Professional Documents
Culture Documents
en Micromega 5* (1996)
(Traduccin del italiano por el prof. Jos Hernndez Vizuete.)
PARS DESTRVENS
"El mtodo adoptado en los centros italianos para ensear las lenguas clsicas es
el ms dificultoso y el menos productivo; es poco til para llegar a conocer la
lengua, y es menos til an para conocer el espritu literario; en la base de este
fracaso se encuentran dos errores de fondo: el primero, ms grave y ms
frecuente, y por tanto del que se escuchan ms lamentaciones, consiste en
empezar inmediatamente con la enseanza sistemtica de la gramtica para
iniciarse en el conocimiento de la lengua, y en continuar luego insistiendo en ello
como si en el aprendizaje de sus reglas y en el ejercicio repetitivo para aplicarlas
consistiera toda la razn de ser del estudio de la lengua, o incluso la esencia
misma de la lengua. El otro error, tambin frecuente, pero menos generalizado,
consiste en ampliar, ms all de los conocimientos y necesidades propios de la
enseanza secundaria, la erudicin filolgica y el anlisis gramatical,
morfolgico y sintctico, de la palabra, de la frase, del perodo, de manera que la
palabra per se se convierta en el objetivo principal de la instruccin lingstica".
Parecera la declaracin subversiva de un rerum novarum studiosus, y en
respuesta a ello ya se rene el compacto coro de los laudatores temporis acti,
prontos a jurar que en su poca todos los estudiantes conocan a la perfeccin el
latn y el griego, que el problema est nicamente en haber eliminado el estudio
de la lengua de Roma en la Escuela Media, que luego, por otra parte, ya se sabe,
estos muchachos de hoy no quieren hacer nada, que la gramtica y la sintaxis son
cosas serias, el gimnasio de la mente, la disciplina del anlisis y de la sntesis,
que slo se llegan a dominar tras el duro ejercicio de aquel que se dedica ello
horas y horas cada da. Pero por desgracia para ellos, no se trata de la declaracin
hecha antes de ayer por uno de los secuaces del idolum fori de la renovacin.
Son, bien al contrario, los resultados de la encuesta realizada por la Comisin
Real para la ordenacin de los estudios secundarios de Italia en el ya lejano 1909.
Nada, absolutamente nada, ha cambiado desde entonces, excepto que,
precisamente, la situacin ha empeorado an ms, porque los ocho aos de
estudio del latn (ocho aos! Cuando para aprender el japons o el finlands
basta con cuatro, y cualquier muchacho de inteligencia media que asista
al Goethe Institut aprende perfectamente el alemn en dos o tres aos) se han
reducido a cinco, y los chicos de hoy, como sostiene Peter Wlfing, ya no son y
no por culpa suya "aspirantes hambrientos de cultura" que vengan "por propia
Bassus]) y por su mujer, y conoce a Cogidubno, el rex Britannorum del que habla
incluso Tcito, y de cuyo palacio quedan restos en Fishbourne; es precisamente a
quien Quinto le cuenta los avatares de su paso por Egipto, donde se haba
refugiado, tras la muerte de sus padres, en casa de un amigo. Finalmente el
escenario pasa a Roma, entre intrigas palaciegas y emocionantes aventuras
privadas: una historia no autntica, pero sin duda verosmil, de acuerdo con la
gran tradicin de la novela histrica. La ltima Unidad est dedicada a textos
originales (Tcito, Plinio, Virgilio, Ovidio, Catulo, Marcial), algunos adaptados,
otros, en particular los de poesa en versin original. El paso de textos
adaptados a textos originales se produce imperceptiblemente, de manera que el
alumno no sufre ningn trauma. Otro motivo que hace que el Curso de Latn de
Cambridge les guste mucho a los chicos es el xito que consiguen con su estudio:
la dificultad de cada uno de los diferentes textos pginas y pginas de latn est
tan sabiamente calibrada, que llega a estar siempre perfectamente equilibrada con
las competencias lxicas, morfolgicas y sintcticas que el alumno poco a poco
va adquiriendo de la lengua. El chico no padece nunca frustraciones, ni
mortificaciones: sabe que esfuerzo y resultados van parejos. El curso est
estructurado sobre la base de una lectura intensiva continua hecha en alta voz por
el profesor y los alumnos; stos luego comprenden directa e inmediatamente el
texto ledo el profesor pide leer y traducir sobre la marcha aprenden una
notable cantidad de vocablos que se repiten deliberadamente a intervalos
regulares en los textos propuestos, con una iteracin dirigida al repetita iuvant;
profundizan en la comprensin de las caractersticas culturales del mundo
romano. La notas lingsticas se afrontan sistemticamente cuando el docente
advierte que los alumnos estn preparados para ello: el curso, en efecto, usa
ejemplos que los alumnos han encontrado ya, y cuyo significado ha sido ya
desentraado en el contexto; anima a suscitar los comentarios por parte de los
estudiantes y no presenta preceptos sic et simpliciter como dogmas;
avanza sensim sine sensu, escaln por escaln, para evitar confusiones y
comprensiones a medias a menos que los alumnos mismos susciten las
preguntas; y, lo que es a mi parecer el dato ms importante, una vez que se ha
encontrado una forma lingstica, se ha discutido, se ha teorizado, se ha
aprendido, normalmente sta contina desempeando un papel regular en la
experiencia de los alumnos, que se la siguen encontrando con llamativa
frecuencia. Los ejercicios son de lo ms variado: van de los de rellenar huecos a
los de eleccin mltiple. Una vasta iconografa, dibujos cuadros, fotografas
(especialmente en la edicin americana) completan la obra. En los Manuales del
Profesor, detalladamente pormenorizados y precisos, el enseante se puede dejar
guiar y ayudar captulo por captulo, es ms, me atrevera a decir, lnea a lnea: se
les proponen ampliaciones y bibliografa sobre cada uno de los temas tratados; se
ofrecen controles o pruebas para proponerlos a los alumnos con una frecuencia
regular. Cassettes, filminas y disquettes de ordenador completan la obra.
Los resultados de esta experiencia fueron asombrosos incluso para m que haba
credo en ello ciegamente. En primer lugar, y era una alegra verlos, los chicos no
sentan ninguna aversin por el latn: muchos, por el contrario, se haban
apasionado de l hasta el punto de bromear con frases en latn, de escribir en
latn, leer los textos an no estudiados para averiguar cmo terminaba la historia.
En segundo lugar, slo un ao y medio despus, conseguan leer con la misma
soltura con la que podran leer a un Boccaccio, por ejemplo, pasajes de Plinio el
Joven o la famosa Laudatio Turiae del Corpus Inscriptionum Latinarum, bien
que con una cierta adaptacin. Adems haban asimilado un patrimonio histrico
y cultural de grandsima relevancia respecto de la vida y las costumbres de los
romanos.
Era un comienzo buensimo. Pero haba que seguir adelante. El Curso de Latn
de Cambridge llevaba paradjicamente ms a los muchachos a la comprensin de
un Tcito que de un Cicern; para los ingleses, en efecto, la incondita ac rudis
vox34 del historiador de los Annales, su concisin, sus oraciones cortas, resultan
mucho ms fcil que la concinnitas y elnumerus del de Arpino. La estructura de
la frase compleja, la serie de subordinadas situadas de la manera ms variada en
relacin con la principal creo que constituye un obstculo difcilsimo de superar
para los adolescentes britnicos. Sin embargo no debera ser as, me deca yo,
para los italianos, quienes una estructura as la encuentran en su lengua literaria.
Me dediqu por tanto a la bsqueda de otros textos que fueran ms all del lmite
al que llegaban los alumnos con el Cambridge. La bsqueda no fue larga, porque
cay en seguida en mis manos un texto, al que considero uno de los mejores del
mercado. En Italia exista Ostia35, un libro alemn adaptado a los institutos de
nuestra pennsula por E. Coccia, pero me pareca un poco confuso y difcil de
seguir en su recorrido, y adems presentaba el mismo defecto del Cambridge,
con la adicin de un Cursus grammaticus de consulta a mi entender pesado y
aburrido. El Cambridge por otro lado haba hecho escuela, y eran infinitas las
imitaciones, pero ninguna superior a la original36. Exista el Latin for
Americans37, pero no me pareca que resolviera mis problemas. Me hice con
el Ad Fontes38, un texto muy bueno, sin duda; la nica pega que tena era que
estaba escrito en finlands. Pero enseguida, deca, me encontr analizando un
curso en mi opinin extraordiario, escrito en 1965, precursor de los mtodos
naturales, editado por los Nature Method Language Institutes. En la redaccin y
revisin de los volmenes colaboraron con el autor, Hans H. rberg, los ms
grandes fillogos y lingistas de entonces: G. Devoto, K. Jax, S. Mariotti, R.
Schilling, E. Springhetti, L. Hjelmslev, A.D. Leeman, D. Norberg, W. Schmid, H.
Zilliacus, J.F. Latimer. El mtodo presentaba una ventaja: estaba escrito en latn,
y no requera ninguna traduccin39. Recientemente se ha publicado una nueva
edicin40. En seguida me puse manos a la obra con renovado fervor: las lneas
fundamentales del Cambridge estaban ya presentes aqu: una historia continua,
lectura intensiva, comprensin directa, acquisicin del vocabulario (3500
vocablos!), asimilacin lenta y continua de la morfologa y la sintaxis. La
diferencia estaba, primero, en el hecho de que en este mtodo no haba ni una
sola palabra en ninguna lengua moderna, sino que todo vena explicado en latn,
incluida la gramtica; en segundo lugar, a los alumnos no slo se les peda que
tradujeran sino que resumieran en latn, que explicaran, que respondieran en esa
lengua a preguntas de comprensin. Los ejercicios de cada captulo son de tres
tipos: el primero se orienta al refuerzo de las estructuras gramaticales; el segundo
a la fijacin del vocabulario; el tercero a la comprensin del texto y al uso activo
de la lengua. La ltima ventaja y la mayor respecto a los otros mtodos radica en
que el texto de rberg, tras dos volmenes reducidos a uno solo ms grueso en
la edicin nueva de preparacin y encarrilamiento, se pasa en seguida a los
textos clsicos: y a continuacin a textos no adaptados de Eutropio, Livio;
Salustio; Nepote; Cicern; de este ltimo, con el que se cierra el curso, se
reproduce una buena parte del discurso De imperio Cn. Pompei y completo
el Somnium Scipionis. Toda la primera parte contribuye a proporcionar un notable
bagaje de conocimientos no slo lingsticos, sino tambin culturales sobre la
vida romana y sobre el trasfondo social de la antigedad clsica.
Hoy mi felicidad consiste en ver a mis cariossimos y queridsimos
alumnos, quos ego plus quam oculos meos diligo, leer pginas enteras de Livio o
de Cicern sin esfuerzo, comprender el significado de ellos palabra por palabra,
saber repetir su contenido en un buen latn, superar incluso a licenciados en
Clsicas en traducir a simple vista; y, lo ms importante de todo, estoy seguro de
que, cuando salgan del instituto, no se les ocurrir ir a arrojar en la Cloaca
Maxima sus libros de latn, sino que guardarn un recuerdo agradable, refrescado
quizs por hermosas lecturas del patrimonio clsico, al que en adelante la ianua
reserata patet.