Tener la oportunidad de prologar una herramienta didctica de la lengua tsotsil,
es para m indudablemente un privilegio, pues se trata de un curso que es de los pioneros para la lengua tsotsil. Recuerdo que a mi llegada a Chiapas hace 10 aos, y ante la necesidad imperante de aprender la lengua tsotsil para llevar a cabo mi trabajo en Zinacantn, no haba un solo mtodo que nos ayudara a aprender el tsotsil ordenado por lecciones temticas y de forma progresiva, para lograr este objetivo. De haberlo tenido en mis manos en aquel tiempo, me habra hecho ms amable el proceso de aprendizaje. El Chano Batsi Kop es el primer mtodo de este gnero que rene estas caractersticas, mismas que van siendo perfeccionadas con el paso de los aos. No fue sino hasta que entr en contacto con el C.E.L.A.L.I. tuve el enorme gusto de conocer a don Mariano Reynaldo uno de mis principales profesores de tsotsil- cuando en forma de fotocopia conoc los primeros bosquejos de un singular curso que se ira desarrollando hasta convertirse en lo que hoy conocemos como el Chano Batsi Kop. Es decir, tuve la ocasin de conocer este proyecto desde su perodo de gestacin por llamarlo de este modo- en la etapa previa a su primera publicacin. Con enorme inters he visto cmo de una edicin a otra hay progresos importantes: aumento en el nmero de ejercicios, ilustraciones, lxico, etc. Hoy tengo la enorme satisfaccin de decir que bien o mal me he dado a entender en tsotsil no sin grandes dificultades y malentendidos en un principio- pero que a base de esfuerzo continuo y con ayuda de este material de apoyo hemos logrado nuestro objetivo de acceder a una comunicacin donde no tuviera que hacerse uso del castellano, sino la lengua propia del pueblo que me haba tocado acompaar. Orgullosamente he sido, al mismo tiempo, uno de los beneficiarios inmediatos de esta obra de don Mariano Reynaldo, ya que ha representado un apoyo importante en los cursos de tsotsil que se nos ha pedido impartir en el Seminario Conciliar de este idioma que ahora puedo considerar con sumo afecto- como una mi segunda lengua. El ofrecer cursos de tsotsil a jvenes hablantes nativos y aprendices de tsotsil como segunda lengua, ha sido un reto que hemos asumido gustosamente, porque es parte de nuestra misin en la reivindicacin de las lenguas originarias que durante siglos fueron ignoradas, menospreciadas y hasta combatidas. El respeto por los pueblos originarios, sus dems derechos y sus lenguas, -idea que para nosotros hoy es tan evidente como necesaria- slo se puede entender en lo concreto cuando constatamos el
surgimiento de materiales como ste que ayudan a acercar a las culturas en
este caso mestiza y maya tsotsil- en un dilogo horizontal. Creo que esta obra conjunta dos cualidades: no es una gramtica llana y escueta que sera muy pesada de leer para quienes nos estuvieran familiarizados con la terminologa lingstica- o un libro de frases que sera asimismo muy tediosa si no fuera ms que eso- sino que este trabajo sabe ensamblar ambas cosas de una manera pedaggica para ser lo quiere ser, un curso sistemtico de la lengua tsotsil, para facilitar su aprendizaje a quien desee acercarse a este idioma, conociendo sus elementos esenciales y adentrarse en el aprendizaje de las expresiones comunes, las estructuras bsicas de la lengua. De este modo, se complementa el esfuerzo paralelo que todo aprendiz de un idioma, debe realizar en un entorno real: las comunidades; enfrentndose as a la manera cotidiana como la gente habla en situaciones concretas, que es donde la determinacin de querer aprender la lengua es puesta a prueba en toda la extensin de la palabra. Por otra parte, alabo que este curso cuente con variantes dialectales de otros pueblos, no slo es tsotsil de Zinacantn de donde es originario don Mariano Reynaldo. Generalmente, un aprendiz de tsotsil necesita tener una visin ms o menos general de las diferencias de un pueblo a otro, a menos que por alguna razn requiera aprender el tsotsil de una determinada regin. Definitivamente, en una poca en la que empezamos a dar cabida a la interculturalidad, es necesario contar recursos como ste para facilitar el aprendizaje de las lenguas originarias creando as puentes de comunicacin para poder traspasar las fronteras culturales. Por ltimo, siempre digo entre broma y en serio que cada mexicano debiera aprender tres lenguas: la lengua nativa ms cercana al propio entorno si es que no la habla uno ya como lengua materna- el idioma nacional que en nuestro caso es el castellano y alguna lengua internacional para la comunicacin con extranjeros. Y aunque estamos muy lejos de una realidad tal, es cierto que en la medida que contamos con cursos como este que nos ofrece don Mariano Reynaldo, nos vamos acercando ms a este ideal.
Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias: Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica