You are on page 1of 7

AVI,OGM a MPG subtitulado

Este manual tiene como objetivo la realizacin de un MPG subtitulado (ya sea un
VCD, CVCD, SVCD, CVD...) partiendo de un archivo AVI u OGM sin subtitular. En
vez de hacer dos conversiones (AVI sin subtitular a AVI subtitulado y luego a MPG
subtitulado) lo haremos todo en un slo paso, con lo que la prdida de calidad en el
proceso ser menor, aparte de ser mucho ms rpido. Este mtodo no sirve cuando el
archivo inicial sin subtitular es un MPG ni tampoco para pasar de AVI/OGM a AVI/OGM
subtitulado; para el primer caso tienes este manual y para el segundo caso tienes este
otro manual.
En este manual no vamos a explicar cmo se pasa a MPG, slo vamos a explicar cmo
preparar un vdeo con los subttulos para que luego t puedas pasarla a MPG de la
forma habitual que utilices. Lo importante es que luego puedes usar casi cualquier
programa para hacer la conversin, el que uses habitualmente. Al menos Canopus
Procoder y TMPGEnc Plus soportarn este tipo de conversin. Psate por la seccin de
Conversin a MPG para ver los manuales.

Software necesario
Para todo este proceso necesitaremos imprescindiblemente los filtros ffdshow. En
este manual vamos a utilizar la ltima versin estable de estos filtros, con lo cual si
tienes una versin antigua puede que no encuentres en el mismo sitio y con el mismo
nombre algunas opciones que aqu se mencionan. Adems es posible que tengas que
ajustar algo en tu subttulo (por ejemplo sincronizarlo con la imagen) para lo cual
necesitars el Subtitle Workshop, y tambin necesitars un programa para pasarlo a
MPG, que como dijimos, puede ser el que uses habitualmente.
Descargar filtros ffdshow

Instalacin de los filtros ffdshow


Estos filtros traen un instalador que hace muy sencilla la tarea. Podemos hacer la
instalacin con todas las opciones que vienen marcadas por defecto en el programa y
con los mismos decodificadores que vienen ya activados. Los filtros seleccionados se
establecern como decodificadores por defecto para ese tipo de archivos (esto quiere
decir que si por ejemplo antes una pelicula en XviD la decodificaba el codec XviD,
cuando instales el ffdshow ser ste el que pase a decodificarla). Esto en algunos casos
podra originar algn problema de codecs y hacer que no se vean bien ciertas pelculas,
lo cual se puede intentar solucionar dejando slo los filtros ffdshow y desinstalando los
otros codec, o bien desactivando el filtro que d problemas desde el acceso directo
Video decoder configuration que crea el instalador.

En nuestro caso, no hemos activado los filtros MPEG-1 y MPEG-2. Si los activamos,
podemos ponerles subttulos con los ffdshow, pero luego al recomprimir el archivo para
que los subttulos queden pegados, resulta que los programas de compresin como
TMPGEnc Plus o Canopus Procoder utilizan sus propios decodificadores de MPEG-1 y
MPEG-2, con lo cual se anula el efecto de los ffdshow y no funcionarn. Por eso no
tiene mucho sentido activarlos. Por otro lado, nos aseguraremos de desactivar el
codec MP3 en los decodificadores de audio, puesto que el activarlo nos podra
ocasionar problemas al utilizar TMPGEnc (que no salga el audio o se quede colgado el
programa, por ejemplo). Si ya tenemos otros codec de audio instalados, como para el
AC3, DTS o AAC, entonces no merece la pena activarlos en los ffdshow.
Una vez instalados, lo primero que haremos es abrir su configuracin. Al instalarlos se
crean unos accesos directos en el men de Inicio -> Programas -> ffdshow, y
abriremos el acceso directo Video decoder configuration (configuracin de los
decodificadores de vdeo). De esta forma se abre la ventana de los ffdshow. Ahora los
vamos a poner en castellano para poder seguir las explicaciones. Para ello en el men
izquierdo seleccionamos Tray, dialog & paths y cambiamos el idioma al Spanish.
Pulsamos luego en el botn Aplicar para que se guarden los cambios sin necesidad de
salir.

Configuracin del subttulo


En el men izquierdo buscaremos la opcin de Subttulos y marcaremos la casilla
para activarlos. A continuacin los configuraremos de la siguiente forma:

Marcamos las casillas Tratar imagen entera y Subttulos.


Marcamos Archivo y seleccionamos el archivo del subttulo. El ffdshow soporta
subtitulos en formato UTF, SUB, SRT, SMI, RT, TXT, SSA, AQT, MPL e IDX, siendo
los ms habituales los SUB, SRT o SSA. Por tanto si el subttulo est en otro
formato, primero tendrs que convertirlo de formato con ayuda de Subtitle
Workshop.
Las partes de Retardo y Velocidad en general no las tocaremos, salvo que el
subttulo no est sincronizado con la imagen. En tal caso podemos optar por
tocar esas dos opciones o bien por sincronizar el subttulo con Subtitle
Workshop.
Si estamos cambiando el subttulo de forma externa a los ffdshow (por ejemplo,
si estamos sincronizndolo con Subtitle Workshop y a la vez haciendo pruebas
con los ffdshow), marcaremos Watch for file changes para que cada vez que
hagamos una prueba nos tome los cambios en el subttulo.
La Posicin horizontal la dejaremos en un 50% (centro) y la Posicin
vertical en general la pondremos entre un 85 y un 90%, ya que valores ms
pequeos llevaran el subttulo muy hacia arriba (lo cual no quedara muy
bonito), y valores ms grandes lo llevaran muy hacia abajo (y podran cortarse
las letras al verlo en la TV, sobre todo en subttulos de dos o tres lneas, debido
al efecto "overscan").

Por ltimo si la pelcula es panormica con bandas negras y deseas pegar los
subttulos en esas bandas negras, en el apartado Letterbox marca la opcin
4:3. Otra opcin ms complicada es redimensionar la imagen tambin desde el
ffdshow, pero esta opcin funcionar bien. Si no deseas pegarlos en las bandas
negras, entonces simplemente desmarca la casilla Letterbox.

Ahora en el men izquierdo seleccionaremos la opcin Fuente que est debajo de la


opcin Subttulos. Aqu seleccionaremos el estilo de fuente y el color del subttulo.
Para subttulos en alfabeto latino, en la opcin Caracter dejaremos marcado Ansi. El
grosor lo dejaremos en normal. El resto de opciones est claro para qu sirven, pero se
sugiere hacer pruebas hasta dar con la combinacin que nos satisfaga.

En el apartado Text del men izquierdo tenemos algunas opciones interesantes para
corregir errores en los subttulos, aunque lo ideal es tener el subttulo ya con los
errores corregidos, o hacerlo con Subtitle Workshop.

Probando el subttulo
Bien, pues ya est todo configurado. Slo queda dar al botn de Aplicar para que los
cambios se hagan efectivos, de esta forma no hace falta cerrar la ventana de
configuracin de ffdshow por si hubiera que cambiar algo.
Ahora probaremos el subttulo, para lo cual simplemente reproduciremos la pelcula en
nuestro reproductor preferido. Debe ser un reproductor que use los codec del sistema
y no sus propios codec, por este motivo el reproductor Videolan VLC no sirve.
Reproductores que s sirven pueden ser Windows Media Player, BSplayer, ViPlay o
Media Player Classic. Si todo ha ido bien, deberan salir los subttulos, como muestra la
siguiente imagen capturada.

Lo mejor de todo es que si no nos gusta cmo quedan, basta cambiar lo necesario en
la configuracin del ffdshow. Por ejemplo, en este caso los subttulos quedan muy
abajo y pueden cortarse debido al efecto "overscan" de la TV, por lo que deberamos
aumentar el margen inferior. Si haces algn cambio, recuerda que es necesario cerrar
la pelcula y volver a abrirla para que podamos ver los cambios introducidos.
Igualmente si ves que el subttulo no est sincronizado, puedes sincronizarlo en un
momento y luego volver a cargarlo en el ffdshow.
Por otro lado el punto dbil del subttulo es el margen vertical, pues si los subttulos
quedan muy abajo es posible que luego no se vean en la TV o bien se corten,
especialmente en aquellos de 2 3 lneas, por el mencionado efecto "overscan". Por
ello habr que poner una posicin vertical suficiente, recomendndose entre un 85 y
un 90% para la mayora de los casos, aunque puede haber situaciones en que
necesitemos poner algo menos, como un 80%, si por ejemplo hay subttulos de 3 4
lneas.

Conversin a MPG
Una vez que lo que veamos nos guste, pasaremos la pelcula al formato MPG que
queramos de la forma habitual que sigamos, ya sea con Canopus Procoder, TMPGEnc
Plus, u otro programa... Incluso si hubiera que hacer algn paso previo con el audio
(por ejemplo pasar el audio OGG de un OGM a WAV para que los programas lo
acepten) lo haramos como siempre. El vdeo resultante saldr subtitulado, pero
conviene ver en la vista previa al pasar a MPG si realmente se est subtitulando, para
evitarnos un trabajo en balde. Si te interesa, en esta web tenemos algunos manuales
para conversiones a MPG.
Con el manual de DVD#VCD todo esto no hace falta, pues permite pasar de AVI/OGM a
MPG subtitulado, seleccionando el archivo de los subttulos dentro del propio programa.

Desactivacin del subttulo una vez terminado


Pero esto no es todo. Una vez acabes prueba a abrir otro vdeo AVI/OGM. Vers que
tambin salen los subttulos. Esto es porque la configuracin del ffdshow es para todos
los vdeos. Por tanto, una vez se pasa a MPG, hay que deshacer los cambios para
poder ver el resto de pelculas bien. Basta desmarcar la casilla Subttulos en la

configuracin del ffdshow y aceptar los cambios. Recuerda siempre deshacer estos
cambios despus de hacer cada conversin.
Informacin: Existe otro mtodo similar para pegar subttulos?

S. Existe otro mtodo de subtitulado parecido a ste, con ayuda de los filtros VobSub. Para
usarlo basta tener VobSub instalado y poner el subttulo en la misma carpeta que la pelcula y
con el mismo nombre que sta, salvo la extensin (por ejemplo mi pelicula.avi y el subttulo mi
pelicula.srt). La desventaja es que no es tan configurable como el ffdshow, pero igualmente
sirve. Por otro lado si en tu pelcula salen los subttulos dos veces, puede ser que estn activos
los subttulos de ffdshow y del VobSub. En tal debes mover el archivo del subttulo a otra carpeta
para que el VobSub no lo coja, y luego recuerda volver a indicar la nueva ruta en el ffdshow.

You might also like