You are on page 1of 59

Leyendo la vida nasa

Leyendo la vida nasa

Territorios Narrados

Nasa
ujunxin
thegnxi
Leyendo la vida nasa
DOCENTES DE LA COMUNIDAD NASA
Proyecto Educativo Comunitario Zona Norte del Cauca

Nasa ujunxin thegnxi

Nasa u junxin thegnxi = Leyendo la vida Nasa. 1. ed. -- Bogot : Ministerio de Educacin
Nacional, 2014 p. : fot. (Ro de letras. Territorios narrados PNLE)
Incluye glosario. -- Texto bilinge: nasa yuwe- espaol
ISBN 978-958-691-611-0
1. Paeces - Vida social y costumbres 2. Indgenas de Colombia Vida social y costumbres I. Serie
CDD: 980.0049861 ed. 20

CO-BoBN a912341

Nasa ujunxin thegnxi


Leyendo la vida nasa
Serie Ro de Letras
Territorios Narrados PNLE
Primera edicin,
Bogot, abril 2014

Mara Fernanda Campo Saavedra


Ministra de Educacin Nacional
Julio Salvador Alandete
Viceministro de Preescolar,
Bsica y Media
Mnica Figueroa Dorado
Directora Calidad Educativa
Jeimy Esperanza Hernndez
Gerente Plan Nacional
de Lectura y Escritura
Luis Eduardo Ruz
Cordinador del proyecto
Territorios Narrados

Ministerio de Educacin
Nacional
Derechos reservados
para los autores
Jorge Panchoaga, por las
fotografas
ISBN: 978-958-691-611-0
Tiraje: 16.600

Reservados todos los derechos.


Se permite la reproduccin
parcial o total de la obra por
cualquier medio o tecnologa,
siempre y cuando se den los crditos
correspondientes al Ministerio de
Educacin Nacional.

L ibertad

Coordinacin editorial:
Juan Pablo Mojica Gmez
Edicin:
Fredy Ordez
Diseo y diagramacin:
La Silueta Ediciones Ltda.
Diseo de la coleccin:
Tragaluz editores SAS
Fotografas:
Jorge Panchoaga
Impresin:
Panamericana Formas
e Impresos SA
Impreso en Colombia
Abril 2014

y O rd en

Leyendo la vida nasa

Sobre Territorios Narrados


A travs del lenguaje nos conectamos
por hacer de la lectura, la escritura y la
con el mundo, hacemos memoria,
oralidad herramientas reales para la
construimos identidades y tendemos
revitalizacin de las lenguas nativas, el
puentes para el reconocimiento de la
fortalecimiento de la identidad
diversidad que enriquece la vida y
cultural y la construccin de una
favorece el entendimiento de los
educacin pertinente y de calidad.
pueblos. La palabra ancestral, los
Territorios Narrados es entonces una
saberes comunitarios, y la vitalidad
iniciativa del PNLE mediante la cual
cultural de las comunidades indgenas, el Ministerio, en un trabajo conjunto
negras, afrodescendientes, raizales,
con las autoridades, organizaciones
palenqueras y Rom estn presentes en tradicionales y las instituciones
los relatos que cuentan sus mayores,
etnoeducativas comunitarias, se
en la vida comunitaria, en los
fomentan las competencias
territorios que le dan sentido a sus
comunicativas de los nios, nias
planes de vida y en la escuela, que se
y jvenes de los grupos tnicos. El
convierte en el lugar por excelencia
proyecto se apoya en un enfoque
para recrear y compartir estos
diferencial que reconoce en la lectura,
conocimientos y transmitirlos a los
la escritura y la oralidad prcticas
nios, nias y jvenes que empiezan a socioculturales situadas en un
hacer uso del lenguaje.
contexto histrico determinado. Por lo
El Plan Nacional de Lectura y Escritura tanto, debemos partir de reconocer
Leer es mi Cuento (PNLE) del
esos territorios y sus desarrollos
Ministerio de Educacin Nacional abre comunitarios para impulsar los
una ventana, a travs de su proyecto
aprendizajes existentes, y aportar
Territorios Narrados: Cultura escrita, recursos que fortalezcan la educacin
escuela y comunidad, para potenciar
bilinge e intercultural.
la escuela como dinamizadora de esa
Queremos motivar, con este esfuerzo
riqueza cultural que comparten los
pedaggico y editorial del Ministerio y
grupos tnicos de nuestro pas,
las comunidades participantes, la
apoyados en sus proyectos de
apertura de ms espacios para
educacin propia e intercultural. Al
la implementacin de la ley 1381 de
mismo tiempo, el proyecto refuerza el 2010, Ley de lenguas nativas.
trabajo de nuestros etnoeducadores

Territorios Narrados

Asimismo, es nuestro deseo continuar


desarrollando, con esta iniciativa de
nuestro Plan Nacional de Lectura y
Escritura, el artculo 17 de esta ley y,
en estrecha concertacin con los
pueblos y comunidades de los grupos
tnicos y sus autoridades, impulsar la
produccin y uso de materiales
escritos en las lenguas nativas.
En este marco, la coleccin que hoy
compartimos con el pas es fruto
de los avances de la educacin
propia, del trabajo comunitario y
del acompaamiento pedaggico
del Plan Nacional de Lectura y
Escritura; es una semilla ms que
sembramos para que leer y escribir
sea un sueo compartido por todos,
una oportunidad de todos, y una
experiencia que permita que las
escuelas conecten sentidos, acerquen
comunidades y activen los diversos
lenguajes que nos posibiliten leer
y comprender nuestros territorios.
Queremos agradecer a todos los
maestros de las instituciones
etnoeducativas comunitarias y
a los nios, nias y jvenes que
hicieron realidad este sueo.
Con ellos, continuaremos avanzando
en el acompaamiento pedaggico,
en la creacin de comunidades de

aprendizaje alrededor del lenguaje,


la cultura y la educacin, y en la
promocin de la lectura, la escritura
y la oralidad; de manera que
construyamos una educacin de
calidad, que respete los derechos
lingsticos, reconozca y divulgue
los conocimientos ancestrales y
promueva la interculturalidad en
nuestro sistema educativo.

MARA FERNANDA CAMPO SAAVEDR A


Ministra de Educacin Nacional

Nasa ujunxin thegnxi

Introduccin
Como todo lo que es importante

entre el pueblo nasa, este libro es


el resultado del trabajo conjunto,
dedicado y solidario de una
comunidad. As como se construye
una casa, muchas personas aportaron
sus conocimientos, su trabajo
y su tiempo para la elaboracin
de este libro. Los cimientos de este
los apuntal Pablo Emilio Secue
Ascue, profesor de nasa yuwe que
se puso en la tarea de recopilar y dar
orden a los relatos orales con el saber
ancestral sobre la cosmogona nasa
de algunos mayores y mayoras del
resguardo indgena de Toribo, en el
departamento del Cauca.
Pero esto solo fue una parte del
trabajo. A Pablo lo acompaaron
muchas personas: quienes se
ocuparon de que estos saberes,
ya asentados en un texto, tuvieran
una clara redaccin tanto en nasa
yuwe como en espaol; todas
las personas que lo asistieron en
este proceso de recuperacin,
en particular los docentes de la
Institucin Educativa de Toribo Luis
Abel Galvis, Giovanni Jess Muoz
Lpez, Yuli Milena Ortega Martnez,
Julin Andrs Sandoval Astudillo,
Alcibades Escue Mestizo, Jess
David Casso Pazu y Eduin Roberto
Jurado Hoyos, adems de Sandra
Rivera, Flor Alba Tenorio y Jhon Javier
Poscue Yule. Tambin se cont con
el apoyo de los coordinadores de
primaria y bachillerato de esta misma

institucin y de su rectora Mara Elena


Santacruz Cern. Pero, sobre todo,
el reconocimiento a este empeo se
debe a los mayores y mayoras de la
comunidad, que contribuyeron con
su sabidura y su propia experiencia
vital: Lino Casamachn, Paulina Ascue
Yule, Rebeca Garca, Romelia Tenorio,
Avelino Achicue y Rogelio Trochez.
Tras definir estos textos, el editor y el
fotgrafo, Jorge Panchoaga, tuvieron
la oportunidad de visitar Toribo y
convivir con quienes dieron vida a
este proyecto. Gracias al dilogo y
al generoso acompaamiento de
esas personas, el editor consolid
la versin final de este texto y el
fotgrafo logr las imgenes que al
tiempo lo ilustran y lo enriquecen.
Como Pablo Emilio seala
acertadamente, es importante, acaso
urgente, que los nios aprendan a
leer y a escribir en su lengua (el nasa
yuwe) y a conocer su entorno, pues
es a partir del conocimiento de lo
propio que podrn luego acceder
slidamente al acervo universal y a las
tradiciones de otras culturas. En este
sentido, este libro no es solamente
una casa, es tambin una semilla,
en la que reside el deseo de que los
nios y los jvenes nasa se apropien
de su cultura, pero tambin que
cualquier otro lector lo haga y aprenda
de aquellos con los que comparte el
territorio, descubra otros tipos de
sabidura, ample su visin de la vida.

Nasa ujunxin thegnxi

11

Los nasa
Los nasa o paeces son un pueblo indgena de la zona andina
colombiana que habita en el departamento del Cauca. Su lengua es
el nasa yuwe o pez, en la que la palabra nasa significa gente.
Fuera del Cauca, los nasa tambin se encuentran en departamentos
como Valle del Cauca, Tolima, Putumayo, Huila, Caquet y Meta.
A la llegada de los conquistadores, en el siglo XVI, ofrecieron una
dura resistencia y, an hoy en da, mantienen una slida defensa
de su territorio. Actualmente, los nasa habitan casi un centenar de
resguardos en todo el pas, y en muchos de ellos conviven adems
con otras etnias originarias y cercanas culturalmente, como los
guambianos o misak, los coconucos y los totoroes.

Nasa ujunxin thegnxi

13

Ujunxi
Txiwe

El medio ambiente

Quiero saludar a los profesores, a los espritus de la naturaleza. Mi


nombre es Rogelio Trochez Ramos y soy del territorio de Caldono, tierra
del cacique Juan Tama.
Para hablar sobre el medio ambiente nasa, hay que tener conocimiento
desde pequeo sobre las diferentes clases de climas que hay en la
tierra. El clima caliente, el clima medio y el clima fro son tres clases
de clima que estn distribuidos en la tierra. Antes, durante el invierno,
la lluvia caa indistintamente por todas partes y no haba problemas
porque todos cumplan con la ley de origen. Por ejemplo, cuando era
tiempo de rocera, los mayores acostumbraban consultar a los mayores
espirituales para pedir remedio y soplar en el sitio en donde se iba a
tumbar el restrojo, o sea pedir permiso a los espritus de la naturaleza.
De igual manera, cuando se quemaba, se enterraba remedio en el
centro de la roza, esto con el fin de que cuando se sembrara
diera buena cosecha; si no se haca esto, no cosechbamos buenos
productos. Esto es la vivencia nasa.
Sin estas creencias y sin practicar estas costumbres, los espritus
negativos sembraban primero y no podamos cosechar ningn
producto. Por eso, antes se haca la siembra en luna redonda, en forma
de espiral, iniciando desde el centro de la roza, semejante al modo en
que danzan los gallinazos. Estas eran las creencias y costumbres que
practicaban los nasas. Pero hoy en da, como se siguen las orientaciones
de los blancos, nos hemos olvidado el uso de las normas y leyes de la
naturaleza; y como nos han confundido las religiones, hacemos la
siembra de cualquier manera. Unos siembran en hileras y otros al

Leyendo la vida nasa

18

Na txaweyxa wexawejet pevxanastxas, ksxautxas, nanxu adx yasa


Rogelio Trohez Ramos, kiwe yase nxu uswal xhab, sat tama kiwa.
Aa nes piywa nxu lextey yatxit na fxiy yuh nxupthena, aa lima jthaw: wejxkwe tasxuja axa kiwe jthaw, pxahuja kiwe bajx
jthaw, wejxkwe thakweja kiwe fxize jthaw tek jwedae lima sulu
na fxiy nxuh nxupthenxi. Yateyanusa kjikuk mtepa nus ente
khnaxa usuneta, txaweyxa ksxawtxis wesekahnxu, ksxawas
peesn, pitxyapkut, pxun wala sxyapkuth, waya yukh walatxas
yakathe mex pilwesxtxas papejxa, yue pejxxa, yue puthatxa
txhina kuskusa yue pa ujan, yue uhmetenxu, khpa akte nxunujumen, txa nasa fxiznxinxu, aa txaw nxumetenxu uh kwy
uhxa, khpa nxunmen, mantey nxu uhwa nxu ate tadxte xa
kuta uhn ujwe.
Txaweyxa najikuth yatey fxiznxisa txawe kuk fxizwanxu adx
yateya unxisa uhyapxanxu naw tadx kuk uhwa nxu, uh pa,
mewejxpa mawtx tadxin ujwe txaw wa pxahu takxa, kutxas
uhn ujxa ate tadxte, pexkanunaw na nxu esen nxu musxka
kaypunwate axa uhwaja fxiya, vxite pesat uhn ujwe vxite
kath jxunujwe vxitenxu tkhe jxunujwe, nap isa mantey nxu
uhwa nxu fxiy kka nxue apa piiyan, luxtxi pevxthe ewun
txawnxuxa was wejx ew ukahn hut ew uthkahn, kutx ew kutxkahn, txawtx uhja manteya, sxadeyapa ate tadxte fxiw xaxa
ukhan,fxiw xik kahmen, txaweyxa fxt tasx nwihtmexa, yukh
kijxan etxh vxakahn fxinan ujweka, yu peykajakwe, ksxaw
denxi peykajakwa, fxt tasx walatxas nwihtn txajutx tahtx ekah

Nasa ujunxin thegnxi

19

travs o hacia arriba, sin tener en cuenta las fases de la luna para
sembrar, cosechar y seleccionar la semilla a utilizar en cada siembra.
Por otra parte, tambin hay que ensear a los nios y jvenes cmo
cuidar la naturaleza. Hay que dejar reserva, rboles para poder
conseguir la lea, para hacer las casas, para postear y para el sombro
de los animales como las vacas y los caballos, entre otros.
Tambin hay que ensear a no talar cerca de los ojos de agua, en los
filos o montaas, que son sitios sagrados donde viven los espritus de
cada cosa que hay en la madre tierra. Antiguamente los nacimientos
de agua tenan muchos rboles, estaban en medio de grandes bosques,
pero hoy en da limpiaron todo alrededor de los nacimientos de
agua, hicieron potreros para criar ganado, despejaron todos los sitios
sagrados e, incluso, los convirtieron en cementerios. Es triste ver que
todo esto est pasando con la madre tierra.
Si queremos recuperar la fuerza de nuestra madre tierra, tenemos
que sembrar muchos rboles nativos en los nacimientos de agua,
en los sitios sagrados, y muchos rboles en los potreros. Si no, llegar
un da en que no vamos a encontrar palos para hacer las casas ni
para la lea. Y entonces, si no nos hacemos conscientes ahora, qu es
lo que les vamos a dejar a nuestros hijos y nietos? La madre tierra nos
est enseando muchas cosas, pero nosotros no obedecemos y esta
es la causa de muchas tragedias. Tenemos que aprender mucho y
ensear mucho para que no haya tanto sufrimiento y los futuros
habitantes no sufran.

Leyendo la vida nasa

20

ujusaxa psxusu kaxkahn jiba matxyu, kla matxyu txawesxpa


axan. Nasa nawnitx kaxi, tahtxpa txaweyxa.
Nap yakay yu yukh xanet kasen upu, ax nxu yu wana,
manga xa nwihtxa tatx ipehn, mawna nxu ksxaw denxi yatsu axa pantiona uusa pendanxi, nxusnxusa napa ksxaw nxu
pexkanumena.
Na jxuka mhix fxinnajwanxu vxihtme ksxaw dewa, fxt wala su
kiwe bahjx su, kiwe tuph, txapaka uh tasxsup fxt fxiin ujwaja
kaseje, vxisup yu jip, nap jxuka pubahna skhewxa theyka
suthe.
Txawte nxu mangasup fxt uhn meexa yu sup ksxaw sxate
mexa fxt ujwa usa, txawnxumentenxu a yu pwe eskh lux yu
theyte wetetxin, txanpa etx yuhpa vxamen ujwea mtepa, kwesxi
s kip pakame kwesx s yatx pakame x xap wala yuh piyawa
sa pevxajwa lux theyte fxizkahmen. Tx paka fxeiy fxiy yatxwa
sa pevxajwa sa kwesxpa piya jipthaw enisa mama kiwe tasx sa,
ksxawpa enisa pevxan sta.

Nasa ujunxin thegnxi

21

Territorios Narrados

22

Yat
La casa

Antes, para la construccin de la casa, los antiguos indgenas nasa


realizaban distintas actividades. Para asegurarse de hacer una
vivienda, o yat, primero consultaban a los mayores para saber si el
sitio era el indicado; es decir, si era el lugar apropiado para la vivencia
en armona con la naturaleza.
Este hombre con experiencia se sentaba y observaba los posibles lugares
hasta que sealaba el ms conveniente. Si no se tena en cuenta esto,
se podan correr riesgos; por ejemplo, al construir en una zona de
derrumbe, la casa poda quedar sepultada; al hacerlo en lo alto de una
montaa, el viento se poda llevar la casa y, si se construa la casa cerca
del ro, la creciente de las aguas la poda arrastrar. Por lo general se
buscaban zonas seguras y planas.
Luego del momento de revisin del terreno, se empezaba a construir,
con la madera ya lista y cortada en gruesos pedazos, adems de los
bejucos negros o blancos para amarrar, pues antao no existan los
clavos para ensamblar la estructura. Los materiales eran cortados
en tiempo de buena luna, es decir luna llena, para que duraran por
mucho tiempo y la casa fuera firme. Tambin procedan a techar la
casa con resistente paja blanca trada del pramo. El techo tena forma
triangular a fin de que el agua de lluvia resbalara hacia el suelo y no
se formaran goteras.
Cuando iban a hacer la casa, no solo participaba la familia, sino que
otros moradores venan, y entonces se formaba una minga; es decir,
se trabajaba en comunidad: llegaban ms de veinte personas y el trabajo era rpido y alegre. En casi una semana la casa poda estar lista.

Leyendo la vida nasa

28

Yateywesxa, yat tahpxa walah us atxajanet yat use ew


nenxukah. Yate th wlatxnet papenxi txa ukwe wekut jiyuya.
Txaja na tha kaxihnek nxauusya txihx-nek atxahna uijwe
ukwesa pakwen ewns uypkhax, txaw nxumeteyu wexyunte
yat use wetenek, txihmexa ipeedanet, thahk vite txakuta wejxap jxun ujwenek, yu walapukasu wexyunte duuxa txap jxun
ujwene, txaajinct yactey th walatx txikwe payahtxxa yattxa
yaja.
Ukwe wnes uyna yatas txaya takhnet, fxt ewnes lepx lepxnes,
yaawes khx tximexa yaawes xihmenet pkhakhe yat xidatx
xahx xahex tudya, txaeenteyu aam yuh wala menetyu yat
xidatx akhwa. Fxt, yaawes txih hipa ate ewtw pkaknxinet
jiphu yat use xahxa neyukah. Yat khukweteyu wepe hinet
atxikhe. Yat kukweyu katthenek nenxu nus yu ew khudukan txihex sudme skan paxtepa.
Yat use txahyapkuta nwesxxa pxme maa nasaph ujwenet
puxya txihex wt wt dxihxanet nxaja. Teex kisute yats jxuka
nxajanet. Yat usete ukamey wala ajanet nasatxa puuya txihx
sxih mez tp susnxina kujunet txawnxute yat usete masume
ukanet. Txawnxute tahtxpa umenet, txihex uxitumenet txahnx
sxihphanap pajamenek.
Yata dxiite walankyu axyat naw deeyat jiphumenek mitx
awhapha jipumenek. Ipxyusa yat pxhatenet txipu yat bajaxkwe
skan. Eenyu mitx awha kusteyu bajxiwa.

Nasa ujunxin thegnxi

29

Cuando acababan la nueva casa, ellos celebraban con comida y el baile


de la chucha; despus de esto ya podan entrar a habitarla. Los nasas
crean que este acto de inauguracin ayudaba para que los animales
no se perdieran o se los robara el zorro.
Por dentro, la casa de los nasas era grande y no haban divisiones de
sala o cuartos, sino solo un espacio grande en el cual se encontraba
todo lo necesario. All estaba la tulpa, es decir la fogata o candela, en el
centro, para cocinar los alimentos en el da y para calentar la vivienda
durante la noche. Para dormir no tenan camas, como nosotros; ellos
se acostaban en el suelo sobre cueros de vaca u ovejo y se abrigaban
con cobijas tejidas de lana de ovejo que las mujeres nasa elaboraban.
Tambin se cubran con muleras una suerte de ruanas largas tejidas
con lana de ovejo y se calentaban al calor de la tulpa, cuyo fuego no
cesaba jams, pues siempre se atizaban las brasas y no faltaban los palos de lea.
Y como seres nasa, tambin tenan sus necesidades fsicas, pero en la
vivienda nasa no haba bao. Ellos se retiraban al campo y algunos
hacan un hueco para sus deposiciones, y luego lo tapaban; otros las
dejaban a campo abierto. Para limpiarse utilizaban una mata especial,
que era como un papel blanco o algodn, ya fuera de frailejn u otra
planta parecida.
Los habitantes de la casa eran los miembros de una familia extendida
compuesta por los abuelos, los padres, los hijos, las nueras o los yernos,
los tos y los sobrinos. Todos juntos compartan la casa y siempre estaban reunidos en el hogar, participando de las actividades domsticas;
por la noche, se sentaban a transmitir sus historias de manera oral,
para conservar as su cultura.
Cuentan los mayores nasa que algunos no tenan casa: andaban de
finca en finca, en las que eran contratados por patronos, quienes les
permitan vivir all mientras duraba el trabajo, acompaados siempre de toda la familia. Despus, cuando los indgenas se organizaron

Territorios Narrados

30

Txawetwya deeyat jiphumennet ax kwesx naw jipthaw txaw.


Txaawesxa txiwesuxanet deje kla khatx puusx txihx piisxa
khas atxjunet pacxi th uywesx umnxiju, kusyu ipxkwetsunet
kaxi kuse, xida bajxijxa. Txa ipxyu baxteyuhpa xamenek.
Maapa nasanawdxi suswejwnet, usxwejenet, napa txawtewesx
yat jiphumenet, txaja yukhsunet ujwe, maaiyu kafxijinet txaw
nxuwa txihex txiwenwet apha, txapxkaxa wite msupa nwitunet. Khukwayuh fxt e wajwa nes net parwe txawnet yun viju
yateywesx nasa.
Yatte upnesyu yat pwesxixanetyu sena khu upunet nesxwesx,
neywesx, zxikwesx, nwewyuwessx nwewyuwesx, duhwesx
nxukwesx pukasu nwesx, txawnet utan upu pkhakhex kusteyu
ipxkwet puiasu kax wala wewna upunet luuxtxa nxutxpehn
yathe ujunxitx kajiyun.
Yathwesxpa txajimethaw mawnesyu wesxnawey txiwe
jiphmenetyu. Txaja msupa mhinxanet uju mte mhikwe pukuta
witesunet ujwe. Txawnxun ujuy pxkhekhex mhinxa ukaxa txi
txiwes kanayxa mhiwa uynet txihxnet isateyu seme mhinxa
xa yathewesx jxuka uun skwekuta txawesx. Ujunxi jxuka vxitu
unek yaja was yat usexanet txahn uj. Ya thja nasa yat txawejx
ewta jinkutxak baax we,xyuhnte txaji, methaw pueente
pajate kwesx nasa yat txa nwewene.

Nasa ujunxin thegnxi

31

y reclamaron sus tierras, este sistema de contrato finaliz y entonces


todos tuvieron su terreno y ah empezaron a hacer su casa propia. As
el pueblo se transform en un conjunto de casitas de paja y barro.
Con el tiempo, y al morir los mayores, los ritos y costumbres sobre la
vivienda nasa tradicional fueron desapareciendo y dieron lugar a la
construccin con materiales modernos como el ladrillo y el cemento.
Decan los mayores que el da del fin, cuando los granizos de tamaos
gigantescos las azoten, estas casas no servirn de refugio pues, segn
su creencia, solo las casas de paja resistirn.

Leyendo la vida nasa

32

Tul

La huerta

Antes de comenzar a trabajar, hay que buscar el sitio, el rastrojo o la


montaa. A ese sitio se le deben soplar plantas frescas; si es necesario,
hay que ponerle un avo y esperar seis das para comenzar a trabajar.
Podemos rozar o limpiar la cantidad que queramos, de esa manera no
nos pasar nada.
Cuando una choclera est jechndose, nadie debe tocar ni una
mazorca, porque eso tiene dueo; si vamos a coger una mazorca,
es necesario utilizar o brindar con aguardiente con las plantas, de
lo contrario el duende se enojar y daar todos los productos con
lluvia, sol u orines de arco, que hace que a las plantas se les pudran
todas las hojas, y entonces todo nuestro trabajo se perder.
La persona que empez la actividad de la rocera debe coger la
primera cosecha, una jigrada llena, para que no se dae el cultivo.
Los choclitos menuditos se deben recoger todos, y las matas y
mazorcas grandes hay que limpiarlas y dejarlas visibles para que los
animales no las vayan a daar.
Si vamos a empezar a comer el producto de una huerta o de un
cultivo, se debe esperar a que se jeche todo sin dejar sobrados; as
se debe hacer con los cultivos grandes. De lo contrario, si nosotros
dejamos sobrados, entonces llegarn muchos animales, como las
ardillas, los pjaros o cualquier otro, y van a entrar a la finca a hacer
daos. Entonces todo nuestro trabajo se perder y nos quedaremos
sin nada para comer.
Sea maz o frjol, hay que ir recogiendo primero los granos que estn
muy bajitos e ir consumindolos para que no vayan a pudrirse. Y los

Leyendo la vida nasa

36

Mjinxa ukamey yukhas pakwewaja, yue fxize putx kpudezx


satx een skwekut mjinxa ukawaja, txawnxu makweth wanxa
ukakuph txajxpyumen.
ut thekutpa tximyuhpa sekwame txa isateeyu naamu
jiphna, txaja walxida yuetxka putx sxadeya ewn, txawmeyu
fxts, klum usxahcxaxa eh pas suwun, sek nus txihx tasxtxa
jxuka khabuk, kleklejen txawnxuja kwesx mji jxuuka vxituk.
Tximnek waya takh txakwey teex yaja uta sxadex nya
takhen subn eh suweme thekahn.
ut menkweexatx pkhakwaja tasx walanestxa nvxitna eena
eenate txahn ex suwkamen txhix ut nxapxxa eh jkuka thekhut puzxame nxa takhwaja eh walatxa, puzxajandkhawa
sxuma, wixak txajx exthepa ukatxin tasx suwya, txaw nxute
jiphme nenxuxa we wala ukan.
Kutxmakyu, usmakyu naspa txiwesu upnestxa jxuka pkhax n
swaja xibkamen, eesu unestxa txix lepx lepx nestxa jxawn ujxa.
Fxiw jxawya ate ew thegx ewte pkhawaja txawnxu txajx nxinxpa sena txax upun, txitxinsu ez akafxte yuhpx upun xikame.
Isateyu yatey nasa txawnxux net txas txiwe jxawu x eente
mawthe uhx, mawthep uhdex thaw jxawwe txajik mawyuhph
thenxumey xi kaa.
Ew nxauste ate wala pejxnesa ate pakamepaa baxtey tasxa
vxitunxinxutxin txaja kiwesxa wa jiphme usyunkhaw wen
ptxa txaja sxidna ujuyunkhaw.

Nasa ujunxin thegnxi

37

granos que estn en las partes altas de la mata hay que dejarlos para la
semilla.
Cuando vamos a cosechar con el fin de guardar semilla, lo primero
que debemos hacer es observar la luna para que recojamos en buen
tiempo. Y si lo hacemos as, la semilla durar mucho ms; hay
semillas que incluso duran hasta dos aos.
Los nasas de antes guardaban las semillas de esa manera y por eso
duraban tanto tiempo. Ahora las semillas se guardan de cualquier
manera y el resultado es que se daan ms rpido y las ataca el gorgojo.
Si lo pensamos bien, atender las fases de la luna juega un papel muy
importante. Si no fuera porque nos fijamos en ellas, desde hace
tiempo se nos habran agotado los alimentos, ahora aguantaramos
hambre y pasaramos muchas necesidades.
Los productos guardados en mal tiempo se van acabando poco a
poco; lo mismo pasa con los productos sembrados en mala luna. Por
eso el maz y el frjol se deben sembrar en buena luna o en el tiempo
indicado por los mayores. Si actuamos as, las matas producirn
mucha comida para nuestra familia.
Para que la cosecha no se acabe tan pronto, sea de arracacha, yuca,
rascadera o papa, no debemos arrancar toda la mata: solamente
debemos sacar el producto que necesitemos; es decir, las matas deben
permanecer intactas para que sigan produciendo. De esta manera,
cuando se est arrancando la ltima mata de la finca, las primeras
matas estarn produciendo nuevamente, y as nunca pasar la
cosecha y habr comida siempre.
Cuando estemos sembrando un producto, debemos enterrar la
semilla en direccin a donde sale el sol. De lo contrario, cuando la
mata empiece a producir, tendr dificultades y el producto no se
desarrollar mucho.
En las fincas grandes se debe tener muy en cuenta no sembrar plantas
que desarmonicen unas con otras; es decir, no debemos sembrar

Leyendo la vida nasa

38

plantas calientes en medio de los productos frescos, as evitamos el


desequilibrio entre ellos.
Cuando vamos a tocar las matas o las plantas, debemos lavarnos muy
bien las manos para evitar que las matas o las hojas se llenen de plagas
como piojos, hormigas, gusanos o mariposas, que puedan arruinar
los productos.
Cuando sembramos yuca, antes de lavarnos las manos debemos
comer productos ricos, como huevo sancochado, de esa manera la
yuca ser muy blandita y rica, as como el huevo; pero si comemos
productos picantes o cidos, as mismo la yuca ser picante y,
entonces, quin la comer?
Cuando sembramos pia, cabuya o productos no alimenticios, debemos
hacerlo con los pies, para que no se nos daen las manos. As tambin,
los productos alimenticios debemos sembrarlos con la mano derecha y
los productos no comestibles sembrarlos con la mano izquierda. De esa
manera no sufriremos ni tampoco perderemos nuestro trabajo.
El maz se debe revolver con la raz de pajadura para que esta mata se
enrace bien, no la derribe el viento y est fuerte para que cumpla con
el ciclo de su cosecha.
Para que la mazorca sea fcil de desgranar, se debe revolver unas plantas
que se prenden en las peas y que son muy parecidas al maz y que, al
producir efecto en esta planta, se desgranar con mucha facilidad.
Los productos de la tierra fra no se deben juntar con los productos
de tierra caliente, pues as se perdern muchas semillas. Asimismo,
consumir el aguacate con choclo asado produce gorgojos. Los hongos
tambin son venenos para las matas de pltano: hacen que se acaben;
es decir, ya no resultarn nuevos colinos porque la raz se pudre al
igual que sucede con los hongos.
Si queremos tener buenos productos, lo ms recomendable es tener
muy en cuenta las orientaciones de los mayores o consultar con ellos.

Leyendo la vida nasa

40

nxunxatx kutxix tasxtxa nuxitxa uwaja txawnxu bagaxtepa


n en skwew me nxunnaxa usunse.
tasx ujaxa sek jugu tgzx akwaja ew me uhnxinesa tahbu
to xitana vidu. Eh walasu tasx axanes kadwame witetx
suwkamen.
Tasx seekyapxa kusetxa ew kwexakwe txawmenxu tasx makyu,
e makyu napa busx, khak, uk, swaw xatx uta kwitupkax.
Nxa ujaxa kuse kwexmey zih patx we txawyuja nxa bahbthe
nxunun a awapa te yaathe thejen a txiph metxin.
xaju, baha xidajuxa uhwaja txawmenxu tasx mawnxupha
nxunmen kuse suwen.
Txaja najithawna tasxtxa puuh kuse uhx, tasxmetxa jebu
kuse uhwaja txawnxumexa pth mjikutpa vxyamen.
Kutxas yasus dawx uhjwaja wejxa pusxkamen xahxa xahxa
skahn. Kutx kwin lupe lupe ukhan kutx yuse dawwaja.
txiwe fxizesuwesxtxa, axa dawwame txajiktxa tasx jxuka
witu.
Uhe kutx khakyak te jxuka zxiikak uhnepa plad tasx jxuka
kvxitujuk txaja tasx ew jiphuweexa yatey wesx thtx papehx
mhikutxatxa ewna.

Nasa ujunxin thegnxi

41

Yatey
nwesx

La familia de antes

Antiguamente, cuando un hombre nasa buscaba una pareja, y si ya


tena una muchacha vista, iba a consultar con el mdico tradicional
para saber si esa joven iba a resultar una buena compaera, con
buena sea marcando a la derecha. De esa manera era que duraba
tanto tiempo una pareja.
Si se sabe, no hay que conseguir a la mujer de cualquier modo, hay
que consultar con los mayores para conformar una pareja con el
consentimiento de ellos. As como decan los mayores, hay que
organizar la pareja cuando ya tenga sentido de responsabilidad,
cuando ya tenga todo, para no andar con dificultades con la familia.
Para tener hijos, deban demorarse cerca de dos aos.
Cuando se volvan pareja, el hombre no deba dejar a la mujer en
ninguna parte: ella siempre deba estar donde se encontraba o
adonde iba el hombre. Adonde quiera que iba l, sea una fiesta o una
reunin, siempre deban andar con cautela. En caso de asistir a una
fiesta, no deban quedarse hasta el amanecer, porque al otro da haba
que madrugar a trabajar.
A los hijos haba que aconsejarlos muy bien; si eran muy bravos,
tenan que trabajar con los mayores para que as aprendieran
a trabajar bien. A los nios se les deba, en ayunas, tocar con la
cuetandera (jigra tradicional) y aplicarles algunos remedios en los
rganos sexuales para que no fueran tan andariegos.
Los hijos varones deban andar con los paps para que aprendieran
las actividades que desarrollaban los hombres o los mayores, y las
nias deban andar con la mam para que aprendieran las labores

Leyendo la vida nasa

44

tasx ate ewmete jxawnxinesa txajxpa jxuka vxitunxak ujwe


ate ewmek uhnxih txaweykyu.
Txaja kujxas, uspas ate txadxidkut uhwaja ew nxun jiiphun
ukhan.
Yateywesx nasa ptamyun kahnxapxxa ma uy ipeynxi ipxxa,
txaja th walatx papenxnet txa knas txa pitxatx ew nasa kut jiyuya pate jipte, isateeyu txawyuxnet txikwe txax uju yath
nawdxih.
Txaja ew jiyute nawxa uypas pakwewamen isateeyu thwsx
ewa pate jipha jiikutxatxa uywan nas ax luuxa msu uyna
dxijkyu ptan yun kaawejetx.
Yath yajimeta isateeyu ew us jiphux ptamyuwane txajxtep
pejxme jipnxaxha pejxin, sxign ujuyame. Luux jiphuyapxa ez
akafx ahte thenxuxta jiphu nyafx zxik txhix nyafx nxis.
Ptamyun kahnxaxa nyusa mteyuhpa nwitwame pexcxa msupa
ujuwaja txhix nyu jadxaxa kaxana ujujipha. Msu ujux pethpkaxyu nenxuwme mtepa kukwe usun jxtepaxa txixa yatna uwaja txaw ujunxik ew thegu, wite eenkhe txii mjiinxa ujxa.
Luuxpatx ew nxutxpenh uwaja maw weswe thxp thtxka
mjiinxa piiyane txix pithekuta nxunasthey thamete yuewaja
kwetad yajatxka thwesx yue aknyux, luux uypatx txaweyxa.
Luux pitha neyyakh uju jipha thnes mawnek uju txawy
piiyna ukahn, thenesa ew ujuwaja luux ew thegkan watxkwe
walakamen, kusejxu walakmen, sxabna kutxiwame.

Nasa ujunxin thegnxi

45

de ella. Entonces los mayores deban comportarse muy bien, no


tener malas costumbres para que los nios no crecieran perezosos o
manilargos.
Los hijos deban crecer aprendiendo y hablando el nasa yuwe; el espaol deban aprenderlo en la escuela. Los nios que desde pequeos
aprendan el nasa yuwe tenan ms sentido de ser nasa: crecan pensando como nasas.
Los que nacan en la poca de la primavera o de la florescencia aseguraban una vida muy buena, mucho dinero y buenos pensamientos.
Ellos vivan sin dificultades toda la vida.
A los doce o quince aos, los hijos ya deban saber trabajar y, si saban
hacer de todo, podan pensar en la mujer e irse de la casa.
De los nios no haba que olvidarse, haba que buscar unos buenos
mdicos tradicionales para tenerlos al da con sus rituales, no se volvieran perezosos y progresaran en el estudio. Por eso los padres debemos estar muy atentos a ellos. Y debemos alimentarlos bien y exigirles
que aprendan. No debemos tampoco tener hijos estando borrachos,
pues van a nacer con pensamientos de borracho.

Leyendo la vida nasa

46

Nasa yuwexa wewna kwalawaja, waas yuwesa skwelate ukax


txa piiywaja, leexkwetey nasa yuwe piiyxa nasa naw nxausx
walan ukhan.
Txayme ax luuxa waas yuwexa piiyxa mawtheph walatx,
waas yuwe jiphtsuxa dxisuxatx ujuweje txawyuxa pesweyutx,
yukhnastepa ujwetx kazx usxa jiphta, txaw ujuy vxitutx.
Luuxtxa sxabsu kutxiwame, vxyupa kwisuwame, waas pa
puwame. Walapkax ew thegwaja luux ewnes jiphuwexa
txawmeteyu tutxx walathe, txkasx sxkitxthetx walan ujwe.
Isateeyu luux kwalaja sena theynxa, luuxa nawxa walameta,
txaji ney wesxtxa weseje jipta.
Een isa luuxyuh pxitx wite ew walawatha, wite ewme
walawatha, napa dxus kanxina walanettx.
Txite eente vxyanes sena ew ujwetx, vxyu jiptx ujwe, us jitx
ujwe, txajxteyupa sxigmetx uju.
Zxikwesxa kseba ezte tximexa kseba tahte kaajax yatju txute,
txa een su mhinxa ahnxax txaytepa jiixa uy sune.
Luuxtxa pexkanume th ew nes uyx yu walate kpewuwaja
txawme eenas mawpayuta watxkweyux yajxteyuhpa piikamen, txaji ney wesxa wala eena swaj.
x luuxtxa ewme puucx kwalajathaw txixthaw piiytasu
a maw piiyatx, tuxthw vxit, luux tnxi nawejxa ulthexanek nxa us uju, txapxkaxa xh nasa tux yat pwesxixatx tx
puuyi, luux pyahtey ttxatx utxa maw yanxutxpejetx es luuxtxa, x eente txiwe yuwe sa, nwesx puyitx, ex puyitx.

Nasa ujunxin thegnxi

47

50

Glosario espaol-nasa yuwe


Arco:
arcoiris visible en el cielo que
para los nasas es un espritu que
presagia acontecimientos en una
comunidad.
Avo:
alimento que se
ofrece a los espritus.
Baile de la chucha:
baile tradicional de los indgenas
nasa que consista en colgar una
chucha (animal parecido a la
zarigeya) dentro de la casa nueva
y bailar alrededor de ella.
Bejuco:
planta de enredadera
que sirve para amarrar.
Buena luna:
fase de la luna apta para
desarrollar actividades del campo.
Choclera:
cultivo de maz en
proceso de maduracin.
Espritus de la naturaleza:
seres supremos del territorio
para los indgenas nasa.
Gorgojo:
insecto que carcome
las semillas o las hojas.

Fxtus:
khwsx nasatx akausnes

Kaame:
weetx n punxi.

Sxih mez tuph kuhnxi:


yateywesx yat usete khunxi.

Yaajwes:
fxtu tuduwees.

Ate ewte:
tasx, hnxi ate.

ut eh:
kutx eh thejete.

Yukh khwsx:
puxnes txhix kaanes khwsx

xika:
fxiw wee txhimexa fxtu wee.

Leyendo la vida nasa

51

Jechar:
madurar.

Thejete:
nxa ewa.

Jigra:
bolsa o bolso tejido
en cabuya o fique.

Yaja:
bah yaja.

Jigrada:
tejido de cabuya que sirve
como unidad de medida.
Manilargos:
personas que cogen lo ajeno.
Mayores y mayoras:
hombres y mujeres de experiencia
en la comunidad nasa.
Mdico tradicional:
hombre que tiene la
autoridad espiritual o es un
sabio de la naturaleza.
Minga:
trabajo colectivo.
Mulera:
tejido de lana de ovejo
que sirve de abrigo.
Paja blanca:
planta que crece en los pramos
y que se usa para techos y paredes.

Teex yaja isanxi:


isanxi yaja.

Nasa peswe:
nasa kusejxu.
Nasa thsa:
Nasa jisanes puxnes.

Th wala:
kwesxtx yuenas.

Pitxnxi:
phkakhex mhinxi.
Atx khau:
kukwe bajxikah paxnxi.

ih xihme:
wepe ih yat aphwa txihx
yat lawifwa.

Leyendo la vida nasa

52

Plantas fras (o frescas) y calientes:


clasificacin de las plantas que hace el
mdico tradicional, segn la curacin o
la armonizacin que tiene la intencin
de realizar. Entre las plantas fras,
por ejemplo, se encuentra la hierba
alegre y el maz capio; y entre las
calientes, la ruda y el tabaco.
Rascadera:
tambin conocida como mafafa, es un
tubrculo parecido a la arracacha que
nace en terrenos hmedos y sirve para
la alimentacin pues es muy blando
y suave. Las hojas de esta planta son
grandes y verdes.
Remedio:
sustancias o preparativos o
procedimientos para armonizar y curar
ciertas enfermedades.
Rocera:
limpiar un terreno con machete.
Sea:
significativa vibracin en el cuerpo.

Jxuth fxizeejxut acxa:


the wala jxuth
txihtxnxi,yucenxi,txihmcxa fxizewa
mawnxuwakutpa. Jxuth fxize
naatacxayce,kutxcxihme,jxuth acxa
ruda txihcx wehnx.

Asx:
asx unxisa txa asnak
thegu napa tasxa wala ecpa wala.

Yue:
th walawesx wisnxi yue.

Wanxi:
kxilxuh txiwe tpinxih.
Nxesenxi:
kukwe itukanxi; txihmeccxa
kukwe esenxi.

Sitio:
lugar apropiado para la vivencia
en armona con la naturaleza.

Yat ukwe:
Yat txafwa ukwe pakwenxi.

Sombro:
zona de rboles adonde se dirige
el ganado para refugiarse del sol
intenso o de una fuerte lluvia.

Psxunxi:
tahtxwesx psxunxi
txihmcxa nus kahnxi.

Soplar:
expulsar las malas energas.

Puthnxi:
we pajxnxi.
Leyendo la vida nasa

53

Ley de origen:
leyes basadas en la naturaleza
a partir de fenmenos y
manifestaciones del entorno.
Tulpa:
fogata conformada por tres piedras
ubicadas en el centro de la casa y
en la que se cocinan los alimentos.
Alrededor de la tulpa se sientan los
nasas a compartir experiencias.

Txiwe nxhi ikahnxi:


Kwesx ikhwesx ikahnxi
nasanaw fxizenxi.

Ipx kweht:
nasawesx puuywewna, nxa,
bajxna kaxnxi.

Fotografas
PGINAS 1 mujer nasa del resguardo de Toribo.

5 nia indgena nasa de la vereda El Manzano.


6 /7 mdico tradicional nasa.
8 huerta nasa (hojas de pltano en primer plano)
de la vereda La Mina.
10 sembrado de maz.
12 Dilan Enders Secue Ullune, nio del resguardo de Toribo.
20 / 21 huerta nasa, matas de fique y caballo de la vereda La Mina.
27 / 30 / 31 tulpa, casa de los mdicos tradicionales
en la vereda El Manzano.
37 rama de hierba alegre.
46 / 47 momento alrededor del fogn nasa de algunas personas
(con sus familiares) que contribuyeron a la elaboracin
de este libro.
48 mdico tradicional y mayor del resguardo de Toribo.
54 / 55 panormica nocturna de Toribo.

Leyendo la vida nasa

54

Textos
El medio Narracin: Rogelio Trochez Ramos
ambiente (mayor del resguardo de Toribo).
Escritura en lengua nasa: Sandra Patricia Rivera
(estudiante de Etnoeducacin).
Redaccin en espaol: Jess David Casso
(docente de la Institucin Educativa Toribo).
Colaborador: Julin Andrs Sandoval
Casa Narracin: Romelia Ascue
(mayora del resguardo de Toribo)
Escritura en lengua nasa: Pablo Emilio Secue
(docente de nasa yuwe)
Redaccin en espaol: Yuli Milena Ortega
(docente de la Institucin Educativa Toribo)
Colaboradores: Luis Abel Galvis, Alcibades Escue
y Flor Alba Tenorio.
La huerta Narracin: Paulina Ascue Yule
(mayora del resguardo de Toribo)
Escritura en lengua nasa: Pablo Emilio Secue
(docente de nasa yuwe)
Redaccin en espaol: Eduin Roberto Jurado
(docente de la Institucin Educativa Toribo)
Colaborador: Giovanny Jess Muoz Lpez
La famlia Narracin: Avelino Achicue y Rebeca Garca
de antes (mayores del resguardo de Toribo)
Escritura en lengua nasa: Pablo Emilio Secue
(docente de nasa yuwe)
Redaccin en espaol: Eduin Roberto Jurado
(docente de la Institucin Educativa Toribo)
Colaborador: Giovanny Jess Muoz Lpez

Leyendo la vida nasa

55

Nasa ujunxin thegnxi / Leyendo la vida nasa


se compuso en caracteres Mrs Eaves XL
y Pluto. Se imprimi sobre bond de 90
gramos en Bogot - Colombia

Territorios Narrados

58

Nasa ujunxin thegnxi

59

You might also like