Professional Documents
Culture Documents
LEYLA PERRONE-MOISS *
agradecer o convite to honroso de vir aqui falar
sobre um tema que para mim novo. Nunca fiz conferncia sobre mim
mesma, e isso me embaraa um pouco porque, como crtica, gosto muito
de falar dos outros, dos escritores. De mim mesma, no gosto muito de falar.
Outra coisa que no muito do meu agrado fazer revises, voltar ao passado.
Quando algum diz vamos ouvir essa msica, que do nosso tempo, no
gosto. Meu tempo hoje. Portanto, assim com um movimento duplo, de vago
embarao e de satisfao real, que me vejo acolhida aqui na Academia, uma
honra muito grande. Agradeo muito aos acadmicos, em especial a Antonio
Carlos Secchin, organizador deste ciclo. Por outro lado, espero no aborrec-los
com o tema desta conferncia. No ser propriamente uma conferncia. Vou
falar de modo informal, seguindo algumas anotaes, e de vez em quando vou
ler um trecho escrito, porque em algumas ocasies j tive de escrever sobre alguns aspectos da minha carreira intelectual.
Todo autor de biografia tende a comear pela infncia. Na autobiografia
intelectual, necessariamente, so os primeiros livros, as primeiras leituras. O primeiro livro que li na minha vida, aos cinco anos, se chamava Rosa Maria no
Reino Encantado, de rico Verssimo. Portanto, comecei bastante bem. Tenho
ainda esse livro, em que inscrevi meu nome com umas letrinhas tortas. Logo em
seguida, passei para Monteiro Lobato. Sobre isso, vou dizer algumas coisas porque, se no so importantes, pelo menos formam uma figura.
Passei a minha infncia numa cidadezinha de Minas Gerais, Passa-Quatro,
num vale da serra da Mantiqueira, perto de So Loureno, no circuito das guas.
A famlia italiana do meu pai, Perrone, tinha imigrado para l no fim do sculo
XIX. Nasci em So Paulo, porque minha me era paulista, mas passei onze anos
da minha vida naquela cidadezinha. Em casa, tnhamos um quintal muito grande, com muitas rvores frutferas, e levvamos uma vida quase que de stio. Ento li Monteiro Lobato num contexto de Stio do Pica-Pau Amarelo, porque lia
seus livros em cima de uma rvore, uma amoreira que eu considerava minha.
Subia, sentava-me num galho l em cima, e assim li todo o Monteiro Lobato.
No havia o Rabic, mas havia as galinhas etc. E eu tinha uma tia Anastcia, porque a cozinheira era uma negra muito escura que, de um modo politicamente
incorreto, tinha o apelido de Vavo. Era como ns, crianas, pronuncivamos
carvo. Mas acho que foi ela mesma que se auto-apelidou Vavo.
UERO PRIMEIRAMENTE
335
336
minha carreira intelectual. Eu tinha sido uma boa aluna de francs, no colgio.
Aos dezoito anos, j tinha o diploma de curso superior da Aliana Francesa, e
tinha at ganho uma bolsa para a Frana. Mas, evidentemente, a viagem no foi
autorizada por meus pais. Imaginem, Paris, aquela cidade de perdio... Ento,
como que eu, aos dezoito anos, nos anos de 1950, iria sozinha para Paris? No
fui, teria de esperar um pouco mais.
Continuei a escrever no Suplemento de O Estado de S. Paulo, que agora
um suplemento mtico, porque muitos o consideram o melhor suplemento literrio e cultural que houve no Brasil. De fato, era um suplemento que tinha os
maiores nomes da literatura, da poesia e das artes plsticas, porque nele havia
tambm notveis ilustraes. O diretor do Suplemento era o Dcio de Almeida
Prado, a inspirao era do Antonio Candido. Portanto, o Suplemento Literrio
foi uma descendncia do grupo da revista Clima.
Todas essas coisas parecem, agora, mais antigas do que so. Naquele tempo, eu falava dos livros que tinham acabado de sair na Frana, e as citaes que
eu colocava no Suplemento Literrio eram em francs. Era o momento do nouveauroman. As pessoas iam livraria francesa e compravam aqueles livros. A cultura
francesa hoje no tem nem um dcimo da importncia que tinha para a
intelectualidade brasileira naquele momento, embora j estivesse declinando.
Afinal, sou uma afrancesada um pouco atrasada, porque o grande momento do
afrancesamento foi anterior a mim.
337
Grupo da revista Clima, c. 1941. Da esquerda para a direita, em p : Antonio Branco Lefvre,
Dcio de Almeida Prado, Paulo Emilio Salles Gomes e Roberto Pinto Souza.
Sentados : Alfredo Mesquita, Antonio Candido e Lorival Gomes Machado.
O Suplemento Literrio tinha colunas fixas: Letras inglesas, Letras alems, Letras italianas, Letras francesas. Quem fazia as letras francesas era o
Brito Broca, magnificamente, com toda a erudio dele. A, faleceu o Brito Broca.
Dcio de Almeida Prado teve uma grande coragem, porque me telefonou e me
perguntou se eu queria assumir aquela coluna. Fiquei absolutamente apavorada.
Como poderia substituir o Brito Broca? A foi uma mudana total, inclusive da
coluna Letras francesas. Brito Broca era um erudito, um profundo conhecedor da histria da literatura brasileira e da literatura francesa. Eu comecei a falar
das coisas da atualidade da Frana, principalmente do nouveau roman. Logo em
seguida, isso se ligou ao desenvolvimento da teoria literria na Frana, nos anos
de 1960. E essas coisas interessavam aos intelectuais e escritores brasileiros.
Tive a satisfao de ouvir, de alguns grandes escritores, que eles liam meus
artigos sobre o novo romance, e que isso foi importante para eles. Por exemplo,
o Osman Lins me lia, e o Raduan Nassar, mesmo que fosse para rejeitar os princpios do novo romance. Raduan Nassar me disse: Eu comprava e lia todos os livros que voc recomendava. Depois cheguei concluso de que aquilo no era
para mim. Ento, esses artigos tinham uma funo de alimentar as letras brasileiras, mesmo que indiretamente. De minha experincia do Suplemento, resultou
meu primeiro livro, O novo romance francs, que foi uma recolha dos artigos
publicados sobre o tema no jornal.
Antes de passar a outra etapa, eu gostaria de ler um fragmento do que
escrevi sobre Dcio de Almeida Prado e o Suplemento Literrio:
O Suplemento Literrio, graas direo de Dcio de Almeida Prado, que era
338
Capa da 1 edio
da revista Clima.
firme na manuteno da qualidade mas deixava grande liberdade aos colaboradores, mesmo aos jovens principiantes como eu, foi uma obra excepcional, tanto em termos de Brasil como em termos internacionais. Entre ns, nunca mais
a imprensa cultural atingiu aquele nvel. Com Dcio, escritor e diretor, aprendi
um estilo de jornalismo cultural. Habituei-me a escrever para um pblico amplo,
que busca uma informao de qualidade e no uma especulao intelectual autotlica. Aprendi que ser claro e sinttico no necessariamente ser superficial.
Que escrever para jornal deve implicar uma atitude democrtica e sedutora.
Quando comecei a escrever e a publicar, no tinha nenhuma teoria a respeito da
literatura e da crtica literria (nos cursos de letras no havia disciplina alguma
que o ensinasse); mas tinha modelos, os grandes intelectuais que escreviam no
Suplemento. E Dcio me ensinava, sem nenhuma lio explcita, uma postura
que era a de sua gerao: uma certa elegncia discreta, uma seriedade no desprovida de humor. Bem ou malsucedida nessa aprendizagem, sou, quanto ao estilo,
cria do Suplemento Literrio. Por ter escrito mais de uma centena de artigos no
Suplemento, antes de escrever uma tese universitria, talvez minhas teses e livros
tenham conservado algumas caractersticas daquele jornalismo cultural.
339
Vou falar, agora, daquilo que passou da experincia de pintura para a experincia de crtica. Meu abandono da pintura no foi uma ruptura total. O
ensinamento de Flexor permaneceu ativo em minha apreciao das obras literrias. Um romance ou um poema, como um quadro ou uma composio musical,
so feitos de um arcabouo invisvel de linhas de fora, um jogo de valores,
contrastes cromticos, retomadas sutis de temas antes anunciados. Portanto, como
crtica, vi muita similitude entre a composio de um livro e a de um quadro.
bom que um crtico tenha uma experincia, mesmo que pequena, dos
processos internos da criao. Depois de minha experincia com a pintura abstrato-geomtrica, minhas preferncias literrias orientaram-se naturalmente para
as obras em que a expresso controlada por uma tendncia construtiva: o novo
romance, o estruturalismo, a poesia de linhagem mallarmeana. Ficaram-me, do
ensino de Flexor, algumas disposies definitivas: a desconfiana da representao artstica da realidade como realismo e como expresso do ego; o gosto
pelo experimentalismo; o respeito pelo trabalho do artista que conhece seu ofcio; e uma grande paixo pela arte como algo maior do que o indivduo artista.
Toda uma concepo moderna da arte, que era do meu mestre Flexor, e que
atualmente vista por muitos como ultrapassada.
Agora vou dizer alguma coisa sobre minha carreira universitria. Eu me
licenciei em Letras Neolatinas naquele tempo o curso de Letras Modernas
dividia-se em Letras Neolatinas e Letras Anglo-germnicas na Faculdade de
Filosofia da Universidade de So Paulo. Fiz o meu doutorado em 1971, com
uma tese sobre Lautramont, que resultou no livro Falncia da crtica. Um caso
limite: Lautramont. Fazendo agora este retrospecto, vejo que todos os meus
livros tratam da crtica literria. Ao escolher o tema de minha tese, eu pretendia
trabalhar sobre Isidore Ducasse, o Conde de Lautramont. Mas ao ler o que se
havia escrito sobre ele, comecei a refletir sobre os mtodos crticos, seu alcance e
seus limites, principalmente diante de um objeto no-identificado como era
Lautramont. No se sabia quase nada de sua biografia, portanto no podia
haver uma crtica baseada no homem que ele foi. Sabia-se que era franco-uruguaio, portanto no pertencia a nenhuma sociedade precisa. Sua obra desobedecia a todas as regras de escola ou de gnero. Esse meu primeiro livro acabou
sendo menos um livro sobre Lautramont do que uma reflexo terica sobre a
crtica literria moderna.
Em 1975, defendi minha tese de livre-docncia, sobre a crtica-escritura,
que resultou no livro Texto, crtica, escritura, publicado em 1978. Esse livro est
sendo reeditado agora pela Editora Martins Fontes, com a argio de Antonio
Candido, que continua muito interessante tantos anos depois. Eu tratava a de
um tipo de crtica que misturava crtica e criao e, como exemplos, sempre na
rea de escritores da literatura francesa, estudei Maurice Blanchot, Michel Butor
e Roland Barthes.
Depois, passando muito rapidamente pelo meu currculo professora adjunta, titular em 1986 me aposentei em 1988. Em 1999 recebi o ttulo de
340
341
posteriori que a gente v o que foi importante. Como que por acaso, mas nada
por acaso, em 1980 passei um ano na Universidade de Yale, como pesquisadora
e conferencista. Fui por circunstncias alheias a questes tericas, mas na verdade
eu estava indo para os Estados Unidos no momento em que a teoria francesa
estava se deslocando para l. Naquela cidade to calma, naquela pasmaceira de
New Haven, tive a oportunidade de pesquisar em sua magnfica biblioteca e de
conversar muito com Paul de Man e outros crticos da escola de Yale. De Man
me convidou para fazer uma conferncia sobre Barthes, por ocasio do falecimento deste. Era tambm a poca em que Jacques Derrida ensinava em Yale.
Derrida foi uma pessoa de imensa importncia na minha vida, fiquei muito amiga dele nos ltimos dez anos, e infelizmente o mundo o perdeu em 2004.
Depois disso, em 1997, passei uma boa temporada na Universidade de
Montral, dando um curso de ps-graduao em Literatura Comparada. medida que eu ia completando minha carreira de professora de Literatura Francesa,
fui me tornado naturalmente comparatista ou generalista. Logo que me aposentei, fui convidada para ensinar Literatura Portuguesa e Brasileira na Sorbonne,
de 1988 a 1991, onde dei aulas sobre Fernando Pessoa, Mrio de Andrade e
Carlos Drummond de Andrade. Em 1991, dei um minicurso sobre Clarice
Lispector na cole Pratique de Hautes tudes.
Refletindo sobre meu percurso, vejo o seguinte. Minha posio na crtica
literria brasileira ligeiramente marginal, primeiramente porque fiz minha carreira em Literatura Francesa, numa poca em que a influncia francesa j estava
em declnio, no Brasil e no mundo. O nacionalismo, to fortemente afirmado
pelo nosso Modernismo, e mais tarde defendido pela esquerda brasileira, fez
com que os crticos de maior prestgio no Brasil do sculo XX fossem aqueles
que se dedicaram prioritariamente literatura brasileira o que eu acho muito
justo. S que sempre fui muito cobrada, em nome de uma suposta obrigao de
me dedicar a uma crtica militante de literatura brasileira. Fui s vezes chamada
de colonizada e de elitista, porque era afrancesada.
Ora, o fato que sempre considerei o nacionalismo literrio um estreitamento de viso. E o alargamento do meu interesse por obras de outras literaturas, alm da francesa e da brasileira, qual tenho me dedicado muito mais do que
parece, vem da convico de que a grande literatura universal, no depende das
condies nacionais em que ela se manifesta. um bem transnacional e um
patrimnio da humanidade.
Vou fazer agora um excurso sobre dois livros que diferem um pouco de
minha produo como crtica literria, fundamentalmente de literatura francesa
ou de teoria da crtica. Meu livro Fernando Pessoa, aqum do eu, alm do outro
(1982) nasceu de um artigo que publiquei na revista Tel Quel, em 1974, num
tempo em que quando algum conhecia o poeta na Frana, acrescentava: Fernando Pessoa, ce curieux pote portugais. Hoje, tenho a alegria de ver que, no
mundo inteiro, quando se fala em Pessoa, ningum precisa acrescentar mais nada,
342
porque ele est internacionalmente conhecido. Esse meu livro, que teve uma
reedio ampliada em 2002, com uma parte sobre o Livro do desassossego, que era
indito quando publiquei a primeira edio. , talvez, o meu melhor livro, porque nasceu de uma paixo pela poesia. Eu estava na Frana conto isso no
prefcio h dois anos, falando francs diariamente, e de repente Pessoa me
veio, e isto foi uma volta lngua portuguesa. No foi por um brasileiro, mas por
um portugus. Esse excurso pela literatura portuguesa, afinal, no era to inesperado porque, quando terminei o meu curso de Letras, como ainda no havia
ps-graduao, fiz cursos de especializao em Literatura Francesa e em Literatura Portuguesa. Eu j tinha uma grande paixo por essa maravilhosa poesia
portuguesa, e no s por Fernando Pessoa, mas tambm por Camilo Pessanha,
Cesrio Verde e Mrio de S-Carneiro, sobre os quais escrevi mais tarde.
Em 1992 houve outro excurso, quando descobri a histria do primeiro
viajante francs no Brasil, Paulmier de Gonneville, que teria estado em Santa
Catarina trs anos depois de Cabral e levado para a Frana um ndio, filho do
cacique carij, a quem ele chamava de Essomericq (talvez fosse Ia-Mirim). Fiquei fascinada por essa histria, a nica histria realmente bonita das relaes
entre descobridor e ndio do sculo XVI. Contei essa histria em Vinte luas
Viagem de Paulmier de Gonneville ao Brasil 1503-1505 (1992), com o qual
recebi o Prmio Jabuti. um livro que tem sido reeditado no Brasil e, traduzido
na Frana, esgotou-se.
Atualmente est havendo, por l, uma polmica a respeito da viagem de
Gonneville, na qual eu no gostaria de entrar. Escrevi o livro porque gostei da
histria, e escrevi-a com base em todos os documentos que existiam. Para mim,
uma viagem que eu j fiz. Mas agora tenho sido obrigada a voltar a ela,
porque h negacionistas da viagem de Gonneville, a meu ver com argumentos
que no se sustentam. Enfim, no o momento aqui de falar sobre isso. Esses
debates, se os documentos so totalmente autnticos ou no, se Histria ou
apenas histria, interessam aos historiadores. Eu, como literria, acho que tudo
histria. Aquela bela histria continua sendo uma bela histria, tendo ocorrido
ou no. E tendo perdurado na memria coletiva durante quinhentos anos, j faz
parte da Histria. Isto pode parecer uma posio escandalosa para os historiadores, mas eu a assumo como literria que sou.
Estou me encaminhando para o presente, isto , para a minha atividade
atual. Nunca trabalhei tanto quanto depois da minha aposentadoria. trabalho
sem parar. Em 1978, eu tinha criado, na rea de ps-graduao de Lngua e
Literatura Francesa na USP, um projeto intitulado Projeto Lry-assu, sobre as
relaes da literatura brasileira com a literatura francesa. Isso porque, orientando
teses de literatura francesa, um dia, presa no trnsito de So Paulo o que, como
vocs vem, tem algumas vantagens, porque se pode ficar pensando , eu tinha
entrevistado alunos que queriam fazer teses sobre Racine, sobre Balzac, e pensei:
esses alunos vo passar anos de suas vidas trabalhando sobre autores que tm
343
uma bibliografia enorme, vastssima, e o trabalho deles, por melhor que for, vai
ser uma gotinha no oceano. E h tanta coisa para ser feita sobre aquilo que
passou da literatura francesa para a literatura brasileira, no simplesmente como
influncia, isto , dependncia, mas como incorporao, porque os grandes escritores no sofrem influncias, eles incorporam e transformam em outra coisa,
transformam na sua prpria obra.
Criei ento esse projeto, que se chamava Lry-assu porque, quando Jean
de Lry chegou ao Rio de Janeiro no sculo XVI, os ndios perguntaram o nome
dele e Leri, em tupi, queria dizer ostra. Ento os ndios o apelidaram de Leriassu, isto , Ostra Grande. Eu sempre digo que ele teve mais sorte que o bispo
Sardinha. Vai ver que os ndios no gostavam de ostra, porque Lry, vindo tambm do mar e se chamando ostra, no foi devorado. E como meu projeto
tinha uma tica antropofgica, pretendia buscar o que a literatura brasileira
devorou da literatura francesa e como a transformou, tinha esse nome. Os ndios
no devoraram Lry, mas devoraram seu nome. Isso tem uma seqncia porque,
atualmente, coordeno o Ncleo de Pesquisa Brasil-Frana no Instituto de Estudos Avanados da Universidade de So Paulo, onde h um grupo de colegas,
vrios oriundos daquele projeto, que trabalham sobre questes Frana-Brasil. A
Universidade de So Paulo, fundada por mestres sobretudo franceses, continua
tendo ainda uma forte ligao com a Frana.
Atualmente tambm dirijo a Coleo Roland Barthes, da Editora Martins
Fontes, que est reeditando as antigas tradues, com revises rigorosas, algumas inteiramente refeitas, e editando os inditos de Roland Barthes, porque s a
partir 2000 que ns conhecemos toda a sua obra. Agora est para sair um
volume de inditos intitulado Poltica, que nico no mundo, porque nem a
Frana tem um volume de Barthes que rena os escritos dele sobre poltica. J
saram os inditos Teoria e Crtica, ou seja, artigos que estavam esparsos em
jornais, em revistas, em publicaes italianas, inglesas, e que nunca tinham sido
incorporados nos livros dele. E os ltimos cursos que ele deu, principalmente o
que est para sair, que A preparao do romance. Ele faleceu pelas seqelas de
um atropelamento diante do Collge de France, aonde estava indo para preparar
as ltimas sesses desse seminrio, um seminrio maravilhoso, que tive o trabalho e o prazer imenso de traduzir eu mesma. um seminrio que durou dois
anos, e que vai desde o haicai japons at Proust, isto , da forma mais breve
mais extensa. Foi um curso de grande amor pela literatura, que Barthes considerava em processo de extino.
Atualmente, tambm, sou pesquisadora do CNPq e trabalho num projeto
que se intitula A literatura em mutao: produo, crtica e ensino. Alm disso, estou traduzindo Le livre venir, de Maurice Blanchot, um livro fundamental que, por causa de problemas de contrato com Portugal, ainda no tnhamos
podido traduzir no Brasil. Foi um livro muito importante em minha formao.
Resenhei esse livro no Suplemento Literrio em 1960, e s agora o estou traduzindo.
344
Para terminar, e para sair do odioso eu, algumas palavras sobre o ensino
da literatura e a crtica literria. Muitas coisas mudaram desde que me tornei
crtica literria. A mais importante e a mais grave que a literatura, tal como era
concebida na alta modernidade, perdeu muito de seu prestgio. A criao literria no mais concebida como uma das mais nobres atividades humanas, uma
vocao qual o escritor dedicava todas suas foras e podia at sacrificar sua
vida. A literatura, atualmente, apenas uma das atividades de comunicao, uma
atividade como qualquer outra, que d prestgio e, s vezes, muito dinheiro.
No ensino, o que mais grave, a Literatura uma disciplina ameaada. No
curso secundrio, as aulas de Literatura vm sendo substitudas por cursos de
Comunicao e Expresso. A palavra literatura quase nem aparece nas Diretrizes do Ministrio da Educao. Alis, nossa rea agora se chama Linguagens,
cdigos e suas tecnologias. Essa questo do ensino da literatura veio tona h
dois ou trs anos, depois ningum mais falou disso, mas eu aconselho, sobretudo
os acadmi-cos que tm o poder de intervir nesses assuntos, a verem um pouco
as Diretrizes Curriculares para os cursos de Letras do Ministrio de Educao,
no s do se-cundrio mas do universitrio, onde a palavra literatura quase
ausente. Quando ela aparece, para falar de Guimares Rosa como algum que
interessante porque mostra uma regio de Minas Gerais, costumes e falas locais. Ou ento, pior ainda, para dizer que os professores no devem ser elitistas e
seus cursos devem corresponder ao repertrio e aos gostos dos alunos. No caso
de um aluno que disse eu acho Drummond de Andrade um chato, a professora afirma: ele tem o direito de achar isso. Ora, que um aluno diga que acha
Drummond um chato, isso deveria ser um magnfico estmulo para o professor.
Qual o nosso papel? mostrar que ele est enganado, e porque. ensinar a
ler.
A Literatura uma disciplina ameaada. Digo isso com absoluta certeza.
Quando escrevi Altas literaturas, muitos me chamaram de apocalptica. No
acho que a literatura como tal esteja acabando. A produo no, a produo no
tem de ser vigiada, nem palpitada por ningum. A literatura segue o caminho
que ela ter de seguir. A literatura est em mutao, como sempre esteve. E se
no sabemos muito bem para onde ela est indo, porque ainda no temos os
parmetros para aferir isso. Os escritores criaro esses parmetros, e cabe aos
crticos reconhec-los.
Mas como formar novos leitores e novos escritores sem o conhecimento
da literatura do passado? Nos cursos de Comunicao e Expresso do secundrio, os textos literrios tm o mesmo status que qualquer outro tipo de texto. A
orientao do Ministrio da Educao no causa do declnio do ensino de
Literatura, sintoma, porque so as equipes que fazem os pareceres e elaboram
os currculos que tomam determinados rumos. Alis, o desprestgio progressivo
do ensino da alta literatura, ou da literatura difcil, representada pelos textos
cannicos ocidentais, um fato histrico universal.
345
346
347
RESUMO CONSIDERAES expostas na Academia Brasileira de Letras por Leyla PerroneMoiss sobre seu percurso como crtica literria. A ensasta comenta suas primeiras leituras, sua experincia de juventude como pintora e participante do Ateli Abstrao de
Samson Flexor, sua iniciao na crtica literria no Suplemento Literrio de O Estado de
S. Paulo, sua carreira universitria como especialista de literatura francesa e, depois,
como comparatista, suas temporadas de estudo e de ensino no exterior. E exprime,
finalmente, sua preocupao com o ensio da literatura nos cursos secundrio e universitrio.
PALAVRAS-CHAVE : Literatura,
348