You are on page 1of 1

Question: "If His name was Yeshua, why do we call

Him Jesus?"
Answer:Some people claim that our Lord should not be referred to as Jesus. Instead, we should
only use the name Yeshua. Some even go so far as to say that calling Him Jesus is
blasphemous. Others go into great detail about how the name Jesus is unbiblical because the
letterJis a modern invention and there was no letterJin Greek or Hebrew.
Yeshuais the Hebrew name, and its English spelling is Joshua.Iesousis the Greek transliteration of
the Hebrew name, and its English spelling is Jesus. Thus, the names Joshua and Jesus are
essentially the same; both are English pronunciations of the Hebrew and Greek names for our Lord.
(For examples of how the two names are interchangeable, seeActs 7:45andHebrews 4:8in the KJV.
In both cases, the wordJesusrefers to the Old Testament character Joshua.)
Changing the language of a word does not affect the meaning of the word. We call a bound and
covered set of pages a book. In German, it becomes abuch. In Spanish, it is alibro; in French,
alivre. The language changes, but the object itself does not. As Shakespeare said, That which we
call a rose / By any other name would smell as sweet (Romeo and Juliet, II:i). In the same way, we
can refer to Jesus as Jesus, Yeshua, or YehSou (Cantonese) without changing His nature. In
any language, His name means The Lord Is Salvation.
As for the controversy over the letterJ, it is much ado about nothing. It is true that the languages in
which the Bible was written had no letterJ. But that doesnt mean the Bible never refers to
Jerusalem. And it doesnt mean we cannot use the spelling Jesus. If a person speaks and reads
English, it is acceptable for him to spell things in an English fashion. Spellings can change even
within a language: Americans write Savior, while the British write Saviour. The addition of au(or its
subtraction, depending on your point of view) has nothing to do with whom were talking about.
Jesus is the Savior, and He is the Saviour.JesusandYeshuahandIesusare all referring to the same
Person.
The Bible nowhere commands us to only speak or write His name in Hebrew or Greek. It never even
hints at such an idea. Rather, when the message of the gospel was being proclaimed on the Day of
Pentecost, the apostles spoke in the languages of the Parthians, Medes and Elamites; residents of
Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the
parts of Libya near Cyrene (Acts 2:910). In the power of the Holy Spirit, Jesus was made known to
every language group in a way they could readily understand. Spelling did not matter.
We refer to Him as Jesus because, as English-speaking people, we know of Him through English
translations of the Greek New Testament. Scripture does not value one language over another, and
it gives no indication that we must resort to Hebrew when addressing the Lord. The command is to
call on the name of the Lord, with the promise that we shall be saved (Acts 2:21;Joel 2:32).
Whether we call on Him in English, Korean, Hindi, or Hebrew, the result is the same: the Lord is
salvation.

You might also like