Professional Documents
Culture Documents
1 (Spring 2013)
99
Esta es la edicin que hemos manejado, pero las hay anteriores: Madrid, Juan
Martnez de Casas, 1719; Madrid, Francisco del Hierro, 1721.
2
100
castellana con anterioridad al tratado que nos ocupa habra que aadir otras
dos, traducidas con posterioridad a nuestra lengua pero que bien pudo
conocer el abad en su lengua original: el Panteon Mytico, Historia Fabulosa de
los Dioses escrita en lengua latina por el R.P. Francisco Pomey, de la Compaia de
Jesus. Traducida al castellano, y aadida una copiosa coleccin de dioses de la antiguedad
por D. Lorenzo Diaz de la Madrid, Madrid, por Joachin Ibarra, 1764
(publicacin original en lengua latina en 16594) y el Diccionario abreviado de la
fabula, para la inteligencia de los poetas, pinturas y estatuas, cuyos asuntos estan
tomados de la historia poetica. Escrito en francs por Mr. Chompr, Licenciado en
Derecho. Traducido al castellano de la undecima y ultima edicion. En Madrid, por D.
Manuel de Sancha, 17835 (publicada originalmente en francs en 1727).
Ya en aquella ocasin adelantbamos que, pese a estos posibles
precedentes, El Polytheismo elucidado era en realidad una peculiar, tarda y no
reconocida versin de la Genealoga de los dioses paganos, de Giovanni
Boccaccio. Queremos detenernos ahora en la demostracin de este hecho.
La estructura de la obra, un calco de Boccaccio
El Polytheismo elucidado sigue fielmente la estructura de la Genealoga de los
dioses paganos en los libros I-X, aunque sintetizando numerosos epgrafes del
original; en el libro XI presenta de manera seguida y todava ms abreviada
que en los libros anteriores el contenido de los libros XI-XIII de Boccaccio.
Si lo habitual es que los captulos dentro de cada libro se presenten muy
resumidos, en este caso son eliminados captulos enteros de los libros XII y
XIII (por ejemplo, los trabajos de Heracles). Los dos ltimos libros de la
Genealoga, que suelen considerarse en la propia obra del italiano una adicin
posterior, no se recogen en la el Polytheismo elucidado.
Como muestra del modo en que Don Blas Hiplito se inspira en
Boccaccio, recogemos los epgrafes del primer libro en una y otra obras:
Genealoga de los dioses
paganos
LIBRO I: Sobre la eternidad;
Sobre Caos; Sobre Litigio, primer hijo de
Demogorgn; Sobre Pan, segundo hijo de
Demogorgn; Sobre Cloto, Lquesis y
Atropo, hijas de Demogorgn; Sobre
Polytheismo elucidado
LIBRO I: Demogorgon, Eternidad
y Cahos (sic); Litigio, hijo de
Demogorgon; Pan, hijo de Demogorgon;
Cloto, Atropos y Laquesis, hijas de
Demogorgon;
Phiton,
hijo
de
La obra se tradujo muy tempranamente al ingls, en 1698, y al francs, en 1715,
datos tomados de J. Closa Farrs. El autor analiza en detalle la difusin, en los
siglos XVIII y XIX hispnicos, de las obras de Pomey y Gautruche y el modo en
que se funden en estos manuales la tradicin humanstica y la cristiana.
4
Hasta donde sabemos, esta edicin de 1783 es la primera en castellano del famoso
diccionario de tienne Chompr, cuya primera edicin francesa es de 1727.
5
101
Demogorgon; La Tierra, hija de
Demogorgon; La Noche, hija de la
Tierra; Tartaro, hijo de la Tierra; Tages
Tagetes, hijo de la Tierra; Antheo, hijo
de la Tierra; Herebo, hijo de la Tierra;
Amor y otros hijos del Herebo (Gracia,
Fatiga, Embidia, Temor, Engao y
Fraude, Pobreza y Miseria, Quexa).
102
103
104
105
La cursiva del final del texto, nuestra, quiere llamar la atencin sobre las
palabras que dan la clave de las intenciones de su autor. No es mucho, pero
es muy claro, y esa informacin se ve ratificada por las palabras de D. Pedro
Garca de San Pablo en su aprobacin al texto, que insiste en la utilidad que
se puede obtener de los errores de Gentilismo y de la transformacin
moralizante de sus historias, algo que, segn l, nadie ha hecho antes con
tanto acierto como el autor de este libro.
En efecto, lo que distingue y caracteriza la obra de Blas Hiplito son
esas transformaciones moralizadas. Ese es su inters principal, incluso
parece que por encima del de dejar a los dioses paganos a cara
descubierta. Ya en otro lugar hemos sealado que esa funcin que el abad
pretende moralizadora la lleva a cabo con constantes alusiones y paralelos
(bastante forzados, por lo general) con la historia de Espaa. Sirva de
ejemplo el modo en el que cierra el relato referido a Medea. Tras detenerse
en los crmenes de la maga, concluye as, en tono irnico:
En premio a tan buenas maas y galanterias fue de los Griegos y
Romanos venerada por Diosa. Concedian entre aquellas gentes la
prerrogativa de Divinidad los dos afectos de amor y de temor, y por este
merecia particular respeto Medea, si despues de muerta pudiera exercer las
inhumanidades, y encantos, que viva; porque igual respeto se ha de tener
al amigo, y al enemigo, cuya voluntad debe captarse, del uno para que se
conserve, y del otro para que no dae. Admirable prudencia de que us la
sin igual Heroina la Reyna Doa Maria, muger de Don Sancho el Bravo,
en le inexplicable desunion de los Magnates, honrando a los afectos, y
106
107
108