You are on page 1of 67

Yasashii Boukyaku

A Tender Oblivion
Vocals: Chihara Minori
Lyrics: Hata Aki
Composition: Ito Masumi
Arrangement: Nijine
Original Lyrics: Tanigawa Nagaru
Nozomu koto wa nani?
Watashi ga toi kakeru
Nani mo iranai uso de wa nakatta
What do you desire?
I ask
You didnt lie about how you didnt need anything
Kieru sekai ni mo
Watashi no basho ga aru
Sore o shiranai jibun de sae mo
Even in a vanishing world
Theres a place for me
Even though I dont know it
Tojikometa ishiki wa
Toki o musubi
Negai o kurikaesu
Mata au made wasurenaide
My confined consciousness
ties time together
and repeatedly wishes
that until we meet again, please dont forget
Meguru hibi no naka
Watashi ni nokoru no wa
Kioku sore tomo boukyaku darou ka
Within the days that come around
is what remains in me
a memory, or is it oblivion?

Yagate sekai ni wa
Nemuri ga otozurete
Hitori hitori no ashita ni kaeru
Before long, in the world
Slumber will visit
and each of us will return to our respective tomorrows
Erabareta mirai o
Miokuru tobira
Negai ga kanatte mo
Wasurenaide wasurenaide
At the door where I see of
The future chosen by you
Even if your wish is fulfilled
Please dont forget, please dont forget
Kieru sekai ni mo
Watashi no basho ga aru
Sore o shiranai jibun de sae mo
Omoidasu made wa
Even in a vanishing world
Theres a place for me
Even though I dont know it
Until I recall it

Mirai e by Kiroro
Hora! Ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future

Haha ga kureta takusan no yasashii sa


Ai wo idaite ayume to kurikaeshita
Ano toki wa mada osanakute imi nado shiranai
Sonna watashi no te wo nigiri issho ni ayunde kita
My mother gave me so much kindness
"Embrace love and walk," she said over and over
At that time I was still immature, I didn't understand her meaning
She held my hand and walked with me
Yume wa itsumo sora takaku aru kara
Todo ka nakute kowai ne dakedo oitsudzukeru no
Jibun no SUTOORI dakara koso akirametakunai
Fuan ni naru to te wo nigiri issho ni ayunde kita
Our dreams are always high in the sky
It's scary that they might not come true, but we still continue to chase them
Because it's our story, we don't want to give up
When I was unsure she held my hand and walked with me
Sono yasashii sa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Hora! Ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Sono yasashii sa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Hora! Ashimoto wo mite goran

Kore ga anata no ayumu michi


Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Hora! Ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Mirai e mukatte
Yukkuri to aruite yuku
Turn towards the future
Let's walk slowly

Best Friend by Kiroro


Mou daijoubu shinpai nai to nakisou na watashi no soba de
itsumo kawaranai egao de sasayaite kureta
mada mada mada yareru yo datte itsu demo kagayaiteru
toki ni wa isogisugite miushinau koto mo aru yo shikatanai
zutto mimamotte iru karatte egao de
itsumo no you ni dakishimeta
anata no egao ni nando tasukerareta darou
arigatou arigatou Best Friend
I don't have to worry anymore, cause you will be by my side when I cry
You always smile at me
I am blessed because you always shine before me
Things that we have missed hastily at time, that's the way it is

Faces that always being looked at


Forever hugging each other Your smile has helped me endless time, you know
Thank you thank you Best Friend
Konna ni takusan no shiawase kanjiru toki wa shunkan de
koko ni iru subete no nakama kara saikou no purezento
mada mada mada yareru yo datte itsu demo minna soba ni iru
kitto ima koko de yari togerareru koto sonna koto mo chikara ni kawaru
zutto mimamotte iru karatte egao de
itsumo no you ni dakishimeta
minna no egao ni nando tasukerareta darou
arigatou arigatou Best Friend
These plenty happiness that I felt at this moment
All the friends that I have here, you the best present
I am blessed because you always be by our side
Surely things that I have accomplished here, those things too give me strength (change to strength)
Faces that always being looked at
Forever hugging each other
All of your smile has helped me endless time, you know
Thank you thank you Best Friend
Toki ni wa isogisugite miushinau koto mo aru yo shikatanai
zutto mimamotte iru karatte egao de
itsumo no you ni dakishimeta
anata no egao ni nando tasukerareta darou
arigatou arigatou Best Friend
Things that we have missed hastily at time, that's the way it is
Faces that always being looked at
Forever hugging each other
Your smile has helped me endless time, you know
Thank you thank you Best Friend
Zutto zutto zutto Best Friend
Always always always my Best Friend

"We Are Never Ever Getting Back Together"


I remember when we broke up the first time
Saying, "This is it, I've had enough," 'cause like
We hadn't seen each other in a month
When you said you needed space. (What?)
Then you come around again and say
"Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me."
Remember how that lasted for a day?
I say, "I hate you," we break up, you call me, "I love you."
Ooh, we called it off again last night
But ooh, this time I'm telling you, I'm telling you
We are never ever ever getting back together,
We are never ever ever getting back together,
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me
But we are never ever ever ever getting back together
Like, ever...
I'm really gonna miss you picking fights
And me falling for it screaming that I'm right
And you would hide away and find your peace of mind
With some indie record that's much cooler than mine
Ooh, you called me up again tonight
But ooh, this time I'm telling you, I'm telling you
We are never, ever, ever getting back together
We are never, ever, ever getting back together
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (talk to me)
But we are never ever ever ever getting back together
Ooh, yeah, ooh yeah, ooh yeah
Oh oh oh
I used to think that we were forever ever
And I used to say, "Never say never..."
Uggg... so he calls me up and he's like, "I still love you,"
And I'm like... "I just... I mean this is exhausting, you know, like,
We are never getting back together. Like, ever"
No!
We are never ever ever getting back together
We are never ever ever getting back together
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me
But we are never ever ever ever getting back together
We, ooh, getting back together, ohhh,
We, ooh, getting back together

You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me (talk to me)


But we are never ever ever ever getting back together
"True Friend"
[Verse 1]
We sign our cards and letters BFF
You've got a million ways to make me laugh
You're lookin' out for me; you've got my back
It's so good to have you around
You know the secrets I could never tell
And when I'm quiet you break through my shell
Don't feel the need to do a rebel yell
Cause you keep my feet on the ground
[Chorus 1]
You're a true friend
You're here till the end
You pull me aside
When something ain't right
Talk with me now and into the night
'Til it's alright again
You're a true friend
[Verse 2]
You don't get angry when I change the plans
Somehow you're never out of second chances
Won't say "I told you" when I'm wrong again
I'm so lucky that I've found
[Chorus 2]
A true friend
You're here till the end
You pull me aside
When something ain't right
Talk with me now and into the night
'Til it's alright again
[Bridge]
True friends will go to the end of the earth
Till they find the things you need
Friends hang on through the ups and the downs
Cause they've got someone to believe in
[Chorus 3]
A true friend
You're here till the end
You pull me aside
When something ain't right
Talk with me now and into the night
No need to pretend

You're a true friend


You're here till the end
Pull me aside
When something ain't right
Talk with me now and into the night
'Til it's alright again
You're a true friend [3x]
"What Dreams Are Made Of"
Hey now
Hey now
Hey now
Hey now
Have you ever seen such a beautiful night?
I could almost kiss the stars for shining so bright
When I see you smiling, I go
Oh oh oh
I would never want to miss this
'cause in my heart I know what this is
[Chorus]
Hey now
Hey now
This is what dreams are made of
Hey now
Hey now
This is what dreams are made of
I've got somewhere I belong
I've got somebody to love
This is what dreams are made of
(Hey now)
(Hey now)
Have you ever wondered what life is about?
You could search the world and never figure it out
You don't have to sail the oceans
No no no
Happiness is no mystery it's
Here now it's you and me
[Chorus]
Open your eyes
(This is what dreams are made of)
shout to the sky
(This is what dreams are made of)
Then I see u smiling, I go
Oh oh oh

Yesterday my life was duller


Now everything's Technicolor
[Chorus:]
(Hey now)
(Hey now)
Hey now
This is what dreams
This is what dreams are made of
Hey now
Hey now
This is what dreams are made of
I've got somewhere I belong
I've got somebody to love
This is what dreams are made of
(Hey now)
(Hey now)
Hey now
This is what dreams
This is what dreams are made of
"Trouble Is A Friend"
Trouble it will find you
No matter where you go
Oh, oh
No matter if you're fast
No matter if you're slow
Oh, oh
The eye of the storm
Or the cry in the morn
Oh, oh
You're fine for a while
But you start to lose control
He's there in the dark
He's there in my heart
He waits in the wings
He's gotta play a part
Trouble is a friend
Yeah
Trouble is a friend of mine
Ahh
Trouble is a friend
But trouble is a foe
Oh, oh
And no matter what I feed him
He always seems to grow
Oh, oh
He sees what I see

And he knows what I know


Oh, oh
So don't forget
As you ease on down my road
He's there in the dark
He's there in my heart
He waits in the wings
He's gotta play a part
Trouble is a friend
Yeah
Trouble is a friend of mine
Oh, oh
So don't be alarmed
If he takes you by the arm
I won't let him win
But I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend
Yeah
Trouble is a friend of mine
Ahh
How I hate the way he makes me feel
And how I try to make him leave
I try
Oh, oh, I try
But he's there in the dark
He's there in my heart
He waits in the wings
He's gotta play a part
Trouble is a friend
Yeah
Trouble is a friend of mine
Oh, oh
So don't be alarmed
If he takes you by the arm
I won't let him win
But I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend
Yeah
Trouble is a friend of mine
Ahh
Ooh
Ahh
Ooh

Monkey Majik
Original / Romaji Lyrics

ashita wo terasu yo SUNSHINE


mado kara sashikomu... tobira hiraite

English Translation

Shine onto tomorrow, sunshine


Shine in through the window... throw open
the door

STOP! 'CAUSE YOU GOT ME THINKING THAT I'M A LI Stop! 'Cause you got me thinking that I'm a
TTLE QUICKER.
little quicker
GO! MAYBE THE RHYTHM'S OFF, BUT I WILL NEVER Go! Maybe the rhythm's off, but I will neve
LET YOU
r let you
KNOW! I WISH THAT YOU COULD SEE IT FOR YOURS Know! I wish that you could see it for yours
ELF.
elf
IT'S NOT, IT'S NOT, JUST STOP, HEY Y'ALL! yada!
It's not, it's not, just stop, hey y'all! No way
I NEVER THOUGHT THAT I'D TAKE OVER IT ALL.
!
AND NOW I KNOW THAT THERE'S NO WAY I COULD F I never thought that I would take over it all
ALL.
YOU KNOW IT'S ON AND ON AND OFF AND ON.
And now I know that there's no way I could
AND NO ONE GETS AWAY.
fall
You know it's on and on and off and on
And no one gets away
boku no yume wa doko ni aru no ka?
kage mo katachi mo mienakute
oikakete ita mamoru beki mono
THERE'S A SUNSHINE IN MY MIND

Where could my dreams be?


I can't see their shadows or shapes
Chasing after the things I should protect
There's a sunshine in my mind

ashita wo terasu yo SUNSHINE doko made mo tsuz Shine on tomorrow, sunshine, going on any
uku
where
me no mae ni hirogaru hikari no saki he
Light spreading out before my eyes
mirai no SUNSHINE
The future's sunshine
kagayaku SUNSHINE
A sparkling sunshine
YOU KNOW IT'S HARD, JUST TAKE A CHANCE.
You know it's hard, just take a chance
shinjite
Believe in it
ashita mo harerukana?
Will it be clear again tomorrow?
honno sasaina koto ni nandomo tamerattari
dare ka no sono kotoba itsumo kinishite
sonna yowai boku demo "itsuka kanarazu kitto!"
tsuyogari? Sore mo makeoshimi?

The little things can make me hesitate


Letting people's words get to me
I can be weak, but "someday, definitely, fo
r sure!"
Is it a bluff? Another excuse?

boku no yume ha nandatta no ka


daijina koto mo wasurete
me no mae ni aru mamoru beki mono
THERE'S A SUNSHINE IN MY MIND

What could my dreams be?


I won't forget what's important
The things I should protect are right in fron
t of me

There's a sunshine in my mind


ashita wo terasu yo SUNSHINE doko made mo tsuz Shine on tomorrow, sunshine, going on any
uku
where
me no mae ni hirogaru hikari no saki he
Light spreading out before my eyes
mirai no SUNSHINE
The future's sunshine
kagayaku SUNSHINE
A sparkling sunshine
YOU KNOW IT'S HARD, JUST TAKE A CHANCE.
You know it's hard, just take a chance
shinjite
Believe in it
ashita mo harerukana?
Will it be clear again tomorrow?
RAIN'S GOT ME NOW
I GUESS I'M WAITING FOR THAT SUNSHINE
WHY'S IT ONLY SHINE IN MY MIND

Rain's got me now


I guess I'm waiting for that sunshine
Why it's only shine in my mind

ashita wo terasu yo SUNSHINE doko made mo tsuz Shine on tomorrow, sunshine, going on any
uku
where
me no mae ni hirogaru hikari no saki he
Light spreading out before my eyes
mirai no SUNSHINE
The future's sunshine
kagayaku SUNSHINE
A sparkling sunshine
YOU KNOW IT'S HARD, JUST TAKE A CHANCE.
You know it's hard, just take a chance
shinjite
Believe in it
ashita mo harerukana?
Will it be clear again tomorrow?

CHOCOLAT
Album / Collection: Panty & Stocking with Garterbelt The Original Soundtrack
Track # 13
Description: Insert song
Written: Emyli & Taku Takahashi
Vocals: Mariya Ise
Special Guest: Arisa Ogasawara
All Background Vocals:Emyli
Programmed and Guitar:Mitsunori Ikeda
Recorded by: Seiji Sekine at Stuido Somewhere
Mixed by: Mitsunori Ikeda at Tachytelic Heim

I see you before me you see me before you


Never thought that I'd fall in love with you
I will take your soul if you take my heart
Fly away together, far away forever
Chocolat Chocolat you make me feel
Chocolat Chocolat so sweet and pure
Chocolat Chocolat I'll wear the ring forever
Chocolat Chocolat you make me feel
Chocolat Chocolat so sweet and pure
Chocolat Chocolat I'll wear the ring
So take me to heaven or hell, I don't care where
I'll go to the park wait for you to come
I believe in you only one is you
You will be my angel I will be your spirit
Doesn't matter what what they say to us
Chocolat Chocolat you make me feel
Chocolat Chocolat so sweet and pure
Chocolat Chocolat I'll wear the ring forever
Chocolat Chocolat you make me feel
Chocolat Chocolat so sweet and pure
Chocolat Chocolat I'll wear the ring
So take me to heaven or hell, I don't care where
Je t'aime trs beaucoup, est-ce que tu m' aimes aussi?
Je t'aime trs beaucoup, est-ce que tu m' aimes aussi?
Je t'aime trs beaucoup, est-ce que tu m' aimes aussi?
Personne ne peut venir entre nous

B.U.S.A.I.K.U G.H.O.S.T
I see you before me you see me before you
Never thought that I'd fall in love with you
Lyrics taken directly from scans of the album.
Second to last stanza is french. Translates to:
I like you very much, you like me too? (x3)
Nobody can come between us
-NevarRyoko

Fallen Angel
Description: Ending Theme
Written by LISA
Composed, Arranged by LISA & Mitsunori Ikeda
Performed by Aimee B (Aimee Blackschleger)

Heaven, please sing for me a song of life


Heaven, take me into your skies
There's no place here for me to hide my cries
Night and day, I'm missing you (ooh)
I know I'm here for the magic
All your stars guiding me through and through
(Oh) why, this loneliness feel like... forever and ever
I gotta be, I gotta be, in your arms, baby
You're so close, so close
And it's you that I believe in, I believe in
So close, but faraway, so far I can't touch
I'll hold on
'Cuz it's you I love so dearly
When the rain, the storm, and all is done
Caress me with your sweet lullaby...
Heaven, please sing for me a song of life
Heaven, save me in my dreams tonight
Someday these wings will perish in your sight
Night and day, I call for you (ooh)
Flashes of moments of tragic
Wondering souls, they fall along the way
Tell me you will never leave me... forever and ever
I gotta be, I gotta be, in your arms, hear me

You're so close, so close


And it's you that I believe in, I believe in
So close, but faraway, I seek for your light
I'll hold on
'Cuz for you my heart keeps beating
When the wind, the fire, and all is gone
Caress me with your sweet lullaby...
Will you be my light
Will you be my strength
Promise you won't let me go...
I'll never betray
And in the end of time
Still my love's gonna be there...
You're so close, so close
And it's you that I believe in, I believe in
So close, but faraway, so far I can't touch
I'll hold on
'Cuz it's you I love so dearly
When the rain, the storm, and all is done
Caress me with your sweet lullaby...
You're so close, so close
And it's you that I believe in, I believe in
So close, but faraway, I seek for your light
I'll hold on
'Cuz for you my heart keeps beating
When the wind, the fire, and all is gone
Caress me with your sweet lullaby...

Electric Angel
Sung by: Miku Hatsune
Lyrics, composition and arrangement by: YASUO P
Original / Romaji Lyrics

WATASHI wa, utau no ga SUKI


WATASHI ga sou tsukurareta kara ja nai
Kono koe wo SUKI dato iu
ANATA ga yorokonde kureru kara

English Translation

I like singing;
isn't that how I came to being?
Saying that you like my voice,
you've really made me happy!

ZERO to ichi shika wakaranai


I didn't understand anything but the binary 0's and
WATASHI ni "I" wo oshiete kureta
1's,
Sono hi kara WATASHI no KOKORO no naka, but you taught me the meaning of "I."
From that day on, my heart's empty space
ANATA de mitasareteru no
is always filled up by you.
ANATA to irareru soredake de
Denshi no KOKORO, furueru no
Maru de ryoushi no kaze mitai ni
WATASHI no KOKORO, yusaburu no

As long as I can be with you,


even my digital heart will start to throb.
Almost like a quantum wind,
my heart will start to sway.

WATASHI wa, HITORI ga KIRAI


Kodoku na sekai ni tokete shimau kara
ANATA to iru toki ga SUKI
WATASHI wo atatamete kureru kara

I hate being alone,


because I'll end up melting away in a lonely world.
I like to spend time with you,
because you really warm me up.

HITORI ja nani mo tsukurenai


I can't accomplish anything by myself,
WATASHI ni uta wo atatete kureta
but you gave me songs to sing.
Sono hi kara WATASHI no KOKORO no naka, From that day on, my heart's empty space
is always filled up by you.
ANATA de mitasareteru no
ANATA to irareru soredake de
Denshi no KOKORO, furueru no
Maru de ryoushi no kaze mitai ni
WATASHI no KOKORO, yusaburu no

As long as I can be with you,


even my digital heart will start to throb.
Almost like a quantum wind,
my heart will start to sway.

ANATA to irareru soredake de


WATASHI no sekai, hirogaru no
Maru de tenshi no hane mitai ni
WATASHI no KOKORO, habataku no?

As long as I can be with you,


my world will keep on expanding.
Almost like an angel's wings,
will my heart also take off?

ANATA to irareru soredake de


Denshi no KOKORO, furueru no
Maru de ryoushi no kaze mitai ni
WATASHI no KOKORO, yusaburu no

As long as I can be with you,


even my digital heart will start to throb.
Almost like a quantum wind,
my heart will start to sway.

Transliterated by Hikarin
http://hikarin96solas.wordpress.com
Translated by animeyay
YUNA "Rescue"
She thinks shes all alone and all her hopes are gone and so I wrote this song so she can move along.
Things were bad. She was in despair. Things were bad and you were never there, but things were bad, she came up for air.
She said a little prayer, she found herself. Yeah shes got light in her face, she dont need no rescuing shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing shes okay
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
She looks into the sky and all her tears are dry she kiss her fears goodbye.
Shes gonna be alright. Things were bad. It was beyond repair.
She was scare, she couldnt handle it. Things were bad, but now shes glad.
Cant you tell that shes walking on air?
Yeah, shes got light in her face, she dont need no rescuing, shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
That girl is you yeah and that girl is me, that girl is stronger than the raging sea.
That girl is you yeah and that girl is me, that girl is stronger than the raging sea.
Yeah, shes got light in her face, she dont need no rescuing, shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing shes okay.
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.

DECO*27 Ai Kotoba -DECO*27 ver.Ai Kotoba -DECO*27 ver.Lyrics: DECO*27


Composition: DECO*27
Arrangement: DECO*27
Vocal: DECO*27
itsu mo boku no kokoro ga o-sewa ni natteiru you de
sasaetekureta anata-sama ni kansha, kansha.

kono go-on wo isshou de wasurenai uchi ni uchi ni himeta


omoi to tomo ni uta ni shitemimashita.
ai kotoba wa ai, ga tou = arigatou
boku toka kimi toka koi toka ai toka suki toka kirai toka,
mata utau ne.
ima kimi ga suki de teka kimi ga suki de
mushiro kimi ga suki de konna BAKAna boku wo
kimi wa suki de aishitekurete
konna uta kiite naitekurete arigatou
nani shiteta? > BAKA!
nani shiteta? (w) > BAKA!!!
KIMI no koto omou igai nani mo, dekinai.
kimi ga suki de tte iu no wa uso de.
HONTO wa daisuki de kizutsuketakunakute
demo kimi ga suki de aishite kurete
konna uta atta ne tte kimi to waraitainda
boku mitaina kimi ga sukina boku wa
kimi to kizutsukenai you ni mamoru tame ni
te wo tsunaide zutto issho dakara.
boku no kisetsu irodoru kimi kimi no shiawase tasukeru boku
bokura no namae kazaru uta wo nakimushi kara yakimushi he

YAEL NAIM LYRICS


"New Soul"
I'm a new soul
I came to this strange world
Hoping I could learn a bit about how to give and take.
But since I came here
Felt the joy and the fear
Finding myself making every possible mistake
La-la-la-la-la-la-la-la...
I'm a young soul in this very strange world
Hoping I could learn a bit bout what is true and fake.
But why all this hate?
Try to communicate

Finding trust and love is not always easy to make.


La-la-la-la-la-la-la-la...
This is a happy end
Cause' you don't understand
Everything you have done
Why's everything so wrong
This is a happy end
Come and give me your hand
I'll take your far away.
I'm a new soul
I came to this strange world
Hoping I could learn a bit about how to give and take
But since I came here
Felt the joy and the fear
Finding myself making every possible mistake
La-la-la-la-la-la-la-la...
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la....

Yowamushi Monburan
Coward Mont Blanc
Album / Collection: Megpoid/GUMI
Music/Lyrics by DECO*27

Original / Romaji Lyrics

Arittake no omoi wa kore dake no kot


oba ni
Aishita kedo omoi wa sore dake no ko
to nano?

English Translation

Each and every of my pondering translates into only so


many words
I loved you, but it's become too ponderous is that all t
here is to it?

Aishita no wa dare dakke? Are hodo n Who was it that I loved? I can't remember despite all t
o jikan ga
hat time I spent
Kiete, mienaku natta
Now it's just fading away, out of my sight
Mada fureteru hazu nano ni
Although I'm sure it's still somewhere right here
Wasurete shimaeba
Kieru hanshou

If I can just forget about it


It will disappear my own reflection

Hontou datte ii to
Omoenai no
Atashi wa mada yowaimushi
Kontorakuto kaigi
Atashi wa mata
Kimi no naka ni ochite iku no

I can't bring myself to hope


For it to be true
As I'm still not strong enough
In our contract meeting
Once again
I will fall into you

Arittake no omoi wa kore dake no kot


oba ni
Aishita kedo omoi wa sore dake no ko
to nano?

Each and every of my pondering translates into only so


many words
I loved you, but it's become too ponderous is that all th
ere is to it?

Aishita no wa dare dakke? Are hodo n Who was it that I loved? I can't remember despite all t
o jikan ga
hat time I spent
Kiete mie naku natta
Now it's just fading away, out of my sight
Mada fureteru hazu nano ni
Although I'm sure it's still somewhere right here
Masui wo kakete yo
Hoteru naisei

Please put me to sleep


With my burning inner voice

Hontou datte ii yo
Modorenai no
Atashi wa mada kowaku naru
Monburan wa kanmi
Hadashi no mama
Sono amasa ni obore tai no

It's fine for it to be true


Since I can't go back
Or I will get scared again
This mont blanc is so sweet
I want to drown in its sweetness
With my bare feet

Souten kimi ga iru


Touta kiete iku
Mou atashi wa kimi ni
Tsutae rare nai.

Yes, you are in my thoughts hanging in the air


But you are slowly fading away, completely
And I can no longer
Tell you anything.

"Kimi ga shineba ii yo
Ima sugu ni."

"You should just die


This very moment"

Hontou datte ii to
Omoe nai no
Atashi wa mada yowaimushi
Kontorakuto kaigi
Atashi wa mata
Kimi no naka ni ochite iku

I can't bring myself to hope


For it to be true
As I'm still not strong enough
In our contract meeting
Once again
I will fall into you

Hontou datte ii to
Omoi nagara
Uso de atte to negau nowa
Hajiki dashita kekka
Atashi ga mada
Yowamushi monburan datta kara

While thinking
That it's fine for it to be true
I still hope "please let it be a lie"
Because the answer spit out
Was that I was still
A coward mont blanc

Kimi ga haitteru kuri kaeshi hateru


You are inside and the cycle goes on and on
Sore ni kotae yo to atashi wa aegu no In an effort to answer that I will gasp

Transliterated by NainoKatara
Translated by Hinamawari

YUNA LYRICS
"I Wanna Go"
He's one in a million
I don't know when I'll be seeing him again
He wants to live in a city
Moved out there and he was just seventeen, just seventeen
No I'm not prepared, no I'm not prepared
My heart's beating really fast, really fast
But I wanna go there, but I wanna go there
Let's walk a little further, you know I wanna be here
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
I wanna go with you
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
Can I go with you?
He stares so politely
I'm best behaving when he's walking with me, walking with me
Oh, he likes taking photos in black and white
They're upon his walls, on his walls
No I'm not prepared, no I'm not prepared
My heart's beating really fast, really fast
But I wanna go there, but I wanna go there

Let's walk a little further, you know I wanna be here


I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
I wanna go with you
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
Can I go with you?
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
I wanna go with you
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
Can I go with you?

KiLLER LADY
Album / Collection: Megpoid/GUMI

Written by q*Left
Composed and Arranged by 8#Prince
Performed by GUMI
Original / Romaji Lyrics

English Translation

kudaranai tawagoto tsukiai kirenai wa


I don't have enough patience to follow your stupid
"Suki ni shite ii?" nante nanisama no tsumo nonsense
ri?
"Can I do whatever I want?" Who do you think you
are?
atashi ga iitai koto
Even if I don't tell you
subete kikanakute mo rikai shinasai
Everything I want to say, you should understand it a
tadashi shikou wa minekanai de yo
ll
furete ii no wa atashi ga yurushita toki da However, don't assume you can comprehend all of
ke
my thoughts
zutto shippo futte mattete
You can only touch me when I give you permission t
o
So you might as well wag your tail and wait for that
kyousei nante hashitanai wa
mou dame nante iwasenai wa
nakasete yo manzoku sasete yo
tsuya yaka na zecchou nante shiranai wa
shiritai wa oshiete yo
asebanda te de nee dakishimete

Your cry is too vulgar


And I won't let you say you can't go on anymore
Make me purr satisfy me
I've never known of that fascinating climax
But I want to know so teach me
With your sweaty hands come on hold me close

kakehiki nante kirai yo modokashii wa


I hate tactics I don't have the patience for them
sameta furi de moshite miru? osuki ni dou You want to try acting cold to me? Go ahead, do w
zo
hat you want

kubi wa tsukemashouka
tsunaidokeba sukoshi wa otonaku shiku na
ru kashira
motto kaiinu rashiku shitokinasai yo
ii kara kikinasai yo henji wa WAN desho
hoetenai de chotto damatte

Shall I put a collar on you?


I wonder if you'll be a little tamer if I tie you to me

kansei nante hashitanai wa


mou dame nante dara shinai wa
anata no sono ude de misete yo
hateru made zenryoku de aishite yo

Your scream is too vulgar


You can't go on anymore? How pathetic
Entrance me with your techniques
Put all your strength into it, until I reach the top l
ove me

hikarenai wa doujinai wa
"Kocchi ni kunai ka?"
sono te ni wa noranai wa
anata no suki ni wa sasenai wa
watashi ga KiLLER LADY

I won't be charmed by you and I won't budge


"Why don't you come over here?"
Like I'm going to fall for something like that
I won't let it go your way
Because I'm a KiLLER LADY

moumoku na no wa socchi desho


anata ni sentakushi wa nai no
IESU ka HAI de kotaenasai
hai, yoku dekimashita ne

Aren't you the blind one here?


You don't have the option of making the choices
Answer me either with "yes" or "understood"
All right, good boy

kyousei nante hashitanai wa


mou dame nante iwasenai wa
nakasete yo manzoku sasete yo
tsuya yaka na zecchou nante shiranai wa

Your cry is too vulgar


And I won't let you say you can't go on anymore
Make me purr satisfy me
I've never known of that fascinating climax

Act more like my dog, would you?


Just listen to me your answer should be a bark
Don't howl, and shut up for a moment

aa! kantan o haku no mo tashina miyo


mou kore ijou yurusanai wa
wakatta no? chotto kiiteru no?
"Suki ni shite ii?" nante...wagamama ne
kosui ja nai kyou dake wa
asebanda te de nee...dakishimete

Ahh! Exclamation should be done with prudence


I won't allow you to go any farther than this
Do you understand? Hold on, are you listening?
"Can I do whatever I want?"... How spoiled
And very sneaky of you all right, just for today
With your sweaty hands come on hold me close

Transliterated by
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Translated by Hinamawari

"When I'm Gone"

The Click Five


Dear love
Better sit down
Bad news
Get the word out
Accidents come with conclusions
I'm numb
On the asphalt
Don't cry
Wasn't your fault
I can't feel
It's just confusion
Keep on, keep on, keep on, when I'm gone
When the lights are out
Don't be sad for long
When I'm gone
And the lights are out
I'll be shining on
I'm just gonna let my life bleed on this letter
Let my song sing on forever
I'll still love you when I'm gone
Tear drops
Paint the faces
Despair
Is contagious
Dressed in black
Clutching a red rose
Hold on, hold on, hold on, my love goes on

When the lights are out


Don't be sad for long
When I'm gone
And the lights are out
I'll be shining on
I'm just gonna let my life bleed on this letter
Let my song sing on forever
I'll still love you when I'm gone
When the lights are out
Don't be sad for long
When I'm gone
And the lights are out
I'll be shining on
I'm just gonna let my life bleed on this letter
Let my song sing on forever
I'll still love you when I'm gone
When the lights are out
Don't be sad for long
When I'm gone
And the lights are out
I'll be shining on
I'm just gonna let my life bleed on this letter
Let me song sing on forever
I'll still love you when I'm gone
Thanks to Hillary for adding these lyrics.

GOOD INTENT
Kimbra
You heard the crickets of the early eve
They lurk around the opening in twos and threes
Clementine told you not to move with the breeze
I'll take you down to places where we dare not speak
The red light in the doorway says she's armed
But boy go try your luck and you might get past
Step into the dwelling of the liger's mouth
Peer into the panic for a kick and swell
You know you shouldn't be there but it's way past bed
There's comfort in the fingers of your good intent
You know you shouldn't be there but your money's all spent
You've got your reputation and your good intent
Your good intent
Out to feed that habit when you've sowed that seed

Nothing made you feel out of the ordinary


But the air turns sombre and the night took heed
Took you on a waltz of hypocrisy
She broke your bones, now you're lying in the dirt
The shadow of a hunter under your torture
It's not enough to say, it's not what's in your heart
You've tainted every moment till death do we part
I know you didn't mean it, boy you meant so well
The pennies are cascading down your wishing well
I know you didn't mean it when you counted to ten
You're slipping through the fingers of your good intent
I know you didn't mean it, though you meant so well
The pennies are cascading down your wishing well
I know you didn't mean it when you counted to ten
You've got your reputation and your good intent
Such a good intent
It's not enough to hope for the best
It's not enough to lie there on a brace
The liger's on the prowl now you've pulled its strings
One false move and soon you're playing dice for a

NO, Thank You!


Description: 2nd Ending Theme
Performance by: H-kago Tea Time
Sung by: Hikasa Youko (Akiyama Mio)
Lyrics: Oomori Shouko
Music: Maezawa Hiroyuki
Arrangement: Komori Shigeo

Original / Romaji Lyrics

Howaito boodo de hishimekiau


Rakugaki jiyuu na negaigoto
Houkago no chaimu yuuhi ni hibiitemo
Yume miru pawaa disurenai ne ainiku

English Translation

Crammed in front of a white board


We scribble our wishes freely
Even though the after school bell is echoing into the
sunset
We can't diss on the power of dreaming, unfortunate
ly

Let's sing motto motto motto koe takaku Let's sing, Raise your voice louder and louder and lou
der
Kuchibiru ni kibou tazusaete
With your hopes on your lips
Waado hanatsu sono tabi hikari ni naru When the words are set free, the pieces of us
Watashitachi no kakera
Become lights

Omoide nante iranai yo


I don't need memories
Datte ima tsuyoku, fukaku aishiteru kara Because I'm strongly, deeply in love with the now
Being flooded with memories is a sweet, adult-like l
Omoide hitaru otona no you na kanbi na uxury
zeitaku
And yet... I wanna refrain from it a bit longer
Mada chotto... enryo shitai no

Kokoro no nooto maakaa hikimidarete


Osaeru to nakisou na pointo bakka
Itami yorokobi minna to iru to
Mugen ni ribaavu de sasaru fushigi

In the notebook of my heart, the marker pulls at me


The tip seems to cry just from being restrained
when I'm with everyone, pain and pleasure
Stick to me infinitely by reverberating, it's a wonder

Let's fly zutto zutto zutto kanata made


Kauntodaun matenai yabou oikaze ni
Biito kizamu sono tabi purachina ni naru
Watashitachi no tsubasa

Let's fly, forever and ever and ever into the distance
Unable to wait for a countdown, our ambitions ride
on the tailwind
When the beat is given, our wings
Become platinum

Yakusoku nante iranai yo


I don't need promises
Datte ima igai, daremo ikirenai kara
Because now is the only time for living
Yakusoku hoshigaru kodomo no you na m Wanting promises is a naive, childlike frailty
ujaki na zeijaku
So long ago... I graduated from that
Mou tokku ni... sotsugyou shita no

Itsumademo dokomademo kitto kikoe tsu I'm sure they'll be heard everywhere, forever
dzukeru
Though they do not even need eternity, somehow th
Eien sae iranai no ni naze nakusesou ni n ey don't seem to fade
ai
Our Splendid Songs

Our Splendid Songs

Let's sing motto motto motto koe karete


mo
Kuchibiru de kono toki tataete
Ruuto onnaji chizu mochi meguriaeta
Watashitachi no kizuna

Let's sing, even though our voices grow weaker and


weaker and weaker
Our lips proclaim the moment
Having possession of a map of the same route was ou
r bond
We had a fated encounter

NO, Thank you!! Omoide nante iranai yo NO, Thank you!! I don't need memories
Datte ima tsuyoku, fukaku aishiteru kara Because I'm strongly, deeply in love with the now
Being flooded with memories is a sweet, adult-like l
Omoide hitaru otona no you na kanbi na uxury
zeitaku
And yet... I wanna refrain from it
Mada chotto... enryo shitai no

Translated and transliterated by Rizuchan


http://www.rizuchan.com

Lonely Rain
Matsushita Yuuya

Romaji

English

Kimi no heya saigo ni deru yoru ni


Futte ita ame wa setsuna no iro
Taisetsu ni omoeba omou hodo
Kono michi wa naze hanarete shimau?

As I left your room for the last time that night


The rain was the colour of fleetingness
Why is it that the more I care about you
The further our roads diverge?

Yume ga bokura no senaka osu tabi ni ai wa sono


kage ni naru yo
Soba ni itai no ni ienai omoi wa
Tsuyogari? Yasashisa?

Each time our dreams spur us on, our love becomes


a shadow of itself
I want to be by your side but I cant tell you how I feel
Am I being too proud? Or am I being kind?

Mamoritakute mamorenakute ame no naka de


sakebu dake
Wasurenai yo kimi ni kitto aeru made
Kokoro ni furitsuzuku lonely rain

I want to protect you but I cant, Im just screaming in


the rain
I wont forget you, Im sure this lonely rain will fall in
my heart
Until I see you again

Omoide ga oosugite arukenai


Konna ni mo kimi wa boku no ichibu
Mirai yori kako ga hoshii nante
Boku wa mada kimi to ikite iru yo
Itsuka dareka wo aisu kurai nara
Mou ai nante iranai
Kurushimi to tomo ni kimi wo kanjiteru sore sae
itoshii
Dare no sei de dare no tame ni boku wa koko de
naku no darou
Miageta sora boku no hoho wo nurasu no wa
Hitomi ni okizari no lonely rain

Im carrying so many memories I cant walk


Thats how much youre a part of me
Wanting the past more than the future
Just shows that my heart still lives with you
If Ill just love someone else one day
Then I dont need love anymore
I feel you with the pain, and even that feels sweet
Whos to blame, for whom am I crying here?
When I look up at the sky, my cheeks are wet
From the lonely rain left behind in my eyes

Dont stop, dont stop, wash everything away


Yamanaide yamanaide nanimo kamo nagashite
Let me go back to those days once more, once more
Kou ichido mou ichido ano hibi ni kaeshite yo
If youll forgive me the sadness of hurting each other
Kizu tsuite kizu tsuketa kanashimi ga yurusu no nara I want to hold you again
Kimi wo tada dakishimetai
I want to protect you but I cant, Im just screaming in
Mamoritakute mamorenakute ame no naka de
the rain
sakebu dake
I wont forget you, Im sure this lonely rain will fall in
Wasurenai yo kimi ni kitto aeru made
my heart
Kokoro ni furitsuzuku lonely rain
This lonely rain will keep on falling
Kono mama furitsuzuku lonely rain
Until I see you again

SPLASH FREE
Description: ED
Lyrics by Kodama Saori
Composed and Arranged by Watanabe Yasushi
Performed by STYLE FIVE (cv: Hirakawa Daisuke, Miyano Mamoru, Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa
and Yonaga Tsubasa)

Original / Romaji Lyrics

English Translation

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Basking in the contra
ONTORASUTO abite
st of the overlapping lights
Feel so free na kyou tobikomu ore-tachi no Today Feels so free, we dive into our Brand new b
Brand new blue, yeh
lue, yeh
Omou you ni sei! sei! sei! a-oh
Just as you feel, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Tsukamitainda pull! pull! pull! a-oh
We want to grasp it, pull! pull! pull! a-oh
Todokisou na deep! deep! deep! Splash Free It seems like we can reach it, deep! deep! deep!
Splash Free

Burenai hi ga nai kurai (nai kurai) back & fill Do a back & fill butterfly until there are no unsha
na BATAFURAI
kable days
Shikou sakugo na shouritsu wa (in the future The win rate of trial-and-error (in the future)
)
We can worry about later (so, take it easy, ah)
Ato de ii daro (so, take it easy, ah)

Uruoshite (Mizu wo kaku yubi ni)


Nagarekomu emotion (Kawaki wo mitase)
Nankai na RIREE ja mou (o-oh) atsuku naren
ai
Kokoro wo hanate!

Wet (your fingers stroking through the water)


With flowing emotion (quench your thirst)
A difficult relay (o-oh) no longer ignites your pass
ion
Set your heart free!

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Inside the contrast o
ONTORASUTO no naka
f the overlapping lights
Itsumademo owaranai natsu ni me wo kogor Fix your eyes on a never-ending summer, yeh
ashite yeh
Just you like, sei! sei! sei! a-oh
Omoi omoi ni sei! sei! sei! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
To the dazzling lights, pull! pull! pull! a-oh
Mabushisa e to pull! pull! pull! a-oh
Reach out your hand, deep! deep! deep! Splash F

Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash F ree


ree

Muki ni naru hi mo aru daro (Aru daro) back


& forth ni tadayotte
Rakkanteki na uwabe toka (I know, I know)
Urayandari shite (but, never too late, ah)

There are days when I get too worked up (There


are days), floating back & forth
Those that put up an optimistic front (I know, I kn
ow)
Make me jealous (but, never too late, ah)

Tsumasaki ni (Kanjiru yori saki ni)


The tips of my toes (before I could feel it)
Tsugi no vibration (Kizuite shimau)
(Sensed) The next vibration
Chuucho shita (Itsuka no jibun)
(The me of that day) Was indecisive
Kage wo tobikoete ike (Ima shikanai wave) So jump over your shadow (It's a one-time wave)
Mamorikirenai (Mizu wo keru you ni)
You can't defend it (like kicking the water)
Genjitsumi no nai PURAIDO nanda (Suberaka Because your pride is unrealistic (in a smooth line
na sen de)
)
Saizen no tsumori ja (wo-o-oh) chiisaku nar Make it smaller (wo-o-oh) if you wanna be the ve
u ze (Saa)
ry best
IMEEJI wo sutero!
Throw away your image!

Let us free na Style! Umidasu dare demo nai A Style that Lets us be free! We touch a blue like
ao ni furete
no one that's ever been born has
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda ye It makes us more free than we have ever been be
h
fore, yeh
Omou you ni sei! sei! sei! a-oh
Just as you feel, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Tsukamitainda pull! pull! pull! a-oh
We want to grasp it, pull! pull! pull! a-oh
Todokisou na deep! deep! deep! Splash Free It seems like we can reach it, deep! deep! deep!
Splash Free

sei! sei! sei! a-oh


kick! kick! kick! a-oh
pull! pull! pull! a-oh
deep! deep! deep! Splash Free

sei! sei! sei! a-oh


kick! kick! kick! a-oh
pull! pull! pull! a-oh
deep! deep! deep! Splash Free

Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Inside the contrast o
ONTORASUTO no naka
f the overlapping lights
Itsumademo owaranai natsu wo yakitsukete Burn into your memories a never-ending summer,
Dive in blue
Dive in blue
Let us free na Style! Umidasu dare demo nai A Style that Lets us be free! We touch a blue like
ao ni furete
no one that's ever been born has
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda ye It makes us more free than we have ever been be
h
fore, yeh
Omoi omoi ni sei! sei! sei! a-oh
Just you like, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Mabushisa e to pull! pull! pull! a-oh
To the dazzling lights, pull! pull! pull! a-oh
Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash F Reach out your hand, deep! deep! deep! Splash F
ree
ree

Transliterated by
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Translated by Rizuchan
http://www.rizuchan.com

Omokage
Album / Collection: center color
Track # 2
Description: Shaman King 2nd Ending
Lyrics: MEGUMI
Music & Arranged: Takahashi Gou
Sung by: Hayashibara Megumi

Kagami ni utsuru yokogao ni


Kimi wo kasanete
MY HEART IS BREAKING
Surinuketeyuku kaze no youni
Tsukamikirenai
WHY IS IT YOU?
Todoku koto no nai yubisaki
Hitori nigirishimeteru

Kawasu koto no nai kotoba wo


Yozora no hoshi ni nagashi
Mou furimukanai
AH kanashimi sae setsunasa sae
Kimi to umareta akashi
AH tadayotteiru
Kokoro no kiri no hate
I MADE UP MY MIND
Nanimo iwanai kuchibiru no
Oku de kanjiru
YOU ARE MY TRUE NORTH
Kimi no koe wo kizandeiru
Kotoba ijou ni
I KNOW ENOUGH
Aishiteru to tsubuyaku yori
Kitto kokoro ga yureru
Koishiteru to tsutaeru yori
Kizuna ga fukakunatte
Ima hitori janai
AH kanashimi sae setsunasa sae
Norikoeteyukesou de
AH mune ni daita
Kimi no omokage ima
I WILL TAKE IT THERE
Mou furimukanai
AH kanashimi sae setsunasa sae
Kimi to umareta akashi
AH tadayotteiru

Kokoro no kiri no hate


AH kanashimi sae setsunasa sae
Norikoeteyukesou de
AH mune ni daita
Kimi no omokage ima
I WILL TAKE IT THERE
Transliterated by Kikyosama
http://thesaiyajinpower.blogspot.com/

At your reflection in shattered mirror


I place you over it
My heart is breaking
Your like wind that passes over me
I can not catch it
Why is it you?
The finger tips that will never reach
I hold them alone like my heart
The words that will never be told to you
Are sent into the stars in the sky
I'm not alone now
Ah even in sadness,
Even lonelness
Is prof alone we're all born
Ah the pain in my heart
It's seems to go all away
I make up my own mind.
The lips that will never say anything
I feel it deep within
You are my true north
Then I hear your magical voice
I go to follow them
And I know enough
Instead of whispering that you love me
My heart is now feeling all alone
Instead of saying you're in love
The relationship gets deeper,
And I know,

There's no turning back


Ah even in sadness,
Even loneliness
Is proof that it can be endured
Ah I hold you to myself
Your reminiscent and now
I will take it there
I'm not alone now
Ah even in sadness,
Even loneliness
Is proof alone we're all born
Ah the pain in my heart
It's seems to go all away
Ah even in sadness,
Even loneliness
Is proof that it can be endured
Ah I hold you to myself
Your reminiscent and now
I will take it there
*Sigh*

Please Stay With Me


Yui
Romaji
Soba ni ite kureru?
Jounetsu no sukima de sotto
Yasuragi wa itsumo
Higeki no saki ni mienaku naru
Chiisaku naru ai no kakera wo
Hiroiatsumete wa
Hitotsu
Futatsu
Kasanete iru no
Aitai to
Tada negau dake de
Konna ni mo
Namida afureru kara...
My love

English
Will you stay by my side?
Quietly, in the gaps in our passion
I always lose sight
Of the comfort beyond the tragedy
I pick up
The shrinking shards of love
Gathering
One
And then two
Because just wishing
I could see you
Makes me cry
So much...
My love

Yozora ni ukabeta
Tameiki ga koboreru
Please stay with me
Koraeteru keredo
Sokkenaku naranaide ne
Kotoba tte itsuka wa
Shinjitsu ni kawaru kara
Puraido sainou kikoenai
Yume no mama owarenai
Hitotsu
Futatsu
Tokiakashite yo
Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni...
My love
Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku
Please stay with me
Motto shiritai
Anata no koe ga kikitai
Nakitaku natte
Tomadotte
Yowai yo ne?
Aitai to
Tada negau dake de
Konna ni mo
Namida afureru kara...
My love
Yozora ni ukabeta
Tameiki ga koboreru
Please stay with me
Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni...
My love
Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku
Please stay with me
Ningyo Hime/The Little Mermaid
lyrics: Mitsuru Kzuki music: 4124

Sighs spill out


Floating in the night sky
Please stay with me
I know you're holding back your emotions
But please don't become curt
Because words
Eventually become the truth
I can't hear pride or talent
It can't end up as nothing but a dream
Tell me
One thing
And then two
If I say
I miss you
Will that hurt you?
Though I'm crying...
My love
Each misunderstanding
Makes me love you more
Please stay with me
I want to know more
I want to hear your voice
I want to cry
I don't know what to do
I'm weak, huh?
Because just wishing
I could see you
Makes me cry
So much...
My love
Sighs spill out
Floating in the night sky
Please stay with me
If I say
I miss you
Will that hurt you?
Though I'm crying...
My love
Each misunderstanding
Makes me love you more
Please stay with me

tatoe awa ni nar tomo


watashi wa anata ga suki deshita
kono umi to sora ni tokete
anata o mimamoru wa
umi no soko de yume ni miteta
sora ni michiru aoi hoshi o
umi no naka de nozon de ita
toki ga michiru hi ga kuru made
atsui kumo to nami ni hasama reta
soko de anohi anata to deau
hajimete shitta kono omoi ni
mune ga hari sake s
tatoe ashi ga itandemo
watashi wa anata ga suki deshita
dance wa odore nai kedo
anata o mimamoru wa
shiro no naka de watashi wa shiru
sora no hoshi wa te ni tore nai
tatoe koe o hari agete mo
anata made wa todoka nai no
fune no ue de yobareru na wo
ane ga motsu wa gin no knife
"kare o korose" ane no koe ni
watashi wa...
utae utae umi no soko de
utae utae omoi o komete
tatoe koe ga todoka nakute mo
watashi wa utai tsuzuke masu
kono kaze ni uta ga notte
anata o tsutsumu yooni
tatoe awa ni naroo tomo
watashi wa anata ga suki deshita
kono umi to sora ni tokete
anata o mimamoru wa
[translyrics by 0w0MikuruBEAM]
Although i'm destined to become sea foam
I will always love you no matter whats happening
After disolving into the ocean and sky
I will always watch over you.
I wanted to clo-ser to the blue starry
sky that you would sleep un-der every night and
I longed for that day to-come to me in the o-

cean but when it came it seemed it wasn't perfect


The first feelings in my little life
how heartbreaking love can be if your not ready for all of its endless pain
Even though my legs ache every step i take
i will always love you no matter whats happening
i can't dance or live like a normal girl
but i'll always watch over you.
I realized that it's- impossible to reach
that star resting upon- your beautiful castle
It dosen't matter how- loud i scream cause i know
that you will not be a-ble to hear my voice oh
Suddenly my sisters- apear at the shoreline
And bringing me a knife, tell me if i kill him
I will be able to- live without the strong curse
"I..."
I will sing, i will sing, Forever to you
Even though you cannot hear a word that i'm singing
Even though you can't hear a word that i say
I will never stop singing because that is what i love
Hoping that it will reach you and i can live
Even though i know that it can't.
Although i'm destined to become sea foam
I will always love you no matter whats happening
After disolving into the ocean and sky
I will always watch over you.
MOTOKOKUSANAGI2009

Just be friends. All we gotta do.


Just be friends. Its time to say goodbye.
Just be friends. All we gotta do.
Just be friends. Just be friends.
Just be friends...
Japanese

Romaji

English

Ukandanda kinou no asa hayaku It came to mind in the early


ni

morning yesterday

Wareta GURASU(Glass)

As if I gathered broken pieces of

kakiatsumeru you na

glass

Kore wa ittai nan darou kitta yubi What the heck is this? Drips from
kara shitataru shizuku
my cut finger

Bokura wa konna koto shitakatta

no kana

Wakatteta yo kokoro no oku soko I knew it at the bottom of my heart


de wa motto mo tsurai sentaku

the hardest choice would be the

ga BESUTO(Best)

best

Sore o kobamu jiko ai to


kekkajika douchaku no
kurikaeshi
Boku wa itsu ni nareba ieru no

kana

Yuruyaka ni kuchiteyuku kono


sekai de agaku boku no yuiitsu
no katsuro

self-contradiction
When can I tell it to you?

In the world decaying world I'm


struggling but it's the only way
Carving your faded smiles, I pulled

kizande sen o nuita

out the plug

Koe o karashite sakenda

I screamed with my hoarse voice

hankyou zankyou munashiku

rebound and resonance echo in

hibiku

vain

Hazusareta kusari no sono saki


wa nani hitotsu nokotte ya shinai

Futari o kasaneteta guuzen

anten dansen hakanaku chiji ni

My self-love refuses it and repeats

Iroaseta kimi no hohoemi

kedo

Is this what we really hoped for?

Shosen konna mono sa

Nothing is left at the end of the


unchained me
Coincidences that sticked us
degenerates into the dark and are
broken in pieces
"No matter what we do, life is just

tsubuyaita kareta hoho ni tsutau like that" I mumbled as somebody's


dareka no namida

Just be friends. All we gotta do.


Just be friends. It's time to say goodbye.
Just be friends. All we gotta do.

tears flow down the dried cheeks

Just be friends. Just be friends.


Just be friends...

Kidzuitanda kinou no naida

Yesterday a tranquil night made

yoru ni

me realize

Ochita kaben hiroiageta to shite

Mata saki modoru koto ha nai

It'd be useless to pick up fallen


petals
Because ut'd never bloom again

sou te no hira no ue no chiisana it's tiny but already dead on my


shi
Bokura no jikan wa tomatta
mama
Omoidasu yo hajimete atta
kisetsu o kimi no yasashiku
hohoemu kao o

palms
Our time stopped long ago

I remember the season we first


met and your graceful smile

Ima o kakko ni oshiyatte futari

Bringing up old issues, we hurt

kizutsuku kagiri kizutsuita

each other as badly as possible

Bokura no kokoro wa toge


darake da

Our time minds are full of thorns

Omokurushiku tsudzuku kono

With this continuous dull

kankei de kanashii hodo

relationship grievously I can't

kawaranai kokoro

change my mind

Aishiteru no ni hanare gatai no


ni boku ga iwanakya

I still love you, I don't wanna be


apart from you, but I have to tell
you

Kokoro ni doshaburi no ame ga It's raining heavily in my mind I'm


bouzen shouzen shikai mo

stunned, I'm standing dead, my

kemuru

vision is blurry

Kakugo shiteta hazu no sono


itami sore demo tsuranukareru
kono karada

Despite my determination, the


pain is still penetrating

The bond between us has come


Futari o tsunai deta
kizunahokorobi hodoke nichijou apart and is dying away in

ni kieteku

everyday

Sayonara aishita hito koko

Goodbye, my sweetheart, it's

made da mou furimukanai de

over we have to leave without

arukidasunda

turning back

Ichido dake ichido dake negai

Just once, just once if I could

ga kanau no naraba

have my wish to come true

Nando demo umarekawatte ano I'd be born again and again, and
hi no kimi ni ai ni iku yo
go see you on those days

Koe o karashite sakenda

I screamed with my hoarse voice

hankyou zankyou munashiku

rebound and resonance echo in

hibiku

vain

Hazusareta kusari no sono saki


wa nani hitotsu nokotte ya
shinai kedo

Nothing is left at the end of the


unchained me

Futari o tsunaideta kizuna

The bond between us had come

hokorobi hodoke nichijou ni

apart and is dying away in

kieteku

everyday

Sayonara aishita hito koko

Goodbye, my sweetheart, it's

made da mou furimukanai de

over we had to leave without

arukidasunda

turning back

Kore de oshimai sa
It's all over

(Just be friends All we gotta do Just be friends It's time to say goodbye)
Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends) It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends) All we gotta do
Just be friends (Just be frien ds)It's time to say goodbye
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye
Just be friends
Romaji transliteration and English translation by Neibaku.

LOVE & ROLL


Album / Collection: Today Is A Beautiful Day
Track # 7

Description: CENCOROLL ED
Performed by: supercell feat. nagi
Lyrics: ryo
Music composition: ryo
Music arrangement: ryo
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics

English Translation

can you hear me?


nee ima dokora hen
hiiru o haki nagara calling
wakatta sore ja mata ato de
okiniiri no music kaketara
odekake magiwa kagami ni wink
dobikiri kawaii kakko de
boryuumu agete let's gouon
kibun wa full 10 de knockout!

Can you hear me?


Hey, where are you right now?
Calling you as I put on my heels
All right, see you later then
Once I've put on my favorite music
Wink at the mirror just before heading out
I'm wearing my cutest outfit
Turn up the volume let's make a blast
I'll knock you out with my mood at a full 10!

do you hear me?


konna no hajimete
tokimeku mune wa motto heat up
atashi ga atashi ja nai mitai
a lady in love nante
waratchau
patchiri omeme
koakuma meiku
chiiku wa itazura ni lovely
konya no shisen wa hitorijime
I don't know what to do
datte watashi

Do you hear me?


This is the first time I've felt this way
My fluttering heart is heating up even more
It's as if I'm not myself anymore
A lady in love?
How ridiculous
Perfect eye make-up
In a cute little devil style
My cheeks are a tease but lovely
I'm going to get all the looks tonight
I don't know what to do
Because I

honto wa konna no naretenai ndakara


yasashiku escort shite
daibu ganbattemita kedo
konna kanji suki ja nai desu ka?
motto chanto mite

I'm actually not used to this kind of thing


So escort me gently, will you?
I've tried really hard
Don't you like this look?
Look at me more closely

do you wanna ask me out?

Do you wanna ask me out?

dokidoki tomaranai heartbeat


onna no ko onna no ko shitai no
amai kaori ni wagamama na body
woooo ho! woooo ho!
nee
shy na boy henjiteru wari ni wa
sakki kara mesen ga munamoto da yo?
tsumannai... kimi tteba okute sugi
woooo ho! woooo ho!
all right?

My thumping heartbeat won't stop


I want to act all girly like a real girl
With a sweet scent and a stubborn body
Woooo ho! Woooo ho!
Hey
For someone who's turning into a shy boy
You've been staring at my chest way too much, you k
now that?
How boring... you're too timid
Woooo ho! Woooo ho!
All right?

do you love me?


taido de shimeshite
chotto kurai gouin demo ii
nannimo shinai nante how rude!
yappari riido saretai no
oshitsukeru ude tomadou kimi
korekurai sureba wakaru desho?
gaado wa sukoshi amaku shite
nando sageteageru kara

Do you love me?


Show me with your attitude
You can be a little forceful, too
Not doing anything, how rude!
So you want me to take the lead after all?
You fluster as I push my arms on you
I'm going this far, so you should know as much, right?
I'll lower my guard a little
As well as my requirements

aseranaide yukkuri de ii kara ne?


baby
koko kara escape shite
futarikiri ni nattara amaechau yo
sonna kanji suki ja nai desu ka?
motto kocchi kite
do you wanna take me out?

So don't rush just do it slow, OK?


Baby
Let's escape from here
I'll have you pamper me once we're all by ourselves
Don't you like it that way?
Come closer
Do you wanna take me out?

majimaji mitsumechau your eyes


choppiri warui koto ga shitai no
furifuri shiteru hip no shippo
woooo ho! woooo ho!
nee

I can't help staring into your eyes


I kind of want to do something bad
Swinging my tail at my hip
Woooo ho! Woooo ho!
Hey

love na scene henjiteru ndakara


namae kurai yobisute ni shitemite
mimimoto atsui toiki o kakete
woooo ho! woooo ho!
all right?

This is changing into a love scene


So try calling my name more intimately
Cast your hot breath right close to my ears
Woooo ho! Woooo ho!
All right?

tokimeki kanjiru wa my heart


onna no ko onna no ko shiteru no
uwamezukai wa kimi e no SAIN
woooo ho!
nee
karuku smile kusugure koigokoro
lock on kimi wa mou meromero
kakugo ga dekita nara kiss shite
woooo ho! woooo ho!
all right?

I can feel this fluttering in my heart


I'm acting all girly like a real girl
I'm looking up at you with my puppy-dog eyes, and th
at's a sign for you
Woooo ho!
Hey
Smile a little at me and tickle my romantic heart
Lock on, you're already head over heels for me
If you are prepared for whatever may come, then kis
s me
Woooo ho! Woooo ho!
All right?

"Call Me When You're Sober"


Don't cry to me.
If you loved me,
You would be here with me.
You want me,
Come find me.
Make up your mind.
Should I let you fall?
Lose it all?
So maybe you can remember yourself.
Can't keep believing,
We're only deceiving ourselves .
And I'm sick of the lie,
And you're too late.
Don't cry to me.
If you loved me,
You would be here with me.
You want me,
Come find me.
Make up your mind.
Couldn't take the blame.
Sick with shame.

Must be exhausting to lose your own game.


Selfishly hated,
No wonder you're jaded.
You can't play the victim this time,
And you're too late.
Don't cry to me.
If you loved me,
You would be here with me.
You want me,
Come find me.
Make up your mind.
You never call me when you're sober.
You only want it cause it's over,
It's over.
How could I have burned paradise?
How could I - you were never mine.
So don't cry to me.
If you loved me,
You would be here with me.
Don't lie to me,
Just get your things.
I've made up your mind.

Thanks to Braxton Christ for adding these lyrics.

"Hurt"
Seems like it was yesterday when I saw your face
You told me how proud you were but I walked away
If only I knew what I know today
Ooh ooh
I would hold you in my arms
I would take the pain away
Thank you for all you've done
Forgive all your mistakes.
There's nothing I wouldn't do
To hear your voice again.
Sometimes I wanna call you but I know you won't be there
Oh, I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
And I've hurt myself by hurting you
Some days I feel broke inside but I won't admit

Sometimes I just wanna hide 'cause it's you I miss


And it's so hard to say goodbye when it comes to this, ooh, whoa
Would you tell me I was wrong?
Would you help me understand?
Are you looking down upon me?
Are you proud of who I am?
There's nothing I wouldn't do
To have just one more chance
To look into your eyes and see you looking back
Oh, I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
And I've hurt myself, oh, oh, oh.
If I had just one more day
I would tell you how much that I've missed you since you've been away
Oh, it's dangerous
It's so out of line
To try and turn back time
I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
And I've hurt myself by hurting you

Thanks to Braulio for adding these lyrics.


Thanks to aria, Ariella, iin, blondiexx3, Alona for correcting these lyrics.

Be My Game Boy- Yurino ft S3RL


You keep buying me things,
To try and win my heart.
But it's not smart.
That's no way to my heart,
But there's another way.
And so I say I say
Don't need fancy things.
That's not how you're ever winning me.
Just be my game boy, I'll be your game girl.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I-I want you,
To be my player two - oohoo.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I'm on my knees,
So baby come play with me.

Let's go.
Let's play video games,
All night and through the day.
Oh everyday.
Look I'm down on my knees.
Oh baby won't you please,
Come play with me.
I just wanna play,
With you til we've beaten every game.
Just be my game boy, I'll be your game girl.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I-I want you,
To be my player two - oohoo.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I'm on my knees,
So baby come play with me.
Let's go.
My Pokemon it grows for you,
Like Mario eating mushrooms.
Just touch it and it will evolve,
Then put it in your Pokeball.
Like Pac-Man pills I will eat you.
Go down like space invaders do.
I'll Link your Zelda to my tool.
Your Princess Peach takes my Toad Stool.
My Angry Bird, it will not miss.
Yes. Perfect fit just like Tetris.
And when you Diddy my Donkey Kong,
I'll mash that keypad all night long.
Like Sonic's rings I just want more.
With you I'll get the highest score.
Finished the game, yeah in a blur.
Now I'm done, so Game Over.

Be my game boy yo-o-o-o.


Game boy.
I-I-I want you,
To be my player two - oohoo.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I'm on my knees,
So baby come play with me.

Play with me baby,


(Play with meeeeeeeeeeeeeeeee.)
I'm begging you please.
Play with me baby,
(Play with meeeeeeeeeeeeeeeee.)
I'm down on my knees.
Let's go.

I BURN

Casey Lee Williams


Single
Red like roses fills my dreams and brings me to the place you rest.
White is cold and always yearning, burdened by a royal test.
Black the beast descends from shadows.
Yellow beauty burns gold.
Mirror, tell me something,
Tell me who's the loneliest of all?
Mirror, what's inside of me,
Tell me can a heart be turned to stone?
Born with no life
Into subjugation
Treated like a worthless animal
Stripped of all rights
Just a lesser being
Crushed by cruel ruthless Human rule
When it started
All we wanted was a chance to live our lives
Now in darkness
Taking everything we want and we will rise
We'll rise
We'll rise
From shadows
We'll descend upon the world
Take back what you stole
From shadows
We'll reclaim our destiny
Set our future free
And we'll rise
And we'll rise

Above
Above
Above
Above

the
the
the
the

darkness and the shame


torture and the pain
ridicule and hate
binding of our fate

Come at me
And you'll see
I'm more than meets the eye.
You think that
You'll break me,
You're gonna find in time
You're standing too close to a flame that's burning
Hotter than the sun in the middle of July.
Sending out your army, but you still can't win;
Listen up, silly boy, 'cuz I'm gonna tell you why...
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want.
Like a fever I will take you down.
Album/Remix
Come at me
And you'll see
I'm more than meets the eye.
You think that
You'll break me,
You're gonna find in time
You're standing too close to a flame that's burning
Hotter than the sun in the middle of July.
Sending out your army, but you still can't win;
Listen up, silly boy, 'cuz I'm gonna tell you why...
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want.
Like a fever I will take you down.
Reign supreme?
In your dreams;
Youll never make me bow.

Kick my ass?
I'm world-class
And Super Saiyan now.
Youre starting up a fight that you just cant finish;
Watch the little hearts while they scrape you off the floor.
Bringing out your rockets? Well, shoot 'em up, baby,
High as you can go, but Im the one whos gonna soar.
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.
It doesnt have to be this way;
Lets kiss and make up, then youll learn
You can fight your life away;
I get what I want, so dont bother and just watch me burn.
Hotter than the sun,
Feel my fire;
Pyromaniac: my desire.
Thought that you could see the truth,
'Til I just burned down the booth.
Human Torch cant fuck with me;
Johnny Blaze: Suspect B.
Strike 'em quick, lightning fast;
Melt them bitches down to ash.
Gasoline, kerosene;
Strike the match, ignite the scene.
Shit will never be the same;
Feel the fury of my flame.
Beg for mercy: it wont help;
Embrace the ending you were dealt.
Seems you fucks will never learn;
Now sit back and watch me burn.
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.

I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.

RED LIKE ROSES


Casey Lee Williams
Red like roses fills my dreams and brings me to the place you rest.
White is cold and always yearning, burdened by a royal test.
Black the beast descends from shadows.
Yellow beauty burns gold.

MIRROR MIRROR
Casey Lee Williams
Mirror, tell me something,
Tell me who's the loneliest of all?
Mirror, tell me something,
Tell me who's the loneliest of all?
Fear of what's inside of me,
Tell me can a heart be turned to stone?
Mirror, mirror, what's behind you?
Save me from the things I see!
I can keep it from the world,
Why won't you let me hide from me?
Mirror, mirror, tell me something,
Who's the loneliest of all?
I'm the loneliest of all.

FROM SHADOWS
Casey Lee Williams
Single
From shadows
We'll descend upon the world
Take back what you stole
From shadows

We'll reclaim our destiny


Set our future free
And we'll rise
And we'll rise
Above
Above
Above
Above

the
the
the
the

darkness and the shame


torture and the pain
ridicule and hate
binding of our fate

Born with no life


Into subjugation
Treated like a worthless animal
Stripped of all rights
Just a lesser being
Crushed by cruel ruthless Human rule
When it started
All we wanted was a chance to live our lives
Now in darkness
Taking everything we want and we will rise
We'll rise
We'll rise
Album
Born with no life
Into subjugation
Treated like a worthless animal
Stripped of all rights
Just a lesser being
Crushed by cruel ruthless Human rule
When it started
All we wanted was a chance to live our lives
Now in darkness
Taking everything we want and we will rise
We'll rise
We'll rise
From shadows
We'll descend upon the world
Take back what you stole
From shadows
We'll reclaim our destiny
Set our future free
And we'll rise

And we'll rise


Above
Above
Above
Above

the
the
the
the

darkness and the shame


torture and the pain
ridicule and hate
binding of our fate

Call us liars
Degenerates and killers
Psychos, heartless, insane criminals
Stupid, mutts and
Nothing but pure evil
Primal, bloodshed, is all that's left to do
We're misguided
Treated like we're criminals and we should hide
Born indicted
Tired of being pushed around and we will fly
We'll fly
We'll fly
From shadows
We'll descend upon the world
From shadows
We'll reclaim our destiny

THIS WILL BE THE DAY


Casey Lee Williams
They see you as small and helpless;
They see you as just a child.
Surprise when they find out that a warrior will soon run wild.
Prepare for your greatest moments;
Prepare for your finest hour.
The dream that you've always dreamed is suddenly about to flower.
We are lightning,
Straying from the thunder,
Miracles of ancient wonder.
This will be the day we've waited for.
This will be the day we open up the door.
I don't wanna hear your absolution;

Hope you're ready for a revolution.


Welcome to a world of new solutions.
Welcome to a world of bloody evolution.
In time, your heart will open minds,
A story will be told,
And victory is in a simple soul.
Your world needs a great defender.
Your world's in the way of harm.
You want a romantic life; a fairytale that's full of charm.
Beware that the light is fading;
Beware if the dark returns.
This world's unforgiving, even brilliant lights will cease to burn.
Legends scatter.
Day and night will sever.
Hope and peace are lost forever.
This will be the day we've waited for.
We are lightning.
Welcome to a world of new solutions.
This will be the day we've waited for.
This will be the day we open up the door.
I don't wanna hear your absolution;
Hope you're ready for a revolution.
Welcome to a world of new solutions.
Welcome to a world of bloody evolution.
In time, your heart will open minds,
A story will be told,
That victory is in a simple soul.

GOLD
Casey Lee Williams
Dream of anything;
I'll make it all come true.
Everything you need
Is all I'll have for you.
I'm forever
Always by your side.
Whenever you need a friend,
I'm never far behind.
If the stars all fall,

When there's no more light,


And the moon should crumble,
It will be alright.
Don't you worry about the dark,
I will light up the night with the love in my heart.
I will burn like the sun,
I will keep you safe and warm.
Like the smell of a rose on a summer's day,
I will be there to take all your fears away.
With a touch of my hand,
I will turn your life to gold.
With a touch of my hand,
I'll turn your life to gold.
Let's have everything,
Nothing we cannot do.
Every heart just beaming,
Every sky turns blue.
I'm so happy
Just to have you here.
Smiles bringing sunshine,
And worries disappear.
When the days turn dark,
And we start to fall,
I will pick you up and
We will fix it all.
Don't you worry about the dark,
I will light up the night with the love in my heart.
I will burn like the sun,
I will keep you safe and warm.
Like the smell of a rose on a summer's day,
I will be there to take all your fears away.
With a touch of my hand,
I will turn your life to gold.
Gold...
Don't worry, I've got you;
Nothing will ever harm you.
I'm close by, I'll stay here;
Through all things, I will be near.
Close your eyes,
Don't you cry.

Love's around you;


In time, you'll fly.
Don't you worry about the dark,
I will light up the night with the love in my heart.
I will burn like the sun,
I will keep you safe and warm.
Like the smell of a rose on a summer's day,
I will be there to take all your fears away.
With a touch of my hand,
I will turn your life to gold.
With a touch of my hand,
I'll turn your life to gold.

TIME TO SAY GOODBYE


Casey Lee Williams
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
There's a point where it bends
And a point we just cant take
Anymore
There's a line that well cross
And theres no return
There's a time and a place
No bridges left to burn
Anymore
We cant just wait with lives at stake
Until they think were ready
Our enemies are gathering
The storm is growing deadly
Now it's time to say goodbye
To the things we loved
And the innocence of youth
How the time seemed to fly
From our carefree lives
And the solitude and peace we always knew
There's a day when well fight
And were not gonna fall
There's a day when well stand
And a day when we wont crawl
Anymore

Theres a moment in time


And theres no going back
When were pushed too hard
And we wont hold our attack
Anymore
We cant just cling to childish things
As evil just grows closer
Humanitys in jeopardy
This fight is far from over
Now it's time to say goodbye
To the things we loved
And the innocence of youth
With a doubt in our minds
Why we chose this life
And at times we cant help wondering...
Were we born to fight and die?
Sacrificed for one huge lie?
Are we heroes keeping peace?
Or are we weapons?
Pointed at the enemy
So someone else can claim a victory?
Now it's time to say goodbye
To the things we loved
And the innocence of youth
How the time seemed to fly
From our carefree lives
And the solitude and peace we always knew
Nimbasa Core
pLasterbrain
you don't even get it
you don't even want to
how could i just leave you
loving you as i do
how could i go and quit,
knowing we're the right fit
wearing you like new shoes
thinking that i can't lose

ooh, i only want your body


ooh, i only want your body
ooh, i only want your body
ooh, i only want your body
you're just like the last one
too much work and no fun
like you've just forgotten
eden's fruit is rotten
man in all the pictures
he knows how to please her
you don't even care, even care, even care, even care
ooh, i only want your body
ooh, i only want your body
mmm, mmm

EGOMAMA
ai or ai erabu yo boku ka anata ka
"hai, jaa erande yo" sono me de
"suki" wo todoke "suki" wo morai
bokura nandaka shiawase da to
kan wo tagai medzu otagai
EGO ka TAKO ka hakkiri sasemasho
"anata no tame" wa "jibun no tame" to
ai ni notamau marusan wo keshite ageru
ai or ai erande mo boku mo anata mo
saigo wa warau you ni dekiteru you da yo
ai no nai sekai de sa ikite ikitai nara
anata no ibasho wa koko ni wa nainda yo
sate sono sentaku wa
anata no "EGOMAMA" dewa nai no kana?
"suki" ni toroketetari "suki" wo kiratte mitari
futari de eranda noni shinjau no wa hitori
WAGAMAMA na mama aeideru sama
"nee nani sama?"
"hai, gochisousama"
"anata no tame ni, jibun no tame ni"
"futari no tame" ga kao wo kakushite naiteru yo
"ai to ai" eranda boku no kotae wa
hitotsu wo korosanai futatsu wo hitotsu ni
"anata no tame" to "jibun no tame" wo

nakayoku sasete ICHA HAGU sasemasho


"ai to ai" erandara boku mo anata mo
warau, sore ijou ni naitari dekiru no
ai no nai sekai de sa ikite ikitai nara
futari no ibasho wa doko ni mo nainda yo
sate kono sentaku wa
futari no "EGOMAMA" de dekiteru kana?

Transliterated by riyuchan94
http://riyuchan94.blogspot.it/

"Immortals"
Fall Out Boy
They say we are what we are
But we don't have to be.
I'm bad behavior but I do it in the best way.
I'll be the watcher (watcher) of the eternal flame.
I'll be the guard dog of all your fever dreams.
Oooooooh
I am the sand in bottom half of the hourglass (glass, glass)
Oooooooh,
I try to picture me without you but I can't
'Cause we could be immortals, immortals
Just not for long, for long.
And live with me forever now,
You pull the blackout curtains down
Just not for long, for long.
We could be immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals.
Sometimes the only pay-off for having any faith
Is when it's tested again and again everyday.
I'm still comparing your past to my future.

It might be your wound but they're my sutures.


Oooooooh
I am the sand in bottom half of the hourglass (glass, glass)
Oooooooh,
I try to picture me without you but I can't
'Cause we could be immortals, immortals
Just not for long, for long.
And live with me forever now,
You pull the blackout curtains down
Just not for long, for long.
We could be immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immortals,
And live with me forever now,
Pull the blackout curtains down,
We could be immortals, immortals
Just not for long, for long.
We could be immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
(Immortals)

Thanks to Dale B. for adding these lyrics.


Thanks to LochNatMonster, mahir hadi, Raisa, haneen, Jeff N. for correcting these lyrics.

An'insutooru
Uninstall
Album / Collection: Boku ha Mada Nanimo Shiranai.
Track # 3
Description: [Bokurano] opening theme
Vocals, Lyrics, Music: Ishikawa Chiaki
Arrangement: Nishida Masara
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics

English Translation

Ano toki saikou no riaru ga mukou kara ai Back then, the ultimate reality that came to see
ni kita no ha
us from the beyond was
Bokura no sonzai ha konna ni mo tanjun da t That it had come to laugh at how our existences
o warai ni kitanda
are as simple as all this
Mimi wo fusaidemo ryoute wo surinukeru shi I'm perplexed by the reality that, even if I press t
njitsu ni madou yo
hem on my ears, slips through my hands
Hosoi karada no doko ni chikara wo irete tat Where in my thin body should I find myself taking
eba ii
in strength?
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da t As I am now, I can't comprehend how I'm one of c
o ima no boku ni ha rikai-dekinai
ountless specks of dust on this world
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Osore wo shiranai senshi no you ni
I've got no choice but to act like
Furumau shika nai an'insutooru
A soldier who knows no fear: uninstall

Bokura no muishiki ha katte ni togisumasare It seems our unconsciousness is getting itself hon
te yuku you da
ed of its own accord
Beddo no shita no rinkaku no nai kehai ni
If, the moment my eyes open to
Kono me ga hiraku toki ha kokoro nado naku The shapeless presence under my bed, it is such t
te
hat
Nanimo ka mo kowashite shimau hageshisa Only the heartless violence that will destroy anyt
dake
hing and everything
Shizuka ni kiete yuku kisetsu mo erabenai to Cannot choose a season to quietly fade away
iu no nara
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Boku no kawari ga inai nara futsuu ni naga If there is no replacement for me, then those day
reteta ano nichijou wo
s I spent living normally
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono te de owarasetaku naru
I want to bring them all to an end by my own han
Nanimo warui koto ja nai an'insutooru
ds
There's nothing at all that's wicked: uninstall
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da t As I am now, I can't comprehend how I'm one of c
o ima no boku ni ha rikai-dekinai
ountless specks of dust on this world
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Osore wo shiranai senshi no you ni
I've got no choice but to act like
Furumau shika nai an'insutooru
A soldier who knows no fear: uninstall

Translated and transliterated by Ayu Ohseki


http://theeternalmind.livejournal.com/

Tori no Uta
Song of the Bird
Description: Opening Song
Artist: Lia
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics

English Translation

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta We watched the fading vapor trails


They were so dazzling, I ran away- I was always we
mabushikute nigeta itsudatte yowakute ak
ano hi kara kawarazu
I let go, frustrated by the fact
itsumademo kawarazu ni irarenakatta kot That I couldn't stay unchanged since that day
o
Couldn't stay unchanged forever
kuyashikute yubi wo hanasu
ano tori wa mada umaku tobenai kedo
itsuka wa kaze wo kitte shiru
todokanai basho ga mada tooku ni aru
negai dake himete mitsumeteru

That bird still can't fly well


But someday she will know the feeling of cutting th
rough the wind
The place she can't reach is still there in the distan
ce
She gazes at it, keeping her wish to herself

kodomotachi wa natsu no senro aruku


fuku kaze ni suashi wo sarashite
tooku ni wa osanakatta hibi wo
ryoute ni wa tobidatsu kibou wo

Children walk along the summer railway tracks


Exposing their bare feet to the blowing wind
We place in the distance the days of our childhood
We place in our hands hope that springs forth

kieru hikoukigumo oikakete oikakete


kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu i
tsumademo
massugu ni bokutachi wa aru youni
watatsumi no youna tsuyosa wo mamorer
u yo kitto

Chasing, chasing the fading vapor trails


It hasn't changed since the day we crossed that hill,
and never will
So that we will always have it,
We'll guard the strength of a sea god, surely

ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi The blades of the windmill that turn in the sky

wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho wo zutto mitsumeteru
negai wo himeta tori no yume wo

Always have the same dream


The dream of a bird, her wish kept to herself,
Gazing at the place she can't reach

furikaeru yaketa senro oou


nyuudougumo katachi wo kaetemo
bokura wa oboete ite douka
kisetsu ga nokoshita kinou wo

I look back: the sun-baked railway tracks are hidde


n
By stormclouds- even if they change their shape,
May we always remember
The yesterdays left behind by the seasons...

kieru hikoukigumo oikakete oikakete


hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsu
mademo
massugu ni manazashi wa aru youni
ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutt
o

Chasing, chasing the fading vapor trails


The signal is given too early- we start laughing
So that we can always look straight ahead,
Even if it's slippery with sweat, I won't let go of you
r hand, ever

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta We watched the fading vapor trails


They were so dazzling, I ran away- I was always we
mabushikute nigeta itsudatte yowakute ak
ano hi kara kawarazu
I let go, frustrated by the fact
itsumademo kawarazu ni irarenakatta kot That I couldn't stay unchanged since that day
o
Couldn't stay unchanged forever
kuyashikute yubi wo hanasu

Transliterated by Youko <jallen@phoenixdsl.com>


Translated by bluepenguin
http://ejtranslations.wordpress.com

Aka Hitoha
A Red Leaf
Album / Collection: Kimi no Iru Keshiki
Track # 1
Sung by: Megurine Luka
Music/Lyrics by: Kuro Usa P
View Kanji

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics

English Translation

kaze ni yuraide hirari maichiru


kimi no katagoshi ni akahitoha
tada yorisoeba wakariaeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake

Swaying in the wind and falling down gently,


there is a red leaf over your shoulder.
If simply cuddling together will allow us to understand eac
h other,
then my sorrows will just vanish into the sky.

tsukiakari terashiteta tooku no fu


e no ne o-kaguradaiko
arifureta shiawase wa omoeba ko
nnani suteki deshita

As the moon shone in the sky, in the air there was the soun
d of the flute and drums from the distance.
When I tried to appreciate this mundane happiness, I realiz
ed how wonderful it actually was.

itsuka hanasou deaeta yorokobi


awai itoshisa shirazu ni ita

Someday we'll reminisce our joyful first encounter;


back then we weren't even aware of the faint love betwee
n us.

kaze ni yuraide hirari maichiru


kimi no katagoshi ni akahitoha
tada yorisoeba wakariaeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake

Swaying in the wind and falling down gently,


there is a red leaf over your shoulder.
If simply cuddling together will allow us to understand eac
h other,
then my sorrows will just vanish into the sky.

odayaka ni semarikuru kisetsu wa The seasons, although indistinct, slowly sneak up to me at


oboroge sasoishi hokage
the luring of the shadows.
tsumazuite mayoinagara susundey I have stumbled and become lost, but it doesn't sound half
uku no mo warukunai yo
bad if I just keep going until my end nears.
ima o tadayoi negai yo todoke to Wandering in my present time, waiting for my wish to reac
taeta inori o kasaneru dake
h its destination,
I only end up reciting a dead prayer.
wasurerarenai omoide ga aru
kimi no katagoshi sakura momiji
tsuyoku hakanaku sekai o umete
kono ai o towa ni sasagu

There is a memory I cannot forget,


and that's the scene of the red cherry leaves over your sho
ulder.
As they bury the world with their powerful but fleeting col
or, I will forever offer up my love.

kaze ni yurete hirari maichire


koyoi yamiyo o akaku somete
tada yorisotte dakareteitai

Swayed by the wind, oh gently scatter now,


and dye this dark night in your crimson color.
I merely want to cuddle up to you and remain embraced by

kanashimi ga sora ni kieru made

you,
until my sorrows vanish into the sky.

Transliterated by marvelangga
Translated by animeyay

Omoide wa Okkusenman
Kodomo no koro yatta koto aru yo
Iroaseta kioku da kouhaku bou atama ni
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!

I've done this when I was a kid


It's a faded memory, a red and white cap on my head
Ultraman! Ultraman Seven!

Kodomo no koro natsukashii kioku


When I was a kid, a fond memory
CURRY to ka no toki ni gin no SPOON me
When I eat curry and stuff, silver spoons on my eyes
ni ate
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!
Ultraman! Ultraman Seven!
Demo ima ja sonna koto mo wasurete

But now I've forgotten all that


And I'm living each day like I'm being chased by
Nanika ni owareru you ni mainichi ikite'ru
something
Furikaette mo (wasurete ita ALBUM no
uchi ni)
Ano koro ni wa (baka yatteru jibun)
Modorenai (tomodachi to waratte)
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!
Ima aitsura doko ni iru no? Nani wo shite
iru no?
Kotae wa boyaketa mama de
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!

Even if I look back (in the forgotten photo album)


I can't go back to those times (photos of myself
doing stupid things)
Anymore (laughing with friends)
Ultraman! Ultraman Seven!
Where are those guys now? What are they doing?
The answer is still unclear
Ultraman! Ultraman Seven!

Demo ima ja sonna koto mo wasurete

But now I've forgotten all that


And I'm living each day like I'm being chased by
Nanika ni owareru you ni mainichi ikite'ru
something
Kimi ga kureta yuuki wa okkusenman!
Okkusenman!

The courage you gave me is 110 million! 110


million!

Sugi sarishi kisetsu wa DRAMATIC

The seasons that have passed were dramatic

Kodomo no koro yatta koto aru ne


I've done this when I was a kid
Zasshi ni tsuite kita THREE-D megane kake Wearing the 3D glasses that came with magazines
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!
Ultraman! Ultraman Seven!
Otona ni nari wasurete'ta kioku
Yomigaeru azayaka ni ude de L-ji tsukuri
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!

Memories we've forgotten as we grew up


Revive vividly, making an L with our arms
Ultraman! Ultraman Seven!

Demo ima ja sonna koto mo wasurete

But now I've forgotten all that


And I'm living each day like I'm being chased by
Nanika kara nigeru you ni mainichi ikite'ru
something
Furikaette mo (furuboketa nikkichou hiraki)
Ano koro ni wa (iroaseta PAGE ni wa)
Modore nai (Hatsukoi no musume no
namae)
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!
Tada ano koro furikaeru mujaki ni waraeta
Kegare mo shiranai mama ni
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!

Even if I look back (opening the aged diary)


I can't go back to those times (on the faded pages)
Anymore (the name of my first crush)
Ultraman! Ultraman Seven!
Now I just look back to those times, I was able to
laugh innocently
Unaware of impure things
Ultraman! Ultraman Seven!

Demo ima ja sonna koto mo wasurete

But now I've forgotten all that


And I'm living each day like I'm being chased by
Nanika kara nigeru you ni mainichi ikite'ru
something
Misugoshite'ta keshiki wa okkusenman!
Okkusenman!
Sugi sarishi kisetsu wa GRAFFITI
Kimi ga kureta yuuki wa okkusenman!
Okkusenman!
Sugi sarishi kisetsu wa DRAMATIC

The scenery I've overlooked was 110 million! 110


million!
The seasons that have passed were graffiti
The courage you gave me is 110 million! 110
million!
The seasons that have passed were dramatic

Retrieved from "http://kumikyoku.rintaun.net/wiki/Omoide_wa_Okkusenman"

You might also like