Professional Documents
Culture Documents
FM/MW/LW
Compact Disc Player
*2
Installation/Connections
von Autoantenne
de lantenne de la voiture
dallantenna dellauto
van een auto-antenne
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
*4
L
R
REAR / SUB
AUDIO OUT*3
ATT
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped
Blauwei gestreift
Ray bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
Power amplier
Endverstrker
Amplicateur de puissance
Amplicatore di potenza
Versterker
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrire
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see Removing the protection collar and the
bracket () on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
ngers.
Catch
Teileliste
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erluterungstext.
Die Halterung und die Schutzumrandung werden
vor dem Ausliefern am Gert angebracht. Bevor Sie
das Gert montieren, nehmen Sie die Halterung und
die Schutzumrandung mithilfe der Lseschlssel
bitte vom Gert ab. Einzelheiten dazu nden Sie unter
Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
() auf der Rckseite dieses Blattes.
Bewahren Sie die Lseschlssel fr den
spteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. bentigt, wenn Sie das Gert aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplier
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Trafc Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
REAR / SUB
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
Let op
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een autoaccu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
terechtkomen.
Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel aan op het apparaat
en de luidsprekers voordat u het aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Onderdelenlijst
Attenzione
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi
le mani.
Let op
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Notes (-B)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplier.
The alarm will only sound if the built-in amplier is used.
Loquet
Verriegelung
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 2 mm
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder
nach auen gebogen sind, lsst sich das Gert nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise (-B)
Schlieen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstrker anschlieen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstrker verwendet wird.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhltlichen Endverstrkers
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskstchen
verwenden, kann durch Anschlieen dieses Gerts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die
Antenne beschdigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12
V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder
die AF- (Alternativfrequenzen) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LWAntenne ausgestattet ist, schlieen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die Zubehrstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstrkers an. Nheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Hndler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskstchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zndung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gert aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschlieen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten knnen die
Lautsprecher beschdigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Gerts nicht mit dem
negativen () Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschlieen.
An die Lautsprecheranschlsse dieses Gerts drfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schlieen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstrkern) an, da das Gert sonst beschdigt werden
knnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative () Leitung fr den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Gerts
miteinander.
Hinweis zum Anschlieen
Wenn die Lautsprecher nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint FAILURE im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Remarque
Avant linstallation, assurez-vous que les loquets des deux cts
du support sont bien plis de 2 mm vers lintrieur. Si les
loquets sont droits ou plis vers lextrieur, lappareil ne peut pas
tre x solidement et peut se dtacher.
Exemple de raccordement
Remarques (-B)
Raccordez dabord le cble de mise la masse avant de
raccorder lamplicateur.
Lalarme est mise uniquement lorsque lamplicateur intgr
est utilis.
Schmas de raccordement
Au niveau du AMP REMOTE IN dun
amplicateur de puissance facultatif
Avertissement
Si vous disposez dune antenne lectrique sans botier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon dalimentation fourni risque dendommager
lantenne.
Fermo
Nota
Prima di installare lapparecchio, accertarsi di ripiegare i fermi
presenti su entrambi i lati della staffa verso linterno di 2 mm.
Se i fermi sono diritti o ripiegati verso lesterno, lapparecchio non
verr installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Note (-B)
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
lapparecchio allamplicatore.
Lallarme viene emesso solo se in uso lamplicatore
incorporato.
Schema di collegamento
Greep
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
zijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen
recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed
worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen (-B)
Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker
aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Aansluitschema
Avvertenza
Quando si collega lapparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
lantenna elettrica se questa non dispone di scatola a rel.
White
Wei
Blanc
Bianco
Wit
Green
Grn
Vert
Verde
Groen
Attenzione
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hnde verletzen.
Connection example
Prcautions
Warnhinweise
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttner
Caisson de graves actif
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
Cautions
CDX-GT424U
CDX-GT420U
REAR/SUB
AUDIO OUT
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
REMOTE
IN
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde
voedingskabel de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel van de
elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de
accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
() aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve () kabel is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Plaats de ontgrendelingssleutel op
de juiste manier.
Voedingsaansluitschema
Stromanschlussdiagramm
2
182
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
mm
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliaamma
Brandschot
53 m
Schma de raccordement
dalimentation
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken
B
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur dalimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Sicherheitshinweise
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight t, if necessary (-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel
Installation im Armaturenbrett
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Hinweise
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern fr einen
sicheren Halt nach auen (-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung korrekt in die Aussparungen am Gert
einzusetzen (-3).
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Pliez ces griffes vers lextrieur pour assurer une prise correcte
si ncessaire (-2).
Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection sont
correctement insrs dans les fentes de lappareil (-3).
-A Pour la retirer
-A Abnehmen
-B Anbringen
Setzen Sie Teil der Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an Teil des Gerts an und drcken Sie die
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Taste RESET
Wenn Sie das Gert eingebaut und alle Anschlsse
vorgenommen haben, mssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drcken.
Maximale montagehoek
-B Pour la xer
Fixez la partie de la faade sur la partie de
lappareil, comme indiqu sur lillustration, puis appuyez
sur le ct gauche jusquau dclic.
Avertissement si le contact de
votre voiture ne comporte pas de
position ACC
Veillez rgler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage dinformations,
reportez-vous au mode demploi fourni.
Lappareil steint compltement et automatiquement
aprs le laps de temps choisi une fois lappareil mis hors
tension an dviter que la batterie ne se dcharge.
Si vous ne rglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche et maintenezla enfonce jusqu ce que lafchage disparaisse
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que linstallation et les raccordements sont
termins, retirez la faade et appuyez sur la touche
RESET laide dun stylo bille ou dun autre objet
pointu.
De beschermende rand en de
beugel verwijderen
Retirez le support .
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
Prcautions
Rimuovere la staffa .
Esempio di montaggio
Installazione nel cruscotto
Note
Piegare verso lesterno questi morsetti per uninstallazione pi
sicura, se necessario (-2).
Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva siano
correttamente inseriti negli alloggiamenti dellapparecchio
(-3).
-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere
. Premere , quindi tirare verso di s il pannello
anteriore.
-B Per applicarlo
Applicare la parte del pannello anteriore alla parte
dellapparecchio come mostrato nellillustrazione e
premere il lato sinistro no a sentire uno scatto.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con
una penna a sfera o un oggetto simile dopo avere rimosso
il pannello anteriore.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand .
Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Verwijder de beugel .
Montagevoorbeeld
Montage in het dashboard
Opmerkingen
Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een
steviger bevestiging (-2).
De 4 grepen op de beschermende rand moeten goed in de
sleuven van het apparaat zijn geplaatst (-3).
-A Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst
op te drukken. Druk vervolgens op de toets en
trek het naar u toe.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
-B Bevestigen
Breng deel van het voorpaneel aan op deel van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot
deze vastklikt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid,
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een
balpen, op RESET drukken nadat u het voorpaneel hebt
verwijderd.