You are on page 1of 62

Pearl S.

Buck escribi algunos cuentos para nios,


todos ellos tienen en comn el deseo de explicar a la
gente de Amrica y Europa la naturaleza y el modo de
ser de China segn palabras de la propia autora.
E n El dragn mgico una nia china encuentra un
dragoncillo de jade y, casi simultneamente, a una
nia blanca, cuya presencia atribuye al poder mgico
del dragn. Juntas huyen de sus casas, pues ambas
sufren en solitario la tirana de los hermanos.

Pearl S. Buck

El dragn mgico
ePub r1.0
Salay 22.11.14

Ttulo original: The dragon fish


Pearl S. Buck, 1944
Traduccin: Silvia Serra
Editor digital: Salay
ePub base r1.2

El dragn mgico
Haba una vez una nia llamada Lan-may que viva en China.
Era la nica nia de aquella familia china y tena tres
hermanos. Acababa de cumplir ocho aos y era la ms
pequea. Sus hermanos se llamaban Sheng, Tsan y Yung,
Yung tena nueve aos, Tsan diez y Sheng trece.
Vivan todos juntos en una casa de ladrillo con el techo
de tejas, y la casa estaba en un valle verde muy hermoso,
cerca del gran ro Yangts. El padre era granjero y sus
campos descendan hasta la orilla del ro, de modo que era
tambin pescador. Se llamaba seor Wu. Como no le
quedaba tiempo para pescar, porque tena que ocuparse de
la granja, haba tendido una gran red de cuatro puntas y la
haba colgado de una larga vara de bamb. El que tena un
momento libre corra al borde del agua y tiraba de una
cuerda, que haca subir la red. Si haba peces, bullan en el
fondo de la red. Entonces los cogan con una red pequea de
mango largo. Si no haba peces, el que haba tirado de la
cuerda la soltaba, y la red se sumerga de nuevo en las aguas
amarillas del ro.
Desde luego estaba tambin la seora Wu. Pero era una
mujer silenciosa que slo hablaba cuando le dirigan la
palabra y tena mucho trabajo con tantos muchachos y con el
seor Wu. Tena que alimentarlos, remendar sus vestidos y
ocuparse de ellos sin cesar. Tena tantsimo trabajo que le

quedaba muy poco tiempo para hablar con Lan-may. Sheng,


Tsan y Yung hablaban mucho con su padre cuando volvan
de la escuela y cuando, los das de vacaciones, trabajaban
en el campo. Pero nadie hablaba mucho con Lan-may.
Algunas veces, el seor Wu pareca darse cuenta de su
presencia y le deca:
Ah, eres t, Lan-may? Ve a buscar mi pipa.
O Sheng deca:
Lan-may, t que no tienes nada que hacer, treme una
taza de t.
O Tsan deca:
Ya que no tienes trabajo, Lan-may, podras dar de
comer al cerdo.
O Yung deca:
Lan-may, slo eres una nia, tienes que barrer la casa.
Lan-may haca todas estas cosas y esperaba que alguien
le hablara, pero nadie hablaba nunca con ella. Tena un
gatito negro y blanco al que quera mucho y con el que
hablaba a menudo, pero el gato slo poda ronronear y esto
llegaba a resultar montono.
Me gustara no ser la nica nia le dijo un da Lanmay a su madre, que, como de costumbre, guardaba silencio
. Si hubiera otra nia, tendra alguien con quien hablar y
no tendra que estar siempre callada.
Est muy bien que las nias estn calladas.
La seora Wu estaba desgranando unas habas y habl sin

levantar los ojos.


Por qu? pregunt Lan-may.
Para que sean mujeres calladas dijo la seora Wu.
Y por qu tienen que ser mujeres calladas?
Para no aburrir a los hombres dijo la seora Wu,
apretando tan fuerte los labios que, Lan-may lo saba bien,
no habra modo de sacarle una palabra ms,
No podramos tener otra nia? pregunt Lan-may a
su padre, cuando l volvi de los campos al anochecer.
Una nia? pregunt el seor Wu muy sorprendido
. Qu bamos a hacer con ella?
Yo podra jugar respondi Lan-may.
Ya tienes edad de aprender a trabajar dijo el seor
Wu, y por lo tanto no vale la pena tener otra nia.
Empez a lavarse las manos y la cara en la jofaina de
hierro blanco que estaba sobre una mesita, en la cocina, y
Lan-may se dio cuenta de que no iba a decir nada ms.
Ah, por qu no sers una nia! le dijo a Yung.
Yung era un chico muy travieso y acababa de tirar tan
fuerte de la trenza de su hermana, que a Lan-may se le
llenaron los ojos de lgrimas.
Yo, una nia? aull, y estuvo riendo sin parar
hasta que a Lan-may se le hizo un nudo en la garganta.
S, s, s! A m me gustara! Estoy cansada de
chicos!
En aquel momento, Sheng entr en la casa. Llevaba su

traje ms elegante, porque iba a la ciudad a vender huevos.


Lan-may dijo, apresuradamente, he olvidado
mirar s haba peces en la red. Corre al ro en mi lugar!
Y Lan-may se puso en camino. Tena que obedecer a
Sheng, porque era su hermano mayor.
Si tuviera una hermana pensaba con gesto
enfurruado mientras andaba, podramos ir juntas al ro, y
hablar, y tirar guijarros, y volver a hablar, y yo no estara
nunca sola.
Para colmo, encontr a Tsan mientras bajaba al ro.
Volva de los campos y llevaba la azada al hombro.
Lan-may le grit vuelve a casa para ayudarme a
hacer una lanza!
No tengo ganas de hacer una lanza. Estoy harta de
lanzas y de juguetes de chico!
Y se alej sola apresurando el paso.
Qu agradable sera pensaba tener una nia con la
que jugar a las muecas y a papas y mamas!.
En su casa tena que jugar sola o jugar a batallas y a
ladrones con sus hermanos, y, muy a menudo, estaba harta,
sobre todo porque ninguno de los chicos quera ser el
enemigo y tena que serlo ella y porque todos queran ser los
ladrones y ella tena que dejarse robar; y cuando jugaban al
escondite, tena siempre que buscarlos.
Haba llegado al borde del ro. La gran red estaba
profundamente sumergida en el agua huidiza y amarilla del

Yangts. No tena ninguna prisa y no la subi en seguida. Se


sent sobre la hierba de un verde muy vivo, espesa y suave,
que creca a lo largo de la orilla. Mir a su alrededor.
Todo era exactamente igual que siempre. En aquel lugar,
el ro era muy ancho y distingua con trabajo la lnea verde
que formaba la tierra del otro lado del ro. Se pregunt si el
lado de all se parecera al de aqu y si las gentes seran las
mismas. Haba odo decir que los que vivan ms all de las
grandes extensiones de agua eran diferentes; los llamaban
extranjeros. Nunca haba visto ninguno, pero haba odo
hablar a personas que los haban visto, y era como escuchar
cuentos de hadas. Los extranjeros del otro lado del agua, se
deca, tenan la piel rosa y no morena, los ojos azules o
verdes o grises y no negros, y sus cabellos, en lugar de ser
negros, eran rojos, o amarillentos como la melena de un
len, o castaos como el pelo de un perro. Cuando hablaban,
haba odo decir, su lenguaje era tan extrao que nadie poda
entenderlo. Estaba lleno de k-k-k y de f-f-f y de ss-ssss. Eso era al menos lo que haba dicho el viejo buhonero,
que haba viajado una vez en barco hasta Shanghai para
comprar telas extranjeras.
El cielo estaba muy azul sobre el agua amarilla y ella se
pregunt cmo podra ser el cielo extranjero. Sera tambin
azul? O sera, quiz, verde, o prpura, o de cualquier otro
color?
No hay realmente nadie que pueda explicarme las cosas

pens con tristeza. Mi madre es una mujer callada, mi


padre es un hombre ocupado y mis hermanos son todos
chicos.
Al pensar en su padre, se acord de que la haba
mandado al ro para tirar de la red. Se levant con esfuerzo,
agarr la cuerda spera y empez a tirar de ella. Y si
hubiera un pez grande, o dos, o tres? Intentara alcanzarlos
ella misma? O correra a casa para avisar a su padre? Pero
los peces podan saltar fuera de la red durante su ausencia!
A medida que Lan-may tiraba, la red se haca cada vez
ms pesada, y estuvo completamente segura de que contena
algo desacostumbrado. Sali despacio del agua.
Aparecieron primero los cuatro ngulos atados a las varas
de bamb, despus los lados. Slo el centro de la red,
pesado, como un saco, estaba todava sumergido.
Debe ser un pez enorme! grit en voz alta.
Y tir con todas sus fuerzas. Por fin, la red estuvo casi
fuera del agua, despus sali enteramente y ella pudo mirar
el fondo.
No haba rastro de peces grandes. En el fondo de la gran
red cuadrada, yaca un pececillo, tan inmvil como si
estuviera muerto. Incluso su color no tena nada de
extraordinario. Era pardo y sin brillo.
Cmo puede ser que este pez pese tanto?, pens.
Naturalmente estaba tan decepcionada que estuvo a
punto de dejar caer la red en el ro, como haca su padre

cuando la red no contena ms que un pececillo.


Tengo que ver por qu pesa tanto, decidi.
At, pues, fuertemente la cuerda alrededor de una estaca
inclinada que su padre haba hundido profundamente en el
suelo con este fin, cogi la pequea red de largo mango de
bamb y, sosteniendo uno de los ngulos de la red grande, se
inclin, desliz la red pequea debajo del pez e intent
levantarlo.
Era tan pesado que lo logr con mucha dificultad. Ahora
el pez estaba dentro de la red pequea y el mango de bamb,
largo y delgado, se doblaba cada vez que ella intentaba
levantarla.
Se sent en la orilla y se pregunt lo que tena que hacer.
Si iba a buscar a su padre, poda llegar alguien mientras y
llevarse el pez. Su padre creera entonces que aquello no era
ms que un sueo absurdo. Se inclin sobre la pequea red
tanto como pudo y observ fijamente el pez. Yaca inmvil,
como muerto. Estara muerto de verdad? Quiz debiera
dejar caer la red en el ro para ver lo que pasaba.
Pero ahora se dio cuenta de que no tena necesidad de
levantar el pez, bastaba que dejara flotar la pequea red de
madera sobre el agua, mientras haca descender la red
grande, despus slo tendra que atraerlo hasta ella. Lo hizo
con mucho cuidado: solt la cuerda hasta que la red estuvo
de nuevo en el agua, pero a poca profundidad, y, cuando la
red pequea flot, tir de ella y arrastr as el pez hasta la

orilla.

El pez yaca al fondo de la redecilla, inmvil y


tranquilo.
Ahora que lo tena cerca, se dio cuenta de que no era un
pez como los otros. Tena la forma de un dragn chiquitn.

Tena, en lugar de aletas, cuatro pequeas garras al extremo


de unas patas muy cortas, y su cola era larga y retorcida.
Es un pez-dragn pens, y estaba muy emocionada.
Haba odo hablar de esa clase de peces, pero nunca
haba visto ninguno. Se deca que traan suerte. Pero, dnde
estaba la suerte? Levant los ojos al cielo, estaba tan
tranquilo y tan azul como siempre. Mir el ro; las aguas
amarillas corran veloces, como de costumbre. Mir la
hierba, que se ergua, inmvil y clida, hacia el sol. Pero
ahora distingui unas flores azules que no haba descubierto
antes. Y cuando mir de nuevo el ro, vio que unos patos
salvajes descendan sobre el agua y se ponan a nadar. Y al
mirar de nuevo el cielo, vio que un gran pjaro blanco,
parecido a una garza, cruzaba por l lentamente, y la garza
es otro signo de buena suerte.
Ahora estaba completamente segura de que iba a pasar
algo. Se puso a mirar a su alrededor. Inmediatamente, vio a
una niita que bordeaba la orilla del ro y vena hacia ella.
Qued petrificada de asombro, porque aquella nia no era
una nia como las dems. Lan-may se fij primero en su
ropa. Lan-may llevaba un pantaln y una chaqueta corta de
flores rosas; llevaba en los pies unos zapatos de satn negro
que le hizo su madre. Los cabellos de Lan-may iban
anudados en una trenza apretada y le caan en flequillo sobre
la frente. Pero aquella nia llevaba un vestido con falda,
arrugado por delante, con unas manguitas cortas, hecho de

tela azul. Llevaba las piernas desnudas, excepto unos


calcetines blancos muy cortos y unos zapatos de cuero negro.
Sus cabellos flotaban en torno a su cara, pero qu raro!, los
cabellos eran rubios.

Lan-may estaba segura de que era un hada salida de las


aguas y tuvo mucho miedo. Quiso correr, pero sus pies
parecan clavados en el suelo. No poda moverse. Abri la

boca para respirar ms aprisa, porque el corazn le lata


enloquecido. La nia se acercaba y Lan-may vio que sus
ojos eran tan azules como su vestido y que su piel no era
morena, sino rosa.
Yo no he cogido tu dragn balbuce Lan-may.
Estaba dentro de la red. No he hecho ms que sacarlo de
all.
Qu dragn? pregunt la nia.
Ahora estaba muy cerca y Lan-may estaba aterrada.
Nunca haba visto una nia con los ojos azules, con el pelo
rubio, con la piel rosa. Seal con el dedo el pececillo
extrao y pesado.
Aqu est dijo, puedes volver a cogerlo.
La nia se inclin para examinar el pez.
Este dragn no es mo dijo. No lo haba visto
nunca.
Entonces, de quin es? pregunt Lan-may.
Tampoco yo lo haba visto nunca. Y, mira, no se mueve
est completamente quieto.
El dragn no haca el menor movimiento.
Cgelo dijo la nia de cabellos rubios.
No puedo. Es tan pesado!
Pues lo coger yo.
Y abriendo sus manos rosas las desliz debajo del pez.
Es pesado dijo, y qu fro est!
Ahora que la nia haba cogido el pez, Lan-may ya no

tena ningn miedo de ella,


Dmelo dijo.
Pero la nia de cabellos rubios no pareca muy dispuesta
a darlo.
Es posible que este dragn sea mo declar. Lo
has dicho t misma.
T has dicho que no era tuyo! grit Lan-may. Y,
adems, estaba dentro de la red de mi padre!
Y he aqu que las dos estaban a punto de pelearse,
aunque no se haban visto nunca. Se echaron a rer.
Cmo te llamas? pregunt la nia de cabellos
rubios.
Lan-may respondi Lan-may.
Yo me llamo Alicia.
Alicia
Lan-may no saba pronunciar un nombre tan extrao.
A-li-cia rectific la nia.
A-li-cia repiti Lan-may. Por qu te llamas
Alicia?
Porque mi pap y mi mam me han querido poner este
nombre. Mis dos hermanos se llaman Tom y Jack.
Yo tengo tres hermanos dijo Lan-may, Sheng,
Tsan y Yung, y estoy muy cansada de ellos.
De verdad? grit Alicia. Yo estoy cansadsima
de Tom y de Jack! Y me gustara tener una hermana.
De verdad? exclam Lan-may. Tambin a m me

gustara tener una hermana. Pero mi mam dice que tiene


demasiado trabajo para tener ms hijas.
De verdad? Es lo mismo que dice mi mam.

Las dos nias se miraron mutuamente. El mismo


pensamiento cruz por sus cabezas y las dos gritaron a un
tiempo:
Seamos hermanas! S, s, seamos hermanas!
Despus, rieron juntas.

Te dejar llevar el pez dijo Alicia, porque eres


mi hermana,
Lan-may tendi las manos abiertas y Alicia dej en ellas
el pez.
Pesa mucho dijo Lan-may, y est fro.
Me parece que no est vivo.
Es liso como un pez de verdad, pero pesa mucho. S,
debe estar muerto.
Aramoslo un poquito propuso Alicia.
Cogi una piedra aguda y frot un poco el pez. Bajo el
limo oscuro con el que el ro lo haba recubierto, brill un
color verde.
Es un pez muy bonito dijo Alicia. Tenemos que
limpiarlo del todo.
Las dos se pusieron a araar y a frotar el dragn con
arena y unos minutos despus estaba verde y reluciente.
Realmente, no estaba ni un poco vivo. Ahora lo podan ver
con toda claridad. Estaba hecho de una brillante materia
verde tan dura como la piedra. Alguien lo haba labrado y,
Dios saba por qu, lo haba tirado al ro, y la poderosa
corriente lo haba arrastrado hasta la red.
En este preciso instante, dos voces flotaron en el aire.
Una de ellas vena de la parte alta del ro y llamaba aguda y
clara:
Alicia! Alicia!
Es mi madre dijo vivamente Alicia. Tengo que

marcharme.
La segunda voz vena de la parte baja del ro y llamaba
grave y clara:
Lan-may! Lan-may!
Es mi padre dijo vivamente Lan-may, tambin yo
tengo que marcharme.
Qu hacemos con el dragn? pregunt Alicia.
Qu podemos hacer con l? dijo Lan-may como un
eco.
Que sea nuestro secreto.
Que todo esto sea nuestro secreto dijo Lan-may con
fervor. No digamos nada a nadie, y sobre todo ni una
palabra a nuestros hermanos.
Oh, qu divertido ser! grit Alicia.
Vamos a enterrar el dragn muy cerca de estas flores
azules. Y nos acordaremos del sitio. Cuando volvamos, lo
desenterraremos y jugaremos con l, slo t y yo.
S, s!
Enterraron el dragn cerca de las flores azules,
excavando la tierra arenosa con los dedos; despus se los
lavaron en el agua amarilla del ro. Se levantaron y se
miraron.

Adis, hermana le dijo Alicia a Lan-may.


Adis, hermana le dijo Lan-may a Alicia.
Se tendieron los brazos y se estrecharon con fuerza.
Vuelve despus de comer dijo Lan-may.
De acuerdo, y si me retraso, me esperas.
De acuerdo, y si me retraso yo, me esperas t.

De acuerdo prometi Alicia.


Se dijeron adis con la mano, corrieron un poco, se
dijeron adis otra vez, y volvieron corriendo a sus casas. Y
durante todo el camino Lan-may pensaba, agitada y feliz:
Tengo una hermana, una hermana de verdad. Si tiene
los cabellos rubios, los ojos azules y la piel rosa, esto no es
culpa suya, y de todos modos es una nia.
Dnde has estado todo este tiempo? pregunt el
padre de Lan-may, de bastante mal humor, porque todos
estaban ya comiendo y no le gustaba que nadie se retrasara.
Ve a lavarte las manos y la cara dijo la madre de
Lan-may, ests sucia.
Fue, pues, a lavarse las manos y la cara.
Te he preguntado dnde has estado durante todo este
tiempo pregunt de nuevo el seor Wu cuando ella volvi.
A la orilla del ro dijo Lan-may.
Era muy difcil guardar el secreto.
No haba peces? pregunt el seor Wu.
Slo uno muy pequeo.
Cogi sus palillos y se puso a comer aprisa.
Lo has vuelto a echar al agua? pregunt el seor
Wu.
Pero Lan-may no ero muy hbil en eso de mentir y, antes
de que se diera cuenta, haba dejado ya escapar la verdad.
Lo he enterrado dijo.
El seor Wu qued estupefacto. Dej los palillos sobre

la mesa.
Ser posible que hayas enterrado vivo un pececillo
que poda haberse convertido en un pez grande?
No estaba vivo dijo Lan-may.
Entonces es diferente refunfu el seor Wu.
Pero de todos modos hubieras debido volver a echarlo al
agua, para que pudiera servir de alimento a otros peces.
Era un pez muy duro dijo Lan-may, titubeando.
El seor Wu, que acababa de volver a coger sus palillos,
los dej de nuevo sobre la mesa.
Duro? Qu quieres decir?
Era sencillamente un pez duro dijo Lan-may con
una vocecita temblorosa.
Quieres decir que no era un pez de verdad?
Me parece que estaba hecho de piedra respondi
Lan-may. Era muy pesado.
Al or estas palabras el seor Wu empez a ponerse muy
nervioso.

Pero por qu no lo has trado a casa? pregunt.


Quizs era de oro, o de jade, o de cualquier otro metal
precioso. A fin de cuentas, otras cosas parecidas se han
encontrado en el ro. Cuando hayamos comido, tendrs que

llevarme al lugar donde lo has enterrado y veremos qu es


este pez.
S, pap dijo Lan-may con una vocecita
entrecortada.
Intent comer, pero se senta muy mal. El dragn tena
que ser un secreto. Haba prometido a Alicia que no dira
nada.
El pez no me pertenece slo a m le dijo a su padre.
Estas palabras hicieron enfadar al seor Wu. Dej en su
plato un pedazo de pollo y pregunt con severidad:
Qu quieres decir con eso?
Slo es mo a medias. La otra mitad pertenece a otro.
A quin? pregunt el seor Wu con voz muy fuerte
. No fue a parar a nuestra red?
Por favor, pap dijo Lan-may, no te lo puedo
explicar.
Pero el seor Wu no poda admitir una cosa semejante.
Era un hombre muy enrgico. Levant sus cejas frondosas y
abri mucho los ojos, al decirle a Lan-may:
Insisto quin es esta otra persona?
Lan-may baj los ojos y se retorci las manos. Todos la
miraban con asombro. La seora Wu, como era una mujer
callada, no dijo ni una palabra mientras la miraba, pero los
tres chicos se pusieron a guiar los ojos y a rer. Lan-may
vio que tena que decir algo.
Es de mi hermana, de mi hermana y mo dijo, muy

aprisa.
Ahora s que todos estaban sorprendidos de veras.
Vaya! exclam Sheng. Si t tienes una hermana,
yo tengo otra hermana!
Todos tenemos otra hermana si t tienes una hermana
dijo Tsan.
Y Yung grit:
No me hace ninguna falta tener otra hermana!
Mujer dijo el seor Wu a la seora Wu en tono
solemne. Tenemos otra hija de la que nunca me has
hablado?
La seora Wu sacudi la cabeza y no dijo palabra.
Haba sido una mujer callada durante toda su vida y segua
sindolo.
Pero Lan-may se ech a llorar.
Y ahora me habis hecho decir mi secreto! grit
encolerizada. Y mi hermana no necesita otros hermanos.
Tiene hermanos de sobra como yo. Yo no necesito sus
hermanos y ella no necesita los mos. Somos slo dos
hermanas, eso es todo.
Y Lan-may estaba tan enfadada que salt de su taburete,
sali llorando de la casa y corri al ro. Excav la tierra
cerca de las flores azules, donde yaca, tranquilo, el
pequeo dragn verde. En cuanto lo vio, volvi a sentirse
muy feliz. A fin de cuentas, ella no haba contado todo el
secreto. No haba dicho que su hermana se llamaba Alicia,

que tena ojos azules y cabello rubio. No, no, ella no lo dira
nunca, porque Sheng, Tsan y Yung se burlaran de la pobre
Alicia y, aunque tuviera aquel aspecto tan raro, eso no era
culpa suya.
Pero qu iba a hacer ahora? En cuanto hubiera
terminado de comer, su padre bajara al ro a buscar el pez,
los chicos bajaran tambin para verlo, y se lo llevaran!
No queda otra solucin que escaparse pens Lanmay.
Agarr con decisin el pez y, apretndolo contra ella,
ech a correr por la orilla del ro, en la direccin por la que
Alicia haba partido.
Y a quin creis que encontr al cabo de un momento?
A la misma Alicia en persona, que corra junto al ro. Sus
piernas desnudas bailoteaban al sol y sus cabellos rubios
flotaban al viento.
Oh, Lan-may! grit Alicia.
Oh, Alicia! grit Lan-may.
Lan-may dijo Alicia casi sin aliento, tengo que
explicarte lo que ha pasado, mis hermanos han sido
espantosos. Lan-may, no he podido contenerme.
Contenerte de qu? pregunt Lan-may.
Yo yo se lo he contado dijo Alicia, jadeante.
Cuando he vuelto a casa, mi padre ha dicho: dnde has
estado?, y Tom ha dicho que yo haba estado fuera y mi
padre ha dicho: creo haberte repetido varias veces que no

salgas fuera, y Jack ha dicho: siempre sale fuera, y yo he


dicho que justo esta vez no, que haba ido a ver si haba
peces en la gran red, a la orilla del ro. Se puede ver vuestra
red, Lan-may, desde nuestra nueva casa.
Vuestra nueva casa? repiti Lan-may.
Acabamos de cambiar de casa dijo Alicia.
Hablbamos al otro lado del ro. No has odo hablar de
esto?
Nadie me habla. Mi madre no me habla nunca porque
es una mujer callada, y mi padre slo habla a mis hermanos
porque yo soy una nia, y mis hermanos hablan entre ellos.
M padre ensea ingls en la escuela de la ciudad,
pero mi madre dijo: Yo no quiero vivir en estas calles!.
De modo que hemos cambiado de casa para venir a la orilla
el ro, y yo puedo ver vuestra red desde mi ventana. Bueno,
entonces mi padre me ha preguntado si haba peces, y he
tenido que decirle que s, y, oh, Lan-may!, se lo he contado
todo antes de darme cuenta.

Yo tambin confes Lan-may, y ahora mi padre


va a venir a buscar el dragn.
Tendi la mano derecha en la que tena el dragn.
Hermana, tenemos que huir dijo en tono solemne.

S, hermana, tenemos que huir aprob Alicia en


tono igualmente solemne.
Se cogieron de la mano, Lan-may apretando el dragn en
la mano que le quedaba libre, y echaron a correr con todas
sus fuerzas.
Dnde iremos? pregunt Alicia.
Si vamos a la colina, podemos encontrar tigres dijo
Lan-may sin detenerse. Ser mejor ir a la ciudad.
Podremos, me parece, vender este dragn y, con el dinero,
alquilar una casita en la que vivir juntas.
Qu bonito ser! dijo Alicia.
Corrieron hacia la ciudad, pero el camino era largo, y
por fin, para descansar, tuvieron que aminorar la marcha y
andar ms despacio.
Djame llevar el dragn dijo Alicia.
Lan-may se lo dio.
Me ha puesto la mano fra dijo Alicia poco
despus.
S, la ma lo estaba tambin respondi Lan-may.
Haca una tarde muy hermosa y las dos se sentan
perfectamente
felices. Lan-may tena mil temas de
conversacin.
Por qu tienes los cabellos rubios? Es que tu madre
coma muchos huevos antes de que t nacieras?
Alicia se ech a rer.
No creo, porque ella tambin tiene los cabellos

rubios.
Quiz sea porque todos comis huevos.
S, comemos muchos huevos admiti Alicia. Yo
como uno cada da en el almuerzo.
S? exclam Lan-may. Yo como arroz y coles, y
mira qu negros son mis cabellos.
Son muy negros reconoci Alicia.
Pero Lan-may no haba terminado las ganas de hablar.
Era tan maravilloso tener una hermana con la que charlar,
alguien que quisiera andar tranquilamente y hablar, sin jugar
a ladrones, a la guerra o a cosas parecidas!
Hablas de una manera muy rara le dijo a Alicia.
Por qu?
Es porque soy americana.
Estas palabras dejaron a Lan-may boquiabierta.
Entonces, cmo es que puedo entenderte?
Estaba incluso un poco asustada al ver que poda
entender a una nia americana.
Tonta! Porque hablo chino! le dijo Alicia, riendo.
Sabes hablar tambin americano?
Claro que s dijo Alicia, y aadi algo muy aprisa,
algo lleno de ss-ss-ss y de kk-kk-kk.
Yo no puedo entender esto dijo Lan-may.
Porque no lo has aprendido.
Pero, si t eres americana, podemos ser hermanas de
verdad? pregunt Lan-may con aire de duda.

Por qu no? No te parece que somos iguales?


Levanta la mano, Lan-may.
Lan-may levant la mano y Alicia levant la suya.
Son parecidas dijo, slo que la tuya es ms
morena que la ma y la ma ms rosa que la tuya. Pero las
dos tenemos cinco dedos en cada mano. Tienes cinco dedos
en cada pie?
Claro dijo Lan-may.
Y las dos tenemos los dientes blancos y nuestros
cabellos son realmente de la misma sustancia. No importa
que tus cabellos sean negros, Lan-may, si a ti te da igual que
los mos sean rubios.
Tengo una idea dijo Lan-may. Imaginemos que
tus cabellos son negros.
Alicia qued desconcertada.
No tendra ganas de tenerlos negros siempre dijo.
Y no creo que a mi mam le gustara.
Tengo una idea. Imaginemos que un da tus cabellos
son negros y, al da siguiente, mis cabellos son rubios.
De acuerdo dijo Alicia, y quiero que los mos
sean negros hoy.
Gracias, hermana dijo amablemente Lan-may.
Continuaron andando durante toda aquella hermosa tarde
y vieron que la alta puerta de la ciudad se alzaba ante ellas.
Mucha gente las miraba y algunos se rean.
Vaya con el pequeo diablo extranjero y el pequeo

diablo chino! Cmo andan cogiditos de la mano! dijo un


hombre que venda cacahuetes en una esquina.

No le hacemos ningn caso, verdad, hermana? dijo


Alicia.

No le hacemos ningn caso respondi Lan-may.


Entraron en la ciudad. Lan-may haba estado all otras
veces, cuando su padre la llevaba con l los das de fiesta y
de mercado, de modo que no tena ni un poquito de miedo.
Hay un prestamista dentro de la ciudad, justo detrs de
la puerta le dijo a Alicia, para que los pobres del
campo no tengan que andar mucho cuando quieren empear
su abrigo de invierno.
Empean su abrigo de invierno? pregunt Alicia.
Cuando llega la primavera le dijo Lan-may.
Empean su abrigo de invierno y compran grano, y en otoo,
despus de la cosecha, vuelven a buscar el abrigo. Aqu est
la tienda. Dame el dragn, hermana.
Aqu lo tienes, hermana dijo Alicia y le dio el
dragn.
Haban llegado ante una tienda pequea y oscura, y
entraron en ella sin soltarse de la mano. Un hombrecito
apergaminado y delgaducho estaba de pie detrs del
mostrador.
Vaya, vaya dijo. Va a llover.
Era una broma, porque, cuando va a llover, la gente dice
que los diablos salen de paseo. Y el hombrecillo haba visto
a Alicia.
Pero esto no le gust ni pizca a Lan-may.

Es mi hermana dijo y no es ningn diablo.


Perdn dijo el prestamista, con una sonrisita de
conejo. Si hubiera sabido que era tu hermana no hubiera
hecho una broma tan tonta.
No me importa que usted diga que soy un diablo
extranjero dijo Alicia muy tranquila, porque usted no
sabe nada de nada.
El viejecito la mir con ojos asombrados, abri la boca
y ri muy fuerte.
Qu bien hablas el chino! dijo con admiracin.

Veo que me he equivocado completamente respecto a ti.


Ahora se haba establecido una atmsfera de simpata y
Lan-may dej el dragn encima del mostrador, y el dragn
qued all, tan pesado y tan quieto como siempre.
Eh! Qu es lo que trais aqu? grit el
prestamista.

Se puso unas gafas de cristales gordsimos y cogi el


Dragn con las dos manos, por la cabeza y por la cola.
Es un pez muy notable! exclam. Nunca haba
visto nada parecido.
Lo hemos cogido hoy mientras pescbamos en el ro,
mi hermana y yo dijo Lan-may. Nos gustara empearlo
y conseguir el dinero que hace falta para alquilar una casa en

la que podamos vivir juntas.


Solas? pregunt el prestamista, muy asombrado.
Sois muy jvenes para vivir solas.
Estamos cansadas de nuestros hermanos explic
Alicia, y nos hemos ido de casa.
Ah dijo el prestamista, lo comprendo
perfectamente. Cuando yo era pequeo, tena cuatro
hermanas, y llegu a estar muy harto. Incluso ahora sigo
estando tan harto que no voy a verlas nunca. Y, qu dirais
si yo os alquilara mi casa? Podrais guardar la tienda,
mientras voy a la casa de t a fumar una pipa, y beber t, y
hablar con mis amigos.
Lan-may y Alicia se miraron.
Te gustara tener una tienda? le pregunt Lan-may
a Alicia.
Quiz sera divertido respondi Alicia.
Durante todo este tiempo, haban seguido cogidas de la
mano.
Aceptamos dijo Lan-may.
Aceptamos dijo Alicia.
Muy bien. Podis empezar ahora mismo. Vigilaris la
tienda mientras voy a tomar una taza de t. A propsito,
tenis hambre?
Un poco dijo Lan-may, muy educadita.
Muchsimo dijo Alicia, sin pizca de educacin.
Dejad que meta el dragn en la vitrina dijo el viejo

, y despus os traer unos pastelitos.


Meti el dragn dentro de una vitrina, entre unas
conchas. Destacaba de modo muy hermoso sobre el fondo de
ncar.
Y ahora dijo lo dejaremos en la vitrina hasta que
vosotras hayis pasado aqu todo el tiempo que corresponde
al precio del dragn, y despus ya veremos. Quiz podis
encontrar otro!
Tuvo una risita ahogada, fue a buscar los pasteles y los
trajo. Despus, cogi su pipa de bamb recubierta de cobre,
se despidi y se fue. Interiormente estaba muy excitado.
Nunca haba visto un dragn. La noticia ms prxima que
tena de los dragones era que su primo conoca a un hombre
que deca que una vez haba visto uno.
Tengo que inventar un medio para quedarme con el
dragn pensaba. Entonces siempre tendr suerte con la
tienda. Oh, si pudiera quedarme con el dragn en
recompensa por haber encontrado a ese par de pequeas
fugitivas! Naturalmente, sus padres y sus madres van a
querer darme una recompensa.
Mientras l daba vueltas y ms vueltas a esta idea, Lanmay y Alicia eran enormemente felices en su tienda.
No es estupendo? dijo Alicia. Nuestros
hermanos ya no nos fastidiarn nunca ms.
Nunca ms! dijo Lan-may. Tus hermanos
queran jugar siempre a ladrones?

Queran jugar a ladrones todo el santo da, y a m me


tocaba ser siempre la persona robada.
A m tambin.
Y hacan siempre lanzas y cosas por el estilo?
Lanzas, fusiles y espadas dijo Alicia, y me
hacan servir siempre de enemigo.
Igual que mis hermanos.
Y no paraban de decir: Slo eres una nia.
Mis hermanos tambin, y me llamaban renacuajo.
Los mos me llamaban gallina mojada dijo Alicia.
Los mos decan que tena miedo de mi sombra.
Los mos decan que era una miedica.
Pero, en realidad, somos muy valientes dijo Lanmay.
Claro que lo somos! corrobor Alicia.
Lan-may dijo alegremente:
No pensemos ms en ellos.
Despus, muy contentas, empezaron a ocuparse de la
tienda. Era divertido de veras. Primero entr una mujer con
un chal hecho jirones que quera empear, y le dieron dos
dlares que sacaron de la caja, porque la mujer peda dos
dlares por l. La mujer pareci muy sorprendida y se fue a
toda prisa, como si temiera que le volvieran a quitar el
dinero. Despus, vino un hombre con un libro viejo y peda
por l un dlar, de modo que se lo dieron. Y, un momento
despus, otra mujer trajo un vestidito de beb y unos

zapatitos, y lloraba amargamente, porque deca que su beb


haba muerto y ella no quera vender sus cosas, pero
necesitaba dinero para comprar alimentos para sus otros dos
nios. Pareca tan pobre que le dieron, tambin a ella, dos
dlares.
Durante largo rato no entr nadie en la tienda y pudieron
examinar la casa. Era un local pequeo y muy bonito. Detrs
de la tienda haba dos dormitorios chiquitines y una cocinita
con una chimenea de maylica blanca muy limpia. En un
armario haba una escudilla llena de cerdo y castaas y un
plato de arroz fro. Tenan un aire tan apetitoso, que no
tuvieron fuerza de voluntad suficiente para volver a cerrar la
puerta del armario. Lan-may dijo por fin:
Crees que estara mal comerse estas cosas?
No dijo Alicia. Podemos decir que todava
tenamos hambre.
Lan-may puso, pues, un puado de hierba seca en la
chimenea, bajo el pequeo caldero, y prendi fuego a la
hierba con las cerillas que encontraron en un estante, y
Alicia meti la comida en el caldero, el arroz a un lado y el
cerdo y las castaas en el otro. En pocos minutos estuvo
caliente. La metieron en unos tazones y la comieron muy
aprisa porque hubiera sido desagradable que volviera el
viejo y las encontrara comiendo.
Crees que tendr otra cosa para su cena? pregunt
Alicia.

Si no tiene nada, puede cruzar la calle y comprar unas


albndigas en la carnicera. Mi padre y yo compramos
muchas veces, cuando venimos a la ciudad.
Pero y el dinero?
Le diremos que se lo cobre del dragn dijo Lanmay.
Estaban de nuevo muy satisfechas, volvieron a la tienda
y miraron el dragn.
Qu suerte haberlo encontrado! dijo Lan-may.
Primero, ha hecho que nos conociramos dijo
Alicia, y despus hemos descubierto esta tienda tan
bonita. Y si el viejecito no volviera nunca? A lo mejor l
tambin se ha escapado.
Me da lo mismo dijo Lan-may. Nosotras
seguiremos viviendo en esta tienda.
Despus, mientras esperaban que entrara alguien, se
pusieron a examinar los objetos. Haba toda clase de cosas:
viejos relojes y pndulos antiguos, cuchillos oxidados y
palillos, y platos, y colchas, y libros, y tabaqueras, y jarros,
y perfumadores, y pinturas, y viejas balanzas de cobre, y
sortijas, y pendientes, y pipas de todas clases, y zapatos, y
almohadas, y chaquetas y gorros bordados. Del techo
colgaban viejos jarros, recipientes y ollas de cobre. Pero no
haba nada tan bonito como el dragn verde que reposaba
entre las conchas de ncar.
Cuando lo hubieron mirado todo, haba llegado el

anochecer y el viejecito no haba vuelto. No haba entrado


nadie ms, excepto dos nios con una vieja caja de
conservas.
No necesitamos vuestra caja de conservas les dijo
Alicia a los chicos.
No, no la necesitamos confirm Lan-may.
Y los dos nios no tuvieron otro remedio que marcharse.
El viejo segua sin aparecer. Ya era casi de noche. El sol se
haba puesto y el crepsculo oscureca las calles.
Quiz no volver nunca dijo Lan-may.
No se lo hubiera confesado a Alicia por nada del mundo,
pero empezaba a estar un poco asustada. No haba estado
nunca en la ciudad de noche y saba que la gran puerta de la
muralla sera cerrada y que nadie podra entrar ni salir. Fue
a buscar las cerillas y encendi una vela que estaba en una
palmatoria de estao. La llama proyect sobre la pared unas
sombras vacilantes.
Y, aunque nunca se lo hubiera confesado a Lan-may,
Alicia estaba tambin un poco asustada. Era, a fin de
cuentas, en la ciudad entera la nica nia de cabellos rubios
y ojos azules, y empez a sentirse un poco sola.
Me gustara que volviera el viejo dijo, por fin, Lanmay.
Por qu?
Oh, porque s.
A m tambin me gustara dijo Alicia.

Me pregunto qu estarn haciendo mis hermanos sin


m dijo Lan-may un ratito despus.
Yo no puedo imaginar lo que los mos hacen sin m
dijo Alicia tras unos minutos.
No pueden jugar a ladrones porque no tienen nadie a
quien robar, ahora que nosotras estamos aqu.
Y no pueden jugar a soldados. Quin iba a ser el
enemigo?
Algunas veces me daba igual que me robaran dijo
Lan-may despus de otro silencio. Lo que pasa es que no
quera que me robaran siempre.
Y, algunas veces, no me importaba ser el enemigo
dijo Alicia. Lo que pasa es que estaba harta de que me
estuvieran matando constantemente y de tener que hacer el
muerto todos los das de la semana.
Se sentaron una junto a otra en un banco y, de nuevo, se
dieron la mano. Pero ninguna de las dos dijo a la otra que
empezaba a sentirse sola. La tiendecilla estaba tan
silenciosa! Fuera, las calles se ponan realmente oscuras y la
gente empezaba a encender lmparas y velas en las casas. A
travs de las puertas abiertas, Alicia y Lan-may podan ver
charlar y rer a las familias y jugar a los nios dentro de las
casas, pero ellas seguan sentadas en el banco, cogidas de la
mano y sintindose ms solas a cada minuto que pasaba.
En cuanto al viejo, haba ido directamente a la casa de t
y an estaba all. l tambin estaba esperando. Esperaba que

alguien llegara a la casa de t y gritara: No ha visto nadie


a dos pequeas fugitivas? Una es extranjera y la otra es
china. Se han escapado esta tarde de su casa, llevndose un
dragn verde. El que las haya visto debe presentarse en la
comisara y recibir una recompensa.

Se haca tarde, pero l estaba completamente seguro de


que, si esperaba lo suficiente, alguien acudira. Entonces, l
se levantara y dira: Yo s dnde estn las dos nias. Y
despus le diran: Qu desea usted como recompensa?.
Por favor, slo el dragn. Vendera aquel dragn por una
gran suma de dinero. Con este dinero se comprara una
chaqueta nueva de raso negro y un vestido de raso color

ciruela, se comprara tambin una nueva pipa con fogn y


con boquilla de plata, y un bote de la mejor sopa de aleta de
tiburn.
Tengo que esperar se dijo. Tengo que esperar.
Y ahora, es fcil imaginar lo que pasaba en casa de Lanmay y en casa de Alicia. En realidad, pasaba exactamente lo
mismo en las dos casas. Las dos madres lloraban, la seora
Wu silenciosamente, porque era una mujer callada, y la
madre de Alicia, que se llamaba seora Jones, lloraba
tambin, pero no silenciosamente. Lloraba muy fuerte y no
dejaba de hablar ni un momento mientras lloraba. Hablaba al
seor Jones, a Tom y a Jack.
Os digo que hay que encontrar a Alicia
inmediatamente sollozaba. No comer ni dormir antes
de saber dnde est. Y dejad que os diga que cuando vuelva
a casa tendris que ser ms amables con ella. La pobre
pequea! Vosotros, Tom y Jack, sois malsimos con
vuestra hermana. Siempre la estis molestando y me cont
el otro da que siempre tena que hacer de enemigo y me
acuerdo de que la pobrecilla me dijo que quera tener una
hermana que estaba harta de ser la nica nia y de tener
estos hermanos
Querida dijo el seor Jones, domnate, por favor,
la encontraremos.
Seor Jones dijo la seora Jones, llorando ms
fuerte, t no comprendes a las mujeres, nunca las has

comprendido. Si no encontramos a nuestra querida


pequea
La encontraremos dijo el seor Jones levantando un
poco la voz. La polica est alerta en todas partes
Por qu no vas t mismo? solloz la seora Jones
. Y Tom y Jack!
Iremos dijo el seor Jones. Slo estaba aqu para
intentar consolarte.
Oh, id aprisa! Idos! Idos todos! grit la seora
Jones, y las lgrimas corran por sus mejillas como torrentes
diminutos. Estoy harta de todos vosotros! S cuando
Alicia vuelva no la tratis como se merece Oh, Alicia, mi
pequea, dnde ests
Pero el seor Jones, Tom y Jack ya se haban ido y,
cuando la seora Jones se dio cuenta, dej de llorar, se sec
los ojos y fue al cuartito de Alicia. Prepar la cama, sac un
pijama muy limpio, fue despus a la cocina, tost pan,
calent leche, prepar un huevo, para que todo estuviera a
punto para la cena de Alicia.
Pobre Alicia pens, tiene que tener una hermana
En cuanto vuelva me pondr a buscar otra nia, aunque vaya
a darme mucho trabajo.
Y como ya no le quedaba nada por hacer, fue a buscar
dos pauelos limpios al cajn de su cmoda, se sent en una
mecedora y se puso otra vez a llorar.
En cuanto a la seora Wu, haba seguido llorando

sencillamente sin parar y sin decir una sola palabra. Hasta


que el seor Wu perdi la paciencia.
Quieres dejar ya de llorar? le dijo. Tengo la
impresin de que toda la casa est mojada de lgrimas.
Encontraremos a Lan-may. Quin iba a querer una nia? A
nadie se le ocurrira robar a una nia. Ha debido perderse.
La polica la busca por todas partes. Slo es cuestin de
tiempo. Deja ya de llorar, te digo.
La seora Wu estaba sentada en un taburete de bamb y
sigui llorando como si no hubiera odo una sola palabra. El
seor Wu se dirigi a sus hijos.
Bueno, tontainas, no se os ocurre nada que decir a
vuestra madre para consolarla? les pregunt.
Al or estas palabras, la seora Wu levant la cabeza.
No dijo. No pueden. S Lan-may se ha escapado,
ha sido culpa suya.
Vaya dijo el seor Wu a los muchachos, qu es
lo que habis hecho?
Lan-may estaba tan cansada de ellos! dijo la
seora Wu. Sois todos tan tan innobles con ella!
Nunca haba pronunciado tantas palabras seguidas. El
seor Wu estaba aturdido.
Innobles con Lan-may? pregunt.
Y la voz le temblaba un poquito.
Exactamente dijo la seora Wu, porque slo es
una nia.

Y empez de nuevo a llorar. Llor hasta que la parte


delantera de su vestido estuvo completamente mojada y
hasta que el seor Wu no supo ya lo que deba hacer con
ella.
No puedo soportar esto ni un minuto ms les dijo,
por fin, a Sheng, Tsan y Yung. Venid conmigo, vosotros
tres. Iremos a buscar a Lan-may por nuestra cuenta y la
traeremos a casa y, cuando la hayamos encontrado, le dar
una paliza por haber hecho sufrir a su madre.
En aquel momento, la seora Wu levant la cabeza y
dej de llorar un momento, el tiempo justo para decir unas
palabras ms:
Oh, idos de una vez! Estoy harta de todos vosotros!
Y se puso a llorar de nuevo.
As, mientras Lan-may y Alicia, cogidas de la mano,
estaban sentadas en el banco de la tienda del prestamista,
pensando en sus hermanos, en su padre y en su madre, y
sintindose ms y ms solas, sus dos familias estaban
completamente trastornadas. En dos grupos separados, el
seor Jones, Tom y Jack, por un lado, y el seor Wu, Sheng,
Tsan y Yung, por otro, fueron a la ciudad para ver lo que
haba hecho la polica y para investigar por su cuenta. Desde
luego, los dos padres no se conocan y no tenan ni remota
idea de que sus hijas fueran hermanas.
Llegaron por separado a la puerta de la ciudad, en el
preciso momento en que el guarda se dispona a cerrarla

para la noche, y el seor Jones lleg el primero porque sus


piernas eran ms largas que las del seor Wu. Tendi la
mano hacia el guarda.
Espere le dijo, no cierre la puerta. Supongo que
usted no ha visto a una pequea fugitiva ms o menos as de
alta, con los cabellos rubios y los ojos azules?
No dijo el guarda, pero yo duermo casi toda la
tarde y, por lo que a m respecta, puede cruzar la puerta
quien quiera.
Qu voy a hacer? dijo el seor Jones con voz
desfallecida. Soy extranjero en esta ciudad soy el
nuevo profesor de ingls de la escuela. No conozco a nadie
y mi mujer parece dispuesta a llorar todos los mares.
El guarda se rasc la cabeza. Tena aspecto de buen
hombre.
Me parece le dijo al seor Jones que lo mejor es
ir a la casa de t y preguntar si alguien ha visto a su hija.
Gracias dijo el seor Jones.
Y el seor Jones sigui su camino, acompaado de Tom
y de Jack, que no haban abierto la boca en todo el camino.
El seor Wu lleg dos minutos ms tarde. Tendi la
mano hacia el guarda, que se estaba preguntando si
realmente no debera ya cerrar la puerta para la noche.
Un momento dijo el seor Wu. Ha visto a una
pequea fugitiva ms o menos as de alta?
Con los cabellos rubios y los ojos azules?

Claro que no! dijo el seor Wu indignado. Por


quin me toma usted? Por un diablo extranjero?
Pero hace un momento, fue un diablo extranjero el
que me pregunt por una pequea fugitiva. Ha sealado la
misma estatura y tambin iba con unos muchachos.
Es da de pequeas fugitivas! exclam el seor
Wu.
A mi parecer dijo el guarda, hay que ir a la casa
de t, anunciar el hecho y preguntar si alguien ha visto a su
hija.
Gracias dijo el seor Wu. Debi habrseme
ocurrido a m mismo.
Apresur el paso, acompaado de Sheng, de Tsan y de
Yung, que, durante todo el rato, no haban dicho palabra.

Entretanto, el viejo prestamista haba bebido tanto t que


tena la sensacin de ser un barril de t. Haba esperado
hasta cansarse y estaba ya a punto de irse, cuando el seor

Jones y sus hijos entraron en la casa de t.


Ah! dijo el viejo prestamista. Aqu estn!
Pero, antes de que el seor Jones tuviera tiempo de decir
palabra, entr el seor Wu con sus tres hijos y empez a
gritar inmediatamente:
Cualquiera que haya visto una nia ms o menos as
de alta, con el cabello negro, los ojos negros
Y tambin una nia rubia, con los ojos azules, ms o
menos as de alta! grit el seor Jones a continuacin.
La casa de t estaba llena de hombres que hablaban de
negocios, o jugaban a damas o al ajedrez, o fumaban
tranquilamente.
Haba tambin un dragn verde? pregunt el viejo
prestamista.
Ahora todos levantaron los ojos, sorprendidos. Slo dos
viejos seguan jugando imperturbables al ajedrez, como si
nada hubiera sucedido.
Le toca jugar a usted dijo uno de ellos.
El otro viejo movi una pieza de marfil.
Juega usted murmur a su vez.
El seor Jones estaba perplejo.
Un dragn verde? repiti.
Como era americano, no hablaba muy bien el chino, y se
preguntaba si habra entendido bien.
Dragn o pez o lo que sea.
Dragn dijo el seor Wu con firmeza. Haba un

pez verde, ahora me acuerdo Pero era un pez-dragn?


El seor Jones lo mir, asombrado.
Entonces, usted est al corriente?
No dijo el seor Wu, realmente al corriente no
estoy. Al menos
Mientras, el prestamista se abri vivamente paso entre la
multitud. Todo el mundo estaba superexcitado. Dos nias
y un dragn fugitivo?, preguntaban. Slo los dos viejos del
ajedrez no levantaban los ojos.
Juega usted murmur uno.
El otro movi una pieza de marfil.
Le toca a usted dijo.
Ahora, el prestamista bajaba por la calle a paso rpido.
A un lado, el seor Jones, y, al otro, el seor Wu. Detrs
iban todos los hermanos.
Ha habido en mi vida muchas cosas extraas dijo el
prestamista, pero ninguna tan extraa como sus dos hijas y
el dragn verde. Me han dicho que estaban cansadas de sus
hermanos y que se haban escapado.
Cansadas de sus hermanos? exclam el seor
Jones.
Cansadas de sus hermanos? grit el seor Wu.
Tan cansadas que han huido juntas con el dragn
verde que haban encontrado en el ro sigui el viejo.
Yo las comprendo perfectamente porque, hace muchos aos,
tambin yo estaba cansado, pero de cuatro hermanas. An

ahora estoy cansado de ellas. De modo que he admitido a las


dos nias en mi tienda, he puesto el dragn entre unas
conchas, en una vitrina cerrada con llave, y les he dicho que
esperaran. Saba que las nias no se iran sin el dragn y no
les he dado la llave de la vitrina. Es seguro, pues, que
todava estarn all.
Y realmente estaban todava all. Alicia y Lan-may
tenan nostalgia de su casa. Estaban dispuestas incluso a
hacer de enemigo y a ser robadas, pero qu podan hacer?
Mientras ellas esperaban, el guarda se haba decidido a
cerrar la puerta, y acababan de ponerse a llorar, cuando se
abri la puerta de la tienda y entr el viejo prestamista,
seguido del seor Jones, del seor Wu y de todos los
hermanos. Y, durante todo este tiempo, los hermanos no
haban dicho ni una sola palabra.
Y bien, Lan-may? dijo severamente el seor Wu.
Y bien, Alicia? dijo el seor Jones con no menos
severidad.
Pero los dos padres no pudieron seguir severos, porque
sus dos hijas se echaron en sus brazos.
Llevadnos a casa! sollozaban.
Es muy desagradable dijo el seor Wu, rodeando a
Lan-may con el brazo, pero tendremos que pagar al guarda
para que abra la puerta.
No importa dijo el seor Jones, rodeando a Alicia
con su brazo, para llevar nuestras nias a casa merece la

pena.
Estaban todos a punto de marcharse, cuando el
prestamista dijo, con voz temblorosa:
Por favor, qu deciden hacer con el dragn?
Al or estas palabras, se detuvieron.
Dnde est este dragn maravilloso? pregunt el
seor Wu.
Aqu dijo dbilmente el prestamista, y abri muy
despacio la vitrina, porque tena miedo de que se llevaran
tambin el dragn.
El dragn verde yaca all, pesado y quieto, entre las
conchas.
Qudeselo como recompensa dijo amablemente el
seor Wu.
El prestamista estaba radiante. Su rostro se deshaca en
sonrisas.
Gracias dijo. He aqu lo que se dice un da feliz.
Los acompa hasta la puerta, se inclin, cerr los
postigos de la tienda y fue a la cocina. Qued un poco
sorprendido al ver que su cena haba desaparecido, pero
haban lavado cuidadosamente los platos y no lo tom a mal.
Pens que no tena importancia, que realmente haba bebido
demasiado t, despus se sac los zapatos y el vestido, se
tendi en la cama y se durmi.
Alicia y Lan-may se lo contaron todo a sus padres y,
cuando llegaron a casa, tenan sueo y se sentan muy

cansadas. El seor Jones dej a Alicia en manos de la


seora Jones, que, naturalmente, dej de llorar. Ba a
Alicia, le dio pan tostado, leche caliente y un huevo
escaldado.
Mientras estaba comiendo su huevo, Alicia se acord de
una cosa.
Mam dijo, tengo los cabellos rubios por comer
tantos huevos?
Claro que no! Nunca haba odo nada parecido dijo
la seora Jones. Quin te lo ha dicho?
Lan-may dijo Alicia.
El seor Wu dej a Lan-may en manos de la seora Wu,
que dej inmediatamente de llorar. Lav a Lan-may de pies
a cabeza y le dio arroz caliente y sopa de col.
Mam dijo Lan-may, tengo los cabellos negros
porque no como suficientes huevos?
Claro que no! dijo la seora Wu. Quin te lo ha
dicho?
Alicia dijo Lan-may.
Delante de la casa del seor Jones, el seor Jones deca
a Tom y a Jack con voz muy severa:
Os prohbo que fastidiis nunca ms a vuestra
hermana, entendido? Os prohbo que la obliguis a hacer
siempre de enemigo y a buscaros cuando jugis al escondite.
No lo haremos ms prometieron. No lo haremos
nunca, nunca ms.

Dentro de la casa de los Wu, el seor Wu hablaba con


firmeza a Sheng, a Tsan y a Yung.

Os prohbo que obliguis a vuestra hermana a hacer


siempre de enemigo y a ser siempre la persona robada
entendido?
No lo haremos ms prometieron. Y aadieron:
Nunca, nunca ms.
Mam dijo Alicia, medio dormida, cuando ya
estaba metida en la cama, podr jugar maana con
Lan-may?

Claro que s dijo la seora Jones.


Todos los das?
Todos los das prometi la seora Jones.
Alicia estuvo despierta medio minuto, el tiempo justo
para recordar el dragn verde y el viejo prestamista, y se
durmi.
Y en su camita de bamb, mientras su madre la arropaba
bien, Lan-may dijo con voz adormecida:
Maana jugar con mi hermana Alicia, y pasado
maana y al otro y al otro. Mam, podr jugar con ella
todos los das?
Por qu no? dijo la seora Wu. Claro que
podrs.
Apag de un soplo la vela y Lan-may estuvo an
despierta medio minuto, el tiempo justo para acordarse del
dragn.
Es verdad que trae suerte pens, porque ahora
tengo una hermana. Y se durmi.

PEARL SYDENSTRICKER BUCK (Hillsboro, 1892 Danby, 1973). Novelista estadounidense y Premio Nobel de
Literatura en 1938, que pas la mayor parte de su vida en
China y cuya obra, influida por las sagas y la cultura
oriental, buscaba educar a sus lectores. Recibi el premio
Nobel en 1938. Hija de unos misioneros presbiterianos,
vivi en Asia hasta 1933.
Su primera novela fue Viento del este, viento del oeste
(1930), a la que sigui La buena tierra (1931), ambientada
en la China de la dcada de 1920 y que tuvo gran xito de
crtica, recibiendo por ella el premio Pulitzer. Es un relato
epopyico de grandes relieves y detalles vvidos acerca de
las costumbres chinas; est considerada, en esa vertiente,

como una de las obras maestras del siglo.


La buena tierra forma la primera parte de una triloga
completada con Hijos (1932) y Una casa dividida (1935),
que desarrollaran el tema costumbrista chino a travs de sus
tres arquetipos sociales: el campesino, el guerrero y el
estudiante. Por la triloga desfilan comerciantes,
revolucionarios, cortesanas y campesinos, que configuran un
ambiente variopinto alrededor de la familia Wang Lung. Se
narra la laboriosa ascensin de la familia hasta su declive
final, desde los problemas del ahorro econmico y las
tierras hasta la aparicin de la riqueza y de conductas y
sentimientos burgueses.
En 1934 public La madre, y en 1942 La estirpe del
dragn, otra epopeya al estilo de La buena tierra donde
apoy la lucha de los chinos contra el imperialismo japons,
en un relato que parte de una familia campesina que vive
cerca de Nankn. Tambin escribi numerosos cuentos,
reunidos bajo el ttulo La primera esposa, que describen las
grandes transformaciones en la vida de su pas de
residencia. Los temas fundamentales de los cuentos fueron la
contradiccin entre la China tradicional y la nueva
generacin, y el mundo enrgico de los jvenes
revolucionarios comunistas.
En 1938 public su primera novela ambientada en Estados
Unidos, Este altivo corazn, a la que le sigui Otros dioses

(1940), tambin con escenario norteamericano, donde trata


el tema del culto de los hroes y el papel de las masas en
este sentido: el personaje central es un individuo vulgar que
por azar del destino comienza a encarnar los valores
americanos hasta llegar a la cima.
A travs de su libro de ensayos Of Men and Women (1941)
continu explorando la vida norteamericana. El estilo
narrativo de Pearl S. Buck, al contrario de la corriente
experimentalista de la poca, encarnada en James Joyce o
Virginia Wolf, es directo, sencillo, pero a la vez con
resonancias bblicas y picas por la mirada universal que
tiende hacia sus temas y personajes, as como por la
compasin y el deseo de instruir que subyace a un relato
lineal de los acontecimientos.
Entre sus obras posteriores cabe mencionar Los Kennedy
(1970) y China tal y como yo la veo, de ese mismo ao.
Escribi ms de 85 libros, que incluyen tambin teatro,
poesa, guiones cinematogrficos y literatura para nios.

You might also like