You are on page 1of 13

Anapanasati sutta

[1] Esto he escuchado:


En una ocasin, el Bienaventurado estaba morando en Savatthi, en el Parque Oriental, en el palacio
de la madre de Migara, junto con varios de sus conocidos ancianos discpulos: el Venerable
Sariputta, el Venerable Maha Moggallana, el Venerable Maha Kassapa, el Venerable Maha
Kaccana, el Venerable Maha Kotthita, el Venerable Maha Kappina, el Venerable Maha Cunda, el
Venerable Anuruddha, el Venerable Revata, el Venerable Ananda y otros conocidos ancianos
discpulos suyos.
[2] En esa oportunidad, los monjes ancianos estaban enseando e instruyendo a los monjes
nuevos; algunos de los monjes ancianos estaban enseando e instruyendo a diez monjes; otros
monjes ancianos estaban enseando e instruyendo a veinte... treinta... cuarenta monjes. Y los
nuevos monjes, habiendo sido enseados e instruidos por los monjes ancianos, haban alcanzado
los sucesivos estados de la alta distincin.
[3] En esa ocasin, el da del Uposatha del decimoquinto da [del mes], de la noche de luna llena
de la ceremonia de Pavarana, el Bienaventurado estaba sentado al aire libre, rodeado por el Sangha
de los monjes. Entonces, al examinar el silencio del Sangha de los monjes, se dirigi a ellos de esta
manera:
[4] Monjes, estoy contento con ese progreso. Mi mente est contenta con ese progreso. Por lo
tanto, suscitad an ms energa para alcanzar lo no alcanzado, para lograr lo no logrado y para
descubrir lo no descubierto. Yo voy a esperar aqu, en Savatthi, hasta el da de la luna llena del
cuarto mes de Komudi.
[5] Y los monjes de la campia escucharon esto: El Bienaventurado va a esperar all, en Savatthi,
hasta el da de la luna llena del cuarto mes de Komudi. Entonces, los monjes de la campia
emprendieron el viaje hacia Savatthi para ver al Bienaventurado.
[6] Y los monjes ancianos ensearon e instruyeron a los nuevos monjes con el ahnco an mayor;
algunos monjes ancianos estaban enseando e instruyendo a diez monjes; otros monjes ancianos
estaban enseando e instruyendo a veinte... treinta... cuarenta monjes. Y los nuevos monjes,
habiendo sido enseados e instruidos por los monjes ancianos, haban alcanzado los sucesivos
estados de la alta distincin.
[7] En aquella ocasin, el da del Uposatha del decimoquinto da [del mes], de la noche de luna
llena del cuarto mes de Komudi, el Bienaventurado estaba sentado al aire libre rodeado por el
Sangha de los monjes. Entonces, al examinar el silencio del Sangha de los monjes, se dirigi a ellos
de esta manera:
[8] Monjes, esa asamblea est libre de cotorreo, esa asamblea est libre de parloteo. Est
establecida en lo esencial. Tal es ese Sangha de los monjes, tal es esa asamblea. Tal asamblea es
digna de obsequios, digna de hospitalidad, digna de ofrendas, digna de reverenciales saludos y es

un incomparable campo de mritos para el mundo tal es ese Sangha de los monjes, tal es esa
asamblea. Un pequeo obsequio ofrecido a semejante asamblea, se convierte en grande, y uno
grande se convierte en uno ms grande an tal es ese Sangha de los monjes, tal es esa
asamblea. Es poco comn semejante asamblea para el mundo tal es ese Sangha de los monjes,
tal es esa asamblea. Valdra la pena emprender un largusimo viaje con el equipaje a cuesta,
solamente para verla tal es ese Sangha de los monjes, tal es esa asamblea.
[9] En ese Sangha de los monjes hay monjes que son arahants con todas las contaminaciones
destruidas, que han vivido la vida santa, han realizado lo que haba que hacer, se han desprendido
de la carga, han alcanzado su propia meta, han destruido las cadenas de la existencia y se han
liberado por completo a travs del conocimiento final tales son los monjes en ese Sangha de los
monjes.
[10] En ese Sangha de los monjes hay monjes que, con la destruccin de los cinco grilletes
menores, deben reaparecer espontneamente [en las Moradas Puras] y all alcanzarn el Nibbana
final, sin tener que retornar nunca ms a este mundo tales son los monjes en ese Sangha de los
monjes.
[11] En este Sangha de los monjes, hay monjes que, con la destruccin de los grilletes y con la
atenuacin de la codicia, el odio y la falsa ilusin, son lo que una-vez-retornan, que retornarn una
vez a este mundo para poner fin a la insatisfaccin tales son los monjes en ese Sangha de los
monjes.
[12] En ese Sangha de los monjes, hay monjes que, con la destruccin los tres grilletes, son los
que entran-en-la-corriente, no ms sujetos a la perdicin, inquebrantables, encaminados hacia la
iluminacin tales son los monjes en ese Sangha de los monjes.
[13] En ese Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados al desarrollo de los cuatro
establecimientos de la atencin consciente tales son los monjes en ese Sangha de los monjes. En
ese Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados al desarrollo de las cuatro clases del
recto esfuerzo... de las cuatro bases del poder espiritual... de las cinco facultades... de los cinco
poderes... de los siete factores de la iluminacin... del Noble ctuple Sendero tales son los monjes
en ese Sangha de los monjes.
[14] En ese Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados al desarrollo del amor
benevolente... de la compasin... de la dicha altruista... de la ecuanimidad... de la meditacin sobre
la asquerosidad... de la percepcin de la transitoriedad tales son los monjes en ese Sangha de los
monjes. En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados al desarrollo de la atencin
consciente en la respiracin.

[Atencin consciente en la respiracin]


[15] Monjes, cuando se desarrolla y cultiva la atencin consciente en la respiracin, la misma es
fructfera y beneficiosa. Cuando se desarrolla y cultiva la atencin consciente en la respiracin, se
realizan los cuatro establecimientos de la atencin consciente. Cuando se desarrollan y cultivan los

cuatro establecimientos de la atencin consciente, los mismos realizan los siete factores de la
iluminacin. Cuando se desarrollan y cultivan los siete factores de la iluminacin, los mismos
realizan el verdadero conocimiento y la liberacin.
[16] Y, cmo, monjes, se desarrolla y se cultiva la atencin consciente en la respiracin de tal
manera que la misma sea fructfera y beneficiosa?
[17] He aqu, monjes, el monje, va al bosque, debajo del rbol o a una choza vaca y se sienta;
habiendo doblado y cruzado sus piernas, habiendo enderezado su cuerpo y habiendo establecido
su atencin consciente en frente de l, estando siempre consciente, inhala y exhala.
[18] Inhalando largo, comprende esto: estoy inhalando largo y exhalando largo, comprende esto:
estoy exhalando largo. Inhalando corto, comprende esto: estoy inhalando corto y exhalando corto,
comprende esto: estoy exhalando corto. Y se entrena as: voy a inhalar experimentado el cuerpo
entero y se entrena as: voy a exhalar experimentado el cuerpo entero. Y se entrena as: voy a
inhalar calmando las formaciones corporales y se entrena as: voy a exhalar, calmando las
formaciones corporales.
[19] Y se entrena as: Voy a inhalar experimentando el entusiasmo y se entrena as: voy a exhalar,
experimentando el entusiasmo. Y se entrena as: voy a inhalar experimentando el placer y se
entrena as: voy a exhalar, experimentando el placer. Y se entrena as: voy a inhalar
experimentando las formaciones mentales y se entrena as: voy a exhalar experimentando las
formaciones mentales. Y se entrena as: voy a inhalar calmando las formaciones mentales y se
entrena as: voy a exhalar calmando las formaciones mentales.
[20] Y se entrena as: voy a inhalar experimentando la mente y se entrena as: voy a exhalar
experimentando la mente. Y se entrena as: voy a inhalar deleitando la mente y se entrena as: voy
a exhalar deleitando la mente. Y se entrena as: voy a inhalar concentrando la mente y se entrena
as: voy a exhalar concentrando la mente. Y se entrena as: voy a inhalar liberando la mente y se
entrena as: voy a exhalar liberando la mente.
[21] Y se entrena as: voy a inhalar contemplando la transitoriedad y se entrena as: voy a exhalar
contemplando la transitoriedad. Y se entrena as: voy a inhalar contemplando la desaparicin y se
entrena as: voy a exhalar contemplando la desaparicin. Y se entrena as: voy a inhalar
contemplando el cese y se entrena as: voy a exhalar contemplando el cese. Y se entrena as: voy
a inhalar contemplando el renunciamiento y se entrena as: voy a exhalar contemplando el
renunciamiento.
[22] Es as, monjes, cmo se desarrolla y cultiva la atencin consciente en la respiracin para que
la misma sea fructfera y beneficiosa.

[Realizacin de los cuatro establecimientos de la atencin consciente]


[23] Y, cmo, monjes, cuando se desarrolla y cultiva la atencin consciente en la respiracin, se
realizan los cuatro establecimientos de la atencin consciente?

[24] Monjes, en cualquier ocasin, cuando el monje inhala largo, entiende: estoy inhalando largo y
cuando exhala largo, entiende: estoy exhalando largo; cuando inhala corto, entiende: estoy
inhalando corto y cuando exhala corto, entiende: estoy exhalando corto; y cuando se entrena as:
voy a inhalar experimentado el cuerpo entero y cuando se entrena as: voy a exhalar
experimentado el cuerpo entero; y cuando se entrena as: voy a inhalar calmando las formaciones
corporales y cuando se entrena as: voy a exhalar calmando las formaciones corporales en
aquella ocasin, el monje permanece contemplando el cuerpo como un cuerpo, fervorosamente,
plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el pesar por el mundo. Yo digo,
monjes, que esto es un cierto tipo de cuerpo entre los cuerpos, llamado la inhalacin y la
exhalacin. Es por esa razn que el monje, en esa ocasin, permanece contemplando el cuerpo
como un cuerpo, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia
y el pesar por el mundo.
[25] Monjes, en cualquier ocasin, cuando el monje se entrena as: voy a inhalar experimentando
el entusiasmo y cuando se entrena as: voy a exhalar experimentando el entusiasmo; y cuando se
entrena as: voy a inhalar experimentando el placer y cuando se entrena as: voy a exhalar
experimentando el placer; y cuando se entrena as: voy a inhalar experimentando las formaciones
mentales y cuando se entrena as: voy a exhalar experimentando las formaciones mentales; y
cuando se entrena as: voy a inhalar calmando las formaciones mentales y cuando se entrena as:
voy a exhalar calmando las formaciones mentales en aquella ocasin, el monje permanece
contemplando las sensaciones como unas sensaciones, fervorosamente, plenamente atento y
consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el pesar por el mundo. Yo digo, monjes, que esto es
un cierto tipo de cuerpo entre los cuerpos, llamado la inhalacin y la exhalacin. Es por esa razn
que el monje, en esa ocasin, permanece contemplando las sensaciones como unas sensaciones,
fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el pesar por el
mundo.
[26] Monjes, en cualquier ocasin, cuando el monje se entrena as: voy a inhalar experimentando
la mente y cuando se entrena as: voy a exhalar experimentando la mente; y cuando se entrena
as: voy a inhalar deleitando la mente y cuando se entrena as: voy a exhalar deleitando de gozo la
mente; y cuando se entrena as: voy a inhalar concentrando la mente y cuando se entrena as: voy
a exhalar concentrando la mente; y cuando se entrena as: voy a inhalar liberando la mente y
cuando se entrena as: voy a exhalar liberando la mente en aquella ocasin, el monje permanece
contemplando la mente como una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente,
habiendo dejado atrs la codicia y el pesar por el mundo. Yo no digo, monjes, que el desarrollo de la
atencin consciente en la respiracin es para alguien que es olvidadizo, ni para alguien que no est
plenamente atento. Es por esa razn que el monje, en esa ocasin, permanece contemplando la
mente como una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la
codicia y el pesar por el mundo.
[27] Monjes, en cualquier ocasin, cuando el monje se entrena as: voy a inhalar contemplando la
transitoriedad y cuando se entrena as: voy a exhalar contemplando la transitoriedad; y cuando se

entrena as: voy a inhalar contemplando la desaparicin y cuando se entrena as: voy a exhalar
contemplando la desaparicin; y cuando se entrena as: voy a inhalar contemplando el cese y
cuando se entrena as: voy a exhalar contemplando el cese; y cuando se entrena as: voy a inhalar
contemplando el renunciamiento y cuando se entrena as: voy a exhalar contemplando el
renunciamiento en aquella ocasin, el monje permanece contemplando los objetos mentales como
unos objetos mentales, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la
codicia y el pesar por el mundo. Habiendo visto con sabidura el abandono de la codicia y del pesar,
l lo observa de cerca con ecuanimidad. Es por esa razn que el monje, en esa ocasin,
permanece contemplando los objetos mentales como unos objetos mentales, fervorosamente,
plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el pesar por el mundo.
[28] Es as, monjes, cmo se desarrolla y cultiva la atencin consciente en la respiracin para que
se realicen los cuatro establecimientos de la atencin consciente.

[Realizacin de los siete factores de la iluminacin]


[29] Y, cmo, monjes, cuando se desarrollan y cultivan los cuatro establecimientos de la atencin
consciente se realizan los siete factores de la iluminacin?
[30] Monjes, en cualquier ocasin, cuando el monje permanece contemplando el cuerpo como un
cuerpo, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el
pesar por el mundo en aquella ocasin se establece en l una incesante atencin consciente. En
cualquier ocasin, cuando se establece en el monje la incesante atencin consciente, en esta
misma ocasin, surge en l el factor de la iluminacin de la atencin consciente, al cual lo desarrolla
y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[31] Permaneciendo consciente de esta manera, el monje investiga y examina aquel estado con
sabidura y se embarca en la averiguacin completa de l en aquella ocasin, surge en l el factor
de la iluminacin de la investigacin de los estados, al cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo,
llega a realizarlo por completo.
[32] En alguien que investiga y examina aquel estado con sabidura y se embarca en la
averiguacin completa de l, surge una inagotable energa. En cualquier ocasin, en la cual surge
esa inagotable energa en el monje que investiga y examina ese estado con sabidura y se embarca
en la averiguacin completa de l, en aquella ocasin, surge en l el factor de la iluminacin de la
energa, al cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[33] En alguien, en quien surgi la energa, surge el entusiasmo espiritual. En cualquier ocasin, en
la cual surge ese entusiasmo espiritual en el monje, en el cual surgi la energa en aquella
ocasin, surge en l el factor de la iluminacin del entusiasmo, al cual lo desarrolla y, mediante ese
desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[34] En alguien, que est entusiasmado, el cuerpo y la mente llegan a calmarse. En cualquier
ocasin, en la cual se calman el cuerpo y la mente del monje que est entusiasmado en aquella

ocasin, surge en l el factor de la iluminacin de la tranquilidad, al cual lo desarrolla y, mediante


ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[35] En alguien, cuyo cuerpo est tranquilo y que siente el placer, la mente llega a concentrarse. En
cualquier ocasin, en la cual se concentra la mente del monje, cuyo cuerpo est tranquilo y que
siente el placer en aquella ocasin, surge en l el factor de la iluminacin de la concentracin, al
cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[36] Y l observa de cerca y con ecuanimidad la mente concentrada de esa manera. En cualquier
ocasin, en la cual el monje observa de cerca y con ecuanimidad la mente concentrada de esa
manera en aquella ocasin, surge en l el factor de la iluminacin de la ecuanimidad, al cual lo
desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[37] Monjes, en cualquier ocasin, en la cual el monje permanece contemplando las sensaciones
como unas sensaciones, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la
codicia y el pesar por el mundo... [se repiten los versos 30 al 36]... surge en l el factor de la
iluminacin de la ecuanimidad, al cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por
completo.
[38] Monjes, en cualquier ocasin, en la cual el monje permanece contemplando la mente como
una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrs la codicia y el
pesar por el mundo... [se repiten los versos 30 al 36]... surge en l el factor de la iluminacin de la
ecuanimidad, al cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a realizarlo por completo.
[39] Monjes, en cualquier ocasin, en la cual el monje permanece contemplando los objetos
mentales como unos objetos mentales, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo
dejado atrs la codicia y el pesar por el mundo... [se repiten los versos 30 al 36]... surge en l el
factor de la iluminacin de la ecuanimidad, al cual lo desarrolla y, mediante ese desarrollo, llega a
realizarlo por completo.
[40] Es as, monjes, cmo se desarrollan y cultivan los cuatro establecimientos de la atencin
consciente para que se realicen los siete factores de la iluminacin.

[Realizacin del verdadero conocimiento y la liberacin]


[41] Y, cmo, monjes, cuando se desarrollan y cultivan los siete factores de la iluminacin se
realizan el verdadero conocimiento y la liberacin?
[42] He aqu, monjes, el monje desarrolla el factor de la iluminacin de la atencin consciente, el
cual se apoya en la reclusin, el desapasionamiento y el cese, y madura en el renunciamiento.
Adems, desarrolla el factor de la iluminacin de la investigacin de los estados desarrolla el
factor de la iluminacin de la energa... desarrolla el factor de la iluminacin del entusiasmo...
desarrolla el factor de la iluminacin de la tranquilidad... desarrolla el factor de la iluminacin de la
concentracin... desarrolla el factor de la iluminacin de la ecuanimidad, el cual se apoya en la
reclusin, el desapasionamiento y el cese, y madura en el renunciamiento.

[43] Es as, monjes, cmo se desarrollan y cultivan los siete factores de la iluminacin para que se
realicen el verdadero conocimiento y la liberacin.
Esto es lo que el Bienaventurado dijo y los monjes fueron complacidos y se deleitaron en las
palabras del Bienaventurado.

Dhammacakkappavattana Sutta Discurso de la puesta en movimiento


de la rueda del Dhamma
Despertar al grupo de cinco monjes con los cuales haba compartido antes las prcticas ascticas
en el bosque. El sutta contiene las enseanzas esenciales sobre las Cuatro Nobles Verdades y el
ctuple Noble Sendero. Al escuchar este sermn, uno de los monjes de nombre Kondaa alcanza
el primer estado de la Iluminacin.
1. Esto es lo que he odo. En una ocasin el Sublime estaba residiendo cerca de Benares, en
Isipatana, en el Parque de los Venados. All el Sublime se dirigi al grupo de los cinco monjes.
2. Estos dos extremos, oh monjes, no deberan ser seguidos por un renunciante. Cuales son stos
dos? Complacencia en los placeres sensuales, esto es bajo, vulgar, ordinario, innoble y sin
beneficio; y adiccin a la mortificacin, esto es doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos
dos extremos el Tathagata ha penetrado el camino medio que genera la visin, que genera el
entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabidura, que conduce a la iluminacin y
que conduce al Nibbana.
3. Cul, oh monjes, es el camino medio que el Tathagata ha penetrado que genera la visin, que
genera el entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabidura, que conduce a la
iluminacin y al Nibbana? Simplemente este ctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento,
Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Accin, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atencin y
Recta Concentracin. ste, oh monjes, es ese camino medio que el Tathagata ha penetrado que
genera la visin, que genera el entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabidura,
que conduce a la iluminacin y al Nibbana.
4. sta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es
sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento, asociarse con lo indeseable es
sufrimiento, separarse de lo deseable es sufrimiento, no obtener lo deseado es sufrimiento. En
breve, los cinco agregados de la adherencia son sufrimiento.
5. sta, oh monjes, es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Es este deseo que genera nueva
existencia, que asociado con placer y pasin se deleita aqu y all. Es decir, el deseo sensual, el
deseo por la existencia y el deseo por la no existencia.

6. sta, oh monjes, es la Noble Verdad de la Cesacin del Sufrimiento. Es la total extincin y


cesacin de ese mismo deseo, su abandono, su descarte, liberacin, no dependencia.
7. sta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesacin del Sufrimiento.
Simplemente este ctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento,
Recto Lenguaje, Recta Accin, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atencin y Recta Concentracin.
8. sta es la Noble Verdad del Sufrimiento. As, oh monjes, con relacin a cosas desconocidas por
mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi la sabidura, surgi la penetracin
y surgi la luz.
9. sta Noble Verdad del Sufrimiento debe ser completamente comprendida. As, oh monjes, con
relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi
la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
10. sta Noble Verdad del Sufrimiento ha sido completamente comprendida. As, oh monjes, con
relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi
la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
11. sta es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. As, oh monjes, con relacin a cosas
desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi la sabidura,
surgi la penetracin y surgi la luz.
12. sta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento debe ser erradicada. As, oh monjes, con relacin
a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi la
sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
13. sta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento ha sido erradicada. As, oh monjes, con relacin a
cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi la
sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
14. sta es la Noble Verdad de la Cesacin del Sufrimiento. As, oh monjes, con relacin a cosas
desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi la sabidura,
surgi la penetracin y surgi la luz.
15. sta Noble Verdad de la Cesacin del Sufrimiento debe ser realizada. As, oh monjes, con
relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi
la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
16. sta Noble Verdad de la Cesacin del Sufrimiento ha sido realizada. As, oh monjes, con
relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el entendimiento, surgi
la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
17. sta es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesacin del Sufrimiento. As, oh
monjes, con relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el
entendimiento, surgi la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.

18. sta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesacin del Sufrimiento debe ser
desarrollada. As, oh monjes, con relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la
visin, surgi el entendimiento, surgi la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
19. sta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesacin del Sufrimiento ha sido desarrollada.
As, oh monjes, con relacin a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgi la visin, surgi el
entendimiento, surgi la sabidura, surgi la penetracin y surgi la luz.
20. Mientras, oh monjes, el entendimiento y la visin con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades
de acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos no fue totalmente puro en m, no
admit al mundo con sus divinidades, Maras y Brahmas, a la humanidad con sus ascticos,
brahmanes y hombres, que haba realizado correctamente por m mismo la incomparable
iluminacin.
21. Cuando, oh monjes, el entendimiento y la visin con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades
de acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos fue totalmente puro en m,
entonces admit al mundo con sus divinidades, Maras y Brahmas, a la humanidad con sus
ascticos, brahmanes y hombres, que haba realizado correctamente por m mismo la incomparable
iluminacin. Y surgi en m el entendimiento y la visin: Inconmovible es mi liberacin. ste es el
ltimo nacimiento. Ahora no hay nueva existencia.
22. Esto dijo el Sublime. Los cinco monjes se regocijaron de las palabras del Sublime.
23. Cuando esta exposicin se estaba impartiendo surgi en el Venerable Kondaa la pura e
inmaculada visin del Dhamma: Todo aquello que est sujeto a un surgir est sujeto a un cesar.
24. Cuando el Sublime puso en movimiento la rueda de la doctrina, la divinidades terrestres hicieron
or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime
cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningn
asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.
25. Habiendo escuchado esto de las divinidades terrestres, las divinidades de Ctumahrjika
hicieron or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el
Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por
ningn asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.
26. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Ctumahrjika, las divinidades de Tvatisa
hicieron or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el
Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por
ningn asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.
27. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Tvatisa, las divinidades de Yma hicieron or
este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca
de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningn
asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.

28. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Yma, las divinidades de Tusita hicieron or este
sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de
Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningn asctico,
brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.
29. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Tusita, las divinidades de Nimmnarat hicieron
or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime
cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningn
asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el universo.
30. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Nimmnarati, las divinidades de
Paranimmitavasavatt hicieron or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta
en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no
puede ser detenida por ningn asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el
universo.
31. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Paranimmitavasavatt, las divinidades del
mundo de los Brahmas hicieron or este sonido: Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta
en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no
puede ser detenida por ningn asctico, brahmn, divinidad, Mara, Brahma, o ningn ser en el
universo.
32. Y en ese segundo, en ese momento, en ese instante, esa exclamacin se extendi hasta el
mundo de los Brahmas. Y los diez mil universos se estremecieron, se sacudieron y temblaron
violentamente. Una esplndida e ilimitada luminosidad, sobrepasando la refulgencia de las
divinidades, se manifest en el mundo.
33. Despus el Sublime pronunci esta expresin de alegra: Amigos, Kondaa realmente ha
comprendido. Amigos, Kondaa realmente ha comprendido. Y el Venerable Kondaa fue llamado
Aasi-Kondaa.
34. Y el Venerable Aasi-Kondaa, habiendo visto el Dhamma, alcanzado el Dhamma, conocido
el Dhamma, penetrado el Dhamma, trascendido la duda, sin incertidumbre, sereno y no
dependiendo de otro en la enseanza del Maestro, se dirigi al Sublime: Venerable Seor, yo deseo
recibir la ordenacin en la presencia del Sublime, deseo recibir la alta ordenacin. Venga monje,
dijo el Sublime. Bien expuesta est la Doctrina. Practique la vida noble para completamente poner
fin al sufrimiento. Y sa simplemente fue la ordenacin del Venerable.

Anattalakkhana Sutta - Las


caractersticas del no-ser
Este es el segundo discurso que el Buda entreg al grupo de los cinco ascetas, en el cual discute el
principio de anatta (la ausencia del yo sustancial) y demuestra que en ninguno de los cinco cmulos

del apego (khandhas) pueda haber sustancia alguna que permitiese justificadamente identificarse
con l(debido a su relevancia histrica y doctrinal este sutta no contiene abreviaciones).
[Leer en pali]
[59] {59} Esto he escuchado:
En una ocasin el Bienaventurado estaba morando en el Parque de los Venados de Isipatana cerca
de Baranasi. Estando all, el Bienaventurado se dirigi al grupo de los cinco [1]: Monjes. S,
venerable seor, respondieron los monjes y el Bienaventurado dijo:
Monjes, la forma es el no-ser. Porque, monjes, si la forma fuera el ser, no conducira a la afliccin y
sera posible conseguir eso de la forma: que la forma sea de esa manera o que la forma sea de otra
manera. Pero como la forma es el no-ser, conduce a la afliccin y no es posible conseguir eso de la
forma: que la forma sea de esa manera o que la forma sea de otra manera.
La sensacin es el no-ser. Porque, monjes, si la sensacin fuera el ser, no conducira a la afliccin
y sera posible conseguir eso de la sensacin: que la sensacin sea de esa manera o que la
sensacin sea de otra manera. Pero como la sensacin es el no-ser, conduce a la afliccin y no es
posible conseguir eso de la sensacin: que la sensacin sea de esa manera o que la sensacin sea
de otra manera.
La percepcin es el no-ser. Porque, monjes, si la percepcin fuera el ser, no conducira a la
afliccin y sera posible conseguir eso de la percepcin: que la percepcin sea de esa manera o
que la percepcin sea de otra manera. Pero como la percepcin es el no-ser, conduce a la afliccin
y no es posible conseguir eso de la percepcin: que la percepcin sea de esa manera o que la
percepcin sea de otra manera.
Las formaciones mentales son el no-ser. Porque, monjes, si las formaciones mentales fueran el ser,
no conduciran a la afliccin y sera posible conseguir eso de las formaciones mentales: que las
formaciones mentales sean de esa manera o que las formaciones mentales sean de otra manera.
Pero como las formaciones mentales son el no-ser, conducen a la afliccin y no es posible
conseguir eso de las formaciones mentales: que las formaciones mentales sean de esa manera o
que las formaciones mentales sean de otra manera.
La conciencia es el no-ser. Porque, monjes, si la conciencia fuera el ser, no conducira a la afliccin
y sera posible conseguir eso de la conciencia: que la conciencia sea de esa manera o que la
conciencia sea de otra manera. Pero como la conciencia es el no-ser, conduce a la afliccin y no es
posible conseguir eso de la conciencia: que la conciencia sea de esa manera o que la conciencia
sea de otra manera.
Qu opinis, monjes, es la forma permanente o transitoria? Transitoria, venerable seor. Y,
lo que es transitorio, es insatisfaccin o felicidad? Insatisfaccin, venerable seor. Y, lo que
es transitorio, insatisfactorio y sujeto a cambio, puede ser considerado de esa manera: eso es
mo, eso soy yo, eso es mi ser? No, venerable seor.

Es la sensacin permanente o transitoria? Transitoria, venerable seor. Y, lo que es


transitorio, es insatisfaccin o felicidad? Insatisfaccin, venerable seor. Y, lo que es
transitorio, insatisfactorio y sujeto a cambio, puede ser considerado de esa manera: eso es mo,
eso soy yo, eso es mi ser? No, venerable seor.
Es la percepcin permanente o transitoria? Transitoria, venerable seor. Y, lo que es
transitorio, es insatisfaccin o felicidad? Insatisfaccin, venerable seor. Y, lo que es
transitorio, insatisfactorio y sujeto a cambio, puede ser considerado de esa manera: eso es mo,
eso soy yo, eso es mi ser? No, venerable seor.
Son las formaciones mentales permanentes o transitorias? Transitorias, venerable seor. Y,
lo que es transitorio, es insatisfaccin o felicidad? Insatisfaccin, venerable seor. Y, lo que
es transitorio, insatisfactorio y sujeto a cambio, puede ser considerado de esa manera: eso es
mo, eso soy yo, eso es mi ser? No, venerable seor.
Es la conciencia permanente o transitoria? Transitoria, venerable seor. Y, lo que es
transitorio, es insatisfaccin o felicidad? Insatisfaccin, venerable seor. Y, lo que es
transitorio, insatisfactorio y sujeto a cambio, puede ser considerado de esa manera: eso es mo,
eso soy yo, eso es mi ser? No, venerable seor.
Por eso, monjes, cualquier clase de forma, sea del pasado, futuro o presente, interna o externa,
vulgar o sutil, inferior o superior, lejana o cercana, toda forma debera ser vista tal como realmente
es con la correcta sabidura as: eso no es mo, eso no soy yo, eso no es mi ser.
Cualquier clase de sensacin, sea del pasado, futuro o presente, interna o externa, vulgar o sutil,
inferior o superior, lejana o cercana, toda sensacin debera ser vista tal como realmente es con la
correcta sabidura as: eso no es mo, eso no soy yo, eso no es mi ser.
Cualquier clase de percepcin, sea del pasado, futuro o presente, interna o externa, vulgar o sutil,
inferior o superior, lejana o cercana, toda percepcin debera ser vista tal como realmente es con la
correcta sabidura as: eso no es mo, eso no soy yo, eso no es mi ser.
Cualquier clase de formaciones mentales, sea del pasado, futuro o presente, interna o externa,
vulgar o sutil, inferior o superior, lejana o cercana, toda formacin mental debera ser vista tal como
realmente es con la correcta sabidura as: eso no es mo, eso no soy yo, eso no es mi ser.
Cualquier clase de conciencia, sea del pasado, futuro o presente, interna o externa, vulgar o sutil,
inferior o superior, lejana o cercana, toda conciencia debera ser vista tal como realmente es con la
correcta sabidura as: eso no es mo, eso no soy yo, eso no es mi ser.
Viendo de esta manera, monjes, el instruido noble discpulo experimenta repugnancia hacia la
forma, repugnancia hacia la sancin, repugnancia hacia la percepcin, repugnancia hacia las
formaciones mentales y repugnancia hacia la conciencia. Experimentando repugnancia, llega a
estar desapasionado. Mediante el desapasionamiento [su mente] es liberada. Cuando se libera,
llega este conocimiento: esta es la liberacin, y comprende eso: destruido est el nacimiento, la

vida santa ha sido vivida, lo que haba que hacer se ha realizado y he aqu no hay ms futuros
estados de existencia.
Esto es lo que dije el Bienaventurado y aquellos monjes fueron satisfechos y se deleitaron en las
palabras del Bienaventurado. Y mientras se pronunciaba ese discurso las mentes de los monjes del
grupo de los cinco fueron liberadas mediante el no apego.

You might also like