Professional Documents
Culture Documents
From the late biblical period on, Hebrew was not a spoken language, and it
was used primarily in religious contexts. An exception to this rule was the
Hebrew literature that flourished in Spain, Provence, and Italy between the
10th and 14th centuries. Poets such as Samuel HaNagid, Judah HaLevi, and
Immanuel of Rome wrote secular verse in addition to their many religious
and liturgical poems. Prose fiction was much less common, though Abraham
ben Samuel ha-Levi ibn Hasdai's Ben ha-Melek ve-ha-Nazir--a work based
on an Arabic version of a classic Indian story about the life of Buddha--is
one interesting example.
On the threshold of the transition from the old isolated life to a wider one
was the poet Moses Hayyim Luzzattoa contemporary of the Gaon of
Vilna, Elijah ben Solomonbut the modern period of Hebrew literature
really began with Moses Mendelssohn. While Nachman Krochmal and
Shloime Ansky (Solomon Seinwel Rapoport) were contributing to biblical
criticism
and
historical
scholarship,
writers
such
as
Peretz
(Peter) Smolenskin were devoting themselves to Haskalah, or literature of
enlightenment, intended to shake the Jews of Central Europe from their
medieval attitudes. Other important figures of the period are the scholar
Joseph Halvy, the poet Jehuda (Leon) Gordon, and the novelist Solomon
Yakob Abramovich, whose pseudonym was Mendele mocher sforim.
Eighteenth Century
By the early eighteenth century, Jewish literature was still dominated by
Sephardic authors, often writing in Judeo-Arabic. Moses Hayyim Luzzatto's
allegorical drama "La-Yesharim Tehillah" (1743) may be regarded as the
first product of modern Hebrew literature. It has been referred to as "a
poem that in its classic perfection of style is second only to the
Bible."[4] Luzzatto's pupil in Amsterdam, David Franco Mendes (171392),
in
his
imitations
of Jean
Racine ("Gemul
'Atalyah")
and
of Metastasio ("Yehudit"), continued his master's work, though his works
are not as respected as were Luzzatto's.
Later in the eighteenth century, the Haskalah (Jewish enlightenment)
movement worked to achieve political emancipation for Jews in Europe, and
European Jews gradually began to produce more literature in the mould of
earlier Middle Eastern Jewish authors. Moses Mendelssohn's translation of
the Hebrew Bible into German inspired interest in the Hebrew language
that led to the founding of a quarterly review written in Hebrew. Other
periodicals followed. Poetry by Naphtali Hirz Wessely such as "Shire
Tif'eret," or "Mosiade," made Wessely, so to speak, poet laureate of the
period.
Nineteenth Century
In nineteenth-century Galicia, poets, scholars, and popular writers who
contributed to the dissemination of Hebrew and to the emancipation of the
Jews of Galicia included:
Twentieth Century
As Zionist settlement in Palestine intensified at the start of the twentieth
century, Hebrew became the shared language of the various Jewish
immigrant communities along with native Palestinian Jews of the Old
Yishuv, who continued the literary traditions of earlier Sephardic and ArabJewish writers such as Maimonedes (Moshe ibn Maimoun) and alHarizi. Eliezer Ben-Yehuda in particular worked to adapt Hebrew to the
needs of the modern world, turning to Hebrew sources from all periods and
locales to develop a language that went beyond the sacred and poetic and
was capable of articulating the modern experience.
With the rise of the Zionist movement amongst Jews in Europe, Ashkenazi
Jews embraced Hebrew literature and began to dominate it for the first
time. The foundations of modern Israeli writing were laid by a group of
literary
pioneers
from
the Second
Aliyah including Shmuel
Yosef
Agnon, Moshe Smilansky, Yosef Haim Brenner, David Shimoniand Jacob
Fichman. Hayim Nahman Bialik (18731934) was one of the pioneers of
modern Hebrew poets and came to be recognized as Israel's national poet.
Bialik contributed significantly to the revival of the Hebrew language, which
before his days existed primarily as an ancient, scholarly, or poetic tongue.
His influence is felt deeply in all modern Hebrew literature. Bialik, like
other great literary figures from the early part of the 20th century such
as Ahad Ha-Am and Tchernichovsky, spent his last years in Tel Aviv, exerting
a great influence on younger Hebrew writers.
children and
the
rejection
of Judaism and Zionism.
of
some
once-sacred
ideals
Many Hebrew writers in the late twentieth century dealt with the
Holocaust, women's issues, and the conflict between Israelis and Arabs.
Another topic was the tension between Jews of European origin,
the Ashkenazim, and Jews of Middle Eastern and Mediterranean origin,
the Mizrahim and Sephardim.
In 1986, the Palestinian-Israeli author Anton Shammas published the
Hebrew novel "Arabesques", marking a milestone with the first major work
of Hebrew literature written by a non-Jewish Israeli. Shammas's novel has
been translated into a number of foreign languages.
Modern Hebrew authors include Ruth Almog, Aharon Appelfeld, David
Grossman, Amalia Kahana-Carmon, Etgar Keret, Savyon Liebrecht, Sami
Michael, Yaakov Shabtai, Meir Shalev, and Zeruya Shalev.
Contemporary Israeli authors whose works have been translated into other
languages
and
attained
international
recognition
are Ephraim
Kishon, Yaakov Shabtai, A. B. Yehoshua, Amos Oz, Irit Linur, Etgar
Keret and Yehoshua Sobol.
Hebrew poets include David Avidan, Maya Bejerano, Erez Biton, Dan
Pagis, Dalia Ravikovitch, Ronny Someck, Meir Wieseltier, and Yona Wallach.
Today thousands of new books are published in Hebrew each year, both
translations from other languages and original works by Israeli authors.
REFERENCES: