Professional Documents
Culture Documents
Skldskaparml: Snorri Sturluson's ars poetica and medieval theories of language. Viking
Collection 4 by Margaret Clunies Ross; P. Meulengracht-Srensen; G. W. Weber
Review by: Frederic Amory
Scandinavian Studies, Vol. 62, No. 3 (SUMMER 1990), pp. 331-339
Published by: University of Illinois Press on behalf of the Society for the Advancement of
Scandinavian Study
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Illinois Press and Society for the Advancement of Scandinavian Study are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Scandinavian Studies.
http://www.jstor.org
332
Scandinavian Studies
Skldskaparml
333
conundrums [rnar] or in poetry in such guise that we call that [i.e., gold] the speech or
the words or the talk of these giants." As Snorri puts it more compactly elsewhere (Skm .
88), to play with words in poetry is "to compose secretively"- "at yrkja flgit." In these
passages the expression munntal or tal is more of a metonymthan a metaphor like that of
Orpheus for the human body, and the wordplay (ofljst) turnson mere equivocations with
homonyms,but nonetheless metonomyand equivocation, as well as etymology,were recognized means in medieval hermeneutics of either embroidering integumenta on a text, or
- and he did- he
divesting it of them. If Snorri used all these means of interpretation
probably also regarded the core "truths" of Old Norse mythology and skaldic poetry as
more artificialthan real, like most medieval interpreters
of literature.As against the veracity
of the Bible, it must be remembered, profane literaturecould achieve, if anything,only a
precarious fictional status in the Middle Ages. On the whole, then, the integumentum
concept of poetryand mythologyseems to me perfectlydesigned for Snorri's mixed attitudes
- the hidden
towards the pagan mythsof his countrymenand for his unannounced intention
agenda of Snorri- to reconcile the native poetryof Scandinavian paganism with the imported
culture of Christianity.For already in the concept a similar provisional reconciliation of
Roman poetry and mythwith Christian beliefs is presupposed.
(2) Clunies Ross's impressionof Snorrias what Marianne Moore would call a "literalist
of the imagination" is projected onto his grammar of poetic diction, with the result that
littleplace formetaphoris allowed in it- a surprisingresultconsideringjust how metaphorical
the skaldic kennings are. But in her opinion it was Snorri's nephew lfr Prarson who
gave pride of place to metaphorin his trope-centeredGrammaticalTreatise, whereas Snorri,
underthe triplesway of his own fantasyabout the pre-ChristianScandinavians, the cosmology
of the school of Chartres,and the logocentricspeech-philosophyof the neo-Platonic William
of Conches, Abelard, and the so-called "terminists"of the twelfthcentury,eitheraccounted
for skaldic metaphoringon unrhetorical,grammatical, mythological,and logical-philosophical grounds or else simply avoided it in favor of nonfigurativeexpressions, for example,
metonyms(pp. 26, 30). This overburdened thesis is indubitablyone of the most debatable
novelties in Clunies Ross's book. Even though she concedes that Snorri could have had no
direct acquaintance with the speech-philosophers of twelfth-century
France, their linguistic
concerns and his manifestingindependentlyof each other "fundamentalintellectual preoccupations of the age" (p. 33), yet she regularly ascribes to him the scholastic methods of
Abelard and William of Conches withoutever asking herselfwhethertheirmodus operandi
conforms to anything we might know about the mental habits of Snorri from his other
writings {Heimskringla and Egils saga). Obviously, it does not. Scholasticism, generally
speaking, was as foreignto medieval Iceland as feudalism. We shall descend to details on
this topic below, under (3), but firstI want to canvass some of Clunies Ross's remarks on
Snorri's paradoxically "nonfigurativeapproach" to poetic diction, in order to clarify this
alleged avoidance of metaphor of his.
She claims (p. 31) that in the Skldskaparml there is no allusion to the translatio
poetica of metaphor, "whether by means of Latinate technical terms or more informally."
True, Snorri did not have a term for metaphorical transferencelike framfring
, which his
nephew lfr coined, but in his firstworking definitionof kennings (Skm . 7) he speaks
informallyof a metaphoricaltransferof names fromthe god Tyr to Odin, as in such kenning
formationsas hanga-Tyr,farma-Tyr, and the like. So, says Snorri, with each god to be
named thus, "Jbtek ek med heiti af eign annars ssins ea get ek hans verka nkkura
. . .," which we may English, "I then transfer[to him] with an appellative the property
of anothergod or mention some of his deeds ..." The verb phrase taka af clearly renders
the sense of translatioin this context. Clunies Ross, however, would object that the "Tyr"
334
Scandinavian Studies
Skldskaparml
335
wouldbe the
but no religiousfaith.In Levin's linguisticparlance,Old Norse mythology
kennings.
"encyclopedicknowledge"neededto decipherunfamiliar
of Snorri'ssourcematerials
forCluniesRoss's orientation
(3) The chiefinspiration
articleof the Dronkes,"The Prologueof the Prose Edda,"8 in
comes froma well-known
andreligioustolerance
whichinteralia theyassertthatSnorri'slove of wisdom,creationism,
schoolof Chartres
overtones
of thephilosophical
in his Prologuehave neo-Platonic
(section
neo-Platonicabout the down-to-earth
VI). Althoughin factthereis nothingparticularly
Prologue,this lead startedour authoron her search for the grammaticaland logicalEurope(p. 20). I shall runover
philosophicalsourcesof SnorraEdda in twelfth-century
some itemsin Snorri'sgrammarof poeticdictionand cosmologyforwhichshe proposes
As we shall see, theDronkeswerenotthesafestof guides
Latinantecedents.
continental
to his Europeansources.
that
These putativesources fall undertwo headings:the medievalneo-Platonism
in Abelard
thatis personified
in theschoolofChartres
andtheearlyscholasticism
culminates
and his dialectics.BernardSilvestris,authorof thecreationpoem Cosmographia,
Thierry
and gramthephilosophical
of Chartres,
expounderof theHexameron,and thephilosopher
whomayhaveaffected
marianWilliamof Concheswerethegroupof Frenchneo-Platonists
andevenhispoeticgrammar
Snorri'scosmology,his mythography,
(pp. 48, 72-73, 104-05,
134, 154-55, 167); but thislast was also subjectto the logic of Abelardand his school
andthe"new"poeticsof thetwelfth
to thethirteenth
(pp. 32, 73, 107). The "new"grammar
centurieswere alreadyexposed to terminist
logic, and SnorraEdda and thePoetrianova
in theirphilosophical
on metaphor
of Vinsaufwillconvergetogether
ofGeoffrey
perspective
or "organic,"butnot a rhetorical,
as a text-integrated
figureof speech(pp. 33-34, 175).
So farCluniesRoss, aftertheDronkes.
howthesediverseintellectual
influences
Ifone shouldwonderto oneselfparenthetically
mighthave impingedon Snorriout in Iceland, we are to be advisedthatneo-Platonism
and thenewgrammar
couldhavebeenavailableto himorallyor in theformof "anthologies
homefrom
[?] or lecturenotes,"whichsome of thetraveledOddaverjarmayhave brought
the continent
to Oddi, when Snorriwas being educatedthereunderthe tutelageof Jn
of Alexanderof Villedieuand
Loptsson(pp. 14, 28, 73, 157). The advancedgrammars
Eberhardof Bthunewereechoedby Snorri'snephewin TheThirdGrammatical
Treatise,
but,accordingto CluniesRoss, thenephewwouldhave had littleto teachtheuncle,since
rhetorician
and Snorrian incipientspeech-philosopher
lfrwas an old-fashioned
(cf. p.
- almosteverything
- up to themysterious
officesof theZeitgeist
26). Thatleaves therest
of theage," p. 33).
to spreadaround(cf. "thepreoccupations
But to beginwiththe suspicionof neo-Platonism
thathangsover Snorri'sPrologue,
the earthliness
of the wisdomof the pre-Christian
Scandinaviansoughtto have indicated
of thiswisdom,whichmay well be the giftof God as in Wisdom7,
the conventionality
be a loan fromPlato. As theneo-Platonist
Adelardof Bath
17 ff.,10butcouldnotremotely
declared,"Unde nee ex sensibusscientia,sed opinio oririvalet."11Sense perceptionin
neo-Platonic
was incapableof trueknowledgeor wisdom.CluniesRoss and
epistemology
PeterDronke,however,seem to be agreedthatSnorrihimselfhad possibly"quitea keen
subtletiesas themedievalneo-Platonic
disunderstanding"
(p. 134) of such metaphysical
tinctionbetweenthe elementsas unseencauses {elementa)and the elementsas natural
. Snorrionlyhad to alludeto the"chiefelements"(= fourelements)in
effects(elementata)
thePrologueto earnthismistaken
whichis otherwise
notwarranted
compliment,
anywhere
by thetenorof SnorraEdda (pace P. Dronkeas in n. 38 to p. 134).
Much moreintriguing
is Snorri'spossiblerelationship
to Geoffrey
of Vinsaufand the
Poetrianova, therepresentative
Latinpoeticsof theearlythirteenth
century.CluniesRoss
336
Scandinavian Studies
Skldskaparml
337
of thedefinition
to theend thatTyrshall
AnthonyFaulkeshave slantedtheirtranslations
in thistextforOdin to "own"Tyr's
"own" Odin's name,15butit is muchmoremeaningful
name forOdin, Odin would be the
name.16If so, insteadof "Tyr"being a temporary
of thisappellativeas of any of the othernumerouspseudonymsin his
constantreferent
in thesentence,"P eignasthannnafnit,en eigi hinn,
possession.It dependson whether,
var [Skm. 7]" ("thenhe possessesthenameand nottheone who was named"),
er nefndr
one correlatesthefirstpronounwithOdin and the secondwith"some othergod," thatis,
alternative
seemsnearerSnorri'sintentions
(minus
Tyr,or theotherwayround.The former
any scholasticcomplications).
- fornafn
- whoseLatinprovenience
I havereservedtillthelasta moottermofSnorri's
has beendisputedby CluniesRoss, who wouldderivethetermfromgrammatical
pronomen
thanrhetorical
is somewhat
rather
pronominatio
(pp. 29, 42, 65-66, 77-78); butthederivation
of the term(Skm. 84) thathe was
irrelevant
because it is plain fromSnorri'sdefinition
ignorantof whata Latinpronounwas or did whenhe wroteof "/u heiti,er mennlata
nfnmanna.Pat kllumvr vikenningar
eoa sannkenningar
eoa fornfn."
In
gangafyrir
English:". . . thoselocutionsthatpeoplemakeprecedemen'snames.We call thembynames
or 'true' kenningsor 'prenames.'"It is no use pretending
thatthisunmeaningdefinition
- it
can be squaredwiththeperiphrastic
and substitutive
roles of thekennings17
syntactic
cannot.Snorridid notknowthe Latinmeaningof pronomenand has naivelyjust spelled
out theliteralIcelandicmeaningoffornafn(= "beforethename") in his definition.
If he
had knownthe Latintermin the original,we shouldhave heardof something
fromhim
morelike his latinizing
"fornafn
aersettista nafnsins"18
("a pronoun
nephew'sdefinition:
is putin place of a propernoun").
of thepropermeaning
Now, I submitthata manof letterswho was honestly
ignorant
and definition
of a pronounis hardlythe one to busyhis brainswithscholasticgrammar
andneo-Platonic
whichwereforever
closedto himanyhowbytheirspecialized
metaphysics,
- forexvocabularies.The few latinatetechnicaltermsthatinfiltrated
his culturalmilieu
einkar nafn,fornafn,edda (**edo!)- delimit sharplySnorri's
ample, hfudskepnur,
and imperfect.
Of the philosophicalliterature
knowledgeof Latin,whichwas elementary
on thecontinent
he wouldperhapshave been able to profitfromsome of thepopularizing
worksofHonoriusof Autun,whoseElucidariusl,59, in Latinor Icelandicwas thelikeliest
sourceof Snorri'smicrocosmicapplicationof the fourelementsin the Prologue, and
whoseDe ImagineMundiwas the closestencyclopedicmodel forthe overallschemain
SnorraEdda of themacrocosm(see CluniesRoss, pp. 158 ff.). Snorri,however,did not
lettheIcelandicElucidarius-translator
definetheterm"kenning"
forhimreligiousnecessarily
Of thetechniquesof Latintext-exegesis
or composition,
ly or philosophically.
etymology,
and metaphor,
and theintegumentum
homonymous
wordplay,metonym
conceptwerealso
all withinhis reach. But beyondtheselimitsone can onlyguess whetherhe dubbedthe
of Vinsauf'sstylisticideal of the clair-obscure
wordplay"ofljst"in reactionto Geoffrey
as in Poetrianova,11.832-^3.
Severalconclusionsfollowfromthislongreview.For one thing,themaindifference
betweenSnorriand lfrPrarson,his nephew,is shownto be, not thatthe one is a
and the othera rhetorician,
but ratherthatthe uncle had small Latin
speech-philosopher
and the nephewa greatdeal. The difference
betweenthemis in linguisticdegreeand not
in intellectual
kind,sincetheywerebothmenof letterswithan Icelandicpassionforpoetry.
To the extentof theirLatin, theirculturalagendasdiverged:lfr,withhis panoplyof
latinaterhetorical
figures,unfeignedly
hoped to assimilateskaldicverseto the canonsof
ancientand medievalLatin literature;
Snorrimore deviouslyaimed, as I have said, to
reconcilethe nativepoetryof Scandinavianpaganismwithnorthern
and its
Christianity
338
Scandinavian Studies
importedculture, withouteither bowing the knee to Baal or condemning the old culture of
medieval Scandinavia. In their agendas, lfr was a professed internationalist,Snorri an
unassuming nativist. Clunies Ross has correctlyconceived Snorri's hidden agenda, but she
goes a step too far in the rightdirection when she engages him in the mythopoeticcause
not only of the pre-ChristianScandinavians but of theirconquerors, the euhemerized Aesir,
too. That indeed would be bowing the knee to Baal.
Another thing entirely is Snorri's originality, especially in his grammar of poetic
diction- an originalitythat, contradictorily,has spurredscholars like the Dronkes, Faulkes,
and Clunies Ross to ever wider searches of patristic and medieval Latin literaturefor his
sources, even though two of the foremost students of Snorra Edda, Frank20 and Clunies
Ross herself (passim), have had to acknowledge how slight are the ties that bind him to
the central European academic communities. What Snorri was ignorant of and what he
independently accomplished with his poetics have both been buried under a steady accumulation of Latin auctoritates, which have been heaped on his Edda by industrious,but
unreflecting,scholarship since 1950, when the present lines of research were laid out by
Walter Baetke in his "Die Gtterlehre der Snorra-Edda" (1950). Thus the precocity of
Snorri's insightsinto poetic language has been badly mistaken for a linguistic sophistication
fully abreast of the latest European movements in philosophy and grammar. But back at
the text of Skldskaparml 7, as translationsof the passage will reveal, there is still no
scholarly consensus on the gist of his firstworking definitionof kennings, which is the
keystone of his implicit theoryof names. Whether this theorywas his or somebody else's
in Europe evidently cannot be decided until this text and parallel passages elsewhere have
been internallyelucidated to everyone's satisfaction.
The daring and the deftness of the book under review should not go unpraised,
however. It is, very honorably, the business of scholarship to tread the brink of sheer
improbabilityin sustaining a bold hypothesis, and though we stand away from such performances, they are for our benefit, if only because they demarcate the ne plus ultra on
lines of research that we may have been fruitlesslypursuing. Clunies Ross's monograph is
a landmarkby which we can get our bearings again to returnto Skldskaparml for a better
appreciation of Snorri's critical accomplishment.
1
Similarly, but still unpersuasively, Klaus von See in his new book, Mythos und
Theologie im skandinavischen Hochmittelalter(Heidelberg: C. Winter, 1988), pp. 28-29.
2 A. Faulkes,
"Pagan Sympathy," in Edda, ed. R. J. Glendinning and Haraldur
Bessason (Manitoba: Universityof Manitoba Press, 1983), p. 304.
3 On the
integumentumconcept, merely mentioned by Clunies Ross (p. 14), see H.
Brinkmann,MittelalterlicheHermeneutik(Tbingen: Max Niemeyer, 1980), pp. 169, 176,
180-84.
4 See his
paper "Feia Skldskap," in Akten der fnftenArbeitstagungder Skandinavisten, ed. H. Uecker (St. Augustin: Dr. Bernd Kretschner, 1983), pp. 117-29.
5 There are several
in the nomenclahomonymiedoublets of name and noun like Tyrltyr
tures of the Old Norse and Latvian pantheons; cf. W. Lauer, Der Name (Heidelberg: C.
Winter, 1989), p. 144.
6 Cf. Frank's
paper in the Festschriftfor Turville-Petre,Speculum Norroenum, ed.
U. Dronke et al. (Odense: Odense UniversityPress, 1981), pp. 155-70, esp. the words on
p. 159, ". . . Kvasis dreyri . . ., a metaphor for intoxicatingdrink ..."
Skldskaparml
339
7 As in thesymposium
on Metaphorand Thought,ed. A. Ortony(Cambridge,Eng.:
Press, 1979), p. 131.
CambridgeUniversity
8 In theJakobBenediktsson
ed. EinarPtursson
andJonas
Festschrift,
Sjtiuritgerdir,
Kristjnsson
(Reykjavik:StofnunrnaMagnssonar,1977), I, 153-76.
9 See Bjrn M. lsen's prefaceto his editionof the work(Copenhagen:Fr. G.
Knudtzon,1884), pp. xxxviii-xxxix.
10Faulkes,"Pagan Sympathy,"
p. 288.
11De eodemet diverso,ed. H. Willner(Mnster:
Die Aschendorffische
Buchhandlung,
1903), p. 13.
12Cf. hisFallacie 1 on "transsumptio
termini"
in L. M. De Rijk'sLogica Modernorum
(Assen: Van Gorcum,1962), I, 553.
13As in E. Farai's editionin Les artspotiquesdu XIIe et du XIIIe sicle (Paris:
LibrairieHonorChampion,1962), p. 220.
14Cf. Abelard'sLogica Ingredientibus
, ed. B. Geyer(Mnster:Die Aschendoffische
1921), p. 121.
Buchhandlung,
15Cf. withCluniesRoss's, p. 39, Faulkes'stranslation
of SnorraEdda forEveryman
York, 1987), p. 64.
Library(London/New
16So A. G. Brodeurin his translation
Foun(New York:The American-Scandinavian
Kurt
dation,1916), p. 96, and R. Meissnerin Die Kenningarder Skalden(Bonn/Leipzig:
Schroeder,1921), p. 2.
17Cf. Faulkes's mistranslation
in his versionof SnorraEdda, p. 152.
18Third Gram. Treatise, ed. B. M. Olsen, 57.
p.
19Cf. Y. Lefvre'sedition(Paris:E. de Boccard,1954), 371, and thenoteto
p.
pp.
115 f.
20"Snorriand theMead of
Poetry,"pp. 155 f., n. 3.