You are on page 1of 4

lu

SETENCO ANNADO, N 246

Nutri, li bon Prouvenau,


Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li
E faren l'aili.
F. MISTRAL.

Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Loujournau.

(Prouvrbi di meissounte)

QUE VAI CREM,tI%T IRES FES L R MES (7, 17, 27)

PRES DE L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN

Un an ............. 10 fr.

E D'ABOUNAGE

Siis mes ......... S fr. 50


Tres mes.......... 3 fr.
Estrangi.......... 12 fr.

Vers

Lou numerd....... 10 centime

FOLCb DE BARONCELLI
au palais du Roure,

Baile du journau

EN AVIGNOUN

FOLCb DE BARONCELLI

VrI

UN DANGIE
ou dangi que vole dire, nous vn pas di
galejado de la Prsso qu'a pr espandidou
li terrasso di caf parisen e pr raro de soun

ourizount lis oustau du balouard; aquelo


prsso es uno panturlo qu'apartn quau
mis la pago e li gnt sena noun s'enchaion
de sis upinioun. Aquu dangi vn pas di
manjo-quand-l'a que davalon un cop l'an em

li cigali e li felibre de Paris, brafon nsti


viure, chourlon noste vin e richounejon malamen en sounjant is escorno que nous jita-

ran quouro eilamount saran retourna. Lou


dangi que vole dire es majour, e es en nutri-

meme, es d'uno part de nautre que vn ; es


aquu qu'an pouscu nouma lou Flibrige mens

la lengo e qu'a trop de mantenire e que se


manifsto dins li difernti prouvino de la
terro d'O.
Lou Felibrige, que soun acioun se limitavo
sus l'en-proumi la pl anuro benurado d'entre
Avignoun e Arle s'es espandi meravihousamen
e a counquista tout lou Miejour de Frano, e
a vist li Catalan e li Dufinen, li Lengadoucian
e li Gascoun s'apoundre la naciounalo farandoulo. Un di darri vengu dins la freirenalo
brassado es lou pas limousin, aquu Limou-

sin qu'alumino noste passat d'un tau lustre


que vuei encaro l'estrangi i'a de literatour
e d'istourian que dounon lou noum generau
de limousino tuti li literatouc, d'O (4). Li

patrioto d'Ussu, de Tulo e de Brivo, - beileja pr Mounsen Roux que si trobo meravihouso fan l'amiracioun e l'ourguei noun
soulamen d'uno prouvino mai de la patrio
entiero, - an reprs la plao qu'au noum d'aquu passat du smpre-mai stre la siuno,
e lou pouto qu'avi coumena dins la soulitudo sa Cansoun limousino es enrouda, vuei,
d'uno chourmo d'escoulan qu'enregaran sa
draio e countuniaran soun obro.
E pamens, fau lou dire, entre aquli pouto,

coume entre li de proun utri part de noste


Miejour, lou dangi guiro e du stre signala. l'a de felibre, dirias, que gardon soun
entousiasme enti pr lis ouro ounte soul dins

sis oustau escrivon si pousio. Quand soun


sus la plao publico, en de banquet felibren,
estrmon, vergougnous, soun parla naturau,
e vague de charra franchimand !

A la fsto que li Limousin vnon de celebra l'ounour di quatre troubadou d'Ussu,


(1) Darrieramen, mai de vint journau espagnbu parlant de la causo di courao de bibu en Prouvno i mesclavon lou noum de Mistral qu'apelavon et Bran poeta

es o qu'a fa M. Charle Brun que, proubablamen, amavo mis s'adreissa si coumpan de


l'Universita qu'i brvi gnt de l'endr. Moussu
Brun, qu'es vice-presidnt du felibrige latin,
auri mis fa de parla en latin se noun ausavo
lou faire en lengadoucian ; sari belu esta
mis ausi de Gui, d'Eble, d'Elias e de Pire,

s'aqusti l'an escouta dis Aliscamp troubadouren ounte soun emparadisa en coumpagno di castelano que bresihavon santalimen
la lengo de la Gaio-Scinci. D'utri seguiguron lou marrit eismble dins si discours
e si brinde, e pouden pas nous empacha de
dire qu'ac nous paris uno taco dins uno
felibrejado que rsto quand meme uno di
plus uti manifestacioun du reviure limousin.
Que noun prenon eismple sus nsti mstre
autant rougi que fir !

Quand Mistral e Gras coumplisson soun


dev felibren, es en prouvenau que lou fan;
es en bon raiu qu'Arnavielle entousiasmo si

lengadoucian; e dins nsti sesiho pedon Ii


preft, li Maire, li marqus e li catau de la
vilo nous arenga 'n francs : li felibre qu'an
teta de bon la i rebcon en aquu prouvenau qu'an parla de gnt que valien un pan
mai qu'li, la rino Jano e lou ri d'Aragoun,
pr eismple. Qu'enchau un moussu que noun
coumpren o fai vejaire de noun coumprendre,
se darri u i'a milo prouvenau qu'escouton!
E se quiton si mantenno, gardon encaro
si dialite ; li limousin lou sabon, li qu'an

agu l'ur d'aplaudi li discours e li cant du


capouli en puro lengo di bord du Rose.

Le Flibrige moins la langue ! Ac 's tambn

la majo errour d'ni jouvnt plen d'estrambord e que soun devoua au relevamen di sentimen regiounalisto du Miejour, mai qu'an
desaprs la lengo de la regioun, aquelo lengo
que fai mai que tout nosto persounalita, qu'es,

subre-tcut, la la resoun d'stre de nsti revendicacioun ; sa bon pas que quau tn sa


lengo tn la clac que di cadeno lou deliuro, se-

gound li vers mistralen que durien stre


nosto devisa e ispira tuti lis ate e tuti li discours felibren.
Vs-aqui o que trop de miejournau coumprenon pas; mai vs-aqui o qu'an coumprs
- soun Taus siegue di ! - li juini felibre
de l'Escolo parisenco. Estnt Paris, i'a tres
an, anre passa 'no vihado , soun acamp, e
i'ausigure pas uno soulo fraso franchimando.

Maurras parlavo prouvenau, Plantadis limousin, Rounjat dufinen, chascun, enfin,


coume i'avi aprs sa maire, e nous coumprenian tuti coume se coumprenien antan li
gne di difernti vilo de Grco, quand s'arrescountravon si grndi felibrejado d'Oulimpio,
o sus li prat-batai davans li barbare. Aquelo
intelignci di jouvnt Paris esmarra, es-ti
fou signe d'uno reacioun salutrio contro lis
errour qu'esplicave ads? Diu lou fagne, e
Santo Estello nous alumine 1
Un d'aquli jouine felibre, m'es esta di, que
viu en Paris, vn tuti lis estiu se souleia'n
Prouvno; e'm' ace, tre qu'es sus la terro d'O,
coumeno de charra prouvenau pertout e
tuti li grit, dins li caf, lis hotel, li magasin,
li permenado ; en un mot, agis coume se sa-

Le Flibrige moins la lange e, vs-aqui o que

bi ges d'autro lengo, valnt--dire que se,

de pouto nous alestisson, e se n'i'a, d'aquli,

dins un buru de taba, demando : Baias-me


un paru de cigaro de tres su e se la burelisto, uno franchimando coume n'i'a, coumpren pas, sort e s'envai -n-un autre.
Eh ! bn, aquu felibre aura mai travaia pr
nosto Causo, vous l'afourtisse, que lis ouratour que desvlon noste pople li benfa e la
toco du Felibrige em de discours francs ;
soun acioun vau mai qu'un mouloun de libre, e s'amo mis pantaia qu'escriure, a pas
besoun de publica de poumo pr stre un
bon felibre. Es u lou meiour de touti. Es pas
necite pii de faire tant de libre ! Jsus a rn
escri, e pamens a founda 'n Felibrige inmourtau...

dins la patrio de Bertrand de Born, fauton


pas, nimai, en Prouvno e en Lengad. Se
talo errour se generalisavo, ameritarian uno
part di reproche que nous fan, e lou reviure
felibren sari 'n mourtoun en survivno lu
rejita dins li limbe de l'ublit. Es pr amor
d'ac qu'es mesti de traire aut e fort lou crid
d'alarme.
Santo de Diu 1 Es pas morto nosto bello

e rebello lengo d'O ; mai se la coustumo s'espandissi trop de charra francs dins li felibrejado, nstis enemi dirien que l'an matado
veraiamen, e que nous amusan faire de vers
prouvenau e limousin coume li magistrat e li
prire di sicle passa fasien de vers latin 1 Es

pas ansin pamens qu'obron, entre tuti, un


mounge de Ferigoulet e un juge d'Avignoun
proun couneigu que predicon chascun di.Is
soun biais l'enantimen d'un lengage o d'un
pople smpre viu.

A-n-aquu bon prouvenau, -- du legi

l'Aili, - -n-aquu e is autre, vau redire, pr


acaba, uno pichoto leioun que dounron
noste ami Balaguer quuqui Catalan, e qu'En
Vitour u-meme countavo en risnt.
Lou pouto di Pirenu s'atroubavo,
au tries
BMVR - Alcazar - Marseille
assa. Sant-Il,ri Sacan. uno esta-

L'AILI

cioun d'aigo mineralo de Catalougno. Un vs-

pre se durbigu 'no souscripcioun pr uno


obro de benfasno, e coume Baiaguer ro
Poste lou plus ilustre, ion preguron d'entamena la listo ; en aut d'uno grando fueio de

papi blanc escrigu adonne en castihan quuqui rego que disien l'ujt de la souscripcioun
e pii bout soun escoutissoun e fagu pourta
lou papi -n-uno taulo vesino ounte de Barcilouns que couneissi ron en trin de diva.
Mai ion serviciau revengu lu i dire :
- Aquli messis an rn vougu baia e m'an

di que Vosto Eicelnci avi escri dins uno


lengo qu'entndon pas ! Balaguer s'aubour e s'avanc d'li.
- An, veguen 1 galejas?
- Noun, En Vitour, galejan pas. Quand sian

en Catalougno, entre Catalan, nous es impoussible noun soulamen de parla, mai meme de
coumprendre uno autro lengo que la de nosto
terro. L'avs-ti ublidado, vous, despii que

sias Madrid ? Arregardas un pan lou testardige de mi


coumpatrioto, e l'eisageracioun de soun catalanisme ! me disi Balaguer; pr uteni quuquis escut d'aquli messis, faugu refaire la
listo e n'escriure Ion titre en catalan !
Eisageracioun ? es poussible ; mai nous

agrado mis aquelo que la de M. Charle Brun


e de quuquis utri flibre.
Madrid, dutobre.

Marins Andr.

UN MIRACLE
Tambn autre-tms se fasien li grndi mano;uvres, e
quand li troupo du ri avien chaupina Il recordo, arribavo que lis intendnt de l'armado pagavon quuqui fes
ion daumpge, s'ro un grand segnour que l'avi subi ;

mai s'ro un paure pasan, fali que Ion mesquin

boutsse sa lengo dins sa pchi : car se reclamavo, pr


ion faire teisa, proun souvnt t ramounavon lis esquino
em' un balaus de lambrusco.
Pamens n'i'agu un que sach se faire paga : ei ar-

rib du tms du ri Enri IV, qu'a toujour passa


is lue de tuti pr un brave orne. Vs-eici que si

troupo manoubravon dins la Gascougno, e vague de


chaupina li blad, e vague de causa li luserno, e vague
d'afoundra li vigno ! Un paure pasanas qu'avi semena
un pichot tros de cese, grand tres cop couine un moucadou, mai que coumtavo aqui-dessus pr pas manja souri
pan soulet, agu la curiousita de vire lis eisercice de
l'armado du ri ; e 'm' ac se vengu planta dins souri
cantoun de terro. Du tms que badavo courre un Coulau, en vesnt li bu cavali e li bu fantassin abiha de
blu e de rouge, uno troupo de Sousse em sis alabardo
intro dins si cese e; pecaire, i bouto courre un femi !
Tout es estripa, escracha, derraba ! Es uno pieta.
Lou paure orne saup que fau pas reclama, senoun,
garo la lambrusco. Pamens, se dis, se Ion ri sabi Ion
tort que me fan si troupo, segur me Ion pagari. Alor,
ion mesquin, qu'ro pas sot, se bouto crida : Miracle !
Miracle 1 Miracle ! Lis ufici dn ri vnon e i deman-

don perqu crido : Miracle ! Mai u noun i respond e


crido que mai fort : Miracle ! Miracle ! Bn tant que
Iou ri l'ausigu, e couine cresi -aire i miracle, vite
vengu pr vire o que n'ro : e loti paure pasan

de mai crida : Miracle ! Alor Ion ri digu : - Mai,


brave orne, perqu cridas couine ac . Miracle?
- Sire moun ri respoust lou pasan, es pas un miracle? Regardas: aviu semena de cese dins moun

champ e t'a sourti uno armado de Sousse !


Lou ri coumprengu, rigu, e i fagu paga si cese.
Lou CaRCarelet.
(Tira de I'Armana prouvenau pr 1898 )

MAD MIO

DE

SEIV1G1NE

Iiumavage d'un felibre Grignait


l'ucasioun du segound centenri de sa mort.
(SEGUIDO E FIN)

A tout moumen n'es questioun, de la religioun, dins si


Letro, e toujour n'en parlo judiciousamen e em sab :
Les personnes de pit seront charmes de lire des
Lettres, dont la plupart mritent qu'on les regarde comme
diffrents traits de morale chrtienne, d'autant plus utiles qu'ils ne sont point annoncs sur ce pied l, et que
la vertu mise en action s'y trouve pare de tout ce qui
peut la rendre aimable. Les maximes les plus pures de la
religion y sont trs souvent dveloppes et les grandes vrits y seraient approfondies en certains endroits, sans
l'extrme retenue qui oblige quelquefois Mme de Svign
se taire sur des matires si releves.
(Edi. Rollin. 1754-xLV.)

Saupre sa religioun es foro ; quant n'i'a pas que


l'ignoron ! mai fai pas tout, fau la pratica, senoun sias

crestian qu' miejo, o pulu abastardi.


Or, nosto bello Marqueso n'en seguissi li pratico, de
la religioun, fidelamen.
Pregavo Diu, e ion fasi prega pr li siu. Avans li
proumiri coucho de Madamo de Grignan, en grand soucit qu'ro : Je fais prier Dieu sans cesse pour cet heureux moment d'o dpend ma vie plus que la vtre.
(22 de Nouv. 71.)

Assistavo la messo tuti li matin : Nous faisons une

vie si rgle, qu'il n'est gure possible de se mal porter.


On se lve huit heures ; trs souvent je vais jusqu'
neuf heures, que la messe sonne, prendre la fracheur
de ces bois ; aprs la messe, on s'habille, on se dit

bonjour, on retourne cueillir des fleurs d'orange, on


dine, on lit ou l'on travaille jusqu' cinq heures.

(Aux Rochers, 29 Juin 89


N'en fasi dire souvnti-fes : Je fais tous les jours dire
une messe pour vous : c'est une dvotion qui n'est pas
chimrique. Pii mai : Je m'en vais faire dire autant

de messes pour remercier Dieu de cette grce, que j'en


faisais dire pour la lui demander. Es verai qu'es de la
neissno d'un fru que la signora avi mes au mounde,
que gramaciavo.
re friando d'ausi predica : Bourdaloue, Mascaron,
j'entends, tous les matins, l'un ou l'autre : un demi
quart d'heure des merveilles qu'ils disent devrait faire
une sainte. (11 de Mars71.)
Disi souri capelet. Fasi souri camin de trous : Nous
avons fait aujourd'hui nos stations, Madame de Coulanges
et moi. (3 de febr. 72.)
Fasi souri Caremo couine se du, rigourous, junavo
courre autre-tms nstis aujolo ; pr tout soupa, en eft
disi: Je mange une beurre et je chante. A souri dev
pascau, en subre di coumunioun di fsto, se preparavo

especialamen. Lou dimars-sant anavo Livry : dans le


dessein de me retirer du monde pour jusqu' jeudi soir :
je prtends tre en solitude, je fais de ceci une petite
Trappe ; je veux y prier Dieu, y faire mille rflexions ;
j'ai rsolu d'y jener beaucoup pour toutes sortes de raisons, de marcher pour tout le temps que j'ai t dans
ma chambre, et surtout de m'ennuyer pour l'amour de
Dieu. ;22 de Mars 71.)

Enfin, - o qu'es la marco d'uno franco religioun, sabi soufri crestianamen ; meure l'aliunchamen de sa
fiho - es tout dire - pr Diu Ion soufrissi : Je prendrai cette douleur, qui n'est pas mdiocre, comme une
pnitence que Dieu veut que je fasse et que j'ai bien mrite : il est difficile de m'en donner une meilleure, ni qui
frappe plus droit mon ceeur. Il faut donner tout cela
D'eu, je le ferai avec sa grce et j'admirerai sa Providence qui permet qu'avec tant de grandeurs et de choses agrables dans votre tablissement, il s'y trouve
des abmes qui tent tous les plaisirs de la vie. 28 de
desmb. 73.)
La Prouvidnci I' Es sns cesso que n'en parlo, e que
bouto en elo uno fisano assouludo : Tout est marqu

dans l'ordre de la Providence. - Il faut souhaiter


que Dieu s'en mle, sans cela tout est mauvais. - Il
faut regarder la volont de Dieu bien fixement, pour envisager sans dsespoir tout ce que je vois.
Pii se lagnavo de pas i'stre enca mai soumesso
J'ai peu de rsignation pour l'ordre de la Providence,
dans l'arrangement qu'elle a fait de nous ; jamais personne n'a eu tant de besoin de dvotion que j'en ai. (10
de nouv. 73.) - La Providence m'a traite bien durement
et je me trouve fort plaindre de n'en savoir pas faire
mon salut. ) La conformit la volont de Dieu
pourrait me suffire si je voulais un remde spcifique.
Aquu regrt nous adus naturalamen -n-uno ujeicioun qu'es necite de destruire, car l'a facho mau juja.
r D'ni que t'a l'an creigudo sus paraulo quand disi :
Ma fille, une de mes grandes envies, ce serait d'tre
dvote ; j'en tourmente La Housse tous les jours : je ne
suis ni Dieu ni au diable; cet tat m'ennuie, quoique

entre nous je le trouve le plus naturel du monde. On


n'est point au diable, parce qu'on craint Dieu, et qu'au
fond on a un principe de religion ; on n'est point Dieu
aussi, parce que sa loi parait dure et qu'on n'aime point
,,-e dtruire soi-mme : cela compose les tides, dont le

grand nombre ne m'tonne point du tout : j'entre dans


leurs raisons. Cependant Dieu les hait : il faut donc sortir de cet tat, et voil la difficult. (10 de jun 71.)
G. Boissier l'a presso au pd de la letro, aquelo
paraulo : Je ne suis ni Dieu ni au diable. Li crestian
veri'able souri jamai countnt d'li e souspiron smpre

vers uno vido meiouro, buta que i souri pr la grci


qu'a fa dire i sant : Il ne faut jamais tre content de; o
ce
qu'on est pour arriver tre ce qu'on doit tre. Pii
mai, s'ro verdi qu'ro - encroustado dins la
tebeso,
courre a l'r de Ion dire, l'auri pas senti couine lou senti, n'auri pas soufri.
Basto ! La religioun l'amavo e l'amiravo dins Ion pople courue dins li grand, se snt la coumplasno que
met loir dire : Il y a au fond des Provinces des mes
des paysans droites comme une ligne. - A la mort de
Tureno disi : Pour moi qui vois tout en la Providence,
je vois ce canon charg de toute ternit. - Son
me, nul dvot ne s'est avis de douter que Dieu ne l'ait
reue bras ouverts, comme une des plus belles et des
meilleures qui soient jamais sorties de ses mains.
(15 d'avoust 75.)
Abourrissi l'irreligioun e l'incounducho, o qu'apelavo

li li de Ninoun , dumaci aquelo grand gampo de


Ninoun de l'Enclos, qu'elo cresi ni Diu ni au diable
i'avi degaia souri marit emai souri fru : Quand on

FUIETOUN DE L'AIRO.li

EN MOUNTAGNO
Abiit in montana.
(S. Lu.)

XI

A la culido di flour. - L'estournigo, la co-de-loup


e la druvi.
N'en vos de flour? t, ve-n'aqui ! Qu'ron poulido
aquli floureto di solo ! qu'ron lisqueto, qu'ron fresqueto ! N'avian que de nous beissa pr n'en euli. N'i'avi de canestelado. ro lou triounfle du printms, Ion
risoulet du bon Diu sus li mountagno.
Noun ro plus eici la pato-d'aiglo o juvertasso, ni la
lavando, ni la ferigoulo, nimai loir pebre-d'ase que s'agradon i rode secarous e roucassous ; ro tuti li floureto gnto e delicado qu'amon la terro grasso e drudo,
e l'oumbro e la frescour. Espandido belamen nous fasien
fsto ; nous voulien, smbio, dire quaucarn e murmuravon d'aise : Vens nous euli !
Oh 1 courre ron poulideto encaro un cop e coume fasien
gau de vire aquli floureto di solo aupenco 1 La margarido
gins sa raubo de npvio blanco couine la nu, ion serpoul

courribu, tirassadou, que snt qu'embaumo, loir boutoun


d'or e Ion couguiu, tuti dons dre, fir, ufanous, dins
soun courset de satin jaune, fasien aqui souri espandido.
Pereici, pereila, couine de taco de sang, rougejavon li four
de la pato-du-diable. Curiouso flour: en dclins, quouro
la durbs, se t vi la formo de la man d'uno persouno. E
que dire dis uei-de-l'Enfant-Jsu, risoulet, gracious courre
souri noum? Sus si jitello fino, mingoulouno, s'escarcaia-

von, bluieto d'un blu tndre, qu'avien l'r de nous espincha. Que dire de tuti aquli mero de viuleto, de
pensado, espandido bl ime davans nsti pas? N'avias que viulejavon courre uno raubo d'evesque ; d'uni
ron rouginello, d'utri bluio : e n.'en avias de blanco,
de jauno, enjusquo de verdo. Meme d'uni que t'a ron
raiado, picoutado au mitan o sus li bord. E tout ac
semblavo dire d'aise, d'aise : Vens nous euli.
Nous fasian pas prega, e culisse que culiras, n'acampavian de plni manado, entanterin que lou Dumas e lou
Giraud dejunavon contro uno font. E n'en culiguerian. de
flour, viuleto o pensado, e peru de t e d'arnica tante-pii mai, e te n'en faguerian de bouquet dos ouro de
reloge.

ro tms que durbiguessian lou carn. Davalerian


donne, vers la font, rejougne nsti dons pastre.
- Eh! bn, fagu ion Giraud, n'avs uno bravo brassado, de flour.
- Vs, apoundegu ion Dumas, vous sias fa 'n bu

paquet,d'estournigo,

b'estournigo ?

- D'arnica.
- l diss d'estournigo l'arnica ?
- Pr vous faire plesi. Du coustat de la Savoio, fan

secs la fueio, e uno tes en pusso, la pressn., .

- Ah ! pr eismple !
- Tout courue de taba. E se vesias coume esternudon

- Es bessai pr ac que Papellon d'estournigo,


o-que fai esternuda o estournia.

pr

- Se pou. -

E d'enterin que charravian, em nosto biasso au s'ou


davans nautre, ion Grule e iu fasian ana li maisso, e
pescavian plen de got l'aigo lindo e fresco de la font,
ratant abord dins un bachas de pinastre. Clicleto e Farot,

countnt que de la vido, fasien riboto : i jitavian de


tros de pan, e peru de fricot. Que diussi ! Puri bsti 1

fasi pas que se regalsson un pan ?

- Fan avoua, iu veniu i dous pastre, que Ion bon

Diu es un artisto e que i fau pas courre aprs. Li poulidi flour qu'a semena pr eici, vs!... Ounte souri li det
de fado que n'en farien autant?
- Ah 1 boutas, avs perfetamen resoun, respoundegu
loir vii Dumas, fau pas courre aprs lou bon Diu pr
faire de poulidi cause.
- Pas soulamen poulido, mal titilo.
Pouds ion dire. $ian environna d'un moulouti de
planto que, malurousamen, couneissn pas sa vertu,

BMVR - Alcazar - Marseille

L'AILI
est chrtienne ou du moins qu'on le veut tre, on ne peut
voir les drglements sans chagrins.
Si dev de maire crestiano, em sinon e pacinci fi ramplissi envers sis enfant. Quand soun Carle fasi la vido,

courre proun jouvnt, e que la preni pr counfidnto,


sa maire : Je lui disais toujours un petit mot de Dieu,
je le faisais souvenir de ses bons sentiments passs, et le
priais de ne point touffer le St-Esprit dans son coeur :
sans cette libert de lui dire en passant quelque mot, je
n'aurais pas souffert une confidence dont je n'avais que
que faire. (8 d'abriu 71.) - Mon fils partit hier... Il
n'y a rien de bon, de droit, ni de noble que je ne tche
de lui inspirer ou de lui confirmer : il entre avec douceur
et avec approbation dans tout ce qu'on lui dit; mais vous
connaissez la faiblesse humaine ; ainsi je mets tout entre les mains de la Providence, et me rserve seulement

la consolation de n'avoir rien me reprocher sur son


sujet. (5 de juliet 71.)

Lou bon aposto recouneissi si tort; proumeti sa

quer. Le vieux Senectaire disait que les gens d'honneur


n'avaien point de chausses... Nous vous verrons repentir
d'avoir mal employ votre jeunessse, et voulu conserver
une rputation qu'un mdisant put vous ter.
Aquu ,nau-disnt, siguu-meme.
Lou prince de Conti, aquu marrit gihous du perpoun
doubla de satin, beluguejant de brihant, Fouquet, l'ufanous e abelan Fouquet, fou chivali de Mr, l'abat Menage, Ion comte de Lude, e aquel artaban de Bussy, vanamen i tirron sa poudro d'abile cassaire, jamai pousquron ajougne tantgoustous gibi, ni fou cabussa du
rampau de sa vertu mounte s'ro encimela. Dumaci
n'ro fiera e jalouso, de sa sagesso : Elle avait un coeur
n pour aimer tout de la vertu, mme la gloire qui la
suit. (Grouvelle.)
Es alor qu'aquu fripoun de Bussy, qu'auri degu la defondre, sa cousino, la bless au countrri ourriblamen en

la depintant - oh! fou moustras ! - couine viciouse :

suad. Il viendra un jour o l'on sera bienheureux de

La plaie saigna longtemps ; les ceeurs sensibles gardent


l'impression du mal comme celle du bien ; c'est le sens
de ce mot ingnieux : La vengeance est la reconnaissance des injures. Madame de Svign ne se vengea
point ; elle pardonna mme B., mais avec peine et non
peut-tre sans restriction. De frquentes rminiscences
de l'injure s'chappent dans ce qu'elle lui crit. Il y
manque cette fleur de confiance qu'on respire en quelque

s'tre nourri de ces sortes de penses chtiennes : la mort

sorte dans tout ce qu'elle dit ses autres amis.

est affreuse, quand on est dnu de tout ce qui peut

A l'obro se counis l'oubri, la mort se jujo la vido.


Lou Comte de Grignan, que la vegu mouri, sa sogro,
nous a leissa un testimni glourious pr elo, e afourtis

maire de se courregi ; mai quau a begu bera , lu-lu

zu ! fasi mai la resquiheto. Enjusquo que, pii, marida em' aquelo perleto de Bretouno, Jano de Brehan,
sigu enfin un crestian moudle : Votre frre est tout
fait tourn du ct de la dvotion : il est savant, il lit
sans cesse des livres saints, il en est touch, il en est per-

nous consoler en cet tat. Sa femme entre dans ces sentiments : je suis la plus mchante, mais pas assez pour
tre de contrebande. (27 de des. 84)
Li leioun e lis eismple de sa maire avien pourta si fru;
avi fini pr gagna la partido.
Emai sa fiho, la counseiavo crestianamen souvnti-fes,
quand fi circoustnci l'avien biais.
Aprs Ion terrible passage du Rose, adr d'Avignoun,
ounte avi cuja peri, i'escriu : Je crois que vous avez
rendu grces Dieu de vous avoir sauve ; pour moi,
je suis persuade que les messes que j'ai fait dire tous les
jours pour vous ont fait ce miracle, et je suis plus oblige Dieu de vous avoir conserve dans cette occasion,
que de m'avoir fait natre. (4 de Mars 71.)
Quand fou pichot marqus, Louis-Provence, sigu na,
i dis : Ma fille, vous l'aimez follement ; mais donnez-le
bien Dieu afin qu'il vous le conserve... Enfin, conservez
bien ce cher enfant; niais donnez-le Dieu, si vous voulez

qu'il vous le donne; cette rptition est d'une grand'mre


chrtienne : Madame Pernelle en dirait autant et dirait
bien. (13 de des. 71.)
E tuti fi fes que n'en parle, d'aquu maillot courounu 18 an, apound : Dieu le conserve ! Voil ma
chanson ordinaire.
Redreissavo sa fe, quand besoun n'ro. Aprs la perdo
d'un enfant mort snso stre bateja, i dis : Non, ma
fille, quand vous en devriez dsesprer, la mort de J.-C.

ne suffit pas sans le baptme :

il

qu'es si boni leituro que l'an ajudado faire uno tant


bono mort : Ce n'est pas seulement une belle-mre que
je regrette, c'est une amie aimable et solide, une socit
dlicieuse. Mais ce qui est encore bien plus digne de notre admiration que de nos regrets, c'est une femme forte
dont il est question, qui a envisag la mort, dont elle n'a
point dout ds les premiers jours de sa maladie, avec

une fermet et une soumission tonnantes. Cette personne si tendre et si faible pour tout ce qu'elle aimait
n'a trouv que du courage et de la religion, quand elle a
cru ne devoir songer qu' elle, et nous avons d remarquer de quelle utilit et de quelle importance il est de
se remplir l'esprit de bonnes choses et de saintes lectures,
pour lesquelles Madame de Svign avait un got, pour
ne pas dire une avidit surprenante, par l'usage qu'elle a
su faire de ces bonnes provisions dans les derniers moments de sa vie. (23 de mai 96.)
La counclusioun de tout acb lausenjous es que, touto
sa vido, crestiano sincre e vertuouso, es pas mai estado
cato-faleto en religioun que pechinchin en soucieta. Go

que provo que l'on pu stre : escrivan ilustre, crestian


fidu, agradiu que-noun-sai, e esperitous mai que res
en coumpagno.
E. Imbert, felibre de N.-D.

le faut d'eau ou de

sang.

Mai la religioun que rnd pas uno dono vertuouso es


vano : es i fru que se jujo la bounta de l'aubre, e i vertu
la sincerita du crestian. Mmo de Svign la sigu bn
tant vertuouso, que jamai la mau-disno la pus audaciouso
a pouscu ni la mordre ni l'entamena : La mdisance

mme n'a pu prter la moindre faiblesse Madame de


Svign. (Grouvelle.) Fau que siegue verai quand Bussy

l'a di : Je ne regretterai pas seulement la mdisance la


plus outre qu'on me ferait de vous, mais la plus lgre
mme prcde de vos louanges.
E pamens i'espargnavo pas li marrit counsu : La
fortune vous fait de belles avances, ma bien chre cousine, n'en soyez point ingrate. Vous vous amusez aprs
la vertu, comme si c'tait une chose solide, et vous mprisez le bien, comme si vous ne deviez jamais en man-

-- Se l'on la couneissi, fagu Ion Giraud, l'on se passari de veterinri...


- Mai, reprengu Ion Dumas, l'a de pastre que soun

d'ase. Tens, se vous disiu, un jour, en aquest rode,


vese veni Ion Quco.

- De Blegis ? fagu Ion Grule.


0, Ion Quco de Blegis, que souvnt cafgavo la
cigalo e s'empegavo coume un lignbu... En aquu tms,
gardavo eici sus la Baisse. E leu vese veni, vous dise. Que Ion Dumas me fai, i'auri pas peraqui de co-deloup ?... Sabs, moussu, qo qu'es de co-de-loup.
--- llbu ! n'avn rescountra tout un mouloun de-long
du draibu de Chavaio : uno planto fleur jauno.
Ac 's acb.
m de grndi fueio, moulasso, un pau blanco en
dessouto.
- Ac 's acb, e que soun bono pr li plago. Mai eici n'i'a
ges .. Gros durb, iu fan au Quco, dempii que gardes
en aquest rode, sabes pas que i'a ges de co-de=loup, que
li co-de-loup vnon plus bas ? Dequ'as ? deque t'arribo ?
- l'a'no vipre, me respond, que m'a meurdu 'no fedo

bn la gargamello. - Mai se i'a ges de co-de=loup,


gros bedigas, i vengure, t, agacho que te crbo lis
uei, veses pas aquli clot de druvi ? - Durbi d'uei
coume de pourtau ! Aquu Jan-l'amelo sabi pas que la
druvi es la man de Diu contre fi pougneduro de vipre.
T, t, l fagure, despacho-te : em leu dessout d'aquli
fueio grasso, freto ta fedo, freto-la bn, e veiras. _- Lu-

DICIOUNRI DE RIMO
Pr la lengo prouvenalo
L'ufanous e regreta roumansi de Byzance, Jan Lom=
bard, qu'es ana mouri, i'a quuquis an, Paris, encaro
au bon de sa vido, s'ro dins soun jouvnt agroumandi
au Felibrige. Baste pr u e pr Prouvno que i fugusse demeura ! Or, avi coumpausa un travai de grando

impourtano que noun es esta publica, un Diciounri di


rimo de la lengo prouvenalo. E veici Ion prospctus que
de Marsiho avi bandi en 1883:
Au moment o elles paraissent irrmdiablement condamnes, les langues romanes prouvent, par leur dveloppement mme, leur excessive vitalit. Pomes, fa-

lu lamp, fret sa fedo, qu'ro deja toute boudenfio, la


fret 'm la fueio de druvi. Au bout d'uno passade, la
pauro se desenflavo e manjavo cin lis autro.
- Se vous avi pas rescountra, sa fedo i passavo.
E sari'stado bn erebado.
Mai dequ'apelas la druvi? aqui fagu leu Grule ;
la counisse pas iu.
- N'i'a que l dison la drouio, la drouino. Sabes pas
dequ'es l'erbo-de-la-pato ?

- Si!

- Lou pas-d'ase ?
- Si ! si ! T, n'i'a ciel de-long.
Segur. Z'n mounte l'aigo espilo. E loti Dumas davalo dons mtre de la font em' acb
m'adus un clot de druvi.

- Vess, moussu ?
- Vese. Acb l'apelan, nautre, la cavalino, l'oung]ocavalino, l'oungleto.

- Coume voudrs. Lou tout es qu'es eicelnt pr fi


plago, fi pougneduro de guspo, de vipro. N'avs que
de freta la fueio o de vous l'empega bn sus la pu : vous
tire tout fou verin... S'ro acaba, tout en charrant, noste dejuna campstre.
E toco tu, toco - iu ! pr tout bn coumpli, beguerian
tuti quatre nosto santa.

Bn-lu nous entournavian, Ion Grule e iu, em


nosto cargo de four.

bliaux, contes, grammaires, lexiques, manifestations

littraires de toutes sortes, entrent, chaque anne, dans


le grand courant de la circulation publique. Il n'est pas
de sujet qu'elles n'abordent et de chefs-d'eeuvre qu'elles
ne tentent.
Maintenant encore, l'illustre auteur de Mireille, qui
la renaissance no-romane doit tant, publie son Grand
Dictionnaire o nos crivains et nos potes iront puiser
largement la substance et la solide base de leurs oeuvres.
Cependant, malgr ces travaux considrables, une lacune existait Il manquait nu Dictionnaire des Rimes de
la Langue Romane qui renfermt tous les termes, acceptions, mots, tournures des divers dialectes d'Oc.
Une littrature n'existe pleinement qu'en raison des
instruments et des matriaux qui sont mis sa disposition. Plus ces derniers, - Lexiques, Grammaires, etc., sont nombreux, plus les produits littraires sont plastiques, colors et savants Les littrateurs doivent donc
possder des ouvrages spciaux o ils trouveront par
ordre, soit alphabtique, soit dsinentiel, les multiples
varits que prend leur idiome pour rendre la pense
positive ou figure, philosophique ou potique.
C'est dans ce but que j'ai crit un Dictionnaire des Rimes de la Langue Romane, sur lequel j'ai l'honneur d'appeler votre attention.
Les dialectes no-romans, possdant une commune

structure syntaxique, ne diffrent entre eux que par le


changement de quelques dsinences, des modificatious
syllabiques et quelques idiotismes particularistes. A la
condition de faire graviter les terminaisons autour d'un
type spcial, un Dictionnaire de Rimes pouvait tre cr.
C'est sur cette base que j'ai tabli le mien. Ainsi,
j'ai plac, par ordre de rimes ou de dsinences, plus de
40,000 termes de lieux, de mtiers et d'arts, les noms
propres, etc., auxquels j'ai donn la forme et l'orthographe du dialecte provenal (dialecte rhodanien). Seule-

ment, j'ai indiqu, par une note, pour que chacun les
reconstitut facilement, les diversits terminales, et leur
contexture.
J'ai galement accept tous les archasmes qui m'ont
paru susceptibles d'enrichir mon ouvrage et mis de plus,
en regard, la traduction franaise.
De cette faon, l'artiste, l'crivain peut, tout en en
employant la forme orthographique et la prononciation,
largir considrablement son dialecte et lui donner cette

plasticit, cette varit, ce mouvement qui font la richesse des langues.

Je ne parle pas de l'immense utilit que peut avoir


ce Dictionnaire pour ceux-l qui ont fait de la posie
no-romane leur plus beau titre de gloire. Les potes
y trouveront un vade-mecum aussi sr que prcieux, dont
l'tude les aidera considrablement.
Cet ouvrage sera, de plus, prcd d'un Trait de Posie
no-romane, dans lequel j'exposerai, d'aprs les matres,
anciens et modernes,
de la Langue d'Oc, la facture des

vers, les diffrents genres des oeuvres potiques et les


rgles qui prsident leur cration.
Je recevrai volontiers les remarques philologiques, les
acceptations romanes, qui ne se trouvent dans aucun lexi-

que, pour les insrer, s'il y a lieu, leur place respective. Les noms de mes correspondants seront l'objet
d'une mention particulire.
La souscription est ouverte ds maintenant.

Jean Lombard.
La souseripeloun, paris que ressigu pas, br du
travai de Jan Lombard noun se n'es plus ansi parla.

Sari pamens daumage qu'un pres-fa d'aquelo valeur e


tant precious pr nosto lengo passsse courre ac pr
iue. E se quaucun d'aquli que legiran ei, poudi nous
donna de nouvello dis eireti de Jan Lombard pr, de
quauco maniero, arriba, s'es poussible, la publicacioun
de l'obro, sari, coume se dis, uno umorno flourido.

F. Mistral.

XII
tourne li Grhanouli se preparon la fsto de saut
Jan. ha nouveno, la vueio de la fsto, jeu flo.
Li Batisto, Tisto, Tistoun e Tistet.
Ah ! fan vire Chanolo, pr sant Jan ! Dirias avis qu'es
la fsto de Nouv.
Chanouli, Chanouliero soun en aio. Tres o quatre jour
avons, embaston sis ai, si mibu, atalon si carriolo e van se
prouvesi de viure en vilo de Digne.
Deja clins Ion vilage Ion bouchi a passa.

- Dequ vous fan, Mste Tni ?


- M'adurrs dons kilo de buou.
- E vous, tanto Jaume ?
- Iu ? aduss-me-n'en un kilo.
- Pas mai ? Aurs d'estrangi, spi !
- Esperas. Aduss-me 'no dspalo de mutoun e pi
un bouta-couire. E fou bouchi marco, marco. La vueio de sant Jan
adurra toute aquelo viando de bibu, de mutoun, d'agnu, sus sa carreto ; e nbsti Chanouliero pourran faire
marcha l'oulo, l'sti, e la grasiho e la sartan ; passon
la caussino fi paret de sis apartamen ; adoubon si taule
desglesido, si cadierc goio. Oh! boudiu ! lis orne fan
tuti li mesti : cantouni, menusi, fusti, massoun.
(A segui. j

A. Savi de Fourviero.

BMVR - Alcazar - Marseille

L AILI

2Fq Jr

nr,

u nue, iUL cor` sien la pivelarello,

B,)! e iip

c1

Y1

J1

Resplendissnt au tmple de l'Amour,


uh i; -Degn escouta, Ion jouvnt que te blo,
1 i% tiq ii

bousco d'uno cansoun ; Cadiero e tribuno poupulri ; Li Prone

Lou dison vii, mai es toste. Sa rusco

del Titan pr Nado-founs


tarai pr M. Fontayne.

di curat; Sermoun de S. Proubci pr L. Spariat.


J

Nourris enca de ram gaiard e drud


Lou cor i dur sont l'pi que l'eibusco ;
Soun en abounde e sabourous si fru.
- Servo toustnis 'quelo fierour granado
Que tis ami remiron tant souvnt !
l'ai branco novo chasco pountannado,
O vii aubre, snrpre jouvnt !

E'Irl' hli-otirri encanto i si jour!

l s i"`ii-

Se charro errai se ris. La fru fo alado


Poun lou catiu e l'enfetant nescias,
E rescound tout, sont sa douo ransado,
Lou grand arbre miste e bounias.

. J'.t
lai Vissant, l'essbriliaudanto estello

-l suri Qie ibelaguejo amount dins la clarour,


slr ;,siitg. fan de-fes que,.baisse li parpello,

(Revira de L. Audiat.)

Estsi,"ia` couritmplo toujour.

- Dins L'Hrault : Diseurs prononc pour l'inauguration


de l'cole flibrenne du Titan par M. Achille Maffre de Ilaug;
Las gorgos d'Heric pr A. Maffre.

- Dins La Campana de 1Iagalouna : Lous Malurs d'un

Bousigaud ; La pastoura e boa marquis (J. Dumas) ; Fsta de


Bezis ; L'escola dau Titan (C. Gros) ; La paraula tenguda ;
Lou lach de cabra (E. Marsal).

A. DE GAGNAUD.

Museon Arlaten, pr V. Jean.

Boulegadisso prouvenalo

`tostms tour empri s'est vist !


OTicb inPorgge -+tiipd l'l5umage de la liro,
eglgitlir.. alid iVIi liroudurfre un cap-d'obro requist.
.i
Vaqueiras,,,J;,d'Rt olir 1897.
,

J. Reynaud.

n! Tq

llar iL><4.

1?aulin Guisol, di felibre de la

?1

MASC, coumdi espetaclouso e legendri en cinq ate, pr A.


Tavan, em la traducioun franceso, 18:i pajo in-8'. Se vnd
3 fr. 50. Li leitour de l'Aili, que l'a dounado en fuietoun, an
pouscu soun aise juja de la valour d'aquelo po vilajano

Xr 4 O Be

ounte revivon sus naturo la lengo, li cresno e la naveta


rustico. Dins li vilage, ounte l'ivr es souvnti-fes tant long,
vaqui pr li gnt jouine de que s'esgaieja, se volon, en la
jougant, escarrabiha si vihado, e pr Ion tiatre prouvenau

NOUVELUN

eflfiinri

Coumenaren, au cop que vn, lou recit


mai-que-mai vivnt e coungoustous

A pareigu en bu voulume, la librari Roumanille : Li

Car, dg d'ti,q ' l'artisto s'ispiro

s)zu9q i,

F. Court; La Gitaneto pr A. Fours ; La nouvello Escolo


S'ri... pr P. Froument ; Te can;

- Dins L'Hrault : Outobre pr A. Maffre.


- Dins La Vie marseillaise : Frdric Mistral e Ion

eeb ,?_-DDu mopnde enti sis, tu, la soubeirano,


5isil'Ideail que meno i eauso sano,

i i(1 lir

- Dins La Terro d'Oc : Par le Midi, un article sena de

journau de routo d'un li-tennt de reservo.

vaqui uno po nouvello que, quouro que se jogue, noun pu


que faire bn plesi.

Au felibre IMBERT

, ; , jj e tl'es enta ion at iscou, - vn de marida sa

j ;a

$4q,, ,Madam}s,01o, l oso, em M. Aleissandre Martre,

Y ,au Tr bunau. Civil de la vilo d'Espinau. Tuti nbsti


gui}p!jmen e souvt amistadous.
Ousoujp-cabisciu di felibre de la Mar, Aguste
aube, av n de miui:i. Ouriginri de Lengadb, s'ro devgtta tout entle,,i .posto Causo prouvenalo e Ion regreP du,t t, cor,, ,,..

L'ARMANA PROnvENAU pr Ion bl an de Diu 1898 a

ranto-quatre an que porto sus l'esquino provon que noste pople Ion porto sus la paumo de la man. Veici pr aquest an li
noum di coulabouradou : J. Alli, L. Astruc, C. Auzire, A.

Berthier, canounge Bourges, Pau Bourgue, E. Bouvet, A.


Crousillat, J. Fabre, M. Faure, L. Foucard, A de Gagnaud,
R. Gineste, M Girard, F. Gras, J. Huot, E. Jouveau, E. Mar-

iiilileB'L_'Lbu BULLETIN DE LA SOCIT ARCHO-

ru, R. Marcelin, S. Michel, F. Mistral, J. Monn, G. Perrier,

LOGIQUE de Bezis a donna Ion Rapport de M J. Crozals


r$iiflTlei dizoo2a ! de oe'r i no-romane ounte M. Goultr lg gtiJ=9 jb1 '(inedaia' de vermi) pr sa po La
tristo fi de Madaleno, ex-nquo 'm M. A. Vidal pr soun
pbumolDbfjpdi'rsrlpu le, maun paire. De medaio d'argnt
Lafosse, P. Molinier ; e de
tiidtdn de brbui ze MM' F. Benot e L. Bard.

Ch. Riu, J. Reynaud, M. Raimbault, J. Sicard, A. Tavan,


J. Veran, em' aquu barjo-fresco que signo; Lou Cascarelet.
Soulamen. un cop d'iue de mai sus lis esprovo pourtari
pas tort la vndo. Bn faire vau mai que bn dire.

Gtountat. - Qnauquis ami du majourau En


Tamizev de Larroquej l'egrgi publicaire di letro de
e resc vdnpn he ie pourgi un oumage amistous. Es, dins

c, serti t ceu sI l'loge d'un vii castagni que

ui

Beriuc-perIl ssis lou canto en lengo prouvenalo.


Idel Jt, ;y
eici,aqueYi
tues estrofo, que Desirat Granier a boutado

'I)`
C

N'as ublida qu'eib, dins la richo garbello


Que vnes de semoundre Mas de Sevign :
Es que, dins soun Grignan tourna-mai se veni,
Au Mikado perfumari si letro bello.

pouncheja. Plus de besoun de n'en canta l'eloze : li qua-

Fabricant: Flis EYDOUX. - MARSIHO.

Se vnd dins tduti li bons oustau.

A VNDRE

Pavoun blanc de Camargo


Li pavoun leiau, pountificau, qu'au tms di papo, se

Du FLIBRIGE A PROPOS D'UN LIVRE RCENT par M. Charles

de Bonnecorse, 22 pajo in-8' (Ais, libr. Makaire). Lou libre


qu'eisamino M. de Bonnecorse es l'Histoire du Flibrige du
majourau Gastoun Jourdanne, intressant volume d'un mridional qui connat bien ce dont il parle et n'a ni parti pris
ni illusions s. Nous agrado de vire qu'-z-Ais coume Tonlouso l'impourtant travai de Jourdanne n'es pas resta souto

passejavon, ufanous, dins li jardin ineravihous don Palais


d'Avignoun e se quihavon la cimo di tourre e di merlet

pr regarda, tout en fasnt la rodo, em si co de velout


frapa coume li vii riban dis Arlatenco, li farandoulo de
nanet se desplegant pr li carriero.
S'adreissa au buru de l'Aili.

l'eimino.

en
ITIS}co,'
3a3Sm`!i
JGdt
-

D Z'U -"CASTAGNIE

sel 1t''ctiiiil Jdrh`su tic cola,


Perd e ramous. I ifiitjtret'd'abriu,
<-ol ,$ti f e r` tN+ b f si
f t' qu'au liuen vola;
-ixel iTtejrfseiar e }ras; v?ngue l'estiu.
onq-,Que ,etzrtpu'eiInirin,e abrigeuso e franco !
o2Ri4' e,:T'r,'ieh ynand, fouresti.
injdO`Q it4ii
An pies un gra, e tambn uno branco,
A ir{rt rubreltctni.degai!

nb
RYTi

er

A. Maffre.

Aptsstri sus l'aubriho.

G. Ports.

ilsp'apltpj,

no l!tiaho,

EN RACINO DE BRUSC
S'atrovo en Avignoun, au Magasin DESHAYES.
Lou gernt: FOLC DE BARONCELLI.

- Dins Lou Gau : Uno leioun de leituro pr Mste Eis-

s oa franc ciae li tant.

bat

LA MAI AMOUROUSO DI PIPO

- Dins la Revue Mridionale : Monsieur le juge Flix

Amo d'ausi gnt roumiu bon coumpan,


i

utu,

- Dins Le Petit Pote : A Bargemoun pr F. Chauvier.


- Dins La Chronique de Bziers : La bugadiiro pr
Gras pr M. Andr ; Regrts sus la perdo d'uno gousso de
casso pr A. Mir ; La fount de jouvno pr P. Estiu.
- Dins Le flibrige latin : La filha reboussiira pr L.
Roque-Ferrier ; Lou lach de sauma pr A. Tandon ; Lou mariage dau sourel pr A. Langlade ; La filha inabourdabla pr

alois.cpio fo.ala

DEMANDAS

Dins Le Forum rpublieain: Lou prouvenau SantTrefume d'Arle pr Y.

En Avignoun, empremari FRANGS SEGUIN.

seto ; Discours de G. Perri i reialisto de Rougnounas ; En

ob,

A- LAC CA DU PEROU

ARGUSFOtJNDA
DE LA
P SO
EN 1879
s Pour tre sr de ne pas laisser chapper un journal qui l'aurait nomm, il tai

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, famous pr douna


de toun, pr faire digtir pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume lou vin de Castu-Nu.

abonn l'Argus de la Presse, qui lit, dcoupe et traduit tous les journaux

drtsr ')1)P67 13I e,, o Marinii


.oil 11o lev >Nla :bo _resiauraf, .

L'Argus de la Prsso fournis is artiste, literatour, sabnt, pouliticaire, tout o que


paris sus soun comte dins li journau e revisto du mounde enti.
L'Argus de la Prsso es Ion coulabouradou endica de tuti aquli que preparon un
oubrage, estdion uno questioun, s'ucupon d'estatistico, etc.,etc.
S'adreissa i buru de l'Argus, 155, carriero Mount-Martre, Paris. - Telefone.

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.

Que s'eq,ass bpurax


Dins li "sodleu str tni,

;,;

Mariani.

fr la: bol ti o,; Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio

du monde et en fournit les extraits sur n'importe quel sujet.

Hector Malot (ZITE, p. 70 e 323).

]L'Argus legis i,000 journau pr jour.

SAO( E`_1:11i

AIN DE CASTWNUDE-PAPO

U CASTU DE ROCO-FINO

CL
inca eb oi`,uv L'I .c.iit;in

,3Ju;;

PR S C0,Ut

muni

no

nJ

ri

Roeo-.lino, la po de ,225 litre enviroun


rund lao Co F'2n0,
2'd

.Tir'. d eR
o. u
id.

(no

la caisso de 25 boutiho

17S fr.r.
G CD

8 CD

e
e

1 CDo

Ire

Ire

BMVR - Alcazar - Marseille

You might also like