Professional Documents
Culture Documents
IN SOCIETY
ialec s in Co tact
EDITORS:
PETER TRUDGILL
Peter Mhl/ausler
BASIL BLACKWELL
Pcrer
Trudgill
First published
1986
1986
ntents
Acknowledgements
Introduction
1 Accommodation between Dialccts
2 Oialect Contact
and genera!
P201
ISBN ~631-12691---D
SB '~31-12733-X
f rences
Pbk
..,
..
ndex
VI
VlI
1
39
83
127
162
169
Acknowledgements
This book has been a long time coming - too long, 1suspect, in the view
of thc publishers - and has been worked on in many different locations.
1 am particularly
grateful to colleagues and students who discussed
topics in the field of dialect contact with me at the Australian National
University,
the Univcrsity of IIlinois, Stanford University, the University of Texas at Austin, and the University of Toronto , as well as at
the University
of Reading. 1 am also especially grateful to Philip
Carpenter,
J. K. Chambers,
Nikolas Coupland, Ralph Fasold, Jcan
Hannah,
John Harris, Richard Hudson, James Milroy, and Lesley
Milroy, who read earlier drafts of the book and gave invaluable advice,
only some of which fell on deaf ears. 1have also , J hope, oenefited from
discussions with and vital inforrnarion received from the following, to
whorn 1 also express my thanks: Ian Bild, William Downes, Janet
Fletcher, Tina Foxcroft, Elizabeth Gordon, Jan Hancock, John Holm,
Ernst Hkon Jahr, L. W. Lanharn, Tom Melchionne,
Helge Omdal,
Jarnes S. Ryan, Alison Shilling, Gary Underwood, Keith Walters, and
Jeffrey P. Williams.
..
J
..
Introduction
VIII
lNTRODUcnO
1
Accommodation between Dialects
~U061LL ) p. (19~6) DJa/ects
,~\JCl
Ir')
corcta.c
A~LOMMODATION
BET\VEEN DIALEcrs
ACCOMMODATIO:-l
..
OneJJJeo:
BETWEEN DIALEcrS
Short-term accommodation
Work in accommodation theory on short-term accommodaton
between
speakers wlth socially different accents has roved to be most in si htful
!rom a socIOpsychologlca
perspectl~.
It has been found, for example ,
that hnglllstlc convergence In a socially downward directon can lead, in
some cultures, to speakers being evaluated as kinder and more trustworthy than if thcy do not converge (Giles and Smith, 1979); and that, if
a person anticipates meeting another 'socially significant' person in the
immediate future , then the latter's speech (if, say, overheard) is perceived by the former as being more like the former's own speech than
wouid otherwise be the case. Many other exarnples could be given.
Frorn a linguistic point of view, however, work on accommodation
theory has until recently been less informative. This is not, of course,
intended as a criticism of the work of social psychologists, since their
objectives were obviously very different. However, it is apparent that
many more insights, in addition to those already obtained, could be
gained by more linguisticaJly sophisticated
analyses of the accornmodation process itself than those initially employed by Giles and his
associates. In the wor~f
thes~_~9.~i~l2.svc~ologists,
for instance,jhe
?egre~ ~f li.n~~o~.!!!odation
indulged in by speakers is measu!}!d
ImpresslomstlcaE>'. Typically, tape recordings of speakers are played to
groups of hngUlstically nave subjects who are asked to assess them in
terms of accent 'broadness'.
No actual linguistic analysis is involved at
ACCOMMODATION
ACCOMMODATrON
BETWEEN DIALECTS
all. It is apparent,
however, that dctailed linguistic analyses of ihe
accommodation
process would bring with thern a number o bencfits for
both social psychologists and, especially, linguists. For example thcy
would permit, amongst other things:
9..uantification of degrce ~
IlETWEEN
D1ALECTS
clients grouped by social class. In faet, CoupJand writes that the percentages of variants in her s eech 'prove to b..: almost as good an indicator of
the socioeconomic
class and e uca iona
ac groun of her interlocutor5 as the percentagl: of those forms in the ..8r0....!:!EL0fcl~~ts' own
speech'. Indeed, Coupland's study as a whole is an exccllent example o
the benefits of quantification in the study of accommodation.
Jinguistic accommodationj
(2) An examination
changcd
tn1s;
(3) A study
whethcr
place in
different
of whether accommodation
is a uniform proces~ or
ljng~y
dIfferent types of accommodation
take
the case of different speakers, different situations, or
relationships;
",.
1:
"g'"'
~
'"
~
...
1
n n
80~
88.7
68.9
We begin by dealing with the first of these benefits - that which arises
from exact rather than impressionistic quantification. We bear in mind
in so doing that it has been one of the achievements of soeiolinguistics to
demonstrate
that the quantification of !inguistic phenorncna can reveal
hitherto unsuspected findings of considerable importance. Given that
this is so, we must expect that exact quantification
will provide an
analysis of the accommodation
process more r~ing.J.han
t1itoIthe
social psychologist.
We can illustrate this particularly clearly by examining those situations in which social psychologists have been most interested, namely
those involving short-terrn' accommodation
bctwcen speakers with
socially different accents. For example, Coupbnd (1984), in a pioneering study of t'
'. .
odat'on of an assistant in a travel
agency to customers,
in Cardiff, Wales, investigates
three
ardif{
E"nglish variables. These are:
Figures 1.1, 1.2, and 1.3, frorn Coupland (1984), show a very c1ear
correlation between the assistant's pronunciation and those of 51 of her
60
'O
40
~
~
20r--
16.7
of accornmodation
..
assistant
~
[
Quantification
c1ients
lOO~
O1-.1.1 ..to:::::J......-L.;-_
1 1 1
II
ILL.I
1
1 1 1
..I...-.--:';M
lIIN
occupational
IlIM
lllilJ
IV
c1ass
Figure 1.1 Variable (h): comparison of clients' use and assistant's use; c\ients
by occupation (fram Coupland, 1984)
A further example of this type of quantification is the following. In his
initial paper, Giles (1973) argues that the process of accommodation
may lead to circularity in the researeh of sociolinguists. In a comment on
Labov's work in New York City (Labov, 1966), Giles suggests that it
may be the case that when they are intervewing informants, sociolinguists expect the pronunciation
of their inforrnants to correlate with,
say, social class. The interviewing linguist therefore accomrnodates
in
anticipation,
as it were, and speaks wlth a 'broader',
more Tegil
accent when interviewing
lower-class speakers than when recording
higher-class inforrnants.
The informants in the ace-to-face situation
tnen ac.commodat~ !Q. the intervICwer, producing the sort of language
\Vas expected and fu!filling the sociolinguist's erophecy. The results
Prsome
sociolinguistic surveys may terefore, aecording to Giles, be
somewhat suspect.
~sing
SGciGlinguists WGuld, J believe, wjsh to reject thi
hx.pothesls rather strongly. Certainly my own feeling concerning my
tiat
ACCOMMODATION
ACCOMMODATION
BETWEEN
001clients
60-
n n
so.O
~'
n.1
20fI~O
IL1~~L_-L~L-~Ll~-LJ
__ ~~
l!
Figure 1.2
,y \lccupation
c:ee
801-
;;
1Il N
occupational
1001-
>
clients
IS'::
IV
and assistant's
use; clients
n n
8~8
7~0
~.7
73~
68)2.
601-
55.7
'Al
401-
o
<>
0.0
c:'"
~
fi
OL-~o~~I~-L
__ ~-L
Ir
F:::ure 1.3
h .x'cupation
__ ~~
1lI N
occupational
III M
c1ass
__
~~~Ll~
IV
use' clients
,
(t)-l
(t)-2
(t)-3
20~
<J
o.
their svntax.
Analysis of my own recordings revealed that aecommodation
of a
rather dramatic phonological
sort did indeed take piace. Fig re 1.4
shows the seo res for the variable
that were obtained by ten of the
informants in the Norwic study. (These inforrnants have been selected
from the total sample of 60 for the purpose of this study to give (t) seo res
across the whole range.) Figure 1.4 also shows the (t) scores obtained by
mysel in interviews with eaeh of these informants.
The variable (t) refers to the pronunciation of intervocalic and wordnal /tI as in better and bet and has three variants:
I~O
assistant
~
~
.5:!
..,
III M
c1ass
of clients'
"2
]'"
DIALECTS
thTs
assistant
2Q.O
OL-~O~
BETWEEN
DIALECTS
---=--=-
[t]
= [1]]
= [2]
Index scores are caJculated in such a way that they range frorn 0,
indicating consistent use of the prestige pronunciation
[t], to 200 for
consistent use of the low-prestige glottal-stop variant.
Figure 1.4 dcmonstrates a remarkable degree of eoincidence between
my seo res and those of my informants. Clearly, accommodation
has
taken place. lt is apparent, however, that the c10se approximation of the..
!Wo lines as they slope 3.cross the graph has been produced by illi
~ccommodating to my informants [ather than vice versa. For two of the
informants, Mrs W. and Mrs B., my scores are the lower, i.e. 1 did not
use so many glottal stops as th y did. These are the two informants who
ACCOM.1DATION
BETWEE.
ACCOMMODATION
LECfS
f degree
of
BETWEEN DI
IALECTS
never
by impressionistic
measures
140
1:0
0--
100
80
ith that
inforrnant
(1)
o__
o
00
40
(a:)-l
(a:)-2
(.. )-3
--o
0
20
OL-~~~~~~~
__ ~ __ ~ __ ~ __ ~ __ ~
Mrs
Mrs
Mr
Mrs
Mrs
Mrs
Mrs
W1
W2
Mr
Mrs
= [o:]
= [Q:-9:]
= [a.]
vanant
Mrs
L
200~o
Figure 1.4 Variable (t): seleeted seores in author's Norwieh study (Trudgill,
__
180
1974)
/0_0
160
were lowest on the social scale and who used m st glottal stops. For the
other eight info mants, the gr ph shows that 1 used more g ottal-stop
realizations of Itl than they did, including those informants with the
highest social class indices and lowest (t) scores. It is probable, 1 believe,
that if 1 had been modifying my pronunciation in such a way a to induce
rny informants to produce pronunciations
that would correlate with
social class in the anticipated direction, then the cross-over pattern on
the graph would have be en reversed: 1would have had high 'r (t) indices
th n the working-class speakers, and lo ver scores than the middle-class
speakers.
The fact that 1 have higher scores than most of the informants must be
ascribed
to the factor of age. Glottal-stop realizations of (t) are increas.;.
ing in freq' ency, nd younger speak rs typically scorc hig Jer than older
.3?eakers, otter thmgs being equal. At the time of the mterview J wa-s
aged 24, and the ten inforrnants shown here were a!l older than that.
~t
tbe influence of the sex oLtbe interlocutor
ootcd..b.y
Jahr (1979) is probably at \Vor
~r?m the graph it !?O' s a if 1 may'
well have een usmo a hi her roportlOn of low-prestl e lottal-s
realizations of Itl when talkin 10 the two men t an to the ei I1t
This is consonant with the findings of Shopen (ms. who has found that
in Australian English at least, both men and women use more higher~
status pronunciations,
on average, when talking to wornen than when
talking to men.
\Ve can argue , then, that linguistic analysis is a use fui tool in any
examination of the processes in volved in linguistic accommodation.
This
is clearly demonstrated
in figure 1.5, which presents a finding that would
e.
l'
inforrnants
140
120
100
8\
(a:)
.--.
_._.~o"-....
o_o
o-
author
60r
~~L__-L__~
Mrs
Wl
Mrs
B
~oL"-....
__ ~ __ ~.
__~
L-__~ __~ __
Mrs
Mrs
Mrs
Mrs
J
Mr
Mrs
Mrs
Figure 1.5 Variable (a:): seleeted scores in author's Nor 'ich study (Trudgill,
1974)
Figure 1.5 shows that, although as we have just se en l.did accommo- ...
dat to my informa~'n
the ~ase of (t), 1di
commodate to them
~y
pronunciation
of (a:) (or if did, any accommo ation was very
slight).
Without a detailed linguistic analysis, a finding of this sort vould not
have been possible. If no linguistic analysis had been carried out, we
would not have known for certain that, during accommodation
between
accents that differ at a number of points, some features are modified and
some are noto Now that this fact has been attested, the very interesting
question arises: why are some as ects of ronunciation
altered..Qjlc
the accommodatlOn process while others remain unchanged?, If we are
a6Ie to make some progress towards answering this question, we may
10
ACCOMMODATION
BETWEEN
ACCO
DIALECTS
also gain some insights into the mechanisms that come into p.lay in
dialect contact situations of the sort that we shall be observmg in
subsequent chapters.
Explanations
for modification
IMODATION
BETWEEN
DIALECTS
(though see Bell, 1984). The same explanation obviously works for the
accommodation
process: in contact with speakers of other lang age
vari ties, speakers modify those features of their own varieties of which
they are most aware.
This leads, of course, to a further question: wh exactl are s eakers
more aware of sorne variables than ot ers? Our earlier Norwich
research (see Chambers
and Trudgill, 1980 sugge ted that in the
absence of cer ain factars, at least one of which must be pre$eG
linguistic variable wIiI normally be an mdlcator. In fhe case oi Norwlch,
neast,
the factors which !ead to greater awareness and thus to an
indicator becoming a mark:E are the following:
(1) Greater awareness attaches to forms which are o ertly stig atized in a articular communit . Very often, this oyen stigmatization is beca use there is a high-status variant of the stigmatized
form and this high-status variant talli s with the orthography
while the stigmatized variant does not. Examples of this in orwich English include 0 vs. Ihl in hammer etc., and Inl vs. IUI in
walking etc.
(2) Greater
awareness also attaches to forms tha1 are currentl
involve m mguistic change.
(3) S ea ers -e_also more aware of variables whose var" t are
,2honetically radically different.
(4) Increased awareness is al so attached to variab
at are involv
in e maintenance of honological contrasts. Thus, in Norwich,
items from the lexical set of huge, cue, music, view, tune may be
pronounced
with either lu:1 or Iju:/. The latter pronunciation
implies a contrast in minima! pairs such as Hugh:who, dew:do,
feud:food etc. The former, on the other hand, involves a loss of
this contrast.
formal
specch
reading
passage
Figure 1.6
Variable
'1
casual
specch
Trudgill, 1974)
But w y not? Simply to point out that (a:) is an indicator and (t) a
marker is not to explain why this is so, or how this distinction arises in
the first place. Labov suggests in fact that~arkers
are relatively high in
a s eaker' consciousncss
as comparr>d to mdlcators. (Variables which
. ave an especiaJly high level of awarenes
associated with them are
called stereorypes.) The high leve! of a 'areness associated with'a ma '.QL
leads speakers to modify their pronunclahon
ol It m sltuations (such as
10rmal occasions) where they are monitoring t eir speech m~t c10sely
..
Long-term
accornrnodation
12
ACCOMMODATiON
ACCOMMODATION
BETWEEN DlALECTS
The next qucstion we would like to ask concerns the xtent to which
speakers accommodating
to othcr speakers from otj",'speech communines wIlI ot!ave in li,e saJile way (see Knops, 1981). ls! the case tfiat,
~commodabng
to vanefies that are regionally different from th ir
own, speakers wil! also modif fcalures that for them are in some wa
salient ( t IS not immediately clear tnat t .ey wi 1, since accommodatioD
beyond the speech community will often be a rather mrrerent
. rom ac ommodation within it. Accommodation
\.ithin the s eech cornmumty, as 111my Nor lch interviews, inyolve a tering the frequency of
usage o partIcular yanants ot yana51es oyer which the speaker airead
as control. Accommo atIon
eyon t e speech communit
on thTJ~ther hand, may we 111volve the adoption of tata y n w fea ures '?!.
pronuncianon.
We move now to nn investigaton of this issue, with particular reference to the question of whether It IS salient linguistic fea mes that are
modified in all types of accent convergence. We do this by examining a
not uncommon type of long-term, ex ra-speech cornmunity accornmodation in the English-speaking
world, namelj accommodation
by
speakers of English English to American English as a result of resldence
in the United States.
In carrying out this investigation,
we are naturally cone rned to
establish exactly what are the features of American English that are
most prominent
in t e consciousness
of English English speakers,
for whatever reason. This, in faet, is a rela ively simple task as far
as phonology
is concerned.
Obviously the mas salient features of
American
En lish ronunciation,
for trlglish pea le, are precisely
tose \'\'1 ich are reproduce
during tmtatlOll.
ost speakers o
ng ish
English do not of course spend much of their lives imitating
merican
English, but there are a number of speech events where this does
happen, such as the tellina of jokes invoh'in
Americans,
and the
p!aying of American roles by ng IS 1 actors Pcrhaps, however, the
most obvious site for thestudy of the imitaton of American English by
English English speakers lies in the linguistic behaviour of Britsh pOD
singer.sIt can readily be noted that singers of this type of mus'c observe to a
remarkable
extent a number of tules concerning the way in which the
\vords of pop and rock songs should be pronounc~.
The strength with
which these rules apply vares considerably from singer to singer and
time to time. but it is clear that most such singers employ different
accents when singing than when speaking. lt is also clear thar, whatever
the s~eaking a~cent, the si~g~ng accent is one whi
.s influenced by
Amencan
English pronuncianon.
The process that 1 l. volved in this
phenomenon,
moreover
.
iously imitation and not accommodation.
..
BETWEEN DlALECTS
13
=
lrel =
lrel =
te!
[re]
[a]
[re]
dance
half
la:1
lrel
lrel
la:1
la:1
lrel
14
ACCOMMODATION
BETWEEN DIALECTS
15
academics - for me to be ieve that this is not a serious cause for concern.
The second set consists of observation
of what happened to my own
speech when, as a native speaker of English English, 1 spent ayear
living in the USA. There are of course obvious worries about informal,
untaped investications of one's own spee~h. 1 at empted, howe~er., to
ensure that the qata was as 'clean' as possible by nonng pronuncianons
employed
y me in a relatively unconsci?us ~ay and that .1, as it w~~e,
caught myself saying unawares. ~Ma~y linguists are, 1 ?ehevc, fa.m liar
with the phenomenon
of realizing tnat they
ave said something of
linguistic interest only after they h ve said it.) Lingui stics colleagues
were also kind enough, frorn time to time, to point out Arnericanisrns in
my speech.
.'
My notes show that i1 is indeed the features smgled out by PO? smgers
_ ~d for the most part no other features - that are modIfied during
acco11'modation. A comparison of imitation by pop singers with accommodation by expatriates, as far as the fi le main features are COIcerned,
sho
NS
(1) lai/: [al] > [a] as in life. This feature o British pop-singing style
is not in imitation of Americans as a whole, but rather of Southerners
and/or Black.
Manv American Blac s have monophthongal
realizations of /ail. This pronunciation is also very widespread in the speech of
Whi es in the American South, In so me areas, such as parts of Virginia,
it occurs before voiced consonants or word-finally only, while in other
are as of the South it is found in al! environments.)
Inde d, m ny
American sinzers
who have a di hthonzal
of lail in their
~
~ pronunciatior
speech also adopt the monophthong when singing, in imitation o: Blacks
and/or South rners. During mv time in the USA 1 was not in the South
or in close contact with Blacks or Southerners.
It is therefore n.Q!
surprisi '5 that 1, like most other Eng ish visitors to America, did fill,t
acquire this reature. Nor did an)' of my othe; nf rmants.
p'
16
as consistent 10 pronouncing Irl only in the vords [or, where, here, and
are, and with a couplc of very rare exception
p nounced non-prevocalic Ir/ nowhere else, not even in aren 't.
It seems then, that Irl, though apparently salient, is not readil
accommodated
to.
s
.
,. othcsis inc
t? The
answer appcars to 'be that, while salience (as indicated by imitatio ) is
indeed crucial, as we have argu d, it is not the whole story. Salient
featmes \ViII be accommodated
to unless o her factors inter ene to
iav. inhibit or even prevent accommodation.
n IS particular case
the i
actor wou
ear o e a
onotactic constraint, Ionrhotic English English accents, obviously, have a p onotactic rule which
permits Irl to occur only before a vowei, and prevents its ocurrenc
preconsonantally
and pre-pau ally.
Now there is plenty of evidence available to indicat that phonotactic
constraints of thi type are very strong, and e use e nsiderable difficulty
in foreign language learning. Broselow (1984), for inst nce, argues that
in second-language
acquisition 'syllable structure re trictions are particulariy susceptible to transfer'.
and suggests the following syll ble
structure transfer hypothesis:
When the target
permittcd in the
invol e altering
ted in the native
ACCOMMODATION BETWEE'
BETWEE~ DIALEas
lALECfS
17
(3) 10/: 101 > laJ. A& in there was no trace of any tendency 'n rny
spe cl1 to madify the pronunciatian
of hot, top etc. from [hot] to r ot],
This is more dif cult to explain, since the chang could be interpreted as
being a purely phon tic one invoIving no phonotactic constraints. It is
possibIe, however, that the answer to the question of why this modification was not made lies instead in the notion, wel! known to students of
dialectology, of homonymic clash, English English already has a vowel
of the low back unrounded [aJ type in the exical set of heart, park,
calm, half cte. It is true that this voweJ in my speech, approximately [a: J,
is not absolutely identical with the voweI many Americans have in hot,
top etc., approximately [q-~J. But it is close e ough to ea se confusion, as in the e se of my Barb being interpre ed as American English
Bob, mentioned above. Certainly, if I try to say hot i the Ame ican
manner, it feels to me as if I were saying heart. The wholesale adoption
of the Am rican vowel wouId thus have led to the Ioss of contrast
between pairs su has:
hot
PO!
cod
heart
part
card etc.
Just as the possibility of the loss of contrast can prevent the occurrence
of sound changes,
o apparently can it infiuence accommodation.
In
ot ier vords, it is precisely the same characteristics of laI a make it
salient, and th refore a candidate
for accommodation,
that delay
(although not prevent - mergers do occur!) its accommodation.
A
similar phenomenon
occurs in the Engli h of Belfast (J. MiIroy, personal communication),
where speak rs accommodating
upw rds do not
genera Jy change tei! [e:] to [el] in lane etc. because [el] already occurs as
a realization of al! in Une etc.
There are, however, other factors one should per aps considero For
instance, t
relationship
etween English English 101 and US Englis
10/ is not entirely straightforward.
In rr any varieties of U English ,
some words which in English English have 101 actually have 1::11rather
than 10/: lost, long, off etc. Other words which have 101 in English
English have IJ in US English: oj, what, was, etc. Successful accommodation would therefore be a somewhat complex process.
Secondly, Labov has suggested (personal communication)
that a
further inhibiting factor in my own case may be that [a] is al so a
conservative , rural, low- tatus pronunciation
i
orfolk, the Englis
county of which I am a native.
The rcst of my data indicates, in any case, that while Eng . h English
speakers d in fact accommo ate on thi feature more readily than they
18
ACCOMMODATION
BETWEEN
. still
. takes sorne considerable
do on Irl, it
begins.
...,!
..
ACCOMMODATlON
DlALEcrS
(4) la:1 < lrel in 4E.nce, last etc. The data indicates that this is a change
which English English speakers do make reasonably early on, if they are
going to accommodate
in the long term to US Eng1ish. Even speakers
from the north of England, moreover, can be perccived to acco-: rnodate on this feature. First, the vowel in words such as hal] and can't
changes from la:1 to lrel and, secondly, the phonetic realization of lrel
changes from [aJ to [Le-re], e.g. [Iast] > [la-st] last (southern English
English [Io:st]). In my own specch there was some trace of accornrnodation on this feature (see below), though much of it was at a relatively
conscious level and occurred only in certain situations.
This feature would seem to be a very obvious candidate for change
during accommodation,
since it involves a very simple modification.
English English speakers aiready have the vowel lrel in their inventory,
and it would therefore be a very simple matter to substitute this for la:1
and say /dans/ rather than Ida:ns/. Southern English English has
romance /roumzens/, so why 110t Idrensl? It has ant lrent/, so why not plant
/plsent/?
It is therefore not easy to explain the delay that occurs in the acquisition of this feature amongst those English English speakers who
accommodate
lo US English. Introspection,
however, suggests a sociopsychological explanation,
at least in my own case. Since this explanation stems from introspecrion, it mal' not be applicab!e in other cases,
although informal discussions have indicated that other people may
have the same experience. The explanation lies in the faet that the vowel
leel in this lexical set is toa salient an American feature. It is not ado
immediatel
because It sounds, and fee1s, toa American. The
e
IS .00 strof)3. (
y t IS is, it is har to say, but note again that
alfernation between phonemes is involved: see below.)
Other similar phenornena can be noted, even if they have not yet
been studied in any systematic way. In England, 'Northerners'
are
stereotyped
by 'Southerners'
as saying butter etc. as /buta/ rather than
IbAt'J/, and as saying dance Id<ensl rather than Ida:ns/. 'Southerners',
on
the other hand, are stereotyped by 'Northerners'
as saying Ida:nsl rather
than Idrens/, while the ~ronuneiation of butter appears to be of relatively
little significance and is rarely commented on. It is therefore interesting
to note that Northerners
moving to the South and aceommodating
to
Southern speeeh usually modify butter /buto/ to Ib/\t;:,1 or at least t
/boto/, but mueh less rarely modify /dams/ to Ida:ns/. Many Northerners,
it seems, would rather drop dead than say Ida:ns/: the stereotype that
this is a Southern form is again toa strong.
BETWEEN
DlALEcrS
19
The argument given above for suggesting that the modification of la:1
to te! (and therefore also vice versa) should be an easy one to make
because of the prior existence of the required phoneme in the system,
may in fact be precisely the explanation for why these changes are not
made. If differences between two aceents involve simply the incidence of
a particular phoneme in a given lexical set, then that difference wil! be
very highly salient - and maybe too salient - since speakers are conditioned to tune in to features that are phonemic in their own variety.
English English speakers are highly aware of US English lrel in dance
beca use they themselves have leel in romance. Southern Eng!ish English
speakers are highly aware that Northern English English speakers say
butter Ibutdl because they themselves
have lul in Iput/. Northern
speakers are highly aware that Southern speakers say /da.ns/. because
they themselves have la:1 in ealm, hal], car, banana ete. On the other
hand, they are not so aware of the Southern butter Ib/\!'JI pronuneiation
sinee they have no such vowel as IN.
(5) It/: [tJ > [9L My notes indieate that this is a feature which is
accommodated to very early on by many spcakers of English English in
North America. It is also a modification
that took place relative.!y
rapidly in my own speeeh - not consistently,
but to a considerable
extent. This is not difficult to aceount for, especially since the inhibiting
factors we have discussed in (2)-(4) above appear not to be present.
First, the cha!1ge is a purely phonetic one involving no phonological
eomplication~. Intervocalic Itl simply becomes realized as [9J. Secondly,
no homonymic clash is involved. For example, in my own speech latter
and ladder rernained distinct as [Ireg;:,]and [leed;:,]. (This, of course, is not
what happens in many genuine American aceents, where the contrast
between Itl and Idl is neutralized intervocalically,
both bei.rg realized as
[9]: see above.) Thirdly, the flap [9J is actually already available in my
native accent. (lt is al so common in London varieties of English, as a
more formal alternative to [2] for intervocalic It/, and is widespread in
south-western and Welsh (see above) varieties, especially rural dialects,
as the most usual realization of this consonant.) In many East Anglian
varieties, there is a phonotactic constrain: (which does not occur in, for
example, London English) whereby a glottal stop may not oceur both
before and after an unstressed III or 1;:,/. Thus, while gel is [gE2] and ir is
[ltj, and get him is [gE?m-gE?:Jm], get ir cannot be *[gE?!?J. In cases
such as these the pronunci+ on has to be [gt:<;!!?J(or the more formal
[gttI2-gEtIt]). The fact that tne phone is rcasonably widespread already
in some varieties of English English has the consequence that it is not
too strongly stereotyped as being American. The fact that it is already
available in my own speech in intervocalic position meant that there was
20
ACCOMMODATION
BETWEEN D1ALEC.TS
The
overall
picture,
speakers accommodating
.!
..
0> Irlj_
{C#
Thus, English people resident in the USA who pronounce top as [thop]
will al so certainly have at least some tendency to pronounce dance etc.
with lrel, while the reverse is not necessarily the case. Al! my informants,
in fact, conform to this pattern, with accommodation
to a given feature
implying accommodation
also to those features lower on the hierarchy,
but no. necessarily to higher features. (One apparent exception to this
pattern was an Englishwoman who had lived in the USA for over ten
years and who had non-prevocalic Irl and 101 as [o] but who did not have
lrel in the lexical set of dance. It emerged, however, that most of her
time in America had been spent in eastern New England where, as in
England, dance has the vowel of pa c-id not of pat.)
Our hypothesis is therefore confirmed, if in modified formo Accommodation does indeed take place by the modification of those aspects of
segmcntal phonology that are salient in the accent to be aceommodated
to. This salience is revealed by what happens during imitation, and can
most likely be mainly accounted for by the involvement of phonemic
21
22
ACCOMMODATION
ACCO
ETWEEN DIALECTS
during accommodation
in the opposite
direc-
t.on, suggesting that the contrast be ween [o] and [a], which is
inde d phonetically one of the sharpest differences between the
two varietie , is salient for both sets of speakers. Degree of
phonetic
tributing
distance betwecn phones must sur Iy e a factor conto salience (see above; and Thelan er, 1979, p. 108).
However, unlike the change in the reverse direction, f e change
by American speakers from [o] to [o] produces no Iikelihood of
homonymic clash.
(3) The intervocalic flap [Q] is modified t [t] in the set of latter and to
[d] in the set f ladder. Shockey has some interesting data on this
feature frorn recordings of her own speech:
percentage [Q]
after si. months in England
after three years in England
Itl
100
66
Id!
100
77
She points out that even after three years her scores are higher
than those of her informants
(se e below), and suggests that
accommodation
must be a slow, ongoing process which is not
completed for a number of years. Note also that Shockey was
much slower in losing flaps than 1 and my English informants
were in acquiring them. This points to another factor whic. must
be of importance in influencing the rate of accornmodation
on
particular featur s: the relative naturainess of a phonetic/ honological change. The voicing of intervocalic voicel ss stops, as in
moving frorn British to American English, is a very well-attested,
natural and ph netically rnotivated type of sound change. The
reverse process, as in moving from American to English English,
whereby voiced stops becorne voiceless in intervocalic contexts, is
neither natural nor we!! known as a Iinguistic change. It is
therefore not surprising if English-to-Arnerican
ae ommodation
takes place much earlier with resp ct to this feature than
Arnerican-to-English
aecommodation.
1
."
ow Shockey's
mants shows that
and interestingly
differently:
percentage
informant
inforrnant
informant
inforrnant
F aps have been
al alysis of tape-recorded
interviews with her inforall of them are variable with respect to this feature,
tha , as in her own speech, Itl and Id! are affected
ftaps
1
2
3
4
reduced,
as a result
/tI
17
Id!
61
37
58
41
67
39
of accommodation
68
to English
MODATION
BETWEEN
DlALECTS
23
English, from a presurncd original score of 100 per cent in both cases,
but the reduction is much greater in the case of Itl han in th case of Id/.
Shockey rightly makes the point, in attempting to explain this fact,
that students of accomm dation must recog iz that, in a d::o to the
sociopsychoiogical
factor
hicn lie at the root o accommodation
uch
as the desire not to be too 1 ieren , e eSlre to e 1l1te I ible is also
an Important factor. Amencan
an
Tl.IS
nglish, particularly the
more s an ar varieties, are very readily mutually intelligible, but difficuities o a ise f om tim to time. Shockey points out t at cornprehension of TV programmes fram across the Atlanti e ofter reie on context.
It is, moreover, in situations where no context is provided (and where
the Iistener has not had time to work out which variety t~ e speake is
using) that misunderstanding
occurs. These situations are often serviee
eneounters.
Shockey reports that vowel differences have led to her
receiving cherrics (EngEng [E1IZ)) in Engl nd whe
she asked for
carrots AmEng [ksrots], EngEng [kreratsj). She a!so reports, howev r,
that it is the flapping of i tervocalic Itl which seems t cause British
listeners the greatest compre, ension difficulties. Flapping of Id/, on the
other hand, i much less of a probiem beca use of the close phone ic
similarity of American [9] and Engiish [d]. The desire to make one elf
more easily understood is therefore at least art
responsibl
for the
1 erentlal
modific tion durin accommodation
of Id! and IU.
i
ere IS also evide ce for the obvious e ect of cornprehension
as a
factor in accommod ... : n to American English y speakers of English
English. 1 can attest that one factor that witho t doubt preeipitated the
introduetion of flaps into my own sp ech in America was the number of
people who thought, for example, if only for a second, that 1 wan ed a
pizza rather than that my name was Peter. And, while 1 did not
generally cha g la:1 to I~! in the exical set of dance ete., 1 did end up
saying words such as g/ass, hal], and bathroom with I~! i, service
encounters in s ops, bars, and restaurants, in order to avoid exchanges
of the type below:
Waiter: Would you care for another
Author: A ha f bottle, pIease.
Vaiter: Coffee?
ott
of wine?
The problem was of course that the la:1 in half sounded to the waiter
more like his own vowel in coffee than the expccted /~I vowel of half.
The accommodatio
process
\Ve ~ave argued that, ~t east in contact between American and English
English, accornmodation
follows a fix
route. Jf it is the ea e that
24
.f>
..
ACCOMMODATION
BETWEEN
ACCOMMODATION
DIALEcrs
rcgularities of th., sort are to be found in othcr accomm dation situations, then this opens up the possibility not only that 'e will be able
to make sensible generalizations about the accommodation
proc ss a a
wbole, but also that it might be po sible, gi en a comparison of two
varieties, to predict what for 1 accommodation
between the
\ViII take.
If this is so, then .i.!Jnight even be possible o predict and cxplain whiro
features will survive, or not, in dialect contact and dialect mixture
situations also (see chapter 3).
Further evidence on the regula ity of the accommodation
process
comes from the work of Nordenstam (1979). Nord nstam has examine
long-term
linguistic accommodation
by Swedish wornen living in
Bergen, Norway, to Norwegian. This is a situation somewhat comparable to that of British speakers residing in the USA. Swedish and
Norwegian have a very hrgh degree of mutual intelligibility, and Swedes
do not for the most part need to modify their speech greatly when
communicating with Norwegians in order to be unc!erstood. However, it
is clear that t e degree of intelligibility (see Haugen, 1966) depends on a
num er of factors - the variety of SwedishINorwegian
spoken, the
degree of edueation, the d gree of willingness to ccrnmunicate , and so
on - and is probably somewhat smalI r than that between at least
standard American and English English. It is al so apparent that the faet
that Norwegian and Swedish are two autonomous, separa te languages and are perceived as such by their speakers - is of some consequence.
Some of the Swedes studied by ordenstam, for exam le, were clearly
attempting
to keep the two languages apart and become bilinguai,
rather than introduce Norwegian features piecerneal into their Swedish.
This does not normalIy happen within the English-speaking
world,
except at times in the case of bidialectal children, since there is no
perception that, say, American and English standard English are di ci etely autonornous varieties and that they therefore ought to be kept
apart. Rather, the autonomy is shared (see Chambers and Trudgill,
1980).
.
Nordenstam's
study is mainly lexical and morphological, and indee9jj
is at these two levels that the two languages differ most. (Syntactic
alffcrences are very few, and pronunciation
differences between the
two, though clear enough to most Scandinavians,
are probably no
greater tha differences within the two languages.) This contrasts with
differences between English and American English, where there are
hardly any morp ological differences (and what there are are mostly
t ndencies
rather than absolute differences);
a number of important
syntactic and phonological differenees; and a very considerable number
of le .ical differences (se e Trudgill and Hannah, 1982).
BETWEEN
DlAlECTS
25
'
Nordenstam
fin~
it is at th
1 level that accommodation
begins
rst.
his is als obviously the case with EgIish/ American
ae ommodation.
It is also clear why this is the case. Lexical differences
are highly salient, and are readily apparent te all speakers of m
varieties concemed without an lin UIStlCtraining or analysls. They are
also mostly non-systematic,
and susce tI
o emg eamed one at a
time.
rucia y, t e can aJso cause severe an o VIOUS,comprehenslOn
difficu tieso Indeed, in both Scandinavia and the English-speaking
world
there is a fund of folk knowledge about le .ical differences which is
shared by most adults. It is widely known in Britain, for instance , that
certain lexical iterns and phrases are to be avoided when talking to
Americans, e.g. rubber (EngEng 'eraser', USEng 'condom'); te knock
up (EngEng 'to awaken y knocking', USEng 'to mak pregn~'
,. It is
sirnilarly widely known in Scandinavia that e.g. ro .g p"'eans 'pe ceful' in
Norwegian but 'arnusing' in Swedish. There are also, of course, many
other differences that are not known, but these are gene rally soon le rnt
when the new variety is encountered
(unless ambiguity is possible, e.g.
pavement (USEng 'roadway', Engf.ng 'sidewalk'j).
Jn
rdenstar;1's study, lexical accommodation
is followed by morphological accornmodatlOn. This is not the case with En lisrJAmerican
acc mmo ation, of course, where phono oglca accommodation
comes
~ext. E"nglish Engli h speakers in the USA, for instance, may end up
using forms such as gotten and dove (for dived), but this is usually
preceded by at least so me phonological modifications. We can probably
ascri e the situation described by Nordenstam
to the far greater
salience , due in turn to greater frequency, of morphological differe .ces
between Norwegian and Swedish, and/or to the relative lack of phonological uniformity within and differentiation
between Swedish and
Norwegian.
At a number of points. Nordenstam's
data s ows that h r Swedish
subjects do indeed follow a regular and common route towards Norwegian during morphological
accommodation.
The majo ity of her
informant , as the implicational scale of tab!e 1.1 shows, acquire Norwegian-style pronouns in the following order. First, Swedish jag fju! 'I'
is replaced by Norwegian jeg /jei/. Secor-dly, Swedish dom 'they'
is replaced by Norwegian de /di:/. Thirdly, Swedish honom 'him' is
replaced by hamo And finally, Swedish ni 'you (plural)' gives way to dere
fde:r:J/. (Many of the other pronominal
forms are identical or very
similar, such as vi 'we", hon (Swedish)/hun
(Norwegian) 'she'.) In the
88-eell table, only four are 'ineorrectly' ordered, although i must be
conceded that eight of the informants show no accommodation
at a11,so
perhap
we should say four out of 56. It is difficult, in view of the
o
26
ACCOMMODATION
similarity
BETWEEN DlALECTS
ACCOMMODATlON
or identity
Taole 1.1
Norwegian
Fanny
Jenny
Katarina
Badil
Eva
Blenda
Charlotte
Henny
Carin
Stina
Barbro
Lisbeth
Alma
Na ley
Erna
El en
Inez
Helen
Mona
Nina
Linda
Lena
deldom
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Ji
S
S
S
S
S
S
S
S
N
N
>
N
N
N
N
N
N
N
--sr
.lL
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
derelni
-S- S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-SS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
_.
Norwegian
Fanny
Jenny
Katarina
Bodil
Eva
Blenda
Charlotte
Henny
Carin
Stina
Barbro
al agreement
Neuter adj.
-igl-igl
Pred. a j, pl.
fJl-e-a
S
N
N
N
S
N
N
N
N
S
N
N
S
N
S
N
S
S
Lisbeth
Alma
Nancy
Er a
Elien
Inez
Helen
10na
Nina
Linda
Lena
N
S
N
N
S
S
N
S
N
S
N
S
N
N
N
N
S
N
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
N
S
..
Table 1.2
Adverb
-igl-igt
hamlhonom
UIAL.c"".J
farligt > del el' [arlig, 1 . B rgen Norwegian, moreover: plural ad jecti~es
take -e nly in attributive position. Thu accornmodation
from Swedish
requires dom (ir fina> de er fin.
nd Swedish pronouns
jegljag
BETWEEN
Table 1.2 shows that those speakers who have accornmodated most to
N rwegian in tabl
1.1 are aIso for the most part those who have
accommodated
most here, and vice -ersa. However, there is no way in
which tabIe 1.2 can be reordered into anything approaching an irnplicational sca!e. There is no regularity h, re. It is perfectly possible, of
course, that we are grouping together three features which should not
be grouped together, but there are in Nordenstam's
work a nu ber of
other points at which the same type of phenomenon
occurs. In fact,
muc of her data suggests quite strongly that, while there are constraints
and regularities in linguistic accornrnodation,
there is also, as in child
language acquisition and in second-Ianguage
learning, plenty of room
28
ACCOMMODATIO
RETWEE
ACCOMMODATION
DIALECfS
for individual strategies. This is qui e comforting, in a way, but disturbing for o' r hypothesis that accommodation
takes place by means of a
fixed route.
3
4
..
better
-ltIlail
loul
leiJ
li:1
IAI
10:1
lu:1
Irregulari y in accommodation
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
high
low
face
see
but
part
boot
bed
how
get
bat
there
David
hit
[E1
[cu]
-ltI
lrel
IEdl
Ii/
Irl
So urce: Trudgill,
Table 1.4
Month
1
/oul
ciJ
li:/
AB
AB
5
6
A
A
A
[rJ
[ai]
[re
[rei]
[t:]
[\1 ~]
[E]
[~u)
[e]
2J
[re]
[E:]
[t
[E]
le:}
Ir!
Idl
[11
[iJ
[dl1
[2/]
[a:1
[E
h]
Richard
/ail
[th 1
[~!]
[:}u]
[El1
[ti ]
[d]
[g:]
1982.
itl
2
3
Australian
(Reading)
Englis
1
29
BETWEEN DlALECfS
AB
A
A
A
A
la:!
lu:/
Id
/aul
-ltI
/3!f
IE';}I
fII
II/
AB
AB
AB
AB
iN
AB
AB
A"u
AB
AB
AB
AB
A
A
A
A
A
A
AB
A
A
AB
A
A
AB
AB
AB
A(B)
A(B)
AB
AB
AB
AB
A: Australian
B: British
AB: both forms
A(B), B(A): one instance
So urce: Trud;ill,
of form in parentheses
1 82.
start, Debbie has acquired some Australian features that Ri~hard has
noto The extent of this differenee is iIlustrated in table 1.6, which shows
the first month of acquisition by both children of eaeh feature.
It is of course possible to attempt to aceount for the different rate of
accommodation
by the children by noting the sex difference and obse.n:ins that, during their stay in Australia, the children's friends and acti 1ties differed quite considerably - as did their personalities.
The diff rent routes they followed during aceommodation,
how ver,
are more troubling. The fact that t e order of aequisition of Australia
ACCOMMODATION
30
Debbie
Table 1.5
Month -t-
lail
loul
13
13
2
3
4
5
6
ACCOMMODATION
BETWEEN D1ALECfS
B(t,) B
li:1
ItJ
B()
leif
lorJ
i~1
ff/
III
tU'1
Id
lauJ
-/ti
t,B
B
B
B
B(A)
Be)
10:1
AB
AB
AB
B AB
B(A) A
A(B)
A@
(13) B(A) AB
AB
A: Australian
B: British
AB: both Iorrns
A(B), B(A): one instance of form in parenthescs
Source: Trudg: 1, 1982.
Table 1.6
Mont
Feature
1
2
3
4
5
6
7
Key word
better
high
lo iV
[ace
s e
but
10
part
boot
bed
how
11
14
get
12
bat
13
14
there
8
9
15
..
of acquisition
David
hit
Debbie
Richard
3
3
1
1
4
3
4
5
5
5
6
6
6
6
1
2
3
2
2
2
3
5
6
5
"
..
BETWEEN DIALECTS
31
Richard, we may retreat furthcr to a position which confines the hypothesis to adult , or per .aps more probably t p st-adolescents.
ClearIy,
accommodation
by chiidren may be a very di ferent kind of phenomenon frorn accommodation
by adults, This is par icularIy so giv~n the
enormously greater lingnistic . exibility of young childre ,especially up
to the age o approximately eight (see below). The speed of accommodation is greater, and of course so is thc degree. (Note, in fact, the very
large number of features accommodated
to by the twins as comp. re
with the our main features we noted for English adults in the USA.)
This suggests that thc constraints that delay accommodation
by adults,
and which thereby lead to the ordering of the acquisition of features, are
not, for children, constraints
at all - or at least not eriously so.
Therefore, the same phenomenon
of ordering does not occur. Just as
young children are not inhibited by, say, phonotactic
constraints in
Jearning a foreign language, so they are equaJly uni hibited in acquiring
a different di .ect. They therefore have much more freedom and scope
for accommodation,
and are much Iess likcly to conform to the same
fixed pattern.
Limits to accommodation
This discussion of accommodation
by young children leads us to another
important and in eresting question, especially since the role of young
children rnay be vital in dialect mixture and in new-dialect formation,
which we shali be looking at in la er chapters. The question is: what are
the limits on accommodation?
Specificaliy, is total accommodation
to a"
new variety possible in the 10n term?
ow the obvious place to look, if we are concerned with the limits on
long-term accommodation,
is precisely the linguistic ehaviour of young
children. As we have just noted, children are \Vell known tn b
c
more rapid and com tete accommodatOs t, an adu ts. The explanation
for L is may in part be sociopsychological,
ut is .rnost certainly mostly
linguistic, and is concerned with the nature of brain developli1ent and
the human I nguage faculty.
In any case, the conventional wisdom is that ~ng
children, unlikS
adults, are indeed capable of accommodating
to a y to the speech o
.0eir peers, as eb le an Ric ard seemed to be at least well on their
way to oing. t is a matter of common observation, and has often becn
noted by Labov and others, that children use the dialect and accent of
their friends, and not those of their parents or teachers. Indeed this
must necessarily have been the case for regionally distinct diaJects to
have survived in the face of geographical mobility .
32
..
elsewhere
e.g. loud, now
[au=au=cu]
[eu=eu+xu]
(ou)-O
(ou)-l
33
[reu-au-ou)
~I
lOl
Mr J
-o
e
_________
word lis!
style
Figure l.7
~MrH =====:MrsTMrsB}
MrsJ
MrT
c:::;;;;;,,===:;;::..--
interview
style
34
ACCOMMODATION
DET\VEEN
DIALECTS
that, while children younger than eight appear to be certain to accornmodate totally, there can be no assurance that, after the age of eight,
children will become otally integrated into a new speech community. 1
would also add that, after the ag of 14, one ean be fairly sure that they
will not. The problem years are eight to 14, with the degree of integratio depending on many different social and individual factors.
(2) Some pioneering work in this field by a .ne (1976, 1980) ha:
irvicated that there is a close correlation betweeJl how Id speakers are
when they move to a n w area and the degree to whieh they accommoate succe
y.
ore 111eres 1I1gy, owever, her work also shows
that, in some respects, even children of ei ht ears oId may be toa oId to
aequire certain linguistie features during 10ng-term aeeommo ation.
Payne's researeh shows that eh/dren from New York Clty fiilies
who have moved to Philadelphia
aeeommodate
almost totally to the
Philadelphia sound system after residing there for a while, with the
younger children accommodating
more rapidly than the older. Close
linguistic analysis, however, of the ty? we were advocating earlier in
this ehapter, shows that there may be some inadequacies to this accornmodation. The children now sound as if they come from Philadelphia,
but this overall impression masks the fact that they have aetually failed
to master a few fine phonological dc.ails. Where the modifieation to be
made is purely phonetic, there are no problems for the children. For
e: ample, the istinctively Philadelphian
phonetie realizations of the
vowels lou/ as in boat, lu:1 boot, lau/ out, lail bite, andc/oi/ boy are all
readily acquired. However, in some cases where the modifieations
required are more complex phonologieally,
difficu ties may arise. The
New York City children, for instance, show no tende cy to merge the
vowels of ferry and [urry , as Philadelphia speakers do (and see further
below).
(3) Ciearly, then, the more complex the aru->mmodatjon linguistic;..
ally, the earlier the child has to be in in order to adapt suceessfully. Just
how ear y spea ers have to begin to aequire certam linguistic orms
turns out, however, to be rather surprising in at least some instanees. In
fact, astonishingly eno gh, .there is some evidence to suggest that c!I:.
tain t nes of honological differentiation
ma never be aceommodated
to successfully, however
oun a s eaker may be. le evidence i as
follows.
In the English of Norwich (se e Trudgill, 1974) the originally distinet
Middle English vowels Q and ou have been pr served as distinct, as they
have also in a number of other (mainly geographically peripher 1) are as
of Britain. The distinetion in Norwich English is as follows:
..
ACCOMMODATION
MEQ>
lu:1
moan
nose
rose
MEou>
sole
BETWEEN
DIALECT
35
IAUI
mown
knows
rows
soul ete.
However, it is probably also relevant for hat fol ows that the situation
is further e mplicated by the interaction of this contrast with other
vowels, especially IH:I and lu/, and o her lcxica set . Anyone wishi g to
acquire native-Iike Norwich pronunciation
has to note the exi tence of
at least seven different lexical sets (see furthe chapter 3):
IjH:/~/td
Itd
IH:~/u:1
lu:1
lu:/~/ul
lul
IAUI
They must learn, that is, that do, for example,
tune ete.
do etc.
boot etc.
school etc.
road etc.
pul ete.
OlVn etc.
can be pronouneed only
either b:tl or Ibu:tl =
Now, r search that I have carried out into Norwich English (see also
Trudgill, 1982) indicates that even people who were born and braught
Ut' in NOTWich and who otherwise
have perect .ocal accents do not
correctly master the lu:/-lAu/ distinction between moan, mown etc. if
their parents come from somewhere else, i.e. if their parents do not have
a Norwieh accent. (In some ea-es, it seems to be necessary for only the
mother to have had a non-r orwich aeeent for the distinction not to be
mastered. And in one case, the distinction had not been mastered by a
speaker both of whose parents did have a Norwich accent but who
himself had lived away frorn Norwich until the age of eight, bearing out
Labov's point above.)
In investigating
this phenomenon,
inforrnants from Norwieh ageu
3~0 were used, since it is possible (see chapter 2) that younger people
are now losing
e lu:/-/Aul distinction as a result of infiuence of the
London area and frorn RP. And although the researeh was prompted
initially by o servations of natural speeeh, the main evidenee carne from
tests where informants were required to repeat a sentence in 'a proper
G vic
accent'. This was neeessary
ecause the RP prestige accent, as
we have seen, does not rnake the phonologieal distinetion in question,
and 'correction'
towards the RP norm is sometimes indulged in by
(especially soeially upwardly mobile) Norwich speakers. Absenee of the
36
ACCOMMODATION
ACCOMMODATION
BETWEFN
distinction fro their actual speech does not therefore necessarily mean
at they hay not mastered it eorrectly.
Test sentences were of the form: Norwieh City seo red an own goal.
When asked to repeat this sentence in a 'proper
orwich accent',
informants
ad no difficulty at al! in cornprehending
what was required
of them, and produced a rendering that was as basilectal as they could
manage. A!I focused attention on producing City as [si?I] a id iany on
producing Norwieh as [nnnj] or [ncroj] rather than [nnnj]. The point of
interest for this research, however, was of course the pronunciation
of
own goal. Of the ten informants with Norwich parents, all produced the
correct Norwich pronunciation
of own goal /xun gu:l/. Of the ten with
non-Norwich
parents, none produced the correct response. In every
other respect their phonetics was perfect, but they all produced fAun
gxub', with the exception of one inforrr+nt who had some awareness o
the issue and reported that he was not sure whether goal should be Igu:U
or IgAul/, but that he was 'pretty certain' that it was /gxul (Interestingly, while for example (t) as in bettc: is, as we sa-v above (p. 10), a
sah~n~ variable in Iorwich English and therefore subject lo stylistic
vanation,
the vowel lu:1 in goal, moan etc. has at least until very
recen.tly been subject to very little variation on the part of (particularly
working-class)
speakers,
and has not bcen at all salient for local
speakers. It is, on the other hand, a feature which non-Iocais often
c~mment . n, since .t~e contrast between e.g. London [<e'-u] and Nor\\~lch (uu 11~ very striking, and Norwich speakers moving away from the
city are quickly made aware of t iis fact.)
It therefore appears to be the case that, probably because of the
complex w.ay in which the Norwich phonological system differs frorn
?ther, English systems at .this point, speakers are not capable of acquirmg tne correct underlying phonological
distinction unless they are
exposed to it from the very beginning, before they hemselves have even
be~un to s~eak .' Expos~~e to it in the speech o their peers frorn the age
of tour or nve lS, surpnsmg as this may seem, not sufficient.
This finding. frorn Nor:wich English tallies with a finding of Payne
(1976: made In fact before '11y own investigations,
a!though 1 was
regrettably not aware of this fact). However, her results are perhaps
s!J.ghtly less surp~ising than the Norwich results, sinee she was dealing
with a new hOUSIng are a with very many in-migrants, while my informant
ere all almost entirely surrounded in their early years by local
peoplc: She notes that the linguistic change whereby le! is being raised
phonetically to [::g-eg 1 causes particular problems for her New York
City family children in Philadelphia. The progressive raising of l<el from
[re.] through [E;)] even as far as [ro 1 is taking pla e (se e Labov, 1982), at
..
BETWEEN
D1ALECTS
37
D1ALEcrs
least in 1 rban areas, throughout the north-eastern United States, including Chicago, Detroit,
Cleveland,
Buffa o, Boston, New York, and
Philadelphia. lt is also spreading from one phonological environment to
another. In Buffalo, for example, raised vowels occur in all environments, while in New York City raising is confined to vowels that occur
before ImI, Inl, Is/, 18/, /fI, Isl, Ibl, Id/, Ig/. In Philadelphia, the changc has
no progressed so far, and raised vowels occur only before Im/, Inl, Isl,
18/, If/, and Id/. (There is also lexical diffusion in Phiiadelphia in the case
of the j--1dl environment,
with some words such as bad having clese
vowels, others such as dad having non-raised variants.)
ayne shows
that her informants ha e variable success in acquiring the correct
hiladelphia pattern of l<el -raising, success diminishing with age of arrival in
Philadelphia,
and that a11the originally New Yorl City children show
some tendency to have non-Philadelphia
raised variants of te! in smash,
bag , dad, grab . The only children investigated by Payne
ho consistently rai se <el in all and only the Philadelp la environments are precisely hose whose parents themselves came from Philadelphia. Again
we find that a complex phonological distirction is simply not acqurable
d ring accommodation.
Speakers appear to have to learn certain
phonologi al f at res from their parents. That is to say, there are c\ear
limits en phonological "ccommodation,
even in the case of children.
Conclusin
We have seen, then, that the quantitative
linguistic analysis of the
accommodation
rocess is a useful research tool. We have seen, too-;t iat it IS at least sometimes
possible to explain why some features of
some accents are salient for their speakers andlor for speakers of other
-accent . This salience appears to e ue to a number of factors, which
include contributi n to phonological
contrast, relationship to orthography, degree of phonetic difference, and different incidence of shared
phonemes. We can, moreover, perhaps reduce these factors to two ,
namely degree of phonetic difference and, more irnportantly, surface
phonemic contrast. Other factors presumably remain lO be detected,
but in any case the salience of features can often be deterrnined by an
examination of the process of imitation. During accommodation, it is
indeed salient features of the target varietythat are adjusted to exce t
that, in t e case of adu ts at east, a nu
er o actors combine to delay
this modification to different extents. These factors do not necessarily
apply to the iinguistic behaviour of children. Nor do they ecess rly
apply at linguistic levcls other than the phonological. These factors
38
ACCOMMODATION
BETWEE
DIALECTS
2
Dialect Contac
40
DIALECf eONTACT
..1
..
DIALECf eo
TACf
41
t.
42
43
Cromer
e
-r::
Great Yarrnouth
Lowcstoft
Table 2.1
Norwich
Class
variable
Word list
tyle
Reading
passage
stye
Formal
speech
000
000
000
000
001
000
003
000
004
000
014
002
011
001
055
008
011
023
019
027
044
068
060
077
029
025
02;
045
064
071
078
066
M
F
014
037
050
062
080
083
069
090
Sex
Middle middle
M
F
Lower middle
M
F
Upper
working
M
F
Middle working
Lower working
(o)
Casual
speech
sex differentiation,
with working-class
males hay! g more [o] than
working-class fem les, and yet rniddle-class f males having more [o]
than males of the same class. The conclusion to e draw frorn this is
that the newer rounde
vowel is coming into Norwich English (see map
2.1) frorn two different sourccs. First, it is entering as a prestige feature
(and herefore a particularly female feature) frorn the RP accent. The
R~-type pronunciation
i corningv in the first place, into rniddle-class
speech, precisely because it is rniddle-class Norwich people who have
most face-to-face contact with middle- and upper-class
P speakers
from Norwich and eIsewhere. Secondly, it i also coming into Norwich
as a non-prestige
feature (and therefore a particularly male feature)
Map 2.1
44
..,
..
DIALECf
DIALECf
CONTP,Cf
cannot pre ict which features : ill be diffused, and which not.) Is it then
the ea e that it actually is salient eatures which pread most rapidly? Is
10/, for example, a salient feature for speaker
in East Anglia - and is
that why the pronunciation
i~ changing?
The case of 10/, in fact, is . viously a r ther com lex one, and we wil!
attempt to tackle this kind of problem by exarnir .ig in some detail a
range of similar but simpler diffusion phenomena from our research in
East Anglia. The evidence that we shall employ in this examination is as
follows. During the period 1975-7, tape r cordings were made of casual
specch in 21 towns in the English counties of 1 orfolk, Suffolk, and
Essex (see map 2.1;, involving 348 individual spea ers. In addition, 60
spe .. .ers were recorded in 1968 in the original Norwich study (Trudgill,
1974); and 15 teenagers and young adults were recorded in a follow-up
study in Norwich in 1983. Analysis of these recordings, concentrating on
linguis ic changes taking place in this East Anglian area, have been
carried out employing the apparent-time
approach, which compares the
sp ech o younger and older informants.
This analysis reveals that in recent times the di fusin of pronunciation features outwards from London into adjacent arcas of East Anglia
has been quite dramatic. The general diffusion of linguistic features
frorn London is particularly
noticeable in the case of the towns of
Colchester,
Claeton, and Walton. In these towns the older spea cers
sound like East Anglians,
s an overall impression, while many younger
speakers, as is often noted by lay observers, sound like Londoners. (In
ac ual faet, close analysis f the speech of these younger people shows
that they do, ho vever, in many cases preserve a number of East Anglian
features: see below.)
One well-known and well-studied phonological feature that has been
diffused outwar s from London into East Anglia within the past 150
years or so is the loss of Ihl (see l. Milroy, 1983). As has been noted
bcfore (se e Trudgill, 1983). Iz-!e sness is well-known not to occur in the
traditionaJ rural accents of East Anglia (see map 2.2). Our research
shows, however , that h-dropping is now a well-established,
if variable,
featur
of working- lass urban speeeh in the entire East Anglian area.
The feature
is undergoing
geographical
diffusion outwards
frorn
London, and is also spreac!ing into rural varieties even in the north of
the region. At the moment, Ihl deletion is less frequent in J(ing's Lynn,
Great Yarrnouth, and Lowestoft than it is in 1 [orwich , and jess frequent
in Norwich than it is in the urban centres further south. (Note that 'less
frequent' he re means that the feature is found in the speech of fewer
individuals, and that it occurs less often in the speech of dlose who do
haveit.)
CONTAcr
45
(h) in hammer
46
DIALECT CONTACT
47
(1) Cons rvativc rural East Anglian accents, at least in the north of
the area, do not (01' did not) have 'dark l' as a. allophone of 11/; that is,
hill, bel! were [hrl], [bel] rather than the more modern [hrl+ri], [bsl]. On
the other hand, the working-cJass aceents of London and the Home
Coun ies (the counties adjacent to London) vocalize Il/ in the typical
dark 1 environments to give hil!, milk [IOi!], [mro.sk] (see Wells, 1982).
Even middle-cJass speakers from these areas usually ha 'e very marked
velarization/pharyngealization and/or lip-rounding of [].
This London-area treatrnent of [t] has also led to various interesting
developments in the vowel system (see Wells, 1982). notably the merger
of vowels before Il/. For many Londoners, pairs such as the following
may no !onger be distinct:
doll: dole
pull : pool
fill : [eel
.t>
ation of [1] does not occur, vowels may have radically different allo-
rule
coal
[.lu:Ui]
[buui]
..
(a) Distinct allophones of lu:1 and loul before /11 occur in all the
towns investigatc ' except Cromer, Dereham, King's Lynn, Great
Yarmout,
Lowestoft, and Norwich. In Hadleigh and
St wmarket this feature is eonfined to younger speakers of
app oximate!y 30 and under.
(b) St ong velarization and labialization, but without complete
voealization, occur in Clacton, Walton, Colchester, Wive hoe,
Felixstowe, and Sudbury for al! speakers, and for younger
speakers in Bury, Harwich , Ipswich, Woodbridge, and Hadleigh.
(e) The complete merger of lul and lu:/, and of 101 and lo\> before IIl,
as in pull:pool, doll:dole, has taken place in Clacton and Walton,
as well as in the speech of people under 30 or so in Colcl e ter,
Wivenhoe, and Fclixstowe, and is variably present in yo mger
Sudbury peech.
(d) Complete vocalization of Il/ has occurred only in Clacton, and
there only for some speakers.
If, then, we wish to aseribe iffu ion to accommodation, we would
like o be in a position to argue that vocalizati n of [!] is for Eas
Anglians a salient feature of London and Home Counties English. It is
not in faet a linguistic feature that i often commented on overtly by
teachers or anybody el e. On the other hand, it is a feature which is
widely imitated when non-Londoners are copying London Eng!ish for
humorous or other purposes. It does not, of course, in its early stages
involve loss of surface phonemic contrasts, but in its later stages it
certainly does, leading, as we have seen, to a cornplex series of neutralizations and the development of a whole new set of diphthongs. We
cannot, therefore , be absolutely convinced that [-vocalization is a feature for which we would have predicted accommodation, but t ere is at
least some reason to suggest that the involv ment of surface phonemic
contrast do es lead to a degree of salience. We can also argue for the
phonological naturalness of this ehange, ince the vocaliza tion of dark !
to an [u]-like vowel (and of c1ear l to [iD is very well attested in the
world's languages.
(2) The towns in the northern part of the East Anglian region
- King's Lynn, Cromer, Dcreham, Norwich, Great Yarmouth, and
Lowestoft - have laul as in house as [ses]. All other towns have [EH) or
[eu], In the northern towns, the phonological process that \Vells (1982)
has labelled smoothing, whereby triphthongs consisting of diphthongs
plus shwa become monophthongs, gives lau/ + I-;I > [q:], as in tower
[tq.], ploughing [plq:n]. In middle-c1ass accent , this vowel is identieal
48
DIALECf
CONTACf
DIALECf
CONT ACf
49
(1
o
strong velarization
and labializauon
strong velarization
and labialization
i
Map 2.3
with thc 10:1 of arm, path, making tower and lar homophonous.
Working-class aeeents, on the other hand, have 10:1 as [a: J, and therefore
retain a distinetion between tar and tower even when smoothing has
taken place.
In faet, in these northern East Anglian tow is, smoothing is perhaps
m re widespread than anywhere else in England, involving not on.y [a:]
in tower and [a:] in fire, but also produeing player as [pla.], going as
[go:n], seeing as [ss:n], lower as [lo:], and doing as [ds:n]. It is probably
also part of a wider proeess that deletes post-vocalic l'dl, as in rhere [o E;)]
> [s.], sure [SH'd} > [sa.].
As map 2.5 shows, the smoothing of lou'dl to 10:1 and of other
triphthor
; is the only example the East Anglian study threw up of a
linguistie change in progre ss that is spreading in a southerly rather than
northerly
direetion:
while older speakers in Ipswieh, Woodbridge,
Stowrnarket,
and Hadleig
have tower [tEtlO ete., younger speakers
variably have the monophthonga!
forms, especially in the lexieal set of
fire and of sure and there. This diffusion of a Iinguistie innovation in the
Map 2.4
DlALECf
50
DlALECf
Figure 2.1
'...,.--,,
, l.
--
l_"' ....
.r-.._ '\....
I
'\..J
.>
'-
----,
U\
contrasts,
Iences:
.1
.e,
Monophthongization
\....._-- ...._-<.~:::::-::::::
ince we ge , in northern
tower
lou!
fire
loi!
Itl:1
Itldl
lu:1
+ Idl >
do ir
pure
going
/_
tJ"''',,\
... _--_/
I
I
Map 2.5
>
/3:1
/:):1
as
as
as
as
as
in tar
in [ar
in dirt
in purr
in lawn
\3) The boundary between East Anglia, which has IN and lu/ distinct,
as 10 cud and could, and the midlands, which in vernacular speech has
only lul, runs to the west of King's Lynn through the Fenland, close to
the Norfolk-Lincolnshire
border (see Ch mbers and Trudgill, 1980).
Nevertheless, in our East Anglian data there is a clear phonetic gradicnt
in the actual realization of the IN vowel (see figure 2.1; map 2.6).
Wisbech has [r], and King's Lyr.n [1>],while 01 er rural Norfolk speakers
in most of the county have the back vowel [Al (i.e. unrounded
[oj).
..
51
~v----- ....
-)
'J"
--
CONT ACT
CONTACf
lorwich , Cromer, Dereham, Great Yarmouth, Lowestoft, and Stowmarket a11 have an RP-like central [B 1 for al! age groups. Th other
urban centres in the so th of the region, however, are undergoing
change in the realization of IN, in that the fronting of this vowel, which
is typical of London and Borne Counties speech, is on the increase.
These towns, that is, have vowel qualities for iN ranging from [B] to [a!L]
depending on the age of the speaker
nd the proximity of the town to
London.
This is a serious problem for the approach we have been adopting.
We have no evidence that front realizations of IN are particularly salient
for East Anglian speakers, and there seems to be no particular reason
why they should be. The change is a gradual and phonetic one, with no
phonemic oppositions involved. And he phonetic distance between the
different regional variants would no appe r to be sufficient to draw
attention to this vowel. Yet, the evidence is ciear that diffusicn is taking
place. We are forced, therefore, to take the posi ion that in this case a
non-salient feature is being di fused and therefore, we assume, being
accommodated
to, as mor northerly East A glian speal ers come into
contact with more sou hern speakers. lf this is the case, then it may be
that the explanation for the succes of this fronting of IN may lie in an
accelerating factor alone , narnely that of phonological naturalness - in
this case of the chain-sl.ift type, having to do with pressures in phonological space (Martinet, 1955) (see figure 2.2). That is, the same impetus
that led to tl e beginnings of this change in London itself is sufficiently
strong to encourage its spread geographically also.
Nevertheless,
we must concede that any initial optimism about our
ability to predict precisely which Iinguistic features wiIl be diffused from
one variety to another is a little dampened by the phenomenon
of the
fronting of IN in East Anglia. It is therefore comforting
o note that the
principies that we adopted in chapter 1 are of some considerable value
when we come to an exarnination of those London features
hich could
have been diffused out into East Anglia but which, so far at least,
actually have not been .
52
DIALECf CONTACf
DIALECf CONTACf
[y]
~
(
-,
.,.J
\/
.. 1
_1Il__
((
r
~-
"
'-J
~
~t)
V\
Map 2.6
...,
(a) la:1 inJar ete. as [a:,] rather than [a:] (se e also chapter 4, p. 136)
(b) li:! in meat as [] rather than [';JI]
..
4,
Im'An'dl
Iv'Erd!
window
/w'rndo/
Tuesday
/t'u.zda/
etc.
Figure 2.2
53
accommodation:
ro
em
Ther
is still one featu e subject to diffusion into East Anglia from
London that we have not yet discussed. This is the variable merger of 18/
_4
DlJ\LECf
vith If/, and of 101with idl (word-initiall ,) and Ivl (elsewhere), w tic
is a well-known eatu e of London English (see WeJls, 1982), In the
East Anglian study, these mergers provide a striking and challenging
example of the geographical
spr ad of linguistic innovations.
In the
speech of informants in the region aged over 30, hese mergers are not
found at all anywhere, except for a small number of speakers in Clacto ,
I the speech of informants aged under 25, on the other hand, and most
strikingly in the speech of teenage informants, we find these merg rs in
the accents of all the urban centres except Dereham,
Cromer, and
King's Lynn. It is, however, for most speakers a very variable feature,
and is much more common with lel than with iol, (It is also relatively
unusual in the speech of middle-class inforrnants.)
The extraordinari!'
rapid
eo ra hical diffusion of this articular
linguistic
ealure i one tllat requires examination
an ex lallation.
Our ata show that the merger is tota y a sent from the speech of even
l l-year-olds in the 1968 Norwich survey, but that it is very common
indeed in the speech of working-class I-year-olds in the 1983 Norwich
survey. That is, speakers born in 1957 do not nave it at al!, while
speakers born in 1967 have it extensively (see map 2,7), The probl m
th n is thi . If we are claiming that accommodation
is crucial to th
geographical
diffusion of linguistic .nnovations,
and if we are a150
claiming that face-to-face interaction i essential for accommodation
to
take place, then how do "ve explain the prevalence of this merger in
N rwich adolescent speech? The London-based
innovation is making its
way into Norwich and other East Anglian centres. but it is found for the
most part in the speech of exactly those people who, probably, have
~.ast face-to-facc contact with Londoners - .amely teenagers. \Ve have
no figures for face-to-face contacts, but it does seem lik ly that conversations with the working-class Londoners who have this merger are most
often earried out by adu/t working-class Norwich people who travel to
the London area or meet Lon oners in the course of their work.
A number of explanations,
all of them s eculative, can be advanced
for his phenomenon.
For instance, we can argue for the importanc
of
attitudina! factors, and c1aim that the desirability of Cockney for adolescent males, with its stereotyped image of street-sophisticated
toughness,
is more important here than accommodation
in face-to-face contact.
(Casual observers have in fact argued here for the impact of te evision
programmes
such as the very popular 'Minder ' in which the main
charaeters spea Cockney. If this were the only influence, however.
e
would expect to find lel being mergec with Ifl ali over Britain. This is
definite!y not what we do find ,
ather we find a c1ear pattern of
geogr:lphical spread, with towns nearer to London being influenced
lo
DlALECf CONTACf
CONTACf
55
\
\~.~
"
"
\
\
f
'..'--,
"-,
\.",.
1',,-,,;
\.l' .....
"")
(-
I
I
>~ __-,
r,,~,\
....._J
"",,--
"\
I._-,--,_-<e~~~
older
speakers
i
Map 2,7
before those further away, and those even further away not being
influenced at all. Televisin may be part of a 'softening-up'
process
leading to the adoption of the merger, but it does not cause it.) W,; can
also argue, instead or as wel!, that face-toface contacts do take place"
but perhaps in
orwich rather than in London, with tourists, inmigrants or even vsitin footbalI supporters bringing new lin uistic
, orms in with t ",
ne can even argue that the spread of the loss of the
IfI-/el contrast might be due to an increasing failure by adults in Nor vich
to correct If/ for lel as an infantilismo This in turn would be due to
increasing familiarity with - and therefore increased tolerance of - this
London feature
n the pan of adults as a result of their face-to-face
contaets with Londoners.
Ho w ever, it eems unlikely that any of these factors on their own can
seriously be advanced as the major explanation. In particular, tourists in
56
DIALECT
..
57
'TACT
area. S ..' indivi uals - we can call them 'lang age missio aries'may be village people who have been particularly
heavily
influenced by the urban dialect. The most important language
missionaries are first the young girl wh e me horne after livi g
for a while in the town, and secondly the whalers.
Factors such as these cannat
e incorporu.ed
readily into explanatory
diffusion models. They do nevertheless stress the importance of linguistic accommodation
in the dif usion process. If the attitudinal factors are
right, and particularly if individuals are p rceived as being insiders by a
certain group of speakers even though they are linguistically distinct,
then they can have a considerable linguistic influence through face-toface contact in spite of being heavily out umbered. This is to say that,
while a number of different factors have probably been at wo k in
bringing about the drarnatic introduction
of the /f/-/81 me ger to
Norwich (and other centres), a very important feature may well have
been the in-migration
of a relatively small nurnber of families and
ir ividuals into the city from the London afea, and the return to
Norwich o families temporarily resident in this sarne area. Cert inly,
in-rnigration fr m the Horne Counties to Norfolk has been heav . in tire
past 25 years,
The Ift-/el merger are also, of course , not at al! surprising frorn t le
perspectiv
of saiience and accommodation.
The mergers, obviously,
involve a loss of contrast between phonemic units (with orthography
perhaps having some influence ~, and as such must be highly salient.
There is, it is true,
ome possibility of delay due to the inhibiting
inftuence of homonymic clash, but the functional load in English of 191
and 101 i rather low ( ee Gim on, 1980), and minimal pairs such as
thinfin, lather.lava are rather hard to come by. And set against that
there is the considerable
acce erating infiuence of the high degree of
naturalness of the loss of lei and 10/. Both are, of course , unusual in the
world'
languagcs, acquired late by children. and subject to loss or
change in many varieties of English. T ey are ph nologica!ly mar ed.
and good candidates for variable merger and eventual loss.
Part al accommodati
on in contact sltuations
We hay
n ar uing, then, that accommodation.
with its constraints
and herefore its regularities,
1S an essentla
part o t e geograp-hica.l
diffusi n of at least hon o ical forms. For a complete understanding,
however, of what happens in contact between dialects, it is necessary to
notice an important complication. This is that the linguistic form which
is, as it were, transmitted frorn the ori inatin diaiect, is not '1ecessarily
58
DlALECf
CONTACf
DlALECf CONTACf
pit
pet
//
par
IEI
lul
ItJ
59
put
but
Table 2.2
Northern
Mixed
pit
111
lul
pet
lE!
1:')1 por
par
while southern
..
varieties
put, b
la!
up
cup
u
u
ulA
U/A
{~
u
u
u
u
el
but
Southern
Sources: Orton
bui! pusii
60
DIALECT
DlALECT
CONTACT
between pair such as nose.knows , sole:soul, road:rowed is disappearing, and the way in which it is disappearing in some areas is a mirror
image of the process illustrated in table 2.2. Working-class speakers in
the southern part of East Anglia, .. 5 a result of contact with and
incomplete)
aceomrnodation
to speakers of dialect which have the
rnerger, re effceting the merger i their o n speech by transjerring
words, individually, from the lu:1 set to the ,'Au! set. Table 2.3 sumrnarizes t e type of diachronic proeess involv d. Stages 2 and 3 repr sent
mixed di al cts. F. further exarnples of the same phenomenon,
see
Milroy (1978).
..
Table 2.3
tage 2
Stage 3
Stage 4
lu:1
lu:1
lu:1
Il\uI
1t.U1
IAUI
lu:1
lu:1
IAUI
/hul
Il\ul
IAuI
lu:1
IAUI
lsu!
Ihul
hui
II\UI
IAuI
h,uI
l\ul
Ihul
Il\ul
Il\uI
road
moan
boat
low
know
old
--3>
Interrnediate forrns
l\ ixed dialects are varieties where accommodation
is takin
lace but
lere 1 las not gone to comp etlOn.
e note now, however, that th re
are oth '-r ways in which accommo ation can also be partial. Mixed
dialects are lexically partially accommodated.
In other v~rieties
hich
followin
ham ers see
am ers an
ru gll ,
we can ca l
fudge dialects, the accommo atlOn IS !Deom Jete b be!Da artlal
p onetica y.
a' IS involve
15 the development
in dialect contact of
orms that are phoneticaf/y intermediate between those of the riginal
and target dia ects. Table 2.4, for example, shows the sort of situation
that OCCur5 in fudged dialects in the lu/-IA! transition zone between
northern and southern England, in which con act between varieties with
thc vowel lA! and vari eties with only the vowel lul have given rise to an
intermediatc
vowel quality [Y] .
Similarly, in the case of the East Anglian moan:mown rnerger, some
speakers, partieularly those in the north of the rea who come from
middle-class
backgrounds
and have face-to-fac
contaets with RP
speakers, are completing the merger by a process of approximation,
which again involves the development
of phonetically
interrnediate
W
.'
Table 2.4
Northern
Fudged
Soiuhern
61
CONTACT
bull
pus
bu!
IIp
cup
1{
1{
1{
1{
1{
1{
1{
'i
1{
1\
/1.
1\
1\
/1.
/1.
/1.
butter love
come
forms. The lu:1 vowel and the IAul vowel are both gradually modified
phonetically until they
eet, as in tabIe 2.5. (In the first instance, as
stage 2 shows, the forrns produced may be intermediate between t ose
of the original and target dialects: original [u:] > interme iate [ou] >
target [eu], parallel to the [u] > ['d (> [A]) cas above. U tirnately,
however, sine this is a merger and not a split as in the lsl-hs! case, the
end result, if the process goes to comple ion, may also be a vow 1
int rmediate between the origi al dialect's formerly distinct vowels.)
Stages 2 and 3 are typical of fudged dialects. Note that fudged diale ts
force a redefinition of lexical diffusion whieh, in that it focuses on the
spread of changes through the lexicon, is usually characterized
(see
Wang, 1969) as being 'phoneticalIy
sudden but lexically gradual'.
Clearly, fudging is both phonetically and lexically gradual.
Table 2.5
Transition by approximation
Stage 1
Stage 2
Stage 3
Stage 4
[u:]
[Ou]
boat
low
know
lu:!
I :/
u:/
Irm!
Irm/
[g ]
[ou]
[ou]
[eu]
[eu]
[eti]
[eu]
old
/m!
[eu]
[gu]
leul
leul
leul
leul
leul
laul
road
moan
[ou]
In the East Anglian case, it is clear why the t 'o different strateges of
transfer and approximation
are emp oyed, and why the two different
types of dialect - mixed and fud ed - result. Middle-class East Anglian
speakers are accommodating
to oth-r rniddle- or upper-class speakers,
including those present in their own cornmunity,
ho already have
P
or near-RP accer t in which the vowel o boat, low ete. is in fact [eu] or
something close to it. The working-class speakers in the south, on the
other hand, are accomrnodating
to other working-class speakers resident in geographieally adjacent areas who, as is typical of the London
region, have a vowel of thc type [tm- u] in boat, low etc. In bot : cases
62
DIALECf
ialect
DIALECf
CONTACf
CONTACf
63
'to work'
'the matches'
Sunnda
Ijubl
Ify~tibJ1J
Osio
/joba/
Ify~(bngl
interdialect
/jubo/
Ir. Hikanl
Developments
of this sort have, of course, long been noted by dialect
geo ;"'phers as occurrincr in gf'ograpbical
djalect cautact arcas and
resulting in permanent
interdialect
forms in transition zones. At the
lexica
evel, for instance, t ere IS the \ 'e - n
n dialect
exarnple where an area in which 'patato' is Grundbirne 'ground pear' i
separated from an area where it is Erdapfel 'earth apple' by an intervening area i which the fa mis Erdbirne. A modern British example of the
same phenomenon
is the usage of take away in central and southern
England to refer to Chinese and other evtablishments from which hot
food can be bought for consumption
off the premises. This southern
area of Britain is divided from a northern arca (rnostly Scotland and
Norther: Ireland), where the term carry out is used. by an intermediate
area (part of northern England) in which the intermediate form take out
is employed.
It is impor ant to note, howe er, that interdialect forms, defined ::lS
forms arising out of dialect contact whicn do not occur in the origina.!....
chalects tat are or were 10 contact, do not necessanly have fa b~
mtermeamte 10 an sirn le or straightforward way. In the complex series
o interactions that may arise in la ect contact situations, interdia!ect
forrns may arise out of accornrnodation
1hat is 'imperfect' in ways othe~,
~an by slmply being 'ncomp!cte,
A good grammatical example of this ype of accornmodation
is provided by Cheshire (1982) on the speech of working-class adolescen s in
Reading, England. She observes a confusing situation in her taperecorded data with respect to present-tense
forms of the verb do: one
finds in her data not only 1 do and he does, a in standard English, but
64
DIALECT CONTACT
DIALECT CONTACT
also 1 does and he do, as well as 1 dos and he dos (/du:z1). It does not
appear possible to correlate these forms satisfac orily with any social
tactors. Cheshire notes, howe er , that it is sensible to recognize that do
is in faet two verbs in English, the main verb and the auxiliary. The same
is true , of course, of have. In Reading English, the non-standard
form
has is used with al! persons of the ve b, a. d indeed, as in many other
south-western dialects, the local dialcct has -s as the marker of the
present tense throughout the paradigm for al! verbs: l Izas, we goes, they
likes etc. Note, however, the percentage of non-standard has employed
by the three groups of t e agers Cheshire investig ted when tokens of
ha ve are divide into auxiliary and main verb:
percentage
non-standard
group A
group B
group C
main verb
43
100
52
'has'
auxiliary
O
O
The form has, that is, is only used for the ful! verb have. Where have is
thc auxiliary, forms without -S occur: ~ e has a good time vs. We've dono
ir. The sarne hing turns out to be true, although in a rather more
complicated
vay, of do. If we distinguish between main verb and
auxiliary categories, and als look separately at scores for third-person
singular, which behaves irregularly in standard English, then Cheshire's
data gives liS the percentage of do, does, and dos forms given in table
2.6.
Table 2.6
1, 2, 3 plural
3 singular
,1
do
Main verb
dos
does
do
36t
14
*7
*43
t57
t43t
*99+
"68
Auxiliary
dos
O
O
does
1
32t
..
65
third-person
singular and other per ons. Now the final stage of the
process involves the im orration frorn standard English of this person
distinction: standard English forrns are signalle
in the table by the
sign :j:. Note that auxiliary dos, whieh oceurs in neither the original
Reading dialeet nor standard English, seo res O per cent. Note also that
first-, second-, and third-person plural auxiliary do, which occurred in
both dia!ects, scores 99 per cent, while l ird-p rson singular main verb
does, when combined with the similar forms dos in the same context,
scores 86 per eent. The other standard forms - first-, second-, aad [hirdpersoi plural main verb do (36 per cent) and third-person
singular
auxiliary does (32 per cent) - are doing quite well, but non-standar
dialect forms are doing even better: fi st-, second-, and third-person
plural main verb does at 57 per cent, and third-person singular auxiliary
do at 68 per cent, aithough the former, as a result of standard influence,
has almost replaced the original form dos (7 per cent). Finally, the 1 per
cent figure under first-, second-, and third-person plural auxiliary does is
probably so low as to be irnpossible to discuss with any confidence.
What, howev r, of the figure of 14 per cent under third-person singular
main verb do? This is a real puzzle because, while it does not occur in
either of the two original dialects, it is nevertheless used 14 times out of
every 100 by young Reading speakers, thus:
standard English
1 do it, do I?
He does it, does he?
original Reading
1 dos/does it, do I?
He dos/does it, o he?
younger Reading
1 does/ o it, do I?
He do/dosidoes it,
do/does he?
DlALECf
66
DlALECf
Hyperdialectsms
Gi 'en that interdialect
fo s can rise out of interaction,
as well as
compromise,
between dialects, 'we may now note further example of
ir, eraction of different types, and at diffe ent linguistic levels. The
example from the grammar of Reading Engli h that we have just . cen
discussing involved contact between social ialects, and t e social diffusion of linguistic fonns through accommodation.
Equally interesting are
similar interdialect forms that have arisen out of the geographical diffusio. of linguisti features of the sort we discussed earlier in this chapter.
lf we think about this type of diffusion in mi!itary terms, as it is often
tempting to do, then it is perhaps not too fanciful to say that many urban
centres in the south of England are, as it were, under attack linguistically frorn London, Our recent research in Norwich (se e above) has
demonstrated
quite c1carly that London-based forros such as the merger
of IV and 181are making their way into the English spoken there. It also
shows, however, that in this state of siege a number of speakers of
Norwich English appear to be actively engaged in fighting back. They
are mostly younger working-class men, and the form their action against
Home Counties and London incursions takes is a interesting one for
historical linguistics and the study of linguistic cnange generally.
\Ve can perhaps best describe the forro that this linguis ic rearguard
action is taking by the labe! hyperdialectism,
Hyperdialectism
is a form
of hyperadaptation,
the best-kno vn form of \'x;hich s, of course, h ercorrection. 1-ypercorrecnons
consist o at empts to adopt a more pr stigous variety of speech which, throughovergeneralization,
eads to t <>
roduction o orms w le
o not occur in the target resti e varie . A
well-known
ntish example of this is provi e by north of England
speakers' attempts to acquire a south o Englan
pronuncia ion:
'correction' Ibutl
hypercorreetion
Ibubl
In a.n importa~t p~p'.'r, Knowles (1978) has pointed out that hypercorrection (and this will In fact be true of any form of hyperadaptation)
is of
t:",o different typ~s. In the first type, .speakers perpetrate hvpercorre.c.::..
tlO11Sbecause as It were the do 110tknow .
b
. their anal ses of
t e arget variety are faulty. In the second, speakers do have a correct
ana ysis of the target variety, but they make mistakes 'in the heat of the
mament' as performance errors which they may notice and may correcto
In the flow of connected speech, the a 1 a conversion rule in an
~correet envirQ!l.ment, Knowles points out that this is particularly likely
to bappen where two tok ns of a segment that is a candidate for change
occur in close proxirnity, but where only one of them sbould be
..
CONTACT
67
CO TAcr
gas-f,wsk
cup-hook
north
Ig<esm<eskl
Ikuphukl
south
/gesmc.sk/
/kxphuk/
hypercorrect
/go:smo:skl
Iki\phi\kI
and of CO"13e forms such as Igo:sm<eskl and /kuphxk/ may also occur.
The hyperdiale .tisms that we are dealing with here ail appear, importantly, to be of th first, msanalys.s, type. The for 1 that the I yperdia!ectism takes in Norwich is as follows. Parallel to the contras! bet .een
East
nglian lu:1 moan and fAul mown (see above), older ari ties of
East Anglian English also preserve the original Middle English and ai
monophth
ng/diphthong contrast as in, for examp e:
daze Ide:zJ = [devz]
days Id<eizJ = [deiz]
TI at is, words uch asface, gate, plate, mane, made etc. have le:/, while
words such as play, way, plain, main, maid ete. have l<eil. The loss of
this distinction in East Anglia predates the 105s of the hs.l-Is! distinction considerably, and in Norwich in 1968 (see Trudgill, 1974) it was a
distinction that was retained on y vestigial!y, and especialy by older
speakers, although most natives of the city were familiar with the
pronunciation.
In eed, Kkeritz (1932) pointed out that, of the rural
Suffolk localities he investigated,
the dialect 'as spoken by elderly
people, clearly dis inguishes between words such as name (pronounced
vith .,::] and nail [p onounced with [<el] or [El] which in standard
English are pronounced alik ' (p. 55), but he also poi ted out that this
distinction, even then, was dying out under the infiuence of RP and
Cocknej , with younger pea pIe genera!izing [<el-El-el] to both groups
of items. Similarly, in the records made by the American dialectologist
Guy Lowman in the 1930s (se e Trudgill, 1974), a vowel of the type [<et]
is found throughout.
orfolk and Suffolk in eight, pail, they , way, while a
vowel of the type [e-a+eo+ee] occurs in paper, lane, apron, make etc.
However, the word chamber has [as] rather than [e-e] i most of the
localities, and in the Suffolk village of Martlesham the words bracelet,
relations , make, apron all have [<et-a] alternating with [e-o], which is
labelled as 'older'. The 1950s Survey of English Dialects Norfolk
recor s, made by W. Nelson Francis (ms.), show many cases of the l<ei/le:! distinction preservcd,
but Francis writes in his notes under the
village of Ludham that ME { has 'several different variants, perhaps
indicative of change - [E-e] no longer than half-long with lax high offglide - forms with [a] may show phanemic shift with refiex of ME ai,
ei', The extent to which the le:1 vowel had become a relic form in
68
DlALECT
DlALEcr
Norwich in 1968 is indicated by the fact that it vas used by only 11 out of
60 informa ts and that all of them were aged 45 or over.
In spite of this relatively low evel of usage, however, 1 argued in my
report on the 1968 survey (Trudgill, 1974) that native speakers of
Norwich Engli h nevcrtheless had distinct . nderlying vowels for the sets
of name and nail, and/or that they had access to so me form of community diasystem,
hich preserved this distinciion. The evidence was, in
part, that speakers who norrnally never made the di tinction were able
to do SO, without error, if e ey wished to do so for humorous or other
purposes. Indeed, during t e 1968 survey, a number of younger informants who did not have the di tine ion were able to produce it, con .istently and correctly, when asked to read aloud a passage as they thought
older speakcrs would read it. This distinguished them from outsiders
who, in imitating the local dialect, often introduced the distinctive /e:/
vowel into words where it did not belong. As far as local Norwich
speakers were concerned, however, even if II speakers did not make
the surface contrast, they did all have access in. ome sense to a cornmon
set of distinct underlying forms.
1 am now persuaded (see Trudgill, 1983) that thi . 'community diasystem' view is in any case wrong. But it also appears that the situation in
Norwich is now no longer what it was ir. 1968. It is now no longer
necessarily the case that members of the local speech comrnunity can be
distinguished from outsiders in their ability to differentiate between th
two lexical sets. The fact is that a nurnber of 1 orwich speakers especially, as we saw above, younger working-cJass males - are
w
using the vowel le:/ in the wrong lexical set, and employing pronunciations such as day Ide:1 etc.
We can suppose a development as follo s. Contact between dialects
s leading to the dying out of original East Anglian forms in the face of
invading London and standard forros. In this dialect death situation
younger speakers no longer acquire the correct, original, phonological
vowel distinction. They nevertheless
retain a know!edge of phonetic
differences
between the older local dialects. Favourable
attitudes
towards the old variety and/or unfavourable attitudes towards the new
invading variety lead to the maintenance
of the lder phonetic forrn
a d, crucialIy, its extension
into words where it is n01 historically
justified. Hyperdialectisms
of the type days Ide:zI thus arise out of
da ect interaction:
days
daze
London
Norwicn
Idrelzl
Id<r.lzI
Idreizl
..
CONTACT
69
CONTACT
arise out of their interaction one with the other. They are therefore
interdialect forrns.
A very early observation of interdialcct form of this hyperdialectism
type comes frorn the work of the Norwcgian dialectologi t. Amund B.
Larsen, who must have been one of the first linguists in the worlcl to
have carried out researc
into urban dialects. His publications incIude
Kristiana Byml (the urban dialect of Christiana-Oslo)
(1907) and, with
other authors, Bergens Byml (1~11-12) and Stavanger Byml (1925).
1 Larsen (1917) he develops the notion of nabo-opposisjon, lit rally
'neighbour opposition',
to refer o a type of hyperdialectal
phenomenon. He notes the following dialect fo ms in the speech of the inn r
Sogn area of Norway (see map 2.8):
standard
Sogn
Ibj rkl
Norwegian
19':)tl
Ism':)!'1
/bj0rkl
'birch'
/r;rtJt/
'meat'
'butter'
Ism0r/
,I
.~
~~~
s/
.~Hya~ge:J
~~~L.
.~~~<C'
.'ltO~,..ognefford~
.~~
.~fj
Berg'~: L
in~r
Sogn
..j1,
~rHr
S4~'-
ordaland
~~
:? Ide:zI
/de:zI
of the two dialects in contact,
and yet
Map 2.8
Sogn a.id
al ingdal. Norway
70
DIALECT
eo
DIALECT eONTACT
TACT
neighbouring
bircn
top
Hallin
/bjerk/
/t0p/
Sogn
/bjerk/ ~ /bjork/
/t';)p/
punetual
habitual
In the habitual forms, the did and do are unstressed, and in fact the do is
most often pronou iced /ddl. (Indeed, it is highly probable that this is the
so urce of the /de= da' habitua!Jprogressive
marker that is found in the
English-based Atlantic Creoles.)
Iha ainen (1976) has shown that in the south-west of Enzland
the
b
,
habitual/punctual
aspect distinction is best preserved in the speech of
older dialect sp akers. That is o say, very many middle-ag d and
younger speakers no longer make the distinction. We can, once again,
assume dialeet contaet in which traditional south-western dialect forms
are being replaced by forms from the south-east and/or from the standard. It is therefore interesting to observe that the recent research of Bert
Weltens has shown (see Edwards et al., 1984) that non-standard
pasrtense forrns of the type 1 did see ir every de; are still widely used by some
groups of younger working-class speakers in the Somerset-Wiltshire
area.
Weltens (ms.) al so found, however, that the same speakers are also
using constructions such as 1 did see ir last night. They are, that is, using
the no -standard
habitual forms with punctual meaning. The nonstandard south-western
grammatical
forrn is retained in the face of
..
71
72
DlALECf
eo
DIALECf
TACf
varietics
demonstrate
0/-
c
{~F
..
eONTAcr
73
intrusiv Irl and linking Irl insertion rule (they are of course thc
same rule, the ter .inological dis inction being a purely diachronic and/or prescriptive one) is e nfine
o environments following
tho e vowels. Indeed, south-eastern English English accents can
now be said to have four distinct vowel subsystems:
(i) Those which produce a following Irl when wordpherne-final and when another vowel follows:
II';JI
as in
IE'd1
13:1
10:1
i'J:1
l'dl
r mor-
beer
bear
[us
car
for
letter
as in
cannot
/I
IsI
lrel
lul
IAI
IDI
as in
you
know
how
a following Ij/:
me
play
le
boy
occur
word-finally
- the 'checked'
pit
pet
pat
put
putt
pot
As we shall see below, this historical explanation for the development of intrusive Irl, while surely correct, may not be he whole
story .
74
DIALECf CONTACf
(e)
i
.;.
DIALECf CONTACf
the following
(a) Analogical Ir! In the rhotic aeeents of, for example, the southwest of England, individuallexieal
items oecur from time to (me
wi h non-prev calic Irl where no Irl wo Id be expected. This
occurs with neologisms and proper names as a rcsult of faulty
analyses of eorrespondences
b tween rhotic and non-rhotic
varieties. For instanee, the word Dalek from the BBC TV
programme
'Dr Who' \ as frequently pronounced
/da.rlsk/ by
children fr m the south-west of England who were familiar with
the faet tha RP and south-eastern
10:1 often corresponds
to
south- vestern la:r/. (Similarly, khaki can be heard as Ikarkil in
both Canada and Northern Ireland.) This is again, cJearly, a
dialect contact phenomenon.
(b) Phonotactic Irl In a number of south-western
English cities,
incIuding Southampton
and Portsmouth, words such as banana;
vanilla, America are pronounced with finallrl. This appears to be
a ph nomenon different from analogicallrl, since it is widespread
and normal as an integral feature of literate adult speeeh and
occurs in well-established
lexical items. Moreover, it occurs only
in word-final position. Neither is it to be confused with intrusive
Irl, since phonotactic
Irl oceurs pre-pausally
and preconsonantally.
Note that it is regionally restricted even within the
rhotic area. We discuss the origin of this feature below.
75
(e) Hyperdialec al Ir! We now return to the subject of hyperdialectisms. The urvey of English Dia' ...ets (SED) materials (Ortcn et
al., 1962-71) show a number o interesting occurrences of what is
obviou Iy hyperdialectal
Irl in rhotic areas. This is particularly
clearly illustrated in a number of the maps in the Linguistic Atlas
of England (L,'\E) (Orton et al., 1978), one f which - the map
f r last - i reproduecd here as map 2.9. This shows clearly that
there is a small area of Shrop hi e where the pronuncia tia n of the
.ord last in a number of localities is not the usual [lest], [last], or
[la.st], but [la.Ist]. Map 2.10, the LAE map for arm, shows that
this sarne area of Shropshire,
at the level of traditional rural
dialeet, is right at the boundary between rhotie and no -rhotic
areas.
Again, we can assume that the meehanism that is at work here
is hyperadaptation.
In the border dialeet contact situation, local
speakers observe that their lo:rl in items such as arm corresponds
to neighbouring non-rhotic 10:/. The r-ful pronunciation therefore
becomes a local dialeet symbol, and he use of that pronunciation
a way of indicating dialect and local loyalty.
It i also important to observe that hyperdia e tal Irl is not
confined to Shropshire.
The SED materials give transcriptions
such as
walk
[wo.Ik]
ealf
[ko.If'+ka.Jf]
straw
[S;):J)
[da.Ital-vdo.Ital]
daughter
in other r otie/non-rhotic
bar er areas of Herefordshire,
Monmouthshire, Worcestershire,
and to a lesser extent Oxfordshire.
War ickshire, Berks ire, and Buckingharnshire.
It is significant
that there are no such hyperdialectisms
in the rhotic heartlands
sueh as Devon and Somerset.
Presumably the psychological mechanism involved here is he
same as that dealt with by Labov in his work on Marthas
Vineyard (1963). As is well known, Labov showed that those
Vineyarders who identified strongly with the island and wished to
remain there had more centralized realizations of the first elements of ail and lou/, which -ere typical of the loca! dialeet. than
speakers who did not so identify. The latter, on the eontrary, had
more open first elements, typicaI of the mainland. It seerne
probable that loyal Vineyarders not only were not partieipating in
sound changes of the type [~!l)> [al], but also were aetually
reversing them, as [ 1] > [~I] .
76
DIALECT
DIALECT
eONrACT
eo
fTACT
77
r~
I
.-'
a:
Map 2.9
We can regard hyper ialectal Irl on the rhotic side of the rhoticl
non-rho ic border arcas as a way of reacting to and resisting new,
non-r otic pronunciations,
since it is obvious that throughout
England rhotic pri.nunciations
are receding quite rapidly in the
face of non-rhotic. We can also regard them - since multiplc
causation is always likely in linguistic change - as a r sult of
dialect contact lending to a dialect deatn p ocess, with a consequcnt loss of knowledge by local people of how exacrly the local
dialect is spoken.
Similar developments
are reported to have occurred (Keith
Walters, personal comrnunication)
in rhotic/non-rhotic
border
areas in the United States, such as parts of North Carolina and
T xas. In these areas, items such as walk and daughter may be
~i
1\
Map 2.10
pronounced
vith Ir/. In this case, however, we must note that in
most are as of the USA rhotie pronunciations
are more statusful
than non-rhotic and are spreading at their expense. We cannot,
therefore, adopt the 'reaetion' explanation for the occurrence of
this feature in the USA. It may, in fact, be an example either of
hypercorrect
Irl, or of hyperdialeetal
Irl, or of both. If it is
hyperdialectal
Ir!, then it can be due only to the dialect death
factor.
In any case, it is interesting 10 note that in England it is not just
actors, pop singers, and other outsiders who misanalyse the
occurrence of Ir! in rhotic aecents. Local dialect speakers thernselves, particularly if under attack from outside, may also overdo
things in fighting back, and/or may lose track, in a dialect death
78
DIALECT eo
situation,
tisms.
TACf
DIALECf
Interdialect,
then, may take the form of intermediate vowels, hyperdialectisms, or other form that did not exi t in any of the original
contact dialects. Note, however, that the notion of interdialect, as this
arises in dialect contact, takes s beyond the notion of accommodatio
as such. It is probable, as we have suggested with our 'fighting back'
analogy, that it is actually divergence rather than convergence that is the
relevant mechanism i the case of hyperdialectisms.
As Giles has
argued, speakers who wish to show disapproval of others will make their
speech more unlike that of their interlocutors.
In the case of at least
some o" the hyperdialectisms
cited above, speakers may do this to the
extent of introducing elements of the insiders' dialect into environments
or lexical s ts here they ormerly did not occur. Notice also, however,
that divergence , just as much as convergence,
affects forms that are
salient, Both of the phonological hyperdi lectisms we have cited involve
surface phonological oppositions: in the Norwich days.daze case, the
presence vs. absence of a contrast; and in the hyperdialectallrl
case, the
presence vs. absence of a shared phonological unit.
Long-term
hypera
ap ation
..
eONT ACf
79
'C
have a scenario
evil
Eva
as follows:
lloss
li .vol/ > li:v';}l
li.v!
correction
> li:v:J1/
> li:vdll
80
OIALECf
CONTACf
this do es not inevitably follow -lloss to occur if it were occurring wordfinally in items such as medal, tackle, ravel, hostel. The facts are,
however, that medilcine, cavilty , andfinelry do not occur.
An additional factor that might account for this fact - that hypercorrection affect d only word-final Ig! - is a phonotactic ene. Nearly all the
words which have the Bristo! Il/ in the Bristol accent are words ending
orthographically
in -a, and are relatively recent arrivals in English.
Many of them are extremely recent, such as Tanzania, Zambia, Coca
Cola. Others are relatively recent, such as Canada, Arizona. And even
those which have been established in English for a few hundred years,
sueh as idea, India, China, are medieval or post-medieval
borrowings
into English and not part of the indigenous Old English, Scandinavian,
or Frenen vocabulary. Now, as these words were being introduced into
English ~nd spr ading from learned into general usage, it is probable
that there
as an ar a of south-eastern
England where they were not
p ionotacti ally odd, since from the seventeenth century or so onwards
varieties there had already lost final/rl in words like finer /faino/, so that
new words like Chii,a /aino/ were no problem. In other parts of
e
English-sp aking worId, however, where non-prevocalic
Irl had not
been lost, such as western England, Scotland, and North America,
words such as China, Canada, America must have been phonotactically
odd, because there
ere no words in the indigenous vocabulary with
final -/g/#. Different rhotic varieties therefore adopted different methods of adapting these n w words to their phonotactic structure, since, as
we sa v in chapter 1, phonotactic
constraints may be powerful and
difficult to overcome. Some of these methods are as follows:
..
OIALECT
CONTACf
81
82
D1ALECT
Concluslon
CONT ACT
3
Dial ct Mixture and
the Growth of New Dialects
We have just seen that dialect contact may lead to the development of
interdialect forms, including intermediate form . \Ve have discussed this
evelopment
in atomsiic terms,oting
how ~e process of partia!
accommodation
ma lead, in phonology, to alternatIOn between vanant
pronunciations
of the same vowel or consonant,; to eXlcal diffusion;
and/or to the rowth of vowels
r co sonants that are phonetlcall~
mtermediate betwe
t e vanants in con act.
We now turn to a more holistic approach to dialect contact phenomena, i which we note that dialect mixture ma
ive rise to whole new_
interdialectal varieties (or interdialects), including new interm diate diaec s. ~, emerges t at 1 IS partleularly rewarding to investigate this type
Ofe"velopment
in divergent dialect commu ities (see below) and in
situations involving dialect transplantation,
since in these cases the
degr e o dialect difference between the varie ies involved tends to be
greater than in straightf rwar
geographical
dif usion and contact in
well-establis ed areas, as diseussed in chapter 2. This is because in the
latter, as a result of perhaps centuries of diffusion, the dialects that are
in contact tend to be very similar anyway, with li tle room therefore for
v hoJe new intermediate varieties to develop. \Ve aceor ingly now b gin
to tackle the problem of new-dialect [ormation by eoncentrating
n
situations where transplantation
of som form has occurred.
Language
transplantation:
F onterico
REFERE
Lin~uisrics
'1
Aitken,
A. .J.. (1984) Scottish accents and dial!::s . In P . T ru d g'11 ( e.d) Language
.
. h
m r e Britis lsles. London: Cambridge L''':\ernty Press.
Andr~en, B. S: (1968.) Pr~-glottalisarion ir. ~glish Standard Pronunciation,
Oslo. Norwegian University Press.
Bahr. D. (1974) Standard English und setr.: 5':,..sohiscnen Varianten
Fink.
'.
Munich:
of Tyr~
and Northumbrian
of a ~
Englisb
13
,
in Society
an overview. Studies in
,r
peec
an
anguage Research
Centre; 1hauarie
University
17-27
Bliss, A.. ~1984) English in the south of Ireland. In P. Trudgill (ed.) Lan ~ e in
the Britis lsles. London: Cambridge U~
Pr
g g
Br dI
D (
'.
- ess.
a ey,
. 19~1) ~eglOnal. differences in Anstralian English phonology.
Melbourne University Working Papers in l..i.r.g-J.iscics6, 7'>-93.
Brloselow, E. (1984) An investigation of transfec in second language phonology
MLll
.
Butters, R. (1980) Unstressed
Speech, 105-10.
Associaiion.
menean
163
References
CES
Research
Centre, Macquarie
University , 116.
.l
164
REFEREI'CES
REFERENCES
Francis. W. N. (ms.) Field notes for the Survey of English Dialects. University
of Leeds.
.
Gatewood, J. and Rosenwein. R. (1981) lnteractional synchrony: genuine or
spurious? A critique of recent research. JournaJ o[ Nonverbal Behaviour 6,
12-29.
Gerstaecker, F. (1853) Narrative oi a Journey round the World. London: Hurst
and Blackett.
Giles, H. (1973) Accent mobiliry: a model and some data. Anthropological
Linguistics 15, 87-105.
Giles, H., Taylor, D. and Bourhis, R. (1973) Towards a theory of interpersonal
accommodation through speech: some Canadian data. Language in Society 2,
177-92.
Giles, H. and Srnith, P. (1979) Accommodation theory: optimal levels of
convergence. In H. Giles and R. St Clair (eds) Language and Social Psychology. Oxford: Basil Blackwell.
Gimson, A. (1980) An Introduaion to the Pronunciation of English, 3rd ed.
London: Edward Arnold.
Gordon, E. (1983) New Zealand Enzlish pronunciation: an investization into
some early written records. Te Reo-26, 29-+2.
Gordon, E. and Deverson, T. (1985) New Zealand English. Auckland: Heinemann.
Gregg, R. (1972) The Scotch-Irish dialect boundaries in Ulster. In M. Wakelin
(ed.) Patterns in the Folk Speech of the Britis lsles. London: Athlone.
Gregg, R. (1973) The diphthongs oi and oi in Scottish, Scotch-Irish and Canadian English. Canadian Ioumal of Linguistics 18, 136--45.
Hammarstrom, C. (1980) Australian English: lts Origin and Status. Hamburg:
Buske.
Harris, 1. (1984a) English in the north of Ireland. In P. Trudgill (ed.) Language
in the British lsles. London: Cambridge University Press.
Harris, 1. (1984b) Syntactic variation and dialect divergence. Journal of Linguisties 20, 303-28.
.
Haugen, E. (1966) Semicommunication: the language gap in Scandinavia.
Sociological lnquiry 36, 28G-97.
.
Haugen, E. (1976) The Scandinavian Languages. London: Faber.
Henry, P. (1957) The Anglo-Irish
Dialeet of Nonh Roseommon.
Dublin:
University College.
Hensey, F. (1972) The Sociolinguistics ofthe Brazilian-Uruguayan
Border. The
Hague: Mouton.
Hensey, F. (1982) Spanish, Portuguese and Fronteirico: languages in contact in
northern Uruguay. Intemational Iournal of the Sociology of Language 34,
7-24.
Hickey, R. (1984) Coronal segments in Irish English. Iournal of Linguistics 20,
233-50.
Holm, 1. (1986) Creole Languages. London: Cambridge University Press.
Hughes, A. and Trudgill, P. (1979) English Aeeents and Dialects. London:
Edward Amold.
Ihalainen, O. (1976) Periphrastic do in affirmative sentences in the dialect of
East Somerset. Neuphilologische Mitteilungen 77, 609-22.
165
of the Suffolk
University.
Kurath, H. (1972) Studies in Area Linguisties.
Press.
Labov, W. (1963) The social motivation of a sound change. Word 19, 273-309.
Labov, W. (1966) The Social Stratifieation of English in New York City, Washington: CAL.
Labov, W. (1972) Soeiolinguistie Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Labov, W. (1982) Building on empirical foundations. In W. Lehmann and.Y.
Malkiel (eds) Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam: Philadelphia.
Labov, W. (1983) The three dialects of English. In P. Eckert (ed.) Quantitative
Analyses of Sound Change in Progress. New York: Acadernic.
Labov, W. (ms.) On the adequacy of naturallanguage.
Labov, W., Yaeger, M., and Steiner, R. (1972) A Quantuative Study of Sound
Change in Progress. Philadelphia: U.S. Regional Survey.
.
.
Lanham, L. and Macdonald, C. (1979) The Standard in South African English
and its Social History, Heidelberg: Groos.
Larsen, A. (1907) Kristiania Byml. Kristiania (Oslo).
Larsen, A. (1917) Naboopposition - knot. Maal og Minne.
Larsen, A. and Stoltz, G. (1911-12) Bergens Byml. Kristiania (Oslo).
Lass, R. (1984) Phonology. London: Cambridge University Press.
LePage, R. and Tabouret-Keller, A. (1985) Acts of Identity, London: Cambridge University Press.
166
REFERENCES
REFERE
Working
Joumal.
Milroy, J. (1978) Lexical alternation and diffusion in vernacular speech. Belfast
Working Papers in Language and Linguistics 3, 100-14.
Milroy, J. (1981) Regional Accents of English: Belfast. Belfast: Blackstaff.
Milroy, J. (1982) Probing under the tip of the iceberg: phonological 'norrnalisation' and the shape of speech eommunities. In S. Romaine (ed.) Sociolinguistic Variation in Speech Communities,
London: Edward Arnold.
Milroy, J. (1983) On the sociolinguistic history of lhI-dropping in English. lo M.
Davenport et al. (eds) Proceedings of the Second lnternational Conference on
Historical Linguistics, Odense: Odense University.
Milroy, J. and Milroy, L. (1978) Belfast: change and variation in an urban
vernacular.
In P. Trudgill I ed.) Sociolinguistic Patterns in British English,
Loodon: Edward Amold.
~lroy, J '. and Milroy, L. (1985) Linguistic change, social network and speaker
mnovanon. Journal of Linguistics 21.
Milroy, L. (1980) Language and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell.
Milroy, L. (1984) Comprehension and context: successful eommunication and
communication breakdown. In P. Trudgill (ed.) Applied Sociolinguistics.
London: Academic.
Miranda, R. (ms.) On the origins of Fiji Hindi.
Moag, R. (1977) Fiji Hindi. Canberra: Australian National University Press.
M~ha~: P. (1978) Trinidad Bhojpuri. University of Michigan: Ph.D. thesis.
Muhl~ausler, P. (1977) Pidginisation and Simplification of Language. Canberra:
Pacific Linguistics.
.
Newbrook, M. (1982) Seot or Seouser?: an anomalous informant in outer
Merseyside. English World-Wide 3, 77-86.'
.
Norde~stam, K. (1979) Svenskan i Norge. Gotheoberg: University Press.
0lrnhelm, P. (1983) Sa Sogningen til Fjordingen. Bergen: Sogn Mllag, Firda
MAllag.
Omdal, H. (1976) Heyanger har skiftet taleml. Bergens Tidende, 13 April.
gmd~,. H. (1977) H0yangermal~t - en ny dial~kt. Sprklig Samling 1.
O:wnthe,
D. (1977) The English Langua~e 1I1 I~eland. Dublin: Mercier.
on, H. et al. (1962-71) Survey of Englisk Diaieas, introduction and four
volumes. Leeds: E. J. Amold.
Orton et al. (1978) The Linguistic Atlas of England. London: Croom Helm.
Patte~son, M. (1973) Compensation of nonverbal immediary behaviours: a
review, Sociometry 237-52.
Patterson, M. (1983) Nonverbal Behaviour. New York: Springer.
Pa~e, A. (1976) The Acquisition of the Phonological System of a Second
Dlalect. Unpublished thesis. University of Pennsylvania.
.
f
1 r
CES
167
Lnaldi.
Selinker, L. (1972) Interlanguage. IRAL 10, 209-31.
Shockey , L. (ms.) A pih'lh'.c'gicai change in Eastern Transatlantic English.
Shopen, T. (ms.) Research on the variable (ng) in Canberra, Australia.
Shukla, S. (1981) Bhojpuri Grammar. Washington: Georgetown University.
Spencer, N. (1975) Singular y'all. American Speech.
Steinsholt, A. (1962) Mlbryting i Hedrum. Oslo: Universitetsforlaget.
Story, G., Kirwin. W, and Widdowson, J. (1982) Diaionary of Newfoundland
English. Toronto: Amnesty Press.
Strang, B. (1970) A Historv of English. London: Methuen.
Strange, 1. (1973) Introduction of stock to the Falkland Islands. The Falkland
lslands Iournal.
Thelander, M. (1979) Sprkliga Variationsmodeller
Tilliimpade pa Nutida Burtriisktal. Uppsala: Uppsala University.
Timberlake, A. (1977) Reanalysis and actualisation in syntactic change. In C. Li
(ed.) Mechanisms of Syntactic Change. Austin: University of Texas.
Trudgill, P. (1974) The Social Differentiation of English in Norwich. London:
Cambridge University Press.
Trudgill, P. (1982) Linguistic aceommodation: sociolinguistic observations on a
sociopsychological theory. In T. Fretheim and L. Hellan (eds) Sixtb Scandinavian Conference of Linguistics, Trondheim: Tapir.
Trudgill, P. (1983) On Dialect. Oxford: Basil Blackwell.
Trudgill, P. (forthcoming) Language in Isolation.
168
REFERENCES
Index
170
INDE:\
INDEX
171
hyperiaiectisms.
lcelandic, 130
Ihalainen, O., 70
imitation, not accommodation,
12-14,
37.40-1
in-rnigration: from London to
Norwich, 55, 57; from rural areas
to Norwich, 110-19; see also
Hallingdal dialect, 70
Hammarstrrn,
c.: Australian English
as unmixed nineteenth-century
London Englisti, 130-7, 144; on
sociolects in Australian English,
153
Hammer, the, Belfast, 121-2
Hardwick, M., 146
Harris, J., 149
Hedrum, Norway, 56
Hensey, F., 85
Hindi: in Fiji, 101; new dialects
resulting from transplantation,
106; outside India, 100; standard
in Fiji, 100-2; in Trinidad, 106-7;
see also Bhojpuri
Hindustani,
100
Home Counties English, 46-7;
compared with Australian
English, 131, 134-5
homonymic clash, 17, 21, 38, 57
Hordaland,95
Heyanger, 95-9: dialect
transplantation
in, 95-7; levelling
in, 98; simplification in, 102-<i
hyperadaptation,
66, 75, 123: in Irish
English, 151; long-term, 78-81
hypercorrections,
66, 82: misanalysed,
66,67; performance errors, 66
66-78. 82
sprkmisjontzr
indicators, 10-11: dialect, 93;
standard, 93
interdialect, 62-5, 68-9, 78, 82-3: in
Colonial English, 142, 151, 161;
as a result of borrowing, 101; as a
result ofhyperadaptation,
123; as
a result of systemic pressures, 101
interlanguage (Se1inker), 62
intermediate dialect variety, 93
intermediate forms, 60-2, 82: in
Australian English, 142
Irish: role in formation of Irish
English, 149-52
lrish English, 81,127: in Australia,
139-41; in Newfoundland,
129;
role of language contact in,
149-52; second person pronouns
singular/plural distinction, 71,
140; see also Belfast English
Isle of Man, 127
Italy, 41
Jahr, E. H., 7, 8
Kazazis, K., 32
Knowles, G., 66-7
koinization,
106, 107-10, 126: in
Colonial English, U7-<i1; see
also levelling; simplification
Kokeritz, H., 67,112
LAE, see Linguistic Atlas 01 England
Labov, W.: on accommodation
in
children, 32, 34; on markers and
indicators, 10; on Martha's
Vineyard, 75; on mergers, 105,
119; New York City work, 5, 91;
1 2
INDEX
INDEX
nabo-opposisjon ('neighbour
opposition'), 69
naturalness, phonological, 22, 38, 46,
51. 161
Nevis, 87-90
New York City, 5, 91: children from in
Philadelphia, 34, 36-7
New Zealand: compared with
Australian English, 143-4;
English in, 127, 161: h-Iessness,
138-9; mixing in, 129, 131;
Scottish English in, 141-2
Newbrook, M., 32, 71
Newfoundland: English in, 128-9,
155; lrish English in, 129; south. westem English in, 129
non-rhotic varieties of English, 72~
Nordenstam, K., 24-8
Norwegian: accommodation of
Swedish in Bergen to, 24-8;
dialects, 69-70, 95-9; interdialect
in, 62-3; Oslo Norwegian, 62-3,
95
Norwich English: case of 101(1983),
42~; h-dropping in, 110--11;
reallocation in, 110--19, 125-6;
studies (1974, etc), 6-11, 34-7,
110--12
Nynorsk, 96-8, 103-5
'observer's paradox' , 5, 7, 17
Orndal, H., 95
Ontario, 146
orthography, 37, 45
173
174
INDEX
7
Tamil,l00
Thelander, Mats, 91-4
Toronto, 32-3, 146
towns, new, 95-7
transfer, word: process, 59-{j(),94
transition: by approximation, 60-1,
94; in fudged dialects, 6(}-1;by
word transfer, 60; zone where
intermediate varieties occur, 59