Professional Documents
Culture Documents
Plutarco Bonilla A.
NDICE
Apuntes preliminares
Parbola y palabra
Parbola y gneros literarios
Lenguaje figurado
Qu es una parbola? Observaciones previas
Caractersticas de la parbola
Narracin
Personajes humanos
Verosimilitud
Cotidianidad
Mundo simblico y mundo real
Respuesta del oyente
Leyes de la parbola
Ley de representacin
Ley de economa
Ley de oposicin o contrastes
Ley de unidad y simplicidad de la accin
Ley de trada
Ley de clmax
Ley de referencia al oyente
Ley de puntos de contacto
Notas para la interpretacin de las parbolas
Anlisis del contexto inmediato
Anlisis del relato en tanto relato
Atencin al lenguaje figurado
Bsqueda de lo inslito
Lectura sensual del texto
Descubrimiento del punto de contacto
El salto
Apunte final
Bibliografa
*********
Apuntes preliminares
El desarrollo de la tecnologa del que nos ha tocado ser testigos y beneficiarios ha
ofrecido inventos que no dejan de sorprendernos. La microtecnologa ha permitido que,
utilizando cada vez ms un menor espacio fsico, ciertos aparatos puedan realizar
operaciones que nos dejan boquiabiertos. La pregunta que siempre ronda nuestra mente
Leopoldo Marechal, Adn Buenosayres (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, coleccin Piragua:
19704), p. 300-301.
laboratorio que las trabaja, las relaciona entre s, las libra en cierto modo
de la limitacin en que viven y les restituye una sombra, siquiera, de la
unidad que tienen en el Intelecto Divino. Por eso la inteligencia, despus
de admitir que la relacin establecida entre dos cosas es absurda en sentido
literal, no tarda en hallarle alguna razn o correspondencia en el sentido
alegrico, simblico, moral, anaggico...
Esa es una de las maravillas de la mente y de la palabra humanas. Los ojos pueden
convertirse de repente en dursimas piedras o en soles que iluminan y queman, y en vez
de producir ello un brusco rechazo, abre las puertas a la belleza de expresin producto de
una mente creadora. Y lo que sera absurdo interpretado literalmente, se convierte en
poesa.
Parbola y palabra
La similitud fontica y ortogrfica de ambos trminos no es resultado de la
casualidad. Los dos estn emparentados por consanguinidad: proceden exactamente del
mismo vocablo.
Parbola se deca en griego , y esta era palabra compuesta de una
preposicin (par=junto a, al lado de) y un substantivo derivado de un verbo
(bllw=lanzar, tirar, poner). Parabol pas al latn como parabola2, y de ah al castellano
como parbola.
Pero esa es la derivacin culta de la palabra. Hubo tambin otra derivacin que sigui
un proceso de transformacin idntico al de muchas otras palabras que pasaron del latn
al castellano. Primero se pierde la vocal o, que es tona (parabola>*parabla) y luego se
produce un intercambio de consonantes, en un fenmeno que se conoce con el nombre
tcnico de mettesis doble: la r y la l toman, cada una, el lugar de la otra (>palabra).3
Ofrecemos esta explicacin para acentuar un hecho que es fundamental: la parbola
est indisolublemente vinculada a la palabra, pues aquella es una forma particular de usar
esta ltima.
Digamos, pues, que las parbolas son asunto de palabras.
De ello, en su esencia, trata el texto que sigue.
Parbola y gneros literarios
El tema de los gneros literarios es bastante complejo. Para comenzar, no hay
acuerdo unnime sobre la definicin de dicha expresin. La divisin mayor distribuye la
comunicacin (escrita u oral) en dos grandes ncleos: prosa (llamada a veces prosa
llana) y poesa. Tal divisin no deja de ser problemtica, pues as como hay prosa
potica tambin hay poesa que parece prosa escrita en renglones de manera diferente de
lo habitual. Luego, dentro de cada uno de esos dos grandes gneros, nos encontramos con
2
Recurdese que el latn no utiliza tildes. La palabra latina parabola es la adopcin popular
(vulgarismo) de la correspondiente palabra griega. En el latn culto tom la forma de parabole. Vase:
Agustn Blnquez Fraile, Diccionario Latino-Espaol, vol. 2 (Barcelona: Editorial Ramn Sopena, 51967),
s.v. parabola y parabole.
3
Hemos conocido personas que en lugar de decir peridico dicen pedirico, o estgamo en vez
de estmago. Son tambin casos de mettesis doble, y, por supuesto, no se consideran lenguaje culto. El
Diccionario de la lengua espaola, de la Real Academia Espaola, edicin del 2001 de aqu en adelante,
citado como DRAE (s.v.) mantiene un caso curioso: las palabras murcilago y murcigalo.
una serie bastante grande de subgneros que cruzan las fronteras de aquellos dos. El
relato pico, por ejemplo, puede escribirse tanto en prosa como en verso. Lo mismo
sucede con casi todos los dems gneros.
En la Biblia nos encontramos con una gran variedad de esos subgneros. Puesto que
en la segunda seccin de este volumen se estudian diversos aspectos de este tema, los
lectores interesados pueden consultarla. Baste decir aqu que en la Biblia, tomada en
conjunto, pueden leerse escritos que podran identificarse de la siguiente manera:
Narraciones (etiolgicas o de los orgenes; de nacimiento e infancia; de pasin y muerte;
de resurreccin; de vocacin o llamamiento; religiosas; de milagros; ficticias;
folclricas); literatura jurdica; genealogas; escritos sapienciales; discursos;
confesiones de fe; literatura epistolar (con textos exhortativos o parenticos y cultuales o
litrgicos; catlogos de virtudes, vicios y deberes); literatura apocalptica; literatura
proftica; poesa (idlica; ertica; narrativa; pica o heroica).4
Digamos tambin que estas formas literarias no suelen ser puras, sino que en un
mismo escrito se combinan diversos de estos aspectos.
Lenguaje figurado
El uso de las palabras con significados que no les son propios ni naturales es casi
connatural con el desarrollo del lenguaje y, especialmente, de la poesa. En la vida
cotidiana nos enfrentamos continuamente con este hecho, ya sea en nosotros mismos o en
aquellos con quienes nos comunicamos.
Para comenzar, digamos que los dichos y refranes, tan comunes y apreciados en
nuestra lengua, estn llenos de muy diversos usos del lenguaje traslaticio.5 La capacidad
creadora del pueblo, que es el autor ltimo de los refranes, se vuelca en imgenes vvidas
y llenas de color que captan de inmediato la atencin del oyente y hacen ms impactante
la comunicacin.
Pero aun el lenguaje llano de la conversacin diaria refleja esa misma fuerza creativa
del lenguaje. La hiprbole, por caso, es de uso muy frecuente y los ejemplos abundan:
Te lo he dicho un milln de veces, Estoy muerto de hambre, Es ms flaco que un
palitroque. A veces se combina con otra figura: Es ms largo que la esperanza de un
pobre.
En estos usos est presente un elemento fundamental, que ya se menciona en la cita
que antes hicimos del Adn Buenosayres: la posibilidad de crear vnculos entre objetos o
conceptos totalmente dismiles y establecer comparaciones entre ellos. Esa capacidad de
comparacin, en ese nivel, es lo que le da un vuelco al lenguaje y, concomitantemente,
produce belleza e intensidad en la comunicacin. La prosa directa y simple en la que cada
palabra tiene su significado literal preciso carece de la fuerza expresiva de la prosa que
echa mano de comparaciones de diversos tipos y, utilizando diferentes recursos, les hace
decir a las palabras cosas que literalmente no dicen.
4
Evitamos a propsito el uso de la palabra gnero, puesto que (1) no pretendemos hacer una
clasificacin rigurosa; (2) no todos los aspectos que mencionamos podran equipararse o ponerse en el
mismo plano; y (3) los aspectos que hemos indicado no pretenden agotar la lista de los que podran
enumerarse.
5
Traslaticio: Se dice del sentido en que se usa un vocablo para que signifique o denote algo distinto
de lo que con l se expresa cuando se emplea en su acepcin primitiva o ms propia y corriente (DRAE,
s.v.)
IX, 1. Citado por Emilio M. Martnez Amador, Diccionario gramatical (Barcelona: Editorial Ramn
Sopena, S.A., 1954), s.v. Figuras retricas, p.606, 1 columna.
7
DRAE, s.v. tropo.
8
Definida en el DRAE as: Ret. Tropo que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa
tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; p.
ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc. (s.v.).
Vase tambin Emilio M. Martnez Amador, op. cit., s.v. metonimia.
9
De esta manera define el DRAE la sincdoque: Tropo que consiste en extender, restringir o alterar
de algn modo la significacin de las palabras, para designar un todo con el nombre de una de sus partes, o
viceversa; un gnero con el de una especie, o al contrario; una cosa con el de la materia de que est
formada, etc. (s.v.). Vase tambin Emilio M. Martnez Amador, op. cit., s.v. sincdoque.
Las ms conocidas son la de Natn (2 S 12.1-4) y la de la mujer que le cuenta a David, por orden de
Joab, una historia (2 S 14.4-7). Otros textos del AT podran catalogarse como parbolas, gestos parablicos
(en los que un personaje dramatiza el relato), alegoras o ilustraciones. Vanse, por ejemplo, los siguientes
pasajes: 1 R 20.35-43; Is 5.1-2; Ecl 9.14-15; Ez 17.3-10; 19.2-9; 19.10-14; 24.3-5.
11
Vase la siguiente obra, que contiene muchsimos ejemplos: Dominique de la Maisonneuve,
Parbolas rabnicas. Coleccin Documentos en torno a la Biblia, N 12 (Estella: Verbo Divino, 1985).
Vase tambin R. C. Newman, Rabbinic Parables, en Craig A. Evans y Stanley E. Porter, editores,
Dictionary of New Testament Background (Downers Grove: InterVarsity Press, 2000), p. 909-911
12
Por ejemplo: Jos M de Llanos, S. J., Nuestra actualidad en 65 parbolas (Bilbao: Descle de
Brower, 1971): 65; Marina Cuervo y Jess Domnguez, Al calor de las parbolas (Madrid: PPC-Acanto,
1989): 40; DHH-EE, ndice temtico: 47; Robert C. McQuilkin, Explcanos... (San Jos: Editorial
Caribe, 1964): 94+1 (agrupadas en cuatro categoras: parbolas [34+1]; parbolas-smiles [38]; dichos
parablicos [12]; dichos parablicos en el Evangelio de Juan [10]; el +1 representa la alegora de Juan 10.16). Vase tambin Pablo Termes, Parbolas del NT, Nmero y clasificacin de las, en: Alejandro Dez
Macho y Sebastin Bartina, directores, Enciclopedia de la Biblia (Barcelona: Ediciones Garriga, S.A.,
19692), vol. 5, col. 877-878. (En este ltimo artculo hay un pequeo error: en el grupo I falta incluir la
parbola de la oveja perdida, que se encuentra en Mt 18.12-13 y Lc 15.4-6; de otra manera, las cifras que se
dan no concuerdan.)
13
Card. Carlos Mara Martini, Por qu Jess hablaba en Parbolas? (Bogot: Ediciones Paulinas,
1986).
parbola
comparacin
ejemplo
refrn
enseanza
consejo
smbolo
smbolo
[parbolas]
[ejemplo]
[comparaciones]
[proverbio]
[comparacin]
[recomendacin]
[imagen]
[smbolo]
Con estas ideas generales como contexto, nos preguntamos: Cules son los
elementos que estn siempre presentes en las parbolas, sin los cuales estas no existiran?
Qu las caracteriza intrnsecamente?
Caractersticas de la parbola
1. La parbola es, esencialmente, una narracin
14
Proverbios. Introduccin, en La Biblia de estudio Dios habla hoy ( Sociedades Bblicas Unidas,
1994); p. 784. Mientras no se indique otra cosa, todas las citas textuales estn tomadas de esta traduccin
de la Biblia, y lo que en ellas se escribe en cursivas responde a nfasis que nosotros aadimos. La citaremos
como DHH-EE. Para estudiar el significado amplio del mashal, vanse John W. Sider, Interpretar las
parbolas (Madrid: San Pablo, 1997), p. 205-216 (el original de esta obra, en ingls, es de 1995) y Antonio
Cruz, Parbolas de Jess en el mundo postmoderno (Terrasa: Editorial CLIE, 1998), p. 35-46 (incluye la
seccin sobre Qu distingue la parbola de Jess del mashal judo?)
15
Esto se ve ya en la traduccin de mashal al griego de la Septuaginta. Vase: Hauk, ,
en: Gerhard Kittel y Gerhard Friedrich, editores, Theological Dictionary of the New Testament, vol. V
(Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1967), donde tambin se trata el uso de la palabra
en el griego no bblico. Vase, adems: G. Haufe, , en: Horst Balz y Gerhard Schneider,
editores, Diccionario exegtico del Nuevo Testamento, vol. II (Salamanca: Sgueme 1998); y Joachim
Jeremias, Las parbolas de Jess (Estella: Verbo Divino, 1970), p. 24-25, quien seala diecisis diferentes
significados de la palabra mashal en el judasmo posbblico.
16
La Biblia (Madrid: La Casa de la Biblia, 1992). Como es de esperar, las traducciones varan, lo que
acenta el hecho de que la palabra griega parabol como en el caso de la hebrea mashal abarca una
variedad de conceptos. Si se consultan ms versiones se corroborar que no hay dos que coincidan en todos
los casos
17
Las dos definiciones ltimas estn tomadas del DRAE, s.v. verosmil. Los diccionarios registran
tambin verismil, pero esta palabra prcticamente ya no se usa.
Por contraste, la deuda del compaero del funcionario, caracterizada como una
pequea cantidad (v. 28), era de cien denarios: el jornal de 100 das, poco menos de tres
meses y medio.
Entre ambas deudas no hay punto de comparacin, con lo que el parabolista acenta
hasta la exageracin lo que quiere comunicar a sus oyentes. Y este es uno de los
propsitos del uso de la hiprbole en las parbolas.
En su artculo sobre los gneros literarios,18 y despus de comentar que, en la
parbola, la ficcin narrativa describe siempre escenas relacionadas con el mundo real
de los oyentes, el P. Levoratti destaca que junto con esos rasgos realistas hay otros
elementos que contrastan con la experiencia cotidiana y se desvan de lo ordinario,19 y
pasa luego a poner algunos ejemplos: lo anormal del sistema de pago a los jornaleros
contratados a diversas horas del da (Mt 20.1-15); los festejos para celebrar el regreso de
un hijo que dilapid su herencia (Lc 15.11-32); el pastor que deja en el desierto 99
ovejas, para ir en busca de la perdida (Lc 15.3-7); el desamparo en que quedan cinco
jvenes, en una boda, por poco previsoras (Mt 25.1-12; y nosotros aadimos el hecho de
que las cinco fueron poco previsoras); o el hijo asesinado porque su padre lo envi a
cobrar una deuda sabiendo que los deudores ya haban herido y matado a muchos de sus
sirvientes (Mc. 12.1-9). Concluye esta seccin el P. Levoratti con estas palabras:
Estas disonancias entre la trama narrativa de la parbola y la realidad
cotidiana revelan la intencin narrativa de "extraar" al oyente y de
producir estupor. En el marco de un relato verosmil y cercano a la
realidad, surge de pronto algo imprevisto e inaudito. As estas imgenes
cotidianas se trascienden a s mismas y apuntan al reinado de Dios,
haciendo experimentar de algn modo su presencia.20
4. La verosimilitud de la parbola se fundamenta en la cotidianidad
Con esto queremos decir que los elementos que su utilizan para armar la trama de la
parbola estn tomados de la vida real y de la experiencia general y cotidiana de la
comunidad en cuyo seno se gesta la parbola. Si se analizan con cuidado los relatos
mismos en su composicin literaria, se ver, sin dificultad alguna, que esos componentes
pertenecen a la vida comn y, en muchos casos, a lo rutinario de las experiencias
comunitarias: ya sea en el hogar (lmpara y almudes; sal; levadura y masa; vestidos y
remiendos; monedas que se pierden en casa), en las relaciones familiares (hijos
desobedientes o dilapidadores; hijos leales; padres compasivos), en las relaciones
sociales (bodas; banquetes; solidaridad; administracin de justicia), en el comercio
(prestamistas; perlas y tesoros), en las labores agrcolas o ganaderas (siembra; escarda;
siega; arrendamiento de un terreno de cultivo; pastoreo), en las relaciones laborales
(patronos, obreros y salarios; administradores; estafadores), etc. Quin, en la sociedad
de Jess, no saba de estas realidades?
18
10
21
Decimos oyente de la parbola porque esta fue originalmente enseada a viva voz. Hoy
tendramos que aadir o lector. No lo hemos hecho as en el texto para que este no resulte pesado.
11
invitacin a percibir auditivamente lo que Jess acaba de decir, sino a responder a las
demandas de su palabra.
Con este conjunto de caractersticas con las que hemos querido descubrir cules son
los componentes indispensables de las parbolas, podramos aventurar una definicin. Sin
embargo, al analizar el conjunto de estos relatos en el NT, y sobre todo en los evangelios
sinpticos, percibimos tambin la reiterada presencia en un buen nmero de esos relatos
de ciertas normas o patrones que se destacan con claridad. Para efectos de nuestro
estudio, los hemos denominado las...
Leyes de la parbola
No se trata de leyes absolutas, en el sentido de que pueden sealarse excepciones.
A fin de cuentas, hay una mxima que dice que no hay regla sin excepcin. Se trata de
patrones que hemos visto repetirse vez tras vez en las parbolas, muy especficamente
cuando la naturaleza misma de la narracin los requieren.
1. La ley de la representacin
Ya hemos explicado que en la parbola debe hacerse la distincin entre el mundo
simblico el relato qua relato y el mundo real.22 Puesto que este gnero literario es
parte del uso de la comparacin en el proceso comunicativo, tiene que existir algn tipo
de relacin entre el mundo real y el simblico con el cual se lo compara. Si no existiera
tal nexo no habra posibilidad de que uno fuera smbolo del otro.
Si no existiera en la mente de los conductores, por sealamiento de la autoridad y
luego de un proceso educativo, ninguna relacin entre los colores de las luces de los
semforos y las leyes de trnsito, la circulacin de vehculos en nuestras ciudades sera
del todo imposible.
Otro tanto sucede con la parbola: para que pueda llegarse al mundo real a partir del
mundo simblico, tiene que haber un punto de contacto, un puente, entre ambos. Eso es
lo que se implica en las expresiones es semejante a, es como y en la pregunta con
qu comparar?
Este aspecto es fundamental a la hora de interpretar la parbola.
2. Ley de la economa
La parbola es un relato breve. Las ms extensas que encontramos en los evangelios
son breves. Las dems son simplemente ms breves o brevsimas.
Este hecho se debe a que el narrador no muestra ningn inters en detalles que
podran ser superfluos o aun contraproducentes para lograr los fines que persigue con la
parbola, aunque pudieran ser importantes desde otro punto de vista. En efecto, la
abundancia de datos que no afectan en nada lo que concierne a la comunicacin del
mundo real podra, ms bien, distraer la atencin de los oyentes. Por eso, en la bella
sencillez de estos relatos faltan las florituras, la abundancia de adjetivos, los rodeos
innecesarios. Por otra parte, algunos de esos datos se dejan a la imaginacin del oyente,
para que este recree en su mente, mientras oye, lo que va diciendo el parabolista.
Al escuchar o leer alguna de estas parbolas, uno podra hacerse y hacerle una serie
de preguntas que no dejan de ser interesantes. En la parbola conocida como del hijo
22
12
prdigo, qu de la esposa de aquel padre al que el hijo le pidi su herencia? era viudo?
divorciado? cul fue el monto de la herencia que el joven recibi? cmo se llamaba el
pas en el que dilapid su herencia? Las respuestas a estas preguntas podran ser
interesantes para satisfacer la curiosidad de los oyentes, pero distraeran su atencin y se
convertiran en obstculo para lograr lo que el narrador buscaba.
Esto no obsta para que, en algunas parbolas haya datos que son ornamentales.
Cuando los hay, su propsito es acentuar el significado o la importancia del punto en que
se encuentran el mundo simblico y el real.
3. Ley de oposicin o de los contrastes
El proceso enseanza-aprendizaje resulta ms eficaz cuando utiliza como uno de sus
recursos el planteamiento de la oposicin de elementos que de alguna manera se
contraponen entre ellos. Esta oposicin puede darse entre objetos materiales, entre
personas que se diferencian radicalmente por sus actitudes, por su carcter o por sus
acciones, e incluso entre realidades abstractas.
Aunque no se trata de parbolas sino ms bien de metforas, el autor del cuarto
evangelio ech mano de este recurso de una manera muy eficaz. Por eso encontramos en
ese evangelio una serie casi interminable de dicotomas o de pares de conceptos que
contrastan entre s. Sirvan como ejemplo estos: luz y tinieblas (1.5); da y noche (9.4);
vida-muerte (5.24); ser de Dios y no ser de Dios (8.47); todo y nada (1.3); subir al cielobajar del cielo (3.13); antes y despus (1.15); espritu y carne (6.63); venir de arriba-ser
de la tierra (3.31); salvacin y perdicin (3.16). Y muchos ms.
Son frecuentsimos en las parbolas estos contrastes por oposicin. Los siguientes
estn tomados del evangelio de Mateo: luz y tinieblas (6.22-23); Dios y Mamn (6.24);
dos puertas contrarias y dos caminos opuestos (7.13-14); dos cimientos distintos (7.2427); pao nuevo y vestido viejo, y vino nuevo y odre viejo (9.16-17); trigo y cizaa, y el
sembrador y el enemigo (13.24-30); en la pesca: se recoge lo bueno y se desecha lo malo
(13.47-48); tesoros nuevos y tesoros viejos (13.52); vrgenes prudentes y vrgenes
insensatas (25.1-12).
La fuerza comunicativa de estos contrastes juega un papel importante en la misma
estructura de las parbolas.
4. Ley de la unidad y simplicidad de la accin
La trama narrativa de la parbola es, siempre, muy sencilla y lineal. La accin es una:
No hay, aparte de la accin principal, acciones paralelas a ella, por lo que se evitan las
complicaciones. En este sentido, la parbola se distingue radicalmente de las telenovelas
contemporneas, en las que surgen, como si fueran historias independientes, varios
relatos simultneos que, poco a poco, van enredndose unos con otros, hasta que al
final se aclaran las relaciones entre todos ellos.
La parbola, al contrario, tiene un principio, una trama con su conflicto por resolver y
un fin, sin nada entre ellos que distraiga o perturbe la atencin de aquellos a quienes va
dirigida. A veces, la solucin completa est implcita, como a la espera de que sea el
oyente quien le d sus peculiaridades especficas.
La simplicidad de la parbola se muestra tambin en el hecho de que nunca aparecen
ms de tres personajes en la narracin. En algunas parbolas se alude a otros personajes,
pero en trminos tan generales, relegados a un segundo o tercer plano, que no inciden
13
14
Surge entonces la pregunta: Tiene algn significado particular este uso del tres?
Creemos que no, aparte de su valor mnemotcnico y de ser un recuso propio de este tipo
de relatos. A este respecto hay un caso muy iluminador: la parbola de las minas (Lc
19.12-27).
Dice dicha parbola que un noble iba de viaje a recibir su reino. Llam entonces a
diez de sus empleados (i.e., esclavos de confianza a quienes sus amos encargaban la
administracin de sus bienes) y le entreg a cada uno diez minas.23 Parti, fue nombrado
rey y regres. Luego volvi a llamar a sus empleados para que rindieran cuentas de su
administracin. Pero, sorpresa! Aunque entreg sus bienes a diez, el evangelista dice que
se presentaron ante el rey el primero (v. 16), el segundo (v. 18) y el tercero (a quien
denomina el otro: v. 20). O sea, solo llam a tres. Y los otros siete? Es obvio que los
tres representan a los diez, y as no era necesario repetir lo mismo en cada caso. Repetirlo
habra sido incluir datos innecesarios, que aburriran a los oyentes y estropearan la
historia.
6. Ley del clmax
En la parbola, el relato va a cumulando fuerzas hasta llegar a un momento
culminante de la accin que lleva al desenlace. El clmax puede estar explcitamente
presente, incluso por medio de un artificio literario, como, por ejemplo, el uso de la
hiprbole o la aparicin en el relato de un dato inslito dejado para cerca del final. Al
hablar de aquella parte de la semilla que cay en buena tierra y produjo una cosecha tal
que cada espiga dio cien granos por semilla, el cardenal Carlos Mara Martini dice: Hay
una exageracin en la parbola, y en donde hay una exageracin est el punto principal,
la palanca en la que se quiere hacer fuerza,24 el nudo de la accin.
En otros casos, ese momento climtico puede quedar colgando en el aire, como con
una pregunta a la que no se le da respuesta. Pero esta es obvia.
El desenlace mismo es muy variado en las parbolas. A veces, como en la del hijo
prdigo, queda en suspenso lo que hace el hijo mayor despus de la reconvencin de su
padre. Se incorpor a la fiesta? Opt por seguir refunfuando? La parbola no lo dice.
Y no lo dice porque, en ltima instancia, son los oyentes (Lc 15.2) con sus crticas y
juicios condenatorios los que tienen que decidir cmo va a terminar, en sus propias
vidas, esa parbola.
Esto nos lleva a otra ley fundamental:
7. Ley de referencia al oyente
El relato se narra teniendo en mente al oyente. Siempre est orientado hacia este.25 El
parabolista no cuenta una historia que es ajena a quienes estn a su alrededor
escuchndolo. Todo lo contrario, su intencin es meter a sus oyentes dentro de esa
misma historia, como si ellos mismos fueran los personajes que van actuando lo que l
est contando. Es como si en ellos el mundo simblico se hiciera realidad, manteniendo
La DHH-EE traduce las palabras griegas (=diez minas) por una gran cantidad de
dinero. La Nueva versin internacional (NVI): una buena cantidad de dinero. Una mina equivala a cien
dracmas: el salario de unos tres meses de un jornalero.
24
Op. cit., p. 57.
25
Vase lo dicho en el punto 6, bajo Caractersticas de la parbola.
23
15
16
despus del relato, si este hubiera continuado: Ahora dime, cul de ellos le amar
ms? (v. 42b).
Simn, a quien va dirigida la pregunta, contesta sin vacilacin: Me parece que el
hombre a quien ms le perdon (v. 43). Y en esa respuesta estuvo su propia
condenacin, que le gana una clara reprimenda de parte de Jess (v. 44-46).
Estas dos parbolas ilustran a la perfeccin la intencin de Jess de convertir a sus
oyentes en parte del relato, para, luego, salir de este y aplicar la leccin a sus propias
vidas, ya sea en sus relaciones con Dios, con el propio Jess o con sus semejantes (v. 4850).
8. Ley del punto de contacto
Cuando uno estudia una parbola, habr de encontrarle a cada uno de los elementos
que la conforman un significado en lo que hemos denominado el mundo real? Son
smbolos, y de manera independiente, todos los detalles? Tomemos, para efectos de
ilustrar el sentido de estas cuestiones, la parbola del buen samaritano.
El hombre que fue asaltado y los otros personajes de la trama (los ladrones, el
sacerdote y el levita, el samaritano, el dueo del alojamiento), el camino, las heridas, el
aceite y el vino, las vendas, el alojamiento, las monedas, tiene cada una de estas partes
constitutivas del relato un significado propio? Acaso tambin la cabalgadura?
Interpretaciones ha habido que han tomado ese camino. Pero ello significa confundir,
y de manera exagerada, la parbola con la alegora.
En la parbola se establece un punto de contacto entre el relato mismo y aquello a lo
que el relato apunta, o sea, lo que el parabolista quiere ensear a sus oyentes. Todo lo
dems, en el relato mismo, est subordinado a ello. Y datos habr que carecen en
absoluto de significado trascendente28 y estn ah como complemento necesario del relato
mismo, para completar o redondear el smbolo o acentuar la importancia de ese punto de
contacto.29
Notas para la interpretacin de las parbolas
Un problema fundamental se le presenta al intrprete de las parbolas: Cul fue el
contexto real en el que cada parbola se cont por primera vez? El contexto en que
aparecen en los escritos de los evangelios, fue el original? Es ms, las parbolas que
tenemos registradas en el NT, son, al pie de la letra, las mismas que dijo Jess o fueron
modificadas en el perodo que va desde que fueron expuestas oralmente hasta que se
escribieron?
Los especialistas se han ocupado de estas y otras cuestiones similares, y han asumido
muy diversas respuestas. Algunos hechos parecen indiscutidos. Estos se hacen patentes al
comparar unas mismas parbolas en sus diversas versiones en los evangelios:
a) Durante el lapso que transcurri entre la muerte de nuestro Seor y la puesta por
escrito de las parbolas, en la forma como las tenemos hoy en los evangelios sinpticos,
28
17
transcurrieron bastantes aos. En ese tiempo, los discpulos de Jess que ejercan
funciones de liderazgo en las comunidades cristianas pastores, maestros, evangelistas,
doctoresutilizaron sin duda las parbolas en el ejercicio de sus ministerios. Tal uso debi
darse en contextos diferentes, que se hacan cada vez ms dismiles segn el cristianismo
iba expandindose y alcanzando nuevos pueblos. Hubo adaptacin de las parbolas
originales a las nuevas situaciones a las que esos dirigentes deban de hacer frente?
Consideramos que tuvo que ser as necesariamente. Y ello debe reflejarse en la redaccin
que qued plasmada en los relatos tal como los tenemos hoy.
b) Esto significa que el contexto original de muchas parbolas se ha perdido. Ha
habido intentos de reconstruccin, por parte de algunos eruditos, para tratar de encontrar
las mismsimas palabras de Jess.30 Pero, sin negar los aportes que esta investigacin ha
producido, especialmente respecto de la comprensin del mundo antiguo, en la Palestina
del siglo 1, los frutos en este campo especfico no han sido del todo alentadores.31
c) Por lo anterior, tambin creemos que el contexto literario escogido por el redactor
final del texto es significativo y debe ser seriamente tomado en cuenta. Hay parbolas o
dichos parablicos que fueron conservados y usados por los cristianos, pero en el proceso
de transmisin no se conserv el marco original que les dio origen. Tenemos que
preguntarnos, entonces, por qu el evangelista los coloc precisamente en el contexto en
que se insertan en los evangelios. Tal sucede, por ejemplo, con la pequesima parbola
de los remiendos y los vestidos, y los vinos y los odres.32
Ofrecemos a continuacin algunos pasos que hay que dar para la correcta
interpretacin de las parbolas. Nos detendremos principalmente en lo que hemos
llamado el mundo simblico. Una vez escogida la parbola que va a estudiarse y
despus de leerla repetidamente para familiarizarse con su contenido, sugerimos que se
proceda as:
1. Anlisis del contexto inmediato
Puede plantearse este anlisis a base de preguntas, como estas: Cul es el contexto
inmediato en el que aparece esta parbola? (O sea: en el texto del evangelio, qu hay
antes y qu despus de este relato?) A quin o a quines dirige Jess la parbola? Qu
tipo de personas eran? Dice el texto cules eran sus intenciones? Por qu se la cuenta?
Cul fue la ocasin?
Por no prestar la debida atencin a este aspecto, suelen escucharse interpretaciones de
las parbolas que dan respuestas a problemas muy distintos de los que el propio texto
dice, directa o indirectamente, que busca responder. Un ejemplo resulta de meridiana
claridad: mucho se ha escrito y mucho se ha predicado sobre las parbolas de Lc 15 sin
que se haga referencia a los versculos 1-2, que registran las crticas que le hacen a Jess
y a las cuales l responde con esos relatos.
30
La obra ya citada de J. Jeremias (vase nota 15) es, probablemente, el esfuerzo ms connotado de
esta bsqueda.
31
Otro aspecto de la investigacin de los evangelios que ha atrado la atencin de los especialistas es el
que tiene que ver con las fuentes literarias de los evangelios sinpticos y el llamado documento Q, pero
no hay unanimidad respecto de la aceptacin de esta hiptesis. Vase G. N. Stanton, Q, en Joel B. Green
y Scot McKnight, editores, Dictionary of Jesus and the Gospels (Downers Grove: InterVarsity Press,
1992), p. 644-650.
32
Vase Plutarco Bonilla A., Vinos y odres o vestidos y remiendos, en Vida y pensamiento (San
Jos: Seminario Bblico Latinoamericano), vol. 15, N 1, 1995; p. 32-49.
18
33
Este texto (Mt 5.15) plantea un interesante problema de traduccin. La palabra cajn vierte una
palabra griega () que en versiones anteriores se trasladaba por almud (Unidad de medida de
ridos y a veces de lquidos [...], DRAE) o celemn (Medida de capacidad para ridos [...], DRAE).
Por almud tradujeron, entre otras, la Reina-Valera, desde Reina hasta la revisin de 1960, y la Versin
hispanoamericana (de SBU, 1953); y por celemn, Petisco-Torres Amat, Straubinger, Ncar-Colunga,
Cantera-Iglesias y, ms recientemente, la versin de los profesores de la Facultad de teologa de la
Universidad de Navarra (Pamplona: EUNSA, 1990, 4 edicin revisada), la Biblia del peregrino y la Nueva
Biblia de Jerusaln. Otras versiones contemporneas han preferido, adems de cajn (DHH-EE; Biblia
en lenguaje sencillo; NVI; El libro del pueblo de Dios), vasija (R-V95) o vasija de barro (La Biblia, de
la Casa de la Biblia). La traduccin de la Biblia al griego moderno, , (Atenas: Sociedad
Bblica Griega, 1997) incorpora la explicacin en el propio texto: recipiente con el que se mide el trigo
( ). El modio era un cajn abierto por la cara superior,
con tres o cuatro patas, que serva para medir el grano y para guardar el que se necesitaba en la casa. (Vase
la nota a este versculo en La Bible, traduccin de mile Osty [Pars: ditions Seuil, 1973].) Nos parece
que los trminos cajn o vasija eliminan matices significativos.
19
20
21
completarlo: Cul de ellos le amar ms? (Lc 7.42); Pues ve y haz t lo mismo (Lc
10.37). Pero hay ocasiones en que no es necesario decir nada ms: Los jefes de los
sacerdotes y los maestros de la ley quisieron arrestar a Jess en aquel mismo momento,
porque comprendieron que al decir esta parbola se refera a ellos (Lc 20.19. La
parbola va desde el v. 9 hasta el 15.)
7. El salto
Y queda una tarea todava por realizar: responder a la pregunta acerca del significado
de esa palabra para la comunidad cristiana y para quienes no son parte de ella en el
mundo en el que vivimos actualmente.
El salto de un texto y una forma literaria del siglo 1 hasta el mundo del siglo 21 es la
verdadera culminacin del trabajo hermenutico: Qu nos ensea a nosotros las
parbolas que encontramos en los evangelios?
Para responder a esta pregunta hay que repetir el proceso, pero tratando de entender el
mundo de nuestros tiempos para buscar luego los puntos de contacto con el mundo real
de la parbola.
Apunte final
Hemos utilizado muy poco la palabra enseanza y nunca con el significado de la
enseanza de las parbolas (o de una parbola en particular). La hemos rehuido a
propsito, no porque sea errnea, sino para no dejar la impresin que a nuestro entender
sera falsa de que Jess ense verdades abstractas, dogmas o doctrinas, por medio de
las parbolas. El conjunto de las parbolas no constituye un tratado de dogmtica. Ms
que con el mundo de las abstracciones teolgicas, las parbolas tienen que ver con el
mundo de los seres humanos y su entramado de relaciones.
tem ms: la parbola no es meramente un atractivo recurso metodolgico. Su
verdadero sentido est en el hecho de que en ella se unen indisolublemente la palabra (es
decir, el hecho literario de la parbola como relato) y la accin (o sea, el contenido
mismo de ese relato que siempre incluye alguna actividad, pues es una historia). De
esta manera, la parbola refleja dramticamente el ministerio de nuestro Seor en su
propia naturaleza, y en ella se vinculan dos realidades: la de la Palabra que es Jess y la
de la palabra que l pronuncia.
Indicbamos que las parbolas ataen a los seres humanos y al complejo de
relaciones del que estos estn constituidos. Primersima entre esas relaciones est la
relacin con Dios. Y como el segundo mandamiento es semejante al primero, le sigue la
que tiene que ver con el prjimo, porque en el amor se cumple perfectamente la ley
(Ro 13.10). Incluye tambin la relacin con la naturaleza, animales y plantas por igual, y
con la tierra misma. No poda ser menos, ya que las parbolas del evangelio se nos dan en
una sociedad agrcola y ganadera, en la que no faltan, por supuesto, comerciantes y
prestamistas.
Cmo ha de ser ese conjunto de relaciones y todas las exigencias y oportunidades
que ellas representan? Lo sealan las parbolas. Por eso, gran nmero de ellas se refiere
al reinado (reino) de Dios. No son simples historias moralizantes. Son relatos que hablan
de la irrupcin de Dios en todos los estratos de la vida humana, personal y social. De ah
que no debe resultarnos extrao que las parbolas hayan tenido diferentes auditorios.
Unas iban dirigidas principalmente a una sola persona (el buen samaritano: Lc 10.29-30;
22
los dos deudores: Lc. 7.40). Otras, a grupos de personas muy diversos, como el de los
jefes de los sacerdotes y los ancianos (los labradores malvados: Mt 21.23 y 33), el de
fariseos y maestros de la ley (Lc 15.2-3) o el de los discpulos del propio Jess (la oveja
perdida: Mt 18.1, 12). Tambin tenemos parbolas dirigidas a la multitud, a mucha
gente (el sembrador: Lc 8.4). Todos estn dentro del campo de influencia de la
parbolas, pues a todos van dirigidas.
Bibliografa
Nota: En esta bibliografa hemos incluido solo libros en castellano, con la nica
excepcin de tres obras de consulta, cuyos artculos sobre el tema de las parbolas
son muy valiosos.
1. Versiones de la Biblia mencionadas
1994
La Biblia de estudio Dios habla hoy
1960
Reina-Valera, revisin de 1960
1995
Reina-Valera, revisin de 1995
1999
Nueva versin internacional
1953
Versin Hispanoamericana (solo Nuevo Testamento)
1998
Nueva Biblia de Jerusaln
19926
El libro del pueblo de Dios
1992
La Biblia (Madrid: La Casa de la Biblia)
19587
Petisco-Torres Amat
1969
Straubinger [Original, al parecer, de 1950. Usamos la edicin de 1975]
Ncar-Colunga
197634
19792
Cantera-Iglesias
2
1997
Biblia del peregrino
19944
Versin de los profesores de la Facultad de teologa de la Universidad de
Navarra
2000
Biblia en lenguaje sencillo (Nuevo Testamento y Salmos)
1973
La Bible (traduccin de E. Osty)
1997
(traduccin al griego moderno)
2. Libros de consulta
Balz, Horst y Gerhard Schneider, editores
1998 Diccionario exegtico del Nuevo Testamento. Salamanca: Sgueme.
[Original alemn de 1992]
Dez Macho, Alejandro y Sebastin Bartina, directores
19692 Enciclopedia de la Biblia. Barcelona: Ediciones Garriga, S.A
Evans, Craig A. y Stanley E. Porter, editores
2000 Dictionary of New Testament Background. Downers Grove: InterVarsity
Green, Joel B. y Scot McKnight, editors
1992 Dictionary of Jesus and the Gospels. Downers Grove: InterVarsity
Kittel, Gerhard y Gerhard Friedrich, editores
1967 Theological Dictionary of the New Testament. Grand Rapids: Wm. B.
Eerdmans Publishing Company
Martnez Amador, Emilio
23
24
25