Professional Documents
Culture Documents
UNPLANNED
ENCOUNTERS AT
SEA
Version 1.0
Document Disclaimer
No person should rely on the contents of this publication without first ensuring that it is the
most up to date version. This publication is promulgated on the terms and understanding that
the contents will vary from time-to-time as lessons learnt are incorporated. WPNS is not
responsible for the results of any actions taken on the basis of information neither in this
publication, nor for any error in or omission from this publication. If the reader of this
publication discovers any item of information in this publication, which appears to be incorrect,
then the onus is on the reader to verify whether this information is correct with the WPNS
Secretariat.
ISSUE HISTORY
Version
Date
Description of Changes
Affected Sections
1.0
22 April 2014
Qing Dao, China
All
GLOSSARY
CUES
COLREGS
IAMSAR
ICS or
INTERCO
UNCLOS
DISTRIBUTION
CUES is available to members of WPNS via the APAN website.
2
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
CONTENTS
DAFTAR ISI
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.0
INTRODUCTION...........................................................................................6
PENDAHULUAN
Purpose.....................................................................................................6
Tujuan
Scope........................................................................................................6
Ruang Lingkup
Definitions.................................................................................................7
Definisi
Status and Adoption..................................................................................7
Status dan Pengakuan
Legal Considerations................................................................................8
Pertimbangan Hukum
Arbitration, Consultation and Review........................................................9
Arbitrasi, Konsultasi dan Tinjauan
SAFETY PROCEDURES............................................................................10
PROSEDUR KEAMANAN
Action to Avoid Collision at Sea..............................................................10
Aksi menghindari tubrukan di laut
Breakdown..............................................................................................10
Kerusakan
Formations and Convoys........................................................................11
Formasi dan Konvoi
Manoeuvres in Traffic Separation Schemes...........................................12
Bermanuvra di Traffic Separation Schemes
Safe Speed.............................................................................................12
Kecepatan Aman
Safe Distance..........................................................................................12
Jarak Aman
Exercises with Submarines.....................................................................13
Latihan dengan Kapal Selam
Assurance Measures for Naval Ships.....................................................13
Batasan Bertindak bagi Kapal-Kapal Angkatan Laut
Interference with Command and Control Systems.................................14
Gangguan terhadap sistem komando dan kendali
Notices to Mariners and Airmen.............................................................14
Peringatan bagi Pelaut dan Pilot
COMMUNICATIONS PROCEDURES........................................................16
KOMUNIKASI DAN PROSEDUR
3
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
ANNEX A
LAMPIRAN A
5
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
1.0
INTRODUCTION
PENDAHULUAN
1.1
Purpose
Tujuan
1.1.1 The Western Pacific Naval Symposium (WPNS) Code for Unplanned
Encounters at Sea (CUES) offers a means by which navies may develop mutually
rewarding international cooperation and transparency and provide leadership and
broad-based involvement in establishing international standards in relation to the
use of the sea. The document is not legally binding; rather, its a coordinated
means of communication to maximise safety at sea.
Code for Unplanned Encounters at Sea (CUES) sebagai produk dari Western
Pacific Naval Symposium (WPNS) merupakan sarana bagi Angkatan Laut untuk
mengembangkan kerja sama internasional yang transparan dan saling
menguntungkan serta memberikan ruang dalam kepemimpinan dan pandangan
yang luas dalam membangun standar internasional terkait dengan penggunaan
laut. Dokumen ini tidak mengikat secara hukum namun lebih kepada sebagai
sarana komunikasi dalam meningkatkan keamanan di laut.
1.1.2 CUES offers safety measures and a means to limit mutual interference, to
limit uncertainty, and to facilitate communication when naval ships or naval aircraft
encounter each other in an unplanned manner. Units making programmed contact
should use procedures agreed between their national command authorities.
CUES mengatur tindakan-tindakan untuk keamanan dan mengurangi resiko atas
terjadinya berbagai gangguan, ketidak pastian, serta memfasilitasi komunikasi
antara kapal-kapal dan pesawat udara Angkatan Laut yang saling berpapasan
tanpa direncanakan sebelumnya. Unsur-unsur yang berpapasan dalam
melaksanakan hubungan harus menggunakan prosedur yang telah disetujui oleh
pihak komando yang berwenang dari masing-masing negara.
1.2
Scope
Ruang Lingkup
1.2.1 This document offers safety procedures, a basic communications plan and
basic manoeuvring instructions for naval ships and naval aircraft during unplanned
encounters at sea.
Dokumen ini memberikan prosedur-prosedur keamanan, rencana komunikasi dasar
serta instruksi manuver dasar bagi kapal-kapal dan pesawat udara Angkatan laut
ketika berpapasan secara tidak terencana di laut.
6
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
1.3
Definitions
Definisi
1.3.1 Where applicable, definitions used in CUES are those definitions found in
the 1972 International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREGS)
and in accordance with international law.
Dalam penerapannya, definisi yang digunakan dalam CUES juga menggunakan
definisi yang terdapat dalam International Regulations for Preventing Collisions at
Sea 1972 (COLREGS) dan sesuai dengan hukum internasional.
1.3.2 An Unplanned Encounter at Sea occurs when naval ships or naval aircraft
of one State meet casually or unexpectedly with a naval ship or military aircraft of
another State.
Berpapasan secara tidak direncanakan di laut terjadi bila kapal-kapal dan pesawat
udara suatu negara bertemu dengan kapal-kapal dan pesawat udara suatu negara
lainnya secara kebetulan dan tidak disangka-sangka.
1.3.3 For the purposes of CUES, a naval ship a descriptor that is assumed to
include warships1, naval auxiliaries, and submarines.
Kapal-kapal Angkatan laut yang dimaksud di dalam CUES meliputi kapal perang
(KRI), Naval auxiliaries, dan kapal selam.
1.3.4 For the purposes of CUES, a naval auxiliary is a vessel, other than a
warship, that is owned by or is under the exclusive control of the armed forces of a
State and used for the time being on government non-commercial service.2
Because they are State owned or operated and used for the time being only on
government non-commercial service, auxiliary vessels enjoy sovereign immunity.
Naval auxiliaries yang dimaksud di dalam CUES adalah kapal selain kapal perang
yang dimiliki atau dioperasikan oleh Angkatan bersenjata suatu negara dan
digunakan dalam waktu tertentu dalam kegiatan non-komersial pemerintah. Karena
dimilki dan digunakan dalam waktu tertentu dalam kegiatan non-komersial
pemerintah, maka kapal-kapal tersebut juga memiliki kekebalan diplomatik.
1.4
1.4.1 WPNS navies that choose to adopt CUES for naval cooperation do so on a
voluntary and non-binding basis.
This document is also available for
implementation by any navy on the same basis. A navy agreeing to utilise CUES
or, alternatively, the procedures contained in it, is invited to advise the WPNS
Secretariat at the next convenient opportunity.
Angkatan laut yang tergabung dalam WPNS menggunakan CUES dalam kerja
sama Angkatan Laut secara sukarela dan tidak mengikat. Dokumen ini juga berlaku
bagi Angkatan Laut lainnya yang memiliki pandangan yang sama. Angkatan Laut
yang setuju untuk menggunakan CUES atau prosedur-prosedur di dalamnya secara
alternatif, dapat memberikan masukan-masukan kepada sekretariat WPNS pada
kesempatan-kesempatan berikutnya.
1.4.2 Nothing in CUES absolves any Commander or Master (as applicable) from
the consequences of any neglect of precautions to avoid collision or avoid taking
any other course of action that may be required by the ordinary practice of seamen
or airmen, or by the special circumstances of the case.3
Tidak ada dalam CUES yang membebaskan Komandan atau Nakhoda dari
konsekuensi terhadap kelalaian atas upaya pencegahan tubrukan di laut atau
upaya menghindar yang diperlukan pelaut atau pilot, atau upaya-upaya lainnya
yang dibutuhkan dalam yang diperlukan terkait dengan situasi tersebut.
1.5
Legal Considerations
Pertimbangan Hukum
1.5.1 Naval ships and Naval aircraft enjoy sovereign immunity and are therefore
immune from the jurisdiction of any State other than their flag State. Flag States
have exclusive jurisdiction over their sovereign-immune vessels. Any act of
interference with a naval ship or naval aircraft is an infringement on the sovereignty
of the flag State.
Kapal-kapal dan pesawat udara Angkatan Laut memiliki kekebalan diplomatik oleh
karenanya kebal terhadap hukum suatu negara kecuali hukum dari negara kapal itu
sendiri. Negara bendera memiliki hukum tersendiri yang berlaku atas kapal-kapal
mereka sendiri. Ancaman dan gangguan terhadap kapal-kapal dan pesawat udara
Angkatan Laut merupakan pelanggaran terhadap kedaulatan dari negara bendera
kapal-kapal dan pesawat udara tersebut
1.5.2 CUES does not supersede international civil aviation rules or rules
applicable under international agreements or treaties or international law.
CUES tidak meniadakan perarturan-peraturan penerbangan sipil internasional
ataupun peraturan-peraturan yang diatur dalam perjanjian atau kesepakatan
internasional atau hukum internasional.
1.6
1.6.1 The WPNS will not arbitrate disputes arising from incidents between naval
ships or naval aircraft or from the use of CUES. Consideration of issues of that type
are a State responsibility. CUES does not constitute an international agreement or
treaty, and as such, is not legally binding under international law.
WPNS tidak akan mengadili perselisihan yang timbul akibat dari insiden yang terjadi
antara kapal-kapal ataupun akibat dari penggunaan CUES. Pertimbangan dari isuisu tersebut merupakan tanggung jawab dari masing-masing negara. CUES tidak
menegakkan perjanjian atau kesepakatan internasional hal ini dikarenakan CUES
tidak terikat di bawah hukum internasional.
1.6.2 The WPNS will accept recommendations from any competent source for
development of CUES to improve its effectiveness, examine proposals for
developing higher levels of safety in maritime operations and for improvements to
communications. Suggested amendments should be submitted to the WPNS
Secretariat for consideration.
WPNS akan menerima rekomendasi dari berbagai sumber yang kompeten untuk
pengembangan CUES dalam rangka penyempurnaan efektifitas CUES, menguji
proposal-proposal guna pengembangan tingkat yang lebih baik dalam operasi
maritim serta pengembangan komunikasi. Saran perubahan agar ditujukan kepada
sekretariat WPNS untuk dipertimbangkan.
9
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
2.0
SAFETY PROCEDURES
PROSEDUR KEAMANAN
WPNS navies are expected to comply with the 1972 International Regulations for
Preventing Collisions at Sea (COLREGS).
Angkatan Laut yang tergabung dalam WPNS diharapkan untuk mematuhi aturan
dalam International Regulations for Preventing Collisions at Sea 1972 (COLREGS).
2.1
2.1.1 Any action to avoid collision shall, if the circumstances of the case permit,
be positive, made in ample time and with due regard to the observance of good
seamanship.4
Setiap aksi untuk menghindari tubrukan di laut dalam situasi yang memungkinkan
terjadinya tubrukan, harus diambil dalam waktu yang cukup dengan memperhatikan
keamanan bernavigasi.
2.2
Breakdown
Kerusakan
2.2.1 Should a breakdown occur, such as the loss of steering control or failure of
main engines, the first requirement is to avoid endangering other ships. Other ships
should manoeuvre as necessary to remain clear of the disabled ship. The following
steps should be undertaken by the disabled ship as rapidly as possible:
Jika terjadi kerusakan, seperti kemudi macet dan kerusakan mesin pendorong,
langkah pertama yang harus diambil adalah untuk menghindari membahayakan
kapal lainnya. Kapal lainnya supaya bermanuver untuk memberikan ruang gerak
yang aman bagi kapal yang mengalami kerusakan. Langkah-langkah berikut harus
diambil oleh kapal yang mengalami kerusakan secepat-cepatnya apabila
memungkinkan :
a)
b)
By day hoist two black balls. By night show two all-round red lights
in a vertical line where they can best be seen.5
Pada siang hari menaikkan sosok dua bola hitam, pada malam hari
menyalakan dua lampu merah bersusun tegak di tempat yang
mudah terlihat.
c)
2.3
2.3.1 Commanding Officers and Masters (as applicable) should be aware of the
danger to all concerned which is caused by single naval ship approaching any
vessels in formation or in convoy, so closely as to involve risk collision, or
attempting to pass ahead of or through a formation or convoy. Single naval ships
should adopt early measures to keep out of the way of a formation or convoy.
Komandan dan nakhoda harus waspada terhadap seluruh bahaya yang dapat
disebabkan oleh kapal yang mendekati salah satu kapal dalam formasi atau konvoi
untuk menghindari adanya resiko tubrukan, atau kapal yang melintas di haluan atau
menerobos formasi atau konvoi. Kapal tunggal harus melakukan tindakan segera
untuk menghindar dari lintasan formasi atau konvoi.
2.3.2 Although a single naval ship is advised to keep out of the way of a
formation or convoy, this does not entitle vessels sailing in formation or convoy to
do so without regard to the movements of a single vessel. Naval ships sailing in
formation or convoy are to be prepared to take such action as will best avert
collision.
Walaupun kapal tunggal disarankan untuk menghindar dari lintasan formasi atau
konvoi, ini tidak menjadikan kapal-kapal yang berlayar dalam formasi atau konvoi
untuk tidak memperhatikan gerakan dari kapal tunggal. Kapal Angkatan Laut yang
berlayar dalam formasi atau konvoi harus bersedia untuk mengambil langkahlangkah yang diperlukan untuk menghindari terjadinya tubrukan.
2.3.3 Naval ships or formations meeting or operating in the vicinity of other naval
ships or formations should avoid manoeuvring in a manner that would hinder the
passage of the naval ships or formations encountered.
5
6
Kapal-kapal Angkatan laut atau kapal-kapal dalam formasi atau kapal-kapal yang
berlayar berdekatan dengan kapal Angkatan Laut lainnya atau formasi harus
menghindari untuk bermanuver
sedemikian rupa yang dapat menghalangi
perlintasan kapal-kapal Angkatan Laut atau pertemuan formasi.
2.4
2.4.1 Manoeuvres not necessary for safe navigation should not normally be
conducted so as to interrupt the flow of traffic through internationally adopted traffic
separation schemes.7
Manuver yang tidak butuhkan dalam bernavigasi yang aman tidak seharusnya
dilaksanakan sehingga memotong/mengganggu jalur lintas pada Traffic Separation
Schemes.
2.5
Safe Speed
Kecepatan Aman
2.5.1 Every vessel should proceed at a safe speed so that they can take proper
and effective action to avoid collision and be stopped within a distance appropriate
to the prevailing circumstances and conditions. 8
Setiap kapal harus bergerak dalam kecepatan aman sehingga mereka dapat
mengambil langkah-langkah yang efektif dan dibutuhkan guna menghindari
terjadinya tubrukan dan dapat berhenti pada jarak yang cukup guna menghindari
situasi dan kondisi yang dapat mengakibatkan timbulnya bahaya tubrukan.
2.6
Safe Distance
Jarak Aman
2.6.1
The unit of distance for the application in CUES is the nautical mile.
COLREGS Rule 10
COLREGS Rule 6
12
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
a)
b)
c)
d)
the state of wind, sea and current and the proximity of navigational
hazards;
Kecepatan dan kekuatan serta arah angin, arus dan gelombang
serta bahaya navigasi
e)
reliability of propulsion;
Kemampuan pendorongan
f)
g)
2.7
2.7.1 When conducting exercises with submarines, surface naval ships should
consider the display of the appropriate signals from the International Code of
Signals to indicate the presence of submarine(s) in the area.
Ketika melaksanakan latihan dengan kapal selam, kapal permukaan harus
mempertimbangkan untuk memperlihatkan tanda-tanda yang sesuai dengan sinyal
dan kode internasional untuk mengindikasikan adanya kapal selam di area tersebut.
2.8
b)
c)
d)
e)
2.9
2.9.1 Interference with command and control systems may constitute a safety
hazard. If interference is detected, the source should be identified and that station
be advised that interference is being experienced and be requested to isolate the
source of interference.
14
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
2.10
2.10.1 National authorities should provide, through the established system of radio
broadcasts and information systems, warnings to mariners and airmen of any
maritime activity that might represent a danger to navigation or to aircraft in flight.
Otoritas nasional harus menyediakan peringatan kepada pelaut dan pilot melalui
sistem penyiaran radio dan informasi yang telah ada mengenai aktifitas maritim
yang dapat menimbulkan bahaya bagi navigasi dan penerbangan.
15
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
3.0
COMMUNICATIONS PROCEDURES
PROSEDUR KOMUNIKASI
3.1
3.1.1 Naval aircraft should comply with the communications procedures set out in
this document to the extent that they are able. Naval aircraft will not normally use
the signal groups provided but, instead, will comply with international protocols
applicable to air navigation.
Pesawat udara Angkatan Laut harus mematuhi prosedur komunikasi yang diatur
dalam dokumen ini sesuai dengan kemampuan yang dimiliki oleh pesawat tersebut.
Pesawat udara Angkatan Laut tidak secara langsung mengikuti kelompok sinyal
yang disediakan, namun tetap mengikuti protokol internasional yang diberlakukan
untuk navigasi udara.
3.2
3.2.1 When naval ships are operating in sight of one another or in restricted
visibility, such signals (flag, light, sound) as are prescribed in the International
Regulations for Preventing Collisions at Sea should be used to signal intentions
related to manoeuvres being undertaken in accordance with those Regulations.
Ketika kapal-kapal Angkatan Laut beroperasi pada jarak pandang satu dengan
lainnya pada jarak pandang terbatas, sinyal bendera, suara dan lampu seperti yang
dijelaskan dalam peraturan internasional untuk menghindari tubrukan di laut harus
digunakan untuk memberitahukan intensi dari manuver yang sedang dilaksanakan
sesuai dengan aturan yang berlaku.
3.2.2 When using flag signals from the International Code of Signals (ICS) for
communications between warships, the CODE pennant should be used to indicate
the source of those signals.
Ketika menggunakan sinyal bendera dari International Code of Signals (ICS) untuk
berkomunikasi antara kapal perang, bendera CODE harus digunakan untuk
mengindikasikan sumber dari sinyal tersebut.
3.3
Radio Communications
Komunikasi Radio
3.3.1 So that communications between naval ships and naval aircraft during
unplanned encounters at sea are established in a timely manner and for reasons of
efficiency, radio communications are the preferred method of communicating
information contained in CUES.
16
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Komunikasi antara kapal-kapal dan pesawat udara Angkatan Laut saat berpapasan
di laut dilaksanakan sesuai kebutuhan dan untuk efisiensi, komunikasi radio
merupakan metode yang dipilih untuk mengkomunikasikan informasi yang ada di
CUES.
3.4
Call Signs
Nama Panggilan
3.4.1 Individual ship call signs will be either ship NAME or INTERNATIONAL
RADIO SIGNAL CALLSIGN. Aircraft call signs will be the aircraft INTERNATIONAL
RADIO SIGNAL CALLSIGN. Ships and aircraft should also identify their nationality.
Nama panggilan dari kapal dapat berupa nama kapal atau nama panggilan
internasional. Nama panggilan pesawat udara menggunakan nama panggilan
internasional. Kapal maupun pesawat udara juga harus menunjukkan kebangsaan
mereka.
3.4.2 Where the call sign of the platform being called is unknown, it should be
addressed as UNKNOWN STATION with sufficient supplementary information, for
example position course and speed, to alert the station that it is being called. Units
called as UNKNOWN STATION should answer using their INTERNATIONAL
RADIO SIGNAL CALLSIGN.
Ketika nama panggilan dari suatu unsur yang dipanggil tidak diketahui, maka unsur
tersebut harus disebut sebagai UNKNOWN STATION dengan informasi tambahan
yang cukup, seperti posisi, halu dan kecepatan agar unsur tersebut mengetahui
bahwa ia sedang dipanggil. Unsur yang dipanggil sebagai UNKNOWN STATION
harus menjawab dengan menggunakan nama panggilan internasional.
3.5
Voice Procedures
Prosedur komunikasi suara
17
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
b)
Originator.
Standard terminology THIS IS followed by the
INTERNATIONAL RADIO SIGNAL CALLSIGN is to be used to
indicate the message originators identity.
Pengirim. Terminologi standar THIS IS diikuti oleh Nama Panggilan
Internasional digunakan untuk mengindikasikan identitas dari
pengirim berita.
c)
d)
e)
sebagai
undangan
untuk memancar/ganti
3.6
3.6.1 In the interest of safety, on making initial contact, and after exchanging
identities, Commanding Officers or Masters (as applicable) may elect to deconflict
movement and operations by exchanging key elements of information between
forces. This information may include unit position and current manoeuvring
intentions, when appropriate. The decision to exchange data is left to the
Commanding Officer or Master (as applicable) and nothing in this code is meant to
imply that information exchange is required.
Untuk keamanan, dalam memulai kontak awal, dan setelah saling bertukar
identitas, Komandan atau nakhoda dapat berkoordinasi untuk mencegah resiko
terjadinya tubrukan dengan saling bertukar informasi-informasi penting antar
satuan. Informasi ini dapat berupa posisi, intensi manuver yang sedang
dilaksanakan jika dibutuhkan. Keputusan untuk bertukar data berada pada
Komandan atau nakhoda dan tidak ada dalam kode ini yang ditujukan untuk
mengharuskan pertukaran informasi.
3.7
Tack Line
Kata Pisah
3.7.1 The tack line is transmitted and spoken as TACK and written as a dash. It
is used:
18
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Kata pisah disampaikan dengan ucapan TACK dan ditulis sebagai garis mendatar.
Digunakan untuk :
a)
b)
3.8
3.8.1
3.9
3.9.1 When using tactical signal groups from the Selected Signals Vocabulary
and it is intended that they be carried out by executive order, the delayed executive
method is to be used, leaving sufficient time available for decode to occur in
receiving stations. The text is to be repeated during each transmission.
19
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Ketika menggunakan kelompok sinyal taktis dari Sinyal Kosa kata terpilih dan
dimaksudkan untuk dilaksanakan dengan perintah pelaksanaan, maka digunakan
metode pelaksanaan menyusul, dengan memberikan waktu yang cukup untuk
membuka sandi bagi kapal penerima. Text harus diulangi pada setiap pancaran.
3.9.2 Preliminary. The text of the first transmission of a tactical signal group is to
be prefixed with the words EXECUTE TO FOLLOW which is to be followed by the
tactical group. For example: Execute to follow TURN PORT 270 I say again TURN
PORT 270.
Pendahuluan. Text pada pancaran pertama dari kelompok sinyal taktis harus
didahului oleh kata EXECUTE TO FOLLOW yang diikuti oleh kelompok taktis.
Sebagai contoh : Execute to follow TURN PORT 270 I say again TURN PORT 270.
3.9.3 Executive. The text of the executive transmission of a tactical signal group
is to be followed by the words STANDBY EXECUTE. For example: TURN PORT
270 Standby Execute I say again TURN PORT 270 Standby Execute.
Pelaksanaan. Text pada pancaran pelaksanaan kelompok sinyal taktis harus
diikuti oleh kata STANDBY EXECUTE. Sebagai contoh: TURN PORT 270 Standby
Execute I say again TURN PORT 270 Standby Execute.
3.10
3.10.1 The DESIG signal is used to describe own or other forces or to indicate that
the information that follows is not a signal group and is to be interpreted as spoken.
Sinyal DESIG digunakan untuk menggambarkan satuan sendiri atau satuan lainnya
atau untuk mengindikasikan bahwa informasi yang disampaikan setelah DESIG
bukan kelompok sinyal dan harus diartikan seperti apa yang diucapkan.
3.11
Time
Waktu
3.11.1 For the purpose of CUES, times are expressed as four numbers; the first
two numbers denote the hour (00-23) and the second two the minutes past the hour
(00-59). Also for the purposes of CUES, time is expressed as ZULU.
Dalam penggunaan CUES, waktu ditampilkan dalam 4 angka. Dua angka pertama
mengindikasikan jam (00-23) dan dua angka berikutnya mengindikasikan menit (0059). Juga dalam penggunaan CUES, waktu ditampilkan dalam zona waktu Z ULU.
3.11.2 The letter T (pronounced TANG GO) is used to indicate time in a signal
and is positioned as follows:
Huruf T (diucapkan dengan kata TANGGO) digunakan untuk mengindikasikan
20
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
b)
c)
d)
3.12
PRIMARY
(UTAMA)
VHF Channel 16 (156.8
MHz)
SECONDARY
(CADANGAN)
HF 2182 KHz
Working
(Kerja)
As agreed upon
establishing communication
(Sesuai persetujuan)
21
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
PRIMARY
(UTAMA)
VHF 121.5 or 243 MHz
SECONDARY
(CADANGAN)
HF 3023 KHz or VHF 123.45
HF 3023 KHz or
As agreed upon
establishing
communications
(Sesuai persetujuan)
HF 5680 KHz or
As agreed upon establishing
communications
(Sesuai persetujuan)
PRIMARY
(UTAMA)
156.8 MHz (VHF Channel
16)
SECONDARY
(CADANGAN)
HF 3023 KHz or VHF 123.45
Working
(Kerja)
As agreed upon
establishing
communications
(Sesuai persetujuan)
3.12.4 When naval aircraft are operating in civil airspace or Outside Control
Terminal Airspace, a designated area working frequency will be available. When
naval aircraft are working within restricted airspace, the controller of that airspace
will have a designated working frequency.
Ketika pesawat udara beroperasi di ruang udara sipil atau di luar kontrol terminal
ruang udara, frekuensi ruang kerja yang ditunjuk akan ditetapkan. Ketika pesawat
udara beroperasi di ruang udara terbatas, pengendali ruang udara akan
menetapkan frekuensi kerja.
22
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
ANNEX A
LAMPIRAN A
ELECTED SIGNALS VOCABULARY AND BASIC
MANOEUVRING INSTRUCTIONS
SINYAL KOSA KATA DAN INTRUKSI MANUVER DASAR
TERPILIH
CAUTION: IN THE INTERESTS OF SAFETY AND EFFICIENCY, IT IS NOT
NECESSARY THAT THESE GROUPS BE USED FOR COMMUNICATIONS
PURPOSES
PERHATIAN : GUNA KEAMANAN DAN EFISIENSI, TIDAK MENJADI SUATU
KEHARUSAN KELOMPOK INI DIGUNAKAN DALAM KOMUNIKASI
Alfa
Bravo
PRONUNCIATION
(PENGUCAPAN)
USED IN ALL
SIGNALLING
(PENGGUNAAN
DALAM SINYAL)
AL FAH
BRAV VOH
Latihan penembakan
a. at the dip - on range between phases
setengah tiang persiapan
23
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Charlie
Delta
DELL TAH
Echo
ECK OH
Cadangan
Reserved
Foxtrot
FOKS TROT
Cadangan
Flight operations
Operasi penerbangan
24
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Golf
GOLF
Hotel
HOH TELL
Operasi Helikopter
a. at the dip - I am ready to operate
helicopters when wind conditions are
suitable
setengah tiang saya siap
mengoperasikan helikopter jika kondisi
angin sesuai
25
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
India
IN DEE AH
Juliett
Kilo
KEY LOH
Cadangan
Personnel working aloft or over the side
Lima
LEE MAH
diindikasikan
persetujuan
Mike
sebelum
mendapat
1. 200 yards
2. 500 yards
3. 3, 000 yards
When not underway - Medical duty ship.
I have medical and dental duty
MIKE
November
NO VEM BER
Oscar
OSS KAR
Papa
PAH PAH
Quebec
KEH BECK
Romeo
Cadangan
All boats belonging to this ship (or boats
addressed) should return to this ship
immediately
Seluruh sekoci milik kapal ini (atau
sekoci yang ditunjuk) agar segera
kembali ke kapal segera
Replenishing or transferring abeam
method
ROW ME OH
Sierra
Tango
TANG GO
28
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Uniform
Anchoring
Lego jangkar
a. at the dip - anchor let go (PORT or
STBD may be used to indicate which
anchor)
setengah tiang Jangkar lego
(ditempatkan pada LBKA atau LBKI
untuk mengindikasikan jangkar yang
digunakan)
b. close up - chain cable veered to
required length
di puncak rantai jangkar di area
c. hauled down - chain cable secured
turun rantai jangkar terikat
Mooring
Penambatan
a. at the dip - anchor let go (PORT or
STBD may be used to indicate which
anchor)
setengah tiang - Jangkar lego
(ditempatkan pada LBKA atau LBKI
untuk mengindikasikan jangkar yang
digunakan)
b. close up - chain cable modified
di puncak rantai jangkar disesuaikan
c. hauled down - chain cable secured
turun rantai jangkar terikat
Weighing
Angkat Jangkar
a. at the dip - I am heaving in or
unmooring (PORT or STBD may be
used)
29
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Victor
VIK TAH
Whiskey
WISS KEY
Reserved
X-ray
ECKS RAY
Cadangan
Reserved
Yankee
YANG KEY
Cadangan
Reserved
Zulu
ZOO LOO
Cadangan
Reserved
ZERO
ZAY ROH
Cadangan
Guard
Tugas jaga
a. by boats - I am guard mail duty boat
oleh sekoci saya adalah sekoci jaga
caraka/surat
30
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
ONE
WUN
TWO
TOO
Cadangan
Reserved
THREE
TREE
Cadangan
Reserved
FOUR
FOH WER
Cadangan
Reserved
FIVE
FIVE
Cadangan
Breakdown
Kerusakan
I have a breakdown or am not under
control
Saya mengalami kerusakan mesin atau
kemudi macet
SIX
SIX
Towing operations
operasi penundaan
Identifying flag for towing operations
SEVEN
SAY VEN
EIGHT
ATE
Cadangan
Boat signal
NINE
NI NER
Sinyal sekoci
Reserved
DECIMAL
POINT
Cadangan
Decimal point
INT
INTERROG
ATIVE
INT AIR OG AH
TEEV
Titik
Signal not understood
sinyal tidak dimengerti
31
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Emergency Signals
Sinyal darurat
Emergency Alarm Signals
Sinyal-sinyal alarm darurat
EMERGENCY (000 to 359)
EMERGENCY (PORT or
STARBOARD) (0 to 18)
EMERGENCY C
EMERGENCY D
EMERGENCY F
EMERGENCY H
EMERGENCY P
3. Electrical
Listrik
4. Hazardous material (such as magnesium, flares)
EMERGENCY U
EMERGENCY 4
33
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Special Groups
Kelompok khusus
SIGNAL
(SINYAL)
CODE NE2
USED BY
(DIGUNAKAN OLEH)
Any ship
Setiap kapal
MEANING
(ARTI)
You should proceed with great
caution; submarines are
exercising in this area
Anda harus bergerak secara
berhati-hati, kapal selam
sedang melaksanakan latihan
di area ini
MEANING
(ARTI)
Emergency. Submarine in serious trouble and will
surface immediately if possible. Ships are to clear the
area immediately and stand by to render assistance.
GREEN flare
Flare Hijau
Sinyal serangan kapal selam
Note: If an UNEXPECTED signal other than GREEN is sighted by ASW units, they
are to anticipate an emergency surfacing.
Catatan: Jika sinyal yang tidak diperkirakan selain dari Hijau terlihat oleh unit-unit
AKS, maka unit-unit AKS agar mengantisipasi kemungkinan darurat kapal selam ke
permukaan
34
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Governing Groups
Kelompok pengendali
BA
BB
BC
BD
Saya menyarankan
Report time you will be ready (to ...)
BE
BF
BG
BI
BJ
BK
BL
BU
Jika siap
Unable (to ... )
BX
35
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Information Signals
Sinyal-sinyal informasi
B FORM
G FORM
STATION SIGNALS
(SINYAL-SINYAL STASIUN)
Action Signals
Sinyal-sinyal Aksi
STATION (PORT OR
STARBOARD) (0 to 18)
STATION F
STATION R
Information Signals
Sinyal-sinyal Informasi
A STATION
B STATION
3. Weather
Cuaca
TURN SIGNALS
(SINYAL PUTAR)
Action Signals
Sinyal-sinyal aksi
TURN (PORT OR STARBOARD)
(1 to 36)
CORPEN C
Information Signals
Sinyal-sinyal Informasi
J TURN
CORPEN
(PORT OR STARBOARD) (1 to
18)
CORPEN
(PORT OR STARBOARD) (000
to 359)
CORPEN C
CORPEN E
CORPEN U
Information Signals
Sinyal-sinyal Informasi
B CORPEN
E CORPEN
39
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
G CORPEN
K CORPEN
M CORPEN
Halu adalah....
My (or unit indicated) course is ... My speed is ..
X CORPEN
(PORT OR STARBOARD)
SPEED SIGNALS
(SINYAL CEPAT)
Action Signals
Sinyal-sinyal Aksi
INT SPEED
SPEED
SPEED H
SPEED S
Information Signals
Sinyal-sinyal Informasi
B SPEED
G SPEED
M SPEED
S SPEED
41
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Basic Formations
Formasi dasar
Column. In a column formation ships are formed in line, bow to stern, with station 1
the lead ship in the line. Subsequent stations in the line are directly astern station 1
and are numbered sequentially (stations 2, 3, 4, and so on). The bearing between
stations in the line is the same as the course of the column formation. The distance
between stations in the column will be signalled by the Officer Conducting or
Scheduling the Exercise. The guide may be assigned any station in the column.
Note that station numbers may not always correspond with sequence numbers.
Berbanjar. Dalam formasi berbanjar kapal-kapal dibentuk dalam garis, haluan ke
buritan, dengan stasiun nomor 1 berada pada pangkal garis. Stasiun berikutnya
secara berurut ke belakang adalah 2, 3, 4, dst. Baringan antar stasiun di dalam
garis sama dengan halu pada formasi banjar. Jarak antar stasiun pada banjar akan
diberitahukan oleh Perwira pelaksana latihan. Penjuru dapat ditunjuk pada stasiun
manapun di dalam banjar. Sebagai catatan, nomor stasiun tidak selalu sama
dengan nomor urut.
Line abreast. In the line abreast formation ships are formed in a line, beam to
beam, with station 1 at the end of the line. If stations 2, 3, 4 and so on are to
starboard of station 1, the formation is line abreast to starboard. If stations 2, 3, 4
and so on are to port of station 1, the formation is line abreast to port. The bearing
between stations in the line is perpendicular to the course of the line abreast
formation. The distance between stations in the column will be signalled by the
Officer Conducting or Scheduling the Exercise. The guide may be assigned any
station in the column. Note that station numbers may not always correspond with
sequence numbers.
Bersaf.
Dalam formasi bersaf, kapal-kapal dibentuk dalam garis saling
berdampingan, dengan stasiun nomor 1 berada pada ujung garis. Jika stasiun 2, 3,
4, dst berada pada lambung kanan stasiun nomor 1, maka formasi adalah formasi
bersaf lambung kanan. Jika stasiun 2, 3, 4, dst berada pada lambung kiri stasiun
nomor 1, maka formasi adalah formasi bersaf lambung kiri. Jarak antar stasiun
pada saf akan diberitahukan oleh Perwira pelaksana latihan. Penjuru dapat ditunjuk
pada stasiun manapun di dalam saf. Sebagai catatan, nomor stasiun tidak selalu
sama dengan nomor urut.
Line of bearing. In a line of bearing formation ships are formed in a line with
station 1 at the end of the line. Subsequent stations (2, 4, 4 and so on) are aligned
along the designated line of bearing. The bearing may be designated as either a
true bearing from station 1 using the signal FORM (000-359) and the true bearing
from station 1. The bearing may also be relative to the course of the formation
using the signal FORM (PORT or STARBOARD) and the relative number of
degrees in tens of degrees (0-18). The distance between stations in the column will
be signalled by the Officer Conducting or Scheduling the Exercise. The guide may
be assigned any station in the line. Note that station numbers may not always
correspond with sequence numbers.
42
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Garis baringan. Pada formasi garis baringan, kapal-kapal dibentuk dalam garis
dengan stasiun nomor 1 berada pada ujung garis. Stasiun 2, 3, 4, dst berada
segaris pada arah baringan yang diindikasikan. Baringan yang diindikasikan dapat
berupa baringan benar dari stasiun nomor 1 dengan menggunakan sinyal FORM
(000-359). Baringan dapat juga berupa baringan relatif terhadap Halu formasi
dengan menggunakan sinyal FORM (PORT or STARBOARD) dengan besaran
relatif per sepuluh derajat (1-18). Jarak antar stasiun pada garis akan diberitahukan
oleh Perwira pelaksana latihan. Penjuru dapat ditunjuk pada stasiun manapun di
dalam garis. Sebagai catatan, nomor stasiun tidak selalu sama dengan nomor urut.
Guide
3
d
1
d
1
2
3
d
3
Line of Bearing
AD40
AS10
AS55
AS65
AS67
AS87
AV16
44
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
AV17
AV26
CM2
CM4
CM8
47
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
CM13
ED10
ED18
EX2
Ikat jangkar
Exercise to be conducted indicated following DESIG
NA24
d. Speed
Cepat
e. Period in hours for which the preceding course and speed are in
force
NA31
RE6
6. Flight operations
capability
B. ESM
assessment
C. Inoperable
Kemampuan
megoperasikan
penerbangan
Penilaian ESM
Tidak dapat
dioperasikan
C. Independent
observer
7. Loss of sensors
E. Immobilised
Kehilangan sensor
Tidak dapat
digerakkan
8. Major fire
F. Major damage
Kebakaran besar
Kerusakan besar
9. Major flooding
G. Medium damage
Kebanjiran/kebocoran
besar
Pengamat
independent
D. Post-action
visual
observation
Pengamatan
visual pasca
kejadian
49
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
Kerusakan
menengah
E. Radar
assessment
H. Minor damage
Kerusakan pendorongan
besar
Penilaian radar
Kerusakan kecil
12. Minor fire
F. Visual
observation
J. No damage
Kebakaran kecil
Tidak ada kerusakan
Pengamatan
visual
G. Infrared
assessment
Penilaian
Inframerah
Perbaikan onboard
15. Personnel injuries
Personel terluka
16. Speed reduced
Pengurangan kecepatan
17. Underwater
penetration
Tekanan di bawah
permukaan air
Example: RE 6-H-13 ... This unit has sustained minor damage from
minor flooding
RE7
RS7
TA12
Air minum
Distance. Maintain present distance (or take ... )
Jarak. Pertahankan jarak sekarang (atau ambil...)
1. Distance of ... hundred yards
Jarak...ratusan yard
2. Distance of ... miles
Jarak...mil
3. Double standard distance
Dua kali jarak standar
4. Standard distance
Jarak standar
Example: TA 12-2-10 Maintain a distance of 10 nautical miles from
this unit
Contoh: TA 12-2-10 Pertahankan jarak 10 mil dari saya
52
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0
TA17
TA26
You bear ... true from this unit or unit indicated or position indicated
(distance ... nautical miles)
Baringan anda.... (baringan benar) dari saya atau unit yang
diindikasikan (jarak...mil laut)
Friendly force or unit indicated is ...
Satuan kawan atau unit yang diindikasikan adalah...
1. Joining up (from direction indicated) (at time )
Bergabung (pada arah yang diindikasikan) (pada waktu...)
2. May be encountered (at about ... ) ( in position ... )
Akan berpapasan (pada saat...) (pada posisi...)
3. Operating in the vicinity (or position ... )
TA29
TA87
TA88
Tinggalkan formasi
Proceed ( ... )
Bergerak (...)
2. As necessary to pass through formation or to reach position (at ..)
Sesuai kebutuhan untuk melewati formasi atau untuk mencapai
posisi (pada...)
3. As previously directed.
TA89
TA99
TA100
TA103
TA109
55
Code for Unplanned Encounters at Sea
Version 1.0