You are on page 1of 313

WALDELOIR REGO

CAPOEIRA ANGOLA
ensaio scio-etnogrfico
Salvador
Editora Itapoan
1968

Edio original
Waldeloir Rego Editora Itapoan, 1968 In-8 de 417 pginas.
Direitos para a edio de 1968 concedidos a Editora Itapu, Rua Padre Viera, 9, Salvador, Bahia, Brasil.
Impresso no Brasil nas oficinas da Companhia Grfica Lux, rua Frei Caneca, 224, Rio de Janeiro, RJ,
Brasil.
Edio digital
Realizada devido a escassez de exemplares da edio original, para o uso privado do copista, tambm para
poder aproveitar dos modos de pesquisa eletrnica. Escaneamento, digitao, codificao:
Pol Briand polbrian@mandinga.fr 1991-2005.
Escolhemos produzir um documento s. Se o computador for lento, algumas operaes podem demorar.
Em caso de problemas, vejam a seco de problemas tcnicos
As diferncias de quantidade de texto em cada pgina devem-se s notas de rodap, s vezes numerosas
no original. Em vez de reproduo exata temos implantado ligaes hipertextuais para facilitar a consulta.
Trechos em destaque tem breves comentrios do editor numrico. Deixar o cursor em cima do bloco os
fazem aparecer Teste aqui.
Anexo: a proposto de Waldeloir Rego.
Artigos de jornais publicados na ocasio da morte do autor
Reviso html 7 dec 2005

I A Vinda dos Escravos


1
II O Termo Capoeira
17
Verbetes de dicionrios
27
III A Capoeira
30
IV A Indumentria
43
V O Jogo da Capoeira
47
VI Toques e Golpes
58
VII Os Instrumentos Musicais

70
VIII O Canto
89
IX Comentrio s Cantigas
126
Lxico
141
Aspeto folclrico
216
Aspeto etnogrfico
256
Aspeto scio-histrico
257
X Capoeiras Famosos e seu Comportamento na Comunidade Social
260
XI As Academias de Capoeira
282
XII Ascenso Social e Cultural da Capoeira
291
XIII A Capoeira no Cinema e nos Palcos Teatrais
313
XIV A Capoeira nas Artes Plsticas
324
XV A Capoeira na Msica Popular Brasileira
329
XVI A Capoeira na Literatura
353
XVII Mudanas Scio-Etnogrficas na Capoeira
359
Bibliografia
363
ndice das Matrias
393
ndice Remissivo
395

Capa de Emanoel Arajo com fotografia de Fernando Goldgaber


Ilustraes de Caryb
Obra publicada com a colaborao da Secretaria de Educao e Cultura do Governo do
Estado da Bahia Governador : Luiz Viana Filho Secretrio de Educao : Lus Navarro
de Brito 1968

Para os infinitamente amigos


Zlia Amado
Emanoel Arajo
1

I
A Vinda dos Escravos

E por demais sabido que durante a Idade Mdia os Portugueses, assim como outros
povos, traficaram escravos, sobretudo negros. H mesmo vagas notcias de uma parada
aqui, outra acol, porm a informao mais precisa, principalmente no que diz respeito ao
trfico de escravos africanos para o territrio portugus, a fornecida por Azurara. O autor
da Crnica do Descobrimento e Conquista da Guin relata a maneira de como Anto
Gonalves, em 1441, capturou e trouxe para o Infante D. Henrique os primeiros escravos
africanos. Relata tambm o cambalacho de Anto Gonalves com Afonso Goterres, para
importar esses negros do Rio de Ouro, cuja essncia est neste trecho Oo que fremoso
aquecimento serya ns que viemos a esta terra por levar carrego de tam fraca mercadorya,
acertamos agora em nossa dita de levar os primeiros cativos ante a presena do nosso
principe!1
2

Isso foi a brecha para que o esprito de conquista do portugus o fiz levantar ncoras, para
as terras de Africa, em busca de um novo comrcio, fcil e rendoso, porm humilhante e
desumano. A coisa tomou um rumo tal, que dentro em pouco, Lisboa e outras cidades j
tinham um cheiro de cidade mulata. Em nossos dias o assunto tem preocupado estudiosos
de todos os matizes e nacionalidades, como os lingistas alemes Wilhelm Giese 2, Carolina
Michalis3 e nativos outros como Leite de Vasconcelos 4 que, alm de se manifestar sobre o
tema, fornece uma bibliografia, em seu livro Etnografia Portuguesa , atualizada com notas
de Orlando Ribeiro.
Na poca, a presena de negros em Portugal mexeu com a imaginao potica dos
trovadores do Cancioneiro Geral5 Gil Vicente6, Cames7, e mui especialmente Garcia de
Resende que nasceu por volta de 1470 e morreu em 3 de fevereiro de 1536 e escreveu a sua
curiosa Miscellanea e trovas do mesmo auctor & huma variedade de historia, custumes,
casos & cousas que em tempo acctescer, publicada postumamente em 1554, apensa
Crnica d'el-Rei D. 3 Joo II. No decorrer de sua Miscelnea, satirizando sempre, fornece
elementos sobre a faanha dos portugueses, nas bandas de frica, os cativos tirados de l
para Portugal, seus costumes e outros fatos.

Na estncia 48, mostra a fria das conquistas:


Rey & principe se vio
de Castella, & laa andou,
dij a pouco descobrio
ha India, & ha tomou,
como todo ho mundo ouuio,
tomando reynos, & terras
per muy guerreadas guerras
ganhdo toda ha riqueza
do soldam & de Veneza,
sobjugando mares, serras.8
Nas estncias 53 e 54, comenta a antropofagia dos negros da Guin e Manicgo, que
como grafavam antigamente o Congo, descoberto em 1485 por Diogo Co:
E comeo em Guinee
& Manicgo, por teer
costuma de se comer
hums a outros, como he
muy notorio se fazer.
cpr homems como gaado
escolhidos, bem criados,
& matam hos regateiras,
& cozidos em caldeiras
hos comem tambem assados.
Por muito mais saborosa
carne das carnes ha temem
por melhor e mais gostosa,
4

mais tenra, doce, cheirosa,


que quantas na terra veem
nos que trazem a matar
nam ha chorar nem fallar,
mas como msos cordeiros
se deixam espedaar.9
Nas estancias 56 e 57, fala de um costume fnebre havido no desenlace do rei de Benin:
Em Beni; de antigamente
tem por costume, por ley
matarem da nobre gente
& principal, que he presente,
qndo quer q morre ho rey

para la ho acompanharem
no outro mudo, & estarem
com elle sempre presentes
& assi morrem contentes
sem has vida estimarem.
Dixe el rey fecticeiro,
que seu pay guerra fazia
no outro mudo, & queria
gente, que fosse primeiro,
& mais da q elle pedia:
quinze mil homems juntou,
degollar todos mandou
em huo po~o por jutos yre,
& a seu pay accodirem,
& desta arte lhos mandou.10
Na estncia 58, mostra como os prprios negros se caavam e se vendiam mutuamente:
5

Humos aos outros se vede,


& haa muitos mercadores,
que nisso soomente entedem,
& hos enganm, & prendem,
& trazem aos tratadores.
muitos se vendem na terra,
se tem humos com outros guerra,
servemse de bstas delles
pollas n aver entrelles,
a mais terra he cha sem serra.11
Nas estncias 59 e 60, refere se aos grandes lucros da traficagem e riqueza das terras:
Ve gr somma a portugal
cadno, tabe aas ilhas,
he cousa que sempre val,
& tres dobra ho cabedal
em castella, & nas antilhas:
por ha terra ser muy queente
anda nua toda ha gente,
descalos todos a pee:
muitos delles tem ja fee,
tem marfim, ouro excellente.
Tem elefantes pasmosos,
coobras de grde grandura,

lagartos muy espantosos,


gatos dal~alia cheirosos,
aruores de grande altura,
arroz inhames, palmeiras,
gatos de muitas maneiras,
& papagayos de fortes,
q and fora das ribeiras.12
6

Na estncia 134, narra as vitorias de el-rei, sobretudo com os mouros de Africa:


Guerra digna de louuor,
de perpetua memoria,
de honra, fama, de gloria
tem el rey nosso senhor
com muito grande victoria
com mouros africanos,
& gentios Asianos,
Turcos, Rumes, & pagas,
& muyta paaz c christas
inimigo de tirannos.13
Na estncia 141, fala da converso do maior Rei da Etipia e de Manicongo. Trata-se do
rei do Congo, que Mendes dos Remdios, 14, citando Cunha Rivara, se refere ao decreto em
que o referido rei, alm do ttulo de rei do Congo, Senhor dos Ambundos, passou a
intitular-se da Etipia, rei do antiqussimo reino do Congo, Angola, Matamba, Veanga,
Cunchi, Lulha e Sonso, Senhor dos Ambundos e dos Mutambulos e de muitos outros reinos
e senhorios:
Ho mayor rey de ethiopia,
de manicgo chamado,
vijmos christa ser tornado,
& com elle grande copia
de gente de seu reynado:
mandou por religiosos,
& por frades virtuosos
q lhe el rey de caa mdaua,
& elle mesmo prgaua
nossa fee a hos duuidosos.15
Finalmente, nas estncias 257, 258 e 259, narra a calamidade que atingiu Portugal e o
norte da frica em 1521, assim como o fato desses 7 povos se venderem por comida a
ponto de Portugal pensar em tomar Fez:
Vij que en Africa aqceo
ser morte, & fama muy forte:
Cauallos, & gado morreo,
muita gente peresceo,
nunca foy tal fome & morte:

hos paes hos filhos vendi,


duzentos reaes valiam,
muitos se vinham fazer
christas caa, soo por comer,
nos campos, praas morria.
Ho reyno de Feez ficou
c dous ou tres mil cauallos:
de Tremecem se formou,
laa, & mais longe mandou
muita gente a comprallos,
que foi tanta perdiam,
que nam ficou geeraam,
para poderem geerar:
has eguas mandou buscar
para fazer criaam.
Se neste tempo teuera
Portugal soo que comer,
leumente se podera
tomar fez, & se ouuera
com pouca fora, & poder:
mas caa mesmo ent daua
tanta fame, que custaua
trigo alqueire a cruzado,
carne, vinho & pescado
tudo com penna se achaua.16
8

Com o passar do tempo essa atividade, longe de se extinguir, tomou um impulso


espantoso. Por incrvel que parea, esse comrcio terrvel e desumano teve a mais forte
cobertura da Santa Madre Eclsia, alegando para tanto o argumento idiota de que os
portugueses tornariam os povos ditos brbaros, adeptos da f de Cristo. Imagine que o papa
Eugnio IV, pelas bulas Dudum cum de 31 de julho de 1436, a Rex Regnum de 8 de
setembro de 1436 e a Preclaris tuis de 25 de maio de 1437, renovou a concesso ao rei D.
Duarte de todas as terras que conquistasse na frica, desde que o territrio no pertencesse
a prncipe cristo.17 No ficou somente a o esdrxulo privilgio. Remexendo o bulrio
portugus, nos arquivos da Torre do Tombo, Calgeras 18; encontrou vrias outras, inclusive
a mesma bula Rex Regnum, concedida pelo papa Eugnio IV a D. Duarte, porm agora com
outro destinatrio, que foi D. Afonso V, com data de 3 de janeiro de 1443. No pontificado
de Nicolau V, D. Afonso V, o Infante D. Henrique e todos os reis de Portugal assim como
seus sucessores passariam a donos de todas as conquistas feitas na frica com as ilhas nos
mares a ela adjacentes, comeando pelos cabos Bojador e No, fazendo pouso na Guin,
com toda a sua costa meridional, incorporando a tudo isso as regalias que o crebro humano
imaginasse tirar dessas terras e desses povos. Essa pequena bagatela de oferendas foi
concedida pela bula Romanus Pontifex Regni Celestis Claviger de 8 de janeiro de 1454.

Esses favores eram confirmados por cada papa que ascendia ao pontificado. E nessa
matria, o recorde foi batido pelo papa Calixto III com a clebre bula Inter cetera que
nobis divina disponente clementia incumbunt peragenda de 13 de maro de 1456, a qual,
alm de confirmar todas as ddivas anteriores, acrescentou a ndia e tudo mais que depois
se adquirisse. E o melhor de tudo foi o arremate, de que o descobrimento daquelas partes o
no possam fazer seno os reis de Portugal. 19 A mesma orientao seguiu Xisto VI, com as
bulas Clara devotionis de 21 de agosto de 1471 e Aeterni regis clementia per quam reges 9
regnant de 21 de junho de 1481. Inocncio VIII valeu-se das bulas Orthodoxae fidei de 18
de fevereiro de 1486 e Dudum cupiens de 17 de agosto de 1491.
Em meio a toda essa baratinao da Santa S, deve-se fazer justia a alguns papas, que
protestaram contra semelhante estado de coisas, como Pio II com a bula de 7 de outubro de
1462, Paulo III em 1537, Urbano VIII com a bula de 22 de abril de 1639, Benedito XIV em
1741, Pio VII em 1811 e finalmente Gregrio XVI, pela bula de 3 de dezembro de 1839,
condena e probe a escravido de negros.20
Esse casamento estranho da coroa portuguesa com a Mitra, permitiu que os portugueses
agissem livremente, em nome de Cristo, Nosso Senhor e da sua santa f, o que para tanto
no fizeram cerimnia. No assim que, pouco tempo depois dessas concesses,
descobrem a grande colnia da Amrica do Sul. Era a princpio Terra de Santa Cruz, para
depois passar a ser colonizada com o nome de Brasil.
Argumenta se que a sobrevivncia das primeiras engenhocas, o plantio da cana-de-acar,
do algodo, do caf e do fumo foram os elementos decisivos, para que a metrpole enviasse
para o Brasil os primeiros escravos africanos. Diante disso, vem a pergunta quando
chegaram esses primeiros escravos ? Vieram de Angola ? Trouxeram de l a capoeira, ou
inventaram-la no Brasil?
Infelizmente, o conselheiro Rui Barbosa, por isso ou por aquilo, prestou um mau servio,
mandando queimar toda documentao referente escravido negra no Brasil, quando
Ministro da Fazenda, no governo discricionrio do generalssimo Deodoro da Fonseca, por
uma resoluo que tem o seguinte teor:
Considerando que a nao brasileira, pelo mais sublime lance da sua evoluo histrica,
eliminou do solo da ptria a escravido a instituio funestssima que por tantos anos
paralisou o desenvolvimento da sociedade, inficionou-lhe a atmosfera moral;
10

considerando que a Repblica esta obrigada a destruir esses vestgios por honra da ptria,
e em homenagem aos nossos deveres de fraternidade e solidariedade para com a grande
massa de cidados que pela abolio do elemento servil entraram na comunho brasileira;
resolve:
1. Sero requisitados de todas as tesourarias da Fazenda todos os papeis, livros e
documentos existentes nas reparties do Ministrio da Fazenda, relativo ao elemento
servil, matrcula de escravos, dos ingnuos, filhos livres de mulher escrava e libertos

sexagenrios, que devero ser sem demora remetidos a esta capital e reunidos em lugar
apropriado na recebedoria.
2.Uma comisso composta dos Srs. Joo Fernandes Clapp, presidente da confederao
abolicionista, e do administrador da recebedoria desta capital, dirigir a arrecadao dos
referidos livros e papis e proceder queima e destruio imediata deles, o que se far na
casa de mquina da alfndega desta capital, pelo modo que mais conveniente parecer
comisso.
Capital Federal, 15 de dezembro de 1890. Ruy Barbosa.21
De modo que, por enquanto, se torna impossvel precisar quando chegaram ao Brasil os
primeiros escravos. O que existe muita conjectura em torno do problema. O Visconde de
Porto Seguro, por exemplo, fala de que os escravos, vieram ao Brasil nos primrdios da
colonizao, indo mais longe, dizendo que na armada de Cabral vieram escravos,
argumentando que cada senhor dispunha do seu. Contudo, no nos fornece nenhuma
documentao a respeito22. Fala-se que em 1538 Jorge Lopes Bixorda, arrendatrio de
pau-brasil, teria traficado para a Bahia os primeiros africanos 23. Tem-se notcia 11 de que,
em 1539, Duarte Coelho reclamava a D. Joo III o seu pedido de escravos e como no fosse
logo atendido, insistia por carta de 27 de abril de 1542 24. Com a fundao da cidade de
Salvador e instituio do governo-geral em 1549, o padre Manoel da Nbrega, que veio na
comitiva do primeiro governador-geral Tom de Sousa, depois de escrever ao Prepsito do
Colgio de Santo Anto em Lisboa, queixando-se da mistura de negros e negras na nova
povoao, ressaltando que assim se inoculava no Brasil o fatal cancro da escravatura, fonte
de imoralidade e de runa,25 esse mesmo reverendo foi um dos primeiros a pedir escravos
de Guin; a D. Joo III, por carta de 14 de setembro de 1551,
para fazerem mantimentos, porque a terra h tam fertil, que facilmente se mantero e
vestiro muitos meninos, se tiverem alguns escravos que fao roas de mantimentos e
algodoais.26
Ainda em carta de 10 de julho de 1552 reclama:
J tenho escrito sobre s escravos que se tomaro, dos quais hum morreo logo, como
morrero outros muitos que vinho ja doentes do mar En toda maneira este anno trago
os Padres proviso de El-Rei assi dos escravos Se El-Rei favorecer este e lhe fizer igreja
e casas, e mandar dar os escravos que digo (e me dizem que mando mais escravos a esta
terra, de Guin; se assi for podia logo vir proviso para mais tres ou quatro alem dos que a
casa tem)27
Por carta de 2 de setembro de 1557 rejeita os ndios como escravos e insiste na remessa
de negros de Guin:
Escravos da terra no nos parece bem t-los por alguns inconvenientes. Destes escravos de
12 Guin manda ele trazer muytos terra. Podia-se aver proviso pera que dos primeiros
que viessem nos desse os que Sua Alteza quisesse, porque huns tres ou quatro, que nos
mandou dar certos annos todo so mortos, salvo huma negra que serve esta Casa de lavar
roupa, que ainda no o faz muyto bem, excusa-nos muyto trabalhos.28

Finalmente, por carta de 8 de maio de 1558 lamenta:


A melhor cousa que se podia dar a este Colgio seria duas duzias de escravos de Guin,
machos e femeas, para fazerem mantimentos em abastana para casa, outros andariam em
um barco pescando, e estes podiam vir de mistura com os que El-Rei mandasse para o
Engenho, porque muita vezes manda aqui navios carregados deles.29
Afinal, o documento mais antigo, legalizando a importao de escravos para o Brasil,
inclusive indicando o local de procedncia o alvar de D. Joo III, de 29 de maro de
1559, permitindo sejam importados escravos de So Tom, o qual transcrevo na ntegra:
Eu El-Rei fao saber a vs Capito da Ilha de So Tom, e ao meu Feitor e officiaes da
dita Ilha que ora sois e ao diante forem, que eu hei por bem e me praz por fazer merc as
pessoas que tem feitos engenhos de Assucar nas terras do Brasil, e aos que ao diante se
fizerem que elles poo mandar resgatar ao Rio e resgates de cong, e trazer de l para cada
hum dos ditos engenhos ate cento e vinte pessoas de escravos que o dito meu Feitor bola
enviar para trazere escravos, dos quaes pagaro somente o tero posto que pelo regimento e
Provizes que h na dita Ilha haviao de pagar a metade, esta merc fao as ditas pessoas
que nas ditas partes tem ou tiverem feito ou fizerem engenhos para poderem mandar
resgatar e trazerem as ditas cento e vinte pessoas por hua vez somente, e por tanto mando
ao dito meu capito e Feitor Officiaes da dita Ilha, que mostrando-lhe as pessoas que os
ditos escravos mandarem resgatar ao dito rio de congo certido do Feitor e officiaes da caja
da India de como elle asim tem engenho nas ditas partes lhos deixem mandar resgatar e vir
nos ditos navios, e lhe dem
13

para isso licena e lhos despachem qualquer Provizo ou regimento ouvessem de pagar a
metade como dito h, e ao dito Feitor e officiaes da dita Caja da India mando que quando
lhe for pedida a dita certido se emformem o mais certo que poderem de como a dita pessoa
que lhe a tal certido pedir tem engenho feito moente e corrente nas ditas partes, e quantos
parceiros so a elle, e se todos sao contentes de enviarem pellos ditos escravos, e achando
que os tem e que todos esto contentes fao disso asento ern hum Livro que para isso
haver na dita casa, e lhe mandaro que de fiana dentro de dois annos do dia que lhe for
pasada a tal certido traro certido do Governador das partes do Brazil de como levaro os
ditos escravos as ditas terras e ando nos ditos engenhos, ou do capito e feitor da dita Ilha
de So Thom de como os no resgataro nem lhe viero ter a dita Ilha e dahy os mandaro
as ditas partes. Que no trazendo a dita certido pozero o que monta do dito tero ametade,
e primeiro que posem a tal certido vero o Livro e achando que no tem ainda tirado os
ditos escravos ou que est por tirar algua parte delles pasaro certido conforme ao que
acharem que est por cumprir e por esta maneira lhe pasaro a dita certido, e por este e a
dita Ilha de So Thom que lhe deixem mandar resgatar e vir os ditos escravos pela maneira
sobre dita, e lhos deixem levar para as ditas partes do Brazil sem mais pagarem outros
direitos, e mando do dito Capito Feitor e Officiaes por virtude dellas darem para se
resgatarem os ditos escravos, e quando vierem se por verba no asento da dita certido de
como viero os ditos escravos que se por tal licena mandaro resgatar e se pagou delles o
tero e foro levados, e alem dio enviaro o treslado da certido e venha ao Feitor e

Officiaes da dita casa da India para verem como j tem resgatados os Escravos contiudos na
certido que lhe pasaro, e elles poro verba no assento que ho de fazer quando pasarem a
tal certido de como j os ditos Escravos so resgatados no dito tempo os executaro pelo
mais que havido de pagar alem do dito tero, e sendo cazo que o trato de Guin e Ilha de
So
14

Thom se arrendem ou se fizer sobre elle contrato todavia cumprir este Alvar como
nelle se contem, qual quero que valha e tenha fora e vigor como se foce em meu nome, e
pasada pela Chansellaria posto que este por ella no passe sem embargo da ordenao em
contrario. Alvaro Fernandes o fez em Lisboa a 29 de Maro de 1559. Andre Soares o fez
escrever.30
Outro problema ainda sem soluo a origem do local de onde vieram realmente os
primeiros negros escravos. O primeiros documentos so lacnicos, falam somente em
gentio da Guin, sem mais outro esclarecimento. Sabe-se apenas que a uma vasta Area de
terra da Africa, chamavam os portugueses de Guin, no se tendo notcia de sua diviso
geogrfica e tnica. Essa confuso durou muito tempo. E para se ter uma ideia disso, basta
lembrar que ainda em 1758, quando era vice-rei do Brasil o Conde dos Arcos, este ficou
bastante confuso ao receber uma ordem da metrpole, no sentido de s permitir a sada de
navios para as ilhas de Cabo Verde e portos da Guin, mediante licena especial de Sua
Majestade. Ento, diante desse aperto, outra coisa no fez seno dirigir a Tom Joaquim da
Costa Crte Real um ofcio emitido da Bahia com data de 2 de setembro de 1758,
indagando o que significava a palavra Guin. Eis o ofcio, na sua essncia:
Em carta de 10 de maro deste prezente anno, me aviza V. Ex., que S. M. atendendo a
alguns justos motivos que lhe foro prezentes, h servido que nesta Cidade se no deem
despachos aos navios, que os pretendo para irem della em direitura aos Portos da Guin e
Ilhas de Cabo Verde, sem especial licena firmada pela real mo do mesmo Senhor.
A execuo desta ordem me tem posto em grande duvida, no pelo que pertence s Ilhas
de Cabo Verde mas porque me no acerto a rezolver quaes sao os porto da Guin, que fico
sendo exclusivos do commercio do moradores desta Cidade, que no aprezentarem licena
firmada pela Real mo para o poderem frequentar, porque a palavra 15 Guin, no sentido em
que tomo alguns authores, comprehende no s as Ilhas de S. Thom, mas tambem muito
dos portos da Costa da Mina: exclue porem todos os portos do Reyno da Gun, e como me
persuado que esta nova determinao se no dirige a embaraar a franqueza, com que S. M.
tem determinado se continue o commercio da Costa da Mina para que eu no haja de
contravir a nenhuma das suas reaes ordens especialmente a de 30 de maro de 1756, que
determina que a respectiva negociao a posso cultivar todas as pessoas que quizerem no
s mesmos portos da Costa de Mina, em que d'antes se fazia, mas em todos os de Africa,
que fico de dentro como de fra do Cabo da Boa Esperana, parece faz preciso, que com
mais alguma distino se me declare quaes so os portos da Guin, para que no hei de
conceder as licenas31
A respeito dessa confuso em torno do que seja Guin, Lus Viana Filho 32 faz uma
tentativa de esclarecimento, aceita com elogios por Maurcio Goulart.33

Um ponto de vista quase uniforme entre os historiadores, no que concerne hiptese de


terem vindo de Angola os primeiros escravos, assim como ser de l a maior safra de negros
importados. Angola era o centro mais importante da poca e atrs dela, querendo tirar-lhe a
hegemonia, estava Benguela. Angola foi para o Brasil o que o oxignio para os seres
vivos e segundo Taunay,34 em uma consulta de 23 de janeiro de 1657, os conselheiros da
rainha regente, viva de D. Joo IV e tambm membros do Conselho da Fazenda diziam
que Angola era o nervo das fbricas do Brasil.
16

O abastecimento em Angola era coisa natural. Alm das causas que enumeramos havia
ainda outra: era um mercado novo, abundante, fcil. Para ele convergiu o comrcio baiano,
que, em troca de aguardente, fazendas, miangas, facas, plvora, ia buscar negros, afirma
Lus Viana Filho, em O Negro na Bahia.35 Toda essa carreira para os portos de Angola era
devido a boa qualidade dos escravos, principalmente no que tange a submisso, o que no
possuam os nags, que eram chegados rebeldia e arruaas. Talvez por essa facilidade que
existia no mercado de Angola, associada boa mercadoria, que os historiadores concluem
pelo pioneirismo de Angola na remessa de escravos para o Brasil. Na excelente introduo
que d edio da Segunda Vistao do Santo Ofcio s Partes do Brasil pelo inquisidor e
visitador o licenciado Marcos Texeira/Livro das Confisses e Retificaes da Bahia:
16181620, de Eduardo D'Oliveira Frana e Snia A. Siqueira, refutando Lus Viana Filho
que, estudando o que chama de Ciclo de Angola, admite, do mesmo modo que Jos
Honrio Rodrigues,36 que a superioridade dos negros bantos na Bahia foi no sculo XVI,
argumentando que j entre 1575 e 1591 teriam sado nada menos de 50.053 peas para o
Brasil e ndias de Castela. A fonte de informao o cronista da poca Abreu e Brito, em
Um inqurito vida administrativa e econmica de Angola e do Brasil. 37 Tambm de
opinio de que foi de Angola que nos veio a maior parte dos escravos Maurcio Goulart,
porm com a ressalva de que isso s se verificou depois do alvar de D. Joo III, de 29 de
maro de 1559.38
17

II
O Termo Capoeira

O vocbulo capoeira foi registrado pela primeira vez em 1712, por Rafael Bluteau 39,
seguido por Moraes em 1813, na segunda e ltima edio que deu em vida de sua obra 40.
Aps, entrou no terreno da polmica e da investigao etimolgica. A primeira proposio
que se tem notcia a de Jos de Alencar em 1865, na primeira edio de Iracema, repetida

em 1870, em O Gaucho41 e sacramentada em 1878, na terceira edio de Iracema. Props


Alencar para o vocbulo capoeira o tupi caa-apuam-era , traduzido por ilha de mato j
cortado42. No demorou nada, para que em 1880, dois anos depois, Macedo Soares a
refutasse com violncia, dizendo que o nosso exmio romancista sabia muito do idioma
portugus, pouco do dialeto brasileiro e menos da lngua dos brasis. 43 O conselheiro
Henrique de Beaurepaire Rohan, tambm Visconde de Beaurepaire Rohan, entre outras 18
centenas de ttulos, que em 1879 havia proposto o tupi co-puera, significando roa velha,
na Revista Brasileira,44 viu-se tambm criticado pela pena de Macedo Soares.
Exteriorizando, assim, sua indignao, brada o velho mestre:
Vimos ultimamente uma nova etimologia de capoeira, dada pelo Sr. conselheiro Henrique
Beaurepaire Rohan, nesta Revista, II, 426, a qual nos no parece aceitvel. Traz S.Ex.a
copuera, roa velha; mas no explica como de copuera se fez capora. Nem se podia,
seno por exceo fazer. Todas as palavras guaranis que comeam por c, mato, folha,
planta, erva, pau, ao passarem para o portugus, guardavam a slaba c, sem corrupo. E
no podia deixar de guardar, por ser parte substancial dos compostos que assim ficaram
constitudos como palavras inteiras. E vice-versa, nas palavras portuguesas comeadas por
c derivadas do guarani, significando coisa de mato, folha, pau, planta ou erva, o c e o
guarani ca. No h exceo, e os exemplos formigam. 45
Com isso ficou aberta a polmica entre Beaurepaire Rohan e Macedo Soares. Desse
modo, sem perda de tempo, no mesmo ano, porm no volume terceiro da Revista
Brasileira, Beaurepaire Rohan, com um artigo intitulado; Sobre a etimologia do vocbulo
brasileiro capoeira, d a seguinte lio:
Na Revista Brasileira de 15 de fevereiro ltimo sob o ttulo Estudos lexicogrficos do
dialeto brasileiro, discute o Sr. Dr Macedo Soares a etimologia e a significao dos
vocbulos capo, capoeira, restinga.
Neste meu ligeiro escrito no me ocupei seno do vocbulo capoeira, atendendo a que a
etimologia que dele apresentei no parece aceitvel ao ilustre fillogo. Entremos na
matria.
Diz o Sr. Dr. Macedo Soares que Capura, Capora pura e simplesmente o guarani
ca-pura, mato que foi, atualmente mato mido que nasceu no lugar do mato virgem que
se derrubou.
19

E mais adiante: Capoeira ou ca-pura significa mato virgem que j no , que foi
botado abaixo, e em seu lugar nasceu mato fino e raso.
To defeituosa definio que prova que o Sr. Dr. Macedo Soares ainda no compreendeu
bem o sentido genuno do adjetivo pura.
Pura no pode significar ao mesmo tempo o que foi e o que , o passado e o presente.
Pura sempre a expresso do pretrito.

E se ca-puera significa mato que deixou de existir seria um verdadeiro contra-senso


estender semelhante significao a um acidente florestal que vive em plena atualidade, bem
patente aos olhos e ao alcance de todos. Ca-puera no pode portanto ser a etimologia de
capoeira. Outra devemos procurar, e a encontraremos, sem a menor dvida, no vocbulo
c-puera.
Se no sentido de roa que deixou de existir tem esse vocbulo uma significao diversa
daquela que ligamos a capoeira, todavia fcil reconhecer o motivo da confuso.
Atenda-me o Sr. Dr. Macedo Soares.
Logo que uma roa abandonada, aparece nela uma vegetao expontnea que se
desenvolve a ponto de formar um mato. E esse o mato de co-puera, que mais tarde se
chamou mato de capuera como ainda hoje o dizem muitos ncolas, e finalmente por
abreviao, capoeira que e a expresso mais usual. Essa transformao de copura em
capoeira, que to estranha parece ao distinto literato, devida, pura e simplesmente,
semelhana dos dois vocbulos, semelhana que facilitou a mudana do o e em a. So
muitos os casos em que tais substituies se tem operado sem quebra da primitiva
significao de um vocbulo. E assim que tobatinga se transformou em tabatinga; tabajara
em tobajara; caryboca em coriboca ou curiboca; e finalmente na prpria lngua portuguesa
devao em devoo. J v o ilustre Sr. Macedo Soares que, por este lado, no pode haver a
menor dificuldade em admitir que a antiga copra seja a capoeira de agora. E isto mais
simples do que a metamorfose de ru em alu.
20

Nas relaes vulgares esto de h muito perdidas as tradies etimolgicas de capoeira.


Por mato de capoeira ou simplesmente capoeira, entendemos, atualmente todo e qualquer
mato de medocre estatura, quer se desenvolva em roas abandonadas, quer substitua a
mata virgem que se derrubou, quer enfim cubra terrenos onde no haja vestgios quaisquer
nem de roas nem de matas primitivas. So sempre matos mais ou menos enfezados, que
alis vo com o tempo adquirindo certas propores, passam ao estado de capoeires, e,
dentro de algumas dezenas de anos, acabam por constituir florestas que se confundem
perfeitamente com as matas antigas. E o que, por exemplo, se observa nas extintas misses
jesuticas de Guayra. No sei se me exprimi de modo a convencer o Sr. Dr. Macedo Soares.
Em todo caso felicito-me por ter tido a oportunidade de discutir com um literato to
estimvel qual sempre o considerei. E para lhe dar mais uma prova do meu interesse pelo
trabalho lexicogrfico que tem entre mos, acrescentarei que tigura no tem a significao
de roa velha. Aquele vocbulo refere-se especialmente ao restolho de um milharal. No Rio
de Janeiro lhe chamam palhada, e em certos lugares de Minas Gerais palha. Soltar os
animais na palha, na palhada, no restolho ou na tigura uma e a mesma coisa.
quanto me cumpria dizer.46
Ao lado dessa polmica, as investigaes prosseguiram e proposies novas surgiram.
Ainda no sculo passado se l na Poranduba Amazonense47 a forma capora, assim como
se v o Visconde de Prto Seguro, 48 depois de discorrer em torno das acepes dos
vocbulos capo e capoeira, aconselhar se escreva capora.

21

Atualmente so quase unnimes os tupinlogos em aceitarem o timo ca, mato, floresta


virgem, mais pura, pretrito nominal que quer dizer o que foi, o que no existe mais, timo
este proposto em 1880 por Macedo Soares.49 Portanto, pensando assim, esto Rodolfo
Garcia50, Stradelli51, Teodoro Sampaio52, Tastevin53 e Friederici que, alm de reconhecer
um mesmo timo para tupi e para lngua geral, define como Stellen und Streken ehemaligen
Urwaldes, die Wieder mit Jungholz-Neuwuchs besidelt sind.54 Afora Montoya que em 1640
props, cocera, chacara vieja dexada ya55, Beaurepaire Rohan56 props, em 1879 a forma
co-puera, roa velha. Em nossos dias, pensa assim Frederico Edelweiss que, em nota ao
livro de Teodoro Sampaio, O Tupi na Geografia Nacional, refutou o timo corrente, para
dizer que
essa opinio errnea muito espalhada. Capueira vem de kopuera roa abandonada da
qual o mato j tomou conta. A troca do o para a 22 deve-se a influncia da palavra mais
corrente k, mato. Entretanto, o ndio nunca chamaria ao mato novo de antigo roado
ka-pera mato extinto, quando a capoeira , na verdade, um mato renascido.57
Existe no Brasil uma ave chamada capoeira (Odontophorus capueira, Spix), que alm de
ser encontrada no Paraguai se acha espalhada no sul da Bahia, Rio de Janeiro, Minas
Gerais, sul de Gois, sudoeste de Mato Grosso, So Paulo, Paran, Santa Catarina e Rio
Grande do Sul.58 E tambm chamada uru, Uma espcie de perdiz pequena, anda sempre em
bandos, e no cho59. E mencionada freqentemente nas obras dos viajantes, mui especial na
do Prncipe de Wied-Neuwied60. Depois de dizer que o canto da capoeira s ouvido ao
amanhecer e ao anoitecer, Macedo Soares, transcrevendo Wappoeus informa que a referida
ave uma pequena perdiz de voo rasteiro, de ps curtos, de corpo cheio, listrado de
amarelo escuro, cauda curta e que habita em todas as matas. Tem um canto singular, que
antes um assobio trmulo e contnuo do que canto modulado. E tambm caa muito
procurada e que se domestica com facilidade. 61. No mesmo local, Macedo Soares informa
que o canto da capoeira era utilizado atravs do assobio pelos caadores no mato 23 como
chama, e os moleques pastores ou vigiadores de gado para chamarem uns aos outros e
tambm ao gado. Dessa forma o moleque ou o escravo que assim procedia era chamado
capoeira.
Ainda com ligaes ave Nascentes que em 1955, na Revista Brasilera de Filologia,
apresenta uma proposio diferente da que deu luz em 1932, em seu Dicionrio
Etimolgico da Lngua Portuguesa e em 1943, quando concluiu a redao da ltima ficha
do dicionrio que a Academia Brasileira de Letras lhe encomendara. Nascentes ao explicar
como o jogo de capoeira se liga ave, informa que o macho da capoeira e muito ciumento e
por isso trava lutas tremendas com o rival, que ousa entrar em seus domnios. Partindo
dessa premissa, explica que Naturalmente, os passos de destreza desta luta, as negaas,
foram comparadas com os destes homens que na luta simulada para divertimento lanavam
mo apenas da agilidade62.
Ao lado do vocbulo genuinamente brasileiro de origem tupi, h o portugus,
significando entre outras coisas cesto para guardar capes, j com abonaes clssicos,
como a que se segue de Ferno Mendes Pinto, onde o vocbulo aparece bem caracterizado:

E pondo recado & boa vigia no que conviha, nos deixamos estar esperando pela manham;
& As duas horas depois da meya noite enxergamos ao Orizonte do mar tres cousas pretas
rentes com a agoa, & chamamos logo o Capito q a este tempo estava no conves deitado
encima de huma capoeyra, & lhe mostramos o q viamos, o qual tanto q vio tambem, se
determinou muyto depressa, & bradou por tres ou quatro vezes, armas, armas, o que logo se
satisfez em muyto breve espao63.
Da Adolfo Coelho64 derivar o vocbulo de capo mais o sufixo eira, seguido por 24
Corteso65. Nascentes, no Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa 66segue as
pegadas de Adolfo Coelho, limitando-se a fazer a derivao do vocbulo sem mais
nenhuma explicao. Entretanto j no Dicionrio da Lngua Portuguesa elaborado pela
Academia Brasileira de Letras 67 inclui sob a mesma origem, capoeira (jogo) e capoeira o
homem que pratica o jogo da capoeira, sem contudo ainda explicar o que determinou o
timo.
Tendo como base capo, do qual Adolfo Coelho tirou o timo de capoeira para o
portugus, Beaurepaire Rohan faz o mesmo para o vocbulo capoeira na acepo brasileira,
apresentando em defesa de sua opinio a seguinte explicao:
Como o exerccio da capoeira, entre dois indivduos que se batem por mero divertimento,
se parece um tanto com a briga de galos, no duvido que este vocbulo tenha sua origem
em Capo, do mesmo modo que damos em portugus o nome de capoeira a qualquer
espcie de cesto em que se metem galinhas.68
Brasil Gerson, o historiador das ruas do Rio de Janeiro69, fazendo a histria da rua da
Praia de D. Manoel, mais tarde simplesmente rua de D. Manoel, informa que l ficava o
nosso grande mercado de aves e que nele nasceu o jogo de capoeira, em virtude das
brincadeiras dos escravos que povoavam toda a rua, transportando nas cabeas as suas
capoeiras cheias de galinhas. Partindo dessa informao que o pioneiro de nossos estudos
etimolgicos, o ilustre mestre Antenor Nascentes 25 se escudou para propor novo timo para
o vocbulo capoeira designando o jogo atltico, assim como o praticante do mesmo. Por
carta de 22 de fevereiro de 1966, que tive a honra de receber, Nascentes deixa bem claro o
seu pensamento:
A etimologia que eu hoje aceito para Capoeira a que vem no livro de Brasil Gerson
sobre as ruas do Rio de Janeiro.
Os escravos que traziam capoeiras de galinhas par vender no mercado, enquanto de ele se
abria, divertiam-se jogando capoeira. Por uma metonmia res pro persona, o nome da coisa
passou para a pessoa com ela relacionada. 70
Como se v, as proposies divergem umas das outras, fazendo com que no se tenha
uma doutrina firmada sobre este ou aquele timo. Creio que s se pode pensar em nova
proposio com o desenvolvimento dos estudos sobre o negro no Brasil, o que,
praticamente, est por se fazer. Caso contrrio, estaremos sempre construindo algo sem ter
alicerces para plantar, que no caso seria o conhecimento de novos documentos, relativos ao
negro.

O vocbulo capoeira, em suas diversas acepes est espalhado em todo o territrio


nacional como no Amazonas71, Para72, Maranho73, Cear74, Paraba75, Pernambuco76, Rio
de Janeiro77, Gois78, Rio Grande 26 do Sul79. De um modo geral, est registrado em
glossrios regionais e especializados, como no de Clado Ribeiro Lesa 80, Teschauer81,
Viotti82, Agenor Lopes de Oliveira83, Nascentes84, Bernardino Jos de Souza85, Cascudo86,
Plnio Ayrosa87, Rodolfo Garcia88, e outros. E bom lembrar, aqui, que, dentre os
brasileirismos que Alberto Bessa incluiu na sua A Gria Portuguesa, est o vocbulo
capoeira que ele define como jogo de mos, ps e cabea, praticado por vadios de baixa
esfera (gatunos)89.
27

Semanticamente falando, o vocbulo existe nas mais variadas acepes, as quais vo


adiante:
Capoeira
s.f. espcie de cesto feito de varas, onde se guardam capes galinhas e outras aves.
Capoeira
s.f. Local onde fica a criao.
Capoeira
s.f. Carruagem velha.90
Capoeira
s.f. Tipia.91
Capoeira
Termo de fortificao, designando a escavao no fundo de um poo seco, guarnecida de um
parapeito com seteiras e de um teto de franches, sobre que se deita uma grossa
camada de terra.92
Capoeira
s.f. Espcie de cesto com que os defensores duma fortaleza resguardam a cabea.93
Capoeira
s.f. Designa uma pea de moinho.94
Capoeira
s.f. Mato que foi cortado.
Capoeira
s.f. Lenha que se retira da capoeira, lenha mida.95
Capoeira
s.f. Designa uma ave (Odontophorus capueira, Spix), tambm conhecida pelo nome de Uru.
Capoeira
s.f.Espcie de jogo atltico.
Capoeira au
s.f. Chamam-se, no Maranho, a capoeira que tem mais de 12 anos.
28

Capoeira mirim
s.f. Chamam-se, no Maranho, a capoeira que tem menos de 12 anos.
Capoeira grossa

s.f. Capoeira onde j existem Arvores grandes e grossas.


Capoeira rala
s.f. Capoeira que se corte constantemente.
Capoeira de machado
s.f. Capoeira de grandes arbustos que s pode ser cortada com machado. Em Pernambuco
chamado capoeiro de machado.96
Capoeira de foice
s.f. Capoeira que pode ser cortada com a foice.97
Capoeira
s.m.. O que pertence ao jogo da capoeira.
Capoeira
s.m.- Indivduo desordeiro.
Capoeira
s.m. Ladro de galinha.
Capoeira
s.m. Espcie de veado existente no Nordeste.98
Capoeira
s.m. Matuto, indivduo na capoeira.99
Capoeiro
s.m. Capoeira bastante grossa.
Capoeiro
s.m. Termo usado no Recncavo da Bahia para designar o habitante em terras de capoeira.100
Capoeirada
s.f. Conjunto de capoeira.
Capoeiragem
adj. Ato de capoeira.
Capoeiroso
adj. Relativo capoeira.101
Capoeirar
v. Burlar intentos, ladinar, enganar.102
29

Capoeirar
v. Prender aves em grandes cestos ou capoeiras.
Encapoeirar
v. O mesmo que capoeirar.
Encapoeirado
adj. Metido na capoeira, escondido na regio das capoeiras.
Encapoeirado
adj. Terreno j coberto de capoeira.
30

III
A Capoeira

Antes de entrar no estudo da capoeira propriamente dita, necessrio responder a


pergunta anteriormente formulada, indagando se os africanos trouxeram a capoeira da
frica, especificamente de Angola, ou a inventaram no Brasil.
Quando examinei o problema do trfico de escravos africanos para o Brasil, falei da
dificuldade em se afirmar, com preciso, a data da chegada dos primeiros escravos e a sua
procedncia, em virtude de escassez, no momento, de documentos. Entretanto, falei da
tendncia dos historiadores e africanistas, tomando come base poucos e raros documentos
conhecidos, em se fixarem como sendo de Angola os primeiros negros aqui chegados,
assim como ser o grosso de nossos escravos escoados dos portos de So Paulo de Luanda e
Benguela. Ao lado disso a gente do povo e sobretudo os capoeiras falam todo o tempo em
capoeira Angola, mui especialmente quando querem distingui-la da capoeira regional, de
que falarei no lugar oportuno. Ora, tudo isso seria um pressuposto para se dizer que a
capoeira veio de Angola, trazida pelos negros de Angola. Mas, mesmo que se tivesse
notcia concreta de tal folguedo por aquelas bandas, ainda no era argumento suficiente.
Est documentado, e sabido por todos, que os africanos uma vez livres e os que retornaram
as suas 31 ptrias levaram muita coisa do Brasil, coisas no s inventadas por eles aqui,
como assimiladas do ndio e do portugus. Portanto, no se pode ser dogmtico na gnese
das coisas em que constatada a presena africana; pelo contrrio, deve-se andar com
bastante cautela.
No caso da capoeira, tudo leva a crer seja uma inveno dos africanos do Brasil,
desenvolvida por seus descendentes afro-brasileiros, tendo em vista uma srie de fatores
colhidos em documentos escritos e sobretudo no convvio e dilogo constante com os
capoeiras atuais e antigos que ainda vivem na Bahia, embora em sua maioria, no
pratiquem mais a capoeira, devido a idade avanada. Em livro recente, Lus da Cmara
Cascudo defende a estranha tese que Existe em Angola a nossa Capoeira nas razes
formadoras e , como supunha, uma decorrncia de cerimonial de iniciao, aspeto que
perdeu no Brasil.102a Lamentavelmente, o raciocnio e documentao que passa a
desenvolver, para explicar sua proposio, no convencem, devendo-se, portanto, tomar
conhecimento da referida tese, com bastante reserva, at que seu autor a elucide com mais
desenvoltura e rigorosa documentao, dando o carter cientfico que o problema est a
exigir. No tenho documentao precisa para afirmar, com segurana, terem sido os negros
de Angola os que inventaram a capoeira ou mais especificamente capoeira Angola, no
obstante terem sido eles os primeiros negros a aqui chegarem e em maior nmero dentre os
escravos importados, e tambm as cantigas, golpes e toques falarem sempre em Angola,
Luanda, Benguela, quando no intercalados com termos em lngua bunda. Por outro lado,
h tambm a maneira de ser desses negros, muito propensa aos folguedos, sobretudo dessa
espcie. Braz do Amaral103, dentre outros, afirma que os negros de Angola eram insolentes,
loquazes, imaginosos, sem persistncia para o trabalho, porm frteis em recursos e

manhas. Tinham mania por festa, pelo reluzente e o ornamental. Seu pendor para festa,
fertilidade de imaginao e agilidade eram o suficiente para 32 usarem e abusarem dos
folguedos conhecidos e inventarem muitos outros. Alm da sua capacidade de imaginao,
buscaram os negros elementos de outros folguedos e de coisas outras do quotidiano para
inventarem novos folguedos, como teria sido o caso da capoeira. Para princpio de
argumentao, quero citar a capoeira de Mestre Bimba chamada capoeira regional e tida
por todos como uma outra capoeira, distinta da que geralmente se chama capoeira Angola.
A capoeira uma s, com ginga e determinado nmero de toques e golpes, que servem de
padro a todos os capoeiras, enriquecidos com criaes novas e variaes steis sobre os
elementos matrizes, mas que no os descaracterizam e interferem na sua integridade.
Apenas o que houve na capoeira dita regional, foi que o Mestre Bimba a desenvolveu,
utilizando elementos j conhecidos dos seus antepassados e enriquecendo com outros a que
no lhes foi possvel o acesso. Mesmo assim, os elementos novos introduzidos, so
facilmente reconhecidos e distintos dos tradicionais como o caso dos golpes ligados ou
cinturados, provenientes dos elementos de lutas estrangeiras. O que no se verifica nos
golpes tradicionais, onde os capoeiras no se ligam e mal se tocam. Portanto no tem o
menor fundamento a afirmativa de Edison Carneiro, em Negros Bantos,104 repetida, vinte
anos mais tarde, em A Sabedoria Popular,105 de que h nove modalidades de capoeira,
passando em seguida a enumer-las. O que houve foi uma bruta confuso feita por Edison
Carneiro, misturando golpes de capoeira com toques de berimbau, chamando a isso
modalidades de capoeira. Lastimvel que esse erro vem sendo repetido por quantos o
copiam e o mais recente foi Dias Gomes, no texto que escreveu para a gravao de capoeira
da Editora Xau, muito embora no diga que copiou dos livro de Edison Carneiro.
Num dos dilogos que mantive com o Mestre Bimba, perguntei-lhe por que inventou a
capoeira regional, no que me respondeu que achava a capoeira Angola muito fraca, como
divertimento, educao fsica e ataque e 33 defesa pessoal. Ento indaguei o que utilizou
para fazer a que chamou de regional, que considerou forte e capaz de preencher os
requisitos que a capoeira angola no preenche. Respondeu-me que se valeu de golpes de
batuque, como banda armada, banda fechada, encruzilhada, rapa, cruz de carreira e ba,
assim como detalhes da coreografia de macull, de folguedos outros e muita coisa que no
se lembrava, alm dos golpes de luta greco-romana, jiu-jitsu, jud e a savata, perfazendo
um total de 52 golpes. Logo no est fora de propsito a etimologia de capoeira apresentada
por Nascentes,106 tomando como base nome de uma ave chamada capoeira, justificando a
sua proposio no fato do macho, ao menor indcio da presena do seu rival, ir de encontro
ao mesmo e travar lutas tremendas, lutas essas que foram comparadas com as que
simulavam o capoeiras para se divertirem. Eu vou mais adiante, dizendo mesmo que os
negros poderiam muito bem ter extrado golpes ou detalhes de golpes, para a inveno do
folguedo e que poderia perfeitamente chamar de capoeira a um jogo, em funo de uma ave
com esse nome, da qual lhe extrara alguns elementos para a sua inveno.
Outro fato importante o resultado da enqute que fiz com vrios capoeiras antigos e
modernos, e verifiquei que quase todos eles possuem um ou mais golpes ou toques
diferentes dos demais, inventados por eles prprios, ou ento herdados de seus mestres ou
de outros capoeiras da suas ligaes, isso sem falar na interpretao pessoal, embora stil,
que do aos golpes e toques, de um modo geral, e o golpe pessoal que todo capoeira guarda
consigo, para ser usado no momento necessrio. O texto descritivo de capoeira mais antigo
que se tem notcia o que est nas Festas e Tradies Populares do Brasil de Melo Morais
Filho. Pois bem, os golpes a referidos so, na sua quase totalidade, desconhecidos dos

capoeiras da Bahia, como o caso do tronco, raiz, fedegoso, p de panzina, caador, passo
a dois e outros,107 golpes esses e muitos que Melo Morais Filho no teve 34 conhecimento,
ou simplesmente no mencionou, mas que foram criaes de capoeiras ou maltas de
capoeiras do Rio de Janeiro de seu tempo, extrados da imaginao e de elementos que lhes
vinham frente. Segundo fui informado, existiu no Rio de Janeiro um velho mestre de
capoeira baiano, conhecido por Sinhozinho (Agenor Sampaio), do qual ainda existem
alunos, com academia de capoeira, utilizando-se de alguns dos golpes referidos por Melo
Morais Filho. Em nossos dias, Lamartine Pereira da Costa, oficial da Marinha e tambm
professor de Educao Fsica da referida corporao, e Inezil Penna Marinho, publicando o
primeiro Capoeiragem / A arte de defesa pessoal brasileira, reeditado em 1962 com o ttulo
de Capoeira sem Mestre e o segundo Subsdios para o Estudo da Metodologia do
Treinamento da Capoeiragem e mais adiante, Subsdios para a Histria ca Capoeiragem
no Brasil,108 por sinal, os primeiros trabalhos que se publicam no gnero. Para a confeco
do trabalho que de carter puramente tcnico, isto , preocupando-se exclusivamente com
o aprendizado dos golpes, Lamartine Pereira da Costa encontrou dificuldade no que se
refere bibliografia sobre o assunto. Ento, segundo declara no prefcio, resolveu basear-se
na tradio oral e no que pde arrancar de velhos capoeiras do Rio de Janeiro e da Bahia e
o resultado que catalogou golpes, exceo dos tradicionais, totalmente desconhecidos
dos mestres capoeiras da Bahia. H ainda outra coisa importante no desenvolvimento da
capoeira que dentro das limitaes das regras de jogo, o capoeira tem liberdade de criar,
na hora, golpes de ataque e de defesa conforme seja o caso, que nunca foram previstos e
sem nome especfico e que aps o jogo ele prprio no se lembra mais do tipo de
expediente que improvisou. No jogo da capoeira vai muito de pessoal.
35

Portanto, a minha tese a de que a capoeira foi inventada no Brasil, com uma srie de
golpes e toques comuns todos os que a praticam e que os seus prprios inventores e
descendentes, preocupados com o seu aperfeioamento, modificaram-na com a introduo
de novos toques e golpes, transformando uns, extinguindo outros, associando a isso o fator
tempo que se incumbiu de arquivar no esquecimento muito deles e tambm o
desenvolvimento social e econmico da comunidade onde se pratica a capoeira. Assim, dos
toques e golpes primeiros, de uso de todos os capoeiras, uma boa parte foi esquecida,
permanecendo uma pequenssima e uma outra desapareceu em funo, como j disse, do
desenvolvimento econmico e social. Como exemplo disso posso citar o toque de berimbau
chamado aviso, ainda do conhecimento do capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da
Silva). Segundo corre na transmisso oral dos antigos capoeiras, era comum ficar um
tocador de berimbau, num oiteiro, onde se divisava toda uma rea enorme, com a finalidade
de vigiar a presena do senhor de engenho, capataz ou capito do mato, no encalo deles.
Uma vez notada a aproximao desses inimigos, era dado um aviso, no berimbau, atravs
de um toque especial. Como se v, esse toque ainda do conhecimento de alguns capoeiras,
desapareceu, em funo da organizao social que se tem hoje. Outro exemplo o toque
cavalaria, conhecido de todos os capoeiras da Bahia. Esse toque era usado para denunciar a
presena do famigerado Esquadro de Cavalaria, que teve o auge de sua atuao contra os
candombls e os capoeiras, na administrao do temvel delegado de polcia Pedrito (Pedro
de Azevedo Gordilho), no perodo de 1920 a 1927. Alcancei-o na minha fase de garoto em
total decadncia e hoje desaparecido por completo, restando apenas o toque cavalaria e sua

funesta memria, e o delegado Pedrito que entrou para o folclore, nas cantigas de aviso da
sua aproximao, em algumas cantigas de capoeira e candombl de caboclo.
A capoeira foi inventada com a finalidade de divertimento, mas na realidade funcionava
como faca de dois gumes. Ao lado do normal e do quotidiano, que era divertir, era luta
tambm no momento oportuno. No havia Academias de Capoeira, nem ambiente fechado,
premeditadamente preparado para se jogar capoeira. Antigamente havia capoeira, onde
havia uma quitanda ou uma venda de cachaa, com um largo bem em frente, propcio ao 36
jogo. A, aos domingos, feriados e dias santos, ou aps o trabalho se reuniam os capoeiras
mais famosos, a tagarelarem, beberem e jogarem capoeira. Contou-me Mestre Bimba, que a
cachaa era a animao e os capoeiras, em pleno jogo, pediam-na aos donos das vendas,
atravs de toque especial de berimbau, que eles j conheciam. Afora isso, as maiores
concentraes eram na Estrada da Liberdade, Pau Mido, Cidade de Palha, rua dos
Capites, rua do Passo Taboo, Cais Dourado e no Cais do Porto. O Cais Dourado, no fim
do sculo passado, se tornou famosssimo pelo excesso de desordens e crimes, que ali se
praticavam, sobretudo por ser zona de meretrcio e para l convergirem, alm dos
capoeiras, marinheiros, soldados de polcia e delinquentes. Os jornais da poca do conta
de como a cidade vivia em sobressalto, pelos acontecimentos ali ocorridos. Assim que se l
em 1880 que Por desordeiro foi preso ontem no Cais Dourado o africano liberto Antnio
Manoel de Souza.109 Ainda no Cais Dourado mas desta vez um conflito de maiores
propores, com a participao de marinheiros, foi assim descrito pelo Jornal de Notcias
de 1880:
Ontem s 9 horas da noite esteve a rua do Cais Dourado em alarme, originado de um
grande conflito em que tomaram parte mais de quarenta indivduos de ambos os sexos,
armados de facas e garrafas.
De certo tempo para c tem aquela rua se transformado em um campo de luta incessante,
onde, noite e em dias santificados, rola o pau, voa a garrafa como projtil e maneja-se a
faca como argumento, ante o qual cedem a razo e o direito.
Por mais de uma vez temos registrado fatos dignos da mais sria punio, de que so
protagonistas marinheiros de m conduta e mulheres para quem a honra um mito, a
virtude palavra sem significao; homens e mulheres que s procuram os prazeres sensuais,
que tripudiam em torno da garrafa, com as mais desenfreadas bacantes. 37 Se de cada vez
que fossem presos, quer os marinheiros, quer suas ninfas, assinassem termo de bem viver,
estamos certos, se corrigiro; mas sofrem apenas uma priso correcional de poucas horas e
voltam para o teatro de suas faanhas, convencidos de que a polcia impotente para
refre-los.
Foi to srio o conflito de ontem que para ali correu quase todo o destacamento do
Comrcio, que prendeu trinta e duas pessoas, saindo feridas com facadas duas praas.
A muito custo conseguiu a fora acalmar os nimos sendo necessrio que o comandante
dela ameaasse mandar fazer fogo contra aquela desenfreada gente.

As duas praas feridas foram medicadas em uma farmcia prxima, procedendo-se ao


corpo de delito, e o presos remetidos para a casa de correo.
Esperamos que o sr. chefe de polcia, em vista da gravidade do caso, obrigue esses
desordeiros a assinar termo de bem viver para serem punidos quando o infringirem, para
ver se assim consegue-se desassombrar a pessoas morigeradas que ali residem.110
Em tudo era notada a presena do capoeira, mui especialmente nas festas populares, onde
at hoje comparecem, embora totalmente diferentes de outrora. Em toda festa de largo
profana, religiosa ou profano-religiosa, o capoeira estava sempre dando ar de sua graa.
Suas festas mais preferidas eram a de Santa Brbara no mercado do mesmo nome, na Baixa
dos Sapateiros, festa da Conceio, cujo local de preferncia era a Rampa do Mercado e
adjacncias; festa da Boa Viagem, festa do Bonfim, festa da Ribeira, festa da Barra, to
famosa e hoje totalmente extinta; do Rio Vermelho, Carnaval e muitas outras. No havia
academias turisticamente organizadas. Os capoeiras, com alguns outros companheiros e
discpulos rumavam para o local de festa, com seus instrumentos musicais, inclusive armas
para o momento oportuno e l, com amigos outros que encontravam, faziam a roda e
brincavam o tempo que queriam.
38

Um outro aspeto importante o que se refere a capoeira em si e suas ligaes com o


candombl. De incio, tenho a afirmar que entre a capoeira em si e o candombl existe uma
independncia. O jogo da capoeira para ser executado no depende em nada do candombl,
como ocorre com o folguedo carnavalesco chamado Afox, que para ir ais ruas h uma srie
de implicaes de ordem mstico-litrgicas. Apesar de nas cantigas de capoeira se falar em
mandinga, mandingueiro, usar-se palavras e composies em lnguas bunda e nag e
tambm a capoeira se iniciar com o que os capoeiristas chamam de mandinga, nada existe
de religioso. O que existe vem por vias indiretas. E o capoeira que omorix (filho de
santo), como o caso do capoeira Arnol (Arnol Conceio) que filho de santo do famoso
babalorix (pai de santo) de Cachoeira, conhecido por Enock (Enock Cardoso dos Santos)
o qual fez Oxossi (Od) em sua cabea, dando o oruk (nome) de Od Ajayi koleji (O
caador de Ajayi no pode acordar). Roseno (Manoel Roseno de Santana) raspado e
pintado de Omolu pela finada iyalorix (me de santo) Ceclia do Bunuk (Ceclia
Moreira de Brito); Caiara (Antnio da Conceio Morais) feito de Logun Ed por sua
me de sangue, Adlia Maria da Conceio. Quando no isso, oloye (dono de ttulo
honorfico) de uma casa de candombl, parente de me ou pai de santo, ou foi desde
criana criado em ambiente de casa de candombl.
Diante disso, o capoeirista procede com referncia capoeira, como procederia
normalmente com outra coisa, procurando sempre se proteger, por esse caminho, que o
que foi introduzido na sua formao. Ento se verifica, constantemente, um comportamento
que tinha antigamente, conservando ainda at nossos dias. Assim, a todo instante um
capoeira est queimando outro, isto , fazendo eb (feitio) para o seu companheiro,
tendo em vista sempre a concorrncia e desavenas resultantes disso. Sem querer exagerar,
a populao da Bahia, na sua quase totalidade, quando no tem participao ativa nos
ambientes de candombl, de vez em quando espia o que est acontecendo ou esta por vir.

Portanto, no e de se admitir que os capoeiras sejam os nicos a estarem de fora. Conheo


uma srie de casos de eb, entre capoeiras, verificados nos dias presentes. O salo de
exibies patrocinadas pelo rgo 39 oficial de turismo do municpio do Salvador de h
muito, vem sendo disputadssimo pelos capoeiras, em virtude de um nico fato que o
scio-economico. O capoeira ou as academias de capoeira se sentem promovidos em
exibirem diante de um presidente de repblica, embaixadores ministros de Estado, nobreza,
clero e burguesia, que pela Bahia passam, juntando a isso as vantagens econmicas que
tiram no s do contrato que fazem com o referido rgo, para a exibio e tambm do
dinheiro que se coloca no cho, por ser apanhado com a boca, durante o jogo, em golpes
espetaculares. Tambm a aludida entidade uma espcie de orculo, onde os que aqui
chegam e desejam um grupo de capoeiras para filmagens ou exibies e lhe solicita a
indicao. Como se v, da a disputa. J desde administraes anteriores, quem primeiro
montou exibio no referido local foi o capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da Silva),
que de Ians, sem contudo ser feito, mas descende de avs africanos, com tia e irm
mes de santo e em plena atividade litrgica. Pois bem, uma vez montada a sua capoeira,
com exibies com dias e horas marcados e tambm sendo o escolhido para as exibies
oficiais, comeou ento a queima do ponto, o envio de ebs e a presena de Exu em todas
as exibies, de modo que a hora do jogo havia sempre um aborrecimento. Pressentindo o
que estava acontecendo, Canjiquinha corre sua irm Lili (Carlinda da Silva S) que me
de santo e pede para olhar, o que foi feito atravs do jogo, que descortinou tudo,
indicando o caminho a seguir, por meio de um eb. Com isso se inicia a troca de eb, pois o
capoeira que deu comeo coisa, que eu me reservo declinar seu nome, queria derrub-lo a
todo custo. Nesse nterim, estava no preo um outro capoeira, esse feito de santo e com
um irmo pai de santo, que no interior era famoso em transportar em 24 horas. Houve
troca de folha e Canjiquinha se viu balanado, ate que, quando menos esperava, foi-lhe
mandado um Exu e fez com que tivesse um atrito srio com o ento diretor do rgo, quase
que ambos fazendo usando da fora fsica. Veio a inimizade e a conseqente extino das
exibies no local. O capoeira que iniciou a mandinga passou a ser o eleito, no ocupando o
salo com as suas exibies porque tinha academia no centro da cidade, mas 40 os turistas
lhe eram encaminhados e nas exibies oficiais a sua academia era a escolhida. Nesse
espao, aquele que derrubou Canjiquinha veio pedir a preferncia do salo, o que foi
negado. Com a mudana de administrao e os constantes ebs, Canjiquinha consegue
derrubar o que lhe atravessou e volta a assumir o comando daquilo que plantara. Desta vez,
contra seu gosto, mas por imposio do rgo, o qual seu inimigo usara para derrub-lo
anteriormente. Agora toda cautela pouca, o menor descuido seria engolido. Assim, nas
catacumbas da antiga igreja da S, onde funciona o turismo municipal, com o seu
respectivo salo para exibies, e em cujo cho jazem os restos mortais dos que andaram
pela Bahia nos idos de 1500 a nossos dias, prticas mstico-litrgicas de candombl foram e
ainda so executadas por um e outro capoeira para a derrubada um do outro e o vencedor
ocupar o trono sozinho. Cansei de observar, vrias vezes, as paredes do salo estarem, a
ttulo de decorao, infestadas de ew peregun (folhas de peregun) cruzadas, espada de
Ogun num canto, corredeira no outro, pemba, mui discretamente pulverizada, em lugar
estratgico, isso sem se falar de pequenos alguidares contendo aca, charuto, farofa de
azeite de dend, pipoca e cachaa, habilmente escondidos no canteiros do jardim, na parte
de cima, logo na porta de entrada. Com isso comeou a perturbao. Exu era o senhor de
tudo, estava bem alimentado para cumprir uma tarefa portanto tinha que execut-la. A coisa
foi tomando corpo at que chegou ao auge, dessa vez vencendo Canjiquinha, derrubando

seu companheiro. Sua irm, me de santo, descobriu tudo e disse o que deveria fazer para
desmanchar o eb que o outro havia feito, porm Canjiquinha recusou, pois vinha h
algum tempo trabalhando com Manoel Fiscal (Manoel Anastcio da Silva) que axogun
(o que sacrifica animais para os deuses) e tambm capoeira, iniciado pelo famoso e temvel
Besouro Cordo de Ouro, concluindo com Mestre Bimba. Relatou-me Manoel Fiscal, em
presena de Canjiquinha, o que fez para derrubar o seu adversrio, principalmente na sede
do rgo de turismo, onde havia as exibies. Independente de lavar a escadaria da entrada,
que d acesso ao salo, com Agua de eb, forneceu outra quantidade a Canjiquinha, para
salpicar no salo e 41 arredores antes de comear as exibies. Da em diante voltou a reinar
a santa paz do Senhor. Informou-me tambm que iria cuidar de Pastinha (Vicente Ferreira
Pastinha), pois haviam queimado o velho e ele estava passando uma dos diabos, inclusive
o proprietrio do local, onde funciona a sede de sua academia, queria despej-lo. A
academia de Mestre Pastinha funciona no Largo do Pelourinho, 19. E uma casa antiga junto
a igreja de Nossa Senhora do Rosrio dos Pretos. Nesse velho casaro funcionou algum
tempo uma escola de dana para ensinar a moas e rapazes, que no podiam ir s festinhas
familiares, por no saberem danar. Chamava-se Escola de Danas Yara e se rivalizava com
muitas outras que sempre proliferaram, desde os velhos tempos na Bahia, como a Escola de
Danas Mululu dirigida pelo Professor Mululu, nome de lngua bunda que quer dizer
bisneto, como o conheciam. Funcionava num andar rua Dr. Seabra, 70, prxima esquina
da rua 28 de Setembro, antiga rua do Tijolo. Havia tambm o Ginsio de Danas Modernas,
dirigido pelo Professor Vicente Marques sito A rua do Saldanha, 3. H quem afirme que
essas escolas de danas so reproduo de trs outras que existiram na Bahia, que foram a
do Professor Bento Ribeiro, que durou 52 anos; a do Professor Travessa, mais de 20 anos, e
a do Professor Frederico Brito, 22 anos110a. Aps funcionar a referida escola de danas,
passou a ser a sede de uma srie de entidades ligadas direta e indiretamente ao candombl,
como o Afox Filhos de Gandhi, a prpria capoeira de Mestre Pastinha, uma poro de
entidades ali ensaiavam e algumas ainda ensaiam, para se exibirem no perodo de festas
populares. E a sede da Federao de Culto Afro-Brasileiro. Por mim, para ter uma idia do
afluxo mstico-litrgico do local, basta dizer que a ex-proprietria, Didi (Adalina
Purificao Silva), no incio de 1961 foi raspada e pintada nesse local, por Ok (Maria de
Olinda), atual me de santo do Il Iy Nass, ou como mais conhecido, Candombl do
Engenho Velho e Casa Branca. Ali, com a presena de ebomins e de oloys do Ax Op
Afonja, Ax Iy Mass, Il Oxumar e muitas outras casas de candombl, numa festa muito
bela, Didi, ao som dos atabaques pertencentes ao Afox Filhos de Gandhi e no salo onde
inclusive Pastinha exibe capoeira, gritou, 42 solenemente, ao pipocar de foguetes, palmas,
chuvas de flores e gros de arroz, o oruk de sua Oxun Oxun Demi! (Oxun me deu!). O
ot (pedra em que se assenta misticamente o deus dono da pessoa) de seu santo veio para o
Candombl do Engenho Velho, mas o Exu ficou assentado no quintal do prdio, sob o
teto de uma casinhola de madeira. Pouco tempo depois de feita veio a falecer e h quem
diga a boca pequena, que seu egun (alma) ronda a casa. Portanto, Manoel Fiscal muito tem
que trabalhar para proteger a carcaa do velho Pastinha.
De acontecimentos assim, conheo inmeros, mas que esses so o bastante para se
mostrar de que modo so as relaes da capoeira com o candombl.
43

IV
A Indumentria

Falar em indumentria de capoeira em termos de core e trajes padronizados, identificando


um determinado grupo, e coisa recentssima, nascida do advento de um turismo
culturalmente mal orientado, surgido na Bahia, h pouco, mas j bastante responsvel pela
descaracterizao de muitas de nossas tradies.
Sendo a capoeira, assim como o capoeira considerados coisas marginais, jamais poderia
existir algo que facilmente fosse identificado pela polcia, que dormia e acordava no
calcanhar dos capoeiras. O que havia era um enquadramento do capoeira no trajar de uma
poca e num determinado instante de sua atividade, dentro de um agrupamento social.
Fala-se que o capoeira usava uniforme branco, sendo cala de pantalona, ou seja uma cala
folgada com boca de sino cobrindo todo o calcanhar; camisa comprida, por cima das calas,
quase que semelhana de abad; chagrin e leno de esguio de seda envolto no pescoo,
cuja finalidade, segundo me falou Mestre Bimba, era evitar navalhada no pescoo, porque a
navalha no corta seda pura, de que eram fabricados esses lenos importados. Essa
indumentria no era privativa do capoeira, era um traje comum a todo negro que quisesse
us-lo, fosse ou 44 no capoeira. A ttulo de ilustrao posso citar Tio Joaquim (Joaquim
Vieira), que foi um babalorix famoso na Bahia alm de Wessa Obur, ttulo honorfico no
Ax Op Afonj segundo informao de sua neta Cantulina de Ayr (Cantulina Pacheco),
usava esse mesmo traje, acrescido de chapu bico de sino e no entanto no me falou e no
me consta fosse ele capoeira. O leno de esguio de seda de que fala Mestre Bimba no era
uso privativo do capoeira. Funcionava como enfeite para proteger o colarinho da camisa
contra o suor e a poeira, o que ainda em nossos dias se v em festas de largo quando o
negro brinca, coloca um simples leno de algodo ou uma pequena toalha de rosto entre o
pescoo e o colarinho da camisa. Como o capoeira foi um elemento marcante em nossa
sociedade, a sua maneira de ser, em seus hbitos e costumes, embora na sua quase
totalidade normal como de outro indivduo qualquer, ficou como caracterstica sua. Ao lado
desses detalhes, Manoel Querino fala do uso de um argolinha de ouro na orelha, como
insgnia de fora e valentia.111 Isso tambm no era privativo do capoeira. Conheo
pessoas bem idosas que ainda alcanaram negros no mas usando argolas mas com a orelha
esquerda furada e que no eram capoeiras. Alm do mais, Braz do Amaral se refere ao uso
de uma argola minscula na orelha esquerda, como hbito dos negros de Angola, sem
contudo especificar que eram capoeiras.112
Havia grandes capoeiras entre os ganhadores, entretanto a maneira do traje desses negros
era diferente, como se v em uma fotografia antiga, reproduzida por Manoel Querino, 113
trajes esses que ainda vi em alguns que faziam ponto no incio da Ladeira da Montanha.
No Cais do Porto sempre estiveram os mais famosos capoeiras, mas a roupa usual, na sua
atividade de trabalho, era cala comum, com bainha arregaada, ps descalos e camisa tipo
abad, feita de saco de acar ou farinha do reino, e nas horas de folga do 45 trabalho assim

se divertiam jogando sua capoeira. Mais tarde essas camisas foram, aos poucos,
substitudas pelas camisas de meia.
Aos domingos, feriados e dias santos, quando todos tinham folga, a aparncia do capoeira
era outra. O negro sempre teve preferncia pelo traje branco, da despertar a ateno
popular e ser batizado de a mosca no leite, quando assim se vestia. No sei se houve nisso
influencia do clima tropical, ou certas implicaes de ordem religiosa, como seja o caso de
possuir um ttulo honorfico num candombl, como ogan, por exemplo, e estar obrigado a
comparecer com vestes totalmente brancas, ou participar de certas cerimnias, como axx
(ritual fnebre), ciclo de festas de Oxal e outras que exigem essa indumentria,
rigorosamente branca. O fato que o negro sempre foi amante de um terno branco, assim
como sapato e camisa, usando-os preferencialmente nos dias j mencionados, quando se
entregava de corpo e alma ao jogo da capoeira. Colocava o leno no pescoo para
resguardar o colarinho e jogava com uma perfeio e habilidade tremendas que no sujava,
de modo algum, a domingueira.
Em nossos dias, a coisa tem outra feio. Mestres capoeiras mantm um grupo de
discpulos em torno de si reunidos formando agrupamentos chamados Academia,
procurando distinguir uma das outras, por meio de camisas de meia coloridas, como se
fossem verdadeiros times de futebol. Com um preocupao eminentemente turstica,
escolhem camisas com cores variadas e berrantes, de um mau gosto terrvel, com a
finalidade de atrair ateno para o grupo, que mais parece um bloco carnavalesco do que
um conjunto de mestre e discpulos de capoeira. Esse afetamento, para efeito de exibio
para turistas vai desde a indumentria, comportamento pessoal e jogo. Para essa
descaracterizao, tem concorrido ativamente a m orientao do orgo oficial de turismo,
que alm de prestigiar toda uma espcie de aventura com o nome de Capoeira, auxilia de
diversos modos, inclusive financiando essas camisas amacacadas. Lembro-me bem que de
certa feita uma determinada Academia de capoeira, dessas improvisadas para se exibir em
festas populares mediante subveno oficial ou fornecimento de camisas e sapatos, com a
preocupao de ser facilmente identificada pelos turistas, as suas vedetes queriam, a todo
custo, colocar nmero atrs das camisas que lhes 46 iam ser concedidas. Como a coisa
ficasse demasiado chocante, as referidas camisas foram entregues mediante compromisso
de no se colocar os referidos nmeros, semelhana de camisa de jogador de futebol.
No Rio de Janeiro, onde os capoeiras foram mais audazes e quase abalaram o ministrio
de Deodoro, a indumentria a mais diversa possvel. Apesar de Melo Morais Filho dizer
que eles usavam calas largas a semelhana dos da Bahia, palet desbotado, camisa de cor,
gravata de manta e anel corredio, colete sem gola, botinas de bico estreito e revirado e
chapu de feltro, apresenta fotografia de capoeira alfaiate e capanga eleitoral, com
indumentria totalmente diversa da que descreve e diversa um do outro. 114 Em nossos dias,
no tenho dados precisos de como se vestem realmente os capoeiras nas academias do Rio
de Janeiro.
47

V
O Jogo da Capoeira

Antigamente, o jogo da capoeira se fazia nos engenhos, nos locais de trabalho, nas horas
vagas e nas ruas e praas pblicas, nos dias de festa, sempre em recinto aberto. Em nossos
dias, no h mais engenho; no local de trabalho, como os Cais do Porto, no se joga mais e
nas ruas e praas pblicas do centro s em dias de festa. Joga-se capoeira em recinto
fechado em Palcio do Governo, nas academias, nos sales oficiais, nos clubes particulares
e nas ruas e praas pblicas, onde se realizam festas populares. Espontneamente,
independente de qualquer circunstncia, joga-se capoeira em ambiente aberto, na Estrada
da Liberdade, Pernambus, Cosme de Farias, Itapu e outros bairros bem afastados do
centro da cidade.
Varia de academia para academia e de capoeirista para capoeirista, no s o incio do jogo
como o seu decorrer. Depois de vria e demoradas observaes, consegui captar uma
maneira quase que geral entre os mais antigos e mais famosos capoeiras. Sentados ou de p,
tocadores de berimbau, pandeiro e caxixi, formando um grupo; adiante capoeiras em outro
agrupamento, seguido do coro e o pblico em volta, vm dois capoeiras, agacham-se em
frente dos tocadores e escutam atentamente o hino da capoeira 48 ou a ladainha como
chamam outros, que a louvao dos feitos ou qualidades de capoeiristas famosos ou um
heri qualquer, como o caso da cantiga que se segue, narrando as bravuras do repentista
Manoel Riacho:
1

Riacho tava cantando


Na cidade de Au
Quando apareceu um ngo
Como a espece de rub
Tinha casaca de sola
Tinha cala de couro cru
Beios grossos redrobado
Da grossura de um chinelo
Tinha o lho incravado
Outro lho era amarelo
Convid Riacho
Pra cant o martelo
Riacho arrespondeu
No canto cum ngo desconhecido
Ele pode s um escravo
Ande por aqui fugido
Eu s livre como um vento
Tenho minha linguagem nobre
Naci dentro da pobreza

No naci na raa pobre


Que idade tem voc
Que conheceu meu av
Voc t parecendo
Que mais mo do que eu.
Dando seqncia ao jogo da capoeira, vem o que chamam de cantos de entrada, sendo o
mais cantado o que vai adiante:
2

I, Agua de beb
Ie, Agua de beb
Camarado
Aruand
E, Aruand
Camarado
49

Quis me mat
I, quis me mat
Camarado
Na falsidade
I, na falsidade
Camarado
Faca de ponta
I, faca de ponta
Camarado
Sabe fur
I, sabe fur
Camarado
Ele cabecro
I, le cabecro
Camarado
E mandinguro
I, ele mandinguro
Camarado
No campo de batalha
I, no campo de batalha
Camarado
Viva meu mestre
I, viva meu mestre
Camarado

Que me insin
I, que me insin
Camarado
A madrugada
I, a madrugada
Camarado
Da capora
I, da capora
Camarado
50

Vamos imbora
I, vamos imbora
Camarado
Pro mundo afora
I, pro mundo afora
Camarado
Rio de Janro
I, Rio de Janro
Camarado
Da vorta do mundo
I, da vorta do mundo
Camarado.
Terminado o canto de entrada os capoeiras se benzem e iniciam o jogo propriamente dito
ou o comeo da luta, para os da capoeira regional, porm com outro toque e outro canto:
3

Minino quem foi teu meste?


Minino quem foi teu meste?
Meu meste foi Salomo
Eu s dicipo qui aprendo
S meste qui d lio
O meste qui me insin
St no Engenho da Conceio
A le s devo dinhro
Sade e obrigao
O segrdo de So Cosme
Quem sabe So Damiao
Camarado.
51

Eu naci no sabo
No domingo caminhei
Na segunda-fra
A capora joguei.
5
A iuna mandingura
Quando cai no bebed
Foi sabida, foi ligra
Capoera que mat.
A certa altura, quebram o ritmo em que vinham e introduzem um outro, chamado
corridos, que so cantos com toque acelerado:
6

Chora minino
Nhem, nhem, nhem
O minino e choro
Nhem, nhem, nhem
Sua me foi pra fonte
Nhem, nhem, nhem
Ela foi pro Cabula
Nhem, nhem, nhem
Foi compr jaca dura
Nhem, nhem, nhem
Da cabea madura
Nhem, nhem, nhem
O minino choro
Nhem, nhem, nhem
Choro qu mam
Nhem, nhem, nhem
52

Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem.
7

Dona Maria de l do Mut


Me diga meu bem
Diga como st
Dona Maria de l do Mut
Quando eu f imbora
No v te lev
Dona Maria de l do Mut
E sexta de noite
No quero samb
Dona Maria de l do Mut
Tira sse vestido
E vamo deit
Dona Maria de l do Mut
8

Esta cobra me morde


Sinh So Bento
Oi o bote da cobra
Sinh So Bento
Oi a cobra mordeu
Sinh So Bento
O veneno da cobra
Sinh So Bento
53

Oi a casca da cobra
Sinh Sao Bento
O que cobra danada
Sinh So Bento
O que cobra malvada
Sinh So Bento
Buraco velho
Sinh So Bento
Oi o pulo da cobra
Sinh So Bento
E cumpade.
Quanto mais o tempo vai passando, o jogo vai se animando e os berimbaus falam mais
alto. Nesse instante se trava um dilogo entre os capoeiras do coro e os tocadores, por meio
de uma cantiga, onde se pede o berimbau e se nega em seguida:
9

Panhe esse gunga


Me venda ou me d
Esse gunga no e meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Ou me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend.
54

Finalizando a contenda, segue-se uma outra cantiga, onde se nega, peremptoriamente, o


referido instrumento:
10

Esse gunga meu


Eu no dou a ninguem
Esse gunga meu
Foi meu pai qui me deu
Esse gunga meu
Eu no d a ninguem.
E hbito da assistncia atirar ao cho algumas cdulas para os capoeiristas, em saltos
estratgicos, apanharem com a boca. Esse dinheiro, aps o jogo, o mestre divide com todos
os discpulos, ficando, assim, garantido o transporte de cada um, para voltar para casa. Se
por acaso ningum resolve atirar nada, ento se canta uma cantiga pedindo dinheiro:
11

Quem pede, pede chorando


Quem d merece vontade
O triste de quem pede
Com a sua necessidade
E no cu vai quem merece
Na terra vale quem tem
Dedo de munheca dedo
Dedo de munheca mo
O sangue corre na veia
Na palma de minha mo
E verdade meu amigo

Nossa vida um colosso


Mais vale nossa amizade
Do que dinheiro em nosso blso.
Ainda no correr do jogo h as provocaes, onde se aproveita para denunciar a inveja de
algum que est presente como se v na cantiga que se segue, cantada pelo capoeira
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva), ensinada por seu mestre Aberr:
55

12

O meu Deus o qui eu fao


Para viv neste mundo
Se ando limpo s malandro
Se ando sujo s imundo
O qui mundo velho grande
O qui mundo inganad
Eu digo desta manra
Foi mame qui me insin
Se nao ligo s covarde
Se mato s assassino
Se no falo s calado
Se falo s falad
Se no como s misquinho
Se como s gulso.
Tambm h outra maneira de provocar, que por meio das cantigas de sotaque, onde se
abre os olhos de quem dirigido o sotaque, dizendo do que no tem medo, do que j fez e
do que poder fazer, conforme as cantigas que vo adiante:
13

Oi quem esse ngo


D, d, d no ngo
O no ngo voc no d
Este nego valente
Este ngo valente
Este ngo o co.
14

I
Oia l siri de mangue
Todo tempo no um
Tenho certeza qui voc no genta
Com a presa do gaiamum
Quando eu entro voc sai
Quando eu saio voce entra

Nunca vi mul danada


Qui no fsse ciumenta.
56

15

J comprei todos tempro


S falta farinha e banha
Eu no caio in arapuca
In lao ninguem me panha.
16

Eu queria conhec
Eu queria conhec
A semente da sambambaia
Se no houvesse mar
No poderia ter praia
Se no houvesse mul
Home vestia saia
E aquinderris.
Saindo do sotaque que nada mais do que uma advertncia, passa para a praga, desejando
que todas as desgraas desabam sobre a cabea do infeliz vizado : 17

Te d sarna te d tinha
Te d doena do
Te d piolho de galinha
Pra acab de mat
Finalizando o jogo, h capoeiristas, como Canjiquinha que tm cantigas prprias para se
despedirem e agradecem a presena da assistncia : 18

Adeus, adeus
Boa viagem
Eu v mimbora
Boa viagem
Eu v com Deus
Boa viagem
Nossa Senhora
Boa viagem
O jogo da capoeira algo difcil, complicado e requer uma ateno extraordinria, seno
poder ser fatal para um dos jogadores. O capoeira tem 57 que ser o mais possvel leve, ter
grande flexibilidade no corpo e gingar o tempo todo durante o jogo. A ginga elemento
fundamental. Da ginga que saem os golpes de defesa e de ataque, no s golpes comuns a

todos os capoeiras, como os pessoais e os improvisados na hora. Durante o jogo uma coisa
importante a ser observada o comportamento do capoeira, onde os mesmos no se ligam
uns aos outros e nem se arreiam no cho. Apenas tocam o cho e a si mutuamente. Somente
na capoeira regional que os jogadores se ligam, devido aos golpes ligados ou cinturados,
provenientes do aproveitamento de lutas estrangeiras na capoeira.
58

VI
Toques e Golpes

No conheo documentao fidedigna que afirme taxativamente que no princpio, no jogo


da capoeira s havia golpes. Entretanto, uma observao dos fatos me leva a crer que o
acompanhamento musical no existia, conseqentemente os toques teriam vindo depois e se
adaptado aos golpes e a eles ficado intimamente ligados, a ponto de haver hoje golpes com
nome de toques e vice-versa. Em princpio, at que nossos tenha conhecimento de
documento em contrrio, o que me levou a pensar num jogo de capoeira sem toques foi, de
um lado, o fato de ainda hoje, se bem que mui raro, se jogar capoeira sem acompanhamento
musical. Mestre Bimba, por exemplo, no admite o berimbau no comeo do aprendizado,
isso s acontecendo na terceira fase, a que chama seqncia com berimbau, sem se falar
nos discpulos j formados, que jogam durante um tempo enorme, usando todos os golpes
necessrios, sem que se oua uma nota musical qualquer, partida de um dos instrumentos
musicais da capoeira.
Por outro lado, temos as escassas informaes deixadas pelos cronistas e viajantes que
por aqui passaram. Todos eles, quando se referem capoeira, so unnimes em falar
isoladamente do jogo sem o toque; ou do berimbau, 59 hoje instrumento principal da
capoeira, mas sem a ela se referirem. Rugendas, por exemplo, embora traga uma ilustrao
do jogo de capoeira, acompanhado por atabaque, no texto se restringe exclusivamente ao
jogo, que chama de Kriegsspiel (brinquedo guerreiro), como se v neste lance:
Viel gewalltsamer ist ein anderes Kriegsspiel der Neger, jogar capoeira, das darin besteht,
dass einer den andern durch Stsse mit dem Kopf auf die Brust, denen sie durch gewandte
Seitensprunge und Pariren ausweichen, unzuwerfen sucht, indem sie fast wie Bcke
gegenaienander anspringen und zuweilen gewaltig mit den Kpfen geneinander rennen.115
A mesma coisa aconteceu com Debret que descreve o berimbau sob o nome de urucungo,
mas sem se referir ao jogo da capoeira.116
H no acompanhamento musical toques que se poderia chamar de gerais, porque so
comuns a todos os capoeiras, os quais so executados ao lado de outros que so particulares

de determinada academia ou mestre de capoeira. Tambm acontece, e no raro, um mesmo


toque, apenas com denominao diferente entre os capoeiras. Para que se tenha uma ideia,
recolhi o nome dos toques de alguns capoeiras, que ainda atuam com frequncia na Bahia,
como:
Mestre Bimba ( Manoel dos Reis Machado )
So Bento Grande
Benguela
Cavalaria
Santa Maria
Iuna
Idalina
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)
Angola
Angolinha
So Bento Grande
So Bento Pequeno
Santa Maria
Ave Maria

Samongo
Cavalaria
Amazonas
Angola em geg
So Bento Grande em geg
Muzenza
Jogo de Dentro
Aviso

Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)


So Bento Grande
So Bento Pequeno
Angola
Santa Maria
Cavalaria
Amazonas
Iuna
Gato (Jos Gabriel Goes)
Angola
So Bento Grande
Jogo de Dentro
So Bento Pequeno
So Bento Grande de Compasso

60

So Bento de Dentro
Angolinha
Iuna
Cavalaria
Benguela
Santa Maria
Santa Maria Dobrada
Samba de Angola
Ijex
Panhe a laranja no cho tico-tico
Samongo
Benguela Sustenida
Assalva ou Hino
61

Waldemar (Waldemar da Paixo)


So Bento Grande
So Bento Pequeno
Benguela
Ave Maria
Santa Maria
Cavalaria
Samongo
Angolinha
Geg
Estandarte
Iuna
Bigodinho (Francisco de Assis)
So Bento Grande
Cinco Salomo
So Bento Pequeno
Cavalaria
Jogo de Dentro
Angola
Angolinha
Santa Maria
Panhe a laranja no cho tico-tico
Arnol (Arnol Conceio)
So Bento Grande
Angola
Jogo de Dentro
Angolinha
Samba da Capoeira

Trara (Joo Ramos do Nascimento)


Santa Maria
So Bento Pequeno
So Bento Grande

62

Angolinha
Cavalaria
Jogo de Dentro
Angola Dobrada
Angola
Angola Pequena
Santa Maria Regional
Iuna
Gge-Ketu

Como se v, em todos eles h uma constncia nos toques So Bento Grande, So Bento
Pequeno, Cavalaria, Iuna e Benguela. Como j tive oportunidade de dizer, os toques
divergentes dos comuns raramente constituem um toque totalmente diferente dos demais.
Via de regra, um j existente, apenas com outro rtulo ou ento uma ligeira inovao
introduzida pelo tocador, fazendo com que se d um nome novo. A denominao de alguns
toques da capoeira est ligada a determinados povos ou regies africanas pura e
simplesmente pelo nome, ou so toques litrgicos ou profanos de que a capoeira se valeu,
como Benguela, Angola, Ijex e Gge, isso sem se falar nas combinaes Angola em Gge
e Gge-Ketu. Antigamente, segundo capoeiristas idosos, o toque chamado na capoeira de
Gge era o toque dos povos gges (Dahomey) chamado bravun, toque litrgico, especfico
do deus Oxumar, o Arco ris e que na capoeira era tocado em atabaque, conforme a
ilustrao de capoeira existente em Rugendas117 No toque Ijex, na capoeira de Gato (Jos
Gabriel Goes), o nome apenas um rtulo, pois o toque em si uma alterao dos j
conhecidos. Entretanto, em Caiara (Antnio da Conceio Morais), quando em exibio
para turistas, o toque litrgico caracterstico dos povos ijexs, tocado para alguns deuses,
que Caiara toca no 63 berimbau e aplica na capoeira. Quanto s combinaes nada tm a
ver seno nas denominaes. O toque chamado aviso, usado pelo capoeira Canjiquinha
(Washington Bruno da Silva), segundo seu mestre Aberr era usado por um tocador que
ficava num oiteiro vistando a presena do senhor de engenho, capito do mato ou da
polcia. To logo era sentida a presena de um deles os capoeiras eram avisados atravs
desse toque. Em nossos dias, o comum a todos os capoeiras o chamado cavalaria usado
para denunciar a presena da polcia montada, do conhecido Esquadro de Cavalaria, cuja
grande atuao na Bahia foi no tempo do chefe de polcia chamado Pedrito (Pedro de
Azevedo Gordilho), que perseguia candombls e capoeiristas passando para o folclore,
atravs da imaginao popular, em cantigas como:
19

Toca o pandeiro
Sacuda o caxixi
Anda dipressa

Qui Pedrito
Evm a.
Ou ento estoutras, colhidas por Camargo Guarnieri, da boca do povo de Salvador, cuja
letra da primeira se refere a uma das perseguies sofridas pelo famoso babalorix
Procpio de Ogun J (Procpio Xavier de Souza):
20

No gosto de candombl
Que festa de feticro
Quando a cabea me di
Serei um dos primros
Procpio tava na sala
Esperando santo cheg
Quando chegou seu Pedrito
Procpio passa pra c
Galinha tem fra n'asa
O galo no esporo
Procpio no candombl
Pedrito no faco
64

21

Acabe coste Santo


Pedrito vem a
L vem cantando ca o cabieci
L vem cantando ca cabieci.118
O capoeirista Canjiquinha tem um toque com a denominao de Muzenza, que no
seno o toque jogo de dentro. Na Bahia, Muzenza o nome que se d novio nos
candombls de nao Angola. Quando ela aparece em pblico para dar o nome de seu
orix (deus), canta-se uma cantiga de sada de Muzenza, onde ela vem danando uma
coreografia ligeiramente curvada. Com base nessa coreografia, a malcia popular resolveu
caricaturar a dana, aumentando a curvatura do corpo, dando a impresso que se vai ficar
de quatro ps. Com isso se v, constantemente, a brincadeira entre dois homens, quando um
pede qualquer coisa ao outro, ento o que no quer dar responde: s danando
muzenza, isto s ficando em posio de quatro ps, para ser possudo sexualmente.
Indaguei de Canjiquinha por que deu o nome de muzenza ao toque jogo de dentro,
respondeu-me que apenas por deboche. Panhe a laranja no cho tico-tico um toque de
berimbau, que tem o nome de uma roda infantil, espalhada em todo o territrio nacional,
cuja msica tocada no berimbau e a letra cantada nos jogos de capoeira. A roda, alm de
passar a ser cantiga de capoeira, deu nome a um toque. A letra tem o seguinte texto:
Panhe a laranja no cho tico-tico
Meu amo foi simbora eu no fico

Minha toalha de renda de bico


Panhe a laranja no cho tico-tico.
Bigodinho (Francisco de Assis) inclui, entre os seus toques, um chamado Cinco Salomo,
que executado quando h um crime entre capoeiras, para que o criminoso fuja. Cinco
Salomo uma corrutela de Signo Salomo, que uma estrela de cinco pontas, tambm
conhecida por 65 Estrela de Salomo, qual se trasladou dos textos bblicos, para ser usada
na maonaria, espiritismo, capoeira e outras coisas que a imaginao popular pode inventar.
Os toques da capoeira, em sua quase totalidade, j foram recolhidos e gravados
comercialmente, como o caso das gravaes de Mestre Bimba (Manoel dos Reis
Machado), Curso de Capoeira Regional, grava do por J. S. Discos, Salvador, Bahia; Trara
(Joo Ramos do Nascimento), Capoeira, gravado pela Editora Xau, So Paulo; Camafeu
de Oxossi (Apio Patrocnio da Conceio), Capoeira, gravado pela Continental, Rio de
Janeiro/ Guanabara e mais tantos outros.
Quanto aos golpes, esses, mais que os toques, uns desapareceram, outros sofreram
transformaes substanciais e novos apareceram totalmente desvinculados do processo de
formao, que originou os golpes primitivos, como o caso dos golpes da chamada
capoeira regional que, usando de elementos importados, conseguiu perfazer um todo de 52
golpes. A semelhana dos toques, h um certo nmero de golpes, que so comuns a todos
os capoeiras como rabo de arraia, a, armada, rasteira, jogo de dentro, cabeada, meia
lua, em suas vrias modalidades, de frente, costa, compasso, baixa, mdia, alta e mais
alguns golpes. A exemplo do que fiz com os toques, darei alguns golpes, recolhidos de
alguns capoeiras de nossos dias:
Mestre Bimba (Manoel dos Reis Machado)
Duas de frente
Armada
Queda de cocorinha
Negativa
Sada de a
Dois Martelos
Beno
Dois godeme
Galopante
Arrasto
Arpo de cabea
Joelhada
Meia lua de compasso
Vingativa
Sada de rol
Banda de costas
Asfixiante
Banda traada
Cintura desprezada
Tesoura
Balo cinturado

Balo de lado
Cutila
Cutila alta
Aoite de brao
Bochecho
Cruz
Quebra-mo
66

Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana)


Banda traada
Encruzilhada
Tesoura torcida
Balo de bainha de cala
Cabeada
Rabo de arraia
Quixim (queixinho)
Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha)
Cabeada
Rasteira
Rabo de arraia
Chapa de frente
Chapa de costas
Meia lua
Cutilada de mo
Arnol (Arnol Conceio)
Rabo de arraia
Meia lua
A
Meia lua de compasso
Arrasteira
Cabeada
Meia lua baixa
Boca de siri
Meia lua alta
Chibata
Martelo
A com armada
67

Bigodinho (Francisco de Assis)


Queixinho (quixim)

Meia lua de costa


Meia lua de compasso
A com rol
Abena
Armada
Tesoura
Salto mortal
Escoro
Martelo
Rasteira
Plantar bananeira
Boca de cala
Sapinho
Arqueada
Banda de lado
Banda de costas
Dedos nos olhos
Cutilada
Galopante
Murro direto

Gato (Jos Gabriel Goes)


Bananeira
Meia lua
Chapa-p
Tesoura
Chibata armada
Cabeada
A
Rabo de arraia
Rasteira
Plantar bananeira
Leque ou boca de sir
68

Canjiquinha (Washington Bruno da Silva)


Meia lua de frente
Baixa lua
Mdia lua
Alta lua
Meia lua de costas
Armada
Rabo de arraia
Chibata
Rasteira

Chapu de couro
Meia lua de compasso
Martelo
Escoro
A com boca de sir
A de cambaleo
A giratrio
Boca de cala
Chapu de frente
Chapeu de costas
Galopante
Ponteira

Do mesmo modo que os toques, os golpes, com maior intensidade, sofrem modificaes
de capoeirista, no s na sua estrutura, como na denominao, de modo que h caso de um
mesmo golpe seja ele de defesa ou de ataque, solto ou ligado, ter uma denominao
diferente para cada capoeirista. E difcil uma descrio rigorosa dos golpes, de vez que h
muito 69 de pessoal nos mesmos, entretanto h duas excelentes tentativas de explicao de
uma boa parte deles, por Mestre Bimba, numa plaqueta anexa gravao j citada 119, assim
como Lamartine Pereira da Costa, em trabalho eminentemente tcnico, no qual se preocupa
exclusivamente com o aprendizado dos golpes, da as explicaes minuciosas, com
ilustraes.120
70

VII
Os instrumentos musicais

Segundo o que se tem escrito e o que consegui apurar de capoeiristas antigos, o


acompanhamento musical da capoeira desde os primrdios at nossos dias, j foi feito pelo
berimbau, pandeiro, adufe, atabaque, ganz ou reco-reco, caxixi e agog. No presente, s
vi, at agora, acompanhamento com berimbau, pandeiro, caxixi e agog, nas academias de
Pastinha (Vicente Ferreira Pastinha) e Canjiquinha (Washington Bruno da Silva).
Esses instrumentos tm procedncias as mais diversas. Infelizmente, ainda no se fez uma
classificao correta do instrumentos musicais que por aqui passaram e dos que ainda
existem. Em 1934, Luciano Gallet121 reuniu 25 instrumentos musicais , e, sem nenhuma
pesquisa, batizou-os como de procedncia africana, quando em realidade so de diversas
procedncias. O mais grave de tudo isso que estudiosos outros tm-se limitado a

transcrever, na ntegra, a sua classificao sem a menor correo ou ento fazerem um


levantamento perfeito e correto desses instrumentos, como seria o 71 aconselhvel.
Lamentavelmente, esto acomodados nessa classificao Renato Almeida, 122 Acquarone123,
Flausino Rodrigues Vale124, dentre outros.

Berimbau
Atualmente o principal instrumento musical da capoeira o berimbau, o qual, numa roda
de jogo de capoeira, pode funcionar sozinho sem os demais instrumentos. O berimbau no
existiu somente em funo da capoeira, era usado pelos afro-brasileiros em suas festas e
sobretudo no samba de roda, como at hoje ainda se v, se bem que muito raro. Tem-se
notcia disso dada por Henry Koster, quando em viagem pelo nordeste do Brasil, observou
essas festas e fez uma sntese descritiva, incluindo alguns instrumentos musicais, dentre
eles o berimbau, conforme se v nesta passagem:
Os negros livres tambm danavam, mas se limitavam a pedir licena e sua festa decorria
diante de uma das suas choupanas. As danas lembravam dos negros africanos. O crculo se
fechava e o tocador de viola sentava-se num dos cantos, e comeava uma simples toada,
acompanhada por algumas canes favoritas, repetindo o refro, e freqentemente um dos
versos era improvisado e continha aluses obscenas. Um homem ia para o centro da roda e
danava minutos, tomando atitudes lascivas, at que escolhia uma mulher, que avanava,
repetindo os meneios no menos indecentes, e esse divertimento durava, As vezes, at o
amanhecer. Os escravos igualmente pediam permisso para suas danas. Os instrumentos
musicais eram extremamente rudes. Um deles era um espcie de tambor, formado de uma
pele de carneiro, estendida sobre um tronco oco de rvore. O outro um grande arco, com
uma corda tendo uma meia quenga de coco no meio ou uma pequena cabaa amarada.
Colocam-na contra o abdmen e tocam a corda com o dedo ou com um pedacinho de pau.
72 Quando dois dias santos se sucediam ininterruptamente, os escravos continuavam a
algazarra at a madrugada.125
Ainda sobre a atuao do berimbau, Debret126 tambm faz registro semelhante.
O berimbau que hoje divulgado e tocado em todo o territrio brasileiro um arco feito
de madeira especfica, pois qualquer madeira no serve, ligado pelas duas pontas por um fio
de ao, de vez que arame, alm de partir rapidamente, no d o som desejado. Numa das
pontas h uma cabaa (Cucurbita lagenaria, Linneu) que no deve ser usada de modo
algum verde, quanto mais seca melhor. Faz-se uma abertura na parte que se liga com o
caule e parte inferior, dois furos, por onde deve passar um cordo para liga-lo ao arco de
madeira e ao fio de ao. Toma-se de um dobro (moeda antiga), um pedacinho de pau, um
caxixi e o instrumento est pronto para se tocar. Esse o berimbau que atualmente se
conhece no Brasil e em outros cantos do mundo. Nos primrdios da colonizao, o Brasil
conheceu o outro tipo de berimbau, tocado com a boca, conhecido na Amrica Latina por
trompa de Paris. Na festa de Natal de 1584, havida no Colgio dos Jesutas do Rio de
Janeiro, Cardim conta como o irmo Barnab Telo deu vida festa com esse tipo de
berimbau: Tivemos pelo natal um devoto prespio na povoao, onde algumas vezes nos
ajuntvamos com boa e devida msica, e o irmo Barnab nos alegrava com o seu
berimbau.127

A origem do nome berimbau ainda obscura. O termo aparece nos primeiros lexicgrafos
da lngua portuguesa, com Bluteau128 e Moraes129, sem a menor insinuao etimolgica. A
Real Academia Espaola na 12 edio de seu dicionrio em 1884, registrou o verbete, que
at hoje ainda permanece com proposio onomatopaica para a sua origem voz imitada 73
del sonido de este instrumento. 130 Cndido de Figueiredo recorre ao francs brimbale 131.
Nascentes define-o, porm silncia quanto ao timo132. Proposies para origem africana h
de Leite de Vasconcelos, em artigo publicado na Revue Hispanique, onde apresenta o
mandinga bilimbano133. Renato Mendona prope o quimbundo mbibimbau, com a
simplificao do grupo consonantico mb.134 Por fim, Carominas depois de achar que a
origem duvidosa, admite que talvez seja africana 135. Como se v, h verdadeiro
desencontro entre os etimlogos.
Quanto ao instrumento em si tambm no se pode precisar a sua verdadeira origem e por
que vias entrou no Brasil. H registro desse instrumento em vrios cantos do universo
inclusive na frica, conforme observao e documentao de Hermenegildo Carlos de
Brito Capello e Roberto Ivens, quando da viagem empreendida pelos territrios de Iaca e
Benguela durante os anos de 1877-1880135a. Tem as mais variadas 74 denominaes e vem
sendo motivo de estudo136. No Brasil ele conhecido por berimbau, urucungo, orucungo,
oricungo, rucungo, berimbau de barriga, gobo, marimbau, bucumbumba, gunga, macungo,
matungo, rucumbo137. Em Cuba que o pas da Amrica Latina onde ele to familiar
quanto no Brasil, alm de ser chamado sambi,138 pandigurao e gorokikamo tambm
conhecido por burumbumba, que deve ser uma variante de bucumbumba no Brasil. Ortiz,
que tem trabalhos extraordinrios sobre a etnografia afro-cubana, examina o berimbau sob
a denominao j referida e fornece uma informao valiosa, que a do seu uso nas
prticas religiosas afro-cubanas, coisa que no se tem notcia de outrora se fazer no Brasil e
nem tampouco em nossos dias, a no ser nas prticas religiosas de aps o recente Conclio
Ecumnico, com o surgimento de missas regionais, como a conhecida pelo nome de Missa
do Morro e outras que correm por a, onde o berimbau, juntamente com instrumentos
africanos, tem papel importante. Como se trata de uma observao til aos nossos estudos,
transcrevo aqui o trecho de Ortiz referente burumbumba:
En Cuba hemos hallado ese instrumento con los nombres populares de Buru-mbmba
bruro-mumba. La voz buro significa hablar o conversar y la palabra mbumba, que no es
sino la nganga, prenda o habitculo del muerto o spiritu familiar que tiene apresado al
cango tata nganga para que trabaje a su conjuro. Burumbumba es pues, un instrumento
que 'habla con muertos'.
Uno de los cantos que omos al son de la burumbumba, dirigido a la mbumba decia as:
75

Buru mbumba, mam


Buru mbumba
Buru mbumba, mam
Buru mbumba, .

Y as se canturreaba monotona y indefinidamente. La voz Buru se decia en tono bajo, la


voz mbumba en otro mas alto, y mam en ms agudo. Sin duda, un conjuro de
necromancia.
La burumbumba se hace con un palo vergado, como a veces se dice en Cuba, lo cual
quiere significar arqueado, con vocabulo anacrnico, recordando que verga se deca
antano al arco de acero de la ballesta. Este arco musical, es geralmente encerado de tripa de
pato. Se usa forrar al arco en su parte media con cordel para que ste no se parta; y en ese
mismo sitio se apoya la jicara o medio guiro que forma la oquedad resonante, sujeta en ese
punto por una lazada, tambin de tripa de pato, desde su parte superior a la cuerda vibrtil.
Para su taido esta jicara se coloca por su parte cncava contra la caja torcica del mismo,
quien saca dos o tres tonos de las cuerdas del instrumento. Se taia y tae solo, sin
acompanamiento de otro instrumento, para sostener melodias a baja voz.
Una vez terminado al toque, el instrumento se desarma facilmente y no se conservan
tendidos ni el arco ni la cuerda, que as pueden durar mucho tiempo.
La burumbumba era muy usada por los congos en Vueltabajo y el sur de la provincia de
Habana para sacar cantos.
Tambien en Cuba y con referencia a ese instrumento nos odo atribuirle los nombres de
pandi-gurao u goro-kikamo; pero sin ms datos. Ambas denominaciones recuerdan la
palabra gora, que ciertos pueblos bantus aplican a instrumentos similares.
Este sencino instrumento tambien se usa en la America Meridional con diversos nombres.
Los indios lencas usan el arco musical al que llaman bmba-m, segn Izikowitz, quien
seala que esa voz alude a su origen africano, lo mismo que las palabras gualambo y
carimba, que para el mismo instrumento emplean los 76 indios de Caingua y los Mosquitos.
La voz bnba-m se aproxima mucho a la burumbmba de Cuba.139
Das vrias denominaes para o berimbau no Brasil eu s ouvi ate o presente a de gunga,
que aparece nas seguintes cantigas:
910
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend
Panhe esse gunga
Me venda ou me d
Esse gunga no meu
eu no posso vend
Panhe esse gunga
Ou me venda ou me d
Esse gunga no meu
Eu no posso vend

Esse gunga meu


Eu no d a ninguem
Esse gunga meu
Foi meu pai qui me deu
Esse gunga meu
Eu no d a ninguem.
77

No Brasil alm de Albano Marinho de Oliveira escrever um longo artigo sobre o


berimbau140, preocuparam-se com ele Nina Rodrigues141, Donald Pierson142, Cascudo143,
Flausino Rodrigues Vale144, Alfredo Brando145, Artur Ramos146, Renato Almeida147
Luciano Gallet148 e Edison Carneiro149.
Mais

Pandeiro
Ainda um pouco controvertida a origem do termo pandeiro. J no sculo passado,
Adolfo Coelho150 ligava o vocbulo, com dvida, ao latim pandura. Entretanto, em nossos
dias, Carominas151 deriva de pandorius, dando como variante pandura, tomado do grego
pandoura, que Alexandre152 e 78 Bailly153 definem como instrument de musique trois
cordes. Infelizmente Boisacq154 e Hoffman155 se omitem com referncia a sse vocbulo.
Quanto ao latino h tambm omisso de Walde-Hoffman 156 e Ernout-Meillet.157 Antes de
Adolfo Coelho, Diez158 havia proposto pandura e com ele Meyer-Lbke159. Porm, o mais
sensato no caso da lngua portuguesa , como j o fez Nascentes 160 e Pedro Machado161 faz
com certa parcimnia, admitir-se o espanhol pandero, como gerador de nosso pandeiro. H
quem pense numa remota origem Arabe, como o caso de Bluteau, 162 que prope pandair,
que no seno uma forma romnica mesclada pelos morabes, quando da ocupao da
pennsula ibrica163
79

O pandeiro em si, Luciano Gallet inclui entre os instrumentos africanos vindos para o
Brasil; Subir164, estudando a presena da msica entre os povos hindus, inclui o pandeiro
como um dos antiqussimos instrumentos musicais da velha ndia. Os hebreus dele faziam
bastante uso, sobretudo em cerimnias religiosas. Penetrou na Idade Mdia 165, imps sua
presena e na pennsula ibrica se instalou em definitivo com a invaso Arabe, sendo usado
com freqncia, em bodas, casamentos e cerimnias religiosas. A exemplo dos povos
hebreus os ibricos usaram o pandeiro em cerimnias religiosas, mui especialmente na
Procisso de Corpus Christi em Portugal e no sculo XVI, na Espanha, em Toledo e
Madrid. Paralelamente a esses acontecimentos, o pandeiro teve grande destaque entre os
jograis, levando-o de corte em corte. Carolina Michalis chama ateno para sua presena,
sobretudo na literatura medieval, dizendo que O pandeiro e o adufe, o qual vimos figurar na
mo de moas, tanto em miniaturas do Cancioneiro da Ajuda como em poesias medievais,
e no meio da rua em casamentos e procisses, serve ainda hoje em todas danas femininas

do povo.166 Em outro lugar, examina as diversas vinhetas, onde aparece o pandeiro. 167 Tudo
isso sem se falar que os Reis Catlicos de Espanha, Isabel e Fernando de Arago, que eram
verdadeiros apaixonados da msica, dispunham de msicos assalariados e na sua corte o
pandeiro foi algo familiar. Essa familiaridade existiu tambm em Portugal, sobretudo entre
a gente do povo e uma das testemunhas fidedignas Gil Vicente, quando em o Triunfo d
Inverno diz que:
Em Portugal vi eu ja
en cada asa pandeiro,
e gaita em cada palheiro,
e de vinte anos a ca
no ha hi gaita nem gaiteiro.
80

A cada porta hum terreiro,


cada aldea dez folias,
cada casa atabaqueiro;
e agora Jeremias
he nosso tamborileiro168
Em soma, o pandeiro deixou sua marca na literatura antiga da pennsula ibrica desde
Santo Isidoro de Sevilha ate o arcebispo de Hita.169
No Brasil, o pandeiro entrou por via portuguesa e j na primeira procisso que se realisou
no Brasil, que foi a de Corpus Christi, na Bahia, a 13 de junho de 1549, ele se fez presente,
pois era habito em Portugal e mais tarde no Brasil o uso desse instrumento ao lado de
muitssimos outros. E para se ter mais convico disso o prprio Nbrega quem informa
que a referida procisso foi mui solemne, em que jogou toda a artilharia que estava na
cerca, as ruas enramadas, ouve danas e invenes maneira de Portugal. 170 Atente-se a
para a frase final houve danas e invenes maneira de Portugal. Da para c o pandeiro
foi aculturado e aproveitado pelo negro em seus folguedos. Essa aculturao e
aproveitamento do pandeiro se verificou tambm entre os negros da Amrica Latina, mui
especialmente o cubano, onde o pandeiro um dos instrumentos da liturgia nag de Cuba,
havendo at pandeiros especficos para orixs, como o caso de Exu171.

Adufe
O adufe um pequeno pandeiro de formato quadrado e de provenincia mourisca. O
termo de origem Arabe e os arabistas e etimlogos so unnimes em ligar a duff, tmpano,
como Dozy-Engelmann172, Eguilaz173, 81 Steiger174, Lokotsch175, Neuvonen176, Joo de
Souza177, Pedro Machado178Diego179 e Nascentes180. O Dicionrio da Academia das
Cinas de Lisboa181 registra addafo, o que motivou correo de Gonalves Viana 182,
porm em nossos dias Pedro Machado183 demostrou estar a forma correta, devido
variao voclica da palavra, argumentando com Steiger que escreve em caracteres Arabes
daff e transcreve duff184, por fim diz existir a forma daff em Arabe magrebino.
O adufe foi um instrumento familiar dos hebreus e segundo reafirma Subir 185 o
tympanum, que aparece no Gnesis 31.27 o adufe. Na Arbia ele ganhou muito prestgio,

sobre tudo entre os monarcas, a ponto de Gualid II compor canes para serem
acompanhadas, dentre outros instrumentos, pelo adufe.186 Quando invadiram a pennsula
ibrica levaram-no consigo. L, embora Carolina Michalis 187 fale de sua importncia
paralela ao pandeiro, o adufe teve muito mais prestgio. Basta ler a prpria Carolina
Michaelis188 e o importante estudo sobre a poesia jogralesca e os jograis de Menendez
Pidal189. Dos cancioneiros portugueses da Idade Mdia, aparece no da Vaticana:
A do muy bon parecer
mandou lo aduffe tanger;
louana, damores moyreu.
A do muy bon semelhar
mandou lo aduffe sonar;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe tanger
e non lhi davan lezer;
louana, damores moyreu.
Mandou-lo aduffe sonar,
e non lhy davan vagar;
louana, d'amores moyreu.190
Na Crnica do Infante Santo D. Fernando, quando se narra o percurso do infante a
caminho de Arzila, o adufe est entre os instrumentos tocados em 83 festa: E ante humua
legoa que chegassem Arzila, acharon moos que os vinham receber ao caminho, e como se
mais chegaram sayam os homems, por ende muy poucos; e aerqua da uila estauam as
molheres, que eram muitas, e cristos da terra, e mercadores jenoeses, e ajghumus
casteloos, e judeus, todos da terra; e faziam grande alegria e tangiam anafijs/trombetas e
adufes e atabaques e diziam muitos cantares.191 Do mesmo modo que o pandeiro, o adufe
entrou no Brasil por Via portuguesa, embora, lamentavelmente, Luciano Gallet o inclua
entre os instrumentos musicais africanos vindos para c. O adufe foi tambm aculturado e
aproveitado pelos negros no Brasil. Teve grande propagao, porm hoje no se tem mais
notcia de sua existncia. Embora na histria dos instrumentos musicais no se faa
referncia frica como um ponto antigo onde se tenha tambm encontrado as vrias
espcies de pandeiro, sobretudo o pandeiro propriamente para ns e o adufe, vem de Cuba a
insinuao de Ortiz de que tambin que la pandereta fu el atributo del dios Bes, que en el
panteon egipcio representaba la alegra, la infancia, la stira, el baile y la sexualidad. Pero
Bes fue un dios negro sudans, de facciones etipicas, cuyo culto se extendi por las riberas
de Mediterrneo y duro hasta la dinasta ptolomaica y el imperi romano; y, segn algunos, a
travs de los fenicios, di su nombre a la isla Ibiza, una de las Baleares.192

Atabaque
O termo atabaque de origem rabe, sendo aceita por unanimidade pelos arabistas
etimlogos a forma tabl, que Diez193 traduz por maurische Panke (tmpano mouro). Afinam
com ste timo Dozy-Engelmann194, Steiger195, 84 Lokotisch196, Neuvonen197, Eguilaz198,
Pedro Machado199, Diego200, Meyer-Lbke201 e Nascentes202. O vocbulo se espalhou na
Area romanica, e alm do portugus antigo atabal e tabal, deu no espanhol atabal,
asturiano tabal, santanderino tabal, catalo tabal, italiano ataballo, taballo 203 provenal
tabalh e moderno francs attabal.204 Juntamente com o pandeiro e o adufe, o atabaque se

acha presente na potica medieval, sobretudo por causa dos Reis Catlicos de Espanha,
Isabel e Fernando de Arago, que o prestigiavam bastante, atraveis dos jograis, bodas e
festas outras e, alm do mais, tendo entre o conjunto de msicos assalariados de sua corte
cinco a seis tocadores de atabaques 205. Est em documentos antigos da prosa portuguesa,
como no fragmento do III Livro da Linhagens, anexos ao Cancioneiro da Ajuda,206
Crnica da Ordem dos Frades Menores 207, Crnica de Cinco Reis de Portugal 208 e
Crnica do infante Santo D. Fernando.209
85

O atabaque e um instrumento oriental muito antigo entre os persas e os Arabes, porm


divulgado na frica. Embora os africanos j conhecessem o atabaque e at tenham vindo da
frica algumas espcies, creio que ao chegarem ao Brasil j o encontrassem traido por
mos portuguesas, para ser usado em festas e procisses religiosas em circunstncias
idnticas ao pandeiro e o adufe. Pensamento idntico tem Ortiz com referncia a Cuba.210
Entre ns, atualmente, no mais usado na capoeira. Usa-se somente nas festas religiosas e
profanas afro-brasileiras e nos folguedos populares em que requerida a sua presena. Com
base nas resolues atuais do Conclio Ecumenico, o atabaque voltou a transpor as portas
dos templos catlicos, atravs as missas elaboradas em nossos dias com acompanhamento
de instrumentos musicais locais.

Ganz
O ganz ou reco-reco conhecido na Bahia feito de gomo de bambu com sulcos
transversais sobre o qual se passeia uma haste de metal. Tambm j vi um outro tipo feito
de uma pequena mola de arame enroscado, colocado numa caixa de madeira e sobre a qual
se passa sucessivamente de uma ponta outra uma haste metlica. O ganz que Renato
Almeida211 descreve e o que na Bahia se chama chocalho e que no tempo em que as
batucadas saam s ruas pelo Carnaval vi muito deles. Desconhece-se a origem do nome,
assim como a sua procedncia.
O ganz ou reco-reco bastante difundido no nordeste a ponto de ser freqentemente
cantado e recantado pelos trovadores, como se observa nos versos abaixo:
Saco, saco
Biasco, saco de chumbo,
Minha mo no sai do prumo
Na pancada do ganz.
86

Sou bicho duro


Sou um alagoano,
J tou com dezoito ano
Na pancada do ganz
Ai, meu ganz
Que custou mil e seiscentos,

Ele tem merecimento,


Cada ponto um marac...
Senhora dona,
Vontade tambm consola:
Macaco toca viola
Porem no bate ganz.
Eu sou disciplo
De Romano Serrad,
Da terra sobe o calor
Quando eu balano o ganz...
Pego o ganz,
Desenrolo o carrit
Pego o pinto pelo p
No deixo pinto vo...
Ai, meu ganz,
Ai meu ganz, meu ganzarino,
Camisa de pano fino,
Meu ganzarino ganz.
Eu vim de longe
Do centro das Alagoas,
J ando quase a toa,
Sem dinheiro pra pass,
Passei fome,
Pasei sede nos camim
E, j vendo a casa ruim,
Me vali deste ganz212.
Nunca vi o ganz tocado na capoeira. Somente em alguns cordes carnavalescos que
tive oportunidade de ver ser utilisado esse instrumento.

Caxixi
O Caxixi um pequeno chocalho feito de palha traada com a base de cabaa (Cucurbita
lagenaria, Linneu), cortada em forma circular e a parte superior reta, terminando com uma
ala da mesma palha, para se apoiar os dedos durante o toque. No interior do caxixi h
sementes secas que ao se sacudir d o som caracterstico. Nada de concreto se sabe a
respeito da origem do nome, nem do instrumento. Na Bahia esse instrumento s vi ser
usado exclusivamente na capoeira quanto sua presena nos candombls, como quer
Cascudo,213 nunca vi e no tenho a menor notcia de tal fato, nem mesmo nos candombls
de caboclo.

Agog
O agog um instrumento musical de percusso de ferro entrado no Brasil por via
africana. O termo agog pertence a lngua nag e vem do vocbulo agog , que quer dizer

sino214, entretanto precisar qual dos povos 88 africanos foi o responsvel pela sua vinda para
o Brasil algo difcil. O uso da agog na capoeira, s tenho lembrana de ter visto nas
academias de capoeira de Canjiquinha (Washington Bruno da Silva ) e de Pastinha (Vicente
Ferreira Pastinha). O instrumento e demasiado familiar no Brasil a ponto de seu nome ser
incorporado ao nosso lxico, sem nenhuma alterao fontico-morfolgica. E bastante
usado nos folguedos populares. Mas a sua maior atuao nas cerimnias religiosas
afro-brasileiras, sobretudo para se saudar os orixs, com cantigas de composio em lngua
nag, em que dizem que o agog esta saudando, como por exemplo, uma das sete cantigas
do xir, de Exu, em que o agog o sada sob o nome de Lary:
Agogo nro go O sino est tocando muito alto
Lary O Lary!
Agogo nro go O sino est tocando muito alto Lary O Lary
89

VIII
O Canto

No se pode estabelecer um marco divisrio entre cantigas de capoeira antigas e atuais,


embora alguns capoeiristas tentem faz-lo. Mas se se examinar essa distino, verifica-se
que no procede, uma vez que muitas das cantigas consideradas atuais so quadras
antiqussimas, que remontam aos primrdios da colonizao, as quais relatam passagens da
Donzela Teodora, Decamero, cenas da vida patriarcal brasileira e motivos outros. Tambm
as cantigas que eles classificam de antigas, em sua maior parte, no o so. Em realidade so
quadras de desafios cujos autores viveram at bem pouco; cantigas de roda infantil e samba
de roda. Portanto por demais perigoso se tentar distinguir cantiga de capoeira antiga da
atual e, de um modo geral, cantiga de capoeira propriamente dita e cantiga de procedncia
outra, cantada no jogo de capoeira.
De um ponto de vista amplo, a cantiga de capoeira tanto pode ser o enaltecimento de um
capoeirista que se torno heri pelas bravuras que fiz quando em vida, como pode narrar
fatos da vida quotidiana, usos, costumes, episdios histricos, a vida e a sociedade na poca
da colonizao, o negro livre e o escravo na senzala, na praa e na comunidade social, sua
atuao na 90 religio, no folclore e na tradio. Louvam-se os mestres de capoeira e
evocam-se as terras de frica da onde procederam. Fenmeno importante a se observar em
boa parte das cantigas de capoeira o dilogo. No o dilogo normal entre duas pessoas
presentes, mas o entre uma pessoa humana presente e outra pessoa ou coisa ausente, onde a
indicaes so feitas e respondidas por uma s pessoa. Esse tipo de dilogo existente no

canto dos negros foi estudado por Ortiz, que o examinou sob os seus mltiplos aspetos no
s em Cuba como em outros pases afro-americanos 215 Documentando tudo o que acabo de
expor, transcrevo as cantigas de capoeira, colhidas de diversos mestres e discpulos de
capoeira:
22

No tempo que eu tinha dinhro


Cumi na mesa cum yoy
Cumi na mesa cum sinh
Agora dinhro acab
Capora qu me mat.
23

E tiririca faca de cort


E tiririca faca de mat
E faca qui mata meu sinh
E faca qui mata minha sinh
faca de mat.
24

Oi yay mand d
Uma vorta s
qui vorta danada
Uma vorta s
qui leva ou me vorta
Uma vorta s
Oi qui vorta danada
Uma vorta s
Oi yay mand d.
91

25

Eu v dizer a meu sinh


Qui a mantga derram
A mantga no e minha
A mantga do sinh
Eu v diz a meu sinh
Qui a mantga derram
A mantga no minha
A mantga de yay.
26

Chique-chique mocambira
Mandacaru parmatria
A mul quando no presta
O home manda imbora

O qui foi qui a nga disse


Quando viu a sinh
Uma mo me d me d
Outra mo de c d c.
27

D, d, d no ngo
Mas no ngo voc no d
Esse ngo valente
Ele qu me mat
D, d , d no nego
O no ngo voc no d
Esse ngo valente
Esse ngo danado
Esse ngo e o co.
92

28

I
Chuva, chuva miudinha
Na copa do meu chapu
Nossa Senhora permita
Qui ngo no v no cu
Todos branco qu s rico
Todos mulato rimpimpo
Todos nego feticro
Todos ciganos ladro.
29

Esse home valente


Sei sim sinh
Ele sta com a navalha
Sei sim sinh
Ele vai lhe cort
Sei sim sinh
O muleque ligero
Sei sim sinh
Ele vai lhe peg
Sei sim sinh
Cuidado com ele
Sei sim sinh
Ele qu lhe mat
Sei sim sinh

93

30

O calado venced
Mas pra quem juzo tem
Quem espera s fisgado
No roga peg a ningum
Tum, tum, tum quem bate a
Tum, tum, tum na minha porta
S eu mestre pint
Mestre pint da bca torta
E aluand
E aluand
Joga-te pra l
Joga-te pra c
Faca de cort
Faca de fur.
31

Tim, tim, tim Aluand


Aluande cabco mungunj
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda, Aluanda, Aluand
Tim, tim, tim Aluand
Aluanda hoje ferro de bat
Tim, tim, tim Aluand
Eu cheguei l in casa
No vi vosmic.
94

32

Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro sim sinh
Eu s angolro
Angolro de val
Eu s angolro
Angolro sim sinh
33

E v diz a dend
Dend do aro amarelo
V diz a dend
S home no s mul

E v diz a dend
S home no s mul.
34

Doralice
No me pegue
0 no, no pegue
No me pegue
No meu corao
O Doralice
No , no me pegue
No me pegue no.
95

35

Esta cobra te morde


Sinh So Bento
Oi o bote da cobra
Sinh So Bento
Oi a cobra mordeu
Sinh So Bento
O veneno da cobra
Sinh So Bento
Oi a casca da cobra
Sinh So Bento
O que cobra danada
Sinh So Bento
O que cobra marvada
Sinh So Bento
Buraco velho
Sinh So Bento
Tem cobra dentro
Sinh So Bento
Oi o pulo da cobra
Sinh So Bento
E cumpade.
36

Ai ai, Aid
Joga bonito qu'eu quero aprend
Ai, ai, Aid

Como vai, como pass


Como vai vosmic
96

37

S eu Mait
S eu Mait
S eu
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Puxa puxa
Leva leva
Joga pra cima de mim
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Quem tiv mul bonita
E a chave da priso
S eu Mait
S eu Mait
S eu
V diz pra meu amigo
Qui hoje a parada dura
S eu Mait
S eu Mait
S eu
Quem ama mul dustro
No tem a vida segura
97

38

At voc
Minha comade
Fal de mim
Minha comade
Eu no falei
Minha comade

Fal qui eu vi
Minha comade
Falo de mim
Minha comade.
39

I
J comprei todos tempro
S falt farinha e banha
Eu no caio in arapuca
No lao ningum me panha
40

Santa Maria
Me de Deus
Fui na igreja
No me confessei
Santa Maria
Me de Deus
Oi Me de Deus.
41

Camarado toma cuidado


Camaradinho
Camaradinho, camar
Camaradinho
Camaradinho, camar
Capoera qu te mat
Eu no posso apanh
Camaradinho
Joga pra traz.
98

42

Me trate com mais respeito


Que a sua obrigao
Todo mundo obrigado
A possu inducao
Me trate com mais respeito
Veja qui eu lhe tratei bem
Como vai, como pass
Como vai, como no vem.
43

St dormindo
St sonhando

Sto falando mal de mim


St dormindo
St sonhando
To falando mal de mim
St dormindo
St sonhando
St sonhando.
44

S eu, s eu
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l
Montado a cavalo
Quem vem l
Fumando charuto.
99

45

Siri jog
Gameleira no cho
Jog, jog
Gameleira no cho
Jog, jog
Gameleira no cho
Siri, jog
Gameleira no cho
46

O zum, zum, zum


Capoeira mat um
O zum, zum, zum
Capoeira mat um
47

Dona Maria
Qui vem de Mut
Oi qui vem de Mut
Oi qui vem de Mut.
48

Quem vem l
Vestido de luto
Quem vem l
S eu Brevenuto
Quem vem l

Brevenuto s eu
Quem vem l
100

49

Diguidum perer
Terer perer
Diguidum perer
Perer dec o p
Diguidum perer
Perer perer
50

Quem nunca viu


Venha v
Oi venha v
Oi venha v
Quem nunca viu
Venha ver
O licuri bota dend
51

Meste, meste
Eu s meste
O ningum me conhece como meste
Meste, meste
Eu s meste
Voc me respeite como meste
Meste, meste
Eu s meste
Voc me atende como meste.
101

52

I
Minha me v s bombro
Meu filho bombro no
O bombro apaga fogo
Anda com a morte na mo
E aquinderreis
E viva meu Deus
E viva meu meste
E viva todos meste
Ele meste meu

Ele meste seu


Faca de mat
Faca de cort
Faca de fur
E vorta do mundo
E qui mundo d
E qui mundo tem
53

Minino quem foi seu meste


Meu meste foi Salomo
Andava de p pra cima
Cum a cabea no cho
Fui dicipo qui aprende
Qui in meste eu dei lio
O segredo de So Cosme
Quem sabe So Damio
54

Nga fia teve a


Deu dinhro pra mame
Deu dinhro pra papai
Deu carne, deu farinha
Deu caf, deu feijo
Eu porque era minino
Me dero um tosto
Eu comprei meu berimbau
Pra toc no Rio de Janro.
102

55

I
So trs coisas nesse mundo
Qui meu corao palpita
E um berimbau banzro
Uma morena donzela
E seu vistido de chita.
56

Cabco do mato vem c


O meu berimbau
Mando lhe cham.
57

Dona Maria do Camboat


Chega na venda
Ela manda bot.

58

Oi i oi i
Voc tem cachaa a
Oi i oi i
Voc tem cachaa a
Oi i oi i
Voc tem mais no qu d
Oi i oi i
Ferro grande meu faco
Oi i oi i
Dente de ona mro
Oi i i i
Aranha Caranguejra
Oi i oi i
E o cavalo do co
Oi i i i
Voc tem cachaa a
Oi i oi i
Voc tem mas no qu d.
103

59

I
Mataro Dona Maria
L na ladra da Misericrdia
na vinha cum saco nas costas
Mataro julgando que era saco de dinhro
Julgando que era saco de moeda
Agora dui vi era saco de misria.
60

I
Stava in casa
Sem pens, sem magin
Salomo mand cham
Pra ajud a venc
Esta batalha liber
Eu que nunca viajei
Nem pretendo viaja
D meu nome eu v
Pro sorteio milit
Quem no pode no intima

Deixe quem pode intim


Quem no pode com mandinga
No carrega patu.
104

61

Ado, Ado
Oi cad Salom, Ado
Oi cad Salom, Ado
Mas Salom foi passe
Ado, Ado
Oi cad Salom, Ado
Oi cad Salom, Ado
Oi foi pra ilha de Mar.
62

O lemba lemb
Lemba do barro Vermelho
63

A soberba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
No cu vive meu Deu
Na terra vale quem tem
L se foi minha fortuna
Escramava Pedro Sem
Saa de porta em porta
Uma esmola a Pedro Sem
Hoje pele a quem neg
Qui onte teve e hoje no tem
A quem eu neguei esmola
Hoje me negue tambm
Na hora da sua morte
A justia ensamin
Correndo o blso dele
Uma muxila encontr
Dentro dela um vintm
O letrro qui dizia
Eu j tive hoje no tem
A soperba combatida
Foi quem mat Pedro Sem
Viva Pedro Sem
Quem no tem no ningum.
105

64

Qui vai caiman


Caiman caiman
Qui vai caiman
Para ilha de Mar
Caiman, caiman, caiman.
65

So quanta coisa no mundo


Que o home lhe consome
Uma casa pingando
Um cavalo choto
Uma mul ciumenta
E um minino choro
Tudo isso o home d jeito
A casa ele retelha
O cavalo negoceia
O minino a me calenta
Mul ciumenta
Cai na peia.
66

Cachorro qui ingole osso


Ni alguma coisa ele se fia
Ou na gela ou na garganta
Ou ni alguma trivissia
A coisa milh do mundo
E se toc berimbau
L no Rio de Janro
Na Rdio Nacional.
106

67

E vem a cavalaria
Da Princesa Teodora
Cada cavalo uma sela
Cada sela uma senhora
Minha me nunca me deu
Pra hoje eu apanh
Quem no pode com mandinga
No carrega mangang.
68

Viola velha o qui qui tem


Qui t gemendo
T com uma d de cabea

No posso panh sereno


Minha me sempre me dizia
Qui mui matava home
Agora acabei de cr
Quando no mata consome.
69

E sim, sim
Oi no, no
Oia a pisada de Lampio
E sim, sim
Oi no, no
Oia a pisada de Lampio
Oia a pisada de Lampio.
107

70

Riacho stava cantando


De Coit a Pimentra
Quando apareceu um ngo
Dizendo desta manra
Voc disse que ama a Deus
O teu Deus te engan
Salomo ele fez rs
So Pedro sempre soldado
Fez um rico outro pobre
Outro cego outro alejado
Salomo ele fez rs
porque ele merecia
So Pedro um simples soldado
Porque a ele lhe cabia
Fez um rico outro pobre
Visso tudo Deus sabia.
71

I
No serto j teve um ngo
Chamado Prto Limo
No lug onde ele cantava
Chamava o povo ateno
Repentista de talento
Poeta de profisso.
72

Oi marimbondo, marimbondo
Pelo sinal

Marimbondo me mordeu
Pelo sinal
Marimbondo, marimbondo
Pelo sinal
Ele mordeu foi no pzinho
Pelo sinal
Ele mordeu foi no nariz
Pelo sinal.
108

73

O qui zoa marimbondo


Marimbondo, marimbondo
O qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo
Marimbondo me mordeu
Qui zoa marimbondo
Marimbondo, marimbondo.
74

Manda l lec
Caju
Manda loi
Caju
E cum caju
E cum caju .
75

Oi o nome do pau
Pindomb
Oi a casca do pau
Pindomb
Oi a flha do pau
Pindomb
Oi o tronco do pau
Pindomb
Oi a cinza do pau
Pindomb
Oi o filho do pau
Pindomb
Como o nome do pau
Pindomb.

109

76

Piau de tupedra
Ti no prto da Bahia
Marinhro suburdinado
Tu prantando arrelia
Se eu fosse governad
Do estado da Bahia
Quando desse as quatro hora
O Itapa no saa
No v se mete a pique
La nas guas do Japo.
77

Barana caiu
Barana caiu
Quanto mais gente
Oi barana caiu
Quanto mais gente.
78

O Brasil disse que sim


O Japo disse que no
Uma esquadra poderosa
Pra brig com alemo
O Brasil tem dois mil home
Pra peg no pau furado
Eu no s palha de cana
Pra morr asfixiado
O qui foi qui a nga disse
Quando viu o sabi
Uma mo me d, me d
Outra mo d c, d c
E aquinderreis
E viva meu Deus.
110

79

Volta l volta c
Venha v o qui
Volta l volta c
Venha v o qui .
80

Paran
Paran
Paran
V mimbora pra Bahia
Paran
To cedo no venho c
Paran
Paran
Paran
Paran
Se no fr essa semana
Paran
E a semana qui pass
Paran
Paran
Paran
Paran
Do n escondo a ponta
Paran
Ningum sabe desat
Paran
Paran
Paran
Paran
Chique-chique mocambira
Paran
Joga pra cima de mim
Paran
Eu s brao de mar
Paran
Mas eu s mar sem fim
Paran
Paran
Paran
Paran
O digro, digro
Paran
O digro, digro
Paran
O digro, digro
Paran

Eu tambm s digro
Paran.
111

81

Oi tombo do m
Marinhro
Oi tombo do m
Estrangro.
82

I
V mimbora pra Bahia
Pra v se o dinhro corre
Se o dinhro no corr
De fome ningum no morre
V mimbora pra So Paulo
To cedo no venho c
Se voci quiz me v
Bote o seu navio no m
O Brasil st na guerra
Meu dev e lut.
112

83

No se mta meu irmo


Qui esse home valente
Na usina Caco Velho
J mat Chico Simo
Vamo imbora camarado
Vamo sa dessa jogada
A festa muito boa
Mas vai t muita pancada.
84

La la i, la i la
O lel
La la i, la i la
O lel
Ai, ai, ai
O lel
Ai, ai, ai
e, lel
Ah! ah! ah!

O lel
Ai, ai, ai
O lel
La la i, La i la
O lel.
85

E aquinderreis
E aquinderreis
Camarado
E galo cant
E galo cant
Camarado
E cocoroc
E cocoroc
Camarado
E vamo imbora
E vamo imbora
Camarado
E mundo afora
E mundo afora
Camarado
E vorta do mundo
E vorta do mundo
Camarado
E qui mundo d
E qui mundo d
Camarado
E qui mundo tem
E qui mundo tem
Camarado.
113

86

Oi tira daqui bota ali


Oi ponha no mesmo lug.
87

Saia do m
Saia do m
Marinhro

Saia do m
Saia do m
Estrangro.
88

I
Minino onde tu vai
Eu v int meu pai
Ele st doente
T doente pra morr
Si tu quiria
Como no me disse
Agora te pego
E te surro tda.
114

89

Panhe a laranja no cho tico-tico


Pois tua saia de renda de bico
Panhe a laranja no cho tico-tico
Se meu am f imbora eu no fico
Panhe a laranja no cho tico-tico
Na uma, nas duas, nas trs eu no fico.
90

I
Voc vem se lastimando
Me pedindo pra volt
Hoje quem no qu s eu
Ai! Ai!
No adianta voc chor
E camaradinho
E camaradinho meu.
91

Oa
Oa
Oa
Lambaio, lambaio
Lambaio, lambaio
E lamba e
E lamba
E lamba .
92

Como vai, como st


Tandirer.
O como vai vosmic
Tandirer.
Tu vai bem de sade
Tandirer.
Pra mim um praz
Tandirer.
Oi como vai, como st.
115

93

Era eu era meu mano


Era meu mano mais eu
Eu vi a terra molhada
Mas no vi quando choveu
Era eu era meu mano
Era meu mano mais eu
Ele alug uma casa
No fim do ms
Nem ele pag nem eu.
94

Quebra, quebra gereba


Quebra
Oi voc quebra hoje
Amanh quem te quebra?
Quebra
Oi quebra, quebra
Queima, queima Amar
Queima.
95

Dona Maria
Como vai vosmic
Como vai vosmic
Como vai vosmic.
96

Sai, sai Catarina


Saia do m
Venha v Idalina.
97

Quebra lami kumuj


Macaco
Tira e bota no saco
Macaco
Quebra lami kumuj
Macaco.
116

98

Ao p de mim tem um vizinho


Que enric sem trabai
Meu pai trabai tanto
Nunca pde enric
No deitava uma noite
Que deixasse de rez.
99

Carcunda onte teve aqui


Deu dois minris a papai
Trs minris a mame
Caf e auca a vov
Dois vintm para mim s
Sim sinho meu camarada
Quando eu entr voc entra
Quando eu sa voc sai
Pass bem ou pass m
Tudo no tempo pass.
117

100

Eu comprei uma galinha


Por quatro mil e quinhento
Na ladra de So Bento
No bem peguei na galinha
J os pinto piava dento.
101

Na ladra do Teng
Passa o boi o carro chia
Desata torna amarr
Mais sorte os cabelo Maria.
102

Orao de brao forte


Orao de So Mateus
Na hora do meio-dia
Quem pode comigo Deus.
103

Eu tava na minha casa


Sem pens, sem magin
Mandaro me cham
Pra ajud a venc
A guerra no Paraguai.
104

Meu pai bem me dizia


Que no comesse melado
Chegando de manhazinha
Agua de cco velado.
105

Minina vamo pro mato


Vamo cat carrapato
Minina vamo pra sala
Lev pulga da senzala
Minina vamo pra cama
Vamo cat percevejo
Minina vamo pro mangue
Vamo cat caranguejo.
106

Na justa lei da regio


Cabra conhece o perigo
Do cotuvelo pra mo
O diabo tem cinqenta dente
Vinte e cinco so de prata
Vinte e cinco so de lato.
118

107

No dia que amanheo


Perto de Itabaianinha
Home no monta a cavalo
Mui no deita galinha
As frra que esto rezando
Se esquece a ladainha.
108

Meu brao tem meia libra


Ferro grande meu faco
No respeito calumbi
Tando c foice na mo.
109

Na minha casa veio um home


Da espece dos urubus
Tinha camisa de sola
Palet de couro cru
Faca de ponta no cinto
Rabo cumprido no cu
Os beio grosso e virado
Como sola de chinelo
Um zio bem encarnado
Outro bastante amarelo.
110

Oi tu qui muleque
Muleque tu
Muleque te pego
Muleque tu
Te jogo no cho
Muleque tu
Castiga esse ngo
Muleque tu
Conforme a razo
Muleque tu.
119

111

Oi a cobra me morde
Sinh So Bento
Me jogue no cho
A cobra m
Sinh So Bento.
112

Calangol, t como passo


Calangol, ta como pass.
113

Oi Dona Maria como vai voc


Como vai voc, como vai voc

Dona Maria como vai voc


Ora jogue bonito qui eu quero aprend
Dona Maria como vai voc
Ora jogue bonito qui eu quero aprend
Dona Maria como vai voc
Faa jgo de baixo pro povo aprend
Dona Maria como vai voc
Jogue de cima qui eu quero v
Dona Maria como vai voc.
114

Ai, ai, ai
So Bento me chama
Ai, ai, ai
So Bento me leva
Ai, ai, ai
So Bento me prende
Ai, ai, ai
So Bento me solta
Ai, ai, ai
Sinh So Bento.
120

115-116

Panhe mio como gente


Macaco
Macaco qui quebra dend
Macaco.
E sim, sim, sim
E no, no, no.
117

Como vai como st


Camunjer
Como vai de sade
Camunjer
Como vai como st
Camunjer
Eu vim aqui lhe v
Camunjer

Como vai de sade


Camunjer
Para mim praz.
118

Anu no canta in gaiola


Nem bem dentro nem bem fora
S canta no formiguro
Quando v formiga fora
Camarado
Camaradinho
Camarado.
121

119

Camaradinho hora, hora


E hora, hora camarado
Aquinderris aquinderris
Camarado
Querem me peg
E querem me peg.
Camarado.
120

Pega minha corda pra la meu boi


Meu boi fugiu pra onde foi
Pega minha corda pra la meu boi
Meu boi fugiu pra onde foi
Pra onde foi
Pra onde foi.
121

Sai, sai catari, saia do m


Venha v Idalina
Mais Catarina
Minha nga sai.
122

Cobra mordeu So Bento, Caetano


Cobra mordeu So Bento, Caetano
123

Minino quem foi seu mestre


Meu mestre foi Barroquinha
Barba ele no tinha

Metia o faco na polia


E paisano tratava ele bem.
122

124

Tava no p da Cruz
Fazendo a minha orao
Quando Dois de Oro
Feito a pintura do co
Camaradinho e
Camaradinho, camarado
Oi a treio e e
Oia a treio camarado.
125

Eu s Dois de Oro
Dois de Oro sim sinh
s Dois de Oro
Dois de Oro de val.
126

Topedra Piau
Coraado in Bahia
Marinhro absoluto
Cheg pintando arrelia
Quando va cobra assanhada
No mete o p na rodia
Se a cobra assanhada morde
Que fsse a cobra eu mordia
Mataro Pedro Minro
Dentro da Secretaria
Camaradinho
E e camaradinho
E hora, hora.
127

Contaro minha mul


Qui a policia me intim
Dentro da Delegacia
Par d depoimento
De um caso qui no se pass
Mato Pedro Minro
Dentro da Delegacia
Delegado me intim
Para d depoimento
De um caso qui no sabia.

123

128

Contaro minha mul


Qui capora me venceu
Ele jur e bateu p firme
Isso no assucedeu
Casa de palha e palhoa
Se eu fosse fogo queimava
Tda mul ciumenta
Se eu fsse a morte matava
Eu me chamo Pedro Minro
Conhecido gamgamb.
129

Besro ante de morr


Abriu bca e fal
Meu filho no apanhe
Qui seu pai nunca apanh
Na roda da capora
Foi um grande profess.
130

Besro stava dormindo


Acord com d de dente
Deu um tiro in Besro
Pensando qui era tenente.
124

131

Besro preto, Besro preto


Bar
Besro preto, Besro
Besro prto, Besro.
132

Agora sim qui mataro meu Besro


6 Depois de morto
Besrinho Cordo de Oro.
133

Besro zum, zum, um


Pelo sinal
Besro zum,.um, um
Pelo sinal.

Besro stava dormindo


Acordo todo assustado
Deu um tiro in barana
Pensando qui era sordado.
135

L atiraram na Cruz
Eu de mim no sei quem foi
Se acaso fui eu mesmo
Ela mesmo me perdoe
Besro caiu no cho
Fz que estava deitado
A polcia entrou
Ele atirou num soldado
Vo brigar com carangujo
Que e bicho que no tem sangue
Polcia se briga
Vamos para dentro do mangue.
136

Besro quando morreu


Abriu a boca e fal
Adeus Maracangalha
Qui terra de matado.
137

No mandei voce peg


No tabulro de yay.
138

E valha-me Deus sinho So Bento


Eu v jog meu barravento.
139

E abal, abal
Abala quero v abal.
3
126

IX
Comentrio s Cantigas

As cantigas de capoeira fornecem valiosos elementos, para o estudo da vida brasileira, em


suas vrias manifestaes, os quais podem ser examinados sob o ponto de vista lingustico,
folclrico, etnogrfico e scio-histrico.
Lingusticamente falando, as cantigas fornecem detalhes da linguagem corrente do Brasil,
principalmente no campo fontico, sinttico e semntico. No mbito fontico, h um
pequena mostra da pronncia geral brasileira e mui especial a local. Serafim da Silva Neto,
que muito se preocupou com o problema dos falares brasileiros, embora no tivesse a mo
o instrumento bsico fornecido pela Geografia Lingustica, que seria um Atlas Lingustico
do Brasil, como j dispem os falares franceses,216 romanos,217 da Crsega218 e o,
talo-suos,219 analisando as conotaes fonticas do Brasil, chama a ateno de que a
pronncia brasileira em geral, repousa sobre um sistema fontico muito antigo e de aspecto
urbano (o que vale dizer, sem regionalismos) pois, como se viu, ela no apresenta, por
exemplo, nem as antigas africadas, nem as apicais que muito provavelmente j no existiam
ou estavam em franca desagregao nas principais cidades portuguesas nos sculos XVI e
XVII. Faremos distino de um lado entre a pronncia culta do Rio de Janeiro (carioca)
considerada padro, e de outro, entre vrias pronncias regionais.220 Da, no raro, se
encontrar transformaes fonticas, no linguajar popular do nordeste do Brasil, j existentes
na evoluo histrica da palavra, como vai se ver no decorrer dos comentrios. Contudo
para se ter um estudo realmente preciso e de carter cientfico, s com a publicao, como
j disse, de um Atlas Lingustico do Brasil, o que uma coisa muito complexa, para ser
feita de imediato, principalmente no que tange confeco e aplicao dos questionrios
lingusticos. Para se ter um, de como isso fundamental, o exemplo est n confeco do
atlas talo-suo, bastando para tanto se ler o captulo Wie entsteht ein Sprachatlas? da obra
Der Sprachatlas als Forshungsintrument 221 escrita pelos autores do referido atlas. Com
referncia Bahia, h um pesquisa elaborada pela equipe do Laboratrio de Fontica da
Universidade Federal da Bahia, sob a direo do Professor Nlson Rossi, que resultou na
publicao de um atlas dos falares baianos, que se diz ser prvio, acompanhado de um
volume elucidativo.222

FONTICA
CONSOANTES
lh -i

Dando seqncia ao exame de que foneticamente de interesse fornecem essas cantigas,


passo a estudar as implicaes do grupo lh, no referido texto. De incio, convm salientar
que, nos primrdios da lngua escrita, o som lh era representado por li, l e ll do antigo
espanhol,223 sendo, porm, a notcia mais antiga que se tem dele e num documento datado
de 1269 no Alentejo.224 Lingusticamente falando, a primeira observao foi feita em 1606
por Duarte Nunes de Leo, quando publicou a sua Origem da Lngua Portuguesa.225 No
obstante a sua origem no estar de tudo esclarecida, Pedro Azevedo estudando a ortografia
antiga portuguesa, acha mais provvel que a combinao tivesse sido inventada em
Portugal, 226 isso em contraposio grande maioria, que v no grupo lh procedncia
provenal, tendo como patrono Diez227, em 1863, ao publicar, em Bona, o seu excelente
ber die Erste Portuguieisische Kunst und Hofpoesie, reafirmando, mais tarde, em 1882

esse seu ponto de vista, quando deu a ltima edio de sua Grammatik der Romanischen
Spachen.228 Seguindo o seus passos, estiveram Cornu, 229 Gonalves Viana230 e Williams.231
Nos falares do Brasil o lh substitudo por i 232 e mui especialmente no nordeste.233 Esse
fenmeno que j preocupou Leite de Vasconcelos, 234 no s do Brasil, est espalhado nos
dialetos crioulos, podendo ser encontrado em Cabo Verde, Guin, So Tom, Ceilo, Diu,
Goa, Ilha do Prncipe235 e na ilha Santo Anto. 236 No campo romnico, o fenmeno que
comea a surgir no latim do Imprio,237 tem seus reflexos no francs238, provenal antigo239,
provenal moderno240, catalo241, italiano242, romeno243, portugus244 e espanhol.245 Com
referncia ao espanhol da Amrica Latina, Bourciez foi taxativo c'est galement y qui
s'est gnralis246 e documentando tudo isso o importante e substancioso trabalho de
Amado Alonso, La ll y su oteraciones en Espaa y America, assim como as observaes de
Espinosa.247 A sua absoro pelo guarani foi estudada por Marcos, A. Mornigo e
Llorach.248 Para esse fenmeno tem havido inmeras explicaes, sendo a mais recente
dada por Llorach, enquadrado dentro do pensamento da Escola de Praga, cujo corifeu foi o
prncipe Nikolaj Sergejevitch Trubetzkoy, cuja doutrina foi reunida, pela primeira vez, em
volume, em 1939 sob o ttulo Grundzge der Phonologie, constituindo o volume sete dos
Travaux du Cercle Linguistique de Prague,249 traduzido depois para o francs por J.
Cantineau.250 Llorach, ao explicar a sua tese, assim se expressou: A veces, un fonema en
oposicin bilateral aislada con otro fonema se identifica con este, es decir, pierde sus rasgos
caracteristicos y se reduce a une simple variante conbinatoria o estilistica. Tal es el caso de
la desfonoligizacin del fonema l en algumas hablas espaoles, que se ha identificado con
el fonema y.251
l=r

O fenmeno da troca do l pelo r est espalhado nas lnguas romnicas,252 mui


especialmente no portugus e no espanhol. No caso do espanhol da Espanha e da Amrica,
Tomas Navarro que o estudou com objetividade ficou surpreso com a confuso que se faz
entre um e outro, da concluir que La r fricativa y la l relajada presentan bastantes carateres
comunes para confundirse entre si; esta confusin ocurre en efecto, en el habla popular de
varias regiones de Espaa y America Mais tarde o assunto foi retomado, com grande
maestria por Amado Alonso.253 Em Portugal254 e em todo Cabo Verde255 se encontra-se o
fenmeno bastante espalhado. No caso do Brasil, cito a cantiga nmero 2 representada na
palavra vorta onde deveria estar volta. Ainda a respeito do l, Maroquim256 chama ateno
da sua mudana para o d, cujo exemplo se observa na cantiga nmero 80, na palavra digro,
que est por ligeiro. Fenmeno contrrio j foi documentado, em romnico, na Appendix
Probi, na passagem Adipes non Alipes e no espanhol.257
r final

O r final desaparece, no s nos falares do Brasil como no dialetos crioulos de Cabo


Verde, So Tom, Ilha do Prncipe e Ilha de Ano Bom. 258 Igualmente ocorre em Andaluzia e
outras regies.259 Nas cantigas, o fenmeno se processa nas palavra cant (cantar), s (ser),
beb (beber), sinh (senhor), milh (melhor), m (mar), i (ir), mul (mulher), trabai
(trabalhar) pertencentes s cantigas nmeros1, 2, 6, 8, 14, 23, 25, 66, 98.
queda do m

No constitui novidade a perda da nasalidade final, nos falares do Brasil. Nas cantigas de
nmeros 18 e 26, ocorre nas palavras viage (viagem) e home (homem).
Perda do r

Mrio Maroquim260 estudando os grupos gr, pr, e tr chama ateno para o fato deles
perderem a pospositiva. Isso, nas cantigas de nmeros 1 e 15, se verifica nas palavras ngo
(negro) e meste (mestre).
Perda do s

O s seguido de ce e ci deixa de soar, como no norte de Portugal e no espanhol 261


simplificando como na palavra naci (nasci) encontrada na cantiga nmero 4.
VOGAIS
o=u

H uma tendncia, por sinal muito antiga, de se reduzir o o atono a u. J


em 1536, Ferno de Oliveira, ao escrever a primeira gramtica da lngua
portuguesa, chamou ateno para o fenmeno, com o seguinte lance:
das vogaes antre u e o pequeno ha tanta vezinhana q. quasi nos
confundimos dizendo huns somir e outros sumir: e dormir ou durmir / e bolir
ou bulir e outras muitas partes semelhantes 262 Em nossos dias, o assunto foi
retomado por Cornu, que chama ateno para a antigidade do problema,
documentando com exemplos desusados na lngua literria, porm corrente
na linguagem popular: Die altesten Spuren des u ansttatt o und zwar in
grosser Anzahl finden sich bei MC.(1767), S.568-722, welcher Beispiele wie
curruto, cutovlo, fucinho, murar, puragem, tucar, xuver = chover, anfrht
und tadelt. Vereinzelte Beispiele des u kommen hin und wieder viel frhrer
vor und zwar nicht nur solche wie fremusura, furtuna, custume, sondern
auch pudia, fugueira, lugar, Purtugal.263 As cantigas de nmeros 1, 8, 22, 35,
54, 63, 76 documentam essa mudana, atravs das palavras cum (com),
cumpade (compadre), cumi (comi), tusto (tosto), muchila (mochila),
tupedra (torpedeira ), suburdinado (subordinado).
e=i

O e pretnico em Portugal ou se conserva ou passa a i nasalando-se ou


no,264 como nas palavras insin (ensinou), imbora (embora), sinh (senhor),
inducao (educao), milh (melhor), das cantigas de nmeros 2, 8, 23, 25,
42, 66
DITONGOS
ou = o

O ditongo latino au deu o romnico ou, que na lngua moderna alterna em


oi e na linguagem popular em . Dessa evoluo se preocuparam Sommer,265
Niedermann,266 Meyer-Lbke,267 Nunes,268 Grandgent,269 Battisti,270 Vossler271
e outros.
Em Portugal e dialetos crioulos, ou foi reduzido a .272 Entre ns, temos
exemplos em convid (convidou), s (sou), insin (ensinou), escram
(exclamou), ensamin (examinou), enric (enricou), v (vou), moro
(mouro), ro (ouro), besro (besouro), tro (outro), concernente as cantigas
de nmeros 1, 2, 18, 37, 58, 63, 98, 124, 125, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135.
ei =

O ditongo ei foi reduzido, nos falares, a , no s em algumas regies de


Portugal, como no Brasil. Nas cantigas, aparece nas palavras cabecro
(cabeceiro), mandinguro (mandingueiro), capora (capoeira), angolro
(angoleiro) gamelra (gameleira), bombro (bombeiro), ladra (ladeira),
Pimentra (Pimenteira), tupedra (torpedeira), digro (ligeiro), janro
(janeiro), Minro (Mineiro), pertencentes s cantigas de nmeros 2, 32, 52,
54, 55, 58, 59, 66, 70, 76, 80, 100, 101, 105, 126, 127, 128.
afrese
H transformaes motivadas por afrese, que Williams 273 considera como
fenmeno muito comum, na lngua portuguesa. Nas cantigas, os casos de
afrese so tava (estava), t (esta), panhe (apanhe), genta (agenta), t
(estou), correspondente as cantigas de nmeros 1, 9, 14, 68.
sncope
A sncope das postnicas, que se processou na transio do latim para o
portugus, verifica-se a todo instante na lngua corrente do povo, como em
cumpade (compadre), discipo (discpulo), cabco (caboclo), comade
(comadre), polia (polcia), pertencentes as cantigas de nmeros 3, 8, 31, 35,
38, 128.
apcope
Fenmeno fontico de apcope se encontra nas palavras sabo (sbado),
camar (camarado), pertencentes as cantigas de nmeros 4, 41.
prtese
A prtese do a um fenmeno comum em todo Portugal e no Brasil. H
uma preocupao, entre os lingistas, em localizar a procedncia do referido
a. Meyer-Lbke, por exemplo, quer ver influncia Arabe, atravs o artigo
Arabe al, que, por um processo de assimilao, se soldou s palavras de
origem latina.274 J Huber prefere se fixar no latim vulgar, afirmando que

Schon vorromanish ist die Vorsilbe a -der Demonstrativprononima und


-adverbia wie aquel, aqueste, aqui, ac, aquem, al, ali, nach denen dann asi,
atal, atanto, atol, gebildet wurden.275 Nas cantigas, aparece na de nmero 1,
na palavra arrespondeu (respondeu).
epntese
No obstante ser considerada na linguagem popular, mais comum a
epntese do r,276 aparece, contudo, na cantiga nmero 63 a epntese do n na
palavra ensamin (examinou).
paragoge
A paragoge do s, a princpio, era comum aos advrbio terminados em
vogal277 e ainda hoje, por exemplo, os advrbios de modo, que se formaram
com o ablativo mente278 levam s na linguagem popular.279
Na cantiga nmero 70, aparece a paragoge do s, no em advrbio, mas no
substantivo rs (reis), fenmeno esse que comum nessa mesma palavra,
no falar do Brasil, j registrado por Nascentes e Marroquim. 280
mettese
A mettese um fenmeno lingustico comunssimo na lngua do povo.
Grammont, ao estud-la, chamou-a de interverso e a definiu como un
phnomne qui consiste placer deux phonmes contigus dans un ordre
plus commode. Par l on obtient une meilleure constitution des syllabes, on
sauvegarde l'unit et l'harmonie du systme phonique d'un parler en
remplaant les groupes insolites par des groupes usuels, on carte les types
imprononables ou devenus imprononables en leur substituant des types
faciles, on vite des efforts articulatoires inutiles. C'est un phnomne
intelligent, bien qu'il s'accomplisse d'une manire inconsciente. 281
Grammont admite dois tipos de interverso por transposio e
penetrao.282 Na cantiga nmero 66, aparece um caso de interverso por
transposio representado na palavra ni (in = em).

MORFOLOGIA
substantivo
No falar do povo, a flexo numrica atravs do s desaparece.283
Conhece-se o plural dos substantivos por meio dos elementos que os
antecedem. No caso das cantigas nmero 28, 39, 52 o determinativo todos
quem indica o plural das palavras branco, mulato, ngo, cigano, tempro,
meste. Nas cantigas de nmeros 107 e 109 o artigo as quem denuncia o
plural das palavras frra e urubu. Nas cantigas nmeros 76 e 78 so os
numerais quatro e mil reponsveis pelo plural de hora e home.

pronome
O pronome relativo que sempre se pronuncia qui, tanto na lngua popular
como na literria, fenmeno esse que ocorre tambm em Portugal e no
passou desapercebido de Leite de Vasconcelos, que assim se manifestou:
Le pronom que prend quelquefois en emphase la forme qui, mme quand
une voyelle ne le suit pas (devant une voyelle, que se prononce toujours qui,
soit dans la langue littraire, soit dans la langue populaire, selon la rgle
gnrale des noms termins en e atone.284 Sua presena se faz nas cantigas
de nmeros 83 e 136.
verbo
Com referncia aos verbos, o povo fez profundas simplificaes. O
fenmeno existe quase que em todo o territrio nacional onde s se usam a
primeira e a terceira pessoas e a primeira do plural perde o s. H
modificaes radicais no quadro das conjugaes, porm, aqui me limitarei
a tratar as alteraes existentes nos tempos e modos dos verbos, existentes
nas cantigas, que, por sinal, s aparecem no pretrito perfeito do modo
indicativo, nos verbos dero (deram) e contaro (contaram) das cantigas de
nmeros 54 e 128.
preposio
As preposies existentes nas cantigas j foram examinadas no que diz
respeito ao aspecto fontico. So elas cum (com), in (em) e ni (mettese de
n=em), pertencente s cantigas de nmeros 1, 15, 66, 118, 126.
advrbio
No que tange aos advrbios encontrados nas cantigas, h o de tempo onte
(ontem) e o de despedida imbora (embora) concernentes a cantiga de
nmero 1.

SINTAXE
Com referncia sintaxe, alguns fatos j foram abordados anteriormente,
restando aqui, agora, tratar do problema da colocao dos pronomes
existentes nas cantigas.
O assunto tem sido ventilado com freqncia, porm na sua quase
totalidade de maneira apaixonada. Creio que o primeiro tratamento
lingustico foi dado por Leite de Vasconcelos na Esquisse,285 para depois
comearem as polmicas apaixonadas e no raro ridculas. Dos bate-bcas
mais ruidosos foi o travado entre Cndido de Figueiredo em Portugal e
Paulino de Brito no Brasil. Ambos no incio deste sculo trocaram artigos,

muitas vezes chistosos e ridculos, publicados nos jornais Provncia do Par


e Jornal do Comrcio, para depois reunirem em volume 286 a matria
publicada, infelizmente carecendo de base cientfica. Na mesma poca, veio
a famigerada polmica entre Rui Barbosa e Carneiro Ribeiro, onde o assunto
foi tratado com o mesmo critrio dos polemistas j citados. 287 Da em diante
o tema tem sido objeto de estudo e polmicas constantes. O motivo das
brigas tem sido a divergncia da colocao dos pronomes entre Portugal e
Brasil.
H inmeras conjecturas em torno do porque dessa divergncia, sendo
uma delas responsabilizar o africano pela colocao brasileira, tendo como
patrocinadores, dentre outro Gonalves Viana e Renato Mendona, 288 talvez
pelo fato de Leite de Vasconcelos, ao estudar o portugus das costas da
frica, afirmar que Dans les articles de journaux locaux, on observe une
certaine hsitation pour la place des pronoms, comme dans le Brsilien et
dans le Portugais de Goa.289 Mas, o ponto de vista mais atual e mais aceito
o que tem por base certas incompatibilidades de pronncia existentes entre
os dois pases, gerando assim a diferencia de colocao dos pronomes. No
Brasil, em nossos dias, esse ponto de vista patrocinado por Nascentes. 290
Um dos vrios pontos de divergncia de colocao se iniciar frase com
pronome do caso oblico, comunssimo no Brasil e que Portugal repele. E
justamente essa divergncia que aparece nas cantigas de nmeros 17 e 42,
nos versos Te d sarna, te d tinha e Me trata com mais respeito.
141

LXICO DAS CANTIGAS


Abal
v. Corrutela de abalar do verbo abalar. De origem controvertida.
Meyer-Lbke291 prende ao latim ballare, danar, refutado por Magne292.
Cornu293 v o latim evallare. Diego294 prope o latim hipottico
evallare, peneirar. Por fim, h o de Leite de Vasconcelos, 295 aceito por
Jos Pedro Machado,296 que d o latim hipottico advallare (ad
vallem), na ideia de ir para baixo, e depois, por generalizao do
significado, pr se em movimento, etc. Cfr. aventar cujo sentido
primitivo deitar ao vento e hoje tem, quer na literatura, quer na
linguagem popular, significao mais alta.
142

Foneticamente, nada h que objetar: dv deu v como avsse (=


advessus), arc. avocado (avocatus).

Mais adiante, aponta na Chanson de Roland297 o verbo avalez com


sentido de descer hoje limitado naquela lngua ao de descer o
alimento para o estmago, engolir. Aparece na cantiga de nmero 139.
Absoluto
s.m. Aparece na cantiga de nmero 126, com a acepo de
independente, arbitrrio e mais que isso, insubordinado. Do latim
absolutu, adjetivo verbal de absolvere.298
Auca
s.m. Corrutela de acar, do Arabe as-sukkar.299 Aparece na cantiga
nmero 99.
Amar
s.m. Corrutela de Amaral, que Nascentes deriva do substantivo
comum amaral, uma uva cultivada na Beira, no Minho e no Douro. 300
J Leite de Vasconcelos prende a amar-al.301 O vocbulo se encontra
na cantiga de nmero 94.
Angola
s.f. Nome de um pas africano. Anotando a Histria Geral das
Guerras Angolanas de Antnio de Oliveira de Cadornega, publicada
em 1680, Jos Matias Delgado diz que o nome primitivo era Ndoango,
que os portugueses fizeram Dongo302 ou Ndongo como registra
Quinto, traduzindo por canoa grande.303 A respeito da designao
Dongo e sua significao, para designar o reino de Angola, j no
sculo passado, Cannecattin, estudando a lngua bunda, explica que
o nome prprio do reino de Angola Dongo, que um termo bem
adequado, em razo da sua figura desproporcionamente comprida.
Porquanto na lngua bunda esta palavra dongo nada significa do que
uma casta de embarcao, a que chamam canoa, que toda
construda de um s pau; quando esta pequena do-lhe o nome de
longo, e quando grande, dongo; porm por maior grandeza e largura
que tenha a canoa chamada dongo, sempre uma embarcao
desapropriada que ao mais tem sete palmas de longo, e de comprido
oitenta e noventa; e sendo mui semelhante figura do reino de
Angola, lhe deram os antigos o nome de Dongo que parece bem
apropriado.304 O nome atual de Angola, ainda, segundo o comentador
da obra de Cadornega foi dado pelos portugueses, pelo fato dos reis
ou sobas da regio serem chamados Ngolas, da a origem do
topnimo Angola.305
143

Angolro
adj.m. Corrutela de angoleiro, derivado de Angola. Designa o jogador
da capoeira chamada Angola. Aparece na cantiga nmero 32.
Anum

s.m.Pssaro preto do gnero Crotophag, Linneu. um pssaro


popularssimo no nordeste do Brasil, 306 que a imaginao popular
associa ao negro, de maneira jocosa. Assim, quando um negro tem os
lbios muito grossos se diz que tem bico de anum. O termo vem do
tupi anu, vulto preto, indivduo negro.307 Aparece na cantiga nmero
118.
144

Aquinderreis
interj. Corrutela de aqui d'el-Rei. uma orao elptica, onde falta o
verbo acudam, que formaria acudam aqui d'el-Rei. Era a maneira de
pedir socorro antigamente, por se entender el-Rei o nico capaz de
socorrer e dar proteo armada a algum. Diz Moraes 308 que tambm
se chamavam aqui do Duque, aqui do Conde se os mesmos eram
vassalos d'el-Rei, mas que isso foi proibido pelas Ordenaes por ser
privilgio exclusivo do rei. Na Bahia, nunca ouvi se fazer uso da
palavra, em entoao interjectiva, para se pedir socorro. Sua apario
somente em cantigas de capoeira ou ento na conversa de pessoas
idosas, quando se referem expresso gritar aquiderreis em lugar de
socorro. No Brasil, Joo Ribeiro cuidou ligeramente do seu
comportamento fontico.309 Tambm estudaram a interjeio
Meyer-Lbke310 e Corteso.311
145

Arrespondeu
v. O mesmo que responder, do latim respondere, responder.312 A
notcia mais antiga que se tem do seu aparecimento no ano 1152,
nos Portugali Monumenta Historica, no volume das Leges et
Consuedines.313 Com referncia s cantigas, acha-se registrado na de
nmero 1.
Aruand
s.m. Trata-se do vocbulo Luanda, acompanhado de um a prottico,
seguido da troca do l pelo r na referida palavra e um exclamativo. Dai
a composio a+Luanda+. Sua apario se d nas cantigas de
nmeros 2,30, 31.
Asucedeu
v. O mesmo que suceder, do latim succedere. 314 Est documentado
na cantiga nmero 128.
Bahia
s.f. Nome com que se designa um acidente geogrfico e um Estado
da Federao do Brasil. O acidente geogrfico a Bahia de Todos os
Santos, que recebeu esse nome devido a seu descobridor, o
Capito-mor Cristovoc07s01 Jacques encontrar-se diante de uma

larga e espaciosa enseada e a denominar de baa. Como a descoberta


foi no dia 1 de novembro de 1526, dia em que a Igreja festeja todos os
santos, ento o acidente passou a chamar-se Bahia de Todos os
Santos,315 estendendo-se ao Estado da federao. O vocbulo baa
tem origem incerta. exceo de Diez, 316 de um modo geral,
apontada uma origem ibrica.317 No existe nenhuma justificativa
etimolgica para o h medial, mesmo se referindo ao acidente
geogrfico e ao topnimo. Entretanto, algumas pessoas fazem uso do
mesmo por uma questo de tradio, que tem apoio no Formulrio
Ortogfico da Lngua Portugusa, aprovado, por unanimidade, na
sesso de 12 de agosto de 1943, presidida por Jos Carlos de Macedo
Soares, ento presidente da Academia Brasileira das Letras, apoio
esse que est assim redigido: Os topnimos de tradio histrica
secular no sofrem alterao nenhuma na sua grafia, quando j esteja
consagrada pelo consento diuturno dos brasileiros. Sirva de exemplo
o topnimo Bahia, que conservar esta forma quando se aplicar em
referncia ao Estado e cidade que tem esse nome. 318 O vocbulo se
acha registrado nas cantigas de nmeros 76, 80, 82.
146

Barro Vermelho
s.m. Topnimo designativo de um lugarejo existente na ilha de
Itaparica, na Bahia. Aparece na cantiga de nmero 62.
Bar
s.m. do nag Bar.319 uma qualidade de Exu, deus nag,
mensageiro entre os demais deuses e o homem. Etnogrficamente
falando, Bar chamado todo Exu de carter pessoal ou privado.
Assim cada deus tem o seu Exu ou escravo, como tambm se diz, de
carter privado, que se chama Bar, da ouvir-se falar em Bar de
Oxossi, Bar de Oxal, Bar de Ogun e assim por diante. O mesmo
acontece com o eled (Deus guardio da pessoa) de cada indivduo,
que tambm tem o seu Bar. Todo Bar leva um nome que o distingue
dos demais e se identifica com o seu dono. Conheo, por exemplo, um
babalorix (pai de santo) cujo nome do Bar de seu orix (deus), que
Oxal, Bar Aj.
Do ponto de vista semntico, Bar, na Bahia, tambm se chama, por
extenso ao idilogun (merindilogun, que quer dizer dizeseis e designa
o conjunto de dizeseis bzios), com que se faz a prtica divinatria, o
qual chamado tambm, por extenso, de If (deus da adivinhao).
Alis, o dicionrio iorub publicado pela Church Missionary Society
Bookshop, de Lagos320 registra Bar, como sinnimo de If, o que na
Bahia, quando se refere ao idilogun, Bar e Ifa so sinnimos, pois
ambos, como j disse, denominando, por extenso, o idilogun. Essa
ligeira confuso entre os dois deuses, creio que talvez seja pela ntima

relao, existente entre ambos, como j observaram os africanistas. 321


O termo Bar existe tambm em Cuba, designando uma qualidade de
Exu.322 Aparece na cantiga de nmero 131.
147

Barana
s.f. Designa uma rvore de grande porte, Melanoxylon barauna,
Schot. termo tupi de ybir-una, a madeira preta.323 Aparece nas
cantigas de nmeros 77, 134.
Barravento
s.m. O mesmo que barlavento. De origem ainda incerta. A Academia
espanhola deriva do francs par le vent,324 aceito por Diego325.
Entretanto, tal timo refutado por Rodrigo de S Nogueira 326 e
omitido por Magne327, Carominas328 e Jos Pedro Machado329.
148

O vocbulo barravento termo nutico j registrado pelo Baro de


Angra,330 com o significado de lado donde sopra o vento. Designa
tambm o ato de uma pessoa perder o equilbrio do corpo, como se
sentisse uma ligeira tontura. Nome que se d a um toque litrgico, nos
candombls de nao Angola, assim como os cambaleios que d
qualquer pessoa, antes de ser totalmente possuda pelo orix dono de
sua cabea. Na capoeira o designativo de um golpe. Aparece na
cantiga de nmero 138.
Beb
v. Corrutela de beber do latim bibere, beber,331 para cuja forma antiga
bever Carolina Michaelis chama ateno. 332 Na literatura antiga, v-se
o uso em Joo de Barros.333 Aparece na cantiga nmero 2.
Berimbau
s.m. Ver o captulo Instrumentos Musicais.
Besro
Corrutela de besouro. No obstante Adolfo Coelho propor com
dvida o latim avis-aurea,334 a maioria dos lingistas unissona em
considerar desconhecida a origem.335 O seu aparecimento mais antigo
na lngua, de que se tem notcia, no ano 1258, como topnimo, sob a
forma Abesouro, nos Portugali Monumenta Historica, no volume das
Inquisitiones.336 Designando o inseto, encontra-se documentado no
Cancioneiro da Vaticana.337 Aparece na cantiga de nmero 136, como
nome prprio personativo.
149

Brasil

s.m. Segundo Nascentes do adjetivo substantivo brasil, adaptao


do francs bresil moderno brsil, corrutela do italiano verzino, nome
do pau vermelho empregado em tinturaria proveniente da Caesalpinia
sappan, Linneu. (no Brasil Caesalpinia echinata, Lam.), do Extremo
Oriente, conhecido muito antes do descobrimento do pas. 338 Aparece
na cantiga de nmero 78.
Brevenuto
s.m. Corrutela de Bevenuto. Nome prprio personativo, do italiano
benvenuto, bem-vindo, derivado de venire.339 Aparece na cantiga
nmero 44.
Cabecro
s.m. Corrutela de cabeceiro, derivado de cabea do latim capitiu.340
Cabea j aparece em documento de 1139 341, assim como seus
derivados so tambm antigos. Cabeceiro designa o capoeira que usa,
com frequncia, golpes com a cabea. Est documentado na cantiga
nmero 2.
150

Cabco
s.m. Corrutela de caboclo, de origem ainda controversa. Admite
Teodoro Sampaio o tupi ca-boc, tirado, o aproveitado do mato, 342
aceitado por Pedro Machado e Friederici, 343 porm, posto por terra,
pelo comentador de Teodoro Sampaio, Frederico Edelweiss. 344 O
vocbulo significa o nascido de pai indgena e me africana, j
registrado por Marcgrave345 e, de um modo geral, designa o indgena
do Brasil e da Amrica: Die unbezwubgenen Indianer der Wildnisse
Brasiliens, und berhaut freie Indianer allgemein, no dizer de
Frederici.346 Stradelli deriva de cauca,347 que Plnio Ayrosa refuta para
aceitar o de Teodoro Sampaio.348 Aparece na cantiga de nmero 31.
Cabra
s.f. Do latim capra, que se espalhou no romnico, dando em
portugus cabra; espanhol, cabra; logudors, kabra; provenal, cabra;
enadins, kevra; friaulano, Kavra, italiano, capra,349 francs, chvre;
emiliano, crava;350 catalo, cabra,351 romeno, cpra.352
151

O vocbulo j se acha documentado na lngua desde o ano 990, nos


Portugali Monumenta Historica, no volume dos Diplomata e
Chart.353 No Brasil o vocbulo, alm de ser designativo de um
animal, tambm o do mulato escuro e do indivduo agressivo e de
mau carter. Esse tipo de gente sempre inquietou a segurana pblica.
No Cear, no primeiro Imprio, transformaram a regio em verdadeiro
campo de guerra, conforme o que se l num ofcio de Jos Flix de
Azevedo e S, ao ministro do Imprio, expondo as providncias dadas
par o restabelecimento da ordem em Fortaleza, datado de 23 de abril

de 1825: Resta agora Ex.mo Snr. conter o furor dos Cabras, e vadios,
que tanto ocuparo o cuidado dos Antigos Governadores, os quaes
ainda no ha fora que os teno podido refrear, o que se v dos
contnuos roubos, e assassnios, e o que bem modernamente sucedeo
em Sancta Quitteria, Povoao do Termo da Villa do Sobral em perigo
da Vida do Probo e honrado Capito Mor da mesma Villa, e de hum
virtuoso Clerigo, commetido por um salteador Benedito Miz. Chaves
da celebra familia dos Feitozas, e hum bando de seu sequito, contra
quem expedi a ordem N12354 No Rio Grande do Sul, na Vila do Rio
Prado, por volta de 1835, irromperam vrios tumultos gravssimos
contra as autoridades constitudas dali, de modo que os exaltados
trocaram insultos entre si, resultando disso a quadra que a
imaginao popular fabricou, envolvendo as cabras :
Cabra gente brasileira,
Descendente de Guin!
Trocaram as cinco chagas
Pelo fumo e o caf.355
152

No sei se a acepo corrente no Brasil est ligada ao designativo


do animal. Entretanto, Macedo Soares, estudando-a, conclui que
Cabras, Cabaras, so os habitantes, quase negros, da margem direita
do Niger, vizinhos dos Bambaras, por 17 lat. N e 4 lg Oc. Paris.
Compare caboverde, canarim, congo, fulo, ganguela, rebolo, etc.356
Aparece na cantiga de nmero 106.
Cabula
s.m. Nome de um bairro de Salvador. De origem ainda desconhecida.
Esse bairro foi refgio de negros africanos e at hoje est l a marca
de suas presenas, com os inmerosos candombls, sobretudo os de
nao Angola, que possuem um toque chamado cabula, da a
provvel origem do nome do bairro. Aparece na cantiga de nmero 6.
Cachaa
s.f. Designa aguardente. De origem desconhecida, no obstante
Renato Mendona357 admitir origem africana, sem contudo dizer a
lngua matriz. A respeito das designaes de embriaguez e aguardente
h um trabalho excelente de Heinz Krll, intitulado Designaes
Portugusas para Embriaguez, que a primeira parte de sua tese
Universidade de Heidelberg, Onomasiologische Beitrage zur
Portugieschen Volk und Ungangspache,358 a quem agradece a oferta
de um exemplar. A palavra aparece na cantiga de nmero 58.
Caco Velho
s.m. Nome prprio personativo. Apelido com acepo jocosa.
Aparece na cantiga de nmero 83.

Caetano
s.m. Nome prprio personativo. Leite de Vasconcelos diz que
Caetano est por Caietano, este do latim Caietanus, habitante de
Caieta, na Itlia.359 Aparece na cantiga de nmero 122.
153

Caiman
Calentar
v. Corrutela de acalentar. De origem ainda controvertida. Adolfo
Coelho prende ao latim calente.360 Diez a calere,361 Nascentes a a mais
o latim calente, quente e a desinncia ar,362 Meyer-Lbke, calentar,
aquecer-se363 et Leite de Vasconcelos que deriva de calar,364 aceita por
Magne365 e Jos Pedro Machado,366 com dvida. Este timo, que j foi
proposto por Leoni367, Leite de Vasconcelos ao apradrinh-lo, d a
seguinte explicao: o sentido -nos dado pelo espanhol acallar
hacer calar (ordinariamente se dice de los nios), e pelos textos
reunidos de nossos lxicos.368 Mais recente, tambm o aceitou Jos
Ins Louro, em exaustivo estudo sobre o mesmo. 369 Aparece na
cantiga de nmero 65, na acepo de fazer calar uma criana e na
lngua antiga em O Livro de Vita Christi.369a
Calumbi
s.m. Segundo Teodoro Sampaio, corrutela de ca-r-umby, a folha
apinhada, arroxeada, o anel.370 Designa uma planta leguminosa
(Mimosa asperata, Linneu). Aparece na cantiga de nmero 108.
154

Camar
s.m. Corrutela de camarada. Do espanhol camarada grupo de
soldados que duermen y comen juntos 371 e este do latim vulgar
cammara, j documentado no Appendix Probi camera non cammara.372
Wartburg estudando as formas do francs moderno camarade,
camerade, camarado, camerado este ltimo designando celui qui a
contract une certaine familiarit avec une autre personne, ayant fait
partie de la mme troupe (de soldats, d'acteurs, etc.) ayant habit le
mme endroit ou ayant vcu dans le mme milieu, 373 admite, em vista
da acepo, o italiano camerata,374 j proposto por Diez.375
No linguajar da capoeira e na cantiga de nmero 41 aparece com a
acepo pura e simples de companheiro, o mesmo ocorrendo no
espanhol, que em tal caso Carominas, admite a procedncia do
francs camarade.376 Alm dos lingistas citados tambm se
preocuparam com o vocbulo Battisti/Alesio, 377 Gamillscheg,378
Meyer-Lbke379 e Nascentes.380
Camboat

s.m. Designa uma qualidade de peixe pequeno que vive em Agua


doce (Silurus callichthys, Linneu). Teodoro Sampaio deriva de
caabo-oat, camboat o que anda pelo mato.381 No obstante ser
popular a forma camboat h as alteraes cambot, camuat e
tamoat, sendo esta ltima a registrada por Piso, 382 Marcgrave,383
Tastevin,384 Stradelli385 e Batista Caetano que prende a tama por taba,
plo, ant, duro com dvida).386
155

Camunjer
Termo desconhecido na sua origem e na sua acepo. Aparece na
cantiga de nmero 157.
Candombl
s.m. Termo de origem ainda desconhecida. Designa a religio que os
africanos trouxeram para o Brasil. Sua maior rea de expanso na
Bahia e designao mais especfica da religio dos povos nags.
Existiu no Brasil uma dana chamada candombe, comunssima nos
pases da regio do Plata. Essa dana, como quase todos os
folguedos dos negros, estava sempre na mira policial. Macedo Soares,
por exemplo, cita trecho de uma lei provincial de 1836, onde se
determina que tda pessoa que, na casa de sua moradia ou alguma
outra a ela anexa, consentir ajuntamentos para danas ou candombes
em que entrem escravos alheios, ser punida com as penas 387 Como
se depreende do texto da lei, os candombes eram feitos em casa, em
recinto fechado, no obstante sarem s ruas nos dias propcios. 388 Na
regio platina, onde eles realmente tiveram vida e se desenvolveram,
realizavam-se em ranchos, construdos pelos negros, por
impossibilidade de disporem de outro recinto. Esses ranchos, informa
Vicente Rossi, eram construdos por los mismos negros, en terrenos
libres o cedidos por sus proprietarios a sus esclavos, por no tener
ningun valor en ese tiempo. Sin embargo, valan cuando los negros
disponan comprarlo para que no los echaron de ellos. E se era el
objeto de las 'sociedades', reunir fondos con donativos y fiestas para
rescatar sus hermanos y comprar su pechajo de suelo. Delante del
rancho se desarrolaba el candombe, y all se vea al rey y su capa
mesclado con los sbditos. 389
156

Partindo do pressuposto de que o candombe era realizado dentro de


casa e que era um folguedo profano, com interligaes religiosas com
o candombl, como o afox, pode-se muito bem estudar a

possibilidade da origem hbrida do termo candombl, derivado de


candombe, mais o termo nag il, casa, logo candombe+il =
candombl, significando prtica religiosa dos negros africanos.
Embora Artur Ramos390 rejeita a hiptese de Vicente Rossi 391 de que o
termo candombl seja de origem rio-platense, atravs de candombe,
tem procedncia no que diz respeito presena da palavra candombe,
na formao do termo candombl, porm fontica e semanticamente
pouco convincente de como candombe passou a candombl. Aparece
na cantiga nmero 20.
Cant
v. Corrutela de cantar. Do latim cantare, freqentemente de canere,
se espalhou pelas lnguas romnicas, dando o italiano, cantare;
engadins, kanter; logudors, cantare; friaulano, kant; provenal,
cantar; francs, chanter; espanhol cantar; catalo, cantar; portugus,
cantar392 e romeno clnta.393 H documentao antiga no Cancioneiro
de Colocci-Brancuti ou Cancioneiro da Biblioteca Nacional, como
hoje chamado.394 Nas cantigas de capoeira, aparece na de nmero 1.
157

Co
s.m. Do latim canis veio o romeno cne; italiano, cane; engadines,
kanu; logudors, cane; provenal, ca; francs, chien portugus, co.395
Aparece documentado na lngua portuguesa, no ano de 1152, nos
Portugali Monumenta Historica, no volume dos Leges et
Consuetdines, designando o animal.396
Nas cantigas de nmeros 13, 27, 58 e 124, aparece com a acepo de
demnio. Cascudo397 dedicou-lhe um verbete, onde lamenta no ter
encontrado, como esperaria, tal acepo, to comum no Brasil.
Ca cabiesi
Corrutela de Ka wo k biy s,398 expresso com que os povos nags
sadam Xang, deus do fogo e do trovo e que segundo Johnson foi o
quarto rei lendrio de Oy, capital dos povos iorubs. 399 A saudao
aparece na cantiga nmero 21.
Capora
s.f. Corrutela de capoeira. Aparece na cantiga de nmero 2. Sbre
este vocbulo ver o captulo O termo Capoeira.
Carcunda
s.f. De origem duvidosa. Corteso diz que O timo deste vocbulo
seria primitivamente um adjetivo formado do latim cor com o sufixo
-cundu (c-un-do)?.400 Adolfo Coelho fez uma comparao com
corcovado e partiu para um tema karko, korko, com a acepo de ser
curvo, com raiz kar, a mesma do latim circus, curvus, sendo
carcundus uma forma do latim vulgar, com sufixo idntico ao que esta
em secundus, rotundus.401 Entretanto, a maioria pende para uma

origem africana. O prprio Adolfo Coelho, mais adiante, no


Suplemento, j prope uma origem africana, que o angols
karicunda, korkunda, corcunda, de rikunda, costas.402 Nessa mesma
poca, Macedo Soares tambm via o quimbundo macunda plural de
ricunda, a costela.403 Nascentes deriva do quimbundo caricunda,
costinhas, o das costas. Admitindo tambm origem africana esto
Gonalves Viana,404 Granada405 e Ortiz.406 Em oposio tese africana,
vem Carominas que a refuta argumentando ser uma tese suprflua. 407
Na Bahia, a forma mais corrente corcunda, no obstante na cantiga
de nmero 99 aparecer a forma carcunda e existir a variante cacunda
muito embora para designar o nome de uma rua no bairro do Retiro
chamada Cacunda de Yay.
158

Carrapato
s.m. De origem incerta. Corteso deriva do espanhol garrapata,408
que a Academia Espanhola tira de garra e pata.409 Proposta mais
recente de Carominas, que, estudando garrapata, admite ser
metatesis de garrapata, derivado con el sufijo -ata, que designa
animales pequenos, de caparra, que es el nombre de la garrapata en
vasco, mozrabe, aragons, catalan ocidental, y debe ser vieja voz
prerromanica, identica al vasco gapar(ra) o kapar(ra) zarza, cambron,
porque la garrapata y la zorza se agarran fuertemente a la piel. 410
Prosseguindo na sua argumentao, procura pr por terra o timo
apresentado pela Academia Espanhola. Num Beihefte zur Zeitschrift
fr romanischen Philologie, Rohlfs publicou interessante trabalho
sobre o gasco, onde prope o vasco kaparra.411 O vocbulo se
encontra documentado em Cardim412 e na cantiga de nmero 105.
159

Cham
v. Corrutela de chamar. Do latim clamare, gritar, chamar em voz alta,
veio o portugus, chamar; provenal, clamar; logudors, ganlare;
catalo, clamar; engadins, clamar; friaulano, klam, antigo francs,
clamer; espanhol, llamar;413 romeno, chem, chiem chiama.414 Em
portugus h a variante clamar, vinda por via culta j documentada
nos Portugali Monumenta Historica, no volume dos Scriptores.415
Aparece na cantiga de nmero 56.
Chico Simo
s.m. Nome prprio. Aparece na cantiga de nmero 83.
Chique-Chique
s.m. Espcie de planta da famlia das leguminosas (Crotalaria
braclysacha, Benth). De origem desconhecida. Teodoro Sampaio

registra dizendo no parecer voz tupi. 416 Aparece na cantiga de


nmero 26.
Chita
s.f. Designa uma espcie de tecido. Dalgado deriva do neo-Arico
chhit 417 aceito por Nascentes e Jos Pedro Machado. 418 Aparece na
cantiga nmero 55.
160

Choto
s.m. Diz-se do burro que tem o passo incerto, saltiante. Derivado de
choutar que Adolfo Coelho tira do latim hipottico tolutare, pelo
hipottico tlutare, do tema de tolutarius, tolutum419 aceito por Nunes e
Gonalves Viana.420 Joo de Souza deriva do Arabe xauta.421 Cornu
deriva do latim hipottico clauditare por claudicare.422 Aparece na
cantiga de nmero 65.
Caiman
s.m. De origem incerta. Lokotisch e Diego derivam do taino
kaiman.423 Urea e Carominas424 vem probabilidade de origem caribe,
ao lado da Academia Espanhola que tambm admite a mesma
procedncia, porm propondo o termo acagoumn.425 Entretanto
Friederici, que estudou com mais desenvoltura, diz no acreditar na
procedncia direta do caribe: Ich glaube nicht, dass das Wort der
Sprache der Insel-Karaiben als ursprnglich und alteinheimisch
angehort.426 Depois de estudar, com vasta documentao, o seu
transito na antiga literatura hispnica da conquista das Amricas,
prope uma origem africana, sem contudo dar maiores explicaes e
do documentao, limitando-se apenas a dizer: Dagegen weist
manches darauf hin, dass das Wort cayman nlich wie almoda,
banana, bacaba, macaco, papagayo ursprnlich aus Afrika stammt
und durch die Portugiesen und Spanier und Wester bald durch die
afrikanichen Negersklaven in die Neu Welt gebracht worden ist. 427
161

O vocbulo est espalhado pelas Amricas e j se incorporou ao


lxico romeno. O dicionrio da Academia Romena registra caiman e
remete para o verbete aligator que define como Specie de crocodil
care trieste in fluviile Americii (Aligator mississippiensis ).428 Est
documentado na lngua escrita desde 1530. Montoya e Restivo o
registram traduzindo por yacar.429 Tambm se encontra em Piso,430
Marcgrave431 e Nieuhof.432 Aparece na cantiga de nmero 64.
Cocoroc
Voz onomatopeica emitida pelos galos, j registrada por Jlio de
Lemos.433 Aparece na cantiga nmero 85.
162

Coit
s.m. Nome prprio designativo de uma localidade no Estado da
Paraba. Martius registra juntamente com a variante Cuit, erva.434
Aparece na cantiga nmero 70.
Colongol
Termo desconhecido na sua origem e na sua acepco. Aparece na
cantiga nmero 111.
Comade
s.m. Corrutela de comadre. Do latim comater veio italiano, comare;
logudors, comare; espanhol, comadre; engadins, komer; portugus,
comadre; provenal, comaire; friaulano, komari; catalo, comare e
francs, comaire. O romeno435 no dispe dste vocbulo, do mesmo
modo que o maculino compadre, entretanto tem as formas populares
cumatra, cumetre para o feminino e cumatru, cumetri, cumetre para o
masculino, com a acepo de padrinho e madrinha extensiva s
pessoas idosas, que desfrutam de certa intimidade na famlia, como
ocorre no Brasil com as expresses compadre comadre, funcionando
como tratamento respeitoso. Mesmo assim a procedncia dessas
palavras no latina: stamm aus dem Slav, como diz
Meyer-Lbke.436 Aparece na cantiga nmero 8.
Convid
v. Corrutela de convidou, do verbo convidar. Prope Meyer-Lbke o
latim hipottico convitare, derivado de invitare com troca do prefixo
por influncia de convvium, banquete,437 aceito por Nunes,438
Nascentes,439 Jos Pedro Machado440 e Carominas.441 Wartburg
tambm o aceita, porm dando alguns esclarecimentos sobre a sua
histria, dizendo que Wohl aus dem mlt. der klster bernomen hess.
convitieren, convitare ist wohl schon in spatern lt. gebildet worden.
Mais adiante, comentando a explicao de Grber e Meyer-Lbke,
esclarece que halten es fr eine umbildung von invitare nach
convivium. Es knnte sich auch sehr wohl einfach um einem wechsel
des prfixes handeln, begrndet in depeziellen bed. von conitare.
Dieses wird nur gebraucht wenn mehrere personen eingeladen,
zusammen geladen werden, invitare auch wenn es sich um eine
einzige person handelt.442 Aparece na cantiga nmero 1.
163

Cort
v. Corrutela de cortar. Do latim cutare, encurtar.443 A seu respeito se
expressou Wartburg: Zum adj. curtus bildete das spatere lt., neben
dem schon klt. belegten curtare verbum curtiare444 Aparece na cantiga
nmero 29 e se acha documentada em Afonso X.444a
Cu

s.m. Com este vocbulo, o povo ora designa o orifcio do intestino,


comummente conhecido por nus, ora as partes traseiras em que o
homem ou animal se apiam para sentarem, tambm chamadas
ndegas ou bunda, termo africano to popular quanto a palavra cu.
Parece que a primeira acepo a mais antiga e j no tempo de
Catulo, segundo Walde / Hofmann chamavam de culus, ie Mndung
des Mastdarms, de Hintere.445 O latim culus vive em todos os idiomas
romnicos, dando o portugus, cu; espanhol, culo; italiano, culo;
francs, cul; logudors, kulu; engadins, kul; friaulano, kul; provenal,
cul; catalo, cul; romeno, cur;446 reto-romenoc 447 e istro-romeno,
cur.448
164

Em portugus o vocbulo j se acha documentado na Crnica de D.


Joo I de Ferno Lopes449 e no Livro de Falcoaria de Pero Menino.450
Designa tambm o fundo de qualquer coisa, como panela, frasco,
chaleira e outros objetos, no s em portugus, como em italiano, 451
francs452 e espanhol.453 Aparece na cantiga nmero 109.
Cum
prep. Corrutela de com. Do latim cum.454 Na lngua antiga aparece
sob as formas com e co, documentadas no Portugali Monumenta
Historica, sendo a primeira no ano 1051, no volume dos Diplomata et
Chart455 e a segunda n volume dos Scriptores.456 Aparece na cantiga
nmero 1.
165

Cumi
v. Corrutela de comi do verbo comer. Do latim comedere.457 A seu
respeito se expressou Wartburg: Lt comedere tritt schon frh neben
edere auf und wind dann dessen ersatz in gebildeten kreisen, wahred
manducare als vulgr empfunden wird. Comedere ist in sp. pg. comer
geblieben.458 Esta observao foi alhures mais desenvolvida. 459 O
vocbulo antigo na lngua e est registrado nos Portugali
Monumenta Historica, no volume das Leges et Consuetudines.460
Aparece na cantiga nmero 22.
Cumpade
s.m.Corrutela de compadre. O latim compater espalhou pelas lnguas
romnicas, exceo do romeno, dando em italiano, compare;
espanhol, compadre; engadins, kumper; portugus, compadre;
friaulano, kopari; catalo, compar; provenal, compare. Com
referncia sua histria, Wartburg que melhor o estudou, assim se
expressou: Lt. compater ist als ausdruck der kirche entstanden; es
drckt die mitve antwortung aus, die der pate bernimmt. Der erste
beleg stammt von ca. 680, also ein jh. spter als commater. Doch ist
bei der sprlichkeit der belege gleichwohl mglich, dass beide wrter

gleichzeitung, geschaffen worden sind. 461 Estudou-o tambm


Meyer-Lbke,462 Nascentes,463 Carominas464 e Jos Pedro Machado.465
Aparece nas cantigas de nmeros 8 e 35.
Delegacia
s.f. Designa uma unidade da Secretaria de Segurana Pblica.
Tambm se emprega como sinnimo de Secretaria de Segurana,
como o caso da cantiga nmero 127.
166

O vocbulo deriva do latim delegatus, aquele a quem se delega uma


misso ou autoridade,466 mais o sufixo ia.
Dend
s.m. Planta da famlia das palmceas (Elaesis guineensis, Linneu).
Tambm conhecido por dendzeiro, foi o dend trazido para o Brasil
pelos negros africanos, sem contudo se poder precisar a data exata. A
origem da palavra ainda desconhecida, apenas se podendo afirmar
que a denominao bem antiga e no recente como pensa Edison
Carneiro.467 Em 1808 Vilhena j escrevia que: Dendezeiro he huma
outra palmeira que se eleva bastante e engrossa e de que as palmas
so em extremo compridas, no lho desta, junto a elle broto grandes
cachos, com bagos fechados como as uvas e do tamanho das nossas
castanhas, muito agradveis vista: destes se pode extrair duas
qualidades de azeite chamado de Palma e aqui de Dend, de que vem
muitos barris da costa da Mina, por ser o tempero das viandas dos
pretos e de muitos brancos alem do que he to bem muito medicinal
468

Curioso que no mesmo local onde Edison Carneiro presume ser


recente a denominao dend, faz uma citao de Vilhena, sem
indicao de pgina, onde o autor das Cartas Soteropolitanas se
refere palavra no incio do sculo passado. Anterior a Vilhena, no
decorrer de 1700, Elias Alexandre da Silva Corra, menciona o termo
dend, quando diz que Os Ccos da palmeira a q. no Brasil chamo de
Dend, so pizados, e depois fervidos da mesma forma, q. o
Amendoim. O azeite extraido h amarello, de consistncia de graxa, q.
no tempo do Cassimbo qulha, e s ao fogo se desliga. Elle serve de
tempero commum aos guizados do pais. Os Nascionaes comem os
Ccos crz, e os Negros certanejos se sustento de bagao,
novamente pizado, e torrado ao fogo; comida mas ordinaria no certo
de Benguella a Velha, e no Novo Redondo, de donde exporto maior
quantidade de azeite. Os negros uzo delle para untar o corpo, q. lhes
faz a pelle macia, e Lustoza. Nos combates escapo melhor as maons
dos seus contrarios, adoptando por systema expr se nuz, e ungidos,
em todas as acoens de guerra. Os Armadores de escravos o fazem
embarcar com elles; assim para temperar-lhes a escabrozidade das
sarnas, q. os presseguem em viagem. H medicinal, e faz prodigioso

effeito aplicado a fleimoens malignos; misturando com fuba, ou


farinha de milho. Hum barril de Azeite de palma de 4 em pipa custa
sete ou oito mil reis. As Quitandeiras o distribuem a pequenas
medidas, correspondentes ath o mais minimo dinheiro. 469 Aparece na
cantiga nmero 33.
167

Dero
v. Corrutela de deram do verbo dar. O latim dare, dar, outorgar deu o
romeno, da; friaulano, da; italiano, dare; logudors, dare; engadins,
der; provenal, dar; catalo, dar; espanhol, dar; portugus, dar.470
Aparece em documento do ano 986, nos Portugali Monumenta
Historica, no volume dos Diplomata et Chart.471 Corteso apresenta
farta documentao.472 Com referncia s cantigas, encontra-se na de
nmero 54.
Digro
adj. Corrutela de ligeiro. Nunes deriva diretamente de leviariu.472a
Entretanto, Meyer-Lbke, Carominas e Magne, 473 encampando a tese
do latim hipottico leviarus, proposta por Diez,474 admitem que este
tenha dado o francs lger e da se espalhado pelas lnguas
romnicas. Sobre a sua existncia no romnico, assim se manifestou
Wartburg: Vorliegende Wortfamilie lebt in einheinischer gestalt nur in
galloram. (oben I 1) und in kat. lleuger. Diese formen verlangen eine
grundlage levarius, die offenbar von levius abgeleitet ist und dieses
verdrangt hat. Von Frankreich aus ist das adj. in die andern rom.
Sprachen eingedrungen, vielleicht, wegen seines psychologischen
sinnes, mit der hofischen literatur.475
168

Na lngua portuguesa aparece documentado em A Demanda do


Santo Graal.476 Com referncia s cantigas est na de nmero 80.
Diguidum
Termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga de
nmero 49.
Discipo
s.m. Corrutela de discpulo, do latim discipulus.477 Aparece na
cantiga nmero 3.
Dois de ro
s.m. Nome prprio personativo (apelido). Corrutela de Dois de Ouro.
Aparece nas cantigas nmeros 124 e 125.
Dois minris

Corrutela de dois mil ris. A fuso dos numerais ao nome da moeda


fenmeno comunssimo, no s no Brasil como em Portugal e nas
reas do creoulo portugus. Leite de Vasconcelos, que estudou os
dialetos algrvios, assim se manifesta: O m nasala em vogais que se
lhe seguem em menza (mesa) e min-reis (miris = mil ris, onde o l
se absorveu no r).478 Muito corrente na linguagem popular tambm
derris (dez ris), sobretudo na expresso derris de m cuada (dez
ris de mel coado). Diz-se geralmente quando algum vai propor
venda de algo e s quer pagar preo multo aqum do valor, ento se
diz que se quer comprar por derris de m cuada. Derris em Portugal
comunssimo. Ainda o prprio Leite de Vasconcelos quem assim
afirma: Esta expresso constitui j hoje uma palavra s. Em todo o
pas se pronuncia assim; s por afetao se diz dez-ris (como
vulgar ouvir dos empregados do correio em Lisboa, quando esto a
vender estampilhas).479
169

Dustro
Corrutela de dos outros. Aparece na cantiga nmero 37.
Enric
v. Corrutela de enricou do verbo enricar. Enricar vem de rico que por
sua vez vem do gtico reiks, rico.480 Gamillscheg que estudou o seu
desenvolvimento nas lnguas romnicas deu o seguinte
depoimento: Zu den altesten Romanisierung drfte auch die von
gotisch reiks machtig gehoren; s. prov. ric, rico, kat. rich, rico
mchtig, reich, ausgezeichnet, span., port. rico reich u..; ital. ricco,
in dem wohl das altere ricus mit dem jngeren langobardischen rihhi
zusammentrifft.481 Na lngua portuguesa aparece registrado em
Moraes.482 0 verbo enricar est na cantiga nmero 98.
Ensamin
v. Corrutela de examinou do verbo examinar, do latim examinare.483
Encontra-se documentado na Crnica dos Frades Menores.484 Aparece
na cantiga de nmero 63.
170

Escram
v. Corrutela de exclamo, do verbo exclamar, do latim exclamare.485
Aparece na cantiga nmero 63.
Espece
s.f. Corrutela de espcie do latim species, vista, imagem, e dentre
outras do Walde/Hofmann a acepo de aspeto (Aussehen),486 a
mesma da cantiga nmero 1.
Fal

v. Corrutela de falou do verbo falar do latim fabulare, falar, conversar.


Admitem Serafim da Silva Neto, Huber, Cornu e Carominas que tenha
havido um cambio, ainda que pouco freqente, devido ao influxo do
antnimo falar.487 Sobre a sua histria em latim e bero-romanico, vale
a pena transcrever a seguinte observao de Carominas: - La variante
leonesa falar (hoy gall.-port. y ast. falar, v) se halla ya en Alex., 1.537,
2.310 (pero favlar, ibid. 761). Fabulari hablar en latin aparece en las
cronicas del S.II a.C. (aqui Osce et Volsce fabulantur; nam Latine
nesciunt, Titimio, 104); lo evitan los clasicos, pero segui viviendo en
una parte del Latin vulgar. En romance es palabra tipica del castellano
y el gallegoportugus (una variante fabellare ha dejado descendientes
sobre todo en Italia); los romances de Francia e Italia y el catalan han
preferido parabolare (vid parlar). Para construcciones y acs.
especiales, vid. Aut. y demais diccionarios. Notese especialmente la
construcin de hablar empleada absolutamente con acusativo de
persona, en el sentido de dirigir la palabra (a alguno), que existia en
la lengua medieval y hoy se ha hecho general en gran parte de
America, mientras en Espana solo se emplea hablarle (a l o a ella):
fuyme para la duea, fablme e fablla (J. Ruiz, 1.502c, rimando con
candela; 1.495b), aquellas mismas labradoras que venian con ella,
que hablamos a la salida del Toboso, en qu conoci a la senora
nuestra ama, y si la habl, qu dixo (Quijote II, XXIII, 89v, 90r), y muy
comun en Lope (Cuervo, Rom. XXIV, 112n.) hoy parece ser normal en
toda la America de Sur y del Centro. 488 Na lngua portuguesa aparece
entre os anos de 1188 e 1230 nos Portugali Monumenta Historica, no
volume das Leges et Consuetudines. 489 Dentre as cantigas de
capoeira, encontra-se na de nmero 136.
171

Fia
s.f. Corrutela de filha. Do latim filius,490 o que se espalhou por todas
as lnguas romnicas ou como diz Carominas: General en todas las
pocas y comun a todos los romances. 491 Est documentado nos
Portugali Monumenta Historica, no volume das Leges et
Consuetudines.492 Aparece na cantiga nmero 54.
F
v. Corrutela de for do verbo ser. Ser resulta da fuso de dois verbos
latinos esse, ser e sedere, sentar.493 Para a sua histria na poca
medieval h o excelente estudo de Magne, no glossrio de A Demanda
do Santo Graal, quando trata do verbete ser.494 Aparece na cantiga de
nmero 7.
Frra
s.f. Corrutela de freira, derivado de freire. Leite de Vasconcelos,
quem melhor explicou a histria do termo, afirmou: Esta palavra,
como vrias outras, est ligada com a histria das ordens religiosas
entre ns. No pode ter vindo diretamente do latim fratre, pois que

fratre deu frade. A origem direta ou indireta est no provenal fraire;


digo direta ou indireta, porque pode ter servido de intermdio o
espanhol antigo fraire (mod. fraile). Os nossos documentos dos
sculos XII e XIII apresentam freire (freyre), e com dissimilao do
grupo fr, tambm fleire; o ditongo ei evoluo normal de ai; ainda
porm no sculo XIV h fraire. Daqui vem o feminino faira e freira. Da
Frana, relacionado com o monaquismo, passou para c tambm o
vocbulo monje, e (com creio) granja, ambos eles existentes em
provenal; com granja cfr. tambm o fr. grange. De freire fz-se frei
em prclise; de fato, frei s se usa antes do nome a que se refere.
Sncope anloga se observa em Castel-Branco, Fonseca < Fonte seca,
Monsanto < Monte santo. No onomstico da Beira h Casfreires <
Casa dos freires.495 Aparece na cantiga nmero 107.
172

Gaiamun
s.m. Espcie de crustceo da mesma famlia dos caranguejos
(Cardisona guanhumi, Lattreille). Teodoro Sampaio tira do tupi
guaia-m-un, o caranguejo preto ou azulado. 495a Gabriel Soares se
refere a ele, dizendo que os ndios o denominavam de goiarara.496
Marcgrave chama de guanhumi 497 e Piso do mesmo modo. 498 Frei
Vicente do Salvador, alm de chamar gaiamu, fornece detalhes sbre
os seus hbitos dizendo que: ;Ha muitas castas de carangueijos,
no s na agoa do mar, e nas praias entre os mangues; mas tambem
em terra entre os mattos ha huns de cor azul chamados guaiams os
quaes em as primeiras agoas do inverno, que so em Fevereiro,
quando esto mais gordos e as femeas cheias de ovas, se sahem das
covas, e se andam vagando pelo campo, e estradas, e metendo-se
pelas casas para que os como. 499 Dentre os viajantes que por aqui
passaram, no sculo passado o prncipe Wied-Neuwied 500 observou
essa casta de crustceos. Aparece na cantiga de nmero 14.
173

Gamelra
s.f. Corrutela de gameleira, rvore da famlia da morceas,
pertencente ao gnero fcus (Ficus doliaria, Mart.) rvore de grande
porte e utilizada para fabricao de canoas, vasos e gamelas.
Gameleira deriva de gamela, que por sua vez, o latim camella, vaso
para beber.501 Meyer-Lbke admite o latim camella smente para o
italiano que deu gamella e este gerou as demais lnguas romnicas. 502
Tese essa a que Carominas reage violentamente, argumentando que
Basta la documentacin para probar el error de M-L (Rew 1543), a
soponer que sea italianismo en los dems romances; M-L se
desorient por la no diptongacin de la e tonica, mas puede
asegurarse que el lat. camella tenia e como querella > querella.

Camella aparece en latin desde Liberio (princ. S.I. a.C.) y es frecuente


en el lexico popular del Satiricon; hay variante gamella em Terencio
Scauro (princ. S. II d. C. ), ALLG XI 331. 503 Aparece na cantiga nmero
45.
Gamgamb
s.m. Corrutela de mangang. Designa um inseto da classe dos
dpteros chamado besouro. Teodoro Sampaio registra mangang e
deriva do tupi mang--caba, contracto em mang--c a vspa de giro
alto.504 Montoya apenas registra o termo mangang.505 Restivo
vertendo o espanhol abejon para o tupi, f-lo por mamang.506 Da
mesma maneira que Restivo, registram a variante mamang,
Stradelli,507 Tastevin508 e Batista Caetano.509 Macedo Soares, em 1880,
depois de citar o timo de Montoya, tenta propor uma origem bunda
infelizmente no passando de fantasia a explicao que d. 510
Entretanto, em 1889, ao publicar o seu dicionrio, registra o vocbulo,
insistindo na tese anterior, porm dando, paralela mesma, uma
origem tupi, vinda de mamangaba.511 A palavra, alm de designar o
inseto, designa tambm pessoa importante e poderosa, acepo j
registrada por Laudelino Freire512 e Viotti.513 E nessa acepo que est
na cantiga nmero67.
174

Gereba
Nome prprio. Teodoro Sampaio registra como corrutela de yereba, o
gigante, o que volteia, bem como o nome dado ao urubu-rei, grande
voador.514 Designa nome de aguardente na Bahia. Laudelino Freire 515 e
Figueiredo516 do com a acepo de indivduo desajeitado e gingo.
Entretanto, na cantiga nmero 94 est como apelido de tipos
populares. Quando garoto, conheci um dsses tipos com o apelido de
Gereba, que a meninada sempre importunava, gritando: Gereba!
Quebra Gereba!
Genta
v. Corrutela de agenta do verbo agentar. O italiano agguantare,
agarrar, apanhar foi o responsavel pelo portugus agentar e os
demais romances.517 Adolfo Coelho518 foi o primeiro a propor este
timo dizendo que o mesmo deriva do genovs guanto, como o faz
hoje Battisti/ Alessio.519 No caso do portugus diz Carominas que se
deve preferencia do idioma pelo sufixo entar.520 Ao lado deste timo
h outro proposto por Corteso, que o espanhol aguantar que
prende, com duvida, ao latim ad e cunctari, deter-se, parar.521
175

Gunga
s.m. Berimbau. De origem bunda. J Cannecattin derivava do
quimbundo ngunga, sino.522 Macedo Soares,523 que v a mesma

origem, conta que quando estudante no Seminrio de So Jos,


juntamente com seus colegas, chamavam o porteiro do colgio de
Mateus Gunga, devido sua funo de sineiro da portaria e que o
apelido era tradicional. Atualmente o termo gunga designa o berimbau,
instrumento musical usado na capoeira. Aparece nas cantigas
nmeros 9 e 10.
Home
s.m. Corrutela de homem. O latim homine, homem, pessoa deu o
romeno om; italiano, uomo; logudors, mine; engadins, um;
friaulano, om; francs, homme; provenal ome; espanhol, hombre;
portugus, homem; antigo italiano uomo; antigo francs, on antigo
provenal, om; antigo catalo, om; antigo espanhol, homne; antigo
portugus, ome, omee, omem,524 aparecendo nos mais antigos
documentos da lngua. Nos Portugali Monumenta Historica, no
volume da Leges et Consuetudines visto em documento datado do
an 1152.525 Nas cantigas, aparece nas de nmeros 26, 29, 83.
I
v. Corrutela de ir do verbo ir, do latim ire, andar, avanar, ir,
espalhado pelas lnguas romnicas.526 Sua conjugao, fortemente
irregular, j desde o portugus antigo apresentava formas derivadas
de ire, uadere e esse.527 Aparece na lngua portuguesa, em documento
do ano 944, nos Portugali Monumenta Historica, no volume dos
Diplomata et Chartae.528 Est nas cantigas nmeros 83, 88 e 138.
176

Idalina
s.f. Nome prprio personativo. De Idalia, nome de uma cidade da
ilha de Chipre, onde havia um templo de Venus, pelo que os nossos
poetas dizem freqentemente Venus Idalia. Nas Lusadas, IX, 25:
Idalios amantes.529 Aparece nas cantigas nmeros 96 e 121.
I!
Interj. Corrutela de ! S tenho conhecimento de seu uso
exclusivamente, nas cantigas de capoeira, como na de nmero 2.
Ilha de Mar
Nome de uma ilha pertencente ao Estado da Bahia. Aparece nas
cantigas nmeros 61 e 64.
Imbora
adv. Corrutela de embora, que por sua vez deriva da locuo em boa
hora,530 que Leite de Vasconcelos531 acha que no outra coisa seno
resqucio da superstio antiqssima das horas boas e ms, a qual
ainda hoje existe no Brasil. Embora, alm de funcionar como advrbio,
a exemplo da cantiga n. 2, funciona tambm como conjuno,

interjeio e substantivo como sinnimo de parabens, felicitaes. 532


O oposto a embora (em boa hora), dentro do ponto de vista das
supersties, em ora m, usadssimo na lngua antiga,
especialmente em Gil Vicente, sob as variantes eram, erem, aram,
ieram, earam e muitieram.533
177

In
prep. Corrutela de em, do latim in. Aparece nas cantiga nmeros 15,
118, 126.
Inducao
s.m. Corrutela de educao, derivado do latim educatione, educao,
instruo.534 Aparece na cantiga nmero 42.
Inganad
adj. Corrutela de enganador, derivado de enganar que por sua vez
vem do latim tardio ingannare.535 Aparece na cantiga de nmero 12.
Insin
v. Corrutela de ensinou do verbo ensinar, que provm do latim
hipottico insignare, que se espalhou por diversa lnguas
romnicas.536 Aparece na cantiga nmero 2.
Int
Contrao de onde est. usadssima na linguagem do povo,
principalmente com os verbos ir e estar. Diz-se muito: Fui int
fulano. Vou int beltrano. Estive int sicrano. A seu lado, h dint, que
a contrao de de onde est, usada com o verbo vir, como em Vim
dint fulano. Aparece na cantiga nmero 88.
Itabaianinha
Nome de uma cidade do Estado de Sergipe. Diminutivo de Itabaiana,
que Martius props dois timos ita, pedra, rochedo, aba, homem, e
oane, j, agora. O outro il taba oane, sua (deserto homem) casa.537
cantiga 107
178

Itapa
s.m. Na cantiga nmero 76 aparece como nome prprio, designativo
de um navio. Diz Viotti que Ita o designativo dos navios do Lloyd
Brasileiro e que os nomes desses ditos comeavam em geral por
ita.538
Iuna

s.f. Nome dado a um toque de berimbau, usado no jogo da capoeira.


Aparece na cantiga nmero 5. De origem ainda desconhecida.
Jaca dura
s.f. Fruta (Artocarpus integrifolia, Linneu). Na Bahia, de acordo com a
consistncia da poro carnosa, ela se distingue em jaca dura e jaca
mole. O termo jaca, segundo Dalgado, vem do malaiala chakka,539
aceito por Nascentes540 e Jos Pedro Machado.541 cantiga 6
Jog
v. Corrutela de jogar, verbo jogar. Meyer-Lbke, 542 Diez,543
Carominas,544 Pidal545 e Wartburg546 derivam de jocari, brincar,
divertir-se. Pidal, estudando o Cantar de Mio Cid, encontrou uma
vacilao entre o e u no verbo jogar, da admitir uma base hipottica
jucare junto a jocare.547 J Wartburg, depois de dizer que jocari
aparece no latim tardio, lembra estar o mesmo em lugar de ludere. Lt.
jocari scherzen zu jocus, beginnt schon im sptern latein an die stelle
von ludere spielen zu treten.548 Jogar se acha espalhado pela lnguas
romnicas. No portugus antigo, aparece na variante jogatar, em
Ferno Lopes Castanheda.549 Aparece na cantiga nmero 138.
179

Japo
s.m. Nome prprio de um pas da sia. O vocbulo Japo, segundo
Xavier Fernandes, a transcrio fontica da pronncia corrompida
de Nippon,550 que Joo Ribeiro deriva de Nitus, sol e Hon, nascer.551
Aparece nas cantigas nmeros 76, 78.
Ladeira de So Bento
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador.
Chama-se assim por ser uma pequena ladeira, que d acesso ao
Mosteiro de So Bento. Aparece na cantiga nmero 100.
Ladeira da Misericrdia
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador.
Chama-se assim por ser uma ladeira situada no fundo da Santa Casa
da Misericrdia. Aparece na cantiga nmero 58.
Ladeira do Tengo
s.f. Nome prprio designativo de uma rua da cidade do Salvador. No
consegui localiz-la, nem muito menos a origem do seu nome.
Aparece na cantiga nmero 101.
Lambaio

s.m. Bajulador, adulador. Creio que o vocbulo se prende ao verbo


lamber, derivado de lambere, lamber, lavar,552 com representao nas
lnguas romnicas. Carominas chama ateno para a grande
popularidade do vocbulo, na Amrica, passando a enumerar os
vrios derivados de lame (lamber), dentre eles lambrucio, significando
adulador.553 Aparece na cantiga nmero 91.
Lampio
s.m. Nome prprio do famoso cangaceiro do Nordeste do Brasil,
Virgolino Ferreira da Silva, nascido na parquia de Floresta de Navo,
em Pernambuco, a 4 de junho de 1898 e morto a tiro de fuzil na
cabea, numa gruta da Fazenda Angicos, Porto da Folha em Sergipe,
na madrugada de 28 de julho de 1938. 554 A origem do nome o italiano
lampione, aumentativo de lampa, que se espalhou pelas lnguas
romnicas.555 Cascudo transcreve uma explicao da origem do nome
do cangaceiro, pelo prprio, ao major Optato Gueiros, da Polcia
Militar de Pernambuco, que combateu contra ele. Perguntei por que
lhe deram esse apelido de Lampio. Isso foi no Cear, disse, houve l
uns tiros, tempo de inverno, as noites eram muito escuras, um
companheiro deixo cair um cigarro e, como no o achou, eu disse-lhe
quando eu disparar, no claro do tiro, procure o cigarro; e assim foi,
quando eu detonava o rifle, dizia: acende, lampio! 556 Aparece na
cantiga nmero 69.
180

cantiga 6 Lemba
s.m. Corrutela de Elgba, o mesmo que Elgbar,557 um dos
designativos do deus nag Exu. Aparece na cantiga nmero 62.
Licuri
s.m. Palmeira silvestre que possui uns pequenos cocos (Cocos
coronata, Mart.) Teodoro Sampaio diz ser a planta comunssima, nas
regies secas do norte do Brasil, mas com a denominao mais
freqente de ouricury, que ele deriva de airi-curii, o cacho amiudado,
ou repetido e mais adiante d as variantes uricuri, aricuri, licuri, nicuri,
iriricury e mucury.558 Em 1587, quando escreveu o Tratado Descritivo
do Brasil, Gabriel Soares de Souza j fazia o apangio dos ouricuris:
As principais palmeiras bravas da Bahia so as que chamam
ururucuri, que no so muito altas, e do uns cachos de cocos muito
midos do tamanho e cor dos abricoques por ser brando e de sofrvel
sabor; e quebrando-lhe o caroo, d'onde se lhe tira um miolo como
das avels, que alvo tenro e muito saboroso, os quais coquinhos
so mui estimados de todos. 559 Tambm se referem planta, Piso 560 e
Marcgrave.561 Aparece na cantiga nmero 50.
181

Loi

Contrao de l oi, corrutela de l olhar. Aparece na cantiga nmero


74.
Luanda
s.f. Nome de uma cidade africana e capital de Angola. Anteriormente
o nome da capital era somente So Paulo da Assuno, dado pelos
portugueses. Chamaram de So Paulo em virtude de se terem
apossado da cidade, no dia da converso de So Paulo, e de
Assuno por terem restaurado a mesma, no dia da Assuno da
Virgem Maria.561a Mais tarde substituram da Assuno por de Luanda,
ficando So Paulo de Luanda, ou simplesmente Luanda, como mais
conhecida em nossos dias. Luanda, segundo Cannecattin, quer dizer
tributo.561b A razo semntica para o nome da capital de Angola pode
ser esclarecida atravs algumas informaes de Frei Lus de Souza a
respeito. Conta o referido clrigo que por volta de 1607, quando
reinava em Portugal el-Rei Dom Felipe II em Portugal e III na Espanha,
chegaram a Lisboa dois embaixadores de Dom Alvaro, Rei do Congo,
fazendo entre outras propostas a de que Sua Majestade mandasse
religiosa do hbito de So Domingos, para pregar a f crist, no reino
do Congo. Era Provincial o Padre Frei Joo da Cruz, eleito pela
segunda vez em 1608, ento el-Rei mandou levar-lhe proposta a fim de
saber de sua deciso, antes porm aconselhando atend-la.
Aquiescendo, a 25 de maro de 1610 mandou trs sacerdotes
pregadores e um irmo converso. Chegaram cidade de So Paulo de
Luanda a 3 de julho, seguindo por terra para o Congo. Como as
primeiras terras que se passam, saindo de Angola para entrar no
Congo, so as de Bamba, governada pelo Duque de Bamba e
Capito-Geral do Reino, Dom Antnio da Silva, o Provincial fecantiga
6z lhe saber de sua vinda, para cair-lhe nas graas e ser bem recebido,
ao que o dito respondeu:
182

Polla de Vossa Reverencia, que me fez charidade escrever, soube


de sua boa chegada a essa Luanda de saude, com os mais Padres
seus companheiros, de que me alegrei summamente na alma. Permita
Deos Nosso Senhor conservalla sempre por mui largos annos, pera
seu sancto servio e pera consolao espiritual d'estes Reinos de
Congo. Amen. Sua Alteza el-Rei meu senhor me fz merc avisar por
carta sua, que mandasse a Vossa Reverencia alguns copos de zimbo
que o dito Senhor lhe manda dar pera sua despeza, e erramba do
caminho: os quais lhe mando agora a Vossa Reverencia por entender
lhe no servem n'essa Loanda. Pollo que os tenho aqui guardados at
saber o que Vossa Reverencia mandal sobre elles: o que peo me faa
charidade mandarme logo aviso: porque com elle farei tudo o que
Vossa Reverencia me ordenar. Novas minhas so ficar no presente de
saude, Deos louvado pera sempre, com grandes desejos de querer ver

a Vossa Reverencia com os mais reverendos Padres seus


companheiros, a quem Deos Nosso Senhor traga todos com muita
vida, e saude, como este seu filho d'alma deseja, etc. De Bamba a 20
de Agosto de 610 annos. De Vossa Reverencia filho d'alma o Duque de
Bamba, Capito-Geral, Dom Antoni da Silva.561c
Em seguida d a seguinte explicao do que seja o zimbo, sua
aquisio e aplicao:
O zimbo que esta Carta nomeia he hum genero de buzio muito
meudo, e cres pinho e de boa vista, que se pesca no porto de Loanda
em Angola; o qual passa por moeda corrente por estes Reinos de
Angola e Congo: val cada cento hum tosto. O copo he como medida,
que leva dez milheiros, e val dez mil reis. D'esta pescaria he senhor
el-Rei de Congo, e pera fazer, que eu de grande proveiro, tem hum
Capito na ilha, que fica defront ede Loanda, onde he a fora da pesca,
e da-lhe reputao no haver por toda esta costa semelhante
buzio.561d
Ainda a propsito do zimbo h uma informao valiosssima dada
por Elias Alexandre da Silva Correia, no sculo seguinte vinda a
lume, por Frei Lus de Souza e que passo a transcrever:
183

ZimboDinheiro do Certo. A pesca deste marisco h to


necessaria quanto importante ao commercio da Conquista. O
animalzinho, q. nelle se encerra h mais disgraado do q. os outros da
mesma especie, pelo pouco tempo q. vive, sendo continuamente
procurado. Este miudissimo marisco de figura piramidal, matizado de
delicadas pintas pretas em ordem espiral, sobre huma superficie liza,
brilhante, de cr de perola, h pescado por meio de cestinhos sobre a
Costa do mar grao. Em quanto os Negros vo A pesca do peixe em
alto mar; as Negras se empenho na pescaria do Zimbo arrastando os
compridos cestinhos por cima da area, altura d'agoa, q. ou alcancem
os braos; ou rastejem o fundo a pequenos mergulhos. Escolhidos
depois de entre outros mais grosseiro se expem ao Ar para q. o
Marisquinho morra, e se consuma no seu galante tumulo.
Para se conhecer a importancia deste Artigo; ou ganancia desta
pescaria; exporei na Taboada seguinte a qualidades de moedas ou
divizoens concernentes ao valor do Zimbo, reduzido ao nosso
dinheiro.
Os Negros do Certo, principalmente os do Congo amo estes
marisquinhos, q. recebem bem contado com incrvel paciencia;
dividindo cada Funda em quantidade miudas, q. equivallo s moedas

de vintem, vinte e cinco reis, dez reis, doze reis e meio, cinco reis;
dinheiro provincial do paiz, q. somente gira em Angola e Benguella
Sem a moeda do Zimbo no se faz negocio com os negros, mas ella
no se limita somente a esta classe de marisco.
Por no deixar o Leitor na ignorancia de todo o comercio praticado
com os Negros pela moeda do Marisco passo a inserir neste Artigo a
diversidade dele, no obstante ser pescado fora da Conquista, e por
consequencia alheio do objecto a que me proponho: com tudo:
augmentado de valor entretem os Comerciantes Angolense com o
avano do seu lucro.
Alem do puro Zimbo mencionado, q. os comerciantes compro a
3.000 reis cada Boudo: ha mais 3 qualidade q. correm por moeda: a
saber: O Zimbo Cascalho: O cascalho escolhido; e os Buzios, dinheiro
de menor valor pescado na Bahia de todos os Santos. Cada alqueire
do 1. custa alli 18 tostoens, q. reduzido A medida deste pai vem a ter
2 1/2 cazongueis, que se podem tomar por hum alqueire, e hua quarta;
pois que 2/4as. do paiz fasem hum Cazonguel. Quando a estao h
fecunda em negocio se extrae este Zimbo para o Certo a 5.000 reis o
Cazonguel vindo o comerciante a avanar 10.700 reis de lucro em cada
alqueire da Bahia
184

O Zimbo cascalho, escolhido em outro Zimbo igual, e mais miudo


forma a 2.a qualidade, e sendo superior a da mistura, custa alqueire na
Bahia a 2:200 reis; e As vezes mais; porem oscantiga 6 Negros, ainda
q. o preferem ao 1. o recebem em igual preo. A ganancia do
commerciante consiste na preferencia do negocio a favor delle. O
Zimbo de mistura quando baixa de preo se vende entre os
negociantes angolenses a 2:200 reis o Cazonguel, e do cascalho a 3, e
a 4.500 reis.
Cada arroba de Buzios vale na Bahia 4:000 reis; nesta Conquista 12$.
Para os Negros, q. no se agrado de o receber a peso conto 10.000
buzios por hum Bouda e o dividem em Lifucos, e Fundas, dando-lhe o
valor correspondente a cada divizo. Com estes Buzios, custumo no
Brazil, enfeitar os arreios dos Cavallos, e Bstas, q transito pelas
estradas das Minas Geraes.561e
Como se v, com o zimbo pescado nas praias de Luanda era com
que se pagava o tributo ao rei do Congo, 561f da a razo semntica do
nome da cidade e capital de Angola. Esse bzios, segundo
depoimento de Vilhena, ainda em 1802 quando escreveu suas cartas,
eram exportados daqui, para servir de moeda entre os negros das
diferentes partes africanas.561g A palavra Luanda aparece nas cantigas
nmeros 2, 30, 31.

M
s.m. Corrutela de mar, do latim mare,562 que se espalho por todas as
lnguas romnicas, divergindo apenas quanto ao gnero, que apesar
do latim ser neutro, em alguns romances masculino, em outros
feminino e os dois gneros para outros tantos. Aparece na cantiga
nmero 81.
185

Mait
Creio que seja corrutela de Humait devido sncope da silaba
inicial. Em face dos episdios da guerra do Brasil com o Paraguai,
justamente na poca em que os capoeiras comearam a chager ao
auge em suas atividades, as cantigas se referem sempre a Humait,
da poder admitir-se a hiptese acima. Aparece na cantiga nmero 37.
Mandacaru Mandiguro Mando Mangang
Maracangalha
s.f. Nome prprio designativo de um lugarejo no Estado da Bahia.
Famoso no mundo da capoeira, devido s inmeras faanhas do
temivel capoeira Besouro. Depois imortalisado pelo cancioneiro
Dorival Caymmi, com o samba que foi o maior sucesso na poca:
Eu vou pra Maracangalha
Eu vou
Eu vou de liforme branco
Eu vou
Eu vou de capeu de palha
Eu vou
Eu vou convidar Anlia
Eu vou
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Se Anlia no quiser ir
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s
Eu vou s sem Anlia
Mais eu vou562a
186

Quanto origem do nome ainda desconhecida. Em interessante


reportagem, Incio de Alencar d a seguinte explicao, dos
habitantes do local : Em poca remota, que ningum sabe precisar,
mas que deve ter a seus 200 anos, nos primrdios dos antigos
engenhos, bandos de ciganos acampavam ali, constantemente, em
suas andanas pelo serto. Ao prepararem os animais para as
viagens, gritavam uns para os outros Amara a cangalha. Os pretos
escravos pegaram a coisa e passaram a repetir a palavra deturpada,
para zombar dos ciganos. Com passar dos tempos, o uso se arraigou
e Maracangalha entrou para a geografia do Brasil562b cantiga 136
Marimbondo
s.m. Tipo de inseto que faz casa nas rvores e ataca pessoas ou
rebanhos de animais. Cannecatim563 d o quibundo Marimbundo,
formigo e em suas pegadas, Macedo Soares, 564 Jacques Raimundo565
e Renato Mendona, que apresenta a composio da palavra como
sendo de ma, prefixo plural da quarta classe e ribondo, vespa.566 Piso
j se refere ao nome desses insetos, porm pela variante
marimbundas, dizendo que assim pronunciam os espanhois. 567
Aparece na cantiga nmero 72.
Martelo
s.m. Nome dado pelo sertanejo a um verso de dez slabas, com seis,
sete, oito, nove ou dez linhas. Estudando os modelos do verso
sertanejo, Cascudo explica o porqu da denominao de martelo para
certo tipo de verso, dizendo que Pedro Jaime (1665-1727), professor
de literatura na Universidade de Bolonha, diplomata e poltico,
inventou os versos martelianos ou simplesmente martelos. Eram
de doze slabas, com rimas emparelhadas. Esse tipo de alexandrino
nunca foi conhecido na poesia tradicional do Brasil. Ficou a
denominao cuja origem erudita vivel em sua ligao clssica com
os poetas portugueses do sculo XVII568 Aparece na cantiga nmero 1
187

Marvado
adj. Corrutela de malvado. Este vocbulo j preocupou por demais
os fillogos, desde o sculo passado. Comeou com Diez propondo
male levatus para o espanhol malvar, malvado e o provenal malvat,569
provocando reao imediata de Meyer-Lbke : Prov. malvat ist nicht
male levatus.570 O provenal malvat tem sido apontado como
responsvel por algumas representaes romnicas, dentre as quais a
portuguesa malvado proposta por Nascentes 571 e aceita por Jos
Pedro Machado.572 Entretanto, as investigaes recentes de
Carominas573 fazem com que o mesmo admita a base latina malfatius,
malvado, proposto em 1891 por Schuchardt, 574 para todo o romance,
inclusive o provenal malvat, com suas variantes malvatz, malvas,
malvays, correntssimas entre os trovadores provenais e recolhidas
por Raynouard.575 Finalmente, e depois de apresentar farta

documentao em torno de sua tese, afirma no ver como no aceitar


tal timo, vez que o transito fontico e semntico regular.
No obstante o esforo de Carominas, Diego, em 1943, 576 depois de
passar em revista toda uma srie de proposies, feitas no sculo
passado e hoje totalmente refutadas, passa a admitir o hipottico
malefacens proposto por Nicholson, 577 timo esse que confirmado
em 1954, 578 na mesma poca em que Carominas publica a sua tese.
Sem ter possibilidade de refutar a confirmao, pelo fator tempo,
Carominas se ope ao proposto anteriormente, denunciando e
atacando a fonte de inspirao de Diego : El causante parece ser el
libro, desencaminado de Nicholson, Rech. de Philologie Romane; el
Sr. Garcia de Diego parece ser el unico que lo tomo en serio. En mi
libro no analiso jams los trabajos de aquel profesor, que adems de
estar plagados de errores, no aportan nunca informacin filolgico e
demuenstran un desconocimiento total de las normas de la
linguistica.579 aparece na cantiga nmero 35.
188

Mandacaru
s.m. Planta da famlia das cactceas (Cereus jamarecu, De Candolle).
Theodoro Sampaio deriva de mandacaru, o feixe ou molho pungente.
580
Igualmente Montoya581, Batista Caetano582 e Stradelli583.
Encontra-se estudado por Marcgrave584 e Piso585. Aparece na cantiga
nmero 29.
Mandinguro
adj. Corrutela de mandingueiro. Deriva de mandinga, feitio, bruxaria
e nos paises latino-americanos designa o diabo. Atribuem Renato
Mendona586 e Jacques Raimundo587 a origem du substantivo
mandinga ao nome geogrfico Mandinga, regio da frica Ocidental,
habitada pelos povos banhados pelos rios Niger, Senegal e Gmbia, 588
onde havia excellentes feiticeiros. Moraes 589 registra o substantivo e o
adjetivo. Na Amrica do Sul j foi registrado com as acepes acima
por Carominas,590 Lenz591 e Granada.592 Aparece na cantiga nmero 2.
189

Mando
v. Corrutela de mandou do verbo mandar, do latim mandare,593 com
representao romnica. A documentao na lngua antiga data do
ano 1064, registrada nos Portugali Monumenta Historica, no volume
do Diplomata e Chart.594 Aparece na cantiga nmero 56.
Mangang
s.m. o mesmo que gamgamb.
Mat
v. Corrutela de matou do verbo matar. de origem controversa. H
uma maioria que deriva de mactare, imolar as vitimas sagradas, como

Diez595, Cornu,596 Adolfo Coelho597 e Diego598. Por outro lado, existe a


tese da origem perso-Arabe derivado de mat, morto, proposto por
Meyer-Lbke,599 que Carolina Michalis ao aceitar explica dizendo que
a meu ver provm do Arabe mate, morto, empregado no jogo de
xadrez, na frmula xeque-mate (cheque-mate ou xamate) o rei esta
morto.600 Mais tarde, Lokotish tambm perfilhou a tese e ao faz-lo
refuta a possibilidade de se admitir mactare, pelo impasse fontico
criado pelo grupo ct.601 Voltando a tese latim, Bourciez, estudando o
problema na pennsula ibrica assim se manifestou: En Ibrie on a
prfr mactare, devenu de bonne heure mattare (esp. ptg. matar sans
doute sous l'influence d'un terme vulgaire matteare assommer le
btail.602 Finalmente, a tese mais recente de Carominas, que prope
o hipottico mattare derivado de mattus,603 que, infelizmente, no
corre com livre transito nas lnguas romnicas, da Jos Pedro
Machado lamentar continuar sem soluo o problema do timo matar,
no s em portugus, como nas lnguas irms. 604 A documentao
mais antiga do ano 1055-1665, registrada nos Portugali
Monumenta Historica, no volume das Leges et Consuetudines.605
Tambm no Cancioneiro da Ajuda visto com bastante frequncia. 606
Aparece nas cantigas de nmeros 83 e 136.
190

Melado
s.m. Em lugar de melao, espcie de guloseima feita com rapadura,
especialmente rapadura puxa. servido com colher, puro ou ento
com um pouco de farinha copioba, espcie de farinha de guerra,
tambm chamada de farinha de mandioca, bem fina e torrada. Ambos
so derivados de mel, que por sua vez o latim mel.607 Aparece na
cantiga nmero 104.
Meste
s.m. Corrutela de mestre , do latim magister.608 J vem documentado
no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.609 Aparece na cantiga nmero
51.
191

Milh
adv. Corrutela de melhor, do latim meliore, melhor.610 Est
documentado no Cancioneiro da Biblioteca Nacional. 611 Aparece na
cantiga nmero 66.
Minino
s.m. Corrutela de menino. um dos vocbulos da lngua portuguesa
de origem mais controvertida. Com ele se preocuparam Diez, 612
Meyer-Lbke,613 Cornu,614 Nascentes,615 Carominas,616 Jos Pedro
Machado.617 Aparece na cantiga nmero 3.
Misquinho

adj. Corrutela de mesquinho. Deriva do Arabe miskinu, pobre,


desgraado, infeliz.618 Aparece na cantiga de nmero 12.
Mocambira
s.m. Planta da famlia das cactceas (Agallostachys laciniosa, Koch).
Teodoro Sampaio deriva de m-cambira, o monojo ou molho pungente,
cheio de espinho.619 E planta da zona da seca do Nordeste do Brasil,
conhecida tambm em suas modalidades chamadas macambira de
branco, macambira de cachorro e macambira de flexa. Aparece nas
cantigas de nmeros 26 e 80.
Mro
s.m. Corrutela de mouro. De origem ainda controvertida. Dentre as
acepes que lhe do os lexicgrafos, esto as de coisas duras,
resistentes, justamente a que est na cantiga nmero 58, quando se
diz que Dente de ona moro.
192

Muchile
s.f. Corrutela de mochila, espcie de pequeno saco, onde geralmente
se guarda dinheiro, como o caso da acepo da cantiga nmero 63.
Adolfo Coelho620320 deriva do espanhol mochila que Carominas621
prende a mochil, mo de recado, do latim mutilus, mutilado.622
Mulato
s.m. Designa o ser humano resultante do cruzamento de um homem
branco com uma mulher negra e vice-versa. Paralela a esta acepo
tambm havia outrora, registrada por Viterbo, uma outra com seguinte
teor: Macho asneiro, filho de cavalo, e burra. Por uma lei de 1538 se
determinava, que nenhuma pessoa d'Entre Douro, e Minho podesse
criar mais que hum mulato para seu servio; sob pena de um anno de
degredo para um dos cantos fora da dita comarca, e de perdimento
dos mulatos, que criasse, metade para quem o acusasse, e a outra
para a Camara de Sua Magestade 623 A maioria dos lingistas derivam a
palavra de mulo+ato.624 Vem documentado em Gil Vicente, no Auto da
Canania.625Aparece na cantiga nmero 28.
193

Mul
s.f. Corrutela de mulher do latim muliere, mulher.626 O
comportamento fontico do vocbulo, tanto no processo de transio
do latim para o portugus, como no portugus prpriamente dito, foi
estudado por Duarte Nunes de Leo, 627 Gonalves Viana,628 Leite de
Vasconcelos,629 Cornu,630Meyer- Lbke,631 Nunes,632 e Pidal.633 Na
lngua antiga, aparece no ano 927 nos Portugali Monumenta
Historica, no volume dos Diplomata et Chart.634Encontra-se na
cantiga nmero 14.

Muleque
s.m. Canecattim deriva do quimbundo muleque, menino.635 Entrou no
Brasil com esa acepo, para depois sofrer alterao semntica.
Deixou de ter aquele sentido puro e simples de menino, para designar
o menino de rua, o capadcio, roubando as coisas e atirando pedra
nas vidraas dos respeitveis sobrados. O termo ficou para designar o
adulto, com as atitudes de menino, asssim como o homem pataco,
bastando para isso que fosse negro e escravo. Basta que se folheie os
jornais da poca do cativeiro para l se ver: Quem tiver um moleque
maior de 18 anos que queira alugar para carregar coisa de comida, fale
com o Barateiro, que s quer escravo e paga bem se agradar. 636 Hoje
em dia, a palavra tem maior elasticidade no importa a idade, casta,
classe ou cor a que pertencia o homem, basta que proceda mal, para
se lhe chamar de moleque. Aparece nas cantigas nmeros 29 e 110.
194

Mungunj
termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 31.
Munheca
s.f. Designa a articulao da mo com o brao. De origem ainda
controvertida. Adolfo Coelho tira do espanhol mueca,637 punho,
aceita por Jose Pedro Machado. 638 Meyer-Lbke639 deriva do latim
hipottico mundiare, limpar. Diez v a atuao de um sufixo eca.640
Aparece na cantiga nmero 11.
Muta.
s.f. Nome proprio designativo de um lugarejo, situado proximo a ilha
de Itaparica, no Estado da Bahia. Teodoro Sampaio 641 deriva do tupi
myta, corrutela de mby-ta, o p suspende, sobrado, a ponta. Batista
Caetano,642 Restivo,643 Montoya644 e Tastevin644a traduzem mbyta por
andaime e Stradelli por jirau, com a seguinte explicao: Estrado
feito a certa altura da terra e dissimulado com folhagem, onde o
caador se posta a espera da caa que deve vir beber agua nalguma
fonte ou poa proxima, comer frutas caidas ou lamber a terra, nos
lugares onde ha afloramento de sais.645 Aparece na cantiga de nmero
47.
Naci
v. Corrutela de nasci, do verbo nascer, do latim nascere,646 de uso
antigo e divulgado em todas as lnguas romnicas. Na lngua
portuguesa antiga aparece no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.647
Acha-se documentado na cantiga de nmero 4.
195

Ngo
s.m. Corrutela de negro. Designa a cor preta e o homem portador
deste pigmento. A depender da entoao que se d a esta palavra ela
passa a ser um tratamento ofensivo. Na variante popular ngo, ela
assume acepo carinhosa e empregada tanto para o homem de
pele negra, como de outra colorao. O tratamento motivado pela cor
da pele no Brasil foi motivo de estudo recentissimo do lusfilo tcheco
Zdenek Hampl, no monumental Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de
ani. 647a Na cantiga nmero 1 est designando o homem de pele negra.
Negro deriva do latim nigru, preto, negro.648 Na lngua antiga aparece
no Cancioneiro da Biblioteca Nacional.649
Negocea
v. Corrutela de negocia, do verbo negociar, do latim negotiare, por
negotiari, fazer negcio.650 Aparece na cantiga nmero 65.
Nhem, nhem, nhem
voz onomatopaica, representativa do chro de criana. Aparece na
cantiga nmero 6.
Ni
Mettese de in, corrutela de em. Ver o verbete in. Aparece na cantiga
nmero 66
196

Oi
v. Corrutela de olhe, do verbo olhar. Meyer-Lubke derivou do latim
hipotetico adoculare,651 aceito por Wartburg,652 Nascentes653 e Jose
Pedro Machado.654 Ao lado dessa proposio, ha outras como oculare,
apresentada por Corteso e Diego. 655 Na linguagem antiga, dentre
outros documentos aparece no Livro de Falcoaria, de Pero Menino.656
Aparece na cantiga nmero 81 e nas de nmeros 14 e 69, no
imperativo oia, corrutela de olha.
Oi
Interj. Aparece nas cantigas nmeros 8 e 35.
Orubu
s.m. Corrutela de urubu, designativo de certa ave, Cathartes pepa,
Linneu. Explicando a composio da palavra, Martius diz que Urubu
compositum est ex Uru, avis, et u,v comedere, i.e. avis vorax. 657
Teodoro Sampaio d como corrutela de uru-bu, a galinha preta, a ave
negra.658 Batista Caetano alega que tambm se diz iribu, da derivar de
y re bur ou y n bur, o que exala ftido. 659 Tambm se preocuparam
com o vocabulo Tastevin,660 Montoya661 e Restivo.662
Barbosa Rodrigues recolheu, no Rio Negro, uma lenda em que o
urubu e a personagem principal, denominada Urubu taira et mena

irumo (o urubu e as filhas casadas), bem como outra, em que a ave


aparece de relance Cyiuc Yperungaua (A origem das Pleiades),
recolhida em Vila Bela.663 Tambem Couto de Magalhes colheu duas
com o referido animal Cunha Mucu urubu (A moa e o urubu) e
Cunn Mucu inaie (A moa e o gavio).664
197

Em 1587, Gabriel Soares fala-nos deles: So uns pssaros pretos,


tamanhos como corvos, mas tem o bico mais grosso, e a cabea como
galinha cucurutada, e as pernas pretas, mas to sujas que fazem seu
feitio pelas pernas abaixo, e tornam-no logo a comer. Estas aves tem
grande faro de cousas mortas que o que andam sempre buscando
para sua mantena, as quais criam em rvores altas: algumas ha
manas em poder dos indios que tomaram nos ninhos. 665 Mais tarde, o
Dialogo das Grandezas do Brasil,666 Marcgrave,667 Aires de Casal,668
Wied-Neuwied.669. Aparece na cantiga nmero 1.
Panhe
v. Corrutela de apanhe, do verbo apanhar, recolher algo do cho, que
a acepao da cantiga nmero 9. Apanhar vem do espanhol apanar e
este do latim pannus, pano.670 Na lngua antiga esta documentado no
Livro de Falcoaria de Pero Menino.671
Paraguai
Nome prprio designativo de um pais da America do Sul. A palavra e
de origem tupi e quer dizer Rio dos Papagaios, registrada por
Montoya,672 Batista Caetano,673 Xavier Fernandes,674 Tastevin,675
Teodoro Sampaio,676 Restivo677, Friederici,678 Martius,679 Stradelli680 e
Lokotisch que assim explica a sua composio: Dieser wird als
Wasser des Papageis oder einfach als vielfarbiger Kranz gedeutet in
der Guaran (tupischen) Sprache heisst par vielfarbig, bunt, kua oder
gua Kranz, Schweif; parago Papagei> hi Wasser, woraus
parago-hy und schliesslich Paraguay wurde. 681 Aparece na cantiga
nmero> 103.
198

Paran
Nome prprio designativo de um estado da federao brasileira. Vem
do tupi paran de par, mar e na, semelhante, logo semelhante ao
mar.682 Aparece nas cantigas nmeros 80 e 83.
Parmatoria
s.f. Corrutela de palmatria, espcie de objeto de madeira, com que
se aplicam castigos s crianas nas escolas. Na cantiga nmero 26
est designado planta, Opuntia bahiense, Mill, com formato idntico
ao objeto, a qual conhecida come Palmatria do Diabo. Palmatria
vem do latim palmatoria, frula,683 com documentao bem antiga, no
s em portugus, como em espanhol.

Patu
s.m. Batista Caetano deriva de patigua, contrado em patu de
patau, designando o csto que as mulheres traziam as costas,
amarrado cabea, com os pertences da rde. 684 H documentao
bem antiga. Simo de Vasconcelos, falando do estado de misria em
que viviam os ndios, ao comentar o seu enxoval diz que vem a ser
uma rde, um potigu (que como caixa de palhas) para guardar
pouco mais que a rde, cabao, e cuya: o pote, que chamam igacaba,
para os seus vinhos: o cabao para suas farinhas, mantimentos, seu
ordinario: a cuya para beber por ella: e o co para descobridor das
feras quando vo caar. Estes somente vem a ser seus bens moveis, e
estes levam consigo aonde quer que vo: e todos a mulher leva s
costas, que o marido s leva o arco. 685 Por analogia, patu hoje em dia
passou a designar um pequeno saquinho contendo ax (coisas de alto
poder mgico) e que dentro do preceito, quem o carrega, tem que
us-lo em contacto com o corpo. E nesta acepo que aparece na
cantiga nmero 60. Tambm se preocuparam com a palavra,
Martius,686 Couto de Magalhes,687 Tastevin,688 Friederici689 e
Marcgrave.690
Pau
s.m. Do latim palus, poste.691 Acha-se representado em tdas as
lnguas romnicas, com apario bem antiga. No Brasil, mui especial
no serto nordestino, o vocbulo tem acepo de rvore. Ouve-se com
bastante freqncia p de pau, em lugar de p de rvore. Quando se
quer chamar algum de bastardo, mas substituindo a expresso filho
da puta, diz-se que esse algum filho do oco do pau, isto filho do
oco da rvore. Carominas692 afirma que esse sentido comum em
toda a Amrica latina. Nesta acepo que a palavra pau est na
cantiga nmero 75.
200

Pau furado
s.m. Fuzil. Devido sua composio base de madeira e o seu
aspeto, de um longo pedao de pau, cavado interiormente e com
abertura, por analogia o povo designou assim o fuzil, instrumento de
guerra dos exrcitos, hoje no domnio dos museus. Aparece na
cantiga nmero 78.
Paulo Barroquinha
s.m. Nome prprio designativo de um capoeirista famoso da Bahia. O
apelido Barroquinha provm do nome da rua, que assim se chama
devido srie de pequenas barrocas (buracos, sulcos produzidos na
terra, devido s enxurradas), do terreno acidentado, da barroquinha,
pequena barroca. Aparece na cantiga nmero 123.

Pedrito
s.m. Diminutivo de Pedro, nome prprio designativo de um chefe de
polcia da Bahia (Pedro de Azevedo Gordilho), famoso pela
perseguio aos capoeiristas e aos candombls. Aparece nas cantigas
nmeros 19 e 20.
Pedro Minero
s.m. Corrutela de Pedro Mineiro. Nome prprio designativo de um
antigo capoeira famoso da Bahia. Aparece nas cantigas nmeros
126-128.
Peg
v. Corrutela de pegar, do latim pegare, untar de pez.693 Aparece nas
cantigas nmeros 29 e 137 na acepo de agarrar.
Percevejo
s.m. Inseto parasita. De origem obscura. Documenta-se em Ferno
Mendes Pinto nesta passagem: Mais pobre q todos os pobres,
piolhoso, & q comia perobejos, & carne humana da gente morta q.
desenterrava de noite.694 Aparece na cantiga nmero 105.
201

Perr
Termo de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 49.
Pernambuco
s.m. Nome prprio designativo de um Estado da federao brasileira.
Teodoro Sampaio deriva de paran-mbuca, o furo ou entrada da
laguna, em aluso sua situao geogrfica. 695 Entretanto, ao lado da
explicao de Teodoro Sampaio, h uma outra de Lokotisch, que vale
a pena ser transcrita: Der brasilienische Hafenort Pernambuco am
Atlantischen Ozean wird durch zwei Kstenflsse, die hier in einer
havernartigen Mndung zusammenfliessen, in drei Stadtteile geteilt.
Nach dem naturalichen Hafen hat die Stadt ihren Namen, der Wortlich
Meer, das die Felsen benagt, d, h. Meeresarm, Hafen bedeutet. Die
zugrundeliegenden Wrter sind tupisch paran Meer und mbokoa
aushhlen. Nach einem dem Hafen vorgelagerten Felsenriff heisst die
auf, einer Halbinsel liegende Hafenvorstadt Bairro do Recife Stadteil
am Riff; sie hat diesen Namen der ganzen Stadt gegeben, die jetzt
vollstndig Recife de Pernambuco genannt wird. Das nach dieser
Stadt als Ausfuhrhafen benannte Pernambuk oder Fernanbukholz war,
seitdem die Portugiesen es in den sdamerikanischen Waldern in

grossen Mengen fanden, auch unter der Bezeichnung Brasilholz unser


gebruchlichstes Rotfarbeholz.696 Aparece na cantiga nmero 83.
Pmentera
s.f. Corrutela de Pimenteira. Nome prprio locativo, derivado de
pimenta e este do latim pigmenta, plural de pigmentu, cor para
pintar.697 Vem documentado como nome comum em 1058, nos
Portugali Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et
Chart698. Aparece na cantiga de nmero 70.
202

Pindomb
s.f. Corrutela de pindomba mais a interjeio !. Pindomba
corrutela de pindoba, espcie de palmeira (Palma Altalea compta,
Mart.). Teodoro Sampaio deriva de pindoba, a folha de anzol.699 Batista
Caetano apresenta uma srie de propostas, sem contudo se fixar em
nenhuma, como se v em sua explicao: Nome tambm da mesma
palmeira, e ento veja-se os diversos signif. de pi; como tambm se
diz mindob, parece que a derivao deve ser de mi, esconder, porque
as folhas de palmeira se serviam para cobrir as casas (mi-tob, folha de
cobrir); porm pode ser tambm min-tob, folhas de lana ou pua, e
pin-tob, folha de raspar ou alisar, porque para isso serviam; note-se
tambm que min-dob pode ser part. pass. de tob, tapar, assim como
mindog o de cog.700 Tambm registram Montoya,701 Restivo702 e
Friederici.703 Lry se refere palmeira, porm na variante pindo: Sur
quoy faut noter (ce qui est aussi estrange en ce peuple) que les
Brsiliens ne demeurans ordinairement que cinq ou six mois eu un
lieu emportans puis aprs les grosses pieces de bois & grandes
herbes de Pindo, de quoy leurs maisons sont faites & couuertes. 704
Depois, em 1587, Gabriel Soares cuidou dela: Como h tanta
diversidade de palmeiras que do fruto na terra da Bahia, convem que
as arrumemos todas neste capitulo comeando logo em umas a que
os indios chamam pindoba, que so muito altas e grossas, que do
flor como as tamareiras, e o fruto em cachos grandes como os
coqueiros, cada um dos quaes tamanho que no pode um negro
mais fazer que leva-lo s costas; em os quaes cachos teem os cocos
tamanhos como peras pardas grandes, e tem a casca de fora como
coco e outra dentro de um dedo de grosso, muito dura, e dentro della
um miolo massio com esta casca, donde se tira com trabalho, o qual
tamanho como uma bolota, e mui alvo e duro para quem tem ruins
dentes; e se no de vez, muito tenro e saboroso; e de uma maneira
e outra bom mantimento para o gentio quando no tem mandioca, o
qual faz destes cocos azeite para as suas mesinhas. 705 Da em diante
seguem-se normalmente os diversos registros como no Dilogo das
Grandezas do Brasil,706 Piso,707 Marcgrave,708 Wied-Neuwied,709 dentre
outros. Aparece na cantiga nmero 75.

203

Polia
s.f. Corrutela de polcia, do grego polteia, pelo latim polititia,
administrao de uma cidade,710 documentada nas Ordenaes
Afonsinas, que datam de 1443,711 e no Canconeiro Geral.712
Entretanto, o sentido atual de conservao da ordem pblica, segundo
Jos Pedro Machado, vem do francs police.713 Aparece na cantiga
nmero 123.
Prantando
v. Corrutela de plantando, do verbo plantar. Do latim plantare, com
representao em todas as lnguas romnicas.714 Aparece na cantiga
nmero 76, na acepo de praticar, fazer.
Preto Limo
s.m. Nome prprio personativo de um famoso violeiro. Aparece na
cantiga nmero 71.
Procpio
s.m. nome prprio personativo de um famoso babalorix da Bahia,
Procpio Xavier de Souza. Leite de Vasconcelos deriva do grego
Prokpios de Prokot progresso, portanto aqule que ganha ou
progride.715
Profess
s.m. Corrutela de professor, do latim professore, o que faz profisso
de.716 Aparece na cantiga nmero 129.
204

Qu
v. Corrutela de quer, do verbo querer, do latim qurere, procurar.717
A terceira pessoa do indicativo presente sofre alterao, no s na
linguagem popular que passa de quer para qu, como na lngua culta,
que possui a variante quere que os fillogos dizem que ist eine
Analogiebildung wie faze.718 Encontra-se em documento do ano 999,
publicado nos Portugali Monumenta Historica, no volume dos
Diplomata et Chart.719 Aparece na cantiga nmero 6.
Como conjuno causal, Meyer-Lbke deriva do latim quia.720
Qui
pron.rel. Corrutela de que, do latim que,721 j documentado no ano
870 nos Portugali Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et
Chart.722
Aparece na cantiga nmero 136. Como conjuno causal,
Meyer-Lbke deriva do latim quia, porque.723 Nascentes,724 Jos Pedro
Machado,725 Huber726 do latim quia, atravs do arcaico ca, com
reduo voclica. Como tal aparece na cantiga nmero 83.

205

Rs
s.m. Corrutela de reis, plural de rei. Do latim reges, rei, soberano.727
Aparece na cantiga nmero 70.
Riacho
s.m. Nome prprio designativo do cantador Manoel Riacho de Lima.
Aparece na cantiga nmero 70.
Rio de Janro
s.m. Corrutela de Rio de Janeiro, nome prprio designativo de um
Estado da federao brasileira. A origem do nome foi devido aos
navegadores portuguses, quando descobriram a baa da Guanabara,
a 1. de janeiro de 1502 pensarem tratar-se do esturio de um grande
rio. Essa explicao j foi dada, pouco depois de descoberto do Brasil,
pelo viajante francs Jean de Lry, neste lance: Comme ainsi fort
que ce bras de mer & riuiere de Ganabara, ainsi appelee par les
sauuages & par les Portugallois Geneure (parce que comme on dit, ils
la descouurirent le premier iour de Ianuier, qu'ils nomment ainsi. 728
Aparece nas cantigas nmeros 54 e 66.
Rimpimpo
adj. Corrutela de repimpo, valento, que alardeia fra, prepotncia,
pessoa poderosa. Da se ouvir dizer que preciso baixar o pimpo de
fulano, ou ento eu vou cortar o pimpo de beltrano. O vocbulo
resulta da composio do prefixo re mais o adjetivo pimpo, que por
sua vez Meyer-Lbke deriva do francs pimpant729 aceito, com dvida,
por Jos Pedro Machado.730 Aparece na cantiga nmero 28.
Roda
s.f. Corrutela de rodilha. Nascentes derivou do substantivo roda mais
o sufixo ilha.731 Aparece na cantiga nmero 126.
206

Sabi
s.m. Espcie de pssaro canoro (Turdus rufiventris, Lichtst.) Teodoro
Sampaio deriva de co-bi, o animal aprazvel. 732 Batista Caetano de
ha-pi-har, aqule que reza muito.733 Registram o vocbulo
Tastevin,734 Martius735 e Friederici.736 Do sabi com a beleza de seu
canto e sua plumagem, disse Gabriel Soares em 1587: Criam-se em
rvores baixas em ninhos outros passaros, a que o gentio chama
sabi poca, que so todos aleonados muito formosos, os quaes
cantam muito bem.737 A le referem-se tambm o prncipe
Wied-Neuwied,738 Aires de Casal739 dentre outros. Aparece na cantiga
nmero 78.
Sabo

s.m. Corrutela de sbado, nome de um dia da semana. Vem do latim


sabbatu.740 Aparece na cantiga nmero 4.
Salomo
s.m. Nome prprio personativo. Leite de Vasconcelos tirou do
hebraico xelomh, derivado de xalm, paz.741 Aparece na cantiga
nmero 70, como designativo de Salomo, rei de Israel.
Sambambaia
s.f. Corrutela de samambaia, espcie de planta (Pterium aquidinum,
Linneu). Teodoro Sampaio derivou de ama-mbai, o tranado de
cordas.742 Registraram-no Stradelli743 e Tastevin.744 Aparece na cantiga
nmero 16.
207

Santo
s.m. Do latim sanctu, sagrado.745 Com esta acepo que est na
cantiga nmero 21, porm como traduo do vocbulo nag orix, que
tambm significa sagrado, deus, santo.
So Bento
s.m. Nome prprio designativo de um santo da Igreja Catlica,
patriarca fundador da Ordem dos Beneditinos criador do mosteiro em
Monte Cssio. Aparece na cantiga nmero 138.
So Paulo
s.m. Nome prprio designativo de um Estado da federao brasileira,
fundado pelos jesutas a 25 de janeiro de 1554, dia da converso de
So Paulo, da o nome da cidade. Aparece na cantiga nmero 82.
So Pedro
s.m. Nome prprio designativo de um dos doze apstolos. Aparece
na cantiga nmero 70.
Sarna
s.f. Espcie de molstia de pele, que consiste em erupes cutaneas,
causada por aracndeos microscpicos. Spitzer incluiu entre os
substantivos epicenos, designando pessoa importante. 746 Opinam pela
origem ibrica Nascentes,747 Diez,748 Serafim da Silva Neto,749 Diego,750
Meyer-Lbke,751 Carominas,752 Harri Meier753 e Gerland.754 Dos
viajantes que estiveram no Brasil, Piso755 se refere doena. Aparece
na cantiga nmero 17.
208

v. Corrutela de ser. Esse verbo vem do latim sedere, assentar se,


misturado com esse.756 Encontra se documentado no ano 938 nos
Portugali Monumenta Historica no volume dos Diplomata et
Chart757 Aparece na cantiga nmero 1.
Secretaria
s.f. Designa o local onde funciona o expediente de uma associao
ou servio pblico. Vem de secreto, mais o sufixo aria. Secreto o
latim secretus, separado, isolado.758 Na linguagem da malandragem
secretaria sinnimo de Secretaria de Segurana Pblica, de Polcia.
Nesta acepo que est na cantiga nmero 126.
209

Senzala
s.f. Na Bahia, designava o local onde morava a escravaria, sob o
comando de um senhor. Tambm significava e ainda hoje significa
algazarra, muita gente falando alto, por analogia maneira de gritar da
escravaria dentro da senzala. Atualmente, quando se faz muita
algazarra, pergunta se que senzala essa a? senzala com o sentido
de algazarra, barulho. Senzala vem do quimbundo sanzala, que em
1680 Cadornega em nota marginal ao seu livro explicou como sendo
Cazas, em que cada hum tem sua gente separada. 759 No correr do
referido livro h esta passagem em que aparece o vocbulo: Estes
taes levaro os Mensageiros Cidade e entraro com elles na Samzala
do Van Dum, o que no foi to em segredo que logo no fosse publico;
e avizado o Director de como tinho entrado Negros dos Portuguezes
na Cidade e Samzala de que ficou alterado, e deo logo ordem ao major
que governava as armas760 Em nossos dias, Quinto traduz senzala
por povoao761 e Jos Matias Delgado, anotando Cadornegas, d
como sendo o conjunto de casas de um morador rico com toda a sua
escravaria.762 Tambm registram o vocbulo Renato Mendona 763 e
Jacques Raimundo.764 Aparece na cantiga nmero 105.
Sinh
s.f. Corrutela de senhora. Ver o verbete senh.
Sinh
s.m. Corrutela de senhor. Vem do latim seniore, mais velho.765 Na
linguagem popular, senhor como pronome de tratamento foi
adulterado em sinh assim como senhora em sinh, ao lado de outra
forma simplificada, seu, derivado de sinh, e s, derivado de sinh.
Essas nuances tm preocupado os lingistas. Carolina Michalis,
estudando a significao das palavras hispanicas, assim se
manifestou: Nach den Geset zen der Satzphonetik wurden auch
senhor, senhora in den hispanischen Sprachen behandelt, da wo sie in
der Anrede als Vocative, in Begleitung eines anderen Wortes auftreten,
welches den Ton trgt. In der familiaren port. Sprach hrt man oft: oh

seu marroto! (oh sua marota!) und hnliches. Su, seo fr s sei aus
seny senhor. Der Andalusier sagt s, der Bogotaner si (das and.
Fem. kenne ich nicht, bog. lautet es si und se ).766 Matria
substanciosa a respeito, publicou Leo Spitzer, nos Aufstzes zur
romanischen Syntax und Stilistik.767 Tambm Meyer-Lbke768 registrou
o fid="c08s04"enmeno.
210

Os vocbulos sinh e sinh possuem os diminutivos yoy para o


primeiro e yay para o segundo, j registrados por Macedo Soares. 769
Spitzer, ao estudar sses diminutivos no Brasil e na Amrica Latina,
batizou-os de familire Ansprache von Kindern. 770 Aparecem nas
cantigas nmeros 8, 22, 23, 25, 29, 137, 138.
Siri
s.m. Corrutela de crustceo (Callinectes danai, Smith). Deriva do tupi
ciri, o que corre, ou desliza, Montoya,771 Batista Caetano772 Teodoro
Sampaio773 e Tastevin.774 Vem registrado em Marcgrave, 775 Piso,776
Wied-Neuwied,777 Dilogo das Grandezas do Brasil.778 Aparece na
cantiga nmero 14.
211

Suburdinado
adj. Corrutela de insubordinado. Aparece na cantiga nmero 76 na
acepo de desordem.
T
v. Corrutela de est, do verbo estar. Deriva do latim stare, estar de
p.779 Aparece nas cantigas nmeros 1, 29, 68 em suas nuances
dialetais. Nos dialetos crioulos portuguses se encontra fenmeno
idntico ao nosso falar, estudado por Joaquim Vieira da Costa e
Custdio Jos Duarte.780 Na lngua arcaica, a documentao mais
antiga de que se tem notcia data de 1044, publicada nos Portugali
Monumenta Historica, no volume dos Diplomata et Chart.781
Tabulro
s.m. Corrutela de tabuleiro, aparecendo na cantiga 137, no sentido de
recipiente de madeira onde se pem comestveis para serem
vendidos. Deriva de tabua e ste de tabula, ripa, mesa de jgo,
prancha.782
Tandirer
Palavra de origem e acepo desconhecidas. Aparece na cantiga
nmero 92.
212

T
v. Corrutela de ter, verbo ter. Deriva do latim tenere.783 Aparece na
cantiga nmero 83. Na cantiga nmero 16 o verbo ter est empregado
em lugar de haver, fenmeno lingstico comunssimo nos falares do
Brasil. Esse emprgo existe de h muito em bero-romnico, j notado
por Meyer-Lbke784 e estudado por outros lingistas, dentre os quais
Carominas, que assim discorre: El hecho capital en la historia de
esta palabra es su invasin del terreno semantico del lat. habere, con
el sentido de posesin pura y simples. Se trata de una innovacin
propria de los tres romances ibericos, que en los tres aparece ya en la
Edad Media, pero que adems se encuentra en Cerdena, y en el it.
dialectal del Lacio, Abruzo, Pulla y alguna otra zona del Sur de Italia
(Seifert, A Rom. XVIII, 411-3; Rohlfs, Romanica Helv. IV. 74). En cast.
aver conserva este valor ms o menos en toda la Edad Media, pero
tener ya aparece algunas veces con el nuevo desde los origenes (Cid
113, etc., Berceo, Mil., 320a; Apol., 154b y aun quiz ya una vez en las
Glosas Emilianenses, n. 89). Para el progreso de esta sustatucin,
vid. E. Seifert, RFE XVII, 233-76, 34~89. Por lo dems las ultimas raices
de esta tendencia parecen encontrarse muy atrs pues ya hay ej. de
tenere con valor casi identico a hahere en los espaoles Orencio
(S.V.), y Aetheria (S.VI), aunque es cierto que estos usos en latin no
parece estuvieran enteramente confinados a autores hispanicos
(ALLG XV, 233-52; KJR PL. VII, 59; XI, 86).785
Tico-tico
s.m. Pssaro da famlia dos fringildeos (Zonotrichia capensis
matutna Linneu). Aparece na cantiga nmero 89. Fizeram-lhe
referncias Aires de Casal,786 Wied-Neuwied,787 dentre outros.
Tinha
s.f. Define Fernando So Paulo como sendo uma designao que
abrange, indistintamente, o grupo das dermatomicoses nomeadas
tinhas na medicina culta, e outras afees da pele. 788 Deriva do latim
tinea, traa.789 Na lngua antiga est registrado nos Livros de Falcoaria
como doena de aves: Muytas veces acode s aves huma doena a
que os caadores chamo tinha; e he huma comicho e ysto he
quando esto na muda, por caso de mudarem mal; 790 Aparece na
cantiga nmero 17.
213

Tiririca
s.f. Espcie de planta rasteira de bordas cortantes (Cyperus radiatus,
Vohl). Batista Caetano e Teodoro Sampaio derivam do gerndio-supino
de tiriri, vibrante, cortante.791 Registram o vocbulo Tastevin, 792
Stradelli793 e Montoya.794. Aparece na cantiga nmero 23.
Trabai
v. Corrutela de trabalhar, verbo trabalhar. A proposio mais aceita
a do latim hipottico tripaliare, torturar, derivado de tripaium, espcie

de instrumento de tortura. Este timo que vem desde 1888 com Paul
Meyer, aceito por Carominas,795 Diego,796 Carolina Michalis,797
Nascentes,798 Jos Pedro Machado, 799 Elise Richter,800 Cornu,801 Leite
de Vasconcelos,802 Meyer-Lbke,803 Corteso,804 Nunes.805 Ao lado
desse h outro timo, o primeiro em ordem cronolgica, que o
substantivo trabs, proposto por Diez.806 A palavra aparece na cantiga
nmero 98.
214

Treio
s.f. Corrutela de traio, do latim traditione, entrega. 807 Encontra-se
documentado j em 1152 nos Portugali Monumenta Historica, no
volume das Leges et Consuetudines 808 A forma hoje popular treio,
existiu na lngua antiga 809 e foi usada por Cames. 810 Aparece na
cantiga nmero 124.
Trivissia
s.f. Corrutela de travessia, que trmo nutico, designativo do vento
de travs, isto contrrio rota que segue um navio. 811
Conseqentemente, vocbulo derivado de travs, do latim
transverse.812 Entretanto, na cantiga nmero 66 est no lugar do
vocbulo travessura.
Tupedra
s.f. Corrutela de torpedeira, vaso de guerra. Deriva do substantivo
torpedo, arma de guerra, mais o sufixo eira. Aparece na cantiga
nmero 76.
215

Tusto
s.m. Corrutela de tosto. No obstante circular no Brasil o tosto
portugus, esta moeda s passou a ser cunhada entre ns em 1833,
por uma determinao da Regencia, sendo retirada da circulao com
a reforma monetria de 5 de outubro de 1942, que instituiu o
Cruzeiro,813 hoje reformado com a denominao de Cruzeiro Novo.
Com referncia origem da moeda e sua denominao, h a seguinte
explicao de Viterbo: Moeda de ouro e prata, e que propriamente se
devia chamar testo, da palavra francesa antiga teste, ou teston, nome
de certas moedas daquela nao nas quais se viam as cabeas dos
Reis, que as mandavam cunhar, e que tinha o mesmo valor dos
nossos tostoens. Assim de ouro, como de prata os mandou lavrar pela
primeira vez El-Rei D. Manuel: os de ouro com valor de 1.200 reis, os
de prata com valor de 100 reis; e da mesma sorte os meios tostoens;
posto que a cabea do Principe em nenhum delles se veja cunhada. 814
Aparece na cantiga de nmero 54.
V

v. Corrutela de ver, verbo ver. Deriva do latim videre, responsavel


pelo romeno vade; portugus, ver; italiano, videre, logudors, bidere;
engadins, vair; friaulano, vyodi; francs, voir; provenal, vezer;
catalo, venire; espanhol, ver.815 Na lngua antiga, encontra-se no
Cancioneiro da Biblioteca Nacional.816 Aparece na cantiga nmero 139.
Vorta
s.f. Corrutela de volta. Origem oscilante entre voltar,817 o hipottico
volvita818 ou ento como estabelece Grandgent, a evoluo do latim
hipottico vultus ou volvitus, ao lado de volutus.819 Aparece na cantiga
nmero 2.
216

Yay
s.f. Diminutivo de sinh, corrutela de senhora. Ver o verbte sinh.
Aparece nas cantigas nmeros 24, 25, 137.
Yoyo
s.m. Diminutivo de sinh, corrutela de senhor. Ver o verbete sinh.
Aparece na cantiga nmero 22.
Zoa
v. Zoar. Adolfo Coelho deriva, com dvida, de soar.820 Cornu821 e
Nunes822 admitem que zoar existe ao lado de soar, acreditando que o z
seja onomatopaico. Aparece na cantiga nmero 73.
Zio
Assimilao do s final do artigo plural os ao substantivo io,
corrutela de olho. Portanto, a expresso os olhos passou, na lngua
popular, para o zio. Aparece na cantiga nmero 109.

Aspeto folclrico
Nas cantigas de capoeira, o elemento folclrico algo marcante e em todas
elas soa freneticamente, aos ouvidos de quem as escuta. A incidncia sobre
temas esparsos do nosso folclore, no permitiu um agrupamento geral em
blocos, para melhor apreciao, entretanto isso foi possvel com a maioria,
surgindo da o agrupamento em Cantigas geogrficas, Cantigas agiolgicas,
Cantigas de louvao, Cantigas de sotaque e desafio, Cantigas de roda e
Cantigas de peditrio.
Dentre as cantigas de temas esparsos, esto as que se referem ao jogo da
capoeira e ao capoeira, cujo tema j foi estudado anteriormente. So as de
nmeros 5, 41, 46, 51, 52 e 113. A de nmero 5 se refere iuna, toque de

capoeira e ao capoeira, em sua ao delinqente, ao essa relatada nas


cantigas de nmeros 41 e 66. As de nmeros 51 e 52 so louvao ao mestre
de capoeira. Finalmente a de nmero 113 se refere aos golpes chamados
jogo de baixo e jogo de cima. Ainda dentro do tema capoeira, est o
berimbau nas cantigas de nmeros 9, 10, 54, 55, 56 e 66. Nas de nmeros 9 e
10 invocado sob o nome de gunga. Nas restantes, o instrumento aparece
como pea importante, mas agora com o nome mais vulgar que Berimbau.
O berimbau no esta somente nas cantigas de capoeira, pelo contrrio sua
presena se faz mais freqente entre os violeiros, nas cantigas de desafios.
Do cego Sinfrnio Pedro Martins, Leonardo Mota colheu esta sextilha:
217

Eu, atrs do cantad,


Sou como bia por pau,
Como linha por agia,
Como dedo por dedal
Como chapu por cabea,
E ngo por berimbau.823
Ainda Leonardo Mota, em Violeiros do Norte, registra outra sextilha, onde
aparece o berimbau:
H uns cem anos atrs,
O tempo no era mau:
Lavavam roupa com cinza,
Guardavam loua em jirau,
Gaita era um bom instrumento,
Tinha valor berimbau.824
No uto do Bumba-meu-boi ou Boi Surubi, recolhido por Gustavo Barroso,
h a seguinte quadra:
Man Gostoso,
Perna de pau,
Que dana e toca
No berimbau825
Finalmente, Slvio Romero registra uma quadra popular onde ele aparece:
218

Escutou e fez sentido,


Atrepou depois num pau,
E toca a sericoria,
Parecendo berimbau!826

bem como no estribilho do Reisado da Borboleta, do Maracuj e do


Pica-Pau, recolhido em Sergipe:
Sinh Maninha
De Campos de Minas,
Sinh Man, Corta-Pau,
Berimbau.827
Do berimbau com o nome de gunga, s encontrei, no Moambique
recolhido por Jos A. Teixeira, em Gois, mesmo assim no gnero
feminino:
Piou na ponte
A ponte teremeu
Dibaixo da ponti
O Canguu gemeu.
Tempera a lngua
Lngua de mami
Esta gunga
Papai qui mand.828
A superstio, mui caracterstica do nosso povo, no podia deixar de estar
presente nas cantigas de capoeira. Assim, nas de nmeros 72 e 113 aparece
o hbito de se ter de benzer ou fazer o pelo sinal, quando se est diante de
qualquer coisa, m ou escabrosa. No caso da de nmero 72 o marimbondo,
na de nmero 13 a presena do famoso e perigoso capoeirista Besouro.
219

Personagem que anda na boca do povo brasileiro, mui especialmente o


baiano, Pedro Cem, cuja vida cantada em prosa e verso. E visto pela
imaginao popular como pessoa prepotente e mais que isso a
representao humana da sovinice. Cascudo, alm de publicar uma foto da
Torre de Pedro Cem, d uma ligeira notcia do famigerado sovina,
informando que nasceu no Porto l mesmo falecendo a 9 de fevereiro de
1775.
Pedro Sem da Silva, o Pedro Cem, residia na Rabaleira perto da cidade. Era
riqussimo mas empobreceu, relativamente, sem que jamais
chegasse misria. Viveu e morreu abastado. Seus trs filhos
herdaram e morreram ricos, especialmente Vicente Pedro Sem,
grande proprietrio no Douro.829
A cantiga nmero 63 e um resumo de sua vida. Cascudo recolheu uma
enorme e importantssima estria de Pedro Cem, da qual h inmeros
resumos espalhados por toda parte, mui especialmente nos cantos de
capoeira, a qual vai transcrita adiante:

Vou
narrar
agora
Que
h
cinco
sculos
De
um
grande
Do
continente
Fortuna
que
como
Ainda no apareceu.
Pedro
Cem
era
Que
nasceu
Sua
fama
enchia
Seu
nome
anda
No
casou-se
Por no ter sangue real.

um

fato
deu
capitalista
europeu,
aquela,

se

o
em

mais

rico,
Portugal,
mundo
geral,
rainha

o
em
com

220

Em
cada
Cem
casas
Tinha
cem
E
cem
Cem
lanchas
Tudo isto a navegar.
Tinha

rua

ele
para

botes
navios
e

cem

no
no
cem

fbricas

E
cem
Cem
depsitos
Cem
moinhos
e
E
tinha
dentro
Cem currais de pescarias.
Em
prdios,
Era
o
Nunca
deveu
Todo
mundo
Balano
em
Querendo dar no podia.
Em
cada
Possua
Em
cada
Cem
Ocupava
Dezesseis mil empregados.
Diz
O
Que

de

vinho
alfaiatarias,
fazendas
padarias
mar,

de
cem
do

dinheiro
mais

bens
havia,
ningum
devia,
fortuna

que
a
lhe
sua

pas
cem
banco
contos

histria
todo
Pedro

tinha
alugar,
porto
mar,
barcaas,

do
ele

aonde
desse
Cem

mundo
sobrados,
tinha
depositados,
mensalmente,
eu

nunca

li
passado,
deu

Uma
esmola
No
olhava
Nem falava com criado.

um

para

desgraado
pobre,

um

221

Uma
noite
Um
rapaz
Que
aquele
Era
quem
Aquela
Assim como veio voltava.

teve

um
o
orgulho
o

grande

Ele
acordou
Pelo
sonho
que
Que
rapaz
Que
lhe
Depois
pensou,
E devaneio do sentido.

tinha
seria
tinha
oral

Um
dia,
no
meio
Ele
a
uma
moa
Essa
vinha
quase
Aos
ps
se
Dizendo:
senhor?
O estado em que estou.
Ele

torceu
disse:

E
Olhe
E
veja
Reconhea
Levante-se e v embora.

sonho
avisava
dele
castigava
fortuna

para

da

um
minha

sua
o

Oh!
senhor
Que
de
Lembrai-vos
que
Estou
aqui
Sou
obrigada
Nesse estado em plena rua.

que
seu
por
to

faz

esse
alto
tenho
quase
a

agitado
tido,
aquele?
aparecido.
sonho,
praa
encontrou,
nua,
ajoelhou
olhai!
lado
senhora?
posio!
agora
lugar,
sol
flutua,
fome
nua,
passar,

222

Ele
No
A
Chegou

repleto
deu
pobre

de
ouvido,
ergue-se
adiante

orgulho
saiu,
chorando
caiu,

Vinha
passando
Que com o manto a cobriu.
Era
a
Uma
Tirando
o
Cobriu
Ali
conheceu
Foi pela fome prostada.

uma

marquesa
alma
seu
essa
que

de

filha
mo,
ela:
po
infeliz,

pela
a
um
pobre

uma
dois
tirou
e
que

E
com
Ela
comprou
Tinha
mais
Foram
as
Dali
em
diante
Faltou-lhe com que passar.

Evora
lapidada,
manto
desgraada,
pobre,

rico

Levante-se
minha
E
pegando-lhe
Dizendo
a
criada
V
ali
comprar
Que
a
essa
Falta alimentao.
Entregando-lhe
Com
quarenta
Apenas
Um
diploma
No
consentindo
Se ajoelhasse aos seus ps:

dama

mil
uns
a

bolsa
ris.
dali
papis
moa

aquela
um
duas
trs
mais

quantia
tear,
irms
trabalhar
nunca,

como
que
que
lhe

tratar
ficou
sentiu
sonhou
apareceu

223

Vamos
agora
Pedro
Cem
E
o
nervoso
Uma
noite
Que
um
homem
E disse Ume bem quem eu sou.
Que
tens
feito
Que
tomaste
Meu
senhor
Em
que
o
E
por
qual
As ordens que ele tem dado?

do
mandou
tens
razo

dinheiro
emprestado?
saber
empregado?
cumpriu

Ele
perguntou
no
Mas
que
dinheiro
eu
At
aos
prprios
Dinheiro
muito
O
vulto
zombando
Disse: quem tu s eu sei.
Que
capital
Quando
chegastes
Chegastes
nu
Como
o
bicho
Hoje
queres
ser
Sendo um simples vagabundo.
E
metendo
Tirou
dele
Dizendo

Que
tu
Fars
Pedindo de vila em vila.

sonho
tomei,
monarcas
emprestei,
dele,

tinhas
ao
e
mais
to

tu
mundo?
descalo
imundo
nobre,

mo
uma
a

bolso
mochila,
fortuna
possu-la,
profisso,

sonhando
te
me
me
tu

disse:
some
perturba
consome
viestes?

esta
hs
dela

no
de

224

Pedro
Cem
Ave
agoureira
Tua
presena
Tua
frase
De
qual
mundo
Diz-me por favor teu nome.
Meu
nome,
Es
indigno
Meu
Proibiu-me
Apenas
fao
Que ele me manda fazer.
Despertando
Daquilo
Ter
dois
Ficou
Resolveu
E ficar reconcentrado.
Pensou
Daquela
Sessenta

disse-lhe
de
saber
grande
de
o

Pedro
sonhos

em

quase

tirar
grande
contos

por
de

vulto
id="c08s05",
superior
dizer
servio
Cem
contrariado,
iguais
impressionado,
contrafazer,
ano
riqueza
ris

E
dar
de
Depois
No me d maior franqueza.

esmola
refletindo,

Porque
ainda
Querendo
me
No
afundar
Meus
cem
navios
As
cem
fazendas
Custaro a se acabar.

pobreza
disse:

mesmo
num
no
de

Deus
castigar,
dia
mar,
gado,

225

As
cem
fbricas
de
Que
tenho
Os
parreirais
de
Que
esto
todos
Cem
botes
que
tenho
Todo dia trabalhando.
Cem
armazns
As
cem
As
cem
fundies
Cem
currais
Os cem moinhos, cem padarias.
E
as
centenas
Nos
bancos
E
tudo
isso
De
homens
Ainda
Deus
Seus planos eram errados.
Pedro
Cem
Estava
Quando
O
seu
E
disse
a
Diz vos trazer um recado.
Manda
que
Ele
ao
Era
um
Chegando
Que
novas
Pedro Cem lhe perguntou.

de
de
de
de
em
querendo
naquela

aproximou-se
primo
tem
entre

ali
traz,

no

tecidos
funcionando,
uvas
safregando,
porto
fazendas
alfaiatarias,
ferro
pescarias
contos
depositados,
poder
acreditados
isso

hora
impressionado,
dele
criado,
um
homem,
a

criado
marinheiro
o
meu

pessoa
ordenou:
velho
saudou,
amigo?

226

Disse
Venho-vos,
Que
dez
Ontem
Morreram
S eu me pude salvar.

velho

navios
afundaram
as

Que
navios
Perguntou-lhe
Respondeu
Foi
Tejo
E
Douro
Os outros eu no sei bem.

foram

esses?
Cem,
marinheiro:
Jerusalm
Penafiel

Pedro
o
e
e

Aquele
inda
Outro
O
empregado
Contou
o
Incendiaram
E todo o gado morreu.
Pedro
Ficando
Apenas
No
h
Quem
se
E pior que co leproso.

dos
no

estava

ali
bateu,
vacas
sucedeu;
cercados

portador
das
que
os

Cem

nada

disse:

dizia
silencioso,
terra
venturoso,

na
homem
mais

julga

Chegou
O
empregado
Disse
o
Vazou
o
Pedro
Cem
Que sorte triste esta minha.

marinheiro:
participar,
vossos
mar
tripulaes,

feliz

outro
que
meu

portador
vinha,
estourou
tinha
Deus!

entrou
coronel
mares
do
pirata
navios

outro
noruegus,
norte
ingls,
vossos

da
depsito
vinho
disse:

227

Saiu
aquele
Era
um
Disse
nos
Andava
um
Noventa
Tomou ele de uma vez.

Meu
Deus!
Meu
Deus!
Exclamava
Pedro
No
h
homem
Que
possa
dizer
Quando
menos
A negra desgraa vem.
Dos
cem
Alguns
E
outros
Nos
mares
Acrescentou
Vinham todos carregados.

que

fiz

nesse
vou
ele

navios
foram

que
pelos
foram

Ali
mesmo
veio
o
Da
barca
Flor
Esse
fitou
Com
silncio
Depois
disse:
Dez barcaas foram ao fundo.

id="c08s05"
do
Pedro
senhor

Quatro
vinham
Com
bacalhau
Duas
vinham
Com
queijo,
manteiga
De
todas
as
No tem uma que se aproveite.

e
da
e

eu
Cem
mundo
bem,
espera

tinha
afundados
piratas
tomados
pessoa:
mestre
Mundo
Cem
profundo
marqus?
carregadas
azeite,
Sucia
leite,
mercadorias

228

Quatro
das
dez
Traziam
prola
S
da
Ilha
Vinha
um
milho
Topzio,
rubi,
Ouro, esmeralda e cristal.

que
e
da
em

Pedro
Cem
baixou
Nada
pde
Exclamou
que
Devo
deixar
Mas
matando-me
Isso at onde pode ir.
Chegou
Tremendo
E

fao
de
no

moo
e

disse:

de
muito
senhor

afundaram
metal,
Madeira
coral
brilhante,
vista
refletir,
eu?
existir,
vejo,
campo
assustado
marqus

Venho
Deu
murrinha
E mal triste em todo gado.

aqui

Naquele
momento
Um
rapaz
Esse
puxando
Disse:
venho
Tudo
quanto
Na barca Ares de Mar.
Pedro
Cem
Tirou
o
Que
se
Pulseiras,
Um
milho
E vinte contos de ris.

horrorizado
ovelhas

nas

entrou
auxiliar,
papel
procurar,
perdeu

um
se

perguntou
moo
uns
lia
entre
colares,
e

quanto
papis
brilhantes
anis,
quatrocentos

229

Entrou
Disse
eu
Por
tudo
No
navio
Que
vinha
da
Com grande carregamento.

outro
quero
que
Chave
Amrica

Chegou
um
D
licena
Venho
lhe
Que
o
grande
Dois
Alemes,
Quebraram todos de id="c08s05" vez.
L
se
Exclamava
Ontem
Hoje
no
S
mesmo
Eu hoje estaria bem.
Dando
Que
Tudo
No
Nem
Os prejuzos do mar.

foi
Pedro
fui
tenho
na

balano
at
quanto
dava
pela

se
do
do

sr.
Banco
trs
minha
um
campa
nos
para
dcima

auxiliar
pagamento,
perdeu
Vento
Norte
tabelio
Marqus
participar
Francs,
Suos,
fortuna
Cem,
milionrio
vintm
fria,
bens
desesperam.
possua
pagar
parte

Exclamava:
Que
ser
No
pouco
A
justia
Pedro
Cem
Vai errar de mundo afora.

oh!

Pedro
ti
me

de
que
fez
agora

de

em

Cem
agora!
restava
penhora,
diante

230

Carpir
esta
sorte
Que
a
desventura
me
Talvez
muitas
vezes
Aquilo
que
j
foi
Em
lugar
que
no
se
Quem neste mundo fui eu.
Ali
no
Forrando
o
As
onze
O
No
sono
O rapaz que lhe falou.

terrao
cho
e

se
meia

da

sono
sonhando

Aquele
perguntou,
Como
te
foste
de
J
ests
conhecendo
Quanto

grande
a
Conheceste
que
teu
Foi quem te fez a surpresa?
Metendo
a
Dali
um
Onde
havia
Que
a
Pedro
Conheces
O rapaz lhe perguntou.
Via-se
Uma
dama
Pedro
Cem
Essa

A
outra
Com fome no cho cada.

mo

os

naquele
bem
disse

por
minha

uma

231

mesmo
deitou
noite
conciliou
viu,
Pedro
empresa,
agora
natureza?
orgulho

na

quadro
dois
Cem
esses

dura
deu,
vendo
meu.
saiba

moa

algibeira
tirou
retratos
mostrou
retratos?
quadro
vestida
sonho:
conhecida
pobre

Perguntava-lhe
Quem

E
a
E
esta
Essa?

Dessa classe desvalida.

o
esta
marquesa
que

puxa

outro

quadro
esperana,
monarca
balana
nela

de
uma
uma
pesando

Mostrou-lhe
mais
Que
Pedro
Tinha
a
marquesa
Quando
a
bolsa
Que
estirou
a
Toma este dinheiro que teu.

Quem
planta
Quem
planta
Deus
mostra
O
que
A
virtude
A boa ao um pergaminho.

de
est
uma

O
rapaz
Verde
cor
Onde
via-se
Suspendendo
Estava
Caridade e esperana.

No
quadro
Assim
nos
Com
uma
Jardim
da
Presenteado
Esta palma de vitria.

rapaz:
conhecida?
Evora
cada?
miseravel,

quatro
Cem
de
pobre

mo

via-se
diz
flor

quadros
conheceu,
Evora
deu
dizendo:

um

anjo
histria,
lia:
glria,
Deus,

a
onde
eterna

se

por
flores
espinho
ao
nega

tem
tem
esprito
ao
um

flores
espinho
fraco
mesquinho,
negcio

232

Depois
que
Triste
Interrogava
a
Por
que
sou
Achou
na
cama
Com que tinha sonhado.
Ser
Que
E

esta
o
esta

fantasma
que
o

ele
si
to
a

acordou
impressionado,
prprio
desgraado?
mochila,

tal
me
homem

mochila
mostrou;
em

sonho

Em
Na
noite
Por sonho me visitou.

em

desespero
que

De
tudo
restava
A
casa
de
Essa
mesmo
Antes
de
findar-se
Ento
disse
Pedro
Cumpriu-se a profecia.
Lanando
a
Saiu
no
Implorando
Sem
algum
Por
umas
Tentou se suicidar.

mo
mundo
a
nada
cinco

Ele
dizia
Uma
esmola
Que
j
Ontem
teve,

quem
Hoje a mim nega tambm.

exclamou:
sina,

cruel

apenas
moradia,
embargaram
dia
Cem,

na
a

mochila
vagar
caridade
dar,
vezes

lhe
seis

ou
nas
a

portas:
Cem,
capitalista

Pedro
foi

hoje
j

no
neguei

tem
esmola

233

Foi
ele
Em
casa
Quando
foi
Com
fome,
Que
ele
A marquesa deu-lhe a bolsa.

cair

com
daquela

frio

e
no

A
criada
o
Exclamou:
minha
Ande
ver
um
Que
caiu
de
fome
Onde?
perguntou
Ama disse: ali fora.
A
moa
Que
trouxesse
Aproximando-se
Disse:
o
que
Bateste
em
No encontraste cristo.

porta
sem
quis
viu

fome
moa,
dela
fora,
olh-la
cair
senhora!
miservel

agora,
a

moa

disse
leite

tens
todas

meu
as

criada:
po
dele
irmo
portas

Senhora
se
Quem

No
abrirs
Nem
me
Respondeu
Mas eu esqueo o passado.

vs
esse
a
esse

davas
ela:

Me
recordo
que
Fez
minha
Viu-me
cada
Teve
de
Deu-me
com
que
E esta propriedade.

soubsseis
desgraado,
porta
bocado.
conheo,

marquesa
felicidade,
fome
piedade,
po

com
mim
comprar

234

Pedro
Cem
se
Disse
obrigado
e
Andando
duzentos
Tombou
por
terra,
E
umas
frases
Em alta voz proferiu:

levantou
saiu,
passos
caiu
tocantes,

Vai
unir-se

terra
O
que
no
soube
Soube
ganhar
a
Mas
no
soube
Se
tenho
estudado
a
Tinha aprendido a morrer.
Foi
como
Que
pela
Chegou
o
Ela
Ficando
s
Por onde a gua correu.

a
vero

desespero,
grandes
em

d'gua
desceu,
secou
desapareceu,
escombros

os

Eu
tive
No
socorria
A
todos
que
Eu
nunca
Hoje
preciso
No h quem me d tambm.
No
Que
Nasci

corrente
serra
e

tanta
a
me
dei

fortuna
ningum,
pediram
vintm,
pedir,
pois
hoje

rimas
beros

fria
viver
fortuna
perder
vida

sei
expio,
dourados

Dormi
em
Hoje
morro
Neste cho sujo e frio.

colcho
como

os

macio
brutos

235

Foram
as
Que
ele
Margarida
Que
a
Botou-lhe
a
Ele ali mesmo expirou.

ltimas
ali
aquela
marquesa
vela

A
justia
Os
bolsos
de
Encontrou
uma
E
dentro
dela
E
um
letreiro
Ontem teve e hoje no tem.830

na

Pedro
um
que

palavras
pronunciou,
moa,
embrulhou
mo
examinando
Cem,
mochila
vintm
dizia:

Cantigas de escrnio e de mal dizer


As cantigas de escrnio e de mal dizer, correntes nos cantos de capoeira,
povoam os cancioneiros medievais portugueses, infelizmente trancafiadas,
em parte, a sete chaves nos arquivos, sob o pretexto de obscenas. No
perodo que vai de 1816 a 1905, a grande Carolina Michalis de Vasconcelos
escreveu cerca de 15 artigos na Zeitschrift fr Romanischen Philologie, sob
o ttulo de Randglossen zurn altportugiesischen Liederbuch onde publica e
comenta algumas dessas cantigas probidas. Mais tarde, em 1904, quando
editou o Cancioneiro da Ajuda, incluiu inmeras delas. Mas, para alegria de
todos e maior esclarecimento de nossa lrica medieval, mestre Rodrigues
Lapa vem de publicar Cantigas D'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros
medievais galego-portugueses,831 em edio crtica, onde essas cantigas
malditas vm a lume, sem a preocupao de ferir o pudor, o que no causou
seno prejuzo nossa literatura medieval. Esse tipo de cantiga, na capoeira,
est representada pelas de nmeros 13, 17, 26, 27 28, 29, 33, 38, 43, 57, 65,
68, 83, 91, 109, 110 e 131.
236

As de n.s 13, 27, 28, 110 e 131 se referem a cor negra, como smbolo do
desprezvel, do malefcio, do diabo, partindo dessa premissa para toda
espcie de escrnio. Em Portugal o fenmeno muito comum. Leite de
Vasconcelos chama ateno disso ao comentar a cantiga de regao e de
bero:

Vai-te embora Papo negro,


Deixa o menino dormir:
Venham os Anjinhos do Cu
Ajud-lo a cobrir.832
fazendo aluso ao hbito existente tambm na Alemanha, com certos
animais, como o co pastor e as ovelhas. Com referncia s ovelhas existe
caso idntico no Brasil, onde se fala da ovelha negra do rebanho, que na
Alemanha se usa para aterrar as crianas. Para ilustrar suas observaes,
Carolina Michaelis, conforme afirma, cantou para ele esta cantiga de bero,
onde a ovelha negra vem como elemento aterrador:
Schlaf, Kindchen, schlaf!
Da draussen stehn zwei Schaf(e),
Ein schwarzes und ein Weisses
Und wenn das Kind nicht artig ist,
So kommt das schwarzes und beisst es.833
No Brasil, de um modo geral, o bicho preto tirado para a superstio foi o
bode, que se faz associao a uma deidade periculosa africana chamada Ex
e o galo preto que o animal consagrado a esse deus. Inclusive essa
deidade concebida em cor negra.
A de nmero 17 uma cantiga de escrnio, onde se maltrata algum
desejando as piores doenas, como tinha, doena do ar, sarna e praga de
galinha. Nos cancioneiros medievais portugueses, h uma cantiga de autoria
de Pero Viviaez, onde se escarnece um pobre homem pelas doenas que
tinha, semelhante a da cantiga nmero 17, devido s suas prticas
homossexuais:
237

Vs, que por Pero Tinhoso preguntardes


dele saber novas certas per mim, poi-las non sabedes,
achar-lh'-edes tres sinaes per que o conhoscerdes;
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia neng~uu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio n~uu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.
Ja me por Pero Tinhoso perguntastes noutro dia
que vos dissess'eu d'el novas, e enton as sabia,
mais por estes tres sinaes quen-quer o conhesceria;
mais esto que vos en digo non vo-lo sabia nenghu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutio nuu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.

Vs, que por Pero Tinhoso mi ora ades perguntando


que vos dissess'end'el novas, ir-vo-las quer'eu escanando
achar-lh'-edes tres sinaes, se lhe ben fordes catando,
mais esto que vos eu digo non vo-lo sabia neng~uu:
aquel Pero Tinhoso que traz o toutico n~uu
e traz o cancer no pisso e o alvarez no cuu.834
Este problema de praga com molstia tambm comum entre os
cantadores. Em Leonardo Mota, no desafio que editou de Rodrigues de
Carvalho e Maria Tebana, h uma sextilha dessa espcie:
Eu cumo ja tou com raiva,
Te rogo uma praga ruim:
Deus primita que te nasa
Bouba, sarampo e lubim,
Procot, bicho de p,
Inchao e molestia ruim.835
238

Ainda nesta cantiga h referncia praga de galinha, que uma espcie de


parasita dos galinceos, de percepo invisvel e que incomoda
terrivelmente, passeando pelo corpo humano, deixando uma sensao
desagradvel, fazendo com que as pessoas fiquem irritadas. Quanto
doena do ar, que uma espcie de congesto cerebral, est bastante
espalhada no folclore, com uma infinidade de rezas e benzeduras, sobre a
qual h uma sntese feita por Fernando So Paulo. 836 Piso a ela se refere.837
O processo folclrico de cura j vem de longe. Dele h notcia nas
Denunciaes da Bahia de 1591 a 1593, quando da denncia contra Mecia
Roiz a 4 de novembro de 1591.838
As cantigas de nmeros 26, 65 e 68 falam da mulher, quer no seu
comportamento moral para com o marido, quer no seu cime doentio de
mulher. O tema objeto de canto tambm dos violeiros. Ansio Melhor
recolheu do famoso cantador Z Gamela esta quadra:
Quem ama a mulh casada
No tem a vida segura:
Ou mata, ou morre, ou se some,
Se engorda perde a gordura.839
Em Portugal, Leite de Vasconcelos recolheu na Granja Nova, concelho de
Mondim da Beira, em maro de 1877, o romance A Mulher Falsa ao Homem,
cujo texto o seguinte :
Indo eu para a campanha,
Esqueceu-me a espingarda;

Tornei para atrs por ela,


Achei a porta fechada.
mulher abra l a porta,
Que me esqueceu a espingarda.
(Ningum responde)
Arrombei-a co'o ombro esquerdo,
Atirei co'ela ao meio da casa.
Que isto, mulher?
Que vai c por nossa casa?
Cala-te l, marido,
Temos a vida arranjada,
Que um senhor religioso
Prometeu capote e saia.
Mulher que tal fala d
Merece ser queimada
Em trinta carros de palha,
E outros tantos de ramalha.
(O homem matou a mulher).840
239

A cantiga nmero 65 encontra-se entre os cantadores. Leonardo Mota


recolheu em Quixad, da bca de um negro chamado Severino, as seguintes
sextilhas, como sendo as nicas coisas de sua autoria:
Ha quatro coisa no mundo
Que afragela um cristo:
uma mui ciumenta,
um menino choro,
uma casa que goteja
E um burro topo.
O menino se acalenta,
A casa a gente reteia,
O burro se apara os casco,
Tudo isso se arremedeia:
Mas o diabo da mui
S se indo com ela peia!841
Falando mal, de um modo geral, das pessoas ou duvidando da
masculinidade, atribuindo alcoolismo a algum, o que se v nas cantigas
nmeros 33, 38, 43, 57, 83 e 91. Finalmente a cantiga nmero 109, alm de
ser terrivelmente escarnosa , ao mesmo tempo, pornogrfica, encontrando
paralelo nos cancioneiros medievais portuguses, nesta cantiga de Afonso
Eanes do Coton:

240

Marinha, en tanto folegares


tenho eu por desaguisado;
e so mui maravilhado
de ti, por non (ar) rebentares:
ca che tapo eu (d) aquesta minha
boca a ta boca, Marinha;
e con estes narizes meus
tapo eu, Marinha, os teus;
e co'as mos as orelha,
tapo-t'ao primeiro sono
da mia pissa o teu cono,
como me non vej'a neng~uu,
e dos colhes esse cuu.
Como non rebentas, Marinha?842
Cantigas de bero
No Brasil, as cantigas de bero, regao e acalentar so inmeras no s as
trazidas pelos portugueses, como as modificadas pela bca africana.
Lembro-me bem, quando criana, ouvir vrias delas como:
Sussu camb
B , b , b
Vem peg esse minino
B , b , b
Qui no qu durm
B , b , b
E s qu chor
B , b , b.
241

Su, su, sussu


Minino Mandu
Cara de gato
Nariz de piru.
Esse minino
do ceu no se cria
Tem um buraco
No cu qu'ele assuvia.
Esse minino
No dorme na cama

Dorme no regao
De Senhora Santana.
Chuv, chuv,
Vent, vent
Quem te pariu
Que te d o qui mam.
Da penltima dessas cantigas existe semelhante em Valpaos, em
Portugal:
Minino bonito
Nao dorme na cama
Dorme no regao
Da Virgem Santana.843
Da ltima, Slvio Romero colheu, aqui na Bahia, a seguinte variante:
Chover, chover,
Ventar, ventar...
nos braos de Maria
Qu'eu me quero acalentar.844
242

Dentre as cantigas de capoeira assim enquadradas, est a le nmero 6.


Cantigas de devoo
As cantigas de devoo existentes na capoeira so um gnero
comunssimo em Portugal. Excelente coleta fez J. Osrio da Gama e Castro,
sobressaindo-se como as mais curiosas as de Senhora de Couto, A
Senhora da Lomba e O Senhor do Calvrio.845
Nas de capoeira, as de nmeros 3 e 53 tem como invocao So Cosme e
So Damio, santos popularssimos na Bahia, sincretizados com o deus
gg-nag Ibeji, o qual tem ritual no Candombl fundado pela finada
Flaviana Maria da Conceio Bianchi, chamado Corda de Beji. festejado,
sincrticamente, a 25 de setembro havendo antes a famosa Missa Pedida,
que a verve popular aproveita para se divertir, dizendo:
Missa Pedida,
So Cosme, So Damio:
Um crno, outro ladro.

Nas residncias familiares, h o clebre caruru de So Cosme, que em


algumas casas se d um tom meio ritualstico, dentro do esprito africano.
Assim, antes de tirar a comida para colocar no alguidar dos santos, tira-se
um pouco de cada coisa, embrulha-se em folhas de bananeira e se joga
numa encruzilhada para Exu. Aps ento que se tira a do santo e a dos
sete meninos, que colocada numa bacia de alumnio no cho, vindo os
referidos meninos, levantando e arriando trs vezes com o seguinte canto:
Vamos levant
O Cruzro de Jesus
A, a
Aos ps da Santa Cruz.
243

Findo isso, servem-se do que h na bacia, ao som das seguintes cantigas:


Dois dois
minino vadio
Dois dois
Ele qu vadi.
Quando eu vim
De l de cima
Encontrei So Damio
Carregadinho de cabaa
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo
Under Damio
Com as cabaas na mo.
Cosme Damio
Do e Alab
Ajude a venc
Essa batalha ri.
H uma srie de fatos inditos referentes dupla So Cosme e So
Damio, mas que, infelizmente, no cabe aqui desenvolver. H tambm uma
extensa bibliografia sobre o assunto.
As cantigas de nmeros 8, 11, 35, 114, 122, 138 so invocativas da proteo
de So Bento, contra mordedura de cobra, tradio essa espalhada por todo
o territrio nacional. Lembro-me bem, quando garoto, ouvir sempre se dizer,
est preso pelos cordes de So Bento, trs vezes, quando se via passar um
bicho peonhento, a fim de que ficasse imvel e se pudesse mat-lo.

Oswaldo Cabral traz uma srie de oraes de So Bento, contra cobras e


animais venenosos, as quais so de carter preventivo e curativo.
244

Nas cantigas de capoeira, as invocaes a So Bento so de carter


preventivo. Dentre as de carter preventivo publicadas por Oswaldo Cabral
est a que se segue:
Meu glorioso So Bento, que subiste ao altar, desce de l, com tua gua
benta e benze os lugares por onde eu andar, afugenta as cobras e bichos
peonhentos: que no tenham dentes para me morder nem olhos para me
olhar. Valha-me, So Bento, Filho, valha-me meu Anjo da Guarda e valha-me
a Virgem Maria. Amm.846
As de nmeros 28 e 40 so invocao a Nossa Senhora e Santa Maria, a
mais freqente e a mais antiga de tdas as invocaes, datando dos
primrdios da colonizao. Finalmente, a cantiga nmero 102 fala da orao
de Sao Mateus. Nunca ouvi nenhuma orao ou crendice ligada a esse
apstolo, na Bahia. Entretanto, Oswaldo Cabral, na srie de oraes para
cessar hemorragias, d uma dezena de oraes de So Mateus, com tal
finalidade, como a que se segue:
Estavam So Lucas e So Mateus,
Sevando ervas em campos seus;
Cortou-se Lucas, disse Mateus:
Que tanto sangue!
Sangue, pe te em ti
Como Jesus Cristo se pe em si;
Sangue, pe te nas veias,
Como Jesus Cristo se ps na sua Santa Ceia com seus doze apstolos;
Sangue, pe-te no corpo, como Jesus se ps na hora da sua morte;
Em nome das Trs Pessoas da Santssima Trindade,
Que Deus Pai, Filho e Esprito Santo.847
Cantigas agiologicas
Agrupei sob a denominao de Cantigas agiolgicas todas as cantigas que
se referem a santos catlicos ou personagens bblicas, em que detalhes ou
toda histria de suas vidas so mencionadas direta ou indiretamente, nessas
cantigas.
245

A personagem bblica rei Salomo mencionada nas cantigas nmeros 3,


53, 60, 70, pela sua lendria sabedoria. So Bento, abade falecido no ano
513, invocado pela crena que se tem de que advoga contra as cobras e

bichos peonhentos, nas cantigas nmeros 8, 35, 111, 114, 122 e 138. Nossa
Senhora e Santa Maria so invocadas, tendo em vista o instinto materno de
que pode interferir junto a Deus, seu filho, como se v nas cantigas nmeros
28 e 40. Ado e Salom, personagens bblicas, esto presentes na cantiga
nmero 61, sem qualquer explorao, a no ser da sua grande presena no
fabulrio do povo baiano. Finalmente, o apstolo So Pedro, como soldado
de Cristo que foi, assim mencionado na cantiga nmero 70.
Cantigas geograficas
Cantigas focalizando vilas, cidades, estados e pases esto no s nas
cantigas de capoeira, como em cantos outros do folclore. Ansio Melhor
coletou as seguintes quadras, em que falam de vrias localidades da Bahia e
do Brasil:
Caixa-Pregos tem baleia,
S. Amaro tem xang
Jaguaripe petitinga,
Nazar tem mocot.
No Mundo Novo tem bota,
No Camiso tem jab,
Capote na Fortaleza
Relgio no Pindob.
Piau pra cri boi,
Paje pra valento
Mata do Sul pra cacau
S. Estevam pra ladro.
Nova Lage pra canrio,
Amargosa pra caf,
Pra sabi Agua-Branca
S. Felipe pra mui.848
246

As cantigas de capoeira de nmeros 2 e 66 mencionam o Rio de Janeiro, o


qual tambm muito cantado em Portugal nas seguintes cantigas:
J no h papel em Braga,
Nem tinta no tinteiro,
P'ra escrever ao meu amor
Para o Rio de Janeiro.
Aqule navio novo,
Que se fez no estaleiro,

E que me h de a mim levar


Para o Rio de Janeiro.
Tu dizes que no h rosas
L no Rio de Janeiro?
Inda ontem tirei uma
Do peito dum marinheiro.
Vila Nova j foi vila
Agora e um chiqueiro:
Quem quiser moas bonitas
V ao Rio de Janeiro.849
247

Luanda, cuja apario na cantiga nmero 2, est fartamente representada


em nosso folclore:
O lel! lel
O pretinhos de Luanda!
Filho do Rei Catroqus
Afilhado de Maria,
Almirante de Luanda,
Embaixador da Turquia!
General de meu monarca
No me vendo por dinheiro!
Segue, segue de Luanda,
Vais morrer prisioneiro.850
A ilha de Mar, que vem mencionada nas cantigas nmeros 61 e 64, j vem
sendo cantada de h muito, haja vista Botelho de Oliveira, o primeiro poeta
brasileiro cronolgicamente, nascido na Bahia3 em 1636, na referida ilha. O
Japo aparece nas cantigas nmeros 76 e 78, por influncia dos comentrios
da imprensa, no que tange eterna rusga em que viviam a China e o Japo e
tambm pelo fato de na Segunda Guerra Mundial esse pas estar em posio
contrria ao Brasil. A Bahia, cidade e estado, das cantigas nmeros 76, 82 e
126, est cantada em todo o folclore nacional e tambm no portugus nestas
quadras:
As mulatas da Bahia
J comem bacalhau:
Comem blo de arroz doce
Bela farinha de pau

Quem me dera dar um ai


Que se ouvisse na Bahia;
Que dissesse o meu amor
Aqule ai de quem seria?851
248

O Estado do Piau aparece nas cantigas nmeros 76 e 126 : um estado


visado pela imaginao popular, devido sua importancia na alimentao do
Brasil, no que tange ao gado, da se cantar at hoje:
O meu boi morreu
Qui ser de mim
V mand busc tro
Meu bem, l no Piau.
O Paraguai vem na cantiga nmero 103, devido ao fato histrico da Guerra
do Paraguai. H uma passagem disso no ABC de Joo Mendes de Oliveira;
Na Alemanha o rei Guilherme
H muito se preparou,
Tem muitos vaso de guerra,
Ningum sabe onde arranjou
O Lope do Paraguai
Tambem assim se enrascou.852
Gustavo Barroso recolheu a seguinte enbolada:
Foi o Marqus de Caxias
Que j me mandou chamar,
Para ir ao Paraguai,
Para aprender a brigar.
Vou-me, vou-me embora,
Vou-me embora para o mar!853
O Brasil que aparece nas cantigas nmeros 78 e 82 tambm cantado em
Portugal nestas quadras:
Eu quero ir ao Brasil,
Mas no p'ra ter dinheiro;
E s pra ter fama
De me chamar brasileiro.
Marinheiro d'gua doce,
Pra que parte navegais?
Para as partes do Brasil:
Boa viagem ficais!

Se eu quisesse rvores
Tinha mais de cem mil
Rapazinhos ricos
Vindos do Brasil.
Adeus, que me vou embora
Adeus, que me quero ir
Numa lancha p'ra Lisboa,
Numa nau para o Brasil.854
249

Finalmente, Itabaianinha que vem na cantiga nmero 107 est nos versos
do cantador alagoano Manuel Moreira, de Atalaia, que cantou em Canind
durante os festejos de So Francisco das Chagas:
Fui nas reia
Ver a riqueza da cana,
Depois fui a Itabaianinha
Mode ver gado compr.
Tive no Ing,
Pedra de Fogo, Esprito Santo
Que j fica num recanto
Entre o serto e o mar!855
Cantigas de Louvao
So cantigas louvando as habilidades e bravuras dos famosos capoeiristas
Paulo Barroquinha, cantiga 123; Dois de Ouro, cantigas 124 e 125; Pedro
Mineiro, cantigas 126, 127 e 128, finalmente Besouro Cordo de Ouro,
cantigas 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135 e 136.
250

Cantigas de sotaque e de desafio


O sotaque e o desafio muito do negro, no s entre cantadores,
capoeiristas e mesmo entre o pessoal do candombl, que o faz em pleno
ritual, cantando para este ou aquele orix. Nessa questo de sotaque e
desafio o negro a grande vtima, sendo ridicularizado ao mximo,
sobretudo quando o compara ao macaco ou ao anum, pssaro preto com um
bico grande e grosso, da se dizer que o negro tem bico de anum, isto , tem
os labios grossos semelhana do pssaro:
O anu pssaro prto,
Pssaro de bico rombudo,

Foi praga que Deus deixou


Todo negro ser beiudo.856
Entre os cantadores, houve uma contenda clebre entre Manuel Macedo
Xavier (Manuel Nin) e Daniel Ribeiro, no povoado de Barcelona, municpio
de So Tom, no Rio Grande do Norte recolhido por Cascudo, que vale a
pena ser transcrita devido importancia do material nela cantado:
MNegro feio do quengo de cupim
Nefasto da perna de tio
Babeco da bca de furo
Tu viestes enganado para mim
Que mata na terra todo vivo
Me acho bastante pensativo
Em ver-me com ele alis
Dou-te figa nojento satanaz
Nefrio moleque incompassivo.
251

D Capanga do beio arrebitado


Fateiro, bode da mo torta
Maldizente, machado que no corta
Preguioso, cachorro arrepiado
Negligente, luzrio, acanalhado
Lambareiro, frei-sabugo, pla-bucho
Lngua preta, bigode de capuxo,
Barulhento, sufocante e abafado
Sem vexame, pateta debochado
Sapo-sunga, faminto, rosto murcho.
M Pedante, cambado, mentiroso
Gatullo, nojento, feiticeiro
Gabola, ridculo, desordeiro
Bandido, fiota, vaidoso
Sambista, pilhrico, audacioso.
D Todo cabra amarelo traioeiro
E voce com especialidade
Que vive fazendo falsidade
Com teu pai um amigo verdadeiro
Tenho brio, maroto galhofeiro
Tramela, prestimanio, parolento,
Refratrio, rabioso, peonhento
Solfeiro, nefando, presunoso
Surumbtico, tristonho, caviloso
Poeta interillo, rabugento.

M Soberbo, pezunho e traidor


Abuzo, bicho, conspirador
Amarelo, sumtico, desvalido
Babaquara, cavalo entrometido,
Infame, infeliz conquistador
D - Malfazejo, sujeito falador
Amarelo da cara de pandeiro
Ovo choco fedorento, estradeiro
Encrdulo, papa, roubador
De mentir esse bicho muda a cr
252

Quando abre o bico na sala alheia


Estronda igualmente uma baleia
Cantador de gesto aborrecido
O teu nome aqui 'st conhecido
Por alpercata furada sem correia.
M Quislia, relaxo, sem futuro
Pisunho, chibante caraolho
Te retira daqui zarolho
Beio murcho, recanto de monturo
Zumbido, sujeito de p duro
Ladro massilento, flagelado
Maluco, cachimbo desbocado
Lambe-lho, aleijo cabeudo
Remelento, cavalo barrigudo
Te descreio, maldito escomungado
M Carola, falsrio, espragueijado
Bandido, safado, paspalho
Tipo devasso sem ao
Polia de couro maltratado
Corpo sco, fastio acovardado
Em Deus voc nunca teve crena
Com cristo voc no tem parena
Quando canta s solta termo imundo
Maluco, viso do outro mundo
Papa mlho, cachorro da doena
O mel por ser bom de mais,
As abelhas do lhe fim
Voc no pode negar
Que a sua raa ruim,

Pois amaldioada
Desde o tempo de Caim.
253

Voc falou em Caim?


J me subiu um calor!
Nesta nossa raa preta
Nunca teve um traidor
Judas, sendo um homem branco,
Foi quem traiu Nosso Senhor!857
A cantiga nmero 13 uma dessas que satirizam o negro. As cantigas
nmeros 14, 45, 56, 66, 67, 77, 94, 106, 107, 108 e 118 so sotaques
advertindo, sob vrias maneiras, s pessoas que no se envolvam onde no
podem, sobretudo mostrando que o tamanho e a fra no funcionam muito,
valendo apenas a inteligncia, a habilidade, da a cantiga 45 referindo-se ao
sir que derrubou uma gameleira; a nmero 77 chamando ateno para a
barana que caiu, quanto mais gente. A de nmero 66 invoca o cachorro que
engole osso, argumentando que em alguma coisa ele se fia. Essa cantiga
comunssima entre os violeiros. Leonardo Mota registra uma oitava falando
disso:
Cachorro que engole osso
Nalguma coisa se fia!
O casamento civi
E lei da maonaria
E pecado mui-dama
Ter nome de Maria,
E home at mesmo Padre,
Ter nome de Messia!858
254

Toda a primeira parte da cantiga 66 foi recolhida por Ansio Melhor, sem
nenhuma alterao.859 A cantiga nmero 67 se refere histria da Donzela
Teodora, romance popularssimo no Brasil e com centenas de variantes.
Cascudo,860 que estudou e publicou o romance, cita a mais antiga edio da
novela, a de 1498, publicada em Toledo por Pedro Hagembach. Das edies
portuguesas, Inocencio861 d como mais antiga uma impressa em Lisboa por
Pedro Ferreira, datando de 1735, entretanto Cascudo, pesquisando na
Biblioteca Nacional de Lisboa, descobriu uma edio anterior que se refere
InocencioHistoria da Donzella Teodora, Em que trata da sua grande
formosura, e sahedoria / Traduzida do Castelhano em Portuguez, Por Carlos
Ferreira; Lisbonense, Lisboa Occidental, Na Officina dos Herdeiros de
Antonio Pedrozo Galro. M.DCC.XII. Com todas as licenas necessarias, e
Privilegio Real. A casa de Miguel de Almeida e Vasconcelos, Mercador de

Livros na Rua Nova. 5862 Mas o importante da cantiga que o romance da


Donzela Teodora em prosa, quando a dita um trecho em verso, surgindo
como variante de um nico exemplar em verso conhecido e recolhido por
Gustavo Barroso:
Eram doze cavaleiros
Da donzela Teodora,
Cada cavalo uma sela,
Cada sela uma senhora,
Cada senhora dez dedos,
Cada dedo uma memoria863
Cantigas de roda
Das cantigas de roda infantis do nosso folclore, s chegou ao meu
conhecimento uma, a de nmero 89, que cantada em todo o Brasil por
crianas, capoeiristas e cantores profissionais de rdio e televiso. Gustavo
Barroso, na edio que deu do Auto dos Congos, apresenta uma variante da
referida roda, cantada por uma personagem do auto:
255

O Secretrio:
Panha laranja no cho
Tico-tico, tico-tico!
Cro:
Voa, pavo,
Deixa voar!
O Secretario:
Quando meu bem fr embora,
Eu no fico, eu no fico!864
Cantigas de peditrio
As cantigas de peditrio constituem uma caracterstica dos violeiros
cegos, havendo muitas delas j sido recolhidas dentre as quais esta por
Ansio Melhor:
Quando Deus andou no mundo
A So Pedro disse assim:
Quem no quer pobre na porta
Tambm no me quer a mim
Meus irmos me d uma esmola
Peo por Nosso Sinh,

Pelo clix, pela hstia


Que hoje se alevantou!
Ai de quem perdeu a vista,
A luz que mais alumeia
Meus irmos me d uma esmola
Pela me de Deus das Candeias.
Quem me deu a santa esmola,
Me deu de bom corao.
Nossa Senhora Ihe pague
No cu d a salvao.
256

Quando um cego pede esmola


E recebe incontinente;
A porta do cu se abre
Deixa entrar um penitente.865
Dentre as de capoeira, aparece apenas na de nmero 11, quando o mestre
canta pedindo uma contribuio monetria aos presentes.

Aspeto etnogrfico
O capoeirista de hoje narra durante o jogo da capoeira, atravs do canto,
toda uma epopia do passado de seus ancestrais. Nas cantigas de nmeros
1 e 2 procura mostrar a sua condio de escravo e o conseqente estado de
inferioridade perante os demais. Luanda, cantada e recantada pelo negro, a
ponto de Cascudo dizer que No acredita que nenhuma cidade neste mundo
esteja nas cantigas brasileiras como Luanda, 866 lembrada nos cantos de
nmeros 30 e 32, fixando, assim, um dos pontos de procedncia do negro
escravo. A terrvel habitao conhecida por senzala, onde ficavam todos,
amontoados feito animais, aparece na cantiga nmero 105. O tratamento que
durante o perodo patriarcal era algo rigoroso, tratando as esposas aos seus
maridos por senhor, e os filhos, senhor pai e senhora me a seus pais, o
negro adoou o tratamento do senhor todo-poderoso patriarca e sua
respectiva esposa em sinh e sinha, yoy e yaya.867Esse vestgio ainda
existente no falar cotidiano do negro, est nas cantigas nmeros 22, 23, 24,
25, 26, 29 e 137. Da alimentao, canta detalhes nas cantigas nmeros 33, 50
e 115 quando se refere ao dend, que tanto serve para condimentar a
moqueca, inveno africana, como utilizado nos ebs e outros rituais do
culto afro-brasileiro.
257

O melado, ou melao como mais geral, uma deliciosa guloseima


referida na cantiga nmero 104 e j estudado anteriormente. Por fim o
problema religioso no poderia escapar a qualquer manifestao em que o
negro se faa presente. Nas cantigas nmeros 5, 60 e 67 h referncia
mandinga que est como sinnimo de eb e eb malfico. Entre os
capoeiras costume chamar um ao outro de mandingueiro ou dizer que o
outro faz mandinga, pelo fato de andarem sempre com o corpo fechado,
isto , imunizado contra qualquer malefcio, ou ento alguns mestres de
capoeira, antes de comear o jogo limpar o terreiro, isto , despachar Exu, a
fim de no haver perturbao durante a brincadeira, que como chamam o
jogo da capoeira. As cantigas de candombl, nmeros 19, 20 e 21 esto
acidentalmente no texto.

Aspeto scio-histrico
Dentro do aspeto histrico, o acontecimento de maior relevncia na vida
funcional do capoeirista foi a guerra do Paraguai que vem mencionada nas
cantigas nmeros 60 e 103. A guerra se deu na poca em que os capoeiristas
estavam em pleno auge de suas atividades, em verdadeiro conflito com a
fora pblica e a sociedade. Com referncia participao dos capoeiristas
na referida guerra e as bravatas que l fizeram, h um sem-nmero de
notcias, mas que dormem o sono da lenda, em virtude de no se conhecer
documentao concreta sobre o informe. Manuel Querino, 868 por exemplo,
conta coisas do arco-da-velha, mas a fonte de informao que bom, no
d, portanto, como separar a imaginao da realidade, no sabemos. Tentei
localizar a fonte atravs de alguns historiadores amigos, em Salvador, que
estudam a guerra do Paraguai e infelizmente todos disseram desconhec-la.
258

Como Raimundo Magalhes Jnior abordou o assunto capoeira 869 e tratou


do negro brasileiro na guerra do Paraguai, 870 indaguei-lhe se sabia algo
sobre as informaes de Manuel Querino. Ento, por carta de primeiro de
julho de 1966, respondeu-me: Prezado confrade: no posso atinar com a
fonte de Manuel Querino. E provvel que negros capoeiristas tenham
tomado parte na guerra do Paraguai, naturalmente sem servir-se dessa arte
mas como atiradores, lanceiros, etc.871
Dentro do aspeto social, notam-se detalhes do comportamento no s nas
boas maneiras, como o caso da sua saudao e cumprimento
caractersticos: como vai? como st? Como passou Como vai vosmic?,
existentes nas cantigas nmeros 7, 42, 92, 95, 112, 113 e 117. Por outro lado
vem o tom desordeiro do seu comportamento, resultante da revolta a sua
condio social de extremo abandono e esquecimento, da praticar uma
srie de estrepolias, nos botecos de cachaa ou mesmo nas rodas de
capoeira, gerando uma srie de delitos, como se pode aperceber das

cantigas nmeros 3, 23 e 30. A cantiga nmero 3, por exemplo, se refere ao


Engenho da Conceio, local onde at pouco tempo os delinquentes iam
cumprir pena.
Outro detalhe importante na vida social patriarcal do Brasil a
indumentria e a moda em geral, em todas as camadas sociais, o que
Gilberto Freyre observou com bastante maestria. 872 Na ltima camada social,
a de escassssimo recurso monetrio, no poderia haver preocupao com
os requintes da moda, o principal era conseguir um tecido altura do seu
poder aquisitivo, que era o zefir, a bulgariana e a chita, tecidos ordinrios,
sendo que o chito era mais preferido devido exuberncia de cores alegres
da estamparia. Quando essa, sobretudo, era de flores chamava-se3 chito,
como ainda hoje. A chita para o pessoal pobre foi to usada quanto os
famosos crepes da China, as sedas de Tiro e Gaza e os tecidos de Damasco,
para a nobreza e a aristocracia rural e urbana. Da a chita existir nos cantos
populares, no s da capoeira como dos violeiros, como os recolhidos por
Leonardo Mota:
259

Com dez covados de chita


Mulher fazia um vestido
E, ao depois de o mesmo feito,
Inda dizia ao marido
Ou mesmo a qualquer pessoa:
Home, esta chita era boa
Que ficou largo e comprido!873
No h ningum como a morte
Pra acabar com a presuno;
Com quatro metro de chita
E sete palmo de cho...874
A chita aparece no canto dos capoeiristas na cantiga nmero 55.
260

X
Capoeiras Famosos e seu Comportamento na
Comunidade social

No Brasil, os grandes focos de capoeiristas sempre estiveram em


Pernambuco, no Rio de Janeiro e na Bahia. Em Pernambuco, como nos
demais estados da federao, a emprensa da poca gastou colunas e mais
colunas em trno das atividades deliqentes des que faziam uso do jgo da
capoeira. De todos sses, o que mais terror causou a tantos que o
conheceram foi o famoso Nascimento Grande, de quem infelizmente no
disponho de maiores notcias, a no ser as de Odorico Tavares, em livro
publicado875 e em conversa pessoal, afirmando ser muito garto quando o
conheceu, sabendo apenas de suas faanhas pelas crnicas e pelo ouvir
dizer das pessoas idosas, que viram e lidaram com o capoeira. Entretanto,
Gilberto Amado conheceu-o na vida bomia de rapaz estudante no Recife.
No seu livro Minha formao no Recife876 h um captulo em que narra o
dilogo e insulto que fez a Nascimento Grande sem saber e depois o trauma
em que ficou quando o mesmo se identificou como o temvel capoeira.
Infelizmente, no pude avistar me com Gilberto Amado para saber algo de
concrto sbre o famigerado capoeira de Pernambuco.
No Rio de Janeiro que a coisa foi mais do que em qualquer outra parte do
territrio nacional. Capoeirista, foi desde a nobreza com o Baro do Rio
Branco, dentre outros, at ao negro escravo. A imprensa local da poca,
livros de contos, romances, crnicas e histria esto cheios das faanhas
dos capoeiras da secunda capital do Brasil. Melo Morais, que viveu na poca
dos grandes capoeiras, se refere a Mamede, Chico Cerne-seca, Quebra
Cco, Fernandinho, Natividade, Maneta, Bonaparte, Leandro, Aleixo
Aougueiro, Bentivi, Pedro Cobra e o terribilssimo Manduca da Praia, por
todos comentado. Sbre sse capoeira, a quem conheceu pessoalmente, diz
Melo Morais:
Conhecido por toda a populao fluminense, considerado como homem de
negcio, temido como capoeira celebre, eleitor crnico da freguesia de So
Jos, apenas respondeu a 27 processos por ferimentos leves ou graves,
saindo absolvido em tdos les pela sua influncia pessoal e dos seus
amigos.
O Manduca da Praia era um pardo claro, alto, reforado, gibento, e quando
o vimos usava barba crescida e em ponta grisalha e cr de cobre.
De chapu de castor branco ou de palha ao alto da cabea, de olhos
injetados e grandes, de andar compassado e resoluto, a sua figura tinha
alguma coisa que infudia temor e confiana.
Trajando com decncia, nunca dispensava o casaco grosso e comprido,
grandecorrente de ouro de que pendia o relogio, sapatos de bico revirado,
gravata de cr com um anel corredio, trazendo smente como arma uma
bengala fina da India.

O Manduca tinha banca de peixe na praa do Mercado, era liso em seus


negcios, ganhava bastante e tratava-se com regalo.
Constante morador da Cidade Nova, no recebia influncias da
capoeiragem local nem de outras freguesias, fazendo vida a parte, sendo
capoeira por sua conta e risco.
Destro como uma sombra, foi no curro da rua do Lavradio, canto da do
Senado, onde hoje uma cocheira de andorinhas, que le iniciou a sua
carreira de rapaz destemido e valento, agredindo touros bravos sbre o
quais saltava, livrando-se.
Nas eleies de So Jos dava cartas, pintava o diabo com as cdulas.
Nos esfaqueamentos e nos sarilhos prprios do momento, ningum lhe
disputava a competncia.
Um dia, na festa da Penha, o Manduca da Praia bateu-se com tanta
vantagem contra um grupo de romeiros armados de pau que alguns ficaram
estendidos e os mais inutilizados na luta.
O fato que mais o celebrizou nesta cidade remonta chegada do deputado
portugus Santana, cavalheiro distintssimo e invencvel jogador de pau,
dotado de um fra muscular prodigiosa.
Santana, que gostava de brigas, que no recuava diante de quem quer que
fsse, tendo notcia do Manduca, procurou-o.
Encontrando-se os dois, houve desafio, acontecendo quele soltar nos
ares ao primeiro camelo do nosso capoeira, depois do que bebram
champagne ambos, e continuaram amigos.877
Coelho Neto, que tambm foi capoeira, convivendo com muitos deles,
pertencentes s diversas camadas sociais, fala en Augusto Melo, conhecido
por cabea de ferro, Z Caetano Braga Doutor, Caixeirinho, Ali Baba, Bca
Queimada, Trinca Espinho, Trindade, Duque Estrada Teixeira, capito Ataliba
Nogueira, tenente Lapa e Leite Ribeiro, Antonico Sampaio, aspirante da
Marinha, e Plcido de Abreu, que dentre esses ltimos citados era o mais
valente, conforme diz, alm de poeta, comedigrafo, jornalista, amigo de
Lopes Trovo e companheiro de Pardal Mallet e Olavo Bilac no jornal O
Combate. Teve uma morte trgica, por trado, porm herica, com resitencia
que fz no tnel de Copacabana.878
Valente tambm foi um negro capoeirista conhecido por Ciraco (Francisco
da Silva Ciraco), falecido no Rio de Janeiro a 19 de maio de 1912, que de
certa feita no Pavilho Pascoal Secreto, batendo-se com o campeo japons
de jiu-jitsu, Sada Miako, de um s golpe de capoeira, derrotou-o por

completo, ficando como um dolo na memria do povo a ponto de se lhe


comporem uma quadra de louvao:
O meu amigo Ciraco
Se acaso fsse estrangeiro
Naturalmente seria
Conhecido no mundo inteiro.879
Exmio capoeirista foi o famigerado major Vidigal (Miguel Nunes Vidigal),
nomeado comandante da polcia em 1821, quando era Intendente-Geral de
Polcia, Jos Inicio da Cunha, Visconde de Alcntara, no primeiro Imprio.
Vidigal, conhecendo a mandinga da capoeira, fz misria com os
capoeiristas e foi o responsvel pela criao da Ceia dos Camares, de que
falarei em lugar oportuno, juntamente com a atuao detalhada do referido
major.
Na Bahia, a histria dos grandes capoeiras vive na imaginao popular e
nas cantigas cantadas por les, narrando as suas faanhas.
Dentre todos, o que ainda permanece na memria dos capoeiristas, em
virtude das suas atitudes periculosas Besouro (Manuel Henrique), tambm
conhecido por Besouro Cordo de Ouro, Besouro Mangang. Um dos seus
discpulos aqui em Salvador, Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana) informa
ter sido le filho de Joo Grosso e Maria Haifa, bem como discpulo do
capoeirista escravo chamado Tio Alpio. 880 Entre as cantigas recolhidas
neste ensaio h cerca de oito, narrando suas estripulias e sua
personalidade. Para maior detalhe a seu respeito, passo a palavra a seu
discpulo, Cobrinha Verde:
Agora, quero contar algumas aventuras de meu mestre Besouro. O nome
lhe veio da crena, de muitos que diziam que quando ele entrava em alguma
embrulhada e o nmero de inimigos era grande demais, sendo impossvel
venc-los, ento ele se transformava em besouro e saa voando. Certa vez
estava sem trabalho e foi procurar um ganha-po. Foi usina Colnia, hoje
Santa Elisa. Deram-lhe trabalho. Trabalhou uma semana. Quando foi no dia
do pagamento ele sabia que o patro tinha o hbito de chamar o trabalhador
uma vez, e na segunda dizia: quebrou para So Caetano, que quer dizer:
no recebe mais; e se o fulano reclamasse era chicoteado e ficava prso no
tronco de madeira com o pescoo, os brao e as pernas no tronco, por um
dia e depois era mandado embora; na hora do pagamento, Besouro deixou
que o patro o chamasse duas vzes sem responder. O patro disse o seu
quebrou para So Caetano. Todos receberam o dinheiro menos Besouro.
Besouro invadiu ento a casa do homem, pegou-lhe no cavanhaque e
gritou: Pague o dinheiro de Besouro Cordo de Ouro! Paga ou no
paga?! O patro, com a voz tremula, mandou que pagassem o dinheiro

daquele homem e o mandassem embora. Besouro tomou o dinheiro e


caminhou.
Besouro tambm no gostava de polcia. Muitas vze encontrava
companheiros que iam presos e os tomava da mo de qualquer soldado e
Besouro batia em todos, tomava-lhes as armas, levava-as at o quartel e
dizia: T aqui, seus morcegos e jogava as armas. Um dia le estava em
frente ao Largo da Cruz, e ia passando um soldado: Besouro o fz tomar
uma cachaa a muque. O soldado saiu dali para o quartel e fez queixa ao
tenente que mandou dez soldados, sob o comando do cabo Jos Costa para
prender Besouro vivo ou morto. Chegando l deram voz de priso. Besouro
saiu do botequim, de costas, foi para a Cruz, encostou-se nela, abriu os
braos e disse que no se entregava. Os soldados comearam a atirar.
Besouro fingiu estar baleado e caiu. O cabo Jos Costa achegou-se e disse:
o homem est morto. Besouro levantou-se, mandou que os soldados fssem
na frente e saiu cantando:
L atiraram na Cruz,
Eu de mim nao sei quem foi,
Se acaso foi eu mesmo,
Ela mesmo me perdoe!
Besouro caiu no cho
Fez que estava deitado,
A polcia entrou
Ele atirou num soldado.
Vo brigar com caranguejo
Que bicho que no tem sangue
Polcia se briga,
Vamos para dentro do mangue.
Passados uns tempos, depois de muitas brigas, Besouro foi empregar-se
de vaqueiro na fazenda de um senhor de nome Dr. Zeca. Este homem tinha
um filho de nome Memeu que era muito genioso. Ele teve uma discusso
com Besouro. O fazendeiro tinha um amigo que era administrador da Usina
Maracangalha, de nome Baltazar. Mandaram ento uma carta, para Baltazar,
pelo prprio Besouro, pedindo ao administrador que desse fim do Besouro
por l mesmo. Baltazar recebe a carta, leu, e disse a Besouro que
aguardasse a resposta at o dia seguinte. Besouro passou a noite na casa
de uma mulher da vida; no outro dia foi buscar a resposta. Quando chego na
porta foi cercado por uns 40 homens, que o iam matar. A balas nada lhe
fizeram; um homem o feriu traio, com uma faca. Foi como o conseguiram
matar881

H uma cantiga que colhi da bca do mestre de capoeira Augusto de So


Pedro, que neste ensaio leva o nmero 136, referindo-se aos acontecimentos
de Maracangalha:
Besouro quando morreu,
Abriu a bca e fal
Adeus Maracangalha,
Qui e terra de matad.
Alm de Besouro, houve tambm Paulo Barroquinho, louvado na cantiga
nmero 123. Dois de Ouro foi outro capoeirista famoso, sbre o qual recolhi
as cantigas nmeros 124 e 125. Muito conhecido dos capoeiristas atuais foi
Pedro Mineiro, enaltecido nas cantigas nmeros 126,127 e 128. Tambm
deixaram fama, na Bahia, Chico da Barra, Aj, Chico Cazumb, Ricardo das
Docas, Antnio Mar, Z Bom P, Vitorino Brao Torto, Raimundo Cachoeira,
Zacaria Grande, Nzinho, Bilusca, Piroca Peixoto, Z do Saco, Samuel da
Calada, Sete Mortes, Aberr, Patu das pedeiras, Hilrio Chapeleiro,
Cassiano Balo, Bigode de Sda, Doze Homens, Tiburcinho de Jaguaripe,
Zeca Cidade de Palha, N da Empresa de Carruagem, Pacfico do Rio
Vermelho, Bichiguinha, Chico Me D, Edgar Chicharro, Inimigo Sem Tripa,
Goite, Neco Canrio Pardo, Bca de Porco, Dend, Gazolina, Espinho, Dad
e Siri de Mangue. Pedro Porreta ficou com smbolo da desordem, da valentia.
Quando garto, ouvi muito as pessoas idosas falarem dsse capoeira e
quando a criana era traquina e gostava de bater nas demais, ao
repreend-la, parguntava se era Pedro Porreta. De Chico Trs Pedaos
contou-me o capoeira Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) que era um
negro inimigo de outro capoeirista chamado Matatu. De certa feita, armou
uma emboscada para seu inimigo. Escondeu-se na esquina da rua do
Engenho Velho, bem na entrada para quem vai para o solar Boa Vista, hoje
asilo So Joo de Deux e quando Matatu se aproximo distrado, deu-lhe uma
facada no peito, mas a faca entrou pela clavcula adentro, partindo-se em
trs pedaos. Escapou a morte, ficando conhecido por Chico Trs Pedaos.
Samuel Querido de Deus foi um grande capoeira, cuja lembrana
permanece na memria de todos os baianos. Edison Carneiro, que o
conheceu e publicou uma foto sua, em pleno jgo, em Negros Bantos, diz
que O maior capoeirista da Bahia, afirmam-me os negros ser Samuel
Querido de Deus, um pescador de notvel ligeireza de corpo 882 Em 1944,
quando ainda vivia, Jorge Amado publicou o seu perfil hoje reproduzido em
Bahia de Todos os Santos, com o seguite teor:
J comeam os fios de cabelo branco na carapinha de Samuel Querido de
Deus. Sua cr e indefinida. Mulato, com certeza. Mas mulato claro ou
muolato escuro, bronzeado pelo sangue indgena ou com traos de italiano
no rosto anguloso? Quem sabe? Os ventos do mar nas pescarias deram ao
rosto de Querido de Deus essa cr que no igual a nenhuma cr
conhecida, nova para todos sos pintores. Ele parte com o seu barco para os

mares do Sul do Estado onde farto de peixe. Quantos anos ter? E


impossivel saber nesse cais da Bahia, pois de h muitos anos que o saveiro
de Samuel atravessa o quebra-mar para voltar, dias depois, com peixe para a
banca do Mercado Modlo. Mas os velhos canoeiros podero informar que
mais de sessenta invernos passaram desde que Samuel nasceu. Pois sua
cabea j no tem fios brancos na carapinha que parece eternamente
molhada de gua do mar?
Mais de sessenta anos. Com certeza. Porem, ainda assim, no h melhor
jogador de capoeira, pelas festas de Nossa Senhora da Conceio da Praia,
na primeira semana de dezembro, que o Querido de Deus. Que venha
Juvenal, jovem de vinte anos, que venha o mais celebre de todos, o mais
gil, o mais tcnico, que venha qualquer um, Samuel, o Querido de Deus,
mostra que ainda o rei da capoeira da Bahia de Todos os Santos. Os
demais so seus discpulos e ainda olham espantados quando le se atira
no rabo de arraia porque elegncia assim nunca se viu... E j sua carapinha
tem cabelos brancos
Existam muitas histrias a respeito de Samuel Querido de Deus. Muitas
histrias que so contadas no Mercado e no cais. Americanos do Norte j
vieram para v-lo lutar. E pagaram muito caro por uma exhibio do velho
lutador.
Certa vez seu amigo escritor foi procur-lo. Dois cinematografistas queriam
filmar uma luta de capoeira. Samuel chegara da pescaria, dez dias no mar e
trazia ainda nos olhos um resto de azul e no rosto um resto de vento sul.
Prontificou-se. Fomos em busca de Juvenal. E, com as mquinas de som e
de filmagem, dirigimo-nos todos para a Feira de gua dos Meninos. A luta
comeou e foi soberba. Os cinematografistas rodavam suas mquinas.
Quando tudo terminou, Juvenal estendido na areia, Samuel sorrindo, o mais
velho dos operadores perguntou quanto era. Samuel disse uma soma
absurda na sua lingua atrapalhada. Fra quento os americanos haviam pago
para v-lo lutar. O escritor explicou ento que aqules eram
cinematografistas brasileiros, gente pobre. Samuel Querido de Deus abriu os
dentes num sorriso compreensivo. Disse que no era nada e convidou todo
mundo para comer sarapatel no botequim em frente.
Podeis v-lo de quando em quando no cais. De volta de uma pescaria com
seu saveiro. Mas com certeza o vereis na festa de conceio da Praia
derrotando os capoeiristas, pois le o maior de todos. Seu nome Samuel
Querido de Deus.882a
Naj foi outro capoeirista famoso de Coqueiro de Paraguau, mas como
gostasse muito de ficar na cidade de Naj, ficou conhecido pelo topnimo.
Muito ligado ao pessoal de candombl, de modo que, ao v-lo, costumava
pilheirar com le cantando:

Naj
Naj, Naj
Ojun J or
Cantiga chamando ateno para o or (ritual) de Ogun J, especie de Ogun
cuja caraterstica principal o sacrifcio de cachorro que se lhe faz, sacrifcio
sse que feito raramente e o seu processo e cantigas durante o mesmo
differem dos demais, no cabendo aqui maiores detalhes sbre o assunto.
Dos vivos que ainda militam na capoeira, o mais antigo Mestre Bimba
(Manoel dos Reis Machado). Nascido em Salvador a 23 de novembro de
1900, na rua do Engenho Velho, freguesia de Brotas. Era filho de Lus
Cndido Machado, batuqueiro famoso no bairro. Comeou a aprender
capoeira na antique Estrada das Boiadas, hoje Estrada da Liberdade, com
um africano chamado Bentinho, capito da Companhia de Navegao
Baiana. A capoeira em que aprendeu e militou durante muito tempo foi a
Capoeira Angola, depois ento foi que introduziu elementos outros,
resultando no que chamou Capoeira Regional, cuja apreciao j fiz
anteriormente. O aprendizado dos elementos a serem introduzidos na
Capoeira Angola se deu em 1927 e a primeira exibio da sua inovao foi no
Campo do Machado em 1936. A sua fama tem ido longe. Edison Carneiro se
referindo a le diz: O capoeira Bimba tornou-se famoso por haver criado
uma escola, rua das Larangeiras, em que treina atletas no que apelidou de
luta regional baiana, mistura de capoeira com jiu-jitsu, box e catch. A
capoiera popular, folclrica, legado do Angola, nada tem a ver com a escola
de Bimba.883 E uma afirmao apresada de Edison Carneiro e uma prova de
nunca ter assistido ou estudado a capoeira de Mestre Bimba. Mesmo a
capoeira estilizada, encenada nos palcos de teatro, televiso e danada nas
Escolas de Samba da Bahia e da Guananbara, ainda tem muito dsse
legado de Angola, de que fala Edison Carneiro, quanto mais a capoeira de
Mestre Bimba, que conforme j disse anteriormente a mesmssima
Capoeira Angola, apenas com a adoo de elementos novos europeus e
orientais, resultando disso os chamados golpes ligados, no existentes na
capoeira Angola.
Constituindo um elemento isolado dos demais capoeiras, pela inovaes
feitas e conseqente grande aceitao claro que teria de receber crticas e
reao de seus companheiros. Disso se aproveitou Jorge Amado para
imortaliz-lo como uma das personagens em sua obra, nesse lance que
segue: Acontece que mestre Bimba foi ao Rio de Janeiro mostrar aos
cariocas da Lapa como que se joga capoeira. E l aprendeu golpes de
catch-as-catch-can, de jiu-jitsu, de box. Misturou tudo isso capoeira de
Angola, aquela que nasceu de uma dana dos negros, e voltou sua cidade
falando numa nova capoeira, a capoeira regional. Dez capoeiristas dos mais
cotados me afirmaram, num amplo e democrtico debate que travamos
sbre a nova escola de mestre Bimba, que a regional no merece
confiana e uma deturpao da velha capoeira angola, a nica
verdadeira. Um dles me afirmou mesmo que no teme absolutamente um

encontro com o mestre Bimba, apesar da sua fama. No foi outra a opinio
de Edmundo Joaquim, conhecido por Bugalho, mestre de berimbau nas
orquestras de capoeira, nome respeitado em se tratando de coisas
relacionadas com a brincadeira. O mesmo disseram Jos Domingos e
Rafael que mantm na roa de Juliana uma escola de capoeira, das mais
afamadas da cidade.884 H inmeros reportagens elogiosas sobre Mestre
Bimba na imprensa baiana, sendo que a ltima e a mais inteligente j
realizada foi a do reprter Ansio Flix, intitulada Bimba e Pastinha, duelos
de idas sbre a capoeira, onde pela primeira vez de pblico o nico
capoeira que conheo a defender a tese de que a capoeira uma inveno
dos africano no Brasil. Vejamos: Os negros sim, eram de Angola, mas a
capoeira de Cachoeira, Santo Amaro e ilha de Mar, camarado! 885 Mestre
Bimba gravou um long-playing intitulado Curso de Capoeira Regional Mestre
Bimba, pela gravadora baiana J.S. Discos, com texto de apresentao
Capoeira e Capoeiristas, de Claudio Tavares, Diretor Artstico da Rdio
Sociedade da Bahia e Cronista de Disco do Dirio de Nticias da Bahia.
Acompanha a gravao um libreto, contendo as lies do curso de Mestre
Bimba. Embora no traga data, a primeira contribuio impressa assinada
por capoeirista.
Vicente Ferreira Pastinha ou simplesmente Pastinha, como chamado nas
rodas da capoeira, nasceu a 5 de Abril de 1889 em Salvador. No nem
nunca foi o melhor capoeirista da Bahia: apenas a sua idade bastante
avanada e o seu extremo devotamento capoeira, fazendo com que at
pouco tempo ainda praticasse a dita, mas sem algo de extraordinrio.
Jogava como um bom outro capoeira qualquer, apenas para sua idade isso
significava algo fora do comum. Foi isso que o fz conhecido, ou melhor,
famoso, mesmo assim datando de pouco, ou seja do advento da instituio
oficial do servio de turismo na Bahia, para c. Publicou em 1964 um libreto
intitulado Capoeira Angola.886 Embora o prefaciador, Jos Benito Colmeno,
diga que Pastinha teve como mestre um negro de Angola chamado Benedito,
corre entre os capoeiristas que seu mestre fra Aberr, o que no impedia
ter aprendido tambm com o referido negro de Angola. O libreto de Pastinha
deve ser consultado com cuidado devido a preocupao intelectual do autor
em querer dar a origem e explicao de certos fatos que no esto, de
maneira alguma, ao seu alcance cultural, da, com auxlio da fertilidade da
sua imaginao, cair em momentos inteiramente novelescos como o caso
do captulo em que trata da origem da capoeira, o que explica como era a
capoeira na poca colonial, a indumentria, onde o autor mandou fazer um
traje de sua imaginao e se fz fotografar com o mesmo, para illustrar o
referido captulo. No mais, o trabalho de Pastinha vlido, pois da em
diante a explicao do seu jgo pessoal, como aprendeu e a contribuio
que deu. O captulo dedicado s Melodias e ritmos da Capoeira
pauperrimo, apresentando apenas duas cantigas. Entretanto, Pastinha
conhece muitas e possui inmeras de sua autoria, que eu as tenho
colecionadas e que vou transcrev-las, pelo seu carter estritamente
pessoal, isto , falando sbre le e expondo seu pensamento sbre assuntos
relacionados capoeira e Bahia:

Capoeira eu aprendi
Veio do meu mundo bem distante
O povo gosta dela e eu no esqueci
E bom exemplo dos brasileiros para outro horizonte
Foi Deus quem deu
Como todos j me v
A capoeira ao povo reascendeu
O desejo desta beleza aprendi.
A capoeira rasga o veio dos argozes
Na conviquio da f contra a escravido
Doce voz teus filhos foi herois
A capoeira ama a abolio.
Ns capoeiristas tem alma grande
Que cresce com alegria
Ha quem tenha alma pequena
Que vive como as guas em agonia
Pode ferir-me com intrigas
Voc no rudes nem terriveis
E intil seguir os maus amigos
Sossegue nos capoeiristas e sensiveis.
Sou sempre na vida
Um prospero e fecundo
Capoeirista profuzindo alegria
Para tda parte do mundo.
Nunca dexei a capoeira no deserto
No sou mal agradecido
Tenho os olhos bem aberto
Para quem sentir arrependido.
A Capoeira de Angola e boa
Sua histria no acabou
Pastinha sustenta grita e ressoa
Os capoeiristas no nega seu valor
No corao do turismo
Tive um nome quem
No pode esquecer
Nos degraus da histria
Na capoeira le joga com f.

Na capoeira minha alma cresceu


Nela guardo segrdo
Sem receio e nem mdo
Pastinha na Angola j venceu.
Cachoeira toma sentido
Cachoeira toma sentido
So Flix quer te passar
I, da banda de yoy
I, da banda de yoy
E de lel, , e
E de lel, , e
Camarado
No som do berimbau
Sou feliz cantamos assim
Nas festas no somos mau
Todas cantam para mim
Bahia nossa Bahia
Capital do Salvador
Quem no conhece a capoeira
No lhe d seu valor
Todos podem aprender
General e tamb quem doutor
Quem deseja aprender
Venha em Salvador
Procure Pastinha
Ele professor
Pastinha grande amigo de Jorge Amado, o qual estima e o aprecia muito,
da os felizes instantes que se seguem:
Mestre Pastinha tem mais de setenta anos. um mulato pequeno, de
assombrosa agilidade, de resistncia incomum. Quando le comea a
brincar, a impresso ds assistantes que aqule pobre velho, carapinha
branca, cair em dois minutos, derrubado pelo jovem adversrio ou bem
pela falta de flego. Mas, ah! ldo e cego engano!, nada disso se passa. Os
adversrios sucedem-se, um jovem, outro jovem, discpulos ou colegas de
Pastinha, e le os vence a todos e jamais se cansa, jamais perde o flego,
nem mesmo quando dana o samba do Angola.
A Escola de Capoeira de Angola, do Mestre Pastinha, fica na ladeira do
Pelourinho, no largo mesmo, num primeiro andar. As quintas e domingos
brinca-se na Escola. Nas quintas, em geral, a brincadeira mais fraca, so
os alumnos mais novos que se exibem. No domingo vm os capoeiristas

conhecidos e a festa comea pela tarde. Quem fr Bahia no deve perder o


extraordinrio espectculo que Mestre Pastinha no meio do salo jogando
a capoeira, ao som do berimbau. E quando le no est lutando, no vai
discansar. Toma de um berimbau, puxa as cantigas. Para mim, Pastinha
uma das grandes figuras da vida popular da Bahia. E indispensavel,
conhec-lo, ouvi-lo contar suas histrias, mas, sobretudo v-lo na
brincadeira atingindo adversrios vigorosos e jovens, derrotando-os um a
um.887
Na bonita e oportuna crnica, Conversa com Buanga Fl, tambem
conhecido como Mrio de Andrade, chefe de luta em Angola, Jorge Amado
volta a se manifestar sbre Pastinha, neste passo :
Vejo-me encostado a janela de um sobrado do Largo do Pelourinho e um
homem de idade, maior de setenta anos, com a vista ameaada, pequeno e
gil como um gato, est a meu lado e conversa comigo. Somos velhos
amigos, nem me lembro mais quando nos conhecemos e desde quando
acompanho sua gloriosa trajetria. E um dos mestes da cultura popular
baiana, sse negro de voz macia e rosto alegre que envelhece em sua escola
de capoeira de Angola e dana e luta melhor do que qualquer dos jovens de
rijos msculos adolescentes. Falo de Mestre Pastinha, um dos maiores
capoeiristas que a Bahia j produziu. Acabou de danar um samba de
Angola e se prepara para lutar.
Aqui diz meu le pratico a verdadeira capoeira de Angola e aqui os
homens aprendem e ser leiais e justos. A lei de Angola, que herdei de meus
avs, a lei da lealdade.
Os berimbaus de corda tocam a msica ritual, chamando os lutadores.
Mestre Pastinha enche a sala com a sua presena, sua agilidade, seu bal
alucinante. A capoeira de Angola, a luta brasileira por excelncia. 888
Pastinha realmente uma das grandes figuras da vida popular da Bahia. De
todos os capoeiristas foi um dos que mais viajaram, em exibies com a sua
Escola e um dos poucos a transpor o Atlntico e chegar at o continente
africano, como convidado do Ministrio das Relaes Exteriores do Brasil,
para integrar a delegao brasileira, junto ao Premier Festival International
des Arts Ngres de Dakar, realizado em abril de 1966.
Canjiquinha (Washington Bruno da Silva) nasceu em Salvador a 25 de
setembro de 1925. Foi discpulo do famoso capoeirista Raimundo Aberr,
natural de Santo Amaro da Purificao. A respeito do seu apelido, explica
que foi posto por um seu amigo de nome Dlton Barros, em 1938, devido ao
samba-batuque de Roberto Martins, Canjiquinha quente, cantado por
Carmen Miranda com o Conjunto Regional de Benedito Lacerda, gravado
pela Odeon, em 1937, sob a indicao 11-494-A5.573, 889 o qual era a nica
coisa que sabia cantar e fazia contantemente, por isso o seu amigo tomou a

iniciativa do apelido. Canjiquinha um capoeira jovem e gil, fazendo com


que se destaque no canto e no toque. Canta como bem poucos e com um
repertrio vastssimo, inclusive com uma grande facilidade de improvisar e
de todos quem mais tem contribudo para a adaptao de outros cnticos
do folclore capoeira. Uma boa parte das cantigas dste ensaio foram
recolhidas de Canjiquinha. Foi de todos os capoeiristas baianos o mais
convidado para exibies, viagens pelo interior et fora do estado, assim
como o que mais atuou no cinema, em longas e curtas metragens, como
veremos adiante:
Exibies Oficiais
Na Bahia, no segundo governo do General Juraci Magalhaes, foi
convidado por este para uma exibio em Palacio da Aclamao,
para uma festa de caridade.
Em 1959 foi mandado oficialmente pelo rgo de turismo municipal
exibir-se na inaugurao da Feira de Ibirapuera, So Paulo e ao Rio
Grande do Sul.
Em 1964 vai a Natal a convite do Sr. Alusio Alves, ento
governador do Rio Grande do Norte, para uma exibiao, em sua
residncia de veraneio, como parte das comemoraes da
passagem do seu aniversrio a 31 de janeiro.
Em 1966 em So Lus do Maranho, em Palcio do Governador e na
residncia do Prefeito da Capital.
Exibies pelo Interior do Estado da Bahia
Em Feira de Santana, na Rdio Cultura e no Ginasium Pricles
Valadares.
Em Alagoinhas, no Cinema Alagoinhas.
Em Catu, na sede da Petrobrs.
Em Periperi, no Clube Periperi.
Em Senhor do Bonfim, no Cinema.
Em Juzeiro, no Cinema Juzeiro.
Todas essas exibies foram em 1965, exceo das do municpio de
Senhor do Bonfim e Juzeiro, que foram no ano de 1966.
Exibies Fora do Estado da Bahia
1959 Rio Grande do Sul (exibio oficial).
1959 So Paulo: Feira de Ibirapuera (exibio oficial).
1960 Guanabara: Revista Manchete; TV Tupi; Universidade do
Brasil.
1963 Pernambuco: TV Ring.
1964 - So Paulo: Feira de Arte Popular; TV Excelsior; TV Tupi;
Bote Chame-Chame; So Sebastio Bar; Bote Twist; Clube dos
Milionrios; Residncia do cantor e compositor Joo Gilberto;
Clube dos Artistas; Diversas residncias particulares.
1965 Rio Grande do Norte: Palcio do Governador; Lagoa So
Manuel Felipe.
1966 Pernambuco: Petrolina, no Hotel So Francisco; Liciri, no
Cinema.

1966 Maranho: Bacabau, no Teatro de Arena Municipal; So Lus


do Maranho: Palcio do Governador; Jornal Pequeno; TV
Ribamar; Residencia do Prefeito da Capital; Ginsio Rodrigues
Costa.
1966 Piau: Teresina, na Radio Teresina.
Exibioes em Cordes Carnavalescos Durante o Desfile no Carnaval
1962 Clube Carnavalesco Mercadores de Bagdad.
1963 Clube Carnavalesco Vai Levando (pela manh); Clube
Carnavalesco Filhos do Morro (a tarde).
1964 Clube Carnavalesco Filhos do Mar.
No Cinema
Como mestre de capoeira, trabalhou nos longa-metragens Os
Bandeirantes, Barravento, O Pagador de Promessas, Senhor dos
Navegantes, Samba e inmeros curta-metragens.
Em Clubes Sociais
Associao Atltica da Bahia, Clube Baiano de Tnis, Iate Clube da
Bahia, Clube Portugus, Clube Carnavalesco Fantoches da Euterpe,
Clube Carnavalesco Cruzeiro da Vitria, Centro Recreativo Espanhol,
Casa Civile d'Italia, Clube Costa Azul, Clube Vitria. Na Boite Cloc e no
cabar Tabaris.
Em Praa Pblica
Praa da S, Lagoa do Abaet, Jardim de Al, Festa da Pituba e Festa
da Conceio da Praia.
Diversos
Deu ainda inmeras exibies esparsas, tais como na entrada do Hotel
da Bahia, Hotel Plaza, Rdio Sociedade da Bahia, Concha Acustica do
Teatro Castro Alves e em diversas. residncias particulares da Bahia.
Gato (Jos Gabriel Goes) nasceu em Santo
Amaro da Purificao, a 19 de maro de 1929.
Aprendeu desde criana a jogar capoeira com
seu pai Eutquio Lcio Chagas, capoeira famoso
em Santo Amaro da Purificao. Gato um
excelente capoeira. Joga admirvelmente bem e
com uma agilidade incrvel. Mas o que o
distingue entre todos a astcia felina, como
arma e se safa dos golpes, que em todo o
desenrolar do jgo da a impresso de um
grande espetculo de ballet. Ao lado do
virtuosismo do jgo h o do toque que o faz
muito bem. Foi um dos mestres de capoeira a
integrar a delegao brasileira no Premier
Festival International des Arts Ngres de Dakar.
Na gravao de capoeira feita pela Editra Xau,
atua como tocador de berimbau.890
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana),
excelente capoeirista, mas prticamente fora de

forma j me sinto muito abatido, diz le.891


Hoje se dedica ao ensino da capoeira en sua
Academia. E o autor do terceiro libreto assinado
por un capoeirista, o qual vem citado neste
ensaio.
Trara
(Joo
Ramos
do
Nascimento),
capoeirista de fama na Bahia e j marcou poca.
Na gravao citada da Editra Xau, atua como
mestre de capoeira. Sbre a beleza do seu jgo
e de sua postura, assim se referiu Jorge
Amado:
Trara, um caboclo sco e de pouco falar, feito
de msculos grande mestre de capoeira. V-lo
brincar um verdadeiro prazer esttico. Parece
um bailarino e s mesmo Pastinha pode
competir com le na beleza de movimentos, na
agilidade, na rigidez dos golpes. Quando Trara
no se encontra na Escola de Waldemar, est, ali
por perto, na Escola de Sete Molas, tambm na
Liberdade.892
Waldemar da Paixo, como bom capoeirista
antigo, a sua fama corre paralela de Mestre
Bimba. O seu repertrio de cantgas algo
notrio na cidade. Possua academia de
capoeira na Estrada da Liberdade. Hoje, quando
quer, joga ao ar ivre com colegas amigos, ou
nas suas academias. Atualmnte se dedica
fabricao de berimbau, por encomenda das
barracas do Mercado Modelo.
Ao lado dsses h um nmero enorme de
capoeiristas na Bahia, uns idosos, no mais
praticando a capoeira e outros ainda jovens,
porm sem discpulos ou academia de capoeira.
Dentre les, vale salientar Mungunj, Juvenal,
Totonho Mar, Alemo Guarda, Domingo Mo de
Ona, Espadarte, Santo Amaro, Dad, Davi,
Antnio Diabo, Joo Bom Cabelo, Angoleiro, Z
Domingo Foca, Jos de Mola, Pirr, Romo
Nego Exu, Joo Grande, dentre muitos outros.
Joao Grande (Joo Oliveira dos Santos)
dentre todos os grandes capoeiras jovens o que
mais truques de ataque e de defesa conhece,

contribuindo para isso a flexibilidade fora do


comum de seu corpo, tornando-o o mais gil de
todos os capoeiras da Bahia. Quando em pleno
jgo um grande bailarino. Canjiquinha, por
exemplo, depois de fazer vrias referencias
elogiosas a Joo Grande, saiu com um tipo de
frase muito sua, de que: Foi Deus quem
mandou Joo Grande jogar capoeira. Joo
Grande foi discpulo do capoeirista Cobrinha
Verde (Rafael Alves Frana). Sua Academia um
das mais novas e foi um dos integrantes, como
capoeirista, da delegao brasileira no Premier
Festival International des Arts Ngres de Dakar.
O capoeirista no era um mau carter. O seu
comportamento na comunidade social era
ditado pelas circunstncias, que se lhe
impunham e pelas presses e desmandos dos
que ento detinham o poder. Um exemplo disso
foi Juca Reis (Jos Elsio Reis ), irmo do Conde
de Matosinhos, famoso capoeirista, com quem
foi criado um rumoroso caso, que abalou o
ministrio do Marechal Manuel Deodoro da
Fonseca, levando-o a uma crise, quase
motivando sua queda. Fora disso a sua maneira
de ser era igual dos demais, conforme
testemunhos dos estudiosos e escritores que
conheceram e conviveram com antigos famosos
capoeiristas, dando um saldo positivo em favor
de sua existncia na comunidade social.
Melo Morais Filho foi dos estudiosos o que
mais observou e teve convivncia com os
famosos capoeiristas de sua poca, da alguns
depoimentos acertados sobre os mesmo como o
de que: O capoeira gosta de ociosidade, e
entretanto trabalha; segunda-feira para ele
prolongamento do domingo. Quando se dedica a
algum incapaz de uma traio, de uma
deslealdade Ao seu ombro tisnado escorou-se
at ha pouco o senado e a cmara, para onde,
luz da navalha, muitos dos que nos governam,
subiram.893 Em outro depoimento adverte que:
Navalhar traio, deixar-se prender por dois
ou trs soldados e espancar a um pobre velho
ou a uma criana, ser vagabundo e ratoneiro,

nunca constituram os espantosos feitos das


maltas do passado, que brigavam freguesia com
freguesia, disputavam eleies arriscadas,
levavam distancia cavalaria e soldados de
permanentes quando intervinham em conflitos
de suscetibilidade comuns.
O capoeira isolado, naqueles tempos,
trabalhava, constitua famlia, a vadiagem lhe era
proibida, no era gatuno, afrontava a fra
pblica e s se entregava morto ou quase
morto.894
Ainda no sculo passado Machado de Assis
quem diz: que estou em desacordo com todos
os meus contemporaneos relativamente ao
motivo que leva o capoeira a plantar facadas nas
nossas barrigas. Diz-se que o gsto de fazer
mal, de mostrar agilidade e valor, opinio
unanime e respeitada como dogma. Ningum v
que simplesmente absurda.895 Por fim opina
Coelho Neto dizendo que: O capoeira digno
no usava navalha: timbrava em mostrar as
mos limpas quando saa dum turumbamba.
Generoso, se trambolhava o adversrio,
esperava que le se levantasse para continuar a
luta porque: No batia em homem deitado,
outros diziam, com mais desprezo em defunto.
Ainda no mesmo texto se l: O capoeira que se
prezava tinha ofcio ou emprgo, vestia com
apuro e, se defendia uma causa, como
aconteceu com a do abolicionismo, no o fazia
como mercenrio.896
282

XI
As Academias de Capoeira

Como j disse anteriormente, outrora no


havia Academia de Capoeira. Havia mestre e
discpulo, porm a sede do aprendizado era o
terreiro em frente ao boteco de cachaa, quita
da ou casa de sopapo, onde moravam.
Academia de Capoeira estruturada e assim
chamada coisa recente, datando dos
princpios da dcada de 1930 ao presente
momento.
O primeiro mestre de capoeira a abrir
Academia foi mestre Bimba (Manuel dos Reis
Machado), em 1932, no Engenho Velho de Botas,
por sinal tambm o primeiro a conseguir
registro oficial do govrno, para a sua academia
chamada Centro de Cultura Fsica e Capoeira
Regional, num perodo em que o Brasil
caminhava para o pleno regime de fra que as
leis penais consideravam os capoeiristas como
delinqentes perigosos.897 Qualificando o
ensino de sua capoeira como ensino de
educao fsica, a ento Secretaria da
Educao, Sade e Assistncia Pblica expediu
o seguinte certificado de registro academia de
capoeira de Mestre Bimba, a 9 de julho de 1937:
Num. 111. Secretaria da Educao, Sade e
Assistncia Pblico
/ Departamento de
Educao
Inspetoria de Ensino Secundrio Profissional
O Inspector Technico do Ensino Secundrio
Profissional tendo em vista o que lhe requereu o
Sr. Manuel dos Reis Machado, Director de Curso
de Educao Physica, sito rua Bananal, 4
(Toror), districto de Sant'Anna, municpio da
capital, concede-lhe para o seu estabelecimento,
o presente ttulo de registro, a fim de produzir os
devidos efeitos.
Inspetoria do Ensino Secundrio e Profissional
Bahia, 9 de Julho de 1937
O
Inspector
Ass: Dr. Clemente Guimares.

Technico

A academia de Mestre Bimba que alm de ser a


primeira a aparecer, a primeira a ser reconhecida
oficialmente pelo governo, a primeira academia
de capoeira chamada regional uma vez que o
seu mestre foi o criador dessa modalidade de
capoeira, a mais importante das academias no
gnero, alm de ser a matriz que originou as
demais, existentes no presente.
Mestre Bimba mantm em sua academia um
curso a que chama Curso de Capoeira Regional,
cujas lies se acham impressas, num folheto
ilustrado, anexo a um disco long-playing onde
se acham gravados os toques e as cantigas
referentes s lies. Mestre Bimba, no obstante
faltar-lhe instruo primria, um homem
bastante inteligente e com um tirocnio de
liderana muito aguado. Usando seus
discpulos, que variam desde o homem rude do
povo a polticos, ex-chefes de Estado, doutres,
artistas
e
intelectuais,
Mestre
Bimba
transmitiu-lhes o seu plano de curso, os quais
deram uma excelente estrutura e puseram em
letra de frma. Como tda academia de
capoeira, tem um regulamento para os seus
discpulo com a diferena, apenas, que nas
demais a coisa vai sen transmitida oralmente, de
bca em bca. Na academia de Mestre Bimba,
h uma srie de recomendaes datilografadas,
emoldurada em vidro e afixada nas paredes e
um regulamento bsico impresso no folheto
mencionado, o qual consta de nove itens:
1. Deixe de fumar. E proibido fumar durante
os treinos;
2. Deixe de beber. O uso de lcool prejudica
o metabolismo muscular;
3. Evite demonstrar aos seus amigos de fora
da roda da capoeira os seus progressos.
Lembre-se que a surprsa a melhor
arma de uma luta;
4. Evite conversa durante o treino. Voc est
pagando pelo tempo que passa na
academia e observando os outros
lutadores, aprender mais;

5. Procure gingar sempre;


6. Pratique
diriamente
fundamentais;

os

exerccios

7. No tenha mdo de se aproximar do


oponente; quanto mais prximo se
mantiver, melhor aprender;
8. Conserve sempre o corpo relaxado;
9. E melhor apanhar na roda que na rua
O curso em si compreende seis fases, assim
distribudas:
1. Gingado;
2. Seqencia;
3. Seqncia com berimbau;
4. Balo cinturado;
5. Especializao;
6. Mudana de leno.
O aprendizado dessas fases feito atravs das
quatorze lies abaixo discriminadas:
Primeira
Gingada
Segunda

Duas de frente
Armada

Queda de cocorinha

Negativa

Sada de a
Terceira

Dois martelos

Armada e beno

Sadade a
Quarta

Retrospectiva
Quinta

Dois godeme (esquerdo e direito)


Galopante

Arpo de cabea

Joelhada
Sexta

Meia-lua de compasso
Queda de cocorinha
Stima

Vingativa
Sada de rol
Oitava

Banda de costa
Asfixiante

Banda traada
Nona

Rasteira
Dcima

Cintura desprezada
Tesoura

Sada de a
Dcima primeira

Balo cinturado
Balo de lado

Dcima segunda
Gravata cinturada
Dcima terceira

Aoite de brao
Bochecho

Quebra pescoo

Cruz
Dcima quarta

Defesa contra armas brancas


Defesa contra armas de fogo.
Concluindo o curso, h uma festa solene de
concluso que chamam de formatura. Assisti a
um desses cerimoniais na academia de Mestre
Bimba e pude verificar que algo de suma
importncia para os que se formam e mui
especialmente para Mestre Bimba, cuja
satisfao
e
vibrao
so
fenmenos
indiscriveis. O ceremnial se verifica na sede
propriamente dita da academia, numa rua
denominada Stio Caruana, 49, no bairro de
Amaralina, na localidade chamada Nordeste de
Amaralina, um pequeno bairro dentro do grande
bairro de Amaralina. A notcia de formatura
qualquer coisa de anormal entre os diversos
capoeiristas. O povo da cidade e em especial do
local, acorre desde cedo sede para assistir a
festa. Antes de comear e durante os rpidos
intervalos servem-se refrigerantes, doces, abar
e acaraj com os presentes. A nica bebida
alcolica servida cerveja, mesmo assim o
Mestre s permite o seu uso no encerramento.
Vestindo camisa branca de algodo, cala de
linho branco folgada e calando chinelos de
chagrin, Mestre Bimba, com um apito que jamais
se afasta, abre a festa, explicando a sua razo
de ser aos convidados e aos que vo se formar,
que por sua vez esto trajando camisa branca
olmpica de algodo, cala de algodo ou linho,
justa ou folgada e basqueteira de borracha
branca. Finalizando passa a palavra ao

paraninfo da turma. que sempre um discpulo


j formado que faz a sua orao dentro da
temtica da capoeira. Aps isso vem as
demonstraes, tendo incio com o jogo de
formado com formando. Segue-se o jgo de
calouro com calouro. Logo aps, os que se
formam do uma demonstrao dos golpes
aprendidos durante o curso, passando em
seguida para exibio de cinturo desprezado.
Numa grande pausa para os calouros, vem o
jgo de formado, para depois vir o jgo de
calouro. Chega o momento aureo, com a
cerimnia de formatura Mestre Bimba d um
apito. Reina silncio e ento d incio ao
cerimonial. Faz um ligeiro relato do que sabe e
do que viu sbre a capoeira e capoeiristas; e
relembra passagens de sua vida para servir de
exemplo. Aps o que, convida as madrinhas
para que coloquem as medalhas no peito e o
leno de esguio de sda no pescoo de seus
afilhados, voltando a falar novamente desta vez
para dar explicao sbre a medalha que o
smbolo da academia e o leno de esguio de
sda. Sbre o leno, que foi de sda comum
azul, explicou que antigamente a grande defesa
do capoeirista contra navalhada no pescoo era
o uso de um leno chamado esguio, que era de
sda pura importada, vendido nas lojas do
comrcio da cidade baixa por quatrocentos ris.
Segundo a sua explicao, que e a mesma dos
capoeiristas antigos, a navalha no corta a seda
pura. Dste modo, no se morria de navalhada
no pescoo. Terminada esta parte e os
cumprimentos sociais, vem uma exibio de
schath, para, em seguida, dar lugar prova de
fogo. Esta prova de fogo consta do seguinte:
durante a demonstrao dos golpes o calouro
que no se saiu bem ou no satisfez as
exigncias do Mestre, para ser digno da
medalha e do leno de esguio de sda, ter que
fazer uma prova de fogo, que jogar capoeira
com um antigo discpulo, j formado e exmio
jogador de capoeira. H uma luta violenta, sob
os olhos do Mestre. Saindo-se bem o calouro,
estouram vivas e palmas sendo abraado por
todos os seus companheiros. Caso contrrio,
vem um silncio de gelo total. Aps essa prova,

vem o jgo dos que se formaram naquele dia,


com os j formados h tempo. Finalizando a
parte do jgo, vem um jgo exclusivamente dos
que se formaram, entre les prprios. Tem incio
a parte festiva propriamente dita, com o samba
duro, modalidade de samba, executado smente
por homem e que a certa altura um passa a
rasteira no outro, derrubando-o no cho. Vem o
samba de roda, que executado por homens e
mulheres presentes, para depois haver o
encerramento com distribuio de refrigerantes,
cerveja, doces, abar e acaraj com tdos. Alm
da sede j referida, com exibies aos
domingos, Mestre Bimba possui outra s para
cursos, rua Francisco Muniz Barreto, 1 (antiga
rua das Laranjeiras), funcionando diariamente.
O Centro Esportivo de Capoeira Angola o
nome da academia de capoeira, fundada em
1941 por Mestre Pastinha. (Vicente Ferreira
Pastinha), hoje localizada ao Largo do
Pelourinho, 19, funcionando as teras, quintas,
sextas-feiras s 19 horas e aos domingos s 15
horas. A sede da academia de Mestre Pastinha
um salo amplo de um casaro antigo, que
tambm a sede de muitas outras entidades,
funcionando cada qual em horrios diferentes. O
ensino da capoeira feito com nas demais
academias, isto , por via oral, exceo da de
Mestre Bimba. Mestre Pastinha, como todo
capoeira, vai transmitindo a seus discpulos
aquilo que sabe e aquilo que quer transmitir. A
sua academia um reflexo do que eu j disse
anteriormente do Mestre. Hoje, devido ao seu
estado de sade que j no lhe permite mais
atuar, a academia perdeu o ritmo inicial;
acha-se, do ponto de vista etnogrfico, em
decadncia. L, a capoeira tem vida quando
comparecem dois grande capoeiristas da Bahia:
Joo Grande (Joo Oliveira dos Santos) e Joo
Pequeno (Joo Pereira dos Santos), sobretudo
Joo Grande, a quem Deus mandou jogar
capoeira, ambos atualmente contramestres da
academia, conforme afirma Mestre Pastinha em
entrevista revista Realidade,898 sem entretanto
terem sido seus discpulos.

A Academia Baiana de Capoeira Angola, sita


rua Christiani Ottoni, antigo Mirante do Calabar,
com exibies s teras e quintas, das 20 s 22
horas e aos domingos das 9 s 12 horas,
dirigida por Mestre Gato (Jos Gabriel Goes).
No obstante se tratar de uma academia
relativamente nova, vez que foi fundada em
1962, a Academia Baiana de Capoeira Angola
de grande importncia entre as demais. Dispe
de excelentes discpulos e tocadores de
berimbau, alm de apresentar uma caracterstica
diferente das outras, que o ensino da capoeira
ao sexo feminino e ser a preferida pelos alunos
da Escola de Dana da Universidade Federal da
Bahia, para o aprendizado de capoeira, devido
ao valor de seu Mestre capacidade didtica
que tem para transmitir seus ensinamentos.
A Academia de Capoeira de Angola So Jorge
dos Irmos Unidos de Mestre Caiara tem sede
rua Coronel Tupi Caldas, 84, Liberdade, e
dirigida pelo Mestre Caiara (Antnio Conceio
Morais). E a nica academia que se faz presente
s festas populares da Bahia, independente de
qualquer auxlio financeiro do orgo oficial do
turismo municipal.
Grupo de Capoeira do Bairro Pernambus,
com sede rua Toms Gonzaga, s/n, Pernambus
tem como Mestre Arnol Conceio. No obstante
ter sede em recinto fechado, sua exibies so
aos domingos, no terreiro em frente, ao ar livre.
O Centro de Representao de Capoeira
Regional tem sede rua Ferno de Magalhes,
71, Chame-Chame (Quinta da Barra), com
exibio s tras e quintas das 19 s 22 hora e
aos domingos das 15 s 18 horas, tendo como
Mestre Augusto de So Pedro. No obstante ter
sido discpulo de Mestre Bimba, enriqueceu os
ensinamentos do mestre com elementos novos,
usando-os em sua academia e admitindo o sexo
feminino no aprendizado da capoeira regional,
sendo assim o pioneiro nesse sentido.
A Capoeira So Gonalo, com sede rua
Rodrigues Ferreira, 226, Federao, tem por

Mestre Bigodinho (Francisco de Assis). Embora


seja
angoleiro
de
formao,
convive
intimamente com Mestre Bimba e em sua
academia no usa s os elementos da capoeira
angola, como os da chamada regional.
A Escola Nossa Senhora Santana/Curso de
Capoeira Regional, tem como endero a rua
Guiri-Guiri, 86, bairro Cosme de Farias, antigo
Quintas das Beatas. Seu Mestre Manuel
Roseno de Santana, discpulo de Mestre Bimba
em 1927. Atualmente a academia est sem sede
para exibies.
O Centro Esportivo de Capoeira Angola Dois
de Julho foi fundado pelo Mestre Cobrinha
Verde (Rafael Alves Frana), discpulo do
famoso capoeirista Besouro (Manuel Henrique).
A sua sede no Alto de Santa Cruz (Casa Brito)
s/n, no bairro Nordeste de Amaralina, com
exibies s tras quintas e sextas s 20,30
horas e aos domingos as 8,30 horas
Centro de Instruo Senavox/Capoeira uma
academia de capoeira fundada por Carlos Sena,
discpulo de Mestre Bimba, que, partindo dos
ensinamentos
do
mestre,
acrescentou
elementos outros, fazendo com que a sua
capoeira tenha um carter estilizado. Sua sede
Avenida Sete de Setembro, 2, Edifcio Sulacap,
sala 207.
As academias de capoeira dispem de Mestre,
que o dono da capoeira, um Contra-mestre,
tirado entre os discpulos ou outros capoeiras
convidados, e o Cro, que em algumas
academias, como a de Mestre Bimba, misto,
isto , masculino e feminino.
Do ponto de vista econmico, essas
academias, de um modo geral, so a mantena
de seus mestres. So cobradas matrcula e
mensalidade dos discpulos, ingressos para as
exibies,
assinam-se
contratos
para
espetculos,
cinema
e
com
entidades
carnavalescas para participarem dos seus

enredos, quando o mesmo exige a presena da


capoeira.
Outro aspecto importantssimo o social. Uma
academia cujos componentes so a burguesia
local, polticos, ex-chefes de Estado, escritores,
artistas e intelectuais, ela e seu mestre gozam
de um prestgio social fora do comum e de certa
tranqilidade econmica.
De certo modo, um e outro aspecto so
negativos para a integridade e o processo
normal de evoluo e transformao da
capoeira. A grande preocupao de prender o
turista vez que paga ingresso, tira a sua
autenticidade, com o enxrto de coisas
estranhas essncia da capoeira. Na sede do
rgo oficial de turismo municipal, por exemplo,
as academias que l se exibem, com a finalidade
de no cansar o turista e mostrar coisa variada,
saem dos seus cuidados para fazerem samba de
roda, ao som dos instrumentos musicais da
capoeira tendo como passistas o mestre e seus
discpulos. Quando isso no acontece, h
sempre um gaiato que se diz professor e, em
tom informal, faz palestras sobre a origem e
histria da capoeira, dizendo as maiores
heresias e deixando o espectador extremamente
confuso. Por outro lado, a infiltrao de
elementos de um status social diverso do
dessas academias tira lhes a autenticidade, no
que tange sua realidade social e de origem.
Capoeira, como j disse, sempre foi coisa
exibida nos terreiros, nos dias comuns, e nos
largos ou praas nos dias de festas. Pois bem,
de certa feita o rgo oficial de turismo
municipal convocou todos os mestres de
academias, para combinar a exibio de suas
academias, durante as festas populares que se
processariam durante o ano. No assim que a
quase totalidade exigiu financiamento, no que
foi atendida exceo apenas para um mestre,
que fz pior, lamentando ter sido incomodado
para aquela reunio, uma vez que sua academia
freqentada por deputados e pessoas da
sociedade portanto no podendo comparecer s
festas de largo, para no se misturar com o

povo. Como se v, sse mestre e sua academia


esto totalmente alienados da realidade social a
que deveriam estar enquadrados.
291

XII
Asceno Social e Cultural da
Capoeira

O capoeira desde o seu aparecimento foi


considerado um marginal, um delinqente, em
que a sociedade deveria vigia-lo e as leis penais
enquadra-lo e puni-lo.
A primeira codificao penal brasileira, ou
seja, o Cdigo Criminal do Imprio do Brasil, de
1830, a ele no se refere especificamente. Como
socialmente o capoeira era visto com um
marginal, um vadio e sem profisso definida, da
est implicitamente enquadrado no captulo IV,
artigo 295, que trata dos vadios e mendigos.899
Esse fato levou o jurista Joo Vieira de Arajo,
ao comentar o Cdigo Penal de 1890, na parte
referente ao capoeira, a dizer que o Cdigo
Criminal
de
1830
no
o
mencionava
destacadamente, porque ento no havia
surgido o capoeira; que delinqente indgena,
porm muito mais moderno.900
Entretanto, o Cdigo Penal da Repblica dos
Estados Unidos do Brasil, institudo pelo
decreto nmero 847, de 11 de outubro de 1890 e
que vige at hoje entre ns, deu-lhe tratamento
especfico no captulo XIII, intitulado Dos vadios
e capoeiras nos artigos que se seguem:

Art. 402. Fazer nas ruas e praas pblicas


exerccio de agilidade e destreza corporal
conhecida pela denominao Capoeiragem:
andar em carreiras, com armas ou instrumentos
capazes de produzir leso corporal, provocando
tumulto ou desordens, ameaando pessoa certa
ou incerta, ou incutindo temor de algum mal;
Pena de priso celular por dois a seis meses.
A penalidade a do art. 96.
Pargrafo nico. considerada circunstncia
agravante pertencer o capoeira a alguma banda
ou malta.
Aos chefes ou cabeas, se impor a pena em
dbro.
Art. 403. No caso de reincidncia ser aplicada
ao capoeira, no grau mximo, a pena do art. 400.
Pargrafo nico. Se fr estrangeiro, ser
deportado depois de cumprida a pena.
Art. 404. Se nesses exerccios de capoeiragem
perpetrar homicdio, praticar alguma leso
corporal, ultrajar o pudor pblico e particular,
perturbar a ordem, a tranqilidade ou segurana
pblica ou for encontrado com armas, incorrer
cumulativamente nas penas cominadas para tais
crimes.901
A legislao sobre os capoeiras no ficou
somente a. Acordaram os legisladores da
necessidade de maior represso e se
idealizarem as colnias correcionais, o que se
verificou logo aps a publicao do Cdigo de
1893, com o decreto nmero 145, que autoriza o
governo a instituir uma colnia correcional, no
prprio nacional denominado Fazenda da Boa
Vista, na Paraba do Sul ou onde melhor lhe
parecer. O decreto, na sua essncia, assim
regula a matria:

Art. 1. O governo fundar uma colnia


correcional na prprio nacional Fazenda da
Boa Vista, existente na Paraba do Sul, ou onde
melhor lhe parecer, devendo aproveitar, alm da
fazenda, a colnias militares atuais que a isso se
prestarem, para correo, pelo trabalho, dos
vadios, vagabundos e capoeiras que forem
encontrados, e como tais processados na
Capital Federal.
Art. 9. Os Estados podero fundar, a sua
custa, colnias correcionais agrcolas, na
conformidade das disposies desta lei,
correndo somente a despes por conta da Unio,
quando nas leis anuais se votar a verba especial
para elas.902 Mais tarde, o decreto de n. 6.994,
de 19 de julho de 1908, aprova o regulamento
que reorganiza a Colnia Correcional de Dois
Rios, cuja parte referente ao capoeira est assim
elaborada:
Ttulo II, Captulo IDos casos de internao.
Art. 51. A internao na Colnia estabelecida
para os vadios, mendigos, capoeiras e
desordeiros.903
Em nossos dias, embora na prtica no
funcione, a Consolidao das Leis Penais
estabelece no seu artigo 46 que: A pena de
priso correcional ser cumprida em colnias
fundadas pela Unio ou pelos Estados para a
reabilitao, pelo trabalho e instruo, dos
mendigos vlidos, vagabundos ou vadios,
capoeiras e desordeiros.904
Munida de um instrumento jurdico, pde a
polcia dar vazo aos seus instintos,
massacrando a torto e a direito os capoeiras que
encontrava: estivessem ou no em distrbios, a
ordem era o massacre. O Brasil, que nasceu
sem uma polcia organizada, comeou a pensar
nisso a 24 de outubro de 1626 com a primeira
ideia de se organizar, no Rio de Janeiro, uma
polcia inspirada nas Ordenaes Filipinas,
tendo como patrono o ouvidor-geral do crime
Lus Nogueira de Brito. O trabalho era gratuito e
executado
por
funcionrios
chamados

quadrilheiros devido atuao no servio ser


feita por quadras tendo cada uma um
responsvel. A tarefa era manter a tranqilidade
da cidade e evitar o vcio e a delinqncia. Como
esta estivesse proliferando com o crescimento
da cidade, surge em 1725 o governador Lus
Vahia Monteiro, com punho de ferro, para
impedir o crime e por isso foi apelidado de O
Ona, devido semelhana de sua ferocidade
com a do animal. Dai a polcia s veio sofrer
reestruturao e por sinal de base, em 1808.
Com a chegada de D. Joo VI ao Brasil em
1808, a coisa tomou outro rumo. O medo dos
capoeiras e o receio de ser liquidado por
espies estrangeiros ou mesmo intrigas da
corte, como medida de segurana cuidou, mui
de logo, dar uma nova e mais segura estrutura
polcia. Como houvesse o Marques de Pombal,
por alvar de 25 de junho de 1760, institudo
uma Intendncia Geral de Polcia de Portugal, D.
Joo VI no perdeu tempo em fazer a
transposio do mesmo para o Brasil, atravs
de um alvar de 10 de maio de 1808. Coma o dito
fosse por demais desptico e desumano, foi
violentamente criticado, em Londres, por
Hiplito
Jos
da
Costa,
no
Correio
Brasiliense.905
D. Joo, como era natural, pensou em colocar
no alto posto uma pessoa de sua extrema
confiana, que no caso seria Diogo Incio de
Pina Monique, que havia sido intendente de
polcia em Portugal, durante 28 anos. Na
impossibilidade de se concretizar a escolha, a
preferncia
recaiu
no
brasileiro,
a
desembargador Paulo Fernandes Viana, homem
famoso pela desempenho de cargos importantes
no Brasil e em Portugal e tambm pela sua
inteligncia, honestidade e rigidez. Uma vez
nomeado o primeiro intendente de polcia do
Brasil, tratou de organizar uma Secretaria de
Polcia, nos moldes da de Lisboa. Assim,
contando j com alguns elementos necessrios
expanso do seu programa de realizaes,
Paulo Fernandes Viana props a criao da
Guarda Real de Polcia, o que foi conseguido
pelo decreto de 13 de maio de 1809. Mantida a

princpio com seus prprios recursos e de


amigos, confiou a sua direo a uma pessoa de
estrita confiana que foi o major Miguel Nunes
Vidigal, verdadeiro terror dos capoeiras, da
importante destaque de sua administrao na
histria da capoeira. A sua pessoa era algo
atemorizante. Chegava inesperadamente nos
quilombos, rodas de samba, candombls e fazia
misria. Aos capoeiras, que foram a sua mira
principal, reservava um tratamento especial,
uma espcie de surras e torturas a que chamava
Ceia dos Camares. Em Melo Barreto Filho e
Hermeto Lima se l esta notcia sucinta de sua
personalidade: Era um homem alto, gordo, do
calibre de um granadeiro, moleiro, de fala
abemolada, mas um capoeira habilidoso, de um
sangue-frio e de uma agilidade a toda prova
respeitado pelos mais temveis capangas de sua
poca. Jogava maravilhosamente o pau, a faca,
o murro e a navalha, sendo que no golpes de
cabea e de ps era um todo inexcedvel. 906 Deu
conta do recado, prestando os servios
desejados por D. Pedro I e D. Pedro II,
principalmente no combate fulminante aos
quilombos, candombls e capoeiras, merecendo
promoes vrias, at quando faleceu, a 10 de
junho de 1853, como Marechal de Campo e
Cavaleiro da Imperial Ordem do Cruzeiro.
Depois da criao da Intendncia de Polcia, o
capoeira no teve mais sossego, tendo por
algozes os seguintes intendentes, em ordem
cronolgica:
1. Conselheiro Paulo Fernandes Viana, de 10
de abril de 1808 a 26 de fevereiro de 1821;
2. Desembargador Antnio Lus Pereira da
Cunha, de 2 de fevereiro de 1821 a 16 de
janeiro de 1822;
3. Desembargador Joo Incio da Cunha, de
16 de janeiro de 1822 a 28 de outubro de
1822;
4. Desembargador Francisco da Frana
Miranda, de 29 de outubro de 1822 a 17 de
julho de 1823;

5. Desembargador Estevo Ribeiro de


Resende, de 29 de outubro de 1823 a 9 de
novembro de 1823;
6. Desembargador
Francisco
Alberto
Teixeira, de 11 de novembro de 1824 a 15
de agosto de 1827;
7. Desembargador Jos Clemente Pereira,
de 1827 a 1828;
8. Dr. Nicolau de Siqueira Queirs (interino ),
1828;
9. Desembargador Antnio Pereira Barreto
Pedroso (interino), 1828;
10. Desembargador
Antnio
Monteiro de Barros, 1829;
11. Desembargador
Bastos, 1829;

Antnio

Jos

Augusto
Arajo

12. Desembargador Jos Pita Gavio Peixoto,


1831;
13. Conselheiro Caetano Mrio Lopes Gama,
1831.
Com a promulgao do Cdigo de Processo
Criminal de Primeira Instncia do Imprio do
Brasil, a 29 de novembro de 1832, foi extinto o
cargo de Intendente de Polcia e criado o de
Chefe de Polcia ocupado somente por juiz de
direito no artigo 6 do Captulo I das Disposies
Preliminares.907 Da em diante o regime
monrquico conheceu uma dezena de chefes de
polcia sendo o ltimo nomeado quando da
constituio do 36 e ltimo gabinete do Imprio,
sob a presidncia do Visconde de Ouro Prto,
que foi o turbulento capoeira e inimigo dos
mesmos, Conselheiro Jos Basson de Miranda
Osrio. A seu respeito Raimundo Magalhes
Jnior transcreve este relato de Almeida
Nogueira: Baixo, claro, louro, olho azuis e
imberbe. Perito na arte da capoeiragem, destro e

valente cacetista. Bom estudante, ainda que


muito amigo da caadas noturnas de perus,
cabritos e at cavalos, esporte em grande voga
nas rodas acadmicas daquele tempo. Sorteado
uma vez para se apoderar de rotundo peru que
os caadores haviam descoberto num quintal, o
Basson executou com toda a audcia o
mandato. Foi, porm, surpreendido quando j
havia deitado a unha na cobiada presa. Apesar
da chuva de pancadaria que lhe caiu sobre o
costado, no largou o peru raciocinando,
explicou ele depois, que pior seria apanhar a
sova e ainda ficar sem o peru. Teve que guardar
a cama, no satisfeito dos carinhos contundentes
com que fra mimoseado.908
A criao de uma Intendncia de Polcia e o
punho forte de Vidigal no extinguiu os
capoeiras e muito menos o problema dos
constantes conflitos entre eles e a polcia,
sobretudo no que tange ao uso de armas por
parte dos capoeiras. A arma comum a todos eles
era a navalha, a qual manejavam com uma
destreza invulgar. Na Bahia, segundo Mestre
Bimba (Manuel dos Reis Machado), usavam uma
faca feita de brao ou canela de defunto, cuja
furada fazia uma ferida difcil de cicatrizar,
justamente por isso a polcia vasculhava tudo e
todos em busca dessa arma, da o seu preo
altssimo. Usava tambm outro tipo de faca
chamada faca de ticum. O ticum uma palmcia
tambm conhecido por tucum (Bactris setosa,
Mart.), que d uma fruta tambm conhecida pela
garotada por Man Velho e cujas fibras so
usadas na fabricao da famosas redes de
ticum. Pois bem, segundo me informou capoeira
Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana) a madeira
tem a resistncia do ferro, da a confeco de
facas, e tambm tem poderes mgicos contra
mandinga. Besouro (Manuel Henrique), o temvel
capoeira, seu primo e seu mestre, segundo
corre entre os capoeiras antigos, confirmado
pelo prprio Cobrinha Verde, foi morto em 1924,
em consequncia de um ataque com faca de
ticum, em Maracangalha, no morrendo de
imediato, sendo transportado para o hospital da
Santa Casa da Misericrdia de Santo Amaro da

Purificao; somente quinze dias depois que


veio a falecer.
Usavam pouco a navalha. Geralmente
entregavam s mulheres de saia, como eram
chamadas as negras africanas ou decendentes,
para esconderem na cabea entre o cabelo e
torso, tomando-a no momento preciso.
No Rio de Janeiro usavam o petrpolis, uma
espcie de bengala grossa, s vezes esculpida e
encastoada ou simples porrete, assim chamado
por analogia a Petrpolis, cidade do Rio de
Janeiro.909 A propsito da origem e histria
dessas bengalas, h o seguinte depoimento de
Taunay:
Na esquina as ruas D. Afonso e Protestantes
(hoje 13 de Maio) o prdio do baro do Pilar, o
qual pertenceu depois ao capitalista Delfim
Pereira e posteriormente princesa D. Isabel,
que ainda possui, depois de o ter aumentado
muito.
No morro fronteiro, fazia figura o chalet, em
estilo quase clssico grego (que singular
enxerto arquitetnico!) do falecido Carlos
Spangenberg, cujas bengalas, algumas bem
artisticamente esculpidas, concorreram para
tambm dar voga popular ao nome Petrpolis.
Ainda nos nossos dias costuma-se dizer um
bom petrpolis por um bengalo respeitvel e
capaz de dar valentes cacetadas sem se
lascar.910
Aps ter assistido a uma desordem de
capoeiras em que o petrpolis teve ao
destacada, o viajante alemo Carl Von Koseritz
ecreveu em 1883:
No dia 29 noite fomos convidados apra uma
soire em Botafogo, e quando, meia-noite,
deixvamos na Lapa o bonde de Botafogo, a fim
de pegarmos o Plano Inclinado, vimos um grupo
de indivduos patibulares ocupados em pegar
fogo, com auxlio de petrleo, nas portas do
Cassino Fluminense. De repente chegou a

polcia, os petroleiros se enganaram e tomaram


o Cassino pelo Ministrio da Justia, que fica ao
lado e que tem porta da mesma largura e
pintado da mesma cr. A sua amvel tentativa se
dirigia para o Ministrio da Justia, eles
pensavam vingar melhor a morte de Apulcro
incendiando o Ministrio da Justia Esta cena
que eu presenciei pessoalmente no foi contudo
a nica que se verificou naquela noite. Ao cair
do crepsculo grandes quantidades de
capoeiras (negros escravo amotinados) e
semelhantes
indivduos
catilinrios
se
reuniram na praa (sic) de So Francisco e
comearam, ali e na rua do Ouvidor, a apagar os
bicos de gs e, lgicamente, a destruir os
lampies, enquanto gritavam alto e bom som:
Viva a Revoluo! Smente pelas 11 horas foi
restabelecida a ordem, com a chegada de fortes
destacamentos de urbanos (polcia da cidade),
armados pouco urbanamente com rifles
enquanto a polcia a cavalo desembinhava os
sabres e polcia secreta descia os seus porretes
petrpolitanos. Este chamados petrpolis
so fabricados pelos alemes de Petrpolis e
concorrem com os nosos cactes, mostrando
ainda aqui incidncia de nossa misso cultural,
pois ali se encontram instrumento convincente
da civilizao.910a
Os conflitos se sucediam a cada instante. Pelo
que relata Elsio de Arajo a coisa se
intensificou no incio da administrao de
Vidigal, a deduzir da devassa de 22 de abril
1812, contra o soldado Felcio de Novais, do 2
regimento.911 Distrbios maiores ainda se
verificaram em 1814, da as grandes devassas
contra pessoas portadoras de armas. Esses
conflitos foram ganhando proporo, at que em
1821 a Comisso Militar, sentindo-se ja
impotente,
resolveu
dirigir
a
seguinte
representao ao ento ministro da Guerra:
Illmo. e Exmo. Sr. Tendo a Comisso Militar
que exerce o governo das armas desta corte e
provncia, reconhecendo a necessidade urgente
de
serem
castigados
pblica
e
peremptriamente os negros capoeiras, presos
pelas escoltas militares, em desordens, e

reprovando inteiramente o sistema seguido pelo


intendente geral da polcia, de os mandar soltar,
uma vez que no tenham culpa formada em
juzo, do qual resulta dano a seus senhores, que
so obrigados a pagar as despesas da cadeia e
uma perturbao contnua tranqilidade e
sossego pblicos, e at segurana da
propriedade dos cidados; visto que pela falta
de castigos de aoite, nicos que os atemoriza e
aterra, se esto perpetrando mortes e
ferimentos, como tem acontecido h poucos
dias, que se tem feito seis mortes pelo referidos
capoeiras e muitos ferimentos de facadas e
levando a nossa Comisso Militar tomadas
todas as medidas, que esto de sua parte, no
possvel que preencham os fins a que atende
sem que se tome tambm a que fica apontada,
como nica que pode concorrer para o bom
resultado que convm; como, porm, o referido
Intendente, ou por falta de energia ou por no
estar
bem
ao
alcance
das
perigosas
conseqncias que se devem esperar, de tratar
por meios de brandura aquela quantidade de
indivduos, lembra a Comisso Militar a V. Exa.
que, quando seja do agrado de S.A.R. pede
cometer-se a disposio daqueles castigos do
coronel comandante da Guarda Real da Polcia a
fim de os efetuarem logo que o prtos forem
presos em desordens, ou com alguma faca ou
com instrumentos suspeitosos, porque com tal
medida aparece o exemplo pblico e aos
senhores dos escravos a vantagem de no
pagarem as despesas da cadeia, que nada
concorre par emenda dos mesmos, que no
atendem a ste prejuzo por lhe no ser sensvel.
S.A., porm, vista dos expostos, determinar o
que julgar mais justo, em benefcio do bem
pblico.
Deus guarde a V. Exa. Quartel-General da
Guarda Velha, 29 de novembro de 1821. Ilmo. Sr.
Carlos Frederico de Caula. Jorge de Avilez,
Verssimo Antnio Cordeiro, Semeo Estelite
Gomes da Fonseca.912
Os tumultos e desordens entre capoeiras e
policiais prosseguiram. Tentando uma soluo,

resolveu o ento intendente de polcia,


desembargador Joo Incio da Cunha, a 10 de
fevereiro de 1823, nomear Manuel Jos da Mota,
para se encarregar, juntamente com outros
indivduos sob suas ordens, de permanecer no
encalo
dos
capoeiras
e
desordeiros,
prendendo-os to logo delinquam. Tambm
deveria fazer cumprir o edital de 26 de novembro
de 1821, que determinava o fechamento de
aougues,
tavernas
e
estabelecimentos
congneres s 10 horas da noite, sob pena de
priso. A medida no surtiu efeito, tendo
Clemente
Ferreira
Frana
ordenado
ao
brigadeiro chefe do corpo de polcia o
reforamento das patrulha pela cidade para
impedir qualquer aglomeramento de negros
capoeiras e pessoas outras, no intuito de evitar
desordens atravs da Portaria de 8 de dezembro
de 1823. Nada resolve, nada impediu que os
capoeiras estivessem sempre em luta. Agora
so vistos numa luta meritria e assinalados nas
pagnas da histria como heris nacionais.
Com a guerra do Rio da Prata, a coroa se viu
na contigncia de contratar estrangeiros, para
engrossarem as fileiras do exrcito brasileiro,
importando assim elementos da Irlanda,
Alemanha e Inglaterra. Dsse contingente
estrangeiro, uma parte j havia seguido para o
Rio Grande do Sul e a outra parte, constante de
trs batalhes, um irlands e outro alemo se
achava no Rio de Janeiro, aquartelados no
Campo de Santana, no Campo de So Cristovo
e na Praia Vermelha, reunindo tudo, cerca de
duas mil praas, mais ou menos. Acontece,
porm, que esses batalhes se achavam
tremendamente descontentes com o govrno e a
cada instante davam prova disso, com a prtica
de atos de indisciplina. No assim que o
comandante do contingente alemo, que se
encontrava ocupado em So Cristvo, ordenou
que castigasse alguns soldados, que haviam
praticado atos de indisciplina. Resultado na
manh de 9 de junho de 1828, eles se rebelaram
e prenderam o major destacado para fazer
cumprir as determinaes do comandante,
fazendo grande tumulto e de armas em punho,

abandonaram os quartis e fizeram uma


carnificina, matando, devastando e saqueando
tudo. E proporo que a notcia se espalhava,
os outros contingentes iam se incorporando aos
sublevados. O contingente alemo da Praia
Vermelha
se
incorporou
aos
seus
companheiros, em So Cristvo. Atitude
idntica tiveram os irlandeses do Campo de
Santana e os que se achavam de guarda, em
vrios edifcios e estabelecimentos pblicos,
durando essa intranqilidade de 9 a 10 de junho
de 1828. Pois bem, em toda inquietao e
balbrdia tiveram papel de relevante importncia
os to combatidos capoeiras. Basta que se tome
por testemunho J.M. Pereira da Silva e se saiba
que os sublevados, atacados por magotes de
pretos denominados capoeiras, travam com eles
combates mortferos. Posto que armados com
espingardas, no puderam resistir-lhes com
xito feliz, e a pedra, a pau, fora de braos,
caram os etrangeiros pelas ruas e praas
pblicas, feridos grande parte, e bastante sem
vida.913
Mas o momento ureo da capoeira foi nos
ltimos dias do Imprio e nos primeiros da
Repblica. A nomeao do bacharel Joaquim
Sampaio Ferraz para ser o primeiro Chefe de
Polcia da Repblica foi a brasa no barril de
plvora. Sampaio Ferraz foi promotor pblico na
Crte, de 1883 a 1888, exercendo o cargo com
tanta dignidade e austeridade, que fez como que
o generalssimo Marechal Deodoro da Fonseca
lhe entregasse o difcil cargo. Infelizmente, no
bastava ser digno e austero para tal investidura.
Importante mais que tudo era um conhecimento
maduro e desapaixonado da ento realidade
social e poltica, em que estava mergulhado o
pas. Ter dignidade e usar punho de ferro no
era a soluo para o caso. Sua falta de
conhecimento e de tato para conduzir os
referidos problemas foi que logo de entrada
criou a maior crise, que o gabinete de Deodoro
experimentou, no sendo derrubado por um
milagre do acaso. Os capoeiras entram para a
histria como os responsveis diretos pelo
abalo ao novo regime que se constitua e pela

quase derrubada de seu primeiro gabinete. Foi o


famoso e terribilssimo capoeira Juca Reis (Jos
Elsio Reis), filho do primeiro Conde de So
Salvador e de Matosinhos e irmo do segundo
Conde de So Salvador de Matosinhos, o
estopim de tda a coisa. Sampaio Ferraz
disposto a liquidar, de uma vez por tdas, com
os capoeiras, usando da carta branca que lhe
dera o generalssimo, pouco se lhe dera saber
se o capoeira tinha ou no sangue azul, se e
aristocrata ou um simples cafajeste, a
preocupao era extermin-lo. Por cmulo do
azar, chega de Lisboa o temvel Juca Reis, que
vivia sempre viajando, a mando da famlia para
ameniar a vergonha e os dissabores que
passava. Embora nada fizesse, mas o seu
passado foi o suficiente, para que a 8 de abril de
1890, horas aps o desembarque e dar umas
voltas pela rua do Ouvidor, ser detido,
encarcerado e includo entre os que deveriam
ser deportados para a ilha de Fernando de
Noronha. Quintino Bocayuva, ento ministro das
Relaes Exteriores, que era amigo ntimo da
famlia, rebelou-se contro excesso de autoridade
dada pelo governo a Sampaio Ferraz fazendo
com que gerasse a injustia, levando algum a
ser punido por um passado que no vive mais.
O caso foi levado s sesses do Conselho de
Ministros, oficializando-se, assim, a crise. A
mais importante dessas sesses foi a de 12 de
abril 1890 cuja ata vai trancrita na ntegra:
Aos doze dias do mes de Abril de mil
oitocentos e noventa, presentes uma hora da
tarde, em a sala das sesses do Conselho de
Ministros, cidados generalssimo Manuel
Deodoro da Fonseca, chefe do Governo
Provisrio; Dr. Rui Barbosa, ministro da
Fazenda; general Benjmim Constant, ministro da
Guerra; vice-almirante Eduardo Wandenkolk,
ministro da Marinha; Dr. Campo Salles, ministro
da Justia; Dr. Cesrio Alvim, ministro do
Interior; Quintino Bocayuva, ministro das
relaes Exteriores, e Francisco Glicrio,
ministro da Agricultura, Comrcio e Obra
Pblicas, o Sr. Generalssimo abriu a sesso.

O Sr. Francisco Glicrio, tomando a palavra,


fundamentou
e
apresentou
o
decreto
reconhecendo direita indenizao pela
Companhia Estrada de Ferro D. Pedro I e
determinando o pagamento do quantum por
arbitramento. Assinado o decreto, solicitou
licena para retirar-se por incomodo de sade.
O Sr. Benjamim Constant apresentou projeto
de reforma das escolas militares, sobre o qual
foram feitas diversas consideraes pelo Exmo.
Sr. Chefe do Governo.
O Sr. Quintino Bocayuva, usando da palavra,
faz consideraes sobre o incidente, que ocupa
a ateno pblica da priso do cidado Jos
Elsio dos Reis pelo Sr. chefe de Polcia.
Entende que foi exagerado o arbtrio dado pelo
governo quela autoridade; e, como no h lei
no arbtrio, a exigncia de fazer seguir para
Fernando de Noronha o cidado que fra preso
to-smente por seus precedentes, mas que
tranqilamente se achava nesta capital para
onde viera a chamado de seu irmo, parece
excessiva rigor. As relaes pessoais, que ligam
o orador a famlia desse moo, a posio
excepcional em que a contra-gosto se encontra,
determinam a sua retirada do governo, sem que
deste retire, entretanto, todo o valimento de seu
esfro e apoio.
Continuar, pois, fora do governo, a ser
homem do governo.
No est em desacordo com seus colegas,
entende que o ato do chefe de Polcia deve ser
mantido, mas escrupuliza ou antes discorda em
que v o preso para Fernando de Noronha, onde
at sua vida correria risco. Acha que a sua
deportao para qualquer parte satisfaria. No se
conseguindo esse acordo deixar o gabinete.
O Sr. generalssimo Deodoro declara no
poder consentir na retirada de to ilustre
companheiro, conquanto lhe louve os delicados
melindres que manifesta a sua pureza de
sentimentos de amizade.

O Sr. Rui Barbosa faz algumas consideraes


sobre o assunto.
Deseja o acordo, porque no pode ficar de p o
dilema inconveniente de ou sair o chefe de
Polcia que, com autorizao e apoio do
governo, assim procede, ou o membro do
governo que representa a chefia e as tradies
do partido republicano.
Entende que o arbtrio conferido quela
autoridade prova exuberante da confiana que
em si depositava o governo e, pois, deveria
contentar-se com o alvitre da deportao. Nesse
sentido se deve apurar; a sua opinio.
O Sr. Campos Salles diz que a opinio se tem
manifestado contra Jos Elsio dos Reis, e
anteveio uma crise logo que se divulgou a
notcia da priso que se debate. Logo que o fato
chegou ao seu conhecimento, dirigiu-se ao
chefe de Polcia, e tentou evitar, mas era tarde a
sua interveno. Essa autoridade, disposta a
manter a ordem, alis manter o seu ato,
declarou-lhe que, se Reis no seguisse o
destino
dos
demais
capoeiras
presos,
exonerar-se do seu cargo. Qualquer deciso que
no seja esta, colocar o governo em posio
falsa e o expor aos remoques da populao.
Lembra que, quando o chefe de Polcia
props-se a extirpar da sociedade fluminense o
capoeira, props ao conselho um processo
sumrio, em virtude do qual fosse o indivduo
condenado. O Sr. Rui Barbosa ops-se ento ao
processo e resolveu-se confiar a ao do chefe
de polcia ao seu prprio arbtrio. Da a posio
falsa em que se acha o governo. Considera
irreparvel a perda do colega das Relaes
Exteriores, mas no pode convir tambm na
retirada do chefe de Polcia, porque este cair
armado de todo o prestgio, e nos braos da
opinio pblica que censurar o governo que
no soube ser lgico. Portanto, pede ao colega
que capitule ante as dificuldades do governo, e
invoca o seu patriotismo. Todos tem transigido
at com as suas prprias convices, e tem o

direito de exigir de si um sacrifcio. O seu


melindre de amigo agora est salvo, salvo
tambm o melindre de homem de governo.
O Sr. Quintino Bocayuva declara que realmente
foi exagerado o arbtrio que se deixou ao
procedimento da autoridade policial; e, em vista
dele, no se ope a que o governo mantenha-lhe
o ato, concorda com ele; mas, no dia seguinte
ao da partida do preso deixar o Ministrio. E
questo de constrangimento pessoal; no criou
essa posio, mas encontrou-se nela e no pode
evitar.
O Sr. generalssimo declarou no assinar nem
o decreto de demisso do chefe de Polcia, nem
o de exonerao que o Sr. ministro solicita.
O Sr. Rui Barbosa diz que era mais uma prova
de confiana e considerao bastante para
demover o seu colega do propsito em que se
acha.
O Sr. Cesrio Alvim louva o proceder do seu
colega das Relaes Exteriores. Assevera que,
em iguais circunstncias, outra no seria sua
norma de conduta; pede, porm, que se
consulte ao chefe de Polcia e que se consiga
um acordo.
O Sr. Campos Salles conhece a histria desse
moo infeliz que tem sido a vergonha da famlia;
lamenta posio dificlima em que se encontra o
seu distinto colega das Relaes Exteriores, a
quem pede se resigne deliberao cruel do
governo. Apoia o ato do chefe de Polcia e no
pode ceder aos sentimentos do corao uma
vez que o governo foi surdo s suplicas e s
lgrimas das famlias dos outros que pelo
mesmo motivo tiveram igual destino. Nenhum
foi preso em flagrante, mas em consequncia
dos seus precedentes. No se trata de uma
medida excepcional, mas da mesma que se
adotou para todos. Resolver, pois, em sentido
contrrio, desmoralizar as instituies e
consentir em que se diga que a influncia das
posies ainda d leis ao governo da Repblica,

como na monarquia. A opinio pblica est fita


no governo; toda gente inquire o procedimento
do Gabinete e quer ver at onde vai a energia e
moralidade do governo. Compreende o estado
em que estar o Sr. Conde de Matosinhos,
primeiro por ter irmo de tal natureza, segundo
por ter inconscientemente concorrido para esse
fato; mas a soluo nica que o distintssimo
colega das Relaes Exteriores, tendo dado
provas de sua amizade pessoal e de seus
louvveis melindres, lembre-se da ptria, que
tem o direito de exigir o sacrifcio de cada um de
seus filhos para sua felicidade. Prope o alvitre
de uma disposio geral que faculte aos que
tm posses a retirarem-se de Fernando de
Noronha para fora do pas; e, assim, apenas
chegado o Sr. Jos Elsio dos Reis, pode-lhe o
governo facultar a retirada para a Europa. Desta
forma, ter-se-ia atendido a um tempo
moralidade do governo e ao melindre do Conde
de Matosinhos.
O Sr. Cesrio Alvim lembra o alvitre de ser o
preso remetido para outro presdio, mediante
petio da famlia, despachada pelo prprio
chefe de Polcia, como meio de conciliar os
interesses em jgo.
Foi resolvido que os Srs. Francisco Glicrio e
Campos Salles se entendessem com o Sr. chefe
de Polcia para chegar a um acordo.
O Sr. Cesrio Alvim refere-se aos negcios de
Pernambuco, expe as queixas apresentadas
contra a poltica do atual administrador, homem
alis severo de costumes e honesto.
O Sr. generalssimo Deodoro discute a matria
e resolve chamar a esta capital o general
Simeo, que passar a administrao ao
primitivo vice-governador, at que se resolva
sobre quem deva substitu-lo.
So sujeitos assinatura alguns decretos,
aps o que, deu-se por finda a sesso as cinco
horas da tarde, do que para constar, lavrei a
presente ata que, sendo lida e posta em

discusso, foi aprovada. Joo Severiano da


Fonseca
Hermes.
(Assinados):
Marechal
Deodoro da Fonseca. Jos Cesrio de Faria
Alvim. Francisco Glicrio. Eduardo
Wandenkolk.Campos
Salles.
Quintino
Bocayuva.914
O assunto voltou a ser ventilado na sesso da
19 de abril de 1890, pelo Marechal Deodoro,
falando em torno da renncia de Quintino
Bocayuva e explicando o motivo de sua deciso,
conforme resumo da ata que se segue:
O Sr. Generalssimo diz que hoje o Sr. Quintino
Bocayuva pediu exonerao do cargo de
ministro das Relaes Exteriores. A falta, que
resultar de sua retirada, ser muito sensvel.
Est no domnio pblico o seu grande valor em
ajudar-nos a levar ao seu termo o governo. No
seu caso faria o mesmo; mas a pena lhe pesaria
na mo a assinar o decreto. O pblico est
convencido da dignidade do Sr. ministro;
portanto, pede que sujeite os seus desejos de
retirada deciso dos camaradas. O pblico
reconhecer tambm que, se acedermos ao
pedido do Sr. Quintino, no teremos cumprido o
nosso dever, e condenar o procedimento do
Ministrio em consentir em tal. A famlia
ofendida, que deve orgulhar-se de sua amizade,
ter maior satisfao possvel. Mandar o
secretrio do governo, por parte de todo o
Ministrio, dar todas as explicaes que o caso
exige.
Os Srs. Rui Barbosa, Cesrio Alvim e todos
apoiado.
O Sr. Quintino Bocayuva declara que a
deliberao de S. Exa. o Sr. Generalssimo, por
mais patritica que seja e honrosa para sua
pessoa, no pode ser aceita por si. uma
questo pessoal. Sair airosamente. Concorda
com tudo, como governo; mas questo de
honra a sua retirada no dia da partida de Jos
Elsio dos Reis. Servira melhor causa do
governo e da Repblica fora do gabinete.

O Sr. Generalssimo combateu ainda as


opinies do Sr. Quintino e resolveu-se adiar a
matria.915
A crise foi superada com saldo desfavorvel a
Quintino Bocayuva. Prevaleceu o ponto de vista
do chefe de Polcia Sampaio Ferraz, contra
todas as suas atitudes e posies assumidas,
Juca Reis foi cumprir pena em Fernando de
Noronha, e o mais curioso de tudo que sua
ideia de renncia foi modificada em virtude das
ponderaes do Marechal Deodoro.
Sobre toda essa crise, sobretudo no que diz
respeito a cumprimento de pena dos capoeiras
em Fernando de Noronha e a posio do
ministro das Relaes Exteriores, Quintino
Bocayuva, h um importantssimo depoimento
de Dunshee de Abranches, intitulado A
deportao dos capoeiras e o general Quintino
Bocayuva, o qual vai transcrito na ntegra:
Um dos mais assinalados servios, que deveu
esta capital ao Governo Provisrio, foi sem
dvida alguma o extermnio dos capoeiras.
Dando um tipo especial ao Rio de Janeiro no
Brasil e mesmo em todo o mundo civilizado, a
capoeiragem era aqui mais do que uma arte, era
uma verdadeira instituio.
Radicado nos costumes fluminenses, como
um carcinoma e, como tal, julgado inextirpvel,
resistindo a todas as medidas policiais, as mais
enrgicas e mais bem combinadas, esse flagelo
dava eternamente uma nota sombra de terror s
prprias festas mais solenes e ruidosas de
carter popular.
J no falando nas datas de solenidades
patriticas ou religiosas quando a multido se
apinhava pelas ruas pelas praas, nem mesmo
nos dias calmos habituais de trabalho e
tranqilidade reinava nos espritos. noite,
durante os espetculos ou mais vulgarmente
depois deste raro era o carioca ou o estrangeiro,
que por aqui passasse ou entre ns vivesse, que

se pudesse gabar de no haver assistido a uma


dessas cenas sangrentas e aviltantes em que a
rasteira, a cabeada e a navalha levantavam a
poeira das caladas, lanando em pnico a
populao.
Houve tempo mesmo em que bastava uma
banda de msica fazer-se ouvir ao longe, para
que todas as portas se fechassem com o temor
de assaltos infalveis, que eram praticados a
torto e a direito, sem provocao nem motivos,
simplesmente como um meio prtico de dar
expanso aos instintos selvticos desses to
crueis quo originais sicrios.
O certo, porm, que a arte da capoeiragem,
tornando-se um dos nossos usos mais
caractersticos, no contava os seus cultores
apenas nas classes baixas. Personagens
ilustres e, entre eles, at homens polticos que
ocuparam posio notvel no parlamento ou
nos conselhos da coroa, eram apontados como
exmios no governo. E os guaimus e nagoas,
como se denominavam os heris de profisso
nos agrupamentos arregimentados por chefes
temveis
e
temidos,
no
raras
vezes
representavam o principal papel nas pugnas
eleitorais.
Formando assim os capoeiras uma das
pginas episdicas mais curiosas da histria do
segundo reinado, captulo que infelizmente
ainda no foi registrado em um estudo especial,
como merece, no menos verdade que foi
sempre a preocupao dos governos imperiais,
mais bem inspirados e decentes, acabar com
semelhante praga, to deprimente para os foros
de uma cidade civilizada, como dever ser a
capital do Brasil.
Felizmente, porm, o que nunca pode
conseguir a monarquia, dentro da lei e das
convenincias sociais, porquanto os mais
perigosos dos chefes das maltas eram filhos de
famlias ilustres, e at de titulares, de almirantes
e de altos funcionrios do Pao, teve a fortuna
de levar ao cabo o Governo Provisrio, no

regmen ditatorial
Repblica.

com

que

inaugurou

Para isso, menos de dois meses depois de 15


de novembro, Deodoro mandou chamar o Dr.
Sampaio Ferraz, que ento ocupava a chefia de
Polcia, e, de acordo com o Dr. Campos Salles,
ministro ento da Justia, incumbiu-o da
delicada misso de exterminar os capoeiras.
O chefe de Polcia ponderou ao Generalssimo
as dificuldades com que teria de lutar para
cumprir essas ordens, tanto mais quanto, para
que sua ao fosse nesse sentido coroada de
xito, teria de abrir luta com certas
personalidades que, quer nas classes armadas,
quer nas civis, quer mesmo no seio do governo,
tinham parentes e amigos poderosos, que de
certo se desgostariam com o fato de serem
pessoas de suas famlias atingidas pelas
medidas de represso, as quais, para ser
eficazes, deveriam ser iguais para todos, sem
abrir-se uma s exceo.
Gnio resoluto e inquebrantvel, Deodoro
sossegou logo o Dr. Sampaio Ferraz,
declarando-lhe que lhe dava carta branca para
agir; e, o que fizesse, estava feito. A vista disto,
ficou combinado que todos os capoeiras, sem
distino de classe e de posio, seriam
encarcerados no xadrez comum da Deteno,
tratados a severamente e pouco e pouco
deportados para o presdio de Fernando de
Noronha,
onde
ficariam
certo
tempo
empregados em servios forados.
Assim aconteceu. E, logo no dia seguinte,
organizada uma lista pela polcia que conhecia
um por um desses facnoras que infestavam a
cidade, comeou uma rasura geral, no se
atendendo a empenhos, condescendncias e
consideraes de espcie alguma.
Ora, como previra o chefe de Polcia, no
tardou que se dessem os mais desagradveis
incidentes, at nas altas regies polticas.

O primeiro desgosto, nesse sentido, segundo


dizem, foi o Sr. Dr. Lopes Trovo quem o sofreu.
S.Exa., sem dvida, um dos mais ousados
paladinos da propaganda, teve mais de uma vez
de afrontar nos meetings republicanos o punhal
assassino dos adeptos do trono. E, em uma
dessas ocasies, foi um dos mais terrveis dos
capoeiras, ento conhecidos, o brao forte que
o livrou generosamente de um golpe mortfero.
Nestas condies, sabendo da priso e
iminente desterro do homem que lhe salvara a
vida, o ardoroso tribuno tentou em vo
libert-lo, no s junto ao Dr. Sampaio Ferraz,
como
mais
tarde
perante
o
prprio
Generalssimo. E o certo que este fato causou
tal impresso no esprito pblico que, dias
depois, saa oculto desta cidade um filho de um
dos nossos mais distintos almirantes para no
cair tambm nas malhas da polcia.
Se, porm, a muitos servira esse exemplo, de
salutar aviso, a outros, mais confiantes talvez no
seu prestgio ao lado dos chefes proeminentes
da revoluo, o caso no se figurou talvez sem
excees.
possvel, pois, que fosse este o motivo
lamentvel de um tristssimo incidente, que bem
poderia ser evitado e que trouxe o afastamento
por longos anos do nosso pas de um dos
estrangeiros que mais tinham honrado a sua
ptria neste lado do Atlntico.
Foi o caso que constara ao Sr. Conde de
Matosinhos, ento proprietrio d'O Pas, rgo
dirigido pelo Sr. Quintino Bocayuva, ministro
tambm nesse tempo do Governo Provisrio,
que um dos seus irmos, o Sr. Jos Elsio dos
Reis, mais conhecido por Juca Reis, figurava na
lista dos que deviam ser degredados para
Fernando de Noronha. Ora, procedendo-se
nessa poca ao inventrio do saudoso primeiro
Conde de Matosinhos, parecera quele ilustre de
necessidade urgente mandar vir de Lisboa o seu
aludido irmo tanto mais quanto a permanncia

deste em Portugal buscar o viajante, pois que


lhe garantia a liberdade.
Por seu lado, o Dr. Sampaio Ferraz, informado
de tudo, consta que se apressou em fazer
chegar ao conhecimento do Sr. Conde de
Matosinhos um pedido para que desistisse
desse intento, porquanto estava disposto a no
deixar que o seu irmo pisasse impunemente as
ruas desta capital. Verdadeira ou no esta ltima
verso, o fato que a 8 de abril de 1890, horas
depois de desembarcar neste porto e de passear
algumas horas pela rua do Ouvidor, era detido e
encarcerado o Sr. Jos Elsio dos Reis.
O Dr. Sampaio Ferraz, que o vira porta da
casa Pascoal fra mesmo quem lhe decretara
imediatamente a priso, efetuada instantes
depois na esquina da rua Uruguaiana por um
dos seus mais dedicados auxiliares.
Nessa mesma noite, debalde o Sr. Conde de
Matosinhos procurou obter licena para falar ao
preso, o que no conseguiu tambm a sua
veneranda me, que, debulhada em lgrimas,
chegou at a solicitar essa graa ao prprio
chefe do Estado.
Tudo negaram ento ao retido, como aos
outros capoeiras; e at mesmo o leito, que lhe
fora remetido pela famlia, no consentiram que
figurasse na enxovia, em que achava recluso.
No podia, pois, deixar de irritar esse
procedimento do Dr. Sampaio Ferraz ao Sr.
General Quintino Bocayuva, que assim via falhar
a promessa solene que talvez impensadamente
fizera ao seu amigo e protetor. E essa sua
exacerbao no demorou em se traduzir no
boato de demisso do chefe de Polcia.
E com efeito, o ministro do Exterior de
Deodoro pusera questo em um dilema de que
no parecia poder mais fugir ou o irmo do Sr.
Matosinhos seria posto em liberdade, o que
importaria na demisso inevitvel do Sr.

Sampaio Ferraz, ou ento se retiraria S. Exa. do


Gabinete.
Diante, porm, da insistncia formal do
Generalssimo em manter o ato do chefe de
Polcia, declarou-se a crise ministerial; e, em
uma
conferncia
reservada,
a
que
compareceram todos os ministros, e realizada
na secretaria da Agricultura, a 10 de abril, o Sr.
Quintino Bocayuva declarou terminantemente
aos seus colegas que, no dia seguinte, no
despacho coletivo com o chefe do Estado,
pediria a sua exonerao da pasta do Exterior.
O que se passou nessa importante conferncia
que os leitores, j esclarecidos por estas
linhas, apreciaro no texto da ata, a que se
refere esta nota.
Entretanto, para concluir essa rememorao
que acabamos de fazer, precisamos acrescentar
que, apesar de tudo isso, Deodoro no recuou
do seu propsito, mantendo a palavra dada ao
chefe de Polcia. E, quinze dias depois, vinham a
pblico na primeira coluna d'O Pas as
explicaes com que justificava o Sr. Conde de
Matosinhos a passagem da propriedade dessa
folha aos Srs. Antnio Leito & Comp. e os
motivos de sua retirada para o exterior.
Quanto ao seu irmo, mvel de toda essa
agitada pendncia, continuou na Deteno at 1
de maio seguinte, quando foi remetido com
outros capoeiras, a bordo do vapor Arlindo, para
Pernambuco, e da para Fernando de Noronha,
onde se demorou alguns meses at obter
permisso para seguir viagem de novo rumo
para a Europa. E a paz e a concrdia no
tardaram tambm a voltar o seio do Governo
Provisrio,
resignando-se
patritica
e
abnegadamente o Sr. Quintino Bocayuva a
continuar no Ministrio e sendo substitudo na
propriedade d'O Pas, o Sr. Conde de
Matosinhos pelo Sr. Conselheiro Mayrink.916
Todo esse depoimento de Dunshee de
Abranches foi transcrito por Rocha Pombo, ao
registrar, pela primeira vez, a entrada dos

capoeiras e suas faanhas na Histria do


Brasil.917
Mais temvel que Juca Reis era a terrorista
Guarda Negra. Essa guarda, segundo se
propalava, nasceu sob a inspirao de Jos do
Patrocnio e com a proteo das verbas secretas
da polcia do governo de Joo Alfredo, tendo
suas primeiras reunies no jornal A Cidade do
Rio, do qual era o diretor.
Criada para salvar a monarquia e lutar contra
os republicanos, os dirigentes da Guarda Negra
exploraram os sentimentos de gratido dos
negros libertos, a 13 de maio de 1888 para
defenderem a princesa Isabel e como era de se
esperar incorporaram-se todos os capoeiras e
mais toda uma avalanche de desordeiros e
delinquentes. Tinham como preocupao dar um
carter manico organizao, no obstante
os republicanos saberem todas as deliberaes
que tomavam, por antecipao. Reuniam-se na
rua da Carioca, 77 (antigo), transferindo-se
depois para a rua Senhor dos Passos, 16, onde
deliberaram fundar a Sociedade Beneficente
Isabel, a Redentora instalando depois no Largo
de So Joaquim, hoje Marechal Floriano Peixoto.
Era uma associao de fanticos. Ajoelhados,
mo direita sobre o evangelho e olhos fixos na
imagem de Cristo, os iniciados prestavam o
seguinte juramento: Pelo sangue de minhas
veias, pela felicidade de meus filhos, pela honra
de minha me e pela pureza de minhas irms e
sobretudo por este Cristo que tem sculos, juro
defender o trono de Isabel, a Redentora
porque esta minha prpria vida, por considerar
acima de tudo este meu juramento. Em qualquer
parte que meus irmos me encontrem, digam
apenas Isabel, a Redentoraporque estas
palavras obrigar-me-o a esquecer a famlia e
tudo o que me caro.918 Os capoeiras da Guarda
Negra fizeram misria, no houve uma reunio
fechada
ou
um
comcio
pblico
dos
republicanos, que no fossem dissolvidos. O
grande acontecimento promovido por eles foi a
30 de dezembro de 1888, quando do comcio
republicano, na Sociedade Francesa de

Ginstica, Travessa da Barreira, hoje rua Silva


Jardim, em que Antnio Silva Jardim deveria
proferir um discurso doutrinrio. Embora o
comcio estivesse marcado para as 12 horas, j
s 11 a Guarda Negra com os seus capoeiras se
concentraram no Largo do Rossio armados de
unhas e dentes. Mal Lopes Trovo foi saudado e
Silva Jardim comeou a falar, o local se
transformou numa praa de guerra, com grande
nmero
de
mortos
e
feridos.
Esse
acontecimento
deixou
Joaquim
Nabuco
aterrorizado, a ponto de, ao escrever para Jos
Mariano Carneiro da Cunha, desejando
felicidades no ano de 1889, que acabava de
romper, comentava tristemente: Organizou-se
nesta cidade um chamada Guarda Negra e no
domingo houve um combate entre ela e os
Republicanos, na Sociedade de Ginstica. Os
Republicanos falam abertamente em matar
negros como matam ces. Eu nunca pensei que
tivssemos no Brasil a guerra civil depois, em
vez de antes da abolio. Mas havem de t-la. O
que se quer hoje o extermnio de uma raa
como ela a que tem mais coragem, o resultado
ser um luta encarniada. De tudo isto eu lavo
as mos. Os liberais se subirem ho de ter um
papel difcil a desempenhar.919 Sobre esse
acontecimento e todas as demais atuaes da
Guarda Negra, Raimundo Magalhes Jnior
estudou os detalhadamente.920
A intranqilidade do pas no que tange ao
comportamento dos capoeiras no se extinguiu
a. Da instalao do governo republicano com a
ditadura de Deodoro, at quase nossos dias, os
conflitos se repetiram sem parar. Na Bahia, sua
fase urea foi durante a dcada de 1920, quando
assumiu a chefia de polcia o famoso Pedrito
(Pedro de Azevedo Gordilho) declinando um
pouco, no incio da dcada de 1930, para
reiniciar com a ltima ditadura oficial, que se
instalou no pas em 1937. Nessa poca, o
capoeira j tinha perdido muito de sua essncia
primitiva. No era mais o instrumento principal
da poltica e dos polticos, sobretudo no perodo
de eleio. Tambm decaiu o nmero de
capoeira-capanga assalariado por potentados.

Agora, a capoeira passa a tomar outro rumo,


marcha para o seu aproveitamento cultural e em
conseqncia disso comea a decrescer a
presso sobre ela. Mestre Bimba (Manuel dos
Reis Machado) o grande pioneiro, com ele
que a capoeira oficializada pelo governo, como
instrumento de educao fsica, conseguindo
em 1937 certificado da ento Secretaria da
Educao, para a sua academia. Mestre Bimba
foi o primeiro capoeirista, na histria turbulenta
da capoeira, em todo o Brasil a entrar em
palcio governamental e se exibir, com seus
alunos, para um governador, que queria mostrar
a nossa herana cultural a seus amigos e
autoridade convidados e como tal escolheu a
outrora perseguida capoeira, justamente numa
poca em que estvamos sob um regime de
ditadura violenta. A respeito de sua exibio em
palcio do governador, em to grave momento
poltico, contaram-me pessoas ligadas a Mestre
Bimba que de certa feita se achava ele tranqilo,
em sua academia, quando lhe apareceu um
guarda de palcio, fazendo-lhe a entrega de um
envelope contendo um convite para comparecer
a palcio. Sabendo-se capoeira conhecido da
polcia, assustou-se e no teve a menor dvida
de que se tratava de sua priso. Preparou-se,
comunicou o fato a seus discpulos e avisou que
caso no voltasse porque estaria prso. Ao
chegar em palcio teve uma grande surpresa e
contentamento. O ento Interventor Federal da
Bahia, Sr. Juracy Montenegro Magalhes, hoje
no posto de General do Exrcito Brasileiro,
pediu-lhe que se exibisse em palcio, com seus
alunos, para um grupo de autoridades e amigos
seus. Precisando dar um cunho de veracidade
informao, dirigi-me ao General Juracy
Montenegro Magalhes, no momento ocupando
o cargo de Ministro das Relaes Exteriores,
que por ironia dos acontecimentos ocupava o
mesmo ministrio que Quintino Bocayuva
ocupava no momento em que se dava um
destino capoeira, totalmente adverso ao que
deu o ento Interventor na Bahia e hoje ministro
das
Relaes
Exteriores.
Em
resposta,
confirmou a informao, atravs desta carta:

Rio de Janeiro, 10 de maio de 1966


Prezado amigo Waldeloir Rego,
Acuso recebida sua estimada carta datada de 2
do corrente. Em verdade, quando Governador da
Bahia, convidei o capoeirista Manuel dos Reis
Machado, vulgo Mestre Bimba, para uma
exibio em palcio, quando tiveram ocasio de
assistir quele espetculo inmeros visitantes
ilustres e meus hospedes.
No sei se fui o primeiro a ensejar uma
oportunidade igual, mas creio que, j nos dias
que correm, tornou-se tradio na Bahia uma
exibio desta natureza. Esclarecido, assim, seu
pedido, peo aceitar o cordial abrao do amigo,
Juracy Magalhes.921

Com isso a capoeira entra pela primeira vez em


palcio governamental, comeando da a sua
ascenso socio-cultural. No saiu mais de
palcios de governadores e prefeitos do pas.
No se concebe uma reunio social, um
congresso cultural sem que haja uma exibio
de capoeira. A capoeira ensinada como
educao fsica, nas foras armadas e nas
escolas. Alunos da Escola de Dana da
Universidade Federal da Bahia vo s
academias aprenderem capoeira, para utilizarem
na criao de suas coreografias. A capoeira esta
no cinema, na msica, nas artes plsticas, na
literatura e nos palcos teatrais.
318

XIII
A Capoeira no Cinema e nos
Palcos Teatrais

Em artigo publicado em 1963 922 fui o primeiro a


denunciar o elemento turismo na Bahia,
infelizmente mal orientado, como o agente
responsvel por uma srie de modificaes na
estrutura bsica de nossa cultura popular, no
caso enfocando as presses econmicas diretas
ou indiretas, sofridas pelos candombls,
contribuindo assim para um desvio normal na
sua
evoluo,
levando-os
a
uma
descaracterizao, que dificilmente cairia, no
fosse perturbado o ritmo normal da evoluo
histrica e scio-etnogrfica a que esto
condicionados.
No que tange capoeira, se a coisa no correu
s mil maravilhas, tambm no lhe deu um saldo
desastroso. claro que houve grupos de
capoeiristas e at academias que se baratinaram
ante as presses e tentaes econmicas,
descaracterizando se por completo, mas
verdade se diga que uma boa parte esteve e est
fora dessas influncias e, mais importante que
tudo, a capoeira arrancou do turismo o que de
melhor ele podia lhe dar, que foi a promoo e
divulgao dentro e fora do territrio nacional.
Olhada como coisa extica, a capoeira da Bahia
passou a ser, ao lado do candombl, procurada
por toda espcie de turista, pelos etngrafos,
artistas, escritores e cineastas.
319

A sua ida para o cinema e os palcos teatrais


o que vou abordar neste captulo. Aportaram
Bahia cineastas dos mais variados recantos do
Brasil e do mundo, em busca quando no da
capoeira de um modo geral, mas isoladamente
do toque, do canto e de um determinado
instante do jogo. O fato que essa gente
arrancou
elementos
para
inmeros
curta-metragens, ora documentando pura e
simplesmente a capoeira, ora usando-a em
apenas algumas cenas, como o caso da
pelcula Briga de Galos, com roteiro e direo de
Lzaro Trres, fotografia de Rony Roger e
produo da Winston Filmes, com Meno
Honrosa no Festival dei Popoli em Florena. Dos

filmes de longa metragem posso citar, entre


produes puramente nacionais, associadas ou
estrangeiras, em 1960, Os Bandeirantes, uma
produo colorida franco-brasileira, distribuda
pela UCB, com direo de Marcel Camus. O ano
de 1961 foi ureo para o cinema nacional, com O
Pagador
de
Promessas,
produo
luso-brasileira, distribuda pela Cinedistri, com
direo de Anselmo Duarte e fotografia de Chick
Fowle. Este filme foi distinguido em 1962, com a
Palme d'Or, >no Festival de Cinema de Cannes.
Ainda de 1961 Barravento, produo nacional
da Iglu Filmes, com direo e roteiro de Glauber
Rocha, fotografia de Tony Rabatone e msica de
capoeira do mestre-capoeira Washington Bruno
da Silva (Canjiquinha). Essa pelcula foi
premiada no Festival de Karlovy-Vary, na
Tchecoslovquia. Em 1964 vem a produo
nacional Senhor dos Navegantes, com roteiro e
direo de Alosio T. de Carvalho e a espanhola
Samba, com cenas rodadas no Brasil, em
especial a Bahia, onde foram filmadas as cenas
de capoeira.
A
capoeira
emprestou
seu
principal
instrumento musical, o berimbau, para ser
smbolo de premiao em festival de cinema.
Coube Bahia a ideia de us-lo pela primeira
vez como tal. Em 1962 foi levado a cabo o
primeiro Festival de Cinema da Bahia, cuja nota
oficial abaixo diz da sua origem e seu propsito:

320

A Associao de Crticos Cinematograficos da


Bahia e o Departamento de Turismo da
Prefeitura, em colaborao com as empresas
proprietrias de cinemas, decidiram organizar,
em homenagem ao jubileu de A Tarde, o 1.
Festival de Cinema da Bahia, que se iniciar a 22
do corrente, terminando no dia 28. Um jri de
entendidos julgar, em sesses dirias
matutinas, os filmes selecionados para o
Festival. No dia 28, noite, no Cine Capri, ser
apresentado, em avant-premire internacional, o
filme Santo Mdico, pelicula franco-brasileira

rodada na Bahia. O Festival terminar noite de


28 no Teatro Guarani, com um espetculo de
gala para a exibio do filme classificado em
primeiro lugar.923
Uma vez institudo o festival de imediato se
instituiram os prmios. E no tardou uma nota
oficial regulamentando, assim, os referidos
prmios:
Quantos prmios sero distribudos aos
melhores do festival. Obedecendo ao seguinte
critrio: melhor filme Prmio Cidade do
Salvador; filme que apresentar mritos
particulares de originalidade e participao
social Prmio Especial da Crtica;melhor
curta-metragemPrmio Universidade da Bahia,
e aos meIhores: diretor, argumentista, roteirista,
fotgrafo, msico, ator, atriz, ator-coadjuvante e
atriz-coadjuvante, em ambas as categorias
Berimbaus de Prata.924
Como se v, a maioria dos prmios foi
concedida sob a forma de Berimbau de Prata,
pela primeira vez institudo, depois utilizado em
festivais de msica, embora o metal usado seja
o
ouro.
Inmeros
filmes
longa
e
curta-metragens, com a temtica capoeira em
determinadas cenas, foram exibidos e julgados
durante o festival, sendo o resultado da
premiao exposto na ata do jri que se segue,
onde se vem os premiados com o berimbau de
prata:
Aos 23 do ms de outubro de 1962, na sede da
Associao Atltica da Bahia, com a presena
do presidente Carlos Coqueijo Costa, secretrio
Hamlton Correia e os demais membros: Vlter
da Silveira, Rui Guerra, Mario Cravo Jr., Leo
Jusi, Jos Augusto Berbert de Castro.
Resolveu-se unanimidade discutir inicialmente
os critrios de julgamento, que foram
assentados, passando-se ento a deliberar
sobre a distribuio do Grande Prmio Cidade
do Salvador, que foi deferido ao filme de longa
metragem Assalto ao Trem Pagador, escolhido

dentre trs filmes que obtiveram melhores


mdias dos membros do jri.
321

Em seguida resolveu o jri, usando da


faculdade que lhe conferem o Regulamento (art.
18) e o Regimento (art. 6), conceder um Prmio
Especial ao filme de longa metragem Tocaia no
Asfalto, por sua grande contribuio para um
carter brasileiro de cinema. Prosseguindo no
setor dos filmes de longa metragem, o jri
discutiu e votou os prmios Berimbau de
Prata para os melhores nas suas respectivas
categorias, a saber: Melhor diretor: Roberto
Pues, por unanimidade de votos, pelo seu filme
Tocaia no Asfalto; Melhor argumentista:
Miguel Trres, pelo trabalho no filme Trs
Cabras de Lampio; Melhor roteirista: Roberto
Farias, de Assalto ao Trem Pagador Melhor
fotgrafo: Hlio Silva, por unanimidade, pelos
seus trabalhos nos filmes Trs Cabras de
Lampio e Tocaia no Asfalto; Melhor msico:
Antnio Carlos Jobim, pela partitura do filme
Prto das Caixas; Melhor Ator: Eliezer Gomes,
pelo desempenho no filme Assalto ao Trem
Pagador; Melhor atriz: Gracinda Freire, pelo
papel feminino principal do filme: Trs Cabras
de Lampio; Melhor ator-coadjuvante: Mlton
Gacho, pelo desempenho em Tocaia no
Asfalto;
Melhor
atriz-coadjuvante:
Lusa
Maranho, pelo papel vivido em Assalto ao
Trem Pagador.
A seguir foi atribudo o Prmio Reitoria da
Universidade da Bahia, para a categoria de
curta-metragem, cabendo igualmente aos filmes
Aruanda e O Menino da Cala Branca,
respectivamente pelo seu valor documental e
pelo seu valor potico, sendo seus autores
Linduarte Noronha e Srgio Ricardo. Por seus
mritos
artsticos
mereceram
Menes
Honrosas do Jri os filmes Festival de Arraias,
de Rex Schindler; Igreja, de Slvio Robato, e
Aldeia, de Srgio Saenz. A Comisso do jri,
antes de encerrar os trabalhos, decidiu por
unanimidade inserir em ata um voto de louvor

aos idealizadores do Festival, notadamente ao


jornal A Tarde, pelo patrocnio que emprestou,
ao Departamento de Turismo da Prefeitura, na
pessoa do seu dinmico diretor Carlos
Vasconcelos Maia, aos exibidores 322 Francisco
Pithon e Juvenal Calumby, pela inestimvel
colaborao prestada, facilitando as sesses do
Festival. E a ttulo de colaborao, sugere que o
Festival tenha carter de continuidade, devendo
ser realizado periodicamente, se possvel cada
ano. Bem assim, que desde logo seja
constituda uma comisso permanente, sob a
superviso do Diretor do Departamento de
Turismo da Prefeitura, a fim de que sejam
reformulados o Regulamento e Regimento do
Festival, suprindo-se as compreensveis falhas
neles existentes e ampliando-se critrios que
melhor possibilitem a classificao e julgamento
dos filmes. Nada mais havendo a tratar, foi
encerrada a sesso, de que d noticia fiel esta
ata, que vai assinada pelos membros do jri que
compareceram sesso. Assinados: Carlos
Coqueijo Costapresidente, Hamlton Correia
secretrio, Vlter da Silveira, Rui Guerra, Mrio
Cravo Jr., Leo Jusi, Jos Augusto Berbert de
Castro.925
Em festivais internacionais, os filmes
brasileiros, com cenas de capoeira, premiados
foram O Pagador de Promessas, no Festival de
Cinma de Cannes, Barravento, no Festival de
Karlovy Vary, na Tchecoslovquia e o
curta-metragem Briga de Galos, no Festival dei
Popoli, em Florena.
Nos palcos teatrais, a capoeira aparece
totalmente estilizada. Quando no se estiliza nas
coreografias de danas modernas, fazem-no nos
espetculos de contedo afro-brasileiro, como
vem fazendo, dentre outros, Solano Trindade. 926
Quando
isso
no
acontece,
fazem-se
espetculos montados, onde se cantam msicas
com contedo de capoeira, como fazem Ellis
Regina e Baden Powell, na bote Zum Zum,
batizando o espetculo com o nome de
Berimbau.927

323

Na Bahia, o Grupo Folclrico da Bahia, dirigido


por Ubirajara Guimares Almeida, discpulo de
Mestre Bimba, vem dando espetculos de
capoeira
estilizada.
De
certa
feita
o
Departamento de Educao Fsica e Esportes da
Bahia organizou, no Ginsio Antnio Balbino,
um espetculo intitulado Noite de Folclore, e l
estava o referido grupo no fim da programao,
apresentando Histria da Capoeira e Samba
Duro.928 Infelizmente, no se coaduna com a
verdade, no que diz respeito Histria da
Capoeira. O grupo mal informado e s vezes
apela para a imaginao, no que se refere ao
aspeto histrico e scio-etnogrfico da
capoeira, passando a divulgar inexatides a
quem sua platia acorre. Melhor seria que,
partindo de fatos concretos de capoeira,
estilizando como vem fazendo, criassem
histrias prprias e montassem um espetculo,
sem a pretenso de fazerem histria ou
etnografia da capoeira. No mesmo ano em que
se exibiram aqui, exibiram-se na Guanabara, no
Teatro Jovem, com um espetculo intitulado
Vem Camar 67 (novas estrias de capoeira).929
Como se v, o termo Histria para designar fato
concreto, fato consumado, foi substitudo pelo
termo estria, a coisa criada, inventada. Talvez
isso fosse fruto do dilogo que mantivemos, eu
e o dirigente do grupo, meses antes do
espetculo. No assisti a essa apresentao,
porm soube do sucesso promocional e de
platia, atravs da imprensa.930 Agora se l num
jornal de Salvador que
O Grupo Folclrico da Bahia ir representar o
Brasil no III Festival Latino-Americano de
Folclore, a realizar-se na cidade de Salta, na
Argentina,
quando
apresentaro,
durante
quarenta minutos, um espetculo que ter como
tema principal a capoeira e fragmentos de
candombl, samba de roda e outros nmeros do
nosso folclore.
O Festival de Salta rene representantes de
todas as Amricas e seus quatro primeiros

colocados iro participar da Feira Internacional


de Folclore, em Los Angeles, no que esto
esperanosos os nossos representantes''.931
324

XIV
A Capoeira nas Artes Plasticas

O aparecimento da capoeira nas artes


plsticas no de agora. As indicaes mais
especficas remontam a 1827 com Moritz
Rugendas. Em viagem pelo Brasil, Rugendas
anotou e desenhou paisagens, cenas e
costumes da vida brasileira. Depois, de volta
Europa deu forma de livro e comeou a
publicao em quatro partes, de 1827 a 1835,
sob ttulo de Malerische Reise in Brasilien.
Dentre os desenhos que fez, l est uma cena de
capoeira a que j me referi, neste ensaio. No ano
seguinte ao trmino da publicao da obra, isto
, em 1836, Rugendas destacou as planchas
litografadas e as publicou em Schaffhausen com
o ttulo de Das Merkwurdigste aus der
malerischen Reise in Brasilien.
Quase que paralelamente a Rugendas, vem
Jean Baptiste Debret com a sua Voyage
pittoresque et Historique au Brsil, ou sjour
d'un artiste franais au Brsil, depuis 1816
jusqu'en 1831 inclusivement, poques de
l'avenement et de l'abdication de S.M.D. Pedro
ler, fondateur de l'Empire brsilien, publicado
em Paris em trs volumes de 1834 a 1839, onde
h uma plancha litografada de sua autoria, de
um negro escravo tocando berimbau, principal
instrumento da capoeira. respeito dsse
desenho, tambm j me referi no corpo dste
livro.

325

De l, at nossos dias, o grande mestre e


senhor absoluto do tema Caryb, cujo
verdadeiro nome Hector Julio Pride Barnab,
nascido na Argentina, vindo para o Brasil em
1943, estabelecendo-se de imediato na Bahia,
onde assimilou os costumes e tradies,
incorporando-se de logo vida baiana. Hoje
com cidadania brasileira, diz-se naturalizado
baiano, devido ao seu amor excessivo Bahia.
Com um desenho magistral, que se impe por
sua dinmica e simplicidade, foi que Caryb
conseguiu suplantar todas as dificuldades, na
captao
e
recriao
dos
complicados
movimentos da capoeira, como nenhum outro
artista do presente. A Bahia, tanto na sua capital
como nas cidades circunvizinhas, est cheia de
murais de Caryb com a temtica da capoeira.
Realizou inmeras exposies dentro e fora do
pas, onde os desenhos de capoeira estiveram
presentes e no trabalho quotidiano sempre
interrompido por um colecionador que o visita,
trazendo, em sua relao de aquisies,
desenhos de capoeira.
Em 1955, a Livraria Progresso Editora criou a
Coleo Recncavo, espcie de cadernos, com
a finalidade de divulgar os costumes e tradies
da Bahia. Cada caderno foi entregue a um
escritor para elaborar o texto sobre um tema e
todos ilustrados por Caryb. Pois bem, o
caderno nmero trs foi destinado a capoeira e
como Caryb estivesse mais entrosado, na
poca, do que ningum no assunto, a ele foi
confiado tambm o texto. O referido caderno
que tem por ttulo O Jogo da Capoeira, com um
texto leve, sem pretenses etnogrficas, contm
24 desenhos excelentes, alm de mais quatro
sobre os instrumentos musicais da capoeira,
hoje fazendo parte do acervo do Museu do
Estado da Bahia.
Mais tarde, em 1962, todas as ilustraes que
compunham a extinta Coleo Recncavo foram
reunidas em volume sob o ttulo As Sete Portas
da Bahia e publicado com Cantiga de Capoeira

para Caryb, de autoria de Jorge Amado, onde o


autor, partindo de um refro de capoeira,
comps esta extensa cantiga de louvao a
Caryb:
Mestre de muitas artes,
, camarado
quem que ?
326

Quem que
, , camarado,
da Bahia o filho amado?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Quem que ,
, , camarado,
dono do mar da Bahia?
O xaru de prata e lua,
, , camarado,
a jangada e o saveiro
e o abeb de Iemanj,
, , camarado,
e de quem ?
Quem que ,
, , camarado,
o filho de Oxossi e Omolu?
Caryb, camarado,
, camarado, .
Mulato de picardia,
, , camarado,
na roda da capoeira,
da capoeira de Angola
, , camarado,
quem que ?
No largo do Pelourinho,
, , camarado,
na Conceio, no Bonfim?

De quem o berimbau,
, , Pastinha
e o rabo de arraia?
327

de Caryb, camarado
, camarado, ,
Querido de Me Senhora,
, , camarado,
e de todos os orixs,
Quem que esse Ob,
, , camarado, na roda das iaus,
negro nag?
E de quem ,
, , camarado,
o xaxar, o eruker e o agog?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De quem o vatap,
, , camarado,
e a negra do acaraj,
Nanci, Ramiro e Soss,
, , camarado,
e de quem ?
A paisagem, a poesia
e o mistrio da Bahia,
, , camarado, e de quem ?
de Caryb, camarado,
, camarado, .
De Brotas ao Rio Vermelho,
, , camarado,
quem reina nas Sete Portas,
dono dos atabaques,
amigo de todo mundo,
, , camarado,
quem que ?
328

Caryb, camarado,
, camarado, .
Caryb da Bahia,
, camarado, ,
camarado.932
Outro artista que conseguiu timos resultados
plsticos, com o tema capoeira, foi o escultor
Mrio Cravo Jnior. Mrio Cravo possui
litografia,933 inmeros desenhos de capoeira,
mas o seu grande achado est nas esculturas
em ferro cujas cenas de capoeira so to boas e
plasticamente vlidas quanto a famosa coleo
flica de Cristos e Exus. Em madeira, conseguiu
sair-se com rara felicidade quando esculpiu, em
tamanho natural, um Tocador de Berimbau,
numa interpretao ertica.
So tambm de grande importncia os
excelentes desenhos de Aldemir Martins sobre
capoeira. Aldemir Martins um dos dois artistas
brasileiros com premiao internacional, na
Bienal de Veneza.
Na pintura, a capoeira tem sido aproveitada
pelos pintores primitivos, que nos ltimos
tempos tm proliferado de maneira assustadora,
trazendo, na sua maioria algo de ruim e
comprometedor, refletindo negativamente no
que h de vlido na pintura primitiva brasileira.
329

XV
A Capoeira na Msica Popular
Brasileira

No processo evolutivo da msica popular


brasileira, de todas as modas em matria de
msica, a que conseguiu se fazer notar com
mais eficcia foi o que comummente se chama
Bossa Nova. Com vrios pais e papas, em
verdade a bossa nova permanece com a sua
extrao duvidosa. Tinhoro, em livro cheio de
observaes lcidas, no obstante ter pontos
discutveis, aqui e ali, foi bastante feliz ao dizer
que a bossa nova Filha de aventuras secretas
de apartamento com a msica norte-americana
que , inegavelmente, sua me a bossa nova,
no que se refere paternidade, vive at hoje o
mesmo drama
de tantas crianas
de
Copacabana, o bairro em que nasceu: no
sabem quem o pai.934 No importa muito aqui o
problema da extrao da bossa nova e sim no
que ela contribuiu de positivo ou negativo no
afastamento ou aproximao da msica popular
brasileira. No que diz respeito ao samba,
Tinhoro denuncia o afastamento definitivo de
suas origens populares, que ela provocou. 935
Entretanto, no que toca capoeira, em sua
temtica e msica propriamente ditas, a
presena da bossa nova foi bastante benfica.
Os letristas e compositores usaram e abusaram
do tema. Quando no escreveram letras ou
compuseram com base no tema, enxertaram
letras e msicas inteiras de capoeira, pura e
simplesmente, quando muito retocando a
composio annima para lhe dar sua autoria.
330

Dentro da etiqueta bossa nova, coube a Baden


Powell e Vinicius de Moraes, mui especialmente
Baden Powell, explorar a temtica. Foi por volta
de 1962, quando chegou Bahia, que Baden
Powell, segundo me afirmou, tomou contacto
com o berimbau. Levado a conhecer o escultor
baiano Mrio Cravo Jnior, em seu atelier, ouviu
o referido artista tatear alguns toques de
berimbau, comeando assim a despertar
interesse pelo problema, conforme expresso
sua. Da em diante foi acumulando vivncia e
experincia,
resultando
disso
o
samba
Berimbau, com msica de sua autoria e letra de

Vinicius de Moraes, sendo gravado e lanado no


mercado no ano seguinte, no momento em que
se encontrava em Paris. Essa presena de
Baden reconhece o prprio Vinicius de Moraes,
que em entrevista na imprensa carioca afirma:
Muita gente diz que, de dois anos para c, a
msica popular tomou novo alento
No bem isso. O que ocorreu de
extraordinrio, de dois anos para c, foi a
entrada em cena do Baden Powell. Ele
acrescentou o elemento Afro, formador de
nossas razes rtmicas, msica popular,
obtendo um sincronismo indito, carioquizando
o candombl, a capoeira e a macumba, da qual,
por sinal, um crente. Ele tem as antenas
ligadas com a Bahia recente e a frica ancestral.
O resultado disso foram essas maravilhas que
so Berimbau, Labareda e, ultimamente, Canto
de Ossanha, as trs j definitivamente
incorporadas ao patrimnio musical brasileiro.
Essas msicas so resultados de pesquisa no
mundo da magia negra e do Candombl
baianos.936
331

Entretanto,
historicamente
falando,
o
pioneirismo cabe Bahia, na pessoa de seu
compositor Batatinha (Oscar da Penha).
Muito antes de Baden Powell e Vinicius de
Moraes j Batatinha havia feito uso da capoeira,
em suas composies. Uma dcada antes de ser
composto Berimbau, Batatinha dava uma
entrevista no mais antigo jornal da Bahia, ento
em circulao, que foi o Dirio da Bahia, na qual,
respondendo a uma pergunta do entrevistador
sobre o uso do tema capoeira em suas
composies, afirmava em tom categrico: Eu
disse que j tinha explorado este tema numa
composio, A Capoeira e depois do carnaval
vou me entregar a um srio estudo de adaptao
desse ritmo s nossas msicas. As duas
tentativas foram bem sucedidas, vamos ver se
levo avante esta ideia.937

Houve uma poca em que a grande novidade


foi uma msica e dana chamada boogie
woogie. O boogie woogie uma importao
norte-americana de razes africanas. Segundo
Oderigo, el boogie woogie constituye una
modalidad pianstica de honda raigambre
tradicional afronorteamericana, cuyas raices se
introducen verticalmente en el terreno del
genuino folklore negro y que no representa una
moda, ni una novedad, como por ali se ha
dicho y escrito.938 Tecnicamente falando, o
boogie woogie consiste em verses dos blues
de doze compassos, em que a mo esquerda
toca um walking bass (contrabaixo ambulante)
de percusso, enquanto a direita explora
variaes sobre acordes de doze compassos de
uma maneira rtmica, obtendo se assim, como
efeito final, uma msica excitante cheia de
ritmos cruzados. essencialmente um estilo de
piano, e as muitas tentativas para convert-lo
grande orquestra tem dado um resultado hbrido
cheio de swing riffs e de monotonia.939
332

Embora sua entrada no Brasil seja recente, os


estudiosos querem ver os alicerces do boggie
woggie, comeando a surgir por volta de 1875 940
e a primeira gravao datando de 1928, feita
pelo pianista Pirre Top Smith, de Chicago. 941
Pois bem, Batatinha, que sempre foi avesso
alienao de nossas coisas, reagia s investidas
estrangeiras contra o samba, a ponto de
perturbar a sua essncia, como o caso da salada
samba-bolero e at mesmo o samba-cano.
Ento ao surgir, como era de se esperar, o
samba-boogie,
revoltou-se
e
comps
Samba-Capoeira mostrando que no era precisa
buscar o alheio, para modificar ou melhorar o
nosso. Samba-Capoeira tem solo de berimbau e
comea com uma quadra de capoeira. Foi seu
mestre nos segredos dos toques e msica de
capoeira o famoso capoeirista Ona Preta
(Ccero Navarro) e sua composio, depois de
pronta, foi cantada na Rdio Cultura da Bahia
pelo conjunto vocal Cancioneiros do Norte,
constitudo de cinco elementos tocando violo,

trinlim, tant, pandeiro e cabaa. A letra a


seguinte:
Samba-Capoeira
Menino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Salomo
Me ensinou a capoeira
Com a palmatria na mo.
Quero mostrar que o meu samba
Com um pouquinho de capoeira bom
E nem precisa se mudar de tom
333

O samba com o boogie woogle abafa


E a cano com o meu samba
Muito melhorou
Agora a capoeira e o samba vo se ajuntar
E a coisa vaiser mesmo de abafar.
II

Com muita simplicidade


Eles so capazes de fazer furor
Vocs podem ficar cientes
Que eles so os verdadeiros irmos na cor
Sendo um nobre e outro pobre
Sem nenhuma proteo
Mas agora que est na hora
Da capoeira melhorar de posio.
No presente, com o advento da chamada
Bossa Nova, a inovao foi motivo de tema para
Batatinha, que comps de parceria com Jota
Luna (Ivan Maia Luna) a composio que se
segue:
Bossa e Capoeira
A moada vai gostar
Quando ver o meu samba na prova
E ouvir o berimbau
No balano da bossa nova.

Vem, vem, vem


Vamos danar
Bossa-capoeira
Que de abafar.
No tem rabo de arraia
Nem pernada, meu irmo
Tem morena nos meus braos
Danando sensao.
334

Esta composio foi feita para uma gravao,


faz uns trs anos, infelizmente no sendo levada
a cabo. Com o Concurso Internacional da
Cano Popular, realizado em 30 de outubro de
1966, na Guanabara, ela foi inscrita. Na Bahia foi
apresentada na Televiso Itapu da Bahia pelo
conjunto Inema Trio, com arranjo do prprio
conjunto; na Rdio Sociedade da Bahia pelo
conjunto Bossa Cinco com arranjo do maestro
Oscar Lope.
Batatinha sempre conviveu com os melhores
compositores locais, inclusive, h bastante
tempo, com Joo Gilberto, seu velho amigo e
companheiro de trocar ideias. Sua produo
sempre foi grande. Na poca da entrevista, Isa
Moniz fez o seguinte roteiro de suas
composies: Como Olhe a que que h e
Feijoada de Sinh e, na opinio de Claudionor
Cruz, Artur Costa e Jairo Argileu, uma das
melhores composies de Batatinha. No
insista e Meu troco condutor, ambas em mos
de Joo Gilberto, aquele jovem baiano que hoje
anda pelo Sul; Batista de Sousa levou O caso de
Marina e Batatinha ignora se essas msicas j
foram ou no cantadas l pelo Rio Para este
carnaval surgiu A grande Stela, Carnaval de
minha infncia, que Arlindo Soares lanou, e
Aparncias, de parceria com Mlton Barbosa,
cantada pelo Cancioneiros do Norte.942
Batatinha continua produzindo, sendo suas
composies classificadas desde 1960, nos
concursos oficiais da Prefeitura Municipal do
Salvador.

Mas, voltando dupla Baden-Vinicius


preciso repetir que eles foram o ponto decisivo,
na histria da msica popular brasileira, na
adoo do toque e canto da capoeira. Berimbau
foi e continua sendo sucesso, gravado e
regravado por intrpretes famosos e isso foi o
estmulo a novas composies dentro do tema.
Ao que tudo indica, Baden vai voltar ao assunto.
Este ano (1967), dentro do programa
comemorativo da reinaugurao do Teatro
Castro Alves foi includo um espetculo de
Baden. Aproveitando sua estada na Bahia, tive a
oportunidade de conhec-lo e trocar ideias
sobre a msica popular brasileira no presente.
Baden no perdeu um s instante, s voltas com
o capoeirista Canjiquinha (Washington Bruno da
Silva), de quem recolheu muitos toques de
berimbau e suas respectivas cantigas. Antes,
confessou-me Baden, no houvera mantido
contacto direto com nenhum capoeirista
profissional, na intimidade para saber de sua
malcia e seu segredo musical. Berimbau foi
composto, como j expliquei anteriormente,
conforme suas palavras e com um outro detalhe,
que se esqueceu de me dizer, mas que Vinicius
informa no texto da contracapa da gravao Os
afro-sambasouviram uma gravao ao vivo de
sambas-de-roda e cantos de candombl, com
vrias exibies de berimbau em suas diversas
modalidades rtmicas.943
335

Comeando por Berimbau, transcreverei as


letras de msicas populares brasileiras, com
tema de capoeira, que consegui recolher,
acompanhadas de informaes e explicaes,
quando se fizerem necessrias:
Berimbau
Quem homem de bem
No trai o amor que lhe quer seu bem
Quem diz muito que vem no vai
E assim como no vai no vem
Quem de dentro de si no sai
Vai morrer sem amar ningum

O dinheiro de quem no d
o trabalho de quem no tem
Capoeira que bom no cai
Se um dia ele cai,
Cai bem
Capoeira me mandou
Dizer que j chegou
Chegou para lutar
336

Berimbau me confirmou
Vai ter briga de amor
Tristeza camarada.
Msica de Baden Powell e letra de Vinicius de
Moraes, interpretada por Nara Leo, in Nara,
ME-10, Elenco de Alosio de Oliveira, lado 2,
faixa 1.
Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de
Oliveira assistente de direo artstica, Jos
Delfino Filho; gerente de produo, Peter Keller;
estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman
Sternberg; capa: layout, Csar G. Vilela e foto de
Francisco Pereira.
Na roda da capoeira
Menino quem foi teu mestre
Meu mestre foi Salomo
A ele devo dinheiro
Saber e obrigao
O segrdo de So Cosme
Quem sabe So Damio
Ol, Agua de beber, camarada
Agua de beber ol
Agua de beber, camarada
Faca de cortar, camarada
Ferro de engomar, ol
Ferro de engomar, camarada
Terra de brigar, ol
Terra de brigar, camarada.
Composio de capoeira baiana, interpretada
por Nara Leo in Opinio de Nara, P 632.732 L,

Companhia Brasileira de Discos (Philips), lado 2,


faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani;
tcnicos de gravao, Rogrio Guass/Joaquim
Figueira; engenheiro de som Sylvio Rabello;
foto, Janio de Freitas; layout, Janio de Freitas.
337

Berimbau
Zum, zum, zum,capoeira mata um (x3)
Santo

Antnio

meu
santo
Cabra
voc
no
Na capoeira sou doutor

pequenino
protetor
sombra

Zum, zum, zum,capoeira mata um (x3)


Bate
o
pandeiro
No
jgo
do
Biriba

pau
De
fazer
berimbau
Biriba

pau
De fazer berimbau pau

caboclo
berimbau

pau

pau

pau

Zum, zum, zum,capoeira mata um (x3)


Composio de Joo Melo e Cod (Clodoaldo
Brito), interpretada por Nara Leo, in Opinio de
Nara, gravao citada, lado 1, faixa 4.
Joo Melo e Cod, compositores baianos,
foram, cronolgicamente, os segundos a
usarem o tema capoeira, aps o seu
companheiro Batatinha, que foi o primeiro.
338

Agua de beber
gua de beber, gua de beber, camarado
Eu sempre tive uma certeza
Que s me deu desiluso

Que o amor uma tristeza


Muita mgoa demais para um corao
gua de beber, gua de beber, camarado
Eu quis amar mas tive mdo
Quis salvar meu corao
Mas o amor sabe o segrdo
O mdo pode matar o meu corao
gua de beber, gua de beber, camarado
Eu nunca fiz coisa to certa
Entrei para a escola do perdo
A minha casa vive aberta
Abri todas as portas do corao.
Composio de Vinicius de Moraes e Tom
Jobim (Antnio Carlos Jobim), in Som Definitivo
Quarteto em Cy / Tamba Trio, com arranjos
vocais de Lus Ea, FM-10, Companhia Brasileira
de Discos, face B, faixa 1.
Ficha tcnica: produao e direo, Roberto
Quartin/Wadi Gebara; foto da capa, Paulo
Lorgus; fotos da contra-capa, Image; tcnico de
gravao,
Umberto
Cantaroli;
superviso
grfica, Marcos de Vasconcelos; foto da
contra-capa, Vinicius de Moraes; vocais,
Quarteto em Cy e Tamba Trio; piano, Lus Ea;
baixo e flauta, Bebeto; bateria, Chano.
O terceto que se faz repetir em tda a
composio e inclusive d nome mesma
uma cantiga de capoeira conhecidssima da
Bahia.
Hora de lutar
Capoeira vai lutar
J cantou e j danou
No h mais o que falar
Cada um d o que tem
Capoeira vai lutar
Vem de longe, no tem pressa
Mas tem hora pra chegar

J deixou de lado sonhos


Dana, canto e berimbau
Abram alas
Batam palmas
Poeira vai levantar
Quem sabe da vida espera
Dia certo pra chegar
Capoeira no tem pressa
Mas na hora vai lutar
Por voc
Por voc
Por voc.
340

Composio e interpretao de Geraldo


Vandr, in Hora de lutar. PPL-12. 202,
Continental, face A, faixa 1.
Ficha tcnica: produo, Alfredo Borba;
assistente de produo, Valdir Santos; arranjos
e direo musical, Erlon Chaves; tcnica de
som, Rogrio Guass; corte, Lus Botelho;
tcnico industrial, Francisco Assis de Sousa;
layout e capa, Frederico Spitale.
Aruanda
Vai, vai, vai pra Aruanda
Vem, vem, vem de Luanda
Deixa tudo que triste
Vai, vai, vai pra Aruanda
L no tem mais tristeza
Vai que tudo beleza
Ouve essa voz que te chama
Vai, vai, vai.
Composio de Carlos Lira e Geraldo Vandr,
interpretada por Geraldo Vandr, in Hora de
lutar, gravao citada, face B, faixa 3.
Aruanda, que aparece freqentemente nas
cantigas de capoeira, conforme expliquei em
captulo anterior, corrutela de Luanda, nome
atual da capital de Angola.

Sao Salvador, Bahia


So Salvador, Bahia
A tarde morria devagar
berimbau se ouvia
Gente na rua a passar
Algum no desejo da briga
Fazia cantiga de provocar
So Salvador, Bahia
um homem passando escutou
Isso comigo e parou
Se quer jogar vamos j
Eu ia pra l, mas no vou
E dizendo se ajoelhou
So Salvador, Bahia
Quem estava por perto chegou
Dois homens fizeram uma orao
Comearam jogando no cho
Jogaram Angola Santa Maria
So Bento Pequeno Cavalaria
E o povo assistia tremendo
Capoeira pra matar
Faca de ponta
Rabo de arraia
Na dana no lugar
So Salvador, Bahia
Quando a polcia chegou
Um corpo no cho havia
Em volta um silencio dizendo
Seu moo essa briga acabou
So Salvador, Bahia
Bahia de So Salvador.
341

Composio
de
Paulo
da
Cunha
e
interpretao de Jair Rodrigues, in Dois na
Bossa/ Numero Dois, acompanhamento Lus Loy
Quinteto e Bossa Jazz Trio, P-632.792, Philips,
lado 1, faixa 5.
Ficha tcnica: produtor, Mrio Duarte; direo
musical, Adilson Godoy; acompanhamentos,
Lus Loy Quinteto e Bossa Tazz Trio; tcnicos de
som, J. E. Homem de Mello e Clio Martins.

Gravado ao vivo no Teatro Record em So


Paulo.
342

Upa! neguinho
Upa!
neguinho
na
estrada
Upa!
pra
l
e
pra
c
Vige
qui
coisa
mais
linda
Upa!
neguinho
comeando
and
Comeando
and
Comeando
and
Comeando
and
E j comea apanh
Cresce
neguinho
e
me
abraa
Cresce
e
me
ensina
a
cant
Eu
prendi
tanta
desgraa
Mas
muito
te
posso
ensin
Mas
muito
te
posso
ensin
Capoeira
posso
ensin
Ziquizira
posso
tir
Valentia
posso
emprest
Mas liberdade s posso esper.
Composio de Edu Lbo e Gianfrancesco
Guarnieri, in Arena Canta Zumbi, SMLP-1.505,
Discos Som/Maior Ltda., face B, faixa 3.
Ficha tcnica: texto, Augusto Boal e
Gianfrancesco Guarnieri; msica, Edu Lbo;
direo musical, Carlos Castilho, direo geral,
Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco Guarnieri,
Lima Duarte, David Jos, Chamt Dessian, Antero
de Oliveira, Dina Sfat, Marlia Medalha, Vania
Santana; flauta, Nenen; bateria, Anunciao;
violo, Carlos Castilho.
Capoeira
Vamos embora camarado
Vamos sair dessa jogada
Quem tem amor tem corao
Capoeira que no d p no
Quem tem amor tem corao

Pois quem filho de Deus


Deve ajudar os companheiros seus
Pois quem filho de Deus
Deve ajudar os companheiros seus
Mesmo soprando
Mesmo chorando
Nego tem que levar
A vida cantando.
343

Composio e interpretao de Jorge Ben, in


Sacundin Ben Samba, P-632. 193 L, Companhia
Brasileira de Discos (Philips), lado 1, faixa 4.
Ficha tcnica: tcnica de gravao, Clio
Sebastio Martins engenheiro de som, Sylvio M.
Rabello; capa ( foto ), Mafra, layout, Paulo
Brves; produo, Armando Pittigliani.
O assunto berimbau
Agora s se fala em berimbau
Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau (x3)
Enquanto houver arame e um pedao de pau
Agora s se fala em berimbau (x2)
Agora s se fala em berimbau
uma moeda um arame e um pedao de pau
Agora o assunto berimbau
A bossa nova agora e berimbau
Olhe eu sa de casa
Com o meu amor estou de mau
Se eu voltar agora
O meu amor vai me bater
Com um berimbau. (x6)
Composio de Jackson do Pandeiro e
Antnio Barros, interpretada por Jackson do
Pandeiro, in E vamos ns, Companhia
Brasileira de Discos (Philips) P-632-755 L Lado
1, faixa 2.
344

Ficha tcnica: produtor, Joo Melo; engenheiro


de som, Sylvio Rabello; tcnicos de gravao,
Clio Martins e Ademar Silva; Jo Morena; foto,
Mafra.
Comprei um bermbau
Eu comprei um berimbau
Berimbau, Berimbau
o negcio no foi mal
O bate palma pessoal
Que o balano t legal
Legal, legal, legal
Menino quem foi teu mestre
Berimbau, berimbau
Meu mestre foi Nicolau
Berimbau, berimbau
Capoeira toma sentido
Berimbau, berimbau
Que biriba pau
E pau Nicolau
No berimbau
Biriba pau
E pau Nicolau
No berimbau
Biriba pau pau.
345

Composio de Vlter Levita, interpretada por


Jackson do Pandeiro, in E vamos ns
gravao citada, lado 2, faixa 1.
Meu berimbau
Um pedao de arame, Lel
Um pedao de pau, Lele
Fao meu berimbau, Lel
Samba de berimbau
Ai morena
Arrasta a sandlia a
O samba t bom e no pode parar
Cuidado pra no cair
Qui bonito samba
Qui bom resultado

Do meu berimbau
E de teu rebolado
Composio de Avaro Castilho / Jackson do
Pandeiro / Sebastio Martins, interpretao de
Jackson do Pandeiro, in Coisas Nossas,
P-632.270 L, Companhia Brasileira de Discos,
lado 1, faixa 3.
Ficha tcnica: produtor, Joo Melo, tcnico de
gravao, C lio Martins; engenheiro de som,
Sylvio Rabello; Capa, Paulo Brves; foto, Mafra.
346

Capoeira no baio
O capoeira berimbau
Malandro faz continncia
Na frente do berimbau
Passa rasteira no mo
Cuidado que le mau
Na roda da capoeira
Vive passando rasteira
Mas respeita o meu berimbau
O capoeira capoeira
O meu santo pequenino
um santo malandru
Jogador de capoeira
Na copa do meu chapeu
Buraco velho tem dente
Tem cobra danada
Qui morde a gente
Cobra verde mordeu So Bento
Buraco velho tem cobra dentro.
Composio de Cod (Clodoaldo Brito),
interpretao de Jackson do Pandeiro, in Tem
jabacul, P-632.714 L, Companhia Brasileira de
Discos, lado 2, faixa 4.
Ficha tcnica: produtor, Armando Pittigliani;
tcnico de gravao, Clio Martins; engenheiro

de som, Sylvio Rabello; capa: foto, Mafra;


layout, Paulo Brves.
347

Capoeira mata um
zum, zum, zum, capoeira mata um
Zum, zum, zum, capoeira mata um
Samba que balana bom
Samba que balana no cai
O meu samba tem que ser no tom
A pedido do meu pai
Salve a Bahia yoy, salve a Bahia yay
Quem no sabe jogar capoeira
Berimbau vai lhe ensinar
Valha-me Deus, Senhor So Bento,
Buraco velho tem cobra dentro
Composio de Alvaro Castilho e De Castro,
interpretao de Jackson do Pandeiro, in O
cabra da peste PPL 12 265 Continental, face 1
faixa 1
Capoeira de Zumbi
Zum, zum, zum, capoeira deixa Zumbi
Zum, zum, zum, capoeira de Zumbi
Ningum pode proibir capoeira de Zumbi
Porque le do alm
Fique contente moada
Porque le j foi bamba
E sabe muito bem.
, capoeira
Zum, zum, zum, Capoeira deixa Zumbi
Zum, zum, zum, Capoeira de Zumbi
Mestre Bimba na Bahia
Quando brinca no terreiro
Chega levantar poeira
E no som do berimbau
Derrubando cabra mau
Quando lhe passa rasteira.
348

Composio de Geraldo Nunes, interpretao


de Jackson do Pandeiro, in A brasa do Norte,
LPC-602, Gravadora e Distribuidora de Discos
Cantagalo, face B, faixa 1.
Teresinha de Jesus
Abra ala pra Teresa
Carregada de tristeza
E s vai entrar na roda
Quem tiver moral pra sambar
No tem muito tempo
Teresinha de Jesus
Se jogando nas cadeiras
Caiu numa roda de samba
No seu gingado
Acudiram trs amigos
Todos trs bons de samba
E bons de amor
Um marinheiro do Norte
Um marmiteiro
Mas um malandro que esperou
Cada qual ter o seu dia
Nem sequer notcias
Do primeiro e do segundo aquilo s
Esperar vida melhor
O terceiro foi aqule
Que Teresa deu a mo
Seu nico amor
Capoeira levou
Na navalha de outro bamba
A esperana de Teresa ficou
E a alegria dste samba
Que tambm de Teresa morreu
Quanta laranja madura
Quanto limo pelo cho
Quanto sangue derramado
Dentro do meu corao.
349

Composio e interpretao de Srgio Ricardo,


in Um Senhor Srgio Ricardo, ME-7, Elenco, de
Alosio de Oliveira, lado B,

Ficha tcnica: produo e direo, Alosio de


Oliveira, assistente de direo artstica, Jos
Delfino Filho; gerente de produo, Peter Keller;
arranjos, Carlos Monteiro d Sousa regencia,
Carlos Monteiro de Sousa; estdio, Riosom;
engenheiro de som, Norman Sternberg; tcnico
de gravao, Norman Sternberg; capa: foto,
Francisco Pereira.
Domingo no Parque
O rei da brincadeira Jos
O rei da confuso Joo
Um trabalhava na feira Jos
Outro na construo Joo
A semana passada
No fim da semana
Joo resolveu no brigar
No domingo de tarde
Saiu apressado
E no foi para Ribeira jogar
Capoeira
No foi pra l
Pra Ribeira
Foi namorar
350

O Jos como sempre


No fim da semana
Guardou a barraca e sumiu
Foi fazer no domingo
Um passeio no parque
L perto da Boca do Rio
Foi no parque que le avistou Juliana
Foi que le viu
Foi que le viu
Juliana na roda com Joo
Uma rosa e o sorvete na mo
Juliana seu sonho uma iluso
Juliana e o amigo Joo
O espinho da rosa
Feriu Z Feriu Z Feriu Z
E o sorvete gelou seu corao
O sorvete e a rosa O Jos
A rosa e o sorvete O Jos

O seu santo no peito O Jos


Do Jos brincalho O Jos
O sorvete e a rosa O Jos
A rosa e o sorvete O Jos
O girando na mente O Jos
Do Jos brincalho O Jos
Juliana girando O girando
O na roda gigante O girando
351

O na roda gigante O girando


O amigo Joo O Joo
O sorvete morango vermelho
O girando e a rosa O vermelho
O girando girando vermelho
O girando girando vermelho
Olhe a faca
Olhe a faca
Olhe o sangue na mo O Jose
Juliana no cho O Jos
Outro corpo caiu
Seu amigo Joo O Jose
A manh no tem fim O Jos
No tem mais construo O Jos
No tem mais brincadeira O Jos
No tem mais confuso O Joo
352

Esta a mais recente composio com


temtica, acordes musicais de capoeira e
acompanhamento de berimbau de autoria do
compositor baiano Gilberto Gil, a qual arrebatou
o segundo lugar no Terceiro Festival da Msca
Popular Brasileira, realizado em setembro de
1967, em So Paulo, pela TV Record. Gravada
em 3. Festival da Msica Popular Brasileira /
realizao da TV Record de So Paulo,
Companhia Brasileira de Discos (Philips), Srie
De Luxe, R 765.015 L, volume 2, lado 2, faixa 2.
353

XVI
A Capoeira na Literatura

De todas as manifestaes culturais, a


literatura foi a que mais absorveu a capoeira.
Usaram-na como tema escritores que viveram
no sculo passado, no momento em que a
capoeira marchava para o auge de uma
determinada realidade socio-etnogrfica da
capoeira, bem diversa de outrora.
Pelo que se tem notcia, o documento literrio
mais antigo pertence autoria de Manuel
Antnio de Almeida, nascido no Rio de Janeiro a
17 de novembro de 1831 e falecido em um
naufrgio, no canal perto de Maca, a 28 de
novembro de 1861. Publicou entre 1854 e 1855 o
romance Memrias de um Sargento de Milcias,
onde a personagem principal foi, na vida real,
um habilssimo capoeira e o maior inimigo do
folguedo e seus adeptos. Trata-se do major
Miguel Nunes Vidigal, cuja personalidade e
atuao frente da polcia foi ventilada
anteriormente neste ensaio.944 A respeito de sua
obra e sua vida escreveu Marques Reblo. 945
354

A segunda mais antiga pgina literria


pertence a Machado de Assis. Os editores W. M.
Jackson Inc., aps a sua morte, enfeixaram em
quatro volumes as crnicas escritas em
diversos peridicos, dos anos de 1859 a 1888.
No perodo de 1884 a 1885 publicou na Gazeta
de Notcias numa seo intitulada Balas de
Estalo, diversas crnicas, sob o pseudnimo de
Llio, dentre elas uma sobre a capoeira, o
capoeirista e o seu comportamento na
comunidade social.946
Joaquim Maria Machado de Assis nasceu no
Rio de Janeiro, hoje Estado da Guanabara, a 21
de junho de 1839 e morreu no mesmo Estado, a

29 de setembro de 1908. Sua bibliografia


vastssima, existindo um excelente trabalho
sobre a mesma, de autoria de J. Galante de
Sousa.947 Ainda do referido autor h outro
trabalho importante sobre o que se publicou em
torno da vida e obra de Machado de Assis. 948
Aluiso Tancredo Belo Gonalves de Azevedo
nasceu em So Lus do Maranho, a 14 de abril
de 1857 e faleceu em Buenos Aires, a 21 de
janeiro de 1913. Deixou uma vasta produo
literria j relacionada por Otto Maria Carpeaux
em sua Pequena Bibliografia Crtica da
Literatura Brasileira.949 A sua obra onde
aparecem cenas de capoeira e capoeiristas
como personagens O Cortio, publicada em
1890.950
355

Alexandre Jos de Melo Moraes Filho nasceu


na Bahia a 23 de fevereiro de 1844 e morreu no
Rio de Janeiro a 1. de abril de 1919. Estudou em
Bruxelas, onde se diplomou em Medicina.
Colaborou em inmeros jornais e revistas, alm
de deixar uma srie de obras publicadas, dentre
elas Festas e Tradies Populares do Brasil,
vinda a lume em 1901, trazendo em seu bjo
uma crnica intitulada Capoeiragem e Capoeiras
Clebres.951 Da bibliografia de Melo Morais Filho
cuidou Lus da Camara Cascudo.952
Manuel Raimundo Querino nasceu em Santo
Amaro da Purificao, no Estado da Bahia, a 28
de julho de 1851 e faleceu em Salvador, a 14 de
fevereiro de 1923. Deixou diversas obras, dentre
elas Bahia de Outrora, publicada em 1916, onde
h uma crnica intitulada A Capoeira.953 Sua
obra e sua vida foram devidamente estudadas
por Gonalo de Atade Pereira.954
Henrique Maximiliano Coelho Neto nasceu na
cidade de Caxias, no Estado do Maranho, a 21
de fevereiro de 1864 e faleceu no Rio de Janeiro,
a 28 de novembro de 1934. Deixou vasta
bibliografia, catalogada por Paulo Coelho
Neto.955 Escreveu uma srie de crnicas,
reunidas, mais tarde, em volume com o ttulo de
Bazar, havendo, entre elas, uma datada de 28 de

outubro de 1922, sobre o jogo da capoeira,


como esporte, intitulada O nosso jogo.956
356

Viriato Correia nasceu no Maranho, em


Pirapemas, a 23 de janeiro de 1884 e faleceu em
1967, na Guanabara. Deixou inmeras obras
publicadas e j catalogadas por Silveira
Bueno,956a dentre elas Casa de Belchior, onde
h uma crnica dedicada capoeira e aos
capoeiristas, intitulada Os Capoeiras.956b
Jorge Amado nasceu na fazenda Auricdia, em
Ferradas, municpio de Itabuna, Estado da
Bahia, a 10 de agosto de 1912. o mais famoso,
mais lido mais traduzido de todos os escritores
brasileiros. Possui uma vasta bagagem literria
da qual se pode ter notcias atravs de Micio
Tti em Jorge Amado/Vida e Obra957 e na
coletanea Jorge Amado: 30 Anos de
Literatura.958 Dessa bagagem, em Bahia de
Todos os Santos/Guia das ruas e mistrios da
cidade do Salvador, dedicou um captulo
capoeira intitulado Capoeiras e Capoeiristas, em
1944, quando publicou o livro.959
Odorico Montenegro Tavares da Silva nasceu
no municpio de Timbaba em Pernambuco, a 26
de julho de 1912. Publicou em Recife 26 Poemas
(com Aderbal Jurema), em 1934.960 Cinco anos
mais tarde deu luz no Rio de Janeiro um livro
de poemas intitulado A Sombra do Mundo,961
aplaudido por Alvaro Lins, Tristo de Atade,
Jorge Amado, Valdemar Cavalcanti, Lus
Delgado, Jos Csar Barbosa, Anbal Fernandes,
Peregrino Jnior e Olvio Montenegro dentre
outros. Em 1945 reuniu os dois primeiros livros
publicados, juntamente com outros poemas
inditos e publicou sob o ttulo de Poemas.962
357

Afinal, em 1951, diz dos seus sentimentos da


nova terra recm-adotada, com a publicao de
Bahia/Imagens da Terra e do Povo, distinguida
com a Medalha de Ouro, na Primeira Bienal
Internacional do Livro e das Artes Grficas de
So Paulo, em 1961, na terceira edio. Neste

livro que usou o tema capoeira no captulo


intitulado Capoeira, onde discorre sobre a
capoeira na Bahia e no Brasil, dando
depoimento sobre o famigerado capoeirista de
sua terra natal, Nascimento Grande.963 Quando
recebeu o ttulo de cidado de Salvador, fez
publicar Discurso de um Cidado de Salvador 964
e o seu mais recente livro de impresses de
viagens, Os Caminhos de Casa/Notas de
viagem.965
Exerce grande atuao na vida cultural da
Bahia, sobretudo no que tange s Artes
Plsticas, da, ao comemorar 25 anos de
permanncia nesse Estado, o seu governador
instituir um prmio para artistas plsticos,
atravs do seguinte decreto:
Decreto nmero 20.189, de 20 de maro de
1967. Cria o Prmio Odorico Tavares. O
Governador do Estado da Bahia, considerando:
a) os relevantes servios prestados Bahia
pelo Jornalista Odorico Tavares tanto no
domnio especfico de sua atividade profissional
como no estmulo s artes sobretudo aos jovens
valores;
b) o transcurso no dia 5 de maro do corrente
de vinte e cinco anos de sua presena efetiva no
ambiente da cultura baiana,
Resolve:
Artigo 1.) Fica criado o Prmio Odorico
Tavars que ser concedido ao artista plstico
que exera a sua atividade na Bahia e que mais
se tenha destacado no decorrer do ano.
358

Artigo 2.) A Comisso destinada a proceder o


julgamento da obra a ser premiada ser
presidida pelo Secretrio da Educao e Cultura
e constituda pelo Diretor da Escola de
Belas-Artes da Universidade Federal da Bahia,
pelo Diretor do Museu do Estado e pelo Diretor

do Museu de Arte Moderna e por mais duas


pessoas escolhidas anualmente dentre crticos
ou especialistas de arte brasileira e nomeadas
pelo Governador.
Artigo 3.) A ata do julgamento dever ser
enviada ao Governador do Estado at o dia 25
de maro de cada ano e o prmio ser entregue
em solenidade pblica no dia 29 do mesmo ms.
Artigo 4.) O valor do prmio ser de NCr$
5.000 (cinco mil cruzeiros novos).
Artigo 5.)Revogam-se as disposies em
contrrio.
Palcio do Governo do Estado da Bahia, em 20 de maro de
1967.

(Ass.) Antnio Lomanto JniorRoisle Aloir


Metzker Coutinho.966
Gilberto Amado nasceu no municpio de
Estancia no Estado de Sergipe, a 7 de maio de
1887. Firmou-se na literatura brasileira como
prosador, no obstante ter publicado um livro de
poemas. Suas obras no foram devidamente
catalogadas por Carpeaux, s o fazendo at
1955,967 dentre elas o livro de memrias Minha
Formao no Recife, onde narra o seu dilogo,
quando
jovem,
com
temvel
capoeira
pernambucano, conhecido por Nascimento
Grande.968
359

XVII
Mudanas Scio-Etnogrficas
na Capoeira

Primitivamente a capoeira era o folguedo que


os negros inventaram, para os instantes de folga
e divertirem a si e aos demais nas festas de
largo, sem contudo deixar de utiliz-la como
luta, no momento preciso para sua defesa. As
festas po pulares eram algo de mximo na
existncia do capoeira, era o instante que tinha
para relaxar o trabalho forado, as torturas e
esquecer a sua condio de escravo, da
farejarem os dias de festas com uma volpia
inconcebida, pouco se lhes importando se a
festa era religiosa, profana ou profano-religiosa.
As procisses com bandas de msica eram o
chamariz para os capoeiras e, se tinham um
pretexto para arruaas, faziam-no sem a menor
preocupao de estarem perturbando um ato
religioso. A propsito desses momentos, lembra
Gilberto Freyre que: As vezes havia negro
navalhado; moleque com os intestinos de fora
que uma rede branca vinha buscar (as redes
vermelhas eram para os feridos; as brancas para
os mortos). Porque as procisses com banda de
msica tornaram-se o ponto de encontro dos
capoeiras, curioso tipo de negro ou mulato de
cidade, correspondendo ao dos capangas e
cabras dos engenhos.969 Vivia assim o capoeira
em seu status social sem nenhuma simbiose
com outro, capaz de modificar a sua estrutura.
360

Com o passar dos tempos e cada vez mais


crescente a sua fama de lutador e de implantar
grandes desordens em frao de segundos, sem
possibilidade
de
ser
molestado,
conseqentemente ficando oculto, para quem
estava a servio, o capoeira passou a ser a
cobia de polticos. Serviria de instrumento de
luta ora para a nobreza, que dava os seus
ltimos suspiros, ora para os republicanos, que
lutavam encarniadamente para obterem a
vitria sobre o trono, da os graves
acontecimentos que abalaram o pas, nos fins
do sculo passado, j anteriormente estudados
neste ensaio e registrados por Gilberto
Freyre,970 ao fazer a histria da decadncia do
patriarcado rural e o desenvolvimento do

urbano. Com isso, a capoeira, um folguedo por


propsito, comea a sofrer mudanas de carter
etnogrfico, em sua estrutura a luta que era
um acontecimento passou a ser um propsito.
Por outro lado, isso acontecia justamente num
perodo em que a sociedade brasileira chegava
ao auge nas suas transformaes de base por
que vinha passando e com essa transformao
verificada nos meios finos ou superiores, deu-se
a degradao das artes e hbitos mestios que
j se haviam tornado artes e hbitos da raa, da
classe e da regio aristocrtica, em artes e
hbitos
de
classes,
raas
e
regies
consideradas inferiores ou plebias. Foram
vrias essas degradaes; e algumas rpidas. 971
Como se v, a capoeira, por uma determinao
sociolgica, no poderia estar imune a essas
transformaes.
361

Esse estado de coisas veio se arrastando e se


desenvolvendo at 1929, com o advento de
Mestre Bimba, que tira a capoeira dos terreiros e
a pe em recinto fechado, com nome e carter
de academia, onde os ensinamentos passaram a
ter um cunho didtico e as exibies
possibilitaram a presena de outras camadas
sociais superiores. Desse modo os quadros da
capoeira passaram por modificaes profundas.
A classe mdia e a burguesia para l acorreram,
a princpio para assistirem s exibies e depois
para aprenderem e se exibirem a ttulo de prtica
de educao fsica, da a 9 de julho de 1937 o
governo oficializar a capoeira, dando a Mestre
Bimba um registro para sua academia. Um
status social superior ao dos capoeiras invade
as academias e os afugenta. Os que resistem,
por minoria, se esforam para se enquadrarem
no modo de vida do invasor, porm sendo
tragados por ele, comeando assim a sua
alienao e decadncia como capoeira.
Forando uma compostura de rapaz-famlia,
exibem-se somente em recintos fechados,
sales burgueses, palcios governamentais e
jamais onde primitivamente se exibiam, como
por exemplo nas festas de largo. Como j tive

oportunidade de salientar, em virtude de


nenhuma academia querer exibir-se nas festas
populares, o rgo oficial de turismo municipal
da Bahia convidou vrias academias para
comparecerem s referidas festas pagando-lhes
as exigncias. Ento houve um cafuso, mestre
de uma academia, que, ao saber da finalidade do
convite, declinou, alegando ser sua academia
freqentada por uma casta j referida, no
podendo misturar-se com o povo de festa de
largo.
362

Mas o agente negativo no processo de


decadncia
da
capoeira,
sociolgica
e
etnogrficamente falando, foi o rgo municipal
de turismo. Detentor de ajuda financeira,
material e promocional, corrompeu o mais que
pde. Embora o referido rgo tenha por norma
a preservao de nossas tradies, os titulares
que por ele tm passado, por absoluta
ignorncia e incompetncia, fazem justamente o
contrrio, direta ou indiretamente. Lembro-me
bem de presenciar um deles interferir na
indumentria das academias e os seus
responsveis acatarem pacatamente; e infeliz do
que no procedesse assim estaria banido da
vida pblica para sempre. Houve poca em que
as
academias
eram
fantasiadas
como
verdadeiros cordes carnavalescos, cada qual
disputando cores mais berrantes e variadas em
suas camisas e calas. J falei tambm de um
mestre de capoeira que foi consultar um dos
diretores de turismo da possibilidade de colocar
nmero nas costas de seus discpulos, como se
fossem jogadores de futebol, mas que em boa
hora o bom-senso baixara na cabea do referido
diretor, proibindo terminantemente. O fato que,
quanto mais palhaada faz a academia essa a
preferida do rgo pblico. No momento em que
escrevo este ensaio existe uma academia com
amparo financeiro, material, promocional e
ainda com direito a se exibir no prprio Orgo,
at muito tempo com exclusividade, em
detrimento de outras, porm hoje apenas a coisa
mascarada com a presena de uma outra,

quando em realidade o rgo no deveria


promover exibies dessa espcie, em seu
prprio e sim escoar os turistas para as diversas
academias. Pois bem, essa academia, que por
sinal possui um grande mestre e excelentes
discpulos, est totalmente prostituida. Com a
preocupao de no perder o ponto, em
detrimento de outra, a dita faz misrias, em
matria de descaracterizao. A certa altura da
exibio, o mestre perde a sua compostura de
mestre, diz piadas, conta anedotas, faz
sapateado com requebros e apresenta algum
para fazer um ligeiro histrico da capoeira, onde
as maiores aberraes so ditas. Depois faz um
samba de roda ao som dos instrumentos
musicais da capoeira, vindo para a roda sambar,
cabrochas agarradas de ltima hora, passista de
escola de samba ou profissional amigo do
mestre, que por acaso aparece no local. De certa
feita, perguntei-lhe o porqu daquilo, ao que me
respondeu que era pra no fic monoto (ele
queria dizer monotono) e o turista ir-se embora.
A grande lstima que essas coisas continuam
a ter a cobertura oficial.
Lamentavelmente, o quadro atual das
academias de capoeira esse, variando apenas
a intensidade das mudanas sociolgicas,
etnogrficas e o grau de decadncia. Nos
bairros bem afastados, longe das tentaes
ventiladas e tambm talvez porque jamais
tenham acesso a elas, existem capoeiristas que
praticam o jogo apenas por divertimento, no
maior estado de pureza e conservao possveis
e enquadrados no seu status social.

Bibliografia

Ordenaoens do Senhor Rey D. Affonso V, Na


Real Imprensa da Universidade, Coimbra, 1786.
Portugali Monumenta Historica a seculo
octavo post Christum ausque ad quintudecim
issu Academi Sientarum Olisponensis edita /
Leges et Consuedines, 18561873.

Primeira Visitaco do Santo Ofcio s Partes do


Brasil, pelo Licenciado Heitor Furtado de
Mendona Denunciao da Bahia 1591/1593,
So Paulo, 1925.

Segunda Visitao do Santo Ofcio s Partes do


Brasil pelo inquisidor e visitador o licenciado
Marcos
Texeira/Livro
das Confisses
e
Retificas da Bahia: 1618 1620. Introduo de
Eduardo D'Oliveira Frana e Snia, Anais do
Museu Paulista, So Paulo, 1963.

A Dictionary of the Yoruba Language, Oxford


University Press, London, Fourth impression,
1956.

Abraham, R.C., Dictionary of Modern Yoruba,


University of London Press Ltd., London, 1958.

Abranches, Dunshee de, Actas e Actos do


Governo Provisrio / Cpias authenticas dos
protocollos das sesses secretas do Conselho
de Ministros desde a Proclamao da Repblica
at a organizao do gabinete Lucena /
Acompanhados de importantes revelaes e
documentos, Imprensa Nacional, Rio de Janeiro,
1907.

Academia Brasileira de Letras,


o

Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da


Lngua Portugusa, Imprensa National,
Rio de Janeiro, 1943.

Dcionrio
da
Lingua
portugusa
elaborado
por
Antenor
Nascentes,
Departamento de Imprensa Nacional,
1964.

Academia das Cinas de Lisboa Dicionrio da


Lingua Portugusa, Na oficina da Mesma
Academia, Lisboa, Anno 1893.

Academiei
Republicii
Populare
Romine,
Dictionarul
Limbii,
Romine
Literare
Contemporane, Editura Academici Republicii
Populare Romine, 1955.

Acquarone, F., Histria da Msica Brasileira,


Livraria Francisco Alves, Rio de Janeiro, s/d.

Afonso X, O Sbio, Cantiga de Santa Maria,


editadas por Walter Metmann. Por Ordem da
Universidade, Coimbra, 1959.

Alencar, Incio de, Afinal, que Maracangalha ?,


Manchete/ Revista semanal, Rio de Janeiro,
n250, 2/2/57.

Alencar, Jos de,


o

Iracema / Lenda do Cear, B. L. Carnier,


Rio de Janeiro, 3.a edio, 1878.

O Gacho / Romance Brasileiro. Nova


edio,Livraria Garnier, Rio de Janeiro,
s/d.

Alexandre, C., Dictionnaire grecfranais /


compos sur un nouveau plan o sont runis et
coordonns des travaux de Henri Estienne, de
Schneider, de Passow et des meilleurs
lexicographes et grammairiens anciens et
modernes / augment de l'explication d'un grand
nombre de phonmes difficiles et suivi de
plusieurs tables ncessaires pour l'intelligence
des auteurs. Onzime dition entirement
refondue par l'auteur et considrablement
augmente, Librairie de L.Hachette & Cie., Paris,
1952.

Almeida, Manuel Antnio de, Memrias de um


Sargento de Milcias/ Prefcio de Marques
Reblo. Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1944.

Almeida, Renato, Histria da Msica Brasileira,


2a edio correta e augmentada. Briguiet &
Comp. Editres, Rio de Janeiro, 1941.

Alonso, Amado,
o

Estudios
Linguisticos
/
hispanoamericanos. Editorial
Madrid, 1953.

Temas
Gredos,

Estudios Linguisticos / Temas Espaoles.


Editorial Gredos, Madrid, 1954.

Alvarenga, Oneyda, Msica Popular Brasileira,


Editora Glbo, Prto Alegre, 1960.

Alvarez, Joo, Crnica do Infante Santo D.


Fernando/ Edio crtica da obra de D. Fr. Joo
Alvarez segundo um cdice Ms. do sc. XV, por
Mendes dos Remdios, F. Frana Amado
Editres, Coimbra, 1911.

Amado, Gilberto, Minha formao no Recife,


Livararia Jos Olmpio Editra, Rio de Janeiro,
1955.

Amado, Jorge,

Bahia de Todos Os Santos / Guia das ruas


e dos mitrios da Cidade do Salvador.
Livraria Martins Editra, So Paulo, 9a
edio, 1961

Conversa com Buanga Fl, tambem


conhecido como Mrio de Andrade, chefe
de luta em Angola Tempo Brasileiro, ano
1, nmero 1, setembro de 1962.

Jorge Amado: 30 Anos de Literatura.


Livraria Martins Editora, So Paulo, l96l.

Amaral,
Amadeu,
O
Dialeto
Caipira
/
GrammticaVocabulrio, Prefcio de Paulo
Duarte, Editora Anhembi Limitada, So Paulo,
1955.

Amaral, Braz do, Os grandes mercados de


escravos africanos. As tribos inportadas. Sua
distribuio regional, Fatos da Vida do Brasil,
Tipografia naval, Bahia, 1941.

Anglade, Joseph, Grammaire de l'ancien


provenal ou ancienne langue d'oc / Phontique
et morphologie. Librairie C. Klinckscieck, Paris.

Angra, Baro de, Dicionrio Martimo Brasileiro /


Organizado por uma Comisso Nomeada pelo
Govrno Imperial / Sendo Ministro da Marinha o
Conseleiro Afonso Celso de Assis Figuereido
sob a direodo Baro de Angra. Typografia e
Lithografia do Imperial Instituto Artsco, Rio de
Janeiro, 1877.

Arajo, Elsio de, Estudo Histrico sbre a


Polcia da Capital Federal de 1808 a 1831
Primeira Parte. Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1898.

Arajo, Jos Vieira de, O Cdigo Penal /


Interpretado segundo as fontes, a doutrina e a
jurisprudncia e com referncias aos projetos
de sua reviso. Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1901.

Assis, Machado de, Crnicas, W.M. Jackson


Editores, vol. IV.

Aulete, F. J. Caldas, Dicionrio Contemporaneo


da Lngua Portugusa / feito sbre um plano
inteiramente nvo, Imprensa Nacional, Lisboa,
1881.

Ayrosa, Plnio M. da Silva,


o

Dicionrio
PortugusBrasiliano
e
BrasilianoPortugus
/
Reimpresso
integral da ediao de 1875, seguida da 2
parte, at hoje inedita,ordenada e
prefaciada por Plnio M. da Silva Ayrosa,
Revista do Museu Paulista, Imprensa
Oficial do Estado, So Paulo, 1934.

Termos Tupis no Portugus do Brasil.


Emprsa Grfica da Revista dos Tribunais,
So Paulo, 1937.

Azevedo, Alusio de, O Cortio / Introduo de


Srgio Milliet. Livraria Martins Editora, So
Paulo, 1965.

Azevedo, Jos Flix de, Offcio de Jos Flix de


Azevedo e S ao ministro do Imprio expondo
as providencias dadas para o restabelecimento
da ordem na Provincia. Datado da cidade de
Fortaleza, aos 23 de abril de 1825, Publicao do
Arquivo Nacional / Sob a direo de Joo
Alcides Bezerra Cavalcante.Officinas Graphicas
do Arquivo Nacional, Rio de Janeiro, 1929.

Azevedo, Pedro A. de,


o

A
respeito
da
antigua
ortografia
portugusa / Um documento de Mono
de 1350, Revista Lusitana, vol VI,
19001901.

Documentos portugueses do Mosteiro de


Chelles, Revista Lusitana, vol IX, 1906.

Azurara, Gomes Eannes de, Chronica do


Descobrimento da Conquista da Guin escrita
por mandado de elrei D. Affonso V, sob a
direo scientifica, e segundo as instrues do
illustre Infante D. Henrique/Fielmente trasladado
do manuscrito original contemporaneo, que se
conserva na Biblioteca Real de Pariz, e dada
pela primeira vez a luz por diligencia do
Visconde de Correira, enviado Extraordinrio, e
Ministro Plenipotenciario de S. Magestade
Fidlelissima na corte de Frana / Precdida de
uma introduo, e Illustrado com algumas notas,
plo Visconde de Santarem / E seguida d'um
glossario das palavras e phrases antiquadas e
absoletas. Publicada por J.P. Aillaud, Paris,
1841.

Bailly, A., Dictionnaire grecfranais / rdig


avez le concours de E. Egger. Edition revue par

L. Schan et P. Chantraine, Librairie Hachette,


1950.

Baist, Gottfried, Die spanische Sprache, in


Gustav Grber, op. cit., pg. 897.

Barbosa, Janurio da Cunha, Se a introduo


dos escravos no Brasil embaraa a civilizao
dos nossos indgenas, dispensandose-lhes o
trabalho que todo foi connfiado a escravos
negros. Neste caso qual o prejuzo que sofre a
lavoura Brasileira?, Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico do Brasil. Tipografia
Universal de Laemmert, Rio de Janeiro 2
edio, 1856.

Barbosa, Ruy, Projeto do Cdigo Civil


Brasileiro /Trabalhos da Comisso Especial do
Senado/ Rplica do Senador Ruy Barbosa s
defesas da Redao do Projeto da Cmara dos
Deputados. Imprensa Nacional, Rio de Janeiro,
1904.

Barreto Filho, Melo; Lima, Hermeto, Histria da


Polcia do Rio de Janeiro, Aspectos da cidade e
da vida carioca 15651831, Prefcio de Filinto
Mller. Editora S/A A Noite, Rio de Janeiro, 1939.

Barros, Joo de, Couto, Diogo do, Da sia de


Joo de Barros e de Diogo do Couto / Nova
edio oferecida a Sua Majestade D. Maria I,
Rainha Fidelissima, Lisboa, / Na regia Officina
Typografica, Anno 1778.

Barroso, Gustavo,

Tio do Inferno (Romance brbaro),


Benjamin Costallat & Miccolis, Editores,
Rio de Janeiro, 1926.

Terra de Sol, (Natureza e costumes do


Norte), 5a edio, Livraria So Jos, Rio
de Janeiro, 1935.

Basto, A. de Magalhes, Crnica de Cinco Reis


de Portugal / Indito quatrocentista do cd. 886

da Biblioteca Publ. Municipal de Prto; seguido


de captulos inditos da verso portuguesa da
crnica geral de Espanha e outros textos.
Edio diplomtica e prlogo de A. de
Magalhes Basto, Livraria Civilizao Editra,
Prto, s/d.

Battiglioni,
Gino,
Atlante
Lingutistico-Etnografico Italiano della Corsica,
Pisa, 19331939.

Battisti, Carlo, Avviamento allo Studio del Latino


Volgare. Leonardo da Vinci Editrice, Bari, 1949.

Battisti, Carlo ; Alessio, Giovanni, Dizionario


Etimologico Italiano, G. Barbra, Editore,
Firenze, 1950.

Bessa, Alberto, A Gria Portugusa /Esbo de


um dicionrio de calo contendo uma longa
cpia dos trmos e frases empregados na
lnguagem popular de Portugal e do Brasil, com
as respectivas significaes colhidas na
tradio oral e em documentos, livros e jornais
antigos e modernos, incluindo muitas palavras
ainda no citadas como de gria em dicionrio
algum, por Alberto Bessa, com prefcio do
ilustre Professor Dr. Theophilo Braga, Livraria
Central de Goes de Carvalho, Lisboa, 1901.

Bimba, Mestre (Manoel dos Reis Machado),


Curso de Capoeira Regional, gravado por J. S.
Discos, Salvador/Bahia.

Bluteau, Raphael, Vocabulrio Portugus e


Latino, Coimbra / No Collegio das Artes da
Companhia de Jesus / Ano 1712.

Boisacq, mile, Dictionnaire timologique de la


langue grecque tudie dans ses rapports avec
les autres langues indo-europennes. 4me
dition augmente d'un index par Helmut Rix,
Carl Winter, Universittsverlag, Heidelberg, 1950.

Bonfim, Luis Carlos, Vinicius afirma que Bossa


Nova agora que d show, Correio da Manh,
Guanabara, 3/3/66, 1 Caderno, pag. 13.

Bourciez, Edouard, lments de Linguistique


Romane. Quatrime Edition rvise par l'auteur
et par les soins de Jean Bourciez. Librairie C.
Klincksiek, Paris, 1946.

Braga, Theophilo, Cancioneiro Portugus da


Vaticana / Edio crtica restituda sbre o texto
diplomtico de Halle, acompanhada de um
glossrio e de uma introduo sbre os
trovadores
e
cancioneiros
portuguses.
Imprensa Nacional, Lisboa, 1878.

Brando, Alfredo, Os negros na histria de


Alagoas, Estudos Afro-Brasileiros / Trabalhos
apresentados ao 1 Congresso Afro-Brasileiro
reunido no Recife em l934, prefcio de Roquette
Pinto, Ariel Editra Rio de Janeiro, 1935.

Brasil,
Assis,
Histria
da
Repblica
Rio-Grandense, Tip. de G. Leuzinger e Filhos,
Rio de Janeiro, 1882.

Brito, Paulino de,


o

Colocao dos Pronomes / Artigos


publicados
na
Provncia
do Par
(19061907). Livraria Ailloud & Cia., Paris,
1907.

Brasileirismo e Colocao de Pronomes /


Resposta ao Snr. Cndido de Figueiredo /
Artigos
publicados
no
Jornal
do
Comrcio, 1908. Livraria Azevedo, Viva
Azevedo & Cia., Editres, Rio de Janeiro,
1908.

Bueno,
Silveira,
Histria
da
Literatura
Luso-Brasileira, 5 edio alualizada Edio
Saraiva, So Paulo, 1965.

Cabral, Oswaldo, A Medicina Teolgica e as


Benzeduras / suas razes na histria e sua

persistncia no folclore / Separata da Revista do


Arquivo, n. CLX, Departamento de Cultura, So
Paulo, 1958.

Cabrera, Lyda, Anag / Vocabulario lucumi / el


yoruba que se habla en Cuba / Prologo de Roger
Bastide. Ediciones C.R., La Habana, 1957.

Cadornega, Antnio de Oliveira de, Histria


Geral das Guerras Angolanas /1680. Anotado e
corrigido por Jos Matias Delgado. Diviso de
Publicao e Biblioteca / Agncia Geral das
Colnias, Lisboa, 1940.

Calgeras, Joo Pandi A poltica exterior do


Imprio / Tomo Especial da Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico Brasileiro. Imprensa
Nacional, Rio de Janeiro, 1927.

Cames, Luis de, Os Lusadas / Reimpresso


facsimilada da verdadeira 1. edio dos
Lusadas, de 1572, precedida duma introduo e
seguida dum aparato crtico do Professor da
Faculdade de Letras, Dr. Jos Maria Rodrigues.
Tipografia da Biblioteca Nacional, Lisboa, 1921.

Cannecattim, Bernardo Maria de, Colleo de


Observaes Gramaticais Sobre a Lngua Bunda
ou Angolense e Diccionrio Abreviado da
Lngua Conguesa. Segunda edio, Imprensa
Nacional, Lisboa, 1859.

Capello, H. ; Ivens, R., De Benguella s Terras de


Icca / Descrio de uma viagem na frica
Central e Ocidental / Compreendo narraes,
aventuras e estudos importantes sbre as
cabeceiras do rios Cu-neme, Cu-bungo, lu-ando,
Cu-anza, e Cu-ango e de grande parte do cusrso
dos dois ltimos; alm da descoberta dos rios
Huamba, Canali, Sussa e Cu-gho, e longa notcia
sbre as terras de Quiteca, N'bungo Sosso, Futa
e Icca / Expedio organizada nos anos de
18771880. Imprensa Nacional, Lisboa, 1881.

Cardim, Ferno, Tratado da Terra e da Gente do


Brasil Introduo e notas de Batista Caetano,

Capistrano de Abreu e Rodolfo Garcia. Editres


J. Leite & Cia., Rio de Janeiro, 1925.

Carneiro, Edison,
o

Religies Negras / Notas de etnografia,


religiosa, Civilizao Brasileira, Rio de
Janeiro, 1936.

Negros Bantos / notas de etnografia


religiosa e de folclore, Civilizao
Brasileira, S/A. Editora, Rio de Janeiro,
1937.

A Sabedoria Popular, Instituto Nacional do


Livro Rio de Janeiro, 1957.

Ladinos e Crioulos / Estudo sobre o negro


no Brasil. Editra Civilizao Brasileira,
Rio de Janeiro, 1964.

Carominas, J., Diccionario Critico Etimologico


da Lengua Castellana Editorial Gredos, Madri,
1954.

Carpeaux, Otto Maria, Pequena Bibliografia


Crtica da Literatura Brasileira, 3 edio revista
e aumentada. Editora Letras e Artes, Rio de
Janeiro, 1964.

Cartusiano, Ludolfo, O Livro da Vita Christi / Em


Linguagem Portugusa / Edio facsimilar e
critica do incunbulo de 1495 cotejado com os
apgrafos por Augusto Magne. Casa de Ruy
Barbosa, Rio de Janeiro, 1957.

Caryb (Hector Julio Pride Barnab), As Sete


Portas da Bahia / Apresentao de Jos de
Barros Martins e Jorge Amado. Livraria Martins
Editra, So Paulo, 1962.

Casal, Manuel Aires de, Corografia Braslica ou


Relao HistricaGeogrfica do Reino do
Brasil, Edies Cultura, So Paulo, 1943.

Cascudo, Lus da Cmara,

Vaqueiros e cantadores / Folcore potico


do serto de Pernambuco, Paraba, Rio
Grande do Norte e Cear. Edio da
livraria Globo, Porto Alegre, 1939.

Cinco Livros do Povo /Introduo ao


Estudo da Novelstica no Brasil /
Pesquisas e Notas /Texto das cinco
tradicionais novelas populares / Donzela
Teodora, Roberto do Diabo, Princesa
Magelona, Imperatriz Porcina, Joo de
Cais / Informao sbre a Histria do
Imperador Carlos Magno e dos Doze
Pares de Frana, Livraria Jos Olmpio
Editra, Rio de Janeiro, 1953.

Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2


edio revista e anotada, Instituto
Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1962.

Made in frica/ Pesquisas e Notas. Editora


Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro,
1965.

Folclore do Brasil / Pesquisa e Nortas.


Editra Fundo de Cultura, BrasilPortugal,
1967.

Castanheda, Ferno Lopez, Histria do


Descobrimento e Conquista da ndia pelos
Portugueses. Na Tipographia Rolandiana,
Lisboa, 1833.

Castro e Almeida, Eduardo de, Inventrio dos


documentos relativos ao Brasil existente no
Arquivo de Marinha e Ultramar de Lisboa,
organizado para a Biblioteca Nacional do Rio de
Janeiro por Eduardo de Castro e Almeida, tomo
I, Bahia, 16131762. Oficinas Grficas da
Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro, 1913.

Caymmi, Dorival, Cancioneiro da Bahia /


Prefcio de Jorge Amado Ilustraes de Clvis
Graciano, Livraria Martins Editora, 3 edio,
So Paulo, s/d.

Chase, Gilbert, Do Salmo ao Jazz / A msica dos


Estados Unidos. Traduo de Samuel Pena Reis
e Lino Vallandro. Editora Globo, 1957.

Clerot, L.F.R., Vocabulrio de Trmos Populares


e Grias da Paraiba / (Estudo de glotologia e
semantica paraibanas), 1 edio, Rio de
Janeiro, 1959.

Cobrinha Verde (Rafael Alves Frana), Centro


Esportivo de Capoeira Angola 2 de Julho /
Narrado por Rafael Alves Frana (Cobrinha
Verde) e escrito por Jos Alexandre. Salvador, 9
de fevereiro de 1963.

Coelho, Francisco Adolfo, Dicionrio Manual


Etimolgico da Lngua portugusa / contendo a
significao e prosdia. P. Plantier Editra,
Lisboa, s/d.

Coelho Neto, Henrique Maximiliano, Bazar.


Livraria Chardron, de Lello & Irmos, Ltda.
Editres Porto, 1928.

Coelho Neto, Paulo Coelho Neto. Zlio Valverde


Editor, Rio de Janeiro, 1942.

Cornu, Jules, Die Portuguieisische Sprache,


Grundriss
der
romanischen
Philologie,
Herausgegeben von Gustav Grber, zweite
verbesserte und vermerhrte Auflage, Karl J.
Trbner, 19041906.

Corra, Elias Alexandre da Silva, Histria de


Angola /Com nota previa pelo Dr. Manuel Mrias,
Lisboa, 1932.

Correia, Viriato, Casa de Belchior, Editora


Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro, 1936.

Corteso, A. A., Subsdios para um Dcionrio


Completo (HistricoEtimolgico) da Lingua
portugusa / compreendo a etimologia, as
principais noes de leis fonticas, muitos
elementos de dialetologa e de onomatologia,
tanto
toponmica
como
antroponmica,

arcasmos, neologismos, etc. Frana Amado


Editor, Coimbra, 19011902, 2 vols.

Coruja, Antnio Alvares Pereira, Coleo de


Vocbulos e Frases Usados na Provncia de So
Pedro do Rio Grande do Sul no Brasil Trubner e
Comp., Londres, 1858.

Costa,
F.A.
Pereira
da,
Vocabulrio
pernambucano,
Revista
do
Instituto
Arqueolgico,
Histrico
e
Geogrfico
Pernambucano, vol XXXIV, Pernambuco, 1937.

Costa, Joaquim Viera Botelho da ; Duarte,


Custdio Jos, O Creolo de Cabo Verde / Breves
Estudos sbre o creolo das ilhas de Cabo Verde,
Bolletim da Sociedades de Geografia de Lisboa,
Imprensa Nacional, Lisboa, 1886, 6 srie, n6.

Costa, Lamartine Pereira da,


o

Capoeiragem /A arte da defesa pessoal


brasileira, Rio de Janeiro, s/d.

Capoeira sem Mestre, Edies de Ouro,


Rio de Janeiro, 1962.

Cravo Jnior, Mrio, Sincronismo Tcnico da


Gravura com a Escultura. S. A. Artes Grficas,
Bahia, 1963.

Cunha, Celso Ferreira da,

O Cancioneiro de Joo Zorro / Aspectos


linguisticos / Texto crtico / Glossrio. Rio
de Janeiro, 1949.

O Cancioneiro Martim Codax, Rio de


Janeiro, 1956.

Debret, Jean Baptiste, Viagem Pitoresca e


Histrica ao Brasil. Traduo e notas de Sergio
Milliet, Livraria Martins Editra, So Paulo, 3a
edio, 1954.

Dias, Augusto Epifnio da Silva, Sintaxe


Historica Portuguesa, Livraria Clssica Editora
de A.M.Teixeira, 1918.

Diego,
Vicente
Garcia
de,
Diccionario
Etimologico Espanol e Hispanico , Editorial.
S.A.E.T.A., Madri, s/d.

Diez, Friedrich,
o

ber die Erste Portuguieisische Kunst


und Hofpoesie. Eduard Weber's Verlag,
Bonn, 1863.

Grammatik der Romanischen Spachen,


fnfte Auflage, Eduard Weber's Verlag,
Bonn, 1882.

Etymologisches
Wrterbuch
der
romanischen Spachen / Fnfte Ausgable
mit einem Anhang von August Scheler Bei
Adolf Marcus, Bonn,1887.

Dozy, R. ; Engelmann, W.H., Glossaire des mots


espagnols et portugais drivs de l'arabe,
seconde dition revue et trs considrablement
augmente, E.J. Brill Leyde, Maisonneuve &
Cie, Paris 1869.

Edelweiss, Frederico G., in Teodoro Sampaio, O


tupi na geografia nacional.

Eguilaz y Yanguas, P. Leopoldo de, Glossario


Etimologico
de
la
palabras
Espaolas
(castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas,
portuguesas, valencianas y bascongadas) de
origen oriental (arabe, hebreo, malayo, perso y
turco). Imprenta de la Lealtad, Granada, 1886.

Emericiano, Jordo, Jos Mariano ou O Elogio


da Tribuna. Secretaria do Interior e Justia /
Arquivo Pblico Estadual, Recife, 1953.

Ernout A. ; Meillet, A., Dictionnaire etymologique


de la langue Latine / Histoire des Mots.

Troisime dition revue, corrige et augmente


d'un index. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1951.

Espinoza, Aurlio M., Estudios Sobre el Espaol


de Nuevo Mejico / Traduccin y reelaboracin
con notas por Amado Alonso y Angel
Rosemblat,
con
nuevos
estudios
complementares
sobre
Problemas
de
Dialectologia Hispano Americana por A. Alonso,
Parte I Fonetica, Buenos Aires, 1930.

Fabra, Pompeu, Diccionari General de la


Llengua Catalana. A. Lpez Llausas Editor,
Barcelona, 2a ed. 1954.

Faria,
Antnio
Bento
de,
Anotaes
tericoprticas do Cdigo Penal do Brasil / De
acrdo com a doutrina e legislao e a
jurisprudncia nacionais e estrangeiras /
seguido de um / Apndice / contendo as lei e
vigor e que lhe so referentes. Jacinto Ribeiro
dos Santos Editor, Rio de Janeiro, 4 edio,
1929.

Flix, Ansio, Bimba e Pastinha, duelo de ideas


sbre a capoeira, Dirio de Noticias, Salvador,
31/10/65.

Fernandes, Xavier, Toponimos e Gentlicos.


Editra Educao Nacional Ltda., Prto,1941.

Figueiredo, Cndido de,


o

O Problema da Colocao de Pronomes.


Suplemento s gramticas portugusas.
Livraria Clssica Editra de A.M. Teixeira
& Cia., Lisboa, 1905.

Nvo Dicionrio da Lingua Portugusa


Redigido em harmonia com os modernos
princpios da cincia da linguagem, e em
que se contm mais do dbro dos
vocbulos at agora registrados nos
melhores dos mais modernos dicionrios
portuguses, alm de satisfazer a tdas
as grafias legtimas, especialmente a que

tem sido mais usual e aquela que foi


prescrita oficialmente em 1911. Quarta
edio
corrigida
e
copiosamente
ampliada.
Sociedade
Editra
Artur
Brando & Cia, Lisboa, 1926.

Filgueiras Jnior, Arajo, Cdigo Criminal do


Imprio do Brasil / Anotado com os atos dos
podres Legislativo, Executivo e Judicirio, que
tem alterado e interpretado suas disposies
desde que foi publicado, e com o clculo das
penas em todas as suas aplicaes / Em ca dos
Editores Proprietrios Eduardo & Henrique
Laemmert, Rio de Janeiro, 1873.

Freire,
Laudelino,
Grande
e
Novssimo
Dicionrio da Lngua Portugusa / organizado
por Laudelino Freire com a collaboraco tcnica
do Profesor J. L. de Campos, A Noite Editra,
Rio de Janeiro, 194143.

Freyre, Gilberto,
o

Casa Grande e Senzala, 1933.

Sobrados e Mucambos, 1939.

Friederici,
Georg,
Amerikanistisches
Wrterbuch und Hilfstwrterbuch fr den
Amerikanisten, 2. Auflage, Cram, de Gruyter &
Co., Hamburg, 1960.

Gallet, Luciano, Estudos de Folclore, Carlos


Wehrs & Cia., Rio de Janeiro, 1934.

Gama e Castro, J. Osrio da, Cantigas Devotas,


Revista Lusitana, 19001901, vol. VI.

Gamillscheg, Ernst, Etymotogisches Worterbuch


der franzsichen Sprachen mit einen Wort und
Sachverzeichnis von Dr. Heinrich Kuen, Carl
Winter's Universitatsbuchhandlung, Heidelberg,
1928.

Gamillscheg, E. ; Spitzer, L., Beitrge zur


romanishen Wortbildungslehre. Leo S. Olschki
Editeur, Genve, 1921, pg. 142.

Garcia, Rodolfo,

Dicionrio
de
brasileirismos
(peculiaridades pernambucanas), Rio de
Janeiro, 1915.

Nomes geogrficos peculiares ao Brasil,


Revista de Lngua Portugusa / Arquivo
de estudos relativos ao idioma e literatura
nacionais, dirigida por Laudelino Freire, n
3 Janeiro, 1920.

Manual
de
Dialectologia
Espaola.
Instituto de Cultura Hispanica, Madrid,
1946.

Gartner, Theodor,
o

Darstellung des romnischen Sprache.


Verlag von Max Niemeyer, Halle A.d.s.,
1904.

Handbuch der rtoromanischen Sprache


und Literatur. Verlag von Max Niemeyer,
Halle A.S., 1910.

Gerson, Brasil, Histria das ruas do Rio de


Janeiro, 3.a edio revista e aumentada, Editra
Souza, Rio de Janeiro.

Giese, Wilhelm, Notas sbre a fala dos negros


em Lisboa no princpio do seculo XVI, Revista
Lusitana / Arquivo de estudos filolgicos e
etnogrficos relativos a Portugal por Jos Leite
de Vasconcelos. Livraria Clssica Editra de
A.M. Texeira & Cia. Lisboa, 1932.

Gillieron, J. ; Edmont, E., Atlas Linguistique de


la France, Paris 19031910.

Goulart, Mauricio, Escravido Africana no Brasil


(Das origens extino do trfico), 2.a edio,
Livraria Martins Editora, So Paulo, 1950.

Grammont, Maurice, Trait de


Librairie Dellagrave, Paris, 1956.

Granada, Daniel, Vocabulrio Rioplatense


Razonado,precedido dun juicio critico por D. A.
Magarios Cervantes, 2a ediccion corregida,
considerablemente aumentada y la que se
anade un nuevo juicio critico pullicado por D.
Juan Valera, Imprenta Rival, Montevideo, 1890.

Grandgent, C.H., Introduccin al Latin Vulgar /


Traduccin del ingles, adicionada por el autor,
corregida y aumentada con notas prologo y una
antologia Francisco de B. Moll. Segunda edicin
en reproduccion fotografica. Madrid, 1952.

Grber, Gustav, Zeitschrift fr romanischen


Philologie / Begrundet von Prof. Dr. Gustav
Grber, Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale),
1891, 1907.

Guarnieri, Camargo, in Melodias Registradas


por Meios No Mecnicos, organizado Por
Oneyda Alvarenga, edo do Arquivo Folclrico
da Discoteca Pblica Municipal, So Paulo,
1946.

Hampl, Zdenek, Tratamento motivado pela cor


da pele do interlocutor, no portugus do Brasil,
in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani.
Editura
Academiei
Republicii
Socialiste
Romania, Bucarest, 1965.

Harris, Rex, Jazz / As suas origens e o


desenvolvimento que adquiriu, desde os ritmos
primitivos africanos evoluda msica ocidental
dos nossos dias / Traduo de Raul Calado,
Editra Ulissia, Lisboa Rio de Janeiro, 1952.

Hilka, Alfons, Das Altfranzsisch e Rolandslied


nach der Oxforder Handschrift, Herausgeben
von Alfons Hilaka. Vierte verbesserte Auflage

phonetique,

besogt von Gehrard Rohlfs. Max Niemeyer


Verlag Tbingen, 1953.

Hofmann, J. B.,
o

Etymologiches
Worterbuch
des
grichischen. Verlag von R. Oldenbourg,
Mnchen, 1950.

Lateiniches etymologichess Worterbuch,


3. Neubearbeitete Auflage, Carl Winter's
Universittsbuchllandlung,
Heidelberg,
19381956.

Holthausen, F., Gotisches etymologisches


Worterbuch / Mit einschluss der Eigennamen
und der gotischen Lehnworter im Romanischen.
Carl
Winter's
Universittsbuchhandlung,
Heidelberg, 1934.

Huber,
Joseph,
Altportugieisches
Elementarbuch,
Carl
Winters
Universittsbuchhandlung, Heidelberg, 1933.

Ihering, Hermann von; Ihering, Rodolfo von, As


Aves do Brasil (Catalogo da Fauna Brasileira ),
ed. Museu Paulista, Tipografia do Diario official,
So Paulo, 1907.

Ihering, Rodolfo von, Dicionrio dos Animais do


Brasil, So Paulo,1940.

Jaberg, K. ; Jud, J.,


o

Der Sprachatlas als Forshungsintrument


Kritische Grundlegung und Einfhrung in
der Sprachund Sachatlas Italiens und
der Sdschweiz. Max Niemeyer Verlag,
Halle (Saale), 1928, pgs. 175176.

Sprachund Sachatlas Italiens und der


Sdschweiz / Gedruckt Init Unterstzung
der Gesellschaft fr Wissenschaftliche
Forschung an der Universitt Zrich und
privater Freunde der Werkes von der

Verlagsanstaltt Ringier & Co., Zofingen


(Schweiz), 19281940.

Jaboatam, Antnio de Santa Maria de, Novo


Orbe Serafico Brasilico ou Chronica dos Frades
Menores da Provincia do Brasil. Impresso em
Lisboa em 1761 e reimpresso por ordem do
Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro. Typ.
Brasiliense de Maximiliano Gomes Ribeiro, Rio
de Janeiro, 1858.

Johnson, Samuel, The History of the Yorubas /


From the Earliest Times to the Beginning of the
British Protectorate. Edited by Dr. O. Johnson.
C.M.S. (Nigeria ) Bookshops, Lagos, 1950.

Koseritz, Carl von, Imagens do Brasil / Traduo,


prefcio e notcia por Afonso Arinos de Melo
Franco. Livraria Martins Editra, So Paulo,
1933.

Koster, Henry, Vagens ao Nordeste do Brasil


Traduo e notas de Luis da Camara Cascudo,
Companhia Editora Nacional, So Paulo 1942.

Krepinsky, M., l'infinitif de colligere dans les


langues romanes, in Omagiu lui Iorgu Iordan cu
prilejul impliniri a 70 de ani, Editura Academiei
Republici Populare Romine, Bucarest, 1958.

Krll, Heinz, Designaes Portugusas para


Embriaguez, Casa do Castelo Editra, Coimbra,
1955.

Lapa, Manuel Rodrigues,


o

Livros de Falcoaria, Boletim de Filologia,


tomo I, 1933.

Cantigas D'escarnho e de mal dizer dos


cancioneiros
medievais
galego-portugueses. Edio crtica pelo
Prof. M. Rodrigues Lapa. Editorial Galxia,
Coleccin Filoxica, Coimbra, 1965.

Leo, Duarte Nunes de, Origem, e Ortographia


da Lngoa Portugusa, como a Latina, e
quaesquer outras que a Latina tem origem: com
um tractado das partes das clausulas. Nova
edio, correcta, e emendada, conforme a de
1784, Typografia do Panorama, Lisboa, 1864.

Leite, Serafim, Histria da Companhia de Jesus


no Brasil, Lisboa 1938, vol. II.

Lemos, Jlio de, Pequeno Dicionrio Luso


Brasileiro de Vozes de Animais (onomatopias e
definies) / Com uma Carta do Escritor e
fillogo Prof. Augusto Moreno. Edio da
Revista de Portugal, Lisboa, 1943.

Lemos, Virgilo de, A lngua portugusa no Brasil,


in Anais do 5 congresso Brasileiro de
Geografia / Realizado na Cidade de Salvador,
Estado da Bahia, de 7 a 16 de setembro de 1916.
Publicado sob a direo do SecretrioGeral do
mesmo Congresso, Professor Dr. Bernardino
Jos de Souza, Imprensa Oficial do Estado,
Bahia, 1916.

Lenz, Rodolfo, Diccionario Etimologico de las


Voces Chilenas Derivadas de Lenguas Indigenas
Americanas, Imprenta Cervantes, Santiago de
Chile, vol.II, 1910.

Leoni, Francisco Evaristo, Gnio da Lngua


Portugusa ou Causas racionais e filolgicas de
todas as formas e derivaes da mesma lngua,
comprovadas com inumeraveis exemplos
extraidos dos autores latinos e vulgares, 1858.

Lessa, Clado Ribeiro, Vocabulrio de Caa


/contendo os trmos classicos portugus de
cinegetica geral, os relativos falcoaria, e os
vocbulos e expresses de uso peculiar ao
Brasil, Companhia Editra Nacional So Paulo,
1944.

Littr, ., Dictionnaire de la Langue Franaise,


Librairie Hachette et Cie, Paris, 1873.

Llorach, Emilio Alarcos, Fonologia Espaola /


segune el metodo de la Escuela de Praga.
Editorial Gredos, Madrid, 1950.

Lokotisch, Karl,
o

Etymologisches
Wrterbuch
der
europischen
(germanischen,
romanischen und slavischen) Wrter
orientalischen Ursprungs. Carl Winter's
Universittbuchhandlung,
Heidelberg,
1927.

Etymologisches
Wrterbuch
der
Amerikanischen (Indianischen) Wrter im
deutschen.
Carl
Winters
Universittsbuchhandlung,
Heidelberg,
1926.

Lopes, Ferno, Crnica de D. Joo I / Segundo o


cdice n.352 do Arquivo Nacional da Trre do
Tombo / Edio prefaciada por Altonio Srgio,
Livraria Civilizao Editra, Prto, 1945.

Macedo, Roberto, Notas Histricas / Primeira


Srie, Rio de Janeiro, 1944.

Machado, Elza Paxeco; Machado, Jos Pedro,


Cancioneiro da Biblioteca Nacional / Antigo
Colocci-Brancuti / Leitura, Comentrios e
Glosrio. Ediao da Revista de Portugal, Lisboa,
1950.

Machado, Jos Pedro,

Dicionrio
Etimolgico
da
Lngua
Portugusa / Com a mais antiga
documentao escrita e conhecida de
muit dos vocbulos estudados, 1a edio,
Editorial Confluncia, Lisboa, 1956.

Influncia
Arbica
no
Vocabulrio
Portugus / Edio de Alvaro Pinto
(Revista de Portugal), Lisboa, 1958.

Magalhes Jnior, Raimundo,

Deodoro A Espada contra o Imprio.


Volume II: O Galo na Torre / Do destrro
em Mato Grosso Fundao da
Repblica. Edio ilustrada. Companhia
Editora Nacional, So Paulo, 1957

O negro brasileiro na guerra do Paraguai,


Enciclopdia Fatos & Fotos, n. 29, de 11
de junho de 1966.

Magne, Agusto,
o

Dicionrio da Lingua Portugusa /


Especialmente dos periodos medieval e
clssico. Instituto Nacional do Livro, Rio
de Janeiro, 1950.

A Demanda do Santo Graal / Reproduo


facsimilar e transcrio crtica do cdice
1.594 da Biblioteca Nacional de Viena.
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1955.

Malheiro, Agostinho Marques Perdigo, A


escravido
no
Brasil
/
Ensaio
HistricoJurdicosocial. Edies Cultura, So
Paulo, 1944.

Marcgrave, Jorge, Histria Natural do Brasil.


Traduo de Mons. Dr. Jos Procpio de
Magalhes.
Edio
do
Museu
Paulista
comemorativa do cinqentenrio da fundao
da Imprensa Oficial do Estado de So Paulo,
Imprensa Oficial do Estado, So Paulo, 1952.

Margarit, Antonio Badia, Grammatica Historica


Catalana. Editorial Noguer, S.A., Barcelona,
1951.

Marinho, Inezil Penna,


o

Subsdios para o Estudo da Metodologia


do
Treinamento
da
Capoeiragem.
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1945.

Subsdio para a Histria da Capoeiragem


no Brasil, Rio de Janeiro, 1956.

Marques, Csar de Augusto, Poranduba


Maranhense ou Relao da provncia do
Maranho / Em que se d notcia dos sucessos
mais clebres que nelatem acontecido desde o
seu descobrimento at o ano de 1820, como
tambm das suas principais produes naturais,
etc., com um mapa da mesma provincia e de um
dicinrio abreviado da lngua geral do Brasil,
Revista do Instituto Histrico e Geogrfico
Brasileiro, Tipografia e Encadernao a vapor de
Laemmert & C., Rio de Janeiro, 1891.

Martius, Carl Friedrich Philipe von, Glossaria


Linguarum Brasiliensium / Glossarios de
diversas lingoas e dialectos, que fallo os indios
no imperio do Brasil / Wrtersammlung
brasilianischer Sprachen. Druck von Jungle &
Sohn, Erlangen, 1863.

Miranda, Vicente Chermont de,


o

Glossrio paraense ou coleo de


vocbulos peculiares Amaznia e
especialmente a ilha de Maraj, Livraria
Maranhense, Par, 1905.

Estudos sbre o nengatu, Anais da


Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro,
Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1944.

Oliveira, Albano Marinho de, Berimbau o arco


musical da capoeira, Revista do Instituto
Geogrfico e Histrico da Bahia, 1956 vol. 80.

Maroquim, Mrio, A lngua do Nordeste,


(Alagoas e Pernambuco), Prefcio de Gilberto
Freyre, Companhia Editra Nacional, So Paulo,
1945.

Meier, Harri, Erwagungen zu iberoromanischen


Substratetymologien
in
Festgab
Ernst
Gamillscheg zu seimem fnfundsechzigsten
Geburstag am 28 0ktober 1952 von Freudem und
Schlern uberreicht. Max Niemeyer Verlag,
Tbingen, 1952.

Melhor, Ansio, Violas /Contribuies ao estudo


do folclore Baiano, Imprensa Vitria, Bahia,
1935.

Mendona, Renato, A Influncia Africana no


Portugus do Brasil Prefcio de Rodolfo
Garcia, Livraria Figuerinas, Prto, 3a edio,
1948.

MeyerLbke, Wilhelm,
o

Einfhrung
in
das
Studium
der
romanische Sprachwissenschaft, Dritte
neuarbeitet
Auflage,
Carl
Winter's
Universittbuchhandlung,
Heidelberg,
1920.

Grammaire des langues romanes, /


Traduction franaise par Eugne Rabiet.
G.E. Stechert & Co., New York, 1923.

Das Katalanische / seine stellung zum


spanischen
und
provenzalischen
/
Sprachwissenschaftlich und historisch
dargestellt.
Carl
Winter's
Universittbuchhandlung,
Heidelberg,
1925.

Romanisches
etymologisches
Wrterbuch, Volkstndig neubeaibeitete
Auflage
Carl
Winter
Universittsbuchhandlung,
Heidelberg,
1935.

Moll, Francisco de B., Grammatica Historica


Catalana. Editorial Gredos, Madrid, 1952.

Moniz, Isa, Entrevistando Nossos Artistas: No


h incentivo para os compositores baianos/
Ouvindo Batatinha, compositor baianoNo
e nunca foi de rdio Aproveitando o ritmo da
capoeira Quer ir ao Rio s para gravar as suas
composies, Dirio da Bahia, Salvador, 3/2/52,
pg. 4 do Suplemento.

Monteiro, Clvis, Portugus da Europa e


Portugus da Amrica / Aspectos da Evoluo
do Nosso Idioma, 3.a edio, Livraria
Acadmica, Rio de Janeiro, 1959.

Montoya, Antnio Ruiz de, Vocabulario y tesoro


de la lengua guarani mais bien tupi, en dos
partes: I. Vocabullario espaol-guarani ( tupi).
II. Tesoro guarani ( tupi)-espanol. Nueva
edicion, mas correcta y esmerada que la
primera, y con las voces indias en tupi diferente.
Faesy y Frick, Viena Maisonneuve y C.ie, Paris,
1876.

Moraes, Raimundo de, O meu dicionrio de


cousas da Amaznia, Rio de Janeiro, 1931.

Morais, A.J. de Melo,


o

Brasil Histrico Primeiro Ano. Tipografia


Brasieira, Rio de Janeiro, 1866.

Brasil Histrico 2 serie, 1866.


Typografia dos Editores, Rio de Janeiro,
1866.

Brasil Histrico 2 serie, 1867. Fauchon


& Dupont Editores, Rio de Janeiro, tomo
II, 1867.

Morais Filho, Alexandre Jos de Melo, Festas e


Tradies Populares do Brasil. Reviso e notas
de Lus da Camara Cascudo, F. Briguiet & Cia.,
Editres Rio de Janeiro, 3.a edio, 1946.

MorelFatio, A., ; Saroihandy, J.,


Catalanische, in Gustav Grber, op. cit..

Mornigo, Marcos A., Hispanismos en el


Guarani / Estudio sobre la penetracin de la
cultura espaola en el guarani, segun se refleja
en la lengua. Bajo la direccin de Amado Alonso,
Buenos Aires, 1931.

Mota, Leonardo, Serto Alegre (Poesia e


linguagem do serto nordestino). Imprensa

Das

Universitria do Cear, 2a edio, Fortaleza,


1965.

Mushacke, W., Altprovenzalische Marienklage


des XIII. Jarhunderts Nach allen bekanten
Handschiften,
Herausgeben
von
Dr. W.
Mushacke. Verlag von Max Niemeyer, Halle, S.A.,
1890, pg. XXVIII.

Nascentes, Antenor,
o

Dcionrio
Etimolgico
da
Lingua
portugusa com prefacio de W.
MeyerLbke, 1a.edio, Rio de Janeiro,
1932.

Dicionrio
Etimologico
da
Lngua
Portugusa / Nomes prprios / Com
Prefcio de Serafim da Silva Neto. Rio de
Janeiro, 1952.

O
Linguajar
Carioca,
2a
edico
completamente refundida , Edies da
Organizao Simes, Rio de Janeiro,
1953.

A Gria Brasileira, Livraria Academica, Rio


de Janeiro, 1953.

Trs Brasileirismos, Revista Brasileira de


Fililogia, Livraria Acadmica, Rio de
Janeiro, 1955.

Neuvonen, Eero K.,Los Arabismos del Espaol


en el Siglo XIII. Helsinki, 1941.

Niedermann, Max, Prcis de phontique


historique du latin. Troisime dition revue et
augmente. Librairie C. Klincksieck, Paris, 1953.

Nieuhof, Joo, Memorvel Viagem Martima e


Terrestre ao Brasil / Traduzido do ingls por
Moacir N. Vasconcelos / Confronto com a edio
holandesa de 1682, introduo, notas, crtica
bibliogrfica e bibliografia por Jos Honrio

Rodrigues, Livraria Martins Editra, So Paulo


2a edio, 1951.

Nbrega, Manoel de, Cartas do Brasil e mais


escritos (opera omnia) com introduo e notas
histricas e crticas de Serafim Leite. Por ordem
da Universidade, Coimbra, 1955.

Nogueira, Rodrigo de S, Portuguesismo em


Cristovo Colombo, in Miscelnea de Filologia,
Literatura e Histria Cultural memria de
Francisco Adolfo Coelho (18471919). Centro de
Estudos Filologicos, Lisboa, 1950.

Nunes, Jos Joaquim,


o

Crnica da Ordem dos Frades Menores


(12091285). Manuscrito do sculo XV,
agora
publicado
inteiramente
pela
primeira
vez
e
acompanhado
de
introduo, anotaes, glossrio e ndice
omstico. Imprensa da Universidade,
Lisboa, 1918.

Digresses
Lexicolgicas,
Livraria
Clssica Editora de A.M.Teixeira (Filhos ),
Lisboa, 1928.

Crestomatia
Arcaica
excerptos
de
literatura portugusa desde o mais antigo
que se conhece at ao sculo XVI /
acompnhados de introduo gramatical,
notas e glosslio, 3.a edio (com
correes feitas em vida pelo autor),
Livraria Clssica Editra, M.A. Texeira &
Cia. (Filhos), Lisboa, 1943.

Compndio de Gramtica Histrica


Portugusa. Fontica
e Morfologia.
Livraria Clssica Editra, A. M. Teixeira &
Cia (Filhos), 3a edio, Lisboa, 1945.

Fontica Histrica Portuguesa / Resumo


das principais leis que presidiro
transformao lo latim ao portugues,
Revista Lusitana, vol. III.

Nyrop, Kr., Grammaire historique de la langue


franaise. Troisime dition revue et augmente.
Gyldendalske
Boghandel
Nordisk
Forlag,
Copenhague, 1914.

Oderigo, Nestor R. Ortiz, Estetica del jazz.


Ricordi Americano Buenos Aires, 1951, pg. 52.

Oliveira, Agenor Lopes de, Toponmia Carioca,


ed. Prefeitura do Distrito Federal, s/d.

Oliveira, Ferno de, Grammatica da Lingoagem


Portuguesa / 3a edio feita de harmonia com a
primeira (1536) sob a direo de Rodrigo S
Nogueira / seguida de um estudo e de um
glossrio de Ambol Ferreira Henriques. Edio
de Jos Fernandes Jnior, Tipografia Beleza,
Lisboa, 1933.

Olumide Lucas, J., The religion of the Yorubas /


being an account of the religions, Beliefs and
practices of the Yoruba People of Southern
Nigeria, especialy in relation to the religion of
ancient Egypt. C.M.S. Bookshop, Lagos, 1948.

Ortiz, Fernando,

Glosrio de Afronegrismos con un


prologo por Juan M. Dihigo, Imprensa El
siglo XX, Habana, 1924.

Los Bailes y el Teatro de los Negros en el


Folklore de Cuba. Ediciones Cardenas y
Cia, Habana, 1951.

Los
Instrumentos
de
La
Musica
Afrocubana
/
Los
pulsativos,
los
fricativos, los insuflativos y los aecritivos.
Cardenas y Cia., Editores e Impressores,
Habana, 1955.

Pastinha, Mestre (Vicente Ferreira Pastinha),


Capoeira Angola, Escola Grfica Nossa Senhora
de Loreto, Salvador, 1964.

Paes, Elpdio Ferreira, Alguns Aspectos da


Fontica Sul RioGrandense, Anais do Primeiro
Congresso de Lngua Nacional Cantada / Julho
de 1937, So Paulo, 1938.

Pereira, Gonalo de Atade, Prof. Manuel


Querino Sua Vida e Suas Obras. Imprensa
Oficial do Estado, Bahia, 1932.

Petrovici, Emil, Atlasul Linguistic Romin / Serie


nou Editura Academeiei Republicii Populare
Romin, 1956.

Pidal, Ramon Menendez,


o

Poesia Juglaresca y Juglares / Aspectos


de la historia y cultura de Espaa. Tercera
ediccin,
EspasaCalpe
Argentina,
Buenos AiresMadrid, 1949.

Origenes del Espaol / Estudo linguistico


de la Pennsula iberica hasta el siglo XI.
Tercera
edicin
muy
corregida
y
adicionada, Espasa-Calpe, S. A., Madri,
1950.

Cantar de Mio Cid /Texto, Gramatica y


Vocabulario. Espasa Calpe, Madrid.

Manual de Gramatica Histrica Espaola.


Octava ediccion, EspasaCalpe, Madrid,
1949.

Pierson, Donald, Brancos e Prtos na Bahia /


Estudo de contato racial, com introduo de
Artur Ramos e Roberto E. Park, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1945.

Pinto, Fernam Mendes, Peregrinao. Nova


edio, conforme a 1614 preparada e organizada
por A.J. da Costa Pipo e Cesar Pegado.
Portucalense Editora, Prto, 1944.

Pinto, Olivrio M. de Oliveira, Catalogo das aves


do Brasil e lista dos exemplares que as

representam no Museu Paulista, Revista do


Museu Paulista, So Paulo, 1938.

Piragibe, Vicente, Consolidao das Leis


Penais / Aprovadas e adaptadas pelo Decreto n
22.213 de 14 de dezembro de 1932 / Cdigo
Penal Brasileiro (Completado com as leis
modificadas em vigor). Rio de Janeiro,
Tipografia do Jornal do Comrcio, 1933.

Piso, Guilherme,
o

Histria Natural do Brasil

Histria Natural e Mdical da ndia


Ocidental / Em cinco livros / Traduzida e
anotada por Mrio Lobo Leal / Revista por
Felisberto Carneiro e Eduardo Rodrigues /
Escro bibliogrfico de Jos Honrio
Rodrigues. Instituto Nacional do Livro, Rio
de Janeiro, 1957.

Pombo, Rocha, Histria do Brasil, Benjamim de


guilar Editor, Rio de Janeiro, s/d.

Pop, Sever ; Petrovici, Emil, Atlasul Linguistic


Romin, Club-Sibiu, 19381942.

Popovici, Josif, Dialectele Romne / Dialectele


Romine din Istria / Partea a 2.a. / Texte si Glosar.
Editura Autorulu, Halle A.d.s., 1904.

Porto Seguro, Visconde de, Histria Geral do


Brasil / Antes da sua separao e independncia
de Portugal. Em casa de E. Lammert, Rio de
Janeiro 2a edio, s/d..

Portugal, Yolanda Marcondes, A moeda na voz


do povo, Anais do Museu Histrico Nacional,
vol. VI, 1950.

Querino, Manoel,
o

A Bahia de Outrora, Prefcio e notas de


Frederico Edelweiss, Livraria Progresso
Editra, Bahia, 1955.

A Raa Africana e os seus Costumes.


Livraria Progresso Editra, Bahia, 1955.

Quinto, Jos Luis, Gramtica de Kimbundo.


Prefcio de Joo de Castro Osrio, Edies
Discoberta, Lisboa, 1934.

Raimundo, Jacques, O Elemento Afro-Negro na


Lngua Portugusa. Renascena Editora, Rio de
Janeiro, 1933.

Raynouard, M., Lexique Roman ou dictionnaire


de la langue des troubadours compare avec les
autres langues de l'Europe Latine. Rimpression
de l'original publi Paris 18361845. Carl
Winter Universittsbuchhandlung, Heidelberg,
s/d.

Ramos, Artur, O Negro Brasileiro / Etnorafia


religiosa, Companhia Editora Nacional, So
Paulo, 3.a edio, 1951.

Reblo, Marques, Vida e obra de Manuel Antnio


de Almeida. Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1943.

Rego, Waldeloir, Um Calendrio de Festa Nag


na Bahia, Jornal da Bahia, Salvador, 29/9/63,2.
caderno, pg. 2.

Resende, Garcia de,

Cancioneiro Geral. Nova edio preparada


pelo Dr. A.J. Gonalves Guimares,
Imprensa Nacional, Coimba, 1917.

Miscellanea / e variedade de histrias,


costume, casos e cousas que em seu
tempo aconteceram. Com prefcio e notas
de Mendes dos Remdios, Frana Amado
Editor, Coimbra, 1917.

Restivo, Paulo, Lexicon Hispano-Guaranicum /


Vocabullario de la lengua Cuarani/ inscriptum a
Reverendo Patre Jesuita Paulo Restivo/
secundum Vocabularium Autorii Ruiz de

Montoya anno MDCCXXII in Civitate S. Mariae


Majoris denuo editum et adautum, sub auspiciis
Augustissimi Domni Petri Secundi Brasiliae
Imperatoris posthac curantibus Illustrissimis
Ejusdem Haeredibus ex unico qui noscitur
Imperatoris Beatissimi exempari redinpressum
necnon prefatione notisque instructum opera et
studii
Christiani
Frederici
Seybold.
Stutegardiae / In aedibus Guiliemi Kohlhamner
MDCCCXCIII.

Ribeiro, Ernesto Carneiro,


o

Ligeiras Observaes Sbre as Emendas


do Dr. Ruy Barbosa Freitas Redao do
Projeto do Cdigo Civil. Livraria Catilina
de Romualdo dos Santos, Livreiro Editor,
Bahia, 1917 (A primeira edio foi
publicada no Dirio do Congresso de 26
de outubro de 1902).

A Redao do Projeto do Cdigo Civil e A


Rplica do Dr. Ruy Barbosa. Oficinas dos
Dois Mundos, Bahia, 1905.

Ribeiro, Joo,
o

Estudos Filolgicos. Nova edio, Jacinto


Ribeiro dos Santos, Livreiro-Editor, Rio de
Janeiro, 1902.

Curiosidades Verbais / Estudos aplicados

lngua
nacional.
Companhia
Melhoramentos de So Paulo, s/d.

Frases Feitas / Estudo conjectural de


locuces, ditados, provrbios. Livraria
Franciseo Alves, Rio de Janeiro.

Seleta Clssica / Com anotaes


filolgicas, gramaticais, em complemento
das doutrinas expostas no curso superior
de Gramtica Portugusa do mesmo
autor, Livraria Francisco Alves, Rio de
Janeiro, 3a edio (muito melhorada),
1914.

Richter, Elise, Beitrage zur Geschichte der


romanismen / Chronologische Phonetik des
franzosischen
bis
zum
Ende
des
8.
Jahrhunderts, Max Niemeyer Verlag, Halle
(Saale), 1934.

Rodrigues, J. Barbosa, Poranduba Amazonense


ou Kochiyma-Uara Poranduba 1872/1877,
Tipografia de Leuzinger & Filhos, Rio de Janeiro,
1890.

Rodrigues, Jos Honrio, Brasil e frica: Outro


Horizonte, 2 edio revista e aumentada.
Editora Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro
1964.

Rodrigues, Nina, Os Africanos no Brasil / reviso


e prefcio de Homero Pires, Companhia Editra
Nacional, So Paulo, 3a edio, 1945.

Rohan, B. Henrique de Beaurepaire,

Reforma da Ortografia
Portugusa,
Revista Brasileira, N. Midosi, Editor, Rio
de Janeiro, 1879.

Sbre a etimologia do vocbulo brasileiro


capoeira, Revista Brasileira, N. Midosi
Editor, Rio de Janeiro, 1880 Primeiro
ano.

Dcionrio de vocbulos brasileiros,


Imprensa Nacional, Rio de Janeiro, 1889.

Rohlfs, Gerhard,
o

Historische Grammatik des italienischen


Sprachen und ihrer Mundarten, Band I:
Lautlehre, A Francke Ar Verlag, Bonn.

Le Gascon / tude de Philologie


pyrnenne. Max Niemeyer Verlag / Halle /
Saale, 1955.

Ronjat, Jules, Grammaire Historique des parlers


provenaux modernes. Socit des langues
romanes, Montpellier, 1930.

Rossi, N., Atlas Prvio dos Falares Baianos /


Introduo, questionrio comentado, elenco das
respostas transcritas. Instituto Nacional do
Livro, 1963.

Rossi, Vicente, Cosas de Negros / Los origenes


del tango y otros apartes al folklore rioplatense /
Rectificaciones historicos. Rio de La Plata, 1926.

Rugendas, Moritz,
o

Malerische Reise in Blasilien (Sitten und


Gebruclhte der Neger), herausgegeben
von Engellmann & Cie., Paris, 1835.

Rugendas,
Joo
Maurcio,
Viagem
Pitoresa Atravs do Brasil. Traduo de
Srgio Milliet, Livraria Martins Editra,
So Paulo, 5.a edico. 1954.

Salvador, Vicente do, Histria do Brasil / Escrita


na Bahia a 20 de dezembro de 1627, Anais da
Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro,
18851886, Typ. G. Leuzinger & Filhos, Rio de
Janeiro, 1889.

Sampaio, Teodoro, O tupi na geografia nacional,


4a edio, Cmara Municipal do Salvador /
Introduo
e
notas
de
Frederico
G.
Edelweiss,Salvaldor, 1955.

So Paulo, Fernando de, Linguagem Mdica


Popular no Brasil. Barreto & Cia. Livraria A
Capital dos Livros, Rio de Janeiro, 1930.

Schuchardt,
Zeitschrift
fr
romanischen
Philologie / Begrundet von Prof. Dr. Gustav
Grber, Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale),
1891, 1907.

Seraine, Florival, Dicionrio de Trmos


Populares (registrado no Cear), organizao
Simes Editra, Rio de Janeiro, 1958.

Silva, Antonio de Moraes, Diccionario da Lingua


Portugueza / Recopilado dos vocabulrios
impressos at agora, e nesta segunda edio
novamente emmendado e muito accrescentado.
Lisboa, na Typographia Lacerdina / Anno de
1813, tomo primeiro.

Silva, J.M Pereira da, Segundo Periodo do


Reinado de Dom Pedro I no Brasil Narrativa
Historica. B.L. Garnier, LivreiroEditor Rio de
Janeiro, 1871.

Silva, Inocncio Francisco da, Dicionrio


Bibliographico
Portuguez
/
Estudos
de
Innocencio Francisco da Silva, applicados a
Portugal e ao Brasil, 2.a edio, Imprensa
Nacional, Lisboa, 1925.

Silva, Josino do Nascimento, Cdigo do


Processo Criminal de Primeira Instncia do
Imprio do Brasil / Argumentado com a Lei de 3
de dezembro de 1841 e seus regulamentos,
disposio provisria acerca da administrao
da justia civil, todas as leis, decretos e avisos a
respeito at o princpio do ano de 1864 /
Explicando,
registrando,
revogando
ou
alterando algumas de suas disposies.
Eduardo & Henrique Laemmert, Rio de Janeiro,
1864.

Silva Neto, Serafim da,


o

Histria da Lngua Portuguesa. Livros de


Portugal, Rio de Janeiro, 1952.

Fontes do latim Vulgar / O appendix Probi.


3a edio, revistada e melhorada, Livraria
Acadmica, Rio de Janeiro, 1956.

Introduo
Portugusa

ao
no

Estudo
Brasil.

da
2a

Lngua
edio

aumentada e revista pelo autor. Instituto


Nacional do Livro, Rio de Janeiro, 1963.

Soares, Antnio Joaquim de Macedo,


o

Dicionrio
Brasileiro
da
Lngua
Portugusa / Elucidrio etimolgico
crtico das palavras e frases que,
originarias do Brasil, ou aqui populares,
se no encontram nos dicionrios da
lngua portuguesa ou nles vem com
forma ou significao diferente
18751888
/
Coligido,
revisto
e
completado por seu filho Julio Rangel de
Macedo Soares, Rio de Janeiro, 1954.

Estudos
Lexicogrficos
do
dialeto
brasileiro, Revista Brasileira, N. Midosi
Editor Rio de Janeiro 1880, Primeiro ano.

Soares, Oscar de Macedo,


o

Cdigo Penal da Repblica dos Estado


Unidos do Brasil / comentado por Oscar
de Macedo Soares / Advogado. Segunda
Edio, correta e consideravelmente
aumentada, contendo em Apndice toda a
legislao criminal publicada at
presente data. H. Garnier, Livreiro, Editor,
Rio de Janeiro, 1904.

Estudos
Lexicogrficos
do
Dialeto
Brasileiro. Imprensa Nacional, Rio de
Janeiro, 1943.

Sommer, Ferdinand, Hanbuch der lateinischen


Laut und Formenlehre / Eine Einfhrung in das
sprachwissenschaftliche Studium des Lateins.
Carl Winter Universittsverlag, Heidelberg, 1948.

Souza, Bernardino Jos de, Dicionrio da Terra


e da Gente do Brasil / Onomstica geral da
Geografia Brasileira, 3a edio, Companhia
Editra Nacional, So Paulo, 1961.

Souza, Frei Lus de, Histria de So Domingos /


Particular do Reino e Conquistas de Portugal /
Segunda Parte. Typ. do Panorama. Terceira
edio, Lisboa, 1866.

Souza, Gabriel Soares de, Tratado Descritivo do


Brasil em 1587 / Edio castigada pelo estudo e
exame
de
muitos
cdices
manuscritos
existentes no Brasil, em Portugal, Espanha e
Frana, e acrescentada de alguns comentrios
por Francisco Adolfo de Varnhagen. Terceira
edio, Companhia Editora Nacional, So Paulo,
1938.

Souza, Joo de, Vestigios da Lingua Arbica em


Portugal, ou lexicon etymologico das palavras, e
nomes portugueses, que tem orige arbica,
composto por ordem da Academia Real das
Sciencias de Lisboa por Fr. Joo de Souza,
Socio da dita Academia, e Interprete de sua
Majestade, para Lingua Arabica; e augmentado e
annotado por Fr Joz de Santo Antonio Mour,
Socio da Predita Academia, official da Secretaria
do Estado dos Negocios Estrangeiros, e
Interprete Regio da referida Lingua. Na
Typografia da mesma Academia, Lisboa, 1830.

Sousa, J. Galante de,

Bibliografia de Machado de Assis.


Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1955.

Fontes para o Estudo de Machado de


Assis. Instituto Nacional do Livro, Rio de
Janeiro, 1958.

Romania Germanica / Sprach und


Siedlungsgeschichte der germanen auf
dem Boden des alten Rmerreichs. Walter
de Gruyter & Co., Berlin und Leipzig, vol. I,
1935.

Spitzer, Leo, Aufsatzes zur romanischen Syntax


und Stilistik, Verlag von Max Niemeyer, Halle
A.S., 1918.

Steiger, Arnald, Contribucin a la Fonetica del


HispanoArabe y de los Arabismos en el
Ibero-Romnico y el siciliano. Imprenta de la
Libreria y Casa Editorial Hernando S.A.), Madri,
1932.

Stradelli,
Vocabulrio
da
Lngua
Geral
Portugus-Nhengatu e Nhengatu-Portugus /
Precedidos de Um esbo de Gramtica
NhengatuUmbnsuamiri e seguidos de
contos em lngua geral nhengatuporanduua.
Rio de Janeiro, 1927.

Subir, Jos, Historia da Musica. Tercera edicin


reformada ampliada y puesta al da, Salvat
Editora, S/A, Barcelona, Madri, 1958.

Tastevin, Constantino,
o

Gramtica da Lngua Tupy, Revista do


Museu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial,
So Paulo, 1922.

Nomes de plantas e animais em lingua


tupi, Revista do Museu Paulista, officinas
do Diario Oficial, So Paulo, 1922.

Vocabulrio TupyPortuguez, Revista do


Museu Paulista, Oficinas do Dirio Oficial,
So Paulo, 1922.

Tti, Micio, Jorge Amado / Vida e Obra. Editora


Itatiaia Limitada, Belo Horizonte, 1961.

Taunay, Afonso de E., Subsdio para a histria


do trfico africano no Brasil, Anais do Museu
Paulista, Imprensa Oficial do Estado, So Paulo,
1941.

Taunay, Visconde de, Filologia e Critica


(impresses
e
estudos)
Companhia
Melhoramentos de So Paulo, 1921.

Tavares, Odorico,

Poemas (com Aderbal Jurema. Edies


Momento, Recife, 1934.

A Sombra do Mundo (Poesias). Livraria


Jos Olimpio Editora, Rio de Janeiro,
1939.

Poesias. Livraria Jos Olmpio Editora,


Rio de Janeiro, 1945.

Bahia / Imagens da terra e do Povo.


Terceira edio resvista, atualizada, e
acrecida de nove captulos. Editra
Civilizao Brasileira, Rio de Janeiro,
1961.

Discurso de um Cidado de Salvador.


Editora Civilizao Brasileira, Rio de
Janeiro, 1961.

Os Caminhos de Casa / Notas de Viagem,


Editora Civilizaco Brasileira, Rio de
Janeiro, 1963.

Teschauer, Carlos, Novo Vocubulrio Nacional /


IIIa srie das apostilhas ao Dicionrio de
Vocbulos Brasileiros. Barcellos Bertoso & Cia.
Livraria do Globo, Prto Alegre, 1923.

Texeira, Jos A., Estudos de Dialetologia


Portugusa / Linguagem de Gois, Editra
Anchieta, So Paulo, 1944.

Tinhoro, Jos Ramos, Msica Popular/ Um


tema em debate. Editora Saga, Rio de Janeiro,
1966.

Toms,
Toms
Navarro,
Manual
de
pronunciacion
Espaola
Instituto
de
Investigaciones Cientificas, sexta edicion,
Madrid, 1950.

Tommaseo, Nicol ; Bellini, Bernardo, Dizionario


della Lingua Italiana / Nuovo ristampa
dell'edizione integra. Unione Tipografica Editrice
Torinense, Torino, 1929.

Trubetzkoy, N. S.,
o

Grundzge der Phonologie / Travaux du


Cercle Linguistique de Prague, 7, Prague ,
1939.

Principes de Phonologie / traduit par J.


Cantineau. Librairie C. Klincksieck, Paris,
1949.

Urea, Pedro Henriquez, El Espanol en Santo


Domingo, Buenos Aires, 1940.

Vale, Flausino Rodrigues, Elementos de


folklore nacional brasileiro, Companhia Editra
Nacional, So Paulo, 1936.

Vasconcelos, Ary, Panorama da Msica Popular


Brasileira. Livraria Martins Editra, So Paulo,
vol. II, 1964.

Vasconcelos, Carolina Michalis de,


o

Poesias de Francisco de S de Miranda /


Edio feita sbre cinco manuscritos
inditos e tdas as edies impressas /
Acompanhada de um estudo sbre o
poeta, variantes, notas, glossrio e um
retrato. Max Niemeyer, Halle, 1885.

Studien zur hispanichen Wrtdeutung,


Miscellanea di Filologia e Linguistica / in
Memoria di Napoleone Caix e Ugo Angelo
Canello. Sucessori de Mounier, Firenze,
1886.

Randglossen
zum
alportugiesischen
Liederbuch,
in
Zeitschrift
fr
Romanischen Philologie / Begrundet von
Prof. Gustav Grber. Max Niemeyer
Verlag, Halle (Saale)
o

I Der Ammenstreit, vol. XX, 1896,


pgs. 145218

II Ein MantelLied, vol. XXV, 1901,


pgs. 129174.

III Vom Mittagbrod hispanischer


Knige, idem.

IV Penna veira, idem, ibidem

V Ein Seemann mocht'ich werden,


ein Kaufmann mocht'ich sein!,
idem, pgs. 278321

VI Kriegslieder. Genetes. Non


ven al mayo!, idem, ibidem

VII Ein Jerusalemspilgrim und


andere Krauzfahrer, idem, pgs.
533560

VIII Tell'Affonso de Meneses, vol.


XXVI, 1902, pgs. 5675

IX WolfDietrich, idem

X Das ZwiespaltLied des Calvo,


idem, ibidem

XI Im Nordoesten der Halbinsel,


idem, pgs. 206219

XII Romanze von Don Fernando,


idem

XIII Don Arrigo, vol. XXVII, 1903,


pgs. 153172, 257277, 414436,
708738

XIV Guarvaya, vol. XXVIII, 1904,


pgs. 385434

XV Vasco Martinz und D. Afonso


Sanchez, vol. XXIX, 1905, pgs.
683711.

Cancioneiro da Ajuda / edio critica e


comentada, Max Niermeyer, Halle, 1904.

Glossrio do Cancioneiro da Ajuda,


Revista Lusitania, ed; cit. vol. XXIII.

Notas Viventinas / Preliminares duma


edio critica das obras de Gil Vicente.
Notas 1 a V, incluido introduo edio
Facsimilada do Cantro de Estudos
Historicos de Madrid, edio da revista
Ocidente, Lisboa, 1949.

Vasconcelos, Jos Leite de,


o

Estudos de Filologia Mirandesa. Imprensa


Nacional, Lisboa, 1900.

Esquisse d'une dialectologie portuguaise /


Thse pour le doctorat de l'Universit de
Paris prsente par Jos Leite de
Vasconcelos, Ailloud et Cie, ParisLisboa,
1901.

Dialetos Algrvios, Revista Lusitana, vol.


IV.

Cano de Bero segundo a tradio


popular portuguesa, Revista Lusitana,
1907, vol. X.

Antroponmia Portugusa / Tratado


comparativo da origem, significao, e
apelidos usados por ns desde a Idade
Mdia at hoje. Imprensa Nacional,
Lisboa, 1928.

Opsculos / Filologia, Imprensa


Universidade, Coimbra, 1928, vol. I.

Opsculos / Onomatologia. Imprensa da


Universidade, Coimbra, 1931.

Romances
populares
portuguses
coligidos de tradio oral (1880 ),
Opsculos / Etnologia ( Parte II) vol. VII.

Etnografia Portugusa / Tentame de


sistematizao. Volume IV, elaborado

da

segundo os materiais do autor, ampliados


com nova informao por M. Viegas
Guerreiro / Notcia introductria, notas e
concluso de Orlando Ribeiro. Imprensa
Nacional, Lisboa, 1958.
o

Lices de Filologia Portuguesa / Terceira


edio comemorativa do centenrio de
nascimento do autor / Enriquecida e
anotada por Serafim da Silva Neto, Livros
de Portugal, Rio de Janeiro, 1959.

Verger, Pierre, Notes sur le culte de Orisa et


Vodun Bahia, la Baie de Tous les Saints, au
Brsil et l'ancienne cte des Esclaves en
Afrique, IFAN, Dakar, 1957.

Viana, A. R. Gonalves,
o

Ortografia Nacional / Simplificao e


uniformizao sistemtica das ortografias
portugusas. Livraria Editra Viva
Tavares Cardoso, Lisboa, 1904.

Apostilhas aos Dcionrios Portuguses,


Livraria Clssica Editra A. M. Teixeira &
Cia., Lisboa, 1906.

Palestras Filolgicas / 2a edio acrescida


pelo autor. Livraria Clssica Editra, A. M.
Teixeira & Cia. (Filho) Lisboa, 1931.

Vianna, Marfa Barbosa, O Negro no Museu


Histrico Nacional, Anais do Museu Histrico
Nacional, vol. VIII, 1957.

Viana Filho, Lus, O Negro na Bahia. Prefcio de


Gilberto Freyre, Livraria Jos Olmpio Editra,
Rio de Janeiro, 1946.

Vicente, Gil, Triunfo d Inverno, Obras completas


com precio e notas do Prof. Marques Braga,
livraria S da Costa, Editra, Lisboa, 1943.

Viera, Domingos, Grande Dcionrio Portugus


ou Tesouro da Lngua Portugusesa Editres

Ernesto Chardron e Bartolomeu H de Moraes,


Prto, 1873.

Vieira, Carlos Octaviano da C., Nomes vulgares


de aves do Brasil Revista do Museu Paulista,
So Paulo, 1936.

Vilhena, Lus dos Santos, Recopilaao de


Notcias Soteropolitanas e Brasilicas / Contidas
em XX Cartas / Que da Cidade do Salvador Bahia
de Todos os Santos escreve hum a outro Amigo
em Lisboa, debaixo de nomes alusivos,
noticiandoo do Estado daquela Cidade, sua
capitania, e algumas outras do Brasil: feita e
ordenada para servir na parte que convier de
Elementos para a Historia Brasilica / Ornada de
Plantas Geographicas, e Estampas Dividida em
Trez Tomos. Anotados pelo prof. Braz do Amaral
e mandados publicar pelo Exmo. Sr. Dr. J.
Seabra, Governador do Estado da Bahia / No
ano do 1. Centenario da Independencia do
Brasil. Imprensa Oficial do Estado, Bahia, 1922.

Viotti, Manuel, Novo Dicionrio da


Brasileira, 3a edico, Livraria Tup, s/d.

Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de, Elucidrio


das Palavras, Trmos e Frases que em Portugal
Antigamente
se
Usaram
e
que
Hoje
Regularmente se Ignoram, 2a. edio, Em casa
do Editor A.J. Femandes Lopes, Lisboa, 1865.

Vossler, Karl, Einfhrung ins Vulgrlatein /


herausgegeben und bearbeitet von Helmut
Schmeck, Max Hueber Verlag, Mnchen, s/d.

Wartburg, Walther von,


o

Gria

Franzsiches
Etymologisches
Wrterbuch / Eine derstellung des
galloromanische
sprachschatzes
/
Verfasst
mit
unterstntzung
des
Deutschen Forschungssmeinshaft und
des
Sachsishchen
Ministerius
fr
Volksbildung
/
Photomechanischer

neudruck. J.C.B. Mohr


Tbingen, 1949
o

(Pau Siebeck)

Problemas y Metodos de la Linguistica


Traduccin de Damaso Alonso y Emilio
Lorenzo
/
Anotado
para
lectores
hispanicos por Damaso Alonso, Madrid,
1951.

WiedNeuwied, Viagem ao Brasil. Traduo de


Edgar Sssekind de Mendona e Flavio Poppe
de Figueiredo, 2a edio refundida e anotada
por Olivrio Pinto, Companhia Editora Nacional,
So Paulo, 1958.

Wiese, Berthold, Altitaliensische Elementarbuch,


zweite verbesserte Auflage, Carl Winter's
Universittbuchhandlung, Heidelberg, 1928.

Williams, Edwin B., From Latin to Portuguese /


Historical Phonology of the Portuguese
Language. University of Pennsylvania Press,
Philadelphia, 1938.

Peridicos

Annaes da Biblioteca Nacional do Rio de


Janeiro, Tipografia Nacional, Rio de Janeiro,
1870 e ss.
Anais do Museu Histrico Nacional.

Anais do Museu Paulista, Imprensa Oficial do


Estado, So Paulo.

A Tarde, Salvador, 1912 e ss.

Boletim de Filologia, Lisboa, 1932 e ss.

Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa /


Fundada em 1875. Tip. de Cristvo Augusto
Rodrigues, Lisboa, 1876 e ss.

Correio da Manh, Guanabara, 1901 e ss.

Dirio da Bahia, Salvador, 18331958.

Dirio de Noticias, Salvador, 1875 e ss.

Dirio Oficial, Salvador, 1916 e ss.

Enciclopdia Fatos e Fotos (uma publicao da


Revista do mesmo nome).

Jornal da Bahia, Salvador, 1851 e ss.

Jornal do Brasil, Guanabara, 1891 e ss.

Jornal de Notcias, Salvador, 18791919.

Manchete, Rio de Janeiro / Guanabara, 1952 e


ss.

Publicao do Arquivo Nacional / Sob a direo


de Joo Alcides Bezerra Cavalcante. Oficinas
Grficas do Arquivo Nacional do Rio de Janeiro.

Realidade / Uma Publicao da Editra Abril, Rio


de Janeiro, 1966 e ss.

Revista Brasileira. N. Midosi, Editor, Rio de


Janeiro, 18791898.

Revista
Brasileira
de
Filologia.
Acadmica, Rio de Janeiro, 1955 e ss.

Revista de Lngua Portugusa / Arquivo de


estudos relativos ao idioma e literatura
nacionais, dirigida por Laudelino Freire, Rio de
Janeiro, 19191928, 53 vols.

Revista do Arquivo Municipal. Departamento de


Cultura, So Paulo, 1935 e ss.

Revista do Instituto Arqueolgico Histrico e


Geogrfico de Pernambucano, Pernambuco.

Revista do Instituto Geogrfico e Histrico da


Bahia, Tip. e Encadernao do Dirio da Bahia,
Bahia, 1894 e ss.

Livraria

Revista do Instituto Histrico e Geogrfico


Brasileiro, Tipografia Universal de Laemmert,
Rio de Janeiro, 1856 e ss.

Revista Lusitana / Arquivo de estudos


filolgicos e etnogrficos relativos a Portugal
por Jos Leite de Vasconcelos. Livraria Clssica
Editora de A. M. Teixeira & Cia, Lisboa, 1887
1943, 38 vols.

Tempo Brasileiro / Revista de Cultura, Rio de


Janeiro, 1962 e ss.

Zeitschrift fr Romanischen Philologie /


Begrundet von Prof. Dr. Gustav Grber. Max
Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1876 e ss.

Correspondncia

Antenor Nascentes, Carta ao autor de


22/2/66 Guanabara.
Juracy Magalhes, Carta ao autor de
10/5/66 Guanabara.
R. Magalhes Jnior, Carta ao autor de
1./7/66 Guanabara.

Gravao

A Brasa do Norte, LPC602, Cravadora e


Distribuidora de Discos Cantagalo.
Arena Canta Zumbi, SMLP-1505, Discos Som /
Maior Ltda. Ficha tcnica: texto, Augusto Boal e
Cianfrancesco Guarnieri; msica, Edu Lobo;
direco musical, Carlos Castilho; direo geral,
Augusto Boal; elenco: Gianfrancesco Guarnieri,
Lima Duarte, David Jos, Chant Dessian, Antero
de Oliveira, Dina Sfat, Marlia Medalha, Vania
Santana. Flauta, Nenen; bateria, Anunciao
violo, Carlos Castilho.
3. Festival da Msica Popular Brasileira /
Realizao da TV Record de So Paulo,
Companhia Brasileira de Discos (Philips), Srie
De Luxe, R 765.015 L (gravado at o presente 3
vols. ).

Cabra da Peste, PPL 12.265, Continental.

Coisas Nossas, P 632.270 L, Companhia


Brasileira de Discos. Ficha tcnica: produtor,
Joo Melo; tcnico de gravao, Clio Martins;
engenheiro de som, Slvio Rabelo; capa, Paulo
Brves; foto, Mafra.

Curso de Capoeira Regional, gravado por J. S.


Discos, JLP101, Salvador / Bahia (Mestre
Bimba: Manuel dos Reis Machado).

Capoeira, gravado pela Editora Xau, So


PauloTrara (Joo Ramos do Nascimento ).

Capoeira, gravado pela Continental, Rio de


Janeiro / Guanabara Camafeu de Oxossi (Apio
Patrocnio da Conceio).

Dois na Bossa / Nmero Dois, Acompanhamento


Lus Loy Quinteto Bossa ]azz Trio. P632.792,
Philips. Ficha tcnica: produtor, Mrio Duarte;
direo
musical,
Adlson
Codoy;
acompanhamento, Lus Loy Quinteto e Bossa
Jazz Trio; tcnicos de som, J. E. Homem de Melo
e Clio Martins. Gravado ao vivo no Teatro
Record em So Paulo.

E Vamos Ns, Companhia Brasileira de


Discos (Philips), P 632.755 L. Ficha tcnica:
produtor, Joo Melo; engenheiro de som, Slvio
Rabelo, tcnicos de gravao, Clio Martins,
Ademar Silva e Jo Morena, foto, Mafra.

Hora de Lutar, PPL12.202, Continental. Ficha


tcnica: produo, Al fredo Borba; assistente de
produo, Valdir Santos; arranjos e direo
musical, Erlon Chaves; tcnico de som, Rogrio
Guass; corte, Lus Botelho; tcnico industrial,
Francisco Assis de Sousa; layout e capa,
Frederico Spitale.

Nara, ME10, Elenco de Alosio de Oliveira.


Ficha tcnica: produo e direo de Alosio de
Oliveira; assistente de direo artstica, Jos
Delfino Filho; gerente de produo, Peter Keller;

estdio, Riosom; engenheiro de som, Norman


Stemberg; tcnico de gravao, Norman
Sternberg; capalayout, Csar C. Vilela e foto de
Francisco Pereira.

Opinio de Nara, P 632. 732 L, Companhia


Brasileira de Discos ( Phi lips). Ficha tcnica:
produtor, Armando Pittigliani; tcnicos de gra
vao Rogrio Guass/ Joaqllim Figueira;
engenheiro de som, Slvio Rabello; foto, Janio
de Freitas; layout, Janio de Freitas.

Os AfroSambas / Arranjos e regncia de Guerra


Peixe, com a participa o do Quarteto em Cy,
FM16/ FE1016, Companhia Brasileira de
Discos (Forma). Ficha tcnica: produo e
direo artstica, Roberto Quartin e Wadi
Gebara; tcnico de gravao, Ademar Rocha
contra capa, Vinicius de Moraes; fotos, Pedro de
Moraes; capa, Goebel Weyne. Ficha artstica,
vocais: Vinicius de Moraes, Quarteto em Cy e
Cro Misto; sax tenor, Pedro Lus de Assis;
saxbartono, Aurino Ferreira; flauta, Nicolino
Copia, violo, Baden Powell; con trabaixo, Jorge
Marinho; bateria, Reizinho; atabaque, Alfredo
Bessa; atabalue pequeno, Nlson Lus; bong,
Alexandre Silva Martins; pandeiro, Glson de
Freitas; agog, Mineirinho; afoch, Adyr Jos
Raymundo.

Sacundin Ben Samba, P632. 193 L, Companhia


Brasileira de Discos (Phi lips ). Ficha tcnica:
tcnico de gravaco, Clio Sebastio Mar tins,
engenheiro de Som, Slvio M. Rabelo; capa
(foto), Mafra; laJout, Paulo Brves; produo,
Armando Pittigliani.

Som Definitivo Quarteto em Cy / Tamba Trio com


arranjos vocais de Lus Ea, FM10, Companhia
Brasileira de Discos. Ficha tcnica: produo e
direo, Roberto Quartin / Wadi Gebara, foto da
capa Paulo Lorgus; fotos da contracapa,
Image; tcnico de gravuo, Umberto Cantaroli
superviso grfica, Marcos de Vasconcelos foto
da cantracapa Vincius de Moraes; vocais,

Quarteto em Cy e Tamba Trio; piano, Luis Ea;


baixo e flauta, Bebeto; bateria, Ohano.

Tem jabacul P 632. 714 L, Companhia Brasileira


de Discos. Ficha tcnica: produtor, Armando
Pittigliani; tcnico de gravao Clio Martins;
engenheiro de som, Slvio Rabelo; capa, Mafra /
Layout Paulo Brves.

Um Senhor Srgio Ricardo ME7, Elenco de


Alusio de Oliveira. Ficha tcnica: produo e
direo, Alusio de Oliveira, assistente de
direo artstica, Jos Delfino Filho; gerente de
produo, Peter Keller; arranjos, Carlos
Monteiro de Sousa; regncia, Carlos Monteiro de
Sousa; estdio, Riosom; engenheiro de som,
Norman Sternberg; tcnico de gravao,
Norman Sternberg; capa, foto, Francisco
Pereira.

Pelculas

Barravento: produo nacional da Iglu Filmes,


direo e roteiro de Glauber Rocha, fotografia de
Tony Rabatone, msica de capoeira do
mestrecapoeira Washington Bruno da Silva
(Canjiquinha). Premiada no Festival de Karovy
Vary, na Tchecoslovqula, l96l.
Briga de Galos: roteiro e direo de Lzaro
Trres, fotografia de Rony Roger e produo da
Winston Filmes. Meno honrosa no Festival dei
Popoli, em Florena. 1964.Bairro de Liberdade
Aos domingos e feriados.

Os
Bandeirantes:
produo
colorida
francobrasileira, distribuda pela UCB, direo
de Marcel Camus. l960.Bairro de Cosme de
Farias Aos domingos e feriados.

O
Pagador
de
Promessas:
produo
lusobrasileira, distribuda pela Cinedistri,
direo de Anselmo Duarte, fotografia de Chick
Fowler. Palme d'Or, 1962 no Festival de Cinema
de Cannes.

Samba: produo espanhola, com cenas


rodadas no Brasil, com especial a Bahia, onde
foram filmadas as cenas de capoeira. 1964.

Senhor dos Navegantes: produo nacional com


roteiro e direo de Alusio T. de Carvalho. 1964.

Fontes AudioVisuais

Academia Baiana de Capoeira Angola Rua


Christiani Ottoni, 196, antigo Mirante do Calabar.
Academia de Capoeira Angola So Jorge dos
Irmos Unidosde Mestre Caiara Rua Coronel
Tupi Caldas, 84 Liberdade.

Bairro da Federao Aos domingos e feriados.

Bairro de So Caetano Aos domingos e


feriados.

Bairro de Itapoan Aos domingos e feriados.

Bairro de Pernambus Aos domingos e


ferisdos.

Capoeira So Gonalo Rua Rodrigues Ferreira,


226 Federao.

Carnaval Nos bairros que fazem Carnaval e no


centro no Terreiro de Jesus.

Centro de Cultura Fsica e Capoeira Regional


Rua Francisco Muniz Barreto, 1 (Antiga rua das
Laranjeiras).

Centro de Instruo Senavox/Capoeira


Avenida Sete de Setembro, 2 Edifcio Sulacap,
sala 207.

Centro de Representao de Capoeira Regional

Rua
Ferno
de
Magalhes,
71

ChameChame.

Centro Esportivo de Capoeira Angola Largo do


Pelourinho, 19.

Centro Esportivo de Capoeira Angola Dois de


Julho Alto de Santa Cruz (Casa Brito), s/n.
Nordeste de Amaralina.

Ciclo de Festas do Bonfim: novenrio, lavagem


e festa No adro do Bonfim em janeiro com data
mvel.

Ciclo de Festas do Rio Vermelho: novenrio,


bando e festa No largo de Santana em janeiro
com data mvel.

Ciclo de Festas da Pituba: novenrio, bando e


festa Na Pituba em janeirofevereiro com data
mvel.

Escola Nossa Senhora Santana /Curso de


Capoeira Regional Rua GuiriGuiri, 86
Cosme de Farias, antiga Quinta das Beatas.

Festa da Boa Viagem No Largo da Boa Viagem


a 1. de janeiro.

Festa de Reis No Largo da Lapinha a 5 e 6 de


janeiro.

Festa de Dois de Julho Na Praa Dois de


Julho, antigo Campo Grande a 2 de julho.

Festa cle Santa Brbara No mercado da Baixa


dos Sapateiros a 4 de dezembro.

Festa da Conceico da Praia: novenrio e festa


No adro da igreju e na Rampa do Mercado
Modlo a 8 de dezembro.

Festa de Santa Luzia: novenrio e festa No


adro da igreja a 13 de dezembro.

Grupo de Capoeira do Bairro Pernambus Rua


Tomas Gonzaga, s/n. Pernambus aos
domingos e feriados a tarde.

Presente a Yemanj No Rio Vermelho a 2 de


fevereiro.

Sbado de Aleluia Nos bairros que fazem


queima de judas.

Segundafeira da Ribeira (do Ciclo de Festas do


Bonfim) No Largo da Rilbeira em janeiro com
data mvel.

You might also like