Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
American Quarterly.
http://www.jstor.org
I 975
976
I American Quarterly
enacted by the white divas who played the role on stage. Trained in the most
spectacular form of European high culture, performing the roles of the heroines on stage, and leading highly public lives offstage, these divas in fact embodied modern American womanhood much more than Japanesefemininity.
Most notably, Geraldine Farrar,who played the role of Cio-Cio-San for the
Metropolitan Opera in the first two decades of the operas production in the
United States, was hailed by her young female fans as "thegreat Glamour Girl
of [the] era,"and became a forerunnerin the history of divaworship in America.
The production and reception of these white divas' performancesof the Japanese heroine illustratednot only the gendered and sexualized nature of Butterfly but also the unequal racialand class relations between those who performed
the role on stage and those who were presumably representedby those performances.2
Yet, Butterflydid not simply remain a white female performance of white
male Orientalist fantasy. As Japan gained legitimacy as a modern, civilized
nation, the Japanese themselves entered the stage and created their own Butterfly.The Japanesecomplicity in the production of Butterflyand their efforts
to revise it to their own end illuminate the multiple forces involved in the
shaping of Western cultural hegemony. In the Meiji (1868-1912) andTaisho
(1912-1926) periods, Japan pursued modernity and sought recognition from
its Western peers in part through the adoption of Western arts and culture. At
the same time, the rapid social change also brought about a growing disenchantment with the West, and various forms of Japanese "tradition"were reconstructed and reinforced both by the state and the intellectuals.3 In this
cultural climate, Butterflybecame an important stage where Japan was presented to the Western world through the figure of Cio-Cio-San. The Japanese
efforts to create their own Butterflyalso demonstrate the ways in which nationalist resistanceto Western hegemony is often accompanied by patriarchal
gender politics and the contestations over forms of womanhood befitting a
modern nation. Thus, while Japanesewomen who made it onto the national
and international stage exercisedtheir own agency in creating and performing
their own Cio-Cio-San, their male peers, both in Japan and abroad, projected
their own ideals of gender and sexuality onto them and their character.At the
same time, male cultural leaders of modern Japan also tried to take control of
the representationsof their nation through their own production of the opera.
The Japanese Butterfly was thus much more than a Japanese female singer
playing the charactercreatedby Westernmen. The Butterflyplayedand claimed
by the Japanesewas also a performance of the Japanesenation-state as a modern, civilized peer of the Western powers, a performance of Japanesewomen's
I 977
978
I American Quarterly
The first performance of Butterflyin Japan took place in 1914, with the
leading musician of the time, Takaori Shuichi,7 conducting and his wife,
Sumiko, playing the role of Cio-Cio-San. The Takaoriswere among the first
Japanese to study music in the United States at the turn of the century, and
during their stay in New York, Sumiko studied with Geraldine Farrar,who
was then becoming famous for her Butterfly role.8Upon returning to Japan in
1913, the Takaorisperformed Butterflyat the Teikoku Theater in Tokyo. This
was only a partial performance of the highlights of act 2 and could not be
characterizedas a full opera. In the following decade, the Japaneseattempted
several productions of Butterfly,most of which were more akin to operettas
than full operatic performances.The first full performance of Puccini's opera
in Japan was done by the touring Russian Opera in 1921, followed by the
Italian Opera company in 1922. The first production of the piece with a Japanesecast also took place Figure 1.
in 1922, when the Asakusa Opera performed But- Matzene studio (Chicago),
TamakiMiura, theJapanese Lyric
terflytranslated by Tokunaga Masataro. This was Soprano; gelatin silver print
followed by severalproductions, both Japaneseand photograph,ca. 1915-1917.
foreign, in the ensuing decade.9
In the creation of the Japanese Butterfly, by far the most important figure
was Miura Tamaki (1884-1946). As the only Japanese singer who attained
international acclaim in the prewarperiod, Miura made a name for herself as
the "JapaneseButterfly"and was an extremelyvisible celebrity in Japan.10One
can safely say that it was Butterflythat gave her access to the international
scene that she would not have entered otherwise. In this sense, the multiple
layers of Orientalism in Butterflyh production and reception were precisely
what gave voice and power to Miura and, as I will demonstrate, to the Japanese nation. The choices Miura made in forging her careerand the audience's
receptions both in the United States and Japan shed light upon the politics of
race, gender, and nation in individual and collective efforts to create Japans
self-image within the largercontext of Western Orientalism.
Born Shibata Tamaki to a bourgeois family in Tokyo in 1884, she came of
age at the turn of the century when the original Madame Butterflywas being
written and produced in Europe and the United States. After high school, she
enrolled in the new Tokyo School of Music against the wishes of her family;
her father approved her enrollment in the school on the condition that she
would marry Fujii Zen'ichi, a military physician. As a student, she rode her
bicycle- a symbol of the "modern girl" to school every day and became
famous as a "Bicycle Beauty"among her peers, her suitors, and later the press.
She performed in the earliest staging of Western opera by a Japanesecast, and
I 979
o8o
I American Quarterly
her reputation as a singer was established. She marriedFujii in 1900, but eight
years later, shortly after she joined the faculty at her alma mater, she created a
major scandal by divorcing him. She soon caused another scandal by running
off to Singapore with her new lover, Miura Masataro, also a physician.
Returning to Japan in 1913, the couple married and left Japan for their
respective studies in Germany. This was the beginning of Miura's international career.Although the couple's study was interrupted by the outbreak of
World War I, Miura Tamaki made a successful debut in London in 1915
when she was invited to play the role of Cio-Cio-San. Although she had never
even seen the opera performed, she was persuaded that her lack of exposure to
other singers' performanceswas an advantage in creating her original Butterfly. After this performance, she became the best-known Japanesesinger in the
international opera scene and toured extensively around the world, performing Butterflyin such cities as New York, Boston, Chicago, Los Angeles, San
Francisco,Portland, Baltimore, Honolulu, Havana, San Juan, Caracas,Milan,
Rome, Monte Carlo, and Lisbon. While her husband completed his study
and returned to Japan, she continued her tour alone and did not reunite with
her husband until 1922, when she returned to Japan after eight years of international travel. After a brief performance tour acrossJapan, she again left the
country- despite her family's attempt to stop her- for further tours in the
United States. When Miura received the news of her husband's death while
she was in Honolulu in 1929, she decided: "With the death of my husband
who was waiting for my return, there was no longer any point in my rushing
to Japan. The best tribute to my husband was to continue to sing as a prima
donna and give as much pleasure as possible to the people of the world. And
thus from Honolulu I went back to the United States and continued to sing
Madama Butterfly."u Miura finally returned to Japan in 1932, after which she
made numerous performances both on stage and on the air. Her health declined while she and her mother moved to the countryside during the war,
and she died in May 1946.
According to Miura'sown account, during her careershe performed CioCio-San more than two thousand times, although this number seems to be
exaggerated and must include all the performances of select arias from the
opera at various concerts and recitals.Today, the shared assessment of Miura's
ability as a singer is that, while she was certainly the most accomplished Japanese singer of the time, she was no comparison to the top Western singers,
such as Geraldine Farrar,in terms of her vocal capacities.A comparison of the
extant recordings by Farrarand Miura confirms this view.12Furthermore,
I 981
Miura's"internationalacclaim"also seems to have been quite exaggeratedbecause of both the divas flamboyant nature and the Japanese public who eagerly praised the birth of an international star among their citizens. Nonetheless, Miura was one of few Japanesesingerswho not only performedextensively
around the world but also could sing in the original language, and her accomplishment as a pioneer Japanese Butterfly is undeniable.
The American audiences response to Miura typified the Orientalist perception of Japanesewomanhood and revealedthe cultural and discursive contours within which women such as Miura had to operate. The American audience saw Miuras performanceof Cio-Cio-San as "natural"and "innate"simply
because of her race and ethnicity. In assessing white singers' performances of
the Japanese heroine, American critics often presumed a great differencebetween the performers'American womanhood and the Japanesefemininity they
impersonated and praised the singers for conquering that wide gap through
their performative mastery.13In contrast, in the case of Miura, the identification between the singer and her role was taken for granted. Therefore, the
same exoticizing and Orientalizing discourse about the characterof Cio-CioSan was used to describe Miura the performer.American reviews repeatedly
made referencesto Miura as "thedainty little Japanesesinger,"reinforcing the
image of diminutive and fragile Cio-Cio-San, with comments such as:
TamakiMiurawasthe "realthing."So dainty,so Japanese,wasshe thatwe wereremindedof
a cute, quaint little doll, wound up to act and sing for severalhours, then, after being
carefullydustedto be put backon the shelf at Vantines . . . She patteredabout on those
funnylittlefeet of hersand gavesome prettyimitationsof an Occidentalprimadonna;but
she remainedinvinciblyNipponese.14
982
I American Quarterly
Figure 2.
Anonymous photographer,
I 983
After all, this story was first written by a foreigner based on his imagination; and then a
foreign genius composed the music out of his own head by incorporating melodies of Japanese music here and there. Therefore, no matter how hard I try to perform in an authentically Japanese fashion, such a performance would not fit neatly with the opera as a whole.
One has to harmonize Japanese emotions and manners into the opera.23
Miura thus made adjustments, such as tying the sashes flatly rather than in a
round, Japanesestyle so that she wouldn't appearhunchbacked to the Western
audience. She also convinced the director to make minor changes to the original libretto in act 1 to hold the exchange of sakeduring the wedding ceremony
in order to introduce to the Western audience what would appear to be an
exotic Japanese custom.
Beyond Miuras crafting of Cio-Cio-San s character,in a broader sense she
also voluntarily performed the role of the Japanesewoman created by Western
Orientalism. In addition to Butterfly^on her tour in Europe and the United
984 I AmericanQuarterly
States she often played the heroine in other Orientalist operas- such as
Message's Madame Chrysantheme,Jones s The Geisha, Mascagnis Iris, and
Franchettis Namiko-san- all of which cast the diva in the stereotypicalfemale
24
Japaneserole of the geisha. Not surprisingly,such Orientalist casting did not
change throughout Miura'scareerabroad. Miura did not seem to mind such
casting, however, as it gave her access to the international audience. In fact, it
seems that Miura increasingly mastered the ways to please her Western audience as her international tour progressed. She typically dressed in a kimono
when appearing in front of a Western audience, even though by the time
Miura was touring around the world Japanesewomen of her social status commonly wore Western clothing. When performing in recitals,her program usually mixed Western classical songs by Mozart, Schubert, Mendelssohn, and
others with traditional or folk Japanese songs such as "Sakura"and "Kuruka
kuruka to," and closed with "Un bel di," the most famous aria from Butterfly}5 Such fashioning of her self and her musical role indicates Miura'sawareness about how Western Orientalism worked and the skillfulness with which
she capitalized on her Japaneseidentity in dealing with her Western audience.
Yet Miura did not simply pander to the Western taste; she also activelyand selectively- "authenticated"her performance. She was upset that the costume staff, ignorant of Asian cultures, often gave Chinese apparelto Japanese
characters.26She was deeply dissatisfied by the inaccuracies of the stage sets,
props, and makeup in the productions around the world.27She did her best to
take control over her performance amid such surroundings: she adopted the
movements of traditional Japanese dance into her performance and sought
instructions on her choreography from the wife of a Japanese actor.28She
claimed that she went to Philadelphia to visit Rosa Long, who told her brother
John Luther Long about the woman who became the model for Cio-Cio-San,
to hear the story behind Madame Butterfly; and that upon her first return to
Japanshe traveledto Nagasaki to meet the American consul.29She also boasted
that during her trip to Italy in 1920 she met Puccini, who welcomed her with
much enthusiasm.30Furthermore, she was highly concerned with the emotional rendition of her characterand studied the ways to convey "thevirtues of
a chaste and affectionate Japanesewoman" to the Western audience.31
Miuras ideas about Butterflyand her efforts in creating her own Cio-CioSan demonstrate the highly performative and carefully constructed nature of
Miuras Butterfly. Operating within the Orientalism of the opera and of her
Western audience, she consciously crafted and performed a form of Japanese
womanhood that she believed meshed with the operatic genre and appealed
to the Western audience. Her choices and performances expressed the ten-
I 085
sions and negotiations between individual agency and cultural ideology, between the singer's aspirations for professional recognition and her desire for
authenticity, and between the rise of Japan onto the international scene and
the prevalent culture of Western Orientalism.
Managing Cio-Cio-San in Japan:
Japanese Debates over Miura's Womanhood
In the negotiation between Japan'sself-image and Western hegemony, Miura
had to contend not only with Western Orientalism but also with a Japanese
public ambivalent about her international success and her place in Japanese
society. Precisely because of Miura's international visibility, Japanese society
was invested in her performance- less of the role of Cio-Cio-San than that of
a "proper"Japanesewoman befitting the nation's role in the world.
In the period when Miura's career was at its peak, the role of women in
Japanese society was undergoing a rapid change, generating heated debates
about "women's issues." Introduced to Western feminist thought, Japanese
women began to challenge the ideals of "good wife, wise mother" popularized
by the Meiji state and to protest the ban on women's political participation. In
1911, Hiratsuka Raicho founded the literary magazine Seitd (Bluestockings)
to showcase the creative talents of women. Throughout the 1920s, Japanese
feminists such as YosanoAkiko, YamakawaKikue, and YamadaWaka debated
issues such as legal, educational, and social rights for women; state protection
of mothers; and the women's subordination to the system of private property.
Women were also entering the wage labor force in factories,department stores,
and office buildings in growing numbers. Women's entry into the urban public sphere forced redefinitions of womanhood, and the "moderngirl"was variously characterizedby the media as a self-respecting, independent woman or
as the epitome of moral decadence and threatto family life and national unity.32
While Miura may or may not have identified herself as a "modern girl," she
certainly embodied the transgressionsof the "moderngirl"and the anxieties it
provoked.
Beyond the domestic debates about the "new woman," Miura's musical
careerwas of particularconcern to the Japanese because of her international
visibility. At a time when Japanwas trying to prove its equal status with Western nations, the representationsof Japanesewomen abroad had a particularly
potent meaning for the nation. The Japanesegovernment was highly sensitive
to the representationsof Japan in sites like the "JapaneseVillage" exhibitions
and geishas and performers traveling abroad. In Ayako Kano's words, "The
very idea of Japanesewomen performing under Western eyes raised the hack-
086
I American Quarterly
les of those men who would equate guarding Japanesewomen's chastity with
The government thus attempted a
protecting Japanesenational sovereignty."33
series of "reforms"of the Japanesetheater and controlled the overseastravelof
Japanese performers, especially women. Women were thus assigned a special
role of performing a national identity at a time when Japans status in the
Western world was at stake.
A Japanesefemale opera singer had a particularlyunique role to play in this
performance of national identity. On the one hand, as can be seen from the
governments suspicion about the "morality"of operatic performances, opera
was given sexualized meanings, and Japanese women performing in it were
therefore particularly under the watchful eyes of both the Japanese government and Japanese society in general. On the other hand, Japanese singers'
achievements in the world of opera were highly effective symbols of Japan's
entry into the ranks of the Western powers, as opera was an entirely Western
form of high art. The fact that a Japanese singer could now perform in this
cultural form symbolized Japans legitimate position in Western civilization.
Yet, in orderfor opera to serveJapans objectivesof nation and empire building, the Japaneseprima donna herself needed to act in ways that were appropriate for the modern Japanesenation. Such proprietywas defined not only in
terms of the singer's accomplishment in the Western art form and international success, but also in terms of her conformity to "traditionalJapanese"
ideals of womanhood. While Miura was skillful in performing that role on
stage, she had no intention of playing it in her real life offstage. The representations of Miura in the Japanese media exemplify the patriarchalattempts to
manageJapanesewomanhood at a time when the "modernwoman" disrupted
prescribednotions of decorum and female subservience.34
Many Japanese eagerly praised Miura'saccomplishment and hailed its significance for the nation. Upon seeing Miura'sperformance in St. Paul,Takaori
Shuichi, who conducted the first performance of Butterflyin Japan, wrote an
extensive review for a leading music journal in Japan. On the one hand, he
pointed out the limitations of Miura's performance skills. According to his
observations, despite the tragic narrativethat usually drives the audience into
tears, hardly anyone in the audience was crying at Miura'sperformance. His
criticisms indicate his awarenessabout the racism and sexism involved in the
Western audience's response to Miura's performance that is independent of
her artistic accomplishment:
Everyone[in the audience]hada smileon the face,andwith Mrs.Miura'severylittlemove,
they all said, "Awfullycute!"And it is true that she lookedverycute . . . her performance
evoked no other feeling besides it being cute, interesting, and earnest ... It is not that
Western opera demanded Mrs. Miuras skill; rather,Butterfly demanded a Japanese woman.
It is no wonder that the New YorkTimesreviewed it as worth seeing once but not twice.35
Given the extensive criticisms Takaori had of Miuras performance, it is significant that he distinguished between "Mrs. Miura as seen by the Westerners" and "Mrs. Miura as seen by the Japanese,"and from the latter point of
view, he wholeheartedly praised her accomplishment and saw its significance
for Japans national pride:
and otherJapanese
It is a greatpleasureforour nation'smusicworldthatMadamaButterfly
the
are
on
the
same
Western
where
of the realscene
top professionals
opera performed
stage
...
that
Mrs.
Miura
stood
to
the
It
is
trulypraiseworthy
up
top singersof the world
appear
andperformedin thewayshe did. In thissense,I as aJapanesecannothelpbut shouta great
"banzai"forJapanand for our nations music.36
Here again, Miuras success was seen as the nations success. In performing in
Western opera and playing the role of a Japanesewoman created by Western
Orientalism, Miura became the carrierof Japaneseculture to the world. These
responses indicate that Japans assertion of its national identity and power was
not only compatible with but very much dependent upon its eager adoption
and successful performance of Western culture.
However, the Japanesepraise for Miura was by no means granted unconditionally. Nor was her "success"defined solely in terms of her artistic achieve-
o88
I American Quarterly
I 989
returned to Japan alone, rumors spread that Miura was having an affairwith
Aldo Franchetti, an Italian composer and conductor who toured with Miura
in Latin America and accompanied her on her trip to Japan in 1922. The
numerous reports of Miura'sreturn and her performances across Japan were
mixed with commentaries about her marriage and her relationship with
Franchetti.Priorto her return, one reporterinterviewed her awaiting husband
and asked, "Isit true that you wish to use her return as an opportunity to turn
her toward domestic life?"to which he answered, "No, I understandTamakis
art, so I would never do such a thing ... I don't intend to intervene."41Indeed,
it seems that the media was more concerned with domesticating Miura than
her husband was. Reports often used sensational vocabulary to dramatize her
husband'spresumed agony and her family'sefforts to tie her down to domestic
life. Once Miura'splans to leaveJapanafter her brief tour were revealed,newspapers reported sympathetically on her husband's woes. The gossipy Tokyo
Nichinichi Shinbun wrote under the headline, "The Suffering Heart of Dr.
Miura, Who Cannot Give Up Even After Being Stepped On and Kicked
Around." The article reported that while Miura was preoccupied with constant streams of performances and receptions, her husband confined himself
to their house in Tokyo "with a dark and lonely heart."The reporter sympathized with the husband: "Yeteven as he is treated in such a manner, he has no
wish to end his marriagewith her; his heart burns with the desire to maintain
the relationship at any cost. A tortured husband! . . . He is already eagerly
waiting for their reunion next spring, but will that turn into a sad dream?"42
The grosslyone-sided and patriarchaljudgments on Miura'sdeviations from
the norms of domesticity notwithstanding, the media was right on one prediction that the couple would not see each other again. Miura did not return
when her husband earned his doctorate in 1923. Throughout her tour in the
United States in the following decade, the media continued to publish articles
about her awaiting husband. She did not return even when she received the
news of her husband'sdeath. When she finally did step on the soil of her home
country in 1932, newspapersportrayedher as a disingenuous performerprone
to eye-catching theatricality.According to the reports,she visited her husband's
grave, embraced the tombstone, cried out loud, and sang. The language used
in the reports highlighted the theatrical nature of her demeanor and mentioned that the town's residentswere astonished by such melodramatic behavior and flamboyant manners.43One college student even wrote to the editor of
a newspaper that Miura'sbehavior was a shame to the nation. The newspaper
further highlighted deviant meanings assigned to Miura's age, gender, and
sexuality by publishing the letter under the heading, "SleazyOld Maid a National Humiliation."44
990
I American Quarterly
I 991
992 I AmericanQuarterly
I 993
994
I American Quarterly
the great deal of liberty the Japaneseproducers exercised in creating their own
Butterfly,TranslatorHoriuchi's own account demonstrates the Japaneseawareness about the insulting Orientalist nature of the original opera: "EvenWesterners must find it absurd that these characterswith chonmage[top-knot] appear onstage- one cannot tell whether the setting is supposed to look like
Japan or China- in shuffling steps, put their hands on the ground, and bow
up and down."58Horiuchi was not alone in investing national pride in this
Japanese production of Butterfly.Even prior to the actual performance, the
media discussed the significance of this production in upholding Japan'sdignity. One newspaper article praised the producers' struggle "to eliminate the
national humiliation generatedby the quasi-Nippon performancesof this opera
traditionally done by the Westerners."59
Horiuchi and Yamada made various changes and adaptations to correct
what they saw as the inaccuraciesand absurdities of the original opera. On a
most basic level, they "authenticated"the performance by casting Japanese
singers for Japanese roles and Caucasian singers for American roles. Horiuchi
translated the libretto so that the dialogues among the American characters
were in English; since Lieutenant Pinkerton was not supposed to know any
Japanese, all the conversations and songs involving Pinkerton were done in
English; but Consul Sharplesshad lived in Japan for a long time, so when he
talked with Japanese charactershe did so in Japanese. On a more substantial
level, Horiuchi and Yamada raised Cio-Cio-San's age to twenty-two; they
thought given the plot (in which Cio-Cio-San falls in love and marries
Pinkerton against her family'swishes and gives birth to his child), it was implausible that the heroine be fifteen as she was in the original. Furthermore,
the characterGoro, who in the original was, according to Horiuchi, a "highly
unpleasant fellow who serves as a vulgar broker and treats women as commodities and engages in various sleazy activities," was transformed into an
"intelligent translator."As for Count Yamadori,it was impossible that a count
would be meandering in Nagasaki neighborhoods, so he was changed into an
import-export businessman, as befitting the plot, in which he was on friendly
terms with the American consul.
In addition to these changes in character,the producers made adaptations
to the plot as well. Because Pinkerton and Cio-Cio-San's wedding in act 1 was
"utterlyinfuriating,"they deleted the entire wedding scene. In act 2, the scene
in which Cio-Cio-San spreads flower petals on the floor was "beautiful in
terms of the music, but spreadingflowers on the floor is ridiculous, so she puts
a flower in the vase instead." A Japanese woman would never poke a hole in
the shoji door to peek at the harbor as Cio-Cio-San did in the original, so
I 995
Matsudaira was instructed to slide the door open instead. It was crude that
Goro took advantageof Cio-Cio-San, and thus through deletions and adaptations his character was made into a gentleman, which heightened the dramatic effect of the tragic ending. Horiuchi and Yamadanot only changed the
story to make it more acceptable to the Japaneseaudience, but they even tinkered with Puccini's music. As they felt that the occasional "JaPanese"tunes
sounded absurd, Yamada changed some of Puccini's melodies and tempo to
In this way, Horiuchi and Yamadaappropriated
make them more "natural."60
Butterflyto assertJapanese control over self-representation.
Just as Horiuchi and Yamada adapted the libretto and the score, the soprano MatsudairaSatoko also exercisedher imagination and performativeskills
in acting out her own interpretation of Cio-Cio-San. Unlike Miura, who had
to work with Western producers,cast, and audience, Matsudairahad Horiuchi
and Yamada as well as her Japanese audience as her allies in authenticating
Butterfly,and she took advantageof such an opportunity. She wrote after the
performance:"In the first scene of act 2, Yamadoriarrivesand there is a series
of exchanges between him and Cio-Cio-San. In the Italian performance, Madame Butterflyin that scene makesfun of Count Yamadoriand giggles throughout. But since the rehearsals,I've acted that scene to show Cio-Cio-San trying
her best to push back her tears of anger.That's the sentiment that came most
naturally to me during practice."61
This unique production brought about mixed reactions on the part of the
Japaneseaudience. While many praised Horiuchi and Yamada'sefforts to authenticate the operas setting and story, severalcritics questioned some of their
decisions. One reviewercommented:
Therearetwo questionablepoints about this production.One is that Butterflyand other
wereso realisticboth in theircostumeand in theiractingthatthe exotic
Japanesecharacters
flavorof the originalis almostentirelyeliminated.Of course,it is understoodthat in the
caseof thisparticularopera,whatis exoticin theWestis not at all exoticin Japan.Nonetheless,sinceone of the strengthsof this operais in its exoticism,is it appropriateto directthe
piece in waysthat lose thatelement?62
Such commentaries indicate the complex and competing demands the Japanese audience had of Butterfly.On the one hand, the Japanese, aware of the
Orientalistnatureof the operas narrativeand its Westernperformances,wanted
to take control over how Japan was represented to the world. When Japan's
place in world affairs was becoming increasingly visible with its expanding
military and economic power not only vis-a-vis the West but also as a colonial
presence in Asia "liberating"fellow Asians from Western imperialism, the Japa-
996
I American Quarterly
nese sensitivity about its self-image and its confidence in creating its own representations called for "authentic"portrayalsof Japan- and Asia- on the international stage. On the other hand, in the period when Japan was eagerly
learning and adopting Western art forms, the Japanesealso wanted to follow,
- authenticityto the form,
achieve,and maintain anotherkind of "authenticity"
genre, and aesthetics of Western high culture that opera exemplified.
In this context, Butterflyprovided a highly useful, albeit problematic, medium for the Japaneseto perform their role as a civilized nation. Composed by
a renowned Italian composer and performed all around the Western world,
Butterflybecame a mainstream representation of Japan and thus gave a stage
for the Japanese to perform Western high culture for the world audience in
the period when Europeans and Americans recognized few Japanese practicing Western art forms. The role of Cio-Cio-San gave Japanesewomen such as
Miura and Matsudaira a distinct role in which they could perform both for
the Western audience and on their nation s behalf, even when their vocal and
artisticskills did not directlytranslateto the standardsof Western opera.Therefore, even as the Japanese were aware of, and were often repulsed by, the
Orientalist nature of the opera, Japans nationalist goal of claiming its place in
the Western world was better served by working within the framework of
Western Orientalism and taking advantage of it than by ignoring such portrayalsand trying to create a new self-representationaltogether.Japaneseperformances of Butterflytook place within this paradox of relying on, and eagerly adopting, Western art forms and Orientalist representationsin order to
domesticate the performance in Japanese terms.
Conclusion
In its "original"form, Madama Butterflywas a product of American and European Orientalism that used the figure of an innocent, self-sacrificingJapanese
woman to fulfill the racializedand gendered imaginary of East-West relations.
The lasting power of such a gendered construction of East-West relations has
been evidenced by the various reworkings of the Butterflynarrativein different historical and political contexts, as seen in such cultural productions as the
novel and the film Sayonara,David Henry Hwang's play M. Butterfly,and the
musical Miss Saigon.
Yet, to see Madama Butterflysimply as a cultural product of racializedand
sexualized Western fantasies misses the complex layers of its functions for the
performers and audiences across the Pacific. As the Japanese men and
women - tried to claim Cio-Cio-San for themselves, they made their own
I 997
meanings of the performance and used it for their own objectives. For Miura,
the JapaneseButterfly,the opera provided an international stage on which she
could demonstrate her nations rise to power and also allowed her to live a life
that was quite atypical of Japanesewomen of the time. While Miuras own life
and identity resembled nothing of Cio-Cio-San's, for the Western audience in
particular, her public persona offstage was closely tied to her performance
onstage, and she shrewdlymanipulated the relationshipbetween her own identity and that of her character.Miura's performances set the stage for subsequent performances by Japanese singers- such as Koike Hisako (a.k.a. Hizi
Koyke), Miyagawa Yoshiko, and Tanaka Michiko- all of whom made their
international careerthrough the performance of the Butterfly role.63Thus, as
problematic as the character was, Butterfly also provided Japanese women
with a voice, power, and an audience. For Japanesemale cultural leaders such
as Horiuchi and Yamada, the production of a Japanese Butterfly was their
attempt to gain control over the representation of Japan to the West and to
redefine the terms by which the Japaneseparticipated in the world of Western
culture.
At the same time, the audiences brought their own agendas to the performances and projected their own objectives onto the figure of Butterfly and the
Japanesewoman who played the role. Whether it be the racism and sexism of
the Western audience that saw the "dainty little creature"in Cio-Cio-Sans
characterand Miura'sbody; Japanesesociety'sdesire to present a "proper"Japanese womanhood to the West; or Japanese immigrant communities' projection of nationalist and universalist objectives, the forces that surrounded the
Japanese Butterfly's trans-Pacific flight were shaped by the politics of race,
gender, and nation on both sides of the ocean. In these trans-Pacificflows of
diverse motives and aspirations,the medium of Western music became a powerful channel for both its exporters and importers, and Butterfly'ssongs carried the dynamic voices of both performersand audiences.
Looking at Japanese responses to, and uses of, Butterflyhelps us see the
multidirectional ways in which cultural hegemony operates and the diverse
forms of agency in shaping and sustaining the cultural dynamics of East-West
relations. The "success"of Orientalism derives only in part from its exoticist
appeal to its Western practitioners. To better understand the power of
Orientalism that crosses time and space, we must also pay attention to the
ideological, political, and cultural uses it brings to those portrayed by such
representations.The Japanesewere not merely "complicit"in the construction
of Butterflys Orientalism because they were ignorant of, or bought into, Western cultural hegemony; rather,they deliberately appropriatedthe Western art
998 I AmericanQuarterly
form and its representationsfor their own goals of furthering national pride
and pursuing artistic and personal success. Furthermore, the culture of
Orientalism maintains power through, rather than despite, its ability to address and incorporate the contradictions within, and resistancesto, its dominant discourse. Opera- the performance of which involves numerous layers
of construction beyond the "original"text- was particularly useful in both
expressing and containing such varied motivations.
In the cross-Pacificcontext of growing U.S. hegemony in Asia-Pacific and
Japans quest for modernity and assertion of parity with the Western powers,
the two nations' projects converged in the performance of Butterfly.Broadening our analysis of Western Orientalism and American imperialism in this
way enables us to see that cultural hegemony operates in ways much more
complex than a one-directional flow of power from the West to the rest. It
further helps us understand why even a conscious nationalist resistanceand a
deliberatesearchfor authentic representationsoften resultin sustaining a larger
cultural hierarchy.Finally, it also guides us to see that, despite its complicity
and limitations, individual as well as collective agency is central to creating,
performing, and defining one s racial, national, and gender identity.
Miura may be seen as a forerunner of Asians in Western art music, who
have grown tremendously in both number and visibility in the international
scene, especially since the 1960s. It is possible to see this phenomenon as an
expressionof continuing Western culturalimperialism and Asians'blind adoption of foreign cultural forms. Yet the course of the flight of the Japanese
Butterfly suggests that such cultural crossings involve far more complex operations of identity formation, artistic interpretation, and individual expression, and defy any essentialist notions of "authenticity"or "universality."Once
a cultural form enters the transnationalsphere, it often exceeds the ideals and
objectives of those who produce it, consume it, and/or try to control its flow.
That is where the analysisof diverse acts of performance, in the broad sense of
the word, becomes crucial.
Notes
Earlier versions of this article were presented at the Organization ror American Historians meeting in
Washington, D.C., in 2002, and at the Conference on Race, Globalization, and New Ethnic Studies at
Brown University in 2003. I would like to thank the colleagues and friends who read earlier versions of
this article and helped me clarify my ideas: Monisha Das Gupta, Cynthia Franklin, Linda Lierheimer,
Laura Lyons, and Naoko Shibusawa; Elaine Combs-Schilling and Timothy Taylor; AQ editor Marita
See Mari Yoshihara, Embracing the East: White Womenand American Orientalism (New York: Oxford
UniversityPress,2003), ch. 3.
Invented
3. On the culturalclimateof Japanduringthis period,see StephenVlastos,MirrorofModernity:
Traditions
ofModernJapan(Berkeley:Universityof CaliforniaPress,1998);HarryHarootunian,Overcome byModernity:History, Culture,and Community in InterwarJapan (Princeton: Princeton University
iooo
I American Quarterly
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Ibid., 467.
Ibid., 469.
Yoshimoto,OchoFujin,58-59.
Tanabe,KoshoMiuraTamaki,189-207.
Forexample,see ibid., 358-62.
MmrzTzmakl,KarekiOchoFuiin([Tokyo]:OngakuSekai-sha,1937), 141.
MiuraTamaki,"Watashino Ocho Fujin5,"Jiji Shinpo,December25, 1935, 7.
Yoshimoto,OchoFujin,58.
On the storyaboutthe Japanesewomanafterwhom MadameButterflywas presumablymodeled,see
MainichiShinbun-sha,1997).
30. MiuraTamaki,"Watashino Ocho Fujin4, Jiji Shinpo,December24, 1935, 7.
31. Yoshimoto,OchoFujin,58.
32. Bernstein, RecreatingJapanese Women,chs. 7-11.
33. Kano, Acting Like a Woman in Modern Japan, 6, 15-16, 92-93.
58. HoriuchiKeizo, Kageki MadamuBatahiraiJoen ni tsuki, n.t., (1930), /0. YamadaRosakuCollection, Microfilm90, Scrapbook16, frame290. Nihon KindaiOngakukan.
I 1001