Professional Documents
Culture Documents
tu\
(Ulladu Narpadu, Anubandham
Ekatma Panchakam, Appalap Pattu
Atma Vidhai Keertanam)
Contents
Publishers Note
Introduction
1. Ulladu Narpadhu
2. Ulladu Narpadu - Anubandham
i
iii
1
86
3. Ekatma Panchakam
159
4. Appalap Pattu
168
175
OM
Namo Bhagavathe Sri Arunachala Ramanaya
Publisher's Note
Sri Bhagavan Ramana, the human form of Arunachala,
which Sri Bhagavan and other saints praise as the "Ocean of
Grace" graciously gave out of compassion to the request of
Sri Muruganar, "Ulladu Narpadu" (The Reality in forty
verses) though His teaching is only Silence.
The Anubandham (supplement) are verses mostly
adapted and translated from ancient advaitic texts.
Appalappattu was written when His mother wanted
Him to assist in making appalam (a crisp thing used in South
Indian food). Sri Bhagavan told His mother that He will
prepare another appalam and wrote this verse.
Atma Vidhya Keerthanam was commenced by Sri
Muruganar and Sri Bhagavan completed it.
We are bringing this out with word by word meaning
by Sri Sadhu Om and translation in English by Michael
James.
In line with our earlier Publication "Sri Arunachala Stuti
Panchakam" and Upadesa Undiyar", this book is also with
transliteration of original Tamil to English so that the verses
can be recited (like Veda) in the presence of Sri Bhagavan.
We thank Mr. N.Sankaran for his assistance and Mr.
Pandurangan, Aridra Printers for bringing out this book with
total dedication.
Last but not least our humble thanks to the late Sri
Hamsanandanji (Mr J.J.DeReede) our Founder President
25-12-2007
128th Ramana Jayanthi day
Tiruvannamalai
Introduction
So that we may be saved, [graciously] reveal to us
the nature of reality and the means to attain [or experience] it. This is the prayer that Sri Muruganar made to
Bhagavan Sri Ramana when requesting him to compose
Ulladu Narpadu, and these are the words with which he begins the first verse of his payiram or preface to this great
work.
In answer to this prayer Sri Bhagavan composed Ulladu Narpadu, and in accordance with it he thereby revealed
to us not only the nature of reality but also the means by
which we can attain direct experience of it. As he revealed,
the only reality ulladu or that which is is our own essential self, and the only means by which we can experience it directly is just to be as it is by turning our attention away from all otherness or duality towards our own
essential thought-free self-conscious being, I am.
The essence of Ulladu Narpadu, and indeed the essence
of Sri Bhagavans entire teachings, is encapsulated by him
in the first of the two verses of its mangalam or auspicious
introduction, which he initially composed as a two-line
verse in kural venba metre, in which he said:
How to [or who can] meditate upon ulla-porul [the
reality which is or being-essence]? Being in [our]
heart as [we truly] are alone is meditating [upon
this reality]. Know [this].
In this brief verse he clearly expressed the truth that
being as we are is the only means by which we can experience the one absolute reality, which is our own real self
or essential being, I am. However, to clarify exactly what
he meant by the words ullapadi ullade, which literally mean
only being as we are or only being as it is, he later added
two opening lines to this kural venba verse, thereby transforming it into its present form, which is a four-line verse
iv
Sri Ramanopadesha Noonmalai
in venba metre, in which he says:
Other than ulladu [that which is or being], is there
consciousness of being? Since [this] ulla-porul [this
reality which is, existing substance or being-essence] is in [our] heart devoid of [all] thought,
how to [or who can] think of [or meditate upon
this] ulla-porul, which is called heart? Being in
[our] heart as [we truly] are [that is, as our
thought-free non-dual consciousness of being, I
am] alone is meditating [upon our being]. Know
[this reality by experiencing it thus].
In these additional first two lines, he clearly revealed
the nature of the one absolute reality, and thereby he explained to us exactly what he meant by saying ullapadi
ullade or only being as it is. In the first sentence of this
verse, ulladu aladu ulla-unarvu ullado?, which conveys several deep and subtle shades of meaning such as If being
were not, could there be consciousness of being?, Other
than that which is, is there [any] consciousness of being?
or Can [our] consciousness of being [I am] be other than
[our] being?, he reveals that ulladu or that which is is not
only being but also ulla-unarvu, consciousness which is or
consciousness of being.
The same truth is expressed by him in more detail in
verse 23 of Upadesa Undiyar:
Because of the non-existence of [any] unarvu [consciousness] other [than ulladu] to know ulladu [that
which is or being], ulladu is unarvu. [That] unarvu
itself exists as we [our essential being or true
self].
That is, we ourself are the one absolute reality called
ulladu or that which is, and our essential nature is not
only being but also consciousness of being. We not only
exist, but are conscious of our existence or being. Our being and our consciousness of our being are not two sepa-
Introduction
v
rate things, but a single non-dual whole. In other words,
our real self or essential being is self-conscious it is conscious of itself, and its consciousness of itself is its very being.
However, when we say it is conscious of itself and
its self-consciousness is its very being, we are expressing
the truth in an inadequate manner, because that which is
is not a third person object, it, but is only the first person
reality, we or I. Though Sri Bhagavan sometimes referred to the absolute reality the one non-dual beingconsciousness, I am as we, as he does in verse 23 of
Upadesa Undiyar, he did not mean to imply thereby that it
is a plural first person consciousness. Whenever he used
the term we, he did not use it as the plural form of the
first person pronoun I, but only as the inclusive form of
it. Whereas the word I appears to exclude the person or
people spoken to, the word we includes them, so since
our one non-dual real self is not exclusive to any one person but is all-inclusive, he often referred to it appropriately
as we rather than as I.
Thus the essential meaning of this first sentence of the
first mangalam verse of Ulladu Narpadu is that ulladu or
that which is is self-conscious. The fact that this self-conscious being is not a third person object but only the first
person reality, I am, is made clear by Sri Bhagavan in the
second sentence, in which he says that this ulla-porul or reality which is is called ullam or heart. This word ullam
does not only mean heart or the innermost core of our
being, but also means am, so in this context it clearly indicates that the absolute non-dual selfconscious reality that
Sri Bhagavan refers to as ulladu or ullaporul is only our own
essential being, which we always experience as I am.
The fact that the Tamil word ullam, which is derived
from the root ul meaning within, inside or interior, and
which is therefore normally understood to mean heart,
vi
Sri Ramanopadesha Noonmalai
mind, soul or consciousness, also means am is a subtle truth that was pointed out by Sri Muruganar and Sri
Sadhu Om, and probably by Sri Bhagavan himself. That is,
the word ul has two distinct but closely related meanings.
It does not only mean within, inside or interior, but is
also the base of a tenseless verb meaning to be or to
have. As the base of the verb meaning to be, it is the root
of the word ulladu, which Sri Bhagavan uses in this verse
in three different senses, firstly as a noun meaning that
(adu) which is (ulla) or being in the sense of existence,
secondly in two places as a third person singular verb
meaning it is (in the first sentence as the interrogative
form ullado, which means is it?, and in the second sentence in the form ulladal, which means since it is), and
thirdly as a gerund meaning being in the sense of existing or remaining (in the third sentence in the form ullade,
which means only being). Just as the third person singular form of the verb ul is ulladu, its usual first person plural
form is ullom, but in literary Tamil a rarely used alternative
first person plural form of it is ullam, which therefore means
are as in we are. Therefore Sri Muruganar and Sri Sadhu
Om explained that just as Sri Bhagavan used nam or we
as an inclusive form of the first person singular pronoun
nan or I, so he used ullam or are as an inclusive form of
the first person singular verb ullen or am.
In the second sentence of this verse, Sri Bhagavan not
only says that the ulla-porul or reality which is is called
ullam, heart, core or am, but also says that it exists in
[our] heart devoid of thought. Therefore in the first two
lines of this verse he has revealed three essential truths
about the nature of the one absolute reality. Firstly he reveals that it is not only being but is also self-conscious. Secondly he reveals that it exists within us devoid of thoughts.
Thirdly and most importantly he reveals that it exists not
only within our heart but as our heart that is, as our
true and essential being or am-ness.
Introduction
vii
In other words, the true nature of reality is that that
which [really] is is only our own essential thought-free
self-conscious being, which we always experience as I am.
However, though we always experience the one non-dual
absolute reality as I am, due to the imaginary rising of
thoughts our essential self-consciousness appears to be distorted and limited as our mind, the finite object-knowing
consciousness that imagines itself to be a physical body.
As Sri Bhagavan reveals repeatedly in the later verses of
Ulladu Narpadu, and in many of his other writings in poetry and prose, the rising of our mind, our body and this
entire world, which are all only thoughts or images that
we form in our mind by our power of imagination, is
caused by our primal imagination I am this body.
Whenever our mind rises, whether in waking or dream,
it always does so by imagining itself to be a physical body.
When it does not imagine itself to be a body, as in sleep, it
subsides and ceases to exist. Therefore Sri Bhagavan says
that this primal imagination I am this body is our first
thought, and the root of all our other thoughts. Since the
essential form of our mind is only this first thought I am
this body, in verse 18 of Upadesa Undiyar and in the fifth
paragraph of Nan Yar? he says:
[Our] mind is only [a multitude of] thoughts. Of
all [the countless thoughts that are formed in our
mind], the thought I alone is the root [base, foundation or origin]. [Therefore] what is called mind
is [in essence just this root thought] I.
What rises in this body as I, that alone is [our]
mind. Of all the thoughts that appear [or arise]
in [our] mind, the thought I alone is the first
thought. Only after this rises do other thoughts
rise. Only after the first person appears do the second and third persons appear; without the first
person the second and third persons do not exist.
viii
Introduction
ix
it will continue forming fresh thoughts and diversifying itself as the countless objects of this world, which it forms as
mental images within itself by its power of imagination.
Our mind cannot survive without constantly dwelling
upon thoughts, which it is perpetually forming within itself. Though it imagines some of its thoughts to be objects
that exist in a world that appears to be outside itself, that
seemingly external world actually arises only within itself
as a series of mental images, just as the world that it experiences in a dream does. Having formed itself as its primal
imagination I am this body, our mind then imagines that
through the five senses of that body it is experiencing a
world outside itself. However both this body and world
are mere imaginations that is, they are both just thoughts or
mental images that our mind has formed within itself.
We experience this imaginary identification of ourself
with a body and the consequent perception of a seemingly
external world in both waking and dream. Just as we experience this world in the waking state as if it were existing
outside ourself, so we experience the world that we see in
a dream as if it were existing outside ourself, but in both
cases we actually experience such a seemingly external
world only within our own mind. Since we now know that
any world that we experience in a dream is actually just a
figment of our imagination, we have no reason to suppose
that this world that we experience in our present waking
state is anything other than a figment of our imagination.
All our perceptions of objects that appear to exist outside ourself are actually just thoughts that our mind has
formed within itself by its power of imagination. Anything
that we experience as other than ourself is therefore just a
thought, and like all our other thoughts it depends for its
seeming existence upon the seeming existence of our mind,
which is our first thought I the thinker that thinks all
thoughts, and the subject that knows all objects.
Introduction
xi
gavan says, If [we] examine [it], [this] formless phantom
ego [our mind] takes flight. That is, since it has no form of
its own, and since it can appear to exist only by attending
to forms, which it creates by its own power of imagination,
when our mind attempts to attend to itself, it will begin to
subside, being deprived of the forms that it is accustomed
to grasping.
Since thoughts obscure our natural clarity of thoughtfree self-conscious being, just as dark clouds obscure the
clear light of the sun, and since thoughts can exist only
when we attend to them, the only means by which we can
free ourself from the illusory clouding effect of our thoughts
and thereby experience our real self as it truly is that is,
devoid of all thoughts is to turn our attention away from
all thoughts towards our own essential self-conscious being, which we always experience as I am. Such self-attention or self-attentiveness is not an action, but only a state
of just being as we always really are.
Attending to anything other than ourself is an action,
because it involves a seeming movement of our attention
away from ourself towards that other thing. Attending to
our own essential self-conscious being, on the other hand,
is not an action, because it is a state in which our attention
rests in itself without moving anywhere or doing anything. Therefore Sri Bhagavan often described this state of
self-attention as the state of just being or being as we
are.
This state of just being as we really are, without the
least action of mind, speech or body, is clearly described
by Sri Bhagavan in verses 4 and 5 of Anma-Viddai:
To untie the bonds beginning with karma [that is,
the bonds of action, and of all that results from action], [and] to rise above [or revive from] the ruin
beginning with birth [that is, to transcend and become free from the miseries of embodied existence,
xii
Introduction
xiii
is our mind, the false finite consciousness that thinks all
other thoughts. Therefore we can remain absolutely free of
all actions of mind, speech and body only if we remain free
from all thoughts, and we can remain free from all thoughts
only if we remain free from our mind.
We feel that we are doing actions by mind, speech and
body because we imagine that these instruments of action
are ourself. That is, we feel that we are thinking thoughts,
speaking words and performing other bodily actions because we wrongly experience ourself as this body-bound
mind, and we experience ourself thus because we do not
experience ourself as the simple adjunct-free self-consciousness I am that we really are. Therefore if we experience
ourself as we really are, we will become free not only from
all actions of mind, speech and body, but also from their
root, our mind. Hence in verse in verse 38 of Ulladu Narpadu Sri Bhagavan says:
If we are the doer of action, we will experience the
resulting fruit [the consequences of our actions].
When [we] know ourself [by] having investigated
who is the doer of action?, kartritva [our sense of
doership, our feeling I am doing action] will depart and the three karmas will slip off [vanish or
cease to exist]. [This state devoid of all actions or
karmas is] the state of liberation, which is eternal.
The feelings I am doing and I am experiencing both
arise only because we mistake ourself to be this mind,
which rises only by imagining I am this body. Therefore
so long as we feel that we are doing any form of action,
that we are thinking any thought, or that we are experiencing anything other than ourself, our mind will not subside,
and hence we will not be able to free ourself from our primal imagination I am this body. And so long as we continue thus to imagine I am this body, we cannot experience our essential adjunct-free self-consciousness, I am,
xiv
Sri Ramanopadesha Noonmalai
as it really is.
Both our confused experience I am this body, which
is an adjunct-bound and therefore distorted form of our
real selfconsciousness I am, and everything that we feel
to be other than this limited body-bound I are just thoughts,
and as such they are not real, but are merely illusory products of our power of imagination. Therefore in the first
mangalam verse of Ulladu Narpadu Sri Bhagavan says that
the absolute reality or that which is, which is our own essential self-conscious being, I am, exists devoid of all
thoughts.
Since it is truly devoid of thoughts, we can never experience it as it is by thinking anything, but only by remaining absolutely free of all thoughts. Therefore in the
second sentence of this first mangalam verse he asks, Since
[this] ulla-porul [reality which is or being-essence] is in
[our] heart devoid of [all] thought, how to [or who can]
think of [or meditate upon this] being-essence, which is
called heart? and in the third sentence he concludes by
saying, Being in [our] heart as [we truly] are [that is, as
our thought-free non-dual self-consciousness, I am] alone
is meditating [upon the reality].
Thus in this first mangalam verse of Ulladu Narpadu Sri
Bhagavan has clearly revealed to us both the nature of reality and the means by which we can experience it. That is,
its nature is thought-free self-conscious being, which always exists in our heart as our heart that is, within the
innermost core of our being as our own essential beingconsciousness I am and the means by which we can experience it is only to be as it is, that is, free of all thoughts
as our own non-dual self-conscious being.
In other words, since our goal is the absolutely nondual state of thought-free self-conscious being, the path by
which we can reach this goal cannot be anything other
than the same nondual state of thought-free self-conscious
Introduction
xv
being. Thus in this verse Sri Bhagavan emphasises the truth
that the goal and the path are in essence one, as he stated
explicitly in verse 579 of Guru Vachaka Kovai:
Because of the non-dual nature [or greatness] of
[our eternally] enduring svarupa [our own essential self], [and] because of the [consequent] fact
that excluding [this non-dual] self there is no other
gati [refuge, remedy or way to attain it], the upeya
[the goal] which is to be reached is only self and
the upaya [the means to reach it] is only self.
[Therefore] see that they [our goal and our path]
are abheda [not different].
Just as he revealed both the nature of reality and the
means by which we can experience it in the first mangalam
verse of Ulladu Narpadu, so he revealed them both in the
second mangalam verse, but in very different words:
Those mature people who have intense inner fear
of death will take refuge at the feet of God, who is
devoid of death and birth, [depending upon him]
as [their protective] fortress. By their surrender,
they experience death [the death or dissolution of
their finite self]. Will those who are deathless [having died to their mortal self, and having thereby
become one with the immortal spirit] approach
the death-thought [or thought of death] [ever again]?
In this verse the word mahesan, which literally means
great Lord and which I have therefore translated as God,
is a figurative way of describing ulladu or that which is.
Since the absolute reality or that which is, which we
commonly refer to as God, is our eternally self-conscious
being, I am, which always shines devoid of thought in
our heart or innermost core, Sri Bhagavan says that it is
devoid of birth and death. Thus he indicates that birth
and death are both mere thoughts, as is our body, which is
subject to them.
xvi
Introduction
xvii
himself would die when his body died, that he turned his
attention away from his body and all other things towards
his own essential selfconscious being, I am. Because his
entire attention was thus so keenly focused on himself, he
experienced absolute clarity of true unadulterated self-consciousness or self-knowledge, and thus his mind was consumed entirely in that infinite non-dual clarity.
This experience of his is what he describes in this second mangalam verse. The words will take refuge at the
feet of God as [their protective] fortress are a figurative
description of the complete subsidence of our mind in the
innermost depths of our being that is, in our essential
thought-free self-conscious being, I am, which is the true
form of God. This complete subsidence of our mind in our
natural state of just being is the state of absolute self-surrender, as described by Sri Bhagavan in the thirteenth paragraph of Nan Yar?:
Being completely absorbed in karma-nishtha [selfabidance, the state of just being as we really are],
giving not even the slightest room to the rising of
any thought other than atma-chintana [the thought
of our own real self], is giving ourself to God.
This natural state of just being as we really are is
therefore the state of supreme devotion and of true service
to God, as revealed by Sri Bhagavan in verses 9 and 29 of
Upadesa Undiyar:
By the strength of [such] bhava [that is, such ananya bhava or conviction that God is not other than
ourself], being in sat-bhava [our natural state of being], which transcends [all] bhavana [imagination,
thinking or meditation], is alone para-bhakti tattva
[the true state of supreme devotion].
Abiding in this state of para-sukha [supreme or transcendent happiness], which is devoid of [both] bondage
and liberation, is abiding in the service of God.
xviii
Introduction
xix
thought [this] body indeed is myself, [and] having [thereby] taken innumerable births, finally knowing ourself [and] being ourself is just [like] waking
from a dream of wandering about the world. See
[thus].
Since this waking from the sleep of self-forgetfulness
is the death of our mind, it can equally well be described
as the rebirth of our eternal self. However, even this socalled death or destruction of our mind is only relatively
real, because its birth and seeming existence is a mere
dream, which is real only in its own imagination. Therefore to describe this death of our mind as the rebirth or
resurrection of our eternal self is true only relative to the
false appearance of our mind. When our mind dies, we
will discover that this dream of its birth and death has
never really happened, and that we have always been only
our eternal non-dual self, I am.
After saying, By their surrender, they experience death,
Sri Bhagavan concludes this second mangalam verse of Ulladu Narpadu by asking, Will those who are deathless approach the thought of death? That is, all thoughts of birth
and death can arise only in our mind, so when our mind is
destroyed all thought of dualities such as birth and death
will be destroyed forever. Thus the state of true self-knowledge, in which our mind is found to be ever non-existent,
is the state of true immortality.
The only means by which we can attain this state of
true immortality is to surrender our mind, which is our
false mortal self, in the true clarity of our thought-free
self-conscious being. Thus by expressing the nature of reality and the means to attain it in two different ways in
these two mangalam verses of Ulladu Narpadu, Sri Bhagavan revealed that the path of jnana or true knowledge,
which is the practice of just being as we really are, and the
path of bhakti or true devotion, which is the practice of sur-
xx
Sri Ramanopadesha Noonmalai
rendering ourself entirely to God, are both the same state
of complete subsidence of our mind in our essential thoughtfree self-conscious being, I am.
Whatever Sri Bhagavan reveals or explains to us about
the nature of reality, his central aim is to direct our mind
towards the means by which we can actually experience it.
Though he explains the means or practice in many different ways, sometimes as a practice of self-investigation, selfscrutiny or self-attention, sometimes as a practice of selfsurrender, and sometimes as a practice of self-abidance or
just being as we really are, the actual practice is only one.
Whatever words may be used to describe this one practice,
which is the only direct path or means by which we can
experience the absolute reality as it is, all such words actually indicate the same one state of practice, which is the
state in which our mind subsides and merges in our natural state of thought-free self-conscious being.
This state of thought-free self-conscious being is both
the path and the goal. Because thought-free self-conscious
being is the nature of reality that is, the nature of our
true and essential self, which is the one non-dual absolute
reality the only means by which we can experience it as
it is is just to be as it is that is, to remain as our own true
thought-free self-conscious being, which is what we always really are.
This truth is expressed by Sri Bhagavan clearly and
simply in verse 26 of Upadesa Undiyar:
Being self is alone knowing self, because self is that
which is devoid of two. This is tanmaya-nishtha [the state of
being firmly established in and as tat or it, the absolute
reality called brahman].
Because the nature of our real self is absolutely nondual, the only way to know it is just to be it. This simple
non-dual state of knowing and being our own essential
self, which is called the state of tanmaya-nishtha or firm
Introduction
xxi
abidance as tat, the absolute reality, is both our path and
our goal. That is, it is both the only means by which we can
experience the absolute reality, and the absolute reality itself.
In this verse the words being self denote the sat or
being aspect of the reality, and the words knowing self
denote its chit or consciousness aspect. However, the absolute reality is not only sat-chit or being-consciousness, but
is also sat-chitananda or being-consciousness-bliss. Therefore abiding in our natural state of non-dual self-conscious
being is not only the state of true self-knowledge, but is
also the state of true happiness infinite and absolute
happiness, which has no beginning, end or interruption.
Therefore in verse 28 of Upadesa Undiyar and verse 18 of
Upadesa Tanippakkal Sri Bhagavan says:
If we know what our [real] nature is, then [we will
discover it to be] beginningless, endless [and] unbroken sat-chit-ananda [being-consciousnessbliss].
If we know our real form in [our] heart [the innermost core or depth of our being], [we will discover it to be] being-consciousness-bliss, which is
fullness [infinite wholeness, completeness or perfection] without beginning [or] end.
Therefore, if we wish to experience infinite happiness,
all we need do is to know our own essential self or real nature, and since our essential self is always clearly self-conscious conscious of its own being or am-ness in order
to know it as it is all we need do is just to be it as it is. So
simple and direct is the path shown to us by Sri Bhagavan.
In all his writings and in all his spoken words, Sri
Bhagavan is constantly drawing our mind to this simple
practice of knowing and being our own ever clearly self-conscious essence, I am, which is the only means by which
we can experience infinite happiness, which is our own
xxii
Sri Ramanopadesha Noonmalai
true nature.
This book contains word-for-word translations of some
of Sri Bhagavans most important writings, which are collectively known as Upadesa Nunmalai, the Garland of Treatises of Spiritual Instruction, and which form a section in
Sri Ramana Nultirattu, the Tamil Collected W orks of Sri
Ramana. Besides the poetic works contained in this book,
Upadesa Nunmalai includes another poem, Upadesa Undiyar, which is the Tamil original of Upadesa Saram, but this
is not included in this book because Sri Sadhu Oms wordfor-word translation of it has been published separately
under the title Upadesa Undiyar of Bhagavan Sri Ramana.
In Tamil Sri Sadhu Om has written a detailed explanation of each of the verses of Upadesa Nunmalai, which have
been published under the title Sri Ramanopadesa Nunmalai Vilakkavurai. Besides the six poems of Upadesa Nunmalai
contained in Sri Ramana Nultirattu, namely Upadesa Undiyar, Ulladu Narpadu, Ulladu Narpadu - Anubandham, Ekatma Panchakam, Appalap Pattu and Anma-Viddhai, in Sri Ramanopadesa Nunmalai - Vilakkavurai Sri Sadhu Om included
all the other individual verses of upadesa or spiritual instruction composed by Sri Bhagavan that were not included in Sri Ramana Nultirattu, which he gathered and arranged in a suitable order under the title Upadesa Tanippakkal, the Solitary Verses of Instruction.
Sri Sadhu Oms translations of the twenty-seven verses
of Upadesa Tanippakkal are not included in this book, but
most of them are contained in our translation of Guru Vachaka Kovai. The location of these twenty-seven verses in
Guru Vachaka Kovai is as follows: 1: 114a (appendix verse
1); 2 and 3: B4 and B5 (after verses 182 and 183 respectively); 4 and 5: 603a and 603b (appendix verses 4 and 5);
6: 492a (appendix verse 3); 7: B16 (after 815); 8: 224a (appendix verse 2); 9: B10 (after 682); 10: B15 (after 802); 11:
1127a; 12: 420a; 13: 603c; 14: B12 (after 705); 15: B13 (after
Introduction
xxiii
731); 16: B19 (after 958); 17: 227a; 18: 1027a; 19: B6 (after
216); 20: 1147a; 21: B24 (after 1148); 22: 1141a; 23: B26 (after
1166); 24: B28 (after 1227); 25: B27 (after 1181); 26: 1172a;
27: 1173a. Of these twentyseven verses, the only three that
are not included in our translation of Guru Vachaka Kovai
are verses 12, 13 and 17, but translations of verses 12 and
13 are given in Happiness and the Art of Being on pages
321 and 408-9 respectively, and verse 17 is an alternative
Tamil rendering by Sri Bhagavan of the final verse of Atma
Bodham.
The principal translator of the verses translated in this
book was Sri Sadhu Om, because his role in their translation was to explain to me the meaning of each verse as a
whole and of each individual word within each of them.
My role was to question him in detail about the meanings
that he gave me, to express them in clearer English, and to
transcribe them in notebooks. I did all this primarily for
my own benefit, but I also hoped that one day these translations would be published, because I knew that they would
benefit many of Sri Bhagavans devotees who do not know
Tamil.
No translation can be perfect, because it is impossible
to convey in one language all the subtleties and shades of
meaning that are expressed by the words of another language. This inevitable inadequacy of any translation is even
greater in the case of a translation from one language into
another language whose grammatical structure and manner of expressing ideas is completely different, as is the
case with translations from Tamil into English. Therefore
for those who do not know Tamil, a word-for-word translation of each of Sri Bhagavans verses is a very valuable
aid to a better understanding of the depth and subtlety of
meaning which he conveyed through each and every word
that he wrote.
However, a mere literal translation of each of his
xxiv
Sri Ramanopadesha Noonmalai
words cannot adequately convey the meaning that he intended, because in Tamil as in any other language the
same words can be understood and interpreted in different ways. This is particularly true of words that express
extremely subtle truths, as the words of Sri Bhagavan do.
Therefore, to understand his words correctly and adequately, we should understand not merely the vachyartha or literal meaning of each of them, but more importantly their
lakshyartha or intended meaning.
Because Sri Sadhu Om had surrendered himself entirely to Sri Bhagavan, who shines within each one of us as
the absolute clarity of thought-free self-conscious being,
by the grace of Sri Bhagavan his mind had merged in and
been consumed by that clarity, and hence from his own experience of true selfknowledge he was able to explain the
true lakshyartha of Sri Bhagavans words the meaning
that he actually intended to convey through them.
Moreover, because Sri Sadhu Om was himself a great
Tamil poet, and because he spent many years working
closely with Sri Muruganar, preserving, editing and classifying all his then unpublished verses, he had a thorough
understanding both of the rich classical style of Tamil in
which Sri Bhagavan composed his verses, and of the unique
manner in which Sri Bhagavan expressed the truth in words
which, though seemingly very simple, actually convey much
deeper and richer meaning than they superficially appear
to convey. Hence not only from the perspective of his own
true spiritual experience but also from a literary perspective, Sri Sadhu Om had an extremely deep and clear insight into the wealth and depth of meaning that Sri Bhagavan conveyed through his verses.
In the translations contained in this book, what is most
important is not just the English words that Sri Sadhu Om
and I chose to express the meaning of Sri Bhagavans Tamil
words, nor is it the structure of the English sentences that
Introduction
xxv
we formed to convey as closely a possible the same meaning as conveyed by the structure of the original Tamil
verses. The words we chose and the sentences we formed
both serve only as aids to the true purpose of these translations, which is to bring to light the profound depth of inner meaning that Sri Bhagavan intended to convey through
his Tamil words. Therefore what is truly significant about
these translations is the fact that they do succeed in clearly
bringing to light this profound depth of inner meaning intended by Sri Bhagavan.
In this introduction, as in Happiness and the Art of Being
and my other writings, I have given my own translations
of Sri Bhagavans verses, which are not verbatim copies of
these old translations that Sri Sadhu Om and I made of
them, but in all my translations the essential meaning that
I convey is the meaning that I learnt from Sri Sadhu Om,
and whenever I make a fresh translation of any of Sri
Bhagavans verses or any verse from Guru Vachaka Kovai, I
usually finalise my translation only after I have compared
it closely with Sri Sadhu Oms Tamil prose rendering of
the concerned verse, which generally conveys the inner
meaning of the original verse more clearly than we were
able to do in our English translation. Therefore whenever I
offer any alternative translation of any of Sri Bhagavans
or Sri Muruganars verses, such translations are always
based upon what I learnt from Sri Sadhu Om.
Michael James
23rd July 2007
K
{ Pu At\t
Ex {x
Ulladu Narpadu
Prefaratory Verses
1.
u vU
S iP xP Q
P Pn Pmkzu
x { xx.
P
u
C
E
Au
v
E
GUS
Ei
meyyin
iyalbu
um
adai
mevum
thiran
um
emakku
uyyumpadi
P
KxP
G
ES C
Murugan
oduga
ena
poy
ulagu in
of Reality
the nature
and
it
of attaining
the means
and
to us
so that we may be
saved
Sri Muruganar
reveal
when (he) entreated
un real
world of
P
A
B
P
n
Pmk Ezu
Ex
{x
Ex
kallam
arum
attral
gana
Ramanan
kattu uraithan
uadu
narpadu
uvandu
delusion
free from
being
noble
Sri Ramana
authoritatively revealed
Ulladu
Narpadu
joyously
2.
Eu P mP
u u v x
{xs UP {Ps UQ
z un Gs.
u
Ex
JA
GP
E P
B
Ex
J
G
u
Kv
A
ulladu
ondru andru
pala
enbargal
ul kolum
aru
ulladu
ondru
endre
than
odiya
av
Reality
is not one
many
those who say that
may understand
so that
Reality
one
to proclaim that
He
which He had sung
these
Ex
{x
sUP
K
{
P s
BUQ
H
Azu
n
Gs
ulladu
narpadu
venbakkalai
or
nal
kalivenba
akki
erpa
alittan
Ramanan
enn
Reality
Forty
Venbas
one
excellent
kali venba
converted into
aptly
gave
Sri Ramana
know thus
Ex {x
[P
Eu xn u
zu u
zu i
u n ...
Benedictory Verses
Mangalam
uadu
aladu
ua
uarvu
uad
ua poru
E
A
Ezu
Ex
B
E
G
E
E
G
ual
aa
uatt
uadu
l
uam
enum
ua poru
ual
evan
the Reality
if not
'am'
the consciousness
could there exist
the Reality (the thing
which exists)
thought
devoid of
in the heart
exists
since
the Heart
which is called
(that) Reality
to meditate upon
how (or who)
Ezu
Ei
Eu
E
En
uatt
uapai
uad
ual
uarvy
in the Heart
as it is
abiding alone
meditating
know that
.... E
n US UP tP
n P\\n
\ug \kug \ \sng
\ \ u |zu....
.... ue
Maraa-baya mikkua-vam makkaara aga
Maraa-bava mill magsan chara-am
Srvar-ta srvou-t svur svea
Srvar sv davar-nittar.
u
E
ue
inner
US
E
A
UP
As BP
n
C
P\
\n
\
u
\
Jk
u
\ E
\
Gsn
\
\ u
|zu
maraa
bayam
mikku
ua
am
makka
ara aga
maraa
bavam
ill
magsan
charaam
srvar
tm
srvu
ou
tm
svu ur
svu
eam
srvar
sv davar
nittar
death
fear
intense
who have
those (mature)
souls
as refuge
death
birth
less
great Lord
the feet
cling to
their
clinging
by
they
have died
death
thought
can (they) have
deathless people
eternal
1.
1.
.... \
{P[ Psh g \zv
u u{a
]zv g \h
zu u ....
.... prvai-sr
Nmulaga ka-ll nnv sakti-yua
rmudalai oppal oru-talaiy nma-vuru
Chittira-mum pr-pnum chrpaa-mum roi-yum
Attanai-yun tnm avan....
prvai
sight
sr
nm
we
EP
ulagam
the world
Psh
kal
see
because
{ B
nn n
manifold
\zv
sakti
a power (sakti)
ua
which has
one
mudalai
principle
oppal
accepting
J u
orutalaiy
indispensable
nma
names
uru
forms
]zv
chittiram
the picture
um
and
prpn
the seer
um
and
sr
co-existing
paam
the screen
um
and
the pervading
oiyum
light
Azu E
attanaiyum
all these
tn
who is
avan
He
Because we, who are joined with sight, see the world,
accepting one principle (or first thing) which has a manifold
power is indispensable. The picture of names and forms,
the seer, the co-existing screen and the pervading light all
these are He, who is Self.
10
11
2.
2.
.... ESPzu
u u P u
u |S uu
P[ P USmh Pmkz
u S ....
.... ulagu karta-nuyir
Mummuda-lai emma-damu muko-um rmu-dal
Mummuda-li niku-menu mummuda-lum-mum-mudal
Yennal-aha kram irukku-ma yn-keu
Tannilai-yil nial talai agum....
u
ES
ulagu
world
Pzu
kartan
God
uyir
soul
12
mum
three
mudalai
principles
em
every
u E
madam um
religion
mun
first
koum
postulates
K u
r mudal
mum
three
mudal
principles
as
|S
nikum
exists
enum
always
mum mudalum
mum mudal
three princples
yennal
arguing
AP[P
ahakram
CUS
irukkum
exists
mh
ma
only so long as
yn
Pmk
keu
tan
ones own
nilai
state
yil
in
nial
to abide
talai
highest
BS
gum
is
13
3.
3.
.... P
ESz u P
S_P zuSmkz
u usk u {
| US ....
.... konn
Ulagumei-poit tam ulagai-vm anen-u
Ulagu-sukam anen urait-ten ulagu-viut
Tannai-yrn doni-rau tnau nnaa
Annilai-yell rkkum oppm....
u
P
ES
u
ES
A
konn
ulagu
mei
poi
tam
ulagu
aivu
in vain
the world
'real'
'unreal'
appearance
the world
'sentient'
14
B
A
G
ES
_P
A
G
Ezx
G
ES
mk
u
Kx
J
Csk u
m
anu
enu
ulagu
sukam
anu
enu
uraittu
en
ulagu
viu
tannai
rndu
onu
irau tn
A
{
A
au
nn
aa
A
|
GUS
J
B
an
nilai
yellrkkum
oppu
m
is
'it is not'
thus
the world
'happiness'
'it is not'
'thus'
of arguing
what is the use?
the world
having given up
oneself
having known
one
two, both (both one
and two)
having come to an end
I
in which ('I') has
ceased to exist
That
state
to all
agreeable
is
15
4.
4.
.... Fx
Eu S
u zuU
Psqu Psn Pm]sh
Psnxu uU PsB....
.... ntunnum
Uruvan-tan yin ulagu-param am
Uruvan-tan anel uvain uruvat-taik
Kauu-dal yva-nevan kaalr kchi-yu
Kaadu-tn anda-milk ka m....
16
u
F
x
E
u
B
ES
A
B
E
u
A
H
E C
Ezu
Ps Eu
G
Ps
A
n
tunnum
uruvam
tan
yin
ulagu
param
au
m
uruvam
tan
anu
el
uvau in
uruvattai
kauudal
yvan
evan
ka
all
Pm]
Esh
Ps Ax
u
Au C
Ps
B
kchi
yu
ka adu
tn
andam il
ka
m
flesh
composed of
form
oneself
if (one) is
the world
God
likewise
will be
form
oneself
is not
if
their
forms
can see
who
how
eye
otherwise than
(or without)
the sight
can (it) be
the eye
Self
limitless
eye
is
17
Can the sight (that which is seen) be otherwise than the eye
(the seer)? Self, the (real) eye is the limitless eye (the eye
which is devoid of the limitation of name and form).
Note: The words Kan alal Katchi undo may also be
taken to mean, without the eye (the seer), can there be the
sight (that which is seen)? However, Sri Bhagavan Himself
used to explain these words to mean Can the sight be
otherwise than the eye?, which is a meaning having a far
deeper import.
Since the nature of what is seen cannot be different from
the nature of the seer, and since the ego or mind can come
into existence only by identifying the name and form of a
body as I, it can see only names and forms and can never
see Self, the nameless and formless reality. Only when one
gives up identifying the body as I, can one see or realize
Self. Since in that state of self-realization one remains only
as Self, the nameless and formless existence-consciousnessbliss (sat-chit-ananda), one can then see only that nameless
and formless existence-consciousness-bliss and can never
see the names and forms of this world. That is why Sri
Bhagavan asks in this verse, If oneself is not a form (but
only the formless Self), who can see their forms (the forms
of the world and God), and how?.
It is to be noted here that the Tamil word Kan, which
literally means eye, also means consciousness (chit) or
knowledge (jnana). Therefore the last sentence of this verse
also means, Self, the (real) consciousness (or knowledge),
is the limitless (and therefore formless) consciousness (or
knowledge).
5.
Gso
Ehg\ P\ u x
hg \ k[Sh
sh P hm kPzuU
Psh P....
18
5.
yeil
Ual-pacha ksa uruvada-nl aindum
Ualennu chollil ou-gum ualani
U ulagam ualvi ulagat-taik
Kar uar kazhauvai....
u
Gso
Eh
g\ P\
E
Au
Ix
Eh G
\
Jk[S
Eh
A
yeil
ual
pacha ksa
uru
adanl
aindum
ual ennum
sollil
ougum
ual
ani
Esh
EP
Eh
m k
EPzu
Psh
E
P
u
ulagam
ual
viu
ulagattai
kar
uar
kazhauvai
if we scrutinise
the body
five sheaths
form
therefore
all the five
body
in the term
are included
the body
without (in the
absence of)
does (it) exist
the world
the body
having given up
the world
any one who has seen
is there
say
19
6.
6.
.... Psh
EP P
US P
vku zu
Ssh ....
.... kaa
Ulagaim pulan-ga uruv-an avvaim
Pula-naim poik-kup pula-nm ulagai-manam
Onaim poi-vyl rndiu-da lnmanattai
Ani ulagu aai....
u
Psh
ES
I P
kaa
ulagu
aim pulanga
A
A
I
I US
B
EP
J
I
uru
vu
anu
av
aim
pulan
aim poikku
pulan
m
ulagai
manam
onu
aim poi
which is seen
the world
the five senseknowledges
the form
other than
is nothing
these
five
sense-knowledges
to the five sense organs
sensations
are
the world
the mind
one, (the one mind)
the five sense-organs
20
Kvku B
zu
A
vyl
rndiudal l
manattai
ani
ES
Esh
A
ulagu
u
aai
through
since (it) knows
the mind
without (in the
absence of)
the world
does (it) exist
say
7.
.... {|
EP vzuk[S
P u P
u uQhz u u
Lu B....
21
7.
.... nr nina
Ulagai-vum oni udit-tougu mnum
Ulaga-ivu tannl oirum ula-gaivu
Tni-maai dakia-nit tni-maaiy doirum
Pna-mm ahe poruml....
u
{
|
ES
A
E
J
Evzx
Jk[S
H
ES
A u
nr
nina
ulagu
aivu
um
oni
udittu
ougum
num
ulagu
aivu tannl
J
ES
A
u
uS
Ch
B
u
x
J
B
ALu
oirum
ulagu
aivu
tni
maaidrku
ian
i
tni
maaiydu
oirum
pnam
m
ahe
22
B B
poru
m l
the Reality
is
8.
.... Hu
Gm h zv
U Ps u
s s uk[Q u
s Pn nvkP....
8.
.... yna-dm
Yeppa-yari evvuru-vil yt-tinumr pr-uruvil
Apporu-aik k-vazhiya dyinu-mam meip-poruin
Umaiyil-tan umai-yinai rndo-ugi onu-dal
Umaiyi kal uarn-diuga....
u
Hx B
G
nadu m
yep
peyar
it is possible
whatever
name
23
Cmk
G
E
Hzv
B
E
C
A
Ps
Ax
B
A
Es
C
u
Es
Kx
Jk[Q
Ju
EsC
Pn
EnvkP
iu
ev
uruvil
yttinum
r
pr
uruvu
il
ap
poruai
k
vazhi
adu
yinum
am meip poruin
umai
yil
tan
umaiyinai
rndu
ougi
onudal
umai yil
kal
uarndiuga
giving
whatever
in form
worships
whoever
name
form
in
that
Reality
to see
the way
that
however
of that Reality
the truth
in
ones own
truth
having known
having subsided
becoming one
in truth
'seeing'
know thus
24
9.
25
s
CmhP
iP
G
J
C
A
J
Hx G
Pzv E
Psh
P
A
Psh
vimai
iraaiga
muppuigal
enum
onu
pai
iruppa m
av
onu
du enu
karuttin u
kal
kazhalum
avai
kavare
Es
Psh
P[P
umai
kar
kalagr
Ps
26
seen the truth; (the real Self, which is the source and absolute
base upon which the unreal ego seems to exist). (After seeing
thus) they will not be perturbed (by the unreal appearance
of the dyads and triads, because in their outlook those dyads
and triads will be non-existent). See thus.
Note : The dyads mentioned here are the dvandvas or
pairs of opposites such as good and bad, light and darkness,
pleasure and pain, bondage and liberation, knowledge and
ignorance, and so on, while the triads are the triputis or three
factors of objective knowledge such as the knower, the act
of knowing and the object known, the seer, the act of seeing
and the object seen, and so on. All these differences are an
unreal appearance and they always cling to or depend upon
the ego for their seeming existence. Therefore, when through
Self-enquiry the ego is found to be non-existent, all these
differences will also be found to be non-existent, and that
which will remain shining is only Self, the ever-existing and
ever-undifferentiated reality, which is the absolute base upon
which the unreal ego and all its products, the dyads and
triads, seemed to exist.
Refer to appendix 4 (C) of The Path of Sri Ramana Part
Two, where it is explained why the one (ondru) upon which
the dyads and triads depend is to be understood to be the
ego and not Self.
.... Csk
10. A mh mh
S u
UP u u
B....
27
u
C
sk
iru
pl
maum
A
mk
A
C
A
mk
A
A
C BS
Au
A
A
BUS G
A u B
u
A
A
A
B
aiymai
viu
aivu
inram
aivu
viu
av
aiymai
inu gum
anda
aivum
aiymaiyum
rkku enu
m mudal m
tannai
aiyum
aiv
aivu
m
darkness
like
which is dense (or
abundant)
ignorance
without
knowledge
does not exist
knowledge
without
that
ignorance
does not exist
that
knowledge
and ignorance
'to whom'
the first who is
the individual self
which knows
only the knowledge
knowledge
is
28
.... A
11. A u u
u
Puz u
....
.... aiba
11. Ai-vuun tannai aiy dayalai
Aiva dai-ymai ani aiv
Ai-vaya kdrat tannai aiya
Ai-vai ymai aum....
u
A
A
u
Ax
aiba
aivu uum
tannai
aiydu
29
A
Ax
ayalai
aivadu
A
A
A
A AS
aiymai
ani
aiv
aivu ayaku
Bu
u
A
A
A
A
dra
tannai
aiya
aivu
aiymai
aume
other things
knowing (or that which
knows)
ignorance
instead
can it be knowledge?
for knowledge and the
other
the base
oneself
when one knows
knowledge
ignorance
will cease to exist
30
.... A
12. A u
xs Puu
Pzu P u
S ....
.... aav
12. Ai-vai ymai-yum aa-dai vm
Ai-yuma dumai ai-vgdu ai-darku
Ai-vitta kanniya-min ya-virva dl-tn
Ai-vgum pzhan ai-vi....
u
A
A
A
E
Ax
A
B
A
Ax
Es
A
BPx
AuS
AzuS
A
C B
Ax
aav
aivu
aiymai
yum
aadu
aivu
m
aium
adu
umai
aivu
gdu
aidarku
aivittaku
anniyam
inu y
avirvadu
completely
knowledge
ignorance
and
that which is devoid of
knowledge
is
which knows
that
true
knowledge
is not
to know
to make known
another
without
it shines
31
B
u
A
BS
A
A
l
tn
aivu
gum
pzh
anu
aivi
since
self
knowledge
is
a void
it is not
know thus
All four meanings are fitting in the context, but the last
is the most important, because it reveals that Self is self-
32
.... seivya
13. Jna-mm tn-mei nnv jna-ma
Jna-mm poyym-aj jnamum jna-mn
Tannai-yani inai-ga m-palavum poimei-ym
Ponnai-yani u pugal....
u
\ B
b
B
u
{
B
b
Agb
B
B
Agb
E H
b
B
u
A
C
seivu ya
jnam
m
tn
mei
nn
m
jnam
ajnam
m
poyy
m
ajjnam
um
jnam
m
tannai
ani
inu
abundant
knowledge
which is
self alone
real
many
which is
knowledge
ignorance
is
unreal
which is
ignorance
even
knowledge
which is
Self
apart from
does not exist
33
AoP u
A
Esh
P
aiga m
palavum
poi
mei
m
ponnai
ani
u
pugal
ornaments
all the many
unreal
real
which is
the gold
apart from
do they exist
say
34
.... Eh z
14. ush hUPP h
u sz uxu
hUP i
u u u...
hUPP u
E B
u C
Es
ual
nn
ennum
at
tanmai
uu
el
munnilai
paarkkaiga tm
ua m
tanmai yin
umaiyai
the body
I
named
that
first person
exists
if
the second and
third persons
will exist
of the first person
the truth
35
u Bx
u
A
hUP
i E
J
B
J
u
u
|
u
tn yndu
tanmai
ain
munnilai
paarkkai
mudivuu
onu
i
oirum
tanmaiy
tan
nilaimai
tn
by ones scrutinising
the first person
if (it) ceases to exist
the second
third persons
will cease to exist
one
as
which will shine
the state
ones own
nature
indeed
36
|P C
C
Gv
|
|PP
A
E
|P
|P
J
C
Es
ux
C
u
nidam um
mannum
nigazhvu inai
pai
iappu
edirvu
nipa
nigazh kl
avai
um
nigazhv
nigazhvu
on
inu
umai
tradu
iappu
always
which remains
the present
depending upon
the past
the future
stand
while occuring
they
both
only the present
the present
the only one
the present
the truth
without knowing
the past
37
Gv
u
E
J
C
Gsn
E
edirvu
tra
vunal
onu
ini
yea
unal
the future
to know
trying
one
without
to count
trying
38
.... En |
16. { {x {hx {k[P
h tmk tk{h
{ {i[P[ P[S
sk {ti ....
.... uara nina-poru
16. Nmani ndu ndu nu-gl
Nmuambl n-u m-pauvam nmuamb
Nminan enu-monu ni-ga gengu-monal
Nmuu nail nm....
u
En
|
{
A
{
Hx
{k
uara
nina
poru
nm
ani
n
du
nu
known
existing
the reality
we
except
time
where is
place
39
Hx
{k P
{
Eh
H
{
{mk
E
{
k
{
Eh
{
C
A
G
J
{k C[S
A[S
G[S
J
B
{
Esk
{
{k
C
{
du
nu gl
nm
uambu
l
n
u
u
m
pouvam
nm
uamb
nm
inu
anu
enum
onu
nu igu
agu
engum
onu
al
nm
uu
nl
au
il
nm
where is
when we scrutinise
we
the body
if (we) are
time
place
in
we
shall be caught
are we
the body?
we
now
then
always
the one
here
there
everywhere
the one
since
we
exist
time
place
who is devoid
we
40
....F B
17. Eh u nU SnuU
Sh { nUSh
unuU Pz u {x
u u sq....
41
....-nam miv
17. Ual-nn tannai uarrk kuarn-drkku
Ua-laave nntan ua-rrku ua-lu
Tannuarn-drk kellai-yaat tnoiru nniduv
Inna-vardam bda-mena yeu-vi....
u
F
B
C
Eh
{
H
u
EnUS
nam
m
iv
ual
nn
tannai
uarrkku
EnuUS
uarndrkku
Eh
A
{
u
EnUS
ual
aave
nn
tan
uarrku
Eh
E
u
EnuUS
ual
u
tan
uarndrku
G
A
u
J
ellai
aa
tn
oirum
defective
which is
this
body
I
only
self
to those who have not
known
to those who have
known
the body
only the measure
I
Self
to those who have not
known
the body
within
Self
to those who have
known
limit
without
self
shines
42
{
Cx
C u
u
G
Gsq
nn
iduv
innavar dam
bdam
ena
euvi
I
this indeed
between them
the difference
that
know
....
18. ESs S nU SU
SP s nUSQU
Pu n us
uS uU PsqP ....
.... munnm
18. Ula-gu-mai ygum uar-villrk ku-rkku
Ula-gaa-vm umai ua-rrkku ulagi-nukku
dra miuru-va-rum uarn-dr umai
d-gum bdam-ivark keuga....
43
B
ES
Es
BS
En
CUS
munn
m
ulagu
umai
gum
uarvu
illrkku
EUS
ES
A
B
Es
EnUS
urkku
ulagu
aavu
m
umai
uarrkku
EQUS
Bu
B
E
A
B
Enu
ulaginukku
dram
i
uru
au
rum
uarndr
Es
Dx
BS
u
CUS
GsqP
umai
idu
gum
bdam
ivarkku
euga
in front
which is
the world
real
is
knowledge
to those who do not
have
to those who do have
the world
the measure
is
the reality
to those who have not
known
of the world
the substratum
as
form
devoid of
abides
to those who have
known
the reality
this
is
the difference
between them
know that
44
seen in front (of them) is real. (But) to those who have not
known (Self), the reality is limited to) the measure of the
world (that is, to its names and forms), (whereas) to those
who have known (Self), the reality abides devoid of (name
and) form as the substratum of the world. Know that this is
the difference between them.
Note: An ignorant man who wrongly sees a rope as a
snake, and a wise man who sees the same rope as a rope,
both feel this is real. Similarly, the ajnani, who wrongly sees
the reality as names and forms, and the Jnani, who sees the
reality as it is, that is, devoid of names and forms, both feel
this is real. Thus the feeling this is real is common to both
of them, but what they experience as this is different. The
ajnani experiences the world as names and forms, whereas
the Jnani experiences the world to be the nameless and
formless existence-consciousness-bliss. Refer here to verse
4 of this work, and also to verses 50 and 51 of Guru Vachaka
Kovai, where Sri Bhagavan says that the true meaning of the
statement the world is real can be understood only by the
Jnani and not by the ajnani.
.... u
19. vv P UP
vv uvvPm
Pu u nu unu
\ \....
.... bda
19. Vidi-madi mla vivkam ilrkk
Vidi-madi vellum viv-dam vidi-madi gaku
r-muda-ln tannai uarn-dr avai-taan-dr
Chr-var pinnu-mavai suvi....
u
u
v
bda
vidi
45
P
CUS
madi
mla
vivkam
ilrkku
H
v
v
u
vvPmS
K u
B
u
Enu
A
unu
\
vidi
madi
vellum
vivdam
vidi madigaku
r mudal
m
tannai
uarndr
avai
taandr
srvar
A
\
pinnum
avai
chuvi
freewill
the root
correct knowledge
for those who do not
have
only
fate
freewill
as to which prevails
the dispute
of fate and freewill
the one base root
who is
the (individual) self
those who have known
them
have discarded
will they become
entangled
again
them
say
46
.... \
20. Pq umkz uPh UPn
Pq [ Pm]uUPq
Ph Psh uuz uuz
uPh u....
.... sr-bavai
20. Kum tanai-viut tnkaa-vuaik kal
Kum man maya-m kchi-tanaik ku-mavan
Tn kaa-vu kaa-nn tan-mudalait tn-mudal-pit
Tn kaa-vu aniyila dl....
u
\
chr-bavai
Pq
kum
who sees
tanai
oneself
mk
viu
leaving
tn
oneself
Ph
kaavuai
God
Pn
kal
seeing
Pq
kum
seeing
manmayam m mental
Pm]
kchi
vision
tanai
Pq
kum
who sees
avan
he
47
tn
alone
Ph
kaavu
God
Psh
kaan
is
tan
mudalai
the source
tn
mudal
the base
pi
tn
self
Ph
kaavu
God
ani
other than
Cx
iladu
is not
because
.... Ez u Px
21. uzu Pn UPn
s
zu
Pn Pnt u
Pn tu Ps.
48
Es
G
G
u
u
Pn
G
u
J
B
Pn
Jtx
H
u
uyir
tn
karudum
tannai
tn
kal
talaivan tanai
kal
ennum
pan
nl
umai
ennai
enin
tannai
tn
kal
evan
tn
onu
l
ka
odu
l
alaivan
49
Pn
G
Fs
Bu
Ps
kal
evan
dal
k
to see
how
a prey
to become
seeing
50
.... G[ Pq
22. vUP uu vUS
v hUQv
vzvku v v
vzvku [V v....
.... evai-yu kum
evaiyum
kum
madikku
oi
tandu
am
madikku u
oirum
madiyinai
everything
which sees
to the mind
light
giving
their
within that mind
who shines
the mind
51
E
hUQ
v C
vzvku
A
v
v B
vzvku
ue
maakki
padi il
padittiudal
ani
padiyai
madi l
madittiudal
G[V
v
egan
madiyay
inwards
turning
in the lord
sinking (or fixing)
except
the lord
by the mind
to know (or to meditate
upon)
how is it possible
consider thus
.... vu
23. {z uP { xUPzx
{ {v{
u u {[
P ~sv sn{
.... madi-yila-dl
23. N-nenid dgam navil duak-kattu
N-ninen ru navil-vadilai nnonu
Ezhun-dapin ellm ezhu-minda nnegu
Ezhu-menu nu-madi-yl ea nazhu-vum
52
u
v
Cx
B
{ G
Cz
uP
{x
EUPzx
{
C G
B
{x
C
{
J
Gu
G
G
Cu
{
G[S
G G
~s
v
B
Gsn
{
madi
iladu
l
nn enu
id
dgam
navildu
uakkattm
nn
inu enu
rum
navilvadu
ilai
nn
onu
ezhunda
pin
ellm
ezhum
inda
nn
egu
ezhum enu
nu
madi
l
ea
nazhuvum
sentient
it is not
since
I
this
body
does not say
in sleep
I
do not exist
anyone
says
not
I
an
rises
after
all/everything
rises
this
I
where
does (it) rise
keen
mind
with
when one scrutinizes
it will slip away
53
54
u
\h
Eh
{
Gx
\z ]z
Evx
Eh A
{
J
EvUS
Ch
Cx
]z \h Qv
jaa
ual
nan
ennadu
sat chit
udiydu
ual aava
nn
onu
udikkum
iaiyil
idu
chit jada granti
u
^
~m
APu
Ca
\\
bandam
jvan
nupa mei
agandai
ich
chamusaram
Gs
manam
e
insentient
body
I
does not say
existence consciousness
does not rise
the body
I
an
rises
in between
this
the knot between
consciousness and
the insentient
(chit-jada-granthi)
bondage (bandha)
individual soul (jiva)
subtle body
ego (ahandai)
this
samsara (or mundane
state of activity)
mind
know that
55
....Ga\
25. E sh |S
skP [Sm
k ui mh iUS
Pu ....
....enn vicchai
25. Urup-pai um urup-pai ni-kum
Urup-pai uu-miga gum uru-viu
Urup-paun tdi-nl am piik-kum
Uru-vaa pi-agan-dai rvi....
u
G
a\
E
e
vicchai
uru
what
a wonder !
a form
56
Esh
E
|S
E
Esk
P
K[S
E
mk
E
ui B
Kmh iUS
E
A
APu
K
pai
um
uru
pai
nirkum
uru
pai
uu
miga
gum
uru
viu
uru
paum
tdin l
oam piikkum
uru
aa
pi
agandai
rvi
by grasping
comes into existence
a form
grasping
it endures
forms
grasping
feeding upon
more
it waxes
a form
having left
form
it grasps
if one searches (for it)
it will take to flight
form
which is devoid of
ghostly
ego
know this
57
.... P
26. APus h zxs hS
Pu zxPu
u vu {h
u ....
.... karu-vm
26. Ahan-dai u-yin anait-tum ua-gum
Ahan-dai inl ina-nait-tum ahan-daiy
Yvu-mm da-ll ydi-denu nal
vu-dal yvu-mena r....
58
u
P
B
APu
Esh
karu
m
ahandai
uyin
Azx
EshS
APu
C
C
Azx
APu
B
Bu
x
Cx G
{h
Ku
G
K
anaittum
uagum
ahandai
inl
inu
anaittum
ahandaiy
yvum
m
dall
ydu
idu enu
nal
vudal
yvum
ena
r
the embryo
which is
the ego
if (it) comes into
existence
everything
will come into existence
the ego
if (it) does not exist
will not exist
everything (else)
the ego itself
everything
is
therefore
what
this
scrutinising alone
giving up
everything
that
know
59
.... u u
27. {v x| {x |
{vUS uu {h vz
ua \u \ x
u u \v....
Cu
{
Evx E
mudal
pl
mvum
inda
nn
udiydu ua
|
{ Ax
E
|
{
EvUS
u Au
nilai
nm aduvi
ua
nilai
nn
udikkum
tnam adai
the first
as if
which rises
this
I
in which (it) does not
rise
the state
as we are thatin
which exists
that state
I
from which (it) rises
the source
60
{h
{
Ev
namal
nn
udiy
u
C
\x
G
\
u Ax
B
u |
C
|x
G
\v
tan
izhappai
chrvadu
evan
chrma
tn adu
m
tan nilai
yil
nipadu
evan
chudi
61
ego ( the feeling I am this body) does not rise. And in order
to attain this state of egolessness, one must scrutinize the
source of the ego, for only when one scrutinizes its source
(the real Self, the pure consciousness I am) will the ego
subside and be found to be non-existent.
Thus in this verse Sri Bhagavan clearly reveals the truth
that the only means by which one can destroy the ego and
thereby abide as Self, the absolute reality, is to scrutinize
the source or rising-place of the ego, in other words, to attend
to Self, the mere consciousness I am. Compare here the
note to verse 22.
....
28. G Pu hzu }
u Pn si Su
Tuv a_ a\hUQU Psk
u sk ....
.... munnar
28. Ezhum-bum ahan-dai ezhu-miattai nril
Vizhunda poru ka vi muzhugu-dal-pl
Krnda madiyl pcchu mccha-akkik kou
zhn-daiya v-um ai....
u
G
APu
G
Chzu
}
u
Pn
si
munnar
ezhumbum
ahandai
ezhum
iattai
nril
vizhunda
poru
ka
vi
first
which rises
the ego
rising
place
in the water
which has fallen
a thing
to find
in order
62
Su
Tu
v
B
a_
a _
AhUQU Psk
E
Bx
A
sk
A
muzhugudal
pl
krnda
madi
l
pcchu
mcchu
aakkik kou
u
zhndu
aiya
vum
ai
diving
like
keen or penetrating
mind
with
speech
breath
restraining
within
dive
know
one should
know thus
63
the source from which the ego rises, but should try only to
know Self, the unlimited reality which alone will remain
when the ego subsides.
For an explanation regarding the words restraining
speech and breath, the reader may refer to the note to verse
24 of Ulladu Narpadu Anubandham, and to chapter eight of
The Path of Sri Ramana. - Part I
....n wx Eh
29. { x zu
[ Sx {kub{
x{ x n
x \ ....
.... piam-pl trndua-lam
29. N-nenru vyl navil-du-azh manat-tl
N-nene gundu-mena nu-dal jna-nei
Yman-i ani-dun nmadu-ven unnal-tuai
Ymadu vichra-mm....
u
n
piam
a corpse
pl
like
wx
trndu
having discarded
Eh
ualam
the body
{ G
nn enu
vyl
by mouth
{x
navildu
without uttering
inward
azh
diving
zx
manattu
the mind
with
{ G
nn enu
64
G[S
egu
where
Ex G
unndum ena
{ku
nudal
scrutinising alone
jna
of knowledge
nei
the path
is
ani
instead
anu
am not
Cx
idu
this
nn
am
Ax G
adhu enu
That
unnal
thinking (meditating)
xn
tuai
an aid
is
Ax
adu
it
vichram
enquiry (vichara)
B?
is
65
.... Au
30. { s ti {sn
{ {n {z
u uPz u{
x u ....
....a-danl m-muaiy
30. Nn rena mana-mu ni-yua naav
Nnm avan-talai na-mua n-n-nt
Tnu-monu tn-gat tn-inu-nn anu-poru
Pna-madu tnm poru....
u
Au
adanl
m
muaiy
therefore
above
in the manner
66
{
B G
E
{i
E
{sn
{
B
A
u
{n E
{
{
B
u
J
u BP
u
{
A
Ax
u
B
nn
r ena
manam
u
ni
uam
naav
nn
m
avan
talai
nam ua
nn
nn
tnum
onu
tn ga
tninum
nn
anu
poru
pnam
adu
tn
m
poru
I
Who am I?
who
the mind
inwardly
by scrutinising
the Heart
when (it) reaches
the I
who is
he (the ego or mind)
the head
when it is put to shame
I
I
as
appears
the one
spontaneously
although it appears
I
it is not
the Reality
Whole
it is
Self
which is
the Reality
67
.... [Qz u
31. u zuu u uU
P u uSzu
u |
u ....
pogi
tn-av
surging forth
when it (the reality)
appears
68
u
tannai
Azx
azhiu
Gu
ezhunda
u BuUS tanmay
anandarukku
G
ennai
Ex
uadu
J
onu
CuS
iyaudaku
u
tannai
Ax
aldu
A
anniyam
J
onum
A
aiyr
A
avar
|
nilaimai
Cx G
innadu enu
E
unnal
G
evan
....
32. Ax} P zvh u
x u vA ux{
x sn
xu u....
69
Ax
} G
A
P
Bzvh
u
Gx G
u
ux
Cx
Ax
{
Cx
A G
Gsn
E
C
G
Ax
u
B
Ax
B
param
pannum
adu
ni enu
am
maaiga
rttiavum
tannai
edu enu
tn
trndu
irdu
adu
nn
idu
anu endru
eal
uran
inmaiyinl
enum
aduv
tn
i
amarvadu
l
the supreme
to be
which is declared
That
you
holy
scriptures
when (they) proclaim
oneself
what
oneself
knowing
instead of being
That
I
this
not
thinking
strength
due to absence
always
that indeed
oneself
as
exists
because
70
.... Axx
33. G u
PU QhS
uh UP ush
vs ....
.... aduvu maldu
33. Ennai Yaiy-nn ennai aindn-nn
Ennal nagaip-puk kia-gum ennai
Tanai-viaya mkka-iru tn-u voni
Anai-var-anu bdi umai-yl....
Ax
Ax
G
A
{
G
Au
{
G
{PUS
Ch
BS
G
u
u
aduvum
aldu
ennai
aiyn
nn
ennai
aindn
nn
ennal
nagaippukku
idan
gum
ennai
tanai
that
besides
myself
do not know
I
myself
have known
I
saying
for ridicule
a ground
is
why?
oneself
71
h
BUP
C
u
Esh
J
B
A
Av
Es
B
viayam
kka
iru
tn
u
onu
i
anaivar
anubdi
umai
l
an object known
to make
two
selves
are there
one
being
everyone
the experience
true
because
.... K|
34. G US
zx nx||h
xsi s h
\shh a \UPP....
....r ninai-vaav
34. En-um evark-kum iyal-bi ua-poru-ai
On-um uat-tu uarndu-nilai nini-du
Uin uru-varu-ven on-iran an-en-e
Cha-ai-yial myaic chazhak-kozhiga....
u
K
|
A
r
ninaivu
aav
a single
thought
without even
72
G
GUS
C
B
E
J
Ezx
E
Enx
enum
evarkkum
iyalbu
i
ua
poruai
onum
uattu
u
uarndu
|
|hx
Esk
C
E
A G
J
Csk
A G
\shCh
a
nilai
ninidu
uu
inu
uru
aru enu
onu
iranu
anu ene
chaaiyial
myai
\US
JP
chazhakku
ozhiga
always
of everyone
the nature
as
which exists
the Reality
merging
with the mind
within
having known (by
knowing)
firmly
instead of abiding as
it exists
it does not exist
form
formless
one
two
it is not
disputing
(born) of illusion
(maya)
ignorance
give up
73
.... Jsi
35. ]zu z uvzu ]zv
]zvg \ ]zvP|zvm
hu s| |
wu v[S uv}....
.... voi-yuam
35. Chit-tami uporu-ait trn-dirut-tal siddi-pia
Siddi-yel chop-pana-mr siddiga niddi-rai-viu
rndl avai-meiy umai-nilai nin-u-poim-mai
Trn-dr tiya-gu-var trn-dirun....
u
Jsi
E
]zu B
E
ux
Czu
]zv
]zv
G
\
B
]zvP
|zv mk
KxB
A
oi
uam
chittam i
u
poruai
trndu
iruttal
siddi
pia
siddi
yelm
choppanam
r
siddiga
niddirai viu
rndu l
avai
subsided
the mind
attained
which is
the reality
knowing
being
the (true) attainment
other
attainments
all
dream
acquired
merely attainments
from sleep
if one wakes up
they
74
Es
|
|
wu
meiy
umai
nilai
ninu
poimmai
trndr
v[S
ux C
}
tiyaguvar
trndu iru
n
.... Tx
36. {h so {x sqx
{x |uS {n
{x squ u q
{x |Su ....
75
.... krndu-mayal
36. Nm-ualen ei-nala nmadu-ven eu-madu
Nm-aduv nipa-daku naunaiy ymen-um
Nm-aduven e-uva nn-mani-dan ene-um
Nm-aduv niku-mada nl....
u
Tx
{
Eh
G
Gso
A
{
Ax G
Gsqx
{
Ax
|uS
{
xn
B
G
{
Ax G
Gsqx
H
{
u G
Gq
krndu
mayal
nm
ual
enu
ein
alam
nm
adu enu
eumadu
nm
aduv
nipadaku
nal
unaiy
m
enum
nm
adu enu
euvau
n
nn
manidan enu
eum
having
delusion
we
body
that
if we think
no
we
That
thinking
us
as that
for (us) to abide
good
aid
will be
always
we
That
to think
why
I
man
does one think
76
{
Ax
|S
Au
nm
aduv
nirkum
adanl
we
as That
abide
since
....Au
37. \uPzv xug \zvzv zxu
xQ ux suz
uk[ P uhu Pzx
u\ u....
.... aiy dmuya-lum
37. Sdak-katil -duvita sddi-yattil addu-vidam
du-kina vda-madum umai-yala dara-vit
Tn-tum klum tanai-aainda klat-tun
Tn-dasaman ani-yr tn....
77
u
Au
\uPzv
aiyd
muyalum
sdakatil
xu
\zvzv
Azxu
JxQ
u Ax
Es
A
Bu B
u
uk
P
u
Ahu
Pzx
u
u\
A
u
duvitam
sddiyattil
adduvidam
dukina
vdam adum
umai
ala
daravu i
tn
tum
klum
tanai
aainda
klattum
tn
dasaman
ani
yrtn
not knowing
which one undertakes
during practice
(sadhana)
duality (dvaita)
after attainment
non-duality (advaita)
which says
even the argument
true
is not
anxiously
one
is searching
both when
oneself
one has found
and when
one
the tenth man
except
who else
78
79
.... zx
38. u
u z uU
Pzuz xU P [P
|zu zv |u....
.... vit-tup pna
38. Vinai-mudal nm-yin viai-payan uyp-pm
Vinai-mudal ren-u vinavi tanai-yaiyak
Kart-tat tuvam-pyk karuma-mn-dru kazhalum
Nit-tam mukti nilai-yd....
u
zx
vittu
pna
vinai mudal
{ B
x
u
B G
nm yin
viai
payan
tuyppm
vinai mudal
r enu
seeds
which are like
the doer of actions
(karmas)
if we are
resulting
fruit
we shall experience
the doer of actions
who
80
u
A
Pzuzx
P
P
|zu
B
zv
|
Du
vinavi
tanai
aiya
karttattuvam
py
karumam
mndrum
kazhalum
nittam
m
mukti
nilai
yd
by enquiring
oneself
when one knows
the sense of doership
will disappear
all the three karmas
will slip away
eternal
which is
liberation (mukti)
the state
this indeed
81
.... matta-ni
39. Bhadda-nn ennu-ma banda-mukti chin-tanai-ga
Bhaddan ren-u tan-naip prk-ku-gl cidda-mi
Nitta-muktan tnika nikdr banda-chindai
Muktti-chindai mun-nikum....
u
zu
B
zu {
G
mh
u
zv
]uP
zu
B G
mattan
i
bhadda nn
ennum
ma
banda
mukti
chintanaigal
bhaddan
r enu
A mad man
being
I am a bound one
one feels
only so long as
bondage
liberation
thoughts
the bound one
who
82
u
US
P
]zu
B
|zuzu
u
|P
|Px
H
u
]u
zv
]u
|S
tannai
prkku
gl
ciddam
i
nitta muktan
tn
nika
nikdu
l
banda
chindai
mukti
chindai
mun nikum
oneself
one sees
when
the established truth
as
ever-liberated one
alone
when (it) remains
cannot remain
since
bondage
the thought
liberation
the thought
can (it) remain
83
manattukku
ottu gu
uruvam
aruvam
uruvaruvam
mnu
m
uu
mutti
ennil
uraippan
uruvam
aruvam
uruvaruvam
yum
ahandai
uru
azhidal
mukti
uar
to the mind
so as to suit
with form
without form
with or without form
(of) three (kinds)
is
which one will attain
liberation
if it is said that
I will say that
with form
without form
with or without form
which distinguishes
the ego
the form
the destruction
Liberation
know thus
84
....D u n
Ex Pmk JP s
Ex Pmk J.
P
u
Dx
A
n
Ex {x
edu
arul
Ramanan
ulladu narpadum
J
Ps
B
Ex
ondru
kalivenba
am
Ulladu
this
gracious
Ramana
all the Forty Verses on
Reality
joined together
kalivenba
is
the Reality
85
Pmk
J.
kattum
oli
which reveals
the Light
86
Ex {xA~u
Prefaratory Verse
u
P
uu
Tmi
Au
BP
Azu
Kk
Ex {u
Kv
Enx
JS
u
\u
]
87
Ex {xAu
[P
Gu Psn |Q vk P
u u
u zxS
umh
u vk
x S
xu g \zv a\
Pzv .
Ulladu Narpadu - Anubandham
Mangalam
Edan-kae nilai-ygi irun-diu-miv ulaga-melm edana-dellm
Eda-nin-iv anait-tula-gum ezhum-ma ivai-yvum edan poru-m
Eda-n-liv vaiya-melm ezhun-diu-miv ell-mum eduv ygum
Adu-tn ua-poru- sat-tiya-mm accho-rupam agat-til vaip-pm.
u
Gu Psn
| BQ
Cvk
C
EP
G
Gux
G
Gu |
C
Azx
ES
G
C
edan kae
nilaigi
irundium
iv
ulagam
elam
edanadu
ellm
edan ninu
iv
anaittu
ulagum
ezhum mau
ivai
that in which
steadily
exist
these
worlds
all
that of which
all
that from which
these
all
worlds
rise
these
88
Gu mk
B
Gu B
C
G
Gvk
C G E
Gx
BS
Ax
u
E
yvum
edan poruu
m
edanl
iv
vaiyam
elm
ezhundium
iv ellm um
eduv
gum
adu
tn
ua poru
B
\zv
B
Aa
\
APzx C
m
sattiyam
m
ac
chorupam
agattu il
vaippm
all
that for which
exist
that by which
these
worlds
all
come into existence
all these
that which indeed
is
That
alone
the existing reality
(sat-vastu)
is
the reality
which is
that
self
in the heart
let us cherish
89
1.
1.
\z
CnUPzv B
\
AP
\
AP
]zuzv
\
]u H
]zu \
A
A C
Av
A
^ zv
sat
inakkattin al
srbu
agalum
srbu
agala
chittau in
srbu
chidaiyam
chitta chrbu
ar
alaivu il
adil
ar
jvanmukti
per
90
A
CnUP
s
avar
iakkam
p
their
association
cherish
91
2.
\x \g \u \zu
x u[ Pxxx
uP sozu
\uPzu \t u.
2.
\x
E
\
E \
u
\zx B
Hx B
u
C[S
Gx
Kx
Ax
uP
B
B
sozx
B
J
\uPzx
sdu
uavu
sra
um sr
tei
vichrattu l
edu param m
padam
igu
eydum
dum
adu
bhdagan
l
nl
poru
l
puiyattu
l
pinnum
oru
sdagattu
Sages (sadhu)
association
when one gains
which arises in the heart
clear
by enquiry (vichara)
what Supreme
state
here (in this very life)
which is attained
which is praised
that
preachers
by
scriptures
the meaning
by
virtuous deeds
by
or (any) other (means)
any
means
92
B
\
Jtx B
l
sra
oadu l
by
to attain
is impossible
That supreme state (of Self) which is praised (by all the
scriptures) and which is attained here (in this very life) by
the clear vichara (that is, by the clear Self-enquiry or
atmavichara) which arises in the heart when one gains
association with a Sage (sadhu) is impossible to attain by
(listening to) preachers, by (studying and learning) the
meaning of the scriptures, by (doing) virtuous deeds or by
any other means (such as worship, japa or meditation).
Note: This verse is adapted by Sri Bhagavan from a
Sanskrit verse beginning, Na tatguroh na sastrarthat....
3.
3.
\xUP
B
\P\
{so B
HxUS
B
C
|
G E
uUP
sdukka
vr
sagavsam
nainl
dukku
m
in
niyamam
ellm um
mdakka
Sages (sadhus)
those who are
association
if one gains
of what use
are
these
observances (niyamas)
all
excellent
us
u
u
u
\
]
Psk
G
P
}
T
ta
tenal
mrudam
tn
vsav
visii
kou
enna
kriyam
n
ku
93
cool
southern
breeze
itself
when (it) is blowing
a hand-fan
holding
what
the use
you
say
94
4.
uus \v { PPzu
u P[P uu
S n \xUP
h u\zu .
4.
u
us
\v
B
u
{
PPzx B
tbam
ta
chandiran
l
ainiyam
nal
karpagattu l
u
P[P
B
Cn
\xUP u
u\zx
B
u
u
u
C
HS
pbam tn
gagai
l
prum
iai ill
sdukka tam
m
darisanattu
l
tn
tba
mudal
im mnum
ygum
heat
cool
moon
by
poverty
celestial
by the wish fulfilling
tree
sin
the Ganga
by
will be removed
incomparable
of Sadhus
great
the sight (darsana)
by
merely
heat
beginning with
all these three
will be removed
95
5.
kam mayamn
wzu[P
trttaga
P
s
B
u[P
kal
ma
m
deivanga
A
PzxUPmS
Cn
BP B
A
am
magattukkaku
iaiy
g m
amma
96
A
Gs C
{
B
y
H
\xUP
Pso B
Psih
Ps
avai
e il
nl
ymai
yivippa
sdukkal
kain l
kaiav
k
they
countless
days
after
purity (of mind)
bestow
Sadhus
by eyes
as soon as (they) see
know thus
6.
u u
k u
S P USg _v
P u .
6.
u
B
B
u
G
B B
G
B
Ak
u
}
BS
BP
BUS
_v
B
HP
B
u
G
dvan
r
r
manam
truvan
en
manam
vi m
enn
l
aipaum
dvan
n
gum
gaiyl
rkkum
surudi
l
kan
m
dvan
enu
God
who
who
the mind
knows
my
mind
the soul
me
by
is known
God
you
are
therefore
declare
scriptures (srutis)
since
one
is
God
that
97
98
7.
JU PxP U QU
Pn x Pnxn x
v vn x xP
u } S Pu.
7.
Oi-yunak kedu-pagal
inan-enak kiru viakku
Oi-yuar oiyedu
kaa-duar oi-yedu
Oi-madi madi-yuar
oi-yedu adu aham
Oi-danil oiyun
ena-guru ahamad.
u
J
EUS
Gx
P
C
GUS
C
US
J
En
J
Gx
Ps
oi
unakku
yedu
pagal
inan
enakku
iru
viakku
oi
uar
oi
yedu
ka
the light
for you
what
day-time
sun
for me
darkness
a lamp
(those) lights
which knows
the light
what
the eye
Ax
En
J
Gx
J
v
v
En
J
Gx
Ax
AP
J u
J
}
G
adu
uar
oi
yedu
oi
madi
madi
yuar
oi
yedu
adu
aham
oi danil
oiyum
n
ena
S
AP
Au
Guru
aham
ad
99
it (the eye)
which knows
the light
what
light
mind
the mind
which knows
the light
what
it
I
of light
the light
you
when (He) declared
thus
the Guru
I
only that
(The Guru asked: What is the light for you? The disciple
replied: For me, in day-time the sun, and in darkness a
lamp.) (Guru:) What is the light which knows (those)
lights? (Disciple:) The eye. (Guru:) What is the light which
knows it (the eye)? (Disciple:) The light (which knows the
eye) is the mind. (Guru:) What is the light which knows
the mind? (Disciple:) It is I. (Guru:) (Therefore) you are
the light of lights (that is, you are the light of consciousness
which illumines all the lights mentioned above). When the
Guru declared thus, (the disciple realized) I am only That
(the supreme light of consciousness).
Note: This verse is a translation of Sri Adi Sankaras
Eka sloki.
100
8.
Cu[ SP nP z
xP P { vk P
u \ u so x
uh zu mh .
8.
Cu
B
SP
{s
HP
z
Ax
AP AP
B
BP
{
Avk
u
Gso
B
Ax
Au
Eh
B
zx B
idayam
am
guhayin
nppa
kamm
brammam
mttram
adu
aham aham
nm ga
nr
avirndium
tannai
yei
zh
aladu
vyu adan
uan
zh
manattu l
the Heart
which is
of the cave
the centre
one which is
Brahman
alone
it
I-I(or I am I)
as
in the form of Self
directly
shines
Self
scrutinising
sinking
or
breath
along with
sinking
by the mind
Cu H
\
B
C
|mh
B
idayam
srvi
nm
il
nihan
vi
101
the Heart
enter
Self
in
one who abides
be
9.
APUP zu \
P S uPzu
Pk u P
P h u.
9.
102
u
AP Pzu
A
A\
AP
E
BS
A
Hx
APzu
APkx B
A
AP
B
A
AP
k
Ax
A
aha kamalatt
amala
achala
aham
uruvam
gum
aivu
103
104
u
uP
Ph
|P
\h
CuS
AP G
vP
Cx
B
{P
\h
C
x
v
E
{x
C
B
P:
AP[P
Gs
E
Enx
E
dham
gaam
nigar
jaam
idaku
aham enum
tigazhvu
iladu
l
ngam
saalam
il
tuyilinil
inam
uum
namadu
iyal
l
ka:
khakaran
eva
ua
unarndu
uar
EU SP
E
\: AP
n
AnQ ]
uak guhai
u
sa aham
puraa
Aruagiri Siva
the body
an earthen pot
like
insentient
for it
I
consciousness
does not exist
since
not I
the body
where (it) does not exist
in sleep
daily
is experienced
our
existence
since
who
ego - person
where
is he
having known
of those who abide
(as Self)
the Heart-cave
within
He is I
the sphurana
Arunagiri-Siva
_
J
vibu
suyam
oirvn
105
the Omnipresent
spontaneously
will shine forth
106
11. u u zu
uu t ou
u u \
{k.
zu
ux
Gs
{ G
o
u
A
u
A
|u
piandadu
evan
tan
bramma
mlatt
piandadu
eva
nn enu
pi
piandn
avan
piandn
avan
nidam
\
{
{
A
v
{k
munsan
navan
navan
avan
inamum
nu
is born
who
his own
brahman
in (his own) source
was born
where
I
by scrutinizing
who is born
he alone
is born
He
eternal (and
indestructible)
Lord of Sages
new
and fresh
He
ever
know that
107
12. Ch PvkP
u P
h ku
PhUPU PnPs h.
G
CPvkP
G
J C
C
B
u
KP
izhi
ual
yn
ennal
igandiuga
enum
ozhivu il
inbu
m
tannai
rga
wretched
body
I
thinking
give up
ever
unending
bliss
which is
Self
know
108
A
Eh
K
Kk
u
K
E
PhUP
P
n
Psk
A
azhiyum
ual
mbal
u
tanai
ra
unal
u
kaakka
kar
puai
kou
au
perishable
body
cherishing
and at the same time
Self
to know
trying
a river
in order to cross
crocodile
(as) a raft
taking hold of
like
13. u u u Pzv
\v |
\P \ \x i
uP .
109
u
u
u
u
P
zv
\v
|
\P
\
A
\ x
k
C
uP B
A
u
dnam
tavam
vvi
dhanmam
ygam
bhakti
vnam
poru
shnt
vymai
aru
mna
nilai
sgmal
svu
aivu
sr tuavu
vu
inbam
dha nma
bhvam
aal
tr
charity (dana)
asceticism (tapas)
oblation (yaga)
righteousness (dharma)
union (yoga)
devotion (bhakti)
heaven (swarga)
wealth (dhana)
peace (santi)
truth (satya)
Grace (arul)
silence (mouna)
abidance (nishtha)
without dying
death
knowledge (jnana)
renunciation (sannyasa)
liberation (moksha)
bliss (ananda)
I am the body
the feeling
destroying
know that
110
14. zv Pg b
U P vhzv
Pn vh{
P s .
vinaiy
action (karma)
um
and
Uv
vibhakti
non-devotion (vibhakti)
viygam
separation (viyoga)
Agb
ajjanam
ignorance (ajnana)
inaiyavai
these
US G
yrkku enu
to whom
Bvh
yndial
enquiring itself
vinai
action (karma)
zv
bhakti
devotion (bhakti)
ygam
union (yoga)
En
uarvu
knowledge (jnana)
Bvh
yndia
nn
ini
without
avai
they
enum
ever
il
do not exist
tn
Self
BP
ga
as
manal
Es
umai
is
111
112
and thus the truth that we always remain as the everdefectless Self, will be revealed. Hence, since the aim of
the four yogas, namely karma yoga, bhakti yoga, raja yoga and
jnana yoga, is only to remove these four defects, and since
when one enquires Who am I, the individual for whom these
defects exist? the truth is revealed that all these four defects
are ever non-existent; by ones enquiring thus one is truly
fulfilling the aim of all the four yogas.
Verse 10 of Upadesa Undiyar may also be referred to here.
15. \zv [S un uQ
]zvPtg \a \miUSzuTz
u i miz ua
\h Pu \k.
sakti
inl
tm
iyagum
tanmai
uardu
akila
siddigal
m
srvam
ena
chhikkum
pittar
Sakti
by
they
function
the manner
not knowing
all
siddhis
we
shall obtain
saying
who engage in activities
of the madmen
Tzx
G
Gi
kttu
ennai
ezhuppiviin
Gmk
Cz
u G
\
h
Pu
\k
emmau
it
tevvar ena
chonna
muavan
kadaiyin
ju
113
the buffonery
me
if someone helps (me)
to stand
what
these
enemies
who said
cripple
the story
like
114
u
]zuzx C
\vAu
]zu B
chittattu in
shti ad
siddam m
zv
G
]zuzx C
\P
C
]zv
mukti
yenil
chittattu in
seigai
ini
siddiy
]zvP
C
]zu
\
G[V
]zu
PUP
w
zv _P
u
siddika
il
chitta
chrvar
egan
chitta
kalakkam
tr
mukti sukam
tyvr
mozhi
of mind
peace alone
which is (always)
attained
liberation (mukti)
since
of the mind
activity
without
which cannot be
attained
siddhis
upon
mind
those who set
how
of mind
turbulance
which is devoid of
the bliss of liberation
they immerse
say
115
u[P
C
E
u[P Ax
P u[Q
E
Po
Ps
P
si
\
b
param
tga
iai
pli
uyir
tgal adu
gpuram tgi
uru
krai
k
m
baram
ko
vai
seluvn
_
si
x
u
Psk
{ Pshx
sumaiyai
vai
vaiydu
talai
kou
nali koadu
G
Px
evar
kdu
the world
the burden
when (He) is bearing
God
pseudo
soul
bearing
the gopuram tangi
the form
a mockery
see
great
burden
which is bearing
train
someone is who is
traveling
burden
train
instead of placing
head
bearing
if (he) undergoes
suffering
whose
fault
116
117
18. C {k i u
|
zu x u.
{k
Ai
Cu
E
|
C
J
B
A
G
E
iru
mulai
nau
mrbu
ai
vayiu idan
ml
irumup
poru
ua
niam
pala
ivau
oru
poru
mbal
arumbu
ena
vu
two
breasts
between
chest
below
stomach
above
six
things
there are
colours
many
among these
one
thing
lily
bud
which resembles
within
118
zu
Cx
Cu
iru
viral
valatt
iruppadum
idayam
two
digits
to the right
which is
the heart
19. AuP P uP ]x
u \v hx vu
u ]zx Q {iP
x u vh.
adan
mugam
igal
uatu
agam
ua
siu
tuai
adan il
s
adi
ou
its
mouth
closed
is
inside
which is
tiny
hole
in
desire
and so on
together with
Ax Ex
C
u
Au
B]zx E
AQ
{iP
Ax
x
J
Ax
Ch
amarntu uadu
irum
damam
adanay
sirittu ua
akila
m
niga
adu
vai
manadu
oi
avainadu
iruppiam
119
there exists
dense
darkness
it
are connected with
all
major
nerves (nadis)
it
breath
mind
light
of (these)
the abode
120
idayamalar
heart-lotus
SP
guhai
the cave
"AP'
agam
as
CS
ilagu
who shines
iaiy
SP\
gugsan
Guhesan
ena
as
Hzumh
ttappan
He who is adored
|u
nidam
constant
anaiya
that
SP\
gugsan
Guhesan
yn
enu
in the form
sham
He is I(soham)
bhvanaitn
the meditation
nin
your
Eh
uambu
body
il
in
vu E
titam uu
is established
121
122
{ G
nn enum
vh
diam
firmly
bl
as
A\
abbhiysa
practice
zx B
bhalattu l
by the strength
Az u
at dvi
as that Lord
|Q
nikil
if you abide
]u
sidai
perishable
Eh
ual
body
{ G
nn enum
Azu
aviddai
ignorance
chen
red
Pv
kadirn
sun
Gv
edir
in front of
iru
darkness
pl
like
]u
sidaiyum
will perish
an
then
123
124
ep
which
peru
great
Psti
kaaiyin
mirror
Ps
ka
in
ivai
these (worlds)
yvum
all
nizhal
a reflection
BP
ga
as
Gv
edir
tnum
do (they) appear
Cg\zx
ippirapachattu
in this universe
EPmS
uyirgaku
of beings
125
ellm
all
av
the
Cu
idayam
heart
ena
to be
C\x
isaippadu
Hu
what
\v G
cheppudiyen
tell(me)
vinavum
who asked
CUS
irmanukku
to Rama
]mh
vahihamuni
\Q
cheppu-kinn
said
ib buviyin
of this world
EUS
uyirkku
of beings
ellm
all
Cu
idayam
the heart
Cu
iruvidam
of two kinds
BS
gum
is
Gsq P
eu kl
when considered
126
uzuUP u Pu
[Pz uUP u
zxmP Lx
x u.
koa
to be accepted
uUPx
takkadum
what is fit
taa
to be rejected
uUPx
takkadum
what is fit
which are
iv
these
Csk
irau
two
in
of
ku
the characteristics
ki
listen to
AzuS B
aattak m
limited
Eh
uambu
the body
in
of
mrbu
the chest
APzx
agattu
within
K Chzx
or iattu
in a place
127
Cu
idayam
heart
ena
called
Au
amainda
which is situated
A[P
agam
the organ
taa
to be rejected
uUPx
takkadu
K A
r aivu
BP
kra
whose form is
Cu
idayam
the heart
koa
to be accepted
uUPx
takkadu
is
enu
that
Ezx E P
uattu ul ko
know
ALx
ahdu
that
uum
both inside
puamum
and outside
Ex
uadu
exists
inside
vei il
outside
Ex
uadu
A B
anru m
it is not
128
u
Ax
UQ
Cu
Au Ps
C AQ
Ax CUS
Ax
Bi
GmS
aduv
that alone
mukkiya
important
idaiam
heart
adan ka
in it
iv akilamum
all these
amarndu irukkum are existing
adu
it
di
the mirror
yepporutkum
to all objects
G
\[PmS
ell
chelvagakum
of all
are wealth
Ax
C
Au
Azx EUS
A Ax
Cu
G
A
BS
]u |S
P
h
Eh
Azx
K
]
T
A B
aduv
illam
adanl
anaittu uyirkkum
aivu aduv
idayam
ena
aaiyal
gum
sidaiy niku
kal
pl
jaa
ualin
avayavattu
r
siru
kru
anu al
it alone
the abode
hence
of all beings
consciousness alone
the heart
to be
declared
is
which is perishable
a stone
like
instentient
of the body
in a part
a
small
portion
it is not
129
130
24. Bu g_zu
uzu Pzua \USg
\u uP k
kUP \ u.
dalinl
aivu mayam
B
_zu
Cuzu
APzu
\US
\u
B
uP
m
sudda
idayatt
ahattai
crkkum
sdanai
l
vdanaiga
Jk
odu
vyu
therefore
of the nature of
consciousness
which is
pure
in the Heart
the mind
of fixing
the practice (sadhana)
by
the tendencies
(vasanas)
along with
the breath
JkUP
\
u
odukka-mum
srum
tn
131
the subsidence
will be
automatically
25. AQ v P
uPa ] \ Pzu
Pz v u Pzv
Q \zv P.
akila
updi
agana
arivu
all
adjuncts (upadhis)
is devoid of
knowledge
132
Hx
AP
Aa
] G
A\
APzu
AP
v Au
APzv
AQ
B\zv
AP
du
agam
ac
chivam enu
anisam
agatt
agal
dhiynam adanl
ahattin
akila
sakti
agau
what
I
that
Siva
ever
in the heart
unbroken
by meditation
of the mind
all
attachments
destroy
133
26. uu |P \g \x
a\ u u sh
u vhP Pzu
u Q k
x\P u u[ PmS
uzuu Pzxu u u
u P u
\ Q k .
134
u
uu
B
|P
G
\ \x
a\
A
u
x
J
Esh
Au
vhP
APzu
Au
EQ
k
Gx
\P
u B
u[PmS
Guzu Au
APzx
Eu
Au
Au
vidavidam
m
nilaiga
elm
vichram cheidu
micchai
au
parama
padam
ydu
onu
ud
adanaiy
diamga
agattl
pai
anavaradam
ulagil
viaiyu
vr
edu
sakala
vidam na
tagakum
edrttam adi
agattu
uad
adai
ainai
of various kinds
which are
states
all
having enquired into
unreality (mithya)
devoid of
supreme
state
which
one
is
only that
firmly
with the mind
holding
always
in the world
play (your role)
O Hero
which
all
various
of appearances
as the reality
in the heart
exists
that (Self)
you have known
Au
A
APx
G
B\
EQ
k
adanl
ap
prvaiyinai
agaltu
enum
sai
pl
ulagil
viaiyu
vr
135
since
that
outlook
without abandoning
ever
desire
as if
in the world
play (your role)
O Hero
136
27. a]Q Q
u Q
uhUP Q
Q k ,
Pmkk mh Q
\ Q |U Psq
P hzv \x
si Q k .
Ga]
Q
E
BQ
E
BQ
pli
mana
ezhucchi
magizhvu
un
gi
pli
mana
padaippu
veuppu
un
gi
pli
muyalvu
seeming
of mind
rising
joy
one who has
being
seeming
of mind
anxiety
hatred
one who has
being
seeming
effort
B
uhUP
E
BQ
C
B
EQ
k
Pmk
kmh
m
toakkam
un
gi
purai
ilan
y
ulagil
viaiyu
vr
ml
enum
pal
kau
viupan
BQ
\Q
G
|
Psq
P
hzx
C
\x
si
EQ
k
gi
mannu
samangi
yell
nilaimai
kaum
vlaiga
vdattu
iyaiva
veiyil
seidu
viyavu
ulagil
viaiyu
vr
137
which is
intiative
one who has
being
defects
one who is devoid of
as
in the world
play (your role)
O Hero
delusion
called
many
bonds
One who has been
released from
being
firmly
one who is equanious
being all
conditions
in
actions
disguise
appropriate to
outwardly
doing
as you like
in the world
play
O Hero
138
28. As |mh z u
\ u[Q
[S\z uP P
\ a \.
aivu
unmai
nihan
m
anma vittu
B
A
\
Bu
A A[Q
vn
aivl
pulan
chen
rtn
aivu agi
consciousness
existence
one who abides as
who is
a knower of self
(atma-vid)
is
by knowledge
the senses
has conquered
he who
the fire of knowledge
(jnanagni)
B
A B
S\zu
van
aivu m
gulisattn
PP
A
\
G
\
klaklan
avan
chvinai
mi
vran
ena
chu
139
is
of knowledge
the wielder of the
thunder bolt
the destroyer of time
he
death
who has killed
the hero
that
proclaim
140
tattuvam
the reality
PshUS
kaa-vaku
tm
automatically
vaarum
will increase
oi
luster
zv
buddhi
of intellect
valuvum
and power
\u
vasantam
spring
ux
pontadum
Cz u C
it tarai il
on this earth
taru
trees
AS
azhagu
beauty
Bv
di
such as
\P
sakala
all
Sn[P
guagaum
qualities
chra
with
[P
viagal
shining forth
ena
like
tr
know that
141
symai
far away
uam
mind
chenu
Pu
kadai
a story
Pm
ktpr
pol
just like
uP
vdanaiga
tendencies (vasanas)
ty
manam
the mind
\x
seidum
\u
seiyd
AP
avaigal
them (tendencies or
vasanas)
ty
manam
the mind
142
\x C
H
\uu
C[S
A\ A
seidu inu
enum
cheidad
igu
asaivu aum
P
S
H
kanavil
kunu
i
vzhvr
kuzhi
143
u
si
xUS
A si
\
|
Jk
si
u
Eku
si
B
F
Eh
E
E[S
bUS
vai
tuyilvnukku
av vai
chelal
nial
ou
vai
tani
uiutal
mnum
vai
m
na
vual
u
uagum
mei janikkum
B
u
|mh
EUP
na
tozhil
nittai
uakkam
cart
to one who is asleep
the cart
moving
standing still
and
the cart
unyoked
being
are similar to
a cart
which is
fleshy
body
within
who is asleep
to the knower of reality
(mey-jnani)
which are
the activity
the absorption
the sleep
144
32. { Px kU P
x {zuz
x uu
wu xo.
nanavu
kanavu
tuyil
nuvrkku
A
{ x
x
{zx G
Az
x Au
Ex
B
u
appl
nanavu tuyil
uriya
nmattu enum
at
turiyam ad
uadu
l
num
waking
dream
sleep
for those who
experience
which is beyond
wakeful sleep
'turiya' (the fourth)
is named
that
'turiya' alone
exists
since
seeming
C
B
x Awu
xo
mnu
inu
al
uriya attam
tui
145
the three
do not exist
since
turiyatita
know for certain that
146
PUS
\ B
zu
P
E
zv
Gg\ux
Pzu
Ps
sajita
gamiyaga
chrv
jnikku
zh
vijum
enal
vr
kvikku
viambum
choll m
bart
py
kaimai
u
pattini
ejdatu
pl
kartt
pm
mvinaiyum
k
sanchita
agamya
will not adhere
to a Jnani
destiny (prarabdha)
will remain
saying that
of others
to the questions
which is told
is a reply
the husband
when (he) dies
widowhood
not obtaining
a wife
will not remain
just as
the doer
will vanish
all the three karmas
know that
147
to understand that the Jnani is not the body and mind). Know
that just as no wife will remain unwidowed when the
husband dies, all the three karmas (sanchita, agamya and
prarabdha) will vanish (when) the doer (is destroyed by selfknowledge).
Note : Refer to the note to verse 38 of Ulladu Narpadu,
where the meaning of the terms agamya, sanchita and
prarabdha is explained. These three karmas can exist only so
long as there exists an individual to do and to experience
them. Hence, when the ego or mind, which is both the doer
of actions and the experiencer of their fruits, is destroyed
by self-knowledge (atma-jnana), all the three karmas will
become non-existent. Therefore, when it is said in some
scriptures that prarabdha remains to be experienced by the
Jnani, whose ego has been destroyed, it should be
understood to be merely a superficial reply given to the
questions of those who are unable to understand that the
Jnani is not the body and mind and who consequently ask,
If there is no karma for the Jnani, how does he eat, talk,
work and so on? Since prarabdha is to be experienced only
by the body and mind, which are non-existent in the true
outlook of the Jnani, there is for Him no prarabdha to be
experienced.
Sri Bhagavan first composed the last two lines of this
verse, know that just as no wife will remain unwidowed
when the husband dies, all three karmas will vanish (when)
the doer (is destroyed), as a summary of verse 1145 of Guru
vachaka kovai. Later, in June 1939, when Sri Bhagavan decided
to include this verse in Ulladu Narpadu Anubandham,
He composed and added the first two lines of this verse.
34. UPs u P v
UPm PSk UPP
u zu Sk
x Pzuh .
148
u
P
A
v
UPmS
J
Sk
B
UP
P
Eu
Ezu
J
A
Sk
Ex
P
uh
B
K
makka
manaivi
mudal
maavarga
apa
madi
makkaku
oru
kuumbm
nav
mikka
kalvi
uavartam
uatt
onru
ala
pal
nl
kuumbam
uadu
yga
taai
y
r
children
wife
such as
others
little
learning
for people
one
family
form
vast
learning
of those who have
in the minds
one
not
many
books
families
there are
yoga (spiritual practice)
obstacles
as
know that
149
minds of those who have vast learning there are not one but
many families (in the form) of books as obstacles to yoga
(spiritual practice).
Note : The attachment to endless book-knowledge and
the pride which results from such knowledge, are a far
greater obstacle to the subsidence of the ego than the
attachment which an ordinary person has, towards his wife
and children.
ezhuttu
ainda
tm
piandadu
eg
yenu ei
ezhuttai
tolaikka
edr
Gzx
Ax
G?
\zu
P
ezhuttu
aindu
en
satta
go
the letters
who have learnt
they
where born
where
by scrutinizing
the letters
to destroy
(for) those who do not
intend
the letters
having learnt
what is the use of
sound
recording
150
Gvzv
\
E
\nQ
zuP
endirattin
chlbu
ur
sagiri
vittagan
vu
r
viambu
machine of
the nature
they have acquired
sonagiri
O knower
else
who
say
36. P h[P Pu u
u u _
]u {u ^ui hu
uu n.
151
u
P
Ah[P
kaum
aagr
C
Pu
Eu
u
Eu
_
]u
{
Eu
^
ui
Kh
Eu
Eux
il
kalldr
uydr
paum
madap
pyin pl
uyndr
chuu
pala
chindai vy
ni
uyndr
chr
tei
dl
uyndr
uyndadu
J
A
G
En
onu
anu
enu
uar
though learned
those who have no
humility
rather than
the unlearned indeed
are saved
which possess
pride
from the demon
they are saved
whirling
countless
of thoughts
the disease
they are saved
glory (fame or wealth)
in search of
running
they are saved
that from which they
are saved
one
is not
that
know
152
37. G S x P
PUS u
Pa] ]\ UP i
Ph x.
Pa]
B
]
\
UP
ell
ulagum
turumbu
yinum
maaiga
ellm
kaikku
u
irundlum
poll
pugazhcchi
m
vsi
vasam
pukkr
Ai
aimai
all
the worlds
straw
even though (they) are
the scriptures
all
hand
in
even though (they) are
vicious
praise (or fame)
which is
harlot
the sway of
those who have come
under
slavery
AP h
A
Ax
agala vial
amm
aridu
153
to escape
ah!
is difficult
38. u sk u \
zxQ uzxQu
u
|h u.
Esk
u
tn
ani
yr
uu
tannai
oneself
other than
who
is there
about oneself
154
G
\
G
u
u
zxQ
uzxQ u
G
u
G
K
u |
yr
en
cholin
en
tn
tannai
vzhttuginum
tzhttuginum tn
enna
tn
piar enu
rmal
tan nilaiyil
u
G
|h u
prmal
tn
enum
niniav tn
who
what
if (who) says
what
one
oneself
even if (one) praises
even if (one) disparages
what
oneself
others
without knowing
in ones own state (the
state of self)
unswervingly
one (oneself)
always
when (one) abides
155
adduvidam
enum
agattu
uruga
r pdum
adduvidam
seygaiy il
aka
puttirane
adduvidam
m ulagattu
gum
guruvin u
adduvidam
non-duality (advaita)
always
in the heart
experience
at any time
non-duality
in action
do not put
O, son
non-duality
in the three world
is fit
with the Guru
non-duality
156
BPx
A
gdu
ai
is not fit
know that
157
Therefore, even the disciple who has known the Reality, and
who thus experiences in the heart that he is one with the
Guru, will always behave outward as a humble slave of the
Guru, thereby setting a worthy example for other disciples
to follow.
This verse was composed by Sri Bhagavan on 16th
February 1938 and is a translation of verse 87 of Sri Adi
Sankaras Tattvopadesa.
158
AP Au
a\
A
aham ad
miccham
ai
Ialone
what remains
know that
159
HP g\P
Ekatma Panchakam
() Prefatory verse
Dsk
A
Azu
HP
g\Pzu
Bsh
n
B\
BUQ
sk
A
KuS
EuP
P
G
{
Ps
B
{x
endu
arulal
mun
alitha
ekanma
panchakattai
anda
Ramana
asane
akkinan
mindum
mey
anbar
odarku
udaviyaga
vivekam
enum
nun
kalivenba
nayandu
here
though grace
formerly
which He gave
ekatma
panchakam
Lord
Ramana
Guru Himself
composed
again
true
devotees
for (them) to recite
as an aid
(Ekatma) Vivekam
called
excellent
kalivenba
As
lovingly
160
... J
1.
1.
Pz
u x uu so
so kzvvu
nxu u P\g \U
P zu PsP ....
.....oruvan--munbagat
Tannai maandu tanuv tn-ei
Eil piavi eut-tiudi tannai
Uarndu tn-dal ulagasa charak
Kanavin vizhit-tal kga....
u
J
P
u
x
u
u
B
Gso
Gs C
Gkzx
Cv
u
oruvan
munbaga
tannai
maandu
tanuv
tn
ei
e il
piavi
euttu
iudi
tannai
ones
formerly
self
forgettng
body alone
oneself
to be
thinking
countless
births
taking
finally
self
161
Enx
u
Bu
EP
\g\
P
zu
PsP
uarndu
tn
dal
ulaga
sachara
kanavin
vizhittal
kga
knowing
self
being
the world
wandering about
from a dream
only waking up
know that
2.
2.
.... Au
ux uPz uzu
US u xUPmUS
h x
k P....
.... anavaradam
Tnirun-dun tn-gat tannaitt nnevan
Yn-irukkum stnam edu-venakk pnukku
Ynevan evviam ynuan ena-madu
Pna-nai yu pagar....
u
Au
uCx
u
BP
u u
{ G
CUS
anavaradam
tn irundum
tn
ga
tannai tn
nn evan
yn
irukkum
always
even though he exists
self
as
himself
who am I?
I
exist
162
u
Gx G
PmUS
G
G
Ch
E G
x
Dk
P
tnam
edu ena
kpnukku
yn evan
ev
iam
yn
uan ena
madu pnanai
yu
pagar
place
what
to one who asks
who am I?
which
place
"I
am"
drunkard
equal
declare that
3.
3.
....\a]uuz
um hUPz ua \hh
u uz u
]zvzv ua ]zvzxU Pu
zv sq ....
....satcid nandat
Tannu tanu-virukkat tnach jaa-vualan
Tannu irup-padt tnunnum anna-van
Chitti-rattin uuada chitti-rattuk kdra
Vastira mene-uvn plvn....
u
\z]z
satcid
Bu
u
nanda
tannu
existenceconsciousness
bliss
within self
Ekatma Panchakam
u
CUP
u
Aa
\h
Eh u
Cu u
E
A
]zvzv E
Ex
Aa ]zvzxUS
Bu
zv
G
Gsq
tanu
irukka
tn
ach
jaa
ualam tannu
iruppad tn
unnum
annavan
chittirattin u
uadu
ach chittirattuku
dra
vastiram
enu
euvn
polvan
163
the body
when (it) is
Self
that
insentient
within the body
that (it) is
who thinks
he
within the picture
exists
of the picture
support
the cloth (of the screen)
that
who thinks
like one
4.
4.
.... zx
US P hn u
u kzxz uxuz
u gb uPU P
u b u....
.... vastuvm
Ponnukku vagap bhsha-am uad
Tannai viut tanu-vdu tannai
Tanu-venbn ajni tn-gak kovn
Tanai-yainda jni darippi....
164
u
zx
US
BP
hn
Eu
u
kzx
u
Hx
u
u
G
Agb
u BPU
P
u
Au
b
u
vahuvam
ponnukku
vu aga
bhdaam
uad
tannai
viutu
tanu
du
tannai
tanu
enbn
ajni
tn ga
kovn
tanai
ainda
jni
darippi
5.
....uu
Gx u P zx
u zx vS\x
\z u \u
\z u \.
Ekatma Panchakam
5.
165
ux
J
Gx
Ex
A
HP
zx
tanadu
oliyal
eppdum
uadu
av
knma
vasttuv
Ax
A
zx
Bv S
\x
\z
u
\u H
G
\z
u
\P
appdu
av
vattuvai
di Guru
ceppdu
ceppit
teriyum
ceidanar l
evar
ceppit
terivippar
ceppuga
its own
by (its) light
always
that which exists
that
one self
only the Reality
(vastus)
at that time
that
Reality
the Adi-Guru
without saying
saying
revealed
when
who
saying
can reveal
say
166
....GCu
HP s zuz u
uP g ]uzu HP
b \ {sq[ Sn
..
P
....ena ippdav
Ekanma vumai yinait-tenat tiyan-bar
Dhnma bva cidai-vittn knma
Jna sorpa-m nau Guru-Ramaan
Tn-navina ippvitan.
Sri Muruganar
u
G
ena
saying thus
Cx
ippdu
now
A
HP
av
ekanma
that
oneness of self
Es
umai
the truth
Czx
yinaittu
is such
ena
that
ti
by making clear
anbar
devotees
uP
]uzu
cidaivittn
has destroyed
HP
b
knma
jna
\ B
sorpam a
the form as
nau
who abides
S n
Guru Ramaan
Guru Ramana
u {
tn navina
Cu
ippvil tan
in this verse
Ekatma Panchakam
167
168
Amk
A mk Azua
\mk \z w.
Appala Pattu
Pallavi
Appaa-miup pru attaic
Cppi-tun sai-yait tru.
u
A
Cmk
Azu
\mk
E
B\
w
appaam
iu
pru
attai
cppitu
un
saiyai
tru
appalam
prepare
seek
it
eating
your
desire
put an end to
A
C u [Qz v
\ u_P \S
\x \ uzx Q
i
Anu Pallavi
Ipbuvi tannil git tiri-ymal
Sabda suka Sat-Guru vnavar
Seppdu sonna tattuva mgia
Oppuyar vill vr-mozhi yin-pai
(A)
- (Ap)
Appala Pattu
169
u
C
u
H[Qz
v
\z
u
_P
\S B
Ipbuvi
tannil
git
tiriymal
sat
bda
suka
\x
\
uzx
BQ
J
E
C
K
i
seppdu
sonna
tattuvam
gia
oppu
uyarvu
ill
r
mozhi yin-pai
Sat-Guru navar
in this world
in it
craving
without wandering
existence
consciousness
bliss
He (Dakshinamurthi)
who is the Sadguru
without telling
which (He) told
principle
which is
equal
superior
without
unique
according to the
170
\n
1.
u [P\ z v
u u u
{ b \z vP
hzx izx
(A)
Charanam
1.
- (Ap)
u
u A
tn all
aim
five
P\
ksa
sheaths
kshtram
body
Cv
idil
in which
u G
vaar
tn ennum
flourishes
oneself (is the body)
mnam
the attachment
which is
uEu
dnya uundai
black gram
{ B G
nn r en
Who am I?
b \
jna vichra
vP
tirigaiyil
in the hand-mill
{ A
nn alla
G
Ehzx
enre
udaittu
thus
crushing
izx
poittu
reducing to powder
Appala Pattu
171
2.
\n
\z\[P S sh \zuk
\u Q P Sh
v S k{
\ [ Pg \zx
(A)
Charanam
2.
- (Ap)
u
\z\[P
BS
sh
\zx Jk
\()
u
BQ
P
S
Eh
Ev
Sat sagam
gum
piraai
rasat-tu
sama
damam
gina
jragam
miagu
uan
uparati
BS
A
gum
av
Sat sangam
which is
square-stalked vine
the juice with
tranquility (sama)
self-restraint (dama)
which are
cummin-seed
pepper
with
uparati (renunciation of
worldly desires and
activities)
which is
that
172
E
Kk
E
{ \
uppu
u
ua
nal vsanai
B
[P
E
\zx
m
perukyam
um
srttu
salt
with
in the heart
the good tendencies
(vasanas)
which is
the asafoetida
and also
adding
3.
Pg] P[P
sP UP vizx
\u[ S \ P
\uug \ \u P
(A)
Charanam
3.
P
{g_
C
kal
neju
il
mortar stone
heart
in
Appala Pattu
{, { G
P[P
EP
EUP B
Kx
Cizx
\u
B
S B
\
173
nn-nn enu
kalagmal
umuka
vulakkai al
ydu
iittu
sntam
m
kuzhavi yl
samam
as 'I', 'I'
without agitation
introversion
the pestle
incresingly
pounding
peace
which is
with the rolling pin
samadhi (self-absorp
tion)
B
na
which is
P C
palagai yil
on the slab
\uu
santatam
forever
\
salippu
languor
A
aa
without
\u BP santsham gav joyfully
Unceasingly and without agitation pounding (the above
said mixture) as I-I in the mortar-stone of the heart with
the pestle of introversion, perpetually, joyfully and without
languor (weariness or slackness) seek to prepare the appalam
(of self-knowledge) on the slab which is samadhi with the
rolling-pin which is peace.
4.
4.
z S i zzv
bU P { {v
x P { zxz
u uP UPz u
(A)
- (Ap)
174
z
BS
i C
zzv
b AU B
mna
muddrai
agum
muivu ill
pttrattil
jngni yl
P
{
{
Av
{ Ax
BP
{
zx
u
u BP
UP
u
kyum
na bramma
ney
adil
nnadu
gav
num
porittutu
tn
tn ga
bujikka
tan maya
silence
sign
which is
endless
in the pan
by the fire of knowledge (jnanagni)
which is heated
the pure Brahman
the ghee
in
'I am That'
as
always
frying
oneself alone
oneself as
experience
which is of the nature
of That (the Reality)
Appala Pattu
175
B zu Rzu*
I! v_ Bzu
I! v_.
Atma Vidya Kirtanam
Pallavi
Aiy! ati-sulabam nma-viddai
Aiy! ati-sulabam.
u
I
aiy
Ah!
Av
ati
so very
_
sulabam
easy
B zu
nma-viddai
the science of self
I
aiy
Ah!
Av
ati
so very
_
sulabam
easy
Ah!, so very easy is atma vidya (the science of self-knowledge)!
Ah, so very easy!
A
{ uUS[ P PUP
S u.
(I)
Anu Pallavi
Noyyr tamak-kumua kaiy malagak-kani
Poiyy ozhiya-migu meiyy uadnm
u
{ uUS
E[P
BPU P
(Aiy )
176
B
J
S
B Ex
B
poi
y
ozhiya
migu
meiy y uadu
nm
unreal
as
that (it) recedes
so very
is real
Self
\n -1
1.
|uu vvh
hP zu
|q ukUQh
u _
[S; Ch[S; Chk[S;
C [S.
(I)
Charanam - 1
1.
B
|u
u
{x
Cvh
mei
i
nirantaram
tn
naiydu
irundiavum
177
B
Eh
EP
B
zx
G
B
|
Aq
Ex
JkUQh
B
Cu
_
B
[S
C
poi
m
uambu
ulagam
mei
y
muaittu
ezhum
poi
mai r
ninaivu
auvum
uiydu
oukkiav
meiyr
idaya
vei
veiyn
suyam
nm
viagum
iru
Ah[S
Ch
Jk[S
C
[S
aa-gum
iar
ougum
inbam
po-gum
unreal
which are
the body
the world
real
as
appear
rise
unreal
dark
thoughts
even with an iota
without surviving
when destroyed
real
Heart
space
the Sun
spontaneously
Self
will shine forth
the darkness (of igno rance)
will vanish
misery
will cease
bliss
will surge up
178
the unreal and dark thoughts (which are the cause of the
unreal appearance of the body and world) are destroyed
without even an iota (of them) surviving, Self, the sun (of
pure consciousness), will shine forth spontaneous in the real
Heart-space, (whereupon) the darkness (of ignorance) will
vanish, misery will cease, and Bliss will surge up. (Therefore,
so very easy is the science of Self! Ah! So very easy!).
Note : Though Self is so very real even to an ordinary
person (as stated in the Anupallavi) its real nature is
seemingly veiled by the unreal appearance of the body and
world. Since body and world are mere thoughts, the cause
for their appearance is only the mind, which is the first
thought and the root of all other thoughts. This is explained
by Bhagavan in more detail in 'Nan Yar' as follows.
What is called mind (manam) is a wondrous power
existing in Self (atma-swarupam). It projects all thoughts. If
we set aside all thoughts and see, there will be no such
thing as mind remaining separate; therefore, thought itself
is the nature (or form) of the mind. Other than thoughts,
there is no such thing as the world. In deep sleep there are
no thoughts, (and hence) there is no world; in waking and
dream there are thoughts, (and hence) there is the world
also, Just as the spider spins out the thread from within
itself and again withdraws it into itself, so the mind
projects the world from within itself and again absorbs it
into itself. When the mind comes out (rises) from Self, the
world appears. Therefore, when the world appears, Self
will not appear; and when Self appears (shines), the world
will not appear.
That is just as the knowledge of the rope, which is the
base, will not be obtained unless the knowledge of the
snake, the superimposition, goes, so the realization of Self
(swarupa-darsanam), which is the base, will not be obtained
unless the perception of the world (jagat--drishti) which is
a superimposition, ceases.
179
2.
F hx { |
{ |P\ { u
hum P
{ USPm hz vP
b; Cx; HP;
Cz u.
(I)
n r
ual iduv nn
m enum
ninaiv
nn
ninaivuga
sr
K
{ G
Au
{
r
nr enum
adanl
nn
fleshy
'this body alone I'
is
the thought indeed
various
thoughts
on which (they)
are strung
'one
thread'
Therefore
'I'
180
Ch
Gx G
E
|P
{ {
G
SP
E
u
B
vP
B
b
Cx
HP
C
u
iam
edu endru
ul
pnl
ninaivuga
pi
nn nn
ena
gugai
ul
n
i
tigazhum
nma
jnam
iduv
mnam
ka
vnam
inba
tnam
}spontaneously
will shine forth
Self
knowledge
this alone
silence
one
space
bliss
abode
181
182
183
\n3
3.
u u uQ
vi u
P UPz
uz un u&
P\; A \; AP{\;
CP\.
tannai
aidal
Self
knowing
(I)
184
Gx
AQ
G
u
Avi
G
Ex
A
EP
C
A
US G
Az
u
u
En
u
E
B
P\
A
\
AP
{\
C
P\
ini
pinnai
yedu
aigil
en
tannai
ain-diil
pin
ennai
uadu
aiya
binna
vuyirga
il
abinna
viakku enum
at
tannai
tanil
uara
minnum
tan
u
nma
praksam
aru
vilsam
aga
vinsam
inba
viksam
without
else
anything
if one knows
what is the use
Self
if one has known
then
what
is there
to know
different
living beings
in
without difference
which shines
that
Self
in oneself
when (it) is known
will flash forth
oneself
within
Self
the light
Grace
The shining forth
'I'
the destruction
bliss
the blossoming
185
186
4.
\n 4
P vPmh \ v{mh
U Pu U PUPx
\ uu P v]va
_ vUP Pzv
\v; |uv; Cx v;
C v.
(I)
kanmm
action
Bv
adi
and so on
Pmk
kau
the bonds
avizha
to unfasten
\()
jenmam
birth
Bv
{mh
G
G
UP
Au
C
UP
US
Gx
\
u
u
P() Bv
]x
C
_
AvUP
A
APzx C
B
\v
|u
Av
Cx
v
C
Av
di
nakam
ezha
em
mrg-gam
adaninum
im
mrggam
mikku
eidu
sol
mnada
tanuvin
kanmm adi
siidu
indi
chumm
amarndirukka
amm
ahattu il
nma
jtiy
nid
anubhtiy
irdu
btiy
inba
ambdiy
187
and so on
the destruction
to bring about
any
path
rather than
this
path
extremely
easy
speech
mind
of body
action
the least
without
merely
when one remains still
ah!
in the heart
Self
the light
eternal
experience
will not exist
fear
bliss
the ocean alone
188
189
\n5
5.
PsqUS
Ps
B
sqUS
s
B
J
vi
adiya
viakkum
ka
diya
poikkum
ka
am
mana
kaukku
ka
i
mana
viukkum
vi
i
oru
space
and so on
which illumine
the eye
and so on
even to the senses
the eye
which is
mind
even to the eye
the eye
which is
mind
even to the space
the space
which is
one
190
Gstx
Cui
E
{k
Ezx
J
Ast
G
B
Pq
A
q
A
q
C
uq
poru
vru
eadu
iruntapai
u
u
attu
oirum
Amalai
en
nm
kum
Aruum
vum
anbu
pum
inbu
tum
Reality
anything else
without thinking of
as it is
within
which attends
in the mind
which shines
Annamalai(Arunachala)
which is called
(as) Self
see
Grace also
is needed
love
have
Bliss
blossom forth
Other Publications of
Sri Ramana Kshetra - Kanvashrama Trust
The Path of Sri Ramana - Part One
By Sri Sadhu Om.
The Path of Sri Ramana - Part Two
By Sri Sadhu Om.
Upadesa Undiyar (The Song of Siva)
By Sri Sadhu Om & Michael James
Sri Arunachala Stuti Panchakam
Commentary : Sri Sadhu Om.
The Bridal Garland of Letters to Sri Arunachala
(Sri Arunachala Aksharamanamalai)
Original manuscript in Tamil facsimile, transliterated into
Roman script with transaltion into English equivalent, for
singing in the original metre by a devotee.
A Pilgrimage in South India in 1845, Tiruvannamalai
By Francoise Boudignon.
The Revelation in the Wilderness
By Dr. G.H. Mees (Sadhu Ekarasa)
An exposition of the psychology contained in the
Traditions of Old.
(in three volumes - plus supplement, - 1400 pp.)
Books are available at :
1. Sri Ramanashramam, Tiruvannamalai - 606 603.
2. Kanvashrama Trust, Tiruvannamalai - 606 603.
3. Sri Arunachalaramana Nilayam, Tiruvannamalai-606 603.