Professional Documents
Culture Documents
ginibemtg
PRESENTED BY
the
to
Old Country
loss
ENGLISH BIBLE
(1611).
CO.
THE
AUTHORIZED EDITION
OF THE
ENGLISH BIBLE
(1611),
/ ?
y
ITS
SUBSEQUENT REPRINTS
BY
F.
H. A.
SCRIVENER,
CAMBRIDGE:
AT THE UNIVERSITY
1884
PRESS.
PRINTED BY
C.
J.
CLAY, M.A.
AT THE UNIVERSITY
&
PRESS.
SON.
PREFACE.
THE
following pages
comprise
in
substance
Cambridge
years
more recent
The
original
continuous labour,
him
result of seven
generally
made
to
of 1611.
One
and embodied
in
Appendix
Author
E, has been
life,
for stating
forgetfulness,
vi
Preface.
which appeared
Version of 1556.
in
parallel
Yet
it
is
columns with
his Latin
own
Annus
quam
HENDON,
February, 1884.
comparato.
Theologorum
versio-
TABLE OF CONTENTS.
PAGE
Preliminary explanation
Section
I.
1863
Section II.
Its
Section III.
Its
Section IV.
Its
punctuation
Section V.
Section VI.
Its
...
61
.
.81
.116
.127
93
margin
Section VII.
Miscellaneous observations
Appendix A.
List of
161
amend
ed in later editions
Appendix B.
40
147
.........
dateofi6n
203
Appendix C.
215
Appendix D. Dr Blayney
Clarendon Press
Report
to
the
Delegates of the
238
Appendix E.
The Greek
text
adopted
in the
Bible of 1611 ex
243
264
.
265
305
CORRIGENDA.
P. 147, last line but one: for
P. 148, col.
P. 159,
for Gen.
for Lev.
Chr. xv.
18,
20
xviii.
(first
Mace.
xiii.
read Gen.
xii.
15
read
Mace.
xiii.
xli.
20 read Lev.
xviii. 21.
51.
(1611),
CRITICAL
edition
the
good or
ill
long ago, had this Version been nothing more than the
And such a
greatest and best known of English Classics.
design has been rendered
all
the
is
fact
now
in
Sect. I.}
may
that
be, in the precise shape
it
carrying
press,
requisite or
was
at
usual in
all
Section
texts,
On
I.
both Greek
Section III.
On
subsequent editors.
liarities,
and
capital letters
to
texts
of
relating
to
parallel
Appendices, a
full
Catalogue of the places in which the text
Bibles differs from that of the standard of
1611,
with the dates at which the variations Were
severally adopted,
so far as by diligent care
they have been ascertained.
The Translators address to the Reader, prefixed to the
edition of 1611, is reprinted at the end of this volume.
modern
of
SECTION
On
I.
MOST
readers
inconsiderable
will
be aware that
departures
known.
it
corruptions.
This, however,
is
far
case.
Not a few of
amend
so that
to
the place they have deservedly held in all our copies for
the last 250 years
full and, it may be hoped, a fairly
1
On a question of so great
importance as that of retaining
changes for the better already
1
made by
Sect. /.]
made
Catalogue, as
important
kind
is
now
in
use.
Of
this
folio of
Cambridge
"whom ye
for
Acts vi. 3;
appoint over this business"
a blemish which obstinately maintained its ground in some
The several editions of
copies, at least as late as I682
may
("ye"
"we"j
only
commend
ment which,
the
after
it
"
"
"
trine"
in 1629
(Camb.) down to
Version
which
"Imprinted
fact
at
least
two separate
issues
bear the
date of
that
year,
more
reprints ought to
model
be accommodated.
to
which subsequent
On
this subject,
so
much information
will
his conclusions,
precision in the
may be respectively
British Museum (3050. g.
folio
now
in the
scholarlike
The two
represented by
another
2), and
in a
g. i) of which Mr Fry says
is every leaf correct, and may be
manuscript note that
taken as a standard copy of this issue." There is yet a third
in the
more, some
less) sheets
"the,"
"thy"
1617,
1634,
Fry, F.S.A.,
1640.
folio,
By
Francis
London, 1865.
Sect. /.]
issues
The
reprints, the
Gen.
xxi. 2
i.
xxxii. 13;
xli.
13
Ixiii.
i;
Jer.
i.
vii.
26;
xi.
12
244 leaves
any one copy),
distinguished by the comparison of
Susanna, ver. 15
(but not so
B.
M.
many
in all
in
3050. g. 2 with 44
other
Copies of both
when
in
the Transla
tion
at least
enumerated
in the
Adver
us
information as to
are scanty,
superior or not inferior to the other (App. B
i.)
and incapable of suggesting the converse inference 2
slight,
1
Besides those named above
the author has examined (not to
xliv.
if
24);
Coil.
2
few instances are as good
as a thousand, if only they be un-
equivocal.
We
mem
first
the
but
first;
"true
peace"
too
strong a ren-
banished
True"
Sect. /.]
some
peculiar
mon
to both.
It is useful to
remember one
characteristic
hands belongs.
"Judas"
instead of
and
"Jesus"
its
in Matt. xxvi. 36
fellows
;
have
the Oxford
reprint
after
its
eye
it
had undergone
re
and
vision,
superficial perhaps, but not the less real on
that account. Hence it seems not quite reasonable, in answer
fitful
to the enquiry
"Which
Mr
first printed?"
say with
"I
is
cumulative in
its
1
In compiling a list of errata
in the Syndics copy (A. 3. 14)
much aid was given by the corrections made in that book by Gilbert Buchanan, LL.D., of Woodmansterne, Surrey, in the winter
of 1813
4, when engaged in re-
but if, out of two books substantially the same, one shall
prove on examination more free than the other from
mechanical imperfections and printers errata, and at the
same time
full
later of
the two.
branch of
this
The
There
still
investigation,
and
it
will
demand some
first
the
Lamb Triumphant
But
Name
in
io
Sect.
/]
cornutus on the
left
of the letter-press
title,
Aaron on the
manner of
artists
scription
above,
the
Incommunicable
Lamb Triumphant
Dove, the
the
Boel
in
fecit
at
is this.
below,
the
Richmont,
Richmond
It is
in Surrey.
admitted by
Mr
is
Name,
Pelican
Now
the
Fry and by
the second
issue
first
possibly,
ment.
though not
The
its
first
it
would be well
to
it.
invert
issue.
Forty-five
collated,
identical.
"from
"I
have now
shewn"
he proceeds to sum up
number of the
Bibles
unmixed
leaves of 1613,
what
by
meant by
is
Mr
if
Certainly not,
25.)
conclusive evidence.
many
The
of
issue
2
?"
we understand
facts established
As
indicate
usual,
copies he used.
He
my two
best
copies side by side, the one with
the error of three lines in Ex. xiv.
10, the No. i copy..., and the
other with the vqrse correctly
"
before,
printed,
placed
No.
copy... (p.
vague enough. He
also to make something of
which
is
22),"
tries
the
obvious difference in the condition
black
of the rules with which the
lines [inclosing the letter-press] are
printed. In No. i they are straight
and generally true at the corners ;
in the 2nd Issue they are not so
true, and are more open, shewing
The
the effect of use" (p. 25).
difference will not appear so con"
the
"
This
edition inserted" (p. 22).
almost abconsideration he calls
It
solute proof" of his opinion.
shews, of course, that his theory
is self-consistent, but nothing more,
"
12
Sect. /.]
have any control over their work, the printer seems to have
gradually put forth the unused sheets that had been first
struck off and deliberately laid aside, supplemented by re
printed leaves and other portions of later books.
"Why these 244 leaves were required to be printed a
second time we can only conjecture" (ibid. p. 24). In truth
is
1643],
of the
Four years he spent in this service 2 at the end thereof (the whole
finished, and three copies of the whole Bible being sent to
London, one from Cambridge, a second from Oxford, and a third from
Westminster), a new choice was to be made of six in all, two out of
each company, to review the whole work, and extract one out of all
For the despatch of this
the three, to be committed to the press.
business Mr Downes 3 and he, out of the Cambridge company 4 were
"
work being
MS.
Harleian
Peck
also in
7053, printed
Desiderata Ctiriosa,
So
rally
that
the
we need
"
twice
this story,
"
pany,
mean two
sent for
ing of
all
2
.
stated at the
by Mr J. H.
Dr John Eadie
posthumous English
p.
20 1.
Bp
See below
p. 264.
Harl.
s will
Anne
com
to
to decline a proposal
made
of S. Patrick
Cathedral, to accept
14
Sect. I.]
(if
any
shall
still
judge
it
to
be an
in our
strictly
i,
the
in Dublin.
It pleased
"Sr
writes as follows
God to bring us in safety to Cam
bridge before the last day of No
vember... In my absence there was
an order taken from the King s
Majestic by the Arch B of Cantuar
that the translation of the Bible
shall be finished and printed as
soon as may be, but two of the
entire company are chosen to re
vise and conform (sic] the whole
at London.
Hereupon I am ear
nestly requested to get again that
copy of our part which I lent you
:
D [?]
is
forthwith
The
|Vy
p"n
ration.
Rabbin.
[i.e.
it
of the places
of.
And
this
wants conside
Patavii,
1747.
Rashe
may
may
gain
it."
[or
that
fair
some
to myself, or send
list
two
it
me word where
for albeit
there be
out of it
by
either deliver
written copies
yet there will be use of
because I noted in the margent
for
it
p.
12 note 4.
Isai.
8; Hos.
vi.
Mace.
viii.
xiii.
3;
Luke
Esdr.
viii.
xix.
13 marg.
now proceed to describe the principal editions of the
Authorized Bible which have appeared since 1611, especially
33;
We
the
The Holy
British
Cambridge
Roman
(1276. b. 6)
8. 51), is
(A.
and
at Trinity College,
1611 (above,
On
Museum
p.
examining
9)
the
In
(e.g. Mark vii. 4 marg.).
usually followed by the edition of 1616,
also printed in Roman type, but rarely influences the blackIn i Kin. iii. 4; i Esdr.
letter Bibles of 1613 or 1617.
to correct
such a case
viii.
it
is
1
Students should be aware that
the representation given of the
New Testament of 1611 in Bagster s Hexapla, 1841 cannot be
There are
implicitly relied upon.
two issues of that book, with two
several
Introductions, and the
stereotyped plates bear marks of
alterations in what seems the later
(Matt.
pie, in
xiii.
45).
Thus,
"
for
exam"
said
suits
John viii. 4
neither form of the Bible of 1611 :
The
our
46;
2; xxv. i; Rom.
xi. 22 ; Eph. vi. 21
vi.
;
21; x. 21;
Thess. i. 9;
John
xiv.
Sect. /.]
Esdr.
ii.
marg.
Judith
xvi.
24;
Mace.
v.
9;
Matt.
it,
22;
We
John
This book
is
inasmuch as
to their 59
italics,
1,
annexed
1
.
It is plain that
or margin,
variations
3.
14) in pre
some 20 evident
Thess.
ii.
15)
we
iii.
margin or keri
is
adopted
ix.
add
Ruth
in passing
iii.
"she
15
went"
"he
went"
"i
"
"||
chains"
1613,
1613,
garments"
Oxon.
1613,
iii.
3
"earthly"
Cor.
"|]captaine"
16
"Of
"And
;
Wisd.
"earthy"
"fleshly"
of
ix.
("word")
1
We have used for our own
purpose a copy in the Syndics
to
In
thy
thy
15
Oxon.
1613,
"fleshy"
Hebrew
Sam.
xvii.
Esdr.
v.
include these,
2
A few copies of what we regard as the first issue of 1611 are
said to bear on the Old Testament
title-page, but not on the New, a
17
all
Such are
prints of this handsome but inaccurate volume.
the omissions of clauses by reason of their having the
same beginning or ending as those immediately preceding
Kin.
(i
iii.
15
Matt.
xiii.
8; xvi.
1 1
xx. 25),
John
and of two
whole
in
Mark
ix.
and other
up from our
"not"
That
in 2
this
Tim.
iv.
book was
16,
set
1
in that book for
mistaking
The other issue has "that Egyptian" in
"
printer
"the"
"y
xxi. 38.
in Acts
1
full
The
Falmouth.
state.
is
appears to
and
it
should be remarked
all
Other
copies,
by no means
1618),
now
Chapel,
(bought
in the Chapter Library
there,
and
with Boel
inserted
Brit.
s
title
frontispiece,
Sect.
Some
/] Authorized
overlooked: Gen.
i
Chr.
i.
vii.
47;
5,
xxii.
7; 2
Sam.
among
xxiii.
20;
others,
were
Kin. xx. 3;
35;
Luke
xi.
xxiii.
Tobit
34,
iv.
12; Ecclus.
li.
12;
Mace.
viii.
8;
19; Acts
iv.
Dr
xvi.
especially of our
Mr
Fry
using at
be pure
s tests
all.
for
The
The
public
vi. 5.
several editions,
which were
(T. 6, 26)
2
e.g.
viii. 9),
first
are
They
Xx
which is
Zz (Job
issue;
o. 26).
(Neh. vii. ir
taken from our
i.
xix.
Mr
17
2
Fry
iv. 16),
xxii. 31),
s list fails
order,
(6)
19
at
Printers to
the
printed at
title-page,
different
at the
tail-pieces
end of the
however,
letters
Num.
xxii.
At the end
and
shew
that this
Lev.
xviii.
is
e.g.
Num.
said,
Gen.
v.
20;
"The
12;
xlvii.
18
Kin.
xviii.
28;
xlvi.
i
Apocrypha
is
bound
churches that
have been hitherto. Why should
we
leave
all
out?"
(Table Talk, p.
copies used by me are
also in the Syndics Library, A. 5,
12 and 25.
10).
it
The
20
xx.
3;
Esther
10
Sect. I.]
Jer. xl.
i.
38; vii. 27; xxiv. n; 2 Chr. xxvi. 18;
marg. (devised 1630, for the device]-, Ps. xxiv.
i; Ezek. i. 2; xvi. 59; xxxvi. 2; Dan. v. 4
Chr.
viii.
it
The
left
The
was
set right.
is more
and
the
Thomas
interesting,
Cambridge University printers,
and John Buck in 1629, Thomas Buck and Roger Daniel
in 1638, published two important folios which have largely
(and on the whole beneficially) influenced our Bibles to this
day.
(8)
1
and
(9)
The
first
21
which
prefixed to
bound up
it,
at the end,
Lea Wilson
edition,"
of the two,
revision, although I
done by
as I can
writes
most
text appears to
"the
"So far
(List of Bibles, &c. 4to. 1845).
says Bp. Turton of its compeer of 1638
authority"
judge"
decided, as well
it
might:
it is
"A
the
same volume.
What Turton
one
will
it
had taken
might
place"
(ibid.),
is
appear that an
a fact that no
shall
examine the
unequal shares.
of haste or
Syndics Library, A. 3. 8.
date of the latter is on the
The
title
page of the
New
Testament,
22
Sect.
supplied,
/] Authorized Version of
by inserting words or
italic
Old
by amending
notation at once
more
spirit afford
Dr Goad
of Hadley,
Mr
Dr
Ward
With
2
.
We
pare Acts
careless
2
printers."
book of
corrected
Cambridge Bible, revised Mandata Regio" "whatever that may
mean (Dangerous Errors in several
late Printed Bibles to the great
Kilburne
"
1638
the
calls
the
Authentic
scandal
and
His little
bury, 1659, p. 6).
pamphlet of 15 pages produced a
great effect, and is full of weighty
matter.
A copy is in the British
Museum
(1214
a. 9).
their corrections
One
1638
held
its
truth"
our
"and"
The
wards.
command
it
the
"and
23
1629.
ix.
24; 2 Mace.
xvii.
ii
ix.
18 (see
("Hydaspe:"
model [below,
to our
Baruch
vi.
all
("gold,"
Neli.
xii.
xiii.
("Jezabel,"
was restored
in 1762).
paid in these
later copies
2
Sam.
wrong
xxiv. 12 do
is
vow
&c.
marg. This
is
doctrines 1762,
(1629); Matt. xv. y for doctrines 1638, for
All these are merely uncorrected
v. 26 cleanse it (1629).
Eph.
errata^.
1
Professor Grote (MS. p. 36)
speaks of a small 4 to., Cambridge,
Sect.
24
The
/] Authorized
s Printer,
King
(n) 1640
[B.
M. 1276
1.
7].
The former
much mixed
is
with later issues of the books of 1611 and 1617, and may be
discriminated by the. use of Mr Fry s elaborate tests (A
Description, &c.
tected by
use of
its
Roman
The
once de
latter is at
marginal notes, nor does the type run quite line for line
with the earlier folios.
Speaking generally, these books
contain none of the improvements found in the two
Cam
Acts
"sardonyx."
i.
20; John
"Joshuah,"
xlix.
4;
17;
vii.
equally insignificant.
The volume of 1640 proved to be the last of the Bibles
of its class, the Great Rebellion leaving men neither incli
nation nor means for costly undertakings of this nature.
"You
may
men Bp.
1638."
From
the speci-
from
which
publication in
ly placed at
full,
my
^2000
or
.3000
25
Commandment,
in the late
King s
the
time,
Printers,
at
London, many
Holland
2
;
which being
compared by the
diligently
late
As
sembly
be corrupt and dangerous to Religion" (Dangerous
3
This importation indeed was expressly
Errors, &c. p. 5 ).
to
or 3052 b. 22, 8.
on the table before them
was lying unopened a Bible
Ponderous, bound in leather, brass5, folio,
"While
3051
more
M.
a. 7)
115913. 12).
"1644*
B7
advice of the
26
Sect.
7.]
u
of the inaccuracies of these foreign Bibles ( thirty grand
but
faults in part of Genesis, a hundred in Isai. i
xxvii."),
list
to certain
pay
men
in power,
,500
per
annum
"whose
to
On
"
"by
Autho
by Wm.
Bentley
of Finsbury, based upon the Cambridge folio of 1638.
Of the Bibles published during the latter part of the seven
teenth century, that of Hills and Field, small 8vo. London,
1660,
is
name
of
Printer,
who had
pre
The later
viously put forth a well-known edition in 1677.
of Hayes s two contains a great number of fresh textual refer
ences, the reputed
that undertaken
at the
tendence appeared
(12)
Printed
The Holy
by
Bible,
large folio,
vol.
"London,
Executrix of Thomas
Newcomb
Majesty,
27
s
most excellent
1701."
is
the
and
men.
Sect.
On
iv.).
labour added
little
to the
edition so
little
this,
not
King
History
of
Printers
this
state-
(Complete
Translations of the
"
2
,
March
& long
]ist
Those
for
ending on
preserved, and in
of Gravamina, brought
"
28
/] Authorized Version of
Sect.
effectual
thorized Version.
and
will
state
(13
a.)
The Holy
J.
"above
two hun
ment).
masters," "Oxford,
For the
New
Testament:
"London,
Thomas
jesty,
464
The Holy
Bible, quarto,
King
Printed by
Printers to the
King s
London, "Printed by
s more excellent Ma
Baskett,"
1756 (B. M.
b. 3).
We now
come
to the last
two considerable
efforts to
im
has
left
list
of the Benefactors
The
latter,
however,
and the
prin-
29
attentive perusal.
in such terms as
Dr Paris
name
is
made
use
almost
is
later
text,
italics,
by Blayney
s,
by reason of a
chiefly
warehouse
The Holy
(14)
Dod s
in
fire
the
l
.
Bible, folio
and
quarto, 2 vol.
Cam
The Holy
(15)
"Printed
versity:
by
T.
1769."
Bible, quarto
and
folio
2
,
2 vol.
It will
Oxford,
to the
italic
Uni
type
than they
leian,
We
Synd. A.
,
3 for 1762; A. 4.
16 for 1769.
2
In the folio copy in the Bod-
4. 3
Museum
pha
is
(1276
suggest this
Those
1.
bound up
9),
New
Testament,
to the
sheets
unusual arrangement,
in the
Sect. /.]
30
tions contributed
largely,
in
An
of Scripture.
will
shew how
far
version,
it
Much of
appears in modern Bibles.
v. has been rendered
necessary
undoing of
their tasteless
formed
more
diligence, exactness,
Oxford successor.
and mode
much
as they left
Yet,
or did amiss, their editions of the Bible are monu
undone
ments of genuine industry and pious zeal, all the more con
spicuous in an age when shallow superciliousness was too
often
made
a substitute for generous criticism and scholarthey might either of them have cheered the
like precision
Here
less
Dr
Paris, a fire
at the printers
xi. 2
"Nison;"
"upon earth,"
31
being omitted;
"the"
eunuchs,"
whole clause,
for the
to the Bible of
whatsoever
Some
"two"
same cause
1613 (above,
of Blayney
as
p. 17):
in thee
1
."
for
danger]"
"in
On
regard to
italics,
the sleep of
16
"of
this
God
death,"
11
is
xiii.
as
"fleshly,"
Cor.
at
have been
times he
"the
is
sleep
iii.
tent should
whereof
of 1611, &c.
[danger]"
"fleshy"
Her
xxiii.
tent.
3
its
4
In
somewhat
lavish,
of death,"
instead of
John
he
iii.
(p. 34).
In the Bible
"for"
fled"
for
for
"/
"of
was"
amended
in
war fled" of
1611
the
16111744;
1744.
American
Ps. Ixix. 12
1867,
"I
was"
grossest
otherwise
is
they
remain untouched
to this day.
following list of errors which we have incidentally
detected in Dr Paris s edition of 1762 deserves the more
The
by Blayney, as
indicated by adding the date 1769 within marks of
parenthesis.
They occur oftenest in the marginal annota
tions added in this pair of Bibles, and can be best accounted
we have
The
p. 8.
in the folio
(as
only,
Sect.
32
/.]
up by Paris
s,
(1769);
xvii. 2
xviii. 7
"our
LORD"
of 1611
"our
of 1629
Lord"
Camb., 1638, 1744 (1769, but moderns from Oxf. 1835 have "our
see Appendix A);
Lord"); Prov. xxxi. 14 merchant (merchants 1769:
or them (1769); Ezek.
that (1769); xliv. 28 marg.
Jer. xl. i the word
,
xiii.
ix.
A; Nahum
Esdr.
iii.
16 fleeth (1769);
Hab.
iii.
ix.
"
and be^ filled," James ii. 16 ("be you warned and filled", 1611 1743),
which he retains. In Gal.
though he wrongly italicises the first
ii. 6 1762 recalls from the Bible of 1683 the reading "those who," which
7
"ye,"
MS.
"these
(Grote
p. 133).
Paris
not disturb.
Some
other emendations of
App.
Dr
below,
Paris are a
p. 223),
little
too bold
and one
at least
full
staves."
For a specimen of
iv.
(2 Cor. v. 2).
33
now necessary to subjoin an incomplete, yet overof the errors other than bare misprints which have
met us in habitually consulting Blayney s quarto of 1769.
It is
list
long
We
some of which
faults,
All accuracy
Writ.
Holy
is
only comparative, as
will refer to
Ex. vi. 21 ; Josh. xix. 2, 19; 2 Sam. xxiii. 37; i Kin. xv. 2 (marg.
of 1769) Michaia ; i Chr. ii. 47; vii. i (an error revived); 2 Chr. iv.
omitted 1 ): Job xli. 6 (see Appendix C)
12 (the second "the top
of"
Ps.
xviii.
"fear
47
"unto"
Ixxviii.
;"
66
for
"under
;"
for
"part"
:"
"parts
of looking at the
covering"
for
"sixty"
"come"
heavens 3
peoples
vii.
for
3
"fifty
for "cometh 3
v.
;"
3
;"
15
Judith
25 marg.
;"
;"
"upon"
ii.
vii.
;"
Esdr.
iv.
21
for
"up
20; Esther
Ecclus. xvii. 5
xiv.
Mr
modern
Bibles.
Esdr.
iv.
"service"
15
"to
the
upon
for
"services
for
heavens"
3
;"
27
dis
"tby
29; v. 13 marg.\ 20
you"
"of
for
3
;"
you
"for
after
;"
"above
people"
"helper
"seventh
viii.
for
3
i4"help"for
comma removed
i.
"upon
ject of
iii.
f discovering:"
3
for "Ammidioi
"Ammidoi"
56
Hebrew; Hah.
"by
38
the
"of
Wisd.
;"
3
;"
xxvii.
Sect. /.]
34
13
omitted before
"in"
Susanna, ver. 37
was spent
"
"of
if
for
Jerusalem"
"were
for
23 om.
xi.
do;"
Camb. 1858:
spent
ver. 6
;"
Cor.
xi.
for
God"
Mace.
Rom.
34;
for
iv.
vii.
living
our model,
for
earth"
"the
13
"a
68; x. 39
20 "Now
ix.
dence"
"con-
1744;
John
;"
many
(thus
marg.; Hist, of
;"
living
"a
after
24
xlv. 8
;"
was 1
"there
Jerusalem
"at
"still"
2 Cor. vii. 16
world;"
for
(1611
god"
"
wantonness 1
"the
"was there"
"confidence;" xii.
"the
"about"
(seep. 31).
Some
"
viii.
mine hand
1 1
for
that"
17
that;
"and
"is
his
for
1611
brother"
1762; ver.
Isai. xxix. 8
xvii.
1762;
"with
16
xviii.
it;"
Kin.
xvii.
24
"and
1762; Ixxv.
a
1611
"was"
viii. 4 "What is
hear my speech;"
of 1611
5
"eat
Chr.
xv. 20
;"
stiff neck;"
man"
ix.
"What
is
brother"
"his
for
near"
"is
Prov.
for
xlix. 7
"zVnear"
"wise man"
of
and
"thirsty man,"
1762 italicise
tence against
"man;"
1 1
1611
desolate"
1762; xxxvi. 19
1638
"ye
be"
for
be"
"ye
1611
1762;
x.
"that
"
"Is
the
for
seed"
the
"Is
1611
1762, which
cating
what
is
the
seed"
1611
1762; Judith
method employed
in the
xiii.
14
"(I
say)"
for indi
Apocrypha
is
Cor.
Gal.
for
for
v.
"/zz^ways"
"let
iii.
10
23
him
"ye
"his
s"
judgment" for
1
of 1638
(oSous)
of 1638
are Christ
go"
1762;
for
"his
Rom.
"ye
iii.
14
are Christ
judgment"
"is
s"
of 1611
3.
"let
full"
of 1638
1762.
him
(7^1);
1762;
35
type,
on
xvii.
Ixxv.
6;
5,
Professor
be noticed again,
privileged presses was successfully maintained by Dr Cardwell in behalf of Oxford, by Dr Turton for Cambridge, in
the pamphlets which have been already cited in this Section.
The consequent
publication
One
result of the
&c.
By Thomas
Curtis,
London,
1833, 8vo.
32
Sect. /.]
36
to confer together
been placed
it
though
at
is
my
to
them
that
am
amount
indebted,
to very
when
little,
in the
The
collator
in the
New
state
of
rules
We
we had supposed to be
The instances cited in
Appendix A will explain what we
mean. The revision seems due in
discovery
original.
far
back
as 1831.
The
which
of Versions
gers of the
and
adopted,
May
[New York]
1851.
i,
needed by
37
"
is
restriction
the Revolution
"
(Report, p. 8).
devoted themselves
To
which
omnis
effusus
labor:
adopted
at first, the
."
small
fruits,
editions
of the
Bible published
toil
remain in the
is frequently made in
2
It
the course of the present treatise and its Appendices
is not easy to persuade ourselves that very much has been
lost by the failure of the praiseworthy effort just described.
The
it is
to
24,000
New
2
The edition we have used is
the beautiful Diamond Ref. 241110.
of 1867.
Sect. I.]
38
at
rate in
any
so complete a postponement of
practice,
faults,
italic
type (and
more
may be pronounced
This standard
1858.
printed, inasmuch
to be accurately
Ezra
Chr,
iv.
7 his
i-.
Hebr.ew
n
worm; Ps. xxxi. 7
Ru-hamah; Jonah i. 4 was tlike (see Appendix C); Luke
marg, fall down (so Camb. nonpareil, 1857).
mischiof; xxi. 26
i
ii.
iv.
and
pp. 33, 34
notes, this
book alone
(so far as
marg.
for
"
Esdr.
v.
"Or,"
marg.
"generation"
ix. 1 8,
"Or
?
set before
set before
"Behemoth;"
of 1611, &c.
"
Joacim
Ecclus.
For Tobit
iv.
;"
iv.
2 Esdr. vi.
16
22
10; Judith
"
Esdr.
v.
72 and Judith
Lord"
Shechaniah
Esdr.
i.
6; 2
Mace,
Appendix C.
see
"our
49
"generations"
we know)
vii.
;"
17
for
ix.
"our
iv.
for
"straight"
for
"strait;"
Esdr.
vi.
Shechanaiah
for
32 marg.
for "bare;" 26 marg. Porosh for Parosh;
lord;"
"bear"
"shall"
viii.
"should;"
"
"
Judith x. 8 and
xiii.
5; Ecclus.
xxxvii. 16; 2
xiv. 5
but
"enterprises:"
39
"enterprises"
in
Mace,
ix.
"a
ir
vi.
for
"affections"
licarpenter
;"
Ecclus.
iii.
"affection;"
27
for
"
for
Tobit
x. 12
"Then|| they;"
and
"||the
valiant
"||Or,
"intreated"
The
follows
x.
;"
Mace. 1.23
rebelled"
(as six
"upon
for
for
carpenter"
for
"hight priest;"
"priest
"for
xlvi.
xiv. 25
vii.
"son
in
ver. 32
ibid,
"Hand"
for
45
"a
"mur-
(second);
the second
times before)
us"
"about;"
"son-in-law"
54
23 marg.
for
"||a
"sorrows;"
"
"
xiii.
"sorrow"
Mace,
"||Then
Comp.
law:"
"the ||valiant"
"priests;"
"entreated"
xiii.
for
"and||."
,"
which
of the
is
its
learning,
Dr Miles Smith
of the
it
deserves no meaner
first
Oxford Company,
who would
Common
with
Mr
See
p. 265.
40
Sect. If.]
SECTION
On
the
II.
texts
of the Authorized
will
vi.),
the margin
in
whose
earliest
New
Testament of
come
warmest admirers of
than to commend.
In Coverdale
it
easier to excuse
five
more
frequently.
Annotations of
this
Geneva
New
Testament of
of the
Hebrew
some
and
notes
Marginal
original texts.
41
It
Christ.
Bibles of 1611
more
meaning of the
literal
original
Hebrew
or Chaldee
2156 give
"||Or"
which
to them)
prefixed
Gen.
9; xvi.
xi.
n):
in
Book of
(e.g. Gen. xi. 16, 20, 24): while the remaining 67 refer to
various readings of the original, in 3 1 of which the marginal
variation (technically called Keri] of the Masoretic revisers
of the
Hebrew
set in competition
is
Of
this last
subjoined, as many
able from the alternative renderings, being mostly, like them,
preceded by
They are
is
"||Or".
Deut.
marg.).
xxviii.
T
11. Josh.
Scam. vi. 18
viii.
for
(j?fc<
xxvii. 8
Ezra
5.
ii.
earliest
viii.
14 (Keri in marg.); x. 40
J
.
Sect. //.]
42
Neh.
20 (Keri in marg.).
iii.
Job
vi.
c.
30;
in
(Keri
3; cxlvii.
cii.
marg.);
Ixiv.
19 (Keri in marg.).
xviii.
22;
xiii.
marg.);
text).
and
4;
3; xlix.
(rD&vP?
>
vii.
text,
n;
"b
42 (Keri in marg.)
xxiii.
quite different,
xl.
24 (Keri in
scripts varying
40;
text,
xlii.
between
p^EH
dale,
"an
15 (marg. riNfc^
excellent
C7&tfzz>
in marg.,
73E? in
text,
but
9 (A^rz
make an
"to
ver.
"pS^) ;
Septuagint,
Mai.
HNp?
59 (marg.
li.
marg.);
/>
printed text);
ix.
xvi. 7;
(b>
Ezek.
is
text,
Keri
for
xxiii.
26 (?
(~W
ii.
xliv. 17
xviii.
Ixiii.
Jer.
in,
marg.
"he
Amos
end").
that
iii.
Dan.
(Hebrew manu
brought").
12
p ^Dl)..
"excellency,"
Zech.
xi. 2
is
represented
(Keri in
text).
spirit").
Where
specting the
Hebrew
text
it
would be
He
gives Ezra
Cant. v. 4 for
Ihe Old Testament, and eight
references to the New, adding,
will not positively affirm that
no other Various Readings than
the following are to be found in
the Margin, but the impression of
x.
40.
Ps.
cii.
3.
"I
my mind
is
there"
(p.
128,
second edition),
and
dialectic skill
may accom-
the matter at issue, and is fortunate enough to encounter opponents who know considerably less.
Marginal
notes
and
original texts.
43
B^
its
influence in
some
places,
i.
"there"
xxii.
i Chr. vi.
57 ("of Judah" added); Ps. Ixiv. 6, where the
In
marginal rendering ought to be taken in preference.
22
Chetiv.
xxx.
Keri
to
the
Authorized
n,
Job
prefers
It
their work.
wrong.
to
as true.
the
Some
text or
been read
in
Churches
for
"The
some
it
is
com-
Dr R. Cell s
out-voted."
Essay toivard the amendment of
the last English Translation of the
monly
44
Sect. //.]
Of
the several
London in 1593
become very highly esteemed in this
One
country for its perspicuity and general faithfulness.
great fault it has, a marked tendency, in passages either
obscure in themselves, or suggesting some degree of diffi
culty, to wander into new paths of interpretation, wherein it
the sole author, a large edition printed in
soon caused
it
to
commend
it.
This
some of
whensoever a rendering
and Junius.
Ex.
xvii.
8.
Lam.
1
iii.
35;
iv.
14; 22
ment
Testa-
),
first
to
propose
it.
The very
and
notes
Marginal
original texts.
45
10
("instead
my
labours"
vii.
2;
Hab.
i.
7;
(first).
vi.
&c.); xiv.
Obad.
2.
Joel
Mai.
i.
x.
13;
2;
xi.
ii.
I0 j xn 8
-
iii.
21.
Amos
vii.
13.
Nah.
Zeph.
(second).
("speak")-,
("kindness") }
Mic.
("of it").
ii.
(twice); 17
14
of that")}
16 (second);
3;
12;
i.
Zech.
i.
iii.
iv.
v.
xii.
22;
iii.
19.
ix.
15
5; xiv. 5;
3;
eSuo-wTrcicrfle
(but
Symmachus); ii.
Thus far no marginal notes have been taken
("all
v.
Trpoo-wTra
into
con
lowed,
xiii.
9,
Hos.
vii.
7;
Jobi.
xiii.
16.
i.
viii.
16;
ix.
29;
Ps.
xi. 6.
As many
as
Dan.
i.
269 are
is
them
all.
Many
The
first
nal notes that occurs in the Authorized Bible (Gen. i. 20, fHeb. let
fowl fly] is taken from the Geneva
Sect.
46
II."]
Jewish kings,
American
condemned notes
29;
xii. 8,
n,
13;
xiii.
i; xv.
20
(all
"containing
armies"),
The marginal
by the
Esdr.
Athanasius,
36: Herodotus, Judith
7: Pliny s
the
ver.
Benedicite
or
23: Josephus, i Esdr.
Song,
History,
iv. 29.
Esther xiii. i; xvi. i. i Mace. v. 54; vi. 49; vii. i;
ix.
4, 35, 49,
Mace.
vi.
Coverdale.
x.
50;
2:
in
Even
iv.
ii.
1
The apparent exceptions of
Josephus, quoted Gen. xxii. i ;
a Kin. xiv. 8, are respectively due
to the editors of 1701 and 1762.
The
-2
reference
to
"Usher"
in
added
in 1701.
Marginal
notes
and
original texts.
47
them
is
redolent of a
common
the
is
all.
iv.
Codex Alexandrinus,
in the
it,
which did not reach England before 1628. The first book
of Esdras ( O
as the Greeks call it), is not in the
tepet>?
TrapeSo tf?;
Bible.
Roman
the
An
edition
is
gomena
what
sian,
Septuagint of I586
it
"
sentatum:"
of Cardinal
intended
it,
his assistant, Peter Morinus, display an insight into the true principles of textual criticism, quite
beyond their age.
Sect. //.]
48
Ecclesiasticus
(Cod. 248 of Parsons) but they used with it the Aldine and
Roman editions 2 the latter "copy" they cite by name Tobit
,
xiv. 5,
Mace.
10;
interpreters"
in 2
authorities they
ix.
9;
Mace.
do
xii.
vi.
By means
i.
"the
Latin
of these Greek
former
7; xvii. 5)
(i.
The
books of 1611.
is
of,
in
number, besides 13 of
i
ESDRAS
lentid Vulg.
i.
i.e.
/xer
euvotaj); 24
This
latter date.
manuscript
"1|53)
(ev alffdijffei:
12 (cunt bemvo-
om. Roman);
ii.
12
Roman
i
contained
gave a bond
declare Canonical.
2
Our Translation often adopts
the Aldine text in preference to
those of the Complutensian and
Roman editions jointly: e.g. Judith
iii.
9; viii. i. Ecclus. xvii. 31;
xxxi. 2; xxxvi. 15; xxxix. 17; xlii.
xliii.
13;
Dragon,
26;
xlvii.
ver. 38.
i.
Bel and
Mace.
i.
31
On the
23; xii. 36; xiv. 36.
other hand the Roman is followed
rather than the Complutensian
and Aldine text united in i Mace.
viii.
iii.
48
28;
57;
iv.
vii.
24;
v. 23,
31, 37, 41
x.
16,
viii.
Marginal
reading, no trace of
Bishops
vii.
) ;
and
notes
original texts.
49
it
(<pv\apx<Zv
as Ezra
vii.
Ezra
viii.
against Aid.
Rom. Bishops
35 (212 Aid.
Ezra
viii.
8,
Rom.
Vulg. Coverdale,
9); 38 (AKarav Aid. Rom. Bishops
);
Bishops
2
).
ESDRAS
i.
form of a conjecture);
ii.
15 (columba Vulg. Junius, columna Coverdale,
Bishops ); 16 (text as Vulg. Coverdale, Bishops
though Fritzsche s
three Latin MSS. STD 1 read in illis, the margin is from
Junius); 32
but margin with
(text as Clementine Vulg. Junius, Coverdale, Bishops
,
Fritzsche
STD); 38
convivium Junius;
Coverdale,
margin);
Bishops
Bishops
(in convivio
"||Or,
:
Bishops
for"
margin
is
marg.);
iii.
19
text:
(text
ad
Vulg.
perceive
iv. 1
Coverdale,
(corruptionem
Vulg. Junius, Coverdale, Bishops
incorruptionem Fritzsche s SD, but
the whole passage is in confusion) ; 36 (Huriel Fritzsche s
only all
the rest Jeremiel}*, 51 (quid mVVuIg. Junius, Coverdale,
but
;
Bishops
quis erit Fritzsche s STD, so that our Translators might well appeal to
a "Manuscript" here); vi. 49 (Enoch Vulg. Coverdale, Bishops
Be:
Codex Sangermanensis
or by Fritzsche
(Libri Apocryphi V. T. 1871, pp.
ment (ch. vii. 36 105) was obtained from the Bibliotheque Communale at Amiens (10), and a
transcript of the same passage was
made from a manuscript in Spain
by J. Palmer, Professor of Arabic
xxvii. xxviii.).
at
is
Mr R. L. Bensly
S for his Missing
Fragment of the fourth book of
Esdras (1875). This Missing Fragalso
collated
John
College.
Sect. II. ]
50
Junius
saturitas
Fritzsche
Coverdale, Bishops
Fritzsche
Bishops
crcali
as
be
hopelessly corrupt,
In ver.
sense.
53 (securitas Vulg.
margin]:
(quoniam tempus
19
safety" "Bishops
STD, when
["Or,
like
(quomodo Vulg.,
17
erat... mores
eorum.
is
TD
19
creator-tun (icnff6vTUv)
:
Vulg., in hunc diem Junius: but in hac Fritzsche s D, the Syriac and
yEthiopic, in hac ST, in these Coverdale, into these Bishops set in their
1
substitute for italic type) ; 45 (the margin is only a bold
guess of Junius );
xiv. 44 (904 Fritzsche s STD: he himself reads
from
the
versions);
94
,
47 (flumen
all authorities.
Perhaps lumen
as suffraginem S, snffragmen
stramen Vulg.,
litter
D, fragmen
Coverdale, Bishops
) ;
is
conjectural)
xv. 36 (text
avertam Junius
but
sitb-
Fritzsche
Vulg., shall stay -.you for meat to the idols Bishops
notes no variation of his manuscripts).
Three like marginal
notes (the first two of importance), due to the Bible of 1762,
idolis occisos
maybe
(consilio
xvi.
46
Vulg. Junius,
i Esdr. xii.
rests
on his sole
viderint."
Junius in
margin hardly
authority).
1
"Etsi
quid si corrupte est
Eretz Ararat, id est, regio Arme-
niae.
loco.
Docti
Marginal
TOBIT
7
i.
51
8a/ji,d\ei
original texts.
(Kvptws
Compl.
248.
(Svvafj.i
and
notes
Aev Rom.); 14
(ez>
dypois
TTJS
M??5etas Aid., ey
See Ap
Compl. Aid.: oTriVw roO r. Rom.); ii. 10
(arpovdia LXX., hirundines Vulg., whom Coverdale and the Bishops
Pa7o?s
M?/5.
TT/S
pendix A);
follow closely throughout Tobit); vii. 17 (aTreSe^aro LXX.: direfwparo two Old Latin manuscripts in Parsons); ix. 6 (Vulg. rather favours
the daring conjecture of Junius) ; xi. 18 (the margin is only another guess
i.
2,
JUDITH
iv.
Aid.);
v.
(e/c
14 (opos
65oi>
vii.
Vulg.);
lovdaias 248.
rrjs
LXX.
(e?ri
viii. i
(Zct/xa^X
Aid., 2ayuaXt7;X 248. Compl., SaXa^t^X Rom., Salathiel Valg., Sammicl Junius); 22 (<pbvov Rom.,
248. Compl. Aid.); xvi. i (KO.LVOV
<f)6j3ov
Vulg.,
Roman
Aid.); 13
edition, against
(KOLIVOV
KO! alvov
Aid.).
ESTHER
xv.
xiv.
Rom. Vulg.:
Rom. Compl. Junius:
12 (Qe&v Aid.
(irpoTropevofjih rj s
WISD.
Xa
iii.
14 (vatp
of margin?); v.
iroptvofji.ev rft
).
Ivi, 5.
Whence came
Rom.
Compl. Aid., but
Rom. Coverdale s and Bishops margins: X"*
all
(5ia.TTTdi>Tos
<5u7rrdz>ros
Rom.
5i5o ueVo;i
Junius,
Aid., \eyontvuv
Compl. Valg.,
and other versions, Codd. Sinaiticus and
ev8o/j.ei>wt>
Alexandrinus)
xv. 5
1
(8peu>
"Hunc
ix.
locum
sic
suspicor,
Pds."
(ouvdfj.ec
Ax^X a P
Junius in
loco.
legendum
Ka^ NwrThe change
made by Junius
a reference to
for Manasses),
is
quite gratuitous.
Sect. //.]
52
this
book
far purer
is
is
largely inter
ECCLUS. Prolog.
the margin:
II. 1.
36
(e<f)o$iov
ch.
i.
fv\oyr)drj<reTai
(fj.Hrovfj.ti>ri
its
vii.
);
No
26
trace
LXX.
(7re%e
LXX.,
of
"light,"
des
Coverdale, Bishops
Rom.
);
xiv.
(-rrX-rjdei
248.
Compl. Junius:
Vulg.,
XVTTT;
12 (KoiXtg,
xix.
);
Aid.
LXX.
a/ccupos*
Aid.
In Aid. Rom. Vulg. &c. ver. 9, 10 are wanting); 17 (TOI^OU
Rom. with the margin: 248. Compl. prefix eirl, Vulg. in. The render
ing of ZVO-TOV as a noun is from winter house Coverdale, Bishops xysti
u<rrou
(fjyaTrrjfji^ri
Aid.
dale, Bishops );
Rom.
Rom.:
Cover-
ev Ta55t 248.
Compl.
xxv. 9 (amicum verum
(f>p6i>r)aiv
yu,u>yu/>7-
IJLO.TO.
TO.
Aid., //w/c^ara
Xo7t a
crov
Rom. Vulg.
Coverdale, Bishops
ffov
);
xxxvi. 14 (apai
Codd. Sinaiticus,
Alexandrinus, Vaticanus [cf. Field, LXX. Collatio, p. 204], inerrabilibus verbis tuis Vulg., thine unspeakable virtues Coverdale, Bishops ) ;
15 (Trpocp^Tas 248. Compl. Vulg. Junius: Trpo^relas Aid. Rom. Cover17 (okertG^ Compl. Vulg. Syriac, Junius, Coverdale,
kerwv Aid. Rom.); xxxvii. 20 (rpo(pijs Aid. Rom., re Vulg.
dale, Bishops );
Bishops
Coverdale, Bishops
Vulg. Junius:
1
It
is
irianv
<ro0i
cts
Aid.
248.
Compl. Junius)
Rom. Coverdale 1
much on
26
(5oaj>
Bishops
248.
);
Compl.
xxxviii.
Marginal
notes
and
original texts.
53
(n^v
22
248.
(jjiov
in
Rom.
18 (Kvpios Aid.
Junius);
(di
Rom. and
avTof/s
Compl. only,
248.
all others,
except
//
for /car^crTrevo-e)
xliv. 12
/ter
eVe^eVwo-ev 248.
Aid.,
Vulg. Coverdale, Bishops
Compl., wlience peregrinus conversatus est Junius: Ziraurev Rom.);
(Pa<n\twv Aid. Rom.
/3a(TtAetas 248. Compl. Vulg. Junius, Coverdale,
xlvii. 3 (erraifrv
Kei<o<r/ji.r){j.ei>oi
Add
but Compl.
Rom.
Vulg.,
BEL AND DRAGON, ver. 27 (t8e Compl. Aid. Vulg. Junius, CoverSere Rom. with margin).
PRAYER OF MANASSES, line 38 (dWo-ts Cod. Alexandr., but the Latin
dale, Bishops
version [which
MACC.
i.
not Jerome
is
verdale, Bishops
(xfTTielfj,
,
s]
or
-etefyt
LXX., Chethim
respiratio,
Vulg., Cethim
4 (rvpawuv
i.
q.
Co
Rom. Vulg. Co
verdale, Bishops
Tvpa.wi.utv Compl. Junius, rvpawtKuv Aid.) ii. 2 (Kaddls
Rom. Junius, Ia55ts Compl., Fa55ts Aid. Old Latin, Vulg. Coverdale,
:
and Syriac)
v. 3
A/cpa/Jarrtj
?;!
Xa<r/co>/>
is
Sect. //.]
54
Chasbon
by
Vulg.,
by Coverdale, Bishops
Rom. Vulg.
Coverdale, Bishops
28 (Botroppa
);
); vi.
38
((j>a\ayiv
<pdpayii>
r o vvv
Tro\e/j.^<rofJ.ev...
eiri(TTpe\l/ov.
ot
/cat
aSeX^ot
this
i)fj.u>v
virtually
fj.era
r}fj.uv
/cat
37 (Na-
Bishops
tfyyiae
xv. 22
Aptapafoj
Rom.
Junius,
ApdOrj
Vulg. Coverdale, Bishops ); xiv. 22 (rats /SouXats LXX. Vulg. Coverdale, rots jSt/3Xtots one unimportant Greek manuscript, libris Junius,
public records Bishops ); xv. 23 (Lampsacus Junius, adding "sic placuit
legere ex conjectura."); 39 (Gedor, a like conjecture of Junius, approved
by Grotius and Dr Paris).
2
MACC.
Junius:
[i.
iii.
q. Trartpuv]
Junius:
vi. i
24 (irvwv
[i.q. Trvev/j.aTtov ]
Spiritus omnipotentis
fvpdvvov Aid.
CAdrjvcuov
LXX.
Rom.
Vulg.,
Bishops margin
"tyrant"
:
Coverdale, Bishops
);
Marginal
notes
and
ix. 15
original texts.
55
(Atocr/co/ot^^tou
consuls at
all,
Vulg.
The
five
Aid.,
Rom.
manuscripts, Coverdale,
Bishops
text
xii.
36 (Topytav
all other
"EcrS/up
To
lators of
notes,
being prefixed to
renderings are alleged (the word
them), many taken from Junius (besides those where he
Bible and
is expressly named, p. 46), from the Bishops
""Or"
in
To
Ecclus.
i,
We come
at length to the
New
li.
i.
56
Sect. //.]
first
edition
amount
to 767,
in the
added
96, that
therefore the
and the 21
in the
annotations amount in
value,
(slightly altered
To
Luke
2 Cor.
Mark
Acts
5;
xii.
iii.
ix.
vi.
10.
Acts
James
22.
first
Luke
Tim.
James
iii.
iv. 2.
16.
44;
gave
8;
in
19
i.
13.
Cor.
John 3. The
on Matt.
those
xi.
i
vii.
36;
Cor.
xviii.
vii.
2;
16.
xi.
32.
Cam
i.
20.
xxi. 8.
Eph.
ii.
Heb. x. 34;
postscript.
i, 8: many of which were
Tim.
2 Peter
viii.
6.
iii.
vii.
Mark
vii.
12.
xxviii.
xiv. 6;
of 1683
vii.
3;
the
25;
2; x. 10.
Bible
bridge
x.
xxii. 42.
viii.
of Matt,
margins
1701) and of Acts xiv. 21, first
Bible of 1660, then in the Cambridge
edition of 1683.
notes on Matt.
and withdrawn
tentatively,
later
in 1683,
appeared in Field
17.
were
it
Thus the
later copies.
Marginal
and
notes
original texts.
57
i.
Rom. xi.
The
1762.
8.
2
,
Cor.
earlier
Thus
margin.
Turton
17.
iv. 9,
fortified as
v.
17
belongs to
the
is
it
this last
Cor.
lators to insert a
i.
though
own judgment,
it
2 Thess.
Eph. iv. i.
primary passage Heb.
virtually the
Bishops
iii.
14.
He
valuable
Manup. 23,
xvii. 19,
Tim.
iv.
5,
15.
In that
ii.
note.
p. 71
Sect.
58
IL]
The
occur in the
They
are nearly
all
text or notes.
S. MATT. i. ir; vii. 14; ix. 26 (perhaps ai/roD of Codex Bezas [D]
represented in the text: "the fame of this" Bishops ); xxiv. 31;
xxvi. 26.
S. MARK ix. 16 (ai/rous Beza 1565, afterwards changed by
him to avrovs). S. LUKE ii; 38; x. 22 (the words in the margin are
is
(u/mas
vi.
9 (UJAUV
i]/j.as
iv.
HEB. iv. 2 (<rvyKKpa(j.&&vt margin, with Compl. Vulg.); ix. 2 (ayta text,
with Compl. Erasm. Beza: ay la marg. with Steph.) see below, p. 253
xi. 4 (XctXet text, with Erasm. Aldus, Vulg. English versions
XaXeTrcu
4
margin, Compl., Stephen, Beza ). JAMES ii. 18 (xupi-s text, Colinrcus
:
1534, Beza
s last
Steph.);
ii.
e/c
i PET. i. 4
previous English versions),
(r/Aias
21 (vp,uv Beza 1565, not in his later editions: this marginal
all
1
It is doubtful whether even
the Bishops Bible the words
are designed to indicate a various
reading, or are a simple comment
on the passage, compared with
see
ver. 24.
(1556).
2
For the
last
three passages
Appendix E.
But as no early
in
the margin
edition reads
may
only suggest
a different rendering for ev.
Beza
ev
"Sed
crvv
says
pro
positum esse
criV,
membro
and so he
ai
quod
scriptum est
translates
in
proximo
ativ
cum
aur<,"
eo,
iv
r.
4
Beza
Latin
is
perhaps XaXe?rai
was not regarded by him as pas-
gate
sive.
"loquitur
:"
Marginal
notes
and
original texts.
59
note
JOHN
as
(etyxa<racr0e...a7roAa/3??Te
Compl.,
all
REV.
marg. Vulg.).
iii.
14 (margin
margin, with
margin, with Compl.
to TTOI^CTCU of the
vi.
(oj/o/^arct
(airr<p
7r6\e/m.oj>
lish versions).
To
added
S.
1762.
so ver.
24")
vaptveyKe).
known).
xxii.
later Syriac)
19 (marg.
xxi. 7
/3i/3Aiou
Compl. Vulg.
rightly).
1769.
S.
MATT.
xii.
In Appendix
throw
light
on the
critical
resources at the
all
that can
command
of our
of so long a period.
None
made
of
it,
and
that single
document,
60
Sect.
from
its
//]
been more
of Beza
But besides
these, the
is
however
sufficient to affect,
slightly, the
language of the
(p.
58)
the
is
it
had
yet
painful induction.
their
good sense
John,
xviii. 20).
to
easily enabled
them
to avoid
(cf.
Matt.
i.
23;
The
SECTION
On
61
Italic type.
III.
and on
the
THE
words
practice of indicating
is
believed
to
have been
first
"
"
the
age.
is
added
to the
that
less
had
first
designed
it,
New
in his Latin
it
New
made
Testament published
it
in
such
letters, as
may
The same
from the common text
easily be discerned
translators of the Bishops
the
was
by
adopted
expedient
indeed in parts.
Bible
1572), somewhat too freely
."
(1568,
Bp.
Endish
Turton
Text of the
Bible Considered
second edition).
(p.
in,
In this branch
the
italics
which
is
plete.
a
1557.
To the Reader,
p.
2,
N.T.
62
Sect.
It is
///]
very
assumed a liberty of
running into paraphrase, the ill effects of which this very
difference in the type tended to conceal from themselves.
From these two preceding versions, then held in the best
successful version, that
its
authors
Geneva and
repute, the
Roman
as distinguished
On
it,
lation.
It is
Hebrew
or Greek,
Taking
The
Italic type.
63
mode
their
And
italic type,
of exercising
it,
facts
it
is
issues of 1611,
(see above, p.
8),
are
from using
italics in
the selfsame
manner
in
is
originals,
less
good
results,
1,
with
all
were reprinted
without change
tions,
i.
3,
we can name
"^"
altera-
only Gal.
italicised in 1613, but
64
Sect.
em
may
When
And David
Whosoever getteth up
to the gutter, and smite th the Jebusites, and the lame and the blind,
that are hated of David s soul, he shall be chief and captain" The last
"
ch. v. 8.
clause
supplied from
is
Chr.
xi. 6.
And when
ch. vi. 6.
"
ch.
viii.
4.
And David
8.
"
was
over"
we
Pelethites"
(1611).
read
"
"And
"slew
ch. xxiii. 8.
Lahmi
"the
lift
"he
up,
Thus Num.
from Num.
Chr.
vii.
27
from
ix.
;
he slew at one
Chr.
Gittite."
:
time."
he
i
lift ^lp
Chr.
xi.
his
1 1
&c."
xx. 26
41 from ch.
Chr.
Kin.
whom
In
Gittite."
xxxiii.
2 Chr. vii. 21
i
0/ Goliath the
We derive
footmen."
xiv.
xviii.
viii.
35;
Chr.
6 from 2 Sam.
14; Ezra
ii.
6,
xvii.
viii.
6;
59 from Neh.
25 from 2 Sam.
2 Chr. xxv. 24
vii.
n,
61.
In
The
Italic type.
65
will illustrate
Gen.
"
xiii.
Separate thyself,
9.
hand, then
I will
go to the
Ex. xiv.
20.
go
to
the right; or
left."
light
by
"And
it
it
gave
night."
feel that
is
something
wanting to render
we should hardly
It
seems
may shew
that they
In our version ac
former,
italicise also
"If
the second
"
to
left
"
hand, then
will go
go to the
them, but it gave
I
to
It
to
to
the right;
left."
light
by night
these."
dition)
following texts
Gen. xxx. 27.
s.
in
English requires
such are the
fully
"
If I
in thine eyes,
tarry."
66
Sect. ///.]
2 Chr.
As thou
"
ii.
3.
Dan.
iii.
made,
"If
15.
sound of the
so deal
with
David
my
father,
and didst
me."
cornet,... ye fall
well."
Luke
And
"
xiii. 9.
if it
bear
fruit,
well."
Luke
xix.
necessity for
case in Neh.
Mark
iv.
12,
and unquestionably so
in Matt. xv. 6;
n.
vii.
known
in the
strictly
another.
Gen.
Ex.
to
you
after
iii.
in
"
20.
iv.
as dwell in tents,
6.
And Adah
and
bare Jabal
"
cattle."
Supply,
of stick as have
cattle."
"I
Egypt."
is
done
"
"seen
"and."
1 8.
And all the people saw the thunderings, and the
lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking."
Here the order of the clauses renders it impossible to supply any single
word which would not increase the awkwardness of the sentence: the
Ex. xx.
"
Not so the
is
accordingly left as it stands in the original.
sharper language of the parallel place:
Deut. iv. 12. "Ye heard the voice of the words, but saw no simili
passage
tude, only a
Kin.
king
gave
son,
voice."
xi.
12
After
(so 2
"only"
Chr.
xxiii.
n).
and put the crown upon him, and the
him"
before
"the
Testimony."
"And
"
ye heard"
he brought forth the
Testimony."
Insert
The
Luke
tongue,"
i.
Tim.
is
"It
After
obedience."
before
commanding"
i
"
"but"
to
abstain
"
the
in
iv. 3.
The
his
"loosed"
under
67
his
"And
64.
add
Italic type.
ix.
24.
"Taste
no
flesh,
only."
xii. 17.
"As for the voice which
thou heardest speak, and that
thou sawest not to go out from the heads.
This rendering, taken from
the Coverdale and Bishops Bible, is possibly incorrect.
Ecclus. li. 3.
"According to the multitude of thy mercies and
"
greatness of thy
name."
Akin
(4)
word or
speech, which
so familiar to
is
so foreign to our
Gen.
iv.
own
"And
25.
name Seth
for
at
my
table."
Hear ye
the children of
Acts
of Judah, say,
the
i.
4.
of the face of
Israel."
"Which,
saith he, ye
have heard of
me."
for I
"And
have seen
Just as abrupt
God
is
xli.
52 (compare
52
68
Sect. III.}
ver. 51);
Tobit
tinued in
Roman
In
21.
viii.
till
type
Another use of
(5)
Mace.
24
vi.
"said
he"
con
1638.
word
indicate that a
italics is to
or
clause
is
cism.
to point out
Cor. xiv. 10
Some doubt
in the text.
also
"none
second
"all"
Roman
Josh. xxii.
("all"}.
1629 Camb.)
34
Kin. xix. 31
them
hosts"}*;
character).
Sam.
("Ed"},
("of
xx.
we should
("Z0A
ii.
16
13 (the
restore the
Job
Z>").
x.
1611 inconsistently
we should read with 1638,
"cease then, and" or leave all in Roman as
1629 Camb., since both
particles are found in Kcri}. Ps. xli. 2 ("AndlbS shall be," Chetiv, not
20
("cease
Ixix.
Keri};
Keri
and"
then,
is
in
type of 1611).
16
xiii.
Jer.
make,"
("and
Lam.
v. 7
("and
769
italicises
This
reading
is
is
the
first,
inevitable,
either
ft
"to
as
the
him"
yet
are
of Keri
not;"
is
in the
"And have."
Mark viii.
14
the
("
disciples"
The
first
"and"
69
Mark
italicised in 1638).
Italic type.
due to 1769.
John
16 (see
iii.
Appendix E, p. 255).
Thus in the Apocrypha 1629
Mace.
18 (1638);
iii.
x.
78 (1638);
xi. 15
(1638,
partim
recte]\ xiv.
4(1638).
To
,"
Also in Ecclus.
i.
7; xvii.
5, italics
the
(p. 48), in
have
room
of brackets, as a
so printed.
is
The
on the
The
(6)
words
in
which we
last class to
our version,
is
may
may
very well
priety of style.
of cases than
all
Whether we
say
is
"the
(contrast
ch. ix. 29
nnK
absolute state
The
f1^3}H seems
nKtojrpsn).
of
22>
Sect. ///.]
70
xxxiii. 15)
me"
difference whatever,
except to
Hebrew
English with
idioms,
thing, however,
One
mark
idiomatic
the
guages,
all
FORMITY
Now
"it
be
hid"
in Levit.
v.
3, 4,
and
"it
be
hidden"
in ver.
2,
the
"on")
"this
"this
"let
//"
text nearly as
many
of the Niphal
left"
which
first italicised
still
said of
in 1629) Deut.
ii.
cleaves to our
"ye
are to
modern
pass"
4 compared with
("are"
"thou
art
The
to
pass"
18:
ver.
"even
Italic type.
unto
Azzah"
ver. 23
cor
("even"
rectly italicised in
1 1
but
"the
slain
1629) Josh.
man"
vii.
will find as
ver. 3:
but
12,
backs"
"their
"their
backs"
their
ver. 8
first
The
in
reader
many
draw
in the
this:
been
Dr Blayney
in his
"made
particular," adding
remained many necessary alterations, which
escaped the Doctor s notice" and had to be set right by
himself and his friends. And it cannot be doubted that the
two Bibles of 1762 and 1769 between them largely increased
that
"there
still
number of
the
was rather
effect
to
add
the moderns) in
1
all
Luke
xvii.
merits,
we
occasionally
notice a strange want of critical
skill.
In Prov. iii. 18 our version
of the
happily
7 changes
*
Bishop version into "everyone,"
to express the plural participle, to
which the feminine
ronoun s
"he"
affixed
all
the
one"
in
even
yet this
book, followed by
shorn" is
although the
italics,
designed to trans-
after
italicises
him
"them"
"
-,
l6 3 8 since a11
earlier English versions were
f.
with "mockmgs:" ludisatisfied
>
th
*
Vul S
Authorized
Sect. ///.]
72
before
Luke
Dr
type
ver. 27: in
yet leaves untouched "them
22 he reads "thou wicked servant," retaining
all"
"all,"
xix.
"thou
of
Versioti
good
in ver.
servant"
17.
Nor can
the correctness
the
of
"good"
1611,
Hebrew
in italics
46; Luke
x.
paring a
Hence
viii. 5.
critical edition
aim
it
becomes manifest
4;
Mark
that, in pre
at
originals, line
by
line,
with the
done almost
afresh,
whom
54 times
in the
stances occur at
brackets
[ ],
whole Apocrypha, in
all
later
or sometimes
No improvement
than Ecclus.
(
only three in
fact
4, after
xlv.
which
27;
xiv. i o
1
ets
modern
xvii. 2, 3, 4.
).
Bibles (2 Esdr.
Ecclus.
vi.
2;
viii.
iii.
22.
ir;
xi.
Wisd.
30;
xii.
xii.
5;
[ ]
i,
The
Wisd.
(e.g.
v.
17;
viii.
Italic type.
Baruch
2.
73
iii.
33.
Mace.
xi.
33
"and"
x. 20,
i Mace,
Ecclus. ii. 18.
the form of speech (Judith v. 23.
2
i
in
Mace.
vi.
xvi.
21
Esdr.
i.
and
so
24 in
4
;
50;
1629,
real
some
for
a
or
seeming grammatical
supplying
1638):
i.
defect (i Esdr.
iv.
u.
Tobit
viii.
Ecclus.
10.
xii.
5):
one
(Wisd.
mere
error.
fectly revised as to
respects
does
it
The
tary.
vii.
more
closely than
we
by way of commen
i; xvi. 10; i Mace,
interpolations in
Wisd.
ii.
vi. 2
x.
Mace.
In
Ecclus.
Mace.
viii.
ii;
xi.
30;
xlvi.
viii.
18.
ix.
1
But we should set in ordinary
character "[have they cast out]"
of 1611 in ver. 17, inasmuch as the
ellipsis is only accidental, arising
from the order of the words cited
from Ps. Ixxix. 2, 3 in the Septuagint, and indeed in the Hebrew.
2
In 1611 we read "Now I
care for nothing, my son, since I
havelettheego,"ovfj.\eiii.oi,TtKvov,
They were
on
1629.
ere,
set in
Roman
type in
74
Sect.
Iff.]
in
unknown
to them.
subject,
it
is
down
them
It will
will
shew that
which haste
imper
omis
their
have remained to be
set right
by
their successors.
"Whether
question.
And
if
its
italics...
does
But as it
is perhaps a question also.
1611
been
editors
of
the
course
the
having
adopted by
was,
to mark by italics not important insertions only, but to aim
attention from them,
."
perhaps
out
will
censure those
much
The following
hesitation.
The English
Hebrew or Greek
(i)
the
pare in
possessive pronoun,
when
should be set in
article,
Sam.
vi.
See above,
it
renders
Com
italics.
7; xvii. 23.
p. 23, note.
Kin.
The
ix.
xiii.
i.
35;
Cor.
Chr.
3.
24;
xii.
ii.
Job
75
i.
5;
iv. 28.
ii.
Cor.
13.
Phil.
13.
Eph.
Neh. xii. 42: in 1638, Matt.
i.
i.
So
in
viii.
3;
ii.
&c. passim :
31; xv. 5,
xiii.
10, 33;
10.
xiii.
Gal. v. 10.
i.
Italic type.
in 1762, Matt.
when
and has
that,
demon
itself
it
set
"that"
it
"this"
and
ix.
For
"that."
27; xxxiv.
xxv. 24.
Ezra
ix.
16
Hab.
Rom.
xvi.
Thess.
2
xvi.
Testament
(3)
8;
22.
ii.
i.
Sam.
viii.
viii.
iv.
Tim.
ii;
ix.
ii;
Cor.
7,
14.
vi.
xviii.
this rule is
12;
43
vii.
21.
Job
("these"
xxxii. 5.
Chr.
Ps.
Ii.
xi.
now
v.
13.
2
27.
2 Pet.
Hos.
32.
even
xxxi.
64;
10.
John
42.
ix.
vi.
xxxvii.
Isai.
ix. 9.
Gen.
e.g.
Chr.
Neh.
x. 4.
Mark
6.
i.
(bis)\ in 1638,
xix. 29).
Ex.
xiv.
4.
8;
32.
Josh.
ii; xxi. 22. 2 Chr. xx. 29; xxxvi. 18.
Eccles. vi. 12. Luke viii. 14. 2 Tim. ii. 4.
Ezra
Eccles.
Sam.
iii.
xliii.
xxviii. 22.
4.
xi.
xviii. 32.
xviii.
x. 9.
2;
In 1629
ter);
Num.
i.
Chr.
compare Gen.
their practice
ix.
Cor.
v.
i,
4.
greatly neglected.
The idioms
so widely that
italics
occurs in
article
Sam.
xxvi. 8,
and
Bain, English
is
"the"
is
put into
Grammar,
p. 34.
Hebrew
Roman
type
Sect.
76
III.}
638
affected,
Hos.
Jonah
4;
ii.
iv.
Rom.
1 8.
ii.
6.
ii.
i.
Tim.
ii.
6;
i.
ii.
John
14.
Heb.
5.
Rev.
3.
indefinite article
2
,
or
Cor.
ii.
ix.
i
5.
Compare
20.
Gal.
Pet.
i.
iv.
12;
iv.
none
at
all,
would better
Ecclus.
i
31.
10.
xliv.
Thess.
i
John
The English
suit
most of
these places.
(4)
places the
to,
corresponding preposition,
is
and
its
of
re
absence, or that of a
indicated by
italics
e.g.
Job
Sam.
xiii.
in English,
not so regarded.
10), is
Prepositions of motion
When
otherwise,
("such
as
and
an
article is prefixed to
it is
were"
rendered by
misery"
2
It
"which
meaning to
5.
The
without
Lev.
that
10
Deut. xx.
n;
italics
11
77
italics,
x. 16.
Italic type.
that
"she
Cant.
looketh"
vi.
10;
Ps. Ixxix.
that
accuseth"
"one
v.
John
forth"
45.
"who
"that
Heb.
holy"
In Judg.
article.
are
in 1611,
weary"
are
"that
This
1638 correctly.
weary"
26, in
vii.
viii. 15,
weary"
last edition is
1629,
"that
are
very careful on
the point, having rightly put into italics what had previously
been
Roman
in
Sam.
Neh.
xv. 9.
iv.
14.
Yet
xxii. 5.
24 in 1638.
In such phrases as "and it came to pass... that," if
(7)
the Hebrew copulative } be not expressed at the beginning
of the second clause, its absence is denoted by italicising
ix.
"that,"
nice distinction
is
Roman
This
type.
much
Thus 1611
consistency as they display in greater matters.
Num. xvi. 7. 2 Kin. xviii.
Ex. xxxiii. 8.
in Gen. iv. 14.
i
i.
1
So
8.
in 1638,
xx.
i.
Esther
Neh.
iv.
Lev.
7.
Compare Luke
v.
i,
we may
v. 2.
17;
vii.
ix.
i.
27; xxiv.
Num.
53; xix. i.
viii.
12;
i, &c.
xiii.
xvii.
5:
Luke
Sect. ///.]
78
The
(8)
Hebrew
infinitive (occasionally
1611 at Gen.
vi.
19,
20
keep them
"to
Ex. xxx.
alive;"
later Bibles),
Chr. xxviii.
2 Chr. xxxv. 6.
4.
its
("/"
Acts
6.
iii.
xii.
Where
(9)
19.
Rom.
Heb.
xii.
in
italicised
in English
but
1.
Gen.
xiii.
Thus
i.
10.
Hebrew
iv.
Isai.
successors).
u: in 1638,
the
if
first
of two nouns
is
in the
word
"of"
Compare,
for
The Masoretic
this head.
(10)
It
to italicise
"own"
in the
it
xviii. 13.
Job
v.
13;
ix.
20.
Prov. i. 1 8 (Ins].
Blayney has "his own" in Gen. i. 27, and
in no other place, as if he shrank from making about 200
mark
that tavrov
(n)
is
not in the
text.
"to,"
with or without
"to
be,"
is
"to
The
not always
But
(e.g.
Gen.
reads
2
"what
We
(12)
Gorle
have
have
have"
TO
however with
30
"she
had").
Cor.
I"
v.
12.
some
adopted, with
"after
ver.
is
between
xl.
"they
79
Hence
ii in 1611.
vi.
xi.
in such phrases
"pertained"
who
Italic type.
and
that"
hesitation,
by 1611 in
l?"nq
"after
Jer. xli.
Mr
16,
not
that;"
i.
When
(13)
is
expression
it
in italics.
Examples are
xiv. 52.
Job
Jer.
xli.
xvii. 8, 10.
in
Again
Ixxii.
16,
where
"fill
xvi.
32.
Ezek.
xxxii. 6.
italics
no more than
w/ooo-eA0oWes
Ex.
i.
xii.
33;
Sam.
expressed): in 1638,
with"
"called
difficult to
unto
him"
unto
him" as it is
given in 1762,
represented by 1769 in Matt. xv.
This rule extends very widely, and is
"called
is
ii.
Trpoo-KaAeo-a/xevos
New
"dead men"
(compare Ruth
"man"
Isai. xxix.
1611,
1611
19, a preposition
in Ex.
32
in
"mighty man"
is
evi-
8o
Sect.
III.}
The verb
(14)
substantive
in
Niphal
hated"
to the
In
Num.
29 we
x.
the
before
italicised
is
prefer
"we
the present
"were"
"was" or
are
journeying,"
"are",
"is",
Roman
&c.
is
rules
in
Job
i.
Cant.
doubtful); Jer.
xi.
xiii.
9;
i.
viii.
7;
viii.
63.
18;
x.
more
iii.
18;
xxii.
4,
v.
12.
14;
Isai.
7; xxxvi.
xli.
xxii.
20.
18
Ps.
("like"
Ezek.
20 marg.; xxxix.
n;
xliii.
little
iv.
9.
i
4,
Dan.
3 marg.
iii.
21.
Iv.
Esdr.
Mace.
viii.
Tit. ii. 3.
Indeed some
3 John 12.
24; xii. 37.
recent corrections are positively false, e.g. 2 Chr.
ii
"one
wing of
the
one"
(1638):
Luke
x.
30
"man"
(1762).
has
italics, in
p. 38),
The Punctuation.
81
SECTION IV.
On
more
"THE
question of
of Professor Grote
general carrying
it
and modified
in
punctuation,"
1,
recent Bibles.
"has
In regard to the
meaning."
of these parts,
first
much
theses
Thus the
edition of 1611
modern
Bibles,
unrepresented
which
is
altogether.
The
note
of admiration,
r
pages than the taste of the p esent times would approve.
Upon
heavier
Grote MS.
p.
-25.
See above,
p. 23, note.
2
"and
lo;"
comma
set
behold," "and
we should omit
by Blayney,
tween the two words.
lo,"
the
&c. be-
82
Sect.
IV.}
61
1 ).
is a torture
voice and eye in the act of public reading.
to read aloud from, as those who have had to do it know
Grote contrasts it in this particular with a Cambridge edition
"It
."
but
little
The
the sense.
They
naturally
divide themselves
into
two
classes, those which are, and those which are not, counte
nanced by the two issues of 1611.
I.
The stops of 1611 are retained in preference to those
of later Bibles, there being no strong reason to the contrary,
in
Gen. xxxi.
me,"
"
40.
Thus
was
1769, moderns,
who have
"
consumed
LXX.,
Thus
Dr Pusey s view
Thus no stronger
stop than
The Punctuation.
day the drought consumed
ought not to be done)."
Lev.
83
things which
the moderns reject the
parenthesis of the earlier books, which, though not found in vv. 13, 22,
27, tends to relieve a hard construction. Joshua iii. 16, "very far, from
the city
the
Adam,"
comma after
Bethel,)
||
Hebrew
is
xii.
32,
hell offered
The moderns,
sacrificing."
upon the
offered
iv. 2, "(concerning
1630.
"
"far
Kin.
probable,
1611
me."
So did he
altar.
upon the
in Bethel,
sacrificing
both
"
||
"altar"
for ?1J*1
"and
he in
he||
against the
and
"
Bethel
j"
an
ix.
the
4,
the stairs
"upon
of the
stairs,
Ezra
Kadmiel," (cf.
Job
of the
Levites,"
ii.
Levites,"
1769,
(0*1? jl
moderns,
ver.
^p~^)
5,
"upon
"Jeshua
and
in 1611
me?"
This verse
xxxi. 30.
is
xxxiii. 5,
1744,
thou canst,
is
"If
removed
in
1629 Camb. (not 1629 Lond., 1630) and all modern books, xl. 24
marg., "or bore," 1611: "or bore," 1629, 1638, Bagster 1846. But
1744, 1762, moderns,
little:
Blessed,"
Ixxix. 5,
"come
Preserve
"come
is
little.
Blessed,"
ii.
12,
1762
"but
mod
a
1
thou."
before thee;
Dean Perowne.
The two
thou"
Ixxxix. 46,
"How
long,
LORD 2
are
the
as
closely connected,
Here, and in
parallelism shews.
some other places (notably in Ps.
to
Ixiv.
Masoretic
5;
7), the
punctuation is at variance with
the poetical structure.
So in Ps.
comma
iii.
Psalm
quite absurdly.
"but
only) Preserve
bore,"
1744,
"wilt
The comma
ii,
"or,
1611
of 1611
1744.
of
So read instead
of 1 769 mod.
"LORD?"
62
84
Sect.
for
ever?"
/F.]
The
comma
third
Prov.
into a semicolon.
i.
The
27.
colon of 1611
final
1630
is
clearly
2. Restore
preferable to the full stop of 1629 Camb., moderns, xix.
the comma before "sinneth", discarded in 1762: also in xxi. 28, that
before
removed
"speaketh,"
in
perspicuity,
xxx.
1769 mod.
Eccles.
The
fin.
ii.
3,
full
"(yet
",
&c.
cf.
For
(",
Heb.):
14,
"For
1611
juice"
my
my
that,"
",
1630:
shall
"they
beloved
The comma
sing",.
and
reprint, not Synd. A. 3. 14),
as representing the
}
(^ jubilabunt;
1
Jacob, and
place
commas
Israel,"
(cf.
Israel
my
after
against the
Heb.
stop)
away and
"Israel,"
",
called;"
Hebrew
is
Lam.
stops.
ii.
4,
"pleasant
to the
eye,"
when they
Hosea vii. n,
iv. 15,
",
comma
in 1769 mod.).
1629 Camb. and the moderns, the
(which represents the Hebrew accent) is removed, as if "without
heart"
fled
silly
dove,
wandered:"
without
heart."
for
Esdr.
viii.
39,
"and
"a
In
after
the
Hagg.
"Josedech."
i.
i,
12,
ii.
14;
Cf. Zech.
i.
2,
i.
have."
(et
the head that remained, and the four wings appeared no more." In
1762 a comma is inserted after "wings:" in 1769 mod. both commas
are removed.
Dothaim
Auda l
/j,,
LXX.).
Here
In
1629 Camb., 1630, &c., insert a comma before "near." viii. 9, 10.
1769 mod. the marks of parenthesis are withdrawn, to the detriment of
xiv. 17, "After, he went" (/ecu eurT/Aflev, LXX.):
perspicuity,
1629
Camb.
xxxvii. 8,
"(For
he will counsel
The Punctuation.
marks of parenthesis,
"
of
finishing"
(?re/>i
LXX.)
trwreXc/os,
ver.
"himself",
n,
comma.
rejecting the
by
85
1629, &c.,
verse.
"gods,"
justify
The comma
slings."
is
Mace.
removed
in 1638
vi.
51,
"to
cast darts,
and
mod.
Matt. ix. 20
22, are inclosed in a parenthesis by 1611
1762,
which 1769 rejects 1
S. Mark iii. 17, and v. 41.
The marks of paren
thesis (of which 1769 mod. make too clean a
riddance) are to be restored
from 1611
and the sheep and the oxen," thus
1762. S. John ii. 15,
S.
"
and
Bishops
oxen,"
).
"a
(Archb.
In
Trench].
"taught
much
comma
is
lost.
Acts
By
Ketpdfuvo*.
at
xi.
26,
1611
1630: both
substitute a semicolon
called,"
the Greek,
xviii.
"people,"
18,
"and
Rom. i. 9,
always in my prayers," 1611, 1612,
The first comma is removed in 1629 Camb. and London, 1630,
1613.
&c.
the second changed into a semicolon by
Cf. i Thess.
1769 mod.
more
this
doubtful.
",
i.
Philem.
2;
flesh,"
1611
"father"
thesis
4.
iv. i,
to before
"Abraham
1762.
"our."
by 1769, which
v.
13
17 were
first
inclosed in a paren
1611
"prayer,"
comma,
1
as if to
The
The comma
1743.
16111630.
parenthesis
is
absent
in
Luke
viii.
42
48, but
from 1611
1762 mod. reject it.
retain
it
we may
1743, though
86
IK]
Sect.
were accepted
("with
cf. Phil.
and Dr Moulton
comma
time,"
26,
i.
1611
1762.
Eph.
idol,"),
or
p. 584.
deleted.
is
Winer,
iii.
iv.
i,
after
"present,"
the
"of
Lord,"
"of
after
"flesh."
Thess.
iii.
i.
"in
8,
7,
",
flaming
fire,"
with
Titus
comma
is
absent.
8, "sound
ii.
in 1769
after
all
mod.
"
and
comma
places a
after
A. 3. 14
plan in such a construction, but Synd.
and is followed by 1613 and the rest. In
"lusts,"
set after
"us,"
"
that."
is
removed, so as to compel
us to take cua rb
Tradrj/ma
rejecting
(1867),
ever sat
x. 12,
is set
down
Christ.
by Bp.
down"
"for
ever, sat
for ever
"
of 1638
safer
23.
than
"for
Restore the
xiii. 7.
Restore
stop of 1611 at the end of this verse, which 1762 mod. change
The Greek compels us to reject the comma
2 Pet. ii. 14.
to a colon.
after "adultery" of 1743 and mod. Jude 7, "the cities about them, in
the
like
full
manner..."
The comma
after
"in
like
manner."
"them"
is
injudiciously
error
removed by
by placing
it
The Punctuation.
It
87
to enumerate
ments
quent to
Jer. xvii.
Rom.
ii.
13
15;
Pet. v.
13).
Some
Thus
"Adria"
God and
the
our
Saviour"
may be
Luke
D Oyly and
other
before
Mant
malefactors,"
"malefactors,"
"other"
into
"others,"
as
The
the American Bible (1867) has unfortunately done
following chief additional changes in punctuation recom
.
mended by
1
in
Luke
this
x. i,
use of
us,
is
like
those affecting
exactly parallel
but that
other,
Mace.
Matt,
the
text
itself
vii.
xxiii.
34; xi.
23; Luke
7,
xi.
xix. 18;
n,
16,
(for
20;
42;
Acts xvii.
i Cor. xiv.
xviii. 9; John
9 (but others ver. 34)
29; 2 Cor. xiii. 2; Phil. i. 17;
iv. 3, most of which remain
ii. 3;
>
unchanged
in
modern
Bibles.
88
Sect.
IV.}
some recent
their
own
Bibles,
tion.
II.
most
later Bibles,
graph Bible.
Ex.
xi.
comma,
are
Josh. vi.
xv.
Josh.
ch. x. 29.
as in 1762, than
removed
in 1769.
parentheses, so as to
end of
to the
"even
i,
xxi. 20.
with
"O^il,
The
1611, &c.
"him"
following refers to
"
punctuate
let
by
"searcheth
verbially,
him not
or no.
Ps. cv. 6.
comma be
as plural.
In
need.
full stop.
into a
inserted,
Ps.
xxviii.
comma.
cviii.
"Ye
"his
5, 6.
"Yea,
forms one
"The stones"
is
governed
to
be used ad
chosen"
comma
End
"
3.
out,"
vi. 10,
of
"Arieh."
"spare,"
spare."
"perfection"
Unless the
much
after
not to
comma
"Pekah,"
xxi. 29.
comma
in place of the
See Appendix A.
let
"Arieh,"
is
inserted
in a semicolon:
Society (1861) join these two verses, which seems an impossible arrange
ment (Perowne). Substitute a full stop for the colon of 1611 (which is
full
comma
after
colon.
It
would
seem from
Chr. ix. 15
17; ch. xi. 17
19,
that the list of the singers ends
with Obadiah, that of the porters
begins with Meshullam.
i
The Ptmctuation.
made
89
and a semicolon
5,
5.
vi. 2.
viii. 2,
after
places by the
"high
Camb.
after
to
"way."
Eccles.
iv.
i,
comma
"and
of 1611 from
behold,"
1762.
wanted.
"in
Transfer the
way."
1629
In 1769 mod. the comma is removed though it is really
Even the Hebrew has a distinctive mark ( ) here. Cant. iii. 2,
"place"
broad
the
ways,".
xi.
Hebrew
n,
"his
left
from
Assyria,".
So the
1762, not
"his
by 1769 mod.), LXX., Vulg., Lowth, Field
people that shall be
left, from Assyria" 1611
1762: in 1769 mod. another comma follows
stops, the analogy of ver. 16 (recognized
by 1611
xxxii.
"people."
which
This verse
9.
is
distich, the
true division of
Hebrew than
in English.
It is
variously punctuated in our Bibles, but all agree in suggesting a false
after
"voice"
plainer in
is
"speech."
xlviii.
Jer.
10,
"I
Instead
29.
the
my
Hebrew, was
"daughters,"
comma
in ver. 11.
judgments, and
"ease,"
said,".
Isai. xvi.
6 in 1762 mod.
The comma,
statutes."
Ezek.
inserted
xxi. 29,
comma
apparently employed
"that
v. 6,
"my
imperatively required by
to
1762, dis
The
wicked."
restore after
the
city:"
have a
"slain",
it
Hebrew
so the
comma
after
xlviii. 30,
"of
"city,"
Micah
ing the
vi. 5,
";
from
Hebrew Athnakh
Shittim"
(cf.
Wordsworth}.
The Bishops
Bible
Sect. IV.~\
90
comma 1
"as
mod.
from
the
though
preceding,
"
15 marg.
ii.
dove"
as a
"
in
dove:"
as a
"
1630
but our
way
with 1629
dove:"
"is
all..."
refuse
(Cf.
among
ov8v
els
"if
eu x/3i7<TTOJ
If,
).
Thou,
we omit
to
"the
13,
very
O.VTWV dw6^\i]/j.a
the
comma,
"those"
xvii.
"which."
Prayer of Manasses,
(differently
xiii.
those,
will inevitably
hardly in
is
we be taken,
Judith viii. 21,
Junius and i6rr, &c. join ourws closely to the preceding
so
In 1611 we
1744.
against the Latin. In 1762
seems safer, vii. 42,
not the end,
dove"
as a
where..."
words.
by
only
2 Esdr.
have
words
these
separates
11.
13.
17, 18,
Old Latin, see p. 47), that the apodosis does not begin before this point;
yet 1611 and all its successors put a full stop before "Thou."
adopt a colon from the Bishops Bible, i Mace. vi. 36, "every occasion,
We
wheresoever
the
beast
was:"
"
was,"
the sabbath
XpvcroxaMvuv
after
&c.
"horses."
we have
avdpes).
"a
"a
."
Bible, Boston,
Tischendorf,
second
1
no
"which
Tregelles.
comma
is
wanting in 1611,
1612,
usque,
2
the
1613,
1616,
1617,
1629
dicas..."
Yet
it
Roman
edition reads
iTTTrets
The Punctuation.
91
Alford. The first comma is absent in the Bishops Bible, the books
from 1629 (Camb.) to 1769, and Scholefield s Greek text. S. Luke i. 55,
he spake to our fathers)". Thus with Nourse, the Tract Society,
"(as
and Blackadder (see last note], indicate by a parenthesis the change of
".
comma after
"
angel"
in 1611
xxvii. 18.
See below, p. 190. Rom.
can hardly do more in this doubtful passage,
than relax the connection of tir eXrri Si with what precedes, by inserting
to
743,
is
"
viii.
the
20,
"in
mod.
We
comma
comma,
ing
restored in 1762
in hope."
before
it,
after
it
from a colon to a
it
relates only to
what
by the
found by
not before,
"earnestly"
in 1611
moderns adopt
reconciling..."
it.
See
p. 191, note 2.
ver. 19,
s...
et s).
The comma
sons of
God
without
rebuke,"
were truly
"saints"
parallel.
Phil.
"God"
down
iv. 12,
for..."
would be
ii.
15,
"the
in 1611, &c.
It
would be well
also to place
regarded as S. Peter
s.
It is quite
possible that the citation in ver.
20
is
Sect.
92
A uthorized
IV. ]
61
hardly stand here, but the translation (taken verbatim from the Bishops
Bible) is unquestionably very inferior to that of Tyndale, Coverdale, the
The
&c.
"God"
comma
after
of Levi
after
who
"Levi"
Titus
"God."
Heb.
This
we
God
"of
is
omit the
13,
iv. 6, 7, "unbelief,
not so apparent
vii. 5,
"unbelief."
ii.
"they
Christ."
make bad
if
comma
again..."
with 16 rr,
The comma
priesthood..."
set
2 Pet.
i.
5.
comma
at the
(Moulton
As
Grote
tVa.
governed by
infers that
independently of
it
its
affecting
the
meaning of
particular
comparatively
little graduated, colons and semicolons being much fewer in
That edition made
number than commas and full stops
passages,
is,
"
different in
Blayney
This
latter
upon 1638,
1
as 1638
improved greatly
had improved upon the
it
(which
was
is
in that
pointed,
in this respect
earlier
ones
1
."
"the
ccesural
comma,
93
SECTION V.
On
the orthography^
grammatical
of the
as
letters
original,
peculiarities ,
compared
and
with
capital
modern
editions.
ONE
modern
date,
is
their
all
for
instance,
Just as,
a comma in John v. 23
after the second "Son" in 1 61 1
1 743, which 1762 and the moderns
Nor ought I to quit the
discard.
subject of the present Section
without acknowledging myobligations to the late Rev. G. C. Waller,
M.A., and R.N., for the use of
some acute and weighty notes on
pause."
there
is
The
licence extended,
The American G.
P.
Marsh
example,
gEtfjcr,
tftcg
tf)g
shall
gfjal,
lit
Isai.
tiofott
to-
xlii.
17,
Sect.
94
as
well
is
V.~\
known, even
to
Proper
Names
men
of the high
ways.
demand
that
has
demand
right in the
couth, obsolete,
might be wished
The
for,
we
shall
down
two. or
places that
usage, even
though
it is
many might be
tfje
locks tfyetof,
Neh.
iii.
3:
antt
tfjt ftarrcs,
A word is
1 6,
where
"huszbande"
version,
Coverdale
in the
"husbande"
body of
has
his
in the foot-
note
Gifford in his
Memoirs of
of the same
criterion.
scripts of
The
best
manu-
(Marsh, p. 312).
The Orthography.
95
Kinred
is
most frequent
far the
abide by kindred, as it
9 ; i Tim. v. 8 marg.
i.
is
found in Ecclus.
We
would take
xiv. 4;
Mace.
v.
from Joel
deled and deling
caterpillar
are
sieled
and
sieling
being the form of 1611 in all the eight places where they
occur possibly the American ceiled and ceiling would be
:
xxii.
xxxviii.
common form
Linen
Esdr.
iii.
6,
iii.
is
we may adopt
We
5.
found
Zech.
1611.
in
10,
in
Miter
is
Kin. x. 28;
almost con
6 marg.
pounds
in the 26 places
where
form,
where.
5
We
fm& profane
Mace.
vi.
Pray
v.
it
occurs:
(prseda)
Again,
is
the American
almost always
surfeited,
the
7 marg., surfeiting,
modern
&c. else
Acts xxiv. 6
prophane.
i
Sect.
g6
V.~\
On
we would boldly
word
n;
Hos.
xlviii.
3 marg.} Jer.
omitting the c in scythe
occurs,
xiv.
Job
xiv.
7; Wisd.
we have good
xi.
Isai. xi.
For
18.
authority, as well as
We
Jer.
should be restored in
Kin.
xviii.
ix.
32;
Since
sailer,
Rev.
xviii. 17, is
sailor,
imbers, Tobit
vi.
16
pronounced by Johnson
and held the ground till
(Wisd.
xviii.
bassage
Luke
Mace.
xiv.
ii.
22) nor alleadging (Acts xvii. 3) can stand; amxiv. 32 should be adopted rather than embassage
23;
scrole,
Isai.
xxxiv. 4,
is
to be preferred to
or
scJioller, i
ii.
12.
Nor would
anker, bal-
The Orthography.
97
tion,
brought back in 1630, but can hardly hold its ground. The
particle of comparison than is uniformly then in the Bible of
61
1,
as in
tionable etymology.
Traffique (the verb used once, the
four times) and traffiquers Isai. xxiii. 8 must also be
refused
noun
the
render
1
of this would
be
to
keep
apparent
up
some
places:
corn-
inconsistency in
e.g. Josh. xiii. 27,
Sect.
98
F.]
Num.
In Lam.
iii.
in all the
travel
given for
is
i"&6^ }
as in
xx. 14,
note
3).
mortar
In spite
they were both spelt nought previously to 1638*.
of the analogy of nought, it is probably right to spell aught in
such places as Gen. xxxix. 6, as the American revisers have
done.
tween
veil,
but retain in
left in
our Bibles
Eccles.
iii.
7;
till
Mark
The
1762.
ii.
similar error
remained
21,
till
sow
for sew in
1629; in Ezek.
xiii.
it
intreated
Job
xix. 16,
xxiv. 21 the
in
second
Job
and margin, intreat and entreat actually change places in
Between enquire
1611, and are not put right until 1638.
and inquire, on the contrary, the choice is purely indifferent;
is chiefly adopted in 1611 (but inquired Deut.
4 Oxford reprint; Ps. Ixxviii. 34; Ezekiel xx. 31 bis;
the former
xvii.
The
to 1638
1 1,
is
"at
mere
naught,"
error.
Luke
up
xxiii.
It occurs also
i Esdr.
ii.
33 in Synd. A. 3. 14
in Oxford 1611.
The Orthography.
John
52, &c.
iv.
Cambridge
99
Bibles.
Thus
also
we
p.
is
derived
will take
informed with
ing in
Isai. Ivii. 5
modern
Bibles reverse
this,
usual
places,
is
ancles in
marg.
Acts
iii.
7: in
and
1629 ancles
is
Sometimes the
Instead of
Cambridge
ax,
against the
9; 2 Chr. ii.
i Kin. v.
16; i Esdr. v. 55 we find flotes in
1611, but recent Cambridge Bibles have needlessly changed
it into
These last are again wrong in soap, which,
floats.
spell sope in
both
72
TOO
Sect.
F!]
With the
the Oxford and London grey.
it),
Cambridge Bible we may also spell counseller (not counsellor
with those of Oxford and London), as does also that of 1611
except in three places, where it has counsellours (Ezra viii.
nection with
25; Prov.
xii.
councill,
1611)
ordinarily distinguished from
counsel or counsel^ but the latter is put for the former in i
Esdr. iii. 15 marg. (xpypaTurryptqi)} Matt. v. 22; Markxiv. 55,
councel,
councell in
is
subsequently set
all
right.
the
incorrect:
hence the
Cambridge
practice,
which never
should be followed in
this
re
spect.
iii.
24;
iv.
v.
9, is
Isai.
Iii.
19;
great passage
restored to
14,
its
whence a
false taste
has removed
subsequently to
may be
cation oigtn 01 gtnne (Job xl. 24 marg.} Isai. viii. 14; Amos
in 1762. Once only, it would appear,
iii.
5), though cast out
The Orthography.
which in 1611 was equivalent to born
rect to convey no wrong impression.
101
1
,
was
sufficiently cor
To
ensure clearness
in 1762,
meaning.
tions
Other
more
common
liberty far
Sam.
ix.
5;
xi.
27;
n; Jer. xxvi.
28;
13;
is
full
xxviii.
it
as
21
Acts
xxxvi.
13
;
legitimate v&fetcht
23;
of 2 Sam. xiv. 2; 2 Kin. iii. 9; 2 Chr. i. 17, and even of our
T
Kin.
Kin.
ix.
vii.
xi.
4; 2
Chr.
xii.
latest Bibles in
bestowed much
Gen.
xviii. 7.
The
-/,
and 1769
our English Trans
editors of 1762
many
characteristic
Thus
&c).
For
where
lift is
sometimes
1
1611
So
in
"the
left
untouched
n,
lift
Zech.
(e.g.
Sam.
ii.
barren
i.
21,
we
read in
hath
borne
where
lift
seven,"
Bibles.
up
but
is
the present), to
"bom"
in
modern
102
K] Authorized
Sect.
iii.
(buildedver.
2,
Sam.
xiv.
27; 2 Kin.
&Q
viii.
in
xxiii.
Mace.
Isai.
v.
xiii.
22; Dan.
30;
not ver. 43, the second time); 2 Esdr.
i.
Pet.
iv,
ii.
ii
xiii.
3; in
44; Acts
41
\
1611,
(sic
past
Eph.
ii.
xix.
2 Cor.
ii
we
xiv. 2)
?7Jtf 2
xiii.
Kin.
xxiii. 6,
15
start Tobit
ii.
Amos i. 13 slipt i
22; xiv. i: stampt 2
16;
Sam.
be present,
it
might
Chr. xxxii. 4
dvaTryStja-as avciAo/x^j/)
stopt
ii
vii.
in
Zech.
vet.
30;
1611): stript Ex. xxxiii. 6;
(stopped
i Sam. xviii. 4; xix. 24; 2 Chr. xx. 25; Job xix. 9; Mic. i. 8:
watcht Ps.
xl.
wrapt i Sam.
15; Jonah ii. 5.
lix. title:
17; Ezek.
xxi.
xxi. 9;
Kin.
These archaic
ii.
8;
Job
preterites
sion,
is
iii.
31; i Kin. xi. 31; Eccles. iii.
1611); Ezek. xiii. ii, 13; xxix. 7; Hos.
xiii. 8; Joel ii. 13; Matt. vii. 6; John xix. 24.
Other anti
quated preterites are begun Num. xxv. i (began 1611 in Gen.
xxi.
10
(sic
1611); 2 Sam.
7; Isai. Ixiv.
(sic
The Orthography.
stale
Kin.
xi. 2
103
(^/fc 2
Sam.
xv. 6; 2 Chr.
stunk Ex.
21
14 in
2
sunk
xi.
and
seven
iii.
Num.
Ezra
w^r^.
1611): sung
other places (sank Ex. xv. 5, 10): swore i Mace. vii. 35:
wan i Mace. i. 2; xii. 33 (j/V 1611); 2 Mace. x. 17; xii. 28
10,
never
struck)-,
vii.
(stank ch.
viii.
xi.
would be well
It
5.
Num.
Ixviii.
to retain lien
Job
v.
iii.
xviii.
24, 28;
Luke
vii.
41,
Kin.
till
after
1638:
leese (lose
1762)
The nwmflixe
xviii. 5.
mtojffux in Acts
modern
Dr
real distinction, as
Field
notices,
between
cloths
and
clothes,
of
they print
In Josh.
besides
of
xxii.
-29
1611
among 81
for besides
the change
to
beside
by
1629 (Lond.), 1630, 1769, moderns
(but not by 1629 Camb., 1638,
1744,
1762)
will
Sect.
104
K] Authorized
Nor can
without mercy.
iv.
10 marg,} 2 Esdr.
is
vii.
1616, so that
it
good ground
for
53,
in our
sithence in 2 Esdr. x. 14
there be any
does Dr Paris in
xxiii.
38,
xxxv. 6)
since as early as
ix.
and 1769,
least
set their
rid
(spelt
mo
in the Bible of
it
copies, and in 364 places (e.g. i Cor. xiv. 18) they have al
tered the nominative plural you mto ye, besides that Blayney
makes the opposite change in Build you Num. xxxii. 24;
Wash you
ix.
Isai.
i.
vi.
7;
12.
may
some of the
as middest ;
Acts
xxvii.
21; Phil.
ii.
15),
The
Article.
Indefinite
105
12; Hist, of Susanna ver. 34, 48, &c.), that it seems safer to
back on our general rule of adopting that one out of
fall
several forms
which best
The
American
if
the n being
of an,
In the
its
ground
earliest draft
tained in the
King s
and dread thee" as it
Common Prayer; and such
love
still
and suggest
to a
The
in the original
An
marg.
now
following
books:
a habitation Jer.
xxxiii.
32;
12
Dean
xxxix. 23 1
up
to
the
an
habit
Heb.
v.
14
by losing its
some portion of
syllable,
(The Queen
its
aspiration"
English, p. 43).
io6
Sect.
F.]
(i
6 n).
17,
1629),
1
Esdr.
xxxvi. 21
23;
xiii.
an
45, but
xxxvii.
in 16 places
i
:
10;
(ter),
Ezek.
hammer Jer.
xl.
42 (and);
xxiii. 29,
aw /^aw-
Ecclus. xxviii.
(bis)*,
a hat 2 Mace.
iv.
xii.
42,
an head-tyre
Esdr.
iii.
iii.
an healing"Dxn..Vf. 27
but an in 15 places: a
:
times:
h as mute; compare
humble 2
heir,
honour,
honest,
herb,
honourable, hoiir,
An
hidden Job
an Deut.
xxxii. 38
iii.
marg.
Isai. xxxii. 2
up
Synd. A.
3.
14,
an
not Oxford
Of
times
an hin always
these words
whose
initial
all
(21 times):
one property
in
common,
reprint.
in that
The
an
Article.
Indefinite
an hired
times
107
an hireling 9 times
an
Kin.
1769;
3252 Mace.
xii.
iv.
Ezek.
Jer. xiii. 4;
9;
14 marg.
a hollow
viii. 7,
Mace.
i.
19 up to 1762, an hollow
Judg. xv. 19; 2 Mace. ii. 5 a holm tree Hist, of Susanna ver. 58, up to
1762 a holy Lev. xxvii. 23; Isai. xxx. 29; Wisd. xviii. 9, but an holy
:
no
less
times)
an
hottest 5 times,
an
honour"
ii.
thrice,
marg.- Ecclus.
Chr.
xxi.
6, is
an
i.
Ps. Ixviii. 6
Mace.
(bis),
An
xvii. 5
18;
vii.
xi.
I
17
an
10.
Ecclus.
xxix.
Isai.
hungry
iv. 2
in 1762)
up
a husband Ruth
Jer. xxxi. 32
i.
6 up to 1629, but an
marg. (not
text)
up
to 1629
Camb.
an
thrice
Ecclus.
iv.
10,
Prov.
xi.
Isai. ix.
17; Ecclus.
i.
29
xxxiii. 2
an
hypocritical Isai. x. 6.
whensoever
modem
hundred occurs, a
is
found before
4;
Mace.
vii.
vii.
it
Isai. xxxvii.
io8
Sect.
F]
corrected in subsequent
hundred
is still
purity of style.
2; xii. i, 3; xxv. 35, 37, 42, 44; Mark ii. 25; Luke vi. 3)
and a hungred, which latter does not occur in 1611, is more
precarious, inasmuch as here an or a is probably not the
article at all,
"
a building
42
ix.
"a
"
Chr. xvi.
dying"
6, i
Luke
viii.
42,
Heb.
"
xi.
state, as
coming"
21
"a
Luke
fishing"
xxi. 3;
preparing" i Pet. iii. 20 (where, however,
a might represent the prepositions at or on) athirst Matt.
xxv. 44, for which thirsty is substituted in vers. 35, 37, 42,
John
"a
An
is
made
also
a?i
to precede
Num.
hungred
is
not so close
in three passages of
2
x.
Num.
20),
an whore Prov.
xxiii.
the
up
in
xi.
sound
if
we
acquiesce in
v.
5 (an 1638),
xii.
vi.
14;
x.
xx. 15
Mace.
vi.
27.
My
thine,
As
"a
work,"
compare
Acts
ix.
Chr.
ii.
18
"await,"
fact
"Poor
thus in
Rom.
xvi.
23
My
&c.
or mine,
all
The Grammar.
109
The changes
introduced
our Bibles.
correctly
vii.
46
lids
Job
xvi.
12 in 1769,
in 1629,
them
and of
in the matter.
and
xviii.
(1762);
Zech.
viii.
Wisd.
viii.
6 (1629
(1762);
Eccles.
xl.
iii.
constructions
of our
standard of 1611
should be scru
"riches,"
its
Some, indeed, violate the concord of the verb with its sub
ject, as Ex. ix. 31 "the flax and the barley was smitten," as
Hebrew
"thou wastes
in the
was
wont"
"
"
tidings
that
Judith
is
brought
leddest"
ii.
Chr.
marg.:
Sam.
xi. 2
"the
xviii.
marg.
and water
number of names
:
"earth
no
Sect.
V.}
Acts
were"
together
obedient"
Acts
however, we
Appendix A),
i.
15
vi. 7,
In
Cor.
vii.
32,
"
acquiesce in
"belong"
company... were
great
"a
as in the Greek.
"
These
faults
to
xxxi.
The
sive altogether,
"
of a cubit
length,"
is
found
in
1611 in Lev.
vii.
23; xiv. 54
"
pp. 207, 210): it was never removed from Rev. xviii. 12 (bis).
It may be stated here that the habit of placing the apostro
phe before or after ^ to indicate the possessive case, singular
or plural respectively, was
first
more
in part,
Thus
at the original
"was"
in
also
all.
amended
into
"were."
where
case,
"it"
although
much wanted
in
daughter
15.
It,
Word-Book,
and
Bain,
Grammar, p. 87.
3
So take Shakespeare
welcome",
Act v. Scene
4).
English
s
"
Even
Grammar.
The
common
clung to our
1 1 1
These
Appendix
(see below, p. 152 note), and, being of mo
dern date, ought to be distinguished by being placed within
in
Since there
e.g. i Sam. ii. 13; i Chr. vii. 2, 40.
no doubt that this s represents the Old English posses
brackets
exists
sive
or
-es
ending
is
it
-is,
We
standing after the possessive noun is a mere error.
should accordingly adopt the changes of 1762, "Asa s heart"
1 Kin. xv. 14 for "Asa his heart"
Mordecai s
(Bishops );
"
matters
Esther
Mordecai his matters," even
4
though we elsewhere retain the original form in i Esdr. ii.
30; iii. 7, 8; Judith xiii. 9; xv. IT;. 2 Mace. i. 33 marg.\ iv.
"
22
xii.
38;
(Bishops
The
Apocrypha.
word
Dan.
iv.
v.
antiquated singular
2 Kin.
i.
23;
(App. C)
so
"an
xiv.
Judg.
eight
39;
Luke
mile"
Kin.
x.
"thirty
ix.
xxiii.
36;
Mace.
with the
Iii.
Jer.
Mace,
57;
In
like
citatis).
2
ix.
John
xi.
18 marg.
ii.
69; Neh.
17; Ezra
xix.
John
foot"
of the
style
for plural
C. in loris
"two
12, 13
days"
The use
altered.
1611
pound"
Mace.
71, 72;
change"
i.
in
"three
debased
the
in
all
),
may be kept in
i
i Esdr.
Amos
31;
Rom. iv. 19 (see App.
"year"
manner we have
vii.
"
for
iii.
Ezek.
39:
xli.
"thirty
6 marg.:
number
we would
viii.
Nor
Mace.
also the
iv.
4, 5;
not"
"the
keeper... he
double negatives in
In Heb.
before
ix.
12,
"
it
though
may be
"he"
"entered
cally wrong,
Dr Blayney
have spared.
"shall
in
"
which
"Onias...he went"
Acts
as
27
not leave... neither name
drew"
dispensed with.
xvi.
The
pleonastic
it
Appendix A)
Ti2
Sect.
nor..."
nor"
note
2.
it
Sam.
Cor.
x.
The
that
"him
VJ\
32
Acts
xiii.
Prov.
soweth"
is
The
25.
vi.
"whom"
is
is
Double
"wonderful
Mark
Verbs
familiarity.
ii.
9.
transitive
and
"
laying await
2 Esdr. xvi. 26;
ripe"
sometimes
Wisd.
"
"
"will
fear"
intransitive are
"
e.g.
"
"did
Chr.
confounded;
dix
great"
Actsxxvi. 5; "chiefest"
superlatives,
x. 44, have ceased to displease by reason of their very
"moststraitest"
xvii. 9.
fat"
"can
The
Mark
ix.
3;
Appen
compare
not yet been touched, the first three being imported from the
Bishops Version: "that we should live still in wickedness and
if any
and not to know wherefore 2 Esdr. iv. 12
man knew where he were" John xi. 57;
ever he come
near"
Acts xxiii. 15;
have gained" (with "should"
ibid,
xxvii.
after
21,
Tyndale and all the rest,
preceding),
"
to suffer,
"
"or
"to
he hear
"to";
"if
we know
us"
Acts
vii.
John
39),
v.
"she
and laid
and laid them
took
/ /,
may
//
that
The
Greek
on her mule;
(aura)
thereon"
of the subject.
The more English prefix un- in the place of im- or inmay be restored in all the eleven passages where it was given
in 1611;
The Orthography.
113
p. 233),
it is
s after the
found only in
Wisdom and
Hebrew termination
Ecclesiasticus.
-im (Gen.
To set
The
throughout, no valid objection could be raised.
middle course taken in recent English editions, that of
sometimes making the required change and sometimes not,
admits of no reasonable defence. We have
to abide
s
simply
to the interjection
or Ok,
English
is
enough
Oh altogether.
intensive forms of certain words are
occasionally put
for the weaker, and vice versa,
thus
perhaps for
marg.
unless
it
The
euphony:
bide
Rom.
xi.
rise
be
1630);
xxv. 42 (1629
(1638);
Luke
viii.
Sect.
iT4
F.]
Job
18;
2.
vi.
Lastly,
it
the text
up
in
vi.
In
both places.
wanting in the
Nagge Luke
iii.
25,
Menan
Colosse Col.
ver.
i.
e in the
The employment
much more
free
entitled
to that
distinction are
constantly so represented.
instances
the
Trench would
xxviii. 4,
drawn
treat
which
xi.
it
Gen.
is
iii.
thence.
as early as
Wisd.
in
and
little
24,
in a few
too
far.
and the
Archbishop
Acts
"Vengeance"
Capital Letters.
115
is
1611.
Num.
Witness
xvii. 7,
is
&c., especially in Acts vii. 44, where in 1611 the
But indeed the practice of our Translators in this
small.
8,
matter
more
is little
we have
Thus
city of
"the
Salt"
"the
valley of
For" of 1611
a change of speaker, as in John iv. 9, where
that
the
woman
s speech
shews
1629 Camb., &c.)
"
("for"
is
already ended
But what
1
.
most instances
in
becomes of
propriety,
Persons are
real
The
of.
is
spoken
have a capital when the Holy Ghost or Spirit Himself is
indicated, while spirit ought to be used in other cases, even
or influence
it
is
referred to,
may be
as safe
editions
do
little
remove.
to
Thus
in
Gen.
xli.
38 the
The original
precise parallel (Ex. xxxi. 3) it reads Spirit.
edition is right also in 2 Chr. xxiv. 20 (s); Ps. cxxxix. 7 (s);
Isai. xi. 2
(S once, and s three times); xxx. i (S); lix. 19 (s)-,
Matt.
28);
1
iv. i
Rom.
spirit,"
i.
Mark
(iS);
i.
iv. 5 is less
easy to deal
In 1611 we have "the
but from 1629 (both edit-
James
with.
(S)-,
has prevailed,
spirit
quotation began at this
point, which is hardly true.
"
ions)
"The
as
if
82
1 1
some
or
A nthorized
VI. ]
Sect.
many
later Bibles,
In
when
the verse
but
is
39 Spiritus
compared with Gen.
it,
61
S in Num.
wrongly has
it
2 Esdr. vi.
xi.
whereas spiramen
2,
though none
Esdr. xvi. 62
on
own
its
"
"
merits.
"
161 1
only that the analogy of
to
receive
-Sfrom
the books of 1629
us
13 persuades
derived
from
the Divine attri
1630.
Appellations
(Lond.),
where
Rev.
it
i.
in
we adopt Author (Wisd. xiii. 3), Father, the Most High, the
3
2
Holy One, Maker Mighty One, Redeemer Saviour*. As
regards Scripture, we may safely abide by the ordinary rule
,
meant
v.
John
(e.g.
39; Acts
some
xviii.
24;
particular portion
Holy Writ
Tim.
is
iii.
is
15, 16),
referred to
5
.
SECTION VI.
On
set in
the margin.
1
should stand in
Hence
John viii. 36, but not in ver. 35,
n, comparing Job
temporal deliverance
seems to be intended cf. Judg. iii.
"Son"
As
in 161
but
is
has
no
of idols.
So (against the standard of
1611) we will read in Prov. xxiii.
"makers"
xix. 25.
in Ps.
general.
"maker"
9 marg.
5
Hebrew JEHOVAH,
pendix A.
see
Ap-
Parallel References.
117
upon the
vii.
to
Chr.
Ecclus.
1.
i,
and
vii.
Mace.
Ps. cxxxii. 6 as
4 referred to in
a
different
person is meant the
although quite
vii.
14
iii.
last
the
Apocrypha 885,
in the
New
Testament 1517.
Comparatively
few additions have been made to
the original parallel texts in the
Apocrypha
Blayney hasonlyi772
and many more in proin
the New Testament
portion
in
all
which
is
probably
1 1
A uthorizcd
VI. ]
Sect.
61
Deut.
vii.
Prov. xxi. 27
17 in that of
xv. 16:
vii.
9 in
Mark
i
Ps. 1. 9 in that of
of Ps. cxlix. 9
2 Cor. iii.
in
that
Wisd.
ii.
of
15
3
in
of John
that
Matt,
xxviii.
24
19
(2) in that
i,
Isai.
John
ix.
Thess.
liii.
iv.
Rom.
12 (from the Vulgate) in Isai. liii. 3
8
As we cannot praise very highly the
:
iii.
other
typographical correctness of the Bibles of 1611 in
it. must be stated that no other
so
particulars (see p. 8),
portion of the work
is
texts,
been removed.
since
One
vexatious inaccuracies
of the
earlier
books,
Ezra
Chr. xxxiv. 4; xxxvi. 10
20: while the latter is right
and the former wrong in Ps. xxxii.
;
viii.
xliii.
Ixxviii.
60,
where it
first and
in
most manifest
errors.
Parallel References.
119
its
]l
("
The
rightful places.
Apocrypha
re
The
textual references
been
verified
as
well
in
the
original
Of
the
rest,
No
been
editions are
irrelevant, questionable,
more open
to criticism
much
are true
in the
Hebrew
which
or Greek.
120
A uthorized
VI. ]
Sect.
and
Isai. xli.
1 1
26 cited at
v.
ix.
Hos.
(1769):
Num.
xvi.
we have Gen.
iv.
made
make
is
to illustrate
far less
exact
References ob
it
appear.
jectionable on more general grounds, some few being scarcely
intelligible, are Num. ii. 3, 10, 18, 25 to illustrate Ezek. i.
10 (1762): the marvellous comment implied by citing John
14; Col. ii. 9 in Rev. xiii. 6, and 2 Kin. xx. 7 in Rev. xiii.
14 (both due to 1762): the allusions to the Great Day of
i.
Atonement
and
1769), whereas
some
i.
5 (1762).
11
cited at
Luke
is
Hardly
Kin.
made
12
parallel to
John
(1762):
Neh.
xii. 4, 17
(1762): Josh. xiv.
Ex.
xxiii.
2 employed to
while
(1762):
8
xxxi.
Esther
vii.
34 (1769);
explain Job
compared with
Prov. x. 6 (1769); i Kin. v. 17, 18 with Prov. xxiv. 27
i.
10 to Matt.
iii.
is
be
We
to
"Scotch
edition"
of
121
Parallel References.
who have
patiently used
them
to be at
all
"to
[i.
e.
verify
Crut-
"
Canne
different in character
His
scarcely at all to quotations.
references are more suggestive than
immediately striking. They are
not numerous, but evidently carefully selected. In the edition I have
seen (Edin. 1747) they are most
incorrectly
printed."
Grote
MS.
He had prepared
a larger work, which was never
the Restoration.
"
it
{Preface, p.
century.
1 2
Sect.
VI.]
(i 6 1 1 ).
reader
Dedication
to Paraphrase of Job].
have been so perpetually consulted
my
is
purposes, that I
Bagster
publications
may
fairly
intrinsically valuable in
heap of irrelevant
more
is
old matter
made
in the
is
store of
many be deemed
He
painfully aware.
too
can only
new
end
will afford
and
s
some
indication as
With
relative values.
attention
is
this
directed to the
and arranged.
(1)
When
and that
in the margin,
If
"So"
i.
3.
text,
it
indicates
Parallel References.
123
xiii.
no
gods"
"
21."
10 ul shut
conjugation,
12.
(3)
So
&c.
13. 4,
ch.
If instead of
"So,"
the
word
"Compare"
or
"Comp."
in the margin of
between the two places: e.g. 2 Kin. ii.
Gen. v. 24, where the events recorded are not in all respects
So also f Comp. 2 Kin. 8. 26 and ch. 21.
analogous.
"
20"
annexed
to 2 Chr. xxii.
Such phrases as
difficulty.
of 2 Sam.
Judg.
2,
xxi.
vii.
19;
"Supplied
"Expressed
in"
Ex.
xxiii.
2;
in the
margin
"Expressed"
passages alleged.
Much
(4)
repetition of a
body of texts,
has been avoided, by setting them down once for all in full,
and elsewhere referring the reader to that place by means of
the
word
2 Chr.
"See."
ii.
Thus
"See
Chr. 29.
14"
in the
margin of
where
all
extant
Occasionally
the
reference
Job
xxi.
ix. 27 cited
33 (after 1769); Ex.
ingly.
Sect.
124
employed
VI.~\
in regard to
It
persons.
the New Testament are noticed as
it
the citation
is
made
e.g.
Matt.
Thus
notation.
Dent.
21
5. 6
margin of Ex.
in the
name
"
(the
of the
xxi.
i,
"To
ver. 17,
in
17 is in substance
type), intimates that Ex. xx. i
identical with Deut. v. 6
21.
Such instances occur very
italic
the
of
one:
first
e.g.
"Compare
Sam.
divergencies from
in the margin
its
10.
18"
The
(6)
parallel
is
case
may
and
annexed
be,
is
e.g.
Lev.
xi.
17.
this is true
varied to
"in
the
"in
New
it
is
Parallel References.
New
Testament:
and
In a few instances,
e.g.
for
125
printed at length.
If,
(7)
or
Sam.
ix.
Kin. xx.
xiii.
20;
xxvii.
xiv.
xiv.
39;
32;
(8)
8; xvii.
Mark
Tim.
14;
vi.
n;
xxiv.
48
32;
vii.
i.
vi.
54;
Compare Judg.
9.
Gen.
e.g.
12; Matt.
iv.
44; Luke
x.
ii.
n;
xii.
x.
xxvi.
4;
viii.
10;
67;
23;
14.
(?)
has been
em
so
or with
for
countenance elsewhere
little
"Iddo"
in
Kin.
iv.
14.
varied: e.g.
"Ramah",
by illustrating
tion
is
if
Josh,
"Gershom"
Names
the orthography be
from
"Ex.
2.
somewhat
In Judg.
xviii. 24.
22
?&
18. 3
xviii.
?"
30,
atten
"Moses"
Manasseh",
by means of passages
e.g.
Esther
vi. i:
Ps.
Advantage has
vi. 6.
also
126
Sect.
VI.~\
many
of the Bible clave to the memory, and was wrought into the
even of the earliest surviving writers after the
conquest of Canaan.
Nothing short of actual collation of
literary style
parallel texts,
for himself,
can
lowed
it,
or can
antiquity.
and
do
justice to
Thus too
its
i.
ix.
xiv.
fully
The compilation
of this virtually
new body
of textual
and exhaustive
Concordance"
"pjiglish,
(Second edition
set.
90) es-
Bible Paragraphs.
127
"Origenis
Dr
and begets
SECTION VII.
Miscellaneous observations relating
to the present
work,
and
general Conclusion.
It is obvious that the practice of printing the English
Bible in sections or paragraphs accommodated to the sense
(the notation of the chapters and verses being set in the
before the
Genevan
New
28
Sect.
common
A uthorizcd
VII. ]
readers."
It
and
61
).
than
sentences,
treatises
on
religion,
composed
which have
of
their
is a method peculiar
separate topics and connexions."
Yet the
to the Bible, and confined to translations alone.
"It
."
rated from each other, the result will often be a virtual return
to the discarded verse divisions.
Something between these
two extremes
room
is
as well for
to be
aimed
at,
much honest
and
1613 they cease altogether after Acts xx. 36: nor have they
any perceptible connection with the headings of the chapters,
The editor of the Cambridge
hereafter to be mentioned.
the text
Preface, pp.
i, 2.
129
irrespective
of
considerations
suggested
by
the
sense.
1
,
xliii.;
Ixxxix.; cvii.)
may be regarded as
stanzas, often
though
S.
Matt,
xxiii.
have been
set
paragraph.
2
xxxiv.
i.
ii.;
iii.
iv.
Sect.
130
VII.}
the order of the English, departing for good reasons from that
of the original, forbids a correct distribution of the verse into
its
proper members.
Instances
13, 21.
xcviii. i;
cxix.
Nah.
3;
iii.
cxx.
4;
cxxxvii. 2. Prov.
i;
6; xxvi.
iii.
Mai.
iv.
23;
Zech.
17.
Ixxiv. 6;
Ixxv. 8;
cxxix. 5; cxxxii. 12
n.
Mai.
29;
i.
3.
xlviii.
to maintain
word
"coming"
Mic.
iv. 8.
Ecclus.
Not
22.
i.
2,
that
an equable length
at the
xci. 9;
cxxxiv. 3;
Isai. xxviii. 4.
ix. i.
may be
3; xxiv.
viii. 2,
Zeph.
3.
xviii.
Ixviii.
instead of
(for
example)
"prophet,"
in
violation of the
sense,
us wrong.
More considerable is the perplexity, in
dealing with writers that pass gradually from what might
well be deemed poetry into rhetorical prose, and so back
lead
structure
should begin or
terminate.
and the
wherein
another
mind
Zechariah,
might
especially the case in Jeremiah
different result.
x.
xii.
7)
easily arrive at a
and
vii. i
14;
Esdras
We
Daniel
(i
(ch.
ii.
Chr. xxix. 10
20
23),
19),
strain,
Verses.
131
and W.
Book of
Deane, in
J.
Wisdom
some extent
own
Version, and to
and
among
result,
in the
Clementine Vulgate
may be
interpretation
itself
Hebrew we should
Connect
also Josh.
15 with ch.
v.
of
In other cases
vi.
Isai.
7
ii.
Thus
with ch.
v.
22 with ch.
Isai. x. i
4 with ch. ix. ; Jer. xix. 14, 15 with ch. xx.;
Ezek. xx. 45
50 with ch. xxi. (the parable with its solution),
as in the Hebrew (which also rightly joins Hos. xi. 12 with
ch. xii. ; and Nah. i. 15 with ch. ii.) ; Amos ii. i
3, or i
iii. ;
with ch.
i.
Ecclus.
vi. i
with ch.
v.
v. i
xix.
with ch.
viii. i
iv.; vii. i
with ch.
with ch.
vi.
Col.
"Grandiloquus,
cothurnatus,
tumiclus"
are
Lowth
epithets.
De
Sacra Pocsi.
lect.
2
xi. i
iv. i
with ch.
with ch.
x.
iii.
vii.
expressive
Proe-
xxiv.
Old Testament,
Cor.
Rev.
verse
e.g. Ps.
Smith
92
Sect.
132
Ixxviii.
F//.]
31; xcv.
30,
8;
7,
Isai.
16,
i.
17.
We may
also
Luke
xi.
ii.
vii.
74, 75;
i.
xiii.
26;
25,
12, 13;
v.
14,
Phil.
18, 19;
32,
33;
15;
xi
John
xix.
8 9
>
xiii
xxiv.
41;
40,
;
i.
I2
X
>
Thess.
ix.
2,
3; Eph.
i.
28, 29;
2
Cor.
10,
n, 12; Heb.
vii.
18;
13, 14;
(where Elzevir 1624 agrees with the Engl.); x. 22, 23
(with Beza); i John ii. 13, 14 (in some editions); 3 John
13, 14; Apoc. xii. 1 8 or xiii. i (but Tomson s Geneva 1 606 and
iii.
17,
iii.
ii.
20, 21
Greek);
xviii.
16, 17
Greek Testaments
Dr Hort
differ slightly
from those
in ordinary
1
.
lost
by
their omission.
of
necessity varied more or less for every edition which did not
(like the black-letter books of 1617, 1634, and that of 1640
chapter do not
much resemble
Genevan
or in the Great
in the
two in
quite original.
We
1
hardly know how to recognise the claim set up by Robert
Stephen, in his Greek Testament
of 1551, of being the earliest to
divide the sacred text into verses:
"Quod
ut
one of importance 2
Dr
disvocant,
versiculos,
opus
tinximus, id, vetustissima Grseca
iecirnus."
2
Where "that power which he
hath given to the Church to rule
133
"a
It
an improvement.
It is in fact
in his
to the
Report
never adopted
there
cause
is
it
The
modern
at
Cambridge.
much comment
was new.
chronological dates placed in the margin of our
Bibles are derived from that of Bishop Lloyd in
in
the consciences
of
men"
is
clis-
tuting
"his
saints"
for
"the
some
which latter
Church,"
modern Bibles still retain. D Oyly
and Mant stand to the words of
Observe also (with Bp.
Charles Wordsworth) that in the
1611.
are
Annales
beyond doubt
V. et
sufficiently
words ran
ancient,"
"unjust"
subject
"The
until
for
the
offering of the
Blayney substituted
On
this
much
in-
"ancient."
editor
is
Wimborne.
Grote
MS.
note), p. 18.
(see above, p. 23
Sect.
134
VII. ]
are
in the
first
six
known
of the
Hebrew and
more
Modern
flourished about the period of the Captivity.
Bibles later than 1835 nave substituted in ch. ix. the date of
B.C. 517; in Bagster s edition of 1846 it is reduced to
who
B.C.
much
The
Amos
year
viii.
9,
is
omitted altogether, as
like
rests
we ought to read
has
been
remedy
applied to Isai. ix.
"Jehoiakim"
The
it
in the text
it is
same
:
idyl or
It
Marginal
dates.
135
would be well
fall
Second Prologue
the
"
thirtieth year
it
Ecclesiasticus
to
In
(B.C. 710).
"the
and
eight
s life,
not
on Esther
as that
xi.
It is
i.
The
present
is
scarcely a
which
"
so
and
fit
faults of the
laborious, so
will never
and associations of the English people
reverential
hard
earned
some
its
save
to
supremacy,
yield
and well-considered Revision of which it has been adopted
as the basis, that shall be happy enough to retain its cha
racteristic excellencies, while amending its venial errors and
"
tions
Preface to
The Gospel of
S.
John
upon
who have
their
tried to
version.
9;
Zech.
xi.
happy
in so musical a
ter as Fletcher,
Even such
(bis),
improve
all
the
common
contemporary wri-
136
Sect.
supplying
VIL~\
its
Yet
on one or two
unavoidable defects.
it
may
not be im
particulars,
which
mind
interesting task.
body of Translators
The Bishops
ance.
s
King
pany hath despatched any book..., they shall send it to
the rest to be considered of seriously and judiciously for
His Majesty is very careful in this point": as also that
;
"If
difference to be
differ
upon any
place.. .the
which
be of the chief persons of each company at the end
of the work."
But our very meagre information respecting
is
compounded
to
1
Fourteen of the sacred books
have appended to them the ini-
tors."
But even
Thomas
above, p. 13 note
2.
The
six
Companies of Revisers.
137
(see above, p.
to a contrary conclusion
1
.
Certain
and
Compared with
in the
other portions of
Richard Hooker.
Holy
cess of the
is
largely due to the simple
dignity of their style, and to the mingled prudence and bold
ness wherewith they so blended
together the idioms of two
the
third,
or
first
ously
true.
it
in difficulty, is the
work of
from
fore
often;"
"spoken
"
Sect.
138
VII.}
the
at
(1603
4),
full
three
it
[1590
the version
is
credited
readily
bear a part
in similar
same
Translation, with
adopted
that
in
the
highly
the
pany.
less
Bishops
which was
Bible
as the
improvements
felicitously
effected
by
this
third
Com
So
spelt,
as
Dr Newth
tells
the Doctor
after
lege Chapel.
preached
"The
rish
When
"might
have
more
useful doctrine,
filled his auditors
ears
with needless exceptions
against the late translation; and
for that word for which he offered
to that poor congregation three
reasons why it ought to have been
translated as he said, he and others
had considered all of them, and
found thirteen more considerable
reasons why it was translated as
printed."
139
first
Westminster of whom
now known,
done than
and bear no com
parison with the Gospels, the Acts (which book is especially
little is
are worse
Scriptures,
unlawful
let
or
search."
We learn
lain,
J.
Sect.
140
VIL ]
1 1
revised
as
served Sir
lar in
Henry
Company,
to
plete
share, as appears
Company
after
from the
fact that
John Bois
(see
reach; yet
the
fied,
them a
cessor sets
translation,
their hands
and must have had means of information not open to us, is represented in his Table Talk (p. 6) as
speaking thus:
in
translation
expart of the
"The
That
way.
Bible was given to him who was
most excellent in such a tongue
to Andrew
as the Apocrypha
cellent
[Regius Professor of
He adds
1585
1625].
Downes"
Greek,
moreover
the
some
rest
holding
in
Bible, either of
the
its
141
style.
mind the
painful
im
The
while
acknowledged
especially in the
But
rendering.
depends on identity
in avoiding this
in the
fault of the
conspicuous
of 1611, some modern revisers whose efforts are
already
before the public have fallen into the opposite mistake of
forcing the same English word to stand for the same Hebrew
men
"He
sticks not
Esdr.
iv.
21;
"
"a
viour"
Mace.
mere archaisms
xv. 13;
"the
"pensions"
56
(Bp.);
Mace.
x.
Add
xiv. 30.
"brickie"
Tobit
party"
(K\ijpovs)
"liberties"
43 (Bp.).
We
the
Wisd.
vi.
7;
Esdr.
iv.
(opfo.s)
find noin
our
version.
1
The foregoing
estimate of the
Dr Robert Gell
we proceed in survey
sturdy opponent
"
The
further
Sect.
142
VIL ]
A uthorized
or
is
no
need
real
61
for preserving
same
not surely
example occurs
The
"Ye
at
Sam.
ii.
16,
die."
fail
to
in
Gen.
iii.
4,
indefinitely.
burn the
Sam.
fat.
xiv. 14,
we must needs
away
25,
were wont
to speak (margin,
thou shalt
know
no wise
Oh
it
spake],
xx.
);
Kin.
(Bishops ); ix.
that thou wouldest bless
slay
They plainly
6,
me
indeed (Bishops
iii.
i
37, (42),
26, 27, in
Chr.
Neh.
).
They
18,
ii.
i.
iv. 10,
7,
We
17
and
fain flee.
xxi. 2,
diligently (Bishops );
They say
mightily roar
xxvii.
22,
he would
still;
xxxi. 20,
earnestly
remember;
xli.
6,
weeping
Thus
Hear
all
Yet
"our
it
who ought
to
know, that
1
."
The
143
no apology is necessary
bestowed in the Cambridge Paragraph Bible
on the English text and marginal references of the Apocry
editor earnestly trusts that
pha.
shall
service,
it
in recent
it.
But the frequent and exact study of a large
portion of the Apocryphal writings may be vindicated on
higher grounds by such as most loyally accept the rule that
reprint
"the
any
doctrine."
Few
for
example of
life
and
instruc
it
recently
first
compositions; if
The
holy fear, can be regarded as entirely uninspired.
second book of the Maccabees also, though greatly inferior
to the
first
rect taste,
those
truth
who
s
in respect of energy,
abounds
encouragement to
be called upon to surfer for the
it
144
Sect.
VIL]
the spirit of Christ more nearly than any book without the
Canon; the Epistle of S. James is full of allusions to it, and
to the
fine
chapters of Ecclesiasticus.
first five
Judith too
in
is
thought and
it is, it
deserves; but
such.
It
must have
is
it
is
stirred
the histories
can be
said.
more
cellent poetry
It is difficult to determine
Esdras to the Canonical books of
praise.
i
that
it
rest of the
bestowed upon
contains not
much
it,
intrinsically
book of
valuable.
little
for
"The
it is
in the dispensations of
their
obedience with
the
same volume
as the rest,
Conclusion.
145
lation
New Testament
is
drawn from
ch.
26
vii.
The
in which,
found
under
carefully arranged.
upon
numerous variations
from the model of 1611 have been
in later Bibles
this portion
whose
difficulty they
much
under-rated,
and which,
10
APPENDIX
(See above, pp.
A.
3, 4.)
all
modern
editions,
xvi. 8, 23.
IO
"
148
Appendix AJ\
Wrong
By
editions.
149
quarto
2
(ibid.).
Cambr. Synd. A.
3.
1.
4 (not
Appendix
150
Wrong
A.~\
3050. g. 2 or g. 3) have
same
verse.
editions.
Comp.
"Hezronites"
also
Modern
editions.
"of
-waters"
Appendix A.]
152
Wrong
below,
p.
i)
vii. 2, 40.
Ezra ii. 59. Ps. Ixxxi. 12. Matt. xiv. 9. Mark
which places, unless the contrary be stated, the apostrophe
placed right for the first time in the Cambridge Paragraph Bible.
13.
Chr.
vi. 26, in
is
235 note
editions.
53
1
That this marginal rendering of 1611, 1612, 1613 cannot be de
of Tremellius and Jumus, which,
signed appears from the version
our Translators closely follow ;
especially in the margin (see above, p. 44),
16.
quod referebat piscem. See Cardwell, Oxford Bibles, p.
2
But these archaisms we have elsewhere retained e.g. 2 Kin. xii. 18.
:
See above,
p. 102.
Compare
Appendix AJ\
154
p.
Wrong
in.
See above,
p.
in.
155
156
Appendix A.\
Wrong
1
The rendering of 1611 is quite justifiable, but the LXX. and Vul
gate translate as in 1629.
2
The editions of 1629 1769 correct the discrepancy with Gen.
xxxvi. 22 in the wrong way, by putting "Heman" in the earlier place.
The latter error is corrected by some (e.g.
Oyly and Mant 1817, Ox
ford 1835) that retain Heman in i Chr. i. 39 marg.
The
confusion;
"Zedekiah,"
||
Or Coniah,
instead of to
Jer. 22.
up
24"
"
Jeconiah,"
zmcle,"
editions.
and
"*
son,"
158
Wrong
Appendix A.}
1
He final is usually represented by h yet not so by any edition in
Chr. iii. 10; v. 5 (Reaia) vi. 29.
2
All editions retain the false form "Ajalon" Josh. x. 12. 2 Chr.
:
xxviii. 18
all
"Aijalon"
xix. 42
and
Judg. i. 35.
1629 makes the
editions.
9;
13.
160
Appendix A.]
Wrong
different,
and
"Jerimoth"
correct.
editions.
161
correct.
Compare
also
Neh.
i.
n;
in. 5;
vm.
10.
Ps.
ii.
4,
and
Ap
62
Appendix A.]
Wrong
See above,
p. 159 note.
editions.
164
Appendix
In 1629, 1637
hope?"
Though
A.~\
we
this
Wrong
find
and the uprightness of thy ways, thy
has been noted as a mere error, the changes both
";
intentional,
MS.
editions.
65
1
The eagle" should have been masculine throughout vers. 2730,
but after having regarded it as feminine thus far, it is too late to change
"
here.
2
So
1. 2; li. 18;
14; xiv. 7; xx. 2; xlviii. 2, 11, 12;
Elsewhere 1611 has
Ixxvi. 2; Ixxviii. 68; xcvii. 8.
Amer.
"Zion,"
except in Ps. Ixv. i, where all have "Sion" except
1867. Cf. Ps. Ixix. 35.
liii.
6;
Ps. ix.
Ixxiv.
2;
n,
66
Appendix A.]
Wrong
editions.
167
68
Appendix A.]
Wrong
in 1701.
*
So
ch. xxii. 25; xxiv. 5; xxv. 12; xxxii. 4, 5, 24, 25, 28,
29, 43;
xxxv. n; xxxvii. 5, 8
n, 13, 14; xxxviii. 2, 18, 19, 23;
xl. 9, 10 ; xli. 3, 18; xliii.
3; 1. i, 8, 25, 35, 45; Ii. 4, 54; Hi. 7, 8,
14, 17.
xxxiii. 5;
of 1611
amended
in
later
editions.
169
1
This gross error of 16111630, though corrected long ago, is
revived in most modern Bibles, e.g.
Oyly & Mant 1817, Oxford
1835, Camb. 1858.
170
Appendix A.]
Wrong
editions.
171
)>
ch.
iii.
(fer),
(bis),
20, 31;
30;
iv. 2,
10, 14; v. 2, 6
172
Appendix A.]
Wrong
readings of the
Bible
This rendering of the margin in 1611 conies, as usual, from Tremellius (above, p. 44),
Heb. alam
legioncs detestatiomim desolantes.
detestationum desolantem : ala pro copiis metaphorict, ut Isai. viii.
Whatever may be its value, it ought not to have been displaced by 1762
(which 1769 and the moderns have servilely followed) for something not
so very good of its own.
In the Paragraph Bible, we have retained
both.
See above, p. 46.
"
8."
173
Reading of the
Variation of later
Authorized Bible.
editions.
O my
Lord
before
x.
16,
(so
all
in
ch.
1629
17,
iv. 4, 5,
xn. 13
editions.
19.
13;
O my lord
(^ n**), 1744
only here.
Zech.
vi.
4)
in the lot
this
flee
fly
Hosea
iv.
4
9 marg.
vi.
people
L.).
ix. ii
away
(flie
1629,
1638)
away, 1744.
x. 5
marg.
||
Chcmarims
.1
Or,
Chemarim (Che-
dew
10 [marg.1
it
passeth
dew
your eyes
the wickedness
Joel
i.
16
iii.
13
Amos
i.
i.
marg.
he, (hee
ii
viii.
four
and kept
3
ix. 5
songs
all
Jonah
i.
6 marg.
sacrifice
sacrifice
1638.
1
So
goeth"
in
for
Amos
"first
See Appendix
that
1617, &c.
"first
Wrong
Appendix AJ\
174
Micah
Reading of the
Variation of later
Authorized Bible.
editions.
Beth-leem
the soul
JL/*
vn. 3 marg.
Nahum
Lord
marg.
i.
Seeabove,
147 note i.
See
flower, 1629.
Esdr. xv. 50.
as the pride, 1629.
p.
i.
floure
ii.
2 marg.
and
ii.
3 marg.
17
ttHeb./^/
iii.
the pride
II
The crowned
II
Thy crowned,
1629.
Habakkuk
i.
init.
9 marg.
t Heb.
II
Or,
(t
iii.
13
Sigionoth
Shigianoth
tby discovering
iii.
19
LORD
iii.
marg.
God
1630,
Shigionoth, 1762.
Shigionoth, 1629.
by t discovering, 1629
1762, Bagster 1846
(not 1769, mod.).
1611
1762,
1769,
moderns
Lord
GOD,
1629 C.,
Cf.Zeph.
See p. 147 note i.
1638, 1744.
i.
7.
Zephaniah
iii.
mine holy
ii
my
Haggai
i.
ii.
i, 12,
14
&
Cf.
2 marg.
Josuah.
Ezra
iii.
Joshua, 1629
1629 L.).
(ver.
12,
Zechariah
i.
iv.
i,
Barachiah
by the
12 marg.
Berechiah, \ ]6i
by the hand of, Bagster
1846: cf. ch. vii. 7, 12
>
hand
marg.
occurs, except in
Chr.
in
all
vi. 39,
name
175
1
Similar
Gk. x/>77/-icmcrT77/Hy
Vulg. concilia ; Junius consilio.
confusion between the words occurs in Matt. v. 22 Mark xiv. 55.
:
Appendix A.]
ij6
Wrong
1
This word is wanting in the Roman edition (1586 7), the Alex
andrian MS., the Vulgate, and Junius. Our Translators (after the
Bishops Bible) followed the text of Aldus (1518) in this book, as
i Esdras is not contained in the Complainly appears above, p. 47.
Yet how could Junius say, in his Preface to
plutensian (151722).
the Apocryphal books (1592) "Hezrae libros duos me tacente evincit
veritas
memini
legere"?
vidi,
aut
fuisse
visos
of
61
amended
in later editions.
177
Appendix A.,]
78
See above,
Wisd.
ix. 4.
like
i.
5.
Wrong
p. 38.
Prov. xxviii. 17.
variation is found in Ps. cxxxix. 7.
2 Mace.
i Mace. i. 53.
Baruch vi. 55.
Ecclus. xi. 10.
Tim.
vi.
ii.
xii.
So
47
Kin.
ix.
(bis}; 49.
(Camb. Synd. A. 3.
times in i Mace. v.
14).
editions.
xv. 5.
iv.
44.
179
Mace. x. 30;
Acts xiii. 31
"Galilee,"
12
e.g.
seven
180
Judith
Wrong
Appendix AJ\
Reading of the
Variation of later
Authorized Bible.
editions.
vni. 29
all
x. 5
Wrapped
Ebrewe (Ebrew
marg.
ii
xii.
all
thy people
||
xiv. 10
1612,
1616, 1629)
of
his
flesh
the foreskin
xv. 4
Bethomasthem
Betomasthem,
xv. 13
before
xvi. 8
tGr. or miter
to all them that are
tGr.
1629.
1638
(Bear-),
xvi.
marg.
24
the
all
people,
1629.
mitre, 1629.
to all them that were
nearest
1616,
1612,
nearest,
1617, &c.
Esther
Esther,
title,
Calde
Ptolomeus
i Mace.
Chaldee, 1638.
(ter).
i.
Cf.
Ptolerneus
(ter),
1638.
Wisdom
i.
flie
xii.
12
to
(0euercu)
2
revenged
be
||
flee,
llto
I629
be revenged, 1629
.
[xv. 4
xvi. ii
xvi.
painter
marg.
29
1762
painters (<TKiaypa<f)wv}~\.
tGr., 1638.
1630)
unfaithful
unthankful,
1629
(not
1630), 1638.
The
2.
1638.
3
Evidently an oversight.
Bishops Bible "unthankful."
Luke
vi. 35.
"ingrati,"
Tim.
iii.
2.
the
1
2
See
p.
178 note
editions.
181
2.
(1769)
may
5i/ccurra>,
and
Cs
B.
82
Wrong
Appendix A.]
Song
Title
and
ver.
Reading of the
Variation of later
Authorized Bible.
editions.
in
fell
fire,
the
and
praising God
blessing the Lord]...
marg.
66 marg.
ver.
midst
23]
walked
grave
of
burning
fiery
nace [1769 adds
ver. 23
down bound
And
...
into
the
fur
ver.
they
Then Ne
...
naphtha
.... cap.
1629.
the grave,
1744
1762), 1769.
105,
(not
Hist, of
Susanna
ver.
56
Chanaan
Canaan,
Oster1629,
vald 1808 only. See
Judith v.
9.
Bel and
Dragon
ver. 27
fat
and
iniquity
iniquities, 1762.
Cf.
Ptolemee,
1629.
Esther xi. i; ch. iii.
fat,
1629.
Prayer of
Manasseh
line
36
1 Maccab.
i.
18
38
xi.
x.
51,
xv.
3;
Mace.
i.
10;
55,
57;
6.
iv.
45,
46.
i-53
flie
flee,
1629*
Trjpiu).
ii.
26, 54
Phineas
1616,
26)
1
Phinees,
Esdr.
(Phinehas
1630 ver.
2.
i.
(<f>evya8ev-
editions.
183
184
Appendix A.]
Wrong
editions.
See
p. 147 note 2.
"
hundred"
xiii.
and
xiv. 4.
is
"
86
xxv.
"Hierusalem"
1616).
See
Wrong
Appendix A.]
is
(Camb. Synd. A.
i
Cor. xvi.
2 Esdr.
ii.
10.
3.
Gal.
i.
N. T. except
in
Acts
3. 14, &c.,
A variation
be made
x.
28
xix. 17.
"
"
Bibles for
"
"
any
man,"
"no
man,"
xi.
editions.
like
187
In John
by 1769 and later
1630; "man" however
27
are rejected
of 1611
88
Wrong
Appendix A.]
mus
"Heber"
ver. 35
from Eras
Mark
x.
xix.
189
So also in i Esdr. ix. 21, 23, 30, 32 (bis), 33. These all repre
In i Mace. xii. 7 marg., 20, "Apaos should
sent the termination -cuos.
2, 5, 8.
190
Appendix A~\
Wrong
1
In 1616 (not 1617)
1630 the stop is transferred, but r)[j.uv is still
overlooked.
In James v. 4 Sabbaoth, Camb. Synd. A. 3. 14, &c., 1613, I 6i7,
1629 L., 1630; Sabaoth, Oxf. 1611, 1612, 1616; sabaoth, 1629 C.,
1638, &c.
editions.
191
192
2 Cor.
xi.
Wrong
Appendix A.]
32
Subscription
Reading of the
Variation of later
Authorized Bible.
editions.
the city
Philippos
Damas
Galatians
iii.
13
on
tree
shops
(Tynd.
Bi
on a
tree, 1629.
Ephesians
iv.
24
that
new man
the
(not
1617), 1629 C.
24
vi.
Amen,
sincerity.
sincerity
1616,
1617
Phil.
iv. 2
iv.
Syntiche
Syntyche,
1629,
(not 1699), &c.
requests, 1629.
request
1638
2 Thess.
Lord Jesus Christ
ii.
14
the
ii.
15
or our epistle
by our
epistle,
1613
only.
ITim.
i.
vi.
edifying,
1638
godly
(Tynd. Bps ).
flee,
1613 (not 1616,
L.
1617), 1629 C.
edifying
flie
eir
Cf.
Esdr.
xiv.
15
note.
Subscription
Pacaciana
(Bishops
Pacatiana, 1629.
Bible)
2 Tim.
i-
ii.
19
of love
the seal
and of
love, 1638.
this seal, 1617, 1629 C.
&
L., 1630.
editions.
193
Sunday after
Palm Sunday
and
S.
13
194
Appendix A.]
Wrong
by 1640 39, 1659 (fol), 1677 (Camb.), 1678, 1679 ( fol -) 1681 ; the
words are retained by 1658 (Field) and its Dutch counterfeit (see above,
and by all later Bibles.
p. 25 note 2), 1674, 1677 (4), 1682, 1701,
1
1769, followed by our standard (Camb. 1858) and all other
moderns we know of, reads Nepthalim."
2
Elsewhere the forms employed in 1611 are saphire and saphyre.
"
N.B.
list,
except those
at least
Cambridge Paragraph
Bible,
and must
justify themselves.
Genesis
i.
20
16
x.
editions.
Correction
later editions.
195
made
in the
Paragraph Bible.
Girgasite
1630)
Girgashite, passim.
(Gergasite
life.
Numbers
xxvi. 58
Korathites
Korahites.
ix.
Cf.
Chr.
ig
(Gorle.)
Samuel
2
xvii.
25 [marg.]
Ishmeelite.
Ismaclite, 1762
ii.
Cf.
Chr.
17.
2 Kings
iii.
xvi. 7 [;//ar^.]
tthat followed
t Heb. Tilgath-pileser,
that t followed.
t Heb. Tiglath-peleser
1762
1 Chronicles
28
vii.
unto
||
Gaza
unto Gaza 2
Ezra
ix.
little
spaa
little
t space.
Cf. Isai.
xxvi. 20.
Nehemiah
iii.
12
Halloesh, 1611
1630
(Haloesh, 1616; Ha-
Hallohesh.
Cf.
ch.
x.
Kore Kn
HJIT1JJ
possibly
mean Adassa,
the
Adaaa of
Mace.
vii.
40, 45.
132
Esther
vm.
Wrong
Appendix A.]
196
Correction
t the
(the
letters
devised
Bagster
1.
d.
made
in the
Paragraph Bible.
later editions.
Job
xxxii. 6
I feared
marg.
(feared, 1638,
Ifeared to.
&c.)
Psalms
vi.
&
&
xliv.
xxxi.
for
26
mercy
thy
cies
cxxxvi. 8 marg.
ver.
Compare
ruling.
ridings
9 (Heb.).
Canticles
2
iv.
Hear
+ Hear ye
Cf.
ch. vi. 6.
Isaiah
vi.
ye
marg.
11
&c.
xi.
Heb.
xxvii. 8
xxix.
marg.
marg.
14
in hearing, &c.
the children
removeth it
c^tt off the heads
he
II
t Heb.
strengtheneth
||
indeed.
Or,
precedes
sanat Bagster
||
Aliter
hear ye
tand
14
xliv.
indeed
||
1629)
(lit
1846.
it
with.
of.
he strengtheneth (marg.
from Tremellius, qua:
forlificat sc).
Ezekiel
iii.
20
t righteousness primo
xxxviii. 17
is
t righteousness secundo
loco,
loco
by the
hand
Kin. xvi.
of.
Cf.
12.
Our
editions.
The marginal
meant
1611
unto" (b not B,
1638) cannot
"bring
for the imperative, but renders differentes super of Tremellius.
197
In
be
198
Appendix A.]
Wrong
The margin notes the various reading upheld by Vulg. and Junius,
TOU for rov Trpwrof.
2
So Camb. Synd. A. 3. 14, &c., 1613, 1617, &c.: but Serenias,
Oxf. 1611, 1612, 1616. See below, p. 205.
ix.
Esdras
editions.
Correction
later editions.
Mattithiah
33 marg.
199
made
in the
Paragraph Bible.
(Mati-
Camb. Synd. A.
Mattathah.
Cf. Ezra x.
3.
14, 1617)
2 Esdras
ii.
iii.
23 marg.
31 teatf
fLat. signing.
^Signing
I do not remember
||
marg.
ix. 17, 1 8
||
Or,
for
/ conceive
it
the world.
\\And now...
marg.
ix.
19
x. 13
II
||
And
||
||
But when
\\Buttheearth...
do not remember 1
Or, conceive.
for it was the time of
the world. And
.
||
||
Tobit
i.
v.
14
1
||
8 marg.
||
at
Rages
Media
Let
not
of
at
Rages
\\a
city of
Me
dia".
Camb.
(no
A.
Synd.
city
3.
||
14)
money
Judith
xiv. 1 6
xvi. ii
marg.
marg.
||
II
Then
The Assyrians
II
||
Esther
xiii.
most t earnestly
18
most
earnestly
/crxvos avT&v).
xv. 5
||
||
Wisdom
v.
froth
thin
14
||
...
smoke
the
||
a thin froth
the smoke.
1
This must be the intention of the Translators, since Vulg. has
Nihil mcmini of the text, Junius Nihil venit in mentem of the margin,
the Bishops Bible
I cannot perceive."
2
So Fritzsche s text of the LXX. Vulg. has civitatem. But the
arrangement of 1611 might very well stand, as the margin exactly repre
See above, p. 51.
sents the reading of Aldus, kv
T??S MijSetas.
"
ayp<xs
2oo
Wrong
Appendix A.]
Wisdom
Correction
later editions.
to
||
(to
xiv. 2
marg.
xiv. 21 marg.
||
II
xvi. 5 marg.
xvi. 21 marg.
||
||
in the
to
(els
||
thee, 1629)
Or, vessel
||
of God
(|| Or,
of God,
1612, 1629, &c., not
D Oyly
made
Paragraph Bible.
||
KardcTTacriv
That
That
of God
is,
men
<7oi).
vessel (iiccivo).
is,
(i.
no-
Dei, Junius).
Mant
and
1817)
Or, thy people
Or, manna
||
That
That
is,
thy people.
is,
manna.
Ecclus.
to
||
words
(||
to
1629, &c.)
the obtaining of au
thority
trich garments
of kings.. .|| of glory
II
xiv. 8
xlvii.
xlix.
ii
9 marg.
II
to
entrap,
entrap thee
words.
the obtaining of
||in
||
thy
autho
rity
rich ^garments.
did good
unto
\did good
(Bps
Bible).
li.
20
||
I directed
I
my
my
I directed
soul...
have had
heart
||
my
have had
soul...
my heart.
Baruch
Chanaan
Canaan.
Cf. Judith
v.
9: above, p. 179.
Song
in the
Title
1
ii.
ii.
in the Chaldee.
Maccabees
marg.
35 marg.
II
||
Gaddis
Gr. the
the
ii.
Hebrew
42
&
vii.
13
Jews
(||
Jews, 1629)
Assideans
Or,
II
Or, Gaddis.
Cf.
6).
1
This must be the proper arrangement even if for irpb XiJ^ews
be read irpb X^ews apx*) with the Complutensian, or irpoK-fj^ews
with Cod. 106, or irpb X^ews apx??s with Grabe. The verse is wanting
in the best manuscripts and the Aldine edition.
So
all
201
even T. Baskett
Brit.
editions.
Mus. 1411.
f.
5.
vi-
Mark
S.
Genesareth
53
ret,
Malach.
78 marg.
iv.
Isai. xi.
xiv.
34
Matt.
Cf.
Luke
v. i.
follows
Mai.
iv.
follows sun-
i,
rising.
John
S.
x.
Genesaret.
1769)
Luke
S.
i.
in the
Paragraph Bible.
(Gennesa-
1638
made
Correction
later editions.
25
and ye believe
not.
Chanaan
Canaan (1612
only, ch.
Acts
vii.
i [
&
xiii.
19
xiii.
See Judith
19).
v. 9.
Choos
xxv. 23
(Coos,
1638,
&e.)
was entered (Bishops
Cf.
Bible).
viii.
Esdr.
49
Cos.
Cf.
Mace. xv.
^3-
Romans
xvi.
Urbane
Urban.
Philippians
ii.
7,
likeness of men...
fashion as a man
likeness
of
men...
fashion as a man 1
And
And
II
Hebrews
i.
viii.
again,
whose margin
Judah
1762,
it
||
again.
is
Juda.
Ecclus. xlix. 4.
x.
23
faith
See
hope.
E, p. 247.
Appendix
1
That the margin,
Or, habit" refers to ax^cm, not to 6fj.oiu/j,aTL,
plain enough in itself, not to add that for <rx^fJ-a,Ti the Vulg. has
kabitu, Tyndale, Coverdale, and the Great Bible apparel.
"
is
APPENDIX
(See above, pp. 5
B.
7.)
trary
35with
g-
3)
an d 1276.
Camb. Synd. A.
1.
3.
4,
Museum
copies, 3050.
g.
2,
14.
I.
The readings of Camb. Synd. A. 3. 14 have been
preferred in forming the text of the Cambridge Paragraph
Bible in the following places
:
GEN.
x.
1
Such, and nothing more, are the following errors, noticed by Dr
Ex. ix. 13 "serve
Schaff (Companion to the Greek Testament, p. 324).
thee
Synd., B. M. 1276. 1. 4, 3050. g. i and 3 for "serve me" Oxf.,
B. M. 3050. g. i.
On the other hand Oxf., 3050. g. i are wrong and
Synd., B. M. 1276. 1. 4, 3050. g. 2 and 3 are right in Lev. xiii. 56
for
and in Lev. xvii. 14 "ye shall not" for "ye
plaine
plague
shall": but see above,
p. 112, for this last.
2
The readings of the Bishops Bible are added in some places, in
case that any should think that light may be thrown upon the origin of
these variations by the Bible from which, as it would seem, our own
version was set up for the press. Inferences thus drawn seem to the
Editor for the most part too slight to be relied on.
"
"
"
"
"
Amer. (Emorite
\_BpJ]
xlvii.
M.
27 possessions [with B.
30 ye shall 1630
xviii.
L.
&
NUM.
C., &c.).
1.
Bp.
vers. 10,
1
.
LEV.
(shall
2
x.
xxvi. 21
cf.
viii.
it is
true
DEUT.
xvii. 4
Bp. Oxf. 1612, 1613, &c.). xxxii. 15
Thou art waxed 1617 (Thou art waxen Oxf. 1612, 1613, &c.).
3
2 SAM. xvii. 25 Abigal 1612, 1613, 1616, 1617
(Abigail Bp.
Oxf. 1629 C. and L., &c., as in i Chr. ii. 16). i KIN. iii. 20
2
(it
rose [with B.
be true
M.
1276.
1.
ix.
22
JOB xix. 15
maidens^/. 1613 (maides Oxf. 1612, 1616, &c.). PROV.
xi. 20 unto the Lord 1613 (to the Lord Oxf., B. M.
3050.
CANT. ii. 7 till he please
1612, 1616, 1617, &c ).
g. 3,
(so all known editions except Oxf.* til-1 she please, here
only, not in ch.
iii.
g. 3,
5;
viii. 4).
ISAI. xlix.
from
afar
1613,
1
Since Bp. has "hoops" in both verses (10, n), though for the
word rendered fillets" in 1611, it is not unlikely that Oxf. was set up
from a copy of Bp., and the same inference might be drawn from other
places where Bp. and Oxf. minutely coincide.
2
The copy in S. John s College, Cambridge (T. 6. 26) and B. M.
"
"
"
"
1.
205
1617 (from far Oxf. 1612, 1616, 1629 C. and L., &c.).
20 strait 1613, 1617 (straight Oxf. 1612, 1616).
lix. 21 thy seed 1612, 1613, 1616, 1617 (the seed Oxf.).
ver.
JER.
iii.
v.
3).
&
xxxi. 18
L., &c.).
Oxf.: so 1612, 1616, 1617, 1629 C.
the
sword
sword
with the
Oxf. 1612, 1613,
Bp. 1617 (by
1616).
Cf.
ver.
xxxix. 9 marg.
for them
DAN.
ii.
Oxf. 1612
ver.
vi.
pendix A,
p. 198.
in ch. vii. 16
"in
or
the people 1612, 1613, &c. (/fctf in the Temple: marg.,
the
in
previous note, Oxf.).
amongst the people after chosen,
ECCLUS.
xxi.
rQ: of them,
is
no alternative rendering
to the text.
2o6 Appendix
xxiii.
4 marg.
like
1613, &c.).
a giant
xliv.
J\
"Or,
giant
like in
"peace,
MACC.
iv.
CTx/".
1612,
1613, 1616).
(text
MACC.
Mark
iv.
4;
Luke
viii.
& L.,
12;
1630,
xviii. 35.
have
S.
MARK
all
vii.
ACTS
marginal notes, placing Or beds, before Sextarins.
Phenicia 1617, 1629, &c. (Phenicea Oxf. 1612, 1613,
!l
"
xxi. 2
xxv.
1629
L.,
1630):
ver.
3,
have
cf.
21
vi.
x.
21
1762).
PET.
"he
is
ii.
marg.
"
"
"
"
List of variations
II.
207
issues of 1611,
Cambridge Paragraph
Bible.
Synd.).
6 But
xvi.
xxvi.
(abomination Synd.).
these Synd.).
xix.
(let them go
Bp. Synd. [1612, 1613, 1629 L., 1630 in ver. 26], 1616,
2
3
xxxvi. 29 marg., twinned 1629 C. & L. (twined, Synd.
i6i7)
wings Synd.)
xxi. 26,
LEV.
i.
16 marg.,
Bp.
xxi.
(directions,
1.
is
is
ver.
ver.
13.
1613
things
Yet
this
Cf.
go down Bp.
Synd.).
(all
4 only), xxxiv. 2
the land Synd.).
Synd
eagle
wings"
"
(English Language,
p.
"a
Liverpool.
3
So Synd.
1613 (spake unto you Synd. 1617). xii. 26 thy holy things
Bp. 1612, 1613 (the holy things Synd. 1640). xiv. 29 widow
Bp. 1612, 1613 (widows Synd.}. xvi. 14 thy maidservant
xxxiv. i plains 1612,
1612, 1613 (the maidservant Synd.).
8 they abode Bp. 1612,
the
stones 1612, 1613 (the
32
See Appendix A, p. 151. xvi. 6
JOSH.
stone Synd.).
Taanath
xv. 50.
B. M.
also
[so
xviii.
1612).
v.
viii.
g. 2],
Kirjath- [B.
2
SAM.
vi.
M. 3050.
g. 2],
LORD Bp.
9 ark of the
God
ver. 16 city of
Synd., with B. M. 1276. 1. 4 only),
David Bp. 1612, 1613, &c. (house of David Synd., with B. M.
xviii. 31 all them that rose
1276. 1. 4 only),
Bp. 1612,
1613, &c. (all that rose Synd.). Cf. ver. 32 (Heb.). xxiii. 20
a valiant man, of Kabzeel, 1612, 1616, 1629 C. & L., &c.
Cf. Heb.
(a valiant man of Kabzeel Synd. 1613, 1617).
i KIN. xi. i.
See Appendix A, p. 154. xx. 3 the goodliest
1612, 1616, 1629 L.
1630).
xxi. 2
Synd. 1617).
&
my
2
1.
4 only, 1613).
L., 1630).
ver.
American Report,
Vulgate in 1867.
35
p.
See above,
[rr]
commandment Bp.
19.
p.
Yet Amer.
37 and note
i.
restored
xvii. 6
Synd. 1617,
[B.
M. 3050.
"she"
of the
61
209
xix. 15
i CHR.
1630, 1744 (Caldees Synd. 16131638).
5
Meshech 1612, 1613, 1616, &c. (Mesech Bp. Synd. 1617).
vers. 47, 48 Samlah [B. M. 3050. g. 3], 1612, 1616 semel,
i.
ii.
1629, &c. (Shamlah Synd. 1613, 1616 semel, 1617).
49
Sheua 1612, 1613, &c. (Shua Synd., with B. M. 1276. 1. 4
only),
iii.
with B.
M.
18
Hosama Bp.
1276.
1.
4 only).
only),
B.
M.
1276.
1612, 1629 C.
1.
&
c.
ver. 25
36 Suah Bp.
ver.
M.
1276.
1.
4 only,
xxvii.
33 Hushai
M. 3050.
[B.
CHR.
vi.
g.
my
people Israel Bp. 1612, 1616, 1617 (my people of Israel Synd.
xvi. i fin.
1613).
Judah
[B.
M. 3050.
g.
3],
1612, 1616,
1.
4 only),
xxx.
them
left
xxxii.
Cf.
ver.
32.
EZRA
ii.
xxxiv.
them
Synd.).
1613, 1616 (two hundred
that
ver. 33
hath been
1617).
ix.
14
2io
Appendix
chief
1612,
NEHEM.
vi.
B.~\
with B.
p. 163.
viii.
LORD
Synd.
ix. 14 thy holy sabbath Bp, 1612, 1613, &c.
1613, 1617).
x. i
(the holy sabbath Synd., with B. M. 1276. 1. 4 only),
those that sealed 1612, 1613, 1616, &c. (these that sealed
ver. 16 Biguai Bp. 1612, 1613, &c. (Bigui
Synd. 1617).
Hilkiah 1612,
xi.
Synd., with B. M. 1276. 1. 4 only),
Cf. ch.
1613 (Helkiah Synd., with B. M. 1276. 1. 4 only).
ESTHER i. 13 king s manner Bp. 1612, 1613,
xii. 7, 21.
See
&c. (king manner Synd., with B. M. 1276. 1. 4 only).
above,
p.
no.
here only).
ix. 6,
JOB
M.
3050.
9 marg. Cesil\E.
(CV7
M. 3050.
xi.
1613).
1612, 1616, 1617, &c.
g. 2],
PSALM
1613).
ix.
.Sy/z*/.
Who
xxiv. 8
is
this
16
//ry
(//ft?
g.
2],
1612,
misery Bp.
misery
,5>^.
(Who
only),
let
Mant
6 gather [B.
Synd.).
with B.
Ixxiv.
M. 3050.
rise
23
M. 1276.
g.
Ivi.
147 note i.
&c.
1613,
(gathered
See above,
3],
1612,
p.
(arise
up Synd.,
1616, &c.
1.
(circle
xxiii.
31 upon the
1613).
1612, 1613, &c. (among the
17 spirit 1612, 1613, 1616, &c.
Synd.
g.
i.
3],
the
xii.
ISAIAH
i.
it
1 1
211
1276.
4 only).
1.
Synd.,
with B.
1.
M.
^/~ 1
1.
1.
Amoz
1613, 1616,
1.
ver. 13
4 only),
g.
4 only).
1616,
14 afar off [B.
lix.
(far off
M. 3050.
Ix.
[B. M.
L. (weary Bp.
weaned
10
Ivii.
1617, 1629 C.
1612,
3],
Synd. 1613).
1616, 1617
1.
&
g. 3],
4 from
Bp. Synd.).
1612 (from afar Synd. 1613).
far
1612, 1613,
Bp.
[B.
Cf. ver. 9.
M.
Ixi.
3050. g. 3],
10 and as a bride Bp. 1612, 1616, 1617, 1629 C. & L. (as a
Ixv. 2 my hands Oxf. 1612, 1613, 1616
bride Synd. 1613).
15.
JEREM.
v.
15
upon you Bp. 1612, 1613, 1616, 1617 (upon thee Synd.).
xxv. 15
xii. 7 hand 1612, 1613, 1616 (hands Synd. 1617).
&c.
(mine hand
my hand Bp. Oxf. 1612, 1616, 1617, 1629,
Synd. 1613).
vi.
xxvi.
14.
xl.
1617).
Ezek.
See above, p. 108 and Isai. Ixv. 2
20 Kiriath- 1612, 1613, 1616 (Kiriah- Synd.
;
12 of
(of the
all
places
1.
4 only).
1616, 1617 (Elealeth Synd., with B. M. 1276.
EZEK. v. 5 This is Jerusalem 1612, 1616, 1617, 1629
C.
3,
&
L.
1613).
(Thus
vi.
14
is
my hand
35-S-
g.
3 only).
See
142
Jer.
212
Appendix
xxv. 15.
xvi.
1629 C.
&
L.
B.~\
And
Synd.,
Of
1616, 1617,
thy garments
xxix. 18, 19
buchadnezzar Synd.).
trespass
offering Synd.).
1612,
DAN.
xi.
1613,
MICAH
i.
for the
sins
HAD.
ii.
1612,
15 that
ZEPH.
x.
ESDRAS
ver.
i.
33 at
1617).
ESDR.
ii.
1612,
xxiii.
1613 (Let
1613,
1616,
vi.
Synd.).
JUDITH
(stoppeth Synd.
xvi.
1617).
4 stopped
ECCLUS.
19 eyes of
BARUCH
no,
cS:c.
1613,
1617,
1629 C).
61
PRAYER OF MANASSES
1.
1.
213
3 their
MACC.
MATT.
xiii.
xii.
1613, &c.
sacrifice
among
the
thieves
Bp.
1612,
1613,
man Bp.
&c.
(among
offer
x.
36
thieves
JOHN
23 a
xiv.
1612,
i.
xv. ii the Lord Bp. 1612, 1616, 1629 C. & L.
Lord
xvi. 7 suffered them Bp.
Synd. 1613, 1617).
(our
ver. 19 drew them into
1612, 1613 (suffered him Synd.).
unto
ROM. xvi.
them
&c.
1612,
Synd.).
Bp.
1613,
(drew
Subscription, of the Church Bp. 1612, 1616, &c. (to the
Church Synd. 1613). EPII. vi. 21 ye also may Bp. 1612,
ch. iv.
THESS.
Title,
Gomorrha
1612,
1616,
1629
L.,
1630,
Gomorra 1629
C.).
is
e.g.
John
xv. 13
1638
(Gomorrah
"a
man;"
John
xvi.
30
"any
2i4
Appendix B^\
NOTE.
g.
Note.
in
i
the British
Museum which
and 466.
i.
A.
353
g. 3 in 15 places;
5 places;
with 3050. g.
1.
4 alone
with 1276.
(which is a fine tall volume, once the property of Lea. Wilson) in no less
than 34 places.
Not one of the four is ever left without one of the
other copies to countenance it, except Synd. in i Kin. xviii. 37
i Chr.
iv. 36.
Hence it is plain that Synd. A. 3. 14 and B. M. 1276. 1. 4 were
;
among
i.
pp.
513.
off.
See Sect,
APPENDIX
C.
Cambridge Paragraph
Bible.
The
date annexed
is
is
supposed
that of
have
to
originated.
This
v.
pp. 93
105.
Hebrew.
2
So all have the word in i Chr.
usually represented by h cf. 2 Sam. v.
:
1 .
have
i.
33,
been
acquiesced
and the
final
in:
Ain
is
See
i Chr. xxiv. 1 1.
14.
27; xxxviii. 2 (but not I Chr. ii. 3);
cf.
not
how
Josh.
2l6
Appendix
xxii.
12.
is
Luke
2
Original readings of
possessive
47;
C.]
Chr.
ii.
xxii. 50).
Luke
pause.
3
The
modern
5
Bibles.
See above,
p.
no.
Leviticus
See note i
See above,
withdrawn.
217
Reading of 1611
Variation of later
restored.
Bibles.
p. 216.
in Bibles of
Mr Aldis Wright finds
1 10 note 2.
In Ben Jonson s Silent
about 1681, but only to be dropped again.
Woman, acted in 1609, the expression
knighthood" several times
occurs as an affected archaism, as though it had already grown obsolete
2
"its"
p.
"it
in
common
3
4
speech.
218
Appendix
C]
Modern
1616, 1769.
2
The American
See
1
bis,
p.
215 note
2,
Gen. xxv.
4.
Ain
is
withdrawn.
219
bis.
tua.
The Translators give what they
Vulg. \a&premunt te
hold to be the general sense in the text, reserving a more literal render
mala
220
Appendix
C]
1
Ain final is usually mute (see p. 215 note 2), but in the middle of
a word the practice is less fixed.
2
In ver. 21 the first "sons" is also singular in Hebrew, so that
1611 is inconsistent in the matter. Cf. ch. vii. 35.
withdrawn.
221
i.
1835,
Commentary
1872.
Appendix
C. ]
Original readings of 1 6 1
1
This seems to be an attempt on the part of the Translators (after
wards given over, as in ch. vii. 18) to represent, whensoever it might
be possible, the status emphaticiis of the Chaldee.
2
The passage is too obscure to be worth altering. The Vulgate
Plwchereth, q^l^ erat ortus ex Sabaim filio Avion.
withdrawn.
223
"
Chr. xx.
"
Clift
16
"cliffe"
in Ex. xxxiii. 22
of 1611
;
Bagster 1846.
a
The present text is Adonai, but Jehovah is read in at least 85
Hebrew manuscripts and five early editions, so that the Translators (who
seldom err in this matter) probably intended to use capitals. Since
Oxf. 8vo. 1835, as also byBp Turton s direction (Sect. I., above, p. 36),
the capitals have been again withdrawn, but not in Bagster 1846.
224
Appendix
C.~\
1
Nee cst dimissio in bello, Field. The sense given by 1629 C. and
the moderns may be as good as that of 161 1, but is not identical with it.
For
see 1611 in Gen. xxxviii. 14; Ex. iii. 5.
"off"
withdrawn.
225
The
text (as
it
ex Thrasonibus ipsoriim.
theirs," Tremellius
dering for
2
In 14 other places in Ezekiel "utter" is left unchanged.
"
226
Appendix
Ezekiel
xxxi. 14
xxxvi. 3 marg.
II
C.~\
Reading of 1611
Variation of later
restored.
Bibles.
their trees
their trees
come up on
1629
||,
come upon,
x
.
1612,
1616
27
eight day.
xlvii. 3
xlviii. 28
See above,
in
p.
t t he waters
Or, Meribah
C.,
Daniel
ii.
iii.
27
19
astrologians
to be heat.
See above,
astrologers, 1638.
to be heated, 1762.
See above,
two
p. 112
v.
two
31
year.
in
p.
xi.
38 marg.
or, as
(not
1617),
1629 L., 1630 (not
1629 C., 1638), 1744.
t Heb. as for the Al
mighty,
mod.
A,
1744)
1612
years,
1613,
1616,
1638,
Cf.
1762,
Appendix
p. 172.
Hosea
xiii.
a whirlwind
Amos
two
p,
year.
See above,
in
Kerioth. Cf.Jer.
24
xlviii.
two
1638), 1744.
Kirioth, 1629
L.,
1630.
1612.
C. and
Kerioh,
Jonah
i.
t was
like
rican 1867.
1
The correctors of 1629 failed to perceive that the margin (following
Tremellius, conquiescant in se ipsis altitudine sitd] translates by "upon
and
themselves" the word rendered "their trees" by the Bishops
Authorized versions.
withdrawn.
Most moderns
227
152
228
Appendix
See above,
The
C. ]
Original readings
qfi6n
p. 87 and note.
correction of 1629 represents ct omnem Israel (irdvTa rov
of
the
lo-paTjX)
Vulgate and (virtually) of Junius. Our Translators
seem to have read somewhere Kcd TTOLVTOS TOU lcrpari\, but Aldus, with
the Vatican and Alexandrian MSS., has no Kal.
Tobit
11.
iii.
17
withdrawn.
229
Reading of 1611
Variation of later
restored.
Bibles.
I start
I started,
belongeth (eTri/SaXXet)
alms doth deliver..,
belonged, 1629.
suffereth
alms
1762.
do
deliver,
1629
Camb.
...suffer,
1863, after
410.
Bp Turton
J
VII. I
vii.
i, 2,
Nephthalim,
&c.
1638
(not
Judith
ii.
See
Olofernes.
passim
4,
pendix B,
ii.
A great
20
dix
Ap
205
Bishops
Cf.
number, 1769.
Chanaan, 1638.
Appen
(p. 179)
A great
multitude
Canaan.
v. 3
p.
1629,
in vers. 9, to, 16
Esdraelon,
Aldus
Bishops
(fere),
LXX.
(Fritzsche), Vulg.
viii.
Choba
xv. 5
Esdraelom, 1 638.Compl
Aid.
LXX.
(hie),
(Rom., &c.).
.,
Wisdom
iv. 5
v.
vii.
Bishops
See above, p. 112
unproperly
stream (drop/iota)
unperfect,
6 marg.
25 marg.
imperfect,
improperly, 1744.
dream, Oxf. 1835, Camb.
1863, not D Oyly and
Mant
x.
10
travails.
Cf. ch.
vi.
14
1762.
i8t7.
xvii.
Yet
"alms"
is left
22
Acts
3, as in
in vers. 4, 5.
iii.
as a singular
230
Appendix
C. ]
Original readings of 1 6 1
1
Blayney wishes to render the Complutensian reading Ko.riira.vae,
which the margin represents, in the same tense as Kar^cnreva-ei is
perceiving that
the marginal
sense
Ecclus.
xlv. 8 mar,
xlvii.
23
8
xlviii.
withdrawn.
231
Reading of 1611
Variation of later
restored.
Bibles.
Gr.
anointed
anointedst,
6 marg.
Baruch vi.
xlix.
&
Cf.
1762.
and
vers. 7, 9,
ver. 8
\inarg\.
See
Jeremie.
i.
Esdr.
28
se-
mcl).
bis
Baruch
iii.
Meran 1 1638
Merran
23
(not 1744),
1762.
21
vi. 9,
loves... comes
burnt offering
burnt offerings 2
Song
ver. 17
1629.
Hist, of
Susanna
Hebrew
in
Title
22
ver.
am
in the
straited
am
Hebrew, 1638.
straitened (strait-
35,
37>
Ilabacuc
39
Habbacuc,
1629
LXX..
1 Mace.
iii.
v.
16,
&
39
25
24
ix.
&
vii.
Bethoron
Bethhoron, 1769
(Beth-h., 1762 Ins).
in a peaceable manner,
50
peaceable manner.
in
Cf. ver. 48
v.
26
in
Alema
1769.
(et in,
Vulg.)
(not
1630), 1638.
ix -
Canaan
37
Aldine and
2
oXo/cain-uxret
Roman
Chanaan, 1638.
editions,
Vulg., Bishops
Compl., Fritzsche.
M^pav Complutensian.
Roman
232
Appendix
C. }
Original readings of 1 6 1
withdrawn.
233
1
of 1611
In ver. 33 "eight
1630 (not 1629) may be regarded as
another mode of spelling the ordinal, as 1611 has it in Lev. xiv. 10, 23 ;
Luke xv. 8 marg. Compare also 2 Kin. xv. 8 and Ezek. xliii. 27, p. 226.
2
So, though wrongly, nearly all the moderns, but not Scholefield,
in the Cambridge Greek and English N.T. (above, p. 79 note i), and
the Tract Society s Bible 1868.
Archbishop Trench contrasts the in
sertion of "not" in John iv. 29 with its omission in John viii. 22;
xviii. 35 ; Acts vii. 42 ; x. 47.
Compare also John vii. 26, 31.
3
This change has not been imported into the Gospel for Palm
"
Sunday
in the
(p. 193),
Book
and
of
Cor.
Common
xiii. 2
Prayer.
Cf.
John
v. 12 in
Appendix
we
234
read
iii.
the
C.]
Original readings of
1 1
So in John
in the Epistle for Quinquagesima Sunday.
the Gospel for Trinity Sunday, "which" of i6ir and all
"not"
13, in
rest is
"
Appendix
In
Appendix
"
"
(p. 187),
Luke
iii.
30.
Romans
iv.
19
ib.
&
Variation of later
restored.
Bibles.
p.
in
vii. i
Saras 1 1629,1638,1743
(chap. iv. 19, Saraes,
1611-1630). Cf.Heb.
xi. ii
i Pet. iii. 6
law of the husband
xi.
bide
235
Reading of 1611
withdrawn.
s,
Pet.
23
ICor.
iv.
to
approved
death,
x.
29
appointed
to
death 2 ,
1617, 1629 C.
and L., &c.
of the other, 1762, 1769.
1616,
1612, 1613
Seeabove,p.2i6notei.
erepou
have no chanty
xiv. 15
xiv. 18
and
will pray
than [then see above,
:
p. 97]
you
all.
all
2 Cor.
V.
made with
hands, 1612
1629.
Galatians
v- 15
had purposed
Ephesians
i.
"
so far as
has
"
destinate to
".
death."
236
C. ]
Appendix
Reading of 1611
Colossians
Bibles.
sometimes
1
Variation of later
restored.
sometime, Bp.,
Timothy
shamefastness
1
shamefacedness,
743
(shamefac dness, 16/4,
1683, 1699).
clus. xli.
the
1611
doctrine,
1630, 1769,
moderns
Cf.
EC-
6.
thy doctrine,
1629 C.,
1638,
1699,
1743,
1762. See above, p. 4
note.
2 Timothy
i.
12
and
am
persuaded
James
v.
which
have
reaped
down
1 Peter
V.
10
called us into
called us unto,
see afar
2 Peter
i.
off,
1769.
Uohn
ii.
29
which
doeth
1612,
1613,
(doth,
1616,
1630)
that
C.)
1638.
need,
hath need
have
(not
1629 C.
1629 L., 1630),
1638.
1
So Wisd. xvi. 18, where the Bishops renders TTOTC "sometimes"
and "sometime" in consecutive verses. The modem distinction be
tween the two words did not exist when these versions were made.
Hence all our Bibles have "sometimes Eph. ii. 13; v. 8; Titus iii. 3:
i
Pet. iii. 20, the Greek being always
all "sometime" Col. iii. 7;
"
withdrawn.
237
APPENDIX
D.
To
and
THE
editions
printed at the
and the
is
presumed,
is
it
hitherto extant.
make
made
And
Dr Blayncfs
published at Cambridge, there
alterations,
239
Report, 1769.
still
notice; in making
inspection;
Mr
Griffith of
Pembroke
College,
Mr
New
who
soever
it
may
appear,
unlearned
1
2
3
1768.
1783.
240
Appendix D.I
Dr Blayney s Report,
material errors
in
1769.
the chronology
rectified.
had
Bible,
Press;
many
others of their
necessary to turn to
by
him,
they did in
as
Bishop Lloyd
fesses himself to
true
most of the
edition.
have been
reference, though
errors
discovered in
at
corruption
was
manifest
in
more
usefully supplied.
"not,"
Heb.
ii.
16.
Dr
241
and
the light
of a
always at hand.
In
the
first
and
and generally speaking, the
third likewise
not to mention
as they
When
s.
the quarto
off,
the
Forms
16
Appendix D.]
242
Dr
Blayney
s Report,
1769.
together,
and care
in the revisal,
anew, as
Hertford
Oct.
1
BLAYNEY
1
.
College,
1769.
25,
1802.
This Report
(Vol.
it.
with
xxxix.
is
p. 517), to
Bp Wilson
notes.
APPENDIX
(See above, pp. 59
The Greek
E.
60.)
New
N.B.
to
In forming
this
list,
that of Scrivener
(Supplement
that of Canon Westcott
7, 8),
Compl.
supplied.
indicates
the
Complutensian
(15141522); Erasm.
Version
S.
MATT.
ix.
x.
differs
1 8.
10.
x. 25.
xi. 21.
xiii.
24.
ii.
n.
ap^on/
ets
Compl., Bishops
Compl., Vulg.
pdfi&ovs Compl.,
B ee Ae/3ov/3 Compl.
Vulg.
S.
MARK iv.
18.
elcriv
omitted in Compl.
Compl., Vulg.
1
244
S.
Appendix
JEJ]
MARK
53.
ix.
vi.
TCOI/
42.
TOU TWV
jJUKpwv
Compl.,
Vulg.
("these"
9.
To
xv. 3.
end avros
the
LUKE
S.
^Bt/xeuV
Erasm.
added by
but
2v//,eoV
Stephen,
i.
i.
Meva/x.
31.
Bible, Bishops
Appendix A,
vi.
30.
Cf. 2 Pet.
Beza, Vulg.
iii.
iii.
Tynd.
Se ovSei/ aTreKpiVaro
p. 187.
init.
37.
Koi omitted
by Erasm.,
Tynd.
viii.
37.
KOLL
Latin,
Tynd.
56.
ovpavov
rrjs yfjs
xvii. 35.
77
to
all
English prefix
by Erasm. and
/xta.
xx. 31.
all
English.
xxii. 42.
S.
JOHN
To
the end
7rpocr7ro<W/x,evos
added by
them
viii.
omit
42.
ovv.
xvi. 25.
Erasm., Aid., Vulg., Tynd.
Coverdale up to 1762 omit aAAa.
xviii.
i.
xviii.
15.
all
English except
(Vulg. Cedron^
e
xix. 31.
set
Ti
ACTS
iii.
1549 omit
3.
Aa/?eu>.
vii.
Ep>p
first er.
viii.
Swa/tets
13.
KOLL
(Swot^-eis
a-rjfjitla
/cat
ytW/zei/a
due
Erasm.,
yivo/aeva
o-rj/jitia.
/xeyaAa
Compl.),
The marginal
Aid.,
Tyndale,
reading
to 1762.
TOVS before
xxi. 4.
/ux^ras
omitted by Complut,
is
-rjXOofjiev
Latin.
xxvi. 20.
eWeVw/xev
Compl.,
Stephen
1546,
1549,
xiv.
10.
and below,
PHIL.
Col., Vulg.
omit avrom
See above,
p.
68
p. 251.
12.
iv.
Compl.,
THESS.
i.
9.
TIM.
inversion
i.
is
2.
Compl., Erasm.,
Col.,
Stephen
1546,
rxo/xei/.
all
English
xa/ P tv
246
Appendix E.\
HEB.
xii.
TO
24.
Erasm.
A/3eA.
JAMES
ii.
"that
of"
Lat.,
Aid., Col.,
24.
Aid.
his Latin),
(not
full
15.
See below,
tyo-ojjLev
v. 9.
p. 253.
prefix d to KJOIT^?.
PETER
Geneva 1557
Tyndale
1526,
Erasm., &c.
i.
21.
Compl.
aytoi without
9.
Compl.
Treipao /xaH
ii.
i.
i.
JOHN
i.
JUDE
Geneva 1557, Beza
REV.
i.
ot.
5.
12.
added
vfjuv
("
after crvvevw^ov/jievoL
Latin, Bishops
tidings").
by Compl.,
ii.
but ^v/xewv
("Simeon"):
Latin, prefix
CTTTCI
to eK/cA^cncus.
vii. 2.
vii.
aVa/3atVoT/Ta
14.
viii. 6.
ix.
ev TO)
Compl.,
Compl., Vulg.
Tynd. have
Vulg.,
19.
i]
crTOjJLOiTi
yap
ot
curras
to
aurcov
eort,
KOH tv rats
for
Compl., Vulg.)
1516,
Tynd.
at prefixed to Suo
xi. 4.
Vi.
14
OUpafOS } IX. 1 6
xi. 8 r^5 7roA.cos ;
tiyyeXov ;
rov SovXov
Compl.]
xvi.
14 roV
XV^MU Compl.
TOJI>
CTTpQ-TeV/AOLTUJV
xiii.
Tra Ac/xov
[So perhaps
X. 8
TOV
J
REV.
all
xvii. 4.
rjv
(for $) irepijSejSX^/ici^
Compl., Vulg.,
English.
xviii. i.
Vulg.,
all
English.
xviii. 5.
venerunt"
cKO\\-yOrj<rav
"are
Vulg.,
gone
j]Ko\av6r]<rav)
up"
Compl.
("per-
commen
"are
Bishops
reached Authorized).
Bible,
(for
Geneva 1557;
"
"have
"
xix. 14.
ra prefixed
to
ei/
TO)
Tynd.
xix.
1 6.
xix. 18.
added
after
IXevOepuv
Tynd. 1534.
Compl. ("both"
italicised 1769).
xx. 4.
omit
TO,
xxi.
before
13
is
\L\LCL.
perhaps doubtful:
voTou...Kat aVo
KOL
OLTTO
poppa... KOI
uVo
"faith"
included, since
(Tregellef
to
it
Home,
ix.
38 where
tv
of Erasm., Aid.;
is
("by").
John
spake
frankly"
of
Geneva 1557,
re.
as adequately rendering
248
Appendix
E.~\
II.
MATT.
S.
MARK
S.
vi. 9.
cv [TO) Steph.]
29.
viii.
33.
13, 14 are
xxiii.
against Stephen
7reKa$icrav.
xxi. 7.
vi.
ix.
ot
14.
fjiaOrjTal
s
.
fjivrjfjiL(a
inserted
after
eVeAatforro.
The
italics
op<3
and the
ix.
twice,
earlier
English versions.
40.
Erasm., Aid.,
x. 25.
SieAflctV (after
added
ovv
20.
xii.
all
after eTrra;
so Coverdale,
Geneva
1557;
xiii.
S.
28.
eKffrvr),
LUKE
i.
35.
not
IK
<rov
added
ii.
22.
after yevi/w/xevov in
(editions), with
Compl.,
Coverdale
Geneva 1557.
avrrjs (for avrwv)
Although Beza,
late in life,
Compl.
reckoned the edition of 1556, wherein
which he revised the
Greek
text of 1556
is
"a
"a
LUKE
S.
ii.
25, 34.
^c/xewi/
s against
Erasm. (not
Stephen
249
s.
in ver. 34,
Beza
1565).
C
iii.
23.
iii.
35.
*E(3ep Erasm.,
Bible, Bishops
12.
vii.
viii.
See Appendix A,
p.
187 note
24.
TrapT/yyeiA-e
Erasm.
Beza
x. 6.
2.
t/cai/os rfv.
X. 22.
/cat
xv. 26.
errpa<ets
Trai Stov
Trpos rcws
^a^ra?
Latin).
omitled.
etTre
TT)V.
xvii. 36.
Bishops
versions.
xx. 47.
S.
JOHN iv.
37.
Latin, against
Vulg., Tynd.,
Greek.
28.
vi.
Trotw/xev
o TI (ort
viii.
25.
xiii.
30, 31.
?jv
TTOLOV/JLCV
Erasm.
ore Compl.,
xvi. 33.
a false correction
which there
is
very
little
authority,
is
Stephen i55o
Bible,
But
(jvv
pause after
2
vti.
ere,
volume.
is
250
Appendix
JOHN
S.
JS.]
xviii. 24.
Bible:
1557, Bishops
"And
The
in
italics
English have
i.
so
Geneva
Tyndale, Coverdale,
follows
own
"with
"with."
oV eVa (see
24.
Annas"
Erasm., Tynd.
Beza
though the
<V.
different.
vii.
above,
IX.
Clementine Vulgate.
1 6.
See
p. 189.
35.
o-apcova
with
Geneva 1557
for
do-crapuva
of
Trpoe reu/ai/
Trpo/SaXoWwv
Coverdale
Trpoereivei/.
add
xxiv. 13.
xxiv.
1 8.
c Set
Bishops add
Vulg.,
Se)
/xe)
Compl.
Tyndale, Cover-
Compl.
Set
Compl.,
before 1769.
ACTS
xxvi.
was not
"and"
Beza
251
only.
12.
xxvii.
KCU
1 8.
In the Authorized
s.
"nearer"
ROM.
Geneva 1557.
Chrysostom
viii.
a7ro6WoVros, on
6.
vii.
as alleged
by Erasmus.
II.
Compl.
but
English.
xii.
ii.
Kupi b) Compl. (Erasm. 1516 icvpun;), Vulg.,
Erasm. 1519 (and Latin
Geneva 1557, Bishops but
:
jup<5
after
lish.
COR.
r)
v.
Tr6pvo<5
Tropvos
xiv. 10.
in the Bishops
xv. 31.
1557: but
Ty/xerepav
dale,
COR.
own
i.
iii.
Bishops
Beza 1565.
fyierepav
for
r)
p.rj
"
%p-
OI
Compl.,
Erasm.,
Steph.,
Appendix EJ]
252
COR.
1557
v. 4.
e<
whiles
"for
that"
we
Compl,
Vulg.,
Geneva
but
"for"
lish:
12.
vii.
Compl., Vulg.,
Tyndale,
nfjv
O-TTOV^V
rffjiw
xaip<o
10.
x.
<f>a<rl
marg.
98,
Vulg.,
Dr
Paris
1762,
$770-1
10.
xi.
Beza 1582
Steph. only.
xiii.
Bible,
/cat
4.
Wicklif, the
yap
/cat.
Geneva 1557.
EPH.
Bishops
last
i.
editions,
served the
Vulg.,
lorde"),
i.
2.
versions.
Steph.
i.
24.
os
is
in
x<upo>
Beza s
last three
):
but
and
Authorized
COL.
Bible, agrees
10.
iv.
Bapi/a /fo
Beza 1565,
s.
253
no English
1598,
THESS.
TIM.
i.
ii.
a ^ except
^/xus
15.
Steph.,
4.
which has
all
English,
TITUS
ii.
10.
Ty /Awi/
all
except Steph.,
who
reads v/xwv.
HEB.
in
ix.
i.
o-Krjvrj
have
it.
Geneva: ayta
ayta Compl., Erasm. 1516, 1519,
ix. 2.
Erasm.
above,
15221535,
See
p. 58.
10.
x.
JAMES
ii.
18.
See above,
p. 58.
13.
1)
Geneva 1557
(the Authorized,
I549
in
fyjaofjLev
Compl.,
Bishops
1
Erasm.,
Canon Westcott
was a happy
if so, it
scripts
Tyndale,
Coverdale,
Great
Bible,
KAB.
254
Appendix
JZJ\
v. 12.
ets VTTOKPLO-LV of Compl., Erasm., Steph.
Coverdale, Great Bible, was corrected into VTTU
JAMES
>
Tyndale,
by Beza 1565
Kpioriv
c.,
("sub
"
judicio
PET.
but
Vulg.).
i.
eis v/xas
4.
ei? Tj/xas
i.
8.
21.
after
Compl. prefixes
K<U
to
init.
iii.
21.
Compl., Aid., Geneva 1557, Bishops
but o Erasm., Steph., Vulg., Tyndale, Coverdale, Great
:
<S
Bible.
2
ii.
PET.
1 8.
i.
i.
lv
Beza 1565
a<reXyeus
the Authorized
98 adds
of Beza
("through"
is
was not
T///,WJ/
after o-omypo?.
wantonness of the
rightly omits
flesh")
after
Iv.
TW
iii. 7.
Xoyw Vulg., Tyndale, Geneva 1557, but
avrov Xoyw Compl., Erasm., Steph., Coverdale, Great Bible,
avT<3
Bishops
i JOHN i. 4.
x a P^ ^P^ after Erasm. is rendered in all
English versions except Tyndale 1534, but ij/^wv in Compl.,
Steph., Vulg.
e
ii.
23.
o /xoAoyon/ rov
mov
italics
in
our
is
the
own and
the
ej(ct
Bible, doubtless
Beza
JOHN
1769
last three
editions.
255
Wicklif alone
"but."
After
16.
iii.
ivith
eo:
dya-n-rjv
God"
"of
was
italicised as late as
v.
14.
JOHN
vfjiwv is
13.
I,
e/cAeKTT/,
EKACKTT?,
Steph., Vulg.
3.
edition).
5.
ypa<o)
JOHN
7.
is
Vulg. manuscripts.
V/JLUS
Erasm., Steph.
REV.
ii.
14.
24.
/cat
rots AorTrots
Beza 1598,
AOCTTOIS
Beza 1565
i.
7rra is prefixed
all
("the spirit");
256
Appendix
REV.
.]
v.
/xuptaSojf
Bishops
1557.
clause.
vii. 3.
o-<payurco/Aei/
o-(/>payi-
Erasm., Steph.
w/xei/
TO!
TW KaOypcvta CTTI rov Opovov Compl.
vii. 10.
Tjfjiwv
Vulg., Geneva 1557: but rw Kaj9rjp,V& ITTL rov Opovov TOV
Ocov rj/jLwv Erasm., Steph., Tyndale, Coverdale, Great Bible,
$eo>
Bishops
01
6.
viii.
Compl.,
xovre?
Vulg.,
all
English
but
ot.
Tool/ TJSttTcov
viii. 1 1.
Geneva 1557.
before Ae ycov is omitted by
uyycXos
Erasm., Steph., Vulg., Tyndale, Coverdale, Great Bible:
the words are found, less correctly, in Compl., Geneva
xi.
i.
/cat
15 57, Bishops
xi. 2.
eto-Tr//<ei
co$ei/
1557, Bishops
dale,
Great Bible.
xi.
Vulg.
14.
The
Kat
tSoi)
italics
in the
1638.
xiii. 3.
tOavfjiaa-cv o\rj
eOavfJidarO?] ev 0X77
xiv. 1 8.
ry
yfj
TOVS ftoTpvas
1557, Bishops
but
?/
yrj
Compl., Vulg.,
all
English:
Erasm., Steph.
T-7? djjL7T\ov
eo-o jueyos
(for oVios),
against Bezds.
2=57
in the
adopted
1633-
is
perhaps preferable.
ret is
by
Total 113.
Steph.
III.
Passages in which the text of the Authorized
version agrees with that of Stephen (1550) against Beza
MATT.
must
Beza
but
be
i.
derived
from
the
edition
Beza
of 1556
KaAeWs
containing
Latin version:
its
it is
MARK
xvi. 14.
i.
21.
Beza (1565
Beza adds
98) omits
-rrjv
before crw-
Se after vo-repov.
20
fin.
AfA-rjv of Compl., Vulg. (manuscripts), is
omitted by Erasm., Vulg. (Clementine), and all
English
versions except the Authorized.
xvi.
all
viii.
ix.
xii.
S.
5.
15.
i.
Appendix
258
.]
154650, we
Col., Steph.
have Ilpwrov
irpoo-ex* 1
in Steph.
but
iv.
JOHN
17.
Tynd., but
all
Compl., Erasm.,
o-ov
10.
xii.
other English.
2<-xap
ix.
5.
on
Aid,
o-ot
Vulg.
Beza.
iravTcs of
xviii. 20.
Great Bible,
English:
ACTS
ii.
1557, Bishops
Kat,
omitted by Beza.
Beza (but not in 1565), Vulg., insert
Great Bible,
iv.
Kat Kvpiov
36.
is
25.
before
iW/xcm
8ta.
Ayiu>
iv.
in
27.
Stephen
iv.
36.
vii. 2.
I<o<nJ<
after
CTT
oX^^cwts only
added
s last
for
(but not his Latin)
WMV.
ww
Spiv
1549, Beza.
xxi. ii.
re avrov.
Beza alone in
156598
omits
(not his Latin)
ACTS
xxiv. 8.
xxiv.
14.
Beza
rots
against Bezel
s.
259
similarly omits
Trpo<f>rJTa.L<;
(without
ei/)
Compl., Erasm.,
before
Vulg., all English except Coverdale. The word
"the
See
prophets" in modern Bibles is as late as 1762.
"in"
above,
p. 234.
6.
Beza (1582 98, not 1565), Vulg., Geneva, with
the margin of the Authorized, insert ou before TrXeiovs.
rt amo-rov Compl., Erasm., all
xxvi. 8.
English, rather
xxv.
than
re; aTTtorov
ROM.
i.
of Beza.
Kafft a, 7ropi/ta,
TrovrjpLa,
29.
T(3
17.
for
ei>i
T<3
TO{;
ei/os
of Authorized.
viii.
20.
evr
\7Ti8t
Beza.
xi.
tO
fJ.lv.
COR.
ii.
ii.
1589, 1598.
iii.
JIM
3.
Vll.
for vp.lv,
o Kcupos (ruveo-TaA./xeVos
29.
s Latin).
TO AoiTro^ larriv
(omit
ting
"
but
Geneva 1557
with Beza.
xi.
but
22.
U/AUS;
v/x,as Iv
ei/
T07JTO)
COR.
Tys
i.
v/xoji/
6.
7rapa.K\-)j(Tew<s
sets etVe
TrapaKaXov^Oa,
a-irrj-
172
260
Appendix
COR.
ii.
iii.
jar)
o TL
14.
5.
IVa
punctuates
JEJ]
English: but
all
<m
viii.
KOL
24.
ei s TrpocrcoTrov
/cat is
rt r?7s
i.
rfj d(f)poo~uv7]
("some
our English
all
little
of
my
folly"
Rhemish).
GAL.
iv.
PHIL.
i.
The second
17.
and
in the
vpxs becomes
23.
in
rj/zds
Beza
English:
24.
tro/xai.
iii.
20.
Tynd. have
COL.
i
i.
Se for
2.
THESS.
i.
4.
The comma
lycrov to Xpton-w.
after
eov in
Compl., Beza
and Tynd.
TIM. vi. 15. Beza (not 1565) reads 6V for rjv.
TIM. ii. 22. Beza and his Latin version read
1589, 1598,
1
Xpicrrov
for Kvptov.
TITUS
rized,
is
Autho
of Compl., Bishops
ii.
7.
omitted by Erasm., Aid., Vulg., and the other
a<j>6ap(TLav
English versions.
HEB. ix. 28. Beza (not 1565) with Compl., Erasm., Aid.,
Col, Steph. 1546, 1549, Vulg., Tynd. adds /cat to
HEB.
261
x. 2.
Col., Vulg.
s against Bezrfs,
JAMES
add
iii.
To
6.
r/ys
yei/oreus
Atav.
v. 10.
Compl., Beza 1589, 1598 read v/*as after
but Erasm., Aid., Col., Steph., Beza 1565, 1582,
Vulg., have T/ /
i
PET.
,
JOHN
9.
rfj
before
Similarly
REV.
vi.
ii.
Beza (1565
23.
The same
12.
xxii. 20.
vat
Beza has
KO!
add
and
o\rj
his
to
Latin
Total 59.
The
Acts
vii.
26
&
xv.
32.
Se
Beza.
ju,eX/\av Se Compl., Erasm. 1516, Steph., but
Erasm. 1519, Beza.
xix. 27.
re
1 Cor. vii. 5.
o-Wpx?7cr#e Compl., Erasm., Steph., Beza
1565, 1589: o-wepx eo e Beza J 59 8 (note and punctuation,
not text), Vulg., Tyndale 1534 (perhaps also 1526), Great
"^
Bible,
2 Thess.
of
all
ii.
4.
"all
that
is
called
God" is
the rendering
it
might be
262
Appendix EJ\
Rev.
Since
10.
iv.
all
in the
last
be finished
"
be finished
"
may be
It
his, especially
xiv.
Matt.
xii.
24,
27;
Mark
iii.
22;
Luke
xi.
15,
18,
19,
Beelzebub.
habebuntur. So Tynd.
xxvii.
35;
Mark
xv. 24;
xxiii.
34
John
xix.
sortes:
but sortem
Matt.
having
ovile
KCU
lots in all
Vulg.
after lorai.
xii.
xviii.
26 om.
i
TOV
So Tynd. Acts
KeSpcuV, Cedron.
iv.
unum
32 cor
So Tynd.
yii. 44 om.
So Tynd.
So Tynd.
ciliabat.
xiii.
xix.
vi.
263
SoTynd.
3
Karaa-T-rj-
26 o-wrjXXacrcrev reconx. 20
loquens. So Tynd.
vii.
Simeon
Er.
(Si/xcoi/
So Tynd.
rts si quis.
ei
15
So Tynd.
So Tynd.
xiii.
itaque (aAAa).
Latin Vulgate.
22 approbation.
ii.
Vulg. Clementine.
constituamus.
(TW/JLC.V
to follow the
2oeo\}Dei Vulg.
Simon
xvii.
So Tynd.
xxiv.
xxvi. 6 Trarepa?
55724 om.
tine (A.
V. 1616).
Col.
qui nunc. So
So Tynd.
1
ii.
21
I?7<rou
Thess.
20
i.
iv.
tine.
Tim.
i.
18 BirjKo^a-e
ort secund.
So Tynd.
So Tynd.
John
v.
3 cWco ^V.
James
ovv.
/x.ot
ministravit
14 cordibus
iii.
So Tynd.
8 hi tres Vulg.
So Tynd.
Rev.
1557-
24.
all things).
<?;.
i.
nearly,
12 qui vocavit.
ii.
;z<?;/
vi.
So Tynd.
habetis.
4 quam
Rhemish 1582.
Tim.
Eph.
#/ verbum. So Tynd.
13 o^x ws Xoyov
iv. i ut quemadmodnm. So Rhemish
SoTynd.
So Tynd.
marg. in
Phil.
i.
xiii.
So Rhemish 1582.
bi>
ii.
^;//;;;.
1582.
te.
5 text: u
Vulg. MSS.
App.
So Tynd.
xvi.
SoTynd.
Gal. lv
ii.
So
;>//.
rj}jiv
30
Clementine.
So Tynd.
So Tynd.
et hie.
xvi.
ii
xviii.
om.
23
e/c
secund.
^aVry lucebit.
John
Clemen
xiii.
10
Vulg.
So Tynd.
So Geneva
habitae (1620)
of the Synod
selecti viri in
unum locum
recensuerunt."
Postremo, Reverendissimus Episcopus Wintoniensis, Bilsouna cum Doctore Smitho, mine Episcopo Glocestriensi,
nus,
viro
eximio
et
omnibus mature
huic operi
ab
initio
in
toto
pensitatis et examinatis,
imposuerunt."
None
how very
THE
THE
1
.
*7 EAL
/.
cavil to enter,
make
one)
it
(and
is
cavil, if it
sure
to
danger to be condemned.
do not
be misconstrued, and in
This will easily be granted
The
The marginal
within brackets (chiefly derived from Migne s
Patrolvgia), as also the short foot-notes, are added in the present
work: the rest are in the Bible of 1611. The quotations from
Scripture are somewhat too loosely given, but in test passages
(e.g. i Kin. xii. 4; Neh. iv. 2, 3 ; i Cor. xiv. n) the writer
conies very near the Genevan version of 1560: sometimes he
uses the Authorized, never the Bishops Bible.
where
later
references
set
errors.
268
The Translators
to the
Reader.
s.iur.,^-
no man would
no, nor
dog move
up the
lift
heel,
are bridled
we sooner
provided for
so agreeable to
is
upon whose
selves
do hang
again them
receive the spiritual and sincere
breasts
Thus
fit
for their
it
is
Yet
for all
that,
the learned
none other
fault,
know
that certain
The Translators
pernicious
ed
And
Reader.
269
Cato the
that certain,
of the State,
pillars
to the
elder.
give
And
or boxes of poison
111
111 fourthly,
babe, but a great clerk, that gave
that he
r-
forth,
was no
Gregory the
Divine [6
(and in writing
eoAoyo?,
of Nazian-
to
rather
the
contrary
And
lastly,
against
Church-
maintenance and allowance, in such sort as the ambassadors and messengers of the great King of kings
should be furnished,
not
it is
unknown what
a fiction
KO.KOH fJ.O\-
it
is
esteemed, and
for
!f
17
selves to every
one as another, as
it
commander charged
to strike at
and
to
is
in
his
Sam. n.
commanded
at the face
Kin. 22.31.
The Translators
270
most
spitefully
to the
Reader.
it is
at the
Sam.
6. 16.
an act as ever he
though not
liked of
by
they lay
it
all ?
We
in his
doubt of
son
dish,
it.
and
Otherwise why do
unto him for
call
the grievous
and his sore yoke, lighter. Bej^ ie j^ ch arg e(i them with some levies, and
troubled them with some carnages hereupon
they
i,
p.
m.
12.
raise
all,
The
highest
God
best,
and do seek
to
havebefn
many
c.GMr*
kind,
$*59]?
for novelty
Constant
306
^j.
empire at
and providing
for the
The Translators
to the
Reader.
271
ct-
x
ifiJ-
Tkeodosius
[A.D. 379
because he did not seek war, but find it, was judged
to be no man at arms, (though in deed he excelled in
feats of chivalry, and shewed so much when he was
.
and
ease,
to
his
95]-
Zosimns
^ airnr*
|>oAe/tA(H?
eyvcoxei /cat
Ma
x,
pleasure.
To be
short, the
most
"
an
65]-
volumes,
to
bring his
cum
good deeds to be
What is that
fatherJ stead, an increase of si?iful men.
that hath been done? that which shall be done: and
there is no
And
man.
This,
and more
Stephen,
may he
.
singular
32.
i. 9.
As your fathers
reigneth (and
long and long
N
Eccles.
7 . 51.
HisMajesstancy, not-
withstanding
calumnia
tion, for the
survey of the
translations.
HJsJjJjff*
JjJjfjJJJJT
The Translators
272
publick, (specially
Il
d **
Reader.
to the
P enm S an d
if it
upon a
evil
aKfLuvdvjka-
for
immoveable,
be a
plates, as
to
Notwithstanding
altering.
for
he would not
suffer
it
to
be broken
off for
whatsoever
profess
it
most of
zealously, yea, to
their power.
nations which
them a
i
Sam.
2.
3 o.
0eoere/3eia.
[Hist.
"
The
Ecd.\
cap-*-
praise of
Scriptures,
mean
This
well,
promote
is
and
it
to the utter
bring
unto
was
truth,
The
Scriptures
we
are
commanded
to
The Translators
search.
John
mended
that searched
5.
Isaiah
39.
Reader.
to the
20.
8.
273
They
com
17. n.
are
and
8. 28, 29.
They are reproved that were unskilful
them, or slow to believe them. Matth. 22. 29.
Luke 24. 25. They can make us wise unto salvation.
in
Tim.
us
if
out
comfort us
Tolle, lege;
quicken us
if dull,
if
tolle, lege;
same
S.
Augustine,
and a
truth,
is
high and
divine; there
for
is
$"
credendi,
*
verily
the refreshing
8 - cap. 12.
and
to
And
S.J3ter0me,
Love the
&c.
And
S.
Scriptures,
and wisdom
Even
Hiero-
s".
Cyriii. 7 o
[^
whereas whatsoever
or
hoped
for, is
is
to be
believed, or
contained in them
practised,
tepot? ev-
or three or four
?*
i"*"/
"
""-o
vf
euau
r<av
the
,.,
adders
Tertul
s.
18
mo
-
t.
em
The Translators
274
We
Reader.
out Scripture.
Justin.
Trpos
to the
must know by
[cap. 38_/?.]
s. Basil.
It is
\cap.i, p.
We
any of
omit to
cite to the
same
effect S. Cyrill,
Bishop
we
will not
The
content with
how many
on
it
bough
ere
"
upondid
S
and b!?ad
Philosopher
into gold;
of
stone,
it
we be not
of eipeo-tw^,
had hanging
that
that
it
turneth
had
all
Cornu-copia,
things necessary for food in it ; of Panaces the herb,
that k was g od for a11 diseases; of Catholicon the
tnat it; is instead of all purges; of Vulcan s
copper
ve
of the
if
dm
it
g>
armour, that
and
it
j^dh^k
thrusts
oil
all
[Rev. 22.
2.]
The Translators
of
life,
thereof
fruit
is
275
fruit
for meat,
Manna
not a pot of
It is
Reader.
to the
or a cruse
of
which
oil,
whole
for a
host,
a whole cellar
be
it
of
full
oil
were
our
whereby
dis
and
our
debts
for,
a panary of wholesome
all
vessels;
may be provided
necessities
it
In a word, it is
food against fenowed traditions; a physician s shop KOH/OI/ la(Saint Basil calleth it) of preservatives against poisoned ^Basil. /
heresies; a pandect of profitable laws against rebellious mum
charged.
Hltl0 ^
a treasury of most costly jewels against beg- ^
garly rudiments ; finally, a fountain of most pure water
spirits;
And what
marvel?
the form,
word
the
God
God s
effects, light
word,
life,
holiness,
fade away:
Happy
"Fenowed," i.e.
is
man
the
mouldy.
and
Richardson quotes
Dr Favour,
"
The Translators
276
and
Scripture,
and
4 [n].
it
day
men
shall
How
unknown tongue? as it is
power of the voice, I shall
be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh
The Apostle excepteth
shall be a barbarian to me.
no tongue not Hebrew the ancientest, not Greek the
which
that meditateth in
happy
cannot understand ?
iCor.
Reader.
night.
But how
Translation
thrice
to the
is
kept close in an
I know
Except
written,
the
ciem. Alex,
man
barbarous
1
.s
Hie-
so
S.
Jew: (even
Roman
it was
strange to
of
Emperor
Constantinople calleth
t ie
a fon tongue barbarous, though Pope Nicolas do
storm at it so the Jews long before Christ called all
tongue barbarous
Michael.
so many:) so the
belike, because
|_
^heop
2
ccii. ex
e
whom
the
Damaso.
t,
Nature taught a
{cap. xvi.
finest.
Petrz
crab
Cicero
5.
De in the Senate of
[cap. xxix.
Rome
window,
that
Translation
it
is
that
we may
curtain, that
we may look
into the
29. 10.
Gen.
openeth the
D^tyi ?, from
i.
The Translators
the flocks of
to the
Reader.
277
Indeed without
deep) John
or as
i sa i. 29.
n.
it is sealed.
While God would be known only in Jacob, and The transiation of the
Israel, and in none other Old Testa.
and
all
while the
all
of
them the
the
Hebrew
in
Ian- See
s.
gust.
is,
sufficient.
ful-
Jew
so called, which
among
to
wont
to
copy them
and
out,
made common.
known and made
AU-
lib. 12.
contra
Faust, cap.
32.
The Translators
278
to the
Reader.
in
which giveth
light to
all
that are
in
the house; or
those times to
make
search and
tain,
trial
by.
It is cer
it needed in
many places correction
and who had been so sufficient for this work as the
Apostles or apostolic men ? Yet it seemed good to
the Holy Ghost and to them to take that which they
found, (the same being for the greatest part true and
selves to
they
some
cause,
why
Notwithstanding, though
was commended generally, yet it did not fully con
For not long
tent the learned, no not of the Jews.
after Christ, Aquila fell in hand with a new trans
it
lation,
and
after
him
Theodotion,
and
after
him Sym-
made up
the Hexapla,
The Translators
to the
Reader.
279
to great purpose compiled together by Origen. Howbeit the edition of the Seventy went away with the
and
credit,
by
J Origen,
the rest,
(for the
used/^^
it,
See
Al( ,
tian
Novel, dia-
L~
their
and not
flesh
spirit
so
it
is
evident,
many
men
but yet as
men
them many
times,
when they
left
J/
%%%
f/J^/ jL*
Pamma-
chium, pas-
>
3I
^Uud
emm
sim
est
vatem.attn
interpreter
esse. Apoi.
lib. \\.
cap.
25
suffice
Testament.
-,-
many
Translation
out of He-
brew and
ml
Latin.
280
The Translators
6\ A^lgust.
Christ, ub.
Reader.
to the
the
rived from
S.
lin
for ever
ThetransiatScripture
PIT tongues!
s. Hieron.
the learned
[A mtmanus}
Mar-
Consul of
Empire
(for
Kin. 7 9
.
had
God
might
but also for the behoof and edifying of the unlearned
The Translators
in their
to the
281
Reader.
their minis
If
1-
nations doth
shew that
So
S.
added (by
Hierome
in that
men
s. Hieron.
Sophronio.
of Dalmatia.
S.
Hierome translated
the Scripture into the Dalmatian tongue ; but also six. Sen.
I
Sixtus Senensis, and Alphonsus a Castro, (that we A IP^OH a
as
speak of no more) men not to be excepted against by ^ c
^^
The
S.
as
much.
So ^
doctrine of S.
learned
To
this
**
[
and have
to be (true]
may
His words be
both for antiquity, and for learning.
these, Every country that is under the sun is full
qf^
these
brew tongue)
is
and
Persians,
thians,
and
Indians,
briefly,
* 3g
282
The Translators
to the
Reader.
P D
iib
isid. in
Chron. Goth.
sozom. lib.
Vasseusin
manner
Isidore,
is
Ulpilas
So
In like
he.
to
have trans-
Hipan.
Poiydor.
tor.
Anglo-
rumtestatiir
idemde
#3.4.
\\drcaan-
nostro._
mnn
/
Valdo Bishop of Prising
have caused about that time
900.
"
B. Rkenan.
rerum Ger-
Beatus Rhenanus,
by
J
man.
lib. 2.
to
them
to
copies
yet
extant, as
[circa 1387.]
witnesseth Beroaldus.
in our
ment
is
w ith
it is
very probable, in
So the Syrian translation of the New Testain most learned men s libraries, of Widmin-
Much
in
Arabick
is
So
1
See
S. Corbinian s Library at Freising on the Isar.
Ussher, Historia Dogmatica, A.D. 890.
2
John Trevisa, the Cornishman s claim, as a Translator of
the Bible, is roughly treated by Dr Eadie {English Bible, Vol.
I.
p. 60).
The Translators
to the
Reader.
283
And Ambrose
Thesius alleg-
have been
by Potken
set forth
in Syrian characters
in the
mother tongue
[Aethiopic.j
2
.
is [1513- 1
dssS-J
Tkuan.
Polonie, or
teemed most
no doubt, because
and
to
As we have
we have
was
it
es
grow in men s
make them to be able to
heard, so p s
4 s. &.
seen.
Now
the
the The
at
unwiii-
and
tongue
to allow
them the
but indeed
is
it
Scriptures in their
mother
not deserving to be
gift,
hou
e d in the
s
they must first \ h e r
get a license in writing before they may use them;l2gjf2;.
and to get that, they must approve themselves to J.
called a
gift*,
an unprofitable
Confessor,
their
frozen
that
in the dregs,
their superstition.
to
is,
gift:
be such as
yet soured
Howbeit,
it
are,
not
if
in
the vulgar
tongue,
and
Sophocles
[Ajax, ver.
65]-
See the
authority)
upon the 4 th
rule of Pins
the 4th his
therefore he overruleth
lib.
SS
prokib.
pag.
i>er.
is
to the
to observation
(set forth by
license clement his
have them
""
15.
5.
The Translators
284
Tertui. de
resur. carnis [cap. 47 ].
to the
Reader.
nan
it,
we forced them
their wills.
20.
is
it
the true
man
neither
is
it
them alone
ns
r
bofh ofou r
e
an dof our
aSS
work
and return
to translation.
The speeches
a good while
Hath
the
silver
s.
inn.
lib.
L^xvn.
fin. Migne].
lime?
(lade
that
in
it ?
Hath
of the Church,
to be lapidosus,
The Translators
to the
What
Reader.
285
word
Thus
certain
deceitfully,
Also the adversaries of Judah and Hiebrethren.
Sanballat in Nehemiah, mock, as we
like
rusalem,
work and workmen, saying, What
the
at
both
hear,
do these weak Jews, &c. will they make the stones whole
as Seneca speaketh
of
God
if
to handle the
is it
be
this
not?
Neh.
2, 3
again
break
down
Was
their translation
it?
Nay,
if it
they
know when
We
tabula.
a thing
will
is
well, they
can
manum
briefly:
de
and the
we condemn
Tom u
52o]
lived before
assay whether
my
talent
in
the
knowledge of the
may be
tongues
God s
them
and
in vain,
And
far
off
lest I
to the
same
effect
we
are so
A sadsfao
brethren.
The Translators
286
or
beyond
Edward s,
sea, either in
to the
Reader.
King Henry s
time, or
King
Arist. 2
* T
lAaTTov]
ft*^??B
3.]
we had
not
had Timotheus.
Therefore bless
Now what
helpeth forward to the saving of souls.
can be more available thereto, than to deliver God s
book unto God
...
S.
derstand?
EpiphaH.
loco
ante
Since
fountain that
is
sealed, there
is
no
profit, as
Ptolemy
cap.
7.
nothing
is
is
Yet
at the
s. 2.
Ephraim
The Translators
to the
Reader.
287
and as
carefully
he could
skilfully as
and yet he
Hterome witnesseth.
is,
How many books of profane learning have been
gone over again and again, by the same translators,
by others ? Of one and the same book of Aristotle s
that
accurately done, as
St.
s. Hieron.
in Ezech.
cap. 3 \ver.
IS
several translations.
which we
saith
What
translate.
is
wheat
the Lord.
garitum (saith
reckoning with
us,
Therefore
pearl?
let
his
spiritual
do
so,
wealth of Israel ;
(let
us rather bless
examined.
1
*
for substance in
is
this
means
it
cometh
to pass,
sound
and the
all is
editions,
the same
ap
^"^
God from
For by
that whatsoever
^^
"
z>
"
^f
The Translators
288
to the
if
also,
Reader.
any thing be
halting,
And what
their
and love
of the
the
importunate
Majesty
of
petitions
to
coming
the
Puritans
at
this
his
at
last
all
this
Communion
it
was there
book, since
translated,
said,
which
Thus much
An answer to
the imputationsofour
adversaries.
Now
nay,
we
is
to the latter
affirm
we answer,
and avow,
1-17-7
that
we do not deny,
profession (for
meanest
rii
thee.
by
men
transr
of our
of theirs of the
The Translators
is
word of God
the
to the
as the
King
Reader.
s
289
speech which he
Verum
nes"
ver>
we
comely
man and
lovely,
though
upon
his
face,
of
God s
Spirit,
infallibility,
word
translated, did
grace, from
whom
no
less
it
originally
...
Pfatartk. in
Camilla [Atb
** re-ra.pa.y<nww7r<Hs*u
<rv/u.7re^)vp-
nfvyv rak
OUCn<T9<TW
dvtjyayov rffv
Douay
7ToAll
Bible,
occur in the
19
l^
7
v
"^ws.cap.
32].
T/ie
290
Translators
to the
Reader.
Ezra
3 . 12.
(for
they that
The
The
like
we
are to think of
using of
if it
Tertui. de
contra
[VwjrS
them
mind
sonas
We are
Ex personis
so.
:
Do we
try
Also S. Au
should try their persons by their faith.
for
mind
of
another
was
he, lighting upon
gustine
:
The Translators
to the
made by Tychonius
certain rules
Reader.
291
with
book,
commendation
giving
to
them
so
far
Christiana.
Church of
To
God
another mind
be short,
for
certain
for they
s. August.
were so
far
from treading
and the
been before
trans
signified
,.
it
hinderance to
it.
Then
to the
192
s. August.
6-.
August.
lib.
Retrnct-
at.
intenium
s. August.
Epist. 8.
The Translators
292
silent
and what
this
case.
alterations
all
men
For what
varieties
portesses
The
5 . cap. 2 .
lib.
service
book
made by
to be
Durand.
have they,
not only of
and breviaries, but
Reader.
to the
S.
Roman
the
new
fashion,
and the
moved
Rome
the
more ancient
books
(of service)
pened
to
be
at
Rome, he found
all
the books to be
"
porttts,
Portesses"
i.e.
manuals of devotion.
hand
he
&c.
"And
in his
his portesse
still
bare"
Spenser, F. Q.
I.
4.
The Translators
moved him
to the
Reader.
293
other breviaries,
to abolish all
though
was of
Now when
year 1568.
own
his
ratify
who
counted a
men
fault to correct)
to throw stones at us
insane minori :
they that
Horat.
ver.^e"
If we
ought not to object infirmities to others.
should tell them that Valla, Stapulensis, Erasmus,
and
Vives,
found
fault
adventure, that
nesses against
sort enemies,
we produced
them
than as
oftener.
But what
S.
will
and
Testament, so
for wit
tell
it
them
they say to
much
and
and
That Pope
plainlier
this,
translation of the
different
Gal. 4 16.
were to be wished,
it
New
enemies
for telling
that
their
albeit
bull ?
sixtus Se-
The Translators
294
Heb.
& 8.
7 . ii.
if the
former
Law and
to the
Reader.
7.
had
there
so
sufficient,
we may
say,
if
say,
then
of
all
sorts,
and
none of them
fear to dissent
from him,
so
[158840]
[1547]
many
Sixtus
translations, so to mingle
The Translators
Reader.
to the
295
the
is
tick,
forth,
And
[1592]
that of Sixtus,
terial
among the
[Diodorus,
Grecians,
his
make
so
and do
themselves,
authority of
of equity challenge us
for
course
we
Bible.
-,
Truly,
good
Christian
-i
make
of a bad one
(for
out of
principal
justly to
Xerxes.
are
e>
&c.
The Translators
296
to the
Reader.
his Majesty, to
whom
pv.
e-n-iO-K.
mxpovo-.
yea that TO
i].
under
1
,
knew by
his
wisdom, which
[Orat. XLII.
cap.
epyoSttoKr???
ei/
Apoioget.
practise together,
ca^}.
man, nor
is
neither
commendable
work.
and
S.
Hieronie,
et in
Latino
he did excel
because he trans
Hebrew.
[Rev. 3
s.
7 .]
Aug. ub.
cap. 2
my pure
me
delight ; let
me
deceive
"2,
1610.
The Translators
to the
Reader.
297
iv.
[Zech.
*s.August.-$.
it
That as
the
>~
act
e*
o uniatn
tel.
S. Hteron.
of the old books (he meaneth of the Old Testa- adLnciniurn, Dist. 9.
ment) is to be tried by the Hebrew volumes ; so of the ut veterum.
New by the Greek tongue, he meaneth by the original
credit
his
Church by
his
did
we run over
the work
Neither
Joseph.
lib. 12.
it
hand with
his
hand
times.
to write
None
of these things
the
a
jwinian.
TrpwroTreipoi.
TkaSntr.
UI p
I5
The Translators
298
"sophocL
in
[ver. 320].
Reader.
to the
we think much
commen
to bring
ed
ful,
back
you
see.
variety of
in
lest
the
the
set
be
to
senses
margin,
authority of
^TdihfeSty
se
of controversies by that
the mar g in, tne Scriptures for deciding
Reasons
h e e here
is
g re at
probability
ior each.
itdvra.
ra
s. Chrysost.
in 2 Thess.
and, as
down
S.
Augustine,
in the Scrip-
cap. 2.
6\ Aug. 2.
de doctr.
dedoitr.
Christ, cap.
tures all such matters are found that concern faith, hope,
and
wean
it
cannot be dissembled,
wits,
partly to
of them
for their
loathing
every where plainness, partly also to stir up our de
votion to crave the assistance of God s Spirit by
aid of our brethren
all
prayer,
and
lastly, that
many
things ourselves,
The Translators
it
God
hath pleased
Reader.
to the
in his
299
moment,
that fearfulness
than
to
occultis,
quam
make doubt of
litigare de incertis
those things
It is
which are
secret,
It* 8.
.
dc Gc-
ad liter,
we cannot be
s. August.
jn-of A ey 6-
M*
by conference of places.
names of certain birds,
many
beasts, and precious stones, &c. concerning which
the Hebrews themselves are so divided among them
selves for judgment, that they may seem to have
holpen
Again, there be
rare
they said, as
Hierome somewhere
S.
Now
to conclude or
in such a case
dogmatize upon
this or that
perempto
For
as
it
is
than presumption.
Therefore as
is
S.
Augustine
s. A^tg. 2.
The Translators
300
the text
Sixtus V.
Prof. Bill.
is
to the
Reader.
necessary,
we
as
yea,
We know
are
is
that
persuaded.
Sixtus Quintus expressly forbiddeth that any variety
of readings of their Vulgar edition should be put in
the margin ; (which though it be not altogether the
1
same thing
we have in hand,
we think he hath not
to that
for
conceit.
this
yet
all
it
looketh
of his
They
own
that are
when
it
may be
Paul
Plat, in
Paulo
se-
all
and
that he
were as free
cundo.
matter
decision.
God
6ju.oi07ro.0r/?.
01
TpwTos y
npare
Elan,
zer,
Iliad xxi.
568.]
Reasons
the other.
had
in
ducing us not
to stand curi
ously upon
an identity
of phrasing.
find that he
is
subject
to
the
same
affections
they
and
as
much
we have not
tied ourselves to
as
of,
an
an identity of words, as
that we had done,
wish
would
some peradventure
learned men some
some
that
because they observe,
where have been as exact as they could that way.
uniformity of phrasing, or to
Truly, that
we might
his
"
The Translators
Reader.
to the
if
301
word
the
(for there
signified
be some
the
if
one where
think, never
For
kingdom
should
of
we be
bondage
to them, if
we may be
the
is
or syllables?
Why
free ?
less
as
tive
ub.
nitron
gJ2",^x*
Now
this
if
happen
in better
and upon so
times,
he should
shipped
fire
so
if
good as
we should
say,
as
it
&"*
10
The Translators
place in the Bible always
lity,
[James
2. 4 .]
Aeji-ToAoyia.
to the
and
Reader.
to others of like
for ever;
qua
we might
piattm.
and
will
not be superstitious,
se lf; therefore
may
on the other
whereof
very vulgar.
Many other things we might give thee warning of,
gentle Reader, if we had not exceeded the measure
It remaineth that we commend
of a preface already.
thee to God, and to the Spirit of his grace, which is
1
The New Testament .. .translated faithfully into English out
Rheims, 1580, 4to. See also p. 288,
of the authentical Latin.
note.
The Translators
able to build further than
to
the Reader.
we can
303
He
ask or think.
removeth the scales from our eyes, the vail from our
hearts, opening our wits that we may understand his
word, enlarging our hearts, yea, correcting our affec
we may
we may love
tions, that
that
love
it
to the
it
end.
Ye
silver, yea,
are
brought
unto fountains of living water which ye digged not;
do not cast earth into them, with the Philistines,
neither
prefer
broken
pits
with
before them,
the
Gen.
Jer
26. 15.
2 - I3 -
wicked Jews.
things in vain
[Matt. 7
Matt.
of our coasts; neither yet with Esau sell your birth- Heb.
If light be come into
right for a mess of pottage.
the world, love not darkness more than light if food,
e.]
8.
34
16.
12.
if clothing,
be
Remember
selves.
offered,
Nazianz.
"
encouragement of
S.
Chrysostome, It
any time
be neglected: lastly,
is
altogether im-
It is a fearful
^V^;
when
^ko^bject"
l6
speaketh unto us, to hearken; when he setteth Art
Heb. 10.
his word before us, to read it; when he stretcheth
God
we
are to
do thy
will,
God.
}"
hands of
v v
and will s
\ H ^ust
am
I,
here
31.
The Translators
304
care
and conscience
him, that
we may
in us
to the
to
Reader.
be acknowledged of
him
serve
at the
Amen.
INDEX
OF PERSONS AND SUBJECTS.
N.B.
243
1911.
33
25
n.
112
Books
A.V
147 n.
bound
29 n. 2
in 1769
mode
of
representing
italic type in A.V
34, 72
Tremellius Latin ver
sion of
44
marginal notes in... 46 55
Text used
of
in translation
47-
(1611).
parallel
refs.
73
ex
to,
119, 195 n. 2
punged
Translators of
140
Apodosis suppressed in orig. texts,
how treated in A.V
65-6
Apostrophe, before s in poss. cases
100
plur. of pers. pronouns
before or after s to in
dicate poss. case sing, or plural
6,
7>
4>
i5>
9>
>
>
no
in
94, roi
Arnald, Richard
52
sented in A.V
Assembly of Divines
Athanasius, quoted
Apocrypha
how repre
74-7
25 and n. 3
in
margin of
46
20
15 n.
no
296
Pinel
C.
Bayward, Thomas
Bensly, R.
Bentley, Wm.,
his
201 n.
239 and
49
correct
n. 3
n.
Bibles
26
(1646 51)
Beza, Theodore, influence of, on Re
visers of N.T....57, 60; 58 nn. 3
and 4
his
Greek Testaments
60,
and n. i, 257
Latin N.T. (i5 5 6)...6i,
243, 248
his
248
n.
Bibles: English
A.V. (1611)
i
passim, 5
15
72). ..9, 12 n. i,
(1568
and
n.
2, 55, 57,
40, 43, 47, 48
58 n. i, 61,73,89, 113, 131 n. 2,
132, 136, 140, 144, 176 n.,
203 n. 2, 267 n.
Coverdale s (1535)
40, 52 n.,
Bishops
93
Douay (1609
73, 92,
288
10)
...
(1569)
revision of
n.
Va
133.
23842
Bhint, J. H.
Bodleian AfSS
3 n. 2, 25 n.
13 n.2
i o,
Boel, Corn
17 n.
Bois, Anne
13 n. i
Bois (or Boyse or Boys), J. ...12, 13
and nn., 22 and n. i, 140
Brady, Nicholas
British
133
Bible Society
i and 2
nn.
36
copies of A.V.
and Foreign
British
there
Museum,
...40,
in
Br(nvn,
Bible
40
J.
(of
his
Haddington),
121
Buchanan, Gilb
Burgon, J. IV., Dean
Burnet,
5, 203, 214
of later editions
n.
i, 201 n.
...25
- Grenville
Library
n.
Reyna
Valera
Gilb.,
Bp
8 n.
22 n.
139
n.
Caesural comma
92 n.
Calendar and Tables of Lessons no
part of A. V
39
6
Cambridge University Press
editions of A.V., their
"
302 n.
"
Tyndale s(i525
Wicklif
de
140
De
(174456)
...
1553)
(Ferrara,
140 n.
12 n. i
13 n. 2,
...28,
(Geneva,
140 n.
Pastors (1588). ..140 n.
German, Luther s (1522)
140 n.
Greek, Aldus (15 18)... 47, 48 and n. 2,
52 n., 140, 176 n., 199 n. 2, 200 n.,
The
229
n. 2
n.
140 n.
121
Polyglott (1828)
subjects.
n. 2
Elzevir (1624)
Italian, Bruccioli s (1532)
Diodati
(1607)
132
...140 n.
14011.
merits
20-2
n.,
240
n. 2
Carafa,
233 n. i
Card-well,
3 n., 35, 93 n.,
1 68 n. i,
193 n. i, 219 n. 4
Carleton, G., Bp
264
Changes (later) for the better from
A.V. should be retained... 3, 4, 94
Chaucer, Geoffrey
9, n., 105
n. 2, 185 n.
in, 147
Edw
37
subjects.
Curtis,
Th
35 and n.
Dandolini, Lexicon
Daniel, Wm., Archp
Dates in margin of Bibles
68 and nn.
text
and
2,
41-2,
Davenant, John, Bp
264
Deane, W. J.
131
of
Oxford
Press
Delegates
University
...6,
219
Parliamentaiy Committee 33 n. i
Christian II, of Denmark ...139 n.
45-6,134
Adam
121
English
Codex Alexandrinus
131, 176 n.
Bezae
Classics,
47, 90 n. 2,
59,250,257
49 n.
Vaticanus..-47 n., 48 and n. i,
Sangermanensis
52
...17, 21,
48andn.
47,
200
n.
2, 52, 60,
7)
. .
39
.43,
n.
255
Convocation of Province of Canter
,
i,
bury
7
-
16
and
n.
Copies of
6,
26, 27
of later editions
and
n.
20
i,
.5,
201
Coverdale
this
A.V. ...114
work into sec-
se in
2
-
Dresden, Latin
Drtisins
MS.
at
n. 3,
140 n.
...[..49 n. i
73 n. 2
Drydcn, John
David
96
239 and
5 n.
15
16,
1617 fol
1619 8vo
1629 4to
-
1630410
Cambridge 1629
63
17
18
18
18
19
19
fol.
...3,
...i
23 n.
resources of Translators of
59
CrutwelFs edition
121, 242 n.
his
27
Tables...
Cumberland, J?., Bp,
Eadie, John
139 n., 240 n. 2, 282 n. 2
Editions (later) of A. V. (1611)...
n.
12 n. 4,
n.,
29, 35
88, 129
tions
and
ce
of
copttlatiue,
Carrie, G.
i,
Division
Durell,
15,
i,
68 n.
A.V
Diphthongs
23 n., 25 n.
n., 22,
207 n. 2
Delitzsch, F.
Departtires of
n. 3
...27, 30,
Hebrew
Chetiv or
13 n. 2
13 n. 2
Cambridge 1638
21,
22
fol.
...3,
63,64,
3 o8
Editions, dated
1
634
1640
fol .......... 24
Cambridge
fol ..........
24
82, 92
folio of 1 701 .... 26
Basketts (i7 44 56). ..28,
Large
201 n.
in original
how
texts,
treated in A.
64,79
Errors, notable in typography of
A. V. (1611)
8
and of later editions
4
and n. i, 17, 22 n. i, 23, 25 n.
Ellipsis,
Cambridge 1762
i,
Paris,
subjects.
...
ment (1632)
Version
Oxford
Blayney,
769 ...
3>
D Oyly
and Mant
156
4to.
132 n.
reprint, 1833
6, 7, 16, 18, 35, 86, 94,
...
203
32,33
1835
Coldstream 1845
Bagster 1846
36 n. i, 90, 121, 134
American 1867
35, 37 and n 2 8
3i 32,
105, 134
33
32,
9T 92
>
>
7>
...13
Falmottth, Vise
Favour, Dr
17
27sn.
275 n.
Field s Bibles shamefully inaccurate
See Hills.
25 n. 2, 26, 28.
...56, 91, 191 n. 2, 193 n. 2
F., Dr
103, 127
Fine inflicted for misprint in Bible
79 n.
2, 80, 86,
our
4to.,
33
"
Scotch Edition,
240 and n. 2, 241
"
n. 3
120,
Amsterdam, 8vo
Nourse s Paragraph Bible
.
(Boston 1836)
91, 92, 128 n., 130
Tract
Relig.
Parag.
^,
25 n.
5>
J 35
135 n.
9T
John
Fritzsche, O. T.
73
49
Fry, Francis
20,
n.
131, 199 n. 2
n. 2,
Revision of the
and
and
5
n.,
24,39
Dr
43 n., 141 n.
Genealogical charts, maps, &c. at-
Cell, Robt.,
n.,
"Annotated
Five Clergymen
n.,
W.
136 n.
Fletcher,
121
n. 2,
44
88 n.
>
...38
164
-eusy terminations in
Eyre
to Tremellius
...
23,
del
many due
"Fenowed"
Oxford
34,
2,
command
25 and n.
90,
Society s
1861
Bible"
...88,91.92,122
Blackadder 1 864
9 1 92
Newberry 1870
91
.
255 n.
tached to
A.V
39
Genitive, double
216 n. i, 217
no
sign
of,
no,
suppressed
and
n. 2, 207 n. i, 217 n. 2
George I., his four rules to secure
an accurate Bible
27
George II. degrees conferred by ...
12 n. i
Gerundial Infinitive of Hebrew,
different methods of rendering in
,
A.V
Gifford,
William
Ginsb^lrg, C. D.,
Goad, J., Dr
Gorle,
Dr
79 and n.
142
93 n.
44 n.
22
2,
115
39
subjects.
PAGE
142 n.
John
93 n.
200 n.
Grabe, J. E.
Graduation of punctuation
92
Grammatical peculiarities
109
2,
113
Isaiah, single authorship of prophe
cies of
126
Issues of A.V. (1611) two extant...
30,
inflections, old
Greenfield,
...101
...27 n.
Wm
36 n.
Mr, Pemb.
Coll.
each
Italic type of
use of a or an before, in
A.V
use
Bp
Hampton Court Conference
264
...138
26
167783
compactness
in
A.
in
of,
A.V
i3 2
how
>
42
treated
65
46
crypha
Hcrvey, Lord A. C., Bp ...131 n. 2
i r
Hewlett s Commentary
7 n.
25n. i
High Commission Court
Hills and Field bought their privi
26
lege by a bribe
their Bibles of 1653-7
very inaccurate ...25^2,26,28
History of text of A. V. ... 2, 3 39
i8n.
Hobson, Th
Holland, producer of misprinted
Bibles
25 and nn. 2 and 3
Hooker, Richard
Hopkins, John
Horne,T.H.
Hort, F. J. A., Prof.
137
133
4n., 117 n.
132
...2,
/.
34
81
by Translators... 6 1
curtails
marginal notes in
40
orders the Bishops Bible
be closely followed
43 -4
his Instructions ...qO) 136
29, 31,
A.V
n. 5,
147 n.
represented
116
161 n.
i,
i,
223 n. 3
A.V
147 n.
"Hierusalem"
Job, book
upon
48, 131
...i86n.
diction
2 39
how
to
(1603-4)
138
Harding, John, Dr
Harleian MSS.
12
nn. i and 3, 13 n. i
Hayes, John, his Cambridge Bibles,
of,
A.V
1058
Hall, Joseph,
Authorized Bible
38
very defectively represented...
Oxon. 239
James
initial,
and priority of
12
7 and n. 2
23
12, 15
relative value
12
Gravamina of Convocation
Griffith,
Intensive forms
of, influence
its successors
of
its
26
unsatisfactory rendering
of, in A. V
139
Johnson, Samuel
96
Jonson, Ben
93 n., 217 n. 2
in
A.V.
of
margin
Josephus quoted
...46 and n., 227 n. 2; 74, 90
Francis
44,
Jimius,
and
Wm
ICilbtirne,
n. 2, 24, 25
and
6,
219 n. 3
22
and
Kilbye, Richard,
2,
n. i,
26
Dr
138
n. 2
Killingworth,
John
13 n.
i
i
35, 127
Latin
MSS
49
n.
3 io
manuel Tremellius
Mead
and
44,
170
172 n.
n.,
61
of Apocrypha by
Francis Junius
44
- of N. T. by Theo
57,
n. i
248
subjects.
(or Mede\
n. i, 134
Milton, John
96
Misprints, see Errors.
Missing fragment of 4th book of
Esdras
Models of
49 n.
Paragraph
Bible
32, 38, 80, 86, 99
Modernizers of diction of A. V
Cambridge
Monnus,
144
129
25 n. i
Mr
Lewis, John
n. i, 27 nn.
12
and
Lightfoot, J. B.,
Litany, English
Lively,
25 n.
Bp
2311.
105
139
Lloyd,
26-7,
57 I 33 !34 1 68 n. i, 238, 240
H.
W.
n. 2
25
Longfellow,
Lowth, Robert, Bp
129, 131 n. i
J
Luard, H.
13 n. 2
Moses cornutus
Marginal dates
Moulton, W. F.
90, 92
Motile,
39 n
S., Dr
19, 138 n. i
York Bible Society,
46
North, James
207 n. 2
Nttmber of final Committee on A. V.
...12 and n. 4, 13 n. 2,
39, 264
Newth,
New
O and
Objective case
of clauses
errors in...
n. 2
2,27,
Ovigetfs Hexapla,
of
"
notes, additional
26,
number and
their
41-6
in
Apocrypha
in
N. T.
textual references of
lators to the
A. V.
Reader
Marsh, G. P....,
Mary, Queen
Orthography
Overall,
own,"
2,
McLane, J. W.
93
109
John, Bp
137
A.V. representing
use of in
pron.
of
original
text
78
n.,
267 n.
207 n. i
I
39 n
6, 28,
Hebrew
text
marks
...41
points
notes
17
edition
"
93
Masoretic revisers of
II
simple poss.
...5560
Field
Or"
the word prefixed to alter
native renderings
---41, 55
"
...46
Dr
127
Original texts from which A.V. was
rendered
2, 42, 47, 57, 60
45
...2, 8,
4060
-
...
180
character in O.
61
in
27 30,
- notes of A. V
C.
19
,
marks of A. V.,
27>
H.
Minister, Sebastian
31,
9
91
IJ 3
M.
Macalpine, J.
Manley, W. L
47 n
Peter
Edward
Wm., Bp
3>
22
Jos
78,
130
42
36
into, in
(11)
A.V
Parentheses, replaced by
modern Bibles ...
127
of division
128
commas
in
...81
2835,
46
45>
72
57
103, 217
Particles, various forms
Paston letters (1470)
Patrick, Simon, Bp
Paul, C. K.
of.
..
of.
and
. .
n. 3
103 & n.
93
n.
122
132 n. 2
"desiderata curiosa"
Peck, Francis,
...12 nn.
Perowne, J. J. S.
Dean
83,
Syriac version
88
59
in and n.
margin of Apo
Pliny, quoted in
46
crypha
87 and
Plural, archaic
228 and
n.
n.,
Dr
Rainolds, John,
Rashe
Ph iloxenian
>
subjects.
138 and n.
tevoth
13 n. 2
Reeves, John
References, parallel
Reprinted leaves (244)
127
u6
27
A.V.
in
Bibles
5, 6 and n., 10,12
Revised version of the Bible
i
Rheims, Vulgate N.T. of (1582) ...
262, 288 n., 302 n.
Richardson, Charles
275 n.
Rivalry, generous between English
versions
Rivington, C.
19 n.
Robinson, Ed.
36
Rules laid down by Translators but
not carried out
74
the four, of George 1
27
...
Complutensian (1517)
43, 47, 48
176 n.,
and
200
n. 2, 52, 60,
n., 255 n.
- Walton
140,
292
"Poetesses"
Pope, Alex
Pastel,
13 n.2
William
Joi-S
pers.,
omission
infin.
how
n.
283
Preterite, archaic
Pronoun
Hebr.
n.
of with
indicated by
Translators
55>
introduced into
94
ALV.
on authority of Josephus
73
absolute uniformity
in spelling of, not to be aimed at
...97 n.
parallel references re
Camb.
Par. Bible
...
124
Psalms, Pr.-Book version of ...139
Ptmctuation oi A.V....2, 27, 81 92
Pursuivant fetcht to a reviser of
A.V
Pusey, E. B.,
Savile, Sir
Henry
Thomas
Seeker, Th., Archp
Sections, this work
82 n. 2
39
121
Scott,
240
30,
divided
n.
into
seven
Selden,
John
19 n., 140 n. i
version of Old
Septnagint Greek
Test
Roman
n.,
176
48 and n.
n., 229 n. 2
2,
4 i, 68
(1586) ...47 and
n. 2,
90
140,
no n. 3; 229 n. i
Singular, archaic use
of, for
plural
...
Smith, Miles,
136 n., 264
Spalding,
Bp
Standard
copies of
of
graph Bible
A. V.
for
2 n. 4, 39,
12 n. 3
Canon
140
Scattergood, Ant., Dr
26, 57 n. i
Schaff, Phil. ...37 n. i, 203 n. i, 243
Scholefield, James, Prof.
35, 79
78
lating to, in
61
139
genea
39
1
292 n.
... 6
)
Cambridge Para
38
3 I2
subjects.
PAGE
place of im- or in- ...112
1
36
Uniformity of practice in marking
fol
not
grammatical divergences
lowed in A.V
70
Ussher (or Usher}, James, Archp....
n.i
282
n.,
n.2,
24, 46
133,
13
i,
255
n.,
tin- prefix in
Unequal execution of A. V
257
invented by
127, 132 n.
Sternhold,
22
Sterne, Rich
Thomas
133
H.
25 n. i
112
Superlative, double
Syndics of the Cambridge University
Press
6, 35, 79 n.2
Stevens,
in translating
gint...tf n.
132, 251
Transition from oratio obliqua to o.
directa in Hebr., how indicated
in
A.V
67, 73
Translators
to
the Reader
...12 n.2,
267304
39, 262,
Tregelles, S. P.,
Tremellius,
Dr
Immanuel
90 n. i, 153 n. T, 170
Trench, R. C., Archp
233 n.2
Trevisa,
172 n.
85, 114,
282
John
Tyrrell,
James
CAMBRIDGE: PRINTED BY
c.
j.
and nn.2
92 n.
27
Polyglott
Dr
S.
136
Canon
12 n.2,
n.,
3,
253
239 and n
Wheeler, Prof.
Whitelocke, Buls
Wicklif, John
255, 262
s
Wigram
Vade
Mecum"
...127
21, 22, 214
Wilson, Lea
-
Thomas, Bp
William,
25 n. 3
...207 n.i, 250, 252,
"Hebr.
Winer, G.
n.
126
Wetstein,J.J
242 n.
126
...121,
Canon
90, 92
25 n.i
Bp ...86, 89, 92
John, Canon... 300 n.
Wolfenbuttel Bible
Wordsworth, Chr.,
11.2
27
12
3, 13
Waller, G. C
Walpole, Sir
90
44, 57,
n.,
an
Dr
90, 92
73 n.2,
n.,
and
Ward,
27
A.V
Lawr
Tomson,
69
(1657)
12 and n.2
Tischendorf, Aen. F.
Vulgate
n.
300
Walton, Isaac
A.V.
116
112
Vercellone,
Walker, Ant.,
A. V.... 2, 42,
...2,
Time spent
intransitive
accurate Bible
27
or Chaldee paraphrase... 41
133
Tate, Nah um
26
Tcnison, Th., Archp
47, 57, 60
of Scripture, parallel in
and
confounded
&c
Targum,
transitive
Verbs,
Charles,
Bp
... 1
Wright, W. Aldis
217 n.2
3 2 n. 2
no
n.2,
3 n. 2
CLAY, M.A.
A.V
AND
SON,
of,
how treated
66, 73
AT THE UNIVERSITY
PRESS.
PUBLICATIONS OF
(CambrfUge
THE HOLY SCRIPTURES,
&c.
other Principal Editions, the Use of the Italic Type made uniform,
the Marginal References remodelled, and a Critical Introduction
M. A., LL.D., one of the
prefixed, by the Rev. F.H. A. SCRIVENER,
Crown Quarto, cloth gilt, i r s.
Revisers of the Authorized Version.
THE STUDENT S EDITION of the above, on good writing paper, with
one column of print and wide margin to each page for MS. notes.
Two Vols. Crown Quarto, cloth, gilt, 31*. 6d.
The Lectionary
tions
CHRISTOPHORI WORDS
WORTH, A.M.
In quo continentur KALENDARIUM, et ORDO TEMPROPRIUM DE TEMPORE TOTIUS ANNI, una cum
ordinali suo quod usitato vocabulo dicitur PICA SIVE DIRECTORIUM
SACERDOTUM. Demy 8vo. cloth, i8s.
FASCICULUS II. In quo continentur PSALTERIUM, cum ordinario
FASCICULUS
PORALIS
Officii
I.
sive
totius
et
proprio
Completorii,
FASCICULUS
et
LITANIA,
SANCTORUM quod
[Nearly ready.
of
Common
5^.
The same
Lori don
750
2/6/84
PUBLICATIONS OF
The Authorized Edition
The
New
Testament
in the
The
New
Parallel
The
New
references as
DR
4to. cloth,
SCRIVENER.
js.
6d.
tertia,
iis.
1550.
Small
3*. 6d.
The Book
HARDWTCK.
New
los.
Professor
THEOLOGY
ANCIENT).
The Greek
London:
By
15^.
Volume
II-,
olim Socius.
-2
Vols.
Hebrew
in
M. Minucii
>js.
THEOLOGY
Crown Octavo.
j.
(ENGLISH).
Works
Octavo,
is.
6d.
An
London:
of Jesus College.
Demy
Octavo.
"js.
6d.
PUBLICATIONS OF
The Homilies, with Various Readings, and the Quotations
from the Fathers given
Languages. Edit, by
Ts.fd.
Now-
College, Cambridge.
Professor of Arabic.
De
decem Oxonn
in
Wilson
Cam
D.D.
late
* vols.
DemyOctavo.
is>s.
&c.
14-)
The Bacchae
cloth,
los. 6d.
College.
the Press.
IKETIAES XOHSOPOI
Aeschyli Fabulae
mendose scriptae ex
in libro Mediceo
vv. dd. coniecturis emendatius editae cum
A. PALEV,
M.A., LL.D.
The Agamemnon
fessor of Greek.
The Thesetetus
the
Crown
8vo.
6s.
same Editor.
Crown 8vo.
7.5-.
and Notes by
6d.
Sophocles
6s.
Octavo, cloth.
II. containing Pro Phormione, Contra Stephanum
Nicostratum, Cononem, Calliclem. Crown Octavo, cloth.
Part
I.
Js.
II.
6d.
Introductions
WAYTE, M.A.,
late
and
English
Professor
of
against Timocrates,
Commentary by WILLIAM
Greek,
University College,
oV.
London, and Assistant Master at Eton. Crown 8vo. cloth,
P. Vergili Maronis Opera, cum Prolegomenis et Commentario Critico pro Syndicis Preli Academici edidit BENJAMIN
HALL KENNEDY, S.T.P., Graecae Linguae Professor Regius.
"js.
5*.
By
C.
WALDSTEIN, M.A.,
M.
Reo]
Ad
ioj. 6d.
M. T. Ciceronis de
Vol. III.
M.
London
PUBLICATIONS OF
IIEPI
Aristotle.
^YXH2.
Aristotle
Psychology, in Greek
Crown
8vo. cloth,
gs.
AND
SANSKRIT, ARABIC
SYRIAO.
M.A.
Paper cover,
ARABIC TEXT
The
Crown Quarto.
3 vols.
LATION.
is
i os.
6d.
Vol. II.
already published.]
fessor of Arabic.
Demy
or,
Octavo.
IO.T.
6d.
being an
Trans
Notes, by
&c.
By GEORGE GABRIEL
London
By
Sir
W. THOMSON,
Part I.
Treatise on Natural Philosophy.
By Sir W.
THOMSON, LL.D., D.C.L., F.R.S., and P. G. TAIT, M.A.,
By
Philosophy.
THOMSON and P. G. TAIT. Second Edition. 8vo. cloth, gs.
An Elementary Treatise on Quaternions. By P. G. TAIT,
M.A. Second Edition. Demy 8vo. 14^.
A Treatise on the Theory of Determinants and their Ap
By ROBERT FORSYTH
plications in Analysis and Geometry.
SCOTT, M.A., Fellow of St John s College. Demy 8vo. iis.
By Prof. Sir G.
practical course of study.
A. MACFARREN, Mus. D. 4th Edition, revised. Demy 4to. *js. 6d.
The Analytical Theory of Heat. By JOSEPH FOURIER. Trans
lated, with Notes, by A. FREEMAN, M.A., Fellow of St John s
Counterpoint.
College, Cambridge.
Scientific Papers
Demy
8vo.
i6s.
The
Illustrations of Comparative
A
A
Demy
8vo.
H.M.
IQS. 6d.
Demy
8vo.
[//z
the Press.
PUBLICATIONS OF
Notes on Qualitative Analysis.
By H. J. H. FENTON, M.A.,
F.C.S. Demonstrator of
Cambridge. Crown 4to. 7-r. 6d.
attempt to test the Theories of Capillary Action, by
FRANCIS BASHFORTH, B.D., and J. C. ADAMS, M.A., F.R.S.
Chemistry
An
A
A
Demy
F.I.C.,
in the University of
i. \s.
4to.
Museum
of the University of
Royal Quarto,
cloth, i$s.
LAW.
Practical Jurisprudence.
comment on AUSTIN. By E. C.
CLARK, LL.D., Regius Professor of Civil Law. Crown 8vo. 9^.
An Analysis of Criminal Liability. By the same Editor.
Crown
8vo. cloth,
js.
6d.
Vol. III.
4 .y. each.
[/
the Press.
The Fragments
An
[/
the Press.
of Ulpian. (New
Translated and Annotated, by J. T. ABDY, LL.D.,
Edition.)
BRYAN
and
late Regius Professor of Laws,
WALKER, M.A.,
The
London
PRESS.
Selected
Demy
Octavo, iis.
The
HISTORICAL WORKS.
Lie and Times
WRIGHT.
The University
of
iis.
Vol. II.
[Nearly ready.
MISCELLANE9US.
Universities
Appendix.
Demy
8vo.
i6s.
1. is.
PUBLICATIONS OF
io
The Woodcutters
G. FITCH, M.A.,
bridge in the Lent Term, 1880. By J.
Crown Svo. New edition.
s Inspector of Schools.
5*.
Majesty
A Grammar
Am
sity
of Cambridge.
i.
is.
Bible.
Demy
Svo.
gs.
of Gonville
Demy
Svo.
5 Vols.
ios. each.
and other
Chronological List of the Graces, Documents,
Papers in the University Registry which concern the University
Library.
Demy
Svo.
is. 6d.
A Compendium
London:
Demy Svo.
6d.
(EamfortfcQe
GENERAL EDITOR:
for
J. J. S.
Schools
PEROWNE,
anfc
D.D.,
11
Colleges.
DEAN OF
PETERBOROUGH.
THE
led
many
is. 6d.
With Map.
With
By
3*. 6d.
Maps.
By
5*.
E.
of Wells.
the Very
With Map.
Prof.
%s. 6d.
3*. 6d.
Rev.
STREANE,
4*. 6d.
is. 6d.
M.A.
is. 6d.
MACLEAR, D.D.
By Arch
4^. 6d.
London
the Rev.
is. 6d.
the Rev.
4*. 6d.
PUBLICATIONS OF
12
MOULE, M.A.
3-r.
6d.
T.
-2J.
FARRAR, D.D.
3^.
6d.
-zj.
6d.
the Rev. A.
PLUMMER,
y. 6d.
Preparing.
Professor of Arabic.
C. D.
GlNSBTJRG, LL.D.
the Rev.
W. SIMCOX,
M.A.
with a Revised Text, based on the most recent critical authorities, and
English Notes, prepared under the direction of the General Editor,
J.
J.
PEROWNE,
S.
D.D.,
DEAN OF PETERBOROUGH.
Now Ready.
THE GOSPEL ACCORDING TO ST MATTHEW. By the
Rev. A. CARR, M.A. With 4 Maps. 4^. 6d.
THE GOSPEL ACCORDING TO ST MARK. By the Rev.
G. F. MACLEAR, D.D.
With
Maps.
s.
6d.
With 4 Maps.
London
By Arch
6s.
With 4 Maps.
the Rev.
6s.
PRESS.
13
SERIES.
GREEK,
The Anabasis
of Xenophon.
With Introduction, Map and
English Notes, by A. PRETOR, M.A. Two vols. Price ?s. 6ct.
Books I. III. IV. and V. By the same Editor. Price
is. each.
Books II. VI. and VII. Price is. 6d. each.
Luciani Somnium Charon Piscator et De Luctu.
By W. E.
HEITLAND, M.A., Fellow of St John s College, Cambridge.
Price
3-r.
6d.
Agesilaus of Xenophon.
By H. HAILSTONE, M.A..
Xenophon
late
Hellenics,
P. Vergili
LATIN
I.
II.
Price
is.
6d. each.
With
Gai luli Caesaris de Bello Gallico Comment. I. II.
Maps and Notes by the same Editor. Price is. 6d.
Gai luli Caesaris de Bello Gallico Comment. IV. V.,
and Book VII. By the same Editor. Price is. each.
-
Comment. VIII.
London
By
the
same Editor.
In
the Press.
PUBLICATIONS OF
14
M. T. Ciceronis de Amicitia.
M.
M,
Edited by
J. S.
REID, M.L.,
Editor.
is.
By
same
the
Price is.
Revised.
Editor.
By
Oratio.
the
same
6d.
M. T. Ciceronis pro
M.
M.
M.
M.
of St Catharine
College.
Price
is.
6d.
M. T.
*]s.
Books
I.
and
III.
II.
In
the Press.
FRENCH.
La
La
DE MOLIERE
(1670).
With
life
Actes.
of Moliere
Le
London
PRESS.
15
Lazare Hoche
MILE DE BONNECHOSE.
Par
With Three
is. 6d.
Le Verre D Eau.
Comedy, by SCRIBE.
Grammatical,
M.A.
Price
Literary
With a Bio
and
Historical
is.
Philological
Price
is.
et
N. LEMERCIER.
Le Vieux
Celibataire.
La Metromanie,
same.
Price
Price
is.
is.
E
Lascaris ou Les Grecs dn XV Siecle, Nouvelle Historique.
par A. F. VILLEMAIN. By the same. Price is.
GERMAN.
IV.
Culturgeschichtliche
novellen,
von
W. H.
RIEHL, with
1099)
THE
Goethe
Knabenjahre.
(1749
1759-)
Goethe
Boyhood,
CARTMELL.
London:
Price
3*. 6J.
Cambridge
Warehouse^
Der Oberhof. A Tale of Westphalian Life, by KARL IMMERMANN. By WlLHELM WAGNER, Ph.D. Price $S.
A Book of German Dactylic Poetry. Arranged and Anno
Price y.
tated by WILHELM WAGNER, Ph.D.
A Book of Ballads on German History. Arranged and
Annotated by WILHELM WAGNER, PH.D. Price is.
Der Staat Friedrichs des Grossen. By G. FREYTAG. With
Notes.
By WILHELM WAGNER, PH. D. Price is.
Das Jahr 1813 (THE YEAR 1813), by F. KOHLRAUSCH.
With English Notes by
the
V.
same
Editor.
Price is.
ENGLISH.
S.
S.
His Life
of the
Outlines
the
Philosophy of Aristotle.
Compiled by
M.A., LL.D. (St. Andrews) Fellow and Tutor
EDWIN WALLACE,
(>d.
The Two
Thomas More s
Sir
Professor
Price
is,
Milton
Tractate on Education.
OSCAR BROWNING,
Other Volumes are in preparation.
Hcmfcon
c. j.
c. j.
CLAY, M.A.
&
SON,
AT THE UNIVERSITY
PRESS.
UNIVERSITY OF TORONTO
LIBRARY
the card
from
this
Pocket.
Acme
Under
"
Ref. Index
Made by LIBRARY
File."
BUREAU