Professional Documents
Culture Documents
*Abajo, debajo, hacia abajo, acerca, as, contra, contrario, entre, con, segn, por,
frecuente denota oposicin.-KATA-
*Cabeza.-KEPHALES-
*Esta palabra ECHON- prcticamente se le atribuyen diversidad de
aplicaciones, ms en su raz etimolgica prcticamente es una palabra que deriva de
la palabra SJEO-, por lo cual la palabra ECHON no tiene significado certero y
suele usarse en los enunciados como un artculo.
Aun el diccionario Strong con el numero 2192 no la registra como una palabra y solo
la localiza como EJO- y menciona EJO es inclusivo, incluyente o
inclusivamente, alterno, alternado, alternadamente de la palabra SJEO- .
La palabra SJEO- de donde deriva ECHON, es usada en ciertos tiempos,
como verbos (tener o sostener) esta palabra sostener en griego es algo que cuelga,
ms no que esta fijo. Y esta palabra SJEO es usada en aplicaciones literales o
figurativas como: incircunciso, estar enfermo, enfermo, estimar, conservar, guardar,
necesidad, necesitar, pasar, pertenecer, poder, reinar, reprender, retener, temblor,
temor, tener, haber concebido, agonizar, contener.
*Deshonra, vergenza, afrenta, avergonzar, desgracia.-KATAISCHYNEI
*O, je, to, jo y en todas sus inflexiones sobre artculos, el, la, lo, y en su caso a veces
suplida por NO en el espaol, cosa, el, este, ese, quien, uno.-DIEZ-
Cabeza.-KEPHALEN-
Usada de la tercera persona y con la persona apropiada, estas cosas, uno mismo, l
mismo, ella mismo, este mismo.-AUTOU-
Como podemos apreciar se pueden formar distintas frases con estas palabras por la
variedad de sus significados, algunas de ellas quedaran as:
Todo varn que ora o da palabra y/o profetiza, bajo, contrario o en oposicin (de la-esta palabra
ya es aadida para darle sentido al texto) cabeza, incircunciso, deshonra/avergenza la cabeza.
Todo varn que ora o da palabra y/o profetiza contra o contrario su cabeza, reinando o con poder
afrenta/avergenza a la cabeza.
Apreciamos que el texto cual muchas traducciones afirman sobre una cubierta en la
cabeza, no aparece como tal en el texto griego.
Shal prcticamente utilizo una palabra clave que define todo, y es una palabra con
un amplio significado dentro del griego y es la palabra ECHON- , cuyo
significado lo pueden ver ms arriba, esta palabra encierra el secreto de si en verdad
es cubierta u otro mensaje que Shal daba.
Cuando se refiere a incircunciso, las palabras para incircunciso en el griego son dos
que derivan de una veamos:
-Akrobustia, incircunciso, esta deriva de la palabra Akron que significa.- Extremidad, punta, extremo, confn y la otra palabra del
griego para incircunciso es.
-Aperitmetos, Partcula negativa, y esta palabra deriva de;
-Peritemno, que significa cortar alrededor, circuncidar, y esta
palabra deriva de las palabras:
Como podemos ver, Shal nunca hablo de un atuendo que cubriera la cabeza de los
varones cuando oraban o profetizaban, ya que de ser as ELOHIM hubiera reprendido
eso a los profetas que anunciaron grandes cosas como es el caso de Ezequiel que le
dice:
Ezequiel 24:16-17
Hijo de hombre, he aqu que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos(su esposa) no
endeches, ni llores, ni corran tus lagrimas, reprime el suspirar, no hagas luto de
mortuorios; ATA TU TURBANTE SOBRE TI, y pon tus zapatos en tus pies.
En el verso 21 Ezequiel recibe palabra para la casa de Yisrael y Ezequiel lleva la
palabra, en el verso 23 Ezequiel les dice por palabra de ELOHIM VUESTROS
TURBANTES ESTRAN SOBRE SUS CABEZAS,
Otro caso lo vemos con DANIEL 3:21 donde Sadrac, Mesc y Abednego fueron
atados con sus mantos, su calzado, SUS TURBANTES y sus vestidos, y fueron
echados al fuego, ms este no los consumi.
Repito el texto en griego nunca habla como tal de una cubierta, hace mas referencia
al estado fsico, mental y espiritual de la persona de cmo y cundo puede orar y
profetizar.
De su aj Jonathan Martnez
SHALOM