Professional Documents
Culture Documents
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Revista Canadiense de Estudios Hispnicos is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Revista Canadiense de Estudios Hispnicos.
http://www.jstor.org
ANTONIO G?MEZ-MORIANA
en el Quijote
Quijote subvierte el ejercicio mismo del discurso que performa tal sumisi?n
al reducir a lo grotesco su lenguaje de poder.
A F?lix Mart?nez
Sonati
Vol. VI, No
Invierno 1982
192
consiste en un juego de discurso ficcionalmente hist?rico que enrola al autor,
al lectory al texto.3 Se llega as? a dar cuentas en la novela misma de su propia
producci?n novelesca. Y de su recepci?n, pues la primera parte de la novela, el
Quijote de 1605, al igual que la imitaci?n aparecida en 1614 como obra de
Avellaneda, se convierten en el Quijote de 1615 en libros de lectura ymateria
de discusi?n para los personajes novelescos, sin excluir a Don Quijote y
Sancho que se ven objetivamente tratados por Cervantes y denuncian la falta
de objetividad con que los trata Avellaneda.4
Estamos ante un juego
semiotico. Si la interpretaci?n (distorsionada) de las novelas de caballer?a
el programa de acci?n de Don Quijote
(y el narrativo de
Cervantes), la lectura de la primera parte del Quijote por parte de los duques
y otros personajes de la segunda parte, permitir? a ?stos el cumplimiento
(l?dico) del programa quijotesco, sobre todo de la promesa hecha a Sancho de
elevarlo a la categor?a de gobernador de una ?nsula. La literatura es as? letra
prof?tica que se traduce en "realidad hist?rica" al encarnarse en los diversos
determina
193
historicista que caracteriza la tradicional investigaci?n de fuentes. Se trata de
tener presente en el estudio de un texto la "marca" o carga sem?ntica que
arrastran sobre s? sus componentes - como todo signo - por elmero hecho de
haber estado integrados en otro u otros sistemas en su pasado y/o presente
texto, sino sobre todo las "alusiones" capaces de hacer presente virtualmente
las historias, ideas, mitos o
y sin necesidad de un desarrollo expl?cito
realidades cotidianas que evocan en el lector. La alusi?n o motivo insinuado
por evocaci?n no suele inscribirse en la historia como funci?n de lamisma.11
M?s bien rompe su linearidad sintagm?tica, haciendo que el lector pase de la
memoria a corto plazo, la que le permite seguir el hilo conductor del relato, a
lamemoria a largo plazo, la que le permite identificar la referencia evocada
por alusi?n.12 El elemento dotado de este poder evocador que atribuimos a la
alusi?n funciona en el texto por tanto como un elemento anaf?rico - no en
sentido transfr?stico, sino en sentido transtextual - que remite a un
patrimonio cultural com?n al autor y lector ideal del texto, lo que permite
presuponer la informaci?n necesaria a su lectura en la escritura o composi
ci?n del mismo. Se establece as? un aut?ntico di?logo entre el emisor
194
organizador de un tal texto y su destinatario, el receptor capacitado para
reconocer las alusiones evocadoras del mismo. En realidad todo enunciado es
incompleto (lo mismo en la comunicaci?n ling??stica ordinaria que en la
comunicaci?n literaria) por presuponer m?s informaciones de las que da;
porque cada informaci?n expl?cita en un enunciado no es sino una como tecla
que pone enmovimiento todo un contexto, todo un mundo en que se integra
como fragmento de un todo mucho mayor y complejo, el de las representa
ciones y recuerdos que es capaz de evocar en el sujeto al que se dirige. No me
refieroya s?lo a los pronombres, de?cticos, elementos anaf?ricos explicables
en un contexto intratextual. Estos elementos, a?n suponiendo lo ya dicho o
anunciando la informaci?n que va a venir, suelen referirse13ordinariamente
"allusion," figura que, seg?n el conocido autor, consiste "a faire sentir le
rapport d'une chose qu'on dit avec une autre qu'on ne dit pas, et dont ce
refiri?ndose a los "Grammes
rapport r?veille l'id?e."15 Paul Zumthor,16
"
"
lecturaux" de JuliaKristeva,17 agrupa la citation" y la r?miniscence" como
dos modalidades de la "variation," entendida ?sta en sentido mucho menos
amplio que la variatio ret?rica como:
une
mismo,
la performancia
concreta,
con
ese
"cambio
m?s
o menos
195
Todas estas formas se dan en el Quijote en diversos grados de evidencia de
lo que he llamado en el t?tulo que encabeza estas p?ginas la evocaci?n como
procedimiento. Antes de entrar en un estudio m?s detallado, veamos a modo
de ejemplo el paso del c?digo discursivo propio de la discusi?n po?tica a la
alusi?n velada al discurso de las pr?cticas inquisitoriales en la narraci?n del
escrutinio de la biblioteca de Don Quijote con que se cierra el primer "ciclo"
de aventuras o primera salida, lo que ciertos cr?ticos llaman el proto-Quijote
196
escrutinio ya que "pod?a ser hallar algunos que no mereciesen castigo de
fuego," con lo que se entabla un di?logo en que predominan los verbos
"perdonar," "condenar al fuego" en "acto p?blico," "usar de misericordia,"
"
"usar de justicia," "merecer venia," "otorgar la vida por ahora. Valga como
Parece
cosa de misterio
?sta;
porque,
he oido decir,
seg?n
este
d?ste;
debemos,
y as?, me
sin excusa
parece
alguna,
que,
condenar
como
dogmatizador
de una
secta
tan mala,
le
al fuego.
No, se?or dijo el barbero ; que tambi?nhe oido decirque es elmejor de todos los
libros que
de este g?nero
perdonar.
As? es verdad
esotro
que
se han
compuesto;
y as?, como
est?
se le otorga
a ?nico
en su arte, se debe
este punto
ser?a muy
arriesgado
discrepar
de los comentaristas
del Quijote.
No
creador
de este
implacable
tribunal
literario.26
197
Para limar esta "responsabilidad" de Cervantes, ya que no puede absolverlo
de lamisma, se vale Gilman de toda una serie de explicaciones de la "violencia
del lenguaje critico," que "no es un fenomeno privativo del Siglo de Oro
espa?ol," pues a?n en nuestros d?as subsiste. En el caso de Cervantes se
tratar?a de "un eco del lenguaje de la pol?mica contra G?ngora y sus
imitadores."
En todo caso - seg?n Gilman - "se hace patente que si Cervantes tom?
prestada la imagen del juicio inquisitorial, lo hizo no por lo que tiene de
violenta sino como par?bola para mostrarnos su propia postura cr?tica."27
Recojo estas frases de Gilman como caso extremo de esa dificultad de la cr?tica
a que ya alud?. A pesar de conocer bien las pr?cticas inquisitoriales y haber
descubierto la relaci?n con lasmismas del cap?tulo en cuesti?n, no es capaz
Gilman de liberarse de la tradicional identificaci?n de Cervantes con sus
personajes,28 ni de la (nomenos tradicional) praxis de salvar a todo precio la
opini?n
cervantina.
Dejemos por elmomento los arcanos de las intenciones del autor y sigamos
analizando el cap?tulo que nos ocupa. Adem?s de los desplazamientos
discursivos de que hemos hablado, encontramos a?n en el texto toda una
serie de indicios (en el sentido de Peirce) que completan un cuadro o icono en
su poder evocador de la escena inquisitorial, sobre todo para el
p?blico
familiarizado con lamisma: el ama aparece con una escudilla de agua bendita
y un hisopo; se habla una y otra vez de "la hoguera" (2 menciones), del
"corral"
lugar de la misma (7 menciones), del "fuego" (8 menciones),
"cenizas"
"humo" (1 menci?n),
el verbo "quemar" en
(1 menci?n),
diferentes
formas
aparece
9 veces,
1 vez
aparece
"abrasar"
y 1 vez
tambi?n
metonimica (autor por el libro, personaje por el libro), lo que lleva a una
evocaci?n de segundo grado, por cuanto se personifican los condenados
libros.Veamos algunos ejemplos: en el juicio de Amad?s de Gaula se le llama
seg?n vimos
"dogmatizador de una secta tanmala" y, tras discusi?n de su
suerte, "se le otorga la vida por ahora;" de las Sergas de Esplandi?n ("hijo
leg?timo de Amad?s de Gaula") dice el cura que "no le ha de valer al hijo la
bondad del padre." Con ello se le echa al corral, donde queda, "el bueno de
Esplandi?n," "esperando con toda paciencia el fuego que le amenazaba;"
tambi?n Don Olivante de Laura ir? al corral "por disparatado y arrogante," y
El Caballero Piatir pasar? a acompa?ar a los dem?s "sin r?plica;" los
198
personajes de Espejo de caballer?as se ven condenados a "destierro perpe
tuo," mientras Don Belian?s recibe "t?rmino ultramarino" (es decir, plazo
dilatado) que le debe permitir "purgar la demasiada c?lera suya." Al igual
que con los dem?s libros liberados de la pena de fuego, "como se enmendaren,
"
as? se usar? con ellos de misericordia o de justicia. La misma suerte corre
tambi?n La Galatea de Cervantes: se le retiene recluso esperando la segunda
con la enmienda alcanzar? del todo la
parte anunciada por su autor, y "quiz?
"
misericordia que ahora se le niega. Un autor es condenado a galeras por su
bondad (el autor de Tirante el Blanco), condena menor en todo caso que la de
tantos libros enviados al fuego "sin ser vistos ni o?dos," de modo que el
narrador a?ade al final que "quiz? si el cura los viera, no pasaran por tan
rigurosa sentencia" (i, 76).
Estos desplazamientos discursivos - del cr?tico-literario al inquisitorial y,
dentro de ?ste, del deliberativo al ejecutivo y del propio del expurgatorio de
- se dan en el texto en
libros al perteneciente al juicio sobre personas
perfecta
fluidez, lo que hace el cambio casi imperceptible. Ya lo vimos en el juicio de
los libros de Amad?s de Gaula como ejemplo del primero de los desplaza
mientos mencionados. Veamos ahora un ejemplo del paso del discurso
deliberativo al ejecutivo y del libro a la persona:
de Hircania
dijo el barbero.
cura -. Pues a fe que ha de parar presto
se?or
el
est?
el
Florismarte?
replic?
?Ah?
en el corral, a pesar de su estra?o nacimiento
aventuras;
y so?adas
que no da lugar a
otra cosa la dureza y sequedad
de su estilo. Al corral con ?l, y con esotro, se?ora ama.
con mucha
lo que le
Que me place, se?or m?o
respond?a ella; y
alegr?a ejecutaba
Este
que
sigue
es Florismarte
eramandado. (1,69)
199
... "3?
puissance mythique, des jeux tendant ? retourner le discours religieux
En sentido contrario, habr? que se?alar la improcedencia de la evocaci?n de lo
excesivamente lejano e inactual. Y la dificultad que entra?a la lectura del
texto fuera del ?mbito de su producci?n. Pues cuanto m?s lejano quede un
texto del ?mbito cultural en que fue producido, m?s dif?cil resultar? reconocer
la huella o "trace" de las pr?cticas discursivas e ideol?gicas evocadas por sus
componentes. He aqu? por qu? he insistido antes en la necesidad de
comprender el texto como encrucijada, como eco de una o varios discursos
anteriores sobre cuya base se produce o genera el nuevo. Entre ambos se
sit?an las reglas de transformaci?n que regulan la nueva performancia.
Teniendo por tanto en cuenta esa confluencia que se da en todo texto de
elementos que encontramos en otros textos que le preceden (dimensi?n
diacronica), pero que el nuevo texto reelabora o redistribuye (dimensi?n
sincr?nica), tendremos que intentar a?n descubrir el nuevo prop?sito que
subyace en esa operaci?n de redistribuci?n (dimensi?n teleologica) y el
ordenamiento del todo en una estrategia adecuada a tal prop?sito (dimensi?n
pragm?tica de la producci?n textual). S?lo teniendo en cuenta todas estas
persona con la distancia creada por el estilo indirecto libre, pasando por el
discurso del personaje aut?nomo, estilo directo, etc.) no tenemos reparo en
aceptar este cuadro "plurivoco" o polif?nico que enfrenta en la novela las
diferentes instancias enunciativas, destruyendo esa visi?n monol?gica que
todo lo imputa al autor. Este cuadro tiene adem?s la ventaja de conjugar
diferentesmodalidades de relaci?n entre elmundo de la ficci?ny elmundo de
la "realidad" exterior.
Si, tal como lo afirmaWladimir Krys:nski,34 de Cervantes a Brock y Arno
Schmidt, pasando por Dostojevski,
Joyce y Musil, "le roman se d?finit
200
comme volont? de totalit?," de modo que "la signification du roman se
confond avec le refletde la r?alit? dans sa totalit?," la semiosis de la lectura
(que es "recr?ation du texte" y complemento de la primera semiosis u
"organisation de la signification par le romancier" seg?n Krysinski) no puede
ser otra cosa que "un ph?nomen?ne de d?chiffrement de signes romanesques
"35
que le lecteur doit situer par rapport ? une r?f?rence.
Krysinski habla por
sur
la r?f?rence" y de "poursuite de la r?f?rence" por parte
ello de "braquage
de autor y lector de cada realizaci?n romanesca, pues no existe una
significaci?n global de la novela, sino "des configurations particuli?res des
signes qui structurent chaque fois la signification en tant que braquage sur la
r?f?rence."36 Lectura de una lectura tendremos que concluir, pues la
escritura de la novela es a su vez lectura tanto de la realidad como del sistema
o programa propio del g?nero en ese doble "transcodage" que opera, seg?n
Krysinski, el novelista:
tout d'abord
sorte
de
le romancier
roman
absolu,
interpr?te
ou bien
la r?alit?,
il r?alise
ensuite
le genre
il interpr?te
le syst?me,
en tant
romanesque
une
que
programme.37
201
regiones no es de car?cter ontol?gico sino convencional. No se tratar? si
en la dicotom?a ficci?n/realidad (tantas
nuestra hip?tesis se ve confirmada
veces considerada como equivalente de la dicotom?a discurso literario/discur
so cient?fico,hist?rico, econ?mico ...) de la ausencia o presencia del predicado
"objetivo," como si el referente del segundo grupo fuese la realidad objetiva y
el del primero la libre imaginaci?n creadora. Todo discurso se nutre de una y
otra, y todo discurso necesita de la distancia del objeto que le permite
sobrepasar la presencia para llegar a su representaci?n.*1 Todo discurso es
por tanto una ordenaci?n de conceptos y no de realidades. De ah? que revista
siempre el car?cter de s?mbolo, y que su valor sea contractual.*2 Esto hace
que la distancia entre discurso cient?ficoy discurso literario se convierta en
una variable hist?rico-cultural, en una convenci?n que var?a de lugar a lugar
y de ?poca a ?poca. Planteada as? la cuesti?n de los g?neros llamados
On
n'importe
quelle
n'a
pas
circonstance,
que
n'importe
qui,
ne peut pas
tout dans
parler de
ne
fin,
peut pas parler de
en
formant
une
grille
complexe
qui ne cesse
de se modifier.44
202
"despliegue y contraste de regiones de la imaginaci?n" se inicia ya en La
Galatea, seg?n Mart?nez Bonati, y alcanza hasta el Persiles, pasando por Don
"luce
Quijote y las Novelas ejemplares cuyo conjunto
seg?n nos dice
sobremanera cuando se lo contempla a trav?s de la transparente variedad del
espectro imaginativo."47 En concreto, acerca del Quijote, Mart?nez Bonati
formula su hip?tesis en los siguientes t?rminos:
En su mayor
de aventura
vez
de lugar. Hay,
claro
est?,
algunos
tipos de
lugares,
cuya
en camino, movi?ndose
cambiando
aparici?n
una y otra
se repite:
el
El simple
cambio
literaria.48
203
"composici?n de lugar" que precede a cada meditaci?n en los Ejercicios del
- si me es
Padre Ignacio de Loyola
l?cita la comparaci?n52
lo cual ha
a
a
nos
Mart?nez
Bonati
lo
tambi?n
nosotros,
(como
permite
permitido
sus
el
la cr?tica
esquema
que
romper
huellas)
simplificador
siguiendo
tradicional hab?a impuesto al Quijote como una camisa de fuerza, reduciendo
la novela al choque entre las fant?sticas idealizaciones quijotescas y la visi?n
realista del mundo (representada primero por el narrador y despu?s por
Sancho y otros personajes) que le sirve de contrapunto. Dice Mart?nez Bonati
acerca de esta simplificaci?n tradicional del Quijote:
Si el Quijote
una
fuese simplemente
es, la contraposici?n
de dos
s?tira realista
tipos de
imaginaci?n
de la idealizaci?n
fant?stico-ideal
esto
romancesca,
y realista
-, no
pastoriles
al menos
los de Gris?stomo
de inconsecuencia.
sobre
Las
todo
Las historias
de Dorotea,
en su resoluci?n
constituir?an
no veros?miles
centrales,
personajes
descuidos
transformaciones
del
descripci?n
anagnorisis
de
en
autor,
las
que
fascinantes
privar?an
las bodas
de Camacho
la venta,
concesiones
ca?das
estrepitosas
a lo
sufriendo
son un grave
y Don
Luscinda
Cardenio,
van
que
y Marcela
error
-
Fernando
del designio
largo de
realista.
la novela
los
ser?an
de la obra,
paradojas
temporales
su creaci?n
La
art?stica.
de consistencia
ser?a un
al gusto
exceso
censurable;
los encuentros
o bizantino
novelesco
convencional.
Etc.
"Lo que ocurre" - a?ade muy poco despu?s Mart?nez Bonati - "es que para
hacer la s?tira de la imaginaci?n idealizadora, o, lo que, bajo la superficie de
esa s?tira, es el designio profundo de Cervantes :para poner de manifiesto la
discontinuidad de las varias formas t?picas de la imaginaci?n, no hace falta
que elmarco en que va a introducirse la forma satirizada sea realista. Basta
que rija en ?l otra ley, que sea otro el principio de estilizaci?n."54
Mart?nez Bonati describe en su art?culo los diferentes procedimientos que
Cervantes utiliza en la transici?n de una regi?n imaginaria a otra: unas veces
lo hace marcando ese paso mediante una serie de anticipaciones tem?ticas o
"tonales;" otras, mediante contrastes violentos; se da tambi?n la "superpo
sici?n" de diversos principios de estilizaci?n por medio de "la mezcla o el
cruce,
a veces
disonante,
de arquetipos
de
car?cter
opuesto."
Esta
"superpo
interna,
"cuya
riqueza"
seg?n Mart?nez
Bonati
"tiene
parte
204
"5? Como
arquetipos contrarios y hasta contradictorios.
ejemplo de transici?n
veamos
mediante
la
org?nica, preparada
anticipaciones,
descripci?n que hace
Mart?nez Bonati del paso de la aventura caballeresca de la batalla de Don
Quijote con el Vizca?no (cap?tulos 8 a 10 de la primera parte) al mundo
pastoril de Gris?stomo y Marcela (cap?tulos 12 a 14 de lamisma):
de la lucha, en pleno
Despu?s
del
la batalla,
lugar de
caracterizado
merienda;
la esfera
por
vegetaci?n
son recibidos con
c?mico-realista
son gente
un
pero
cordial.
se apartan
pero
impreciso,
que
prepara
su
Todav?a
estamos
en
cabreros
de
grupo
primitiva,
hospitalidad
(aunque
amo y escudero
en un escenario
encuentran,
rusticidad,
sin literatura
sencilla,
camino
y, al anochecer,
discurso que Don Quijote les echa despu?s de la comida.Aunque se lespodr?a llamar
se les llama
"pastores,"
"cabreros."
y con ?l se evoca,
tem?tico
(de prosapia
y uno
grecolatina,
hace
la nota
a
entretener
los
decididamente
de la idealizaci?n
cuando
artificiosos,
Ya
buc?lica.
uno
de los cabreros
como
si bien,
presentes,
ha cantado
aqu?,
corresponde
otro con la noticia de lamuerte
llega
para
versos
unos
no
de Gris?stomo
es un estudiante,
(Gris?stomo
la heredera
y Marcela,
de
no
del g?nero
la ocasi?n
lo requiere,
campesinos
por
la que
de un poder
est?n
aman,
destinados
ret?rico
ciceroniano.
a morir
de amor,
Los h?roes,
su vida
pues
si son desde?ados
no
tiene
sentido
con
paganismo
radical
Evidentemente,
lugar
en que
pastor
poeta,
ceremonias
estamos
se encuentran
es tambi?n
literarias
toma
nadie
sin
sombra
de
ritos
cristianos,
y de este
esc?ndalo.
en otra de las
regiones
Don
diverso:
Quijote
una
y Sancho
encrucijada
Y el car?cter del
de la imaginaci?n.
a los ritos funerarios del
asistiendo
de monta?as
a sus
pies.57
Como
205
eco del canto platonico a la belleza ideal encarnada en lamujer. En lugar de la
"transici?n progresivamente se?alada" tenemos aqu?, como indicaMart?nez
Bonati, un "contraste grotesco" que nos devuelve de nuevo al mundo
c?mico-realista.58
universos.
la sugerencia,
de
melanc?lica,
la soledad
insuperable,
y, a la vez, de
la
unidad esencial de lo humano, m?s all? de las particulares locuras,m?s all? de los
particulares
mundos
imaginativos,
emana
de este enfrentamiento
metapo?tico.59
comunes
y rasgos
opuestos,
acaso
binariamente.
"6o
206
bien, seg?n ?l, Cervantes ha realizado tal cr?tica "t?citamente" s?lo, al
exponer del modo visto "las condiciones y los l?mites de la experiencia
"
imaginativa. Y es que el Quijote no s?lo ironiza los libros de caballer?a y la
novela pastoril a partir de una aceptaci?n del realismo barroco, como tantas
veces afirm? la cr?tica;62 lo que se da en el Quijote es el distanciamiento
207
discurso literario (as? como otros discursos rituales de su tiempo, pertene
cientes a zonas "correlativas" pero usurpados e integrados en la ficci?n), no
s?lo los objetiviza, tomando una distancia ir?nica de los mismos
seg?n
vimos conMart?nez Bonati -, sino que adem?s los hace funcionar en sentido
contrario a su "marca" de origen. En efecto, al poner de manifiesto las leyes
c'est-?-dire
admises
comportant
variable
diachroniquement
verbales
par
toutes
le code
mais
de
qui obligent la personne parlante au m?me titre que les actions qu'elle peut
ex?cuter.70
208
rich. Si los cambios de lugar condicionan la legitimaci?n de los diversos
modos del discurso po?tico, como vimos conMart?nez Bonati, elmomento
hist?rico es decisivo en la tenue barrera que separa el rito del juego y el
atributo de la m?scara. Tambi?n esta dimensi?n
parte integrante del
un
en
decisivo
el
El
cronotopos
Quijote.
juega
Quijote est? en efecto
papel
lleno de anacronismos ya sentidos como tales, seg?n nos muestra la ruptura
de la "reciprocidad de perspectivas" entre los diferentes actores de ciertos
episodios. Estos anacronismos cubren el campo ling??stico, como el guerrero
(las armas de Don Quijote y su armadura, por ejemplo), el emblem?tico, el
axiol?gico y el socio-econ?mico. Tales anacronismos no se han de confundir
con la "distancia ?pica." La epopeya construye en efecto su mundo en un
dans
des merveilles
le temps de
l'aventure.71
merveilleuses
son adolescence;
la chair,
merveilleuse
l'armature
de
les circonstances
est sa nature
l'armature
de
de sa naissance,
physique,
ce monde
de son enfance,
et ainsi de suite.
de
prodiges,
de
Il est la chair de
son
plus
brillant
repr?sentant.72
romanesque.73
209
el proyecto de la nueva epopeya realista capaz de una nueva
insiste al propio tiempo sobre el cambio de funciones
"Weltaneignung"
en el h?roe y sus valores, que en la "prueba" y aventuras.
mismo
lo
operado
Surge as? el nuevo tipo de "Heldentat," de hero?smo, que Monika Walter
Quijote
siguiente:
210
In dieser Spannung von Abbild und Abbildungsweise - se?ala Monika Walter findetsich ein grundlegenderWiderspruch der damaligen spanischen Feudalgesell
schaftk?nstlerisch verarbeitet. In dieserGesellschaftwurden n?mlich F?higkeiten,
Erfahrungen
und Denkformen
freigesetzt,
die nicht
Produktivkr?f
und
neue
Bedeutung
Traditionen,
ideologischen
waren
?berliefert
und nun
gewannen.78
intentar destruir tales libros. Con ello pasan al mismo plano los magos y
demonios, los b?lsamos y el agua bendita. Ser? el cura del pueblo quien en
sonrisa ilustrada de "licenciado" (as? lo llama el narrador en ese momento)
desvele "la simplicidad del ama" y proponga remedios m?s eficaces que esos
sacramentales que Trento acaba de colocar muy cerca de la eficacia de los
sacramentos pero ordenando al propio tiempo tambi?n otras medidas m?s
eficaces en su lucha contra laReforma. Como ejemplo del funcionamiento en
el Quijote de la colisi?n de actores y de categor?as espaciotemporales
(presentes, unas, evocadas otras) as? como de sus correspondientes pr?cticas
discursivas (no siempre respetadas en su "norma"), veamos la "graciosa
manera" (t?tulo del cap?tulo) en que degenerar? el rito caballeresco de la
investidura. Para ello me permito ante todo transcribir in extenso el texto de
la ley que regulaba esta ceremonia en el c?digo de Las Partidas de Alfonso
(el rey Sabio), que dice en concreto respecto a las condiciones de "irregulari
dad" del sujeto:
E non deve
esto
podr?a
oviesse
ser cavallero
ser en
poder?o
de
tres maneras:
lo fazer;
oviesse
la primera,
la segunda,
quando
recebido
quando
el que
por escarnio.
cavalleria
el que
fiziesse
la recibiesse
cavallero
non
non
fuesse orne
para ello por alguna de las razones que diximos [se tratade la exclusi?n del locoy del
pobre, que ha mencionado
ser cavallero
la recibiesse
oviesse
derecho
las razones
de
de esta
211
restricci?n,
que
quisiera
insiste a?n:]
escarnecer
E por ende,
tan noble
fue establescido
cosa
como
antiguamente
la cavalleria,
que
por derecho
fincase
que el
escarnescido
della, demodo que non la pudiese aver. (Ley xn del t?tuloxxi de la Segunda Partida)
Una lectura de los tresprimeros cap?tulos del Quijote a la luz de este texto nos
muestra dos cosas : la primera es que todo el programa narrativo de estos tres
cap?tulos responde en negativo a lo prescrito por la ley, constituyendo as? su
que se desprende de la primera es que
cumplimiento al rev?s; la segunda
no
no
manos
Don Quijote
s?lo
recibe la orden de caballer?a de
(y boca) del
ventero, sino que, por el contrario, queda incapacitado (si es que no lo estaba
"
ya por pobre y loco) para recibirla, dado que la recibe una vez "por escarnio.
Tenemos ante todo que el hidalgo manchego malgasta sumenguada hacienda
en la adquisici?n de libros de caballer?a, en cuya lectura - descuidando la caza
- se
y la administraci?n de los pocos bienes que le quedan
pasa "las noches de
en
en
claro" y los d?as "de turbio
claro
turbio," hasta perder el juicio. La
lectura de los libros de caballer?a es pues al mismo tiempo mediadora del
- ser
deseo de Don Quijote
caballero
y origen del estado econ?mico y
mental que lo incapacita para realizar tal deseo (cap?tulo primero). La prisa en
poner en pr?ctica su disparatado deseo le llevar? despu?s a salir de su casa sin
otra legitimaci?n que sus viejas armas y anacr?nicos atuendos, raz?n por la
que le asalta "un pensamiento terrible" ("y fue que le vino a lamemoria que
no era armado caballero, y que conforme a ley de caballer?a, no pod?a ni deb?a
tomar armas con ning?n caballero"). As?, "pudiendo m?s su locura que otra
raz?n alguna," decide "hacerse armar caballero del primero que topase,"
frase ambigua, pues "primero" puede designar aqu? lomismo "el primer
caballero" que "el primer individuo" que topase. Llega a la primera venta,
donde se produce el choque entre dos mundos, dos lenguajes, dos atuendos
exteriores ... y el anacronismo del atuendo y del lenguaje de Don Quijote
ser? percibido como tal por lasmozas de la venta, seg?n es su reacci?n. A Don
Quijote, por su parte, no le inquieta la risa que despierta en los que lo ven, ni
le falta imaginaci?n para suplir lo que dejaba de desear aquella venta para
convertirla en el so?ado castillo. S?lo una cosa le fatiga: "el no verse armado
caballero, por parecerle que no se podr?a poner leg?timamente en aventura
alguna sin recibir la orden de caballer?a" (cap?tulo segundo). El tercer cap?tulo
es la realizaci?n del ceremonial sobre un sujeto no apto, por un ministro sin
"poder?o de lo fazer," con el libro en que el ventero "asentaba la paja y cebada
- como
que daba a los harrieros" por ceremonial, "leyendo en su manual
"... siempre murmurando entre dientes,
que dec?a alguna oraci?n devota
como que rezaba" (tercer cap?tulo).
La ridiculizaci?n de este ceremonial antiguo no pasar?a de sermero juego
de entretentimiento,
si, en su realizaci?n
"puesta
en escena,"
no
se evocase
la
212
administraci?n de sacramentos y la definici?n de las condiciones de lamisma
(materia, forma verbal, ministro y sujeto), as? como de sus efectos "ex opere
"8o
No me refieroya al paralelo entre las condiciones de entrada en la
operato.
andante caballer?a y las establecidas por Trento para poder ser admitido en el
un certain nombre
de r?gles
? tout lemonde
213
acc?s
d'avoir
? eux.
l'ordre du discours
Rar?faction,
s'il ne satisfait
cette
fois, des
? certaines
sujets
exigences
nul n'entrera
dans
parlants;
ou s'il n'est, d'entr?e du jeu,
qualifi?pour le faire.83
Adem?s de la denuncia de anacronismo, la dimension temporal nos muestra
a?n otro indicio de subversi?n del rito por parte del texto cervantino : la prisa,
que es justamente lo opuesto del acto ritual. No s?lo tiene prisa Don Quijote
por ser armado caballero, lo que le hace no mirar mucho en la potestad del
"ministro," ni en la circunstancia del lugar, de la palabra, del gesto; tambi?n
el ventero tiene prisa en despachar a su hu?sped, tras las dos acometidas de
Don Quijote contra los harrieros que "profanan" sus armas al intentar liberar
- a finde
la pila para poder abrevar sus recuas. Por ello determina el ventero
evitar incidentesm?s graves
"abreviar y darle la negra orden de caballer?as
antes
otra
sucediese"
que
(i,52). Es lamisma prisa que marca
desgracia
luego,
el escrutinio de la biblioteca de Don Quijote, explicando por qu? tantos libros
"furon al fuego sin ser vistos ni o?dos" (1,76), pero que aqu?, al contrario de lo
que ocurre en la ceremonia de investidura, responde a la norma del ritual de
las visitas y expurgatorios de librer?as por los familiares del Santo Oficio.84 Si
a partir de estas constataciones volvemos a cuanto ya dije acerca del
mencionado
escrutinio, veremos cu?n lejos estamos de un Cervantes
o
de una cr?tica literaria "violenta" por parte de Cervantes. La
"inquisidor"
situaci?n grotesca y lamezcla de planos discursivos se nos muestran ahora
como indicios de una distancia ir?nica; la excesiva fidelidad en ocasiones a la
norma del ritual de tales visitas, mezclada en el texto con la violaci?n de la
g?neros,
y en que
entre
otras
cosas
se
llega
proponer
una
censura
previa a las representaciones para las comedias; as? como toda la discusi?n
que sigue hasa el cap?tulo 50, en que Don Quijote afirma de la censura previa
a la impresi?n de libros (y, con ella, del com?n sentir) :
-
?Bueno
licencia
de
respondi? Don
los reyes y con aprobaci?n
est? eso!
Quijote
-.
de aquellos
Los
est?n impresos
se remitieron, y que
libros que
a quien
con
con
214
gusto general son le?dosy celebrados de losgrandesy de los chicos,de lospobresy de
los ricos,de los letradose ignorantes,de losplebeyos y caballeros,finalmente,de todo
g?nero
de personas
y m?s
llevando
de cualquier
tanta
estado
apariencia
y condici?n
de verdad,
pues
que
nos
sean,
ser mentiras,
?hab?an de
cuentan
el padre,
la madre,
la
patria, losparientes, la edad, el lugary lashaza?as, punto por punto y d?apor d?a,que
el tal caballero hizo, o caballeros hicieron? Calle vuestra merced, no diga tal
blasfemia,
y cr?ame
que
le aconsejo
en esto
lo que debe
de hacer
como discreto,
si no
Esta
es cadena
de galeotes,
gente
forzada
?C?mo gente forzada? pregunt? Don Quijote -. ?Es posible que el rey haga
a
fuerza ninguna gente? (1,203)
215
quiz?s de todos los tiempos) por la que se evoca el discurso autobiogr?fico
confesional que subvierte el Lazarillo, obra a la que se alude expresamente
adem?s. De ah? que me atreviese a ver aqu? una "lectura intertextual" del
Lazarillo por parte de Cervantes, que confirmaba lam?a.89 Sea lo que fuere, lo
indudable es que tenemos aqu?, como en otros ejemplos analizados, un juego
eso
Sancho
-, sino que es gente que por sus delitos va
respondi?
a servir al rey en las
condenada
galeras, de por fuerza.
En resoluci?n
Don
-, como quiera que ello sea, esta gente, aunque
replic?
Quijote
los llevan, van de por fuerza, y no de su voluntad.
As? es
dijo Sancho.
su amo -,
Pues desa manera
la ejecuci?n
de mi oficio: desfacer
dijo
aqu? encaja
fuerzas y socorrer y acudir a los miserables.
(1, 203)
No
digo
adem?n
arrogante:"
- Todo elmundo se
tenga, si todo elmundo no confiesaque no hay en elmundo todo
doncellam?s hermosa que la emperatrizde laMancha, la sinparDulcinea del Toboso,
(i-59)
216
para otro estudio la posible semejanza de este texto con las coplas de
Cid
y con el juramento mariano con que Sevilla hace suya la causa de
Miguel
la defensa del dogma de la Inmaculada Concepci?n de Mar?a, as? como la
posible contaminaci?n de los atributos de Dulcinea en boca de Don Quijote
por el lenguaje de la teolog?a mariana (sermonarios, coplas, etc.),91 me
limitar? a llamar la atenci?n sobre el choque que aqu? se produce entre dos
- el
mundos
feudalismo decadente y la burgues?a naciente - que representan
- la
dos modos de conocimiento
confesi?n de la fe y el conocimiento
en
a
toca
Don Quijote precisamente representar
-,
que
experimental
choque
la intransigencia que caracteriza al primero de estos mundos. El texto
contin?a a?n :
Dejando
Par?ronse
al son destas
los mercaderes
razones
y a ver
la extra?a
las
dec?a;y por la figuray por las razones luego echaronde ver la locurade su due?o; mas
quisieron ver despacio en qu? paraba aquella confesi?nque se lesped?a,y uno dellos,
que era un poco burl?n y muy mucho discreto, le dijo:
Se?or
caballero,
mostr?dnosla:
que
no
nosotros
si ella
conocemos
qui?n
se?ora
como
que
de buena
dec?s;
gana y
signific?is,
sin apremio
la verdad que por parte vuestra nos es pedida.
confesaremos
alguno
en confesar una
vosotros
Si os lamostrara
-, ?qu? hici?rades
replic? Don Quijote
La importancia
est? en que sin verla lo hab?is de creer, confesar,
verdad tan notoria?
afirmar,
jurar y defender;
soberbia.
Que,
juntos,
como
ahora
donde
uno
veng?is
es costumbre
y mala
no,
conmigo
a uno, como
usanza
de
sois en batalla,
pide
la orden
los de vuestra
gente
descomunal
ralea,
aqu?
os
ora todos
de caballer?a,
aguardo
maestros
A moins que l'on pr?f?re s'en tenir? une r?flexion,plus g?n?rale, sur lesmentalit?s
collectives.
L'on
dira,
alors,
que
la pr?sence
multiple
et multiforme
du
discours
217
culture
sa propre contestation
juxtaposant
ambigu?
et
mondain
discours chr?tien interf?rent comme
elle-m?me
tion. Discours
? sa propre
affirma
la Cit? du monde
et la
comme
inspir?
par
le d?mon
ou par
la gr?ce.93
?criture,
m?me
mais
aussi
religieux
pr?dication,
qui peuvent,
apolog?tique,
le
liturgie,
...94
NOTAS
i Durante
el siglo xvi son frecuentes las condenas de los libros de caballer?a por parte de
de Chaide, Teresa de
te?logos y autores espirituales (Melchor Cano, Esbarroya, Mal?n
Avila ...) y por parte de humanistas (Huarte de San Juan, P?rez de Moya, Alonso Fuentes,
en las Cortes de Valladolid de 1555 se
Alonso L?pez Pinciano);
pide su prohibici?n; el
218
Entrem?s de los romances parodia este g?nero en forma que constituye un antecedente
rio del Quijote.
litera
a Cervantes con
tambi?n Helmut Hat
1962). En sentido diferente compara
Vel?zquez
en Estudios
zfeld en su estudio "Artistic Parallels in Cervantes and Vel?zquez,"
publicado
dedicados a Men?ndez
Vidal, 111(1952), pp. 265-297, y como primera parte del cap?tulo
(Madrid, 1966; 2a
4 As? en el interesante di?logo que Don Quijote y Sancho mantienen en el cap?tulo 72 del
le har?n
Quijote de 1615 con don Alvaro Tarfe (personaje del Quijote de Avellaneda)
ver que son ellos los aut?nticos y que "todo cualquier otro Don Quijote y cualquier otro
7 Julia Kristeva,
le dialogue
et le roman," en Semeiotik?.
Recherches
pour une
de Estudios Hisp?nicos,
Canadiense
rv, 2 (Invierno 1980), pp. 133-154;
reprodu
cido por Impr?vue (1980), 1. pp. 63-89.
9 Mikha?l Bakhtine, Esth?tique et th?orie du roman, traducci?n francesa, (Paris, 1978), 30
estudio: "Formes du temps et du chronotope dans le roman," pp. 235-398. En el comienzo
de este estudio Bakhtin define el cronotopos, t?rmino que toma de la teor?a de la relatividad
Revista
a la literatura, como:
de Einstein, trasponi?ndolo metaf?ricamente
de las matem?ticas
"la correlation essentielle des rapports spatio-temporels,
telle qu'elle a ?t? assimil?e par la
litt?rature." En ?l tiene lugar, seg?n Bakhtin, "la fusion des indices spatiaux et tempo
rels en un tout intelligible et concret"
10 Ver nota 8.
11 Recordemos
(p. 235).
d'un personage
l'intrigue"
12 Sobre los conceptos de "memoria a corto plazo"
art?culo de Teun A. van Dijk "El procesamiento
Acta Po?tica, 2 (1980), pp. 3-26.
y "memoria
cognoscitivo
219
13 La ling??stica textual ha insistido en esta trabaz?n interna del texto, pero guardando su
inmanencia. Sobre la base de ciertos principios sem?nticos dise?ados ya en su Linguis
tik der L?ge (Heidelberg, 1966) explica Harald Weinrich
la diferencia entre art?culo deter
minado
f?r Internationale
Kommunikation,
pp. 28-33). Todo ello supone sin embargo una concepci?n del texto
como sistema cerrado, raz?n por la que no puede explicar lo que en el trabajo citado en la
nota 8 he llamado "an?fora transtextual" por referirse a un contexto intertextual en
tenemos un articulo determinado
lugar de intratextual. En el comienzo mismo del Quijote
sin informaci?n previa que pueda servirle de contexto intratextual: "... un hidalgo de
los de lanza en astillero, adarga antigua, roc?n flaco y galgo corredor ..." "Los (hidalgos) de
en el texto que precede. "Los" es
lanza en astillero ..." no han sido a?n mencionados
por tanto aqu? un de?ctico que se?ala hacia un referente extratextual (se refiera a una figura
del folklore o a una realidad de la experiencia cotidiana del lector de la ?poca). He aqu?
a otro enunciado del propio texto," con lo
por qu? digo "suelen referirse ordinariamente
que intento romper la cerraz?n del texto tan pregonada por el estructuralismo. Ver
Intertextualit? et Rh?torique,"
en Po?
Dialectic
or Interchange," en PMLA,
91,
21 Sobre
domina
miento
se supone en el destinatario
220
tos de suyo independientes, como lo son p.e. los mendigos que en la pel?cula de Bu?uel
Viridiana escenifican el cuadro de Leonardo da Vinci La Cena.
a este
como ejemplo el comentario (brev?simo) de Don
Miguel de Unamuno
cap?tulo: "Aqu? inserta Cervantes aquel cap?tulo vi en que nos cuenta 'el donoso y
grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en la librer?a de nuestro ingenioso
hidalgo,' todo lo cual es cr?tica literaria que debe importarnos muy poco. Trata de libros
22 Veamos
y no de vida. Pas?moslo por alto" (Vida de Don Quijote y Sancho seg?n Miguel de
Cervantes Saavedra,
de Unamuno, p. 40 en la
explicada y comentada por Miguel
Madrid 1958).
und?cima edici?n de Espasa-Calpe,
du savoir (Paris, 1969), p. 270.
23 Michel Foucault, L'arch?ologie
,p. 67 en la edici?n de Mart?n de Riquer (Barcelona, 1971). En lo sucesivo citaremos
24 Tomo
siempre por esta edici?n en el texto mismo, indicando en cifra romana el volumen y en
cifras ?rabes la p?gina.
en Actas del 30 Congreso
25 Stephen Gilman, "Los inquisidores literarios de Cervantes,"
El Colegio de M?xico,
Internacional de Hispanistas,
1970, pp. 3-25.
26 Ibidem, p. 6.
27 Ibidem, p. 8.
28 Sobre esta base construye Am?rico Castro su Pensamiento
de Cervantes, Helmut
como obra de arte del
Hatzfeld su libro ya citado en nota 3 El "Quijote"
lenguaje, Angel
Rosenblat su obra La lengua de Cervantes
(refundida m?s tarde bajo el t?tulo La lengua
su
del "Quijote"), Riley su ya citada Cervantes's Theory of the Novel, Paul Descouzis
Cervantes, a nueva luz, etc. etc.
29 Cfr. Miguel de la Pinta Ll?rente, La Inquisici?n espa?ola y los problemas de la cultura y
de la intolerancia, 2 vol. Madrid 1953 y 1958; Bartolom? Bennassar, L'Inquisition
si?cle (Paris, 1979), especialmente el cap?tulo vin (obra de Jean-Pierre
Espagnole, x^-xdc*
Dedieu)
sobre Le mod?le
religieux:
Le refus de la R?forme
et le contr?le de la pens?e
(pp. 269-311).
30 Paul Zumthor, art?culo citado en nota 16, pp. 324-325.
in den Erz?hlungen Dostoevkijs
31 W. Schmid, Der Textaufbau
(Munich, 1973).
32 Ver nota 13.
33 W. Schmid, obra citada en nota 31, p. 27.
34 Wladimir Krysinski, "Roman et signes de r?f?rence," en The Canadien Journal of
Research in Semiotics, m, 2 (Hiver 1975), pp. 67-83.
35
36
Ibidem, p. 70.
la noci?n de situation de communication de Pottier, Krysinski
Ibidem, p. 71. Reasumiendo
a?ade todav?a en la p?gina 75: "C'est dans ce cadre que notre formule 'signe de r?f?ren
ce' acquiert une certaine pertinence. Cr?er ou lire le roman ? partir de cette situation de
Ibidem, p. 73.
38 Cfr. Ecriture de la religion. Ecriture du roman, textes r?unis par Charles Grivel, Centre
Culturel Fran?ais de Groningue-Presses
Universitaires de Lille, 1979.
39 F?lix Mart?nez Bonati, "Cervantes y las regiones de la imaginaci?n," en Dispositio, 11,1
37
(1977)'PP- 28-53.
40 Edmond Cros, L'aristocrate et le carnaval des gueux.
edo, Publications de Centre d'Etudes et de Recherches
de Quev
(Montpellier,
1975)/
221
41 Cfr. Ernst Cassirer, Philosophie der symbolischen Formen (Darmstadt, 1964).
citado en
42 Cfr. AJ. Greimas, "Le contrat de v?ridiction," en el coloquio de Montr?al
nota 5, pp. 1-11.
43 Michel
Foucault,
L'ordre du discours
Ibidem, p. 11.
45 Ver nota 8.
46 Ver nota 39.
(Paris, 1971).
44
47
48
Ibidem, p. 44.
Ibidem.
realidad facilita esta comparaci?n el hecho de que el bi?grafo de San Ignacio, el P. Rivade
neira, escribe su vida calcando el modelo caballeresco "a lo divino." Cfr. obra citada en.
nota 22.
53 F?lix Mart?nez
Bonati,
54
Ibidem, p. 42.
55
Ibidem, p. 48.
56
Ibidem, p. 46.
57
Ibidem, p. 44-45.
58
Ibidem, p. 46.
59
60
Ibidem, p. 49.
Ibidem, p. 51.
61
Ibidem, p. 48.
62 As? muy especialmente Joaqu?n Casalduero,
edici?n; ia edici?n, 1949).
(Madrid, 1970,3a
oto?o-invierno
pp. 15-32.
1980-81)
67 Ch. Perelman, L'empire rh?torique. Rh?torique
68 Cfr. art?culo citado en nota 13.
"Les temps et les personnes,"
69 Harald Weinrich,
et argumentation
en Po?tique,
(Paris, 1977).
338-352.
70 Ibidem, p. 345.
71 Mikha?l Bakhtin, obra citada en nota 9, p. 300.
72 Ibidem.
Ibidem, p. 450.
74 Monika Walter, "Don Quijote: Vom Ritterbuch
in der Renaissance.
volumen colectivo Realismus
73
Prosa,
(Berlin yWeimar,
222
75
Ibidem, p. 639.
Ibidem, p. 654.
77 Michel Foucaul, Les mots et les choses, p. 63.
78 Monika Walter, obra citada, p. 650.
76
bautismo
llamados "sacramentales."
81 Sobre el rito inici?tico y su posible conexi?n con la novela, ver Simone Vierne, Rite.
Roman. Initiation (Grenoble, 1973); sobre la "rar?faction" de la potestad del sujeto, ver
Michel Foucault, L'ordre du discours (Paris, 1971).
como obra de arte del lenguaje,
ni: "Los
82 Cfr. Helmut Hatzfeld, El "Quijote"
cap?tulo
medios
estil?sticos al servicio de la ideolog?a del tiempo" (pp. 131 ss.) y Paul Descauzis,
a nueva luz, volumen 1: El "Quijote" y el Concilio de Trento, Vittorio
Cervantes,
Klostermann, Frankfurt am Main 1966. Ambos autores muestran la fuerte presencia de los
sin dar demasiada importancia a las distorsiones a que
c?nones de Trento en el Quijote
son sometidos los mismos.
83 Michel Foucault, obra citada en nota 81, pp. 38-39.
84 El legajo de Inquisici?n n? 4470 del Archivo Hist?rico Nacional de Madrid contiene diferen
tes ejemplares de las instrucciones a guardar en las visitas de librer?as. Casi todos coinci
den en la necesidad
expresamente que "visite las tiendas de libreros desta corte de manera que en la prosecu
ci?n deste mandato no haya ruido ni estruendo alguno," sino que "poco a poco vaya
"
en la ejecuci?n de este mandato
viendo y reconociendo los libros que en cada d?lias hubiere;
cuenta el referido fraile con el brazo secular: "y que para la ejecuci?n desto acudan los
alguaciles del Consejo y familiares a lo que por ?l se le ordenare en raz?n de las obras
vistas." Lo firma Sebasti?n de Huerta, Secretario del Consejo. La visita de bibliotecas
privadas se reg?a por normas semejantes. La prisa va aqu? determinada por el peligro de que
los herederos del difunto (motivo m?s frecuente de tales escrutinios) se distribuyan los
libros antes de su examen.
fueren, hablaron?"
(Obras
completas
[Madrid:
223
verbal et s?mantique du monde id?ologique, reconna?t lamultiplicit? des langues natio
naux et, surtout sociaux, susceptibles de devenir aussi bien 'langages de la v?rit?' que
... Le roman
pr?supose la d?centralisation verbale et
langages relatifs, objectaux, limit?s
..."
cita autores ingleses (Fielding,
du
monde
Bakhtin
183).
s?mantique
(p.
id?ologique
Thackeray), alemanes (Hippel, Jean-Paul Richter) rusos
como
Rabelais, Le Sage, son para
Mendoza,
Grimmelshausen,
(Dostojevski);
Bakhtin "ses principaux mod?les,"
precursores que "virent le jour au cours d'un proces
sus de destruction parodique des anciens mondes romanesques"
(p. 130). Si la tesis que
Smollett, Sterne, Dickens,
Cervantes,
pluriling?e o polif?nica.
88 Mart?nez Bonati, art?culo citado, p. 47.
89 Ver mi art?culo "La subversi?n del discurso
90 Cfr. Ram?n Men?ndez
Pidal, Un aspecto
1920).
sobre Cervantes organizado por la Univer
91 Presentado como comunicaci?n al Coloquio
el 14 de noviembre de 1975, bajo el t?tulo "Atributos divinos y humanos
sidad de Montr?al
este estudio queda a?n in?dito.
de Dulcinea,"
92
Ibidem, p. 38.
Ibidem, p. 30.
95 Cfr. J.I. Tellechea,
94
El arzobispo
Carranza