You are on page 1of 13

INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAO, CINCIA E TECNOLOGIA DO RIO GRANDE DO NORTE

CMPUS NATAL CENTRAL


DIRETORIA ACADMICA DE CINCIAS
CURSO DE LICENCIATURA EM ESPANHOL
Disciplina de Histria da Lngua Espanhola
Prof. Me. Miguel Afonso Linhares

CAMBIOS FONTICO-FONOLGICOS DEL LATN AL CASTELLANO

1 CAMBIOS DE LAS VOCALES

1.1 CAMBIOS DE LAS VOCALES TNICAS


In uers quidem thetra tta exclmat, s fuit na syllba aut breuor aut longor; nec ur multitd peds nouit
nec lls numrs tenet nec illud quod offendit aut cr aut in qu offendat intellgit; et tamen omnum
longitdnum et breuittum in sons scut actrum grauiumque ucum indicum ipsa ntra in aurbus nostrs
collocuit.
En el verso, entonces, la platea entera protesta, si alguna slaba haya sido ms breve o ms larga; con todo, la
multitud no conoce los pies ni se atiene a nmero alguno, ni percibe qu la ofende, ni por qu o en qu la ofenda;
pues la naturaleza misma coloc en nuestros odos la medida de todas las larguras y brevedades en los sonidos y
tambin de las voces agudas y graves. (Cicern, D rtre, LI, 173)
Cr piettis doctrem pigat impertis loquentem, ossum potus quam os dcre, n ista syllba non ab e quod
sunt ossa, sed ab e quod sunt ra intelligtur, ubi Afrae aurs d correptine uclum uel prductine non
idcant.
Pues el maestro de piedad al hablar a incultos hesitara en preferir decir ossum a os, de modo que esa slaba sea
entendida no por lo que son ossa huesos, sino por lo que son ra bocas, porque los odos africanos no distinguen
la brevedad o largura de las vocales (Agustn de Hipona, D doctrn christin, IV, 24)

Estas citas testimonian estados distintos de cierto punto de la estructura de una lengua
histrica en dos pocas: la propiedad de la cuantidad en el sistema de las vocales en el latn del
siglo I a. de C. y en el siglo V d. de C. Las autoridades no podran ser mayores: Cicern, cuya
obra es la flor de la literatura latina en la llamada Edad de Oro, y Agustn de Hipona, figura
cimera de esta literatura en el perodo llamado decadente.
Aunque estos testimonios son claros, el tema no lo es, por el uso de modelos extraos,
propios de la lengua griega, de descripcin de los sonidos, adems de la imprecisin de los
trminos empleados en estas descripciones, y tambin la desatencin a la variacin de la lengua.
Los datos estn, pues, sujetos a una diversidad de interpretaciones, no fciles de refutar.
Antes de que el latn existiera como tal, el estudio de los acentos griego y snscrito
sugiere que en el protoindoeuropeo el acento tnico recaa sobre una de cualesquier slabas. Las
lenguas indoeuropeas que vinieron a ocupar el occidente de Europa clticas, germnicas e
itlicas desarrollaron una tendencia a desplazar el acento tnico a la primera slaba. El
historiador de la lengua latina Giacomo Devoto arguye que palabras como hosps,hosptis
anfitrin y husped, de *hstipotis seor de los extranjeros, y el fenmeno llamado
apofona latina, por el que la vocal breve abierta /a/ se cierra en /i/ al recibir un prefijo, sobre

el que recaa el acento tnico (por ejemplo, faclis, pero difficlis, con la misma raz),
demuestran que el latn antiguo comparta este rasgo.
De otro lado, el latinista brasileo Ernesto Faria explica que as como en las lenguas
romnicas palabras largas poseen un acento secundario, antes de la Edad de Oro las palabras
latinas cuya penltima slaba era larga debieron haber desarrollado ah un acento secundario,
que despus se convirti en acento primario, de lo que resultaron las reglas de acentuacin de
la norma culta en el perodo clsico, descritas en las gramticas que surgieron desde entonces,
la cual puede enunciarse en los trminos siguientes:

Si la palabra tena dos slabas, entonces el acento tnico recaa sobre la primera;
si tena ms de dos slabas y si la penltima era larga, el acento tnico recaa sobre ella,
pero si la penltima era breve, el acento tnico recaa sobre la slaba anterior, la antepenltima.

Era larga la slaba que tena una vocal larga o acababa en consonante. Ejemplos:
.mor dos slabas, palabra paroxtona;
.mns dos slabas, palabra paroxtona;
a.m.rem tres slabas, penltima slaba larga (tiene una vocal larga), palabra paroxtona;
a.mn.tem tres slabas, penltima slaba larga (acaba en consonante), palabra paroxtona;
a.m .b.lis tres slabas, penltima slaba breve, palabra proparoxtona.

Este estado de cosas contrasta tanto con los de otras lenguas indoeuropeas, que o
mantienen la libertad de que el acento recaiga sobre una de cualesquier slabas, como ya se ha
mencionado que es caracterstico del griego y el snscrito, o la restringen a la primera slaba,
propio del germnico y el cltico, como con los de otras lenguas itlicas, cuyo acento intensivo
produjo sncopas que en latn se difundiran solo durante el Imperio, como el osco akkatus,
correspondiente al latn aduoctus abogado.
La norma culta de la lengua latina en la Edad de Oro de la cultura romana se
caracterizaba en lo referente a las vocales por un sistema de diez valores, cinco opuestos por
rasgos segmentales y cinco por rasgos suprasegmentales. Haba, pues, dos vocales altas, una
anterior no redondeada, /i/, y la otra posterior redondeada, /u/; dos vocales medias, una anterior
no redondeada, /e/, y la otra posterior redondeada, /o/, y una vocal baja, /a/, las cuales podan
ser breves: /i/, /e/, /a/, /o/, /u/, o largas: /i/, /e/, /a/, /o/, /u/.
Adems, segn los testimonios de los gramticos latinos, los fonemas /e/ e /e/, de un
lado, y /o/ y /o/, de otro, tenan realizaciones fonticas diferentes. Cuando breves, /e/ y /o/
sonaban abiertas, es decir, [] y [], pero cerradas cuando largas: [e] y [o]. La misma
diferencia, pero ms sutil, haba entre la realizacin de /i/ y /u/ breves y /i/ y /u/ largas: por las
descripciones que nos llegaron, podemos postular que cuando breves eran casi altas, es decir,
[] y [], y cuando breves, propiamente altas, es decir, [i] y [u]. En este cuadro, solo los

fonemas /a/ y /a/ no posean en su realizacin fontica un rasgo distintivo ms sobre la


cuantidad, porque /a/ no poda sonar ms abierta, ya que [a] es la vocal ms abierta.
As, fue natural que la distincin por la cuantidad se hiciese obsoleta, puesto que ya
haba una distincin por rasgos segmentales. De hecho, las realizaciones fonticas de los
fonemas voclicos latinos en este perodo explican los resultados de las vocales en portugus y
castellano:
Fonemas voclicos del latn clsico
/i/ /i/
/u/ /u/
/e/ /e/
/o/ /o/
/a/ /a/
Realizaciones fonticas de estos fonemas
[i]

[u]
[]

[]
[e]

[o]
[]

[]
[a] [a]

Ejemplificacin
flum
stis

mrus
bcca
senor,seniris
nua
mrta

crdit
ptra
frrum
mare
cantre

Tras la prdida del rasgo de la cuantidad, los sonidos [] y [e], de un lado, y [] y [o],
de otro, acabaron fundindose, cada pareja en un solo fonema, respectivamente /e/ y /o/, lo que
vino a configurar los siete fonemas voclicos del protorromance comn, la fase intermedia entre
el latn vulgar y la mayora de las lenguas romnicas:
Fonemas voclicos del protorromance comn
/i/
/u/
/e/
/o/
//
//
/a/

De hecho, desconsiderando los efectos de la nasalizacin y de la metafona, el portugus


est entre las lenguas romnicas que conservaron mejor este sistema:
Cambio de las vocales tnicas latinas al portugus
fio
muro
sede
boca
cr
senhor
pedra
nova
ferro
morta
mar
cantar

En cuanto al castellano, su rasgo distintivo es la diptongacin de // y //,


independientemente de la naturaleza de la slaba, lo que redujo su sistema voclico a cinco
valores:
Cambio de las vocales tnicas latinas al castellano
hilo
muro
sed
boca
cree
seor
piedra
nuevo
hierro
muerto
mar
cantar

Por ltimo, es necesario observar que los cambios descritos se dieron en condiciones en
las no hubo interferencias de sonidos contiguos. Por ejemplo, de pgnus se esperara *ponho
en portugus y *poo en castellano, pero en ambas lenguas /u/ conserv la calidad de [u] por
influjo de la consonante nasal palatal contigua.

1.2 CAMBIOS DE LAS VOCALES TONAS

Las vocales tonas sufrieron, por lo general, los mismos cambios de las tnicas, pero
hay particularidades.
Para tratar la primera, es necesario distinguir vocales pretnicas, es decir, aquellas que
estn antes de la slaba tnica, y postnicas, aquellas que estn despus de la slaba tnica.
Tambin es preciso diferenciar la posicin en la que se encuentra la vocal: inicial, o sea, en el
inicio de la palabra; medial, o sea, en el medio de la palabra; final, o sea, en el fin de la palabra.
Ya en latn haba una tendencia a la sncopa de una vocal postnica medial entre dos
consonantes pasibles de unirse, como lo comprueba el Appendix Prb:
uetlus non ueclus
calda non calda
aurs non oricla [por auricla]
oclus non oclus
uirdis non uirdis

De hecho, no son las formas literarias, sino las vulgares sincopadas que explican las
romnicas:
Portugus velho, calda, orelha, olho, verde;
Castellano viejo, calda, oreja, ojo, verde;

Con todo, este fenmeno no se dio de forma generalizada en todas las lenguas
romnicas. Su presencia o ausencia es uno de los rasgos que dividen estas lenguas en un grupo
oriental y otro occidental. Considere las palabras latinas siguientes:
gener,genr
hedra
lepus,lepris
pulex,pulcis
puluis,puluris

En las lenguas romnicas orientales se conserv la vocal postnica medial:


Italiano genero /dnero/, edera /dera/, lepore /lpore/, police /polite/, polvere /polvere/;

En cambio, en las lenguas romnicas occidentales se sigui la tendencia general a la


elisin de la vocal postnica medial:
Portugus genro, hera, lebre, pulga, p;
Castellano yerno, yedra, liebre, pulga, polvo;
Francs gendre /d/, lierre /lj/, livre /ljv/, puce /pys/, poudre /pud/.

La segunda particularidad se refiere especficamente a las lenguas romnicas cuyo


sistema voclico est basado sobre el sistema protorromance comn, que tena siete valores.
Cuando tonas, las vocales medias (/e/ y //, de un lado, y /o/ y //, de otro) se neutralizaron en
un solo valor medio, generalmente cerrado. Esto est especialmente patente en la conjugacin
del castellano, donde se mantuvo con bastante regularidad la diptongacin de // y // en las
formas rizotnicas:
Alternancia de las vocales tnicas y pretnicas medias latinas en castellano
*gl > hielo
mr > muero
*gls > hielas
mris > mueres
*glat > hiela
mrit > muere
*glmus > helamos mrmus > morimos
*gltis > helis
mrtis > mors
*glant > hielan
mrunt > mueren

En portugus hay otro estado de cosas, pues en esta lengua la articulacin de las vocales
en la conjugacin est sujeta a los efectos de la metafona, que puede enunciarse en estos
trminos: la vocal media de la raz de un verbo de la primera conjugacin suena casi siempre
abierta en las formas rizotnicas; la de uno de la segunda casi siempre cerrada en la primera
persona del presente de indicativo (y por consiguiente en el presente de subjuntivo) y abierta
en las dems personas; la de uno de la tercera se alza a [i] o [u] en la primera persona del
presente de indicativo (y por consiguiente en el presente de subjuntivo) y suena abierta en las
dems personas.

Metafona verbal en portugus


crc > cerco
db > devo
tss > tusso
crcs > cercas
dbs > deves
tssis > tosses
crcat > cerca
dbet > deve
tssit > tosse
crcmus > cercamos dbmus > devemos tssmus > tossimos
crctis > cercais
dbtis > deveis
tsstis > tossis
crcant > cercam
dbent > devem
tssunt > tossem

Fjese que si el timbre etimolgico se hubiera mantenido, se dira c[e]rco, c[e]rcas,


c[e]rca, c[e]rcam; d[e]vo, d[e]ves, d[e]ve, d[e]vem; t[o]sso, t[o]sses, t[o]sse, t[o]ssem, con las
vocales medias tnicas cerradas. No obstante, cumple matizar que esta relativa regularidad de
la metafona verbal en portugus contrasta fuertemente con la gran variacin dialectal que
caracteriza la articulacin de las vocales pretnicas en esta lengua. De hecho, las formas
cercamos e devemos pueden pronunciarse c[]rcamos y d[]vemos en los dialectos brasileos
septentrionales y c[e]rcamos y d[e]vemos en los dialectos brasileos centro-meridionales.
Variacin que contrasta, a su vez, con la absoluta regularidad de las vocales postnicas finales:
aunque se escribe morte, morta y morto, con las letras <e>, <a> y <o>, se dice mort[], mort[]
y mort[], con los sonidos [], [] y [].
Otra particularidad en el cambio de las vocales tonas del latn a las lenguas romnicas
es la apcope de la vocal temtica nominal, que ocurri en distintos grados segn cada lengua.
Considere, por ejemplo, las palabras latinas siguientes:
morta

mors,mortis
sitis
px,pcis
pnis
mnsis
mare
sl,salis

mortus

De ellas podemos extraer los temas siguientes en el latn vulgar:


morta-

mortesitepcepnemnsemaresale-

mortu-

Las lenguas romnicas ms conservadoras en esta particularidad son aquellas en que se


conservaron estas vocales temticas finales. El castellano y el portugus ocupan una posicin
intermedia, pues en ellos se apocop solamente /e/ tras /k/, /n/, /s/, /r/ e /l/:
Vocales postnicas finales latinas en castellano
muerta muerte muerto

sed
paz
pan
mes
mar
sal
Vocales postnicas finales latinas en portugus
morta morte morto
sede
paz
po
ms
mar
sal

Como habr percibido usted en el caso de pne-, en portugus el cambio dio dos pasos
ms: la consonante /n/ se elidi nasalizando la vocal anterior (portugus antiguo pam /p/) y la
vocal nasal se diptong (portugus moderno po /p/). A pesar de ello, el portugus es ms
conservador que el castellano en este punto, porque en l no se apocop la vocal /e/ tras
consonante alveolar: site- > castellano sed, pero portugus sede. Por fin, cumple observar que
en ambas lenguas hay hoy notable variacin dialectal en la articulacin de estas consonantes
finales.

ACTIVIDADES
1. Llene los huecos escribiendo el resultado en castellano de cada una de las vocales latinas
destacadas en negrita.
uuus >
crca >
udet >
trs >
prdit >
fl,fllis >
pars,partis >
amre >
fcus >
prcus >
formsus >
frca >
gla >
crdus >

v__vo
c__rca
v__
tr__s
p__rde
h__l
p__rte
am__r
f__go
p__rco
herm__so
h__rca
g__la
cr__do

2. Conteste:
a) Qu ocurri a las vocales y tnicas, de un lado, y y tnicas, de otro lado, en el cambio del latn al
castellano? _________________________________________________________________________________
b) Qu ocurri a las vocales y tnicas en el cambio del latn al castellano? ___________________________
__________________________________________________________________________________________

3. Observe el cambio de las palabras siguientes del latn al castellano:


bsta >
dirctus >
fla >
ct >

bestia
derecho
hoja
ocho

El resultado de las vocales y tnicas en castellano son los esperables? Explique por qu s o no:
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

4. Observe el cambio de las palabras siguientes del latn al castellano:


capllus >
asnus >
palmba >
rgla >

cabello
asno
paloma
regla

Explique los distintos resultados de las vocales y en castellano en estas palabras: _______________________
__________________________________________________________________________________________

5. Observe el cambio de los elementos en negrita en las palabras siguientes del latn al
portugus y al castellano.
perclum
poplus

> pergoo > perigo


> periglo > peligro
> pboo > pvoo > povo
> pueblo

Del latn al portugus y al castellano antiguos, ocurri el mismo metaplasmo o metaplasmos distintos?
Sufri cambio el mismo sonido latino o sonidos distintos? ________________________________________
__________________________________________________________________________________________

6. Observe el cambio de las palabras siguientes del latn al portugus y al castellano:


pars,paritis > *parete
aets,aettis > *etate

parede
pared
idade
edad

Qu diferencia hay en los resultados de la vocal tona final? En los dems casos de vocal tona final latina,
coinciden el portugus y el castellano o no? ______________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

2 CAMBIOS DE LAS CONSONANTES

Como en el caso del cambio de las vocales, el cambio de las consonantes presenta
algunos hechos que son comunes a todas las lenguas romnicas, otros que comulgan ciertas
lenguas y unos terceros que son propios de una lengua sola.
Un cambio que es comn a todas las lenguas romnicas es la palatalizacin de una
consonante generada por una vocal /i / asilbica tras haberse convertido en la consonante

aproximada palatal /j/, o, en vez de esta palatalizacin, la mettesis de esta /i /. En unos pocos
casos, esta /i / se mantuvo en la posicin originaria.
De hecho, en la estructura silbica del latn literario, el fonema /i/ entre una consonante
y otra vocal, como en flus, no se realizaba necesariamente como semivocal o semiconsonante,
lo que convertira la palabra mencionada en un dislabo, o sea, /fi.ljus/, sino que se realizaba
como vocal, de modo que la palabra mencionada era un trislabo: /fi.li.us/. Sin embargo, en el
latn hablado se firm la tendencia a diptongar este segmento /i/ (y tambin /e/) ms otra vocal,
o sea, a articular esta /i/ como la consonante aproximada /j/, transformando palabras como flus
en dislabos.
Como se ha dicho, este cambio desencaden dos otros: o la palatalizacin de la
consonante anterior o la mettesis de /i /. El portugus es una de las lenguas romnicas que
presenta los dos fenmenos de forma bastante regular. Considere las palabras latinas siguientes:
apum, rubus, uindma, putus, radus, una, bsire, facs, corriga, ra, fla

Ocurri la mettesis con las consonantes labiales y la vibrante:


apum > aipo
rubus > ruivo
uindma > vindima
ra > eira

La palatalizacin se dio en los dems casos:


putus > poo
radus > raio
una > vinha
bsire > beijar
facs > face
corriga > correia
fla > filha

No obstante, es necesario hacer dos observaciones. La primera, aunque no hay


propiamente consonante en los resultados raio y correia, de radus y corriga, no se puede decir
que no hubo palatalizacin, pues la semivocal /i / o semiconsonante /j/ presente en estos
resultados es, efectivamente, palatal. La segunda, el fonema /s/, presente en poo y face, no es,
de hecho, palatal, pero antes de decirse /pos/ y /fas/, se dijo /potso/ y /fatse/, o sea, estos
resultados contenan una consonante africada, a medio camino entre la consonante oclusiva y
la fricativa del portugus moderno.
En cambio, el castellano muestra resultados muy conservadores al lado de otros muy
innovadores. De un lado, se mantuvo /j/ con las consonantes labiales sin cambiarlas:

10

apum > apio


rubus > rubio
uindma > vendimia

Se someti a mettesis /sj/ y /rj/, con monoptongacin ulterior del diptongo:


bsire > besar
ra > era

En los dems casos, hubo palatalizacin:


putus > pozo
radus > rayo
una > via
facs > haz
corriga > correa
fla > hija

Como sabe usted, palabras como pozo y haz pueden pronunciarse en el castellano
contemporneo como [poo] o [poso], [a] o [as], siendo, en general, la variante [] propia de
los dialectos espaoles centro-septentrionales y la variante [s] de los dems dialectos. De las
dos, [] es la ms conservadora, pues resulta directamente del cambio del fonema /ts/ del
castellano antiguo, cuando palabras como pozo y haz se decan /potso/ y /hats/.
En cambio, palabras como rayo presentan hoy una variacin en su realizacin fontica
que incluye consonantes prepalatales y palatales como //, // e //: [rao], [rao], [rao]. Con
todo, la forma ms conservadora, correspondiente a la del castellano antiguo, es [rajo], el
mismo resultado que presentaba correya, que despus se sincop.
Igualmente, palabras como hijo tienen hoy pronunciaciones como [ixo], [iho] y [io],
de las cuales la primera es la ms conservadora, la cual resulta, a su vez, de una larga cadena
de cambios: /filjo/ > /fio/ > /hijo/ > /hio/ > /io/ > /ixo/.
Otro cambio en consonantes latinas que alcanz casi todas las lenguas romnicas es la
palatalizacin (nuevamente) de las consonantes /k/ y // antes de las vocales anteriores. En
rigor, estas consonantes ya sonaban palatales en este contexto fontico: [ci], [ce], [c]; [i], [e],
[]. Los cambios que ocurrieron del latn a las lenguas romnicas fueron ms un proceso de
fricatizacin que de palatalizacin. Considere las palabras latinas siguientes:
cnque (por el literario qunque), cra, gingua, genrus

Las formas de la generalidad de las lenguas romnicas resultan de la prdida del carcter
oclusivo de estas consonantes, cuya primera etapa debe haber sido una consonante africada
palatal, o sea, /c/ y //: /cinke/, /cera/, /enia/, /nero/. A continuacin, el elemento

11

oclusivo debe haberse disimilado del fricativo, de ah /t/ y /d/, y luego el elemento fricativo
debe haberse, a su vez, asimilado al oclusivo: /t/ y /d/.
El cambio a las lenguas romnicas occidentales avanz: la consonante africada /t/ sufri
una asimilacin ms, por la que el elemento fricativo pas a articularse en el mismo punto del
oclusivo, o sea, /ts/. Esta nueva consonante africada evolucion a una fricativa dental en el
castellano moderno hablado en el centro-norte de Espaa: cinco [iko], cera [ea]. En los
dems dialectos del castellano y en portugus, se perdi el elemento oclusivo, neutralizndose
los fonemas /ts/ e /s/: cinco [siko], cera [sea]; cinco /sk/, cera /se/.
En cuanto al cambio de la sonora, en portugus se perdi tambin el elemento oclusivo,
pero se mantuvo el carcter prepalatal: gingua, genrus > gengiva /iv/, genro //. En
castellano se tendi a la afresis: gengua > enca, genrus > yerno (pronunciaciones como
[erno], [erno] o [erno] presentan una consonante palatal originaria no del cambio de //
latina, sino de /j/ del castellano antiguo, originario este de la diptongacin de /e/ latina).
Cambios que caracterizan no todas las lenguas romnicas, sino un conjunto de ellas, en
el que estn incluidos el portugus y el castellano, son la sonorizacin de las consonantes
oclusivas sordas entre vocales y la vocalizacin de /k/ en el segmento /kt/. Considere las
palabras latinas siguientes:
sp,spnis, rotundus, carricre, ucnus;
factus, oct

Tanto en portugus como en castellano, las consonantes oclusivas entre vocales se


sonorizaron y /k/ en /kt/ se vocaliz:
Latn
sp,spnis >
rotundus >
iocre >
ucnus >

Portugus
sabo
redondo
jogar
vizinho

Castellano
jabn
redondo
jugar
vezino > vecino

factus >
oct >

feito
oito

hecho
ocho

Ntese que en castellano el cambio de las oclusivas sordas intervoclicas a sonoras dio
un paso ms, pues hoy estas consonantes suenan fricativas en esta lengua: jabn /xaon/,
redondo /reondo/, jugar /xuar/, con la tendencia a la sncope de [], principalmente en los
participios -ado y -ido. Obsrvese tambin que los resultados hecho y ocho del castellano ya no
contienen la semivocal /i /, pero la africada /t/ la presupone: /oi t o/ > /oi to/ > /oto/. Hubo,
pues, primero palatalizacin de /t/ y luego monoptongacin del diptongo.

12

La sonorizacin de las consonantes oclusivas sordas entre vocales fue, en el fondo, una
asimilacin de la consonante sorda al rasgo de sonoridad de las dos vocales entre las que se
encontraba. Hay quien juzgue que se trata de un cambio debido al sustrato cltico, pues el rea
donde ocurri coincide con los territorios habitados por pueblos clticos o celtizados antes de
la latinizacin, as como la vocalizacin de /k/ en /kt/, cuyo primer estadio debe haber sido una
articulacin palatal, o sea, /ct/, a continuacin fricativa, o sea, /t/, luego sonora, /t/, por fin
vocalizada, o sea, /i t/.
En verdad, la palatalizacin de las oclusivas sordas intervoclicas se dio de forma
complementaria con la evolucin de las oclusivas dobles y de las oclusivas sonoras, tambin
entre vocales. Si, de un lado, las sordas se sonorizaron, las dobles se simplificaron:
Latn
stuppa >
cattus >
uacca >

Portugus
estopa
gato
vaca

Castellano
estopa
gato
vaca

Mientras que los resultados de las sonoras pueden presentarse un poco variados:
Latn
caballus
ridre
crdus
ligre
fugre
legre

Portugus
cavalo
riir > rir
cruu > cru
ligar
fugir
leer > ler

Castellano
cavallo > caballo
rer
crudo
ligar
huir
leer

Como se ve, /b/ sufri fricatizacin (la grafa caballo del castellano moderno es
meramente etimolgica); /d/ sufri sncopa de modo bastante regular en portugus, pero no
tanto en castellano; en cambio, // sufri el mismo fenmeno de modo bastante regular en
castellano cuando antes de vocal anterior, pero no tanto en portugus, y se mantuvo en ambas
lenguas cuando antes de las dems vocales.

ACTIVIDADES
1. Observe el cambio de las palabras siguientes del latn al castellano:
capita >
hod >
acirum >
fga >
russus >
arna >
pala >

cabeza
hoy
acero
haya
roxo > rojo
araa
paja (/paa/ > /paxa/)

13

Qu fenmeno produjo el cambio de las consonantes en negrita? Cul es la causa de este fenmeno? ________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

2. Observe los cambios de las palabras siguientes del latn al castellano:


cappa >
napus >
faba >
gutta >
latus >
rdre >
bucca >
lacus >
pagnus >

capa
nabo
hava > haba
gota
lado
roer
boca
lago
pagano

Explique el cambio de las consonantes en negrita: __________________________________________________


__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

3. Explique el cambio del elemento en negrita del latn al castellano:


lectus
nox,noctis
lucta

/leto/
/note/
/luta/
_____________
_____________

/lei to/
/noi te/
/lui ta/
_____________
_____________

/lei to/
/noi te/
/lui ta/
_____________
_____________

lecho
noche
lucha
_____________
_____________

4. Explique los cambios siguientes del latn al castellano:


causa >
gl >
fmus >
plnus >
cluis >
flamma >
canna >
uallis >
plumbum >
somnus >
mnsa >
ursus >

cosa
hielo
humo (/humo/ > /umo/)
lleno
llave
llama
caa
valle
plomo
sueo
mesa
oso

_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________

You might also like