Professional Documents
Culture Documents
b rr
If pabi
[Canto del If Antes de romper el ob bt para la libacin].
Requerimientos: Un Ob bt de cuatro lbulos, tambin podran ser dos ob bt de
cuatro lbulos cada uno, una Igb [calabaza] o un plato y om Tt.
Por Aybmi bym
Procedimiento: Separe el ob bt y remueven los ojos, o pequeos brotes que tiene el
ob bt.
Coloque los lbulos del ob bt en el igb con con los bordes hacia arriba, tambin puede
colocar los lbulos del ob bt en un plato blanco, arrodllese o inclinece frente a la igb o
frente al plato que contiene el ob bt.
Roce om tt sobre el ob bt, ofrezca los b necesarios y diga ms oraciones si asi lo
desea. Al finalizar cante el siguiente verso del Od tr fn:
tr fn I
lk lawo lk
lk lawo lk
lk lawo jd gbr-gbr
K ohun m se t b t
Ki ohun ma se irl bi rl
rn ms-ms ni ti op
rn swl sewele ni ti dko
Dko-dko obnrin, a brn swl sewele
A df fn edun
Edun nlo bo or Ol
Edun nlo bo run fn jlesin
Edun bo or Ol
Or Ol k fn
O brun fn jlesin
run jlesn k gb.
Traduccin:
1
tr fn II
lk lawo lk
lk lawo lk
lk lawo jd gbr-gbr
K ohun m se t b t
Ki ohun ma se irl bi rl
rn ms-ms ni ti op
rn swl sewele ni ti dko
Dko-dko obnrin, a brn swl sewele
A df fn Or
Or nlo bo or Ol
Or nlo bo run fn jlesin
Or bo or Ol
Or Ol k fn
O brun fn jlesin
run jlesn k gb.
Traduccin:
2
tr fn III
lk lawo lk
lk lawo lk
lk lawo jd gbr-gburu
K ohun ma se t b t
K ohun ma se rl bi rl
rn ms-ms ni ti op
rn swle ni ti dko
Dko-dko obnrin, a brn wl wl
A df fn Ik
Ik nlo bo or Ol
nlo bo run fn jlesn
Ik j, we ow itn-itn
we es itni-itn
bo or Ol
Or Ol fn
bo run fun jlesn
run jlesn gb
T a b r awo n ni
r ik.
Sw gbdr, k o gba obi pa
A r awo n n o, a r ik
Traduccin:
3
Cancin:
Sw gbdr, gbob pa o
Sw gbdr, gbob pa
A rwo ln, a rk
Sw gbdr, gbob pa.
Traduccin:
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Nos bendice la presencia del Bblwo experimentado, seguramente la suplicacin del obi
ser manejada con conocimiento.
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Lanza el ob bt: Seguramente la respuesta ser positiva.
j Ogb
gr nsol, awo om
Df fn om
Om ntrun b wy
Wn n k kra nil b ni sse
O gbb, rbo
Bm b bal, om a npa
Bm b bal, om a ll
Bm b bal, om a npa
Traduccin:
Que caiga una lluvia fuerte, la adivinacin para om
La adivinacin para om [agua]
Cuando om vena del mundo espiritual hacia la tierra
Le fue dicho que hiciera el b
Ella lo cumpli condecendientemente, hizo el b
Cuando om gotea y salpica, se multiplica
Cuando om cae, om fluye por el pueblo
[Cuando llueve, el torrente fluye por el pueblo]
Cuando om gotea y salpica, se multiplica.
5
tr
Pns oj in, a bara dd petepete
bn l toko b, l r ss
Df fn Olsl
N j ti nm om oj snrhn omo
gbt y b, b Ok
b er
b pl
b jl
b Gntr
Ek n ne omo khn won lnje-lnje.
Ek w sawo re p kun, lmej s
gbt y d, k b baba m
n, Nbo ni baba lo?
Wn n baba ti ssn
w to won Bblwo lo
Wn n b ni k e, p y r bb a r
6
Traduccin:
Ennegrecido, el preservo de la carne de la calabaza cuelga en la chimenea
La inmundicia del hombre mugriento se debe a la labranza
La adivinacin para Olsl
Cuando lloraba desesperado por tener un hijo
Cuando iba a tener hijos, us a Ok - [Serpiente que se enrolla sobre su cola para
protegerse]
Dio a luz a Er - [Er familia de la boa constrictora]
Dio a luz a pl - [Tuvo un sapo]
Dio a luz a jl - [Un miembro de la familia de la boa constrictora]
Dio a luz a Gntr - [Tuvo un Gntr]
Ek fue el ltimo de sus hijos -[Centipede fue el ms joven de los hijos].
Ek viaj a un retiro espiritual en otro pas
8
gb: B mo dr
B mo wre
Ire mi ks gba
B mo bre, b mo wre
Ire mi ks gba
Traduccin:
Coro: Si estoy de pie, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
If estoy doblado sobre mis rodillas y rezo
Que mis oraciones se manifiesten.
Comenzo
b rr es la llave que abre la puerta de todas las oraciones. Si If es consultado y cierto
consejo se da, el b debe ofrecerse primero antes de que cualquier deidad pueda ser
alimentada [Ibo o los Aje],o cualquier preparacin especial para prevenir un mal [Arobi],
para atraer xito financiero y prosperidad [Wre] para atraer respeto y honor [Ow] para
buscar favor en una persona [Iyon] para buscar larga vida [Aik] para buscar el remedio
de las dolencias [Awo Arn] para ayudar en la esterilidad y llegar a estar embarazada
[Halagan] y algo que uno pueda preparar para su uso. El b rr es el arma ms poderosa
que popseen todos los seres humanos, es la herramienta ms eficz con que taladrar las
energas de las fuerzas de la naturaleza. Los materiales que nosotros acostumbramos a
ofrecer en el b son los catalizadores con que se taladran estas fuerzas de la naturaleza y
dan la energa para nuestra ventaja. Hay ocasiones en que no nos es posible disponer de los
materiales del b, esto puede ser debido a la escases o no disponibilidad de un material
especfico o debido a no tener los fondos para procurar el material, sin embargo esto no
debe detenernos a la hora de ofrecer el b, si los recursos no estn disponibles, el eko
puede ser usado por si solo temporalmente pidiendo tiempo para para poder conseguir el
dinero o los materiales, If le dara al cliente un tiempo especifico para que regrese y ofresca
el b apropiadamente, esto es perfectamente aceptable en If. Algunos materiales y
animales tienen alternativas, a no ser que este sea pedido especificamente por if.
b..Alternativas
CarneroGallo, Rata, Ajapa, Dinero.
Macho Cabro..Gallo, Guinea, Dinero.
CabraGallina, Guinea, Dinero.
OvejaGallina, Guinea, Dinero.
CerdoGallo, Gallina, Guinea, Pato.
Gallina..Rata, pescado, dinero.
Gallo.Rata, pescado, dinero.
Pato...Paloma, pltano, dinero.
En algunas ocasiones If puede pedir ms de un material en particular, el nmero puede
reducirse a 16 palomas, 16 gallinas, 16 gallos y dinero a [4] o a [2] cada uno o incluso uno,
12
Cmo ofrecer el b?
El cliente viene y se consulta con If, durante el proceso el Od que se revelo fue OgbIrosn, If prev ir de longevidad para el cliente y su familia. Despus de los consejos se le
dijo que ofreciera dos palomas, para la prosperidad, dos guineas para la paz mental y
reconocimiento, y un gallo para la victoria, adems de esto se le pidi traer dos frascos de
epo, dos botellas de ginebra, 4 kolanuts y ocho kolas amargas [kawries, granos de maz, o
trocitos de Agbon], el dinero pedido ser el derecho, el cliente acepta y desea usar esto para
hacer sus sueos realidad.
El proceso del adabo comenza con el ensamblaje de los elementos recomendados por If
para realizar el b, estos elementos pueden ser de tipo animal o no. Con el ambiente
debidamente instalado y teniendo ya el Opn If completamente preparado, comenza la
impresin de los Od If que son especficos para el adabo. Esta impresin generalmente es
de derecha a izquierda en orden horizontal.
0
0
0 0
00 00
0
00
0
0
00 0
00 0
0
0
0
0
0
0
0
0
00
00
13
0
0
00
0
0
0
0
0
0
0
00
0
00
0
00
00
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0
0
00
0
00 00
00 00
00 00
00 0
00
00
Una vez terminada la impresin de los Od en el Opon if, el Babalwo colocara el dinero,
8 pedacitos de nueces de kola [kawries, granos de maz, o trocitos de Agbon], y una hoja de
platano con un eko [b] sobre las manos del solicitante quien le invocara al dinero y al eko
cercano a su boca, todas las cosas buenas que desea obtener, mientras el solicitante hace sus
peticiones el Babalwo recitara el siguiente verso del Od rt wr.
rt wr.
O ni b lri ijko
Aj b es itna
Er timo ba Aj
Aj b
Eri Aj
Di fn rnml.
Traduccin:
El dice que haga la peticin sobre el asiento
Al dinero le haga peticin en la huella de la escritura
Es el testigo de aquel hijo que agarra el dinero
El dinero del sacrificio
El testimonio es el dinero
Lo profetizado por if para rnml.
14
trpn d
trpn di, eye s
trpn di, eye b
trpn di, eye s, eye s
trpn di, eye b, eye b
trpn di, eye ni kankan, k gungi
Dif fun rnml
Nj won eleye il y r rnni w p
j il, os il, e mown mi
Eleye k b eleye wj
Traduccin:
trpn di, un ave sale volando
trpn di, un ave se posa
trpn di, si el ave vuela o no
trpn di, si el ave se posa o no
trpn di, el el ave que es lenta para trepar en el rbol - [La que no vuela lo
suficientemente de prisa]
La adivinacin hecha por rnml
Cuando sus parientes maternos enviaron por l
Brujas, hechiceros, todos ustedes conocen mi voz - [Brujas, hechiceros todos ustedes
reconocen mi voz]
Las aves msticas no pelean entre s - [El respeto entre entidades poderosas es mutuo].
En cierta forma, la ltima lnea del verso anterior indica que el Bblwo desea estar en
armona con las fuerzas elementales que lo rodean, y que estas fuerzas, debern como
respuesta, cooperar con l. Para finalizar el canto, deben decirse algunas oraciones
adicionales.
15
16
yr: feregge
Ajgb dide
feregge
B ewr b mo lj a dde
feregge
Ajgb dide
feregge
B gntn b mo lj a dde
feregge
Ajgb dide
feregge
B dye kk b mo lj a dde
feregge
Ajgb dide
feregge
B ik nb
Jk t
B rn nb
Jk t
B f nb
Jk t
feregge
Ajgb dide
feregge
Nj aj nb nl elb
Nj aya nb nl elb
Nj m nb nl elb
Nj ir gbogbo nb nl elb
17
Traduccin:
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso
A menos que se vuelva un juego para los buitres
O un juego de brujas
O un juego de mis madres las brujas
Estas fueron las declaraciones de if a jgb
Cuando iba a ser llevado a la capilla de if a ser iniciado en el culto de if
jgb murio dentro de la capilla
Un Bblwo no puede cargar el cadver de un no iniciado
Ninguna persona no iniciada puede entrar en la capilla de ifsin ser iniciada
If declaro que esto es ahora un tema de transformacin
Yo respondi que deberiamos usar hojas de padse
Oferegge, levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida
Si una cabra da vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan
Levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida
Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan
Levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida.
Por ejemplo, si el If fue consultado con Ikin, el Agr que contiene los Ikines
If ser ubicado en el medio de los smbolos de Od If sobre el Opn. El
Bblwo solemnemente solicitar la presencia y atencin de rnml, y rezar
por el xito y la manifestacin del b. Puede tambin recitar el siguiente verso
de:
rt wr.
tpa wr
Bblwo erin l dfa fn erin
Erin mo d lr
Erin nrde lo
tkn t b n k erin m de lo, thun tern n nlo
Erin, Ni gbwo lo di k?
18
Traduccin:
tpa wr [Aplastalo hasta morir wr]
El Bblwo del elefante realiz la adivinacin para el elefante
El elefante lleva una pequea montaa en su cabeza
El elefante se diriga al pueblo lo
Una planta movediza que planeaba impedir que el elefante fuera a lo se ir
junto a l [Seran destruidas]
Elefante, Cundo te convertiste en una montaa?
Hace ya un tiempo que vimos al elefante
Elefante, Cundo te convertiste en una montaa?
El elefante est en el tope de la montaa lo
Ah, girafa! El elefante ha trepado hasta la montaa lo [montaa de xitos o de
Objetivos logrados].
El que dice que no sea aceptado este sacrificio, se va junto con el sacrificio
Al final del canto, el Bblwo deber explicar a rnml que no es su
intencin colocar un gran peso sobre el, pero que lo realizado ha sido para
estimarlo en nombre de la situacin que atraviesa el solicitante. Una vez hecha
esta explicacin, deber mover el recipiente del If alrededor del Opn If con
movimientos circulares. Rezar para que el que se hizo la consulta se
sobreponga a sus problemas y para que ms nunca sea molestado por nadie. El
Bblwo deber luego remover el tazn del If muy respetuosamente con su
mano izquierda diciendo,
s ni abiyamo nda m r s
[La madre amarra y desamarra a su beb de su espalda siempre por el lado
izquierdo].
Terminado esto, el Bblwo recita un Od para las manos con las que van a
ofrecer el b para que las mismas sean bendecidas y efectivas. Para realizar
este procedimiento el Bblwo deber cubrir el dinero, las nueces de kola, o
conchas de kawries que se encuentran en el Opn de If, primero con su mano
derecha mientras recita el siguiente verso del Od If knrn-Ads donde
if dice:
19
20
knrn-Os
Or ad n e b pn
wn odl n rin hh on or
Idnndn n ti ara r e afr olkoyin
Di fn akw rari
If sm jnwrun
21
Traduccin:
La cubierta de una corona es tan plana como opon if
La persona sola en una casa es el que camina majestuosamente aun en total
oscuridad
El dnndn es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel
Estas fueron las declaraciones de if a Akw-rar [el quien talla su cabeza con
dinero]
La descendencia de Ajnwrun
El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere
El que hace esto
Su destino estara con el hasta su vejz
En este momento el Bblwo deber rezar para que cualquier invocacin de
hechizos o maldiciones no lo afecten a l ni a su familia y asi proteger al cliente
de cualquier mal. Un ejemplo de esto esta en el Od Ogb-d donde If dice:
Ogb-d
Gbmi igb lawo gbmi igb
Gbmi dn lawo gbmi dn
Gbmi hnhenhen n awo gbmi hnhenhen
If t o b y m n ibi t d ggg
Bi mo b d ibi tsunwn
M san oore re fn
Di fn Orml
If y m r nn irunbi
w mi w ba ew Olbyoby tmi
kk
Nif y m r kr ibi
kk
Traduccin:
Salvame en el arbusto, es el nombre del awo que me salvo en el arbusto
Salvame en la planicie, es el nombre del awo que me salvo en la planicie
Salvame en cualquier lugar, es el nombre del awo que me salva en cualquier
lugar
22
Traduccin:
If, por favor, permite que el b se manifieste
rnml, acepta estas splicas
Permte que el b sea recibido en el mundo espiritual.
2.- rnml, r w Bara Elsin Oyn
rnml, r w Bara dgb Ojm
K o wa le si b y dan dan.
Traduccin:
rnml, por favor desciende, dueo del caballo en el pueblo de Oyn
rnml, por favor desciende, anciano venerado de jm
Sella este b con tu !
3.-If mo ni ko gbr kb fin
If mo ni ko gbr kb d
If mo ni ko gbr kb d lde run
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo ni b n l j If
Traduccin:
If te ruego para que apoyes que el b sea aceptado
If te ruego para que apoyes que el b sea aprobado
If por favor apoya el b para que llegue al cielo
Ellos quieren saber como sera eso
23
tr k [tr-Tk]
Bebi b n pa n
Ak bnb l f be
Di fn tyngbw
Ti y sanw pn lrun
Mo sanw pn mo ni iinmi
Tyngbw
Mo sanw pn lrun
Tyngbw
Traduccin:
Si el estomago siente hambre
Una hoja larga de eba se usa para apaciguarla
Esta fue la declaracion de if a Tyingbw
Quien debia pagar la deuda de su destino en el cielo
Yo pago a deuda de mi destino y tengo paz mental
Tyingbw
Yo he pagado las deudas de mi destino en el cielo
Tyingbw
Aunque un principiante pueda inferir que los elementos presentados para el b
son para el Bblwo, esto no es del todo cierto. La verdad, es que es rnml
quien tiene el control sobre el proceso. Los elementos ensamblados para el b,
incluyendo esencialmente el ow, en primer lugar son presentados a rnml en
un verso de tr k. As pues que con la mano derecha an moviendo los
instrumentos del adabo sobre el Opn If, el Bblwo debera continuar su
proceso recitando lo siguiente:
tr k [tr Knk]
kn nngn-nngn awo lkun
Di fun lkun
Nij om kun tb b j
lk d dd awo ls
24
If a rhun b
Eni b p kb m d
K ma bb l o
Traduccin:
El glorioso pavo real, el awo de lkun
El fue el awo que consulto el If para lkun
Cuando el agua en el ocano no es suficiente para lavarse la cara
El lk rojo, el pavo real marron
Musaphagidaee, el awo de Ols
El fue el awo que consulto el If para Ols
Cuando el agua de la laguna no era suficiente para lavarse los pies
dder, el loro con pies majestuosos, el awo de Ol-Iw, el rey del pueblo de
Iw, Mod Ob
El quien triunfo en el cielo y trajo la calabaza de la riquezadel cielo a la tierra
El fue quien consulto el If para Ol-Iw
Esto tenia todo disperso, esto tambien lo esparcio por doquier
Erig es el awo del pueblo de Agbas el fue quien consulto el If para ellos en
Isse-Agr [los custodios del tradicionalismo]
Cuando reunieron todos los materiales del b
Pero estaban buscando un Bblwo [para que los ayudara a ofrecer el b]
Nosotros hoy hemos visto los materiales del b
Erg es el awo del pueblo de Agbas
If hemos visto los materiales del b
Esta el guisado de maz de ek, en el suelo
Es un material para ofrecer el b
Erg es el awo del pueblo de Agbas
If hemos visto los materiales del b
Esta el agua en el suelo
Es un material para ofrecer el b
Erg es el awo del pueblo de Agbas
If hemos visto los materiales del b
Esta el aceite de palma en el suelo
Es un material para ofrecer el b
Erg es el awo del pueblo de Agbas
If hemos visto los materiales del b
Esta el alcohol en el suelo
Es un material para ofrecer el b
Erg es el awo del pueblo de Agbas
If hemos visto los materiales del b
Esta la paloma en el suelo
26
Traduccin:
El ocano esta lleno hasta el borde
La laguna esta llena hasta su capacidad
Olw va con Ow, [Ow es un pueblo]
Alsn va con Asn, [Asn es un pueblo]
El awo de la cima de la roca
Los mayores pensaron en el problema
Y se dieron cuenta que ya no era favorable
Usaron sus bigotes para cubrir sus caras
Y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho
Estas fueron las declaraciones de if a [Ie] Tradicionalismo
Cada cabeza del culto de Or en Il-If
Que es el Ie de uno
1] ldmar es el se de uno
lfin es el se de uno
Este es el e que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier r
2] Or es el se de uno
Eleda es el se de uno
Este es el Ie que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier r
3] La madre de uno es su Ie
El padre de uno es su Ie
Este es el Ie que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier r
4] Los rganos genitales masculinos son el Ie de uno
Los rganos genitales femeninos son el Ie de uno
Este es el Ie que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier r
5] Djanos calmar el Ie
Ie es el padre de todo el Ett
Este es el Ie que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier r
29
Traduccin:
If, acepta las splicas y permite que el b se manifieste
rnml, acepta este b para que los rezos se manifiesten
Y asegura que la peticin vaya directamente al Irnmol y dmr.
Luego, debe recitar el verso de tr s que se encuentra a continuacin. sta
es una oracin para el pago monetario de los materiales para el b. Durante este
rezo, los instrumentos del adabo deben continuar movindose sobre el Opn del
If.
tr s [tr Gs]
lfin kl tn
ko oj r st
Df fun mnlgb
Ti ik ti rn nw kiri
Oj t ik yo s mnlgb, ow l fi y
mnlgb, ow la fi nye pn n run
Oj t rn ko mnlgb, ow l fi y
mnlgb, ow la fi nye pn run
mnlgb.
Traduccin:
lfin construy su casa
Y la coloc de frente al humo de la escopeta
La adivinacin practicada a mnlgb
Quien estaba siendo buscado por la muerte y la enfermedad
Cuando la muerte abord a mnlgb, el fu capaz de evadirla, en virtud de su
sacrificio monetario
30
Traduccin:
If, acepta las splicas y permite que el b se manifieste
rnml, acepta este b para que los rezos se manifiesten
Y asegura que la peticin vaya directamente al Irnmol y dmr.
El Bblwo debe continuar moviendo los instrumentos del adabo con su mano
derecha sobre el Opn If y recitar los siguientes versos de d Ogb:
Traduccin:
Al sonido de los tambores bmb
Las reinas deberan salir a bailar alegremente
La adivinacin realizada a adabo.- [La ayuda para la manifestacin del b]
Cuando el adabo vena a la tierra desde el mundo espiritual
Estamos haciendo este b con dinero - [Con los materiales requeridos
presentados para el ebo, incluyendo el ow]
If, por favor has que el b se manifieste
Si los materiales para el b estn completos, por favor permite que el b se
Manifieste.
Adabo, por favor permite que el b se manifieste para quien hace esta consulta
El pueblo de ws es el hogar del If
drmw es el hogar del If
Adabo, por favor permite que el b se manifieste para quien hace esta consulta
Cmo puede manifestarse el b para quien se consulta?
De inmediato! El b debe manifestarse para quien hace esta consulta
Si, el b debe manifestarse de inmediato.
Reze para que el sacrificio sea aceptado sin lugar a dudas y sin demora.
****
Pidale a rnml que acepte sus splicas cantando la siguiente invocacin:
If, gbr kb fn
rnml, gbr kb d
Ko j k dlde run dan dan dan
Traduccin:
If, acepta las splicas y permite que el b se manifieste
rnml, acepta este b para que los rezos se manifiesten
Y asegura que la peticin vaya directamente al Irnmol y dmr.
Es despus de esto que el awo llamara a los ancestros y a los rs para que
den su aprobacin para el b que se esta ofreciendo. Un ejemplo de esto puede
ser tomado de un canto en knrn-Ads donde If dice:
32
Traduccin:
Ator bso, el awo de Egngn
El fue el que consulto el if para Egngn
Cuando Eggn iba a una mision espiritual a Oj
Deja que Egngn [ancestros] tome parte en este b
Okan nanpn, el awo del culto de Or
El fue el que consulto el if para Or
Cuando Or iba a una mision espiritual a Igbhn
Deja que Or tambien los [ancestros] tengan parte en este b
Aknml e prkn, el awo de Onl Ormgb
Profetizo Ifa para Onl srmgb
Cuando iba al mundo de la eternidad
Cuando iba al mundo de la existencia perpeta
rinl tu eres el que amolda los ojostu eres el que amolda la nariz
Por favor dejen que este cliente viva largamente en la tierra
Despus de rezar por el cliente
Dejen que recemos por nosotros tambien
Esta fue la declaracion de if a Elnpe Agaraw.
Como este canto termina con una plegaria para que el practicante de if sea
exitoso en la vida, necesita ser seguido por otro canto rezandole a if para que
33
gnd-Os [gnd-Ms] I
p hh n w alkedun tirimm-tirimm
Di fn nb
T y maa b Ipn onipn-n kki
Or awo b
A bgb m ni o
Ipn awo b
Abt m n o
Traduccin:
La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpanc
Fuertes y resistentes
Esta fue la declaracion de if a Onb
Quien deberia propinar los destinos de otras personas de lugar en lugar
El Or que un awo propina
Ese Or debera durar mucho
El destino que un awo propina
Ese destino debera vivir mucho.
gnd-Os II
yanu hh yanu hh
B eni t y gb ni j
B ni le gb ni jo
yanu hh yanu hh
B eni t y gb ni mi
B ni le gb ni m
Di Fn Bb Argb
Ti nl oko ataara kl ldn
b ni wn ni k w
O gbb rb
Bb Argb Lje Kan Ln
j np b l e nj
Tb gn l s
Ogn k o
b L m jogn l o
Bb Argb Lje Kan Ln
34
Traduccin:
El abri su boca ampliamente
Como para tragarse a uno con ella
Pero el no puede alzar a uno con ella
El abrio su boca ampliamente
Como para tragarse a uno con ella
Pero el no puede tragarse a uno con ella
Estas fueron las declaraciones de If para el anciano
Cuando iba a la granja de la pimienta de lagarto a hacer la cosecha anual
Se le aconsejo ofrecer un sacrificio
El acepto
El anciano adquirio riqueza ayer
El ofrecio el b?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
El anciano adquirio una esposa ayer
El ofrecio el b?
O el evoco el poder de un fuerte hombre?
El anciano adquirio hijos ayer
El ofrecio el b?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
Ciertamente no es el poder de un encanto
b es simplemente ms efectivo que todos los encantos
El anciano adquirio un ire ayer
El ofrecio el b?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
b es simplemente ms efectivo que todos los encantos
Despus de esto, es muy posible que hayan muchos otros awoses en donde se
esta ofreciendo el b. Es apropiado e inteligente pedir ayuda para que el b
sea aceptado en Iwrun. Un canto en knrn-Adsa tambien se debe recitar:
35
Traduccin:
A el aguila no tiene manos
Ella usa su pico como un arma letal
Awd el halcon no tiene manos
El usa sus patas para robar
Estas fueron las declaraciones de if a aquellas cosas que el awo toca
Que se volveran b
Permite que este b sea aceptado
Es A aj a quien llamamos
Cuando se esta recitando este canto, se espera que todos los awoses que estan
presentes pongan atencin. Inmediatamente cuando termina, se espera que los
awoses presentes usen su mano izquierda para tocar el opon If para aadir sus
bendiciones y su a al b que esta siendo ofrecido.
El Bblwo deber continuar moviendo los instrumentos del adabo con su
mano derecha sobre el Opn del If mientras recita los siguientes versos de j
Ogb:
j Ogb
Wn ni k b k fn, sn j
K fn, k fn leku nfn
K fn, k fn leja ndn
r fn k sunwn
Dif fn Ontok Oblfn
Omo a tp osooro-jko
Ogn k l f rbo
n un mo ibi t gbr j
Wn, n, S o fin kan or?
n un k fi kan or
36
Traduccin:
Ellos dicen, El b debe ser aceptado sn j
Que sea aceptado, as suena la rata
Que sea aceptado, as suena el pez
La no aceptacin del b no es buena
La adivinacin practicada a Ontok Oblfn
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
Pag *veinte [20] bolsas de dinero por su b
El dijo que no vea diferencias
Le fue preguntado, El b toc tu cabeza?
l respondi que el b no toc su cabeza
Ellos le dijeron que tocar un b con la cabeza de uno
Agiliza la manifestacin del b
El Bblwo debe sostener el b hacia el or [cabeza] de quien se consulta y
rezar para que el or lo ayude a facilitar la manifestacin del b. Luego debe
continuar con el siguiente canto:
K fn, k fn leku nfn
K fn, k fn leja ndn
r fn k sunwn
Dif fn Ontok Oblfn
Omo a tp osooro-jko
Ogbn k l f rbo
O ni un o rypad kan kan
Wn n, S o fi kan ya?
Wn n se ni nfi b kan y
Ni y eni fi ngba r t
Traduccin:
Que sea aceptado, as suena la rata
Que sea aceptado, as suena el pez
La no aceptacin del b no es buena
La adivinacin practicada a Ontok Oblfn
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
Pag **treinta [30] bolsas de dinero por su b
l dijo que no vea resultados del b
l dijo que el b no toc su pecho
37
Traduccin:
Que sea aceptado, as suena la rata
Que sea aceptado, as suena el pez
La no aceptacin del b es mala
La Adivinacin practicada a Ontok Oblfn
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
l pag *cincuenta [50] bolsas de dinero por su b
l dijo, Pareciera como si el b nunca se hubiera manifestado
Ellos dijeron, parece que el negativismo an podra estar acechando a su
alrededor. El Bblwo debe rezar para que los pensamientos negativos, los
malos deseos, la mala suerte, los hechizos o posibles maldiciones, etc. Se alejen
de la persona que se consulta.
Con los instrumentos del adabo en la palma de sus manos, y mantenindolos
cerca de la cabeza de quien se consulta, el Bblwo debe soplar las energas
negativas que puedieran estar alrededor del solicitante.
Despus que se han realizado todas las reverencias preliminares, el practicante
de If puede descansar seguro de que el b sera aceptado en Iwrn. Esto es
porque los materiales estan listos. ee ha sido representado y los practicantes
de If presentes han dado su reconocimiento. Un canto en knrn-Ads
tambien debe de ser recitado asi:
38
39
Traduccin:
If te ruego para que apoyes que el b sea aceptado
If te ruego para que apoyes que el b sea aprobado
If por favor apoya el b para que llegue al cielo
Ellos quieren saber como sera eso
Yo respondo que es exactamente como t eres.
**************************************************************
En este momento se resa el Od revelado en la consulta y su m iya
**************************************************************
Al final de este canto, deben decirse oraciones a If en nombre de quien se
consulta para que esta persona sea bendecido/a con hijos buenos y exitosos.
****
El prximo paso es invocar al espritu de las cuatro patas del adabo. Cuatro de
estos signos del Od If fueron revelados al comenzo de este proceso del
adabo, estos Od If son wnrn ogb, br-Bogb, gnd Bede y
knrn yk, el Bblwo debera comenzar con wnrn ogb que es el
Od de Odr y al menos recitar dos versos del Od. De esta manera puede
marcar wnrn ogb sobre el Opon del If y hacer la siguiente invocacin:
wnrn ogb o, Wa gba a te-te-te
[wnrn ogb, por favor, desciende y haz que este b se manifieste].
wnrn- ogb I
wnrn- ogb awo ay
wnrn- ogb awo ode orun
Dia fn agan igbale
Ti omo araay nw idii ree ri
Ig igbale ni e ri
41
Traduccin:
wnrn- ogb es el awo de la tierra
wnrn- ogb es el awo de los cielos
Ellos fueron los que consultaron el If para la mascarada dentro de la gruta
sagrada
Cuyos sescretos estn siendo indagados por los seres humanos
Lo que ves en la gruta sagrada es un rbol - [Desde afuera, puedes ver la copa
del rbol en la gruta sagrada, pero no est permitido entrar a la gruta]
Se le aconsejo ofrecer b
El acepto
A las personas que no se han iniciado no se les permite estar en la gruta de un
Egngn, aunque s pueden ver el rbol desde afuera.
wnrn- ogb II
Ol kinndnrin
Os kindrin
Di fn wnrn
Ti n sawo lo p Okun
Tun llmj Os
On l gbgn Okn
On l gbgn id
On l gbgn Olginninginnin A de ird wl
b ni wn ni k w e
O gbb O rb
Ol kinndnrin
wnrn- ogb paje wa
Olu kinndirin
wnrn- ogb paya wa
Ol kindirin
wnrn- ogb pomo wa
Olu kindirin
wnrn- ogb pogbo w
Ol kinndrin
wnrn- ogb pre gbogbo w
42
43
wnrn - ogb IV
Bnranhn awo ode id
Op grngb awo ode ijs
EErg dd awo imskun
Di fn lfin oblnj
Ti nb ibi sn
Ti nb ibi ji
b mo wnn k w e
Wn gbb rb
Oni ki ibi id
Ibi a m ya l o
Igba lew Olwnrnnn oko
Ka si k bi rlj
A kre oj awo
Alubi asi ma pyn da
Ed gb l o
Ed gbn
Ed gb gbogbo irunbi d g ss
Traduccin:
Bonranhn, el awo de la tierra de Id
Op gorongobi, el awo de la tierra de Ijs
Erg-Dd, el awo de Imskun
Ellos fueron los que consultaron el if para lfin Oblnj
44
wnrn- ogb V
peerejegede
Egba peerejegede
Awoniso
Awonijege
Adif fun Oloogesa
Ti okoro leje teyin tomo
Eje awa koro a o kuman
Atije igba ewe jogbo
Eje awo asi koro
Traduccin:
peerejegede
Egba peerejegede
Awoniso es un sacerdote
Awonijege es un sacerdote
Hicieron adivinacin para Oloogesa
Que iba a hacer amargo con la sangre y sus hijos
Nuestra sangre es amarga, no nos morimos
Hemos comdo 200 hojas de jogbo [hojas amargas]
La sangre del sacerdote es amarga
En el momento que se termine esto, el siguiente Adabo a recitar por el awo es
br-Bogb. Deben resarse al menos de tres a cuatro versos, Toque el ori
[cabeza] de quien se consulta con los instrumentos del adabo.
45
br-Bogb I
Ik y
Arn y
Irunbi n gbb run fiofio
Di fn wn lde id
Nij ajogun k wn ml pitpiti
b ni wn n k wn w e o
Wn gbb rb
Ik il y k der
K ma l o
Owrwr
A fin If wi wn Lra o
Owrwr
Arun il y k der
Ko maa lo o
Owrwr
Ej il y k der
Komaloo
Owrwr
A fin If wi wn Lra o
Owrwr
Of il y k der
Ko ma loo
Owrwr
A fin If wi wn Lra o
Owrwr
Traduccin:
Pemite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccion desaparezca
Lejos y cerca del cielo esta el lugar en donde todo el mal es evadido
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de la tierra de Id
Cuando todos los males los seguian por completo
46
br-Bogb II
Opb ibikan so n poro oko
Di fn Onl smgb
Ti y pa ik lp j
b ni wn n k wa e
O gbb o rb
Nj Onl smgb
Oun l pa ik lop Oj
Oba Ijiw l pa ik awo n gbangba
Traduccin:
Las esquinas en un area no crecen en una parcela
Esta fue la declaracion de If a Onl Osmgb
Cuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo
Onl tambien llamado Ob-Ijiw
Es la persona que tira a la muerte de un awo abierta y planamente.
br-Bogb III
Iku y
Arun y
Di fn wn lde id
m atann beere lk l o
Tik tik l rgb
47
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccion desaparezca
Estas fueron las declaraciones de If para los habitantes de la tierra de Id
Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar a la muerte
Un caon es disparado para producir muerte y destruccion
Los mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida eterna
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en el asentamiento de Odo
En donde la muerte les arranca sus hijos de ellos
Worowrt Gbntet
El fue el que consulto el Ifpara Ijy Apr
En donde vivian en constante temor de los espiritus malignos
Se les aconsejo ofrecer sacrificio
Ellos aceptaron
Ahora, Worowrt Gbntet
Permite que haya paz con las calabazas caseras
Gbntet
Permite que haya armonia con los platos caseros
Gbntet
Permite que haya paz para el esposo
Permite que haya armonia para la esposa
Gbntet
Permite que haya paz para las relaciones
48
br-Bogb IV
Iku y
Arun y
Adif fn wn ni Ijomu
Omo atanna If yoroyoro lekulo
Ik tinte nil y k der kojade
Owrwr A fin If wi wn Lra o
Gbogbo ajogn tinte nil y k der kojade
Owrwr A fin If wi wn Lra o
Traduccin:
Que se vaya la muerte
Que se vaya la enfermedad
Hicieron adivinacin para la gente de Ijomu
Hijos que espantaban la muerte con la luz de If
Que se vaya la muerte de esta casa
Owrwr la quemaremos con el fuego de If
Que se vayan los espritus malvolos de esta casa
Owrwr los quemaremos con el fuego de If
br-Bogb V
Ak m sun
Km w
K`t eku m ba jn If
D fn Ltos
Omo w nl Ald
A k m sun
K m w
K`t eku m ba jn If
D fn Snrw
T somo y mi
A k m sun
K m w
K`t eku m ba jn If
49
Traduccin:
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Ltos
La descendencia de w el Rey de Ad
50
gnd Bed I
Agd pl pl nira
Akret pl y
Kk k n j kret
Ma kk je agd pl
Di fn gnd
T y yal Ogb l jk
Mo yal Ogb mo nsinmi o
gnd le yal Ogb l jk
Mo yal Ogb mo nsinmi o
Adi fn gnd
Traduccin:
La obstinacin con su carga
La estupidez con su sufrimiento
En vez de ser una persona estupida
Yo preferiria ser obstinado
Estas fuweron las declaraciones de if a gnd
Cuando iba a Ogb para sentarse confortablemente
Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado la paz mental
gnd es quien fue a casa de Ogb y ha encontrado paz mental.
Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado la paz mental
Lo profetizado por if a gnd
52
Traduccin:
Un tronco de arbol no se mueve de lado a lado
Esta fue la declaracion de If a Lnkosn
Quien fue a la guerra y gano una corona para adornar su cabeza
El dice que cualquier cosa que concluyamos acerca de lo que sea
No dejes que cambie de ah
Kkt mire jg es un awo
Un tronco de arbol no se mueve de lado a lado
Traduccin:
Ottt
Orrr
Por separado comemos nueces
53
gnd Bed IV
Tt ni mu igi lk
Di fn b
Ti nl sko lero ldn
b ni wn Niko w e
gbeb rb
Mo roko
Mo je gburu aj lko
b t lll
Tiwn np n Obtl
b tta il t l ll
Ni wn npe ni Obtl
b o m ti l llj
Traduccin:
Una termita no come madera de la cima
Esta fue la declaracion de If a Ob
Cuando iba a la cosecha anual
Se le aconsejo ofrecer b
El acepto
Yo labre el suelo de la granja
Yo gane un monton de riquezas en la granja
Ob quien se volvio muy exitoso
A quien llamando Obtl
Ob quien vendio Ol, el Ok y se volvio muy exitoso con su granja
A quien esta llamando Obtl
Ob te has vuelto increblemente exitoso
gnd Bed V
Alagba lugbu om ko ko eja lomo no
54
Traduccin:
El mar no daa a los peces bebs
El pantano no asusta al cangrejo
Los cangrejos viven en el ocano con placer
La adivinacin hecha al poderoso cocodrilo
[lo amenazaron para echarlo de su habitat]
Poderoso cocodrilo, eres el dueo del mar y sus alrededores
Lo amenazaron para conducirlo lejos de la casa de su padre
Ningn pez puede quitarle el mar al cocodrilo.
En este momento deben decirse oraciones para la estabilidad de la persona que
se consulta. La estrofa anterior nos habla sobre la habilidad de Oni awaaka para
retener su morada. As pues, las oraciones al If deben incluir solicitudes para
que esta persona tenga xito en mantener su hogar al igual que su buena suerte.
Al final de esta oracin, toque la cabeza [ori] de quien se consulta con los
instrumentos del adabo y prosiga con el siguiente Od If.
El siguiente Od adabo despus de este es knrn yk. Este Od se conoce
como Onbod Olrun que significa el portero del cielo. Es mediante este Od
que el b [sacrificio] pasa antes de entrar al cielo.
Borre del tablero gnd Bed y marque knrn yk sobre el Opon del
If. Llame a knrn yk para que descienda por medio de la siguiente
invocacin:
knrn yk o, Wa gba a te-te-te
[knrn yk, por favor desciende y haz que este b se manifieste].
knrn yk I
....y luego recite:
knrn yk, onbod lrun
55
Traduccin:
knrn yk, el portero del cielo
El fue el awo que consulto If para Adglj, el elefante
Cuando iba a ser el peon de Etu, el antlope
Se le aconsejo que ofreciera un sacrificio
El acepto
Asi como vemos brevemente el elefante
Cuando te convertiras en colina?
knrn yk II
Bal b l
Wn a l dw finn-finn
Brn rn m
Wn a l dw Oldmar
Di fn alrnnk
Wn n ayn yn
Wn n r r
rnml n t b e b ti alrnnk m ton b ni
Ayn k ynm ikin
Er k ra m rnml
Ng l
Ng b sle bb m o
Trn b y lwur
Bb dal
A pada sl e bb r
Traduccin:
Cuando llega la noche
Ellos diran que se deje todo en las manos de la llama de fuego
Si el sol deja de brillar
Ellos diran que todo se deja en manos de Olodmare
Estas fueron las declaraciones de If para Alrinnk [el vagabundo]
56
knrn yk III
Ikrita mta eno gongo sko
Di fn rnml
Bb nl r f tnil
T m alr
O nl r f tnil
T m ajer
O nl r f olllmokn
T m owrngn-aga
b ni wn n k w e
O gbb rb
Igb t tnil ma b
O b bn-fin
Igb t tnil ma b
O b bn-da
Igb t olllmokn ma bi
O bi dkan-dkan-ni-tOppa
rnml k wn ni dd w
Wn m d
O k wn n nt-al
Wn m t
O k wn n kara b
Wn m ha kooroko jko
Wn w l ef fn lfin-b-krn--m
Nij t nb lrin inira nglt
lfin-b-krn--m
On l ef fn kan-y--n-k
T m Oldmar agtn
Ikan y n k ra mi o
Awa ti b stt
57
knrn yk IV
Tee kiti, awo omode
Tee kata, awo agbalagba
Ika k an lo ku ko di Eji Oye
Beeni ko le di Eji Oye
Dif fun sb korun o mo
Traduccin:
58
knrn yk V
Awo il jnkoro dgb
D fn won n l jnkoro dgb
Wn lwon sebo, s`sa m
jngun lk won ml pitipiti
Wn n k wn skal ebo n sse
Wn gbbo wn rbo
Nj jnkoro dgb-dgb
A ti rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B Ik lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
Brn lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B ej lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B f lo
K r w mo sebo o
59
Traduccin:
La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de Palma en las
fosas nasales
El Awo residente de jnkoro dgb
El fue el Awo que consulto a If para ellos en jnkoro dgb
Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los Orss otra vez
Y el mal los rodeaba por completo
Se les aconsejo ofrecer ebo
Ellos aceptaron
60
[-rt] -Bii-L -I
Eni t jin si kt
L k ar yk lgbn
Di fn
T y bi rt sl aj
b ni wn n k w e
O gbb, rb
Ibi w yin e t m s
Ibi ire nlf ngb m l o
If ngb mi rl Ilj
Ibi ire
LEErg-Al n gb mi ir
Ibi ire
62
Traduccin:
El quien se cae en una granja
Servira como una leccion para los demas
Esta fue la declararon de If para
Que deberia arrojar el rt a la casa de la riqueza
Se le aconsejo que ofreciera b
El acepto
Empujame a donde desees
Es solo a un buen lugar a donde If me llevara
Erg-Al, If me esta llevando al pueblo de la riqueza
La locacion del Ire
If me esta llevando al pueblo de las buenas esposas
La locacion del Ire
Es donde Erg-Al esta llevandome
La locacion del Ire
If me esta llevando al pueblo de los buenos hijos
La locacion del Ire
Es donde Erg-Al esta llevandome
La locacion del Ire
-Bii-L -II
Lafi
Alfi
Ef t f rkj
K m gbojde bb a tmi rkj l o
Di fn or
T smknrin bt
63
Traduccin:
Lafia, paz
Alfia, paz y tranquilidad
La brisa que proporciona el soplido
No soples pasando la calle de mi padre
Estas fueron las declaraciones de If asor
La descendencia de Abt, el area pantanosa
El quien hacia la amabilidad en este mundo
Y declaro que ya no seria amable
El dijo que solo seria malvado
Los 20 awoses residentes de la casa de Alr
Ellos rogaron y rogaron
Pero no supieron como propinarlo
Los 30 awoses en el pueblo de Ok-Irej
64
-Bii-L -III
Pp lawo il
Igblr lawo Ode
Ogunn ni w rrr
K gk od
Alpndd l kl tn
L yoj u r sddo
Di fn Oypl
m ir nlfe
Bba r fi sl k
K kker lnje-lnje
Iya r fi sl k
K kker lnje-lnje
Wn ni k w
K ma w or il e bb re
O w tu pr skn
O lun Oypl mkan o
On m dd w
On m nt al
On til wn d tu-if dn
Wn n k ma t b
Wn n k ma t b
Wn n k ma t b-b
Wn n akd y ma gb fn
Ad y ma gb fn
Oypl mkan
65
Traduccin:
Pp el awo dentro de la casa
Igbler, el awo afuera
El rescoldo viviente no puede teir en movimiento
Y cruzar el rio hasta el otro lado
Alpndede, la golondrina, es quien despus de construir su nido
Lo cuelga en equilibrio
Estas fueron las declaraciones de If a Oypl
La descendencia del sacerdote oficiando de ile-if
Su padre lo dejo y murio
Cuando era muy joven
Su madre lo dejo y murio
Cuando era solo un nio
Los habitantes le pidieron ahora que viniera
Y oficiara en tradicin en la casa de su padre
El argumento que el, Oypl, no saba nada
El dijo que no saba consultar el if
El no saba imprimir Od
El nunca habia presenciado una ceremonia antes
Se le aconsejo que oficiara como fuera
Se le dijo que lo hiciera como creyera correcto
Se le pidio que lo hiciera como quisiera
Ellos dijeron Akd [en el cielo] lo aceptara de el
Ellos declararon que Ad lo aceptaria de el
Oypl no sabe nada
Por favor todos los sacerdotes oficiantes en el b
Por favor vengan y ayuden en este b
Todos los sacerdotes oficiantes en el cielo.
-Bii-L -IV
-bii-le Iko Osin Iko Ora
Erj awo il lfin
Olrun-tikn awo ljb-mre
Ogbkn nd
Nij t wn k igb b wn lde Orn
Wn n wn taani
Wn n wn ade-pp w tn
66
Traduccin:
-rt, la delegacion de Osn y Or
Ejr es el awo residente de lfin
Olorn-Tikn [el cielo cerro la puerta] es el awo de Ijb-mre
Ellos fueron los awoses que consultaron el If para ellos en Ijb-mre
Aquellos de quienes sus nombres de plegarias son Ogbnkn-nid, gentes con
espadas anchas
Cuando la calabaza conteniendo su b fue rechazada en el cielo
Ellos preguntaron Quines eran ellos que rechazaron el b?
Ellos dijeron que eran cazadores del lado derecho de la planicie
El herrero no adorna sus piernas con tiras de cuero del lado izquierdo
Los carpinteros en el cielo no adornan un gong de bronce
Ahora, Akd, abre la puerta [del cielo] para este b
d, por favor abre la puerta [del cielo] para este b
Es el a del fuego que se usa para incendiar la granja
Es el a del sol el que se usa para que brille el centro de la cabeza de la gente
El dia que el huevo estrella su cabeza ontra el piso sera el dia que se rompa
El dia que el fuego presencie el agua
El fuego mse ira al cielo con un fuerte llanto
Las hojas de Ess no dejaran que este b se duerma a un lado del camino.
****
El Bblwo deber continuar moviendo los instrumentos del adabo con su
mano derecha sobre el Opn del If, y como es usual llamar a rnml para
que acepte las splicas con la siguiente invocacin para su intercesin:
If, gbr kb fn
rnml, gbr kb d
Ko j k dlde run dan dan dan
67
ji Ogb I
sn ni sn p
ru ni ru p
knkn kn p
pa bt m m ls p p p
Df fn Balej
Ti nt kl run b wy
B a b lj o
e b rn ni l b s
Y gb o
Bb ni k gb ni t
Y gb o
Iye ni k gb ni t
Y gb o
kn ni k gb ni t
Y gb o
Or ni k gb ni t
Traduccin:
La luz del da no soporta el ms all su tiempo usual.
La noche no dura ms all su lmite regular.
Y la oscuridad no contina ms all de lo que es de costumbre.
l quin mantiene un par de sandalias los pies de un nio
Interpretado las enseanzas de Ifa para Baalejo que estaba viniendo del cielo a la
tierra.
Si nosotros tenemos un problema,
Nosotros debemos tomarlo [llevarlo] a nuestros antepasados.
l nos proteger;
68
ji Ogb II
d ow, awo kro
b, awo ke jer
Bi d ow b nd Bblwo
b n ma nb
Df fn rnml
Won y fi lej tj mta w sn il r
Wn ni k o rbo
Aknwrp, awo or en
Onjbt, awo al oj
Ongbdg, abim dnrnkinkin
Traduccin:
La escasez de dinero un Awo en el pueblo de kro
Salvador de la situacin, un Awo en el centro de jer
Si el dinero es escaso para el Bblwo -[Si el Bblwo est en quiebra]
El salvador de la situacin lo sacar de esa calamidad -[el salvador vendr en su
ayuda]
La adivinacin hecha a rnml
Tres personas repugnantes sern sus invitados
Se le recomend que hiciera b
Un epilptico, Awo sobre la esterilla
Uno que sufre de elefantiasis, awo en el mercado
Uno que sufre por tener la mandbula y narz enorme...
Itan: rnml estaba quebrado cuando los tres seres celestiales mencionados
anteriormente lo visitaron. Para hacerse cargo de estos tres visitantes
inesperados y siguiendo las costumbres de la tradicin Yorb que requiere que
cualquier visitante se sienta cmo en su propia casa, rnml realiz un
sacrificio poco usual para el comfort de sus huespedes: vendi su Irk If y
otras valiosas herramientas de la adivinacin. Habiendo pasado la prueba
69
j Ogb III
j ji ni mo gb, mi gbe enkan
Df fun ojor to nlo si sl bt
To nlo r kanrl omo ni bb
Oko ngbe lw, aya npn lhn
Yindinyindin ni tdin
T lo sojor dolmo?
sl bt
If l sojor dolmo
Traduccin:
Apoyo a muchos, no a uno solo - [Mi amor es para muchos bebs- morochos- no
para uno solo]
La adivinacin practicada a ojor [una hierba] cuando se diriga al fondo del
Pantano
Para comenzar una familia
Mientras que el esposo sostiene a uno de los nios, la esposa sujeta al otro sobre
su espalda - [lo carga sobre su espalda]
Maggot siempre est plena
Quin hizo posible que ojor tuviera hijos?
El pantano
El If hizo posible que ojor tuviera hijos.
La enseanza esencial de este verso es la familia. Por lo tanto, en este punto,
deben incorporarse oraciones asociadas a asuntos familiares. Las cosas a
mencionar deberan ser el amor, la felicidad del hogar, omo [los hijos], la
comprensin, las bendiciones financieras, la buena salud, larga vida, prosperidad
y proteccin.
****
70
yk Mj I
kpl l y tn, l dakn dl
Df fun peregede, ti se yy ojm m
Ojm ire m mi ln o
Peregede, wo ni yy ojm m
Ojm sj m mi ln o
Peregede, wo ni yy ojm m
Ojm aya/oko m mi ln o
Peregede, wo ni yy ojm m
Ojm omo m mi ln o
Peregede, wo ni yy ojm m
Ojm ogb, at m mi ln o
Peregede, wo ni yy ojm
Traduccin:
Una vez que kpl est full, se acuesta sobre su estmago - [Un kpl bien
condagrado se ejecuta extraordinariamente bien]
La adivinacin hecha a peregede [la claridad], mam del alba
Hoy es un da de ir para m - [Que sea bendecido con abundante ire en el da
de hoy]
Claridad, eres la madre del amanecer - [Claridad, ests a cargo de las actividades
de hoy]
Hoy es el da del xito financiero para m - [Hoy, y siempre, bendceme con
abundantes riquezas]
71
yk Mj II
Op gbongb n saju agbnnini
se mjj n n gborokn-gborokn
Df fun Alpa, niyayi
Omo ow pnl, ow ya sko
Iwj Alp, aj; yn Alp, omo
Traduccin:
Un gran bastn precede al que achica el roco [agua]
Dos piernas transitan el camino con terror
La adivinacin a Alp, rey de Iyayi
El nio del dinero me hace bien, el dinero se ramifica hacia la granja - [El dinero
trae honor y respeto, particularmente cuando se tiene en abundancia]
Frente al Rey Alp, dinero; detrs del Rey Alp, sus hijos - [El Rey Alp
tena riquezas y fue bendecido con hijos].
72
wr Mj I
gn n mr di sk
O ms mjj di yy, di yy
rubu efun bal, o r krbutu krbutu
tbal f p
Df fun s, t se omobnrin run
A b fn t, t se omoknrin sl ay
t, tt t e fra k
E law, las, e domo
Traduccin:
El gran molde, con su borde
Y anclas slidamente en la tierra
Cuando efun es aplastado, despide un polvo blanquecino
Cuando un huevo se cae, se rompe con el impacto
La adivinacin para el ciclo menstrual de la dama en el mundo espiritual
La misma adivinacin para la esperma, el hombre en la tierra
Ambos, el ciclo menstrual y la esperma [semen] que fallan en su unin
Por favor, abrete y conviertete en un beb
73
d Mj I
dndi d
dnd d
d mj, a di tt
D f fn Aksn, t nlo r je Bal oj
Aksn ndd; aya r nd oj
yin o m p olr ire ni eni ndj
Traduccin:
Saludable d
El robusto d j
Las dos piernas de d se fusionaron y se convirtieron en verdad
[Las dos piernas de d se fusionaron en una sola]
La adivinacin realizada al Rey Aksn cuando estaba por convertirse en el
seor del mercado
Aksan usa su corona, su esposa controla el mercado
Por favor, dse cuenta que es una bendicin encontrar un mercado bien llevado.
74
d Mji II
d d n nfi enu ara r dgun
ww ni nfohn enu r byr
Eni gbhn olgr lkr, a n b k trin, p ju efn lo
Ibi olgr ba s, k m t adye
Df fn irin wnwnwn ti nse omoknrin gn
Nj ti nkomn ogun
Wn n k rbo
bon r, bon r
K sni t l j k wn doj bon ko hun
Traduccin:
dd [un ave] sabe cmo estar fuera de la guerra [problemas, pleitos, peligro]
con sus gritos
ww [un ave] usa su voz para espantar a sus enemigos
El chirrido agudo de ww que se escucha a lo lejos puede confundirse con el
sonido de un elefante o de un bfalo
Y sin embargo, olgr es ms pequeo que una gallina
La adivinacin hecha a las piezas de hierro, el hijo de gn
Cuando aprensivo por la guerra, se encontraba rodeado por sus enemigos
75
d Mji III
Ynm ynm abi eyin pal
Adf fn or n be lgbere oun nikan soso gro gro
b ni wn so p k w e
Oj w, w br dr
Et w, in w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
Ap w, ese w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
Traduccin:
El escarabajo que usa sus alas para mover el estircol con cscara dura
Fue el awo que adivin para Or (la cabeza)
Cuando estaba solo y sin compaa
Le dijeron que hiciera ebo y lo hizo
Los ojos vinieron y se quedaron con Or
Las orejas vinieron, el vientre vino y se quedaron con Or
Poco a poco, yo tambin ser uno a quien todos querrn, poco a poco
Poco a poco vinieron los brazos, vinieron los pies
Poco a poco, mi cabeza me ayudar ea ser uno a quien todos quieran, poco a
poco.
d Mji IV
Oodu ko y gbiri gbiri jana
Adf fn won n idkunrn
Abu fn won n idbinrn
b omo ni wn n e
Igbati id di mj ni ire omo d
Igba id di mj lawn bmo
76
rosn Mj I
ta rk, lawo ita rk
ta rk lawo ta rk
ta rk lawo ta tataata
A df fun gb, gb nsawo lo sde y
Igb rl
Igba rkn
A wy eni, i ngb
Traduccin:
El camino polvoriento, la adivinacin hecha al camino polvoriento
El espacio abierto polvoriento, la adivinacin hecha al espacio abierto
El espacio polvoriento, la adivinacin hecha al espacio polvoriento
77
rosn Mj II
Funfun ni iy eyn
Gbg ni iy oyn
K rgun m m s ni iy oknrin
Df fn Adegb
Omo je lgb, t gb ikn domo
Nj to fynt, t nsunkn rmo bi
Yy, yy olmo
sun fi wrj we omo r
Traduccin:
La blancura destellante le agrega belleza y aprecio a los dientes
La llenura, firmeza y voluptuosidad aaden belleza a los pechos
La confrontacin con la guerra, y levantarse ante los retos, prueban la hombra
La adivinacin para Adegb
La sangre ligera que vive en el vientre, el ciclo menstrual que a cambio prOd
ce bebs
Cuando lloraba por no tener hijos
O yy, madre de sus hijos
sun baa a sus hijos con agua fra.
Deben decirse oraciones pidiendo proteccin para los hijos de quien se consulta,
o para sus seres queridos. Tambin deben inclurse oraciones para sun con el
fin de que tenga siempre sus ojos vigilantes sobre quien se consulta, sobre sus
hijos y su familia.
****
El Bblwo debe continuar moviendo los instrumentos del adabo sobre el Opn
del If con su mano derecha. Como es sabido, deber pedir a rnml para que
acepte las splicas por medio de la invocacin:
78
wnrn Mj I
Own ow ni wn nnw mini
p ebi l np nyn
wn om l ndsun
A df fn ohun y Wn
Omo oba ly ajr
E sure wa raj omoba
E pss w rahn y wn
E ya w raja omo oba
Traduccin:
La escasez de dinero da como resultado el gastar menos
Mucha hambre es conocida como escasez de comda [hambruna]
La sequa da como resultado el vigilar los riachuelos
La adivinacin hecha a la cosa que falta [la escasez]
Una princesa en y
Apresrate y patrocina a la princesa
Vengan en multitudes y compren algo que escasea - [Vengan en multitudes y
compren mercanca que est por terminarse]
Todos, apresrense aqu y patrocinen a la princesa.
Una oracin por el bien del trabajo, la retencin del mismo, el ascenso seguro o
el xito financiero debe repetirse una vez finalizado este canto. El ptk del
canto se refiere a que sin importar cuntas personas estn realizando el mismo
trabajo, ofreciendo el mismo servicio, vendiendo el mismo artculo, aplicando
para el mismo puesto o compitiendo por la misma posicin, el solicitante [la
persona consultada] siempre ser el que triunfe.
wnrn Mj II
79
Traduccin:
El crneo [cabeza] de un pez no tiene mucosidad
La barbilla de un pez no tiene mdula
La adivinacin hecha a Olrebe
Cuando Olrebe muri
El fuego quera ser el prximo Olrebe
La lluvia cay sobre el fuego, el fuego muri - [La lluvia copiosa extingui el
fuego]
El fuego era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
La luna deseaba ser la prxima Olrebe
La lluvia cay sobre la luna, la luna muri - [La lluvia copiosa nubla la luna]
La luna era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
Que la lluvia no mate a ko - [La lluvia no tiene efecto sobre las plumas de los
loros las plumas siempre mantienen sus colores nicos]
Como el camalen, Oh, Oldmar - [El camalen siempre mantiene su
habilidad de cambiar sus colores]
Oldmar, por favor, permite que aj [la riqueza] venga a mi casa, mi trabajo,
mi....
El camalen siempre mantiene su habilidad de cambiar los colores.
Oldmar, por favor, permite que todo el ire [las cosas buenas] venga a m
El camelen siempre mantiene su habilidad para cambiar sus colores
wnrn Mj III
80
Traduccin:
Cuando estamos registrando con If tenemos que mantener los ojos bien abiertos
Cuando estamos consultando con If tenemos que tener los ojos bien abiertos
Este fue el babalawo que adivin para Ondere [el rey del pueblo de Idere]
Cuando este estaba llorando porque no tena hijos
Le dijeron que tena que hacer sacrificio
El cumpli con el consejo de If
Con el tiempo, varios tipos de murcilagos se reprodujeron en seis
Muchos hijos tambin estaban en la casa de Ondere.
wnrn Mj IV
Itark lawo itark
Itark lawo itark
Itark rku taa taa taa
Adf fn igba n awo rod Oy
b ni wn so p k e
Igba rl, igba rkan
Igba r esun isu gbooro
B a b wl ay eni
Ani Igba
Traduccin:
Itark, el sacerdote de Itark
Itark, el sacerdote de Itark
Itark rk taa taa taa
Estos fueron los babalawos que consultaron a If para Igba [el tiempo]
Que iba de viaje al pueblo de Oy para hacer trabajos espirituales
Dijeron que tena que hacer b
Y el cumpli
El sacrific con quimbombo y con berenjena y tambin con ame largo asado
81
br Mj I
f gor j, r gb-gb
f ipk ni nr korooy-kry
Df fun knmb
T wn fi ld oy
T won pn lgn
y t y ma w gbogbo ary se ogn je
E y w, e w sin
Gbogbo omo eni
E y w, e w sn
Traduccin:
El humo sube hasta el tico y ms arriba
Un humo dbil deambula
La adivinacin practicada a knmb
Un aparente heredero
A quien se le negaron sus derechos
82
br Mj II
s mi plng, ow mi tn
O r mi mnj, ow mi s
Ew e kk mj n nlu ara won iplng, iplng
Abb j n mj olj tut nini
Df fun Ol d,oba jgbr lk
T lo r b won mul ibdo
K l so Ol ddoba
j br, If ni o so Ol d joba
j br
Traduccin:
Tengo confort, gracias a mi mano derecha
Estoy bendecido de manera nica, gracias a mi mano izquierda
Dos hierbas se saludan la una a la otra con bendiciones
Un abanico hecho de j [ hojas de plomo] sopla aire fresco sobre el rey
La adivinacin hecha al rey de d
Cuando estaba por fundar un domnio
Qu le confiri reconocimiento al Rey de d?
j br, el If le confiri reconocimiento al Rey de d
j br.
Deben hacerse oraciones para que el If le otorgue al solicitante el espacio en
el que pueda expandirse y prosperar. En la historia del verso anterior, j br
se reubic de su lugar de nacimiento con la aprobacin del If. j br
prosper grandemente en sus propios domnios.
****
El Bblwo debe continuar moviendo los instrumentos del Adabo sobre el
Opn del If con su mano derecha. Como de costumbre deber pedirle a
rnml que acepte sus splicas haciendo las siguientes invocaciones de
interseccin:
83
knrn Mj I
K wo kn
K mi kn
Dif fn rb
T wn fi joy kw-kw
Kw-kw
rb w m o
Oj ti elgn
Kw-kw
rb w m o
Oj ti elgn
Traduccin:
Para que palmees a alguien
Y yo palmeo a alguien
La adivinacin para el rbol de rb
Cuya cada fue planificada
Cae, cae
El rbol de rb no caera
Una verguenza para los que desean maldad
Cae, cae
El rbol de rb no se caera
Una verguenza para los que desean maldad
Debe canalizarse una oracin a travs del If para que el solicitante se alze por
encima de sus enemigos, se debe enfatizar alguna oracin para su victoria.
knrn Mj II
84
Traduccin:
La carnera grande y gorda
Sacerdotiza del pueblo de r
La adivinacin practicada a Oya
Quien fue llorando hasta el pueblo de Ir por no tener hijos
A Oya le fue recomendado que se hiciera el b
Oya hizo el b
Quines son los hijos de Oya? Dnde estn los hijos de Oya?
Somos los hijos de Oya, y estamos aqu
Deber decirse una oracin a Oya para que proteja a la persona que se consulta
de ser vctima de vientos huracanados, tornados, huracanes u otros desastres
naturales relacionados.
knrn Mj III
knrn kan nhin
knrn kan lhun
knrn mjeeji abid gbod
Adf fn Oya Okar ti n rel Itile Rere
Eyin omo Oya da?
Awa re ! Hee hee!
Traduccin:
Un knrn aqu
Un knrn all
Los dos knrn se juntan para sentarse estables
Estos fueron los awo que registraron Ifa para Oya Okara
La cual iba de viaje de largo plazo a un pueblo lejano llamado Itile
Ustedes, los hijos de Oya, donde estn?
Aqu estamos! Hee hee!
85
Traduccin:
El odo que escucha el mensaje
Tambin tiene que oir la respuesta
Este adivin para knrn Mji
Que iba a hacer negocio con un solo cowri (ow eyo, caracol)
Y con ese solo hacer una ganancia de 40 millones de cowries
No ser muy tarde
No es muy lejos
Que nos encontrar en una vida prspera.
****
El Bblwo debe continuar moviendo los instrumentos del Adabo sobre el
Opn del If con su mano derecha. Como de costumbre deber pedirle a
rnml que acepte sus splicas cantando las siguientes invocaciones de
interseccin:
If, gbr kbo fn
rnml, gbr kb d
Ko j k dlde run dan dan dan
If, acepta estas splicas y has que el b se manifieste
rnml, acepta este b para que las oraciones se manifiesten y asegura que
estas peticiones vayan directamente al Irnmol y dmr
A continuacin, el Bblwo deber recitar dos versos de gnd Mj. Los
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
gnd Mj I
86
Traduccin:
Gbinrin bt
La adivinacin para rnml
Cuando If [rnml] iba a comprar a sanyn como esclava
Mira, esta hierba es buena para tratar la infertilidad
Asumo que No la querrs arrancada, gbirin bt
Mira, esta es una hierba que induce a la riqueza
Esta hierba es buena para conseguir una esposa - [Esta hierba es buena para
mantener una buena relacin con el cnyuge]
Esta hierba es buena para conseguir un esposo - [Esta hierba es buena para
mantener una buena relacin con el cnyuge]
No la querrs arrancada, estoy seguro, gbirin bt.
Debe decirse una oracin para el If en nombre de quien se hace la consulta para
que obtenga eficacia en cualquier tratamiento de curacin espiritual que se
realice. Tambin deber rezrsele a sanyn, dios encargado de ew [hierbas],
para que se manifiesten las oraciones del solicitante. Debido al sufrimiento de
sanyin en este verso de gnd Mji, el If debera encargarse de diErgr
siempre en la direccin correcta a quien se consulta.
gnd Mji II
k bagi pad syn
Dif fn Onrs il
A b fn Onrs oko
Onrs, omo re d
k rs, omo lew eni
Traduccin:
87
s Mj I
Pnpn b j
Eleye gbn j fohn ywr
rnml nkansoso l bleye mul ngb ws
88
Traduccin:
Es tan pesado como el plomo
An bajo la tormenta, las brujas nunca se molestan
rnml fue el nico Irnmol que hizo un pacto con las brujas al inicio de los
tiempos
Cuando ellas [las brujas] venan a la tierra desde el mundo espiritual
rnml pregunt, A dnde se dirigen?
Le dijeron que se dirigan a la tierra
rnml pregunt, Cules son sus misiones all?
Las brujas respondieron que sus misiones eran destruir y arruinar
89
s Mj II
Ojm m
Elkuru nkuru b aj, b aj
snksn l sin wf
r t a b gb lnu Bblwo
Enu gbr la ti ngb
Df fun rnml
Bb nlo r gba lkgb [aj] ni yw
Wn n b ni k se
90
Traduccin:
Temprano en la maana
El vendedor de kuru pregona su mercanca como un perro
Un sirviente contratado es usualmente sobre-utilizado
Una afirmacin que no es necesariamente hecha por un Bblwo
Sera escuchada por el novato
La adivinacin practicada a rnml
Bb [rnml] iba a casarse con lkgb [lkgb es un alias para aj, el
xito financiero]
Le fue dicho que hiciera b
Lkgb, permtenos irnos a casa
Te brindar un delicioso kuru - [kuru: una combinacin de granos sin piel
cocinados sin aceite]
Un delicioso kuru
Tengo mucho kr para complacerte - [kr es una bola de granos fritos]
Un delicioso kr.
s Mj III
Os yo
Bblwo ay l df fn ay
Ay n woj omo re kiri
Awa rj
A si r Aay
Awa mo r oun wa ynu
Traduccin:
Os, el resplandeciente
Este fue el sacerdote de If que adivin para el mundo [la tierra]
Cuando ella estaba buscando a Oj [ojos], su hija querida
Encontramos a Oj
Ahora tenemos oportunidad
Ahora encontramos lo que habamos prdido.
91
Traduccin:
Atata kura kura, el duro y fuerte
El pico de pjaro no puede comer una roca
Este era el apodo del babalwo que adivin para rnml
Cuando haca guerra contra las brujas [Aje/eleye/awon iya mi]
Las bocas [picos] de las que se convierten en aves [brujas] no pueden comerme
Doscientos peces no pueden comer wre [una hoja]
La esencia de la estrofa anterior es la riqueza financiera. Por lo tanto deben
decirse oraciones para que sta sea canalizada a travs del If y en beneficio de
quien se consulta. La oracin tambin debe ser por su paz, su armona y
felicidad.
****
El Bblwo debe continuar moviendo los instrumentos del adabo sobre el Opn
del If con su mano derecha. Como es sabido, deber pedir a rnml para que
acepte las splicas por medio de la invocacin:
If, gbr kb fn
rnml, gbr kb d
Ko j k dlde run dan dan dan
If, acepta estas splicas y has que el b se manifieste
rnml, acepta este b y has que las oraciones se manifiesten y asegura que
estas peticiones vayan directamente al Irnmol y dmr.
A continuacin debern recitarse al menos dos versos del Od k Mj. Los
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
k Mj I
92
Traduccin:
Esto-es-mo, es el Awo para la vendedora de ml en el pueblo de k
La adivinacin hecha a la vendedora de ml en el pueblo de k
Quien maneja un negocio que no es rentable
Le fue aconsejado que hiciera b
Ella hizo el b
Tambin aplac a
Cumpli con todos los aspectos del b
Poco despus, la encontramos regocijada
Uno siempre se encuentra con ire cuando trata con el If.
La oracin deber hacerse aplicada al caso y debe cubrir los puntos anteriores en
el verso de k Mj. De esta manera, la oracin deber incluir peticiones para
evitar la prdida de negocios, o del trabajo. Otras solicitudes, como sean
necesarias tambin deberan ser includas en la oracin.
k Mj II
f ko j er
Awo, a lpo
Olj, won o jeran kns
Df fn Tel
y t ti nrn n bb
y t ti nrn n kk
Wn ni, Odn y ldn ol r p
Wn n k kra nl, b ni k r
O gb rr b, o r
O gbr o t
K p, k jn, e w bni n jbt ire
Jbt ire l b ni ls p
Traduccin:
93
k Mj III
K gba nb
K gba lr
Di fn A
T nl ogun Ilurn
b ni wn nk w e o
gbb rb
Ts b lurin tn
Ara a r a s le kokooko
Traduccin:
Permitenos apretar su aliento-sabio
Permitenos apretarlo largamente-sabio
Esa fue la consulta de If para A, la gran puerta
Cuando iba a la guerra de Ilorin, el pueblo de los clavos de hierro
Se le aconsejo hacer un sacrificio
El acepto
La gran puerta esta clavada con hierro
Su cuerpo sera fuerte.
94
Traduccin:
La era sealada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser manejado con las
manos
La persona avara mira de manera espectacular
Estaba buscando avidamente en tonos lados
La serpiente no reune a sus jvenes detrs de ella
Y se va a dar una vuelta alrededor de la granja
Estas fueron las declaraciones de If a Krnnsi
Quien deberia ser tan viejo
Y deberia vivir ms de 3,000 aos en la tierra
Nunca morira joven
aara
No morira joven
aara
k Mj V
Kngb ni pa gboru wmu
Di fn d
A b fn yr
Iw d n
Iw oodi n bj
95
Traduccin:
Un gusano no es capaz de precipitarse dentro de un vaso de agua
Esa fue la declaracion de If aodi, la pared del pueblo
Lo mismo le declaro a Yr, la sanja de la ciudad
El destino de d es romper
El destino de d es vaciar
Ambos jvenes y ancianos
Traigan sus azadones y machetes
Vayan y reparen el destino de d.
k Mj VI
Aagba f nhn-n
Ijk f lhn-n
Di fn Walami
Ti nl r b wn tn iw k e
Bk b rkun, rs
Elbt n for fn
Nl ba wn nl Ey-mar
M m jk d
Walami
M m jk d
Walami
Traduccin:
El arbusto de Aagba trepa por aqu
La planta de Ijkn sigue por aqu
Estas fueron las declaraciones de If a Walami, la papagaya
Cuando iban a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa crusa el ocano y la laguna
Esta definitivamente debe de honrar al puerto
El mismo domnio del rey de Oy
No permitas que la canoa se vuelque
Walami, la papagaya
No permitas que la canoa se vuelque
Walami.
96
trpn Mj I
Gbs lgi, gbs l gbngb
Df fn baba afww gbore [rnml]
O fyn ti, o nfekn snrhn aj
Knii If wa ma gb w fn wa [or mi]
tt nyn ni If ma gb w fn mi
tt nyn
Traduccin:
Parate sobre un rbol, prate sobre su raz principal
La adivinacin para el Bb rnml
Cuando sus finanzas estaban en banca rota
Qu nos traer nuestro If
Nuestro If nos traer gente diferente, gente con propsitos o mi If nos traer
me traer gente diferente, gente con propsitos
Gente buena, con buenos propsitos
Deber decirse una oracin al If para que el solicitante se vea rodeado por
gente buena y amorosa. Si el trabajo o negocio de la persona que se consulta est
orientado hacia una clientela, la oracin debe inclur una peticin para la
prebenda de los buenos clientes.
trpn Mj II
97
Traduccin:
trpn, el adivino en el pueblo de Gmbe trpn
La adivinacin hecha a gbn [el caracol]
El caracol estaba en el negocio espiritual de wdr [la vida fcil]
Una vez que el caracol sale a navegar, la serenidad navega tambin
Bendceme para que haya armona en mi camino
Enriquceme con paz personal y armona en todas partes y en todo.
Traduccin:
La mata de cambur est a salvo de ser tallada - [El tronco de la mata de cambur
no es un material que pueda ser tallado]
El buitre est a salvo de los que se alimentan de carne - [El buitre est a salvo de
los carniceros ya que nadie lo come]
El vello pbico est a salvo de ser trenzado
La adivinacin a orotr [un rbol en el bosque]
Que a nadie le importa
Le fue prescrito hacer b
l hizo el b
Estoy libre de su alcance - [Estoy libre de sus maquinaciones malficas]
Delgada hierva kuk, gracias, rnml
Si, estoy a salvo de ellos - [Estoy a salvo de sus malvadas maquinaciones]
Deber decirse una oracin por la victoria sobre las adversidades en nombre de
la persona que se consulta. Tambin deber solicitrsele al If que lo proteja de
personas que quieran hacerle algn dao.
tr Mj II
tp skr n gb oko se rhn aj tantantan
A df fn Dda, ddrw
y t klmgb ti nse lf efn tun terin
klmgb, ohun t eye su l n j isu
Bb nl a won ny t nsu j
99
rt Mj I
Ode a gbnmi n mba il eja j
Ode a pjb n mba il par j
lgbngb knl ni wn fi sgun gltu
T a b ma jeun gboin-gboin
Ilkn gboin-gboin l nt
Df fn Lgbod gg
y t mmo il tir lye
Ti won egb r run mmi il d
K kra nil o jre, b ni k se
E ba wa tun taye se
Ogeree-gere, ile awo ma mwo lorun, ogeree-gere
100
rt Mj II
Iwo ote
Em ote
Dif fun baba a lese ire
Ma a lori ire
Won ni ko rubo si ilaiku ara re
O rubo
Ko i pe Koi jina
E wa ba wa laiku kangere
Traduccin:
Tu presionas [eres un iniciado]
Yo presiono [soy un iniciado]
La adivinacin hecha al baba con buen pie-[que es un buen trabajador]
Quien careca de un buen destino
Le fue aconsejado hacerse el b para su buena fortuna
l hizo el b
101
rt Mj III
Eerun-n yan ni ifof kt
Di fn atka
T e ilr ldmar
Mo di ilri Ikn
Emi roko
Atka di ilri ldmar
Mo di ilri Ikn
Emi roko
Atka di ilri ldmar
Traduccin:
Durante la sequia es posible cruzar sobre un arroyo
Esta es la declaracionde If a Atka, la ave fra
Quien es Ilr, el mensajero de Oldmar
Yo me he convertido en Ilr de Ikn, la semilla sagrada
Yo ya no cultivo el aceite
Atka se ha convertido en Ilr de Oldmar
Yo me he convertido en Ilr de Ikn
Yo ya no voy al arroyo
Atka se ha convertido en el Ilr de Oldmar
rt Mj IV
k r
Aya r
Di fn kk jgb
Ti y febinrin ik tn
Ti y fobi mf tn
Er po r f
E w b ni lre ogun
Agbgb nif gb lya
Traduccin:
Permite que haya armonia con el esposo
Permite que haya armonia con la esposa
102
rt Mj V
Pagnnugn bf awo wn nil alr
Pklmgb bos, awo Ok ijr
Ptiro Bgn aly b be b
F nnn, k s t p
d agbn mi n wl ej
Apjb n wl par
Olgbngb tinl ni wn fi ngin Ognlntu
Ak en n sr bnrnyn-bnrnyn
Bin b ji
En a k gbindin-gbindin h nu
Di fn lgbo gg
Ti wn n m il e r ly
Wn pil e trum p k w
E ba wa wl rin n
E w tn tay m o
Ijgun run abew Or nk
Il awo m n w lrun
gg
Il awo m n w lrun
gg
Traduccin:
El quien mata al buitre para alimentar a If, el awo residente de Alr
El quie mata al chivo para alimentar a , el awo de Ok-Ijer
El quien mata a Etro, el ornamento, para alimentar a Ogun, el que es bravo
como el cuchillo de hombre blanco
Jlalo ferozmentepara que se rompa
El cazador que dispara dentro del agua, destruye el hogar de los peces
El que limpia la granja destruye el hogar del buho
El culto pesado es usado para conquistar el terron de la tierra
Uncaballo es el que galopa con majestuosa fe
Uando el caballo despierta
103
rt Mj VI
Ptpt n mj n gbb
Di fn eld abm y
m p nwj
m p lyn
m yyy ni tdo
Traduccin:
El lodo es el que hace la cara del camino pantanosa
Esta fue la declaracion de If para el cerdo, el dueo de muchos cerditos
Muchos cerditos estan en el frente
Muchos cerditos estan en la parte de atrs
El cerdo se encuentra en medio de muchos hijos.
En nombre del solicitante, el Iwure del If debe inclur una peticin para que su
or siempre trabaje en armona con el buen pie con el que fue bendecido[a]. Esto
quiere decir que su or [destino] y sus pies deben trabajar siempre en conjunto y
en concordia para su propio beneficio.
****
El Bblwo continuar moviendo los instrumentos del Adabo sobre el tablero
con su mano derecha. Como de costumbre deber pedirle a rnml que acepte
sus splicas cantando las siguientes invocaciones de interseccin:
If, gbr kbo fn
rnml, gbr kb d
Ko j k dlde run dan dan dan
If, acepta estas splicas y haz que el b se manifieste
104
Mj I
O se kele, o gbogun
O na gbaja, o gbogoji
Mi o je foro kelekele temi sire
Dif fun rnml
If nlo fi itele ekiri polowo ija
Won ni ko rubo
Eni na Edu o sanwo
A leku mj
Sese Olongo, Olongo sese
Eni na Edu o sanwo
A leja mj
Sese Olongo, Olongo sese
Eni na Edu a sanwo
A lran mj
Sese Olongo, Olongo sese
A file pot
Sese Olongo, Olongo sese
Eni na Edu o sanwo
A fona roka
Sese Olongo, Olongo sese
Eni na Edu o sanwo
A lob pupo
Sese Olongo, Olongo sese
Eni na Edu o sanwo
Sese Olongo, Olongo sese
Traduccin:
Con solo chasquear sus dedos, le pagaban veinte monedas
Cuando se estiraba, le pagaban cuarenta monedas
No me quebrar slo por el gusto de hacerlo - [No me impondr
innecesariamente; no malgastar mi inteligencia en asuntos triviales]
La adivinacin hecha a rnml
Cuando l [rnml] utiliza la pata del ekiri [un animal] como cebo para buscar
peleas
105
106
Mj II
O gbo koran koran [gidi]
Bblwo agbe lo dif fun agbe
Eyi ti yoo ma fi oran gbogbo je ho-ho
Won ni ko kara nile, b ni ko s
Mo je, Ho-ho ki ngbo; ho ho
Mo je, Ho ho ni taiku; ho-ho
Iworo isope, e wa ba ni lajase ogun
Ajasegun laa ba ni lese r
Traduccin:
Una persona anciana, una persona sabia
El adivino de Agbe consult el If para agbe [pjaro]
Su respuesta a los asuntos que le present fu Okay
Le fue aconsejado hacer el b
Yo respond, Okay as que tendr una larga vida y buena salud; okay
Yo respond, Okay as que no morir joven; okay
Devotos, regocjense junto a nosotros por la victoria
Los devotos de los r siempre salen victoriosos.
Este verso nos cuenta que haba un complot para matar a agbe. Al consultar el
If, y una vez hecho el b, Agbe pudo ser advertido para que utilizara su
sabidura y no diera ningna opinin cuando llegara al lugar al que haba sido
convocado. El escenario era cualquier cosa que digas, puedes ser utilizada en tu
contra. Como Agbe no hizo comentario alguno, nada pudo salirle mal, y salv
su vida.
El iwure del If en este sentido debe hacerse para que el solicitante sea
bendecido con la sabidura necesaria para manejar situaciones difciles, y que
esta persona sea guiada espiritualmente para que no haga o diga cosas que
pongan en peligro su vida.
****
El Bblwo deber continuar moviendo los instrumentos del adabo con su
mano derecha sobre el tablero u Opon del If como de costumbre, y deber
pedirle a rnml que acepte las splicas por medio del siguiente canto de
invocacin:
If, gberu kb fin
107
Ofun Mj I
pd n, a bnu smn
A dif fn ir
Ir mb n rn t
Wn n k kra nl b ni k e
Ir gb b r b
A pa ir, pa ir, ir k k
Ara ni iro fi nre
Traduccin:
El punto exacto y estrecho donde convergen los caminos
La adivinacin hecha a la mentira
La mentira se encontraba en una niebla de enemigos [la mentira se encontraba
rodeada de enemigos].
La mentira fue instruida para hacer el b
La mentira hizo el b
A pesar de los intentos para mitar*
La mentira se fortaleca [la mentira creca con fuerza].
Mitar* se refiere a alguien que ha hecho varios intentos para dejar de mentir.
En el If deber hacerse el Iwure para disminur a los adversarios de la persona
que se consulta. La oracin tambin deber inclur solicitudes para que todo en
todo momento conquiste a sus enemigos. As como la mentira nunca se ve
afectada por los intentos que se hagan para que la gente no mienta, as mismo el
solicitante debera protegerse contra cualquier situacin fuera de lo corriente.
Ofun Mj II
Afun yanyan
108
Traduccin:
Impresionantemente blanco
Extensivamente grande
Grande, impresionante, expansivo
La adivinacin hecha al saludable Orangun
Cuando estaba desesperado por tener un hijo
Cuando iba a tener un hijo
Fue bendecido con un hijo, quien se convirti en alguien famoso
Al final
Su casa [la de Orangun] se llen de bendiciones.
Al final de este canto, deben decirse oraciones al If en nombre de quien se
consulta para que esta persona sea bendecido/a con hijos buenos y exitosos.
Ofun Mj III
Ode ni Dr
Odede ni rkun
Odede ti won gb rkun ni wn gb n re ao
Adf fn olr ire
Ti wn n fi ej re w kiri
Enit n fej mi w kiri, ator
If ni yo t temi s rere, ator
Traduccin:
El patio interior es donde preparamos el ail
La terraza es donde le hacemos nudo, teimos la soga y el hilo respectivamente
El balcn es donde usamos el tinte para teir el hilo y teir la tela
Este fue el babalawo que adivin para la persona con la cabeza buena [el de
buen destino]
Cuando sus enemigos estaban hablando mal de l en todas partes
109
Ofun Mj IV
Jengede Jengede Jengede
Bblwo ay l df fn ay
Ay n jay inira koko b ik
Ay je ogede tn
Ay n tutu bo w
Jengede Jengede Jengede
Traduccin:
Jengede Jengede Jengede
Este era el babalwo de la tierra [el mundo, ay] que adivin para la tierra
Cuando todos en la tierra estaban pasando por mucha dificultad como una joroba
de un jorobado
Le dijo a la tierra que todos hicieran b con muchos pltanos dulces (guineitos)
A la vez que empezaron a comerse los guineitos, su vida cambi de una manera
positiva
Las cosas empezaron a mejorarse.
Jengede Jengede Jengede
Despus de este esta el de If -tr. Es esta la que If emplea para
lograr que las cosas se realicen, marque tr sobre el Opon del If.
Invoque a tr para que descienda recitando lo siguiente:
tr o, Wa gba a te-te-te
tr, desciende por favor acepta y haz que este b se manifieste].
-tr I
...y luego recite:
Gba eru ki b fin
Gba eru ki b da
Gba eru ki b dode orun dan-dan-dan
Traduccin:
110
Traduccin:
Delgado son los pies del Tb
La tripa de un camalen no es ms grande que lo que se usa como pasador
Ha sido suficiente para hacer un pasador
Me lo llevare a casa y adornar mi cabeza con el
Estas fueron las declaraciones de If a Awrel
Cuando iba a una mision espiritual a la tierra de Ijb
Nosotros llamamos al vendedor de langostas de frijol y le pagamos dinero [por
comprar su comodidad]
Llamamos a la vendedora de sal y la hicimos rica [comprando su comodidad]
Llamamos a Awrel con respeto en la tierra de Ijb
Awrel es un buen awo.
-tr II
Akke ni bagi a
Di fn Orml
Tawo b n a lj
Ti nl gba ib un a nl Oldmar
A ma lj
Akk n bayi a
Enu awo
Nib un w
Enu wo
Tawo b n a lya
A ma lya
111
Traduccin:
Akke ni bagi a [el hacha filosa golpea el arbol]
El fue quien consulto el If para rnml
Cuando iba a recibir a Ib [reverencia] y a de Oldmar
Si un awo dice que debemos de ser ricos
Seguramente nosotros seremos ricos
Akke ni bagi a [el hacha filosa golpea el arbol]
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que debemos de tener una buena esposa
Seguramente nosotros tendremos una buena esposa
Akke ni bagi a [el hacha filosa golpea el arbol]
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que debemos de tener hijos
Seguramente nosotros tendremos hijos
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que seremos bendecidos con todo el ire en la vida
Seguramente nosotros tendremos todo el ire en la vida
Akke ni bagi a [el hacha filosa golpea el arbol]
112
-tr III
Pkr w-w-w Awo d
Di fn tr
Ti n gbb il rde run
Eni fw n
E w rn fa n
ngbb r de run
Bi e ni rn
Eni i fya a ni
E w rnfa n
nbgbo rode run
Bi e nise eran
Eni i fomo oni
E waa randa ne
ngbb ro de orun
Bi e ni rn
Eni i fre ni
E w rn fa n
ngbb r de run
Bi e ni rn
Traduccin:
La calabaza rota [usada para llevar el b] junto a la capilla de
Fue quien consulto el If para el delgado [-Tr]
Cuando llevaba el b de la tierra al cielo
Aquellos en necesidad de riqueza
Permite que vengan y envien a If en un errante
lleva el b al cielo
Si t tienes algun mensaje que mandar
Aquellos que necesitan una esposa.
-tr IV
Ap n gbko n te k
Irk lj n gb l n nmm
p gnl n l y kang mrndnlgn
113
Traduccin:
El arbol de Ap, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja y toca el
tambor de Ks
El arbol de Irk, la teca africana, del desierto,es aquel que cuando se corta,
muestra signos de afliccin
La palma sagrada tiene 16 ramas de palma
Soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadon que puede ser usado para mostrarlo a los compaeros
herreros
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantaes de Ibadan
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado Eko para sus hijos
Taltal, el awo de Onsak, el rey del pueblo Sak
Quien fue uno de los que consuto If
Descendencia de los adoradores de Ogn quienes no podian usar un colmillo
[como accesorio]
Y un herrero no sabe como confeccionar cuentas
Ellos alnzaron el if para ellos en el publo de Ilorin
Ellos no reconocian el valor de ofrecer b
Ellos no creian en ofrecer tt
Ellos estaban muriendo de maneras tontas
Todos estos asuntos son de deliberacion seria
Esta fue la declaracion de If para ellos en Abeokuta, debajo de la roca de
Olmo
Las calabasas rotas no pueden llevar el b fcilmente
Estas fueron las declaraciones de If para Tt
Quien actuaria como la madre de -Tr
115
-tr V
tura awo Alara
Lodif fn Alara
m Amurin kandagba agogo ide
tero awo Ajero
Lodif fn Ajero
116
Traduccin:
tura el sacerdote de Alara
Hizo adivinacin para Alara
El hijo que haca doscientas campanas de bronce con hierro
tero el sacerdote de Ajero
Hizo adivinacin para Ajero
El hijo que rechaza la pelea
Ajese Oganna Imanse
Hizo adivinacin para tere
El hijo de buba Oye
no come ni bebe
esta llevando el b al cielo
Oluodide son doscientos
La fama del b se siente
Hemos hecho el sacrificio rpido
Debe ser aceptado rpidamente
Nuestro b llegar a ldmar rpidamente
-tr VI
tura, Tura, Tura, Tura
Dif fun aparo yeye
O nre oko alero lOd n
Ik kii mo il elb
Ero ona kan kii i mo il aparo
Nkan buruku ko ni mo il m
Traduccin:
Tura [jugando con las palabras]
117
-tr VII
To ni ti Olwo
Tufeee ni t Ojugbona
Oro ti awo ba so sil, a di egn
Dif fun arugbo, a bi eti koko
O nlo ba won na oja Ejigbomekun
Ti oun ti ase lowo
Akuk ndaja, en ba ti sun ko dide
Traduccin:
El comando para la aceptacin est en la bendicin del Oluwo
Por lo que tambin est en las bendiciones del Ojugbona
El pronunciamiento de un Bblwo se vuelve sagrado en el instante en que lo
hace
La adivinacin hecha a las personas mayores
l se diriga al mercado de Ejigbomekun
Con el [instrumento de mando] en su mano
Quienquiera que est durmiendo deber despertarse-[los enfermos deben
resucitar con este b].
.
En este punto, todos los presentes en el altar, o en la habitacin deben estar
sentados; estar de parados tambin es correcto si ya alguno se puso de pie.
La oracin aqu debera ser especfica, en ella se pedir que la persona que se
consulta se despierte siempre saludable, bien sea al despertar cada maana o en
118
Traduccion:
He pagado el dinero de la Muerte, que la Muerte no me mate
He pagado el dinero de la Enfermedad, que la Enfermedad no me enferme
He pagado el dinero para la Prdida, que no tenga prdida
He pagado el dinero de lo que coge la suerte, que no me cojan la suerte
He pagado el dinero de todos los Espritus malvolos, que no me hagan dao
Nota: El ltimo que queda se pasa por detrs de su espalda al frente y se pasa
de una mano a otra y se dice.
[Mosanwo agbeyin bbje ki m araye manse gbeyin bbyiije]
He pagado el dinero del b para que nadie lo eche a perder, que no lo echen a
perder
Prximo a esto se pondrn los materiales en el eko incluyendo las plumas de las
aves. Posteriormente se aadira agua y mientras se derrama sobre el b se
rezar un verso de Ej-Ogb para poner el a en el b.
119
Traduccion:
Agua fra pacfica
Agua pura tranquila
Esta fue la consulta if para Ornml
Cuando iba a tener Olm-ttu, la duea del agua fria, como esposa
If dice que esta es una bobinacion [tab o algo insolito]
Es tambien un tabu en Il-If
If, Erg-Al, nunca permitira que Olmi-Tt sufra una muerte repugnante.
Olmi-Tt y la muerte han entrado en un convenio.
Este es el reso para que el cliente viva larga y felizmente en su vida, despues de
esto, se le preguntara a If si se necesita que se aada aceite de palma al b. Si
If dice si, entonces el practicante de If entonara el siguiente verso:
Iyr:
[Grugru guegue]bis
Dif fun Epo
T e m iy b
Epo gor r db
Grugru gege
Epo gor r db
Grugru gege
Oro ibanujekan kiibaiyo
Traduccin:
120
tr-rt - [tr-Itiy]
tr lalmu
rt lalr
Di fn Arnsn
Ti y mu igba ot kan mu lw
t l lawo n mu
Iyr: t l lawo n mu.
Traduccin:
tr es quien puede beber
rt es quien puede comprar
Estas fueron las declaraciones de if a Arnsn
Quien deberia beber licor y volverse rico
Awo bebe el licor del exito
Algunas veces, sera oti, sera miel, cerveza de maz, y demas lo que If pedira.
Todo esto se le dara a If con el Od apropiado.
Despus de esto el practicante de If preguntara que hacer con los materiales del
b que sobraron.
Cualquier cosa que If diga debe hacerse. De cualquier manera existen algunos
casos donde If ya tiene establecido especficamente que hacer con los
materiales. Si este es el caso, se debe cumplir con lo que If diga.
121
knrn-Osa I
knrn Osa o, eleru
Igba knrn Osa o reru
Ara nse ign
Ign o ya na
Igba knrn Osa o r eru
Ara nse akala
Akala ko ya oorun
Adiye kan ge, o dije enu
Dif fun rnml
Bb po o kun
O gbe Iwa ni iyawo
Iwa bi si owo
Iwa pon si eyin
E wo omo Iwa beere
Traduccin:
Oh, knrn Osa, portador del b, te convoco!
Cuando knrn Osa rehus ser el portador del b
El buitre se enferm
El buitre no poda calentarse junto al fuego-[El buitre no poda asolearse]
Cuando knrn Osa rehus ser el portador del b
Akala se enferm
Akala no poda calentarse junto al fuego-[Akala no pudo asolearse]
La muerte de un ave se convierte en alimento para la boca
La adivinacin hecha a rnml
Bb [rnml] pens sobre unos asuntos
Y despos a Iwa [el Cracter]
Iwa tuvo muchos hijos en sus manos-[Iwa di a luz a muchos hijos]
Y sujet algunos sobre su espalda-[Tuvo muchos, muchos hijos]
Mira la abundancia de hijos que tiene Iwa.
122
Traduccin:
Es duro, es difcil
Una enfermedad seria causa conmocin
La adivinacin hecha al Mayami [no-me-rompas] del pueblo de Iyagba
Quien se rode a si misma con mil cuatrocientos [1.400] egunguns-[Se rode a
s misma con mltiples potes de diferentes energas]
Y tambin con mil doscientos [1.200] rs-[Tambin tena muchos potes de
r]
Le fue dicho que fuera a consultar a If
Por favor If [rnml], me apego ati con todas mis esperanzas, no me ignores
La corteza de un rbol no lucha contra el rbol.
knrn-Osa III
A continuacin el Bblwo ondeara su Irkr de un lado a otro sobre el b y
resa el adabo, al terminar la invocacin deber arrancar unos pelos del Irkr y
los pondra dentro del b.
K m gg lu gg
Awo il alkk
Igbin tara in yiy
Awodi ni pa s gbadie r
Olwo mta irukr mefa
Ogon ti a fi esn si
Ti a o le s
123
Traduccin:
Dejanos estrellar a gg contra gg
El era el awo residente de Alkk
El caracol no es muy entusiasta en calentarse con el fuego
Un halcon no puede recoger a un buho para transportarlo
Tres oluwo, seis colas de vaca
La guerra que fue ejecutada con jabalinas
Que era imposible de ejecutar
Que hizo Ed, Ornml lo uso para destruir la conspiracin
La guerra que fue ejecutada con lanza
Que era imposible de ejecutar
Que hizo Ed, Ornml lo uso para destruir la conspiracin
Cola de vaca fue lo que uso Ed para romper la conspiracin
Rompe la conspiracin de la muerte
Rompe la conspiracin de la afliccion
Rompe la conspiracin de la litigacion
Rompe la conspiracin de la perdida.
knrn-Osa IV
El Bblwo deber mover delicadamente en forma de espiral el b sobre el
Opon del If haciendo referencia al movimiento mencionado en el verso,
luego, deber continuar recitando el siguiente verso de invocacin de knrn
Osa:
knrn s
Awo Ejo l dif fEjo
Ejo nb larin ob
Nj itakun IEjo
T o b si Or
A b mEjo di ig
124
Traduccin:
knrn s
El awo de Ejo, la serpiente, fue quien consulto para Ejo
Cuando Ejo estaba rodeado por sus enemigos
Ahora, Ejo no es ms que un mero escalador
Si no hubiera sido por su cabeza
La serpiente hubiera sido utilizada como una soga para amarrar la madera
La serpiente es una mera escaladora
Deja que tu cabeza te ayude
Nota: Antes de hacer la consulta a If, la serpiente era inofensiva, razn por la
cual era utilizada como cuerda para atar cosas.
knrn-Osa V
knrn sl kta
Awo k l d fn fk
T m onir nb
knrn sl kta awo a
L di fn fa
knrn sle kta
Awo l l di fn ll
A k gbk k
A k gbk A
A k gbk ll
Ayti b .
Traduccin:
knrn que destila el aceite y estrella las piedras en el aceite
El awo de k, el azadon, que consulto el If para k
La descendencia de onir nb
knrn que destila el aceite y estrella las piedras en el aceite
El awo de ll, la ropa, quien consulto el If para A
knrn que destila el aceite y estrella las piedras en el aceite
El awo de ll, el suelo, quien consulto el If para ll
Nosotros no escuchamos la muerte de k
Nosotros no escuchamos la muerte de A
125
knrn-Osa VI
knrn gan-anran awo aw
Di fn aw
Wn n k rb
Ki r o r l lri
gbeb rb
K p k jnn
E w b ni b ww ire o
Traduccin:
El consulto el If para awo
A quien se le pidio que ofreciera sacrificio
Para que su vida tuviera una cabeza
El acepto
Despus de algun tiempo, no mucho
Unete a nosotros en medio del abundante ire.
knrn-Osa VII
El Bblwo deber mover delicadamente de un lado a otro el b sobre el Opon
del If haciendo referencia al movimiento mencionado en el verso.
O tu sooro awo pa
Di fn pa
K ti iwj b
K ti yn b, awo j
Di fn j
Emi yin-n, awo k
Di fn k
Agb-bkan jif, awo elbt
Di fn elbt
Bk b rkun rs
Dandan ni k for fun elbt
Traduccin:
126
knrn-Osa VIII
Luego, el Bblwo deber tocar el b con la cabeza del solicitante, y
continuar el proceso del adabo con la siguiente invocacin del mismo Od de
knrn Osa.
Igba soju dom, o ro tubutubu
Orji, a fi isan rere
Dif fun gbirari
Eyi ti yoo ku laye
Ti yoo je onibode lorun
Ki la o ma pe ti a ba tubo
Agberari la o ma pe ti a ba tubo
Traduccin:
Cuando la calabaza fue sumergida en el agua para ser llenada, hizo un pequeo
ruido.
Una cascada de rpido flujo
La adivinacin hecha para el que guardaba la cabeza
Quien muri en la tierra
Y en el cielo se convirti en el vigilante de la puerta
A quien invocamos cuando hacemos el b?
Es agberari el que debe ser invocado al hacer el b.
El Bblwo deber hacer las invocaciones:
Agbe wa gbe raari 3 veces
Agbe [el portador], ven y toma este b - 3 veces
Woroko t e omo iya re 3 veces
Woroko, pariente de agbe, ven y toma este b - 3 veces
127
Traduccin:
Para que en tus manos extendidas recibas bendiciones de riquezas.
Para que en tus manos extendidas recibas las bendiciones de hijos-[Familia].
Mientras tanto, una pizca de iyereosun del Opon del If deber ser rociada sobre
el b que an est sobre las manos de quien se consulta, acontinuacin deber
solicitrsele al solicitante que sople ligeramente tres veces sobre el b, cada
vez que sople, deber decirse una oracin que demuestre lo siguiente ejemplo:
[A] Que de su boca no salgan pronunciamientos incriminatorios.
[B] Que de su boca solo saldran palabras de amor, favores y buena fortuna.
[C] Que su boca sea positivamente bendecida.
A continuacion el Bblwo deber extender su mano izquierda y el solicitante
deber entregarle el b sutilmente con su mano derecha, y el Bblwo lo
colocara sobre el pn if y rezar lo siguiente:
Verso que se reza para entregar el b con la mano derecha y recogerlo con la
izquierda
Aleere bid pt
Dif fn w
m Asekumod
Asika leka ninf w otn gbb fn
Niki ifi tosi igb
Mof otn gb fn mosifi osigb
128
Traduccin:
Cuando el b toque el Opon, deber ser aceptado por los espritus.
Cuando el b toque el dinero, deber ser aceptado por los espritus.
Luego, deber mover el b del Opon del If y colocarlo sobre el piso diciendo
la invocacion:
To ba kanl, ko da dalede Orn dan dan dan
To ba kanl tan Orn elb n nl
Traduccin:
Cuando toque el piso, deber ir directamente al mundo espiritual
Cuando toca el piso que llegue al Cielo - [El b debera manifestarse de
inmediato].
Con el b sobre el piso, el Bblwo deber tomar algo de tierra [de la parte
delantera del b], y la rociar sobre el b, complementar el proceso con la
siguiente invocacin:
Ile iwaju ti Oluwo lo ni kb naa o fin
Este b se manifestar con el ase de mi Oluwo
La tierra simboliza el ase del Oluwo. Pues lo cierto es que los humanos estamos
en contacto permanente con la tierra, caminamos sobre ella, comemos a travs
de ella, y gracias a ella obtenemos un sin fin de beneficios.
129
tr rt
kpl, awo ile Onitagi Olele
A dif fun Onitagi Olele
O ni gbogbo b ti toun kpl da ese te
O ni b naa a fin, b naa a da
Traduccin:
kpl, el Bblwo del Rey Onitagi Olele
La adivinacin hecha al Rey Onitagi Olele
l, el Rey Onitagi Otele, dijo que cualquier b que l y kpl hicieran juntos
Ese b se manifestara.
En este momento ya el b est listo para llevarlo a la capilla de , debe
preguntarsele a If quien debe acompaar al solicitante; cuando este regresa de
llevar el b a se arrodilla y pone sus manos sobre el Opon If y el Bblwo las
cubrir con las suyas invocando el siguiente verso de Osa d para que el b
recin elaborado se manifieste.
Osa d
Adimula Ern kn
Adimula Ern s
Ern di knm Ern yas
E fn dm efn yajana
Agbamurere dmu ohu iwo kan oo lori girogiro
Manjagban
Manjagbarare
Dif fn Alka
Ti di opo opemu nitor abiye m
130
Traduccion:
Adimula el Elefante del mar
Adimula el Elefante de la laguna
El Elefante aguant a If y se engord
El Bfalo aguant a If y se engord
Agbamurere aguant a If y le creci un cuerno en la cabeza
El que salva a uno de la pelea
El que se salva a si mismo de la pelea
Hicieron adivinacin para Alaaka
Que se aguantaba en If para poder tener hijos vivos
If, te aguanto, no me abandones
Las pimientas no abandonan el rbol
Cuando venga la muerte, protege a esta persona
Cuando vengan los espritus malvolos, protege a esta persona
Cuando venga la suerte del dinero, abreme el camino
Cuando venga toda la suerte, abre y espn a esta persona que se consulta al ire,
.
Al terminar la invocacin el Bblwo echar iyerosun sobre las manos del
cliente y este frotar circularmente con su mano derecha a Or, y con su mano
izquierda a Or inu.
Despus de resar el verso de Os-d se procede a sacrificar el animal, pero
antes se toca la cabeza del animal con la cabeza de la persona y se dice:
Gbd Lkn
Gbad ls
Dif fn enit atar re ogbire
Jeki atar re ogbire
Traduccin:
131
Nota: Estas son las cosas mas importantes que se deben de hacer notar mientras
se ofrece el b: Bajo ninguna condicion alguien debe de ofrecer el b si no ha
recibido el , se debe de completar los siete pasos mencionados en este
capitulo antes de que cualquiera pueda decir orgullosamente que ha recibido el
, no hay un atajo para esto.
Cada paso se debe completar o debe de estar en el proceso de completarse.
Bajo ninguna circunstancia se debe aadir aceite de palma al b de una mujer
embarazada.
Si el b se ofrece para alguien, bajo ninguna circunstancia debe de tomar parte
en el consumo de los materiales de sacrificio.
Fin
132