You are on page 1of 15

Professeur Dorothy S.

Blair

Le bestiaire islamique de Birago Diop


In: Cahiers de l'Association internationale des tudes francaises, 1979, N31. pp. 59-72.

Citer ce document / Cite this document :


Blair Dorothy S. Le bestiaire islamique de Birago Diop. In: Cahiers de l'Association internationale des tudes francaises, 1979,
N31. pp. 59-72.
doi : 10.3406/caief.1979.1184
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_1979_num_31_1_1184

LE

BESTIAIRE ISLAMIQUE
DE BIRAGO DIOP

Communication de Mme Dorothy S. BLAIR


(Johannesbourg)
au XXXe Congrs de VAssociation, le 24 juillet 1978.
C'est un fait bien connu que les folkloristes du sicle dernier,
frapps par des donnes universelles de maints contes recueillis
en Europe, en Asie et en Amrique du Nord, se sont mis la
recherche d'une origine commune et ont accrdit l'hypothse
d'une source indienne (1). La thorie de la dissmination mond
iale du fablier indien fut mise sous forme d'un dogme par
l'Allemand Theodor Benfey dans l'Introduction de son dition
de la Panschantranta (2). Selon lui, le rpertoire indien, traduit
ds le Xe sicle en persan et en arabe, aurait t rapidement
diffus partout o s'tendaient les conqutes islamiques. Ainsi,
les conqurants arabes auraient apport en Afrique Noire, en
mme temps que l'Islam, un bagage culturel dont la fable aurait
t un lment important.
Cependant, les folkloristes contemporains, notamment Bdier, adoptent une attitude plus prudente, moins dogmatique (3).
Aussi, en traitant du bestiaire islamique dans les contes de
Birago Diop, ne me suis-je pas propos de ressusciter cette
ancienne querelle sur les origines. Il ne s'agira pas ici de reprer
des sources islamiques ventuelles de ce bestiaire. Je prendrai
plutt, comme point de dpart de mon analyse, le fait incontest
(1) V. surtout A. Loiseleur Deslongchamps, Essai sur les fables indiennes,
Paris, 1838.
(2) Theodor Benfey, Die Panschantranta, fiinf Bcher indischer Fables, Mrchen und Erzhlungen, 2 vol., Leipzig, 1859.
(3) V. J. Bdier, Les Fabliaux, nouvelle d., Paris, Honor Champion, 1964 :
L'histoire ne nous permet pas de supposer qu'il ait exist un peuple privilgi,
ayant reu la mission d'inventer les contes (...). Elle nous montre, au contraire,
que chaque peuple a cr ses contes qui lui appartiennent... (p. 15).

60

DOROTHY S. BLAIR

de la rpartition des fables ngro-africaines dans deux cycles


animaliers importants, selon deux aires culturelles distinctes :
celle qui est marque par la culture et l'enseignement musul
mans, et celle o les religions et croyances traditionnelles se
sont farouchement opposes toute pntration islamique.
Or, les pays de l'Afrique Occidentale qui ont rsist aux in
fluences
musulmanes, qui sont rests attachs l'animisme et
au ftichisme, les rgions de la fort, forment l'aire culturelle du
cycle de fables dont l'Araigne est le personnage principal (4).
Par contre, ce sont les pays situs en bordure du Sahara, les
rgions de la savane, l o l'influence des Arabes et la prsence
de l'Islam sont les plus fortes, qui constituent l'aire culturelle
du cycle du Livre.
Birago Diop est n au Sngal ; il a exerc son mtier de
mdecin vtrinaire au Mali et en Haute Volta dans les annes
1930. C'est donc dans ces pays de la savane qu'il a entendu
narrer par des griots des conteurs traditionnels comme par
sa mre et sa grand-mre dans son enfance, des contes et fa
bles
qui tournent autour de Leuk-le Livre. Les rgions ctires
lui taient galement familires, l o se trouvent des cycles
secondaires, celui de l'Antilope et celui de la Tortue. C'est
Leuk le hros prfr de ses propres contes j'entends ceux
qui mettent en scne le bestiaire traditionnel , contes qu'il
attribue au griot Amadou Koumba (5). La Biche et la Tortue
n'en sont pas absentes, mais l'Araigne n'y joue aucun rle (6).
(4) Cf. Les Lgendes africaines de l'Ivoirien Bernard Dadi, qui comprennent
quelques contes qui tournent autour des aventures et les exploits de
Anaz, l'Araigne ruse (in : Lgendes et Pomes, Paris, Seghers, 1966). Au
Nigeria, le cycle du Livre coexiste avec celui de l'Araigne, bien que celui-ci
soit le plus rpandu.
(5) Les Contes d'Amadou Koumba, Paris, Fasquelle, 1947, rd. Prsence
Africaine, 1960. Les Nouveaux Contes Amadou Koumba, Paris, Prsence Afri
caine, 1948. Contes et Lavanes, Paris, Prsence Africaine, 1963.
(6) Pour cette question de la rpartition des aires culturelles de l'Afrique
Occidentale, V. Mohamadou Kane, Les Contes d'Amadou Coumba, du conte
traditionnel au conte moderne d'expression franaise, Dakar, Publications de la
Facult des Lettres et des Sciences Humaines, 1968 : ... Il existe donc une
gographie du conte lie la ncessit de choisir ses personnages et la matire
de son conte dans le milieu environnant (...). L'aire des pays de la savane, les
plus fortement marqus par l'Islam, se distinguerait de celle des pays de la fort,
plus particulirement attachs aux religions et cultures traditionnelles (p. 30).

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

61

Les raisons de la popularit de l'Araigne ou du Livre en


fonction de la gographie et des croyances dominantes ne nous
concernent pas ici. Mais il va de soi que la conversion l'Islam
entrana la remise en question de certains concepts d'ordre
social et moral. En tout tat de cause, les histoires de l'Araigne
se distinguent fondamentalement des exploits du Livre par
le fait qu'elles ne comportent pas de morale. Racontes sur
un ton humoristique, elles visent tout simplement distraire.
Par contre, les aventures de Leuk-le Livre et de ses camarades
de la savane, de la brousse et des marigots sont en majeure
partie des apologues qui comprennent une leon de morale
pratique, base sur l'thique utilitaire d'une communaut plus
ou moins referme sur elle-mme : respecter les biens d'autrui,
surtout si l'on est le plus faible ou d'une intelligence limite ;
respecter les hirarchies traditionnelles ;
rester fidle sa
propre nature et surtout viter des mauvaises rencontres et
ne pas frquenter de mauvaises compagnies, au risque d'tre
vol, bern, ross.
Que des africanistes verss dans les religions compares nous
prcisent les rapports qui existent entre ces leons de vie sociale
enseignes par les btes et les prceptes islamiques profond
ment
enracins dans la vie de ceux que les griots runissaient
au clair de lune ou autour du feu la nuit. Je vais essayer plutt
de faire la part de l'Islam dans la version franaise de ce fablier
traditionnel que nous livre Birago Diop.
Ismal Birago Diop vous est sans doute moins connu que
son compatriote, ami et contemporain, Leopold Sdar Senghor.
Comme 80 % des Sngalais, il est musulman. Il m'avoua
avoir t un traditionaliste toute sa vie. Il frquenta l'cole
Coranique Dakar avant d'entrer l'cole primaire franaise.
Son beau-pre, El Hadj Pedre, fut l'Imam de Dakar. C'est
dire son appartenance un milieu islamique, sa pit et son
dvouement sincre l'Islam. Nanmoins, on aurait tort de
croire que c'est un didactisme inspir par sa foi qui l'a incit
reprendre les fables traditionnelles de son terroir.
Admis l'Institut Vtrinaire Paris, dans l 'entre-deuxguerres, il fut initi par Senghor et Aim Csaire au mouvement

62

DOROTHY S. BLAIR

de la ngritude, qui pour lui ne s'exprima pas par une littrature


de combat, mais par un effort pour empcher l'hritage litt
raire oral de l'Afrique Noire de disparatre. Ce retour dans le
pass commena quand, tudiant l'cole Nationale Vtri
naire Toulouse, il cherchait temprer son exil, adoucir sa
nostalgie (7).
Senghor publia quelques-uns des contes dont Diop se sou
venait
cette poque. Entre 1935 et 1938, au cours de ses tour
nes professionnelles sur les rives du Niger et dans les plaines
du Soudan, le jeune mdecin vtrinaire eut la possibilit de
rafrachir sa mmoire et d'enrichir son rpertoire d'histoires
populaires, de sorte que, lors de son premier cong en France,
il avait lui aussi un manuscrit publier, l'instar de ses amis :
une premire collection de contes, qu'il prsentait comme une
simple traduction en franais de la matire traditionnelle qu'il
avait reue des dtenteurs de l'oralit. Mais il tait trop modeste,
comme l'a soulign Senghor dans la Prface des Nouveaux
Contes Amadou Koumba :
Birago Diop a vcu, comme seuls savent le faire les auditeurs
ngro-africains, les rcits du griot ; il les a repenss et crits en ar
tiste
ngre et franais en mme temps (8).
Les trois recueils que Diop publia entre 1947 et 1963 contien
nent
en tout 52 contes, si l'on ne retient que les titres distincts,
car maints contes sont complexes et comprennent plusieurs
pisodes ou rcits spars. De ces 52 contes, les deux tiers ont
des btes pour protagonistes : ce sont pour moiti des apolo
guesdont les fauves de la brousse sont les uniques acteurs, sans
l'intervention d'aucun tre humain, et pour moiti des histoires
qui mettent en scne des btes mles aux hommes. Parfois les
animaux agissent selon leur nature relle : les singes volent les
pastques ou le vin de palme des villageois. Parfois les rapports
entre hommes et btes sont plus fantaisistes, et l'on est michemin entre le conte de fes et la fable : btes et humains se
frquentent, se parlent, se marient mme. Une nesse se trans(7) V. la Prface des Contes Amadou Koumba, pp. v, vi.
(8) Op. cit., p. 7.

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

63

forme en femme pour pouser le roi (9) ; l'Hyne demande au


chasseur des conseils pour capturer aussi facilement que lui
sa proie, et s'adresse ensuite au forgeron pour se procurer une
lance (10) ; le Livre fait un enfant la fille du roi (11), et
ailleurs devient entremetteur pour marier les deux filles d'une
pauvre veuve respectivement au Lion et l'Hyne (12).
Deux rcits offrent des cas particuliers : Maman Caman
(19) et Woundou-El Hadji (14). Dans Maman Caman
il y a deux groupes distincts de protagonistes. Les hommes et
les btes ne se frquentent pas, mais l'histoire des uns influence
profondment et ironiquement le sort des autres. D'ailleurs,
les btes se comportent entirement en humains, l'ponyme
et sa progniture n'ayant du saurien que leur habitation dans
le lit du fleuve. Dans Woundou-El Hadji , tous les person
nagessont des btes, agissant selon leur propre nature ou con
formment
l'anthropomorphisme traditionnel ; mais leur
socit est intgre dans celle des habitants musulmans de
l'Ouest africain, sur laquelle leur communaut est calque.
Le monde des hommes est sous-jacent celui des btes, mais
il s'agit dans les deux cas d'une socit foncirement isl
amique.
Dans les fables animalires de Birago Diop, les fauves de la
brousse se comportent en gnral selon le caractre strotyp
que leur prte la concordance anthropomorphique tradition
nelle
et universelle. Leurs attributs sont appropris leur appa
rence ou au rle qu'ils jouent dans la nature : Golo-le Singe
est malfaisant, mal lev, mal embouch, querelleur et mali
cieux,
menteur et dbauch (15), gourmand et voleur par
surcrot. Sgue-la Panthre est fourbe et sans honneur ,
ayant les yeux d'un matre et l'me d'un esclave, la dmarche
d'une femme et la peau trouble (16). Le caman est impi(9) Fari l'Anesse , Les Contes Amadou Koumba.
(10) La lance et l'Hyne , ibid.
(1 1) Tours de Livre , ibid.
(12) Les deux gendres , Les Nouveaux Contes Amadou Koumba.
(13) Les Contes d'Amadou Koumba.
(14) Contes et Lavanes.
(15) Les Contes d'Amadou Koumba, p. 56.
(16) Ibid., p. 85.

64

DOROTHY S. BLAIR

toyable, froce, sournois et glouton. L'ne est mchant et sot ;


la poule est bte, mais pas autant que le phacochre. Gayndle Lion, roi puissant et imposant, se prsente tantt en tyran
despotique, tantt en monarque clair. Le prix d'intelligence
se partage entre M 'Bile-la Biche et Leuk-le Livre ; mais si
la Biche l'emporte en douceur et en pit, le Livre excelle en
ruse et en malice. Bouki-l'Hyne est la victime ne des hommes
comme des autres btes, du fait de sa cupidit combine avec
son ineptie. On reconnat facilement, mutatis mutandis, la gale
riede portraits animaliers qui gayent les fables de l'Europe,
de l'Asie et de l'Amrique du Nord, enrichie de quelques types
originaux : tels Thioye-le Perroquet cancanier, dont la lan
gue ronde heurte sans arrt le bec qui est un hameon accro
chant tous les potins et racontars qui volent aux quatre vents
(17), ou le camlon sage et circonspect, le taciturne soli
taire dont l'humeur est moins changeante que la couleur de sa
peau (18).
Par leur appartenance au cycle du livre, les fables de Birago
Diop sont par dfinition islamiques. Leur didactisme est en
racin
dans la tradition offrant des leons de vie sociale, de
connaissance du monde, de sagesse pratique. Ainsi, il y a une
srie de rcits runis sous le titre de Mauvaises rencontres
(19), une autre intitule Les Mauvaises compagnies (20).
Elles montrent que ceux qu'opposent caractre, force, intell
igence ou intrt ne doivent pas se frquenter. Quand le caml
on, malgr lui, se laisse accompagner du singe, il n'a qu'
s'attendre quelques mauvais tours (21) ; seulement celui-l
sait le payer de retour. Quand le crabe tient compagnie au rat,
il n'en sort pas indemne (21). Le crapaud et l'abeille sont aussi
incapables que la cigogne et le renard de jouir de leur hospit
alit rciproque (21).
Cet exemple-ci nous amne la confrontation invitable du
fabuliste sngalais avec son prdcesseur franais plus clbre.
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)

Ibid., p. 48.
Ibid., p. 57.
Contes et Lavanes.
Les Contes Amadou Koumba.
Op. cit., pp. 56-84.

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

65

Comme ceux de La Fontaine, pour lequel il ne cache pas son


admiration, les animaux de Birago Diop jouent des rles comp
lexes.
Ils ont leur vie propre et leur caractre gnrique, mais
derrire leurs masques animaux se cachent une peinture sati
rique et une critique des murs. En 1957, Senghor n'tait pas
encore prsident, le Sngal n'ayant pas encore obtenu son
indpendance. Pourtant, nous pouvons savourer l'ironie de ce
qu'il dit dans la Prface qu'il compose pour son ami :
Les animaux paraissent encore plus vivants que les hommes. La
critique des murs qu'est le conte peut, ici, donner libre cours
sa verve satirique. Les masques animaux dont il affuble les hommes,
singulirement les grands, la mettent l'abri des poursuites, tout
en lui permettant de grossir le trait caricatural (22).
Nonobstant ces paroles de Senghor, la satire des fables de
Diop nous parat assez anodine, qu'elle raille les faiblesses,
les peccadilles, les travers de la nature humaine, ou bien qu'elle
s'attaque des institutions locales, selon la tradition univers
elle
et sculaire des fabulistes.
La socit que Diop prend pour sujet de sa satire est invaria
blement islamique, que les protagonistes soient hommes ou
btes. Cependant, les effets humoristiques ne sont nulle part
aussi russis que dans les fables peuples de son bestiaire. Les
allusions aux pratiques religieuses et la tradition coranique
y forment un lment intrinsque de son ralisme, tandis que
le comique dpend de la faon spontane et mme dsinvolte
dont l'auteur les introduit. Elles aident situer le rcit, ajou
tant la couleur locale. Mais la combinaison de ces lments
du rel avec la fantaisie inhrente au conte animalier ne fait
qu'en rehausser le piquant, ou en relever la leon morale.
Nous ne nous tonnons point que le Crapaud ait besoin de
faire ses ablutions et de dire ses prires au bord de l'eau, quand
il dfie le Phacochre une course la nage. Lui, il n'est pas
mcrant comme son adversaire ! Si l'pisode rappelle la course
du livre et de la tortue, si le dnouement en est le triomphe
(22) Les Nouveaux Contes Amadou Koumba, p. 12.

66

DOROTHY S. BLAIR

traditionnel du plus rus sur l'esprit lourd, la morale en est plus


nuance : se mfier de la pit affiche opportunment (23).
Dans une autre apologue, dont les protagonistes sont des
humains, nous rencontrons un phacochre vtu d'un grand
boubou rouge, coiff d'un bonnet blanc deux pointes, chauss
de babouches jaunes et dvidant un chapelet dont chaque grain
tait plus gros qu'une noix de cola (24). Le sage homme
consult au sujet de cette apparition extraordinaire, expliqua
que cette pit ostentatrice tait celle du roi sans trne. Le
roi dchu se fait marabout. Confit en dvotion, il recherche
dans la religion sa supriorit perdue. Son gros chapelet, son
grand bonnet, son boubou voyant en imposent au commun.
Sa splendeur passe, croit-il, ne meurt pas ainsi entirement,
puisqu'on parle encore de lui et qu'on le vnre. Sa dvotion
n'est qu'extrieure. Rendez-lui son trne, il oublie ses prires.
Un roi ne peut tre religieux (25).
Avec cette esquisse, rapidement brosse, Birago Diop ajoute
un portrait original la galerie de faux dvots de la littrature
francophone, le sujet de l'hypocrisie religieuse n'tant videm
ment
pas le propre d'une seule socit. L'espce est toujours
la mme, annonce le griot, en ouvrant son rcit intitul " Le
Prtexte ", pleine de fausse onction et insinuante, parasite
type, inconstante et vagabonde (26). Diop revient l'att
aquedans une fable o il fait le portrait achev d'un Tartuffe
musulman, sous les traits de Woundou-le-Chat. L'ironie est
enrichie et l'humour rendu plus piquant par l'emploi d'un double
masque : celui du faux plerin dont se revt l'ponyme du
conte Woundou-El-Hadji pour mieux duper sa proie, et le
masque animal derrire lequel l'auteur cache discrtement sa
leon morale. Ce masque-ci est plutt transparent, comme ce
doit tre le cas dans la fable ; mais le comique n'en est pas
diminu pour autant. La saveur en est plutt rehausse par la
transformation sournoise du monde des btes en celui des
(23)
(24)
(25)
(26)

Les Courses de M'Bam-Hal , Contes et Lavanes.


L'Hritage , Les Contes d'Amadou Koumba, p. 165.
Ibid., p. 168-9.
Nouveaux Contes d'Amadou Koumba, p. 37.

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

67

hommes, du flin en humain et inversement. Si la moralit


du rcit est traditionnelle, des dtails rels et humoristiques sont
le propre de Diop lui-mme.
Le conte s'ouvre sur une allusion discrte au mystre dont
le chat est souvent entour dans certaines socits, et le respect
ml de crainte que les hommes lui doivent. Cependant, la
satire veut que la frontire entre le monde des humains et celui
des btes soit floue :
Tout le clan des chats, nous raconte le griot, avait toujours su
et avait toujours appris leur descendance que l'Anctre (de tous
les chats) avait t s'initier aux lois de l'Islam et aux prceptes du
Coran sous la tente d'un docte et sage marabout maure (27).
Nous passons immdiatement au constat de la nature reprehens
ible,
proprement fline, de Woundou, le hros de la fable,
vue en gros par l'homme : son gosme, sa suffisance, son
hdonisme :
Au village, comme dans le pays, l'on continuait affirmer que (...)
les soucis d'autrui.les tracas des uns, les ennuis des autres, laissaient
pour la plupart du temps Woundou-le-Chat absolument indiff
rent.Soit qu'il ft pas mesurs la recherche de nourriture, soit
qu'il s'assoupt aprs tirements et billements pour aider la di
gestion
de sa proie (28).
Cependant, Woundou persiste croire que la mfiance
tenace de ceux qu'il hante est due la rputation dplorable
de son cousin de la brousse, le Chat-Sauvage. Aussi, annoncet-il un jour son intention d'aller en plerinage la Mecque,
dans l'espoir qu' son retour prvention et malveillance tom
beront
d'elles-mmes.
Woundou est entirement flin quand il s'en va, quatre
pattes, vers le Levant, plerin solitaire et poilu. En cours de
route, son rle devient plus ambigu, et quand son long chemin
l'amne finalement la Mecque, nous nous trouvons facil
ement intgrs dans le monde humain des fidles :
(27) Contes et havanes, p. 140.
(28) Ibid.

DOROTHY S. BLAIR

68

Avec les fatigues des devoirs sacrs accomplis selon les rgles et
observances, le long et large turban qui entourait la tte de Woundou-le Chat imprimait par son poids une allure mesure ses pas
que rythmait sur le chemin de retour le balancement d'un lourd
chapelet pendu son cou (29).
voquant le retour des Lieux Saints, l'auteur nous ramne
au monde animal, en dcrivant les Rats et Souris, Lzards et
Tarentes, Oiseaux et Poussins qui, ne connaissant plus sans
doute ni peur ni retenue, foltraient, criaient, piaillaient, trot
taient,
trottinaient, voletaient, viraient et engraissaient aussi,
l'esprit tranquille et le cur lger (29) ; il prpare ainsi le
dnouement, o les effets comiques et satiriques sont de nou
veau obtenus par le mlange d'lments anthropomorphiques
et purement animaux :
Ce fut aprs la prire de Yor-Yor, 'le soleil commenait chauffer,
que Woundou-le Plerin revint au Village (...). Traversant pas
compts la Place-des-Palabres, le turban blanc serr par le ghenour
qui dsigne partout aux regards ceux-l qui ont eu l'immense
bonheur d'avoir touch la Pierre sacre ; le lourd chapelet autour
du cou ; l'charpe aux broderies d'or sur l'paule droite, Woundou
s'en tait all d'abord vers la Mosque, pendant que le bruit s'est
rpandu de son retour de la Mecque.
(...)
El Hadji Woundou avait rapport de l'eau de Zem-Zem, des cha
pelets et quelques cadeaux pas trop onreux ni trop lourds.
Il avait rapport aussi, semblait-il, beaucoup de sagesse, tout au
moins amplement d'onction et suffisamment de componction.
D'une voix doucereuse, avec des gestes lents et poss, le chapelet
au bout des doigts, El Hadji Woundou, assis sur une peau de mout
on, lourdement enturbann, narrait son long plerinage un audi
toire qui s'paississait au long du rcit qu'maillaient des sentences
pieuses et des propos de paix et d'humilit (30).
Le reste se devine : comment, mesure qu'il reprait d'an
ciennes
connaissances, tous gras et reluisants, entours d'une
progniture nombreuse et en parfait tat d'embonpoint (31),
la voix du nouvel El Hadji se faisait de moins en moins onc(29) Op. cit., p. 145.
(30) Op. cit., pp. 145-6.
(31) Ibid., p. 146.

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

69

tueuse, en dpit de ses paroles difiantes ; comment il finit


pas cesser d'grener son chapelet, par le jeter avec turban et
ghenour, pour s'lancer de son tapis de prires sur la GrandMre Souris, qui affirma, avant de gagner de justesse le trou
le plus proche : La Mecque n'a jamais chang personne.
Si nous reconnaissons sans peine une variation islamique
sur un thme familier, le comique et le ralisme quotidien n'en
sont pas moins originaux. Ces dtails ralistes sont puiss dans
une socit musulmane, mais o l'Islam n'a jamais entir
ementchass les croyances ancestrales et le pouvoir des fticheurs.
Dans un pisode qui raconte la maladie du Roi Gaynd-le
Lion, l'auteur suggre la confrontation permanente des gu
risseurs
de tout acabit : ceux qui jurent par des gris-gris, par des
simples ou par des amulettes (32). Avec d'autres allusions, s
emes
a et l dans ses contes, Birago Diop nous laisse entendre
qu'il n'approuve point un dogmatisme fanatique en matire
de pratiques ni de croyances. Bon Musulman lui-mme, son
affabilit naturelle, le respect d autrui et son usage du monde
lui interdisent tout fanatisme doctrinaire.
Cependant, si la fable se veut une leon positive, elle doit
proposer une solution pratique au problme des fautes et des
erreurs humaines. L'ordre de la vie sociale dpend du profit
qu'on peut ventuellement tirer de la sottise, qui est inguris
sable.
Dans cette comdie humaine dguise en comdie ani
male,
il ne s'agit pas de prcher la charit envers ceux qui sont
moins dous, mais d'assurer l'ordre de la socit, et on y cons
eille d'exploiter la sottise, notamment l'obstination stupide
incarne par les deux personnages de l'Ane et de Bouki-1 'Hyne.
L'cole coranique forme le dcor d'une de ces leons, qui
tourne en drision ces deux lves : l'Ane et l'Hyne tiennent
la frquenter, encore qu'ils soient tout fait incapables d'ap
prendre
lire ou crire les textes sacrs ; ils savent seulement
ramasser des fagots pour clairer et chauffer l'cole, le soir, et
alimenter la cuisine de leur matre. Les parents de l'Ane ont
pris leur parti des insuffisances intellectuelles de leur rejeton ;
(32) La Peau de Bouki , Contes et Lavanes.

70

DOROTHY S. BLAIR

ils sont mme fiers de la quantit et de la qualit du bois mort


qu'il rapporte ; c'est pourquoi ils l'encouragent continuer
d'aller l'cole jusque dans sa troisime jeunesse (33). Mais
les pre et mre de Bouki-PHyne ont bien d'autres vises pour
leur fils. Il s'ensuit une satire des parents trop ambitieux pour
l'ducation de leurs enfants, mle une critique, plus subtile,
des ergotages des grammairiens et une allusion amusante
l'chin descendante des hynes. Prservant, comme toujours,
un heureux quilibre entre le monde des btes et celui des
hommes, Diop raconte comment la famille de Bouki
avait rapidement estim que les fagots qu'il lui fallait rapporter (...)
pesaient trop lourd pour son chine, flchissaient ses reins et lui
abaissaient les fesses. La famille de Bouki avait jug surtout que
l'arabe du Matre tait plus parl avec la gorge, la langue et les
dents qu'avec le nez. Non seulement il ne devait pas tre le vrai
arabe de La Mecque et de Mdine (...), mais, surtout, il ne conve
naitpas la diction hrditaire et nasille de ceux du Clan des
Hynes (34).
En filigrane dans cette fable, comme ailleurs dans les contes
de Birago Diop, se lit la critique du marabout qui se soucie
autant sinon plus de son propre bien-tre que des progrs sco
laires
de ses lves. Mais, si des portraits de marabouts al
imentent
sa satire, il adoucit ses attaques quand les victimes
qu'ils exploitent sont l'Hyne, le Chacal ou l'Ane, les figures
les moins sympathiques de son bestiaire.
Dans un de ses contes les plus russis, Maman Caman ,
Diop recourt l'histoire de l'islamisation de l'Afrique Occi
dentale,
rappelant des faits dont l'historicit est tablie, en les
associant troitement aux exploits des btes. Il prsente le pas
sage des conqurants musulmans dans le pays des Oualoffs,
comme vcu par les habitants de la brousse et des fleuves.
Maman Caman est ostensiblement uns fable dont la leon
pratique, l'usage des enfants, est la ncessit d'couter les
ans, de se fier leur sagesse et de profiter de leur exprience.
Mais l'vocation des guerres saintes occupe plus de place que
(33) Bouki et ses tablettes , Contes et Lavanes.
(34) Ibid., p. 73-74.

LE BESTIAIRE ISLAMIQUE DE BIRAGO DIOP

71

le rcit du sort des petits camans qui refusent de se laisser


guider par leur mre (crocodile n'est pas prophte en son pays).
Les deux fils de la trame sont d'ailleurs troitement et habile
mentlis. Le dnouement nous offre un deuxime axiome :
que les leons de l'histoire inspirent la conduite des hommes
comme celle des crocodiles.
En fait, Feffet ironique du dnouement dpend en grande
partie de ce mlange inextricable de la fantaisie animalire
avec les vnements historiques. Ainsi, Maman Caman avait
l'habitude de runir sa progniture et de leur raconter des
histoires,
des histoires d'Hommes, pas des histoires de Camans, car les ca
mans
n'ont pas d'histoires. Et c'est peut-tre bien cela qui vexait,
au lieu de les rjouir, les pauvres petits camans (35).
Et ils billaient
quand elle parlait des premiers hommes la peau blanche que sa
grand-mre vit se prosterner vers le soleil naissant aprs s'tre lav
les bras, le visage, les pieds et les mains ; de la teinte rouge des
eaux aprs le passage des hommes blancs qui avaient appris aux
hommes noirs se prosterner comme eux vers le soleil levant (35).
Finalement, des corbeaux viennent se poser sur la berge du
fleuve, en croassant un message nigmatique qui annonce
l'arrive imminente de l'arme des Maures, qui font de nouveau
la guerre aux Oualoffs. Il faut s'en aller. Mais les petits camans
ne veulent pas suivre leur mre. Au cours de la bataille qui
s'ensuit, l'hritier du royaume maure reoit une blessure que
ni marabouts ni gurisseurs ne savent soigner. Le rcit se clt
sur une pirouette : un jour arrive enfin la cour une vieille
femme qui ordonne le remde efficace : en application, trois
fois par jour, sur la plaie, de la cervelle frache de jeune ca
man (36).
(35) Les Contes d'Amadou Koumba, p. 49.
(36) Ibid., p. 55.

72

DOROTHY S. BLAIR

Dans sa prface au premier recueil des Contes Amadou


Koumba, Birago Diop s'excuse d'tre incapable de recrer le
merveilleux, comme le faisait le griot dont il prtend n'tre
que le traducteur. Par contre, grce son vocation du rel,
surtout du rel psychologique et social, il donne son uvre
un intrt et une originalit qui dpassent les limites du seul
folklore, et la fait accder la dignit des productions litt
raires.
En puisant dans le bestiaire traditionnel, mettant en
scne Lion et Livre, Hyne et Chacal, Chat et Caman, Biche
et Perroquet, Camlon et Crapaud, il esquisse avec brio et
humour le portrait reconnaissante de la socit islamique de
l'Ouest africain.
Dorothy S. Blair.

You might also like