You are on page 1of 11

Captulo 3: Karmayoga (el Yoga del karma o accin)

Arjuna uvca
Jyyas cetkarman aste mat buddhirjanrdana|
Tatki karman i ghore m niyojayasi keava||1||
Arjuna (arjunah ) dijo (uvca):
"Oh T, que agitas (ardana) a los hombres (jana)1, si (ced) buddhi o inteligencia (buddhih )2 es
considerada (mat) por Ti (te) como superior (jyyas) a karma o accin (karman as); por lo tanto
(tad), por qu (kim) me impulsas (mm niyojayasi) a una terrible (ghore) accin (karman i), oh T,
de largos cabellos (keava)3?"||1||
1 Epteto de Kr s n a.
2 Buddhi es tambin sinnimo de "praj" (sabidura) en este contexto.
3 Epteto de Kr s n a. Debe notarse que esta palabra podra significar tambin alternativamente:
"matador del demonio Ke".


Vymiren eva vkyena buddhi mohayasva me|
Tadeka vada nicitya yena reyo'hampnuym||2||
"Confundes (mohayasi) mi (me) intelecto (buddhi), por as decir (iva), (con Tu), en cierta manera
(iva), ambigua (vymiren a) afirmacin (vkyena). Di(me) (vada) definitivamente (nicitya) ese
(tad) nico (medio) (ekam) mediante el cual (yena) yo (aham) (pueda) obtener (pnuym) lo que es
muy auspicioso (reyas)1"||2||
1 La palabra "reyas" es sinnimo de "moks a" o liberacin en este contexto.



rbhagavnuvca
Loke'smin dvividh nis t h pur prokt maynagha|
Jnayogena skhyn karmayogena yoginm||3||
El venerable (r) Bhagavn (bhagavn)1 dijo (uvca):
"En este (asmin) mundo (loke), antiguamente (pur) describ (prokt may) una doble (dvividh)
firmeza (nis t h), oh impecable (anagha)2!: (1) en la forma del Yoga (yogena) del conocimiento
(jne) para los que transitan por la senda del conocimiento y la discriminacin (skhynm)3, (2)
en la forma del Yoga (yogena) de la accin (karma) para los yog-s (yoginm)"||3||
1 Lit. "El Divino o Adorable", o tambin "El Afortunado", es decir, el Seor Kr s n a.
2 Epteto de Arjuna.
3 Segn rdhara son los que han alcanzado la etapa de conocimiento y cuyos antah karana-s u
rganos psquicos internos son puros y practican meditacin, etc.

Na karman manrambhnnais k armya purus o 'nute|


na ca sannyasandeva siddhi samadhigacchati||4||
"Una persona (purus ah ) no (na) alcanza (anute) libertad de la accin y su influencia
(nais karmyam) no emprendiendo (anrambht) acciones (karman m), ni (na ca) alcanza
(samadhigacchati) Perfeccin --Moks a o Liberacin-- (siddhim) mediante renuncia (sannyasant)
nicamente (eva)"||4||



Na hi kacitks an amapi jtu tis t hatyakarmakr t|
Kryate hyavaah karma sarvah prakr tijairgun aih ||5||
"Nadie (na... kacid) permanece (tis t hati) alguna vez (jtu) sin hacer (a... kr t) acciones (karma), ni
por un momento (ks an am api) en verdad (hi), pues (hi) a todo (ser) (sarvah ) (que) no tenga
voluntad libre (avaah )1 le hacen realizar (kryate) accione(s) (karma) las modalidades (gun aih )
nacidas (jaih ) de Prakr ti (prakr ti)2"||5||
1 En otras palabras, toda criatura que carece de voluntad libre es forzada por esas modalidades a
hacer acciones.
2 Prakr ti es la fuente desde la cual se produce toda la materia. Tiene tres modalidades: Sattva, Rajas
y Tamas.


Karmendriyn i sayamya ya ste manas smaran|
Indriyrthnvimd htm mithycrah sa ucyate||6||
"Se dice que es (ucyate) un hipcrita (mithy-crah ) confundido (vimd ha-tm)1 el que (yah ),
habiendo controlado (sayamya) (sus) Karmendriya-s o Poderes de accin (karma-indriyn i)2,
contina (ste) mentalmente (manas) recordando (smaran) a los objetos (arthn) de los sentidos
(indriya)"||6||
1 Otra posible traduccin es "tonto" o "necio".
2 Los Karmendriya-s son los cinco Poderes de accin, a saber, Vk (poder del habla), Pn i (poder
prensil), Pda (poder locomotivo), Pyu (poder excretorio) y Upastha (poder de la actividad sexual
y la tranquilidad).


Yastvindriyn i manas niyamyrabhate'rjuna|
Karmendriyaih karmayogamasaktah sa viis yate||7||
"Sin embargo (tu), oh Arjuna (arjuna), sobresale (viis yate) el que (yah ... sah ), habiendo
controlado (niyamya) los sentidos (indriyn i) mediante (su) mente (manas), emprende (rabhate),
sin apego (asaktah ), el Karmayoga o Yoga de la accin (karma-yogam) a travs de los
Karmendriya-s o Poderes de accin (karma-indriyaih )"||7||


Niyata kuru karma tva karma jyyo hyakarman ah |
arraytrpi ca te na prasiddhyedakarman ah ||8||

"Realiza (kuru... tvam) (tu) deber (karma) prescripto (niyatam) porque (hi) la accin (karma) es
superior (jyyas) a la inaccin (akarman ah ). Inclusive (api ca) el sostenimiento (ytr) de tu (te)
cuerpo (arra) no puede ser cumplido (na prasiddhyet) a travs de la inaccin (akarman ah )"||8||


Yajrthtkarman o'nyatra loko'ya karmabandhanah |
Tadartha karma kaunteya muktasagah samcara||9||
"Este (ayam) ser viviente --tambin, 'mundo'-- (lokah ) est atado (bandhanah ) por las acciones
(karma) con excepcin (anyatra) de la accin (karman ah ) (que se realiza) para (artht) Yaja
(yaja)1. (De esta manera,) oh hijo de Kunt (kaunteya)2, libre del apego (mukta-sagah ), realiza
(samcara) accion(es) (karma) para (artham) l (tad)"||9||
1 Epteto del Seor Vis n u en este contexto.
2 Epteto de Arjuna.


Sahayajh prajh sr s t v purovca prajpatih |
Anena prasavis yadhvames a vo'stvis t akmadhuk||10||
"En tiempos pasados (pur), despus de haber creado (sr s t v) a los seres vivientes (prajh ) junto
con (saha) los yaja-s --sacrificios-- (yaja), el seor de las criaturas (prajpatih ) dijo (uvca):
'Procreen (prasavis yadhvam) mediante este (yaja) (anena). Qu este (yaja) sea (es ah ... astu)
para Uds. (vas) (como Is t akmadhuk o la vaca de la abundancia) que concede (dhuk) (todos) los
deseos (is t a-kma)1!'"||10||
1 Lit. "deseos deseados", lo cual es redundante, por supuesto.


Devnbhvayatnena te dev bhvayantu vah |
Paraspara bhvayantah reyah paramavpsyatha||11||
"'Nutran (bhvayata) a los dioses (devn) con este (yaja o sacrificio) (anena), (y qu) esos (te)
dioses (devh ) (los) nutran (bhvayantu) a (todos) Uds. (vas)! Nutrindose (bhvayantah )
mutuamente (parasparam), conseguirn (avpsyatha) el ms elevado (param) bien y bienestar
(reyas)'"||11||


Is t nbhognhi vo dev dsyante yajabhvith |
Tairdattnapradyaibhyo yo bhukte stena eva sah | |12||
"'(Y) los dioses (devh ), nutridos (bhvith ) por (tales) yaja-s o sacrificios (yaja), les darn
(vas... dsyante) los disfrutes (bhogn) deseados (is t a) verdaderamente (hi). (Es) slo (eva) un
ladrn (stenah ) el que (yah ... sah ) disfruta (bhukte) de lo que ha sido concedido (dattn) por ellos
--o sea, por los dioses-- (taih ) sin dar(les) (apradya) (lo mismo) a estos (dioses) (ebhyah ) (a
cambio)'"||12||



Yajais t inah santo mucyante sarvakilbis aih |
Bhujate te tvagha pp ye pacantytmakran t||13||
"La gente buena (santah ) disfruta (ainah ) de lo que sobra (is t a) de los yaja-s o sacrificios
(yaja) (y de este modo) se libera (mucyante) de todas (sarva) (sus) faltas (kilbis a ih ) . No obstante
(tu), comen (bhujate) pecado (agham) esas (te) malvadas (personas) (pph ) que (ye) cocinan
(pacanti) (nicamente) para s mismas (tma-kran t)"||13||


Anndbhavanti bhtni parjanydannasabhavah |
Yajdbhavati parjanyo yajah karmasamudbhavah ||14||
"A partir del alimento (annt) los seres vivientes (bhtni) emergen a la existencia (bhavanti); a
partir de la lluvia (parjanyt) (hay) produccin (sambhavah ) de alimento (anna); a partir de yaja o
sacrificio (yajt) la lluvia (parjanyah ) brota a la existencia (bhavati); (y) yaja (yajah ) surge
(samudbhavah ) de la accin (karma)"||14||


Karma brahmodbhava viddhi brahmks arasamudbhavam|
Tasmtsarvagata brahma nitya yaje pratis t hitam||15||
"Sabe (viddhi) (que) la accin (karma) proviene (udbhavam) de Brahma --los Veda-s-- (brahma)1;
Brahma (brahma) surge (samudbhavam) del Imperecedero (aks ara). Por lo tanto (tasmt), el todo
penetrante (sarva-gatam) Brahma o Veda (brahma) siempre (nityam) permanece (pratis t hitam) en
yaja o sacrificio (yaje)"||15||
1 Brahma generalmente significa el aspecto impersonal de Dios, pero aqu (o sea, en esta estrofa)
debe ser entendido como "los Veda-s". Esto es corroborado por el comentario de rdhara: "Brahma
vedah " - "Brahma (quiere decir) Veda (aqu)".


Eva pravartita cakra nnuvartayatha yah |
Aghyurindriyrmo mogha prtha sa jvati||16||
"Oh hijo de Pr th (prtha)1, vive (jvati) en vano (mogham) el que se deleita (rmah ... sah ) en los
sentidos (indriya), cuya vida (yus) (es) pecaminosa (agha), (y) que (yah ) no (na)sigue
(anuvartayati) aqu --en este mundo-- (iha) la rueda (cakram) puesta en movimiento (pravartitam)
de este modo (evam)"||16||
1 Epteto de Arjuna.


Yastvtmaratireva sydtmatr ptaca mnavah |
tmanyeva ca santus t astasya krya na vidyate||17||
"Con todo (tu), no hay ningn (na vidyate) deber (kryam) para ese (tasya) ser humano (mnavah )

que (yah ) se regocija (ratih ) slo (eva) en (su propio) Ser (tma), (que) est (syt) satisfecho
(tr ptah ) con (su propio) Ser (tma), y (ca... ca) (que) se siente totalmente contento (santus t ah ) en
(su propio) Ser (tmani) solamente (eva)"||17||



Naiva tasya kr t enrtho nkr t eneha kacana|
Na csya sarvabhtes u kacidarthavyaprayah ||18||
"Para l --para el ser humano mencionado en la estrofa previa-- (tasya) no hay ningn (na eva... na...
kacana) inters (arthah ), (ya sea) con respecto a accin --lo que ha sido hecho-- (kr tena) (o) a lo
opuesto --lo que no ha sido hecho-- (akr tena) aqu --en este mundo-- (iha). Asimismo (ca), en lo
que a l concierne (asya), no hay ningn (na... kacid) soporte o dependencia (vyaprayah ) con
relacin a todos (sarva) los seres (bhtes u), por ninguna causa (artha) --en definitiva, no depende
de ningn ser por ningn motivo--"||18||


Tasmdasaktah satata krya karma samcara|
Asakto hycarankarma parampnoti prus ah ||19||
"Por esa razn (tasmt), permaneciendo desapegado (asaktah ), constantemente (satatam) haz
(samcara) accion(es) (karma) como un deber (kryam), porque (hi) una persona (prus ah ) que
realiza (caran) accion(es) (karma) sin apego (asaktah ) alcanza (pnoti) lo Ms Alto --es decir,
Moks a o Liberacin final-- (param)"||19||


Karman aiva hi sasiddhimsthit janakdayah |
Lokasagrahamevpi sampayankartumarhasi||20||
"(El clebre) Janaka (janaka) y otros (dayah ) han en verdad logrado (eva hi... sthith ) perfeccin
completa (sasiddhim) a travs de accion(es) (karman ). (As,) por favor, haz (acciones) (kartum
arhasi) tambin (api) con miras (sampayan) al bienestar (sagraham) del mundo (loka) nicamente
(eva)"||20||


Yadyadcarati res t hastattadevetaro janah |
Sa yatpramn a kurute lokastadanuvartate||21||
"Cualquier cosa (yad yad) (que) un ser superior (res t hah ) realice (carati), eso mismo (tad tad
eva) una persona ordinaria (itarah janah ) (hace tambin)! Cualquier cosa (yad) (que) l (sah ) erija
(kurute) como autoridad (pramn am), el mundo (lokah ) sigue (anuvartate) eso (tad)"||21||


Na me prthsti kartavya tris u lokes u kicana|
Nnavptamavptavya varta eva ca karman i||22||
"Oh hijo de Pr t h (prtha)1, no hay nada (na... asti... kicana) en los tres (tris u ) mundos (lokes u )
que Yo deba hacer (me... kartavyam), ni (na) (existe nada) no alcanzado (anavptam) que deba (Yo)

obtener (avptavyam)... (de todas formas, estoy) ocupado (vartah ) en (hacer) accion(es) (karman i)
ciertamente (eva ca)"||22||
1 Epteto de Arjuna.


Yadi hyaha na varteya jtu karman yatandritah |
Mama vartmnuvartante manus yh prtha sarvaah ||23||
"Porque (hi) si (yadi) Yo (aham) alguna vez (jtu) no (na) estuviese ocupado (varteyam)
vigilantemente (atandritah ) en (hacer) accion(es) (karman i), oh hijo de Pr th (prtha)1, los seres
humanos (manus yh ) seguiran (anuvartante) Mi (mama) sendero (vartma) en todo sentido
(sarvaas) --o sea, no estarn ocupados en hacer acciones tampoco--"||23||
1 Epteto de Arjuna.


Utsdeyurime lok na kury karma cedaham|
Sakarasya ca kart symupahanymimh prajh ||24||
"Estos (ime) mundos (lokh ) caeran en la ruina (utsdeyuh ) si (ced) Yo (aham) no hiciese (na
kurym) accion(es) (karma). Asimismo (ca), Yo sera (sym) un agente (kart) de confusin
--especialmente de castas-- (sakarasya), (y en consecuencia) daara (upahanym) a estas (imh )
criaturas (prajh )"||24||


Sakth karman yavidvso yath kurvanti bhrata|
Kurydvidvstathsaktacikrs urlokasagraham||25||
"Oh descendiente de Bharata (bhrata)1, as como (yath) los ignorantes (avidvsah ) actan
--hacen acciones-- (kurvanti) apegados (sakth ) a la accin (karman i), as (tath), el conocedor (del
Ser) (vidvn)2 debera actuar (kuryt), (pero) desapegado (asaktah ) (y) deseoso de hacer (as)
(cikrs uh ) por el bienestar (sagraham) del mundo (loka)"||25||
1 Epteto de Arjuna.
2 Segn rdhara, "vidvn" es sinnimo de "tmavit" o "conocedor del Ser". En otras palabras, el
Seor no se est refiriendo a una persona con mera educacin ordinaria sino a una dotada de
conocimiento de su propio Ser. ste es el sentido. Lo mismo es cierto con relacin a "los
ignorantes", o sea, el Seor no se est refiriendo a los que no estn educados desde un punto de
vista ordinario, sino a la gente que no conoce a su propio Ser.


Na buddhibheda janayedajn karmasaginm|
Jos ayetsarvakarmn i vidvnyuktah samcaran||26||
"(Tal) conocedor (del Ser) (vidvn) no debera producir (na... janayet) perturbacin mental (buddhibhedam) en los ignorantes (ajnm) que estn apegados (saginm) a las acciones (karma), (sino
que) debera hacer que (esos ignorantes) se consagren (jos ayet) a todo (tipo) (sarva) de acciones

(karmn i ) (permaneciendo l mismo) ocupado (yuktah ) (en) realizar (acciones) (samcaran)"||26||




Prakr teh kriyamn ni gun aih karmn i sarvaah |
Ahakravimd htm karthamiti manyate||27||
"Las acciones (karmn i) son realizadas (kriyamn ni) completamente (sarvaas) por las
modalidades (gun aih ) de Prakr ti (prakr teh )1. El que est engaado y aturdido (vimd ha-tm)
por (su) ego (ahakra) piensa (manyate): 'Yo (aham) (soy) el hacedor (kart... iti)'"||27||
1 Prakr ti es la fuente desde la cual se produce toda la materia. Tiene tres modalidades: Sattva, Rajas
y Tamas.


Tattvavittu mahbho gun akarmavibhgayoh |
Gun gun es u vartanta iti matv na sajjate||28||
"Sin embargo (tu), el que conoce (vit) la verdad (tattva) acerca de las dos distinciones o diferencias
(vibhgayoh ) (con respecto a las) acciones (karma) (y) modalidades (de Prakr ti) (gun a), pensando
(matv) 'los sentidos (gun h ) estn ocupados (vartante) con los objetos (gun es u... iti)'1, no se
apega (na sajjate), oh t el de grandes brazos (mah-bho)2!"||28||
1 La palabra "Gun a" puede significar "modalidad de Prakr ti", "sentido", o inclusive puede
considerrsela como sinnimo de "vis aya" u "objeto", segn los contextos... un largo tema para una
mera nota explicativa. As, he traducido ese trmino siguiendo el punto de vista de eminentes
comentaristas de la Gt tales como rdhara, Baladeva, etc.
2 Epteto de Arjuna.



Prakr tergun asammd hh sajjante gun akarmasu|
Tnakr tsnavido mandnkr tsnavinna viclayet||29||
"Los que estn totalmente engaados (sammd hh ) por las modalidades (gun a) de Prakr ti
(prakr teh )1 estn apegados (sajjante) a las acciones (karmasu) (realizadas por dichas) modalidades
(gun a). El omnisciente (kr tsna-vit) no debera agitar o perturbar (na viclayet) a esos (tn) lerdos
(mandn) que no son omniscientes (a-kr t sna-vidah ) "||29||
1 Prakr ti es la fuente desde la cual se produce toda la materia. Tiene tres modalidades: Sattva, Rajas
y Tamas.


Mayi sarvn i karmn i sannyasydhytmacetas|
Nirrnirmamo bhtv yudhyasva vigatajvarah ||30||
"Confiando (sannyasya) todas (sarvn i) las acciones (karmn i) a M (mayi) con (tu) mente (cetas)
(fija) en el Ser Supremo (adhi-tma), volvindote (bhtv) libre del deseo (nis-h ), desprovisto de
la nocin de 'mo' (nis-mamah ) (y) liberado del pesar (vigata-jvarah ), lucha (yudhyasva)!"||30||



Ye me matamida nityamanutis t hanti mnavh |
raddhvanto'nasyanto mucyante te'pi karmabhih ||31||
"Esos (te) seres humanos (mnavh ) que (ye) siempre (nityam) siguen hasta el final (anutis t hanti)
este (idam) modo de ver --en el sentido de 'opinin o punto de vista'-- (matam) Mo (me), con fe
(raddhvantah ) (y) sin cavilacin o descontento (anasyantah ), se libran tambin (mucyante... api)
de las acciones (karmabhih )"||31||


Ye tvetadabhyasyanto nnutis t h anti me matam|
Sarvajnavimd hstnviddhi nas t nacetasah ||32||
"No obstante (tu), (con referencia a) los que (ye) menosprecian (abhyasyantah ) este (etad) modo
de ver --en el sentido de 'opinin o punto de vista'-- (matam) Mo (me) (y) no (na) (lo) siguen hasta
el final (anutis t hanti)... sabe (viddhi) que ellos (tn) estn engaados y confundidos (vimd hn)
acerca de todo (sarva) conocimiento (jna), carentes de discernimiento (acetasah ) (y) perdidos
(nas t n)"||32||


Sadr a ces t ate svasyh prakr terjnavnapi|
Prakr ti ynti bhtni nigrahah ki karis yati||33||
"Incluso (api) alguien que est dotado de conocimiento (jnavn) acta (ces t ate) segn (sadr am)
su propia (svasyh ) naturaleza (prakr teh ). Los seres vivientes (bhtni) siguen (ynti) (su propia)
naturaleza (prakr tim). (As,) qu (kim) lograr la (mera) restriccin (nigrahah ... karis yati)?"||33||


Indriyasyendriyasyrthe rgadves au vyavasthitau|
Tayorna vaamgacchettau hyasya paripanthinau||34||
"El apego y la aversin (rga-dves au) con relacin a los (respectivos) objeto(s) (arthe) de cada uno
de los sentidos (indriyasya indriyasya) estn exactamente determinados y distinguidos
(vyavasthitau). Uno no debera caer en poder (na vaam gacchet) de esos dos (tayos) pues (hi)
ellos (tau) (son) sus (asya) adversarios o enemigos (paripanthinau)"||34||


reynsvadharmo vigun ah paradharmtsvanus t hitt|
Svadharme nidhana reyah paradharmo bhayvahah ||35||
"El propio (sva) deber (dharmah ), (aunque) imperfecto o deficiente (vigun ah ), (es) mejor (reyn)
que el deber de otro (para-dharmt) debidamente observado y realizado (su-anus t hitt). La muerte
(nidhanam) (es) mejor (reyas) cuando (uno est cumpliendo con) su propio deber (sva-dharme).
(De todos modos,) el deber (dharmah ) de otro (para) conlleva (vahah ) miedo y peligro (bhaya)"||
35||



Arjuna uvca
Atha kena prayukto'ya ppa carati prus a h |
Anicchannapi vrs n eya baldiva niyojitah ||36||
Arjuna (arjunah ) dijo (uvca):
"Pero entonces (atha), a qu se debe (kena) (que) esta (ayam) apremiada (prayuktah ) persona
(prus ah ) cometa (carati) pecado(s) (ppam), inclusive (api) sin desear (hacer as) (anicchan), (e)
impulsada (niyojitah ) como (iva) a la fuerza (balt), oh descendiente de Vr s n i (vrs n eya)1?"||36||
1 Epteto de Kr s n a.



rbhagavnuvca
Kma es a krodha es a rajogun asamudbhavah |
Mahano mahppm viddhyenamiha vairin am||37||
El venerable (r) Bhagavn (bhagavn)1 dijo (uvca):
"Este (es ah ) deseo (kmah )... esta (es ah ) (subsecuente) ira (krodhah ) que surge (samudbhavah )
de la modalidad (gun a) (denominada) Rajas (rajas)2 (es) voraz (mah-aanah ) (y) extremadamente
pecaminosa (mah-ppm)... sabe (viddhi) que l --el deseo que se transforma en ira cuando no es
cumplido-- (enam) es el enemigo (vairin am) aqu --en este mundo-- (iha)"||37||
1 Lit. "El Divino o Adorable", o tambin "El Afortunado", es decir, el Seor Kr s n a.
2 Rajas es una de las tras modalidades de Prakr ti (la fuente de toda la materia en este universo). A
Rajas se lo conoce comnmente como la modalidad de la pasin.


Dhmenvriyate vahniryathdaro malena ca|
Yatholbenvr to garbhastath tenedamvr tam||38||
"Al igual que (yath) el fuego (vahnih ) es cubierto (vriyate) por el humo (dhmena), un espejo
(darah ) por la suciedad (malena), y (ca) as como (yath) un embrin (garbhah ) es rodeado
(vr tah ) por una membrana (ulbena), as tambin (tath) (est) ste (idam)1 encerrado (vr tam)
por eso (tena)2"||38||
1 El significado de "ste" se aclara al leer la prxima estrofa... entonces, sigue leyendo, por favor.
1 rdhara y otros autores indican que "tena" quiere decir "kmena" o "por el deseo" (lee la estrofa
anterior), el cual es de tres clases. Afortunadamente, todos los comentarios que pude leer parecen
haber llegado a un acuerdo con referencia al significado de "tena".


vr ta jnametena jnino nityavairin |
Kmarpen a kaunteya dus p ren nalena ca||39||
"Oh hijo de Kunt (kaunteya)1, el conocimiento --el conocimiento discriminativo-- (jnam) es
cubierto (vr tam) por esto (anena) cuya forma (rpen a) (es) kma o deseo (kma), que es el eterno

(nitya) enemigo (vairin ) de los que tienen (tal) conocimiento (jninah ) y (ca) (luce como) un
fuego (analena) insaciable (duspren a)"||39||
1 Epteto de Arjuna.


Indriyn i mano buddhirasydhis t hnamucyate|
Etairvimohayatyes a jnamvr tya dehinam||40||
"Se dice (ucyate) que el (grupo de) sentidos (indriyn i), mente (manas) (e) intelecto (buddhih ) (es)
su --o sea, de kma o deseo-- (asya) morada o asiento (adhis t hnam). Este (kma o deseo) (es ah )
confunde y deja perpleja (vimohayati) al alma encarnada (dehinam) cubriendo (vr tya) al
conocimiento --al conocimiento discriminativo-- (jnam) por medio de stos, (a saber, sentidos,
mente e intelecto) (etaih )"||40||


Tasmttvamindriyn ydau niyamya bharatars abha|
Ppmna prajahi hyena jnavijnananam||41||
"Por lo tanto (tasmt), t (tvam), oh el mejor de los descendientes de Bharata (bharata-r s abha)1,
controlando primeramente (dau niyamya) a los sentidos (indriyn i), mata (prajahi) a ese (kma o
deseo) (enam) en verdad (hi), el cual es pecaminoso (ppmnam) (y) un destructor (nanam) de
conocimiento (jna) (y) sabidura (vijna)"||41||
1 Epteto de Arjuna.


Indriyn i parn yhurindriyebhyah para manah |
Manasastu par buddhiryo buddheh paratastu sah ||42||
"(Los sabios) dicen (huh ) que los sentidos (indriyn i) (son) superiores (parn i) (a los objetos
conocibles tales como cuerpo, etc.). (A su vez,) la mente (manas) (es) superior (param) a los
sentidos (indriyebhyah ). Sin embargo (tu), el intelecto (buddhih ) es superior (par) a la mente
(manasah ). Pero (tu) l --el Ser-- (sah ) (es) el que (yah ) (es) ms elevado (paratas) que el intelecto
(buddheh )"||42||


Eva buddheh para buddhv sastabhytmnamtman|
Jahi atru mahbho kmarpa dursadam||43||
"De esta manera (evam), sabiendo (buddhv) mediante el Ser (tman) que el Ser (tmnam) es
superior (param) al intelecto (buddheh ) (y) deteniendo (sastabhya) a la mente (tmnam)1 a
travs de un intelecto resuelto (tman)2, oh t el de grandes brazos (mah-bho)3, mata (jahi) al
enemigo (atrum) cuya forma (rpen a) (es) kma o deseo (kma), al cual es difcil aproximarse
(dus-sadam)"||43||
1 Cuando "tmnam" se utiliza con "sastabhya" debe ser interpretado como "a la mente" en vez de
"al Ser" en este contexto. Esto est de acuerdo con la opinin de rdhara, y tambin considero que

es la manera correcta de traducir la oracin, en mi humilde opinin.


2 Cuando "tman" se usa con "sastabhya" debe ser entendido como "a travs de un intelecto
resuelto" en vez de "a travs del Ser" en este contexto. Esto sigue el modo de ver de rdhara
tambin.
3 Epteto de Arjuna.

You might also like