You are on page 1of 2

PRLOGO A LA CUARTA EDICIN DEL CHANO BATSI

KOP

Tener la oportunidad de prologar una herramienta didctica de la lengua tsotsil,


es para m indudablemente un privilegio, pues se trata de un curso que es de
los pioneros para la lengua tsotsil. Recuerdo que a mi llegada a Chiapas hace
10 aos, y ante la necesidad imperante de aprender la lengua tsotsil para
llevar a cabo mi trabajo en Zinacantn, no haba un solo mtodo que nos
ayudara a aprender el tsotsil ordenado por lecciones temticas y de forma
progresiva, para lograr este objetivo. De haberlo tenido en mis manos en aquel
tiempo, me habra hecho ms amable el proceso de aprendizaje.
El Chano Batsi Kop es el primer mtodo de este gnero que rene estas
caractersticas, mismas que van siendo perfeccionadas con el paso de los aos.
No fue sino hasta que entr en contacto con el C.E.L.A.L.I. tuve el enorme
gusto de conocer a don Mariano Reynaldo uno de mis principales profesores
de tsotsil- cuando en forma de fotocopia conoc los primeros bosquejos de un
singular curso que se ira desarrollando hasta convertirse en lo que hoy
conocemos como el Chano Batsi Kop. Es decir, tuve la ocasin de conocer
este proyecto desde su perodo de gestacin por llamarlo de este modo- en la
etapa previa a su primera publicacin. Con enorme inters he visto cmo de
una edicin a otra hay progresos importantes: aumento en el nmero de
ejercicios, ilustraciones, lxico, etc.
Hoy tengo la enorme satisfaccin de decir que bien o mal me he dado a
entender en tsotsil no sin grandes dificultades y malentendidos en un
principio- pero que a base de esfuerzo continuo y con ayuda de este material
de apoyo hemos logrado nuestro objetivo de acceder a una comunicacin
donde no tuviera que hacerse uso del castellano, sino la lengua propia del
pueblo que me haba tocado acompaar.
Orgullosamente he sido, al mismo tiempo, uno de los beneficiarios inmediatos
de esta obra de don Mariano Reynaldo, ya que ha representado un apoyo
importante en los cursos de tsotsil que se nos ha pedido impartir en el
Seminario Conciliar de este idioma que ahora puedo considerar con sumo
afecto- como una mi segunda lengua. El ofrecer cursos de tsotsil a jvenes
hablantes nativos y aprendices de tsotsil como segunda lengua, ha sido un reto
que hemos asumido gustosamente, porque es parte de nuestra misin en la
reivindicacin de las lenguas originarias que durante siglos fueron ignoradas,
menospreciadas y hasta combatidas. El respeto por los pueblos originarios, sus
dems derechos y sus lenguas, -idea que para nosotros hoy es tan evidente
como necesaria- slo se puede entender en lo concreto cuando constatamos el

surgimiento de materiales como ste que ayudan a acercar a las culturas en


este caso mestiza y maya tsotsil- en un dilogo horizontal.
Creo que esta obra conjunta dos cualidades: no es una gramtica llana y
escueta que sera muy pesada de leer para quienes nos estuvieran
familiarizados con la terminologa lingstica- o un libro de frases que sera
asimismo muy tediosa si no fuera ms que eso- sino que este trabajo sabe
ensamblar ambas cosas de una manera pedaggica para ser lo quiere ser, un
curso sistemtico de la lengua tsotsil, para facilitar su aprendizaje a quien
desee acercarse a este idioma, conociendo sus elementos esenciales y
adentrarse en el aprendizaje de las expresiones comunes, las estructuras
bsicas de la lengua. De este modo, se complementa el esfuerzo paralelo que
todo aprendiz de un idioma, debe realizar en un entorno real: las comunidades;
enfrentndose as a la manera cotidiana como la gente habla en situaciones
concretas, que es donde la determinacin de querer aprender la lengua es
puesta a prueba en toda la extensin de la palabra.
Por otra parte, alabo que este curso cuente con variantes dialectales de otros
pueblos, no slo es tsotsil de Zinacantn de donde es originario don Mariano
Reynaldo. Generalmente, un aprendiz de tsotsil necesita tener una visin ms o
menos general de las diferencias de un pueblo a otro, a menos que por alguna
razn requiera aprender el tsotsil de una determinada regin.
Definitivamente, en una poca en la que empezamos a dar cabida a la
interculturalidad, es necesario contar recursos como ste para facilitar el
aprendizaje de las lenguas originarias creando as puentes de comunicacin
para poder traspasar las fronteras culturales.
Por ltimo, siempre digo entre broma y en serio que cada mexicano debiera
aprender tres lenguas: la lengua nativa ms cercana al propio entorno si es
que no la habla uno ya como lengua materna- el idioma nacional que en
nuestro caso es el castellano y alguna lengua internacional para la
comunicacin con extranjeros. Y aunque estamos muy lejos de una realidad tal,
es cierto que en la medida que contamos con cursos como este que nos ofrece
don Mariano Reynaldo, nos vamos acercando ms a este ideal.

Alfonso Miguel Jasso Flores, o.p.

You might also like