Professional Documents
Culture Documents
SATIRES, EPISTLES
RUSHTON FAIRCLOUGH
IX)NDON
CONTENTS
PAOI
Introduction
A. Chronology of the Poems
B. Earlier History of Satire
xi
XIV
xvii
C.
xxiii
xxvii
XXX
satiresBook
1-123
I.
2
17
Satire I.
H.
III.
30
46
62
75
89
95
103
112
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
Book
II.
24-245
Satire I.
II.
HI.
124
134
149
IV.
183
ix
CONTENTS
PAOR
Satire V.
VI.
196
208
221
236
VII.
VIII.
EPISTLES
Book
I.
24.8-391
ElMSTLE
Book
HI.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
.
.
321
327
333
337
34.3
348
358
366
379
387
392-441
I.
II-
ARS POETIC A
309
313
XIX.
XX.
II.
X.
XI.
XII.
XIII.
Epistle
3o:>
XVIII.
II.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
248
260
269
275
279
284
293
I.
392
421
442
491
LIBER SECUNDUS
I.
commoda peccem,
si
'
fata Bentley.
numen VE
nomen aM.
many
Augustus
improve the morals of the people,
initiated
<
5.
22
396
iv.
15. 9.
totaque E.
hoc Bentley.
social reforms, in
cf.
Odes
'
iii.
an
effort to
24. 35
Hercules.
iv.
BOOK
II
Epistle I
397
HORACE
cetera nequaquam simili ratione modoque
aestimat et, nisi quae terris semota suisque
temporibus defuncta videt, fastidit et odit
sic fautor veterum, ut tabulas peccare vetantis,
quas bis quinque viri sanxerunt, foedera regum
vel Gabiis vel cum rigidis aequata Sabinis,
pontificum libros, annosa volumina vatum
Albano Musas
dictitet^
in
monte
20
25
locutas.
scriptores trutina,
non
est
30
dirat et 0/'Xi
dicit et Rtt.
Graiorum VE: Graecorum aM, IIolea Bentley after some inferior mss. oleaiii uss.
^
scitius.
*
respuat V: respuit
M:
veteresne, //.
respuet
(t>\l/\l.
The Twelve
"
398
i.e.
EPISTLES.
II.
T.
20-42
scrolls
S9.Q
HORACE
" iste
qui vel
dum
demo
45
etiam^ unum,
miraturque
nihil nisi
quod Libitina
Ennius et sapiens et
ut
critici
saeravit.
fortis et alter
Homerus,
50
65
Menandro,
cadet
M.
sorites {a-wpds, a
a heap or pile ?
400
EPISTLES,
II.
I.
43-59
little
by
Bttle,
till,
he is
back upon the annals, and values worth by years,
and admires nothing but what the goddess of funerals
heap,<*
has hallowed.
the v^ise and valiant, the second Homer
seems to care but httle
what becomes of his promises and Pythagorean
dreams." Is not Nae\'ius in our hands, and chnging
to our minds, almost as of yesterday ? ** So holy a
thing is every ancient poem. As often as the question is raised, which is the better of the two, Pacu\ius
gains fame as the learned old writer, Accius as the
lofty one.
The gown * of Afranius, 'tis said, was of
Menander's fit ; Plautus hurries along ' hke his
model, Epicharmus of Sicilv. Caecilius wins the
prize for dignity, Terence for art. These authors
** Ennius,*'
2d
401
HORACE
hos ediscit^ et hos arto stipata theatre
60
spectat Roma potens
habet hos numeratque poetas
ad nostrum tempus Livi scriptoris ab aevo.
Interdum volgus rectum videt, est ubi peccat.
si veteres ita miratur laudatque poetas,
ut nihil anteferat, nihil illis comparet, errat.
65
si quaedam nimis antique, si pleraque dure
dicere credit eos, ignave multa fatetur,
et sapit et mecum facit et love iudicat aequo,
non equidem insector delendave^ carmina Livi^
esse reor, memini quae plagosum mihi parvo
70
Orbilium dictare
sed emendata videri
pulchraque et exactis minimum distantia miror.
inter quae verbum emicuit si forte decorum, et*
si versus paulo concinnior unus et alter,
iniuste totum ducit venditque poema.
75
Indignor quicquam reprehendi, non quia crasse
compositum illepideve putetur, sed quia nuper,
;
402
EPISTLES,
II.
60-83
I.
403
HORACE
vel quia turpe putant parere minoribus, et quae
imberbes^ didicere senes perdenda fateri.
iam Saliare Numae carmen qui laudat et illud,
86
quod cupide
si
95
luderet infans,
105
imberbes uss.
imberbi Cruquius.
* tunc, II.
' Quiritum Ur sinus.
haberes, II.
* Line 101 gives a fair sense here.
Lachmann, hotcever,
transposed it so as to follow 107 and most editors accept his
verdict.
Vollmer puts it after 102.
*
404
EPISTLES,
II.
I.
84-107
405
HORACE
mentem populus
mutavit
scribendi studio
of flowers.
406
EPISTLES,
II.
loS-136
I.
indulgence curbed.
taste
its
craze ;
and dictate their lines." I myself, who declare that
I write no verses, prove to be more of a liar than the
Parthians
before sunrise I wake, and call for pen,
man who knows nothing
paper, and writing-case.
of a ship fears to handle one ; no one dares to give
southernwood to the sick unless he has learnt its
carpenters
doctors undertake a doctor's work
use
but, skilled or unskilled,
handle carpenters' tools
we scribble poetry, all ahke.
:
^^
And
merits.
is
are,
now
its
consider. Seldom
verses he loves ;
is
his
anger.
He
tells
^^'hence, in
company
407
HORACE
impetrat et pacem et locupletem frugibus annum,
carmine di superi placantur, carmine Manes.
Agricolae prisci, fortes parvoque beati,
condita post frumenta levantes tempore festo
140
corpus et ipsum animum spe finis dura ferentem,
cum sociis operum et pueris^ et coniuge fida,
Tellurem porco, Silvanum lacte piabant,
floribus et vino
Genium memorem
brevis aevi
morem
dente
lacessiti
fuit intactis
condicione super
poenaque
lata,^
describi
vertere
communi
malo quae
modum,
quemquam
nollet carmine
formidine fustis
sic
horridus
et pueris
155
ille
150
quoque cura
145
aR
^
nata, //.
i
408
EPISTLES.
II.
I.
137-157
named
from the
festivities.
409
HORACE
defluxit Humerus^ Saturnius, et grave virus
munditiae pepulere^ ; sed in longum tamen aevum
manserunt hodieque manent vestigia ruris.
160
serus enim Graecis admovit acumina chartis
et post Punica bella quietus quaerere coepit,
quid Sophocles et Thespis et Aeschylus utile ferrent.
temptavit quoque rem, si digne vertere posset,
et placuit sibi, natura sublimis et acer
165
nam spirat tragicum satis et feliciter audet,
sed turpem putat inscite^ metuitque lituram.
Creditur, ex medio quia res accersit,* habere
sudoris minimum, sed habet Comoedia tanto
169
plus oneris, quanto veniae minus, adspice, Plautus
quo pacto partis tutetur amantis ephebi,
:
numeris
i2</>i/'.
peperere
(t>^\l.
dimittere
aM.
metrical forms.
''
The word
vertere
"*
410
EPISTLES,
II.
I.
158-177
on, traces of our rustic past. For not till late did
the Roman turn his wit to Greek \^Ti tings, and in
the peaceful days after the Punic wars he began to
ask what service Sophocles could render, and Thespis
and Aeschylus. He also made essay, whether he
could reproduce * in worthy style, and took pride in
his success, being gifted with spirit and vigour ; for
he has some tragic inspiration, and is happy in his
viz.
Tragedy.
f Horace,
wedded to classical standards, could not
appreciate Plautus fairly. Thus he here imputes to him a
sordid motive for characteristics which were probably due
See the transto the influence of native forms of drama.
lator's edition of the Andria of Terence (Introduction,
p. xxviiij.
411
HORACE
exanimat lentus spectator, sedulus inflat
parvum est, animum quod laudis avarum
subruit aut
reficit.
si
me
180
195
'
something fresh.
For the
Sat. i. 10. 76. They occupied the first fourteen
in the theatre, in accordance with the law of Roscius.
" i.e.
knights
rows
412
EPISTLES,
II.
I.
178-202
By
.saying
"a man
told a story to
an
ass;
413
HORACE
tanto cum strepitu ludi spectantur et artes
divitiaeque peregrinae, qiiibus oblitus actor
cum stetit in scaena, concurrit dextera laevae.^ 205
" dixit adhuc aliquid ? "
"nil sane." " quid placet
"
ergo ?
" lana Tarentino \'iolas imitata^ veneno."
ac ne forte putes me, quae facere ipse recusem,
cum recte tractent alii, laudare maligne,
210
ille per extentum^ funem mihi posse videtur
ire poeta, meum qui pectus inaniter angit,
irritat, mulcet, falsis terroribus implet,
ut magus, et modo me Thebis, modo ponit Athenis.
Verum age et his, qui se lectori credere malunt
quam
si
215
laeva, //.
imitare, //.
item fore
:
i.e.
' extensum M.
venturum cpypXl.
accersas E.
The
414
EPISTLES,
Tuscan Sea
ment
II.
1.
203-228
\ae\ved, the
works of
art,
is
the entertain-
who are
so annoying.
415
HORACE
sed tamen est operae pretium cognoscere, qualis
230
aedituos habeat belli spectata domique
Virtus, indigno non committenda poetae.
gratus Alexandre regi magno fuit ille
Choerilus, incultis qui versibus et male natis
nomisma, Philippos;
sed veluti tractata notam labemque remittunt
atramenta, fere scriptores carmine foedo
splendida facta linunt. idem rex ille, poema
qui tam ridiculum tarn care prodigus emit,
edicto vetuit, ne quis se praeter Apellen
pingeret, aut alius Lysippo duceret aera
quod si
fortis Alexandri voltum simulantia.
iudicium subtile videndis artibus illud
ad libros et ad haec Musarum dona vocares,
235
240
245
tui
E.
"
Varusque V.
temple.
coins which bore the image of
Macedon, and circulated freely throughout the
Greek world. Choerilus was an epic poet of lasos in Caria,
mentioned again in Ars Poetica, 357.
*
Philip of
4,16
EPISTLES,
II.
I.
229-255
And
set forth
6. 17).
2b
417
HORACE
et formidatam Parthis te principe
Romam,
enim
citius
usquam
206
discet V.
aperta.
270
porreptus E.
inemptis.
89).
in
wax
i.e.
418
to
later the
work of a poor
EPISTLES,
II.
I.
256-270
art
gladly
recall
for
419
II.
litterulis
cuilibet
uda
10
me
15
* imitabimur, II.
^ excludere V, II.
quavis E.
* est tibi lex,
laedit V, Bentley
laedat mss. Orelli.
"
c/.
'
see
/.
ii.
3.
424
286.
Editors
who
{e.g. Orelli)
read laedat
(1.
16)
make
Epistle II
you
over, he
is
if
mould it to what you will morewill sing for you over your cups in a sweet
Too many promises lessen conartless fashion.
soft
\vill
the speech of the seller close with line 15, so that both des (1.
16), and ferat (1. 17) provide the apodosis or conclusion to
i quis forte relit (1. 2).
prefer to follow Bentley in
including 1. 16 in the seller's speech.
We
425
HORACE
insequeris
dixi
tamen hunc
me pigrum
20
summe munito
et
multarum
divite rerum.
veniret (pfXl.
'
45
opimis V.
4.26
EPISTLES,
II.
n. 19-46
Winning fame
fortified site, rich in vast treasure.
therebv, he was decorated with gifts of honour, and
received, over and above, twenty thousand sesterces
Soon after this it chanced that the comin coin.
mander, wishing to storm some fort, began to urge
the man with words that might have given spirit
" Go, sir, whither your valour
even to a coward
:
wallet."
* At Rome I had the luck to be bred, and taught
how much Achilles' wrath had harmed the Greeks.'
427
HORACE
rudem belli tulit aestus in arma
Caesaris August! non responsura lacertis.
unde simul primum me dimisere Philippi,^
decisis humilem pennis inopemque paterni
50
et laris et fundi, paupertas impulit audax
ut versus facerem
sed quod non desit^ habentem
civilisque
55
60
quod
70
defit
philippis
(p\p\l.
100.
plures, II (plurae
JR).
peius.
Cf. Odes
ii.
7. 15.
doubtless confiscated.
Cf. Sat. ii. 1.7.
""
428
The
"
poet's estate at
Venusia was
EPISTLES.
II.
II.
47-71
at
calls
and
listen
Quirinal
to his writings.
hill,
visit both.
The distances, you see, are com" Yes, but the streets are
fortably convenient
clear, so that nothing need hinder you in conning
must
was famous
429
HORACE
festinat calidus mulis gerulisque redemptor,
torquet nunc lapidem, nunc ingens machina tignum,
tristia robustis luctantur funera plaustris,
hac rabiosa fugit canis, hac lutulenta ruit sus
76
i nunc et versus tecum naeditare canoros.
scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem,^
rite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra
tu me inter strepitus nocturnes atque diurnos
vis canere et contracta^ sequi vestigia vatum ?
80
ingenium, sibi quod vacuas desumpsit Athenas
et studiis annos septem dedit insenuitque
libris et curis, statua taciturnius exit
:
plerumque et
risu
populum quatit
hie
ego rerum
85
urbes, //.
2 contracta E, knoton to Porph. :
contacta mss., Porph.,
adopted by Orelli and others cantata Vi non tacta Bentley.
' et, II {not S). Bentley read pactus {for frater) and consulto,
* huic . . . ille Lambinus, Bentley, all editors : hie . . .
illi M8S.
^
430
EPISTLES,
II.
11.
72-94
verses."
In hot haste rushes a contractor with mules
and porters ; a huge crane is lioisting now a stone
and now a beam ; mournful funerals jostle massive
''
lyre
431
HORACE
mox
Mimnermus
fit
multa
cum
fero, ut
si
vacat.
feruntur,
/, 5.
'
inter Mss.
The two
poets, indulging in
inflicting their
432
EPISTLES,
II.
II.
95-114
listen.
**
his Dictionary.
* The allusion is obscure.
Vesta perhaps stands for the
most sacred traditions of Rome, so that the words rejected
by the poet still remain in common use. Keller thinks that
2p
433
HORACE
obscurata diu populo bonus eruet atque
118
proferet in lucem speciosa vocabula rerum,
quae priscis memorata Catonibus atque Cethegis
nunc situs informis premit et deserta vetustas
adsciscet nova, quae genitor produxerit usus.
;
vemens
et liquidus^
120
125
et
vehemens mss.
*
Cf.
Ars
carentia
D^lf
Poetica, 50.
140
calentia Va.
easily
Cf.
parentem,
Ars
II.
do so as the
As
'
error."
vehemens liquidus D.
Argus.
434
et
those
EPISTLES,
II.
n. 115-140
will
.**
empty theatre
perform
all
435
HORACE
Nimirum sapere
145
rem
di donarent,
decedere pravam
sapientior ex quo
tamen uteris monitoribus isdem ?
At si divitiae prudentem reddere possent,
155
cupidum timidumque minus te, nempe ruberes,
stultitiam
plenior es,
si
illi
cum
150
audieras, cui
et
viveret in terris te
sis nihilo
si
est,^
160
si
mercatus,
2
"
165
II.
''
But
for a certain time, resulted in ownership (dominium).
perhaps Horace jocularly refers to matrimony, where in
4'36
EPISTLES,
II.
11.
141-166
rhythms and measures of a genuine life. Therefore I talk thus to myself and silently recall these
precepts
If no amount of water could quench your thirst,
you would tell your story to the doctor seeing that
the more you get, the more you want, do you not
dare to make confession to any man ? If your
wound were not relieved by the root or herb prescribed, you would give up being treated >vith the
you had perhaps
root or herb that did you no good
been told that perverse folly flees from him to whom
but though you are no
the gods had given wealth
wiser since you became richer, do you still follow
the same counsellors ?
1^ But surely if wealth could make you wise, if
less wedded to desires and fears, you would blush if
there hved upon earth a greater miser than you. If
that is a man's own which he buys with bronze and
balance," there are some things, if you trust the
the farm which gives
lawyers, which use ^ conveys
you food is yours, and the bailiff of Orbius, when he
harrows the corn-land which is shortly to give you
grain, feels you to be his master. You give your
you receive grapes, poultry, eggs, ajar of wine
coin
you are buying bit by bit
in that way, mark you
the farm once purchased for three hundred thousand
:
sesterces, or perhaps
whether you
certain cases
live
manus might
result
from usus.
So PoUuck,
437
HORACE
emptor Aricini quondam^ Veientis et arvi
cenat holus, quamvis aliter putat
emptis
sub noctem gelidam lignis calefactat aenum
sed vocat usque suum, qua^ populus adsita certis 170
emptum
tamquam
heredem
quid
vici
190
metuam quid de me
tollam, nee
iudicet heres,
quod non plura datis invenerit ; et tamen idem
scire volam, quantum simplex hilarisque nepoti
^
sic
quondam
EB
quia
E^M'
si
tt*
quod
ir.
uss., Porph.
refigit.
alternis Bentley.
to
438
EPISTLES,
II.
II.
167-193
at Aricia or Veii
Jericho.
Cf. Epist.
ii.
1.
144.
439
HORACE
discrepet et quantum discordet parcus avaro.
194
distat enim, spargas tua prodigus, an neque sumptum
invitus facias neque plura parare labores,
loco re,
fugere
sis E.
/,
i),
colore, II.
:
//: fuge rite aEM.
*
iuvit
levat.
licentius
ir*.
The Quinquatnis, or festival of Minerva, was a schoolvacation of five days, from March 19 to March 23.
* ForThessalian witchcraft cf. Epod. v. 45 ; Odes, i. 27. 21.
440
EPISTLES,
is
II.
194-216
II.
me
**
freely,
wanton
441
DE ARTE POETICA*
Humano
iungere
undique
capiti^
si velit,
isti
10
450
We
and
in
451
HORACE
navibus, aere dato qui pingitur
institui
denique
amphora coepit
Maxima
quod
25
deficiunt animique
serpit
delphinum
silvis
30
res,
40
quidvis
K Bentley.
unus
Bentley.
'
5^
parvo
BCK^
II (except
w).
dici,
lenia Bentley.
*
b\ir.
haut or haud
egomet
nigrove
8(p\p.
BCK.
*
aut, //.
452
21-43
jar,
uniform.
** Most of us poets, O father and ye sons worthy
of the father, deceive ourselves by the semblance of
truth.
Stri\ing
to
be
Aiming at smoothness,
brief,
become obsciure.
and fire. One
I fail in force
promising grandeur,
',
" the
it
last
closel}'
458
HORACE
pleraque difFerat et praesens in tempus omittat,
hoc amet, hoc spernat^ promissi carminis auctor.
In verbis etiam tenuis cautusque serendis^
dixeris^ egregie, notum si calhda verbum
reddiderit iunctura novum, si forte necesse est
indiciis monstrare recentibus abdita rerum,*
fingere cinctutis non exaudita Cethegis
contingetj dabiturque hcentia sumpta pudenter
et nova fictaque^ nuper habebunt verba fidem, si
Graeco fonte cadent^ parce detorta. quid autem
CaeciHo Plautoque dabit Romanus ademptum
Vergiho Varioque' ? ego cur, adquirere pauca
si possum, invideor, cum lingua Catonis et Enni
sermonem patrium ditaverit et nova rerum
nomina protulerit ? hcuit semperque hcebit
signatum praesente nota producere^ nomen.
ut silvae fohis^ pronos mutantur in annos,
prima cadunt ita verborum vetus interit aetas,
et iuvenum ritu florent modo nata vigentque.
debemur morti nos nostraque sive receptus
terra Neptunus classes Aquilonibus arcet,
regis opus, sterilisve^" palus diu aptaque remis
45
50
65
60
most editors.
Servius, too,
iv. 413, 415; Georgics,
ii.
rerum
it to
*
diction.
factaque.
dixerit B.
'
'
65
spernet BC.
Bentley transposed
et, //.
hoc
454
44-65
and
p.
^^55
{|
''
HORACE
vicinas urbes alit et grave sentit aratrum,
nedum sermonum
quis
tamen exiguos
"
Horace finds
tliree illustrations
of
human achievement
"
"
The
dactylic hexameter.
up of a hexameter and a
pentameter (hence impariter iunctis), was commonly used
in inscriptions associated with votive offerings and expressed
"^
456
66-86
iv. 2.
'
10-24.
From
poetry.
HORACE
cur ego si nequeo ignoroque poeta salutor ?
cur nescire pudens prave quam discere malo ?
versibus exponi tragicis res comica noii volt
90
indignatur item privatis ac prope socco
dignis carminibus narrari cena Thyestae.
singula quaeque locum teneant sortita decentem.'^
si
humani voltus
primum ipsi tibi
me
dolendum
est
infortunia laedent,
Telephe vel Peleu ; male si mandata loqueris,
105
aut dormitabo aut ridebo. tristia maestum
:
si vis
flere,
tunc^ tua
me
decentem
VBK:
turn
adsunt MSS.
decenter
BGK.
Cf. Epist.
458
aCM,
II.
volunt, II.
adflent Bentley.
'
curas.
i.
Davusne R.
3. 14.
87-115
do
swelUng tones
so, too, in
who weep. If
weep, you must first feel grief
yourself: then, O Telephus or Peleus, will your
misfortunes hurt me
if the words you utter are ill
suited, I shall laugh or fall asleep. Sad tones befit the
face of sorrow blustering accents that of anger jests
become the merry, solemn words the grave. For
Nature first shapes us within to meet every change
who
me
of fortune
* Segfiuipedalia verba,
length."
lit.
459
HORACE
matrona potens an sedula nutrix,
mercatorne vagus cultorne virentis^ agelli,
Colchus an Assyrius, Thebis nutritus an Argis.
Aut famam sequere aut sibi convenientia finge.
scriptor honoratum^ si forte reponis Achillem,
120
fervidus, et
vigentis
M,
II.
*
Homereum
verbum verbo
Bentley.
C.
"'
4.60
116-135
4^}
HORACE
nee sie ineipies ut scriptor cyclicus olim :
" fortunam Priami cantabo et nobile^ helium.
quid dignum tanto feret hie promissor hiatu ?
parturient^ montes, nascetur ridiculus mus.
quanto rectius hie, qui nil molitur inepte
140
" die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae
:
qui^
"
Horace
well,
him
^ quis B.
* parturiunt.
plosoris V, It plus oris, II: plausoris B^.
nobilibusque B.
sessori B.
cantarat nobile B.
to
do
so.
The opening
'
of the Odyssey.
an older generation.
i.e. from the birth of Helen.
The cantor was probably the young slave who stood
"*
462
136-159
Of Priam's
What
fate
I'll
sing.
mouthing
Mountains
will
labour,
to
birth
will
463
HORACE
160
ponit temere et mutatur in horas.
imberbis^ iuvenis, tandem custode remote,
gaudet equis eanibusque et aprici gramine Campi,
cereus in vitium flecti, monitoribus asper,
utilium tardus provisor, prodigus aeris,
sublimis cupidusque et amata relinquere pernix. 165
conversis studiis aetas animusque virilis
quaerit opes et amicitias, inservit honori,
commisisse cavet quod mox mutare^ laboret.
colligit ac
" i.e.
Campus
cf.
tolles
Martius.
to be a translation of Aristotle's
hence Bentley conjectured lentus for
It is, however, in view of Horace's spes longa
longus.
{Odes, i. 4. 15; i. 11. 6) taken by some as "far-reaching
in hope," the hope requiring a long time for fulfilment.
Wickham suggests " patient in hope," but the quality is here
one of the incommoda of age, not one of its blessings. The
*
SiVeXTTis {Rhet.
4.64
ii.
12),
160-183
old
away.
2h
465
HORACE
ex oculis, quae mox narret facundia praesens
ne pueros coram populo Medea trucidet,
185
aut humana palam coquat exta nefarius Atreus,
aut in avem Procne vertatur, Gadmus in anguem.
quodcumque ostendis mihi sic, incredulus. odi.
Neve minor neu sit quinto productior actu
fabula quae posci volt et spectata^ reponi.
190
nee deus intersit, nisi dignus vindice nodus
incident, nee quarta loqui persona laboret.
Actoris partis chorus officiumque virile
defendat, neu quid medios intercinat actus
quod non proposito conducat et haereat apte.
195
ille bonis faveatque et consilietur amice,
et regat iratos et amet peccare timentis^
ille dapes laudet mensae brevis, ille salubi'em
iustitiam legesque et apertis otia portis
ille tegat commissa deosque precetur et oret
200
ut redeat miseris, abeat fortuna superbis.
Tibia non, ut nunc, orichalco vincta^ tubaeque
aemula, sed tenuis simplexque foramine pauco^
adspirare et adesse choris erat utilis atque
205
nondum spissa nimis complere sedilia flatu
quo sane populus numerabilis, utpote parvus,
et frugi castusque^ verecundusque coibat.
postquam coepit agros extendere victor et urbes
latior amplecti murus, vinoque diurno
;
spectata
known
SXlir
Both
an early
error,
scholiasts.
The latter perhaps
to Sat. i. 10. 39,
* pacare tumentes.
amici(s), //.
cautusque C
parvo, // {except w).
"
The deus
due
*
from
4,66
to
ex machina.
difficulties
210
As
vindex, he
seemingly insoluble.
*
:
is
iuncta C'K.
catusque
^t/-.
to deliver
men
184-211
467
HORACE
indoctus quid enim saperet liberque laborum
rusticus urbano confusus, turpis honesto ?
sic priscae motumque et luxuriem addidit arti
215
tibicen traxitque vagus per pulpita vestem
sic etiam fidibus voces crevere severis,
et tulit eloquium insolitum facundia praeceps,
utiliumque sagax rerum et divina futuri
sortilegis non discrepuit sententia Delphis.
Carmine qui tragico vilem certavit ob hircum, 220
mox etiam agrestis Satyros nudavit et asper
incolumi gravitate iocum^ temptavit, eo quod
illecebris erat et grata novitate morandus
spectator, functusque sacris et potus et exlex.
225
verum ita risores, ita commendare dicaces
conveniet Satyros, ita vertere seria ludo,
ne quicumque deus, quicumque adhibebitur heros,
regali conspectus in auro nuper et ostro,
migret in obscuras hximili sermone tabernas,
230
aut, dum vitat humum, nubes et inania captet.
efFutire levis indigna Tragoedia versus,
ut festis matrona moveri iussa diebus,
intererit Satyris paulum pudibunda protervis.
non ego inornata et dominantia nomina solum
;
locum BKSir.
in
obscure.
It is probable,
post-classical
drama.
* Tragedy
or " goat-song " was supposed to take its
name from the prize of a goat. It was so called, however,
because the singers were satyrs, dressed in goat-skins.
Satyric drama, the subject of this passage, is closely connected with tragedy, and must not be handled as comedy.
468
212-234
Horace
It came as a fourth play after a tragic trilogy.
treats this form as if it had developed out of traged j-, whereas
in fact tragedy is an offshoot from it (see e.g. Barnett,
The Greek Drama, p. 11). As for a Satjric drama in Latin,
known about
it,
but Pomponius, according to
1. 221, wrote three Satyrica, viz. Atalanta,
Ariadne.
Sisyphus, and
* i.e.
of Bacchus at the Dionysia, when plays were
performed.
little
is
Porphyrio on
469
HORACE
verbaque, Pisones, Satyrorum scriptor amabo,
nee sic enitar tragico difFerre colori,
235
et
VBCKi
audax
2 fricti
aM(p^p
'
strict!
an audax
donantque
a, II.
fracti BK5-rr.
tt.
431 b)
with
all
that are in
235-254
use
<*
have taken it. Thus 11. 240-243 are in harmony with those
precede and those that follow. The word Return
suggests that this style will look like a new creation. This
is to seem easy enough to tempt others to try it.
i.e. Sati,Ts.
These wild creatures of the woods must
not speak as though they were natives of the city, whether
vulgar and coarse or refined and sentimental.
* These are still cheap and popular articles of food in
that
Italy.
'
An
feet to
feet,
but
it
takes two
HORACE
tardior ut paulo graviorque veniret ad auris,
spondeos stabilis in iiira paterna recepit
commodus et patiens, non ut de sede secunda
cederet aut quarta socialiter. hie et in Acci
nobilibus trimetris apparet rarus, et Enni
in scaenam missos cum magno pondere versus
aut operae celeris nimium^ curaque carentis
artis
255
260
crimine turpi.
nimium
"
The admission
celeris o.
ora
aKM,
of spondees to the
II: atris
odd places
BC.
in the
trimeter,
very old.
472
255-280
"
^
;
trimeters of
and on the
wine-lees."
473
HORACE
successit vetus his comoedia,
^
*
clarisque
BCK.
//.
Roman
and note
474
e.
281-305
nail."
475
HORACE
munus
rem
quod
sit conseripti,
quod
iudicis officium,
quae
315
partes in bellum missi ducis, ille profecto
reddere personae scit convenientia cuique.
respicere exemplar vitae morumque iubebo
doctum imitatorem et vivas bine ducere voces,
interdum speciosa locis^ morataque recte
320
fabula nullius veneris, sine pondere et arte,
valdius oblectat populum meliusque moratur
quam versus inopes rerum nugaeque canorae.
Grais ingenium, Grais dedit ore rotundo
Musa loqui, praeter laudem nullius avaris.
325
Romani pueri longis rationibus assem
discunt in partis centum diducere. " dicat
filius Albani^
si de quincunce remota est
" triens."
uncia, quid superat? poteras* dixisse."
:
eu
"
rem
Albini, //.
*
"
poterat o, //.
an FjS: &daCMK,II.
The drama
who
476
306-330
follow.
trifles.
what remains
"
third."
your means.
"
A half."
"
An ounce is added
"
Ore rotundo
in
HORACE
cum semel
et mens,
speremiis, II.
aere C, // (but not
ir).
nee BC.
*
ut.
'
^
volet, //.
oberret
aM.
Lamia was
An
478
331-356
in a
poem
is
young
For
aristocrats.
the Sosii, famous booksellers, cf. Epiat.
i.
20. 2.
479
HORACE
sic mihi,
multum cessat,
bonum cum
qui
Choerilus ille,
miror
et idem
indignor quandoque bonus dormitat Homerus,
verum operi^ longo fas est obrepere somnum.
360
Ut pictura poesis erit quae, si propius stes,
te capiat magis, et quaedam, si longius abstes.
haec amat obscurum, volet haec sub luce videri,
iudicis argutum quae non formidat acumen ;
haec placuit semel, haec deciens repetita placebit. 365
O maior iuvenum, quamvis et voce paterna
fit
risu
fingeris
tolle
ad rectum et per te
memor,
certis
recte concedi.
medium
sapis,
hoc
tibi
dictum
et tolerabile rebus
370
si
paulum summo
decessit, vergit*
ad imum.
380
"
Dormitat
aitrowdTa^ei.
Cf.
iv
eiriardK-Q
yp6.\}/as
bitter flavour.
48U
357-384
frame verses.
WTiy not
.''
He
is
free,
even free-
in
Rome.
4,81
HORACE
Tu
mens,
in Maeci descendat
Minerva
si
385
iudicis auris
annum,
quod non
390
nescit vox missa reverti.
homines sacer interpresque deorum
caedibus et victu foedo deterruit Orpheus,
dictus ob hoc lenire tigris rabidosque^ leones.
dictus et Amphion, Thebanae conditor urbis,^
395
saxa movere sono testudinis et prece blanda
ducere quo vellet. fuit haec sapientia quondam,
pubhca privatis secernere, sacra profanis,
edideris
Silvestris
400
405
faciesque
aM.
rapidos
aCM,
II.
'
arcis
aM.
De
The phrase
off.
for the
482
i.
Spartans
in the seventh
century
b.c.
385-407
come
back.**
483
'
HORACE
Natura fieret laudabile carmen an arte,
quaesitum est ego nee studium sine divite vena,
nee rude quid prosit^ video ingenium alterius sic 410
:
altera poscit
opem
multa
magistrum.
415
nunc^ satis est^ dixisse: "ego mira poemata pango;
occupet extremum scabies ; mihi turpe relinqui est
et quod non didici sane nescire fateri."
Ut praeco, ad merces turbam qui cogit emendas,
adsentatoi-es iubet ad lucrum ire poeta
420
dives agris,* dives positis in faenore nummis.
si^ vero est, unctum qui recte ponere possit
et spondere levi pro paupere et eripere atris
litibus implicitum, mirabor, si sciet internoscere mendacem verumque beatus amicum.
425
tu seu donaris seu quid donare voles cui,'
nolito ad versus tibi factos ducere plenum
clamabit enim " pulchre
laetitiae
bene recte "
pallescet super his, etiam stillabit amicis
ex oculis rorem, saliet, tundet pede terram.
430
ut qui conducti plorant in funere dicunt
et faciunt prope plura dolentibus ex animo, sic
derisor vero plus laudatore movetur.
reges dicuntur multis urgere culullis
^ nee.
* agri BC.
^ possit.
^ et BC.
:
so Bentley.
sin Xtt.
"
An allusion to a game
artis
'
qui
quoi V.
484
408-434
by Nature's
485
HORACE
et torquere mero, quem perspexisse laborent,^
an sit amicitia dignus si carmina condes,
435
numquam
Quintilio
in
Ut mala quem
vesanum
'
1 laborant, // {not
* fallant
<t>).
<t>f8.
* non, II.
torquatos Ex ter natos Bentley.
* fugientque a^ : fugentque M: fugiuntque K.
flatterj%
*
i.
24.
486
435-457
\vill
He
will
prove an Aristarchus."
will
patient
487
HORACE
si* veliiti
in
puteum foveamve,
clamet "
io cives
" non
sit
longuin
qui tollere curet.
4G0
si
dum
insiluit.
1 si
K8
'
"
sic
aEM.
proiecerit, //.
So Thales
is
488
458-476
then
fall
And
him out.
Who
if
man
same
saves a
as miu-der him.
Not
**
The
hidental
consecrated
by a
sheep {biderUet).
489