You are on page 1of 6

.. lalitA trishati (300 names of Goddess Lalita) ..

lEltA E/Et

sa

ns

kr

itd
oc
um

en
t

s.o

rg

Three hundred names of Goddess Lalita


Introduction
This introduction deals with the background of
lalitAtrishatIstotram.
Among the 18 purANas, brahmANDa-purANa is well known for the
extolling of Lalita . It explains in detail the appearance of
the Goddess Lalita to save the world from the clutches of the
demon bhaNDAsura . There are three important sub-texts in this
purANa.
The first of these texts is LalitopAkhyAna, consisting of 45
chapters and is found in the last section of the purANa . The
last five chapters are especially well known . They extol the
the Divine mother, explain the significance of the mantra
of the goddess (shoDashAkSharI-vidyA), the various mudras and
postures to be practiced, meditations, initiations etc., and
the mystical placement of the deities involved in Shri Chakra.
The next text is the celebrated LalitA sahasranAma, which
consists of 320 verses in three chapters.
The third text is the lalitA trishati in which 300 names of the
goddess is featured . There is a well known commentary on this
work attributed to Adi ShankarAchArya.
Lalita trishati and lalitA sahasranAma are dialogues between
the sage Agastya and the god HayagrivaPronounced as hayagrIva.
Hayagriva is the
incarnation of ViShNu who assumed the form of a horse
to kill a demon by the same name . Agastya was a
sage of great renown, who is immortalized as a star in the
celestial heavens(one of the seven Rishi-s, saptarShi or Ursa Major).
He is the patron saint of Tamilnadu being a
founder of a system of medicine called Siddha, and also having
drunk the whole ocean in his kamaNDalum . According to yAskas
Nirukta, Agastya is the half-brother of the great sage,
VasishTha.
The story of the meeting of Agastya and Hayagriva is
given in the lalitopAkhyAna and is quite interesting . Agastya
was visiting several places of pilgrimage and was sad to see
many people steeped in ignorance and involved in only sensual
pleasures . He came to kA nchi and worshiped kAmAkShI and sought
a solution for the masses . Pleased with the devotion and his
caring for the society, Lord ViShNu appeared before Agastya
and provided the sage Agastya with the solution of curing the
worldly folk from ignorance . He explained that He is the

1
From http://sanskritdocuments.org

kr

itd
oc
um

en
t

s.o

rg

primordial principle, and the source and the end of everything.


Though He is above forms and guNas, He involves himself in
them . He goes on to explain that a person should recognize that
He is the pradhhAna (primordial) transformed into the universe,
and that He is also the puruSha (conscious spirit) who is
transcendental and beyond all qualities(guNa-s) and forms . However to
recognize this, one has to perform severe penance,
self-discipline etc . If (since) this is difficult, Lord ViShNu
advises that the worship of the goddess will achieve the
purpose of life, given as liberation from bondage,
very easily . He points out that even
other Gods like Shiva and Brahma have worshiped the goddess
TripurA . ViShNu concludes his discourse saying that this was
revealed to Agastya so that he (Agastya) can spread the message
to gods, sages, and humans . ViShNu requests Agastya to approach
his incarnation, Hayagriva and disappears from Agastyas
sight.
Agastya approaches Hayagriva with devotion and reverence.
Hayagriva reveals to Agastya that the great Goddess, lalitA,
is without beginning or end and is the foundation of the entire
universe . The great goddess abides in everyone and can be
realized only in meditation . The worship of
goddess is done with the lalitA sahasranamA (1000 names) and Hayagriva
teaches him this great sahasranAmA.
After this Agastya thanks Hayagriva and tells him that though he has heard
about Sri Chakra upAsana and the sahasranAma he lacks the satisfaction of
knowing all the secrets and catches hold of Hayagrivas feet . Hayagriva is
taken aback and keeps quiet . At this time Goddess Lalita appears to Hayagriva
and tells him that both Agastya and his wife Lopamudra are very dear to her,
and that Agastya is worthy of receiving the secret Lalita trishati and then
disappears . Hayagriva lifts up Agastya and tells him that he is indeed a great
man since Lalita herself had commanded him to impart the trishathi to Agastya.
He also tells him that he is fortunate to have Agastya as a disciple since he
had the vision of Lalita due to Agastya . He then gives him the following
trishathi.

lEltAE/tF-to/m^

ns

aT FlEltAE/tF -to/m^

sa

lalitAtrishatIstotram.h

Ar!pA SyAZF SyAZgZAElnF


SyAZ
{lEnlyA mnFyA lAvtF 1

mlA"F Smq]nF zZAmt sAgrA


dMbAnnAvAsA dMb smEpryA 2
2
From http://sanskritdocuments.org

dp EvdyA dp nApAg vF"ZA


p  rvFVF sOr<y SloElt =tVA 3
EldoqhrA \locnA m
}Evg
}hA
mA Ed sAE"ZF ArEy/F m PlprdA 4

elAsg\EDEcrA c
{ n, V EvnAEnF
eBogA c
{ rsA c
{{
vy prdAEynF 7

en
t

eAtp/ sAm
}A>y prdA c
{ AtpEtA
eDmAnprBA c
{ dn
 gdFvrF 8

s.o

evEm(yAgmAbo@yA c
{ BE?t mdEc tA
eAg
}Ectt En@yA tA c
{ qZA rEhtAddtA 6

rg

eAr!pA c
{ A"y
 An
 A"rAEt,
etttEd(yEnd
 [yA c
{ And EcdAEt, 5

evFrEd s\s
 &yA c
{ prABv AElnF
Ar!pA c
 E/F c
 E=stAT prdAEynF 9

itd
oc
um

ddEg(y EvEnd
 [yA c
 vr(v EvDAEynF
AnAEd b
}hmmyF c
 E(vAdy EsEddA 10
E"/F"Z sAX oEVrFvr vSlBA
EXtA c
 vrADA g rFr
 AED 
dvtA 11

vr rZrF
pr
c
 tAXv sAE"ZF
vro(sg EnlyA c
 EtbADA EvnAEnF 12
hAEvrAEhtA c
 E?t rFqt^ E-mtAnnA
lAr!pA lEltA l#mF vAZF Enq
 EvtA 13
lAEnF llnA!pA lsddAEXm pAVlA

llEtAls(PAlA llAV nynAEc tA 14


l"Zo>>vl Ed&yAgF l"oyX nAEyA

kr

l#yATA l"ZAgMyA lNDAmA ltAtn, 15


llAmrAdElA lEMbm?tAltAEctA

ns

lMbodr prsl <yA l>AyA lyvE tA 16


hrF\Ar !pA hrF\Ar EnlyA hrF\pdEpryA

sa

hrF\Ar bFA hrF\Arm/A hrF\Arl"ZA 17


hrF\Arp sprFtA hrF\mtF hrF\EvBqZA
hrF\FlA hrF\pdArA@yA hrF\gBA hrF\pdAEBDA 18
hrF\ArvAQyA hrF\Ar p>yA hrF\Ar pFEWA

hrF\Arv
 dyA hrF\ArEc(yA hrF\ hrF\rFErZF 19
hAr!pA hlD(pEtA hErZ
 "ZA

hrEpryA hrArA@yA hErb


}hm
d vEdtA 20
3
From http://sanskritdocuments.org

hyA!YA s
 EvtA\EG
}h ym
 D smEc tA
hy "vAhnA h\svAhnA htdAnvA 21
h(yAEdpApmnF hErdvAEd s
 EvtA

rg

hE-tMBottk cA hE-tEtt EpryA\gnA 22


hErdA\mA Ed`DA hy vAdymrAEc tA
hEr
 sF hAEdEvdyA hSlAmdAlsA 23

svA nvdyA svA g sdrF sv sAE"ZF


svA E(mA sv sOHy dA/F sv EvmoEhnF 25

en
t

svA DArA sv gtA svA vgZvE tA


svA zZA sv mAtA sv BqZ BEqtA 26
ArATA Alh/F Am
 F AEmtAT dA
Ams\FEvnF SyA EWn-tn mXlA 27

s.o

sAr!pA sv jA sv
 F sv mglA
sv /F sv B/F sv h/F snAtnA 24

itd
oc
um

rBoz, lAnAT mF cEtAMBdA


VA"-yEd zZA pAEl prAZ nAEyA 28
Azy Evg
}hA AtA AEtDt pAvEl,
lAlApA \bWF rEnE t pSlvA 29
SpvSlF smBA -trF EtlAEctA
hArATA h\sgEthA VABrZo>>vlA 30
hArhAEr cABogA hAEnF hSyvE tA
hEr(pEt smArA@yA hWA(Ar htAsrA 31
hq prdA hEvBo ?/F hAd stmsAphA

hSlFslA-y stA h\sm/AT !EpZF 32


hAnopAdAn Enm ?tA hEq ZF hErsodrF

kr

hAhAhh m -t(yA hAEn vEd EvvE tA 33


hygvFn hdyA hEropAzZA\A

ns

lArAHyA ltAp>yA lyE-T(ydv


 vrF 34
lA-y d n stA lABAlAB EvvE tA

l^y
 trAjA lAvy AElnF lG EsEddA 35
lA"Ars svZA BA l#mZAg
} pEtA

sa

l<ytrA lND BE?t slBA lAglAyDA 36


l`ncAmr h-t FArdA pErvFEtA
l>Apd smArA@yA l\pVA ll
vrF 37
lNDmAnA lNDrsA lND s\p(smnnEt,
hrF\AErZF c hrF\Er hrF\m@yA hrF\EAmEZ, 38
4
From http://sanskritdocuments.org

hrF\ArXAE`n EA hrF\Ar EcEdA


hrF\Ar BA-rzEchrF \ArA\Bod cclA 39
hrF\Ar dAkErA hrF\Ar
{ prAyZAm^

sArAHyA smrsA slAgm s\-ttA


sv v
 dAt tA(py BEm, sdsdAyA 43

en
t

slA sEQcdAndA sA@yA sdgEtdAEynF


snAEdmEn@y
 yA sdAEv VEMbnF 44

s.o

hrF\Ar drA Es\hF hrF\ArAMBo BEgA


hrF\Ar smno mA@vF hrF\Ar tzm\rF 42

rg

hrF\Ar dFEG Ah\sF hrF\ArodyAn 


EnF 40
hrF\ArAry hErZF hrF\ArAvAl vSlrF
hrF\Ar prF hrF\ArAgZ dFEpA 41

sAlAEDAn !pA s(y!pA smAEt,


sv prpc EnmA /F smnAED vE tA 45

itd
oc
um

svo ttgA s\ghFnA sgZA sl


vrF
AErZF A&ylolA Am
 vr mnohrA 46
Am
 vrprZAnAXF Am
 o(sg vAEsnF
Am
 vrAEl\EgtA\gF m
 vr sprdA 47

Am
 vr prZEynF Am
 vr EvlAEsnF
Am
 vr tp, EsEd, Am
 vr mn, EpryA 48
Am
 vr prAZnATA Am
 vr EvmoEhnF
Am
 vr b
}hmEvdyA Am
 vr g
hvrF 49
Am
 vrAhlAdrF Am
 vr mh
 vrF

Am
 vrF AmoEV EnlyA AER^"tAT dA 50
lAErZF lND!pA lNDDFl ND vAEctA

kr

lNDpAp mnodrA lNDAh\Ar dg mA 51


lNDE?tl ND 
dhA lND
{ vy smnnEt,

ns

lND vEdl ND lFlA lNDyOvn AElnF 52


lNDAEty svA g sOdyA lND EvB
}mA
lNDrAgA lNDpEtl ND nAnAgmE-TEt, 53
lND BogA lND sA lND hqA EB pEtA

sa

hrF\Ar mEt hrF Ar sOD\g poEtA 54


hrF\Ar d`DAEND sDA hrF\Ar ml
EdrA

hrF\ArmEZ dFpAEc hrF \Ar tzAErA 55


hrF\Ar 
pV mEZhrF \Ard EbEMbtA

hrF\Ar oAEsltA hrF\ArA-TAn nt F 56


5
From http://sanskritdocuments.org

FlEltAE/tF -to/ Tn\ s\pZ m^

s.o

hrF\Ar ndnArAm nvSp vSlrF 58


hrF\Ar EhmvdggA hrF\ArAZ v O-tBA
hrF\Ar m/ sv -vA hrF\Arpr sOHydA 59
iEt F b
}hmAXprAZ
 uttrAX

F hyg
}FvAg-(ys\vAd


rg

hrF\Ar E?tA m?tAmEZhrF \Ar boEDtA


hrF\Army sOvZ -tMB Evdm pE/A 57
hrF\Ar 
vdopEnqd^ hrF\ArA@vr dE"ZA

en
t

The transliteration of Sanskrit terms is according to


ITRANS scheme, which is close to the pronunciation.
Encoded and proofread by
Rama Balasubramanian rbalasub at ecn.purdue.edu

sa

ns

kr

itd
oc
um

Please send corrections to sanskrit@cheerful.com


Last updated November 19, 2010
http://sanskritdocuments.org

6
From http://sanskritdocuments.org

You might also like