Professional Documents
Culture Documents
Emile Benveniste :
potique de la thorie
Publication et transcription des manuscrits indits
dune potique de Baudelaire.
Remerciements
Je remercie Grard Dessons qui a accompagn mon travail durant tout le temps
de cette thse.
Je remercie Henri Meschonnic, sans qui rien naurait t possible, tant il permet
par son travail une lecture de Benveniste. Mon travail ne fait que prolonger, du moins
je lespre, son effort depuis quarante ans pour penser une potique et une
anthropologie historique du langage. Je le remercie de ses encouragements.
Je remercie Michel Adns, Andrew Eastman, Patrice Beray, Barbara Jantzen,
Isabella Checcaglini, Isabelle Babin, Claire Ros, Etienne Dobenesque, Isabelle Davy :
les discussions, laffection, ont t le point de dpart de mon travail.
Je remercie Mohammad Djafar Monfar qui ma mise sur la piste des
manuscrits de Benveniste et qui ma fait confiance.
Je remercie Monique Cohen, Thierry Delcourt, Anne-Sophie Delhaye de la
Bibliothque nationale de France, Claire Guttinger des Archives du Collge de France.
Je remercie Jean-Claude Chevalier, Claire Joubert pour leur bienveillance et
leurs encouragements.
Je remercie les enseignants du Dpartement de Littrature Franaise de
lUniversit Paris 8.
Je remercie Franois et Franoise, Lon, Jean, Anne et Xavier, Emmanuel et
Emmanuelle, Hans et Gisle, Pierre et Gwen, Franoise, Elisabeth.
Avant-propos.
Au commencement de cette thse, en juin 2003, je ne connaissais pas encore
les manuscrits de la potique de Benveniste, je savais quils existaient. Jattendais de
rencontrer Georges Redard, qui allait finalement, ma demande, remettre ces papiers
la Bibliothque nationale de France une anne plus tard. Depuis la fin 2002, jallais
rgulirement lire et transcrire les manuscrits que la Bibliothque conservait dj
depuis 1976, mais que personne ne consultait. Dans lattente des manuscrits de
potique javais commenc former un nouveau projet, celui de travailler sur larticle
Le langage et lexprience humaine . Javais transcrit tous les manuscrits se
rapportant cet article, javais commenc crire. En aot 2004, les manuscrits de
Benveniste sur Baudelaire sont arrivs la Bibliothque nationale. Le premier
sentiment que jai eu et qui est rest longtemps, ctait que je ne les comprenais pas.
Benveniste parlait de posie comme image et motion , de langage potique
et de langage ordinaire . Ctait surprenant. Jai transcrit tous ces manuscrits trs
vite, mais je me sentais encore trs incapable den parler. Je suis retourne voir
Georges Redard en janvier 2005, quelques jours avant sa mort. Cest l que jai eu
entre les mains des notes que Benveniste avait prises lors de ses deux voyages en
Alaska en 1952 et 1953. Au mois davril 2005 je me suis rendue Fairbanks en Alaska
pour consulter les 27 carnets denqute conservs dans les archives de la Elmer E.
Rasmuson Library. En revenant, jai commenc crire propos de linconscient dans
le langage, je pensais beaucoup Saussure, javais compris que les paragrammes
devaient tre le point de dpart dune rflexion le concernant. A cela sajoutait
prsent pour moi la rflexion de Franz Boas et dEdward Sapir, la ncessit de les
dcouvrir, de les traduire. Pendant quelques mois jai crit sur linconscient dans le
langage, jai aperu quil tait essentiellement question dinconscient dans larticle
Catgories de pense et catgories de langue , quil fallait vraiment russir le
montrer. Mon fils Lon est n. En octobre 2007, jai dcid de reprendre la lecture de
la potique de Benveniste et dcrire. Au bout de quelques temps jai compris quil
sagissait de la recherche la plus risque, la plus avance, la plus engage que
Benveniste ait crite.
Introduction
Grard Dessons a donn son titre ma thse au tout dbut du travail :Emile
Benveniste : potique de la thorie. Je savais que ctait un titre trs fort. Loriginalit
de la dmarche de Benveniste y tait implique. A prsent je crois que cette potique
de la thorie est le regard dont Benveniste nous rend capable si on sait le lire, cest ce
que nous apprend son pome de la pense1. Antoine Culioli crivait propos de
Benveniste que la qualit mme du style gne lanalyse 2. Cette critique
quivaudrait dire par exemple que la qualit du style de Baudelaire gne le pome.
On voit peut-tre ici ce quune stylistique empche dentendre, parce quelle spare
entre la pense et le discours. Ce que Benveniste ne fait pas, ni dans sa pense, ni dans
son criture. Benveniste nous apprend une potique de la thorie. Son criture
transforme la pense et transforme le langage. Jessaie dans cette thse davoir une
lecture complexe, complexifiante. Lectio difficilior. Je mattarde sur les phrases de
Benveniste, comme sil sagissait de lire un pome. Ce que je pense quil crit, au sens
o Henri Meschonnic parle de pome. Henri Meschonnic dit: Jappelle pome une
forme de vie qui transforme une forme de langage et, rciproquement, une forme de
langage qui transforme une forme de vie. Donc un pome transforme celui qui lcrit,
mais aussi il transforme celui qui le lit 3. Cette transformation, Benveniste lappelle,
dans sa potique, une conversion du point de vue 4 ; elle correspond pour lui
lactivit du pome de Baudelaire, qui continue dinventer le regard de celui qui le lit.
Henri Meschonnic a rendu possible la lecture des textes de Benveniste. Il a
permis de ne pas en avoir une lecture formaliste, celle des marques de lnonciation
1
Cest Henri Meschonnic qui parle de pome de la pense , propos de Spinoza. Voir Spinoza,
pome de la pense, Maisonneuve & Larose, Paris, 2002.
2
Antoine Culioli, Thorie du langage et thorie des langues , in Emile Benveniste aujourdhui, Tome
I, (Actes du Colloque international du C.N.R.S., Tours, 28 au 30 septembre 1983), Socit pour
l'Information grammaticale, Paris, 1984, p. 78 : un discours un peu lointain dhomme cultiv, o la
qualit mme du style gne lanalyse, o le vernis des mots (ainsi que lallusion qui se veut peu
appuye) cache loccasion, la rapidit expditive dune rflexion qui reste courte ou qui nest pas
conduite son terme
3
Esther Orner, entretien avec Henri Meschonnic, Henri Meschonnic et lutopie du juif. Le pome : un
acte thique , in Continuum, 5, la Revue des crivains israliens de langue franaise, Hafa, mai 2008.
Article disponible ladresse
http://www.omnigraphies.com/modules/smartsection/item.php?itemid=204 (adresse vrifie le
25.09.2008).
4
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
9
qui confond toujours lindividu et le sujet. Il a permis de voir que Benveniste donnait
les moyens dune potique, tout comme Saussure. Henri Meschonnic crit : En fait,
Benveniste donne la potique sa condition premire de possibilit, par la notion de
discours, et de sujet du discours. En quoi la manire dont il sarrte au seuil de la
potique en est dj louverture. Mais cache. Secrte. Par des sparations propres au
sujet quil a t lui-mme 5. Nous savons prsent que cette potique, il la crite,
nous savons quil avait le projet dun travail sur la langue de Baudelaire , il
cherchait dfinir loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire6. Henri
Meschonnic voyait juste lorsquil crivait que la potique absente, chez Benveniste,
pourrait tre cette mtasmantique (Plg. II., 66) quil voyait comme un avenir du
smantique 7. En fait, cette mtasmantique il avait commenc lcrire avec
Baudelaire. Cette potique ntait pas absente, peut-tre juste secrte ou en suspens. Le
terme mtasmantique 8 ne se trouve pas dans les manuscrits. Benveniste parle
parfois de smantique , il parle de potique , mais ce quil crit pourrait trs bien
sappeler une mtasmantique parce quil cherche dcouvrir une smantique de
Baudelaire ( loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire ), et en mme
temps, cest toute son approche du langage, tout son regard qui se transforment dans
cette dcouverte ; il parle dune conversion du point de vue 9. La mtasmantique
comme le mtalinguistique chez Benveniste impliquent une smiologie de la langue :
Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou comment la critique manque de style , Langages,
118, Les Enjeux de la manire, numro organis par Daniel Delas, Larousse, Paris, 1995, p. 54.
6
BAUDELAIRE, 22, f67 / f319. On se reportera aux deux volumes dannexes qui donnent les
manuscrits et leur transcription. Baudelaire est le titre port de la main de Benveniste sur la
pochettes qui contient les manuscrits. Le premier chiffre se rapporte un rangement temporaire des
manuscrits en pochettes. Le second chiffre est la foliotation que je donne et qui respecte lordre
physique dans lequel se trouvait les manuscrits leur arrive la BnF (la Bibliothque na pas encore
compost les manuscrits) ; le troisime chiffre ne prend pas en compte le classement par pochette et est
une foliotation continue ; elle facilitera le renvoi aux manuscrits.
7
Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou comment la critique manque de style , Langages,
118, Les Enjeux de la manire, numro organis par Daniel Delas, Larousse, Paris, 1995, p. 54.
8
On rappelle les dernires phrases de larticle Smiologie de la langue : En conclusion, il faut
dpasser la notion saussurienne du signe comme principe unique, dont dpendraient la fois la structure
et le fonctionnement de la langue. Ce dpassement se fera par deux voies :
dans lanalyse intra-linguistique, par louverture dune nouvelle dimension de signifiance, celle du
discours, que nous appelons smantique, dsormais distincte de celle qui est lie au signe, et qui sera
smiotique ;
dans lanalyse translinguistique des textes, des uvres, par llaboration dune mtasmantique qui
se construira sur la smantique de lnonciation.
Ce sera une smiologie de deuxime gnration, dont les instruments et la mthode pourront aussi
concourir au dveloppement des autres branches de la smiologie gnrale. , Emile Benveniste,
Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 66.
9
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
10
Benveniste crivait en effet (cest la page qui prcde le projet dune mtasmantique) : Le privilge
de la langue est de comporter la fois la signifiance des signes et la signifiance de lnonciation. De l
provient son pouvoir majeur, celui de crer un deuxime niveau dnonciation, o il devient possible de
tenir des propos signifiants sur la signifiance. Cest dans cette facult mtalinguistique que nous
trouvons lorigine de la relation dinterprtance par laquelle la langue englobe les autres systmes ,
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 65.
11
Dans lavant-propos des Problmes de linguistique gnrale, Benveniste explique ainsi que si les
tudes runies ont t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent
dans leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du langage , Emile
Benveniste, Avant-propos , in Problmes de linguistique gnrale, non pagin.
12
Cest Benveniste qui nous donne les moyens de les lire, de les traduire parfois, cest en lui que leurs
recherches se corroborent. Cest une filiation qui se pense partir de Benveniste.
13
BAUDELAIRE, 12, f6 / f58.
11
par les rapports de motivation quune lecture sait entendre, hors dun ordre linaire et
hors des limites grammaticales de la phrase. Benveniste termine son article propos de
Freud en faisant de linconscient, de la motivation et de lintention des proprits du
langage potique, cest--dire dune subjectivation dans le discours qui fait la
transformation du langage en mme temps que de celui qui parle. Il crit : Ce qu'il y
a d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont l'inventeur
d'un style faonne la matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce qu'on
appelle inconscient est responsable de la manire dont l'individu construit sa personne,
de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela 14. On verra
que si Benveniste dfinit linconscient comme une intention de discours, il se rfre
Bral et Saussure, qui parlent dune volont inconsciente dans le langage.
Obscurment, cest lobscur de Bral qui crit : Il faut fermer les yeux lvidence
pour ne pas voir quune volont obscure, mais persvrante, prside aux changements
du langage 15. Cest aussi l obscur de Victor Hugo dans Les Contemplations :
Nous contemplons l'obscur, l'inconnu, l'invisible 16.
Benveniste crit au dbut de Catgories de pense et catgories de langue :
nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous
accomplissons pour parler 17. On verra que cette phrase fait la critique de la dmarche
structuraliste. On verra que Benveniste ici est proche de lide dinconscient chez
Sapir18, ou de lintuition de Saussure dans sa recherche propos des paragrammes.
Saussure crivait en effet dans un de ses cahiers : Que lhypogramme ait atteint chez
les Latins ce degr dune sociation psychologique invitable et profonde, cest en effet
ce qui rsulte pour le reste de limmensit des textes, et hors de ce que jentends dire
spcialement ici 19. Lhypogramme nest alors plus un gros casse-tte , une
difficult, mais laccompagnement habituel, pour tout Latin qui prenait la plume, de
la forme quil donnait sa pense presque linstant o elle jaillissait de son cerveau,
14
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 87. Janalyse ce passage en dtail plus loin ; voir p. 130 sv.
15
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
16
Victor Hugo, Les Contemplations, Livre sixime, XIV, Gallimard, Paris, 1973, p. 343.
17
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 63.
18
On pense principalement larticle The Unconscious Patterning of Behavior in Society qui date de
1927, Titre quon traduit : La production inconsciente des formes de la sociabilit , plutt que
Linfluence des modles inconscients sur le comportement social qui est la traduction de ldition
franaise et qui est un grave contre-sens. On revient en dtail sur cet article plusieurs reprises dans
cette thse.
19
Ferdinand de Saussure, manuscrit cit par Jean Starobinski dans Les Mots sous les mots, Les
anagrammes de Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p.119.
12
20
Idem., p. 118.
Henri Meschonnic, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, p. 140-141.
22
BAUDELAIRE, 14, f2 / f81.
21
13
la raison pour laquelle sans doute Jean-Pierre Richard intitule un essai Profondeur de
Baudelaire .
Benveniste, cest un travail qui commence juste. La redcouverte rcente de ses
manuscrits permet desprer beaucoup. La potique de Benveniste, dont on commence
ici ltude, est trs nouvelle, elle est surprenante et difficile aussi. Cette potique, on le
montre, a sans doute t un recommencement pour Benveniste. Larticle Smiologie
de la langue en est le tmoignage ; il naurait dailleurs jamais t possible sans
lcriture de la potique de Baudelaire qui le prpare. On verra que Benveniste dans sa
potique remet en cause de manire radicale23 toute une linguistique traditionnelle. Le
langage potique24 est pour Benveniste ce qui met en question et renouvelle les
catgories de lanalyse du langage, et en cela son projet se distingue nettement de la
dmarche structuraliste, dont il crit quelle est une analyse applique (ce quelle
recherche elle le connat dj) ou encore quelle consiste partir de la pice de vers
comme dune donne, de la dcrire, de la dmonter comme un objet , quand
linverse Benveniste proposera de penser le langage potique comme ce qui transforme
un sujet.
23
Nous tentons cette conversion du point de vue et cette exploration dans ma tentative de cration
dun nouveau modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son insuffisance prsente : notre tentative
semblera radicale. Nous sommes sr quun jour on lui reprochera de ne pas lavoir t assez ,
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
24
Cest le concept de Benveniste.
14
Ce sens du langage nest autre que le sens de la vie, en tant que ce sens transforme le
langage. Il inclut la petite vie dont parle Baudelaire, autant que celui de linvention
de sa propre vie. Il est li au sens de lart, au sens de ce quest un sujet. Linfime, le
fragile, limperceptible y comptent plus peut-tre que des politiques de la langue. En
quoi les derniers faire lactivit dune langue-culture sont les hommes dits politiques.
Elle est permanente. Sauf chez ceux dont les ides sont arrtes. Et il ny a peut-tre
vraiment de langue que tant quil y a une invention dans la pense. Puisquune langue
est une histoire, elle en a linfini.25
25
Henri Meschonnic, De la langue franaise, Hachette littratures, collection Pluriel , Paris, 1997, p.
412.
15
PREMIRE PARTIE
1.
Benveniste est-il psychanalyste ?
Peut-tre sembera-t-il aventureux de vouloir crire propos du concept
dinconscient chez Benveniste, de vouloir lentendre comme le concept cl dune
thorie du langage. Il est probable que nous suscitions un tonnement. Benveniste
aprs tout nest pas un psychanalyste, cest un linguiste. Pourquoi chercher faire dun
concept psychanalytique la cl dune thorie du langage ? Si Benveniste parle parfois
dinconscient, nest-ce pas seulement pour faire allusion aux travaux dune discipline
voisine ? Ne parle-t-il pas dinconscient de manire toute banale et sans plus
dintention, sans vraiment chercher dire quelque chose de prcis ? Mais ces
objections tombent ds que lon russit montrer que la pense de Benveniste est
porte par chaque dtail de ses phrases, que tout y est ncessaire et motiv. Ces textes
sont des pomes. Benveniste ncrit pas bien , il crit avec prcision. Pour cela
rduire comme certains le font son criture a une musique 27, une sduction 28
26
inconscient dans la dmarche de Freud, la manire dont celui-ci est dpendant dune
reprsentation de sa langue, quil projette sur le psychisme. Cette analyse nest pas
juste un regard port sur des conditions de pense quon pourrait dire historiques,
culturelles, individuelles, elle est aussi ncessairement partage par lanalyste, qui le
regard est rendu. Il se passe en effet dans lanalyse ce que Benveniste dit propos du
dialogue dans la cure: Du seul fait de lallocution, celui qui parle de lui-mme
installe lautre en soi et par l se saisit lui-mme, se confronte [] 31. On est ici
loppos de la vision de lanalyse dans lanthropologie de Lvi-Strauss, analyse qui
implique la disparition de celui qui observe, son regard tant un cueil la saisie
immdiate des ralits du monde. Si le regard est ni, si ce que vise lanalyse est
labsence de tout regard, alors il nest pas un seul moment question dinterroger sa
propre manire de voir, sa propre manire de dire. Lorsque Benveniste travaille sur les
Catgories dAristote, il cre cette coute pour son propre discours, lanalyse lui
permet de faire progresser la dcouverte de son propre inconscient.
Lorsque Benveniste crit propos de la psychanalyse : tout annonce ici
lavnement dune technique qui fait du langage son champ daction et linstrument
privilgi de son efficience 32, il ne spare pas le projet dune psychanalyse et celui
dune linguistique. Il dfinit ce quest une analyse, et ce quelle fait. Cette analyse
qucrit selon moi Benveniste chaque instant, est autant de lordre de la psychanalyse
que de lethnoanalyse. Cest au vrai sens du terme une analyse ; ce quil appelle une
culturologie. Il nest pas seul en donner la direction, lintuition. Elle est dj chez F.
Boas lorsque celui-ci parle par exemple en 1908 dans une des parties de son
Introduction to Handbook of American Indian Languages, de Unconscious
Character of linguistic Phenomena du caractre inconscient des phnomnes
linguistiques ; elle est dj chez E. Sapir, qui intitule en 1927 un article, The
Unconscious Patterning of Behavior in Society ( que je traduirais plutt : La
production inconsciente des formes de la sociabilit 33 plutt qu contre-sens,
Linfluence des modles inconscients sur le comportement social 34). E. Sapir crit,
ce sont les dernires lignes de son article :
31
Emile Benveniste, Remarques sur le fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
32
Ibid., p.77
33
Traduction suggre par Michel Adns.
34
Il sagit de la traduction donne dans la traduction franaise en 1967 par Christian Baudelot et Pierre
Clinquart. Voir Edward Sapir, Anthropologie, Tome 1, Culture et personnalit, Minuit, Paris, 1967.
18
We must learn to take joy in the larger freedom of loyalty to thousands of subtle patterns
of behavior that we can never hope to understand in explicit terms. Complete analysis
and the conscious control that comes with a complete analysis are at best but the
medicine of society, not its food. We must never allow ourselves to substitute the
starveling calories of knowledge for the meat and bread of historical experience. This
historic experience may be theoretically knowable, but it dare never be fully known in
the conduct of daily life35. [je traduis36 :] Nous devons apprendre avoir de la joie dans
cette plus large libert dtre fidle des milliers de subtiles formes de comportement
que nous ne pouvons jamais esprer comprendre en termes explicites. Lanalyse
complte et le contrle conscient qui vient avec une analyse complte ne sont au mieux
quune mdecine de la socit, non sa nourriture. Nous ne devons jamais nous permettre
nous-mmes de substituer les maigres calories de la connaissance pour la viande et le
pain de lexprience historique. Lexprience historique peut tre thoriquement
connaissable, mais gare ce qu'elle ne soit jamais pleinement connue dans la conduite
de la vie de chaque jour.
On notera dabord, mme si lexpression nest pas appuye, que lanalyse pour
Sapir, peut tre une mdecine de la socit ( the medicine of society ), ce qui me
semble important relever, dans la mesure o il participe un symposium sur
linconscient. Nous voyons que Sapir est conscient dun effet de lanalyse sur celui qui
observe, et qui est renvoy lui-mme, la forme de sa pense. Mais ce nest pas tout.
Ce que nous voyons, cest que Sapir fait la critique dune analyse qui prtendrait la
conscience totale de ce quelle observe. Pour lui, on ne doit jamais oublier que
lexprience est premire, et que cest elle qui fait la socit ( the meat and bread of
historical experience ). Selon moi, Sapir fait un peu la mme remarque quHenri
Meschonnic lorsquil dit que la grammaire court aprs le discours 37. Dans le mme
sens, Benveniste dit aussi nihil est in lingua quod non prius fuerit in oratione 38,
rien nest dans la langue qui naura dabord t dans le discours, dans la voix. Pour
Sapir, il faut apprendre la joie dune libert plus grande ( We must learn to take joy in
the larger freedom ) dune analyse qui ne consiste pas dans lexplicitation ( we can
never hope to understand in explicit terms ). Ceci soppose lide dune plus grande
libert que lon acquerrait dans la rationalisation. Sapir au contraire, parle de maigres
35
Voir p. 46 et 65.
20
La langue organise, institue43 la vie sociale. Elle est mme ce qui la rend
possible, elle est au fondement de toute vie de relation44. La langue permet la relation,
40
en mme temps elle en procde chaque instant. Cest ce devenir inchoatif qui est mis
lhorizon de la phrase, la relation (qui ferme-ouvre la phrase). Remarquons que
Benveniste nous implique dans son regard nous sommes avec la langue au
fondement de toute vie de relation (je souligne) il nous montre ce que nous faisons
chaque instant dans la vie sociale, et nous rend par-l mme linguistes, analystes de
nous mmes, et capables aussi douvrir les yeux sur dautres organisations sociales, en
coutant la manire dont elles se disent.
Benveniste crit une culturologie, qui est aussi une anthropologie. Cest une
rflexion sur lhomme, lhomme dans la langue ; le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme 45. Cette anthropologie nest pas lanthropologie au sens de LviStrauss, elle nest pas une dmarche totalisante, ni raliste. Dire que Benveniste crit
une anthropologie pourra paratre surprenante aux yeux de cette anthropologie
structurale. Comment en effet un linguiste pourrait-il se mler danthropologie ? A la
limite, des auteurs comme Boas, comme Sapir ou Whorf pourraient tre qualifis
danthropologues, comme ils ont pu sintresser linguistiquement aux cultures
indiennes dAmrique du Nord, fournir quelques donnes dintrt, mais Benveniste ?.
Pour lanthropologie structurale, il est clair que la langue nest quun domaine de la
socit. La linguistique peut prter lanthropologie ses mthodes pour lapproche des
cultures, comme la phonologie de Troubetzkoy, mais il sagit l seulement dune
mthode rduite un outil ; il ne sagit pas de penser au langage, den faire le point de
dpart dune anthropologie.
Benveniste crit une anthropologie, mais notre sens, il est aussi historien, et
cest encore le langage qui lui donne les moyens de cette histoire, de cette analyse, o
il dcouvre par exemple les institutions indo-europennes, la manire dont elles
sinventent. Il est historien des ides, des ides sur le langage lorsquil analyse les
catgories dAristote, la psychanalyse freudienne, la langue de Baudelaire, la notion de
rythme Selon moi, il est historien, mais les historiens seraient-ils daccord pour
penser de cette manire ? Ce nest pas sr. La langue nest pas pour lhistorien
linterprtant dun monde. On voit rarement les historiens sattarder dans un
questionnement sur la valeur des notions propres une poque, une culture, des
45
notions qui pourtant ncessairement faisaient la vie des individus et des socits quils
cherchent dcouvrir. Les historiens seraient linguistes sils procdaient ainsi.
Quelque chose de significatif, propos de Benveniste, ou plutt propos de la
manire dont on ne le lit pas, cest quau lieu de dire quil crit une histoire, une
anthropologie, une psychanalyse, si on ne dit pas quil est linguiste, on va dire quil est
philosophe. Au sens adjectival. Il aura ainsi de la profondeur ou de la porte. JeanClaude Milner disait ainsi de Benveniste : Cest l, en effet, un caractre constant des
travaux de Benveniste : bien quil nait que rarement adopt explicitement le point de
vue philosophique [] il a eu plus quaucun autre linguiste le sentiment que toute
rflexion sur les langues engageait des conclusions de grande porte 46. Evidemment,
son travail a une porte, mais si on accorde cela un point de vue philosophique ,
on passe ct du rel de son analyse, de personnes et de cultures relles, qui sont sa
dimension. Si on parle de philosophie, cest comme si de nouveau, on oubliait le
langage.
Benveniste, on le voit, rend critiquable une rpartition du rel en disciplines du
savoir. Il chappe ncessairement cette dcoupe, parce que son approche permet de
rayonner sur tout ce qui touche lhomme ( la langue est linterprtant de la
socit 47). Sa pense est critique dune dcoupe du rel en disciplines du savoir, cette
logique tant trs homogne une pense raliste qui prtend totaliser le rel et le
connatre. Pour Benveniste les choses se pensent tout autrement, parce que lhomme
est dans le langage, et que tout ce quon pourra dire de lui relvera du langage et se
pensera dans le langage, dans une langue particulire. La pense de Benveniste nest
pas totalisante, elle implique linconnu, cet inconnu tant dans le langage lui-mme.
Proposer de penser que Benveniste serait psychanalyste est peut-tre surprenant
mais cela a la bonheur de dplacer la manire dont on conoit une dmarche de
recherche, non plus comme un discours sur les choses, dmarche o ncessairement on
se dtache de ce que lon voit, mais comme la recherche dun effet, dune prise sur le
monde. Cest un vrai travail de la pense, une attitude de dcouverte, une recherche
mene dans le langage. La notion dinconscient est ici essentielle. Lanalyse permet de
faire affleurer un inconscient, comme la projection inconsciente dune grammaire sur
46
le psychisme chez Freud, cet inconscient tant aussi le ntre puisque nous lisons Freud
sans trop tre capable de cette conscience, et Benveniste rend possible ce travail, rend
visible cet inconscient. Lanalyse cre un veil. Et elle cre son tour son propre
inconscient, nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations
que nous accomplissons pour parler 48, dit Benveniste.
On va chercher ici, dans un premier temps, faire apparatre la manire dont des
linguistes comme Bral, Saussure, Boas, Sapir, Benveniste se sont intresss
linconscient. Linconscient na pas toujours t le concept de la psychanalyse.
Louvrage de Lancelot Whyte, LInconscient avant Freud, le montre trs bien.
Linconscient au XIXe sicle est plus quun questionnement, cest un point de vue. On
sintresse lhistoire, aux dynamiques de transformation, aux changements,
linfime, limperceptible, linvisible cest ce que lon ressent autant dans les
dcouvertes de la physique, de la chimie, de larchologie, de lhistoire, de loptique,
des arts, des sciences occultes, de la philosophie, de la linguistique. On se souvient du
vers de Victor Hugo dans Les Contemplations : Nous contemplons l'obscur, l'inconnu,
l'invisible.49
Linconscient est un point de vue sur le langage chez Bral, chez Saussure, chez
Boas, chez Sapir, chez Benveniste. Et il me semble important de redcouvrir dabord
la poursuite de ce dialogue, de cette filiation, qui nat au mme moment que la
psychanalyse, mais sen distingue aussi.
48
49
Idem., p. 63.
Victor Hugo, Les Contemplations, Livre sixime, XIV. Gallimard, Paris, 1973, p. 343.
24
2.
Linconscient : une anthropologie.
On verra que si Saussure dit le plus impersonnel , cela signifie le plus social.
Ce nest pas une ngation de la personne, cest seulement lide que le langage ne peut
jamais tre lacte dun seul, il implique toujours la socit, il en procde et linvente.
Rien de commun avec linconscient collectif qui sera pos par Jung plus tard ; la
volont inconsciente, impersonnelle que travaille penser Saussure est une thorie du
langage, de la valeur. Ce que Saussure apporte aprs Bral, qui dj faisait de
linconscient un problme linguistique, cest une dimension sociologique, historique.
50
Cette rflexion se poursuit chez Bral quelques annes plus tard. Michel Bral
ne dit pas inconscient , ce nest pas son concept, mais il parle de volont obscure
mais persvrante et d intelligence il crit :
Il faut fermer les yeux lvidence pour ne pas voir quune volont obscure, mais
persvrante, prside aux changements du langage. 51.
On le voit, cette rflexion des linguistes se droule dans un mme temps que
celui de la naissance de la psychanalyse. Comme je lai dit, cest une poque avec ses
questionnements propres qui le permet. Ce sont donc des chemins un peu diffrents qui
se font : il y a un inconscient des linguistes qui nest pas linconscient de la
psychanalyse.
Franz Boas, qui est le contemporain de Saussure, pose encore, et de manire
trs proche de celle de Saussure, la question dun inconscient linguistique, crivant :
It would seem that the essential difference between linguistic phenomena and other
ethnological phenomena is, that the linguistic classifications never rise into
consciousness, while in other ethnological phenomena, although the same unconscious
origin prevails, these often rise into consciousness, and thus give rise to secondary
reasoning and to re-interpretations. 52 [On traduit :] Il apparatrait que la diffrence
essentielle entre les phnomnes linguistiques et les autres phnomnes ethnologiques
est, que les classifications linguistiques ne slvent pas la conscience, alors que dans
les autres phnomnes ethnologiques, bien que la mme origine inconsciente prvale,
ceux-ci slvent souvent la conscience, et ainsi font slever des raisonnements
secondaires et des r-interprtations.53
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press,
Lincoln end London, 1966 p. 63. Le texte parat lorigine en 1911 dans le Bulletin, 40, du Bureau of
American Ethnology.
52
26
Sapir fait du latent non pas un dj-l de la langue, mais une aventure du
sujet. La science est mise du ct du locuteur, de lintuition, de lexprience.
Comme chez Benveniste lorsque celui-ci crit dans Catgories de pense et
catgories de langue en 1958 propos dAristote :
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression distincte
pour chacun des prdicats 55
53
27
28
3.
Linconscient : Saussure.
Il parat surprenant de parler de Saussure avant de parler de Bral, mais bien
trangement, cest la chronologie des faits qui limpose. Quoique la chronologie
importe peu, et que dun autre point de vue, on aurait pu simplement dire que Saussure
nous donne les moyens dinterprter Bral, et quil fallait ainsi commencer par
Saussure.
Le terme dinconscient apparat chez Saussure dans sa Premire confrence
lUniversit de Genve, en novembre 1891. La discussion est reprise par Bral,
presque dans les mmes termes, quelques annes plus tard dans son Essai de
Smantique, en 1897 :
Quelle est donc la seconde condition implique par le mot de science historique ?
Cest que lobjet qui fait la matire de lhistoire par exemple lart, la religion, le
costume, etc. reprsente, dans un sens quelconque, des actes humains, rgis par la
volont et lintelligence humaines, et qui dailleurs doivent tre tels quils
nintressent pas seulement lindividu mais la collectivit.
Les faits linguistiques peuvent-ils passer pour tre le rsultat dactes de notre
volont ? Telle est donc la question. La science du langage, actuelle, y rpond
affirmativement. Seulement il faut ajouter aussitt quil y a beaucoup de degrs connus,
comme nous savons, dans la volont consciente ou inconsciente ; or, de tous les actes
quon pourrait mettre en parallle, lacte linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce
caractre [dtre] le moins rflchi, le moins prmdit, en mme temps que le plus
impersonnel de tous. Il y a l une diffrence de degr, qui va si loin quelle a longtemps
donn lillusion dune diffrence essentielle, mais qui nest en ralit quune diffrence
de degrs.57
Saussure, dans un dbat qui anime son poque, montre en quoi ltude du
langage et des langues doit appartenir aux sciences historiques et non aux sciences
naturelles ; en cela il poursuit les ides de Bral. En effet beaucoup de linguistes, dans
une coute errone de la thorie de lvolution de Darwin, avaient voulu penser que la
langue tait semblable un tre vivant, vivant sa vie propre, naissant, se dveloppant
et mourant. Cest dans une opposition vive de telles vues que les statuts de la Socit
de linguistique de Paris staient dj crits auparavant, en 1866, avec ce fameux
Article 2 :
57
Si Saussure trente ans plus tard veut penser ltude des langues comme une
science historique, cest parce quil sintresse ce mouvement imperceptible et de
chaque instant, qui fait que la langue devient autre. Dans sa Deuxime confrence ,
Saussure parlera ainsi des portraits de Boguslawski, cet original stant
photographi rgulirement pendant vingt ans et ayant expos ainsi les uns ct des
autres ses 480 portraits. Il y a cet intrt chez Saussure pour limperceptible, le fugace,
cest par le fait mme que les signes se continuent quils arrivent saltrer 61
il sagit dun intrt pour laventure des sujets. Saussure travaille redonner
lintuition son intelligence, et mme remet lintelligence lintuition, ce que fera
galement Bral (nous le lirons plus loin).
58
On retouve ces Statuts de la Socit de linguistique de Paris , qui datent du 8 mars 1866, en
ouverture de tous les numros du Bulletin de la Socit de Linguistique depuis le premier numro en
1869.
59
A lentre origine du langage dun Index que Saussure prvoyait son livre de linguistique
gnrale, on lit ORIGINE DU LANGAGE : Inanit de la question pour qui prend une juste ide de ce
quest un systme smiologique et de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de
gense, p. 000. Il ny a aucun moment o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et
lessentiel est davoir compris la vie. (Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 228).
60
Je fais rfrence en premier au travail dAugust Schleicher, sans doute le plus connu et rvlateur de
cette tendance biologiser la langue ; je pense aussi Max Mller (qui par ailleurs tait un auteur
apprci de Mallarm).
61
Ferdinand de Saussure, [Notes pour le cours III (1910-1911) : Ncessit de laltration des signes :
synchronie et diachronie], in Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002,
p. 329.
30
62
Edward Sapir, Language. An Introduction to the Study of Speech, Harcourt Brace and Company, San
Diego New York London, 1921, p. 220.
63
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, fascicule 2, p. 255.
31
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, publi par Charles Bailly et Albert Schehaye
en 1916, ditions Payot et Rivages, Paris, 1972, p. 157.
65
Voir p.193 et suivantes
32
tous les cahiers : par la collectivit . La collectivit, qui est donc ici pense comme
une activit, dfinit prcisment une intersubjectivit. Et linsistance dans les cahiers
porte sur cette intersubjectivit, cette indissociabilit du sujet et de la socit, non sur
un abstrait consentement gnral. Cest juste dj une question prosodique. Si lon
observe uniquement les fins de phrases, on voit la diffrence de questionnement ; dun
ct on accentue lusage et le consentement gnral et incapable den fixer
aucune et de lautre on accentue par la collectivit .
Cest la question de limpersonnel qui nous a entrans dans la lecture des
cahiers de ses lves. Ce cheminement nous permet un clairage nouveau sur la
discussion dun inconscient chez Saussure. Revenons sur cette phrase: lacte
linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce caractre [dtre] le moins rflchi, le
moins prmdit, en mme temps que le plus impersonnel de tous . Saussure parle de
l acte linguistique donc dun acte ncessairement individuel, mais il le qualifie
d impersonnel . Ceci rappelle ce que Benveniste crit en 1968 dans Structure de
la langue et structure de la socit propos dune ralit supraindividuelle ; il crit
que la langue est lmanation irrductible du soi le plus profond dans chaque
individu, est en mme temps une ralit supraindividuelle et coextensive la
collectivit tout entire 67 : la langue ne peut jamais tre une ralit purement
individuelle, avec la langue on est ncessairement dans la collectivit, parce que la
langue pose et suppose lautre 68, mme si celui qui parle dit quelque chose
dabsolument nouveau et qui semblerait en cela chapper la socit et rester
purement individuel, ce quil dit mane de la socit et la produit. On verra cela
lorsque Benveniste crira dans ses manuscrits propos du langage potique : Le
pote nous apprend la vrit et nous rvle dvoile la vrit ralit. La vrit sur lui et
de telle manire quelle nous apparaisse la vrit sur nous ; la ralit masque par la
convention ou lhabitude et qui brille comme la cration 69. Il me semble que
lorsque Saussure parle de lacte linguistique comme dun acte impersonnel , il
dcrit quelque chose du mme ordre.
66
Benveniste, dans ce sens crira le langage pose et suppose lautre en 1968 dans Structure de la
langue et structure de la socit (dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 91).
67
Emile Benveniste, Structure de la langue et structure de la socit (1968), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 99.
68
Idem., p. 91.
69
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
33
Saussure propose de penser que ce qui fait la matire de lhistoire ce sont des
actes humains, mais quil sagit alors de sinterroger sur la nature des ces actes. Ils
sont de lordre dune volont, et dune intelligence humaine mais de quelle nature de
volont peut-on alors parler ? ( Cest que lobjet qui fait la matire de lhistoire par
exemple lart, la religion, le costume, etc. reprsente, dans un sens quelconque, des
actes humains, rgis par la volont et lintelligence humaines, et qui dailleurs
doivent tre tels quils nintressent pas seulement lindividu mais la collectivit ).
Pour Saussure lacte linguistique ne peut pas tre pens comme un acte relevant dune
volont consciente (il nest ni rflchi, ni prmdit), il ne peut non plus tre pens
comme un acte personnel. Ceci ne signifie pas que le sujet soit prisonnier dune langue
qui le priverait de son individualit et de sa volont, quon ne puisse alors mme plus
parler dacte, ni dhistoire. Au contraire, il sagit de penser que lacte linguistique
procde dune volont inconsciente le locuteur na pas conscience de ce quil fait
lorsquil parle, et pourtant il produit bien quelque chose de nouveau : un acte70.
Ailleurs Saussure crit : Un orateur parle de la guerre et rpte quinze ou vingt fois
le mot guerre. Nous le dclarons identique ? <Or chaque fois que le mot est prononc,
il y a des actes spars> 71. On pense bien sr Benveniste qui dit que dire bonjour
tous les jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une rinvention 72. La notion
dacte chez Saussure implique lide dun dplacemment, dune activit, qui touche le
sujet et la communaut.
Pour Saussure, lacte linguistique est impersonnel parce que, en tant quacte, il
nintresse pas seulement lindividu mais la collectivit . On voit bien comme cet
inconscient, cette volont inconsciente, na rien voir avec l inconscient collectif
tel que C. G. Jung le dfinira quelques annes plus tard ; linconscient de Saussure na
rien darchtypal, au contraire il est linvention de nouvelles formes de vie, de
70
Emile Benveniste crit : nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations
que nous accomplissons pour parler , ce qui signifie que celui qui parle na pas besoin de savoir
comment fonctionne sa langue pour la parler. Voir Emile Benveniste, Catgories de pense et
catgories de langue (1958), in Problmes de linguistique gnrale, p. 63. Henri Meschonnic
crit dune manire continue Benveniste : Cest lagir du langage. Il agit sur nous mme si nous ne
savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on nen sait pas plus que, sur le plan de la
langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle fonctionne pour la parler . Henri
Meschonnic, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, p. 140-141.
71
Ferdinand de Saussure, Troisime cours de linguistique gnrale (1910-1911) daprs les cahiers
dEmile Constantin, edited and translated by Eisuke Komatsu and Roy Harris, Language and
Communication Library, Volume 12, Pergamon Press, Oxford New-York Seoul Tokyo, 1993, p.
82.
72
Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 19.
34
Voir plus loin, p. 89. On notera au passage ce que Pierre Caussat dans le glossaire quil ajoute sa
traduction des textes de W. von Humboldt (runis le volume Introduction luvre sur le kavi et autres
essais) propos du terme Absicht, quil traduit par prmditation :
Absicht
Prmditation
Se rfre au principe de finalit externe , qui implique une prformation originaire du moyen par la
fin. Incompatible, en tant que tel, avec lactivit dynamique du langage. Absichtlich soppose
zweckmssig, qui dsigne la finalit interne, une pousse sourde mais tenace, promise dans la cration
de ses moyens des dveloppements insouponns. La langue est Weltansicht, labeur incessant qui vise
un monde et sefforce de le produire.
35
concernant. On oublie de penser, aussi surprenante que paraisse cette affirmation, que
Saussure est un homme du XIXe sicle, comme aussi Freud.
A lpoque de Saussure on sintresse la mdiumnit, aux tats de conscience
modifie, limaginaire cratif, subliminal, linconscient. On sintresse au
mouvement, linstant, au prsent, au fugace. Ceci aprs Baudelaire ayant fait de
lternel et du transitoire mls, les qualits constitutives du beau. Baudelaire, aussi,
travaille une pense de la correspondance, une pense du comme, terme majeur de
sa potique. Arthur Rimbaud crira en 1872 le pome Voyelles : cest lpoque dun
grand intrt comme je le disais dj pour les synesthsies. Saussure parle
dassociation, Freud parlera de freie Assoziation. Cet intrt pour la crativit
associative est videmment non loign de celui pour le spiritisme, les expriences
mdiumniques. On repensera Victor Hugo74.
Il y a une critique du ralisme, de lobjectivisme qui court tout au long du XIXe
sicle, une critique de lternel, de limmuable, de lidentique, du visible, du connu,
une recherche de lhistorique, du mouvant, de limperceptible, de limprdictible. Ceci
apparat par exemple dans lintrt pour lvolution des espces, pour lhistoire des
langues et des cultures. En mme temps le XIXe sicle fait natre lide de Science,
dobjectivit, lide dun regard en relation directe avec le rel, une absence de thorie
du point de vue75. Avec Saussure on apprendra quon na de relation au monde qu
travers ce quon peut en dire, travers le regard qui le fonde.
Que voyons-nous encore se passer dans le tournant du XIXe au XXe sicle ?
Nous avons en France je le disais dj plus haut un pote comme Mallarm avec sa
pense de la suggestion, dune aventure personnelle et infinie du sens, de lcoute. Une
pense de lhistoricit, du sujet. Le pome ne se donne pas univoque, rempli de son
sens, fini. Le pome nest pas clos mais toujours sa virtualit. Aussi Mallarm critiquet-il une pense du langage rduite au nommer . On se souvient de la fameuse
formule dans lentretien avec Jules Huret en 1891 pour lenqute sur lvolution
74
Voir par exemple Jean de Mutigny, Victor Hugo et le spiritisme, Fernand Nathan, Paris, 1981.
On repense ce que dit Grard Dessons dans son livre sur Maeterlinck propos des dcouvertes en
optique, qui font croire ce lien direct entre celui qui regarde et le rel, sans la mdiation dun point de
vue, dune reprsentation. Grard Dessons rappelle notamment ce propos tonnant de lastronome
Wilhelm L. Tempel : lart de voir est en train de se perdre par suite de linvention de toutes sortes
dinstruments optiques . Voir G. Dessons, Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris,
2005, p. 20.
75
36
[] hors de lordre linaire 77. Ce qui est remis en cause dans toutes ces recherches
cest la pense dun sujet conscient et volontaire. Pour Saussure les paragrammes ne
sont pas des casse-ttes , lexercice dune matrise totale applique au discours,
mais au contraire lindice dune sociation psychologique invitable et profonde ,
cest--dire lexercice dun inconscient78. Saussure crit ainsi :
Cest dailleurs cette facilit relative de lhypogramme qui explique seule que
lhypogramme ait dabord pu vivre, et ensuite se transmettre comme une condition
immanquable et insparable de toute composition littraire travers les sicles et les
milieux les plus diffrents quait connus la culture latine. Cest la condition seulement
quil ne constitut pas un gros casse-tte hors des raffinements quon tait toujours
libre de lui donner que ce jeu a pu devenir laccompagnement habituel, pour tout
Latin qui prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense presque linstant o
elle jaillissait de son cerveau, et o il songeait la mettre en prose ou en vers.
76
Stphane Mallarm, Igitur, Divagations, Un ccoup de ds, dition de Bertrand Marchal, Gallimard,
Paris, 2003, p. 405.
77
Manuscrit Ms. Fr. 3963. Cahier dcolier sans titre conserv la BPU de Genve, cit par Jean
Starobinski dans Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 46-47.
78
Voir Chlo Laplantine, Le sentiment de la langue , in Potique de ltranger, 5, Revue du Texte
Etranger, groupe de travail du Dpartement dtudes Littraires Anglaises, Universit Paris 8,
Vincennes Saint-Denis, 2005.Article disponible sur le site http://www.univ-paris8.fr/dela/revue.html.
37
Que lhypogramme ait atteint chez les Latins ce degr dune sociation psychologique
invitable et profonde, cest en effet ce qui rsulte pour le reste de limmensit des
textes, et hors de ce que jentends dire spcialement ici. 79
79
Manuscrit de Saussure cit par Jean Starobinski, Les Mots sous les mots, Les anagrammes de
Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p. 119.
80
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 63.
81
A propos des paragrammes, voir p. 42, 57, 107, 111, 135, 146, 164, 210, 228, 247, 252, 268.
82
Lettre cite par Thodore Flournoy, Des Phnomnes de synopsie (audition colore),
Alcan/Eggimann, Paris/Genve, 1893, p. 51. Cite notamment par Johannes Fehr, Saussure entre
linguistique et smiologie, traduit de lallemand par Pierre Caussat, PUF, Paris, 2000, p. 161-162.
38
Voir notamment partir de lindex dans : Ferdinand de Saussure, Troisime cours de linguistique
gnrale (1910-1911) daprs les cahiers dEmile Constantin, edited and translated by Eisuke Komatsu
and Roy Harris, Language and Communication Library, Volume 12, Pergamon Press, Oxford NewYork Seoul Tokyo, 1993
84
Johannes Fehr, Saussure entre linguistique et smiologie, traduit de lallemand par Pierre Caussat,
PUF, Paris, 2000, p. 47-48.
85
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale (1916), Payot, Paris, 1972, p. 136
86
Dans le Cours de linguistique gnrale, p. 117, 128, 189, 190, 256 ; dans les Ecrits de linguistique
gnrale., p. 187.
87
Analyse subjective et analyse objective et Lanalyse subjective et la dtermination des sousunits sont les titres de parties du Cours de linguistique gnrale, p. 251-259 ; cf. p. 253, 258 ;
analyse des sujets parlants (p. 254).
88
Cours de linguistique gnrale, p. 258.
89
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 184, 193, 195.
39
parle nest pas conscient de ce quil fait pour parler. Dun autre ct Saussure pose la
question du sentiment de la langue, cest--dire du fonctionnement, de la grammaire,
que produit le sujet lorsquil parle. Il semblerait que cest un mme problme ; en fait
il me semble que cette conscience que le sujet produit nest pas le rsultat dacte
volontaire, dune action volontaire sur la langue. Voici par exemple ce quil crit :
Je vais mettre une proposition largement entache dhrsie : il est faux que les
distinctions comme racine, thme, suffixe soient de pures abstractions.
Avant tout, et avant de venir nous parler dabstractions, il faut avoir un criterium fixe
touchant ce que lon peut appeler rel en morphologie.
Criterium : Ce qui est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un degr
quelconque ; tout ce dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir
conscience.
Or, dans tout tat de langue, les sujets parlants ont conscience dunits
morphologiques cest--dire dunits significatives infrieures lunit du mot.
En franais nous avons conscience par exemple dun lment eur qui, employ
dune certaine faon, servira donner lide de lauteur dune action : graveur, penseur,
porteur.
Question : Quest-ce qui prouve que cet lment eur est rellement isol par une
analyse de la langue ?
Rponse : Comme dans tous les cas pareils ce sont les nologismes, cest--dire les
formes o lactivit de la langue et sa manire de procder trouvent se manifester dans
un document irrcusable : men-eur, os-eur, recommenc-eur. [] 90
90
Ibid., p. 183-184.
40
La pense dun inconscient chez Saussure est lie une pense de lhistoire.
Lacte linguistique est inconscient et en mme temps cest la manire dont la langue se
transforme dinstant en instant qui est imperceptible. Lacte linguistique est
inconscient, mais en mme temps cest un acte qui ncessairement dplace la langue,
le systme.
91
Le terme d analogie , qui est aussi celui de Bral, doit nous ramener ce que nous disions plus
haut, propos de la dcouverte dun mode de pense par association au XIXe sicle, et qui apparat dans
les exprience de synesthsie, dans la pense des associations chez Saussure, chez Freud, des
correspondances chez Baudelaire. Dans le texte de la seconde confrence de Saussure Genve, on
peut lire : Cest sur une analogie que seffectue le raisonnement qui est la base du phnomne. Plus
gnralement, ce raisonnement reprsente une association de formes dans lesprit, qui est dicte par
lassociation des ides reprsentes .
92
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 159.
41
4.
Une volont obscure, mais persvrante : Bral
LEssai de smantique se pose comme critique de la conception nogrammairienne de la langue (lide de lois phontiques fatales et aveugles97) et
93
Dabord publi dans la Revue des deux mondes, Tome 141, Paris, 1897 sous le titre Une science
nouvelle. La smantique .
94
Ferdinand de Saussure (1857-1913).
95
Michel Bral (1832-1915).
96
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
97
Voir notamment Michel Bral, propos de la cration du laboratoire de phontique exprimentale du
Collge de France, en 1898, Des lois phontiques , in Mmoires de la Socit de linguistique de
42
dautre part de lorganicisme dA. Schleicher, lide que les langues sont comme des
tres vivants, qui naissent, vivent, enfantent, dprissent et meurent98. Au lieu de
penser des lois phontiques , Bral va poser le concept de lois intellectuelles 99,
passer de lide dun langage-objet celle dun langage dont nous sommes
responsables 100, et remettre ainsi aux sujets la proprit101 de ce langage. Sil y a des
lois , ce ne sont pas des lois extrieures et fatales, auxquelles les langues et les
sujets nchapperaient pas, la langue ne se transforme pas sans ceux qui la font, sil y a
des lois ce sont des lois humaines, des lois intellectuelles. Michel Bral explique :
Laissant de ct les changements de phontique, qui sont du ressort de la grammaire
physiologique, jtudie les causes intellectuelles qui ont prsides la transformation de
nos langues. Pour mettre de lordre dans cette recherche, jai rang les faits sous un
certain nombre de lois : on verra plus loin ce que jentends par loi, expression quil ne
faut pas prendre au sens impratif. Ce ne sont pas non plus de ces lois sans exception, de
Paris, Tome Dixime, Bouillon, Paris, 1808, p. 1-11. Repris dans le volume De la grammaire compare
la smantique, textes de Michel Bral publis entre 1864 et 1898, introduction, commentaires et
bibliographie par Piet Desmet et Pierre Swiggers, Peeters, Leuven Paris, 1995, p. 335-346. Le lois de
la phontiques sont fatales, sont aveugles. / On rapporte ordinairement M. Osthoff cet axiome,
quoique bien antrieurement Schleicher et dj dit quelque chose de semblable. Les mots de M.
Osthoff sont : Die Lautgesetze wirken blind, mit blinder Nothwendigkeit. Les lois phontiques sont
aveugles. Elles exercent leur empire avec une aveugle ncessit.
98
On doit tonner trangement le lecteur qui pense, quand on lui dit que lhomme nest pour rien dans
le dveloppement du langage et que les mots forme et sens mnent une existence qui leur est
propre. . Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 28.
Dautre part, A. Schleicher, avec toujours cette analogie une certaine reprsentation du vivant, posera
lide de langue-mre et de langue-filles . Cette conception est nettement et souvent critique par
Bral, par exemple, toujours dans lEssai de smantique, Que na-t-on pas crit sur la diffrence des
langues mres et des langues filles ? Les langues nont point de filles : elles ne donnent pas non plus le
jour des dialectes . (ibid., p. 28) Tout cela est bien sr repris par Saussure, dans ses confrences
Genve en 1891, par exemple : Et lautre locution figure que nous allons excuter avec M. Gaston
Paris, cest celle du franais, langue fille du latin, - ou du latin, langue mre des langues romanes. Il ny
a pas de langues filles ni de langues mres, il ny en a nulle part, il ny en a jamais eu. Il y a dans chaque
rgion du globe un tat de langue qui se transforme lentement, de semaine en semaine, de mois en mois,
danne en anne et de sicle en sicle [] (F. de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 153) ;
et la page suivante : On lit presque la premire page dun ouvrage de M. Hovelacque sur la
linguistique : La langue nat crot, dprit et meurt comme tout tre organis. Cette phrase est
absolument typique de la conception su rpandue mme chez les linguiste, quon spuise combattre,
et qui a men directement faire de la linguistique une science naturelle. Non, la langue nest pas un
organisme, elle nest pas une vgtation qui existe indpendamment de lhomme, elle na pas une vie
elle entranant une naissance et une mort. Tout est faux dans la phrase que jai lue : la langue nest pas
un tre organis, elle ne meurt pas delle-mme, elle ne dprit pas, elle ne crot pas, en ce sens quelle
na pas plus une enfance quun ge mr ou une vieillesse, et enfin elle ne nat pas comme nous allons le
voir . (Ibid., p. 154)
99
Voir prcisment larticle de Michel Bral, Les lois intellectuelles du langage. Fragment de
smantique , in Annuaire de lAssociation pour lencouragement des tudes grecques en France, 17e
anne, Maisonneuve et Cie, Paris, 1883, p. 132-142. Repris dans le volume De la grammaire compare
la smantique, p. 271-282.
100
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 28.
101
On remarquera plus loin cette formulation de Bral, dans Quelques mots sur linstruction publique en
France (Paris, Hachette, 1872, p. 50) : Il est [impensable] quil ny en ait quune minorit qui puisse
rflchir et penser, et la premire qualit du langage, cest la proprit des termes, et lon est en droit de
lexiger de louvrier et du paysan aussi bien que du littrateur et du philosophe. .
43
ces lois aveugles, comme sont, sil faut en croire quelques uns de nos confrres, les lois
de la phontiques. 102
102
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 29.
Ibid., p. 33
104
Par exemple, dans lentre origine du langage dun Index prvu par Saussure, ORIGINE DU
LANGAGE : Inanit de la question pour qui prend une juste ide de ce quest un systme smiologique
et de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de gense, p. 000. Il ny a aucun moment
o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et lessentiel est davoir compris la vie.
(Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, p. 228). Voir larticle
dEcaterina Bulea, La nature dynamique des faits langagiers, ou de la vie chez Ferdinand de
Saussure , in Cahiers Ferdinand de Saussure, 59, Droz, Genve, 2006, pp 5-19.
105
Mais on a vu dj que chez Saussure, ds 1891, le problme de la forme ne se spare pas de celui du
son ; ainsi par exemple : on oppose aussi souvent ces deux ordres de fait en disant que lun concerne
les sons et lautre les formes grammaticales, ce qui ne reprsente pas une ide claire parce que les
formes de la langues ne sont autre chose que les sons [] (F. de Saussure, Ecrits de linguistique
gnrale, p. 159). Dautre part, lexpression forme-sens apparat ds le dbut de De lessence double
du langage , quon na pas encore su dater : Il est faux (et impraticable) dopposer la forme et le sens.
Ce qui est juste, en revanche, cest dopposer la figure vocale dune part, et la forme-sens de lautre
(Ibid., p. 17).
103
44
dira Sapir106. Cest lide que le sujet est grammairien de sa propre langue. En cela on
comprend mieux peut-tre pourquoi Bral parle de lois intellectuelles ou
psychologiques . Voici encore en commun avec Saussure ce terme de
psychologique , qui dfinit la vie mentale des sujets, la vie grammairienne,
pourrait-on dire. Psychologique a alors la valeur de relatif lindividu . Cest
de cette manire-l, que psychologique se distingue de social , chez Bral, chez
Saussure. Cette valeur du terme psychologique , nous la retrouvons encore chez
Marcel Mauss, qui cherche rapprocher une psychologie et une sociologie
dans une anthropologie 107.
Ce qui apparat, cest que les grands absents et impenss des thories
nogrammairiennes ou organicistes ce sont videmment ensemble le sujet et le sens.
Le projet dune smantique , inaugure par Bral, est en cela un projet critique.
Pour Bral le langage est le plus ncessaire instrument de civilisation 108, il est ce
qui transforme les formes de vie humaine109. Aussi peut-on lire dans lEssai de
smantique des formulations attaches dire lhistoricit du vivre. Ainsi :
reconnatre les diffrences que les mieux dous ont dabord t seuls sentir, la vue de
chacun devient plus perante. 110.
Bral, dans le texte par lequel nous commencions, tche de faire apparatre que
les transformations dans la langue ne se font pas de manire consciente ,
prmdite, mais quune volont obscure, mais persvrante, prside aux
changements du langage . Cest lide que lactivit des sujets est de lordre de
linconscient, de limprdictible. Bral fait un ensemble de lintelligence et la
volont humaine , qui est pour lui la seule cause vraie . La direction prise par
106
45
Et cet apprentissage voulu par Bral est imagin comme dj ds le plus jeune
ge un enseignement la recherche par la recherche, motivant la curiosit et donnant le
got pour linterrogation. Bral, contre lenseignement dun savoir fig, veut penser
cet enseignement-recherche, et bien avant luniversit, puisquil veut que cela soit
simplement la qualit de tout enseignement. Voici par exemple ce que Bral crit dans
Quelques mots sur linstruction publique :
Il faut que le professeur, dans son cours, recommence les recherches et refasse le travail
de linventeur, pour mettre ses lves en tat de comprendre les mthodes scientifiques
et pour les rendre capables de continuer les dcouvertes faites par leurs ans dans la
vie. 114
111
46
Dans la vie , crit-il. La recherche pour Bral nest pas spare un seul instant
de la vie. Do la critique chez lui de ceux qui se posent des problmes propos du
langage de manire mcaniste, naturaliste, en oubliant ceux qui parlent les langues,
dans une sorte dabsence au monde Bral appelle cela le silence du cabinet. Chez
Bral, le savoir est remis tous, lexercice commun de la vie.
Ce qui a jet le discrdit sur ce chapitre, ce sont les distinctions essayes dans le silence
du cabinet par de prtendus docteurs en langage, que personne n'avait convis cette
tche. Il n'y a de bonnes distinctions que celles qui se font sans prmditation, sous la
pression des circonstances, par inspiration subite et en prsence d'un rel besoin, par
ceux qui ont affaire aux choses elles-mmes. Les distinctions que fait le peuple sont les
seules vraies et les seules bonnes115.
116
114
Ibid., p. 345.
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005p. 43.
116
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 183-184.
117
Ce questionnement commence chez Saussure par une remise en question de lordre linaire de la
langue comme principe dcoute ; Saussure se demande sil est possible de penser une moyenne des
impressions acoustiques , hors de lordre dans le temps quont les lments , hors de lordre
linaire ; manuscrit cit par Jean Starobinski, Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 47.
115
47
5.
La science intuitive de lexprience : Sapir
Avant dobserver de manire spcifique lcriture dun inconscient chez
Benveniste, je voudrai ajouter quelques rflexions ncessaires pour la poursuite de ce
travail, propos dEdward Sapir.
Le terme unconscious est frquent chez Sapir, et extrmement intressant pour
nous, car proche du laboratoire que nous venons de distinguer. On laperoit par
exemple dans lintitul dun de ses articles les plus connus, The Unconscious
Patterning of Behavior in Society 118, publi en 1927 ; que je traduis ainsi : La
production inconsciente des formes de la sociabilit 119.
Dautres concepts chez lui sont remarquer, comme intuition , form-feeling
(sentiment de la forme), experience, ou latent. Ces termes sont rvlateurs dune
approche psychologique des activits humaines, approche qui nat comme nous lavons
vu dans la seconde partie du XIXe sicle, et qui sintresse lactivit intellectuelle des
sujets, conue comme principe des transformations et de linvention de formes de vie.
Cest par le concept de latent que je voudrai commencer cette analyse. Par
parenthse, on ajoutera que Michel Bral intitulait une de ses leons au Collge de
France, en 1868, Les ides latentes du langage 120, et nous voyons le terme prsent
dans lcriture de Saussure :
or, comme la gnralisation suppose un point de vue qui sert de critre, les premires et
les plus irrductibles entits dont peut soccuper le linguiste sont dj le produit dune
opration latente de lesprit. 121
118
Ce texte a t donn par Sapir loccasion dun symposium prcisment sur linconscient. The
Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer,
ed.),Knopf, New-York, 1927, p. 114-142. Article repris dans le volume Selected Writings of Edward
Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California
Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 544-559.
119
Avec laide de Michel Adns et dAndrew Eastman.
120
Leon reprise dans le volume De la grammaire compare la smantique, textes de Michel Bral
publis entre 1864 et 1898, introduction, commentaires et bibliographie par Piet Desmet et Pierre
Swiggers, Peeters, Leuven Paris, 1995, p. 184-213. Et dans le recueil publi par Bral de son vivant,
en 1877, Mlanges de mythologie et de linguistique. Dans notre dition, Lambert-Lucas, Limoges, 2005,
p. 187-202.
121
Ferdinand de Saussure, De lessence double du langage, in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 23.
48
Chez Saussure, les oprations de lesprit sont dites latentes car ce que dlimite
lesprit comme entits est le produit dun certain point de vue. Aucune entit nexiste
en soi, parce que le point de vue cre lobjet. Et si les oprations de lesprit sont
latentes, cest quelles sont inconscientes. Do chez Saussure la direction prise vers
une analyse des points de vue, et une auto-analyse permanente. Cest ce quindique
cette dernire citation. On se souvient en effet que chez Saussure, le chercheur doit
sanalyser lui-mme, se demander ce quil fait. Benveniste soulignera cette discipline
enseigne par Saussure, montrer au linguiste ce quil fait 122. Cest une pense des
enjeux de la pense. Benveniste remarquera plus tard, dans son entretien avec Pierre
Daix en 1968, cette caractristique des temps modernes : Dune faon gnrale
nous sommes lpoque des prises de conscience. Cest peut-tre au fond ce qui
caractrise toute la culture moderne, cest quelle devient de plus en plus
consciente 123.
Chez Sapir, en 1921, dans louvrage Language, An Introduction to the Study of
Speech, nous voyons plusieurs reprises apparatre ce concept de latent . Je donne
ci-dessous un exemple intressant.
Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a sense, one
and the same. As there is nothing to show that there are significant racial differences in
the fundamental conformation of thought, it follows that the infinite variability of
linguistic form, another name for the infinite variability of the actual process of thought,
cannot be an index of such significant racial differences. This is only apparently a
paradox. The latent content of all languages is the samethe intuitive science of
experience. It is the manifest form that is never twice the same, for this form, which we
call linguistic morphology, is nothing more nor less than a collective art of thought, an
art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last analysis, then, language
can no more flow from race as such than can the sonnet form.124 Le langage et nos
habitudes de pense sont inextricablement mls; ils sont, dans un sens, une seule et mme chose.
Comme rien ne vient dmontrer qu'il y ait des diffrences importantes dues la race dans le tour
de la pense, il faut en dduire que la diversit sans bornes de la forme linguistique, c'est--dire
l'infinie varit de la pense, ne peut tre l'indice de diffrences raciales. Ceci n'est un paradoxe
qu'en apparence : le contenu latent de tout langage est le mme, et c'est la connaissance intuitive
engendre par l'exprience; mais sa forme extrieure n'est jamais deux fois la mme, car cette
forme que nous appelons morphologie, est simplement l'art de traduire la pense, un art collectif
122
Le propos de Sapir en premier est de dire quon ne peut partir dun regard sur
la forme dune langue, dmontrer des diffrences raciales. Sapir est en cela engag
contre un racialisme dpoque. Sa pense est adverse aux typologies, la manire
logocentrique hrite de Port Royal de concevoir une hirarchie entre les langues,
selon un point de vue logicien voyant dans la forme des langues un rapport plus ou
moins analogue un ordre de la pense. Ici Sapir parle de conformation of thought
( conformation de la pense ), comme sil pouvait en effet se concevoir de manire
essentielle des diffrences entre les cultures dans le lien plus ou moins russi de la
pense et de la langue126.
Jai choisi ce passage parce quil aura pu tre compris linverse de ce qui me
semble tre sa vise et devenir par exemple un point dappui pour les thories
structuralistes, essentialistes universalistes, quelques dcennies plus tard. Nous
examinerons plus loin prcisment ce problme en lisant attentivement quelques
extraits significatifs de textes de Claude Lvi-Strauss. En effet, on pourrait ici
comprendre que Sapir pose un universel de lexprience intuitive, une sorte de
communaut de bon sens, une exprience du monde qui serait universellement la
mme, et des formes diverses pour manifester cette exprience. Disons par parenthse
que ce suppos grand universel chez Lvi-Strauus, seul point possible de rencontre
entre les cultures, sappellera linconscient, mais videmment cest bien loin de ce
quon essaye de dvelopper ici. En fait, ce que lon pourrait comprendre ici chez Sapir,
par habitude de pense, ce serait lnonc dune sorte daprs-Babel, mythe de lun et
du multiple, dans le sens o saint Augustin ou Isidore de Sville lcrivent, in
diversos signorum sonos humanam divideret societatem 127 en diffrents sons des
signes la socit humaine fut divise . Les signes tant ici de lordre du mme, et
125
les sons, eux, de lordre du multiple. O lon voit les habituels paradigmes sopposer :
lintelligible et le sensible, le contenu et la forme, le continu et le discontinu, lesprit et
le corps, lun et le multiple Si Sapir en effet travaille penser une tension de
luniversel et du particulier, ce nest pas en opposant comme ainsi traditionnellement
le contenu et la forme, lesprit et le corps mais en posant, un peu la manire de
Bral un universel dans la dynamique de la vie subjective et intersubjective,
productrice de nouvelles formes de vie, de nouveaux sentiments de la forme.
Ainsi Sapir fait se correspondre the infinite variability of linguistic form
linfinie variabilit de la forme linguistique et the infinite variability of the
actual process of thought linfinie variabilit du procs mme de la pense . La
traduction franaise passe ct des problmes, crivant la diversit sans bornes de
la forme linguistique et linfinie varit de la pense . Au lieu de dire et de rpter
comme le fait Sapir variabilit , cest--dire de penser lhistoire et le sujet, elle dit
sans bornes mais surtout varit , une ghettosation de la culture, ce contre quoi
prcisment travaille Sapir. Remarquons le singulier, la forme linguistique, et le procs
rel de la pense. La forme linguistique et non les formes, cest le passage dune
morphologie une autre manire de concevoir le formel dans la langue ; le formel
comme activit de pense dans la langue. En effet, ce qui est au cur du
questionnement ici, et qui est au cur de lanthropologie qucrit Sapir, cest le
problme de la forme. Pour lui, les proccupations humaines sont proprement des
proccupations formelles.
Sapir propose de penser que l infinie variabilit de la forme linguistique
correspond un actual process of thought, car la forme ici est sentiment de la forme,
ce que Sapir appelle ailleurs form-feeling128. La traduction franaise ne voit ni le
procs, ni lactivit de ce procs de la pense (actual, quon pourrait traduire par
rel , a la valeur, il me semble, et ceci serait trs important, de en acte ).
Dans une lecture simpliste et errone, on comprendrait par la suite que Sapir
oppose the latent content of all languages (le contenu latent de toutes les langues)
the manifest form (la forme manifeste); la forme au contenu, la surface aux
128
Form-feeling chez Sapir est trs proche de lintuition dun sentiment de la langue chez Saussure. Ces
concepts posent lide dune grammaire vcue, une grammaire tenant ensemble le sujet et la socit, le
sentiment dun vivre dans son infinie particularit et intuition, et la communaut de ce vivre, linvention
de cette communaut dans le dialogue. Ces concepts tiennent ensemble la culture et le langage, pour une
anthropologie renouvele. La grammaire quils supposent est une grammaire du sens, elle tient
ensemble la forme et le sens par la vie intellectuelle des sujets, une vie intellectuelle qui sappelle
51
profondeurs. Mais il semblera plus fructueux et plus cohrent de penser que Sapir
mne la critique de telles dichotomies. Sapir crit que the latent content of all
languages le contenu latent de toutes langues
129
130
dfinit pas un ralisme, une exprience qui serait universellement la mme et occulte
par les langues que nous parlons, par la diversit des formes131, mais linfini de
lexprience, son avance intuitive. Luniversel, le commun, ici, cest lintuition.
Lexpression the manifest form est critique du formalisme et ralisme dont on vient
de parler ; elle dfinit, comme nous le verrons plus loin le prsent dun rapport de la
forme. Les notions de content (contenu) et de form (forme) ne sopposent plus
ici chez Sapir : la forme conue comme sentiment de la forme, activit de pense, dun
vivre, nest plus sparable du contenu de la pense, latent, en avant, infini.
Lexpression intuitive science doit aussi tre remarque comme critique
dun refus habituel de lintuition comme mthode scientifique132 au profit dune
prtendue neutralit ou objectivit videmment illusoire. Sapir pense le sujet, ne peut
pas penser sans le sujet.
Le contenu de toutes langues est dit latent parce quil est toujours ainsi en
avant, men par lintuition. En disant que the latent content of all languages is the
same , le contenu latent de toutes les langues est le mme , Sapir dfinit un
universel, qui est non une structure profonde mais lactivit de production dun vivre
(le terme de latent repris par les structuralistes ou la grammaire universelle prendra
place aux cts de lopposition surface structure, deep structure ( structure de
surface, structure profonde ) par exemple chez N. Chomsky). Le contenu latent de
sentiment ou feeling . Nous trouvons chez Sapir les expressions form-feeling, form feeling,
feeling for form, ou encore form intuitions, et des qualificatifs tel submerged, ou unconscious.
129
La traduction franaise dit tout langage , ce qui manque, selon moi, de thorie du langage.
130
La traduction reste aveugle et se trompe en disant la connaissance intuitive engendre par
lexprience , car elle dfait lexprience de la connaissance, lun tant vu comme engendrant lautre,
alors que Sapir les indissocie, et ne parle pas du tout dengendrement ; dautre part elle ne voit pas le
concept de science, trs important, et qui par la suite se tiendra dans une tension et correspondance avec
le concept de art, tous deux souligns dun italique.
131
Claude Hagge, dans ce sens, dans son cours du 19 novembre 2002, cours annuel consacr La
diversit des langues et la subjectivit , dfinissait la langue comme le grand laminoir des formes .
132
Pensons aussi dans le paysage, et dont peut-tre le travail tait connu de Sapir, Bergson, ayant rig
lintuition en mthode philosophique ( De la position des problmes (essai crit en 1922), in La
pense et le mouvant, 1934).Voir ce sujet le livre de Gilles Deleuze sur Bergson, Le Bergsonisme
(PUF, 1966), dont le premier chapitre sintitule Lintuition comme mthode . Les intituls des livres
de Bergson sont dj simplement intressants pour nous, pour apercevoir une poque et son espoir
52
toutes langues, pour Sapir, est un infini, une activit. Ceci bien sr soppose une
manire maintenant habituelle de dfinir le latent et l inconscient , comme ce
qui est cach, enfoui, ce qui nest pas conscient, une vrit du sujet133 quil ne peut ni
ne veut voir. Ces acceptions-l sont plus tardives, elles sont celles dune certaine
psychanalyse, notamment structuraliste, lacanienne. Ce sont maintenant des acceptions
communes, on a oubli que le latent, le subliminal, linconscient taient avant la
psychanalyse, et la naissance de la psychanalyse, qui aura ensuite tourn ces termes
sa manire, les concepts dune pense vitaliste et humaniste, une pense de lintuition
inventeuse de nouvelles formes de vie, cette tradition de pense qui court jusqu
Benveniste. Linconscient et le latent ne sont pas alors des termes privatifs, mais
prospectifs, ils sont de lordre dun projet, de lintuition.
Pour finir, on doit ajouter quelques remarques propos de la tension entre les
expressions, qui sappellent lune lautre, de intuitive science of experience et de
collective art of thought lart collectif de la pense . Toutes deux dfinissent
des instances dynamiques : intuitive, lactivit du sujet et collective, lactivit dune
communaut. Sapir ne spare pas ces deux dimensions : thique et politique. Il crit (je
traduis) que ce que nous appelons morphologie linguistique nest ni plus ni moins
quun art collectif de la pense. La pense et la forme de la pense sont donnes
ensemble134, la pense est une pense dans le langage, linvention continue et
collective dune grammaire, de ce que nous appelons morphologie linguistique. Sapir
situe lart du ct du commun, de linvention du commun, et la science du ct de
lexprience du sujet, de lintuition. Ces deux termes, art et science ne sopposent pas,
ils caractrisent des dimensions diffrentes, mais non pensables sparment, comme le
sont le sujet et la socit. Ajoutons pour finir propos de la phrase qui clt le
paragraphe, At last analysis, then, language can no more flow from race as such than
can the sonnet form. en dernire analyse, donc, la langue ne peut pas plus
dcouler de la race que ne le peut la forme du sonnet . Sapir indique ltendue dun
questionnement sur le forme. Les langues ne se distinguent pas en termes de races ,
humaniste, Essais sur les donnes immdiates de la conscience (1889), Lvolution cratrice (1907),
Lnergie spirituelle (1919), La pense et le mouvant (1934).
133
Par exemple chez Vincent Descombes, dans Linconscient malgr lui, Minuit, Paris, 1977 (repris
chez Gallimard) : Sil y a un inconscient, il ne peut sagir que de la vrit du sujet ( p. 22) La thse
de linconscient na de sens que par rapport au sujet de lnonciation : il ne sait pas ce quil dit. La thse
de linconscient qualifie le sujet de lnonciation. Cette thse est elle-mme nonce. Celui qui parle de
celui qui parle parle de lui-mme : situation familire en philosophie, mais dconcertante ailleurs, ce
quil semble. Quarrive-t-il ensuite sil parle de lui-mme pour dire quen aucun cas le sujet qui parle ne
peut dire la vrit sur lui-mme (p. 23).
53
il ny a pas de diffrence de nature entre elles, elles sont toutes llaboration des sujets
ensemble, de mme la forme du sonnet na rien voir essentiellement avec la race
dont elle manerait, elle est le rsultat dun art collectif de la pense, dune longue
laboration, rflexion potique et esthtique, rflexion par exemple sur le nombre, les
symtries ... Ce quindique Sapir cest un vaste problme de la forme, qui nest plus
simplement linguistique, mais intresse toutes les activits humaines. Sapir indique
une proccupation pour le formel comme proprement humaine. Mais la forme dans
ce cas-l nest plus lobjectivation des formes, nest plus cette morphologie-l, mais la
reconnaissance dun travail de la pense, la forme est alors forme-sens, comme
lcrivait Saussure, form-feeling sentiment de la forme , pour redire le terme de
Sapir.
Dans un passage de larticle The Grammarian and his Language Le
grammairien et sa langue qui date de 1924, nous voyons la poursuite de cette
rflexion liant lintuition et la forme, et Sapir faire le rapprochement de la langue, de
lart et des mathmatiques comme travail dune mme pense formelle, dun sentiment
de la forme. On voudrait ici en mener lanalyse. Encore une fois, ceci ne nous loigne
pas de Benveniste, car cest dans la poursuite de ces recherches, de ces chercheurs, que
lui sinscrira. Et il me semble ncessaire de distinguer cet atelier, ce travail dun long
terme, pour approcher davantage Benveniste, les concepts quil met en uvre, qui ne
surgissent pas de rien, mais arrivent, dans son discours, en dialogue.
Il y a dans ce texte quelque chose qui rappelle Saussure ; Sapir crira que
lintuition dont il parle nest peut-tre rien de plus ni de moins que le sentiment de
relations. Chez Saussure le sentiment de la langue est indissociable dune dynamisme
dassociations. Ce concept rappelant aussi celui de Freud. Les concepts dassociation,
de rapports associatifs, chez Saussure portent lide dune pense dans le langage, de
mises en relation inventives de formes-sens135, de grammaire du sens. Lide que le
procs de penser, de vivre, ne serait pas distinct de la production de cette grammaire
134
Saussure parlait de la forme que donne sa pense le pote. Voir plus haut p.10, 165.
Saussure oppose la figure vocale la forme-sens, une physique du son un sentiment de la langue
(comme aussi il fait la critique de la sparation de lanalyse du langage en dune part lanalyse des
transformations phontiques, et dautre part lanalyse des transformations de forme ou analogiques).
Saussure crit par exemple : Nous disons quil ny a point de morphologie hors du sens, malgr que la
forme matrielle soit llment le plus facile suivre. Il ny a donc encore bien moins nos yeux une
smantique hors de la forme ! (Item. 3314.10 ( Anciens Items ), in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 108.
135
54
psychanalytique,
cest
un
inconscient
linguistique,
cest--dire
anthropologique
Voici ce long passage. Nous allons successivement observer chacune des deux
parties :
The kind of mental processes that I am now referring to are, of course, of that
compelling and little understood sort for which the name of intuition has been suggested.
Here is a field which psychology has barely touched but which it cannot ignore indefinitely.
It is precisely because psychologists have not greatly ventured into these difficult reaches
that they have so little of interest to offer in explanation of all those types of mental activity
which lead to the problem of form, such as language, music, and mathematics. We have
every reason to surmise that languages are the cultural deposits, as it were, of a vast and
self-completing network of psychic processes which still remain to be clearly defined for us.
Probably most linguists are convinced that the language-learning process, particularly the
acquisition of a feeling for the formal set of the language, is very largely unconscious and
involves mechanisms that are quite distinct in character from either sensation or reflection.
There is doubtless something deeper about our feeling for form than even the majority of
art theorists have divined, and it is not unreasonable to suppose that, as psychological
analysis becomes more refined, one of the greatest values of linguistic study will be in the
unexpected light it may throw on the psychology of intuition, this intuition being perhaps
nothing more nor less than the feeling for relations.
There is no doubt that the critical study of language may also be of the most curious and
unexpected helpfulness to philosophy. Few philosophers have deigned to look into the
morphologies of primitive languages nor have they given the structural peculiarities of
their own speech more than a passing and perfunctory attention. When one has the riddle
of the universe on his hands, such pursuits seem trivial enough, yet when it begins to be
suspected that at least some solutions of the great riddle are elaborately roundabout
applications of rules of Latin or German or English grammar, the triviality of linguistic
analysis becomes less certain. To a far greater extent than the philosopher has realized, he
is likely to become the dupe of his speech-forms, which is equivalent to saying that the
mould of his thought, which is typically a linguistic mould, is apt to be projected into his
conception of the world. Thus innocent linguistic categories may take on the formidable
appearance of cosmic absolutes. If only, therefore, to save himself from philosophic
verbalism, it would be well for the philosopher to look critically to the linguistic
136
Ce texte a t donn par Sapir loccasion dun symposium prcisment sur linconscient. The
Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer,
ed.), Knopf, New-York, 1927, p. 114-142. Article repris dans le volume Selected Writings of Edward
Sapir, edited by David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles,
1963, p. 544-559.
55
foundations and limitations of his thought. He would then be spared the humiliating
discovery that many new ideas, many apparently brilliant philosophic conceptions, are
little more than rearrangements of familiar words in formally satisfying patterns. 137
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 156-157.
Je donne ici la traduction franaise de Jean-Elie Boltanski et Nicole Soul-Susbielles, qui se trouve dans
le volume Linguistique (Paris, d. de Minuit, 1968; rd. Paris, Gallimard, collection Folio, 1991,
p. 125-126 ) : Bien entendu, je fais ici allusion ce types de processus mentaux puissants mais mal
compris que lon a propos dappeler intuition . Voici un domaine que la psychologie na faire
queffleurer, mais elle ne pourra le ngliger indfiniment. Cest prcisment faute de stre risqus dans
ces rgions difficiles que les psychologues nous apportent si peu dlments intressants dans
lexplication de tous ces types dactivit mentale qui soulvent des problmes de forme, quil sagisse de
langage, de musique, ou de mathmatiques. Tout nous autorise souponner les langues dtre des
sdiments culturels, pour ainsi dire, dun vaste rseau autonome de processus psychiques qui restent
dfinir clairement. Les linguistes sont probablement persuads dans leur grande majorit que le
processus dapprentissage de la langue, et en particulier lacquisition du sentiment de la structure
formelle de cette langue, sont en grande partie inconsciente et mettent en jeu des mcanismes qui sont
de nature trs diffrente de la sensation aussi bien que de la rflexion. Dans notre sentiment de la forme,
il y a, sans aucun doute, quelque chose de plus profond que ne la peru mme la majorit des
thoriciens de lart ; et il nest pas draisonnable de supposer quau fur et mesure des progrs de
lanalyse psychologique, lune des contributions les plus prcieuses de la linguistique sera de jeter une
lumire nouvelle sur la psychologie de lintuition qui nest peut-tre pas autre chose que le sentiment
des relations.
Dautre part, ltude critique du langage peut certainement apporter au philosophe une aide des
plus insolites et des plus inattendues. Bien peu de philosophes ont daign examiner les morphologies des
langues primitives et ils se sont contents de donner un rapide coup dil superficiel sur les
particularits structurales de leur propre langue. Quand on est charg de dcouvrir lnigme de lunivers,
de telles recherches paraissent bien futiles ! Mais cependant lorsquil se rvle que certaines solutions au
moins cette grande nigme se rduisent des applications singulirement complexes des rgles de
grammaire latine ou allemande ou anglaise, alors la futilit de lanalyse linguistique est moins vidente.
Le philosophe ne voit peut-tre pas bien quil est trs probablement tromp par ses formes dexpression
verbale : autrement dit, le moule de sa pense, qui est un moule typiquement linguistique, se projette
sans aucun doute sur sa projection du monde. Ainsi dinnocentes catgories linguistiques peuvent revtir
laspect redoutable dabsolus cosmiques. Par consquent, ne serait-ce que pour se protger dun certain
verbalisme philosophique, le philosophe ferait bien dexaminer avec esprit critique les fondements et
limites linguistiques de sa pense. Il spargnerait alors la dcouverte humiliante que bon nombre
dides nouvelles ou de conceptions philosophiques apparemment brillantes, ne sont gure que des mots
bien connus rorganiss en structures satisfaisantes sur le plan de la forme.
56
Sapir crit the problem of form , la forme, un singulier qui ne peut pas tre un pluriel, cest un
qualitatif. La traduction disant des problmes de forme pense les formes et non la forme, une
morphologie. Elle pose dj la structure, des formes fixes, finies, nombrables.
Ce singulier qui rend impossible le pluriel, nous le voyons galement dans la valeur du singulier chez
Saussure, Benveniste et Meschonnic. Le systme, le sujet, le rythme Par exemple "des systmes" ou
"les systmes" est impossible, parce que "systme" est dictique, spcifiant, systme, ce systme. De
mme, rythme, ce rythme. Dans le prsent de l'coute d'un sujet. Et du spcifique nat le gnral
chaque instant. Le systme, le sujet, le rythme qui ne sont pas des absolus mais des problmes, des
questions, le spcifique : le regard les rinvente.
139
Rappelons qu lpoque la psychologie dfinit une science du sujet.
140
Jentends ici sujet , au sens de sujet de langage , non au sens d individu . Il semblera trange
de dire quune psychologie peut manquer de thorie du sujet, alors mme que le sujet est son
questionnement. Je dis ici que la psychologie peut avoir une thorie de lindividu ou de lego qui
nest pas une thorie du sujet. Nous verrons cela en dtail en observant plus loin comme Benveniste
permet ce dpassement de la notion dindividu au profit de lide de sujet, un sujet de langage, qui
immdiatement implique la socit, le monde, alors quune pense rduite lindividu rend vite
impossible ou faible toute articulation avec une pense de la socit. Elle dfait du moins ces deux
dimensions, thique et politique, l o Benveniste les rendra indissociables. Il crira ainsi : Ainsi
tombent les vieilles antinomies du moi et de l autre, de lindividu et de la socit. Dualit quil est
illgitime et erron de rduire un seul terme originel, que ce terme unique soit le moi, qui devrait
57
lintuition quils ont si peu dire dintressant propos du langage, de la musique, des
mathmatiques. Lintuition ici est presque synonyme de vie. Les psychologues
semblent ngliger lactivit subjective, le travail dinvention de la forme, de formes de
vie141. Remarquons que lintuition mise au fondement de la pense mathmatique
bouleverse lidal fini, logico-dductif de cette science. Lintuition, pour Sapir, est au
fondement de toute pense formelle ; linvention de la forme mathmatique mene par
intuition, comme linvention de la forme en musique ou dans la langue. Sapir remet
ainsi de lhistoire, du sujet, de la socit, du vivre, dans lapproche des ralisations
humaines. Il permet galement de tenir dans une continuit le langage, les
mathmatiques, la musique, par cette commune laboration formelle. Peut-tre
verrions-nous ici chez Sapir, dans cette mise en continuit, se prsenter les principes
dune smiologie o le langage tiendra ncessairement une place particulire et
organisatrice par rapport la musique ou aux mathmatiques. Cest dailleurs bien en
linguiste que Sapir parle, et cest partir de ltude linguistique que celui-ci voit par
exemple se renouveler une thorie de lart, there is doubtless something deeper about
our feeling for form than even the majority of art theorists have divined il y a
sans doute quelque chose de plus profond propos de notre sentiment pour la forme
que na su le deviner mme la majorit des thoriciens de lart . Notons aussi que la
tension entre langage, musique, mathmatiques est annule par la traduction, qui crit :
tous ces types dactivit mentale qui soulvent des problmes de forme, quil
sagisse de langage, de musique, ou de mathmatiques ; une manire de ne pas
interroger les termes et de les dspcifier (Sapir dit le langage, la musique ), une
manire dnumrer banalement, de dire ou , quand cest et. Une tension. Et avec
une posture dautorit et de matrise, quil sagisse ; Sapir ne dit pas cela142.
tre install dans sa propre conscience pour souvrir alors celle du prochain, ou quil soit au
contraire la socit, qui prexisterait comme totalit lindividu et do celui-ci ne serait dgag qu
mesure quil acqurait la conscience de soi. Cest dans une ralit dialectique englobant les deux termes
et les dfinissant par relation mutuelle quon dcouvre le fondement linguistique de la subjectivit. ,
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique gnrale,
p. 260.
141
Ecrivant forme de vie, je me rfre lexpression dHenri Meschonnic, reprenant Wittgenstein. Dans
cette formulation par exemple : Aussi. L'invention d'une forme de vie par une forme de langage et
insparablement l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et transformation. ,
Henri Meschonnic, Continuer Humboldt , in Wilhelm von Humboldt - Editer et lire Humboldt, Les
dossiers d'H.E.L., Supplment lectronique la revue Histoire Epistmologie Langage publi par la
Socit d'histoire et d'pistmologie des sciences du langage, juin 2002 :
http://htl.linguist.jussieu.fr/num1/meschonnic.htm.
142
Il faudrait rellement crire un texte il est en projet dj (Michel Adns, Andrew Eastman, Chlo
Laplantine) qui montrerait comme cette traduction teint le travail de Sapir, et prive le laboratoire
58
Sapir voit le langage comme une activit, et non une structure contrairement
une suppose hypothse Sapir-Whorf quon lui attribue et auquel on le rive, hypothse
dun enfermement des cultures sur elles-mmes. Sapir est loin et libre de cet autisme
quon veut lui faire dire, et que la traduction ici lui fait effectivement dire143. Tout
dabord voyons comme Sapir rpte tout au long du premier paragraphe le terme
process, qui nest pas, comme la traduction lcrit, processus (ceci signifierait
quon en connatrait le terme, la nature), mais procs ( mental processes, psychic
processes, language-learning process ). Un procs mental, un procs psychique, ne
sinscrit pas, contrairement un processus mental ou psychique dans une
typologie, un ventail, il nest pas un objet connu davance, il est un acte. Un procs
mental est singulier, spcifique, il invente sa propre nature. Dautant que les procs
de la pense dont parle Sapir sont proprement ceux dun vivre, de linvention dun
vivre. Dans la fin du premier paragraphe, Sapir propose de penser que lintuition dont
il parle, nest peut-tre rien de plus ni de moins que le sentiment de relations. Or la
relation nest jamais autre chose que linvention de la relation, le sentiment dune
relation ; la relation nest jamais donne davance. Comme chez Saussure, posant un
sentiment de la langue procdant de linvention dassociations, chez Sapir
lintuition, le sentiment de relations ( feeling for relations ), est linvention dun
sentiment de la forme. Cette thorie de lintuition, du sentiment de la forme est une
thorie du langage, et une anthropologie. Il est vident que la pense de Sapir, tout
comme la pense de Saussure, est adverse aux ides structuralistes, elle fait le choix de
linconnu, de lhistoire, de la libert des sujets et des socits. La traduction fait
disparatre cette vision de lactivit cratrice des sujets, jusquau contre-sens le plus
grave, disant par exemple Tout nous autorise souponner les langues dtre des
sdiments culturels, pour ainsi dire, dun vaste rseau autonome de processus
psychiques qui restent dfinir clairement. , l o Sapir crit We have every reason
to surmise that languages are the cultural deposits, as it were, of a vast and selfcompleting network of psychic processes which still remain to be clearly defined for
us quon traduitait plutt par : nous avons toute raison de prsumer que les
franais de ses dcouvertes. Le texte pourrait sappeler, sur le modle du texte dHenri Meschonnic,
On appelle cela traduire Celan (dans Pour la potique, II), On appelle a traduire Sapir.
143
On verra par la suite, quil arrivera le mme sort Benveniste, sans pour autant quon le traduise,
juste par le commentaire de son texte Catgories de pense et catgories de langue .
Malheureusement pour Sapir, la mcomprhension de ses ides nest pas le fait seulement des
traductions, car mme les anglophones vont habituellement alls vers le clich de l hypothse Sapir-
59
langues sont les dpts culturels, pour ainsi dire, dun enchevtrement vaste et tendant
sorganiser en systme, de procs psychiques qui restent tre clairement dfinis
pour nous . Il aura t choisi de traduire cultural deposits par une mtaphore
gologique, sdiments culturels , et non, suivant le jeu de langage de Sapir, critique
dun capitalisme, dpts culturels , limage du dpt de capitaux en banque (ceci
explique lincise critique as it were , pour ainsi dire ). Rien de plus mort que des
sdiments, des dsagrgations de matire, alors que Sapir voit du dpt, en acte,
laction de dposer, ce qui est le sens premier de deposit , lide de laugmentation
dun capital. A la limite la traduction nous emmne vers limaginaire archtypal de
Jung, un inconscient collectif, des procs psychiques primitifs. Sapir, bien loin de cela,
tche de penser sans les sparer lactivit de penser (les procs psychiques), lactivit
de langage lactivit de dire , et lactivit dinvention dune culture. Peut-tre est-il
ncessaire de noter que psychique , ici, et comme chez Saussure, dfinit lactivit
de pense de la personne, ne dsigne absolument pas une biologie, une physiologie
pure qui serait lactivit crbrale. Je le prcise car le contre-sens est fait dans la
lecture de Saussure, et dans ldition du Cours en premier, o, lorsque nous trouvons
dans quelques endroits psychiques dans les cahiers des tudiants de Saussure,
ldition du Cours donne dans le cerveau 144.
Whorf (tellement en vogue quabrge souvent SWH), qui nest, on le sait, ni de Sapir ni de Whorf, et
vont dire de Sapir comme de Saussure quil est lun des fondateurs dune linguistique structurale.
144
Saussure dans son cours critique la pense de la nomenclature, qui suppose une absence de thorie de
la reprsentation, de thorie du point de vue, des objet donns hors du sujet (Edition Engler, CLG/E, p.
148, colonnes 2, 4 et 5) Il propose de penser au contraire cette unit psychique, quil appelle le signe,
indissociabilit de deux ralits psychiques, concept et image acoustique, qui est dans le sujet. Le
psychique na rien dune biologie chez Saussure, il est la pense de la vie mentale du sujet, de son
activit de reprsentation et dassociation. A la page 148 de ldition Engler, nous trouvons (je
souligne) :
colonne 1, dition du Cours par Bailly et Schehaye :
1094
On a vu p. 29, propos du circuit de la parole, que les termes impliqus dans le signe
linguistique sont tous deux psychiques et sont unis dans notre cerveau par le lien de lassociation.
Insistons sur ce point.
Colonnes 2, 3 et 5, les notes des tudiants de Saussure :
1094
Mais en prenant lautre conception, rationnelle, nous retrouvons deux termes ; mais ces deux
termes sont galement dans le sujet, et ils sont tous les deux psychiques : concentrs au mme lieu
psychique par lassociation.
1094
[concept et image acoustique] sont tous les deux dans le sujet
psychiques
diversit des visions du monde. Ce serait encore concevoir des ralits trop statiques.
Sapir fait apparatre une conscience humaine profondment grammairienne, et sa
dcouverte est l.
Le dsintrt des philosophes pour ltude du langage et des langues est
pour Sapir le premier indice dune ccit dont ceux-ci font preuve et qui les contraint
tourner en rond. Le philosophe qui pense tre dans un rapport aux choses mmes ne
voit pas que la conception de lunivers quil pose comme une ralit, est juste la
projection dun moule de pense ; il pensait atteindre luniversel, il ne fait que
projeter son inconscient linguistique sur le monde. Sapir crit :
When one has the riddle of the universe on his hands, such pursuits seem trivial
enough, yet when it begins to be suspected that at least some solutions of the great
riddle are elaborately roundabout applications of rules of Latin or German or English
grammar, the triviality of linguistic analysis becomes less certain.
[Je traduis] : Lorsquon a la grande nigme de lunivers entre ses mains, de telles
recherches semblent bien triviales, mais dj lorsquil commence tre suspect quau
moins quelques solutions de la grand nigme sont de manire laborieuse des
applications circonvolues de rgles de la grammaire latine ou allemande, ou anglaise, la
trivialit de lanalyse linguistique devient moins certaine.
Benjamin Lee Whorf, The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language (1939), in
Language, Thought and Reality, M.I.T. Press, Cambridge, Massachusetts, 1956, p. 138 : The work
began to assume the character of a comparison between Hopi and western European languages. It also
became evident that even the grammar of Hopi bore a relation to Hopi culture, and the grammar of
European tongues to our own Western or "European" culture. And it appeared that the interrelation
brought in those large subsummations of experience by language, such as our own terms time,
space, substance, and matter. Since, with respect to the traits compared, there is little difference
between English, French, German, or other European languages with the POSSIBLE (but doubtful)
exception of Balto-Slavic and non-Indo-European, I have lumped these languages into one group called
SAE, or "Standard Average European." . Traduction franaise par Claude Carme, Rapports du
comportement et de la pense pragmatique avec le langage , in Linguistique et anthropologie, Denol /
Gonthier, Paris, 1969, p. 78-79 : Lentreprise consista tout dabord tablir une comparaison entre le
Hopi et les langues dEurope occidentale. Il savra galement quil existe un rapport entre la grammaire
et la culture Hopi, de mme quentre la grammaire des langues europennes et notre propre culture
occidentale ou europenne. Et il apparut que cette corrlation faisait intervenir les grandes notions
gnrales dtermines par la pratique de la langue, telles que nos concepts de temps, espace,
substance et matire. Etant donn quil y a peu de diffrence, en ce qui concerne les caractristiques
mises en parallle, entre langlais, le franais, lallemand ou dautres langues europennes (except
63
concepts nont rien de commun avec les concepts mis en uvre par un laboratoire
amrindien de la pense. Whorf, aprs Sapir, raffirme quon na jamais de rapport
immdiat au monde, que du monde nous navons que des reprsentations. Cela doit
conduire le philosophe, qui a pris lhabitude de raisonner de manire absolue,
repenser son propre exercice, examiner les catgories de pense quil met en uvre,
et simplement sa manire de penser. Sapir indique aux philosophes le pige du
logocentrisme et ses enjeux thus innocent linguistic categories may take on the
formidable appearance of cosmic absolutes ainsi dinnocentes catgories
linguistiques peuvent prendre la redoutable apparence dabsolus cosmiques , et il
appelle cette critical study of language, une tude critique de la langue , tenant
ensemble grammaire et univers, manire de dire, manire de vivre. Il ne sagit pas pour
Sapir de faire le constat dun enfermement de la pense dans des manires de dire, au
contraire, cest une pense de la libert. Et cette libert commence dans lanalyse ;
Sapir met au dfit le philosophe dtre analyste, lethnologue, anthropologue.
Autrement, il sera de manire ncessaire contraint de rester dans le verbalisme
philosophique ( philosophic verbalism ), autant dire une absence de pense. O
Sapir dit clairement quil y a autre chose que le verbalisme. Il crit en effet propos du
philosophe ainsi devenu analyste, he would then be spared the humiliating discovery
that many new ideas, many apparently brilliant philosophic conceptions, are little
more than rearrangements of familiar words in formally satisfying patterns alors
il spargnerait la dcouverte humiliante que de nombreuses ides nouvelles, beaucoup
de conceptions philosophiques apparemment brillantes, sont peine plus que des
rarrangements de mots familiers dans des modles formellement satisfaisants . Le
travail dinvention de la pense, dinvention dides nouvelles, brillantes, linvention
dune criture, dun dire, est indissociable, pour Sapir, de lcriture dune analyse
critique de la langue. Cette analyse nat de la rencontre. Cest la rflexion avec les
langues amrindiennes qui permet Sapir cette prise de conscience et cette distance
analytique. Benveniste dans une lettre quil crit en 1953 la Rockefeller Foundation
pour obtenir les moyens de se rendre une seconde fois en Alaska, dit ainsi : Il s'agit
toujours de savoir comment s'organise dans la langue l'exprience de l'univers, c'est-
peut-tre, mais la chose est douteuse, les langues balto-slaves et non indo-europennes), jai runi ces
langues en un groupe appel S.A.E. (Standard Average European) . (note du traducteur, propos du
S.A.E. : Expression quon pourrait rendre par Groupe des langues europennes types (dont le
sigle serait GLET) ; mais pour des raisons dusage, nous continuerons dutiliser labrviation anglaise
S.A.E. .
64
148
Lettre tapuscrite conserve la Bibliothque nationale de France. On la trouvera parmi les papiers
parvenus la Bibliothque en 2006. PAP. OR. Don 06.15. Pochette 7.
65
6.
Benveniste, Derrida et les catgories.
Le philosophe de la pleine mer et le linguiste moderne
149
Ici, par exemple, aucun des concepts utiliss par Benveniste naurait vu le jour,
ni la linguistique comme science, ni la notion mme de langue, sans tel petit
document sur les catgories. La philosophie nest pas seulement devant la
linguistique comme on peut se trouver en face dune nouvelle science, regard
ou objet ; elle est aussi devant elle, la prcdant de tous les concepts quelle lui
fournit encore, pour le meilleur et pour le pire, intervenant tantt dans les
oprations les plus critiques, tantt les plus dogmatiques, les moins
scientifiques du linguiste. Naturellement sil y a une prcipitation non-critique
du philosophe manier des propositions scientifiques dont la production
effective lui reste drobe, sil y a, inversement, une hte du savant dans
labord du texte philosophique, la palme revient aux rhapsodes qui
disqualifient les pices dun texte philosophique dont ils ignorent la
machination, depuis un alibi scientifique o ils nont jamais mis les pieds ni
les mains.150
Au lieu de suivre cette immense problmatique en pleine mer, si lon peut dire, peut-tre vaut-il
mieux, tant donn les exigences et les limites de cet essai, partir ici des propositions dun linguiste
moderne. On sait que Benveniste a analys dans Catgories de pense et catgories de langue les
contraintes par lesquelles la langue grecque limiterait le systme des catgories aristotliciennes .
Jacques Derrida, Le supplment de copule , in Langages, 24, Epistmologie de la linguistique,
Hommages Emile Benveniste, numro organis par Julia Kristeva, Didier / Larousse, Paris, dcembre
1971, p. 16 / repris par la suite (nouvelle version) dans Marges de la philosophie, Minuit, Paris, 1972,
p. 214.
150
Jacques Derrida, Le supplment de copules , Langages, 24, p. 24 / Marges de la philosophie, p.
225-226.
151
After long and careful study and analysis the Hopi language is seen to contain no words,
grammatical forms, constructions or expressions that refer directly to what we call time, or to past,
present, or future, or to enduring or lasting, or to motion as kinematic rather than dynamic (i.e. as a
continuous translation in space and time rather than as an exhibition of dynamic effort in a certain
process) or that even refer to space in such a way as to exclude that element of extension or existence
66
intitules Le problme de Whorf 152. Ce qui est intressant, cest quil semble non
seulement que larticle Catgories de pense et catgories de langue commence par
une discussion propos de Whorf, mais aussi scrit dans un autre sens que celui
quon lui connat ; partir de Whorf, Benveniste se pose la question de l tre en
langue ewe, puis sinterroge sur W. von Humboldt, puis sur les Catgories dAristote.
On donne ici une transcription partielle des premires pages de ce calepin o
apparat la rflexion de Benveniste propos de Whorf :
[f1]
Aprs une longue tude et une analyse attentive, <il apparat que> la langue Hopi ne
contient pas de mots, de formes grammaticales, de construction ou dexpression qui se
rapportent directement ce que nous appelons TEMPS, ou au pass -, prsent ou futur,
ou ce qui dure ou demeure, ou au mouvement en tant que cinematique, plutt que
dynamique (c. d. comme translation continue en espace et temps plutt comme une
dmonstration dun effort dynamique dans un certain procs) ou qui mme se rfrent
lespace de telle manire exclure cet lment dextension ou dexistence que nous
appelons TEMPS et < laisser> aussi par implication un rsidu auquel on pourrait se
rfrer comme TEMPS. Par suite, la langue Hopi ne contient aucune rfrence ,
explicite ou implicite, au temps.
En mme temps, la langue Hopi est capable <denregistrer> de rendre compte et de
dcrire correctement, en un sens pragmatique et oprationnel, tous les phnomnes
observables de lunivers.
On nen finirait pas de dcrire cette richesse. Mais cest dans cette situation linguistique,
que se dfinissent <naissent> les magnifiques images sur ltre du pome de Parmnide
ou les prcdents les dveloppements techniques <la mtaphysique grecque de ltre>
[ff2-6] [Exprience de ltre en ewe]
[f7]
Discussion de Whorf
Whorf part de cette constatation que le Hopi la langue Hopi ne contient aucune
rfrence, explicite ou implicite, au temps.
Il en infre que le Hopi nest en rien infrioris par l. Simplement il prsente une vue
de lunivers qui nest pas imprgne comme la ntre de lide de temps. De mme quil
that we call time, and so by implication leave a residue that could be referred to as time. Hence, the
Hopi language contains no reference to time,either explicit or implicit , Benjamin Lee Whorf, An
American Indian model of the Universe , in Language, Thought, and Reality (1936 ?), MIT Press,
Cambridge, Massachusetts, 1956, p. 57. Traduction franaise par Claude Carme, Un modle
amrindien de lunivers , in Linguistique et anthropologie, Denol / Gonthier, Paris, 1969, p. 5-6 :
Au terme dune longue tude et aprs une analyse attentive, on a constat que la langue Hopi ne
connat pas de mots, de formes grammaticales, de constructions, ou dexpressions qui se rapportent
directement ce que nous appelons temps. Il nen est pas non plus qui soient relatifs au pass, au
prsent ou au futur, ou la notion de permanence ou de dure, ou au mouvement, considr sur le plan
cinmatique plutt que dynamique (cest--dire en tant que translation continue dans lespace et le
temps plutt que comme la manifestation dun effort dynamique obissant un certain processus). On
note enfin quil ny a aucune donne linguistique qui se rapporte lespace de manire exclure cet
lment dextension ou dexistence que nous appelons temps, et qui ainsi laisse implicitement un rsidu
qui pourrait tre dsign sous le nom de temps. En consquence, la langue Hopi ne contient aucune
rfrence au temps, soit explicite, soit implicite .
152
Les manuiscrits sont conservs la Bibliothque nationale de France au dpartement des manuscrits
orientaux sous la cote PAP.OR.31, f209-213.
67
est possible davoir nimporte quel [monde] de gomtrie non Euclidienne qui rendent
un compte avec une gale perfection de configurations spatiales, de mme il est possible
davoir des descriptions de lunivers, toutes galement valides, qui ne contiennent pas
les contrastes qui nous sont familiers de lespace et du temps. Le pt de vue relativiste de
la phys. moderne est une de ces vues, conue en termes mathmatiques, et la
Weltanchung Hopi en est une autre, toute diffrente, non-mathmatique et linguistique.
(Traduire passage sur opposition du manifest / manifestant ou objectif / subjectif)
[f8]
On a ainsi ici limpression que ce que Whorf dnonce comme une diffrence
dans la mtaphysique du monde implique respectivement par le Hopi et comme une
langue comme langlais reprsente en ralit une organisation toute diffrente de la
morphologie et des catgories morphologiques mais
1)
Whorf applique au Hopi une analyse trs pntrante et en dgage des
caractres fort subtils
mais pour nos langues il se contente dune dfinition trs rapide, <a)> comme si la
chose tait si vidente.
b) en assimilant en une seule dfinition <trois domaines diffrents>(la mtaphysique
sous-jacente notre langage, notre pense et notre culture)
c) et en ramenant tout aux deux grandes forces cosmiques espace et temps. d) en les
ngligeant toute analyse linguistique pour les langues confrontes au Hopi, comme si
nous savions dj tout de lorganisation interne de nos langues ce niveau danalyse.
2) Il sagirait de savoir si les deux analyses sont symtriques, cest--dire a) si langlais
< ou en tt cas le russe> ne comporterait pas certaines catgories de type Hopi b) si le
Hopi est si compltement tranger que le dit Whorf lide de temps. En ralit les
notions dinceptifs, <de segmentatif> de terminatif que Wh. a dceles si
ingnieusement en Hopi, ne sont pas trangres. En ralit la division
pass/prsent/futur nest nullement inhrente au type indo-europen. En smitique un
mme temps peut tre pass ou futur, et cependant
[f9]
cette philosophie < mtaphysique > inhrente la langue na pas empch
llaboration dune philosophie et dune science qui, paradoxalement sil y avait l
vraiment contradiction, sest attache avec minutie au comput du temps et
lobservation des phases des astres. Cest la preuve quau moins il ny avait pas de
fatalit linguistique. <initiales> dans lorientation de la pense, du fait de la langue.
En ralit ce que Whorf a fait consiste en ceci : il a transcrit en termes
philosophiques ce qui est proprement une organisation linguistique ; il a tourn en
concepts des notions <formelles> qui ne se transforment jamais en contenu explicite
mais restent des cadres morphologiques.
[f10] [petite feuille]
to ti en einai
montrer quel point ceci est li la construction linguistique particulire au grec :
lexistence dun article la flexion nominale lexistence dun genre grammatical le
choix du neutre la
1) lexistence d compatibilit de larticle nom. neutre avec infinitif
2) le pronom [ ] indfini avec de nouveau genre et nombre, cas
3) et 4) existence de verbe comme distinct de non-existence dun verbe tre existence
dun infinitif - [ ] dordre et daccord syntaxique de lensemble.
Nanmoins il parlait
Aristote
68
Michel Arriv dans son ouvrage Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient crit dans une
note, sans davantage prciser sa pense, parlant de Sapir puis de Whorf : voir aussi, de Whorf,
lanalyse, aux alentours de 1936, du temps chez les Hopi : Linguistique et Anthropologie, p. 7-19). On
sait le sort que Benveniste fera ces propositions en 1958 dans Catgories de pense et catgories de la
ngue.. Voir Michel Arriv, Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient, Lambert Lucas,
Limoges, 2005, p. 130. Je ne vois pas bien ce que veut dire Michel Arriv. Il me semble davantage que
Benveniste poursuit la rflexion de Sapir et Whorf.
154
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language Culture Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 153.
155
Ibid., p. 154. Et p. 122 dans ldition franaise.
69
invent des catgories aussi spcifiques que le tao, le yin et le yang : elle nen est pas
moins capable dassimiler les concepts de la dialectique matrialiste ou de la mcanique
quantique sans que la structure de la langue chinoise y fasse obstacle. 156
156
tourne vers son infini. Cest une autre manire de penser ce que Saussure appelle
larbitraire.161
Dans une vise aussi critique que celle de Sapir disant une forme de la
pense , Benveniste parle de la langue comme de cette grande structure, qui
enferme des structures plus petites et de plusieurs niveaux, donne sa forme au contenu
de pense 162. Le lecteur press163 trouvera que Benveniste ne fait l quopposer,
comme la tradition le fait, la forme et le contenu, o la langue est formelle et la pense
matrielle. Nanmoins, un ou deux dtails doivent frapper le lecteur moins press et
soucieux de dtails. En premier, litalique port sur le terme forme , et
deuximement le fait que Benveniste ait crit sa forme , et non par exemple
forme ou une forme . La diffrence sera de nouveau un accent quil faudra
entendre port sur sa. Cet accent sexpliquant par ce qui se distingue ici. Benveniste
crivant que la langue donne sa forme au contenu de pense , il tablit que la pense
se ralise dans une forme qui sera spcifiquement la sienne, sa forme. Cest le
contraire dun structuralisme qui dirait que la langue donne une forme au contenu de
pense, les formes tant l et prtes tre investies afin de transmettre la pense,
premire et non formelle. Sa forme, ce nest pas une forme, les formes ne sont pas
donnes davance, car simplement on nest plus dans une conception formaliste de la
langue. Cest le sens de litalique de Benveniste. Un italique qui, remarquons-le, ne
touche pas ce qui tait jusqualors la contrepartie de la forme, le contenu . Cette
dissymtrie est importante. Cest une pense de la forme que Benveniste propose, afin
de faire progresser le dbat sans cesse continu propos du lien qui unit la langue la
pense. Il peut paratre surprenant de proposer de penser la forme alors mme quon
voudrait sortir de lhabituelle sparation de la forme et du contenu. Cependant, cette
161
On repense la critique formule par Saussure envers les philosophes du langage dont les
conceptions font songer notre premier pre Adam appelant prs de lui les divers animaux en leur
donnant chacun leur nom .( Au chapitre smiologie , in Ecrits de linguistique gnrale, p. 230). Je
ne dis pas cela pour remarquer seulement la critique de la pense de la nomenclature par la
dcouverte de larbitraire du signe que fait Saussure, mais aussi pour indiquer quelles conceptions de
lhistoire se dpartagent ici. La Gense porte tout ensemble un mythe de langage, de sujet, de socit,
dhistoire et de parent: Adam dans sa solitude nomme les animaux et reste seul tant quil na pas face
lui un autre, qui fonde sa prsence lui-mme et au monde : alors seulement il commencera dire,
faisant en premier de la grammaire, ich et icha. Lhistoire nat linstant mme o Adam se met dire.
Ainsi commence ds ensuite les gnrations de lhomme, ainsi lhomme abandonnera son pre et sa
mre .
162
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 64.
163
Cest le cas de Jaques Derrida dans Le supplment de copule , alors mme quil recopie
correctement litalique. Il ne voit pas le travail critique dans le dtail de lcriture de Benveniste. Voir
Marges, p. 216 1 / Langages, 24, p. 17-18
71
forme doit nous rappeler la forme telle quelle est dj dfinie par Saussure. Et dj
videmment pense hors dune opposition fossile au contenu. La formule est bien
connue, reprise et glose par Benveniste, la langue est forme non substance164 la
langue est forme, ce qui est la condition de larbitraire du signe, de lhistoire, de la
pense de la valeur et du systme.165
En 1971, dans un numro de la revue Langages organis par Julia Kristeva en
hommage Emile Benveniste, Jacques Derrida fait paratre un article au titre un peu
surprenant : Le supplment de copule . Cet article se donne comme une rponse
larticle Catgories de pense et catgories de langue , et le moins quon puisse
dire, cest quil ne rend pas hommage Benveniste.
Larticle de Benveniste, comme larticle The Grammarian and his
Language de Sapir, sadressent particulirement au philosophe, le poussent
interroger son propre exercice. Pour cette raison, larticle de Benveniste a suscit des
ractions assez vives, les plus connues tant celles de Jacques Derrida, de Pierre
Aubenque et de Jules Vuillemin. Nous verrons que ces critiques sont trs en de du
propos de Benveniste, trs trangres son projet, quelles ne peuvent pas entendre.
Jacques Derrida imagine par exemple que Benveniste crit contre Aristote 166, ce
qui na pas de sens, et croit aussi quil travaille montrer les contraintes par
lesquelles la langue grecque limiterait le systme des catgories aristotliciennes 167.
Le projet de Benveniste est de dcouvrir une activit inconsciente de celui qui parle,
une activit, non une limitation, un enfermement. Derrida, lui, dans une discussion qui
na pas lieu, ne cesse de rpter que le linguiste doit tous ses concepts la philosophie,
parce que la philosophie est devant la linguistique168. Ces querelles disciplinaires et
164
Benveniste crit le langage est forme non substance , dans lentretien avec Guy Dumur pour Le
Nouvel Obsertvateur, Ce langage qui fait lhistoire en 1968 (PLG, 2, p. 31). Cette erreur qui nen
est pas vraiment une, fait juste apparatre que parfois dans la terminologie saussurienne, le langage est la
gnralisation de la langue. Voir ce sujet la premire confrence luniversit de Genve
(novembre 1891), reproduite dans les Ecrits de linguistique gnrale, o Saussure crit notamment :
Langue et langage ne sont quune mme chose ; lun est la gnralisation de lautre. , (Ecrits de
linguistique gnrale, p. 146).
165
Ceci est aussi impliqu par la pense de la forme chez Sapir, sa pense de lUnconscious patterning.
166
Marges, p. 220 / Langages, 24, p. 20.
167
Marges, p. 214 / Langages, 24, p. 16.
168
Ceci revient sans cesse, la notion de systme [] naurait jamais t possible hors de lhistoire (et)
des concepts de la mtaphysique (Marges, p. 216/ Langages, 24, p. 17) ; seulement dindiquer un
exemple des apories dans lesquelles on semblent sengager ds quon sapprte dfinir les contraintes
qui limitent le discours philosophique ; cest celui-ci quon doit emprunter le notions non critiques
quon applique sa dlimitation. (Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17) ; le mot pense que
Benveniste utilise comme si sa signification et son histoire allaient de soi, nayant en tout cas jamais rien
72
La pense est ici prisonnire dune ontologie. Derrida mime une pense du
langage en mettant entre parenthses et comme sous-entendu dans cette ontologie, le
discours: en tant quil est (dit) ; mais voyons la manire dont Derrida parle du
langage :
La catgorie est une des manires pour l tre de se dire ou de se signifier, cest-dire douvrir la langue son dehors, ce qui est en tant quil est ou tel quil est, la
vrit. Etre se donne justement dans le langage comme ce qui louvre au nonlangage, au-del de ce qui ne serait que le dedans ( subjectif , empirique au sens
anachronique de ces mots) dune langue.170
que
celui-ci
qualifie
Aristote
d inconscient
et
laccuse
d empirisme 172. Cest cette question-l qui va nous retenir. Pierre Aubenque dj
crivait : Il faut donc renoncer imputer Aristote une prtendue inconscience des
voulu dire hors de son rapport ltre, la vrit de ltre tel quil est et en tant quil est (dit) (Marges,
p. 218 / Langages, 24, p. 19) ; Ici, par exemple, aucun des concepts utiliss par Benveniste nauraient
vu le jour, ni la linguistique comme science, ni la notion mme de langue, sans tel petit document
sur les catgories. La philosophie nest pas seulement devant la linguistique comme on peut se trouver
en face dune nouvelle science, regard ou objet ; elle est aussi devant elle, la prcdant de tous les
concepts quelle lui fournit encore, pour le meilleur et pour le pire [] (Marges, p. 225 / Langages,
24, p. 24), etc.
169
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19
170
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19.
171
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19.
172
Cette accusation dempirisme est reprise par Hegel, Prantl, Hamelin , Marges, p. 223 / Langages,
24, p. 22.
73
173
Pierre Aubenque, Aristote et le langage, note annexe sur les catgories dAristote. A propos dun
article de M. Benveniste , in Annales de la facults des Lettres dAix, t. XLIII, 1965, p. 104.
174
Marges, p. 228/ Langages, 24, p. 26.
175
Marges, p. 29 / Langages, 24, p. 27.
176
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 131.
74
On est maintenant mis face cette continuit quon naurait peut-tre pas vue
autrement. On pouvait en effet se demander pourquoi cette rflexion sur un inconscient
venait ainsi ouvrir larticle de Benveniste. Nous trouvons lamorce dune rponse dans
cette reprise. On le voit maintenant et de manire bien assure, cette question de
linconscient constitue le cur du propos de Benveniste, et de sa dcouverte.
177
Dans le De Veritate, on trouve la formulation : Nihil est in intellectu quod non sit prius in sensu :
Saint Thomas d'Aquin, De Veritate (Quaestiones disputatae de veritate), q. 2, art 3, arg 19. Voir
http://www.corpusthomisticum.org/qdv02.html ; vrifie le 25.09.08.
178
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 63.
75
Il est vident que Benveniste ne se pense pas plus conscient quAristote, plus
conscient que quiconque. Ce nest pas de ce type de conscience dont il parle, une
privation de conscience qui en mme temps serait une dtention du savoir par quelques
uns. Comme nous lavons vu linstant, Benveniste a une autre thorie de la
connaissance, qui est une thorie du langage. Ce quil y a dinconscient chez Aristote
est linconscient de chaque instant, impliqu par le langage. Lorsque Benveniste crit :
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression
distincte pour chacun des prdicats. Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les
distinctions que la langue mme manifeste entre les principales classes de formes,
puisque cest par leurs diffrences que ces formes et ces classes ont une signification
linguistique , il dcrit ce qui se passe sans cesse. Ce nest pas seulement quAristote
aurait particulirement confondu entre la pense et le langage, croyant produire de la
pense et oubliant quil tait juste en train de parler sa langue. Ce que Benveniste voit,
cest ce quune analyse linguistique et culturologique permet de mettre au jour, dans la
distance et la rencontre. Aristote nest pas conscient de ce quil fait, de ce quil est en
train de dcouvrir, comme nous-mmes lorsque nous parlons : nous navons au plus
quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour
parler . Cest aussi notre inconscient nous, notre regard qui nous est rendu dans ce
regard dAristote sur le monde, dans cette grammaire quil crit de manire
inconsciente. On est loin de lattitude
Ibid., p. 70.
Marges, p. 226 / Langages, 24, p. 24.
76
ralisme. Henri Meschonnic, dans Potique du traduire, crit dune manire qui est
proche de celle de Benveniste : Cest lagir du langage. Il agit sur nous mme si nous
ne savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on nen sait pas plus
que, sur le plan de la langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle
fonctionne pour la parler 182.
La lecture couramment faite de larticle de Benveniste183, qui est celle de J.
Derrida, et qui va dire que Benveniste a analys dans Catgories de pense et
catgories de langue les contraintes par lesquelles la langue grecque limiterait le
systme des catgories aristotliciennes 184, ne voit pas cette dynamique que
Benveniste dcouvre, une dynamique qui permet de dpasser lopposition de la langue
et de la pense. Cette dynamique, cest la pense du discours. La pense de la
subjectivit dans le langage.
Jacques Derrida tablit un lien entre la formulation dun inconscient de la
langue par Benveniste et une formule bien connue, attribue Ferdinand de Saussure :
Benveniste part dun certain nombre de caractres gnralement reconnus la langue, au moins
depuis Saussure. En premier lieu, la ralit de la langue est inconsciente , ce qui rejoint
181
77
aussi bien telles propositions de Saussure quand au fait que la langue nest pas une fonction du
sujet parlant . 185
Cette formule obscure attribue Saussure, la langue nest pas une fonction du
sujet parlant se trouve dans le Cours de linguistique gnrale, page 30. Je dois
immdiatement dire, mme si ce nest pas directement mon propos ici, que cette
phrase trs nbuleuse ne ressemble en rien la pense de Saussure, ni dans son phras
ni dans son projet. Ldition Engler (1967) fait apparatre comme point de dpart
lcriture de Bailly et Schehaye dautres phrases bien lointaines.
Ldition de 1916 (ldition du Cours) donne :
La langue nest pas une fonction du sujet parlant, elle est le produit que lindividu
enregistre passivement ; elle ne suppose jamais de prmditation, et la rflexion ny
intervient que pour lactivit de classement dont il sera question p. 176 sv.186
Dans ldition critique propose par Rudolf Engler, voici ce quindiquent les
cahiers des tudiants, colonnes 2, 3, 4, 5 :
Colonne 2 :
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit. Code social organisant le langage
et formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 3 :
244
Y a-t-il une fonction naturelle du langage ?
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit, code social organisant le langage,
formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 4 :
244
Y a-t-il une fonction naturelle du langage ? Nous disions que la langue est lorgane
ncessaire et sparable de cette fonction. Si nous sparons la langue du reste, nous
pouvons avoir ce schma : [voir CLG/E]
245
[Langue :] Passive, et rsultant de la collectivit. Code social organisant et formant
loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 5 :
244
Un amendement. Nous avons parl dinstinct du langage. Nous aurions d dire : Y at-il une fonction naturelle du langage ? Quelle soit naturelle ou non la langue demeure
comme loutil ncessaire la facult du langage.
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit. Code social, organisant le langage
et formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.187
78
Comme nous lavions vu au dbut de ce chapitre, collectivit a un sens actif chez Saussure.
Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.
190
Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.
189
79
that convert deep to surface structure may differ from language to language.191 [Je
traduis :] La structure profonde qui exprime le sens est commune toutes les langues,
ainsi affirme-t-on, tant un simple reflet des formes de pense. Les rgles
transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de surface
peuvent diffrer de langue langue.192
Noam Chomsky, Cartesian Linguistics : A Chapter in the History of Rationalist Thought, Harper and
Row, New York and London, 1966, p. 35
192
Voici la traduction de ldition franaise par N. Delano et D. Sperber : La structure profonde, qui
exprime le sens, est affirme-t-on commune toutes les langues, car elle nest que le reflet des formes
de la pense. Les rgles transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de
surface peuvent tre diffrentes d'une langue lautre . Noam Chomsky, La linguistique cartsienne,
traduit de langlais par N. Delano et D. Sperber (loriginal date de 1966), Seuil, Paris, 1969, p. 64. A
ajouter, la manire dont N. Chomsky quelques pages avant dfinit dj le projet continu depuis PortRoyal dune Grammaire Universelle : De la faon dont les concepts se combinent en jugements, la
Grammaire dduit ce quelle estime tre la forme gnrale de toutes les grammaires possibles ; puis elle
entreprend dlaborer cette structure sous-jacente universelle, en considrant la manire naturelle en
laquelle nous exprimons nos penses (p. 30). La plupart des tentatives ultrieures pour dvelopper un
schma de grammaire universelle adoptent cette mme perspective. (Ibid., p. 60)
193
On le verra plus loin. Voir p. 93 et suivantes.
80
linguiste, dans son rapport la langue, est dtermine comme prise ou surcrot de
conscience. Par ces questions, il ne sagit ni dinsister sur des maillons sans doute
secondaires de la dmonstration de Benveniste ni dobjecter un discours : seulement
dindiquer un exemple des apories dans lesquelles on semble sengager ds quon
sapprte dfinir les contraintes qui limitent le discours philosophique ; cest ce
dernier quon doit emprunter les notions non critiqus quon applique sa dlimitation.194
81
Notons par parenthse que Boas intitule en 1908 une des parties de son
Introduction to Handbook of American Indian Languages, Unconscious Character of
linguistic Phenomena Le caractre inconscient des phnomnes linguistiques
(je traduis). Selon moi, ceci continue de mettre au jour limportance et lenjeu
(oubli ?) dune pense de linconscient linguistique. Concernant dabord la traduction
que donne Cl. Lvi-Strauss du texte de F. Boas197, quelques remarques simposent
dautant que les lecteurs francophones ne connaissent Boas que par le laboratoire
structuraliste, par la traduction par exemple quen donne Lvi-Strauss ici, car notons
que Boas nest pas encore traduit, lexception de son livre Primitive Art punbli en
1927, traduit en franais en 2003 (Lart Primitif, ditions Adam Biro). Tout dabord, il
nest pas question chez Boas de conscience claire mais seulement (et autrement) de
consciousness (conscience), de mme Boas ne parle pas de pense consciente , mais
encore une fois de consciousness , ce qui est assez diffrent. Il ne parle pas non plus
du niveau de la pense consciente (on souligne). Lvi-Strauss oublie de traduire la
distance analytique et la prudence de Boas, qui crit It would seem that the essential
difference il paratrait que la diffrence essentielle , qui nest pas cette
affirmation quen fait Lvi-Strauss : La diffrence essentielle . Boas crit the
195
linguistiques
qui
lui
sont
inconscientes.
Les
phnomnes
pense
le
discours,
qui
r-interprte
et
r-invente
les
phnomnes
Nous avons ici lexemple de ce que peut dsigner lexpression dune ralit ,
au sens raliste : les lois syntactiques et morphologiques de la langue (qui sont des lois
au sens presciptif, ce que Bral soixante ans plus tt rendait inepte200), les oppositions
phonologiques. Ces ralits-l sont les ralits de la linguistique structurale. La
formulation de Benveniste Lun est que la ralit de la langue y demeure en rgle
gnrale inconsciente ; hormis le cas dtude proprement linguistique, nous navons au
plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour
parler , semblerait premire vue proche de celle de Lvi-Strauss : En parlant, nous
navons pas conscience des lois syntactiques et morphologiques de la langue ,
dautant que Benveniste semblera donner la capacit de conscience ltude
linguistique. Nous allons voir que ce nest pas le cas. Nous sommes, je crois, avec
Benveniste, trs proches de ce que nous venons de voir en lisant le texte de Franz
Boas on repensera aussi au texte de la premire confrence de Saussure en 1891.
Boas distingue lactivit du grammairien qui tablit des classifications201, et lactivit
de celui qui parle, comme dordres diffrents. Ce nest pas pour rien que la grammaire
court aprs le discours, je disais, en reprenant cette formulation Henri Meschonnic,
cest que le discours narrte pas de r-inventer de la grammaire.
199
Parler est donn comme ntant pas une activit simple, la mise en uvre
toujours la mme dun matriel objectif ou la transaction en langage dun contenu de
pense prexistant au discours, une mise en mots comme on entend parfois dire202.
La ralit de la langue est dfinie par Benveniste comme ces oprations que nous
accomplissons pour parler . Ces oprations sont ainsi caractrises de particulires, et
de lordre dun prsent. Ce sont des actes. On pourrait mme penser que pour
parler , dans une prosodie accentuant le pour, fait entendre une vise, une intention
du sujet au travail dans le discours. Un inconscient. Non une volition, mais quelque
chose de lordre de llan et de la vie, de la volont obscure, et persvrante ou pour
reprendre lexpression de F. Boas, unconscious, we may perhaps say instinctive,
processes of the mind 203 des procs de pense inconscients, on pourrait peut-tre
dire instinctifs . On pourrait encore ajouter, dans une lecture excessive204, que le nous,
galement accentu dans son rapport dcho pour, tablit une thorie du politique et
de lhistoire, et que opration trouvant son cho dans accomplissons, dfinit un prsent
instituant.
Benveniste reprend le terme d opration juste dans la phrase qui suit :
202
Mme au Collge de France : Claude Hagge, Cours au Collge de France du mardi 3 novembre
2002, (je cite daprs mes propres notes ), Les affects sont en-de du seuil de fabilit : possibilit
dtre mis en mots ( fa, infans, les enfants sont des tres qui ne parlent pas. Le langage, il la dans son
gnome, mais il na pas de langue) .
203
Ajoutons dailleurs que Boas prcise juste ensuite, They must be due to a grouping of senseimpressions and of concepts which is not in any sense of the term voluntary, but which develops from
quite different psychological causes , Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian
Languages, University of Nebraska Press, Lincoln end London, 1966 p. 63.
204
Jemprunte cette expression Michel Adns. Voir Michel Adns, Lecture excessive, Y, Un texte
est un lama rouge , in Doletiana, 1, Revista de Traducci Literatura i arts, (Actes du 1e Colloque
international Sujet et traduction , Groupe Etienne Dolet, Universit Autonome de Barcelone,
novembre 2002,), http://www.fti.uab.cat/doletiana/1Documents/1Adnes.pdf
86
Lautre est que, si abstraites ou si particulires que soient les oprations de la pense,
elles reoivent expression dans la langue.205
Ces oprations sont dites oprations de la pense . Les oprations que nous
accomplissons pour parler et les oprations de la pense vont ds lors se confondre en
une seule activit. Dire si abstraites ou si particulires , cest dune part qualifier ces
oprations dhistoriques, de non rptables, de particulires , le fait dun sujet
spcifique, et dautre part cest dplacer lactivit dabstraction de la pense la
langue, poser la complexit dun rapport au sens, du sentiment de la langue, pour
reprendre lexpression de Saussure, de la forme-sens. On est loin du ralisme
structuraliste qui prenait la langue pour une matire, un objet dobservation . On est
loin aussi de Derrida, qui trouvait Benveniste obscur et aportique.
Derrida, pour en revenir sa critique, qualifie en effet le cheminement de
Benveniste d aporie 206 sans davantage dcrire ce qui lui semble ne mener nulle part
aporie titre d exemple , dit-il, ayant coup lanalyse, annonant de manire
conclusive que laporie guette ds que . ds quon sapprte dfinir les
contraintes qui limitent le discours philosophique ; cest ce dernier quon doit
emprunter les notions non critiques quon applique sa d-limitation . Derrida est
205
Le concept dopration apparat de nouveau dans la fin de ce premier paragraphe : cette conviction,
largement rpandue et elle-mme inconsciente comme tout ce qui touche au langage, que penser et
parler sont deux oprations distinctes par essence, qui se conjoignent pour la ncessit pratique
206
A noter que le terme daporie est un terme important dans le travail de Jacques Derrida (cf. Apories.
Mourir sattendre aux limites de la vrit, Paris, Galile, 1996), quil en fait mme la dynamique
de la philosophie (le concept est repris Aristote, la pense aportique est une pense qui cherche
dpasser les contradictions). Mais dans le texte sur Benveniste, il ne sagit bien sr pas de cette valeur
positive. Laporie, est ici, un chemin sans issue. Citons Derrida, Ce nest donc pas proposer une
solution au problme; cest simplement affirmer que, dans une dialectique connue comme telle,
laporie se comprend elle-mme comme aporie relle. Alors nous rencontrons peut-tre la
philosophie (Jacques Derrida, La Gense dans la philosophie de Husserl, Paris, PUF, 1990, p. 32.).
Cette rflexion tant reprise Martin Heidegger. Je cite de nouveau : Dans son argument, Aristote
recourt un terme assez commun dans la philosophie de son poque: aporein. Aporos est ce qui ne
permet aucun passage, l o on ne peut passer au travers. lorigine, poros signifie le passage dune
rivire en eau peu profonde. Aporia signifie: la contemplation du monde ne parvient pas trouver un
passage; elle ne trouve aucun chemin. On ne peut en effet trouver un passage par le seul moyen de la
cause (aitia) dont on dispose, cest--dire par les moyens disponibles de lexplication. Le chemin du
passage rendu disponible par lexplication est un chemin barr. Lapparence relle dune chose est pour
ainsi dire occulte par la manire dont elle se prsente en fait [] Dans la mesure o celui qui est
persuad quil ne pourra pas passer au travers devient conscient de sa situation, et maintient son effort
de diaporein en cherchant passer au travers, un tel aporein et diaporein contient la volont de passer
au travers []. Celui qui donc poursuit laporein et le diaporein, et cherche la voie du passage, rvle
dans son effort mme quil fuit lignorance (agnoia) et loccultation, et quil poursuit la connaissance
(epistasthai), et ltre dans louvert de ltant (Martin Heidegger, Platon: Sophistes, in
Gesamtausgabe, vol. 19, Frankfurt, Klostermann, 1992, p. 126-128. La traduction est de Georges
Leroux. Je renvoie pour cette question au texte de Rodolphe Gasch, Lexprience aportique aux
origines de la pense. Platon, Heidegger, Derrida , (traduit de langlais pas Georges Leroux), in tudes
87
franaises, Derrida lecteur, Volume 38, numro 1-2, 2002. Texte disponible ladresse
http://www.erudit.org/revue/etudfr/2002/v38/n1/008394ar.pdf (vrifie le 10.10.2007)
207
Derrida parle-t-il bien de Benveniste ? Il est trange dentendre dire quun des plus grands savants du
monde indo-europen na pas une connaissance des textes classiques. Une connaissance diffrente de
celle du philosophe, dans la mesure o son questionnement porte sur des manire de dire, des manires
de concevoir. Sur une histoire des ides. Le terme de rhapsodes est galement assez tonnant. Peuttre Derrida dit-il cela comme il croit que les arguments de Benveniste contre Aristote sont des
arguments bien connus, bien rpts. Rhapsodies est le titre dune des parties de larticle de Derrida
(partie dans laquelle Derrida fait justement lhistorique de ce quil pense tre des critiques portes vers
la dmarche dAristote), en rfrence Emmanuel Kant, crivant dans sa critique des Catgories
dAristote, que cette division ne provient pas, la faon dune rhapsodie, dune recherche entreprise
au petit bonheur, de concepts purs, dont lnumration ne peut jamais tre certaine [] (cit par
Derrida, Marges, p. 222/ Langages, 24, p. 22).
208
Langages, n 24, p. 24 / Marges de la philosophie, p. 226.
209
Langages, n 24, p. 25 / Marges de la philosophie, p. 226.
210
Langages, n24, p. 26 / Marges de la philosophie, p. 228.
88
Je parle pour traverser vers ce que je nentends pas211, crit Henri Meschonnic dans
un pome.
Ce qui na pas t vu, et pourtant cest vident, cest que la question dun
inconscient linguistique fait le cur de la rflexion de Benveniste au moment o il
parle des Catgories dAristote. Linconscient dAristote est indissociable de sa
dcouverte.
Benveniste repose le problme traditionnel des catgories de pense et des
catgorie de langue en le traitant travers un exemple , celui des Catgories
dAristote. Il crit en effet Cependant nous ne pouvons continuer, aprs tant
dauteurs, poser le problme en termes aussi gnraux. Il nous faut entrer dans le
concret dune situation historique, scruter les catgories dune pense et dune langue
dfinies 212. On peut noter que Benveniste reproche aux philosophes de ne pas tre
historiens (ethnologues, et linguistes), de se poser le problme de manire gnrale
sans entrer dans le concret dune situation historique pour scruter les catgories
dune pense et dune langue dfinies . Ce que lui va faire.
Une partie de larticle fait en effet lanalyse de lune des tables des catgories
quAristote ait proposes, table que Benveniste approche ici sans proccupation de
technicit philosophique, simplement comme linventaire des proprits quun penseur
grec jugeait prdicables dun objet, et par suite comme la liste des concepts a priori
qui, selon lui, organisent lexprience 213. Sans proccupation de technicit
philosophique , mais nanmoins, je crois, au cur de la pense dAristote, puisque
Benveniste commence ici lanalyse de ce quun penseur grec pouvait concevoir. Et
peut-tre continment Aristote, tant question dexprience, dempirisme,
dinconscient. Derrida nous rappelle quAristote, tablissant cette liste214 des
catgories, savait bien quil se posait une question propos du langage (et videmment
Benveniste, contrairement ce que dit Derrida, naccuse pas Aristote de ne pas en tre
conscient ; ce nest pas son propos). Voici un passage de la prsentation dune autre
table des catgories dans la Mtaphysique (E2 1026 a 33) ; cest la traduction que
donne Derrida avec quelques notes : Ltant proprement dit [traduction consacre
211
89
90
Aristote, Organon, traduction de J. Tricot, Librairie philosophique Vrin, Paris, 1966, p.5
91
endroit du globe. Comme je lai dit dj, cet inconscient que Benveniste met au jour
nous renvoie notre propre inconscient, nous rappelle que nos manres de dire sont
inconscientes. Une fois de plus le regard est rendu par le regard. Il me semble donc
quil ne sagit pas seulement pour Benveniste de dire que le philosophe croyant tre
dans un rapport immdiat aux choses oublie quil est en train de parler dans sa langue,
ce qui nest dailleurs il semble pas le cas dAristote, qui interroge nettement des
manires de dire. La rflexion de Benveniste est autre, elle porte sur un inconscient qui
est constitutif du discours.
Lempirique que Derrida analyse comme un reproche envers Aristote lorsque
Benveniste crit, Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune
expression distincte pour chacun des prdicats , doit selon moi tre mis en relation
avec la pense de lempirique dveloppe par Aristote lui-mme. Non pas que ce lien
ne soit pas fait par Derrida, qui rappelle avec Heidegger (Die Zeit des Weltbildes,
1938) que cest Aristote qui le premier, a compris ce que signifiait empeiria 221.
Mais Derrida ne voit pas que si Benveniste dit empirique ici, cest quil tablit
quelque chose de trs prcis, et qui caractrise la dmarche dAristote particulirement,
en mme temps que toute dmarche. Toute dmarche en tant quinconsciente. Derrida
voit bien qu empirique et inconsciemment sont entendre ensemble, mais la
liaison quil fait est une lecture de Benveniste contre sens (et ironique) : Mais
Aristote sest fait illusion en pratique : parce quil a cru une table et surtout parce
que, par inconscience et empirisme, il a confondu ce quil aurait d distinguer 222.
Notons que Derrida donne une dfinition assez peu aristotlicienne de lempiricit,
crivant : La valeur dempiricit na jamais pu se rapporter, en dernire analyse, qu
la variabilit de donnes sensibles et individuelles ; par extension, toute passivit ou
activit sans concept, par exemple, pour citer Leibniz, une simple pratique sans
thorie223. [] Cela nimplique pas quAristote soit lauteur ou lorigine du concept
dempiricit, mme si lopposition de lempirique et du thorique (de la-priori, du
scientifique, de lobjectif, du systmatique, etc.) enveloppe dune manire ou dune
autre la mtaphysique dAristote 224. Il ne me semble pas quAristote tablisse de
221
Formulation essentialiste, remarquons-le, car le concept au lieu dtre conu comme tant chaque
instant un projet, est dfini comme une essence, une vrit cache, dans le mot, dans lorigine.
222
Marges, p. 229 / Langages, 24, p. 27.
223
[Note de Derrida : ] Leibniz, Monadologie, 28.
224
Marges, p. 229-230 / Langages, 24, p. 27-28.
92
225
Thomas d'Aquin, De Veritate, q. 2, a. 3, ad 19.On trouve en fait deux versions de cette formule, lune
disant non prius fuerit et lautre non sit prius . La valeur ntant pas la mme. Nihil est in
intellectu quod non prius furit in sensu , pose une valeur dhistoricit, dempiricit, de prsence au
prsent et de prsence tous les temps, dlan et dinfini, que ne pose peut-tre pas la formule avec
sit (un subjonctif, qui nest pas un temps), qui nonce une vrit dordre gnral.
226
Derrida met aussi en relation lempirique avec la critique de rhapsodie quil estime lire chez E. Kant,
la faon dune rhapsodie, dune recherche entreprise au petit bonheur, de concepts purs, dont
lnumration ne peut jamais tre certaine [] (cit par Derrida, Marges, p. 222/ Langages, 24, p. 22).
227
Langages, n24, p. 26 / Marges de la philosophie, p. 227-228.
93
Cest ce quon peut dire qui dlimite et organise ce quon peut penser 228,
crit Benveniste. Dire est accentu comme vivre dans la phrase bien avant de servir
communiquer, le langage sert vivre 229 : ce nest pas seulement le discours qui est
soulign, cest son infini, comme celui du vivre, leur imprdictibilit : ce quon peut
dire . On repense une formulation de Saussure, lorsque celui-ci dfinit la ralit de
la langue ( ce qui est rel ), cest--dire pour lui le sentiment de la langue : Ce qui
est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un degr quelconque ; tout ce
dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir conscience 230 (le
soulignement est de Saussure), ce ayant ici cette mme valeur dinfini, dindfini,
dimprdictible ; comme le verbe pouvoir ).
Ecrivant sans lavoir voulu , Benveniste pose le problme dune volont,
dune intention dans le langage. Il ny a pas pour lui de volition, de matrise, de
prmditation dans le langage, dans la pense. Mais une empiricit, un inconscient231,
qui est un autre sens du vouloir et de lintuition. Une energeia, au sens de
Humboldt232. La phrase, il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu, met dans une
continuit prosodique, vou retrouver sans lavoir voulu, donne cho cette
228
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 3132.
234
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 66.
235
Ibid., p. 70.
236
Pour un tat du questionnement, il est intressant dnumrer les auteurs et les intituls des articles de
ce numro 4 des Etudes philosophiques consacr au langage :
Emile Benveniste Catgories de pense et catgories de langue
Jean Fourquet Pense et grammaire
Gustave Guillaume Observation et explication dans la science du langage
Jean Hyppolite Le coup de ds de Stphane Mallarm et le message
Andr Jacob Quest-ce que parler le mme langage
Lothar Kelkel Monde et langage ; rflexion sur la philosophie du langage de Wilhelm von Humboldt
Albert Shalom Wittgenstein, le langage et la philosophie
95
riddle of the universe ) : Thus innocent linguistic categories may take on the
formidable appearance of cosmic absolutes. If only, therefore, to save himself from
philosophic verbalism, it would be well for the philosopher to look critically to the
linguistic foundations and limitations of his thought. He would then be spared the
humiliating discovery that many new ideas, many apparently brilliant philosophic
conceptions, are little more than rearrangements of familiar words in formally
satisfying patterns. 237 Ainsi dinnocentes catgories linguistiques peuvent revtir
la redoutable apparence dabsolus cosmiques. Par consquent, ne serait-ce que pour se
sauver lui-mme du verbalisme philosophique, il serait bon pour le philosophe
dobserver de manire critique les fondations et les limitations linguistiques de sa
pense. Alors il spargnerait la dcouverte humiliante que de nombreuses ides
nouvelles, beaucoup de conceptions philosophiques apparemment brillantes, sont
peine plus que des rarrangements de mots familiers dans des modles formellement
satisfaisants .
Traditionnellement, on lira que Benveniste dcouvre que les catgories de
penses poses par Aristote renvoient aux catgories linguistiques de la langue
grecque, au mieux un tat de la langue grecque au IVe sicle avant Jsus-Christ.
Cette vue est simplement fausse, parce quun tat de langue en tant que totalit statique
et abstraite nexiste jamais, quon na jamais affaire qu du discours, qu un rapport
au discours, quelquun rellement en train de parler238. Benveniste travaille
dcouvrir comment Aristote rinvente la langue, la pense, comment de manire
gnrale un crivain rinvente les conditions de penser, pour lui et pour tous, rinvente
la culture, le vivre, ce que Proust pouvait dire du style de Flaubert, ayant
transform notre vision du monde239. Aristote ne laisse pas la langue, la pense telle
Richard Wisser La voix qui pense et sa pense ; Martin Heidegger
237
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963,
p.157.
238
Historiquement, nous navons jamais affaire quavec lhomme rellement en train de parler ,
traduction donne par G. Dessons et H. Meschonnic dans le Trait du rythme, Dunod, Paris, 1998, p. 27,
de Wir haben es historisch nur immer mit dem wirklich sprechenden Menschen zu thun (Wilhelm
von Humboldt, ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues, Verlag Ferdinand Schning,
UTB 2019, Paderborn, 1998, p.171).
239
J'ai t stupfait, je l'avoue, de voir traiter de peu dou pour crire, un homme qui par l'usage
entirement nouveau et personnel qu'il a fait du pass dfini, du pass indfini, du participe prsent, de
certains pronoms et de certaines prpositions, a renouvel presque autant notre vision des choses que
Kant, avec ses Catgories, les thories de la Connaissance et de la Ralit du monde extrieur . Marcel
96
quil la trouve. Et cest cela que Benveniste observe, une langue particulire240 en
train de se former. Il pensait dfinir les attributs des objets, il ne pose que des tres
linguistiques 241, crit Benveniste, et ces tres linguistiques, cest toute la complexit
dun rapport au langage, tant bien vident que cette notion dtres linguistiques est
bien plus infinie et indfinie que la reprsentation du mot , comme une tradition
linguistique pourrait nous inciter le croire. Rappelons que Benveniste disait
prcisment avec Aristote expression , ce qui est un tout autre rapport au langage,
un rapport non raliste. Saussure dj, posant un sentiment de la langue , avait cette
intuition que le sujet est toujours en premier grammairien de sa propre langue.
Proust, A propos du style de Flaubert (1920), in Essais et articles, Gallimard, Folio essais ,
Paris, p. 282 ; in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, Bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 590 ;
Proust parle ailleurs galement de la syntaxe de Flaubert : Et la rvolution de vision, de
reprsentation du monde qui dcoule - ou est exprime - par sa syntaxe, est peut-tre aussi grande que
celle de Kant dplaant le centre de la connaissance du monde dans l'me. (Marcel Proust, A ajouter
Flaubert , in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 299)
240
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in PLG, p. 70.
241
Ibid., p. 70.
97
7.
Les structures inconscientes : Lvi-Strauss
245
Ibid., p 73.
Au cours dun entretien en dcembre 2004, javais demand Claude Lvi-Strauss quelle tait la
place du sujet dans son anthropologie, cest ce quil avait alors rpondu.
247
Claude Lvi-Strauss, Introduction : histoire et ethnologie , in Anthropologie structurale, Plon,
Pocket , Paris, 1974, p. 34. Paru lorigine, en 1949 dans la Revue de Mtaphysique et de Morale,
54e anne, n3-4. En ethnologie comme en linguistique, par consquent, ce nest pas la comparaison
qui fonde la gnralisation, mais le contraire. Si, comme nous le croyons, l'activit inconsciente de
l'esprit consiste imposer des formes un contenu, et si ces formes sont fondamentalement les mmes
pour tous les esprits, anciens et modernes, primitifs et civiliss, comme l'tude de la fonction
symbolique, il faut et il suffit d'atteindre la structure inconsciente, sous jacente chaque institution et
246
99
le futur, mme le juste possible est dj inscrit dans cette modlisation totalisante.
En linguistique , dit Lvi-Strauss, cest--dire en linguistique structurale . Car,
en fait, linverse, le projet de la grammaire compare et celui de la linguistique
gnrale, est de penser que la gnralisation nat de la comparaison. Cest une thorie
du point de vue, de linvention du point de vue. Lorsque Benveniste crit : Le
langage, facult humaine, caractristique universelle et immuable de l'homme, est
autre chose que les langues, toujours particulires et variables, en lesquelles il se
ralise 248, il dfinit un projet qui est radicalement inverse celui de Lvi-Strauss :
pour Benveniste le langage nest pas dj ralis dans les langues ; au contraire, il sy
ralise, sy invente. Dautre part, lanalyste na jamais la langue ou le langage, en tant
que ralit objective, sous les yeux ; il a le point quil se donne, la gnralit quil
invente. Et cette thorie du point de vue, chez Benveniste, chez Saussure est une
thorie du langage, plus prcisment une thorie du discours. On la vu lorsque
Benveniste travaillait propos des catgories de pense, catgories de langue. Chez
Lvi-Strauss on ne trouve pas de thorie du point de vue : le savant est l, dans une
neutralit, recueillir des ralits par procs de science cest un platonisme. Saussure
crivait, souvenons-nous, or, comme la gnralisation suppose un point de vue qui
sert de critre, les premires et les plus irrductibles entits dont peut soccuper le
linguiste sont dj le produit dune opration latente de lesprit 249, ce qui est poser
dans sa complexit, sa richesse, lide que le point de vue CREE lobjet , que
jamais on na devant soi des lments comme se limagine le structuralisme, mais
quon a le regard que lon se fait, la reprsentation que lon se donne. Cette thorie du
point de vue permet de penser une histoire des ide, qui serait une histoire des ides
linguistiques. Pour le redire avec Benveniste, ce nest pas lhistoire qui fait vivre le
langage, mais plutt linverse. Cest le langage qui, par sa ncessit, sa permanence,
constitue lhistoire 250. Cest ainsi aussi quHenri Meschonnic pourra parler de
l'invention d'une forme de vie par une forme de langage et insparablement
l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et
chaque coutume, pour obtenir un principe d'interprtation valide pour d'autres institutions et d'autres
coutumes, condition, naturellement, de pousser assez loin l'analyse
248
Emile Benveniste, Coup d'il sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 19.
249
Ferdinand de Saussure, De lessence double du langage, in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 23.
250
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 3132.
100
transformation 251. Chez Lvi-Strauss, on reste dans une thorie schize du sujet
oppos lobjet, Mme le savant ne russit jamais confondre compltement ses
connaissances thoriques et son exprience de sujet parlant. Sa faon de parler se
modifie fort peu sous leffet des interprtations quil peut en donner, et qui relvent
dun autre niveau. En linguistique, on peut donc affirmer que linfluence de
lobservateur sur lobjet dobservation est ngligeable : il ne suffit pas que
lobservateur prenne conscience du phnomne pour que celui-ci sen trouve modifi.
Mme le savant.
La structure inconsciente que le structuralisme de Lvi-Strauss cherche
dvoiler, en tant quuniversel, est le lieu o est surmonte lopposition du moi et
dautrui , de lobjectif et du subjectif . Cest ce que nous voyons apparatre dans
l Introduction luvre de Marcel Mauss , crite en 1950 et qui est lavant-propos
du volume Sociologie et anthropologie de Marcel Mauss. Cette anthropologie, qui par
ailleurs na rien voir avec celle qucrit Marcel Mauss, sinterdit toute pense de la
rencontre, de lintersubjectivit. Les cultures se rencontrent sur le terrain de cette
grande structure quest linconscient. Autant dire quelles ne se rencontrent pas :
Le risque tragique qui guette toujours l'ethnographe, lanc dans cette entreprise
d'identification, est d'tre la victime d'un malentendu ; c'est--dire que l'apprhension
subjective laquelle il est parvenu ne prsente avec celle de l'indigne aucun point
commun, en dehors de sa subjectivit mme. Cette difficult serait insoluble, les
subjectivits tant, par hypothse, incomparables et incommunicables, si l'opposition
entre moi et autrui ne pouvait tre surmonte sur un terrain, qui est aussi celui o
l'objectif et le subjectif se rencontrent, nous voulons dire l'inconscient. D'une part, en
effet, les lois de l'activit inconsciente sont toujours en dehors de l'apprhension
subjective (nous pouvons en prendre conscience, mais comme objet) ; et de l'autre,
pourtant, ce sont elles qui dterminent les modalits de cette apprhension.
[]
Car c'est la linguistique, et plus particulirement la linguistique structurale, qui nous a
familiariss depuis lors avec l'ide que les phnomnes fondamentaux de la vie de
l'esprit, ceux qui la conditionnent et dterminent ses formes les plus gnrales, se situent
l'tage de la pense inconsciente. L'inconscient serait ainsi le terme mdiateur entre
moi et autrui.252
Voir p. 53.
Claude Lvi-Strauss, Introduction luvre de Marcel Mauss (1947), in Marcel Mauss,
Sociologie et Anthropologie, PUF, Paris, 1950, p. XXX-XXXI.
252
101
253
8.
Freud chez Benveniste.
Notion importante
creuser.
On dit avec raison
que le langage fonctionne
dune manire inconsciente
mais ne sensuit-il pas
que ce fonctionnement
engage linconscient,
quil faut une exploration
de linconscient et
la mthode approprie (Freud)
pour atteindre en son principe
le fonctionnement du langage ? 255
255
lui dit 258. Dans le mme sens, ce qui retient son attention, cest la mthode de la
psychanalyse, qui apparat trs diffrente et mme oppose celle des autres
sciences . Cest dailleurs sur la question de la science, la question du savoir que
souvre larticle, et Benveniste met des guillemets ce terme de science , cest la
premire question quil pose : Dans la mesure o la psychanalyse veut se poser en
science, on est fond lui demander compte de sa mthode, de ses dmarches, de son
projet, et les comparer ceux des sciences reconnues 259. Ceci nous fait dailleurs
remarquer que Benveniste ne parle pas souvent de science 260, ou du moins, mme
sil parle de science il naccentue pas ce terme ; ses notions sont davantage celle de
mthode , ou de dmarche . Pour lui, la linguistique est la recherche (infinie)
dune mthode, si elle est une science , elle ne prtend pas savoir, mais questionne,
et dautre part elle nest pas unie, mais poursuit des discussions qui la dplacent. Ainsi
lorsque Benveniste parle devant les philosophes en 1966 ( La forme et le sens dans le
langage ), il dit il ne faudrait pas croire cependant que japporte ici quelque chose
comme le point de vue des linguistes ; un tel point de vue qui serait commun
lensemble ou au moins une majorit de linguistes nexiste pas 261. En 1954, dans
Tendances rcentes en linguistique gnrale , il disait dj cette division : il parlait
des transformations profondes que subissent la mthode et lesprit de la linguistique
depuis quelques dcennies et des conflits qui la divisent aujourdhui . Et il
ajoutait, faisant de cette division un positif : Quand on a ouvert les yeux
limportance de lenjeu et aux consquences que les dbats prsents peuvent avoir pour
dautres disciplines aussi, on est tent de penser que les discussions sur les questions
de mthode en linguistique pourraient ntre que le prlude dune rvision qui
engloberait finalement toutes les sciences de lhomme 262. Ce quindique Benveniste,
cest que la linguistique ne progresse pas dans lapproche dun objet quelle aurait dj
dtermin par avance, mais dans le questionnement quelle produit, dans le regard
quelle porte ( la linguistique progresse en raison directe de la complexit quelle
258
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 75.
259
Ibid., p. 75
260
Mme sil emploie cette notion parfois, par exemple, lorsquil parle de discipline scientifique
(PLG, 2, p. 31), o quil parle de la linguistique non pas comme science des faits empiriques, mais
science des relations et des dduction (PLG, p. 17), il parle aussi parfois de sciences de lhomme
(PLG, p.4, p.12 ), ou de science du langage (p.32)
261
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage (texte publi en 1967), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 215-216.
262
Emile Benveniste, Tendances rcentes en linguistique gnrale (1954), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 4.
104
reconnat aux choses 263). La pense de la mthode implique une thorie du langage,
lide que linvention du regard est indissociable dune invention dans le langage. Et
ceci est directement li la nature que la linguistique reconnat au langage, qui est
dtre une forme, non une substance. Cette manire de penser transforme le regard du
linguiste, et gnralement du chercheur en sciences humaines qui saperoit que la
langue est linterprtant de la socit. La pense de la mthode, de linvention de la
mthode, est lie cette transformation du regard
Cette manire de penser linvention de la mthode, linvention du point de vue,
la transformation de celui qui crit par ce quil dit, fait loriginalit de la pense de
Benveniste : cest une pense du problme264. Benveniste explique dans lavant-propos
de ses Problmes de linguistique gnrale que si les tudes runies dans le volume ont
t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent dans
leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du
langage 265, et Grard Dessons commente ainsi ces lignes : Lide est avant tout que
les travaux prsents ne constituent pas des constructions de savoirs, mais des actes
dinvestigation dans un domaine o le langage nest pas une positivit connatre une
fois pour toute, mais une problmatique formuler indfiniment, et nouvellement
chaque fois 266. Pour Benveniste, la recherche en linguistique, si elle est une
dmarche de recherche de la connaissance, est indissociablement une dmarche de
remise en question de cette connaissance (cest la complexit quelle reconnat aux
choses ). Benveniste dit cette ncessit pour le chercheur de remettre en question ce
quil sait ; ainsi il crit : Une mthode aux prises avec les difficults d'un problme
rel se laisse au moins juger sur les solutions qu'elle propose, tandis qu' raisonner sur
des conclusions acquises, on est sr de gagner sans risque, et de n'enseigner que le
connu 267. Il me semble que cette pense de la mthode, en tant que dcouverte
permanente de la mthode, Benveniste la retrouve dans la psychanalyse. Dailleurs, on
ne serait peut-tre qu moiti surpris de voir que la manire dont il dfinit la
linguistique est toute proche de la manire dont il parle de la psychanalyse. Ainsi, en
1954, dans Tendance rcentes en linguistique gnrale , il termine ainsi : []
263
105
268
que le sujet lui dit ), et que cest le langage lui-mme qui implique une conversion du
point de vue271.
Benveniste remarque quen psychanalyse on ne recherche pas, comme en
psychiatrie, une cause, mais une motivation, des rapports de motivation. Ce que
lanalyste recherche ce nest pas un lment objectif (physiologique ou biographique)
mais la manire dont le sujet se dit, constitue son histoire. Le terme de motivation
attire notre attention car, sil est bien le concept dune psychanalyse, il est galement le
terme dune linguistique, plus prcisment dune linguistique saussurienne, et
Benveniste ne peut pas parler de motivation sans avoir en tte les chapitres du Cours
de linguistique gnrale sur le caractre motiv et immotiv du signe linguistique. Le
signe linguistique parce quil est arbitraire, est immotiv, il ny a pas de lien naturel
entre le son dun mot et le rel quil dsigne parce que pour Saussure la langue ne
dsigne pas et ne se pense pas sous laspect dun son et dun rel, tel que dans le
Cratyle de Platon. Pour Saussure, le signe est une valeur relative dans un systme. Par
contre, pour lui, si le signe est arbitraire, et immotiv, il y a de la motivation dans le
langage ds quil y a du fonctionnement, ds quil y a des associations, ds quil y a du
discours. Ainsi, Saussure parle de motivation relative ou darbitraire relatif, o
relatif ne pose pas un problme dchelle, mais un problme de relation. Dans une
de ces notes manuscrits Saussure crit : Rduction dans tout systme de langue de
larbitraire absolu larbitraire relatif, ce qui constitue le systme 272, ce qui
signifie que le systme de la langue nest pas dj l, mais constitu par un arbitraire
relatif, cest--dire par les relations des termes entre eux, qui font le systme. Il est
alors bien vident que Saussure pense le discours273. Dans les notes des tudiants de
Saussure, on lira par exemple ceci (cahier dEmile Constantin) :
III C 406
2105
Le lien entre le chapitre intitul : Larbitraire absolu, larbitraire relatif est celui-ci :
Nous avons considr le mot comme <terme> plac dans un systme, <cest--dire
valeur, or> la solidarit des termes dans le systme peut-tre conue comme une
limitation de larbitraire, soit la solidarit syntagmatique, soit la solidarit associative274.
271
108
Ibid., p. 76.
Ibid., p. 77.
109
lanalyste au sujet, celle du dialogue ). Ce que voit Benveniste, cest que lanalyste
progresse parce quil y a dialogue, parce que lanalyste permet au patient de
shistoriser, de dplacer sa propre coute : Du seul fait de lallocution, celui qui parle
de lui-mme installe lautre en soi et par l se saisit lui-mme, se confronte, sinstaure
tel quil aspire tre, et finalement shistorise en cette histoire incomplte ou
falsifie 281. On peut ajouter quelques remarques propos de cette phrase qui a une
intensit prosodique particulire comme souvent lorsque Benveniste parle de
subjectivit. Si on devait faire la notation rythmique de cette phrase, il faudrait tout
noter, tout accentuer. On remarque dabord la srie des verbes pronominaux, se saisit
se confronte sinstaure shistorise qui dit la prsence soi par lautre dans le
dialogue, dans lanalyse ; puis toutes les sries en [s] : seul allocution - celui
installe lautre en soi se saisit se confronte sinstaure tel quil aspire
shistorise en cette histoire falsifie. On saperoit que le terme d allocution est
ici comme le motif dune paronomase que dploie toute la phrase, avec par exemple
les reprises de [al] ou [la] (allocution parle installe par l finalement falsifi).
On voit aussi comme lui-mme lautre dans cette prosodie se mlent et presque se
confondent, celui qui parle de lui-mme installe lautre en soi et par l se saisit luimme , le motif de l allocution , surtout par les [l] ([al]) et les [s] et les cho en [j]
et [], fait saccentuer en les mlant celui qui parle et lautre qui il parle. Ce que
Benveniste fait dj apercevoir, cest que lanalyse est ordinaire, ou du moins que ses
moyens, qui sont ceux du dialogue, sont ordinaires. Mais il pose cette question :
Tout annonce ici lavnement dune technique qui fait du langage son champ daction et
linstrument privilgi de son efficience. Mais alors surgit une question fondamentale :
quel est donc ce langage qui agt autant quil exprime ? Est-il identique celui quon
emploie hors de lanalyse ? Est-ce seulement le mme pour les deux partenaires ?282
Ibid., p. 76-77.
Ibid., p. 77.
282
Ibid., p. 77 .
281
110
Ibid., p. 78.
Ibid., p. 76.
285
considre discours locutoire, fabulateur travers ces discours configure lentement pour lui un
autre discours quil aura charge dexpliciter, celui du complexe enseveli dans linconscient. De la
mise au jour de ce complexe dpend le succs de la cure, qui tmoigne son tour que linduction tait
correcte
286
[] lanalyste opre sur ce que le sujet lui dit. Il le considre dans les discours que celui-ci lui
tient, il lexamine dans son comportement locutoire, fabulateur , et travers ces discours se
configure lentement pour lui un autre discours quil aura charge dexpliciter, celui du complexe
284
111
paragrammes que Benveniste crit. La phrase fait le rcitatif de ce que Benveniste dit
juste en dessous : Ainsi du patient lanalyste et de lanalyste au patient, le
processus entier sopre par le truchement du langage . Il semble alors que
lexpression dans linconscient prenne une valeur de discours, la valeur dune
activit, dautant que dans est rpt et que cette rptition (accentuante) construit
une smantique particulire. On lit : dans les discours que celui-ci lui tient puis
dans son comportement locutoire : le comportement et les discours sont des
activits (et prcisment ici, linguistiques), dans na pas une valeur spatialisante,
cest une valeur dactivit de langage, une valeur intersubjectivante, comme lorsque
Benveniste dit que le prsent nest pas le temps o lon est mais le temps o lon
parle287, et que o ne dfinit plus un lieu, mais le prsent dune activit de
discours. Ainsi, on voit bien que lexpression dans linconscient est questionne, et
dj dplace dun champ psychanalytique un champ linguistique, qui est le champ
de la motivation. Dailleurs dans la dernire phrase de larticle, Benveniste ne dira pas
dans linconscient , mais dans la motivation, ce quil y a dintentionnel dans la
motivation . On revient plus loin en dtail sur cette phrase.
Lexpression dans linconscient rapparat plus loin :
Freud a jet des lumires dcisives sur lactivit verbale telle quelle se rvle dans ses
dfaillances, dans ses aspects de jeu, dans sa libre divagation, quand le pouvoir de
censure est suspendu. Toute la force anarchique que rfrne ou sublime le langage
normalis, a son origine dans linconscient.288
Ici encore, dans ses dfaillances, dans ses aspects de jeu, dans sa libre
divagation , dcrit un rapport dcoute, une prsence au discours dans un dialogue,
un discours rel ; ce ne sont pas des thmatiques. Et ce qui est important ici, cest que
Benveniste dfinisse linconscient comme une force. Dans linconscient na pas
une valeur statique, mais une valeur dynamique et actuelle. Ce que Benveniste va faire
remarquer propos de Freud, cest le contraire, cest son recours constant aux
enseveli dans linconscient. De la mise au jour de ce complexe dpend le succs de la cure, qui
tmoigne son tour que linduction tait correcte . 286
287
Le Dictionnaire gnral dfinit le prsent comme le temps du verbe qui exprime le temps o
lon est. Mais prenons-y garde, il ny a pas dautre critre ni dautre expression pour indiquer le temps
o lon est que de le prendre comme le temps o lon parle. Cest l le moment ternellement
prsent, quoique ne se rapportant jamais aux mmes vnements dune chronologie objective, parce
quil est dtermin pour chaque locuteur par chacune des instances de discours qui sy rapporte. ,
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p. 262263.
288
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 78.
112
origines 289, qui est aussi une tentation pour luniversel, cest--dire aussi pour le
structurel et le typologique.
Cest par la question du rve que Benveniste commence mettre au jour ce
problme. Ce que Freud ne dit pas cest que la langue est linterprtant du rve. Pour
lui, il y a une langue onirique, qui a sa syntaxe, ses rgles, ses symboles Il manque
Freud cette thorie du langage, ce qui le fait aller vers un imaginaire des origines.
Benveniste montre comment cette reprsentation porte Freud projeter, partir du
rve, de linconscient o il dcouvre du primitif , du primitif en tout, comme par
exemple dans les langues relles :
Freud a remarqu aussi laffinit profonde entre ces formes du langage et la nature des
associations qui se nouent dans le rve, autre expression des motivations inconscientes.
Il tait conduit ainsi rflchir au fonctionnement du langage dans ses relations avec les
structures infra-conscientes du psychisme, et se demander si les conflits qui dfinissent
ce psychisme nauraient pas imprim leur trace dans les formes mmes du langage.290
Ibid., p. 83.
Ibid., p. 78-79.
113
Note de bas de page de Benveniste : Essais de psychanalyse applique, p. 59-67, Gallimard, 1933,
Collected Papers, IV, p. 184-191. G.W., VIII, p. 214-221 .
292
Par exemple Jacques Lacan, dans une note Il nous plairait de reposer devant M. Benveniste la
question du sens antinomique de certains mots, primitifs ou non, avec la rectification magistrale quil a
apport la fausse voie dans laquelle Freud la engage sur le terrain philologique (cf. La Psychanalyse,
vol. 1, p. 5-16) Car il nous semble que cette question reste entire, dgager dans sa rigueur linstance
du signifiant , Jacques Lacan, Le sminaire sur La lettre vole (1956), in Ecrits, Seuil, Paris,
1999, p. 22.
293
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 79.
294
Citons juste quelques passages de cette dmonstrations o Benveniste montre bien le caractre non
scientifique de la dmarche dAbel : K. Abel opre sans souci de ces rgles et assemble tout ce qui se
ressemble. Dune ressemblance entre un mot allemand et un mot anglais ou latin de sens diffrent ou
contraire, il conclut une relation originelle par sens opposs, en ngligeant toutes les tapes
intermdiaires qui rendraient compte de la divergence, quand il y a parent effective, ou ruinerait la
possibilit dune parent en prouvant quils sont dorigine diffrente (Ibid., p. 80), Lancien adverbe
allemand bass, bien, sapparente besser, mais na aucun rapport avec bs, mauvais, de mme
quen vieil anglais bat, bon, meilleur, est sans relation avec badde (aujourdhui bad), mauvais.
Langlais cleave, fendre, rpond en allemand non kleben, coller, comme le dit Abel, mais
klieben fendre (Ibid., p. 81)
114
dans leur propre langue et sans le vouloir de projeter en un universel les catgories de
cette langue. Lorsquon dit qualtus signifie en mme temps profond et haut , on
pense en traduction, on ne rflchit pas la valeur du terme altus dans le systme de la
langue latine, dans un discours. Cest le reproche de mthode que Benveniste fait aux
linguistes dans lavant-propos de son Vocabulaire des institutions indo-europennes,
o il distingue entre la recherche de la dsignation et celle de la signification dun
vocabulaire296, entre une pense de la langue comme nomenclature (une pense
raliste) et une approche des termes par leur valeur (opposition, vicinit ) dans un
systme. Benveniste dit ainsi : Il ny a rien d originel dans ces manires varies de
construire linguistiquement nos reprsentations , et il ajoutera plus loin : Dans la
mesure o nous pouvons nous aider du tmoignage des langues primitives pour
remonter aux origines de lexprience linguistique, nous devons envisager au contraire
une extrme complexit de la classification et une multiplicit des catgories 297.
Comme Saussure lenseignait dj, nulle part et jamais on ne trouve de lorigine,
toujours et seulement, on trouve du fonctionnement, de la vie. Cest le propos de
Benveniste dans De la subjectivit dans le langage , lorsquil crit : Nous
natteignons jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence
de lautre. Cest un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme
parlant un autre homme, et le langage enseigne la dfinition mme de lhomme 298.
Ainsi, lorsque Freud imagine quen tudiant l volution du langage les psychiatres
comprendraient mieux et traduiraient plus aisment le langage du rve , il
est prisonnier des ides originistes et volutionnistes de son poque. Pour Benveniste
lide dune volution du langage est immdiatement contredite par ltude des
langues et la dcouverte de leur complexit, ces langues nayant rien de primitif par
rapport aux langues modernes : Il ny a rien d originel dans ces manires varies
de construire linguistiquement nos reprsentations 299, les langues anciennes ou
archaques ne sont ni plus ni moins singulires que celles que nous parlons, elles ont
295
Ibid., p. 81.
On renvoie notre article, Chlo Laplantine, Emile Benveniste, Le vocabulaire des institutions
indo-europennes , paratre dans le recueil des travaux 2007-2008 du Texte Etranger, groupe de
recherche du Dpartement dEtudes Littraires Anglaises, collection Travaux et Documents , Presses
universitaires de Vincennes, Saint-Denis.
297
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 83.
298
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 259.
299
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 81.
296
115
seulement la singularit que nous prtons aux objets peu familiers 300. Il semble que
la pense des origines chez Freud va linverse du travail de lcoute dans lanalyse
pour autant que Freud cherche comprendre et traduire le rve partir de
modles statiques, originels et universels, et non comme un linguiste le fait, dans
lactualit et lunicit dun discours, dans ce quil rinvente de rel et de vie, dans ce
quil tmoigne aussi dune ralit transindividuelle.
Benveniste dit propos du rve : Notons aussi en passant que justement dans
les socits primitives, loin que la langue reproduise lallure du rve, cest le rve
qui est ramen aux catgories de la langue, en ce quon linterprte en rapport avec des
situations actuelles et moyennant un jeu dquivalence qui le soumettent une
vritable rationalisation linguistique ; suit la note de bas de page : Cf. Science des
rves, ch. II, p. 75, n.I : Les clefs des songes orientales expliquent le sens des
lments du rve daprs lassonance ou la ressemblance des mots . G.W., II-III, p.
103, S.E. IX, p. 99 301. On doit ici tre attentif deux choses, dune part au fait que
certaines socits font du rve linterprtant de situations actuelles, et dautre part
atteignent et analysent le rve dans le discours que celui-ci provoque, puisque
lanalyse procde de ce discours, des assonances et des ressemblances des mots. Nulle
origine ici, mais tout autre chose, comme ce quune culture avec son imaginaire, sa
langue, se reprsente de lactivit du rve. Ici une origine du psychisme, l une source
dinterprtation de lactuel dans le discours que provoque le rve, une force quon lui
reconnat, et les moyens de lentendre, par les assonances, les ressemblances quon y
dcouvre. On sera peut-tre ici amen repenser aux paragrammes de Saussure qui
mettent au jour une telle capacit dcoute. Mais ce quoi pense Benveniste
immdiatement ensuite, ce nest pas Saussure, cest au surralisme :
Ce que Freud a demand en vain au langage historique , il aurait pu en quelque
mesure le demander au mythe ou la posie. Certaines formes de posie peuvent
sapparenter au rve et suggrer le mme mode de structuration, introduire dans les
formes normales du langage ce suspens du sens que le rve projette dans nos activits.
Mais alors cest, paradoxalement, dans le surralisme potique, que Freud, au dire de
Breton, ne comprenait pas, quil aurait pu trouver quelque chose de ce quil cherchait
tord dans le langage organis.302
300
Ibid., p. 82.
Ibid., p. 83.
302
Ibid., p. 83.
301
116
303
Ces confusions semblent prendre naissance, chez Freud, dans un recours constant aux origines :
origines de lart, de la religion, de la socit, du langage Il transpose constamment ce qui lui parat
primitif dans lhomme en un primitif dorigine, car cest bien dans lhistoire de ce monde-ci quil
projette ce quon pourrait appeler une chronologie du psychisme humain. Est-ce lgitime ? Ce que
lontogense permet lanalyste de poser comme archtypal nest tel que par rapport ce qui le dforme
ou le refoule. Mais si on fait de ce refoulement quelque chose qui est gntiquement coextensif la
socit, on ne peut pas plus imaginer une situation de socit sans conflit quun conflit hors de la
socit. Rheim a dcouvert le complexe ddipe dans les socits les plus primitives. Si ce
complexe est inhrent la socit comme telle, un dipe libre dpouser sa mre est une contradiction
dans les termes. Et, dans ce cas, ce quil y a de nuclaire dans le psychisme humain, cest justement le
conflit. Mais alors la notion doriginel na plus gure de sens. , Ibid. p. 83-84.
304
On renvoie aux premires pages du Manifeste du surralisme.
117
Cf. Gza Rheim, Psychanalyse des cultures primitives (1932), in Psychanalyse et anthropologie,
Gallimard, Paris, 1967.
311
Cf. Bronisaw Malinowski, La Sexualit et sa rpression dans les socits primitives (1921), Payot,
Paris, 1976.
312
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
119
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 84.
314
Il le cite : Un contenu refoul de reprsentation ou de pense peut sintroduire dans la conscience
sous la condition quil se fasse nier. La ngation est une manire de prendre conscience de ce qui est
refoul, et mme proprement une suppression du refoulement, mais qui nest cependant pas une
admission de ce qui est refoul Il en rsulte une sorte dadmission intellectuelle de ce qui est refoul,
lessentiel du refoulement subsistant nanmoins , G.W., XIV, p. 11-15, C.P., V, p. 181-185.
315
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
316
La ngation en Yuchi , in Word , Vol. 6, n2, p. 99-105. Tout ce quon sait de la langue des
indiens Yuchi qui survivent au centre de lOklahoma, au N. de lAlabama et sur la frontire entre la
Georgie et la Caroline du Sud, a t recueilli par Gnter Wagner, dans son recueil des Yuchi Tales. (p.
99)
317
Ibid. p. 99.
318
Voir larticle de Michel Adns, Lecture excessive, Y, Un texte est un lama rouge , in Doletiana,
1, Revista de Traducci Literatura i arts, (Actes du 1e Colloque international Sujet et traduction ,
120
En disant du langage quil est symbolique, on nnonce encore que sa proprit la plus
manifeste. Il faut ajouter que le langage se ralise ncessairement dans une langue, et
alors une diffrence apparat, qui dfinit pour lhomme le symbolisme linguistique :
cest quil est appris, il est coextensif lacquisition que lhomme fait du monde et de
lintelligence, avec lesquelles il finit par sunifier. Il sensuit que les principaux de ces
symboles et leur syntaxe ne se sparent pas pour lui des choses et de lexprience quil
en prend ; il doit sen rendre matre mesure quil les dcouvre comme ralits. A celui
qui embrasse dans leur diversit ces symboles actualiss dans les termes des langues, il
apparat bientt que la relation de ces symboles aux choses quils semblent recouvrir se
laisse seulement constater, non justifier.323
323
Ibid., p. 85.
Dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , Benveniste crit, tenant ensemble la
langue et la socit : Langue et socit ne se conoivent pas lune sans lautre. Lune et lautre sont
donnes. Mais aussi lune et lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde pas la
connaissance inne. Lenfant nat et se dveloppe dans la socit des hommes. Ce sont des humains
adultes, ses parents, qui lui inculquent lusage de la parole. Lacquisition du langage est une exprience
qui va de pair chez lenfant avec la formation du symbole et la construction de lobjet Emile
Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 29. Il semble ici encore que Benveniste se met la porte, la croise des psychanalystes
en en empruntant mme presque le style, les thmes dinterrogation (le dveloppement de lenfant, les
symboles, la socit), mais en reformulant les problmes de manire linguistique.
324
122
Il semble , crit Benveniste. Car bien sr, lide d une universalit des
symboles nest pas possible pour lui qui pense la diversit, la vie, linvention, les
signes infiniment divers, combins en systmes formels aussi nombreux que distincts
quil y a de langues . Pour Benveniste, le seul universel, cest le dialogue. Il faut,
daprs moi, dans ce passage tre trs attentif aux guillemets ( vocabulaire ,
motivation , syntaxe , causalit ). Ce que montre Benveniste cest que Freud
de manire inconsciente projette sur le psychisme une reprsentation de sa langue, un
vocabulaire , une syntaxe ; on verra plus loin quil pense des figures . Tout
dabord un vocabulaire , cest--dire une pense du signe sous laspect de la
dsignation : quelque chose se tient pour autre chose. Benveniste parle de richesse
des signifiants et d unicit du signifi , ou encore de signifiants multiples et de
signifi unique 325. Ce qui se distingue trs nettement de la pense saussurienne du
signe linguistique puisque de nouveau on spare entre deux lments. Benveniste dit
bien que cette pense du symbole inconscient nest pas une thorie du langage, plutt
une pense des images : ceci nous ramne la pense du signe chez les Stociens,
chez saint Augustin, puis ensuite chez Peirce et chez Lacan (avec la reprise chez tous
de la relation signans signatum). On repense aussi une des interprtations de la
chute Babel, non linterprtation de la diversit et de lhistoire qui commence
Babel, mais linterprtation de la confusion et de la dispersion, quon retrouve par
exemple chez Isidore de Sville ou saint Augustin : in diversos signorum sonos
325
On renvoie au travail trs intressant de Michel Arriv sur la relation Freud, Saussure, Lacan,
propos notamment de la question de la thorie du signe. Voir Michel Arriv, Langage et psychanalyse,
linguistique et inconscient, Freud, Saussure, Pichon, Lacan, Lambert-Lucas, Limoges, 2005 (1e dition,
PUF, Paris, 1984). Notamment le chapitre intitul Lacan lecteur de Saussure . On verra aussi quil
consacre un chapitre la reprise de la question des sens opposs, partir de Benveniste.
123
humanam divideret societatem 326 en diffrents sons des signes la socit humaine
fut divise. Des signifiants diffrents comme des sons de voix diffrents (dans des
langues diffrentes) renvoyant un signifi unique. Ce lien fait sens si on voit que
Benveniste critique lide dun vocabulaire universel, sans acception de
langues , et non appris.
Benveniste crit que la relation entre ces symboles et ce quils relatent peut se
dfinir par la richesse des signifiants et lunicit du signifi, ceci tenant ce que le
contenu est refoul, et ne se dlivre que sous le couvert des images . Ce qui est
difficile dans cette formulation, cest quelle confronte deux plans diffrents de
rflexion : ltat dune approche psychanalytique qui un moment tourne le dos au
langage pour penser des symboles, des images, et ce quune linguistique permet de
penser, de faire progresser. Les termes de signifiant et d images sont la
croise.
Pour la psychanalyse, il y a une barrire entre le signifiant et le signifi, ce que
Lacan crira dans sa fausse lecture de la thorie saussurienne du signe : la barre
saussurienne [] ne saurait reprsenter nulle intuition de proportion, ni se traduire en
barre de fraction que dun abus dlirant, mais comme ce quelle est pour Saussure,
faire bord rel, soit sauter du signifiant qui flotte au signifi qui flue 327. Ce qui
apparat ici, cest que le signifiant est le signe dun signifi , dont il manifeste
labsence, le refoulement. Lacan dcrira ainsi des chanes de signifiants, par exemple
dans son Sminaire sur les psychoses en 1955-1956, crivant que le signifiant est
lui aussi le signe dune absence. Mais en tant quil fait partie du langage, le signifiant
est un signe qui renvoie un autre signe, qui est comme tel structur pour signifier
labsence dun autre signe, en dautres termes pour sopposer lui dans un couple 328.
Evidemment, on est l chez Lacan et non chez Freud, mais ce qui apparat chez les
deux cest une manire de rester dpendant dune vieille thorie du signe, o quelque
chose renvoie quelque chose dautre329, l o bien diffremment chez Saussure, un
326
Isidore de Sville, Etymologiae sive origines, Livre IX, chap. 1 1. Voir ldition bilingue de ce texte
par Marc Reydellet (commentaires et traduction), ditions des Belles-Lettres, 1984. On en renvoie
notre commentaire plus haut.
327
Jacques Lacan, Radiophonie , in Scilicet, 2/3, Seuil, Paris, 1970, p. 68. Ou encore da,ns le
Sminaire XX, Le signifiant est dabord ce qui a effet de signifi, et il importe de ne pas lider
quentre les deux, il y a quelque chose de barr franchir (Jacques Lacan, Sminaire, XX, Encore,
1972-1973, Seuil, Paris, 1975, p. 35).
328
Jacques Lacan, Sminaire, III, Les Psychoses, 1955-1956, Seuil, Paris, 1981, p.188.
329
Ce que Lacan reproche lui-mme tour tour Saussure et Benveniste, disant quils ne font que
traduire la pense stocienne et augustinienne du signe. Ce qui est un grave contre-sens. Lacan crit en
effet : Saussure en reste laccs stocien, le mme que celui de saint Augustin (cf. entre autre le De
124
signe existe en tant que valeur dans un rapport de systme, par dautres signes avec
lesquels ils voisinent ou sopposent, et o limage acoustique est indissociable dun
concept : cest la pense-son. Et cest Saussure, je crois, que pense dj Benveniste
lorsquil parle dimage et de signifiant. On bascule de limage visuelle conue hors du
signe par la psychanalyse, une pense de limage sans thorie du langage, la pense
de limage acoustique ou image auditive qui fonde la pense-son chez Saussure, la
motivation. On a vu plus haut et on verra plus loin de quelle manire cette pense de
limage chez Saussure est lie laventure de son poque, la pense des associations,
la recherche sur les synesthsies, la pense spirite De manire sourde, on dit
parfois que Saussure parle de syntagme et de paradigme quand il parle en fait
de liens syntagmatiques et associatifs. Cest oublier sa pense de la motivation. On
peut lire dans les cahiers de ses tudiants que Saussure parlait propos du
rapprochement de blau ( bleu ) et de durchblauen ( frapper de verges ) qui nont
pas de rapport tymologique de simple communaut dimages auditives 330, dune
association mme auditive 331. A la page suivante on lit un mot quelconque
voque invitablement par association tout ce qui peut lui ressembler 332. Les
musiciens produisent les sons et les grainetiers les vendent333. Lorsque Benveniste
crit que le contenu [des symboles] est refoul, et ne se dlivre que sous le couvert
des images , il me semble quil fait se rapprocher et se discuter deux choses
diffrentes, limage de la psychanalyse, qui est limage dautre chose (un symbole), et
limage chez Saussure, limage acoustique ou auditive, indissociable dun concept, lie
la pense de la motivation, dans le discours. Et cest prcisment de la motivation
dont il est prcisment question juste ensuite, dans cette phrase qui souvre
trangement par en revanche , lorsquon attendait davantage un de plus ,
balancement qui va avec la psychanalyse reposer dans le langage le principe de
motivation , que Saussure selon lhabitude que lon a de dire, aurait limin en
magistro, dont en dater mon appui, jindiquais assez la limite : la distinction signans signatus)
(Jacques Lacan, Tlvision, Seuil, Paris, 1973, p. 46), ou encore il nest que de distinguer, ce quoi
tait parvenue ds longtemps la sagesse stocienne, le signifiant du signifi (pour en traduire les noms
latins comme Saussure) (Ibid., p. 20). Et, propos de Benveniste, dans le Sminaire, III, Le signifi
est tout fait autre chose cest la signification, dont je vous ai expliqu grce saint Augustin, qui est
linguiste aussi bien que M. Benveniste, quelle renvoie toujours la signification, cest--dire une
autre signification , Jacques Lacan, Sminaire, III, Les Psychoses, 1955-1956, Seuil, Paris, 1981, p.42.
330
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, fascicule 2, p. 287, 2e colonne.
331
Idem., p. 287 (4e colonne).
332
Ibid., p. 288 (2e colonne).
333
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, Payot, Paris, 1972, p. 174.
125
reproche Abel de rassembler tout ce qui se ressemble (p. 80). Quon repense
Saussure mditant sur dcrpi et dcrpit, ou la sysmie homophonique de
Damourette et Pichon : la langue elle-mme ne procde-t-elle pas de cette faon ?
Michel Arriv a raison, et cest bien aussi la force du travail de Benveniste, qui
permet ce chemin, ce retour, avec la nouveaut dune pense du discours, avec
Saussure. Stumm ( paralys de la langue ) et Stimme ( voix ) sont lis par le
discours, dans un discours.
Benveniste indique quil faut distinguer le langage et ce que Freud imagine tre
un langage lorsquil parle dinconscient. Nous sommes donc en prsence dun
langage si particulier quil y a tout intrt le distinguer de ce que nous appelons
ainsi 335. Il reprend ici les questions quil posait au dpart : quel est donc ce
langage qui agit autant quil exprime ? Est-il identique celui quon emploie hors de
lanalyse ? 336. Benveniste en arrive prsent poser avec Freud la question de
linconscient dans sa relation ensemble, la personne et la culture. Et le paysage que
ce questionnement amne, cest Freud bien sr, cest Jung aussi, mais cest Boas,
Malinowski, Mauss, Sapir On a vu plus haut que Boas intitulait en 1908 une partie
de son Introduction to Handbook of American Indian Languages, Unconscious
Character of linguistic Phenomena , on a vu aussi que Sapir crivait The
Unconscious Patterning of Behavior in Society en 1928, ou encore en 1932
Cultural Anthropology and Psychiatry . Comme il est question de folklore, de
mythes, de lgendes, cest aussi au travail de Saussure sur les lgendes auquel on
pense. Dans larchive manuscrite de Benveniste, on trouve des copies des manuscrits
de Saussure sur les lgendes. Ce qui intresse Saussure, et Benveniste sans doute aussi,
dans ltude des lgendes, cest la manire dont elles se transforment, leur rinvention,
les symboles mais sous laspect de la valeur et du systme. On doit aussi avoir en tte
le travail de Benveniste lui-mme sur les lgendes, lgende des Danades, lgende de
Kombabos337 ; lui aussi cherche dcouvrir des variantes, des transformations, et sans
doute voit-on lorsquon le lit, que sa rflexion porte sur un inconscient linguistique,
335
Ibid., p. 86.
Ibid., p. 77. Aussi, Il prendra donc le discours comme truchement dun autre langage, qui a ses
rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux structures profondes du psychisme
(Ibid., p. 78), o il importe de remarquer les guillemets, lanalyse.
337
Emile Benveniste, La lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud, Paris,
Geuthner, 1939, p. 250-258 ; Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des
Religions, 134, Leroux, Paris, p. 129-138.
336
127
cela dans un dialogue avec Freud, et dans une discussion aussi du travail de LviStrauss sur les structures lmentaires de la parent. Benveniste crit par exemple
propos de la lgende des Danades : A lorigine de cette lgende, quEschyle
interprte selon le droit et la philosophie de son temps, se trouve le thme archaque
des alliances interdites et des parents incompatibles. Ce dbat juridique et moral
transpose en ralit un problme du sang. Dans la tragdie des Danades nous voyons
la rvolte des consciences devant une infraction la loi fondamentale de lexogamie.
L est le ressort profond du drame, car le conflit des deux systmes matrimoniaux
menace, dans les personnes, tout lordre humain et divin 338. Ce quobserve
Benveniste cest la manire dont la lgende est actualise, dplace, dans un contexte
moral et philosophique, quelle participe aussi ncessairement inventer. Cest de cet
inconscient-l dont Benveniste parle, en montrant aussi que Freud donne le chemin
dune telle analyse :
Cest en soulignant ces discordances quon peut mieux le [le langage de
linconscient] situer dans le registre des expressions linguistiques. Cette symbolique,
dit Freud, nest pas spciale au rve, on la retrouve dans toute limagerie inconsciente,
dans toutes les reprsentations collectives, populaires notamment : dans le folklore, les
mythes, les lgendes, les dictons, les proverbes, les jeux de mots courants ; elle y est
mme plus complte que dans le rve. Cest bien poser le niveau du phnomne. Dans
laire o cette symbolique inconsciente se rvle, on pourrait dire quelle est la fois
infra- et supra-linguistique. Infra-linguistique, elle a sa source dans une rgion plus
profonde que celle o lducation installe le mcanisme linguistique. Elle utilise des
signes qui ne se dcomposent pas et qui comportent de nombreuses variantes
individuelles, susceptibles elles-mmes de saccrotre par recours au domaine commun
de la culture ou lexprience personnelle. Elle est supra-linguistique du fait quelle
utilise des signes extrmement condenss, qui, dans le langage organis,
correspondraient plutt de grandes units du discours qu des units minimales. Et
entre ces signes stablit une relation dynamique dintentionnalit qui se ramne une
motivation constante (la ralisation dun dsir refoul) et qui emprunte les dtours les
plus singuliers.339
Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, p. 138.
339
Ibid., p. 86.
128
340
Sapir fait apparatre dans un mme temps, lun rendu par lautre. linconscient
de celui qui regarde et linconscient de celui qui est observ, et qui devient son tour
344
130
linguistiques 348. Infra-linguistique ne signifie pas hors du langage , linfralinguistique est impliqu dans le langage dune manire ou dune autre.
Benveniste explique, dans le texte sur lanalyse freudienne, que la symbolique
inconsciente a une dimension infra-linguistique : Infra-linguistique, elle a sa source
dans une rgion plus profonde que celle o lducation installe le mcanisme
linguistique . Infra-linguistique, ici, recouvre ce que la psychanalyse voit darchaque,
dinn, duniversel dans lhomme. On remarque en passant que Benveniste pose,
linverse, le mcanisme linguistique comme install par lducation, cest--dire
appris, dans un dialogue. Infra-linguistique renvoie aussi la notion de structures
infra-conscientes du psychisme 349 qui apparaissait plus tt dans larticle. Encore une
fois, linfra-conscient nest pas le non-conscient. Cest une conscience faible. On se
souvient que Benveniste dans Catgories de pense et catgories de langue , deux
ans plus tard, parle de conscience faible et fugitive 350. Cette conscience faible et
fugitive est la condition du langage, qui est symbolisme et reprsentation. Sapir parlait
ainsi de ce monde total de forme, de signification, et dimplications du
comportement symbolique quun individu social en partie connat et dirige, dont il a en
partie lintuition et auquel il se livre, quen partie il ignore et subit. that total
world of form, meaning, and implication of symbolic behavior which a given
individual partly knows and directs, partly intuits and yields to, partly is ignorant of
and swayed by 351.
348
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 86.
133
de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela 353. Benveniste
engage une questionnement linguistique sur la motivation lorsquil dit ainsi, entre ces
signes stablit une relation dynamique dintentionnalit . Benveniste pose la
dimension du discours, et dautre part celle de lcoute et de dialogue : entre ces signes
stablit une relation. Benveniste dcrit un procs dynamique ; entre ces signes
stablit une relation, qui est dynamique, et lintentionnalit est une motivation et un
dsir.
On en arrive la fin de larticle. Benveniste fait apparatre quinconsciemment
Freud rflchit dans les termes dune rhtorique et dune stylistique. Que sa manire
de dcrire la symbolique inconsciente est la projection de ce que sa reprsentation de la
langue lui permet de penser. Et Benveniste non seulement fait apparatre cet
inconscient par son analyse, mais en mme temps en libre en posant un inconscient
comme discours, motivation, pome :
Nous revenons ainsi au discours. En suivant cette comparaison, on serait mis sur la
voie de comparaisons fcondes entre la symbolique de linconscient et certains procds
typiques de la subjectivit manifeste dans le discours. On peut, au niveau du langage,
prciser : il sagit des procds stylistiques du discours. Car cest dans le style, plutt
que dans la langue, que nous verrions un terme de comparaison avec les proprits que
Freud a dceles comme signaltique du langage onirique. On est frapp des analogies
qui sesquissent ici. Linconscient use dune vritable rhtorique qui comme le style, a
ses figures, et le vieux catalogue des tropes fournirait un inventaire appropri aux deux
registres de lexpression. On y trouve de part et dautre tous les procds de substitution
engendrs par le tabou : leuphmisme, lallusion, lantiphrase, la prtrition, la litote.
La nature du contenu fera apparatre toutes les varits de la mtaphore, car cest dune
conversion mtaphorique que les symboles de linconscient tirent leur sens et leur
difficult la fois. Ils emploient aussi ce que la vieille rhtorique appelle la mtonymie
(contenant pour contenu) et la synecdoque (partie pour le tout), et si la syntaxe des
enchanements symboliques voquent un procd de style entre tous : cest lellipse.
Bref, mesure quon tablira un inventaire des images symboliques dans le mythe, le
rve, etc., on verra probablement plus clair dans les structures dynamiques du style et
dans leurs composantes affectives.354
Ibid., p. 87.
Ibid., p. 86-87.
134
Ibid. p. 87
Je dis que cest une phrase et non pas deux parce quil sagit dun ensemble et dun mme
mouvement, tenu par une motivation.
357
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 86.
356
135
On renvoie ici au travail de Grard Dessons dans son livre Lart et la manire. Il consacre un chapitre
ce problme. Voir Grard Dessons, Matire et manire , in Lart et la manire, Champion, Paris,
2004, p. 145-164.
359
BAUDELAIRE, 22, f57 / f309.
360
Dans ce cas-l, il faudrait intgrer les autres notre inventaire.
136
reconnatre de lui 361. Se dlivrer cest se rendre libre, mais cela implique en mme
temps lactivit de se crer. Les deux choses ne se sparent pas. Dans ses manuscrits
sur Baudelaire, Benveniste crira propos de lexprience du pote :
Cette motion nat dune exprience profonde, unique,
du monde. Le pote ne peut se dlivrer de son exprience
obsession, que chaque incident de sa vie renouvelle, quen
lexprimant par le moyen dimages. Il faut que son langage
le vcu
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 78.
362
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
363
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p.25.
138
DEUXI ME PARTI E
Le langage potique.
364
365
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
BAUDELAIRE, 19, f51 / f191.
139
140
sadresse la zone motive dans lauditeur qui nest pas un interlocuteur (il nattend
pas de rponse de lui) 369. Posie sans rponse, le pote nattend pas de rponse, il
nen donne pas non plus, mais le pome fait quelque chose que seuls les pomes font.
Questions dart terrae incognitae ; le pome fait le risque et len avant du dire,
linconnu. Terrae incognitae, cest aussi le pome de la pense, le pome tout court,
que Benveniste crit avec Baudelaire. La question fait le risque. Benveniste le dit
Nous tentons cette conversion du point de vue et cette exploration dans ma tentative
de cration dun nouveau modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son
insuffisance prsente : notre tentative semblera radicale. Nous sommes sr quun jour
on lui reprochera de ne pas lavoir t assez 370. Il y a l quelque chose de bien
caractristique de la dmarche de Benveniste, de tout fait indissociable de sa thorie
du langage : cest sa pense du problme. Grard Dessons dans son livre Emile
Benveniste, linvention du discours, travaille mettre au jour cette pense. Il crit ainsi
que le problme est un mode de penser 371 ; il relve et analyse les occurrences
nombreuses de ce terme372, il remarque notamment que la porte en est donne ds le
datteindre, travers ce que disent les mots, vers ce quils montrent mais ne disent pas, vers ce quils
font, qui est plus subtil que ce que la pragmatique contemporaine a cru mettre au jour. Cest lagir du
langage. Il agit sur nous mme si nous ne savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on
nen sait pas plus que, sur le plan de la langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle
fonctionne pour la parler. Par quoi la potique ne concerne pas que les amateurs de pomes. Elle est
chez chacun son insu et il faut le souhaiter, pour lui et pour elle, chaque instant. Je ne comprends pas
quon ne lenseigne pas encore ds la maternelle . Henri Meschonnic, Potique du traduire, Verdier,
Lagrasse, 1999, p. 140-141.
369
BAUDELAIRE, 15, f1 / f107.
370
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
371
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 11.
372
Il me semble quil est intressant de citer le relev et lanalyse que donne Grard Dessons des
occurrences de lexpression dun "problme" dans les Problmes de linguistique gnrale : " Cest donc
en tant que problmes que les objets de la linguistique sont traits : lexpression du verbe transitif par le
passif est un "problme trs vaste" (I, 177) ; la phrase nominale relve dun "problme propre" (I, 156).
Les questions plus gnrales, ne relevant pas spcifiquement dune interrogation linguistique, sont aussi
envisages comme des problmes, limage des relations entre penser et parler, "un problme que nous
envisageons sommairement ici" (I, 63). Penser la relation entre la forme et le sens, ce nest pas dcrire
un tat des choses, mais rendre compte dun "problme qui hante toute la linguistique moderne" (I, 126).
Si la dmarche psychanalytique intresse Benveniste, cest parce que Freud "a pos le problme" (I, 79)
du rapport du langage te de linconscient. Ainsi, en rflchissant sur les catgories du langage et leurs
rapports, la pense ne progresse pas de savoir en savoir, mais " dun problme lautre " (I, 238). / Le
problme est un mode de penser, une attitude heuristique, qui considre, par exemple, "que le problme
des pronoms est la fois un problme de langage et un problme de langues, ou mieux, quil nest un
problme de langues que parce quil est dabord un problme de langage" (I, 251). La facult du
problme en tant que mode de penser est double. / Elle est dabord simplifiante par complexification, au
sens o elle transforme le compliqu en complexe : la linguistique progresse en raison directe de la
complexit quelle reconnat aux choses (I, Avant-propos) ; nous avons l des notions immenses et
dont on na pas fini dexplorer la complexit, respectivement la langue et la socit (II, 93). Le terme
valeur se charge alors de la double valeur de difficult et de questionnement. Devant lhypothse dune
pluralit de modes signifiants dans le langage, Benveniste commente Cest un problme (II, 37). La
convergence entre plusieurs sciences autour du langage" devient un nouveau problme pour nous" (II,
141
titre des Problmes de linguistique gnrale. Lavant-propos explique que si les tudes
ont t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent
dans leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du
langage (I, n.p.). Lide est avant tout que les travaux prsents ne constituent pas des
constructions de savoir, mais des actes dinvestigation dans un domaine o le langage
nest pas une positivit connatre une fois pour toutes, mais une problmatique
formuler indfiniment, et nouvellement chaque fois .373 Grard Dessons indique par
exemple ce que Benveniste crivait du Mmoire sur le systme primitif des voyelles en
indo-europen de F. de Saussure, qui est selon moi un indice important de sa manire
de penser la pense : Le gnial dbutant attaque un des problmes les plus difficiles
de la grammaire compare, une question qui vrai dire nexistait pas encore et quil a
t le premier formuler dans ses termes propres .374 Ainsi, comme ajoute Grard
Dessons, la pense, alors, sidentifie lcriture 375. Grard Dessons russit cette
tenue ensemble dune invention de penser par une invention de dire dans lintitul de
son ouvrage : Emile Benveniste, linvention du discours, la fois linvention dune
pense du discours, et indissociablement linvention dun dire, le sien, et celui quil
permet de voir chez dautres, parce que sa pense du langage est une potique.
Grard Dessons dveloppe encore cette pense du problme chez Benveniste en
crivant :
Mais la qualit artistique majeure de la pense par le problme consiste moins
construire une problmatique, qu inventer un problme, formuler un problme qui
na pas encore t pos (II, 59). A faire quon voie un complexe denjeux, o jusquel on voyait, au mieux, une question morphologique ou typologique. Inventer un
problme, cest pour paraphraser le mot de Maurice Maeterlinck, inventer ce quon ne
sait pas376. Cest dire donner lactivit de connaissance la porte de lutopie. Ce qui
implique que linvention dun problme, avec sa double vertu critique et heuristique,
soit indissociable de linvention de sa formulation. Cest pourquoi, dans les sciences
humaines, limportant nest pas dans les rponses, mais dans les questions, dans les
39). Chaque difficult se transforme en configuration problmatique par lactivit de la pense. Ce qui
implique seconde qualit du problme la dimension critique dune pense qui ne peut sexercer sans
dnoncer dans les questions du langage toute sorte de confusions ou de faux problmes (I, 27). ;
Idem., p. 11-12.
373
Idem., p. 10.
374
Emile Benveniste, Saussure aprs un demi-sicle (1964), in Problmes de linguistique gnrale,
p. 33 ; cit par Grard Dessons, p. 12.
375
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 12.
376
Note de bas de page de lauteur (Grard Dessons) : "Le progrs de lhumanit, cest, en somme,
laugmentation de ce quon ne sait pas " (Jules Huret, Conversation avec Maurice Maeterlinck , Le
Figaro, 17 mai 1893. Dans Maeterlinck, Introduction une psychologie des songes, Bruxelles, ditions
Labor, 1985, p. 156). Voir Grard Dessons, Maeterlinck, le thtre du pome, Paris, ditions Laurence
Teper, 2005, p. 26) .
142
faons de les formuler. La question, si elle est un problme, nest plus seulement une
interrogation, elle est quaesio une recherche.377
La pense de Benveniste est une pense du problme, une recherche, elle prend
le risque de linconnu. Benveniste marque mme sa dfiance par rapport au connu, par
rapport une attitude scientiste : Une mthode aux prises avec les difficults d'un
problme rel se laisse au moins juger sur les solutions qu'elle propose, tandis qu'
raisonner sur des conclusions acquises, on est sr de gagner sans risque, et de
n'enseigner que le connu 378. Il est nanmoins remarquable que la recherche que
Benveniste mne avec Baudelaire est pour lui particulire en ce quelle prend peut-tre
encore davantage le risque dune dcouverte. Ce quon voit, et quon ne remarque pas
en lisant les autres trs nombreux manuscrits de son archive, cest que Benveniste
formule ce risque, le fait que son travail est une tentative. Voil peut-tre l une raison
pour expliquer que ce travail soit rest manuscrit. Je crois aussi que ce travail tait et
est encore trs engag, trs critique, une remise en cause grave de la linguistique
traditionnelle ; peut-tre est-ce encore l une autre raison.
Le texte de Benveniste propos de la langue de Baudelaire ne sera jamais
publi mais nous trouvons dans son archive manuscrite un dossier intitul
Baudelaire 379, compos de 370 feuillets. Je rends publique dans lannexe de ce
travail lintgralit de ce dossier, accompagne de sa transcription (367 feuillets sont
conservs la Bibliothque nationale de France, deux feuillets isols se retrouvent
dans les archives du Collge de France, ainsi que la note indiquant le projet de cet
article pour la revue Langages). Il nest pas impossible que lon retrouve par la suite
dautres feuillets dans un fonds qui est trs important (entre 20 000 et 30 000 feuillets)
et dont presque aucun classement na encore t ralis. Ce classement, ltude
systmatique de cette archive, sa publication progressive fait partie de nos projets.
Lexistence de ce dossier avait t signale pour la premire fois par Mohammad
Djafar Monfar en 1992 dans son article Luvre dEmile Benveniste paru dans le
377
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 12.
Emile Benveniste, Problmes smantiques de la reconstruction (1954), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 307.
379
Une pochette vert-bleu jauni, portant ce titre en haut droite, de la main de Benveniste.
378
143
Mohammad Djafar Monfar, Luvre dEmile Benveniste , in LINX, n26, Lectures dEmile
Benveniste, Nanterre, 1992, p. 24.
381
Carmlia Benveniste (1904-1979) est la sur dEmile Benveniste.
382
Emile Brunet a le projet den proposer ltude et ldition prochainement.
383
Lexistence de cette confrence et dActes avait t signals par M. D. Monfar dans sa
Bibliographie des travaux dEmile Benveniste : Actes de la confrence europenne de smantique.
Nice 26-31 mars 1951. Organise par E. Benveniste et patronne par la Socit de Linguistique de Paris.
In-4, p. 162 p. dactylographies, ne se trouvant pas dans le commerce. Le compte rendu sommaire de
cette confrence est prsente par E. Benveniste la Socit de Linguistique de Paris, le 14 avril 1951 ;
cf. BSL. 47 (1951) fasc. 1 (n134), XXIII, XXIV .M.Dj. Monfar, Bibliographie des travaux dEmile
Benveniste , in Mlanges linguistiques offerts Emile Benveniste, Socit de linguistique de Paris,
Paris, 1975, p. XIII
144
384
Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, 307.
385
On trouvait en 2002, 7 volumes relis et 28 botes darchives ; cela sajoute maintenant les
manuscrits de potique et des papiers remis en 2006 (2 botes) la demande de Mme. Redard, la suite
du dcs de son mari, Georges Redrad, qui tait lexcuteur testamentaire de Carmlia et dEmile
Benveniste. Pour un historique de la question des papiers de Benveniste je renvoie au rcapitulatif
ralis par Emilie Brunet pour la Bibliothque nationale de France. (Voir la fin de ce voulume dans
les Documents ). Mais il apparat maintenant que Georges Redard conservait les indits de
Benveniste peut-tre les plus importants, notamment cette potique qui est un travail tout fait neuf.
Benveniste est dcd il y a 31 ans. Cette potique aurait d tre publie alors sans attendre. Cest
vident. Quant aux carnets denqute, ceux dAfghanistan (1947) et ceux dAlaska (1952 et 1953) on ne
peut comprendre quils aient t dune part conservs de manire prive et dautre part envoys lautre
bout du monde sans que la communaut scientifique ait eu connaissance de lexistence de tels papiers,
dont limportance est norme, pour les ethnologues, pour les linguistes, les historiens
386
Certains papiers sont effectivement parvenus au Collge de France en 2006 puis 2007, par la dcision
personnelle de Grard Fusmann, professeur au Collge de France. Les papiers de Georges Redard y sont
mlangs ceux de Benveniste.
387
Je donne la fin de ce volume ( Documents ), la reproduction de quelques pages de ces cernets.
145
Suite notre premire rencontre, au printemps 2004, Georges Redard avait fait
parvenir le dossier Baudelaire la Bibliothque nationale de France 388.
388
Emile Benveniste avait par un testament, dat daot 1973, lgu tous ses papiers la Bibliothque
nationale de France, alors Bibliothque nationale de Paris : Je lgue titre particulier les [ou mes]
papiers manuscrits la Bibliothque nationale de Paris, son dfaut en cas de non acceptation, je les
lgue au Collge de France . Georges Redard dans ce mme testament avait t dsign excuteur
testamentaire.
146
1.
Benveniste et le pome
147
lors dune conversation en 1950, E. Benveniste le louer davoir montr chez Kafka
lincapacit de se sauver par le langage et crit dans son Stendhal (Fribourg, 1943) que
l individu ne se sauvera quen se singularisant et en dfendant sa singularit tout
en regrettant dailleurs que St. nait pas soulign mieux limagination rtrospective
de Beyle et paraisse attribuer une phrase de celui-ci Nietzsche (lme jouit de sa
force et la regarde, o.c. 15) 393. Georges Redard mavait galement indiqu quil
existait une correspondance entre Emile Benveniste et le grand orientaliste Louis
Renou, propos de Saint-John Perse394. Enfin on connat lexistence du texte de
Benveniste qui sintitule LEau virile395, publi en 1945, et dont Franoise Bader dans
sa biographie, Une anamnse littraire dE. Benveniste 396, fait lanalyseur et le
travail danalyse de Benveniste, mais dune manire psychologisante, alors que bien
sr, on peut prendre ce texte comme point de dpart et comme rvlateur, mais
rvlateur non dune personne prive, dune intimit, mais davantage dun projet,
dune continuit de travail et de recherche. LEau virile est un texte qui essaie une
mthode danalyse toute particulire, assez proche nous le verrons de certains
moments de la potique de Baudelaire, dans cette manire de mener lanalyse dun
univers potique en se fondant lui, en en empruntant lcriture. Quelque chose de
commun est aussi le thme de leau. Dans sa potique, Benveniste rflchit beaucoup
partir des images de la mer, de locan, du gouffre, de la profondeur chez Baudelaire.
Par moments on a mme le sentiment quil poursuit avec Baudelaire lcriture de
LEau virile. Par exemple sur cette pages quil intitule Les images de la mer :
Jamais Baudelaire nvoque un noy : (Le vers de Rimbaud
les noys descendaient dormir reculons lui est juste loppos de sa
conception de la mer). Jamais il ne pense la mer comme un sjour
de mort. Les vaisseaux marins lui sont inconnus : une seule
fois et dormir dans loubli comme un requin dans londe ;
pavillon est absent de son vocabulaire. Comparer la frquence des
oiseaux, des animaux ,des vers de terre.
393
148
Un fait curieux, que lon naura sans doute pas encore observ :
tercets qui terminent le
LEau virile fait lanalyse dun thme de culture, de ce quil appelle une
mythologie latente , de sa rinvention par les potes (Bachelard, Lawrence, Claudel,
J.-M. Levet, Melville, Shakespeare, Balzac, Lautramont). Ce quil y a de latent est
rinvent, Benveniste ne travaille pas penser une origine, mais un fonctionnement,
une poursuite : il travaille prcisment une analyse. En cela on peut certainement
penser que son texte est critique de la psychologie jungienne des archtypes. On cite
ici louverture de ce texte :
Dans une reprsentation anime et dynamique des lments, il se constitue toujours
des oppositions, non pas seulement dun lment lautre, mais dun aspect lautre du
mme lment. Limagination, docile une suggestion qui mane de la matire, tend
dissocier en figures contrastes et de sexe oppos des notions que la raison tient pour
simples et permanentes. Les langues, les lgendes tmoignent de cette dualit, que les
potes rinventent chaque fois et dautant plus srement que leur expression est plus
authentique. Notons quelques traits de cette mythologie latente dans les figurations de
leau. 398
149
401
400
, sa traduction des
398
Emile Benveniste, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire, Aim Maeght Editeur, CannesParis, 1945, p. 74.
399
Emile Benveniste, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge par Rainer Maria Rilke, trad. M. Betz
(Stock) , in Philosophies, 1, Paris, 15 mars 1924, p. 94-95. On retrouve galement dans ce numro
notamment des textes de Max Jacob, Jules Supervielle, Pierre Morhange (il est le fondateur de la revue),
Jean Cocteau, Robert Honnert, Philippe Soupault, Pierre Drieu La Rochelle, Ren Crevel.
400
Emile Benveniste, Le texte de Draxt Asrk et la versification pelhevie , in Journal Asiatique,
217, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, Paris, 1930, p.193-225.
401
Hymnes manichens, traduits par Emile Benveniste, avec une introduction dHenry Corbin, in
Yggdrasill, Bulletin mensuel de la posie en France et ltranger, 2e anne, n4-5 (25 juillet-25 aot),
Paris, 1937, p. 54-57. Je donne ici le dbut du second paragraphes des notes liminaires , qui
rappellera peut-tre tant par lcriture, que par le principe vitale qui sy nonce, larticle de Benveniste
sur le notion dternit qui date de cette mme anne 1937 : Ces pices qui appartiennent au recueil
des Hymnes du Moi vivant, cest--dire de lAme, voquent diverses phases du grand drame
cosmique et humain que le message de Mn rvle au monde. LAme lumineuse captive de la Matire
laquelle elle est mlange , dchue de ses privilges clestes, souffre les tortures de lenfer (hymnes I
et II). Prive de son Nos, en qui rside la conscience de sa nature et de son destin, elle gt engourdie
dans les tnbres. Mais son Nos lui dlgue Zarathustra pour lui rappeler sa patrie originelle et linciter
saffranchir (hymne III) . (p. 7 de notre tir part provenant de la bibliothque de lEPHE).
402
Emile Benveniste, La lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud, Paris,
Geuthner, 1939, p. 250-258.
150
des Danades (1949)403. Mais ce relev est celui dune thmatique. Ce dont on doit
simplement se rendre compte, cest que Benveniste travaille constamment en prenant
pour exemple et exemplaire dune manire de dire, des fragments de pomes, de la
littrature, de la philosophie. Il ny a pas dautre moyen de sinterroger sur la langue, la
culture que dtudier les textes qui en sont les tmoins, et davantage qui font lhistoire.
On ne savance pas beaucoup en disant que Benveniste crit une potique lorsquil
travaille sur quelque chose qui premire vue paratrait bien lointain, comme un
problme prcis de syntaxe, ou sur tel terme de culture. La question nest pas celle
dun thme, mais celle dune mthode. Cest une potique, parce quil se pose le
problme de la langue mais jamais spar du problme de la vie, il travaille dcouvrir
linvention dune forme de langage par une forme de vie, et dune forme de vie par une
forme de langage.
Henri Meschonnic a montr limportance pour une potique, de larticle La
notion de rythme dans son expression linguistique , crit en 1958. Dans Critique du
rythme, il crit ainsi : A partir de Benveniste, le rythme peut ne plus tre une souscatgorie de la forme. Cest une organisation (disposition, configuration) dun
ensemble. Si le rythme est dans le langage, est dans un discours, il est une organisation
(disposition, configuration) du discours. Et comme le discours nest pas sparable de
son sens, le rythme est insparable du rythme de ce discours. Le rythme est
organisation du sens dans le discours. Sil est une organisation du sens, il nest plus un
niveau distinct, juxtapos. Le sens se fait dans et par tous les lments du discours 404.
Benveniste permet de penser une vritable thorie de la lecture, il permet la critique
dune reprsentation ferme du sens du pome, et la dcouverte tout autre de sa
signifiance, de la constitution de cette signifiance par le lecteur, de la transformation
de celui-ci par cette activit. Ce que cet article propos de la notion de rythme rend
galement possible, cest un dpassement de la vue syntaxique de la langue, celle-ci
imposant un sentiment linaire du sens ; la dimension non linaire du sens avait dj
t indique par F. de Saussure dans sa recherche propos des paragrammes, et
Benveniste va bien dans ce sens lorsquil crit par exemple : On peut alors
comprendre que , signifiant littralement "manire particulire de fluer", ait t
le terme le plus propre dcrire des "dispositions" ou des "configurations" sans fixit
403
Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, p. 129-138.
404
Henri Meschonnic, Critique du rythme. Anthropologie historique du langage, Verdier, Lagrasse,
1983, p. 70.
151
405
Je renvoie mon analyse (p. 158 sv.) du texte dAustin, qui lui, formule lexclusion du pome.
Formulation de Benveniste. Voir BAUDELAIRE, 14, f1 / f80
411
Voir propos de cette formulation Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique ,
in Emile Benveniste vingt ans aprs (Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX,
sous la direction de Claudine Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 307-325.
Aussi le texte de Grard Dessons qui lui fait immdiatement suite, Pour une smantique de lart , p.
327-333. Egalement, Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou Comment la critique manque de
style , in Langages, n118 (Les Enjeux de la stylistique, numro organis par de Daniel Delas),
Larousse, Paris, juin 1995, p. 55.
410
153
Baudelaire, elles organisent son univers potique et limagerie qui le reflte 412.
Lopposition du conceptuel au potique est rpte maintes fois par Benveniste
dans ses manuscrits de potique ; nous le verrons plus loin. Ce que lon remarque, audel du surgissement ici dun propos sur Baudelaire, cest cette smantique du propre ;
comme Benveniste lcrit plus haut lart nest jamais ici quune uvre dart
particulire, o lartiste instaure librement des oppositions et des valeurs dont il joue
en toute souverainet, nayant ni de rponse attendre, ni de contradiction
liminer, mais seulement une vision exprimer (p. 59). Par parenthse, on notera de
nouveau cette ide que lart nattend pas de rponse ; le circuit de la communication
(locuteur-interlocuteur, message-rponse) seffondre devant un pome ; ce que fait un
pome cest tout autrement dinventer son lecteur, cest une communication dun ordre
tout autre, une communication potique.
Le problme de lart est nettement pos dans Smiologie de la langue , mais
hormis cette rflexion sur Baudelaire, il semble que la question du langage potique, la
question du pome, est comme absente. En fait, ce nest pas du tout le cas. Au
contraire, non-prononce-non-tue, la question est l. Rappelons le passage qui prcde
la formulation dune smiologie de la langue ( savoir que la langue est le seul
interprtant des autres systmes de signes, y compris delle-mme ) ; Benveniste crit :
On peut donc distinguer les systmes o la signifiance est imprime par lauteur
luvre et les systmes o la signifiance est exprime par les lments premiers ltat
isol, indpendamment des liaisons quils peuvent contracter. Dans les premiers, la
signifiance se dgage des relations qui organisent un monde clos, dans les secondes elle
est inhrente aux signes eux-mmes. La signifiance de lart ne renvoie donc jamais
une convention identiquement reue entre partenaires. Il faut en dcouvrir chaque fois
les termes, qui sont illimits en nombre, imprvisible en nature, donc rinventer pour
chaque uvre, bref inaptes se fixer en une institution. La signifiance de la langue, au
contraire, est la signifiance mme, fondant la possibilit de tout change et de toute
communication, par-l de toute culture.413
Lhiatus qui semble clore ce paragraphe lart et le langage sont comme des
univers distincts et discontinus
414
412
unique interprtant de tous les systmes de signes, comme interprtant de lart : Une
chose au moins est sre : aucune smiologie du son, de la couleur, de limage ne se
formulera en sons, en couleurs, en images. Toute smiologie dun systme nonlinguistique doit emprunter le truchement de la langue, ne peut donc exister que par et
dans la smiologie de la langue. [] la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non-linguistiques 415. Or, quelque chose dautre apparat
ici dans cette tension entre art et langage, cest simplement la question du pome, du
langage potique. Cest le problme que se pose Benveniste dans sa potique de
Baudelaire : quest-ce que cette langue qui est la fois dans la langue ordinaire et en
mme temps tout fait unique et nouvelle ? Comment la penser ? Et quel enjeu cette
potique produira-t-elle sur lapproche du langage ordinaire ?
Dans un brouillon qui prpare lcriture de larticle Smiologie de la langue ,
on trouve la confirmation de notre intuition, Benveniste se posait bien la question du
pome ce moment de sa rflexion. Alors quil ne mentionne pas la question du
pome dans la version finale, et que lopposition semble tre pose entre la langue et
les arts tels la peinture, la musique, on trouve dans une version manuscrite une note
concernant prcisment le pome ou plutt son approche par une smiotique
littraire telle quelle devrait peut-tre se renouveler partir dune dfinition de lart,
comme chappant une convention :
[F7]
Ou mieux :
Le systme de la signification artistique est le systme qui snonce lintrieur dune
composition ferme et par un jeu doppositions que lartiste organise librement [Note :
comme dun monde clos , cest lide que luvre dart produit toujours un systme qui est propre.
Mais dune clture lautre, il est intressant de remarquer la reprise de cette formule par deux fois dans
cet article.
415
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
155
je ne veux pas dire arbitrairement pour ne pas accrotre la confusion avec les
[squelles] de la dfinition saussurienne] consciemment
[F10]
ou non.
[Il faudrait voir si la smiotique littraire ne serait pas elle aussi relevante de la mme
condition : il ny aurait plus alors se poser de questions sur la signification objective ;
la voie serait ouverte vers un autre type danalyse.] Cette smiotique nest pas
[F11]
un systme fixe, une convention. Il faut la en dcouvrir chaque fois les termes, qui sont
illimits en nombre, imprvisibles en nature, donc rinventer chaque fois , bref tout
loppos dune institution416
qui fonctionne de la mme manire et qui arrive pareillement dans la toute fin du
texte : La conversion est acheve 419, alors que lternit, l dont il vient de
parler est un toujours devenir et ne connat prcisment pas dachvement. En tout cas,
il me semble que lorsque Benveniste crit propos de lart qu il faut en dcouvrir
chaque fois les termes, qui sont illimits en nombre, imprvisibles en nature, donc
rinventer pour chaque uvre, bref inaptes se fixer en une institution 420, il est du
ct de lart, du ct du smantique, du ct de la dcouverte. Parce quil ny a pas
dopposition entre la langue et lart, et Benveniste le montre, il montre que lart
transforme la pense du langage. De la mme manire, et on le verra plus loin, il ny a
pas dans les manuscrits sur Baudelaire dopposition entre le langage ordinaire et le
langage potique ; le langage potique fait la critique du langage ordinaire ,
il est le projet dune thorie du langage qui se constitue partir du pome, partir de
Baudelaire.
Si dans larticle publi, la question du pome napparat plus si explicitement,
elle est bien l, dans lapparent hiatus entre art et langage, qui en fait est un problme
pos, quoi le pome rpond. La signifiance de la langue, au contraire, est la
signifiance mme, fondant la possibilit de tout change et de toute communication,
par-l de toute culture , dfinition dans laquelle est impliqu le pome. Cest le
pome qui permet de penser ensemble lart et le langage, parce que le pome rinvente
la signifiance de la langue, quil fait lhistoire. Ceci est noter : cest de la tension
entre lart et le langage que nat la formulation dune smiologie de la langue. On
repense ici Franz Boas qui dit (la discussion est alors celle de linconscient dans le
langage et dans les phnomnes ethnologiques), que les phnomnes ethnologiques
(ethnological phenomena) font slever des raisonnements secondaires et des rinterprtations (give rise to secondary reasoning and to re-interpretations 421), ceuxci, dplaant le systme, renouvelant le phnomne , tant linguistiques.
Larticle Smiologie de la langue se donne comme un dpassement de la
linguistique du signe (que Benveniste dit saussurienne , mais dont on sait bien
quel point elle est davantage structuraliste quissue de Saussure). Benveniste est dj
419
au-del, bien que sa rception de Saussure soit en partie celle de son poque.
Benveniste est avec et aprs Saussure, il en poursuit le projet, dont il a lintuition.
Le projet de Benveniste est une smantique ; lunit de sa linguistique nest plus
le signe mais la phrase ; son projet est aussi celui dune potique, dont on aperoit une
nouvelle fois la formulation dans la toute fin de larticle, et remarquons encore que le
renouvellement de lapproche du langage que Benveniste entreprend ici est impliqu
par le pome :
En conclusion, il faut dpasser la notion saussurienne du signe comme principe
unique, dont dpendraient la fois la structure et le fonctionnement de la langue. Ce
dpassement se fera par deux voies :
dans lanalyse intra-linguistique, par louverture dune nouvelle dimension de
signifiance, celle du discours, que nous appelons smantique, dsormais distincte de
celle qui est lie au signe, et qui sera smiotique ;
dans lanalyse translinguistique des textes, des uvres, par llaboration dune
mtasmantique qui se construira sur la smantique de lnonciation.
Ce sera une smiologie de deuxime gnration , dont les instruments et la
mthode pourront aussi concourir au dveloppement des autres branches de la
smiologie gnrale.422
Ces deux voies ne sont pas des voies parallles, on ne doit certainement pas
essayer de les comprendre ou de les envisager sparment. Au contraire, Benveniste y
montre une dimension nouvelle et ncessaire pour la rflexion sur le langage, une
dimension historienne et humaine. Nous dirions peut-tre avec nos concepts de
maintenant que ce que Benveniste indique, cest la ncessit pour une linguistique
dtre une anthropologie historique du langage. Les deux voies que Benveniste
prsente successivement font davantage que simpliquer, elles se confondent
totalement ; il ny a pas danalyse intra-linguistique qui ne soit en mme temps
translinguistique, pas de smantique qui ne soit en mme temps une mtasmantique.
De lintra-linguistique au translinguistique, le passage nest pas du microscopique au
macroscopique, du mrisme une globalit de textes. On peut avoir un regard
translinguistique sur un dtail, ce qui importe cest le regard. Et ce regard est
prcisment la recherche du particulier, de ce qui fait lhistoire.
Cette mtasmantique (smantique dune smantique) qui se construira sur la
smantique de lnonciation , est selon moi, la fois la dcouverte de smantiques
particulires, comme par exemple la smantique de Baudelaire (cest--dire la langue
de Baudelaire ), ce qui implique une culturologie ; elle est en mme temps la
158
422
tous ses travaux, quand bien mme il naurait pas crit ce travail partir de Baudelaire,
rendait une potique possible, tout comme Saussure :
Cest sur cette voie [la seconde] que je situe la potique du rythme. Elle est
seulement annonce par Benveniste comme un avenir de la thorie. Je nai pas vu, du
moins dans les textes quon connat de lui, quil y soit revenu. En 1969, son uvre
sarrtant, Smiologie de la langue reste un programme futur. Mais, comme faisait
Saussure, ce qui nest pas encore dcouvert est prvu, sa place est l.425
425
Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 324.
426
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
65.
160
Nous trouvons dans lentretien que Benveniste donne Guy Dumur pour le
Nouvel Observateur dans la fin de lanne 1968 quelques rflexions importantes
propos de la littrature. Il parat maintenant vident que ces rflexions, que nous allons
voir trs prcises, sont ltat et la poursuite de la rflexion quil menait avec
Baudelaire. On comprendra autrement et mieux ces phrases la lumire des
manuscrits. Ce quil y a de commun, cest une manire de poser le problme,
dinterroger ensemble la signifiance, lart, la subjectivation, le langage, lhistoire. Que
lon y prte attention, ce que Benveniste rpond Guy Dumur na encore jamais t
dit, cest tout fait nouveau :
G.D. Vous avez prononc le mot de pome. Est-ce que le langage potique est
intressant pour la linguistique ?
E.B. Immensment. Mais ce travail est peine commenc. On ne peut dire que
lobjet de ltude, la mthode employer, soient clairement dfinis. Il y a des tentatives
intressantes mais qui montrent la difficult de sortir des catgories utilises pour
lanalyse du langage ordinaire.
G.D. A partir de la linguistique et du structuralisme, on a vu se crer des uvres
de plus en plus difficiles, de moins en moins accessibles au plus grand nombre. Est-ce
que cette obscurit vous semble fonde ?
E.B. Je vois l deux choses, dont je ne sais si lide que je men fais concide avec
le sentiment mme de ceux qui les accomplissent. 1 Une tentative trs neuve, curieuse,
427
428
pour secouer tout ce qui est inhrent au langage, cest--dire une certaine rationalisation
que le langage apporte ncessairement ; pour la dtruire lintrieur du langage mais en
se servant encore du langage. Vous avez donc ici une langue qui se retourne contre ellemme et qui essaie de se refabriquer partir dune explosion pralable. 2 Vous parlez
de la non-comprhension qui est la ranon de certaines crations : il me semble que nous
entrons dans une priode dexprimentation. Tout ce qui simprime nest pas fait pour
tre lu, au sens traditionnel ; il y a de nouveaux modes de lecture, appropries aux
nouveaux modes dcriture. Ces tentatives, ces travaux nintressent pour linstant que
les professionnels, les autres crivains, jusquau moment o si ce moment arrive
quelque chose de positif sen dgagera. Cest une remise en question de tout le pouvoir
signifiant traditionnel du langage. Il sagit de savoir si le langage est vou toujours
dcrire un monde identique par des moyens identiques, en variant seulement le choix
des pithtes ou des verbes. Ou bien si on peut envisager dautres moyens dexpression
non descriptifs et sil y a une autre qualit de signification qui natrait de cette rupture.
Cest un problme. 429
Ce langage qui fait lhistoire , entretien de Guy Dumur avec Emile Benveniste, publi dans le
Nouvel Observateur, spcial littraire, n210 bis (20 novembre au 20 dcembre 1968), p. 32-33. Repris
dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
162
J. L. Austin, How to Do Things with Words, The Willam James Lectures delivered at Harvard
University in 1955, ed. J .O. Urmson, Oxford University Press, Oxford, 1973, p. 21-22.
Voici la traduction franaise que propose Gilles Lane en 1970 ; jajoute sa suite un certain nombre de
remarques : en tant qunonciations, nos performatifs sont exposs galement certaines espces de
maux qui atteignent toute nonciation. Ces maux-l aussi encore quon puisse les situer dans une
thorie plus gnrale nous voulons expressment les exclure de notre prsent propos. Je pense celuici, par exemple : une nonciation performative sera creuse ou vide dune faon particulire si, par
exemple, elle est formule par un acteur sur la scne, ou introduite dans un pome, ou mise dans un
soliloque. Mais cela sapplique de faon analogue quelque nonciation que ce soit : il sagit dun
revirement [sea-change], d des circonstances spciales. Il est clair quen de telles circonstances, le
langage nest pas employ srieusement, et ce de manire particulire, mais quil sagit dun usage
parasitaire par rapport lusage normal parasitisme dont ltude relve du domaine des tiolements du
langage. Tout cela nous lexcluons donc de notre tude. Nos nonciations performatives heureuses ou
non, doivent tre entendues comme prononces dans des circonstances ordinaires. ( Quand dire, cest
faire, Seuil, Paris, 1970, p. 55)
163
prcisment la littrature est un langage utilis de manire non srieuse ( used not
seriously ). Dans tous les cas, il est clair que la littrature nintresse pas Austin, et
mme est-elle donc exclue de toute considration (avec peut-tre cette double valeur
de ce que lon ne considre pas, ce que lon ne regarde pas ou ce que lon nestime pas,
ce quoi on ne donne pas de valeur). Si la littrature est ainsi exclue cest parce
quelle parasite lusage normal du langage, ce que la traduction de G. Lane ne voit pas,
tait, puisquil crit il sagit dun usage parasitaire par rapport lusage normal ,
lorsque bien autrement Austin crit the language [] used not seriously, but in ways
parasitic upon its normal use , Le langage [] utilis non srieusement, mais en
des modes parasitaires de son usage normal , je dirais. Parasitaire de (upon) et non
par rapport ; un parasite est un parasite. La littrature drange lusage normal du
langage. Normal et srieux. Peut-tre on aura le sentiment de voir se rpter la scne
de lexclusion du pote de la cit dans la Rpublique (Livre III 398 a-b, et Livre X).
Benveniste contraste avec cette fermeture, cette faon autoritaire de penser et
ce juridisme, qui est une pense de la norme. Au contraire, Benveniste pense lhistoire,
la relation, linconnu. Sans doute la rponse de Benveniste, si nette et pleine dun
projet lorsquil dit que le langage potique intresse immensment la linguistique
est-elle dj critique dans un dbat dpoque de ce que par exemple la pragmatique
dAustin ou de Searle pouvait affirmer ainsi propos de la littrature et de son lien la
linguistique. Cette pragmatique, comme nous le voyons, rduit sa considration un
langage ordinaire , ainsi oppos un usage parasitaire. Rappelons par parenthse
que cette notion dun langage ordinaire est issue de la philosophie analytique dont
procde la pragmatique dAustin. Cette notion est en fait formule en raction
lgard des origines de la philosophie analytique elle-mme (Quine, Carnap, Russel,
Frege, au dbut du XXe sicle), qui dans son ambition logicienne et dans sa croyance
en un langage idal incarn par cette mme logique, jugeait le langage ordinaire
imparfait, confus et simpliste. En raction cela dans les annes 1950, et la suite de
lenseignement de Ludwig Wittgenstein, se revendique une philosophie du langage
ordinaire (Ryle, Grice, Austin). Celle-ci avait lespoir critique, politique, dune
recherche dun certain sens commun duquel une mtaphysique idaliste se serait
dtourne. Mais dans lcriture dAustin ce sens commun, ce langage ordinaire, a le
sens dune sparation davec la littrature.
164
Il nest pas fait rfrence Benveniste dans la prsentation que Roland Barthes crit pour ce numro.
Jnumre ici les titres des articles qui composent ce numro de Langages. Cette numration est
intressante en complment et en comparaison de lnumration que je fais juste ensuite des articles
parus la mme anne dans La Nouvelle Critique, dans un numro intitul pareillement Linguistique et
littrature .
Langages, 12, dcembre 1968, Linguistique et littrature : Roland Barthes, Linguistique et
littrature ; Roman Jakobson et Luciana Stegagno Picchio, Les oxymores dialectiques de Fernando
Pessoa ; Grard Genette, Le jour, la nuit ; Jean Cohen, La comparaison potique : essai de
systmatique ; Solomon Marcus, Potique mathmatique non-probabiliste ; Nicolas Ruwet,
Limites de lanalyse en potique ; Steen Jansen, Esquisse dune thorie de la forme dramatique ;
Tzetan Todorov, La grammaire du rcit ; Julia Kristeva, Le texte clos ; Mihail Bakhtine,
Lnonc dans le roman .
432
Pour observer un instant la manire dont le questionnement alors se posait, une problmatisation
dpoque, je voudrais rappeler les intituls des interventions faites au Colloque de Cluny (16 / 17 avril
1968), et dabord les trois grands axes de recherche qui avaient t soumis aux participants. 1)
Comment la linguistique contemporaine voit la littrature. 2) Comment lanalyse de la littrature fait,
ou non, usage des thories et des donnes de la linguistique. 3) Comment les crateurs (potes et
romanciers) ragissent lapport de la linguistique. (p. 6 ). Nous voyons tout de suite que ces
questionnements sont fort proches de ceux que Benveniste formulait, quils tmoignent dun grand
espoir dans cette rencontre de la littrature et de la linguistique, dun lan intellectuel. Jnumre
prsent la liste des articles figurant dans le numro spcial de la Nouvelle Critique, partir de laquelle,
comme je le disais, on pourrait analyser les termes particuliers dun questionnement pour crire une
histoire des ides: Jean Peytard Rapports et interfrences de la linguistique et de la littrature
(introduction une bibliographie) ; Raymond Jean, Quest-ce que lire ? ; Henri Mitterand,
Corrlations lexicales et organisations du rcit : le vocabulaire du visage, dans Thrse Raquin ; Jean
Peytard, Problmes de lcriture du verbal dans le roman contemporain ; Jean-Louis Houdebine,
Lanalyse structurale et la notion de verbe comme espace ; Jean-Louis Baudry, Linguistique et
production textuelle ; Julia Kristeva, Problmes de la structuration du texte ; Denis Guenoum, A
propos de lanalyse structurale des rcits ; Joseph Venturini, Linguistique et littrature dans lItalie
de la fin du Moyen Age ; Aim Guedj, Structure du monde picaresque ; Philippe Sollers,
Niveaux smantiques dun texte moderne ; Jean-Marie Klinkenberg, Elments dune rhtorique
gnralise : les mtaphores ; Marcelin Pleynet, Souscription de la forme. A propos dune analyse
des Mystres de Paris, par Marx, dans La Sainte Famille ; No Jitrik, Structure et signification de
Fictions de J.-L. Borgs ; Thomas Aron, Brnice et Ariane, la recherche de Critres de
littrarit ; Marguerite Maurice, Lamartine devant la linguistique ; Henri Meschonnic, Problmes
du langage potique chez Hugo ; Annie Ubersfeld, Structures du thtre dAlexandre Dumas pre ;
Philippe Bonnefis, Rcit et histoire dans Madame Bovary ; Jean-Pierre Colin, De lapproche
stylistique dun mauvais genre littraire : le roman policier ; Michel Arriv, Stylistique littraire et
smiotique littraire .
165
Benveniste, dans son entretien avec Guy Dumur, rejoint la position de Roman
Jakobson : lapproche du langage et celle de la littrature ne peuvent pas tre tenues
spares. Au-del, Benveniste pose lhorizon dun projet. Immensment, linfini dune
recherche, ce travail est peine commenc. Davantage encore, la littrature est chez
433
Traduction de Nicolas Ruwet que nous trouvons dans les Essais de linguistique gnrale (1963).
Roman Jakobson, Closing statements : Linguistics and Poetics , in Style in Language, T.A.
Seboek, d., Cambridge (M.A.), M.I.T. Press, 1960, p. 377.
434
166
167
Structuralisme et linguistique , entretien de Pierre Daix avec Emile Benveniste, Les Lettres
franaises, n 1242 (24-30 juillet 1968), p. 13. Entretien repris dans le volume des Problmes de
linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris, 1974, p. 27-28.
168
Cest dailleurs cette facilit relative de lhypogramme qui explique seule que
lhypogramme ait dabord pu vivre, et ensuite se transmettre comme une condition
immanquable et insparable de toute composition littraire travers les sicles et les
milieux les plus diffrents quait connus la culture latine. Cest la condition seulement
quil ne constitut pas un gros casse-tte hors des raffinements quon tait toujours
libre de lui donner que ce jeu a pu devenir laccompagnement habituel, pour tout
Latin qui prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense presque linstant o
elle jaillissait de son cerveau, et o il songeait la mettre en prose ou en vers.
Que lhypogramme ait atteint chez les Latins ce degr dune sociation
psychologique invitable et profonde, cest en effet ce qui rsulte pour le reste de
limmensit des textes, et hors de ce que jentends dire spcialement ici. 438
Lhypogramme nest pas une contrainte, il fait simplement partie dune manire
dcrire, dune manire de penser. Cest une condition immanquable et insparable
de toute composition littraire , laccompagnement habituel, pour tout Latin qui
prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense 439. On voit tout lhorizon de
recherche qui souvre ici, une recherche historienne sur les pratiques et reprsentations
du langage, de la pense. On voit comme ce projet se poursuit chez Benveniste,
lorsque par exemple il parle de mtasmantique, ou de langue potique : cest la
recherche de linvention de formes de langage, de formes de vie ensemble. La question
de lhypogramme par exemple nest plus pourquoi ? , mais bien davantage
comment ? , cest la question dune analyse, qui touche la culture, le sujet, le
langage, la socit.
Dans son entretien pour le Nouvel Observateur, Benveniste fait trs clairement
apparatre que notre manire de parler ne va pas de soi, quelle est une reprsentation
du langage, quelle appelle cette analyse, et dautre part queffectivement les crivains
qui lui sont contemporains marquent dans leur dmarche de cration une conscience de
cette relativit du langage, de la pense, de la ralit, lide quun travail potique peut
transformer une reprsentation du monde. Et la vision que les artistes critiquent, cest
toujours cette reprsentation raliste, uniformisatrice, dsubjectivante, ahistorisante,
qui correspond aussi une grammaire, une linguistique. Benveniste crit en effet de
lactivit de cration qui lui est contemporaine : Cest une remise en question de tout
le pouvoir signifiant traditionnel du langage. Il sagit de savoir si le langage est vou
438
Ferdinand de Saussure, manuscrit cit par Jean Starobinski dans Les Mots sous les mots, Les
anagrammes de Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p.119.
439
Cf. Chlo Laplantine, Le sentiment de la langue , in Potique de ltranger, 5, Revue du
Dpartement dEtudes Littraires Anglaises de lUniversit Paris 8, 2005, p. 153-178, http://www.univparis8.fr/dela/etranger/pages/5/laplantine.html
170
toujours dcrire un monde identique par des moyens identiques, en variant seulement
le choix des pithtes ou des verbes. Ou bien si on peut envisager dautres moyens
dexpression non descriptifs et sil y a une autre qualit de signification qui natrait de
cette rupture 440. Ce que les crivains contemporains de Benveniste clairent, et qui
est videmment continu aux dcouvertes faites par les linguistes (Saussure, Boas,
Sapir, Whorf) et avec les dcouvertes de la physique par exemple aussi, cest que le
monde est avant tout un rapport au monde, et ce rapport, cette mdiatet, c'est le
langage qui linstaure. Les remarques de Benveniste rappellent celles de Nathalie
Sarraute dans LEre du soupon, rappellent de manire gnrale les exprimentations
menes en littrature aprs la seconde guerre, celle de Louis-Ren des Forts, ou de
Samuel Beckett, dAlain Robbe-Grillet et dautres. Un monde identique que
lcrivain naurait qu dcrire par des moyens identiques , en variant seulement
le choix des pithtes ou des verbes , cest la critique dun rationalisme, dun
objectivisme, dun ralisme, de la croyance en la fusion du langage et du monde, un
avant Babel. Ce que Benveniste indique et que ces exprimentations dcriture auront
montr autrement, cest que le langage nest pas quelque chose de simple, de dfini,
mais une recherche non seulement du sens, mais de modes de signification. Ce qui est
un autre niveau de complexit. Benveniste parle d une remise en question de tout le
pouvoir signifiant traditionnel du langage. Il me semble que cette remise en question
propos du langage, Benveniste la voyait et en analysait la modernit chez Baudelaire.
Nous en avons lindice, ds lintitul la langue de Baudelaire ; ou encore la
langue potique ou le langage potique de Baudelaire, un rapport particulier au
monde, produit par un crivain particulier. Lexpression langage potique pourrait
nous remplir de mfiance, dautant quelle pourrait paratre trop simplement sopposer
lexpression langage ordinaire . Elle sy oppose effectivement mais autrement
quil aurait t attendu. Le langage ordinaire cest la reprsentation et la pratique
traditionnelle dun langage rfrentiel, elle est ce par rapport quoi Benveniste va
dfinir un langage potique ou une langue potique , le langage tel quun pote
le rinvente par sa pratique : le langage potique est critique, il est aussi ordinaire. La
potique de Benveniste permet la critique de lopposition essentielle du langage
potique et du langage ordinaire .
440
Ce langage qui fait lhistoire , entretien de Guy Dumur avec Emile Benveniste, publi dans le
Nouvel Observateur, spcial littraire, n210 bis (20 novembre au 20 dcembre 1968), p. 32-33. Repris
dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
171
442
chez dautres auteurs, car elle est le concept dune poque, ltat dun questionnement
sur le langage et sur la littrature, un tat de la question que Benveniste dplace par sa
potique (un dplacement plutt quun dpassement comme le suggre Henri
Meschonnic444 propos de la pense de Benveniste) ; Benveniste dans ses manuscrits
dit en effet nous tentons cette conversion du point de vue 445. En 1966, Jean Cohen
publie son ouvrage Structure du langage potique, Grard Genette en 1968 publie un
article Langage potique, potique du langage repris en 1969 dans Figures II ; Julia
Kristeva en 1973 termine une thse qui sintitule Langage, sens, posie :
transformation du langage potique la fin du XIXe sicle, selon les textes de
Lautramont et de Mallarm, qui devient en 1974 son ouvrage La Rvolution du
langage potique ; cest aussi lexpression dHenri Meschonnic, par exemple dans son
article Problme du langage potique de Hugo en 1968446.
A propos dune filiation avec le laboratoire formaliste, je renvoie au recueil
compos et traduit par Tzvetan Todorov, Thorie de la littrature, Textes des
formalistes russes447, pour clairer davantage cette perspective. Mais remarquons par
exemple que lopposition entre un langage potique et un langage prosaque
(ou ordinaire ), est celle des formalistes, par exemple Viktor Chklovski dans son
441
Lexpression semble nanmoins se trouver en franais avant les annes 1960, par exemple dans le
travail de Henri Weber sur Maurice Scve, publi en 1948 : Le langage potique de Mauricie Scve
dans Dlie, Publications de lInstitut franais de Florence, Florence, 1948.
442
Roman Jakobson tait par ailleurs un ami de Benveniste.
443
Cf. p. 147 sv.
444
A propos du dpassement que Benveniste projette dans la fin de larticle Smiologie de la
langue , H. Meschonnic crit : En fait, seul le mot dpasser donne lapparence dune dmarche
hglienne, Benveniste ne fait pas un dpassement, mais un dplacement notionnel, par lapport de
concepts nouveaux. Lensemble reste du ct de Saussure, mais soppose au structuralisme. , Henri
Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 323.
445
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80
446
Au Colloque de Cluny Linguistique et littrature en avril 1968. Le texte est publi avec les autres
textes du colloque dans le numro spcial de La Nouvelle Critique, Linguistique et littrature, Paris,
1968, p. 134-140.
447
Thorie de la littrature, Textes des formalistes russes, runis, prsents et traduits par Tzvetan
Todorov, Seuil, Paris, 1965.
172
article Potebnia paru dans Potique, Recueils sur la thorie du langage potique en
1919, crit que la cration dune potique scientifique exige que lon admette ds le
dpart quil existe une langue potique et une langue prosaque dont les lois sont
diffrentes, ide prouve par de multiples faits. Nous devons commencer par lanalyse
de ces diffrences 448. Chez Benveniste nous pourrons par exemple lire :
Prliminaires
La principale difficult une trs grande difficult
linguistique
de ltude de la langue potique vient de ce quon na gure
pris conscience de la spcificit des catgories de cette forme
de langage.
Quelques progrs ont t faits sur la voie de cette reconnaissance.
En particulier R. Jakobson (ici prciser)
Il faut bien voir que les schmas fonctionnels propres
lanalyse
a>du langage en gnral et qui sont faits pour ce qui est
appel la prose , ne conviennent pas lanalyse de la
posie.
Nous tentons cette conversion du point de vue et cette
exploration dans ma tentative de cration dun nouveau
modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son
insuffisance prsente : notre tentative semblera radicale. Nous sommes
sr quun jour on lui reprochera de ne pas lavoir t assez.449
Dans un premier temps on sera peut-tre surpris de voir Benveniste penser une
langue potique , et de la dfinir comme une forme de langage , alors mme
quil paraissait que pour lui la langue tait lusage que lon en faisait, lexercice du
langage quel quil soit. Que signifie donc cette forme de langage ? Il apparat en
448
Viktor Chklovski, Potebnia , dans les Recueils sur la thorie du Langage potique, Petrograd,
1919, cit et traduit par Tzvetan Todorov dans Thorie de la littrature, crits des formalistes russes,
Seuil, Paris, 1965, p. 44.
449
BAUDELAIRE, 14, f1.
173
fait que cette expression ntablit pas des domaines diffrents du langage, quelle est
mme critique de cloisonnements qui spareraient la posie et la parole change
chaque jour selon des critres stylistiques , de niveaux de langue ou de
lexique par exemple. La notion de langue potique chez Benveniste ne dfinit
pas un genre, mais bien une activit dans sa spcificit. Et en cela la dmarche de
Benveniste se distingue et porte la critique de la dmarche formaliste pour qui il existe
de manire essentielle, et que lon pourra abstraire par voie de science, un langage
potique spar dun langage prosaque.
La dmarche de Benveniste est toute diffrente. Tout dabord, il est toujours et
seulement question dun rapport aux choses, jamais des choses mmes. Il se pose en
analyste, il recherche des catgories nouvelles, un regard nouveau, pour quelque chose
quon ne sait pas encore observer : le langage potique. Benveniste parle de prendre
conscience de la spcificit des catgories de cette forme de langage , de schmas
fonctionnels propres < lanalyse> du langage en gnral qui ne conviennent pas
lanalyse de la posie . Les catgories mises en uvre pour lanalyse du langage
ordinaire sont inoprantes pour lanalyse de la langue potique . Comme il le
disait en effet Guy Dumur : on ne peut dire que lobjet de ltude, la mthode
employer, soient clairement dfinis. Il y a des tentatives intressantes mais qui
montrent la difficult de sortir des catgories utilises pour lanalyse du langage
ordinaire 450. Nous voyons bien que cest lapproche entire du langage qui est remise
en question, ces schmas fonctionnels sur lesquels repose lanalyse tant un tat de
la question, une approche, mais aussi inoprante pour lanalyse du langage potique
que pour lanalyse du langage en gnral. Pour cela Bnevneiste engage une conversion
du point de vue.
Je le disais, le langage potique est pour Benveniste ce qui met en question et
renouvelle les catgories de lanalyse en gnral. Et prcisment ici, et cest ce quil
souligne, ces catgories seront ncessairement spcifiques. Benveniste parle en effet de
la spcificit des catgories de cette forme de langage , o on ne spare pas entre
deux mondes qui appelleraient chacun leur appareil de concepts et de mthodes, mais
o lon dit seulement que la langue potique est toujours cette langue potique ,
qui renouvelle les catgories de lanalyse. En mme temps, cest toute lapproche du
langage qui sy transforme, et Benveniste veut raliser cette conversion du point de
vue . Il annonce la cration dun nouveau modle , disant que sa tentative
174
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
Roman Jakobson, Fragments de La nouvelle posie russe . Esquisse premire : Vlimir
Khlebnikov (Moscou, 1919) [traduction de Tzvetan Todorov], (Novejshaja russkaja poezija. Nabrosok
pervyj. Viktor Khlebnikov [Prague, 1921], in Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p.15.
452
BAUDELAIRE, 14, f2 / f81.
451
175
pome comme nous lavons vu, doit transformer lanalyse, lanalyste, dplacer le point
de vue, linventer comme il linvente parce quil est un pome453. Par contraste avec le
travail labor par Lvi-Strauss et Jakobson, Benveniste propose une approche d un
type tout autre . Il se dmarque donc dune analyse qui pourtant son poque pouvait
paratre totalement novatrice, une analyse marquante et un modle. Benveniste est
dans limmdiate actualit de cette rflexion et dans la recherche dune approche
diffrente. Ce sera aussi le cas dHenri Meschonnic dans ces mmes annes ; Pour la
potique paratra en effet en 1970. A propos de lapproche structuraliste du pome,
Henri Meschonnic crivait dj :
Lanalyse formelle pousse avec cet esprit de systme non seulement dpasse le peru
mais situe la valeur uniquement dans la complexit structurelle, transposant au niveau
syntagmatique (et y bloquant lanalyse) ce que Valry faisait pour le tissu sonore du
vers, sans gure se rfrer aux paradigmes lexicaux de luvres, de toute luvre,
confondant les structures prexistantes des formes (un sonnet, lalexandrin) avec leur
utilisation unique. Non que cette formalisation morphologique (parfois excessive) soit
vicieuse, mais elle cde la facilit, lenivrement de son propre jeu, sur des textes
choisis pour leur caractre dj formalis, et qui ne sont pas toute la posie. Surtout, elle
a le tort de sarrter elle-mme, alors que lacte de communication potique inclut bien
dautres rapports, dans luvre ou entre luvre et tout ce qui nest pas elle, y compris
ceux que lhistoire a cr. Le texte semble prtexte lexercice dune thorie.454
La critique dune application de thories sur quelque chose qui prcisment est
contraire toute application, toute objectivation, est commune E. Benveniste et H.
Meschonnic. Tous les deux travaillent dcouvrir une spcificit du pome impliquant
une spcificit de lanalyse, cest--dire une invention de lanalyse, du regard, une
transformation de lanalyste par ce regard, par ce pome.
Benveniste prsente donc ainsi son projet danalyse, cette approche [] dun
type tout autre : On sefforcera datteindre la structure profonde de son univers
potique dans le choix rvlateur des images et dans leur articulation . Benveniste
parle de structure profonde car il veut penser la recherche la plus fine de
453
Ce que ne peut que refuser le structuralisme qui est en qute dun effacement de celui qui regarde au
profit dune prtendue neutralit (voir mon analyse plus haut, p. 93 sv., propos dun passage de
larticle Langue et socit de Claude Lvi-Strauss).
454
Henri Meschonnic, Pour la potique, Gallimard, Paris, 1970, p. 22-23. H. Meschonnic rappelle
dautre part (p. 22) que la critique de lapproche de Jakobson avait par exemple dj t mene par
Michael Riffaterre, qui crivait en 1966 dans un article Describing poetic structures : Two approaches
to Baudelaires Les Chats (dans le n36-37 de la revue Yale French Studies consacre au
Structuralism ) que les structures linguistiques ne sont pas ncessairement des structures
potiques (p. 202), et que les structures dcrites nexpliquent pas ce qui tablit le contact entre la
176
Procds :
Le pote cre en les dnommant des tres nouveaux , des
posie et le lecteur (p. 213). Cest une critiques des limites du structuralisme, qui voit dj ce que le
structuralisme ne voit pas.
455
Jean-Pierre Richard, Posie et profondeur, Seuil, Paris, 1955, p. 10.
177
On ne retrouve pas chez Benveniste de rfrence explicite au travail de JeanPierre Richard, on ne peut pas affirmer quil la lu, quil a lu Profondeur de
Baudelaire par exemple. Nanmoins, on retrouve chez lui une manire qui est celle
de Jean-Pierre Richard, une manire de se fondre dans lunivers potique de
Baudelaire, den emprunter lcriture, ce qui est simplement continu avec la vision que
Baudelaire dcouvre, ce que Benveniste nonce ainsi : Baudelaire ne veut pas voir le
monde ; il veut ltreindre, il veut le possder 457.
Benveniste rejoint la critique thmatique dans son projet de dcouvrir un univers
potique particulier ; comme J.-P. Richard, il dveloppe son analyse avec les termes
qui sont ceux de Baudelaire : mais il me semble important de diffrencier entre ce qui
russit une potique chez Benveniste et ce qui lapproche seulement chez Jean-Pierre
Richard. Benveniste se dmarque selon moi de lapproche thmatique parce quil ne
recherche pas seulement dcrire un univers, une vision, un vivre, aussi particuliers
soient-ils, mais se pose la question de la signifiance, de ce quil appelle la grammaire
smantique (ou potique ?) : il se demande comment une vision sinvente et non plus
seulement quelle vision . Son questionnement est linguistique, potique. Pour
Benveniste il ny a pas dinvention du regard sans linvention dune grammaire
nouvelle, cest--dire dune langue nouvelle. Il ny a pas pour lui dinvention de
456
457
BAUDELAIRE, 8, f4 / f14.
BAUDELAIRE, 6, f1 / f6.
178
formes de vie qui ne soit en mme temps linvention dune formes de langage458. Nous
le voyons ds le premier folio consacr cette tude sur Baudelaire459 :
Baudelaire ne veut pas voir le monde ; il veut ltreindre,
il veut le possder. 460
Benveniste ne distingue pas seulement ici le dsir trs individuel dun pote, son
intention et peut-tre mme ce quil fait, mais une aventure bien plus
intersubjectivante, puisquil voit chez Baudelaire linventeur dune manire nouvelle
de voir : treindre , possder . Une manire nouvelle qui est devenue une
manire commune. A tel point que de loin on nen distingue plus la nouveaut. On
repense Marcel Proust disant comment le style de Flaubert, qui est pour lui une
originalit grammaticale, est devenu une manire commune :
Son originalit immense, durable, presque mconnaissable parce qu'elle s'est tellement
incarne la langue littraire de notre temps que nous lisons du Flaubert sous le nom
d'autres crivains sans savoir qu'ils ne font que parler comme lui, est une originalit
grammaticale. Il peut faire comprendre ce qu'ont t certains peintres dans l'histoire de
l'art qui ont chang la couleur (?) (Cimabue, Giotto). Et la rvolution de vision, de
reprsentation du monde qui dcoule - ou est exprime - par sa syntaxe, est peut-tre
aussi grande que celle de Kant dplaant le centre de la connaissance du monde dans
l'me. Dans [ses] grandes phrases les choses existent non pas comme l'accessoire d'une
histoire, mais dans la ralit de leur apparition ; elles sont gnralement le sujet de la
phrase, car le personnage n'intervient pas et subit la vision : Un village parut, des
peupliers s'alignrent etc. 461
458
Formes de vie, pour reprendre ce concept Henri Meschonnic, qui le reprenait lui-mme Ludwig
Wittgenstein. Si Baudelaire r-invente un vivre, une ralit neuve, il r-invente dabord ou participe
r-inventer une reprsentation et pratique du langage, une forme de langage. Rappelons cette
formulation dHenri Meschonnic, Aussi. L'invention d'une forme de vie par une forme de langage et
insparablement l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et transformation. ,
http://htl.linguist.jussieu.fr/num1/meschonnic.htm.
459
Le dossier Baudelaire comprenant 5 premire chemises dont les folios sont consacrs
laxiologie. Vraisemblablement, il sagissait dun compte-rendu, ou dun article sur laxiologie et
particulirement sur un article de A. Salazar Bondy, La science applique lhomme peut-elle se
passer daxiologie ? . La chose tonnante tant que cette article ne paratra quen dcembre 1970, cest-dire aprs laccident de Benveniste.
460
BAUDELAIRE, 6, f1 / f6.
461
Marcel Proust, A ajouter Flaubert , in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, bibliothque de la
Pliade , Paris, 1971, p. 299. O, ailleurs : [] donc cet imparfait, si nouveau dans la littrature,
change entirement l'aspect des choses et des tres, comme font une lampe qu'on a dplace, l'arrive
dans une maison nouvelle, l'ancienne si elle est presque vide et qu'on est en plein dmnagement. C'est
ce genre de tristesse, fait de la rupture des habitudes et de l'irralit du dcor, que donne le style de
Flaubert, ce style si nouveau quand ce ne serait que par l. Cet imparfait sert rapporter non seulement
les paroles mais toute la vie des gens , Marcel Proust, A propos du style de Flaubert (1920), in
Essais et articles, Gallimard, Folio essais , Paris, p. 286 ; in Contre Sainte-Beuve, Gallimard,
bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 590.
179
Proust, comme Benveniste, fait apparatre une histoire des ides, mais une
histoire des ides bien particulire puisquelle est linguistique. Proust parle dune
originalit grammaticale , Benveniste parlera aussi de grammaire, de l originalit
de la grammaire potique de Baudelaire 462, ou simplement de la langue de
Baudelaire . Benveniste fait apparatre avec Baudelaire quon peut voir le monde, le
dcrire, ou bien ltreindre, le possder, il montre de quelle manire Baudelaire fait
cette conversion463, et son enjeu, le passage dune vision et dune langue raliste une
langue potique, o le sujet est la source de la vision, du monde duquel il ne se
dconfond pas. Le passage est alors aussi dune extriorit du langage et de la ralit,
une intriorit de lordre de la vie. Benveniste parle ainsi de sentiment et dmotion,
mais quon ne sy trompe pas, ce nest pas une psychologie, cest une linguistique.
Pour Benveniste, le pote dvoile une ralit que lhabitude cachait, une vrit
qui lui est propre et qui devient commune.
Le pote nous apprend la vrit et nous
rvle dvoile la vrit ralit . La vrit sur
lui et de telle manire quelle nous apparaisse la vrit
sur nous ; la ralit masque par la convention
ou lhabitude et qui brille comme la cration.464
180
gele de lart, cest la limite, la borne, la haie 467. Pour Benveniste le langage
ordinaire est une convention qui cache la ralit, qui implique une disparition du
sujet dans le commun, un amussement de lveil et de la sensibilit, la langue
ordinaire prsente une seule et constante catgorisation du monde, la mme pour
tous 468. Dun autre ct, La posie veut seulement communiquer une motion. Il
ny a pas de message, mais seulement un veil, une rceptivit 469. Lorsque
Benveniste crit que Le pote nous apprend la vrit et nous rvle dvoile la vrit
ralit. La vrit sur lui et de telle manire quelle nous apparaisse la vrit sur nous ,
il faut bien faire attention de voir que le terme de vrit est transform par
lexpression dune ralit dvoile ; ce nest plus de cette vrit rvle dont il est
question, mais dun autre type de vrit, transitoire, non absolue. Le contraire dun
ralisme, encore.
On trouve dans les manuscrits de Benveniste toute une srie de rflexions
propos dune critique chez Baudelaire du procd de la description, ce procd ntant
pas juste une simple technique mais une manire de dire qui serait responsable dun
manire de voir, de penser, dun certain rel. On observait linstant cette critique
dun langage raliste lorsque Benveniste disait de Baudelaire quil ne voulait pas voir
le monde, mais ltreindre, le possder, une autre qualit de rel que des paysages
quun regard lointain viendrait juste dcrire sans sy fondre.
Benveniste observe que chez Baudelaire le monde nest pas dcrit, que le rapport
au monde nest pas raliste, que Baudelaire rinvente par son pome une manire de
voir, qui est une manire de dire. Benveniste crit que Baudelaire embrasse le monde,
le possde, le saisit ou alors le reprsente, quil compare, quil voque :
Parlant de lui seul, parlant pour lui seul, l<c>e
pote peut embrasser dun vers le monde
entier, le possder sans partage, le saisir
sans avoir le dtailler ni le dcrire, le
monde est ce quil lui plat den faire. 470
dmler et reproduire les traits plus cachs [on souligne], mais moins graves et tonnants de la vie
daujourdhui , Maurice Maeterlinck, Le tragique quotidien , in Le Trsor des humbles, Labor,
Bruxelles, 1998, p.103 ; repris galement dans Maurice Maeterlinck, uvres I, Le Rveil de lme,
Posie et essais, ditions Complexe, Paris, 1999, p. 488.
467
Maurice Maeterlinck, Carnets de travail (1881-1890), tome 2, Labor, Bruxelles, p.1117. On renvoie
au livre de Grard Dessons (Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris, 2005) pour sa
rflexion importante propos de linvisible et de linaudible chez Maeterlinck.
468
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
469
BAUDELAIRE, 12, f2 / f54.
470
BAUDELAIRE, 6, f3 / f3.
181
182
Le monde est ce quil lui plat den faire , la formulation pourrait passer pour
un clich du pote libre, mais loin du clich, Benveniste relve chez Baudelaire la
revendication dune libert479 de la reprsentation, critique de linstitution dun vivre,
dun voir. Comme lcrit Mallarm aprs Baudelaire : Parler n'a trait la ralit des
choses que commercialement 480, il parle aussi d une fonction de numraire facile et
reprsentatif 481. Une critique du ralisme quon voit se poursuivre encore jusqu
Saussure qui crit avec humour que la plupart des conceptions que se font ou du
moins qu'offrent les philosophes du langage font songer notre premier pre Adam
appelant prs de lui les divers animaux et leur donnant chacun leur nom 482.
Saussure contre ce ralisme pensera la langue comme systme et comme forme (mais
pas une forme formaliste ; au contraire une forme vcue, un sentiment de la langue
comme il lcrit).
Benveniste fait apparatre avec Baudelaire que les activits de dtailler et de
dcrire relvent dune pense et dun usage de la langue comme convention, dune
certaine organisation institue du regard. Benveniste crit que le pote parle de lui
seul , pour lui seul , quil peut possder [le monde] sans partage , ce qui ne
478
183
dfinit pas tant une fuite du monde que linvention aussi de ce qui ne se partage pas
encore. Dautre part, si la langue potique de Baudelaire travaille reprsenter, au
lieu de dcrire ( elle nnonce pas, elle ne dcrit pas, elle reprsente ), son but est
de reproduire les choses de manire procurer lmotion , chose qui rapparat plus
loin de manire prcise, le pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas / [] / il
donne lmotion, non lide de lmotion . Le langage potique chappe l ide
(cest--dire au commun), une distance qui sparerait le sujet et le monde. Le langage
potique (de Baudelaire), au contraire, donne lmotion, lexprience, sans la
dcrire483.
Faire parler lmotion, et que ces paroles la dnoncent sans la dcrire , avec
ce sens premier de dnoncer (qui rappellera aussi noncer ), de faire
connatre , rvler , dclarer (avec ce prfixe ici non privatif d- commun
aussi dcrire , sa valence oppose). Benveniste oppose donc dcrire
voquer , suggrer (termes symbolistes on le verra), dnoncer , aussi
comparer , Baudelaire tant le pote du comme , des correspondances , du
double . La pratique du langage chez Baudelaire contraste avec lexercice dun
langage rfrentiel, un langage qui serait un discours sur des objets, le monde :
Mais voquer les choses est une chose, les dcrire en est une autre. La description est
un discours sur . Ce langage rfrentiel sapparente pour Benveniste au langage
ordinaire et sa constitution par une certaine thorie de signe qui implique une
rfrence au rel. Benveniste crit :
Dans le langage ordinaire, il y a les signes, et il y a
le rfrent (objet ou situation) qui est hors du
signe, dans le monde, mme si ce rfrent est purement
notique (p. ex. un raisonnement de logique)
On repense ce que Sapir crivait 1927 la fin de son article The Unconscious Patterning of
Behavior in Society propos du pome : In great works of the imagination form is significant only
in so far as we feel ourselves to be in its grip. It is unimpressive when divulged in the explicit terms of
this or that simple or complex arrangement of known elements , quon traduirait Dans les grandes
uvres de limagination, la forme est signifiante seulement dans la mesure o lon se sent nous-mmes
tre pris par elle. Elle est non-impressive lorsque divulgue dans les termes explicites de tel ou tel
simple ou complexe arrangement dlments connus, Edward Sapir, The Unconscious Patterning of
Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York,
1927, repris dans Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by
David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 559.
184
484
BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 31. Ou alors par exemple, en 1950 la fin d Actif et moyen dans le verbe : Il est dans la nature
des faits linguistiques, puisquils sont des signes, de se raliser en oppositions et de ne signifier que par
l (Problmes de linguistique gnrale, p. 175).
485
185
Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 323.
487
Emile Benveniste, Nature du signe linguistique (1939), in Problmes de linguistique gnrale, p.
55.
488
Lexpression dune concession la ralit est de Benveniste, celui-ci parlant de Mallarm, mais elle
apparat ici pertinente pour comprendre ce que Benveniste remarque chez Saussure : Mallarm peu
peu se dtache mme de cette transposition, qui est encore une concession la ralit. Il rpudie mme
toute allusion un univers qui aurait quelque rapport la fonction de numraire, l emploi
lmentaire du discours. (BAUDELAIRE, 22, f14 / f266).
489
Emile Benveniste, Nature du signe linguistique (1939), in Problmes de linguistique gnrale, p.
50.
490
Ibid., p. 51.
491
Ibid., p. 50.
492
Ibid., p. 55.
493
Cest la formulation telle que Benveniste la dit dans lentretien avec Guy Dumur, Ce langage qui
fait lhistoire en 1968, et il poursuit, il ny a absolument rien de substantiel dans le langage
(Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 31). La formulation telle quon la trouve dans le Cours de
linguistique gnrale est diffrente : la langue est une forme et non une substance (Cours de
linguistique gnrale, p. 169) ; cette combinaison produit une forme, non une substance (Ibid., p.
157). Ce quon remarque cest quel point la formulation la langue est une forme est formaliste, ou
du moins rend cette lecture possible, alors que le langage est forme, non substance laisse entendre la
186
exactement dans les mmes pages que la formulation de larbitraire. Comme on peut se
douter un peu, la formulation nest pas de Saussure, mais des rdacteurs du Cours, et si
Saussure dit effectivement matire ou substance dans ses manuscrits il ne parle pas de
forme 494. En tout cas, ce quil y a de consubstantiel chez Benveniste na plus
rien voir avec la substance qui est lide du langage que se fait ncessairement
une approche raliste. La substance ( llment primordial du systme linguistique )
devient chez Benveniste une consubstance, la relation dindissociabilit de deux
composantes ( deux composantes tant consubstantielles lune lautre ). La
relation ncessaire entre le signifi et le signifiant que Benveniste fait apparatre
renforce la thorie du langage rendue possible par Saussure, la reprsentation du signe
comme forme-sens et pense-son. On le voit bien maintenant, il est impossible que
Benveniste pense la thorie saussurienne du signe lorsquil crit que dans le
langage ordinaire, il y a les signes, et il y a le rfrent (objet ou situation) qui est hors
du signe, dans le monde . Ce langage ordinaire nest pas le sien ni celui de
Saussure, cest une reprsentation raliste du langage. Le langage ordinaire de
Benveniste, celui de Saussure est un langage potique.
Lorsque nous lisons dans les manuscrits une formulation telle que : La langue
ordinaire comporte des signes (qui relvent de la smiotique) forms de signifiants +
signifis. Ces signes sidentifient pour le locuteur des rfrents (objets matriels,
oprations concrtes ou figures, etc.). Et lemploi de ces signes // est rgl par un
notion de forme de la manire dont Saussure la rend possible : on sait maintenant, depuis 1996, que
Saussure disait forme-sens (ELG, p. 17) ( ce qui sera aussi par la suite lexpression dHenri
Meschonnic), il disait aussi pense-son (CLG, p. 156) son travail permettant de penser une langue dont
le sujet est en mme temps le grammairien, linventeur dun sentiment de la langue.
494
Dans ldition du Cours de linguistique gnrale par Rudolf Engler, nous voyons qu cette
formulation ne correspond aucune prise de note des tudiants de Saussure, les colonnes 2, 3, 4, 5 sont
blanches, mais que lui sont associes des notes manuscrites de Saussure lui-mme : N9.1 [3295], p.1
<La ncessit quil y a de faire porter le principal effort de la thorie du langage sur nos premires
distinctions peut se mesurer ceci : Il ne scrit pour ainsi dire pas une ligne o les faits de langage ne
soient reprsents comme une matire. [biff]> ; N.9.1 [3295] p.1 <Aliter : > Comme le langage
noffre <sous> aucun<e> de ses manifestations une <matire [biff], substance>, mais seulement des
actions combines <ou isoles> de forces physiologiques, physiques, mentales, et comme nanmoins
toutes nos distinctions, toute notre terminologie, toutes nos faons de parler sont moules sur <cette>
supposition <involontaire> dune <substance>, on ne peut se refuser, avant tout, reconnatre que la
thorie du langage aura pour plus essentielle tche de dmler ce quil en est de nos distinctions
premires. Il nous est impossible daccorder quon ait le droit dlever une thorie en se passant de ce
travail de dfinition, quoique cette manire commode ait paru <satisfaire jusqu prsent le public
linguistique>. (texte repris en partie et sans les indices gntiques dans les Ecrits de linguistique
gnrale, p. 97), Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf
Engler, fascicule 2,.Otto Harrassowitz, Wiesbaden, p. 276.
187
code (grammaire) 495, mme si on reconnat effectivement les termes qui sont ceux de
la rflexion de Benveniste ( signifi , signifiant , smiotique ), il faut prendre
garde de ne pas se tromper dinterprtation et de bien voir de la distance l o il y en a.
De voir que le langage ordinaire cest pour Benveniste une certaine reprsentation
du langage, et quelle est un ralisme, quand, linverse, le langage potique est
avant tout un projet de penser, un projet de reprsentation. Remarquons que
Benveniste dit ces signes sidentifient pour le locuteur [] (on souligne) ; il pose le
statut de reprsentation quil donne au langage. Il nen fait pas une ralit en soi mais
une ralit pour soi, pour le locuteur. En tout cas, lorsque nous lisons cette dfinition
du langage ordinaire, on ne peut pas penser un instant quil sagisse mme dune
simplification de sa pense. Cest loppos de ce quil nous a toujours appris penser,
par exemple cette grammaire rduite un code , lorsque lui posera une
grammaire du pome, la langue de Baudelaire.
Pour Benveniste le langage nest pas dnotatif mais symbolique. A plusieurs
reprises il travaille rflchir avec ce terme-l : la symbolisation, le fait que
justement la langue cest le domaine du sens. Et, au fond, tout le mcanisme de la
culture est un mcanisme de caractre symbolique 496. En 1963, dans Coup dil
sur le dveloppement de la linguistique , il dfinit la facult de symboliser comme
trs largement, la facult de reprsenter le rel par un "signe" et de comprendre le
"signe" comme reprsentant le rel, donc dtablir un rapport de "signification" entre
quelque chose et quelque chose dautre 497. Nous devons nous arrter un instant sur
cette formulation qui de nouveau fait le passage entre une vue raliste et le projet dune
potique. Lorsque Benveniste dit que symboliser cest reprsenter le rel par un
signe , il parle bien dun rel, mais ce rel est particulier parce quil est
linguistique. Le second temps de la phrase, qui fait le dplacement pistmologique, le
prcise davantage : symboliser, cest en mme temps comprendre le "signe" comme
reprsentant le rel ; dfinitivement lattitude nest plus raliste, elle est celle dune
distance : lhomme est dans le langage, dans la reprsentation, que Benveniste appelle
ici symboliser , il ne quitte jamais la dimension de la langue. Et dans le troisime
495
188
temps de la phrase, Benveniste va plus loin encore, puisquil fait de cette thorie du
langage une thorie de lhistoire ; symboliser cest encore la facult dtablir un
rapport de "signification" entre quelque chose et quelque chose dautre ; o
Benveniste ne dit pas que stablit un rapport de signification entre le rel et sa
symbolisation, mais entre une reprsentation du rel et une autre reprsentation,
quelque chose et quelque chose dautre. Lautre tant ici linconnu qui se dcouvre.
Un inconnu de langage qui est un inconnu de vie. Benveniste crit plus loin dans
larticle que cette capacit symbolique est la base des fonctions conceptuelles. La
pense nest rien autre que ce pouvoir de construire des reprsentations des choses et
doprer sur ces reprsentations 498. Benveniste fait de la pense une aventure du
langage, du dialogue. Ce propos est bien sr trs critique de lattitude du philosophe
qui croit tre dans un rapport immdiat aux choses et oublie quil est en train de
parler.
En 1952, dans son article Communication animale et langage humain ,
Benveniste tait trs clair dans sa manire de dfinir le langage, laissant le ralisme
aux abeilles, et encore. Il crivait :
Parce quil ny a pas dialogue pour les abeilles, la communication se rfre seulement
une certaine donne objective. Il ne peut y avoir de communication relative une
donne linguistique , dj parce quil ny a pas de rponse, la rponse tant une
raction linguistique une manifestation linguistique ; mais aussi en ce sens que le
message dune abeille ne peut tre reproduit par une autre qui naurait pas vu elle-mme
les choses que la premire annonce.499
Ibid., p. 27-28.
Ibid., p. 60-61.
500
Ibid., p. 60.
499
189
BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 130.
503
Benveniste crit galement le sens de la phrase implique rfrence la situation de discours, et
lattitude du locuteur ( La forme et le sens dans le langage (1966), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 225) ; il ajoute un peu plus loin (p. 226-227) : Le "sens" de la phrase est lide quelle
exprime, la "rfrence" de la phrase est ltat de choses qui la provoque, la situation de discours ou de
fait laquelle elle se rapporte et que nous ne pouvons jamais ni prvoir, ni deviner. Dans la plupart des
cas, la situation est une condition unique, la connaissance de laquelle rien ne peut suppler. La phrase
est donc chaque fois un vnement diffrent ; elle nexiste que dans linstant o elle est profre et
sefface aussitt ; cest un vnement vanouissant.
504
Tzvetan Todorov, Devoirs et dlices, Une vie de passeur, Seuil, Paris, 2002, p. 80.
502
190
alors que pour Benveniste le principe du langage est dtre potique, et sa pense est
celle du discours. Si pour Benveniste le rfrent est lintrieur de lexpression ,
cest parce que le langage potique veut dabord dire des tres, les nommer dans leur
singularit les prsenter et les faire sentir comme uniques 510. Un nominalisme. Ce
nominalisme affleure dans les manuscrits et se retrouve dans les quelques rfrences
Gerard Manley Hopkins et son concept dinscape511. W. H. Gardner explique ainsi
propos des concepts dinscape et dinstress qui apparaissent dans le Journal
dHopkins:
Now this feeling for intrinsic quality, for the unified pattern of essential
characteristics, is the special mark of the artist, whose business is to select these
characteristics and organize them into what Clive Bell512 has called significant form.
So too Hopkins must have felt that he had discovered a new aesthetic or metaphysical
principle. As a name for that individually-distinctive form (made up of various sensedata) which constitutes the rich and revealing oneness of the natural object, he coined
the word inscape ; and for that energy of being by which all things are upheld, for that
natural (but ultimately supernatural) stress which determines an inscape and keeps it in
being for that he coined the name instress. [Je traduis ]: Maintenant ce sentiment pour
la qualit intrinsque, pour le modle unifi des caractristiques essentielles, est la
marque spciale de lartiste, dont le travail est de slectionner ces caractristiques et de
les organiser dans ce que Clive Bell a appel forme signifiante . Alors Hopkins
galement devait avoir senti quil avait dcouvert un nouveau principe esthtique ou
mtaphysique. Comme nom pour cette forme individuellement-distinctive ( faite de
donnes de sens varies) qui constitue la riche et rvlatrice unicit de lobjet
naturel, il forge le mot inscape ; et pour cette nergie dtre par laquelle toutes les
choses sont maintenues, pour cette naturelle (mais la fin surnaturelle) tension qui
dtermine un inscape et le tient en vie pour elle il a forg le nom instress.513
Lorsque Benveniste crit que le langage potique veut dabord dire des tres,
les nommer dans leur singularit les prsenter et les faire sentir comme uniques 514,
510
193
nous disons que la dmarche de Benveniste est nominaliste, parce quil pose le
problme du langage comme un problme du nom propre. Il le fait plusieurs reprises,
il parle ainsi de dnominations recrantes 515 ou crit : Le pote cre en les
dnommant des tres nouveaux, des tres de posie , qui vivent dune vie propre,
intense, inspirante . Le nom propre se distingue totalement du nom , de
lattitude de dnomination, que Benveniste critique, et quil remet au langage
ordinaire ; pour cela, lorsque que Benveniste dit du langage potique quil est :
autre chose qui nest pas de lordre de la dnomination, mais de la suggestion 516,
on doit comprendre (repensant bien sr Mallarm qui oppose nommer suggrer)
que le nom appartient alors la logique de la nomenclature. Le nom propre ,
quant lui, appartient au discours. Il est propre , parce que chaque prsent, chaque
lecture le renouvelle, parce quil est subjectivant. (Benveniste parle un moment de
mot propre 517, terminologie quil dit temporaire)
Si Benveniste parle de nommer des tres dans leur singularit ou de
dnominations recrantes , son concept pour dfinir lunit du langage potique est
licone, lorsque lunit du langage ordinaire est le signe. Le terme icone ne porte
pas daccent chez Benveniste. Pour Le Grand Robert de la langue franaise, la graphie
est indiffrente lorsqu icone (ou icne ) se rapporte la peinture religieuse ;
mais par contre icone ne porte pas daccent lorsquil est la traduction du concept
dicon de Charles Sanders Peirce : signe qui renvoie ce quil dnote (objet) en vertu
de ses caractres propres et qui a donc avec lobjet des caractres (abstraits,
relationnels) communs 518. Ici jeffleure juste le problme pour le reprendre plus tard ;
je ne ferai que quelques remarques.
Le terme d icone quil soit du ct de la peinture ou du ct de la thorie
peircienne, pose la question dun rapport de reprsentation. Licne (ou icone),
lorsquil sagit de la peinture religieuse, pose la question dun rapport limage.
Licne nest pas lidole, elle ne cherche pas ressembler quelque chose ou
quelquun, moins encore en prendre la place. Licne nimplique pas un rapport
raliste, elle implique beaucoup plus un travail de reprsentation, une subjectivation ;
pour cela les icnes sont souvent et volontairement non dtailles, pour cela aussi la
515
194
perspective est inverse la perspective linaire ; le regard est rendu par le regard519. Le
rapprochement entre licone du langage potique et licne en peinture, parat
intressante ; on pourrait mme dire, partir de lopposition de licne et de lidole,
comme deux rapports bien distingus limage, que le signe du langage ordinaire est
une idole, puisquil implique un ralisme, le mme que celui que lidole implique.
Le concept peircien d icone , au travers de la dfinition cite plus haut, (et
qui traduit en fait une formulation donne par Peirce en 1903 dans A Syllabus of
Certain Topics of Logic 520), laisse apparatre toute la place dune absence de thorie
du langage ; que sont ces caractres propres aux signes, et quils auraient en
commun avec dautres choses : sur quoi se fonde cette analogie ? Voici une nouvelle
dfinition (rappelons que l icone prend place dans sa fameuse tripartition en
icone , symbole et indice ) :
Likenesses, or, as I prefer to say, Icons, which serve to represent their objects only in so
far as they resemble them in themselve.521 [Je traduis :] Ressemblance, ou, comme je
prfre dire, Icones, qui servent reprsenter leurs objets seulement dans la mesure o
ils leur ressemblent en eux-mmes.
Le problme dans lune ou lautre des deux dfinitions cest que le rapport est
pos entre le signe et le rel dans une absence de smiologie de la langue, dans une
absence simplement de pense du langage rappelons que le signe nest pas
linguistique chez Peirce (Benveniste crira propos de Peirce : pour lui la langue est
partout et nulle part 522 ; les choses existent en elles-mmes, des personnes, des
objets, des musiques sans distinguer, et il peut arriver que quelque chose leur
519
195
Le Grand Robert de la langue franaise ajoute dans la dfinition (on ne connat pas la source de cette
information) que licone est un signe qui chappe larbitraire du signe.
524
Chez Benveniste, dans ses manuscrits sur Baudelaire, licone est masculin et ne porte pas daccent.
525
BAUDELAIRE, 22, f4 / f 256.
526
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
527
Lexpression se trouve juste ensuite dans le mme feuillet : Le pote veille le sentiment, duque
la / perception , avive limpression de la chose unique, / du jamais-encore-peru. Mais cest lui qui cre
/ cette motion quil suscite , ce sont les mots quil / a su assembler. (BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282)
528
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
196
que lon regarde on ne voit jamais autre chose que du dialogue, nous natteignons
jamais lhomme rduit lui-mme crit Benveniste, cest un homme parlant que
nous trouvons dans le monde, un homme parlant un autre homme 533. Aussi, pour
lui, la communication nest pas telle que dans une conception universalisante,
dsubjectivante et ahistorisante, un schma ou une structure de la communication
(encodage-dcodage,
stimulus-rponse,
metteur-message-rcepteur)
cest
tout
autrement un procs, une mise en commun 534 ; le commun tant alors toujours
constituer, jamais donn. Cest le sens de la convention chez Saussure, qui nest
pas la convention platonicienne535, un nom pour chaque chose, une nomenclature.
Chez Saussure, la convention , on se doute, ne peut pas tre une nomenclature ( la
plupart des conceptions que se font ou du moins qu'offrent les philosophes du langage
font songer notre premier pre Adam appelant prs de lui les divers animaux et leur
donnant chacun leur nom 536), la convention est lie lactivit du sujet dans la
socit, linvention de la valeur, linvention du prsent. Saussure ne pense pas le
mot , mais le signe, qui nest pas le mot, qui en est mme prcisment la critique ;
et la pense du signe chez Saussure, parce quelle est une pense de la valeur, est une
pense du discours537, et donc du sujet. Il y a un contre-sens (parmi toute la srie des
contre-sens quon a imposs la pense de Saussure) au sujet de ses concepts de
collectivit et de convention, et ce contre-sens est largement organis (comme
souvent538) par ldition du Cours de linguistique gnrale. Un exemple serait par
exemple celui-ci propos de la valeur, de lindividu et de la collectivit ; ldition du
Cours donne lire :
succession de faits. Wilhlem von Humboldt intitulait un ouvrage De la tche de lcrivain de
lhistoire (je traduis), ber die Aufgabe des Geschichtschreibers (1821). La traduction franaise, celle
de Pierre Caussat (ditions du Seuil) ou celle dAndr Laks et dAnnette Disselkamp (Presses
Universitaires de Lille) dit La tche de lhistorien.
533
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p.
259.
534
[La langue] cre donc des formes, des schmes de formation ; elle cre des objets linguistiques qui
sont introduits dans le circuit de la communication. La "communication" devrait tre entendue dans cette
expression littrale de mise en commun et de trajet circulatoire. , Emile Benveniste, Structure de la
langue et structure de la socit (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 100-101.
535
On repense la loi dont C. S. Peirce parlait pour ranger les signes linguistique dans la catgories
des symboles .
536
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 230.
537
On renvoie larticle de Grard Dessons, Du discursif , in Langages, 159, Linguistique et
potique du discours. A partir de Saussure (numro organis par G. Dessons et J.-L. Chiss), Larousse,
Paris, septembre 2005, p. 19-38.
538
Mme si une lecture est une lecture d poque, et que parfois il nest mme pas besoin de traduction
pour engendrer le contre-sens ; cest lexemple des textes de Sapir par exemple qui ont fait dire tout et
nimporte quoi qui nest pas Sapir. Lexemple le plus clbre est celui de la prtendue hypothse
Sapir-Whorf .
198
La collectivit est ncessaire pour tablir des valeurs dont lunique raison dtre est dans
lusage et le consentement gnral ; lindividu lui seul est incapable den fixer
aucune.539
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, publi par Charles Bailly et Albert
Schehaye en 1916, ditions Payot et Rivages, Paris, 1972, p. 157.
540
On se souvient par exemple de la manire dont Saussure parle de lexposition des portraits
photographiques de Boguslawski : De mme, si lon avait pu non pas photographier mais
phonographier au jour le jour ds lorigine tout ce qui a t exprim en parole sur le globe ou sur une
partie du globe, on aurait des images de langue toujours ressemblantes dun jour lautre, mais
considrablement diffrentes et parfois incalculablement diffrentes de 500 ans en 500 ans, et mme de
100 ans 100 ans. (Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p.
157 .)
541
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1968, fascicule 2, p. 255.
542
1843
O existe-t-il, dans un ordre quelconque < un systme de valeurs, si ce nest > de par la
collectivit ? Un individu tout seul est incapable den fixer aucune.
1843
Car il ny a de valeur que dans une collectivit. Lindividu ne connat la valeur que de par
la collectivit.
1843
Aucune valeur ne vaut, nest connue par lindividu. Elle nest connue que par la
collectivit.
199
collectivit , un individu hors du dialogue543, alors que de lautre ct, dans ldition
du Cours, un individu lui seul , on est dans lopposition traditionnelle du sujet et
de la socit, de la parole et de la langue ; on a le sentiment que le sujet est exclu de
cette linguistique, qui semble avoir davantage le projet de penser un abstrait
consentement gnral . Dans le dernier cahier, celui dEmile Constantin, par la
collectivit est synonyme de dans le milieu social , Car une valeur nexiste
que dans le milieu social, que par la collectivit ce milieu nous en rappelant un
autre, bien proche, celui de Benveniste : Jappelle culture le milieu humain 544 ; le
milieu tant, peut-on supposer ici, ce qui permet la vie. On peut mme certainement
penser que lorsque Benveniste parle de milieu humain (expression quil met en
italique), il fait rfrence la notion biologique de milieu 545, montrant que
prcisment lhomme ne peut pas tre rduit en une biologie, que ce qui le constitue et
le fait vivre par-del sa biologie cest la culture, et cest dailleurs ce quil crit juste
ensuite : Jappelle culture le milieu humain, tout ce qui, par-del laccomplissement
des fonctions biologiques, donne la vie et lactivit humaines forme, sens et
contenu . Ce dplacement notionnel du biologique lanthropologique, Benveniste le
faisait dj propos de la notion de nature dans le dbut de De la subjectivit
dans le langage , crivant dans un premier temps ( propos du langage): Parler
dinstrument, cest mettre en opposition lhomme et la nature. La pioche, la flche, la
roue ne sont pas dans la nature. Ce sont des fabrications , puis parlant immdiatement
ensuite de la nature de lhomme : Le langage est dans la nature de lhomme qui ne
1843
Car une valeur nexiste que dans le milieu social, que par la collectivit
On pense Benveniste qui crira en 1958 dans De la subjectivit dans le langage : Nous
natteignons jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence de lautre. Cest
un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme parlant un autre homme, et le langage
enseigne la dfinition mme de lhomme. , Problmes de linguistique gnrale, p. 259.
544
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 30.
545
Le Dictionnaire historique de la langue franaise dAlain Rey indique en effet : Cest en effet la
mme poque [XVIIe sicle] que milieu commence tre employ dans le langage scientifique pour
llment physique dans lequel un corps est plac (1639, Descartes), explicit en ce qui est interpos
entre plusieurs corps et transmet une action physique de lun lautre, acception courante dans le
langage scientifique du XVIIIe sicle. Cette notion sest dveloppe au XIXe sicle, la fois dans le
domaine de la zoologie (1809, milieux ambians), de la biologie (1831) et, peu aprs, dans une
perspective sociologique (1842, Comte). La mme anne, Balzac emploie le mot dans son Avant-Propos
de la Comdie humaine pour parler de lensemble des conditions extrieures dans lesquelles vit et se
dveloppe un individu. De faon plus restrictive, lcrivain lemploie aussi au sens d entourage
matriel ou moral proche dune personne (1846). Cette acception a connu ensuite un grand succs. .
(Alain Rey (dir.), Dictionnaire historique de la langue franaise, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1994,
p. 1242
543
200
la pas fabriqu 546. Dans la nature et dans la nature de lhomme , ce nest pas
pareil, ce nest pas la mme nature. Grard Dessons remarquait en effet ce propos :
La questionn nest pas ici de penser le langage lintrieur de lopposition
philosophique de la nature et de la culture. Benveniste noppose pas linvention de la
roue, phnomne culturel, et la pratique du langage qui serait un phnomne naturel.
Le langage nest pas dans la nature, il est dans la nature de lhomme. Ce qui nest
pas la mme chose. Benveniste fait subir la notion de nature un changement
contextuel, qui implique sa rinterprtation en dehors du couple nature-culture, dans le
sens dune spcificit anthropologique. Il y a une nature de l'homme, qui peut tre
pense dans un rapport de ncessit dfinitoire avec le langage. Le langage dfinit
lhomme comme lhomme le langage 547.
Lorsque Benveniste crit que le pote cre la ralit individuelle, instantane
dont il parle , nous voyons que lun des enjeux de sa rflexions est une pense du
politique, un projet. Cette ralit quoiqutant individuelle et instantane, est aussi
transindividuelle, intersubjectivante. Benveniste lcrit ailleurs : Celui qui rpte ces
vers accde cet univers second 548. Ou alors, Le pote nous apprend la vrit et
nous rvle dvoile la vrit ralit. La vrit sur lui et de telle manire quelle nous
apparaisse la vrit sur nous ; la ralit masque par la convention ou lhabitude et qui
brille comme la cration 549. Le langage potique rinvente le commun ( quelle
nous apparaisse la vrit sur nous (on souligne), il cre la ralit (individuelle et
transindividuelle), une ralit subjectivante et intersubjectivante. Ce langage est un
langage potique, au sens aristotlicien dune potique, il cre la ralit dont il parle.
On voit bien que le travail de Benveniste se dmarque dun sensualisme ou dune
esthtique parce que cest une thorie du langage et quelle a tous les enjeux.
Lintersubjectivit dans le langage potique nest pas diffrente de
lintersubjectivit dans le langage. Ce que dit Benveniste du langage potique, il le
disait dj du langage dans ses travaux publis. Cest que le langage de Benveniste a
toujours t le langage potique. Il y a juste peut-tre une diffrence de degr entre
Baudelaire et lordinaire du langage. Benveniste dit bien que dire bonjour tous les
546
jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une rinvention 550, le principe reste le
mme. On repense ce que Grard Dessons et Henri Meschonnic crivaient du sujet
du pome dans le Trait du Rythme en parlant de subjectivation gnrale, et
maximale, du discours , ne faisant pas du pome et du langage de tous les jours des
univers spars :
Il y a une potique du rythme quand lorganisation du mouvement de la parole dans
lcriture est le fait dun sujet spcifique, quon appellera le sujet du pome. Ce sujet fait
que lorganisation du langage est une subjectivation gnrale, et maximale, du discours,
telle que le discours est transform par le sujet et que le sujet advient seulement par cette
transformation mme. 551
Pour autant quon dfinisse la potique hors dune dimension gnrique (la
posie), mais comme linvention dans le langage dune ralit seconde, ce que
Benveniste crit du langage, dans ses travaux publis, constitue dj une potique. Et
cette potique est insparablement une thique et une politique. Benveniste nous
lenseigne dj, lorsquil crit que le langage nest pas un instrument de
communication mais la nature mme de lhomme 552, ajoutant : nous natteignons
jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence de lautre.
Cest un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme parlant un
autre homme, et le langage enseigne la dfinition mme de lhomme 553. Il ny a pas
de langage sans socit, pas de socit sans langage, dans le sens o le langage produit
la socit ( immdiatement, la socit est donne avec le langage []
immdiatement, le langage est donn avec la socit 554. Comme lcrit Grard
Dessons le langage nest donc pas un produit a posteriori de ltat de socit, mais
son principe mme 555, ce qui est la grande leon de Smiologie de la langue : la
550
langue sera donc linterprtant de la socit 556, proposition qui nous rappellera
galement cette phrase chez Franz Boas, trs proche557:
It would seem that the essential difference between linguistic phenomena and other
ethnological phenomena is, that the linguistic classifications never rise into
consciousness, while in other ethnological phenomena, although the same unconscious
origin prevails, these often rise into consciousness, and thus give rise to secondary
reasoning and to re-interpretations 558
[Je traduis :] Il apparatrait que la diffrence essentielle entre les phnomnes
linguistiques et les autres phnomnes ethnologiques est, que les classifications
linguistiques ne slvent pas la conscience, alors que dans les autres phnomnes
ethnologiques, bien que la mme origine inconsciente prvale, ceux-ci slvent souvent
la conscience, et ainsi font slever des raisonnements secondaires et des rinterprtations.
556
563
lmanation irrductible du soi le plus profond dans chaque individu, est en mme
temps une ralit supraindividuelle et coextensive la collectivit tout entire 566.
Cette supraindividualit nest pas un cadre tabli, une structure reue. Benveniste nous
a appris quune langue est donne, mais avant tout apprise : Langue et socit ne se
conoivent pas lune sans lautre. Lune et lautre sont donnes. Mais aussi lune et
lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde pas la connaissance inne 567
(ce qui change le donn en un don ; le donn statique, linn, en une activit
personnelle et transpersonnelle de don, un enseignement). La langue est
supraindividuelle parce que le plus profond 568 (on souligne), le plus individuel et
instantan, peut devenir partageable, peut devenir vecteur569. Benveniste met au jour le
principe de cette supraindividualit, qui sappelle donc davantage chez lui
lintersubjectivit, partir de la description de la rversibilit des personnes je-tu qui
nest pas la description dun appareil formel mais dun fonctionnement de la langue
entire, et du langage :
[] Ds que le pronom je apparat dans un nonc o il voque explicitement ou non
le pronom tu pour sopposer ensemble il, une exprience humaine sinstaure neuf
et dvoile linstrument linguistique qui la fonde. On mesure par l la distance la fois
infime et immense entre la donne et sa fonction. Ces pronoms sont l, consigns et
enseigns dans les grammaires, offerts comme les autres signes et galement
disponibles. Que lun des hommes les prononce, il les assume, et le pronom je,
dlment dun paradigme, est transmu en une dsignation unique et produit, chaque
fois, une personne nouvelle. Cest lactualisation dune exprience essentielle, dont on
ne conoit pas que linstrument puisse jamais manquer une langue.570
566
Une linguistique qui finalement prendrait la langue pour un rservoir de notions prtes
tre utilises selon les situations. On peut supposer que la langue rduite de telles
donnes ne peut tre envisage que comme le substitut dune nature nomenclature et
convention que cette approche ne pourra tre que raliste. Elle ne connat pas le
discours, qui est le fonctionnement de la langue. Benveniste commence la dcouverte
dune linguistique du discours en montrant que des formes comme je et tu ne
sont pas des donnes lexicales, mais renvoient lacte de discours o ils sont
prononcs. Benveniste crivait quelques annes auparavant, en 1958, dans De la
subjectivit dans le langage , ils ne renvoient ni un concept ni un individu 572
A quoi je se rfre-il ? A quelque chose de trs singulier, qui est exclusivement
linguistique : je se rfre lacte de discours individuel o il est prononc, et il en
dsigne le locuteur. Cest un terme qui ne peut tre identifi que dans ce que nous
avons appel ailleurs une instance de discours, et qui na de rfrence quactuelle. La
ralit laquelle il renvoie est la ralit du discours 573. Ce quil sagit de voir, cest
que cette dcouverte-l, propos des personnes de linterlocution, devient le point de
dpart dune remise en question de toute la linguistique traditionnelle. Comme
Benveniste lcrit en 1969 dans Lappareil formel de lnonciation propos de
lemploi de la langue, cest--dire de lnonciation : Il sagit ici dun mcanisme
total et constant qui, dune manire ou dune autre, affecte la langue entire. La
difficult est de saisir ce grand phnomne, si banal quil semble se confondre avec la
langue mme, si ncessaire quil chappe la vue 574. Si chaque fois quune
personne parle une exprience nouvelle sinvente, alors cest la langue entire quon
doit rexaminer : il devient difficile par exemple de penser des termes de lexique qui
renverraient des concepts communs tous les locuteurs. Le rexamen de je et
tu a un statut dexemple, de premier exemple partir duquel on rexaminera le
langage entier. Lorsque Benveniste crit Il ny a pas un concept "je" englobant tous
les je qui snoncent tout instant dans les bouches de tous les locuteurs, au sens o il
y a un concept "arbre" auquel se ramnent tous les emplois individuels de arbre. Le
de la langue par un acte individuel dutilisation ( Lappareil formel de lnonciation (1970, mais
crit en 1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 80)
572
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 261.
573
Idem., p. 261-262.
574
Emile Benveniste, Lappareil formel de lnonciation (1970), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p.80.
206
"je" ne dnomme donc aucune entit lexicale 575 on lit ltat dun problme et son
dpassement dj. Peut-on encore dire quil y a un concept arbre auquel se
ramneraient tous les emplois individuels de arbre ? Dans les manuscrits de sa
potique, on sait de quelle manire Benveniste rpond ce problme, il y rpond par
lopposition entre deux approches du langage : Le signe linguistique est conceptuel ;
l icone potique est chaque fois unique 576.
Lnonciation au sens de Benveniste nest pas le marquage par certaines
traces ou indices de subjectivit ( subjectivmes 577) de la prsence du sujet
son discours ce que les manuels de narratologie ou de linguistique conversationnelle
enseignent de sa recherche : la transformation dune anthropologie historique du
langage et dune potique en une bote outil de lanalyse du discours. La subjectivit
chez Benveniste nest plus rductible quelques marques formelles ; elle se dfinit
comme le procs entier du langage. On passe alors dune smiotique une smantique,
du signe la phrase, du langage ordinaire au langage potique.
Ce nest pas simplement la posie (un genre) qui appelle un changement de
linguistique cest le langage. La posie nest dailleurs pas ncessairement potique,
dans le sens o elle ninvente pas forcment une personne, une exprience nouvelle. Il
faut distinguer entre une institution, la posie , qui est une construction culturelle
complexe, et le langage potique, qui est le principe du langage. Le langage potique
est ordinaire. Il ne relve pas dun genre, dun thme ou dune forme, cest ce langage
que Benveniste dfinit en crivant que Ds que le pronom je apparat dans un nonc
o il voque explicitement ou non le pronom tu pour sopposer ensemble il,
une exprience humaine sinstaure neuf et dvoile linstrument linguistique qui la
575
possibles. 580
580
209
quil a au moins rendues possibles . Encore une fois, Benveniste remet en question les
catgories de lanalyse linguistique, par le pome, en pensant le langage potique. Il
montre ainsi non seulement la difficult mais la ncessit de sortir des catgories
utilises pour lanalyse du langage ordinaire 583.
Le langage potique est toujours pour Benveniste la fois ce langage potique,
Baudelaire, Mallarm, une smantique particulire, linvention de ralit quelle
engage ; et en mme temps une gnralit : le langage potique, qui dfinit alors une
certaine activit du sujet et du langage :
La posie a ici le visage de
Baudelaire ; je parle delle
ou de lui, sans pouvoir
toujours les distinguer. La
posie, cest la posie
plus un certain pote.
puisque chaque pote a
sa langue potique584
La langue potique nest pas rductible, comme on la dit plus haut, un lieu
institutionnalis de la cration : la posie . La langue potique est une activit,
par exemple celle de Baudelaire lorsquil dcouvre par le langage une ralit nouvelle.
Ce quil faut remarquer ici, lorsque Benveniste dit je parle delle ou de lui, sans
pouvoir toujours les distinguer , cest limportance pour lui de la question du point de
vue. Ce quil dcouvre du langage potique, il le dcouvre par Baudelaire. Cest au
vrai sens du terme un dialogue. Cest ce que sa linguistique nous avait appris ; que ce
quon peut dire dun dtail de grammaire dans une langue particulire permet toujours
la dcouverte dune mthode, la dcouverte de la gnralit du propos. Cest en ce sens
que je comprends la phrase de Benveniste la fin de larticle La classification des
langues en 1952 : la distance parcourir moins dimportance que la direction o
sorienter 585, cest encore ce que recouvre le terme de problmes586 dans Problmes
de linguistique gnrale : cest la manire de voir qui sinvente chaque pas. Et en
cela Benveniste poursuit Saussure pour qui le point de vue CREE lobjet, pour qui rien
nexiste en dehors du point de vue.
583
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
BAUDELAIRE, 21, f2 bis / f210 bis..
585
Emile Benveniste, La classification des langues (1952), in Problmes de linguistique gnrale, p.
118.
584
210
586
211
Cest parce que lexprience est premire que le langage potique est toujours en
avant de lordinaire, quil linvente. Comme Benveniste lcrit, le lecteur par le pome
accde un univers second :
La ralit de> laquelle renvoie le sens>vers du
pome est une ralit indfiniment cre
par le pote mme, au moyen de ses vers. Il la
fait voir , il lui donne existence par la sonorit
des vers. Celui qui rpte ces vers accde cet
univers second , qui est tout entier inclus
dans les mots assembls par le pote. O miracle
permanent, confuse merveille que cette fiction
devenant suprme ralit dans et par les mots.590
Le pote fait voir, donne existence un univers second, une suprme ralit .
Second dfinit un dplacement du sujet, du regard, de la ralit. On avait dj
remarqu ce terme ailleurs, chez Franz Boas, avec une valeur trs proche, lorsque
celui-ci parlait de raisonnements secondaires et de r-interprtations ( secondary
reasoning and [] re-interpretations 591). Chez Benveniste comme chez Boas, second
(secondaire) ne soppose pas premier , il ny a jamais dorigine, il ny a que du
fonctionnement, des dplacements, du risque, de linconnu. Comme dit Saussure
propos de la question de lorigine du langage : ORIGINE DU LANGAGE : Inanit
de la question pour qui prend une juste ide de ce quest un systme smiologique et
de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de gense, p. 000. Il ny a
aucun moment o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et
lessentiel est davoir compris la vie. 592. Boas et Benveniste ont galement ce sens de
la vie.
Lorsque Benveniste dit second, on doit aussi avoir lesprit quil crit propos
de Baudelaire, que le double, le comme sont les termes importants de sa langue
potique, dune langue potique qui soppose de cette manire particulire un
ralisme. Benveniste insiste en effet sur le comme chez Baudelaire :
Frquence des comme
recueillir
A toutes les variantes :
590
212
ainsi que . . .
tel , semblable , pareil
joindre
imiter
comparable
tu fais leffet
ressemblent
avoir lair (91)
213
dans ses conditions de production, et nest pas arrt dans une signification, il est
toujours dans la lecture de quelquun, qui rpte les vers (o la rptition nest pas une
itration mais un recommencement ; le pome commence nouveau). Cest pour cela,
comme je lai dit linstant, que lunivers du pome est toujours second. Il est toujours
un dplacement, linvention dune ralit et dune personne nouvelle. Peut-tre
retrouve-t-on dans ce manuscrit lcho lointain dune phrase de larticle Coup dil
sur le dveloppement de la linguistique en 1963, o Benveniste dfinit le rcit
comme ce que lon rpte et toujours recommence, o en tout cas il parle dune
rptition qui au contraire dannuler le prsent le produit596 : voyons ce que devient
la mme histoire quand elle se ralise dans le rcit, suite de petits bruits vocaux qui
svanouissent sitt mis, sitt perus, mais toute lme sen exalte, et les gnrations
les rptent, et chaque fois que la parole dploie lvnement, chaque fois le monde
recommence 597.
Lexpression cette fiction devenant suprme ralit dans et par les mots doit
encore retenir notre attention ; pour Benveniste le pome engage la ralit. Fiction et
ralit ne sont plus antinomiques, et mme ne se distinguent plus. La ralit nest plus
ici la ralit rfrentielle, mais un projet de ralit ( La ralit de> laquelle
renvoie le sens>vers du pome est une ralit
mme ). La ralit est lenjeu du pome. Comme Benveniste lcrit ailleurs, les
potes sont les plus grands ralistes 598, ce qui inverse lide habituelle dun pote
faiseur dirrel, de fiction, et qui dplace la valeur du terme raliste dune valeur
rfrentielle en une valeur crative ; la fiction reprend ici une valeur positive, potique,
celle de faire, de crer (fictio en latin semblerait presque proche de facio, bien quil
drive en fait de fingere, inventer (et qui donne feindre en franais) ; fictio,
cest en latin imprial l action de faonner , la cration ). Lorsque Benveniste
parle de fiction , on est dj dans une smantique, dans une potique, dans une
penser du faire, de la manire de faire, de dire. Il nest en tout cas pas question de
penser le vrai et le faux, le rel et lirrel ; le pote par la fiction cr une ralit
nouvelle. Ainsi lenjeu du pome est politique.
596
On pensera aussi la phrase Dire bonjour tous les jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une
rinvention , Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 19.
597
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement du langage (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 29.
214
La fiction chez Mallarm, comme chez Benveniste, nest pas un genre, mais un
projet, de langage, de vie et dhistoire. Par le pome, le langage, le dire , retrouve sa
qualit constitutive, sa virtualit. Cest dire que le pome est critique, critique dun tat
du langage, dun tat de la pense, dune manire dont la foule traite le langage. On
peut dailleurs penser que cet tat de foule qui est un tat de la socit dcoule ou
du moins est li cet tat du langage priv de sa virtualit. La virtualit du dire que
travaille penser Mallarm, et quil dfinit comme avant tout rve et chant , cest
louvert, linfini du langage et de la pense. On entend vie dans cette virtualit .
Il faut encore ajouter quelques remarques propos du feuillet 22, f9 . Il y a
notamment cette question de la sonorit : Il la [la ralit] fait voir, il lui donne
existence par la sonorit des vers . Il me semble quune continuit est dcouvrir ici
entre la recherche avance par Benveniste propos de la sonorit et la rflexion que
mne Ferdinand de Saussure avec les paragrammes. Dabord parce que la dimension
que Benveniste pose en parlant de la sonorit des vers , cest celle du discours, ce
nest pas celle du mot. On le verra plus loin, mais il parle de ladquation ou de
lidentification de la matire linguistique la signification, et il est bien clair que ce
nest pas un cratylisme, quil pose la question de la construction de la signifiance, cest
dire la question de la lecture. On examine ce problme un peu plus loin dans notre
travail. En tout cas, par parenthse, il me semble que la recherche mene par Saussure
constitue une rfrence importante pour Benveniste, par exemple lorsque celui-ci tche
598
215
de forger des termes nouveaux pour dsigner ce qui ne se pense pas encore600, ou alors
parce quil fait rfrence cette fameuse phrase de Saussure, dans les cahiers de
paragrammes, concernant le problme de la conscutivit dans le langage, ce qui
correspond la question de la lecture, de la sonorit, que lon vient dvoquer : Ces
mots se suivent ; ils se combinent et composent des figures neuves.
Ici vaut
600
Nous verrons plus loin ces concepts nouveaux que Benveniste produit, tels symphronie, symphorie,
sympathme, icasme, icasant
601
BAUDELAIRE, 22, f42 / f294.
602
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
59.
603
Lecture-criture, cest le concept dHenri Meschonnic depuis Pour la potique en 1970, et peut-tre
mme avant dans ses articles ( ?). H. Meschonnic crit en effet : Ne pas traverser luvre pour y
reconnatre des universaux de limaginaire, ou pour la situer ou la perdre dans une smiologie. Il sagit
de la lecture-criture dune uvre qui, surtout lorsquelle appartient la littrature moderne, lorsquelle
nous est proche par le temps et la civilisation, peut la fois, tour tour, tre objet contempl et sujet
revcu de la critique, sans contradiction. , Pour la potique, Gallimard, Paris, 1970, p. 18.
216
606
2.
Cest un monde particulier, personnel, quil faut
dabord dcrire, comme un cosmos nouveau et
spcifique 607
Une singularit du travail de Benveniste, autant dans sa potique que dans ses
tudes sur les langues, cest quil crit toujours une culturologie. Un dtail qui
premire vue semblera sans rapport, cest le fait quil ny a pas chez lui de nologisme,
pas de surenchre, quil ncrit et ne pense pas une linguistique du mot, mais une
linguistique du discours. Et de ce point de vue, il ny a pas de schize entre sa thorie et
sa pratique du langage, elles se dcouvrent ensemble. Comme dit Henri Meschonnic
propos du pome : le pome fait ce quil dit, dit ce quil fait.
Lcriture de Benveniste se pose dans un dialogue, et le propose. Que lon
remarque par exemple la manire dont certains titres, tels que Problmes de
linguistique gnrale, ou De la subjectivit dans le langage disent et instituent ce
dialogue. La pense de Benveniste dplace plutt quelle ne dpasse comme propose
de le penser H. Meschonnic ; elle ne fait pas de rupture, elle poursuit une recherche.
Pour cela, la dmarche de Benveniste est critique. Pour cela aussi elle est analytique,
culturologique, peut-tre mme hippocratique.
Les concepts de Benveniste ne sont pas des nologismes, ce sont les termes
traditionnels dun questionnement ; Benveniste les pense comme des problmes : le
langage, le sujet, lhistoire, la socit, le corps, lmotion Lorsquil crit, il dplace
la valeur de ces termes (sa pense encore une fois est bien une pense du discours et de
la valeur), et en mme temps ce dplacement porte la critique et lanalyse de la
manire ancienne de poser le problme, et qui est prsent renouvele. Lorsque
607
608
Emile Benveniste, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, 1, Minuit, Paris, 1969, p. 9-10.
220
Les structures enfouies dont parle Benveniste sont de lordre dun inconscient,
dun continu, dun projet. Cest ce qui se poursuit (peut-tre sans quon en ait ide),
comme un certain sentiment de la langue, ce qui fera par exemple que des langues de
la famille indo-europenne dvelopperont une solution similaire un mme problme.
Benveniste note ainsi dans Etre et avoir dans leur fonction linguistique ,
propos de la fonction prdicative, que le pronom de la 3e personne remplira la
fonction dune copule en fin de phrase 612 en sogdien, en pato et en osste, cette
solution ayant t ainsi pareillement dveloppe dans ces langues iraniennes sans quil
y ait de ncessit cela. Benveniste crit : Voil donc trois langues iraniennes qui
sont arrives, par une volution spontane, indpendamment lune de lautre, la
mme structure syntaxique, dapparence si peu indo-europenne, qui sest fixe par
ailleurs en smitique et en turc 613. Benveniste donne penser lactivit dun
inconscient linguistique, le contraire dune fatalit.
Dans Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, Benveniste tche de
faire affleurer cet inconscient, cette continuit et en mme temps dobserver la manire
chaque fois originale dont les langues rorganisent leurs systmes de distinctions et
610
Noam Chomsky, Cartesian Linguistics : A Chapter in the History of Rationalist Thought, Harper and
Row, New York and London, 1966, p. 35
611
Voici la traduction de ldition franaise par N. Delano et D. Sperber : La structure profonde, qui
exprime le sens, est affirme-t-on commune toutes les langues, car elle nest que le reflet des formes
de la pense. Les rgles transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de
surface peuvent tre diffrentes d'une langue lautre . Noam Chomsky, La linguistique cartsienne,
traduit de langlais par N. Delano et D. Sperber (loriginal date de 1966), Seuil, Paris, 1969, p. 64.
612
Emile Benveniste, Etre et avoir dans leur fonction linguistique (1960), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 191.
221
rnovent leur appareil smantique . Il tient ainsi enemble la dimension dun prsent et
celle dune continuit historique, une synchronie insparable dune diachronie ,
pour reprendre les termes de la terminologie saussurienne.
Le projet dune culturologie est le projet que Benveniste a men durant toute sa
vie. Cette culturologie travaille faire lanalyse de la manire dont le langage organise
un monde de manire chaque fois particulire. Cest la dmarche qui dcoule du
principe dune smiologie de la langue, o la langue est linterprtant de la socit. On
voit comme la formulation la langue de Baudelaire dj est culturologique.
Benveniste tablit ainsi en 1968, dans son entretien avec Pierre Daix, le projet
dune culturologie :
[La linguistique] peut fournir des sciences dont la matire est plus difficile
objectiver, comme la culturologie, si ce terme est admis, des modles qui ne seront pas
ncessairement imiter mcaniquement, mais qui procurent une certaine reprsentation
dun systme combinatoire, de manire que ces sciences de la culture puissent leur
tour sorganiser, se formaliser dans le sillage de la linguistique. Dans ce qui est dj
tent sur le domaine social, la primaut de la linguistique est ouvertement reconnue. Ce
nest pas du tout en vertu dune supriorit intrinsque, mais simplement parce que nous
sommes avec la langue au fondement de toute vie de relation. 614
Le projet dune culturologie repose sur lide que la langue produit la socit
nous sommes avec la langue au fondement de toute vie de relation . Si la langue
produit la socit, alors la socit nest plus une entit abstraite, mais une
dynamique de production de la socit. Le terme de relation nettement accentu ici
en toute fin de phrase, fait apparatre quon ne trouve pas autrement la vie que
comme vie de relation , un fonctionnement (au sens de Saussure), une activit
imprdictible et infinie. Le terme de relation devient ici un terme linguistique et
caractrisant quelque chose de spcifiquement humain, il est synonyme de dialogue.
La manire dont Benveniste redfinit la vie humaine comme vie de relation
rappelle la distinction quil tablit entre deux modles linguistiques de la cit , avec
dun ct la polis grecque, qui pose la socit comme un tout et lindividu comme une
partie, et la civitas latine qui est linstitution dun fonctionnement de la socit comme
613
614
Ibid., p. 192.
Cf, Structuralisme et linguistique , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 26.
222
concitoyennet : On est le civis dun autre civis avant dtre civis dune certaine
ville 615. Ici cest la relation qui produit la socit.
En 1963 dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique ,
Benveniste crit Jappelle culture le milieu humain, tout ce qui, par-del
laccomplissement des fonctions biologiques, donne la vie et lactivit humaines
forme, sens et contenu 616. Je disais plus haut que lexpression dun milieu humain
dplaait la notion de milieu dune biologie une anthropologie : lhomme vit dans la
culture. Mais ce quon remarque aussi dans cette phrase, cest que Benveniste dfinit
la culture par des qualits proprement linguistiques : forme, sens et contenu. La langue
est linterprtant de la culture.
Pour Benveniste la linguistique nest pas une science pilote dans le sens o
les autres sciences devraient calquer sur elle leur mthode, mais elle est lexercice dun
point de vue particulier qui permet de parler de lhomme, qui permet lcriture dune
culturologie. Et ceci il le disait de manire nette en crivant en 1958 dans De la
subjectivit dans le langage : Cest un homme parlant que nous trouvons dans le
monde, un homme parlant un autre homme, et le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme 617.
Enfin, lorsque Benveniste crit que nous sommes avec la langue au
fondement de toute vie de relation , on doit encore entendre ce nous et son prsent,
nous sommes car non seulement Benveniste parle de la culture comme ce quune
615
Ainsi dfini dans ses emplois contextuels, civis lest aussi par la relation paradigmatique o il
soppose hostis. Le couple civis/hostis est bien complmentaire dans cette reprsentation o la valeur
saffirme toujours mutuelle. [] Un hostis a en face de lui un hostis ; un civis est tel pour un autre civis.
La question est toujours hostisne an civis (Trin. 102). Ce sont deux termes polaires, lun et lautre
mutuels : Ego est hostis lgard dun hostis ; il est pareillement civis lgard dun civis. Il ny a donc
pas de civis hors de cette dpendance rciproque. On est le civis dun autre civis avant dtre civis dune
certaine ville. (Emile Benveniste, Deux modles linguistiques de la cit (1970), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 276. Dans le mme sens on peut citer la dfinition que Benveniste donne de
la communaut dans son article Don et change dans le vocabulaire indo-europen : Lunit
des sens de munus se trouve dans la notion de devoir rendu, de service accompli, et celle-ci mme se
ramne ce que Festus dfinit comme un donum quod officii causa datur. En acceptant un munus, on
contracte une obligation de sacquitter titre public par une distribution de faveurs ou de privilges ou
par des jeux offerts, etc. Le mot enferme la double valeur de charge confre comme une distinction et
de donations imposes en retour. L est le fondement de la communaut , puisque communis signifie
littralement qui prend part aux munia ou munera ; chaque membre du groupe est astreint rendre
dans la mesure mme o il reoit. Charges et privilges sont les deux faces de la mme chose, et cette
alternance constitue la communaut , Don et change dans le vocabulaire indo-europen , 1951
(Lanne sociologique), in Problmes de linguistique gnrale, p. 322.
616
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p . 30.
617
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 259.
223
vie de relation engage, mais en mme temps il nous implique dans cette perspective
continment nous qui vivons notre prsent, et nous les analystes historiens de la
culture.
Il me semble essentiel de faire le rappel de tout cela afin denvisager la
potique de Benveniste aussi comme une culturologie. Benveniste travaille sur la
langue de Baudelaire, sur la langue potique avec cette distance analytique
quimplique une culturologie. De ce point de vue il ny a pas de diffrence entre le
projet du Vocabulaire des institutions indo-europennes et le projet de sa potique.
Comme il lcrivait dans lavant-propos du Vocabulaire des institutions indoeuropennes : Le terme dinstitution est entendre ici dans un sens tendu : non
seulement les institutions classiques du droit, du gouvernement, de la religion, mais
aussi celles, moins apparentes, qui se dessinent dans les techniques, les modes de vie,
les rapports sociaux, les procs de parole et de pense. Cest une matire proprement
illimite, le but de notre tude tant prcisment dclairer la gense du vocabulaire
qui sy rapporte 618. Les procs de parole et de pense quon aurait pu prendre
pour des universaux, deviennent chez Benveniste des institutions, cest--dire des
constructions historiques, des reprsentations. Parler et penser, ne vont pas de soi.
Ainsi, de cette mme manire, Benveniste sintresse la manire dont Baudelaire
renouvelle ensemble linstitution dun voir, dun dire (une grammaire potique), il
sintresse la tension entre une tradition et sa critique par le pome, il observe cette
tradition se continuer jusqu nous et la critique de Baudelaire tre toujours actuelle, la
ntre. Nous verrons plus loin comment Benveniste rflchit propos de cette
pragmatique particulire au pome, cest dire son activit, un faire quil distingue
de la pragmatique du langage ordinaire.
La perspective dune culturologie apparat dans les manuscrits de potique par
exemple travers les nombreuses listes que Benveniste produit, et qui pourraient
618
Emile Benveniste, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, 1, Minuit, Paris, 1969, p.9.
Dans le mme sens, Benveniste crit, toujours dans lavant-propos du Vocabulaire : Dans le
Vocabulaire des institutions indo-europennes, Benveniste crit encore : Cest entre ces deux ples
que se meut le comparatiste et son effort vise prcisment distinguer les conservations et les
innovations, rendre compte des identits et aussi bien des discordances (p.8), ou encore : Cest
donc un vnement global et immense que nous saisissons dans son ensemble parce quil se dcompose
au long des sicles en une srie dhistoires distinctes dont chacune est celle dune langue particulire
(p.7).
224
rappeler ses carnets denqute dIran, dAfghanistan, ou dAlaska. Ces listes sont les
donnes dun travail danalyse propos dune langue particulire, la langue de
Baudelaire , la manire dont elle construit une vision. Citons par exemple cette liste
propos des verbes transitifs-actifs avec des sujets inanims , qui nest pas juste le
relev dune structure, mais la dcouverte dune forme-sens, dune originalit de la
langue de Baudelaire, qui participe son invention de vision ; lanimation dun
univers, o il ny a pas dobjets, mais que des sujets, la critique dune reprsentation
raliste du monde :
Les verbes sont transitifs-actifs avec des sujet inanims
des parcelles dor toilent leurs prunelles 57 toilant de reflets
dont le regard ta refleuri
Le temps mange la vie
leur peau fleurira laridit des ronces
Mainte fleur panche son
afin dterniser lardeur de notre
parfum
le souvenir massif la couronne.
des forts de symboles qui lobservent
le cauchemar la-t-il noye
cf aussi, mon dsir nagera sur tes fleurs (83)
12 leurs grands piliers rendaient pareils
12 le secret qui erre faisait languir
17 de purs miroirs qui font toutes choses plus belles
21 ton regard verse confusment
qui font le hros lche
21 a (les bijoux) le foyer illuminait , il inondait de sang
(opp. 23 tresses soyez la houle qui menlve)
25 La grandeur de ce mal ne ta pas fait reculer
28 un ciel qui parsme dtoiles mon cur.
35 leurs armes ont clabouss lair
leur peau fleurira laridit des ronces
afin dterniser lardeur
cf. aussi 34 un air subtil nage autour de son corps
43 ils marchent secouant dans mes yeux leurs feux
49 le terrible prodige qui plonge et la roule619
619
Je veux dormir
Jtalerai jobirai je sucerai
XXXII
XXXIII
: lorsque tu dormiras
tout entier au futur
XXXVI
Duellum.
Mrite lanalyse
Pf. avec glose au prsent
et leur peau fleurira
afin dterniser . Voil la clef :
le futur ternise
Le balcon : tu te rappelleras suivi
dimparfaits . et nous avons dit
je sais lart dvoquer
et finale ces serments renatront-ils
analyser aussi620
dcrire,
comme
un
cosmos
nouveau
et
spcifique 622.
620
226
3.
La posie est une langue intrieure la langue. Elle
est dans le langage ordinaire.
Vivre le langage
Tout est l : dans le langage assum et vcu comme
exprience humaine, rien n'a plus le mme sens que
dans la langue prise comme systme formel et
dcrite du dehors. 623
Note manuscrite dEmile Benveniste conserve la Bibliothque nationale de France (PAP. OR. 30,
enveloppe 2, f241).
624
BAUDELAIRE, 21, f2 bis / f210 bis.
227
des langues ont ceci de commun qu un certain degr de gnralit ils mettent toujours
en question le langage 625.
228
elle. Le langage potique est pour lui le projet dun vivre-pome628, dun ordinaire.
Dire du langage quil est potique cest lui reconnatre une activit, une crativit :
Plus exactement : Baudelaire est
lhomme qui unifie des champs distincts de perception
confond
229
Encore une fois, il ne faut pas lire de manire trop presse et croire que
Benveniste serait en train de penser une langue dans la langue, selon une logique qui
premire vue inclut, mais finalement exclut parce quelle ne voit pas de continuit, et
fait de la posie une rgion du langage. Cette reprsentation, cest ltat du problme
tel que Benveniste le trouve. Il dplace cette vue dimensionnelle et logicienne ( le
langage est lintrieur de / dans la langue ordinaire), en une vision dynamique : la
posie est une langue intrieure la langue 632, o lintrieur ne soppose pas un
extrieur, mais dfinit la dcouverte de ce quil y a de plus profond, de plus intrieur.
Sans doute doit-on lire cette phrase dans une continuit avec ce que Benveniste dit de
l univers second , de la suprme ralit que le cre le pote, ou encore de
lintriorit, de la profondeur, cest--dire du sujet dans ce quil a de plus spcifique :
du sujet dans ce quil invente de plus spcifique. Ainsi, dans ce sens, Benveniste crit :
Le terme qui dfinirait au mieux lattitude du pote serait lintriorit. Il stablit
lintrieur de sa nature humaine, dont il rejette les apparences, et il sadresse
lintrieur de la nature du monde, dont il refuse aussi laspect superficiel. Il essaie
daccder au point central o toutes les sensations sunifient o le temps sabolit dans
linstant. 633. Lintriorit pour Benveniste lisant Baudelaire, nest pas diffrente de la
subjectivit. Par l, ce terme peut ne plus tre seulement le terme dune psychologie,
mais devenir le terme dune thorie du langage. On en a la confirmation lorsque
Benveniste crit : la posie est une langue intrieure la langue , dont finalement le
soulignement ne sexplique pas autrement. Benveniste souligne un dplacement dans
la pense, une intriorit diffrente et quil essaie de dcouvrir : La posie est une
langue intrieure la langue. Elle est dans le langage ordinaire . Dans, de la mme
manire nindique pas un embotement, une rgionalisation du langage. La posie est
dans le langage ordinaire parce quelle en procde, elle est comme le pote : Seul il
631
230
soppose au monde, seul il sy fond 634, cette opposition ntant pas autre chose
que la dcouverte dune ralit originale par le pote ; sa dcouverte toute individuelle
quelle est devenant la ralit commune, le monde : seul il sy fond . Dire que la
posie est dans la langue ordinaire, cest ne plus opposer la posie lordinaire, cest
penser la posie comme la recherche dune profondeur renouvele.
Opposant dans ses manuscrits le langage ordinaire et le langage potique ,
Benveniste ne spare pas deux registres diffrents de langage, mais bien davantage
deux points de vue, deux rapports au langage et au monde. Et cette opposition est le
point de dpart dun projet, qui est lcriture dune potique : dune linguistique de la
posie. Il sagit de critiquer en premier une linguistique de la dnotation et de la
communication, et de dcouvrir une nouvelle manire daborder le langage, manire
que la posie, celle de Baudelaire par exemple, sa langue potique, nous enseigne,
parce quelle ralise son maximum un principe inhrent au langage.
Le langage ordinaire, qui relve dune conception raliste, objectivante,
transactionnelle, masque pourrait-on dire le langage potique, qui construit un
sentiment diffrent pour le langage, moins press, davantage dans limaginaire et
lassociation, lcoute, la crativit : Le langage potique appartient lusage
suggestif de la langue 635. Le langage potique est subjectivant.
Nous pouvons repenser, lorsque Benveniste parle de langage ordinaire , ce
quEdward Sapir crit dans son article The Grammarian and his Language , en
1924, du peu dintrt que la rflexion sur le langage engage dans une socit guide
par lesprit des affaires (business mind) :
After all, language is merely a lever636 to get thoughts across . Our business instinct
tells us that the multiplication of levers, all busy on the same job, is poor economy. Thus
one way of spitting it out becomes637 as good as another. If other nationalities find
themselves using other levers, that is their affair. The fact of language, in other words,
is an unavoidable irrelevance, not a problem to intrigue the inquiring mind.638 [Je
634
traduis639 :] Aprs tout, le langage est simplement un levier pour faire passer des
penses. Notre instinct des affaires nous dit que la multiplication des leviers, tous
affairs sur un mme boulot, est peu conomique. Ainsi une manire de cracher le
morceau devient aussi bonne quune autre. Si dautres nationalits se retrouvent
utiliser dautres leviers, cest leur affaire. Le fait du langage, en dautres mots, est une
chose sans pertinence, toutefois invitable, pas un problme pour intriguer lesprit
curieux..
Le pote nous apprend, nous dvoile une ralit (nouvelle), qui est en mme
temps une langue (nouvelle) que la convention voilait, un regard nouveau, une
smiologie nouvelle 642 dit Benveniste. Et lorsquil parle ainsi de convention , il
parle dune approche du langage et de ce quelle impose comme ralit la langue, il
parle du langage ordinaire. A propos de la convention , il crit encore :
Le principe premier me semble tre que, en
posie, les mots ne sont pas des signes, au
sens saussurien. Ds quon fait de la posie, on
quitte la convention des signes, qui rgit le
langage ordinaire.643
linguistique gnrale. Il ma toujours sembl que Benveniste donnait les moyens dune
lecture critique du Cours de linguistique gnrale, quil ne se confondait pas avec une
lecture structuralisante de Saussure. Benveniste continue Saussure malgr le brouillard
( le brouillage ) travers lequel son travail apparaissait alors. Il continue le projet de
Saussure, lentier de son projet qui peut-tre est le plus avanc avec les paragrammes.
Et cela sera montrer, la potique de Benveniste donne les moyens de redcouvrir la
potique de Saussure (les paragrammes), elle la continue. Et la potique de Benveniste,
comme celle de Saussure, est vraiment indissociable de ses travaux de comparatiste et
de thoricien du langage.
Mais nanmoins, comme ici, nous apercevons quelque chose dune lecture
dpoque (mais encore, nous ne pouvons pas conclure sur cela), en posie, les mots
ne sont pas des signes, au sens saussurien. Ds quon fait de la posie, on quitte la
convention des signes, qui rgit le langage ordinaire 644. Benveniste va trangement
dans le sens de Saussure, dans le sens de sa pense de la valeur, du systme, de
lhistoire , mais en mme temps il fait de la thorie du signe chez Saussure la thorie
du langage ordinaire, de la convention chez Saussure quelque chose qui
rappellerait plutt la convention chez Platon, une reprsentation de la langue quil
tente par sa potique de dpasser. Mais la critique du signe et de la convention, est dj
saussurienne, si le signe est valeur, pense-son, sentiment de la langue, paragramme,
sociation psychologique invitable et profonde, si la convention est le travail continuel
pour rinventer la convention, la socit, si elle est institution comme chez Benveniste.
La convention chez Saussure procde de la mme critique que celle que mne
Benveniste : la critique de la conception du langage comme rfrentiel, comme
renvoyant des objets extrieurs au langage (cest la convention dont il est
question dans le Cratyle) : une conception a-historisante, a-subjectivante, lorsque le
projet de Saussure puis de Benveniste, tout au contraire, est de penser lactivit du
sujet dans le langage, linvention de ralit, de socit qui sy dcouvre.
Dans un des manuscrits, Benveniste parle dune fonction pragmatique 645 du
langage potique. Il fait ainsi apparatre une pragmatique propre au langage potique
distincte dune pragmatique du langage ordinaire . Il est important de mettre ceci en
relation avec lide quil faudra, partir de la mise au jour dun langage potique,
644
645
646
234
235
656
660
Roman Jakobson et Claude Lvi-Strauss, Les chats de Charles Baudelaire, tude parue
lorigine dans la revue LHomme, 2, 1962, p. 5-21, reprise dans le volume darticles (Roman Jakobson)
Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p. 402.
237
Lanalyse semble forte, mais lanalyste ne sait que faire de ce quil trouve. Ce
qui est trs tonnant dans cette analyse, et dans toute la srie de petites analyses
successives qui construisent ltude, cest que tout en travaillant avec une grande
prcision sur le pome de Baudelaire, Jakobson et Lvi-Strauss ne disent rien de la
langue de Baudelaire, de ce quelle invente. Ils voient du fonctionnement, mais ce
quils voient est quelconque, cest une structure, cest ce que nimporte quel pome
fait, ce que la langue simplement fait. La grammaire de la posie qui semblera un
projet chez Jakobson lorsquil intitule quelques annes plus tard en 1968 un article
Posie de la grammaire et grammaire de la posie ( Poetry of Grammar and
Grammar of Poetry ) reste cette mme grammaire au sens restreint et normatif. Ce
nest pas la grammaire telle quun pote la rinvente, mme si Jakobson la fin de
larticle crit : and, finally, we approach the vital question of how a poetic work
exploits the extant inventory of masterly devices for a new end and re-evaluates them
in the light of their novel task 661 et, enfin, nous approchons la questions vitale de
la manire dont une uvre potique exploite linventaire existant de procds
magistraux pour une nouvelle fin et les r-value la lumire de leur tache indite (je
traduis). La rflexion de Jakobson propos de la posie est prisonnire dune croyance
formaliste, savoir que ce qui constituerait la posie ce sont les paralllismes, les
rptitions. Dans Poetry of Grammar and Grammar of Poetry , Jakobson ne fait
que dplacer lchelle de ce quil appelle la grammaire son critre de poticit :
Here any noticeable reiteration of the same grammatical concept, becomes an effective
poetic device. Any unbiased, attentive, exhaustive, total description of the selection,
distribution and interrelation of diverse morphological classes and syntactic
constructions in a given poem surprises the examiner himself by unexpected, striking
symmetries and antisymmetries, balanced structures, efficient accumulation of
equivalent forms and salient contrasts, finally by rigid restrictions in the repertory of
morphological and syntactic constituents used in the poem, eliminations which, on the
other hand, permit us to follow the masterly interplay of the actualized constituents.662
Dans ces conditions, tout retour, susceptible dattirer lattention, dun mme concept
grammatical devient un procd potique efficace. Toute description non prvenue,
attentive, exhaustive, totale, de la slection, de la distribution et de linter-relation des
661
Roman Jakobson, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry (1960, et rvis en 1968), in
Selected Writings, III, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry, Mouton Publishers, La Haye Paris
New York, 1981, p. 97. Voici la traduction franaise par Andr Jarry : comment une uvre
potique, face aux procds en honneur dont linventaire lui est lgu, les exploite-t-elle une fin
nouvelle, et leur donne-t-elle une valeur neuve, la lumire de leurs fonctions nouvelles ? , Roman
Jakobson, Posie de la grammaire et grammaire de la posie (traduit de langlais par Andr Jarry), in
Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p. 231.
662
Roman Jakobson, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry (1960, et rvis en 1968), in
Selected Writings, III, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry, Mouton Publishers, La Haye Paris
New York, 1981, p. 92-93.
238
Cest le structuralisme. Le point de vue nest pas interrog, cest comme sil ny
en avait pas. Lorsque Benveniste crit : le langage potique a sa fin dans sa propre
expression ; il sachve dans sa production , on serait dans un premier temps tent de
rapprocher ce propos de celui de Jakobson, de sa manire de penser une palpabilit
des signes , mais chez Benveniste si le langage potique a sa fin dans sa propre
expression , ou renvoie lui-mme 664, cest parce que ce langage potique dfinit
un vivre-langage, un langage vcu comme exprience, et linventant. Sur un feuillet
qui nappartient pas au dossier Baudelaire , on peut lire ainsi : Vivre le langage
/Tout est l : dans le langage assum et vcu comme exprience humaine, rien n'a plus
le mme sens que dans la langue prise comme systme formel et dcrite du dehors 665.
Ce dehors, cest celui du structuralisme, celui de Jakobson et Lvi-Strauss devant un
pome ; en dehors du pome. Cest aussi ce dehors quimpliquait la thorie du signe,
une rfrence hors du signe. Un en dehors qui finalement est suppos par toute thorie
du langage qui nest pas une potique.
La potique de Benveniste nest pas la fonction potique de Jakobson, qui
cherche tenir ensemble lordinaire et le littraire mais pour finalement ne plus russir
faire la diffrence entre un slogan, I like Ike, et un pome de Baudelaire. Chez
Benveniste le pome nest pas juste une fonction du langage, le langage est potique,
cest sa dfinition. Potique chez Jakobson nest pas potique chez Benveniste ;
il y a un enjeu dhistoire, de culture, de vie chez Benveniste quil ny a pas chez
Jakobson. Jakobson prcisment ne reconnat pas cette activit potique du langage.
Benveniste crit le langage potique a sa fin dans sa propre expression ; il
sachve dans sa production , mais cela ne signifie pas que le langage potique ne
produise rien, reste fig en lui-mme (un autotlisme ) : il produit au contraire quelque
663
chose quoi le langage ordinaire est sourd, une smiologie nouvelle 666, une
nouvelle interprtance des choses. En cela la potique de Benveniste nest pas une
esthtique (au sens traditionnel du moins) : lorsquil dfinit le langage potique comme
esthtique avec les guillemets dune analyse Le langage potique a sa fin dans
sa propre expression ; il sachve dans sa production. Sa nature est esthtique , c
.d. il traduit une impression des sens ) , cette esthtique est immdiatement
associe lexprience personnelle, une subjectivit originale. Cest ce qui ressemble au
premier abord une psychologie et un sensualisme, et qui devient une linguistique.
Cette impression des sens est smiologique.
Par opposition avec ce langage potique qui fait linvention de la valeur, de
limpression des sens, le langage ordinaire, lui, est action relle, communication,
objectivit, prise sur le monde On voit ici Benveniste opposer deux manires de
penser laction du langage, une pragmatique et une potique. Le langage ordinaire
quoiquapparaissant plus immdiat et plus efficace ne cre rien, il est le numraire
facile et reprsentatif de Mallarm, la pice de monnaie dpose dans la main en
silence.
On a dit que Benveniste dans un manuscrit parlait dune fonction
pragmatique 667 du pome. Cette fonction pragmatique quil associe une
fonction smantique , dfinit le mode daction particulier du langage potique. Son
faire. Mais ce faire est questionn ds que Benveniste parle de langage potique. On
voit que ces deux dimensions se recouvrent, ou plutt que lactivit dun pome est sa
potique.
Dans un autre feuillet, Benveniste pose clairement la question dun activit du
pome, en remotivant de nouveau la valeur du terme potique dans le sens de La
Potique dAristote :
LanguePotique
666
240
Benveniste fait clairement rfrence Aristote. Notons quil ne parlera dans ses
manuscrits qu trois reprises de la potique 669 ; il est intressant de remarquer
comment ici cette expression arrive : La posie la langue potique et plus
prcisment la potique . On va ainsi de la posie (barre), la langue
potique jusqu une prcision en la potique . On passe dune dimension dobjet
ou dtat (la posie, la langue potique) la dimension dune activit, et dun savoir,
dune orientation.
Cette potique est immdiatement dfinie comme un certain mode daction,
la potique ne consiste pas dire, mais faire . On sera dans un premier temps
peut-tre un peu tonn de lire cette opposition entre dire et faire, et que la vise de la
potique ne soit pas de dire, quand le projet de Benveniste est bien dcrire une
linguistique de la posie. Mais bien sr, il faut lire cette phrase dans le rapport
Aristote que Benveniste y fait. Dire , nest pas lobjet de la potique, mais le
faire potique nest pas tranger au langage : la potique pour produire son effet,
emploie des moyens linguistiques. Ce quelle fait, elle le fait dans et par le langage.
Benveniste prcise : seules seront utilises certaines proprits du langage, proprits
sonores et proprits de sens . La proposition peut surprendre, comme elle semble
rduire la potique une partie du langage, et une partie de ses proprits . Mais
en mme temps, le son et le sens, pour un linguiste qui crit aprs Saussure, ne peuvent
pas tre de simples parties du langage, ils en sont les constituants indissociables. Et le
langage potique met dabord en action ce qui fait le principe du langage.
La distinction que Benveniste pose entre dire et faire rappelle la distinction chez
Aristote entre un trait de rhtorique et un trait de potique, entre un maniement du
668
669
241
674
242
Pour Benveniste la potique poursuit <la production dun > certain effet,
motionnel et esthtique . Il crivait aussi du langage potique : Sa nature est
esthtique , c .d. il traduit une impression des sens. 676. Lmotion est le nom dun
effet individuel et instantan , lmotion est unique, elle ne peut pas se rpter, cest
un vnement vanouissant 677. Cette unicit est sa crativit. Lmotion est neuve.
Elle correspond un jamais-encore-peru678. A cela soppose le signe du langage
ordinaire qui renvoie la ralit commune679, au concept . Benveniste crit : le
pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas [] il donne lmotion, non lide de
lmotion 680. Et encore une fois cest tout sauf un sensualisme, cest une linguistique
de la posie o lmotion est la tenue ensemble de linvention dune forme de vie et
dune forme de langage. Ainsi, le langage potique ne connat pas lidentit, le mme,
le commun, qui est lunivers du langage ordinaire :
Le message du pote nest pas un
message
non
une exprience .
cette exprience
lnoncer en ide ,
donne
243
685
exprience> dans une forme de langage qui lvoque <en images> sans la transcrire <
lnoncer en ide> et dans des signes slectifs et dans des syntagmes spcifiques .
Benveniste distingue une transcription en images (qui est vocation de lmotion, de
lexprience), dune transcription en ides, qui nest pas le langage potique. Il laisse
trs ouverte, trs questionnante, cette notion de forme de langage ( dans une
forme de langage qui lvoque <en images> ) ; cest peut-tre simplement que cette
Cela veut dire quelle imite avec des mots
limage de la chose quelle dit, et non lide.
(BAUDELAIRE, 22, f6 / f258.)
682
Stphane Mallarm, Crise de vers, in Igitur, Divagations, Un coup de ds, dition de Bertrand
Marchal, Gallimard, 2003, p. 259.
683
Voir p. 200.
684
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 29.
685
On repense Mallarm qui parle de transposition plusieurs reprises dans Crise de vers, Cette
vise, je la dis Transposition - Structure, une autre (op. cit. p. 256); Je me figure par un indracinable
sans doute prjug d'crivain, que rien ne demeurera sans tre profr; que nous en sommes l,
prcisment, rechercher, devant une brisure des grands rythmes littraires (il en a t question plus
haut) et leur parpillement en frissons articuls proches de l'instrumentation, un art d'achever la
transposition, au Livre, de la symphonie ou uniment de reprendre notre bien (op. cit., p. 258) ; A
quoi bon la merveille de transposer un fait de nature en sa presque disparition vibratoire selon le jeu de
la parole, cependant; si ce n'est pour qu'en mane, sans la gne d'un proche ou concret rappel, la notion
pure (op. cit., p. 259).
244
forme de langage qui voque lmotion en images, si elle est le principe du langage
potique, est rinvente de manire imprdictible et infinie par chaque pome. La
notion de transcription notion dcriture va dans le sens dune recherche de
lidentification (Benveniste dit aussi adquation ) de cette forme de langage
lmotion quelle voque. Benveniste crit sur une autre page : Le pote fait une
exprience neuve du monde et il la dvoile par une expression galement neuve 686
(notons la notion de dvoilement , quon remarquait dj plus haut687). Avec cette
phrase qui confond presque les deux termes, on pense une exprience-expression
neuve du monde que le pote fait et dvoile. A propos de la notion dexpression,
notons qu un moment Benveniste marque sa dfiance par rapport ce terme quil
trouve galvaud en sens trs diffrents 688 et quoi il prfre celui de
verbalisation : La posie est la verbalisation de lmotion 689.
Benveniste crit encore : le pote fait sa langue et son expression, mme quand
il en prend les lments dans la langue ordinaire. Or quand il assemble les mots en
pome, il cre aussi la rfrence laquelle son expression renvoie 690. Ce qui
mintresse ici, cest dabord que Benveniste dise que le pote fait sa langue, ce qui
veille pour nous la mmoire que le pote est pour lui le faiseur avec tout ce que
nous venons de dire aussi dun enjeu thique et politique dune potique, repense
partir dAristote. Ce qui est remarquable encore on a commenc le voir
auparavant691 cest que la langue du pote ne se distingue pas de la langue ordinaire
du point de vue des lments quelle met en uvre, cest--dire du point de vue dune
description objectivante du pome. Au point de vue de cette analyse, la langue de
Baudelaire ne se distinguera pas de la langue commune. Un autre point de vue est celui
du pome : lobservation de la manire dont le pote fait sa langue et son expression.
Le pote transforme la langue en une forme nouvelle : le pote assemble les mots en
pome . En pome, cela signifie proprement en ce qui transforme la langue et la
686
245
On compte 19 occurrences de ce termes. En voici quelques exemples : On <Le pote> recre donc
une smiologie nouvelle, par des assemblages nouveaux et libres de mots (BAUDELAIRE, 22, f53 /
f305) ; Le pote a donc la tche <de dcouvrir et> dassembler de manire approprie les mots qui
convoieront le sentiment (BAUDELAIRE, 15, f2 / f108) ; En posie il ny a pas din dintent
ide il y a un sens intrieur aux mots, qui est fonction de leur assemblage ( BAUDELAIRE, 19, f4
/ f190) ; Tout est dans la jonction. Luvre du pote consiste littralement assembler des mots en
ensembles soumis la mesure. (BAUDELAIRE, 20, f4 / f198) ; En posie il ny a pas dintentide , il y a un sens intrieur aux mots qui est fonction de leur assemblage et ce sens est
accompagn dune motion provoque par le fait que tel mot est joint tel autre en une alliance
unique. (BAUDELAIRE, 20, f8 / f202).
693
Voici quelques exemples : Il en rsulte que seules seront utilises certaines proprits du langage,
proprits sonores et proprits de sens. Cest en fonction de ces proprits que lauteur ( le faiseur,
poits) choisira et combinera les lments linguistiques. (BAUDELAIRE, 18, f11 / f184) ; Mais
les combinaisons sonores suggrent la mme impression que le sens de ce quil dit. (19, f7 / f193) ;
Le pote combine et <distribue > a sa matire comme le musicien ses sons et le peintre ses couleurs
mais la diffrence du peintre et du musicien qui emploient des matires, le pote emploie des mots ,
qui signifient. ( BAUDELAIRE, 21, f4 / f212) ; Comment alors se ralise ce langage ? Par des
combinaisons de mots, propres produire cet effet et pris < comme signes > au lexique de la langue,
mais ag choisis et agencs neuf. BAUDELAIRE, 22, f2 / f254) ; Le peintre agence des couleurs,
le sculpteur modle une matire, le musicien combine des sons. BAUDELAIRE, 22, f57 / f309)
694
Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique (1958), in Problmes
de linguistique gnrale, p. 330.
695
Idem., p. 329.
696
Idem., p. 332.
697
Idem., p. 333.
246
cet cho montre quel point la rflexion sur le pome que Benveniste mne, rend
possible lcriture de Smiologie de la langue ; elle est dcisive pour lui. On lit en
effet, propos des units dans les arts de la figuration :
Lartiste les choisit, les amalgame, les dispose son gr sur la toile, et cest finalement
dans la composition seule quelles organisent et prennent, techniquement parlant, une
signification, par la slection et larrangement. Lartiste cre ainsi sa propre
smiotique : il institue ses oppositions en traits quil rend lui-mme signifiants dans leur
ordre.698
Comme lorsque Benveniste crivait que celui qui rpte ces vers accde cet
univers second 702, ici le lecterur-auditeur recre pour son compte les normes et le
sens . Cest ce que Benveniste appelle la communication potique. Cest ce quil
dfinissait dj, dans les travaux que nous connaissions, comme lintersubjectivit. Le
pote recre les normes et le sens et le lecteur-auditeur recre pour son compte ce
dplacement. Pour son compte : cela signifie que le lecteur-auditeur ne recre pas
lidentique ce que le pote cre ; ce que le pote cre, il le donne, et le lecteur-auditeur
se lapproprie. Est sujet celui par qui un autre devient sujet703.
Dans les manuscrits, comme dans Smiologie de la langue , lide dun
assemblage , dune combinaison , se construit avec lide dune matire que
le pote combine, assemble, que ce soient des mots , ou des sons . Ceci est
particulirement net lorsque Benveniste compare le travail du pote celui du
musicien, du peintre, du sculpteur, comparaison qui rapparat bien sr dans le travail
de Smiologie de la langue . Benveniste crit :
Le pote combine et
distribue
a sa matire comme le
musicien ses sons et le
peintre ses couleurs mais
la diffrence du peintre
et du musicien qui
emploient des matires,
le pote emploie des
mots , qui signifient.
La posie est donc
qqchose de contradiction :
un art de signi704
fications
701
248
Ce qui apparat, cest un couple que lon connat dj, le couple matire-manire,
ou plutt : la matire sa manire. Cest dans larticle Remarques sur la fonction du
langage dans la dcouverte freudienne en 1956 quon le voyait en effet apparatre.
Benveniste crivait :
Ce quil y a dintentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont
linventeur dun style faonne la matire commune, et, sa manire, sy dlivre. Car ce
quon appelle inconscient est responsable de la manire dont lindividu construit sa
personne, de ce quil y affirme et de ce quil rejette ou ignore, ceci motivant cela.706
249
couple matire-manire, qui nest pas une relation quil invente mais un couple
traditionnel708 : il revisite cette relation en linguiste, avec le projet dune smiologie de
la langue, o elle devient la relation du smiotique au smantique. Car bien sr, et cest
le propos de Smiologie de la langue , on ne peut pas penser de la mme manire
une note de musique , une couleur , et un mot . Benveniste pose ainsi le
problme : Dans les arts de la figuration (peinture, dessin, sculpture) images fixes
ou mobiles, cest lexistence mme dunits qui devient matire discussion. De
quelle nature seraient-elles ? Sil sagit de couleurs, on reconnat quelles composent
aussi une chelle dont les degrs principaux sont identifis par leur nom. Elles sont
dsignes, elles ne dsignent pas 709 (je souligne). Benveniste pose ici le principe
dune smiologie de la langue : la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non linguistiques 710. La langue est linterprtant de lart :
les units, les matires de lart nexistent quen tant que discursivits, cest le discours
qui dit et qui invente ce quil y a voir dans un tableau ou dans un pome. Car mme
le mot nest quune certaine reprsentation du langage, la langue tant son propre
interprtant. Comme lcrit Grard Dessons dans un article intitul La forme en
peinture , il convient de passer de la question quest-ce quon voit dans ce quon
regarde ? celle-ci : quest-ce quon dit quon voit 711. Emile Benveniste crit,
toujours dans Smiologie de la langue :
Une chose au moins est sre : aucune smiologie du son, de la couleur, de limage ne se
formulera en sons, en couleurs, en images. Toute smiologie dun systme nonlinguistique doit emprunter le truchement de la langue, ne peut donc exister que par et
dans la smiologie de la langue. [] la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non-linguistiques.712
On renvoie ici au travail de Grard Dessons dans son ouvrage LArt et la manire, et prcisment au
chapitre Matire et manire : Grard Dessons, LArt et la manire, Champion, Paris, 2004, p. 145164. Grard Dessons cite en exergue une phrase de Montaigne dans De lart de confrer o celui-ci
oppose matire et manire du dire : Autant peut faire le sot celuy qui dict vray, que celuy qui dict
faux : car nous sommes sur la maniere, non sur la matiere du dire , Michel de Montaigne, Essais, Livre
III, chapitre 8, De lart de confrer , Gallimard, La Pliade , 1962, p. 906.
709
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
58.
710
Idem., p. 60.
711
Grard Dessons, La forme en peinture , in La Forme en jeu (collectif, Marie-Claire Ropars d.),
Presses Universitaires de Vincennes, collection Esthtique hors cadre , Vincennes, 1998, p. 123.
712
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
250
parle ainsi de mots choisis et agencs neuf 713, d une alliance unique. 714, ou
crit : ces mots se suivent ; ils se combinent et composent des figures neuves 715.
Evidemment lunicit et la nouveaut sont des caractres qui dfinissent le discours
chez Benveniste, mais ce que nous trouvons ici de faon plus prcise, dans cette
indissociabilit de la matire et dune manire, du smiotique et dune smantique,
cest la poursuite de la rflexion quil menait propos de la notion de rythme ; une
rflexion sur la forme et la matire.
Pour Benveniste, ici, lartiste organise la matire linguistique en pome. La
notion de matire se rpte dans les manuscrits : Le pote aborde la totalit du
monde, de la nature, de lhomme. Il la saisit par le truchement du sentiment et il
labore potiquement cette matire 716 ; ou encore, La posie est identification de la
matire linguistique la signification des mots
717
. Ce faonnage de la matire
251
Benveniste cite une formulation de la Mtaphysique dAristote : Selon lui [Aristote / Dmocrite],
les relations fondamentales entre les corps stablissent par leurs diffrences mutuelles, et ces
diffrences se ramnent trois, , , , quAristote interprte ainsi :
, ,
. Les choses diffrent par , par la , par le ; le est le
( forme ), la ( contact ) est la ( ordre ), et la ( tournure ) est la
( position ) (Mtaph., 985 b 4). Il ressort de ce texte important que signifie forme ,
ce quAristote confirme, dans la suite de ce passage, par un exemple quil emprunte Leucippe. Il
illustre ces trois notions en les appliquant respectivement la forme , l ordre et la position
des lettres de lalphabet : A diffre de N par (ou ), AN diffre de NA par , et I
diffre de H par . (Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique ,
in Problmes de linguistique gnrale, p. 328-329).
724
BAUDELAIRE, 22, f42 / f 284.
725
Note de Jean Starobinski : En blanc dans le texte. / Dans la marge, lauteur a not "limage
vocale" . Par parenthse, je renvoie propos des blancs chez Saussure, larticle rcent de Claudine
Normand : Les blancs des manuscrits saussuriens , in Allegro ma non troppo, Ophrys, 2006, 79-112.
726
Note de Jean Starobinski : Phrase inacheve dans le manuscrit .
727
Note de Jean Starobinski : En marge "Labstrait et le concret " .
252
le donne par ta + te amalgamer hors du temps comme je pourrais le faire pour deux
couleurs simultanes.728
728
Manuscrit Ms. Fr. 3963. Cahier dcolier sans titre conserv la BPU de Genve, cit par Jean
Starobinski dans Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 46-47.
729
Cette expression peut en rappeler une autre, chez Saussure : celle dimage acoustique.
730
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, p. 196.
253
ralise et se divise en signes particuliers, qui sont les MOTS 731. Le modle
logique de la syntaxe se reprsente le sens dans le langage comme une succession et
une addition dunits, qui contiendraient dj en elles-mmes leur sens : cest un
ralisme. Dans une pense du systme, le sens nest plus une addition, il procde dune
globalit, qui est une subjectivation.
Pour Benveniste, il sagit aussi de critiquer lide de syntagme, parce que le
syntagme reste une unit logique, grammaticale. Pour lui le syntagme stend plus
loin que ses dimensions <limites> grammaticales ; il embrasse la comparaison,
lentourage trs large, parfois la rime 732. Benveniste dplace la notion de
syntagme dune dimension logique une dimension potique. La dimension du
pome est sa complexit : cest la subjectivation quil produit. On se souvient quil
dplaait dj une dimension logique en dimension potique lorsquil dfinissait la
phrase en dehors du modle de la proposition en disant simplement la phrase est
lunit du discours 733. La dimension de la phrase est celle que construit le discours,
que construit le sujet. Comme lcrit Grard Dessons, Si la phrase est lunit du
discours, alors cest le discours qui fait la phrase, sa phrase, et non la phrase qui fait le
discours 734. La phrase ne relve alors plus dune dimension logique qui en fixe par
avance la limite. Et nest-ce pas un peu par jeu de langage que Benveniste crit
qu avec la phrase, une limite est franchie 735 ?
Benveniste ne parle pas par hasard de comparaison ; la comparaison tant un
mode dassociation qui implique dj une lecture autre que celle, linaire, qui est la
vue syntaxique de la langue. Benveniste parle galement de la rime736, pour la mme
raison : la rime assemble des termes hors dune dimension syntaxique. A partir de l,
la dimension du pome devient la richesse de la subjectivation quelle produit.
Benveniste lcrit ailleurs : Il sagit dtablir un lien conceptuel entre les mots qui
riment 737. Il devient alors vident que la signifiance dun pome ne se construit pas
731
de manire linaire. De plus, la rime peut produire des associations qui contredisent la
logique raliste. Lorsque Baudelaire fait rimer nuit et luit , il produit une
association qui nappartient pas la vrit signifique . Le pote produit une
association neuve, potique. Benveniste parle ainsi du langage potique comme dun
langage iconique. Le pome cre son propre paradigme dassociations.
Ainsi NUIT pris comme pathme
iconie sera distinct de nuit comme
signe, bien que le pote lemploie aussi comme
telle ( jour et nuit = sans cesse) loccasion
et il sera chaque fois particulier. Par exemple
Liconisant
Ce que la rime rend visible de manire exemplaire, cest une mise en relation
dlments entre eux qui nest pas dordre syntaxique mais syntagmatique, au sens de
Saussure. Ce nest pas un ordre (objectif), cest une organisation (subjective). Cest ce
quune coute organise sa manire. Dautre part les associations que la rime produit
contredisent la logique, la vrit du langage rfrentiel (liconisant739 est distinct de
la vrit signifique ) ; et Benveniste choisit prcisment une rime paradoxale du point
de vue de la logique raliste, la rime nuit-luit . Cette rime, par contre, au point de
vue du pome, produit une alliance nouvelle, un accord, une vrit iconique
(liconisant est en accord avec la vrit iconique ). Ainsi, le pome construit un
paradigme dassociations qui lui est propre, il construit sa signifiance. Cest cela que
Benveniste veut dire lorsquil crit, le paradigme est mmoriel et motionnel 740;
cest que le paradigme est construit par le pome, par la mmoire du pome. En outre,
ces rimes paradoxales qui rapprochent des contraires doivent nous rappeler le penser
imag 741 des surralistes. Grard Dessons explique ainsi que la conception surraliste
738
255
742
256
4.
En posie le syntagme stend plus loin que ses
limites grammaticales
Lorsque Benveniste crit quen posie le syntagme stend plus loin que ses
limites grammaticales, il propose afin de penser cette nouvelle dimension du
syntagme, une srie de termes : sympathme, symphrorie, symphronie, plus loin dans
le manuscrit il parle dassociations pathmatiques :
Liconis se dtermine par les
syntagmes : tantt bon, doux, comme la nuit
la douce nuit.
Il nest pas courant que Benveniste cherche dfinir une dimension nouvelle par
des nologismes. Ce geste peut rappeler celui de Saussure dans les cahiers
paragrammes, essayant des termes, comme le gramme, lantigramme, lhypogramme,
le diphone, le syllabogramme, le paramorphe. Cest dabord au dictionnaire que lon
va demander un claircissement sur les termes que forgent Benveniste.
748
749
750
Ibid., p. 1825.
BAUDELAIRE, 17, f8 / f129
258
Comme le dit Benveniste, en posie le syntagme stend plus loin que ses
dimensions <limites> grammaticales . On pense ce quHenri Meschonnic a su par
exemple voir dans Le Dernier jour dun condamn de Victor Hugo : des sries
consonantiques et des finales vocaliques qui organisent chacune, lchelle de
luvre, un paradigme smantique751. De la mme manire, Benveniste, parlant de
symphorie, de symphronie, de sympathme, dfinit la dimension dune lecture
potique.
Le terme de symphorie semble traduire celui dassemblage, ou de jonction, de
combinaison, que Benveniste emploie pour dcrire ce que fait le pote. Cette
symphorie dpasse les limites, les dimensions grammaticales du syntagme, elle est ce
que construit le pome, sa complexit, la subjectivation quelle produit. On voit bien,
une nouvelle fois, que si la symphorie implique une thorie de lcriture potique, elle
implique indissociablement une thorie de la lecture. Il est dailleurs clair que
Benveniste ne dissocie pas ces deux activits. Celui qui crit est immdiatement
lecteur, celui qui lit re-cre le pome, il le r-crit : Celui qui rpte ces vers accde
cet univers second, qui est tout entier inclus dans les mots assembls par le pote 752,
crit Benveniste. Le paradigme est mmoriel et motionnel , ce qui signifie que le
lecteur produit une mmoire du pome, sa mmoire du pome. Cela signifie encore
quil ne peut y avoir que des associations particulires, produites par le pome. En
cela, encore une fois, le pote cre une smiotique qui lui est propre, et davantage
une smiologie nouvelle. Benveniste crit dans Smiologie de la langue : La
nature de lhomologie peut varier, intuitive ou raisonne, substantielle ou structurale,
conceptuelle ou potique. Les parfums, les couleurs et les sons se rpondent. Ces
correspondances ne sont qu Baudelaire, elles organisent son univers potique et
limagerie qui le reflte 753.
Avec le terme de symphronie, on touche prcisment la dimension des
correspondances . Cest, semble-t-il, ce quune lecture assemble, comme nuit et
751
Les finales vocaliques, conclusives, cest--dire sans prolongement, correspondent dans Le Dernier
jour dun condamn par leur refus de la mlodie au refus du lyrisme et marquent les notations
objectives, descriptives et le dfinitif, linluctable, le tronqu, le moi-maintenant. / Les finales
consonnantiques, suspensives, allongeantes, notent la rsonnance intrieure, la souffrance, la rvolte, la
mort par les autres. Non par hasard mais parce que, dans ce fonctionnement qui neutralise lopposition
du conscient et de linconscient, le livre est une force qui aimante tous ces lments, et que cest l son
systme, qui pntre les autres structures rythmiques et prosodiques , Henri Meschonnic, Pour la
potique, IV, Ecrire Hugo, Tome 2, Gallimard, Le Chemin, Paris, 1977, p. 67-68.
752
BAUDELAIRE, 22, f9 / f251.
753
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
61.
259
754
260
On voit avec la notion de pathme Benveniste dfinir une forme trs indfinie,
une forme quelconque comme dit Saussure. Un pathme nest pas un lment prcis,
fix, dtermin (phonme, mot, figure), cest au contraire lindfini, lhistoricit, la
virtualit dune lecture. Forme de langage et forme de vie ne sont pas des formalismes.
Il nest pas inutile de rappeler comment Saussure dfinit le sentiment de la langue, la
grammaire intuitive que le sujet labore, parce que selon moi il y a ici quelque chose
de commun avec le projet de Benveniste. Saussure crit : Ce qui est rel, cest ce
dont les sujets parlants ont conscience un degr quelconque ; tout ce dont ils ont
conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir conscience 758. Ce que voit Saussure
empche toute approche formaliste du langage. Le sentiment de la langue fait quon ne
peut pas penser des units objectives dans le langage, on ne peut voir que ce quun
sujet dtermine comme unit signifiante.
Benveniste le redit un certain nombre de fois, chaque lecture renouvelle le
pome, lexprience. Il crit ainsi : des mots ainsi joints nat un "sens potique" qui
est chaque fois dcouvrir, qui peut rester mme incertain ou obscur, mais qui nen est
pas moins l 759. Chaque lecture est une lecture-criture. Benveniste na pas une
pense de l auteur , mais une pense de lactivit du pome ; Baudelaire, cest ce
que Baudelaire continue de produire, son activit, la langue de Baudelaire . Cette
manire de ne pas penser lauteur mais le pouvoir intersubjectivant dune criture, on
laperoit dj dans la manire dont Benveniste parlait de Saussure, dont la destine
pour lui est une destine posthume se confondant avec la ntre. En cela Benveniste
libre le pome de ses conditions de production, en fait une historicit. Son travail sur
Baudelaire cherche dcouvrir une modernit de Baudelaire, la manire dont son
pome continue de nous rinventer.
Il y a dans les notions de pathme, de sympathme, de pathtique, lide de
subir, de ptir, de compatir. Benveniste crit ainsi :
Un sentiment,
une imagination vive
une motion sont
des impressions subies
ils ne correspondent pas
758
759
possible . Il faut
linventer.760
Il sagit de la huitime strophe du pome Les Phares dans Les Fleurs du Mal.
Dans son texte pour lExposition Universelle de 1855, Baudelaire dcrit limpression
que procurent les tableaux de Delacroix, et commente ses propres vers :
Puis ces admirables accords de couleur font souvent rver dharmonie et de
mlodie, et limpression quon emporte de ses tableaux est souvent quasi musicale. Un
pote a essay dexprimer ces sensations subtiles dans des vers dont la sincrit peut
faire passer la bizarrerie :
Delacroix, lac de sang hant des mauvais anges,
Ombrag par un bois de sapins toujours vert,
O, sous un ciel chagrin, des fanfares tranges
Passent, comme un soupir touff de Weber;
760
262
Pour Baudelaire, par le pome, limpression, les sensations que procurent les
tableaux de Delacroix, deviennent expression. Benveniste parle de transposition764, et
dj il employait ce terme plusieurs reprises dans ses manuscrits, notamment pour
parler spcifiquement de Baudelaire, dans une distinction par rapport Mallarm :
Mallarm peu peu se dtache mme de cette transposition, qui est encore une
concession la ralit. Il rpudie mme toute allusion un univers qui aurait quelque
rapport la fonction de numraire, lemploi lmentaire du discours 765. Pour
Benveniste, les pomes de Baudelaire instituent un contre-monde, ou ultra-monde766.
On voit comme la formulation lart du pote consiste alors dans une transposition de
lmotion en une certaine verbalisation 767 se rapporte particulirement la dmarche
de Baudelaire.
Benveniste sintresse la strophe de Baudelaire sur Delacroix et la manire
dont il raconte ensuite lui-mme cette transposition des impressions subjectives
provoques par un tableau en une expression, parce que cette situation particulire fait
aussi apparatre un bel exemple de smiologie de la langue. On repense ce que
Benveniste dit dans Smiologie de la langue , et peut-tre pense-t-il alors
Baudelaire et Delacroix : Une chose au moins est sre : aucune smiologie du son,
de la couleur, de limage ne se formulera en sons, en couleurs, en images. Toute
smiologie dun systme non-linguistique doit emprunter le truchement de la langue,
ne peut donc exister que par et dans la smiologie de la langue. [] la langue est
linterprtant de tous les autres systmes, linguistiques et non-linguistiques 768.
Benveniste redit dans les manuscrit cette transposition : Suit la glose donne
par Baudelaire de sa propre strophe sur Delacroix : On y voit des <que de pures>
couleurs <sont> transposes en images de langue : lac de sang < le rouge / un bois
toujours vert < le vert complmentaire / un ciel chagrin < fonds tumulte et orageux /
763
fanfares et Weber < ides de musique veilles par les harmonies769. Cette
transposition produit des correspondances ; cest ce que dcrit le pome des
Correspondances lui-mme, Les parfums, les couleurs et les sons se rpondent
Ce qui est intressant cest de voir comment cette rflexion raffleure dans
Smiologie de la langue . Il y a notamment une note de bas de page o on en trouve
lcho :
Mieczyslaw Wallis, Medieval Art as a Language , Actes du 5e Congrs international
desthtique (Amsterdam, 1964), 427 n., La notion de champ smantique et son
application la thorie de lArt , Sciences de lart, numro spcial (1966), 3 sq., fait
dutiles observations sur les signes iconiques, notamment dans lart mdival : il y
discerne un vocabulaire , et des rgles de syntaxe . Certes, on peut reconnatre
dans la sculpture mdivale un certain rpertoire iconique qui correspond certains
thmes religieux, certains enseignements thologiques ou moraux. Mais ce sont des
messages conventionnels, produits dans une typologie galement conventionnelle o les
figures occupent des emplacements symboliques, conformes des reprsentations
familires. En outre, les scnes figurs sont la transposition iconique de rcits ou de
paraboles ; elles reproduisent une verbalisation initiale. Le vritable problme
smiologique, qui notre connaissance na pas encore t pos, serait de rechercher
COMMENT seffectue cette transposition dune nonciation verbale en une
reprsentation iconique, quelles sont les correspondances possibles dun systme un
autre et dans quelle mesure cette confrontation se laisserait poursuivre jusqu la
dtermination de correspondances entre SIGNES distincts.770
Les
termes
qui
apparaissent
sont
les
mmes,
transposition
et
769
264
265
lintent (le sens) est renouvelable, quil se constitue dans un rapport dcoute. Cest
ce qui rapparat dans les manuscrits lorsque nous lisons :
Au contraire, en posie, les mots sont choisis pour
eux-mmes et ils sont surordonns lintent, qui
nest plus que le rsultat de leur assemblage nouveau.779
Lintent est produit par le pome, par chaque lecture du pome. Il nest pas
dfini. Benveniste parle ainsi du langage potique comme dun langage charg
dmotion :
La posie est un
langage charg dmotion.
Cest lmotion qui le fait
natre et cest l lmotion
quelle suscite . Tout
doit tre dfini, valu,
classifi daprs le critre
motionnel.780
779
266
5.
Le langage potique est un langage iconique.
267
composition. On rappelle ici ce qucrit Benveniste propos des units de lart (le
terme tait pareillement questionn dans larticle Smiologie de la langue pour les
mmes raisons786 ) : Il faut en dcouvrir chaque fois les termes, qui sont illimits
en nombre, imprvisibles en nature, donc rinventer pour chaque uvre, bref inaptes
se fixer en une institution 787.
Dans un des manuscrits, Benveniste propose de dfinir cette unit du langage
potique comme symbole : Pourrait-on dire que, en posie, le signe devient
symbole ? 788. On peut se souvenir de la manire dont Benveniste parlait du langage
comme symbolique dans son article Coup dil sur le dveloppement de la
linguistique en 1963. Il dfinissait en effet le langage comme trs largement, la
facult de reprsenter le rel par un signe et de comprendre le signe comme
reprsentant le rel, donc dtablir un rapport de signification entre quelque chose et
quelque chose dautre 789. On a insist plus haut dans notre analyse sur ce quelque
chose dautre , qui dfinit le langage comme cratif dans son principe790.
Benveniste, dans les manuscrits, ne parle jamais de langage symbolique ,
uniquement de langage iconique, cest ce terme prcis quil investit. On se souvient
quil parle galement dimage : Toute la linguistique de la posie devra procder de
la notion dimage et la conceptualiser pour en tirer larticulation dun nouveau systme
de significations 791. Il semble que le terme d image soit le terme gnral, et que
le terme d icone 792 soit le terme technique, prcis de lanalyse de Benveniste. Dans
un des manuscrits Benveniste propose cette terminologie :
une
iconie ou un iconisme
785
268
se dcoupe en
iconisant
iconis
adj. iconique
Le rfrent sera dsign
comme empathie
pathme .793
Licone, limage, le symbole et le signe sont tous, les termes classiques dun
questionnement propos de la reprsentation, mais licone, limage et le symbole ne
sont premire vue pas engags spcifiquement dans une rflexion propos du
langage ; il semblerait davantage quils appartiennent une rflexion sur le voir, on les
penserait davantage en train de construire une thorie de la peinture quune thorie du
langage. Ce quil faut voir cest que pour Benveniste, il ne sagit pas de parler du
langage mtaphoriquement comme dune image, mais comme un certain rapport de
reprsentation, et prcisment licone dfinit ce rapport, ce mode de voir. On peut
aussi ajouter que dans la thorie du langage que construit Benveniste (celle que nous
connaissons et quil poursuit dans sa potique) il ny a pas de distinction entre un voir
et un dire, parce que lexprience du monde est une exprience linguistique. Si licone
chez Benveniste est un mode de dire, il est indissociablement un mode de voir et un
mode de vivre.
Le terme dicone est prcis, comme celui dimage, et Benveniste qui connat le
monde latin et le monde grec, parle ncessairement de ces notions avec la
connaissance de valeurs historiques bien distingues. Mais cest surtout la valeur du
terme icone qui me retiendra ici, car cest ce terme, un peu surprenant peut-tre,
que Benveniste investit particulirement. Il est important dessayer damener dans
notre rflexion un peu de cette matire historique, puisque pour Benveniste ces
nuances devaient tre bien claires (mme si je reste pour ma part observer ce
quindiquent les dictionnaires).
Le dictionnaire dAnatole Bailly indique ainsi les valeurs suivantes lentre
v794 : celle I) d image , do 1) image, portrait , 2) image rflchie
dans un miroir , 3) simulacre, fantme , 4) image de lesprit , celle II) de
ressemblance, similitude . Le verbe dont il drive signifie lui ressembler,
793
269
tre semblable . Dans un feuillet, Benveniste propose les termes dicasme, icas,
icasant ; , cest la reprsentation, limage , la conjecture . La
proccupation qui revient entre tous ces termes de la famille d v, cest celle de la
ressemblance (, avec vraisemblance , semblable ;
, reprsentation, image, assimilation, comparaison , action de se
reprsenter, conjecturer , , reprsenter, dessiner le portrait de qqn, image
peinte dune faon ressemblante , assimiler, comparer , se reprsenter ). Dautre
part, il parat important dopposer v v, l idole , qui elle est le double
illusoire qui se fait passer pour la chose mme, quand licne est avant tout une
relation, non un objet.
Lidole est une interprtation raliste de limage, si elle est une image
reprsentant une divinit, adore comme si elle tait la divinit elle-mme 795, la
reprsentation d'une divinit que l'on adore et qui est l'objet d'un culte au mme titre
que la divinit elle-mme 796 : le signe ne se distingue pas de la chose elle-mme,
cest un rapport de substitution et didentit, lidole est une privation de sujet. Tout
autre est le rapport que pose licne, qui est vocatrice ; dun ordre de la
reprsentation, elle nexiste que par le sujet qui la constitue.
Marie-Jos Mondzain, qui sest notamment intresse au problme de
liconoclasme Byzance aux VIIIe et IXe sicles et ses consquences jusqu nous797,
remarque que v nest pas un substantif mais un participe prsent, ce qui est
videmment important, car licne nest plus alors un objet mais le prsent dune
activit :
Ces termes ne se recouvrent pas du tout : le mot image n'est pas la traduction du latin
imago , qui n'est pas la traduction du grec eikon . Alors on va, l aussi, prendre les
choses historiquement, aller sur le terrain historique o les choses se sont poses et se
sont passes, en situation de crise, o l'image s'est constitue comme question la fois
philosophique et politique. Il est important de savoir que les choses se sont d'abord dites
en grec. Bien que, dans l'glise orthodoxe, on appelle eikon des objets qu'on voit dans
les glises orthodoxes et qui s'appellent les icnes , le mot eikon en grec n'est pas tout
fait un substantif. Quand Platon, ou les Pres de l'glise plus tard, parlent d'eikon, ils
ne dsignent pas une chose. Ils ont d'abord dsign un mode d'apparition dans le champ
du visible, parce que eikon en grec est analogue une forme verbale au participe
prsent. Quand un Grec veut dire la chose, la chose iconique, il prend la racine de ce
mot, eikon, mais il le met au neutre, parce que eikon est un rejeton verbal au participe
795
270
prsent actif et au fminin. Quand il va le mettre au neutre - le neutre pour les choses en
grec se finit souvent par ma - a va devenir eikonisma , comme apeikasma ,
fantasma . Prenons l'exemple du verbe faire (pratto, prattein) : si vous utilisez le
mot praxis , c'est l'action, c'est un mot au fminin, comme eikon ; mais la chose
c'est pragma , ce qui a donn pragmatique et praxis a donn pratique . Le grec
distingue le statut de la chose de l'action qui le porte lexistence : poisis c'est le
geste de crer, poima c'est le pome. Par contre, les mots au neutre finissent aussi
par on - comme eidolon , qui a fait idole - et dsignent, dans le visible, les
oprations des choses, des objets, dans leur consistance opaque et prsente, dans leur
effet de rel. 798
Le terme latin imago 800 quant lui, loppos du terme v, rend compte
dune rflexion sur limitation, la copie. Cest le portrait danctre, la copie dobjet,
autant que la reprsentation par la pense. On voit bien quentre v et imago
le rapport nest pas le mme. Lv pose la question dun rapport, dune
subjectivation, quand limago cest lobjet copi.
Le Dictionnaire tymologique de la langue latine dErnout et Meillet, indique
galement qu imago suppose un radical im- qui le rapproche d imitari ,
reproduire par imitation , imiter, tre semblable , rendre, exprimer,
reprsenter 801. Ceci est intressant car Benveniste parle dimage et dimitation, les
fait se correspondre, mais ne les rattache pas cet univers raliste et idoltre dans
lequel ils semblent sinscrire. Imiter chez Benveniste devient synonyme de suggrer,
dvoquer. La matire linguistique imite (ou sidentifie ) la signification, mais dans
un rapport dinvention de la signifiance (cest--dire dune manire non raliste, non
essentialiste). Les notions dimage et dimitation sont associes la notion dicone,
798
Michaela Fiserova, Image, sujet, pouvoir. Entretien avec Marie-Jos Mondzain (avril 2007), Sens
public (revue internationale lectronique), janvier 2008, p. 4, http://www.senspublic.org/IMG/pdf/SensPublic_MFiserova_entretienMondzain.pdf
799
Idem. p. 6.
800
On se rfre au dictionnaire Gaffiot.
801
On se rapporte ici aux diffrentes entres de ce mme dictionnaire.
271
Benveniste les inscrit dans un mme paradigme ; ces notions construisent une pense
du langage comme suggestion, vocation :
La posie est identification de la matire linguistique
la signification des mots. Il faut que le son suggre
ou imite le sens, mais le sens pris comme
suggestion motive non comme signifi lexical.
Le pote ne veut rien nous apprendre, il ne
veut pas susci veiller en nous des ides, il veut
atteindre avec des mots mis ensemble la rgion de
nous quune motion peut toucher.802
272
dune ralit nouvelle et dune manire de dire nouvelle, sans quon puisse sparer.
Ainsi il peut crire que cette identification fait que le son de lvocant devient
imitatif , ce qui est la critique dun cratylisme. Il ny a pas de schize entre ce que dit
un sujet et la manire dont il le dit, du moins lorsque le langage est un langage
potique. On pense encore une fois Saussure qui parle de pense-son, on pense aux
paragrammes. Ce quon doit redire, cest quimiter et image, dont on a remarqu par
ailleurs la relation tymologique, sont entendre ensemble, comme lcriture de
Benveniste les rapproche en les inscrivant dans un mme paradigme. Il sagit
davantage de la construction par le discours dun rapport de motivation que dune
question dtymologie et de radical commun. Mme si on ne les trouve pas ensemble
dans une mme phrase, la valeur du terme imiter est smantise par celle dimage, et
inversement :
Cest par suite de lidentification de
lvocant
profonde
806
273
810
On pense Saussure qui parle d image musculaire , cest--dire dun corps dans le langage, un
corps qui nest alors plus une physique pure : Dans le centre associatif, purement psychique, sont mis
en contact un concept verbal et une image verbale. / Il faudrait sans doute bien dautres intermdiaires :
image musculaire par exemple avant la phonation . Ferdinand de Saussure, Troisime cours de
linguistique gnrale (1910-1911) daprs les cahiers dEmile Constantin, edited and translated by
Eisuke Komatsu and Roy Harris, Language and Communication Library, Volume 12, Pergamon Press,
Oxford New-York Seoul Tokyo, 1993, p.67-68.
811
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
812
BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.
813
Stphane Mallarm, Crise de vers (1895), in Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard
Posie , Paris, 2003, p. 260. Cit par Benveniste, BAUDELAIRE, 22, f14 / f256.
814
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 28.
274
Pour mmoire, on rappellera ce passage trs clbre de lenqute de Jules Huret Sur
lvolution littraire en 1891 pour LEcho de Paris, o Mallarm soppose une
pratique raliste du langage et prfre penser un pome subjectivant, comme
suggestion.
Voil pour la forme, dis-je M. Mallarm. Et le fond ?
Je crois, me rpondit-il, que, quant au fond, les jeunes sont plus prs de lidal
potique que les Parnassiens qui traitent encore leurs sujets la faon des vieux
philosophes et des vieux rhteurs, en prsentant les objets directement. Je pense quil
faut, au contraire, quil ny ait quallusion. La contemplation des objets, limage
senvolant des rveries suscites par eux, sont le chant : les Parnassiens, eux, prennent la
chose entirement et la montrent : par l, ils manquent de mystre ; ils retirent aux
esprits cette joie dlicieuse de croire quils crent. Nommer un objet, cest supprimer les
trois quarts de la jouissance du pome qui est faite de deviner peu peu : le suggrer
voil le rve. Cest le parfait usage de ce mystre qui constitue le symbole : voquer
petit petit un objet pour montrer un tat dme, ou, inversement, choisir un objet et en
dgager un tat dme, par une srie de dchiffrements.818
Chez Benveniste lunivers fini du nommer, du sens, du signe, fait place linfini
du pome, la signifiance, au peu peu dvoil : au sujet sinventant par le pome en
inventant le pome. Peu peu , Benveniste lcrit aussi, et cest une thorie de la
lecture, une pense de lhistoricit. Cest un peu peu qui na pas de terme, cest
un procs, une activit :
La rfrence potique est intrieure lexpression
et rvle peu peu par cette expression qui la cre. Car
en posie
motionnelle et personnelle
Stphane Mallarm, Rponse lenqute de Jules Huret Sur lvolution littraire (1891), in
Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard Posie , Paris, 2003, p. 405-406.
276
Licone potique est chaque fois unique, parce quil rsulte dassemblages
nouveaux. On voit ici limportante rfrence au surralisme, comme on la remarqu
plus haut. Sans doute sa pense de limage en est largement inspire. Mais il me
semble dabord que cette pense de limage doit tre comprise partir de Baudelaire,
partir dune potique de Baudelaire. Il y a dans lide dimage, encore une fois lide
du double, du reflet, du miroir, du comme, si importants chez Baudelaire. Le terme
mme dimage est prsent chez Baudelaire. Une note de Benveniste retient
particulirement notre attention :
Je crois apercevoir un aspect dcisif fondamental de la structure
en posie
277
827
Anatole Bailly, Dictionnaire Grec Franais, Edition revue et corrige par L. Schan et P. Chantraine,
Librairie Hachette, Paris, 1950 (1e dition 1894), p. 588.
828
BAUDELAIRE, 20, f5 / f99.
829
Jean Paris, Lor de Byzance , in Esprit, mars 1964, p.420-421.
278
Licone que dfinit Benveniste, sil est un mode de voir, est davantage proche de
licne religieuse que de licone, concept majeur chez Peirce, auquel on doit
videmment penser. La graphie particulire du terme dicone par Benveniste pouvait
en effet nous conduire penser un dialogue avec Peirce, le terme anglais icon devenant
en franais icone sans accent, lorsque licne religieuse porte ou non laccent. Mais
nous allons voir que si cette piste est bien sr suivre, elle ne pourra pas aller dans le
sens de Peirce ; que si Benveniste parle dicone dans un rapport lui, ce ne pourra tre
que de manire trs critique.
On sait que Benveniste critique chez Peirce labsence de thorie du langage et de
pense du systme, sa prtention de construire une algbre universelle des
relations 830, position non recevable pour une linguistique qui lutte contre lorgueil
universaliste et qui cherche davantage dcouvrir le point de vue et lhistoire. On se
souvient quil oppose Peirce son contemporain Saussure. Benveniste dit de
Peirce dans Smiologie de la langue :
En ce qui concerne la langue, Peirce ne formule rien de prcis ni de spcifique. Pour lui
la langue est partout et nulle part. Il ne sest jamais intress au fonctionnement de la
langue, si mme il y a prt attention. La langue se rduit pour lui aux mots, et ceux-ci
sont bien des signes, mais ils ne relvent pas dune catgorie distincte ou mme dune
espce constante. Les mots appartiennent, pour la plupart aux symboles ; certains
sont des index , par exemple les pronoms dmonstratifs, et ce titre ils seront classs
avec les gestes correspondants, par exemple le geste de pointer.831
On a not plus haut que Peirce ne range pas les signes de la langue dans la
catgorie des icones , mais selon le cas parmi les indices ou les symboles .
Mais poursuivons ; aprs avoir parl dune autre distinction de Peirce en qualisign ,
sinsign , et legisign , Benveniste ajoute :
On ne voit donc pas quelle serait lutilit oprative de pareilles distinctions ni en quoi
elles aideraient le linguiste construire la smiologie de la langue comme systme. La
difficult qui empche toute application particulire des concepts peirciens, hormis la
tripartition bien connue, mais qui demeure un cadre trop gnral, est quen dfinitive le
signe est pos la base de lunivers entier, et quil fonctionne la fois comme principe
de dfinition pour chaque lment et comme principe dexplication pour tout ensemble,
abstrait ou concret. Lhomme entier est un signe, sa pense est un signe, son motion est
830
831
279
un signe. Mais finalement ces signes, tant tous signes les uns des autres, de quoi
pourront-ils tre signes qui NE SOIT PAS signe ?832
Chez Peirce, on saperoit quon ne sort pas dune rflexion raliste : le signe
quil soit icone, indice ou symbole, renvoie un rel que Peirce ninterroge pas. Et il
semble que cest seulement la relation logique et la catgorisation qui sont
recherches ; on ne voit mme pas lenjeu dune telle partition. Que licone ressemble
lobjet ne dit rien ni de licone ni de lobjet ; quun portrait ressemble une
personne, quil soit en cela un icone ne nous dit rien de cette ressemblance. On est l
dans un univers logique et pragmatique, non dans un univers smantique. Ce qui ne
peut faire quun universalisme.
832
Ibid., p. 44-45.
Ibid., p. 45.
834
Voir plus haut p. 190.
835
Charles S. Peirce, A Sketch of Logical Critics (1909), in The Essential Peirce. Selected
Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the Peirce Edition Project, Indiana University
Press., Bloomington and Indianapolis, 1998, 460-461.
833
280
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , Problmes de linguistique
gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 25.
837
281
ce nest pas Benveniste qui est en-dea, cest nous, tant que nous ne savons pas le lire.
Le concept de truchement engage une smiologie de la langue. Dans larticle
Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), on le
voyait dj apparatre. Jen ai fait lanalyse au dbut de ce travail838. Je rappelle ce que
Benveniste crivait : Ainsi du patient lanalyste et de lanalyste au patient, le
processus entier sopre par le truchement du langage 839, et deux pages plus loin :
[lanalyste] prendra donc le discours comme truchement dun autre langage, qui a
ses rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux structures
profondes du psychisme 840. Cest de linterprtance de la langue que Benveniste
parle ici, cest--dire de lactivit dune analyse, en tant quelle fait linvention de la
signifiance dans le discours. Aussi, lorsquil crit que limage est le truchement
ncessaire de lmotion , Benveniste indique que le langage doit devenir image ,
avoir cette qualit particulire dtre image , pour interprter lmotion, cest--dire
une exprience nouvelle.
Le terme de truchement est mettre en relation avec celui de vecteur qui
apparat par deux fois dans les manuscrits : Le pote doit donc inventer des
associations de mots et tout dabord choisir ces mots de telle manire que leur
message soit lui-mme vecteur de quelque chose dautre, qui le dpasse 841. Ce
dpassement est impliqu, comme on la vu, par la dimension du sympathme, par les
associations que produisent la lecture du pome ; Benveniste parle d associations de
mots . Les mots du pote sont des vecteurs parce quils dplacent la pense et la
langue. Le mot en posie est vecteur de quelque chose dautre, qui le dpasse. Ce
dpassement cest aussi celui que produit toujours une smiologie de la langue. Le
pome est intersubjectivant, vecteur, truchement. Sur un autre feuillet, on lit :
Terminologie
inventer
Voir p. 104.
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne , in
Problmes de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 76.
840
Ibid., p. 78.
841
BAUDELAIRE, 22, f47 / f289.
842
BAUDELAIRE, 13, f12 / f72.
839
282
843
Emile Benveniste, Lettres de Ferdinand de Saussure Antoine Meillet (lettre du 4 janvier 1894),
Cahiers Ferdinand de Saussure, 21, Droz, Genve, 1964, p.95.
283
Conclusion
reprsentations ralistes du langage nous lont fait oublier, et ont fait passer le
langage ordinaire pour le langage. Alors quil nen est quune rduction.
Benveniste disait de Saussure, Par-del sa vie terrestre, ses ides rayonnent
plus loin quil naurait pu limaginer, et cette destine posthume est devenue comme
une seconde vie, qui se confond dsormais avec la ntre 852. La manire dont
Benveniste parle de Saussure est continue sa thorie du langage, o il ne confond pas
le sujet et lindividu. Il ny a de destine posthume que pour les sujets. La destine
posthume dune pense cest son activit, son historicit, la manire dont cette pense
continue de nous inventer. Cest ce que fait aussi le pome de la pense que
Benveniste crit. Nous avons besoin de Benveniste pour penser le langage, pour penser
le pome. Benveniste est plus jeune que nous, il nous devance encore, dans le sens o
nous devons toujours le dcouvrir.
852
DOCUMENTS
287
A.
I.
Dispositions testamentaires
a) Testament dEmile Benveniste (1973)853
II.
288
o
-
du
legs :
don
du
dcembre
1981
(n
289
290
Ces notes ne sont pas de Benveniste mais celles prises par Redard aux cours
de Benveniste comme lindiquent lcriture et la prsentation qui ne
correspondent pas aux habitudes du linguiste.
e) Universit de Berne (Suisse)
291
B.
Manuscrit conserv aux Archives du Collge de
France (cit p. 98).
292
C.
Emile Benveniste, Les Cahiers de Malte Laurids
Brigge par Rainer Maria Rilke. trad. M. Betz , in
Philosophies, 1, 15 mars 1924, p.94-95.
293
D.
Emile Benveniste, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire,
Aim Maeght Editeur, Cannes-Paris, 1945.
294
295
296
297
E.
EXTRAITS DES CARNETS DENQUETE DE BENVENISTE EN ALASKA.
298
299
300
301
302
Darwin, Charles : 24
Delacroix, Eugne : 257
Deleuze, Gilles : 47
Derrida, Jacques : 22, 61, 66, 67, 68,
71, 72, 74, 75, 76, 80, 82, 83, 84, 85,
87, 88
Dessons, Grard : 16, 31, 91, 100, 102,
131, 136, 137, 138, 148, 157, 176, 187,
193, 196, 197, 245, 248, 249, 250, 251,
260
Descombes, Vincent : 48
Duns Scot : 188
Eastman, Andrew : 53, 56, 227
Engler, Rudolf : 26, 55, 73, 102, 120,
182, 194
Fehr, Johannes : 33, 34
Flaubert, Gustave : 91, 92, 174
Flournoy, Thodore : 32, 33, 34
Freud, Sigmund : 13, 19, 23, 30, 31,
32, 34, 36, 49, 50, 98, 103, 106, 107,
108, 109, 111, 112, 113, 114, 118, 119,
122, 123, 124, 129, 130, 136
Gardner, William Henry : 188
Genette, Grard : 160, 167
Hagge, Claude : 12, 47, 81
Hartmann, Eduard (von) : 20, 23, 30
Heidegger, Martin : 82, 87, 91
Hraclite : 144, 246
Hopkins, Gerard Manley : 188, 272
Hovelacque, Abel :
Hugo, Victor : 7, 19, 31, 41, 160, 206,
254
Humboldt, Wilhelm (von) : 30, 53, 62,
89, 90, 91, 193
Huret, Jules : 31, 137, 271
Isidore de Sville : 45, 118, 119
Jantzen, Barbara : 89
Kerbrat-Orecchioni, Catherine : 12,
202
Kristeva, Julia : 61, 67, 160, 167
Lacan, Jacques : 98, 109, 118, 119,
199
Laplantine, Chlo : 16, 32, 53, 110,
165
Leibniz, Gottfried Wilhelm : 87
303
304
B
Babel,45, 118, 166
C
Catgories,21, 109, 110, 111, 147,
162, 169, 232 (Aristote),12, 13, 72,
76, 80, 83, 84, 85, 86, 91
Catgories de langue,72, 78, 90
Catgories de pense,59, 72, 78, 84
Catgorisation du monde, la mme
pour tous,176, 192, 203, 238
Seule et constante catgorisation du
monde,192
Innocent linguistic categories
(Sapir),59
Sortir des catgories utilises pour
lanalyse du langage ordinaire,147,
156, 162, 169, 205, 229, 279
Causalit,101, 103, 118, 121
Causes intellectuelles,38
Ce (Saussure),116
Ce quil fait (montrer au linguiste) , 44,
71
Chaque fois unique (vs.
conceptuel),191
Chronologie du psychisme humain
(chez Freud),113
Clefs des songes,111,121
Collectivit,24, 26, 27, 28, 29, 73, 74,
193, 194, 195, 200
Par la collectivit (Saussure),27, 28,
194, 195
305
Corps,268
Correspondance (s),12, 30, 31, 36, 47,
143, 148, 164, 179, 208, 224, 251,
253, 254, 259
Cratylisme, 102, 210, 228, 268
Cration,28
Comme la cration,208
Le pote cre la ralit individuelle,
instantane dont il parle,191, 272
Critical study of language (Sapir), 59
Critique thmatique,172
Cubisme,147
Cultural deposits (Sapir) 50, 54, 55
Culturologie, culturologique,
culturologue, 13, 16, 17, 71, 106,
112, 116, 214, 216-219, 221
D
Deeper (Sapir),50, 53, 57
Dlivre, se dlivre, 89, 115, 120, 128
Deposits (Sapir),55
Dsignation,118 (vs. signification),110
Dsir,128, 129
Destine posthume,256, 281
Dvoilement,240
Dvoiler (vs. rvler),175
Dialogue,16, 97, 117, 129, 184, 198,
205, 214
la relation de lanalyste au sujet,
celle du dialogue ,104
Diphone,247
Discours,14, 129, 146, 193, 203
(Saussure),102
Cest ce quon peut dire qui dlimite
et organise ce quon peut penser, 89
Disposition,146, 241, 246
Don,200, 239
Lune et lautre sont donnes. Mais
aussi lune et lautre sont
apprises,200
Donn (et acquis),117
Donner lmotion (vs. dcrire),179,
239
Double,207, 272
Double vrit,56, 71
Dynamique, 65, 128-132, 144, 145
E
Ecoute,42, 111
306
F
Faire (vs. dire),236
Faits empiriques,99, 101, 104
Feeling for form (Sapir),53
Fiction (Mallarm), 210
cette fiction devenant suprme
ralit,207, 209, 251
Figures,118
Figures neuves,211, 246, 247
Fixer,27 (en une institution), 149, 151,
152, 242, 263
(valeur),28
Oeuvre fixe,145
Systme fixe,151
La notion de rythme est fixe,151
Folklore,122
Fonction,
Fonction de numraire facile et
reprsentative (Mallarm), 164, 178,
181, 210, 212, 213, 258
Fonction potique (Jakobson),161,
187, 231, 232, 234
Fonction pragmatique
(Benveniste),228, 235
Fonctions psychologiques
Jung,56
La langue nest pas une fonction du
sujet parlant,73, 74
Fonctionnement,
Lorigine du langage est dans son
fonctionnement,198
Formalisme,formaliste 47, 52, 211,
66, 167, 169, 178, 181, 232, 256
Formalistes russes,167, 168
Forme,15, 45, 46, 48, 52, 66, 104 (et
matire),246
Formal set of the language
(Sapir),50, 51, 56
Forme de langage,53, 95, 117, 146,
168, 169, 174, 212, 238, 239, 253,
255, 262 (Benveniste),168, 239
Forme de vie, 20, 29, 40, 43, 46, 48,
15, 53, 78, 95, 116, 117, 146, 165,
174, 212, 238, 253, 255, 256, 262
Forme distinctive,241, 246
La forme quil donnait sa pense
presque linstant o elle jaillissait
de son cerveau (saussure), 10, 165
La langue est forme non
substance,67, 101, 181
307
G
Gnralisation,95
Gense,66
Globalit (vs. totalit),249
Grammaire,12, 14, 18, 71
Grammaire de la posie
(Jakobson),233
Grammaire physiologique,38
Grammaire potique,163, 164, 175,
203, 204, 213, 219, 229 (vs.
grammaire normative),204
Loriginalit de la grammaire
potique de Baudelaire, 5, 175, 204
Grammaire smantique (ou
potique ?).,154
Grammaire smantique ou potique,
173, 211, 212
Grammaire universelle,47, 74, 75,
216
La grammaire court aprs le
discours (Meschonnic),78, 79
Guillemets,106
H
Histoire, historien, 17,19, 203
Histoire des ides,83, 90, 160, 162,
175
Ce langage qui fait lhistoire,67, 90,
95, 101, 147, 157, 166, 170, 180,
181, 192, 205, 229, 279
Homme,
Homme dans le langage, 17,18
Homme parlant,97
Le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme,17, 97, 110, 197,
218
Hors du langage, cest la nbuleuse de
Saussure,257
Hors du signe,120, 182, 185, 187,
231, 234
Hypogramme,33
I
Icone,189, 190, 191, 202, 222, 223,
255, 263, 264, 266, 267, 272, 274,
275, 276 (chez Peirce) 190, 274
Iconisant,250, 264
Identification,240, 267, (identification
de lvocant lvoqu) 268
La posie est identification de la
matire linguistique la
signification des mots,191, 246, 267
Idole,189, 265, 266
Illimit,151
Image,222, 263, 264 (et "imiter") 268
(surralisme) 113 (psychanalyse)
118
Image acoustique (Saussure),33, 55,
120, 181, 248, 270
Simple communaut d'images
auditives (Saussure),120
Image musculaire (Saussure), 33,
269
Lumire de limage (Breton),262
Imago,265, 266
Imiter, imitatif,268
Immensment,156, 161
Immotiv,102, 121
Imperceptible,19, 25, 31, 36, 37, 65
Impersonnel,20, 24, 26, 28, 29
Imprdictible,31, 40, 116, 121, 217,
240
Impression,258
Impression des sens,235
Impressions subies,257
Moyenne des impressions
acoustiques hors du temps,42, , 247,
248
Impressionnistes,32
Imprvisible,151
In diversos signorum sonos humanam
divideret societatem,45, 119
Inconnu,16, 18, 30, 34, 138
(=autre),184, (Hugo),7, 19
Inconscient,215, 216 (structuraliste),
21, 22, 45, 74
Dans linconscient,106, 107
Inconsciemment,22, 69, 70, 71, 83,
86, 87, 88, 129
308
Intriorit (= subjectivit),225
Interprtant, interprtance,17, 18,
22, 104, 108, 149
La langue est linterprtant de la
socit,100, 217
La langue est linterprtant de tous
les autres systmes,150, 245, 258
La langue est linterprtant de tous
les autres systmes, linguistiques et
non-linguistiques,150, 258
R-interprtations (Boas),21, 78,
152, 198, 207
Intersubjectivit,28, 199
Intra-linguistique (analyse),5, 153
Intuition,15, 22, 25, 34, 43, 47
Intuitive science of experience
(Sapir),22, 44, 47, 48
Invisible,19, 176, 237 (Hugo), 7, 19
J
Jamais-encore-peru,191, 238
Jeux de mot,123
Joie,14, 280
Joindre, jonction, 241, 245
L
Langage,
Langage iconique,133, 204, 250,
262, 263, 267, 276
Langage ordinaire,147, 183, 279281
La posie est dans la langue
ordinaire,226
Langage potique,12, 28, 132, 134,
140, 147, 149, 150, 151, 156, 159,
160, 166, 167, 169, 178, 179, 180,
182, 183, 185, 187, 189, 190, 191,
196, 198, 202, 203, 204, 205, 206,
207, 215, 222, 223, 224, 225, 226,
227, 228, 229, 230, 232, 234, 235,
236, 237, 238, 239, 250, 251, 255,
257, 260, 261, 262, 263, 268, 269,
270, 271, 272, 273
Langage rfrentiel,166, 179, 250
Langue,
Langue de Baudelaire,153, 155, 166,
175, 203, 204, 220, 233, 256
Langue originaire,25
Langue potique,147
Langue universelle,25
Langue-culture,25, 65, 79
Langues,110
Langues relles,97, 206
Latent,22, 43, 44, 46, 47, 48, 144
"Les ides latentes du langage"
(Bral),43
Opration latente de lesprit
(Saussure),43
Mythologie latente,144
The latent content of all languages
(Sapir),46, 47
309
M
Manire,131 (et matire) 244, (sa
manire)131, 244
Matriau,244
Mathmatiques,49, 51, 53, 56, 63
Matire,243 (et manire),131, 244
Mtalinguistique(facult),155
Mtasmantique,5, 153, 155, 165,
203, 221
Mthode,99, 100, 126, 161, 205
Milieu,
Milieu humain (Benveniste),195
Milieu social (Saussure),195
Mimesis,32
Miroir,272
Mode de signification,134, 163
Monde,
Un homme parlant que nous
trouvons dans le monde,97, 110,
193, 195, 197, 218
N
Ngation,115
La ngation en Yuchi,115
Ngatif,114
No-grammairien,37, 39, 40
Nologismes,35, 214, 252
Nihil est in lingua quod non prius
fuerit in oratione,14, 69, 206
Nom,
Nom propre,189
Dnominations recrantes,189, 227,
269, 272
Nominalisme, nominaliste, 188, 206,
272 (vs. raliste, ches
Meschonnic),206
Nommer (Mallarm), 30, 31
Nommer (Adam),66,
Notre premier pre Adam appelant
prs de lui les divers animaux et leur
donnant chacun leur nom,178, 193
Nommer un objet, cest supprimer
les trois quarts de la jouissance du
pome qui est faite de deviner peu
peu,271
Le langage potique veut dabord
dire des tres, les nommer dans leur
singularit,272
Nomenclature,55, 66, 110, 180, 181,
189, 193, 194, 201, 210
Norme,243
Noyau, uclaire,114
310
O
Obscur (Hugo),7, 19 (Bral)133,37
Obscurment,7, 41, 89, 128, 130,
131, 132, 133, 244
Ontologie,68, 69, 85
Opration,
Opration latente de lesprit
(Saussure),43
Oprations de la pense,22, 70, 82
Oprations que nous accomplissons
pour parler,7, 19, 22, 29, 70, 71, 74,
75, 79, 81, 82, 83, 127
Ordre,246
Hors de lordre dans le temps quont
les lments,32, 42, 247, 248
Hors de lordre linaire,32, 42, 247,
248
Organisation,146
Originalit,
Originalit de la grammaire potique
de Baudelaire,5, 175, 204
Originalit grammaticale
(Proust),174, 175
Origine,
(chez Freud), 106, 108, 109, 113
(vs. fonctionnement),113, 198
Origine du langage (Saussure) ,25,
39, 207
Origines de lexprience
linguistique,110
P
Palpability of signs (Jakobson),231
Paradigme,250
Le paradigme est mmoriel et
motionnel,250, 252, 254
Paragrammes,20, 30, 32, 33, 42, 57,
107, 111, 135, 146, 164, 210, 228,
247, 252, 268
Parasitic upon its normal use
(Austin),158
Paronomase,105
Pathme,250, 255, 256, 260, 264
Pattern (Sapir),15, 124
Patterning (Sapir),14, 43, 50, 124,
125, 179, 280
Peinture,150, 175, 189, 191, 243, 245,
248, 263, 264
311
Q
Qualit de signification,157, 162, 164,
166
Quelconque (Saussure),116, 120
Quelque chose dautre,116, 183, 184,
263
Quelque chose et non pas rien,116
Question,
Questions dart terrae
incognitae,136
R
Rapport,
Rapport de motivation,101, 103,
104, 121, 130
Rapports associatifs (Saussure),49
Rapprochement,
Rapprochement de deux ralits plus
ou moins loignesv(Reverdy),251
Rapprochement des contraires,113
Rapprochement en quelque sorte
fortuit de deux termes,262
Rature,175
Ralis (vs. reprsent),97
Ralisme,18, 30, 31, 32, 47, 72, 75, 82,
83, 94, 96, 156, 164, 166, 176, 178,
181, 183, 184, 190, 207, 208, 210,
212, 216, 231, 249, 268
Ralit, rel,28, 101
Nous parlons dautres qui parlent,
telle est la ralit humaine,184
Ralit (vs. vrit),175
Ralit de la langue,22, 70, 72, 74,
75, 76, 79, 80, 81, 89
Ralit indfiniment cre par le
pote,208, 211
Ralit individuelle, instantane,192
Ralit potique (Tzara),113
"Ralit" que le pote institue,214
Ralit seconde,214
Suprme ralit,208
Ralit supraindividuelle,28, 200
Ralit transindividuelle du sujet
( Lacan),199
312
Rvolution de vision, de
reprsentation du monde
(Proust),174
"La Rvolution dabord et
toujours !", 142
Rhapsodie,83
Rhtorique,129
Vieille rhtorique,130
Rime,147, 249, 250
Etablir un lien conceptuel entre les
mots qui riment,249
Rythme,146, 151, 241, 246
,146, 241, 246
S
Schize,21, 117, 186, 214, 268
Science,99, 101
Science des relations et des
dductions,101
Science historique,24, 25, 37, 39
Sciences naturelles,24
Sculpteur,243
Second,
Raisonnements secondaires,21, 77,
78, 152, 198, 207
Ralit seconde,214
Smantique,40, 49, 149, 202, 203, 211
(= potique),154
Smantique (expression artistique)
sans smiotique,244
Smiologie,53
Smiologie de la langue,22, 78, 80,
149, 150, 152, 155, 190, 217, 245,
258, 274, 277
Smiologie nouvelle,178, 227, 235,
241, 242, 254
Smiotique (/ smantique, matire /
manire) 244
Smiotique littraire,150, 151, 160
Sens,
Suspens de sens, 111, 112, 113
Sens opposs,108, 109, 113, 118,
121, 131
Sens potique,256
Sensations,258
Sensualisme,196, 215, 235, 238
Sentiment,175
Sentiment de la langue,15, 32, 34,
35, 39, 42, 46, 49, 54, 57, 82, 89, 92,
313
Structures infra-conscientes du
psychisme,108, 127
Style,131
L'inventeur d'un style,7, 41, 89, 128,
130, 131, 132, 244
Stylistique,4, 121, 129, 132
Subjectivit, subjectivation,
Subjectivation gnrale, et
maximale, du discours,197
Subjectivit (Lvi-Strauss),97
Subliminal,31, 32, 48
Substance,182
Consubstantielles lune lautre,182
La langue est forme non
substance,67, 101, 181
Succession,121
Successivit (vs. conscutivit),248
Suggestion, suggrer, 12, 30, 31, 144,
177, 189, 267, 270, 271
Le suggrer voil le rve
(Mallarm),271
Suggestion motive,191
Le langage potique appartient
lusage suggestif de la langue,226
Sujet (vs. individu),199, 281
Supra-linguistique,105, 128
Surralisme,108, 111, 112, 113, 142,
147, 251, 262, 272
Suspens de sens, 111, 112, 113
Symbole, 106, 222, 263, 264, 277,
(chez Peirce),191
Symboliser,116, 183
Symbolique (vs. dnotatif),183
Symbolisme,20, 116
Symbolisme de linconscient,116,
117, 118
Symbolisme linguistique,116, 117,
126
Sympathme,147, 211, 252, 253, 254,
255, 256
Symphorie,147, 211, 252-254
Symphronie,147, 211, 252, 253, 254
Synesthsies,30, 31, 120
Synopsie,33
Syntagmatique,147 (vs.
syntaxique),103, 250
Syntagme,249, 254
Syntaxe,117, 121, 146, 147, 247, 248
Syntaxique,248
Systme,67, 102, 242
T
,247
Techniques du corps,124
Thmatique,144
Transcription,240
Transindividuel,111, 196, 199, 255
Translinguistique,5, 153
Transposition,83, 164, 181, 212, 239,
258, 259, 260, 273
Transposition imaginative,273
Traumdeutung,32, 108
Tropes,121
Truchement,104, 106, 107, 122, 133,
150, 199, 223, 245, 246, 258, 267,
269, 276, 277
Types psychologiques,56
U
Ultra-monde,212, 258
Univers,
Univers de la parole,103
Univers second,196, 198, 207, 212,
225, 243, 251, 254
Universel,96, 127 (chez Freud),106
Universalisme,75, 215, 275
Universalit des symboles,118
Universalit du psychisme,114
V
Valeur,20, 27, 67, 110, 120, 162, 193,
242 (vs. rfrence),180
Vecteur,200, 277
Verbalisation,258
Verbalisme philosophique,51, 59
Vrit,28, 175
Vrit iconique (et vrit
signifique),250
Vers,211
Vie,25, 39, 110, 207(Bral),42
Vie de relation,16, 217, 218
Petite vie (Baudelaire),65
Vivre le langage,222, 234, 279
Vivre-pome,224
Virtualit,31, 64, 210, 256, 270
(Mallarm),210
Vocabulaire,
Vocabulaire (symbolisme de
l'inconscient),118
314
315
BIBLIOGRAPHIE
A.
Ouvrages :
Benveniste, Emile, Problmes de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966.
, Problmes de linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris, 1974.
, Vocabulaires des institutions indo-europennes, (2 volumes) ; 1. Economie,
parent socit ; 2. Pouvoir, droit, religion ; Editions de Minuit, collection Le
sens commun , Paris, 1969.
Articles :
Benveniste, Emile, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge par Rainer Maria Rilke,
trad. M. Betz (Stock) , in Philosophies, 1, Paris, 15 mars 1924.
, Hymnes manichens, traduits par Emile Benveniste, avec une introduction
dHenry Corbin, in Yggdrasill, Bulletin mensuel de la posie en France et
ltranger, 2e anne, n4-5 (25 juillet-25 aot), Paris, 1937.
, Expression indo-europenne de l ternit , in Bulletin de la Socit de
Linguistique de Paris, 38, fascicule 1, n112, 1937.
, La Lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud,
Paris, Geuthner, 1939.
, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire, Aim Maeght Editeur, CannesParis, 1945.
, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, 1949.
, La ngation en Yuchi , in Word , Vol. 6, n2, 1950.
(d.), Lettres de Ferdinand de Saussure Antoine Meillet , in Cahiers
Ferdinand de Saussure, 21, Droz, Genve, 1964.
316
Manuscrits :
BAUDELAIRE : Manuscrits (367 feuillets) conservs la Bibliothque nationale
de France, au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP.OR.
04.29. Et 3 manuscrits conservs dans les Archives du Collge de France.
Bloc note Plusieurs articles contenant des brouillons de larticle Catgories de
pense et catgories de langue parmi lesquelles des notes indites propos de
Benjamin Lee Whorf, Manuscrits conservs la Bibliothque nationale de
France, au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP. OR. Don
06.15, pochette 4.
Le problme de Whorf :Manuscrits conservs la Bibliothque nationale de
France, Au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP. OR. 31,
Pochette 2, f 209-213.
Manuscrits de larticle Smiologie de la langue , Manuscrits conservs la
Bibliothque nationale de France au Dpartement des Manuscrits Orientaux,
sous la cote PAP. OR., Don 06.15, Pochette 6, EB L3 (note de Georges
Redard), discours symposium Pologne . (on trouve dans larchive de
Benveniste plusieurs sries de manuscrits de larticle Smiologie de la
langue ).
Carnets denqutes des deux sjours dEmile Benveniste en Alaska en 1952 et 1953,
27 carnets conservs dans les archives de la Elmer E. Rasmuson Library,
University of Alaska Fairbanks, Alaska and Polar Regions Department.
B.
317
318
319
Kristeva, Didier / Larousse, Paris, dcembre 1971. Article repris par la suite
(nouvelle version) dans Marges de la philosophie, Minuit, Paris, 1972.
, Apories. Mourir sattendre aux limites de la vrit , Galile, Paris,
1996.
, La Gense dans la philosophie de Husserl, Presses Universitaires de France,
Paris, 1990.
DESCOMBES, Vincent, LInconscient malgr lui, Minuit, Paris, 1977.
DESSONS, Grard, Introduction lanalyse du pome (2e d. 1996), Armand Colin,
2008.
, Pour une smantique de lart , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la
direction de Claudine Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X,
1997.
, La forme en peinture , in La forme en jeu (collectif, Marie-Claire Ropars
d.),Presses Universitaires de Vincennes, collection Esthtique hors cadre ,
Vincennes, 1998.
, LArt et la manire, Champion, Paris, 2004
, Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris, 2005.
, Du discursif , in Langages, 159, Linguistique et potique du discours. A
partir de Saussure (numro organis par G. Dessons et J.-L. Chiss), Larousse,
Paris, septembre 2005.
, Emile Benveniste, Linvention du discours, In Press, Paris, 2006.
, et MESCHONNIC, Henri, Trait du rythme, Des vers et des proses, ditions
Dunod, Paris, 1998.
FEHR, Johannes, Saussure entre linguistique et smiologie, traduit de lallemand par
Pierre Caussat, PUF, Paris, 2000.
FISEROVA, Michaela Image, sujet, pouvoir. Entretien avec Marie-Jos Mondzain
(avril 2007), Sens public (revue internationale lectronique), janvier 2008,
http://www.senspublic.org/IMG/pdf/SensPublic_MFiserova_entretienMondzain.pdf.
FLOURNOY, Thodore, Des Indes la plantes Mars, tude sur un cas de
somnambulisme avec glossolalie, ditions Alcan et Eggimann, Paris et Genve,
1900.
, Des Phnomnes de synopsie (audition colore), ditions Alcan et Eggimann,
Paris et Genve, 1893.
FREUD, Sigmund, Die Traumdeutung, Leipzig, F. Deuticke, 1900.
320
321
322
323
324
325
326
2
4
PREMIERE PARTIE :
Linconscient : une thorie du langage
11
11
20
3. Linconscient : Saussure
24
37
43
61
93
98
DEUXIEME PARTIE :
Le langage potique
134
1. Benveniste et le pome
142
156
214
222
252
262
Conclusion
Documents
Index des noms
Index des notions
Bibliographie
279
282
298
300
311
327
328