Professional Documents
Culture Documents
138
139
140
141
142
COUTO. Entrevista, p. 1.
143
144
Uso aqui esta expresso em analogia ao ttulo do livro Decolonizing the mind
(1986), do escritor queniano Ngugi Wa Thiongo, o qual renunciou lngua
inglesa, ao cristianismo e ao seu prprio nome civil (James Ngugi),
considerando-os um legado advindo das heranas colonialistas em seu pas.
Ngugi Wa Thiongo passa ento a escrever em kikuyu, sua lngua materna, e
em 1980 publica Caitani mutharaba ini [O diabo sobre a cruz], o primeiro
romance moderno publicado em kikuyu, o qual foi, alguns anos depois,
traduzido para o ingls.
145
8
9
146
10
11
147
12
148
149
13
150
151
14
15
152
17
153
18
19
154
20
155
156
157
Referncias
ANDERSON, B. Nao e conscincia nacional. So Paulo: tica, 1989.
BAL, M. Narratology. 2. ed. Buffalo: The University of Toronto Press, 1997.
BHABHA, H. K. O local da cultura. Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 1998.
CARVALHAL, T. F. O prprio e o alheio. So Leopoldo: Ed. da UNISINOS,
2003.
COUTO, M. Estrias abensonhadas. Maputo: AEMO, 1994.
COUTO, M. O ltimo voo do flamingo. Maputo: Ndjira, 2000.
COUTO, M. Entrevista. O pas, Maputo, 24 de junho de 2009.
Disponvel em: <http://opais.co.mz/opais/index.php?option=com_
content&view=article&id=1786:mia-couto-declara-se-num-qvazioqapos-escrever-qjesusalemq&catid=82:cultura&Itemid=278>. Acesso
em: 30 jan. 2011.
COUTO, M. Venenos de Deus, remdios do diabo. Maputo: Ndjira, 2008.
158