Professional Documents
Culture Documents
A Tender Oblivion
Vocals: Chihara Minori
Lyrics: Hata Aki
Composition: Ito Masumi
Arrangement: Nijine
Original Lyrics: Tanigawa Nagaru
Nozomu koto wa nani?
Watashi ga toi kakeru
Nani mo iranai uso de wa nakatta
What do you desire?
I ask
You didnt lie about how you didnt need anything
Kieru sekai ni mo
Watashi no basho ga aru
Sore o shiranai jibun de sae mo
Even in a vanishing world
Theres a place for me
Even though I dont know it
Tojikometa ishiki wa
Toki o musubi
Negai o kurikaesu
Mata au made wasurenaide
My confined consciousness
ties time together
and repeatedly wishes
that until we meet again, please dont forget
Meguru hibi no naka
Watashi ni nokoru no wa
Kioku sore tomo boukyaku darou ka
Within the days that come around
is what remains in me
a memory, or is it oblivion?
Yagate sekai ni wa
Nemuri ga otozurete
Hitori hitori no ashita ni kaeru
Before long, in the world
Slumber will visit
and each of us will return to our respective tomorrows
Erabareta mirai o
Miokuru tobira
Negai ga kanatte mo
Wasurenaide wasurenaide
At the door where I see of
The future chosen by you
Even if your wish is fulfilled
Please dont forget, please dont forget
Kieru sekai ni mo
Watashi no basho ga aru
Sore o shiranai jibun de sae mo
Omoidasu made wa
Even in a vanishing world
Theres a place for me
Even though I dont know it
Until I recall it
Mirai e by Kiroro
Hora! Ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Monkey Majik
Original / Romaji Lyrics
English Translation
STOP! 'CAUSE YOU GOT ME THINKING THAT I'M A LI Stop! 'Cause you got me thinking that I'm a
TTLE QUICKER.
little quicker
GO! MAYBE THE RHYTHM'S OFF, BUT I WILL NEVER Go! Maybe the rhythm's off, but I will neve
LET YOU
r let you
KNOW! I WISH THAT YOU COULD SEE IT FOR YOURS Know! I wish that you could see it for yours
ELF.
elf
IT'S NOT, IT'S NOT, JUST STOP, HEY Y'ALL! yada!
It's not, it's not, just stop, hey y'all! No way
I NEVER THOUGHT THAT I'D TAKE OVER IT ALL.
!
AND NOW I KNOW THAT THERE'S NO WAY I COULD F I never thought that I would take over it all
ALL.
YOU KNOW IT'S ON AND ON AND OFF AND ON.
And now I know that there's no way I could
AND NO ONE GETS AWAY.
fall
You know it's on and on and off and on
And no one gets away
boku no yume wa doko ni aru no ka?
kage mo katachi mo mienakute
oikakete ita mamoru beki mono
THERE'S A SUNSHINE IN MY MIND
ashita wo terasu yo SUNSHINE doko made mo tsuz Shine on tomorrow, sunshine, going on any
uku
where
me no mae ni hirogaru hikari no saki he
Light spreading out before my eyes
mirai no SUNSHINE
The future's sunshine
kagayaku SUNSHINE
A sparkling sunshine
YOU KNOW IT'S HARD, JUST TAKE A CHANCE.
You know it's hard, just take a chance
shinjite
Believe in it
ashita mo harerukana?
Will it be clear again tomorrow?
honno sasaina koto ni nandomo tamerattari
dare ka no sono kotoba itsumo kinishite
sonna yowai boku demo "itsuka kanarazu kitto!"
tsuyogari? Sore mo makeoshimi?
ashita wo terasu yo SUNSHINE doko made mo tsuz Shine on tomorrow, sunshine, going on any
uku
where
me no mae ni hirogaru hikari no saki he
Light spreading out before my eyes
mirai no SUNSHINE
The future's sunshine
kagayaku SUNSHINE
A sparkling sunshine
YOU KNOW IT'S HARD, JUST TAKE A CHANCE.
You know it's hard, just take a chance
shinjite
Believe in it
ashita mo harerukana?
Will it be clear again tomorrow?
CHOCOLAT
Album / Collection: Panty & Stocking with Garterbelt The Original Soundtrack
Track # 13
Description: Insert song
Written: Emyli & Taku Takahashi
Vocals: Mariya Ise
Special Guest: Arisa Ogasawara
All Background Vocals:Emyli
Programmed and Guitar:Mitsunori Ikeda
Recorded by: Seiji Sekine at Stuido Somewhere
Mixed by: Mitsunori Ikeda at Tachytelic Heim
B.U.S.A.I.K.U G.H.O.S.T
I see you before me you see me before you
Never thought that I'd fall in love with you
Lyrics taken directly from scans of the album.
Second to last stanza is french. Translates to:
I like you very much, you like me too? (x3)
Nobody can come between us
-NevarRyoko
Fallen Angel
Description: Ending Theme
Written by LISA
Composed, Arranged by LISA & Mitsunori Ikeda
Performed by Aimee B (Aimee Blackschleger)
Electric Angel
Sung by: Miku Hatsune
Lyrics, composition and arrangement by: YASUO P
Original / Romaji Lyrics
English Translation
I like singing;
isn't that how I came to being?
Saying that you like my voice,
you've really made me happy!
Transliterated by Hikarin
http://hikarin96solas.wordpress.com
Translated by animeyay
YUNA "Rescue"
She thinks shes all alone and all her hopes are gone and so I wrote this song so she can move along.
Things were bad. She was in despair. Things were bad and you were never there, but things were bad, she came up for air.
She said a little prayer, she found herself. Yeah shes got light in her face, she dont need no rescuing shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing shes okay
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
She looks into the sky and all her tears are dry she kiss her fears goodbye.
Shes gonna be alright. Things were bad. It was beyond repair.
She was scare, she couldnt handle it. Things were bad, but now shes glad.
Cant you tell that shes walking on air?
Yeah, shes got light in her face, she dont need no rescuing, shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
That girl is you yeah and that girl is me, that girl is stronger than the raging sea.
That girl is you yeah and that girl is me, that girl is stronger than the raging sea.
Yeah, shes got light in her face, she dont need no rescuing, shes okay.
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing shes okay.
No S.O.S. needed, no rescuing, shes fine out there. [2x]
Yeah, shes got life in her veins, she dont need no rescuing, shes okay.
Yowamushi Monburan
Coward Mont Blanc
Album / Collection: Megpoid/GUMI
Music/Lyrics by DECO*27
English Translation
Aishita no wa dare dakke? Are hodo n Who was it that I loved? I can't remember despite all t
o jikan ga
hat time I spent
Kiete, mienaku natta
Now it's just fading away, out of my sight
Mada fureteru hazu nano ni
Although I'm sure it's still somewhere right here
Wasurete shimaeba
Kieru hanshou
Hontou datte ii to
Omoenai no
Atashi wa mada yowaimushi
Kontorakuto kaigi
Atashi wa mata
Kimi no naka ni ochite iku no
Aishita no wa dare dakke? Are hodo n Who was it that I loved? I can't remember despite all t
o jikan ga
hat time I spent
Kiete mie naku natta
Now it's just fading away, out of my sight
Mada fureteru hazu nano ni
Although I'm sure it's still somewhere right here
Masui wo kakete yo
Hoteru naisei
Hontou datte ii yo
Modorenai no
Atashi wa mada kowaku naru
Monburan wa kanmi
Hadashi no mama
Sono amasa ni obore tai no
"Kimi ga shineba ii yo
Ima sugu ni."
Hontou datte ii to
Omoe nai no
Atashi wa mada yowaimushi
Kontorakuto kaigi
Atashi wa mata
Kimi no naka ni ochite iku
Hontou datte ii to
Omoi nagara
Uso de atte to negau nowa
Hajiki dashita kekka
Atashi ga mada
Yowamushi monburan datta kara
While thinking
That it's fine for it to be true
I still hope "please let it be a lie"
Because the answer spit out
Was that I was still
A coward mont blanc
Transliterated by NainoKatara
Translated by Hinamawari
YUNA LYRICS
"I Wanna Go"
He's one in a million
I don't know when I'll be seeing him again
He wants to live in a city
Moved out there and he was just seventeen, just seventeen
No I'm not prepared, no I'm not prepared
My heart's beating really fast, really fast
But I wanna go there, but I wanna go there
Let's walk a little further, you know I wanna be here
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
I wanna go with you
I wanna go wherever, whenever you wanna go wherever you wanna
Can I go with you?
He stares so politely
I'm best behaving when he's walking with me, walking with me
Oh, he likes taking photos in black and white
They're upon his walls, on his walls
No I'm not prepared, no I'm not prepared
My heart's beating really fast, really fast
But I wanna go there, but I wanna go there
KiLLER LADY
Album / Collection: Megpoid/GUMI
Written by q*Left
Composed and Arranged by 8#Prince
Performed by GUMI
Original / Romaji Lyrics
English Translation
kubi wa tsukemashouka
tsunaidokeba sukoshi wa otonaku shiku na
ru kashira
motto kaiinu rashiku shitokinasai yo
ii kara kikinasai yo henji wa WAN desho
hoetenai de chotto damatte
hikarenai wa doujinai wa
"Kocchi ni kunai ka?"
sono te ni wa noranai wa
anata no suki ni wa sasenai wa
watashi ga KiLLER LADY
Transliterated by
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Translated by Hinamawari
GOOD INTENT
Kimbra
You heard the crickets of the early eve
They lurk around the opening in twos and threes
Clementine told you not to move with the breeze
I'll take you down to places where we dare not speak
The red light in the doorway says she's armed
But boy go try your luck and you might get past
Step into the dwelling of the liger's mouth
Peer into the panic for a kick and swell
You know you shouldn't be there but it's way past bed
There's comfort in the fingers of your good intent
You know you shouldn't be there but your money's all spent
You've got your reputation and your good intent
Your good intent
Out to feed that habit when you've sowed that seed
English Translation
Let's sing motto motto motto koe takaku Let's sing, Raise your voice louder and louder and lou
der
Kuchibiru ni kibou tazusaete
With your hopes on your lips
Waado hanatsu sono tabi hikari ni naru When the words are set free, the pieces of us
Watashitachi no kakera
Become lights
Let's fly, forever and ever and ever into the distance
Unable to wait for a countdown, our ambitions ride
on the tailwind
When the beat is given, our wings
Become platinum
Itsumademo dokomademo kitto kikoe tsu I'm sure they'll be heard everywhere, forever
dzukeru
Though they do not even need eternity, somehow th
Eien sae iranai no ni naze nakusesou ni n ey don't seem to fade
ai
Our Splendid Songs
NO, Thank you!! Omoide nante iranai yo NO, Thank you!! I don't need memories
Datte ima tsuyoku, fukaku aishiteru kara Because I'm strongly, deeply in love with the now
Being flooded with memories is a sweet, adult-like l
Omoide hitaru otona no you na kanbi na uxury
zeitaku
And yet... I wanna refrain from it
Mada chotto... enryo shitai no
Lonely Rain
Matsushita Yuuya
Romaji
English
SPLASH FREE
Description: ED
Lyrics by Kodama Saori
Composed and Arranged by Watanabe Yasushi
Performed by STYLE FIVE (cv: Hirakawa Daisuke, Miyano Mamoru, Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa
and Yonaga Tsubasa)
English Translation
Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Basking in the contra
ONTORASUTO abite
st of the overlapping lights
Feel so free na kyou tobikomu ore-tachi no Today Feels so free, we dive into our Brand new b
Brand new blue, yeh
lue, yeh
Omou you ni sei! sei! sei! a-oh
Just as you feel, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Tsukamitainda pull! pull! pull! a-oh
We want to grasp it, pull! pull! pull! a-oh
Todokisou na deep! deep! deep! Splash Free It seems like we can reach it, deep! deep! deep!
Splash Free
Burenai hi ga nai kurai (nai kurai) back & fill Do a back & fill butterfly until there are no unsha
na BATAFURAI
kable days
Shikou sakugo na shouritsu wa (in the future The win rate of trial-and-error (in the future)
)
We can worry about later (so, take it easy, ah)
Ato de ii daro (so, take it easy, ah)
Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Inside the contrast o
ONTORASUTO no naka
f the overlapping lights
Itsumademo owaranai natsu ni me wo kogor Fix your eyes on a never-ending summer, yeh
ashite yeh
Just you like, sei! sei! sei! a-oh
Omoi omoi ni sei! sei! sei! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
To the dazzling lights, pull! pull! pull! a-oh
Mabushisa e to pull! pull! pull! a-oh
Reach out your hand, deep! deep! deep! Splash F
Let us free na Style! Umidasu dare demo nai A Style that Lets us be free! We touch a blue like
ao ni furete
no one that's ever been born has
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda ye It makes us more free than we have ever been be
h
fore, yeh
Omou you ni sei! sei! sei! a-oh
Just as you feel, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Tsukamitainda pull! pull! pull! a-oh
We want to grasp it, pull! pull! pull! a-oh
Todokisou na deep! deep! deep! Splash Free It seems like we can reach it, deep! deep! deep!
Splash Free
Make us free na Splash! Kasaneta hikari no K A Splash that Makes us free! Inside the contrast o
ONTORASUTO no naka
f the overlapping lights
Itsumademo owaranai natsu wo yakitsukete Burn into your memories a never-ending summer,
Dive in blue
Dive in blue
Let us free na Style! Umidasu dare demo nai A Style that Lets us be free! We touch a blue like
ao ni furete
no one that's ever been born has
Itsu yori mo jiyuu na oretachi ni narunda ye It makes us more free than we have ever been be
h
fore, yeh
Omoi omoi ni sei! sei! sei! a-oh
Just you like, sei! sei! sei! a-oh
Jibunrashiku kick! kick! kick! a-oh
In your own way, kick! kick! kick! a-oh
Mabushisa e to pull! pull! pull! a-oh
To the dazzling lights, pull! pull! pull! a-oh
Te wo nobashita deep! deep! deep! Splash F Reach out your hand, deep! deep! deep! Splash F
ree
ree
Transliterated by
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Translated by Rizuchan
http://www.rizuchan.com
Omokage
Album / Collection: center color
Track # 2
Description: Shaman King 2nd Ending
Lyrics: MEGUMI
Music & Arranged: Takahashi Gou
Sung by: Hayashibara Megumi
English
Will you stay by my side?
Quietly, in the gaps in our passion
I always lose sight
Of the comfort beyond the tragedy
I pick up
The shrinking shards of love
Gathering
One
And then two
Because just wishing
I could see you
Makes me cry
So much...
My love
Yozora ni ukabeta
Tameiki ga koboreru
Please stay with me
Koraeteru keredo
Sokkenaku naranaide ne
Kotoba tte itsuka wa
Shinjitsu ni kawaru kara
Puraido sainou kikoenai
Yume no mama owarenai
Hitotsu
Futatsu
Tokiakashite yo
Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni...
My love
Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku
Please stay with me
Motto shiritai
Anata no koe ga kikitai
Nakitaku natte
Tomadotte
Yowai yo ne?
Aitai to
Tada negau dake de
Konna ni mo
Namida afureru kara...
My love
Yozora ni ukabeta
Tameiki ga koboreru
Please stay with me
Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni...
My love
Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku
Please stay with me
Ningyo Hime/The Little Mermaid
lyrics: Mitsuru Kzuki music: 4124
Romaji
English
morning yesterday
Wareta GURASU(Glass)
kakiatsumeru you na
glass
Kore wa ittai nan darou kitta yubi What the heck is this? Drips from
kara shitataru shizuku
my cut finger
no kana
ga BESUTO(Best)
best
kana
self-contradiction
When can I tell it to you?
hibiku
vain
kedo
yoru ni
me realize
palms
Our time stopped long ago
kawaranai kokoro
change my mind
kemuru
vision is blurry
ni kieteku
everyday
arukidasunda
turning back
ga kanau no naraba
Nando demo umarekawatte ano I'd be born again and again, and
hi no kimi ni ai ni iku yo
go see you on those days
hibiku
vain
kieteku
everyday
arukidasunda
turning back
Kore de oshimai sa
It's all over
(Just be friends All we gotta do Just be friends It's time to say goodbye)
Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends) It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends) All we gotta do
Just be friends (Just be frien ds)It's time to say goodbye
Just be friends (We should be, Just should be)All we gotta do
Just be friends (We should just be friends)It's time to say goodbye
Just be friends
Romaji transliteration and English translation by Neibaku.
Description: CENCOROLL ED
Performed by: supercell feat. nagi
Lyrics: ryo
Music composition: ryo
Music arrangement: ryo
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
English Translation
"Hurt"
Seems like it was yesterday when I saw your face
You told me how proud you were but I walked away
If only I knew what I know today
Ooh ooh
I would hold you in my arms
I would take the pain away
Thank you for all you've done
Forgive all your mistakes.
There's nothing I wouldn't do
To hear your voice again.
Sometimes I wanna call you but I know you won't be there
Oh, I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
And I've hurt myself by hurting you
Some days I feel broke inside but I won't admit
Let's go.
Let's play video games,
All night and through the day.
Oh everyday.
Look I'm down on my knees.
Oh baby won't you please,
Come play with me.
I just wanna play,
With you til we've beaten every game.
Just be my game boy, I'll be your game girl.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I-I want you,
To be my player two - oohoo.
Be my game boy yo-o-o-o.
Game boy.
I-I'm on my knees,
So baby come play with me.
Let's go.
My Pokemon it grows for you,
Like Mario eating mushrooms.
Just touch it and it will evolve,
Then put it in your Pokeball.
Like Pac-Man pills I will eat you.
Go down like space invaders do.
I'll Link your Zelda to my tool.
Your Princess Peach takes my Toad Stool.
My Angry Bird, it will not miss.
Yes. Perfect fit just like Tetris.
And when you Diddy my Donkey Kong,
I'll mash that keypad all night long.
Like Sonic's rings I just want more.
With you I'll get the highest score.
Finished the game, yeah in a blur.
Now I'm done, so Game Over.
I BURN
Above
Above
Above
Above
the
the
the
the
Come at me
And you'll see
I'm more than meets the eye.
You think that
You'll break me,
You're gonna find in time
You're standing too close to a flame that's burning
Hotter than the sun in the middle of July.
Sending out your army, but you still can't win;
Listen up, silly boy, 'cuz I'm gonna tell you why...
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want.
Like a fever I will take you down.
Album/Remix
Come at me
And you'll see
I'm more than meets the eye.
You think that
You'll break me,
You're gonna find in time
You're standing too close to a flame that's burning
Hotter than the sun in the middle of July.
Sending out your army, but you still can't win;
Listen up, silly boy, 'cuz I'm gonna tell you why...
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want.
Like a fever I will take you down.
Reign supreme?
In your dreams;
Youll never make me bow.
Kick my ass?
I'm world-class
And Super Saiyan now.
Youre starting up a fight that you just cant finish;
Watch the little hearts while they scrape you off the floor.
Bringing out your rockets? Well, shoot 'em up, baby,
High as you can go, but Im the one whos gonna soar.
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.
It doesnt have to be this way;
Lets kiss and make up, then youll learn
You can fight your life away;
I get what I want, so dont bother and just watch me burn.
Hotter than the sun,
Feel my fire;
Pyromaniac: my desire.
Thought that you could see the truth,
'Til I just burned down the booth.
Human Torch cant fuck with me;
Johnny Blaze: Suspect B.
Strike 'em quick, lightning fast;
Melt them bitches down to ash.
Gasoline, kerosene;
Strike the match, ignite the scene.
Shit will never be the same;
Feel the fury of my flame.
Beg for mercy: it wont help;
Embrace the ending you were dealt.
Seems you fucks will never learn;
Now sit back and watch me burn.
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.
I burn!
Can't hold me now,
You got nothing that can stop me.
I burn!
Swing all you want,
Like a fever I will take you down.
MIRROR MIRROR
Casey Lee Williams
Mirror, tell me something,
Tell me who's the loneliest of all?
Mirror, tell me something,
Tell me who's the loneliest of all?
Fear of what's inside of me,
Tell me can a heart be turned to stone?
Mirror, mirror, what's behind you?
Save me from the things I see!
I can keep it from the world,
Why won't you let me hide from me?
Mirror, mirror, tell me something,
Who's the loneliest of all?
I'm the loneliest of all.
FROM SHADOWS
Casey Lee Williams
Single
From shadows
We'll descend upon the world
Take back what you stole
From shadows
the
the
the
the
the
the
the
the
Call us liars
Degenerates and killers
Psychos, heartless, insane criminals
Stupid, mutts and
Nothing but pure evil
Primal, bloodshed, is all that's left to do
We're misguided
Treated like we're criminals and we should hide
Born indicted
Tired of being pushed around and we will fly
We'll fly
We'll fly
From shadows
We'll descend upon the world
From shadows
We'll reclaim our destiny
GOLD
Casey Lee Williams
Dream of anything;
I'll make it all come true.
Everything you need
Is all I'll have for you.
I'm forever
Always by your side.
Whenever you need a friend,
I'm never far behind.
If the stars all fall,
EGOMAMA
ai or ai erabu yo boku ka anata ka
"hai, jaa erande yo" sono me de
"suki" wo todoke "suki" wo morai
bokura nandaka shiawase da to
kan wo tagai medzu otagai
EGO ka TAKO ka hakkiri sasemasho
"anata no tame" wa "jibun no tame" to
ai ni notamau marusan wo keshite ageru
ai or ai erande mo boku mo anata mo
saigo wa warau you ni dekiteru you da yo
ai no nai sekai de sa ikite ikitai nara
anata no ibasho wa koko ni wa nainda yo
sate sono sentaku wa
anata no "EGOMAMA" dewa nai no kana?
"suki" ni toroketetari "suki" wo kiratte mitari
futari de eranda noni shinjau no wa hitori
WAGAMAMA na mama aeideru sama
"nee nani sama?"
"hai, gochisousama"
"anata no tame ni, jibun no tame ni"
"futari no tame" ga kao wo kakushite naiteru yo
"ai to ai" eranda boku no kotae wa
hitotsu wo korosanai futatsu wo hitotsu ni
"anata no tame" to "jibun no tame" wo
Transliterated by riyuchan94
http://riyuchan94.blogspot.it/
"Immortals"
Fall Out Boy
They say we are what we are
But we don't have to be.
I'm bad behavior but I do it in the best way.
I'll be the watcher (watcher) of the eternal flame.
I'll be the guard dog of all your fever dreams.
Oooooooh
I am the sand in bottom half of the hourglass (glass, glass)
Oooooooh,
I try to picture me without you but I can't
'Cause we could be immortals, immortals
Just not for long, for long.
And live with me forever now,
You pull the blackout curtains down
Just not for long, for long.
We could be immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals,
Immooooooo- immortals.
Sometimes the only pay-off for having any faith
Is when it's tested again and again everyday.
I'm still comparing your past to my future.
An'insutooru
Uninstall
Album / Collection: Boku ha Mada Nanimo Shiranai.
Track # 3
Description: [Bokurano] opening theme
Vocals, Lyrics, Music: Ishikawa Chiaki
Arrangement: Nishida Masara
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
English Translation
Ano toki saikou no riaru ga mukou kara ai Back then, the ultimate reality that came to see
ni kita no ha
us from the beyond was
Bokura no sonzai ha konna ni mo tanjun da t That it had come to laugh at how our existences
o warai ni kitanda
are as simple as all this
Mimi wo fusaidemo ryoute wo surinukeru shi I'm perplexed by the reality that, even if I press t
njitsu ni madou yo
hem on my ears, slips through my hands
Hosoi karada no doko ni chikara wo irete tat Where in my thin body should I find myself taking
eba ii
in strength?
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da t As I am now, I can't comprehend how I'm one of c
o ima no boku ni ha rikai-dekinai
ountless specks of dust on this world
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Osore wo shiranai senshi no you ni
I've got no choice but to act like
Furumau shika nai an'insutooru
A soldier who knows no fear: uninstall
Bokura no muishiki ha katte ni togisumasare It seems our unconsciousness is getting itself hon
te yuku you da
ed of its own accord
Beddo no shita no rinkaku no nai kehai ni
If, the moment my eyes open to
Kono me ga hiraku toki ha kokoro nado naku The shapeless presence under my bed, it is such t
te
hat
Nanimo ka mo kowashite shimau hageshisa Only the heartless violence that will destroy anyt
dake
hing and everything
Shizuka ni kiete yuku kisetsu mo erabenai to Cannot choose a season to quietly fade away
iu no nara
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Boku no kawari ga inai nara futsuu ni naga If there is no replacement for me, then those day
reteta ano nichijou wo
s I spent living normally
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono te de owarasetaku naru
I want to bring them all to an end by my own han
Nanimo warui koto ja nai an'insutooru
ds
There's nothing at all that's wicked: uninstall
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da t As I am now, I can't comprehend how I'm one of c
o ima no boku ni ha rikai-dekinai
ountless specks of dust on this world
An'insutooru an'insutooru
Uninstall, uninstall
Osore wo shiranai senshi no you ni
I've got no choice but to act like
Furumau shika nai an'insutooru
A soldier who knows no fear: uninstall
Tori no Uta
Song of the Bird
Description: Opening Song
Artist: Lia
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
English Translation
ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi The blades of the windmill that turn in the sky
wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho wo zutto mitsumeteru
negai wo himeta tori no yume wo
Aka Hitoha
A Red Leaf
Album / Collection: Kimi no Iru Keshiki
Track # 1
Sung by: Megurine Luka
Music/Lyrics by: Kuro Usa P
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
English Translation
As the moon shone in the sky, in the air there was the soun
d of the flute and drums from the distance.
When I tried to appreciate this mundane happiness, I realiz
ed how wonderful it actually was.
you,
until my sorrows vanish into the sky.
Transliterated by marvelangga
Translated by animeyay
Omoide wa Okkusenman
Kodomo no koro yatta koto aru yo
Iroaseta kioku da kouhaku bou atama ni
ULTRAMAN! ULTRAMAN SEVEN!