You are on page 1of 328

Chlo Laplantine

Emile Benveniste :
potique de la thorie
Publication et transcription des manuscrits indits
dune potique de Baudelaire.

Thse de Doctorat sous la direction de Grard Dessons


Jury :
Grard Dessons
Henri Meschonnic
Christian Puech
Jrme Roger

Universit Paris 8 Vincennes Saint-Denis


Ecole Doctorale Pratiques et thories du sens
Novembre 2008

Remerciements

Je remercie Grard Dessons qui a accompagn mon travail durant tout le temps
de cette thse.
Je remercie Henri Meschonnic, sans qui rien naurait t possible, tant il permet
par son travail une lecture de Benveniste. Mon travail ne fait que prolonger, du moins
je lespre, son effort depuis quarante ans pour penser une potique et une
anthropologie historique du langage. Je le remercie de ses encouragements.
Je remercie Michel Adns, Andrew Eastman, Patrice Beray, Barbara Jantzen,
Isabella Checcaglini, Isabelle Babin, Claire Ros, Etienne Dobenesque, Isabelle Davy :
les discussions, laffection, ont t le point de dpart de mon travail.
Je remercie Mohammad Djafar Monfar qui ma mise sur la piste des
manuscrits de Benveniste et qui ma fait confiance.
Je remercie Monique Cohen, Thierry Delcourt, Anne-Sophie Delhaye de la
Bibliothque nationale de France, Claire Guttinger des Archives du Collge de France.
Je remercie Jean-Claude Chevalier, Claire Joubert pour leur bienveillance et
leurs encouragements.
Je remercie les enseignants du Dpartement de Littrature Franaise de
lUniversit Paris 8.
Je remercie Franois et Franoise, Lon, Jean, Anne et Xavier, Emmanuel et
Emmanuelle, Hans et Gisle, Pierre et Gwen, Franoise, Elisabeth.

Avant-propos.
Au commencement de cette thse, en juin 2003, je ne connaissais pas encore
les manuscrits de la potique de Benveniste, je savais quils existaient. Jattendais de
rencontrer Georges Redard, qui allait finalement, ma demande, remettre ces papiers
la Bibliothque nationale de France une anne plus tard. Depuis la fin 2002, jallais
rgulirement lire et transcrire les manuscrits que la Bibliothque conservait dj
depuis 1976, mais que personne ne consultait. Dans lattente des manuscrits de
potique javais commenc former un nouveau projet, celui de travailler sur larticle
Le langage et lexprience humaine . Javais transcrit tous les manuscrits se
rapportant cet article, javais commenc crire. En aot 2004, les manuscrits de
Benveniste sur Baudelaire sont arrivs la Bibliothque nationale. Le premier
sentiment que jai eu et qui est rest longtemps, ctait que je ne les comprenais pas.
Benveniste parlait de posie comme image et motion , de langage potique
et de langage ordinaire . Ctait surprenant. Jai transcrit tous ces manuscrits trs
vite, mais je me sentais encore trs incapable den parler. Je suis retourne voir
Georges Redard en janvier 2005, quelques jours avant sa mort. Cest l que jai eu
entre les mains des notes que Benveniste avait prises lors de ses deux voyages en
Alaska en 1952 et 1953. Au mois davril 2005 je me suis rendue Fairbanks en Alaska
pour consulter les 27 carnets denqute conservs dans les archives de la Elmer E.
Rasmuson Library. En revenant, jai commenc crire propos de linconscient dans
le langage, je pensais beaucoup Saussure, javais compris que les paragrammes
devaient tre le point de dpart dune rflexion le concernant. A cela sajoutait
prsent pour moi la rflexion de Franz Boas et dEdward Sapir, la ncessit de les
dcouvrir, de les traduire. Pendant quelques mois jai crit sur linconscient dans le
langage, jai aperu quil tait essentiellement question dinconscient dans larticle
Catgories de pense et catgories de langue , quil fallait vraiment russir le
montrer. Mon fils Lon est n. En octobre 2007, jai dcid de reprendre la lecture de
la potique de Benveniste et dcrire. Au bout de quelques temps jai compris quil
sagissait de la recherche la plus risque, la plus avance, la plus engage que
Benveniste ait crite.

On protestera, on distinguera, on rira.


Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique
gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 234.

pour Michel et Lon

Introduction
Grard Dessons a donn son titre ma thse au tout dbut du travail :Emile
Benveniste : potique de la thorie. Je savais que ctait un titre trs fort. Loriginalit
de la dmarche de Benveniste y tait implique. A prsent je crois que cette potique
de la thorie est le regard dont Benveniste nous rend capable si on sait le lire, cest ce
que nous apprend son pome de la pense1. Antoine Culioli crivait propos de
Benveniste que la qualit mme du style gne lanalyse 2. Cette critique
quivaudrait dire par exemple que la qualit du style de Baudelaire gne le pome.
On voit peut-tre ici ce quune stylistique empche dentendre, parce quelle spare
entre la pense et le discours. Ce que Benveniste ne fait pas, ni dans sa pense, ni dans
son criture. Benveniste nous apprend une potique de la thorie. Son criture
transforme la pense et transforme le langage. Jessaie dans cette thse davoir une
lecture complexe, complexifiante. Lectio difficilior. Je mattarde sur les phrases de
Benveniste, comme sil sagissait de lire un pome. Ce que je pense quil crit, au sens
o Henri Meschonnic parle de pome. Henri Meschonnic dit: Jappelle pome une
forme de vie qui transforme une forme de langage et, rciproquement, une forme de
langage qui transforme une forme de vie. Donc un pome transforme celui qui lcrit,
mais aussi il transforme celui qui le lit 3. Cette transformation, Benveniste lappelle,
dans sa potique, une conversion du point de vue 4 ; elle correspond pour lui
lactivit du pome de Baudelaire, qui continue dinventer le regard de celui qui le lit.
Henri Meschonnic a rendu possible la lecture des textes de Benveniste. Il a
permis de ne pas en avoir une lecture formaliste, celle des marques de lnonciation
1

Cest Henri Meschonnic qui parle de pome de la pense , propos de Spinoza. Voir Spinoza,
pome de la pense, Maisonneuve & Larose, Paris, 2002.
2
Antoine Culioli, Thorie du langage et thorie des langues , in Emile Benveniste aujourdhui, Tome
I, (Actes du Colloque international du C.N.R.S., Tours, 28 au 30 septembre 1983), Socit pour
l'Information grammaticale, Paris, 1984, p. 78 : un discours un peu lointain dhomme cultiv, o la
qualit mme du style gne lanalyse, o le vernis des mots (ainsi que lallusion qui se veut peu
appuye) cache loccasion, la rapidit expditive dune rflexion qui reste courte ou qui nest pas
conduite son terme
3
Esther Orner, entretien avec Henri Meschonnic, Henri Meschonnic et lutopie du juif. Le pome : un
acte thique , in Continuum, 5, la Revue des crivains israliens de langue franaise, Hafa, mai 2008.
Article disponible ladresse
http://www.omnigraphies.com/modules/smartsection/item.php?itemid=204 (adresse vrifie le
25.09.2008).
4
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
9

qui confond toujours lindividu et le sujet. Il a permis de voir que Benveniste donnait
les moyens dune potique, tout comme Saussure. Henri Meschonnic crit : En fait,
Benveniste donne la potique sa condition premire de possibilit, par la notion de
discours, et de sujet du discours. En quoi la manire dont il sarrte au seuil de la
potique en est dj louverture. Mais cache. Secrte. Par des sparations propres au
sujet quil a t lui-mme 5. Nous savons prsent que cette potique, il la crite,
nous savons quil avait le projet dun travail sur la langue de Baudelaire , il
cherchait dfinir loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire6. Henri
Meschonnic voyait juste lorsquil crivait que la potique absente, chez Benveniste,
pourrait tre cette mtasmantique (Plg. II., 66) quil voyait comme un avenir du
smantique 7. En fait, cette mtasmantique il avait commenc lcrire avec
Baudelaire. Cette potique ntait pas absente, peut-tre juste secrte ou en suspens. Le
terme mtasmantique 8 ne se trouve pas dans les manuscrits. Benveniste parle
parfois de smantique , il parle de potique , mais ce quil crit pourrait trs bien
sappeler une mtasmantique parce quil cherche dcouvrir une smantique de
Baudelaire ( loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire ), et en mme
temps, cest toute son approche du langage, tout son regard qui se transforment dans
cette dcouverte ; il parle dune conversion du point de vue 9. La mtasmantique
comme le mtalinguistique chez Benveniste impliquent une smiologie de la langue :

Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou comment la critique manque de style , Langages,
118, Les Enjeux de la manire, numro organis par Daniel Delas, Larousse, Paris, 1995, p. 54.
6
BAUDELAIRE, 22, f67 / f319. On se reportera aux deux volumes dannexes qui donnent les
manuscrits et leur transcription. Baudelaire est le titre port de la main de Benveniste sur la
pochettes qui contient les manuscrits. Le premier chiffre se rapporte un rangement temporaire des
manuscrits en pochettes. Le second chiffre est la foliotation que je donne et qui respecte lordre
physique dans lequel se trouvait les manuscrits leur arrive la BnF (la Bibliothque na pas encore
compost les manuscrits) ; le troisime chiffre ne prend pas en compte le classement par pochette et est
une foliotation continue ; elle facilitera le renvoi aux manuscrits.
7
Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou comment la critique manque de style , Langages,
118, Les Enjeux de la manire, numro organis par Daniel Delas, Larousse, Paris, 1995, p. 54.
8
On rappelle les dernires phrases de larticle Smiologie de la langue : En conclusion, il faut
dpasser la notion saussurienne du signe comme principe unique, dont dpendraient la fois la structure
et le fonctionnement de la langue. Ce dpassement se fera par deux voies :
dans lanalyse intra-linguistique, par louverture dune nouvelle dimension de signifiance, celle du
discours, que nous appelons smantique, dsormais distincte de celle qui est lie au signe, et qui sera
smiotique ;
dans lanalyse translinguistique des textes, des uvres, par llaboration dune mtasmantique qui
se construira sur la smantique de lnonciation.
Ce sera une smiologie de deuxime gnration, dont les instruments et la mthode pourront aussi
concourir au dveloppement des autres branches de la smiologie gnrale. , Emile Benveniste,
Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 66.
9
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
10

mta- , cest lactivit dinterprtance de la langue, cest--dire la dcouverte du


point de vue10 par linvention dans le discours.
Cette thse se compose de deux parties, lune concerne linconscient dans le
langage, lautre commence le travail propos de la potique de Benveniste. On
trouvera peut-tre ce chemin trange, et ces deux parties raccordes lune lautre sans
quil y ait entre elles une relle poursuite. On verra que ces deux parties ne cessent de
se rpondre, et de se construire mutuellement. Ce quon russit peut-tre, sans avoir
cherch volontairement le faire, cest reprendre le mode de lecture que proposent
les Problmes de linguistique gnrale11. Cette thse donne lieu beaucoup de petites
analyses ; chacune sa manire permet de faire avancer la rflexion. Lunit de ce
travail est le regard quil construit, et ce regard cest Benveniste qui nous en rend
capables.
Le problme de linconscient chez Benveniste se constitue dans un dialogue avec
les dcouvertes dautres linguistes, comme Saussure, Bral, Boas, et Sapir12, qui dj
faisaient de linconscient une nature du langage. Cet inconscient nest pas
psychanalytique, mais linguistique et anthropologique. Il porte mme plutt la critique
de la psychanalyse freudienne. On le montre en analysant larticle de Benveniste
propos de Freud. Linconscient chez Benveniste est indissociable dune pense de la
motivation dans le langage. En cela Benveniste continue Saussure et permet de
redcouvrir sa pense du discours que des lectures dpoque ont assourdie. Cette
pense de la motivation permettra aussi Benveniste, dans sa potique, de critiquer
une conception syntaxique du sens. De manire homogne Saussure avec les
paragrammes, Benveniste pensera que dans un pome le syntagme stend plus loin
que ses dimensions <limites> grammaticales ; il embrasse la comparaison, lentourage
trs large, parfois la rime 13, cest--dire que la signifiance dun pome est constitue
10

Benveniste crivait en effet (cest la page qui prcde le projet dune mtasmantique) : Le privilge
de la langue est de comporter la fois la signifiance des signes et la signifiance de lnonciation. De l
provient son pouvoir majeur, celui de crer un deuxime niveau dnonciation, o il devient possible de
tenir des propos signifiants sur la signifiance. Cest dans cette facult mtalinguistique que nous
trouvons lorigine de la relation dinterprtance par laquelle la langue englobe les autres systmes ,
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 65.
11
Dans lavant-propos des Problmes de linguistique gnrale, Benveniste explique ainsi que si les
tudes runies ont t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent
dans leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du langage , Emile
Benveniste, Avant-propos , in Problmes de linguistique gnrale, non pagin.
12
Cest Benveniste qui nous donne les moyens de les lire, de les traduire parfois, cest en lui que leurs
recherches se corroborent. Cest une filiation qui se pense partir de Benveniste.
13
BAUDELAIRE, 12, f6 / f58.
11

par les rapports de motivation quune lecture sait entendre, hors dun ordre linaire et
hors des limites grammaticales de la phrase. Benveniste termine son article propos de
Freud en faisant de linconscient, de la motivation et de lintention des proprits du
langage potique, cest--dire dune subjectivation dans le discours qui fait la
transformation du langage en mme temps que de celui qui parle. Il crit : Ce qu'il y
a d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont l'inventeur
d'un style faonne la matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce qu'on
appelle inconscient est responsable de la manire dont l'individu construit sa personne,
de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela 14. On verra
que si Benveniste dfinit linconscient comme une intention de discours, il se rfre
Bral et Saussure, qui parlent dune volont inconsciente dans le langage.
Obscurment, cest lobscur de Bral qui crit : Il faut fermer les yeux lvidence
pour ne pas voir quune volont obscure, mais persvrante, prside aux changements
du langage 15. Cest aussi l obscur de Victor Hugo dans Les Contemplations :
Nous contemplons l'obscur, l'inconnu, l'invisible 16.
Benveniste crit au dbut de Catgories de pense et catgories de langue :
nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous
accomplissons pour parler 17. On verra que cette phrase fait la critique de la dmarche
structuraliste. On verra que Benveniste ici est proche de lide dinconscient chez
Sapir18, ou de lintuition de Saussure dans sa recherche propos des paragrammes.
Saussure crivait en effet dans un de ses cahiers : Que lhypogramme ait atteint chez
les Latins ce degr dune sociation psychologique invitable et profonde, cest en effet
ce qui rsulte pour le reste de limmensit des textes, et hors de ce que jentends dire
spcialement ici 19. Lhypogramme nest alors plus un gros casse-tte , une
difficult, mais laccompagnement habituel, pour tout Latin qui prenait la plume, de
la forme quil donnait sa pense presque linstant o elle jaillissait de son cerveau,
14

Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 87. Janalyse ce passage en dtail plus loin ; voir p. 130 sv.
15
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
16
Victor Hugo, Les Contemplations, Livre sixime, XIV, Gallimard, Paris, 1973, p. 343.
17
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 63.
18
On pense principalement larticle The Unconscious Patterning of Behavior in Society qui date de
1927, Titre quon traduit : La production inconsciente des formes de la sociabilit , plutt que
Linfluence des modles inconscients sur le comportement social qui est la traduction de ldition
franaise et qui est un grave contre-sens. On revient en dtail sur cet article plusieurs reprises dans
cette thse.
19
Ferdinand de Saussure, manuscrit cit par Jean Starobinski dans Les Mots sous les mots, Les
anagrammes de Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p.119.
12

et o il songeait la mettre en prose ou en vers 20. Cette sociation psychologique


invitable et profonde dfinit un inconscient linguistique. Elle fait du discours la
forme que donne sa pense celui qui parle. De cette sociation, le sujet na pas
conscience et na pas besoin davoir conscience. Comme lcrit Henri Meschonnic
dune manire qui rappelle Benveniste, propos de lagir du langage : Et on nen sait
pas plus que, sur le plan de la langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir
comment elle fonctionne pour la parler 21. Ce que remarque Saussure en parlant de
sociation psychologique invitable et profonde , cest que nous navons que des
reprsentations du langage, et que ces reprsentations sont largement inconscientes. Il
est sans doute trs important de noter que cette dcouverte, Saussure la fait par le
pome.
Cette profondeur dont parle Saussure, on la retrouve chez Benveniste dans sa
potique, par exemple lorsquil dfinit lapproche quil essaie de dvelopper en
lopposant celle de Lvi-Strauss et Jakobson. Il crit : Une autre approche
consistera en une sera dun type tout autre. On sefforcera datteindre la structure
profonde de son univers potique dans le choix rvlateur des images et dans leur
articulation 22. Lexpression structure profonde pourrait nous remplir de mfiance,
on pourrait la croire tout droit venue de la grammaire universelle de Chomsky.
Benveniste y fait bien allusion, mais cest peut-tre la meilleure manire de critiquer
luniversalisme de Chomsky que dutiliser son expression pour dire tout autre chose. Il
est vident que chez Benveniste la structure profonde de lunivers potique de
Baudelaire est la recherche la plus fine de loriginalit de la langue de Baudelaire.
Chez Chomsky, la structure profonde est la rduction du particulier un universel dont
il est la simple manifestation. Les deux projets sont radicalement opposs. Dans les
deux cas, chez Chomsky ou chez Benveniste, lexpression dune structure profonde
dfinit un inconscient, mais ce nest pas le mme. Celui de Chomsky est raliste, on
verra quen cela il est du mme ordre que linconscient dfini par Lvi-Strauss. Celui
de Benveniste est subjectivant, spcifiant, dynamique, comme linconscient chez
Saussure, ou chez Bral. On verra que Benveniste parle souvent de profondeur
propos de Baudelaire, et profond est aussi un terme de Baudelaire, de sa potique,

20

Idem., p. 118.
Henri Meschonnic, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, p. 140-141.
22
BAUDELAIRE, 14, f2 / f81.
21

13

la raison pour laquelle sans doute Jean-Pierre Richard intitule un essai Profondeur de
Baudelaire .
Benveniste, cest un travail qui commence juste. La redcouverte rcente de ses
manuscrits permet desprer beaucoup. La potique de Benveniste, dont on commence
ici ltude, est trs nouvelle, elle est surprenante et difficile aussi. Cette potique, on le
montre, a sans doute t un recommencement pour Benveniste. Larticle Smiologie
de la langue en est le tmoignage ; il naurait dailleurs jamais t possible sans
lcriture de la potique de Baudelaire qui le prpare. On verra que Benveniste dans sa
potique remet en cause de manire radicale23 toute une linguistique traditionnelle. Le
langage potique24 est pour Benveniste ce qui met en question et renouvelle les
catgories de lanalyse du langage, et en cela son projet se distingue nettement de la
dmarche structuraliste, dont il crit quelle est une analyse applique (ce quelle
recherche elle le connat dj) ou encore quelle consiste partir de la pice de vers
comme dune donne, de la dcrire, de la dmonter comme un objet , quand
linverse Benveniste proposera de penser le langage potique comme ce qui transforme
un sujet.

23

Nous tentons cette conversion du point de vue et cette exploration dans ma tentative de cration
dun nouveau modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son insuffisance prsente : notre tentative
semblera radicale. Nous sommes sr quun jour on lui reprochera de ne pas lavoir t assez ,
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
24
Cest le concept de Benveniste.
14

Ce sens du langage nest autre que le sens de la vie, en tant que ce sens transforme le
langage. Il inclut la petite vie dont parle Baudelaire, autant que celui de linvention
de sa propre vie. Il est li au sens de lart, au sens de ce quest un sujet. Linfime, le
fragile, limperceptible y comptent plus peut-tre que des politiques de la langue. En
quoi les derniers faire lactivit dune langue-culture sont les hommes dits politiques.
Elle est permanente. Sauf chez ceux dont les ides sont arrtes. Et il ny a peut-tre
vraiment de langue que tant quil y a une invention dans la pense. Puisquune langue
est une histoire, elle en a linfini.25

25

Henri Meschonnic, De la langue franaise, Hachette littratures, collection Pluriel , Paris, 1997, p.
412.
15

PREMIRE PARTIE

Linconscient : une thorie du langage.

Une mthode aux prises avec les difficults d'un problme


rel se laisse au moins juger sur les solutions qu'elle
propose, tandis qu' raisonner sur des conclusions acquises,
on est sr de gagner sans risque, et de n'enseigner que le
connu.26

1.
Benveniste est-il psychanalyste ?
Peut-tre sembera-t-il aventureux de vouloir crire propos du concept
dinconscient chez Benveniste, de vouloir lentendre comme le concept cl dune
thorie du langage. Il est probable que nous suscitions un tonnement. Benveniste
aprs tout nest pas un psychanalyste, cest un linguiste. Pourquoi chercher faire dun
concept psychanalytique la cl dune thorie du langage ? Si Benveniste parle parfois
dinconscient, nest-ce pas seulement pour faire allusion aux travaux dune discipline
voisine ? Ne parle-t-il pas dinconscient de manire toute banale et sans plus
dintention, sans vraiment chercher dire quelque chose de prcis ? Mais ces
objections tombent ds que lon russit montrer que la pense de Benveniste est
porte par chaque dtail de ses phrases, que tout y est ncessaire et motiv. Ces textes
sont des pomes. Benveniste ncrit pas bien , il crit avec prcision. Pour cela
rduire comme certains le font son criture a une musique 27, une sduction 28
26

Emile Benveniste, Problmes smantiques de la reconstruction (1954), in Problmes de


linguistique gnrale, p. 307.
27
Roland Barthes crit en effet : Lcriture de Benveniste est trs difficile dcrire parce quelle est
presque neutre ; seul parfois un mot, force dtre juste, pourrait-on dire, tant la justesse semble
saccumuler en lui, brille, ravit comme un charme, emport par une syntaxe dont la mesure, lajustement
et lexactitude (toutes qualits dun bniste) attestent le plaisir que ce savant a pris former sa phrase.
Lcriture de Benveniste prsente ainsi ce mlange subtil de dpense et de rserve qui fonde le texte, ou,
16

ou un plaisir du texte 29 manque de sens du langage, de sens de la pense, du sens


et des enjeux que Benveniste leur donne. Il sagit de lire Benveniste comme il nous
apprend lire, comme un langage potique30. Un langage potique rinvente la pense
et le langage, il transforme son lecteur.
Lcriture de Benveniste fait ce quelle dit, dit ce quelle fait, pour reprendre
les termes dHenri Meschonnic. Cest un pome de la pense. On ne peut pas
retrancher lcriture son projet de penser. Souvent, ceux qui ont comment le travail
de Benveniste se sont limits remarquer quelques concepts, lire Benveniste sans le
lire, cest--dire avec les moyens linguistiques dune lecture raliste, alors que
Benveniste pense et crit un pome. On limite Benveniste quelques mots, alors quil
est linventeur dune thorie du discours. Ce serait comme rflchir sur les pomes de
Baudelaire en ignorant sa pense des correspondances, ou travailler sur les textes de
Mallarm en ignorant sa pense de la suggestion. Sparer la pense et le discours.
Benveniste est-il psychanalyste ? , demandons-nous. Bien sr, il ne lest pas.
Mais la question est nanmoins srieuse. On conviendra quil est analyste, que
lorsquil travaille propos des Catgories dAristote, il dcouvre un monde, une
pense, une grammaire, quil tche de mettre au jour un inconscient. Lorsquil travaille
propos de lanalyse freudienne, de la mme manire il montre tout ce qui est
mieux encore, la musique. Benveniste crit silencieusement (la musique nest-elle pas un art du silence
intelligent ?), comme jouent les plus grands musiciens : il y a du Richter dans Benveniste , Roland
Barthes, Pourquoi jaime Benveniste , in uvres Compltes, IV, Seuil, Paris, 2002, p. 514 ; cet
article tait dabord paru loccasion de la parution des Problmes de linguistique gnrale, 2, dans le
numro du 18 avril 1974 de la Quinzaine littraire.
Dautre part, Antoine Culioli parle ainsi de lcriture de Benveniste comme d un discours un
peu lointain dhomme cultiv, o la qualit mme du style gne lanalyse, o le vernis des mots (ainsi
que lallusion qui se veut peu appuye) cache loccasion, la rapidit expditive dune rflexion qui
reste courte ou qui nest pas conduite son terme ; Antoine Culioli, Thorie du langage et thorie
des langues , in Emile Benveniste aujourdhui, Tome I, (Actes du Colloque international du C.N.R.S.,
Tours, 28 au 30 septembre 1983), Socit pour l'Information grammaticale, Paris, 1984, p. 78
28
Claude Hagge parle ainsi de la finesse analytique et la sduction dcriture de Benveniste , Claude
Hagge, Benveniste et la linguistique de la parole , in Emile Benveniste aujourdhui, Tome 1, Socit
pour l'Information grammaticale, Paris, 1984, p. 197.
29
Catherine Kerbrat-Orecchioni crit ainsi : [] cet tonnant mlange enfin de srieux, de
dsinvolture, et de "fun", et cette folle lucidit qui ne sont pas sans nous faire penser parfois
Wittgenstein, voire Lewis Carroll / Et chez Benveniste : cette limpidit vibrante, llgance et la
palpitation dune criture laquelle Roland Barthes na pas manqu de reconnatre les vertus, daprs lui
si rares dans le discours thorique, du "style" / Mais au fait : ce que Benveniste et Austin nous offrent
en commun, ne serait-ce pas un certain plaisir du texte ? , Catherine Kerbrat-Orecchioni, E.
Benveniste et la thorisation. 2. La pragmatique du langage (Benveniste et Austin) , in Emile
Benveniste aujourdhui, Tome I, Socit pour l'Information grammaticale, Paris, 1984, p. 55.
30
Ce quil dfinit avec Baudelaire, et quon tchera de dcouvrir plus loin.
17

inconscient dans la dmarche de Freud, la manire dont celui-ci est dpendant dune
reprsentation de sa langue, quil projette sur le psychisme. Cette analyse nest pas
juste un regard port sur des conditions de pense quon pourrait dire historiques,
culturelles, individuelles, elle est aussi ncessairement partage par lanalyste, qui le
regard est rendu. Il se passe en effet dans lanalyse ce que Benveniste dit propos du
dialogue dans la cure: Du seul fait de lallocution, celui qui parle de lui-mme
installe lautre en soi et par l se saisit lui-mme, se confronte [] 31. On est ici
loppos de la vision de lanalyse dans lanthropologie de Lvi-Strauss, analyse qui
implique la disparition de celui qui observe, son regard tant un cueil la saisie
immdiate des ralits du monde. Si le regard est ni, si ce que vise lanalyse est
labsence de tout regard, alors il nest pas un seul moment question dinterroger sa
propre manire de voir, sa propre manire de dire. Lorsque Benveniste travaille sur les
Catgories dAristote, il cre cette coute pour son propre discours, lanalyse lui
permet de faire progresser la dcouverte de son propre inconscient.
Lorsque Benveniste crit propos de la psychanalyse : tout annonce ici
lavnement dune technique qui fait du langage son champ daction et linstrument
privilgi de son efficience 32, il ne spare pas le projet dune psychanalyse et celui
dune linguistique. Il dfinit ce quest une analyse, et ce quelle fait. Cette analyse
qucrit selon moi Benveniste chaque instant, est autant de lordre de la psychanalyse
que de lethnoanalyse. Cest au vrai sens du terme une analyse ; ce quil appelle une
culturologie. Il nest pas seul en donner la direction, lintuition. Elle est dj chez F.
Boas lorsque celui-ci parle par exemple en 1908 dans une des parties de son
Introduction to Handbook of American Indian Languages, de Unconscious
Character of linguistic Phenomena du caractre inconscient des phnomnes
linguistiques ; elle est dj chez E. Sapir, qui intitule en 1927 un article, The
Unconscious Patterning of Behavior in Society ( que je traduirais plutt : La
production inconsciente des formes de la sociabilit 33 plutt qu contre-sens,
Linfluence des modles inconscients sur le comportement social 34). E. Sapir crit,
ce sont les dernires lignes de son article :

31

Emile Benveniste, Remarques sur le fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
32
Ibid., p.77
33
Traduction suggre par Michel Adns.
34
Il sagit de la traduction donne dans la traduction franaise en 1967 par Christian Baudelot et Pierre
Clinquart. Voir Edward Sapir, Anthropologie, Tome 1, Culture et personnalit, Minuit, Paris, 1967.
18

We must learn to take joy in the larger freedom of loyalty to thousands of subtle patterns
of behavior that we can never hope to understand in explicit terms. Complete analysis
and the conscious control that comes with a complete analysis are at best but the
medicine of society, not its food. We must never allow ourselves to substitute the
starveling calories of knowledge for the meat and bread of historical experience. This
historic experience may be theoretically knowable, but it dare never be fully known in
the conduct of daily life35. [je traduis36 :] Nous devons apprendre avoir de la joie dans
cette plus large libert dtre fidle des milliers de subtiles formes de comportement
que nous ne pouvons jamais esprer comprendre en termes explicites. Lanalyse
complte et le contrle conscient qui vient avec une analyse complte ne sont au mieux
quune mdecine de la socit, non sa nourriture. Nous ne devons jamais nous permettre
nous-mmes de substituer les maigres calories de la connaissance pour la viande et le
pain de lexprience historique. Lexprience historique peut tre thoriquement
connaissable, mais gare ce qu'elle ne soit jamais pleinement connue dans la conduite
de la vie de chaque jour.

On notera dabord, mme si lexpression nest pas appuye, que lanalyse pour
Sapir, peut tre une mdecine de la socit ( the medicine of society ), ce qui me
semble important relever, dans la mesure o il participe un symposium sur
linconscient. Nous voyons que Sapir est conscient dun effet de lanalyse sur celui qui
observe, et qui est renvoy lui-mme, la forme de sa pense. Mais ce nest pas tout.
Ce que nous voyons, cest que Sapir fait la critique dune analyse qui prtendrait la
conscience totale de ce quelle observe. Pour lui, on ne doit jamais oublier que
lexprience est premire, et que cest elle qui fait la socit ( the meat and bread of
historical experience ). Selon moi, Sapir fait un peu la mme remarque quHenri
Meschonnic lorsquil dit que la grammaire court aprs le discours 37. Dans le mme
sens, Benveniste dit aussi nihil est in lingua quod non prius fuerit in oratione 38,
rien nest dans la langue qui naura dabord t dans le discours, dans la voix. Pour
Sapir, il faut apprendre la joie dune libert plus grande ( We must learn to take joy in
the larger freedom ) dune analyse qui ne consiste pas dans lexplicitation ( we can
never hope to understand in explicit terms ). Ceci soppose lide dune plus grande
libert que lon acquerrait dans la rationalisation. Sapir au contraire, parle de maigres
35

Edward Sapir, The Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A


Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York, 1927, repris dans Selected Writings of Edward Sapir
in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California Press,
Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 559.
36
Christian Baudelot et Pierre Clinquart ne traduisent pas, ils rsument, ils brodent : Ce qui nous
intresse dans la conduite sociale, ce ne sont pas les formes dclares qui s'imposent l'attention. Ce
sont les milliers de modles de comportement qui nous chappent et qui ne sont jamais explicits.
L'analyse totale, la prise de conscience qu'elle entrane gurissent mais ne nourrissent pas. Ne lchons
pas la proie de l'exprience pour l'ombre du savoir.
37
Selon lexpression dHenri Meschonnic.
38
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 131.
19

calories de connaissance the starveling calories of knowledge ). Mais il pose un


autre type de connaissance qui est la connaissance de lexprience, de lintuition, de
linconscient : la viande et le pain de lexprience historique ( the meat and bread
of historical experience ). Sapir parle dune libert dans la fidlit des milliers de
subtiles formes de comportements. Ceci ne veut pas dire que lon abandonne lanalyse
parce quon ne peut pas la mener son terme. Lide de fidlit (loyalty) est
essentielle ici : ce que dit Sapir, cest quon nest pas ncessairement fidle la
subtilit des formes de vie lorsquon les explicite. Sapir propose une autre analyse. Il
faut remonter quelques lignes plus haut pour la distinguer mieux. Sapir crit : In
great works of the imagination form is significant only in so far as we feel ourselves to
be in its grip. It is unimpressive when divulged in the explicit terms of this or that
simple or complex arrangement of known elements , que je traduis ainsi : Dans les
grandes uvres de limagination, la forme est signifiante seulement dans la mesure o
nous nous sentons nous-mmes tre pris par elle. Elle est non-impressive lorsque
divulgue dans les termes explicites de tel ou tel simple ou complexe arrangement
dlments connus . Le rapprochement de lanalyse de la culture et de lanalyse du
pome est trs importante. On voit que Sapir rflchit la signifiance, mais toujours
aussi par la question de la forme (pattern) : la forme dans le pome et la forme de
vie dune culture, linvention dune forme de vie, de sociabilit. Ce quil voit, et nous
verrons plus loin que cest aussi le point de vue de Benveniste sur le pome, cest
quexpliciter un pome ou une forme de vie ne peut pas sy substituer, et du moins ny
est pas fidle ( loyalty ). On peut y substituer des termes explicites, mais ce sera
autre chose, de maigres calories et non la viande et le pain de lexprience historique.
Remarquons ceci, que prosodiquement la phrase lie form significant far feel ourselves. Sapir crit : form is significant only in so far as we feel , et ce que lon
voit bien prsent cest ce rapprochement form feel : cest le concept de formfeeling39 (sentiment de la forme) si important chez Sapir, et qui met la vie, lintuition,
linconscient, lexprience au principe de lhistoire. Comme lorsque Saussure parle de
sentiment de la langue , lintelligence est rendue ceux qui font la langue,
lintuition. Chez Sapir feeling , comme le sentiment chez Saussure, ce nest pas
lmotion, le sentiment contre la raison (quoiquune certaine forme de rationalisation
soit effectivement critique), mais cest une intelligence (sentiment) intuitive du
fonctionnement dun systme. On voit comme cela ne se diffrencie pas de la
39

Voir p. 46 et 65.
20

production inconsciente des formes de la sociabilit ( The Unconscious Patterning of


Behavior in Society ). Sapir explique que la forme est signifiante seulement dans la
mesure o nous nous sentons nous-mmes pris par elle, et juste ensuite il ajoute quon
ne peut pas substituer cette exprience, au pome, des termes explicites , des
lments connus (il parle de divulguer , comme sil y avait aussi du mystre
ne pas trahir). Cest que le pome fait autre chose. Et quil est lexprience dun
inconnu, far (loin, au loin), dune altrit, ce qui nous loigne de nous ( ourselves ).
Pour Benveniste aussi lanalyse transforme lanalyste. Ce que lon doit sans
doute noter cest que le travail sur des systmes de pense lointains rend possible un
tel travail. Pour Benveniste la conscience de soi nest possible que si elle sprouve
par contraste 40, laltrit est simplement dans le langage, dans le dialogue.
Lorsque Benveniste propose de penser le projet dune science de la culture,
dune culturologie, il explique la primaut de la linguistique, qui est en mme temps
une primaut du langage41 :
Dans ce qui est dj tent sur le domaine social, la primaut de la linguistique est
ouvertement reconnue. Ce nest pas du tout en vertu dune primaut intrinsque, mais
simplement parce que nous sommes avec la langue au fondement de toute vie de
relation.42

La langue organise, institue43 la vie sociale. Elle est mme ce qui la rend
possible, elle est au fondement de toute vie de relation44. La langue permet la relation,
40

Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique


gnrale, p. 260.
41
Notons que dans ces moments on parlait de la linguistique comme science pilote .
42
Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique , (un entretien de Pierre Daix avec Emile
Benveniste), Les Lettres franaises, n 1242 (24-30 juillet 1968), p. 10-13 ; repris dans les Problmes de
linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris, 1974, p. 26.
43
Cest le sens du terme dinstitution lorsque Benveniste intitule un de ses ouvrages Le vocabulaire des
institutions indo-europennes. Je renvoie mon analyse propos du terme des termes institution,
instance, instant, instaurer, instituer. Cf. Chlo Laplantine, Potique du concept : Emile Benveniste,
mmoire de DEA (sous la direction de Grard Dessons), Universit Paris 8, juin 2003, p. 15. Aussi
notre article, paratre, Emile Benveniste, Le vocabulaire des institutions indo-europennes ,
paratre dans le recueil des travaux 2007-2008 du Texte Etranger, groupe de recherche du Dpartement
dEtudes Littraires Anglaises, collection Travaux et Documents , Presses universitaires de
Vincennes, Saint-Denis.
44
En 1968 (la mme anne) dans Structure de la langue et structure de la socit , Benveniste crit :
Le langage est pour lhomme un moyen, en fait le seul moyen datteindre lautre homme, de lui
transmettre et de recevoir de lui un message. Par consquent le langage pose et suppose lautre.
Immdiatement, la socit est donne avec le langage. La socit son tour ne tient ensemble que par
lusage commun de signes de communication. Immdiatement, le langage est donn avec la socit.
Ainsi chacune de ces deux entits, langue et socit, impliquent lautre , Emile Benveniste, Structure
de la langue et structure de la socit (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 91.
21

en mme temps elle en procde chaque instant. Cest ce devenir inchoatif qui est mis
lhorizon de la phrase, la relation (qui ferme-ouvre la phrase). Remarquons que
Benveniste nous implique dans son regard nous sommes avec la langue au
fondement de toute vie de relation (je souligne) il nous montre ce que nous faisons
chaque instant dans la vie sociale, et nous rend par-l mme linguistes, analystes de
nous mmes, et capables aussi douvrir les yeux sur dautres organisations sociales, en
coutant la manire dont elles se disent.
Benveniste crit une culturologie, qui est aussi une anthropologie. Cest une
rflexion sur lhomme, lhomme dans la langue ; le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme 45. Cette anthropologie nest pas lanthropologie au sens de LviStrauss, elle nest pas une dmarche totalisante, ni raliste. Dire que Benveniste crit
une anthropologie pourra paratre surprenante aux yeux de cette anthropologie
structurale. Comment en effet un linguiste pourrait-il se mler danthropologie ? A la
limite, des auteurs comme Boas, comme Sapir ou Whorf pourraient tre qualifis
danthropologues, comme ils ont pu sintresser linguistiquement aux cultures
indiennes dAmrique du Nord, fournir quelques donnes dintrt, mais Benveniste ?.
Pour lanthropologie structurale, il est clair que la langue nest quun domaine de la
socit. La linguistique peut prter lanthropologie ses mthodes pour lapproche des
cultures, comme la phonologie de Troubetzkoy, mais il sagit l seulement dune
mthode rduite un outil ; il ne sagit pas de penser au langage, den faire le point de
dpart dune anthropologie.
Benveniste crit une anthropologie, mais notre sens, il est aussi historien, et
cest encore le langage qui lui donne les moyens de cette histoire, de cette analyse, o
il dcouvre par exemple les institutions indo-europennes, la manire dont elles
sinventent. Il est historien des ides, des ides sur le langage lorsquil analyse les
catgories dAristote, la psychanalyse freudienne, la langue de Baudelaire, la notion de
rythme Selon moi, il est historien, mais les historiens seraient-ils daccord pour
penser de cette manire ? Ce nest pas sr. La langue nest pas pour lhistorien
linterprtant dun monde. On voit rarement les historiens sattarder dans un
questionnement sur la valeur des notions propres une poque, une culture, des
45

Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p.


259.
22

notions qui pourtant ncessairement faisaient la vie des individus et des socits quils
cherchent dcouvrir. Les historiens seraient linguistes sils procdaient ainsi.
Quelque chose de significatif, propos de Benveniste, ou plutt propos de la
manire dont on ne le lit pas, cest quau lieu de dire quil crit une histoire, une
anthropologie, une psychanalyse, si on ne dit pas quil est linguiste, on va dire quil est
philosophe. Au sens adjectival. Il aura ainsi de la profondeur ou de la porte. JeanClaude Milner disait ainsi de Benveniste : Cest l, en effet, un caractre constant des
travaux de Benveniste : bien quil nait que rarement adopt explicitement le point de
vue philosophique [] il a eu plus quaucun autre linguiste le sentiment que toute
rflexion sur les langues engageait des conclusions de grande porte 46. Evidemment,
son travail a une porte, mais si on accorde cela un point de vue philosophique ,
on passe ct du rel de son analyse, de personnes et de cultures relles, qui sont sa
dimension. Si on parle de philosophie, cest comme si de nouveau, on oubliait le
langage.
Benveniste, on le voit, rend critiquable une rpartition du rel en disciplines du
savoir. Il chappe ncessairement cette dcoupe, parce que son approche permet de
rayonner sur tout ce qui touche lhomme ( la langue est linterprtant de la
socit 47). Sa pense est critique dune dcoupe du rel en disciplines du savoir, cette
logique tant trs homogne une pense raliste qui prtend totaliser le rel et le
connatre. Pour Benveniste les choses se pensent tout autrement, parce que lhomme
est dans le langage, et que tout ce quon pourra dire de lui relvera du langage et se
pensera dans le langage, dans une langue particulire. La pense de Benveniste nest
pas totalisante, elle implique linconnu, cet inconnu tant dans le langage lui-mme.
Proposer de penser que Benveniste serait psychanalyste est peut-tre surprenant
mais cela a la bonheur de dplacer la manire dont on conoit une dmarche de
recherche, non plus comme un discours sur les choses, dmarche o ncessairement on
se dtache de ce que lon voit, mais comme la recherche dun effet, dune prise sur le
monde. Cest un vrai travail de la pense, une attitude de dcouverte, une recherche
mene dans le langage. La notion dinconscient est ici essentielle. Lanalyse permet de
faire affleurer un inconscient, comme la projection inconsciente dune grammaire sur
46

Jean-Claude Milner, Emile Benveniste , in Encyclopaedia Universalis, Editions de l'Encyclopaedia


Universalis, Paris, 1986
47
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 54.
23

le psychisme chez Freud, cet inconscient tant aussi le ntre puisque nous lisons Freud
sans trop tre capable de cette conscience, et Benveniste rend possible ce travail, rend
visible cet inconscient. Lanalyse cre un veil. Et elle cre son tour son propre
inconscient, nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations
que nous accomplissons pour parler 48, dit Benveniste.
On va chercher ici, dans un premier temps, faire apparatre la manire dont des
linguistes comme Bral, Saussure, Boas, Sapir, Benveniste se sont intresss
linconscient. Linconscient na pas toujours t le concept de la psychanalyse.
Louvrage de Lancelot Whyte, LInconscient avant Freud, le montre trs bien.
Linconscient au XIXe sicle est plus quun questionnement, cest un point de vue. On
sintresse lhistoire, aux dynamiques de transformation, aux changements,
linfime, limperceptible, linvisible cest ce que lon ressent autant dans les
dcouvertes de la physique, de la chimie, de larchologie, de lhistoire, de loptique,
des arts, des sciences occultes, de la philosophie, de la linguistique. On se souvient du
vers de Victor Hugo dans Les Contemplations : Nous contemplons l'obscur, l'inconnu,
l'invisible.49
Linconscient est un point de vue sur le langage chez Bral, chez Saussure, chez
Boas, chez Sapir, chez Benveniste. Et il me semble important de redcouvrir dabord
la poursuite de ce dialogue, de cette filiation, qui nat au mme moment que la
psychanalyse, mais sen distingue aussi.

48
49

Idem., p. 63.
Victor Hugo, Les Contemplations, Livre sixime, XIV. Gallimard, Paris, 1973, p. 343.
24

2.
Linconscient : une anthropologie.

On connat la vogue que le livre de E. von Hartmann La Philosophie de


linconscient a provoque en France dans les anne 1880. On sait aussi que ce nest
pas tant en philosophie quen fait chez les artistes, les peintres et les potes,
symbolistes, que cette thorie de linconscient aura trouv une coute, une poursuite.
Mais cest aussi lpoque qui simplement accueille et permet cette pense dun
inconscient inventeur de nouvelles formes de vie, comme cette poque va aussi
permettre la formation de la psychanalyse.
Il ne paratra pas tonnant de trouver chez Saussure une telle rflexion sur
linconscient. Le terme apparat dans une confrence quil donne en 1891. On pensera
par avance sa rflexion propos des paragrammes, mais gnralement sa thorie du
langage :
Les faits linguistiques peuvent-ils passer pour tre le rsultat dactes de notre
volont ? Telle est donc la question. La science du langage, actuelle, y rpond
affirmativement. Seulement il faut ajouter aussitt quil y a beaucoup de degrs connus,
comme nous savons, dans la volont consciente ou inconsciente ; or, de tous les actes
quon pourrait mettre en parallle, lacte linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce
caractre [dtre] le moins rflchi, le moins prmdit, en mme temps que le plus
impersonnel de tous.50

On verra que si Saussure dit le plus impersonnel , cela signifie le plus social.
Ce nest pas une ngation de la personne, cest seulement lide que le langage ne peut
jamais tre lacte dun seul, il implique toujours la socit, il en procde et linvente.
Rien de commun avec linconscient collectif qui sera pos par Jung plus tard ; la
volont inconsciente, impersonnelle que travaille penser Saussure est une thorie du
langage, de la valeur. Ce que Saussure apporte aprs Bral, qui dj faisait de
linconscient un problme linguistique, cest une dimension sociologique, historique.

50

Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 150.


25

Cette rflexion se poursuit chez Bral quelques annes plus tard. Michel Bral
ne dit pas inconscient , ce nest pas son concept, mais il parle de volont obscure
mais persvrante et d intelligence il crit :
Il faut fermer les yeux lvidence pour ne pas voir quune volont obscure, mais
persvrante, prside aux changements du langage. 51.

On le voit, cette rflexion des linguistes se droule dans un mme temps que
celui de la naissance de la psychanalyse. Comme je lai dit, cest une poque avec ses
questionnements propres qui le permet. Ce sont donc des chemins un peu diffrents qui
se font : il y a un inconscient des linguistes qui nest pas linconscient de la
psychanalyse.
Franz Boas, qui est le contemporain de Saussure, pose encore, et de manire
trs proche de celle de Saussure, la question dun inconscient linguistique, crivant :
It would seem that the essential difference between linguistic phenomena and other
ethnological phenomena is, that the linguistic classifications never rise into
consciousness, while in other ethnological phenomena, although the same unconscious
origin prevails, these often rise into consciousness, and thus give rise to secondary
reasoning and to re-interpretations. 52 [On traduit :] Il apparatrait que la diffrence
essentielle entre les phnomnes linguistiques et les autres phnomnes ethnologiques
est, que les classifications linguistiques ne slvent pas la conscience, alors que dans
les autres phnomnes ethnologiques, bien que la mme origine inconsciente prvale,
ceux-ci slvent souvent la conscience, et ainsi font slever des raisonnements
secondaires et des r-interprtations.53

Ce nest pas linconscient structuraliste, celui par exemple de Lvi-Strauss, qui


dira que la structure dune langue est inconsciente parce quun locuteur na pas ide
des oppositions phonologiques par exemple, et que seul lanalyste peut mettre au jour
cet inconscient, priv la conscience du commun. Ce nest pas cette schize entre le
savoir et la vie. Chez Boas, linconscient nest pas une privation de conscience : le
locuteur na pas conscience des catgories que lanalyste dune langue observe, mais
en mme temps cet inconscient est produit chaque instant dans le discours par celui
qui parle cette langue, puisque dans la langue les sujets produisent des raisonnements
secondaires et des r-interprtations qui rinventent les phnomnes ethnologiques,
51

Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press,
Lincoln end London, 1966 p. 63. Le texte parat lorigine en 1911 dans le Bulletin, 40, du Bureau of
American Ethnology.
52

26

cest--dire la culture. On est proche ici de la smiologie de la langue que Benveniste


crira bien plus tard, o la langue est linterprtant de la socit.
Suivant cette filiation de linguistes qui dfinissent un inconscient dynamique,
moteur de lhistoire, Edward Sapir en 1921 dans son ouvrage Language crira par
exemple que :
The latent content of all languages is the same the intuitive science of experience 54
[Je traduis : ] Le contenu latent de toutes les langues est le mme la science intuitive
de lexprience.

Sapir fait du latent non pas un dj-l de la langue, mais une aventure du
sujet. La science est mise du ct du locuteur, de lintuition, de lexprience.
Comme chez Benveniste lorsque celui-ci crit dans Catgories de pense et
catgories de langue en 1958 propos dAristote :
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression distincte
pour chacun des prdicats 55

Contrairement ce que Jacques Derrida et dautres philosophes ont compris,


cet inconscient nest une absence de conscience, Benveniste ne dit pas dAristote quil
inconscient, il dcrit davantage la manire dont Aristote r-invente la pense,
inconsciemment. Benveniste crit dans ce mme article
Lun est que la ralit de la langue y [dans ses usages] demeure en rgle gnrale
inconsciente ; hormis le cas dtude proprement linguistique, nous navons au plus
quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler.
Lautre est que, si abstraites ou si particulires que soient les oprations de la pense,
elles reoivent expression dans la langue.56

Il sagira de bien montrer que cet inconscient soppose compltement


linconscient structuraliste, celui de Lvi-Strauss, par exemple. Ce que dcrit
Benveniste est proche de ce que voyait dj Boas. Ceux qui parlent nont pas besoin de
savoir comment fonctionne leur langue pour parler. Ils en rinventent le

53

Janalyse ce passage plusieurs reprises, p. 77, 78, 152, 198.


Edward Sapir, Language, An Introduction to the Study of Speech (1921),Harcourt, New York, 1949,
p.218.
55
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 70.
56
Idem., p. 63.
54

27

fonctionnement dune manire inconsciente. Ils rinventent linconscient de leur


propre langue.
Ce que nous apercevons dj, cest que linconscient chez Bral, Saussure,
Boas, Sapir, Benveniste (on pourrait ajouter Mauss) nest pas le terme dune
psychanalyse exclusivement, mais le terme dune anthropologie. Et sans doute mme
chez Freud, linconscient est-il aussi avant tout le concept dune anthropologie quil
constitue. En tout cas, il est le terme cl dune rflexion qui occupe toute la fin du
XIXe sicle.
Notons que linconscient, en tant que substantif en franais est attest en 1877
comme procdant de limpact de la traduction par D. Nolen de louvrage dEduard von
Hartmann, Philosophie des Unbewussten, (1869) Philosophie de linconscient. Cette
anne 1877 est aussi celle de la seconde dition du Littr, qui dfinit ainsi le terme
inconscient : Terme de philosophie. L'inconscient, la partie des actions naturelles
qui n'ont pas conscience d'elles-mmes. La philosophie de l'inconscient, systme de
philosophie de M. de Hartmann . Ce qui indique lvident succs de ce livre.

28

3.
Linconscient : Saussure.
Il parat surprenant de parler de Saussure avant de parler de Bral, mais bien
trangement, cest la chronologie des faits qui limpose. Quoique la chronologie
importe peu, et que dun autre point de vue, on aurait pu simplement dire que Saussure
nous donne les moyens dinterprter Bral, et quil fallait ainsi commencer par
Saussure.
Le terme dinconscient apparat chez Saussure dans sa Premire confrence
lUniversit de Genve, en novembre 1891. La discussion est reprise par Bral,
presque dans les mmes termes, quelques annes plus tard dans son Essai de
Smantique, en 1897 :
Quelle est donc la seconde condition implique par le mot de science historique ?
Cest que lobjet qui fait la matire de lhistoire par exemple lart, la religion, le
costume, etc. reprsente, dans un sens quelconque, des actes humains, rgis par la
volont et lintelligence humaines, et qui dailleurs doivent tre tels quils
nintressent pas seulement lindividu mais la collectivit.
Les faits linguistiques peuvent-ils passer pour tre le rsultat dactes de notre
volont ? Telle est donc la question. La science du langage, actuelle, y rpond
affirmativement. Seulement il faut ajouter aussitt quil y a beaucoup de degrs connus,
comme nous savons, dans la volont consciente ou inconsciente ; or, de tous les actes
quon pourrait mettre en parallle, lacte linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce
caractre [dtre] le moins rflchi, le moins prmdit, en mme temps que le plus
impersonnel de tous. Il y a l une diffrence de degr, qui va si loin quelle a longtemps
donn lillusion dune diffrence essentielle, mais qui nest en ralit quune diffrence
de degrs.57

Saussure, dans un dbat qui anime son poque, montre en quoi ltude du
langage et des langues doit appartenir aux sciences historiques et non aux sciences
naturelles ; en cela il poursuit les ides de Bral. En effet beaucoup de linguistes, dans
une coute errone de la thorie de lvolution de Darwin, avaient voulu penser que la
langue tait semblable un tre vivant, vivant sa vie propre, naissant, se dveloppant
et mourant. Cest dans une opposition vive de telles vues que les statuts de la Socit
de linguistique de Paris staient dj crits auparavant, en 1866, avec ce fameux
Article 2 :
57

Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 150.


29

La Socit nadmet aucune communication concernant, soit lorigine du langage, soit la


cration dune langue universelle.58

Ce qui rassemble le projet de la Socit de linguistique de Paris et le projet de


Saussure, cest lintrt pour la vie59. La linguistique est alors en effet largement
mcaniste, enferme dans ldiction de lois dvolution60, faisant disparatre ceux qui
parlent les langues et vivent. Si la Socit refuse lide dune langue originaire et de la
cration dune langue universelle, cest quelle veut penser la langue comme langueculture, loriginalit dun vivre, la manire dont il se dit, et lhistoire ; cest ce que la
Socit posait en effet comme sa premire vise dans l Article Premier de ses
statuts :
La Socit de Linguistique a pour but ltude des langues, celle des lgendes, traditions,
coutumes, documents, pouvant clairer la science ethnographique. Tout autre objet
dtudes est rigoureusement interdit.

Si Saussure trente ans plus tard veut penser ltude des langues comme une
science historique, cest parce quil sintresse ce mouvement imperceptible et de
chaque instant, qui fait que la langue devient autre. Dans sa Deuxime confrence ,
Saussure parlera ainsi des portraits de Boguslawski, cet original stant
photographi rgulirement pendant vingt ans et ayant expos ainsi les uns ct des
autres ses 480 portraits. Il y a cet intrt chez Saussure pour limperceptible, le fugace,
cest par le fait mme que les signes se continuent quils arrivent saltrer 61
il sagit dun intrt pour laventure des sujets. Saussure travaille redonner
lintuition son intelligence, et mme remet lintelligence lintuition, ce que fera
galement Bral (nous le lirons plus loin).
58

On retouve ces Statuts de la Socit de linguistique de Paris , qui datent du 8 mars 1866, en
ouverture de tous les numros du Bulletin de la Socit de Linguistique depuis le premier numro en
1869.
59
A lentre origine du langage dun Index que Saussure prvoyait son livre de linguistique
gnrale, on lit ORIGINE DU LANGAGE : Inanit de la question pour qui prend une juste ide de ce
quest un systme smiologique et de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de
gense, p. 000. Il ny a aucun moment o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et
lessentiel est davoir compris la vie. (Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 228).
60
Je fais rfrence en premier au travail dAugust Schleicher, sans doute le plus connu et rvlateur de
cette tendance biologiser la langue ; je pense aussi Max Mller (qui par ailleurs tait un auteur
apprci de Mallarm).
61
Ferdinand de Saussure, [Notes pour le cours III (1910-1911) : Ncessit de laltration des signes :
synchronie et diachronie], in Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002,
p. 329.
30

Dans le texte de la Premire confrence , nous voyons Saussure discuter les


notions de volont, de conscience, et dinconscient. Saussure fait se dplacer la volont
de la sphre de la conscience celle de linconscient. Lactivit de langage nest pas
pour lui de lordre de la prmditation, ce nest pas un acte rflchi . Dans le
passage cit ci-dessus, il est intressant de noter lusage de la notion dimpersonnel :
lacte linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce caractre [dtre] le moins
rflchi, le moins prmdit, en mme temps que le plus impersonnel de tous . Quel
est le sens de cet impersonnel ? Puisquen effet, il ne peut pas tre question chez
Saussure de tourner le dos la personne. On se demande si ici le plus impersonnel ne
signifie pas le plus social. Ainsi le plus individuel et le plus collectif en mme temps.
Non seulement dans le sens o le langage est commun la socit des hommes, mais
avant tout dans le sens o lacte de langage, puisque Saussure parle prcisment ici de
lacte linguistique , nest jamais un acte purement individuel, mais vient dun
dialogue et le produit, vient de la socit et la produit nouveau. On trouvera chez
Sapir quelque chose dassez proche ; Sapir crit en 1921 dans son ouvrage Language :
Language is the most massive and inclusive art we know, a mountainous and
anonymous work of unconscious generations 62 Le langage est lart le plus massif
et inclusif que nous connaissons, un travail colossal et anonyme de gnrations
inconscientes . Lanonyme (linconscient) est en mme linclusif, cest--dire,
lintersubjectivant. Chez Saussure, lindividuel nexiste que par le collectif ; il ny a
pas de valeur en dehors du collectif. Cest ce que nous voyons en lisant les cahiers de
ses tudiants, dans ldition critique du Cours de linguistique gnrale tablie par
Rudolf Engler :
1843

O existe-t-il, dans un ordre quelconque < un systme de valeurs, si ce nest > de


par la collectivit ? Un individu tout seul est incapable den fixer aucune.
1843
Car il ny a de valeur que dans une collectivit. Lindividu ne connat la valeur
que de par la collectivit.
1843
Aucune valeur ne vaut, nest connue par lindividu. Elle nest connue que par la
collectivit.
1843
Car une valeur nexiste que dans le milieu social, que par la collectivit63

62

Edward Sapir, Language. An Introduction to the Study of Speech, Harcourt Brace and Company, San
Diego New York London, 1921, p. 220.
63
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, fascicule 2, p. 255.
31

Ces formulations sopposent en fait ce que les rdacteurs du Cours de


linguistique gnrale ont publi comme tant la pense de Saussure :
La collectivit est ncessaire pour tablir des valeurs dont lunique raison dtre est
dans lusage et le consentement gnral ; lindividu lui seul est incapable den fixer
aucune.64

Cette formulation marque une insistance sur un consentement gnral , sur


une certaine convention qui mapparat tre un contre-sens de la convention telle
quelle est dveloppe dans la pense de Saussure65. La convention ici, entendue donc
comme le consentement gnral expression que nous ne trouvons nulle part dans
les cahiers semble tre donne comme la finalit du langage. Il sagit de fixer ,
d tablir des valeurs cette expression encore une fois ne se retrouve nulle part, et
elle est bien contraire la pense de Saussure, qui est une pense de lhistoricit et du
devenir par le langage, par linvention de la valeur. Ce que lon entend finalement en
lisant le Cours de linguistique gnrale, ce que lon retient, cest cette ide que
lindividu lui seul est incapable den fixer aucune , ce qui nest pas le propos que
nous trouvons dans les cahiers, mme si cette mme phrase peut apparatre. Relisons le
premier cahier : O existe-t-il, dans un ordre quelconque < un systme de valeurs, si
ce nest > de par la collectivit ? Un individu tout seul est incapable den fixer aucune
. Ici, au contraire de ce que nous lisions dans le Cours, cest une certaine conception
de la collectivit qui est au travail, et mme pouvons-nous dire que collectivit
ne semble pas dsigner ici un ensemble, un tout objectif de personnes, mais un procs :
par la collectivit . Ainsi, un individu tout seul , prend le sens de un individu
hors de la collectivit , un individu hors du dialogue, alors que de lautre ct, un
individu lui seul reste dans une reprsentation sociologique, lopposition de la
socit et de lindividu, lopposition de la langue et de la parole66. La diffrence parat
mince, mais entre les deux il y a lespace dune thorie du langage qui est l, ou qui est
absente. Ldition du Cours insiste, comme je le disais, sur lide dun tablissement,
dune fixation, dun consentement gnral , quand nous trouvons au contraire dans
les cahiers une pense de lhistoire, une dynamique de laltrit par linvention de la
valeur. Il faut remarquer, comme je le notais dj, cette expression qui revient dans
64

Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, publi par Charles Bailly et Albert Schehaye
en 1916, ditions Payot et Rivages, Paris, 1972, p. 157.
65
Voir p.193 et suivantes

32

tous les cahiers : par la collectivit . La collectivit, qui est donc ici pense comme
une activit, dfinit prcisment une intersubjectivit. Et linsistance dans les cahiers
porte sur cette intersubjectivit, cette indissociabilit du sujet et de la socit, non sur
un abstrait consentement gnral. Cest juste dj une question prosodique. Si lon
observe uniquement les fins de phrases, on voit la diffrence de questionnement ; dun
ct on accentue lusage et le consentement gnral et incapable den fixer
aucune et de lautre on accentue par la collectivit .
Cest la question de limpersonnel qui nous a entrans dans la lecture des
cahiers de ses lves. Ce cheminement nous permet un clairage nouveau sur la
discussion dun inconscient chez Saussure. Revenons sur cette phrase: lacte
linguistique, si je puis le nommer ainsi, a ce caractre [dtre] le moins rflchi, le
moins prmdit, en mme temps que le plus impersonnel de tous . Saussure parle de
l acte linguistique donc dun acte ncessairement individuel, mais il le qualifie
d impersonnel . Ceci rappelle ce que Benveniste crit en 1968 dans Structure de
la langue et structure de la socit propos dune ralit supraindividuelle ; il crit
que la langue est lmanation irrductible du soi le plus profond dans chaque
individu, est en mme temps une ralit supraindividuelle et coextensive la
collectivit tout entire 67 : la langue ne peut jamais tre une ralit purement
individuelle, avec la langue on est ncessairement dans la collectivit, parce que la
langue pose et suppose lautre 68, mme si celui qui parle dit quelque chose
dabsolument nouveau et qui semblerait en cela chapper la socit et rester
purement individuel, ce quil dit mane de la socit et la produit. On verra cela
lorsque Benveniste crira dans ses manuscrits propos du langage potique : Le
pote nous apprend la vrit et nous rvle dvoile la vrit ralit. La vrit sur lui et
de telle manire quelle nous apparaisse la vrit sur nous ; la ralit masque par la
convention ou lhabitude et qui brille comme la cration 69. Il me semble que
lorsque Saussure parle de lacte linguistique comme dun acte impersonnel , il
dcrit quelque chose du mme ordre.

66

Benveniste, dans ce sens crira le langage pose et suppose lautre en 1968 dans Structure de la
langue et structure de la socit (dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 91).
67
Emile Benveniste, Structure de la langue et structure de la socit (1968), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 99.
68
Idem., p. 91.
69
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
33

Saussure propose de penser que ce qui fait la matire de lhistoire ce sont des
actes humains, mais quil sagit alors de sinterroger sur la nature des ces actes. Ils
sont de lordre dune volont, et dune intelligence humaine mais de quelle nature de
volont peut-on alors parler ? ( Cest que lobjet qui fait la matire de lhistoire par
exemple lart, la religion, le costume, etc. reprsente, dans un sens quelconque, des
actes humains, rgis par la volont et lintelligence humaines, et qui dailleurs
doivent tre tels quils nintressent pas seulement lindividu mais la collectivit ).
Pour Saussure lacte linguistique ne peut pas tre pens comme un acte relevant dune
volont consciente (il nest ni rflchi, ni prmdit), il ne peut non plus tre pens
comme un acte personnel. Ceci ne signifie pas que le sujet soit prisonnier dune langue
qui le priverait de son individualit et de sa volont, quon ne puisse alors mme plus
parler dacte, ni dhistoire. Au contraire, il sagit de penser que lacte linguistique
procde dune volont inconsciente le locuteur na pas conscience de ce quil fait
lorsquil parle, et pourtant il produit bien quelque chose de nouveau : un acte70.
Ailleurs Saussure crit : Un orateur parle de la guerre et rpte quinze ou vingt fois
le mot guerre. Nous le dclarons identique ? <Or chaque fois que le mot est prononc,
il y a des actes spars> 71. On pense bien sr Benveniste qui dit que dire bonjour
tous les jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une rinvention 72. La notion
dacte chez Saussure implique lide dun dplacemment, dune activit, qui touche le
sujet et la communaut.
Pour Saussure, lacte linguistique est impersonnel parce que, en tant quacte, il
nintresse pas seulement lindividu mais la collectivit . On voit bien comme cet
inconscient, cette volont inconsciente, na rien voir avec l inconscient collectif
tel que C. G. Jung le dfinira quelques annes plus tard ; linconscient de Saussure na
rien darchtypal, au contraire il est linvention de nouvelles formes de vie, de
70

Emile Benveniste crit : nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations
que nous accomplissons pour parler , ce qui signifie que celui qui parle na pas besoin de savoir
comment fonctionne sa langue pour la parler. Voir Emile Benveniste, Catgories de pense et
catgories de langue (1958), in Problmes de linguistique gnrale, p. 63. Henri Meschonnic
crit dune manire continue Benveniste : Cest lagir du langage. Il agit sur nous mme si nous ne
savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on nen sait pas plus que, sur le plan de la
langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle fonctionne pour la parler . Henri
Meschonnic, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, p. 140-141.
71
Ferdinand de Saussure, Troisime cours de linguistique gnrale (1910-1911) daprs les cahiers
dEmile Constantin, edited and translated by Eisuke Komatsu and Roy Harris, Language and
Communication Library, Volume 12, Pergamon Press, Oxford New-York Seoul Tokyo, 1993, p.
82.
72
Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 19.
34

sociabilit. Cest une volont inconsciente, une dynamique, un mouvement vers


linconnu.
On aperoit un peu la manire dont la pense de Saussure sapparente, ou du
moins participe dun mme sentiment, que la philosophie de linconscient dE. von
Hartmann. Le texte de Saussure apparat comme une critique de lide de
conscience . Sil y a une volont humaine, une volont luvre dans lacte de
langage, cest une volont qui va vers son inconnu ; elle nest pas une conscience
matrise.
Le rejet de lide de conscience, le sentiment dune volont obscure, dun
inconscient, se font jour au XIXe sicle ; on les pressent dj chez Wilhelm von
Humboldt dans son opposition de lergon lenergeia73 ; on les voit chez Stphane
Mallarm lorsquil oppose la suggestion au nommer , chez Sigmund Freud
videmment, et peut-tre dj chez Baudelaire avec les correspondances. De manire
trange, il apparat que ce XIXe sicle nest pas tant (mme sil lest aussi) le sicle de
lobjectivisme et du ralisme, que celui de sa critique, en art, en philosophie, en
linguistique Et pour moi, le travail de Saussure est situer dans cette poursuite
critique, du ct de Mallarm, du ct de Hartmann, du ct de Freud Saussure
nest pas seul. Sa recherche est dcouvrir dans une continuit avec les interrogations
propres son poque. Des interrogations sur linconscient, sur les associations dides,
les synesthsies...
On a de quoi se sentir incrdule devant ce quune poque a fait de Saussure : un
abstracteur, un logicien, une thorie trs austre, trs mcaniste, dshumanisante,
quelques concepts dune allure technicienne, signe, signifiant, signifi, phonme,
syntagme On continue de retenir de Saussure ce quune poque en a fait. Une
rduction, une non-coute. On ne lit toujours pas les paragrammes, on les prend pour
un exotisme, un accident, une folie, alors que ce travail est sans aucun doute le plus
avanc que Saussure ait produit, quil devrait tre le point de dpart de tout travail le
73

Voir plus loin, p. 89. On notera au passage ce que Pierre Caussat dans le glossaire quil ajoute sa
traduction des textes de W. von Humboldt (runis le volume Introduction luvre sur le kavi et autres
essais) propos du terme Absicht, quil traduit par prmditation :
Absicht
Prmditation
Se rfre au principe de finalit externe , qui implique une prformation originaire du moyen par la
fin. Incompatible, en tant que tel, avec lactivit dynamique du langage. Absichtlich soppose
zweckmssig, qui dsigne la finalit interne, une pousse sourde mais tenace, promise dans la cration
de ses moyens des dveloppements insouponns. La langue est Weltansicht, labeur incessant qui vise
un monde et sefforce de le produire.
35

concernant. On oublie de penser, aussi surprenante que paraisse cette affirmation, que
Saussure est un homme du XIXe sicle, comme aussi Freud.
A lpoque de Saussure on sintresse la mdiumnit, aux tats de conscience
modifie, limaginaire cratif, subliminal, linconscient. On sintresse au
mouvement, linstant, au prsent, au fugace. Ceci aprs Baudelaire ayant fait de
lternel et du transitoire mls, les qualits constitutives du beau. Baudelaire, aussi,
travaille une pense de la correspondance, une pense du comme, terme majeur de
sa potique. Arthur Rimbaud crira en 1872 le pome Voyelles : cest lpoque dun
grand intrt comme je le disais dj pour les synesthsies. Saussure parle
dassociation, Freud parlera de freie Assoziation. Cet intrt pour la crativit
associative est videmment non loign de celui pour le spiritisme, les expriences
mdiumniques. On repensera Victor Hugo74.
Il y a une critique du ralisme, de lobjectivisme qui court tout au long du XIXe
sicle, une critique de lternel, de limmuable, de lidentique, du visible, du connu,
une recherche de lhistorique, du mouvant, de limperceptible, de limprdictible. Ceci
apparat par exemple dans lintrt pour lvolution des espces, pour lhistoire des
langues et des cultures. En mme temps le XIXe sicle fait natre lide de Science,
dobjectivit, lide dun regard en relation directe avec le rel, une absence de thorie
du point de vue75. Avec Saussure on apprendra quon na de relation au monde qu
travers ce quon peut en dire, travers le regard qui le fonde.
Que voyons-nous encore se passer dans le tournant du XIXe au XXe sicle ?
Nous avons en France je le disais dj plus haut un pote comme Mallarm avec sa
pense de la suggestion, dune aventure personnelle et infinie du sens, de lcoute. Une
pense de lhistoricit, du sujet. Le pome ne se donne pas univoque, rempli de son
sens, fini. Le pome nest pas clos mais toujours sa virtualit. Aussi Mallarm critiquet-il une pense du langage rduite au nommer . On se souvient de la fameuse
formule dans lentretien avec Jules Huret en 1891 pour lenqute sur lvolution

74

Voir par exemple Jean de Mutigny, Victor Hugo et le spiritisme, Fernand Nathan, Paris, 1981.
On repense ce que dit Grard Dessons dans son livre sur Maeterlinck propos des dcouvertes en
optique, qui font croire ce lien direct entre celui qui regarde et le rel, sans la mdiation dun point de
vue, dune reprsentation. Grard Dessons rappelle notamment ce propos tonnant de lastronome
Wilhelm L. Tempel : lart de voir est en train de se perdre par suite de linvention de toutes sortes
dinstruments optiques . Voir G. Dessons, Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris,
2005, p. 20.

75

36

littraire: Nommer un objet, cest supprimer les trois quarts du pouvoir de


jouissance du pome qui est fait de deviner peu peu. Le suggrer, voil le rve 76.
Avant Mallarm, avec les impressionnistes, une critique du ralisme est dj
mene. Cest la critique en premier du statut de limage comme reproduction de la
ralit, et la critique du statut de lart comme art dimitation. On se situe dans le dbat
sans cesse rpt du ralisme platonicien la potique aristotlicienne, de la mimesis
chez Platon pense comme imitation la mimesis chez Aristote pense comme
reprsentation. Et les impressionnistes pensent en effet un art de la reprsentation, non
un art de limitation. Lart est chez eux invention du regard. Les tableaux des
impressionnistes induisent celui qui regarde, ils mettent en scne ce regard. Ils donnent
au spectateur une place active, crative. Les impressionnistes sattachent, dans ce sens
galement, reprsenter le fugace, le prsent ; ils sintressent ce qui est mouvant,
leau, les nuages, le soleil, les lumires, le vent.
Saussure est de cette poque, de ces questionnements. En 1900, Sigmund Freud
publie Die Traumdeutung, et Thodore Flournoy, Des Indes la plantes Mars, deux
recherches sur lactivit inconsciente, subliminale des sujets. Dans ces mmes temps,
Saussure commence sintresser aux paragrammes, lactivit inconsciente du pote et
du lecteur et son coute flottante hors de lordre dans le temps quont les lments

[] hors de lordre linaire 77. Ce qui est remis en cause dans toutes ces recherches
cest la pense dun sujet conscient et volontaire. Pour Saussure les paragrammes ne
sont pas des casse-ttes , lexercice dune matrise totale applique au discours,
mais au contraire lindice dune sociation psychologique invitable et profonde ,
cest--dire lexercice dun inconscient78. Saussure crit ainsi :
Cest dailleurs cette facilit relative de lhypogramme qui explique seule que
lhypogramme ait dabord pu vivre, et ensuite se transmettre comme une condition
immanquable et insparable de toute composition littraire travers les sicles et les
milieux les plus diffrents quait connus la culture latine. Cest la condition seulement
quil ne constitut pas un gros casse-tte hors des raffinements quon tait toujours
libre de lui donner que ce jeu a pu devenir laccompagnement habituel, pour tout
Latin qui prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense presque linstant o
elle jaillissait de son cerveau, et o il songeait la mettre en prose ou en vers.

76

Stphane Mallarm, Igitur, Divagations, Un ccoup de ds, dition de Bertrand Marchal, Gallimard,
Paris, 2003, p. 405.
77
Manuscrit Ms. Fr. 3963. Cahier dcolier sans titre conserv la BPU de Genve, cit par Jean
Starobinski dans Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 46-47.
78
Voir Chlo Laplantine, Le sentiment de la langue , in Potique de ltranger, 5, Revue du Texte
Etranger, groupe de travail du Dpartement dtudes Littraires Anglaises, Universit Paris 8,
Vincennes Saint-Denis, 2005.Article disponible sur le site http://www.univ-paris8.fr/dela/revue.html.
37

Que lhypogramme ait atteint chez les Latins ce degr dune sociation psychologique
invitable et profonde, cest en effet ce qui rsulte pour le reste de limmensit des
textes, et hors de ce que jentends dire spcialement ici. 79

Pour Saussure, lhypogramme est une condition immanquable et insparable de


toute composition littraire , laccompagnement habituel, pour tout Latin qui
prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense . Celui qui parle na pas
conscience et na pas besoin davoir conscience de la forme quil donne sa pense, en
mme temps son discours produit toujours inmanquablement cette forme qui est sa
pense. Comme lcrira Benveniste plus tard : si abstraites ou si particulires que
soient les oprations de la pense, elles reoivent expression dans la langue 80.
Saussure comme Benveniste, et comme Sapir aussi, permettent de voir que cette forme
de pense inconsciente, qui se ralise dans lexercice du discours, est historique81. Ils
permettent la dcouverte et lanalyse de cet inconscient. Ce que fait dj Saussure.
Saussure a particip aux expriences mdiumniques menes par Thodore
Flournoy autour des glossolalies dHlne Smith, et lenqute du mme Flournoy sur
les expriences de synopsie (audition colore), en crivant un long texte o il dcrit les
associations prcises qui se font en lui propos des voyelles, ou plus exactement dun
complexe quil dfinit ainsi :
Ce nest donc pas, semble-t-il, la voyelle comme telle, cest--dire telle quelle existe
pour loreille, qui appelle une certaine sensation visuelle correspondante. Dun autre
ct, ce nest pas non plus la vue dune certaine lettre ou dun certain groupe de lettres
qui appelle cette sensation. Mais cest la voyelle en tant que contenue dans cette
exprience graphique, cest ltre imaginaire que forme cette premire association
dides, qui, par une autre association, mapparat comme dou dune certaine
consistance et dune certaine couleur, quelquefois aussi dune certaine forme et dune
certaine odeur.82

Les concepts d image acoustique et de pense-son ne trouvent-ils pas ici


un nouvel clairage ? Saussure parle aussi d image musculaire , d image

79

Manuscrit de Saussure cit par Jean Starobinski, Les Mots sous les mots, Les anagrammes de
Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p. 119.
80
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 63.
81
A propos des paragrammes, voir p. 42, 57, 107, 111, 135, 146, 164, 210, 228, 247, 252, 268.
82
Lettre cite par Thodore Flournoy, Des Phnomnes de synopsie (audition colore),
Alcan/Eggimann, Paris/Genve, 1893, p. 51. Cite notamment par Johannes Fehr, Saussure entre
linguistique et smiologie, traduit de lallemand par Pierre Caussat, PUF, Paris, 2000, p. 161-162.
38

visuelle , d image auditive , d image phontique 83. La pense saussurienne de


toute vidence senrichit si on la voit indissolublement lie la naissance dune pense
de linconscient. Saussure ntait pas tranger aux dbuts de la psychanalyse ; comme
lcrit Johannes Fehr, Les textes de Saussure, publis par le psychologue genevois
Thodore Flournoy ds le tournant du sicle, tmoignent en outre que Saussure tait en
contact avec les mouvements de pense issus dautres domaines scientifiques ; ainsi,
entre autres, de celui de la psychanalyse exprimentale ou de lcole psychanalytique
de Freud qui commenait alors tout juste merger 84. Peut-tre nest-il pas anodin de
rappeler que le psychanalyste Raymond de Saussure, lun des fils de Ferdinand de
Saussure et le gendre de Thodore Flournoy, mena Vienne une analyse avec Freud
dans les annes 1920.
Dans la premire confrence quil donne Genve en 1891, Saussure
dplace la volont du ct de linconscient, de lintuition, de linconnu, fait du nonprmdit une qualit de lacte de langage. Dans le Cours de linguistique gnrale,
objectera-t-on peut-tre, Saussure parle de conscience, ce qui est aussi avr dans ses
textes manuscrits. Saussure parle ainsi de conscience linguistique 85, de
conscience des sujets parlants 86, ou bien encore d analyse subjective 87,
d analyse spontane 88, de sentiment de la langue 89, Comment Saussure peut-il
la fois dire que lacte linguistique est inconscient, et dautre part parler de la
conscience du sujet parlant, de sentiment de la langue et danalyse ? Ny a-t-il pas l
une grande contradiction ?
En fait, il faut diffrencier lacte linguistique et lanalyse que le sujet produit de
sa propre langue qui est davantage ce que ralise une action que laction elle-mme.
Pour Saussure, lacte de langage nest ni rflchi, ni prmdit, ni personnel. Celui qui
83

Voir notamment partir de lindex dans : Ferdinand de Saussure, Troisime cours de linguistique
gnrale (1910-1911) daprs les cahiers dEmile Constantin, edited and translated by Eisuke Komatsu
and Roy Harris, Language and Communication Library, Volume 12, Pergamon Press, Oxford NewYork Seoul Tokyo, 1993
84
Johannes Fehr, Saussure entre linguistique et smiologie, traduit de lallemand par Pierre Caussat,
PUF, Paris, 2000, p. 47-48.
85
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale (1916), Payot, Paris, 1972, p. 136
86
Dans le Cours de linguistique gnrale, p. 117, 128, 189, 190, 256 ; dans les Ecrits de linguistique
gnrale., p. 187.
87
Analyse subjective et analyse objective et Lanalyse subjective et la dtermination des sousunits sont les titres de parties du Cours de linguistique gnrale, p. 251-259 ; cf. p. 253, 258 ;
analyse des sujets parlants (p. 254).
88
Cours de linguistique gnrale, p. 258.
89
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 184, 193, 195.
39

parle nest pas conscient de ce quil fait pour parler. Dun autre ct Saussure pose la
question du sentiment de la langue, cest--dire du fonctionnement, de la grammaire,
que produit le sujet lorsquil parle. Il semblerait que cest un mme problme ; en fait
il me semble que cette conscience que le sujet produit nest pas le rsultat dacte
volontaire, dune action volontaire sur la langue. Voici par exemple ce quil crit :
Je vais mettre une proposition largement entache dhrsie : il est faux que les
distinctions comme racine, thme, suffixe soient de pures abstractions.
Avant tout, et avant de venir nous parler dabstractions, il faut avoir un criterium fixe
touchant ce que lon peut appeler rel en morphologie.
Criterium : Ce qui est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un degr
quelconque ; tout ce dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir
conscience.
Or, dans tout tat de langue, les sujets parlants ont conscience dunits
morphologiques cest--dire dunits significatives infrieures lunit du mot.
En franais nous avons conscience par exemple dun lment eur qui, employ
dune certaine faon, servira donner lide de lauteur dune action : graveur, penseur,
porteur.
Question : Quest-ce qui prouve que cet lment eur est rellement isol par une
analyse de la langue ?
Rponse : Comme dans tous les cas pareils ce sont les nologismes, cest--dire les
formes o lactivit de la langue et sa manire de procder trouvent se manifester dans
un document irrcusable : men-eur, os-eur, recommenc-eur. [] 90

Pour Saussure, le sujet est le grammairien de sa propre langue, il produit un


fonctionnement de la langue, une conscience, une analyse de la langue. Mais cette
conscience nest pas le rsultat dacte de la volont. A aucun moment le sujet ne peut
dcider de ce quil fait, ne peut mme savoir ce quil fait. On voit que le
questionnement nest pas le mme. Mais mme ici, Saussure interroge la notion de
conscience parlant de degr quelconque , et de ce dont les sujets peuvent
avoir conscience. On se souvient que dans le texte de sa premire confrence , il
parlait dj de diffrence de degr : il y a beaucoup de degrs connus, comme
nous savons, dans la volont consciente ou inconsciente Il y a l une diffrence
de degr, qui va si loin quelle a longtemps donn lillusion dune diffrence
essentielle, mais qui nest en ralit quune diffrence de degrs . Ce qui apparat
cest que lide de conscience et lide dinconscient voisinent totalement, quelles ne
sopposent pas mais plutt se confondent. Cest dj ce que Saussure pouvait dire dans
sa

deuxime confrence donne Genve en 1891, lorsquil reprend (il la

critiquera ensuite) la distinction entre les changements phontiques et les

90

Ibid., p. 183-184.
40

changements analogiques 91 quon aurait tendance concevoir comme dune part


des phnomnes inconscients et dautre part des phnomnes conscients et intelligents
(il est bien vident que chez Saussure le problme de la forme ne spare pas un instant
du problme du son ; il nexpose l quun tat de la question). Saussure fait juste une
remarque propos de lide de conscience applique lacte linguistique :
Il y a dune part le changement phontique et dautre part le changement appel de
divers noms, dont aucun nest excellent, mais dont le plus usit est le changement
analogique. Nous verrons immdiatement pourquoi. On peut opposer sous beaucoup de
points de vue diffrents ces deux grands facteurs de renouvellement linguistique, en
disant par exemple que le premier reprsente le ct physiologique et physique de la
parole tandis que le second rpond au ct psychologique et mental du mme acte , que
le premier est inconscient, tandis que le second est conscient, toujours en se rappelant
que la notion de conscience est minemment relative, de sorte quil ne sagit que de
deux degrs de consciences dont le plus lev est encore de linconscience pure compar
au degr de rflexion qui accompagne la plupart de nos actes..92

La pense dun inconscient chez Saussure est lie une pense de lhistoire.
Lacte linguistique est inconscient et en mme temps cest la manire dont la langue se
transforme dinstant en instant qui est imperceptible. Lacte linguistique est
inconscient, mais en mme temps cest un acte qui ncessairement dplace la langue,
le systme.

91

Le terme d analogie , qui est aussi celui de Bral, doit nous ramener ce que nous disions plus
haut, propos de la dcouverte dun mode de pense par association au XIXe sicle, et qui apparat dans
les exprience de synesthsie, dans la pense des associations chez Saussure, chez Freud, des
correspondances chez Baudelaire. Dans le texte de la seconde confrence de Saussure Genve, on
peut lire : Cest sur une analogie que seffectue le raisonnement qui est la base du phnomne. Plus
gnralement, ce raisonnement reprsente une association de formes dans lesprit, qui est dicte par
lassociation des ides reprsentes .
92
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 159.
41

4.
Une volont obscure, mais persvrante : Bral

En lisant un passage de lintroduction ( Ide de ce travail ) de lEssai de


smantique de Michel Bral qui date de 189793, nous voyons comme lcho du texte la
premire confrence de Saussure, qui date, elle, de 1891.
Ce qui est tonnant du point de vue dune chronologie, o dordinaire on
penserait que Saussure94 donne suite Bral95, cest que le texte de Bral suive celui
de Saussure ; mais en mme temps, ce qui apparat dans le texte de Saussure, et
gnralement dans ses confrences Genve en 1891, cest tout lenseignement de
Bral : la critique de lcole no-grammairienne, laffirmation de la linguistique
comme science historique et non comme science naturelle, la pense de la
transformation imperceptible de la langue. Ainsi, les deux textes se rpondent,
tmoignent surtout dune communaut de recherche, dun partage de la rflexion.
Voici donc ce qucrit Michel Bral dans lintroduction de son Essai de smantique :
Le progrs a consist pour moi carter toutes les causes secondes et madresser
seulement la seule cause vraie, qui est lintelligence et la volont humaine.
Faire intervenir la volont dans lhistoire du langage cela ressemble presque une
hrsie, tant on a pris soin depuis cinquante ans de len carter et de len bannir. Mais si
lon a eu raison de renoncer aux purilit de la science dautrefois, on sest content, en
se rejetant lextrme oppos, dune psychologie vritablement trop simple. Entre les
actes dune volont consciente, rflchie, et le pur phnomne instinctif, il y a une
distance qui laisse place bien des tats intermdiaires, et nos linguistes auraient mal
profit des leons de la philosophie contemporaine sils continuaient nous imposer le
choix entre les deux branches de ce dilemme. Il faut fermer les yeux lvidence pour
ne pas voir quune volont obscure, mais persvrante, prside aux changements du
langage. 96

LEssai de smantique se pose comme critique de la conception nogrammairienne de la langue (lide de lois phontiques fatales et aveugles97) et
93

Dabord publi dans la Revue des deux mondes, Tome 141, Paris, 1897 sous le titre Une science
nouvelle. La smantique .
94
Ferdinand de Saussure (1857-1913).
95
Michel Bral (1832-1915).
96
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
97
Voir notamment Michel Bral, propos de la cration du laboratoire de phontique exprimentale du
Collge de France, en 1898, Des lois phontiques , in Mmoires de la Socit de linguistique de
42

dautre part de lorganicisme dA. Schleicher, lide que les langues sont comme des
tres vivants, qui naissent, vivent, enfantent, dprissent et meurent98. Au lieu de
penser des lois phontiques , Bral va poser le concept de lois intellectuelles 99,
passer de lide dun langage-objet celle dun langage dont nous sommes
responsables 100, et remettre ainsi aux sujets la proprit101 de ce langage. Sil y a des
lois , ce ne sont pas des lois extrieures et fatales, auxquelles les langues et les
sujets nchapperaient pas, la langue ne se transforme pas sans ceux qui la font, sil y a
des lois ce sont des lois humaines, des lois intellectuelles. Michel Bral explique :
Laissant de ct les changements de phontique, qui sont du ressort de la grammaire
physiologique, jtudie les causes intellectuelles qui ont prsides la transformation de
nos langues. Pour mettre de lordre dans cette recherche, jai rang les faits sous un
certain nombre de lois : on verra plus loin ce que jentends par loi, expression quil ne
faut pas prendre au sens impratif. Ce ne sont pas non plus de ces lois sans exception, de
Paris, Tome Dixime, Bouillon, Paris, 1808, p. 1-11. Repris dans le volume De la grammaire compare
la smantique, textes de Michel Bral publis entre 1864 et 1898, introduction, commentaires et
bibliographie par Piet Desmet et Pierre Swiggers, Peeters, Leuven Paris, 1995, p. 335-346. Le lois de
la phontiques sont fatales, sont aveugles. / On rapporte ordinairement M. Osthoff cet axiome,
quoique bien antrieurement Schleicher et dj dit quelque chose de semblable. Les mots de M.
Osthoff sont : Die Lautgesetze wirken blind, mit blinder Nothwendigkeit. Les lois phontiques sont
aveugles. Elles exercent leur empire avec une aveugle ncessit.
98
On doit tonner trangement le lecteur qui pense, quand on lui dit que lhomme nest pour rien dans
le dveloppement du langage et que les mots forme et sens mnent une existence qui leur est
propre. . Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 28.
Dautre part, A. Schleicher, avec toujours cette analogie une certaine reprsentation du vivant, posera
lide de langue-mre et de langue-filles . Cette conception est nettement et souvent critique par
Bral, par exemple, toujours dans lEssai de smantique, Que na-t-on pas crit sur la diffrence des
langues mres et des langues filles ? Les langues nont point de filles : elles ne donnent pas non plus le
jour des dialectes . (ibid., p. 28) Tout cela est bien sr repris par Saussure, dans ses confrences
Genve en 1891, par exemple : Et lautre locution figure que nous allons excuter avec M. Gaston
Paris, cest celle du franais, langue fille du latin, - ou du latin, langue mre des langues romanes. Il ny
a pas de langues filles ni de langues mres, il ny en a nulle part, il ny en a jamais eu. Il y a dans chaque
rgion du globe un tat de langue qui se transforme lentement, de semaine en semaine, de mois en mois,
danne en anne et de sicle en sicle [] (F. de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 153) ;
et la page suivante : On lit presque la premire page dun ouvrage de M. Hovelacque sur la
linguistique : La langue nat crot, dprit et meurt comme tout tre organis. Cette phrase est
absolument typique de la conception su rpandue mme chez les linguiste, quon spuise combattre,
et qui a men directement faire de la linguistique une science naturelle. Non, la langue nest pas un
organisme, elle nest pas une vgtation qui existe indpendamment de lhomme, elle na pas une vie
elle entranant une naissance et une mort. Tout est faux dans la phrase que jai lue : la langue nest pas
un tre organis, elle ne meurt pas delle-mme, elle ne dprit pas, elle ne crot pas, en ce sens quelle
na pas plus une enfance quun ge mr ou une vieillesse, et enfin elle ne nat pas comme nous allons le
voir . (Ibid., p. 154)
99
Voir prcisment larticle de Michel Bral, Les lois intellectuelles du langage. Fragment de
smantique , in Annuaire de lAssociation pour lencouragement des tudes grecques en France, 17e
anne, Maisonneuve et Cie, Paris, 1883, p. 132-142. Repris dans le volume De la grammaire compare
la smantique, p. 271-282.
100
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 28.
101
On remarquera plus loin cette formulation de Bral, dans Quelques mots sur linstruction publique en
France (Paris, Hachette, 1872, p. 50) : Il est [impensable] quil ny en ait quune minorit qui puisse
rflchir et penser, et la premire qualit du langage, cest la proprit des termes, et lon est en droit de
lexiger de louvrier et du paysan aussi bien que du littrateur et du philosophe. .
43

ces lois aveugles, comme sont, sil faut en croire quelques uns de nos confrres, les lois
de la phontiques. 102

Comme on le remarque, Bral fait allusion aux travaux des no-grammairiens,


Les lois quil cherche dcouvrir ne sont pas aveugles , elles ne sont pas non plus
impratives . Elles ne prescrivent rien. Bral ajoute en effet quelques pages plus
loin :
Nous appelons loi, prenant le mot dans le sens philosophique, le rapport constant qui
se laisse dcouvrir dans une srie de phnomnes. []
Il ne saurait tre question dune loi pralablement concerte, encore moins dune loi
impose au nom dune autorit suprieure. 103

Bral pose ici le principe dune linguistique gnrale. Il sagit de dcouvrir ce


qui se ralise de manire constante dans le langage. Pour Bral, la langue saltre, elle
devient autre comme les sujets qui font cette langue. Et ce quil y a de constant cest
cette transformation, et les processus les lois qui prsident cette transformation.
La perspective de Bral est une perspective historique. Comme chez Saussure, il sagit
de penser la thorie du langage comme une science historique et non comme une
science de la nature. Pour Bral et pour Saussure, penser le temps, lhistoire, cest
aussi immanquablement penser la signifiance, le sujet, la socit, la culture ; ce que
Saussure appelle simplement la vie104. Ajoutons aussi ce dtail dcisif que pour Bral,
les changements dans la langue sont des changements de forme et de sens
indissociablement. On est dj en train de commencer penser la langue comme
forme-sens, pense-son, sentiment de la langue, ce que dira Saussure105, form-feeling

102

Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 29.
Ibid., p. 33
104
Par exemple, dans lentre origine du langage dun Index prvu par Saussure, ORIGINE DU
LANGAGE : Inanit de la question pour qui prend une juste ide de ce quest un systme smiologique
et de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de gense, p. 000. Il ny a aucun moment
o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et lessentiel est davoir compris la vie.
(Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, p. 228). Voir larticle
dEcaterina Bulea, La nature dynamique des faits langagiers, ou de la vie chez Ferdinand de
Saussure , in Cahiers Ferdinand de Saussure, 59, Droz, Genve, 2006, pp 5-19.
105
Mais on a vu dj que chez Saussure, ds 1891, le problme de la forme ne se spare pas de celui du
son ; ainsi par exemple : on oppose aussi souvent ces deux ordres de fait en disant que lun concerne
les sons et lautre les formes grammaticales, ce qui ne reprsente pas une ide claire parce que les
formes de la langues ne sont autre chose que les sons [] (F. de Saussure, Ecrits de linguistique
gnrale, p. 159). Dautre part, lexpression forme-sens apparat ds le dbut de De lessence double
du langage , quon na pas encore su dater : Il est faux (et impraticable) dopposer la forme et le sens.
Ce qui est juste, en revanche, cest dopposer la figure vocale dune part, et la forme-sens de lautre
(Ibid., p. 17).
103

44

dira Sapir106. Cest lide que le sujet est grammairien de sa propre langue. En cela on
comprend mieux peut-tre pourquoi Bral parle de lois intellectuelles ou
psychologiques . Voici encore en commun avec Saussure ce terme de
psychologique , qui dfinit la vie mentale des sujets, la vie grammairienne,
pourrait-on dire. Psychologique a alors la valeur de relatif lindividu . Cest
de cette manire-l, que psychologique se distingue de social , chez Bral, chez
Saussure. Cette valeur du terme psychologique , nous la retrouvons encore chez
Marcel Mauss, qui cherche rapprocher une psychologie et une sociologie
dans une anthropologie 107.
Ce qui apparat, cest que les grands absents et impenss des thories
nogrammairiennes ou organicistes ce sont videmment ensemble le sujet et le sens.
Le projet dune smantique , inaugure par Bral, est en cela un projet critique.
Pour Bral le langage est le plus ncessaire instrument de civilisation 108, il est ce
qui transforme les formes de vie humaine109. Aussi peut-on lire dans lEssai de
smantique des formulations attaches dire lhistoricit du vivre. Ainsi :
reconnatre les diffrences que les mieux dous ont dabord t seuls sentir, la vue de
chacun devient plus perante. 110.
Bral, dans le texte par lequel nous commencions, tche de faire apparatre que
les transformations dans la langue ne se font pas de manire consciente ,
prmdite, mais quune volont obscure, mais persvrante, prside aux
changements du langage . Cest lide que lactivit des sujets est de lordre de
linconscient, de limprdictible. Bral fait un ensemble de lintelligence et la
volont humaine , qui est pour lui la seule cause vraie . La direction prise par
106

Je dveloppe cela plus loin. Voir p. 46 et 65.


Voir notamment Marcel Mauss, Rapports rels et pratique de la psychologie et de la sociologie
(1924), in Sociologie et anthropologie, Presses Universitaires de France, Paris, 1950, p. 281-310.
108
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 27-28.
109
Evidemment, il y a aussi chez Bral une croyance forte dans le progrs et la civilisation . Ce
sont des croyances et des espoirs dpoque (Saussure contraste avec Bral, de ce point de vue). Citons
par exemple la fin de lEssai de smantique : Je ne crois pas cependant me tromper en disant que
lhistoire du langage, ramene des lois intellectuelles, est non seulement plus vraie, mais plus
intressante : il ne peut tre indiffrent pour nous de voir, au-dessus du hasard apparent qui rgne sur la
destine des mots et des formes du langage, se montrer des lois correspondant chacune un progrs de
lesprit. Pour le philosophe, pour lhistorien, pour tout homme attentif la marche de lhumanit, il y a
plaisir constater cette monte de lintelligence qui se fait sentir dans le lent renouvellement des
langues (Ibid., p. 177)
110
Ibid., p. 49.
107

45

linvention de dire, invention de vivre, est une direction intelligente . Cette


intelligence dont parle Bral est une intelligence grammairienne, et toutes les lois quil
nonce sont des lois grammairienne.
La volont obscure111 de Bral nous rappelle la manire dont Benveniste dfinira
linconscient dans son article sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne
ce nest sans doute pas un hasard, il y a sans doute ici, dune manire ou dune autre
une mmoire de la phrase de Bral. Benveniste crit ( je souligne): Ce qu'il y a
d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont l'inventeur
d'un style faonne la matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce qu'on
appelle inconscient est responsable de la manire dont l'individu construit sa personne,
de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela 112.
Il y a chez Bral un engagement rel pour remettre lintelligence tous. Pour
faire de lintelligence simplement une qualit humaine, cette intelligence tant dfinie
comme activit grammairienne des sujets. Cet engagement est continu ses ides sur
lducation. Il travaille concevoir un apprentissage galitaire et intelligent de la
langue dans les coles primaires :
Il est [impensable] quil ny en ait quune minorit qui puisse rflchir et penser, et la
premire qualit du langage, cest la proprit des termes, et lon est en droit de lexiger
113
de louvrier et du paysan aussi bien que du littrateur et du philosophe.

Et cet apprentissage voulu par Bral est imagin comme dj ds le plus jeune
ge un enseignement la recherche par la recherche, motivant la curiosit et donnant le
got pour linterrogation. Bral, contre lenseignement dun savoir fig, veut penser
cet enseignement-recherche, et bien avant luniversit, puisquil veut que cela soit
simplement la qualit de tout enseignement. Voici par exemple ce que Bral crit dans
Quelques mots sur linstruction publique :
Il faut que le professeur, dans son cours, recommence les recherches et refasse le travail
de linventeur, pour mettre ses lves en tat de comprendre les mthodes scientifiques
et pour les rendre capables de continuer les dcouvertes faites par leurs ans dans la
vie. 114

111

On se rappelle de nouveau le vers dHugo : Nous contemplons l'obscur, l'inconnu, l'invisible .


Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 87.
113
Michel Bral, Quelques mots sur linstruction publique en France, Paris, Hachette, 1872, p. 50.
112

46

Dans la vie , crit-il. La recherche pour Bral nest pas spare un seul instant
de la vie. Do la critique chez lui de ceux qui se posent des problmes propos du
langage de manire mcaniste, naturaliste, en oubliant ceux qui parlent les langues,
dans une sorte dabsence au monde Bral appelle cela le silence du cabinet. Chez
Bral, le savoir est remis tous, lexercice commun de la vie.
Ce qui a jet le discrdit sur ce chapitre, ce sont les distinctions essayes dans le silence
du cabinet par de prtendus docteurs en langage, que personne n'avait convis cette
tche. Il n'y a de bonnes distinctions que celles qui se font sans prmditation, sous la
pression des circonstances, par inspiration subite et en prsence d'un rel besoin, par
ceux qui ont affaire aux choses elles-mmes. Les distinctions que fait le peuple sont les
seules vraies et les seules bonnes115.

On voit ici ce que Saussure appellera le sentiment de la langue. Il crira de la


mme manire Ce qui est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un
degr quelconque ; tout ce dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir
conscience

116

. Bral, Saussure dj interrogent lcoute. On voit encore comme ce

principe sera important pour Saussure lorsquil travaillera dcouvrir les


paragrammes, interroger lcoute dun texte117.

114

Ibid., p. 345.
Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005p. 43.
116
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, p. 183-184.
117
Ce questionnement commence chez Saussure par une remise en question de lordre linaire de la
langue comme principe dcoute ; Saussure se demande sil est possible de penser une moyenne des
impressions acoustiques , hors de lordre dans le temps quont les lments , hors de lordre
linaire ; manuscrit cit par Jean Starobinski, Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 47.
115

47

5.
La science intuitive de lexprience : Sapir
Avant dobserver de manire spcifique lcriture dun inconscient chez
Benveniste, je voudrai ajouter quelques rflexions ncessaires pour la poursuite de ce
travail, propos dEdward Sapir.
Le terme unconscious est frquent chez Sapir, et extrmement intressant pour
nous, car proche du laboratoire que nous venons de distinguer. On laperoit par
exemple dans lintitul dun de ses articles les plus connus, The Unconscious
Patterning of Behavior in Society 118, publi en 1927 ; que je traduis ainsi : La
production inconsciente des formes de la sociabilit 119.
Dautres concepts chez lui sont remarquer, comme intuition , form-feeling
(sentiment de la forme), experience, ou latent. Ces termes sont rvlateurs dune
approche psychologique des activits humaines, approche qui nat comme nous lavons
vu dans la seconde partie du XIXe sicle, et qui sintresse lactivit intellectuelle des
sujets, conue comme principe des transformations et de linvention de formes de vie.
Cest par le concept de latent que je voudrai commencer cette analyse. Par
parenthse, on ajoutera que Michel Bral intitulait une de ses leons au Collge de
France, en 1868, Les ides latentes du langage 120, et nous voyons le terme prsent
dans lcriture de Saussure :
or, comme la gnralisation suppose un point de vue qui sert de critre, les premires et
les plus irrductibles entits dont peut soccuper le linguiste sont dj le produit dune
opration latente de lesprit. 121

118

Ce texte a t donn par Sapir loccasion dun symposium prcisment sur linconscient. The
Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer,
ed.),Knopf, New-York, 1927, p. 114-142. Article repris dans le volume Selected Writings of Edward
Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California
Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 544-559.
119
Avec laide de Michel Adns et dAndrew Eastman.
120
Leon reprise dans le volume De la grammaire compare la smantique, textes de Michel Bral
publis entre 1864 et 1898, introduction, commentaires et bibliographie par Piet Desmet et Pierre
Swiggers, Peeters, Leuven Paris, 1995, p. 184-213. Et dans le recueil publi par Bral de son vivant,
en 1877, Mlanges de mythologie et de linguistique. Dans notre dition, Lambert-Lucas, Limoges, 2005,
p. 187-202.
121
Ferdinand de Saussure, De lessence double du langage, in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 23.
48

Chez Saussure, les oprations de lesprit sont dites latentes car ce que dlimite
lesprit comme entits est le produit dun certain point de vue. Aucune entit nexiste
en soi, parce que le point de vue cre lobjet. Et si les oprations de lesprit sont
latentes, cest quelles sont inconscientes. Do chez Saussure la direction prise vers
une analyse des points de vue, et une auto-analyse permanente. Cest ce quindique
cette dernire citation. On se souvient en effet que chez Saussure, le chercheur doit
sanalyser lui-mme, se demander ce quil fait. Benveniste soulignera cette discipline
enseigne par Saussure, montrer au linguiste ce quil fait 122. Cest une pense des
enjeux de la pense. Benveniste remarquera plus tard, dans son entretien avec Pierre
Daix en 1968, cette caractristique des temps modernes : Dune faon gnrale
nous sommes lpoque des prises de conscience. Cest peut-tre au fond ce qui
caractrise toute la culture moderne, cest quelle devient de plus en plus
consciente 123.
Chez Sapir, en 1921, dans louvrage Language, An Introduction to the Study of
Speech, nous voyons plusieurs reprises apparatre ce concept de latent . Je donne
ci-dessous un exemple intressant.
Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a sense, one
and the same. As there is nothing to show that there are significant racial differences in
the fundamental conformation of thought, it follows that the infinite variability of
linguistic form, another name for the infinite variability of the actual process of thought,
cannot be an index of such significant racial differences. This is only apparently a
paradox. The latent content of all languages is the samethe intuitive science of
experience. It is the manifest form that is never twice the same, for this form, which we
call linguistic morphology, is nothing more nor less than a collective art of thought, an
art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last analysis, then, language
can no more flow from race as such than can the sonnet form.124 Le langage et nos
habitudes de pense sont inextricablement mls; ils sont, dans un sens, une seule et mme chose.
Comme rien ne vient dmontrer qu'il y ait des diffrences importantes dues la race dans le tour
de la pense, il faut en dduire que la diversit sans bornes de la forme linguistique, c'est--dire
l'infinie varit de la pense, ne peut tre l'indice de diffrences raciales. Ceci n'est un paradoxe
qu'en apparence : le contenu latent de tout langage est le mme, et c'est la connaissance intuitive
engendre par l'exprience; mais sa forme extrieure n'est jamais deux fois la mme, car cette
forme que nous appelons morphologie, est simplement l'art de traduire la pense, un art collectif

122

Lettre de Ferdinand de Saussure Antoine Meillet, [4 janvier 1894], Lettres de Ferdinand de


Saussure Antoine Meillet (publies par E. Benveniste), in Cahiers Ferdinand de Saussure, 21,
(1964), p. 95. (Pour cette lettre uniquement et son commentaire par E. Benveniste, cf. P.L.G. 1, p. 3738.)
123
Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique gnrale,
2, Gallimard, Paris, 1974, p. 27.
124
Edward Sapir, Language. An Introduction to the Study of Speech, Harcourt Brace and Company, San
Diego New York London, 1921, p. 217-218.
49

dpouill des contradictions du sentiment individuel. En dernire analyse, un langage ne peut


donc dpendre de la race, pas plus que n'en dpend la forme d'un sonnet. 125

Le propos de Sapir en premier est de dire quon ne peut partir dun regard sur
la forme dune langue, dmontrer des diffrences raciales. Sapir est en cela engag
contre un racialisme dpoque. Sa pense est adverse aux typologies, la manire
logocentrique hrite de Port Royal de concevoir une hirarchie entre les langues,
selon un point de vue logicien voyant dans la forme des langues un rapport plus ou
moins analogue un ordre de la pense. Ici Sapir parle de conformation of thought
( conformation de la pense ), comme sil pouvait en effet se concevoir de manire
essentielle des diffrences entre les cultures dans le lien plus ou moins russi de la
pense et de la langue126.
Jai choisi ce passage parce quil aura pu tre compris linverse de ce qui me
semble tre sa vise et devenir par exemple un point dappui pour les thories
structuralistes, essentialistes universalistes, quelques dcennies plus tard. Nous
examinerons plus loin prcisment ce problme en lisant attentivement quelques
extraits significatifs de textes de Claude Lvi-Strauss. En effet, on pourrait ici
comprendre que Sapir pose un universel de lexprience intuitive, une sorte de
communaut de bon sens, une exprience du monde qui serait universellement la
mme, et des formes diverses pour manifester cette exprience. Disons par parenthse
que ce suppos grand universel chez Lvi-Strauus, seul point possible de rencontre
entre les cultures, sappellera linconscient, mais videmment cest bien loin de ce
quon essaye de dvelopper ici. En fait, ce que lon pourrait comprendre ici chez Sapir,
par habitude de pense, ce serait lnonc dune sorte daprs-Babel, mythe de lun et
du multiple, dans le sens o saint Augustin ou Isidore de Sville lcrivent, in
diversos signorum sonos humanam divideret societatem 127 en diffrents sons des
signes la socit humaine fut divise . Les signes tant ici de lordre du mme, et
125

Traduction franaise de S. M. Guillemin, E. Sapir, Le Langage. Introduction ltude de la parole,


Payot, Paris, 1953, 1967, p. 213.
126
Evidemment cette sparation de la langue et de la pense va tre critique par Sapir.
127
Isidore de Sville (Isidorus Hispalensis), Etymologiae sive origines, Livre IX, chap. 1 1. Voir
ldition bilingue de ce texte par Marc Reydellet (commentaires et traduction), Les Belles-Lettres, Paris,
1984, p. 30-31 : Linguarum diuersitas exorta est in aedificatione turris post diluuium. Nam priusquam
superbia turris illius in diuersos signorum sonos humanam diuideret societatem, una omnium nationum
lingua fuit quae hebrea uocatur ; traduction de Marc Reydellet : La division des langues est apparue
loccasion de la construction de la tour aprs le dluge. De fait, avant que lorgueil de cette tour divist
la socit humaine selon diffrents sons chargs de sens, il y avait une langue commune toutes les
nations qui est appele hbraque . Il me parat plus juste de traduire in divirsos signorum sonos par
en diffrents sons des signes .
50

les sons, eux, de lordre du multiple. O lon voit les habituels paradigmes sopposer :
lintelligible et le sensible, le contenu et la forme, le continu et le discontinu, lesprit et
le corps, lun et le multiple Si Sapir en effet travaille penser une tension de
luniversel et du particulier, ce nest pas en opposant comme ainsi traditionnellement
le contenu et la forme, lesprit et le corps mais en posant, un peu la manire de
Bral un universel dans la dynamique de la vie subjective et intersubjective,
productrice de nouvelles formes de vie, de nouveaux sentiments de la forme.
Ainsi Sapir fait se correspondre the infinite variability of linguistic form
linfinie variabilit de la forme linguistique et the infinite variability of the
actual process of thought linfinie variabilit du procs mme de la pense . La
traduction franaise passe ct des problmes, crivant la diversit sans bornes de
la forme linguistique et linfinie varit de la pense . Au lieu de dire et de rpter
comme le fait Sapir variabilit , cest--dire de penser lhistoire et le sujet, elle dit
sans bornes mais surtout varit , une ghettosation de la culture, ce contre quoi
prcisment travaille Sapir. Remarquons le singulier, la forme linguistique, et le procs
rel de la pense. La forme linguistique et non les formes, cest le passage dune
morphologie une autre manire de concevoir le formel dans la langue ; le formel
comme activit de pense dans la langue. En effet, ce qui est au cur du
questionnement ici, et qui est au cur de lanthropologie qucrit Sapir, cest le
problme de la forme. Pour lui, les proccupations humaines sont proprement des
proccupations formelles.
Sapir propose de penser que l infinie variabilit de la forme linguistique
correspond un actual process of thought, car la forme ici est sentiment de la forme,
ce que Sapir appelle ailleurs form-feeling128. La traduction franaise ne voit ni le
procs, ni lactivit de ce procs de la pense (actual, quon pourrait traduire par
rel , a la valeur, il me semble, et ceci serait trs important, de en acte ).
Dans une lecture simpliste et errone, on comprendrait par la suite que Sapir
oppose the latent content of all languages (le contenu latent de toutes les langues)
the manifest form (la forme manifeste); la forme au contenu, la surface aux
128

Form-feeling chez Sapir est trs proche de lintuition dun sentiment de la langue chez Saussure. Ces
concepts posent lide dune grammaire vcue, une grammaire tenant ensemble le sujet et la socit, le
sentiment dun vivre dans son infinie particularit et intuition, et la communaut de ce vivre, linvention
de cette communaut dans le dialogue. Ces concepts tiennent ensemble la culture et le langage, pour une
anthropologie renouvele. La grammaire quils supposent est une grammaire du sens, elle tient
ensemble la forme et le sens par la vie intellectuelle des sujets, une vie intellectuelle qui sappelle

51

profondeurs. Mais il semblera plus fructueux et plus cohrent de penser que Sapir
mne la critique de telles dichotomies. Sapir crit que the latent content of all
languages le contenu latent de toutes langues

129

, et qui est dit toujours le

mme, est the intuitive science of experience la science intuitive de


lexprience

130

. Le contenu latent de toutes langues, tel que je le comprends, ne

dfinit pas un ralisme, une exprience qui serait universellement la mme et occulte
par les langues que nous parlons, par la diversit des formes131, mais linfini de
lexprience, son avance intuitive. Luniversel, le commun, ici, cest lintuition.
Lexpression the manifest form est critique du formalisme et ralisme dont on vient
de parler ; elle dfinit, comme nous le verrons plus loin le prsent dun rapport de la
forme. Les notions de content (contenu) et de form (forme) ne sopposent plus
ici chez Sapir : la forme conue comme sentiment de la forme, activit de pense, dun
vivre, nest plus sparable du contenu de la pense, latent, en avant, infini.
Lexpression intuitive science doit aussi tre remarque comme critique
dun refus habituel de lintuition comme mthode scientifique132 au profit dune
prtendue neutralit ou objectivit videmment illusoire. Sapir pense le sujet, ne peut
pas penser sans le sujet.
Le contenu de toutes langues est dit latent parce quil est toujours ainsi en
avant, men par lintuition. En disant que the latent content of all languages is the
same , le contenu latent de toutes les langues est le mme , Sapir dfinit un
universel, qui est non une structure profonde mais lactivit de production dun vivre
(le terme de latent repris par les structuralistes ou la grammaire universelle prendra
place aux cts de lopposition surface structure, deep structure ( structure de
surface, structure profonde ) par exemple chez N. Chomsky). Le contenu latent de
sentiment ou feeling . Nous trouvons chez Sapir les expressions form-feeling, form feeling,
feeling for form, ou encore form intuitions, et des qualificatifs tel submerged, ou unconscious.
129
La traduction franaise dit tout langage , ce qui manque, selon moi, de thorie du langage.
130
La traduction reste aveugle et se trompe en disant la connaissance intuitive engendre par
lexprience , car elle dfait lexprience de la connaissance, lun tant vu comme engendrant lautre,
alors que Sapir les indissocie, et ne parle pas du tout dengendrement ; dautre part elle ne voit pas le
concept de science, trs important, et qui par la suite se tiendra dans une tension et correspondance avec
le concept de art, tous deux souligns dun italique.
131
Claude Hagge, dans ce sens, dans son cours du 19 novembre 2002, cours annuel consacr La
diversit des langues et la subjectivit , dfinissait la langue comme le grand laminoir des formes .
132
Pensons aussi dans le paysage, et dont peut-tre le travail tait connu de Sapir, Bergson, ayant rig
lintuition en mthode philosophique ( De la position des problmes (essai crit en 1922), in La
pense et le mouvant, 1934).Voir ce sujet le livre de Gilles Deleuze sur Bergson, Le Bergsonisme
(PUF, 1966), dont le premier chapitre sintitule Lintuition comme mthode . Les intituls des livres
de Bergson sont dj simplement intressants pour nous, pour apercevoir une poque et son espoir

52

toutes langues, pour Sapir, est un infini, une activit. Ceci bien sr soppose une
manire maintenant habituelle de dfinir le latent et l inconscient , comme ce
qui est cach, enfoui, ce qui nest pas conscient, une vrit du sujet133 quil ne peut ni
ne veut voir. Ces acceptions-l sont plus tardives, elles sont celles dune certaine
psychanalyse, notamment structuraliste, lacanienne. Ce sont maintenant des acceptions
communes, on a oubli que le latent, le subliminal, linconscient taient avant la
psychanalyse, et la naissance de la psychanalyse, qui aura ensuite tourn ces termes
sa manire, les concepts dune pense vitaliste et humaniste, une pense de lintuition
inventeuse de nouvelles formes de vie, cette tradition de pense qui court jusqu
Benveniste. Linconscient et le latent ne sont pas alors des termes privatifs, mais
prospectifs, ils sont de lordre dun projet, de lintuition.
Pour finir, on doit ajouter quelques remarques propos de la tension entre les
expressions, qui sappellent lune lautre, de intuitive science of experience et de
collective art of thought lart collectif de la pense . Toutes deux dfinissent
des instances dynamiques : intuitive, lactivit du sujet et collective, lactivit dune
communaut. Sapir ne spare pas ces deux dimensions : thique et politique. Il crit (je
traduis) que ce que nous appelons morphologie linguistique nest ni plus ni moins
quun art collectif de la pense. La pense et la forme de la pense sont donnes
ensemble134, la pense est une pense dans le langage, linvention continue et
collective dune grammaire, de ce que nous appelons morphologie linguistique. Sapir
situe lart du ct du commun, de linvention du commun, et la science du ct de
lexprience du sujet, de lintuition. Ces deux termes, art et science ne sopposent pas,
ils caractrisent des dimensions diffrentes, mais non pensables sparment, comme le
sont le sujet et la socit. Ajoutons pour finir propos de la phrase qui clt le
paragraphe, At last analysis, then, language can no more flow from race as such than
can the sonnet form. en dernire analyse, donc, la langue ne peut pas plus
dcouler de la race que ne le peut la forme du sonnet . Sapir indique ltendue dun
questionnement sur le forme. Les langues ne se distinguent pas en termes de races ,
humaniste, Essais sur les donnes immdiates de la conscience (1889), Lvolution cratrice (1907),
Lnergie spirituelle (1919), La pense et le mouvant (1934).
133
Par exemple chez Vincent Descombes, dans Linconscient malgr lui, Minuit, Paris, 1977 (repris
chez Gallimard) : Sil y a un inconscient, il ne peut sagir que de la vrit du sujet ( p. 22) La thse
de linconscient na de sens que par rapport au sujet de lnonciation : il ne sait pas ce quil dit. La thse
de linconscient qualifie le sujet de lnonciation. Cette thse est elle-mme nonce. Celui qui parle de
celui qui parle parle de lui-mme : situation familire en philosophie, mais dconcertante ailleurs, ce
quil semble. Quarrive-t-il ensuite sil parle de lui-mme pour dire quen aucun cas le sujet qui parle ne
peut dire la vrit sur lui-mme (p. 23).

53

il ny a pas de diffrence de nature entre elles, elles sont toutes llaboration des sujets
ensemble, de mme la forme du sonnet na rien voir essentiellement avec la race
dont elle manerait, elle est le rsultat dun art collectif de la pense, dune longue
laboration, rflexion potique et esthtique, rflexion par exemple sur le nombre, les
symtries ... Ce quindique Sapir cest un vaste problme de la forme, qui nest plus
simplement linguistique, mais intresse toutes les activits humaines. Sapir indique
une proccupation pour le formel comme proprement humaine. Mais la forme dans
ce cas-l nest plus lobjectivation des formes, nest plus cette morphologie-l, mais la
reconnaissance dun travail de la pense, la forme est alors forme-sens, comme
lcrivait Saussure, form-feeling sentiment de la forme , pour redire le terme de
Sapir.
Dans un passage de larticle The Grammarian and his Language Le
grammairien et sa langue qui date de 1924, nous voyons la poursuite de cette
rflexion liant lintuition et la forme, et Sapir faire le rapprochement de la langue, de
lart et des mathmatiques comme travail dune mme pense formelle, dun sentiment
de la forme. On voudrait ici en mener lanalyse. Encore une fois, ceci ne nous loigne
pas de Benveniste, car cest dans la poursuite de ces recherches, de ces chercheurs, que
lui sinscrira. Et il me semble ncessaire de distinguer cet atelier, ce travail dun long
terme, pour approcher davantage Benveniste, les concepts quil met en uvre, qui ne
surgissent pas de rien, mais arrivent, dans son discours, en dialogue.
Il y a dans ce texte quelque chose qui rappelle Saussure ; Sapir crira que
lintuition dont il parle nest peut-tre rien de plus ni de moins que le sentiment de
relations. Chez Saussure le sentiment de la langue est indissociable dune dynamisme
dassociations. Ce concept rappelant aussi celui de Freud. Les concepts dassociation,
de rapports associatifs, chez Saussure portent lide dune pense dans le langage, de
mises en relation inventives de formes-sens135, de grammaire du sens. Lide que le
procs de penser, de vivre, ne serait pas distinct de la production de cette grammaire

134

Saussure parlait de la forme que donne sa pense le pote. Voir plus haut p.10, 165.
Saussure oppose la figure vocale la forme-sens, une physique du son un sentiment de la langue
(comme aussi il fait la critique de la sparation de lanalyse du langage en dune part lanalyse des
transformations phontiques, et dautre part lanalyse des transformations de forme ou analogiques).
Saussure crit par exemple : Nous disons quil ny a point de morphologie hors du sens, malgr que la
forme matrielle soit llment le plus facile suivre. Il ny a donc encore bien moins nos yeux une
smantique hors de la forme ! (Item. 3314.10 ( Anciens Items ), in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 108.
135

54

intuitive, subjective, collective. Que lactivit humaine serait fondamentalement


grammairienne.
Avec Sapir, on est avec et aprs Freud, on est aussi dans une lecture critique des
thories de Carl Gustav Jung. Sapir travaillera notamment penser une critique de
linconscient collectif formul par Jung, dans un texte trs important de 1927,
The Unconscious patterning of behavior in society 136. Mais on est aussi, comme je
lai dit, dans le sentiment dun inconscient dynamique, vital, continu linconscient de
la psychologie de la fin du XIXe sicle. Linconscient de Sapir nest pas un
inconscient

psychanalytique,

cest

un

inconscient

linguistique,

cest--dire

anthropologique
Voici ce long passage. Nous allons successivement observer chacune des deux
parties :
The kind of mental processes that I am now referring to are, of course, of that
compelling and little understood sort for which the name of intuition has been suggested.
Here is a field which psychology has barely touched but which it cannot ignore indefinitely.
It is precisely because psychologists have not greatly ventured into these difficult reaches
that they have so little of interest to offer in explanation of all those types of mental activity
which lead to the problem of form, such as language, music, and mathematics. We have
every reason to surmise that languages are the cultural deposits, as it were, of a vast and
self-completing network of psychic processes which still remain to be clearly defined for us.
Probably most linguists are convinced that the language-learning process, particularly the
acquisition of a feeling for the formal set of the language, is very largely unconscious and
involves mechanisms that are quite distinct in character from either sensation or reflection.
There is doubtless something deeper about our feeling for form than even the majority of
art theorists have divined, and it is not unreasonable to suppose that, as psychological
analysis becomes more refined, one of the greatest values of linguistic study will be in the
unexpected light it may throw on the psychology of intuition, this intuition being perhaps
nothing more nor less than the feeling for relations.
There is no doubt that the critical study of language may also be of the most curious and
unexpected helpfulness to philosophy. Few philosophers have deigned to look into the
morphologies of primitive languages nor have they given the structural peculiarities of
their own speech more than a passing and perfunctory attention. When one has the riddle
of the universe on his hands, such pursuits seem trivial enough, yet when it begins to be
suspected that at least some solutions of the great riddle are elaborately roundabout
applications of rules of Latin or German or English grammar, the triviality of linguistic
analysis becomes less certain. To a far greater extent than the philosopher has realized, he
is likely to become the dupe of his speech-forms, which is equivalent to saying that the
mould of his thought, which is typically a linguistic mould, is apt to be projected into his
conception of the world. Thus innocent linguistic categories may take on the formidable
appearance of cosmic absolutes. If only, therefore, to save himself from philosophic
verbalism, it would be well for the philosopher to look critically to the linguistic
136

Ce texte a t donn par Sapir loccasion dun symposium prcisment sur linconscient. The
Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer,
ed.), Knopf, New-York, 1927, p. 114-142. Article repris dans le volume Selected Writings of Edward
Sapir, edited by David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles,
1963, p. 544-559.
55

foundations and limitations of his thought. He would then be spared the humiliating
discovery that many new ideas, many apparently brilliant philosophic conceptions, are
little more than rearrangements of familiar words in formally satisfying patterns. 137

Beaucoup de remarques seront faire propos de la traduction, qui efface la


dcouverte de Sapir, fait une lecture dpoque, disant par exemple structure formelle
de [la] langue l o Sapir dit bien autrement formal set of the language , la
manire particulire une langue dorganiser ses formes. Mais commenons par cette
ide, premire vue trange, qunonce Sapir : cest parce que les psychologues ne se
sont pas risqus rflchir au procs quest lintuition quils ont si peu dintrt
offrir dans lexplication de tous ces types dactivit mentale qui conduisent au
problme de la forme, tel le langage, la musique et les mathmatiques. La traduction
dira (jindique par les italiques ce qui me parat critiquable ) ces types dactivit
mentale qui soulvent des problmes de forme, quil sagisse de langage, de musique,
137

Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 156-157.
Je donne ici la traduction franaise de Jean-Elie Boltanski et Nicole Soul-Susbielles, qui se trouve dans
le volume Linguistique (Paris, d. de Minuit, 1968; rd. Paris, Gallimard, collection Folio, 1991,
p. 125-126 ) : Bien entendu, je fais ici allusion ce types de processus mentaux puissants mais mal
compris que lon a propos dappeler intuition . Voici un domaine que la psychologie na faire
queffleurer, mais elle ne pourra le ngliger indfiniment. Cest prcisment faute de stre risqus dans
ces rgions difficiles que les psychologues nous apportent si peu dlments intressants dans
lexplication de tous ces types dactivit mentale qui soulvent des problmes de forme, quil sagisse de
langage, de musique, ou de mathmatiques. Tout nous autorise souponner les langues dtre des
sdiments culturels, pour ainsi dire, dun vaste rseau autonome de processus psychiques qui restent
dfinir clairement. Les linguistes sont probablement persuads dans leur grande majorit que le
processus dapprentissage de la langue, et en particulier lacquisition du sentiment de la structure
formelle de cette langue, sont en grande partie inconsciente et mettent en jeu des mcanismes qui sont
de nature trs diffrente de la sensation aussi bien que de la rflexion. Dans notre sentiment de la forme,
il y a, sans aucun doute, quelque chose de plus profond que ne la peru mme la majorit des
thoriciens de lart ; et il nest pas draisonnable de supposer quau fur et mesure des progrs de
lanalyse psychologique, lune des contributions les plus prcieuses de la linguistique sera de jeter une
lumire nouvelle sur la psychologie de lintuition qui nest peut-tre pas autre chose que le sentiment
des relations.
Dautre part, ltude critique du langage peut certainement apporter au philosophe une aide des
plus insolites et des plus inattendues. Bien peu de philosophes ont daign examiner les morphologies des
langues primitives et ils se sont contents de donner un rapide coup dil superficiel sur les
particularits structurales de leur propre langue. Quand on est charg de dcouvrir lnigme de lunivers,
de telles recherches paraissent bien futiles ! Mais cependant lorsquil se rvle que certaines solutions au
moins cette grande nigme se rduisent des applications singulirement complexes des rgles de
grammaire latine ou allemande ou anglaise, alors la futilit de lanalyse linguistique est moins vidente.
Le philosophe ne voit peut-tre pas bien quil est trs probablement tromp par ses formes dexpression
verbale : autrement dit, le moule de sa pense, qui est un moule typiquement linguistique, se projette
sans aucun doute sur sa projection du monde. Ainsi dinnocentes catgories linguistiques peuvent revtir
laspect redoutable dabsolus cosmiques. Par consquent, ne serait-ce que pour se protger dun certain
verbalisme philosophique, le philosophe ferait bien dexaminer avec esprit critique les fondements et
limites linguistiques de sa pense. Il spargnerait alors la dcouverte humiliante que bon nombre
dides nouvelles ou de conceptions philosophiques apparemment brillantes, ne sont gure que des mots
bien connus rorganiss en structures satisfaisantes sur le plan de la forme.
56

ou de mathmatiques . Il est clair que conduire au problme de la forme ( those


types of mental activity which lead to the problem of form ) na aucun rapport avec
soulever des problmes de forme ; dabord on se demande de quel imaginaire
relve ce soulvement la traduction est loin de Sapir , et dans tous les cas
mthodologiquement tout spare ces deux formulations ; chez Sapir cest lapproche
questionnante dun problme, linterrogation de chaque terme, alors que la traduction
fait penser que Sapir a devant lui des ralits, le langage, la musique quil ny aurait
plus qu en abstraire les formes. Prcisment Sapir ici dit le contraire, sa vise est
critique dun formalisme, et ceci parce que la forme dont il parle nest pas formaliste,
structuraliste et malheureusement la traduction enferme Sapir dans ce
formalisme-l. Dire des problmes de forme , cest penser dune part des
problmes et non comme dit Sapir le problme, cest penser des embtements
davantage quune problmatique, une approche infinie. Il y a chez Sapir une pense du
problme proche de celle que nous verrons avec Benveniste ; si les choses font
problme cest quil y a l quelque chose qui reste dcouvrir, un horizon, une
question. La traduction disant des problmes de forme , comme je lai dit, le lecteur
ne peut que penser une forme formaliste, une morphologie, et ceci efface lide de
Sapir, qui est ds ici pose dune forme ressentie, subjective, subjectivante, dun
sentiment et dune intuition de la forme138. En effet, souvenons-nous que Sapir parle
dintuition, cest--dire du sujet et de lhistoire, dun devenir-sujet.
Sapir critique vivement la psychologie 139 pour son manque de pense de
lhistoire, du langage et du sujet140. Cest parce que les psychologues ne pensent pas
138

Sapir crit the problem of form , la forme, un singulier qui ne peut pas tre un pluriel, cest un
qualitatif. La traduction disant des problmes de forme pense les formes et non la forme, une
morphologie. Elle pose dj la structure, des formes fixes, finies, nombrables.
Ce singulier qui rend impossible le pluriel, nous le voyons galement dans la valeur du singulier chez
Saussure, Benveniste et Meschonnic. Le systme, le sujet, le rythme Par exemple "des systmes" ou
"les systmes" est impossible, parce que "systme" est dictique, spcifiant, systme, ce systme. De
mme, rythme, ce rythme. Dans le prsent de l'coute d'un sujet. Et du spcifique nat le gnral
chaque instant. Le systme, le sujet, le rythme qui ne sont pas des absolus mais des problmes, des
questions, le spcifique : le regard les rinvente.
139
Rappelons qu lpoque la psychologie dfinit une science du sujet.
140
Jentends ici sujet , au sens de sujet de langage , non au sens d individu . Il semblera trange
de dire quune psychologie peut manquer de thorie du sujet, alors mme que le sujet est son
questionnement. Je dis ici que la psychologie peut avoir une thorie de lindividu ou de lego qui
nest pas une thorie du sujet. Nous verrons cela en dtail en observant plus loin comme Benveniste
permet ce dpassement de la notion dindividu au profit de lide de sujet, un sujet de langage, qui
immdiatement implique la socit, le monde, alors quune pense rduite lindividu rend vite
impossible ou faible toute articulation avec une pense de la socit. Elle dfait du moins ces deux
dimensions, thique et politique, l o Benveniste les rendra indissociables. Il crira ainsi : Ainsi
tombent les vieilles antinomies du moi et de l autre, de lindividu et de la socit. Dualit quil est
illgitime et erron de rduire un seul terme originel, que ce terme unique soit le moi, qui devrait
57

lintuition quils ont si peu dire dintressant propos du langage, de la musique, des
mathmatiques. Lintuition ici est presque synonyme de vie. Les psychologues
semblent ngliger lactivit subjective, le travail dinvention de la forme, de formes de
vie141. Remarquons que lintuition mise au fondement de la pense mathmatique
bouleverse lidal fini, logico-dductif de cette science. Lintuition, pour Sapir, est au
fondement de toute pense formelle ; linvention de la forme mathmatique mene par
intuition, comme linvention de la forme en musique ou dans la langue. Sapir remet
ainsi de lhistoire, du sujet, de la socit, du vivre, dans lapproche des ralisations
humaines. Il permet galement de tenir dans une continuit le langage, les
mathmatiques, la musique, par cette commune laboration formelle. Peut-tre
verrions-nous ici chez Sapir, dans cette mise en continuit, se prsenter les principes
dune smiologie o le langage tiendra ncessairement une place particulire et
organisatrice par rapport la musique ou aux mathmatiques. Cest dailleurs bien en
linguiste que Sapir parle, et cest partir de ltude linguistique que celui-ci voit par
exemple se renouveler une thorie de lart, there is doubtless something deeper about
our feeling for form than even the majority of art theorists have divined il y a
sans doute quelque chose de plus profond propos de notre sentiment pour la forme
que na su le deviner mme la majorit des thoriciens de lart . Notons aussi que la
tension entre langage, musique, mathmatiques est annule par la traduction, qui crit :
tous ces types dactivit mentale qui soulvent des problmes de forme, quil
sagisse de langage, de musique, ou de mathmatiques ; une manire de ne pas
interroger les termes et de les dspcifier (Sapir dit le langage, la musique ), une
manire dnumrer banalement, de dire ou , quand cest et. Une tension. Et avec
une posture dautorit et de matrise, quil sagisse ; Sapir ne dit pas cela142.

tre install dans sa propre conscience pour souvrir alors celle du prochain, ou quil soit au
contraire la socit, qui prexisterait comme totalit lindividu et do celui-ci ne serait dgag qu
mesure quil acqurait la conscience de soi. Cest dans une ralit dialectique englobant les deux termes
et les dfinissant par relation mutuelle quon dcouvre le fondement linguistique de la subjectivit. ,
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique gnrale,
p. 260.
141
Ecrivant forme de vie, je me rfre lexpression dHenri Meschonnic, reprenant Wittgenstein. Dans
cette formulation par exemple : Aussi. L'invention d'une forme de vie par une forme de langage et
insparablement l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et transformation. ,
Henri Meschonnic, Continuer Humboldt , in Wilhelm von Humboldt - Editer et lire Humboldt, Les
dossiers d'H.E.L., Supplment lectronique la revue Histoire Epistmologie Langage publi par la
Socit d'histoire et d'pistmologie des sciences du langage, juin 2002 :
http://htl.linguist.jussieu.fr/num1/meschonnic.htm.
142
Il faudrait rellement crire un texte il est en projet dj (Michel Adns, Andrew Eastman, Chlo
Laplantine) qui montrerait comme cette traduction teint le travail de Sapir, et prive le laboratoire
58

Sapir voit le langage comme une activit, et non une structure contrairement
une suppose hypothse Sapir-Whorf quon lui attribue et auquel on le rive, hypothse
dun enfermement des cultures sur elles-mmes. Sapir est loin et libre de cet autisme
quon veut lui faire dire, et que la traduction ici lui fait effectivement dire143. Tout
dabord voyons comme Sapir rpte tout au long du premier paragraphe le terme
process, qui nest pas, comme la traduction lcrit, processus (ceci signifierait
quon en connatrait le terme, la nature), mais procs ( mental processes, psychic
processes, language-learning process ). Un procs mental, un procs psychique, ne
sinscrit pas, contrairement un processus mental ou psychique dans une
typologie, un ventail, il nest pas un objet connu davance, il est un acte. Un procs
mental est singulier, spcifique, il invente sa propre nature. Dautant que les procs
de la pense dont parle Sapir sont proprement ceux dun vivre, de linvention dun
vivre. Dans la fin du premier paragraphe, Sapir propose de penser que lintuition dont
il parle, nest peut-tre rien de plus ni de moins que le sentiment de relations. Or la
relation nest jamais autre chose que linvention de la relation, le sentiment dune
relation ; la relation nest jamais donne davance. Comme chez Saussure, posant un
sentiment de la langue procdant de linvention dassociations, chez Sapir
lintuition, le sentiment de relations ( feeling for relations ), est linvention dun
sentiment de la forme. Cette thorie de lintuition, du sentiment de la forme est une
thorie du langage, et une anthropologie. Il est vident que la pense de Sapir, tout
comme la pense de Saussure, est adverse aux ides structuralistes, elle fait le choix de
linconnu, de lhistoire, de la libert des sujets et des socits. La traduction fait
disparatre cette vision de lactivit cratrice des sujets, jusquau contre-sens le plus
grave, disant par exemple Tout nous autorise souponner les langues dtre des
sdiments culturels, pour ainsi dire, dun vaste rseau autonome de processus
psychiques qui restent dfinir clairement. , l o Sapir crit We have every reason
to surmise that languages are the cultural deposits, as it were, of a vast and selfcompleting network of psychic processes which still remain to be clearly defined for
us quon traduitait plutt par : nous avons toute raison de prsumer que les
franais de ses dcouvertes. Le texte pourrait sappeler, sur le modle du texte dHenri Meschonnic,
On appelle cela traduire Celan (dans Pour la potique, II), On appelle a traduire Sapir.
143
On verra par la suite, quil arrivera le mme sort Benveniste, sans pour autant quon le traduise,
juste par le commentaire de son texte Catgories de pense et catgories de langue .
Malheureusement pour Sapir, la mcomprhension de ses ides nest pas le fait seulement des
traductions, car mme les anglophones vont habituellement alls vers le clich de l hypothse Sapir-

59

langues sont les dpts culturels, pour ainsi dire, dun enchevtrement vaste et tendant
sorganiser en systme, de procs psychiques qui restent tre clairement dfinis
pour nous . Il aura t choisi de traduire cultural deposits par une mtaphore
gologique, sdiments culturels , et non, suivant le jeu de langage de Sapir, critique
dun capitalisme, dpts culturels , limage du dpt de capitaux en banque (ceci
explique lincise critique as it were , pour ainsi dire ). Rien de plus mort que des
sdiments, des dsagrgations de matire, alors que Sapir voit du dpt, en acte,
laction de dposer, ce qui est le sens premier de deposit , lide de laugmentation
dun capital. A la limite la traduction nous emmne vers limaginaire archtypal de
Jung, un inconscient collectif, des procs psychiques primitifs. Sapir, bien loin de cela,
tche de penser sans les sparer lactivit de penser (les procs psychiques), lactivit
de langage lactivit de dire , et lactivit dinvention dune culture. Peut-tre est-il
ncessaire de noter que psychique , ici, et comme chez Saussure, dfinit lactivit
de pense de la personne, ne dsigne absolument pas une biologie, une physiologie
pure qui serait lactivit crbrale. Je le prcise car le contre-sens est fait dans la
lecture de Saussure, et dans ldition du Cours en premier, o, lorsque nous trouvons
dans quelques endroits psychiques dans les cahiers des tudiants de Saussure,
ldition du Cours donne dans le cerveau 144.
Whorf (tellement en vogue quabrge souvent SWH), qui nest, on le sait, ni de Sapir ni de Whorf, et
vont dire de Sapir comme de Saussure quil est lun des fondateurs dune linguistique structurale.
144
Saussure dans son cours critique la pense de la nomenclature, qui suppose une absence de thorie de
la reprsentation, de thorie du point de vue, des objet donns hors du sujet (Edition Engler, CLG/E, p.
148, colonnes 2, 4 et 5) Il propose de penser au contraire cette unit psychique, quil appelle le signe,
indissociabilit de deux ralits psychiques, concept et image acoustique, qui est dans le sujet. Le
psychique na rien dune biologie chez Saussure, il est la pense de la vie mentale du sujet, de son
activit de reprsentation et dassociation. A la page 148 de ldition Engler, nous trouvons (je
souligne) :
colonne 1, dition du Cours par Bailly et Schehaye :
1094
On a vu p. 29, propos du circuit de la parole, que les termes impliqus dans le signe
linguistique sont tous deux psychiques et sont unis dans notre cerveau par le lien de lassociation.
Insistons sur ce point.
Colonnes 2, 3 et 5, les notes des tudiants de Saussure :
1094
Mais en prenant lautre conception, rationnelle, nous retrouvons deux termes ; mais ces deux
termes sont galement dans le sujet, et ils sont tous les deux psychiques : concentrs au mme lieu
psychique par lassociation.
1094
[concept et image acoustique] sont tous les deux dans le sujet

psychiques

dans le mme lieu psychique.


1094
La conception rationnelle nous retrouvons deux termes concept et image acoustique] et ils
seront tous deux dans le sujet et sont tous deux psychiques, concentrs au mme lieu psychique par
lassociation.
Un travail norme serait faire, et jespre lentreprendre la suite de lcriture de cette thse : ce serait
pour ainsi dire ldition critique de ldition critique. Lanalyse compare des cahiers des tudiants de
Saussure, et lcoute qui en aura t propos par ldition du Cours. Chaque regard port sur ces
60

Enfin, pour terminer propos du contre-sens structuraliste impos par la


traduction, alors que Sapir pose une dynamique de la vie, donnons ce dernier exemple :
l o Sapir crit the formal set of the language , la traduction entend la structure
formelle de cette langue , ce qui est vraiment effacer Sapir. Sil avait voulut dire
structure , il aurait crit structure, mais il a choisi de dire, encore une fois, un
procs et non un objet, lactivit dun vivre et non la rduction scientiste de la vie en
structures closes, a-historiques. La pense de la structure induit une pense de la
totalit, non de la globalit (celle-ci relevant de la pense du systme, dune pense de
lhistoire, de laltrit). Le structuralisme a besoin de croire quil peut abstraire les
ralits du monde, il a besoin dimaginer que lobservateur doit disparatre pour se
tenir dans un rapport direct ces ralits. Le structuralisme est contraire toute pense
de la reprsentation, au principe saussurien selon lequel le point de vue cre lobjet. Il
est promoteur dun principe de double vrit, une vrit de llite claire spare
dune vrit du peuple (nous verrons cela prcisment en lisant plus loin en dtail un
texte de Claude Lvi-Strauss). Formal set , cest la manire particulire une
langue dorganiser ses formes145, cest un sens actif. Ce nest pas une clture.
Remarquons enfin que dans la phrase o se trouve cette expression, Sapir pose au
fondement de la vie, au fondement de lactivit de penser ou de sentir, linconscient
formel, linguistique. ( Probably most linguists are convinced that the languagelearning process, particularly the acquisition of a feeling for the formal set of the
language, is very largely unconscious and involves mechanisms that are quite distinct
in character from either sensation or reflection. ). Peut-tre cette phrase serait lire
comme critique des types psychologiques proposs par Jung, celui-ci ayant nonc
quatre fonctions psychologiques plus ou moins dveloppes dans le caractre du
sujet, la sensation, lintuition, la pense, le sentiment, ces termes tant prsents dans le
texte de Sapir (la traduction courante des concepts de Jung en anglais tant sensation,
intuition, thinking, feeling). Sapir ne fait pas une typologie, il met un ordre entre des
activits quil distingue. Il pose un inconscient au fondement de la vie des sujets en
colonnes les unes ct des autres fait apercevoir les malentendus propags par ldition du Cours, et en
mme temps la qualit, la prcision, la force et les enjeux de la pense saussurienne.
145
Andrew Eastman propose de penser galement (communication personnelle) : noter que "set" est
aussi le terme technique en mathmatiques qui correspond ensemble, et donc on entend aussi l'ide
set of forms, d'o on tire, sans doute, structure ; noter aussi que set a un sens spcifiquement
psychologique, mental inclination, tendency, or habit et, en termes bhavioristes, state of
psychological preparedness for action in response to an anticipated stimulus; on dit mental set, on dit
metrical set pour la disposition du lecteur qui s'est habitu un certain mouvement mtrique et
s'attend ce qu'il se poursuive .
61

socit, un inconscient linguistique, pourrait-on peut-tre dire, il dira juste ensuite


there is doubtless something deeper [] , il y a sans doute quelque chose de plus
profond une profondeur de cette activit psychique, dans le sens o elle est au
fondement de toutes les activits humaines, au fondement de la rflexion , de la
sensation ; il est intressant de remarquer que Sapir ne choisit pas ces termes non
plus au hasard, une tradition de pense les oppose (lintelligible, le sensible), cest
aussi dabord la question de la connaissance du monde, et Sapir pose diffremment le
problme, puisque pour lui lexprience humaine est avant tout linguistique, lactivit
intuitive dun sentiment de la forme, dun sentiment de relations ; la rflexion, la
sensation en dpendent. On est ici trs proche de ce que peut dire Saussure, du
sentiment de la langue ou des paragrammes, et cela est mystrieux, comme cela arrive
parfois lorsque des dcouvertes trs proches sont faites dans un temps presque le
mme mais dans une mconnaissance des thories lune de lautre, car on ne peut pas
dire que Sapir connaissait Saussure, trouve-t-on mme une rfrence celui-ci dans les
crits de Sapir ?146
Le second paragraphe du texte de Sapir est tout fait proche de larticle
Catgories de pense et catgories de langue crit en 1958 par Benveniste. Tous les
deux portent une critique de fond vers la philosophie , cest la critique dune
absence de thorie du langage. Selon eux, il serait bon que le philosophe ait juste ide
quil est en train de parler dans sa propre langue, que sa vision est ordonne par cette
langue quil parle, laboratoire de sa culture. Il sagit de rendre sensible le philosophe
lenjeu dune pense ou non dun rapport mdiat au monde, dun rapport de
reprsentation. Sapir puis Benveniste critiquent la croyance des philosophes en un
rapport direct aux choses.
Si je souhaite marrter de nouveau sur lcriture de Sapir dans ce chapitre o
jessaie de mettre au jour une pense de linconscient qui court jusqu Benveniste et
quil dveloppera ensuite, cest parce que Sapir montre ici la porte de sa dcouverte
du sentiment de la forme, de lintuition, dun inconscient. Sa dcouverte ne sachve
pas sur lide importante dj, mais encore trop dbutante, que langue et culture sont
une mme chose, et quen consquence il y a une diversit des langues-cultures, une
146

A propos de la rception du Cours de linguistique gnrale en Angleterre et en Amrique du Nord,


voir larticle de Terrence W. Gordon, Le saussurisme en Angleterre et en Amrique du Nord , in
Cahiers Ferdinand de Saussure, 59, Droz, Genve, 2006, p. 87-106. Cet article ne fait aucune mention
de Sapir.
62

diversit des visions du monde. Ce serait encore concevoir des ralits trop statiques.
Sapir fait apparatre une conscience humaine profondment grammairienne, et sa
dcouverte est l.
Le dsintrt des philosophes pour ltude du langage et des langues est
pour Sapir le premier indice dune ccit dont ceux-ci font preuve et qui les contraint
tourner en rond. Le philosophe qui pense tre dans un rapport aux choses mmes ne
voit pas que la conception de lunivers quil pose comme une ralit, est juste la
projection dun moule de pense ; il pensait atteindre luniversel, il ne fait que
projeter son inconscient linguistique sur le monde. Sapir crit :
When one has the riddle of the universe on his hands, such pursuits seem trivial
enough, yet when it begins to be suspected that at least some solutions of the great
riddle are elaborately roundabout applications of rules of Latin or German or English
grammar, the triviality of linguistic analysis becomes less certain.
[Je traduis] : Lorsquon a la grande nigme de lunivers entre ses mains, de telles
recherches semblent bien triviales, mais dj lorsquil commence tre suspect quau
moins quelques solutions de la grand nigme sont de manire laborieuse des
applications circonvolues de rgles de la grammaire latine ou allemande, ou anglaise, la
trivialit de lanalyse linguistique devient moins certaine.

La conception de lunivers quoffrent les philosophes nest ni plus ni moins que


la projection de rgles de grammaire du laboratoire de pense indo-europen. Peut-tre
pourra-t-on rapprocher cet ensemble, que propose de penser Sapir, regroupant la
grammaire latine, allemande, anglaise, de lide de Standard Average European (SAE)
pose plus tard en 1939 par Benjamin Lee Whorf dans larticle The Relation of
Habitual Thought and Behavior to Language 147, ce laboratoire de la pense dont les
147

Benjamin Lee Whorf, The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language (1939), in
Language, Thought and Reality, M.I.T. Press, Cambridge, Massachusetts, 1956, p. 138 : The work
began to assume the character of a comparison between Hopi and western European languages. It also
became evident that even the grammar of Hopi bore a relation to Hopi culture, and the grammar of
European tongues to our own Western or "European" culture. And it appeared that the interrelation
brought in those large subsummations of experience by language, such as our own terms time,
space, substance, and matter. Since, with respect to the traits compared, there is little difference
between English, French, German, or other European languages with the POSSIBLE (but doubtful)
exception of Balto-Slavic and non-Indo-European, I have lumped these languages into one group called
SAE, or "Standard Average European." . Traduction franaise par Claude Carme, Rapports du
comportement et de la pense pragmatique avec le langage , in Linguistique et anthropologie, Denol /
Gonthier, Paris, 1969, p. 78-79 : Lentreprise consista tout dabord tablir une comparaison entre le
Hopi et les langues dEurope occidentale. Il savra galement quil existe un rapport entre la grammaire
et la culture Hopi, de mme quentre la grammaire des langues europennes et notre propre culture
occidentale ou europenne. Et il apparut que cette corrlation faisait intervenir les grandes notions
gnrales dtermines par la pratique de la langue, telles que nos concepts de temps, espace,
substance et matire. Etant donn quil y a peu de diffrence, en ce qui concerne les caractristiques
mises en parallle, entre langlais, le franais, lallemand ou dautres langues europennes (except
63

concepts nont rien de commun avec les concepts mis en uvre par un laboratoire
amrindien de la pense. Whorf, aprs Sapir, raffirme quon na jamais de rapport
immdiat au monde, que du monde nous navons que des reprsentations. Cela doit
conduire le philosophe, qui a pris lhabitude de raisonner de manire absolue,
repenser son propre exercice, examiner les catgories de pense quil met en uvre,
et simplement sa manire de penser. Sapir indique aux philosophes le pige du
logocentrisme et ses enjeux thus innocent linguistic categories may take on the
formidable appearance of cosmic absolutes ainsi dinnocentes catgories
linguistiques peuvent prendre la redoutable apparence dabsolus cosmiques , et il
appelle cette critical study of language, une tude critique de la langue , tenant
ensemble grammaire et univers, manire de dire, manire de vivre. Il ne sagit pas pour
Sapir de faire le constat dun enfermement de la pense dans des manires de dire, au
contraire, cest une pense de la libert. Et cette libert commence dans lanalyse ;
Sapir met au dfit le philosophe dtre analyste, lethnologue, anthropologue.
Autrement, il sera de manire ncessaire contraint de rester dans le verbalisme
philosophique ( philosophic verbalism ), autant dire une absence de pense. O
Sapir dit clairement quil y a autre chose que le verbalisme. Il crit en effet propos du
philosophe ainsi devenu analyste, he would then be spared the humiliating discovery
that many new ideas, many apparently brilliant philosophic conceptions, are little
more than rearrangements of familiar words in formally satisfying patterns alors
il spargnerait la dcouverte humiliante que de nombreuses ides nouvelles, beaucoup
de conceptions philosophiques apparemment brillantes, sont peine plus que des
rarrangements de mots familiers dans des modles formellement satisfaisants . Le
travail dinvention de la pense, dinvention dides nouvelles, brillantes, linvention
dune criture, dun dire, est indissociable, pour Sapir, de lcriture dune analyse
critique de la langue. Cette analyse nat de la rencontre. Cest la rflexion avec les
langues amrindiennes qui permet Sapir cette prise de conscience et cette distance
analytique. Benveniste dans une lettre quil crit en 1953 la Rockefeller Foundation
pour obtenir les moyens de se rendre une seconde fois en Alaska, dit ainsi : Il s'agit
toujours de savoir comment s'organise dans la langue l'exprience de l'univers, c'est-
peut-tre, mais la chose est douteuse, les langues balto-slaves et non indo-europennes), jai runi ces
langues en un groupe appel S.A.E. (Standard Average European) . (note du traducteur, propos du
S.A.E. : Expression quon pourrait rendre par Groupe des langues europennes types (dont le
sigle serait GLET) ; mais pour des raisons dusage, nous continuerons dutiliser labrviation anglaise
S.A.E. .
64

dire comment la langue signifie et comment elle symbolise148. Lorsque


Benveniste part en Alaska cest dune certaine manire pour sortir de lindo-europen,
pour dcouvrir dautres expriences de lunivers. Mais ce lointain, ce sera aussi pour
lui le pome de Baudelaire.

148

Lettre tapuscrite conserve la Bibliothque nationale de France. On la trouvera parmi les papiers
parvenus la Bibliothque en 2006. PAP. OR. Don 06.15. Pochette 7.
65

6.
Benveniste, Derrida et les catgories.
Le philosophe de la pleine mer et le linguiste moderne

149

Ici, par exemple, aucun des concepts utiliss par Benveniste naurait vu le jour,
ni la linguistique comme science, ni la notion mme de langue, sans tel petit
document sur les catgories. La philosophie nest pas seulement devant la
linguistique comme on peut se trouver en face dune nouvelle science, regard
ou objet ; elle est aussi devant elle, la prcdant de tous les concepts quelle lui
fournit encore, pour le meilleur et pour le pire, intervenant tantt dans les
oprations les plus critiques, tantt les plus dogmatiques, les moins
scientifiques du linguiste. Naturellement sil y a une prcipitation non-critique
du philosophe manier des propositions scientifiques dont la production
effective lui reste drobe, sil y a, inversement, une hte du savant dans
labord du texte philosophique, la palme revient aux rhapsodes qui
disqualifient les pices dun texte philosophique dont ils ignorent la
machination, depuis un alibi scientifique o ils nont jamais mis les pieds ni
les mains.150

Larticle dEmile Benveniste Catgories de pense et catgories de langue


reprend et poursuit les recherches dEdward Sapir et celles de Benjamin Lee Whorf.
On se demande mme si larticle de Benveniste na pas commenc par une rflexion
sur Whorf. En effet, dans larchive manuscrite de Benveniste, on trouve un calepin qui
dbute par une discussion du travail de Whorf, prcisment de larticle An American
Indian Model of the Universe o Whorf explique quil ny a pas de notion de temps
en hopi151. Ailleurs dans larchive manuscrite, on trouve toute une autre srie de notes
149

Au lieu de suivre cette immense problmatique en pleine mer, si lon peut dire, peut-tre vaut-il
mieux, tant donn les exigences et les limites de cet essai, partir ici des propositions dun linguiste
moderne. On sait que Benveniste a analys dans Catgories de pense et catgories de langue les
contraintes par lesquelles la langue grecque limiterait le systme des catgories aristotliciennes .
Jacques Derrida, Le supplment de copule , in Langages, 24, Epistmologie de la linguistique,
Hommages Emile Benveniste, numro organis par Julia Kristeva, Didier / Larousse, Paris, dcembre
1971, p. 16 / repris par la suite (nouvelle version) dans Marges de la philosophie, Minuit, Paris, 1972,
p. 214.
150
Jacques Derrida, Le supplment de copules , Langages, 24, p. 24 / Marges de la philosophie, p.
225-226.
151
After long and careful study and analysis the Hopi language is seen to contain no words,
grammatical forms, constructions or expressions that refer directly to what we call time, or to past,
present, or future, or to enduring or lasting, or to motion as kinematic rather than dynamic (i.e. as a
continuous translation in space and time rather than as an exhibition of dynamic effort in a certain
process) or that even refer to space in such a way as to exclude that element of extension or existence
66

intitules Le problme de Whorf 152. Ce qui est intressant, cest quil semble non
seulement que larticle Catgories de pense et catgories de langue commence par
une discussion propos de Whorf, mais aussi scrit dans un autre sens que celui
quon lui connat ; partir de Whorf, Benveniste se pose la question de l tre en
langue ewe, puis sinterroge sur W. von Humboldt, puis sur les Catgories dAristote.
On donne ici une transcription partielle des premires pages de ce calepin o
apparat la rflexion de Benveniste propos de Whorf :
[f1]
Aprs une longue tude et une analyse attentive, <il apparat que> la langue Hopi ne
contient pas de mots, de formes grammaticales, de construction ou dexpression qui se
rapportent directement ce que nous appelons TEMPS, ou au pass -, prsent ou futur,
ou ce qui dure ou demeure, ou au mouvement en tant que cinematique, plutt que
dynamique (c. d. comme translation continue en espace et temps plutt comme une
dmonstration dun effort dynamique dans un certain procs) ou qui mme se rfrent
lespace de telle manire exclure cet lment dextension ou dexistence que nous
appelons TEMPS et < laisser> aussi par implication un rsidu auquel on pourrait se
rfrer comme TEMPS. Par suite, la langue Hopi ne contient aucune rfrence ,
explicite ou implicite, au temps.
En mme temps, la langue Hopi est capable <denregistrer> de rendre compte et de
dcrire correctement, en un sens pragmatique et oprationnel, tous les phnomnes
observables de lunivers.
On nen finirait pas de dcrire cette richesse. Mais cest dans cette situation linguistique,
que se dfinissent <naissent> les magnifiques images sur ltre du pome de Parmnide
ou les prcdents les dveloppements techniques <la mtaphysique grecque de ltre>
[ff2-6] [Exprience de ltre en ewe]
[f7]
Discussion de Whorf
Whorf part de cette constatation que le Hopi la langue Hopi ne contient aucune
rfrence, explicite ou implicite, au temps.
Il en infre que le Hopi nest en rien infrioris par l. Simplement il prsente une vue
de lunivers qui nest pas imprgne comme la ntre de lide de temps. De mme quil
that we call time, and so by implication leave a residue that could be referred to as time. Hence, the
Hopi language contains no reference to time,either explicit or implicit , Benjamin Lee Whorf, An
American Indian model of the Universe , in Language, Thought, and Reality (1936 ?), MIT Press,
Cambridge, Massachusetts, 1956, p. 57. Traduction franaise par Claude Carme, Un modle
amrindien de lunivers , in Linguistique et anthropologie, Denol / Gonthier, Paris, 1969, p. 5-6 :
Au terme dune longue tude et aprs une analyse attentive, on a constat que la langue Hopi ne
connat pas de mots, de formes grammaticales, de constructions, ou dexpressions qui se rapportent
directement ce que nous appelons temps. Il nen est pas non plus qui soient relatifs au pass, au
prsent ou au futur, ou la notion de permanence ou de dure, ou au mouvement, considr sur le plan
cinmatique plutt que dynamique (cest--dire en tant que translation continue dans lespace et le
temps plutt que comme la manifestation dun effort dynamique obissant un certain processus). On
note enfin quil ny a aucune donne linguistique qui se rapporte lespace de manire exclure cet
lment dextension ou dexistence que nous appelons temps, et qui ainsi laisse implicitement un rsidu
qui pourrait tre dsign sous le nom de temps. En consquence, la langue Hopi ne contient aucune
rfrence au temps, soit explicite, soit implicite .
152
Les manuiscrits sont conservs la Bibliothque nationale de France au dpartement des manuscrits
orientaux sous la cote PAP.OR.31, f209-213.
67

est possible davoir nimporte quel [monde] de gomtrie non Euclidienne qui rendent
un compte avec une gale perfection de configurations spatiales, de mme il est possible
davoir des descriptions de lunivers, toutes galement valides, qui ne contiennent pas
les contrastes qui nous sont familiers de lespace et du temps. Le pt de vue relativiste de
la phys. moderne est une de ces vues, conue en termes mathmatiques, et la
Weltanchung Hopi en est une autre, toute diffrente, non-mathmatique et linguistique.
(Traduire passage sur opposition du manifest / manifestant ou objectif / subjectif)
[f8]
On a ainsi ici limpression que ce que Whorf dnonce comme une diffrence
dans la mtaphysique du monde implique respectivement par le Hopi et comme une
langue comme langlais reprsente en ralit une organisation toute diffrente de la
morphologie et des catgories morphologiques mais
1)
Whorf applique au Hopi une analyse trs pntrante et en dgage des
caractres fort subtils
mais pour nos langues il se contente dune dfinition trs rapide, <a)> comme si la
chose tait si vidente.
b) en assimilant en une seule dfinition <trois domaines diffrents>(la mtaphysique
sous-jacente notre langage, notre pense et notre culture)
c) et en ramenant tout aux deux grandes forces cosmiques espace et temps. d) en les
ngligeant toute analyse linguistique pour les langues confrontes au Hopi, comme si
nous savions dj tout de lorganisation interne de nos langues ce niveau danalyse.
2) Il sagirait de savoir si les deux analyses sont symtriques, cest--dire a) si langlais
< ou en tt cas le russe> ne comporterait pas certaines catgories de type Hopi b) si le
Hopi est si compltement tranger que le dit Whorf lide de temps. En ralit les
notions dinceptifs, <de segmentatif> de terminatif que Wh. a dceles si
ingnieusement en Hopi, ne sont pas trangres. En ralit la division
pass/prsent/futur nest nullement inhrente au type indo-europen. En smitique un
mme temps peut tre pass ou futur, et cependant
[f9]
cette philosophie < mtaphysique > inhrente la langue na pas empch
llaboration dune philosophie et dune science qui, paradoxalement sil y avait l
vraiment contradiction, sest attache avec minutie au comput du temps et
lobservation des phases des astres. Cest la preuve quau moins il ny avait pas de
fatalit linguistique. <initiales> dans lorientation de la pense, du fait de la langue.
En ralit ce que Whorf a fait consiste en ceci : il a transcrit en termes
philosophiques ce qui est proprement une organisation linguistique ; il a tourn en
concepts des notions <formelles> qui ne se transforment jamais en contenu explicite
mais restent des cadres morphologiques.
[f10] [petite feuille]
to ti en einai
montrer quel point ceci est li la construction linguistique particulire au grec :
lexistence dun article la flexion nominale lexistence dun genre grammatical le
choix du neutre la
1) lexistence d compatibilit de larticle nom. neutre avec infinitif
2) le pronom [ ] indfini avec de nouveau genre et nombre, cas
3) et 4) existence de verbe comme distinct de non-existence dun verbe tre existence
dun infinitif - [ ] dordre et daccord syntaxique de lensemble.
Nanmoins il parlait
Aristote

68

On voit bien comme cette rflexion va se poursuivre dans Catgories de


pense et catgories de langue 153 (1958), mais aussi dans Le langage et
lexprience humaine (1965) par exemple, qui porte entirement sur le problme du
temps.
Dans The Grammarian and his Language , une des questions poses tait
celle de la limitation, pour la pense, que pouvait constituer la langue. Sapir rpondait
ce problme en disant simplement the language is prepared to do his work154, que
par exemple leskimo naurait sans doute aucune difficult accueillir dans sa langue,
dans sa pense, la mtaphysique europenne, ou traduire la Critique de la Raison
Pure de Kant, et quelle russirait dire de manire peut-tre plus fine ce que Kant
pouvait dcouvrir en allemand :
But it is not absurd to say that there is nothing in the formal pecularities of Hottentot or
of Eskimo which would obscure the clarity or hide the depth of Kants thought indeed,
it may be suspected that the highly synthetic and periodic structure of Eskimo would
more easily bear the weight of Kants terminology than his native German.155 [Je
traduis :] Mais il nest pas absurde de dire quil ny a rien dans les particularits
formelles de lhottentot ou de leskimo qui pourrait obscurcir la clart ou cacher la
profondeur de la pense de Kant en fait, on pourra suspecter que la structure
hautement synthtique et priodique de leskimo porterait plus facilement le poids de la
terminologie de Kant que son allemand natif.

Benveniste termine larticle Catgories de pense et catgories de langue en


disant, de la mme manire que Sapir, que la langue ne constitue pas une limitation
pour la pense, quelle en est, au contraire, la possibilit. Aucune langue ne peut
limiter lessor de la pense et laccueil de mthodes nouvelles :
Il est plus fructueux de concevoir lesprit comme virtualit que comme cadre, comme
dynamisme que comme structure. Cest un fait que soumise aux exigences des mthodes
scientifiques, la pense adopte partout les mmes dmarches en quelque langue quelle
choisisse de dcrire lexprience. En ce sens elle devient indpendante, non de la langue,
mais des structures linguistiques particulires. La pense chinoise peut bien avoir
153

Michel Arriv dans son ouvrage Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient crit dans une
note, sans davantage prciser sa pense, parlant de Sapir puis de Whorf : voir aussi, de Whorf,
lanalyse, aux alentours de 1936, du temps chez les Hopi : Linguistique et Anthropologie, p. 7-19). On
sait le sort que Benveniste fera ces propositions en 1958 dans Catgories de pense et catgories de la
ngue.. Voir Michel Arriv, Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient, Lambert Lucas,
Limoges, 2005, p. 130. Je ne vois pas bien ce que veut dire Michel Arriv. Il me semble davantage que
Benveniste poursuit la rflexion de Sapir et Whorf.
154
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language Culture Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 153.
155
Ibid., p. 154. Et p. 122 dans ldition franaise.
69

invent des catgories aussi spcifiques que le tao, le yin et le yang : elle nen est pas
moins capable dassimiler les concepts de la dialectique matrialiste ou de la mcanique
quantique sans que la structure de la langue chinoise y fasse obstacle. 156

Il sagit clairement dune mise en garde, par rapport au point de vue


structuraliste, contre la rduction de la langue une structure , un cadre . A ce
point de vue Benveniste oppose celui de la vie des sujets dans le langage : la langue se
dfinit pour lui, bien davantage, comme dynamique et virtualit . Benveniste
crit aprs Sapir, et certainement pas contre lui comme Michel Arriv157 semble le
penser par exemple, sen tenant la prtendue Hypothse Sapir-Whorf 158, lide
dun relativisme linguistique , enseigne par Sapir et Whorf. Pour Sapir, il y a une
relativit de la forme de la pense ( relativity of the form of thought 159), mais cette
forme de la pense nest pas une essence, cest une histoire, une dynamique. Si cette
forme de pense est culturelle (linguistique), ce sera pour penser la culture comme
activit permanente dinvention de la langue-culture160. La notion de forme , en
outre, fait la critique dun formalisme. La forme est form-feeling, sentiment de la
forme . Et form-feeling, si cest un nom, a dabord une valeur verbale, active,
inchoative, une valeur de prsent ; feeling nest peut-tre pas tant un nom quun
participe prsent, et dans ce cas on peut induire en erreur en le traduisant par
sentiment de la forme, moins dentendre ce sentiment comme une activit. La
forme de la pense est form-feeling, la tenue ensemble dune grammaire et dun
univers : cest parce que le langage sert vivre comme le dit Benveniste, parce que
lexprience du monde est linguistique, grammairienne, que la langue, la pense est

156

Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de


linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 63.
157
Voir note p. 64.
158
Jamais Sapir et Whorf nont pos une telle hypothse ; elle nest ni de Sapir, ni de Whorf ; cest
la rduction de leur pense (qui na rien voir avec leur pense), et qui malheureusement fait fortune.
159
E. Sapir, The Grammarian and his Language , in Selected Writings of Edward Sapir, p. 159. (deux
occurrences de cette expression)
160
A la toute fin de De la langue franaise, Henri Meschonnic crit, Ce sens du langage nest autre
que le sens de la vie, en tant que ce sens transforme le langage. Il inclut la petite vie dont parle
Baudelaire, autant que celui de linvention de sa propre vie. Il est li au sens de lart, au sens de ce
quest un sujet. Linfime, le fragile, limperceptible y comptent plus peut-tre que des politiques de la
langue. En quoi les derniers faire lactivit dune langue-culture sont les hommes dits politiques. Elle
est permanente. Sauf chez ceux dont les ides sont arrtes. Et il ny a peut-tre vraiment de langue que
tant quil y a une invention dans la pense. Puisquune langue est une histoire, elle en a linfini. (Henri
Meschonnic, De la langue franaise, Hachette littratures, collection Pluriel , Paris, 1997, p. 412.)
70

tourne vers son infini. Cest une autre manire de penser ce que Saussure appelle
larbitraire.161
Dans une vise aussi critique que celle de Sapir disant une forme de la
pense , Benveniste parle de la langue comme de cette grande structure, qui
enferme des structures plus petites et de plusieurs niveaux, donne sa forme au contenu
de pense 162. Le lecteur press163 trouvera que Benveniste ne fait l quopposer,
comme la tradition le fait, la forme et le contenu, o la langue est formelle et la pense
matrielle. Nanmoins, un ou deux dtails doivent frapper le lecteur moins press et
soucieux de dtails. En premier, litalique port sur le terme forme , et
deuximement le fait que Benveniste ait crit sa forme , et non par exemple
forme ou une forme . La diffrence sera de nouveau un accent quil faudra
entendre port sur sa. Cet accent sexpliquant par ce qui se distingue ici. Benveniste
crivant que la langue donne sa forme au contenu de pense , il tablit que la pense
se ralise dans une forme qui sera spcifiquement la sienne, sa forme. Cest le
contraire dun structuralisme qui dirait que la langue donne une forme au contenu de
pense, les formes tant l et prtes tre investies afin de transmettre la pense,
premire et non formelle. Sa forme, ce nest pas une forme, les formes ne sont pas
donnes davance, car simplement on nest plus dans une conception formaliste de la
langue. Cest le sens de litalique de Benveniste. Un italique qui, remarquons-le, ne
touche pas ce qui tait jusqualors la contrepartie de la forme, le contenu . Cette
dissymtrie est importante. Cest une pense de la forme que Benveniste propose, afin
de faire progresser le dbat sans cesse continu propos du lien qui unit la langue la
pense. Il peut paratre surprenant de proposer de penser la forme alors mme quon
voudrait sortir de lhabituelle sparation de la forme et du contenu. Cependant, cette
161

On repense la critique formule par Saussure envers les philosophes du langage dont les
conceptions font songer notre premier pre Adam appelant prs de lui les divers animaux en leur
donnant chacun leur nom .( Au chapitre smiologie , in Ecrits de linguistique gnrale, p. 230). Je
ne dis pas cela pour remarquer seulement la critique de la pense de la nomenclature par la
dcouverte de larbitraire du signe que fait Saussure, mais aussi pour indiquer quelles conceptions de
lhistoire se dpartagent ici. La Gense porte tout ensemble un mythe de langage, de sujet, de socit,
dhistoire et de parent: Adam dans sa solitude nomme les animaux et reste seul tant quil na pas face
lui un autre, qui fonde sa prsence lui-mme et au monde : alors seulement il commencera dire,
faisant en premier de la grammaire, ich et icha. Lhistoire nat linstant mme o Adam se met dire.
Ainsi commence ds ensuite les gnrations de lhomme, ainsi lhomme abandonnera son pre et sa
mre .
162
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 64.
163
Cest le cas de Jaques Derrida dans Le supplment de copule , alors mme quil recopie
correctement litalique. Il ne voit pas le travail critique dans le dtail de lcriture de Benveniste. Voir
Marges, p. 216 1 / Langages, 24, p. 17-18
71

forme doit nous rappeler la forme telle quelle est dj dfinie par Saussure. Et dj
videmment pense hors dune opposition fossile au contenu. La formule est bien
connue, reprise et glose par Benveniste, la langue est forme non substance164 la
langue est forme, ce qui est la condition de larbitraire du signe, de lhistoire, de la
pense de la valeur et du systme.165
En 1971, dans un numro de la revue Langages organis par Julia Kristeva en
hommage Emile Benveniste, Jacques Derrida fait paratre un article au titre un peu
surprenant : Le supplment de copule . Cet article se donne comme une rponse
larticle Catgories de pense et catgories de langue , et le moins quon puisse
dire, cest quil ne rend pas hommage Benveniste.
Larticle de Benveniste, comme larticle The Grammarian and his
Language de Sapir, sadressent particulirement au philosophe, le poussent
interroger son propre exercice. Pour cette raison, larticle de Benveniste a suscit des
ractions assez vives, les plus connues tant celles de Jacques Derrida, de Pierre
Aubenque et de Jules Vuillemin. Nous verrons que ces critiques sont trs en de du
propos de Benveniste, trs trangres son projet, quelles ne peuvent pas entendre.
Jacques Derrida imagine par exemple que Benveniste crit contre Aristote 166, ce
qui na pas de sens, et croit aussi quil travaille montrer les contraintes par
lesquelles la langue grecque limiterait le systme des catgories aristotliciennes 167.
Le projet de Benveniste est de dcouvrir une activit inconsciente de celui qui parle,
une activit, non une limitation, un enfermement. Derrida, lui, dans une discussion qui
na pas lieu, ne cesse de rpter que le linguiste doit tous ses concepts la philosophie,
parce que la philosophie est devant la linguistique168. Ces querelles disciplinaires et
164

Benveniste crit le langage est forme non substance , dans lentretien avec Guy Dumur pour Le
Nouvel Obsertvateur, Ce langage qui fait lhistoire en 1968 (PLG, 2, p. 31). Cette erreur qui nen
est pas vraiment une, fait juste apparatre que parfois dans la terminologie saussurienne, le langage est la
gnralisation de la langue. Voir ce sujet la premire confrence luniversit de Genve
(novembre 1891), reproduite dans les Ecrits de linguistique gnrale, o Saussure crit notamment :
Langue et langage ne sont quune mme chose ; lun est la gnralisation de lautre. , (Ecrits de
linguistique gnrale, p. 146).
165
Ceci est aussi impliqu par la pense de la forme chez Sapir, sa pense de lUnconscious patterning.
166
Marges, p. 220 / Langages, 24, p. 20.
167
Marges, p. 214 / Langages, 24, p. 16.
168
Ceci revient sans cesse, la notion de systme [] naurait jamais t possible hors de lhistoire (et)
des concepts de la mtaphysique (Marges, p. 216/ Langages, 24, p. 17) ; seulement dindiquer un
exemple des apories dans lesquelles on semblent sengager ds quon sapprte dfinir les contraintes
qui limitent le discours philosophique ; cest celui-ci quon doit emprunter le notions non critiques
quon applique sa dlimitation. (Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17) ; le mot pense que
Benveniste utilise comme si sa signification et son histoire allaient de soi, nayant en tout cas jamais rien
72

promotrices dune hirarchie, antriorit et autorit dans la pense, apparaissent


contre-productives et loin des discussions ouvertes par Benveniste.
Question de pense, la pense, le mot pense que Benveniste utilise comme si sa
signification et son histoire allaient de soi, nayant en tout cas jamais rien voulu dire
hors de son rapport ltre, la vrit de ltre tel quil est et en tant quil est (dit).169

La pense est ici prisonnire dune ontologie. Derrida mime une pense du
langage en mettant entre parenthses et comme sous-entendu dans cette ontologie, le
discours: en tant quil est (dit) ; mais voyons la manire dont Derrida parle du
langage :
La catgorie est une des manires pour l tre de se dire ou de se signifier, cest-dire douvrir la langue son dehors, ce qui est en tant quil est ou tel quil est, la
vrit. Etre se donne justement dans le langage comme ce qui louvre au nonlangage, au-del de ce qui ne serait que le dedans ( subjectif , empirique au sens
anachronique de ces mots) dune langue.170

Un langage subjectif , empirique (au sens anachronique ?) oppos un


dehors , un non-langage qui est lunivers de ltre, de la vrit, de luniversel.
On se demande galement le sens des rflexifs ( une des manires pour l tre de
se dire ou de se signifier ) ; on na pas limpression ici quil soit besoin pour Derrida
de sujet pour que ltre se dise, se signifie ; cest un surgissement , comme il lcrit
plus haut : Aristote a tent de reconduire lanalyse jusquau lieu de surgissement, soit
la racine commune du couple langue / pense. Ce lieu est celui de l tre 171.
Jacques Derrida, qui croit donc que Benveniste crit contre Aristote, imagine
galement

que

celui-ci

qualifie

Aristote

d inconscient

et

laccuse

d empirisme 172. Cest cette question-l qui va nous retenir. Pierre Aubenque dj
crivait : Il faut donc renoncer imputer Aristote une prtendue inconscience des
voulu dire hors de son rapport ltre, la vrit de ltre tel quil est et en tant quil est (dit) (Marges,
p. 218 / Langages, 24, p. 19) ; Ici, par exemple, aucun des concepts utiliss par Benveniste nauraient
vu le jour, ni la linguistique comme science, ni la notion mme de langue, sans tel petit document
sur les catgories. La philosophie nest pas seulement devant la linguistique comme on peut se trouver
en face dune nouvelle science, regard ou objet ; elle est aussi devant elle, la prcdant de tous les
concepts quelle lui fournit encore, pour le meilleur et pour le pire [] (Marges, p. 225 / Langages,
24, p. 24), etc.
169
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19
170
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19.
171
Marges, p. 218 / Langages, 24, p. 19.
172
Cette accusation dempirisme est reprise par Hegel, Prantl, Hamelin , Marges, p. 223 / Langages,
24, p. 22.
73

rapports de son ontologie au langage. 173 ; Derrida, lui, ironiquement crit :


Inconsciemment, et sans lavoir voulu, il aurait pris la classe des formes , telle
que loffre le systme de la langue, pour le systme de lexprim ou de
lexprimable174, et plus loin, La pense nest pas la langue, une langue semble ici
admettre Benveniste. Mais Aristote sest fait illusion en pratique : parce quil a cru
une table et surtout parce que, par inconscience et empirisme, il a confondu ce quil
aurait d distinguer 175. J. Derrida, comme P. Aubenque, confond, nous allons le voir,
linconscient et linconscience, un principe vital et un reproche moral. Car en vrit,
Benveniste ne reproche rien Aristote, ne reproche dans tous les cas aucune absence
de discernement de sa part. Inconscient , inconsciemment , empirique dans le
texte de Benveniste sont les termes forts dune thorie du langage, dune
anthropologie. Etrangement, la lecture de Derrida nous permet, dans la contradiction et
dans le regard ainsi pos sur des dtails de formulation, dapercevoir lcriture de
Benveniste dans sa charge thorique, sa prcision, dapercevoir par exemple ces
termes, inconscient ou empirique , dont limportance est maintenant vidente,
mais que peut-tre on naurait autrement pas tant remarque. (Une chose semblable se
passait lorsque je travaillais avec les traductions errones des crits de Sapir). Ce quil
y a dtonnant dans les lectures critiques proposes par P. Aubenque et J. Derrida,
cest quils nont pas eu un seul instant lintuition que ce terme d inconscient
pouvait tre rapproch de la rflexion sur linconscient. En 1971, comment ne pas
entendre ce travail alors mme que la psychanalyse est omniprsente ? Aussi grave,
peut-tre davantage venant dun philosophe, est dentendre le terme empirique
comme pjoratif lorsque Benveniste le dit pour parler dAristote, alors mme
quAristote fonde lempirisme, une thorie de la connaissance dans laquelle,
linverse du platonisme, lexprience est premire. On se souvient de cette formule qui
venait clore larticle Les niveaux de lanalyse linguistique en 1964 : nihil est in
lingua quod non prius fuerit in oratione 176, qui calquait cette formule classique ,

173

Pierre Aubenque, Aristote et le langage, note annexe sur les catgories dAristote. A propos dun
article de M. Benveniste , in Annales de la facults des Lettres dAix, t. XLIII, 1965, p. 104.
174
Marges, p. 228/ Langages, 24, p. 26.
175
Marges, p. 29 / Langages, 24, p. 27.
176
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 131.
74

aristotlicienne, principe de la pense de lempirique, nihil est in intellectu quod non


prius fuerit in sensu 177.
Voici les deux passages de larticle de Benveniste o nous trouvons les termes
inconscient et inconsciemment ; le premier passage ouvre larticle et le second
suit immdiatement lanalyse successive des catgories dAristote (je souligne) :
Nous faisons de la langue que nous parlons des usages infiniment varis, dont la
seule numration devrait tre coextensive une liste des activits o peut sengager
lesprit humain. Dans leur diversit, ces usages ont cependant deux caractres en
commun. Lun est que la ralit de la langue y demeure en rgle gnrale inconsciente ;
hormis le cas dtude proprement linguistique, nous navons au plus quune conscience
faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler. Lautre est que, si
abstraites ou si particulires que soient les oprations de la pense, elles reoivent
expression dans la langue. Nous pouvons tout dire, et nous pouvons le dire comme nous
voulons. De l procde cette conviction, largement rpandue et elle-mme inconsciente
comme tout ce qui touche au langage, que penser et parler sont deux oprations
distinctes par essence, qui se conjoignent pour la ncessit pratique de la
communication, mais qui ont chacune leur domaine et leurs possibilits indpendantes,
celle de la langue consistant dans les ressources offertes lesprit pour ce quon appelle
lexpression de la pense. Tel est le problme que nous envisageons sommairement ici
et surtout pour clairer quelques ambiguts dont la nature mme du langage est
responsable. 178
[]
En laborant cette table des catgories , Aristote avait en vue de recenser tous
les prdicats possibles de la proposition, sous cette condition que chaque terme ft
signifiant ltat isol, non engag dans une , dans un syntagme dirions-nous.
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression distincte
pour chacun des prdicats. Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les
distinctions que la langue mme manifeste entre les principales classes de formes,
puisque cest par leurs diffrences que ces formes et ces classes ont une signification
linguistique. Il pensait dfinir les attributs des objets ; il ne pose que des tres
linguistiques : cest la langue qui, grce ses propres catgories, permet de les
reconnatre et de les spcifier.179

On est maintenant mis face cette continuit quon naurait peut-tre pas vue
autrement. On pouvait en effet se demander pourquoi cette rflexion sur un inconscient
venait ainsi ouvrir larticle de Benveniste. Nous trouvons lamorce dune rponse dans
cette reprise. On le voit maintenant et de manire bien assure, cette question de
linconscient constitue le cur du propos de Benveniste, et de sa dcouverte.

177

Dans le De Veritate, on trouve la formulation : Nihil est in intellectu quod non sit prius in sensu :
Saint Thomas d'Aquin, De Veritate (Quaestiones disputatae de veritate), q. 2, art 3, arg 19. Voir
http://www.corpusthomisticum.org/qdv02.html ; vrifie le 25.09.08.
178
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 63.

75

Benveniste distingue linconscient linguistique luvre lorsque quelquun


parle, et la conscience que le linguiste produit dans son approche du langage. Derrida
voit ainsi en Benveniste le promoteur dune sorte de double vrit . Il y aurait une
lite savante qui, dans un rapport immdiat aux choses, dtiendrait la vrit, et des inconscients qui vivraient sans se douter de cette vrit qui pourtant est la leur. Derrida
crit en effet, non sans ironie :
Cest ainsi que Benveniste dfinit lopration inconsciente dAristote et, inversement, le
dcodage symtrique auquel il se livre lui consciemment. 180
[]
Le linguiste transcrit donc en termes de langue ce que le philosophe avait auparavant,
inconsciemment , transpos, projet de la langue en termes de pense. 181

Il est vident que Benveniste ne se pense pas plus conscient quAristote, plus
conscient que quiconque. Ce nest pas de ce type de conscience dont il parle, une
privation de conscience qui en mme temps serait une dtention du savoir par quelques
uns. Comme nous lavons vu linstant, Benveniste a une autre thorie de la
connaissance, qui est une thorie du langage. Ce quil y a dinconscient chez Aristote
est linconscient de chaque instant, impliqu par le langage. Lorsque Benveniste crit :
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression
distincte pour chacun des prdicats. Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les
distinctions que la langue mme manifeste entre les principales classes de formes,
puisque cest par leurs diffrences que ces formes et ces classes ont une signification
linguistique , il dcrit ce qui se passe sans cesse. Ce nest pas seulement quAristote
aurait particulirement confondu entre la pense et le langage, croyant produire de la
pense et oubliant quil tait juste en train de parler sa langue. Ce que Benveniste voit,
cest ce quune analyse linguistique et culturologique permet de mettre au jour, dans la
distance et la rencontre. Aristote nest pas conscient de ce quil fait, de ce quil est en
train de dcouvrir, comme nous-mmes lorsque nous parlons : nous navons au plus
quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour
parler . Cest aussi notre inconscient nous, notre regard qui nous est rendu dans ce
regard dAristote sur le monde, dans cette grammaire quil crit de manire
inconsciente. On est loin de lattitude

positiviste, raliste que Derrida impute

Benveniste. Linconscient que propose de penser Benveniste est un antidote au


179
180

Ibid., p. 70.
Marges, p. 226 / Langages, 24, p. 24.

76

ralisme. Henri Meschonnic, dans Potique du traduire, crit dune manire qui est
proche de celle de Benveniste : Cest lagir du langage. Il agit sur nous mme si nous
ne savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on nen sait pas plus
que, sur le plan de la langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle
fonctionne pour la parler 182.
La lecture couramment faite de larticle de Benveniste183, qui est celle de J.
Derrida, et qui va dire que Benveniste a analys dans Catgories de pense et
catgories de langue les contraintes par lesquelles la langue grecque limiterait le
systme des catgories aristotliciennes 184, ne voit pas cette dynamique que
Benveniste dcouvre, une dynamique qui permet de dpasser lopposition de la langue
et de la pense. Cette dynamique, cest la pense du discours. La pense de la
subjectivit dans le langage.
Jacques Derrida tablit un lien entre la formulation dun inconscient de la
langue par Benveniste et une formule bien connue, attribue Ferdinand de Saussure :
Benveniste part dun certain nombre de caractres gnralement reconnus la langue, au moins
depuis Saussure. En premier lieu, la ralit de la langue est inconsciente , ce qui rejoint

181

Marges, p. 226 / Langages, 24, p. 25.


Henri Meschonnic, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999, p. 140-141.
183
Un autre exemple de cette lecture dans le livre de Sylvain Auroux, Jacques Deschamps et Djamel
Kouloughli, La philosophie du langage, PUF, Paris, 2004, p. 140-141 : La premire thse de
Benveniste consiste soutenir que lanalyse catgorielle est inspire de la structure spcifique de la
langue grecque. []/ La seconde thse de Benveniste consiste soutenir que, les catgories
aristotliciennes tant les catgories de la langue grecque, les catgories de pense sont en fait des
catgories de langue et, par consquent, elles sont limites au grec. Certains philosophes ont ragi
violemment contre cette thse ; elle entrane, en effet, deux choses que beaucoup ne souhaitent pas : le
relativisme linguistique, interprt comme un dterminisme linguistique, et, ipso facto, la relativisation
des fondement de la mtaphysique occidentale . Ce type de lecture est trs frquent ; le plus souvent on
ajoute Benveniste au dossier du relativisme linguistique aux cts de la prtendue Hypothse
Sapir-Whorf , qui na rien de commun avec le travail de Sapir et saz poursuite chez Whorf.
Dans lintroduction au texte des Catgories par Frdrique Ildefonse et Jean Lallot aux ditions
du Seuil (collection Points , 2002), nous pouvons lire Nous voudrions tenter de faire le point sur
une question fort dbattue chez les modernes, celle de savoir si et jusqu quel point on doit admettre
que la doctrine aristotlicienne des catgories est tributaire du fait quAristote parlait et pensait en grec
(p. 23), Benveniste, qui soutient une thse sur le rapport entre langue et pense, met laccent de
manire rpte sur une sorte de dterminisme linguistique (p. 26).
Enfin, autre exemple dune incomprhension, celle de Paul Ricoeur, crivant en 1975 dans La
mtaphore vive, La corrlation tablie par E. Benveniste est indiscutable, aussi longtemps quon
considre seulement le trajet qui va des catgories dAristote, tel que celui-ci les numre, en direction
des catgories de langue. Mais quen est-il du trajet inverse ? (La mtaphore vive, Seuil, Paris,
p. 328), cette question nayant juste aucun sens.
184
Marges, p. 214 / Langages, 24, p. 16
182

77

aussi bien telles propositions de Saussure quand au fait que la langue nest pas une fonction du
sujet parlant . 185

Cette formule obscure attribue Saussure, la langue nest pas une fonction du
sujet parlant se trouve dans le Cours de linguistique gnrale, page 30. Je dois
immdiatement dire, mme si ce nest pas directement mon propos ici, que cette
phrase trs nbuleuse ne ressemble en rien la pense de Saussure, ni dans son phras
ni dans son projet. Ldition Engler (1967) fait apparatre comme point de dpart
lcriture de Bailly et Schehaye dautres phrases bien lointaines.
Ldition de 1916 (ldition du Cours) donne :
La langue nest pas une fonction du sujet parlant, elle est le produit que lindividu
enregistre passivement ; elle ne suppose jamais de prmditation, et la rflexion ny
intervient que pour lactivit de classement dont il sera question p. 176 sv.186

Dans ldition critique propose par Rudolf Engler, voici ce quindiquent les
cahiers des tudiants, colonnes 2, 3, 4, 5 :
Colonne 2 :
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit. Code social organisant le langage
et formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 3 :
244
Y a-t-il une fonction naturelle du langage ?
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit, code social organisant le langage,
formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 4 :
244
Y a-t-il une fonction naturelle du langage ? Nous disions que la langue est lorgane
ncessaire et sparable de cette fonction. Si nous sparons la langue du reste, nous
pouvons avoir ce schma : [voir CLG/E]
245
[Langue :] Passive, et rsultant de la collectivit. Code social organisant et formant
loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.
Colonne 5 :
244
Un amendement. Nous avons parl dinstinct du langage. Nous aurions d dire : Y at-il une fonction naturelle du langage ? Quelle soit naturelle ou non la langue demeure
comme loutil ncessaire la facult du langage.
245
[Langue :] Passive et rsidant dans la collectivit. Code social, organisant le langage
et formant loutil ncessaire lexercice de la facult du langage.187

On voit comme les diteurs du Cours ont transform le questionnement de


Saussure (qui dj dun questionnement, dune phrase interrogative devient une phrase
ngative et premptoire). La question dune fonction naturelle du langage ( Y a-t-il
185

Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.


Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, Payot, Paris, 1972, p. 30.
187
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, fascicule 1, dition critique par Rudolf
Engler, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, p. 41.
186

78

une fonction naturelle du langage ? ) devient une assertion, propos de la langue et


non plus du langage : la langue nest pas une fonction du sujet parlant , formulation
trs obscure, qui trouve son explication juste ensuite : elle est le produit que
lindividu enregistre passivement . Les diteurs du Cours ont ainsi transform une
passivit de la langue, en une passivit de lindividu, ce qui ne peut pas tre la
mme chose. Car nous lisons partout dans les cahiers [Langue :] Passive et rsidant
dans la collectivit . Il nest pas question denregistrer passivement la langue. Il sagit
davantage de lide que la langue est modele par la collectivit. Le propos de
Saussure est surtout dindiquer quil ny a pas de langage sans langue (sans
collectivit188) ; la langue est loutil ncessaire lexercice de la facult du
langage . Lorsque nous lisons dans le Cours : La langue nest pas une fonction du
sujet parlant , nous comprenons que la langue nest pas le domaine du sujet, quil ne
peut avoir aucune activit sur la langue ; il la reoit passivement. Ce qui est contraire
la pense de lhistoire chez Saussure. La manire dont Derrida semble comprendre
cette phrase et la relier linconscient de la langue formul par Benveniste est encore
autre chose, puisquil semble dj concevoir la langue en termes structuralistes, ou
plutt attribuer Benveniste une pense structuraliste. Il relie ainsi un inconscient
linguistique et une impuissance du sujet : la ralit de la langue est inconsciente,
ce qui rejoint aussi bien telles propositions de Saussure quand au fait que la langue
nest pas une fonction du sujet parlant189. Ce que Derrida fait dire Benveniste cest
linconscient structuraliste : lactivit du linguiste, dans son rapport la langue, est
dtermine comme prise ou surcrot de conscience 190, ce que ne dit pas Benveniste
( hormis le cas dtude proprement linguistique, nous navons au plus quune
conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler ).
La version structuraliste de linconscient linguistique est un inconscient de
structure invisible au locuteur et visible de lanalyste : ce sont par exemple les
oppositions phonologiques, ou les lois syntaxiques . Cest par exemple lide dune
structure profonde (deep structure) sous-jacente une structure de surface
(surface structure) chez Noam Chomsky dans son projet de Grammaire Universelle :
The deep structure that expresses the meaning is common to all languages, so it is
claimed, being a simple reflection of the forms of thought. The transformational rules
188

Comme nous lavions vu au dbut de ce chapitre, collectivit a un sens actif chez Saussure.
Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.
190
Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.
189

79

that convert deep to surface structure may differ from language to language.191 [Je
traduis :] La structure profonde qui exprime le sens est commune toutes les langues,
ainsi affirme-t-on, tant un simple reflet des formes de pense. Les rgles
transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de surface
peuvent diffrer de langue langue.192

On aperoit ici la manire dont un projet humaniste se tourne en universalisme


essentialiste et ethnocentrique. Chez Lvi-Strauss, de la mme manire193,
linconscient linguistique devient un inconscient de structure. Une ralit de la langue
rvle par lanalyse.
Jacques Derrida, propos de la phrase de Benveniste, la ralit de la langue
demeure en rgle gnrale inconsciente , interroge lexpression ralit de la
langue , quil trouve obscure . Effectivement, cette expression est importante et
doit tre questionne. On ne peut pas penser que Benveniste dise un terme aussi dlicat
que ralit , ralit de la langue , sans chercher linterroger, et en dplacer la
valeur. Benveniste ne peut que se mfier de ce terme, qui est le terme dun ralisme,
dun rel en soi, ralis, dun rapport direct aux choses. Voici ce qucrit Jacques
Derrida :
Nous ne nous arrterons pas sur cette prmisse, qui soulve pourtant plus dune
difficult : non seulement cause de sa forme empirique. (Dans leur diversit, ces
usages [de la langue] ont cependant deux caractres en commun. Lun est que la ralit
de la langue demeure en rgle gnrale inconsciente). Que veut dire ici ralit de la
langue ? Quen est-il de la ralit dans la locution ralit de la langue ? Pourquoi
seulement en rgle gnrale ? Est-ce ou non un prdicat essentiel de ladite ralit que
de demeurer inconsciente ? La difficult du partage entre conscient et inconscient est au
plus fort de son obscurit quand il sagit de langage ou de langue (dusage de la langue).
Elle ne sattnue pas, au contraire, quand linconscient risque de devenir une conscience
affaiblie ( la ralit de la langue y demeure en rgle gnrale inconsciente ; hormis
le cas dtude proprement linguistique, nous navons au plus quune conscience faible et
fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler), ou quand lactivit du
191

Noam Chomsky, Cartesian Linguistics : A Chapter in the History of Rationalist Thought, Harper and
Row, New York and London, 1966, p. 35
192
Voici la traduction de ldition franaise par N. Delano et D. Sperber : La structure profonde, qui
exprime le sens, est affirme-t-on commune toutes les langues, car elle nest que le reflet des formes
de la pense. Les rgles transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de
surface peuvent tre diffrentes d'une langue lautre . Noam Chomsky, La linguistique cartsienne,
traduit de langlais par N. Delano et D. Sperber (loriginal date de 1966), Seuil, Paris, 1969, p. 64. A
ajouter, la manire dont N. Chomsky quelques pages avant dfinit dj le projet continu depuis PortRoyal dune Grammaire Universelle : De la faon dont les concepts se combinent en jugements, la
Grammaire dduit ce quelle estime tre la forme gnrale de toutes les grammaires possibles ; puis elle
entreprend dlaborer cette structure sous-jacente universelle, en considrant la manire naturelle en
laquelle nous exprimons nos penses (p. 30). La plupart des tentatives ultrieures pour dvelopper un
schma de grammaire universelle adoptent cette mme perspective. (Ibid., p. 60)
193
On le verra plus loin. Voir p. 93 et suivantes.
80

linguiste, dans son rapport la langue, est dtermine comme prise ou surcrot de
conscience. Par ces questions, il ne sagit ni dinsister sur des maillons sans doute
secondaires de la dmonstration de Benveniste ni dobjecter un discours : seulement
dindiquer un exemple des apories dans lesquelles on semble sengager ds quon
sapprte dfinir les contraintes qui limitent le discours philosophique ; cest ce
dernier quon doit emprunter les notions non critiqus quon applique sa dlimitation.194

Je vais tcher de remettre au clair cette obscurit que Derrida attribue


Benveniste et qui est davantage, je crois, le rsultat dune lecture manque.
Evidemment Derrida a raison de questionner les expressions de ralit , ralit de
la langue , car elles ne sont pas simples. Et il a raison aussi de questionner les notions
de conscience et dinconscient, de voir la difficult du partage entre conscient et
inconscient . Tout cela est claircir pour ne pas tomber dans une confusion. Ce que
je crois, contrairement Derrida cest que ces premires phrases de larticle
Catgories de pense et catgories de langue ne sont pas des maillons sans doute
secondaires de la dmonstration de Benveniste . Le problme que Benveniste pose ici
est le mme que celui quil pose propos des Catgories dAristote.
Comme je lai dit, lexpression ralit de la langue appelle une lecture
attentive ; il faudra bien voir de quelle ralit Benveniste parle. Lexpression ralit
de la langue , pourrait sembler sinscrire dans une conception raliste de la langue (la
croyance en des ralits que le savant dans un rapport immdiat au rel pourrait
abstraire). En 1958, date de larticle de Benveniste, on est dj en plein structuralisme.
Et 1958, cest prcisment lanne de la publication dAnthropologie structurale de
Claude Lvi-Strauss195. Il nest pas possible que Benveniste nait pas lu Lvi-Strauss
(qui par ailleurs tait son collgue au Collge de France). Selon moi, Catgories de
pense et catgories de langue fait tat de ce questionnement dpoque, des rponses
quil apporte au problme du langage, de la culture La dmarche structuraliste
repose sur le prsuppos dun inconscient anthropologique. Mais cest un inconscient
raliste, structurale.
Pour Lvi-Strauss la ralit de la langue est la ralit de sa structure, elle est
inconsciente pour le sujet, mais rvle par une analyse structurale. Il me semble
intressant de faire apparatre cette conception travers limportant contre-sens que
194

Marges, p. 215 / Langages, 24, p. 17.

81

Lvi-Strauss fait propos de la formulation dun inconscient linguistique par Franz


Boas :
Aprs avoir montr que la structure de la langue reste inconnue de celui qui parle
jusqu lavnement dune grammaire scientifique, et que, mme alors, elle continue de
modeler le discours en dehors de la conscience du sujet, imposant sa pense des cadres
conceptuels qui sont pris pour des catgories objectives, il [Boas] ajoute : "La diffrence
essentielle, entre les phnomnes linguistiques et les autres phnomnes culturels, est
que les premiers nmergent jamais la conscience claire, tandis que les seconds, bien
quayant la mme origine inconsciente, slvent souvent jusquau niveau de la pense
consciente, donnant ainsi naissance des raisonnements secondaires et des
rinterprtations.196

Notons par parenthse que Boas intitule en 1908 une des parties de son
Introduction to Handbook of American Indian Languages, Unconscious Character of
linguistic Phenomena Le caractre inconscient des phnomnes linguistiques
(je traduis). Selon moi, ceci continue de mettre au jour limportance et lenjeu
(oubli ?) dune pense de linconscient linguistique. Concernant dabord la traduction
que donne Cl. Lvi-Strauss du texte de F. Boas197, quelques remarques simposent
dautant que les lecteurs francophones ne connaissent Boas que par le laboratoire
structuraliste, par la traduction par exemple quen donne Lvi-Strauss ici, car notons
que Boas nest pas encore traduit, lexception de son livre Primitive Art punbli en
1927, traduit en franais en 2003 (Lart Primitif, ditions Adam Biro). Tout dabord, il
nest pas question chez Boas de conscience claire mais seulement (et autrement) de
consciousness (conscience), de mme Boas ne parle pas de pense consciente , mais
encore une fois de consciousness , ce qui est assez diffrent. Il ne parle pas non plus
du niveau de la pense consciente (on souligne). Lvi-Strauss oublie de traduire la
distance analytique et la prudence de Boas, qui crit It would seem that the essential
difference il paratrait que la diffrence essentielle , qui nest pas cette
affirmation quen fait Lvi-Strauss : La diffrence essentielle . Boas crit the
195

La publication dAnthropologie structurale est antrieure celle de larticle de Benveniste dans la


revue Etudes philosophiques, ceci tant attest par un compte rendu du livre de Lvi-Strauss figurant
dans cette mme revue.
196
Claude Lvi-Strauss, Introduction : histoire et ethnologie , in Anthropologie structurale, Plon,
Pocket , Paris, p. 32-33.
197
Voici le texte de Boas : It would seem that the essential difference between linguistic phenomena
and other ethnological phenomena is, that the linguistic classifications never rise into consciousness,
while in other ethnological phenomena, although the same unconscious origin prevails, these often rise
into consciousness, and thus give rise to secondary reasoning and to re-interpretations , Franz Boas,
Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press, Lincoln end
London, 1966 p. 63. Le texte parat lorigine en 1911 dans le Bulletin, 40, du Bureau of American
Ethnology)
82

linguistic classifications never rise into consciousness - les classifications


linguistiques ne slvent jamais la conscience ; ce que Lvi-Strauss tourne, en
mettant la pense de Boas lenvers, en les premiers [les phnomnes linguistiques]
nmergent jamais la conscience claire , il oublie de traduire les classifications
linguistiques . Et cet oubli nest pas involontaire, parce que Lvi-Strauss ne
sintresse pas aux catgories de pense, catgories de langue, mais la structure
linguistique , qui na que faire du sens et du vivre. Notons encore que sa traduction
fait disparatre la continuit importante rise into / rise into / give rise to secondary
reasoning and to re-interpretations, en traduisant par trois verbes diffrents
( mergent , slvent , donnent naissance ). Concernant maintenant le
commentaire de la pense de Boas par Cl. Lvi-Strauss, il parat douteux que Boas
dise que la langue reste inconnue de celui qui parle jusqu lavnement dune
grammaire scientifique . Cest par contre le propos de lanthropologie de LviStrauss. Linconscient de Boas nest pas un inconscient de structure ; Boas parle des
classifications linguistiques, cest--dire de catgories de langue qui sont
indissociablement des catgories de pense. Il pose, dans une tension, lactivit du
grammairien et celle du locuteur, tant bien vident que la grammaire court toujours
aprs le discours, que celui qui parle ne cesse de rinventer sa langue, des
classifications

linguistiques

qui

lui

sont

inconscientes.

Les

phnomnes

ethnologiques font slever des raisonnements secondaires et des r-interprtations.


Boas

pense

le

discours,

qui

r-interprte

et

r-invente

les

phnomnes

ethnologiques198. Le secondaire ici ne soppose pas du primaire ; le


secondaire est ce qui dplace le systme. Ainsi, la notion dorigine dans lexpression
the same unconscious origin prevails change de valeur ; cette origine est toujours
renouvele, et linconscient nest alors certainement pas archtypal mais la production
de nouvelles formes de vie (formes de langage). Le langage est ici pour Boas ce qui
fait lhistoire. Il me semble que nous sommes dj ici proches dune smiologie de la
langue telle que Benveniste la formulera.
Pour revenir Lvi-Strauss, je voudrais observer sa manire de concevoir un
inconscient dans le langage, qui nest pas moins que la conscience linguistique de
la grammaire structurale et de la phonologie de Troubetzkoy. Voici ce quil crit dans
Langage et socit :
198

Bizarrement Lvi-Strauss traduit ethnologiques par culturels .


83

Dabord, presque toutes les conduites linguistiques se situent au niveau de la pense


inconsciente. En parlant, nous navons pas conscience des lois syntactiques et
morphologiques de la langue. De plus nous navons pas une connaissance consciente
des phnomnes que nous utilisons pour diffrencier le sens de nos paroles ; nous
sommes moins conscients encore supposer que nous puissions ltre parfois des
oppositions phonologiques qui permettent danalyser chaque phonme en lments
diffrentiels199

Nous avons ici lexemple de ce que peut dsigner lexpression dune ralit ,
au sens raliste : les lois syntactiques et morphologiques de la langue (qui sont des lois
au sens presciptif, ce que Bral soixante ans plus tt rendait inepte200), les oppositions
phonologiques. Ces ralits-l sont les ralits de la linguistique structurale. La
formulation de Benveniste Lun est que la ralit de la langue y demeure en rgle
gnrale inconsciente ; hormis le cas dtude proprement linguistique, nous navons au
plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons pour
parler , semblerait premire vue proche de celle de Lvi-Strauss : En parlant, nous
navons pas conscience des lois syntactiques et morphologiques de la langue ,
dautant que Benveniste semblera donner la capacit de conscience ltude
linguistique. Nous allons voir que ce nest pas le cas. Nous sommes, je crois, avec
Benveniste, trs proches de ce que nous venons de voir en lisant le texte de Franz
Boas on repensera aussi au texte de la premire confrence de Saussure en 1891.
Boas distingue lactivit du grammairien qui tablit des classifications201, et lactivit
de celui qui parle, comme dordres diffrents. Ce nest pas pour rien que la grammaire
court aprs le discours, je disais, en reprenant cette formulation Henri Meschonnic,
cest que le discours narrte pas de r-inventer de la grammaire.

199

Claude Lvi-Strauss, Langage et socit , in Anthropologie structurale, Plon, Pocket , 1958, p.


71-72. Article adapt de loriginal anglais paru en 1951, Language and the Analysis of Social Laws ,
dans la revue American Anthropologist, vol 53, n2.
200
Voir plus haut, p. 38, 39.
201
Boas donne un certain nombre dexemples (il faut en fait se rfrer toutes les pages qui prcdent,
o Boas montre comme dune langue-culture lautre lunivers sorganise selon des classifications
diffrentes) : It has been mentioned before that in all languages certain classifications of concepts
occur. To mention only a few : we find objects classified according to sex, or as animate and inanimate,
or according to form. We find actions determined according to time and place, etc . Franz Boas,
Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press, Lincoln end
London, 1966 p. 63. Je traduis : On a mentionn auparavant que dans toutes les langues des
classifications de concepts ont lieu. Pour nen mentionner que quelques unes : on trouve des objets
classifis selon le sexe, ou comme anims ou inanims, ou selon la forme. Nous trouvons des actions
dtermines selon le temps et le lieu, etc. .
84

Benveniste crit la fin du premier paragraphe de son article, De l procde


cette conviction, largement rpandue et elle-mme inconsciente comme tout ce qui
touche au langage, que penser et parler sont deux oprations distinctes par essence ,
o nous comprenons tout dabord que si nous distinguons entre penser et
parler , cest parce que nous faisons cette distinction dans notre langue. Nous
pensons des activits, des distinctions et des essences. On peut repenser Sapir,
lorsquil crivait : yet when it begins to be suspected that at least some solutions of
the great riddle are elaborately roundabout applications of rules of Latin or German
or English grammar, the triviality of linguistic analysis becomes less certain
mais dj lorsquil commence tre suspect quau moins quelques solutions de la
grand nigme sont de manire laborieuse des applications circonvolues de rgles de la
grammaire latine ou allemande, ou anglaise, la trivialit de lanalyse linguistique
devient moins certaine . Inconsciente, comme tout ce qui touche au langage, crit
Benveniste, jetant le philosophe essentialiste dans le trouble davoir t le dupe de sa
manire de parler, lui qui croyait que penser et parler taient deux oprations
distinctes par essence . Il croyait penser, il dcouvre quil est en train dcrire.
Inconsciente, comme tout ce qui touche au langage, tout touche au langage : cest le
principe dune smiologie de la langue ; aucun instant on est en dehors du langage,
comme Derrida, lui, cependant le prtend. Linconscient linguistique stend
lactivit humaine dans son entier.
La phrase par laquelle Benveniste ouvrait son article annonait dj toute cette
perspective : Nous faisons de la langue que nous parlons des usages infiniment
varis, dont la seule numration devrait tre coextensive une liste des activits o
peut sengager lesprit humain. . Elle annonce la question pose par Aristote et
laquelle rpondra le texte des Catgories. Benveniste parlant d numration et de
liste indique que tout raisonnement, mme propos du langage, sera
ncessairement linguistique, inconscient, grammairien. Quen cela, la rflexion ne peut
jamais prtendre atteindre luniversel. Du langage nous navons que des
reprsentations. Dautre part, ce quon peut avancer cest que la rflexion est toujours
une rflexion propos du langage. Celui qui parle fait de la grammaire. Le
grammairien, par son analyse, cre une conscience, mais en mme temps toujours de
linconscient.
Lorsque Benveniste parle de ralit de la langue , il dfinit lactivit relle
dun sujet dans sa langue, ce dont il ne peut pas avoir conscience. Saussure parlait
85

dacte linguistique et Sapir dactual process of thought . Pour distinguer


dfinitivement cette ralit de la langue dune reprsentation raliste quoi on
pourrait lassimiler par errreur, remarquons juste quelle nest pas dfinie comme un
objet, mais comme un procs, le terme qui vient tant le terme d opration :
Lun est que la ralit de la langue y demeure en rgle gnrale inconsciente ; hormis le
cas dtude proprement linguistique, nous navons au plus quune conscience faible et
fugitive des oprations que nous accomplissons pour parler

Parler est donn comme ntant pas une activit simple, la mise en uvre
toujours la mme dun matriel objectif ou la transaction en langage dun contenu de
pense prexistant au discours, une mise en mots comme on entend parfois dire202.
La ralit de la langue est dfinie par Benveniste comme ces oprations que nous
accomplissons pour parler . Ces oprations sont ainsi caractrises de particulires, et
de lordre dun prsent. Ce sont des actes. On pourrait mme penser que pour
parler , dans une prosodie accentuant le pour, fait entendre une vise, une intention
du sujet au travail dans le discours. Un inconscient. Non une volition, mais quelque
chose de lordre de llan et de la vie, de la volont obscure, et persvrante ou pour
reprendre lexpression de F. Boas, unconscious, we may perhaps say instinctive,
processes of the mind 203 des procs de pense inconscients, on pourrait peut-tre
dire instinctifs . On pourrait encore ajouter, dans une lecture excessive204, que le nous,
galement accentu dans son rapport dcho pour, tablit une thorie du politique et
de lhistoire, et que opration trouvant son cho dans accomplissons, dfinit un prsent
instituant.
Benveniste reprend le terme d opration juste dans la phrase qui suit :

202

Mme au Collge de France : Claude Hagge, Cours au Collge de France du mardi 3 novembre
2002, (je cite daprs mes propres notes ), Les affects sont en-de du seuil de fabilit : possibilit
dtre mis en mots ( fa, infans, les enfants sont des tres qui ne parlent pas. Le langage, il la dans son
gnome, mais il na pas de langue) .
203
Ajoutons dailleurs que Boas prcise juste ensuite, They must be due to a grouping of senseimpressions and of concepts which is not in any sense of the term voluntary, but which develops from
quite different psychological causes , Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian
Languages, University of Nebraska Press, Lincoln end London, 1966 p. 63.
204
Jemprunte cette expression Michel Adns. Voir Michel Adns, Lecture excessive, Y, Un texte
est un lama rouge , in Doletiana, 1, Revista de Traducci Literatura i arts, (Actes du 1e Colloque
international Sujet et traduction , Groupe Etienne Dolet, Universit Autonome de Barcelone,
novembre 2002,), http://www.fti.uab.cat/doletiana/1Documents/1Adnes.pdf
86

Lautre est que, si abstraites ou si particulires que soient les oprations de la pense,
elles reoivent expression dans la langue.205

Ces oprations sont dites oprations de la pense . Les oprations que nous
accomplissons pour parler et les oprations de la pense vont ds lors se confondre en
une seule activit. Dire si abstraites ou si particulires , cest dune part qualifier ces
oprations dhistoriques, de non rptables, de particulires , le fait dun sujet
spcifique, et dautre part cest dplacer lactivit dabstraction de la pense la
langue, poser la complexit dun rapport au sens, du sentiment de la langue, pour
reprendre lexpression de Saussure, de la forme-sens. On est loin du ralisme
structuraliste qui prenait la langue pour une matire, un objet dobservation . On est
loin aussi de Derrida, qui trouvait Benveniste obscur et aportique.
Derrida, pour en revenir sa critique, qualifie en effet le cheminement de
Benveniste d aporie 206 sans davantage dcrire ce qui lui semble ne mener nulle part
aporie titre d exemple , dit-il, ayant coup lanalyse, annonant de manire
conclusive que laporie guette ds que . ds quon sapprte dfinir les
contraintes qui limitent le discours philosophique ; cest ce dernier quon doit
emprunter les notions non critiques quon applique sa d-limitation . Derrida est
205

Le concept dopration apparat de nouveau dans la fin de ce premier paragraphe : cette conviction,
largement rpandue et elle-mme inconsciente comme tout ce qui touche au langage, que penser et
parler sont deux oprations distinctes par essence, qui se conjoignent pour la ncessit pratique
206
A noter que le terme daporie est un terme important dans le travail de Jacques Derrida (cf. Apories.
Mourir sattendre aux limites de la vrit, Paris, Galile, 1996), quil en fait mme la dynamique
de la philosophie (le concept est repris Aristote, la pense aportique est une pense qui cherche
dpasser les contradictions). Mais dans le texte sur Benveniste, il ne sagit bien sr pas de cette valeur
positive. Laporie, est ici, un chemin sans issue. Citons Derrida, Ce nest donc pas proposer une
solution au problme; cest simplement affirmer que, dans une dialectique connue comme telle,
laporie se comprend elle-mme comme aporie relle. Alors nous rencontrons peut-tre la
philosophie (Jacques Derrida, La Gense dans la philosophie de Husserl, Paris, PUF, 1990, p. 32.).
Cette rflexion tant reprise Martin Heidegger. Je cite de nouveau : Dans son argument, Aristote
recourt un terme assez commun dans la philosophie de son poque: aporein. Aporos est ce qui ne
permet aucun passage, l o on ne peut passer au travers. lorigine, poros signifie le passage dune
rivire en eau peu profonde. Aporia signifie: la contemplation du monde ne parvient pas trouver un
passage; elle ne trouve aucun chemin. On ne peut en effet trouver un passage par le seul moyen de la
cause (aitia) dont on dispose, cest--dire par les moyens disponibles de lexplication. Le chemin du
passage rendu disponible par lexplication est un chemin barr. Lapparence relle dune chose est pour
ainsi dire occulte par la manire dont elle se prsente en fait [] Dans la mesure o celui qui est
persuad quil ne pourra pas passer au travers devient conscient de sa situation, et maintient son effort
de diaporein en cherchant passer au travers, un tel aporein et diaporein contient la volont de passer
au travers []. Celui qui donc poursuit laporein et le diaporein, et cherche la voie du passage, rvle
dans son effort mme quil fuit lignorance (agnoia) et loccultation, et quil poursuit la connaissance
(epistasthai), et ltre dans louvert de ltant (Martin Heidegger, Platon: Sophistes, in
Gesamtausgabe, vol. 19, Frankfurt, Klostermann, 1992, p. 126-128. La traduction est de Georges
Leroux. Je renvoie pour cette question au texte de Rodolphe Gasch, Lexprience aportique aux
origines de la pense. Platon, Heidegger, Derrida , (traduit de langlais pas Georges Leroux), in tudes

87

simplement en dehors du propos. Et la suite est encore moins bienveillante avec


Benveniste, puisquil ajoute : la palme revient aux rhapsodes qui disqualifient les
pices dun texte philosophique dont ils ignorent la machination, depuis un alibi
scientifique o ils nont jamais mis les pieds ni les mains 207.
Jacques Derrida insiste sur une incomprhension entendre traiter Aristote
dinconscient. A plusieurs reprises, il mettra ce terme dans la voix de Benveniste,
tentant de le paraphraser, mais lassourdissant en fait. Il donne lapparence dune
coute relle du travail dcriture de Benveniste, puisquil reprend les termes de
Benveniste et les met en relation ; il semble travailler sur les formulations mais ne le
fait pas vraiment (je redonne ces phrases dj cites plus haut) :
Transcription, transposition, projection de catgorie de langue en catgories de pense :
cest ainsi que Benveniste dfinit lopration inconsciente dAristote et, inversement, le
dcodage symtrique auquel il se livre lui-mme consciemment []208
Le linguiste transcrit donc en termes de langue ce que le philosophe avait auparavant
inconsciemment , transpos, projet de la langue en termes de pense []209
[] Inconsciemment , et sans lavoir voulu, il [Aristote] aurait pris la classe des
formes , telle que loffre le systme de la langue, pour le systme de lexprim ou de
lexprimable.210

Evidemment, linterprtation est fausse, conscient et inconscient ne se


dpartagent pas de cette manire binaire chez Benveniste. Comme nous lavons vu,
son approche nest pas celle dun ralisme. Linconscient ne soppose pas au
conscient ; linconscient est chez Benveniste une thorie de la connaissance. Nous
navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous
accomplissons pour parler crit-il. Celui qui parle est tourn vers son propre inconnu.

franaises, Derrida lecteur, Volume 38, numro 1-2, 2002. Texte disponible ladresse
http://www.erudit.org/revue/etudfr/2002/v38/n1/008394ar.pdf (vrifie le 10.10.2007)
207
Derrida parle-t-il bien de Benveniste ? Il est trange dentendre dire quun des plus grands savants du
monde indo-europen na pas une connaissance des textes classiques. Une connaissance diffrente de
celle du philosophe, dans la mesure o son questionnement porte sur des manire de dire, des manires
de concevoir. Sur une histoire des ides. Le terme de rhapsodes est galement assez tonnant. Peuttre Derrida dit-il cela comme il croit que les arguments de Benveniste contre Aristote sont des
arguments bien connus, bien rpts. Rhapsodies est le titre dune des parties de larticle de Derrida
(partie dans laquelle Derrida fait justement lhistorique de ce quil pense tre des critiques portes vers
la dmarche dAristote), en rfrence Emmanuel Kant, crivant dans sa critique des Catgories
dAristote, que cette division ne provient pas, la faon dune rhapsodie, dune recherche entreprise
au petit bonheur, de concepts purs, dont lnumration ne peut jamais tre certaine [] (cit par
Derrida, Marges, p. 222/ Langages, 24, p. 22).
208
Langages, n 24, p. 24 / Marges de la philosophie, p. 226.
209
Langages, n 24, p. 25 / Marges de la philosophie, p. 226.
210
Langages, n24, p. 26 / Marges de la philosophie, p. 228.
88

Je parle pour traverser vers ce que je nentends pas211, crit Henri Meschonnic dans
un pome.
Ce qui na pas t vu, et pourtant cest vident, cest que la question dun
inconscient linguistique fait le cur de la rflexion de Benveniste au moment o il
parle des Catgories dAristote. Linconscient dAristote est indissociable de sa
dcouverte.
Benveniste repose le problme traditionnel des catgories de pense et des
catgorie de langue en le traitant travers un exemple , celui des Catgories
dAristote. Il crit en effet Cependant nous ne pouvons continuer, aprs tant
dauteurs, poser le problme en termes aussi gnraux. Il nous faut entrer dans le
concret dune situation historique, scruter les catgories dune pense et dune langue
dfinies 212. On peut noter que Benveniste reproche aux philosophes de ne pas tre
historiens (ethnologues, et linguistes), de se poser le problme de manire gnrale
sans entrer dans le concret dune situation historique pour scruter les catgories
dune pense et dune langue dfinies . Ce que lui va faire.
Une partie de larticle fait en effet lanalyse de lune des tables des catgories
quAristote ait proposes, table que Benveniste approche ici sans proccupation de
technicit philosophique, simplement comme linventaire des proprits quun penseur
grec jugeait prdicables dun objet, et par suite comme la liste des concepts a priori
qui, selon lui, organisent lexprience 213. Sans proccupation de technicit
philosophique , mais nanmoins, je crois, au cur de la pense dAristote, puisque
Benveniste commence ici lanalyse de ce quun penseur grec pouvait concevoir. Et
peut-tre continment Aristote, tant question dexprience, dempirisme,
dinconscient. Derrida nous rappelle quAristote, tablissant cette liste214 des
catgories, savait bien quil se posait une question propos du langage (et videmment
Benveniste, contrairement ce que dit Derrida, naccuse pas Aristote de ne pas en tre
conscient ; ce nest pas son propos). Voici un passage de la prsentation dune autre
table des catgories dans la Mtaphysique (E2 1026 a 33) ; cest la traduction que
donne Derrida avec quelques notes : Ltant proprement dit [traduction consacre
211

Henri Meschonnic, Voyageurs de la voix, Verdier, Paris, 1985, p. 37.


Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 65.
213
Ibid., p. 65.
214
Il tait question de liste et dnumration au dbut de larticle.
212

89

pour to apls legomenon. Apls : simplement, franchement, en un mot, sans dtour] se


dit multiplement (pollaks legetai) 215. Derrida a en effet raison de dire qu Aristote
sait donc quil interroge des manires de dire ltant en tant quil est pollaks
legomenon 216. Par contre il fait fausse route, et Pierre Aubenque faisait dj fausse
route, en pensant que le propos de Benveniste tait dimputer Aristote de navoir pas
su que son questionnement portait sur des manires de dire . Une note de bas de
page, dans le texte de Derrida, renvoie un passage du texte de P. Aubenque (que jai
dj cit plus haut) : Il faut donc renoncer imputer Aristote une prtendue
inconscience des rapports de son ontologie au langage . Voici prsent ce qucrit
Benveniste la suite de lanalyse quil donne des catgories dAristotre. Cest ce
passage qui aura heurt les philosophes comme J. Derrida, J. Vuillemin, ou P.
Aubenque :
En laborant cette table des catgories , Aristote avait en vue de recenser tous les
prdicats possibles de la proposition, sous cette condition que chaque terme ft
signifiant ltat isol, non engag dans une , dans un syntagme dirions-nous.
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression distincte
pour chacun des prdicats. Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les
distinctions que la langue mme manifeste entre les principales classes de formes,
puisque cest par leurs diffrences que ces formes et ces classes ont une signification
linguistique. Il pensait dfinir les attributs des objets ; il ne pose que des tres
linguistiques : cest la langue qui, grce ses propres catgories, permet de les
reconnatre et de les spcifier.217

Pour Benveniste, il tait dj clair quAristote se posait une question de


grammaire puisqu il avait en vue de recenser tous les prdicats possibles de la
proposition 218. Il se pose une question de grammairien selon le modle quil conoit,
quil invente, et qui est celui de la proposition, ce modle tant organis par tre
qui est la condition de tous les prdicats 219. Ce modle apparat immdiatement
dans la manire dont le problme est pos, chacune des expressions nentrant pas
dans une combinaison signifie [] . Benveniste traduit traduire tn []
215

Langages, n24, p. 20 / Marges de la philosophie, p. 219.


Langages, n24, p. 20 / Marges de la philosophie, p. 219.
217
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 70.
218
Chacune des expressions nentrant pas dans une combinaison signifie : la substance, ou combien,
ou quel, ou relativement quoi, ou o, ou quand, ou tre en posture, ou tre en tat, ou faire, ou subir ,
traduction par E. Benveniste (p.65). Je ne donne que le dbut du texte grec, qui nous intresse ici, et que
je translittre : Tn kat mdman symploks legomnn kaston toi ousia smaini poson
Catgories, Chapitre IV.
219
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 70.
216

90

legomenn par expressions . Dautres traductions du texte des Catgories vont


proposer de dire (on souligne) : ce qui se dit sans combinaison signifie []
(Frdrique Ildefonse et Jean Lallot, au Seuil), ou Les mots, quand ils sont pris
isolment, expriment chacun l'une des choses suivantes [] (Barthlemy Saint
Hilaire), chacun des termes qui sont dits sans aucune combinaison indique , (Pierre
Pellegrin et Michel Crubellier, chez Flammarion). Seul J. Tricot (Vrin) parle
d expressions : Les expressions sans aucune liaison signifient [] 220. Ce quon
doit remarquer cest la reprise que Benveniste fait de ce terme un peu plus loin :
Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune expression
distincte pour chacun des prdicats . Le terme est en italique dans le texte, il est donc
particulirement accentu, et remarquer. En disant expression Benveniste dfinit
un rapport particulier, en tout cas diffrent de celui pos par les autres traductions. En
traduisant chacune des expressions nentrant pas dans une combinaison signifie , il
met en avant une activit de discours. Dune manire diffrente, les autres traductions
font dire Aristote un rapport raliste au langage : chacun des termes qui sont dits ,
les mots , ce qui se dit sans combinaison (mme si on entend ici quil est
question de dire , mais davantage dun dire quoi que dun dire comment ).
Cest de la dcouverte, dans un prsent, de manires de dire, par un sujet spcifique,
dont il est question lorsque Benveniste parle d expression . Benveniste met laccent
sur un procs, sur la dcouverte dune grammaire : de catgories de pense et de
catgories de langue indissociablement.
Lorsque Benveniste crit Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit
empirique dune expression distincte pour chacun des prdicats , inconsciemment
ne dit pas une mconnaissance. Au contraire, cest la dcouverte dun savoir par
linvention dune expression, la dcouverte dun dire, dune exprience nouvelle.
Inconsciemment reprend la rflexion du dbut de larticle, propos dun
inconscient linguistique : nous navons au plus quune conscience faible et fugitive
des oprations que nous accomplissons pour parler . Cet inconscient est un savoir en
acte, il est ncessit empirique , linvention dune ncessit. Cette ncessit est
historique, ce qui est le sens de lempirique, de lexprience. Ce que Benveniste voit,
cest linvention du modle de la proposition chez Aristote : ce critre [] dune
expression distincte pour chacun des prdicats ne va pas de soit ; il appartient
linvention dune grammaire particulire, certain moment de lhistoire, un certain
220

Aristote, Organon, traduction de J. Tricot, Librairie philosophique Vrin, Paris, 1966, p.5
91

endroit du globe. Comme je lai dit dj, cet inconscient que Benveniste met au jour
nous renvoie notre propre inconscient, nous rappelle que nos manres de dire sont
inconscientes. Une fois de plus le regard est rendu par le regard. Il me semble donc
quil ne sagit pas seulement pour Benveniste de dire que le philosophe croyant tre
dans un rapport immdiat aux choses oublie quil est en train de parler dans sa langue,
ce qui nest dailleurs il semble pas le cas dAristote, qui interroge nettement des
manires de dire. La rflexion de Benveniste est autre, elle porte sur un inconscient qui
est constitutif du discours.
Lempirique que Derrida analyse comme un reproche envers Aristote lorsque
Benveniste crit, Inconsciemment il a pris pour critre la ncessit empirique dune
expression distincte pour chacun des prdicats , doit selon moi tre mis en relation
avec la pense de lempirique dveloppe par Aristote lui-mme. Non pas que ce lien
ne soit pas fait par Derrida, qui rappelle avec Heidegger (Die Zeit des Weltbildes,
1938) que cest Aristote qui le premier, a compris ce que signifiait empeiria 221.
Mais Derrida ne voit pas que si Benveniste dit empirique ici, cest quil tablit
quelque chose de trs prcis, et qui caractrise la dmarche dAristote particulirement,
en mme temps que toute dmarche. Toute dmarche en tant quinconsciente. Derrida
voit bien qu empirique et inconsciemment sont entendre ensemble, mais la
liaison quil fait est une lecture de Benveniste contre sens (et ironique) : Mais
Aristote sest fait illusion en pratique : parce quil a cru une table et surtout parce
que, par inconscience et empirisme, il a confondu ce quil aurait d distinguer 222.
Notons que Derrida donne une dfinition assez peu aristotlicienne de lempiricit,
crivant : La valeur dempiricit na jamais pu se rapporter, en dernire analyse, qu
la variabilit de donnes sensibles et individuelles ; par extension, toute passivit ou
activit sans concept, par exemple, pour citer Leibniz, une simple pratique sans
thorie223. [] Cela nimplique pas quAristote soit lauteur ou lorigine du concept
dempiricit, mme si lopposition de lempirique et du thorique (de la-priori, du
scientifique, de lobjectif, du systmatique, etc.) enveloppe dune manire ou dune
autre la mtaphysique dAristote 224. Il ne me semble pas quAristote tablisse de
221

Formulation essentialiste, remarquons-le, car le concept au lieu dtre conu comme tant chaque
instant un projet, est dfini comme une essence, une vrit cache, dans le mot, dans lorigine.
222
Marges, p. 229 / Langages, 24, p. 27.
223
[Note de Derrida : ] Leibniz, Monadologie, 28.
224
Marges, p. 229-230 / Langages, 24, p. 27-28.
92

telles dliaisons, il me semble au contraire quil permet de ne pas sparer ce que le


platonisme tenait disjoint, lexprience sensible et lexprience intellective, comme le
montre la formule aristotlicienne qui pose la dfinition de lempirique, nihil est in
intellectu quid non prius fuierit in sensu225. Ce qui est la critique dune pratique sans
thorie . Et Benveniste justement montre comme la pratique grammairienne
dAristote est thorique. Sil parle de ncessit empirique , cette ncessit na rien
duniverselle et sans concept, elle nest non plus arbitraire au sens faible du terme226 (
la variabilit de donnes sensibles et individuelles ) , au contraire elle est empirique
car lintuition dune certaine reprsentation de la langue.
Derrida met en relation, avec raison, cette ncessit empirique ,
inconsciemment et lexpression sans lavoir voulu qui apparat dans la phrase
qui suit : Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les distinctions que la
langue mme manifeste (avec une suite prosodique remarquer, vou retrouver
sans lavoir voulu). Derrida crit :
Que veut dire ici empirique ? Prise la lettre cette explication supposerait
quAristote, disposant dautre part, hors de la langue, de prdicats, ou de classes de
prdicats pensables, et devant la ncessit empirique dexprimer ces contenus (le mot
expression est soulign par Benveniste), aurait confondu la distinction des prdicats et la
distinction des expressions. Il aurait pris la chane des units dexprimants pour celle des
units dexprims. Inconsciemment , et sans lavoir voulu, il aurait pris la classe
des formes , telle que loffre le systme de la langue, pour le systme de lexprim ou
de lexprimable. 227

La division entre exprim et exprimant que Derrida attribue Benveniste,


semble se rattacher la traditionnelle pense du signe, qui divise entre un signifi
et un signifiant , entre la pense et le langage. Benveniste nattribue, je crois,
aucune confusion Aristote. Son travail est ailleurs, et il est dautre part profondment
aristotlicien.

225

Thomas d'Aquin, De Veritate, q. 2, a. 3, ad 19.On trouve en fait deux versions de cette formule, lune
disant non prius fuerit et lautre non sit prius . La valeur ntant pas la mme. Nihil est in
intellectu quod non prius furit in sensu , pose une valeur dhistoricit, dempiricit, de prsence au
prsent et de prsence tous les temps, dlan et dinfini, que ne pose peut-tre pas la formule avec
sit (un subjonctif, qui nest pas un temps), qui nonce une vrit dordre gnral.
226
Derrida met aussi en relation lempirique avec la critique de rhapsodie quil estime lire chez E. Kant,
la faon dune rhapsodie, dune recherche entreprise au petit bonheur, de concepts purs, dont
lnumration ne peut jamais tre certaine [] (cit par Derrida, Marges, p. 222/ Langages, 24, p. 22).
227
Langages, n24, p. 26 / Marges de la philosophie, p. 227-228.
93

Cest ce quon peut dire qui dlimite et organise ce quon peut penser 228,
crit Benveniste. Dire est accentu comme vivre dans la phrase bien avant de servir
communiquer, le langage sert vivre 229 : ce nest pas seulement le discours qui est
soulign, cest son infini, comme celui du vivre, leur imprdictibilit : ce quon peut
dire . On repense une formulation de Saussure, lorsque celui-ci dfinit la ralit de
la langue ( ce qui est rel ), cest--dire pour lui le sentiment de la langue : Ce qui
est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un degr quelconque ; tout ce
dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir conscience 230 (le
soulignement est de Saussure), ce ayant ici cette mme valeur dinfini, dindfini,
dimprdictible ; comme le verbe pouvoir ).
Ecrivant sans lavoir voulu , Benveniste pose le problme dune volont,
dune intention dans le langage. Il ny a pas pour lui de volition, de matrise, de
prmditation dans le langage, dans la pense. Mais une empiricit, un inconscient231,
qui est un autre sens du vouloir et de lintuition. Une energeia, au sens de
Humboldt232. La phrase, il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu, met dans une
continuit prosodique, vou retrouver sans lavoir voulu, donne cho cette
228

Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique


gnrale, p. 70.
229
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 217.
230
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris 2002, p. 183.
A propos de lexpression dune ralit , notons dans le Cours de linguistique gnrale (p. 128) cette
formulation importante, La synchronie ne connat quune perspective, celle des sujets parlants et toute
sa mthode consiste recueillir leur tmoignage ; pour savoir dans quelle mesure une chose est une
ralit il faudra et il suffira de rechercher dans quelle mesure elle existe pour la conscience des sujets
parlants .
231
Je renvoie mon analyse plus loin (p.100), propos de larticle de Benveniste sur Freud, et
notamment notre analyse de la notion d intentionnel , Benveniste terminant son article
Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne par cette phrase : Ce qu'il y a
d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont l'inventeur d'un style faonne la
matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce qu'on appelle inconscient est responsable de la
manire dont l'individu construit sa personne, de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci
motivant cela . Voir Problmes de linguistique gnrale, p. 87.
232
Die Sprache, in ihrem wirklichen Wesen aufgefasst, ist etwas bestndig und in jedem Augenblicke
Vorbergehendes ... Sie selbst ist kein Werk (Ergon), sondern eine Thtigkeit (Energeia). Ihre wahre
Definition kann daher nur eine genetische seyn. Sie ist nemlich die sich ewig wiederholende Arbeit des
Geistes, den articulirten Laut zum Ausdruck des Gedankens fhig zu machen. Unmittelbar und streng
genommen, ist dies die Definition des jedesmaligen Sprechens; aber im wahren und wesentlichen Sinne
kann man auch nur gleichsam die Totalitt dieses Sprechens als die Sprache ansehen , Wilhelm von
Humboldt, ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einflu auf die geistige
Entwicklung des Menschengeschlechts, 8 ( Form der Sprachen ). Traduction propose par Barbara
Jantzen : Le langage, pris dans son essence relle, est quelque chose dphmre en permanence et
chaque instant. Il nest pas un ouvrage (ergon), mais une activit (energeia). Sa vritable dfinition ne
peut donc tre que gntique. En effet, il constitue le travail toujours renouvel de lesprit pour rendre le
son articul capable dexprimer la pense. Immdiatement et strictement parlant, ceci est la dfinition de
chaque parler ; or vritablement et essentiellement, c'est la totalit de ce parler qu'il faut considrer
comme tant le langage )
94

ncessit empirique qunonait juste avant Benveniste. Linconscient linguistique, et


en cela anthropologique, que dcouvre Benveniste, la suite de Boas, de Sapir, fait
llan de lhistoire, de la vie des sujets et de la socit. Rappelons ce que disait
Benveniste en 1968 propos de Saussure : Lhistoire, pour Saussure, nest pas
ncessairement une dimension de la langue, elle nen est quune dimensions
possibles et ce nest pas lhistoire qui fait vivre le langage, mais plutt linverse. Cest
le langage qui, par sa ncessit, sa permanence, constitue lhistoire 233, o nous
voyons le concept de ncessit apparatre nouveau. Aussi, lorsque nous lisons :
Il tait donc vou retrouver sans lavoir voulu les distinctions que la langue mme
manifeste entre les principales classes de formes ; nous comprenons aussi quune
histoire des ides est avant tout une histoire des ides quon se fait sur le langage.
Benveniste crivait dans le dbut de son article, Or, il nous semble et nous
essaierons de montrer que ces distinctions sont dabord des catgories de langue, et
quen fait, Aristote, raisonnant dune manire absolue, retrouve simplement certaines
des catgories fondamentales de la langue dans laquelle il pense 234. Benveniste
indique ainsi quAristote se posant un problme en absolu , donnant un tableau de
conditions gnrales et permanentes 235, retrouve (notons ce terme que nous
apercevions juste avant) simplement la manire dont sa langue organise lexprience.
La continuit dune grammaire et dun univers. Si Benveniste rappelle aux philosophes
quon ne peut jamais prtendre atteindre des ralits, des essences, des universaux
(remarquons que son article parat dans la revue Les Etudes philosophiques, un numro
consacr au langage236), au-del il montre quune invention de penser est
ncessairement une invention de grammaire. On repense ce qucrivait Sapir
propos du philosophe, ayant entre les mains la grande nigme de lunivers ( the great
233

Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 3132.
234
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de linguistique
gnrale, p. 66.
235
Ibid., p. 70.
236
Pour un tat du questionnement, il est intressant dnumrer les auteurs et les intituls des articles de
ce numro 4 des Etudes philosophiques consacr au langage :
Emile Benveniste Catgories de pense et catgories de langue
Jean Fourquet Pense et grammaire
Gustave Guillaume Observation et explication dans la science du langage
Jean Hyppolite Le coup de ds de Stphane Mallarm et le message
Andr Jacob Quest-ce que parler le mme langage
Lothar Kelkel Monde et langage ; rflexion sur la philosophie du langage de Wilhelm von Humboldt
Albert Shalom Wittgenstein, le langage et la philosophie

95

riddle of the universe ) : Thus innocent linguistic categories may take on the
formidable appearance of cosmic absolutes. If only, therefore, to save himself from
philosophic verbalism, it would be well for the philosopher to look critically to the
linguistic foundations and limitations of his thought. He would then be spared the
humiliating discovery that many new ideas, many apparently brilliant philosophic
conceptions, are little more than rearrangements of familiar words in formally
satisfying patterns. 237 Ainsi dinnocentes catgories linguistiques peuvent revtir
la redoutable apparence dabsolus cosmiques. Par consquent, ne serait-ce que pour se
sauver lui-mme du verbalisme philosophique, il serait bon pour le philosophe
dobserver de manire critique les fondations et les limitations linguistiques de sa
pense. Alors il spargnerait la dcouverte humiliante que de nombreuses ides
nouvelles, beaucoup de conceptions philosophiques apparemment brillantes, sont
peine plus que des rarrangements de mots familiers dans des modles formellement
satisfaisants .
Traditionnellement, on lira que Benveniste dcouvre que les catgories de
penses poses par Aristote renvoient aux catgories linguistiques de la langue
grecque, au mieux un tat de la langue grecque au IVe sicle avant Jsus-Christ.
Cette vue est simplement fausse, parce quun tat de langue en tant que totalit statique
et abstraite nexiste jamais, quon na jamais affaire qu du discours, qu un rapport
au discours, quelquun rellement en train de parler238. Benveniste travaille
dcouvrir comment Aristote rinvente la langue, la pense, comment de manire
gnrale un crivain rinvente les conditions de penser, pour lui et pour tous, rinvente
la culture, le vivre, ce que Proust pouvait dire du style de Flaubert, ayant
transform notre vision du monde239. Aristote ne laisse pas la langue, la pense telle
Richard Wisser La voix qui pense et sa pense ; Martin Heidegger
237
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963,
p.157.
238
Historiquement, nous navons jamais affaire quavec lhomme rellement en train de parler ,
traduction donne par G. Dessons et H. Meschonnic dans le Trait du rythme, Dunod, Paris, 1998, p. 27,
de Wir haben es historisch nur immer mit dem wirklich sprechenden Menschen zu thun (Wilhelm
von Humboldt, ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues, Verlag Ferdinand Schning,
UTB 2019, Paderborn, 1998, p.171).
239
J'ai t stupfait, je l'avoue, de voir traiter de peu dou pour crire, un homme qui par l'usage
entirement nouveau et personnel qu'il a fait du pass dfini, du pass indfini, du participe prsent, de
certains pronoms et de certaines prpositions, a renouvel presque autant notre vision des choses que
Kant, avec ses Catgories, les thories de la Connaissance et de la Ralit du monde extrieur . Marcel
96

quil la trouve. Et cest cela que Benveniste observe, une langue particulire240 en
train de se former. Il pensait dfinir les attributs des objets, il ne pose que des tres
linguistiques 241, crit Benveniste, et ces tres linguistiques, cest toute la complexit
dun rapport au langage, tant bien vident que cette notion dtres linguistiques est
bien plus infinie et indfinie que la reprsentation du mot , comme une tradition
linguistique pourrait nous inciter le croire. Rappelons que Benveniste disait
prcisment avec Aristote expression , ce qui est un tout autre rapport au langage,
un rapport non raliste. Saussure dj, posant un sentiment de la langue , avait cette
intuition que le sujet est toujours en premier grammairien de sa propre langue.

Proust, A propos du style de Flaubert (1920), in Essais et articles, Gallimard, Folio essais ,
Paris, p. 282 ; in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, Bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 590 ;
Proust parle ailleurs galement de la syntaxe de Flaubert : Et la rvolution de vision, de
reprsentation du monde qui dcoule - ou est exprime - par sa syntaxe, est peut-tre aussi grande que
celle de Kant dplaant le centre de la connaissance du monde dans l'me. (Marcel Proust, A ajouter
Flaubert , in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 299)
240
Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue (1958), in PLG, p. 70.
241
Ibid., p. 70.
97

7.
Les structures inconscientes : Lvi-Strauss

les lois de l'activit inconsciente sont toujours en dehors de


l'apprhension subjective (nous pouvons en prendre
conscience, mais comme objet)242

Il nest pas anodin de noter que larticle Catgories de pense et catgories de


langue est publi la mme anne que De la subjectivit dans le langage , en 1958.
De lun lautre se tient la continuit dune dcouverte de la subjectivit dans le
langage. Il nest pas anodin non plus de noter, comme je lai fait plus haut, que la
mme anne parat Anthropologie structurale243 de Claude Lvi-Strauss. Je voudrais
poursuivre encore un instant lanalyse de l inconscient qui y est dfini, pour
montrer quel point le projet de Benveniste soppose au structuralisme de LviStrauss, comment il en fournit la critique et lantidote. Je reprends le texte dont javais
commenc lanalyse, extrait de larticle Langue et socit :
Le langage est un phnomne social. Parmi les phnomnes sociaux, cest lui qui
prsente le plus clairement les deux caractres fondamentaux qui donnent prise une
tude scientifique. Dabord, presque toutes les conduites linguistiques se situent au
niveau de la pense inconsciente. En parlant, nous navons pas conscience des lois
syntactiques et morphologiques de la langue. De plus, nous navons pas une
connaissance consciente des phonmes que nous utilisons pour diffrencier les sens de
nos paroles ; nous sommes moins conscients encore supposer que nous puissions
ltre parfois des oppositions phonologiques qui permettent danalyser chaque
phonme en lments diffrentiels. Enfin, le dfaut dapprhension intuitive persiste,
mme lorsque nous formulons les rgles grammaticales ou phonologiques de notre
langue. Cette formulation merge uniquement sur le plan de la pense scientifique,
tandis que la langue vit et se dveloppe comme une laboration collective. Mme le
savant ne russit jamais confondre compltement ses connaissances thoriques et son
exprience de sujet parlant. Sa faon de parler se modifie fort peu sous leffet des
interprtations quil peut en donner, et qui relvent dun autre niveau. En linguistique,
on peut donc affirmer que linfluence de lobservateur sur lobjet dobservation est
ngligeable : il ne suffit pas que lobservateur prenne conscience du phnomne pour
que celui-ci sen trouve modifi.244
242

Claude Lvi-Strauss, Introduction luvre de Marcel Mauss (1947), in Marcel Mauss,


Sociologie et Anthropologie, PUF, Paris, 1950, p. XXX-XXXI.
243
La publication dAnthropologie structurale est antrieure celle de larticle de Benveniste dans la
revue Etudes philosophiques, ceci tant attest par un compte rendu du livre de Lvi-Strauss figurant
dans cette mme revue.
244
Claude Lvi-Strauss, Langage et socit (1951), in Anthropologie structurale, Plon, Paris, 1958,
p. 71-72.
98

Lvi-Strauss nomme inconscient ce qui est priv la conscience, ce que


seule une analyse scientifique permet dabstraire : ce quil y a dinconscient cest la
structure. Linconscient linguistique ne sera donc pas distingu chez Lvi-Strauss de
ce que le ralisme structuraliste croit dcouvrir dans le langage, les lois syntactiques
et morphologiques , les phonmes , les oppositions phonologiques . Rappelons
que pour Lvi-Strauss lanthropologie structurale trouve son modle dans la dmarche
de la phonologie de N.S. Troubetzkoy. Lvi-Strauss pourra ainsi imaginer vouloir,
limage du tableau priodique des lments de Mendeleev, partir dune conception
de la langue rduite la formulation des paires minimales de phonmes, constituer un
tableau priodique des langues, y enfermer le pass, le prsent, le possible quil
contient dj :
Une machine recevant des quations dterminant les divers types de structures connues
en phonologie, le rpertoire des sons que lappareil phonateur de lhomme peut mettre,
et les plus petits seuils diffrentiels entre ces sons, dtermins pralablement par des
mthodes psycho-physiologiques (sur la base dun inventaire et dune analyse des
phonmes les plus rapprochs), pourrait fournir un tableau exhaustif des structures
phonologiques n oppositions (n pouvant tre fix aussi grand quon voudrait). Ainsi
obtiendrait-on une sorte de tableau priodique des structures linguistiques, comparable
celui des lments dont la chimie moderne est redevable Mendeleeff. Nous naurions
plus alors qu reprer dans le tableau lemplacement des langues dj tudies,
marquer la position, et les relations aux autres langues, de celles dont ltude directe est
encore insuffisante pour nous en donner une connaissance thorique, et mme
dcouvrir lemplacement de langues disparues, futures, ou simplement possibles. 245

On ne peut que se trouver tonn devant cette rduction de la langue une


structure phonologique, une langue tant un possible parmi une totalit dj conue
davance, dans une combinatoire, o on ne croise pas me qui vive. Dans mon
anthropologie, il ny a pas de sujet 246. Lvi-Strauss crivait par ailleurs qu en
ethnologie comme en linguistique [] ce nest pas la comparaison qui fonde la
gnralisation, mais le contraire 247. Le modle, puis sa simple manifestation. Mme

245

Ibid., p 73.
Au cours dun entretien en dcembre 2004, javais demand Claude Lvi-Strauss quelle tait la
place du sujet dans son anthropologie, cest ce quil avait alors rpondu.
247
Claude Lvi-Strauss, Introduction : histoire et ethnologie , in Anthropologie structurale, Plon,
Pocket , Paris, 1974, p. 34. Paru lorigine, en 1949 dans la Revue de Mtaphysique et de Morale,
54e anne, n3-4. En ethnologie comme en linguistique, par consquent, ce nest pas la comparaison
qui fonde la gnralisation, mais le contraire. Si, comme nous le croyons, l'activit inconsciente de
l'esprit consiste imposer des formes un contenu, et si ces formes sont fondamentalement les mmes
pour tous les esprits, anciens et modernes, primitifs et civiliss, comme l'tude de la fonction
symbolique, il faut et il suffit d'atteindre la structure inconsciente, sous jacente chaque institution et
246

99

le futur, mme le juste possible est dj inscrit dans cette modlisation totalisante.
En linguistique , dit Lvi-Strauss, cest--dire en linguistique structurale . Car,
en fait, linverse, le projet de la grammaire compare et celui de la linguistique
gnrale, est de penser que la gnralisation nat de la comparaison. Cest une thorie
du point de vue, de linvention du point de vue. Lorsque Benveniste crit : Le
langage, facult humaine, caractristique universelle et immuable de l'homme, est
autre chose que les langues, toujours particulires et variables, en lesquelles il se
ralise 248, il dfinit un projet qui est radicalement inverse celui de Lvi-Strauss :
pour Benveniste le langage nest pas dj ralis dans les langues ; au contraire, il sy
ralise, sy invente. Dautre part, lanalyste na jamais la langue ou le langage, en tant
que ralit objective, sous les yeux ; il a le point quil se donne, la gnralit quil
invente. Et cette thorie du point de vue, chez Benveniste, chez Saussure est une
thorie du langage, plus prcisment une thorie du discours. On la vu lorsque
Benveniste travaillait propos des catgories de pense, catgories de langue. Chez
Lvi-Strauss on ne trouve pas de thorie du point de vue : le savant est l, dans une
neutralit, recueillir des ralits par procs de science cest un platonisme. Saussure
crivait, souvenons-nous, or, comme la gnralisation suppose un point de vue qui
sert de critre, les premires et les plus irrductibles entits dont peut soccuper le
linguiste sont dj le produit dune opration latente de lesprit 249, ce qui est poser
dans sa complexit, sa richesse, lide que le point de vue CREE lobjet , que
jamais on na devant soi des lments comme se limagine le structuralisme, mais
quon a le regard que lon se fait, la reprsentation que lon se donne. Cette thorie du
point de vue permet de penser une histoire des ide, qui serait une histoire des ides
linguistiques. Pour le redire avec Benveniste, ce nest pas lhistoire qui fait vivre le
langage, mais plutt linverse. Cest le langage qui, par sa ncessit, sa permanence,
constitue lhistoire 250. Cest ainsi aussi quHenri Meschonnic pourra parler de
l'invention d'une forme de vie par une forme de langage et insparablement
l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et

chaque coutume, pour obtenir un principe d'interprtation valide pour d'autres institutions et d'autres
coutumes, condition, naturellement, de pousser assez loin l'analyse
248
Emile Benveniste, Coup d'il sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 19.
249
Ferdinand de Saussure, De lessence double du langage, in Ecrits de linguistique gnrale,
Gallimard, Paris, 2002, p. 23.
250
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 3132.
100

transformation 251. Chez Lvi-Strauss, on reste dans une thorie schize du sujet
oppos lobjet, Mme le savant ne russit jamais confondre compltement ses
connaissances thoriques et son exprience de sujet parlant. Sa faon de parler se
modifie fort peu sous leffet des interprtations quil peut en donner, et qui relvent
dun autre niveau. En linguistique, on peut donc affirmer que linfluence de
lobservateur sur lobjet dobservation est ngligeable : il ne suffit pas que
lobservateur prenne conscience du phnomne pour que celui-ci sen trouve modifi.
Mme le savant.
La structure inconsciente que le structuralisme de Lvi-Strauss cherche
dvoiler, en tant quuniversel, est le lieu o est surmonte lopposition du moi et
dautrui , de lobjectif et du subjectif . Cest ce que nous voyons apparatre dans
l Introduction luvre de Marcel Mauss , crite en 1950 et qui est lavant-propos
du volume Sociologie et anthropologie de Marcel Mauss. Cette anthropologie, qui par
ailleurs na rien voir avec celle qucrit Marcel Mauss, sinterdit toute pense de la
rencontre, de lintersubjectivit. Les cultures se rencontrent sur le terrain de cette
grande structure quest linconscient. Autant dire quelles ne se rencontrent pas :
Le risque tragique qui guette toujours l'ethnographe, lanc dans cette entreprise
d'identification, est d'tre la victime d'un malentendu ; c'est--dire que l'apprhension
subjective laquelle il est parvenu ne prsente avec celle de l'indigne aucun point
commun, en dehors de sa subjectivit mme. Cette difficult serait insoluble, les
subjectivits tant, par hypothse, incomparables et incommunicables, si l'opposition
entre moi et autrui ne pouvait tre surmonte sur un terrain, qui est aussi celui o
l'objectif et le subjectif se rencontrent, nous voulons dire l'inconscient. D'une part, en
effet, les lois de l'activit inconsciente sont toujours en dehors de l'apprhension
subjective (nous pouvons en prendre conscience, mais comme objet) ; et de l'autre,
pourtant, ce sont elles qui dterminent les modalits de cette apprhension.
[]
Car c'est la linguistique, et plus particulirement la linguistique structurale, qui nous a
familiariss depuis lors avec l'ide que les phnomnes fondamentaux de la vie de
l'esprit, ceux qui la conditionnent et dterminent ses formes les plus gnrales, se situent
l'tage de la pense inconsciente. L'inconscient serait ainsi le terme mdiateur entre
moi et autrui.252

Pour le structuralisme de Lvi-Strauss, il apparat que la vie est une


manifestation de cette grande structure inconsciente, un universel et une totalit que le
savant croit avoir entre les mains. Ce ralisme est situer, je crois, dans le long terme
251

Voir p. 53.
Claude Lvi-Strauss, Introduction luvre de Marcel Mauss (1947), in Marcel Mauss,
Sociologie et Anthropologie, PUF, Paris, 1950, p. XXX-XXXI.
252

101

dune tradition platonicienne, comme peut-tre on pourrait dire que Benveniste


sinscrit dans le long terme dune poursuite intellectuelle de tradition aristotlicienne.
De Platon Lvi-Strauss, cest un mme ralisme qui se rpte, la croyance en un rel
ralis, et non un rel reprsent, prsupposant le dialogue, lhistoire. La subjectivit,
rduite son sens faible chez Lvi-Strauss, est une source de malentendu .
Laltrit nest pas seulement nie, mais elle est un danger pour le structuralisme.
Critique et antidote de telles conceptions, nous trouvons Benveniste qui crit, en 1958
dans De la subjectivit dans le langage : Nous ne trouvons jamais lhomme rduit
lui-mme et singniant concevoir lexistence de lautre. Cest un homme parlant
que nous trouvons dans le monde, un homme parlant un autre homme, et le langage
enseigne la dfinition mme de lhomme 253. Luniversel, pour Benveniste, sil en est
un, cest le dialogue. Lhomme nest pas seulement un homme parlant (un homme
rellement en train de parler) et parlant un autre homme , mais aussi un homme
dans le monde. Dans le monde , ainsi accentu, na pas la valeur dune
spatialisation ; cest un procs, un engagement, une attitude, une dmarche : dans le
monde ne rpond pas la question o ?, mais la question comment ? .
Catgories de pense et catgories de langue et De la subjectivit dans le
langage , ces deux articles qui se rpondent, formulent une critique trs forte de
lethnocentrisme raliste, structuraliste, de Lvi-Strauss. Benveniste lcrit ds lavantpropos des Problmes de linguistique gnrale, il faudra se pntrer de cette vrit
que la rflexion sur le langage nest fructueuse que si elle porte dabord sur les langues
relles. Ltude de ces organismes empiriques, historiques, que sont les langues
demeure le seul accs possible la comprhension des mcanismes gnraux et du
fonctionnement du langage 254. Le rel, cest lempirique, lhistorique. Cest une
thorie du sujet, de lthique et du politique, une thorie du point de vue.

253

Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique


gnrale, 2, p. 259.
254
Emile Benveniste, Avant propos , in Problmes de linguistique gnrale.
102

8.
Freud chez Benveniste.
Notion importante
creuser.
On dit avec raison
que le langage fonctionne
dune manire inconsciente
mais ne sensuit-il pas
que ce fonctionnement
engage linconscient,
quil faut une exploration
de linconscient et
la mthode approprie (Freud)
pour atteindre en son principe
le fonctionnement du langage ? 255

En 1956, deux annes avant la publication de Catgories de pense et


catgories de langue , Benveniste est convi par Jacques Lacan256 crire dans le
premier numro de la revue La Psychanalyse257, intitul Sur la parole et le langage.
De l natra larticle Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte
freudienne .
Ce qui intresse videmment Benveniste dans la psychanalyse freudienne cest
la place particulire quelle donne au langage : la psychanalyse semble se distinguer
de toute autre discipline. Principalement en ceci : lanalyste opre sur ce que le sujet

255

Manuscrit conserv au Archives du Collge de France. On le retrouvera parmi les Documents


rassemnls la fin de ce volume.
256
On sait que par la suite Lacan crira : Cette carence du linguiste, jai pu lprouver dune
contribution que je demandai au plus grand parmi les Franais pour illustrer le dpart dune revue de ma
faon, si peu quelle en ft marque ans son titre : la psychanalyse, pas moins. On sait le cas quen firent
ceux qui dune grce de chiens battus my firent conduite, la tenant pourtant dassez de cas pour
saborder la chose en son temps , Jacques Lacan, Radiophonie , in Scilicet, 2/3, Seuil, Paris, 1970, p.
62.
257
Notons quEmile Benveniste participe de nombreux premiers numros de revues. Voici quelques
exemples : Philosophies, 1, Paris, 15 mars 1924 ( Les Cahiers de Malte Laurids Brigge par Rainer
Maria Rilke, trad. M. Betz (Stock) ) ; Acta Linguistica, I, 1939 ( Nature du signe linguistique ) ;
Diogne, I, 1952 ( Communication animale et langage humain) ; La Psychanalyse, I, 1956
( Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne ) ; Die Sprache, I, 1949
( Euphmismes anciens et modernes ) ; Semiotica, I, 1969 ( Smiologie de la langue ) .
103

lui dit 258. Dans le mme sens, ce qui retient son attention, cest la mthode de la
psychanalyse, qui apparat trs diffrente et mme oppose celle des autres
sciences . Cest dailleurs sur la question de la science, la question du savoir que
souvre larticle, et Benveniste met des guillemets ce terme de science , cest la
premire question quil pose : Dans la mesure o la psychanalyse veut se poser en
science, on est fond lui demander compte de sa mthode, de ses dmarches, de son
projet, et les comparer ceux des sciences reconnues 259. Ceci nous fait dailleurs
remarquer que Benveniste ne parle pas souvent de science 260, ou du moins, mme
sil parle de science il naccentue pas ce terme ; ses notions sont davantage celle de
mthode , ou de dmarche . Pour lui, la linguistique est la recherche (infinie)
dune mthode, si elle est une science , elle ne prtend pas savoir, mais questionne,
et dautre part elle nest pas unie, mais poursuit des discussions qui la dplacent. Ainsi
lorsque Benveniste parle devant les philosophes en 1966 ( La forme et le sens dans le
langage ), il dit il ne faudrait pas croire cependant que japporte ici quelque chose
comme le point de vue des linguistes ; un tel point de vue qui serait commun
lensemble ou au moins une majorit de linguistes nexiste pas 261. En 1954, dans
Tendances rcentes en linguistique gnrale , il disait dj cette division : il parlait
des transformations profondes que subissent la mthode et lesprit de la linguistique
depuis quelques dcennies et des conflits qui la divisent aujourdhui . Et il
ajoutait, faisant de cette division un positif : Quand on a ouvert les yeux
limportance de lenjeu et aux consquences que les dbats prsents peuvent avoir pour
dautres disciplines aussi, on est tent de penser que les discussions sur les questions
de mthode en linguistique pourraient ntre que le prlude dune rvision qui
engloberait finalement toutes les sciences de lhomme 262. Ce quindique Benveniste,
cest que la linguistique ne progresse pas dans lapproche dun objet quelle aurait dj
dtermin par avance, mais dans le questionnement quelle produit, dans le regard
quelle porte ( la linguistique progresse en raison directe de la complexit quelle
258

Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 75.
259
Ibid., p. 75
260
Mme sil emploie cette notion parfois, par exemple, lorsquil parle de discipline scientifique
(PLG, 2, p. 31), o quil parle de la linguistique non pas comme science des faits empiriques, mais
science des relations et des dduction (PLG, p. 17), il parle aussi parfois de sciences de lhomme
(PLG, p.4, p.12 ), ou de science du langage (p.32)
261
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage (texte publi en 1967), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 215-216.
262
Emile Benveniste, Tendances rcentes en linguistique gnrale (1954), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 4.
104

reconnat aux choses 263). La pense de la mthode implique une thorie du langage,
lide que linvention du regard est indissociable dune invention dans le langage. Et
ceci est directement li la nature que la linguistique reconnat au langage, qui est
dtre une forme, non une substance. Cette manire de penser transforme le regard du
linguiste, et gnralement du chercheur en sciences humaines qui saperoit que la
langue est linterprtant de la socit. La pense de la mthode, de linvention de la
mthode, est lie cette transformation du regard
Cette manire de penser linvention de la mthode, linvention du point de vue,
la transformation de celui qui crit par ce quil dit, fait loriginalit de la pense de
Benveniste : cest une pense du problme264. Benveniste explique dans lavant-propos
de ses Problmes de linguistique gnrale que si les tudes runies dans le volume ont
t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent dans
leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du
langage 265, et Grard Dessons commente ainsi ces lignes : Lide est avant tout que
les travaux prsents ne constituent pas des constructions de savoirs, mais des actes
dinvestigation dans un domaine o le langage nest pas une positivit connatre une
fois pour toute, mais une problmatique formuler indfiniment, et nouvellement
chaque fois 266. Pour Benveniste, la recherche en linguistique, si elle est une
dmarche de recherche de la connaissance, est indissociablement une dmarche de
remise en question de cette connaissance (cest la complexit quelle reconnat aux
choses ). Benveniste dit cette ncessit pour le chercheur de remettre en question ce
quil sait ; ainsi il crit : Une mthode aux prises avec les difficults d'un problme
rel se laisse au moins juger sur les solutions qu'elle propose, tandis qu' raisonner sur
des conclusions acquises, on est sr de gagner sans risque, et de n'enseigner que le
connu 267. Il me semble que cette pense de la mthode, en tant que dcouverte
permanente de la mthode, Benveniste la retrouve dans la psychanalyse. Dailleurs, on
ne serait peut-tre qu moiti surpris de voir que la manire dont il dfinit la
linguistique est toute proche de la manire dont il parle de la psychanalyse. Ainsi, en
1954, dans Tendance rcentes en linguistique gnrale , il termine ainsi : []
263

Emile Benveniste, Avant-propos , in Problmes de linguistique gnrale, non pagin.


A ce sujet, voir p. 136, et les rflexions de Grard Dessons dans son ouvrage Emile Benveniste,
linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 10-12.
265
Emile Benveniste, Avant-propos , in Problmes de linguistique gnrale, non pagin.
266
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 10.
267
Emile Benveniste, Problmes smantiques de la reconstruction (1954), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 307.
264

105

jusquau moment o le statut de la linguistique comme science simposera, non pas


science des faits empiriques, mais science des relations et des dductions, retrouvant
lunit du plan dans linfinie diversit des phnomnes linguistiques 268. Ce qui est
surprenant ici, cest que le geste de Benveniste est le mme que celui quil a dans
larticle sur la psychanalyse. Dans un moment o est discut le statut de la linguistique
comme science, Benveniste rpond en disant que la linguistique est (sera) une science,
mais une science des relations et des dductions, et pas une science des faits . De la
mme manire, dans un moment o est discut le statut de la psychanalyse comme
science, Benveniste rpond que la psychanalyse est une mthode qui cherche mettre
au jour des rapports de motivations, et non des rapports de causalits : Nous
apercevons ici un trait essentiel de la mthode analytique : les phnomnes sont
gouverns par un rapport de motivation, qui tient ici la place de ce que les sciences de
la nature dfinissent comme un rapport de causalit 269. Ce que Benveniste cherche
dpasser dune mme manire lorsquil dfinit la linguistique et la psychanalyse, cest
la pense dun rel. Lorsque Benveniste parle de relations et de dductions
(opposs des faits empiriques), lorsquil parle de rapport de motivation
(oppos des rapports de causalit ), il tablit que le langage nest pas un fait, nest
pas une substance, mais un rapport ; cest ce quil dit partir de Saussure : La
linguistique, elle, et cest ce qui la diffrencie de toute autre discipline scientifique,
soccupe de quelque chose qui nest pas objet, pas substance, mais qui est forme. Sil
ny a rien de substantiel dans le langage, quy a-t-il ? Les donnes du langage
nexistent que par leurs diffrences, elles ne valent que par leur oppositions. On peut
contempler un caillou en soi, tout en le rangeant dans la srie des minraux. Tandis
quun mot, lui seul, ne signifie absolument rien. Il nest que par opposition, par
vicinit ou par diffrenciation avec un autre, un son par rapport un autre son, et
ainsi de suite 270. Ce que voit Benveniste, cest que la linguistique et la psychanalyse
ont en commun de sinterroger sur le langage, sur le discours ( lanalyste opre sur ce

268

Emile Benveniste, Tendances rcentes en linguistique gnrale (1954), in Problmes de


linguistique gnrale, p. 17.
269
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 75.
270
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 31.
106

que le sujet lui dit ), et que cest le langage lui-mme qui implique une conversion du
point de vue271.
Benveniste remarque quen psychanalyse on ne recherche pas, comme en
psychiatrie, une cause, mais une motivation, des rapports de motivation. Ce que
lanalyste recherche ce nest pas un lment objectif (physiologique ou biographique)
mais la manire dont le sujet se dit, constitue son histoire. Le terme de motivation
attire notre attention car, sil est bien le concept dune psychanalyse, il est galement le
terme dune linguistique, plus prcisment dune linguistique saussurienne, et
Benveniste ne peut pas parler de motivation sans avoir en tte les chapitres du Cours
de linguistique gnrale sur le caractre motiv et immotiv du signe linguistique. Le
signe linguistique parce quil est arbitraire, est immotiv, il ny a pas de lien naturel
entre le son dun mot et le rel quil dsigne parce que pour Saussure la langue ne
dsigne pas et ne se pense pas sous laspect dun son et dun rel, tel que dans le
Cratyle de Platon. Pour Saussure, le signe est une valeur relative dans un systme. Par
contre, pour lui, si le signe est arbitraire, et immotiv, il y a de la motivation dans le
langage ds quil y a du fonctionnement, ds quil y a des associations, ds quil y a du
discours. Ainsi, Saussure parle de motivation relative ou darbitraire relatif, o
relatif ne pose pas un problme dchelle, mais un problme de relation. Dans une
de ces notes manuscrits Saussure crit : Rduction dans tout systme de langue de
larbitraire absolu larbitraire relatif, ce qui constitue le systme 272, ce qui
signifie que le systme de la langue nest pas dj l, mais constitu par un arbitraire
relatif, cest--dire par les relations des termes entre eux, qui font le systme. Il est
alors bien vident que Saussure pense le discours273. Dans les notes des tudiants de
Saussure, on lira par exemple ceci (cahier dEmile Constantin) :
III C 406
2105
Le lien entre le chapitre intitul : Larbitraire absolu, larbitraire relatif est celui-ci :
Nous avons considr le mot comme <terme> plac dans un systme, <cest--dire
valeur, or> la solidarit des termes dans le systme peut-tre conue comme une
limitation de larbitraire, soit la solidarit syntagmatique, soit la solidarit associative274.
271

Expression de Benveniste dans les manuscrits de sa potique partir de Baudelaire. BAUDELAIRE,


14, f1 / f80.
272
Note manuscrite N.23.5 [3338] cit dans ldition critique du Cours de linguistique gnrale de
Rudolf Engler, fascicule 2, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, p. 300.
273
Je renvoie larticle de Grard Dessons, Du discursif , in Langages, 159, Linguistique et potique
du discours. A partir de Saussure (numro organis par G. Dessons et J.-L. Chiss), Larousse, Paris,
septembre 2005, p.19-38.
274
Cahier dEmile Constantin cit dans ldition critique du Cours de linguistique gnrale de Rudolf
Engler, fascicule 2, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, p. 300 (5e colonne).
107

La motivation est un concept du discours. Ds quon entre dans le discours, il y a


de la motivation, du fonctionnement, une solidarit syntagmatique et associative des
termes. Le concept de motivation chez Saussure construit la pense dune smantique.
Saussure est dj ici en train de poser que la signifiance dans le langage ne se construit
pas de manire linaire, de manire syntaxique, mais de manire syntagmatique et
associative, cest--dire par les relations smantiques quun discours rend possibles275,
dans lcoute du discours. Il me parat essentiel daborder la rflexion de Benveniste
propos de Freud partir de cette conception linguistique de la motivation. Car ce que
Benveniste fait apparatre cest que la motivation en psychanalyse est dabord et
seulement une motivation linguistique (puisque rien ne se passe hors du langage dans
lanalyse) ; cette motivation est consciente ou inconsciente (ce qui est lordinaire du
langage, lordinaire de lcoute). Ce que montre aussi Benveniste cest que la pense
du langage ne peut se faire en dehors dune rflexion sur linconscient276. Voici ce
qucrit Benveniste, et qui apparat comme un problme dabord linguistique :
[Ce type danalyse] enseigne, nous semble-t-il, que lensemble des symptmes de nature
diverse que lanalyste rencontre et scrute successivement, sont le produit dune
motivation initiale chez le patient, inconsciente au premier chef, souvent transpose en
dautres motivations, conscientes, celles-l et gnralement fallacieuses. A partir de
cette motivation quil sagit de dvoiler, toutes les conduites du patient sclairent et
senchanent jusquau trouble qui, aux yeux de lanalyste, en est la fois
laboutissement et le substitut symbolique. Nous apercevons donc ici un trait essentiel
de la mthode analytique : les phnomnes sont gouverns par un rapport de
motivation, qui tient ici la place de ce que les sciences de la nature dfinissent comme
un rapport de causalit.277

La diffrence entre lide de cause et lide de motivation, cest que la cause


est objective, elle est dj l, quand au contraire la motivation est subjective (et
intersubjectivante), unique, construite par le sujet dans son discours. Ce que saura
entendre lanalyste, ce seront des rapports de motivation produits par le patient dans
son discours. Ce que montre Benveniste, cest que lanalyste ne rencontre jamais autre
chose que lunivers de la parole, et que les moyens de son analyse sont galement
275

Janalyse cela plus loin ; voir p. 213 sv, 246 sv.


Ainsi quil le dit dans le manuscrit que je citais plus haut : On dit avec raison que le langage
fonctionne dune manire inconsciente mais ne sensuit-il pas que ce fonctionnement engage
linconscient, quil faut une exploration de linconscient et la mthode approprie (Freud) pour
atteindre en son principe le fonctionnement du langage ? , Manuscrit que lon retrouvera la fin de ce
volume (cf. Documents ).
277
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 76.
276

108

linguistiques, ce sont les moyens du dialogue et de lcoute : Ainsi du patient


lanalyste et de lanalyste au patient, le processus entier sopre par le truchement du
langage 278. La langue est linterprtant de lanalyse, pour le patient et pour lanalyste.
Ce que Benveniste dit encore ainsi : Tout annonce ici lavnement dune technique
qui fait du langage son champ daction et linstrument privilgi de son efficience 279.
Pour la psychanalyse, lide de fait empirique na pas de sens, ou du moins na de
sens quen tant que rcit de la part du patient. Lanalyste na jamais prsent devant lui
les vnements de la vie de son patient, il en a un rcit, il est lcoute de ce rcit.
Lanalyste ne cherche pas savoir tous les vnements qui composent la
biographie , il a besoin que le patient lui raconte tout (on souligne). Ainsi,
lanalyste na pas devant lui des faits, il a un discours, et son travail, son coute
procde de ce discours seulement : lanalyste veut dvoiler les motivations plutt que
reconnatre les vnements , et ces motivations ne sont pas autre chose que des
motivations dans le discours :
Supposons mme que, dans un univers utopique, lanalyste puisse retrouver, en
tmoignages objectifs, la trace de tous les vnements qui composent la biographie du
patient, il en tirerait encore peu de chose, et non, sauf accident heureux, lessentiel. Car
sil a besoin que le patient lui raconte tout et mme quil sexprime au hasard et sans
propos dfini, ce nest pas pour retrouver un fait empirique qui naura t enregistr
nulle part que dans la mmoire du patient : cest que les vnements empiriques nont de
ralit pour lanalyste que dans et par le discours qui lui confre lauthenticit de
lexprience, sans gard leur ralit historique, et mme (faut-il dire : surtout) si le
discours lude, transpose ou invente la biographie que le sujet se donne. Prcisment
parce que lanalyste veut dvoiler les motivations plutt que reconnatre les vnements.
La dimension constitutive de cette biographie est quelle est verbalise et ainsi assume
par celui qui sy raconte ; son expression est celle du langage ; la relation de lanalyste
au sujet, celle du dialogue.280

On remarque lexpression de fait empirique que lon voyait dj plus haut


lorsque Benveniste disait que la linguistique ntait pas une science des faits
empiriques mais une science des relations et des dductions . Cest bien la
mme remarque. Le langage nest pas une substance, on ne peut pas lobjectiver ; cest
une forme, cest--dire un rapport de la forme, une subjectivation. On pourrait aussi
dire un sentiment de la langue ; Benveniste parle ici de rapport de motivation que
le sujet construit dans son discours. Une autre dimension, essentielle, ici, est la
dimension du dialogue qui est une relation proprement linguistique ( la relation de
278
279

Ibid., p. 76.
Ibid., p. 77.

109

lanalyste au sujet, celle du dialogue ). Ce que voit Benveniste, cest que lanalyste
progresse parce quil y a dialogue, parce que lanalyste permet au patient de
shistoriser, de dplacer sa propre coute : Du seul fait de lallocution, celui qui parle
de lui-mme installe lautre en soi et par l se saisit lui-mme, se confronte, sinstaure
tel quil aspire tre, et finalement shistorise en cette histoire incomplte ou
falsifie 281. On peut ajouter quelques remarques propos de cette phrase qui a une
intensit prosodique particulire comme souvent lorsque Benveniste parle de
subjectivit. Si on devait faire la notation rythmique de cette phrase, il faudrait tout
noter, tout accentuer. On remarque dabord la srie des verbes pronominaux, se saisit
se confronte sinstaure shistorise qui dit la prsence soi par lautre dans le
dialogue, dans lanalyse ; puis toutes les sries en [s] : seul allocution - celui
installe lautre en soi se saisit se confronte sinstaure tel quil aspire
shistorise en cette histoire falsifie. On saperoit que le terme d allocution est
ici comme le motif dune paronomase que dploie toute la phrase, avec par exemple
les reprises de [al] ou [la] (allocution parle installe par l finalement falsifi).
On voit aussi comme lui-mme lautre dans cette prosodie se mlent et presque se
confondent, celui qui parle de lui-mme installe lautre en soi et par l se saisit luimme , le motif de l allocution , surtout par les [l] ([al]) et les [s] et les cho en [j]
et [], fait saccentuer en les mlant celui qui parle et lautre qui il parle. Ce que
Benveniste fait dj apercevoir, cest que lanalyse est ordinaire, ou du moins que ses
moyens, qui sont ceux du dialogue, sont ordinaires. Mais il pose cette question :
Tout annonce ici lavnement dune technique qui fait du langage son champ daction et
linstrument privilgi de son efficience. Mais alors surgit une question fondamentale :
quel est donc ce langage qui agt autant quil exprime ? Est-il identique celui quon
emploie hors de lanalyse ? Est-ce seulement le mme pour les deux partenaires ?282

Il sagit du problme central de cet article, dun vrai problme pos la


psychanalyse et la linguistique. Alors que jusque l Benveniste dcrivait lanalyse
comme se passant entirement dans le langage, par les moyens et dans le champ du
langage, il apparat soudain que pour la psychanalyse freudienne, il existe un autre
langage qui renverrait aux structures profondes du psychisme , infralinguistique, et en mme temps supra-linguistique : linconscient. Benveniste pose
280

Ibid., p. 76-77.
Ibid., p. 77.
282
Ibid., p. 77 .
281

110

ainsi le problme, avec tous les guillemets du questionnement et de lanalyse, lorsquil


crit que lanalyste prendra donc le discours comme truchement dun autre
langage, qui a ses rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux
structures profondes du psychisme 283. Ce que Benveniste va rendre visible partir de
l, se faisant si lon peut dire lanalyste de Freud, cest tout ce qui chez Freud va dans
le sens de luniversel, mais aussi de larchtypal, de loriginel, du primitif, et dautre
part du structural, tout ce qui chez lui oublie que la langue est l'interprtant de la vie.
Freud est chez Benveniste, qui est psychanalyste, ethnoanalyste (culturologue) et
analyste tout court. La fonction des guillemets dans cet article est fondamentale.
Une premire remarque propos de linconscient psychanalytique dans les
relations que Freud en donne et tel que Benveniste tche den rendre compte, cest
son caractre spatialis, cest dire objectiv. Lorsque Benveniste parle de cet
inconscient, il emploie de manire rpte lexpression dans linconscient , qui,
selon moi, soppose chez lui lexpression motivation inconsciente , qui dfinit
davantage un inconscient linguistique, du ct de la vie et du discours. Ainsi, on lit :
lanalyste opre sur ce que le sujet lui dit. Il le considre dans les discours que celui-ci
lui tient, il lexamine dans son comportement locutoire, fabulateur , et travers ces
discours se configure lentement pour lui un autre discours quil aura charge dexpliciter,
celui du complexe enseveli dans linconscient. 284

Une question serait de se demander si Benveniste ne transforme pas dj ici un


inconscient psychanalytique spatialis et objectiv en un procs, une activit
dinconscient, un inconscient construit dans et par le discours. Cest du moins ce que
la phrase semble faire, puisque prosodiquement elle se construit et dit une smantique
du discours, depuis laccent mis sur lanalyste opre sur ce que le sujet lui dit , dans
toute les sries en [d] et [t], ainsi que les sries en [k] en [s] et en [ks] (qui inverse
[sk]), en [r] presque toujours en position de finale suspensive comme dans
discours 285), et les chos en [i] et [u] qui la reprennent286. Ce sont presque des
283

Ibid., p. 78.
Ibid., p. 76.
285
considre discours locutoire, fabulateur travers ces discours configure lentement pour lui un
autre discours quil aura charge dexpliciter, celui du complexe enseveli dans linconscient. De la
mise au jour de ce complexe dpend le succs de la cure, qui tmoigne son tour que linduction tait
correcte
286
[] lanalyste opre sur ce que le sujet lui dit. Il le considre dans les discours que celui-ci lui
tient, il lexamine dans son comportement locutoire, fabulateur , et travers ces discours se
configure lentement pour lui un autre discours quil aura charge dexpliciter, celui du complexe
284

111

paragrammes que Benveniste crit. La phrase fait le rcitatif de ce que Benveniste dit
juste en dessous : Ainsi du patient lanalyste et de lanalyste au patient, le
processus entier sopre par le truchement du langage . Il semble alors que
lexpression dans linconscient prenne une valeur de discours, la valeur dune
activit, dautant que dans est rpt et que cette rptition (accentuante) construit
une smantique particulire. On lit : dans les discours que celui-ci lui tient puis
dans son comportement locutoire : le comportement et les discours sont des
activits (et prcisment ici, linguistiques), dans na pas une valeur spatialisante,
cest une valeur dactivit de langage, une valeur intersubjectivante, comme lorsque
Benveniste dit que le prsent nest pas le temps o lon est mais le temps o lon
parle287, et que o ne dfinit plus un lieu, mais le prsent dune activit de
discours. Ainsi, on voit bien que lexpression dans linconscient est questionne, et
dj dplace dun champ psychanalytique un champ linguistique, qui est le champ
de la motivation. Dailleurs dans la dernire phrase de larticle, Benveniste ne dira pas
dans linconscient , mais dans la motivation, ce quil y a dintentionnel dans la
motivation . On revient plus loin en dtail sur cette phrase.
Lexpression dans linconscient rapparat plus loin :
Freud a jet des lumires dcisives sur lactivit verbale telle quelle se rvle dans ses
dfaillances, dans ses aspects de jeu, dans sa libre divagation, quand le pouvoir de
censure est suspendu. Toute la force anarchique que rfrne ou sublime le langage
normalis, a son origine dans linconscient.288

Ici encore, dans ses dfaillances, dans ses aspects de jeu, dans sa libre
divagation , dcrit un rapport dcoute, une prsence au discours dans un dialogue,
un discours rel ; ce ne sont pas des thmatiques. Et ce qui est important ici, cest que
Benveniste dfinisse linconscient comme une force. Dans linconscient na pas
une valeur statique, mais une valeur dynamique et actuelle. Ce que Benveniste va faire
remarquer propos de Freud, cest le contraire, cest son recours constant aux
enseveli dans linconscient. De la mise au jour de ce complexe dpend le succs de la cure, qui
tmoigne son tour que linduction tait correcte . 286
287
Le Dictionnaire gnral dfinit le prsent comme le temps du verbe qui exprime le temps o
lon est. Mais prenons-y garde, il ny a pas dautre critre ni dautre expression pour indiquer le temps
o lon est que de le prendre comme le temps o lon parle. Cest l le moment ternellement
prsent, quoique ne se rapportant jamais aux mmes vnements dune chronologie objective, parce
quil est dtermin pour chaque locuteur par chacune des instances de discours qui sy rapporte. ,
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p. 262263.
288
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 78.
112

origines 289, qui est aussi une tentation pour luniversel, cest--dire aussi pour le
structurel et le typologique.
Cest par la question du rve que Benveniste commence mettre au jour ce
problme. Ce que Freud ne dit pas cest que la langue est linterprtant du rve. Pour
lui, il y a une langue onirique, qui a sa syntaxe, ses rgles, ses symboles Il manque
Freud cette thorie du langage, ce qui le fait aller vers un imaginaire des origines.
Benveniste montre comment cette reprsentation porte Freud projeter, partir du
rve, de linconscient o il dcouvre du primitif , du primitif en tout, comme par
exemple dans les langues relles :
Freud a remarqu aussi laffinit profonde entre ces formes du langage et la nature des
associations qui se nouent dans le rve, autre expression des motivations inconscientes.
Il tait conduit ainsi rflchir au fonctionnement du langage dans ses relations avec les
structures infra-conscientes du psychisme, et se demander si les conflits qui dfinissent
ce psychisme nauraient pas imprim leur trace dans les formes mmes du langage.290

La prosodie de Benveniste fait se smantiser ensemble les associations


se nouent autre expression motivations inconscientes , pour ainsi dfinir
linconscient par son caractre dynamique, par les associations qui se nouent au
prsent, et comme expression ; ce quil appelle des motivations inconscientes, et
qui va linverse de la reprsentation de quelque chose de primitif, de statique. Au lieu
de se demander de quelle manire dans le discours, historiquement, le rve se constitue
(ce que par exemple les surralistes tcheront de faire potiquement en faisant de la
langue linterprtant du rve), Freud part de lide que le rve a quelque chose
darchaques dont on peut retrouver la trace dans les langues les plus anciennes. Freud
demande ces langues comme la confirmation de linconscient quil dcouvre :
Il a pos le problme dans un article publi en 1910 et intitul Sur les sens opposs
dans les mots primitifs. Au point de dpart, il y a une observation essentielle de sa
Traumdeutung sur linsensibilit la contradiction qui caractrise la logique du rve :
La manire dont le rve exprime les catgories de lopposition et de la contradiction
est particulirement frappante : il ne les exprime pas, il parat ignorer le non . Il
excelle runir les contraires et les reprsenter en un seul objet. Il reprsente souvent
aussi un lment quelconque par son contraire, de sorte quon ne peut savoir si un
lment du rve, susceptible de contradiction, trahit un lment positif ou ngatif dans la
pense du rve. Or Freud a cru trouver dans une tude de K. Abel la preuve que la
manire de procder prcite, dont est coutumire llaboration du rve, est galement
propre aux plus anciennes langues connues . Aprs en avoir reproduit quelques
289
290

Ibid., p. 83.
Ibid., p. 78-79.
113

exemples, il a pu conclure : La concordance entre les particularits de llaboration du


rve que nous avons releves au dbut de cet article et celles de lusage linguistique,
dcouvertes par le philologue dans les langues les plus anciennes, nous apparat comme
une confirmation de la conception que nous nous sommes faite de lexpression de la
pense dans le rve, conception daprs laquelle cette expression aurait un caractre
rgressif, archaque. Lide simpose alors nous, psychiatres, que nous comprendrions
mieux et traduirions plus aisment le langage du rve si nous tions plus instruits de
lvolution du langage291.

Or, il semble, et Benveniste en fait la dmonstration (cest dailleurs en gnral


ce quon retient de son article292) ; que ce quavance Karl Abel propos des sens
opposs dans les langues primitives nest en fait que spculations
tymologiques 293, et savre reposer sur des erreurs, et ne procder daucune
mthode rigoureuse. On ne revient pas ici sur la dmonstration de Benveniste294. Mais
voici une remarque quil fait en cours de route et qui est dj une rponse Freud :
La double signification quon attribue au latin altus, comme haut et profond, est
due lillusion qui nous fait prendre les catgories de notre propre langue pour
ncessaires et universelles. En franais mme, nous parlons de la profondeur du ciel
ou de la profondeur de la mer. Plus prcisment la notion de altus svalue en latin
dans la direction de bas en haut, cest--dire du fond du puits en remontant ou du pied
de larbre en remontant, sans gard la position de lobservateur, tandis quen franais
profond se dfinit en directions opposes partir de lobservateur vers le fond, que ce
soit le fond du puits ou le fond du ciel. Il ny a rien d originel dans ces manires
varies de construire linguistiquement nos reprsentations 295. Ce quindique
Benveniste, cest quAbel, tout comme Freud, oublient quils sont en train de rflchir
291

Note de bas de page de Benveniste : Essais de psychanalyse applique, p. 59-67, Gallimard, 1933,
Collected Papers, IV, p. 184-191. G.W., VIII, p. 214-221 .
292
Par exemple Jacques Lacan, dans une note Il nous plairait de reposer devant M. Benveniste la
question du sens antinomique de certains mots, primitifs ou non, avec la rectification magistrale quil a
apport la fausse voie dans laquelle Freud la engage sur le terrain philologique (cf. La Psychanalyse,
vol. 1, p. 5-16) Car il nous semble que cette question reste entire, dgager dans sa rigueur linstance
du signifiant , Jacques Lacan, Le sminaire sur La lettre vole (1956), in Ecrits, Seuil, Paris,
1999, p. 22.
293
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 79.
294
Citons juste quelques passages de cette dmonstrations o Benveniste montre bien le caractre non
scientifique de la dmarche dAbel : K. Abel opre sans souci de ces rgles et assemble tout ce qui se
ressemble. Dune ressemblance entre un mot allemand et un mot anglais ou latin de sens diffrent ou
contraire, il conclut une relation originelle par sens opposs, en ngligeant toutes les tapes
intermdiaires qui rendraient compte de la divergence, quand il y a parent effective, ou ruinerait la
possibilit dune parent en prouvant quils sont dorigine diffrente (Ibid., p. 80), Lancien adverbe
allemand bass, bien, sapparente besser, mais na aucun rapport avec bs, mauvais, de mme
quen vieil anglais bat, bon, meilleur, est sans relation avec badde (aujourdhui bad), mauvais.
Langlais cleave, fendre, rpond en allemand non kleben, coller, comme le dit Abel, mais
klieben fendre (Ibid., p. 81)

114

dans leur propre langue et sans le vouloir de projeter en un universel les catgories de
cette langue. Lorsquon dit qualtus signifie en mme temps profond et haut , on
pense en traduction, on ne rflchit pas la valeur du terme altus dans le systme de la
langue latine, dans un discours. Cest le reproche de mthode que Benveniste fait aux
linguistes dans lavant-propos de son Vocabulaire des institutions indo-europennes,
o il distingue entre la recherche de la dsignation et celle de la signification dun
vocabulaire296, entre une pense de la langue comme nomenclature (une pense
raliste) et une approche des termes par leur valeur (opposition, vicinit ) dans un
systme. Benveniste dit ainsi : Il ny a rien d originel dans ces manires varies de
construire linguistiquement nos reprsentations , et il ajoutera plus loin : Dans la
mesure o nous pouvons nous aider du tmoignage des langues primitives pour
remonter aux origines de lexprience linguistique, nous devons envisager au contraire
une extrme complexit de la classification et une multiplicit des catgories 297.
Comme Saussure lenseignait dj, nulle part et jamais on ne trouve de lorigine,
toujours et seulement, on trouve du fonctionnement, de la vie. Cest le propos de
Benveniste dans De la subjectivit dans le langage , lorsquil crit : Nous
natteignons jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence
de lautre. Cest un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme
parlant un autre homme, et le langage enseigne la dfinition mme de lhomme 298.
Ainsi, lorsque Freud imagine quen tudiant l volution du langage les psychiatres
comprendraient mieux et traduiraient plus aisment le langage du rve , il
est prisonnier des ides originistes et volutionnistes de son poque. Pour Benveniste
lide dune volution du langage est immdiatement contredite par ltude des
langues et la dcouverte de leur complexit, ces langues nayant rien de primitif par
rapport aux langues modernes : Il ny a rien d originel dans ces manires varies
de construire linguistiquement nos reprsentations 299, les langues anciennes ou
archaques ne sont ni plus ni moins singulires que celles que nous parlons, elles ont
295

Ibid., p. 81.
On renvoie notre article, Chlo Laplantine, Emile Benveniste, Le vocabulaire des institutions
indo-europennes , paratre dans le recueil des travaux 2007-2008 du Texte Etranger, groupe de
recherche du Dpartement dEtudes Littraires Anglaises, collection Travaux et Documents , Presses
universitaires de Vincennes, Saint-Denis.
297
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 83.
298
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 259.
299
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 81.
296

115

seulement la singularit que nous prtons aux objets peu familiers 300. Il semble que
la pense des origines chez Freud va linverse du travail de lcoute dans lanalyse
pour autant que Freud cherche comprendre et traduire le rve partir de
modles statiques, originels et universels, et non comme un linguiste le fait, dans
lactualit et lunicit dun discours, dans ce quil rinvente de rel et de vie, dans ce
quil tmoigne aussi dune ralit transindividuelle.
Benveniste dit propos du rve : Notons aussi en passant que justement dans
les socits primitives, loin que la langue reproduise lallure du rve, cest le rve
qui est ramen aux catgories de la langue, en ce quon linterprte en rapport avec des
situations actuelles et moyennant un jeu dquivalence qui le soumettent une
vritable rationalisation linguistique ; suit la note de bas de page : Cf. Science des
rves, ch. II, p. 75, n.I : Les clefs des songes orientales expliquent le sens des
lments du rve daprs lassonance ou la ressemblance des mots . G.W., II-III, p.
103, S.E. IX, p. 99 301. On doit ici tre attentif deux choses, dune part au fait que
certaines socits font du rve linterprtant de situations actuelles, et dautre part
atteignent et analysent le rve dans le discours que celui-ci provoque, puisque
lanalyse procde de ce discours, des assonances et des ressemblances des mots. Nulle
origine ici, mais tout autre chose, comme ce quune culture avec son imaginaire, sa
langue, se reprsente de lactivit du rve. Ici une origine du psychisme, l une source
dinterprtation de lactuel dans le discours que provoque le rve, une force quon lui
reconnat, et les moyens de lentendre, par les assonances, les ressemblances quon y
dcouvre. On sera peut-tre ici amen repenser aux paragrammes de Saussure qui
mettent au jour une telle capacit dcoute. Mais ce quoi pense Benveniste
immdiatement ensuite, ce nest pas Saussure, cest au surralisme :
Ce que Freud a demand en vain au langage historique , il aurait pu en quelque
mesure le demander au mythe ou la posie. Certaines formes de posie peuvent
sapparenter au rve et suggrer le mme mode de structuration, introduire dans les
formes normales du langage ce suspens du sens que le rve projette dans nos activits.
Mais alors cest, paradoxalement, dans le surralisme potique, que Freud, au dire de
Breton, ne comprenait pas, quil aurait pu trouver quelque chose de ce quil cherchait
tord dans le langage organis.302

300

Ibid., p. 82.
Ibid., p. 83.
302
Ibid., p. 83.
301

116

Il nest pas anodin que Benveniste parle du mythe , comme prcisment la


psychanalyse aura une interprtation originiste et universalisante du mythe, ne
parvenant pas penser quun mythe, sil russit condenser des thmes importants
pour une culture, est prcisment un texte de culture, un discours, analyser comme
tel, et ne peut pas tre pens comme archtype du psychisme humain303. Et Benveniste,
qui en tant que linguiste travaille avec les mythes, les lgendes, sait trs bien produire
cette analyse, qui est culturologique, observer comment un mythe rinvente la culture,
la langue, la socit. Son analyse est dynamique, linverse de celle de Freud.
Benveniste met le mythe du ct de la posie , du ct de la cration, de
linvention de la culture. Pour lui, la posie, le surralisme potique, semble
comprendre le rve mieux que la psychanalyse ne le fait ; la posie fait-elle mme
alors plus de psychanalyse que la psychanalyse elle-mme ? Pour Benveniste certaines
formes de posie introduisent dans les formes normales du langage ce suspens du
sens que le rve projette dans nos activits . On pense alors, puisque Benveniste parle
du surralisme ce quAndr Breton dit du rve dans son premier Manifeste du
surralisme en 1924. Cest dailleurs le point de dpart de sa rflexion, de sa critique
de la logique de la raison304. Breton parle de Freud, imagine participer un mme
effort pour rhabiliter limaginaire :
Cest par le plus grand hasard, en apparence, qua t rcemment rendue la lumire
une partie du monde intellectuel, et mon sens de beaucoup la plus importante, dont on
affectait de ne plus se soucier. Il faut en rendre grce aux dcouvertes de Freud. Sur la
foi de ces dcouvertes, un courant dopinion se dessine enfin, la faveur duquel
lexplorateur humain pourra pousser plus loin ses investigations, autoris quil sera ne
plus seulement rendre compte des ralits sommaires. Limagination est peut-tre sur le
point de reprendre ses droits. Si les profondeurs de notre esprit reclent dtranges
forces capables daugmenter celles de la surface, ou de lutter victorieusement contre
elles, il y a tout intrt les capter, les capter dabord, pour les soumettre ensuite, sil y
a lieu, au contrle de notre raison. Les analystes eux-mmes nont qu y gagner.305

303

Ces confusions semblent prendre naissance, chez Freud, dans un recours constant aux origines :
origines de lart, de la religion, de la socit, du langage Il transpose constamment ce qui lui parat
primitif dans lhomme en un primitif dorigine, car cest bien dans lhistoire de ce monde-ci quil
projette ce quon pourrait appeler une chronologie du psychisme humain. Est-ce lgitime ? Ce que
lontogense permet lanalyste de poser comme archtypal nest tel que par rapport ce qui le dforme
ou le refoule. Mais si on fait de ce refoulement quelque chose qui est gntiquement coextensif la
socit, on ne peut pas plus imaginer une situation de socit sans conflit quun conflit hors de la
socit. Rheim a dcouvert le complexe ddipe dans les socits les plus primitives. Si ce
complexe est inhrent la socit comme telle, un dipe libre dpouser sa mre est une contradiction
dans les termes. Et, dans ce cas, ce quil y a de nuclaire dans le psychisme humain, cest justement le
conflit. Mais alors la notion doriginel na plus gure de sens. , Ibid. p. 83-84.
304
On renvoie aux premires pages du Manifeste du surralisme.

117

Lexpression suspens du sens , fait entendre le sens et la pense dans


le suspens (par prosodie visuelle aussi), comme sils taient suspendus, en attente
de se dire. Le rve suspend, projette : il poursuit son activit. Si Benveniste ici pense
au surralisme potique (auquel il a lui-mme dailleurs t li), cest aussi, me
semble-t-il, dans la poursuite du questionnement propos des sens opposs, les
surralistes dveloppant prcisment une pense de limage potique procdant du
rapprochement des contraires. Pierre Reverdy crit dans son article Limage :
Plus les rapports de deux ralits rapproches seront lointains et justes, plus limage
sera forte plus elle aura de puissance motive et de ralit potique 306. La ralit
potique, au sens de la Potique dAristote, cest ici la ralit telle quelle est
rinvente, cre par le pome. Ce quAndr Breton dit lorsquil crit que
limaginaire est ce qui tend devenir rel 307, ce que dit Tristan Tzara lorsquil parle
de crer une ralit potique plutt que de traduire en paroles une image donne
dautre part dans un monde qui nest virtuellement pas le sien 308. Le suspens de sens,
o la pense, le sens attendent, semble dfinir une activit du rve, comme si le rve
interrogeait le sens, le dplaait, comme certains pomes peuvent remettre en question
une vision et en crer une autre. Benveniste pense ensemble le rve et le pome, non
pour leur trouver des structures communes, non pour les apprhender comme des
objets, mais pour leur activit potique. Et cest cela justement qui intresse
Benveniste dans la rponse que donne le surralisme au rve : ce que le surralisme
comprend au rve cest prcisment son activit, sa dynamique, sa nature potique.
On cherche lorigine, on ne trouve que le fonctionnement. Or, Freud cherche
beaucoup lorigine. Benveniste crit : Ces confusions semblent prendre naissance,
chez Freud, dans son recours constant aux origines : origine de lart, de la religion,
de la socit, du langage Il transpose constamment ce qui lui parat primitif dans
lhomme en un primitif dorigine car cest bien dans lhistoire de ce monde-ci quil
projette ce quon pourrait appeler une chronologie du psychisme humain 309.
305

Andr Breton, Manifeste du surralisme (1924), in Manifestes du surralisme, Gallimard, Paris,


1979, p. 20.
306
Pierre Reverdy, Limage , in Nord-Sud, numro 13, mars 1918 ; in Nord-Sud Self-Defence et
autres crits sur l'art et la posie (1917-1926), Flammarion, Paris, 1975, p.73.
307
Andr Breton, Il y aura une fois , in Le Revolver cheveux blancs, d. des Cahiers libres, Paris,
1932; repris dans les uvres Compltes II, Gallimard, Bibliothque de la Pliade , Paris, 1992,
p. 50
308
Tristan Tzara, cit par Grard Dessons dans son Introduction lanalyse du pome (2e d. 1996),
Armand Colin, 2008, p. 72.
309
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 83-84.
118

Benveniste poursuit en montrant un dfaut de cette rflexion par ontogense. Il pose le


problme du complexe ddipe , que Freud par ailleurs appelle au dpart
complexe nuclaire (parce quil prend place dans la cellule troite constitue de la
mre, du pre et de lenfant, mais aussi parce quil est au principe du dveloppement).
Ce que Benveniste redit avec Freud, cest que le complexe ddipe consiste en un
refoulement : ce que lontogense permet lanalyste de poser comme archtypal
nest tel que par rapport ce qui le dforme ou le refoule lanalyste ne rencontre le
mythe que par son ngatif, son refoulement, son dplacement. Il ne rencontre pas
lorigine, il rencontre un fonctionnement. Benveniste ajoute encore : Mais si on fait
de ce refoulement quelque chose qui est gntiquement coextensif la socit, on ne
peut pas plus imaginer une situation de socit sans conflit quun conflit hors de la
socit . Ce que garde Benveniste, cest le principe de conflit , un principe
dynamique, mais non celui du refoulement. Il rappelle que Gza Rheim dcouvre
le complexe ddipe dans des socits primitives 310 (Australie et Somalie). On sait
bien en ralit quil dcouvre ce que par avance il tait venu chercher, et
Benveniste connat sans doute la rponse que Wilhelm Reich donne deux annes plus
tard (1934) Roheim dans lappendice ajout L'Irruption de la morale sexuelle, il
connat sans doute galement les travaux de Malinowski311, qui, ds 1921 rend compte,
partir de ses recherches en Mlansie, dorganisations diffrentes de la famille, de la
vie, remettant en cause le modle nuclaire pos par Freud. Benveniste, lui,
dplace ce terme de nuclaire , crivant : dans ce cas, ce quil y a de nuclaire
dans le psychisme humain cest justement le conflit , le nuclaire ntant plus alors le
noyau originel, mais ce qui constitue le sujet chaque instant, dans le conflit, cest-dire dans la perlaboration, le dialogue. Benveniste dans ses manuscrits sur Baudelaire
parle de noyau , dans ce sens, actif, vivant : Toute la posie lyrique procde du
corps du pote. Ce sont ses impressions musculaires, tactiles, olfactives qui constituent
le noyau et le centre de noyau vivant de sa posie. Tout se diffuse sur le monde,
lanime, lclaire, partir de la personne du pote 312.
Benveniste poursuit la critique de lide dorigine, de nuclarit, duniversalit
du psychisme, en posant avec Freud, la croise des chemins, la question de la
310

Cf. Gza Rheim, Psychanalyse des cultures primitives (1932), in Psychanalyse et anthropologie,
Gallimard, Paris, 1967.
311
Cf. Bronisaw Malinowski, La Sexualit et sa rpression dans les socits primitives (1921), Payot,
Paris, 1976.
312
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
119

ngation. Pour Benveniste, La caractristique de la ngation linguistique est quelle


ne peut annuler que ce qui est nonc, quelle doit poser explicitement pour supprimer,
quun jugement de non-existence a ncessairement aussi le statut formel dun
jugement dexistence. Ainsi la ngation est dabord admission. Tout autre est le refus
dadmission pralable quon appelle refoulement 313. Ce que remarque Benveniste
avec Freud314, cest que cest dans le langage que le sujet se dlivre, ne voit-on pas
que le facteur linguistique est dcisif dans ce procs complexe, et que la ngation est
en quelque sorte constitutive du contenu ni, donc de lmergence de ce contenu dans
la conscience et de la suppression du refoulement ? . Ceci rpond la question que
Benveniste posait au dbut de son article quel est donc ce langage qui agit autant
quil exprime ? 315, cest bien ce langage-ci, actualis dans des discours. Benveniste
quelques annes auparavant, en 1950, avait crit un article dans la revue Word, et qui
sintitulait La ngation en Yuchi 316. Dans cet article il montre quil existe plusieurs
ngations, plusieurs valeurs de ngation en Yuchi, que la catgorie de la ngation nest
pas un universel ( Un des traits singuliers du Yuchi est quil possde deux ngations
employes concurremment, na et ha, si pareilles dans leur fonctionnement que Wagner
les considre comme synonymes et librement interchangeables317). Il me semble
que cet article, sil parle au linguiste doit aussi parler au psychanalyste. Ce qui me
semble, lorsque Benveniste dit que la ngation est en quelque sorte constitutive du
contenu ni , cest quil sagit de penser dans une analyse de la culture que lide
mme de refoulement, dadmission ou de rejet, se conoit en allemand, en franais
dans des langues qui posent oui ou non , laffirmation ou la ngation, lorsque
dautres langues font tout diffremment, comme trois manire de dire ce quon
traduirait trop vite par oui en quechua318, deux ngations en Yuchi o on ne
313

Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 84.
314
Il le cite : Un contenu refoul de reprsentation ou de pense peut sintroduire dans la conscience
sous la condition quil se fasse nier. La ngation est une manire de prendre conscience de ce qui est
refoul, et mme proprement une suppression du refoulement, mais qui nest cependant pas une
admission de ce qui est refoul Il en rsulte une sorte dadmission intellectuelle de ce qui est refoul,
lessentiel du refoulement subsistant nanmoins , G.W., XIV, p. 11-15, C.P., V, p. 181-185.
315
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
316
La ngation en Yuchi , in Word , Vol. 6, n2, p. 99-105. Tout ce quon sait de la langue des
indiens Yuchi qui survivent au centre de lOklahoma, au N. de lAlabama et sur la frontire entre la
Georgie et la Caroline du Sud, a t recueilli par Gnter Wagner, dans son recueil des Yuchi Tales. (p.
99)
317
Ibid. p. 99.
318
Voir larticle de Michel Adns, Lecture excessive, Y, Un texte est un lama rouge , in Doletiana,
1, Revista de Traducci Literatura i arts, (Actes du 1e Colloque international Sujet et traduction ,
120

retrouvera pas la ntre. A lhorizon, il y a la dmarche dune culturologie. Ce nest pas


immdiatement le propos de Benveniste ; ce quil dit en premier, cest que la langue
est un procs d admission , cest--dire de cration ( et jamais de suppression ).
Il crit ainsi : Ici encore, son discours peut prodiguer des dngations, mais non
abolir la proprit fondamentale du langage, qui est dimpliquer que quelque chose
correspond ce qui est nonc, quelque chose et non pas rien 319. Quelque
chose et non pas rien , et quelque chose pour Benveniste, cest ncessairement dj
quelque chose dautre , quelque chose de nouveau. En 1963, dans Coup dil sur
le dveloppement de la linguistique , Benveniste dfinit le langage comme la facult
de symboliser, ce quil entend comme trs largement, la facult de reprsenter le rel
par un signe et de comprendre le signe comme reprsentant le rel, donc dtablir
un rapport de signification entre quelque chose et quelque chose dautre 320.
Quelque chose pourrait apparatre comme une expression indfinie, floue, une
faiblesse dans la pense, un manque dire, mais le quelque chose , quelque chose
dautre de Benveniste au contraire, et comme le quelconque ou le ce de
Saussure321, il dit limprdictible et linfinie invention de forme de vie dans le langage.
Benveniste en vient ensuite prcisment la question du symbolisme afin de
distinguer le symbolisme linguistique et le symbolisme de linconscient . Il crit :
Nous arrivons ici au problme essentiel dont toutes ces discussions et lensemble des
procds analytiques attestent linstance : celui du symbolisme. Toute la psychanalyse
est fonde sur une thorie du symbole. Or le langage nest que symbolisme 322. Cette
question du symbolisme linguistique, il la dveloppera surtout, comme nous venons de
le dire, en 1963 dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , texte qui
sans doute continue la discussion avec les psychanalystes autant quavec les linguistes.
Le symbolisme linguistique est lactivit du sujet dans le langage, linvention de son
exprience et du monde. Il est appris, il se constitue dans un dialogue. Voici ce
qucrit Benveniste :
Groupe Etienne Dolet, Universit Autonome de Barcelone, novembre 2002,),
http://www.fti.uab.cat/doletiana/1Documents/1Adnes.pdf.
319
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 85.
320
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 26.
321
Criterium : Ce qui est rel, cest ce dont les sujets parlants ont conscience un degr quelconque ;
tout ce dont ils ont conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir conscience. , Ferdinand de
Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 183-184.
322
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 85.
121

En disant du langage quil est symbolique, on nnonce encore que sa proprit la plus
manifeste. Il faut ajouter que le langage se ralise ncessairement dans une langue, et
alors une diffrence apparat, qui dfinit pour lhomme le symbolisme linguistique :
cest quil est appris, il est coextensif lacquisition que lhomme fait du monde et de
lintelligence, avec lesquelles il finit par sunifier. Il sensuit que les principaux de ces
symboles et leur syntaxe ne se sparent pas pour lui des choses et de lexprience quil
en prend ; il doit sen rendre matre mesure quil les dcouvre comme ralits. A celui
qui embrasse dans leur diversit ces symboles actualiss dans les termes des langues, il
apparat bientt que la relation de ces symboles aux choses quils semblent recouvrir se
laisse seulement constater, non justifier.323

Au-del de la distinction entre le symbolisme linguistique et le symbolisme de


linconscient, il sagit ici pour Benveniste de proposer la psychanalyse une autre
manire de rflchir lactivit inconsciente des sujets, dindiquer en quoi ltude du
langage peut faire progresser la dmarche analytique. Ce sur quoi insiste Benveniste,
cest sur le caractre appris du symbolisme linguistique, cest dire sur la dimension
du dialogue. Problme fondamental pour lanalyste. Le symbolisme linguistique est
appris, il est coextensif lacquisition que lhomme fait du monde et de
lintelligence 324. Benveniste fait de cet apprentissage une activit coextensive la vie
entire, et fonde par le dialogue. Ce quil dit ensuite en crivant que ces symboles et
leur syntaxe ne se sparent pas pour lui des choses et de lexprience quil en prend ,
cest quil ny a pas de schize entre une forme de vie (une exprience) et une forme de
langage (la notion de syntaxe est lie un sentiment de la langue, ce nest pas une
syntaxe au sens normatif). Benveniste ajoute que le symbolisme linguistique prend
toujours forme dans une langue particulire ( dans leur diversit ces symboles
actualiss dans les termes des langues ) et enfin que la relation des symboles aux
choses est arbitraire (cette relation se laisse seulement constater, non justifier ).
A ces caractres du symbolisme linguistique, Benveniste oppose ceux du
symbolisme de linconscient :

323

Ibid., p. 85.
Dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , Benveniste crit, tenant ensemble la
langue et la socit : Langue et socit ne se conoivent pas lune sans lautre. Lune et lautre sont
donnes. Mais aussi lune et lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde pas la
connaissance inne. Lenfant nat et se dveloppe dans la socit des hommes. Ce sont des humains
adultes, ses parents, qui lui inculquent lusage de la parole. Lacquisition du langage est une exprience
qui va de pair chez lenfant avec la formation du symbole et la construction de lobjet Emile
Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 29. Il semble ici encore que Benveniste se met la porte, la croise des psychanalystes
en en empruntant mme presque le style, les thmes dinterrogation (le dveloppement de lenfant, les
symboles, la socit), mais en reformulant les problmes de manire linguistique.

324

122

En regard de ce symbolisme qui se ralise en signes infiniment divers, combins en


systmes formels aussi nombreux et distincts quil y a de langues, le symbolisme de
linconscient dcouvert par Freud offre des caractres absolument spcifiques et
diffrents. Quelques-uns doivent tre souligns. Dabord son universalit. Il semble,
daprs les tudes faites sur les rves et les nvroses, que les symboles qui les traduisent
constituent un vocabulaire commun tous les peuples sans acception de langue, du
fait, videmment, quils ne sont ni appris ni reconnus comme tels de ceux qui les
produisent. De plus, la relation entre ces symboles et ce quils relatent peut se dfinir par
la richesse des signifiants et lunicit du signifi, ceci tenant ce que le contenu est
refoul, et ne se dlivre que sous le couvert des images. En revanche, la diffrence du
signe linguistique, ces signifiants multiples et ce signifi unique sont constamment lis
par un rapport de motivation. On observera enfin que la syntaxe o senchanent ces
symboles inconscients nobit aucune exigence logique, ou plutt elle ne connat
quune dimension, celle de la succession qui, comme Freud la vu, signifie aussi bien
causalit.

Il semble , crit Benveniste. Car bien sr, lide d une universalit des
symboles nest pas possible pour lui qui pense la diversit, la vie, linvention, les
signes infiniment divers, combins en systmes formels aussi nombreux que distincts
quil y a de langues . Pour Benveniste, le seul universel, cest le dialogue. Il faut,
daprs moi, dans ce passage tre trs attentif aux guillemets ( vocabulaire ,
motivation , syntaxe , causalit ). Ce que montre Benveniste cest que Freud
de manire inconsciente projette sur le psychisme une reprsentation de sa langue, un
vocabulaire , une syntaxe ; on verra plus loin quil pense des figures . Tout
dabord un vocabulaire , cest--dire une pense du signe sous laspect de la
dsignation : quelque chose se tient pour autre chose. Benveniste parle de richesse
des signifiants et d unicit du signifi , ou encore de signifiants multiples et de
signifi unique 325. Ce qui se distingue trs nettement de la pense saussurienne du
signe linguistique puisque de nouveau on spare entre deux lments. Benveniste dit
bien que cette pense du symbole inconscient nest pas une thorie du langage, plutt
une pense des images : ceci nous ramne la pense du signe chez les Stociens,
chez saint Augustin, puis ensuite chez Peirce et chez Lacan (avec la reprise chez tous
de la relation signans signatum). On repense aussi une des interprtations de la
chute Babel, non linterprtation de la diversit et de lhistoire qui commence
Babel, mais linterprtation de la confusion et de la dispersion, quon retrouve par
exemple chez Isidore de Sville ou saint Augustin : in diversos signorum sonos
325

On renvoie au travail trs intressant de Michel Arriv sur la relation Freud, Saussure, Lacan,
propos notamment de la question de la thorie du signe. Voir Michel Arriv, Langage et psychanalyse,
linguistique et inconscient, Freud, Saussure, Pichon, Lacan, Lambert-Lucas, Limoges, 2005 (1e dition,
PUF, Paris, 1984). Notamment le chapitre intitul Lacan lecteur de Saussure . On verra aussi quil
consacre un chapitre la reprise de la question des sens opposs, partir de Benveniste.
123

humanam divideret societatem 326 en diffrents sons des signes la socit humaine
fut divise. Des signifiants diffrents comme des sons de voix diffrents (dans des
langues diffrentes) renvoyant un signifi unique. Ce lien fait sens si on voit que
Benveniste critique lide dun vocabulaire universel, sans acception de
langues , et non appris.
Benveniste crit que la relation entre ces symboles et ce quils relatent peut se
dfinir par la richesse des signifiants et lunicit du signifi, ceci tenant ce que le
contenu est refoul, et ne se dlivre que sous le couvert des images . Ce qui est
difficile dans cette formulation, cest quelle confronte deux plans diffrents de
rflexion : ltat dune approche psychanalytique qui un moment tourne le dos au
langage pour penser des symboles, des images, et ce quune linguistique permet de
penser, de faire progresser. Les termes de signifiant et d images sont la
croise.
Pour la psychanalyse, il y a une barrire entre le signifiant et le signifi, ce que
Lacan crira dans sa fausse lecture de la thorie saussurienne du signe : la barre
saussurienne [] ne saurait reprsenter nulle intuition de proportion, ni se traduire en
barre de fraction que dun abus dlirant, mais comme ce quelle est pour Saussure,
faire bord rel, soit sauter du signifiant qui flotte au signifi qui flue 327. Ce qui
apparat ici, cest que le signifiant est le signe dun signifi , dont il manifeste
labsence, le refoulement. Lacan dcrira ainsi des chanes de signifiants, par exemple
dans son Sminaire sur les psychoses en 1955-1956, crivant que le signifiant est
lui aussi le signe dune absence. Mais en tant quil fait partie du langage, le signifiant
est un signe qui renvoie un autre signe, qui est comme tel structur pour signifier
labsence dun autre signe, en dautres termes pour sopposer lui dans un couple 328.
Evidemment, on est l chez Lacan et non chez Freud, mais ce qui apparat chez les
deux cest une manire de rester dpendant dune vieille thorie du signe, o quelque
chose renvoie quelque chose dautre329, l o bien diffremment chez Saussure, un
326

Isidore de Sville, Etymologiae sive origines, Livre IX, chap. 1 1. Voir ldition bilingue de ce texte
par Marc Reydellet (commentaires et traduction), ditions des Belles-Lettres, 1984. On en renvoie
notre commentaire plus haut.
327
Jacques Lacan, Radiophonie , in Scilicet, 2/3, Seuil, Paris, 1970, p. 68. Ou encore da,ns le
Sminaire XX, Le signifiant est dabord ce qui a effet de signifi, et il importe de ne pas lider
quentre les deux, il y a quelque chose de barr franchir (Jacques Lacan, Sminaire, XX, Encore,
1972-1973, Seuil, Paris, 1975, p. 35).
328
Jacques Lacan, Sminaire, III, Les Psychoses, 1955-1956, Seuil, Paris, 1981, p.188.
329
Ce que Lacan reproche lui-mme tour tour Saussure et Benveniste, disant quils ne font que
traduire la pense stocienne et augustinienne du signe. Ce qui est un grave contre-sens. Lacan crit en
effet : Saussure en reste laccs stocien, le mme que celui de saint Augustin (cf. entre autre le De
124

signe existe en tant que valeur dans un rapport de systme, par dautres signes avec
lesquels ils voisinent ou sopposent, et o limage acoustique est indissociable dun
concept : cest la pense-son. Et cest Saussure, je crois, que pense dj Benveniste
lorsquil parle dimage et de signifiant. On bascule de limage visuelle conue hors du
signe par la psychanalyse, une pense de limage sans thorie du langage, la pense
de limage acoustique ou image auditive qui fonde la pense-son chez Saussure, la
motivation. On a vu plus haut et on verra plus loin de quelle manire cette pense de
limage chez Saussure est lie laventure de son poque, la pense des associations,
la recherche sur les synesthsies, la pense spirite De manire sourde, on dit
parfois que Saussure parle de syntagme et de paradigme quand il parle en fait
de liens syntagmatiques et associatifs. Cest oublier sa pense de la motivation. On
peut lire dans les cahiers de ses tudiants que Saussure parlait propos du
rapprochement de blau ( bleu ) et de durchblauen ( frapper de verges ) qui nont
pas de rapport tymologique de simple communaut dimages auditives 330, dune
association mme auditive 331. A la page suivante on lit un mot quelconque
voque invitablement par association tout ce qui peut lui ressembler 332. Les
musiciens produisent les sons et les grainetiers les vendent333. Lorsque Benveniste
crit que le contenu [des symboles] est refoul, et ne se dlivre que sous le couvert
des images , il me semble quil fait se rapprocher et se discuter deux choses
diffrentes, limage de la psychanalyse, qui est limage dautre chose (un symbole), et
limage chez Saussure, limage acoustique ou auditive, indissociable dun concept, lie
la pense de la motivation, dans le discours. Et cest prcisment de la motivation
dont il est prcisment question juste ensuite, dans cette phrase qui souvre
trangement par en revanche , lorsquon attendait davantage un de plus ,
balancement qui va avec la psychanalyse reposer dans le langage le principe de
motivation , que Saussure selon lhabitude que lon a de dire, aurait limin en

magistro, dont en dater mon appui, jindiquais assez la limite : la distinction signans signatus)
(Jacques Lacan, Tlvision, Seuil, Paris, 1973, p. 46), ou encore il nest que de distinguer, ce quoi
tait parvenue ds longtemps la sagesse stocienne, le signifiant du signifi (pour en traduire les noms
latins comme Saussure) (Ibid., p. 20). Et, propos de Benveniste, dans le Sminaire, III, Le signifi
est tout fait autre chose cest la signification, dont je vous ai expliqu grce saint Augustin, qui est
linguiste aussi bien que M. Benveniste, quelle renvoie toujours la signification, cest--dire une
autre signification , Jacques Lacan, Sminaire, III, Les Psychoses, 1955-1956, Seuil, Paris, 1981, p.42.
330
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1967, fascicule 2, p. 287, 2e colonne.
331
Idem., p. 287 (4e colonne).
332
Ibid., p. 288 (2e colonne).
333
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, Payot, Paris, 1972, p. 174.
125

posant lide de larbitraire du signe, cest--dire de la non-motivation dans le langage.


Benveniste crit : En revanche, la diffrence du signe linguistique, ces signifiants
multiples et ce signifi unique sont constamment lis par un rapport de motivation.
On se souvient que larticle souvrait sur la constatation de limportant dplacement
dans la vision dont tmoigne la psychanalyse freudienne du fait quelle travaille dans
le champ et avec les moyens du langage : elle cherche dcouvrir un rapport de
motivation et non un rapport de causalit . On voit cette opposition rapparatre
ici ; nous avons vu quil tait question de motivation , mais ds la phrase suivante,
il est bien question de causalit : On observera enfin que la syntaxe o
senchanent ces symboles inconscients nobit aucune exigence logique, ou plutt
elle ne connat quune dimension, celle de la succession qui, comme Freud la vu,
signifie aussi bien causalit . Ce quindique ici Benveniste, cest que sans sen
rendre compte Freud rinscrit de la causalit dans son analyse. Freud projette une
reprsentation syntaxique de sa langue ; il pense avec les moyens dune grammaire de
sa langue, causalit et succession , des logiques indo-europennes, comme il
pensera les enchanements des symboles en terme de tropes, cest--dire avec les
moyens dune stylistique. La causalit, la succession sopposent la motivation,
comme la syntaxe soppose au syntagme. A un ordre logique Benveniste oppose
limprdictible dune activit du sujet dans sa langue, linfini des liens quil peut
produire, et o il peut se produire, linvention dune coute. On verra cette opposition
de nouveau lorsquil parlera de Baudelaire334. On a vu plus haut que Saussure pensait
bien le caractre arbitraire, immotiv, du signe linguistique, mais en mme temps quil
posait une autre dimension, quil appelle motivation relative , relative parce que
relationnante, et dont on a vu quelle tait de lordre du discours. Dans ce cas, il faut
revenir lanalyse que Benveniste fait des termes de sens opposs, et cest ce quil
nous proposait dj de faire lorsquil parlait avec Freud des cls des songes. Cest ce
que Saussure aussi nous permet de penser lorsquil dit qu un mot quelconque voque
invitablement par association tout ce qui peut lui ressembler . Michel Arriv, dans
un chapitre quil consacre la question des sens opposs, dans son ouvrage
Linguistique et Psychanalyse, linguistique et inconscient, crit :
Ses critiques sur la dsinvolture historique dAbel sont incontestables. Reste
naturellement cette vidence : mme si tout le monde en convient clam et clamare
nont aucune relation tymologique, ils sont cependant homonymes. Benveniste
334

Voir plus loin, p. 246 et suivantes.


126

reproche Abel de rassembler tout ce qui se ressemble (p. 80). Quon repense
Saussure mditant sur dcrpi et dcrpit, ou la sysmie homophonique de
Damourette et Pichon : la langue elle-mme ne procde-t-elle pas de cette faon ?

Michel Arriv a raison, et cest bien aussi la force du travail de Benveniste, qui
permet ce chemin, ce retour, avec la nouveaut dune pense du discours, avec
Saussure. Stumm ( paralys de la langue ) et Stimme ( voix ) sont lis par le
discours, dans un discours.
Benveniste indique quil faut distinguer le langage et ce que Freud imagine tre
un langage lorsquil parle dinconscient. Nous sommes donc en prsence dun
langage si particulier quil y a tout intrt le distinguer de ce que nous appelons
ainsi 335. Il reprend ici les questions quil posait au dpart : quel est donc ce
langage qui agit autant quil exprime ? Est-il identique celui quon emploie hors de
lanalyse ? 336. Benveniste en arrive prsent poser avec Freud la question de
linconscient dans sa relation ensemble, la personne et la culture. Et le paysage que
ce questionnement amne, cest Freud bien sr, cest Jung aussi, mais cest Boas,
Malinowski, Mauss, Sapir On a vu plus haut que Boas intitulait en 1908 une partie
de son Introduction to Handbook of American Indian Languages, Unconscious
Character of linguistic Phenomena , on a vu aussi que Sapir crivait The
Unconscious Patterning of Behavior in Society en 1928, ou encore en 1932
Cultural Anthropology and Psychiatry . Comme il est question de folklore, de
mythes, de lgendes, cest aussi au travail de Saussure sur les lgendes auquel on
pense. Dans larchive manuscrite de Benveniste, on trouve des copies des manuscrits
de Saussure sur les lgendes. Ce qui intresse Saussure, et Benveniste sans doute aussi,
dans ltude des lgendes, cest la manire dont elles se transforment, leur rinvention,
les symboles mais sous laspect de la valeur et du systme. On doit aussi avoir en tte
le travail de Benveniste lui-mme sur les lgendes, lgende des Danades, lgende de
Kombabos337 ; lui aussi cherche dcouvrir des variantes, des transformations, et sans
doute voit-on lorsquon le lit, que sa rflexion porte sur un inconscient linguistique,
335

Ibid., p. 86.
Ibid., p. 77. Aussi, Il prendra donc le discours comme truchement dun autre langage, qui a ses
rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux structures profondes du psychisme
(Ibid., p. 78), o il importe de remarquer les guillemets, lanalyse.
337
Emile Benveniste, La lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud, Paris,
Geuthner, 1939, p. 250-258 ; Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des
Religions, 134, Leroux, Paris, p. 129-138.
336

127

cela dans un dialogue avec Freud, et dans une discussion aussi du travail de LviStrauss sur les structures lmentaires de la parent. Benveniste crit par exemple
propos de la lgende des Danades : A lorigine de cette lgende, quEschyle
interprte selon le droit et la philosophie de son temps, se trouve le thme archaque
des alliances interdites et des parents incompatibles. Ce dbat juridique et moral
transpose en ralit un problme du sang. Dans la tragdie des Danades nous voyons
la rvolte des consciences devant une infraction la loi fondamentale de lexogamie.
L est le ressort profond du drame, car le conflit des deux systmes matrimoniaux
menace, dans les personnes, tout lordre humain et divin 338. Ce quobserve
Benveniste cest la manire dont la lgende est actualise, dplace, dans un contexte
moral et philosophique, quelle participe aussi ncessairement inventer. Cest de cet
inconscient-l dont Benveniste parle, en montrant aussi que Freud donne le chemin
dune telle analyse :
Cest en soulignant ces discordances quon peut mieux le [le langage de
linconscient] situer dans le registre des expressions linguistiques. Cette symbolique,
dit Freud, nest pas spciale au rve, on la retrouve dans toute limagerie inconsciente,
dans toutes les reprsentations collectives, populaires notamment : dans le folklore, les
mythes, les lgendes, les dictons, les proverbes, les jeux de mots courants ; elle y est
mme plus complte que dans le rve. Cest bien poser le niveau du phnomne. Dans
laire o cette symbolique inconsciente se rvle, on pourrait dire quelle est la fois
infra- et supra-linguistique. Infra-linguistique, elle a sa source dans une rgion plus
profonde que celle o lducation installe le mcanisme linguistique. Elle utilise des
signes qui ne se dcomposent pas et qui comportent de nombreuses variantes
individuelles, susceptibles elles-mmes de saccrotre par recours au domaine commun
de la culture ou lexprience personnelle. Elle est supra-linguistique du fait quelle
utilise des signes extrmement condenss, qui, dans le langage organis,
correspondraient plutt de grandes units du discours qu des units minimales. Et
entre ces signes stablit une relation dynamique dintentionnalit qui se ramne une
motivation constante (la ralisation dun dsir refoul) et qui emprunte les dtours les
plus singuliers.339

La psychanalyse freudienne retrouve dans les reprsentations collectives, les


lgendes, les proverbes, les jeux de mot la mme imagerie symbolique quelle
dcouvre dans le rve. Comme dit Benveniste, cest bien poser le niveau du
phnomne . Ce niveau, cest un niveau linguistique, qui est aussi culturel, personnel,
historique, mais jamais un niveau archtypal. Cest ce quannonait Benveniste
quelques lignes plus haut, puisquil parlait de situer la symbolique de linconscient
338

Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, p. 138.
339
Ibid., p. 86.
128

dans le registre des expressions linguistiques , reposant la question de linconscient


sous laspect dun inconscient linguistique. Le fait quil parle avec Freud de jeu de
mots, de proverbes doit nous rappeler aussi lanalyse quil mne lui-mme propos
de leuphmie et de la blasphmie, o il sinterroge propos dinterdits de parole (il
publie en 1949 un article intitul Euphmismes anciens et modernes 340 et 1969 un
autre article La blasphmie et leuphmie 341).
Il me parat important de noter, mme si on sloigne un peu, une discussion qui
est ncessairement prsente lesprit de Benveniste lorsquil crit propos dune
symbolique inconsciente dans les reprsentations collectives. Je lavais indiqu plus
haut : il sagit de lavance dans la rflexion que permettent F. Boas et E. Sapir. Sapir
crit un important article sur le symbolisme en 1934342. Et pour lui, ce symbolisme est
inconscient. Et il est dans toutes les activits humaines. Sapir explique par exemple, et
avant Marcel Mauss (qui en 1934 parlera de techniques du corps ), que quelque
chose qui paratrait des plus naturelles (ou individuelles) comme le fait de respirer
savre tre une activit socialise et smantise343; Sapir parle ainsi d Unconscious
Patterning of Behavior in Society , ce qui nest pas, comme la traduction franaise
dit, L'influence des modles inconscients sur le comportement social ; nulle
influence ici et pas vraiment de modle ; cest linverse puisque le patterning
(qui est un nom, mais une forme verbale, un participe prsent), cest lactivit
dinvention du pattern plus quune soumission un modle existant, une influence. On
proposait plus haut de traduire ainsi: La production inconsciente des formes de la
sociabilit .
Au dbut de cet article, Sapir propose de faire une exprience mentale, imaginant
quun observateur assiste une scne de la vie dindiens natifs et ait pour mission den
faire un rapport le plus minutieux. Cette exprience mentale peut nous intresser

340

Emile Benveniste, Euphmismes anciens et modernes (1949), in Problmes de linguistique


gnrale, p. 308-314.
341
Emile Benveniste, La blasphmie et leuphmie (1966, 1969), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 254-257.
342
Edward Sapir, Symbolism , in Encyclopaedia of the Social Sciences, New York, Macmillan,
1934 ; repris dans le volume des Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and
Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los
Angeles, 1963, p. 564-568.
343
Edward Sapir, The Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A
Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York, 1927 ; repris dans Selected Writings of Edward
Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California
Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 545-546.
129

beaucoup, dans un rapport la rflexion de Benveniste sur linconscient en socit et


propos du travail de lanalyse, Voici ce qucrit Sapir :
Let anyone who doubts this try the experiment of making a painstaking report of the
actions of a group of natives engaged in some form of activity, say religious, to which he
has not the cultural key. If he is a skillful writer, he may succeed in giving a picturesque
account of what he sees and hears, or thinks he sees and hears, but the chances of his
being able to give a relation of what happens in terms that would be intelligible and
acceptable to the natives themselves are practically nil. He will be guilty of all manner
of distortion. His emphasis will be constantly askew. He will find interesting what the
natives take for granted as a casual kind of behavior worthy of no particular comment,
and he will utterly fail to observe the crucial turning points in the course of action that
give formal significance to the whole in the minds of those who do possess the key to its
understanding. This patterning or formal analysis of behavior is to a surprising degree
dependent on the mode of apprehension which has been established by the tradition of
the group. Forms and significances which seem obvious to an outsider will be denied
outright by those who carry out the patterns; outlines and implications that are perfectly
clear to these may be absent to the eye of the onlooker.344
[Je traduis :] Laissez quiconque qui doute de ceci essayer lexprience de faire un
rapport minutieux des actions dun groupe dindiens natifs engags dans une forme
dactivit, disons religieuse, pour laquelle il na pas la cl culturelle. Sil est un crivain
habile il pourra peut-tre russir donner un compte rendu imag de ce quil voit et
entend, ou pense quil voit et entend, mais les chances quil soit capable de donner une
relation de ce qui arrive, en termes qui seraient intelligibles et acceptables pour les
indiens natifs eux-mmes, sont pratiquement nulles. Il sera coupable de toute sorte de
distorsion. Il mettra constamment laccent de travers. Il trouvera intressant ce que les
indiens natifs prennent pour allant de soi, comme un type occasionnel de comportement
ne mritant aucun commentaire particulier, et il chouera compltement observer dans
le cours de laction le tournant crucial qui donne la signifiance formelle lensemble,
dans lesprit de ceux qui possdent la cl de la comprhension dun tel ensemble. Cette
organisation ou analyse formelle du comportement, est un degr surprenant dpendant
du mode dapprhension qui a t tabli par la tradition dun groupe. Des formes et des
signifiances qui semblent videntes pour un tranger seront rejetes catgoriquement par
ceux qui effectuent les modles ; des contours et des implications qui sont parfaitement
claires pour ceux-ci seront peut-tre absentes pour lil de celui qui observe.

Sapir fait apparatre dans un mme temps, lun rendu par lautre. linconscient
de celui qui regarde et linconscient de celui qui est observ, et qui devient son tour
344

Edward Sapir, The Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A


Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York, 1927 ; repris dans Selected Writings of Edward
Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California
Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 546-547. Voici la traduction que donne ldition franaise :
Essayez de dcrire minutieusement un groupe indigne qui se livre une activit dont vous n'avez pas
la cl - un rite religieux, par exemple. Avec du talent, vous peindrez agrablement ce que vous voyez ou
ce que vous croyez voir ; mais ce sera inacceptable, inintelligible, pour les indignes. Vous trahirez.
Vous ne saurez pas ce qu'il faut mettre en valeur. Vous vous appesantirez sur des comportements qui
vont de soi pour les indignes ; vous manquerez les moments importants de l'action qui permettent aux
initis de comprendre la signification complte de la crmonie. Ce patterning, ou analyse formelle du
comportement, dpend troitement du mode d'apprhension traditionnel du groupe. Des formes et des
significations qui paraissent videntes l'observateur sont formellement dmenties par ceux qui
appliquent les modles ; et inversement . Edward Sapir, Linfluence des modles inconscients sur le

130

observateur. Ceci rappelle ce que Benveniste disait de lanalyse au dbut de son


article : Du seul fait de lallocution, celui qui parle de lui-mme installe lautre en soi
et par l se saisit lui-mme, se confronte 345. Il ne faudrait pas comprendre lenvers
ici et imaginer que le propos de Sapir serait de penser un conditionnement de
lindividu en socit par des structures symboliques inconscientes, ce quon appelle un
relativisme. Ce nest pas son propos. Son propos est davantage de montrer la
complexit dune organisation de la vie en socit, sa richesse. La capacit de
symbolisation, de production de formes de la sociabilit. Cette rflexion avec Sapir
nest pas immdiatement prsente dans le propos de Benveniste mais ncessairement,
elle y est ds quil parle de reprsentations collectives.
Ce sur quoi Benveniste insiste ici cest davantage et toujours sur la diffrence
entre le symbolisme psychanalytique et le symbolisme linguistique, et ainsi sur une
diffrence dapproche entre les deux types danalyses. Comme Benveniste le dit dans
son article Les niveaux de lanalyse linguistique en 1964, reprenant lide de point
de vue chez Saussure, la ralit de lobjet [nest] pas sparable de la mthode propre
le dfinir 346. Benveniste continue montrer au psychanalyse ce quil fait ( Saussure
parlait de montrer au linguiste ce quil fait347). Leffet de ce travail danalyse, cest de
faire aussi avancer le travail du linguiste qui dcouvre davantage la dimension de sa
recherche.
Benveniste parle de dimension infra- et supra-linguistique de la symbolique
inconsciente. Infra-linguistique , pour Benveniste, cest un niveau que lanalyse
linguistique ne peut pas atteindre mais qui nest pas non plus ni. Dans larticle sur
Les niveaux de lanalyse linguistique , aprs avoir dtermin deux derniers niveaux
de lanalyse (mrismatique et phonmatique), Benveniste ajoute : L sarrte
lanalyse linguistique. Au-del, les donnes fournies par les techniques instrumentales
rcentes appartiennent la physiologie o lacoustique, elles sont infra-

comportement social , in Anthropologie, 1. Culture et personnalit, traduction de Christian Baudelot et


Pierre Clinquart, Minuit, Paris, 1967, p. 39-40.
345
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
346
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 119.
347
Lettre de Ferdinand de Saussure Antoine Meilletf, [4 janvier 1894], Lettres de Ferdinand de
Saussure Antoine Meillet (publies par E. Benveniste), in Cahiers Ferdinand de Saussure, 21,
(1964), p. 95. (Pour cette lettre uniquement et son commentaire par E. Benveniste, cf. P.L.G. 1, p. 3738.)
131

linguistiques 348. Infra-linguistique ne signifie pas hors du langage , linfralinguistique est impliqu dans le langage dune manire ou dune autre.
Benveniste explique, dans le texte sur lanalyse freudienne, que la symbolique
inconsciente a une dimension infra-linguistique : Infra-linguistique, elle a sa source
dans une rgion plus profonde que celle o lducation installe le mcanisme
linguistique . Infra-linguistique, ici, recouvre ce que la psychanalyse voit darchaque,
dinn, duniversel dans lhomme. On remarque en passant que Benveniste pose,
linverse, le mcanisme linguistique comme install par lducation, cest--dire
appris, dans un dialogue. Infra-linguistique renvoie aussi la notion de structures
infra-conscientes du psychisme 349 qui apparaissait plus tt dans larticle. Encore une
fois, linfra-conscient nest pas le non-conscient. Cest une conscience faible. On se
souvient que Benveniste dans Catgories de pense et catgories de langue , deux
ans plus tard, parle de conscience faible et fugitive 350. Cette conscience faible et
fugitive est la condition du langage, qui est symbolisme et reprsentation. Sapir parlait
ainsi de ce monde total de forme, de signification, et dimplications du
comportement symbolique quun individu social en partie connat et dirige, dont il a en
partie lintuition et auquel il se livre, quen partie il ignore et subit. that total
world of form, meaning, and implication of symbolic behavior which a given
individual partly knows and directs, partly intuits and yields to, partly is ignorant of
and swayed by 351.
348

Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique


gnrale, p. 121.
349
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 79.
350
Nous navons au plus quune conscience faible et fugitive des oprations que nous accomplissons
pour parler , Emile Benveniste, Catgories de pense et catgories de langue , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 63.
351
Cette phrase se trouve dans un article de 1932, Cultural Anthropology and Psychiatry
( Anthropologie culturelle et psychiatrie ), in Selected Writings of Edward Sapir, p. 517-518. On cite
lensemble du passage. Sapir fait ici de lindividu le principe (locus) de la culture : []we can begin to
see how inevitable it is that the true psychological locus of culture is the individual or a specifically
enumerated list of individuals, not an economically or politically or socially defined group of
individuals. Individual, however, here means not simply a biologically defined organism maintaining
itself through physical impacts and symbolic substitutes of such impacts, but that total world of form,
meaning, and implication of symbolic behavior which a given individual partly knows and directs,
partly intuits and yields to, partly is ignorant of and swayed by. [Je traduis] : Nous pouvons
commencer voir comme il est invitable que le vrai principe psychologique de la culture est lindividu
ou une liste spcifiquement numre dindividus non un groupe dindividus dfini conomiquement ou
politiquement ou socialement. Individu, cependant, ici signifie non simplement un organisme dfini
biologiquement se maintenant lui-mme travers les impacts physiques et les substituts symboliques de
tels impacts, mais ce monde total de la forme, de la signification, et de limplication du comportement
symbolique quun individu donn en partie connat et dirige, dont il a en partie intuition et auquel il se
livre, quen partie il ignore et subit .
132

Pour la psychanalyse, la symbolique de linconscient est infra-linguistique dans


la mensure o elle utilise des signes qui ne se dcomposent pas et qui comportent de
nombreuses variantes individuelles, susceptibles elles-mmes de saccrotre par
recours au domaine commun de la culture ou lexprience personnelle . Cest un
raisonnement linguistique que Benveniste pose ici, une comparaison avec une thorie
du signe linguistique. Dans la symbolique de linconscient les signes ne se
dcomposent pas, et ont des variantes, alors que dans la langue les signes se
dcomposent en units plus petites et nont pas de variantes, ils nexistent que
relativement les uns aux autres. Si Benveniste parle dinfra-linguistique, cest aussi
pour simplement remarquer que la symbolique de linconscient nest pas linguistique,
que le point de vue qui la distingue ne lest pas. Dautre part, il semble quapparaisse
un hiatus dans le fait que le symbolisme soit dune part compos dlments
universels, et dautre part que ces lments puissent avoir des variantes apprises de
lexprience personnelle, culturelle.
Benveniste indique dautre part que la symbolique de linconscient a une
dimension supra-linguistique. Encore une fois, lanalyse psychanalytique ne saccorde
pas avec lanalyse linguistique, puisque certains signes sont des condensations, sont
des phrases , ce qui ne se trouve pas dans la langue, ce qui du point de vue dun
linguiste nest pas linguistique. Benveniste crit de cette symbolique : Elle est supralinguistique du fait quelle utilise des signes extrmement condenss, qui, dans le
langage organis, correspondraient plutt de grandes units du discours qu des
units minimales . Pour Benveniste les signes sont des signes, les phrases sont des
phrases. On peut aborder le signe sous laspect de la phrase, mais on ne peut pas
confondre. Benveniste propose daborder autrement le problme, et de penser, plutt
que la condensation, la motivation. Ainsi il crit, juste ensuite, se mettant de nouveau
la croise du raisonnement psychanalytique : Et entre ces signes stablit une relation
dynamique dintentionnalit qui se ramne une motivation constante (la ralisation
dun dsir refoul) et qui emprunte les dtours les plus singuliers 352. On aperoit ici
en germe la phrase qui terminera larticle et sur laquelle je reviens plus loin, Ce qu'il
y a d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont l'inventeur
d'un style faonne la matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce qu'on
appelle inconscient est responsable de la manire dont l'individu construit sa personne,
352

Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 86.
133

de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela 353. Benveniste
engage une questionnement linguistique sur la motivation lorsquil dit ainsi, entre ces
signes stablit une relation dynamique dintentionnalit . Benveniste pose la
dimension du discours, et dautre part celle de lcoute et de dialogue : entre ces signes
stablit une relation. Benveniste dcrit un procs dynamique ; entre ces signes
stablit une relation, qui est dynamique, et lintentionnalit est une motivation et un
dsir.
On en arrive la fin de larticle. Benveniste fait apparatre quinconsciemment
Freud rflchit dans les termes dune rhtorique et dune stylistique. Que sa manire
de dcrire la symbolique inconsciente est la projection de ce que sa reprsentation de la
langue lui permet de penser. Et Benveniste non seulement fait apparatre cet
inconscient par son analyse, mais en mme temps en libre en posant un inconscient
comme discours, motivation, pome :
Nous revenons ainsi au discours. En suivant cette comparaison, on serait mis sur la
voie de comparaisons fcondes entre la symbolique de linconscient et certains procds
typiques de la subjectivit manifeste dans le discours. On peut, au niveau du langage,
prciser : il sagit des procds stylistiques du discours. Car cest dans le style, plutt
que dans la langue, que nous verrions un terme de comparaison avec les proprits que
Freud a dceles comme signaltique du langage onirique. On est frapp des analogies
qui sesquissent ici. Linconscient use dune vritable rhtorique qui comme le style, a
ses figures, et le vieux catalogue des tropes fournirait un inventaire appropri aux deux
registres de lexpression. On y trouve de part et dautre tous les procds de substitution
engendrs par le tabou : leuphmisme, lallusion, lantiphrase, la prtrition, la litote.
La nature du contenu fera apparatre toutes les varits de la mtaphore, car cest dune
conversion mtaphorique que les symboles de linconscient tirent leur sens et leur
difficult la fois. Ils emploient aussi ce que la vieille rhtorique appelle la mtonymie
(contenant pour contenu) et la synecdoque (partie pour le tout), et si la syntaxe des
enchanements symboliques voquent un procd de style entre tous : cest lellipse.
Bref, mesure quon tablira un inventaire des images symboliques dans le mythe, le
rve, etc., on verra probablement plus clair dans les structures dynamiques du style et
dans leurs composantes affectives.354

Un terme important ici est celui de comparaison ( en suivant cette


comparaison, on serait mis sur la voie de comparaisons fcondes entre la symbolique
de linconscient et certains procds typiques , cest dans le style plutt que dans la
langue, que nous verrions un terme de comparaison . Un autre terme arrive juste
ensuite, cest celui d analogie : on est frapp des analogies qui sesquissent ici .
353
354

Ibid., p. 87.
Ibid., p. 86-87.
134

La possibilit de comparaison correspond dj un succs de lanalyse. Ce que


Benveniste compare, Freud ne le voit pas. Freud ne procde pas par comparaison, il
nest pas conscient du fait que sa manire de penser est analogique. Benveniste parle
du vieux catalogue des tropes , puis de la vieille rhtorique ; ce qui est vieux
nest pas dpass, comme lexprience de Freud le montre : le vieux a ici la
dimension dune tradition de pense, aussi forte quelle devient un modle inconscient
qui se projette en tout. Ce modle inconscient est plus largement une pense du
smiotique. Cest la rduction de lexprience du mme. Les figures de la stylistique
cataloguent des techniques de parole, mais ne peuvent rien dire de ce quune phrase
dcouvre en propre. Les figures de la stylistique se posent comme trans-historiques et
non-dpendante dune langue particulire. Le point de vue de la stylistique nest pas
linguistique, il est pragmatique.
Au-del, Benveniste propose de penser une smantique du discours. Voil les
deux phrases qui terminent larticle et qui se dtachent du reste :
Ce qu'il y a d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont
l'inventeur d'un style faonne la matire commune, et, sa manire s'y dlivre. Car ce
qu'on appelle inconscient est responsable de la manire dont l'individu construit sa
personne, de ce qu'il y affirme ou de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela.355

Cette phrase356 a une intensit prosodique particulire. Plus prcisment, et


pour reprendre les termes dHenri Meschonnic, elle fait ce quelle dit, comme elle le
dit, et par ce quelle dit, elle dit ce quelle fait. Elle fait une motivation de tous les
termes, elle dit cette motivation dans le langage. On a vu quil tait depuis le
commencement de larticle question de motivation, de rapport de motivation, de
motivation inconsciente. On a montr comme cette motivation est lier la pense de
la motivation relative chez Saussure, qui pose la dimension du discours. Jai dit que
cette phrase tait dabord annonce et comme prpare par cette autre phrase : Et
entre ces signes stablit une relation dynamique dintentionnalit qui se ramne une
motivation constante (la ralisation dun dsir refoul) et qui emprunte les dtours
les plus singuliers 357. Ce qui se retrouve cest lintentionnalit, qui devient
lintentionnel et la motivation (le dynamique , lui tait dans la phrase prcdente ;
355

Ibid. p. 87
Je dis que cest une phrase et non pas deux parce quil sagit dun ensemble et dun mme
mouvement, tenu par une motivation.
357
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 86.
356

135

Benveniste parlait des structures dynamiques du style ). La premire chose noter


cest le passage dune stylistique une smantique. Lorsque Benveniste parle de
style , ici, il ne parle plus dune stylistique, il construit une potique. Il nest plus
question de style mais de linventeur dun style . A style, ici rpond et
correspond la manire, puis sa manire puis de nouveau la manire. On retrouve le
couple traditionnel matire-manire358. On pourrait noter que ces termes se tiennent
ensemble non de manire tymologique, mais par le sentiment de la langue, par une
motivation de discours, dans une motivation de lun par lautre, une motivation
relative. On indique cela bien sr dans un rapport ce que Benveniste disait des mots
de sens opposs, et de la manire dont, il reprenait dj le problme en le posant du
point de vue du discours, de la motivation. Ici, le couple traditionnel matire-manire
est dj prcis, la matire, cest la matire commune, la manire, cest sa manire.
Dans son travail sur Baudelaire Benveniste reprendra cette tension entre matire et
manire plusieurs reprises, par exemple crivant propos du mot : Chaque
pote utilise sa manire ce matriau. 359. Ici et l, Benveniste parle videmment de
la langue comme matire commune, et la manire, cest la smantique propre chaque
nonciation. La matire est commune par le dialogue.
Il semble ici que le terme dinconscient, de manire paragrammatique, se
trouve rpt, motiv dans tous les lments de la phrase et les motivant. Cest un
thme. On voit dabord les chos vocaliques en [C] : intentionnel inventeur un
(style) - inconscient individu (avec peut-tre mme un jeu de langage dans
commune). Une autre srie daccents consonantiques en [k] (et [g]) : (ce) quil
gouverne obscurment faonne (cho visuel)360 commune car (ce ) quon
inconscient construit (ce) quil (ce) quil. Les chos vocaliques en [I] et chos
visuels en on et om : intentionnel motivation dont faonne commune
on inconscient responsable dont construit personne ignore. Les sries
consonantiques en [s] : intentionnel motivation obscurment style faonne sa
(manire) sy (dlivre) ce (quon appelle) inconscient responsable construit
personne ce (quil affirme) ce (quil rejette) ceci (motivant) cela. Les chos
vocaliques en [j] avec les chos visuels des y : ce quil y a - motivation manire
358

On renvoie ici au travail de Grard Dessons dans son livre Lart et la manire. Il consacre un chapitre
ce problme. Voir Grard Dessons, Matire et manire , in Lart et la manire, Champion, Paris,
2004, p. 145-164.
359
BAUDELAIRE, 22, f57 / f309.
360
Dans ce cas-l, il faudrait intgrer les autres notre inventaire.
136

style matire sa manire sy inconscient manire. Les cho vocaliques en


[B] : intentionnel obscurment inventeur inconscient motivant.
Ce premier thme en croise un autre, cest celui de la motivation, avec les sries
consonantiques en [m] : motivation obscurment manire matire commune
manire manire motivant. Les chos vocaliques en [O] : motivation
obscurment faonne commune personne ignore. Une srie consonantique en
[t] : intentionnel motivation inventeur style matire (/ manire). Les sries
vocaliques en [i] : quil motivation style sy dlivre individu ce quil y affirme
quil ignore ceci motivant. Les accents consonantiques en [v] (et [f]) : motivation
gouverne inventeur faonne dlivre individu affirme motivant. Les sries
en [a] : a la motivation la manire faonne la matire car responsable la
manire sa affirme cela. La srie consonantique en [s], les chos vocaliques en
[j] et [I] cits plus haut.
Un autre thme contenu dans les deux prcdents, cest celui de lintentionnel.
Mais ce qui apparat maintenant, cest que tout dans cette phrase peut devenir thme,
peut devenir le noyau dune smantisation. Cette phrase fait exactement ce quelle dit,
dit exactement ce quelle fait. Elle dit-fait la motivation dans le langage.
Dans cette phrase, Benveniste ne spare pas lordinaire du langage et le
pome : Benveniste parle de linventeur dun style . On a vu plus haut que
lexpression linventeur dun style sopposait celle de style , la
reprsentation dune stylistique, parce quelle pose la question du sujet, dune
smantique propre, non la question des figures. Benveniste dfinit chaque locuteur
linventeur dun style. Cest que Benveniste pense un langage potique. Et il dcrit ici
ce que fait un langage potique.
On pourrait ici prendre chaque terme et tcher de dire ce quil dit dans la
phrase. On pourrait le faire avec tous les termes, mmes ceux qui paratraient
insignifiants. Le ce , le y par exemple, sont commenter. Le y semble
procder du terme dynamique qui apparat dans la phrase qui prcde le passage (il
apparaissait aussi dans symbolique et dans mythe , dans les phrases
prcdentes). Benveniste parle des structures dynamiques du style . Mais ce y ,
cest aussi le son [i] de se dlivre et affirme . Le sujet sy dlivre (dans la
matire), il y affirme (dans la manire dont il construit sa personne). On se
souvient quau dbut de larticle Benveniste crivait : La langue fournit l'instrument
d'un discours o la personnalit du sujet se dlivre et se cre, atteint l'autre et se fait
137

reconnatre de lui 361. Se dlivrer cest se rendre libre, mais cela implique en mme
temps lactivit de se crer. Les deux choses ne se sparent pas. Dans ses manuscrits
sur Baudelaire, Benveniste crira propos de lexprience du pote :
Cette motion nat dune exprience profonde, unique,
du monde. Le pote ne peut se dlivrer de son exprience
obsession, que chaque incident de sa vie renouvelle, quen
lexprimant par le moyen dimages. Il faut que son langage
le vcu

re-prsente , re-produise lmotion : limage est le truchement


ncessaire de lmotion, et en tant quelle est sonorit,
la langue doit retrouver les sons qui l'voquent. Le
langage du pote sera donc, tous points de vue, un
langage iconique.362
On nentre pas ici encore dans lanalyse prcise de ce texte. On note juste ici
que se dlivrer de son exprience implique que le langage re-prsente <le vcu>,
re-produise lmotion . On reconnat une presque citation dun passage de larticle
Coup dil sur le dveloppement de la linguistique : Le langage re-produit la
ralit. Cela est entendre de la manire la plus littrale : la ralit est produite
nouveau par le truchement du langage. Celui qui parle fait renatre par son discours
lvnement et son exprience de lvnement. Celui qui lentend saisit dabord le
discours et travers ce discours, lvnement reproduit 363. Janalyse tout cela plus
loin.
Un terme que lon remarque aussi cest le terme obscurment , qui rime
avec inconscient . Selon moi, ce terme rappelle la manire dont Michel Bral dfinit
un inconscient dans son Essai de Smantique. Bral crit : Il faut fermer les yeux
lvidence pour ne pas voir quune volont obscure, mais persvrante, prside aux
changements du langage 364. La volont obscure de Bral, comme lobscurment de
Benveniste, cest linconnu dans le langage, et lintentionnel de Benveniste est aussi du
ct de linconnu ( Ce qu'il y a d'intentionnel dans la motivation gouverne
obscurment ). Alors que lon dirait habituellement que ce qui est intentionnel est
prmdit, cest--dire se connat dj.
361

Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 78.
362
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
363
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p.25.

138

DEUXI ME PARTI E
Le langage potique.

Il semble que la langue potique nous rvle un


type de langue dont on a jusqu prsent peine
souponn ltendue , la richesse , la nature
singulire. La langue potique doit tre considre
en elle-mme et pour elle-mme. Elle a un
autre mode de signification que la langue
ordinaire, et elle doit recevoir un appareil
de dfinitions distinctes. Elle appellera une
linguistique diffrente.365

Emile Benveniste rdigeait parfois des listes darticles ou de livres dont il


projetait lcriture. Dans les archives du Collge de France nous trouvons une liste
d articles promis , datant sans doute des premiers mois de lanne 1967. Benveniste
y indique le projet dun article pour la revue Langages propos de la langue de
Baudelaire .
Articles promis

364
365

Mlanges Lvi-Strauss (juin 1967)


(Typologie des langues incorporantes)
Mlanges A. Pagliaro (aot 1967)
( etc.)
Volume commmoratif Firdowsi (aot 1967)
(Une tradition mythologique chez Firdowsi)
Journal Asiatique
(Aima dans la mythologie iranienne)
BSL.
(Les fondements syntaxiques de la drivation et de la composition)
Langages
(La langue de Baudelaire)
Les langues modernes (janvier 1968)
Revue des Etudes Armniennes
Ulisse. (septembre 1967
(Langue et Psychologie)

Michel Bral, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges, 2005, p. 30.
BAUDELAIRE, 19, f51 / f191.
139

Cet article, Benveniste ne le publiera jamais. Nous ne connaissons pas la raison


de cela. Mais nous pouvons nanmoins penser, travers les nombreux manuscrits que
cette recherche aura laisss, que Benveniste tait en train dcrire quelque chose dun
terme bien plus long. Il rcrivait une linguistique partir de Baudelaire, un projet
rsolument critique, radical (il le dit), remettant en cause de manire nette toute une
linguistique traditionnelle, une linguistique dont lunit est le signe.
Que cette potique nait pas t publie rappellera Saussure et sa potique,
lapproche renouvele du langage quil labore partir de la posie antique, grcolatine et sanscrite. Car les paragrammes sont cela. Trs loin dun doute, cest une
recherche, une vraie recherche, cest--dire une prise de risque, la dcouverte dun
inconnu. Benveniste galement prouve cet inconnu qui est simplement inhrent la
question quil se pose et que Saussure se posait aussi, celle du langage potique.
Dans un manuscrit o il indique quil faudrait rinventer dans toute son tendue
ltude du langage, comme le pome ne rpond aucunement la linguistique
traditionnelle, Benveniste crit :
Je pourrais mettre en exergue de mon article
cette phrase du Projet de prface aux
Fleurs du mal :
Questions dart terrae
incognitae 366

Benveniste, avec Baudelaire, dfinit lart comme un questionnement, un


laboratoire critique de la connaissance ; lart ne livre pas de rponse. Posie sans
rponse, crit Henri Meschonnic, Sans rponse parce que par la posie, et sa
rflexion dans le langage, sont mis en doute certains questionnements.[] Sans
rponse parce que la posie fait le risque, len avant du dire, son avance sur nous, ses
avances, plus que le retour, les retours qui sont lenveloppement de nous par nous,
maternels sous la langue, tte natale ferme 367. Benveniste crit propos de ce quil
appelle la communication potique et cest un mme problme, puisquil sagit de
penser ce que fait un pome368 : Nature de la communication potique Le pote
366

BAUDELAIRE, 22, f67 / f319.


Henri Meschonnic, Pour la potique V, Posie sans rponse, Gallimard, NRF, Le chemin , Paris,
1978, p. 11-12.
368
On se rfre la pense dHenri Meschonnic, sa pense du pome, sa pense du traduire. Dans
Potique du traduire, H. Meschonnic parle ainsi de Traduire ce que les mots ne disent pas mais ce
quils font (p. 138). Il crit : La potique est lessai de penser le continu dans le discours. Elle tente
367

140

sadresse la zone motive dans lauditeur qui nest pas un interlocuteur (il nattend
pas de rponse de lui) 369. Posie sans rponse, le pote nattend pas de rponse, il
nen donne pas non plus, mais le pome fait quelque chose que seuls les pomes font.
Questions dart terrae incognitae ; le pome fait le risque et len avant du dire,
linconnu. Terrae incognitae, cest aussi le pome de la pense, le pome tout court,
que Benveniste crit avec Baudelaire. La question fait le risque. Benveniste le dit
Nous tentons cette conversion du point de vue et cette exploration dans ma tentative
de cration dun nouveau modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son
insuffisance prsente : notre tentative semblera radicale. Nous sommes sr quun jour
on lui reprochera de ne pas lavoir t assez 370. Il y a l quelque chose de bien
caractristique de la dmarche de Benveniste, de tout fait indissociable de sa thorie
du langage : cest sa pense du problme. Grard Dessons dans son livre Emile
Benveniste, linvention du discours, travaille mettre au jour cette pense. Il crit ainsi
que le problme est un mode de penser 371 ; il relve et analyse les occurrences
nombreuses de ce terme372, il remarque notamment que la porte en est donne ds le
datteindre, travers ce que disent les mots, vers ce quils montrent mais ne disent pas, vers ce quils
font, qui est plus subtil que ce que la pragmatique contemporaine a cru mettre au jour. Cest lagir du
langage. Il agit sur nous mme si nous ne savons pas ce quil nous fait. Il le fait. Et il recommence. Et on
nen sait pas plus que, sur le plan de la langue, le locuteur ne sait et na besoin de savoir comment elle
fonctionne pour la parler. Par quoi la potique ne concerne pas que les amateurs de pomes. Elle est
chez chacun son insu et il faut le souhaiter, pour lui et pour elle, chaque instant. Je ne comprends pas
quon ne lenseigne pas encore ds la maternelle . Henri Meschonnic, Potique du traduire, Verdier,
Lagrasse, 1999, p. 140-141.
369
BAUDELAIRE, 15, f1 / f107.
370
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80.
371
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 11.
372
Il me semble quil est intressant de citer le relev et lanalyse que donne Grard Dessons des
occurrences de lexpression dun "problme" dans les Problmes de linguistique gnrale : " Cest donc
en tant que problmes que les objets de la linguistique sont traits : lexpression du verbe transitif par le
passif est un "problme trs vaste" (I, 177) ; la phrase nominale relve dun "problme propre" (I, 156).
Les questions plus gnrales, ne relevant pas spcifiquement dune interrogation linguistique, sont aussi
envisages comme des problmes, limage des relations entre penser et parler, "un problme que nous
envisageons sommairement ici" (I, 63). Penser la relation entre la forme et le sens, ce nest pas dcrire
un tat des choses, mais rendre compte dun "problme qui hante toute la linguistique moderne" (I, 126).
Si la dmarche psychanalytique intresse Benveniste, cest parce que Freud "a pos le problme" (I, 79)
du rapport du langage te de linconscient. Ainsi, en rflchissant sur les catgories du langage et leurs
rapports, la pense ne progresse pas de savoir en savoir, mais " dun problme lautre " (I, 238). / Le
problme est un mode de penser, une attitude heuristique, qui considre, par exemple, "que le problme
des pronoms est la fois un problme de langage et un problme de langues, ou mieux, quil nest un
problme de langues que parce quil est dabord un problme de langage" (I, 251). La facult du
problme en tant que mode de penser est double. / Elle est dabord simplifiante par complexification, au
sens o elle transforme le compliqu en complexe : la linguistique progresse en raison directe de la
complexit quelle reconnat aux choses (I, Avant-propos) ; nous avons l des notions immenses et
dont on na pas fini dexplorer la complexit, respectivement la langue et la socit (II, 93). Le terme
valeur se charge alors de la double valeur de difficult et de questionnement. Devant lhypothse dune
pluralit de modes signifiants dans le langage, Benveniste commente Cest un problme (II, 37). La
convergence entre plusieurs sciences autour du langage" devient un nouveau problme pour nous" (II,
141

titre des Problmes de linguistique gnrale. Lavant-propos explique que si les tudes
ont t prsentes ici sous la dnomination de problmes, cest quelles apportent
dans leur ensemble et chacune pour soi une contribution la grande problmatique du
langage (I, n.p.). Lide est avant tout que les travaux prsents ne constituent pas des
constructions de savoir, mais des actes dinvestigation dans un domaine o le langage
nest pas une positivit connatre une fois pour toutes, mais une problmatique
formuler indfiniment, et nouvellement chaque fois .373 Grard Dessons indique par
exemple ce que Benveniste crivait du Mmoire sur le systme primitif des voyelles en
indo-europen de F. de Saussure, qui est selon moi un indice important de sa manire
de penser la pense : Le gnial dbutant attaque un des problmes les plus difficiles
de la grammaire compare, une question qui vrai dire nexistait pas encore et quil a
t le premier formuler dans ses termes propres .374 Ainsi, comme ajoute Grard
Dessons, la pense, alors, sidentifie lcriture 375. Grard Dessons russit cette
tenue ensemble dune invention de penser par une invention de dire dans lintitul de
son ouvrage : Emile Benveniste, linvention du discours, la fois linvention dune
pense du discours, et indissociablement linvention dun dire, le sien, et celui quil
permet de voir chez dautres, parce que sa pense du langage est une potique.
Grard Dessons dveloppe encore cette pense du problme chez Benveniste en
crivant :
Mais la qualit artistique majeure de la pense par le problme consiste moins
construire une problmatique, qu inventer un problme, formuler un problme qui
na pas encore t pos (II, 59). A faire quon voie un complexe denjeux, o jusquel on voyait, au mieux, une question morphologique ou typologique. Inventer un
problme, cest pour paraphraser le mot de Maurice Maeterlinck, inventer ce quon ne
sait pas376. Cest dire donner lactivit de connaissance la porte de lutopie. Ce qui
implique que linvention dun problme, avec sa double vertu critique et heuristique,
soit indissociable de linvention de sa formulation. Cest pourquoi, dans les sciences
humaines, limportant nest pas dans les rponses, mais dans les questions, dans les

39). Chaque difficult se transforme en configuration problmatique par lactivit de la pense. Ce qui
implique seconde qualit du problme la dimension critique dune pense qui ne peut sexercer sans
dnoncer dans les questions du langage toute sorte de confusions ou de faux problmes (I, 27). ;
Idem., p. 11-12.
373
Idem., p. 10.
374
Emile Benveniste, Saussure aprs un demi-sicle (1964), in Problmes de linguistique gnrale,
p. 33 ; cit par Grard Dessons, p. 12.
375
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 12.
376
Note de bas de page de lauteur (Grard Dessons) : "Le progrs de lhumanit, cest, en somme,
laugmentation de ce quon ne sait pas " (Jules Huret, Conversation avec Maurice Maeterlinck , Le
Figaro, 17 mai 1893. Dans Maeterlinck, Introduction une psychologie des songes, Bruxelles, ditions
Labor, 1985, p. 156). Voir Grard Dessons, Maeterlinck, le thtre du pome, Paris, ditions Laurence
Teper, 2005, p. 26) .
142

faons de les formuler. La question, si elle est un problme, nest plus seulement une
interrogation, elle est quaesio une recherche.377

La pense de Benveniste est une pense du problme, une recherche, elle prend
le risque de linconnu. Benveniste marque mme sa dfiance par rapport au connu, par
rapport une attitude scientiste : Une mthode aux prises avec les difficults d'un
problme rel se laisse au moins juger sur les solutions qu'elle propose, tandis qu'
raisonner sur des conclusions acquises, on est sr de gagner sans risque, et de
n'enseigner que le connu 378. Il est nanmoins remarquable que la recherche que
Benveniste mne avec Baudelaire est pour lui particulire en ce quelle prend peut-tre
encore davantage le risque dune dcouverte. Ce quon voit, et quon ne remarque pas
en lisant les autres trs nombreux manuscrits de son archive, cest que Benveniste
formule ce risque, le fait que son travail est une tentative. Voil peut-tre l une raison
pour expliquer que ce travail soit rest manuscrit. Je crois aussi que ce travail tait et
est encore trs engag, trs critique, une remise en cause grave de la linguistique
traditionnelle ; peut-tre est-ce encore l une autre raison.
Le texte de Benveniste propos de la langue de Baudelaire ne sera jamais
publi mais nous trouvons dans son archive manuscrite un dossier intitul
Baudelaire 379, compos de 370 feuillets. Je rends publique dans lannexe de ce
travail lintgralit de ce dossier, accompagne de sa transcription (367 feuillets sont
conservs la Bibliothque nationale de France, deux feuillets isols se retrouvent
dans les archives du Collge de France, ainsi que la note indiquant le projet de cet
article pour la revue Langages). Il nest pas impossible que lon retrouve par la suite
dautres feuillets dans un fonds qui est trs important (entre 20 000 et 30 000 feuillets)
et dont presque aucun classement na encore t ralis. Ce classement, ltude
systmatique de cette archive, sa publication progressive fait partie de nos projets.
Lexistence de ce dossier avait t signale pour la premire fois par Mohammad
Djafar Monfar en 1992 dans son article Luvre dEmile Benveniste paru dans le

377

Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 12.
Emile Benveniste, Problmes smantiques de la reconstruction (1954), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 307.
379
Une pochette vert-bleu jauni, portant ce titre en haut droite, de la main de Benveniste.
378

143

volume Lectures dEmile Benveniste de la revue LINX380. Il notait ainsi lexistence


dune Etudes de discours potique : prs de trois cents feuilles de notes et de
textes analysant le Langage potique, de nombreux textes sont consacrs
Baudelaire . A la demande de Carmlia Benveniste381, et avec laccord dEmile
Benveniste, M. Dj. Moinfar stait en effet charg ds 1970 de classer les papiers de
Benveniste, mais cest Georges Redard, excuteur testamentaire de Benveniste, qui par
la suite avait remis la Bibliothque nationale de France les manuscrits de Benveniste,
mais en conservant pour lui, constatons-nous maintenant, les indits les plus
importants, la potique de Benveniste, les carnets denqute (ceux dAlaska datant de
1952 et 1953, ceux dAfghanistan datant de 1947), un vocabulaire grec, un article sur
les termes relatifs au langage dans la religion, la transcription intgrale de la
Confrence europenne de Smantique de Nice en mars 1951382 qui avait t organise
par Benveniste lui-mme383, les manuscrits de larticle Catgories de pense et
catgories de langue , lbauche dun article sur Benjamin Lee Whorf.
En 1995, M. Dj. Monfar, lors du Colloque Benveniste vingt ans aprs , qui
stait tenu Cerisy (12-19 aot 1995), avait de nouveau parl des manuscrits
concernant Baudelaire ; Henri Meschonnic, dans la premire note de bas de page de
son texte publi dans les actes du colloque, crivait : Le colloque sur Benveniste
vingt ans aprs, en aot 1995, aura en effet rendu public ce fait notable, quil existe
plusieurs centaines de pages de Benveniste sur la potique en manuscrit et quil
simposerait de publier sans plus attendre, sans faire attendre, abusivement, ce quon
appelle la communaut scientifique .384
En 2002, jai commenc rechercher ces manuscrits, et avec laide de M. Dj.
Monfar, jai vite t amene retrouver une partie de larchive manuscrite de
380

Mohammad Djafar Monfar, Luvre dEmile Benveniste , in LINX, n26, Lectures dEmile
Benveniste, Nanterre, 1992, p. 24.
381
Carmlia Benveniste (1904-1979) est la sur dEmile Benveniste.
382
Emile Brunet a le projet den proposer ltude et ldition prochainement.
383
Lexistence de cette confrence et dActes avait t signals par M. D. Monfar dans sa
Bibliographie des travaux dEmile Benveniste : Actes de la confrence europenne de smantique.
Nice 26-31 mars 1951. Organise par E. Benveniste et patronne par la Socit de Linguistique de Paris.
In-4, p. 162 p. dactylographies, ne se trouvant pas dans le commerce. Le compte rendu sommaire de
cette confrence est prsente par E. Benveniste la Socit de Linguistique de Paris, le 14 avril 1951 ;
cf. BSL. 47 (1951) fasc. 1 (n134), XXIII, XXIV .M.Dj. Monfar, Bibliographie des travaux dEmile
Benveniste , in Mlanges linguistiques offerts Emile Benveniste, Socit de linguistique de Paris,
Paris, 1975, p. XIII

144

Benveniste, conserve aux Dpartement des Manuscrits orientaux de la Bibliothque


nationale de France depuis dcembre 1976385 ! Aussi tonnant que cela puisse paratre,
cette archive navait presque jamais eu de lecteur, du moins, personne ne stait alors
intress spcifiquement celle-ci. Mais aucun dossier concernant le langage
potique ne se trouvait dans ce fonds. Jai donc pris contact avec Georges Redard,
qui tait lexcuteur testamentaire de Benveniste, et qui conservait depuis 1976 une
grande partie des papiers, bien que Benveniste ait lgu par testament en aot 1973
lintgralit de ses papiers la Bibliothque nationale de France alors Bibliothque
nationale de Paris . Georges Redard immdiatement aprs le dcs de Benveniste
avait commenc crire une importante biographie scientifique de Benveniste, un
travail immense, que lon retrouve maintenant au Collge de France386 ml aux
archives personnelles de Benveniste. Il serait important de publier bientt ce travail, il
nexiste pas encore de biographie scientifique de Benveniste. G. Redard ma reue
deux reprises chez lui prs de Berne (Suisse), en avril 2004, et en janvier 2005
quelques jours avant sa mort (un entretien enregistr, de deux heures, propos de
Benveniste avait t ralis ce jour-l, et cest galement lors de cette rencontre que
jai pris connaissance de lexistence de carnets denqute de Benveniste sur les langues
amrindiennes dAlaska, carnets que G. Redard avait renvoys l-bas, Fairbanks, en
trois fois entre 1991 et 1992, que je suis alle consulter en avril 2005387, et que je
souhaite publier prochainement.

384

Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, 307.
385
On trouvait en 2002, 7 volumes relis et 28 botes darchives ; cela sajoute maintenant les
manuscrits de potique et des papiers remis en 2006 (2 botes) la demande de Mme. Redard, la suite
du dcs de son mari, Georges Redrad, qui tait lexcuteur testamentaire de Carmlia et dEmile
Benveniste. Pour un historique de la question des papiers de Benveniste je renvoie au rcapitulatif
ralis par Emilie Brunet pour la Bibliothque nationale de France. (Voir la fin de ce voulume dans
les Documents ). Mais il apparat maintenant que Georges Redard conservait les indits de
Benveniste peut-tre les plus importants, notamment cette potique qui est un travail tout fait neuf.
Benveniste est dcd il y a 31 ans. Cette potique aurait d tre publie alors sans attendre. Cest
vident. Quant aux carnets denqute, ceux dAfghanistan (1947) et ceux dAlaska (1952 et 1953) on ne
peut comprendre quils aient t dune part conservs de manire prive et dautre part envoys lautre
bout du monde sans que la communaut scientifique ait eu connaissance de lexistence de tels papiers,
dont limportance est norme, pour les ethnologues, pour les linguistes, les historiens
386
Certains papiers sont effectivement parvenus au Collge de France en 2006 puis 2007, par la dcision
personnelle de Grard Fusmann, professeur au Collge de France. Les papiers de Georges Redard y sont
mlangs ceux de Benveniste.
387
Je donne la fin de ce volume ( Documents ), la reproduction de quelques pages de ces cernets.
145

Suite notre premire rencontre, au printemps 2004, Georges Redard avait fait
parvenir le dossier Baudelaire la Bibliothque nationale de France 388.

388

Emile Benveniste avait par un testament, dat daot 1973, lgu tous ses papiers la Bibliothque
nationale de France, alors Bibliothque nationale de Paris : Je lgue titre particulier les [ou mes]
papiers manuscrits la Bibliothque nationale de Paris, son dfaut en cas de non acceptation, je les
lgue au Collge de France . Georges Redard dans ce mme testament avait t dsign excuteur
testamentaire.
146

1.
Benveniste et le pome

La langue potique est toujours celle dun pote, et elle est


rinvente par lui dans chacun de ses pomes. 389

Lart faisait partie du questionnement dEmile Benveniste. Comme lcrivait


Georges Redard dans la biographie quil prparait (biographie non publie) : Mais il
nest pas, ne sera jamais un spcialiste claquemur dans sa science. Sa curiosit est
la mesure de ses dons. Le Benveniste qui, en 1923, rend compte des Ama Spnta390
de Bernard Geiger est aussi celui qui, tt aprs, parle admirablement des Cahiers de
Malte Laurids Brigge391, celui encore qui, avec L. Aragon, A. Artaud, P. Brasseur, A.
Breton, P. Eluard, Max Ernst, H. Jeanson, R. Queneau et dautres, signe le manifeste
surraliste La Rvolution dabord et toujours ! 392 . Georges Redard dans cette
mme biographie raconte encore propos de Jean Starobinski et dEmile Benveniste:
Ayant termin ses tudes de lettres en 1942, J. Starobinski commenait alors celles
de mdecine, tout en se vouant des travaux littraires. Je me souviens avoir entendu,
389

BAUDELAIRE, 20, f11 / f205.


Les Ama Spnta sont des divinits zoroastriennes. Benveniste dans Le Vocabulaire des institutions
indo-europennes dans la partie qui concerne la religion les dfinit ainsi : Ladjectif spnta quon
traduit par sanctus a une importance fondamentale dans le vocabulaire religieux de lAvesta. Avec
un autre adjectif amrta (> ama ) immortel , il constitue lappellation des ama spnta, groupe de
sept divinits qui prsident la vie matrielle et morale de lhomme, et qui quoique portant des noms
abstraits , se sont de bonne heure incarnes chacune dans un lment : eau, terre, plantes, mtaux, etc.
Chacune delle est la fois le symbole dune vertu et la divinit protectrice dun lment du monde.
Elles se disposent autour du dieu suprme Ahura Mazda et sont constamment invoques tant dans les
hymnes dits Gths qui constituent la prdication mme de Zoroastre, que dans les textes
mythologiques et piques rassembls dans le recueil des Yats de lAvesta. Leur nom collectif ama
spnta peut se traduire les Saintes Immortelles. , (Emile Benveniste, Le vocabulaire des institutions
indo-europennes, 2, Minuit, Paris, 1969, p. 181-182)
391
Il sagit dun compte-rendu que Benveniste a crit en 1924 dans le numro 1 de la revue Philosophies
propos de la traduction en franais par M. Betz des Cahiers de Malte Laurids Brigge de Rainer Maria
Rilke. Je redonne ce texte parmi les Documents rassembls la fin de ce volume.
392
Note de Georges Redard : La Rvolution surraliste 5, 1925 : Cest notre rejet de toute loi
consentie, notre espoir en des forces jeunes, souterraines et capables de bousculer lHistoire, de rompre
lenchanement drisoire des faits, qui nous fait tourner les yeux vers lAsie (). Cest au tour des
Mongols de camper sur nos places. Lattrait de lOrient nest pas seul en cause : les signataires
rejettent : labjecte capote bleu horizon et soutiennent le Comit daction contre la guerre du Maroc.
Cf. Maurice Nadeau, Histoire du surralisme, Paris 1, 1946, ; 297-300 et 2, 1948, 37-41 ; Georges
Redard, Emile Benveniste, texte non-publi, p. 8.
390

147

lors dune conversation en 1950, E. Benveniste le louer davoir montr chez Kafka
lincapacit de se sauver par le langage et crit dans son Stendhal (Fribourg, 1943) que
l individu ne se sauvera quen se singularisant et en dfendant sa singularit tout
en regrettant dailleurs que St. nait pas soulign mieux limagination rtrospective
de Beyle et paraisse attribuer une phrase de celui-ci Nietzsche (lme jouit de sa
force et la regarde, o.c. 15) 393. Georges Redard mavait galement indiqu quil
existait une correspondance entre Emile Benveniste et le grand orientaliste Louis
Renou, propos de Saint-John Perse394. Enfin on connat lexistence du texte de
Benveniste qui sintitule LEau virile395, publi en 1945, et dont Franoise Bader dans
sa biographie, Une anamnse littraire dE. Benveniste 396, fait lanalyseur et le
travail danalyse de Benveniste, mais dune manire psychologisante, alors que bien
sr, on peut prendre ce texte comme point de dpart et comme rvlateur, mais
rvlateur non dune personne prive, dune intimit, mais davantage dun projet,
dune continuit de travail et de recherche. LEau virile est un texte qui essaie une
mthode danalyse toute particulire, assez proche nous le verrons de certains
moments de la potique de Baudelaire, dans cette manire de mener lanalyse dun
univers potique en se fondant lui, en en empruntant lcriture. Quelque chose de
commun est aussi le thme de leau. Dans sa potique, Benveniste rflchit beaucoup
partir des images de la mer, de locan, du gouffre, de la profondeur chez Baudelaire.
Par moments on a mme le sentiment quil poursuit avec Baudelaire lcriture de
LEau virile. Par exemple sur cette pages quil intitule Les images de la mer :
Jamais Baudelaire nvoque un noy : (Le vers de Rimbaud
les noys descendaient dormir reculons lui est juste loppos de sa
conception de la mer). Jamais il ne pense la mer comme un sjour
de mort. Les vaisseaux marins lui sont inconnus : une seule
fois et dormir dans loubli comme un requin dans londe ;
pavillon est absent de son vocabulaire. Comparer la frquence des
oiseaux, des animaux ,des vers de terre.
393

Georges Redard, Emile Benveniste, texte non-publi, p. 11.


Krishn Renou, fille de Louis Renou, ma crit quelle navait pas connaissance dune telle
correspondance, mais quil existait une lacune qui correspond aux premires annes de leur rencontre.
395
Je redonne la fin de ce volume (cf Documents ) le texte de LEau virile, paru en 1945 dans la
revue Pierre feu, n1, Provence Noire, Aim Maeght Editeur, Cannes-Paris, p. 74-78.
396
Franoise Bader, Une anamnse littraire dE. Benveniste , in Incontri Linguistici, 22, Univist di
Trieste / Universit di Udine, Pisa, Roma, 1999, p. 11-55., F. Bader prpare actuellement une nouvelle
biographie de Benveniste. Un tat de cette biographie (2002 ou 2003) se trouve aux Archives du Collge
de France, ml aux archives de Georges Redard, mles aux archives dEmile Benveniste. Cette
biographie plus psychologisante que scientifique insiste davantage encore sur le judasme de Benveniste
et sur des dtails familiaux.
394

148

Un fait curieux, que lon naura sans doute pas encore observ :
tercets qui terminent le

Dans les deux dernires strophes du Guignon (XI) ,Baudelaire a


vivement traduit quatre vers de lElegy written in a country churchyard
de Thomas Gray
:
Full many a few purest ray serene
cit dans mon d. p. 1281
the dark unfathomed caves of Ocean bear ;
full many flowers in born blush unseen
and waste its sweetness on the desert air
sombres
dans les sombres abysses>abmes

Or Baudelaire na omis retenu des joyaux qui gisent au fond de locan


que maint joyau dort enseveli / dans les tnbres et loubli / bien
loin des pioches et des sondes avec lambigut pioches / sondes renvoyant
indiffremment aux deux lments. Comparons alors dans les Litanies (CXX)
o dort enseveli le peuple des mtaux et nous verrons que le fond des
terres est seul pour lui riche et gnrateur dimages.397

LEau virile fait lanalyse dun thme de culture, de ce quil appelle une
mythologie latente , de sa rinvention par les potes (Bachelard, Lawrence, Claudel,
J.-M. Levet, Melville, Shakespeare, Balzac, Lautramont). Ce quil y a de latent est
rinvent, Benveniste ne travaille pas penser une origine, mais un fonctionnement,
une poursuite : il travaille prcisment une analyse. En cela on peut certainement
penser que son texte est critique de la psychologie jungienne des archtypes. On cite
ici louverture de ce texte :
Dans une reprsentation anime et dynamique des lments, il se constitue toujours
des oppositions, non pas seulement dun lment lautre, mais dun aspect lautre du
mme lment. Limagination, docile une suggestion qui mane de la matire, tend
dissocier en figures contrastes et de sexe oppos des notions que la raison tient pour
simples et permanentes. Les langues, les lgendes tmoignent de cette dualit, que les
potes rinventent chaque fois et dautant plus srement que leur expression est plus
authentique. Notons quelques traits de cette mythologie latente dans les figurations de
leau. 398

Lanalyse de Benveniste dpasse une thmatique, parce quelle cherche tenir


ensemble la poursuite dune aventure culturelle et la particularit dun travail potique,
dune criture. Elle est dj une potique. La reprsentation anime et dynamique des
lments quil observe successivement chez diffrents potes, est dabord
llaboration de son regard lui, de son projet pour penser une linguistique du sujet,
une reprsentation dont il note souvent lintuition dans la philosophie et la physique
hraclitennes, dans un monde pr-platonis. On voit dj cette pense dune
397

BAUDELAIRE, 10, f14 / f47.

149

dynamique (dune histoire) et le terme mme, dans le compte-rendu quil crivait


propos de la traduction par Maurice Betz des Cahiers de Malte Laurids Brigge de
Rainer Maria Rilke. Il crivait en effet on est en 1924 :
Mais il faudra changer nos instruments : notre critique na gure tudi que des uvres
denses ou diffuses, mais toujours fixes, ou quelle fixait. Il faudra inventer la critique
dynamique, celle qui sajustera des notations aussi tnues que celles de Rilke, celle qui
pourra suivre, dans son jeu double et contrari, laction des forces qui dissocient cette
curieuse personnalit : une sensibilit diverse et soumise, capable de se fondre au sein
des choses, et un don de reprise totale, aigu, par une intelligence qui toujours veille.399

La formulation il faudra changer nos instruments rejoint la dmarche de


Benveniste gnralement, mais particulirement celle quil va affirmer dans sa
potique : lide que le pome implique par ncessit une transformation du regard,
quil en est prcisment linventeur, puisque un pome est un pome de la pense.
En lisant ces deux textes, on est surpris de la modernit de la rflexion qui sy
fait jour, et en mme temps on reconnat simplement Benveniste, la dimension, le
projet quil donne chacun de ses travaux.
Parmi les trs nombreux textes que Benveniste a crits, nous remarquons
quelques textes qui concernent directement la langue potique , notamment : Le
texte de Draxt Asrk et la versification pelhevie (1930)
Hymnes manichens (1937)

401

400

, sa traduction des

, La lgende de Kombabos (1938)402, La lgende

398

Emile Benveniste, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire, Aim Maeght Editeur, CannesParis, 1945, p. 74.
399
Emile Benveniste, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge par Rainer Maria Rilke, trad. M. Betz
(Stock) , in Philosophies, 1, Paris, 15 mars 1924, p. 94-95. On retrouve galement dans ce numro
notamment des textes de Max Jacob, Jules Supervielle, Pierre Morhange (il est le fondateur de la revue),
Jean Cocteau, Robert Honnert, Philippe Soupault, Pierre Drieu La Rochelle, Ren Crevel.
400
Emile Benveniste, Le texte de Draxt Asrk et la versification pelhevie , in Journal Asiatique,
217, Librairie Orientaliste Paul Geuthner, Paris, 1930, p.193-225.
401
Hymnes manichens, traduits par Emile Benveniste, avec une introduction dHenry Corbin, in
Yggdrasill, Bulletin mensuel de la posie en France et ltranger, 2e anne, n4-5 (25 juillet-25 aot),
Paris, 1937, p. 54-57. Je donne ici le dbut du second paragraphes des notes liminaires , qui
rappellera peut-tre tant par lcriture, que par le principe vitale qui sy nonce, larticle de Benveniste
sur le notion dternit qui date de cette mme anne 1937 : Ces pices qui appartiennent au recueil
des Hymnes du Moi vivant, cest--dire de lAme, voquent diverses phases du grand drame
cosmique et humain que le message de Mn rvle au monde. LAme lumineuse captive de la Matire
laquelle elle est mlange , dchue de ses privilges clestes, souffre les tortures de lenfer (hymnes I
et II). Prive de son Nos, en qui rside la conscience de sa nature et de son destin, elle gt engourdie
dans les tnbres. Mais son Nos lui dlgue Zarathustra pour lui rappeler sa patrie originelle et linciter
saffranchir (hymne III) . (p. 7 de notre tir part provenant de la bibliothque de lEPHE).
402
Emile Benveniste, La lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud, Paris,
Geuthner, 1939, p. 250-258.
150

des Danades (1949)403. Mais ce relev est celui dune thmatique. Ce dont on doit
simplement se rendre compte, cest que Benveniste travaille constamment en prenant
pour exemple et exemplaire dune manire de dire, des fragments de pomes, de la
littrature, de la philosophie. Il ny a pas dautre moyen de sinterroger sur la langue, la
culture que dtudier les textes qui en sont les tmoins, et davantage qui font lhistoire.
On ne savance pas beaucoup en disant que Benveniste crit une potique lorsquil
travaille sur quelque chose qui premire vue paratrait bien lointain, comme un
problme prcis de syntaxe, ou sur tel terme de culture. La question nest pas celle
dun thme, mais celle dune mthode. Cest une potique, parce quil se pose le
problme de la langue mais jamais spar du problme de la vie, il travaille dcouvrir
linvention dune forme de langage par une forme de vie, et dune forme de vie par une
forme de langage.
Henri Meschonnic a montr limportance pour une potique, de larticle La
notion de rythme dans son expression linguistique , crit en 1958. Dans Critique du
rythme, il crit ainsi : A partir de Benveniste, le rythme peut ne plus tre une souscatgorie de la forme. Cest une organisation (disposition, configuration) dun
ensemble. Si le rythme est dans le langage, est dans un discours, il est une organisation
(disposition, configuration) du discours. Et comme le discours nest pas sparable de
son sens, le rythme est insparable du rythme de ce discours. Le rythme est
organisation du sens dans le discours. Sil est une organisation du sens, il nest plus un
niveau distinct, juxtapos. Le sens se fait dans et par tous les lments du discours 404.
Benveniste permet de penser une vritable thorie de la lecture, il permet la critique
dune reprsentation ferme du sens du pome, et la dcouverte tout autre de sa
signifiance, de la constitution de cette signifiance par le lecteur, de la transformation
de celui-ci par cette activit. Ce que cet article propos de la notion de rythme rend
galement possible, cest un dpassement de la vue syntaxique de la langue, celle-ci
imposant un sentiment linaire du sens ; la dimension non linaire du sens avait dj
t indique par F. de Saussure dans sa recherche propos des paragrammes, et
Benveniste va bien dans ce sens lorsquil crit par exemple : On peut alors
comprendre que , signifiant littralement "manire particulire de fluer", ait t
le terme le plus propre dcrire des "dispositions" ou des "configurations" sans fixit
403

Emile Benveniste, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, p. 129-138.
404
Henri Meschonnic, Critique du rythme. Anthropologie historique du langage, Verdier, Lagrasse,
1983, p. 70.
151

ni ncessit naturelle et rsultant dun arrangement toujours sujet changer 405. On


remarquera dans les manuscrits le retour frquent de termes tels assembler ,
assemblage , associer , composer

(aussi combiner , juxtaposer ,

articuler qui rappellent peut-tre quelque chose du cubisme analytique, aussi du


surralisme), qui inscrivent le pome dans une activit subjectivante de lecture, et qui
dfont une logique syntaxique, univoque et linaire du sens. On trouvera galement
dans les manuscrits une recherche de terminologie nouvelle pour dpasser la vision
syntagmatique, syntaxique de la langue. Benveniste essaiera ainsi les termes de
symphronie , symphorie , et de sympathme :
En posie le syntagme stend plus loin que
limites
ses dimensions grammaticales ; il embrasse
la comparaison, lentourage trs large,
parfois la rime. On proposerait pour
sympathme ?
le renommer
symphorie ou symphronie406

Dans les Problmes de linguistique gnrale nous trouvons quelques remarques


propos de la langue potique ; dans lentretien avec Guy Dumur par exemple, o
Benveniste indique tout lenjeu pour la linguistique dun travail sur le pome : il y a
des tentatives intressantes, dit-il, mais qui montrent la difficult de sortir des
catgories utilises pour lanalyse du langage ordinaire 407 (je reviens en dtails sur
ces propos de Benveniste sur le langage potique juste ensuite).
Dans le texte La forme et le sens dans le langage crit en 1966, publi en
1967, Benveniste crivait : Notre domaine sera le langage dit ordinaire, le langage
commun, lexclusion expresse du langage potique, qui a ses propres lois et ses
propres fonctions. La tche, on laccordera, est dj assez ample ainsi. Mais tout ce
quon peut mettre de clart dans ltude du langage ordinaire profitera, directement ou
non, la comprhension du langage potique aussi bien 408. Notons ici que

405

Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique , in Problmes de


linguistique gnrale, p. 333.
406
BAUDELAIRE,12, f6 / f58.
407
Ce langage qui fait lhistoire , entretien de Guy Dumur avec Emile Benveniste, publi dans le
Nouvel Observateur, spcial littraire, n210 bis (20 novembre au 20 dcembre 1968), p. 32-33. Repris
dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
408
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage , (1967) in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 216-217.
152

Benveniste inscrit le langage potique dans le langage ordinaire, il ne ly oppose pas


( le langage commun, lexclusion [] ). Mais il lui reconnat des lois et des
fonctions propres. On sera peut tre tonn de cette diffrenciation, mais, en mme
temps ce qui saffirme en premier et de manire plus forte, cest une tension, une
continuit davantage quune exclusion409 (mme si le terme y est) ; une continuit
parce que ce quon dira du langage ordinaire profitera la comprhension du langage
potique. Benveniste, quelques annes plus tard, dans sa potique de Baudelaire, dans
ses propos Guy Dumur, renversera cette ide, puisquau contraire, cest le travail sur
le pome qui permettra de renouveler lapproche du langage en gnral, le pome
remettant en question les catgories de lanalyse. Le texte La forme et le sens dans le
langage est crit dans les temps o Benveniste commence lcriture dune potique
de Baudelaire. Cest aussi dans ce texte quil formule pour la premire fois la
distinction entre une dimension smiotique et une dimension smantique de la langue.
Entre La forme et le sens dans le langage et Smiologie de la langue , deux
annes plus tard, il y a une grande avance, une conversion du point de vue410. Entre
les deux textes, il y a lcriture dune potique de Baudelaire. Dans Smiologie de la
langue , lart devient le point de dpart dun questionnement renouvel propos du
langage : expression artistique, smantique (sans smiotique) 411.
Que le problme de lart soit abord, et davantage quil soit le cur du
questionnement dans Smiologie de la langue , nous indique limportance et lenjeu
de cette potique que Benveniste crivait. Lcriture de Smiologie de la langue est
sans doute rendue possible par la potique que Benveniste fait de Baudelaire ; ce serait
une nouveaut de pouvoir le dire, et qui nous permettrait de lire cet article avec un
regard diffrent. On pourrait presque dire, quau lieu de publier sa potique de
Baudelaire, Benveniste a crit Smiologie de la langue . Remarquons dabord ce
dtail que Benveniste y parle de Baudelaire : La nature de lhomologie peut varier,
intuitive ou raisonne, substantielle ou structurale, conceptuelle ou potique. Les
parfums, les couleurs et les sons se rpondent. Ces correspondances ne sont qu
409

Je renvoie mon analyse (p. 158 sv.) du texte dAustin, qui lui, formule lexclusion du pome.
Formulation de Benveniste. Voir BAUDELAIRE, 14, f1 / f80
411
Voir propos de cette formulation Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique ,
in Emile Benveniste vingt ans aprs (Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX,
sous la direction de Claudine Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 307-325.
Aussi le texte de Grard Dessons qui lui fait immdiatement suite, Pour une smantique de lart , p.
327-333. Egalement, Henri Meschonnic, Seul comme Benveniste ou Comment la critique manque de
style , in Langages, n118 (Les Enjeux de la stylistique, numro organis par de Daniel Delas),
Larousse, Paris, juin 1995, p. 55.
410

153

Baudelaire, elles organisent son univers potique et limagerie qui le reflte 412.
Lopposition du conceptuel au potique est rpte maintes fois par Benveniste
dans ses manuscrits de potique ; nous le verrons plus loin. Ce que lon remarque, audel du surgissement ici dun propos sur Baudelaire, cest cette smantique du propre ;
comme Benveniste lcrit plus haut lart nest jamais ici quune uvre dart
particulire, o lartiste instaure librement des oppositions et des valeurs dont il joue
en toute souverainet, nayant ni de rponse attendre, ni de contradiction
liminer, mais seulement une vision exprimer (p. 59). Par parenthse, on notera de
nouveau cette ide que lart nattend pas de rponse ; le circuit de la communication
(locuteur-interlocuteur, message-rponse) seffondre devant un pome ; ce que fait un
pome cest tout autrement dinventer son lecteur, cest une communication dun ordre
tout autre, une communication potique.
Le problme de lart est nettement pos dans Smiologie de la langue , mais
hormis cette rflexion sur Baudelaire, il semble que la question du langage potique, la
question du pome, est comme absente. En fait, ce nest pas du tout le cas. Au
contraire, non-prononce-non-tue, la question est l. Rappelons le passage qui prcde
la formulation dune smiologie de la langue ( savoir que la langue est le seul
interprtant des autres systmes de signes, y compris delle-mme ) ; Benveniste crit :
On peut donc distinguer les systmes o la signifiance est imprime par lauteur
luvre et les systmes o la signifiance est exprime par les lments premiers ltat
isol, indpendamment des liaisons quils peuvent contracter. Dans les premiers, la
signifiance se dgage des relations qui organisent un monde clos, dans les secondes elle
est inhrente aux signes eux-mmes. La signifiance de lart ne renvoie donc jamais
une convention identiquement reue entre partenaires. Il faut en dcouvrir chaque fois
les termes, qui sont illimits en nombre, imprvisible en nature, donc rinventer pour
chaque uvre, bref inaptes se fixer en une institution. La signifiance de la langue, au
contraire, est la signifiance mme, fondant la possibilit de tout change et de toute
communication, par-l de toute culture.413

Lhiatus qui semble clore ce paragraphe lart et le langage sont comme des
univers distincts et discontinus

414

ouvre sur la formulation de la langue comme

412

Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.


61.
413
Ibid. p. 59-60.
414
Comme il y aura un hiatus (ce sera le terme de Benveniste) entre le signe et la phrase dans la fin de
larticle : En ralit le monde du signe est clos. Du signe la phrase il ny a pas de transition, ni par
syntagmation ni autrement. Un hiatus les spare . (p. 65). Remarquons que le monde clos de
luvre dart que nous observions prcdemment na pas la mme valeur de clture quici ; le monde
du signe est clos , cest peut-tre dj un au revoir cette vieille linguistique du signe, mais cest aussi
la critique du structuralisme et de sa clture. Au contraire, lorsque Benveniste parle de luvre dart
154

unique interprtant de tous les systmes de signes, comme interprtant de lart : Une
chose au moins est sre : aucune smiologie du son, de la couleur, de limage ne se
formulera en sons, en couleurs, en images. Toute smiologie dun systme nonlinguistique doit emprunter le truchement de la langue, ne peut donc exister que par et
dans la smiologie de la langue. [] la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non-linguistiques 415. Or, quelque chose dautre apparat
ici dans cette tension entre art et langage, cest simplement la question du pome, du
langage potique. Cest le problme que se pose Benveniste dans sa potique de
Baudelaire : quest-ce que cette langue qui est la fois dans la langue ordinaire et en
mme temps tout fait unique et nouvelle ? Comment la penser ? Et quel enjeu cette
potique produira-t-elle sur lapproche du langage ordinaire ?
Dans un brouillon qui prpare lcriture de larticle Smiologie de la langue ,
on trouve la confirmation de notre intuition, Benveniste se posait bien la question du
pome ce moment de sa rflexion. Alors quil ne mentionne pas la question du
pome dans la version finale, et que lopposition semble tre pose entre la langue et
les arts tels la peinture, la musique, on trouve dans une version manuscrite une note
concernant prcisment le pome ou plutt son approche par une smiotique
littraire telle quelle devrait peut-tre se renouveler partir dune dfinition de lart,
comme chappant une convention :
[F7]

La langue est la signification mme.


Ce que lart peut montrer ce sont d>Les relations signifiantes de lart sont dcouvrir
lintrieur de la composition artistique ; car lart ici, est luvre dart, et dans luvre
lartiste institue des oppositions dont il est matre/ jeux de couleur, distribution de
lumire et dombres, indpendamment des significations qui
[F8]

ressortissent au sujet trait.


Mais de cette organisation significative que lartiste imprime dans son uvre, nous ne
pouvons rien comparer la langue, qui est la signification mme.
On peut donc distinguer les systmes o la signification est imprime par lartiste
luvre, et les systmes o la signifiance est exprime par les relations ncessaires.
[F9]

Ou mieux :
Le systme de la signification artistique est le systme qui snonce lintrieur dune
composition ferme et par un jeu doppositions que lartiste organise librement [Note :

comme dun monde clos , cest lide que luvre dart produit toujours un systme qui est propre.
Mais dune clture lautre, il est intressant de remarquer la reprise de cette formule par deux fois dans
cet article.
415
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
155

je ne veux pas dire arbitrairement pour ne pas accrotre la confusion avec les
[squelles] de la dfinition saussurienne] consciemment
[F10]

ou non.
[Il faudrait voir si la smiotique littraire ne serait pas elle aussi relevante de la mme
condition : il ny aurait plus alors se poser de questions sur la signification objective ;
la voie serait ouverte vers un autre type danalyse.] Cette smiotique nest pas
[F11]

un systme fixe, une convention. Il faut la en dcouvrir chaque fois les termes, qui sont
illimits en nombre, imprvisibles en nature, donc rinventer chaque fois , bref tout
loppos dune institution416

On voit que cest comme interrogation quarrive le problme du pome, Il


faudrait voir si la smiotique littraire ne serait pas []. Si lart invente chaque fois
sa signifiance ( lart nest jamais ici quune uvre dart particulire ), sil chappe
la convention, alors peut-tre lapproche de la smiotique littraire pourra tre
renouvele : il ny aurait plus alors se poser de questions sur la signification
objective ; la voie serait ouverte vers un autre type danalyse . Lart ainsi que
Benveniste le dfinit chappe la dimension du sens , qui est la dimension de la
convention fixe. Ce quon peut imaginer alors cest que cet autre type danalyse
ce serait une potique, la transformation du regard implique par luvre dart.
Benveniste crit ainsi propos de lart Il faut en dcouvrir chaque fois les termes,
qui sont illimits en nombre, imprvisibles en nature, donc rinventer pour chaque
uvre, bref inaptes se fixer en une institution 417. On reconnat lopposition que
Benveniste posera, dans ses manuscrits sur Baudelaire, entre le langage potique et
le langage ordinaire , entre ce qui fait lhistoire et ce qui fait la convention ; on
aurait dj ici envie de se demander si cela intresse Benveniste de penser que la
langue fixe une institution . Ce terme fixer a en gnral dans son criture une
valeur ngative ; ce qui est fix, cest ce qui ne fait pas lhistoire, ce qui est arrt (on
remarque par exemple cette valeur dans larticle sur la notion de rythme lorsquil
crit quavec Platon la notion de rythme est fixe 418, alors quil ny a rien de moins
fixe que le rythme tel quil vient de le redcouvrir. Par parenthse, on remarque dans
larticle Lexpression indo-europenne de lternit , publi en 1937, une phrase
416

Manuscrits de larticle Smiologie de la langue , Manuscrits conservs la Bibliothque nationale


de France au dpartement des Manuscrits orientaux, sous la cote PAP. OR., Don 06.15, Pochette 6, EB
L3 (note de Georges Redard), discours symposium Pologne . (on trouve dans larchive de
Benveniste plusieurs sries de manuscrits de larticle Smiologie de la langue ).
417
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
418
Emile Benveniste, La notion de "rythme" dans son expression linguistique , (1958), in Problmes
de linguistique gnrale, p. 335.
156

qui fonctionne de la mme manire et qui arrive pareillement dans la toute fin du
texte : La conversion est acheve 419, alors que lternit, l dont il vient de
parler est un toujours devenir et ne connat prcisment pas dachvement. En tout cas,
il me semble que lorsque Benveniste crit propos de lart qu il faut en dcouvrir
chaque fois les termes, qui sont illimits en nombre, imprvisibles en nature, donc
rinventer pour chaque uvre, bref inaptes se fixer en une institution 420, il est du
ct de lart, du ct du smantique, du ct de la dcouverte. Parce quil ny a pas
dopposition entre la langue et lart, et Benveniste le montre, il montre que lart
transforme la pense du langage. De la mme manire, et on le verra plus loin, il ny a
pas dans les manuscrits sur Baudelaire dopposition entre le langage ordinaire et le
langage potique ; le langage potique fait la critique du langage ordinaire ,
il est le projet dune thorie du langage qui se constitue partir du pome, partir de
Baudelaire.
Si dans larticle publi, la question du pome napparat plus si explicitement,
elle est bien l, dans lapparent hiatus entre art et langage, qui en fait est un problme
pos, quoi le pome rpond. La signifiance de la langue, au contraire, est la
signifiance mme, fondant la possibilit de tout change et de toute communication,
par-l de toute culture , dfinition dans laquelle est impliqu le pome. Cest le
pome qui permet de penser ensemble lart et le langage, parce que le pome rinvente
la signifiance de la langue, quil fait lhistoire. Ceci est noter : cest de la tension
entre lart et le langage que nat la formulation dune smiologie de la langue. On
repense ici Franz Boas qui dit (la discussion est alors celle de linconscient dans le
langage et dans les phnomnes ethnologiques), que les phnomnes ethnologiques
(ethnological phenomena) font slever des raisonnements secondaires et des rinterprtations (give rise to secondary reasoning and to re-interpretations 421), ceuxci, dplaant le systme, renouvelant le phnomne , tant linguistiques.
Larticle Smiologie de la langue se donne comme un dpassement de la
linguistique du signe (que Benveniste dit saussurienne , mais dont on sait bien
quel point elle est davantage structuraliste quissue de Saussure). Benveniste est dj
419

Emile Benveniste, Expression indo-europenne de l "ternit" , in Bulletin de la Socit de


Linguistique de Paris, 38, fascicule 1, n112, 1937, p. 112.
420
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
421
Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press,
Lincoln end London, 1966 p. 63. Le texte parat lorigine en 1911 dans le Bulletin, 40, du Bureau of
American Ethnology.
157

au-del, bien que sa rception de Saussure soit en partie celle de son poque.
Benveniste est avec et aprs Saussure, il en poursuit le projet, dont il a lintuition.
Le projet de Benveniste est une smantique ; lunit de sa linguistique nest plus
le signe mais la phrase ; son projet est aussi celui dune potique, dont on aperoit une
nouvelle fois la formulation dans la toute fin de larticle, et remarquons encore que le
renouvellement de lapproche du langage que Benveniste entreprend ici est impliqu
par le pome :
En conclusion, il faut dpasser la notion saussurienne du signe comme principe
unique, dont dpendraient la fois la structure et le fonctionnement de la langue. Ce
dpassement se fera par deux voies :
dans lanalyse intra-linguistique, par louverture dune nouvelle dimension de
signifiance, celle du discours, que nous appelons smantique, dsormais distincte de
celle qui est lie au signe, et qui sera smiotique ;
dans lanalyse translinguistique des textes, des uvres, par llaboration dune
mtasmantique qui se construira sur la smantique de lnonciation.
Ce sera une smiologie de deuxime gnration , dont les instruments et la
mthode pourront aussi concourir au dveloppement des autres branches de la
smiologie gnrale.422

Ces deux voies ne sont pas des voies parallles, on ne doit certainement pas
essayer de les comprendre ou de les envisager sparment. Au contraire, Benveniste y
montre une dimension nouvelle et ncessaire pour la rflexion sur le langage, une
dimension historienne et humaine. Nous dirions peut-tre avec nos concepts de
maintenant que ce que Benveniste indique, cest la ncessit pour une linguistique
dtre une anthropologie historique du langage. Les deux voies que Benveniste
prsente successivement font davantage que simpliquer, elles se confondent
totalement ; il ny a pas danalyse intra-linguistique qui ne soit en mme temps
translinguistique, pas de smantique qui ne soit en mme temps une mtasmantique.
De lintra-linguistique au translinguistique, le passage nest pas du microscopique au
macroscopique, du mrisme une globalit de textes. On peut avoir un regard
translinguistique sur un dtail, ce qui importe cest le regard. Et ce regard est
prcisment la recherche du particulier, de ce qui fait lhistoire.
Cette mtasmantique (smantique dune smantique) qui se construira sur la
smantique de lnonciation , est selon moi, la fois la dcouverte de smantiques
particulires, comme par exemple la smantique de Baudelaire (cest--dire la langue
de Baudelaire ), ce qui implique une culturologie ; elle est en mme temps la

158

dcouverte et la transformation du point de vue qui organise la vision, par lanalyse.


Cest ce qui fait, daprs moi, quune smantique se constitue toujours par une
smantique de : par exemple, la langue de Baudelaire . On pense au travail dHenri
Meschonnic o la potique sinvente dans la dcouverte de potiques particulires,
potique de Hugo, de Mallarm En quoi un texte est son historicit423, puisquil
continue transformer et inventer le regard de son lecteur. Smantique et
mtasmantique chez Benveniste apparaissent ici synonyme de potique. Cest aussi
Benveniste qui nous fait comprendre ce recouvrement. Dans un des manuscrits, o il
distingue Baudelaire et Mallarm, il fait en effet se correspondre les deux termes,
smantique et potique , sous la forme dune interrogation :
Ce sont donc en ralit deux attitudes opposes.
Elles se sparent sur un point essentiel mettre
en lumire : sur ce que jappellerai la grammaire
smantique (ou potique ?).424

Henri Meschonnic, dans son texte Benveniste : smantique sans smiotique


(qui donne suite son intervention au Colloque de Cerisy en 1995) a le sentiment
galement que le projet que Benveniste pose la fin de Smiologie de la langue ,
est le projet dune potique, dune potique quil na pas crite, mais qui a sa place. On
peut maintenant, la lumire des manuscrits sur Baudelaire, un peu nuancer ce propos,
et sans doute redire que lorsque Benveniste crit Smiologie de la langue , il a dj
crit une trs longue rflexion sur Baudelaire, quil a crit cette potique. On peut
redire que larticle Smiologie de la langue est n peut-tre du travail sur
Baudelaire, ou du moins quil naurait pas t possible sans. Voici en tout cas, ce
quHenri Meschonnic crit, et qui reste juste, parce quil est vrai que Benveniste par

422

Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.


66.
423
Au sens dHenri Meschonnic et de Grard Dessons. Voici la manire dont ils dfinissent
l historicit dans le glossaire du Trat du rythme : Historicit Sur le plan de la thorie du
langage et de la littrature, le statut contradictoire entre une situation historique donne, qui est toujours
la circonstance dune activit, et la capacit de cette activit sortir indfiniment des conditions de sa
production en continuant davoir une action, et dtre continuellement prsente des prsents nouveaux.
Soppose lhistoricisme, dfini comme une rduction du sens aux conditions de production du sens :
comme limiter le sens des pices de Racine au sens des mots chez Racine. Lhistoricit est un lment
imprdictible. Elle est la spcificit mme dune uvre littraire, et ce qui seul rend compte quelle
continue tre lue. Elle suppose une thorie du sujet du pome. Par l elle montre la ncessit dune
thorie du discours, et dune thorie de la littrature, pour les autres disciplines qui ont affaire la notion
de sens. Lhistoricit est le lien et la matire de la valeur, et lobjet mme de la potique. , Grard
Dessons, Henri Meschonnic, Glossaire , in Trait du rythme, Dunod, Paris, 1998, p. 234
424
BAUDELAIRE, 22, f67 / f319.
159

tous ses travaux, quand bien mme il naurait pas crit ce travail partir de Baudelaire,
rendait une potique possible, tout comme Saussure :
Cest sur cette voie [la seconde] que je situe la potique du rythme. Elle est
seulement annonce par Benveniste comme un avenir de la thorie. Je nai pas vu, du
moins dans les textes quon connat de lui, quil y soit revenu. En 1969, son uvre
sarrtant, Smiologie de la langue reste un programme futur. Mais, comme faisait
Saussure, ce qui nest pas encore dcouvert est prvu, sa place est l.425

A propos du terme mtasmantique , on notera que Benveniste parle un peu


plus tt dans larticle de facult mtalinguistique : et dun terme lautre, cest le
mme mta- qui se redit, le mme projet dune smiologie de la langue : Le
privilge de la langue est de comporter la fois la signifiance des signes et la
signifiance de lnonciation. De l provient son pouvoir majeur, celui de crer un
deuxime niveau dnonciation, o il devient possible de tenir des propos signifiants
sur la signifiance. Cest dans cette facult mtalinguistique que nous trouvons lorigine
de la relation dinterprtance par laquelle la langue englobe les autres
systmes 426. Les termes mtalinguistique et mtasmantique dfinissent lactivit au
prsent dune smiologie de la langue. Mta- , ce nest pas un discours sur , cest
un discours par , puisque la smiologie de la langue est le dplacement du sujet et
du langage, linvention dun regard nouveau par un dire nouveau. La mtasmantique
que Benveniste projette, celle quil crit par Baudelaire, avec Baudelaire, cest le
renouvellement dun regard, dune smantique, dune potique, par la dcouverte
dune potique particulire, la langue de Baudelaire.

425

Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 324.
426
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
65.
160

2. Cest une remise en question de tout le pouvoir


signifiant traditionnel du langage : la posie contre
un ralisme du langage.
les potes sont les plus grands ralistes 427
Chaque exprience est
ncessairement particulire
et unique.
Elle requiert
chaque fois une
invention dcriture,
un traitement de
mots428

Nous trouvons dans lentretien que Benveniste donne Guy Dumur pour le
Nouvel Observateur dans la fin de lanne 1968 quelques rflexions importantes
propos de la littrature. Il parat maintenant vident que ces rflexions, que nous allons
voir trs prcises, sont ltat et la poursuite de la rflexion quil menait avec
Baudelaire. On comprendra autrement et mieux ces phrases la lumire des
manuscrits. Ce quil y a de commun, cest une manire de poser le problme,
dinterroger ensemble la signifiance, lart, la subjectivation, le langage, lhistoire. Que
lon y prte attention, ce que Benveniste rpond Guy Dumur na encore jamais t
dit, cest tout fait nouveau :
G.D. Vous avez prononc le mot de pome. Est-ce que le langage potique est
intressant pour la linguistique ?
E.B. Immensment. Mais ce travail est peine commenc. On ne peut dire que
lobjet de ltude, la mthode employer, soient clairement dfinis. Il y a des tentatives
intressantes mais qui montrent la difficult de sortir des catgories utilises pour
lanalyse du langage ordinaire.
G.D. A partir de la linguistique et du structuralisme, on a vu se crer des uvres
de plus en plus difficiles, de moins en moins accessibles au plus grand nombre. Est-ce
que cette obscurit vous semble fonde ?
E.B. Je vois l deux choses, dont je ne sais si lide que je men fais concide avec
le sentiment mme de ceux qui les accomplissent. 1 Une tentative trs neuve, curieuse,
427
428

BAUDELAIRE, 12, f7 / f59.


BAUDELAIRE, 23, f13 / f336.
161

pour secouer tout ce qui est inhrent au langage, cest--dire une certaine rationalisation
que le langage apporte ncessairement ; pour la dtruire lintrieur du langage mais en
se servant encore du langage. Vous avez donc ici une langue qui se retourne contre ellemme et qui essaie de se refabriquer partir dune explosion pralable. 2 Vous parlez
de la non-comprhension qui est la ranon de certaines crations : il me semble que nous
entrons dans une priode dexprimentation. Tout ce qui simprime nest pas fait pour
tre lu, au sens traditionnel ; il y a de nouveaux modes de lecture, appropries aux
nouveaux modes dcriture. Ces tentatives, ces travaux nintressent pour linstant que
les professionnels, les autres crivains, jusquau moment o si ce moment arrive
quelque chose de positif sen dgagera. Cest une remise en question de tout le pouvoir
signifiant traditionnel du langage. Il sagit de savoir si le langage est vou toujours
dcrire un monde identique par des moyens identiques, en variant seulement le choix
des pithtes ou des verbes. Ou bien si on peut envisager dautres moyens dexpression
non descriptifs et sil y a une autre qualit de signification qui natrait de cette rupture.
Cest un problme. 429

On a le sentiment vif dun grand enthousiasme, dune joie de Benveniste pour


ce qui se passe dans les arts, en littrature particulirement. Car ce quil se passe, cest
un tat de libert, dexprimentation, de pense critique, lide dun changement du
monde qui implique une critique et une transformation du langage. On remarque la
continuit dans les propos de Benveniste entre les exprimentations en art et le travail
dinvention thorique. Cest un dialogue. Et cest dans un dialogue, quil crit avec
Baudelaire une critique du langage ordinaire , cest avec Baudelaire, avec le pome,
quil renouvelle de manire dcisive sa thorie du langage. Ce quon entend ici par
dialogue , cest un regard rendu par un autre regard, le dplacement dans le
discours, dans la pense, quimplique au sens vrai du dialogue, une analyse.
Cet entretien date de la fin de lanne 1968, et porte le sentiment dun espoir
critique, dun renouveau, dun engagement. Cest lide que les artistes et les
chercheurs ensemble interrogent et remettent en question les vidences. Benveniste
parle ainsi dun remise en question de tout le pouvoir signifiant traditionnel du
langage .
Comme le remarque Grard Dessons dans son livre Emile Benveniste,
Linvention du discours, le sentiment de Benveniste par rapport la littrature
contraste avec le positionnement dautres linguistes, comme John Austin par exemple,
qui en 1962 dans How do things with words (traduit en franais sous le titre Quand
dire, cest faire) qualifie la littrature de mode parasite de lusage normal. Il nest pas
429

Ce langage qui fait lhistoire , entretien de Guy Dumur avec Emile Benveniste, publi dans le
Nouvel Observateur, spcial littraire, n210 bis (20 novembre au 20 dcembre 1968), p. 32-33. Repris
dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
162

inutile de rappeler ce passage, devenu clbre, o Austin dclare simplement


lexclusion de la littrature de lanalyse linguistique.
As utterances our performatives are also heir to certain other kinds of ill which infect all
utterances. And these likewise, though again they might be brought into a more general
account, we are deliberately at present excluding. I mean, for example, the following : a
performative utterance will, for example, be in a peculiar way hollow and void if said by
an actor on the stage, or if introduced in a poem, or spoken in soliloquy. This applies in
a similar manner to any and every utterance a sea-change in special circumstances.
Language in such circumstances is in special ways intelligibly used not seriously,
but in ways parasitic upon its normal use ways which fall under the doctrine of the
etiolations of language. All this we are excluding from consideration. Our performative
utterances, felicitous or not, are to be understood as issued in ordinary
circumstances. 430
[Je traduis :] Comme noncs nos performatifs sont aussi hritiers de certaines autres
sortes de maladie qui infectent tout nonc. Et ceux-ci semblablement, bien quencore
une fois il soit lgitime de les prendre en compte plus en gnral, prsent dlibrment
nous les excluons. Je veux dire, par exemple, la chose suivante : un nonc performatif,
par exemple, sera dans un mode particulier creux et vide sil est dit par un acteur sur la
scne, ou introduit dans un pome, ou prononc dans un soliloque. Ceci sapplique
dune manire similaire tout nonc quel quil soit une transformation brutale dans
des circonstances spciales. Le langage dans de telles circonstances est en ces modes
spciaux intelligiblement utilis non srieusement, mais en des modes parasitaires de
son usage normal modes qui tombent sous la doctrine des tiolements du langage.
Tout cela nous excluons de le considrer. Nos noncs performatifs, fortuns ou non,
doivent tre compris comme issus de circonstances ordinaires.

La traduction de Gilles Lane tait le propos dAustin, par exemple lopposition


quil fait du normal et du pathologique, limage du corps tranger, qui rend malade ce
qui est sain. Peut-tre Austin travaillant cette mtaphore de la maladie ( certain other
kinds of ill which infect , parasitic , etiolations ) essayait-il dtre ironique et
drle. Ce que je ne crois pas vraiment. Il y a mme davantage une posture de srieux et
dautorit quil revendique, un juridisme, une prise de pouvoir we are deliberately
at present excluding , all this we are excluding from consideration lorsque
430

J. L. Austin, How to Do Things with Words, The Willam James Lectures delivered at Harvard
University in 1955, ed. J .O. Urmson, Oxford University Press, Oxford, 1973, p. 21-22.
Voici la traduction franaise que propose Gilles Lane en 1970 ; jajoute sa suite un certain nombre de
remarques : en tant qunonciations, nos performatifs sont exposs galement certaines espces de
maux qui atteignent toute nonciation. Ces maux-l aussi encore quon puisse les situer dans une
thorie plus gnrale nous voulons expressment les exclure de notre prsent propos. Je pense celuici, par exemple : une nonciation performative sera creuse ou vide dune faon particulire si, par
exemple, elle est formule par un acteur sur la scne, ou introduite dans un pome, ou mise dans un
soliloque. Mais cela sapplique de faon analogue quelque nonciation que ce soit : il sagit dun
revirement [sea-change], d des circonstances spciales. Il est clair quen de telles circonstances, le
langage nest pas employ srieusement, et ce de manire particulire, mais quil sagit dun usage
parasitaire par rapport lusage normal parasitisme dont ltude relve du domaine des tiolements du
langage. Tout cela nous lexcluons donc de notre tude. Nos nonciations performatives heureuses ou
non, doivent tre entendues comme prononces dans des circonstances ordinaires. ( Quand dire, cest
faire, Seuil, Paris, 1970, p. 55)
163

prcisment la littrature est un langage utilis de manire non srieuse ( used not
seriously ). Dans tous les cas, il est clair que la littrature nintresse pas Austin, et
mme est-elle donc exclue de toute considration (avec peut-tre cette double valeur
de ce que lon ne considre pas, ce que lon ne regarde pas ou ce que lon nestime pas,
ce quoi on ne donne pas de valeur). Si la littrature est ainsi exclue cest parce
quelle parasite lusage normal du langage, ce que la traduction de G. Lane ne voit pas,
tait, puisquil crit il sagit dun usage parasitaire par rapport lusage normal ,
lorsque bien autrement Austin crit the language [] used not seriously, but in ways
parasitic upon its normal use , Le langage [] utilis non srieusement, mais en
des modes parasitaires de son usage normal , je dirais. Parasitaire de (upon) et non
par rapport ; un parasite est un parasite. La littrature drange lusage normal du
langage. Normal et srieux. Peut-tre on aura le sentiment de voir se rpter la scne
de lexclusion du pote de la cit dans la Rpublique (Livre III 398 a-b, et Livre X).
Benveniste contraste avec cette fermeture, cette faon autoritaire de penser et
ce juridisme, qui est une pense de la norme. Au contraire, Benveniste pense lhistoire,
la relation, linconnu. Sans doute la rponse de Benveniste, si nette et pleine dun
projet lorsquil dit que le langage potique intresse immensment la linguistique
est-elle dj critique dans un dbat dpoque de ce que par exemple la pragmatique
dAustin ou de Searle pouvait affirmer ainsi propos de la littrature et de son lien la
linguistique. Cette pragmatique, comme nous le voyons, rduit sa considration un
langage ordinaire , ainsi oppos un usage parasitaire. Rappelons par parenthse
que cette notion dun langage ordinaire est issue de la philosophie analytique dont
procde la pragmatique dAustin. Cette notion est en fait formule en raction
lgard des origines de la philosophie analytique elle-mme (Quine, Carnap, Russel,
Frege, au dbut du XXe sicle), qui dans son ambition logicienne et dans sa croyance
en un langage idal incarn par cette mme logique, jugeait le langage ordinaire
imparfait, confus et simpliste. En raction cela dans les annes 1950, et la suite de
lenseignement de Ludwig Wittgenstein, se revendique une philosophie du langage
ordinaire (Ryle, Grice, Austin). Celle-ci avait lespoir critique, politique, dune
recherche dun certain sens commun duquel une mtaphysique idaliste se serait
dtourne. Mais dans lcriture dAustin ce sens commun, ce langage ordinaire, a le
sens dune sparation davec la littrature.

164

En 1968, loppose de lattitude de clture dAustin, on travaille aussi


penser ensemble la linguistique et la littrature ; cest ce que nous donne penser deux
numros de revue qui sintitulent pareillement cette anne-l Linguistique et
littrature , le numro 12 de Langages431 auquel Benveniste aurait d participer, et un
numro de la Nouvelle Critique432 donnant suite au Colloque de Cluny qui stait tenu
en avril 1968. Cette volont de penser ensemble la linguistique et la littrature, ce qui
est un des projets o stait engage la dmarche structuraliste, indique avant tout quil
tait alors devenu assez vident pour de nombreux linguistes que lapproche du
langage ne pouvait pas se dtourner de la littrature dont elle avait apprendre. Dans
ces moments-l galement, la linguistique avait le projet dune approche des uvres
littraires par les mthodes quelle y dcouvrait. La littrature devenait ainsi le lieu de
431

Il nest pas fait rfrence Benveniste dans la prsentation que Roland Barthes crit pour ce numro.
Jnumre ici les titres des articles qui composent ce numro de Langages. Cette numration est
intressante en complment et en comparaison de lnumration que je fais juste ensuite des articles
parus la mme anne dans La Nouvelle Critique, dans un numro intitul pareillement Linguistique et
littrature .
Langages, 12, dcembre 1968, Linguistique et littrature : Roland Barthes, Linguistique et
littrature ; Roman Jakobson et Luciana Stegagno Picchio, Les oxymores dialectiques de Fernando
Pessoa ; Grard Genette, Le jour, la nuit ; Jean Cohen, La comparaison potique : essai de
systmatique ; Solomon Marcus, Potique mathmatique non-probabiliste ; Nicolas Ruwet,
Limites de lanalyse en potique ; Steen Jansen, Esquisse dune thorie de la forme dramatique ;
Tzetan Todorov, La grammaire du rcit ; Julia Kristeva, Le texte clos ; Mihail Bakhtine,
Lnonc dans le roman .
432
Pour observer un instant la manire dont le questionnement alors se posait, une problmatisation
dpoque, je voudrais rappeler les intituls des interventions faites au Colloque de Cluny (16 / 17 avril
1968), et dabord les trois grands axes de recherche qui avaient t soumis aux participants. 1)
Comment la linguistique contemporaine voit la littrature. 2) Comment lanalyse de la littrature fait,
ou non, usage des thories et des donnes de la linguistique. 3) Comment les crateurs (potes et
romanciers) ragissent lapport de la linguistique. (p. 6 ). Nous voyons tout de suite que ces
questionnements sont fort proches de ceux que Benveniste formulait, quils tmoignent dun grand
espoir dans cette rencontre de la littrature et de la linguistique, dun lan intellectuel. Jnumre
prsent la liste des articles figurant dans le numro spcial de la Nouvelle Critique, partir de laquelle,
comme je le disais, on pourrait analyser les termes particuliers dun questionnement pour crire une
histoire des ides: Jean Peytard Rapports et interfrences de la linguistique et de la littrature
(introduction une bibliographie) ; Raymond Jean, Quest-ce que lire ? ; Henri Mitterand,
Corrlations lexicales et organisations du rcit : le vocabulaire du visage, dans Thrse Raquin ; Jean
Peytard, Problmes de lcriture du verbal dans le roman contemporain ; Jean-Louis Houdebine,
Lanalyse structurale et la notion de verbe comme espace ; Jean-Louis Baudry, Linguistique et
production textuelle ; Julia Kristeva, Problmes de la structuration du texte ; Denis Guenoum, A
propos de lanalyse structurale des rcits ; Joseph Venturini, Linguistique et littrature dans lItalie
de la fin du Moyen Age ; Aim Guedj, Structure du monde picaresque ; Philippe Sollers,
Niveaux smantiques dun texte moderne ; Jean-Marie Klinkenberg, Elments dune rhtorique
gnralise : les mtaphores ; Marcelin Pleynet, Souscription de la forme. A propos dune analyse
des Mystres de Paris, par Marx, dans La Sainte Famille ; No Jitrik, Structure et signification de
Fictions de J.-L. Borgs ; Thomas Aron, Brnice et Ariane, la recherche de Critres de
littrarit ; Marguerite Maurice, Lamartine devant la linguistique ; Henri Meschonnic, Problmes
du langage potique chez Hugo ; Annie Ubersfeld, Structures du thtre dAlexandre Dumas pre ;
Philippe Bonnefis, Rcit et histoire dans Madame Bovary ; Jean-Pierre Colin, De lapproche
stylistique dun mauvais genre littraire : le roman policier ; Michel Arriv, Stylistique littraire et
smiotique littraire .
165

lexprimentation et de la dcouverte de la mthode. Comme le dit aussi Benveniste,


les crivains menaient dans ces annes-l une recherche dans un lien troit avec les
dcouvertes des linguistes, et leur dmarche constituait une critique du langage. Peuttre nanmoins doit-on faire cette remarque propos de lintitul qui se rpte,
Linguistique et littrature : la coordination et ici nest pas tant le signe dune
tenue ensemble, elle est hirarchisante ; la relation est celle dune science interprtante
et dun objet interprt. Si lintitul avait t Littrature et linguistique , les
perspectives auraient t diffrentes, car cela aurait t penser quun pome transforme
le point de vue de lanalyste, transforme son lecteur, que le pome a nous apprendre
propos du langage. Ce que Benveniste dcouvre avec Baudelaire. Mais ce projet-l
lpoque et encore maintenant va linverse de ce qui se pense et se fait en
linguistique ; il est mme dune certaine manire redoutable pour les linguistes, car les
forant une attitude de distance critique par rapport leur mthode. Le travail de
Benveniste reste encore trs en avance sur ce qui se pense propos du langage et du
pome. Notre tentative semblera radicale. Nous sommes sr quun jour on lui
reprochera de ne pas lavoir t assez , crit Benveniste ; sa tentative continue dtre
radicale.
Pour rappeler encore un peu du contexte par rapport auquel nous devons
comprendre le questionnement de Benveniste, Roman Jakobson, en 1960, concluait sa
confrence Closing statements : Linguistics and Poetics (traduit en franais
Linguistique et potique 433) par ce dernier statement :
All of us here, however, definitely realize that a linguist deaf to the poetic function of
language and a literary scholar indifferent to linguistic problems and unconversant in
linguistic methods are equally flagrant anachronisms.434 [Je traduis : ] Chacun de nous
ici, nimporte comment, ralise vraiment quun linguiste sourd la fonction potique
du langage et un littraire indiffrent aux problmes linguistiques et non vers aux
mthodes linguistiques sont de manire gale de flagrants anachronismes.

Benveniste, dans son entretien avec Guy Dumur, rejoint la position de Roman
Jakobson : lapproche du langage et celle de la littrature ne peuvent pas tre tenues
spares. Au-del, Benveniste pose lhorizon dun projet. Immensment, linfini dune
recherche, ce travail est peine commenc. Davantage encore, la littrature est chez
433

Traduction de Nicolas Ruwet que nous trouvons dans les Essais de linguistique gnrale (1963).
Roman Jakobson, Closing statements : Linguistics and Poetics , in Style in Language, T.A.
Seboek, d., Cambridge (M.A.), M.I.T. Press, 1960, p. 377.
434

166

Benveniste un observatoire critique pour le linguiste, parce que la littrature remet en


question les catgories mises en uvre pour lapproche du langage ordinaire : Il
y a des tentatives intressantes mais qui montrent la difficult de sortir des catgories
utilises pour lanalyse du langage ordinaire . O nous voyons bien que Benveniste a
le sens dune histoire des ides, des catgories, un sens de la valeur. Mais, pour lui, la
littrature est encore et indissociablement le meilleur laboratoire critique du langage,
ce quil envisage plus loin, par exemple en disant propos des exprimentations dans
la littrature qui lui est contemporaine que cest une remise en question de tout le
pouvoir signifiant traditionnel du langage , ou une tentative trs neuve, curieuse,
pour secouer tout ce qui est inhrent au langage . Le langage est pour Benveniste une
institution, une histoire, la continuit dune pratique et dune thorie, il nest jamais
donn, il est appris. Et cest ce que la littrature (contemporaine de Benveniste au
moins) rend visible et met en crise ; elle montre par sa critique une tradition de penser
qui est aussi une tradition de dire : cette tradition nous lappelons une reprsentation
raliste du langage. Cette littrature fait apparatre que cette reprsentation nest pas
une nature du langage, elle nen est quune tradition, et quon peut renouveler la
pense en renouvelant le langage. Il y a l la dimension dun enjeu de la pense, dun
enjeu du langage, que cette littrature rend visible, et cest ce que Benveniste nous
indique : le langage en tant quil sert vivre et quil fait vivre, est responsable dune
certaine manire de voir.
Benveniste, comme je le disais, a le sens de lhistoire, le sens de la valeur. Non
seulement les catgories de lanalyse sont pour lui toujours redcouvrir, parce que le
sens du sens change, se dcouvre, mais encore avec le pome se passe-t-il quelque
chose de bien particulier : le pome, critique du langage, rinvente le langage, cest-dire non seulement la langue, mais un rapport la langue et un rapport au monde.
Benveniste crit, je le disais : Cest une remise en question de tout le pouvoir
signifiant traditionnel du langage. Il sagit de savoir si le langage est vou toujours
dcrire un monde identique par des moyens identiques, en variant seulement le choix
des pithtes ou des verbes. Ou bien si on peut envisager dautres moyens dexpression
non descriptifs et sil y a une autre qualit de signification qui natrait de cette rupture.
Cest un problme . Cest une reprsentation du monde et en mme temps une
reprsentation du langage, que la littrature met ainsi en crise,.

167

La particularit de la littrature dite du Nouveau Roman ( quoi Benveniste


semble faire allusion) est peut-tre davoir davantage explicit ce rapport, de stre
donne comme une dmarche davantage consciencise. Je pense cela en relation avec
ce que Benveniste, dans la fin de son entretien avec Pierre Daix, toujours en 1968
(pour Les Lettres franaises), disait propos de ce quil qualifiait d poque des
prises de conscience , et particulirement de ce quil disait alors propos de lart :
E.B. [] Dune faon gnrale, nous sommes lpoque des prises de conscience.
Cest peut-tre, au fond, ce qui caractrise toute la culture moderne, cest quelle devient
de plus en plus consciente. Quand on voit comment les gens raisonnaient, imaginaient et
craient, dans les sicles passs et encore au dbut de ce sicle, on saperoit quil y a
quelque chose de chang, et les manifestations, les crations les plus spontanes
aujourdhui (je ne sais pas si cest un bien ou un mal, vous tes beaucoup mieux plac
que moi pour en juger) comportent une part de conscience beaucoup plus grande
quautrefois.
P.D. Je crois que vous avez raison.
E.B. Mme lartiste essaie de comprendre ce quil fait, nest plus linstrument de
linspiration.
P.D. Je crois que cest une bonne caractristique de lart moderne que vous
donnez l
E.B. Cest trs nouveau et je ne crois pas que cela altre les qualits de
linvention ; savoir ce quon refuse et pourquoi on le refuse peut stimuler la conscience
de ce quil y a inventer, et aider dcouvrir les cadres dans lesquels on peut
inventer. 435

Cette part de conscience beaucoup plus grande quautrefois qui pour


Benveniste caractrise la culture moderne , ne signifie pas une absence de
conscience dans des temps plus anciens, ni que la conscience dans les activits
humaines, telles que le raisonnement, limagination, la cration, soit laboutissement
dun cheminement de civilisation vers un tat davantage clair. Benveniste note un
changement ( on saperoit quil y a quelque chose de chang ). En parlant de
conscience, il ne sagit pas pour Benveniste dimaginer que Baudelaire, par exemple,
serait moins conscient, moins clair de lenjeu de sa recherche potique, simplement
ce questionnement ne prend pas part au travail de cration ; plus prcisment sa
dmarche, son mode de pense, de connaissance, son mode de signification. sont
diffrents. Et Benveniste fait bien apparatre cela dans sa potique : Baudelaire ne
cherche pas prendre conscience , comprendre ce quil fait , sa grammaire
potique serait mme plutt contraire cela, car Baudelaire est davantage dans une
435

Structuralisme et linguistique , entretien de Pierre Daix avec Emile Benveniste, Les Lettres
franaises, n 1242 (24-30 juillet 1968), p. 13. Entretien repris dans le volume des Problmes de
linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris, 1974, p. 27-28.
168

recherche dinconnu. Baudelaire a exactement la dmarche de sa potique, sa langue


potique, son mode de signification est celui des correspondances et de lvocation ;
cest un mode de pense et de connaissance, un mode de signification dont il est
linventeur.
Un pome rinvente le langage, la signifiance. Cette dimension nest pas atteinte,
elle est mme nie par une approche raliste pour qui la langage est juste une monnaie
dchange prte servir identiquement, partout et en tout temps. A plusieurs reprises
dans la potique quil crit, Benveniste oppose du point de vue de la langue ou de la
grammaire potique, Baudelaire Mallarm. Il indique comment de lun lautre cest
une autre vision, une autre langue potique qui se ralise, un autre rapport au langage
et au monde, une autre qualit de signification qui sinvente, pour reprendre
lexpression de Benveniste dans son entretien avec Guy Dumur. Voici un exemple :
Situation fondamentale et
dcisive de Baudelaire. Il est
le dernier tenir un vritable
discours.
Aprs lui cette notion sabolit
dans la tendance Mallarm
vers lvanouissement profond
de toute message et de lorganisation syntaxique du
discours
Symbolisme, tendance souligner
limpressif.436

Benveniste indique ici la poursuite dun refus du ralisme linguistique de


Baudelaire Mallarm, disant ailleurs de ce dernier Mallarm peu peu se dtache
mme de cette transposition, qui est encore une concession la ralit. Il rpudie
mme toute allusion un univers qui aurait quelque rapport la "fonction de
numraire", l"emploi lmentaire du discours" 437. La recherche de Benveniste sur
la langue potique, qui tient ensemble invention de langue et invention de pense,
lanalyse de pratiques et de reprsentation du langage, nous rappelle ce que Saussure
dcouvre du langage avec les paragrammes : quelle est une sociation psychologique
invitable et profonde , que notre manire de penser est indissociable de notre
manire de parler. Cest pour cela que la question de la volont ou du hasard des
paragrammes svanouit. Saussure crit :
436
437

BAUDELAIRE, 15, f7 / f113.


BAUDELAIRE, 22, f14 / f266.
169

Cest dailleurs cette facilit relative de lhypogramme qui explique seule que
lhypogramme ait dabord pu vivre, et ensuite se transmettre comme une condition
immanquable et insparable de toute composition littraire travers les sicles et les
milieux les plus diffrents quait connus la culture latine. Cest la condition seulement
quil ne constitut pas un gros casse-tte hors des raffinements quon tait toujours
libre de lui donner que ce jeu a pu devenir laccompagnement habituel, pour tout
Latin qui prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense presque linstant o
elle jaillissait de son cerveau, et o il songeait la mettre en prose ou en vers.
Que lhypogramme ait atteint chez les Latins ce degr dune sociation
psychologique invitable et profonde, cest en effet ce qui rsulte pour le reste de
limmensit des textes, et hors de ce que jentends dire spcialement ici. 438

Lhypogramme nest pas une contrainte, il fait simplement partie dune manire
dcrire, dune manire de penser. Cest une condition immanquable et insparable
de toute composition littraire , laccompagnement habituel, pour tout Latin qui
prenait la plume, de la forme quil donnait sa pense 439. On voit tout lhorizon de
recherche qui souvre ici, une recherche historienne sur les pratiques et reprsentations
du langage, de la pense. On voit comme ce projet se poursuit chez Benveniste,
lorsque par exemple il parle de mtasmantique, ou de langue potique : cest la
recherche de linvention de formes de langage, de formes de vie ensemble. La question
de lhypogramme par exemple nest plus pourquoi ? , mais bien davantage
comment ? , cest la question dune analyse, qui touche la culture, le sujet, le
langage, la socit.
Dans son entretien pour le Nouvel Observateur, Benveniste fait trs clairement
apparatre que notre manire de parler ne va pas de soi, quelle est une reprsentation
du langage, quelle appelle cette analyse, et dautre part queffectivement les crivains
qui lui sont contemporains marquent dans leur dmarche de cration une conscience de
cette relativit du langage, de la pense, de la ralit, lide quun travail potique peut
transformer une reprsentation du monde. Et la vision que les artistes critiquent, cest
toujours cette reprsentation raliste, uniformisatrice, dsubjectivante, ahistorisante,
qui correspond aussi une grammaire, une linguistique. Benveniste crit en effet de
lactivit de cration qui lui est contemporaine : Cest une remise en question de tout
le pouvoir signifiant traditionnel du langage. Il sagit de savoir si le langage est vou
438

Ferdinand de Saussure, manuscrit cit par Jean Starobinski dans Les Mots sous les mots, Les
anagrammes de Ferdinand de Saussure, Gallimard, Paris, 1971, p.119.
439
Cf. Chlo Laplantine, Le sentiment de la langue , in Potique de ltranger, 5, Revue du
Dpartement dEtudes Littraires Anglaises de lUniversit Paris 8, 2005, p. 153-178, http://www.univparis8.fr/dela/etranger/pages/5/laplantine.html
170

toujours dcrire un monde identique par des moyens identiques, en variant seulement
le choix des pithtes ou des verbes. Ou bien si on peut envisager dautres moyens
dexpression non descriptifs et sil y a une autre qualit de signification qui natrait de
cette rupture 440. Ce que les crivains contemporains de Benveniste clairent, et qui
est videmment continu aux dcouvertes faites par les linguistes (Saussure, Boas,
Sapir, Whorf) et avec les dcouvertes de la physique par exemple aussi, cest que le
monde est avant tout un rapport au monde, et ce rapport, cette mdiatet, c'est le
langage qui linstaure. Les remarques de Benveniste rappellent celles de Nathalie
Sarraute dans LEre du soupon, rappellent de manire gnrale les exprimentations
menes en littrature aprs la seconde guerre, celle de Louis-Ren des Forts, ou de
Samuel Beckett, dAlain Robbe-Grillet et dautres. Un monde identique que
lcrivain naurait qu dcrire par des moyens identiques , en variant seulement
le choix des pithtes ou des verbes , cest la critique dun rationalisme, dun
objectivisme, dun ralisme, de la croyance en la fusion du langage et du monde, un
avant Babel. Ce que Benveniste indique et que ces exprimentations dcriture auront
montr autrement, cest que le langage nest pas quelque chose de simple, de dfini,
mais une recherche non seulement du sens, mais de modes de signification. Ce qui est
un autre niveau de complexit. Benveniste parle d une remise en question de tout le
pouvoir signifiant traditionnel du langage. Il me semble que cette remise en question
propos du langage, Benveniste la voyait et en analysait la modernit chez Baudelaire.
Nous en avons lindice, ds lintitul la langue de Baudelaire ; ou encore la
langue potique ou le langage potique de Baudelaire, un rapport particulier au
monde, produit par un crivain particulier. Lexpression langage potique pourrait
nous remplir de mfiance, dautant quelle pourrait paratre trop simplement sopposer
lexpression langage ordinaire . Elle sy oppose effectivement mais autrement
quil aurait t attendu. Le langage ordinaire cest la reprsentation et la pratique
traditionnelle dun langage rfrentiel, elle est ce par rapport quoi Benveniste va
dfinir un langage potique ou une langue potique , le langage tel quun pote
le rinvente par sa pratique : le langage potique est critique, il est aussi ordinaire. La
potique de Benveniste permet la critique de lopposition essentielle du langage
potique et du langage ordinaire .
440

Ce langage qui fait lhistoire , entretien de Guy Dumur avec Emile Benveniste, publi dans le
Nouvel Observateur, spcial littraire, n210 bis (20 novembre au 20 dcembre 1968), p. 32-33. Repris
dans les Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
171

Lexpression dun langage potique vient, je crois, du travail des


formalistes russes, elle semble se populariser en France dans les annes 1960441, peuttre par le biais des travaux de Roman Jakobson. Nous la trouvons plusieurs reprises
dans les travaux publis de Benveniste

442

, ainsi que je lai montr plus haut443, mais

chez dautres auteurs, car elle est le concept dune poque, ltat dun questionnement
sur le langage et sur la littrature, un tat de la question que Benveniste dplace par sa
potique (un dplacement plutt quun dpassement comme le suggre Henri
Meschonnic444 propos de la pense de Benveniste) ; Benveniste dans ses manuscrits
dit en effet nous tentons cette conversion du point de vue 445. En 1966, Jean Cohen
publie son ouvrage Structure du langage potique, Grard Genette en 1968 publie un
article Langage potique, potique du langage repris en 1969 dans Figures II ; Julia
Kristeva en 1973 termine une thse qui sintitule Langage, sens, posie :
transformation du langage potique la fin du XIXe sicle, selon les textes de
Lautramont et de Mallarm, qui devient en 1974 son ouvrage La Rvolution du
langage potique ; cest aussi lexpression dHenri Meschonnic, par exemple dans son
article Problme du langage potique de Hugo en 1968446.
A propos dune filiation avec le laboratoire formaliste, je renvoie au recueil
compos et traduit par Tzvetan Todorov, Thorie de la littrature, Textes des
formalistes russes447, pour clairer davantage cette perspective. Mais remarquons par
exemple que lopposition entre un langage potique et un langage prosaque
(ou ordinaire ), est celle des formalistes, par exemple Viktor Chklovski dans son
441

Lexpression semble nanmoins se trouver en franais avant les annes 1960, par exemple dans le
travail de Henri Weber sur Maurice Scve, publi en 1948 : Le langage potique de Mauricie Scve
dans Dlie, Publications de lInstitut franais de Florence, Florence, 1948.
442
Roman Jakobson tait par ailleurs un ami de Benveniste.
443
Cf. p. 147 sv.
444
A propos du dpassement que Benveniste projette dans la fin de larticle Smiologie de la
langue , H. Meschonnic crit : En fait, seul le mot dpasser donne lapparence dune dmarche
hglienne, Benveniste ne fait pas un dpassement, mais un dplacement notionnel, par lapport de
concepts nouveaux. Lensemble reste du ct de Saussure, mais soppose au structuralisme. , Henri
Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 323.
445
BAUDELAIRE, 14, f1 / f80
446
Au Colloque de Cluny Linguistique et littrature en avril 1968. Le texte est publi avec les autres
textes du colloque dans le numro spcial de La Nouvelle Critique, Linguistique et littrature, Paris,
1968, p. 134-140.
447
Thorie de la littrature, Textes des formalistes russes, runis, prsents et traduits par Tzvetan
Todorov, Seuil, Paris, 1965.
172

article Potebnia paru dans Potique, Recueils sur la thorie du langage potique en
1919, crit que la cration dune potique scientifique exige que lon admette ds le
dpart quil existe une langue potique et une langue prosaque dont les lois sont
diffrentes, ide prouve par de multiples faits. Nous devons commencer par lanalyse
de ces diffrences 448. Chez Benveniste nous pourrons par exemple lire :
Prliminaires
La principale difficult une trs grande difficult
linguistique
de ltude de la langue potique vient de ce quon na gure
pris conscience de la spcificit des catgories de cette forme
de langage.
Quelques progrs ont t faits sur la voie de cette reconnaissance.
En particulier R. Jakobson (ici prciser)
Il faut bien voir que les schmas fonctionnels propres
lanalyse
a>du langage en gnral et qui sont faits pour ce qui est
appel la prose , ne conviennent pas lanalyse de la
posie.
Nous tentons cette conversion du point de vue et cette
exploration dans ma tentative de cration dun nouveau
modle, convaincu la fois de sa ncessit et de son
insuffisance prsente : notre tentative semblera radicale. Nous sommes
sr quun jour on lui reprochera de ne pas lavoir t assez.449

Dans un premier temps on sera peut-tre surpris de voir Benveniste penser une
langue potique , et de la dfinir comme une forme de langage , alors mme
quil paraissait que pour lui la langue tait lusage que lon en faisait, lexercice du
langage quel quil soit. Que signifie donc cette forme de langage ? Il apparat en
448

Viktor Chklovski, Potebnia , dans les Recueils sur la thorie du Langage potique, Petrograd,
1919, cit et traduit par Tzvetan Todorov dans Thorie de la littrature, crits des formalistes russes,
Seuil, Paris, 1965, p. 44.
449
BAUDELAIRE, 14, f1.
173

fait que cette expression ntablit pas des domaines diffrents du langage, quelle est
mme critique de cloisonnements qui spareraient la posie et la parole change
chaque jour selon des critres stylistiques , de niveaux de langue ou de
lexique par exemple. La notion de langue potique chez Benveniste ne dfinit
pas un genre, mais bien une activit dans sa spcificit. Et en cela la dmarche de
Benveniste se distingue et porte la critique de la dmarche formaliste pour qui il existe
de manire essentielle, et que lon pourra abstraire par voie de science, un langage
potique spar dun langage prosaque.
La dmarche de Benveniste est toute diffrente. Tout dabord, il est toujours et
seulement question dun rapport aux choses, jamais des choses mmes. Il se pose en
analyste, il recherche des catgories nouvelles, un regard nouveau, pour quelque chose
quon ne sait pas encore observer : le langage potique. Benveniste parle de prendre
conscience de la spcificit des catgories de cette forme de langage , de schmas
fonctionnels propres < lanalyse> du langage en gnral qui ne conviennent pas
lanalyse de la posie . Les catgories mises en uvre pour lanalyse du langage
ordinaire sont inoprantes pour lanalyse de la langue potique . Comme il le
disait en effet Guy Dumur : on ne peut dire que lobjet de ltude, la mthode
employer, soient clairement dfinis. Il y a des tentatives intressantes mais qui
montrent la difficult de sortir des catgories utilises pour lanalyse du langage
ordinaire 450. Nous voyons bien que cest lapproche entire du langage qui est remise
en question, ces schmas fonctionnels sur lesquels repose lanalyse tant un tat de
la question, une approche, mais aussi inoprante pour lanalyse du langage potique
que pour lanalyse du langage en gnral. Pour cela Bnevneiste engage une conversion
du point de vue.
Je le disais, le langage potique est pour Benveniste ce qui met en question et
renouvelle les catgories de lanalyse en gnral. Et prcisment ici, et cest ce quil
souligne, ces catgories seront ncessairement spcifiques. Benveniste parle en effet de
la spcificit des catgories de cette forme de langage , o on ne spare pas entre
deux mondes qui appelleraient chacun leur appareil de concepts et de mthodes, mais
o lon dit seulement que la langue potique est toujours cette langue potique ,
qui renouvelle les catgories de lanalyse. En mme temps, cest toute lapproche du
langage qui sy transforme, et Benveniste veut raliser cette conversion du point de
vue . Il annonce la cration dun nouveau modle , disant que sa tentative

174

semblera radicale . Le point de comparaison est le fameux article de Roman Jakobson


et Claude Lvi-Strauss sur le pome Les Chats de Charles Baudelaire. Cette
analyse avait paru dans la revue LHomme en 1962, et tait devenue le modle pour
une analyse structurale de la posie. Le problme de cette analyse tant quelle aurait
pu tre faite sans diffrence sur nimporte quel autre pome, comme elle se limite
remarquer des figures de rptitions et de paralllismes. Elle ne distingue pas le slogan
du pome. Contrairement au projet revendiqu par Roman Jakobson lui-mme, cette
analyse tourne le dos la littrarit du pome, cette littrarit ayant t dfinie par lui
ds 1919 comme ce qui fait dune uvre donne une uvre littraire ( Ainsi,
l'objet de la science de la littrature n'est pas la littrature mais la littrarit, c'est--dire
ce qui fait d'une uvre donne une uvre littraire 451). Malgr tout, R. Jakobson et
Cl. Lvi-Strauss appliquent ce quils connaissent dj. Ils ne sattachent pas
dcouvrir la spcificit du pome, ce en quoi ce pome appelle linvention dun regard
spcifique. Ce que prcisment Benveniste va faire avec Baudelaire. Benveniste crit
en effet (cest le folio qui suit immdiatement celui que je viens de citer) :
Diffrences dapproche
de la pice de
Une approche consiste partir de la composition
poti vers comme dune donne, de la dcrire,
de la dmonter comme un objet. Cest
lanalyse telle quon la trouve mise en >applique aux Chats
dans le bel article de Lvi-Strauss et Jakobson.
Une autre approche consistera en une sera dun
type tout autre. On sefforcera datteindre la structure
profonde de son univers potique dans le choix
rvlateur des images et dans leur articulation 452

Lanalyse de Cl. Lvi-Strauss et R. Jakobson est en effet comme lcrit


Benveniste une analyse applique. Benveniste fait la critique simple dune approche
structuraliste, approche qui consiste partir [] <de la pice de vers> comme dune
donne, de la dcrire, de la dmonter comme un objet . Comme un objet, alors que le
450

Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
Roman Jakobson, Fragments de La nouvelle posie russe . Esquisse premire : Vlimir
Khlebnikov (Moscou, 1919) [traduction de Tzvetan Todorov], (Novejshaja russkaja poezija. Nabrosok
pervyj. Viktor Khlebnikov [Prague, 1921], in Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p.15.
452
BAUDELAIRE, 14, f2 / f81.
451

175

pome comme nous lavons vu, doit transformer lanalyse, lanalyste, dplacer le point
de vue, linventer comme il linvente parce quil est un pome453. Par contraste avec le
travail labor par Lvi-Strauss et Jakobson, Benveniste propose une approche d un
type tout autre . Il se dmarque donc dune analyse qui pourtant son poque pouvait
paratre totalement novatrice, une analyse marquante et un modle. Benveniste est
dans limmdiate actualit de cette rflexion et dans la recherche dune approche
diffrente. Ce sera aussi le cas dHenri Meschonnic dans ces mmes annes ; Pour la
potique paratra en effet en 1970. A propos de lapproche structuraliste du pome,
Henri Meschonnic crivait dj :
Lanalyse formelle pousse avec cet esprit de systme non seulement dpasse le peru
mais situe la valeur uniquement dans la complexit structurelle, transposant au niveau
syntagmatique (et y bloquant lanalyse) ce que Valry faisait pour le tissu sonore du
vers, sans gure se rfrer aux paradigmes lexicaux de luvres, de toute luvre,
confondant les structures prexistantes des formes (un sonnet, lalexandrin) avec leur
utilisation unique. Non que cette formalisation morphologique (parfois excessive) soit
vicieuse, mais elle cde la facilit, lenivrement de son propre jeu, sur des textes
choisis pour leur caractre dj formalis, et qui ne sont pas toute la posie. Surtout, elle
a le tort de sarrter elle-mme, alors que lacte de communication potique inclut bien
dautres rapports, dans luvre ou entre luvre et tout ce qui nest pas elle, y compris
ceux que lhistoire a cr. Le texte semble prtexte lexercice dune thorie.454

La critique dune application de thories sur quelque chose qui prcisment est
contraire toute application, toute objectivation, est commune E. Benveniste et H.
Meschonnic. Tous les deux travaillent dcouvrir une spcificit du pome impliquant
une spcificit de lanalyse, cest--dire une invention de lanalyse, du regard, une
transformation de lanalyste par ce regard, par ce pome.
Benveniste prsente donc ainsi son projet danalyse, cette approche [] dun
type tout autre : On sefforcera datteindre la structure profonde de son univers
potique dans le choix rvlateur des images et dans leur articulation . Benveniste
parle de structure profonde car il veut penser la recherche la plus fine de
453

Ce que ne peut que refuser le structuralisme qui est en qute dun effacement de celui qui regarde au
profit dune prtendue neutralit (voir mon analyse plus haut, p. 93 sv., propos dun passage de
larticle Langue et socit de Claude Lvi-Strauss).
454
Henri Meschonnic, Pour la potique, Gallimard, Paris, 1970, p. 22-23. H. Meschonnic rappelle
dautre part (p. 22) que la critique de lapproche de Jakobson avait par exemple dj t mene par
Michael Riffaterre, qui crivait en 1966 dans un article Describing poetic structures : Two approaches
to Baudelaires Les Chats (dans le n36-37 de la revue Yale French Studies consacre au
Structuralism ) que les structures linguistiques ne sont pas ncessairement des structures
potiques (p. 202), et que les structures dcrites nexpliquent pas ce qui tablit le contact entre la

176

loriginalit de la langue de Baudelaire. Lexpression dun univers potique ,


quoique paraissant simple, devra tre interroge, car ce nest pas une image, elle
dfinit dj quelque chose de trs prcis, et que lon comprendra uniquement si on voit
la valeur particulire du terme potique , qui daprs moi ne renvoie pas un genre
la posie mais davantage une qualit du langage, une activit particulire du
sujet dans sa langue. Le concept d univers potique est linguistique. Ce nest pas
un ralisme. Lunivers potique de Baudelaire cest ce que fait la langue de Baudelaire,
lunivers que son pome dcouvre, et continue encore de dcouvrir dans notre regard
nous.
Lexpression dune structure profonde doit certainement nous rappeler en
premier la grammaire gnrative dont elle est le concept (la structure profonde
oppose la structure de surface ) ; Noam Chomsky publie Cartesian Linguistics en
1965. Mais Benveniste formule une critique de cette approche du langage, puisque la
structure profonde quil veut atteindre cest lunivers particulier dun pote,
lorsque le concept de structure profonde chez Chomsky est au contraire la
recherche dun universel, ahistorique. Cest un essentialisme.
Dautre part, lexpression structure profonde rsonne avec une thmatique de
la profondeur que lon trouve effectivement chez Baudelaire. Jean-Pierre Richard
montrera limportance potique et historique de ce thme dans son ouvrage Posie et
profondeur, publi en 1955, qui rassemble quatre essais, sur Nerval, Baudelaire,
Rimbaud et Verlaine. Il crit ainsi : il ma sembl que leur aventure potique
consistait en une certaine exprience de labme, abme de lobjet, de la conscience,
dautrui, du sentiment et du langage. Ltre pour eux est bien perdu dans les solitudes
profondes, et cest du fond de cette profondeur quil se manifeste au sens et la
conscience 455. Lessai consacr Baudelaire sintitule exactement Profondeur de
Baudelaire . On retrouve parfois dans lcriture de Benveniste quelque chose de
commun la dmarche de la critique thmatique de Jean-Pierre Richard ; sa manire
de dcrire un univers potique en sy fondant :

Procds :
Le pote cre en les dnommant des tres nouveaux , des
posie et le lecteur (p. 213). Cest une critiques des limites du structuralisme, qui voit dj ce que le
structuralisme ne voit pas.
455
Jean-Pierre Richard, Posie et profondeur, Seuil, Paris, 1955, p. 10.
177

tres de posie, qui vivent dune vie propre, intense, inspirante.


Ce sont la nuit, la lune, la mer.
il cherche les ltre profond, cach, des hommes et
des choses. Le sentiment quil veille est celui de la
nudit profonde, de ltre profond, cach recouvert des
conventions sordides, dfigur par les calculs mchants.
Il veut le restituer linnocence premire, lui
faire retrouver les paradis perdus, recrer la fracheur
du monde.
Toute son exprience est un retour la
condition perdue, tout ce qui gt enfoui
( le peuple des mtaux ..), ce qui dort dans le
souvenir, aux parfums oublis (Le flacon) que
sa parole ressuscite pour lprouver nouveau
et, passant par le vers, dexist acquiert
existence dans lvocation et nexiste que
comme nostalgie. (les temps chez Baudelaire)456

On ne retrouve pas chez Benveniste de rfrence explicite au travail de JeanPierre Richard, on ne peut pas affirmer quil la lu, quil a lu Profondeur de
Baudelaire par exemple. Nanmoins, on retrouve chez lui une manire qui est celle
de Jean-Pierre Richard, une manire de se fondre dans lunivers potique de
Baudelaire, den emprunter lcriture, ce qui est simplement continu avec la vision que
Baudelaire dcouvre, ce que Benveniste nonce ainsi : Baudelaire ne veut pas voir le
monde ; il veut ltreindre, il veut le possder 457.
Benveniste rejoint la critique thmatique dans son projet de dcouvrir un univers
potique particulier ; comme J.-P. Richard, il dveloppe son analyse avec les termes
qui sont ceux de Baudelaire : mais il me semble important de diffrencier entre ce qui
russit une potique chez Benveniste et ce qui lapproche seulement chez Jean-Pierre
Richard. Benveniste se dmarque selon moi de lapproche thmatique parce quil ne
recherche pas seulement dcrire un univers, une vision, un vivre, aussi particuliers
soient-ils, mais se pose la question de la signifiance, de ce quil appelle la grammaire
smantique (ou potique ?) : il se demande comment une vision sinvente et non plus
seulement quelle vision . Son questionnement est linguistique, potique. Pour
Benveniste il ny a pas dinvention du regard sans linvention dune grammaire
nouvelle, cest--dire dune langue nouvelle. Il ny a pas pour lui dinvention de

456
457

BAUDELAIRE, 8, f4 / f14.
BAUDELAIRE, 6, f1 / f6.
178

formes de vie qui ne soit en mme temps linvention dune formes de langage458. Nous
le voyons ds le premier folio consacr cette tude sur Baudelaire459 :
Baudelaire ne veut pas voir le monde ; il veut ltreindre,
il veut le possder. 460

Benveniste ne distingue pas seulement ici le dsir trs individuel dun pote, son
intention et peut-tre mme ce quil fait, mais une aventure bien plus
intersubjectivante, puisquil voit chez Baudelaire linventeur dune manire nouvelle
de voir : treindre , possder . Une manire nouvelle qui est devenue une
manire commune. A tel point que de loin on nen distingue plus la nouveaut. On
repense Marcel Proust disant comment le style de Flaubert, qui est pour lui une
originalit grammaticale, est devenu une manire commune :
Son originalit immense, durable, presque mconnaissable parce qu'elle s'est tellement
incarne la langue littraire de notre temps que nous lisons du Flaubert sous le nom
d'autres crivains sans savoir qu'ils ne font que parler comme lui, est une originalit
grammaticale. Il peut faire comprendre ce qu'ont t certains peintres dans l'histoire de
l'art qui ont chang la couleur (?) (Cimabue, Giotto). Et la rvolution de vision, de
reprsentation du monde qui dcoule - ou est exprime - par sa syntaxe, est peut-tre
aussi grande que celle de Kant dplaant le centre de la connaissance du monde dans
l'me. Dans [ses] grandes phrases les choses existent non pas comme l'accessoire d'une
histoire, mais dans la ralit de leur apparition ; elles sont gnralement le sujet de la
phrase, car le personnage n'intervient pas et subit la vision : Un village parut, des
peupliers s'alignrent etc. 461

458

Formes de vie, pour reprendre ce concept Henri Meschonnic, qui le reprenait lui-mme Ludwig
Wittgenstein. Si Baudelaire r-invente un vivre, une ralit neuve, il r-invente dabord ou participe
r-inventer une reprsentation et pratique du langage, une forme de langage. Rappelons cette
formulation dHenri Meschonnic, Aussi. L'invention d'une forme de vie par une forme de langage et
insparablement l'invention d'une forme de langage par une forme de vie. Invention et transformation. ,
http://htl.linguist.jussieu.fr/num1/meschonnic.htm.
459
Le dossier Baudelaire comprenant 5 premire chemises dont les folios sont consacrs
laxiologie. Vraisemblablement, il sagissait dun compte-rendu, ou dun article sur laxiologie et
particulirement sur un article de A. Salazar Bondy, La science applique lhomme peut-elle se
passer daxiologie ? . La chose tonnante tant que cette article ne paratra quen dcembre 1970, cest-dire aprs laccident de Benveniste.
460
BAUDELAIRE, 6, f1 / f6.
461
Marcel Proust, A ajouter Flaubert , in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, bibliothque de la
Pliade , Paris, 1971, p. 299. O, ailleurs : [] donc cet imparfait, si nouveau dans la littrature,
change entirement l'aspect des choses et des tres, comme font une lampe qu'on a dplace, l'arrive
dans une maison nouvelle, l'ancienne si elle est presque vide et qu'on est en plein dmnagement. C'est
ce genre de tristesse, fait de la rupture des habitudes et de l'irralit du dcor, que donne le style de
Flaubert, ce style si nouveau quand ce ne serait que par l. Cet imparfait sert rapporter non seulement
les paroles mais toute la vie des gens , Marcel Proust, A propos du style de Flaubert (1920), in
Essais et articles, Gallimard, Folio essais , Paris, p. 286 ; in Contre Sainte-Beuve, Gallimard,
bibliothque de la Pliade , Paris, 1971, p. 590.
179

Proust, comme Benveniste, fait apparatre une histoire des ides, mais une
histoire des ides bien particulire puisquelle est linguistique. Proust parle dune
originalit grammaticale , Benveniste parlera aussi de grammaire, de l originalit
de la grammaire potique de Baudelaire 462, ou simplement de la langue de
Baudelaire . Benveniste fait apparatre avec Baudelaire quon peut voir le monde, le
dcrire, ou bien ltreindre, le possder, il montre de quelle manire Baudelaire fait
cette conversion463, et son enjeu, le passage dune vision et dune langue raliste une
langue potique, o le sujet est la source de la vision, du monde duquel il ne se
dconfond pas. Le passage est alors aussi dune extriorit du langage et de la ralit,
une intriorit de lordre de la vie. Benveniste parle ainsi de sentiment et dmotion,
mais quon ne sy trompe pas, ce nest pas une psychologie, cest une linguistique.
Pour Benveniste, le pote dvoile une ralit que lhabitude cachait, une vrit
qui lui est propre et qui devient commune.
Le pote nous apprend la vrit et nous
rvle dvoile la vrit ralit . La vrit sur
lui et de telle manire quelle nous apparaisse la vrit
sur nous ; la ralit masque par la convention
ou lhabitude et qui brille comme la cration.464

Ralit et vrit sopposent, comme aussi dvoiler et rvler


peut-tre la rature a-t-elle ici une valeur particulire, elle ne raye pas, elle montre ce
quelle ne dit pas. Pour Benveniste le pote ne rvle pas la vrit , il dvoile la
ralit, il dcouvre une ralit qui tait jusqu l masque par la convention,
recouverte , cach . On lit ainsi dans un autre feuillet : le sentiment quil
veille est celui de la nudit profonde, de ltre profond, cach recouvert des
conventions sordides, dfigur par les calculs mchants 465. La convention ,
l habitude est ce qui empche de voir la ralit, ce qui est contraire au prsent,
lveil ; on pense Maeterlinck qui parlait du thtre de son poque comme dune
haie , ou dun anachronisme 466 : Le thtre actuel est la prison du rve la
462

BAUDELAIRE, 22, f67 / f319.


Cest Benveniste qui parle de conversion du point de vue quappelle le Langage potique ,
cette conversion tant autant dans le sujet qui regarde que dans ce quil regarde.
464
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
465
BAUDELAIRE, 8, f4 / f14.
466
Presque tous nos auteurs tragiques naperoivent que la vie dautrefois ; et lon peut affirmer que
tout notre thtre est anachronique et que lart dramatique retarde du mme nombre dannes que la
sculpture. Il nen est pas de mme de la bonne peinture et de la bonne musique, par exemple, qui ont su
463

180

gele de lart, cest la limite, la borne, la haie 467. Pour Benveniste le langage
ordinaire est une convention qui cache la ralit, qui implique une disparition du
sujet dans le commun, un amussement de lveil et de la sensibilit, la langue
ordinaire prsente une seule et constante catgorisation du monde, la mme pour
tous 468. Dun autre ct, La posie veut seulement communiquer une motion. Il
ny a pas de message, mais seulement un veil, une rceptivit 469. Lorsque
Benveniste crit que Le pote nous apprend la vrit et nous rvle dvoile la vrit
ralit. La vrit sur lui et de telle manire quelle nous apparaisse la vrit sur nous ,
il faut bien faire attention de voir que le terme de vrit est transform par
lexpression dune ralit dvoile ; ce nest plus de cette vrit rvle dont il est
question, mais dun autre type de vrit, transitoire, non absolue. Le contraire dun
ralisme, encore.
On trouve dans les manuscrits de Benveniste toute une srie de rflexions
propos dune critique chez Baudelaire du procd de la description, ce procd ntant
pas juste une simple technique mais une manire de dire qui serait responsable dun
manire de voir, de penser, dun certain rel. On observait linstant cette critique
dun langage raliste lorsque Benveniste disait de Baudelaire quil ne voulait pas voir
le monde, mais ltreindre, le possder, une autre qualit de rel que des paysages
quun regard lointain viendrait juste dcrire sans sy fondre.
Benveniste observe que chez Baudelaire le monde nest pas dcrit, que le rapport
au monde nest pas raliste, que Baudelaire rinvente par son pome une manire de
voir, qui est une manire de dire. Benveniste crit que Baudelaire embrasse le monde,
le possde, le saisit ou alors le reprsente, quil compare, quil voque :
Parlant de lui seul, parlant pour lui seul, l<c>e
pote peut embrasser dun vers le monde
entier, le possder sans partage, le saisir
sans avoir le dtailler ni le dcrire, le
monde est ce quil lui plat den faire. 470
dmler et reproduire les traits plus cachs [on souligne], mais moins graves et tonnants de la vie
daujourdhui , Maurice Maeterlinck, Le tragique quotidien , in Le Trsor des humbles, Labor,
Bruxelles, 1998, p.103 ; repris galement dans Maurice Maeterlinck, uvres I, Le Rveil de lme,
Posie et essais, ditions Complexe, Paris, 1999, p. 488.
467
Maurice Maeterlinck, Carnets de travail (1881-1890), tome 2, Labor, Bruxelles, p.1117. On renvoie
au livre de Grard Dessons (Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris, 2005) pour sa
rflexion importante propos de linvisible et de linaudible chez Maeterlinck.
468
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
469
BAUDELAIRE, 12, f2 / f54.
470
BAUDELAIRE, 6, f3 / f3.
181

Elle nnonce pas, elle


ne dcrit pas, elle reprsente .
Son but est de reproduire
les choses de manire
procurer lmotion.471
le pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas.
[]
il donne lmotion, non lide de lmotion.472
Le pote compare, il
nexplique ni ne dcrit.473
Loriginalit chez lui est que cest un langage charg
dmotion. Cela vient de sa vision dabord. Baudelaire
ne dcrit jamais, il voque, et il y a toute la diffrence
du monde entre dcrire et voquer. 474
Le langage ordinaire vise une ralit,
une situation quil dnote , quil dcrit ?
Mais la langue potique ne dnote pas, elle
dessine

meut , elle imite dans sa forme sonore le sentiment


quelle suggre.475
Il faut prendre garde ceci. Le pote
ne dcrit pas, il ne parle pas de quelque chose,
ne tient pas un discours sur un objet :476
Faire parler lmotion , et que ces
paroles la dnoncent sans la dcrire, voil le problme
du pote. 477
Il y a chez Baudelaire
tantt le discours sur les
choses ;
tantt le discours qui
voque les choses, qui les
fait surgir en images
fortes.
Mais voquer les choses est
une chose, les dcrire en est une
autre. La description est un
471

BAUDELAIRE, 11, f2 / f51.


BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.
473
BAUDELAIRE, 15, f9 / f115.
474
BAUDELAIRE, 20, f3 / f197.
475
BAUDELAIRE, 22, f5 / f257.
476
BAUDELAIRE, 22, f9 / f261.
477
BAUDELAIRE, 22, f35 / f287.
472

182

discours sur .478

Le monde est ce quil lui plat den faire , la formulation pourrait passer pour
un clich du pote libre, mais loin du clich, Benveniste relve chez Baudelaire la
revendication dune libert479 de la reprsentation, critique de linstitution dun vivre,
dun voir. Comme lcrit Mallarm aprs Baudelaire : Parler n'a trait la ralit des
choses que commercialement 480, il parle aussi d une fonction de numraire facile et
reprsentatif 481. Une critique du ralisme quon voit se poursuivre encore jusqu
Saussure qui crit avec humour que la plupart des conceptions que se font ou du
moins qu'offrent les philosophes du langage font songer notre premier pre Adam
appelant prs de lui les divers animaux et leur donnant chacun leur nom 482.
Saussure contre ce ralisme pensera la langue comme systme et comme forme (mais
pas une forme formaliste ; au contraire une forme vcue, un sentiment de la langue
comme il lcrit).
Benveniste fait apparatre avec Baudelaire que les activits de dtailler et de
dcrire relvent dune pense et dun usage de la langue comme convention, dune
certaine organisation institue du regard. Benveniste crit que le pote parle de lui
seul , pour lui seul , quil peut possder [le monde] sans partage , ce qui ne
478

BAUDELAIRE, 23, f14 / f337.


On se souvient que Benveniste crivait dans Smiologie de la langue ( je souligne) : lart nest
jamais ici quune uvre dart particulire, o lartiste instaure librement des oppositions et des valeurs
dont il joue en toute souverainet [] (p. 59). Cette libert est une condition du langage potique. On
voit bien comme le travail de Smiologie de la langue donne suit la rflexion de Benveniste sur
Baudelaire lorsquon lira par exemple Ce qui en posie quivaut au "signe" du langage ordinaire est
choisi librement et par dcret personnel du pote, tant le "symbole" ou le correspondant iconique
dune motion unique (BAUDELAIRE, 20, f11 / f205). Cest ici et l le mme librement qui se
redit. Et lide dune tat de libert apparat plusieurs reprises ailleurs dans les manuscrits. Ainsi
Baudelaire veut les membres vigoureux et lallure libre <la puissance gracieuse> de ceux qui
matrisent les lments (BAUDELAIRE, 6, f1 / f1) ; il rpte le vers Homme libre, toujours tu
chriras la mer de Lhomme et la mer (BAUDELAIRE, 10, f9 / f42 ; 17, f18 / f139 ; 22, f18 /
f260 ; 22, f20 / f262) ; ou crit : La "solitude profonde" est le lot de tous les "esprits libres".
(BAUDELAIRE, 17, f12 / f133) ; Le futur, temps o se projette lespoir dune consolation, dune
libration, dune exaltation. BAUDELAIRE, 17, f14 / f135) ; les corps atteindront leur pourriture
finale et les mes seront enfin libres (BAUDELAIRE, 18, f2 / f175) ; La nature de lhomme,
cest toute ce que la civilisation , la socit , la misre , la mchancet touffent ou dforment : sa
sensibilit profonde, la librations des sens, les puissances motives (BAUDELAIRE, 22, f16 /
f268) ; On <le pote> recre donc une smiologie nouvelle, par des assemblages nouveaux et libres
de mots (BAUDELAIRE, 22, f53 / f305).
480
Stphane Mallarm, Crise de vers, in Igitur, Divagations, Un coup de ds, dition de Bertrand
Marchal, Gallimard, 2003, p.256. Et Mallarm ajoute plus loin (p. 259) : narrer, enseigner, mme
dcrire, cela va et encore qu chacun suffirait peut-tre pour changer la pense humaine, de prendre ou
de mettre dans la main dautrui en silence une pice de monnaie, lemploi lmentaire du discours
dessert luniversel reportage dont, la littrature excepte, participe tout entre les genres dcrits
contemporains .
481
Idem., p. 259.
482
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 230.
479

183

dfinit pas tant une fuite du monde que linvention aussi de ce qui ne se partage pas
encore. Dautre part, si la langue potique de Baudelaire travaille reprsenter, au
lieu de dcrire ( elle nnonce pas, elle ne dcrit pas, elle reprsente ), son but est
de reproduire les choses de manire procurer lmotion , chose qui rapparat plus
loin de manire prcise, le pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas / [] / il
donne lmotion, non lide de lmotion . Le langage potique chappe l ide
(cest--dire au commun), une distance qui sparerait le sujet et le monde. Le langage
potique (de Baudelaire), au contraire, donne lmotion, lexprience, sans la
dcrire483.
Faire parler lmotion, et que ces paroles la dnoncent sans la dcrire , avec
ce sens premier de dnoncer (qui rappellera aussi noncer ), de faire
connatre , rvler , dclarer (avec ce prfixe ici non privatif d- commun
aussi dcrire , sa valence oppose). Benveniste oppose donc dcrire
voquer , suggrer (termes symbolistes on le verra), dnoncer , aussi
comparer , Baudelaire tant le pote du comme , des correspondances , du
double . La pratique du langage chez Baudelaire contraste avec lexercice dun
langage rfrentiel, un langage qui serait un discours sur des objets, le monde :
Mais voquer les choses est une chose, les dcrire en est une autre. La description est
un discours sur . Ce langage rfrentiel sapparente pour Benveniste au langage
ordinaire et sa constitution par une certaine thorie de signe qui implique une
rfrence au rel. Benveniste crit :
Dans le langage ordinaire, il y a les signes, et il y a
le rfrent (objet ou situation) qui est hors du
signe, dans le monde, mme si ce rfrent est purement
notique (p. ex. un raisonnement de logique)

En posie le refrent est lintrieur de


lexpression qui les nonce ; cest pourquoi le langage
483

On repense ce que Sapir crivait 1927 la fin de son article The Unconscious Patterning of
Behavior in Society propos du pome : In great works of the imagination form is significant only
in so far as we feel ourselves to be in its grip. It is unimpressive when divulged in the explicit terms of
this or that simple or complex arrangement of known elements , quon traduirait Dans les grandes
uvres de limagination, la forme est signifiante seulement dans la mesure o lon se sent nous-mmes
tre pris par elle. Elle est non-impressive lorsque divulgue dans les termes explicites de tel ou tel
simple ou complexe arrangement dlments connus, Edward Sapir, The Unconscious Patterning of
Behavior in Society , in The Unconscious : A Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York,
1927, repris dans Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by
David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 559.
184

potique renvoie lui-mme.484

Benveniste oppose ainsi du point de vue de la rfrentialit le langage ordinaire


et le langage potique. Ce quon peut remarquer cest que le langage ordinaire dont
il parle na rien de commun avec lapproche du langage qui est la sienne dans les
Problmes, dans le Vocabulaire Le signe dont Benveniste parle est-il
saussurien ? Le fait quil soit question dune rfrence devrait immdiatement nous
indiquer que non, puisque Saussure ne parle jamais de rfrence mais de valeur
(prcisment parce quil soppose lide de la langue comme nomenclature). Mais
cest le problme de linterprtation de Saussure par Benveniste, quoique dune
manire ou dune autre le projet de sa thorie du langage poursuit celui de Saussure.
Cette interprtation est-elle structuraliste ? Il me semble que non. Il me semble que ce
signe qui renverrait une ralit extrieure au langage nest pas pour Benveniste le
signe saussurien, que cest au contraire un tat de thorie du langage que Saussure rend
dfinitivement dpass. Benveniste en 1968 dfinit lavance saussurienne en
indiquant un nouveau rapport au langage : Sil ny a rien de substantiel dans le
langage, quy a-t-il ? Les donnes du langage nexistent que par leurs diffrences, elles
ne valent que par leurs oppositions. On peut contempler un caillou en soi, tout en le
rangeant dans la srie des minraux. Tandis quun mot, lui seul, ne signifie
absolument rien. Il nest que par opposition, par "vicinit" ou par diffrenciation avec
un autre, un son par rapport un autre son, et ainsi de suite 485.
Il me semble que cest loccasion de revenir sur le texte de Benveniste qui fait la
discussion prcise de la thorie saussurienne du signe : Nature du signe
linguistique qui date de 1939 et dont Benveniste dit dans lavant-propos de ses
Problmes de linguistique gnrale quil a provoqu de vives controverses et fait
surgir une longue srie darticles . Ce travail ne vise pas aller contre Saussure, mais
dire une contradiction qui davantage poursuit son projet. En cela on voit, comme
Henri Meschonnic le remarquait, que le sens du travail de Benveniste nest pas un

484

BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 31. Ou alors par exemple, en 1950 la fin d Actif et moyen dans le verbe : Il est dans la nature
des faits linguistiques, puisquils sont des signes, de se raliser en oppositions et de ne signifier que par
l (Problmes de linguistique gnrale, p. 175).
485

185

dpassement mais davantage un dplacement486 : Cest peut-tre le meilleur


tmoignage de la fcondit dune doctrine que dengendrer la contradiction qui la
promeut. En restaurant la vritable nature du signe dans le conditionnement interne du
systme, on affermit, par-del Saussure, la rigueur de la pense saussurienne 487.
Benveniste, dans ce texte, fait retour sur la formulation de larbitraire du signe dans le
Cours de linguistique gnrale, en allant en effet au-del de Saussure, en le
continuant, en montrant dans un dtail une concession que Saussure aurait laisse
encore un ralisme488. Pour Benveniste le lien unissant le concept et limage
acoustique nest pas arbitraire, car cela impliquerait un troisime terme qui serait
la chose mme, la ralit 489. Benveniste explique que la conception saussurienne
est encore solidaire en quelque mesure de ce systme de pense 490, savoir la
pense historique et relativiste de la fin du XIXe sicle 491, pense qui concluait de la
diversit des langues, de luniverselle dissemblance luniverselle contingence .
Une pense, qui, quoique relativiste et historique, reste raliste, croyant en un rel,
une nomenclature. Pour Benveniste le lien qui unit le concept limage acoustique
nest pas arbitraire, mais ncessaire : Mais le signe, lment primordial du systme
linguistique, enferme un signifiant et un signifi dont la liaison doit tre reconnue
comme ncessaire, ces deux composantes tant consubstantielles lune lautre 492.
Il est sans doute remarquable que Benveniste dise consubstantiel dans un moment
o il dialogue avec Saussure et o il ne peut quavoir en tte la formulation du Cours
de linguistique gnrale : le langage est forme, non substance493, qui se trouve
486

Henri Meschonnic, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la direction de Claudine
Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X, 1997, p. 323.
487
Emile Benveniste, Nature du signe linguistique (1939), in Problmes de linguistique gnrale, p.
55.
488
Lexpression dune concession la ralit est de Benveniste, celui-ci parlant de Mallarm, mais elle
apparat ici pertinente pour comprendre ce que Benveniste remarque chez Saussure : Mallarm peu
peu se dtache mme de cette transposition, qui est encore une concession la ralit. Il rpudie mme
toute allusion un univers qui aurait quelque rapport la fonction de numraire, l emploi
lmentaire du discours. (BAUDELAIRE, 22, f14 / f266).
489
Emile Benveniste, Nature du signe linguistique (1939), in Problmes de linguistique gnrale, p.
50.
490
Ibid., p. 51.
491
Ibid., p. 50.
492
Ibid., p. 55.
493
Cest la formulation telle que Benveniste la dit dans lentretien avec Guy Dumur, Ce langage qui
fait lhistoire en 1968, et il poursuit, il ny a absolument rien de substantiel dans le langage
(Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 31). La formulation telle quon la trouve dans le Cours de
linguistique gnrale est diffrente : la langue est une forme et non une substance (Cours de
linguistique gnrale, p. 169) ; cette combinaison produit une forme, non une substance (Ibid., p.
157). Ce quon remarque cest quel point la formulation la langue est une forme est formaliste, ou
du moins rend cette lecture possible, alors que le langage est forme, non substance laisse entendre la
186

exactement dans les mmes pages que la formulation de larbitraire. Comme on peut se
douter un peu, la formulation nest pas de Saussure, mais des rdacteurs du Cours, et si
Saussure dit effectivement matire ou substance dans ses manuscrits il ne parle pas de
forme 494. En tout cas, ce quil y a de consubstantiel chez Benveniste na plus
rien voir avec la substance qui est lide du langage que se fait ncessairement
une approche raliste. La substance ( llment primordial du systme linguistique )
devient chez Benveniste une consubstance, la relation dindissociabilit de deux
composantes ( deux composantes tant consubstantielles lune lautre ). La
relation ncessaire entre le signifi et le signifiant que Benveniste fait apparatre
renforce la thorie du langage rendue possible par Saussure, la reprsentation du signe
comme forme-sens et pense-son. On le voit bien maintenant, il est impossible que
Benveniste pense la thorie saussurienne du signe lorsquil crit que dans le
langage ordinaire, il y a les signes, et il y a le rfrent (objet ou situation) qui est hors
du signe, dans le monde . Ce langage ordinaire nest pas le sien ni celui de
Saussure, cest une reprsentation raliste du langage. Le langage ordinaire de
Benveniste, celui de Saussure est un langage potique.
Lorsque nous lisons dans les manuscrits une formulation telle que : La langue
ordinaire comporte des signes (qui relvent de la smiotique) forms de signifiants +
signifis. Ces signes sidentifient pour le locuteur des rfrents (objets matriels,
oprations concrtes ou figures, etc.). Et lemploi de ces signes // est rgl par un

notion de forme de la manire dont Saussure la rend possible : on sait maintenant, depuis 1996, que
Saussure disait forme-sens (ELG, p. 17) ( ce qui sera aussi par la suite lexpression dHenri
Meschonnic), il disait aussi pense-son (CLG, p. 156) son travail permettant de penser une langue dont
le sujet est en mme temps le grammairien, linventeur dun sentiment de la langue.
494
Dans ldition du Cours de linguistique gnrale par Rudolf Engler, nous voyons qu cette
formulation ne correspond aucune prise de note des tudiants de Saussure, les colonnes 2, 3, 4, 5 sont
blanches, mais que lui sont associes des notes manuscrites de Saussure lui-mme : N9.1 [3295], p.1
<La ncessit quil y a de faire porter le principal effort de la thorie du langage sur nos premires
distinctions peut se mesurer ceci : Il ne scrit pour ainsi dire pas une ligne o les faits de langage ne
soient reprsents comme une matire. [biff]> ; N.9.1 [3295] p.1 <Aliter : > Comme le langage
noffre <sous> aucun<e> de ses manifestations une <matire [biff], substance>, mais seulement des
actions combines <ou isoles> de forces physiologiques, physiques, mentales, et comme nanmoins
toutes nos distinctions, toute notre terminologie, toutes nos faons de parler sont moules sur <cette>
supposition <involontaire> dune <substance>, on ne peut se refuser, avant tout, reconnatre que la
thorie du langage aura pour plus essentielle tche de dmler ce quil en est de nos distinctions
premires. Il nous est impossible daccorder quon ait le droit dlever une thorie en se passant de ce
travail de dfinition, quoique cette manire commode ait paru <satisfaire jusqu prsent le public
linguistique>. (texte repris en partie et sans les indices gntiques dans les Ecrits de linguistique
gnrale, p. 97), Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf
Engler, fascicule 2,.Otto Harrassowitz, Wiesbaden, p. 276.
187

code (grammaire) 495, mme si on reconnat effectivement les termes qui sont ceux de
la rflexion de Benveniste ( signifi , signifiant , smiotique ), il faut prendre
garde de ne pas se tromper dinterprtation et de bien voir de la distance l o il y en a.
De voir que le langage ordinaire cest pour Benveniste une certaine reprsentation
du langage, et quelle est un ralisme, quand, linverse, le langage potique est
avant tout un projet de penser, un projet de reprsentation. Remarquons que
Benveniste dit ces signes sidentifient pour le locuteur [] (on souligne) ; il pose le
statut de reprsentation quil donne au langage. Il nen fait pas une ralit en soi mais
une ralit pour soi, pour le locuteur. En tout cas, lorsque nous lisons cette dfinition
du langage ordinaire, on ne peut pas penser un instant quil sagisse mme dune
simplification de sa pense. Cest loppos de ce quil nous a toujours appris penser,
par exemple cette grammaire rduite un code , lorsque lui posera une
grammaire du pome, la langue de Baudelaire.
Pour Benveniste le langage nest pas dnotatif mais symbolique. A plusieurs
reprises il travaille rflchir avec ce terme-l : la symbolisation, le fait que
justement la langue cest le domaine du sens. Et, au fond, tout le mcanisme de la
culture est un mcanisme de caractre symbolique 496. En 1963, dans Coup dil
sur le dveloppement de la linguistique , il dfinit la facult de symboliser comme
trs largement, la facult de reprsenter le rel par un "signe" et de comprendre le
"signe" comme reprsentant le rel, donc dtablir un rapport de "signification" entre
quelque chose et quelque chose dautre 497. Nous devons nous arrter un instant sur
cette formulation qui de nouveau fait le passage entre une vue raliste et le projet dune
potique. Lorsque Benveniste dit que symboliser cest reprsenter le rel par un
signe , il parle bien dun rel, mais ce rel est particulier parce quil est
linguistique. Le second temps de la phrase, qui fait le dplacement pistmologique, le
prcise davantage : symboliser, cest en mme temps comprendre le "signe" comme
reprsentant le rel ; dfinitivement lattitude nest plus raliste, elle est celle dune
distance : lhomme est dans le langage, dans la reprsentation, que Benveniste appelle
ici symboliser , il ne quitte jamais la dimension de la langue. Et dans le troisime
495

BAUDELAIRE, 20, f9-10 / f203-204.


Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (entretien avec Pierre Daix pour Les Lettres
franaises, 24-30 juillet 1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 25.
497
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 26.
496

188

temps de la phrase, Benveniste va plus loin encore, puisquil fait de cette thorie du
langage une thorie de lhistoire ; symboliser cest encore la facult dtablir un
rapport de "signification" entre quelque chose et quelque chose dautre ; o
Benveniste ne dit pas que stablit un rapport de signification entre le rel et sa
symbolisation, mais entre une reprsentation du rel et une autre reprsentation,
quelque chose et quelque chose dautre. Lautre tant ici linconnu qui se dcouvre.
Un inconnu de langage qui est un inconnu de vie. Benveniste crit plus loin dans
larticle que cette capacit symbolique est la base des fonctions conceptuelles. La
pense nest rien autre que ce pouvoir de construire des reprsentations des choses et
doprer sur ces reprsentations 498. Benveniste fait de la pense une aventure du
langage, du dialogue. Ce propos est bien sr trs critique de lattitude du philosophe
qui croit tre dans un rapport immdiat aux choses et oublie quil est en train de
parler.
En 1952, dans son article Communication animale et langage humain ,
Benveniste tait trs clair dans sa manire de dfinir le langage, laissant le ralisme
aux abeilles, et encore. Il crivait :
Parce quil ny a pas dialogue pour les abeilles, la communication se rfre seulement
une certaine donne objective. Il ne peut y avoir de communication relative une
donne linguistique , dj parce quil ny a pas de rponse, la rponse tant une
raction linguistique une manifestation linguistique ; mais aussi en ce sens que le
message dune abeille ne peut tre reproduit par une autre qui naurait pas vu elle-mme
les choses que la premire annonce.499

Benveniste oppose l objectif au linguistique . La donne quoi se rfre


la communication entre abeilles est objective, alors que le langage renvoie toujours
une donne linguistique. Le dialogue, tel que Benveniste permet de le penser, ne peut
plus tre confondu avec un schma de la communication, tel que la linguistique de son
poque et des poques qui suivent lenseigne : un metteur, un message, un rcepteur.
Pour Benveniste, le dialogue cest dj la capacit de rpondre, cest--dire de
poursuivre, de dire autre chose, mme si dire autre chose cest seulement rpter.
Nous parlons dautres qui parlent, telle est la ralit humaine 500, crit Benveniste
dans ce mme article. On voit aussi alors que la notion de ralit se dplace. La
ralit, devient un rapport linguistique au monde.
498

Ibid., p. 27-28.
Ibid., p. 60-61.
500
Ibid., p. 60.
499

189

Cest propos du terme de rfrence lui-mme quon voudrait ajouter


quelques remarques. Benveniste ne le rejette pas, mais il pense la rfrence dune autre
manire que de manire raliste. Lopposition du langage ordinaire au langage
potique est une opposition entre deux manires de penser la rfrence : Dans le
langage ordinaire, il y a les signes, et il y a le rfrent (objet ou situation) qui est hors
du signe, dans le monde, mme si ce rfrent est purement <notique (p. ex. un
raisonnement de logique)>/En posie le refrent est lintrieur de lexpression qui
les nonce ; cest pourquoi le langage potique renvoie lui-mme 501. En 1964 dans
larticle Les niveaux de lanalyse linguistique , propos de la phrase, Benveniste
crit : c'est une unit complte, qui porte la fois sens et rfrence : sens parce
qu'elle est informe de signification, et rfrence parce qu'elle se rfre une situation
donne. Ceux qui communiquent ont justement ceci en commun, une certaine
rfrence de situation, dfaut de quoi la communication comme telle ne s'opre pas,
le sens tant intelligible, mais la rfrence demeurant inconnue 502. Il est
important de remarquer que la rfrence ici est uniquement une rfrence de
situation ; il nest aucunement fait mention une ralit objective laquelle la phrase
renverrait. Cest dailleurs simplement le passage du signe la phrase qui rend
critiquable lide dune rfrence une ralit objective. A quelle ralit objective
renverrait une phrase ? La rfrence de situation 503 est une donne entirement
linguistique. Ce nest pas une date, un lieu, telle que la rduction de la pense de
Benveniste un appareil formel de lnonciation voudrait lentendre, par exemple ce
que T. Todorov crit (mais il est un exemple parmi cent) : Or il introduisait un
regard neuf sur les faits de langage, notamment sur tout ce quil appelait
l"nonciation", cest--dire les traces laisses lintrieur dun message linguistique
par le contexte dans lequel il est produit : la personne qui parle, le temps et le lieu de
cette parole. Cela permettait dancrer la grammaire dans le vcu 504. La rfrence de
501

BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 130.
503
Benveniste crit galement le sens de la phrase implique rfrence la situation de discours, et
lattitude du locuteur ( La forme et le sens dans le langage (1966), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 225) ; il ajoute un peu plus loin (p. 226-227) : Le "sens" de la phrase est lide quelle
exprime, la "rfrence" de la phrase est ltat de choses qui la provoque, la situation de discours ou de
fait laquelle elle se rapporte et que nous ne pouvons jamais ni prvoir, ni deviner. Dans la plupart des
cas, la situation est une condition unique, la connaissance de laquelle rien ne peut suppler. La phrase
est donc chaque fois un vnement diffrent ; elle nexiste que dans linstant o elle est profre et
sefface aussitt ; cest un vnement vanouissant.
504
Tzvetan Todorov, Devoirs et dlices, Une vie de passeur, Seuil, Paris, 2002, p. 80.
502

190

situation nest pas rductible des coordonnes spatiales ou temporelles ; savoir


o et quand ne permet pas grand chose dans le langage, dautant que ce sont
des donnes objectives, pas de donnes de langage. Benveniste le dit clairement
propos de ce quil appelle des formes pronominales et partir de l de la langue
entire : Cest pourtant un fait la fois original et fondamental que ces formes
"pronominales" ne renvoient pas la "ralit" ni des positions "objectives" dans
lespace ou dans le temps, mais lnonciation, chaque fois unique, qui les contient, et
rflchissent ainsi leur propre emploi 505. La rfrence de situation, cest le prsent
dune nonciation, qui est unique, le prsent dune intersubjectivation ( ceux qui
communiquent ont justement ceci en commun506, une certaine rfrence de
Pour documenter un peu le travail avec un tmoignage, voici celui de Todorov : Jai suivi pendant
plusieurs annes les cours de linguistique gnrale de Benveniste, au Collge ou lEcole pratique. Il
parlait lentement, on pouvait tout noter sans connatre la stno, son propos tait remarquable de
limpidit, toujours intressant, nous avions vraiment limpression de pntrer avec lui dans les mystres
du langage. Ctait une rflexion sereine, appuye sur une immense rudition. Nous ntions que six ou
sept son cours lpoque. Aprs 1966, date de la parution de son livre Problmes de linguistique
gnrale chez Gallimard, il a connu un certain succs public, grce la vague qui a port le
structuralisme. Louvrage a t lanc en mme temps que Les Mots et les choses de Foucault et quelques
autres titres dans la nouvelle collection "Bibliothque des sciences humaines" de Pierre Nora. Du coup,
ce volume ardu est devenu un best-seller : quarante mille exemplaires en une saison, disait-on. Les gens
se larrachaient, on ne jurait que par Benveniste dans les dners en ville. Ctait bien sr un phnomne
typiquement parisien, qui ne correspondait aucun intrt rel : je pense que personne ne le lisait. Or il
introduisait un regard neuf sur les faits de langage, notamment sur tout ce quil appelait l"nonciation",
cest--dire les traces laisses lintrieur dun message linguistique par le contexte dans lequel il est
produit : la personne qui parle, le temps et le lieu de cette parole. Cela permettait dancrer la grammaire
dans le vcu. Javais une vritable admiration pour cet homme qui semblait vivre sur une autre plante.
Il tait petit, trs myope, donnait limpression de ne rien voir autour de lui : il arrivait avec ses bouquins,
ses papiers, et entrait dans la Science, dans la Connaissance, dans une autre sphre. / Quelques annes
plus tard, je lai connu personnellement, quand, aprs un infarctus, il a t atteint daphasie. Pour toute
famille, il navait quune sur, elle-mme clibataire, que jai aide chercher un lieu o il pourrait tre
soign. Je me suis mis, avec ma voiture, sa disposition et nous avons visit ainsi toutes sortes de
maisons de retraite mdicalises autour de Paris avant de trouver la bonne. Jallais le voir rgulirement
cette poque. Ctait mouvant pour moi parce quil ne pouvait plus parler, mais comprenait tout. Je
lui racontais mes intrts du moment : dun coup il sanimait et pointait quelque chose avec insistance :
son recueil Problmes de linguistique gnrale. Jallais le chercher, il louvrait une page et me
montrait exactement lendroit o il avait crit sur le sujet dont je venais de lui parler. Jtais vraiment
attach sa personne. / Benveniste tait pour moi lexemple du pur esprit : quelquun qui nhabitait pas
ce monde, qui stait donn entirement au savoir. Jadmire les personnes de ce genre, auxquelles je ne
ressemble pas du tout : je nai pas la patience daccumuler des informations pendant des annes, avant
den extraire quelques conclusions frappes dans le bronze , T. Todorov, Devoirs et dlices, p. 80-81.
On a envie en lisant Todorov de rpondre que Benveniste est plus que tout autre dans le monde. Il ny a
pas de schize chez lui entre la vie et la connaissance, et son travail est galement dans le monde par son
engagement, son effort critique, son projet thique, politique et potique.
505
Emile Benveniste, La nature des pronoms (1956), in Problmes de linguistique gnrale, p. 254.
506
Dans Structure de la langue et structure de la socit en 1968, Benveniste dfinit la
communication de cette mme manire. Il crit : La langue peut tre envisage lintrieur de la
socit comme un systme productif : elle produit du sens, grce sa composition qui est entirement
une composition de signification et grce au code qui conditionne cet agencement. Elle produit aussi
indfiniment des nonciations grce certaines rgles de transformation et dexpansion formelle ; elle
cre donc des formes, des schmes de formation ; elle cre des objets linguistiques qui sont introduits
dans le circuit de la communication. La "communication" devrait tre entendu dans cette expression
191

situation ) . Grard Dessons explique ainsi que la thorie de lnonciation prsente


ceci de spcifique, quelle tend rendre insparables la signification et
lhistoricit 507, il ajoute plus loin en reprenant Benveniste : Pour traduire le fait que
la valeur du discours rside toute dans le prsent de lnonciation, Benveniste a cette
forte dfinition de la phrase, qui constitue aussi une dfinition de lhistoricit : "Cest
un vnement vanouissant". 508.
Maintenant nous voyons quil y a une diffrence norme entre la proposition
ceux qui communiquent ont justement ceci en commun, une certaine rfrence de
situation , et celle que nous lisions plus haut dans les manuscrits : Dans le langage
ordinaire, il y a les signes, et il y a le rfrent (objet ou situation) qui est hors du signe,
dans le monde, mme si ce rfrent est purement notique . Mme si dans cette
formulation Benveniste indique que le rfrent du signe dans le langage ordinaire
pourra tre une situation , il dfinit cette rfrence comme hors du signe , une
reprsentation raliste509 ; ce qui nest jamais son projet de thorie du langage. Les
termes de situation et de rfrence nont pas le mme sens ici et l. Et si
Benveniste dans son projet pour penser un langage potique parle de rfrence ou
de situation , il poursuit bien sr sa rflexion sur lnonciation. Le langage potique
est le langage ordinaire de Benveniste.
Benveniste crit propos du langage potique : En posie le rfrent est
lintrieur de lexpression qui les [les signes ?] nonce : cest pourquoi le langage
potique renvoie lui-mme . Cette formulation peut rappeler ce que Roman
Jakobson dfinissait comme la fonction potique , une manire qua le message
dattirer lattention sur ce quil dfinit comme la matrialit du langage : cest ce
quon appelle gnralement un autotlisme. Mais il faut faire attention de ne pas
confondre Jakobson et Benveniste, parce quau point de dpart leur approche du
langage est diffrente ; Jakobson pense le message, Benveniste pense linvention du
discours ; Jakobson pense une fonction potique au milieu dautres fonctions
prsentes en mme temps et quon pourrait distinguer pour les besoins de lanalyse,
littrale de mise en commun et de trajet circulatoire. , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 100101.
507
Grard Dessons, Emile Benveniste, Linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p.65.
508
Idem, p. 65.
509
En crivant que mme un rfrent purement notique , dans les cadres dune pratique ordinaire
(raliste) du langage, sera hors du signe , Benveniste indique que labstraction nest pas forcment
une crativit, quon peut trs bien crire en ne faisant jamais rfrence un objet concret du monde et
rester dans une pratique raliste du langage. Benveniste, lui, a la pratique de sa thorie : celle du
discours, non celle du mot.
192

alors que pour Benveniste le principe du langage est dtre potique, et sa pense est
celle du discours. Si pour Benveniste le rfrent est lintrieur de lexpression ,
cest parce que le langage potique veut dabord dire des tres, les nommer dans leur
singularit les prsenter et les faire sentir comme uniques 510. Un nominalisme. Ce
nominalisme affleure dans les manuscrits et se retrouve dans les quelques rfrences
Gerard Manley Hopkins et son concept dinscape511. W. H. Gardner explique ainsi
propos des concepts dinscape et dinstress qui apparaissent dans le Journal
dHopkins:
Now this feeling for intrinsic quality, for the unified pattern of essential
characteristics, is the special mark of the artist, whose business is to select these
characteristics and organize them into what Clive Bell512 has called significant form.
So too Hopkins must have felt that he had discovered a new aesthetic or metaphysical
principle. As a name for that individually-distinctive form (made up of various sensedata) which constitutes the rich and revealing oneness of the natural object, he coined
the word inscape ; and for that energy of being by which all things are upheld, for that
natural (but ultimately supernatural) stress which determines an inscape and keeps it in
being for that he coined the name instress. [Je traduis ]: Maintenant ce sentiment pour
la qualit intrinsque, pour le modle unifi des caractristiques essentielles, est la
marque spciale de lartiste, dont le travail est de slectionner ces caractristiques et de
les organiser dans ce que Clive Bell a appel forme signifiante . Alors Hopkins
galement devait avoir senti quil avait dcouvert un nouveau principe esthtique ou
mtaphysique. Comme nom pour cette forme individuellement-distinctive ( faite de
donnes de sens varies) qui constitue la riche et rvlatrice unicit de lobjet
naturel, il forge le mot inscape ; et pour cette nergie dtre par laquelle toutes les
choses sont maintenues, pour cette naturelle (mais la fin surnaturelle) tension qui
dtermine un inscape et le tient en vie pour elle il a forg le nom instress.513

Lorsque Benveniste crit que le langage potique veut dabord dire des tres,
les nommer dans leur singularit les prsenter et les faire sentir comme uniques 514,
510

BAUDELAIRE, 19, f5 / f191.


W. H. Gardner rappelle dans son introduction des Poems and prose quil dite, que G. M. Hopkins a
trouv chez Duns Scot un cho de son intuition de linscape. Il crit : Thus, in 1872, while studying
medieval philosophy as part of his nine years training for the priesthood, he came across the writings
of Duns Scotus, and in that subtle thinkers principle of individuation and theory of knowledge he
discovered what seemed to be a philosophical corroboration of his own private theory of inscape and
instress. From this time, he writes, I was flush with a new enthusiasm. It may come to nothing or it
may be a mercy from God. [Je traduis : Ainsi, en 1872, alors quil tudiait la philosophie mdivale
comme partie de ses neuf ans de prparation pour la prtrise, il rencontra les crits de Duns Scot, et dans
le principe dindividuation et la thorie de la connaissancede ce subtile penseur, il dcouvrit ce qui
paraissait tre une corroboration philosophique sa propre sienne thorie de linscape et de linstress.
A partir de l, crit-il, jai t port par un nouvel enthousiasme. Il est possible que cela ne donne
rien du tout comme il est possible que cela soit une grce de Dieu .
512
Un critique dart anglais (1881-1964), cofondateur du Bloomsbury Group, et beau-frre de Virginia
Woolf.
513
Cest ce passage, cette page que Benveniste se rfre dans ses notes manuscrites. W.H. Gardner,
Introduction , in Gerard Manley Hopkins, Poems and prose, Penguin Books, Harmondsworth, 1953,
p. XX.
514
BAUDELAIRE, 19, f5 / f191.
511

193

nous disons que la dmarche de Benveniste est nominaliste, parce quil pose le
problme du langage comme un problme du nom propre. Il le fait plusieurs reprises,
il parle ainsi de dnominations recrantes 515 ou crit : Le pote cre en les
dnommant des tres nouveaux, des tres de posie , qui vivent dune vie propre,
intense, inspirante . Le nom propre se distingue totalement du nom , de
lattitude de dnomination, que Benveniste critique, et quil remet au langage
ordinaire ; pour cela, lorsque que Benveniste dit du langage potique quil est :
autre chose qui nest pas de lordre de la dnomination, mais de la suggestion 516,
on doit comprendre (repensant bien sr Mallarm qui oppose nommer suggrer)
que le nom appartient alors la logique de la nomenclature. Le nom propre ,
quant lui, appartient au discours. Il est propre , parce que chaque prsent, chaque
lecture le renouvelle, parce quil est subjectivant. (Benveniste parle un moment de
mot propre 517, terminologie quil dit temporaire)
Si Benveniste parle de nommer des tres dans leur singularit ou de
dnominations recrantes , son concept pour dfinir lunit du langage potique est
licone, lorsque lunit du langage ordinaire est le signe. Le terme icone ne porte
pas daccent chez Benveniste. Pour Le Grand Robert de la langue franaise, la graphie
est indiffrente lorsqu icone (ou icne ) se rapporte la peinture religieuse ;
mais par contre icone ne porte pas daccent lorsquil est la traduction du concept
dicon de Charles Sanders Peirce : signe qui renvoie ce quil dnote (objet) en vertu
de ses caractres propres et qui a donc avec lobjet des caractres (abstraits,
relationnels) communs 518. Ici jeffleure juste le problme pour le reprendre plus tard ;
je ne ferai que quelques remarques.
Le terme d icone quil soit du ct de la peinture ou du ct de la thorie
peircienne, pose la question dun rapport de reprsentation. Licne (ou icone),
lorsquil sagit de la peinture religieuse, pose la question dun rapport limage.
Licne nest pas lidole, elle ne cherche pas ressembler quelque chose ou
quelquun, moins encore en prendre la place. Licne nimplique pas un rapport
raliste, elle implique beaucoup plus un travail de reprsentation, une subjectivation ;
pour cela les icnes sont souvent et volontairement non dtailles, pour cela aussi la

515

BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.


BAUDELAIRE, 20, f11 / f205.
517
BAUDELAIRE, 20, f59 / f311.
518
Le Grand Robert de la langue franaise, Tome III, p. 2023.
516

194

perspective est inverse la perspective linaire ; le regard est rendu par le regard519. Le
rapprochement entre licone du langage potique et licne en peinture, parat
intressante ; on pourrait mme dire, partir de lopposition de licne et de lidole,
comme deux rapports bien distingus limage, que le signe du langage ordinaire est
une idole, puisquil implique un ralisme, le mme que celui que lidole implique.
Le concept peircien d icone , au travers de la dfinition cite plus haut, (et
qui traduit en fait une formulation donne par Peirce en 1903 dans A Syllabus of
Certain Topics of Logic 520), laisse apparatre toute la place dune absence de thorie
du langage ; que sont ces caractres propres aux signes, et quils auraient en
commun avec dautres choses : sur quoi se fonde cette analogie ? Voici une nouvelle
dfinition (rappelons que l icone prend place dans sa fameuse tripartition en
icone , symbole et indice ) :
Likenesses, or, as I prefer to say, Icons, which serve to represent their objects only in so
far as they resemble them in themselve.521 [Je traduis :] Ressemblance, ou, comme je
prfre dire, Icones, qui servent reprsenter leurs objets seulement dans la mesure o
ils leur ressemblent en eux-mmes.

Le problme dans lune ou lautre des deux dfinitions cest que le rapport est
pos entre le signe et le rel dans une absence de smiologie de la langue, dans une
absence simplement de pense du langage rappelons que le signe nest pas
linguistique chez Peirce (Benveniste crira propos de Peirce : pour lui la langue est
partout et nulle part 522 ; les choses existent en elles-mmes, des personnes, des
objets, des musiques sans distinguer, et il peut arriver que quelque chose leur

519

Voir plus loin, p. 273.


An Icon is a sign which refers to the Object that it denotes merely by virtue of characters of its own
and which it possesses, just the same, whether any such Object actually exists or not. It is true that
unless there really is such an Object, the Icon does not act [as] a sign; but this has nothing to do with its
character as a sign. Anything whatever, be it quality, existent individual, or law, is an icon of anything,
in so far as it is like that thing and used as a sign of it , C. S. Peirce, A Syllabus of Certain Topics of
Logic in The Essential Peirce. Selected Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the
Peirce Edition Project, 1998. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, p. 291
521
Charles S. Peirce, A Sketch of Logical Critics (1909), in The Essential Peirce. Selected
Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the Peirce Edition Project, Indiana University
Press., Bloomington and Indianapolis, 1998, 460-461.Une remarque, peut-tre irrecevable, est que la
traduction des phrases de Peirce noffre aucune difficult, quand linverse la traduction des textes de
Boas, de Sapir pose de vraies problmes de traduction. On a le sentiment en lisant et en traduisant
Peirce, que le discours est logicien et que la langue est logicienne. Cest le modle propositionnel rpt
linfini. Peirce ninvente pas la langue.
522
Emile Benveniste, Smiologie de la langue , in Problmes de linguistique gnrale, 2 (1969), p.
44. Benveniste oppose Peirce Saussure : Chez Saussure, la rflexion procde de la langue et prend la
langue comme objet exclusif (Idem., p. 45).
520

195

ressemble, une peinture ou un sentiment523. Si les choses se ressemblent, on ne sait pas


comment. Jamais il ny a lide dune interprtance de la langue. Ce que nous
remarquons maintenant, dans un rapport au travail de Benveniste, sa potique, cest
que licone, comme unit du langage potique, est une unit exclusivement
linguistique, quand chez Peirce au contraire la langue est prcisment exclue du
domaine de licone (pour Peirce, les signes de la langue sont des indices, mais surtout
des symboles, comme cest pour lui une loi qui les tablit). Benveniste dira bien
comme Peirce quen lui-mme licone ressemble ce quil524 reprsente, mme
davantage quil sidentifie lui La posie est identification de la matire
linguistique la signification des mots. Il faut que le son suggre ou imite le sens, mais
le sens pris comme suggestion motive non comme signifi lexical. 525 mais la
diffrence de Peirce chez qui le rapport est raliste, chez Benveniste lidentification
correspond la production de la signifiance.
On voit que Benveniste tche de dpasser la conception du sens dans le langage
pos comme signification lexicale. La direction quil prend pourra paratre singulire ;
il redfinit le sens dans le langage potique comme suggestion motive. Il sagit de
rinscrire de cette manire le sujet dans le langage, de penser que le langage ne dnote
pas le monde, mais linvente :
Le signe linguistique est conceptuel ; l icone potique
est chaque fois unique.526

Benveniste distingue le signe et l icone sous laspect dune opposition


entre le conceptuel et le chaque fois unique . Le conceptuel sera donc du
ct de la convention, du commun. Le langage potique, lui, chappe cette
convention, il cre un jamais-encore-peru527 :
Le pote cre la ralit individuelle, instantane
dont il parle , alors que la langue ordinaire prsente
une seule et constante catgorisation du monde,
la mme pour tous.528
523

Le Grand Robert de la langue franaise ajoute dans la dfinition (on ne connat pas la source de cette
information) que licone est un signe qui chappe larbitraire du signe.
524
Chez Benveniste, dans ses manuscrits sur Baudelaire, licone est masculin et ne porte pas daccent.
525
BAUDELAIRE, 22, f4 / f 256.
526
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
527
Lexpression se trouve juste ensuite dans le mme feuillet : Le pote veille le sentiment, duque
la / perception , avive limpression de la chose unique, / du jamais-encore-peru. Mais cest lui qui cre
/ cette motion quil suscite , ce sont les mots quil / a su assembler. (BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282)
528
BAUDELAIRE, 22, f30 / f 282.
196

A la seule et constante catgorisation du monde , Benveniste oppose la


cration de la ralit individuelle, instantane dont le pote parle. Dun ct, le
mme, seule , constante , le mme thique, politique et historique ; et de lautre,
l individuelle , l instantane , le sujet, le prsent et linvention de lhistoire. Les
termes et les enjeux, nous les reconnaissons, sont ceux des travaux publis de
Benveniste : quon se rappelle par exemple telle phrase de larticle Le langage et
lexprience humaine (1965) : La langue pourvoit les parlants dun mme systme
de rfrences personnelles que chacun sapproprie par lacte de langage et qui, dans
chaque instance de son emploi, ds quil est assum par son nonciateur, devient
unique et non pareil, ne pouvant se raliser deux fois de la mme manire 529. La
potique qucrit Benveniste poursuit le mme projet que sa linguistique530 : il y
renouvle la thorie du langage, tchant de penser une linguistique du langage vcu
comme exprience. Les enjeux de la potique de Benveniste dans laquelle on
pourrait prsent inclure tous ses travaux, pour autant que lon pense le pome comme
ce qui rinvente le langage, au sens de la Potique dAristote dpassent dune
certaine manire le langage ; ou plutt, avec le langage sont ncessairement impliqus
toute une srie de reprsentations ; et si la thorie du langage change cest toute
lanthropologie qui change, la conception de la ralit, du sujet, de la socit, de
lhistoire, de lart.
Lide dune catgorisation du monde la mme pour tous est bien loppos
de la conception du sujet et de la socit que Benveniste travaille penser. Le collectif,
chez lui, nest jamais autre chose quune invention du collectif, du commun, du
dialogue. Aucun collectif nest jamais donn, aucune convention. Benveniste intitule
un entretien Ce langage qui fait lhistoire , et il crit : Cest le langage, qui, par sa
ncessit, sa permanence, constitue lhistoire 531, cest dans lactivit du langage
comme dialogue que se fait linvention de la valeur, du collectif, de linstitution532. O
529

Emile Benveniste, Le langage et lexprience humaine (1965), in Problmes de linguistique


gnrale, 2, p. 68.
530
O lon compte les travaux de linguistique gnrale, mais aussi tous les travaux sur les langues, qui
par lapproche du problme que Benveniste poursuit dy rinventer toujours est indissociablement une
linguistique gnrale.
531
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 32.
532
Mais galement, le langage constitue lhistoire dans le sens o il y a une criture de lhistoire, une
invention de lhistoire, et non une histoire qui existerait de manire objective, un enristrement et une
197

que lon regarde on ne voit jamais autre chose que du dialogue, nous natteignons
jamais lhomme rduit lui-mme crit Benveniste, cest un homme parlant que
nous trouvons dans le monde, un homme parlant un autre homme 533. Aussi, pour
lui, la communication nest pas telle que dans une conception universalisante,
dsubjectivante et ahistorisante, un schma ou une structure de la communication
(encodage-dcodage,

stimulus-rponse,

metteur-message-rcepteur)

cest

tout

autrement un procs, une mise en commun 534 ; le commun tant alors toujours
constituer, jamais donn. Cest le sens de la convention chez Saussure, qui nest
pas la convention platonicienne535, un nom pour chaque chose, une nomenclature.
Chez Saussure, la convention , on se doute, ne peut pas tre une nomenclature ( la
plupart des conceptions que se font ou du moins qu'offrent les philosophes du langage
font songer notre premier pre Adam appelant prs de lui les divers animaux et leur
donnant chacun leur nom 536), la convention est lie lactivit du sujet dans la
socit, linvention de la valeur, linvention du prsent. Saussure ne pense pas le
mot , mais le signe, qui nest pas le mot, qui en est mme prcisment la critique ;
et la pense du signe chez Saussure, parce quelle est une pense de la valeur, est une
pense du discours537, et donc du sujet. Il y a un contre-sens (parmi toute la srie des
contre-sens quon a imposs la pense de Saussure) au sujet de ses concepts de
collectivit et de convention, et ce contre-sens est largement organis (comme
souvent538) par ldition du Cours de linguistique gnrale. Un exemple serait par
exemple celui-ci propos de la valeur, de lindividu et de la collectivit ; ldition du
Cours donne lire :
succession de faits. Wilhlem von Humboldt intitulait un ouvrage De la tche de lcrivain de
lhistoire (je traduis), ber die Aufgabe des Geschichtschreibers (1821). La traduction franaise, celle
de Pierre Caussat (ditions du Seuil) ou celle dAndr Laks et dAnnette Disselkamp (Presses
Universitaires de Lille) dit La tche de lhistorien.
533
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p.
259.
534
[La langue] cre donc des formes, des schmes de formation ; elle cre des objets linguistiques qui
sont introduits dans le circuit de la communication. La "communication" devrait tre entendue dans cette
expression littrale de mise en commun et de trajet circulatoire. , Emile Benveniste, Structure de la
langue et structure de la socit (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 100-101.
535
On repense la loi dont C. S. Peirce parlait pour ranger les signes linguistique dans la catgories
des symboles .
536
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 230.
537
On renvoie larticle de Grard Dessons, Du discursif , in Langages, 159, Linguistique et
potique du discours. A partir de Saussure (numro organis par G. Dessons et J.-L. Chiss), Larousse,
Paris, septembre 2005, p. 19-38.
538
Mme si une lecture est une lecture d poque, et que parfois il nest mme pas besoin de traduction
pour engendrer le contre-sens ; cest lexemple des textes de Sapir par exemple qui ont fait dire tout et
nimporte quoi qui nest pas Sapir. Lexemple le plus clbre est celui de la prtendue hypothse
Sapir-Whorf .
198

La collectivit est ncessaire pour tablir des valeurs dont lunique raison dtre est dans
lusage et le consentement gnral ; lindividu lui seul est incapable den fixer
aucune.539

Il y a ici un consentement gnral comme unique raison dtre de la


valeur, sur lequel je pense quil faut redemander Saussure, demander aux cahiers de
ses lves une confirmation. Dautre part les expressions comme fixer ou tablir
des valeurs apparaissent trangres Saussure. et nous verrons videmment
quaucune de ces expressions ne se retrouve dans les cahiers. Si Saussure pense la
valeur, cest comme invention de la valeur, et ainsi de la collectivit ; cest une pense
de lhistoire, rien nest fix, fig chez lui540, mme la linguistique statique , qui est
bien au contraire intresse comprendre le prsent, prsent de la langue et du regard
port sur cette langue. On sait bien par ailleurs quel sentiment a Saussure pour la
convention et la pense du collectif qui en dcoule, lorsque cette convention est
linterprtation raliste de la langue comme nomenclature. Sur le premier cahier, celui
dAlbert Riedlinger, nous lisons : O existe-t-il, dans un ordre quelconque < un
systme de valeurs, si ce nest > de par la collectivit ? Un individu tout seul est
incapable den fixer aucune 541. Au lieu dune collectivit dfinie comme masse
abstraite dindividus ( la collectivit est ncessaire [] ) qui est le rel que propose
le Cours, cest un procs de collectivit que nous lisons : un systme de valeurs []
de par la collectivit (lexpression est prsente dans tous les cahiers542) : ici, cest
une pense du projet, du dialogue, de lhistoire, du sujet ; la collectivit nexiste pas en
tant que telle, abstraitement, cest une activit (par la collectivit). Alors, dans la suite
de la phrase, un individu tout seul prend le sens de un individu hors de la
539

Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, publi par Charles Bailly et Albert
Schehaye en 1916, ditions Payot et Rivages, Paris, 1972, p. 157.
540
On se souvient par exemple de la manire dont Saussure parle de lexposition des portraits
photographiques de Boguslawski : De mme, si lon avait pu non pas photographier mais
phonographier au jour le jour ds lorigine tout ce qui a t exprim en parole sur le globe ou sur une
partie du globe, on aurait des images de langue toujours ressemblantes dun jour lautre, mais
considrablement diffrentes et parfois incalculablement diffrentes de 500 ans en 500 ans, et mme de
100 ans 100 ans. (Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p.
157 .)
541
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale, dition critique par Rudolf Engler,
Harrassowitz, Wiesbaden, 1968, fascicule 2, p. 255.
542
1843
O existe-t-il, dans un ordre quelconque < un systme de valeurs, si ce nest > de par la
collectivit ? Un individu tout seul est incapable den fixer aucune.
1843
Car il ny a de valeur que dans une collectivit. Lindividu ne connat la valeur que de par
la collectivit.
1843
Aucune valeur ne vaut, nest connue par lindividu. Elle nest connue que par la
collectivit.

199

collectivit , un individu hors du dialogue543, alors que de lautre ct, dans ldition
du Cours, un individu lui seul , on est dans lopposition traditionnelle du sujet et
de la socit, de la parole et de la langue ; on a le sentiment que le sujet est exclu de
cette linguistique, qui semble avoir davantage le projet de penser un abstrait
consentement gnral . Dans le dernier cahier, celui dEmile Constantin, par la
collectivit est synonyme de dans le milieu social , Car une valeur nexiste
que dans le milieu social, que par la collectivit ce milieu nous en rappelant un
autre, bien proche, celui de Benveniste : Jappelle culture le milieu humain 544 ; le
milieu tant, peut-on supposer ici, ce qui permet la vie. On peut mme certainement
penser que lorsque Benveniste parle de milieu humain (expression quil met en
italique), il fait rfrence la notion biologique de milieu 545, montrant que
prcisment lhomme ne peut pas tre rduit en une biologie, que ce qui le constitue et
le fait vivre par-del sa biologie cest la culture, et cest dailleurs ce quil crit juste
ensuite : Jappelle culture le milieu humain, tout ce qui, par-del laccomplissement
des fonctions biologiques, donne la vie et lactivit humaines forme, sens et
contenu . Ce dplacement notionnel du biologique lanthropologique, Benveniste le
faisait dj propos de la notion de nature dans le dbut de De la subjectivit
dans le langage , crivant dans un premier temps ( propos du langage): Parler
dinstrument, cest mettre en opposition lhomme et la nature. La pioche, la flche, la
roue ne sont pas dans la nature. Ce sont des fabrications , puis parlant immdiatement
ensuite de la nature de lhomme : Le langage est dans la nature de lhomme qui ne

1843

Car une valeur nexiste que dans le milieu social, que par la collectivit
On pense Benveniste qui crira en 1958 dans De la subjectivit dans le langage : Nous
natteignons jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence de lautre. Cest
un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme parlant un autre homme, et le langage
enseigne la dfinition mme de lhomme. , Problmes de linguistique gnrale, p. 259.
544
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 30.
545
Le Dictionnaire historique de la langue franaise dAlain Rey indique en effet : Cest en effet la
mme poque [XVIIe sicle] que milieu commence tre employ dans le langage scientifique pour
llment physique dans lequel un corps est plac (1639, Descartes), explicit en ce qui est interpos
entre plusieurs corps et transmet une action physique de lun lautre, acception courante dans le
langage scientifique du XVIIIe sicle. Cette notion sest dveloppe au XIXe sicle, la fois dans le
domaine de la zoologie (1809, milieux ambians), de la biologie (1831) et, peu aprs, dans une
perspective sociologique (1842, Comte). La mme anne, Balzac emploie le mot dans son Avant-Propos
de la Comdie humaine pour parler de lensemble des conditions extrieures dans lesquelles vit et se
dveloppe un individu. De faon plus restrictive, lcrivain lemploie aussi au sens d entourage
matriel ou moral proche dune personne (1846). Cette acception a connu ensuite un grand succs. .
(Alain Rey (dir.), Dictionnaire historique de la langue franaise, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1994,
p. 1242
543

200

la pas fabriqu 546. Dans la nature et dans la nature de lhomme , ce nest pas
pareil, ce nest pas la mme nature. Grard Dessons remarquait en effet ce propos :
La questionn nest pas ici de penser le langage lintrieur de lopposition
philosophique de la nature et de la culture. Benveniste noppose pas linvention de la
roue, phnomne culturel, et la pratique du langage qui serait un phnomne naturel.
Le langage nest pas dans la nature, il est dans la nature de lhomme. Ce qui nest
pas la mme chose. Benveniste fait subir la notion de nature un changement
contextuel, qui implique sa rinterprtation en dehors du couple nature-culture, dans le
sens dune spcificit anthropologique. Il y a une nature de l'homme, qui peut tre
pense dans un rapport de ncessit dfinitoire avec le langage. Le langage dfinit
lhomme comme lhomme le langage 547.
Lorsque Benveniste crit que le pote cre la ralit individuelle, instantane
dont il parle , nous voyons que lun des enjeux de sa rflexions est une pense du
politique, un projet. Cette ralit quoiqutant individuelle et instantane, est aussi
transindividuelle, intersubjectivante. Benveniste lcrit ailleurs : Celui qui rpte ces
vers accde cet univers second 548. Ou alors, Le pote nous apprend la vrit et
nous rvle dvoile la vrit ralit. La vrit sur lui et de telle manire quelle nous
apparaisse la vrit sur nous ; la ralit masque par la convention ou lhabitude et qui
brille comme la cration 549. Le langage potique rinvente le commun ( quelle
nous apparaisse la vrit sur nous (on souligne), il cre la ralit (individuelle et
transindividuelle), une ralit subjectivante et intersubjectivante. Ce langage est un
langage potique, au sens aristotlicien dune potique, il cre la ralit dont il parle.
On voit bien que le travail de Benveniste se dmarque dun sensualisme ou dune
esthtique parce que cest une thorie du langage et quelle a tous les enjeux.
Lintersubjectivit dans le langage potique nest pas diffrente de
lintersubjectivit dans le langage. Ce que dit Benveniste du langage potique, il le
disait dj du langage dans ses travaux publis. Cest que le langage de Benveniste a
toujours t le langage potique. Il y a juste peut-tre une diffrence de degr entre
Baudelaire et lordinaire du langage. Benveniste dit bien que dire bonjour tous les
546

Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique


gnrale, p. 259.
547
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 98-99.
548
BAUDELAIRE, 22, f9 / f261.
549
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
201

jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une rinvention 550, le principe reste le
mme. On repense ce que Grard Dessons et Henri Meschonnic crivaient du sujet
du pome dans le Trait du Rythme en parlant de subjectivation gnrale, et
maximale, du discours , ne faisant pas du pome et du langage de tous les jours des
univers spars :
Il y a une potique du rythme quand lorganisation du mouvement de la parole dans
lcriture est le fait dun sujet spcifique, quon appellera le sujet du pome. Ce sujet fait
que lorganisation du langage est une subjectivation gnrale, et maximale, du discours,
telle que le discours est transform par le sujet et que le sujet advient seulement par cette
transformation mme. 551

Pour autant quon dfinisse la potique hors dune dimension gnrique (la
posie), mais comme linvention dans le langage dune ralit seconde, ce que
Benveniste crit du langage, dans ses travaux publis, constitue dj une potique. Et
cette potique est insparablement une thique et une politique. Benveniste nous
lenseigne dj, lorsquil crit que le langage nest pas un instrument de
communication mais la nature mme de lhomme 552, ajoutant : nous natteignons
jamais lhomme rduit lui-mme et singniant concevoir lexistence de lautre.
Cest un homme parlant que nous trouvons dans le monde, un homme parlant un
autre homme, et le langage enseigne la dfinition mme de lhomme 553. Il ny a pas
de langage sans socit, pas de socit sans langage, dans le sens o le langage produit
la socit ( immdiatement, la socit est donne avec le langage []
immdiatement, le langage est donn avec la socit 554. Comme lcrit Grard
Dessons le langage nest donc pas un produit a posteriori de ltat de socit, mais
son principe mme 555, ce qui est la grande leon de Smiologie de la langue : la

550

Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique gnrale,


2, p. 19.
551
Grard Dessons et Henri Meschonnic, Trait du rythme, Des vers et des proses, Dunod, Paris, 1998,
p. 43.
552
A propos de cette expression Grard Dessons remarque Le langage nest pas dans la nature, il est
dans la nature de lhomme. Ce qui nest pas la mme chose. Benveniste fait subir la notion de nature
un changement contextuel, qui implique sa rinterprtation en dehors du couple nature-culture, dans le
sens dune spcificit anthropologique. Il y a une nature de lhomme, qui peut tre pense dans un
rapport de ncessit dfinitoire avec le langage. Le langage dfinit lhomme comme lhomme le
langage . Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, Paris, In Press, 2006, p. 99.
553
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, p.
259.
554
Emile Benveniste, Structure de la langue et structure de la socit (1968), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 91.
555
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, Paris, In Press, 2006, p. 49.
202

langue sera donc linterprtant de la socit 556, proposition qui nous rappellera
galement cette phrase chez Franz Boas, trs proche557:
It would seem that the essential difference between linguistic phenomena and other
ethnological phenomena is, that the linguistic classifications never rise into
consciousness, while in other ethnological phenomena, although the same unconscious
origin prevails, these often rise into consciousness, and thus give rise to secondary
reasoning and to re-interpretations 558
[Je traduis :] Il apparatrait que la diffrence essentielle entre les phnomnes
linguistiques et les autres phnomnes ethnologiques est, que les classifications
linguistiques ne slvent pas la conscience, alors que dans les autres phnomnes
ethnologiques, bien que la mme origine inconsciente prvale, ceux-ci slvent souvent
la conscience, et ainsi font slever des raisonnements secondaires et des rinterprtations.

Ces raisonnements et r-interprtations sont bien videmment de lordre du


discours, ils dplacent un vivre, le phnomne ethnologique . Ils sont
secondaires parce quils dplacent, et on peut penser quil nexiste aucun moment
chez Boas une interprtation et un raisonnement primaires . Ds que lon dit
interprtation , on est dj ailleurs ; et lorsque lon dit re-interprtation , on sait
quil est question de dialogue. Avec Boas on repense Saussure, son contemporain559,
o lorigine du langage est dans son fonctionnement ; cest--dire quil ny a jamais
autre chose que du fonctionnement. Le secondaire de Boas nous rappelle
immdiatement encore lunivers second dont parle Benveniste, celui que cre le pote
et qui devient la ralit de celui qui rpte560 ces vers : Celui qui rpte ces vers
accde cet univers second 561. Benveniste dcrit ici, on la dit plus haut, ce que fait
un langage potique : linvention du collectif, de la valeur, de la ralit. Il rend compte
dans son maximum dun fonctionnement ordinaire du langage, fonctionnement
ordinaire et potique quil dcrivait dj par exemple en 1965 en crivant :

556

Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.


54.
557
Cf. p. 78.
558
Franz Boas, Introduction to Handbook of American Indian Languages, University of Nebraska Press,
Lincoln end London, 1966 p. 63. Le texte parat lorigine en 1911 dans le Bulletin, 40, du Bureau of
American Ethnology.
559
F. de Saussure (1857-1913), F. Boas (1858-1942).
560
La rptition ici nest pas une itration, cest un inchoatif comme dans telle autre phrase dans Coup
dil sur le dveloppement de la linguistique (in Problmes de linguistique gnrale, p.29) : voyons
ce que devient la mme histoire quand elle se ralise dans le rcit, suite de petits bruits vocaux, qui
svanouissent sitt mis, sitt perus, mais toute lme sen exalte, et les gnration les rptent, et
chaque fois que la parole dploie lvnement, chaque fois le monde recommence
561
BAUDELAIRE, 22, f9 / f261.
203

Le langage re-produit la ralit. Cela est entendre de la manire la plus littrale : la


ralit est produite nouveau par le truchement du langage. Celui qui parle fait renatre
par son discours lvnement et son exprience de lvnement. Celui qui lentend saisit
dabord le discours et travers ce discours, lvnement reproduit.562

Benveniste dcrit ici la dimension individuelle et transindividuelle du langage,


qui est son fonctionnement ordinaire. Transindividuel , cest le terme de Jacques
Lacan dans Fonction et champ de la parole et du langage en psychanalyse , article
paru dans le premier numro de la revue La psychanalyse, intitul Sur la parole et le
langage, et auquel Lacan avait convi Benveniste. Dans son article ( Remarques sur
la fonction du langage dans la dcouverte freudienne ), Benveniste cite le texte de
Lacan et cest l que nous trouvons le terme de transindividuel : Dans son brillant
mmoire sur la fonction et le champ de la parole et du langage en psychanalyse, le
docteur Lacan dit de la mthode analytique (p.103) : "Ses moyens sont ceux de la
parole en tant quelle confre aux fonctions de lindividu un sens ; son domaine est
celui du discours concret en tant que ralit transindividuelle du sujet ; ses oprations
sont celles de lhistoire en tant quelle constitue lmergence de la vrit dans le
rel."

563

. Ce discours concret en tant que ralit transindividuelle du sujet ,

lorsque Benveniste cite Lacan, rsonne avec sa propre thorie du langage, o le


langage est la possibilit du dialogue. Un pome est dj son coute.
Le concept de Benveniste est lintersubjectivit, parce que la ralit quil
travaille penser est le sujet et non lindividu, la diffrence tant que le sujet est sujet
de langage se constituant dans le langage ( cest dans et par le langage que lhomme
se constitue comme sujet 564) lorsque lindividu, philosophique, psychologique ou
sociologique, nest pas, de manire constitutive, linguistique. Benveniste fait le
passage dune conception lautre565. Si donc Benveniste dit le plus souvent
intersubjectif , il dit aussi, mais une seule fois, supraindividuelle : la langue est
562

Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de


linguistique gnrale, p.25.
563
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p. 77.
564
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 259.
565
Ainsi tombent les vieilles antinomies du "moi" et de l"autre", de lindividu et de la socit. Dualit
quil est illgitime et erron de rduire un seul terme originel, que ce terme unique soit le "moi", qui
devrait tre install dans sa propre conscience pour souvrir alors celle du "prochain", ou quil soit au
contraire la socit, qui prexisterait comme totalit lindividu et do celui-ci ne serait dgag qu
mesure quil acqurait la conscience de soi. Cest dans une ralit dialectique englobant les deux termes
et les dfinissant par relation mutuelle quon dcouvre le fondement linguistique de la subjectivit.
(Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique gnrale,
p. 260.)
204

lmanation irrductible du soi le plus profond dans chaque individu, est en mme
temps une ralit supraindividuelle et coextensive la collectivit tout entire 566.
Cette supraindividualit nest pas un cadre tabli, une structure reue. Benveniste nous
a appris quune langue est donne, mais avant tout apprise : Langue et socit ne se
conoivent pas lune sans lautre. Lune et lautre sont donnes. Mais aussi lune et
lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde pas la connaissance inne 567
(ce qui change le donn en un don ; le donn statique, linn, en une activit
personnelle et transpersonnelle de don, un enseignement). La langue est
supraindividuelle parce que le plus profond 568 (on souligne), le plus individuel et
instantan, peut devenir partageable, peut devenir vecteur569. Benveniste met au jour le
principe de cette supraindividualit, qui sappelle donc davantage chez lui
lintersubjectivit, partir de la description de la rversibilit des personnes je-tu qui
nest pas la description dun appareil formel mais dun fonctionnement de la langue
entire, et du langage :
[] Ds que le pronom je apparat dans un nonc o il voque explicitement ou non
le pronom tu pour sopposer ensemble il, une exprience humaine sinstaure neuf
et dvoile linstrument linguistique qui la fonde. On mesure par l la distance la fois
infime et immense entre la donne et sa fonction. Ces pronoms sont l, consigns et
enseigns dans les grammaires, offerts comme les autres signes et galement
disponibles. Que lun des hommes les prononce, il les assume, et le pronom je,
dlment dun paradigme, est transmu en une dsignation unique et produit, chaque
fois, une personne nouvelle. Cest lactualisation dune exprience essentielle, dont on
ne conoit pas que linstrument puisse jamais manquer une langue.570

Benveniste fait la critique dune linguistique qui rduirait sa vue


lenregistrement de donnes et ninterrogerait pas un fonctionnement de la langue571.

566

Emile Benveniste, Structure de la langue et structure de la socit (1968), in Problmes de


linguistique gnrale, 2, p. 99.
567
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 29.
568
On note bien sr cette profondeur , quil reprendra dans sa potique, et quon notait dj plus haut
dans son rapport la dmarche de Jean-Pierre Richard, Posie et profondeur, Profondeur de
Baudelaire .
569
Le terme est celui de Benveniste dans les manuscrits de potique, je lanalyse plus loin, p. 277.
570
Emile Benveniste, Le langage et lexprience humaine (1965), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 68.
571
La distinction entre la donne et sa fonction, entre deux linguistiques, fait louverture de larticle
( Le langage et lexprience humaine ) : Les formes que revtent ces catgories sont enregistres et
inventories dans les descriptions, mais leurs fonctions napparaissent clairement que si on les tudie
dans lexercice du langage et dans la production du discours. (PLG,2, p. 68). Dans Lappareil formel
de lnonciation , Benveniste posera une distinction entre deux manires de penser le fonctionnement
de la langue (voir PLG, 2, p. 79), lemploi des formes dune part (grammaire prescriptive) et
emploi de la langue (grammaire de lnonciation) : lnonciation est cette mise en fonctionnement
205

Une linguistique qui finalement prendrait la langue pour un rservoir de notions prtes
tre utilises selon les situations. On peut supposer que la langue rduite de telles
donnes ne peut tre envisage que comme le substitut dune nature nomenclature et
convention que cette approche ne pourra tre que raliste. Elle ne connat pas le
discours, qui est le fonctionnement de la langue. Benveniste commence la dcouverte
dune linguistique du discours en montrant que des formes comme je et tu ne
sont pas des donnes lexicales, mais renvoient lacte de discours o ils sont
prononcs. Benveniste crivait quelques annes auparavant, en 1958, dans De la
subjectivit dans le langage , ils ne renvoient ni un concept ni un individu 572
A quoi je se rfre-il ? A quelque chose de trs singulier, qui est exclusivement
linguistique : je se rfre lacte de discours individuel o il est prononc, et il en
dsigne le locuteur. Cest un terme qui ne peut tre identifi que dans ce que nous
avons appel ailleurs une instance de discours, et qui na de rfrence quactuelle. La
ralit laquelle il renvoie est la ralit du discours 573. Ce quil sagit de voir, cest
que cette dcouverte-l, propos des personnes de linterlocution, devient le point de
dpart dune remise en question de toute la linguistique traditionnelle. Comme
Benveniste lcrit en 1969 dans Lappareil formel de lnonciation propos de
lemploi de la langue, cest--dire de lnonciation : Il sagit ici dun mcanisme
total et constant qui, dune manire ou dune autre, affecte la langue entire. La
difficult est de saisir ce grand phnomne, si banal quil semble se confondre avec la
langue mme, si ncessaire quil chappe la vue 574. Si chaque fois quune
personne parle une exprience nouvelle sinvente, alors cest la langue entire quon
doit rexaminer : il devient difficile par exemple de penser des termes de lexique qui
renverraient des concepts communs tous les locuteurs. Le rexamen de je et
tu a un statut dexemple, de premier exemple partir duquel on rexaminera le
langage entier. Lorsque Benveniste crit Il ny a pas un concept "je" englobant tous
les je qui snoncent tout instant dans les bouches de tous les locuteurs, au sens o il
y a un concept "arbre" auquel se ramnent tous les emplois individuels de arbre. Le

de la langue par un acte individuel dutilisation ( Lappareil formel de lnonciation (1970, mais
crit en 1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 80)
572
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 261.
573
Idem., p. 261-262.
574
Emile Benveniste, Lappareil formel de lnonciation (1970), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p.80.
206

"je" ne dnomme donc aucune entit lexicale 575 on lit ltat dun problme et son
dpassement dj. Peut-on encore dire quil y a un concept arbre auquel se
ramneraient tous les emplois individuels de arbre ? Dans les manuscrits de sa
potique, on sait de quelle manire Benveniste rpond ce problme, il y rpond par
lopposition entre deux approches du langage : Le signe linguistique est conceptuel ;
l icone potique est chaque fois unique 576.
Lnonciation au sens de Benveniste nest pas le marquage par certaines
traces ou indices de subjectivit ( subjectivmes 577) de la prsence du sujet
son discours ce que les manuels de narratologie ou de linguistique conversationnelle
enseignent de sa recherche : la transformation dune anthropologie historique du
langage et dune potique en une bote outil de lanalyse du discours. La subjectivit
chez Benveniste nest plus rductible quelques marques formelles ; elle se dfinit
comme le procs entier du langage. On passe alors dune smiotique une smantique,
du signe la phrase, du langage ordinaire au langage potique.
Ce nest pas simplement la posie (un genre) qui appelle un changement de
linguistique cest le langage. La posie nest dailleurs pas ncessairement potique,
dans le sens o elle ninvente pas forcment une personne, une exprience nouvelle. Il
faut distinguer entre une institution, la posie , qui est une construction culturelle
complexe, et le langage potique, qui est le principe du langage. Le langage potique
est ordinaire. Il ne relve pas dun genre, dun thme ou dune forme, cest ce langage
que Benveniste dfinit en crivant que Ds que le pronom je apparat dans un nonc
o il voque explicitement ou non le pronom tu pour sopposer ensemble il,
une exprience humaine sinstaure neuf et dvoile linstrument linguistique qui la

575

Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique


gnrale, p. 261.
576
BAUDELAIRE, 22, f30 / f282.
577
La rduction du travail de Benveniste par C. Kerbrat-Orecchioni des indices de subjectivit ou
dobjectivit, dans un sens non linguistique, dans le sens des jugements de valeur, de la vieille
opposition non dpasse du subjectif et de lobjectif ; par exemple : Dautre part, le taux de
subjectivit varie dun nonc lautre dans la mesure o les units de ce point de vue pertinentes
peuvent y tre plus ou moins nombreuses et denses le but ultime (et dans une certaine mesure
utopique) de cet inventaire des units nonciatives tant, aprs les avoir affectes dun indice de
subjectivit, dlaborer une mthode de calcul du taux de subjectivit que comporte un nonc donn,
ce qui permettrait de trancher tous ces dbats confus sur lobjectivit de tel ou tel article ou organe de
presse [] , Catherine Kerbrat-Orecchioni, LEnonciation, De la subjectivit dans le langage, Armand
Colin, Paris, 1999, 2002, p. 82.
207

fonde 578. On le voit, le langage potique commence o commence le discours. Mais


ce qui affleure galement cest quon peut avoir une pratique du langage qui ne soit
pas potique, ce que jai dfini comme une pratique raliste de la langue, ce que
Benveniste appelle la langue ordinaire : la langue ordinaire prsente une seule et
constante catgorisation du monde, la mme pour tous .
Ce que Benveniste va chercher chez Baudelaire, ce nest pas la posie, cest le
langage potique, ce que Baudelaire renouvelle de vision et dexprience, ce quil
continue de r-inventer. Lorsque Benveniste travaille analyser des pomes de
Baudelaire, il le fait en historien. Il les analyse comme il analyse les textes qui font
linvention des institutions indo-europennes, comme il fait tout le temps. On a dit plus
haut, en reprenant le terme lanc par Benveniste, que cette attitude historienne (de la
valeur, du langage), constituait une mtasmantique : la dcouverte dune smantique
particulire579, en mme temps que la poursuite de la dcouverte du point de vue qui
permet de penser cette smantique propre.
A plusieurs reprises Benveniste travaille diffrencier la langue potique de
Baudelaire et celle de Mallarm ; il distingue ainsi deux potiques, Baudelaire et
Mallarm ayant chacun leur manire et de faon dcisive transform la posie
(comme institution), et davantage le langage (le vivre). Pour Benveniste, il ny a pas
une nature du pome, il y a une aventure de la pense et du langage, une poursuite
intellectuelle, un dialogue, dont il faut rendre compte en historien, en travaillant
dcouvrir par exemple la langue de Baudelaire ( qui nous dcouvre tout autant, puisque
ce travail devient lexercice de linvention du point de vue) :
Il faut insister pour la bien dfinir, sur
loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire.
En apparence, le discours de Baudelaire est si
uni, si rgulier, si intelligible, si bien tenu quil
semble dans la plus pure tradition classique. Ce qui
dconcerte mme les potes qui le lisent aujourdhui
avec cependant la double conscience de la
puissante originalit de Baudelaire (mais o
rside-t-elle alors ?) et de toutes les novations
qui sont issues de lui et quil a au moins rendues
578

Emile Benveniste, Le langage et lexprience humaine (1965), in Problmes de linguistique


gnrale, 2, p. 68.
579
Benveniste parle dune grammaire potique ( ce que jappellerai la grammaire smantique (ou
potique ?) , BAUDELAIRE, 22, f67 / f319), o lon comprend quil sagit de dcouvrir une
grammaire, une smantique spcifique, la langue de Baudelaire par exemple, tenant ainsi ensemble
lexprience qui sinvente et linvention du discours.
208

possibles. 580

Pour Benveniste loriginalit de Baudelaire est penser de manire linguistique :


loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire. Le terme de grammaire ici ne
renvoie pas la grammaire au sens de lusage normatif de la langue. Cette grammaire
cest la spcificit de la langue de Baudelaire. Lorsque Benveniste crit : en
apparence, le discours de Baudelaire est si uni, si rgulier, si intelligible, si bien tenu
quil semble dans la plus pure tradition classique , il faut bien voir quil sagit de la
critique dune potique de lcart, cest dire du travail de Jean Cohen qui est bien de
son poque et qui est par ailleurs exactement contemporain de lcriture de Benveniste
sur Baudelaire. J. Cohen rduit la littrature un cart par rapport une norme. Ainsi
au dbut de Structure du langage potique en 1966, il crit :
Avant de savoir quels sont les carts esthtiquement valables, il faut dabord pouvoir les
reprer en tant qucarts, ce qui ne peut se faire que par comparaison avec la norme.
Nous considrons donc le langage potique comme un fait de style pris dans son sens
gnral. Le fait initial sur lequel sera fond cette analyse, cest que le pote ne parle pas
comme tout le monde. Son langage est anormal, et cette anormalit lui confre un style.
La potique est la science du style potique.581

Benveniste invalide cette approche en disant que la norme linguistique et donc


lcart, ne permettent pas de penser loriginalit de Baudelaire, puisque de ce point de
vue. Baudelaire applique correctement les rgles de la grammaire franaise.
Benveniste dans un autre feuillet, crit : Le langage iconique ne rompt pas avec le
systme gnral de la langue, il nemploie pas dlments phoniques ni signifiques qui
soient trangers la langue, et Baudelaire conserve une syntaxe qui est dans
lensemble celle de la langue commune. 582. Ce nest pas un cart par rapport la
norme linguistique qui fait Baudelaire, qui fait le pome. Ceci montre aussi que la
linguistique traditionnelle, la grammaire normative, est incapable dapprocher un
pome, do la ncessit de penser comme le fait Benveniste une grammaire potique,
la langue de Baudelaire, qui est un tout autre projet. Il ne spare pas lexprience et la
langage, linvention du regard et linvention de la grammaire. Benveniste cherche
aussi crire une autre histoire, qui serait linguistique, potique, grammairienne, et qui
dcouvrirait par exemple toutes les novations qui sont issues de lui [Baudelaire] et

580

BAUDELAIRE, 22, f67-68 / f319-320.


Jean Cohen, Structure du langage potique, Flammarion, Paris, 1966, p. 13-14.
582
BAUDELAIRE, 6, f5 / f .f5.
581

209

quil a au moins rendues possibles . Encore une fois, Benveniste remet en question les
catgories de lanalyse linguistique, par le pome, en pensant le langage potique. Il
montre ainsi non seulement la difficult mais la ncessit de sortir des catgories
utilises pour lanalyse du langage ordinaire 583.
Le langage potique est toujours pour Benveniste la fois ce langage potique,
Baudelaire, Mallarm, une smantique particulire, linvention de ralit quelle
engage ; et en mme temps une gnralit : le langage potique, qui dfinit alors une
certaine activit du sujet et du langage :
La posie a ici le visage de
Baudelaire ; je parle delle
ou de lui, sans pouvoir
toujours les distinguer. La
posie, cest la posie
plus un certain pote.
puisque chaque pote a
sa langue potique584

La langue potique nest pas rductible, comme on la dit plus haut, un lieu
institutionnalis de la cration : la posie . La langue potique est une activit,
par exemple celle de Baudelaire lorsquil dcouvre par le langage une ralit nouvelle.
Ce quil faut remarquer ici, lorsque Benveniste dit je parle delle ou de lui, sans
pouvoir toujours les distinguer , cest limportance pour lui de la question du point de
vue. Ce quil dcouvre du langage potique, il le dcouvre par Baudelaire. Cest au
vrai sens du terme un dialogue. Cest ce que sa linguistique nous avait appris ; que ce
quon peut dire dun dtail de grammaire dans une langue particulire permet toujours
la dcouverte dune mthode, la dcouverte de la gnralit du propos. Cest en ce sens
que je comprends la phrase de Benveniste la fin de larticle La classification des
langues en 1952 : la distance parcourir moins dimportance que la direction o
sorienter 585, cest encore ce que recouvre le terme de problmes586 dans Problmes
de linguistique gnrale : cest la manire de voir qui sinvente chaque pas. Et en
cela Benveniste poursuit Saussure pour qui le point de vue CREE lobjet, pour qui rien
nexiste en dehors du point de vue.
583

Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
BAUDELAIRE, 21, f2 bis / f210 bis..
585
Emile Benveniste, La classification des langues (1952), in Problmes de linguistique gnrale, p.
118.
584

210

Benveniste, dans larticle Coup dil sur le dveloppement de la


linguistique , nous rappelle que le travail du linguiste est dabord un travail sur les
langues relles, et par-l une rflexion sur le langage :
Le langage, facult humaine, caractristique universelle et immuable de l'homme, est
autre chose que les langues, toujours particulires et variables, en lesquelles il se ralise.
C'est des langues que s'occupe le linguiste, et la linguistique est d'abord la thorie des
langues. Mais, dans la perspective o nous nous plaons ici, nous verrons que ces voies
diffrentes s'entrelacent souvent et finalement se confondent, car les problmes
infiniment divers des langues ont ceci de commun qu' un certain degr de gnralit ils
mettent toujours en question le langage.587

Le propos de Benveniste rappelle ce quHenri Meschonnic dans son article


Problmes du langage potique de Hugo en 1968 (colloque de Cluny) pouvait dire
du langage potique. H. Meschonnic explique en effet que le sens de son travail est
dillustrer que la potique ne peut pas tre raliste (cest--dire substantialiste) mais
nominaliste : quelle ne peut partir que du langage potique dun crateur que
lexpression langage potique na pas de sens intransitif 588. Pour Meschonnic,
comme pour Benveniste, il ny a pas de manire substantielle un langage potique, il
ny a que des expriences particulires, des crateurs et des lecteurs qui rinventent la
nature du langage potique. Lorsque Benveniste crit que le langage, facult
humaine, caractristique universelle et immuable de l'homme, est autre chose que les
langues, toujours particulires et variables, en lesquelles il se ralise , il ne faut pas se
tromper de lecture, il ne faut pas se tromper de rel, il faut bien lire en lesquelles il se
ralise de manire nominaliste et non de manire raliste : le langage nest pas
ralis, il se ralise dans les langues, il continue de se raliser. Cest la valeur de ce
prsent, en fin de phrase, un prsent progressif, et qui laisse toute la place une pense
du sujet. Rien nest dans la langue qui naura dabord t dans la voix, nihil est in
lingua quod non prius fuerit in oratione 589, crit Benveniste en reprenant la formule
aristotlicienne ; lexprience est toujours premire.

586

Voir plus haut ce sujet, p.136.


Emile Benveniste, Coup d'il sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 19.
588
Henri Meschonnic, Problmes du langage potique de Hugo , in La Nouvelle critique, numro
spcial, Linguistique et littrature (Colloque de Cluny, 16-17 avril 1968), Paris, 1968,
p. 134.
589
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1964), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 131.
587

211

Cest parce que lexprience est premire que le langage potique est toujours en
avant de lordinaire, quil linvente. Comme Benveniste lcrit, le lecteur par le pome
accde un univers second :
La ralit de> laquelle renvoie le sens>vers du
pome est une ralit indfiniment cre
par le pote mme, au moyen de ses vers. Il la
fait voir , il lui donne existence par la sonorit
des vers. Celui qui rpte ces vers accde cet
univers second , qui est tout entier inclus
dans les mots assembls par le pote. O miracle
permanent, confuse merveille que cette fiction
devenant suprme ralit dans et par les mots.590

Le pote fait voir, donne existence un univers second, une suprme ralit .
Second dfinit un dplacement du sujet, du regard, de la ralit. On avait dj
remarqu ce terme ailleurs, chez Franz Boas, avec une valeur trs proche, lorsque
celui-ci parlait de raisonnements secondaires et de r-interprtations ( secondary
reasoning and [] re-interpretations 591). Chez Benveniste comme chez Boas, second
(secondaire) ne soppose pas premier , il ny a jamais dorigine, il ny a que du
fonctionnement, des dplacements, du risque, de linconnu. Comme dit Saussure
propos de la question de lorigine du langage : ORIGINE DU LANGAGE : Inanit
de la question pour qui prend une juste ide de ce quest un systme smiologique et
de ses conditions de vie, avant de considrer ses conditions de gense, p. 000. Il ny a
aucun moment o la gense diffre caractristiquement de la vie du langage, et
lessentiel est davoir compris la vie. 592. Boas et Benveniste ont galement ce sens de
la vie.
Lorsque Benveniste dit second, on doit aussi avoir lesprit quil crit propos
de Baudelaire, que le double, le comme sont les termes importants de sa langue
potique, dune langue potique qui soppose de cette manire particulire un
ralisme. Benveniste insiste en effet sur le comme chez Baudelaire :
Frquence des comme
recueillir
A toutes les variantes :

590

BAUDELAIRE, 22, f9 / f261.


Voir p. 78.
592
Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 228.
591

212

ainsi que . . .
tel , semblable , pareil
joindre

imiter
comparable
tu fais leffet
ressemblent
avoir lair (91)

Ce relev nest pas thmatique ni lexicologique, cest celui dune potique, le


reprage dune expression qui invente une vision :
Correspondances (suite)
Importance et frquence
de comme, ainsi quel,,
lgal de, semblable,
pareil .
Le pote compare, il
nexplique ni ne dcrit.593

Benveniste fait de la comparaison , de la correspondance un mode de


pense, une pense du langage, critique du ralisme de la description, de
l identification : Comme accompagne seulement des verbes autres que tre. Donc
lidentification < soppose la > comparaison 594. Ceci va bien dans le mme sens
que le second, ou le secondaire (de F. Boas) que lon comprend comme un
dplacement du sujet.
Benveniste parle aussi de suprme ralit : le pote dvoile une ralit quon
ne savait pas voir jusque l. On repense la vrit rvle quil barrait pour faire
entendre une ralit dvoile, un projet dhistoire : Le pote nous apprend la vrit et
nous rvle dvoile la vrit ralit. La vrit sur lui et de telle manire quelle nous
apparaisse la vrit sur nous ; la ralit masque par la convention ou lhabitude et qui
brille comme la cration 595. Comme la cration ; Benveniste dfinit une cration
continue, continue par le langage.
Benveniste parle dune ralit indfiniment cre, de celui qui lit comme celui
qui rpte ces vers, ou encore dun miracle permanent. Le pome nest pas enferm
593

BAUDELAIRE, 15, f9 / f115


BAUDELAIRE, 14, f21 / f100
595
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
594

213

dans ses conditions de production, et nest pas arrt dans une signification, il est
toujours dans la lecture de quelquun, qui rpte les vers (o la rptition nest pas une
itration mais un recommencement ; le pome commence nouveau). Cest pour cela,
comme je lai dit linstant, que lunivers du pome est toujours second. Il est toujours
un dplacement, linvention dune ralit et dune personne nouvelle. Peut-tre
retrouve-t-on dans ce manuscrit lcho lointain dune phrase de larticle Coup dil
sur le dveloppement de la linguistique en 1963, o Benveniste dfinit le rcit
comme ce que lon rpte et toujours recommence, o en tout cas il parle dune
rptition qui au contraire dannuler le prsent le produit596 : voyons ce que devient
la mme histoire quand elle se ralise dans le rcit, suite de petits bruits vocaux qui
svanouissent sitt mis, sitt perus, mais toute lme sen exalte, et les gnrations
les rptent, et chaque fois que la parole dploie lvnement, chaque fois le monde
recommence 597.
Lexpression cette fiction devenant suprme ralit dans et par les mots doit
encore retenir notre attention ; pour Benveniste le pome engage la ralit. Fiction et
ralit ne sont plus antinomiques, et mme ne se distinguent plus. La ralit nest plus
ici la ralit rfrentielle, mais un projet de ralit ( La ralit de> laquelle
renvoie le sens>vers du pome est une ralit

indfiniment cre par le pote

mme ). La ralit est lenjeu du pome. Comme Benveniste lcrit ailleurs, les
potes sont les plus grands ralistes 598, ce qui inverse lide habituelle dun pote
faiseur dirrel, de fiction, et qui dplace la valeur du terme raliste dune valeur
rfrentielle en une valeur crative ; la fiction reprend ici une valeur positive, potique,
celle de faire, de crer (fictio en latin semblerait presque proche de facio, bien quil
drive en fait de fingere, inventer (et qui donne feindre en franais) ; fictio,
cest en latin imprial l action de faonner , la cration ). Lorsque Benveniste
parle de fiction , on est dj dans une smantique, dans une potique, dans une
penser du faire, de la manire de faire, de dire. Il nest en tout cas pas question de
penser le vrai et le faux, le rel et lirrel ; le pote par la fiction cr une ralit
nouvelle. Ainsi lenjeu du pome est politique.
596

On pensera aussi la phrase Dire bonjour tous les jours de sa vie quelquun, cest chaque fois une
rinvention , Emile Benveniste, Structuralisme et linguistique (1968), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 19.
597
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement du langage (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 29.

214

Cette fiction, critique de la logique du vrai et du faux, de la logique du signe, du


ralisme, rappellera Mallarm, celui-ci revendiquant dans Crise de vers le pome
comme un art consacr aux fictions , loppos dune fonction de numraire
facile et reprsentatif , qui est la rduction du langage un usage raliste
( reprsentatif ), en un instrument, une nomenclature, un numraire, cest--dire une
monnaie dchange :
Au contraire d'une fonction de numraire facile et reprsentatif, comme le traite d'abord
la foule, le dire, avant tout, rve et chant, retrouve chez le Pote, par ncessit
constitutive d'un art consacr aux fictions, sa virtualit.599

La fiction chez Mallarm, comme chez Benveniste, nest pas un genre, mais un
projet, de langage, de vie et dhistoire. Par le pome, le langage, le dire , retrouve sa
qualit constitutive, sa virtualit. Cest dire que le pome est critique, critique dun tat
du langage, dun tat de la pense, dune manire dont la foule traite le langage. On
peut dailleurs penser que cet tat de foule qui est un tat de la socit dcoule ou
du moins est li cet tat du langage priv de sa virtualit. La virtualit du dire que
travaille penser Mallarm, et quil dfinit comme avant tout rve et chant , cest
louvert, linfini du langage et de la pense. On entend vie dans cette virtualit .
Il faut encore ajouter quelques remarques propos du feuillet 22, f9 . Il y a
notamment cette question de la sonorit : Il la [la ralit] fait voir, il lui donne
existence par la sonorit des vers . Il me semble quune continuit est dcouvrir ici
entre la recherche avance par Benveniste propos de la sonorit et la rflexion que
mne Ferdinand de Saussure avec les paragrammes. Dabord parce que la dimension
que Benveniste pose en parlant de la sonorit des vers , cest celle du discours, ce
nest pas celle du mot. On le verra plus loin, mais il parle de ladquation ou de
lidentification de la matire linguistique la signification, et il est bien clair que ce
nest pas un cratylisme, quil pose la question de la construction de la signifiance, cest
dire la question de la lecture. On examine ce problme un peu plus loin dans notre
travail. En tout cas, par parenthse, il me semble que la recherche mene par Saussure
constitue une rfrence importante pour Benveniste, par exemple lorsque celui-ci tche
598

BAUDELAIRE, 12, f7 / f59.


Stphane Mallarm, Crise de vers, in Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard Posie ,
Paris, 2003, p. 259.
599

215

de forger des termes nouveaux pour dsigner ce qui ne se pense pas encore600, ou alors
parce quil fait rfrence cette fameuse phrase de Saussure, dans les cahiers de
paragrammes, concernant le problme de la conscutivit dans le langage, ce qui
correspond la question de la lecture, de la sonorit, que lon vient dvoquer : Ces
mots se suivent ; ils se combinent et composent des figures neuves.

Ici vaut

lobservation profonde de Saussure sur la conscutivit comme principe fondamental


(Anagrammes de F. de S. Merc. De Fr. 1964, p. 254) 601.

Benveniste parle d une ralit indfiniment cre par le pote mme, au


moyen de ses vers . Il est important de remarquer le soulignement ( ses vers ) : bien
sr il met laccent sur la smantique, la langue potique propre chaque pote.
Comme il lcrit dans Smiologie de la langue (1969), lart nest jamais ici
quune uvre dart particulire 602 (ici, cest--dire dans le prsent dune lecturecriture603), lart est rinvent par chaque uvre dart ; ainsi aucun formalisme ne peut
atteindre une uvre de manire pertinente. Ce quon doit encore remarquer cest
simplement le fait que Benveniste parle du vers . Les vers de Baudelaire sont
distinctivement ses vers. Le vers devient lunit linguistique qui permet de penser la
particularit dune criture ; le vers nest plus tant une forme versifie, que lunit
linguistique qui distingue une potique dune autre.
Dune manire continue celle-ci, Benveniste oppose Baudelaire Mallarm, du
point de vue de leur grammaire smantique ou potique :
Ce sont donc en ralit deux attitudes opposes.
Elles se sparent sur un point essentiel mettre
en lumire : sur ce que jappellerai la grammaire
smantique (ou potique ?).604

600

Nous verrons plus loin ces concepts nouveaux que Benveniste produit, tels symphronie, symphorie,
sympathme, icasme, icasant
601
BAUDELAIRE, 22, f42 / f294.
602
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
59.
603
Lecture-criture, cest le concept dHenri Meschonnic depuis Pour la potique en 1970, et peut-tre
mme avant dans ses articles ( ?). H. Meschonnic crit en effet : Ne pas traverser luvre pour y
reconnatre des universaux de limaginaire, ou pour la situer ou la perdre dans une smiologie. Il sagit
de la lecture-criture dune uvre qui, surtout lorsquelle appartient la littrature moderne, lorsquelle
nous est proche par le temps et la civilisation, peut la fois, tour tour, tre objet contempl et sujet
revcu de la critique, sans contradiction. , Pour la potique, Gallimard, Paris, 1970, p. 18.

216

Cette grammaire smantique ou potique na rien voir avec la grammaire


en tant quensemble de normes relatives un idiome. Elle cherche dcouvrir une
forme de langage et indissociablement la forme de vie quelle produit. Et cest de ce
point de vue quon peut commencer penser, historiquement, ce que Baudelaire, puis
ce que Mallarm ont russi dcouvrir, ce dont ils sont les inventeurs. Cest ainsi
quon peut commencer les opposer, les inscrire dans une poursuite lun de lautre :
Mallarm peu peu se dtache mme de cette
transposition, qui est encore une concession la
ralit. Il rpudie mme toute allusion un
univers qui aurait quelque rapport la
fonction de numraire , l emploi lmentaire
du discours . La valeur smantique des mots est
abolie, puis leur individualit mme : le
vers qui, de plusieurs vocables, refait un mot
total , neuf, tranger la langue , et comme
incantatoire , achve cet isolement de la
parole . Luvre pure implique la
disparition locutoire du pote , qui cde
linitiative aux mots, par le heurt de leur
ingalit mobilises [citer tout le passage de la
Divagation premire ]. Tout cela devient
parfaitement clair. Le pote refuse mme
la

aux mots leur valeur smantique qui


les accrdite dans le langage quotidien605

On voit de nouveau la question du ralisme se poser ici ; Benveniste en observe


la critique chez Baudelaire, puis sa radicalisation chez Mallarm. Le chemin critique
de Baudelaire est la transposition , linstitution dun contre-monde, ou ultra-monde
(ce qui peut encore nous rappeler lunivers second, la suprme ralit dont je parlais
plus haut). Benveniste crit ainsi :
Chez Baudelaire, ai-je dit, lmotion se
convertit en images sensibles, se donne un
support sensoriel, trouve son quivalence
dans les objets qui la suscitent (ciel nocturne)
ou dans les mouvements qui la prolongent (nage,
planer, balancements) et finit par
ou ultra-monde
604
605

BAUDELAIRE, 22, f67 / f319.


BAUDELAIRE, 22, f14 / f266.
217

instituer un vritable contre-monde, qui se


prte linventaire et la description.606

Chez Mallarm, le chemin est aprs Baudelaire le refus de toute concession au


rel , la critique explicite de la rduction du langage en une fonction de numraire
facile et reprsentative . linvention dune autre grammaire potique.

606

BAUDELAIRE, 22, f13-14 / f265-266.


218

2.
Cest un monde particulier, personnel, quil faut
dabord dcrire, comme un cosmos nouveau et
spcifique 607

Le sens est en posie ladquation la ralit


que le pote institue, sa ralit lui. Quelle
est donc la nature de cette ralit seconde et comment
latteindre ? 608

Une singularit du travail de Benveniste, autant dans sa potique que dans ses
tudes sur les langues, cest quil crit toujours une culturologie. Un dtail qui
premire vue semblera sans rapport, cest le fait quil ny a pas chez lui de nologisme,
pas de surenchre, quil ncrit et ne pense pas une linguistique du mot, mais une
linguistique du discours. Et de ce point de vue, il ny a pas de schize entre sa thorie et
sa pratique du langage, elles se dcouvrent ensemble. Comme dit Henri Meschonnic
propos du pome : le pome fait ce quil dit, dit ce quil fait.
Lcriture de Benveniste se pose dans un dialogue, et le propose. Que lon
remarque par exemple la manire dont certains titres, tels que Problmes de
linguistique gnrale, ou De la subjectivit dans le langage disent et instituent ce
dialogue. La pense de Benveniste dplace plutt quelle ne dpasse comme propose
de le penser H. Meschonnic ; elle ne fait pas de rupture, elle poursuit une recherche.
Pour cela, la dmarche de Benveniste est critique. Pour cela aussi elle est analytique,
culturologique, peut-tre mme hippocratique.
Les concepts de Benveniste ne sont pas des nologismes, ce sont les termes
traditionnels dun questionnement ; Benveniste les pense comme des problmes : le
langage, le sujet, lhistoire, la socit, le corps, lmotion Lorsquil crit, il dplace
la valeur de ces termes (sa pense encore une fois est bien une pense du discours et de
la valeur), et en mme temps ce dplacement porte la critique et lanalyse de la
manire ancienne de poser le problme, et qui est prsent renouvele. Lorsque
607
608

BAUDELAIRE, 12, f1/ f53.


BAUDELAIRE, 22, f11/ f263.
219

Benveniste parle par exemple du corps du pote ou de l motion , ce nest pas


pour crire un sensualisme ou une psychologie de Baudelaire, mais une potique o le
corps est un corps dans le langage, et o l motion nest pas dissociable dune
dcouverte linguistique. Et en mme temps quil fait ce travail pour repenser
lvidence, il la questionne ncessairement. Il rend compte dun paradigme habituel et
inconscient : le pome, le corps, lmotion ; ce quune culture a lhabitude de penser. Il
fait apparatre comment entre un langage ordinaire et un langage potique on reporte
lopposition de lintelligible et du sensible, et ce que ce dualisme empche de penser,
ce quil impose.
Lopposition entre un langage potique et un langage ordinaire , que
Benveniste reprend avec la distance dun lanalyste des institutions de sa propre
culture, ne va pas de soi, ce sont des reprsentations, cest ce quun long terme de la
rflexion aura tabli.
Benveniste parle dans lavant-propos du Vocabulaire des institutions indoeuropennes de structures enfouies que le linguiste produit au jour par
lanalyse de linvention des institutions indo-europennes. Il me semble important de
rappeler ce passage, parce que la dmarche de Benveniste dans sa potique partir de
Baudelaire ne sera, selon moi, pas diffrente :
On sefforce ainsi de restaurer les ensembles que lvolution a disloqus, de produire au
jour des structures enfouies, de ramener leur principe dunit les divergences des
emplois techniques, et en mme temps de montrer comment les langues rorganisent
leurs systmes de distinctions et rnovent leur appareil smantique.609

Il est important de remarquer quel point ce que Benveniste travaille penser


en parlant de structures enfouies ou de principe dunit est tout fait diffrent
dun universalisme uniformisateur comme celui du structuralisme, quil sagisse de la
structure inconsciente de Claude Lvi-Strauss, ou de la deep structure ( structure
profonde ) de Noam Chomsky (qui poursuit le projet de grammaire de Port Royal).
Les expressions semblent quivalentes, mais tout les spare. Lorsque Noam Chomsky
parle de structure profonde cest un modle totalisant quoi toute langue, toute
phrase doivent se rduire. Cest la rduction de la pense humaine en un modle fini
capable denglober tout le ralis et le ralisable, tout le vivant et le vivable, modle
que Chomsky dduit dans une langue particulire, et avec les catgories de cette
609

Emile Benveniste, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, 1, Minuit, Paris, 1969, p. 9-10.
220

langue, pour la projeter en un universel. Le projet de la grammaire universelle de


Chomsky, quoique certainement humaniste dans son intention, fait le choix dun
ralisme, quand linverse Benveniste, posant le projet dune culturologie, cherche
dcouvrir comment la vie sinvente de manire originale chaque instant, et nest
jamais rductible un modle uniformisateur. Voici un passage de Cartesian
Linguistics pour apercevoir cette diffrence :
The deep structure that expresses the meaning is common to all languages, so it is
claimed, being a simple reflection of the forms of thought. The transformational rules
that convert deep to surface structure may differ from language to language.610 [Je
traduis :] La structure profonde qui exprime le sens est commune toutes les langues,
ainsi affirme-t-on, tant un simple reflet des formes de pense. Les rgles
transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de surface
peuvent diffrer de langue langue.611

Les structures enfouies dont parle Benveniste sont de lordre dun inconscient,
dun continu, dun projet. Cest ce qui se poursuit (peut-tre sans quon en ait ide),
comme un certain sentiment de la langue, ce qui fera par exemple que des langues de
la famille indo-europenne dvelopperont une solution similaire un mme problme.
Benveniste note ainsi dans Etre et avoir dans leur fonction linguistique ,
propos de la fonction prdicative, que le pronom de la 3e personne remplira la
fonction dune copule en fin de phrase 612 en sogdien, en pato et en osste, cette
solution ayant t ainsi pareillement dveloppe dans ces langues iraniennes sans quil
y ait de ncessit cela. Benveniste crit : Voil donc trois langues iraniennes qui
sont arrives, par une volution spontane, indpendamment lune de lautre, la
mme structure syntaxique, dapparence si peu indo-europenne, qui sest fixe par
ailleurs en smitique et en turc 613. Benveniste donne penser lactivit dun
inconscient linguistique, le contraire dune fatalit.
Dans Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, Benveniste tche de
faire affleurer cet inconscient, cette continuit et en mme temps dobserver la manire
chaque fois originale dont les langues rorganisent leurs systmes de distinctions et
610

Noam Chomsky, Cartesian Linguistics : A Chapter in the History of Rationalist Thought, Harper and
Row, New York and London, 1966, p. 35
611
Voici la traduction de ldition franaise par N. Delano et D. Sperber : La structure profonde, qui
exprime le sens, est affirme-t-on commune toutes les langues, car elle nest que le reflet des formes
de la pense. Les rgles transformationnelles qui convertissent la structure profonde en structure de
surface peuvent tre diffrentes d'une langue lautre . Noam Chomsky, La linguistique cartsienne,
traduit de langlais par N. Delano et D. Sperber (loriginal date de 1966), Seuil, Paris, 1969, p. 64.
612
Emile Benveniste, Etre et avoir dans leur fonction linguistique (1960), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 191.

221

rnovent leur appareil smantique . Il tient ainsi enemble la dimension dun prsent et
celle dune continuit historique, une synchronie insparable dune diachronie ,
pour reprendre les termes de la terminologie saussurienne.
Le projet dune culturologie est le projet que Benveniste a men durant toute sa
vie. Cette culturologie travaille faire lanalyse de la manire dont le langage organise
un monde de manire chaque fois particulire. Cest la dmarche qui dcoule du
principe dune smiologie de la langue, o la langue est linterprtant de la socit. On
voit comme la formulation la langue de Baudelaire dj est culturologique.
Benveniste tablit ainsi en 1968, dans son entretien avec Pierre Daix, le projet
dune culturologie :
[La linguistique] peut fournir des sciences dont la matire est plus difficile
objectiver, comme la culturologie, si ce terme est admis, des modles qui ne seront pas
ncessairement imiter mcaniquement, mais qui procurent une certaine reprsentation
dun systme combinatoire, de manire que ces sciences de la culture puissent leur
tour sorganiser, se formaliser dans le sillage de la linguistique. Dans ce qui est dj
tent sur le domaine social, la primaut de la linguistique est ouvertement reconnue. Ce
nest pas du tout en vertu dune supriorit intrinsque, mais simplement parce que nous
sommes avec la langue au fondement de toute vie de relation. 614

Le projet dune culturologie repose sur lide que la langue produit la socit
nous sommes avec la langue au fondement de toute vie de relation . Si la langue
produit la socit, alors la socit nest plus une entit abstraite, mais une
dynamique de production de la socit. Le terme de relation nettement accentu ici
en toute fin de phrase, fait apparatre quon ne trouve pas autrement la vie que
comme vie de relation , un fonctionnement (au sens de Saussure), une activit
imprdictible et infinie. Le terme de relation devient ici un terme linguistique et
caractrisant quelque chose de spcifiquement humain, il est synonyme de dialogue.
La manire dont Benveniste redfinit la vie humaine comme vie de relation
rappelle la distinction quil tablit entre deux modles linguistiques de la cit , avec
dun ct la polis grecque, qui pose la socit comme un tout et lindividu comme une
partie, et la civitas latine qui est linstitution dun fonctionnement de la socit comme

613
614

Ibid., p. 192.
Cf, Structuralisme et linguistique , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 26.
222

concitoyennet : On est le civis dun autre civis avant dtre civis dune certaine
ville 615. Ici cest la relation qui produit la socit.
En 1963 dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique ,
Benveniste crit Jappelle culture le milieu humain, tout ce qui, par-del
laccomplissement des fonctions biologiques, donne la vie et lactivit humaines
forme, sens et contenu 616. Je disais plus haut que lexpression dun milieu humain
dplaait la notion de milieu dune biologie une anthropologie : lhomme vit dans la
culture. Mais ce quon remarque aussi dans cette phrase, cest que Benveniste dfinit
la culture par des qualits proprement linguistiques : forme, sens et contenu. La langue
est linterprtant de la culture.
Pour Benveniste la linguistique nest pas une science pilote dans le sens o
les autres sciences devraient calquer sur elle leur mthode, mais elle est lexercice dun
point de vue particulier qui permet de parler de lhomme, qui permet lcriture dune
culturologie. Et ceci il le disait de manire nette en crivant en 1958 dans De la
subjectivit dans le langage : Cest un homme parlant que nous trouvons dans le
monde, un homme parlant un autre homme, et le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme 617.
Enfin, lorsque Benveniste crit que nous sommes avec la langue au
fondement de toute vie de relation , on doit encore entendre ce nous et son prsent,
nous sommes car non seulement Benveniste parle de la culture comme ce quune
615

Ainsi dfini dans ses emplois contextuels, civis lest aussi par la relation paradigmatique o il
soppose hostis. Le couple civis/hostis est bien complmentaire dans cette reprsentation o la valeur
saffirme toujours mutuelle. [] Un hostis a en face de lui un hostis ; un civis est tel pour un autre civis.
La question est toujours hostisne an civis (Trin. 102). Ce sont deux termes polaires, lun et lautre
mutuels : Ego est hostis lgard dun hostis ; il est pareillement civis lgard dun civis. Il ny a donc
pas de civis hors de cette dpendance rciproque. On est le civis dun autre civis avant dtre civis dune
certaine ville. (Emile Benveniste, Deux modles linguistiques de la cit (1970), in Problmes de
linguistique gnrale, 2, p. 276. Dans le mme sens on peut citer la dfinition que Benveniste donne de
la communaut dans son article Don et change dans le vocabulaire indo-europen : Lunit
des sens de munus se trouve dans la notion de devoir rendu, de service accompli, et celle-ci mme se
ramne ce que Festus dfinit comme un donum quod officii causa datur. En acceptant un munus, on
contracte une obligation de sacquitter titre public par une distribution de faveurs ou de privilges ou
par des jeux offerts, etc. Le mot enferme la double valeur de charge confre comme une distinction et
de donations imposes en retour. L est le fondement de la communaut , puisque communis signifie
littralement qui prend part aux munia ou munera ; chaque membre du groupe est astreint rendre
dans la mesure mme o il reoit. Charges et privilges sont les deux faces de la mme chose, et cette
alternance constitue la communaut , Don et change dans le vocabulaire indo-europen , 1951
(Lanne sociologique), in Problmes de linguistique gnrale, p. 322.
616
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p . 30.
617
Emile Benveniste, De la subjectivit dans le langage (1958), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 259.
223

vie de relation engage, mais en mme temps il nous implique dans cette perspective
continment nous qui vivons notre prsent, et nous les analystes historiens de la
culture.
Il me semble essentiel de faire le rappel de tout cela afin denvisager la
potique de Benveniste aussi comme une culturologie. Benveniste travaille sur la
langue de Baudelaire, sur la langue potique avec cette distance analytique
quimplique une culturologie. De ce point de vue il ny a pas de diffrence entre le
projet du Vocabulaire des institutions indo-europennes et le projet de sa potique.
Comme il lcrivait dans lavant-propos du Vocabulaire des institutions indoeuropennes : Le terme dinstitution est entendre ici dans un sens tendu : non
seulement les institutions classiques du droit, du gouvernement, de la religion, mais
aussi celles, moins apparentes, qui se dessinent dans les techniques, les modes de vie,
les rapports sociaux, les procs de parole et de pense. Cest une matire proprement
illimite, le but de notre tude tant prcisment dclairer la gense du vocabulaire
qui sy rapporte 618. Les procs de parole et de pense quon aurait pu prendre
pour des universaux, deviennent chez Benveniste des institutions, cest--dire des
constructions historiques, des reprsentations. Parler et penser, ne vont pas de soi.
Ainsi, de cette mme manire, Benveniste sintresse la manire dont Baudelaire
renouvelle ensemble linstitution dun voir, dun dire (une grammaire potique), il
sintresse la tension entre une tradition et sa critique par le pome, il observe cette
tradition se continuer jusqu nous et la critique de Baudelaire tre toujours actuelle, la
ntre. Nous verrons plus loin comment Benveniste rflchit propos de cette
pragmatique particulire au pome, cest dire son activit, un faire quil distingue
de la pragmatique du langage ordinaire.
La perspective dune culturologie apparat dans les manuscrits de potique par
exemple travers les nombreuses listes que Benveniste produit, et qui pourraient
618

Emile Benveniste, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, 1, Minuit, Paris, 1969, p.9.
Dans le mme sens, Benveniste crit, toujours dans lavant-propos du Vocabulaire : Dans le
Vocabulaire des institutions indo-europennes, Benveniste crit encore : Cest entre ces deux ples
que se meut le comparatiste et son effort vise prcisment distinguer les conservations et les
innovations, rendre compte des identits et aussi bien des discordances (p.8), ou encore : Cest
donc un vnement global et immense que nous saisissons dans son ensemble parce quil se dcompose
au long des sicles en une srie dhistoires distinctes dont chacune est celle dune langue particulire
(p.7).

224

rappeler ses carnets denqute dIran, dAfghanistan, ou dAlaska. Ces listes sont les
donnes dun travail danalyse propos dune langue particulire, la langue de
Baudelaire , la manire dont elle construit une vision. Citons par exemple cette liste
propos des verbes transitifs-actifs avec des sujets inanims , qui nest pas juste le
relev dune structure, mais la dcouverte dune forme-sens, dune originalit de la
langue de Baudelaire, qui participe son invention de vision ; lanimation dun
univers, o il ny a pas dobjets, mais que des sujets, la critique dune reprsentation
raliste du monde :
Les verbes sont transitifs-actifs avec des sujet inanims
des parcelles dor toilent leurs prunelles 57 toilant de reflets
dont le regard ta refleuri
Le temps mange la vie
leur peau fleurira laridit des ronces
Mainte fleur panche son
afin dterniser lardeur de notre
parfum
le souvenir massif la couronne.
des forts de symboles qui lobservent
le cauchemar la-t-il noye
cf aussi, mon dsir nagera sur tes fleurs (83)
12 leurs grands piliers rendaient pareils
12 le secret qui erre faisait languir
17 de purs miroirs qui font toutes choses plus belles
21 ton regard verse confusment
qui font le hros lche
21 a (les bijoux) le foyer illuminait , il inondait de sang
(opp. 23 tresses soyez la houle qui menlve)
25 La grandeur de ce mal ne ta pas fait reculer
28 un ciel qui parsme dtoiles mon cur.
35 leurs armes ont clabouss lair
leur peau fleurira laridit des ronces
afin dterniser lardeur
cf. aussi 34 un air subtil nage autour de son corps
43 ils marchent secouant dans mes yeux leurs feux
49 le terrible prodige qui plonge et la roule619

Voici un second exemple de liste, un des relevs qui fait le reprage et


lanalyse de la valeur des temps verbaux Lemploi des temps chez Baudelaire
(BAUDELAIRE, 17, f23) dans tous les pomes des Fleurs du mal, des Petits pomes
en prose, et dans les posies de Mallarm. Ce relev travaille dcouvrir, par la mise
au jour dune invention de la valeur des temps, la manire dont sinvente
historiquement, chez Baudelaire, une vision, une ralit :
XXXIa

619

Le Lth . Texte important


Je veux plonger ensevelir

BAUDELAIRE, 14, f13 / f92.


225

Je veux dormir
Jtalerai jobirai je sucerai
XXXII
XXXIII

Jtais je me pris me reprsentai


Futur

: lorsque tu dormiras
tout entier au futur

XXXIV Le chat. Tt entier au prsent dvocation


quand je caresse , je vois
XXXV

XXXVI

Duellum.
Mrite lanalyse
Pf. avec glose au prsent
et leur peau fleurira
afin dterniser . Voil la clef :
le futur ternise
Le balcon : tu te rappelleras suivi
dimparfaits . et nous avons dit
je sais lart dvoquer
et finale ces serments renatront-ils
analyser aussi620

Pour Benveniste, crire une potique de Baudelaire, cest aussi en crire la


culturologie. On pourrait aussi dire comme je lindiquais plus haut, la
mtasmantique621. Ces termes, potique, culturologie, mtasmantique ici ne se
distinguent pas. On peut dire quune potique implique une culturologie, parce quelle
sintresse la vie, la valeur, parce quelle est historienne (dune anthropologie
historique du langage) ; et de la mme manire une potique est une mtasmantique
car elle a le sens de son propre regard, le sens du prsent, de lhistoricit. Il est
intressant de remarquer que Benveniste parle dapprocher la posie comme un monde
particulier, un cosmos nouveau : Cest un monde particulier, personnel, quil faut
dabord

dcrire,

comme

un

cosmos

nouveau

et

spcifique 622.

620

BAUDELAIRE, 17, f27 / f148.


Je renvoie ce que je disais plus haut du projet dune mtasmantique qunonce Benveniste la
fin de Smiologie de la langue . Cf. p. 6 sv., 153 sv.
622
BAUDELAIRE, 12, f1/ f53.
621

226

3.
La posie est une langue intrieure la langue. Elle
est dans le langage ordinaire.
Vivre le langage
Tout est l : dans le langage assum et vcu comme
exprience humaine, rien n'a plus le mme sens que
dans la langue prise comme systme formel et
dcrite du dehors. 623

Benveniste parle de la posie comme image, icone, symbole. Cela caractrise


en premier la posie de Baudelaire, une qualit particulire de sa langue potique ce
quil dcouvre, sa radicale originalit. Mais en mme temps cest le langage potique
dans sa gnralit (une gnralit que nous devrons interroger) que Benveniste dfinit
ainsi, comme image, ou comme motion. Chez Benveniste, la dcouverte du particulier
fait la dcouverte de la gnralit, parce quelle est lexercice et linvention dun point
de vue.
La posie a ici le visage de
Baudelaire ; je parle delle
ou de lui, sans pouvoir
toujours les distinguer. La
posie, cest la posie
plus un certain pote.
puisque chaque pote a
sa langue potique 624

Lcriture dune potique de Baudelaire est indissociablement lcriture dune


potique tout court. Cest exactement la mme chose que lorsque Benveniste dit quon
ne peut pas sinterroger sur une langue sans chaque fois mettre en question le langage
dans son entier, cest dire le regard que lon y pose, quon y produit :
Mais, dans la perspective o nous plaons ici, nous verrons que ces voies diffrentes
sentrelacent souvent et finalement se confondent, car les problmes infiniment divers
623

Note manuscrite dEmile Benveniste conserve la Bibliothque nationale de France (PAP. OR. 30,
enveloppe 2, f241).
624
BAUDELAIRE, 21, f2 bis / f210 bis.
227

des langues ont ceci de commun qu un certain degr de gnralit ils mettent toujours
en question le langage 625.

Nous parlons du langage potique dans sa gnralit, mais seulement quelle


serait la nature de cette gnralit lorsque Benveniste propose de penser le langage
potique , l nonciation potique , ou la posie ? Sagit-il seulement dun
genre ? De la sparation du langage potique et du langage ordinaire selon un critre
tel le vers , le mtre , ou encore l motion par opposition au langage de tous
les jours, la prose, la raison ? Nous verrons en effet que pour Benveniste le langage
potique est bien du ct de lmotion et de limage, et le langage ordinaire du ct de
la raison et du concept. Mais sa perspective est toute diffrente ; les termes paraissent
semblables, ils le sont parce que Benveniste les reprend en sinscrivant dans un
dialogue, une tradition ce quil fait toujours , mais il les renouvelle en en faisant les
concepts cls dune thorie du langage. Cette thorie du langage, que Benveniste aura
dveloppe toute sa vie, est la critique dune certaine reprsentation et rduction du
langage, et un projet thique et politique. Etre image et motion, ce sont des qualits de
langage. Lmotion, licone sont chez Benveniste des concepts linguistiques.
Lorsque Benveniste crit que limage est le truchement ncessaire de
lmotion 626, on pourrait dans une lecture presse se trouver du en croyant que
Benveniste aurait abandonn sa thorie du langage pour parler de posie comme image
et motion, selon un clich auquel il naurait pas chapp. Mais licone, le symbole,
limage, lmotion, sont les concepts dune thorie du langage, dune linguistique de la
posie dcouvrir ; Benveniste lcrit : Toute la linguistique de la posie devra
procder de la notion dimage et la conceptualiser pour en tirer larticulation dun
nouveau systme de significations 627 (je souligne). La valeur du concept de
posie dans lcriture de Benveniste sera toute interroger. De quelle posie
Benveniste parle-t-il ? Sagit-il de la posie par opposition au roman ? Par opposition
au langage de tous les jours ? La posie telle que Benveniste la dfinit, est une
remise en cause des critres formels, thmatiques ou stylistiques par lesquels la posie
est habituellement limite (et cela par opposition la prose , l ordinaire ). La
posie pour Benveniste nest pas un genre parmi dautres genres qui ne seraient pas
625

Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de


linguistique gnrale, p. 19.
626
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.

228

elle. Le langage potique est pour lui le projet dun vivre-pome628, dun ordinaire.
Dire du langage quil est potique cest lui reconnatre une activit, une crativit :
Plus exactement : Baudelaire est
lhomme qui unifie des champs distincts de perception
confond

et des sries parallles de termes , en tablissant


des correspondances potiques (= cratrices) .629

Potiques (= cratrices) voil la dfinition que Benveniste donne de la posie, du


langage potique. On reconnat ici la remotivation de la valeur du terme grec poiein,
crer, faire , une motivation qui retourne au projet dune potique formule par
dAristote, une potique qui nest aucun genre mais une activit particulire. Il ny a en
effet pas de critre formel ici ; le critre est celui dune activit, dun faire ; ailleurs
Benveniste crira le faiseur, poits 630. Reste interroger ce que fait le pote et
comment il le fait. Benveniste parlera, on le verra plus loin, dune pragmatique du
langage potique, faisant alors sindistinguer une potique et une pragmatique.
Lorsque Benveniste crit que toute la linguistique de la posie devra procder
de la notion dimage et la conceptualiser pour en tirer larticulation dun nouveau
systme de significations (on souligne), il ne propose pas de sparer ou dopposer
plusieurs systmes de significations qui existeraient comme essence et en
concurrence les uns des autres, den crer un de plus, il dit le projet dun entier
renouvellement du regard, de la reprsentation que lon se fait du langage, et de la
pratique que lon en a. Il propose de repenser tout le langage partir de la notion
dimage. Car en effet les linguistiques du langage ordinaire, pour Benveniste, ne
permettent pas de penser la posie, parce quelles nont pas le sens du langage
potique, quelles ont le sens du langage ordinaire, le sens de la rfrence et de la
communication, pas celui de la valeur et de la cration. Le projet dune linguistique de
la posie, cest la dcouverte partir du pome, partir de Baudelaire, dune
linguistique nouvelle, dun nouveau systme de signification . Parler de langage
potique , cest alors presque se rpter, car le langage potique est ordinaire.
627

BAUDELAIRE, 19, f2 / f188.


Henri Meschonnic intitule un ouvrage rcent Vivre-pome (Dumerchez, 2006)
629
BAUDELAIRE, 17, f8 / f129.
630
BAUDELAIRE, 18, f11/ f184.
628

229

La posie est une langue intrieure la langue. Elle


est dans le langage ordinaire.631

Encore une fois, il ne faut pas lire de manire trop presse et croire que
Benveniste serait en train de penser une langue dans la langue, selon une logique qui
premire vue inclut, mais finalement exclut parce quelle ne voit pas de continuit, et
fait de la posie une rgion du langage. Cette reprsentation, cest ltat du problme
tel que Benveniste le trouve. Il dplace cette vue dimensionnelle et logicienne ( le
langage est lintrieur de / dans la langue ordinaire), en une vision dynamique : la
posie est une langue intrieure la langue 632, o lintrieur ne soppose pas un
extrieur, mais dfinit la dcouverte de ce quil y a de plus profond, de plus intrieur.
Sans doute doit-on lire cette phrase dans une continuit avec ce que Benveniste dit de
l univers second , de la suprme ralit que le cre le pote, ou encore de
lintriorit, de la profondeur, cest--dire du sujet dans ce quil a de plus spcifique :
du sujet dans ce quil invente de plus spcifique. Ainsi, dans ce sens, Benveniste crit :
Le terme qui dfinirait au mieux lattitude du pote serait lintriorit. Il stablit
lintrieur de sa nature humaine, dont il rejette les apparences, et il sadresse
lintrieur de la nature du monde, dont il refuse aussi laspect superficiel. Il essaie
daccder au point central o toutes les sensations sunifient o le temps sabolit dans
linstant. 633. Lintriorit pour Benveniste lisant Baudelaire, nest pas diffrente de la
subjectivit. Par l, ce terme peut ne plus tre seulement le terme dune psychologie,
mais devenir le terme dune thorie du langage. On en a la confirmation lorsque
Benveniste crit : la posie est une langue intrieure la langue , dont finalement le
soulignement ne sexplique pas autrement. Benveniste souligne un dplacement dans
la pense, une intriorit diffrente et quil essaie de dcouvrir : La posie est une
langue intrieure la langue. Elle est dans le langage ordinaire . Dans, de la mme
manire nindique pas un embotement, une rgionalisation du langage. La posie est
dans le langage ordinaire parce quelle en procde, elle est comme le pote : Seul il

631

BAUDELAIRE, 12, f2 / 54.


On repensera galement ce que nous disions propos de la phrase dans larticle La forme et le
sens dans la langage (1966) : Notre domaine sera le langage dit ordinaire, le langage commun,
lexclusion expresse du langage potique, qui a ses propres lois et ses propres fonctions , o Benveniste
inscrit le langage potique dans le langage ordinaire, ne ly oppose pas.
633
BAUDELAIRE, 22, f24 / f276.
632

230

soppose au monde, seul il sy fond 634, cette opposition ntant pas autre chose
que la dcouverte dune ralit originale par le pote ; sa dcouverte toute individuelle
quelle est devenant la ralit commune, le monde : seul il sy fond . Dire que la
posie est dans la langue ordinaire, cest ne plus opposer la posie lordinaire, cest
penser la posie comme la recherche dune profondeur renouvele.
Opposant dans ses manuscrits le langage ordinaire et le langage potique ,
Benveniste ne spare pas deux registres diffrents de langage, mais bien davantage
deux points de vue, deux rapports au langage et au monde. Et cette opposition est le
point de dpart dun projet, qui est lcriture dune potique : dune linguistique de la
posie. Il sagit de critiquer en premier une linguistique de la dnotation et de la
communication, et de dcouvrir une nouvelle manire daborder le langage, manire
que la posie, celle de Baudelaire par exemple, sa langue potique, nous enseigne,
parce quelle ralise son maximum un principe inhrent au langage.
Le langage ordinaire, qui relve dune conception raliste, objectivante,
transactionnelle, masque pourrait-on dire le langage potique, qui construit un
sentiment diffrent pour le langage, moins press, davantage dans limaginaire et
lassociation, lcoute, la crativit : Le langage potique appartient lusage
suggestif de la langue 635. Le langage potique est subjectivant.
Nous pouvons repenser, lorsque Benveniste parle de langage ordinaire , ce
quEdward Sapir crit dans son article The Grammarian and his Language , en
1924, du peu dintrt que la rflexion sur le langage engage dans une socit guide
par lesprit des affaires (business mind) :
After all, language is merely a lever636 to get thoughts across . Our business instinct
tells us that the multiplication of levers, all busy on the same job, is poor economy. Thus
one way of spitting it out becomes637 as good as another. If other nationalities find
themselves using other levers, that is their affair. The fact of language, in other words,
is an unavoidable irrelevance, not a problem to intrigue the inquiring mind.638 [Je
634

BAUDELAIRE, 6, f4 / f4 ( Tout se diffuse sur le monde, lanime, lclaire, partir de la personne


du pote. Seul il soppose au monde, seul il sy fond. )
635
BAUDELAIRE, 17, f22 / f143.
636
Dans ldition de Mandelbaum, on trouve une coquille, level au lieu de lever . Dans la revue
American Mercury, n1, de 1924, nous lisons bien lever .
637
On corrige encore ici, ldition de Mandelbaum donne is , la version de 1924 dans lAmerican
Mercury donne becomes .
638
Edward Sapir, The Grammarian and his Language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 151. Je donne pour
indication et comparaison la traduction donne par Jean-Elie Boltanski dans le volume Linguistique aux
231

traduis639 :] Aprs tout, le langage est simplement un levier pour faire passer des
penses. Notre instinct des affaires nous dit que la multiplication des leviers, tous
affairs sur un mme boulot, est peu conomique. Ainsi une manire de cracher le
morceau devient aussi bonne quune autre. Si dautres nationalits se retrouvent
utiliser dautres leviers, cest leur affaire. Le fait du langage, en dautres mots, est une
chose sans pertinence, toutefois invitable, pas un problme pour intriguer lesprit
curieux..

De la mme manire que la convention ou lhabitude masquent la ralit, une


ralit que le pote dvoile (en la re-crant) Benveniste parle de dnominations
recrantes 640, le langage ordinaire masque le langage dans son principe de crativit.
Cest toujours le langage potique qui est ordinaire et le langage ordinaire qui ne lest
pas.
Le pote nous apprend la vrit et nous
rvle dvoile la vrit ralit . La vrit sur
lui et de telle manire quelle nous apparaisse la vrit
sur nous ; la ralit masque par la convention
ou lhabitude et qui brille comme la cration.641

Le pote nous apprend, nous dvoile une ralit (nouvelle), qui est en mme
temps une langue (nouvelle) que la convention voilait, un regard nouveau, une
smiologie nouvelle 642 dit Benveniste. Et lorsquil parle ainsi de convention , il
parle dune approche du langage et de ce quelle impose comme ralit la langue, il
parle du langage ordinaire. A propos de la convention , il crit encore :
Le principe premier me semble tre que, en
posie, les mots ne sont pas des signes, au
sens saussurien. Ds quon fait de la posie, on
quitte la convention des signes, qui rgit le
langage ordinaire.643

On pourra ici encore se poser le problme de linterprtation par Benveniste de la


linguistique saussurienne, se demander si sa lecture est en rupture ou non avec
linterprtation structuraliste qui en a t faite, avec simplement le Cours de
ditions de Minuit (p. 118-119): Aprs tout le langage est simplement un instrument permettant la
transmission des penses. Notre instinct des affaires nous prvient que multiplier les instruments pour
un seul et mme travail est contraire aux lois de lconomie. Si dautres nationalits utilisent dautres
instruments cest leur affaire. Autrement dit, le fait de langage est une inconsquence invitable, et non
un problme sur lequel doive sinterroger un esprit curieux .
639
Avec laide dAndrew Eastman.
640
BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.
641
BAUDELAIRE, 8, f7 / f17.
642
BAUDELAIRE, 22, f53 / f305.
643
BAUDELAIRE, 22, f53 / f305.
232

linguistique gnrale. Il ma toujours sembl que Benveniste donnait les moyens dune
lecture critique du Cours de linguistique gnrale, quil ne se confondait pas avec une
lecture structuralisante de Saussure. Benveniste continue Saussure malgr le brouillard
( le brouillage ) travers lequel son travail apparaissait alors. Il continue le projet de
Saussure, lentier de son projet qui peut-tre est le plus avanc avec les paragrammes.
Et cela sera montrer, la potique de Benveniste donne les moyens de redcouvrir la
potique de Saussure (les paragrammes), elle la continue. Et la potique de Benveniste,
comme celle de Saussure, est vraiment indissociable de ses travaux de comparatiste et
de thoricien du langage.
Mais nanmoins, comme ici, nous apercevons quelque chose dune lecture
dpoque (mais encore, nous ne pouvons pas conclure sur cela), en posie, les mots
ne sont pas des signes, au sens saussurien. Ds quon fait de la posie, on quitte la
convention des signes, qui rgit le langage ordinaire 644. Benveniste va trangement
dans le sens de Saussure, dans le sens de sa pense de la valeur, du systme, de
lhistoire , mais en mme temps il fait de la thorie du signe chez Saussure la thorie
du langage ordinaire, de la convention chez Saussure quelque chose qui
rappellerait plutt la convention chez Platon, une reprsentation de la langue quil
tente par sa potique de dpasser. Mais la critique du signe et de la convention, est dj
saussurienne, si le signe est valeur, pense-son, sentiment de la langue, paragramme,
sociation psychologique invitable et profonde, si la convention est le travail continuel
pour rinventer la convention, la socit, si elle est institution comme chez Benveniste.
La convention chez Saussure procde de la mme critique que celle que mne
Benveniste : la critique de la conception du langage comme rfrentiel, comme
renvoyant des objets extrieurs au langage (cest la convention dont il est
question dans le Cratyle) : une conception a-historisante, a-subjectivante, lorsque le
projet de Saussure puis de Benveniste, tout au contraire, est de penser lactivit du
sujet dans le langage, linvention de ralit, de socit qui sy dcouvre.
Dans un des manuscrits, Benveniste parle dune fonction pragmatique 645 du
langage potique. Il fait ainsi apparatre une pragmatique propre au langage potique
distincte dune pragmatique du langage ordinaire . Il est important de mettre ceci en
relation avec lide quil faudra, partir de la mise au jour dun langage potique,
644
645

BAUDELAIRE, 22, f53 / f305.


BAUDELAIRE, 23, f24 / f347.
233

redcouvrir et redfinir toute ltendue de ltude du langage, car lanalyse de la


langue potique exige dans toute ltendue du domaine linguistique des catgories
distinctes 646. On remarquera que cest sur cette mme page, en marge, que
Benveniste note avec Baudelaire que les questions darts font la dcouverte de
terres inconnues, au moment o lui-mme prcisment par la question du langage
potique, par Baudelaire, fait la dcouverte dune manire nouvelle daborder le
langage647, et quil commence ainsi rpondre la difficult de sortir des catgories
utilises pour lanalyse du langage ordinaire 648.
Elles se sparent sur un point essentiel mettre
en lumire : sur ce que jappellerai la grammaire
smantique (ou potique ?).
(Je pense, au bout du compte, que lanalyse de
la langue potique exige dans toute ltendue du domaine
linguistique des catgories distinctes. On ne saurait
tre assez radical. Il faudra donc poser : une phontique
potique, une syntaxe potique, une grammaire Je pourrais mettre en exergue de mon article
potique, une lexicologie potique.)
cette phrase du Projet de prface aux
Fleurs du mal :
Questions dart terrae
Il faut insister pour la bien dfinir, sur
incognitae
loriginalit de la grammaire potique de Baudelaire.649

Parler dune fonction pragmatique du langage potique, cest dj tonnant, car


on a appris penser que lart navait pas dautre but que lui-mme, sauf peut-tre dans
le cas de ce quon appelle la posie engage . Et cest la linguistique pragmatique
elle-mme qui nous a enseign que lart tait exclure de toute considration
pragmatique650, un nonc performatif prononc sur une scne de thtre ne
provoquant aucune (r)action du public. Benveniste crit ceci :
En posie les mots
ont par leur choix
et leur jonction, une
double fonction
l'gard de lindividu.
Fonction smantique
Fonction pragmatique651

646

BAUDELAIRE, 22, f67 / f319.


Les terres inconnues de Baudelaire sont ici toute ltendue du domaine linguistique.
648
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2,
p. 37.
649
BAUDELAIRE, 22, f67/ f319.
650
Voir plus haut, p. 158-159.
647

234

Quelle fonction pragmatique, quelle activit de la posie lgard de


lindividu , Benveniste essaie-t-il de dfinir ? Sur une autre page, Benveniste dfinit
lauteur, le pote, en re-motivant la valeur du terme grec poits : lauteur ( le
faiseur, poits) 652. Et cest bien un faire du pome quil interroge, par opposition
un faire du langage ordinaire .
Dans son article La philosophie analytique et la langage en 1963, il observe
comment la philosophie analytique dAustin, sa pragmatique, confond le rsultat
dactes de parole et une construction linguistique particulire, celle du performatif .
Cest en cela quAustin ne fait par exemple pas la diffrence entre une nonciation
performative et la forme de limpratif ; Benveniste remarque ainsi que limpratif
nest pas dnotatif et ne vise pas communiquer un contenu, mais se caractrise
comme pragmatique et vise agir sur lauditeur, lui intimer un comportement 653 .
Pour Benveniste ainsi la philosophie analytique gagnerait si elle ne faisait pas
intervenir la considration du rsultat obtenu qui est source de confusion 654.
Dans sa potique, Benveniste remarque pareillement :
Le langage ordinaire a un but hors
de lui-mme, une fin extrieure
celle dinfluencer, dagir, de
provoquer une action ou
dinformer de lvnement
le langage potique a sa fin
dans sa propre expression ;
il sachve dans sa production.
Sa nature est esthtique , c .d.
il traduit une impression des sens. 655

Au langage ordinaire correspond une thorie du langage ordinaire, qui est


pragmatique et communicationnelle : le langage vise agir, influencer ou
informer ; un rel, la reprsentation qui le produit. Un autre point de vue sur le
langage, celui dune potique, tchera de penser un langage de nature esthtique ,
ayant sa fin dans sa propre expression , traduisant une impression des sens . On le
voit, lunivers du langage potique, contrairement celui du langage ordinaire, est
celui du sujet, du vivre, de lexprience. Lapproche du langage quelle soit celle dune
651

BAUDELAIRE, 23, f24 / f347.


BAUDELAIRE, 18, f11/ f184.
653
Emile Benveniste, La philosophie analytique et le langage (1963), in Problmes de linguistique
gnrale, p. 274.
654
Idem., p. 276.
655
BAUDELAIRE, 19, f3/ f189.
652

235

pragmatique, dun ralisme, ou dune thorie de la communication, est toujours dune


manire ou dune autre une sortie hors du langage (cest aussi le reproche que
Benveniste faisait la thorie du signe, celle-ci impliquant une rfrence hors du
signe : Dans le langage ordinaire, il y a les signes, et il y a le rfrent (objet ou
situation) qui est hors du signe 656). Au contraire, la rfrence du langage potique est
intrieure lui, elle est produite par lui ; cest ce qui fait prcisment de lui un langage
potique. Je disais plus haut657 que cela pouvait nous rappeler lautotlisme que
dfinissait Roman Jakobson comme caractrisant la fonction potique. Pour Jakobson
la fonction potique nest pas particulire au pome seulement, elle participe au
langage dans son entier, cest le fait que le message dans son organisation particulire
attire sur lui-mme et pour lui-mme lattention ; il parle de la palpabilit des
signes ( the palpability of signs 658). Jakobson dfinit ainsi la fonction potique :
The set (Einstellung) toward the MESSAGE as such, focus on the message for its
own sake, is the poetic function of language , que je traduis ainsi : Le
positionnement (Einstellung) vers le MESSAGE comme tel, la mise au point sur le
message pour lui-mme, est la fonction potique du langage 659.

656

Dans le langage ordinaire, il y a les signes, et il y a

le rfrent (objet ou situation) qui est hors du


signe, dans le monde, mme si ce rfrent est purement
notique (p. ex. un raisonnement de logique)
En posie le refrent est lintrieur de
lexpression qui les nonce ; cest pourquoi le langage
potique renvoie lui-mme.
BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
657
Voir, p. 189.
658
This function, by promoting the palpability of signs, deepens the fundamental dichotomy of signs
and objects. ([Je traduis :] Cette fonction, en promouvant la palpabilit des signes, rend plus
profonde la dichotomie fondamentale des signes et des objets ). (Roman Jakobson, Concluding
Statement. Linguistics and Poetics in Style in Language ( T. A. Sebeok (ed.), MIT Press, Cambridge,
1960, p. 356). Il sagit du moment o R. Jakobson dfinit la fonction potique . Pour la traduction
franaise par N. Ruwet, se rfrer aux Essais de linguistique gnrale, Minuit, Paris, 1963, p.218.
Jakobson parle galement plus haut la phrase est davantage connue de focus on the message for its
own sake (N. Ruwet traduit laccent mis sur le message pour son propre compte )
659
La traduction de Nicolas Ruwet nest pas exacte. N. Ruwet crit : La vise (Einstellung) du
message en tant que tel, laccent mis sur le message pour son propre compte, est ce qui caractrise la
fonction potique , Roman Jakobson, Essais de linguistique gnrale, Paris, Minuit, 1963, p. 218.
Set , nest pas la vise, mais le rglage dun appareil, que lon peut ainsi mettre dans une position ou
une autre, la fonction phatique, puis la fonction potique ce que fait larticle de Jakobson. De plus
Einstellung , cest en allemand un terme doptique qui dfinit le rglage, la mise au point dun
appareil. Ainsi, focus , cest vraiment la mise au point , comme on rglerait un appareil de mesure,
un appareil photographique, ce nest pas l accent .
236

Chez Jakobson, on reste enferm dans un formalisme. La porte de la fonction


potique va se rduire la constatation de rptitions, de paralllismes, doppositions,
de la structure. Le sentiment dune palpabilit des signes , qui est le critre de la
fonction potique, ne permettra pas de faire la diffrence entre un calembour et un
pome. Si lanalyste repre une srie allitrante ou des oppositions phonologiques, le
problme est quil ny aura pas danalyse au-del de la constatation ; lanalyse est
bloque parce quelle nest pas historienne, parce quelle natteint pas la dimension du
sens, de linvention de la signifiance. Ltude du pome Les Chats par Lvi-Strauss et
Jakobson na pas pour vise de montrer comment Baudelaire dcouvre un sentiment,
un vivre, comment il rinvente une grammaire. Le pome pour eux est l, essentiel,
que lon peut abstraire par analyse ; aucun moment ils ninterrogent leur propre
regard, aucun moment ce regard nest remis en question par le pome, la limite il
ny a pas de regard, lanalyste sort du pome comme il y est entr, et le lecteur avec.
Parlant de langage potique Benveniste ne sarrte pas constater lattrait quun
message linguistique par des allitration ou dautres jeux phoniques peut provoquer ; il
y a chez lui avec le pome un enjeu de ralit, de pense, un enjeu de langage et de
culture quil ny a pas chez Jakobson lorsquil parle de fonction potique , et quil
ny a pas non plus dans son analyse avec Lvi-Strauss du pome Les Chats. Pour
mmoire, on donne ici un extrait de cette analyse, extrait o ce ne sont pas des jeux de
rptitions ou doppositions phonologiques dont il est question, mais de grammaire, de
substantif, de masculin, fminin, singulier et pluriel comme si ces catgories
existaient en soi, et comme si elles norganisaient pas un monde :
Le rapport troit entre le classement des rimes et le choix des catgories
grammaticales met en relief le rle important que jouent la grammaire ainsi que la rime
dans la structure de ce sonnet.
Tous les vers finissent en des noms, soit substantifs (8), soit adjectifs (6). Tous ces
substantifs sont au fminin. Le nom final est au pluriel dans les huit vers rime
fminine, qui tous sont plus longs, ou bien dune syllabe dans la norme traditionnelle, ou
bien dune consonne post-vocalique dans la prononciation daujourdhui, tandis que les
vers plus brefs, ceux rime masculine, se terminent dans les six cas par un nom
singulier.660

660

Roman Jakobson et Claude Lvi-Strauss, Les chats de Charles Baudelaire, tude parue
lorigine dans la revue LHomme, 2, 1962, p. 5-21, reprise dans le volume darticles (Roman Jakobson)
Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p. 402.
237

Lanalyse semble forte, mais lanalyste ne sait que faire de ce quil trouve. Ce
qui est trs tonnant dans cette analyse, et dans toute la srie de petites analyses
successives qui construisent ltude, cest que tout en travaillant avec une grande
prcision sur le pome de Baudelaire, Jakobson et Lvi-Strauss ne disent rien de la
langue de Baudelaire, de ce quelle invente. Ils voient du fonctionnement, mais ce
quils voient est quelconque, cest une structure, cest ce que nimporte quel pome
fait, ce que la langue simplement fait. La grammaire de la posie qui semblera un
projet chez Jakobson lorsquil intitule quelques annes plus tard en 1968 un article
Posie de la grammaire et grammaire de la posie ( Poetry of Grammar and
Grammar of Poetry ) reste cette mme grammaire au sens restreint et normatif. Ce
nest pas la grammaire telle quun pote la rinvente, mme si Jakobson la fin de
larticle crit : and, finally, we approach the vital question of how a poetic work
exploits the extant inventory of masterly devices for a new end and re-evaluates them
in the light of their novel task 661 et, enfin, nous approchons la questions vitale de
la manire dont une uvre potique exploite linventaire existant de procds
magistraux pour une nouvelle fin et les r-value la lumire de leur tache indite (je
traduis). La rflexion de Jakobson propos de la posie est prisonnire dune croyance
formaliste, savoir que ce qui constituerait la posie ce sont les paralllismes, les
rptitions. Dans Poetry of Grammar and Grammar of Poetry , Jakobson ne fait
que dplacer lchelle de ce quil appelle la grammaire son critre de poticit :
Here any noticeable reiteration of the same grammatical concept, becomes an effective
poetic device. Any unbiased, attentive, exhaustive, total description of the selection,
distribution and interrelation of diverse morphological classes and syntactic
constructions in a given poem surprises the examiner himself by unexpected, striking
symmetries and antisymmetries, balanced structures, efficient accumulation of
equivalent forms and salient contrasts, finally by rigid restrictions in the repertory of
morphological and syntactic constituents used in the poem, eliminations which, on the
other hand, permit us to follow the masterly interplay of the actualized constituents.662
Dans ces conditions, tout retour, susceptible dattirer lattention, dun mme concept
grammatical devient un procd potique efficace. Toute description non prvenue,
attentive, exhaustive, totale, de la slection, de la distribution et de linter-relation des
661

Roman Jakobson, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry (1960, et rvis en 1968), in
Selected Writings, III, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry, Mouton Publishers, La Haye Paris
New York, 1981, p. 97. Voici la traduction franaise par Andr Jarry : comment une uvre
potique, face aux procds en honneur dont linventaire lui est lgu, les exploite-t-elle une fin
nouvelle, et leur donne-t-elle une valeur neuve, la lumire de leurs fonctions nouvelles ? , Roman
Jakobson, Posie de la grammaire et grammaire de la posie (traduit de langlais par Andr Jarry), in
Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p. 231.
662
Roman Jakobson, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry (1960, et rvis en 1968), in
Selected Writings, III, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry, Mouton Publishers, La Haye Paris
New York, 1981, p. 92-93.
238

diverses classes morphologiques et des diverses constructions syntaxiques dans un


pome donn surprend le praticien lui-mme par la prsence inattendue, frappantes, de
symtries et dantisymtries, par lquilibre entre structures, par laccumulation efficace
de formes quivalentes et de contrastes saillants, enfin par des restrictions strictes
portant sur linventaire des lments morphologiques et syntaxiques auxquels a recours
le pome, ces liminations permettant, en retour, de saisir le jeu parfaitement matris
des lments effectivement utiliss.663

Cest le structuralisme. Le point de vue nest pas interrog, cest comme sil ny
en avait pas. Lorsque Benveniste crit : le langage potique a sa fin dans sa propre
expression ; il sachve dans sa production , on serait dans un premier temps tent de
rapprocher ce propos de celui de Jakobson, de sa manire de penser une palpabilit
des signes , mais chez Benveniste si le langage potique a sa fin dans sa propre
expression , ou renvoie lui-mme 664, cest parce que ce langage potique dfinit
un vivre-langage, un langage vcu comme exprience, et linventant. Sur un feuillet
qui nappartient pas au dossier Baudelaire , on peut lire ainsi : Vivre le langage
/Tout est l : dans le langage assum et vcu comme exprience humaine, rien n'a plus
le mme sens que dans la langue prise comme systme formel et dcrite du dehors 665.
Ce dehors, cest celui du structuralisme, celui de Jakobson et Lvi-Strauss devant un
pome ; en dehors du pome. Cest aussi ce dehors quimpliquait la thorie du signe,
une rfrence hors du signe. Un en dehors qui finalement est suppos par toute thorie
du langage qui nest pas une potique.
La potique de Benveniste nest pas la fonction potique de Jakobson, qui
cherche tenir ensemble lordinaire et le littraire mais pour finalement ne plus russir
faire la diffrence entre un slogan, I like Ike, et un pome de Baudelaire. Chez
Benveniste le pome nest pas juste une fonction du langage, le langage est potique,
cest sa dfinition. Potique chez Jakobson nest pas potique chez Benveniste ;
il y a un enjeu dhistoire, de culture, de vie chez Benveniste quil ny a pas chez
Jakobson. Jakobson prcisment ne reconnat pas cette activit potique du langage.
Benveniste crit le langage potique a sa fin dans sa propre expression ; il
sachve dans sa production , mais cela ne signifie pas que le langage potique ne
produise rien, reste fig en lui-mme (un autotlisme ) : il produit au contraire quelque
663

Roman Jakobson, Posie de la grammaire et grammaire de la posie (traduit de langlais par


Andr Jarry), in Questions de potique, Seuil, Paris, 1973, p. 225-226.
664
BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
665
Emile Benveniste, note manuscrite conserve la Bibliothque nationale de France. (PAP. OR. 30,
enveloppe 2, f241.)
239

chose quoi le langage ordinaire est sourd, une smiologie nouvelle 666, une
nouvelle interprtance des choses. En cela la potique de Benveniste nest pas une
esthtique (au sens traditionnel du moins) : lorsquil dfinit le langage potique comme
esthtique avec les guillemets dune analyse Le langage potique a sa fin dans
sa propre expression ; il sachve dans sa production. Sa nature est esthtique , c
.d. il traduit une impression des sens ) , cette esthtique est immdiatement
associe lexprience personnelle, une subjectivit originale. Cest ce qui ressemble au
premier abord une psychologie et un sensualisme, et qui devient une linguistique.
Cette impression des sens est smiologique.
Par opposition avec ce langage potique qui fait linvention de la valeur, de
limpression des sens, le langage ordinaire, lui, est action relle, communication,
objectivit, prise sur le monde On voit ici Benveniste opposer deux manires de
penser laction du langage, une pragmatique et une potique. Le langage ordinaire
quoiquapparaissant plus immdiat et plus efficace ne cre rien, il est le numraire
facile et reprsentatif de Mallarm, la pice de monnaie dpose dans la main en
silence.
On a dit que Benveniste dans un manuscrit parlait dune fonction
pragmatique 667 du pome. Cette fonction pragmatique quil associe une
fonction smantique , dfinit le mode daction particulier du langage potique. Son
faire. Mais ce faire est questionn ds que Benveniste parle de langage potique. On
voit que ces deux dimensions se recouvrent, ou plutt que lactivit dun pome est sa
potique.
Dans un autre feuillet, Benveniste pose clairement la question dun activit du
pome, en remotivant de nouveau la valeur du terme potique dans le sens de La
Potique dAristote :
LanguePotique
666

BAUDELAIRE, 22, f53 / f305.


En posie les mots
ont par leur choix
et leur jonction, une
double fonction
l'gard de lindividu.
Fonction smantique
Fonction pragmatique
BAUDELAIRE, 23, f24 / f347.
667

240

La posie la langue potique et plus prcisment la potique


ne consiste pas dire , mais faire. Elle poursuit
la production dun

un certain effet, motionnel et esthtique. A cette


fin sont employs des moyens linguistiques.
Il en rsulte que seules seront utilises
certaines proprits du langage, proprits sonores
et proprits de sens. Cest en fonction de ces
proprits que lauteur ( le faiseur, poits)
choisira et combinera les lments linguistiques.668

Benveniste fait clairement rfrence Aristote. Notons quil ne parlera dans ses
manuscrits qu trois reprises de la potique 669 ; il est intressant de remarquer
comment ici cette expression arrive : La posie la langue potique et plus
prcisment la potique . On va ainsi de la posie (barre), la langue
potique jusqu une prcision en la potique . On passe dune dimension dobjet
ou dtat (la posie, la langue potique) la dimension dune activit, et dun savoir,
dune orientation.
Cette potique est immdiatement dfinie comme un certain mode daction,
la potique ne consiste pas dire, mais faire . On sera dans un premier temps
peut-tre un peu tonn de lire cette opposition entre dire et faire, et que la vise de la
potique ne soit pas de dire, quand le projet de Benveniste est bien dcrire une
linguistique de la posie. Mais bien sr, il faut lire cette phrase dans le rapport
Aristote que Benveniste y fait. Dire , nest pas lobjet de la potique, mais le
faire potique nest pas tranger au langage : la potique pour produire son effet,
emploie des moyens linguistiques. Ce quelle fait, elle le fait dans et par le langage.
Benveniste prcise : seules seront utilises certaines proprits du langage, proprits
sonores et proprits de sens . La proposition peut surprendre, comme elle semble
rduire la potique une partie du langage, et une partie de ses proprits . Mais
en mme temps, le son et le sens, pour un linguiste qui crit aprs Saussure, ne peuvent
pas tre de simples parties du langage, ils en sont les constituants indissociables. Et le
langage potique met dabord en action ce qui fait le principe du langage.
La distinction que Benveniste pose entre dire et faire rappelle la distinction chez
Aristote entre un trait de rhtorique et un trait de potique, entre un maniement du
668

BAUDELAIRE, 18, f11/ f f184.


Il intitule en effet une de ses pages : Fondement de la potique baudelairienne (BAUDELAIRE,
22, f16 / f268) ; il crit galement : Cest une des conditions essentielles de la potique : que le mot
ne signifie pas (seulement), mais quil voque . (BAUDELAIRE, 22, f59 / f311).

669

241

discours et linvention de la ralit par le pome. Chez Aristote, chez Benveniste, le


vritable faire, celui qui a une activit thique et politique, cest le faire potique,
lorsque la rhtorique consiste seulement dire ( Le langage ordinaire est
essentiellement notionnel visant convoyer un message, dire 670). La rfrence
Aristote nest pas seulement historique, mais critique. Elle rend compte de loubli de la
potique au profit dune rhtorique. On se demande mme si Benveniste ne fait pas
apparatre un renversement des valeurs, comme si prsent la rhtorique avait pris la
place de la potique.
Pour Benveniste la rhtorique appartient au langage ordinaire, elle prend le
langage comme un instrument pour atteindre son but ( Le langage ordinaire a un but
hors de lui-mme, une fin extrieure celle dinfluencer, dagir, de provoquer une action
ou dinformer de lvnement 671) ; la potique, elle, a une activit plus invisible pour
lesprit raliste, mais cest elle, qui du point de vue dAristote et de Benveniste,
constitue une activit relle ( le langage potique a sa fin dans sa propre expression ;
il sachve dans sa production. Sa nature est esthtique , c .d. il traduit une
impression des sens. 672). Il apparat quil y a un oubli de la potique, un sens du
langage qui est devenu rhtorique.
Benveniste crit La rfrence du langage ordinaire est de nature objective
conceptuelle. La rfrence de la posie subjective motionnelle 673, et on a bien le
sentiment que l objectif et le conceptuel sont les valeurs quune socit investit
lorsque le subjectif et l motionnel sont remis laccessoire, la
posie. Benveniste, partir dAristote, redonne la potique le sens de sa crativit, de
son esthtique, de son motion, de sa communication . Benveniste parle ainsi dune
communication potique

674

, par opposition la communication dans le langage

ordinaire. La communication potique transforme le sujet qui parle, le sujet qui


entend (son enjeu nest pas la transmission dun message) : La posie veut seulement
communiquer une motion. Il ny a pas de message, mais seulement un veil, une
rceptivit. 675. Eveil et rceptivit qui sont des qualits dcoute, et sont aussi des
qualits de prsence au monde.
670

BAUDELAIRE, 11, f1 / f50.


BAUDELAIRE, 19, f3 / f189.
672
BAUDELAIRE, 19, f3 / f189.
673
BAUDELAIRE, 18, f10 / f183.
674
La communication potique consiste communiquer lmotion associe aux mots qui la portent et
qui liconisent ( BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.).
675
BAUDELAIRE, 12, f2 / f54
671

242

Pour Benveniste la potique poursuit <la production dun > certain effet,
motionnel et esthtique . Il crivait aussi du langage potique : Sa nature est
esthtique , c .d. il traduit une impression des sens. 676. Lmotion est le nom dun
effet individuel et instantan , lmotion est unique, elle ne peut pas se rpter, cest
un vnement vanouissant 677. Cette unicit est sa crativit. Lmotion est neuve.
Elle correspond un jamais-encore-peru678. A cela soppose le signe du langage
ordinaire qui renvoie la ralit commune679, au concept . Benveniste crit : le
pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas [] il donne lmotion, non lide de
lmotion 680. Et encore une fois cest tout sauf un sensualisme, cest une linguistique
de la posie o lmotion est la tenue ensemble de linvention dune forme de vie et
dune forme de langage. Ainsi, le langage potique ne connat pas lidentit, le mme,
le commun, qui est lunivers du langage ordinaire :
Le message du pote nest pas un
message

non

contenu informatif , mais un


propos sur la situation, mais une

une exprience .

motion fortement ressentie et


en termes dides

dont la transcription informatifves


se formule trs simplement :

tiendrait en une proposition lmentaire :


le pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas.
nous mourons chaque instant
il donne lmotion, non lide de lmotion.
La tche et du pote est de

cette exprience

transcrire cette motion dans une forme


en images

lnoncer en ide ,

de langage qui lvoque sans la transcrire


et dans des signes slectifs et dans des
syntagmes spcifiques.681
676

BAUDELAIRE, 19, f3/ f189.


Benveniste dit cela de la phrase : La phrase est donc chaque fois un vnement diffrent ; elle
nexiste que dans linstant o elle est profre et sefface aussitt ; cest un vnement vanouissant. ,
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage (1966), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 227.
678
BAUDELAIRE, 22, f30 : f282.
679
la langue ordinaire prsente une seule et constante catgorisation du monde, la mme pour tous ,
BAUDELAIRE, 22, f30 / f282.
680
BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.
681
BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.
Lire aussi :
En effet la langue potique est iconique
tel est le principe de son fonctionnement.
677

donne

243

Benveniste oppose lactivit de dcrire lmotion et celle de donner


lmotion . Dcrire, cest tre dans un rapport rfrentiel au monde, quand donner
lmotion cest la produire. On est de nouveau proche de Mallarm, Stphane
Mallarm - narrer, enseigner, mme dcrire, cela va et encore qu chacun suffirait
peut-tre pour changer la pense humaine, de prendre ou de mettre dans la main
dautrui en silence une pice de monnaie [] 682. Ici, lmotion et lexprience sont
synonymes : le pote transmet lexprience, il ne la dcrit pas [] il donne
lmotion, non lide de lmotion et juste ensuite, La tche et du pote est de
transcrire cette motion <cette exprience> . Il y a dans lexpression de donner
lmotion simplement lide dun don, cest--dire dune intersubjectivation. Donner
lmotion ce nest pas seulement la dire, cest transformer ou inventer son lecteur. Je
remarquais dj683 plus haut cette notion du don chez Benveniste, lorsquen effet il
crivait dans Coup dil sur le dveloppement de la linguistique en 1963 :
Langue et socit ne se conoivent pas lune sans lautre. Lune et lautre sont
donnes. Mais aussi lune et lautre sont apprises par ltre humain, qui nen possde
pas la connaissance inne 684.
Pour Benveniste, le pote sil ne la dcrit, transcrit

685

cette motion <cette

exprience> dans une forme de langage qui lvoque <en images> sans la transcrire <
lnoncer en ide> et dans des signes slectifs et dans des syntagmes spcifiques .
Benveniste distingue une transcription en images (qui est vocation de lmotion, de
lexprience), dune transcription en ides, qui nest pas le langage potique. Il laisse
trs ouverte, trs questionnante, cette notion de forme de langage ( dans une
forme de langage qui lvoque <en images> ) ; cest peut-tre simplement que cette
Cela veut dire quelle imite avec des mots
limage de la chose quelle dit, et non lide.
(BAUDELAIRE, 22, f6 / f258.)
682
Stphane Mallarm, Crise de vers, in Igitur, Divagations, Un coup de ds, dition de Bertrand
Marchal, Gallimard, 2003, p. 259.
683
Voir p. 200.
684
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique (1963), in Problmes de
linguistique gnrale, p. 29.
685
On repense Mallarm qui parle de transposition plusieurs reprises dans Crise de vers, Cette
vise, je la dis Transposition - Structure, une autre (op. cit. p. 256); Je me figure par un indracinable
sans doute prjug d'crivain, que rien ne demeurera sans tre profr; que nous en sommes l,
prcisment, rechercher, devant une brisure des grands rythmes littraires (il en a t question plus
haut) et leur parpillement en frissons articuls proches de l'instrumentation, un art d'achever la
transposition, au Livre, de la symphonie ou uniment de reprendre notre bien (op. cit., p. 258) ; A
quoi bon la merveille de transposer un fait de nature en sa presque disparition vibratoire selon le jeu de
la parole, cependant; si ce n'est pour qu'en mane, sans la gne d'un proche ou concret rappel, la notion
pure (op. cit., p. 259).
244

forme de langage qui voque lmotion en images, si elle est le principe du langage
potique, est rinvente de manire imprdictible et infinie par chaque pome. La
notion de transcription notion dcriture va dans le sens dune recherche de
lidentification (Benveniste dit aussi adquation ) de cette forme de langage
lmotion quelle voque. Benveniste crit sur une autre page : Le pote fait une
exprience neuve du monde et il la dvoile par une expression galement neuve 686
(notons la notion de dvoilement , quon remarquait dj plus haut687). Avec cette
phrase qui confond presque les deux termes, on pense une exprience-expression
neuve du monde que le pote fait et dvoile. A propos de la notion dexpression,
notons qu un moment Benveniste marque sa dfiance par rapport ce terme quil
trouve galvaud en sens trs diffrents 688 et quoi il prfre celui de
verbalisation : La posie est la verbalisation de lmotion 689.
Benveniste crit encore : le pote fait sa langue et son expression, mme quand
il en prend les lments dans la langue ordinaire. Or quand il assemble les mots en
pome, il cre aussi la rfrence laquelle son expression renvoie 690. Ce qui
mintresse ici, cest dabord que Benveniste dise que le pote fait sa langue, ce qui
veille pour nous la mmoire que le pote est pour lui le faiseur avec tout ce que
nous venons de dire aussi dun enjeu thique et politique dune potique, repense
partir dAristote. Ce qui est remarquable encore on a commenc le voir
auparavant691 cest que la langue du pote ne se distingue pas de la langue ordinaire
du point de vue des lments quelle met en uvre, cest--dire du point de vue dune
description objectivante du pome. Au point de vue de cette analyse, la langue de
Baudelaire ne se distinguera pas de la langue commune. Un autre point de vue est celui
du pome : lobservation de la manire dont le pote fait sa langue et son expression.
Le pote transforme la langue en une forme nouvelle : le pote assemble les mots en
pome . En pome, cela signifie proprement en ce qui transforme la langue et la
686

BAUDELAIRE, 23, f34 / f347.


Voir, p. 175.
688
cf. BAUDELAIRE, 20, f10 / f204
Le message potique na pas pour objet
la communication dune pense, mais
la verbalisation dune motion, ressentie travers limagination
(je dis verbalisation pour viter expression qui est galvaude en
sens trs diffrents, et pour dire conversion en langage )
689
BAUDELAIRE, 23, f12./ f335.
690
BAUDELAIRE, 18, f10 / f183.
691
Voir p. 204.
687

245

vision ensemble ; Benveniste lcrit : Or quand il assemble les mots en pome, il


cre aussi la rfrence laquelle son expression renvoie .
La notion d assemblage que lon remarque ici, apparat de nombreuses
reprises dans les manuscrits (19 occurrences) 692, aux cts dautres notions de valeur
proche : ce sont les notions de joindre , conjoindre (9 occurrences), de
jonction (10 occurrences), de combiner , combinaison (14 occurrences)693,
d agencement , d agencer (12 occurrences), d associer (9 occurrences).
Lorsque Benveniste crit que le pote assemble des mots ou des sons, ceci rappelle
quelque chose de la dmarche cubiste, et de la recherche surraliste. Plus
immdiatement mais tout cela est li on repense sa rflexion propos de la
notion de rythme , puisquil disait notamment de quil tait la forme
distinctive, larrangement caractristique des parties dans un tout 694, la forme en tant
que configuration 695, forme distinctive ; figure proportionne ; disposition 696, le
terme le plus propre dcrire des dispositions ou des configurations sans fixit
ni ncessit naturelle et rsultant dun arrangement toujours sujet changer 697.
Dautre part, et cest ce que nous allons examiner en premier, on retrouve dans larticle
Smiologie de la langue (1969) lcho et la poursuite de cette ide que le pote
assemble , conjoint , combine des mots , des sons . Et encore une fois,
692

On compte 19 occurrences de ce termes. En voici quelques exemples : On <Le pote> recre donc
une smiologie nouvelle, par des assemblages nouveaux et libres de mots (BAUDELAIRE, 22, f53 /
f305) ; Le pote a donc la tche <de dcouvrir et> dassembler de manire approprie les mots qui
convoieront le sentiment (BAUDELAIRE, 15, f2 / f108) ; En posie il ny a pas din dintent
ide il y a un sens intrieur aux mots, qui est fonction de leur assemblage ( BAUDELAIRE, 19, f4
/ f190) ; Tout est dans la jonction. Luvre du pote consiste littralement assembler des mots en
ensembles soumis la mesure. (BAUDELAIRE, 20, f4 / f198) ; En posie il ny a pas dintentide , il y a un sens intrieur aux mots qui est fonction de leur assemblage et ce sens est
accompagn dune motion provoque par le fait que tel mot est joint tel autre en une alliance
unique. (BAUDELAIRE, 20, f8 / f202).
693
Voici quelques exemples : Il en rsulte que seules seront utilises certaines proprits du langage,
proprits sonores et proprits de sens. Cest en fonction de ces proprits que lauteur ( le faiseur,
poits) choisira et combinera les lments linguistiques. (BAUDELAIRE, 18, f11 / f184) ; Mais
les combinaisons sonores suggrent la mme impression que le sens de ce quil dit. (19, f7 / f193) ;
Le pote combine et <distribue > a sa matire comme le musicien ses sons et le peintre ses couleurs
mais la diffrence du peintre et du musicien qui emploient des matires, le pote emploie des mots ,
qui signifient. ( BAUDELAIRE, 21, f4 / f212) ; Comment alors se ralise ce langage ? Par des
combinaisons de mots, propres produire cet effet et pris < comme signes > au lexique de la langue,
mais ag choisis et agencs neuf. BAUDELAIRE, 22, f2 / f254) ; Le peintre agence des couleurs,
le sculpteur modle une matire, le musicien combine des sons. BAUDELAIRE, 22, f57 / f309)
694
Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique (1958), in Problmes
de linguistique gnrale, p. 330.
695
Idem., p. 329.
696
Idem., p. 332.
697
Idem., p. 333.
246

cet cho montre quel point la rflexion sur le pome que Benveniste mne, rend
possible lcriture de Smiologie de la langue ; elle est dcisive pour lui. On lit en
effet, propos des units dans les arts de la figuration :
Lartiste les choisit, les amalgame, les dispose son gr sur la toile, et cest finalement
dans la composition seule quelles organisent et prennent, techniquement parlant, une
signification, par la slection et larrangement. Lartiste cre ainsi sa propre
smiotique : il institue ses oppositions en traits quil rend lui-mme signifiants dans leur
ordre.698

Ce qui caractrise la composition artistique, cest la fois sa nouveaut


(lartiste dispose son gr []) et sa libert ( Lartiste cre [] ) ; cela fait de
cette composition une smiotique propre, que lartiste cre et institue. Benveniste
caractrise la composition que produit lartiste par ce qui dfinit une pense du
systme et de la valeurs699 : cest dans la composition seule que les units prennent une
signification , et lartiste institue des oppositions : Lartiste cre ainsi sa propre
smiotique : il institue ses oppositions en traits quil rend lui-mme signifiants dans
leur ordre ). Cette smiotique luvre dart est linvention dun systme
nouveau et de valeurs nouvelles. Comme Benveniste lcrit plus loin : La signifiance
de lart ne renvoie donc jamais une convention identiquement reue entre partenaires.
Il faut en dcouvrir chaque fois les termes, qui sont illimits en nombre, imprvisibles
en nature, donc rinventer pour chaque uvre, brefs inaptes se fixer en une
institution 700. Luvre dart cre le regard qui sait la voir ; cette smiotique propre
que lartiste cre est une smiologie nouvelle . Nous trouvons cette expression dans
un des manuscrits ; et ce que nous dcouvrons en mme temps ce sont des
formulations extrmement proches de celles de larticle Smiologie de la langue :
Le pote

On recre donc une smiologie nouvelle,


par des assemblages nouveaux et libres de mots.
A son tour le lecteur-auditeur se trouve en prsence
dun langage qui chappe la convention essentielle
du discours. Il doit sy ajuster, et recre pour
698

Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.


58.
699
Notons tous ces termes qui se correspondent et qui dfinissent ensemble une pense de la valeur et du
systme: dispose , arrangement , composition organisent . Deux autres expressions sont
remarquer galement, et qui se correspondent : lartiste choisit les unit et cest leur slection et leur
arrangement qui fait leur signification. Benveniste dans un manuscrit parlait de signes slectifs
(BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.)
700
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
59-60.
247

son compte les normes et le sens .701

Comme lorsque Benveniste crivait que celui qui rpte ces vers accde cet
univers second 702, ici le lecterur-auditeur recre pour son compte les normes et le
sens . Cest ce que Benveniste appelle la communication potique. Cest ce quil
dfinissait dj, dans les travaux que nous connaissions, comme lintersubjectivit. Le
pote recre les normes et le sens et le lecteur-auditeur recre pour son compte ce
dplacement. Pour son compte : cela signifie que le lecteur-auditeur ne recre pas
lidentique ce que le pote cre ; ce que le pote cre, il le donne, et le lecteur-auditeur
se lapproprie. Est sujet celui par qui un autre devient sujet703.
Dans les manuscrits, comme dans Smiologie de la langue , lide dun
assemblage , dune combinaison , se construit avec lide dune matire que
le pote combine, assemble, que ce soient des mots , ou des sons . Ceci est
particulirement net lorsque Benveniste compare le travail du pote celui du
musicien, du peintre, du sculpteur, comparaison qui rapparat bien sr dans le travail
de Smiologie de la langue . Benveniste crit :
Le pote combine et
distribue
a sa matire comme le
musicien ses sons et le
peintre ses couleurs mais
la diffrence du peintre
et du musicien qui
emploient des matires,
le pote emploie des
mots , qui signifient.
La posie est donc
qqchose de contradiction :
un art de signi704
fications

Ailleurs il crit encore :

Le peintre agence des couleurs, le sculpteur modle une


matire, le musicien combine des sons.
Les couleurs, la matire, les sons sont les matriaux
des artistes peintre, sculpteur musicien.

701

BAUDELAIRE, 22, f53 / f305.


BAUDELAIRE, 22, f9 / f261.
703
Formulation dHenri Meschonnic.
704
BAUDELAIRE, 21, f4 / f212.
702

248

Et le pote ? Le pote combine des mots. Les mots


sont le matriau sur lequel il travaille. Il est ds lors
vident que, devenus matriau du pote, les mots ne
peuvent plus tre les signes de lusage commun.
Chaque pote utilise sa manire ce matriau. Il
ny en a pas deux qui en tirent le mme parti.
Mais le peintre, laide de ses couleurs, fait un
tableau ; le sculpteur avec sa matire, fait une
sculpture ; le musicien, avec les sons, fait une
composition musicale.
Et le pote ? Le pote, avec ses mots, fait
un pome , une cration qui exploite les mots
certaines fins. esthtiques.
Quelles sont ces fins ? Avant tout, veiller
lhomme ltre la vrit des choses et des tres, tablir un
contact direct avec la nature vraie du monde.705

Ce qui apparat, cest un couple que lon connat dj, le couple matire-manire,
ou plutt : la matire sa manire. Cest dans larticle Remarques sur la fonction du
langage dans la dcouverte freudienne en 1956 quon le voyait en effet apparatre.
Benveniste crivait :
Ce quil y a dintentionnel dans la motivation gouverne obscurment la manire dont
linventeur dun style faonne la matire commune, et, sa manire, sy dlivre. Car ce
quon appelle inconscient est responsable de la manire dont lindividu construit sa
personne, de ce quil y affirme et de ce quil rejette ou ignore, ceci motivant cela.706

Entre matire et manire, il y a une relation qui rappelle celle du smiotique et


du smantique, et qui fait que dans une uvre dart la matire est indissociable de sa
manire : en cela elle est une smantique (expression artistique) sans smiotique 707.
Et mme, lide de matire, de matriau est pour Benveniste dj propre lart,
parce que prcisment elle implique une manire, le travail de lartiste : Les mots
sont le matriau sur lequel il travaille. Il est ds lors vident que, devenus matriau du
pote, les mots ne peuvent plus tre les signes de lusage commun. Chaque pote
utilise sa manire ce matriau .
Il apparat maintenant que les ides dassemblage, de combinaison, de
jonction arrivent par analogie aux autres pratiques artistiques que la posie, lide
que lartiste y travaille des matires. Cette analogie permet Benveniste de revisiter le
705

BAUDELAIRE, 22, f57 / f309.


Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), in
Problmes de linguistique gnrale, p.87.
707
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
65.
706

249

couple matire-manire, qui nest pas une relation quil invente mais un couple
traditionnel708 : il revisite cette relation en linguiste, avec le projet dune smiologie de
la langue, o elle devient la relation du smiotique au smantique. Car bien sr, et cest
le propos de Smiologie de la langue , on ne peut pas penser de la mme manire
une note de musique , une couleur , et un mot . Benveniste pose ainsi le
problme : Dans les arts de la figuration (peinture, dessin, sculpture) images fixes
ou mobiles, cest lexistence mme dunits qui devient matire discussion. De
quelle nature seraient-elles ? Sil sagit de couleurs, on reconnat quelles composent
aussi une chelle dont les degrs principaux sont identifis par leur nom. Elles sont
dsignes, elles ne dsignent pas 709 (je souligne). Benveniste pose ici le principe
dune smiologie de la langue : la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non linguistiques 710. La langue est linterprtant de lart :
les units, les matires de lart nexistent quen tant que discursivits, cest le discours
qui dit et qui invente ce quil y a voir dans un tableau ou dans un pome. Car mme
le mot nest quune certaine reprsentation du langage, la langue tant son propre
interprtant. Comme lcrit Grard Dessons dans un article intitul La forme en
peinture , il convient de passer de la question quest-ce quon voit dans ce quon
regarde ? celle-ci : quest-ce quon dit quon voit 711. Emile Benveniste crit,
toujours dans Smiologie de la langue :
Une chose au moins est sre : aucune smiologie du son, de la couleur, de limage ne se
formulera en sons, en couleurs, en images. Toute smiologie dun systme nonlinguistique doit emprunter le truchement de la langue, ne peut donc exister que par et
dans la smiologie de la langue. [] la langue est linterprtant de tous les autres
systmes, linguistiques et non-linguistiques.712

On la remarqu plus haut, Benveniste caractrise les assemblages, les


combinaisons, les jonctions que produit le pote par leur nouveaut, leur unicit. Il
708

On renvoie ici au travail de Grard Dessons dans son ouvrage LArt et la manire, et prcisment au
chapitre Matire et manire : Grard Dessons, LArt et la manire, Champion, Paris, 2004, p. 145164. Grard Dessons cite en exergue une phrase de Montaigne dans De lart de confrer o celui-ci
oppose matire et manire du dire : Autant peut faire le sot celuy qui dict vray, que celuy qui dict
faux : car nous sommes sur la maniere, non sur la matiere du dire , Michel de Montaigne, Essais, Livre
III, chapitre 8, De lart de confrer , Gallimard, La Pliade , 1962, p. 906.
709
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
58.
710
Idem., p. 60.
711
Grard Dessons, La forme en peinture , in La Forme en jeu (collectif, Marie-Claire Ropars d.),
Presses Universitaires de Vincennes, collection Esthtique hors cadre , Vincennes, 1998, p. 123.
712
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
250

parle ainsi de mots choisis et agencs neuf 713, d une alliance unique. 714, ou
crit : ces mots se suivent ; ils se combinent et composent des figures neuves 715.
Evidemment lunicit et la nouveaut sont des caractres qui dfinissent le discours
chez Benveniste, mais ce que nous trouvons ici de faon plus prcise, dans cette
indissociabilit de la matire et dune manire, du smiotique et dune smantique,
cest la poursuite de la rflexion quil menait propos de la notion de rythme ; une
rflexion sur la forme et la matire.
Pour Benveniste, ici, lartiste organise la matire linguistique en pome. La
notion de matire se rpte dans les manuscrits : Le pote aborde la totalit du
monde, de la nature, de lhomme. Il la saisit par le truchement du sentiment et il
labore potiquement cette matire 716 ; ou encore, La posie est identification de la
matire linguistique la signification des mots

717

. Ce faonnage de la matire

rappelle le caractre modelable, modifiable, fluide, instantan de la forme envisage


comme . Ainsi, Benveniste dfinit le rythme comme la forme distinctive,
larrangement caractristique des parties dans un tout 718, comme forme distinctive,
figure proportionne, disposition 719, comme la forme dans linstant quelle est
assume par ce qui est mouvant, mobile, fluide 720, comme la forme improvise,
momentane, modifiable 721. Il ajoute que est le prdicat essentiel de la nature
et des choses dans la philosophie ionienne depuis Hraclite, et Dmocrite pensait que,
tout tant produit par les atomes, seul leur arrangement diffrent produit la diffrence
des formes et des objets. On peut alors comprendre que , signifiant littralement
manire particulire de fluer, ait t le terme le plus propre dcrire des
dispositions ou des configurations sans fixit ni ncessit naturelle et rsultant
dun arrangement toujours sujet changer 722.
On peut avoir une hsitation penser lassemblage, de jonction, la combinaison
comme rythme. On hsite parce quon se demande si lide commune tous ces termes
nest pas l ordre et la conscutivit . On devrait alors se rsigner lide que
713

BAUDELAIRE, 22, f2 / f244.


BAUDELAIRE, 20, f8 / f202.
715
BAUDELAIRE, 22, f42 / f284.
716
BAUDELAIRE, 15, f3 / f109.
717
BAUDELAIRE, 12, f4 / f56.
718
Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique (1958), in Problmes
de linguistique gnrale, p. 330.
719
Idem., p. 332.
720
Idem., p. 333.
721
Idem., p. 333.
722
Idem., p. 333.
714

251

Benveniste ne dfinit l quune syntaxe, quune , selon lnumration que donne


Aristote des relations fondamentales entre les corps 723. Mais lassemblage, la
jonction se rapportent-ils vraiment la dfinition dun ordre dans le discours, dans
le vers ? Effectivement lide de conscutivit est l, cest vident. Et nous la voyons
notamment apparatre lorsque Benveniste, parlant justement de combinaison et de
composition, renvoie la rflexion de Saussure, dans un des cahiers de
paragrammes, propos de la conscutivit dans le langage :
Ces mots se suivent ; ils se combinent et composent
des figures neuves. Ici vaut lobservation profonde
de Saussure sur la conscutivit comme principe fondamental
(Anagrammes de F. de S. Merc. De Fr. 1964, p. 254) 724

Cette rflexion propos de la conscutivit arrive dans un moment o Saussure fait


lhypothse de ce quil appelle le diphone :
Le principe du diphone revient dire quon reprsente les syllabes dans la
CONSCUTIVIT de leurs lments. Je ne crains pas ce mot nouveau, vu que sil
existait, ce nest pas seulement [
]725, cest pour la linguistique elle-mme quil
ferait sentir ses effets bienfaisants.
Que les lments qui forment un mot se suivent, cest l une vrit quil vaudrait
mieux ne pas considrer, en linguistique, comme une chose sans intrt parce
quvidente, mais qui donne davance au contraire le principe central de toute rflexion
utile sur les mots. Dans un domaine infiniment spcial comme celui que nous avons
traiter, cest toujours en vertu de la loi fondamentale du mot humain en gnral que peut
se poser une question comme celle de la conscutivit ou non-conscutivit et ds la
premire726
Peut-on donner TAE par ta + te727, cest--dire inviter le lecteur non plus une
juxtaposition dans la conscutivit, mais une moyenne des impressions acoustiques
hors du temps ? hors de lordre dans le temps quont les lments ? hors de lordre
linaire qui est observ si je donne TAE par TA AE ou TA E, mais ne lest pas si je
723

Benveniste cite une formulation de la Mtaphysique dAristote : Selon lui [Aristote / Dmocrite],
les relations fondamentales entre les corps stablissent par leurs diffrences mutuelles, et ces
diffrences se ramnent trois, , , , quAristote interprte ainsi :
, ,
. Les choses diffrent par , par la , par le ; le est le
( forme ), la ( contact ) est la ( ordre ), et la ( tournure ) est la
( position ) (Mtaph., 985 b 4). Il ressort de ce texte important que signifie forme ,
ce quAristote confirme, dans la suite de ce passage, par un exemple quil emprunte Leucippe. Il
illustre ces trois notions en les appliquant respectivement la forme , l ordre et la position
des lettres de lalphabet : A diffre de N par (ou ), AN diffre de NA par , et I
diffre de H par . (Emile Benveniste, La notion de rythme dans son expression linguistique ,
in Problmes de linguistique gnrale, p. 328-329).
724
BAUDELAIRE, 22, f42 / f 284.
725
Note de Jean Starobinski : En blanc dans le texte. / Dans la marge, lauteur a not "limage
vocale" . Par parenthse, je renvoie propos des blancs chez Saussure, larticle rcent de Claudine
Normand : Les blancs des manuscrits saussuriens , in Allegro ma non troppo, Ophrys, 2006, 79-112.
726
Note de Jean Starobinski : Phrase inacheve dans le manuscrit .
727
Note de Jean Starobinski : En marge "Labstrait et le concret " .
252

le donne par ta + te amalgamer hors du temps comme je pourrais le faire pour deux
couleurs simultanes.728

Ce qui est surprenant cest quon retrouve chez Saussure, propos de la


composition, lanalogie la peinture quon voyait chez Benveniste. Comme si cette
analogie permettait de penser quelque chose de neuf propos du langage. Comme le
remarque Grard Dessons, qui voit limportance de cette rfrence Saussure dans les
manuscrits de Benveniste : La notion de conscutivit a ici le statut de concept
critique mettant en question la successivit comme fonctionnement unidimensionnel
du langage dans la communication, pour le bnfice dune pense dun continu non
linaire comme mode de fonctionnement du langage. La perspective nest plus une
juxtaposition dans la conscutivit, mais une moyenne des impressions
acoustiques729, hors de lordre dans le temps quont le lments, hors de lordre
linaire. Ce qui constitue une manire nouvelle de penser le syntaxique, en dehors du
principe logique rglant les lments du langage 730. La conscutivit, le droulement
du discours dans le temps, devient la condition mme dune coute hors de lordre
dans le temps quont les lments , hors de lordre linaire ; ou comme dit Grard
Dessons d un continu non linaire comme mode de fonctionnement du langage .
Ainsi, de la mme manire, lorsque Benveniste dit que le pote assemble, conjoint des
mots, des sons, ce nest pas un assemblage objectif de mots ou de sons dans un ordre
linaire, une mise bout bout, mais un assemblage tout aussi impressif que celui que
Saussure dfinit lorsquil parle de moyenne des impressions acoustiques . Cest ce
quune lecture, une coute assemble, associe, et qui produit la signifiance. Ainsi
russit-on donc distinguer la conscutivit qui est le droulement de la langue dans le
temps, donnant la possibilit dune coute impressive, associative, non-linaire ; et
dautre part la successivit qui est de lordre de la syntaxe.
Dans Smiologie de la langue en 1969, Benveniste critiquera de nouveau la
dimension syntaxique de la langue. Il crira : Or le message ne se rduit pas une
succession dunits identifier sparment ; ce nest pas une addition de signes qui
produit le sens, cest au contraire le sens (l intent ), conu globalement, qui se

728

Manuscrit Ms. Fr. 3963. Cahier dcolier sans titre conserv la BPU de Genve, cit par Jean
Starobinski dans Les Mots sous les mots, Gallimard, Paris, 1971, p. 46-47.
729
Cette expression peut en rappeler une autre, chez Saussure : celle dimage acoustique.
730
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, p. 196.
253

ralise et se divise en signes particuliers, qui sont les MOTS 731. Le modle
logique de la syntaxe se reprsente le sens dans le langage comme une succession et
une addition dunits, qui contiendraient dj en elles-mmes leur sens : cest un
ralisme. Dans une pense du systme, le sens nest plus une addition, il procde dune
globalit, qui est une subjectivation.
Pour Benveniste, il sagit aussi de critiquer lide de syntagme, parce que le
syntagme reste une unit logique, grammaticale. Pour lui le syntagme stend plus
loin que ses dimensions <limites> grammaticales ; il embrasse la comparaison,
lentourage trs large, parfois la rime 732. Benveniste dplace la notion de
syntagme dune dimension logique une dimension potique. La dimension du
pome est sa complexit : cest la subjectivation quil produit. On se souvient quil
dplaait dj une dimension logique en dimension potique lorsquil dfinissait la
phrase en dehors du modle de la proposition en disant simplement la phrase est
lunit du discours 733. La dimension de la phrase est celle que construit le discours,
que construit le sujet. Comme lcrit Grard Dessons, Si la phrase est lunit du
discours, alors cest le discours qui fait la phrase, sa phrase, et non la phrase qui fait le
discours 734. La phrase ne relve alors plus dune dimension logique qui en fixe par
avance la limite. Et nest-ce pas un peu par jeu de langage que Benveniste crit
qu avec la phrase, une limite est franchie 735 ?
Benveniste ne parle pas par hasard de comparaison ; la comparaison tant un
mode dassociation qui implique dj une lecture autre que celle, linaire, qui est la
vue syntaxique de la langue. Benveniste parle galement de la rime736, pour la mme
raison : la rime assemble des termes hors dune dimension syntaxique. A partir de l,
la dimension du pome devient la richesse de la subjectivation quelle produit.
Benveniste lcrit ailleurs : Il sagit dtablir un lien conceptuel entre les mots qui
riment 737. Il devient alors vident que la signifiance dun pome ne se construit pas
731

Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.


64.
732
BAUDELAIRE, 12, f6 / f58.
733
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1962), in Problmes de linguistique
gnrale, p.130.
734
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, p. 65.
735
Emile Benveniste, Les niveaux de lanalyse linguistique (1962), in Problmes de linguistique
gnrale, p.128.
736
Grard Dessons consacre plusieurs pages de son ouvrage ce problme dans son ouvrage, Emile
Benveniste, linvention du discours, p. 195-199 (Il intitule ces pages : Syntaxe de la rime ).
737
BAUDELAIRE, 22, f56 / f298.
254

de manire linaire. De plus, la rime peut produire des associations qui contredisent la
logique raliste. Lorsque Baudelaire fait rimer nuit et luit , il produit une
association qui nappartient pas la vrit signifique . Le pote produit une
association neuve, potique. Benveniste parle ainsi du langage potique comme dun
langage iconique. Le pome cre son propre paradigme dassociations.
Ainsi NUIT pris comme pathme
iconie sera distinct de nuit comme
signe, bien que le pote lemploie aussi comme
telle ( jour et nuit = sans cesse) loccasion
et il sera chaque fois particulier. Par exemple

Liconisant

sera paradoxalement mais


Le signifiant nuit
en accord avec la vrit iconique distinct de la vrit
signifique li des liconisant luit (XCI luisant
comme ces trous o leau dort dans la nuit et la rime
reluit )738

Ce que la rime rend visible de manire exemplaire, cest une mise en relation
dlments entre eux qui nest pas dordre syntaxique mais syntagmatique, au sens de
Saussure. Ce nest pas un ordre (objectif), cest une organisation (subjective). Cest ce
quune coute organise sa manire. Dautre part les associations que la rime produit
contredisent la logique, la vrit du langage rfrentiel (liconisant739 est distinct de
la vrit signifique ) ; et Benveniste choisit prcisment une rime paradoxale du point
de vue de la logique raliste, la rime nuit-luit . Cette rime, par contre, au point de
vue du pome, produit une alliance nouvelle, un accord, une vrit iconique
(liconisant est en accord avec la vrit iconique ). Ainsi, le pome construit un
paradigme dassociations qui lui est propre, il construit sa signifiance. Cest cela que
Benveniste veut dire lorsquil crit, le paradigme est mmoriel et motionnel 740;
cest que le paradigme est construit par le pome, par la mmoire du pome. En outre,
ces rimes paradoxales qui rapprochent des contraires doivent nous rappeler le penser
imag 741 des surralistes. Grard Dessons explique ainsi que la conception surraliste

738

BAUDELAIRE, 12, f3 / f55.


Iconisant ressemble presque inconscient , ou du moins lvoque.
740
BAUDELAIRE, 12, f6 / f58.
741
Lexpression est de Tristan Tzara. On renvoie ici, propos de limage surraliste, au travail de
rflexion de Grard Dessons dans son ouvrage Introduction lanalyse du pome (2e d. 1996), Armand
Colin, 2008, p. 71-76.
739

255

de limage sappuie historiquement sur la dfinition emprunte par Breton Pierre


Reverdy, pour lequel limage reposait essentiellement sur le rapprochement de deux
ralits plus ou moins loignes. Et plutt plus que moins : Plus les rapports de deux
ralits rapproches seront lointains et justes, plus limage sera forte plus elle aura de
puissance et de ralit potique742.743. Il sagit donc, par cette manire de rapprocher
des contraires, de dcouvrir une ralit nouvelle, et dans ce sens, comme lcrit Andr
Breton limaginaire est ce qui tend devenir rel 744, ce que Benveniste disait
aussi : Celui qui rpte ces vers accde cet univers second, qui est tout entier inclus
dans les mots assembls par le pote. O miracle permanent, confuse merveille que
cette fiction devenant suprme ralit dans et par les mots 745. Pour Tristan Tzara
galement la mission essentielle de la posie est de crer une ralit potique plutt
que de traduire en paroles une image donne dautre part dans un monde qui nest
virtuellement pas le sien 746. Sans doute la rflexion de Benveniste trouve une de ses
rfrences les plus importantes dans lunivers surraliste, mais ce nest pas sa seule
rfrence ; Benveniste va chercher chez les symbolistes, mais avant tout chez
Baudelaire lui-mme les moyens de penser le langage potique.
La rflexion de Benveniste sur le syntagme, sur la rime fait apparatre que
lassemblage que produit le pote et que re-produit le lecteur nest pas un assemblage
objectif, syntaxique, mais un assemblage potique. Ce quil ne faut pas oublier de dire,
cest que pour Benveniste, Baudelaire est le pote des correspondances, et que ce quil
dit dassemblage, de jonction, dalliance, procde dune rflexion propos de
Baudelaire : Plus exactement : Baudelaire est lhomme qui unifie <confond> des
champs distincts de perception et des sries parallles de termes, en tablissant des
correspondances potiques (= cratrices) . Je crois que correspondance est le mot-cl
de sa potique 747.

742

Dfinition reprise par A. Breton P. Reverdy (Nord-Sud, 1918), (note de G. Dessons).


Grard Dessons, Introduction lanalyse du pome (2e d. 1996), Armand Colin, 2008, p. 72.
744
Andr Breton, Il y aura une fois , in Le Revolver cheveux blancs (cit par Grard Dessons).
745
BAUDELAIRE, 22, f9 / f251.
746
Tristan Tzara, cit par Grard Dessons dans son Introduction lanalyse du pome, p. 72.
747
BAUDELAIRE, 17, f8 / f129.
743

256

4.
En posie le syntagme stend plus loin que ses
limites grammaticales
Lorsque Benveniste crit quen posie le syntagme stend plus loin que ses
limites grammaticales, il propose afin de penser cette nouvelle dimension du
syntagme, une srie de termes : sympathme, symphrorie, symphronie, plus loin dans
le manuscrit il parle dassociations pathmatiques :
Liconis se dtermine par les
syntagmes : tantt bon, doux, comme la nuit
la douce nuit.

ou affreuses nuits (il faudrait citer tout le rpertoire).


En posie le syntagme stend plus loin que
limites
ses dimensions grammaticales ; il embrasse
la comparaison, lentourage trs large,
parfois la rime. On proposerait pour
sympathme ?
le renommer
symphorie ou symphronie
Le paradigme est mmoriel
et motionnel . Liconie met en
branle les associations qui ne sont plus
seulement smantiques ou idelles, mais
pathmatiques.748

Il nest pas courant que Benveniste cherche dfinir une dimension nouvelle par
des nologismes. Ce geste peut rappeler celui de Saussure dans les cahiers
paragrammes, essayant des termes, comme le gramme, lantigramme, lhypogramme,
le diphone, le syllabogramme, le paramorphe. Cest dabord au dictionnaire que lon
va demander un claircissement sur les termes que forgent Benveniste.
748

BAUDELAIRE, 12, f6 / f58.


257

Le dictionnaire dAnatole Bailly donne porter ensemble , apporter


ensemble, runir, rassembler , apporter ensemble , rassembler ,
unir ; tre du mme sentiment, tre daccord ou dintelligence ,
concevoir, imaginer , comprendre , consentement, accord ;
, avoir la facult de penser et de sentir , , esprit, intelligence,
pense , manire de pense, sentiment , , action de penser , pense,
dessein , perception par lintelligence, sentiment, intelligence dune chose ;
tout vnement qui survient et qui affecte le corps ou lme ,
expos ou sujet aux motions, la souffrance ,
accessibles aux impressions extrieures, capable de sentir, sensible ;
participation la souffrance dautrui, compassion, sympathie, do en gn.
communaut de sentiments ou dimpressions 749.
Symphorie, symphronie, sympathme, ce nest pas le mme terme, mais ce que
Benveniste travaille penser travers eux cest la dimension des associations, des
correspondances que produit celui qui lit un pome. Cest une thorie de la lecture. Et
Benveniste pense cette thorie de la lecture partir de Baudelaire, partir dune
potique de Baudelaire, de son criture des correspondances : Baudelaire est
lhomme qui unifie <confond> des champs distincts de perception et des sries
parallles de termes, en tablissant des correspondances potiques (= cratrices) . Je
crois que correspondance est le mot-cl de sa potique 750. La correspondance est,
pour Benveniste, une forme de langage, une forme de vie quinvente Baudelaire.
Symphorie, symphronie, sympathme construisent la dimension dune lecture
subjectivante. Un regard encore au dictionnaire fait apparatre que le terme de
syntagme, si on le prend au mot (ce que Saussure par exemple ne fait pas, et non plus
Benveniste), dfinit un ordre bien plus objectif. Ce nest pas linstitution ou la
production dune organisation, cest lorganisation elle-mme, ce nest pas un procs,
cest un tat : , cest la chose range avec une autre , le corps de troupe
rang , la composition, ouvrage , l accord de musique , mise en
ordre, disposition (dun empire) [] dune organisation ou institution , ordre de
bataille, arme range en bataille , composition , construction grammaticale
).

749
750

Ibid., p. 1825.
BAUDELAIRE, 17, f8 / f129
258

Comme le dit Benveniste, en posie le syntagme stend plus loin que ses
dimensions <limites> grammaticales . On pense ce quHenri Meschonnic a su par
exemple voir dans Le Dernier jour dun condamn de Victor Hugo : des sries
consonantiques et des finales vocaliques qui organisent chacune, lchelle de
luvre, un paradigme smantique751. De la mme manire, Benveniste, parlant de
symphorie, de symphronie, de sympathme, dfinit la dimension dune lecture
potique.
Le terme de symphorie semble traduire celui dassemblage, ou de jonction, de
combinaison, que Benveniste emploie pour dcrire ce que fait le pote. Cette
symphorie dpasse les limites, les dimensions grammaticales du syntagme, elle est ce
que construit le pome, sa complexit, la subjectivation quelle produit. On voit bien,
une nouvelle fois, que si la symphorie implique une thorie de lcriture potique, elle
implique indissociablement une thorie de la lecture. Il est dailleurs clair que
Benveniste ne dissocie pas ces deux activits. Celui qui crit est immdiatement
lecteur, celui qui lit re-cre le pome, il le r-crit : Celui qui rpte ces vers accde
cet univers second, qui est tout entier inclus dans les mots assembls par le pote 752,
crit Benveniste. Le paradigme est mmoriel et motionnel , ce qui signifie que le
lecteur produit une mmoire du pome, sa mmoire du pome. Cela signifie encore
quil ne peut y avoir que des associations particulires, produites par le pome. En
cela, encore une fois, le pote cre une smiotique qui lui est propre, et davantage
une smiologie nouvelle. Benveniste crit dans Smiologie de la langue : La
nature de lhomologie peut varier, intuitive ou raisonne, substantielle ou structurale,
conceptuelle ou potique. Les parfums, les couleurs et les sons se rpondent. Ces
correspondances ne sont qu Baudelaire, elles organisent son univers potique et
limagerie qui le reflte 753.
Avec le terme de symphronie, on touche prcisment la dimension des
correspondances . Cest, semble-t-il, ce quune lecture assemble, comme nuit et
751

Les finales vocaliques, conclusives, cest--dire sans prolongement, correspondent dans Le Dernier
jour dun condamn par leur refus de la mlodie au refus du lyrisme et marquent les notations
objectives, descriptives et le dfinitif, linluctable, le tronqu, le moi-maintenant. / Les finales
consonnantiques, suspensives, allongeantes, notent la rsonnance intrieure, la souffrance, la rvolte, la
mort par les autres. Non par hasard mais parce que, dans ce fonctionnement qui neutralise lopposition
du conscient et de linconscient, le livre est une force qui aimante tous ces lments, et que cest l son
systme, qui pntre les autres structures rythmiques et prosodiques , Henri Meschonnic, Pour la
potique, IV, Ecrire Hugo, Tome 2, Gallimard, Le Chemin, Paris, 1977, p. 67-68.
752
BAUDELAIRE, 22, f9 / f251.
753
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
61.
259

luit , la smantisation que cette alliance produit. Avec la symphronie, cest la


dimension de la production de la signifiance que Benveniste atteint.
Le terme de sympathme, sil est galement un hapax, est mettre en relation
avec les termes de pathme, de pathmatique et de pathtique, qui apparaissent
galement dans les manuscrits. Cest la dimension motionnelle du langage potique.
Benveniste crit : Liconie met en branle les associations qui ne sont plus seulement
smantiques ou idelles, mais pathmatiques ; on lira encore le discours potique
produit et renouvelle lmotion, pathtique ou esthtique 754 ; Le problme nest
plus dassembler les mots dun discours portant rfrence une situation ; tout
linverse, la situation (lobjet, etc.) se reflte dans un pathme dmotion, pour
lequel le pote devra trouver les mots appropris 755. On sera peut-tre tent de dire
que Benveniste crit l une psychologie du pote, du lecteur. Mais ce qui distingue le
projet de Benveniste dune psychologie, cest que lmotion, le pathtique, a des
enjeux. Le langage potique a un enjeu de ralit, individuelle et transindividuelle. Et
Benveniste fait de lmotion une exprience neuve et unique qui dplace le sujet. On
serait tent dentendre dans lmotion la valeur tymologique du terme, ce qui met en
mouvement, ce qui transforme un sujet, comme dans le terme de motivation si
important dans larticle sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne. Ainsi
on passe dune psychologie une thorie du langage, parce que lmotion est chez
Benveniste le nom de lexprience dune ralit nouvelle, intersubjectivante. Pathme
rime avec pome. Ce que fait le pome, cest un effet motionnel et esthtique.
Benveniste dfinissait ainsi la potique : La posie la langue potique et plus
prcisment la potique ne consiste pas dire, mais faire. Elle poursuit <la
production dun> un certain effet, motionnel et esthtique 756. Pour Benveniste
lunit du pome est le pathme (il parlera davantage dicone). Le pathme ne spare
pas entre une forme de vie et une forme de langage. Pour Benveniste, Le langage
potique cherche < raliser> ladquation de la langue cette unit profonde de ltre
et du monde 757. Ce que Benveniste travaille dfinir en essayant le terme de
sympathme, cest la dimension dune lecture du pome comme complexe de
pathmes.

754

BAUDELAIRE, 22, f56 / f298.


BAUDELAIRE, 20, f10 / f204.
756
BAUDELAIRE, 18, f11 / f184..
757
BAUDELAIRE, 22, f30 / f272..
755

260

On voit avec la notion de pathme Benveniste dfinir une forme trs indfinie,
une forme quelconque comme dit Saussure. Un pathme nest pas un lment prcis,
fix, dtermin (phonme, mot, figure), cest au contraire lindfini, lhistoricit, la
virtualit dune lecture. Forme de langage et forme de vie ne sont pas des formalismes.
Il nest pas inutile de rappeler comment Saussure dfinit le sentiment de la langue, la
grammaire intuitive que le sujet labore, parce que selon moi il y a ici quelque chose
de commun avec le projet de Benveniste. Saussure crit : Ce qui est rel, cest ce
dont les sujets parlants ont conscience un degr quelconque ; tout ce dont ils ont
conscience et rien que ce dont ils peuvent avoir conscience 758. Ce que voit Saussure
empche toute approche formaliste du langage. Le sentiment de la langue fait quon ne
peut pas penser des units objectives dans le langage, on ne peut voir que ce quun
sujet dtermine comme unit signifiante.
Benveniste le redit un certain nombre de fois, chaque lecture renouvelle le
pome, lexprience. Il crit ainsi : des mots ainsi joints nat un "sens potique" qui
est chaque fois dcouvrir, qui peut rester mme incertain ou obscur, mais qui nen est
pas moins l 759. Chaque lecture est une lecture-criture. Benveniste na pas une
pense de l auteur , mais une pense de lactivit du pome ; Baudelaire, cest ce
que Baudelaire continue de produire, son activit, la langue de Baudelaire . Cette
manire de ne pas penser lauteur mais le pouvoir intersubjectivant dune criture, on
laperoit dj dans la manire dont Benveniste parlait de Saussure, dont la destine
pour lui est une destine posthume se confondant avec la ntre. En cela Benveniste
libre le pome de ses conditions de production, en fait une historicit. Son travail sur
Baudelaire cherche dcouvrir une modernit de Baudelaire, la manire dont son
pome continue de nous rinventer.
Il y a dans les notions de pathme, de sympathme, de pathtique, lide de
subir, de ptir, de compatir. Benveniste crit ainsi :
Un sentiment,
une imagination vive
une motion sont
des impressions subies
ils ne correspondent pas
758
759

Ferdinand de Saussure, Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 183.


BAUDELAIRE, 22, f54 / f296.
261

une pense , ils


ne comporteront
aucune expression
donne par avance

possible . Il faut
linventer.760

Pour Benveniste, il nexiste pas de pense en dehors du langage, comme pour


Saussure. Ce quil crit dailleurs dans les manuscrit : Hors du langage, cest la
nbuleuse de Saussure 761. On ne peut pas penser que Benveniste se contredise dans
une pense phnomnologique o il y aurait dabord une exprience muette du monde,
puis sa verbalisation. Lorsque Benveniste parle d impressions subies , il dit autre
chose, il dcrit davantage la ncessit dune expression nouvelle pour une exprience
nouvelle ( il faut linventer ), il dit quil y a quelque chose dire et que le langage
ordinaire ne le permet pas. On lit ailleurs une formulation presque du mme ordre :
Mais le langage potique est lnonc
de lexprience . Il procde de lexprience et
communique lexprience . Mais en tant
que langage cest une verbalisation
(et conceptualisation) de lexprience vcue.
Limpression est transpose en discours
alors que lide est nonce en discours.
Exemple fourni par Baudelaire
lui-mme propos de sa strophe sur
Delacroix.762

Il sagit de la huitime strophe du pome Les Phares dans Les Fleurs du Mal.
Dans son texte pour lExposition Universelle de 1855, Baudelaire dcrit limpression
que procurent les tableaux de Delacroix, et commente ses propres vers :
Puis ces admirables accords de couleur font souvent rver dharmonie et de
mlodie, et limpression quon emporte de ses tableaux est souvent quasi musicale. Un
pote a essay dexprimer ces sensations subtiles dans des vers dont la sincrit peut
faire passer la bizarrerie :
Delacroix, lac de sang hant des mauvais anges,
Ombrag par un bois de sapins toujours vert,
O, sous un ciel chagrin, des fanfares tranges
Passent, comme un soupir touff de Weber;

760

BAUDELAIRE, 21, f1 / f209.


BAUDELAIRE, 23, f17 / f340.
762
BAUDELAIRE, 23, f17 / f340.
761

262

Lac de sang : le rouge ; hant des mauvais anges : surnaturalisme ; un bois


toujours vert : le vert, complmentaire du rouge ; un ciel chagrin : les fonds
tumultueux et orageux de ses tableaux ; les fanfares et Weber : ides de musique
romantique que rveillent les harmonies de couleur.763

Pour Baudelaire, par le pome, limpression, les sensations que procurent les
tableaux de Delacroix, deviennent expression. Benveniste parle de transposition764, et
dj il employait ce terme plusieurs reprises dans ses manuscrits, notamment pour
parler spcifiquement de Baudelaire, dans une distinction par rapport Mallarm :
Mallarm peu peu se dtache mme de cette transposition, qui est encore une
concession la ralit. Il rpudie mme toute allusion un univers qui aurait quelque
rapport la fonction de numraire, lemploi lmentaire du discours 765. Pour
Benveniste, les pomes de Baudelaire instituent un contre-monde, ou ultra-monde766.
On voit comme la formulation lart du pote consiste alors dans une transposition de
lmotion en une certaine verbalisation 767 se rapporte particulirement la dmarche
de Baudelaire.
Benveniste sintresse la strophe de Baudelaire sur Delacroix et la manire
dont il raconte ensuite lui-mme cette transposition des impressions subjectives
provoques par un tableau en une expression, parce que cette situation particulire fait
aussi apparatre un bel exemple de smiologie de la langue. On repense ce que
Benveniste dit dans Smiologie de la langue , et peut-tre pense-t-il alors
Baudelaire et Delacroix : Une chose au moins est sre : aucune smiologie du son,
de la couleur, de limage ne se formulera en sons, en couleurs, en images. Toute
smiologie dun systme non-linguistique doit emprunter le truchement de la langue,
ne peut donc exister que par et dans la smiologie de la langue. [] la langue est
linterprtant de tous les autres systmes, linguistiques et non-linguistiques 768.
Benveniste redit dans les manuscrit cette transposition : Suit la glose donne
par Baudelaire de sa propre strophe sur Delacroix : On y voit des <que de pures>
couleurs <sont> transposes en images de langue : lac de sang < le rouge / un bois
toujours vert < le vert complmentaire / un ciel chagrin < fonds tumulte et orageux /
763

Charles Baudelaire, Exposition Universelle de 1855, in uvres compltes, Gallimard, La Pliade ,


Paris, 1961, p. 973
764
En tout, on trouve 15 occurrences de ce terme dans les manuscrits.
765
BAUDELAIRE, 22, f14 / f256.
766
BAUDELAIRE, 22, f14 / f256.
767
BAUDELAIRE, 22, f34-35 / f276-277.
768
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
60.
263

fanfares et Weber < ides de musique veilles par les harmonies769. Cette
transposition produit des correspondances ; cest ce que dcrit le pome des
Correspondances lui-mme, Les parfums, les couleurs et les sons se rpondent
Ce qui est intressant cest de voir comment cette rflexion raffleure dans
Smiologie de la langue . Il y a notamment une note de bas de page o on en trouve
lcho :
Mieczyslaw Wallis, Medieval Art as a Language , Actes du 5e Congrs international
desthtique (Amsterdam, 1964), 427 n., La notion de champ smantique et son
application la thorie de lArt , Sciences de lart, numro spcial (1966), 3 sq., fait
dutiles observations sur les signes iconiques, notamment dans lart mdival : il y
discerne un vocabulaire , et des rgles de syntaxe . Certes, on peut reconnatre
dans la sculpture mdivale un certain rpertoire iconique qui correspond certains
thmes religieux, certains enseignements thologiques ou moraux. Mais ce sont des
messages conventionnels, produits dans une typologie galement conventionnelle o les
figures occupent des emplacements symboliques, conformes des reprsentations
familires. En outre, les scnes figurs sont la transposition iconique de rcits ou de
paraboles ; elles reproduisent une verbalisation initiale. Le vritable problme
smiologique, qui notre connaissance na pas encore t pos, serait de rechercher
COMMENT seffectue cette transposition dune nonciation verbale en une
reprsentation iconique, quelles sont les correspondances possibles dun systme un
autre et dans quelle mesure cette confrontation se laisserait poursuivre jusqu la
dtermination de correspondances entre SIGNES distincts.770

Les

termes

qui

apparaissent

sont

les

mmes,

transposition

et

correspondances , et on voit que ce qui intresse ici Benveniste, ce nest pas de


savoir ce qui se transpose, quelles sont les correspondances, mais COMMENT
seffectue cette transposition . Ce nest pas la question dune smiotique (Benveniste
dailleurs ne sintresse pas ce qui relve de la convention), mais dune smantique.
Ce qui intresse Benveniste cest linvention de correspondances. Il reprend ce
problme un peu plus loin, lorsquil parle de lanalogie, il le repose partir de
Baudelaire, partir dune potique : La nature de lhomologie peut varier, intuitive
ou raisonne, substantielle ou structurale, conceptuelle ou potique. Les parfums, les
couleurs et les sons se rpondent. Ces correspondances ne sont qu Baudelaire,
elles organisent son univers potique et limagerie qui le reflte 771.

769

BAUDELAIRE, 23, f10 / f333.


Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
59.
771
Ibid., p. 61.
770

264

Pour terminer propos de lide de transposition, que lon a commenc


aborder dans sa relation au pathme, lmotion, puisque lart du pote consiste
alors dans une transposition de lmotion en une certaine verbalisation 772, il faut
noter que pour Benveniste ( travers Baudelaire) le langage potique vise un certain
effet motionnel et esthtique. Benveniste parle ainsi dun intent motif 773,
d intent dmotion 774, et d intent affectif 775. Cet intent nest pas tant une
intention individuelle, volontaire, matrise que ce qui va dfinir une nature du langage
potique. Lintent potique est dans le pome, il nest pas antrieur lui, il nest pas
diffrent de lintent dont Benveniste parle dans les articles des Problmes de
linguistique gnrale ; lintent nest pas spar du discours. Dans La forme et le
sens dans le langage en 1967, Benveniste crit Or lexpression smantique par
excellence est la phrase. Nous disons : la phrase en gnral, sans mme en distinguer la
proposition, pour nous en tenir l'essentiel, la production du discours. Il ne sagit plus,
cette fois, du signifi du signe, mais de ce quon peut appeler lintent, de ce que le
locuteur veut dire, de lactualisation linguistique de sa pense 776. Lexpression ce
que le locuteur veut dire a pu induire en erreur les lecteurs trop presss qui nauront
pas lu la phrase jusquau bout : lintent, ce que le locuteur veut dire, lactualisation
de sa pense . Lintent nest donc pas la volont de dire quelque chose qui existerait
dj dans la pense et quil faudrait traduire en langage, mais lactualisation
linguistique de la pense, une intention de langage et de pense ensemble, une
intention dhistoire, linvention de la pense dans le discours. Comme lcrit Grard
Dessons : lintent est dcrit comme un acte, non comme un nonc 777. Peut-tre
mme, nous dirions quil est dcrit comme une activit, comme la vise
intersubjectivante du langage. Dans Smiologie de la langue , Benveniste dfinit
ensemble lintent et le sens, il crit : ce nest pas une addition de signes qui produit
le sens, cest au contraire le sens (l intent ), conu globalement, qui se ralise et se
divise en signes particuliers, qui sont les MOTS 778. Ce qui apparat ici, comme
Benveniste nous place du ct de lanalyste, cest--dire de lauditeur, cest que
772

BAUDELAIRE, 22, f34-35 / f276-277.


BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
774
BAUDELAIRE, 6, f2 / f2.
775
BAUDELAIRE, 20, f14 / f208.
776
Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage (1967), in Problmes de linguistique
gnrale, 2, p. 224-225.
777
Grard Dessons, Emile Benveniste, linvention du discours, In Press, Paris, 2006, p. 148
778
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
64.
773

265

lintent (le sens) est renouvelable, quil se constitue dans un rapport dcoute. Cest
ce qui rapparat dans les manuscrits lorsque nous lisons :
Au contraire, en posie, les mots sont choisis pour
eux-mmes et ils sont surordonns lintent, qui
nest plus que le rsultat de leur assemblage nouveau.779

Lintent est produit par le pome, par chaque lecture du pome. Il nest pas
dfini. Benveniste parle ainsi du langage potique comme dun langage charg
dmotion :
La posie est un
langage charg dmotion.
Cest lmotion qui le fait
natre et cest l lmotion
quelle suscite . Tout
doit tre dfini, valu,
classifi daprs le critre
motionnel.780

Cette expression La posie est un langage charg dmotion , Benveniste la


reprend William Carlos Williams qui crit dans Paterson (cest avec cette
formulation en traduction franaise que Benveniste travaille) : La posie est un
langage charg dmotion. Des mots organiss rythmiquement 781. Peut-tre cette
phrase est-elle le point de dpart de la rflexion de Benveniste sur lassemblage, la
jonction des mots que produit le pote. Cest aussi lide de rythme qui apparat, et
dont on sait limportance chez Benveniste. Dans les manuscrits, la notion de rythme
apparat plusieurs reprises (10 occurrences) : notamment Benveniste parle de dsir
de rythme : En ralit le pote part dune sensation vive, dune perception aigu,
parfois mme dun schma vide rempli seulement dun dsir de rythme (cf. ce que
Valry dit de lobsession rythmique qui a donn naissance la Jeune Parque) 782.

779

BAUDELAIRE, 22, f54 / f296.


BAUDELAIRE, 11, f1 / f50.
781
BAUDELAIRE, 17, f17 / f138.
782
BAUDELAIRE, 22, f33 / f275
780

266

5.
Le langage potique est un langage iconique.

Cest du rapprochement en quelque sorte fortuit de deux


termes qua jailli une lumire particulire, lumire de
limage, laquelle nous nous montrons infiniment
sensibles783
Posie
La langue potique nassemble pas des
mots-concepts , mais des mots-images.
L image , au sens propre, est
le ressort profond de la posie. Il
sagit dimposer la vision directe
des choses, la vrit des choses.
Toute la linguistique de la
posie devra procder de la
notion dimage et la
conceptualiser pour en tirer
larticulation dun nouveau
systme de significations .784

Benveniste laisse le signe linguistique au langage ordinaire , son


pistmologie. Il dfinit le langage potique comme un langage iconique, par
opposition au langage ordinaire quil dfinit comme un langage signifique. Il
sinterroge ainsi : Mais quelle est lunit de la langue potique comme corrlat du
signe dans le langage cognitif ? 785, o lon aperoit dj par les guillemets que
cest lide mme d unit que le langage potique rend critiquable. Parler dunit
cest en effet supposer une totalit dmontable, objectivable, cest savoir davance ce
quil y a voir, alors quun pome, parce quil transforme une forme de langage, une
forme de vie, renouvelle les moyens de lanalyse, renouvelle ce quil y a observer
dans le langage.
L unit du langage potique ne pourra donc pas tre une unit smiotique,
elle ne pourra tre quune unit smantique : dcouvrir A LINTERIEUR dune
783

Andr Breton, Manifeste du surralisme (1924), in Manifestes du surralisme, Gallimard, Paris,


1979, p. 49.
784
BAUDELAIRE, 19, f2 / f188.

267

composition. On rappelle ici ce qucrit Benveniste propos des units de lart (le
terme tait pareillement questionn dans larticle Smiologie de la langue pour les
mmes raisons786 ) : Il faut en dcouvrir chaque fois les termes, qui sont illimits
en nombre, imprvisibles en nature, donc rinventer pour chaque uvre, bref inaptes
se fixer en une institution 787.
Dans un des manuscrits, Benveniste propose de dfinir cette unit du langage
potique comme symbole : Pourrait-on dire que, en posie, le signe devient
symbole ? 788. On peut se souvenir de la manire dont Benveniste parlait du langage
comme symbolique dans son article Coup dil sur le dveloppement de la
linguistique en 1963. Il dfinissait en effet le langage comme trs largement, la
facult de reprsenter le rel par un signe et de comprendre le signe comme
reprsentant le rel, donc dtablir un rapport de signification entre quelque chose et
quelque chose dautre 789. On a insist plus haut dans notre analyse sur ce quelque
chose dautre , qui dfinit le langage comme cratif dans son principe790.
Benveniste, dans les manuscrits, ne parle jamais de langage symbolique ,
uniquement de langage iconique, cest ce terme prcis quil investit. On se souvient
quil parle galement dimage : Toute la linguistique de la posie devra procder de
la notion dimage et la conceptualiser pour en tirer larticulation dun nouveau systme
de significations 791. Il semble que le terme d image soit le terme gnral, et que
le terme d icone 792 soit le terme technique, prcis de lanalyse de Benveniste. Dans
un des manuscrits Benveniste propose cette terminologie :
une
iconie ou un iconisme
785

BAUDELAIRE, 23, f30 / f353.


Dans les arts de la figuration (peinture, dessin, sculpture) images fixes ou mobiles, cest
lexistence mme dunits qui devient matire discussion. De quelle nature seraient-elles ? Sil sagit
de couleurs, on reconnat quelles composent aussi une chelle dont les degrs principaux sont identifis
par leur nom. Elles sont dsignes, elles ne dsignent pas , Emile Benveniste, Smiologie de la
langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 58.
787
Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1968), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
59-60.
788
BAUDELAIRE, 20, f4 / f198.
789
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 26.
790
Je renvoie mon analyse, p.184.
791
BAUDELAIRE, 19, f2 / f188 .
792
Icone, qui ici chez Benveniste est de masculin, et ne porte pas daccent.
786

268

se dcoupe en
iconisant
iconis
adj. iconique
Le rfrent sera dsign
comme empathie
pathme .793

Licone, limage, le symbole et le signe sont tous, les termes classiques dun
questionnement propos de la reprsentation, mais licone, limage et le symbole ne
sont premire vue pas engags spcifiquement dans une rflexion propos du
langage ; il semblerait davantage quils appartiennent une rflexion sur le voir, on les
penserait davantage en train de construire une thorie de la peinture quune thorie du
langage. Ce quil faut voir cest que pour Benveniste, il ne sagit pas de parler du
langage mtaphoriquement comme dune image, mais comme un certain rapport de
reprsentation, et prcisment licone dfinit ce rapport, ce mode de voir. On peut
aussi ajouter que dans la thorie du langage que construit Benveniste (celle que nous
connaissons et quil poursuit dans sa potique) il ny a pas de distinction entre un voir
et un dire, parce que lexprience du monde est une exprience linguistique. Si licone
chez Benveniste est un mode de dire, il est indissociablement un mode de voir et un
mode de vivre.
Le terme dicone est prcis, comme celui dimage, et Benveniste qui connat le
monde latin et le monde grec, parle ncessairement de ces notions avec la
connaissance de valeurs historiques bien distingues. Mais cest surtout la valeur du
terme icone qui me retiendra ici, car cest ce terme, un peu surprenant peut-tre,
que Benveniste investit particulirement. Il est important dessayer damener dans
notre rflexion un peu de cette matire historique, puisque pour Benveniste ces
nuances devaient tre bien claires (mme si je reste pour ma part observer ce
quindiquent les dictionnaires).
Le dictionnaire dAnatole Bailly indique ainsi les valeurs suivantes lentre
v794 : celle I) d image , do 1) image, portrait , 2) image rflchie
dans un miroir , 3) simulacre, fantme , 4) image de lesprit , celle II) de
ressemblance, similitude . Le verbe dont il drive signifie lui ressembler,
793

BAUDELAIRE, 13, f4 / f64.


Anatole Bailly, Dictionnaire Grec Franais, Edition revue et corrige par L. Schan et P. Chantraine,
Librairie Hachette, Paris, 1950 (1e dition 1894), p. 588.
794

269

tre semblable . Dans un feuillet, Benveniste propose les termes dicasme, icas,
icasant ; , cest la reprsentation, limage , la conjecture . La
proccupation qui revient entre tous ces termes de la famille d v, cest celle de la
ressemblance (, avec vraisemblance , semblable ;
, reprsentation, image, assimilation, comparaison , action de se
reprsenter, conjecturer , , reprsenter, dessiner le portrait de qqn, image
peinte dune faon ressemblante , assimiler, comparer , se reprsenter ). Dautre
part, il parat important dopposer v v, l idole , qui elle est le double
illusoire qui se fait passer pour la chose mme, quand licne est avant tout une
relation, non un objet.
Lidole est une interprtation raliste de limage, si elle est une image
reprsentant une divinit, adore comme si elle tait la divinit elle-mme 795, la
reprsentation d'une divinit que l'on adore et qui est l'objet d'un culte au mme titre
que la divinit elle-mme 796 : le signe ne se distingue pas de la chose elle-mme,
cest un rapport de substitution et didentit, lidole est une privation de sujet. Tout
autre est le rapport que pose licne, qui est vocatrice ; dun ordre de la
reprsentation, elle nexiste que par le sujet qui la constitue.
Marie-Jos Mondzain, qui sest notamment intresse au problme de
liconoclasme Byzance aux VIIIe et IXe sicles et ses consquences jusqu nous797,
remarque que v nest pas un substantif mais un participe prsent, ce qui est
videmment important, car licne nest plus alors un objet mais le prsent dune
activit :
Ces termes ne se recouvrent pas du tout : le mot image n'est pas la traduction du latin
imago , qui n'est pas la traduction du grec eikon . Alors on va, l aussi, prendre les
choses historiquement, aller sur le terrain historique o les choses se sont poses et se
sont passes, en situation de crise, o l'image s'est constitue comme question la fois
philosophique et politique. Il est important de savoir que les choses se sont d'abord dites
en grec. Bien que, dans l'glise orthodoxe, on appelle eikon des objets qu'on voit dans
les glises orthodoxes et qui s'appellent les icnes , le mot eikon en grec n'est pas tout
fait un substantif. Quand Platon, ou les Pres de l'glise plus tard, parlent d'eikon, ils
ne dsignent pas une chose. Ils ont d'abord dsign un mode d'apparition dans le champ
du visible, parce que eikon en grec est analogue une forme verbale au participe
prsent. Quand un Grec veut dire la chose, la chose iconique, il prend la racine de ce
mot, eikon, mais il le met au neutre, parce que eikon est un rejeton verbal au participe
795

Dfinition du terme idole dans le Dictionnaire historique de la langue franaise ;


Dfinition donne dans le Trsor de la Langue Franaise informatis larticle idole .
http://atilf.atilf.fr/
797
Voir notamment Marie-Jos Mondzain, Image, icne, conomie. Les sources byzantines de
limaginaire contemporain, ditions du Seuil, Paris, 1996.
796

270

prsent actif et au fminin. Quand il va le mettre au neutre - le neutre pour les choses en
grec se finit souvent par ma - a va devenir eikonisma , comme apeikasma ,
fantasma . Prenons l'exemple du verbe faire (pratto, prattein) : si vous utilisez le
mot praxis , c'est l'action, c'est un mot au fminin, comme eikon ; mais la chose
c'est pragma , ce qui a donn pragmatique et praxis a donn pratique . Le grec
distingue le statut de la chose de l'action qui le porte lexistence : poisis c'est le
geste de crer, poima c'est le pome. Par contre, les mots au neutre finissent aussi
par on - comme eidolon , qui a fait idole - et dsignent, dans le visible, les
oprations des choses, des objets, dans leur consistance opaque et prsente, dans leur
effet de rel. 798

Et plus loin, parlant de la querelle entre iconoclaste et iconophiles, elle ajoute :


Les iconoclastes disent que tout eikon ne se fait connatre que comme eidolon, donc il y
a idoltrie. La rponse des iconophiles qui a triomph et que je trouve extrmement
intressante cest que le seul moyen de sauver le rgime de limage, cest de dire
qu'entre eikon et eidolon il y a incompatibilit, distinction sans appel ; il y a mme
contradiction. Eikn dsigne une relation, eidolon dsigne un objet. Et donc, les
iconophiles ont pu dire aux iconoclastes : cest vous qui en dtruisant les icnes tes
idoltres, puisque devant la fragilit et la semblance de licne, vous ne voyez que
lobjet.799

Le terme latin imago 800 quant lui, loppos du terme v, rend compte
dune rflexion sur limitation, la copie. Cest le portrait danctre, la copie dobjet,
autant que la reprsentation par la pense. On voit bien quentre v et imago
le rapport nest pas le mme. Lv pose la question dun rapport, dune
subjectivation, quand limago cest lobjet copi.
Le Dictionnaire tymologique de la langue latine dErnout et Meillet, indique
galement qu imago suppose un radical im- qui le rapproche d imitari ,
reproduire par imitation , imiter, tre semblable , rendre, exprimer,
reprsenter 801. Ceci est intressant car Benveniste parle dimage et dimitation, les
fait se correspondre, mais ne les rattache pas cet univers raliste et idoltre dans
lequel ils semblent sinscrire. Imiter chez Benveniste devient synonyme de suggrer,
dvoquer. La matire linguistique imite (ou sidentifie ) la signification, mais dans
un rapport dinvention de la signifiance (cest--dire dune manire non raliste, non
essentialiste). Les notions dimage et dimitation sont associes la notion dicone,

798

Michaela Fiserova, Image, sujet, pouvoir. Entretien avec Marie-Jos Mondzain (avril 2007), Sens
public (revue internationale lectronique), janvier 2008, p. 4, http://www.senspublic.org/IMG/pdf/SensPublic_MFiserova_entretienMondzain.pdf
799
Idem. p. 6.
800
On se rfre au dictionnaire Gaffiot.
801
On se rapporte ici aux diffrentes entres de ce mme dictionnaire.
271

Benveniste les inscrit dans un mme paradigme ; ces notions construisent une pense
du langage comme suggestion, vocation :
La posie est identification de la matire linguistique
la signification des mots. Il faut que le son suggre
ou imite le sens, mais le sens pris comme
suggestion motive non comme signifi lexical.
Le pote ne veut rien nous apprendre, il ne
veut pas susci veiller en nous des ides, il veut
atteindre avec des mots mis ensemble la rgion de
nous quune motion peut toucher.802

Lorsque Benveniste parlera deicasme, deicas, dicasant, qui sont les


concepts quil forge803 pour dpasser une conception du langage fonde sur le signe, il
traduit ces termes non pas par reprsentation , mais de manire trs prcise par
vocation , voqu , voquant . Et lorsquil parle dicone, le terme
dvocation (ou celui de suggestion) arrivent presque immdiatement. On voit, et on a
dj eu loccasion de le remarquer sans encore en faire le commentaire explicite : cest
notamment chez les symbolistes, et notamment chez Mallarm, que Benveniste va
chercher les moyens de lcriture dune potique (de Baudelaire). Voici quelques
exemples qui permettent de voir la manire dont Benveniste associe lide dicone (ou
dimage) celles dvocation, de suggestion (je souligne) : limage est le truchement
ncessaire de lmotion, et en tant quelle est sonorit, la langue doit retrouver les sons
qui l'voquent. Le langage du pote sera donc, tous points de vue, un langage
iconique. 804 ; Le problme de la posie, cest de faire passer les mots, de ltat
conceptuel de signes, ltat actuel dicones. (Icones trs particuliers, car ils voquent
lobjet, ils linstallent dans sa prsence) 805.
Licone ralise lidentification du langage et de la ralit cre par ce langage ;
de nombreuses formulations vont dans ce sens (je cite juste au-dessus ce passage) :
La posie est identification de la matire linguistique la signification des mots. Il
faut que le son suggre ou imite le sens, mais le sens pris comme suggestion motive
non comme signifi lexical 806. Cette identification de la matire linguistique la
signification nest pas limitation dune nature, limitation du cr ; cest
linvention dune forme-sens. L identification dont parle Benveniste est la cration
802

BAUDELAIRE, 22, f4 / f246.


A la manire de Saussure.
804
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
805
BAUDELAIRE, 23, f4 / f327.
803

272

dune ralit nouvelle et dune manire de dire nouvelle, sans quon puisse sparer.
Ainsi il peut crire que cette identification fait que le son de lvocant devient
imitatif , ce qui est la critique dun cratylisme. Il ny a pas de schize entre ce que dit
un sujet et la manire dont il le dit, du moins lorsque le langage est un langage
potique. On pense encore une fois Saussure qui parle de pense-son, on pense aux
paragrammes. Ce quon doit redire, cest quimiter et image, dont on a remarqu par
ailleurs la relation tymologique, sont entendre ensemble, comme lcriture de
Benveniste les rapproche en les inscrivant dans un mme paradigme. Il sagit
davantage de la construction par le discours dun rapport de motivation que dune
question dtymologie et de radical commun. Mme si on ne les trouve pas ensemble
dans une mme phrase, la valeur du terme imiter est smantise par celle dimage, et
inversement :
Cest par suite de lidentification de
lvocant

profonde

lvoquant la nature de lobjet que


le son de lvocant devient imitatif .807

Ce qui change ici, par rapport un traditionnel cratylisme808, cest la place du


sujet. Limitation nest pas dans les choses elles-mmes, elle est produite dans le
langage et consiste en une cration de ralit. Le sujet devient loprateur et le
producteur de lidentification de lvocant lvoqu, alors que dans le ralisme, le
sujet ne peut tre que contemplatif dun rapport ralis entre le langage et le monde.
On remarque quici Benveniste insiste sur le fait que cette identification de la matire
linguistique la signification, nest pas donne, mais cre (on souligne) : Cest par
suite de lidentification de lvoquant <lvocant> la nature <profonde> de lobjet
que le son de lvocant devient imitatif .809
Les termes d vocant , d vocation doivent aussi nous indiquer que
pour Benveniste le pome est dans la voix, que le corps est dans le pome. Un corps-

806

BAUDELAIRE, 22, f4 / f246.


BAUDELAIRE, 22, f38 / f280.
808
Voir ce sujet limportante introduction dHenri Meschonnic ( La nature dans la voix ) au
Dictionnaire raisonn des onomatopes franaises (1828) de Charles Nodier, ditions Trans-EuropRepress, Mauvezin, 1984.
809
BAUDELAIRE, 22, f38 / f280.
807

273

langage. Cette inscription du corps dans le langage810, on la remarque notamment


lorsque Benveniste crit: Toute la posie lyrique procde du corps du pote. Ce sont
ses impressions musculaires, tactiles, olfactives qui constituent le noyau et le centre de
noyau vivant de sa posie 811.) Dans un des manuscrits, il propose galement de parler
de vocable au lieu de signe (comme il propose de penser le langage potique au
lieu du langage ordinaire ) : De la langue ordinaire la langue potique il y a cette
distance, immense : les signes linguistiques communs tous deviennent intrioriss,
des vocables sans pareils, des dnominations recrantes. 812. Les signes deviennent
des vocables. On ne peut pas ne pas penser Mallarm, et Benveniste cite dailleurs
cette phrase de Crise de vers, le vers qui, de plusieurs vocables, refait un mot total,
neuf, tranger la langue, et comme incantatoire, achve cet isolement de la
parole 813.
Le terme d vocation tait dj visible dans les Problmes de linguistique
gnrale, notamment dans larticle Coup dil sur le dveloppement de la
linguistique (1963), o Benveniste crit :
Mais le langage est un appareil symbolique particulier, organis sur deux plans. Dune
part il est un fait physique : il emprunte le truchement de lappareil vocal pour se
produire, de lappareil auditif pour tre peru. Sous cet aspect matriel il se prte
lobservation, la description et lenregistrement. Dautre part il est structure
immatrielle, communication de signifis, remplaant les vnements et les expriences
par leur vocation . Tel est le langage, une entit double face. Cest pourquoi le
symbole linguistique est mdiatisant. Il organise la pense et il se ralise en une forme
spcifique, il rend lexprience intrieure dun sujet accessible un autre dans une
expression articule et reprsentative, et non par un signal tel quun cri modul ; il se
ralise dans une langue dtermine, propre une socit distincte, non dans une
mission vocale commune lespce entire.814

Le terme d vocation pouvait passer inaperu mme si des guillemets le


soulignent. Il est bien question de la voix, dune rflexion propos du corps, de

810

On pense Saussure qui parle d image musculaire , cest--dire dun corps dans le langage, un
corps qui nest alors plus une physique pure : Dans le centre associatif, purement psychique, sont mis
en contact un concept verbal et une image verbale. / Il faudrait sans doute bien dautres intermdiaires :
image musculaire par exemple avant la phonation . Ferdinand de Saussure, Troisime cours de
linguistique gnrale (1910-1911) daprs les cahiers dEmile Constantin, edited and translated by
Eisuke Komatsu and Roy Harris, Language and Communication Library, Volume 12, Pergamon Press,
Oxford New-York Seoul Tokyo, 1993, p.67-68.
811
BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
812
BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.
813
Stphane Mallarm, Crise de vers (1895), in Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard
Posie , Paris, 2003, p. 260. Cit par Benveniste, BAUDELAIRE, 22, f14 / f256.
814
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , in Problmes de
linguistique gnrale, p. 28.
274

diffrencier cette vocation dune mission vocale commune lespce entire .


Evoquer nest pas seulement faire allusion . Et il ne sagit pas dun simple jeu de
langage, cest un travail dcriture, un travail de la pense, comme lorsque Mallarm
parle dvocation et quil est question la fois de la voix et de suggestion . Une
coute attentive remarquera aussi que ce terme apparat en relation avec celui de
symbole , qui fait le cur de la rflexion de larticle ; on est alors proche de
lunivers symboliste, de lvocation, des vocables chez Mallarm. Critique de lide
traditionnelle selon laquelle la voix serait pure physique, ou simple mdium de la
parole, Benveniste fait de la voix quelque chose quon ne peut pas soustraire au
langage quand bien mme on prtendrait dcrire ou enregistrer une telle donne car
la voix est dans le langage, cest--dire dans la signifiance ; elle est sujet, socit et
histoire815. Dans Nature du signe linguistique , on pourra relire de mme, avec une
attention renouvele, cette phrase o Benveniste parle de limage acoustique et du
concept comme svoquant mutuellement ; il crit : Ensemble les deux ont t
imprims dans mon esprit ; ensemble ils svoquent en toute circonstance .816
Dans les manuscrits propos du langage potique, le terme dvocation est li
ceux de suggestion, de virtualit817, qui rappellent encore une fois Mallarm ; celuici semble tre un important paysage de rfrence pour Benveniste. Mallarm est par
ailleurs autrement prsent dans sa rflexion propos du langage potique : pour lui,
par rapport Baudelaire, Mallarm est un moment diffrent de lhistoire (invention) du
langage potique. Aussi dfinit-il le travail de Mallarm par rapport celui de
Baudelaire de manire contrastive, faisant apparatre par cette comparaison des
reprsentations du langage diffrentes, toute la force de Baudelaire et de Mallarm
distinctivement davoir rinvent des moments diffrents un rapport au langage.
815

Saussure dj faisait la critique de la rduction de la voix en un phnomne objectivable lorsquil


parlait de pense-son, ou du phnomne vocal COMME SIGNE : Le dualisme profond qui partage le
langage ne rside pas dans le dualisme du son et de lide, du phnomne vocal et du phnomne
mental ; cest l la faon facile et pernicieuse de le concevoir. Ce dualisme rside dans la dualit du
phnomne vocal COMME TEL, et du phnomne vocal COMME SIGNE du fait physique (objectif)
et du fait physico-mental (subjectif), nullement du fait physique du son par opposition au fait
mental de la signification. Il y a un premier domaine, intrieur, psychique, o existe le signe autant
que la signification, lun indissolublement li lautre ; il y en a un second, extrieur o nexiste plus
que le signe , mais cet instant le signe rduit une succession dondes sonores ne mrite pour nous
que le nom de figure vocale , Ferdinand de Saussure, De lessence double du langage (fond BPU
1996), in Ecrits de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 2002, p. 20-21.
816
Emile Benveniste, Nature du signe linguistique , in Problmes de linguistique gnrale, p.
817
Cest un hapax : les mots retenus pour cette intriorisation sont les plus larges , les moins
rares ,les plus chargs de virtualits , BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.
275

Pour mmoire, on rappellera ce passage trs clbre de lenqute de Jules Huret Sur
lvolution littraire en 1891 pour LEcho de Paris, o Mallarm soppose une
pratique raliste du langage et prfre penser un pome subjectivant, comme
suggestion.
Voil pour la forme, dis-je M. Mallarm. Et le fond ?
Je crois, me rpondit-il, que, quant au fond, les jeunes sont plus prs de lidal
potique que les Parnassiens qui traitent encore leurs sujets la faon des vieux
philosophes et des vieux rhteurs, en prsentant les objets directement. Je pense quil
faut, au contraire, quil ny ait quallusion. La contemplation des objets, limage
senvolant des rveries suscites par eux, sont le chant : les Parnassiens, eux, prennent la
chose entirement et la montrent : par l, ils manquent de mystre ; ils retirent aux
esprits cette joie dlicieuse de croire quils crent. Nommer un objet, cest supprimer les
trois quarts de la jouissance du pome qui est faite de deviner peu peu : le suggrer
voil le rve. Cest le parfait usage de ce mystre qui constitue le symbole : voquer
petit petit un objet pour montrer un tat dme, ou, inversement, choisir un objet et en
dgager un tat dme, par une srie de dchiffrements.818

Chez Benveniste lunivers fini du nommer, du sens, du signe, fait place linfini
du pome, la signifiance, au peu peu dvoil : au sujet sinventant par le pome en
inventant le pome. Peu peu , Benveniste lcrit aussi, et cest une thorie de la
lecture, une pense de lhistoricit. Cest un peu peu qui na pas de terme, cest
un procs, une activit :
La rfrence potique est intrieure lexpression
et rvle peu peu par cette expression qui la cre. Car
en posie

motionnelle et personnelle

la rfrence est une exprience en posie, au lieu


quen langage ordinaire elle est lobjet hors du langage
que le langage modle et qui est en mme pos
comme objectif, approxim par le langage. La rfrence
du langage ordinaire est de nature objective conceptuelle.
La rfrence de la posie subjective motionnelle. 819

Le pome na pas de fin, il est toujours peu peu en train de se dvoiler. La


pense du pome chez Benveniste, comme chez Mallarm, implique une aventure du
sujet ; la rfrence de la posie subjective motionnelle . Ceci se distingue du
langage ordinaire, de nature objective conceptuelle , dune pense du langage o
lindividu disparat : le langage ordinaire, rfrentiel, tant commun quand au
contraire le langage potique nest que propre. Benveniste parle ainsi de mot
818

Stphane Mallarm, Rponse lenqute de Jules Huret Sur lvolution littraire (1891), in
Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard Posie , Paris, 2003, p. 405-406.

276

propre 820, ou encore nous lavons vu , de vocables sans pareils 821, de


dnominations recrantes 822, ce que nous devons mettre en lien avec la rfrence au
travail de Gerard Manley Hopkins, son concept dinscape823, au nominalisme qui
affleure dans lcriture de Benveniste (par exemple, cette phrase, Le langage
potique veut dabord dire des tres, les nommer dans leur singularit / les prsenter et
les faire sentir comme uniques 824).
Cest ainsi que Benveniste parle dicone comme unit du langage potique ;
licone est unique et motionnel, lorsque le signe linguistique est commun tous et
conceptuel :
Le signe linguistique est conceptuel ; l icone potique
est chaque fois unique.
Le pote cre la ralit individuelle, instantane
dont il parle , alors que la langue ordinaire prsente
une seule et constante catgorisation du monde, la
mme pour tous.825

Licone potique est chaque fois unique, parce quil rsulte dassemblages
nouveaux. On voit ici limportante rfrence au surralisme, comme on la remarqu
plus haut. Sans doute sa pense de limage en est largement inspire. Mais il me
semble dabord que cette pense de limage doit tre comprise partir de Baudelaire,
partir dune potique de Baudelaire. Il y a dans lide dimage, encore une fois lide
du double, du reflet, du miroir, du comme, si importants chez Baudelaire. Le terme
mme dimage est prsent chez Baudelaire. Une note de Benveniste retient
particulirement notre attention :
Je crois apercevoir un aspect dcisif fondamental de la structure
en posie

linguistique du discours potique. Le rfr nest pas le monde des


choses, cest le monde intrieur du pote, ou si lon veut, cest
le monde des choses rfract dans la conscience du pote , cest-
dire une exprience826
819

BAUDELAIRE, 18, f10 / f183.


BAUDELAIRE, 22, f59 / f311.
821
BAUDELAIRE, 23, f8 / f331.
822
Idem.
823
voir plus haut p. 188.
824
BAUDELAIRE, 19, f5 / f191 .
825
BAUDELAIRE, 22, f30 / f282.
826
BAUDELAIRE, 12, f1 / f53.
820

277

On retrouve un peu ici ce que je disais plus haut de licne, au sens dv ;


quelle nest pas la copie de la chose, mais un rapport de subjectivation, une rfraction,
la construction dun regard, que Benveniste appelle aussi ici exprience, cette
exprience tant la rfrence du langage potique. Le rfr en posie est un
rfract. On se souvient quune des valeurs du terme v827 tait l image rflchie
dans un miroir , ce qui rappelle lunivers baudelairien.
Ailleurs, Benveniste parle de nouveau de rfraction, comme dune transposition
imaginative :
La rfrence ( = la ralit qui donne au langage qualit
de signifier) est en effet ncessairement lmotion ou en
gnrale lexprience vcue par le pote, la rfraction
en lui des circonstances, des objets ou de ses propres
penses.
Il ny a pas en posie de concept, dide
communiquer, de jugement faire partager.
Cest un type dnonciation compltement diffrent.
Il consiste en une motion verbalise, en vertu

dune transposition imaginative828.

On peut de nouveau penser licne religieuse et notamment ce quon appelle


la perspective renverse ( renverse , par rapport la perspective linaire,
institue plus tard comme manire de voir). Voici ce qucrit Jean Paris propos de
cette perspective renverse qui met en scne le regard de celui qui observe, un
regard rendu par un autre regard (nous sommes vus qui voyons) :
Il serait curieux quune culture qui tenait la contemplation pour la plus pure activit de
lhomme ait mconnu la profondeur. Simplement cette profondeur, cest en nous que la
creuse ce Dieu dont le regard nous scrute, nous pntre. Elle sexprimera picturalement
par ce quon a nomm perspective renverse ou ngative , sans en comprendre la
raison secrte. Si lespace ne samenuise pas, mais bien svase vers larrire, si ses
lignes ne convergent pas vers un foyer lointain, mais bien sur nous, ce nest nullement
parce que les mosastes sont de pitres observateurs ou de mdiocres artisans, parce
quils ignorent les rgles lmentaires de loptique ou ne savent comment rduire les
plans lhorizon, mais parce quen inversant le sens de leffigie il leur faut logiquement
en inverser larchitecture. Dsormais, au lieu de la source, nous sommes laboutissement
de limage et dans notre me elle trouve son point de fuite829

827

Anatole Bailly, Dictionnaire Grec Franais, Edition revue et corrige par L. Schan et P. Chantraine,
Librairie Hachette, Paris, 1950 (1e dition 1894), p. 588.
828
BAUDELAIRE, 20, f5 / f99.
829
Jean Paris, Lor de Byzance , in Esprit, mars 1964, p.420-421.
278

Licone que dfinit Benveniste, sil est un mode de voir, est davantage proche de
licne religieuse que de licone, concept majeur chez Peirce, auquel on doit
videmment penser. La graphie particulire du terme dicone par Benveniste pouvait
en effet nous conduire penser un dialogue avec Peirce, le terme anglais icon devenant
en franais icone sans accent, lorsque licne religieuse porte ou non laccent. Mais
nous allons voir que si cette piste est bien sr suivre, elle ne pourra pas aller dans le
sens de Peirce ; que si Benveniste parle dicone dans un rapport lui, ce ne pourra tre
que de manire trs critique.
On sait que Benveniste critique chez Peirce labsence de thorie du langage et de
pense du systme, sa prtention de construire une algbre universelle des
relations 830, position non recevable pour une linguistique qui lutte contre lorgueil
universaliste et qui cherche davantage dcouvrir le point de vue et lhistoire. On se
souvient quil oppose Peirce son contemporain Saussure. Benveniste dit de
Peirce dans Smiologie de la langue :
En ce qui concerne la langue, Peirce ne formule rien de prcis ni de spcifique. Pour lui
la langue est partout et nulle part. Il ne sest jamais intress au fonctionnement de la
langue, si mme il y a prt attention. La langue se rduit pour lui aux mots, et ceux-ci
sont bien des signes, mais ils ne relvent pas dune catgorie distincte ou mme dune
espce constante. Les mots appartiennent, pour la plupart aux symboles ; certains
sont des index , par exemple les pronoms dmonstratifs, et ce titre ils seront classs
avec les gestes correspondants, par exemple le geste de pointer.831

On a not plus haut que Peirce ne range pas les signes de la langue dans la
catgorie des icones , mais selon le cas parmi les indices ou les symboles .
Mais poursuivons ; aprs avoir parl dune autre distinction de Peirce en qualisign ,
sinsign , et legisign , Benveniste ajoute :
On ne voit donc pas quelle serait lutilit oprative de pareilles distinctions ni en quoi
elles aideraient le linguiste construire la smiologie de la langue comme systme. La
difficult qui empche toute application particulire des concepts peirciens, hormis la
tripartition bien connue, mais qui demeure un cadre trop gnral, est quen dfinitive le
signe est pos la base de lunivers entier, et quil fonctionne la fois comme principe
de dfinition pour chaque lment et comme principe dexplication pour tout ensemble,
abstrait ou concret. Lhomme entier est un signe, sa pense est un signe, son motion est

830

Voir Smiologie de la langue , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 44.


Emile Benveniste, Smiologie de la langue (1969), in Problmes de linguistique gnrale, 2, p.
44.

831

279

un signe. Mais finalement ces signes, tant tous signes les uns des autres, de quoi
pourront-ils tre signes qui NE SOIT PAS signe ?832

A Peirce, Benveniste oppose donc Saussure, pour qui la rflexion procde de


la langue et prend la langue comme objet exclusif 833, ce qui est un point de dpart
pour la linguistique.
A prsent, voyons de quelle manire Peirce lui-mme dfinit l icone . A de
nombreuses reprises il tablit les relations entre les trois termes, icone, symbole, indice.
En voici un nouvel exemple834 dans un texte dat de 1909, intitul A Sketch of
Logical Critics ( Une esquisse de la critique logique ) :
... I had observed that the most frequently useful division of signs is by trichotomy into
firstly Likenesses, or, as I prefer to say, Icons, which serve to represent their objects
only in so far as they resemble them in themselves; secondly, Indices, which represent
their objects independently of any resemblance to them, only by virtue of real
connections with them, and thirdly Symbols, which represent their objects,
independently alike of any resemblance or any real connection, because dispositions or
factitious habits of their interpreters insure their being so understood.835 [je traduis]
Javais observ que la division des signes la plus frquemment utile est par trichotomie
en premirement Ressemblance, ou, comme je prfre dire, Icones, qui servent
reprsenter leurs objets seulement dans la mesure o ils leur ressemblent en euxmmes ; deuximement, Indices, qui reprsentent leurs objets indpendamment de toute
ressemblance avec eux, seulement en vertu de relles connections avec eux, et
troisimement Symboles, qui reprsentent leurs objets, indpendamment de faon
semblable de toute ressemblance ou de toute relle connexion, parce que des
dispositions ou des habitudes artificielles de leurs interprtes assurent leur bonne
comprhension.

Chez Peirce, on saperoit quon ne sort pas dune rflexion raliste : le signe
quil soit icone, indice ou symbole, renvoie un rel que Peirce ninterroge pas. Et il
semble que cest seulement la relation logique et la catgorisation qui sont
recherches ; on ne voit mme pas lenjeu dune telle partition. Que licone ressemble
lobjet ne dit rien ni de licone ni de lobjet ; quun portrait ressemble une
personne, quil soit en cela un icone ne nous dit rien de cette ressemblance. On est l
dans un univers logique et pragmatique, non dans un univers smantique. Ce qui ne
peut faire quun universalisme.
832

Ibid., p. 44-45.
Ibid., p. 45.
834
Voir plus haut p. 190.
835
Charles S. Peirce, A Sketch of Logical Critics (1909), in The Essential Peirce. Selected
Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the Peirce Edition Project, Indiana University
Press., Bloomington and Indianapolis, 1998, 460-461.
833

280

Mais reprenons prsent pour lopposer au projet de Benveniste la dfinition que


Peirce donne de licone : Icons, which serve to represent their objects only in so far
as they resemble them in themselves Icones, qui servent reprsenter leurs objets
seulement pour autant quils leur ressemblent . Bien sr cette ressemblance nest pas
trangre au propos de Benveniste dans sa potique, mais chez lui licone ressemble
lexprience quil invente, cest le langage en tant quil est vcu comme exprience qui
produit un rel, une motion neuve. Benveniste crit ainsi :
Cette motion nat dune exprience profonde, unique,
du monde. Le pote ne peut se dlivrer de son exprience
obsession, que chaque incident de sa vie renouvelle, quen
lexprimant par le moyen dimages. Il faut que son langage
le vcu

re-prsente , re-produise lmotion : limage est le truchement


ncessaire de lmotion, et en tant quelle est sonorit,
la langue doit retrouver les sons qui l'voquent. Le
langage du pote sera donc, tous points de vue, un
langage iconique.836

En lisant ce passage, on pense aussitt larticle Coup dil sur le


dveloppement de la linguistique (1963) o Benveniste crit : le langage re-produit
la ralit. Cela est entendre de la manire la plus littrale : la ralit est produite
nouveau par le truchement du langage 837. Dans le manuscrit, le langage devient son
langage, ce langage particulier que le pote invente et dont lanalyste cherche
dcouvrir la structure profonde, loriginalit potique (comme la langue de
Baudelaire) ; la ralit, elle, devient le vcu, lmotion : une ralit vcue, ce que
Benveniste disait dj lorsquil parlait de la ralit. Signe encore dune mme
mmoire de lcriture et de sa poursuite, on trouve dans les deux textes (le manuscrit et
larticle) le concept de truchement : limage est le truchement ncessaire de
lmotion (dans le manuscrit), la ralit est produite nouveau par le truchement
du langage (dans larticle). Le terme de truchement , pouvait apparatre comme un
en-de de la pense, une faiblesse, car il pouvait sembler figurer une opration de
traduction, dinterprtation (de lmotion ou de la ralit par le biais de limage ou du
langage), et supposer que quelque chose qui sappellerait ralit ou motion
existeraient hors du langage, comme la ralit que promeut la thorie du signe. En fait,
836

BAUDELAIRE, 6, f4 / f4.
Emile Benveniste, Coup dil sur le dveloppement de la linguistique , Problmes de linguistique
gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 25.

837

281

ce nest pas Benveniste qui est en-dea, cest nous, tant que nous ne savons pas le lire.
Le concept de truchement engage une smiologie de la langue. Dans larticle
Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne (1956), on le
voyait dj apparatre. Jen ai fait lanalyse au dbut de ce travail838. Je rappelle ce que
Benveniste crivait : Ainsi du patient lanalyste et de lanalyste au patient, le
processus entier sopre par le truchement du langage 839, et deux pages plus loin :
[lanalyste] prendra donc le discours comme truchement dun autre langage, qui a
ses rgles, ses symboles et sa syntaxe propres, et qui renvoie aux structures
profondes du psychisme 840. Cest de linterprtance de la langue que Benveniste
parle ici, cest--dire de lactivit dune analyse, en tant quelle fait linvention de la
signifiance dans le discours. Aussi, lorsquil crit que limage est le truchement
ncessaire de lmotion , Benveniste indique que le langage doit devenir image ,
avoir cette qualit particulire dtre image , pour interprter lmotion, cest--dire
une exprience nouvelle.
Le terme de truchement est mettre en relation avec celui de vecteur qui
apparat par deux fois dans les manuscrits : Le pote doit donc inventer des
associations de mots et tout dabord choisir ces mots de telle manire que leur
message soit lui-mme vecteur de quelque chose dautre, qui le dpasse 841. Ce
dpassement est impliqu, comme on la vu, par la dimension du sympathme, par les
associations que produisent la lecture du pome ; Benveniste parle d associations de
mots . Les mots du pote sont des vecteurs parce quils dplacent la pense et la
langue. Le mot en posie est vecteur de quelque chose dautre, qui le dpasse. Ce
dpassement cest aussi celui que produit toujours une smiologie de la langue. Le
pome est intersubjectivant, vecteur, truchement. Sur un autre feuillet, on lit :
Terminologie
inventer

Envisager vecteur pour dire :


terme qui vhicule des associations
potiques personnelles 842
838

Voir p. 104.
Emile Benveniste, Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte freudienne , in
Problmes de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966, p. 76.
840
Ibid., p. 78.
841
BAUDELAIRE, 22, f47 / f289.
842
BAUDELAIRE, 13, f12 / f72.
839

282

La perspective dune terminologie inventer rappelle Saussure : lineptie


absolue de la terminologie courante, la ncessit de la rformer 843, ou du moins le
sentiment quune invention du point de vue appelle une invention dans le discours.
Ladjectif personnelles dans lexpression associations potiques personnelles
semble sappliquer au pote et au lecteur, si bien quil sagit dune pense de
lhistoricit du pome : lunivers potique de Baudelaire, ses associations personnelles,
continuent dtre rinvents par des lectures, par les associations potiques
personnelles que le pome rend possibles. Avec toujours cette valeur de crativit que
pose le terme potique chez Benveniste.

843

Emile Benveniste, Lettres de Ferdinand de Saussure Antoine Meillet (lettre du 4 janvier 1894),
Cahiers Ferdinand de Saussure, 21, Droz, Genve, 1964, p.95.
283

Conclusion

Avec Benveniste cest toute la thorie du langage qui se transforme. Elle ne


peut plus tre un ralisme. Elle ne pouvait dj plus ltre avec Saussure, avec Sapir.
On savait que Benveniste rendait possible une potique, on dcouvre quil la crite,
on dcouvre aussi la conversion du point de vue quelle a engage pour lui,
personnellement, et quelle engage prsent pour nous qui le lisons. Le langage
potique est le point de vue qui permet la critique du langage ordinaire, cest dire
dune conception raliste qui rduit la langue un usage rfrentiel, communicationnel
et pragmatique.
Le langage potique est ordinaire. Il implique quon sache lentendre et le
parler, quon sache vivre le langage. Il implique une transformation du regard. Vivre
le langage / Tout est l : dans le langage assum et vcu comme exprience humaine,
rien n'a plus le mme sens que dans la langue prise comme systme formel et dcrite
du dehors 844. Ce qui est dehors , cest le ralisme, celui du structuralisme par
exemple, ou celui dont parlait dj Sapir dans The Grammarian and his Language
lorsquil disait que le linguiste manipule la langue peu prs comme le zoologiste
manipule les chiens ( He handles language very much as the zologist handles
dogs 845).
Dans Ce langage qui fait lhistoire , Benveniste parlait de la difficult de
sortir des catgories utilises pour lanalyse du langage ordinaire 846, mais ce quil
montre cest que cette difficult est aussi une ncessit. Une ncessit thique et
politique. Benveniste appelle cela un veil, une rceptivit : La posie veut
seulement communiquer une motion. Il ny a pas de message, mais seulement un
veil, une rceptivit 847. Jai montr que la potique de Benveniste ntait pas un
sensualisme ; communiquer une motion , cest avoir un certain sens du langage,
844

Note manuscrite dEmile Benveniste conserve la Bibliothque nationale de France, Dpartement


des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP. OR. 30, enveloppe 2, f241.
845
Edward Sapir, The Grammarian and his Language (1924), in Selected Writings in Language,
Culture, and Personality, dit par David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley
Los Angeles London, 1949, p. 150.
846
Emile Benveniste, Ce langage qui fait lhistoire , in Problmes de linguistique gnrale, 2, p. 37.
847
BAUDELAIRE, 12, f2 / f54.
284

avoir le sens du smantique (sans smiotique) dj impliqu par toute sa thorie du


langage : bien avant de servir communiquer, le langage sert vivre 848.
La redcouverte du travail de Benveniste ne fait que commencer et avec elle
cest aussi la redcouverte des travaux de Saussure, de Boas, de Sapir, de Whorf qui
devient possible. Benveniste nest pas seul. Cest tout un travail de retraduction ou
simplement de traduction des textes de Boas, de Sapir, qui simpose. Jai commenc
en montrer lenjeu et le bonheur. Le bonheur de dcouvrir la prudence, lhumour de
Sapir, et sa joie : We must learn to take joy in the larger freedom of loyalty to
thousands of subtle patterns of behavior that we can never hope to understand in
explicit terms 849 : la joie de Sapir dtre libre dun ralisme, dtre fidle une vie
quon ne peut jamais esprer comprendre en termes explicites. Mais aussi sa pense
critique, sa mise en garde de lessentialisme logocentrique: Thus innocent linguistic
categories may take on the formidable appearance of cosmic absolutes 850.
Benveniste aussi veille. Par exemple dans larticle La phrase nominale , en 1950,
propos de la distinction grammairienne du procs et de lobjet il crit : Ce ne
sont pas des proprits intrinsques de la nature que le langage enregistrerait, ce sont
des catgories formes en certaines langues et qui ont t projetes sur la nature 851.
Ce rappel est constant chez Benveniste et il est ncessaire.
Ma thse donne une premire lecture de la potique de Benveniste. Jespre
que ce travail donnera envie dautres de poursuivre, et dessayer de voir mieux, plus
loin de quelle potique Benveniste nous rend capables. Je nai pas essay de rendre
compte de tout, jai tch de mettre en lumire certains aspects de cette potique, qui
garde encore beaucoup de mystre, qui reste difficile, donc dcouvrir. En tout cas, ce
qui est certain cest que le pome pour Benveniste ne peut plus tre considr comme
un cart par rapport au langage ordinaire. Le pome est ordinaire, mais seulement nos
848

Emile Benveniste, La forme et le sens dans le langage , in Problmes de linguistique gnrale, 2,


p. 217.
849
Edward Sapir, The Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious : A
Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York, 1927, repris dans Selected Writings of Edward Sapir
in Language, Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of California Press,
Berkeley and Los Angeles, 1963, p. 559. Que je traduis : Nous devons apprendre avoir de la joie
dans cette plus large libert dtre fidle des milliers de subtiles formes de comportement que nous ne
pouvons jamais esprer comprendre en termes explicites .
850
Edward Sapir, The grammarian and his language , in American Mercury, I, 1924. Repris dans le
volume Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by David G.
Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963,
p.157. Je traduis : Ainsi dinnocentes catgories linguistiques peuvent revtir la formidable apparence
dabsolus cosmiques .
851
Emile Benveniste, La phrase nominale , in Problmes de linguistique gnrale, p. 152.
285

reprsentations ralistes du langage nous lont fait oublier, et ont fait passer le
langage ordinaire pour le langage. Alors quil nen est quune rduction.
Benveniste disait de Saussure, Par-del sa vie terrestre, ses ides rayonnent
plus loin quil naurait pu limaginer, et cette destine posthume est devenue comme
une seconde vie, qui se confond dsormais avec la ntre 852. La manire dont
Benveniste parle de Saussure est continue sa thorie du langage, o il ne confond pas
le sujet et lindividu. Il ny a de destine posthume que pour les sujets. La destine
posthume dune pense cest son activit, son historicit, la manire dont cette pense
continue de nous inventer. Cest ce que fait aussi le pome de la pense que
Benveniste crit. Nous avons besoin de Benveniste pour penser le langage, pour penser
le pome. Benveniste est plus jeune que nous, il nous devance encore, dans le sens o
nous devons toujours le dcouvrir.

852

Emile Benveniste, Saussure aprs un demi-sicle , in Problmes de linguistique gnrale, p. 45.


286

DOCUMENTS

287

A.

Le fonds Emile Benveniste


Par Emilie Brunet
Doctorante en Sciences du langage sous la direction de Christian Puech
Universit Paris 3 Sorbonne nouvelle
Chercheur associ en charge du Fonds Emile Benveniste
Dpartement des manuscrits, Bibliothque nationale de France
Membre de lUMR 7597 HTL (CNRS / Paris7 / ENS LSH, Lyon)
Membre de lUMR 8132 ITEM (CNRS / ENS Ulm)

I.

Dispositions testamentaires
a) Testament dEmile Benveniste (1973)853

Emile Benveniste, n le 27 mai 1902 Alep en Syrie, meurt le 3 octobre 1976


Versailles des suites dune attaque survenue en dcembre 1969.
Il lgue titre particulier ses papiers manuscrits la Bibliothque nationale de
Paris ( son dfaut, en cas de non acceptation, au Collge de France) qui doit les
cataloguer. Il institue sa sur, Carmelia Benveniste (1904-1979), comme sa lgataire
universelle et, en cas de prdcs de celle-ci, Georges Redard854.
Le lgataire doit se charger de vendre sa bibliothque dans son intgralit et un
seul acqureur, Benveniste donnant sa prfrence une Institution scientifique,
universit, centre de recherches, etc., qui doit porter sur ou dans chacun des
volumes scientifiques achets, les mentions : Ex libris Emile BENVENISTE ou Ce
livre a appartenu Emile BENVENISTE . La somme obtenue doit servir
lavancement des tudes iraniennes (achat douvrages, octroi dune bourse un jeune
chercheur, cration dun fonds Emile Benveniste etc.).

b) Testament de Carmelia Benveniste (1904-1979)


Daprs un brouillon dat de 1979 figurant dans les archives du Collge de France
(cf. II.c), Carmelia Benveniste855 lgue les droits dauteur lAcadmie des
Inscriptions et Belles-Lettres (en cas de refus de cette dernire, elle les destinait
lInstitut dtudes iraniennes de lUniversit Paris 3). Jean Leclant, secrtaire
perptuel, a confirm que lAcadmie dtenait les droits depuis 1984.

II.

Localisation des papiers Benveniste

Testament figurant dans le dossier Archives E160/47 (Legs Emile Benveniste,


1973-1978) de la BnF. Consultation soumise autorisation.
854 Professeur lUniversit de Berne (Suisse), dcd le 24 janvier 2005, proche de
Benveniste dont il fut llve.
855 Dcde le 17 novembre 1979.
853

288

a) Dpartement des manuscrits de la Bibliothque nationale de


France (Paris)
o
o
-

o
-

Don initial (legs) : 30 dcembre 1976


Papiers transmis par Georges Redard856
7 volumes relis et 28 botes darchives conservs au sein de la collection
Papiers dOrientalistes et cots PAP. OR. 29 63
Un inventaire et une description sommaires dactylographis figurent dans le
catalogue manuscrit de la collection conserv en salle de lecture orientale.
Complment du legs : don du 19 aot 2004 (n dinventaire :
04-29)
Don de Georges Redard transmis par lintermdiaire dI. Szelagowski,
lassistante de Grard Fussman857.
1 boite darchives non cote
Michel Zaragoza858 a estampill les 409 feuillets, tabli un inventaire sous
forme de tableau titr Emile Benveniste. Langage potique et effectu des
regroupements en sous-pochettes. La majorit dentre elles sont regroupes
dans une chemise portant la mention Baudelaire .
Complment du legs : don du 18 avril 2006 (n dinventaire :
06-15)
Don de la veuve de Georges Redard, par lintermdiaire de Grard Fussman
charg par Madame Redard de trier les papiers de son mari.
2 boites darchives non cotes
Peu aprs leur arrive au dpartement, Monique Cohen859 autorise Irne
Fenoglio860 et Chlo Laplantine861 consulter les nouveaux papiers. Elles en
tablissent linventaire. La premire bote contient dsormais des ensembles
numrots de 1 7 ; la seconde, de 8 15. Chaque pochette (ou chemise, ou
bloc-notes, etc.) contient la description dI. Fenoglio qui lui correspond.
Certaines sont compltes et/ou corriges au crayon de la main de
C. Laplantine ou dI. Fenoglio elle-mme. Michel Zaragoza a procd
lestampillage aprs linventaire. Il a regroup certains feuillets et carnets
dans des sous chemises grises en fonction de leur format, sans modifier
lordre.
Dans la lettre Monique Cohen accompagnant le don, Grard Fussman
indique quil a effectu un tri parmi les papiers de Redard et quil a transmis
paralllement quelques archives personnelles dE. Benveniste au Collge de
France.
Parmi ces papiers, on trouve notamment les lettres, certificats de don et
inventaires prouvant les dons de Redard lUniversit de Fairbanks en Alaska
(cf. II.b).
Indpendant
dinventaire : 81-140)

du

legs :

don

du

dcembre

1981

(n

856 Une correspondance entre G. Le Rider, administrateur gnral de la Bibliothque


Nationale en 1976, et G. Redard atteste que ce dernier sest directement occup du
legs des papiers de Benveniste.
857 Professeur titulaire de la chaire du Monde indien au Collge de France, lve et
ami de Redard.
858 Magasinier de collections patrimoniales au Dpartement des Manuscrits.
859 Alors directrice du dpartement des manuscrits, elle a pris sa retraite en
septembre 2006. Thierry Delcourt est lactuel directeur du dpartement ; AnneSophie Delhaye, son adjointe.
860 Directrice de recherches lITEM.
861 Doctorante au dpartement de Littrature franaise Paris 8 (Emile Benveniste :
Potique de la thorie sous la direction de Grard Dessons). Elle travaille depuis
plusieurs annes sur larchive Benveniste et a incit Redard en 2004 donner les
papiers de potique, alors encore en sa possession, la BnF.

289

Don de Jean Lallot862 qui a tabli les sommaires, tableau et index du


Vocabulaire des institutions indo-europennes (1969) de Benveniste.
1 boite darchives cote PAP. OR. 73 contenant une enveloppe kraft
renfermant les feuillets dune version dactylographie et annote par J. Lallot
du Vocabulaire.
Ce manuscrit incomplet est dcrit aux pages 95 et 97 du catalogue des
Papiers dOrientalistes.
b) University of Alaska Fairbanks (Alaska)
3 dons de Georges Redard :
- 17 septembre 1991 (accession number : 91-180)
- 3 avril 1992 (92-058)
- 23 novembre 1992 (92-223)
Plusieurs documents figurant parmi les papiers du don 06-15 attestent que la
bibliothque Elmer E. Rasmuson (University of Alaska Fairbanks, Alaska and
Polar Regions Department) dtient 27 carnets denqutes de Benveniste et des
notes autographes concernant les langues amrindiennes dAmrique du
Nord (Hada, Tlingit, Esquimo)863.
Chlo Laplantine, qui sest rendue Fairbanks en 2005, possde, titre
personnel, une copie microfilme de ces papiers. Elle en a galement demand
la numrisation.
c) Service des Archives du Collge de France (Paris)

Un dossier personnel : 61 pices rpertories (documents administratifs,


bibliographie, correspondance, rapports, programmes de cours, dossier de
cong maladie, dossier de retraite, coupures de presse).

6 boites darchives comprenant divers documents transmis en plusieurs fois


par G. Fussman depuis 2006 (les papiers de Benveniste savrent mls
ceux de Redard).
Consultables sur drogation.
d) IMEC (Institut Mmoires de lEdition contemporaine, Caen)

Les documents conservs lIMEC font partie des collections du Collge de


France.

Daprs la notice du site Internet de lIMEC, le fonds est compos de trois


cours : "Problmes de syntaxe gnrale" (1949-1950) ; "Syntaxe des cas" suivi
de "La flexion dans les langues indo-europennes" (1954-1955) ; "Les
pronoms" (1955-1956) 864.

Maitre de confrences de linguistique grecque lENS (Paris) aujourdhui retrait.


Les dons nont, semble-t-il, pas t officialiss par Redard puisque les certificats
de dons originaux que le directeur du dpartement, David A. Hales, lui avait
demand de renvoyer figurent parmi les papiers conservs la BnF (don 06-15 du 18
avril 2006).
864 www.imec-archives.com/fonds/fiche.php?ind=BNV
862
863

290

Ces notes ne sont pas de Benveniste mais celles prises par Redard aux cours
de Benveniste comme lindiquent lcriture et la prsentation qui ne
correspondent pas aux habitudes du linguiste.
e) Universit de Berne (Suisse)

On trouve dans les archives du Collge de France un brouillon de contrat de


vente entre Carmelia Benveniste et le Conseil dEtat du canton de Berne dat
de 1975 concernant la bibliothque de Benveniste. La vente aurait t faite au
profit de lInstitut de linguistique de lUniversit de Berne o Redard
professait, ce qui a t confirm le professeur Iwar Werlen, lactuel directeur
de lInstitut. En revanche, il na pas connaissance dune vitrine dexposition
qui aurait t ralise et dont le Collge possde pourtant le plan tabli par
Redard en 1986.

291

B.
Manuscrit conserv aux Archives du Collge de
France (cit p. 98).

292

C.
Emile Benveniste, Les Cahiers de Malte Laurids
Brigge par Rainer Maria Rilke. trad. M. Betz , in
Philosophies, 1, 15 mars 1924, p.94-95.

293

D.
Emile Benveniste, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire,
Aim Maeght Editeur, Cannes-Paris, 1945.

294

295

296

297

E.
EXTRAITS DES CARNETS DENQUETE DE BENVENISTE EN ALASKA.

298

299

300

301

302

INDEX DES NOMS


Abel, Karl, 108, 109, 121
Adns, Michel : 13, 53, 81, 115
Aristote : 12, 13, 17, 22, 32, 62, 63, 67,
68, 69, 70, 71, 72, 76, 80, 82, 83, 84,
85, 87, 88, 90, 91, 113, 192, 224, 235,
236, 237, 240, 247
Arriv, Michel : 64, 118, 121, 122,
140, 148, 155, 160, 167, 181
Aubenque, Pierre : 69, 85
Augustin (saint) : 67, 68, 69, 85, 45,
118, 119
Auroux, Sylvain : 72
Austin, John Langshaw : 12, 148, 157,
158, 159, 160, 230
Bader, Franoise : 143
Barthes, Roland : 11, 12, 160
Baudelaire, Charles : 12, 17, 30, 31,
36, 65, 102, 114, 121, 131, 133, 134,
135, 138, 139, 141, 143, 144, 148, 149,
150, 151, 153, 154, 155, 156, 157, 161,
163, 164, 166, 170, 171, 172, 173, 174,
175, 176, 177, 178, 179, 183, 197, 200,
203, 204, 205, 207, 211, 212, 213, 215,
217, 219, 220, 221, 222, 224, 225, 226,
229, 232, 233, 234, 240, 250, 251, 253,
254, 256, 257, 258, 259, 260, 267, 270,
272, 276
Bergson, Henri : 47
Boas, Franz : 13, 17, 19, 21, 22, 23, 77,
79, 81, 90, 122, 124, 152, 166, 190,
198, 207, 208
Boguslawski : 194
Bral, Michel : 7, 19, 20, 21, 23, 24,
25, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 46,
79, 133, 134
Breton, Andr : 111, 112, 113, 142,
251, 262
Brunet, Emile : 139, 140
Bulea, Ecaterina : 39
Caussat, Pierre : 30, 33, 34, 193
Chklovski, Victor : 167, 168
Chomsky, Noam : 47, 74, 75, 172,
215, 216
Cohen, Jean : 160, 167, 204
Culioli, Antoine : 12

Darwin, Charles : 24
Delacroix, Eugne : 257
Deleuze, Gilles : 47
Derrida, Jacques : 22, 61, 66, 67, 68,
71, 72, 74, 75, 76, 80, 82, 83, 84, 85,
87, 88
Dessons, Grard : 16, 31, 91, 100, 102,
131, 136, 137, 138, 148, 157, 176, 187,
193, 196, 197, 245, 248, 249, 250, 251,
260
Descombes, Vincent : 48
Duns Scot : 188
Eastman, Andrew : 53, 56, 227
Engler, Rudolf : 26, 55, 73, 102, 120,
182, 194
Fehr, Johannes : 33, 34
Flaubert, Gustave : 91, 92, 174
Flournoy, Thodore : 32, 33, 34
Freud, Sigmund : 13, 19, 23, 30, 31,
32, 34, 36, 49, 50, 98, 103, 106, 107,
108, 109, 111, 112, 113, 114, 118, 119,
122, 123, 124, 129, 130, 136
Gardner, William Henry : 188
Genette, Grard : 160, 167
Hagge, Claude : 12, 47, 81
Hartmann, Eduard (von) : 20, 23, 30
Heidegger, Martin : 82, 87, 91
Hraclite : 144, 246
Hopkins, Gerard Manley : 188, 272
Hovelacque, Abel :
Hugo, Victor : 7, 19, 31, 41, 160, 206,
254
Humboldt, Wilhelm (von) : 30, 53, 62,
89, 90, 91, 193
Huret, Jules : 31, 137, 271
Isidore de Sville : 45, 118, 119
Jantzen, Barbara : 89
Kerbrat-Orecchioni, Catherine : 12,
202
Kristeva, Julia : 61, 67, 160, 167
Lacan, Jacques : 98, 109, 118, 119,
199
Laplantine, Chlo : 16, 32, 53, 110,
165
Leibniz, Gottfried Wilhelm : 87

303

Lvi-Strauss, Claude : 13, 17, 21, 22,


45, 56, 75, 76, 77, 78, 79, 93, 94, 96,
123, 134, 170, 171, 215, 232, 233, 234
Jakobson, Roman : 160, 161, 167, 168,
170, 171, 187, 231, 232, 233, 234
Jung, Carl Gustav : 20, 29, 50, 55, 56,
122, 144
Maeterlinck, Maurice : 31, 137, 175,
176
Malinowski, Bronisaw : 114, 122
Mallarm, Stphane : 12, 25, 30, 31,
32, 90, 154, 164, 178, 181, 189, 203,
205, 210, 211, 212, 213, 220, 235, 239,
258, 267, 269, 270, 271
Mauss, Marcel : 23, 93, 96, 122, 124
Meillet, Antoine : 126
Meschonnic, Henri : 4, 5, 10, 14, 52,
53, 54, 65, 72, 84, 91, 95, 135, 139,
140, 146, 148, 154, 155, 160, 167, 171,
174, 180, 181, 182, 197, 206, 211, 214,
224, 254, 268
Milner, Jean-Claude : 18
Mondzain, Marie-Jos, 265, 266
Moinfar, Mohammad Djafar : 138, 139
Montaigne, Michel (de) : 245
Mller, Max :25
Normand, Claudine : 247
Paris, Gaston : 273
Peirce, Charles Sanders : 118, 189,
190, 193, 274, 275, 276
Platon : 32, 82, 97, 102, 151, 228, 265
Port Royal : 45, 75, 215
Proust, Marcel : 91, 92, 174, 175
Redard, Georges : 2, 139, 140, 141,
142, 143
Reverdy, Pierre : 113, 251
Ricoeur, Paul : 72
Riffaterre,Michael :171
Rilke,Rainer Maria : 98, 142, 145
Reich, Wilhelm : 114

Richard, Jean-Pierre : 91, 172, 173,


200
Rimbaud, Arthur : 31, 143, 172
Rheim, Gza :112, 114
Sapir, Edward : 13, 14, 17, 19, 22, 23,
40, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51,
52, 53, 54, 56, 57, 58, 61, 64, 65, 66,
67, 69, 72, 80, 90, 91, 122, 124, 125,
127, 166, 179, 190, 193, 226, 280
Saussure, Ferdinand : 7, 15, 19, 20, 21,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43,
44, 46, 49, 52, 54, 55, 57, 66, 67, 72,
73, 74, 79, 82, 89, 90, 92, 95, 101,
102, 103, 110, 111, 116, 118, 119,
120, 122, 126, 130, 135, 137, 146,
152, 155, 164, 165, 166, 167, 178,
180, 181, 182, 190, 193, 194, 198,
205, 207, 210, 217, 228, 236, 247,
248, 250, 252, 253, 256, 257, 267,
268, 270, 274, 275, 278
Saussure, Raymond (de) : 34
Sarraute, Nathalie : 166
Schleicher, August : 25, 38
Searle, John : 159
Starobinski, Jean : 7, 32, 33, 42, 142,
165, 247, 248
Thomas dAquin (saint) : 70, 88
Todorov, Tzvetan : 160, 167, 168, 170,
185, 186
Troubetzkoy, Nicola Sergueevitch :
17, 78, 94
Tzara, Tristan : 113, 250, 251
Vuillemin, Jules : 67, 85
Whyte, Lancelot : 19
Whorf, Benjamin Lee : 17, 54, 55, 58,
61, 62, 63, 72, 139, 166, 193
Williams, William Carlos : 261
Wittgenstein, Ludwig : 12, 53, 90,
159, 174

304

INDEX DES NOTIONS


A
Abeilles,184
Abstraction,82
Acte,29, 36, 54, 81, 86, 260
Acte de discours,201
Acte linguistique,20, 24, 26, 28, 29,
34, 36, 81
Actes humains,29
Activit du rve,113
Actual (Sapir),46
Actual process of thought,44, 46, 81
Adquation,210, 214, 255
Admission,115
Agencement,241
Alliance,251
Alliance unique,241, 246
Altrit,16, 27
Analogie,129, 259
Analogique,36
Analyse, analyste, 12, 13, 14, 16, 59,
103, 130, 157, 169, 171
Auto-analyse,44
Anthropologie,13, 17, 18, 20, 23, 46,
54, 59, 94, 96, 114, 153, 192
Anthropologie historique du
langage,153, 202, 221
Anthropologie structurale,17
Aporie,82
Appris,116
Arbitraire,66, 102, 121 (vs.
ncessaire),181
Arbitraire relatif,102
Archaque,127 (chez Freud),108
Archtype, archtypal,29, 114, 123,
144 (chez Freud) 106
Art,148, 152, 229, 245
Lart nest jamais ici quune uvre
dart particulire,149, 151, 178, 211
Art consacr aux fictions
(Mallarm) 210
Arts de la figuration,242
Arrangement,
Arrangament caractristique des
parties dans un tout,241, 246

Assemblage, assembler, 147, 241,


243, 244, 245, 246, 247, 248, 251,
254, 261
Association, associer, 31, 33, 36, 49,
54, 55, 120, 147, 226, 241, 249,
(motivation)102 (associatif, chez
Saussure),120
Freie Assoziation (Freud),31
Associations potiques
personnelles,30, 33, 36, 108, 250,
252, 253, 254, 255, 277, 278
Autotlisme,187, 231, 234

B
Babel,45, 118, 166

C
Catgories,21, 109, 110, 111, 147,
162, 169, 232 (Aristote),12, 13, 72,
76, 80, 83, 84, 85, 86, 91
Catgories de langue,72, 78, 90
Catgories de pense,59, 72, 78, 84
Catgorisation du monde, la mme
pour tous,176, 192, 203, 238
Seule et constante catgorisation du
monde,192
Innocent linguistic categories
(Sapir),59
Sortir des catgories utilises pour
lanalyse du langage ordinaire,147,
156, 162, 169, 205, 229, 279
Causalit,101, 103, 118, 121
Causes intellectuelles,38
Ce (Saussure),116
Ce quil fait (montrer au linguiste) , 44,
71
Chaque fois unique (vs.
conceptuel),191
Chronologie du psychisme humain
(chez Freud),113
Clefs des songes,111,121
Collectivit,24, 26, 27, 28, 29, 73, 74,
193, 194, 195, 200
Par la collectivit (Saussure),27, 28,
194, 195

305

Collective art of thought (Sapir),48


Combinaisons, combiner, 241, 245
Comme,207, 272
Commun,196
Communication potique,135, 149,
171, 237, 243
Comparaison,129 (vs. identification)
,208
Comparer,176
Complexe ddipe,114
Complexe nuclaire,114
Complexit,110
Complexit quelle reconnat aux
choses,100, 136
Composer, composition, 147, 242
Concept,120
Concession la ralit,164, 181, 258
Condensations,128
Configuration,146, 241, 246
"Configurations" sans fixit ni
ncessit naturelle,147
Conflit,114
Connu,16, 138
A raisonner sur des conclusions
acquises, on est sr de gagner sans
risque, et de n'enseigner que le
connu,100
Conscience,26, 35
Conscience de soi,16
Conscience faible et fugitive,7, 19,
22, 29, 70, 71, 74, 75, 79, 81, 83,
127
Conscience linguistique (Saussure),
34
Epoque des prises de
conscience,163
Conscutivit,211, 246, 247
Contenu de pense,66
Contre-monde,212, 213, 258
Convention,27, 28, 149, 150, 151, 175,
178, 191-194, 196, 201, 208, 227,
228, 242, 259 (chez Saussure),193
La ralit masque par la
convention,175
Ltre profond, cach recouvert des
conventions sordides,175
Conversion,
Conversion du point de vue,4, 5, 9,
102, 136, 167-169, 175, 279
La conversion est acheve,152

Corps,268
Correspondance (s),12, 30, 31, 36, 47,
143, 148, 164, 179, 208, 224, 251,
253, 254, 259
Cratylisme, 102, 210, 228, 268
Cration,28
Comme la cration,208
Le pote cre la ralit individuelle,
instantane dont il parle,191, 272
Critical study of language (Sapir), 59
Critique thmatique,172
Cubisme,147
Cultural deposits (Sapir) 50, 54, 55
Culturologie, culturologique,
culturologue, 13, 16, 17, 71, 106,
112, 116, 214, 216-219, 221

D
Deeper (Sapir),50, 53, 57
Dlivre, se dlivre, 89, 115, 120, 128
Deposits (Sapir),55
Dsignation,118 (vs. signification),110
Dsir,128, 129
Destine posthume,256, 281
Dvoilement,240
Dvoiler (vs. rvler),175
Dialogue,16, 97, 117, 129, 184, 198,
205, 214
la relation de lanalyste au sujet,
celle du dialogue ,104
Diphone,247
Discours,14, 129, 146, 193, 203
(Saussure),102
Cest ce quon peut dire qui dlimite
et organise ce quon peut penser, 89
Disposition,146, 241, 246
Don,200, 239
Lune et lautre sont donnes. Mais
aussi lune et lautre sont
apprises,200
Donn (et acquis),117
Donner lmotion (vs. dcrire),179,
239
Double,207, 272
Double vrit,56, 71
Dynamique, 65, 128-132, 144, 145

E
Ecoute,42, 111

306

Education,41, 123, 127


Le pote veille le sentiment,
duque la / perception,191
Efficience,104
Eicasant,211, 265, 267
Eicas,265, 267
Eicasme, 211, 265, 267
v,264, 265, 266, 273
Emotion,15, 133, 175, 177, 178, 179,
191, 212, 214, 222, 223, 237, 238,
239, 240, 241, 255, 256, 258, 260,
261, 267, 273, 274, 276 (et
motivation),255
La posie est la verbalisation de
lmotion,240
La posie est un langage charg
dmotion,261
Empirique,22, 68, 69, 70, 71, 75, 85,
86, 87, 88, 90, 97, 104
Empirisme,68, 69, 84, 87
Organismes empiriques,97
Faits empiriques,99, 101,104
Energeia,30, 89
Enseignement-recherche,41
Esthtique,230, 235, 237, 238, 255
Ethnoanalyse,13
Ethnocentrisme,75
Eveil,175, 191, 279
Un veil, une rceptivit,176, 237,
279
Evnement,209
Evnement vanouissant,185, 187,
238
Evocation,164, 173, 221, 239, 267,
268, 269, 270
Evoquer,120, 176, 177,179
Evoquer petit petit un objet
(Mallarm),271
Evocant,268
Exprience,14, 15, 22, 84, 117, 206,
222, 230, 279
Experience (Sapir),43
Exprience neuve du monde,240
Explicitation,14-16
Expression,86
Expression artistique, smantique
(sans smiotique),148
Expression distincte,22, 70, 71, 85,
86, 87
Expression galement neuve, 240

F
Faire (vs. dire),236
Faits empiriques,99, 101, 104
Feeling for form (Sapir),53
Fiction (Mallarm), 210
cette fiction devenant suprme
ralit,207, 209, 251
Figures,118
Figures neuves,211, 246, 247
Fixer,27 (en une institution), 149, 151,
152, 242, 263
(valeur),28
Oeuvre fixe,145
Systme fixe,151
La notion de rythme est fixe,151
Folklore,122
Fonction,
Fonction de numraire facile et
reprsentative (Mallarm), 164, 178,
181, 210, 212, 213, 258
Fonction potique (Jakobson),161,
187, 231, 232, 234
Fonction pragmatique
(Benveniste),228, 235
Fonctions psychologiques
Jung,56
La langue nest pas une fonction du
sujet parlant,73, 74
Fonctionnement,
Lorigine du langage est dans son
fonctionnement,198
Formalisme,formaliste 47, 52, 211,
66, 167, 169, 178, 181, 232, 256
Formalistes russes,167, 168
Forme,15, 45, 46, 48, 52, 66, 104 (et
matire),246
Formal set of the language
(Sapir),50, 51, 56
Forme de langage,53, 95, 117, 146,
168, 169, 174, 212, 238, 239, 253,
255, 262 (Benveniste),168, 239
Forme de vie, 20, 29, 40, 43, 46, 48,
15, 53, 78, 95, 116, 117, 146, 165,
174, 212, 238, 253, 255, 256, 262
Forme distinctive,241, 246
La forme quil donnait sa pense
presque linstant o elle jaillissait
de son cerveau (saussure), 10, 165
La langue est forme non
substance,67, 101, 181
307

Forme-sens,39, 49, 82, 182, 220,


267
Form-feeling,15, 39, 43, 46, 47, 49,
65
Feeling for form,53
Form of thought (Sapir),65
Forms of thought (Chomsky),216

G
Gnralisation,95
Gense,66
Globalit (vs. totalit),249
Grammaire,12, 14, 18, 71
Grammaire de la posie
(Jakobson),233
Grammaire physiologique,38
Grammaire potique,163, 164, 175,
203, 204, 213, 219, 229 (vs.
grammaire normative),204
Loriginalit de la grammaire
potique de Baudelaire, 5, 175, 204
Grammaire smantique (ou
potique ?).,154
Grammaire smantique ou potique,
173, 211, 212
Grammaire universelle,47, 74, 75,
216
La grammaire court aprs le
discours (Meschonnic),78, 79
Guillemets,106

H
Histoire, historien, 17,19, 203
Histoire des ides,83, 90, 160, 162,
175
Ce langage qui fait lhistoire,67, 90,
95, 101, 147, 157, 166, 170, 180,
181, 192, 205, 229, 279
Homme,
Homme dans le langage, 17,18
Homme parlant,97
Le langage enseigne la dfinition
mme de lhomme,17, 97, 110, 197,
218
Hors du langage, cest la nbuleuse de
Saussure,257
Hors du signe,120, 182, 185, 187,
231, 234
Hypogramme,33

Hypothse Sapir-Whorf,54, 65, 72,


193

I
Icone,189, 190, 191, 202, 222, 223,
255, 263, 264, 266, 267, 272, 274,
275, 276 (chez Peirce) 190, 274
Iconisant,250, 264
Identification,240, 267, (identification
de lvocant lvoqu) 268
La posie est identification de la
matire linguistique la
signification des mots,191, 246, 267
Idole,189, 265, 266
Illimit,151
Image,222, 263, 264 (et "imiter") 268
(surralisme) 113 (psychanalyse)
118
Image acoustique (Saussure),33, 55,
120, 181, 248, 270
Simple communaut d'images
auditives (Saussure),120
Image musculaire (Saussure), 33,
269
Lumire de limage (Breton),262
Imago,265, 266
Imiter, imitatif,268
Immensment,156, 161
Immotiv,102, 121
Imperceptible,19, 25, 31, 36, 37, 65
Impersonnel,20, 24, 26, 28, 29
Imprdictible,31, 40, 116, 121, 217,
240
Impression,258
Impression des sens,235
Impressions subies,257
Moyenne des impressions
acoustiques hors du temps,42, , 247,
248
Impressionnistes,32
Imprvisible,151
In diversos signorum sonos humanam
divideret societatem,45, 119
Inconnu,16, 18, 30, 34, 138
(=autre),184, (Hugo),7, 19
Inconscient,215, 216 (structuraliste),
21, 22, 45, 74
Dans linconscient,106, 107
Inconsciemment,22, 69, 70, 71, 83,
86, 87, 88, 129
308

Inconscience,36, 68, 85, 87


Inconscient collectif,20, 29, 50, 55
Inconscient linguistique,21, 50, 57,
58, 74, 75, 77, 80, 90, 94, 106, 122,
124, 216
Inconsciente comme tout ce qui
touche au langage,70, 80, 82
Unconscious origin (Boas),78
Unconscious Patterning of Behavior
in Society (Sapir),7, 13, 14, 16, 43,
50, 122, 124, 125, 179, 280
Infime,19, 65, 200
Infra-linguistique,105, 127, 128
Inscape (Hopkins)188, 272
Institution,16, 151, 162, 193, 202,
203, 215, 228
Intelligence,21, 25, 29, 41
Intention,81
Intent,248
De lintent, de ce que le locuteur
veut dire, de lactualisation
linguistique de sa pense,260
Intent affectif,260
Intent dmotion,260
Intent motif,260
Intent potique,260
Intentionnalit,128, 129, 130
Intentionnel,89, 128, 130
Intrieur,
La posie est une langue intrieure
la langue, 222, 225
En posie le refrent est lintrieur
de lexpression qui les nonce,185,
187
A dcouvrir A LINTERIEUR dune
composition, 263
Le systme qui snonce lintrieur
dune composition ferme, 150,

Intriorit (= subjectivit),225
Interprtant, interprtance,17, 18,
22, 104, 108, 149
La langue est linterprtant de la
socit,100, 217
La langue est linterprtant de tous
les autres systmes,150, 245, 258
La langue est linterprtant de tous
les autres systmes, linguistiques et
non-linguistiques,150, 258
R-interprtations (Boas),21, 78,
152, 198, 207

Intersubjectivit,28, 199
Intra-linguistique (analyse),5, 153
Intuition,15, 22, 25, 34, 43, 47
Intuitive science of experience
(Sapir),22, 44, 47, 48
Invisible,19, 176, 237 (Hugo), 7, 19

J
Jamais-encore-peru,191, 238
Jeux de mot,123
Joie,14, 280
Joindre, jonction, 241, 245

L
Langage,
Langage iconique,133, 204, 250,
262, 263, 267, 276
Langage ordinaire,147, 183, 279281
La posie est dans la langue
ordinaire,226
Langage potique,12, 28, 132, 134,
140, 147, 149, 150, 151, 156, 159,
160, 166, 167, 169, 178, 179, 180,
182, 183, 185, 187, 189, 190, 191,
196, 198, 202, 203, 204, 205, 206,
207, 215, 222, 223, 224, 225, 226,
227, 228, 229, 230, 232, 234, 235,
236, 237, 238, 239, 250, 251, 255,
257, 260, 261, 262, 263, 268, 269,
270, 271, 272, 273
Langage rfrentiel,166, 179, 250
Langue,
Langue de Baudelaire,153, 155, 166,
175, 203, 204, 220, 233, 256
Langue originaire,25
Langue potique,147
Langue universelle,25
Langue-culture,25, 65, 79
Langues,110
Langues relles,97, 206
Latent,22, 43, 44, 46, 47, 48, 144
"Les ides latentes du langage"
(Bral),43
Opration latente de lesprit
(Saussure),43
Mythologie latente,144
The latent content of all languages
(Sapir),46, 47

309

Lecture, lire, 12,146, 253, 254, 271


Lecterur-auditeur,243
Lectio difficilior,4
lecture excessive,81
lecture-criture,211, 256
Lecture-criture,211
Lgende,25, 112, 122, 123, 144, 145
Les Chats,170, 171, 232
Libert,14, 59, 178, 242
Librement,149
Larger freedom of loyalty
(Sapir),14, 280
Linarit,42, 103, 146
Linguistique,
linguistique de la posie,223, 224,
226, 236, 238, 263
linguistique du signe,149, 152
Linguistique et littrature,160, 161,
167
linguistique gnrale,39
Littrarit,170
Loi (chez Peirce),191, (du langage
potique,147
Lois intellectuelles,38, 40
Lois aveugles,39
Lois phontiques,37
Lois syntactiques et morphologiques
(Lvi-Strauss),94
Loyalty (Sapir),15

M
Manire,131 (et matire) 244, (sa
manire)131, 244
Matriau,244
Mathmatiques,49, 51, 53, 56, 63
Matire,243 (et manire),131, 244
Mtalinguistique(facult),155
Mtasmantique,5, 153, 155, 165,
203, 221
Mthode,99, 100, 126, 161, 205
Milieu,
Milieu humain (Benveniste),195
Milieu social (Saussure),195
Mimesis,32
Miroir,272
Mode de signification,134, 163
Monde,
Un homme parlant que nous
trouvons dans le monde,97, 110,
193, 195, 197, 218

Monde particulier, personnel,214,


221
Montrer au linguiste ce quil fait,44,
126
Morphologie,35, 44, 46, 48, 49, 52, 63
Mot propre,189, 272
Motivation,102, 103, 118, 120, 128,
129, 130 (et motion),255 (vs.
cause),102
Dans la motivation,107
Motivation inconsciente,106, 108,
130
Motivation relative,102, 121, 130
Mots primitifs,108
Musicien, Musique,11, 12, 51, 53,
150, 175, 243, 245, 253, 258, 259
Mythe,45, 66, 111, 112, 114, 129, 132
Mythologie latente,144

N
Ngation,115
La ngation en Yuchi,115
Ngatif,114
No-grammairien,37, 39, 40
Nologismes,35, 214, 252
Nihil est in lingua quod non prius
fuerit in oratione,14, 69, 206
Nom,
Nom propre,189
Dnominations recrantes,189, 227,
269, 272
Nominalisme, nominaliste, 188, 206,
272 (vs. raliste, ches
Meschonnic),206
Nommer (Mallarm), 30, 31
Nommer (Adam),66,
Notre premier pre Adam appelant
prs de lui les divers animaux et leur
donnant chacun leur nom,178, 193
Nommer un objet, cest supprimer
les trois quarts de la jouissance du
pome qui est faite de deviner peu
peu,271
Le langage potique veut dabord
dire des tres, les nommer dans leur
singularit,272
Nomenclature,55, 66, 110, 180, 181,
189, 193, 194, 201, 210
Norme,243
Noyau, uclaire,114
310

O
Obscur (Hugo),7, 19 (Bral)133,37
Obscurment,7, 41, 89, 128, 130,
131, 132, 133, 244
Ontologie,68, 69, 85
Opration,
Opration latente de lesprit
(Saussure),43
Oprations de la pense,22, 70, 82
Oprations que nous accomplissons
pour parler,7, 19, 22, 29, 70, 71, 74,
75, 79, 81, 82, 83, 127
Ordre,246
Hors de lordre dans le temps quont
les lments,32, 42, 247, 248
Hors de lordre linaire,32, 42, 247,
248
Organisation,146
Originalit,
Originalit de la grammaire potique
de Baudelaire,5, 175, 204
Originalit grammaticale
(Proust),174, 175
Origine,
(chez Freud), 106, 108, 109, 113
(vs. fonctionnement),113, 198
Origine du langage (Saussure) ,25,
39, 207
Origines de lexprience
linguistique,110

P
Palpability of signs (Jakobson),231
Paradigme,250
Le paradigme est mmoriel et
motionnel,250, 252, 254
Paragrammes,20, 30, 32, 33, 42, 57,
107, 111, 135, 146, 164, 210, 228,
247, 252, 268
Parasitic upon its normal use
(Austin),158
Paronomase,105
Pathme,250, 255, 256, 260, 264
Pattern (Sapir),15, 124
Patterning (Sapir),14, 43, 50, 124,
125, 179, 280
Peinture,150, 175, 189, 191, 243, 245,
248, 263, 264

Pense-son,33, 39, 120, 182, 228, 268,


270
Penser imag (Tzara),250
Performatif,230
Peu peu,271
Philosophe, philosophie, 18, 58, 67
Philosophie analytique,159, 230
Philosophie du langage
ordinaire,159
Philosophic verbalism (Sapir),59
Phonologie,78
Phrase,153, 202
Avec la phrase, une limite est
franchie, 249
La phrase est lunit du discours,249
Platonisme,95
Pome,12, 129, 152
En pome,240
Pome de la pense,4, 12
Posie sans rponse,135
Potique,32, 146, 151, 153, 202
(=smantique),154
(vs. conceptuel),149
(vs. pragmatique),235
(vs. rhtorique),236
La potique (Benveniste),236
Potiques (= cratrices),224
Potique de lcart,204
Point de vue,43, 95, 126, 171, 205,
226
Le point de vue CREE lobjet, 44,
56, 95, 205
Pragmatique,130
Pragmatique du langage potique,
219, 224
Prmditation,26, 30, 42, 73, 89
Prtendus docteurs en langage,42
Primitif (chez Freud),106, 108, 113
Problme(s),100, 136, 137, 138, 162,
205, 214 (Sapir),52
Profond, profondeur, 8, 143, 172,
175, 226
soi le plus profond,200
Structures profondes du
psychisme,105, 106, 277
Profondeur de Baudelaire (JeanPierre Richard), 172
Projection,13, 18, 58, 108, 110, 118,
129
Proposition,85

311

Psychanalyse, psychanalyste, ,11,


12,,18, 19, 21, 23, 34, 98-133, 199
Psychique,54, 55
Psychologie, psychologique, 40, 54

Q
Qualit de signification,157, 162, 164,
166
Quelconque (Saussure),116, 120
Quelque chose dautre,116, 183, 184,
263
Quelque chose et non pas rien,116
Question,
Questions dart terrae
incognitae,136

R
Rapport,
Rapport de motivation,101, 103,
104, 121, 130
Rapports associatifs (Saussure),49
Rapprochement,
Rapprochement de deux ralits plus
ou moins loignesv(Reverdy),251
Rapprochement des contraires,113
Rapprochement en quelque sorte
fortuit de deux termes,262
Rature,175
Ralis (vs. reprsent),97
Ralisme,18, 30, 31, 32, 47, 72, 75, 82,
83, 94, 96, 156, 164, 166, 176, 178,
181, 183, 184, 190, 207, 208, 210,
212, 216, 231, 249, 268
Ralit, rel,28, 101
Nous parlons dautres qui parlent,
telle est la ralit humaine,184
Ralit (vs. vrit),175
Ralit de la langue,22, 70, 72, 74,
75, 76, 79, 80, 81, 89
Ralit indfiniment cre par le
pote,208, 211
Ralit individuelle, instantane,192
Ralit potique (Tzara),113
"Ralit" que le pote institue,214
Ralit seconde,214
Suprme ralit,208
Ralit supraindividuelle,28, 200
Ralit transindividuelle du sujet
( Lacan),199

Concession la ralit,164, 181, 258


Le langage re-produit la ralit,133,
199, 276
Ce qui est rel, cest ce dont les
sujets parlants ont conscience un
degr quelconque (Saussure),35, 42,
89, 116, 256
Rcit,104
Rfrence,180, 185, 224
Une instance de discours, et qui na
de rfrence quactuelle,201
Il cre aussi la rfrence laquelle
son expression renvoie,240
Refrent,179, 182
Reflet,272
Refoulement,114
Rfraction,273
Regard,13, 31, 32, 71, 145, 151, 153,
157, 232, 273
Relation, Relatif, 16, 129,
Sentiment de relations, 49
Science des relations et des
dductions,101
Relatif,
Relativisme,126
Relativity of the form of thought, 65
Remise en question de tout le
pouvoir signifiant traditionnel du
langage,156, 157, 162, 165, 166
Rpter, rptition,184, 198
(=recommencer),209
Celui qui rpte ces vers accde
cet univers second,196, 208, 243
Rpondre (dialogue),184
Rponse,136, 149
Les parfums, les couleurs et les sons
se rpondent,148, 254, 259
Reprsentation,32
Reprsentation anime et dynamique
des lments,144
Reprsentations collectives,123,
124, 126
Reprsenter,116 (vs. dcrire),179
Ressemblance,ressembler, 111, 120
Ressemble (chez Peirce), 275
Rve, 32, 108, 110, 111, 112, 113, 123,
129, 175, 210
Rvolution,

312

Rvolution de vision, de
reprsentation du monde
(Proust),174
"La Rvolution dabord et
toujours !", 142
Rhapsodie,83
Rhtorique,129
Vieille rhtorique,130
Rime,147, 249, 250
Etablir un lien conceptuel entre les
mots qui riment,249
Rythme,146, 151, 241, 246
,146, 241, 246

S
Schize,21, 117, 186, 214, 268
Science,99, 101
Science des relations et des
dductions,101
Science historique,24, 25, 37, 39
Sciences naturelles,24
Sculpteur,243
Second,
Raisonnements secondaires,21, 77,
78, 152, 198, 207
Ralit seconde,214
Smantique,40, 49, 149, 202, 203, 211
(= potique),154
Smantique (expression artistique)
sans smiotique,244
Smiologie,53
Smiologie de la langue,22, 78, 80,
149, 150, 152, 155, 190, 217, 245,
258, 274, 277
Smiologie nouvelle,178, 227, 235,
241, 242, 254
Smiotique (/ smantique, matire /
manire) 244
Smiotique littraire,150, 151, 160
Sens,
Suspens de sens, 111, 112, 113
Sens opposs,108, 109, 113, 118,
121, 131
Sens potique,256
Sensations,258
Sensualisme,196, 215, 235, 238
Sentiment,175
Sentiment de la langue,15, 32, 34,
35, 39, 42, 46, 49, 54, 57, 82, 89, 92,

104, 117, 131, 165, 178, 182, 216,


228, 256
Sentiment de relations,49
Signe,264
Signans signatum
(Stociens),118
(chez saint Augustin),118
(chez Saussure),193, 228
"Nature du signe linguistique", 180
sv.
Thorie du signe,118, 119, 128, 228,
231, 234, 276
Signifiance,15
Signifiant,119
Signifiants multiples,118
Signification
(vs. dsignation),110
Nouveau systme de
significations,223, 224, 263
Signifi unique,118
Signifique,250
Silence du cabinet,42
Sociation psychologique invitable et
profonde,7, 32, 33, 164, 165, 228
Solidarit,
Solidarit associative,102
Solidarit syntagmatique,102, 103
Sonorit,210
Spcifique,
Spcificit des catgories de cette
forme de langage,169
Comme un cosmos nouveau et
spcifique,214, 221
Spirite, spiritisme, 31, 120
Standard Average European
(Whorf),58
Structure,
Structuralisme,56, 66, 76, 93, 95,
96, 149, 156, 167, 171, 172, 186,
215, 234
Structure inconsciente,96
Structure profonde,47, 74, 75, 172,
215, 216
Structure profonde de son univers
potique,171
Structures dynamiques du style,131
Structures lmentaires de la
parent,123
Structures enfouies
(Benveniste),215, 216

313

Structures infra-conscientes du
psychisme,108, 127
Style,131
L'inventeur d'un style,7, 41, 89, 128,
130, 131, 132, 244
Stylistique,4, 121, 129, 132
Subjectivit, subjectivation,
Subjectivation gnrale, et
maximale, du discours,197
Subjectivit (Lvi-Strauss),97
Subliminal,31, 32, 48
Substance,182
Consubstantielles lune lautre,182
La langue est forme non
substance,67, 101, 181
Succession,121
Successivit (vs. conscutivit),248
Suggestion, suggrer, 12, 30, 31, 144,
177, 189, 267, 270, 271
Le suggrer voil le rve
(Mallarm),271
Suggestion motive,191
Le langage potique appartient
lusage suggestif de la langue,226
Sujet (vs. individu),199, 281
Supra-linguistique,105, 128
Surralisme,108, 111, 112, 113, 142,
147, 251, 262, 272
Suspens de sens, 111, 112, 113
Symbole, 106, 222, 263, 264, 277,
(chez Peirce),191
Symboliser,116, 183
Symbolique (vs. dnotatif),183
Symbolisme,20, 116
Symbolisme de linconscient,116,
117, 118
Symbolisme linguistique,116, 117,
126
Sympathme,147, 211, 252, 253, 254,
255, 256
Symphorie,147, 211, 252-254
Symphronie,147, 211, 252, 253, 254
Synesthsies,30, 31, 120
Synopsie,33
Syntagmatique,147 (vs.
syntaxique),103, 250
Syntagme,249, 254
Syntaxe,117, 121, 146, 147, 247, 248
Syntaxique,248
Systme,67, 102, 242

T
,247
Techniques du corps,124
Thmatique,144
Transcription,240
Transindividuel,111, 196, 199, 255
Translinguistique,5, 153
Transposition,83, 164, 181, 212, 239,
258, 259, 260, 273
Transposition imaginative,273
Traumdeutung,32, 108
Tropes,121
Truchement,104, 106, 107, 122, 133,
150, 199, 223, 245, 246, 258, 267,
269, 276, 277
Types psychologiques,56

U
Ultra-monde,212, 258
Univers,
Univers de la parole,103
Univers second,196, 198, 207, 212,
225, 243, 251, 254
Universel,96, 127 (chez Freud),106
Universalisme,75, 215, 275
Universalit des symboles,118
Universalit du psychisme,114

V
Valeur,20, 27, 67, 110, 120, 162, 193,
242 (vs. rfrence),180
Vecteur,200, 277
Verbalisation,258
Verbalisme philosophique,51, 59
Vrit,28, 175
Vrit iconique (et vrit
signifique),250
Vers,211
Vie,25, 39, 110, 207(Bral),42
Vie de relation,16, 217, 218
Petite vie (Baudelaire),65
Vivre le langage,222, 234, 279
Vivre-pome,224
Virtualit,31, 64, 210, 256, 270
(Mallarm),210
Vocabulaire,
Vocabulaire (symbolisme de
l'inconscient),118

314

Vocabulaire des institutions indoeuropennes,110


Voix,14, 83, 84, 91, 119, 122, 206, 268,
269, 270
Phnomne vocal COMME SIGNE
(Saussure),270

Vocables sans pareils,269, 272


Le vers qui, de plusieurs vocables
(Mallarm),269
Volont,20, 26, 29, 30, 34
Volont obscure, mais persvrante,
7, 21, 30, 37, 40, 41, 81, 133

315

BIBLIOGRAPHIE

A.

Ouvrages, articles, manuscrits dmile Benveniste :


Pour la bibliographie complte des travaux dmile Benveniste (livres, articles,
comptes-rendus, communication la Socit de linguistique de Paris) voir la
bibliographie tablie par Mohammad Djafar Monfar : Bibliographie des travaux
dEmile Benveniste , in Mlanges linguistiques offerts Emile Benveniste,
Peeters, Louvain, 1975, pp. VII-LII.

Ouvrages :
Benveniste, Emile, Problmes de linguistique gnrale, Gallimard, Paris, 1966.
, Problmes de linguistique gnrale, 2, Gallimard, Paris, 1974.
, Vocabulaires des institutions indo-europennes, (2 volumes) ; 1. Economie,
parent socit ; 2. Pouvoir, droit, religion ; Editions de Minuit, collection Le
sens commun , Paris, 1969.

Articles :
Benveniste, Emile, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge par Rainer Maria Rilke,
trad. M. Betz (Stock) , in Philosophies, 1, Paris, 15 mars 1924.
, Hymnes manichens, traduits par Emile Benveniste, avec une introduction
dHenry Corbin, in Yggdrasill, Bulletin mensuel de la posie en France et
ltranger, 2e anne, n4-5 (25 juillet-25 aot), Paris, 1937.
, Expression indo-europenne de l ternit , in Bulletin de la Socit de
Linguistique de Paris, 38, fascicule 1, n112, 1937.
, La Lgende de Kombabos , in Mlanges syriens offerts R. Dussaud,
Paris, Geuthner, 1939.
, LEau virile, in Pierre Feu, Provence Noire, Aim Maeght Editeur, CannesParis, 1945.
, La lgende des Danades , in Revue dHistoire des Religions, 134, Leroux,
Paris, 1949.
, La ngation en Yuchi , in Word , Vol. 6, n2, 1950.
(d.), Lettres de Ferdinand de Saussure Antoine Meillet , in Cahiers
Ferdinand de Saussure, 21, Droz, Genve, 1964.

316

Manuscrits :
BAUDELAIRE : Manuscrits (367 feuillets) conservs la Bibliothque nationale
de France, au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP.OR.
04.29. Et 3 manuscrits conservs dans les Archives du Collge de France.
Bloc note Plusieurs articles contenant des brouillons de larticle Catgories de
pense et catgories de langue parmi lesquelles des notes indites propos de
Benjamin Lee Whorf, Manuscrits conservs la Bibliothque nationale de
France, au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP. OR. Don
06.15, pochette 4.
Le problme de Whorf :Manuscrits conservs la Bibliothque nationale de
France, Au Dpartement des Manuscrits Orientaux, sous la cote PAP. OR. 31,
Pochette 2, f 209-213.
Manuscrits de larticle Smiologie de la langue , Manuscrits conservs la
Bibliothque nationale de France au Dpartement des Manuscrits Orientaux,
sous la cote PAP. OR., Don 06.15, Pochette 6, EB L3 (note de Georges
Redard), discours symposium Pologne . (on trouve dans larchive de
Benveniste plusieurs sries de manuscrits de larticle Smiologie de la
langue ).
Carnets denqutes des deux sjours dEmile Benveniste en Alaska en 1952 et 1953,
27 carnets conservs dans les archives de la Elmer E. Rasmuson Library,
University of Alaska Fairbanks, Alaska and Polar Regions Department.

B.

Autres ouvrages et articles cits :

ADNES, Michel, Lecture excessive, Y, Un texte est un lama rouge , in


Doletiana, 1, Revista de Traducci Literatura i arts, (Actes du 1e Colloque
international Sujet et traduction , Groupe Etienne Dolet, Universit Autonome
de Barcelone, novembre 2002,),
http://www.fti.uab.cat/doletiana/1Documents/1Adnes.pdf.
ARISTOTE, Potique, traduction R. Dupont-Roc et J. Lallot, Seuil, Paris, 1980.
, Organon, traduction de J. Tricot, Librairie philosophique Vrin, Paris, 1966,
p.5

317

, Catgories, traduction de Frdrique Ildefonse et Jean Lallot, Seuil, collection


Points , Paris, 2002.
ARRIVE, Michel, Langage et psychanalyse, linguistique et inconscient, Freud,
Saussure, Pichon, Lacan, Lambert-Lucas, Limoges, 2005 (1e dition, PUF, Paris,
1984).
AUBENQUE, Pierre, Aristote et le langage, note annexe sur les catgories
dAristote. A propos dun article de M. Benveniste , in Annales de la facults
des Lettres dAix, t. XLIII, 1965.
AUROUX, Sylvain, DESCHAMPS, Jacques, KOULOUGHLI Djamel, La
Philosophie du langage, Presses Universitaires de France, Paris, 2004.
AUSTIN, John Langshaw. How to Do Things with Words, The Willam James Lectures
delivered at Harvard University in 1955, ed. J .O. Urmson, Oxford University
Press, Oxford, 1973.
,Quand dire, cest faire, (traduction de Gilles Lane), Seuil, Paris, 1970.
BADER, Franoise, Une Anamnse littraire dEmile Benveniste , in Incontri
Linguistici, n22, Rivista delle Universit degli Studi di Trieste e di Udine, 1999.
BARTHES, Roland, Pourquoi jaime Benveniste (1974), in Le Bruissement de la
langue, Essais critiques IV, Seuil, Paris, 1984.
, Leon, Seuil, Paris, 1978.
BAUDELAIRE, Charles, Exposition Universelle de 1855, in uvres compltes,
Gallimard, La Pliade , Paris, 1961.
, Les Fleurs du Mal, , in uvres compltes, Gallimard, La Pliade , Paris,
1961.
BERGSON, Henri, Lintuition en mthode philosophique ( De la position des
problmes (essai crit en 1922), in La Pense et le mouvant, Librairie Flix
Alcan, Paris, 1934.
BOAS, Franz, Introduction to the Handbook of American Indian Languages (1911),
Georgetown University, Institute of Languages and Linguistics, 1963.
BREAL, Michel, Essai de smantique (1897), Editions Lambert-Lucas, Limoges,
2005.

318

, Les lois intellectuelles du langage. Fragment de smantique , in Annuaire


de lAssociation pour lencouragement des tudes grecques en France, 17e
anne, Maisonneuve et Cie, Paris, 1883.
, De la grammaire compare la smantique, textes de Michel Bral publis
entre 1864 et 1898, introduction, commentaires et bibliographie par Piet Desmet
et Pierre Swiggers, Peeters, Leuven Paris, 1995.
, Mlanges de mythologie et de linguistique (1877), Lambert-Lucas, Limoges,
2005.
, Quelques mots sur linstruction publique en France, Paris, Hachette, 1872.
BRETON, Andr, Manifestes du surralisme, Gallimard, folio , 1979.
, Il y aura une fois , in Le Revolver cheveux blancs, d. des Cahiers libres,
Paris, 1932 ; repris dans uvres Compltes II, Gallimard, Bibliothque de la
Pliade , Paris, 1992.
BULEA, Ecaterina, La nature dynamique des faits langagiers, ou de la vie chez
Ferdinand de Saussure , in Cahiers Ferdinand de Saussure, 59, Droz, Genve,
2006.
CHARAUDEAU, Patrick, MAINGUENEAU, Dominique ( sous la direction de),
Dictionnaire danalyse du discours, Seuil, Paris, 2002.
CHOMSKY, Noam, La Linguistique cartsienne, traduit de langlais par N. Delano
et D. Sperber, Seuil, Paris, 1969.
, Cartesian Linguistics : A Chapter in the History of Rationalist Thought,
Harper and Row, New York and London, 1966.
CHKLOVSKI, Viktor Potebnia , dans les Recueils sur la thorie du Langage
potique, Petrograd, 1919, cit et traduit par Tzvetan Todorov dans Thorie de la
littrature, crits des formalistes russes, Seuil, Paris, 1965.
COHEN, Jean, Structure du langage potique, Flammarion, Paris, 1966.
CULIOLI, Antoine, Thorie du langage et thorie des langues , in Emile
Benveniste aujourdhui, Tome I, (Actes du Colloque international du C.N.R.S.,
Tours, 28 au 30 septembre 1983), Socit pour l'Information grammaticale,
Paris, 1984.
DELEUZE, Gilles, Le Bergsonisme, Paris, Presses Universitaires de France, 1966.
DERRIDA, Jacques, Le supplment de copule , in Langage, 24, Epistmologie de
la linguistique, Hommages Emile Benveniste, numro organis par Julia

319

Kristeva, Didier / Larousse, Paris, dcembre 1971. Article repris par la suite
(nouvelle version) dans Marges de la philosophie, Minuit, Paris, 1972.
, Apories. Mourir sattendre aux limites de la vrit , Galile, Paris,
1996.
, La Gense dans la philosophie de Husserl, Presses Universitaires de France,
Paris, 1990.
DESCOMBES, Vincent, LInconscient malgr lui, Minuit, Paris, 1977.
DESSONS, Grard, Introduction lanalyse du pome (2e d. 1996), Armand Colin,
2008.
, Pour une smantique de lart , in Emile Benveniste vingt ans aprs
(Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la
direction de Claudine Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X,
1997.
, La forme en peinture , in La forme en jeu (collectif, Marie-Claire Ropars
d.),Presses Universitaires de Vincennes, collection Esthtique hors cadre ,
Vincennes, 1998.
, LArt et la manire, Champion, Paris, 2004
, Maeterlinck, Le thtre du pome, Laurence Teper, Paris, 2005.
, Du discursif , in Langages, 159, Linguistique et potique du discours. A
partir de Saussure (numro organis par G. Dessons et J.-L. Chiss), Larousse,
Paris, septembre 2005.
, Emile Benveniste, Linvention du discours, In Press, Paris, 2006.
, et MESCHONNIC, Henri, Trait du rythme, Des vers et des proses, ditions
Dunod, Paris, 1998.
FEHR, Johannes, Saussure entre linguistique et smiologie, traduit de lallemand par
Pierre Caussat, PUF, Paris, 2000.
FISEROVA, Michaela Image, sujet, pouvoir. Entretien avec Marie-Jos Mondzain
(avril 2007), Sens public (revue internationale lectronique), janvier 2008,
http://www.senspublic.org/IMG/pdf/SensPublic_MFiserova_entretienMondzain.pdf.
FLOURNOY, Thodore, Des Indes la plantes Mars, tude sur un cas de
somnambulisme avec glossolalie, ditions Alcan et Eggimann, Paris et Genve,
1900.
, Des Phnomnes de synopsie (audition colore), ditions Alcan et Eggimann,
Paris et Genve, 1893.
FREUD, Sigmund, Die Traumdeutung, Leipzig, F. Deuticke, 1900.

320

GASCHE, Rodolphe, Lexprience aportique aux origines de la pense. Platon,


Heidegger, Derrida , (traduit de langlais pas Georges Leroux), in tudes
franaises, Derrida lecteur, Volume 38, numro 1-2, 2002. Texte disponible
ladresse http://www.erudit.org/revue/etudfr/2002/v38/n1/008394ar.pdf (vrifie
le 10.10.2007).
GORDON, Terrence W, Le saussurisme en Angleterre et en Amrique du Nord , in
Cahiers Ferdinand de Saussure, 59, Droz, Genve, 2006.
HAGEGE, Claude Benveniste et la linguistique de la parole , in Emile Benveniste
aujourdhui, Tome 1, Socit pour l'Information grammaticale, Paris, 1984.
HARTMANN, Eduard (von), Philosophie des Unbewussten, Carl Duncker, Berlin,
1869 ; traduit en franais Philosophie de linconscient (trad. par Dsir Nolen),
G. Baillire, Paris, 1877.
HEIDEGGER, Martin, Platon : Sophistes, in Gesamtausgabe, vol. 19, Frankfurt,
Klostermann, 1992.
HOPKINS, Gerard Manley, Poems and prose, introduction de W.H. Gardner, Penguin
Books, Harmondsworth, 1953.
HUGO, Victor, Les Contemplations, Gallimard, Paris, 1973.
HUMBOLDT, Wilhelm (von), Introduction luvre sur le kavi et autres essais,
traduction de Pierre Caussat, Seuil, Paris, 1974.
, La Tche de lhistorien, (ber die Aufgabe des Geschichtschreibers, 1821).
traduction franaise par Pierre Caussat, in Introduction luvre sur le kavi et
autres essais, Seuil, Paris, 1974 et La Tche de lhistorien, traduit par Andr
Laks et Annette Disselkamp Presses Universitaires de Lille. Lille, 1985.
, Gesammelte Schriften, (17 volumes), d. Albert Leitzmann et al., Behr,
Berlin, 1903-1936.
, ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues, Verlag Ferdinand
Schningh, UTB 2019, Paderborn, 1998.
HURET, Jules, Conversation avec Maurice Maeterlinck , in Le Figaro, 17 mai
1893.
ISIDORVS HISPALENSIS (ISIDORE DE SEVILLE), Etymologiae sive origines,
Livre IX, dition bilingue par Marc Reydellet (commentaires et traduction), Les
Belles-Lettres, Paris, 1984.

321

JAKOBSON, Roman, Fragments de La nouvelle posie russe . Esquisse


premire : Vlimir Khlebnikov (Moscou, 1919) [traduction de Tzvetan Todorov],
(Novejshaja russkaja poezija. Nabrosok pervyj. Viktor Khlebnikov [Prague,
1921], in Questions de potique, Seuil, Paris, 1973.
, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry (1960, et rvis en 1968), in
Selected Writings, III, Poetry of Grammar and Grammar of Poetry, Mouton
Publishers, La Haye Paris New York, 1981.
, Posie de la grammaire et grammaire de la posie (traduit de langlais par
Andr Jarry), in Questions de potique, Seuil, Paris, 1973.
, Concluding Statement. Linguistics and Poetics in Style in Language ( T.
A. Sebeok (ed.), MIT Press, Cambridge, 1960.
, Essais de linguistique gnrale, traduction Nicolas Ruwet, Paris, Minuit,
1963.
, et LEVI-STRAUSS, Claude, Les Chats de Charles Baudelaire, tude
parue lorigine dans la revue LHomme, 2, 1962. Etude reprise dans le volume
darticles (Roman Jakobson) Questions de potique, Seuil, Paris, 1973.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine, LEnonciation. De la subjectivit dans le
langage, Armand Colin, Paris, 1999.
, E. Benveniste et la thorisation. 2. La pragmatique du langage (Benveniste
et Austin) , in Emile Benveniste aujourdhui, Tome I, Socit pour
l'Information grammaticale, Paris, 1984.
LACAN, Jacques, Sminaire, III, Les Psychoses, 1955-1956, Seuil, Paris, 1981.
, Le sminaire sur La lettre vole (1956), in Ecrits, Seuil, Paris, 1999.
, Radiophonie , in Scilicet, 2/3, Seuil, Paris, 1970.
, Tlvision, Seuil, Paris, 1973.
, Sminaire, XX, Encore, 1972-1973, Seuil, Paris, 1975.
LAPLANTINE, Chlo, Potique du concept : Emile Benveniste, Mmoire de DEA
sous la direction de Grard Dessons, Universit Paris 8, Saint-Denis, juin 2003.
, Le sentiment de la langue , in Potique de ltranger, 5, Revue du Texte
Etranger, groupe de travail du Dpartement dtudes Littraires Anglaises,
Universit Paris 8, Vincennes Saint-Denis, 2005 (disponible sur le site
http://www.univ-paris8.fr/dela/revue.html).
, Emile Benveniste, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes ,
paratre dans le recueil des travaux 2007-2008 du Texte Etranger, groupe de
recherche du Dpartement dEtudes Littraires Anglaises, collection Travaux
et Documents , Presses universitaires de Vincennes, Saint-Denis.

322

LEVI-STRAUSS, Claude, Introduction luvre de Marcel Mauss (1947), in


Marcel Mauss, Sociologie et anthropologie, Presses Universitaires de France,
Paris, 1950.
, Introduction : histoire et ethnologie , in Anthropologie structurale, Plon,
Pocket , Paris, 1958. Paru lorigine, en 1949 dans la Revue de Mtaphysique
et de Morale, 54e anne, n3-4.
, Langage et socit , in Anthropologie structurale, Plon, Pocket , Paris,
1958. Article adapt de loriginal anglais paru en 1951, Language and the
Analysis of Social Laws , dans la revue American Anthropologist, vol 53, n2.
MAETERLINCK, Maurice, Introduction une psychologie des songes, Bruxelles,
ditions Labor, 1985.
, Le tragique quotidien , in Le Trsor des humbles, Labor, Bruxelles, 1998.
, uvres I, Le Rveil de lme, Posie et essais, ditions Complexe, Paris,
1999.
, Carnets de travail (1881-1890), tome 2, Labor, Bruxelles, 2002.
MALINOWSKI, Bronisaw, La Sexualit et sa rpression dans les socits primitives
(1921), Payot, Paris, 1976.
MALLARME, Stphane, Crise de vers (1895), in Igitur, Divagations, Un coup de
ds, Gallimard Posie , Paris, 2003.
, Rponse lenqute de Jules Huret Sur lvolution littraire (1891), in
Igitur, Divagations, Un coup de ds, Gallimard Posie , Paris, 2003.
MAUSS, Marcel, Les techniques du corps (1934), in Sociologie et anthropologie,
Presses Universitaires de France, Paris, 1950.
, Rapports rels et pratique de la psychologie et de la sociologie (1924), in
Sociologie et anthropologie, Presses Universitaires de France, Paris, 1950.
MESCHONNIC, Henri, Problmes du langage potique de Hugo , in La Nouvelle
critique, numro spcial, Linguistique et littrature (Colloque de Cluny, 16-17
avril 1968), Paris, 1968.
, Pour la potique, Gallimard, Paris, 1970.
, On appelle cela traduire Celan , in Pour la potique, II, Gallimard, Le
Chemin, Paris, 1973.
, Pour la potique, IV, Ecrire Hugo, Tome 2, Gallimard, Le Chemin, Paris,
1977
, La nature dans la voix , in Dictionnaire raisonn des onomatopes
franaises (1828) de Charles Nodier, ditions Trans-Europ-Repress, Mauvezin,
1984.
, Voyageurs de la voix, Verdier, Paris, 1985.

323

, Seul comme Benveniste ou Comment la critique manque de style , in


Langage, n 118, Les enjeux de la stylistique, numro organis par de Daniel
Delas, ditions Larousse, Paris, Juin 1995.
, De la langue franaise, Hachette littratures, collection Pluriel , Paris,
1997.
, Benveniste : smantique sans smiotique , in Emile Benveniste vingt ans
aprs (Colloque de Cerisy, 12-19 aot 1995), numro spcial de LINX, sous la
direction de Claudine Normand et Michel Arriv, CRL Universit Paris X,
1997.
, Potique du traduire, Verdier, Lagrasse, 1999.
, Continuer Humboldt , in Wilhelm von Humboldt - Editer et lire Humboldt,
Les dossiers d'H.E.L., Supplment lectronique la revue Histoire
Epistmologie Langage publi par la Socit d'histoire et d'pistmologie des
sciences du langage, juin 2002 :
http://htl.linguist.jussieu.fr/num1/meschonnic.htm.
, Vivre-pome, Dumerchez, Creil, 2006.
MILNER, Jean-Claude, Emile Benveniste , in Encyclopaedia Universalis, Editions
de l'Encyclopaedia Universalis, Paris, 1986.
MONFAR, Mohammad Djafar, Luvre dEmile Benveniste , in LINX, n26,
Lectures dEmile Benveniste, Centre de recherches linguistiques de Paris 10,
Nanterre, 1992.
MONDZAIN, Marie-Jos, Image, icne, conomie. Les sources byzantines de
limaginaire contemporain, ditions du Seuil, Paris, 1996.
MONTAIGNE, Michel (de), Essais, Livre III, chapitre 8, De lart de confrer ,
Gallimard, La Pliade , 1962.
MUTIGNY, Jean de, Victor Hugo et le spiritisme, Fernand Nathan, Paris, 1981.
NORMAND, Claudine, Les blancs des manuscrits saussuriens , in Allegro ma non
troppo, Ophrys, 2006.
ORNER, Esther, entretien avec Henri Meschonnic, Henri Meschonnic et lutopie du
juif. Le pome : un acte thique , in Continuum, 5, la Revue des crivains
israliens de langue franaise, Hafa, mai 2008. Article disponible ladresse
http://www.omnigraphies.com/modules/smartsection/item.php?itemid=204
(vrifie le 25.09.2008).
PARIS, Jean, Lor de Byzance , in Esprit, mars 1964.

324

PEIRCE, Charles Sanders, A Syllabus of Certain Topics of Logic in The Essential


Peirce. Selected Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the Peirce
Edition Project, 1998. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press.
, A Sketch of Logical Critics (1909), in The Essential Peirce. Selected
Philosophical Writings. vol. 2 (1893-1913), edited by the Peirce Edition Project,
Indiana University Press., Bloomington and Indianapolis, 1998.
PLATON, La Rpublique, Livre III, in uvres Compltes, Tome I, Gallimard,
Bibliothque de la Pliade , Paris, 1950.
PROUST, Marcel, A propos du style de Flaubert (1920), in Essais et articles,
Gallimard, Folio essais, Paris, p. 282 ; in Contre Sainte-Beuve, Gallimard,
Bibliothque de la Pliade , Paris, 1971.
, A ajouter Flaubert , in Contre Sainte-Beuve, Gallimard, Bibliothque
de la Pliade , Paris, 1971.
REDARD, Georges, Emile Benveniste, texte non-publi.
REICH, Wilhelm, L'Irruption de la morale sexuelle, (Premire publication en 1932,
augmente dun appendice en 1934), Payot, Paris, 1972.
RICHARD, Jean-Pierre, Posie et profondeur, Seuil, Paris, 1955.
RICOEUR, Paul, La Mtaphore vive, Seuil, Paris, 1975.
RIFFATERRE, Michael, Describing poetic structures : Two approaches to
Baudelaires Les Chats , Yale French Studies n36-37, 1967.
ROHEIM, Gza, Psychanalyse des cultures primitives (1932), in Psychanalyse et
anthropologie, Gallimard, Paris, 1967.
SAPIR, Edward, Language, An Introduction to the Study of Speech, Harcourt Brace
and Company, San Diego New York London, 1921.
, The Unconscious Patterning of Behavior in Society , in The Unconscious :
A Symposium, E.S. Dummer, ed.), Knopf, New-York, 1927, repris dans Selected
Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality, edited by
David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and Los
Angeles, 1963.
, The Grammarian and his Language , in American Mercury, I, 1924, repris
dans Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture, and Personality,

325

edited by David G. Mandelbaum, University of California Press, Berkeley and


Los Angeles, 1963.
, Cultural Anthropology and Psychiatry , in Journal of Abnormal and Social
Psychology, 27, repris dans Selected Writings of Edward Sapir in Language,
Culture, and Personality, edited by David G. Mandelbaum, University of
California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963.
, Anthropologie, Tome 1, Culture et personnalit, traduction par Christian
Baudelot et Pierre Clinquart, Minuit, Paris, 1967.
, Linguistique, traduction de Jean-Elie Boltanski et Nicole Soul-Susbielles,
Paris, d. de Minuit, 1968; rd. Paris, Gallimard, collection Folio , 1991.
SAUSSURE, Ferdinand (de), Cours de linguistique gnrale, (3 fascicules), dition
critique par Rudolf Engler, Harrassowitz, Wiesbaden, 1967.
, Cours de linguistique gnrale, Editions Payot et Rivages, Paris, 1995.
[premire dition du Cours par Charles Bally et Albert Sechehaye en 1916 aux
ditions Payot ; dition toujours chez Payot en 1972 intgrant lappareil critique
de Tullio de Mauro traduit de litalien ; pour loriginal de ces notes et
commentaires, Laterza, 1967.
, Ecrits de linguistique gnrale, texte tabli et dit par Simon Bouquet et
Rudolf Engler, ditions Gallimard, Paris, 2002.
, Troisime cours de linguistique gnrale (1910-1911) daprs les cahiers
dEmile Constantin, edited and translated by Eisuke Komatsu and Roy Harris,
Language and Communication Library, Volume 12, Pergamon Press, Oxford
New-York Seoul Tokyo, 1993.
STAROBINSKI, Jean, Les Mots sous les mots, L es anagrammes de Ferdinand de
Saussure, Gallimard, Paris, 1971.
THOMAS D'AQUIN (saint), De Veritate (Quaestiones disputatae de veritate) ; voir
http://www.corpusthomisticum.org/qdv02.html (vrifie le 25.09.08).
TODOROV, Tzvetan, Devoirs et dlices, Une vie de passeur, Seuil, Paris, 2002.
(d), Thorie de la littrature, Textes des formalistes russes, runis, prsents et
traduits par Tzvetan Todorov, Seuil, Paris, 1965.
WHORF, Benjamin Lee, Language, Thought and Reality, Selected Writings of
Benjamin Lee Whorf, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge,
Massachusetts, 1956.
, Linguistique et anthropologie, traduction par Claude Carme, Denol / Gonthier,
Paris, 1969.
WHYTE, Lancelot, Linconscient avant Freud, Payot, Paris, 1971.

326

TABLE DES MATIERES


Avant-propos
Introduction

2
4

PREMIERE PARTIE :
Linconscient : une thorie du langage

11

1. Benveniste est-il psychanalyste ?

11

2. Linconscient : une anthropologie

20

3. Linconscient : Saussure

24

4. Une volont obscure, mais persvrante : Bral

37

5. La science intuitive de lexprience : Sapir

43

6. Benveniste, Derrida et les catgories

61

7. Les structures inconscientes : Lvi-Strauss

93

8. Freud chez Benveniste

98

DEUXIEME PARTIE :
Le langage potique

134

1. Benveniste et le pome

142

2. Cest une remise en question de tout


le pouvoir signifiant traditionnel du langage :
la posie contre un ralisme du langage

156

3. Cest un monde particulier, personnel,


quil faut dabord dcrire, comme un cosmos
nouveau et spcifique

214

4. La posie est une langue intrieure la langue.


Elle est dans le langage ordinaire

222

5. En posie le syntagme stend plus loin


que ses limites grammaticales

252

6. Le langage potique est un langage iconique

262

Conclusion
Documents
Index des noms
Index des notions
Bibliographie

279
282
298
300
311

327

328

You might also like