You are on page 1of 100

FRENOS

PL

5-1

FRENOS
TABLA DE MATERIAS
pagina

pagina

INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SISTEMA BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . 2

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEOTEVES


MARK 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

INFORMACION GENERAL
INDICE
pagina
INFORMACION GENERAL
DESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMACION GENERAL
DESCRIPCION DEL SISTEMA BASICO DE FRENOS
El equipo de frenos caracterstico consta de:
Frenos de disco delanteros con calibrador flotante de doble pasador.
Frenos de tambor traseros de ajuste automatico.
Conmutador de nivel de lquido de frenos.
Cilindro maestro.
Reforzador del servofreno de vaco.
En algunos modelos se dispone de frenos de
disco traseros con calibrador flotante de doble pasador.
Palanca de freno de estacionamiento de ajuste
automatico de mando manual.
Los frenos delanteros poseen pastillas semimetalicas.
Los vehculos con el sistema de frenos antibloqueo
(ABS) opcional utilizan un sistema designado Mark
20 suministrado por Teves. Este sistema comparte el
equipo basico de frenos con los vehculos que no tienen instalado el ABS. Sin embargo, el vehculo con

ABS utiliza un reforzador del servofreno de vaco, un


cilindro maestro y tubos de freno diferentes. Tambien
se incluye en el sistema ABS una Unidad de control
integrada (ICU), cuatro sensores de velocidad de
rueda y un controlador electronico referido como Frenos antibloqueo del controlador (CAB). Estos componentes se describiran en detalle en la seccion de
frenos Teves Mark 20 ABS de este grupo del manual
de servicio.
El sistema de frenos hidraulicos se divide diagonalmente tanto en el sistema sin ABS como en el sistema de frenado ABS, con los frenos delantero
izquierdo y trasero derecho en un sistema hidraulico
y los frenos delantero derecho y trasero izquierdo en
el otro.
El cilindro maestro es de aluminio liviano anodizado. En los vehculos dotados de frenos delanteros
de disco y traseros de tambor, el cilindro maestro
tiene un diametro interno de 21,0 mm. En los vehculos equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas, el diametro interno del cilindro maestro es de
22,2 mm (7/8 de pulgada).

5-2

FRENOS

PL

SISTEMA BASICO DE FRENOS


INDICE
pagina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
DE RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . . 9
FRENOS DE DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . . . . 3
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 5
FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . . . . 5
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . 9
REFORZADOR DE VACIO
DEL SERVOFRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SISTEMA DE FRENOS DE
DISCO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TUBOS Y MANGUERAS DE
FRENO DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
AJUSTADOR AUTOMATICO DEL
TAMBOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CUADROS DE DIAGNOSIS DEL
SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCENTRAMIENTO Y
ESPESOR DEL ROTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GUIA BASICA DE DIAGNOSTICO DEL
SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL
CONMUTADOR DE LUCES DE STOP . . . . . . . 21
PRUEBA DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA
DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 20
VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO . . . . . . . 23
MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO . . . . . . 25
MECANISMO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO
DE LA PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . 23
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . 21
REPARACION DE TUBOS DE FRENO . . . . . . . . 27
VERIFICACION DEL NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . 55
CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

pagina
CALIBRADOR DE FRENO
DE DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CILINDRO DE RUEDA DE
FRENO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONJUNTO DE MAZA/COJINETE
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONJUNTO DE RUEDA Y NEUMATICO . . . . . .
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . .
PLACA DE APOYO DE LA ZAPATA DE FRENO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFORZADOR DEL VACIO . . . . . . . . . . . . . . .
TAMBOR DE FRENOS TRASEROS . . . . . . . . .
TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS . . . . . . .
VALVULA DOSIFICADORA
(FRENOS BASICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO
DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZAPATAS DE FRENOS DE
DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZAPATAS DE FRENOS TRASEROS . . . . . . . . .
ZAPATAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CON FRENOS TRASEROS DE DISCO . . . . .
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . .
CILINDRO DE RUEDA (FRENO DE TAMBOR
TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . .
LIMPIEZA E INSPECCION
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO
DE TAMBOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . .
CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
DE RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRENOS DE DISCO TRASEROS . . . . . . . . . . .
FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . .
FRENOS DELANTEROS DE DISCO . . . . . . . . .
TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS . . . . . . .
AJUSTES
AJUSTE DE LA ZAPATA DE FRENO DE
TAMBOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . .

. 33
. 42
. 44
. 52
. 43
. 28
. 63
.
.
.
.

41
48
37
51

. 52
. 30
. 35
. 38
. 61

. 65
. 70
. 64
. 63

. 72
.
.
.
.
.

72
71
72
71
72

. 73
. 74
. 72

FRENOS

PL

5-3

INFORMACION GENERAL (Continuacion)


ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION DEL
DISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO . . . . 75
LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

SISTEMA DE ACCIONAMIENTO
DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . 76

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

Un sello de piston de goma de seccion cuadrada se


localiza en una acanaladura maquinada del hueco del
cilindro del calibrador. De esta forma se proporciona
un sellado hidraulico entre el piston y la pared del
cilindro (Fig. 4).
Una cubierta guardapolvo de goma moldeada se
instala en la abertura del hueco del cilindro y en una
acanaladura maquinada en el piston (Fig. 4). De esta
forma, se evita la entrada de suciedad en el area del
hueco.
Cuando los forros de los frenos se desgastan, baja
el nivel del deposito. Despues de reemplazar los
forros, debe verificarse el nivel de lquido.
Los frenos de disco delanteros estan equipados con
un indicador audible de desgaste (Fig. 2) en la pastilla de freno del lado de afuera. Este sensor emite un
sonido cuando el forro de freno necesita una inspeccion y/o reemplazo.

SISTEMA DE FRENOS DE DISCO DELANTERO


El sistema de frenos de disco delantero (Fig. 1) y
(Fig. 2) consta de los siguientes componentes:
Maza motriz
Disco de frenado (rotor)
Conjunto de calibrador de piston simple, tipo
flotante
Zapatas y forros de freno
El calibrador de pasador doble esta instalado directamente en la articulacion de la direccion y no utiliza
ningun adaptador. El calibrador se instala en la articulacion de la direccion mediante casquillos, camisas
y 2 pernos de gua que se enroscan directamente en
la articulacion de la direccion (Fig. 2) y (Fig. 3).
Los dos topes maquinados de la articulacion de la
direccion emplazan y alinean en forma longitudinal
el calibrador. Los pernos de gua, camisas y casquillos controlan el movimiento lateral del calibrador. El
sello de piston esta disenado para ayudar a mantener
la holgura entre la zapata de freno y el rotor. (Fig. 4).
Las distintas fuerzas del freno delantero generadas
durante el frenado del vehculo son absorbidas directamente por las articulaciones de la direccion.
El calibrador es una pieza de fundicion cuyo lado
interno contiene un hueco de cilindro de piston simple.
El piston del calibrador de freno de disco delantero
(Fig. 2), se fabrica con un compuesto fenolico. El diametro externo del piston del calibrador es 54 mm.
PASTILLAS Y
ARTICULACION DE FORROS DE
LA DIRECCION
FRENO

ROTOR DE FRENO

MAZA MOTRIZ
CONJUNTO DE
CALIBRADOR

Fig. 1 Conjunto de calibrador de freno de disco


delantero

FRENOS DE DISCO TRASEROS


Los frenos de disco traseros son similares a los frenos de disco delanteros. Sin embargo, existen varias
caractersticas distintivas que requieren procedimientos de servicio diferentes. El conjunto de calibrador
de freno de disco trasero de piston simple y tipo flotante incluye un conjunto de maza y cojinete, un
adaptador, un rotor de freno, un calibrador y pastillas/forros de freno. El sistema de freno de estacionamiento de todos los vehculos dotados de frenos de
disco traseros consiste en un pequeno freno de tambor de tipo duo-servo instalado en el adaptador del
calibrador. Las zapatas del tambor de freno se expanden contra una superficie de frenado (seccion del
sombrero) del area interna del rotor.
Los vehculos estan dotados de un conjunto de calibrador que tiene un piston de 34 mm (1,43 pulgadas)
y utilizan un rotor solido sin respiradero.
En todas las aplicaciones, el conjunto de calibrador
flota sobre casquillos de goma mediante manguitos
metalicos internos que se fijan al adaptador por
medio de pernos de gua roscados.
El adaptador y el protector del rotor se instalan en
las articulaciones de la suspension trasera del vehculo. El adaptador se utiliza para el montaje de las
zapatas de freno y los cables de mando del sistema
de freno de estacionamiento. El adaptador sirve tambien para montar en el vehculo el conjunto de calibrador trasero. El adaptador posee dos topes
maquinados que se utilizan para emplazar y alinear
el calibrador y las pastillas de freno en cuanto a los
movimientos hacia adentro y hacia afuera (Fig. 5).

5-4

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
MANGUITO

CASQUILLO

CALIBRADOR

TORNILLO DE PURGA
PERNO DE GUIA DE CALIBRADOR
TAPON

JUNTA GUARDAPOLVO

JUNTA DEL PISTON

PISTON

MANGUITO

CASQUILLO

PERNO DE GUIA DE CALIBRADOR

ZAPATA DE FRENO

ZAPATA DE FRENO
INDICADOR DE DESGASTE

Fig. 2 Calibrador de freno de disco delantero (vista esquematica)


PISTON
CONJUNTO DE CALIBRADOR DE FRENO DE
DISCO DELANTERO

PERNOS DE INSTALACION DEL PASADOR DE


GUIA DEL CALIBRADOR

HUECO DEL CILINDRO

SELLO DE
PISTON
CON PRESION DE
FRENO
APLICADA

CUBIERTA DEL
CALIBRADOR
SELLO DE PISTON SIN PRESION DE FRENO
APLICADA

CUBIERTA GUARDAPOLVO

MANGUERA
FLEXIBLE DE
FRENO

Fig. 4 Funcion del sello de goma del piston del


calibrador en el ajuste automatico
CONJUNTO DE CALIBRADOR
DISCO

MUELLE DE
RETROCESO
ARTICULACION
DE LA
DIRECCI0N

BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

ADAPTADOR

TAPA GUARDAPOLVO

AJUSTADOR

Fig. 3 Instalacion del calibrador de freno de disco


delantero
ZAPATAS DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE MAZA/
COJINETE

TUERCA
ARANDELA

Fig. 5 Vista esquematica del conjunto del freno de


disco trasero

FRENOS

PL

5-5

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)

FRENOS DE TAMBOR TRASEROS


Los frenos de tambor de las ruedas traseras son
frenos de expansion interna de dos zapatas con un
tornillo ajustador automatico (Fig. 6). Este tornillo es
accionado cada vez que se aplican los frenos. Esta
situado directamente debajo del cilindro de rueda.
CILINDRO DE RUEDA

CONJUNTO DEL TORNILLO AJUSTADOR AUTOMATICO

trasero sirve como superficie de frenado (tambor) de


los frenos de estacionamiento. Esta aplicacion del
freno de estacionamiento utiliza la misma configuracion de cable de mando que los vehculos dotados de
tambores de freno, pero con cables diferentes.
ADAPTADOR DE
FRENO DE
DISCO

ZAPATAS DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

MUELLE DE RETROCESO
COLLARIN DE
SUJECION

COLLARIN DE
SUJECION
PALANCA DE AJUSTADOR AUTOMATICO Y MUELLE
ZAPATA DE FRENO
DELANTERA
MUELLE DE LA ZAPATA AL
ANCLAJE

MONTANTE DE MANDO DEL


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PALANCA DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

PLACA DE ANCLAJE
DEL FRENO

CABLE DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
ZAPATA DE
FRENO TRASERA

Fig. 6 Conjunto de freno de rueda trasero Kelsey


Hayes (se muestra el izquierdo)

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
Todos los vehculos estan dotados de una palanca
de freno de estacionamiento de montaje central y
accionamiento manual. Esta palanca es de tipo de
ajuste automatico, que aplica continuamente una tension mnima a los cables de freno de estacionamiento
a fin de mantenerlos ajustados en todo momento.
Gracias a esta caracterstica, el sistema de cables del
freno de estacionamiento no requiere ajuste. El
ajuste correcto del sistema de freno de estacionamiento se obtiene mediante el ajuste adecuado de la
zapata de freno en el tambor o en el sombrero del
tambor.
En los vehculos dotados de frenos de tambor traseros, los frenos de servicio de las ruedas traseras
funcionan tambien como freno de estacionamiento.
Las zapatas de los frenos se activan mecanicamente
con una palanca de mando interna y montante conectados a un cable flexible de acero. Existe un cable de
freno de estacionamiento individual para cada rueda
trasera, que se unen mediante un ajustador de cable
de estacionamiento antes de terminar en la palanca
de freno de estacionamiento de mando manual montada en el piso.
En los vehculos dotados de frenos de disco traseros, el freno de estacionamiento consiste en un
pequeno conjunto de freno tipo duo-servo instalado
en el adaptador del calibrador de freno de disco (Fig.
7). La seccion del sombrero (central) (Fig. 8) del rotor

PROTECTOR CONTRA PIEDRAS DEL


DISCO DE FRENADO

CONJUNTO DE MAZA/
COJINETE

Fig. 7 Conjunto de freno de estacionamiento con


frenos de disco traseros
ROTOR DE DISCO DE
FRENADO TRASERO

SECCION DE
SOMBRERO
DEL DISCO
DE FRENADO TRASERO
(SUPERFICIE
DE FRENADO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO)

Fig. 8 Rotor de tambor en sombrero

5-6

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)

VALVULAS DOSIFICADORAS
FRENOS SIN SISTEMA ANTIBLOQUEO
Las valvulas dosificadoras equilibran el frenado
delantero y trasero controlando, en determinada proporcion, el aumento de la presion hidraulica del sistema de frenos traseros por encima de un nivel
prefijado (punto de division). En condiciones de aplicacion liviana del freno, la valvula dosificadora permite la aplicacion de la presion hidraulica total a los
frenos traseros.
El cilindro maestro sin antibloqueo es un diseno de
cuatro salidas con dos valvulas dosificadoras roscadas
(Fig. 9) conectadas directamente con el lado hacia
adentro del alojamiento del cilindro maestro.
VALVULAS DOSIFICADORAS

CILINDRO MAESTRO

Fig. 9 Cilindro maestro y valvulas dosificadoras


para vehculos sin sistema antibloqueo
Hay dos conjuntos de valvula dosificadora que se
utilizan en cada vehculo. Debido a las diferencias de
tamano de rosca, cada valvula dosificadora tienen un
numero de pieza diferente. Durante cualquier procedimiento de servicio, podra identificar los conjuntos
de valvula por el numero de pieza de proveedor y/o la
franja de identificacion por color (Fig. 10).
AL TUBO DE FRENO
TRASERO

TUBO DE FRENO DEL CHASIS A FRENO DE RUEDA


TRASERA

VALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO

TUBOS HIDRAULICOS
DE FRENOS DELANTEROS

TUBOS HIDRAULICOS DE
FRENOS TRASEROS

VALVULAS DOSIFICADORAS DE FRENOS


ANTIBLOQUEO
En los vehculos equipados con frenos antibloqueo,
el cilindro maestro es un diseno de dos salidas. Este
cilindro maestro de frenos antibloqueo no tiene las
valvulas dosificadoras instaladas en el.
En los vehculos equipados con frenos antibloqueo,
las valvulas dosificadoras estan emplazadas en la
parte trasera del vehculo (Fig. 11). Las valvula se
fijan directamente en lnea con el tubo de freno del
chasis que va a cada freno trasero del vehculo (Fig.
11).

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHASIS DE LA UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL


TUBO DE ESCAPE

Fig. 11 Valvula dosificadora antibloqueo (se


muestra el lado izquierdo)
Hay dos valvulas dosificadoras que se utilizan en
cada vehculo. Debido a las diferencias de tamanos de
rosca, cada valvula dosificadora tiene un numero de
pieza diferente. Durante cualquier procedimiento de
servicio podra identificar los conjuntos de valvula por
numero de pieza de proveedor y/o franja de identificacion por color (Fig. 12).
DEL CILINDRO MAESTRO

AL CILINDRO MAESTRO O
LA UNIDAD HIDRAULICA DE
CONTROL

A LOS FRENOS TRASEROS


JUNTA EN O

Fig. 12 Valvula dosificadora antibloqueo


JUNTA EN O

FRANJA DE IDENTIFICACION POR COLOR

Fig. 10 Valvula dosificadora sin antibloqueo

FRENOS

PL

5-7

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)

TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO DEL CHASIS


La finalidad de los tubos de freno y de las mangueras flexibles del chasis es transferir el lquido de frenos presurizado, desarrollado por el cilindro maestro,
a los frenos de las ruedas del vehculo. Los tubos solidos del chasis son de acero con un revestimiento anticorrosivo aplicado a las superficies externas, y las
mangueras flexibles son de goma reforzada. Las mangueras flexibles de goma permiten el movimiento de
la suspension del vehculo.

VALVULAS DOSIFICADORAS

DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO

TUBOS HIDRAULICOS
DEL FRENO DELANTERO

CILINDRO MAESTRO
Este vehculo esta disponible con cuatro conjuntos
de cilindro maestro diferentes. El vehculo utiliza valvulas dosificadoras roscadas en el cilindro maestro o
valvulas dosificadoras en linea situadas en los tubos
de freno del chasis trasero, en lugar de una valvula
de combinacion. Con este nuevo diseno, los tubos de
freno del chasis se conectan directamente desde el
cilindro maestro (o desde la HCU) a la manguera
flexible de freno.
Los vehculos sin sistema ABS instalado utilizan
un cilindro maestro estandar de orificio de compensacion, mientras que los vehculos dotados de ABS
emplean un cilindro maestro con diseno de valvula
central. Asimismo, los cilindros maestros de los sistemas sin ABS son de diseno de cuatro salidas con dos
valvulas dosificadoras roscadas conectadas directamente al lado interno de la cubierta del cilindro
maestro (Fig. 13). Los cilindros maestros de los vehculos con sistema ABS son de un diseno de dos salidas (Fig. 14). Las salidas primaria y secundaria del
cilindro maestro estan directamente conectadas con
la porcion de control hidraulico de la ICU (Fig. 14).
Los vehculos equipados con frenos antibloqueo usan
valvulas dosificadoras en linea, instaladas en los
tubos de freno del chasis que van a los frenos traseros. Los vehculos dotados de frenos de tambor traseros utilizan un cilindro maestro de 21 mm de
diametro, mientras que los vehculos con frenos de
disco traseros instalados emplean un cilindro maestro de 22,2 mm (7/8 de pulgada).
El conjunto del cilindro maestro del sistema de frenos (Fig. 13) consiste en los siguientes componentes.
El cuerpo del cilindro maestro es de aluminio anodizado moldeado. Tiene un hueco maquinado para
aceptar el piston del cilindro maestro y orificios roscados con asientos para las conexiones de los tubos
hidraulicos. El deposito de lquido de frenos del conjunto del cilindro maestro se fabrica con un plastico
de tipo transparente.
En los cilindros de los vehculos sin ABS, los orificios de salida primarios (Fig. 15) suministran presion
hidraulica a los frenos delantero izquierdo y trasero
derecho. Los orificios de salida secundarios (Fig. 15)

TUBOS HIDRAULICOS DEL


FRENO TRASERO

CILINDRO MAESTRO

Fig. 13 Cilindro maestro para vehculos sin frenos


antibloqueo instalados
TUBO DE FRENO
PRIMARIO

CILINDRO
MAESTRO

ICU DE
FRENOS
ANTIBLOQUEO

TUBO DE
FRENO
SECUNDARIO

Fig. 14 Cilindro maestro para vehculos con frenos


antibloqueo instalados
suministran presion hidraulica a los frenos delantero
derecho y trasero izquierdo.
En el cilindro maestro de los vehculos equipados
con el sistema ABS, el orificio de salida primario
(Fig. 14) suministra presion hidraulica a los frenos
delantero derecho y trasero izquierdo. El orificio de
salida secundario (Fig. 14) suministra presion
hidraulica a los frenos delantero izquierdo y trasero
derecho.

REFORZADOR DE VACIO DEL SERVOFRENO


Todos los vehculos utilizan un reforzador de vaco
del servofreno con diafragma unico de 230 mm. Existen sin embargo dos disenos diferentes del reforzador; uno para los vehculos dotados de sistema ABS y
otro para vehculo sin sistema ABS. Estos dos reforzadores difieren en la interface con el cilindro maes-

5-8

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
ORIFICIOS DE SALIDA
PRIMARIOS DEL CILINDRO MAESTRO

VALVULAS DOSIFICADORAS

ORIFICIOS DE SALIDA
SECUNDARIOS DEL CILINDRO MAESTRO

CILINDRO
MAESTRO

Fig. 15 Orificios primarios y secundarios del


cilindro maestro de los vehculos sin ABS
tro. Si es necesario reemplazar el reforzador de vaco
del servofreno, asegurese de reemplazarlo por la
pieza correcta.
El reforzador del servofreno puede identificarse por
la tarjeta fijada al cuerpo del conjunto del reforzador
(Fig. 16). Esta tarjeta contiene la siguiente informacion: El numero de pieza de produccion del conjunto
del reforzador del servofreno, la fecha de fabricacion,
el nombre de fabricante y el codigo de venta de frenos.

El reforzador del servofreno reduce la magnitud de


la fuerza requerida por el conductor para obtener la
presion hidraulica necesaria, a fin de detener el vehculo.
El reforzador de servofreno es accionado por vaco.
El vaco se suministra desde el tubo multiple de
admision del motor a traves de la valvula de retencion del reforzador de servofreno (Fig. 16).
Al oprimir el pedal de freno, la varilla de entrada
del reforzador del servofreno se desplaza hacia adelante (Fig. 17). Este movimiento abre y cierra las valvulas del reforzador del servofreno, permitiendo que
la presion atmosferica ingrese en un lado del diafragma. El vaco del motor esta siempre presente en
el otro lado. Esta diferencia de presion fuerza la varilla de salida del reforzador del servofreno (Fig. 17)
hacia afuera y contra el piston primario del cilindro
maestro. Al moverse los pistones del cilindro maestro
hacia adelante, se crea la presion hidraulica en el sistema de frenos.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO

CONJUNTO DEL
REFORZADOR DEL
SERVOFRENO

VARILLA DE
ENTRADA
VARILLA DE
SALIDA

NOTA: El conjunto del reforzador del servofreno


no es una pieza reparable y debe reemplazarse
como unidad completa si se determina que esta
defectuosa de alguna forma. La valvula de retencion de vaco del reforzador del servofreno no es
reparable pero puede reemplazarse como conjunto.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO

TARJETA DE IDENTIFICACION DE
PIEZA
PERNOS ESPARRAGO
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO (2)

VASTAGO DE PISTON DEL


CILINDRO MAESTRO

PERNOS ESPARRAGO DE INSTALACION DEL CONJUNTO DEL


REFORZADOR DEL FRENO EN
EL SALPICADERO (4)

Fig. 17 Conjunto del reforzador del servofreno

CONJUNTO
DEL REFORZADOR DEL
SERVOFRENO
PERNOS ESPARRAGO
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO

Fig. 16 Identificacion del reforzador del servofreno

Las diferentes opciones de motor empleadas en


este vehculo requieren que se utilicen recorridos de
mangueras de vaco diferentes.
El conjunto de reforzador de vaco del servofreno se
emplaza en el lado del motor del salpicadero. Esta
conectado al pedal de freno mediante el vastago de
piston de entrada (Fig. 17). Un conducto de vaco
conecta el reforzador del servofreno al tubo multiple
de admision. El cilindro maestro esta empernado a la
parte delantera del conjunto de reforzador de vaco
del servofreno.

FRENOS

PL

5-9

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)

LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO


La luz roja de advertencia de freno se localiza en el
grupo de instrumentos del tablero y se usa para indicar una condicion de bajo nivel de lquido de frenos o
que el freno de estacionamiento esta aplicado. Asimismo, el interruptor de encendido enciende la luz de
advertencia de freno como parte de la verificacion de
bombillas cuando se gira el interruptor de encendido
en la posicion de arranque del motor. Los problemas
de este sistema son generalmente del tipo en que la
luz de advertencia no se enciende cuando debe
hacerlo o que permanece encendida cuando no debe
estarlo.
A la bombilla de la luz de advertencia se le suministra una alimentacion de encendido de 12 voltios
durante el tiempo en que el interruptor de encendido
esta en posicion ON. La bombilla se ilumina entonces
al completar el circuito de masa, ya sea mediante el
conmutador de freno de estacionamiento, el sensor de
nivel de lquido del deposito del cilindro maestro o el
interruptor de encendido en la posicion de arranque.
El sensor de nivel del lquido de frenos se localiza
en el deposito de lquido de frenos del conjunto de
cilindro maestro (Fig. 18). La funcion de este sensor
es la de alertar al conductor, mediante una advertencia temprana, de la cada por debajo de lo normal del
nivel del lquido de frenos en el deposito del cilindro
maestro. Lo anterior puede indicar una perdida anormal de lquido de frenos en el deposito del cilindro
maestro como consecuencia de una fuga en el sistema
hidraulico.
REFORZADOR DEL
SERVOFRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS DEL CILINDRO
MAESTRO
SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAESTRO

Fig. 18 Sensor de nivel de lquido del cilindro


maestro

Al descender el lquido por debajo del nivel


mnimo, el sensor de nivel cierra el circuito de la luz
de advertencia del freno. Esto encendera la luz roja
de advertencia del freno. En este caso, debe verificarse el deposito de lquido del cilindro maestro y llenarlo hasta la marca que indica que esta lleno con
lquido de frenos DOT 3. Si el nivel de lquido de
frenos ha cado por debajo de la marca indicadora de agregar en el deposito de lquido del
cilindro maestro, se debe verificar por completo el sistema de frenos hidraulicos para
detectar posibles fugas.

CONMUTADOR DE LUZ DE STOP


El interruptor de luz de stop controla el funcionamiento de las luces de stop del vehculo. Asimismo, si
el vehculo tiene instalado el control de velocidad, el
conmutador de luz de stop desactiva dicho control
cuando se oprime el pedal del freno.
El conmutador de luz de stop controla el funcionamiento de las luces traseras derecha e izquierda,
luces de stop y senales de giro, ademas de la luz de
stop central superior (CHMSL), mediante el suministro de corriente de la batera a dichas luces.
El conmutador de luz de stop controla el funcionamiento abriendo y cerrando el circuito electrico de las
luces de stop.

CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE DE RUEDA


TRASERA
Si un vehculo esta equipado con frenos antibloqueo, las ruedas fonicas correspondientes a los
sensores de velocidad de las ruedas traseras se
colocan a presion en la maza. Las ruedas fonicas
utilizadas en este vehculo equipado con el sistema
de frenos antibloqueo Teves Mark 20 son diferentes
de las utilizadas en los anteriores modelos equipados con frenos antiboqueo de este vehculo. Si esta
pieza se usa en modelos anteriores, se reducira el
rendimiento de frenado y podra ocurrir un accidente. No la use en vehculos de modelos anteriores a 1998.
Todos los vehculos tienen instalados cojinetes de
ruedas traseras de lubricacion permanente y sellados
por vida. No existe una lubricacion o mantenimiento
periodico recomendado para estas unidades. Sin
embargo, si se requiere el servicio de un cojinete de
rueda trasera, para informarse acerca de la inspeccion y reemplazo del cojinete de rueda trasera, consulte los procedimientos de la seccion de diagnostico
y prueba y la seccion de desmontaje e instalacion de
este grupo del manual de servicio.

5 - 10

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
GUIA BASICA DE DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE FRENOS

SINTOMA

CUADRO 1
CONDICIONES
VARIAS

Luz de advertencia de freno


encendida

CUADRO 2
LUZ DE
ADVERTENCIA

CUADRO 3
SERVOFRENOS

NO
NO

Recorrido excesivo del pedal

El pedal llega al suelo

Luz de stop encendida sin


frenos aplicados

Roce de todos los frenos

Roce de los frenos traseros

NO

Frenos bruscos

CUADRO 4
RUIDO DE
FRENOS

NO
O

NO
O

Pedal de freno de accion


esponjosa

CUADRO 5
FRENOS DE
RUEDA

NO

NO

NO

Ralent brusco del motor

NO

Vibracion de los frenos


(aspero)

NO

NO

Sacudidas durante el frenado

NO

NO

Ruido durante el frenado

NO

NO

Traqueteo o ruido metalico


sordo

NO

NO

Pulsacion del pedal durante el


frenado

NO

NO

Tiron a la derecha o izquierda

NO

NO

No: No es causa posible

X: Causa mas probable

Bloqueo prematuro de los


frenos traseros

Exceso de esfuerzo del pedal

O: Causa posible

FRENOS

PL

5 - 11

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS


CONDICIONES VARIAS DEL SISTEMA DE FRENOS
CUADRO 1 CONDICIONES VARIAS

LOS FRENOS
ROZAN. SOLAMENTE LOS FRENOS TRASEROS

ESFUERZO EXCESIVO DEL PEDAL

LAS LUCES DE STOP


PERMANECEN SIEMPRE ENCENDIDAS

ROCE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.


VERIFIQUE EL AJUSTE, SI LOS MUELLES DE
RETROCESO ESTAN DEBILES, SI LOS PISTONES ESTAN AGARROTADOS Y SI LOS
CABLES ESTAN AGARROTADOS

BLOQUEO PREMATURO DE LAS RUEDAS TRASERAS

LOS FRENOS ROZAN


DELANTEROS O
TODOS

EL PEDAL LLEGA
AL SUELO (SERVOFRENO) SIN LUZ
DE ADVERTENCIA

EL MATERIAL DEL FORRO DE FRENOS TRASEROS ESTA SUCIO. INSPECCIONE, LIMPIE O REEMPLACE
LOS FRENOS TRASEROS

LA VALVULA DOSIFICADORA NO
FUNCIONA. CONSULTE LA SECCION
REFERIDA A VALVULAS DE CONTROL DEL SISTEMA HIDRAULICO.
VERIFIQUE EL AJUSTE DE
LOS FRENOS DE SERVICIO

INSPECCIONE EL PEDAL Y CORRIJALO SI ESTA AGARROTADO.


AJUSTE EL CONMUTADOR DE LA
LUZ DE STOP

OBSTRUCCION DEL
PEDAL DE FRENO

APLIQUE LOS FRENOS Y SUELTELOS.


GIRE LA RUEDA DELANTERA CON LA
MANO; ABRA EL TORNILLO DE PURGA
Y LUEGO GIRE NUEVAMENTE LA
RUEDA. SI LA RUEDA GIRA, HAY PRESION HIDRAULICA RETENIDA EN EL
SISTEMA.

VERIFIQUE QUE EL PEDAL DE


FRENO REGRESE TOTALMENTE A
LA POSICION DE RETORNO.
SI

NIVEL BAJO DE VACIO DEL MOTOR. CONSULTE EL N6

TUBO, MANGUERA O MANGUERA DE VACIO DEL


REFORZADOR OBSTRUIDOS O ESTRANGULADOS

TRANSFERENCIA DE FORRO EN
EL ROTOR DELANTERO, FORRO
VIDRIADO LIJE EL ROTOR,
REEMPLACE EL FORRO

FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL REFORZADOR.


CONSULTE EL CUADRO 3

EL CILINDRO MAESTRO NO TIENE UN


RETORNO COMPLETO (COMPENSACION). EL CONMUTADOR DE LUZ DE
STOP ESTA INCORRECTAMENTE AJUSTADO O EL PEDAL ESTA AGARROTADO

LIQUIDO SUCIO,
SELLOS HINCHADOS

NO

PASADORES O CASQUILLOS
DEL CALIBRADOR AGARROTADOS. REEMPLACE LOS CASQUILLOS

EL DESCENTRAMIENTO DEL REFORZADOR (PUNTO DE


MAXIMA ASISTENCIA) SUELE CONFUNDIRSE CON LA
LLEGADA DEL PEDAL AL SUELO, ESPECIALMENTE
CUANDO EL AUTOMOVIL NO ESTA EN MOVIMIENTO. EL
CAMBIO EN EL ESFUERZO DEL PEDAL EN EL DESCENTRAMIENTO SE INTERPRETA COMO LA PRESION A
FONDO DEL PEDAL. PARA VERIFICAR, ABRA UNA
CONEXION Y DEJE QUE EL PEDAL TENGA MAS RECORRIDO

VERIFIQUE LA MANGUERA DE VACIO DEL REFORZADOR


Y EL MOTOR. EFECTUE LA PUESTA A PUNTO PARA
OBTENER EL VACIO ADECUADO

5 - 12

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


FUNCION DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO
CUADRO 2 FUNCION DE LA
LUZ DE ADVERTENCIA
VERIFIQUE LA LUZ DE ADVERTENCIA CON EL ENCENDIDO EN
POSICION RUN

LA LUZ ESTA APAGADA

LA LUZ ENCENDIDA
INDICA UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO

VERIFIQUE EL CIRCUITO DE
LA LUZ DE ADVERTENCIA
VERIFIQUE QUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ESTE TOTALMENTE EN POSICION DE RETORNO
APLIQUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ENCENDIDO EN LA POSICION RUN
RETIRE EL TAPON DEL
DEPOSITO DEL CILINDRO
MAESTRO VERIFIQUE EL
NIVEL DE LIQUIDO

EL NIVEL DE LIQUIDO ESTA


BAJO
LA LUZ DE ADVERTENCIA
ENCENDIDA ES CORRECTA

EL NIVEL DE LIQUIDO ESTA


CONFORME

VERIFIQUE EL CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO Y EL FLOTADOR DEL CILINDRO MAESTRO
PARA DETERMINAR SI FUNCIONAN
CORRECTAMENTE

VERIFIQUE TODO EL SISTEMA PARA DETECTAR SI


HAY PERDIDAS
FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN
POSICION DE RETORNO LA LUZ
ESTA APAGADA
REPARE O REEMPLACE
SEGUN SEA NECESARIO
VERIFIQUE EL CABLE CONECTADO AL
CONMUTADOR DE ADVERTENCIA EN EL
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

LA LUZ DE ADVERTENCIA
APAGADA NO ES
CORRECTA

VERIFIQUE Y REPARE EL
CIRCUITO ELECTRICO
SEGUN SEA NECESARIO

FRENOS

PL

5 - 13

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE SERVOFRENO
CUADRO 3 SERVOFRENOS

PRUEBA DE FUGAS
DE VACIO

PRUEBA BASICA

MOTOR APAGADO. OPRIMA Y SUELTE VARIAS VECES EL


PEDAL DE FRENO PARA RETIRAR EL VACIO DE LA UNIDAD
DE SERVOFRENO.

RETIRE EL TUBO DE CONTROL DE VACIO DE A/A (SI ESTUVIERA INSTALADO) DE LA


VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. TAPE EL RACOR.

RETIRE LA MANGUERA DE VACIO O LA TAPA DE GOMA DEL RACOR DE SALIDA DEL CONTROL
DE VELOCIDAD SITUADO EN LA VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR.
OPRIMA EL PEDAL Y MANTENGALO OPRIMIDO CON UN LIGERO
ESFUERZO DE 6 A 9 KG (15 A 25 LIBRAS) Y ARRANQUE EL
MOTOR.

SI LA UNIDAD DEL SERVOFRENO FUNCIONA, EL PEDAL CAERA


LEVEMENTE Y LUEGO SE MANTENDRA. SE REQUERIRA MENOS
ESFUERZO PARA APLICAR EL PEDAL.

CONECTE UN INDICADOR DE VACIO AL RACOR DE CONTROL DE VELOCIDAD DE LA


VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. OBTURE TODOS LOS DEMAS RACORES QUE QUEDEN ABIERTOS.

ARRANQUE EL MOTOR. DEJE QUE EL MOTOR SE CALIENTE Y ALCANCE VELOCIDAD


DE RALENTI NORMAL.

SI

NO

PRUEBA DE FUGAS SIN


APLICACION DE FRENOS

SI EL PEDAL NO CAE, CONECTE EL INDICADOR DE VACIO AL


ORIFICIO DE VACIO DEL CONTROL DE VELOCIDAD EN LA UNIDAD DEL SERVOFRENO. CON EL MOTOR EN RALENTI Y EN
CALIENTE, VERIFIQUE SI EL VACIO ES CORRECTO.

CON ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA NUMERO C4390), CIERRE


LA MANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR. SI LA CAIDA DE
VACIO EXCEDE LOS 3,377 kPa (1 PULGADA DE HG) EN UN MINUTO, REPITA EL
PROCEDIMIENTO PARA CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN SER
INFERIORES A 3,377 kPa (1 PULGADA DE HG) EN UN MINUTO.

SI

PRUEBA DE FUGAS
FRENOS APLICADOS
NO

NO

EL REFORZADOR ES DEFECTUOSO Y DEBERIA


REEMPLAZARSE.

SI

APLIQUE UN LIGERO ESFUERZO (APROXIMADAMENTE 6 KG (15 LIBRAS) DE FUERZA


EN EL PEDAL) AL PEDAL DE FRENO Y MANTENGALO FIRME EN ESTA POSICION. NO
MUEVA EL PEDAL DE ESTA POSICION YA QUE AFECTARA LA LECTURA DE LA FUGA.

SI EL SUMINISTRO DE VACIO ESTA POR


DEBAJO DE 40,5 kPa (12 PULGADAS)
REEMPLACE O REPARE LA MANGUERA Y
LAS CONEXIONES DE VACIO. ASIMISMO,
PONGA A PUNTO O REPARE EL MOTOR
SEGUN SEA NECESARIO.

SI EL SUMINISTRO DE VACIO ES DE 40,5


kPa (12 PULGADAS) O MAS LA UNIDAD
DEL REFORZADOR ES DEFECTUOSA Y
DEBE REEMPLAZARSE.

SI UTILIZA ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA


NUMERO C4390), SOLICITE A UN AYUDANTE QUE CIERRE LA
MANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR
DEL FRENO. ESPERE CINCO SEGUNDOS PARA PERMITIR
QUE SE ESTABILICE Y OBSERVE EL INDICADOR DE VACIO. SI
LA CAIDA DE VACIO EXCEDE LOS 10,13 kPa (3 PULGADAS DE
HG) EN 15 SEGUNDOS, REPITA EL PROCEDIMIENTO PARA
CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN SER INFERIORES A 10,13 kPa (3 PULGADAS DE HG) EN 15 SEGUNDOS.

CUANDO SE OBTENGA EL SUMINISTRO DE VACIO ADECUADO, REPITA LA PRUEBA BASICA.


SI

EL BAJO NIVEL DE VACIO CAUSA EL DESCENTRAMIENTO PREMATURO DEL REFORZADOR, QUE PUEDE CONFUNDIRSE CON LA
CONDICION DE PEDAL QUE LLEGA AL SUELO.

EL REFORZADOR NO ES
DEFECTUOSO.

NO

EL REFORZADOR ES DEFECTUOSO Y
DEBE REEMPLAZARSE.

5 - 14

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)


RUIDO DE FRENOS
DETERMINE SI EL RUIDO
PROVIENE DE LA PARTE
DELANTERA O TRASERA

FRENOS DE DISCO
DELANTEROS Y TRASEROS

CHIRRIDO AGUDO EN BAJA


VELOCIDAD, PEDAL
LIVIANO

REEMPLACE LAS PASTILLAS DE FRENO

TRAQUETEO O
SONIDO METALICO SORDO

FRENO DE TAMBOR

INSPECCIONE SI
EXISTE INTERFERENCIA
U OBJETOS EXTRAOS

FALTA EL MUELLE
O COLLARIN ANTIVIBRATORIO O
ESTA ROTO

PASADORES FLOJOS

REEMPLACE LOS
FORROS DESGASTADOS

CHIRRIDO

SONIDO METALICO SORDO

VERIFIQUE
EL DESCENTRAMIENTO
DEL ROTOR

LUBRIQUE LAS
PLATAFORMAS DE
LA PLACA DE
APOYO

INSPECCIONE
SI EXISTEN
TAMBORES
ENROSCADOS

ENGRASE
LOS LARGUEROS

VERIFIQUE LA CORRECTA
ALINEACION DEL CILINDRO
DE RUEDA

CHIRRIDO

RASPADURA (METAL
CONTRA METAL)

RASPADURA/ZUMBIDO
BRAMIDO/GEMIDO

LUBRIQUE LAS PLATAFORMAS DE APOYO DE


LAS ZAPATAS DE FRENO Y LAS ZAPATAS DE
FRENO HASTA EL PUNTO DE TOPE.

INSPECCIONE EL SENSOR
DE VELOCIDAD Y LA
RUEDA FONICA EN LA
POSICION SOSPECHOSA
(CON ABS UNICAMENTE)

REEMPLACE LAS ZAPATAS DE FRENOS


TRASEROS

PRUEBA DE CARRETERA DEL VEHICULO


CUADRO 5 FRENOS DE
RUEDA
TIRON A LA DERECHA O A LA
IZQUIERDA

VERIFIQUE SI HAY PISTONES AGARROTADOS,


ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO SUCIAS,
TUBOS PERFORADOS, JUNTAS CON FUGAS
O PERNO BANJO OBSTRUIDO

PRUEBE EL VEHICULO EN
LA CARRETERA

ESFUERZO EXCESIVO DEL


PEDAL

BLOQUEO TRASERO PREMATURO

INSPECCIONE LOS FRENOS


DELANTEROS Y TRASEROS
PARA DETECTAR PISTONES
AGARROTADOS, FORROS
SUCIOS O VIDRIADOS.

MATERIAL DE FORROS DE
FRENOS TRASEROS SUCIO.
INSPECCIONE, LIMPIE O
REEMPLACE LOS FRENOS
TRASEROS

CONSULTE EL GRUPO 2
SUSPENSION
BAJO NIVEL DE VACIO DEL
MOTOR
EXCESO DE RECORRIDO DEL PEDAL
CONSULTE EL CUADRO 3

APLIQUE UNICAMENTE LOS


FRENOS DE ESTACIONAMIENTO

AUN SE PRODUCEN SACUDIDAS O PULSACIONES


LA VALVULA DOSIFICADORA
NO FUNCIONA. CONSULTE
LA SECCION REFERIDA A
VALVULAS DE CONTROL
DEL SISTEMA HIDRAULICO.

RETENCION DEL AJUSTADOR AUTOMATICO DEFECTUOSA

AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS


PURGUE EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS

PULSACION DEL PEDAL,


EL VEHICULO SE SACUDE
DURANTE EL FRENADO,
TRAQUETEO DE FRENOS

NO HAY VIBRACIONES NI
PULSACIONES

INSPECCIONE EL DESCENTRAMIENTO U OVALIZACION DE LOS


TAMBORES DE FRENOS TRASEROS O LA VARIACION DE ESPESOR DE LOS DISCOS
TRASEROS

FRENADA BRUSCA

FUGA EN EL SISTEMA DE FRENOS HIDRAULICOS VERIFIQUE SI HAY AREAS HUMEDAS Y REPARE

FUGA INTERNA DEL CILINDRO MAESTRO.


REEMPLACE EL CILINDRO MAESTRO.

INSPECCIONE EL DESCENTRAMIENTO O LA VARIACION DE ESPESOR DE LOS


DISCOS DE FRENOS
DELANTEROS

FORROS SUCIOS

FRENOS

PL

5 - 15

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

AJUSTADOR AUTOMATICO DEL TAMBOR DE


FRENO
Coloque el vehculo sobre un elevador con un ayudante en el asiento del conductor para que aplique
los frenos. Retire el tapon de acceso a la ranura de
ajuste trasera de cada placa de apoyo de freno a fin
de acceder a la rueda estrellada del ajustador. Retroceda luego la rueda estrellada aproximadamente 10
escotaduras, a fin de eliminar la posibilidad de llegar
al maximo del ajuste. Sera necesario mantener la
palanca del ajustador alejada de la rueda estrellada
para permitir este ajuste.
Aplique el pedal de freno. Esta aplicacion de fuerza
hara que las zapatas de freno salgan del anclaje. Al
aplicar el pedal de freno, la palanca debe moverse
hacia abajo, haciendo girar la rueda estrellada. De
esta forma, puede observarse una rotacion definida
de la rueda estrellada del ajustador si dicho ajustador automatico esta funcionando correctamente. Si
uno o mas ajustadores no funcionan adecuadamente,
debera retirarse el tambor respectivo para efectuar el
servicio del ajustador.

DESCENTRAMIENTO Y ESPESOR DEL ROTOR


Todo servicio del rotor requiere extremo cuidado
para mantener el rotor dentro de las tolerancias de
servicio, a fin de asegurar el correcto funcionamiento
del freno.
Antes de volver a dar acabado o rectificar un rotor,
debe verificarse e inspeccionarse si el disco presenta
las siguientes condiciones:
Raspaduras de la superficie de frenado, oxido,
impregnacion del material de los forros y rebordes
desgastados.
Exceso de descentramiento o bailoteo lateral.
Variacion de espesor (paralelismo).
Combadura o distorsion (superficie plana).
Si el vehculo no se utiliza durante cierto tiempo,
la superficie del rotor se oxidara en el area no
cubierta por el forro de freno y causara ruido y vibracion cuando se apliquen los frenos.
El excesivo desgaste y las raspaduras del rotor
pueden causar temporalmente un contacto de forros
incorrecto si no se eliminan los rebordes antes de la
instalacion de los nuevos conjuntos de zapatas de
freno.
Cierta decoloracion o desgaste de la superficie del
rotor es normal y no requiere el reacondicionamiento
de la superficie cuando se reemplazan los forros.
El descentramiento o bailoteo excesivo en el rotor
puede aumentar el recorrido del pedal debido al golpe
del piston. Esto aumentara el desgaste de los casqui-

llos del pasador de gua por la tendencia del calibrador a seguir el bailoteo del rotor.
La variacion de espesor en el rotor puede tambien
dar por resultado una pulsacion, vibracion y sacudida
del pedal debido a la variacion en el rendimiento de
los frenos. Tambien, puede ser provocado por el excesivo descentramiento en el rotor o la maza.
La combadura o distorsion puede ser provocada por
el exceso de calor o el abuso en la utilizacion de los
frenos.

VARIACION DEL DESCENTRAMIENTO Y EL


ESPESOR DEL ROTOR
En el descentramiento del rotor del vehculo se
combina el descentramiento individual de la cara de
la maza y del rotor. (Los descentramientos de maza y
rotor son individuales). Para medir el descentramiento en el vehculo, retire la rueda y vuelva a instalar las tuercas de orejetas ajustando el rotor en la
maza. Instale el Indicador de cuadrante, Herramienta especial C-3339, con el Adaptador de montaje,
Herramienta especial SP-1910, en el brazo de la
direccion. El embolo del indicador de cuadrante debe
hacer contacto con la superficie de frenado del rotor
aproximadamente a 25 mm (1 pulgada) del borde
externo del rotor (Fig. 19). Verifique el descentramiento lateral (ambos lados del rotor), que no debe
exceder los 0,13 mm (0,005 pulgada).
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1910

10 MILIMETROS
DEL BORDE

SUPERFICIE DEL DISCO

HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-3339

Fig. 19 Verificacion del descentramiento del rotor


Si el descentramiento excede las especificaciones,
verifique el descentramiento lateral de la cara de la
maza. Antes de desmontar el rotor de la maza, haga
una marca con tiza sobre el rotor y sobre uno de los
pernos de la rueda en el lado alto del descentramiento. Esto le asegurara saber con exactitud como
estaban instalados originalmente el rotor y la maza
(Fig. 20). Retire el rotor de la maza.

5 - 16

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


El descentramiento no debe exceder los 0,08 mm
(0,003 pulgada). Si excediese esta especificacion, se
debe reemplazar la maza. Consulte el Grupo 2, Suspension. Si el descentramiento de la maza no excede
esta especificacion, instale el rotor en la maza entre
las dos marcas de tiza a dos pernos de la rueda de
distancia entre s (Fig. 22). Apriete las tuercas en la
secuencia apropiada y con la torsion segun las especificaciones. Por ultimo, verifique el descentramiento
del rotor para comprobar si ahora este se encuentra
dentro de las especificaciones.

MARCA
DE TIZA

Fig. 20 Marca del rotor y perno esparrago de rueda


Instale el Indicador de cuadrante, Herramienta
especial C-3339, y el Adaptador de montaje, Herramienta especial SP-1910, en la articulacion de la
direccion. Emplace el vastago de modo que se contacte con la cara de la maza, cerca del diametro exterior. Se debe tener cuidado de emplazar el vastago
afuera del crculo del perno, aunque en el interior del
chaflan, en la llanta de la maza (Fig. 21). Limpie la
superficie de la maza antes de la verificacion.
SUPERFICIE DE LA MAZA

HERRAMIENTA
ESPECIAL C-3339

HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-1910

Fig. 21 Verificacion del descentramiento de la maza

MARCA DE
TIZA

Fig. 22 Indice de rotor y perno de la rueda


Si el descentramiento no esta dentro de las especificaciones, instale un nuevo rotor o rectifique el que
tiene, con cuidado de retirar una mnima cantidad de
materia de cada lado del rotor. Retire cantidades
iguales de cada lado. No reduzca el espesor por
debajo del fundido de espesor mnimo, en la superficie no maquinada del rotor.
Las mediciones de variacion de espesor del rotor
deben realizarse junto con el descentramiento. Mida
el espesor del rotor en 12 puntos iguales con un
micrometro, en un radio de aproximadamente 25 mm
(1 pulgada) del borde externo del rotor (Fig. 23). Si
las mediciones del espesor varan mas de 0,013 mm
(0,0005 pulgada), debe desmontarse el rotor para su
rectificacion o, de lo contrario, instalar uno nuevo. Si
se detectan cuarteaduras o puntos quemados, debe
reemplazarse el rotor.
Las rayas y/o el desgaste leves son aceptables. Si
se detectan rayas profundas o deformaciones, debe
rectificarse o reemplazarse el rotor. Consulte Maquinado del rotor de freno en la seccion Procedimientos
de servicio de este grupo del manual de servicio. Consulte el procedimiento de reemplazo del rotor de
freno requerido para rotores de freno delantero o trasero en la seccion Desmontaje e instalacion de este
grupo del manual de servicio.

FRENOS

PL

5 - 17

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


HERRAMIENTA ESPECIAL
6805

CALIBRADOR

CONEXIONES DE
TUBO DE FRENO A
LA VALVULA DOSIFICADORA
CONEXION DE LA VALVULA
DOSIFICADORA AL CILINDRO MAESTRO O HCU

CONEXION DE LA VALVULA
DOSIFICADORA AL CILINDRO MAESTRO O HCU

Fig. 24 Conexiones de prueba de presion de la


valvula dosificadora
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4007A

Fig. 23 Verificacion del espesor del rotor

VALVULAS DOSIFICADORAS
HERRAMIENTAS ESPECIALES PARA PRUEBA
DE VALVULAS DOSIFICADORAS
Las valvulas dosificadoras en lnea utilizadas en
este vehculo requieren conexiones de presion especiales para asegurar el funcionamiento correcto de la
valvula. Las conexiones de presion se instalan antes
y despues de probar la valvula dosificadora a fin de
verificar que la valvula mantiene la presion hidraulica requerida para los frenos de ruedas traseras que
controla.
Si se produce en un vehculo una condicion de resbalamiento prematuro de las ruedas traseras, la valvula dosificadora debe probarse siempre antes de
reemplazarse. Esto se debe al hecho de que existen
otras condiciones distintas a la de una valvula dosificadora defectuosa que pueden causar un resbalamiento prematuro de las ruedas traseras.
La prueba de la valvula dosificadora en vehculos
con o sin sistema ABS requiere las mismas herramientas especiales.
Existen 4 conexiones de presion, herramienta especial 6805 (Fig. 24), que deben utilizarse para probar
ambas valvulas dosificadoras traseras instaladas en
el cilindro maestro.
Los indicadores de presion utilizados para probar
las nuevas valvulas dosificadoras en lnea de los sistemas con o sin frenos ABS son los incluidos en el
conjunto de indicadores de presion, herramienta
especial C-4007-A, empleado actualmente para la
prueba de la valvula combinada (Fig. 25).

Fig. 25 Conjunto de indicadores para prueba de


presion de la valvula dosificadora
PRUEBA DE LA VALVULA DOSIFICADORA DEL
FRENO SIN ABS
Si en las aplicaciones fuertes de los frenos se produce un resbalamiento prematuro de las ruedas traseras, puede ser una indicacion de funcionamiento
incorrecto de una de las valvulas dosificadoras.
Una valvula dosificadora controla el freno trasero
derecho y la otra controla el freno trasero izquierdo
(Fig. 26). Por lo tanto, es fundamental realizar una
prueba de carretera para determinar cual de los frenos traseros resbala. Una vez determinada la rueda
que resbala primero, utilice el siguiente procedimiento para diagnosticar la valvula dosificadora.
El procedimiento de prueba para detectar el resbalamiento prematuro de las ruedas traseras es el
mismo para las valvulas dosificadoras de ambas ruedas traseras. Sin embargo, las conexiones de prueba
de presion utilizadas para cada valvula dosificadora
son diferentes debido a que los tamanos de roscas de
tuercas de la valvula y el tubo de freno son exclusi-

5 - 18

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


CILINDRO MAESTRO
ENTRADA DE AIRE
DEL PURIFICADOR DE
AIRE

VALVULA DOSIFICADORA DEL


FRENO TRASERO DERECHO

(6) Instale la conexion para prueba de presion,


herramienta especial 6805-3 o 6805-4 (Fig. 27), en el
orificio de salida de la valvula dosificadora.
(7) Conecte el tubo de freno hidraulico en la
conexion para prueba de presion que se instalo en la
valvula dosificadora (Fig. 27).

TUBO DE FRENO
DELANTERO
IZQUIERDO

TUBO DE FRENO
DELANTERO DERECHO

VALVULA DOSIFICADORA DEL


FRENO TRASERO IZQUIERDO

HERRAMIENTA ESPECIAL 6805-1 o 6805-2

VALVULA DOSIFICADORA

Fig. 26 Posicion de la valvula dosificadora en el


cilindro maestro de los vehculos sin frenos ABS
vas para cada rueda trasera. Despues de efectuar la
prueba de carretera del vehculo para determinar
cual de las ruedas traseras resbala primero, deben
determinarse las conexiones de prueba apropiadas.
Para probar la valvula dosificadora, siga luego el procedimiento que se indica a continuacion.
(1) Despues de probar el vehculo en carretera
para determinar cual de las ruedas traseras presenta
un resbalamiento prematuro, consulte la (Fig. 26)
para determinar cual de las valvulas dosificadoras
debe probarse.
(2) Retire el tubo de freno hidraulico (Fig. 26) de la
valvula dosificadora que controla la rueda trasera del
vehculo que resbala prematuramente.
(3) Retire la valvula dosificadora del orificio correspondiente del cilindro maestro.
PRECAUCION: Asegurese de que la conexion para
prueba de presion que se instala en el cilindro
maestro sea de los tamanos de rosca correctos
para su instalacion en el cilindro y en la valvula
dosificadora.
(4) Instale la conexion para prueba de presion,
herramienta especial 6805-1 o 6805-2 (Fig. 27) en el
orificio de salida del cilindro maestro del que se
retiro la valvula dosificadora.
(5) Instale la valvula dosificadora en la conexion
para prueba de presion instalada en el orificio de
salida del cilindro maestro (Fig. 27).
PRECAUCION: Asegurese de que la conexion para
prueba de presion que se instala en la valvula dosificadora sea de los tamanos de rosca correctos
para su instalacion en la valvula dosificadora y en
el tubo de freno.

HERRAMIENTA ESPECIAL
6805-3 O 6805-4

CILINDRO
MAESTRO

Fig. 27 Instalacion de la valvula dosificadora para la


prueba de presion
(8) Instale un indicador de presion, herramienta
especial C-4007-A en cada conexion para prueba de
presion (Fig. 28). Purgue en el indicador de presion el
aire de la manguera conectada entre la conexion para
prueba de presion y el indicador de presion, a fin de
eliminar todo el aire atrapado.
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4007-A

VALVULA DOSIFICADORA

PURGUE EL AIRE DE LAS


MANGUERAS DE LOS INDICADORES EN ESTOS PUNTOS

CONEXIONES PARA
PRUEBA DE PRESION

Fig. 28 Indicadores de presion instalados en las


conexiones para prueba de presion
(9) Con la colaboracion de un ayudante, aplique
presion al pedal de freno hasta que la lectura del
indicador de la entrada de la valvula dosificadora sea
la presion indicada en el cuadro siguiente. Verifique
luego la lectura de presion del indicador de la salida
de la valvula dosificadora. Si esta ultima presion no
coincide con el valor indicado en el cuadro siguiente

FRENOS

PL

5 - 19

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


cuando se obtiene la presion de entrada indicada en
dicho cuadro, reemplace la valvula dosificadora. Si la
valvula dosificadora esta dentro de las especificaciones de presion, no la reemplace.
(10) Verifique los forros de las zapatas de freno de
las ruedas traseras para detectar la posible suciedad
o las zapatas de freno de recambio que no cumplan
las especificaciones de material de forros de frenos
del fabricante del equipo original. Estas condiciones
pueden ser tambien una causa posible del resbalamiento prematuro de las ruedas traseras.
(11) Instale la valvula dosificadora en el cilindro
maestro y aprietela a mano hasta que la valvula
quede completa mente instalada y la junta O asiente
en el cilindro maestro. Apriete entonces la valvula
dosificadora con una torsion de 40 Nm (30 lbs. pie).
(12) Instale el tubo en la valvula dosificadora.
Apriete la tuerca del tubo con una torsion de 17 Nm
(145 lbs. pulg.).
(13) Purgue el tubo de freno afectado. Para informarse sobre el procedimiento de purga correcto, consulte Purga del sistema de frenos en la seccion
Ajustes de servicio del manual.

PRUEBA DE LA VALVULA DOSIFICADORA DEL


FRENO CON ABS
Si se produce el ciclaje prematuro del ABS en las
ruedas traseras en las aplicaciones fuertes de los frenos, puede ser una indicacion de funcionamiento
incorrecto de una de las valvulas dosificadoras.
Una valvula dosificadora controla el freno trasero
derecho y la otra el freno trasero izquierdo (Fig. 29).
Por lo tanto, es esencial una prueba del vehculo en
carretera para determinar cual de los frenos resbala
primero. Una vez determinado esto, realice el
siguiente procedimiento para diagnosticar la valvula
dosificadora.
TUBO DE FRENO DEL CHASIS A FRENO DE LA RUEDA
TRASERA

VALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHASIS DE LA UNIDAD DE


CONTROL HIDRAULICO
TUBO DE ESCAPE

Fig. 29 Emplazamiento de la valvula dosificadora


El procedimiento de prueba es el mismo para las
valvulas dosificadoras de ambas ruedas traseras.

Despues de efectuar la prueba de carretera del vehculo para determinar cual de las ruedas traseras resbala primero, siga luego el procedimiento que se
indica a continuacion para probar la valvula dosificadora.
(1) Con una herramienta de retencion del pedal,
tal como se muestra en la (Fig. 30), presione el pedal
de freno hasta mas alla de los primeros 254 mm (1
pulg.) de recorrido y retengalo en esa posicion. Esto
aislara al cilindro maestro respecto del sistema de
frenos hidraulicos y no permitira que el lquido de
frenos drene fuera del deposito del cilindro maestro.

PEDAL DE EMBRAGUE (SI


EL VEHICULO ESTA EQUIPADO CON TRANSEJE
MANUAL)

PEDAL DEL
ACELERADOR

HERRAMIENTA DE
RETENCION DEL
PEDAL DE FRENO

PEDAL
DE
FRENO

VOLANTE
DE DIRECCION

ASIENTO
DEL CONDUCTOR

Fig. 30 Herramienta de retencion del pedal de freno


(2) Retire los tubos de freno (Fig. 29) de la valvula
dosificadora que controla la rueda trasera del vehculo que presenta resbalamiento prematuro.
NOTA: Es necesario retirar la abrazadera gua de la
manguera flexible del freno para evitar que se doble
el tubo de freno que va al freno trasero. Si la abrazadera gua no se retira, al instalar la valvula dosificadora con las conexiones de la prueba de
presion instaladas, resultara imprescindible doblar
el tubo de freno del chasis.
(3) Retire del bastidor la abrazadera gua de la
manguera flexible del freno.
PRECAUCION: Asegurese de que las conexiones
de prueba de presion que se instalan en la valvula
dosificadora tengan los tamanos de rosca correctos
para su instalacion en el cilindro y en la valvula
dosificadora y para la instalacion de los tubos de
freno del chasis.
(4) Instale la conexion para prueba de presion,
herramienta especial 68331 en el orificio de entrada
de la valvula dosificadora (Fig. 31). Instale la
conexion de prueba de presion, herramienta especial

5 - 20

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


81872 en el orificio de salida de la valvula dosificadora (Fig. 31). Apriete las tuercas de los tubos con
una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).

HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4007A

HERRAMIENTA ESPECIAL
68331

HERRAMIENTA ESPECIAL
81872

VALVULA DOSIFICADORA

Fig. 31 Conexiones de prueba de presion instaladas


en la valvula dosificadora
(5) Instala la valvula dosificadora en el vehculo,
de modo que la conexion de prueba de presion, herramienta especial 81872 se instale sobre el tubo de
freno del chasis que va al freno trasero (Fig. 32). Instale el tubo de freno del chasis que viene de la HCU
(Fig. 32) en la conexion de prueba de presion, herramienta especial 68331. Apriete la tuerca del tubo
con una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).
HERRAMIENTA
ESPECIAL
68331

TUBO DE FRENO DEL


CHASIS A FRENO
TRASERO

HERRAMIENTA ESPECIAL 81872

VALVULA DOSIFICADORA

TUBO DE FRENO DEL


CHASIS DE LA HCU

Fig. 32 Valvula dosificadora con las conexiones de


prueba de presion instaladas
(6) Instale un indicador de presion, herramienta
especial C-4007-A en cada conexion para prueba de
presion (Fig. 33). Purgue en el indicador de presion el
aire de la manguera conectada entre la conexion para
prueba de presion y el indicador de presion, a fin de
eliminar todo el aire atrapado.
(7) Con la colaboracion de un ayudante, aplique
presion al pedal de freno hasta que la lectura del
indicador de la entrada de la valvula dosificadora sea
la presion indicada en el cuadro siguiente. Verifique
luego la lectura de presion del indicador de la salida
de la valvula dosificadora. Si esta ultima presion no
coincide con el valor indicado en el cuadro siguiente
cuando se obtiene la presion de entrada indicada en
dicho cuadro, reemplace la valvula dosificadora. Si la
valvula dosificadora esta dentro de las especificaciones de presion, no la reemplace.
(8) Verifique los forros de las zapatas de freno de
las ruedas traseras para detectar la posible suciedad
o las zapatas de freno de recambio que no cumplan

PURGUE EL AIRE DE LAS MANGUERAS DE LOS INDICADORES


EN ESTOS PUNTOS

Fig. 33 Indicadores de presion instalados en las


conexiones para prueba de presion
las especificaciones de material de forros de frenos
del fabricante del equipo original. Estas condiciones
pueden ser tambien una causa posible del resbalamiento prematuro de las ruedas traseras.
(9) Instale la valvula dosificadora en el tubo de
freno del chasis (Fig. 29). Apriete la valvula dosificadora con una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).
(10) Purgue el tubo de freno afectado. Para informarse sobre el procedimiento de purga correcto, consulte Purga del sistema de frenos en la seccion
Ajustes de servicio del manual.

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS


Las piezas de goma hinchadas o deterioradas son
indicios de suciedad en el lquido.
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de petroleo en el lquido de frenos.
Para probar si hay suciedad, coloque una pequena
cantidad de lquido de frenos drenado en un frasco de
vidrio transparente. Si el lquido se separa en capas
es porque esta sucio con aceites minerales u otros
lquidos.
Si el lquido de frenos esta sucio, drene y enjuague
meticulosamente el sistema. Reemplace el cilindro
maestro, la valvula dosificadora, los sellos del calibrador, las juntas de cilindros de rueda, la Unidad
hidraulica de frenos antibloqueo y todas las mangueras de lquido hidraulico.

PRUEBA DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DEL


FRENO
Para efectuar el diagnostico de problemas especficos del sistema de la luz roja de advertencia del
freno, consulte el Cuadro 2 de diagnostico del sistema
de frenos, de la seccion Diagnostico y pruebas del
manual de servicio.

FRENOS

PL

5 - 21

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE LA VALVULA DOSIFICADORA
CO
DIGO DE
VENTAS

TIPO DE
SISTEMA DE
FRENOS

PUNTO DE
DIVISIO
N

PENDIENTE

IDENTIFICACIO
N

PRESIO
N DE
ENTRADA

PRESIO
N DE
SALIDA

BRA

Disco/tambor
de 35,5 cm
(14 pulg.)

2758 kPa
(400 psi)

0,43

Franja negra

6895 kPa
(1000 psi)

4137-4826 kPa
(600-700 psi)

BRD

Disco/tambor
de 35,5 cm
(14 pulg.)

2068,5 kPa
(300 psi)

0,34

Franja de
codigo de
barras

6895 kPa
(1000 psi)

3792-4488 kPa
(550-650 psi)

BRF

Disco/disco de
35,5 cm (14
pulg.) c/ABS

2068,5 kPa
(300 psi)

0,34

Franja de
codigo de
barras

6895 kPa
(1000 psi)

3792-4488 kPa
(550-650 psi)

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL CONMUTADOR


DE LUCES DE STOP
El procedimiento requerido para la prueba del conmutador de luces de stop se desarrolla en el Grupo
8H, Sistema de control de velocidad del vehculo, en
este manual. Las pruebas de circuitos electricos para
las luces de stop se desarrollan en el Grupo 8W, en la
seccion de Iluminacion trasera, de este manual de
servicio.

CASQUILLO

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO

CILINDRO
MAESTRO

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
FRENOS
Verifique el nivel de lquido de frenos del deposito
del cilindro maestro dos veces por ano como mnimo.
Los depositos del cilindro maestro tienen marcadas
las palabras FULL (LLENO) y MIN (MINIMO) que
indican el margen correcto de nivel de lquido del
cilindro maestro (Fig. 34).
PRECAUCION: Utilice unicamente lquido de frenos MoparT o equivalente proveniente de un
envase hermeticamente sellado. El lquido de frenos debe cumplir las normas DOT 3. No utilice
lquido de frenos con base de petroleo, ya que se
podran producir danos en las juntas del sistema de
frenos.
Si fuese necesario, agregue el lquido de frenos
especificado para llevar el nivel hasta la marca
FULL del costado del deposito de lquido de frenos
del cilindro maestro (Fig. 34).

PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


NOTA: Para purgar el sistema hidraulico del ABS,
consulte Purga del sistema hidraulico Teves Mark
20 en la seccion Procedimientos de servicio de la

Fig. 34 Nivel de lquido del cilindro maestro


seccion de frenos ABS de este grupo del manual de
servicio.
PRECAUCION: Antes de retirar la tapa del cilindro
maestro, lmpiela para impedir que la suciedad y
otros materiales extranos caigan en el cilindro
maestro.

PURGA DE PRESION
PRECAUCION: Utilice el deposito de purga, Herramienta especial C-3496-B con el adaptador necesario para el deposito del cilindro maestro a fin de
presurizar el sistema hidraulico a los efectos de la
purga.
NOTA: Para utilizar el equipo de purga de presion,
siga las instrucciones del fabricante del equipo de
purga de presion.

5 - 22

FRENOS

PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


Al purgar el sistema de frenos, puede quedar atrapado un poco de aire bastante lejos corriente arriba
en los tubos de freno o valvulas, a distancias considerables del orden de 3,30 metros (diez pies) del tornillo de purga (Fig. 35). Por lo tanto, a fin de
asegurar que se expulse todo el aire, es fundamental
contar durante la purga con un flujo rapido de un
gran volumen de lquido de frenos.

AIRE ATRAPADO

(2) Abra el tornillo de purga por lo menos una


vuelta completa o mas, para obtener una corriente
constante de lquido de frenos (Fig. 37).
MANGUERA
FLEXIBLE

CONJUNTO
DE CALIBRADOR

TORNILLO DE
PURGA DEL FRENO

PERNOS DE GUIA DE
CALIBRADOR (2)

Fig. 37 Abra el tornillo de purga por lo menos una


vuelta completa
Fig. 35 Aire atrapado en el tubo de freno
Cuando se purgue el sistema de frenos hidraulicos,
debe utilizarse la siguiente secuencia. El uso de dicha
secuencia asegurara que se elimine por completo todo
el aire atrapado en el sistema hidraulico.
Rueda trasera izquierda
Rueda delantera derecha
Rueda trasera derecha
Rueda delantera izquierda
(1) Conecte una manguera plastica transparente al
tornillo de purga, comenzando por la rueda trasera
derecha e introduzca la manguera en un recipiente
transparente que contenga suficiente lquido de frenos nuevo como para sumergir el extremo de la manguera (Fig. 36).
MANGUERA
TRANSPARENTE

CALIBRADOR
DE FRENO

TORNILLO
DE PURGA

LIQUIDO
DE
FRENOS
LIMPIO

Fig. 36 Metodo correcto de purga de aire del


sistema de frenos (caracterstico)

(3) Despues de purgar a traves de la manguera de


120 a 240 ml (4 a 8 onzas lquidas) y mantener un
flujo sin aire en la manguera plastica y el recipiente
transparentes, cierre el tornillo de purga.
(4) Repita el procedimiento en todos los demas tornillos de purga. Verifique luego el recorrido del pedal.
Si este recorrido es excesivo o no mejoro, significa
que no ha pasado suficiente lquido a traves del sistema como para expulsar todo el aire atrapado. Asegurese de comprobar el nivel de lquido en el equipo
de purga de presion. Debe mantenerse al nivel adecuado para impedir que el aire vuelva a entrar al sistema de frenos a traves del deposito del cilindro
maestro.

PURGA SIN PURGADOR DE PRESION


NOTA: La purga manual correcta del sistema de
frenos hidraulicos sin utilizar un equipo purgador
de presion requerira la colaboracion de un ayudante.
Cuando se purgue el sistema de frenos hidraulicos,
debe utilizarse la siguiente secuencia. El uso de dicha
secuencia asegurara que se elimine por completo todo
el aire atrapado en el sistema hidraulico.
Rueda trasera izquierda
Rueda delantera derecha
Rueda trasera derecha
Rueda delantera izquierda
(1) Conecte una manguera plastica transparente al
tornillo de purga, comenzando por la rueda trasera
derecha e introduzca la manguera en un recipiente
transparente que contenga suficiente lquido de fre-

FRENOS

PL

5 - 23

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


nos nuevo como para sumergir el extremo de la manguera (Fig. 36).
(2) Bombee el pedal de freno tres o cuatro veces y
mantengalo oprimido hasta abrir el tornillo de purga.
(3) Abra el tornillo de purga por lo menos una
vuelta completa. Cuando se abra el tornillo de purga,
el pedal de freno caera.
(4) Cierre el tornillo de purga. Suelte el pedal de
freno unicamente despues de cerrar el tornillo de
purga.
(5) Repita los pasos 1 a 3, cuatro o cinco veces en
cada tornillo de purga. Verifique luego el recorrido
del pedal. Si este recorrido es excesivo o no mejoro,
significa que no ha pasado suficiente lquido a traves
del sistema como para expulsar todo el aire atrapado.
Asegurese de comprobar el nivel de lquido en el
deposito del cilindro maestro. Debe mantenerse al
nivel adecuado para impedir que el aire vuelva a
entrar al sistema de frenos.
(6) Efectue una prueba de conduccion del vehculo
para asegurarse de que los frenos funcionen correctamente y que la accion del pedal es firme.

CILINDRO
MAESTRO

DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

Fig. 39 Tubos de purga instalados en el cilindro


maestro del sistema sin ABS
expulsar todas las burbujas de aire del cilindro maestro.
DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS

PURGA DEL CILINDRO MAESTRO


(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.
Conecte los Tubos de purga, Herramienta especial
6802 al cilindro maestro (Fig. 38) y (Fig. 39). Emplacelos de forma tal que las salidas de los tubos de
purga queden por debajo de la superficie del lquido
de frenos cuando el deposito esta lleno hasta el nivel
correcto.

CILINDRO MAESTRO

DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILINDRO MAESTRO

CLAVIJA DE
MADERA

HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

CILINDRO
MAESTRO

Fig. 40 Purga del cilindro maestro


(4) Retire los tubos de purga de los orificios de
salida del cilindro maestro, tape las bocas de los
tubos e instale la tapa de la boca de llenado en el
deposito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.

HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

Fig. 38 Tubos de purga instalados en el cilindro


maestro de los sistemas ABS
(2) Llene el deposito de lquido de frenos con un
lquido que cumpla las especificaciones DOT 3, tal
como Mopar o equivalente.
(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 40),
apriete lentamente el vastago de piston y permita
despues que los pistones vuelvan a su posicion de
retorno. Repita esta operacion varias veces hasta

NOTA: Nota: No es necesario purgar la unidad de


control hidraulico (HCU) despues de reemplazar el
cilindro maestro. Sin embargo, debe purgarse y llenarse el cilindro maestro al instalarlo.

MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO


PROCEDIMIENTOS DE MAQUINADO DEL
ROTOR DE FRENO
Cualquier servicio que se realice en el rotor
requiere de sumo cuidado a fin de mantenerlo dentro

5 - 24

FRENOS

PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


de las tolerancias de servicio que aseguren el adecuado funcionamiento de los frenos.
Si la superficie del rotor esta muy rayada, deformada o se detecta brusquedad o pulsacion de los frenos, el rotor debe rectificarse, se le debe dar un
nuevo acabado (Fig. 41) o (Fig. 42) o bien se debe
reemplazar.
AMORTIGUADOR

DISCO DE
FRENADO

DISCO DE FRENADO

ESMERILADORA

Fig. 42 Reacondicionamiento de la superficie del


rotor del freno (Acabado final)

MARCAS DE ESPESOR
MINIMO DEL ROTOR
HERRAMIENTAS
DE CORTAR

Fig. 41 Rectificacion del rotor de freno


El siguiente cuadro muestra la localizacion de
medidas y especificaciones, cuando se realiza el servicio del rotor.
NOTA: Todos los rotores poseen marcas de fundicion del espesor mnimo permitido sobre la superficie no maquinada del rotor (Fig. 43).
Estas marcas incluyen un desgaste permitido de
rotor de 0,76 mm (0,030 pulgada) mas alla de los
recomendados 0,76 mm (0,030 pulgada) de rectificacion del rotor.
Los collares, ejes y adaptadores utilizados en el
torno de freno y las tapas de cojinetes en el rotor
DEBEN estar limpios y sin virutas ni suciedad.
Cuando instale el rotor sobre el torno de freno, se
requiere prestar suma atencion a las instrucciones
operativas del fabricante del torno de freno.
Si no se instala el rotor en forma adecuada, el descentramiento sera peor despues de la rectificacion o
reacondicionamiento de su superficie.

ROTOR

Fig. 43 Marcas de espesor mnimo del rotor


(caractersticas)
RECTIFICACION DEL ROTOR DE FRENO
No es necesario hacer la rectificacion del rotor cada
vez que se reemplazan las pastillas de freno.
Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTENERSE la TIR (lectura total del indicador) de 0,8
mm (0,030 pulgadas) y los lmites de variacion de
espesor de 0,013 mm (0,0005 pulgadas). Se requiere
sumo cuidado en el funcionamiento del equipo de
rotacion del rotor.
Se recomienda especialmente el uso de la herramienta de corte de doble puente (Fig. 41) que
maquina simultaneamente en ambos lados del rotor.

FRENOS

PL

5 - 25

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


LMITES DE REACABADO DEL ROTOR DE FRENO

ROTOR DE FRENADO

ESPESOR DEL
ROTOR

ESPESOR
MNIMO DEL
ROTOR

VARIACIO
N
DE
ESPESOR
DEL ROTOR

DESCENTRAMIENTO
DEL ROTOR*

MICROACABADO
DEL ROTOR

Todos los frenos de


disco delanteros

20,13-19,87 mm
0,792 -0,782 pulg.

18,4 mm
0,724 pulg.

0,013 mm
0,0005 pulg.

0,13 mm
0,005 pulg.

15-80 RMS

Todos los frenos de


disco traseros

9,25-8,75 mm
0,364 -0,344 pulg.

7,25 mm
0,285 pulg.

0,013 mm
0,0005 pulg.

0,13 mm
0,005 pulg.

15-80 RMS

*
TIR - Lectura total del indicador (medida en el vehculo)

REACONDICIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DEL ROTOR DE


FRENO
Esta operacion se puede hacer cuando la superficie
del rotor esta oxidada, posee depositos de material de
forro, descentramiento excesivo o es evidente la
variacion de espesor.
Un accesorio rotor de lijar suprimira la suciedad de
la superficie, sin eliminar gran cantidad de material
del rotor.
Por lo general seguira las variaciones de espesor
presentes en el rotor.

MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO


Mida el descentramiento y el diametro del tambor.
Si no cumplen las especificaciones, rectifique el tambor (el descentramiento no debe exceder de 0,1524
mm o 0,006 pulgada). La variacion del diametro (ovalizacion) de la superficie de frenado del tambor no
debe exceder de 0,0635 mm (0,0025 pulgada) en 30 o
0,0889 mm (0,0035 pulgada) en 360.
Todos los tambores de freno estan marcados con el
diametro maximo admisible para tambores de freno
(Fig. 44).
CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

MECANISMO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO DE


LA PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA: LA CARACTERISTICA DE AJUSTE
AUTOMATICO DE ESTA PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO CONTIENE UN MUELLE DE
RELOJ CON UNA CARGA APROXIMADA DE 9 Kg
(20 LIBRAS). NO SUELTE EL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO ANTES DE
INSTALAR LOS CABLES EN EL AJUSTADOR. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL SECTOR DEL
AJUSTADOR AUTOMATICO Y LA ZONA DEL TRINQUETE. SI NO SE OBSERVA ESTA PRECAUCION AL
MANIPULAR ESTE MECANISMO, PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES PERSONALES.
ADVERTENCIA: CUANDO SE REQUIEREN REPARACIONES DE LA PALANCA O LOS CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO, EL AJUSTADOR
AUTOMATICO DEBE RECARGARSE Y BLOQUEARSE.
(1) Retire los tornillos que fijan la parte trasera
del conjunto de consola central en el soporte de la
consola (Fig. 45) o (Fig. 46).
CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL

PALANCA MANUAL DE
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PERNOS ESPARRAGO DE INSTALACION DE


RUEDA

TAMBOR DE FRENO
TRASERO
MARCA DE DIAMETRO
MAXIMO DE TAMBOR DE
FRENO

Fig. 44 Identificacion del diametro maximo del


tambor de freno

TORNILLOS DE
FIJACION

ASIENTO
DEL ACOMPAANTE

Fig. 45 Tornillos de fijacion de la parte trasera de la


consola central sin reposabrazos

5 - 26

FRENOS

PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


FORRO DE LA
CONSOLA
CENTRAL

CONSOLA CENTRAL CON


REPOSABRAZOS

TAPA DE LA CONSOLA CENTRAL

(Fig. 48). De esta forma se bloqueara el mecanismo


de freno de estacionamiento y liberara de tension los
cables de freno de estacionamiento.
CONJUNTO DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

BARRENA DE
4,7 mm (3/16
DE PULGADA)

TIRE DEL
CABLE HACIA
ARRIBA

TORNILLOS DE
FIJACION

Fig. 46 Tornillos de fijacion de la parte trasera de la


consola central con reposabrazos
(2) Retire los 2 tornillos localizados en el porta
vasos (Fig. 47), que fijan la parte delantera del conjunto de consola central en el soporte de la consola.

PALANCA DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

CABLE DE TRANSMISION DE
LA PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 48 Cerrador instalado en el mecanismo de


freno de estacionamiento
RETORNO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

TORNILLOS DE
FIJACION

NOTA: Al soltar el ajustador automatico, la palanca


de freno de estacionamiento puede estar en cualquier posicion. Para facilitar la instalacion de la
consola central, se recomienda tirar de la manija de
la palanca de freno de estacionamiento todo su
recorrido hacia arriba antes de retirar el cerrador.
RECEPTOR DE
RADIO

CONSOLA
CENTRAL

(1) Asegurese de que los cables del freno de


estacionamiento trasero esten instalados correctamente en el ajustador (Fig. 49).
BARRENA

CABLE DE TRANSMISION DEL


CONJUNTO DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 47 Tornillos de fijacion de la parte delantera de


la consola central
(3) Levante el conjunto de la palanca manual de
freno de estacionamiento todo lo que sea posible a fin
de obtener la holgura necesaria para retirar la consola central.
(4) Retire el conjunto de consola central del vehculo.
(5) Baje la manija de la palanca de freno de
estacionamiento.
(6) Tome firmemente con la mano el cable de
transmision de la palanca de freno de estacionamiento y tire hacia arriba (Fig. 48). Continue tirando
del cable hasta que pueda insertarse una barrena de
4,7 mm (3/16 de pulgada) en la manija y el engranaje
de sector del mecanismo de freno de estacionamiento

CONJUNTO DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

AJUSTADOR DEL CABLE DE


TRANSMISION DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

CABLES DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
TRASERO

Fig. 49 Cables de freno de estacionamiento


instalados correctamente en el ajustador
(2) Tire de la manija de la palanca de freno de
estacionamiento todo su recorrido hacia arriba.

FRENOS

PL

5 - 27

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


(3) Tome firmemente el cerrador de la palanca de
freno de estacionamiento (Fig. 50) y retrelo rapidamente del mecanismo de la palanca. De esta forma se
permitira que el mecanismo de freno de estacionamiento ajuste correctamente los cables del freno de
estacionamiento.

TOME EL CERRADOR
CON ALICATES Y RETIRELO RAPIDAMENTE DEL
CONJUNTO DE LA
PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

SOPORTE DE
LA CONSOLA

CONJUNTO DE LA
PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CABLE DE TRANSMISION
DEL CONJUNTO DE
CABLE DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 50 Desmontaje del cerrador de la palanca de


freno de estacionamiento
(4) Instale la consola central.
(5) Instale los 4 tornillos de fijacion del conjunto
de consola (Fig. 45) o (Fig. 46).
(6) Efectue un ciclo de la palanca de estacionamiento a fin de emplazar los cables de freno de
estacionamiento. Retorne luego la palanca a su posicion de retroceso. Verifique las ruedas traseras del
vehculo. Deben girar libremente sin roce.

Fig. 51 Corte y abocinamiento de los tubos de


lquido de frenos
ASEGURESE DE ELIMINAR
TODAS LAS REBABAS DEL
INTERIOR DEL TUBO

ASEGURESE DE QUE EL
EXTREMO DEL TUBO ESTE
A ESCUADRA ANTES DE
ABOCINARLO

REPARACION DE TUBOS DE FRENO


Para el reemplazo de un tubo de freno hidraulico
debe utilizarse solo tubos de acero de doble pared de
4,75 mm, (3/16 de pulgada) con revestimiento de
aleacion de Al-Rich/ZN-AL y las tuercas del tubo
correctas.
Deben tomarse precauciones cuando se reemplazan
tubos de freno, a fin de asegurarse de utilizar las
herramientas y procedimientos de curvatura y abocinamiento apropiados para evitar retorceduras. No
encamine los tubos contra bordes afilados, componentes moviles o areas calientes. Todos los tubos deben
fijarse correctamente con los collarines de retencion
recomendados.
Mediante un Cortador de tubos, Herramienta especial C-3478-A o equivalente, corte el asiento o tubo
danado (Fig. 51). Escarie todas las rebabas o bordes
asperos notorios en la parte interior del tubo (Fig.
52). De esta manera los extremos del tubo quedaran
a escuadra (Fig. 52) y aseguraran un mejor asiento
del tubo de extremo abocinado. COLOQUE LA
TUERCA DEL TUBO EN EL TUBO ANTES DE
ABOCINARLO.

TUBO DE FRENO HIDRAULICO

Fig. 52 Preparacion del tubo de lquido de frenos


para el abocinamiento

5 - 28

FRENOS

PL

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


ABOCINAMIENTO DE TUBO DOBLE
INVERTIDO
Para crear un abocinamiento de doble tubo invertido (Fig. 53) y (Fig. 54) abra los mangos de la abocinadora, herramienta especial C-4047, o equivalente.
Gire luego las mandbulas de la herramienta hasta
que las correspondientes al tamano del tubo queden
centradas entre los montantes verticales de la herramienta. Cierre lentamente los mangos con el tubo
insertado en las mandbulas pero no aplique una presion fuerte ya que bloqueara el tubo en esa posicion.
Coloque el calibrador (Forma A) en el borde sobre
el extremo del tubo de freno. Empuje el tubo a traves
de las mandbulas hasta que el extremo del tubo
haga contacto con la escotadura reculada del calibrador correspondiente al tamano del tubo. Apriete los
mangos de la abocinadora y bloquee el tubo en esa
posicion. Coloque el pasador de 4,75 mm (3/16 de pulgada) del calibrador (A) hacia abajo en el extremo del
tubo. Balancee el disco de compresion sobre el calibrador y centre el tornillo conico de abocinamiento en
la escotadura del disco. Enrosquelo hasta que el
pasador del calibrador este asentado en las mandbulas de la abocinadora. As se comienza a invertir el
extremo extendido del tubo. Retire el calibrador y
siga enroscando hacia abajo, hasta que la herramienta este firmemente asentada en el tubo. Retire
el tubo de la abocinadora e inspeccione el asiento. A
fin de lograr el recorrido del tubo de freno y las posiciones de los collarines adecuados, consulte los
diagramas de recorrido de los tubos. Reemplace cualquier collarn gua de tubo que este averiado.

ABOCINAMIENTO DE
ESTILO DOBLE
INVERTIDO

Fig. 53 Abocinamiento de tubo de freno doble


invertido

DESMONTAJE E INSTALACION
CONJUNTO DE RUEDA Y NEUMATICO
Para instalar el conjunto de rueda y neumatico, en
primer lugar emplacelo correctamente sobre la superficie de instalacion utilizando la maza auxiliar como
gua. Apriete despues en forma progresiva las tuercas
de orejetas, en la secuencia adecuada (Fig. 55), hasta
la mitad de la torsion requerida. Por ultimo, ajuste
las tuercas de orejetas en la secuencia adecuada (Fig.

TUERCA DE TUBO
DE ABOCINAMIENTO INVERTIDO

TUBO

ASIENTO
ABOCINAMIENTO DOBLE
INVERTIDO

Fig. 54 Conexion de tubo de abocinamiento de


doble pared invertido
55) con una torsion de 129 Nm (95 libras pie). Nunca
utilice aceite o grasa sobre los pernos esparrago o las
tuercas.

LLAVE DE
TENSION

Fig. 55 Secuencia de ajuste de orejeta de rueda

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO DELANTERO


DESMONTAJE
Durante los procedimientos de servicio, debe evitarse que grasa o cualquier otra materia extrana
tome contacto con el conjunto del calibrador, las
superficies del rotor de frenado y las superficies
externas de la maza.
El rotor de frenado y el calibrador deben manipularse de manera de evitar causar la deformacion del
rotor y rayaduras o mellas en los forros de freno.
Durante el desmontaje y la instalacion del conjunto
de rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear el
calibrador.
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte el procedimiento de elevacion necesario para este vehculo en Elevacion de
la seccion de Lubricacion y mantenimiento de este
manual de servicio.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de rueda y
neumatico delanteros.

FRENOS

PL

5 - 29

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CONJUNTO DE
CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

EJE DE TRANSMISION

PENDOLA DE
ALAMBRE

ARTICULACION DE LA
DIRECCION

DISCO DE
FRENO

PERNOS DE GUIA DEL CONJUNTO DEL CALIBRADOR

BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR


ARTICULACION
DE LA DIRECCION

DISCO DE
FRENADO

CONJUNTO DEL CALIBRADOR DE DISCO DE


FRENO

Fig. 56 Pernos de gua del calibrador


(3) Retire los 2 pernos de gua que fijan el calibrador a la articulacion de la direccion (Fig. 56).
(4) Retire el calibrador de la articulacion de la
direccion, haciendo girar primero el extremo libre del
calibrador para separarlo de la articulacion de la
direccion. Despues deslice el extremo opuesto del
calibrador para sacarlo de debajo del tope maquinado
de la articulacion de la direccion (Fig. 57).
CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

DESLICE ESTE EXTREMO DEL CALIBRADOR DESDE ABAJO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION

MANGUERA HIDRAULICA DE FRENO

Fig. 58 Como sostener el calibrador de freno de


disco
(1) Retraiga completamente el piston del calibrador para emplazarlo nuevamente en el hueco del calibrador.
(2) Lubrique los dos topes de la articulacion de la
direccion con una cantidad generosa de Lubricante
multiproposito Mopart o algun equivalente.
(3) Si lo hubiera retirado, instale el rotor delantero
en la maza, asegurandose de que asiente a escuadra
en la superficie de la maza.
PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale el
conjunto de calibrador en la articulacion de la
direccion, de modo que los sellos situados en los
casquillos del pasador gua del calibrador no se
danen con los cubos de la articulacion de la direccion.

LEVANTE PRIMERO ESTE EXTREMO


DEL CALIBRADOR PARA ALEJARLO DE
LA ARTICULACION DE LA DIRECCION

ROTOR

Fig. 57 Desmontaje del conjunto de calibrador de la


articulacion de la direccion
(5) Sostenga con firmeza el calibrador de disco de
freno con una pendola de alambre (Fig. 58). Esto se
requiere para impedir que el peso del calibrador dane
la manguera flexible de freno.

INSTALACION
NOTA: El paso 1 siguiente se requiere unicamente
cuando se instala un calibrador despues de haber
instalado zapatas de freno nuevas.

(4) Emplace con cuidado el calibrador de freno y


las zapatas de freno sobre la articulacion de la direccion, enganchando primero el extremo del calibrador
debajo del borde de la articulacion de la direccion,
como se muestra en (Fig. 59). Luego gire el calibrador hasta su emplazamiento en la articulacion de la
direccion.
(5) Instale los pernos de gua del calibrador y
aprietelos con una torsion de 18 a 20 Nm (192 lbs.
pulg.) (Fig. 56). Debe tenerse extremo cuidado de
no cruzar los hilos de rosca de los pernos de
gua del calibrador.
(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(7) Apriete las tuercas de los pernos esparrago de
instalacion de la rueda en la secuencia adecuada
hasta que todas esten con la mitad de torsion de la
especificacion. Despues repita la secuencia de ajuste
hasta que complete la especificacion total de 135
Nm. (100 lbs. pie).

5 - 30

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


DESLICE LA PARTE SUPERIOR DEL CALIBRADOR DE FRENO DEBAJO DEL
TOPE SUPERIOR DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION COMO SE MUESTRA

TOPE DE FRENO DE
LA ARTICULACION DE
LA DIRECCION

CALIBRADOR
DE FRENO DE
DISCO

DISCO DE FRENADO

Fig. 59 Instalacion del conjunto de calibrador en la


articulacion de la direccion
(8) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antes
de mover el vehculo, bombee varias veces el
pedal de freno, para asegurarse de que este
esta firme.
(9) Pruebe el vehculo en la carretera y efectue
varias paradas para desgastar cualquier material
extrano presente en los frenos y asentar las pastillas
de freno.

VACIO. SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURIDAD RECOMENDADAS QUE SEALA LA ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
(OSHA) Y EL DEPARTAMENTO DE PROTECCION
AMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMINACION DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGAN
AMIANTO.
Durante los procedimientos de servicio, debe evitarse que grasa o cualquier otra materia extrana
tome contacto con el conjunto de calibrador, las
superficies del rotor de frenado y superficies externas
de la maza.
El rotor de frenado y el calibrador deben manipularse evitando causar la deformacion del rotor y rayaduras o mellas en los forros de freno.
Si la inspeccion indica que el sello de seccion cuadrada del piston del calibrador esta desgastado o
danado, debe reemplazarse inmediatamente.
Durante el desmontaje y la instalacion del conjunto
de rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear el
calibrador.
NOTA: Antes de mover el vehculo despues de
cualquier trabajo de servicio de los frenos, bombee
varias veces el pedal de freno, para asegurarse de
que este esta firme.

ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO DELANTEROS


ADVERTENCIA:
AUNQUE LOS FORROS DE
FRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN HECHOS
CON MATERIALES SIN AMIANTO, ALGUNOS
FORROS ADQUIRIDOS POSTERIORMENTE A LA
ENTREGA AL MERCADO PUEDEN CONTENER
AMIANTO. ESTE DETALLE DEBE TENERSE EN
CUENTA CUANDO SE REALIZA EL SERVICIO DEL
SISTEMA DE FRENOS DEL VEHICULO, SIEMPRE
QUE ESTE TENGA INSTALADOS FORROS DE
FRENO ADQUIRIDOS POSTERIORMENTE A LA
ENTREGA AL MERCADO. UTILICE SIEMPRE UN
RESPIRADOR CUANDO LIMPIE LOS COMPONENTES DEL FRENO YA QUE EL AMIANTO PUEDE
CAUSAR DAOS GRAVES PARA SU SALUD, TALES
COMO ASBESTOSIS Y/O CANCER. NUNCA LIMPIE
LOS COMPONENTES DEL FRENO CON AIRE COMPRIMIDO. UTILICE UNICAMENTE UNA ASPIRADORA
DISEADA
ESPECIFICAMENTE
PARA
ELIMINAR EL POLVO DE LOS FRENOS. SI NO DISPONE DE UNA ASPIRADORA, LIMPIE LAS PIEZAS
DEL FRENO UTILIZANDO UNICAMENTE PAOS
HUMEDECIDOS EN AGUA. NO PRODUZCA POLVO
LIJANDO LOS FORROS DE FRENO DURANTE EL
SERVICIO DEL VEHICULO. DESECHE TODO EL
POLVO Y LA SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER
FIBRAS DE AMIANTO. PARA ELLO, UTILICE UNICAMENTE BOLSAS O RECIPIENTES SELLADOS AL

NOTA: A partir del modelo del ano 1998, se usa un


material de forro diferente en las zapatas de los frenos de disco, segun el tipo de sistema de frenos
con que este equipado el vehculo. Los vehculos
equipados con frenos de disco delantero y de tambor traseros estandar usan un nuevo material de
forro en las zapatas de los frenos de disco delanteros. Los vehculos que estan equipados con los frenos optativos de disco en las 4 ruedas usan un
nuevo material de forro tanto en las zapatas de los
frenos de disco delanteros como en las de los traseros. Cuando instale nuevas zapatas de freno,
asegurese de usar las que correspondan al modelo
y ano correcto y al tipo del sistema de frenos con
que esta equipado el vehculo.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte el procedimiento de elevacion necesario para este vehculo en Elevacion de
la seccion de Lubricacion y mantenimiento de este
manual de servicio.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de rueda y
neumatico delanteros.
(3) Retire los 2 pernos de gua (Fig. 60) que fijan el
calibrador a la articulacion de la direccion.

FRENOS

PL

5 - 31

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CONJUNTO DE
CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

EJE DE TRANSMISION

PENDOLA
DE ALAMBRE

ARTICULACION DE
LA DIRECCION DISCO DE
FRENO

PERNOS DE GUIA DEL CONJUNTO DEL CALIBRADOR

BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR


ARTICULACION
DE LA DIRECCION

DISCO DE
FRENADO

CONJUNTO DEL CALIBRADOR DE DISCO DE


FRENO

Fig. 60 Pernos de gua del calibrador

Fig. 62 Almacenamiento del calibrador

(4) Retire el calibrador de la articulacion de la


direccion, haciendo girar primero el extremo libre del
calibrador para separarlo de la articulacion de la
direccion. Despues deslice el extremo opuesto del
calibrador para sacarlo de debajo del tope maquinado
de la articulacion de la direccion (Fig. 61).
CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

MANGUERA HIDRAULICA DE FRENO

ROTOR

DESLICE ESTE EXTREMO DEL CALIBRADOR DESDE ABAJO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION

CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO
(ALMACENADO)

ORIFICIO DE
PERNO ESPARRAGO DE INSTALACION DE LA
RUEDA

ARTICULACION DE LA
DIRECCION

Fig. 63 Desmontaje/instalacion del rotor de freno

LEVANTE PRIMERO ESTE EXTREMO


DEL CALIBRADOR PARA ALEJARLO
DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION

ROTOR

PENDOLA DE
ALAMBRE

Fig. 61 Desmontaje del conjunto de calibrador de la


articulacion de la direccion
(5) Sostenga con firmeza el calibrador para evitar
que su peso dane la manguera flexible de freno (Fig.
62).
(6) Retire el rotor de freno de disco de la maza
tirando en forma recta para extraerlo de los pernos
esparrago de instalacion de la rueda (Fig. 63).
(7) Retire la zapata de freno de afuera, haciendo
palanca sobre el collarn de retencion de la zapata,
encima de la zona elevada del calibrador. Deslice
luego la zapata de freno hacia abajo y extraigala del
calibrador. (Fig. 64).

MANGUERA
FLEXIBLE
DE FRENO

CONJUNTO DE
CALIBRADOR

PASTILLA DE
FRENO DE
AFUERA

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

DESTORNILLADOR

ARTICULACION
DE LA DIRECCION

Fig. 64 Desmontaje de la zapata de freno de afuera

5 - 32

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


ZAPATA DE
FRENO DE
ADENTRO

CONJUNTO
DE CALIBRADOR

PENDOLA DE
ALAMBRE

NOTA: Nota: Las zapatas de freno de adentro y de


afuera no son comunes (Fig. 66).

ZAPATA DE FRENO
DE ADENTRO

ZAPATA DE
FRENO DE
AFUERA

INDICADOR DE
DESGASTE
PISTON

COLLARIN
DE RETENCION

Fig. 65 Desmontaje de la zapata de freno de adentro


(8) Separe del piston del calibrador la zapata de
freno de adentro, hasta que el collarn de retencion
salga de la cavidad del piston (Fig. 65).

INSPECCION DEL CALIBRADOR


Verifique si hay fugas del sello del piston (lquido
de frenos en la zona de la cubierta guardapolvo, o
alrededor de ella, y en los forros interiores) y si la
cubierta guardapolvo del piston esta rota. Si la
cubierta guardapolvo esta averiada, o si detecta una
fuga de lquido, desensamble el calibrador e instale
un sello del piston y una cubierta guardapolvo nuevos. Haga lo mismo con el piston si esta rayado. Consulte Procedimientos de ensamblaje y desensamblaje
del calibrador en Servicio del calibrador del freno de
disco, en esta seccion del manual de servicio.
Verifique la cubierta guardapolvo y los casquillos
del pasador gua del calibrador para determinar si
estan en buen estado. Reemplacelos si detecta que
estan averiados, secos o fragiles. Consulte Servicio
del casquillo de pasador gua en Servicio del calibrador del freno de disco, en esta seccion del manual de
servicio.
INSTALACION
(1) Retraiga completamente el piston del calibrador para emplazarlo nuevamente en el hueco del
piston del calibrador. Esto se requiere para instalar
el calibrador con conjuntos de zapatas de freno nuevos.
(2) Lubrique ambos topes de la articulacion de la
direccion con una cantidad generosa de Lubricante
multiproposito Mopart o equivalente.
(3) Instale el rotor delantero en la maza, asegurandose de que asiente a escuadra en la superficie de la
maza (Fig. 63).
(4) Retire el papel de proteccion de la junta supresora de ruido de los conjuntos de zapatas de freno de
adentro y de afuera (si estuvieran instalados).

Fig. 66 Identificacion de zapatas de frenos


delanteros
(5) Instale el nuevo conjunto de zapata de freno de
adentro en el piston del calibrador, apretando con firmeza con los pulgares en el hueco del piston (Fig.
67). Asegurese de que el conjunto de zapata de freno
de adentro este emplazado a escuadra contra la
superficie el piston del calibrador.
PISTON

CONJUNTO DE
CALIBRADOR

ZAPATA DE FRENO

Fig. 67 Instalacion de la zapata de freno de adentro


(6) Deslice la nueva zapata de freno de afuera
sobre el calibrador (Fig. 68).
PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale el
calibrador en la articulacion de la direccion, de
modo que los sellos situados en los casquillos del
pasador gua del calibrador no se danen con los
cubos de la articulacion de la direccion.
(7) Emplace con cuidado el calibrador de freno y
las zapatas de freno sobre el rotor, enganchando el
extremo del calibrador debajo de la articulacion de la

FRENOS

PL

5 - 33

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CONJUNTO
DE ZAPATA
DE FRENO

extrano presente en los frenos y asentar las pastillas


de freno.

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO


DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccion
de Lubricacion y mantenimiento de este manual.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de rueda y
neumatico traseros.
(3) Retire los 2 pernos que fijan el conjunto del
calibrador en el pasador gua del adaptador (Fig. 70).
CALIBRADOR DE FRENO

CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

Fig. 68 Instalacion de la zapata de freno de afuera


direccion (Fig. 69). Despues gire el calibrador hasta
su emplazamiento en la articulacion de la direccion.
DESLICE LA PARTE SUPERIOR DEL CALIBRADOR
DE FRENO DEBAJO DEL
TOPE SUPERIOR DE LA
ARTICULACION DE LA
DIRECCION COMO SE
MUESTRA

TOPE DE FRENO DE
LA ARTICULACION DE
LA DIRECCION

PERNOS DE
GUIA DE
CALIBRADOR

Fig. 70 Pernos del pasador gua del conjunto de


calibrador
CALIBRADOR
DE FRENO DE
DISCO

DISCO DE FRENADO

Fig. 69 Instalacion del calibrador en la articulacion


de la direccion
(8) Instale los pernos de gua del calibrador (Fig.
60) y aprietelos con una torsion de 18 a 20 Nm (192
lbs. pulg.). Debe tenerse extremo cuidado de no
cruzar los hilos de rosca de los pernos de gua
del calibrador.
(9) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(10) Apriete las tuercas de los pernos esparrago de
instalacion de la rueda en la secuencia adecuada
hasta que todas esten con la mitad de torsion de la
especificacion. Despues repita la secuencia de ajuste
hasta que complete la especificacion total de 135
Nm. (100 lbs. pie).
(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antes
de mover el vehculo, bombee varias veces el
pedal de freno, para asegurarse de que este
esta firme.
(12) Pruebe el vehculo en la carretera y efectue
varias paradas para desgastar cualquier material

(4) Retire del adaptador y el rotor el calibrador,


haciendo girar primero el extremo libre del calibrador
para separarlo del adaptador. Despues deslice el
extremo opuesto del calibrador para sacarlo de abajo
del tope maquinado del adaptador (Fig. 71).
ADAPTADOR DEL
CALIBRADOR
DISCO DE
FRENADO

CALIBRADOR

TOPE MAQUINADO INFERIOR DEL ADAPTADOR

Fig. 71 Desmontaje del conjunto de calibrador del


adaptador

5 - 34

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


MONTANTE

MANGUERA
FLEXIBLE

PENDOLA DE
ALAMBRE

DISCO DE
FRENADO

PROTECTOR
DEL DISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE
TAMBOR EN SOMBRERO
CONJUNTO
DE CALIBRADOR

Fig. 72 Como se soporta el calibrador


(5) Soporte el conjunto de calibrador firmemente
del montante trasero para evitar que el peso del calibrador dane la manguera de freno flexible (Fig. 72).

INSTALACION
NOTA: El paso 1 siguiente se requiere unicamente
cuando se instala un calibrador despues de montar
zapatas de freno nuevas.
(1) Retraiga completamente el piston del calibrador para emplazarlo nuevamente en el hueco del
piston del conjunto de calibrador.
(2) Lubrique los dos topes del adaptador con una
cantidad generosa de Mopart Lubricante multiproposito o equivalente.
(3) Si lo hubiera retirado, instale el rotor trasero
en la maza, asegurandose de que asiente a escuadra
en la superficie de la maza (Fig. 73).
PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale el
conjunto de calibrador en el adaptador, de modo
que los sellos situados en los casquillos del pasador gua del calibrador no se danen con los cubos
del adaptador.
(4) Baje cuidadosamente el calibrador y los conjuntos de zapatas de freno sobre el disco de frenado

Fig. 73 Instalacion del rotor trasero


(rotor), invirtiendo el procedimiento de desmontaje
(Fig. 71). Asegurese de que los pernos del pasador
gua, los casquillos y los manguitos queden separados
de los topes del adaptador.
PRECAUCION: Debe tenerse extremo cuidado de
no cruzar los hilos de rosca de los pernos del pasador gua del calibrador cuando los instale.
(5) Instale los pernos del pasador gua del conjunto
de calibrador en el adaptador y ajustelos (Fig. 70).
Apriete luego ambos pernos del pasador gua con una
torsion de 22 Nm (192 libras pulgada).
(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(7) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion
de la rueda en la secuencia adecuada hasta que todas
esten con la mitad de torsion de la especificacion.
Despues repita la secuencia de ajuste hasta que complete la especificacion total de 135 Nm (100 libras
pie).
(8) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antes
de mover el vehculo, bombee varias veces el
pedal de freno, para asegurarse de que este
esta firme.
(9) Pruebe el vehculo en la carretera y efectue
varias paradas para desgastar cualquier material
extrano presente en los frenos y asentar las pastillas
de freno.

FRENOS

PL

5 - 35

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO TRASEROS


ADVERTENCIA:
AUNQUE LOS FORROS DE
FRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN HECHOS
CON MATERIALES SIN AMIANTO, ALGUNOS
FORROS DEL MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO PUEDEN CONTENER AMIANTO. ESTE DETALLE DEBE TENERSE EN CUENTA CUANDO SE
REALIZA EL SERVICIO DEL SISTEMA DE FRENOS
DEL VEHICULO, SIEMPRE QUE ESTE TENGA INSTALADOS FORROS DE FRENO DEL MERCADO DE
PIEZAS DE RECAMBIO. UTILICE SIEMPRE UN RESPIRADOR CUANDO LIMPIE LOS COMPONENTES
DEL FRENO YA QUE EL AMIANTO PUEDE CAUSAR
DAOS GRAVES PARA SU SALUD, TALES COMO
ASBESTOSIS Y/O CANCER. NUNCA LIMPIE LOS
COMPONENTES DEL FRENO CON AIRE COMPRIMIDO. UTILICE UNICAMENTE UNA ASPIRADORA
DISEADA ESPECIFICAMENTE PARA ELIMINAR EL
POLVO DE LOS FRENOS. SI NO DISPONE DE UNA
ASPIRADORA, LIMPIE LAS PIEZAS DEL FRENO
UTILIZANDO UNICAMENTE PAOS HUMEDECIDOS
EN AGUA. NO PRODUZCA POLVO LIJANDO LOS
FORROS DE FRENO DURANTE EL SERVICIO DEL
VEHICULO. DESECHE TODO EL POLVO Y LA
SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DE
AMIANTO. PARA ELLO, UTILICE UNICAMENTE
BOLSAS O RECIPIENTES SELLADOS AL VACIO.
SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURIDAD
RECOMENDADAS QUE SEALA LA ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL (OSHA)
Y EL DEPARTAMENTO DE PROTECCION AMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMINACION
DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGAN AMIANTO.
Durante los procedimientos de servicio, debe evitarse que grasa o cualquier otra materia extrana
tome contacto con el conjunto de calibrador, las
superficies del rotor de frenado y superficies externas
de la maza.
El rotor de frenado y el calibrador deben manipularse evitando causar la deformacion del rotor y rayaduras o mellas en los forros de freno.
Si la inspeccion indica que el sello de seccion cuadrada del piston del calibrador esta desgastado o
danado, debe reemplazarse inmediatamente.
Durante el desmontaje y la instalacion del conjunto
de rueda y neumatico, tenga cuidado de no golpear el
calibrador.

NOTA: Antes de mover el vehculo, bombee varias


veces el pedal de freno, para asegurarse de que
este esta firme.
NOTA: A partir del ano modelo 1998, se utilizan
diferentes materiales de forro en las zapatas de
freno de disco traseros. Los vehculos equipados
con los frenos de disco en las cuatro ruedas utilizan un material de forro distinto al de los vehculos
de ano modelo anteriores equipados con este sistema de frenos. Cuando se instalen las nuevas
zapatas de frenos, asegurese de utilizar las zapatas
de frenos para el ano modelo correspondiente al
sistema de frenos instalado en el vehculo.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccion
de Lubricacion y mantenimiento de este manual.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de ruedas y
neumaticos traseros.
(3) Retire los 2 pernos que fijan el conjunto de calibrador en el pasador gua del adaptador (Fig. 74).
CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

PERNOS DE
GUIA DE
CALIBRADOR

Fig. 74 Pernos del pasador gua del conjunto de


calibrador

5 - 36

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(4) Retire el conjunto de calibrador del adaptador y
el rotor, haciendo girar primero el extremo libre del
calibrador para separarlo del adaptador. Despues
deslice el extremo opuesto del calibrador para sacarlo
de abajo del tope maquinado del adaptador (Fig. 75).
ADAPTADOR DEL
CALIBRADOR

PROTECTOR DE
DISCO

DISCO DE
FRENADO

CALIBRADOR

DISCO DE
FRENADO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE
TAMBOR EN SOMBRERO

TOPE MAQUINADO INFERIOR DEL ADAPTADOR

Fig. 75 Desmontaje/Instalacion del conjunto de


calibrador del adaptador
(5) Soporte el conjunto de calibrador firmemente
del montante trasero para evitar que el peso del calibrador dane la manguera de freno flexible (Fig. 76).
MONTANTE
MANGUERA
FLEXIBLE

PENDOLA DE
ALAMBRE

Fig. 77 Rotor de freno trasero


gaste excesivo. Reemplace las zapatas de freno de
estacionamiento si fuera necesario.
(7) Retire la pastilla de freno de afuera, haciendo
palanca sobre el collarn de retencion de la pastilla,
encima de la zona elevada del calibrador. Deslice
luego la pastilla hacia abajo y extraigala del calibrador (Fig. 78).
GARRAS DEL CALIBRADOR

CONJUNTO
DE CALIBRADOR

Fig. 76 Como se soporta el calibrador


(6) Retire el rotor trasero del conjunto de maza/cojinete (Fig. 77). Inspeccione luego las zapatas de
freno de estacionamiento de tipo de tambor en sombrero y la superficie del freno de estacionamiento del
rotor, para detectar posibles signos de danos o des-

COLLARIN DE
RETENCION

Fig. 78 Zapata de freno de afuera

FRENOS

PL

5 - 37

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(8) Tire de la pastilla de freno de adentro, hasta
que el collarn de retencion se libere de la cavidad del
piston. (Fig. 79).
COLLARIN DE RETENCION

ZAPATA DE
ADENTRO

(4) Retire el papel de proteccion de la junta supresora de ruido de los conjuntos de pastillas de freno de
adentro y de afuera (si estuvieran instalados).
(5) Instale el nuevo conjunto de zapata de freno de
adentro en el piston del calibrador, apretando con firmeza con los pulgares en el hueco del piston (Fig.
79). Asegu
rese de que el conjunto de zapata de
freno de adentro este emplazado a escuadra
contra la superficie del piston del calibrador.
(6) Deslice el conjunto de pastilla de freno de
afuera para colocarlo en el conjunto de calibrador.
(Fig. 78). Asegurese de que el collarn de retencion
asiente a escuadra en las areas deprimidas del calibrador.
PRECAUCION: Tenga cuidado cuando instale el
conjunto de calibrador en el adaptador, de modo
que los sellos situados en los casquillos del pasador gua del calibrador no se danen con los cubos
del adaptador.

Fig. 79 Desmontaje de la zapata de freno de adentro


INSPECCION DEL CALIBRADOR
Verifique si hay fugas de lquido de frenos en la
zona de la cubierta guardapolvo, o alrededor de ella,
y verifique si la cubierta guardapolvo del piston esta
rota. Si la cubierta guardapolvo esta averiada, o si
detecta una fuga de lquido, desmonte el conjunto del
calibrador e instale un sello del piston y una cubierta
guardapolvo nuevos. Haga lo mismo con el piston si
esta rayado. Consulte Procedimientos de ensamblaje
y desensamblaje del calibrador en Servicio del calibrador del disco de freno, en esta seccion del manual
de servicio.
Verifique las cubiertas guardapolvos y los casquillos del pasador gua del calibrador para determinar
si estan en buen estado. Reemplacelas si detecta que
estan averiadas, secas o fragiles. Consulte Servicio
del casquillo de pasador gua en Servicio del calibrador del freno de disco, en esta seccion del manual de
servicio.
INSTALACION
(1) Retraiga completamente el piston del calibrador para emplazarlo nuevamente en el hueco del
piston del conjunto de calibrador. Esto es necesario
para la instalacion del calibrador con conjuntos de
zapata de freno nuevos.
(2) Lubrique los dos topes del adaptador con una
cantidad generosa de Mopart Lubricante multiproposito o equivalente.
(3) Instale el rotor trasero en la maza, asegurandose de que asiente a escuadra en la superficie de la
maza (Fig. 77).

(7) Baje cuidadosamente el calibrador y los conjuntos de zapatas de freno sobre el disco de frenado
(rotor), invirtiendo el procedimiento de desmontaje
requerido (Fig. 75). Asegurese de que los pernos del
pasador gua del calibrador, los casquillos y los manguitos queden separados de los topes del adaptador.
PRECAUCION: Debe tenerse extremo cuidado de
no cruzar los hilos de rosca de los pernos del pasador gua del calibrador cuando los instale.
(8) Instale los pernos del pasador gua del conjunto
de calibrador y ajustelos (Fig. 74). Apriete luego
ambos pernos del pasador gua con una torsion de 22
Nm (192 libras pulgada).
(9) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(10) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de la rueda en la secuencia adecuada hasta que
todas esten con la mitad de torsion de la especificacion. Despues repita la secuencia de ajuste hasta que
complete la especificacion total de 135 Nm. (100
libras pie).
(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador. Antes
de mover el vehculo, bombee varias veces el
pedal de freno, para asegurarse de que este
esta firme.
(12) Pruebe el vehculo en la carretera y efectue
varias paradas para desgastar cualquier material
extrano presente en los frenos y asentar las pastillas
de freno.

TAMBOR DE FRENOS TRASEROS


DESMONTAJE
Puede obtenerse holgura adicional haciendo retroceder el tornillo del ajustador automatico del freno.

5 - 38

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


Retire el tapon de goma de la parte superior de la
placa de apoyo del freno. Haga girar el conjunto del
tornillo del ajustador automatico con un movimiento
ascendente, mediante un destornillador mediano.
Para informarse sobre el procedimiento de ajuste
especfico, consulte el ajuste de los frenos de servicio
traseros en la seccion Ajustes de servicio de este
grupo del manual de servicio.
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccion
de Lubricacion y mantenimiento de este manual.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de ruedas y
neumaticos traseros.
(3) Retire los collarines de retencion del tambor de
freno trasero en la maza (si estuvieran instalados).
(4) Retire el tambor de freno trasero del conjunto
de maza/cojinete trasero (Fig. 80).

(3) Retire los collarines de retencion del tambor de


freno en la maza/cojinete (si estuvieran instalados)
(Fig. 81).
TAMBOR DE
FRENO

PERNOS ESPARRAGO DE INSTALACION DE LA


RUEDA

TUERCA DE RETEN DEL


TAMBOR DE FRENO EN LA
MAZA

MAZA/COJINETE

PLACA DE APOYO DEL


FRENO

Fig. 81 Tambor de freno trasero

TUERCA RETEN DEL CONJUNTO DE MAZA/COJINETE

(4) Retire el tambor de freno de la maza/cojinete


(Fig. 82).

TAMBOR DE
FRENO

PLACA DE APOYO DEL


FRENO

ORIFICIOS
DE INSTALACION

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

TUERCA DE RETEN DE
MAZA/COJINETE

TAMBOR DE
FRENO
PERNOS
ORIFICIOS
DE INSTALACION
TUERCA DE RUEDA

Fig. 80 Tambor trasero y maza/cojinete


(5) Inspeccione los forros de freno para detectar
posible desgaste y suciedad y verificar la alineacion
de las zapatas.

INSTALACION
(1) Instale el conjunto del tambor de rueda trasera
en el conjunto de maza y cojinete trasero.
(2) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(3) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion
de la rueda en la secuencia adecuada hasta que todas
esten con la mitad de torsion de la especificacion. Despues repita la secuencia de ajuste hasta que complete
la especificacion total de 135 Nm (100 libras pie).

ZAPATAS DE FRENOS TRASEROS


DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccion
de Lubricacion y mantenimiento de este manual.
(2) Retire del vehculo los conjuntos de ruedas y
neumaticos traseros.

MAZA/COJINETE
PERNOS
ESPARRAGO

TUERCA DE LA RUEDA

Fig. 82 Desmontaje/Instalacion del tambor de freno


(5) Retire el muelle de la palanca de ajuste a la
zapata de freno primaria (Fig. 83).
(6) Retire la palanca de ajuste automatico (Fig. 84)
de la zapata de freno.
(7) Retire los collarines y pasadores de sujecion
que fijan las zapatas de freno primaria y secundaria
a la placa de apoyo del freno (Fig. 85).
(8) Retire el muelle de retroceso de la zapata de
freno inferior a la placa de anclaje (Fig. 86).
(9) Retire el collarn de retencion del pasador de la
palanca de freno de estacionamiento en la zapata de
freno trasero (Fig. 87).
(10) Retire de la placa de apoyo del freno como un
conjunto la zapata de freno primaria y secundaria, el
muelle de retroceso superior y el tornillo del ajustador automatico (Fig. 88).

FRENOS

PL

5 - 39

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


PALANCA DE AJUSTE

TORNILLO DEL
AJUSTADOR
AUTOMATICO

MUELLE DE
RETROCESO DE LA
ZAPATA DE FRENO
INFERIOR

PLACA DE ANCLAJE

MUELLE DE LA PALANCA
DE AJUSTE A LA ZAPATA DE
FRENO

ZAPATA DE
FRENO TRASERO
ZAPATA DE FRENO
DELANTERO
ZAPATA DE FRENO
PRIMARIA

MAZA/COJINETE

Fig. 83 Muelle de la palanca de ajuste automatico

PLACA DE APOYO
DEL FRENO

Fig. 86 Muelle de retroceso de la zapata de freno a


la placa de anclaje

PALANCA DE AJUSTE
AUTOMATICO

COLLARIN DE
RETENCION

CONJUNTO DE LA ZAPATA
DE FRENO DELANTERO
PASADOR DE LA PALANCA
DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PALANCA DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 84 Palanca de ajuste automatico


COLLARIN DE
SUJECION

ZAPATA DE
FRENO

Fig. 87 Collarn de retencion del pasador de la


palanca de freno de estacionamiento en la zapata
de freno
MUELLE DE RETROCESO
SUPERIOR
PLACA DE
APOYO DEL
FRENO

TORNILLO DEL AJUSTADOR


AUTOMATICO
ZAPATA DE
FRENO
SECUNDARIA

PLACA DE
APOYO

PASADOR

Fig. 85 Collarines y pasadores de sujecion de la


zapata de freno

ZAPATA DE FRENO PRIMARIA

PERNOS
ESPARRAGO
DE INSTALACION DE LA
RUEDA

Fig. 88 Desmontaje/Instalacion de las zapatas de


freno

5 - 40

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


LIMPIEZA E INSPECCION
Limpie la parte metalica de las zapatas de freno.
Verifique que las zapatas no esten curvadas.
El forro debe mostrar contacto en toda la anchura
y desde el taco a la punta. En caso contrario, debe
reemplazarse.
Las zapatas con falta de contacto en la punta o el
taco pueden estar esmeriladas incorrectamente.
Limpie e inspeccione el apoyo y los tornillos de
ajuste. Aplique una capa delgada de lubricante multiproposito Mopar o un equivalente a las roscas del
ajustador automatico (Fig. 89). Reemplace el tornillo
de ajuste si estuviera corrodo.

ADELANTE Y
AFUERA

AJUSTADOR
AUTOMATICO

ATRAS Y
AFUERA

PALANCA DEL AJUSTADOR


AUTOMATICO

Fig. 89 Tornillo y palanca del ajustador


(caractersticos)

Fig. 90 Zonas de contacto de la zapata en la placa


de apoyo
CONJUNTO DE ZAPATA
DE FRENO

COLLARIN DE
RETENCION

Si los muelles usados se recalentaron o se danaron,


reemplacelos. Las indicaciones de recalentamiento
son la decoloracion de la pintura y la deformacion de
las espirales de los extremos.

INSTALACION
(1) Lubrique las ocho areas de contacto de la
zapata en la placa de apoyo y el anclaje con lubricante multiproposito Mopar o un equivalente (Fig.
90).
(2) Ensamble el conjunto de las zapatas de freno
delantera y trasera, el tornillo del ajustador automatico y el muelle de retroceso superior antes de su instalacion en la placa de apoyo del freno.
(3) Instale las zapatas de freno ensambladas previamente, el tornillo del ajustador automatico y el
muelle de retroceso superior en la placa de apoyo del
freno (Fig. 88).
(4) Instale la arandela ondulada en el pasador de
la palanca de freno de estacionamiento.
(5) Instale el pasador de la palanca de freno de
estacionamiento en el orificio del conjunto de zapata
de freno trasero (Fig. 91).
(6) Instale los pasadores y collarines de sujecion de
ambas zapatas de freno en la placa de apoyo del
freno (Fig. 85).
(7) Instale el muelle de retroceso de la zapata de
freno inferior en la placa de anclaje (Fig. 86).

DESTORNILLADOR

PASADOR DE LA
PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PALANCA DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 91 Instalacion del collarn de retencion de la


palanca de freno de estacionamiento
(8) Instale la palanca de ajuste automatico en la
zapata de freno delantera del conjunto de freno de
rueda trasera (Fig. 84).
(9) Instale la palanca de ajuste automatico en el
muelle del conjunto de zapata de freno delantero
(Fig. 83).
(10) Ajuste los conjuntos de zapatas de freno de
manera que no interfieran en la instalacion del tambor de freno.
(11) Instale los tambores de frenos traseros en las
mazas.
(12) Ajuste las zapatas de frenos traseros segun el
procedimiento de Ajuste de frenos traseros, en la seccion de ajustes de servicio del manual de servicio.

FRENOS

PL

5 - 41

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(13) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
(14) Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de la rueda en la secuencia adecuada hasta que
todas esten con la mitad de torsion de la especificacion. Despues repita la secuencia de ajuste hasta que
complete la especificacion total de 135 Nm. (100 lbs.
pie).
(15) Pruebe el vehculo en la carretera. El ajustador automatico continuara efectuando el ajuste del
freno durante la prueba de carretera del vehculo.

TUERCA DE
RETEN

PLACA DE APOYO DE LA ZAPATA DE FRENO


TRASERO
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte Elevacion en la seccion
Lubricacion y Mantenimiento de este manual.
(2) Retire del vehculo el conjunto de rueda y neumatico trasero.
(3) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 92) del conjunto de la maza y cojinete trasero.

VASTAGO

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

Fig. 93 Tuerca de reten del conjunto de maza/


cojinete trasero
PERNOS DE FIJACION
DEL CILINDRO DE
RUEDA
PLACA DE APOYO
DEL FRENO

TUBO DE LA MANGUERA
FLEXIBLE DE FRENO
TRASERO

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

CONJUNTO DE CILINDRO
DE RUEDA

TAPA GUARDAPOLVO

Fig. 92 Tapa guardapolvo de maza/cojinete


(4) Retire la tuerca de reten (Fig. 93) que sujeta el
conjunto de la maza/cojinete trasero al vastago.
Retire el conjunto de la maza/cojinete del vastago.
(5) Retire las zapatas de frenos traseros de la
placa de apoyo del freno. Para informarse sobre el
procedimiento correcto de desmontaje del conjunto de
la zapata de freno, consulte Zapatas de frenos traseros en la seccion Desmontaje e Instalacion de este
grupo del manual de servicio.
(6) Desconecte el tubo de la manguera flexible de
freno trasero del cilindro de rueda (Fig. 94).
(7) Retire la palanca de mando del freno de
estacionamiento del cable de freno de estacionamiento.
(8) Emplace una llave de 1/2 pulgada sobre las
garras de reten del extremo del cable de freno de

Fig. 94 Tubo de la manguera flexible de freno en el


cilindro de rueda
estacionamiento (Fig. 95). Comprima las garras de
reten de la envoltura del cable y extraiga la envoltura del cable de la placa de apoyo (Fig. 95). Retire la
llave cuando el reten quede afuera del orificio de instalacion del cable de freno de estacionamiento en la
placa de apoyo del freno trasero. Un metodo alternativo consiste en utilizar una abrazadera de manguera
de tipo avion sobre la conexion del extremo de la
envoltura del cable abarcando las tres garras.
(9) Retire los 4 conjuntos de perno y arandela que
fijan la placa de apoyo del freno a la articulacion.
Separe la placa de apoyo del freno de la articulacion
de la suspension trasera.

INSTALACION
(1) Instale la placa de apoyo del freno y la junta en
la fundicion de la articulacion de la suspension trasera. Apriete los pernos de fijacion de la placa de
apoyo en la fundicion de la articulacion con una torsion de 75 Nm (55 lbs. pie).

5 - 42

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

CILINDRO DE RUEDA DE FRENO TRASERO


RETEN DE LA ENVOLTURA DEL CABLE

LLAVE

PLACA DE
APOYO
CABLE DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 95 Desmontaje del cable de freno de


estacionamiento de la placa de apoyo
(2) Inserte la conexion del extremo del cable de
estacionamiento en la placa de apoyo del freno.
(3) Comience a instalar a mano la conexion del
tubo de la manguera de freno hidraulico en el cilindro de rueda. Apriete la tuerca que fija el tubo en la
conexion del cilindro de rueda con una torsion de 17
Nm (145 lbs. pulg.).
(4) Conecte el cable de freno de estacionamiento al
accionador del freno de estacionamiento.
(5) Instale los conjuntos de zapata de frenos traseros en la placa de apoyo del freno. Para informarse
sobre el procedimiento correcto de instalacion de la
zapata de freno, consulte Zapatas de frenos traseros
en la seccion Desmontaje e instalacion de este grupo
del manual de servicio.
(6) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
en el vastago trasero. Instale una tuerca de reten del
conjunto de maza y cojinete NUEVA (Fig. 93).
Apriete la tuerca de reten del conjunto de maza y
cojinete con una torsion de 217 Nm (160 lbs. pie).
Instale la tapa guardapolvo.
(7) Ajuste los conjuntos de zapata de freno de
modo que no interfieran con la instalacion del tambor
de freno.
(8) Instale el tambor de freno. Ajuste y purgue los
frenos de servicio.
(9) Despues de instalar los tambores de freno,
bombee el pedal de freno varias veces para realizar el
ajuste final de los conjuntos de zapata de freno.
(10) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de la
rueda en la secuencia adecuada hasta que todas
esten con la mitad de torsion de la especificacion.
Despues repita la secuencia de ajuste hasta que complete la especificacion total de 135 Nm. (100 lbs.
pie).

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo sobre gatos fijos o centrelo
sobre un elevador. Consulte el procedimiento de elevacion necesario para este vehculo en Elevacion de
la seccion de Lubricacion y mantenimiento de este
manual de servicio.
(2) Retire del vehculo el conjunto de rueda y neumatico.
(3) Retire el tambor de freno trasero.
(4) Retire los conjuntos de zapatas de freno traseras de la placa de apoyo del freno. Para informarse
sobre el procedimiento correcto de desmontaje de la
zapata de freno, consulte Zapatas de freno traseras
en la seccion Desmontaje e instalacion de este grupo
del manual de servicio.
(5) Si las zapatas de freno estuvieran humedas de
grasa o lquido de frenos, retrelas y reemplacelas.
(6) Desconecte la manguera flexible de freno trasera del cilindro de rueda (Fig. 96).
PERNOS DE FIJACION
DEL CILINDRO DE
RUEDA

TUBO DE LA MANGUERA
FLEXIBLE DE FRENO
TRASERA

PLACA DE APOYO
DEL FRENO

CONJUNTO DEL CILINDRO DE RUEDA

Fig. 96 Manguera flexible de freno en el cilindro de


rueda
(7) Retire los pernos de fijacion del cilindro de
rueda trasera (Fig. 96).
(8) Retire el conjunto del cilindro de rueda trasera
de la placa de apoyo del freno (Fig. 97).

INSTALACION
(1) Aplique un pequeno reborde de sellante siliconado alrededor de la superficie de contacto del cilindro de rueda en la placa de apoyo del freno.
NOTA: Cuando instale el cilindro de rueda en la
placa de apoyo del freno, asegurese de que se
emplace a escuadra (horizontal) con respecto a los
conjuntos de zapata de freno.

FRENOS

PL

5 - 43

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CILINDRO DE RUEDA
PLACA DE APOYO

ANILLO
O

(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico trasero.


(3) En los vehculos que tienen instalados frenos
de tambor traseros, retire el tambor de freno (Fig.
98) del conjunto de maza/cojinete trasero. En los
vehculos que tienen instalados frenos de disco traseros, retire el calibrador de freno de disco del adaptador de freno de disco. Luego retire el rotor (Fig. 99)
del conjunto de maza/cojinete.
TAMBOR DE
FRENO

PERNOS ESPARRAGO DE
RUEDA

CONJUNTO DE MAZA/
COJINETE

Fig. 97 Desmontaje/Instalacion del cilindro de rueda


(2) Instale el cilindro de rueda en la placa de
apoyo del freno. Ajuste los pernos de instalacion con
una torsion de 13 Nm (115 libras pulgada).
(3) Comience a instalar a mano la conexion del
tubo de la manguera de freno hidraulico en el cilindro de rueda. Apriete la tuerca del tubo con una torsion de 17 Nm (145 libras pulgada).
(4) Instale los conjuntos de zapata de freno traseras de la placa de apoyo del freno. Para informarse
sobre el procedimiento correcto de instalacion de la
zapata de freno, consulte Zapatas de freno traseras
en la seccion Desmontaje e instalacion de este grupo
del manual de servicio.
(5) Instale el tambor de freno trasero en la maza
trasera.
(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico.
Apriete las tuercas de los pernos de instalacion de la
rueda en la secuencia adecuada hasta que todas
esten con la mitad de torsion de la especificacion.
Despues repita la secuencia de ajuste hasta que complete la especificacion total de 135 Nm. (100 libras
pie).
(7) Ajuste los frenos traseros. Consulte Ajuste de
la zapata de freno de tambor trasero en este grupo
del manual de servicio.
(8) Purgue el sistema de frenos completo. Consulte
Purga del sistema de frenos en la seccion Ajustes de
servicio de este grupo del manual de servicio.

CONJUNTO DE MAZA/COJINETE TRASERO


DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo en gatos fijos o centrelo en un
elevador de contacto de bastidor. Para informarse
sobre el procedimiento de elevacion necesario que se
debe utilizar en este vehculo, consulte Elevacion en
la seccion Lubricacion y mantenimiento de este
manual.

PLACA DE APOYO
DEL FRENO

Fig. 98 Desmontaje del tambor de freno


DISCO DE
FRENADO

PROTECTOR DE
DISCO

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE
TAMBOR EN SOMBRERO

Fig. 99 Desmontaje del rotor trasero

5 - 44

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(4) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 100) del conjunto de maza/cojinete trasero.
CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

TAPA GUARDAPOLVO

(2) Instale una tuerca de maza nueva (Fig. 101)


y aprietela con una torsion de 217 Nm (160 lbs. pie).
(3) Instale la tapa guardapolvo en el conjunto de
maza/cojinete con un martillo de metal blando.
(4) En los vehculos con freno de tambor instalado,
monte el tambor de freno en el conjunto de maza/cojinete. En el caso de vehculos con frenos de disco traseros instalados, monte el rotor en el conjunto de
maza/cojinete.
(5) En los vehculos con frenos de disco instalados,
monte el calibrador de freno de disco en el adaptador.
Instale los dos pernos de gua (Fig. 102) que fijan el
calibrador del freno de disco al adaptador. Apriete los
pernos de gua con una torsion de 22 Nm (192 lbs.
pulg.). Para informarse sobre el procedimiento de instalacion del calibrador requerido, consulte Servicio de
frenos de disco traseros en este grupo del manual de
servicio.

Fig. 100 Tapa guardapolvo del conjunto de


maza/cojinete trasero

CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

(5) Retire la tuerca de reten (Fig. 101) que fija el


conjunto de maza/cojinete en el vastago trasero.

TUERCA DE
RETEN

PERNOS DE
GUIA DEL
CALIBRADOR

VASTAGO

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

Fig. 101 Tuerca de reten del conjunto de maza/


cojinete
(6) Retire el conjunto de maza/cojinete del vastago
trasero. Para ello, tire del extremo del vastago con la
mano.

Fig. 102 Pernos de gua del calibrador


(6) Instale el conjunto de rueda y neumatico trasero en el vehculo. Apriete todas las tuercas de esparragos de la rueda en sentido cruzado hasta que
esten con la mitad de torsion de la especificacion.
Despues repita la secuencia, apretando totalmente
las tuercas de esparragos con una torsion de 135 Nm
(100 lbs. pie).
(7) Baje el vehculo.

CILINDRO MAESTRO

INSTALACION
DESMONTAJE
PRECAUCION: La tuerca de reten del conjunto de
maza/cojinete debe apretarse sin exceder la especificacion de torsion requerida. Esta especificacion
de la tuerca de reten es crtica para la vida del cojinete de la maza.
(1) Emplace el conjunto de maza/cojinete en el vastago trasero.

PRECAUCION: En los vehculos que tienen instalado el sistema de frenos antibloqueo (ABS), debe
bombearse el vaco del reforzador del servofreno
antes de retirar el cilindro maestro. Esto es necesario a fin de evitar que el reforzador se ensucie.
Puede hacerse simplemente bombeando el pedal de
freno cuando no esta en marcha el motor del vehculo hasta que se sienta que el pedal esta firme.

FRENOS

PL

5 - 45

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(1) En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, asegurese de que el motor no este en marcha y bombee el pedal de freno hasta que este firme
(4-5 golpes).
(2) Retire el conector del mazo de cableado del
vehculo, del sensor de nivel de lquido de frenos, en
el deposito de lquido de frenos de cilindro maestro
(Fig. 103).
CILINDRO
MAESTRO
REFORZADOR
DEL SERVOFRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO


TUBO DE FRENO PRIMARIO
SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS

TUBO DE FRENO SECUNDARIO

Fig. 105 Tubos de freno primarios y secundarios


con frenos ABS
CILINDRO MAESTRO

(5) Retire las 2 tuercas (Fig. 106) que fijan la


cubierta del cilindro maestro al reforzador del vaco
del servofreno.
REFORZADOR DEL
VACIO DEL FRENO

Fig. 103 Sensor de nivel de lquido del cilindro


maestro
(3) Desconecte los tubos de freno primarios y
secundarios del cilindro maestro (Fig. 104) y (Fig.
105). Instale tapones en todas las salidas abiertas de
los tubos de freno en el conjunto del cilindro maestro.
TUERCAS DE INSTALACION DEL CILINDRO
MAESTRO

DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS

DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS

SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS
CILINDRO
MAESTRO

CONECTOR DEL MAZO


DE CABLEADO

TUBOS DE FRENO
PRIMARIOS

TUBOS DE FRENO SECUNDARIOS

Fig. 104 Tubos de freno primarios y secundarios


sin frenos ABS
(4) En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, limpie la zona donde el cilindro maestro
esta conectado al reforzador con un limpiador de frenos apropiado, como el Limpiador de piezas del freno
Mopar o un equivalente.

TUERCAS DE
INSTALACION
(2)

Fig. 106 Instalacion del cilindro maestro en el


reforzador del vaco
(6) Retire el conjunto del cilindro maestro del
reforzador del vaco del servofreno.
PRECAUCION: En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, el cilindro maestro sirve de
sello para retener el vaco en el reforzador del vaco
del servofreno. El sello de vaco en la parte delantera del reforzador del vaco del servofreno (Fig.
107) DEBE reemplazarse cuando se retira el cilindro
maestro del reforzador del vaco del servofreno.

5 - 46

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(7) Si el vehculo tiene instalado el sistema ABS,
retire el sello de vaco (Fig. 107) situado en la parte
delantera del reforzador del vaco del servofreno.
Para retirar el sello de vaco, inserte cuidadosamente un destornillador pequeno entre el vastago de
piston del reforzador del vaco del servofreno y el
sello de vaco (Fig. 107) y ejerza palanca para extraer
el sello del reforzador del vaco del servofreno. No
intente extraer el sello del cilindro maestro
insertando una herramienta entre el sello y el
reforzador del vaco del servofreno.

CILINDRO
MAESTRO

DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAESTRO

REFORZADOR DEL
VACIO DEL SERVOFRENO
HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

DESTORNILLADOR
JUNTA DE
BORDE

VASTAGO DE PISTON
DEL REFORZADOR
DEL VACIO DEL
SERVOFRENO

NO INSERTE UN
DESTORNILLADOR
AQUI PARA RETIRAR
LA JUNTA DE BORDE

Fig. 107 Desmontaje del sello del reforzador del


vaco
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO
(1) Fije el cilindro maestro en una mordaza. Fije
los tubos de purga, Herramienta especial 6802, en el
cilindro maestro (Fig. 108) y (Fig. 109). Emplace los
tubos de manera que las salidas de los tubos de
purga esten debajo de la superficie del lquido de frenos cuando el nivel de lquido en el deposito es el
correcto.

Fig. 109 Tubos de purga fijos al cilindro maestro


sin ABS
(2) Llene el deposito de lquido de frenos con un
lquido que cumpla las especificaciones DOT 3, tal
como Mopar o equivalente.
(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 110),
apriete lentamente el vastago de piston y permita
despues que los pistones vuelvan a su posicion de
retorno. Repita esta operacion varias veces hasta
expulsar todas las burbujas de aire.
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO MAESTRO

DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILINDRO MAESTRO
CLAVIJA DE
MADERA
CILINDRO
MAESTRO

HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

Fig. 110 Purga del cilindro maestro


(4) Retire los tubos de purga de los orificios de
salida del cilindro, tape los orificios de salida e instale el tapon de boca de llenado en el deposito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.

HERRAMIENTA ESPECIAL
6802

Fig. 108 Fijacion de los tubos de purga al cilindro


maestro del ABS

NOTA: Nota: No es necesario purgar todo el sistema hidraulico despues de reemplazar el cilindro
maestro. Sin embargo, se debera purgar y llenar el
cilindro maestro despues de la instalacion.

FRENOS

PL

5 - 47

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


INSTALACION
PRECAUCION: Cuando se reemplaza el cilindro
maestro en un vehculo que tiene instalado el sistema ABS, DEBE instalarse un sello de vaco
NUEVO en el reforzador del vaco del servofreno.
Utilice unicamente el procedimiento que se detalla
mas adelante para la instalacion del sello de vaco
en el reforzador del vaco del servofreno. Asegurese de retirar el sello de vaco usado del reforzador del vaco del servofreno antes de intentar
instalar el sello nuevo.
PRECAUCION: Para lubricar el vastago de piston
del cilindro maestro, utilice unicamente el Compuesto dielectrico siliconado Mopar. El uso de cualquier otro tipo de grasa o lubricante en el vastago
de piston no proporcionara una lubricacion a largo
plazo adecuada de dicho vastago.
(1) Lubrique el vastago de piston del cilindro
maestro tal como se indica en (Fig. 111). Utilice unicamente Grasa dielectrica Mopary no sustitutos. Para obtener el lubricante requerido, consulte el
catalogo de productos qumicos Mopar.

SELLO DE
VACIO
VASTAGO
DE PISTON

LAS ESCOTADURAS EN EL
SELLO DE VACIO DEBEN
ESTAR EN DIRECCION DEL
CILINDRO MAESTRO
CUANDO SE INSTALA EL
SELLO

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 112 Instalacion del sello de vaco en el vastago


de piston del cilindro maestro

ESCOTADURAS

SELLO DE
VACIO

DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS

VASTAGO
DE PISTON

EL SELLO DE VACIO DEBE ASENTARSE CONTRA LA CUBIERTA DEL


CILINDRO MAESTRO COMO SE
INDICA

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 113 Sello de vaco posicionado para la


instalacion del cilindro maestro
LUBRIQUE TODA LA
SUPERFICIE DEL VASTAGO EN ESTA ZONA

CILINDRO MAESTRO
DE FRENOS ANTIBLOQUEO

Fig. 111 Lubricacion del vastago de piston del


cilindro maestro
(2) Instale un sello de vaco en el vastago de piston
del cilindro maestro como se muestra en (Fig. 112),
con las escotaduras del sello de vaco en direccion
hacia la cubierta del cilindro maestro. Luego deslice
el sello de vaco sobre el vastago de piston del cilindro maestro hasta que el sello este asentado contra
la cubierta del cilindro maestro (Fig. 113) antes de
instalar el cilindro maestro en el reforzador del vaco
del servofreno.

PRECAUCION: Si el vehculo tiene instalado el sistema ABS, asegurese de retirar el sello de vaco
usado del reforzador del vaco del servofreno antes
de intentar instalar el cilindro maestro y un sello de
vaco NUEVO. Si no se retira el sello de vaco, consulte Desmontaje del cilindro maestro, en esta seccion del manual de servicio, para informarse sobre
el procedimiento de desmontaje del sello de vaco
requerido.
(3) Coloque el cilindro maestro sobre los pernos
esparrago de la unidad del servofreno, alineando el
vastago de piston en el reforzador del vaco del servofreno con el vastago de piston del cilindro maestro.
(4) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilindro
maestro en la unidad del servofreno (Fig. 106) y apriete
con una torsion de 28 Nm (250 libras pulgada).

5 - 48

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(5) Conecte los tubos de freno a los orificios primarios y secundarios del cilindro maestro (Fig. 104) y
(Fig. 105). Apriete todas las tuercas de tubos con una
torsion de 17 Nm (145 libras pulgada).

TUERCAS DE INSTALACION DEL CILINDRO


MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DEL


LIQUIDO DE FRENOS

DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS

CONECTOR DEL MAZO


DE CABLEADO

REFORZADOR DEL VACIO


TUBOS DE FRENO
PRIMARIOS

DESMONTAJE
PRECAUCION: En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, debe bombearse el vaco del
reforzador del servofreno antes de retirar el cilindro
maestro. Esto es necesario a fin de evitar que el
reforzador absorba suciedad. Puede hacerse simplemente bombeando el pedal de freno cuando no
esta en marcha el motor del vehculo hasta que se
sienta que el pedal esta firme.
(1) En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, con el motor apagado, bombee el pedal de
freno hasta que este firme (4-5 golpes).
(2) Retire el conector del mazo de cableado del
vehculo del sensor de nivel de lquido de frenos,
situado en el deposito de lquido de frenos del cilindro maestro (Fig. 114).
REFORZADOR
DEL SERVOFRENO

TUBOS DE FRENO SECUNDARIOS

Fig. 115 Tubos de freno primarios y secundarios sin


frenos ABS

DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS DEL CILINDRO
MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS

CILINDRO
MAESTRO

TUBO DE FRENO PRIMARIO

TUBO DE FRENO SECUNDARIO

CILINDRO MAESTRO

Fig. 116 Tubos de freno primarios y secundarios


con frenos ABS
REFORZADOR DEL
VACIO DEL FRENO

Fig. 114 Sensor de nivel de lquido del cilindro


maestro
(3) Desconecte los tubos de freno, primarios y
secundarios, del cilindro maestro (Fig. 115) y (Fig.
116). Instale tapones en todas las salidas abiertas de
los tubos de freno en el conjunto del cilindro maestro.
(4) En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, limpie la zona donde el cilindro maestro
se fija al reforzador mediante un limpiador de frenos
apropiado, como el Limpiador de piezas del freno
Mopar o un equivalente.
(5) Retire las 2 tuercas (Fig. 117) que fijan la
cubierta del cilindro maestro al reforzador del vaco
del servofreno.

DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS

CILINDRO
MAESTRO

TUERCAS DE
INSTALACION
(2)

Fig. 117 Instalacion del cilindro maestro en el


reforzador del vaco

FRENOS

PL

5 - 49

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(6) Retire el conjunto del cilindro maestro del
reforzador del vaco del servofreno.

MANGUERAS DE VACIO

MULTIPLICADOR DEL
VACIO DEL SERVOFRENO

VALVULA
DE RETENCION

PRECAUCION: En los vehculos que tienen instalado el sistema ABS, el cilindro maestro sirve de
sello para retener el vaco en el reforzador del vaco
del servofreno. El sello de vaco en la parte delantera del reforzador del vaco del servofreno (Fig.
118) DEBE reemplazarse cuando se retira el cilindro
maestro del reforzador del vaco del servofreno.
(7) Si el vehculo tiene instalado el sistema ABS,
retire el sello de vaco (Fig. 118) situado en la parte
delantera del reforzador del vaco del servofreno.
Para retirar el sello de vaco, inserte cuidadosamente un destornillador pequeno entre el vastago de
piston del reforzador del servofreno y el sello de vaco
(Fig. 118) y haga palanca para extraer el sello de
dicho reforzador. No intente extraer el cilindro
maestro insertando una herramienta entre el
sello y el reforzador del vaco del servofreno.
REFORZADOR DEL
VACIO DEL SERVOFRENO

Fig. 119 Valvula de retencion del reforzador del


vaco del servofreno
(9) Localice la varilla de entrada del reforzador del
vaco del servofreno en la fijacion del pedal de freno,
debajo del tablero de instrumentos. Coloque un destornillador pequeno (Fig. 120) debajo de la rabera
central del collarn de retencion.
VARILLA DE
ENTRADA

DESTORNILLADOR
JUNTA DE
BORDE

PEDAL
DE
FRENO

VASTAGO DE PISTON
DEL REFORZADOR
DEL VACIO DEL
SERVOFRENO

NO INSERTE UN
DESTORNILLADOR
AQUI PARA RETIRAR
LA JUNTA DE BORDE

Fig. 118 Desmontaje del sello de vaco del


reforzador del servofreno
(8) Desconecte las mangueras de vaco de la valvula de retencion en el reforzador del vaco del servofreno (Fig. 119). No retire la valvula de retencion
del reforzador del vaco del servofreno.
NOTA: Si el vehculo tiene instalados frenos antibloqueo, es necesario retirar la unidad hidraulica de
control (HCU) del vehculo para poder retirar el
reforzador del vaco del servofreno. Para informarse
sobre el procedimiento requerido, consulte la Unidad hidraulica de control del sistema de frenos
antibloqueo, en la seccion Desmontaje e instalacion
del sistema de frenos antibloqueo, en este manual
de servicio.

PASADOR DEL
PEDAL DE FRENO
COLLARIN DE
RETENCION
DESTORNILLADOR

Fig. 120 Pasador de retencion de la varilla de


entrada
PRECAUCION: Una vez retirado, deseche el collarn
de retencion. No se debe volver a utilizar. Cuando
lo ensamble, reemplacelo por un collarn de retencion nuevo.
(10) Gire el destornillador (Fig. 120) lo suficiente
como para permitir que la rabera del collarn de
retencion pase sobre el extremo del pasador del pedal
de freno.

5 - 50

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(11) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador del
vaco del servofreno al salpicadero (Fig. 121). Se
puede acceder a las tuercas desde debajo del tablero
de instrumentos, en la zona de la columna de direccion y el soporte del pedal de freno.
TUERCAS DE INSTALACION DEL REFORZADOR DEL SERVOFRENO

PEDAL
DE
FRENO

PRECAUCION: Al reemplazar el reforzador del


vaco del servofreno en un vehculo que tiene instalado el sistema ABS, DEBE instalarse un sello de
vaco NUEVO en el reforzador del vaco del servofreno. Utilice unicamente el procedimiento que se
detalla a continuacion para la instalacion del sello
de vaco en el reforzador del vaco del servofreno.
Si el sello de vaco usado sale junto con el cilindro
maestro cuando se lo retira del reforzador del vaco
del servofreno, asegurese de retirarlo del cilindro
maestro antes de intentar instalar el cilindro maestro en el reforzador del vaco del servofreno.
PRECAUCION: Para lubricar el vastago de piston
del cilindro maestro, utilice unicamente Compuesto
dielectrico siliconado Mopar. La utilizacion de cualquier otro tipo de grasa o lubricante en el vastago
de piston no proporcionara una lubricacion a largo
plazo adecuada de dicho vastago.

Fig. 121 Instalacion del reforzador del servofreno


(12) Deslice el reforzador del vaco del servofreno
hacia adelante, hasta que los pernos esparragos de
instalacion despejen el salpicadero. Luego incline el
reforzador hacia arriba, hacia el centro del vehculo,
para retirarlo.

INSTALACION
(1) Coloque el reforzador del servofreno sobre el
salpicadero.
(2) Instale las 4 tuercas de instalacion del reforzador del vaco del servofreno y aprietelas con una torsion (Fig. 121) de 29 Nm (250 libras pulgada).
(3) Con una placa de lubricacion, o un equivalente,
revista la superficie del pasador del pedal de freno
donde hace contacto con la varilla de entrada del
reforzador del vaco del freno.
(4) Conecte la varilla de entrada del reforzador del
vaco del servofreno al pasador del pedal de freno e
instale un collarn de retencion NUEVO. Utilice
u
nicamente un collarn de retencion nuevo. NO
UTILICE el collarn usado.
(5) Conecte todas las mangueras de vaco retiradas
anteriormente en la valvula de retencion del reforzador del vaco del servofreno (Fig. 119).
(6) Si el vehculo tiene instalado el sistema ABS,
instale la HCU. Para informarse sobre el procedimiento requerido, consulte Unidad hidraulica de control del sistema de frenos antibloqueo, en la seccion
Desmontaje e instalacion del sistema de frenos antibloqueo, en este manual de servicio.

(7) Lubrique el vastago de piston del cilindro


maestro como se indica en (Fig. 122). Utilice unicamente Grasa dielectrica Mopary no sustitutos.
Para obtener el lubricante requerido, consulte el
catalogo de productos qumicos Mopar.
DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS

VASTAGO
DE PISTON

LUBRIQUE TODA LA
SUPERFICIE DEL VASTAGO EN ESTA AREA

CILINDRO MAESTRO
DE FRENOS ANTIBLOQUEO

Fig. 122 Lubricacion del vastago de piston del


cilindro maestro
(8) Instale el sello de vaco en el vastago de piston
del cilindro maestro como se indica, con las escotaduras del sello de vaco en direccion hacia la cubierta
del cilindro maestro (Fig. 123). Luego deslice el sello
de vaco sobre el vastago de piston, hasta que este
asentado contra la cubierta del cilindro maestro (Fig.
124), antes de instalar el cilindro maestro en el reforzador del vaco del servofreno.

FRENOS

PL

5 - 51

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(11) Conecte los tubos de freno a las bocas primarias y secundarias del cilindro maestro (Fig. 115) y
(Fig. 116). Apriete todas las tuercas de los tubos con
una torsion de 17 Nm (145 libras pulgada).
(12) Vuelva a conectar el conector del cableado al
sensor de nivel de lquido.
(13) Ajuste el conmutador de la luz de stop segun
sea necesario.
(14) Purgue el sistema de frenos.

SELLO DE
VACIO
VASTAGO
DE PISTON

TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS


LAS ESCOTADURAS EN EL
SELLO DE VACIO DEBEN
ESTAR DIRIGIDAS HACIA EL
CILINDRO MAESTRO
CUANDO SE INSTALA EL
SELLO

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 123 Instalacion del sello de vaco en el vastago


de piston del cilindro maestro

ESCOTADURAS

SELLO DE
VACIO

EL SELLO DE VACIO DEBE INSTALARSE CONTRA LA CUBIERTA DEL


CILINDRO MAESTRO COMO SE
INDICA

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 124 Sello de vaco posicionado para la


instalacion del cilindro maestro
PRECAUCION: Si el vehculo tiene instalado el sistema ABS, asegurese de retirar el sello de vaco
usado del reforzador del vaco del servofreno antes
de intentar instalar el cilindro maestro y el sello de
vaco NUEVO. Si no se retira el sello de vaco, consulte Desmontaje del cilindro maestro en esta seccion del manual de servicio para informarse sobre
el procedimiento de desmontaje de sello de vaco
requerido.
(9) Posicione el cilindro maestro sobre los pernos
esparrago de la unidad del servofreno, alineando el
vastago de piston en el reforzador del vaco del servofreno con el vastago de piston del cilindro maestro.
(10) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilindro maestro (Fig. 117) y apriete con una torsion de
28 Nm (250 libras pulgada).

Utilice siempre conjuntos de mangueras de freno


de reemplazo Mopar para asegurar que sean de
buena calidad, que tengan la longitud correcta y que
proporcionen una resistencia superior a la fatiga.
Tenga cuidado y asegurese de que todas las superficies de contacto de los tubos y las mangueras esten
limpias y sin mellas y rebabas. Los conjuntos de
mangueras para cada freno son u
nicos y no son
intercambiables.
Utilice arandelas de sello de cobre nuevas en todas
las conexiones, con perno tipo Banjo, y apriete todas
las conexiones con las torsiones especificadas.
Para instalar la manguera de freno hidraulico
delantero flexible en el vehculo, fije primero el
conector tipo Banjo al conjunto del calibrador. Luego
emperne el soporte de la manguera intermedia en el
conjunto del montante, de manera que el soporte
impida que la manguera se tuerza. Fije la manguera
a la tubera del freno, antes de fijarla al larguero de
bastidor delantero. Luego apriete todas las conexiones de tubos de freno con la torsion especificada.
En los vehculos que tienen instalados frenos traseros de tambor, instale primero las mangueras del
freno trasero en los cilindros de rueda y los montantes traseros, y luego fije el soporte de la manguera a
la carrocera. En los vehculos que tienen instalado
frenos traseros de disco, fije primero las mangueras
de freno a los calibradores y montantes y luego, el
soporte de la manguera de freno a la carrocera. Si se
sigue este procedimiento, se reduciran las posibilidades de que el freno se tuerza durante el procedimiento de instalacion.
Para el reemplazo, debe utilizarse unicamente
tubera de freno de acero de doble pared de 4,75 mm
(3/16 pulgada), con revestimiento de aleacion Al-Rich/
ZN-AL. Debe tenerse cuidado al reemplazar la
tubera de freno de utilizar las herramientas de curvatura y de abocinamiento as como los procedimientos apropiados a fin de evitar retorceduras. No
encamine los tubos contra bordes afilados, componentes moviles o areas calientes. Todos los tubos deben
fijarse correctamente con los collarines de retencion
recomendados.

5 - 52

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

VALVULA DOSIFICADORA (FRENOS BASICOS)


PRECAUCION: Las valvulas dosificadoras (Fig.
125) nunca deben desensamblarse.
En cada vehculo se utilizan dos conjuntos de valvulas dosificadoras. Debido a los distintos tamanos
de rosca, cada valvula dosificadora tiene un numero
de pieza diferente. Durante cualquier procedimiento
de servicio, identifique los conjuntos de valvulas dosificadoras segun el numero de pieza del proveedor y/o
por la franja de identificacion de color (Fig. 125).
AL TUBO DE FRENO
TRASERO

(2) Retire la valvula dosificadora (Fig. 126) del


cilindro maestro que debe reemplazarse.
ENTRADA DE
AIRE DEL DEPURADOR DE AIRE

CILINDRO MAESTRO

VALVULA DOSIFICADORA DEL


FRENO TRASERO DERECHO

TUBO DE FRENO
DELANTERO
IZQUIERDO

TUBO DE FRENO
DELANTERO DERECHO

AL CILINDRO MAESTRO O A
LA UNIDAD HIDRAULICA DE
CONTROL
VALVULA DOSIFICADORA DEL
FRENO TRASERO IZQUIERDO

Fig. 126 Posiciones de la valvula dosificadora sin


ABS en el cilindro maestro
FRANJA DE IDENTIFICACION DE COLOR

JUNTA EN O

Fig. 125 Valvula dosificadora


Si se produce un resbalamiento prematuro de la
rueda trasera en una aplicacion brusca del freno, esto
podra indicar que una de las valvulas dosificadoras
no funciona correctamente.
Una valvula dosificadora controla el freno trasero
derecho y la otra, el freno trasero izquierdo (Fig.
126). Por lo tanto, es esencial realizar una prueba de
carretera para determinar cual de los frenos traseros
roza primero.
Si sospecha que una valvula dosificadora funciona
de manera incorrecta en el vehculo, consulte Valvulas de control del sistema hidraulico de frenos, en la
seccion Diagnostico y pruebas de este grupo del
manual de servicio, para informarse sobre el procedimiento de prueba requerido.

DESMONTAJE
Utilice el procedimiento de prueba de valvula dosificadora que se menciona mas arriba para determinar cual de las valvulas dosificadoras debe
reemplazarse y luego reemplacela utilizando el procedimiento que se detalla a continuacion.
(1) Desconecte el tubo de freno de la valvula dosificadora que debe retirarse del cilindro maestro (Fig.
126).

INSTALACION
(1) Humedezca la junta en O en la valvula dosificadora nueva con lquido de frenos limpio y nuevo.
(2) Instale la valvula dosificadora en el cilindro
maestro y apriete con la mano hasta que la valvula
dosificadora y la junta en O esten totalmente asentadas en el cilindro maestro. Apriete la valvula dosificadora con una torsion de 40 Nm (30 libras pie).
(3) Instale el tubo de freno en la valvula dosificadora. Apriete la tuerca del tubo con una torsion de 17
Nm (145 libras pulgada).
(4) Purgue el tubo de freno afectado. Para informarse sobre el procedimiento de purga apropiado,
consulte Purga del sistema hidraulico de frenos basicos, en la seccion Procedimientos de servicio en este
grupo del manual de servicio.

CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA: LA CARACTERISTICA DE AJUSTE
AUTOMATICO DE ESTA PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO CONTIENE UN MUELLE DE
RELOJ CON UNA CARGA APROXIMADA DE 9 Kg
(20 LIBRAS). NO SUELTE EL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO ANTES DE
INSTALAR LOS CABLES EN EL AJUSTADOR. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL SECTOR DEL
AJUSTADOR AUTOMATICO Y LA ZONA DEL TRINQUETE. SI NO SE OBSERVA ESTA PRECAUCION AL
MANIPULAR ESTE MECANISMO, PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES PERSONALES.

FRENOS

PL

5 - 53

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan la parte trasera
del conjunto de la consola central al soporte de la
consola (Fig. 127) o (Fig. 128).

TORNILLOS DE
FIJACION

PALANCA DE
MANO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE LA
CONSOLA CENTRAL

RADIO

CONSOLA
CENTRAL

ASIENTO
DEL ACOMPAANTE

TORNILLOS DE
FIJACION

Fig. 127 Tornillos de fijacion de la parte trasera de


la consola central sin reposabrazos
FORRO DE LA
CONSOLA
CENTRAL

CONSOLA CENTRAL CON


REPOSABRAZOS

TAPA DE LA CONSOLA CENTRAL

Fig. 129 Tornillos de fijacion en la parte delantera


de la consola central
(5) Baje el mango de la palanca del freno de
estacionamiento.
(6) Tome con fuerza el cable de salida de la
palanca del freno de estacionamiento con la mano y
tire hacia atras (Fig. 130). Continue tirando del cable
hasta que pueda insertarse una barrena de 3/16 pulgada (4,75 mm) (3/16 pulg.) en el mango y el sector
dentado del mecanismo del freno de estacionamiento
(Fig. 130). Esto trabara el mecanismo del freno de
estacionamiento y le quitara tension a los cables de
dicho freno.
CONJUNTO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

TIRE DEL
CABLE HACIA
ARRIBA
BARRENA DE
3/16 DE PULGADA (4,75 mm);

TORNILLOS DE
FIJACION

Fig. 128 Tornillos de fijacion de la parte trasera de


la consola central con reposabrazos
(2) Retire los 2 tornillos situados en los portavasos
(Fig. 129), que fijan la parte delantera del conjunto
de la consola central al soporte de dicha consola.
(3) Eleve la palanca de mano del freno de estacionamiento lo suficientemente alto como para obtener
la luz requerida para retirar la consola central.
(4) Retire el conjunto de la consola central.
ADVERTENCIA: CUANDO ES NECESARIO REPARAR EL CONJUNTO O LOS CABLES DE LA
PALANCA DE MANO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, DEBE VOLVER A CARGARSE Y TRABARSE EL AJUSTADOR AUTOMATICO.

PALANCA DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DE
LA PALANCA DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 130 Instalacion del cerrador en el mecanismo


del freno de estacionamiento

5 - 54

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(7) Retire ambos cables traseros del freno de
estacionamiento del ajustador de cables de dicho
freno (Fig. 131).
CABLES TRASEROS
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DEL CONJUNTO


DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE LA
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
TUERCAS DE FIJACION DE
LA PALANCA DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

SOPORTE DE
LA CONSOLA

AJUSTADOR DEL CABLE DE SALIDA


DEL CONJUNTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 133 Fijacion de la palanca del freno de


estacionamiento al soporte de la consola
Fig. 131 Cables del freno de estacionamiento en el
ajustador
(8) Retire el conector electrico del mazo de
cableado para la masa de la luz de advertencia de
freno, de la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 132).
CONECTOR DE LA
LUZ DE ADVERTENCIA DE LA PALANCA
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

MECANISMO DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO

CONECTOR DEL MAZO DE


CABLEADO

(2) Instale ambos cables traseros del freno de


estacionamiento en el ajustador, en el cable de salida
de la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 131).
(3) Asegurese de que el cable del freno de estacionamiento este instalado y alineado correctamente con
la corredera del cable en la palanca del freno de
estacionamiento.
(4) Tome con firmeza el cerrador de la palanca del
freno de estacionamiento (Fig. 134) y retrelo rapidamente del mecanismo de la palanca del freno de
estacionamiento. Esto permitira que el mecanismo de
la palanca del freno de estacionamiento ajuste correctamente los cables del freno de estacionamiento.

UTILICE ALICATES PARA


TOMAR CON FUERZA EL
CERRADOR Y RETIRELO
RAPIDAMENTE DEL CONJUNTO DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE LA
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 132 Conexion de la luz de advertencia de freno


a la palanca del freno de estacionamiento
(9) Retire las 2 tuercas (Fig. 133) que fijan la
palanca del freno de estacionamiento al soporte de la
consola. Retire el mecanismo de la palanca del freno
de estacionamiento del vehculo.

INSTALACION
(1) Coloque la palanca del freno de estacionamiento sobre el soporte de la consola. Instale y
apriete firmemente las 2 tuercas de fijacion (Fig.
133).

SOPORTE DE
LA CONSOLA

CABLE DE SALIDA DEL


CONJUNTO DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 134 Desmontaje del cerrador del conjunto de la


palanca del freno de estacionamiento
(5) Conecte el conector electrico para la luz de
advertencia de freno en el terminal en el conjunto de
la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 132).
(6) Gire la palanca del freno de estacionamiento
una vez para posicionar los cables de dicho freno.
Luego haga regresar la palanca del freno de estacio-

FRENOS

PL

5 - 55

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


namiento a su posicion de retorno. Verifique las ruedas traseras del vehculo. Deberan girar libremente,
sin ofrecer resistencia.
(7) Eleve la palanca del freno de estacionamiento
hasta su posicion de acople total. Esto es necesario
para permitir la instalacion de la consola central.
(8) Instale el conjunto de la consola central.
(9) Instale los 4 tornillos de fijacion del conjunto
de la consola central (Fig. 127), (Fig. 128) y (Fig.
129).

DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan la parte trasera
del conjunto de la consola central al suelo de la carrocera del vehculo (Fig. 136) o (Fig. 137).
CONJUNTO DE LA
CONSOLA CENTRAL

PALANCA DE
MANO DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO
En este vehculo, el cable de salida de la palanca
del freno de estacionamiento (Fig. 135) no se puede
reemplazar como un componente separado de la
palanca del freno de estacionamiento. No debe intentarse reparar el cable de salida de la palanca del
freno de estacionamiento (Fig. 135) bajo ninguna circunstancia. Para reparar el cable de salida de la
palanca del freno de estacionamiento, siga los procedimientos requeridos que se indican en Desmontaje y
reemplazo de la palanca del freno de estacionamiento.

ASIENTO
DE
ACOMPAANTE

Fig. 136 Tornillos de fijacion de la consola central


sin reposabrazos
FORRO DE LA
CONSOLA
CENTRAL

MANGO

TORNILLOS
DE FIJACION

CONSOLA CENTRAL CON


REPOSABRAZOS

TAPA DE LA CONSOLA CENTRAL

MUELLE DE RELOJ

BOTON DE
RETORNO

AJUSTADOR DEL CABLE DE


SALIDA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CABLE DE SALIDA DEL


CONJUNTO DE LA PALANCA
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 135 Conjunto de la palanca de freno y cable de


salida

CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


NOTA: Nota: Retire de a uno los cables traseros del
freno de estacionamiento de los frenos traseros. En
caso contrario, sera necesario realizar un gran
esfuerzo para conectar los cables del freno de
estacionamiento al ajustador o la palanca del freno
de estacionamiento en los frenos de ruedas traseras.
Para la instalacion de los cables traseros del freno
de estacionamiento, siga el procedimiento que se describe a continuacion.

TORNILLOS DE
FIJACION

Fig. 137 Tornillos de fijacion de la consola central


con reposabrazos
(2) Retire los 2 tornillos situados en los portavasos
(Fig. 138) que fijan la parte delantera de la consola
central al soporte de la consola.
(3) Eleve la palanca del freno de estacionamiento
lo suficientemente alto para obtener la luz necesaria
para retirar la consola central.
(4) Retire el conjunto de la consola central del
vehculo.
ADVERTENCIA: CUANDO ES NECESARIO REPARAR EL CONJUNTO O LOS CABLES DE LA
PALANCA DE MANO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, DEBE VOLVER A CARGARSE Y TRABARSE EL AJUSTADOR AUTOMATICO.

5 - 56

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(7) Retire los cables traseros del freno de estacionamiento del ajustador de cables del freno de estacionamiento (Fig. 140).

TORNILLOS DE
FIJACION

CABLE DE SALIDA DEL


CONJUNTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CABLES TRASEROS
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

RADIO

CONSOLA
CENTRAL

AJUSTADOR DEL CABLE DE SALIDA


DEL CONJUNTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 138 Tornillos de fijacion delanteros de la


consola central
(5) Baje el mango de la palanca del freno de
estacionamiento.
(6) Tome con fuerza el cable de salida de la
palanca de estacionamiento con la mano y trelo
hacia atras (Fig. 139). Continue tirando del cable
hasta que se pueda insertar una barrena de 3/16 pulgada (4,7 mm) en el mango y el sector dentado del
mecanismo del freno de estacionamiento (Fig. 139).
Esto trabara el mecanismo del freno de estacionamiento y le quitara tension a los cables de dicho
freno.
CONJUNTO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 140 Fijacion de los cables del freno de


estacionamiento al ajustador
(8) Retire el cojn del asiento trasero del vehculo.
(9) Retire los limpiabarros (Fig. 141) de las vigas
de la puerta trasera derecha e izquierda. Los limpiabarros estan fijados a las vigas de la puerta mediante
collarines en la parte inferior de los limpiabarros.
Haga presion cuidadosamente para retirar los
collarines de retencion del limpiabarro de las vigas
de la puerta.
ALFOMBRA
LIMPIABARRO DE LA VIGA
DE LA PUERTA

TIRE DEL
CABLE HACIA
ARRIBA

CABLE DE SALIDA
DE LA PALANCA
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

PALANCA DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO

BARRENA DE 3/16
de PULGADA (4,7
mm);

Fig. 139 Instalacion del cerrador en el mecanismo


del freno de estacionamiento

VIGA DE LA PUERTA TRASERA

Fig. 141 Limpiabarros de la viga de la puerta trasera


(10) Pliegue la alfombra trasera hacia adelante,
para dejar al descubierto los cables del freno de
estacionamiento.

FRENOS

PL

5 - 57

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


.
(11) Instale el extremo de cubo de una llave de 1/2
pulgada (1,27 cm) sobre el reten del cable del freno
de estacionamiento como se indica en (Fig. 142). Esto
comprimira las lenguetas en el reten del cable del
freno de estacionamiento, permitiendo retirar el cable
del soporte de la consola. Tome con fuerza la cubierta
del cable del freno de estacionamiento, debajo de la
alfombra, y tire del cable firmemente para extraerlo
del soporte de la consola.
ALFOMBRA DEL
SUELO DE LA
CARROCERIA

TAMBOR DE
FRENO

PERNOS ESPARRAGO DE RUEDA

CONJUNTO DE MAZA/
COJINETE

SOPORTE DE RETENCION
DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTADOR DEL CABLE
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

LLAVE DE 1/2
PULGADA
(1;27 CM)

PLACA DE APOYO
DEL FRENO

Fig. 143 Desmontaje del tambor de freno


DISCO DE
FRENADO

SUELO DE LA
CARROCERIA DEL
VEHICULO

PROTECTOR DE
DISCO

CABLE DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
CABLE DEL CONJUNTO DE LA
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 142 Compresion de las lenguetas de retencion


del cable del freno de estacionamiento
(12) Eleve el vehculo en gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. Para informarse
sobre el procedimiento de elevacion requerido que
debe utilizarse en este vehculo, consulte Elevacion
en la seccion Lubricacion y mantenimiento de este
manual.
(13) Retire el conjunto de rueda y neumatico trasero.
(14) En los vehculos que tienen instalados frenos
traseros de tambor, retire el tambor de freno (Fig.
143) del conjunto de maza/cojinete trasero. En los
vehculos que tienen instalados frenos traseros de
disco, retire el calibrador del freno de disco del adaptador de dicho freno. Luego retire el rotor (Fig. 144)
del conjunto de maza/cojinete.
(15) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 145) del conjunto de maza/cojinete trasero.
(16) Retire la tuerca de reten del conjunto de
maza/cojinete del vastago (Fig. 146).
(17) Retire el conjunto de maza/cojinete (Fig. 147)
del vastago trasero.

MAZA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE TAMBOR EN


SOMBRERO

Fig. 144 Rotor de freno trasero


(18) En los vehculos que tienen instalados
frenos traseros de tambor, retire el cable del freno
de estacionamiento de la palanca de mando del freno
de estacionamiento (Fig. 148). Luego retire el muelle
impulsor (Fig. 149) entre el conjunto de la palanca de
ajuste de la zapata de freno y la zapata de freno.
(19) En los vehculos que tienen instalados
frenos traseros de disco, retire los conjuntos de
zapata de freno (Fig. 150) del adaptador de freno de
disco trasero. Luego retire la palanca de mando del
freno de estacionamiento (Fig. 151) del cable del
freno de estacionamiento.

5 - 58

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


PALANCA DE MANDO
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE

VASTAGO TRASERO

TAPA
GUARDAPOLVO

CONJUNTOS DE ZAPATA
DE FRENO

Fig. 145 Desmontaje de la tapa guardapolvo

CABLE DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 148 Fijacion del cable del freno de


estacionamiento a la palanca de mando
PALANCA DE AJUSTE
DE LA ZAPATA DE
FRENO

TUERCA DE
RETEN

VASTAGO

CONJUNTO DE
MAZA/COJINETE
CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

MUELLE IMPULSOR DE
LA PALANCA DE
AJUSTE

Fig. 146 Tuerca de reten de maza/cojinete


VASTAGO TRASERO

MAZA/COJINETE

Fig. 149 Muelle impulsor de la palanca de ajuste del


freno
MUELLE DE
RETORNO (2)

ACCIONADOR DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PERNOS DE
MONTAJE DE
RUEDA

COLLARINES DE SUJECION
DE LA ZAPATA DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

AJUSTADOR

ADAPTADOR DE
FRENO DE DISCO

Fig. 147 Desmontaje de maza/cojinete del vastago


(Se muestran los frenos de tambor)

PROTECTOR CONTRA
PIEDRAS

CONJUNTOS DE ZAPATA DE
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 150 Conjuntos de zapata de freno de


estacionamiento

FRENOS

PL

5 - 59

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CABLE DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

ADAPTADOR
DEL FRENO DE
DISCO

ADAPTADOR
DE FRENO DE
DISCO

PROTECTOR
CONTRA PIEDRAS

DESTORNILLADOR

RETEN DEL CABLE


DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

PALANCA DEL ACCIONADOR DE ZAPATA DE


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CABLE DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 151 Palanca del accionador del freno de


estacionamiento

Fig. 153 Desmontaje del cable del freno de


estacionamiento del adaptador del freno de disco

(20) En los vehculos que tienen instalados frenos


traseros de tambor, retire el cable del freno de
estacionamiento (Fig. 152) de la placa de apoyo del
freno trasero. Para retirar el cable del freno de
estacionamiento de la placa de apoyo del freno, utilice una llave de 1/2 pulgada (1,27 cm) como se muestra en (Fig. 152) para comprimir las lenguetas de
fijacion en el reten del cable del freno de estacionamiento.

(22) Retire la abrazadera gua del cable del freno


de estacionamiento (Fig. 154) del larguero de bastidor del vehculo.
ABRAZADERA GUIA

CABLE DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO

CABLE DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO

LLAVE DE 1/2 PULGADA (1,27 CM)

FILTRO DE
COMBUSTIBLE

MONTANTE
TENSOR

LARGUERO
DE BASTIDOR

Fig. 154 Abrazadera gua del cable del freno de


estacionamiento
RETEN DEL CABLE
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

PLACA DE APOYO
DEL FRENO TRASERO

Fig. 152 Desmontaje del cable del freno de


estacionamiento de la placa de apoyo del freno
(21) En los vehculos que tienen instalados frenos
traseros de disco, retire el cable del freno de estacionamiento (Fig. 153) del adaptador de freno de disco
trasero. Para retirar el cable del freno de estacionamiento del adaptador de freno de disco, utilice un
destornillador como se muestra en (Fig. 153) para
comprimir las lenguetas de fijacion en el reten del
cable del freno de estacionamiento.

(23) Retire el cable del freno de estacionamiento y


la virola de sellado (Fig. 155) del suelo de la carrocera del vehculo.

INSTALACION
(1) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el suelo de la carrocera del vehculo, asegurandose
de que la virola de sellado este instalada en el suelo
de la carrocera lo mas lejos posible para asegurar un
sello apropiado.
(2) Instale el cable del freno de estacionamiento en
la placa de apoyo del freno o el adaptador de freno de
disco trasero. Cerciorese de que las lenguetas de fijacion en el reten del cable esten expandidas para asegurar que el cable del freno de estacionamiento este

5 - 60

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
SUELO DE LA
CARROCERIA

VIROLA DE
SELLADO

PERNOS DE
GUIA DEL
CALIBRADOR
CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 155 Sello del cable del freno de


estacionamiento en el suelo de la carrocera
sujeto firmemente en la placa de apoyo o en el adaptador.
(3) Instale la abrazadera gua del cable del freno
de estacionamiento (Fig. 154) en el larguero de bastidor. Instale y apriete con firmeza el perno de fijacion de la abrazadera gua.
(4) En los vehculos que tienen instalados frenos traseros de tambor, instale el cable del freno
de estacionamiento en la palanca de mando del cable
del freno de estacionamiento (Fig. 148). Luego instale
el muelle impulsor entre el conjunto de la zapata de
freno y la palanca de ajuste del freno (Fig. 149).
(5) En los vehculos que tienen instalados frenos traseros de disco, instale la palanca del accionador de zapatas del freno de estacionamiento (Fig.
151) en el cable de dicho freno. Luego instale los conjuntos de zapatas del freno de estacionamiento en el
adaptador del freno de disco (Fig. 150).
(6) Instale el conjunto de maza/cojinete en el vastago trasero. Luego instale una tuerca de reten
NUEVA en el conjunto de maza/cojinete trasero.
Apriete la tuerca de reten del conjunto de maza/cojinete con una torsion de 217 Nm (160 libras pie).
(7) Instale la tapa guardapolvo del conjunto de
maza/cojinete con un martillo de metal blando.
(8) En los vehculos que tienen instalados frenos
de tambor, instale el tambor de freno trasero en el
conjunto de maza/cojinete. En los vehculos que tienen instalados frenos traseros de disco, instale el
rotor en el conjunto de maza/cojinete.
(9) En los vehculos que tienen instalados frenos
de disco, instale el calibrador del freno de disco en el
adaptador de dicho freno. Instale los 2 pernos de gua
del calibrador (Fig. 156) y aprietelos con una torsion
de 22 Nm (192 libras pulgada). Para informarse
sobre el procedimiento de instalacion del calibrador
requerido, consulte Servicio del freno de disco trasero, en este grupo del manual de servicio.

Fig. 156 Pernos de gua del calibrador trasero


(10) Instale el conjunto de rueda y neumatico trasero en el vehculo. Apriete todos las tuercas de esparrago de la rueda en sentido cruzado con la mitad de
la torsion especificada. Luego apriete totalmente las
tuercas de esparrago con una torsion de 135 Nm
(100 libras pie), repitiendo el mismo sentido anterior.
(11) Baje el vehculo.
(12) Tome con fuerza la virola de la junta del cable
del freno de estacionamiento al suelo de la carrocera
(Fig. 157) con la mano y tire de ella hacia el suelo de
la carrocera para asegurarse de que la virola este
completamente asentada all.
SUELO DE LA
CARROCERIA

ALFOMBRA DEL VEHICULO

VIROLA DE
JUNTA

MAZO DE CABLEADO DEL


VEHICULO

Fig. 157 Instalacion de la virola de junta en el suelo


de la carrocera
(13) Encamine el cable del freno de estacionamiento debajo de la alfombra y hacia arriba, hasta el
soporte de retencion del cable del freno de estacionamiento en el suelo de la carrocera. Luego instale el
cable del freno de estacionamiento en la abrazadera
de retencion (Fig. 158). Asegurese de que las lenguetas (Fig. 158) en el reten del cable del freno de
estacionamiento se hayan expandido para sujetar
dicho cable en la abrazadera de retencion.

FRENOS

PL

5 - 61

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

LENGETAS DE
RETENCION

AJUSTADOR DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO

RETEN DEL CABLE DEL


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

ABRAZADERA DE RETENCION DEL CABLE DEL


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 158 Instalacion del cable del freno de


estacionamiento en la abrazadera de retencion
(14) Instale los cables traseros del freno de estacionamiento en el ajustador (Fig. 140) en el cable de la
palanca del freno de estacionamiento.
(15) Vuelva a colocar la alfombra trasera.
(16) Instale las molduras del limpiabarro en la
viga de ambas puertas traseras, hasta que hagan un
chasquido en las vigas de las puertas traseras.
(17) Instale el cojn inferior del asiento trasero.
Asegurese de que el cojn inferior del asiento este
totalmente instalado en los retenes del suelo de la
carrocera del vehculo.
(18) Tome firmemente el cerrador de la palanca del
freno de estacionamiento (barrena de 3/16 pulgadas;
4,75 mm) (Fig. 159) y retrelo rapidamente del mecanismo de dicha palanca. Esto permitira que el mecanismo de la palanca del freno de estacionamiento
ajuste correctamente los cables de dicho freno.

CABLE DE SALIDA DEL


CONJUNTO DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

(19) Gire la palanca del freno de estacionamiento


una vez para posicionar los cables del freno de
estacionamiento. Luego haga regresar dicha palanca
a su posicion de retorno. Verifique que las ruedas traseras del vehculo giren libremente, sin ofrecer resistencia.
(20) Aplique el freno de estacionamiento hasta un
acoplamiento total.
(21) Instale el conjunto de la consola central.
(22) Instale los tornillos de fijacion del conjunto de
la consola central.

ZAPATAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CON


FRENOS TRASEROS DE DISCO
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del calibrador del freno de
disco trasero del adaptador y rotor (Consulte Desmontaje de la zapata de freno de disco).
(2) Retire el rotor trasero de la maza trasera.
(3) Retire la tapa guardapolvo de la maza trasera.
(4) Retire la tuerca de reten y la arandela del conjunto de maza y cojinete trasero.
(5) Retire el conjunto de maza y cojinete trasero
del vastago trasero.
(6) Retire el collarn de sujecion del conjunto de la
zapata trasera de freno (Fig. 160).

UTILICE ALICATES PARA TOMAR CON FUERZA


EL CERRADOR Y RETIRELO RAPIDAMENTE DEL
CONJUNTO DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

COLLARIN DE
SUJECION

SOPORTE DE
LA CONSOLA

CONJUNTO DE LA PALANCA
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Fig. 159 Desmontaje del cerrador de la palanca del


freno de estacionamiento

Fig. 160 Collarn de sujecion de la zapata trasera de


freno
(7) Gire la rueda del ajustador de la zapata de
freno hasta que el ajustador este en la longitud mas
corta.

5 - 62

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(8) Retire el conjunto del ajustador de los conjuntos de zapatas del freno de estacionamiento (Fig.
161).

MUELLE
SUPERIOR

COLLARIN DE
SUJECION

AJUSTADOR

ZAPATA TRASERA
DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

Fig. 163 Zapata de freno y muelle superior

Fig. 161 Conjunto del ajustador de zapata de freno


de estacionamiento
(9) Retire el muelle inferior de la zapata (Fig. 162).

(11) Retire el collarn de sujecion de la zapata


delantera de freno (Fig. 164). Luego retire el conjunto
de la zapata delantera de freno.
CONJUNTO DE
ZAPATA DELANTERA
DE FRENO

COLLARIN DE
SUJECION

MUELLE
INFERIOR

Fig. 162 Muelle de retroceso inferior de la zapata de


freno
(10) Tire el conjunto de la zapata trasera de freno,
alejandolo del anclaje. Luego retire la zapata trasera
de freno y el muelle superior (Fig. 163).

Fig. 164 Collarn de sujecion y zapata de freno


delanteros
INSTALACION
(1) Instale la zapata delantera de freno y el
collarn de sujecion (Fig. 164).

FRENOS

PL

5 - 63

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(2) Instale la zapata trasera de freno y la zapata
superior de freno en el muelle de retroceso de la
zapata (Fig. 163).
(3) Tire de la zapata trasera de freno sobre el bloque del anclaje hasta que este correctamente situada
en el adaptador.
(4) Instale la zapata inferior en el muelle de retroceso de la zapata (Fig. 162).
(5) Instale el conjunto del ajustador de la zapata
de freno con la rueda estrellada hacia atras (Fig.
161).
(6) Instale el collarn de sujecion de la zapata trasera de freno (Fig. 160).
(7) Ajuste las zapatas de freno con un diametro de
171 mm (6,75 pulgadas).
(8) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
en el vastago.
(9) Instale una tuerca de reten NUEVA en el conjunto de maza y cojinete. Apriete la tuerca de reten
del conjunto de maza y cojinete con una torsion de
168 Nm (124 libras pie).
(10) Instale la tapa guardapolvo del conjunto de
maza y cojinete.
(11) Instale el rotor trasero.
(12) Instale el calibrador de freno de disco trasero
en el adaptador (Consulte Desmontaje de zapata de
freno).
(13) Instale los conjuntos de rueda y neumatico.
(14) Apriete las tuercas de esparrago de la rueda
con una torsion de 129 Nm (95 libras pie).

CONMUTADOR DE LUZ DE STOP


DESMONTAJE
(1) Oprima y mantenga oprimido el pedal de freno
mientras hace girar el conmutador de luz de stop
(Fig. 165) hacia la izquierda, aproximadamente 30
grados.
(2) Tire del conmutador hacia atras y retrelo de
su soporte de instalacion.
(3) Desconecte el conector del mazo de cableado del
conmutador de luz de stop.
INSTALACION
NOTA: Antes de instalar el conmutador de luz de
stop en el soporte, debe moverse el vastago hasta
su posicion de maxima extension, segun el procedimiento que se describe en el Paso 1.
(1) Sostenga el conmutador de luz de stop firmemente en una mano. Luego, con la otra mano, tire
del vastago del conmutador de luz de stop hacia
afuera, hasta que alcance su posicion de maxima
extension.
(2) Conecte el conector del mazo de cableado en el
conmutador de luz de stop.

PLACA DE TOPE

PEDAL
DE
FRENO

SOPORTE DEL
CONMUTADOR

CONMUTADOR DE
LUZ DE
FRENO

Fig. 165 Conmutador de luz de stop


(3) Instale el conmutador de luz de stop en el
soporte mediante el procedimiento siguiente. Oprima
el pedal de freno tanto como sea posible. Despues instale el conmutador en el soporte, alineando la chaveta de referencia del conmutador con la ranura que
se encuentra en la parte superior del orificio cuadrado del soporte de montaje. Cuando el conmutador
este completamente instalado en el soporte, gire el
conmutador hacia la derecha aproximadamente 30
para trabarlo en el soporte.
PRECAUCION: No aplique una fuerza excesiva
cuando tire hacia atras del pedal de freno para
ajustar el conmutador de luz de stop. Si se hiciera,
podra danar el conmutador de luz de stop o la
placa de tope (Fig. 165).
(4) Tire suavemente hacia atras del pedal de freno
hasta que el pedal deje de moverse. Esto hara que el
vastago del conmutador se desplace hacia atras hasta
la posicion correcta.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS
NOTA: No es necesario retirar el cilindro maestro
del reforzador del vaco del servofreno para reemplazar el deposito del lquido de frenos.
(1) Limpie la cubierta del cilindro maestro y el
deposito de lquido de frenos.
(2) Retire el tapon del deposito de lquido de frenos. Con una jeringa LIMPIA, o una herramienta
equivalente, drene hasta el maximo posible el lquido
de frenos del deposito.
NOTA: No haga palanca con una herramienta ya
que puede averiarse el deposito.

5 - 64

FRENOS

PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
(3) Sacuda el deposito de lquido de frenos de un
lado al otro al mismo tiempo que tira hacia arriba
para retirar el deposito de la cubierta del cilindro
maestro (Fig. 166).

REFORZADOR
DEL SERVOFRENO

DEPOSITO DE LIQUIDO DE
FRENOS DEL CILINDRO
MAESTRO

SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS

DEPOSITO DE
LIQUIDO

CILINDRO
MAESTRO

CILINDRO MAESTRO

VIROLA

Fig. 166 Desmontaje del deposito de lquido del


cilindro maestro
(4) Retire las virolas de la cubierta del cilindro
maestro al deposito de lquido de frenos.
(5) Instale virolas de sellado nuevas entre la
cubierta del cilindro maestro y el deposito de lquido
de frenos (Fig. 166) en la cubierta del cilindro maestro.
(6) Lubrique la zona de instalacion del deposito
con lquido de frenos limpio y nuevo. Coloque el deposito en posicion sobre las virolas. Asiente el deposito
en las virolas mediante un movimiento de balanceo,
al mismo tiempo que hace presion firme sobre el
deposito de lquido.
(7) Asegurese de que el deposito este correctamente instalado.
(8) Asegurese de que la parte inferior del deposito
toque la parte superior de la virola.

Fig. 167 Sensor de nivel de lquido del cilindro


maestro
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO
CILINDRO
MAESTRO

LENGETAS DE RETENCION DEL


CONMUTADOR DE LIQUIDO DE
FRENOS

Fig. 168 Lenguetas de retencion del conmutador de


nivel de lquido de frenos
CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO
DE FRENOS

DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS DEL CILINDRO MAESTRO

CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS


No es necesario retirar el cilindro maestro o el
deposito de lquido de frenos del vehculo para reemplazar el sensor de nivel de lquido de frenos.
(1) Retire el conector del mazo de cableado del sensor de nivel de lquido de frenos (Fig. 167).
(2) Comprima las lenguetas de retencion (Fig. 168)
en el extremo del conmutador de nivel de lquido de
frenos.
(3) Mientras comprime las lenguetas de retencion,
tome con fuerza el extremo opuesto del conmutador
de nivel de lquido de frenos y extraigalo del deposito
de lquido de frenos del cilindro maestro (Fig. 169).
(4) Alinee correctamente el conmutador de nivel de
reemplazo con su orificio de instalacion en el deposito
de lquido de frenos. Presione el conmutador en el
deposito de lquido hasta que las lenguetas de reten-

CILINDRO
MAESTRO

Fig. 169 Desmontaje/Instalacion del conmutador de


nivel del deposito de lquido

FRENOS

PL

5 - 65

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
cion esten totalmente expandidas en el lado opuesto
del deposito de lquido (Fig. 168).
(5) Instale el conector del mazo de cableado en el
conmutador de nivel de lquido de frenos.

CALIBRADOR

CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO DELANTERO Y


TRASERO
LIMPIEZA E INSPECCION
Verifique si hay fugas de lquido de frenos en la
zona de la cubierta guardapolvo, o alrededor de ella,
y en la pastilla de freno interna. Asimismo, verifique
si la cubierta guardapolvo del piston esta rota, fragil
o averiada. Si la cubierta guardapolvo esta averiada,
o si detecta una fuga de lquido, desmonte el conjunto
del calibrador e instale un sello del piston y una
cubierta guardapolvo nuevos. Haga lo mismo con el
piston si esta rayado. Consulte Procedimientos de
desensamblaje y ensamblaje del calibrador, en Servicio del calibrador del freno de disco, en esta seccion
del manual de servicio.
Verifique las cubiertas guardapolvo de los pasadores de gua para determinar si estan en buen estado.
Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas o
fragiles. Consulte Servicio de casquillos de pasadores
de gua, en Servicio del calibrador del freno de disco,
en esta seccion del manual de servicio.

CAMISA

CASQUILLO

Fig. 170 Desmontaje de la camisa interior del


casquillo
CALIBRADOR

CASQUILLO

SERVICIO DEL CASQUILLO DEL PASADOR


GUIA DEL CALIBRADOR
El calibrador de doble pasador utiliza un conjunto
de casquillo y camisa de sellado definitivo. Si fuese
necesario, se puede reparar este conjunto mediante el
procedimiento siguiente.
DESMONTAJE DE CASQUILLOS DE PASADORES GUIA DEL
CALIBRADOR
(1) Retire el calibrador del rotor de freno (Consulte
Desmontaje de la zapata de freno). Cuelgue el conjunto del calibrador en un gancho de alambre, lejos
del rotor de freno.
(2) Presione hacia afuera y luego extraiga la
camisa de acero de la parte interior del casquillo con
los dedos, tal como se describe en (Fig. 170).
(3) Con los dedos, incline uno de los lados del casquillo. Luego tire del lado opuesto para retirar el casquillo de la cubierta del calibrador del freno (Fig.
171).

Fig. 171 Desmontaje del casquillo del calibrador

5 - 66

FRENOS

PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
INSTALACION DE LOS CASQUILLOS DE PASADORES GUIA
DEL CALIBRADOR
(1) Doble el casquillo a lo largo, por la mitad, en la
seccion solida del medio del casquillo (Fig. 172).

CASQUILLO

CASQUILLO DEL PASADOR


GUIA DEL CALIBRADOR

Fig. 172 Casquillo del pasador gua del calibrador


doblado
(2) Inserte el casquillo doblado en la cubierta del
calibrador (Fig. 173). No utilice un objeto filoso
para realizar este paso. Si lo hace, puede dan
ar
el casquillo.
CALIBRADOR

ASEGURESE DE QUE AMBOS


REBORDES DEL CASQUILLO
ESTEN INSTALADOS COMPLETAMENTE ALREDEDOR DE
LOS HUECOS DEL CASQUILLO DEL CALIBRADOR.

CALIBRADOR

Fig. 174 Casquillo instalado correctamente en el


calibrador
(4) Lubrique las superficies interiores del casquillo
con Compuesto dielectrico siliconado Mopar o un
equivalente.
(5) Instale la camisa del pasador gua en un
extremo del casquillo hasta que la zona de sellado del
casquillo sobrepase la acanaladura de sellado en la
camisa (Fig. 175).
CALIBRADOR

CAMISA

CASQUILLO

CASQUILLO

Fig. 173 Instalacion del casquillo del pasador gua


del calibrador
(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una varilla de madera hasta que el casquillo este totalmente
instalado en la cubierta del calibrador. Los rebordes
deben estar instalados en forma pareja a ambos lados
del orificio del casquillo (Fig. 174).

Fig. 175 Instalacion de la camisa en el casquillo

FRENOS

PL

5 - 67

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
(6) Sostenga el extremo de la cubierta enrollada
del casquillo con una mano y haga presion para que
el casquillo de la camisa de acero entre en la
cubierta, hasta que un extremo del casquillo este
totalmente asentado en la acanaladura de sellado en
un extremo de la camisa (Fig. 175).
(7) Sostenga la camisa en su lugar y coloque el
otro extremo del casquillo sobre el extremo de la
camisa y en la acanaladura de sellado en la camisa
(Fig. 176). Asegurese de que el otro extremo del casquillo no se haya salido de la acanaladura de sellado
en la camisa.
CALIBRADOR

CASQUILLO

Coloque un trozo pequeno de madera entre el piston


y las garras del calibrador.
(2) Con cuidado oprima el pedal de freno para
extraer el piston del hueco en forma hidraulica.
Luego aplique y mantenga oprimido el pedal de freno
hasta cualquier posicion que supere la primera pulgada del recorrido del pedal. Esto impedira una perdida de lquido de frenos del cilindro maestro.
(3) Si deben desmontarse ambos pistones delanteros del calibrador, desconecte el tubo de freno en la
manguera flexible de freno, en el larguero de bastidor. Conecte el tubo de freno y retire el piston del
calibrador opuesto mediante el mismo proceso que se
describe anteriormente para desmontar el primer piston.
(4) Desconecte la manguera flexible de lquido de
frenos del conjunto del calibrador.
PRECAUCION: No aplique una presion excesiva
cuando inmoviliza el calibrador en la mordaza. La
excesiva presion de la mordaza puede causar la
deformacion del hueco y el atascamiento del piston.

CAMISA

ASEGURESE DE QUE EL CASQUILLO ESTE TOTALMENTE ASENTADO EN LA ACANALADURA DE


SELLADO DE LA CAMISA, TAL
COMO SE INDICA.

Fig. 176 Instalacion correcta de la camisa y el


casquillo del calibrador

(5) Para desmontar el calibrador, instale una mordaza equipada con mandbulas protectoras.
(6) Retire las camisas y los casquillos de los pasadores de gua. Consulte Desmontaje de casquillos de
pasadores de gua en la seccion de desensamblaje del
calibrador de este manual.
(7) Retire la cubierta guardapolvo del piston del
calibrador y desechela (Fig. 177).
CALIBRADOR

DESTORNILLADOR

CUBIERTA

(8) Cuando la camisa esta correctamente instalada


en el casquillo, debera ser posible sostener el conjunto de camisa/casquillo de sellado permanente
entre los dedos y correrlo facilmente hacia atras y
adelante, sin que el casquillo se saliera de la acanaladura de la camisa.

DESENSAMBLAJE DEL CALIBRADOR


ADVERTENCIA:
BAJO NINGUNA CONDICION
DEBE UTILIZARSE PRESION DE AIRE PARA DESMONTAR UN PISTON DEL HUECO DEL CALIBRADOR. DICHA PRACTICA PUEDE OCASIONAR
LESIONES PERSONALES.
(1) Retire el calibrador del rotor de freno (consulte
Desmontaje de la zapata de freno). Cuelgue el conjunto en un gancho de alambre alejado del rotor, de
manera que el lquido hidraulico no llegue al rotor.

Fig. 177 Desmontaje del calibrador/cubierta


guardapolvo del piston

5 - 68

FRENOS

PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
(8) Con una herramienta blanda, como una varilla
tapizada plastica, extraiga el sello del piston de su
acanaladura en el hueco del piston en el calibrador
(Fig. 178). Deseche el sello usado. No utilice un
destornillador u otra herramienta de metal
para esta operacion. Puede rayarse el hueco del
piston o desgastarse los bordes de la acanaladura del sello.
VARILLA TAPIZADA PLASTICA

CALIBRADOR

HUECO DEL
CALIBRADOR

CALIBRADOR
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4095

ACANALADURA DEL SELLO DEL PISTON

SELLO DEL
PISTON

Fig. 179 Pulido del hueco del piston del calibrador


de freno
acanaladuras del sello y de la cubierta con un cepillo giratorio duro que no sea de metal.

Fig. 178 Desmontaje del sello del piston del


calibrador
(9) Limpie todas las piezas con alcohol o un disolvente apropiado y seque u
nicamente con un pan
o
sin pelusas. No puede quedar ninguna pelusa en el
hueco del calibrador. Limpie todos los conductos y
huecos. Cuando se desmonta el calibrador, debe
instalarse una cubierta y un sello nuevos en el
conjunto.
(10) Inspeccione el hueco del piston para detectar
si esta rayado o picado. Por lo general, las marcas
leves de raspaduras o corrosion en los huecos pueden
eliminarse con un pano de arpillera. Los huecos que
presentan raspaduras o rayaduras serias deberan
esmerilarse. Utilice la Pulidora de calibrador, Herramienta especial C-4095, o un equivalente, siempre y
cuando el diametro del hueco no supere los 0,0254
mm (0,001 pulgada) (Fig. 179).
(11) Si el hueco no queda limpio segun estas especificaciones, debe instalarse una cubierta de calibrador nueva. Instale un piston nuevo si el anterior esta
picado o rayado.
NOTA: Cuando utilice la Pulidora de calibrador,
Herramienta especial C-4095, recubra las piedras de
esmerilar y el hueco con lquido de frenos. Despues
de esmerilar el hueco, limpie cuidadosamente las

NOTA: Tenga extremo cuidado al limpiar el calibrador despues de esmerilarlo. Retire toda la suciedad
y arenilla lavando el calibrador con lquido de frenos. Seque estregando con un pano sin pelusas y
luego limpie una vez mas.
PRECAUCION: Al inspeccionar el piston del calibrador, utilice unicamente disolventes para limpiar
la superficie del piston. Si la superficie no queda
limpia utilizando unicamente disolventes, el piston
debe reemplazarse.
(12) Inspeccione el piston del calibrador para
detectar si esta picado, raspado o si presenta algun
dano fsico. Reemplace el piston si hay senales de
raspaduras, picaduras o danos fsicos.

ENSAMBLAJE DEL CALIBRADOR


PRECAUCION: La presion excesiva de la mordaza
causara la deformacion del hueco y el atascamiento
del piston.
(1) Inmovilice el calibrador en una mordaza (con
casquillos protectores instalados en las mandbulas
de la mordaza).
(2) Sumerja el sello del piston nuevo en lquido de
frenos limpio e instalelo en la acanaladura del hueco

FRENOS

PL

5 - 69

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
del calibrador. Debe colocarse el sello en una zona de
la acanaladura y hacerlo girar suavemente en la
misma (Fig. 180), unicamente con los dedos, hasta
que este correctamente asentado. NUNCA UTILICE
UN SELLO DE PISTON USADO. Asegurese de que
las garras esten limpias y que el sello no este torcido
o enrollado (Fig. 180).
SELLO DEL PISTON

ACANALADURA
DEL SELLO
CALIBRADOR

CALIBRADOR

CUBIERTA

PISTON

Fig. 181 Instalacion del piston en el hueco del


calibrador
MARTILLO

Fig. 180 Instalacion del sello de piston nuevo en el


calibrador
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4171

(3) Aplique una capa de lquido de frenos limpio a


la nueva cubierta del piston, dejando una cantidad
abundante dentro de la cubierta.
(4) Emplace la cubierta guardapolvo sobre el
piston despues de revestirla con lquido de frenos.
PRECAUCION: Para evitar la desalineacion y el
atascamiento del piston en el hueco del calibrador,
la fuerza debe aplicarse uniformemente sobre el
piston.
(5) Instale el piston en el hueco del calibrador
empujandolo mas alla del sello del piston, hasta que
llegue a fondo en el hueco del calibrador (Fig. 181).
(6) Emplace la cubierta guardpolvo en el agujero
escariado del hueco del piston del conjunto del calibrador.
(7) Con un martillo, el Instalador de la cubierta
del calibrador del piston, Herramienta especial
C-4689 y el Mango, Herramienta especial C-4171,
instale la cubierta en el agujero escariado del calibrador (Fig. 182).
(8) Instale las camisas y casquillos de los pasadores de gua. Consulte la seccion Instalacion de casquillos de pasadores de gua, en la seccion
Desensamblaje del calibrador de este manual.
(9) Instale las pastillas de freno. Consulte Instalacion de pastillas de freno, en la seccion Procedimientos de servicio de zapatas de freno de este manual.
(10) Antes de instalar el conjunto de calibrador en
el vehculo, inspeccione el rotor de freno. Si se veri-

HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4689

CALIBRADOR

Fig. 182 Instalacion de la cubierta guardapolvo en


el agujero escariado del calibrador
fica alguna de las condiciones descritas en Verificacion del descentramiento y espesor del rotor de freno,
debe reemplazarse o rectificarse el rotor. Si este
ultimo no requiere servicio, instale el conjunto de
calibrador.
(11) Instale la manguera de freno en el calibrador
mediante un perno Banjo. Ajuste la manguera de
freno al perno Banjo del conjunto de calibrador con
una torsion de 33 Nm (24 libras pie). Cuando se
instala la manguera de freno en el calibrador
siempre DEBEN utilizarse arandelas de sello
nuevas.

5 - 70

FRENOS

PL

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio


n)
EXPANSORES DE
CUBETA Y MUELLE

CUBETA

CUBIERTA DE PRESION

CUBIERTA DE PRESION

PISTON

CUBETA
CILINDRO

PISTON

TORNILLO DE
PURGA

Fig. 183 Cilindro de rueda trasera (vista esquematica)


(12) Purgue el sistema de frenos (consulte Purga
del sistema de frenos).

CILINDRO DE RUEDA (FRENO DE TAMBOR


TRASERO)
DESENSAMBLAJE
Para desensamblar los cilindros de rueda, proceda
de la siguiente manera:
(1) Haga palanca para extraer las cubiertas de los
cilindros y retire (Fig. 183).
(2) Haga presion HACIA ADENTRO en un piston
para lograr extraer el piston opuesto, la cubeta y el
muelle (Fig. 183). Luego, con una herramienta
blanda como una varilla, haga presion para extraer
la cubeta y el piston que permanecen en el cilindro
de rueda.
(3) Lave el cilindro de rueda, los pistones y el muelle (Fig. 183) en lquido de frenos limpio o en alcohol;
(NO USE NINGUN SOLVENTE A BASE DE
PETROLEO) limpie meticulosamente y seque con
aire comprimido. Inspeccione el diametro interno del
cilindro y el piston para detectar si estan rayados o
picados. (No use un trapo ya que la pelusa quedara
adherida a las superficies del hueco).
(4) Los diametros internos de cilindro de rueda y
los pistones que esten muy rayados o picados
deberan reemplazarse. Por lo general, las paredes de
los cilindros que tienen rayaduras leves o presentan
signos de corrosion pueden limpiarse con arpillera,
aplicando un movimiento circular. Las manchas
negras en las paredes de los cilindros son causadas
por las cubetas de piston y no perjudican su funcionamiento.

ENSAMBLAJE
Antes de ensamblar los pistones y las nuevas cubetas en los cilindros de rueda, sumerjalos en lquido
de frenos limpio. Si las cubiertas estan deterioradas,
cuarteadas o no ajustan firmemente en los pistones o
en la fundicion del cilindro, instale cubiertas nuevas.
(1) Aplique al hueco del cilindro una capa de
lquido de frenos limpio.
(2) Aplique una capa leve de Lubricante de proteccion de cubetas Mopar en el reborde de sellado y en
las superficies exteriores de las cubetas del cilindro
de rueda.
(3) Instale en el cilindro el muelle de expansion
con los expansores de cubeta. Instale las cubetas en
cada extremo del cilindro con los extremos abiertos
de las cubetas enfrentados (Fig. 183).
(4) Instale el piston en cada extremo del cilindro
con la cara plana del piston en contacto con la cara
plana de cada cubeta ya instalada (Fig. 183).
(5) Aplique una capa de Lubricante de proteccion
de cubetas Mopar en las superficies interiores de las
cubiertas de presion (Fig. 183).
(6) Instale una cubierta en cada extremo del cilindro (Fig. 183). Tenga cuidado de no dan
ar la
cubierta durante la instalacion.

FRENOS

PL

5 - 71

LIMPIEZA E INSPECCION

FRENOS DE DISCO TRASEROS

FRENOS DELANTEROS DE DISCO

DESGASTE DEL FORRO DE LA PASTILLA DE


FRENO
Si con una inspeccion visual no se determina adecuadamente el estado del forro, puede resultar necesaria una verificacion fsica. Para comprobar la
magnitud del desgaste del forro, retire los conjuntos
de rueda y neumatico, y los calibradores.
Retire las zapatas de freno de discos traseros. Para
informarse sobre el procedimiento requerido, consulte
Desmontaje de zapatas de freno de disco trasero, en
la seccion Desmontaje e instalacion en este grupo del
manual de servicio.
El espesor combinado de la zapata y el forro del
freno debe medirse en la parte mas delgada del conjunto.
Cuando un conjunto de zapatas de freno se desgasta hasta alcanzar un espesor de aproximadamente
7,0 mm (9/32 pulgada), debe reemplazarse.
Reemplace ambos conjuntos de zapatas de freno
(hacia adentro y hacia afuera). Cada vez que se
reemplacen los conjuntos de zapatas de freno de cualquiera de los lados, es necesario reemplazar ambos
conjuntos de ruedas traseras.
Si no se requiere el reemplazo de los conjuntos de
zapatas de freno, instalelos, asegurandose de que
cada zapata de freno se emplace nuevamente en la
posicion original. Para informarse sobre el procedimiento requerido, consulte Instalacion de la zapata
de freno de disco trasero, en la seccion Desmontaje e
instalacion en este grupo del manual de servicio.

DESGASTE DEL FORRO DE LA PASTILLA DE


FRENO
Si con una inspeccion visual no se determina adecuadamente el estado del forro, puede resultar necesaria una verificacion fsica. Para comprobar la
magnitud del desgaste del forro, retire los conjuntos
de rueda y neumatico, y los calibradores.
Retire las zapatas de frenos delanteros de disco.
Para informarse sobre el procedimiento requerido,
consulte Desmontaje de zapatas de freno de disco
delantero, en la seccion Desmontaje e instalacion de
este grupo del manual de servicio.
El espesor combinado de zapata y forro de freno
debe medirse en la parte mas delgada del conjunto.
Cuando un conjunto de zapatas de freno se desgasta hasta un espesor total de aproximadamente
7,95 mm (5/16 de pulgada), se las debe reemplazar.
Reemplace ambos conjuntos de zapatas de freno
(hacia adentro y hacia afuera). Es necesario reemplazar ambos conjuntos de ruedas delanteras cada vez
que se reemplazan los conjuntos de zapata de freno a
cada uno de los lados.
Si no es necesario el reemplazo de los conjuntos de
zapatas de freno, vuelva a instalarlos, asegurandose
de que cada zapata de freno regrese a la posicion original. Para informarse sobre el procedimiento requerido, consulte Instalacion de la zapata de freno de
disco delantero, en la seccion Desmontaje e instalacion, en este grupo del manual de servicio.
INSPECCION DEL CALIBRADOR
Verifique si hay fugas de lquido de frenos en la
zona de la cubierta, o alrededor de ella, y en el forro
interno. Asimismo, verifique si la cubierta guardapolvo del piston esta rota, fragil o averiada. Si la
cubierta esta averiada, o si detecta una fuga de
lquido, desensamble el conjunto del calibrador e instale un sello del piston y una cubierta nuevos. Haga
lo mismo con el piston si esta rayado. Consulte Calibrador del freno de disco delantero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, en este grupo del manual
de servicio.
Verifique las cubiertas guardapolvos de los pasadores de gua para determinar si estan en buen estado.
Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas o
fragiles. Consulte Calibrador del freno de disco delantero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, en
este grupo del manual de servicio.

INSPECCION DEL CALIBRADOR


Verifique si hay fugas de lquido de frenos en la
zona de la cubierta, o alrededor de ella, y en el forro
interno. Asimismo, verifique si la cubierta guardapolvo del piston esta rota, fragil o averiada. Si la
cubierta esta averiada, o si detecta una fuga de
lquido, desensamble el conjunto del calibrador e instale un sello del piston y una cubierta nuevos. Haga
lo mismo con el piston si esta rayado. Consulte Calibrador del freno de disco trasero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, en este grupo del manual de
servicio.
Verifique las cubiertas guardapolvos de los pasadores de gua para determinar si estan en buen estado.
Reemplacelas si detecta que estan averiadas, secas o
fragiles. Consulte Calibrador del freno de disco trasero en la seccion Desensamblaje y ensamblaje, en
este grupo del manual de servicio.

5 - 72

FRENOS

PL

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

FRENOS DE TAMBOR TRASEROS


El forro de la zapata de freno trasero debera hacer
contacto en todo el ancho del forro, as como tambien
desde el extremo trasero hasta el extremo delantero
del forro. De lo contrario, reemplacelo.
Si las zapatas de freno no hacen contacto en el
extremo delantero o trasero del forro de la zapata, es
posible que este mal esmerilado.
Limpie e inspeccione la placa de apoyo del freno y
los tornillos de ajuste. Aplique una capa delgada de
Lubricante multiproposito Mopar, o un equivalente,
en las roscas del ajustador automatico (Fig. 184).
Reemplace el tornillo de ajuste si presenta signos de
corrosion.

HACIA ADELANTE HACIA


AFUERA

AJUSTADOR
AUTOMATICO

PARTE TRASERA HACIA


AFUERA

PALANCA DEL AJUSTADOR


AUTOMATICO

Fig. 184 Tornillo y palanca del ajustador


(caractersticos)
Si los muelles de retorno o sujecion usados de la
zapata de freno se recalentaron o estan desgastados,
reemplacelos. Un indicio de recalentamiento es una
decoloracion de la pintura o una deformacion de los
espirales de extremo.

CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBOR


TRASERO
Retire los tambores de freno e inspeccione las
cubiertas del cilindro de rueda para detectar si hay
una fuga de lquido de frenos. Verifique visualmente
las cubiertas para determinar si presentan cortes,
rasgaduras o cuarteaduras por calor. Si existe alguna
de estas condiciones, deberan limpiarse e inspeccionarse completamente los cilindros de rueda, e instalar piezas nuevas.
Si un cilindro de rueda presenta fugas y el material del forro del freno esta saturado con lquido de
frenos, deben reemplazarse las zapatas de freno.

TUBOS Y MANGUERAS DEL CHASIS


Se utiliza una manguera de goma flexible tanto en
los frenos delanteros como traseros. Se debe realizar
una inspeccion de las mangueras de freno cada vez
que se repara el sistema de frenos y cada 12.000 kilometros o 12 meses, segun lo que ocurra primero (con
cada cambio de aceite del motor). Inspeccione las
mangueras de freno hidraulico para detectar cuartea-

duras superficiales, rozamiento, lugares desgastados


o danos fsicos serios. Si la envoltura de tela que
posee la manguera queda expuesta por cuarteaduras
o abrasiones en la cubierta de goma de la manguera,
esta debe reemplazarse de inmediato. Puede producirse un eventual deterioro de la manguera con la
posibilidad de un fallo en la descarga. La instalacion
incorrecta puede causar retorceduras o interferencia
con las ruedas, los neumaticos o el chasis.
Deben inspeccionarse periodicamente los tubos de
freno de acero para detectar evidencias de corrosion,
danos fsicos o contacto con componentes moviles o
calientes del vehculo.

CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE DE RUEDA


TRASERA
El conjunto de maza y cojinete trasero esta disenado para toda la vida util del vehculo y no debera
requerir ningun mantenimiento. Se puede utilizar el
procedimiento siguiente para evaluar el estado del
cojinete.
Retire la rueda y el tambor de freno y haga girar el
aro externo con pestana de la maza. La aspereza
excesiva, el juego lateral o la resistencia a la rotacion
pueden indicar existencia de suciedad o el fallo del
cojinete. Si los cojinetes de rueda trasera exhiben
estas condiciones durante la inspeccion, debera reemplazarse el conjunto de maza y cojinete.
La presencia de cierres de cojinete danados y la
perdida excesiva de grasa que resulta de ello tambien
puede requerir el reemplazo del cojinete. Una perdida moderada de grasa del cojinete se considera normal y no debe hacer necesario el reemplazo del
conjunto de maza y cojinete.

AJUSTES
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP
(1) Retire el conmutador de luz de stop de su
soporte. Para hacerlo, hagalo girar aproximadamente
30 hacia la izquierda.
(2) Desconecte el conector del mazo de cableado del
conmutador de luz de stop.
(3) Sostenga con firmeza el conmutador de luz de
stop con una mano. Luego, con la otra mano, tire del
vastago del conmutador de luz de stop hacia afuera,
hasta que haya alcanzado su posicion de extension
maxima.
(4) Instale el conmutador de luz de stop en el
soporte mediante el procedimiento siguiente. Oprima
el pedal de freno tanto como sea posible. Luego, sin
levantar el pie del pedal de freno, instale el conmutador en el soporte alineando la chaveta de referencia
del conmutador con la ranura que se encuentra en la
parte superior del orificio cuadrado del soporte de
instalacion. Cuando el conmutador este completa-

FRENOS

PL

5 - 73

AJUSTES (Continuacion)
mente instalado en el orificio cuadrado del soporte,
gire el conmutador a la derecha aproximadamente
30 para trabarlo en el soporte.

PLACA DE APOYO DEL


FRENO TRASERO

PRECAUCION: No aplique una fuerza excesiva


cuando tire hacia atras del pedal de freno para
ajustar el conmutador de luz de stop. Si se hiciera,
podra danar el reforzador del vaco del freno, el
conmutador de luz de stop o la placa de tope (Fig.
185).
(5) Conecte el conector del mazo de cableado al
conmutador de luz de stop.
(6) Tire suavemente hacia atras del pedal de freno
hasta que el pedal deje de moverse. Esto hara que el
vastago del conmutador (Fig. 185) se encaje hacia
atras en la posicion correcta.
PEDAL DE FRENO

TAPON DEL ORIFICIO


DE AJUSTE DEL FRENO

MONTANTE
TRASERO

Fig. 186 Tapon del orificio de ajuste del freno


trasero
(4) Inserte el Ajustador de frenos, Herramienta
especial C-3784, (Fig. 187) o un equivalente, a traves
del orificio de ajuste en la placa de apoyo y contra la
rueda estrellada del tornillo de ajuste. Mueva el
mango de la herramienta hacia abajo hasta que se
sienta una leve resistencia cuando se hace girar la
rueda de carretera.
DESTORNILLADOR
MEDIANO

PLACA DE
TOPE
SOPORTE
DEL
CONMUTADOR

CONMUTADOR
DE LUZ DE
FRENO

Fig. 185 Posicion del conmutador de luz de stop en


el vehculo

ORIFICIO DE
AJUSTE DEL
FRENO

AJUSTE DE LA ZAPATA DE FRENO DE TAMBOR


TRASERO
NOTA: Por lo general, los frenos de tambor de
ajuste automatico no requeriran el ajuste manual de
la zapata de freno. Aunque en el caso de una renovacion de la guarnicion del freno es aconsejable
hacer el ajuste inicial en forma manual, a fin de
acelerar el tiempo de ajuste.
(1) Eleve el vehculo de manera que todas las ruedas puedan girar libremente. Consulte Recomendaciones de elevacion, en la seccion Lubricacion y
mantenimiento en la primera parte de este manual
de servicio.
(2) Retire el tapon de goma del orificio de ajuste
del freno trasero (Fig. 186) de la placa de apoyo de la
zapata de freno trasero.
(3) Asegu
rese de que la palanca del freno de
estacionamiento este en la posicion de retorno
total.

DESTORNILLADOR DELGADO O VARILLA SOLDADORA

Fig. 187 Ajuste del tambor de freno con la


herramienta C-3784
(5) Inserte un destornillador delgado o una parte
de una varilla soldadora en el orificio de ajuste del
freno (Fig. 187). Presione la palanca de ajuste para
desacoplarla de la rueda estrellada. Debe tenerse
cuidado de no doblar la palanca de ajuste o
deformar el muelle de la palanca. Mientras mantiene la palanca de ajuste desacoplada de la rueda
estrellada, tire de la rueda estrellada hacia atras
para asegurar que la rueda gire libremente, sin roce
de la zapata de freno.

5 - 74

FRENOS

PL

AJUSTES (Continuacion)
(6) Repita el ajuste anterior en la otra rueda trasera. Instale los tapones de goma del orificio de
ajuste (Fig. 186) en los soportes de frenos traseros.
(7) Aplique y desenganche la palanca del freno de
estacionamiento una vez despues del ajuste del
freno de rueda.

AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


VEHICULO EQUIPADO CON FRENOS
TRASEROS DE TAMBOR
Debido a la caracterstica de ajuste automatico de
la palanca del freno de estacionamiento, no se
requiere ajuste manual de los cables operativos
correspondientes al sistema de freno de estacionamiento. El ajuste del sistema del freno de estacionamiento en vehculos que tienen instalados frenos
traseros de tambor se basa en un ajuste apropiado de
la zapata de freno de tambor. Consulte Ajuste de frenos traseros en la seccion Ajustes de servicio, en este
grupo del manual de servicio.
VEHICULO EQUIPADO CON FRENOS
TRASEROS DE DISCO
Debido a la caracterstica de ajuste automatico de
la palanca del freno de estacionamiento, no se
requiere ajuste manual de los cables operativos
correspondientes al sistema de freno de estacionamiento. En vehculos que tienen instalados frenos
traseros de disco, el funcionamiento correcto del freno
de estacionamiento se basa en un ajuste apropiado de
la zapatas de freno de tambor en sombrero. Consulte
el siguiente procedimiento para ajustar correctamente las zapatas de freno de estacionamiento de
tambor en sombrero.
NOTA: Las zapatas de freno de estacionamiento
utilizadas en el sistema de freno de estacionamiento de tambor en sombrero no se ajustan automaticamente para compensar el desgaste de forros
de zapatas de freno. Por lo tanto, es necesario ajustar manualmente las zapatas del freno de estacionamiento. Dicho ajuste manual se requiere cada vez
que se produce cualquiera de las circunstancias
siguientes. Excesivo recorrido de la palanca del
freno de estacionamiento, instalacion de nuevas
zapatas del freno de estacionamiento o realizacion
de cualquier servicio que afecte el emplazamiento
de las zapatas del freno de estacionamiento, por
ejemplo reemplazo de collarines de sujecion, muelles de retroceso, mecanismo del ajustador, etc.
(1) Suelte por completo la palanca de mano del
freno de estacionamiento.

(2) Eleve el vehculo. Consulte Recomendaciones


de elevacion, en la seccion Lubricacion y mantenimiento de este manual de servicio.
(3) Retire el tapon de goma del orificio de ajuste
del freno trasero de la placa de apoyo de zapatas de
freno trasero, a ambos lados del vehculo.
(4) Procedimiento de ajuste de zapata de
freno de estacionamiento del lado del conductor (izquierdo). Inserte un destornillador de tamano
mediano en el orificio de ajuste de la placa de apoyo.
Coloque el destornillador contra la rueda estrellada
del mecanismo del ajustador de zapata del freno de
estacionamiento. Con el destornillador haga girar la
rueda dentada hacia abajo hasta sentir un leve roce
al girar el neumatico y la rueda. Despues, con el destornillador haga girar la rueda estrellada hacia
arriba hasta que el neumatico y la rueda pueda
girar sin ningun roce de la zapata del freno de
estacionamiento. A partir del punto en que no haya
mas roce del freno de estacionamiento, haga girar la
rueda estrellada hacia arriba un maximo de dos fiadores adicionales. La zapata de freno de estacionamiento a la holgura del tambor esta ahora
correctamente ajustada.
(5) Procedimiento de ajuste de zapata de
freno de estacionamiento del lado del acompan
ante (derecho). Inserte un destornillador de
tamano mediano en el orificio de ajuste de la placa
de apoyo. Coloque el destornillador contra la rueda
estrellada del mecanismo del ajustador de zapata del
freno de estacionamiento. Con el destornillador haga
girar la rueda dentada hacia arriba hasta sentir un
leve roce al girar el neumatico y la rueda. Despues,
con el destornillador haga girar la rueda estrellada
hacia abajo hasta que el neumatico y la rueda
pueda girar sin ningun roce de la zapata del freno de
estacionamiento. A partir del punto en que no haya
mas roce del freno de estacionamiento, haga girar la
rueda estrellada hacia abajo un maximo de dos fiadores adicionales. La zapata de freno de estacionamiento a la holgura del tambor esta ahora
correctamente ajustada.
(6) Instale el tapon de goma en el orificio de ajuste
de la placa de apoyo de zapata de freno, a ambos
lados del vehculo.
(7) Baje el vehculo lo suficiente como para tener
acceso a la palanca del freno de estacionamiento. Los
neumaticos traseros no deben tocar el suelo.
(8) Aplique y suelte completamente el freno de
estacionamiento dos veces luego de ajustar las zapatas. Despues haga girar ambas ruedas traseras para
estar seguro de que las zapatas del freno de estacionamiento no rozan el tambor de freno, tras la aplicacion y liberacion del freno de estacionamiento.

PL

ESPECIFICACIONES
LIQUIDO DE FRENOS
El lquido de frenos que se utilice en este vehculo
debe cumplir con las especificaciones DOT 3 y las
normas SAE J1703. No se recomienda o aprueba el
uso de ningun otro tipo de lquido de frenos en el sistema de frenos del vehculo. Utilice unicamente
lquido de frenos Mopar o un equivalente de un recipiente sellado hermeticamente.
PRECAUCION: Nunca utilice lquido de frenos recuperado o lquido de un recipiente que haya quedado abierto. Los recipientes abiertos absorben la
humedad del aire y ensucian el lquido.
PRECAUCION: No utilice ningun tipo de lquido a
base de petroleo en el sistema hidraulico de frenos.
El uso de este tipo de lquidos provocara danos en
el sellado del sistema hidraulico de frenos del vehculo, causando un fallo del sistema de frenos del
vehculo. Se consideran lquidos a base de petroleo
el aceite del motor, el lquido de transmision, el
lquido de transmision hidraulica, etc.

SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DE FRENOS


ACCIONAMIENTO:
Servofrenos accionados por vaco. . . . . . . . . .De serie
Sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . .Doble-Dividido
diagonalmente
CONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tandem doble
Material del cuerpo . . . . . . . . . . .Aluminio anodizado
Material del deposito . . . . . . . . . . . . . . .Polipropileno
DIAMETRO INTERNO / RECORRIDO
Y DIVISION DEL CILINDRO MAESTRO:
Sin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 mm x 32,6 mm
(0,875 pulgada x 1,28 pulgada)
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 mm x 32,7 mm
(0,874 pulgada x 1,29 pulgada)
Division de la cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . .50 / 50
ORIFICIOS DE SALIDA DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAESTRO:
ABS . . . . . . . . .Primario 3/824 Secundario 7/1624
Sin ABS . . . . . . . . . . . . . . .Primario hacia adentro y
hacia afuera 7/1624
Sin ABS . . . . . . . . . . . . . .Secundario hacia adentro y
hacia afuera 3/823
Tipo de conexion de salida . . . . . . . . . . . . . .SAE 45
Abocinamiento invertido
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:
Tipo de conexion de tubo hidraulico . . . . . . .SAE 45
Abocinamiento invertido

FRENOS

5 - 75

ACCIONAMIENTO:
REFORZADOR:
Marca/tipo . . . . . . . . .De vaco Bendix con y sin ABS
Pernos esparragos de instalacion . . . . . . . .M8 x 1,25
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simple 230 mm
Refuerzo a 20 pulg. (50cm)
del vaco del tubo multiple . . . . . . . . . .4690 Todos
TORNILLO EN LA VALVULA DOSIFICADORA:
Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminio
Funcion . . . . . . . . .Dosificacion de presion hidraulica
PEDAL DE FRENO
Relacion del pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,28

ESPECIFICACIONES DE TORSION DEL


DISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO
DESCRIPCION
TORSION
TUBOS DE FRENO:
Tuercas del tubo a conexiones y
componentes excepto la HCU . . . . . . . . . . .17 Nm
(145 libras pulgada)
Del cilindro maestro a la HCU
en los orificios de la HCU . . . . . . . . . . . . . .21 Nm
(185 libras pulgada)
MANGUERA DE FRENO:
Perno Banjo al calibrador. . . . .48 Nm (35 libras pie)
Soporte intermedio . . . . .12 Nm (105 libras pulgada)
CILINDRO MAESTRO:
Tuerca de instalacion
al reforzador de vaco . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
REFORZADOR DEL FRENO:
Tuercas de instalacion
al salpicadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
CILINDRO DE RUEDA TRASERA:
Pernos de instalacion
a la placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Nm
(115 libras pulgada)
Tornillo de purga . . . . . . .10 Nm (80 libras pulgada)
PLACA DE APOYO DEL FRENO:
Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 Nm
(55 libras pie)
ADAPTADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO:
Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 Nm
(55 libras pie)
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO:
Pernos de pasador gua. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Nm
(192 libras pulgada)
Tornillo de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Nm
(125 libras pulgada)
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:
Pernos al soporte de montaje . . . . . . . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)

5 - 76

FRENOS

PL

ESPECIFICACIONES (Continuacion)
DESCRIPCION
TORSION
Perno de instalacion (superior)
del soporte al larguero de bastidor . . . . . .18 Nm
(160 libras pulgada)
Pernos de instalacion (laterales)
del soporte al larguero de bastidor . . . . . . .22 Nm
(200 libras pulgada)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO:
Tuercas de instalacion
de la palanca . . . . . . .28 Nm (250 libras pulgada)
MAZA Y COJINETE TRASEROS:
Tuerca de reten
a la articulacion . . . . . . . .217 Nm (160 libras pie)
RUEDA:
Tuerca de orejetas
de esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109150 Nm
(80110 libras pie)

Mango, Universal C-4171

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA BASICO DE FRENOS

Instalador, Cubierta guardapolvo C-4689

Adaptadores, Prueba de presion de freno 6805

Indicador de cuadrante C-3339

Juego de calibradores C-4007-A

Tubos, de purga del cilindro maestro 6802

FRENOS

PL

5 - 77

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEOTEVES MARK 20


INDICE
pagina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
ACUMULADORES DE LIQUIDO DEL ABS . . .
BOMBA/MOTOR DE LA HCU . . . . . . . . . . . . .
CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DEL
SERVOFRENO DEL SISTEMA ABS . . . . . . .
COMPONENTES DEL SISTEMA
DE FRENOS ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLADOR DE FRENOS
ANTIBLOQUEO (CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO DE
LOS FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITOS
HIDRAULICOS Y VALVULAS . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS
ANTIBLOQUEO Y RENDIMIENTO
DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLES DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE ABREVIATURAS DE LOS
COMPONENTES DE LOS FRENOS ABS . . .
LUZ DE ADVERTENCIA (AMARILLA) DEL ABS
RELES DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDA . . . .
UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU) . .
VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . .
VALVULAS Y SOLENOIDES DE ENTRADA . .
VALVULAS Y SOLENOIDES DE SALIDA . . . . .
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE
FALLOS DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS
INTERMITENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONECTOR DE DIAGNOSTICO DE LA DRB .
INFORMACION DE AUTODIAGNOSTICO DEL
SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACION DE DIAGNOSTICO GENERAL
DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE
CABLEADO DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 81
. . 81
. . 79
. . 79
. . 83
. . 77
. . 84

. . 78
. . 81
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

78
84
81
82
80
82
80
81

. . 87
. . 88
. . 86
. . 86
. . 84
. . 85

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS
FRENOS ANTIBLOQUEO
El proposito del sistema de frenos antibloqueo
(ABS) es evitar el bloqueo de las ruedas en condiciones de frenado sobre virtualmente cualquier superficie de carretera. El frenado antibloqueo es deseable,
puesto que un vehculo que se detiene sin bloquear

pagina
INSPECCION DE LA RUEDA FONICA . . . . . . . . 89
MANUAL DE DIAGNOSTICO ABS . . . . . . . . . . . . 86
PRECAUCIONES DE SERVICIO
DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
PRUEBAS DE CONDUCCION DEL
VEHICULO POR RECLAMACION
RELACIONADA CON EL ABS . . . . . . . . . . . . . 90
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 90
USO DE LA HERRAMIENTA DE EXPLORACION
DE DIAGNOSTICO DRB . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
INSPECCION DEL NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PURGA DEL SISTEMA HIDRAULICO CON
TEVES MARK 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DESMONTAJE E INSTALACION
CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DEL
SERVOFRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
CONTROLADOR DE FRENOS
ANTIBLOQUEO (CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
PRECAUCIONES DE SERVICIO
DEL SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DEL
SISTEMA ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 96
ESPECIFICACIONES
DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA FONICA
DEL SENSOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . 100
ESPECIFICACIONES DE TORSION
DEL DISPOSITIVO DE FIJACION
DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LUZ ENTRE EL SENSOR DE VELOCIDAD DE
RUEDA Y LA RUEDA FONICA . . . . . . . . . . . . 100
las ruedas retendra la estabilidad de direccion y
cierta capacidad de conduccion. De esta forma se permite al conductor retener gran parte del control del
vehculo durante el frenado.
Esta seccion del manual de servicio trata la descripcion y servicio a bordo del sistema de frenos ABS
ITT Teves Mark 20. Si se requiere otro servicio en los
componentes del sistema de frenos no relacionados
con el ABS, consulte el procedimiento de servicio

5 - 78

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
especfico en la seccion pertinente de este grupo del
manual de servicio.

LISTA DE ABREVIATURAS DE LOS COMPONENTES


DE LOS FRENOS ABS
En esta seccion del manual de servicio, se utilizan
varias abreviaturas para los componentes del sistema
de frenos ABS Teves Mark 20. Si desea obtener
alguna referencia, estos componentes se enumeran a
continuacion.
CABControlador de frenos antibloqueo
ICUUnidad de control integrado
HCUUnidad hidraulica de control
ABSSistema de frenos antibloqueo
PSILibras por pulgada cuadrada (presion)
WSSSensor de velocidad de rueda
FWDTraccion delantera
DTCCodigo de diagnostico de fallos

FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS


ANTIBLOQUEO Y RENDIMIENTO DEL VEHICULO
El sistema ABS representa la ultima generacion de
sistemas de frenado de vehculos y ofrece mayor
seguridad y control para el conductor durante el frenado. Esto se logra mediante un complejo sistema de
componentes hidraulicos y electricos. Como resultado,
existen unas pocas caractersticas de rendimiento,
que al principio pueden parecer diferentes, pero
deben considerarse como normales. Dichas caractersticas se tratan a continuacion.

FUNCION NORMAL DEL SISTEMA DE


FRENADO
En condiciones de frenado normales, el sistema
ABS funciona de igual manera que un sistema de frenos de serie, con el cilindro maestro dividido diagonalmente
y
un
servomecanismo
por
vaco
convencional.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ABS
Si se detecta una tendencia al bloqueo de las ruedas durante la aplicacion de los frenos, el sistema
entrara en modo antibloqueo. Durante el frenado
antibloqueo, la presion hidraulica de los cuatro circuitos de rueda se modula para impedir que alguna
de las ruedas se bloquee. Cada circuito de rueda esta
disenado con un juego de solenoides electricos a fin
de proporcionar modulacion, aunque por consideraciones de estabilidad del vehculo, los solenoides de
ambas ruedas traseras reciben la misma senal electrica.
Durante un frenado de antibloqueo, el sistema
hidraulico de frenos seguira estando dividido diagonalmente. Sin embargo, la presion del sistema de frenos se divide aun mas en cuatro canales de control.
Durante el funcionamiento antibloqueo del sistema

de frenos del vehculo, las ruedas delanteras estan


controladas en forma independiente y se encuentran
en dos canales de control separados, y las ruedas traseras del vehculo estan controladas en forma conjunta.
El sistema puede acumular y liberar presion en
cada rueda, dependiendo de las senales generadas
por los sensores de velocidad de rueda (WSS) en cada
rueda y recibidas en el controlador de frenos antibloqueo (CAB).
El ABS funciona en todas las velocidades del vehculo que se desarrollen por encima de 5 a 8 km/h (3 a
5 mph). El bloqueo de la rueda puede percibirse al
final de una parada con ABS y se considera normal.

RENDIMIENTO DEL MANEJO DEL VEHICULO


DURANTE UN FRENADO DE ABS
Es importante recordar que un sistema de frenos
antibloqueo no acorta la distancia de frenado de un
vehculo en todas las condiciones de conduccion, pero
s proporciona un mejor control del vehculo mientras
se frena. La distancia de detencion del vehculo sigue
dependiendo de la velocidad, el peso y los neumaticos
del vehculo, as como de las superficie de carretera y
otros factores.
Aunque el sistema ABS proporciona al conductor
cierto control de la direccion durante el frenado difcil, existen condiciones en las cuales el sistema no
brindara ningun beneficio. En particular, es posible
que aun se produzca el deslizamiento sobre agua
cuando los neumaticos circulan sobre una pelcula de
agua. Ello da como resultado que el neumatico abandone la superficie de la carretera tornando al vehculo virtualmente incontrolable. Asimismo, las
maniobras bruscas de la direccion a alta velocidad o
el viraje en curvas tambien a alta velocidad, mas alla
de los lmites de la adhesion de los neumaticos a la
superficie de la carretera, pueden ocasionar el resbalamiento del vehculo independientemente del frenado que realice. Es por esto que el sistema ABS se
denomina antibloqueo en lugar de antideslizamiento.
RUIDO Y SENSACION DEL PEDAL DE FRENO
Durante el frenado de ABS, puede sentirse cierto
movimiento del pedal de freno. Asimismo, el frenado
de ABS creara ciertos ruidos de golpeteos, estallidos
y/o crujidos que escuchara el conductor. Esto es normal debido a la transferencia del lquido presurizado
entre el cilindro maestro y los frenos. Si el funcionamiento del ABS se produce durante el frenado brusco,
pueden sentirse ciertas pulsaciones en la carrocera
del vehculo causadas por el movimiento longitudinal
de la suspension cuando se modulan las presiones de
frenado.
Al final de una detencion de ABS, este sistema se
desactivara cuando se reduce la velocidad del vehculo a 4,86,4 km/h (34 mph). Puede detectarse una

FRENOS

PL

5 - 79

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
leve cada del pedal de freno cada vez que se
desactiva el ABS, como por ejemplo al final de la
detencion cuando la velocidad del vehculo es inferior
a 4,8 km/h (3 mph) o durante una detencion de ABS
donde este ya no es necesario. Estas condiciones existiran cuando se detiene un vehculo en una superficie
de carretera cubierta con charcos de hielo, ripio desprendido o arena. Asimismo, la detencion de un vehculo en una superficie de carretera con baches
activara el ABS debido al salto de las ruedas causado
por los baches.

RUIDO Y MARCAS DE LOS NEUMATICOS


Si bien el sistema ABS impide el bloqueo completo
de las ruedas, es deseable que se produzca cierto deslizamiento de las ruedas a fin de obtener un rendimiento optimo del frenado. El deslizamiento de las
ruedas se define de la siguiente manera: 0 por ciento
de deslizamiento significa que la rueda gira libremente y 100 por ciento de deslizamiento significa que
la rueda esta totalmente bloqueada. Durante la
modulacion de la presion de freno, se permite que el
deslizamiento de las ruedas alcance hasta el 25 o
30%. Esto significa que la velocidad de rodamiento de
las ruedas es el 25 o 30% menor que la de una rueda
de rodamiento libre a una velocidad determinada del
vehculo. Este deslizamiento puede producir cierto
chirrido de los neumaticos dependiendo del tipo de
superficie de la carretera. Este sonido no debe interpretarse como un bloqueo total de las ruedas.
El bloqueo completo de las ruedas deja normalmente marcas negras oscuras de los neumaticos en el
pavimento seco. El sistema de freno antibloqueo no
deja marcas oscuras puesto que la rueda nunca
alcanza una condicion de bloqueo total. Sin embargo,
pueden observarse las marcas de los neumaticos en
forma de fragmentos mas claros.
CICLO DE ARRANQUE
Cuando el encendido se coloca en posicion ON, se
pueden percibir un sonido de estallido y un leve
movimiento del pedal de freno. Asimismo, cuando el
vehculo parte por primera vez, el conductor puede
or o sentir un zumbido a aproximadamente entre 20
y 40 kph (12 y 25 mph). La luz de advertencia de
ABS tambien permanecera encendida durante hasta
5 segundos despues que el encendido se haya colocado en ON. Todas estas condiciones representan una
funcion normal del ABS cuando el sistema realiza
una verificacion de diagnosis.
CICLOS PREMATUROS DEL ABS
NOTA: Cuando trabaje en un vehculo respecto del
cual se haya efectuado una reclamacion por presentar ciclos prematuros del ABS, quizas sea nece-

sario utilizar la herramienta de exploracion DRB


para detectar y verificar la condicion.
Existe una reclamacion llamada ciclos prematuros
del ABS, en que no se iluminan ni la luz roja de
advertencia de freno ni la luz ambar de antibloqueo
sin que se almacene ningun codigo de fallo en el
CAB. Los sntomas de ciclos prematuros del ABS
incluyen los sonidos de chasquidos provenientes de
las vavulas de solenoide, motor de bomba en funcionamiento y pulsaciones en el pedal de freno. Esta
condicion se puede presentar en cualquier velocidad
de frenado del vehculo y en cualquier tipo de superficie de la carretera. Eso genera una condicion adicional que debe ser correctamente evaluada al
diagnosticar los problemas referidos al sistema de
frenos antibloqueo.
Las condiciones siguientes con causas comunes que
es necesario verificar al diagnosticar una condicion
de ciclos prematuros del ABS. Las ruedas fonicas
danadas, las ruedas fonicas incorrectas, dano en una
protuberancia de instalacion del sensor de velocidad
de la rueda de una articulacion de la direccion, un
perno de instalacion del sensor de velocidad de la
rueda flojo, descentramiento excesivo de la rueda
fonica. Ademas, un entrehierro excesivamente grande
entre la rueda fonica y el sensor de velocidad de la
rueda puede llevar a la condicion de ciclos prematuros del ABS. Se debe prestar especial atencion a esos
componentes al diagnosticai un vehculo que presenta
la condicion de ciclos prematuros del ABS. Una vez
diagnosticado el componente defectuoso, repare o
reemplace segun sea necesario.
Despues de completar la reparacion o el reemplazo,
efectue la prueba de conduccion del vehculo para
verificar que se haya corregido la condicion de ciclos
prematuros del ABS.

COMPONENTES DEL SISTEMA DE FRENOS ABS


A continuacion se presenta una descripcion detallada de los componentes del sistema de frenos ABS
Teves Mark 20. Para informarse sobre el servicio de
los componentes del sistema basico de frenos, consulte la seccion Sistema de frenos de este manual de
servicio.

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DEL


SERVOFRENO DEL SISTEMA ABS
Un vehculo equipado con el sistema ABS Teves
Mark 20 usa un cilindro maestro y un reforzador del
servofreno diferentes (Fig. 1) de los empleados por un
vehculo que no esta equipado con frenos antibloqueo.
Un vehculo equipado con el sistema ABS utiliza un
cilindro maestro con un orificio central, en tanto que
el vehculo que no esta equipado con ABS utiliza un
cilindro maestro con orificio de compensacion.

5 - 80

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
Las salidas primaria y secundaria del cilindro
maestro van directamente a la unidad hidraulica de
control (HCU).
Para informarse sobre los componentes individuales, consulte la seccion apropiada de frenos basicos en
este grupo del manual de servicio.
TUBO PRIMARIO DE FRENO

MOTOR DE BOMBA

COMPENSADOR

UNIDAD HIDRAULICA DE
CONTROL (HCU)

CILINDRO
MAESTRO
CAMARA AMORTIGUADORA DE
RUIDO

ICU DE
FRENOS
ANTIBLOQUEO

TUBO SECUNDARIO DE
FRENO

Fig. 1 Conjunto de cilindro maestro y reforzador del


servofreno

UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU)


La unidad hidraulica de control (HCU) (Fig. 2) utilizada con el sistema ABS Teves Mark 20 es diferente
de la HCU empleada en los anteriores productos con
ABS de Chrysler. La HCU utilizada en este sistema
ABS es parte de la unidad de control integrado
(ICU). La HCU es parte de lo que se denomina la
ICU porque la HCU y el controlador de frenos antibloqueo (CAB) se combinan (estan integrados) en una
sola unidad. Esto difiere de los anteriores productos
con ABS de Chrysler, en que la HCU y el CAB eran
componentes separados emplazados en zonas diferentes del vehculo.
NOTA: Son diferentes la HCU y el CAB utilizados
en un vehculo que esta equipado con unicamente
ABS de los que se utilizan en un vehculo que esta
equipado con ABS y control de traccion. La HCU de
un vehculo equipado con ABS y control de traccion tiene un alojamiento de bloque de valvulas
(Fig. 2) que es aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.)
mas largo del lado de los acumuladores de lquido
de baja presion, que una HCU correspondiente a un
vehculo que esta equipado solo con ABS.
La ICU esta emplazada en el vehculo e instalada
a la izquierda del larguero de bastidor delantero,
debajo del cilindro maestro (Fig. 3). La ICU contiene
los siguientes componentes para controlar la presion

CAB

ACUMULADORES DE
LIQUIDO DE BAJA
PRESION

Fig. 2 ICU de Teves Mark 20


hidraulica del sistema de freno durante el frenado
ABS: el CAB, ocho valvulas de solenoide (cuatro valvulas de entrada y cuatro valvulas de salida), acumuladores de lquido, una bomba y un motor electrico.
Tambien estan conectados a la ICU los tubos de freno
primario y secundario del cilindro maestro y los
tubos que van a cada rueda del vehculo.
PRECAUCION: Ningun componente de la ICU es
reparable. Si se diagnostica respecto de cualquier
componente constitutivo de la ICU que no funciona
correctamente, se DEBE reemplazar. Los componentes reemplazables de la ICU son la HCU y el
CAB (Fig. 2) y (Fig. 3). El soporte de instalacion
tambien es reemplazable como un componente
separado de la ICU. Los componentes restantes de
la ICU no son elementos reparables. No se debe
intentar de ningun modo retirar o efectuar el servicio de cualquier componente individual de la HCU.
Esto se debe al riesgo de que penetre suciedad en
la HCU mientras se realiza un procedimiento de servicio. Tampoco se debe intentar desmontar o realizar procedimientos de servicio en ningun
componente individual del CAB.
PRECAUCION: Cuando se realiza el servicio de la
ICU en ningun momento se debe aplicar una fuente
de alimentacion de 12 voltios a ningun conector
electrico de la HCU o del CAB.

VALVULAS Y SOLENOIDES DE ENTRADA


Hay cuatro valvulas de solenoide de entrada, una
por cada rueda. En posicion liberada proporcionan
una va del lquido del cilindro maestro a los frenos
de las ruedas del vehculo. Una vez que se completa
el ciclo de ABS, los solenoides de entrada vuelven a
su posicion liberada (abierta).

FRENOS

PL

5 - 81

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
TUBO DE
FRENO PRIMARIO

BOMBA/MOTOR
CILINDRO
MAESTRO

HCU

ICU DE FRENOS ANTIBLOQUEO

CAB

TUBO DE
FRENO
SECUNDARIO

Fig. 3 Posicion de instalacion de la ICU

VALVULAS Y SOLENOIDES DE SALIDA


Hay cuatro valvulas de solenoide de salida, una por
cada rueda. En posicion liberada, permanecen cerradas para permitir el frenado normal. En posicion
accionada (abierta) proporcionan la va de lquido de
frenos de las ruedas del vehculo a los acumuladores
de lquido de la ICU y el motor de la bomba. Las valvulas de salida son de muelle en posicion liberada
(cerrada), durante el frenado normal.

Fig. 4 Bomba/motor de HCU del sistema Teves Mark


20

FUSIBLES DEL ABS


El fusible correspondiente al motor de la bomba de
ABS y el sistema ABS estan emplazados en el centro
de distribucion de tension (PDC) (Fig. 5). Para informarse sobre el emplazamiento del fusible del motor
de la bomba de ABS y el sistema ABS en el PCD,
consulte el adhesivo del interior de la cubierta del
PCD. El PCD esta emplazado del lado del conductor
del compartimiento del motor, entre la parte posterior de la batera y la torre del montante (Fig. 5).
CENTRO DE
DISTRIBUCION DE
TENSION

ACUMULADORES DE LIQUIDO DEL ABS


En todas las unidades hidraulicas de control, hay
dos acumuladores de lquido, cada uno de ellos destinado a los circuitos hidraulicos primario y secundario. Los acumuladores de lquido almacenan
momentaneamente el lquido de frenos que se elimina de los frenos de rueda durante un ciclo ABS.
Este lquido es utilizado despues por la bomba del
cuerpo de valvulas para proporcionar aumento de
presion en el sistema hidraulico de freno.

SERVO DE CONTROL DE
VELOCIDAD

BOTELLA DE LIQUIDO DEL


LAVAPARABRISAS

BATERIA

PCM

BOMBA/MOTOR DE LA HCU
La HCU (Fig. 4) contiene 2 conjuntos de bomba,
uno para el circuito hidraulico primario y otro para el
circuito hidraulico secundario del sistema de frenos.
Las dos bombas estan impulsadas por un motor electrico comun (Fig. 4) que es parte de la HCU. Las
bombas extraen lquido de frenos de los acumuladores de lquido para suministrar aumento de presion a
los frenos durante una parada ABS. El motor de la
bomba funciona durante el ciclo de vehculo en movimiento, como una comprobacion, y durante una
parada ABS y es controlado por el CAB. El conjunto
de bomba/motor no es un elemento reparable. Si la
bomba/motor requiere reemplazo, se debe reemplazar
la HCU completa (Fig. 4) (menos el CAB).

Fig. 5 Centro de distribucion de tension

RELES DEL ABS


En este vehculo se utilizan tres reles para controlar el sistema de frenos antibloqueo Teves Mark 20.
Los tres reles son el rele del motor de la bomba, el
rele del sistema y el rele de la luz de advertencia
amarilla del ABS. El rele del motor de la bomba y el
rele del sistema estan emplazados en el CAB y el rele
de la luz de advertencia amarilla del ABS esta
emplazado en el PDC. Si se diagnostica que el rele
del motor de la bomba o el rele del sistema no fun-

5 - 82

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
cionan correctamente, es necesario reemplazar el
CAB. Para informarse sobre el procedimiento, consulte Controlador de frenos antibloqueo en la seccion
Desmontaje e instalacion de este grupo del manual
de servicio. Si se diagnostica que el rele de la luz de
advertencia amarilla del ABS no funciona correctamente, se puede reemplazar como un rele separado
en el PDC.

VALVULA DOSIFICADORA
Hay dos valvulas dosificadoras (Fig. 6) que se utilizan en el sistema ABS Teves Mark 20. Cada valvula
dosificadora esta emplazada en el tubo de freno del
chasis de un circuito hidraulico de freno de la rueda
trasera (Fig. 7). Las valvulas dosificadoras funcionan
igual que en el sistema de frenos de serie. La valvula
dosificadora se puede identificar por la etiqueta de
codigo de barras y la estampa que lleva en ella. Asegurese de que la valvula dosificadora de recambio
tenga la misma estampa que la valvula dosificadora
que se debe reemplazar.

utilizadas en los anteriores modelos equipados con


frenos antibloqueo de este vehculo. Si esta pieza
se usa en modelos anteriores, se reducira el rendimiento de frenado y podra ocurrir un accidente. No
la use en vehculos anteriores al modelo del ano
1998.
Un sensor de velocidad de rueda (WSS), situado en
cada rueda (Fig. 8) y (Fig. 9), enva una pequena
senal CA al Controlador de frenos antibloqueo (CAB).
Esta senal se genera por la induccion magnetica que
se crea cuando un anillo sensor dentado (rueda
fonica) (Fig. 8) y (Fig. 9) pasa por un sensor de velocidad de rueda magnetico estacionario. El CAB convierte la senal CA generada en cada rueda en una
senal digital. Si el CAB detecta la tendencia al bloqueo de una rueda, modulara la presion hidraulica
por medio de la HCU a fin de impedir que la o las
ruedas se bloqueen.
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA

TORNILLO DE FIJACION

DEL CILINDRO MAESTRO


JUNTA HOMOCINETICA EXTERIOR
DEL EJE DE
TRANSMISION

RUEDA
FONICA
A LOS
FRENOS
TRASEROS

JUNTA EN O

Fig. 6 Valvula dosificadora


ARTICULACION DE
LA DIRECCION

TUBO DE FRENO DEL CHASIS A FRENO DE RUEDA


TRASERA

VALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE

Fig. 8 Sensor de velocidad de rueda delantera


ZAPATAS DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PROTECTOR
DE DISCO

TUBO DE FRENO DEL CHASIS DE LA UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL


TUBO DE ESCAPE

CONJUNTO DE MAZA/
COJINETE

RUEDA
FONICA
ADAPTADOR DE
FRENO DE
DISCO

Fig. 7 Posicion de la valvula dosificadora en el


vehculo

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA

SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDA


PRECAUCION: Las ruedas fonicas utilizadas en
este vehculo equipado con el sistema de frenos
antibloqueo Teves Mark 20 son diferentes de las

Fig. 9 Sensor de velocidad de rueda con frenos de


disco

FRENOS

PL

5 - 83

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
El sensor de velocidad de rueda delantera esta instalado en un resalto de la articulacion de la direccion
(Fig. 8). La rueda fonica es parte de la junta homocinetica hacia afuera (Fig. 8). El sensor de velocidad de
rueda trasera en las aplicaciones de freno trasero de
disco esta instalado en el adaptador de freno trasero
de disco (Fig. 9) y la rueda fonica trasera tambien es
una parte integral del conjunto de maza y cojinete de
la rueda trasera. El entrehierro del sensor de velocidad en ambas aplicaciones NO es ajustable.
El servicio de los cuatro sensores de velocidad de
rueda se efectua individualmente. El servicio de las
ruedas fonicas delanteras se efectua en conjunto con
el de la junta homocinetica hacia afuera. Las ruedas
fonicas traseras se reparan en forma conjunta con el
conjunto de maza y cojinete trasero.
El funcionamiento correcto del sistema ABS
depende de la precision de las senales de velocidad
de rueda. Las ruedas y neumaticos del vehculo
deben ser todos del mismo tipo y tamano a fin de
generar senales exactas. Las variaciones en el
tamano de las ruedas y neumaticos pueden producir
senales de velocidad de rueda inexactas.

CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (CAB)


El Controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un
dispositivo basado en microprocesador que supervisa
el sistema ABS durante el frenado normal y lo controla cuando el vehculo se encuentra en una parada
ABS. El CAB esta instalado en la parte inferior de la
HCU (Fig. 10). El CAB utiliza un conector electrico
de 25 vas en el mazo de cableado del vehculo. La
fuente de alimentacion para el CAB es a traves el
interruptor de encendido en la posicion RUN u ON.
EL (CAB) ESTA EN EL BUS CCD.
MOTOR DE BOMBA

COMPENSADOR

UNIDAD HIDRAULICA DE
CONTROL (HCU)

CAMARA AMORTIGUADORA DE
RUIDO

CAB

ACUMULADORES DE
LIQUIDO DE BAJA
PRESION

Fig. 10 Controlador de frenos antibloqueo (CAB)

Las funciones primarias del (CAB) son las siguientes:


(1) Detectar las tendencias de bloqueo de rueda o
de resbalamiento de rueda por medio de la supervision de la velocidad de las cuatro ruedas del vehculo.
(2) Controlar la modulacion de lquido a los frenos
de rueda mientras el sistema esta en modo ABS o se
activa el sistema de control de traccion.
(3) Supervisar el correcto funcionamiento del sistema.
(4) Proporcionar comunicacion a la herramienta de
exploracion DRB mientras esta en modo diagnostico.
(5) Almacenar la informacion de diagnostico.
El CAB supervisa continuamente la velocidad de
cada rueda a traves de las senales generadas por los
sensores de velocidad de rueda para determinar si
comienza a bloquearse alguna de las ruedas. Al
detectar una tendencia a bloqueo de rueda, el CAB
ordena accionar las bobinas de mando del CAB. Las
bobinas de mando del CAB luego abren y cierran las
valvulas de la HCU, que regulan la presion del
lquido de frenos en algunos o todos los circuitos
hidraulicos. El CAB continua controlando la presion
en los circuitos hidraulicos individuales hasta que la
tendencia al bloqueo desaparece.
El sistema ABS esta permanentemente controlado
por el CAB a los efectos de su correcto funcionamiento. Si el CAB detecta un fallo, enciende la luz de
advertencia ambar del ABS y desactiva el sistema de
frenado ABS. Sigue funcionando el normal sistema de
frenado basico.
El CAB contiene un programa de autodiagnostico
que enciende la luz de advertencia ambar del ABS,
cuando se detecta un fallo del sistema ABS. Los
fallos se almacenan despues en la memoria del programa de diagnostico. Existen muchos mensajes de
fallos que se pueden almacenar en el CAB y visualizarse por medio de la herramienta de exploracion
DRB. Esos mensajes de fallos permanecen en la
memoria del CAB incluso despues de que el encendido se coloca en OFF. Los mensajes de fallos pueden
ser ledos o borrados de la memoria del CAB por un
tecnico que utiliza la herramienta de exploracion
DRB. La aparicion del fallo y el codigo del fallo tambien se borraran automaticamente de la memoria del
CAB si, durante 255 ciclos de encendido de funcionamiento del vehculo, no vuelve a aparecer un fallo
identico.

ENTRADAS DEL CONTROLADOR DE FRENOS


ANTIBLOQUEO
Cuatro sensores de velocidad de rueda.
Conmutador de luz de parada.
Interruptor de encendido.
Voltaje del rele del sistema.
Masa.
Comunicaciones de diagnosticos (CCD).

5 - 84

FRENOS

PL

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio


n)
SALIDAS DEL CONTROLADOR DE FRENOS
ANTIBLOQUEO
Accionamiento de la luz de advertencia ABS.
Comunicacion de diagnostico (CCD).

LUZ DE ADVERTENCIA (AMARILLA) DEL ABS


El sistema ABS utiliza una luz de advertencia del
ABS de color amarillo. La luz de advertencia del ABS
esta emplazada en el lado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos. El objetivo de la luz de
advertencia se comenta en detalle mas adelante.
La luz de advertencia del ABS se enciende cuando
el CAB detecta una condicion que da como resultado
la paralizacion de la funcion del ABS. Cuando la
llave de encendido se coloca en la posicion ON, la luz
de advertencia permanece encendida hasta que el
CAB completa sus autopruebas y la apaga (aproximadamente 4 segundos despues de que el interruptor
de encendido se coloca en ON). En la mayora de los
casos, cuando se enciende la luz de advertencia del
ABS, unicamente se ve afectada la funcion ABS del
sistema de frenos. El sistema de frenos basico y la
capacidad de parar el automovil no se ven afectadas
cuando solo esta encendida la luz de advertencia del
ABS.
La luz de advertencia del ABS es controlada por el
CAB. El CAB enciende la luz de advertencia amarilla
del ABS conectando el circuito a masa.

FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITOS HIDRAULICOS Y


VALVULAS
Las diversas valvulas reguladoras hidraulicas del
sistema ABS se describiran a traves de las siguientes
descripciones de funcionamiento. Las valvulas reguladoras de lquido que se mencionan a continuacion
controlan el flujo de lquido de frenos presurizado a
los frenos de rueda durante los diferentes modos de
frenado ABS.
Con el objeto de ser explicativos, vamos a suponer
que todos los sensores de velocidad, excepto el delantero derecho, estan enviando la misma informacion
de velocidad de rueda. Los diagramas siguientes solo
muestran la rueda delantera derecha en una condicion de frenado antibloqueo.

CIRCUITO HIDRAULICO DE FRENADO


NORMAL Y FUNCION DE VALVULA DE
SOLENOIDE
Esta condicion es el funcionamiento normal de los
vehculos del sistema hidraulico de freno basico. El
diagrama de circuito de sistema hidraulico (Fig. 11)
muestra una situacion en la que no se produce
ningun giro ni resbalamiento, respecto de la velocidad del vehculo. El conductor aplica el pedal de
freno para generar presion en el sistema hidraulico

de freno, a fin de aplicar los frenos y detener el vehculo.

FUNCION DEL CIRCUITO Y VALVULA DE


SOLENOIDE DEL SISTEMA ABS TEVES MARK
20
Este diagrama de circuito hidraulico (Fig. 12)
muestra el vehculo en modo de frenado ABS. Este
circuito hidraulico (Fig. 12) muestra una situacion en
que una rueda resbala porque el conductor intenta
detener el vehculo a mayor velocidad que la admitida por la superficie en que estan los neumaticos del
vehculo. Las valvulas normalmente abierta y normalmente cerrada modulan la presion hidraulica
segun sea necesario. El motor de la bomba se activa,
de modo que el lquido de frenos proveniente de los
acumuladores de baja presion es devuelto a los circuitos del cilindro maestro. El lquido de frenos se dirige
despues al cilindro maestro o al freno de la rueda,
segun la posicion de la valvula normalmente abierta.
FUNCION DEL CIRCUITO SECUNDARIO Y DE
LA VALVULA DE SOLENOIDE DEL SISTEMA
ABS TEVES MARK 20
Este diagrama de circuito hidraulico (Fig. 13)
muestra al vehculo en modo de frenado ABS. Este
circuito hidraulico (Fig. 13) muestra una situacion en
que una rueda resbala porque el conductor intenta
detener el vehculo a mayor velocidad que la admitida por la superficie en que estan los neumaticos del
vehculo. Las valvulas normalmente abierta y normalmente cerrada modulan la presion hidraulica
segun sea necesario. El motor de la bomba se activa,
de modo que el lquido de frenos proveniente de los
acumuladores de baja presion es devuelto a los circuitos del cilindro maestro. El lquido de frenos se dirige
despues al cilindro maestro o al freno de la rueda,
segun la posicion de la valvula normalmente abierta.
El compensador toma un volumen de 1,2 cc de
lquido de freno (Fig. 13) para proteger las juntas con
pestana del piston del cilindro maestro.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
INFORMACION DE DIAGNOSTICO GENERAL DEL
SISTEMA ABS
Esta seccion contiene informacion necesaria para
diagnosticar y probar el Sistema de frenos ABS Teves
Mark 20. Especficamente, esta seccion debe utilizarse para ayudar a diagnosticar condiciones que
provocan alguno de los siguientes efectos:
(1) Activacion de la luz de advertencia del ABS.
(2) Bloqueo de los frenos en las aplicaciones bruscas.
Para informarse sobre el diagnostico de las condiciones de freno basico que son de evidente naturaleza
mecanica, dirjase al Grupo 5, Frenos, en este

FRENOS

PL

5 - 85

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


PISTON DE
BOMBA

MK20 ABS
(UN CIRCUITO, UNICAMENTE UNA RUEDA)
FRENADO NORMAL

VALVULA DE SALIDA

MOTOR
DE
BOMBA
(DESACTIVADO)

CAMARA
AMORTIGUADORA DE
RUIDO

DEL CILINDRO MAESTRO

ACUMULADOR DE BAJA
PRESION

PRESION DEL CILINDRO


MAESTRO

= PRESION DEL CILINDRO


MAESTRO
A LA RUEDA
DELANTERA
DERECHA

VALVULA NORMALMENTE
ABIERTA (DESACTIVADA)

VALVULA NORMALMENTE
CERRADA (DESACTIVADA)

Fig. 11 Circuito hidraulico de frenado normal


manual de servicio. Esto incluye el ruido y la pulsacion de los frenos, la falta de servoasistencia, el freno
de estacionamiento, el encendido de la Luz roja de
advertencia del FRENO o la vibracion del vehculo
durante el frenado normal.
Muchas condiciones que generan reclamaciones de
los clientes pueden ser condiciones de funcionamiento
normales, que se juzgan como problemas debido a la
falta de familiarizacion con el sistema ABS. Esas condiciones pueden reconocerse, sin realizar trabajos
extensos de diagnostico, si se tiene un conocimiento
adecuado de los principios de funcionamiento y las
caractersticas de rendimiento del sistema ABS. Para
familiarizarse con los principios de funcionamiento
del sistema ABS ITT Teves Mark 20, consulte la seccion Funcionamiento del sistema ABS de este grupo
del manual de servicio.

PRECAUCIONES DE SERVICIO DEL SISTEMA ABS


El ABS utiliza un modulo de control electronico, el
CAB. Este modulo esta disenado para tolerar consumos de corriente normales asociados con el funcionamiento del vehculo. Debe tenerse cuidado de evitar
una sobrecarga de los circuitos del CAB. Al probar
si existen circuitos abiertos o cortocircuitos, no
aplique voltaje a ninguno de los circuitos ni los
conecte a masa, a menos que as lo indique el
procedimiento de diagnostico. Estos circuitos

deben probarse unicamente mediante un multmetro


de alta impedancia o con el aparato de prueba DRB,
como se describe en esta seccion. Nunca debe retirarse la alimentacion o aplicarse a cualquier modulo
de control con el encendido en posicion ON. Antes de
retirar o conectar los cables de la batera, los fusibles
o los conectores, coloque siempre el encendido en
posicion OFF.
PRECAUCION: Utilice
unicamente
mazos
de
cableado de fabrica. No corte o empalme el
cableado a los circuitos del freno. Si se incorporan
equipos electricos adquiridos en el mercado de piezas de reemplazo (telefono para el automovil, detector de radares, radio de banda ciudadana,
iluminacion de remolque, frenos de remolque, etc.)
en un vehculo que tiene instalados frenos antibloqueo, puede verse afectada la funcion del sistema
de frenos antibloqueo.

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO


DEL ABS
Durante la diagnosis del sistema de frenos antibloqueo, es posible que se necesite consultar como referencia los diagramas de cableado que tratan el
sistema de frenos antibloqueo y sus componentes.

5 - 86

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


PISTON DE BOMBA

SISTEMA ABS MK20


(UN CIRCUITO, UNICAMENTE UNA RUEDA)
MODO ABS

MOTOR
DE
BOMBA
(ACTIVADO)

VALVULA DE SALIDA

CAMARA
AMORTIGUADORA DE
RUIDO

DEL CILINDRO MAESTRO

PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

ACUMULADOR DE BAJA
PRESION

PRESION DE
RUEDA CONTROLADA

PRESION DEL ACUMULADOR DE BAJA PRESION

PRESION DEL CILINDRO


MAESTRO

= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO

A LA
RUEDA
DELANTERA
DERECHA

= PRESION DEL ACUMULADOR DE BAJA PRESION

= PRESION DE RUEDA CONTROLADA

= PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

VALVULA NORMALMENTE
ABIERTA (REGULADORA)

VALVULA NORMALMENTE
CERRADA (REGULADORA)

Fig. 12 Circuito hidraulico en modo ABS


Para informarse sobre diagramas de cableado, consulte el grupo 8W, Frenos antibloqueo, en este
manual de servicio. Ese grupo le proporcionara
diagramas de cableado, descripcion de circuitos e
informacion sobre funcionamiento, que trata el sistema de frenos antibloqueo.

MANUAL DE DIAGNOSTICO ABS


En el manual de diagnostico se tratan procedimientos detallados para diagnosticar condiciones especficas del ABS, correspondientes al sistema ABS ITT
Teves Mark 20. La siguiente informacion se presenta
con el objeto de brindar al tecnico los fundamentos
generales sobre las capacidades de diagnostico del
sistema ABS ITT Teves Mark 20. Para informarse
sobre diagnosticos electronicos y procedimientos de
servicio adicionales que se requieran, consulte el
manual mencionado anteriormente.

USO DE LA HERRAMIENTA DE EXPLORACION DE


DIAGNOSTICO DRB
Los diagnosticos del sistema ABS ITT Teves Mark
20 utilizados en este vehculo se realizan con la
herramienta de exploracion DRB. Para informarse
sobre los procedimientos de diagnostico y prueba
requeridos, consulte el manual de diagnosticos que
trata el sistema ABS ITT Teves Mark 20. Para infor-

marse sobre el funcionamiento correcto de la herramienta, consulte el manual de operadores de DRB.

CONECTOR DE DIAGNOSTICO DE LA DRB


En este vehculo, el conector de diagnostico (DRB)
del sistema ABS Teves Mark 20 esta situado debajo
de la tapa de la columna de direccion, en el lado
izquierdo de la columna de direccion (Fig. 14). El sistema ABS Teves Mark 20 utiliza el conector CCD que
comparte con otros sistemas de diagnostico del vehculo, tales como el modulo de control del mecanismo
de transmision y el Airbag.

INFORMACION DE AUTODIAGNOSTICO DEL


SISTEMA ABS
El sistema ABS ITT Teves Mark 20 esta dotado con
una capacidad de autodiagnostico que puede utilizarse como ayuda para aislar los fallos del ABS. Se
describen a continuacion las caractersticas del sistema de autodiagnostico.

CICLO DE ARRANQUE
El ciclo de arranque de autodiagnostico del ABS
comienza cuando el interruptor de encendido se
coloca en posicion ON. Se realizan verificaciones electricas de los componentes del ABS, tales como el controlador, la continuidad de solenoide y el

FRENOS

PL

5 - 87

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


SISTEMA ABS MK20
(UN CIRCUITO, UNICAMENTE UNA RUEDA)
MODO ABS

PISTON DE BOMBA

MOTOR DE
BOMBA
(ACTIVADO)

VALVULA DE SALIDA

COMPENSADOR (UNICAMENTE
CIRCUITO
SECUNDARIO)

PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

DEL CILINDRO MAESTRO

PRESION DEL
ACUMULADOR DE
BAJA PRESION

ACUMULADOR DE BAJA
PRESION

PRESION DE
RUEDA CONTROLADA
PRESION DEL CILINDRO
MAESTRO

= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO

A LA RUEDA
DELANTERA
DERECHA

= PRESION DEL ACUMULADOR DE BAJA PRESION

= PRESION DE RUEDA CONTROLADA


VALVULA NORMALMENTE
ABIERTA
(REGULADORA)

= PRESION INTERMEDIA DE BOMBA

VALVULA NORMALMENTE
CERRADA
(REGULADORA)

Fig. 13 Circuito hidraulico secundario de modo ABS


MODULO AIRBAG DEL
CONDUCTOR

MODULO AIRBAG
DEL ACOMPAANTE

CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS

Fig. 14 Emplazamiento del conector de diagnostico


del sistema ABS
funcionamiento rele del sistema. Durante esta verificacion, la luz ambar de advertencia del ABS se
enciende durante aproximadamente 5 segundos y el
pedal de freno puede emitir un chasquido y moverse
levemente cuando se verifican las valvulas de solenoide.

CICLO DE VEHICULO EN MOVIMIENTO


Una vez que el vehculo se pone en movimiento y
alcanza una velocidad de unos 20 km/h (12 mph), se
realizan pruebas de funcionamiento adicionales. Este
ciclo se lleva a cabo solamente una vez despues de
cada ciclo de conexion/desconexion del encendido.
La bomba/motor se activa brevemente para verificar el funcionamiento. Cuando se activa la bomba/
motor el conductor puede escuchar un sonido de
torbellino o zumbido, que es normal y acompana el
funcionamiento de la bomba/motor.
Se verifica que la salida del sensor de velocidad
de rueda este dentro de la escala de funcionamiento
correcta.
PRUEBAS SUBSIGUIENTES
Se realizan otras pruebas en forma continua. Entre
ellas se incluyen las verificaciones de continuidad de
solenoide, continuidad del sensor de velocidad de
rueda y salida del sensor de velocidad de rueda.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS DEL ABS


Los codigos de diagnostico de fallos (DTC) quedan
almacenados en la memoria del controlador hasta

5 - 88

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


que los borra el tecnico mediante la herramienta de
exploracion DRB, o se borran automaticamente despues de conducir el vehculo unos 5600 kilometros
(3500 millas) o de 255 ciclos de encendido, que es lo
que ocurre siempre primero. El controlador retiene
los fallos aun si se apaga el encendido o se desconecta la batera. Puede almacenarse mas de un fallo
por vez. Tambien se indica la cantidad de ciclos de
encendido y el DTC almacenado mas reciente. El tecnico puede acceder a la mayora de las funciones del
CAB y del sistema ABS para realizar pruebas y con
fines de diagnostico mediante la utilizacion de la
DRB.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS DEL


ABS CON ENCLAVAMIENTO VERSUS SIN
ENCLAVAMIENTO
Algunos fallos detectados por el CAB son con enclavamiento; el fallo se enclava y el frenado ABS se
inhibe hasta que se restablece el interruptor de
encendido. De esta manera, el frenado de ABS no
funciona aun cuando haya desaparecido el DTC original. Otros DTC son sin enclavamiento; cualquier
luz de advertencia que se encienda, lo hace unicamente en tanto exista la condicion de DTC. Tan
pronto como desaparece la condicion, se apaga la luz
de advertencia del ABS, aunque en la mayora de los
casos se establece un DTC.

CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS


INTERMITENTES
Como sucede practicamente en todos los sistemas
electronicos, los fallos intermitentes en el sistema
ABS pueden ser difciles de diagnosticar con precision.
La mayor parte de los fallos intermitentes son causados por defectos en las conexiones electricas o el
cableado. Cuando se encuentra un fallo intermitente,
verifique en los circuitos supuestamente defectuosos
lo siguiente:
Antes de intentar diagnosticar o reparar el sistema
de frenos antibloqueo ITT Teves Mark 20, se debe
efectuar una inspeccion visual para detectar cables
flojos, desconectados o mal encaminados. La inspeccion visual ahorra tiempo, pues evita pruebas y diagnosticos innecesarios. Una inspeccion visual
exhaustiva incluye los siguientes componentes y
zonas del vehculo.
(1) Inspeccione los fusibles del centro de distribucion de tension (PDC) y el tablero de conexiones del
cableado. Verifique que todos los fusibles esten insertos por completo en el PDC y el tablero de conexiones
del cableado. Una etiqueta del lado de abajo de la
cubierta del PDC identifica las posiciones de los fusibles del ABS en el PDC.

(2) Inspeccione el conector electrico de 25 vas en


el CAB, para comprobar si hay terminales del
cableado averiados, abiertos o retrados. Verifique
que el conector de 25 vas este inserto por completo
en la toma del CAB. Asegurese de que los cables no
esten estirados, tensos o retirados del conector.
(3) Verifique que todas las conexiones del sensor
de velocidad de rueda esten firmes.
(4) Acoplamiento deficiente de las mitades del
conector o terminales asentados parcialmente en el
cuerpo del conector.
(5) Terminales deformados o averiados. A fin de
aumentar la tension de contacto, debe restablecerse
la forma de los terminales de todos los conectores de
un circuito supuestamente defectuoso.
(6) Conexion deficiente entre terminales y cables.
Esto requiere retirar el terminal del cuerpo del
conector para su inspeccion.
(7) Existencia de espigas en el conjunto del conector.
(8) Conexiones de masa correctas. Verifique todas
las conexiones de masa para detectar signos de corrosion, dispositivos de sujecion apretados u otros posibles defectos. Para informarse sobre la posicion de
las masas, consulte el manual de diagramas de
cableado.
(9) Problemas con las principales fuentes de alimentacion del vehculo. Inspeccione la batera, el
generador, los circuitos de encendido y los demas
reles y fusibles relacionados.
(10) Si la inspeccion visual no permite hallar la
causa del problema, haga funcionar el vehculo para
intentar reproducir la condicion y registre el codigo
de fallo.
(11) La mayor parte de los fallos del sistema ABS
inhibiran la funcion antibloqueo durante el ciclo de
encendido completo, aun si el fallo desaparece antes
de poner la llave en posicion OFF. Sin embargo, existen algunas condiciones de fallo que permitiran el
restablecimiento del funcionamiento del ABS durante
el ciclo de encendido en el que se produjo el fallo, si
las condiciones que lo produjeron ya no estan presentes. Las siguientes condiciones pueden producir el
encendido intermitente de la luz de advertencia del
ABS. Todos los demas fallos haran que la luz permanezca encendida hasta que se desconecte el interruptor de encendido. Si se determina una reclamacion de
funcionamiento intermitente del sistema de advertencia, deben investigarse los circuitos relacionados con
estas entradas al CAB.
(12) Bajo voltaje en el sistema. Si el CAB detecta
bajo voltaje en el sistema, encendera la luz ambar de
advertencia del ABS hasta que se logre un voltaje

FRENOS

PL

5 - 89

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)


normal del sistema. Una vez que el CAB detecte el
voltaje normal, se reanuda el funcionamiento normal.
(13) Alto voltaje del sistema. Si el CAB detecta
alto voltaje en el sistema, encendera la luz ambar de
advertencia del ABS hasta que se logre un voltaje
normal del sistema. Una vez que el CAB detecte el
voltaje normal, se reanuda el funcionamiento normal.
(14) Adicionalmente, cualquier condicion que provoque la interrupcion de la corriente electrica al
CAB, o conjunto modulador, puede ocasionar el
encendido intermitente de la luz de advertencia del
ABS.
(15) El controlador de la carrocera puede encender
la luz (amarilla) de advertencia del ABS, si se interrumpe la comunicacion CCD entre el controlador de
la carrocera y el CAB.

velocidad y la rueda fonica para asegurarse de que


corresponda a las especificaciones. Consulte Holgura
del sensor de velocidad de rueda en la seccion Especificaciones, en esta seccion del manual de servicio.

VALVULA DOSIFICADORA
PRECAUCION: Las valvulas dosificadoras nunca se
deben desensamblar.
Si se produce un resbalamiento prematuro de la
rueda trasera en una aplicacion brusca del freno, esto
podra indicar que una de las valvulas dosificadoras
no funciona correctamente. (Fig. 15).
DEL CILINDRO MAESTRO

INSPECCION DE LA RUEDA FONICA


PRECAUCION: Las ruedas fonicas utilizadas en
este vehculo equipado con el sistema de frenos
antibloqueo Teves Mark 20 son diferentes de las
utilizadas en los anteriores modelos equipados con
frenos antibloqueo de este vehculo. Si esta pieza
se usa en modelos anteriores, se reducira el rendimiento de frenado y podra ocurrir un accidente. No
la use en vehculos de modelos anteriores a 1998.
Inspeccione cuidadosamente la rueda fonica en el
sensor de velocidad de rueda que supuestamente presenta fallos para detectar si faltan dientes o si estos
estan mellados o rotos. Esto puede causar senales
irregulares del sensor de velocidad.
Las ruedas fonicas no deben presentar muestras de
contacto con los sensores de velocidad de rueda. Si
hubiera habido contacto, determine la causa y corrjala antes de reemplazar el sensor de velocidad de
rueda.
El descentramiento excesivo de la rueda fonica
puede causar senales irregulares del sensor de velocidad de rueda. Para informarse sobre las especificaciones de descentramiento de la rueda fonica,
consulte Descentramiento de la rueda fonica en la
seccion Especificaciones de esta seccion del manual
de servicio. Reemplace el conjunto del eje de transmision o el conjunto de maza/cojinete trasero si el
descentramiento de la rueda fonica excede la especificacion.
Inspeccione las ruedas fonicas para determinar si
hay holgura en las superficies de instalacion. Las
ruedas fonicas estan presionadas sobre sus superficies de instalacion y no deberan girar independientemente de la superficie de instalacion.
Verifique la alineacion de la cabeza del sensor de
velocidad de rueda con respecto a la rueda fonica.
Verifique tambien la luz entre la cabeza del sensor de

A LOS
FRENOS
TRASEROS

JUNTA EN O

Fig. 15 Valvula dosificadora

Una valvula dosificadora controla el freno trasero


derecho y la otra, el freno trasero izquierdo (Fig. 16).
Por lo tanto, es esencial realizar una prueba de
carretera para determinar cual de los frenos traseros
roza primero.
TUBO DE FRENOS DEL
CHASIS A FRENO DE LA
RUEDA TRASERA

VALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHASIS DE LA UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL


TUBO DE ESCAPE

Fig. 16 Posicion de la valvula dosificadora en el


vehculo
Si sospecha que una valvula dosificadora funciona
de manera incorrecta en un vehculo equipado con
frenos ABS, consulte Prueba de valvula dosificadora
con frenos ABS en la seccion Valvulas dosificadoras
del Grupo 5, Frenos, de este manual de servicio.

5 - 90

FRENOS

PL

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS


Las piezas de goma hinchadas o deterioradas son
indicios de suciedad en el lquido.
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de petroleo en el lquido de frenos.
Para probar si hay suciedad, coloque una pequena
cantidad de lquido de frenos drenado en un frasco de
vidrio transparente. Si el lquido se separa en capas
es porque esta sucio con aceites minerales u otros
lquidos.
Si el lquido de frenos esta sucio, drene y enjuague
meticulosamente el sistema. Reemplace el cilindro
maestro, la valvula dosificadora, los sellos del calibrador, las juntas de cilindros de rueda, la Unidad
hidraulica de frenos antibloqueo y todas las mangueras de lquido hidraulico.

PRUEBAS DE CONDUCCION DEL VEHICULO POR


RECLAMACION RELACIONADA CON EL ABS
La mayor parte de las reclamaciones relacionadas
con el ABS requeriran una prueba de conduccion
como parte del procedimiento de diagnostico. La finalidad de la prueba de conduccion es reproducir la
condicion del fallo.
NOTA: Recuerde que las condiciones que causan
el encendido de la luz roja de advertencia del
FRENO pueden indicar una capacidad de frenado
reducida. Para la prueba de conduccion de un vehculo que presenta una reclamacion relacionada con
el ABS, debe utilizarse el siguiente procedimiento.
Antes de efectuar la prueba de conduccion de un
vehculo que presenta una reclamacion relacionada
con los frenos, observe si esta encendida la Luz roja
de advertencia del freno o la Luz ambar de advertencia del ABS. Si es la Luz roja de advertencia de
freno, consulte la seccion del sistema hidraulico, en el
grupo referido a frenos de este manual. Si la que se
enciende o encendio es la luz de advertencia del ABS,
efectue la prueba de conduccion del vehculo, que se
describe a continuacion, para verificar la reclamacion. Mientras la Luz de advertencia del ABS esta
encendida, el sistema ABS no funciona. El sistema de
frenos de serie y la capacidad de detencion del vehculo tal vez no se vean afectados si solamente esta
encendida la Luz de advertencia del ABS.
Comente con el propietario del vehculo u observe
cualquier otro problema o condicion electrica que
pueda estar ocurriendo en el vehculo. Tales problemas o condiciones pueden afectar la funcion del sistema de frenos antibloqueo.
(1) Coloque la llave en la posicion OFF y luego
nuevamente en la posicion ON. Observe si la Luz de
advertencia del ABS sigue encendida. Si es as, consulte el Manual de diagnostico del sistema ABS ITT

Teves Mark 20 para informarse sobre los procedimientos de prueba requeridos.


(2) Si la Luz de advertencia del ABS se apaga,
coloque el vehculo en cambio y conduzcalo a una
velocidad de 20 km/h (12 mph) para completar el
ciclo de arranque del ABS. Si en este momento la Luz
de advertencia del ABS se enciende, consulte el
Manual de diagnostico del sistema ITT Teves Mark
20.
(3) Si la Luz de advertencia del ABS permanece
APAGADA, conduzca el vehculo una corta distancia.
Durante esta prueba de conduccion, asegurese de que
el vehculo alcance al menos los 64 km/h (40 mph).
Frene hasta hacer por lo menos una detencion completa en un ciclo ABS y acelere nuevamente a 40
km/h (25 mph).
(4) Si durante esta prueba de conduccion del vehculo se determina un problema funcional del sistema
ABS, consulte el Manual de diagnostico del sistema
ABS ITT Teves Mark 20 para informarse sobre los
procedimientos de prueba requeridos y sobre el uso
adecuado del aparato de prueba DRB.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
INSPECCION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS
PRECAUCION: Utilice unicamente lquido de frenos Mopar o un equivalente proveniente de un
envase hermeticamente sellado. El lquido de frenos debe cumplir las especificaciones DOT 3. No
utilice lquidos a base de petroleo, ya que se produciran danos en las juntas del sistema de frenos.
Para informarse sobre el procedimiento especfico
que trata la inspeccion del nivel de lquido de frenos
y el agregado de lquido de frenos en el deposito, consulte la seccion Ajustes de servicio en este grupo del
manual de servicio.

PURGA DEL SISTEMA HIDRAULICO CON TEVES


MARK 20
El sistema hidraulico de los frenos basicos se debe
purgar cada vez que le entra aire. El aire puede
entrar en el sistema hidraulico de los frenos basicos
debido a la desconexion de los tubos de freno, mangueras o cualquier otro componente operado hidraulicamente del sistema de frenos basico. El sistema
ABS, en particular la ICU, no se debe purgar al
reemplazar o retirar la ICU del vehculo. La ICU se
debe purgar siempre que, por cualquier motivo, se
sospeche que ha incorporado aire. En la mayora de
las circunstancias que requieren la purga del sistema
hidraulico de freno, solo es necesario purgar el sistema hidraulico de freno basico.

FRENOS

PL

5 - 91

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)


Es importante observar que el exceso de aire en el
sistema de frenos produce una sensacion suave o
esponjosa en el pedal de freno.
Durante el procedimiento de purga del freno, asegurese de que el nivel de lquido de frenos se mantenga cerca del nivel FULL (LLENO) del deposito de
lquido del cilindro maestro. Durante el procedimiento de purga, verifique periodicamente el nivel de
lquido y agregue lquido de frenos DOT 3, segun sea
necesario.
El sistema ABS ITT Teves Mark 20 se debe purgar
como dos sistemas de frenos independientes. La porcion no antibloqueo se debe purgar igual que cualquier sistema no ABS. Para informarse sobre el
correcto procedimiento de purga que debe usar, consulte la seccion Ajustes de servicio de este manual.
Este sistema de frenos se puede purgar a presion o
purgar manualmente.
La porcion ABS del sistema de frenos se DEBE
purgar por separado. Este procedimiento de purga
requiere el uso de un Aparato de prueba de diagnostico DRB y el procedimiento de secuencia de purga
expuesto a continuacion.

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL SISTEMA


ABS
Al purgar el sistema ABS, DEBE seguirse la
siguiente secuencia de purga a fin de asegurar una
purga completa y apropiada. El sistema ABS puede
purgarse mediante un procedimiento de purga
manual o utilizando un equipo de purga a presion de
serie.
Si va a purgar el sistema de frenos con un equipo
de purga presurizada, para informarse sobre el uso
del equipo y los procedimientos, consulte Purga del
sistema de frenos, en la seccion Ajustes de servicio, al
comienzo de este grupo.
(1) Ensamble e instale todos los componentes del
sistema de frenos en el vehculo, asegurandose de
que todos los tubos de lquido hidraulico esten instalados y apretados correctamente.
(2) Conecte el Aparato de prueba de diagnostico
DRB al conector de diagnostico. El conector de diagnostico del sistema ABS Teves Mark 20 esta situado
debajo del tablero de instrumentos, a la izquierda de
la cubierta de la columna de direccion.
(3) Con la DRB, verifique para asegurarse de que
el CAB no tenga ningun codigo de fallo almacenado.
Si fuera as, retire los codigos de fallo utilizando la
DRB.

ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD


CUANDO PURGUE EL SISTEMA DE FRENOS. DEBE
CONECTARSE UN TUBO DE PURGA TRANSPARENTE A LOS TORNILLOS DE PURGA Y SUMERGIRSE EN UN RECIPIENTE TRANSPARENTE
PARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO DE FRENOS
LIMPIO. DIRIJA EL FLUJO DE LIQUIDO DE FRENOS
LEJOS DE LAS SUPERFICIES PINTADAS DEL VEHICULO. CUANDO SE ABREN LOS TORNILLOS DE
PURGA, PUEDE SALIR LIQUIDO DE FRENOS CON
ALTA PRESION.
(4) Purgue el sistema de frenos basico mediante el
procedimiento de purga de serie a presion o manual,
segun se describe en la seccion Ajustes de servicio de
este manual de servicio.
(5) Con la herramienta DRB, siga la rutina de
Purga del sistema ABS. Aplique firmemente el
pedal de freno e inicie el ciclo Purga del sistema
ABS una vez. Suelte el pedal de freno.
(6) Purgue nuevamente el sistema de frenos
basico, como en el Paso 4 que se describio anteriormente.
(7) Repita los pasos 5 y 6 precedentes hasta que el
lquido de frenos salga limpio y sin ninguna burbuja
de aire. Verifique periodicamente el nivel de lquido
de frenos en el deposito a fin de impedir que tenga
un nivel bajo de lquido.
(8) Pruebe el vehculo para asegurarse de que los
frenos funcionen correctamente y que el pedal de
freno no se sienta esponjoso.

DESMONTAJE E INSTALACION
PRECAUCIONES DE SERVICIO DEL SISTEMA ABS
PRECAUCION: Revise esta seccion completa antes
de realizar cualquier trabajo mecanico en un vehculo equipado con el sistema de frenos ABS ITT
Tevis Mark 20. Esta seccion contiene informacion
sobre precauciones pertinentes a potencial avera
de los componentes, avera del vehculo y lesiones
personales que podran resultar al realizar el servicio de un vehculo equipado con ABS.
PRECAUCION: Solo se deben usar las posiciones
de gatos y elevacion recomendadas para este vehculo, cada vez que sea necesario elevar un vehculo.
No
hacerlo
desde
las
posiciones
recomendadas podra ocasionar que el vehculo se
elevara por el soporte de instalacion de la unidad
hidraulica de control. Si esto ocurriera, resultaran
averiados tanto el soporte de instalacion como la
unidad hidraulica de control.

5 - 92

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


PRECAUCION: Ciertos componentes del sistema
ABS no se pueden reparar en forma individual.
Intentar retirar o desconectar ciertos componentes
del sistema podra ocasionar deterioro en el funcionamiento del sistema. Solo se deben reparar los
componentes para los que en este manual existen
procedimientos aprobados de desmontaje e instalacion.

CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION (PDC)

BATERIA

PRECAUCION: El lquido de frenos puede deteriorar las superficies pintadas, enjuaguelo con agua
inmediatamente.
PRECAUCION: Cuando realice cualquier procedimiento de servicio en un vehculo equipado con el
sistema ABS, no debe aplicar una fuente de alimentacion de 12 voltios al circuito de masa ni al motor
de la bomba de la HCU. Si lo hiciera, se averiara el
motor de la bomba y sera necesario reemplazar la
HCU entera.
Las siguientes son precauciones generales que se
deben tomar al realizar el servicio del sistema ABS
y/o de otros sistemas del vehculo. De no tenerse en
cuenta estas precauciones, podra resultar averiado el
sistema ABS.
Si se debe realizar trabajo de soldadura en el vehculo con un soldador de arco electrico, se debe desconectar el CAB durante la operacion de soldadura.
El conector de 25 vas del CAB nunca se debe
conectar ni desconectar con el interruptor de encendido colocado en la posicion ON.
Muchos componentes del sistema ABS no son reparables y se deben reemplazar como un conjunto. No
desensamble ningun componente que no este disenado para ser reparado individualmente.

UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DEL SISTEMA


ABS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo (masa) de la
batera y aslelo.
(2) Retire el centro de distribucion de tension
(PDC) (Fig. 17) del protector termico de la batera. El
PDC se retira destrabando los dos collarines de
retencion que lo fijan en el protector termico y
tirando en sentido recto hacia arriba, separandolo del
protector termico.
(3) Retire la manguera de suministro de vaco del
servo de control de velocidad (Fig. 18).
(4) Retire los 2 pernos (Fig. 18) que fijan a la
carrocera el soporte para el servo de control de velocidad.

PROTECTOR TERMICO DE
LA BATERIA

Fig. 17 Fijacion del PDC en el protector termico


SERVO DE CONTROL DE
VELOCIDAD

MANGUERA DE SUMINISTRO DE VACIO

PDC

PERNOS DE INSTALACION

Fig. 18 Instalacion del soporte del servo de control


de velocidad
(5) Retire el conector del mazo del cableado (Fig.
19) del servo de control de velocidad. Despues, retire
del soporte de instalacion del servo de control de
velocidad el collarn gua correspondiente al mazo de
cableado del servo de control de velocidad.
(6) Apoye el servo de control de velocidad, con el
cable de control de velocidad conectado, en la parte
superior del motor.
(7) Desconecte el conector del mazo de cableado del
sensor de nivel de lquido de frenos en el deposito del
cilindro maestro.
(8) Desconecte los tubos de freno primario y secundario del cilindro maestro (Fig. 20). Instale tapones
en las salidas de los tubos de freno del conjunto de
cilindro maestro.
(9) Limpie la zona en que el cilindro maestro se
fija al reforzador de vaco, usando un limpiador de
frenos adecuado, tal como limpiador de frenos Mopar
o uno equivalente.

FRENOS

PL

5 - 93

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD
TUERCAS
DE INSTALACION

REFORZADOR
DE VACIO

CILINDRO MAESTRO

CONECTOR DEL MAZO DE


CABLEADO

Fig. 19 Conexion del mazo de cableado al servo de


control de velocidad
TUBO DE FRENO
PRIMARIO

Fig. 21 Instalacion del cilindro maestro


TUBO DE
FRENO PRIMARIO

CILINDRO
MAESTRO

REFORZADOR
DE VACIO

ICU DE FRENOS ANTIBLOQUEO

TUBO DE
FRENO SECUNDARIO
HCU

TUBO DE
FRENO
SECUNDARIO

Fig. 20 Tubos de freno primario y secundario con


frenos ABS

Fig. 22 Tubos de freno primario y secundario del


cilindro maestro a la HCU
TUBOS DE
FRENO DEL
CHASIS

PRECAUCION: En los vehculos equipados con ABS,


se debe bombear el vaco del reforzador de servofreno
antes de retirar el cilindro maestro, para impedir que
el reforzador succione suciedad. Eso puede hacerse
simplemente bombeando el pedal de freno, cuando el
motor no esta en funcionamiento, hasta lograr una
sensacion de pedal firme.
(10) Retire las 2 tuercas (Fig. 21) que fijan el cilindro maestro en la unidad del reforzador de servofreno.
(11) Deslice el cilindro maestro en sentido recto
hasta separarlo de la unidad de reforzador de vaco.
(12) Retire los tubos de freno primario y secundario del cilindro maestro (Fig. 22) de los orificios de
entrada de la HCU.
(13) Retire los 4 tubos de freno del chasis de los
orificios de salida de la (HCU) (Fig. 23).

REFORZADOR DE
VACIO

HCU

Fig. 23 Conexiones del tubo de freno a la HCU

5 - 94

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


PRECAUCION: No aplique una fuente de alimentacion de 12 voltios a ningun terminal del conector de
25 vas de la HCU, cuando este desconectado del
CAB.
(14) Desconecte del CAB el conector del mazo de
cableado de 25 vas, usando el siguiente procedimiento. Tome con fuerza la traba del conector de 25
vas y tire de ella alejandola del conector todo lo posible (Fig. 24). Esto desbloquea y eleva el conector
sacandolo del casquillo de acoplo del CAB.
REFORZADOR DE
VACIO

TRABA DEL
CONECTOR

HCU

(3) Apriete los 3 pernos de instalacion con una torsion de 11 Nm (97 lbs. pulg.).
PRECAUCION: Antes de instalar el conector de 25
vas en el CAB, asegurese de que la junta este
correctamente instalada en el conector.
(4) Instale el conector de 25 vas en el casquillo de
acoplo del CAB. El conector se instala usando el
siguiente procedimiento. Coloque el conector de 25
vas en el casquillo de acoplo del CAB y empujelo cuidadosamente hacia abajo hasta donde llegue. Cuando
el conector este asentado por completo en el casquillo
de acoplo del CAB empuje dentro la traba del conector (Fig. 24) hasta donde llegue. Esto tirara del
conector metiendolo en el casquillo de acoplo del CAB
y lo bloqueara en la posicion de instalado.
(5) Instale los 4 tubos de freno del chasis (Fig. 23)
en los orificios de salida de la HCU.
(6) Con una llave de pata (Fig. 26) apriete las 4
tuercas de los tubos de freno del chasis con una torsion del 17 Nm (145 lbs. pulg.).
REFORZADOR DE
VACIO

CONECTOR DEL
CAB
LLAVE DE
TORSION

Fig. 24 Conector del CAB desbloqueado


(15) Retire los 3 pernos que fijan el CAB y la HCU
en el soporte de instalacion. (Fig. 25).
HCU

CAB

LLAVE DE
PATA

TUBO DE
FRENO DEL
CHASIS

HCU

Fig. 26 Torsion de las tuercas de tubos de freno en


la HCU
PERNOS DE
INSTALACION

PERNO DE INSTALACION

Fig. 25 Soporte de instalacion de la unidad


hidraulica de control
(16) Retire la ICU del vehculo como una unidad.

INSTALACION
(1) Instale la ICU en el soporte de instalacion.
(2) Instale los 3 pernos que fijan la HCU en el
soporte de instalacion (Fig. 25).

NOTA: Cuando instale los tubos de freno del cilindro maestro en la HCU, el tubo de freno con la
tuerca de tubo pequena se debe instalar en el orificio de entrada de la HCU. Se trata del orificio de la
HCU situado en direccion a la parte delantera del
vehculo. Ademas, cuando instale los tubos de
freno coloquelos correctamente a los efectos de su
instalacion en el cilindro maestro.
(7) Instale los tubos de freno primario y secundario
(Fig. 22) del cilindro maestro en la HCU.
(8) Con una llave de pata tal como la que se muestra en el Paso 6, apriete las 2 tuercas de tubos de
freno del chasis con una torsion de 17 Nm (145 lbs.
pulg.).

FRENOS

PL

5 - 95

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(9) Retire la junta de vaco (Fig. 27) situada en la
parte delantera del reforzador de vaco del servofreno. La junta de vaco se retira insertando con
sumo cuidado un pequeno destornillador entre el
vastago de piston del reforzador de vaco del servofreno y la junta de vaco (Fig. 27) y extrayendo con
una palanca la junta del reforzador de vaco del
servofreno. No intente extraer con una palanca
la junta del cilindro maestro, insertando una
herramienta entre la junta y el reforzador de
vaco del servofreno.
REFORZADOR DE
VACIO DEL SERVOFRENO

VASTAGO
DE PISTON

LUBRICACION DE TODA
LA SUPERFICIE DEL
VASTAGO EN ESTA
ZONA

DESTORNILLADOR
JUNTA CON PESTAA

DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS

VASTAGO DE PISTON
DEL REFORZADOR
DE VACIO DEL
SERVOFRENO

NO INSERTE AQUI
UN DESTORNILLADOR PARA DESMONTAR LA JUNTA CON
PESTAA

CILINDRO MAESTRO
DE FRENOS ANTIBLOQUEO

Fig. 28 Lubricacion del vastago de piston del


cilindro maestro
(12) Instale la junta de vaco en el vastago de
piston del cilindro maestro tal como se muestra en
(Fig. 29) con las muescas de la junta de vaco apuntando hacia la cubierta del cilindro maestro. Despues
deslice la junta de vaco en el vastago de piston del
cilindro maestro, hasta que se asiente contra la
cubierta del cilindro maestro (Fig. 30), antes de instalar el cilindro maestro en el reforzador de vaco del
servofreno.

Fig. 27 Desmontaje de la junta de vaco del


reforzador vaco
(10) Retire la junta de vaco vieja del cilindro
maestro, si la junta de vaco salio del reforzador de
vaco del servofreno al retirar el cilindro maestro.
PRECAUCION: Cuando reemplace el cilindro maestro en un vehculo equipado con ABS, se DEBE instalar una junta de vaco NUEVA en el reforzador de
vaco del servofreno. Para instalar la junta de vaco
en el reforzador de vaco del servofreno, use unicamente el procedimiento que se detalla a continuacion. Asegurese de que la junta de vaco vieja se
retire del reforzador de vaco del servofreno antes
de intentar instalar una junta nueva.
PRECAUCION: Cuando lubrique el vastago de
piston del cilindro maestro, use unicamente compuesto dielectrico de siliconas Mopar. Ningun otro
tipo de grasa o lubricante en el vastago de piston
logra proporcionar una adecuada lubricacion a
largo plazo.
(11) Lubrique el vastago de piston del cilindro
maestro del modo indicado en (Fig. 28) usando unicamente Grasa dielectrica Mopary ningu
n sustituto. Consulte el catalogo de productos qumicos
Mopar para obtener el lubricante requerido.

JUNTA DE
VACIO
VASTAGO
DE PISTON

LAS MUESCA DE LA JUNTA


DE VACIO DEBEN APUNTAR
AL CILINDRO MAESTRO
CUANDO SE INSTALA LA
JUNTA

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 29 Instalacion de la junta de vaco en el


vastago de piston del cilindro maestro
PRECAUCION: Asegurese de retirar la junta de
vaco vieja del reforzador de vaco del servofreno,
antes de intentar instalar el cilindro maestro y la
junta de vaco NUEVA. Si la junta de vaco no sale,
para informarse sobre el procedimiento de desmontaje de junta de vaco requerido, consulte Desmontaje del cilindro maestro en esta seccion del manual
de servicio.

5 - 96

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

MUESCAS

JUNTA DE
VACIO

LA JUNTA DE VACIO SE DEBE


ASENTAR CONTRA LA CUBIERTA
DEL CILINDRO MAESTRO TAL
COMO SE MUESTRA

CUBIERTA DEL CILINDRO MAESTRO

Fig. 30 Junta de vaco emplazada para la


instalacion del cilindro maestro
(13) Coloque el cilindro maestro en los esparragos
del reforzador de vaco, alineando el vastago de
piston del reforzador de vaco con el vastago de
piston del cilindro maestro.
(14) Instale las 2 tuercas de instalacion del cilindro maestro a la unidad de servofreno (Fig. 21).
Apriete las tuercas de instalacion con una torsion de
28 Nm (250 lbs. pulg.).
(15) Conecte los tubos a los orificios primario y
secundario del cilindro maestro (Fig. 20). Apriete las
tuercas con una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).
(16) Con una llave de pata (Fig. 31) apriete las
tuercas de tubos de freno en el cilindro maestro con
una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).

tale el collarn gua correspondiente al mazo de


cableado del servo de control de velocidad en el
soporte de instalacion del servo de control de velocidad.
Instale en la carrocera el soporte de instalacion
del servo de control de velocidad.
(19) Instale y apriete firmemente los 2 pernos (Fig.
18) que fijan el soporte del servo de control de velocidad en la carrocera.
(20) Instale la manguera de suministro de vaco en
el servo de control de velocidad (Fig. 18).
(21) Instalel el centro de distribucion de tension
(PDC) (Fig. 17) en el protector termico de la batera.
El PDC se instala presionando rectamente hacia
abajo, hasta que los dos collarines de retencion que lo
fijan en el protector termico se apestillan en el protector termico.
(22) Conecte el cable negativo (masa) en la batera.
(23) Purgue los sistemas hidraulicos de freno
basico y de frenos ABS. Para informarse sobre los
procedimientos requeridos, consulte Purga de sistema
hidraulico de freno basico de la seccion Frenos basicos y Procedimiento de purga del sistema hidraulico
de frenos antibloqueo en los procedimientos de servicio de la seccion Frenos antibloqueo.
(24) Llene el cilindro maestro hasta el nivel
correcto.
(25) Pruebe el vehculo en carretera para estar
seguro del funcionamiento correcto de los sistemas de
frenos basico y ABS.

VALVULAS DOSIFICADORAS
PRECAUCION: Las valvulas dosificadoras nunca
deben desensamblarse.

CILINDRO
MAESTRO

TUBOS
DE
FRENO

LLAVE DE
TORSION

LLAVE DE
PATA

Fig. 31 Torsion de las tuercas de tubos de freno en


el cilindro maestro
(17) Instale el conector del mazo de cableado en el
conmutador de nivel del deposito del cilindro maestro.
(18) Instale el conector del mazo de cableado (Fig.
19) en el servo de control de velocidad. Despues ins-

DESMONTAJE
(1) Retire las tuercas de tubos de freno del chasis
(Fig. 32) de la valvula dosificadora que controla la
rueda trasera del vehculo que presenta resbalamiento de rueda prematuro.
(2) Retire la valvula dosificadora del tubo de freno
del chasis (Fig. 32).
INSTALACION
(1) Instale la valvula dosificadora en el tubo de
freno del chasis (Fig. 32).
(2) Apriete las tuercas del tubo de freno del chasis
con una torsion de 17 Nm (145 lbs. pulg.).
(3) Purgue el tubo de freno afectado. Para informarse sobre el procedimiento de purga correcto, consulte Purga del sistema de frenos en la seccion
Procedimientos de servicio del manual.

FRENOS

PL

5 - 97

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


CAB
TUBO DE FRENO DEL CHASIS A FRENO DE RUEDA
TRASERA

VALVULA DOSIFICADORA

DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE

TUBO DE FRENO DEL CHASIS DE LA UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL


TUBO DE ESCAPE

MAZO DE CABLEADO
DEL MOTOR DE
BOMBA

BLOQUE DE VALVULAS DE LA
HCU
MOTOR DE
BOMBA

Fig. 32 Posicion de la valvula dosificadora

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DEL


SERVOFRENO

Fig. 33 Motor de bomba a mazo de cableado del


CAB
CAB

Si debe repararse o reemplazarse el Cilindro maestro o el Reforzador del servofreno, consulte Cilindro
maestro y Reforzador del servofreno en la seccion
Desmontaje e instalacion, en la seccion Freno basico
de este manual de servicio.

PERNOS DE
INSTALACION

CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (CAB)


DESMONTAJE
NOTA: Para reemplazar el controlador de frenos
antibloqueo (CAB) en este vehculo, es necesario
retirar la unidad de control integrado (ICU) y el CAB
como una unidad. Despues el CAB se puede separar de la HCU. No intente reemplazar el CAB con la
ICU instalada en el vehculo.
(1) Retire la ICU del vehculo. Para informarse
sobre el procedimiento de desmontaje, consulte Unidad de control integrado del ABS en la seccion Desmontaje e instalacion de este grupo del manual de
servicio.
(2) Desenchufe del CAB el mazo de cableado del
motor de la bomba (Fig. 33).
(3) Retire los 4 pernos (Fig. 34) que fijan el CAB a
la HCU.
(4) Retire el CAB de la HCU (Fig. 35).

INSTALACION
(1) Instale el CAB (Fig. 35) en la HCU.
(2) Instale los 4 pernos que fijan el CAB (Fig. 34)
en la HCU. Apriete los pernos de instalacion del CAB
con una torsion de 2 Nm (17 lbs. pulg.).
(3) Enchufe el mazo de cableado del motor de
bomba en el CAB (Fig. 33).
(4) Instale la ICU. Para informarse sobre el procedimiento de instalacion, consulte Unidad de control

BLOQUE DE
VALVULAS DE LA
HCU

Fig. 34 Pernos de fijacion del CAB

CAB

BLOQUE DE
VALVULAS DE
LA HCU

VALVULAS DE LA HCU

Fig. 35 Desmontaje/Instalacion del CAB


integrado del ABS en la seccion Desmontaje e instalacion de este grupo del manual de servicio.

5 - 98

FRENOS

PL

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(5) Purgue los sistemas hidraulicos de freno basico
y de frenos ABS. Para informarse sobre el procedimiento de purga correcto, consulte Purga del sistema
ABS en esta seccion del manual de servicio.
(6) Pruebe el vehculo en carretera para estar
seguro del funcionamiento correcto de los sistemas de
freno basico y ABS.

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA


DELANTERA

EXTREMO DE
BARRA DE
ACOPLAMIENTO

PERNO

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA


NOTA: La instalacion correcta de los cables del
sensor de velocidad de rueda es fundamental para
el funcionamiento continuo del sistema. Asegurese
de que los cables esten instalados, encaminados y
engrapados correctamente. Si no se instalan los
cables del sensor de velocidad como se muestra en
la seccion de servicio del automovil de este
manual, se puede producir un contacto con piezas
moviles o una extension excesiva de los cables,
ocasionando un circuito abierto.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo en gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. Para informarse
sobre el procedimiento de elevacion requerido que
debe utilizarse en este vehculo, consulte Elevacion
en la seccion Lubricacion y mantenimiento de este
manual.
(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico del
vehculo.
(3) Desenchufe el conector del cable del sensor
(Fig. 36) del mazo de cableado del vehculo. Retire el
collarn (Fig. 36) que fija el conector del cable del
sensor de velocidad a la carrocera del vehculo.

ARTICULACION DE
LA DIRECCION
RUEDA FONICA

ROTOR
EJE DE TRANSMISION

RUEDA

Fig. 37 Perno de instalacion del sensor de


velocidad de rueda delantera
(5) Retire con cuidado la cabeza del sensor de la
articulacion de la direccion. Si el sensor se atasco,
debido a la corrosion, NO UTILICE ALICATES EN
LA CABEZA DEL SENSOR. Con un martillo y un
punzon, terraje el extremo de la orejeta del sensor,
sacudiendolo de lado a lado hasta que se suelte.
(6) Retire las arandelas del conjunto del cable del
sensor de velocidad del soporte de retencion (Fig. 38).
Retire el collarn gua del cable del sensor de velocidad del bastidor del vehculo (Fig. 38).
COLLARIN GUIA
MANUERA FLEXIBLE DEL FRENO
MONTANTE

ARANDELAS

ABRAZADERA DEL
CABLE DEL SENSOR
DE VELOCIDAD

MAZO DE CABLEADO
DEL VEHICULO

TRAVESAO DE FALSO
BASTIDOR DE LA SUSPENSION DELANTERA

SUELO DE LA
CARROCERIA
CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
MECANISMO
DE DIRECCION

COLLARIN GUIA
TRAVESAO DE
FALSO BASTIDOR
DE LA SUSPENSION DELANTERA

MECANISMO DE
DIRECCION

CABEZA DEL SENSOR


DE VELOCIDAD

Fig. 38 Recorrido del cable del sensor de velocidad


de rueda delantera
CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD (SE MUESTRA EL
DELANTERO IZQUIERDO)

Fig. 36 Conexion del cable del sensor de velocidad


al mazo de cableado
(4) Retire el perno de instalacion de la cabeza del
sensor de velocidad de rueda a la articulacion de la
direccion (Fig. 37).

INSTALACION
(1) Conecte el conector del cable del sensor de velocidad de rueda en el mazo de cableado del vehculo
(Fig. 36).
(2) Instale las arandelas del conjunto del cable del
sensor de velocidad en el soporte de retencion (Fig.
38). Instale el collarn gua del cable del sensor de
velocidad en el bastidor del vehculo (Fig. 38).

FRENOS

PL

5 - 99

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)


(3) Instale el tornillo de instalacion del sensor de
velocidad de rueda en la articulacion de la direccion
(Fig. 37). Apriete el tornillo de instalacion con una
torsion de 7 Nm (60 libras pulgada).
(4) Instale el conjunto de rueda y neumatico en el
vehculo.
(5) Realice una prueba de carretera del vehculo
para asegurar el funcionamiento correcto de los sistemas de freno basico y ABS.

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA


NOTA: La instalacion correcta de los cables del
sensor de velocidad de rueda es fundamental para
el funcionamiento continuo del sistema. Asegurese
de que los cables esten instalados, encaminados y
engrapados correctamente. Si no se instalan los
cables del sensor de velocidad como se muestra en
la seccion de servicio del automovil de este
manual, se puede producir un contacto con piezas
moviles o una extension excesiva de los cables,
ocasionando un circuito abierto.

(4) Retire la abrazadera gua del cable del sensor


de velocidad del soporte de montaje de la manguera
flexible del freno trasero. Luego retire el cable del
sensor de velocidad de los collarines gua en la manguera flexible del freno trasero y el tubo de freno del
chasis.
(5) Retire el perno (Fig. 40) que fija el sensor de
velocidad de rueda trasera al adaptador de freno de
disco. Luego retire el perno que fija la abrazadera
gua del cable del sensor de velocidad al conjunto del
montante trasero (Fig. 40).
MANGUERA
FLEXIBLE DEL
FRENO

CABLE DEL SENSOR


DE VELOCIDAD

PERNO
ABRAZADERA GUIA DEL
CABLE DEL SENSOR DE
VELOCIDAD

PERNO

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehculo en gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. Para informarse
sobre el procedimiento de elevacion requerido que
debe utilizarse en este vehculo, consulte Elevacion
en la seccion Lubricacion y mantenimiento de este
manual.
(2) Retire el conjunto de rueda y neumatico del
vehculo.
(3) Desenchufe el conector del cable del sensor de
velocidad del mazo de cableado del vehculo (Fig. 39).
Retire el collarn (Fig. 39) que fija el conector del
cable del sensor de velocidad a la carrocera del vehculo.
LINEA DE FRENO
DEL CHASIS

COLLARIN

MAZO DE CABLEADO DEL


VEHICULO

CABLE DEL SENSOR


DE VELOCIDAD

BASTIDOR DEL VEHICULO


TUBO DE
ESCAPE

Fig. 39 Conexion del sensor de velocidad trasero al


mazo de cableado del vehculo

MONTANTE
TRASERO

CABEZA DEL SENSOR


DE VELOCIDAD

Fig. 40 Instalacion de la cabeza del sensor de


velocidad y recorrido del cable
(6) Retire la cabeza del sensor de velocidad del
adaptador de freno de disco. Si la cabeza del sensor
de velocidad se atasco en el adaptador, NO UTILICE
ALICATES EN LA CABEZA DEL SENSOR.

INSTALACION
(1) Instale la cabeza del sensor de velocidad de
rueda en el adaptador de freno de disco (Fig. 40).
(2) Instale el perno de instalacion del sensor de
velocidad de rueda (Fig. 40). Apriete el perno de instalacion con una torsion de 7 Nm (60 lbs. pulg.)
(3) Instale la manguera flexible del freno y la
abrazadera gua del cable del sensor de velocidad en
el soporte del montante trasero (Fig. 40).
(4) Instale el cable del sensor de velocidad de
rueda en los collarines gua en la manguera flexible
del freno trasero y el tubo de freno del chasis.
(5) Enchufe el conector del cable del sensor de
velocidad en el mazo de cableado del vehculo (Fig.
39). Instale el collarn (Fig. 39) que fija el conector
del cable del sensor de velocidad a la carrocera del
vehculo.
(6) Instale el conjunto de neumatico y rueda del
vehculo.
(7) Realice una prueba de carretera del vehculo
para asegurar el funcionamiento apropiado de los sistemas de freno basico y ABS.

5 - 100

FRENOS

ESPECIFICACIONES
DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA FONICA DEL
SENSOR DE VELOCIDAD
El descentramiento total permitido para la rueda
fonica tanto delantera como trasera, medido con un
indicador de cuadrante, es 0,25 mm (0,009 pulgada).

LUZ ENTRE EL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA


Y LA RUEDA FONICA
RUEDA DELANTERA
Luz mnima 0,17 mm (0,007 pulg.)
Luz maxima 1,80 mm (0.072 pulg.)
RUEDA TRASERA
Luz mnima 0,37 mm (0,015 pulg.)
Luz maxima 1,50 mm (0,059 pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION DEL


DISPOSITIVO DE FIJACION DEL FRENO
DESCRIPCION
TORSION
TUBOS DE FRENO:
Tuercas del tubo a conexiones y
componentes excepto la HCU . . . . . . . . . . .17 Nm
(145 libras pulgada)
Del cilindro maestro a la HCU
en los orificios de la HCU . . . . . . . . . . . . . .21 Nm
(185 libras pulgada)
MANGUERA DE FRENO:
Perno Banjo al calibrador. . . . .48 Nm (35 libras pie)
Soporte intermedio . . . . .12 Nm (105 libras pulgada)
CILINDRO MAESTRO:
Tuerca de instalacion
al reforzador de vaco . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
REFORZADOR DEL FRENO:
Tuercas de instalacion al salpicadero . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
CILINDRO DE RUEDA TRASERA:
Pernos de instalacion
a la placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Nm
(115 libras pulgada)
Tornillo de purga . . . . . . .10 Nm (80 libras pulgada)
PLACA DE APOYO DEL FRENO:
Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 Nm
(55 libras pie)
ADAPTADOR DE FRENO DE DISCO TRASERO:
Pernos de instalacion al eje . . . . . . . . . . . . . .75 Nm
(55 libras pie)
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO:
Pernos de pasador gua. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Nm
(192 libras pulgada)

PL

DESCRIPCION
TORSION
Tornillo de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Nm
(125 libras pulgada)
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:
Pernos al soporte de montaje . . . . . . . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
Perno de instalacion (superior)
del soporte al larguero de bastidor . . . . . .18 Nm
(160 libras pulgada)
Pernos de instalacion (laterales)
del soporte al larguero de bastidor . . . . . . .22 Nm
(200 libras pulgada)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO:
Tuercas de instalacion de la palanca. . . . . . . .28 Nm
(250 libras pulgada)
MAZA Y COJINETE TRASEROS:
Tuerca de reten a la articulacion . . . . . . . . .217 Nm
(160 libras pie)
RUEDA:
Tuerca de orejetas de esparrago . . . . . .109150 Nm
(80110 libras pie)

You might also like