You are on page 1of 19

LA FILOSOFA NHUATL

Miguel Len-Portilla
EXISTENCIA HISTRICA DE UN SABER FILOSFICO ENTRE LOS NAHUAS
La cosmovisin mtico-religiosa de los nahuas de principios del siglo XVI nos
es hoy conocida gracias a investigadores como Seler. Caso, Soustelle, Garibay y
Fernndez, que han logrado reconstruirla sobre la base de las fuentes directas y
desde diversos puntos de vista. Particularmente Alfonso Caso ha mostrado cul
era la estructuracin interna de esa visin del mundo, en la que los diversos mitos
csmicos y las creencias sobre un ms all giraban alrededor del gran mito solar,
que haca especficamente de la nacin azteca "el pueblo del Sol".
Mas, no obstante el afn de unidad y los penetrantes atisbos presentes en la
compleja cosmovisin nhuatl, hay que reconocer que si el pensamiento de sus
sabios no hubiera llegado ms lejos, entonces la filosofa en sentido estricto no
habra aparecido entre ellos. Porque, aun cuando los mitos y creencias son la
primera respuesta implcita al misterio latente del universo, en realidad filosofar es
algo ms que ver el mundo a travs de los mitos.
Dar una definicin de filosofa que sea aceptada por las varias escuelas, es
cosa difcil. Sin embargo, creemos que todos admitirn que para filosofar en
sentido estricto se requiere la percepcin explcita de problemas en el ser de las
cosas. Es menester admirarse y dudar de las soluciones ya hechas -fruto de la
tradicin y la costumbre-- para poder preguntarse racionalmente sobre el origen,
ser y destino del universo y del hombre. Son filsofos quienes experimentan la
necesidad de explicarse el acontecer de las cosas, o se preguntan formalmente
cul es su sentido y valor) o yendo an ms lejos, inquieren sobre la verdad de la
vida, el existir despus de la muerte, o la posibilidad misma de conocer todo
ese trasmundo -ms all de lo fsico- donde los mitos y las creencias haban
situado sus respuestas. Inquietarse y afanarse por esto es filosofar en sentido
estricto.
Ahora bien tenemos pruebas ciertas de que tal inquietud y afn hayan
aparecido entre los nahuas? Hubo entre ellos quienes empezaran a dudar de los
mitos, tratando de racionalizarlos, hasta llegar a plantearse en forma abstracta y
universal cuestiones como las arriba mencionadas?
Con base en la evidencia de los documentos nahuas examinados al tratar de
las fuentes, nuestra respuesta es decididamente afirmativa. Los textos originales
libres de toda interpretacin que pudiera falsear o desviar fantsticamente su
sentido, irn apareciendo a lo largo de este estudio, hablando por s mismos.
Confesamos, desde luego, que la versin castellana que de dichos textos
daremos, no obstante ser escrupulosamente fiel, difcilmente alcanzar a mostrar
la maravillosa concisin y lo matizado de la lengua nhuatl. Por esto, en un
apndice se ofrecern tambin los textos en su lengua original, as como un
"vocabulario filosfico nhuatl", en el que se analizarn varias palabras

compuestas, de las que nicamente se hallan sus elementos en los diccionarios


clsicos, pero no filosficos, de Molina y RemiSimeon y es que el nhuatl, as
como el griego y el alemn, son lenguas que no oponen resistencia a la formacin
de largos compuestos a base e la yuxtaposicin de varios radicales, de prefijos,
sufijos e infijos, para expresar as una compleja relacin conceptual con una sola
palabra, que llega a ser con frecuencia verdadero prodigio de "ingeniera
lingstica". Es pues en este sentido el idioma nhuatl un adecuado instrumento
para la expresin del pensamiento filosfico que, como veremos, se refleja a
veces aun en la misma estructura interna de los trminos.
DESCUBRIMIENTO DE LOS PROBLEMAS
Las primeras dudas e inquietudes que agitaron al pensamiento nhuatI, y que
a continuacin presentamos traducidas, tomando en cuenta le anteriormente
dicho, se conservan bajo la forma. de lo que hoy llamaramos "pequeos poemas".
Al lado de cantares religiosos, poemas picos, erticos y de circunstancia, nos
encontramos en la rica Coleccin de Cantares Mexicanos, de la Biblioteca
Nacional de Mxico, unos pequeos trozos en los que aparecen en toda su fuerza
-hasta diramos que lrica y dramticamente a la vez-- las ms apremiantes
preguntas de la filosofa de todos los tiempos. Ya hemos tratado, al presentar
nuestras fuentes, de la autenticidad y antigedad prehispnica de
estos Cantares. Slo precisaremos ahora -siguiendo en esto a Garibay- que
dichos textos proceden del periodo comprendido entre 1430 y 1519. Lo cual no
quiere decir que se excluyan influencias mucho ms antiguas, as como ideas y
tradiciones toltecas, etc. Se sealan nicamente esas fechas como puntos ciertos
de referencia cronolgica. No afirmamos tampoco que todos los textos aducidos,
sean obra de un mismo autor. Lo que s sostenemos es que contienen autnticos
problemas descubiertos por el pensamiento nhuatl antes de la conquista. As, el
primero que vamos a presentar puede describirse como una serie de preguntas
sobre el valor de lo que existe, en relacin con el afn humano de encontrar
satisfaccin en las cofias que estn sobre la tierra:
"Qu era lo que acaso tu mente hallaba?
Dnde andaba tu corazn?
Por esto das tu corazn a cada cosa,
sin rumbo lo llevas: vas destruyendo tu corazn.
Sobre la tierra, acaso puedes ir en pos de algo?"
Un breve comentario de tres conceptos fundamentales expresados en este
pequeo poema, nos revelar, desde luego, la hondura de pensamiento de la que
estamos llamando problemtica nhuatl.
El primero aparece en las dos lneas iniciales. Se pregunta en ellas qu es lo
que la mente y el corazn pueden encontrar de verdaderamente valioso. Dice el
texto, qu era lo que tu mente y corazn hallaban? Tu corazn: moyollo. Como lo
veremos ms detenidamente, el complejo idiomtico nhuatl mix, moyollo (tu cara,

tu corazn), significa "tu persona, tu propio ser". Apareciendo aqu tan slo la
segunda parte de dicho modismo, obviamente se est aludiendo a la persona en
su sentido dinmico, en cuanto busca y desea. Como comprobacin de esto
puede aadirse que yllotl (corazn), es un derivado de la misma raz
que ollin(movimiento), lo que deja entrever la ms primitiva concepcin nhuatl de
la vida: yoliliztli; y del corazn: yllotl, como movimiento, tendencia.
Otra idea de suma importancia surge tambin en la tercera y cuarta lneas del
poema: el hombre, es un ser sin reposo, da su corazn a cada
cosa (timyolcecenmana) y andando sin rumbo (ahuicpa), perdiendo su corazn,
se pierde a s mIsmo.
Apremiante aparece as la pregunta de la lnea final: sobre la tierra, acaso
puedes ir en pos de algo? (In tlatcpac can mach ti itlatiuh?), que traducida
literalmente, plantea el problema de la posibilidad de dar con algo capaz de
satisfacer al corazn (al' ser todo) del hombre, aqu, "sobre la tierra" (in
tlaltcpac). Trmino que como veremos se contrapone con frecuencia al complejo
idiomtico topan, mictlan, "lo (que est) sobre nosotros, en la regin de los
muertos", es decir, el ms all. Tlaltcpac (lo sobre la tierra) es por consiguiente lo
que est aqu, lo que cambia, lo que todos vemos, lo manifiesto. Siendo prematuro
querer penetrar ms en el significado de este par de conceptos opuestos, slo
hacemos notar ahora cul es el verdadero sentido .del problema descubierto por la
mente nhuatl acerca del valor de las cosas en el mundo cambiante de tlaltcpac.
Un poco ms abajo, en otros textos de la misma coleccin, ahondando an
ms en la pregunta sobre la urgencia de encontrar algo verdaderamente valioso
en tlaltcpac (sobre la tierra), se plantea abiertamente el problema de la finalidad
de la accin humana:
"A dnde iremos?
Slo a nacer venimos.
Que all es nuestra casa:
Donde es el lugar de los descarnados.
Sufro: nunca lleg a m alegra, dicha.
Aqu he venido slo a obrar en vano?
No es sta la regin donde se hacen las cosas.
Ciertamente nada verdea aqu:
abre sus flores la desdicha."
Como lo muestran las lneas citadas, y otras semejantes que pudieran tambin
aducirse, los pensadores nahuas se vieron impelidos a la bsqueda racional ante
la realidad estrujante del sufrimiento y la urgencia de encontrar una explicacin a
su vida y a sus obras amenazadas de exterminio por el anunciado fin del quinto
Sol, que haba de poner trmino a todo lo existente. Y a la persuasin de que
todas las cosas tendrn que perecer fatalmente se sumaba una duda profunda
sobre lo que pudiera haber ms all, que hace plantearse cuestiones como stas:

"Se llevan las flores a la regin de la muerte?


Estamos all muertos o vivimos an?7
Dnde est el lugar de la luz pues se oculta el que da la vida?"
Preguntas que implican ya abiertamente una desconfianza respecto de los
mitos sobre el ms all. Quienes se las plantean no estn satisfechos con las
respuestas dadas por el saber religioso. Por eso dudan y admiten que hay un
problema. Quieren ver con mayor claridad cul es el destino de nuestras vidas y
consiguientemente, qu importancia tiene el afanarse en el mundo. Porque, si
sobre la tierra nada florece y verdea, a excepcin de la desdicha y si el ms all es
un misterio, cabe entonces una pregunta sobre la realidad de nuestra vida, en la
que todo se asoma por un momento a la existencia, para luego desgarrarse,
hacerse pedazos y marcharse para siempre:
"Acaso de verdad se vive en la tierra?
No para siempre en la tierra: slo un poco aqu.
Aunque sea jade se quiebra,
aunque sea oro se rompe,
aunque sea plumaje de quetzal se desgarra,
no para siempre en la tierra: slo un poco aqu".
La vida en tlaltcpac, sobre la tierra, es transitoria. Al fin todo habr de
desaparecer. Hasta las piedras y metales preciosos sern destrudos. No queda
entonces algo que sea realmente firme o verdadero en este mundo? Tal es la
nueva pregunta que se hace el pensador nhuatl, dirigindola en forma de dilogo
a quien tradicionalmente se cree que da la vida, a Ipalnemohua:
"Acaso hablamos algo verdadero aqu, dador de la vida?
Slo soamos, slo nos levantamos del sueo.
Slo es un sueo...
Nadie habla aqu de verdad..."
Arraigada persuasin que hace afirmar que la vida es un sueo, no ya slo en
los cantares recogidos por Sahagn, sino tambin en las exhortaciones morales
de los Huehuetlatolli o charlas de los viejos. Negndose todo cimiento y
permanencia a lo que existe entlalticpac: (sobre la tierra), surge una de las
interrogaciones ms hondas y angustiosas: hay alguna esperanza de que el
hombre pueda escaparse, por tener un ser ms verdadero, de la ficcin de los
sueos, del mundo de lo que se va para siempre?
Acaso son verdad los hombres?
Por tanto ya no es verdad nuestro canto.
Qu est por ventura en pie?
Qu es lo que viene a salir bien?"
Para la mejor comprensin de este texto diremos slo que verdad, en
nhuatl, neltiliztli, es trmino derivado del mismo radical que- tla-nl-huatl: raz, del
que a su vez directamente se deriva: nelhuyotl: cimiento, fundamento. No es por

tanto mera hiptesis el afinnar que la slaba temtica nel- connota originalmente la
idea de "fijacin slida, o enraizamiento profundo". En relacin con esto, puede
pues decirse que etimolgicamente verdad, entre los nahuas, era en su forma
abstracta (neltiliztli) la cualidad de estar finne, bien cimentado o enraizado. As se
comprender mejor la pregunta del texto citado: Acaso son verdad los
hombres?, que debe entenderse como: acaso poseen los hombres la cualidad de
ser algo firme, bien enraizado? Y esto mismo puede corroborarse con la
interrogacin que aparece dos lneas despus, en la que expresamente se
pregunta, qu est por ventura en pie?, lo cual puesto en relacin con las
afirmaciones hechas sobre la transitoriedad de las cosas, adquiere su ms
completo sentido.
Podemos, pues, concluir -libres de toda fantasa- que la preocupacin nhuatl
al inquirir si algo "era verdad" o "estaba en pie", se diriga a querer saber si haba
algo fijo, bien cimentado, que escapara al slo un poco aqu, a la vanidad de las
cosas que estn sobre la tierra (tlaltcpac) que parecen un sueo. Toca al lector
juzgar si es que esta cuestin nhuatl del estar algo en pie, tiene o no relacin con
el problema filosfico del pensamiento occidental de la subsistencia de los seres,
que han sido concebidos como "sostenidos por un principio trascendente"
(escolsticos), o como apoyados en una realidad inmanente de la que son
manifestaciones (Hegel, pantesmo), o sin apoyo alguno, "existiendo all", como
quiere el existencialismo- Pero lo que aqu nos interesa es haber constatado que
preocup a los nahuas, ante la honda experiencia de la fugacidad universal de las
cosas, la idea de encontrar una fundamentacin del mundo y del hombre, como lo
expresan sus citadas preguntas: "qu est por ventura en pie?, acaso son
verdad los hombres?" Y para poder apreciar el desarrollo mental que significa el
preguntarse explcitamente acerca de laverdad de los seres humanos, es
necesario que recordemos tan slo el hecho de que entre los griegos este mismo
problema -planteado as, racional y universalmente- slo surgi hasta la poca de
Scrates y de los sofistas, es decir, despus de casi dos siglos de pensar
filosfico. Podemos pues, sostener que aun desconociendo todava las respuestas
dadas por los pensadores nahuas, basta con la sola enunciacin de sus
problemas (Sobre la tierra, se puede ir en pos de algo? Acaso son verdad los
hombres? Qu est por ventura en pie?), para afirmar que haba entre ellos no
slo mitos y aproximaciones, sino antes bien un pensamiento vigoroso capaz de
reflexionar sobre las cosas, preguntndose sobre su valor, su firmeza o
evanescencia (son acaso un sueo?), hasta llegar por fin a ver racionalmente al
hombre -a s mismo-- como problema.
Esto es lo que nos dicen los pocos textos presentados, escogidos de entre
otros muchos que tratan de problemas semejantes. Queda, pues, establecido el
hecho de una serie de inquietudes y preguntas de tipo filosfico
-una problemtica, como diramos ahora- entre los nahuas anteriores a la venida
de los conquistadores. Sin embargo, creemos que el solo haber probado la
existencia de preguntas e inquietudes relacionadas con el ser de las cosas y del
hombre, no basta para poder afirmar sin distingos la existencia de individuos
dedicados al quehacer intelectual de plantearse esas preguntas y sobre todo de

tratar de contestadas. Es decir, la aparicin de esas cuestiones pudo ser algo


espordico, sin que sea necesario dar por supuesta la existencia
de filsofos. Cabe, pues, preguntarse explcitamente, tenemos pruebas histricas
de que haya habido entre los nahuas quienes se ocuparan de investigar el ser de
las cosas y del hombre, con miras a encontrar soluciones a preguntas como las
descubiertas en los textos?
Por verdadera fortuna tenemos la respuesta a esta cuestin entre los datos
proporcionados a Sahagn por sus informantes indgenas al mediar el siglo XVI.
Pasamos, pues a examinar el material en nhuatl recogido por Sahagn.

LOS SABIOS O FILSOFOS


Ya hemos dicho que la informacin en nhuatl obtenida por Sahagnl en
Tepepulco, Tlatelolco y Mxico, constituy la base principal sobre la que redact
su Historia general de las cosas de Nueva Espaa. Y aun cuando esta obra no es
en modo alguno una mera versin castellana de los textos nahuas, pueden
descubrirse en ella no obstante, secciones enteras que traducen casi al pie de la
letra o resumen lo que en varios textos de los informantes indgenas se dice.
Ser, pues, una especie de gua y comprobacin el buscar primero en
la Historia algo de lo que puede referirse a la existencia de sabios o filsofos entre
los antiguos mexicanos, antes de pasar a exponer lo que se contiene en los textos
nahuas originales. As, ya desde la Introduccin al libro primero, nos dice Sahagn
que:
"Del saber o ciencia de esta gente, hay fama que fue mucho como
parece en el libro dcimo, donde en el captulo XXIX se habla de los
primeros pobladores de esta tierra y se afirma que tuvieron perfectos
filsofos y astrlogos..."
Pasando ahora al Prlogo del Libro VI, dedicado por entero a la exposicin de
"la Retrica y Filosofia Moral y Teologa de la gente mexicana, y que es todo un
riqusimo repertorio de sus opiniones y doctrinas, nos encontramos con que el
mismo Sahagn certifica all una vez ms la autenticidad de toda esa mina de
datos ya que,
"En este libro se ver muy a buena luz, que lo que algunos mulos han
afirmado, que todo lo escrito en estos libros antes de ste y despus de
ste, son ficciones y mentiras, hablan como apasionados y mentirosos,
porque lo que en este volumen est escrito, o cabe en entendimiento
de hombre humano el fingirlo ni hombre viviente pudiera contradecir el
lenguaje que en l est; de modo que, si todos los indios entendidos
fueran preguntados, afirmaran que este lenguaje es propio de sus
antepasados y obras que ellos hacan."

Finalmente, para no recargar este captulo con demasiadas citas, tan slo
aduciremos otro texto tomado del libro X de la Historia,en el que precisamente se
resume un documento nhuatl de los informantes que trata especialmente sobre
nuestro asunto.
"El sabio -escribe Sahagn hablando de las varias profesiones
existentes entre los indios- es como lumbre o hacha grande, espejo
luciente y pulido de ambas partes, buen dechado de los otros,
entendido y ledo; tambin es como camino y gua para los dems. El
buen sabio, como buen mdico, remedia bien las cosas, y da buenos
consejo! y doctrinas, con que gua y alumbra a los dems, por ser l de
confianza y de crdito, y por ser cabal y fiel en todo; y para que se
hagan bien las cosas, da orden y concierto con lo cual satisface y
contenta a todos respondiendo al deseo y esperanza de los que se
llegan a el, a todos favorece y ayuda con su saber."
Pero, tiempo es ya de acudir a los textos originales en nhuatl. Y conviene
repetido una vez ms: no es aqu Sahagn el que habla, son los viejos
informantes indgenas de Tepepulco y Tlatelolco que refieren lo que de jvenes
vieron y aprendieron en el Calmcac o escuela superior, antes de la venida de los
conquistadores. Consta por tanto que hablaban de cosas que les eran bien
conocidas. Y sabemos tambin que decan la verdad porque Sahagn se inform
cuidadosamente sobre sus antecedentes morales y sobre todo porque cerni "a
travs de triple cedazo" en Tepepulco, Tlatelolco y Mxico, la informacin recibida,
para ver si haba o no concordancia en las varias versiones.
Habindose rechazado lo incierto o dudoso, tenemos por consiguiente genuina
certeza histrica de la validez y veracidad de los dichos textos. Y constndonos
tambin que Sahagn se fij especialmente en el que vamos a presentar, ya que
lo resumi expresamente en su Historia, damos ahora su traduccin castellana
hecha con la mayor fidelidad y exactitud posibles. Tomando en cuenta su especial
importancia, no slo ofreceremos en el apndice su original nhuatl, sino que
adems se inserta en pgina adyacente su reproduccin facsimilar.
En ella podr verse claramente una anotacin al margen que dice SABIOS O
PHILOSOPHOS. La letra es como puede comprobarse sin gnero de duda del
mismo fray Bernardino. Sabemos por tanto que juzg l que la descripcin que en
esas lneas del texto nhuatl se hace era precisamente de las funciones y
actividades de quienes merecan el ttulo de filsofos. Toca ahora al lector, leyendo
y analizando cuidadosamente el texto, juzgar si fue o no un acierto de Sahagn el
hacer la anotacin marginal de SABIOS O PHILOSOPHOS:
l.-"El sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no ahuma.
2.-Un espejo horadado, un espejo agujereado por ambos lados.
3.-"Suya es la tinta negra y roja, de l son los cdices, de l son los cdices.
4.-El mismo es escritura y sabidura.

5.-Es camino, gua veraz para otros.


6.-Conduce a las personas y a las cosas, es gua en los negocios humanos.
7.-El sabio verdadero es cuidadoso (como un mdico) y guarda la tradicin.
8.-Suya es la sabidura trasmitida, l es quien la ensea, sigue la verdad.
9.-Maestro de la verdad, no deja de amonestar.
10.-Hace sabios los rostros ajenos, hace a los otros tomar una cara (una
personalidad), los hace desarrollarla.
11.-Les abre los odos, los ilumina.
12.-Es maestro de guas, les da su camino.
13.-De l uno depende.
14.-Pone un espejo delante de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos; hace
que en ellos aparezca una cara (una personalidad).
15.-Se fija en las cosas, regula su camino, dispone y ordena.
16.-Aplica su luz sobre el mundo.
17.-Conoce lo (que est) sobre nosotros (y), la regin de los muertos.
18.-(Es hombre serio).
19.-Cualquiera es confortado por l, es corregido, es enseado.
20.-Gracias a l la gente humaniza su querer y recibe una estricta enseanza.
21.-Conforta el corazn, conforta a la gente, ayuda, remedia, a todos cura."
Comentario del texto:
Lnea 1.-El, sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no ahuma.
El sabio: tal es la forma usual de traducir la palabra
nhuatl tlamatini (vase Vocabulario, de fray Alonso de Molina, folio 126 r.). Por
juzgarla de especial inters en nuestro estudio, damos aqu su anlisis
etimolgico. Dicha voz se deriva del verbo mati (l sabe), el sufijo -ni, que le da el
carcter sustantivado o participial de "el que sabe" (lat. sapiens). Finalmente el
prefijo tla es un correlato que antepuesto al sustantivo o verbo
significa cosas o algo. De todo lo cual se concluye que la palabra tlamatini etimolgicamente significa "el que sabe cosas" o "el que sabe algo".
En esta lnea con bella metfora se introduce la figura
del tlamalini comparndolo con la luz de una gruesa tea, que iluminando, no
ahuma.
Lnea 2.-Un espejo horadado, un espejo agujereado por ambos lados.
Un espejo agujereado por ambos lados: tezcatlnecucxapo. Se alude aqu
claramente al tlachialoni: una especie de cetro con un espejo horadado en la
punta, que formaba parte del atavo de algunos dioses y les serva para mirar a
travs de l la tierra y las cosas humanas. Literalmente tlachialoni, como nota
Sahagn en su Historia: "quiere decir miradero o mirador. . . porque en l se
miraba por el agujero de enmedio". Al aplicarse al Sabio, diciendo que es un

espejo horadado se afirma que el tlamatini es en s mismo una especie de rgano


de contemplacin: "una visin concentrada del mundo y de las cosas humanas".
Lnea 3.-Suya es la tinta negra y roja, de l son los cdices, de l son los
cdices.
Aparece aqu el sabio como poseedor de los cdices: Amoxtli, los viejos libros
nahuas hechos de tiras de "papel" de amate (ficus petiolaris), dobladas como
biombos, y de lo que slo unos pocos se salvaron de la destruccin que
acompa a la Conquista. Que en dichos cdices se conservaban importantes
ideas filosficas nos lo prueba, entre otros, el Cdice Vaticano A 3738 en cuyas
primeras "pginas" encontramos maravillosamente estilizadas sus concepciones
acerca del principio supremo) los rumbos del universo, etc.
Lnea 4.-El mismo es escritura y sabidura.
TlilliTlapalli, a la letra significa que el sabio es tinta negra y roja. Pero como la
yuxtaposicin de dichos colores a travs de toda la mitologa nhuatl significa la
representacin y el saber de las cosas de difcil comprensin y del ms all,
hemos credo conveniente dar aqu ste su obvio sentido metafrico: escritura
y sabidura.
Lnea 8.-Suya es la sabidura trasmitida, l es quien la ensea, sigue la
verdad.
Suya es la sabidura trasmitida, dicho en nhuatl con una sola
palabra: machize, derivada de machiztli y del sufijo e, indicador de posesin (de
l es), que hace perder la terminacin al sustantivo machiz(tli). Conviene notar
el sentido preciso en esta palabra, que aparece aqu como derivada de la forma
pasiva de mali (saber) que es macho (ser sabido).
Tenemos por consiguiente lo que podramos llamar un sustantivo
pasivo": sabidura-sabida (o trasmitida por tradicin). Su correlato
es (tla)matiliztli: sabidura adquirida por s mismo. Es ste un ejemplo de lo
matizado del pensamiento nhuatl y de la fIexibilidad de la lengua que tan
concisamente lo expresa.
Lnea 10.-Hace sabios las rostros ajenos, hace a las otros tomar una cara (una
personalidad), los hace desarrollarla.
En tres sustantivos nahuas de una riqueza insospechada se encierra todo lo
expresado en esta lnea: teixtlamachtiani, teixcuitiani, teixtomani. Un anlisis
lingstico mostrar su sentido: la voz tlamazchtiani signiiica "el que enriquece o
comunica algo a otro". La partcula ix- es el radical de ixtli, la cara, el rostro. Y el
prefijo te es un correlato personal indefinido, trmino de la accin del verbo o
sustantivo a que se anteponen: "a los otros". Por tanto, te-ix-tlamachtiani: significa
al pie de la letra, "el que enriquece o comunica algo a los rostros de los otros". Y lo

que les comunica es sabidura, como por todo el contexto obviamente se deduce,
ya que ha estado afirmndose que es "Maestro de la verdad", que "l es quien la
ensea", etc.
Las otras dos palabras te-ix-cuitiani: "a-Ios-otros-una-cara-hace-tomar" y te-ixtomani: "a-Ios-otros-una-cara-hace-desarrollar", son an ms interesantes, pues
en ellas se descubre que el tlamatini, o sabio, tena verdaderas funciones de
pedagogo y psicolgico. Por el sentido de estos textos, as como por lo que se
afirma en las lneas 11 y 12, podr constatarse claramente que existe un
asombroso paralelismo entre la palabra ixtli: rostro, cuyo radical ix- hemos
encontrado en estos tres compuestos, y la voz griegaprsopon (cara), tanto en su
significado primitivo de carcter anatmico, como en su aplicacin metafrica
de personalidad. Tal sentido metafrico de ixtli aparece con mucha frecuencia en
las arengas y discursos conservados de memoria por los indios informantes de
Sahagn, as como entre las frases y modismos nahuas de la coleccin del padre
Olmos. Vase el siguiente ejemplo:in te-ix in teyolononan nota nicchihua "al rostro
y corazn de otro (a tal persona) la hago mi madre y mi padre". (La tomo por gua
o consejero).
No insistiremos ms sobre este punto ya que habremos de ocupamos de l en
el captulo sobre el concepto nhuatl de! hombre. Por ahora, cotjese tan slo la
lnea 10 del texto, con lo que se afirma en las 11 y 14. Esto ayudar a juzgar si es
o no exacto lo que hemos dicho.
Lnea 14.-Pone un espejo delante de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos;
hace que en ellos aparezca una cara (una personalidad).
Aparece aqu el tlamatini o sabio en su calidad de moralista. Analizamos la
palabra tetezcaviani: "que pone un espejo delante de los otros". El elemento
central del compuesto es tzcatl: espejo, hecho de piedras labradas y pulidas, que
como dice Sahagn, "hacan (reproducan) la cara muy al propio". "De tzcatl se
deriva el verbo tezcavia que con el prefijo te significa "poner un espejo a otros".
Finalmente la desinencia ni, da al compuesto el carcter participial de te-tezca-viani: "El que a los otros pone un espejo". Y aparece luego lo que se busca al poner
ante los otros un espejo: "hacerlos cuerdos y cuidadosos". Una vez ms
encontramos aqu paralelismo con un pensamiento moral comn entre los griegos
y los pueblos de la India: la necesidad de conocerse a s mismo:
elgnthiseautn, "concete a ti mismo" de Scrates.
En estrecha relacin con esta idea hay un pasaje del clebre mito
de Quetzalcatl en una de sus versiones originales en nhuatl. Los hechiceros que
lo visitan en Tula se empean en mostrarle un espejo para que l descubra quin
es. Pero de esto nos ocuparemos ms adelante al tratar de las ideas nahuas
acerca del hombre.
Lnea 16.-Aplica su luz sobre el mundo.

El concepto nhuatl del mundo era el expresado por la


palabra cemanhuac, que analizada en sus componentes
significa: cem-,"enteramente, del todo" y a-ruihuac: "lo que est rodeado por el
agua" (a modo de anillo). El mundo era, pues, "lo que enteramente est
circundado por el agua". Idea que encontraba una cierta verificacin en lo que se
conoca del llamado Imperio Azteca que terminaba por el occidente en el Pacfico
y por el oriente en el Golfo, verdadero Mare Ignotum, ms all del cual slo estaba
el mtico "lugar del Saber": Tlilan-tlapalan. Con la palabra cemanhuac, y el
verbo lluvia: "iluminar", "aplicar una luz", se forma el compuesto: "aplica una luz
sobre el mundo". Esta idea atribuda al tlamatini, o sabio, da a ste el carcter
de investigador del mundo fsico.
La lnea 17 que viene a continuacin nos hablar, a modo de contraposicin de
sus preocupaciones metafsicas.
Lnea 17 Conoce lo (que) est sobre nosotros (y) la regn de los muertos.
Nos encontramos aqu con otro rasgo fundamental del tIamatini (sabio):
"conoce lo (que est) sobre nosotros" topan, lo que nos sobrepasa, y mictln, la
regin de los muertos, es decir, "el ms all".
El complejo idiomtico: topa, mictlan, que aparece citado por los viejos
informantes de Sahagn no slo en este lugar sino en otras ocasiones, siempre
lleva consigo el significado de "lo que nos sobrepasa, lo que est ms all". Tal era
la forma como conceba la mente nhuatl lo que hoy llamamos "el orden
metafsico" o "del noumenon". Su contraparte es el mundo: cemanhuac, "lo que
est enteramente rodeado por el agua.
En otros casos, como lo hemos insinuado en una nota, se contrapone tambin
lo que est "sobre nosotros, el ms all" con "lo que est sobre la superficie de la
tierra:" (tlalticpac). Y es tal la persistencia y lo manifiesto de esta oposicin, que no
dudamos en afirmar que tambin los nahuas haban descubierto a su manera lo
ambigedad o ambivalencia del mundo, que tanto ha preocupado al pensamiento
occidental desde el tiempo de los presocrticos: por una parte, lo visible, lo
inmanente, lo mltiple, lo fenomnico, que para los nahuas era lo que est sobre
la tierra: tlaltcpac, y por la otra, lo permanente, lo metafsico, lo trascendente, que
en la mentalidad nhuatl aparece como topan, miclan (lo sobre nosotros,lo que se
refiere al ms all, a la regin de los muertos).
Cuando ms adelante estudiemos los problemas estrictamente metafsicos del
pensamiento nhuatl, as como sus anhelos por escaparse de la transitoriedad
de tlalticpac, acabaremos de constatar el hondo sentido de estos conceptos.
Lnea 20.-Gracias a l, la gente humaniza su querer y recibe una estricta
enseanza.

ltechnetlacaneco, "gracias a l, la gente humaniza su querer". Tal es la forma


castellana de expresar la idea implicada en la voz nhuatl: ne-tlaca-neco. Un
anlisis de sus elementos nos lo mostrar, -neco constituye la voz pasiva
de nequi (l quiere: l es querido); flaca es el radical de tIcatl: hombre, ser
humano; ne- es un prefijo pen nal, indefinido. Uniendo estos elementos se forma
el compuesto ne-tlat:a-n-<:co que significa "es querida humanamente la
gente, tech: gracias a l, (al sabio).
Es ste un nuevo aspecto del tlamatini que apunta a una cierta idea de "lo
humano", como calidad moral. Se encuentra aqu como en embrin un
descubrimiento de tipo humanista entre los nahuas. Era esta humanizacin del
querer una de las ideas bsicas en su educacin? As parece indicarlo el texto.
Tanto esto, como sus posibles implicaciones respecto de la moral y el derecho
nahuas, sern objeto de nuestro estudio, cuando expresamente presentemos una
serie de textos de carcter tico-jurdico, en el captulo V de este trabajo.
Haciendo ahora un breve resumen del texto ya comentado, se acabar de
comprender su contenido: en sus cuatro primeras lneas se describe
simblicamente la esencia del filsofo -no por una definicin a base de gnero y
diferencia especfica-, sino por unengarce de los rasgos o aspectos ms
significativos del ser del filsofo: ilumina la realidad como "una gruesa tea que no
ahuma"; es una visin concentrada del mundo: un tlachiaIoni, instrumento de
contemplacin: "de l son los cdices; es escritura y sabidura. Tal es el enjambre
de rasgos e imgenes" que evoca en la mente nhuatl la figura del sabio. Aparece
luego ste en su relacin con los hombres. Primero -lneas 5 a 9- es presentado
como maestro (temachtiani). Se dice de l que "es camino", "suya es la sabidura
trasmitida", "es maestro de la verdad y no deja de amonestar". Aparece luego
-lneas 10 a 13- como un genuino psiclogo(teixcuitiani) que "hace a los otros
tomar una cara y los hace desarrollada"; "les abre los odos, es maestro de
guas" En la lnea 14 se describe su funcin de moralista: (tetezcahuiani) "pone
un espejo delante de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos" Se refleja en
seguida su inters por examinar el mundo fsico -lneas 15 y 16(cemanahuactIahuiani) "se fija en las cosas, aplica su luz sobre el mundo". Con
una sola frase -lnea 17- se indica que es un metafsico, ya que estudia "lo que
nos sobrepasa, la regin de los muertos", el ms all. Finalmente, como
resumiendo sus atributos y misin principal, se dice -lneas 19 a 21- que "gracias a
l la gente humaniza su querer y recibe una estricta enseanza".
En pocas palabras, aplicando anacrnica y anlogamente al sabio
o tIamatini los trminos con que hoy se designan a quienes tienen muy
semejantes funciones, diremos que era un maestro, un psiclogo, un moralista, un
cosmlogo, un metafsico y un humanista. Lase el texto una vez ms y jzguese
imparcialmente si es o no acertado este anlisis.
Una valiosa comprobacin de esto podr encontrarse en el prlogo de
Ixtlilxchitl a su Historia de la Nacin Ckichimeca, en donde resume su informacin
acerca de las diversas especies de sabios que haba en Tezcoco. Despus de

referirse a quienes ponan "por su orden las cosas que acaecan en cada ao", a
los que "tenan a su cargo las genealogas", a los que "tenan cuidado de las
pinturas de los trminos, lmites y mojoneras de las ciudades... y de los
repartimientos de tierras", y tras de mencionar a los conocedores de las leyes y a
sus diversos sacerdotes, dice:
"Y finalmente, los filsofos y sabios que tenan entre ellos, estaba a su
cargo pintar todas las ciencias que saban y alcanzaban y ensear de
memoria todos los cantos que conservaban sus ciencias e historias;
todo lo cual mud el tiempo con la cada de Reyes y Seores y con los
trabajos y persecuciones de sus descendientes..."
Y conviene recalcar -aunque sea de paso- lo que nota aqu Ixtlilxchitl, que
eran precisamente los tlamatinime, o filsofos nahuas, quienes tenan a su cargo
componer, pintar, saber y ensear los cantares y poemas donde conservaban sus
ciencias. No es, por consiguiente, arbitrario buscar all sus problemas filosficos,
como ya lo hemos hecho y continuaremos hacindolo. Y es que sucedi con los
nahuas lo que con casi todos los pueblos antiguos, que encontraron en la
expresin rtmica de los poemas un medio que les permita retener en la memoria
ms fcil y fielmente lo que recitaban o cantaban. Pudiera decirse en este sentido
que grabando las palabras por medio de los versos enseados en
el Calmcac, impriman los nahuas sus ideas, no ya sobre el papel, sino ms
ntimamente en el substrato animado de la memoria, de donde a su vez pasaron
-como se ha mostrado- principalmente a los textos manuscritos de los informantes
de Sahagn.
Comprobada por tanto la existencia de sabios cuyos atributos les merecen la
denominacin griega de filsofos, en vez de acumular aqu las referencias a los
lugares de algunas crnicas de los antiguos misioneros que aluden a ellos, parece
mejor presentar ahora lo que podra llamarse una contraprueba histrica. As como
haban hablado los informantes de Sahagn acerca de los verdaderos sabios, no
dejaron tampoco de mencionar a los sabios falsos, a quienes podemos designar
anacrnicamente con el nombre de solistas, siguiendo el ejemplo de Sahagn que
llama philosophos a los primeros.
La contraposicin de sus caractersticas con las del sabio verdadero, permitir
llegar a conocer cul era el ideal nhuatl del saber enseado en el Calmcac. He
aqu, por tanto, en fiel versin castellana, la descripcin del pseudosabio:
1.-"El falso sabio: como mdico ignorante, hombre sin sentido, dizque sabe
acerca de Dios.
2.- Tiene sus tradiciones, las guarda.
3.-Es vanagloria, suya es la vanidad.
4.-Dificulta las cosas, es jactancia e inflacin.
5.-Es un ro, un peascal.
6.-Amante de la obscuridad y el rincn.
7.-sabio misterioso, hechicero, curandero
8.-ladrn pblico, toma las cosas.

9.-Hechicero que hace volver el rostro.


10.-extrava a la gente.
11.-hace perder a los otros el rostro.
12.-Encubre las cosas, las hace difciles.
13.-Las mete en dificultades, las destruye.
14.-hace perecer a la gente, misteriosamente acaba con todo."
En la descripcin que aqu se da del amo quallitlamatini "sabio no bueno",
conviene destacar siquiera la contraposicin de sus rasgos y atributos con los del
autntico sabio o tlamatini nhuatl. As como de ste se dijo que "'a-los-otros-unrostro-hace-tomar"(teixcuitiani), as del falso sabio se afirma ahora que es quien
"a-los-otros-hace-perder-su-rostro" (teixpoloa). Y si el sabio genuino se lija en las
cosas, regula su camino, dispone r ordena, de manera contraria el que hemos
designado como solista nhuatl"misteriosamente acaba con
todo": tlanahualpoloa. Trmino interesante que literalmente quiere decir: "a-lascosas-misteriosamente-destruye".
Ambos pretenden influir activamente en la gente, enseando: uno, la verdad,
"que hace sabios los rostros ajenos" al otro, cual hechicero, "encubriendo las
cosas", "hace perecer a la gente y misteriosamente acaba con todo". Tal es el
testimonio transmitido a Sahagn por sus informantes indgenas que prueban
tener clara conciencia de que haba tambin entre ellos pseudo-sabios, cuya
"jactancia e inflacin" se ponan de manifiesto al compararlos con la figura del
genuino tlamatini.
UNA CIERTA DIVERSIFlCACION DEL SABER
Conocida as positiva y negativamente la figura de los sabios nahuas, la mejor
manera de terminar este primer captulo comprobatorio de la existencia de un
saber filosfico nhuatl, ser presentando un ltimo texto que ahora por vez
primera se traduce ntegramente al castellano. Su importancia est en el hecho de
que se menciona en l la existencia de sabios al lado de sacerdotes, asignndose
a ambos grupos diversas funciones. En otras palabras, se pone de manifiesto que
se tena conciencia de que adems del saber estrictamente religioso, haba otra
clase de saber, fruto de observaciones, clculos y reflexiones puramente
racionales, que an cuando podan relacionarse con los ritos y prcticas religiosas,
eran en s de un gnero distinto.
Precisamente los problemas descubiertos por los sabios nahuas, expuestos al
principio de este captulo, son resultado de tales meditaciones; son la expresin d
sus dudas acerca del sentido de la vida y del ms all. Y que no se trata ya del
saber religioso, lo demuestra el hecho de la duda: el sacerdote en cuanto
tal, cree. Puede sistematizar y estudiar sus creencias, pero nunca aceptar
problemas sobre aquello mismo que su religin profesa. Por esto, puede decirse
que aun cuando originariamente los tlamatinimepertenecieran a la clase
sacerdotal, en su papel de investigadores, eran algo ms que sacerdotes.

Pues bien, es del libro de los Colloquios de los Doce, de donde procede el
texto que habr de mostramos esta diversificacin de conocimientos y
preocupaciones. Como ya se ha estudiado el origen y valor histrico de esta obra
al hablar de las fuentes, podemos entrar ahora directamente en materia. Nos
encontramos aqu a los frailes adoctrinando a un grupo de Seores principales en
la recin conquistada TenochtitIan. Con la instruccin se ha mezclado la
condenacin de las antiguas creencias indgenas. Los indios escuchan en silencio.
Tan slo cuando los frailes dan por terminada su leccin, lo inesperado sucede. Se
pone de pie uno de aquellos indios principales y "con toda cortesa y urbanidad",
manifiesta cautelosamente su disgusto al ver as atacadas esas costumbres y
creencias "tan estimadas por sus abuelos y abuelas" y confesando no ser l gente
letrada, afirma en seguida tener sus maestros, entre los que enumera a las varias
clases de sacerdotes, a los astrnomos y a los sabios, quienes s podrn
responder a lo que los frailes han dicho:
1. "Mas, seores nuestros (dice),
2.-hay quienes nos guan,
3.-nos gobiernan, nos llevan a cuestas,
4. n razn de cmo deben ser venerados nuestros dioses,
5.-cuyos servidores somos como la cola y el ala,
6.-quienes hacen las ofrendas, quienes inciensan,
7.-y los llamados Quequetzalcoa.
8.-Los sabedores de discursos
9. Es de ellos obligacin,
10.-se ocupan da y noche,
11.-de poner el copal,
12.-de su ofrecimiento,
13.-de las espinas para sangrarse.
14.-Los que ven, los que se dedican a observar
15.- El curso y el proceder ordenado del cielo,
16.-cmo se divide la noche.
17.-Los que estn mirando (leyendo), los que cuentan (o refieren lo que leen).
18.-Los que vuelven ruidosamente las hojas de los cdices.
19.-Los que tienen en su poder la tinta negra y roja (la sabidura) y lo pintado,
20. Ellos nos llevan, nos guan, nos dicen el camino.
21.-Quienes ordenan cmo cae un ao,
22.-cmo sigue su camino la cuenta de los destinos y los das y cada una de
las veintenas (los meses)
23.-De esto se ocupan, a ellos les toca hablar de los dioses"
Comentario del Texto:
Lneas 2-7.-hay quienes nos guan, nos gobiernan, nos llevan a cuestas, en
razn de cmo deben ser venerados nuestros dioses, cuyos servidores somos

como la cola y el ala, quienes hacen las ofrendas, quienes inciensan, y los
llamados Quequetzalcoa.
En el Cdice Matritense de la Academia, fol. 119 r. y ss., se mencionan
-despus de haber hablado de los sabios- ms de 30 clases distintas de
sacerdotes. Aqu, en el texto de los Colloquios, se termina esta breve enumeracin
de las diversas especies de sacerdotes, refirindose a los Quequetzalcoa o
pontfices. Sahagn mismo seala claramente en varias ocasiones que el ttulo
deQuetzalcatl se daba a los sumos sacerdotes o pontfices; as nos dice
hablando de uno de ellos que ha dirigido un discurso al nuevo rey: "el orador que
haca esta oracin era alguno de los sacerdotes muy entendido y gran retrico,
alguno de los tres sumos sacerdotes, que como en otra parte se dijo, el uno se
llamaba Quetzalcatl".
Lnea 8.-Los sabedores de discursos.
Tlatolmatinime cuyo significado literal es "sabios de la palabra". Sin duda se
trata aqu tambin de. los sacerdotes, ya que a continuacin en las lneas
siguientes se sealan varios de los quehaceres principales de estos sabedores de
discursos.
Lneas 14-15.-Los que ven, los que se dedican a observar el curso y el
proceder ordenado del cielo.
El curso y el proceder ordenado del cielo: in iohtlatoquliz in inematacachliz in
ilhucatl. Dado el rico contenido ideolgico de estos trminos se hace aqu un
breve anlisis de ellos.
l-oh.tlatoquliz: es sta una palabra compuesta del prefijo i- (su. ...) que se
refiere a ilhucatl: el cielo; oh es el radical de ohtli: camino y
finalmente tlatoquiliztli (corrimiento) sustantivo derivado del verbo tlatoquilia:
correr. Uniendo estos elementos puede darse esta versin ms completa de i oh
tlatoquliz: el corrimiento por el camino del cielo, o sea el curso de los astros, que
siguen su camino. El otro trmino: inematacachliz, est formado por el mismo
prefijo -i (su. . .) que se refiere tambin al cielo; neo es otro prefijo personal
indefinido: algunos ma-: radical de mitl, mano; taca: poner, colocar;
y chliz(tli) substantivo derivado del verbocholoa: huir. Uniendo estos elementos,
la voz i-ne-ma-taca-chliz puede traducirse as: coloca la mano sobre la huida del
cielo o sea que va midiendo con su mano, la huda o recorrimiento de los astros.
Esta idea de que los astrnomos nahuas no slo observaban sino medan,
encuentra doble comprobacin en el Calendario que supone rigurosos clculos
matemticos y en el ms obvio hecho de que la mitl (mano) era precisamente
una medida entre ellos.
Lneas 17-19.-Los que estn mirando (leyendo), los que cuentan (o refieren lo
que leen). Los que vuelven ruidosamente las hojas de los cdices. Los que tienen
en su poder la tinta negra y roja (la sabidura) y lo pintado.

Se alude aqu a otra de las ocupaciones principales de los tlamatinime o sabios


nahuas: leen y comentan la doctrina contenida en los cdices. Con una viveza y
un realismo maravillosos, se los muestra "volviendo ruidosamente las hojas de los
cdices", cosa inevitable ya que siendo stos largas tiras de papel hechas con
cortezas de amate (ficus petiolaris) secas y endurecidas, al irse desdoblando
necesariamente producan un ruido caracterstico que evocaba la figura del sabio.
Lneas 21-22.-Quienes ordenan cmo cae un ao, cmo sigue su camino la
cuenta de los destinos r los das r cada una de las veintenas, los meses.
Son stos los conocedores de los calendarios: el Tonalpohualli o cuenta de los
destinos, calendario adivinatorio, en funcin del cual se lean, desde el nacimiento
hasta la muerte, los sinos que influan en la vida de los hombres y en el acaecer
del mundo: y elXiuhpohualli o cuenta de los aos, formada de 18 veintenas (o
meses), a los que se aadan 5 das ms -los nefastos nemontemipara completar
el ao solar de 365 das. Exigiendo estos calendarios complicados clculos
matemticos, de rigurosa "exactitud y universalidad, puede con razn afirmarse
que su conocimiento y manejo constitua algo muy semejante a una ciencia.
Notable paralelismo guarda la descripcin que aqu se hace de
los tlamatinime o sabios nahuas con la dada por los viejos informantes de
Sahagn: tanto aqu como all se dice que ellos son los que poseen e interpretan
los cdices, los que guardan la tinta negra y roja, in, tlilli in, tlapalli, expresin
idiomtica nhuatl que como vimos significa escritura y sabidura. Aparece
tambin aqu el sabio como gua, como persona que muestra el camino a los
otros: expresiones casi idnticas se encuentran en el texto ya anteriormente
ofrecido. Tan interesante concordancia, no buscada, ni artificial, pone de
manifiesto una vez ms la existencia de autnticos sabios o tlamatinime entre los
nahuas.
Es ms, la clara distincin hecha entre sacerdotes -lneas 2 a 13- y sabios
(astrnomos, poseedores de cdices y del saber, conocedores del calendario y la
cronologa) -lneas 14 a 23- confirma lo que se ha venido diciendo: tanto los indios
informantes de Sahagn, como los que respondieron a los doce frailes, tenan
conciencia de que haba algo ms que el mero saber acerca de sus dioses y sus
ritos.
Haba hombres capaces de percibir problemas en el "slo un poco aqu" de
todo lo que existe "sobre la tierra"; en la fugacidad de la vida que es como un
sueo; en el ser del hombre, acerca de cuya verdad -de su estar o no en pie- poco
es lo que se sabe, y finalmente en el misterio del ms all, donde quin sabe si
hay o no un nuevo existir con cantos y flores. Por otra parte esos hombres
capaces de or dentro de s la voz del problema, son los mismos que componen
los cantares donde estn las respuestas; de ellos es la tinta negra y roja: escritura
y sabidura. Escriben y leen en sus cdices. Son maestros de la verdad, tratan de
hacer tomar una cara a los otros; se empean en ponerles un espejo delante para

hacerlos cuerdos y cuidadosos. y sobre todo investigan con curiosidad insaciable.


Aplican su luz sobre el mundo, sobre lo que existe en tlaltcpac y osadamente
tratan de inquirir tambin acerca de "lo que nos sobrepasa, la regin de los
muertos".
Y an hay ms, reflexionando sobre su propia condicin de sabios y
constatando en s mismos un anhelo irresistible de investigar y conocer el ms all
-lo que est por encima del hombre- certeramente llegan a expresar, engastada en
un smbolo, la que podramos llamar versin nhuatl del "nacer condenado a
filosofar", de que habla el Dr. Jos Gaos:
1.-"Dicen que para nacer (el tlamatini): cuatro veces desapareca del seno de
su madre, como si ya no estuviera encinta y luego apareca.
2.-Cuando haba crecido y era ya mancebillo, luego se manifestaba cul era.
su arte y manera de accin.
3. Decase conocedor del reino de los muertos (Mictlan-matini.), conocedor del
cielo (llhucac-matini)."
Y a estos "predestinados a saber", a los tlamatinime, que en nhuatl quiere
decir los conocedores de cosas: del cielo y de la regin de los muertos, Sahagn
los llam" filsofos, parangonndolos con los sabios griegos. Por nuestra parte
opinamos que lo hizo sobre una base de evidencia histrica. Los textos nahuas
presentados -que no son los nicos que pudieran aducirse- constituyen nuestras
pruebas. Toca al lector valorizarlas, en funcin de lo expuesto al tratar de las
fuentes, para formarse por s mismo un criterio en esta materia.
Conocida ya la figura histrica del tlamatini o filsofo nhuatl, pasaremos en
los siguientes captulos -siempre sobre la base de los textos- al estudio directo de
su pensamiento y doctrinas. Y no queremos ocultar el hecho de que a excepcin
de Nezahualcyotl,de Tecayehuatzn, de Tlacalel y de algn otro sabio rey o
poeta, muy poco es lo que podremos decir respecto del nombre y rasgos
biogrficos de los varios pensadores cuyas ideas se estudiarn.
Una doble explicacin puede darse a este hecho. Por una parte, quienes
transmitieron las doctrinas filosficas nahuas fueron en su mayora, no los sabios
mismos, sino los antiguos estudiantes de los varios Calmcac que, habiendo
recibido en su poca las ideas en boga, no se cuidaron por lo general de dar el
nombre de sus maestros. Por otra parte, la elaboracin de la filosofa nhuatl no
puede atribuirse -al igual que en el caso de los orgenes de la filosofa hind
contenida en los Upanishadas- a pensadores aislados, sino ms bien a las
antiguas escuelas de sabios. Y es que no hay que juzgar puerilmente con el
criterio individualista de la cultura occidental moderna las agrupaciones ms
socializadas de los sabios de otros tiempos y latitudes.
As, en el mundo nhuatl hay que atribuir el origen ltimo de su filosofa, desde
los tiempos toltecas a toda una serie de generaciones de 'sabios, conocidos por la
ms antigua tradicin como los que

"llevaban consigo
la tinta negra y roja,
los cdices y pinturas,
la sabidura (tlamatilitztli)j.
Llevaban todo consigo:
los libros de canto y la msica de las flautas."
Estos fueron tal vez quienes crearon en fecha remota el smbolo maravilloso
del saber nhuatl, personificado legendariamente en la figura de Quetzacatl.
Mas, de lo que se ha dicho sobre la falta de datos biogrficos de la gran
mayora de los tlamatinime, no debe concluirse que desconocieran stos el
concepto y el valor de la persona humana. Sus opiniones sobre este punto, que
expondremos al tratar de sus ideas acerca del hombre, prueban radicalmente lo
contrario. Y an el mismo texto ya citado, donde se describe la figura del sabio o
"philosopho" nhuatl, que tiene por misin ensear a los hombres para "hacer que
aparezca y se desarrolle en ellos un rostro", as como "poner delante de sus
semejantes un espejo", para que conocindose se hagan cuerdos y cuidadosos,
muestra el gran inters de los tlamatinime por acabar con el anonimato humano
tan plsticamente descrito por ellos como "carencia de rostro" en el hombre.
Y si el rostro es -como se ha probado y se estudiar an ms- el smbolo
nhuatl de la personalidad, completan los sabios nahuas este concepto desde un
punto de vista dinmico, aadiendo la mencin expresa del corazn -fuente del
querer- que segn hemos visto en el mismo texto "debe ser humanizado" por
el tlamatini que da as un carcter genuinamente humanista a su misin de formar
hombres en el Calmcac y el Telpochcalli.

You might also like