Professional Documents
Culture Documents
ABSTRACT
The paper presents the method and the actions carried out for the definition of the
soil mapping units of the Soil Map of Romania at the scale 1:200,000 (SMR-200) using an
extended terminology of the international soil classification system WRB (World Reference
Base for Soil Resources 2006, update 2007):
(1) Developing a "Notation" for a formalised definition of the SMR-200 Legend;
(2) Transposing the original definitions (in Romanian natural language) of the soil
mapping units (SMU) of the SMR-200 Legend into formalised (not ambiguous) definitions
using the "Notation";
(3) Analysing the differences between the WRB system and the Romanian system
of soil classification 1980, "SRCS", used in the original definition of the SMR-200 Legend,
and establishing the SMU "translation" method;
(4) Developing certain "translation dictionaries" to transpose the SRCS definition of
the soil horizons, soil types, soil subtypes and low-level (taxonomic) soil characteristics
and complementary features into the standard WRB terms, modified WRB terms and/or
new-defined WRB-like terms (all together named "SRCS-extended WRB" system) aiming
at an accuracy of translation as good as possible;
(5) Developing a computer program and translating the formalised definitions of the
SMUs of the SMR-200 into the "SRCS-extended WRB" terminology, using that computer
program and the translation dictionaries;
(6) Finalising the WRB definition of the SMUs of the SMR-200, by expert reviews of
the computer translation and by expert integration of the "SRCS-extended WRB"
definitions at the SMU level.
Summaries of the definitions of the "SRCS-extended WRB" terms are presented.
REZUMAT
Lucrarea prezint metoda de definire a unitilor cartografice de sol (UCS) ale Hrii
Solurilor Romniei la scara 1:200.000 (HSR-200) utiliznd o terminologie extins a
sistemului internaional de clasificare a solurilor WRB (World Reference Base for Soil
Resources 2006, actualizarea 2007), sistem impus de metodologia de aplicare a Directivei
INSPIRE n Uniunea European. Sunt descrii paii parcuri pentru realizarea translatrii
definiiilor originale n terminologia internaional WRB i anume:
(1) Elaborarea unei "Notaii" de definire (specificare) formalizat a Legendei HSR200;
(2) Transpunerea definiiilor originare (n limbaj natural) ale UCS din Legenda HSR200 n definiii formalizate univoce (neambigue) utiliznd "Notaia" elaborat;
615
SMUs are named soil complexes in INSPIRE (2011) and soilscapes in Finke et al. (2001).
STUs are named DerivedSoilProfiles in INSPIRE (2011) and soil bodies in Finke et al. (2001).
3
A revised system, the Romanian System of Soil Taxonomy SRTS (Florea and Munteanu, 2003, 2012) is
in use in Romania since 2003.
2
616
Because the SMUs are defined by using the natural language, the use/interpretation
of the SMR-200 information is performed with some difficulties especially by computer
programs, but also by practitioners. That led to the necessity of a SMU definition method
that could facilitate an easier and non-ambiguous interpretation of map information.
In the same time, the need for harmonised georeferenced information (respectively,
soil information) at the European Union level, as well as the need for an international
terminology in providing map information requested by the present globalisation,
determined the development of some important international projects having these
objectives (Finke et al., 2001; Lambert et al., 2003; EC, 2007; GR, 2010a,b; PR, 2010). In
the last time, the World Reference Base for Soil Resources (FAO-ISRIC-ISSS, 1994,
1998; Deckers et al., 2002; IUSS Working Group WRB, 2007; Munteanu, 2007), referred
as WRB, became one of the most widely used classification systems for medium and
small-scale soil maps (Krasilnikov and Arnold, 2009a; Keay et al., 2009; INSPIRE, 2011).
Consequently, in the EU member states the use of the WRB system was requested by the
INSPIRE implementation guidelines (INSPIRE, 2011).
Based on the above considerations, a work was undertaken to provide a formalised
non-ambiguous definition of the SMUs of the SMR-200 and a translation of them, using the
WRB terminology.
The paper briefly presents the Notation used for the SMU formalised definition
using the SRCS and WRB term codes, as well as the method and results of the SMU
translation into an extended terminology of the WRB system.
2. THE NOTATION AND THE FORMALISED DEFINITION OF THE SOIL UNITS
A specialised and formalised language, named Notation, was elaborated (Vlad et
al., 2012), aiming to precisely define the Legend of the SMR-200 in order to facilitate its
interpretation by computer programs and by different users. The Notation establishes
univocal rules for unambiguous definition of the STUs/SMUs by using codes and formulae.
The rules of the Notation are described by successively and recurrently defining the
terms and operators (operation symbols) to be used in formulae. For that, the generic
attributing operator = is used; the different term values are quoted; the terms, operators
and definition texts are delimited by the characters < and >; the formula elements
delimited by the characters { and } are optional; inside the formulae the terms and
operators are separated between them with the character space.
The main terms, operators, and rules of the Notation are briefly defined below.
. <STU formula> = <sg> <sql> {<lcl>} {r:<r>} {u:<u>} {l:<l>} {p:<p>} {f:<f>} {~<z>~}.
.. <sg> = <code of soil type, as defined by SRCS (extended with Limnosol and eight nonsoils: sands, rock outcrops, continuous rocks, limestone-dolomite, peats,
marshes/swamps, lakes/ponds, and urban land)> OR
<code of Reference Soil Group (RSG), as defined by SRCS-extended WRB (see
later)> OR
** (= <different possible soil types, respectively different possible RSGs>).
.. <sql> = <list of codes of soil subtypes, as defined by SRCS (extended with xeroforestic,
oligobazic, holoacid, tionic), in the order of importance; the codes are separated with
-> OR
<list of codes of primary and secondary qualifiers, as defined by SRCS-extended
WRB, in the order of importance; the sublists of primary (prefix) and secondary
(suffix) qualifiers are separated with -, and the codes inside the sublists are
separated with .> OR
* (= <different possible soil subtypes, respectively different possible qualifiers>).
617
(2) The SMU formulae are more readable and more easily to understand/analyse
than the original definition. That is more evident in the cases of more complex definitions
like that of the SMU No. 283.
(3) The formulae (which have unambiguous syntax) can be interpreted by computer
programs for further data processing.
(4) By using the Notation, information is better defined, especially regarding the
weightings and frequencies of STUs within SMUs, e.g. the formulae make possible
quantitative area estimations on different soil groups/types, soil subgroups/subtypes and
other soil characteristics.
3. THE METHOD OF TRANSLATION OF THE SOIL UNIT DEFINITIONS
INTO A WRB TERMINOLOGY
The SMU definitions in the SMR-200 Legend use the terms defined by the SRCS
classification system. Munteanu (1994) and Florea and Munteanu (2003, 2012) present
some information on the SRCS correlation with the 1994 version of WRB (FAO-ISRICISSS, 1994), respectively with the 1998 version of WRB (FAO-ISRIC-ISSS, 1998). The
analysis of the SRCS correlation with the 2006 version of WRB update 2007 (IUSS
Working Group WRB, 2007) undertaken within this work showed some important
differences between the two classification systems:
- There are some slight differences between the definitions of the corresponding
classification elements/taxa in the two systems: diagnostic horizons/criteria, WRB
Reference Soil Groups (RSGs) and corresponding SRCS soil types, and WRB
qualifiers and corresponding SRCS soil subtypes. In some specific cases the
differences are important.
- The SRCS is more pedogenic-oriented, using quantitative, but also some
qualitative/fuzzy criteria, while the WRB has more quantitative criteria and more
detailed definitions of diagnostic criteria for the diagnostic horizons / properties /
materials, RSGs and qualifiers.
- In the two systems, there are common terms with different meanings and similar
concepts with partly different scopes, using partly different weightings and priorities of
the diagnostic criteria.
- Some soil taxa in the SRCS system are narrower than the corresponding WRB terms,
some others are broader, while some others have only partly correspondence.
- The SRCS has 40 first-level taxa ("soil types") and the WRB has only 32 first-level taxa
(RSGs), some of them being not found in Romania, hence some of the SRCS soil
types correspond to some WRB second-level taxa ("qualifiers") and two or more soil
types may correspond to a same RSG.
- Some diagnostic soil features (horizons / properties / materials) that are not taken into
account for the SRCS soil type definitions are considered important by the WRB for the
RSG definitions and, consequently, a SRCS soil type may correspond to two or more
RSGs.
- In the WRB system, according to the "Key" algorithm, a soil having certain features
specific to a RSG may be also classified in a different RSG whether these features are
accompanied by some other features specific to the second RSG. In the SRCS system
such a situation is not found because the priorities are, by the case, specifically solved.
Having given the above differences, regarding the translation of the SMR-200
Legend into the WRB system, it was concluded that:
619
By using the above procedures, the definition and translation dictionaries/lists for all
SRCS terms were established. The definitions are specified by differences from the WRB
standard definitions. Three basic definition and translation dictionaries/lists were
elaborated:
1) The definition and translation dictionary of the diagnostic horizons comprises four
horizons having not-modified WRB standard definitions, 10 horizons having slightly
modified WRB standard definitions and 20 horizons having new-defined definitions. A
list of summary definitions of these horizons is given in the Table 1. Many of the newdefined horizons are referred indirectly also in the WRB, without using explicitly certain
definitions/names. For example, hypersalic^ horizon definition is used without be
named as such in the WRB standard definition of the Hypersalic qualifier.
2) The RSG definition list comprises five RSGs having not-modified WRB standard
definitions (Albeluvisols, Histosols, Luvisols, Podzols and Regosols) and 18 RSGs
having slightly modified WRB standard definitions. Only the modifications that are
strictly necessary to classify the SRCS soil types were included into definitions (taken
into account all SRCS soil types). In all cases where it was possible, in order to solve
the differences, the definition of certain specific qualifiers was preferred. The definitions
of the modifications use the diagnostic horizons of the SRCS-extended WRB. A
summary of the RSG definition list is given in the Table 2.
3) The definition and translation dictionary of the qualifiers comprises 14 qualifiers having
not-modified WRB standard definitions (Table 3), 54 qualifiers having slightly modified
WRB standard definitions, four new-defined primary qualifiers, 20 new-defined
secondary qualifiers, of which 12 new-defined soil colours (Table 6) and 69 newdefined low-level qualifiers. One new specifier, "Proxi" (Table 5), was necessary to be
defined, having the meaning that the required criteria are fulfilled within 20 cm of the
soil surface. A summary of the modified WRB qualifier definitions is given in the Table
4 and a summary of the definitions of the main new-defined qualifiers is given in the
Table 5. The qualifier definitions also use the diagnostic horizons of the SRCSextended WRB.
The diagnostic properties and materials, and other soil descriptions used in all
definition and translation dictionaries/lists have the same meanings as in the WRB,
respectively as in FAO Guidelines (FAO, 2006), assumed by the WRB (IUSS Working
Group WRB, 2007). All definition and translation dictionaries/lists include the SRCS names
and codes and the SRCS-extended WRB names and codes of all the translated/defined
terms.
5. SOIL UNIT TRANSLATION INTO THE SRCS-EXTENDED WRB
By using the RSGs and qualifiers defined in the basic definition and translation
dictionaries/lists an overall translation dictionary was elaborated, which comprises the
translations of the SRCS term codes/formulae used in the STU formulae of the SMR-200
original Legend into the codes/formulae of the corresponding SRCS-extended WRB terms.
The overall dictionary has four parts:
(a) all combinations of SRCS soil type soil subtypes (examples are given in the Table 7);
(b) all SRCS soil types as generic soils (they are used in the definitions of the SMR-200
Legend);
(c) all SRCS low-level characteristics of soils;
(d) all SRCS complementary low-level features of soils (underlying rocks, land uses, kinds
of localisation in landforms, weightings and frequencies of soils within SMUs).
621
albic (Ea)1)
argic (Bt)
fragipan (x)
spodic (Bhs)
calcic (Cca)
cambic (Bv)
folic (O)
histic (T)
mollic (Am)
natric (Btna)
R' layer (R)
salic (sc)
umbric (Au)
vertic' (y)
aric^ (D)
gleyic^ (Gr)
greymollic^ (Ame)
humispodic^ (Bh)
hypersalic^ (sa)
hyposalic^ (sc)
hyposodic^ (ac)
hypostagnic^ (w)
molliochrA^(Aom)
ochrA^ (Ao)
oxigleyic^ (Go)
paraalbic^ (El)
pararendzic^ (Cpr)
Rrz^ layer (Rrz)
rustispodic^ (Bs)
sodic^ (na)
spodialbic^ (Es)
stagnic^ (W)
umbriochrA^(Aou)
xeroforestmollic^
(Amf)
__________________________________
1)
Table 1
622
Table 2
Summary of the RSG definition modifications in the SRCS-extended WRB
RSG
What is modified
from the WRB standard definitions
Albeluvisols
Alisols 1)
Andosols'
Anthrosols'
Arenosols'
Cambisols'
Chernozems'
Fluvisols'
Gleysols
Histosols
Kastanozems'
Leptosols
Luvisols
Phaeozems'
Planosols'
Podzols
Regosols
Solonchaks'
Solonetz'
Stagnosols'
mollic horizon.
[ [paraalbic^ horizon] OR [albic horizon] ] AND
[ [stagnic^-argic horizon starting between 50 200
cm of the soil surface] OR [hypostagnic^-argic
horizon within 100 cm of the soil surface] ].
623
Table 3
List of the not-modified WRB standard qualifiers used in the SRCS-extended WRB
WRB qualifier
Corresponding SRCS term
WRB qualifier
Abruptic
Planosol 1)
Limnic
2)
Albic
albic
Luvic
Bathycalcaric
Nudilithic
3)
Calcaric
semi-carbonatic
Protic
3)
Endocalcaric
slab levigat
Spodic
3)
Fragic
fragipan
Subaquatic
2)
Glossalbic
glosic
Thionic
1)
2)
3)
soil type;
soil subtype;
soil low-level (taxonomic) characteristic.
A SRCS soil type as generic soil comprises all soils of that type indifferently of
subtypes that they could be (e.g. the formula <RS *> means all Regosols of any subtypes).
The translation of a soil type as generic soil was obtained by integrating the translations of
the combinations of that soil type with all subtypes found within the SMR-200 Legend, that
is, with those found in the part (a) of the overall dictionary. This translation result the part
(b) of the overall dictionary is given in the Table 8 and Table 9.
A SRCS soil (STU) is usually translated into the SRCS-extended WRB using a RSG
completed with one or more qualifiers in a certain order, which is established accordingly
to the importance/relevance of the corresponding properties in the respective SRCS soil
definition. Three categories of qualifiers are established (Table 5):
- primary qualifiers correspond to the most important/relevant diagnostic
characteristics/features related to the definition of the given SRCS soil type-subtype; in
the translated soil name they are considered as prefix qualifiers, separated with space;
- secondary qualifiers are the other qualifiers that are necessary for the translation of the
given SRCS soil type-subtype; in the translated soil name they are considered as suffix
qualifiers and are placed in brackets, separated with commas;
- low-level qualifiers correspond to the other characteristics/features specified in the
definition of the given soil (STU); in the translated soil name they are placed behind the
end bracket of the secondary qualifier sublist and are separated with commas.
By applying the WRB Key it is possible that a SRCS soil to be translated into an
association of SRCS-extended WRB soils. In these cases the rules and operators of the
Notation defined in the Chapter 2 are used.
A computer program was developed, which automatically translates the SRCS
codes/formulae of the soil types-subtypes, low-level characteristics and complementary
low-level features of each SMU from the formalised version of the SMR-200 original
Legend (Chapter 2) into SRCS-extended WRB codes/formulae and names, by using the
above overall dictionary. By running this computer program, a preliminary version of the
SRCS-extended WRB Legend of the SMR-200 was obtained.
Each SMU definition resulted from automatic translation was analysed, revised and
integrated by soil scientist expert judgement, thus the final version of the SRCSextended WRB Legend of the SMR-200 was obtained. Some examples of final
translation of SMU definitions are given in the Table 10.
The expert reviewing was necessary to apply the rules that were too difficultly to be
implemented into the computer program, such as the priority order of the qualifiers (the
importance in the soil definition), their separation into the three categories, removing the
qualifier similarities (redundancy) and removing the unlikely soils from associations. For
example, in the automatically translated version, the definition of the SMU No. 6 (Table 10)
contained hypereroded Cambisols, Luvisols, Solonchaks and Vertisols, resulted from the
automatic translation of the generic soil <ER *> (Erodisols). Because it is unlikely that
these soils to be found in association with Calcaric Kastanozems located on slopes, they
were removed by expert reviewing in the final definition of the SMU No. 6.
624
Table 4
Summary of the modified qualifier definitions in the SRCS-extended WRB
Qualifier name
Arenic'
Aric'
Bathycalcaric'
(moderat levigat)
Bathycalcaric''
(puternic levigat)
Bathyhypogleyic'
(freatic-umed)
Bathyorthogleyic'
Calcaric'
Calcic'
Cambic (ca)1)
Colluvic' (CO)
Dystric'
Endogleyic
Endohypogleyic
Endoorthogleyic'
Entic'
Epigleyic'
Epihistic (tb)
Epihyperdystric
(oligobazic)
Epihypersalic'
Epihypogleyic
Epihypohistic
(semi-tb)
Epileptic (li)
Eutric'
Fluvic'
Folic' (organic)
Gleyic (gc)
Greyic
(slab luvic)
Histic' (TB)
Hypergleyic
Hypoabruptic' (pl)
Hypoandic (an)
________________________________________________________________________
1)
Between brackets, the corresponding SRCS name/symbol for the qualifier (soil type/subtype/characteristic).
625
Table 4
Summary of the modified qualifier definitions in the SRCS-extended WRB (cont.)
Qualifier name
Hypogleyic
(gz)1)
Hypostagnic
(pz)
Lamellic
(lamelar)
Mollic (mo)
Natric
Paraalbic (lv)
Paraentic (cp)
Pararendzic
(PR)
Pararendzic
(pr)
Proxicalcaric
(carbonatic)
Proxihistic
(turbificat)
Proxihypersalic'
Proxisodic'
Rendzic (RZ)
Rendzic (rz)
Rhodic (ro)
Rustic (fe)
Salic'
Sodic' (ac)
Stagnic' (pg)
Umbric (um)
Vermic (vm)
Vertic (vs)
________________________________________________________________________
1)
Between brackets, the corresponding SRCS name/symbol for the qualifier (soil type/subtype/characteristic)
626
Table 5
Summary of the new qualifier definitions in the SRCS-extended WRB (extract)
Qualifier name
Darkcoatic ^
(Cernoziomoid) 1)
Proxi (..x) 2)
Silicatohumic^
(humicosilicatic)
Spodialbic^
Xeroforestic^ (xf)
epiC
eroded
hypereroded
ochrA
ochrumbric
proxi 3)
subproxi
thinochrA
B-only-stagnic
branchog (branciog)
continental
(continental)
emerged (emers)
erubasic (erubazic)
627
Table 6
New-defined soil colours (secondary qualifiers) in the SRCS-extended WRB
Colour name
Horizon
vertichromic
(cromic) 1)
reddishbrown
(brun-roscat)
brown (brun)
chromicbrown
vertic
palebrown
yellowishbrown
lightgrey (albic)
chestnut
(balan)
partdark
(melanic)
dark
Munsell hue
Munsell value
(moist)
Munsell chroma
(moist)
>2
argic
7.5 YR
3.5
3.5
argic
cambic /
gleyic^ / oxigleyic^
cambic
7.5 YR
3.5
3.5
3.5
3.5
> 5 YR
(yellower than 5 YR)
10 YR
> 5 YR
3.5
3.5
3.5
>5
3.5
< 3.5
>2
< 3.5
< 3.5
argic
argic
mollic
AC
argic,
a part only
mollic / umbric /
umbriochrA^
AC / AR / B
verydark
mollic
(negru)
B
vertipellic
vertic
______________________
1)
Between brackets, the SRCS name of the colour.
< 3.5
< 3.5
2
< 3.5
< 3.5
< 3.5
2
< 1.5
2
In order to design the new definition of the SMR-200 Legend, the WRB Guidelines
for constructing small-scale map legends (IUSS Working Group WRB, 2010) and the
Manual of procedures of the 1:250,000 Georeferenced Soil Database for Europe (Finke et
al., 2001) were analysed and found not applicable. The first guidelines refer to the soil
maps at the scale 1:250,000 and smaller, and are not applicable because of the
complexity of the SMUs of the SMR-200 (taken into consideration that its information
density corresponds to the scale 1:100,000). The second guidelines are database-oriented
and do not provide proper rules for legend design.
6. CONCLUSIONS
1. The soil map legends defined in natural languages are sometimes difficultly
interpreted especially by computer programs, but also by practitioners because of
some possibly fuzzy and ambiguous definitions. A useful and practical solution of that
problem is the use of a specialised formalised language in order to precisely define the soil
map legends. Such a language, named Notation, was successfully used for redefining
unambiguously the Legend of the Soil Map of Romania at the scale 1:200,000 (SMR-200).
2. In order to provide a formalised definition of the legends of the medium scale soil
maps, a notation need comprise (i) certain elaborated terms and rules appropriate to
different kinds of soil information (attributes), characterising different soil typological units
and their weightings and frequencies within the soil mapping units, and (ii) certain
elaborated mechanisms (operators and rules) appropriate to define soil complex
associations (soil mapping units), e.g. grouping operators and different types of
association operators and alternative operators for soil typological units.
628
Table 7
SRCS SRCS-extended WRB Dictionary for SRCS Soil Types-Subtypes Examples
SRCS
SRCS-extended WRB
Formula
Name
Formula
Name
BD pz
LV stw'-yebrn.oA
CM' eu'.rzr''-plbrn.oA
BM ti
CM' eu'-plbrn.oA
BP ha
AL' abr'-yebrn.oA
BP ob
LV abr'.hdp'-yebrn.oA
CM gz
PH' dkct^.glw'
CZ ti
Cernoziom tipic
CH' ha-dk
BM pr
BP pz
LV abr'.stw-yebrn.oA
CZ vm
Cernoziom vermic
CH' vm'-dk
CZ vs
Cernoziom vertic
VR' mo'-dk
CZ vs-ro
Cernoziom vertic-rodic
CZ xf
HS cp
Cernoziom xeroforestic
Sol Humicosilicatic
criptospodic
VR' mo'.ro'-dk
CH' xef^-dk
UM' sihu^.etr^-dk @
UM' sihu^.etr^-ochrum.dk
LC sc-ac
Lacoviste saraturata
(salinizata-alcalizata)
CH' ng'.sz'.so'-dk @
PH' ng'.sz'.so'-dk @
SC' mo'.ng'.so'-sprox.dk
PR ca
Pseudorendzina cambica
CH' rzr'.cm'-dk @
PH' rzr'.cm'-dk
SA ls
FL' el'-oA
SA ls-gz
FL' el'.glw'-oA
SB ti
SN lv
KS' cc.ca-chnt
SN' na'.abr'-oA
SN sc
Solonet salinizat
VS gz-ac
Vertisol gleizat-alcalizat
SN' na'.hsp'-oA @
SN' na'.sz'-oA
VR' glw'.so'-vrtpe
Table 8
Translation of the SRCS Soil Types into the SRCS-extended WRB system
SRCS Soil Types
Class
1.
Mollisols
2.
Argiluvisols
3.
Cambisols
Code
SB *
Type
Chestnut Soils
Formula1)
KS' * cc'.ca'-chnt
SC' * mo'.cc'.ca'-sprox.chnt
CZ *
Chernozems
CH' * -dk
VR' * mo'-dk
SC' * mo'-sprox.dk
Name1)
* Calcaric' Calcic' KASTANOZEMS' (chestnut)
* Calcaric' Calcic' Mollic' SOLONCHAKS' (subproxi,
chestnut)
* CHERNOZEMS' (dark)
* Mollic' VERTISOLS' (dark)
* Mollic' SOLONCHAKS' (subproxi, dark)
CC *
Cambic
Chernozems
CI *
Argillo-illuvial
Chernozems
CM *
Chernozemoid
Soils
CN *
Grey Soils
RZ *
Rendzinas
PR *
Pseudorendzinas
BR *
Reddish-Brown
Soils
BD *
Argillo-illuvial
Brown Soils
RP *
CH' * cm'-dk
PH' * cm'-dk
VR' * mo'.cm'-dk
SC' * mo'.cm'-sprox.dk
CH' * lv-dk
PH' * lv-dk
VR' * mo'.lv-dk
SC' mo'.lv-sprox.dk
PH' * dkct^
CH' * dkct^
VR' * mo'.dkct^
PH' * gz'-dk
CH' * gz'-dk
CH' * rz'
PH' * rz'
CH' * rzr'-dk
PH' * rzr'-dk
VR' * mo'.rzr'-dk
LV * -rdbrn.oA
PH' * lv-rdbrn
VR' * lv-rdbrn.oA
LV * -yebrn.oA
LV * ro'-oA
PH' * lv-yebrn
VR' * lv-yebrn.oA
AL' ha-yebrn.oA
LV * abr'-rdbrn.oA
VR' * lv.abr'-rdbrn.oA
BP *
Luvic-Brown
Soils
SP *
Albic Luvisols
PL *
Planosols
BM *
Eu-mesobasic
Brown Soils
LV * abr'-yebrn.oA
LV * abr'.ro-oA
VR' * lv.abr'-yebrn.oA
AL' * abr'-yebrn.oA
LV * ab-ltgry.oA
LV * ab.ro'-oA
VR' * lv.ab-ltgry.oA
ST' * lv.ab-sprox.ltgry.oA
B-only-stagnic
AL' * ab-ltgry.oA
AB * -ltgry.oA
PL' * lv.stw'
PL' * lv.st'
VR' * ap.lv
CM' * eu'-plbrn.oA
PH' * cm'-plbrn
VR' * cm'.eu'-plbrn
SC' * cm'.eu'-sprox.plbrn
ST' cm'.eu'.glw'-sprox.plbrn.oA
TR *
Red Soils
(Terra Rossa)
CM' * eu'.ro'-oA
BO *
CM' * dy'-crbrn.oA
CM' * dy'.etr'-crbrn.ochrum
UM' * cm'-crbrn
1)
630
Table 8
Translation of the SRCS Soil Types into the SRCS-extended WRB system (cont.)
SRCS Soil Types
Class
4.
Spodosols
Code
PB *
PD *
5.
Umbrisols
NO *
HS *
Type
Ferri-illuvial
Brown Soils
Podzols
Formula1)
PZ * et'
HS hip'.et'
PZ * sdab^
HS hip'.sd.sdab^
UM' * cm'-dk
UM' * sihu^-dk
Name1)
* Entic' PODZOLS
Entic' Epihistic' HISTOSOLS
* Spodialbic^ PODZOLS
Spodialbic^ Spodic Epihistic' HISTOSOLS
* Cambic' UMBRISOLS' (dark)
* Silicatohumic^ UMBRISOLS' (dark)
AN' * -dk
* ANDOSOLS' (dark)
* Endogleyic' PHAEOZEMS' (dark)
* Endogleyic' CHERNOZEMS' (dark)
Endogleyic' Mollic' VERTISOLS' (dark)
* Gleyic' Mollic' SOLONCHAKS' (subproxi, dark)
* Mollic' GLEYSOLS' (dark)
* Hypostagnic' Hypogleyic' PHAEOZEMS' (verydark)
* Hypostagnic' Hypogleyic' CHERNOZEMS' (verydark)
* Hypostagnic' Hypogleyic' Mollic' VERTISOLS' (verydark)
* GLEYSOLS' (chromicbrown)
* Endogleyic' ** (chromicbrown)
Epigleyic' SOLONCHAKS' (subproxi, ochrA, chromicbrown)
Epigleyic' Epihistic' HISTOSOLS (chromicbrown)
* STAGNOSOLS'
* Stagnic' VERTISOLS' (ochrA)
* Stagnic' Epihistic' HISTOSOLS
* Proxihypersalic' SOLONCHAKS'
* Proxihypersalic' VERTISOLS' (ochrA)
* SOLONETZ'
AN *
LC *
Lacoveshte
NF *
GC *
Slopehydromorphic
Dark Soils
Gleyic Soils
PG *
Pseudogleyic Soils
7. Halo-morphic
Soils
SC *
Solonchaks
SN *
Solonetz
PH' * ng'-dk
CH' * ng'-dk
VR' mo'.ng'-dk
SC' * mo'.gl'-sprox.dk
GL' * mo'-dk
PH' * glw'.stw'-vdk
CH' * glw'.stw'-vdk
VR' * mo'.glw'.stw'-vdk
GL' * -crbrn
** * ng'-crbrn
SC' glp'-sprox.oA.crbrn
HS hip'.glp'-crbrn
ST' *
VR' * st'-oA
HS * hip'.st'
SC' * hsx'
VR' * hsx'-oA
SN' *
8.Vertisols
VS *
Vertisols
VR' *
* VERTISOLS'
9.
Undeveloped/
Truncated/
Deepplowed
Soils
LS *
Lithosols
PS *
Psammosols
AA *
Alluvial Protosols
LP' * -oA
HS * fo'.el'
AR' * -oA
PH' * ar'
CH' * ar'
GL' * ar'-oA
SC' * ar'-sprox
FL' * -thinoA
* LEPTOSOLS' (ochrA)
* Epileptic' Folic' HISTOSOLS
* ARENOSOLS' (ochrA)
* Arenic' PHAEOZEMS'
* Arenic' CHERNOZEMS'
* Arenic' GLEYSOLS' (ochrA)
* Arenic' SOLONCHAKS' (subproxi)
* FLUVISOLS' (thinochrA)
SA *
Alluvial Soils
RS *
Regosols
ER *
Erodisols
CO *
Colluvisols
FL' * -oA
FL' * mo'
FL' * um'
VR' * fv'-oA
RG * -epiC.oA
PH' * -epiC
UM' * -epiC
SC' * -sprox.epiC
RG * -erodh
** * -erodh
RG * co'-epiC
* FLUVISOLS' (ochrA)
* Mollic' FLUVISOLS'
* Umbric' FLUVISOLS'
* Fluvic' VERTISOLS' (ochrA)
* REGOSOLS (epiC, ochrA)
* PHAEOZEMS' (epiC)
* UMBRISOLS' (epiC)
* SOLONCHAKS' (subproxi, epiC)
* REGOSOLS (hypereroded)
* ** (hypereroded)
* Colluvic' REGOSOLS (epiC)
DD *
Deep-plowed
2)
Soils
Anthropic
Protosols 2)
AT' * ai'
* Aric' ANTHROSOLS'
TC' *
* TECHNOSOLS'
TB *
Histic Soils
HS * hi'
* Histic' HISTOSOLS
LM *
Limnosols
FL' * lm.sq
HS * lm.sq
6. Hydro-morphic
Soils
PA *
10.
Histosols
11.
Limnisols
1)
2)
3)
2)
3)
631
Table 9
Correspondence between SRCS Soil Types and WRB Reference Soil Groups
WRB
SRCS
1
H
S
A
T'
T
C'
L
P'
V
R'
SB
F
L'
S
N'
S
C'
G
L'
A
N'
P
Z
P
L'
S
T'
C
H'
K
S'
P
H'
A
B
A
L'
L
V
U
M'
A
R'
C
M'
R
G
CZ
CC
CI
CM
CN
RZ
PR
BR
BD
RP
BP
SP
PL
BM
X
X
TR
BO
4
PB
PD
NO
HS
AN
LC
NF
GC
PG
SC
SN
8
VS
LS
PS
AA
SA
RS
ER
X
X
CO
DD
PA
10
TB
11
LM
: main correspondence;
X
X
X : secondary correspondence.
632
Translation of the SMR-200 Soil Mapping Units into the SRCS-extended WRB system Examples
SMU
No.
6
SMU
Code
SBti/e/1-
Cernoziomuri tipice
semicarbonatice (inclusiv
vermice semicarbonatice pe
terase cu depozite loessoide)
Cernoziomuri vertice sau vertice
rodice
Cernoziomuri argiloiluviale
(slab luvice) si soloneturi luvice,
freatic-umede
Table 10
CZ ti semikar &
CZ vm semikar
r:dloessoid l:terasa
CZ vs / CZ vs-ro
CI * lvslab fru +
SN lv fru
[CH' * lv.gz'.glwd'-dk @
PH' * lv.gz'.glwd'-dk @
[VR' * mo'.lv.gz'.glwd'-dk @
SC' mo'.lv.gz'.glwd'-sprox.dk] ] +
SN' na'.abr'.glwd'-oA
PH' dkct^.glw' ~glwp'@glon'~ +
[PH' * ng'-dk @ CH' * ng'-dk @
[VR' mo'.ng'-dk @ SC' * mo'.gl'-sprox.dk
@ GL' * mo'-dk] ] relictgl
[LV abr'.hdp'-yebrn.oA @
AL' abr'-yebrn.oA] +
[CM' * dy'-crbrn.oA @
[CM' * dy'.etr'-crbrn.ochrum @
UM' * cm'-crbrn] ]
CZ/kf
16
CZti/lk
24
CZvs
102
CI/p/2
120
CMgz/1
CM gz gzpu +
LC * gzrelict
148
RZ/4
RZ * erubazic + BM *
151
RZls/2
RZ ls + #R
191
BDpz/1
227
BPti/o/6
BD pz + BP pz
[BP ob @ BP ha] + BO
*
633
Translation of the SMR-200 Soil Mapping Units into the SRCS-extended WRB system - Examples (cont.)
SMU
No.
283
SMU
Code
BM/3
342
PD/1
PD * + PB * & LS *
~local~ & #Z ~local~
352
HScp
367
LCsc-ac/a
LC sc-ac r:dfluvlacre
397
SC/1
SC * r:dcontl + SN sc
410
VSgz-ac/a
VS gz-ac r:dfluvlacre
440
N /2-
Vertisoluri gleizate-alcalizate pe
depozite fluviatile si fluviolacustre recente
Nisipuri, psamosoluri si
cernoziomuri cambice, pe
nisipuri (relief valurit eolian)
458
SAls
469
TB/d/1
472
CZxf/k
(Xk)
[SA ls / SA ls-gz
f:uneori] l:condej
TB * distric + #T otrof
HS cp & LS * ~local~
CZ xf kar u:padxe
Table 10
634
PZ * sdab^ + PZ * et'
& LP' * -oA ~local~
& LS' nt ~rock outcrops, local~
UM' sihu^.etr^-dk @
UM' sihu^.etr^-ochrum.dk
& LP' * -oA ~local~
[CH' ng'.sz'.so'-dk @
PH' ng'.sz'.so'-dk @
SC' mo'.ng'.so'-sprox.dk] r:refluvlacdep
[SC' * hsx' @ VR' * hsx'-oA] r:contldep +
[SN' na'.hsp'-oA @ SN' na'.sz'-oA]
3. EC. (2007). Directive 2007/2/EC of the European Parliament and of the Council
of 14 March 2007 Establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European
Community (INSPIRE), L 108, 14 p.
4. FAO-ISRIC-ISSS, (1994). World Reference Base for Soil Resources. FAOISRIC, Rome.
5. FAO-ISRIC-ISSS, (1998). World Reference Base for Soil Resources. World Soil
Resources Report 84, FAO, Rome, 88p.
6. FAO. (2006). Guidelines for soil description, 4-th edition. FAO, Rome, 10+97 p.
7. Finke, P., Hartwich, R., Dudal, R., Ibez, J., Jamagne, M., King, D.,
Montanarella, L., Yassoglou. N. (2001). Georeferenced Soil Database for Europe:
Manual of Procedures Version 1.1. EC, JRC, European Soil Bureau, Scientific Committee,
Research Report No. 5, EUR 18092 EN, 172p.
8. Florea, N., Munteanu, I., Oancea, C., (1988) Opt ani de aplicare a Sistemului
Romn de Clasificare a Solurilor. tiina Solului, Bucureti, nr. 2, p.3-8.
9. Florea, N., Blceanu, V., Munteanu, I., Asvadurov, H., Conea, A., Oancea,
C., Cernescu, N., Popov, M. (coord.). (1963-1993). Harta Solurilor Romniei, scara
1:200.000. / Soil Map of Romania, scale 1:200,000. Bucureti, Inst.Geologic / IGFCOT, 50
sheets.
10. Florea, N., Blceanu, V., Munteanu, I., Asvadurov, H., Conea, A., Oancea,
C. (coord.). (1994a). Harta Solurilor Romniei, scara 1:200.000. Legenda General. (Soil
Map of Romania, scale 1:200,000. General Legend), Ed. IGFCOT, Bucureti, 1 sheet A1.
11. Florea, N., Blceanu, V., Munteanu, I. (1994b). Harta solurilor Romniei la
scara 1:200.000. Lucrrile Conferinei Naionale pentru tiina Solului, Publicaiile SNRSS,
nr. 28A, p.27-29.
12. Florea, N., Munteanu, I. (2003). Sistemul Romn de Taxonomie a Solurilor
(SRTS). Ediia 2003. Ed. Estfalia, Bucureti, 182 p.
13. Florea, N., Munteanu, I. (2012). Sistemul Romn de Taxonomie a Solurilor
(SRTS). Ediia 2012. Ed. Sitech, Craiova, 206 p.
14. GR. (2010a). Ordonan privind instituirea Infrastructurii naionale pentru
informaii spaiale n Romnia. Guvernul Romniei, Ordonana nr. 4/2010, Monitorul Oficial
al Romniei, Partea I, nr. 66/2010, p. 2-12.
15. GR. (2010b). Hotrre privind aprobarea Regulamentului de organizare i
funcionare a Consiliului Infrastructurii naionale pentru informaii spaiale n Romnia.
Guvernul Romniei, Hotrre nr. 493/2010.
16. INSPIRE. (2011). INSPIRE Data Specification on SOIL Guidelines,
D2.8.III.3_v2.0, INSPIRE Thematic Working Group SOIL, 10+186 p.
17. IUSS Working Group WRB. (2007). World Reference Base for Soil Resources
2006, First update 2007. A framework for international classification, correlation and
communication. IUSS/ISRIC/FAO, World Soil Resources Reports, No. 103, FAO, Roma,
123 p.
18. IUSS Working Group WRB. (2010). Guidelines for constructing small-scale
map legends using the World Reference Base for Soil Resources. Addendum to the World
Reference Base for Soil Resources. 26 p.
19. Karklins, A. (2002). A comparative study of the Latvian soil classification with
WRB. In: European Soil Bureau, Research Report No. 7, EC, JRC, p.199-204.
20. Keay, C.A., Hallett, S.H., Farewell, T.S., Rayner, A.P., Jones, R.J.A. (2009).
Moving the National Soil Database for England and Wales (LandIS) towards INSPIRE
Compliance. International Journal of Spatial Data Infrastructures Researches, vol. 4, p.
134-155.
21. Krasilnikov, P., Arnold, R. (2009a). World Reference Base for Soil Resources
A tool for international soil correlation. In: Krasilnikov, P., Ibanez, J.J., Arnold, R., Shoba,
636
637