You are on page 1of 396

<o

Plate

r^

&

'"

.'

tiff;-*'

'-y-tf

-7T M_^

-rtf^r^AP
1

tz-trpr

a-*

^Z&LA-^fT*

va

f-*

Y'Z^'tJ^^-h^t^v^t-pL^i'r-r-HC^t-i-j-

a-av W

-*-*

A-

Y r t ** /_^ ^-ryy^e-

**T*~f*

.'4

>
tljj

lO ^- f

r .A. A,A

A-J^k

^:

My^-

/y~rf"

y, *-/*,/..

-'..

&/ /*J

'

e- f.t-rJ&^i*** *******
y.i^T^r ^H>y ^f^ce^r*
*
^ ^ r A-r -i- /o-^-Of * A UV v Mfj^+A h^ *Y*~*
r

'-

f-itm+i-r<c-6~f?*

r-f~< f^
'

-j-m

it

TA

-' 7

^^'" ryf " f-? c i^j

'
'

No.

CCXXIII

EGYPT EXPLORATION FUND


GRAEC O-RQMAN BRANCH

THE

OXYRHYNCHUS PAPYRI
PART

II

EDITED WITH TRANSLATIONS AND NOTES

BERNARD

P.

GRENFELL,

M.A.

FELLOW OF QUEEN'S
COLLEGE, OXFORD

ARTHUR

S.

HUNT,

M.A.

SEN.OR DEMV OP MAGDALEN


COLLEGE, OXFORD; FORMERLY SCHOLAR OF

QLWs

COLLEGE

WITH EIGHT PLATES

LONDON

SOLD AT

The Off.ces of the

EGYPT EXPLORATION FUND,


and

59

Temple Street, Boston,


A *V D B V

1899

37

Great

Mass., U.S.A.

R ussell

St

Wc

PA

xforb
HORACE HART, PRINTKR TO THE UNIVERSITY

PREFACE

In the preface to Oxyrhynchns Papyri,

Part

I,

we

stated our

The

intention of adopting a chronological system in future volumes.

present work

is

devoted to

accordingly

first

century

b. c.

or

first

century a.d. papyri, with the exception of the theological and some
of

the

classical

fragments,

and

ccxxxvii), which on account

of

the
its

'

Petition

great

size

of

'

Dionysia

(No.

and importance we

wished to publish as soon as possible.

The

193 selected texts in this volume

exhaust the

first

probable that

centuries,

In

century papyri found at

we have examined

of that period.

do not by any means

The

all

but it is
Oxyrhynchns
the most important documents
;

bulk of the papyri of the second and third

and of the Byzantine period, has not yet been touched.

editing

the

new

classical

fragments

(ccxi-ccxxii),

we have

once more to acknowledge our great obligations to Professor Blass,

who

again visited us last Easter.

the

restorations

mentaries.

from

other

papyri.

To him we owe

a large part of

and many suggestions in the comSome help which we have received on special points
of

scholars

the

is

texts

noted

in

connexion

with

the

individual

PREFACE

vi

The

last

year has been marked by the appearance of two works

of primary importance in the field of Greek papyri.

Palaeography of Greek Papyri for the


results in

British

this

Museum

notice

time gathers together the

first

department, especially from the point of view of the


Since

collection.

the standard authority on the subject,


to

Mr. Kenyon's

that

book

loner
O

will

we have taken

rank

as

the opportunity

some palaeographical questions respecting which we

differ

from Mr.

Kenyon, and on which the Oxyrhynchus Papyri throw


fresh light.
But our points of divergence from his views are of
course inconsiderable in comparison with our general agreement with

them.

Professor Wilcken's Griechische Ostraka

duction

to

which

bearing upon

is

a comprehensive

survey of

the economic and financial aspects

Egypt reached

Roman

us

when

this

have therefore been obliged to confine


our references to that most important work.
plan of this volume

predecessor, except that

is

elaborate intro-

all

the

occasional

to

same

practically the

we have given more

evidence

of Ptolemaic and

volume was already

We

The

the

in type.

footnotes

as that of

its

details in the descriptions

and have added a grammatical


index, and an index of subjects discussed in the introductions and
of the papyri not published in

full,

notes.

BERNARD

ARTHUR
Queen's College, Oxford,
Sept. 10, 1899.

P.
S.

GRENFELL.
HUNT.

CONTENTS

..............

Preface

Table of Papyri
Note on the Method of Publication and List of Abbreviations used

PAGE
v
viii

xi

TEXTS

I.

II.

Theological, CCVIII-X
New Classical Fragments,

.......
....

III.

Fragments of Extant Classical Authors, CCXXIII-XXXIII

IV.

Miscellaneous, CCXXXIV-VII
First Century Documents, CCXXXVIII-CCC

V.
VI.

CCXI-XXII

1 1

96

134
180

Descriptions of First Century Papyri, CCCI-CCCC


Additions and Corrections to Oxyrhynchus Papyri, Part

33
I

317

INDICES
I.

II.

III.

IV.

V.
VI.
VII.
VIII.

IX.

X.
XI.
XII.

...........
...........
...........
............
.............
.........
............
..........
............

New Classical and Theological Fragments


Kings and Emperors

.321

Months and Days


Personal Names

328
330
331

Geographical
Symbols

335

Officials

337

337

Weights, Measures and Coins

339

Taxes
Grammatical
General Index, Greek

339
340

Subject Index

356

342

LIST OF PLATES
I.

No.

CCXXIII

II.

No.

III.

No.

CCIX
CCXI

IV.

Nos. CCXIII,
Nos. CCXVI,

V.
VI.

Nos.

VII.

Nos.

VIII.

No.

(Col. 7)

To face page

....

CCXXXII
CCXXV, CCXXXVI
CCXX (Col. 7), CCXXI (Col.
CCXLVI, CCLXXXII

CCLXX

FRONTISPIECE

(a) (6)

10)

(<)

8
13

25

33
45
196

253

TABLE OF PAPYRI
A. D.

CCVIII.

CCIX.
CCX.
CCXI.
CCXII.

St.

John

and xx

Romans

Ep. to

(Plate II)

Early Christian fragment

Menander,

nepineipopivT) (Plate III)

Aristophanes

(?)

CCXIII.

Tragic fragment (Plate IV)

CCXIV.

Epic fragment

CCXV.
CCXVI.
CCXVII.
CCXVIII.

CCXIX.
CCXX.
CCXXI.
CCXXII.
CCXXIII.

CCXXIV.

CCXXV.
CCXXVI.
CCXXVII.

Philosophical fragment
Rhetorical exercise (Plate V)
Letter to a King of Macedon
Historical fragment

Lament

Treatise on Metres (Plate VI)


Scholia on Iliad xxi (Plate VI)
List of

Olympian Victors

Homer, Iliad v (Plate \,frontispiece)


Euripides, Phocnissae
Thucydides

Xenophon,

ii
(Plate V)
Hellenica vi

Xenophon, Oeconomicus

CCXXVIII.

Plato,

Laches

CCXXIX.
CCXXX.
CCXXXI.
CCXXXII.

Plato,

Phaedo

CCXXXIII.

for a pet

Demosthenes, De Corona
Demosthenes, Be Corona

Demosthenes, Contra Timocratem (Plate IV)


Demosthenes, Conlra Timocratem

TABLE OF PAPYRI
A. D.

CCXXXIV.

CCXXXV.
CCXXXVI (a),(<5), (4
CCXXXVII.
CCXXXVIII.

CCXXXIX.
CCXL.

....

Medical Prescriptions

Horoscope

Ptolemaic fragments (Plate V)


Petition of Dionysia
Official

Notice

Irregular Contributions
Extortion by a Soldier

CCXLI.
CCXLII.

Registration of a Mortgage
Registration of a Sale

CCXLIII.

Registration of a Mortgage
Transfer of Cattle

CCXLIV.
CCXLV.
CCXLVI.
CCXLVII.
CCXLVIII.

CCXLIX.
CCL.
CCLI.
CCLII.

Registration of Property
Registration of Property
Registration of Property
Notice of Removal

Notice of Removal

Notice of Removal

CCLIV.

Census Return

CCLV.
CCLVI.

Census Return

CCLIX.

CCLX.
CCLXI.
cclxii.
CCLXIII.

CCLXIV.
CCLXV.
CCLXVI.
CCLXVII.

Registration of Cattle
Registration of Cattle (Plate VII)
Registration of Property

CCLIII.

CCLVII.
CCLVIII.

Census Return
Selection of Boys (cmKpitrts)

Selection of

Boys

{tirUpuTis)

Bail for a Prisoner

Promise of Attendance

in

Court

Appointment of a Representative
Notice of Death
.

Sale of a Slave
Sale of a

Loom

Marriage Contract
Deed of Divorce

CCLXIX.

Agreement of Marriage
Repayment of a Dowry
Loan of Money

CCLXX.
CCLXXI.

Indemnification of a Surety (Plate VIII)


Transfer of a Debt

CCLXVIII.

CCLXXII.
CCLXXIII.

Cession of Land

CCLXXIV.

Register of Property

Transfer of a Debt
.

TABLE OF PAPYRI

NOTE ON THE METHOD OF PUBLICATION AND


LIST OF ABBREVIATIONS USED

In the present volume a few slight modifications of the method followed


predecessor have been introduced. Of the new literary texts some are
in
a double form, an exact transcript of the original being accompanied
given
by a reconstruction in modern style. In other cases, where this more elaborate
system appeared for various reasons to be unnecessary, and in the extant literary
Here words have been
fragments, ordinary type alone has been employed.
where
of the lacunae
and
from
each
other,
possible,
supplements
separated
added
but no stops, breathings, or other lection signs have been inserted
which are not found in the original. Corrections, if written in a hand different
in its

from that of the body of the papyrus, are printed


in

same type as the rest of the


The non-literary texts are given

the

in a

smaller type

if

not,

text.

in modern form with accents, breathings,


an index of the latter
and
and stops. Abbreviations
symbols are resolved
Iota
is
book.
will be found at the end of the
adscript
reproduced wherever
is
Additions and corrections
otherwise iota subscript
it was written
printed.
are simply incorporated into the text, and their occurrence is recorded in the
Faults of orthography are corrected in these notes wherever
critical notes.
;

they seemed likely to cause any difficulty. Square brackets [ ] indicate a


lacuna, round brackets ( ) the resolution of an abbreviation or symbol, angular
brackets ( ) the omission in the original of the letters enclosed double square
;

brackets

indicate
[[

that the

letters

within them

have been erased

in

the

[]

so enclosed, though standing in the original,


original, braces { }, that the letters
should be omitted. Dots placed inside brackets represent the approximate

number of

letters

lost

or erased.

or otherwise illegible letters.


uncertain.

Dots outside brackets indicate mutilated

Letters with dots under

them are

to be considered

LIST OF ABBREVIATIONS

xii

Small

Roman

large ditto to
B. G.

numerals refer to the texts of this and the preceding volume


columns Arabic numerals by themselves to lines.

U = Agyptische

Urkunden

aus

den

Koniglichen

Museen

zu

Berlin,

Griechische Urkunden.
Brit.

Mus. Pap. Cat. = Greek Papyri


and II, by F. G. Kenyon.

in

the British

Museum

Catalogue, Vols.

C. P.

R = Corpus

G. P.

I = Greek

G. P.

Greek Papyri, by B. P. Grenfell.


New Classical Fragments and other Greek
11 = Greek Papyri, Series II.
and Latin Papyri, by B. P. Grenfell and A. S. Hunt.

Papyrorum

Papyri, Series

Raineri, Vol.
I.

An

I,

by

C. Wessely.

Alexandrian Erotic Fragment and other

= Griechische Ostraka, by U. Wilcken.


O. P. I = The Oxyrhynchus Papyri, Part I, by B. P. Grenfell and A. S. Hunt.
Pap. Par. = Les Papyrus Grecs du Musee du Louvre (Notices et Extraits, tome
Gr. Ost.

xviii. 2), by W. Brunet de Presle et E. Egger.


Rev. Pap. = Revenue Laws of Ptolemy Philadelphus, by B. P. Grenfell, with an
Introduction by the Rev. J. P. Mahaffy.

I.

CCVIII.

St.

THEOLOGICAL

John's Gospel, Chats.


2i-2

and

XX.

7-5 cm.

The following fragments of St. John's Gospel are contained upon a sheet of
a papyrus codex. In its original position the sheet was folded down the middle,
thus forming two leaves, each of which had on either side a single column of
The outer edges of the two leaves have been broken away, so that
only the beginnings and ends of lines remain. The left-hand leaf, which is the
more complete, having lost but three entire lines at the bottom of either side,
contains verses 23-31 and 33-41 from the first chapter.
The right-hand leaf,
writing.

which, besides being more defective at the end, has a lacuna in the middle, gives
parts of verses 11-17 an d IQ-2 5 from chapter xx.
then, the original book contained the whole of the Gospel, which is
certainly the most natural supposition, our sheet was very nearly the outermost
of a large quire, and within it were a number of other sheets sufficient to hold
If,

the eighteen intervening chapters. Written upon the same scale as the surviving
The whole
fragments, these eighteen chapters would fill twenty-two sheets.

book would thus


being probably

consist of a single quire of twenty-five sheets, the first leaf


Such an arrangement
blank, or giving only the title.

left

certainly seems rather

awkward, particularly as the margin between the two


columns of writing in the flattened sheet is only about 2 cm. wide. This is not
much to be divided between two leaves at the outside of so thick a quire. But
as yet little is known about the composition of these early books
and it is by
no means improbable that the simpler and more primitive form of a large
number of sheets gathered into a single quire was prevalent before the more
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

convenient arrangement of several small quires placed side by side came into
fashion.

And

this sheet is in fact

one of the

earliest

fragments of a papyrus book

Like the Logia and St. Matthew fragments (O. P. I.


that has been preserved.
and ii), it is of the third century. The handwriting is a round upright uncial
of medium size, better formed than that of the St. Matthew fragment, but, like
i

It may be assigned with safety to the period


it
but
would
be
rash to attempt to place it within narrower
between 200 and 300,
In two cases corrections, or perhaps alternative readings, have been
limits.

it,

of an informal semi-literary type.

added above the

line in a smaller

hand, which, however,

is

to all appearances

The contractions usual in theological MSS., 0C,


that of the original scribe.
as these are regularly found in the third century, they
IHC, XC, rfNA, occur
;

must date from a considerably earlier period *. Points are not used a blank
space, of the width of one or two letters, commonly marks a pause occurring
within the line.
The rough breathing is found twice.
The text is a good one, and appears to have affinities with that of the
Codex Sinaiticus, with which the papyrus agrees in several readings not found
elsewhere. This agreement is unfortunately obscured by mutilation. But though
in the case of slighter variants the reading of the papyrus, where defective^
sometimes remains doubtful, enough remains to render it possible for the most
;

In the absence of
part to reconstruct the text with considerable confidence.
positive indications, our supplements of the lacunae are taken from Westcott

and Hort's text, with which the papyrus


with Westcott and Hort is given below.
It

is

commonly

asserted

is

usually in harmony.

collation

Kenyon's Palaeography of Greek Papyri,

(e. g.

p. 24) that the book form is characteristic of the close of the papyrus period,
and that the use of papyrus in codices was an experiment which was soon given

But the evidence now available


does not justify either of these generalizations.
When the papyrus book
but at any rate
first made its appearance in Egypt it is impossible to say
Indeed
it was in common use for theological literature in the third century.
the theological fragments which can be placed in that century are almost without
exception derived from papyrus codices, not from rolls. This fact can scarcely
be due to accident and it points to a prevalence of the book form at that early
in

up

favour of the more durable vellum.

date

much

greater than

is

book form did not run so


1

We

frequently supposed.
insignificant a course.

Moreover, papyrus
It

may

in

the

fairly claim to have

notice that Mr. Kenyon (Palaeography p. 32) states that these compendia are confined to two
'well-written literary papyri.'
Our first Oxyrhynchus volume would alone have supplied four more
Mr. Kenyon's remark {ibid. p. 154) that they are found 'in late theological papyri' is therefore

instances.

somewhat misleading.

THEOLOGICAL

made

a good fight, if not to have held its own, in Egypt against vellum so long
Greek MSS. continued to be written there. At Oxyrhynchus it was certainly
the material more generally employed from the fifth to the seventh century.
The literary fragments of the Byzantine period which we have obtained from
other sources in Egypt during the last three or four years, and hope to publish
before long, have as often been papyrus as vellum.
Only in Coptic MSS.
for
some
seems
to
have
been
more
vellum,
reason,
commonly used.
We should therefore demur to Mr. Kenyon's dictum {Palaeography,
in the sphere of literary papyri there is no
p. 112) that
Byzantine period.'
remained
in use in Egypt, both for classical and theological literature,
Papyrus
down to the end of that period and the types of handwriting which appear upon
it have a continuous history of their own.
Though no doubt the literary hand,

as

'

as practised upon vellum, reacted upon the papyrus script, we should say that
the debt of papyrus to vellum was unappreciable as compared with that of
vellum to papyrus. The prototype of the handwriting of the great biblical
is to be found in papyrus MSS. of the second and third centuries.
The
broad heavy strokes, supposed to be characteristic of writing upon vellum, can
be shown in literary papyri considerably anterior to the vellum period. The
vellum hands, so far from affording any sure basis for determining the age of

codices

literary papyri of the Byzantine epoch, are rather themselves to


the papyri for their explanation and date.

Fol.
[eyjco

<pooi/[i]'

1,

verso.
a>

f$o{<ovTos

ttj

eprjpa>

[tv\6vvaT[e rr]v oSoy kv Kadcos


[7r]i/

7]cra{iai

[ijcrav

[T]a\fiei>oi

{<o]i>

Trpo<prjT7]S

Kai

awr

(K tcov (papiaat

Kai ripoi[Trjaav avTOv ti ovv fia

nrifeis

(t

{(tv

ovk

(i

ys ovSe

ovSf o npo[(pr]TT)S atriKpiQr]


ia>avv\r]S

AeyoJf tyat

ovk otSa[re

oirio-ca

l^os

eipu

[o]v

o[vk

01/

TjXias

avrois o

(3o.itti(<o

Sari p[ros vptv aTrjKtL


10

ei

tv

vpeis

pov epyopffi

aios iva Xvaco av

tov rov [ipavTa tov vwoSrjpaTos

TavTa ev P[i]6avia eyev(TO ve

pav tov io'pSavov

ottov
]J

i]v

ia>ai>

be referred to

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI


15

eiravpiov /3Xe

tx\

j3airri[{<6i'

[f];/y

[epyoptvov npos avTOV


Kai Xeyei [iSe
apvos tov 6v
aipw

irei

tov

T7]V

apapjiav tov

iryv

Kocrpov ovtos

eariv vnep [ov eyco einov omcrco pov

20 epyzTai a\vqp o? epirpoaBev pov

yeyov[ev otl TrpcoTOS pov

ovk
6i]

avTov aXX

i)8[eiv

lapaijX 81a tovto -qXOov e

[t<o

y[m

Fol.

1, recto.

aXX

[Kayoo ovk rjSeiv avTov]

pe

[\jra?

(5aTTTieiv

enrev

[vos poi

ecp

[ovtos
[yico
[ti

ecrTiv

Kayoi

ov av

[navpiov icrTrjKU

[i8(

t<o

Iryv

6v

icoavvji]?

km

ep

irepnraTo}vi>Ti

[pa6r)Tai XaXovvTOS Kai


T(o

iryv

arpacjxii

ttj

Kai

Aeye[t

apvos tov 6v Kai rjKo]vaav

[aav

o.v[tov

ev ir\yi

Kai pfp]apTvprjKa o

paOr/Tcov avrov S]vo

10 [/3Ae^ay

to [irva

e^Ae/cro]? tov

ovtos ecrriv

[tccv

e[icet

i]8r]$

(tt

o @anTi]a>v

ecopaKCt,

o ir[ep

ev v\8<zt[i\

[xaTafiaivov Kai pev]ov


5

Kayco

rjv

iva <pavepa>

61

8vo

rj\KoXov6r)

8]e

Kai 6(

irys

[aarapevos avTovs aK]oXovdovvTas


01 8e

15

[Xeyci

avTOis ti (rjTii\n

mirav av

Aeyercu ep]pr/vevope
nov pev](is
StSaaKaXe
Aeyet
[vov

[tu>

pafifiei

[avTOis epxeo-6e

[ovv Kai

Kai o^e]a$e

eiSav ttov ptvei K]ai

20 [epeivav Trjv rjpepav] eKeivyv


{pa

rjv

cos

SeKart]

rjv

-qXOav

nap
[o>]

avSjpeas o a

avTto

THEOLOGICAL
S]v0 TGOV

[SeX<pOS

[aKovaavruiv rrapa ia>avvo\v Kai a


[Ko\ov6i]<ravT(>>v

Fol.

jjLvrjfi^KO

KXaiovaa

ea>

to

e<?

napeKv{^reu

recto.

2,

ovv eKXaiev

cos

Kai 6ea>

p:vi]jieiov

pet Svo [ayyeXovs ev XevKois Kadegope


v[ovs eva rrpos tt)

5 t[ols nocriv

3 lines
9 jxov

[kcli

Kai

KecpaXrf

lost.

ovk oiSa irov edrjKav avTOv

io ravra [enrovaa eaTpaobrj eis ra

kou \6eu>pet tov

era)

[on

rjSet

yvvai

15 avTco
p.01

ecrrcora

irfy

Kai ou

early Xeyei avrr]

ifjs

on

Trjs

Krjirovpos

eaTiv Xeyei

av efiao-Taaas avrov enre

ei

[ice

n[ov e6i]Kas avrov

Kaym avrov

apa> [Xeyei

avrrj

[aa

Xeyei avroa efipaiaTi paj3

eKeivrj

irys

/xapiafi

fj.[r]

t[ov

fiov
it

arpacpei

Xeyei avrrj

@[ovvi

ao

om

KXaieis Tiva gyreis eKeivrj

[ti

SoKov[cra

eva npos

pa

anrov ovnoa yap


.

ava(3e/3r]Ka

Fol. 2, verso.

i]Xd]ey

[it)s

Kai

eo-T7]

ei?

[o

Kai
to fieo-o]v
Xeyi

irjs

npos

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI


[avTOts (Lprjvrj

tovt

Kai

v/iiv

[(8d(v ras %(ipas Kai


5

ttjv

[pav avrois c^aprjcrav ovv


[8ovt(S

(ittco

7rXe]t;

01

/j.a6rjT]ai

3 or 4 lines lost.
Xa/3(T( n]va a

io [ywv av tivcov acp-qrt ray a[i}apTias

avrois av tivcov] KpaTtjre

[acjxcvvrai

[KiKpaTTjvTai

6a>p.as

8(

ety

e/c

[S(Ka o Xeyop-evos 8i8vp.o$ ov]k


f/xer

avTcov ore ovv i]X6](v

15 [(X(yov avra>
[fi(v

tov kv
i8a>

[/xr]

01

p:a6r]Tai

8e

to>V

8(0

tjv

IrjS

eco]paica

avroi]s (av

(iir(v

tov tv]ttov

(v rats
y(p<Tiv

Either a7r<rraVfi/oi (W(estcott)-H(ort) with NABCL) or 01 <me1, verso.


3.
and other MSS.) may have
(T(extus) R(eceptus) with later hands in
been the reading of the papyrus. The length of the line is rather in favour of the
omission of oi.
There is evidently no room in this line for rai cmav (or tmov) av, which is read
Fol.

NAC

o-7-aX/jei'oi

5.

before

n on

variant

is

by

all

MSS.

It is

noticeable that

the correlative of this,

and suggests

that

omits k<u
the

rjpwrrjo-ai/

common

The papyrus

avrov.

reading

is

the result of

conflation.
6.

rjhias

(SAC, &C, T.R.)

is

slightly

more probable than

>;\e<ns

(W-H., with BL)

in

consideration of the length of the line.


8. ia>avv\rji
'lwdvris W-H., with B.
:

papyrus agreed with NBCL in omitting awos


make a line of thirty-four letters, which is
between o oirio-w and mura
It is more difficult to decide
clearly much too long.
(SB, W-H.). The omission of the article reduces the line to twenty-three letters, two of
them being iotas, which is abnormally short. The first line of this column consists of
10.

icrrtv

There can be no doubt

after

oi8<n-f.

The

that the

longer reading would

But, of course,
twenty-three letters only, but it includes four omegas and no iota.
considerations of space are inconclusive for a single letter.
11. eya> was certainly not read by the papyrus before ovk (so A and other MSS., T.R.),
and probably not after apt (so B, &c), for its insertion would make the line longer than any

other in this column,


fyw is omitted in SCL, &c, and bracketed by W-H.
< of i'Sc is visible.
1
7. The first of the two dots over the
24. The letter at the beginning of this line appears to be y; the vestiges are not
If |y[< is right here, iirparjX in the previous line must have been
consistent with r or v.
written in the uncontracted form.
the supplement
Recto.
6. The first a of v ( i^"P^vpriKa falls under w of PcnrTi(a>t/
therefore a trifle long, nineteen letters as against seventeen in the previous line.
;

is

THEOLOGICAL
The

ncXficrols.

(i

7.

lacuna here

is

larger by the space of

one

letter

than

in

the two

It would therefore be hardly filled up by reading o vio]r.


lines preceding.
Moreover, in
There is indeed
this MS., vws would naturally have been written in the shortened form Cv.
apparent above and rather to the left of the s a spot of ink which might represent the end

But in other cases of contraction in the papyrus the horizontal


stroke projects beyond the letters over which it is placed, which the spot above t here does
not do.
On the other hand X7-of Vs would be too long for the lacuna, besides being
o ckXcktos has the support of N,
to
the
objection already stated to reading vs here,
open
and is printed in the margin by W-H., who give o vlos in the text.
of a stroke of contraction.

8.
fol.

(NAF, &c, W-H.)

KTTrjKd

verso 6, note.
12. avrov which

lacuna better than

suits the

1,

is

read before

ot

Svo padqTat

by

ticmpret

(BCE, &c.)

and other MSS.,

after

cf.

n^""

Svn

by

It
after padrirm by KB, was apparently omitted altogether in the papyrus.
and it is impossible to get twenty-five letters
certainly did not stand in the first position
into the lacuna of this line, which would be the result of assigning the word to either of

CL, &c, and

To suppose that \aXovvros was omitted would make the line too short.
which has been added above the line by the original scribe, is read by all
MSS. cf. fol. 2, verso 2. civ[tw has been cancelled by dots placed over the letters. The
omission of the pronoun has no support from other MSS.
was written at the beginning of this line, there would
16. If, as is at least probable,
scarcely be room enough for pe6epp.r)vcvoptvov, even supposing that paflii (ACFGL, &c.)
and not paffiu (NBE, &c.) stood here, pfdtpptjvfvopfvov is read by W-H. with ABCL and
the latter positions.
15. 01

fit,

of

MSS.
19.

It

tpprjixvnpevov WP, &c.


seems on the whole more probable

MSS.

in

having

other

ow

The

here.

size of the

that the

lacuna

is

papyrus agreed with the majority


same as in the two

practically the

lines preceding.

The

20.

is

reading

the rough breathing in

1.

At the end of the line is a mark which resembles


very uncertain.
and the other vestiges are consistent with eKetvrjv. But the line
1 1
;

then abnormally short.


21. Considerations of space are slightly in favour of the addition of Se after wpa, but are
There is a strong consensus of manuscript authority
insufficient to justify its insertion.
is

against

it.

to>v &vo (VV-H., T.R.)


It is evident that the ordinary text dSX0or Sipwvos llerpov ds
The question is whether this reading
considerably too long for the space here available.
and C) of tup, or whether it is
would be sufficiently shortened by the omission (with
The v of
the
omission of mTpov.
to
the
to
a
variant
papyrus, e.g.
necessary
suppose
peculiar
hvo stands slightly to the right of the v of lunwov in the next line, and therefore twenty-two
This is the number produced by
letters should approximately fill the lacuna in 1. 22.
letters will
omitting werpov while if mrpov be retained, and tw omitted, the number of

22.

is

be twenty-five.
Fol. 2, redo.

Probably the latter alternative is the


18. The omission of tfipaum with

safer.

AEGK,

&c, T.R., would make

the

line considerably too short.


19. The ordinary reading 'Pa&ftowl, o XiyiTai 8<8<j<ntXc Xiya avrjj [o] '170-oCs produces
has <vpu SiRao-Kakf, which
a line of at least thirty-four letters, which is obviously too long.
alone may have stood here
looks rather like a conflation of two variants, and suggests that
Domine is found in a (Vercellensis).
in the papyrus
cf. note on fol. 1, verso 5.
Verso.
2. There is no authority for the omission of ieni, which is added above the
line by the first hand.
The reading of the papyrus here perhaps points to to, with a

variant
3.

fori?, in

TOVT

the lacuna.

TOVTO

MSS., W-H.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

x^P a ' W-H., with AB, and

iat tos

4.

avrois ras

wXeupni/ avrov

x ( 'P"s

(EGKL,

may have been

this

T.R.)

&c.,

is

the reading of the papyrus.

excluded.

The corresponding
5 ff. There is a difficulty as to the number of lines lost after 1. 5.
lacuna in the recto consists of three lines, but there would certainly be room for four on
If all the longer variants are
this side of the leaf if that number seemed more convenient.
instead of
assigned to the papyrus, namely, o u)oovs before naXtv (AB, &c.) and anwreXXw
of
be
lines
will
hands
in
four
the
later
one
of
N,
consisting
produced,
jxf/iTrco (DL,
&c),
On the other
twenty-five, twenty-seven, twenty-five, and twenty-four letters respectively.
hand the lacuna can be satisfactorily reduced to three lines by keeping the shorter version
of verse 21 and following in verse 22 the reading of N, which omits the words Km tovto
fmu>v.
In view of the general agreement of the papyrus with N, the latter is slightly the
more probable
12.

The

hypothesis.

letters in the

ordinary reading here.


in a and e.
14, 15. It

clear

is

omitting aXXoi before


tXtyov olv uvtoi

01

lacuna must have been rather cramped

was written above the

line, like

if

km

the papyrus

had the

in

omitted

1.

it

is

papyrus agreed with N in placing ow before rfKdfv, and


ordinary reading ovk rjv jkt avTu>i> ore rj\8fv [6] 'irjo-ois.
would make 1. 1 4 considerably too short, and 1. 15 impossibly

that the

padrjrai.

nXXoi

Se

Perhaps

fj.a8r)ral

The

long.

with N in the
17. Here again there can be little doubt of the agreement of the papyrus
The
omission of avrov, which is read by W-H. after x P<"" with the rest of the MSS.
lacuna of this line and the preceding one are of the same size ; and even when avrov is
omitted the number of letters lost in this line will be one more than in 1. 16.

CCIX.

St.

Paul's Epistle to the Romans, Chap.


Plate

The

first

seven verses of the

no

II.

first

25-1

x 199

I.

cm.

chapter of the Epistle to the Romans, written

There are several


and part of verse 6 is omitted. Below are two lines in
a cursive hand which have no apparent sense or connexion with what precedes.
in a

large rude uncial

mistakes

doubt a schoolboy's exercise.

in spelling,

The

cursive writing can be assigned with certainty to the first half of the fourth
century A.D., and the fact that the papyrus was found tied up with a contract

and other documents of the same period, tends to fix the date
There is no reason to think that the uncial writing is appreci-

dated in 316 A.

more

D.,

precisely.

ably earlier than the cursive.

The

contractions usual in theological

MSS.

KAHTOC ATIOCTOAOC- A<t>0)PIC


npoermrreiAATo aia t[oo]n ttpoj
htoun aytoy n rp[A]<t>Aic AreiAic nepi toy yy aytoy toy
retMOMeNOY en cn[e]PMAToc aaya kata capka toy opicoeN
T0C YY OYCN AYNAM6I KATA flNA ArioOCCYNHC eZ ANAC

TTAYAOC-

mnoc

AOYAOC XPY

iTr?

eic eYArreAioN 0Y

occur.

Plate

f'l

II

% ? v t '>#
~i

? 3

r
\

>

^2'?lr^5n
?^v
fcw
? O ~f*
>
2
<i y
1

^r
an
> <v
^1
C5

"i

Me

ji

1*
pi

I
3

AN

"^

>>

No.

CCIX

THEOLOGICAL

TAC600C N6KP00N IHY XPY TOY KY HMOON

Al

OY 6[A]A[B]0

MN XAPIN KAI A[TT]OCTOA0ON IC YTTAKOOON TTICT60C 6N


TTACI TOIC eGNC[l] Yn6P TOY ONOMATOC fHY XPY nACIN
10

toyc oycin n [p]00mh aranhtoic 0y kahtoic [ajtioic


xapic hmin kai 6[ip]hnh ano 0y ftpoc hmoon kai ky xpy
Thy

2nd hand. AvprjXios IIav\o[s


t5>v

irepl

.]vvvicriov

yivrjpdTaiv

[.

.]ov

t<ov irapa
eirl

yevqparos

rod Xoyeiay

[.]

toov

X at

On

the verso.
?

15
1st

7r[.

an6(TTo\o'i

.Vtj

hand.

The only variant of any importance is Xpiarov 'bjo-ou


MSS. all have the reverse order; cf. 1, where the papyrus
and the MSS. are divided on the point.

CCX.

10-11, where the


has the same order,

in

Early Christian Fragment.


x8'7 cm.

17-3

Fragment of a leaf from a papyrus book containing a theological work, the


Lines 14- J 7 of the
nature of which, whether historical or homiletic, is doubtful.
verso have an obvious connexion with Matthew vii. 17-19 and Luke vi. 43-4,
In the parallel passage in the
the saying that a tree is known by its fruits.
of our Lord, as is shown by
into
mouth
the
words
are
also
the
put
papyrus
tUaiv
and this points to the work
the following sentence, ey et/xt
dpi
.

having been an apocryphal gospel, possibly the 'Gospel according to the


But the passage may of course only be a quotation from such
Egyptians.'
a work, and the writing on the recto contains no indication that the book
In line 19 of the verso there is perhaps a reference
Lines 1 1 sqq. of the recto begin a little
p.op<pfi
further out than the preceding four (the beginnings of the first six lines are lost),
an arrangement which, if it is not a mere accident, suggests that the longer lines

was of a narrative character.


to Phil.

ii.

6 bs ev

are a quotation

cf.

6tov vnapx^i:

ccxx and

The handwriting
being somewhat

introd. to ccxxi (p.

^).

a good-sized, rather irregular uncial, that on the recto


larger than that on the verso, and may be assigned to the third
is

io

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

century of our era.

The ordinary compendia

for

usual in theological papyri of this period


contracted by the omission of the to, and there
as

is

of the verso, of which the meaning

is

0eo's, 'Ii/itoCs,

(cf.

.]apTt)[,

[.]

[.

eei

if.

Verso.

,]a\[
.

,'vair[

Se

]&)7reX{

tto[

[.]rae

ayyeXoy na[

[nejpt

ayyeXov Xe\[

TO. Oj8[
Tl[.]y VjJLUV

io

eXeye a[

aya[0

ovtos ra[

}npoi[

eet a[

10

aya\6ov

Sov[
]a

07T([

o[.

.]

<c]at

tjj[.

aXXa
(pel

aya]6ov^ [ev]ey Kei

2 lines lost.
creivr]

(k

to]

e^ey'/cof

aya#o[

]/

Tian[

varai av[

en

avdpwiros

15

is

another contraction on line 21

is

.]pcnv ov Svi>aTa[i

[v\nopewai
5

warr/p occur,
;

obscure.

Recto.

f.

and

introd. to ccviii)

e]i'y[K

g[

ayaOos

ayaOov

Kap\iros 6\ev]Spov
]vno[.

T\_

a]ya6oi> eyoo eipi


]to eipi eiKO>v tt]S

ev popeprj Ov

]os

]8ta coy eiKaiv


]pOa>
)u

rov eivai

opara

]eiTai
]i/ra

tov

ai[.

I'Seu oti

25

jcrae

}evos
j

av

6a> Tco

I'Sei'

eir{.

avOpwo

XE1V CLASSICAL FRAGMENTS

NEW

II.

CCXI.

CLASSICAL FRAGMENTS

Menander, nePIKIPOMNH.
Plate III

'.

33-4

13-2 cm.

The following fragment of a lost comedy contains one tolerably well preserved column of no less than fifty-one lines and the ends of a few lines from the
preceding column, written in a round uncial hand. The papyrus was found together
number of documents dated in the reigns of Vespasian, Domitian,
and Trajan, e.g. O. P. I. xlv, xcvii, clxxiv. and ccclxxiii and this fact, combined
with the strong resemblance of the handwriting of the papyrus to that of many
of the documents of that period, leaves no doubt that it dates from the end of
the first or the early part of the second century of our era.
The elision marks and (with two exceptions) the paragraplii denoting
changes of speakers are by the first hand. There is a tendency to separate
with a large

words, and pauses are generally indicated by a short space. The MS. has
been carefully revised by a second person, probably a contemporary, whose

handwriting

is

He is responsible
generally cursive, and who uses lighter ink.
found:
the high dot
of
three
sorts
are
which
dots,
by

for (1) the punctuation


(o-Tiytjnj)

denoting a long pause, the low dot

(i/7rooTiy/x?j,

see 32 and 47, and

c{.

to ccxxvi) denoting a short pause, and the double dots denoting a


change of speaker (cf. ccxii and O. P. I. xi) ; (2) several corrections and various
readings, together w ith the occasional addition of letters originally elided, and
introd.

the arrangement of speakers indicated by the first hand


frequent
ccxii and O. P. I. xi);
(3) occasional insertions of the speakers' names (cf.
of so early
(4) a few stage directions, for the occurrence of which in MSS.
alterations in

a period there is no parallel. The result is a fairly good and carefully arranged
though a few mis-spellings, e.g. eYAreAIA in 18 and the wrong insertion

text,

The occurrence of the Attic


of two iotas adscript in 45, are not corrected.
forms -nouv (2 and 14) and vos (50) in a MS. of the Roman period is remarkable.
lines
1

plate

Concerning the authorship of the fragment there can be no doubt, since


11-12 of the papyrus coincide with the quotation 6 5' aXda-rwp yo> rat
The

correct position of the two small fragments photographed in the bottom right-hand corner of the
The larger of the two joins Col. II. 29-34, the smaller
after the facsimile had been made.

was found

goes at the top of Col.

I.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

12

dvOpwnos ascribed in the Etymologicum Magnum and elsewhere to


Menander (Men. ed. Meineke, p. i37 = Kock, Fr. Inc. 86a). The name of the
The
play is not given, but Meineke assigned the quotation to the UepiKipoph'i] ('
that
are
of
the
scantiest
Shorn Lady '). The certainly known fragments of
play
(ijkoTvnos

and Kock (who puts the akaarcop quotation among


the unidentified fragments) has but two, neither of which gives any clue to the
This, however, is partly known from an epigram of Agathias (Anth. Pal.
plot.

Meineke could only

v.

217):

cite one,

T6i>

aofiapbv Uokfp.it)i'a,

tw

ev Ovptkyai

Mevavhpov

akoxov TikoKapovs,

KiCpavra ykvKtpovs rijs


'OnkoTepos TloXtpcDV pcp^craTO, kch
B6(TTpv\a TtavToAp-OLS
'AAA'

p.Tn]s

is

riji'

to.

'Pobavdi]s

(Xi)iaaTO'

rekiOa. Miaovp.evos'

AvctkoKos ovx opowr


(In line 2 there

x f P'7iv

avrap eytoye

TlepiK(ipop.a'T)v.

a variant ykvuepas for ykvuepovs, Irom which Scaliger


was accepted by Jacobs but not by Stadtmiiller.)

conjectured FkvKtpas, which

this epigram it appears that the principal character in the play was
a
soldier of a violent disposition, who in a jealous mood went so far
Polemo,
as to cut off the hair of his mistress, and that she, if we accept the emendation of
Some more details are supplied by Philostratus,
Scaliger, was called Glycera.

From

Ep. xxvi.

p.

924

aixpakuTov piv

oi8e 6 tov Mevavbpov Tlo\(piwv KaXov p.eipa.Kiov nepuKtipev, a\K

(poip.tvr\s

KaTiTo\pi](rev

nXaUt. yovv KaTcnreatav kol jx^TayiyvdxTKH

opyiuOtis,
t<3 (j>6v<{>

fjv

ovbe aiiTos aTro/cetpas rjvecrxiTO.

t&v rpix&v.

From

this

we gather

that Polemo's mistress was a captive, and that he subsequently repented of


his rash deed.

The discovery of the present fragment completely establishes the correctness


of Meineke's acute conjecture, as well as the emendation of Scaliger in the
In our papyrus we have Polemo, the rude and jealous soldier who
epigram.
has been deserted by his mistress Glycera on account of his ill treatment of
and
her, and now wishes to be reconciled, together with several references (13
the
i.e.
committed
violence
or
act
of
drunken
by Polemo,
47) to a -napoivov
that
our
can
be
no
doubt
there
hair.
As
Blass
remarks,
cutting of Glycera's

fragment belongs to the closing scene of the play, the plot of which can now
Besides Polemo and Glycera, the
to a considerable extent be reconstructed.
characters include Glycera's brother (11 and 50), her father Pataecus (37 sqq.),
Doris, a female slave of Polemo
Glycera, a captive (Philostr.

(2, 8, 15),
/.

c.)

Philinus and his daughter (51).


Polemo the soldier presumably

living with

Plate

III

"

,;.

,.A.A-.COor-r--.

'

Vs '

' ft

1-

'
;

''-*

-,

V^..,wi

*V

'

r--^:-^.

\ i 6"

No.

CCXI

_^

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

13

by a man whom Polemo suspects of being her lover but


who is really her brother (10-11). In a fit of violent jealousy Polemo cuts off
Glycera's hair, whereupon she deserts him, and in some unexpected manner
comes across her father, Pataecus, presumably a evos, with whom she takes
Polemo on finding out his error is filled with remorse,
refuge (46-47, note).
which is no doubt heightened by the discovery that Glycera comes of honourable
at Athens,

is

visited

parentage, and ardently desires to receive her back. This leads to the climax
Polemo and Doris
of the play which is fortunately preserved in our fragment.
are engaged in dialogue before the house of Pataecus, which was on one side
of the stage, that of Polemo probably being on the other (cf. note on 49). Polemo
is in the
depths of despair and threatens to commit suicide, while Doris comforts

go and bring Glycera back. Polemo is overjoyed at this


During Doris' absence, Polemo makes
suggestion and dismisses her (1-8).
Doris
a short soliloquy on his mistake and the rashness of his conduct (9-14).
then returns with the good news that Glycera is coming, and suggests that

him by

offering to

Polemo is
propitiate her by offering a sacrifice to the gods.
and
orders
to
the
idea
be
made
with
hasty
preparations
delighted
(15-26).
Doris then announces that Pataecus also is coming, at which prospect Polemo is
much alarmed and runs off into his own house, followed by Doris (27-30).
Polemo should

Pataecus and Glycera then come out, and Pataecus congratulates his daughter
on her approaching reconciliation. Polemo is brought back, and in 37 sqq.
Pataecus formally offers him Glycera in marriage, accompanying his offer with
some sound advice. Polemo joyfully accepts Glycera as his wife and is forgiven
by her (43-48). The fragment closes with the announcement by Pataecus
of the betrothal of his son to Philinus' daughter, whose love affairs no doubt
formed a secondary intrigue in the play. It is improbable that the end of the

comedy was more than twenty

Col.

or thirty lines

off.

Col.

I.

II.

]N:

INeM AYTONATTOTTNIHAIMI: MHAH[

]MOI

AAAATI[.]0HCO)A(j0PI- TT00CBIU)[

OTP ICKAKOAAIMCONXCOPIC00[
npoceeooN-

]CM6N0[.]

ATTe iciNoocce:

]AoroYC
5

]AreiC
]oon

oi[

eANrTP09YMH6HC AK[. .]COC[


OYKe NAITTOM'ANOYeeN 6YTOY[
YnepeYAereic- baaizg- rooceAf
AYPIONA*HC00A00PI AAAOA[
AKOYCON 6IC6AHAYO- OlMOIf

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

10

O)CK[.]TAKPAT0CMeiAH<t>ACe[

AAA1>0N0YXIM0IX0N- 0A[
KAIZHAOTYTTOCAN0[.]O)TTOC- A[
eY6YCenAPO)N0YN TOirAPOY[
KAAOOCnOOON- TieCT|AOOPI*IA[
ArAe A- nopeYceeoocce: KATereA[

ws
'

MATH NA*POA[.]TH NAAAeN6AY6T[


OnATHPene^[. .]AZeXPHNCNYNrTA[
eYAreAiATcp[.]rer ONOT(^Nno0[
[
.][. .]NHCeYTYXHKYIr,C[

NHTONAia- opecocrAPAereic oa[

20

8"

_MArIP0C6NA0N6CTI- THNYN0[
KANO YNAenOY- KAITAAAAA6I |[C]]KA[
:

YCTPONeNAPEer- AAAATAYTHNC4>|
MAAA0NA6KArC0T<t>AN0NAn0Ba)[
AfeAa)N6nieeceAiB0YA0MA[.]nieA[

25

T]S

_TTOAA(j04>ANeirOYN

AreT[.

.]H[

KAIM HNMeAAeeHINAIA[

]j

a<rtpx.[

AYTO C

TirAPTTA0HTIC

AK0NT0C6.

OOTA[

!E-]]HN0[.]PAN[

30 _eiCeiMIKAYTHC[.]MTTOHCOYC'[

TTANYCOY4>IA0l>TO[.]YNAIAAAAX[
)

>

0T6YTYXHKAC.T0TeAe[

]AITHNAI[

T6KMHPI0NT0YTeCT[

]HNOCTP[

AA[.
35

]Ac

]NAYT[
]AA'0YON[.]nepeY[
]AP6YPHK[.]IAN0YC[

.]AAIT(jOTICA[

6[
[

TTaralt
ij[.

]M6[. .]c

op0(jocrAPAereic[

[.]eAA(jOAereiNAKOY-

]N

TAYTHNTN[

JTAIAOONenAPOTOOICOIAIAOOMI A[
40 KAin POIKATPIATAAANTA: KAIKAAOO[
:

TOAOinONeniAA0OYCTPATIO)THC[
]AC:

jrponeT|[a)]icnoiHCiiCM[.]AeeN[
iro\

|n

]COC
]TA

TnOAAONOCKAINYNAn[.]AO)AAnA[
nAAiNTinPAEOonponeT[.]coYAeM[
TAYK CPAI AIAAAArH0l*IATATHIMO[

45
f.

.]k

NYNMeNrAPHMINrerONNAPXH[

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

15

_ATA0(jON.TOCONnAPOINON: 0PGO)[
AIATO YTOCYrrNlOMHCTTYXHKA[
t

iroX io"i(TiTraTai*[

CYN0YAHnATAI K ETePOYCZHf
:

eCTINrAMOYCMOITCOrAPYO)AAMBA[
THNTOY^IAeiNOYGYrATeP'- 0OrH[

50

For the following restoration we are

the main indebted to Professor

in

Blass.
(TToA.)

(floA.)

if'

epavrov anoTrvifcaifu.

dXXd
6

ti

TpicrxaKoSaipcov,

(Aw.)
(Aw.)

kdu Trpo6vpTj6fji,

(TToA.) ovk
(TToA.)

ere.

)(copl$

avpiov

Acopi,

deprjerco,

aKovaov.

eiaeXriXvQ

coy

KpaTos p

({tpx(Tat)

AupU

o't'poi

(Aw.)

iromv.

(Aw.)

ISov.

Xeynv

Se[l

\TXvxepiov
10

napr\i>

e[iSevai

dXderTCop eyco

S[

a[^

Toiyapov\v dircoXopriv,

enapcovovv.

/caAcoy

fcrff.

eX[ev6epav

ei'A?/c/>ay.

Aeyefy.

ot{ov

dXX

(<r)-

Kal rj\6TV7ro$ di>6[p]coTros,


evdi/?

(piXrdTTjS

8ecou

S'

eyco

potboy

ov)(l

[cpXrjvdcpa.

[aa> Tay^a.

dK[o7r]coy

vwepev Aeye<y

Sfj

(3ito[cropai

dv ovBev, ev tov[t
ftd8i{'-

dScXcpov,

prj

xr/y

co[j>

npbs

.fToA.)

ev\t7ro(i)fi

/c[o]ra

7rd>y

Acopi;

[n]orjcra),

aneicriv coy

(Aw.)

ti

dyaOd- nopevcreO'

ecm, Acopi
ere.

cby

cpiX[TaTi]

KareyeX{a ye

(floA.)

crov.

15

''

(Aw.)

pa.

tt]v

Acppoc\i]Ti]v

warr/p eTre[riT]ae-

evay(y)eXia
[dveiv],
(TToa.)

vf]

tco[v}

Kavovv

Se

opdeos

vov,

ere

rfjv

aAAa

vv

ravTrjv

dcpeXcou

tmOecrOai fiovXopa[t].

{cr)recpavov

yow.

(floA.)

20

Ka\vovv pev ovv

(FloA.)

cr<p[aTTeTco.

dno

paXXou

cpavei

S[-

6[verco.

a Set;

Se

icdyco

yap Xeyeiv

Kal rd'AA'

vcrrepov evdp^eT

iroXXco

vvv 7ra[Aa(

evrvyjlKvias [t68(.

eK[ei]i>r)s

tw AC

'

XP'l 1

yeyovoTcov iro&\ovpevcov

pdyeipos eVcW ecrrr


Ato(pic)

dAA' eveSver[o cnaTov,

(3co[pov

lAw.)

dyeTe [-

no$ei>

Tri6a[vcoTepo<i

^ - w -

25

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

16

Kal

(Ao:>.)

epuXXev k^Ltvai

fifjv

x<o naTr/p.

S[i]

eicrepx ( TaO

(TToA.)

avros

ti

aKOVTO?

Kavrrj

eia-eifii

(FIataikoc)

ndvv

r<?

yap nddr/

crov

vr\v

cr[v\jnrorj(TOva

(f>tXa>

a>

(Aco.)

6[v\pav

[et

[IToX^wv

rd[\aiv

ti

to " [cr]vvSiaXXa^

eytu.

Set.

30

Orjcrofiai.'

evTV^rjKai, TOTe Se[8e)(6]ai Ti}v 8i[kt]v

ot

'

tovt

TKfj.ijpiov

dX[X'
TTo]Acm(con)

iKK)a\eiTo> ris

ev6dS

e[tp.

[TXvKepav vrr]ap evpr]K[v]tav ovs


n[v66]/j.e[vo]s.

[ftjeXXco

Xeyeiv,

waiScov en

ndTaiic(os)

<tol

(TTat.)

to Xolttov ernXaOov o-TpaTicoTrjs

rinAc(Mu)N.)

(TToA.)

ev [^

/j[rf\8e

Xeyeis.

(FFoA.)

StSoi/xi.

Kal npoiKa Tp'ia TaXavTa.

770177077?

35

ovap
8'

[a

ovv eya>

yv\r\<j'w>v

(TTat.)

nponeTes

eiS

[ovo

yap

op6d>s

axove TavTrjv

dpoTO)

^ -

avf[ov

)v

a\

e6vov [v]nep ev[irpaias,

a]XX'

EXX]i]vo$ Tp[6nov.

(o-t[iv

X[ap.fSdv(o.

Kal KaXS>[s y

[a>v,

e'x

'

6n<ns

- w -

"AnoXXov, oy Kal vvv a7r[6]Xa>Xa ira[p' oXiyov,


ovSe p[r/TTOTe,
ndXiv tl npd^co nponeT[e]i
;

TXvKipa[r,\Y]Ke(p*.)

dyaOdiv to
(FAy.)
(FFoA

45

SiaXXdyr/Oi, (piXTarrj, po[vov.

vvv pev yap fjfuv yeyovev dp^rj [npaypaTCov

St

crbv

ndpoivov.

(TToA.)

6p6d>[s,

V7]

Aia.

a tovto avyyvd>prjs TtTvyjiKays t epov.


'

avvOve

Srj,

TlaTai^.

kcnlv ydpovs pottt)v

no\*(jiiiv) tla-(t)un, IIdT<uic(os) e r e/30l>?

tu>

yap

tov 4>iXivov BvyaTep

va>

t][tt]T(ov

50

Xap^d[vco

'

(TAy.)

a>

yr)

\kcu

6eot.

that I might drown myself.


Polemo.
Don's. Don't talk nonsense.
'

Pol. But what shall

do, Doris?

How

can

1,

unlucky wretch,

live

without

my

darling?
will come back to you.
Do you really mean
Good heavens

Dor. She
Pol.

Dor.

it ?

you are set on it, I will bring her at once without any trouble.
Pol. There is no fear of my being backward, be sure of that.
Dor. I 'm off.
Pol. Excellent
Go, I will give you your freedom to-morrow, Doris. But listen to
what I want you to say. (Doris enters the house ofPataecus.) She has gone in. Ah me,
I might have known it was a brother, not
little Glycera, how you have taken me by storm
If

NEW
I was

a paramour.

was

destruction

my

CLASSICAL FRAGMENTS

the wretch and a jealous fool ... in a fit of drunken violence.


it served
me right. (Re-enter Doris from the house.)

and

news, dear Doris ?


Dor. Good news

she will

come

17

That

What

to you.

was only mocking you.


She was putting on a gown, and her father was supervising.
Dor. No, by Aphrodite.
You ought long ago to have been making a thankoffering for the attainment of your
desires, since she has had this good fortune.
the cook is within.
Let him sacrifice the sow.
Pol. By Zeus, you are right
Dor. But where are the basket and the other necessaries ?
Pol. Oh, as for the basket, he can begin the sacrifice with that afterwards, but let him
kill the sow now.
Nay, I too want to filch a crown from an altar somewhere and
Pol. She

it

put

on.

Dor.

You

Pol.

Come

will
.

appear

much more

persuasive so.

Dor. By the way, her father, too, was on the point of coming out.
What will happen to me ? (Polemo enters his house.)
Pol. Himself?
Dor. Alas
1,
too, will enter and assist if I am wanted.
(Doris folloivs
Polemo into his house. Enter Palaecus and Glycera.)
When you have been
Pataecus. I thank you very much for that word reconciled.'
But
that is a mark of the Greek character.
fortunate, then to be satisfied with the revenge
let some one call him out.
.

'

Here I am I was only sacrificing for good fortune, having learnt


Pol. {re-entering).
Glycera had found in reality those of whom she had not even dreamed.
But please listen to what I have to say. This woman I give to you for
Pat. True.
the procreation of children in wedlock
;

that

Pol. I take her.


Pat. With a dowry of three talents.
Pol.

That

is

splendid.

Pat. In future

that

forget

you are

and don't ever commit a reckless

soldier,

deed again.
near destruction, shall 7" do another
I, who was but now so appallingly
Never again, Glycera, if only you will make it up, dearest.
Glycera. Yes for now your drunken violence has proved a source of blessing to us.

Pol. Apollo,
reckless act

Pol.

By

Zeus,

it

has.

Gly. That is why I have pardoned you.


Pol. Come, join the sacrifice, Pataecus.

have another marriage to arrange


Gly. Gracious heavens

Pat.

'

(Polemo enters his house.)


I am marrying my son to Philinus' daughter.

The two paragraphi above and below

were inserted by the corrector, being


Their omission must have been a simple
Without them both 11. 5 and 6 would belong to Polemo,
first hand.
and in that case inepev Xt'-ycu in 7 would have no meaning. There is a spot of ink, perhaps
meant for a dot, under the N of OY0GN, and it is possible that a dot is lost above the N
where the papyrus is rubbed. If so a change of speaker was indicated after OY0EN. But
since there is a space left between the N and the following, we should have expected the
two dots to have been placed after the N, as elsewhere, instead of above and below the
letter
and even if the ink spot under N means anything, it may be merely a virocmypr;.
6.

and

in lighter ink

thicker, shorter,
error on the part of the

this line

than the others.

If,

however, the change of speaker took place after

0Y06N and

not in the lacuna

at the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

18

end of the
bring the

line,

supply

ev

(Au>.)

roi\j

vw, tovto referring to Doris' promise in

ta-Bi

1.

reading of the papyrus ACOPI-AAA involves an impossible hiatus, which


insertion (suggested by Blass) of o-' after Awpi and the alteration of a-' to
the previous line.

The

8.

removed by the
in

5 to

girl.

10. Kara Kpdros p.' elXrjtpas


Polemo's metaphors are naturally military.
11. For the supplement see Menander Fr. 862 (Kock), quoted above.

is
8'

12.

more

The

tip

of a letter at the end of the line can only belong to A or CO, and

much

is

like A.

raXois 7roi7Jerr.
For raXws- 7TOIWK with the passive, cf. Ar. Eccl. 804 Siappaya
The meaning appears to be
ewSwrfo (ttcitov. wards xitwk dpSocrrdSios.
Glycera was preparing to come out.

14.
16.

that

The first letter maybe T. The vestiges of the


extremely doubtful.
or A better than anything else.
18. The two letters after 6YArAIA might be read as TT and P instead of T and CO, but
rTP[0]rerONOTCON would not fill the lacuna. The two doubtful gammas might be C or T,
and the doubtful 6 might be 0.
19. The first hand wrote 6YTYXHKYIAC, the termination being altered to HC by the
17.

second

TTA[AAI

is

letter suit A, A,

corrector.

Testament.

The form in -j/s was the common one in the Roman period, e. g. in the New
By eW>^c is meant Glycera, and cvTvxrjKvlas apparently refers to her discovery

32, 46-47 and introd.


traces of the paragraphus above this line, though slight owing to the damaged
Between 20 and 21 there is also a parasurface of the papyrus, are clearly discernible.

of her father,
20.

cf.

The

graphus which has been enclosed by the corrector between two comma-shaped signs.
Apparently the first hand considered that a change of speaker took place either in or at the
end of 20 (probably after AETeiC, where he leaves a blank space), indicating the change
by the paragraphus between 20 and 21. The corrector, on the other hand, assigned both
20 and 21 to the same speaker (Polemo), and the comma-shaped signs enclosing the
paragraphus are brackets indicating its removal while in order to make matters clearer, he
added the name of the speaker against 1. 22. In four other cases, between 29-30, 31-32,
33-34, and 49-50, the corrector has inserted a similar comma-shaped sign at the conclusion
but as in each of these cases
of the paragraphus, and once (50-51) at the beginning of it
the other end of the paragraphus is lost or effaced, it is impossible to be certain that they
were parallel to the bracketing of the paragraphus between 20 and 21. The probability,
;

however, that in these five instances also the corrector intended to cancel the paragraph' is
Whether he was right in doing so, is of course a different question, which
very strong.
must be decided in each passage separately but he appears to be, or may be, right except in
one instance (49-50), where the bracketed paragraphus seems certainly to be required.
This case might perhaps suggest that our explanation of the comma-shaped signs as
brackets is wrong, and that the corrector did not mean to signify by them the omission of
a paragraphus.
But the insertion of these signs must have meant something, and if the
corrector wanted to omit a paragraphus
seeing that he has inserted two (above and
below
it is
only to be expected that he should wish to do so the method of enclosing it
;

6)
in small brackets

would be the most natural course to follow. Moreover, the hypothesis that
the small brackets were not intended by the corrector to be
removed prevents any satisfactory explanation of 20, 21. As we have explained this
but the first hand, by inserting
passage, the corrector assigned both lines to Polemo
a paragraphus between these two lines, intended the division of speakers to be as follows
the

paragraph enclosed by

(TToA.)

vrj

tov Ai', opBas yap

The second change

Xt'-yeif.

of speaker

.1
payeipos tvhov
(Aw.) d S'[.
necessitated by the first, for
.

is

icrri.

some

(TTo,\.)

t!)V

vv

8[y(TU>.

part at least of 21

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

19

must be spoken by Polemo, since there is a paragraphus between 2 1 and 2 2 which is


spoken by Doris. This is a less satisfactory arrangement than that gained by assigning
both lines to Polemo, though it is perhaps tenable. But if we
suppose that the brackets
enclosing the paragraphus between 20 and 21 are meaningless, and that the corrector
did not intend any change in the arrangement of
speakers, we have to suppose that he
twice omitted to insert in 20 and 21 the double points which he
regularly uses elsewhere
to denote a change of speaker.
Such an omission is very improbable
and since the
hypothesis that the brackets enclosing the paragraphus between 20 and 21 indicate its
omission by the corrector is the only legitimate explanation of that
passage, we are justified
in explaining the other cases where the brackets occur in the same
way, though, as has
been said, it does not follow that the bracketing was in all cases correct.
22. Kavovv. the first ceremony in
offering a sacrifice was to fill the baskets with sacred
But Polemo
barley which was sprinkled on the head of the victim and on the altar.
is
in such a hurry that he wishes to
proceed to the sacrifice at once and have the
Cf. Eur. LA. 1471 K ava 8' ivapxlada ns.
preliminaries afterwards (varepov ivapf-erai).
;

26. The reading of the corrector, woXXwi/ tw e"ijs instead of woXXw


cpai>u yow, is probably
not a correction but a variant from another MS.
Cf. O. P. I. introd. to xvi.
28. For tlotpxtrai in the sense of
going into the house off the stage cf. 9 eloeXrjhvff.
Polemo must be the subject. It is clear that he enters his own house, not that of Pataecus;
cf. 21 and the adscript
Since Pataecus' house was on the stage
noX<?(^a>i/) o-(f)n in 49.
too (cf. 9-15), two houses were represented, as in the Tfwpyis
(cf. p. 19 of our edition).
The correct arrangement of the speakers in the next six lines is very difficult to unravel
owing to the lacunae and the number of alterations in the arrangement made by the
corrector, while any adscripts which he may have made in the margin of 29 to 34 are lost.
In any case 30 must belong to Doris, 32 and
$3 to Pataecus; and we have followed what
appears to be the view of the corrector (cf. note on 20) in assigning 29 to Doris, 31 and 34
to Pataecus.
If however the brackets
enclosing the paragraph! between 29-30, 31-2, 33-4,
are disregarded, and the arrangement indicated
by the first hand is retained, 29 belongs
presumably to Polemo, 31 and 34 certainly to Glycera.
the third is like H or N, the fourth like 6, 0, 0,
29. The first letter can be 6 or C
or C; the fifth resembles N or M, and the sixth I", T, or I.
The supposed N of AKONTOC
;

more

the three letters following AKONT can each of them be


6, 9, or C.
The letter following HN might be 0.
perhaps T.
is corrected from (0C6IMI.
"
Pataecus is repeating a word which Glycera has just
31.
[a]vv&ui^\ax[dr)ironai.
"
spoken within the house. Cf.
yp,6i vavrov" Menand. Fr. 240 (Kock).
32. The dot after 6YTYXHKAC here and after ArAOOON in 47 represents a inoanypii,
not an illegible letter.
Se&c'xdm r.)j/ Bin/v means not to seek for any further revenge.'
35. The adscript at the side cannot be read as Aa(pis).
36. AP might be read AO, but not as AG or 6P.
38. The top of the paragraphus above this line is visible before the lacuna.
this was the usual formula in Athenian
yv[ij<nW] naiSav or apoTa
marriage contracts,
CI. lUenander rr. inc.
185 (Meineke) miiSav (rndpta to>v yvrjaiwv hihapi croi y( tijv ipavToi
is

rather

The

like

erased
30. fiCeiMI
"
to
letter

M;

is

'

Bvyarepa.

46-47.
Cf. also note

The

(npaypara)

on 32.

dya&d

no doubt

refer

to Glycera's discovery of her father.

49. eTtPOYC is corrected from 6TAIP0YC.


It is very difficult to see why the
paragraphus between this line and the line following should have been deleted, for
a change of person is indicated in
49 by the double dots after TTATAIKe, and the
corrector elsewhere (between 22 and
23) allows a paragraphus to stand where there
r 2

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

20

is

a change of speaker in the middle and none

Xloki^av)

('io-(e)i<Ti

means

that

Polemo goes

into his

at

the

end of the

own house

The

line.

to sacrifice

cf.

adscript

note on 28.

the corrector
50, 51. The removal of the paragraphia between these two lines by
If the reading of the first hand is retained, the speaker in
to be an improvement.
Pataecus is
51 (? Glycera) is made to anticipate in a remarkable way the news which
It is much more satisfactory to assign (with the corrector) rr\v tov $i\ivov Bvyarip
giving.
There may
to Pataecus, and suppose that a change of speaker was made after dvyarep'.
have been two dots after Svyarep', since the place which would have been occupied by the
after 51 may indeed be regarded as an
The absence of a.
lower one is lost.

seems

paragraphia
into
argument against the supposition that the corrector introduced a change of speaker
But seeing
on
them
besides
for
he
sometimes
inserts
(note
6).
removing
paragraph!
51,
that the corrector has carefully denoted the changes of speaker by the system of dots, he
may have been inconsistent in his use of the inferior system of paragraph! which
was employed by the first hand. How inadequately changes of speaker could be indicated
in drama by the system of paragraph! is sufficiently proved by the present fragment.

CCXII.

Aristophanes?

219 x

1-6 cm.

Three fragments from a comedy. The use of r\v (Fr. (a) II. 2) indicates
that they belong to the Old Comedy (Menander always preferred dv or idv)
and Fr. (/;) 6 ]TArA0CO[ coincides, so far as it goes, with a line quoted by
Athenaeus 15, 701 b (Kock, Fr. 599) from Aristophanes, (Kcpipere TretW kot'

'hyddwva

<po>cr<p6povs.

The

accentuation makes the reference to Agathon in the

well
fragment certain; and the previous line 06pa([t vvv ruxos (?) connects very
It is not known from what play of
with the line given by Athenaeus.
Aristophanes Athenaeus was quoting, nor, unfortunately, do these fragments

The expression kclt 'Ayd6a>va also occurs (but at


give any clue to its title.
the beginning, not, as in the papyrus, towards the end of a verse) in a line from
has been
Aristophanes' Thesmophoriazusae Secundae (Kock, Fr. 326), and it
from that play.
suggested that the line tKfykpere. irevxas ic.r.A. was also derived
though it is worth noticing that the only
This, however, is quite hypothetical
Fr. (a)
are women.
speakers which can be distinguished in our fragments
;

contains parts of two rather short columns, of the first of which there remain
is complete at the
only the ends of about half the lines. The second column
and bottom, but the ends of the lines are missing. Both these columns

top

are occupied with a dialogue, the speakers in which are probably women (cf. I. 6
but the subject of their conversation is extremely
yvvai, II. 1 vjlpi(Qixivai)
is from the bottom of a column, but it cannot be the bottom of
Fr.
obscure.
;

(b)

since the last two lines are lyrics and belong to the chorus, and will not
For the same reason this fragment cannot be
therefore combine with (a) II. 1.
(a)

I,

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

21

from the column preceding (a) I. (c) is also a detached fragment, the position
of which is quite uncertain. The script is a large round upright uncial, not
It is remarkable for the
very regular, but bold and handsome in appearance.
use of the archaic form of Z (I) which is occasionally found in Roman papyri
The date of the MS. can hardly be later than the middle of
(cf. G. P. I. ii).
the second century, and it may go back to the end of the first. The hands
of two correctors may be distinguished
cf. note on II. 6.
The division of
a line between two speakers is marked by a blank space in which the usual
double dots are inserted
these, like the marginal paragraphi which also
denote the alternations of the dialogue, are no doubt by the first hand.
High and middle points occur at the ends of the lines of Col. I and in Col. II
All these
pauses in the sense are marked by points placed above the line.
The
stops have probably been added later, perhaps by the first corrector.
other occasional lection signs are also unlikely to be original.
;

Fr.

Col.

(a).

Col. II.

I.

aW'
YBPI I0M6NAI :MAAierO)[

JIOMAI

]ePX6TAI-

HNNOYNeXCOMeNCKeri

]ANHICXOAH'

MHA NnAe0NT0YT0YC9[

]TTAre

TIOY NreNOITAN 6XA.

]XMAC

TI6CTITOY0OAerOYCIT[

as

jrYNAI-

TTAIieiNeXOYCANTIBOACO[
4>AYAPIAKAIAHPOCYBPeO)[

]ATI
]

io

OMAI

KAAO)C0NeiA0CKAIKAT[

]ACOI

to[. .]ooirAPOucrrePToici

]Aerco'

io

.]AN6MIAIOICOTINeOT[
Y[. .]AeKAITOYTCTIN- Y[
ec[...]TOXPHcer kaittono[
ka[. .]HNA6reTAircocece[
AAH[ .]INO)IK[. .]OYTO: NHA[
T[.

IS

U)CneP[.]6AHNHrHA!(jOI'

THNM[

IA6INOMOIONeCTI' 0AAneiAOY[
OYKAHION TAPeCTIN AIATOYTTON[
:

<J>eP"ej[.]6TOIC06PAnOYCIKOIN(jOC[
TOTTP[.]rAW TIAN6IH- AA0PAIT6njA[

erO)A\[.]NOYTeniOTPONAYTHC[

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

22

Fr.

Fr.

(b).

(c).

]NKAMTT[

][

]TPAriKO)[

]-OIAArA[

]JN0YPAI[
]TArA0OO[

]N6IX0M[
]4>IAHK0[

]6CTINAC<t>[

]CITTA60[

]TATTAICOOT[

]YA![

JTON06OON
leNENOOIAAIC

may

Fr. (a) I. 9. The letter


is joined to the previous letter
very well belong to A, P, or C.
II.

The

3.

The

4.

last letter

last letter

may be

had a

by a low curved stroke which

vertical stroke

Y, T, or N, e. g. would suit.
line as has been written

in a minute and
Over this the missing syllable has been written a second
probably contemporary hand.
time in larger letters by another hand, which is probably also responsible for the addition
in 1.
The insertion of X in 8 and of* in the margin opposite 15, and the addition of o as
a variant above the line in (5) 7 seem to be due to the first corrector.
11. The first letter is either or C ; the second is probably T or Y, but N or TT are

Above

6.

the

also just possible.


15. The small
critical

sign

known

the

in

as

middle of the

in the

margin may be the

initial

of the speaker's name, or

the

x't-

If the third letter is I,


eniA: the letter transcribed as 6 may equally well be 0.
most probable, the fourth may be A, A, or A; but they could perhaps be read as

19.

as

is

a single

letter, 00.

20.

TTI0T6P0N

or

TTP0T6P0N.

at the

end of the

line is

very doubtful

P would

suit the traces rather well.

Fr. (b)
7, 8.

6.

The

These

doubtful T

be TT.
ends of which are preserved, are shorter than the pre-

may

lyric verses, the

ceding iambic lines by about four syllables.


Fr. (c) 1. The doubtful TT may be l~.
before the lacuna may be C.
5.
6. A might perhaps be read as X.

The suggested

restorations in the following transcription are for the most

part due to Professor Blass.


Col. II. 1-20.

A.

vfipi6fj.ei>ai.
rjy

rt

pa At

d\\'

vovv 'iy&nev, aK\jr[6ne0a

fj.rjSii'

A.

B.

TrXeov tovtov v6{eva>(rii>

ovv yivotT

dv;

B.

e'x',

kycb

V _

[^

_ w _

orrcuy

- w a{rr6Kpivai not ToSe-

NEW
5

ri

eaTi

rovB'

yap

c-y

[toi5]to

ciX^fcfypco

15

wo-trep
leii>

B.
B.

* a ' toOt'

K[aJ

op.oiov

'iaTiv

tjXio>-

OaXna

ovk aiov yap eari.


ei

^4.

A.

w -

[o/zcuoj/

J[t",

I'r;

ttjv
8'

tvi.

- w -

ev[z

ecrt?

coy

rjouro.

tern,

ovk

vot[tl'

Kal novofe -

xpijo-fi-

[a]fXrjvr]

w -

Toiai'v coofy ^pjjcrreoj/

on

ju]^ Xeytrai y

>ca[t

eVyofoy (?)

t/3/aeco[y

axrirep

dvifiiaiois,

*v[xh]

B.

di>Tif$oXS>,

oveiSos Kal Kar[ ay eAcoy -

Tofyxjft)
7-[ory]

^ _ w - w
[to

23

Xiyovcri r[ay

(pXvapia Kal Xfjpos


/cd'XAcoy

10

i^ovaa?,

Traifciv
^4.

CLASSICAL FRAGMENTS

ai

<_,

c/>(XJ7,

(?)

xpoav

p.e[p

ov[8afia>?.

81a.

tovttov [w

rois

\8]e
depdirovai Koiva>o\aipt6a
to np[d)yp.a, t( dv e'lrj
Xddpa ^ - w -

(pep

A.

20 eya> n[e]v ovre iriorepov avrrjs


[w

CCXIII.
Plate IV.

Tragic Fragment.

Fr. (a)

8x11-3,

Fr.

(fi)

7-8

8 cm.

Part of a speech out of a tragedy, written in several columns on the verso


The rough unformed hand and the corrupt Greek indicate

of an account.

that the writer was a schoolboy.


is very clearly the fate of Niobe.

The subject
The scene is

of the better preserved portion


laid in

Lydia, and

it is

probable

that the speaker both here and throughout the fragments is Niobe's father
Tantalus, who, after lamenting over his daughter's petrified form, bewails (fr. b)
the loss of his kingdom and the fickleness of fortune.
It is an obvious and

tempting supposition that the author is either Aeschylus or Sophocles, both


whom are recorded to have written tragedies upon the subject of Niobe.
Tantalus certainly figured among the dramatis personae in the Niobe of Aeschylus,
and a few fragments are preserved of a speech made by him after the catastrophe
had taken place. Less is known of Sophocles' play but according to Eustathius
of

1367, 21: cf. G. Hermann, Opusc. 3. 38; Welcker, Gricch. Trag. 286 sqq.
takes a different view) he made Niobe herself go to Lydia, while her children
(p.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

24

were slain at Thebes.


becomes one of style
indebted

for

the

The
;

question therefore as between the two dramatists


Blass, to whom we are to a large extent

and Professor

restoration

decidedly Sophoclean.

The

of the

fragment, considers that

its

chief grounds for this conclusion are

diction

Fr.

(a)

I.

is

2.

on the other hand


never placed late in the sentence
this is a favourite construction of Sophocles, e.g. Phil. 1343, Tr. 1174 (e7r6?j)
O. R. 801 (ore).
from later authors but compounds
3. \i9ovpyris is only known
eirei

in

Aeschylus

is

of

Ai'0o?

do not occur

in

\i6u\ev<TTos, Ai#o<T7raS?/s,

Aeschylus, whereas from Sophocles we have Ai0okoAA?jt-os,


and Ai0o'aTpu>ros. 8. a-Oivtiv with the inf. is Sophoclean

(Ant. 1044, &c), but is not found in Aeschylus.


Fr. (b)
times in Sophocles, in Aeschylus not at all.
by Sophocles (El. 1053, Ai. 150), never by Aeschylus.

9.
I.

occurs

roiyapovv

7. <r<po?>pa

is

10. kukAcik is

four

used twice

Sophoclean

These considerations
(At. 19, A>it. 226, &c), but does not occur in Aeschylus.
certainly outweigh the few instances of the use of Aeschylean words which
are not found in the extant plays of Sophocles

Fr.

(a)

I.

6. ? U~\vypos (Sept. c.

There is also to be noted the


Th. 985), Fr. (b) I. 3. <TKi]-nTovyia (Pers. 297).
occurrence of several words not hitherto included in the tragic vocabulary,
eiKoviapia (cf. Phalaec. Anth. Pal. xiii. 6), eueAo<, th\\.C,uv, and aKapSios and \1Q0vv,
if

those words are to be restored

in Fr. (a) I. 8, 9.

The papyrus upon which

is

two separate fragments,


each containing the ends of lines of one column and the beginnings of lines of
In both cases the bottoms of the columns are preserved it is therefore
another.
the piece

written

is

in

evident that the fragments cannot be placed one above the other so as to
form only two columns. If they are to be united at all either the second

column of

frag, (a)

must be combined with the

first

of frag,

(b),

or the second

of frag, (b) with the first of frag. (a). The latter possibility is precluded by
the occurrence in the last line of (b) II of the word K(pav[i'6s which cannot be
the beginning of the last line of (a) I, where only one foot and a half is
wanting. On the other hand there is nothing to invalidate the combination of
The aspect of the papyrus at the right edge of (a) and the
(a) II with (b) I.
left

edge of

and the writing on the recto, of which there


very similar
is in favour of this position of the two fragments.
The
then have extended over three columns at least
but they may
(b) is

are also three columns,

speech will
have been short ones, and the whole speech need not have contained a number
of lines greater than is frequently found in the /j)j<ms of extant tragedies.
;

With regard to the date of the MS., the document on the recto a list of
names accompanied by amounts in money is decidedly early, and probably

The writing on the verso is unlikely to be divided


century.
from that on the recto by a very wide interval and though it is difficult to date

falls

within the

first

Plate IV

X
X
CJ
u
I

i:
.

? $ >

i-.
<*>

"''

>

''

"-

&?lllt*'

l_

v.

s
o
I
-

II

>

x
CJ
CJ

-J
7.

i-

<- O- MA
r

a c
:

^ *

'

i-

H
!

3 *

js

1 o 7 *
i'

? *

NEW
hands of

CLASSICAL FRAGMENTS

25

example appears to belong to the


second century.

this uncultivated type, the present

earlier rather than to the latter part of the

Fr.

Col.

(a).

Col.

I.

II.

12 letters.

]NHP0ONnAY[

ineTOONAeniMOuNOOOBGON
]0OYPreCHKONICMAeiAHT6PA
]AIK<jO<t>AICINi'KeAONTTeTPOIC

]6INHCOIAAKAIMArOYCTTArAC
]frPGOIKAAABIKOIMH0HCeTAI

]CXON0AMBOCHrAPnNeYM60A

[]N[

]AJOICnTPOICINYA\nAAINC0eN6l

.]T[

]OOCAITOirAPOYN0[. .]PITAIMOI

TH[

]eNOIKTPACYM*OPAAAnTei*PeNAC
]NAIMOAON06KOYCIOYCM[.]XAC

CT-[

]MOIPO)NANTIAAZON[

HTO[

]TOI
Fr.

Col.

[]AITT[

(*).

Col.

I.

II.

nr-]H[

]C[.]P*ANICM0A

]HnPAnOYAOM00NeAH
]NTOMONCKHTTPOYXIAI
]YNPHMIAI
]ONTeCAIANH[.]A6rOOI
]IXICA\AIKAK00N

]*OAPAeYTYXHKPATIN
]CTYXHC
]ArAPTP6X0YAIKHN
]

TICKYKAeiTYXf.

6.
8.

io

.]

it could
I. 2. The first letter is probably TT
perhaps be
6INHC H has been corrected from or C.
The dot above the supposed Y may represent a diaeresis.
The traces of the first letter seem to suit nothing but A.

(<j).

5.

HAI

11.

e?'<?A

[
.

KPAY[

read as Y, hardly as M.

There

is

room

for

one

letter

between the

(which appears

fairly certain)

and the

following 6.
12.
(6).

10.

ANTIAAZON[: ANTIAAZONfTAI could


I. 9. The first letter might be 6.
The vestiges before TIC would suit
I

also be read.

or N.

in

KYKA6I was corrected from

I.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

26
The

letters

YX

at the

end of

do not appear in the facsimile owing to the fact


them was turned over when the photograph was

this line

that the small piece of papyrus containing

taken.
II.

i.

The

may be

third letter

Y.

Fr. [a). Col.


2

_ w

[a

(net nova's <pb$mv.

tcoi'8'

ISelv

\i}dovpye? eiKovio-p

firjv

[k<xi

ndpa,

p\v XP} a Kaxpalaiv eiKfXov ntrpais,

[rfj

-jire

2-12.

I.

\jiop<priv

[irrjyds-

8'

8i\vyp(i>

\pkyio~TOv

018a

eK]eivrjs

Ka\v(ii

Kcopparoo-Tayeis
Koip-qOrjcreTai.

i\uyov 6dp(3ov

yap nvtvp

17

Kvi

'

[?

aKap)8ioLS irtTpoicriv,

[6ebs

rj

pnaXiv

o-6ipei

Toiyapovv 6[((o]powri poi

\i&}a>o~ai.

naiSbs p]ev oiKTpa avp(f>opa 8dnTti (ppevas,

10

8'

[to

[6eoio-t]

Motpa>i>

clvti

Fr.

[^

kovo~iovs

fioXovff

l<TT&\vai

_ w - ^ - w]y

aov\jon

(b).

Col.

pdyas

$p6\roi.

I.

[d>]pcf)aviapf6a.

[nov poi Tvpavva o-KrjJTTTpa

ttov

86pu>v

{Srj

_ w _ ^ crv\vTopov aKrjTTTOV^ta
- w v\vv kprjpia
_ w _
[^
_ w _ ^ ]o(/rey aiavri[v] Xeyo)
[^
[^

i=:

[^
[s=2

w - ^ _u_

[>=!_

[^
10

_i=i_

TiT^i^ia-pai
o-)<f>68p'

w_w

- ^ - ^ 7raVr]a

r)yo\vpvr)

riy

KaKwv

tvTvyrj

Kpariiv

5n]o-Tt/x^y

ya/>

rpoyov

8'lkt]v

^ecrTTJoTiy Kf/cAe?

Ti^ 7

?-

3-12. Lo, there may be seen the stone-wrought image, in colour like to the
dumb rocks, but with the familiar shape and founts of welling tears a dark abode shall
be her resting-place. I am stricken with amazement Either there is breath in the lifeless
'

(a).

I.

stones, or the
child's

of Fate

Thus as I gaze my heart is wrung by my


god has power to petrify.
yet to go forth and engage in wilful contests with the gods in despite

piteous lot

(a).

that mortals dare not.'


I.

sqq.

Cf. Sophocles, Ant.

823-833.

NEW
4.

KUKpaivui TTerpais;

5.

Km/i/inroorayfls

cf.

CLASSICAL FRAGMENTS

Homer, //. Xxiv. 54 Kaxprjv yaiav.


K&ppmos
compound is new.

the

o-rdyas

27

another

is

possible

emendation which would be slightly nearer to the original the form araye s (for ornydxts)
If this is preferred the next line may begin [5d(v St]iypa.
is found in
Apoll. Rhod. 4. 626.
6. KaXvpt
an unknown metaplasm for KaXifip.
the capital of Tantalus was at Mt. Sipylus, where a city
ttoO Sifiav e&rj
(6). I. 2.
cf. Arist. Meteor, ii. 8
called Tantalis is said to have been destroyed by an earthquake
was
known
as
The
ra
2inv\ov
KaTaKCKavpev)], to
nepi
dverpdirq.
region
ytvopivov aei.iTy.ov
which no doubt iprju'ia in 4 refers.
9, 10. For the wheel of Fortune, cf. Sophocles Fr. 713
;

r]

dAX' ou/xdf dci 7rdr/ioy iv ttvkv(o 6eov


rpo^ut KVKKetTai Ka\ pfraWdaaa. <fivaiv.

CCXIV.

Epic Fragment.
11x7-9

cm.

Parts of forty-three hexameter lines, inscribed upon the two sides of a small
fragment of papyrus, presumably a leaf out of a book. What remains of the

on the verso, which is much rubbed and difficult to decipher, is indeterminate in character, the topic being the dangers of travel by sea. The recto
is occupied with a speech relating to Telephus.
According to the legends
Telephus was king of Mysia at the time of the Greek expedition against
Troy. He opposed the landing of the Greek army on the Mysian coast, but
was wounded by Achilles. He was then pressed to join the expedition, but
lines

Achilles subsedeclined on the ground that his wife was the sister of Priam.
inflicted it
had
of
which
rust
the
with
the
the
wound
cured
spear
quently
;

and

The

return for this service Telephus pointed out to the Greeks their route.
first five lines of the recto clearly refer to the initial stage of the story, and

in

'

The

host escaped destruction at Telephus' hands


Achaeans would not have come yet alive to Ilium, but there would have

describe

how narrowly the Greek

perished, and Telephus would have


slain Achilles, the best warrior among the Argives, before he met Hector (2-5).
The situation is therefore posterior to that in the Iliad. What follows is obscure.

Menelaus

fallen,

and there

Agamemnon

'

who is a Trojan woman (cf. 11 Aapbdvov j/^erepoio, 14 avrri), conand a further


and
tinues,
prays for a treaty between Greeks and Trojans
A satisfactory hypothesis which will
reference to Telephus is introduced (16).
at once explain the situation disclosed in the recto and correlate this with the
The

speaker,

perhaps the same, cf. 5 krolp.^) is not


The allusions to Telephus may be accounted for by supposing

contents of the verso (where the speaker

easy to discover.
that the speaker

is

his wife

Astyoche

is

and

Prof.

Robert, to

whom

several

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

28

restorations in

the text are due, suggests that the scene


sisters Aethylla and Medesicaste was

is

Astyoche, who with her

Italy,

among

and that

e
the captive

Trojan women, is exhorting her fellow- slaves to set fire to the Greek ships
This is attractive, if rather difficult to
cf. Tzetz. ad Lycophr. 931, 1075.
The style indicates the Alexandrian origin of the
reconcile with recto 12-15.
;

poem.

The papyrus

is

hand which may be

written in a small, sloping uncial

referred

hesitation to the third century, to which also belong a number of


The handwriting is
cursive documents with which this fragment was found.

with

little

very similar to that of ccxxxiii, which is of the same period.


lection signs occur, with the exception of the diaeresis.

No

Recto.
eneSrjaev avooiaro[iai KXaSoiffi

[t]a.7rti>r]s

en

[ov] Kev

r/X6ov [ay^aioi

Kev fieveXaos eKeKXiro ev\Q ayap.ep.i>cov

Se

\e~\v6a

iXiov

es

{(tiovTts

Kai tov apicrrov ev apyeims [a-^tXrja


[cojAero
5

eevapie irpiv eKTop[os avriov eXdeiv

rr]Xe<po$

aXX onoaov

Xpaio-prjaai Se

aw

Kai

77

[r]i]Xe(pov

10 [i<X]vTe

Kai

p.01

1101

fioi

e[

a[

Xa\ev

apyetoi(o)
ev

afivvefiev

t[o]

a[

yev[os]

rjpaKXrjos

OaXatiois noXepcov airave[v6e

adavaroi

[ en?

SapSavov -qperepoio Kai

ff]Xeov ov yeverrjpa

S[e

T)[pa\i<Xr]os

aKovco

Kai tovtcov (ppacraao-Qe fi[a^<o]v Xvaiv


[o-]vv6ecrir]

[o]vSe

15

rpatecrai

TTjXecpov eicpl
[.

20

.]

tt)A

e[.

[.

.]i]o-op:ai
.}/j.e

e\eiv

]erai

avrrj

X*Vlxa KalK0V

Kai

pov a-^auav

](eaKov ayaioi

ir[

p.e<ro-[

]to? fie

ov]Ken BatpriydevTes

to[

eKXvej[

]vo-ai

fivQois

Kai a[py]eioiai ye[v]eo~6a>

apyeiovs 6ave[e]iv

gavOov <potviavres

Se

i'o-a

]o

evo-[K]ioy

n]oXvs
o~v

p.01

ei

Se

napa

eXX[

fie[.
fit)[

.]

stops or

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

29

Verso.

[12 letters

,,

\\o

]o>j

,,

[17

,,

[13
[

t{.)

em

]<ra[

lv0
[}

vrjmos

10 []

[]"

v[.}
]

1'i/f

[.]\i

..].[.

8[.

epweSos [.]....
15 ix8v(3oto[s] KTa

noaaiv

vaieiv tov[.

[.

.]

[11
[

.][.]

k{.

20

1 8.

Juffcn

cf.

Of vaov

Verso,

i.

be a and the

supposed

Se

The

to read <vy.a.

The

first v

and

oy [o]i/7<$ai'Oi(n

Xoe fXoiTo 6a\aa-(ra[

.]?[.]??[.

.]

}yov

affeiyvy

OaXaacrav
ai'6pooTroi[<nv

]r]8ey

eA"croy

petQpov

]f

tt]o\v

ap{r]\ye{i

..[..... .]&#

ra[

to the vine over

which Dionysus caused Telephus to stumble

restored by the insertion of kc v after ovhe.

Mij[8ecrtied(mj

doubtful

may be

/x

<r

may

cf.

be y or

or possibly A.

introd.

Of

r.
;

there

the letters transcribed as

may

also be only

one

&

letter

may

between the

v.

traces
<

i[.

.]e[.]

.}/!

oSevu

ccxxiii. 115.

Robert suggests

21.

3.

[.

^Y 0i0

6e[. .}qv

.]ns eoriy

M.]0

The metre may be

14.

t[.

< K

]j3veia8

is

.}ifi[.

]<ra

oy

.}a ttovtov

[.]fo<r[.

.[

ifo/o. 1. The allusion


while pursuing the Greeks.
10. k\vt( not

[.

letters

vt}[.]

.]....

a[.

tis peSe[co]y

/c]or[a]

.}

-]r

]'[

[^7?

Sovpaa-i ir[ov]T07ro[p]ot[<r]i
7T/

crrjs

Tiva \a>pou

?.'[

o[s .]e\ae[.

6a\aa

troifirj

e?

]*"

tvor)at

eidvaat/xi

)(6oro?

a>pa.Ls

T]S

6(ro vyi 6a\aa<rrj

Kat noacnv

]aai

yev

TroXvjrXayKTOio

jia

yOova r

v irovTOV

fiioTov<rav[.^8i

between the doubtful a and

may be

read instead of

y.

y.

would

suit X.

It

does not seem possible

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

CCXV.

Philosophical Fragment.
23-2

columns from a philosophical work, apparently couched


see I. 1617 <rv 8' u> clvOpcoire and II. 12 S irpb? Aids.

Parts of three
in the

form of a

x 18-3 cm.

letter,

The handwriting is an irregular uncial, the letters varying much in size


2 is written with three separate strokes
6 especially tends to be very large.
In its general appearance the papyrus bears considerable
of equal length.
resemblance to the semi- literary hands of the second century B.C.. e.g. that
;

But
first three columns in the papyrus Didot of Euripides (ed. Weil).
a distinctly later example, and was found with documents of the Roman
period, so that it is not at all likely to have been written before the reign of
Augustus. On the other hand it can hardly be later than the middle of the first
of the

it

is

century A. D.

There are a few corrections, some by the

original scribe, others

probably different but contemporary hand. The paragraplii are original,


but the other marks of punctuation with one exception (see note on II. 19) have
been added later.

in a

The

principal topic discussed in the fragment

is

the popular idea of religion

and especially fear of the gods, which is severely criticized by the writer. The
style and vocabulary (which includes such words as crvpiTipMpopd and aepi'wpa)
are post-classical, but on account of the age of the papyrus the work must
have been composed not later than the first century B.C. The author was
probably an Epicurean philosopher, possibly Epicurus himself who wrote ire pi
QtGtv and irfpl 6<ji6ti-jtos (Diog. Laert. x. 27).

Col.

}v[. .]lT0[.

[.]<*

[.

,]i

yLv[e]a{6}ai
rrjs

{oi\xeiov
5

\v'r)

Col. II.

I.

orav

(f>v<jt(x>s

k<xt[.

[.

vov eav (vKaipiji TipJ a>]f

coy c-Aeyoj'

/xt]S otolv

.}vtikov Kai Kiyjx[pia]ne

avTr)v jr\v Bicoipiav

aeav

tov rats avyyu'icnv Kara

ye

Sia ovtcdi Xeyrjrai ira


5

aapxa

i)8ovai[s\

at

or av

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

VX

imo

[Xt]i>

[8]e8o[i]ica,

[ray K]ai ae[^o]pai

10

[jaOvav kou

pev yap

[et/]cre/3eiay

[S

a>]

io

a ? 6(019 oti ravra


npaTTc-ts
tl

ktcos 7Tot(

to

e[Aar

[tt)]v

Kai

[..]<.].

r
.

[.

.J

[.

[.

,
.

.]ov[.

[.]ott[.

]vt[.

aji ya/3

k[.

iL

[.

.]

.]Tey6e[.

,]pt

.]pav

a\

afiroi/y

/cat

n/iai'

7-r.

'

tcoi

<p[o/3co
.

f3Xai3T]o-ia[6ai

rj]

v8([.

)<?"
.

tcoi/

.]vcovl[.

.]tijv ttj[p
cocr[.

Col.

ra<p

<w/
]

Sia ne[.

oj/jra*

eyed/

T 0VK op6[COs] to
]
Svi>a[

eirmd[a>v]rai avToi[s

3 KadoXov

5<JV

(.

flT p6cos
t[ovt o oiope[voi

Tt)v

[eav]rov ev{8aip]oviav

iva KaTi-^o[pivoL

aAAa povo

wpo$

"'

30 [tov] o-epvcopaTOS KaTa


[tt)]v 6[e]a>pLav

'

o<

bc-doiKfvai

opcov tt]\ikov

.]

]orai> <re

av6pco\Tr

/c

.]0o[. .10o<ni'

[.

l-

25

"

r ,

PX

<avT\.
" '
,

TOVTa[.

'

tj

irpa.TTT)[.

(rc-fiov

eTT^ra

to[v]to

Kai ^f.

V7rei\[ri<pas

..
2

&*

N
,
i]aXt]\j/ii'

]s

fo[v

r ,

$[

6)avpa(t TavTtjv

[6a] Ka[i

ere

npos

To[v]rai
2

overt

Svvape

[Sia]i>or]6r]i>ai

(Kavovs

eXaTToyv nco? ov\v


ov Tairewov Tl to
Saip[o
viov 8ogae[i]s
einep

[8u]iXr}^>(vai /caAcoy o to

20 [Trav]apiaTOf eu tois

At

8t)

tto

<*>?

crv

tl ropie

&oy to

Trpoy

Tc-pa a8iKei[i>]

virapyei

pzv

g>

vopifav OVKOVV SrjXof

'5

avdpcone paKapuo

[to.]tov

7P

yopevov 8[e]8oiKas

iStco

to fiefiaiov

JTCOt

aov 8eos

^ /"? w/ooo-afye] tvTav6a


M& vno\-q^ri[v] -^aptaTtoivfi

earif opens Se ov

[tco]v

15 [St] TaVTT]

ttot(

tcov vopcov
crvpne

ri\

ptcpopai ^pcopivo^y^

kcc

^apteare

t]oiovtos aXXcov

[o

tov

[k]cci

iravra

tovtois

[av]aTi6zvai
[po]v

Kai

tovs 6eovs irav

jrotjy /3o[v]X[o]pai

aXXa

Ka6i)K(oaiv

tcov T[|Vjloi*[rAHa>!'
u.
jj
LL JJ

31

III.

rey irpo? to ttjs


^Aa[/3?/y viro

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

32

nnvpa

kaii]

to

rai

yap Kara{

(3\a/3i]i> ((ptpev

ay

7r

Kai ttjv t avnjf

pocpvXaKTjv eyi[

15

TrpoatSoKa to (n{

[.

.](TOV Trp00-TTO[

[....] T0VTCDV TTp[

Kai ya>pis tovt[

[.

rovfievoi

fii]

.]vt(oi> VTrei[

nap[
[

-\

o-rjp.ua Trjs ^apir[oi vopi


[.

^ocre? avTovs />a[&coy Ktx6

20

[.

.]

P[0.)Kapiav

Kai ov ivaXiv

napa[

.jaw

iavTovs Kai irpoa[


[.

aqbiKeaBat Kai k[

10

oo~ovaS>]noTe Tpon[ovs

.}o~a SrjTrou

r0
]?'?'

is also possible.
2. yii'[f]o-[fl]a[
yivr)[r]m
Nor, indeed, even when this further statement is made by the ordinary man,
4 sqq.
fear all the gods and worship them, and to them I wish to make every sacrifice and
I.

'

'

It may perhaps imply more taste on his part than the average, nevertheless by
But do you, sir,
formula he has not yet reached the trustworthy principle of religion.
consider that the most blessed state lies in the formation of a just conception concerning
and reverence and worship this idea.'
the best thing that we can possibly imagine to exist
6. tvxovtwv is corrected by the first hand from 7roAXa>!.
11-12. x"P l(IJTf \_P ] v mus t De a mistake for x a P" aTe Ps30. o-e'/xi'w/Mi is used by Epicurus ap. Diog. Laert. ix. 77.

offering."

this

32.
line,

small fragment with lm at the end of a line perhaps belongs to the end of this

and another fragment with

\ip to 34,

i.

e.

axT^irjcp.

Blass considers the meaning of this obscure passage to be that the ideal
of the Supreme Being is to be honoured with feasting and pleasures like those commonly
enjoyed at the festivals of the gods, but the wise man will also sometimes do homage to
cf. Plutarch,
received opinions and the established laws relating to the worship of the gods
In 8 either xpi>\x.tvus simply or xp^^ v " v <TOV must be read.
contra Epicur. beat. 21. p. 1 102 /<.
1-8.

II.

Xpupffos ov gives

no

satisfactory sense.

there be no question of fear in this, nor any assumption that your


For why, "by Zeus," to use the vulgar
buy the favour of the gods.
Is it because you think that you do them an injury ?
phrase, do you fear them ?
Are you not then regarding
Is it not plain in that case that you are making them inferior?
the divine power as something mean, if it is inferior to you ?
10. The reading vnoXri^n^vj is very doubtful; the termination is more like -tyi.
a new word meaning
is
buying of thanks.' ravra wparTtis must refer to
X<'pio-Tu>via
something lost at the top of the column, probably fear of the gods, which was the subject
of the first column and to which the speaker now reverts.
the lower stop is by the first hand, the higher was added by the person who
19. ere

8-19. 'But

action

let

will

'

'

inserted the others.

not room for viru\[ii<pfv<u.


sense of this passage seems to be that men think it necessary to fear and
honour the gods in order that other men may be restrained by the fear of the gods
20.

There

25-28.

is

The

Plate

-O

1?0

5W7f

-.

No.

"Mr
No.

CCXVI

No.

CCXXXVI

i/;)

No.

N<

CCXXXVI

(a)

CCXXXVI

(c)

CCXXV

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

33

from doing them wrong, pqre ftXdnreiv /it;re ftXcmrfadai was the Epicurean formula of justice
(Diog. Laert. x. 1 50). Something like <h aXXoi is wanted as the subject of cWtfourac, but there
is not room for that at the end of 28.
The number of letters lost at the ends of 19 to 31
ought not to exceed 3 or 4. tu>i> in 32 seems to be the end of the line.

CCXVI.

Rhetorical Exercise.

Plate Y.

I7-5X 19-4 cm.

Parts of two columns from a speech by an anti-Macedonian orator upon a


The florid, Asiatic style of the fragment points to its being

letter of Philip.

a rhetorical composition.
Palaeographically, the papyrus, which is written in a large handsome uncial,
is of considerable value, since its date can be fixed within narrow limits.
It was

found with a number of documents dated


(e.g. ccliii,

A. D.

the

.5-

first

in

the reigns of Tiberius and Claudius

cclxxxv, ccxciii) in a mound which produced nothing later than about


On the vciso is a letter written in a cursive hand of the first half of

century, mostly covered up by another document of the same period,


gummed over it in order to strengthen the roll. The writing on

which was

the recto, therefore, can hardly be later than Tiberius' reign


while the great
of
at
before
the
of
scarcity
papyri
Oxyrhynchus
reign
Augustus, combined with
;

the resemblance of the handwriting to that of early first century hands which
approximate to a literary type, makes it very improbable that the papyrus

goes back to the Ptolemaic period. Cf. cclxxxii and ccxlvi (both on Plate VII),
the former of which presents many points of resemblance, while the general
appearance of the other is slightly later.

The

corrections are apparently by the

Col.

first

hand.

Col.

I.

II.

jr.

awo
Xrji'

//lay 6n-ioroX[j?y

SovXeiav avT

aV

[.

T7?y rjly]ipovias ewii]T<oi

cnro\co\e Ka[

[to] ruyr^i ttjs

e{A]ei>

irjtoKei' T(?

Oeptas avTiKaTa\\[a<T\ae
crOai Kat irov to
Trtpipayji
5 tov OL-^erai (ppovijpa

,]v

rj/xoov

aiyp'a\a>To?

ytyovev

payovvTes

no[\ew we

t]

[irov]

n((o

vav/i[a)(o]vi>TfS

XeXappeOa evr[av]6a yap

yap

eft

p-r\

rt Siapaprai'cot

arOpccnoi nepiyey[pa]ppe

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

34
Tco

\o[yi\apaii

vol

r\pnv

<pr\o-iv

iro\ep{rj\aeiv kcu rjnas

10

k[uvo>

13 letters

TTjs

S
10

aovaiv
eo-Tiv

13 letters

12 letters

[jYT]

anopdrjTOi

Sr]fioKpaTta opov[o

km

ovpev npos aWr/Xovs tois

vtrep

17 letters

v[o

ivpevopip Kaprepi[u

pot's
]ei

tois Seivois

e[v]

a lines lost.
[

r\

Tj/xeii'

jSevei

17 letters

17

tcoi

avayKTj^ Kaip[m] SovXev

cov

a\

]ayr]

nacras ras e\Tri[Sa]s

15
]fie

emo-rapt

[6]a Trjv ttjs eXevOepias

ra

iv ovk tvKa.T[a\\enropev
iv rois ottXois viKijaas
e

vavuvecrdm raty S awo


T(t>v

20

(TTtcrroXcov

annXais

tovs f3a.[pfi]apovs ^airaTaTco[i


rj

Sf TQdv a6rjvaia>i> noXis

crriTaTTeiv oi^x vn[aK)ovif


{

KCLl

b\iKa]z[iv

at a threat in a single letter to exchange freedom for slavery?


Whither
I am considering whether
vanished, that pride of empire for which we fought ?
my reasoning is at fault. He says that he will declare war upon us ; and so shall we upon
him
Have the walls of the city fallen ? what Athenian has been taken prisoner ? where

'(Are we)

has

it

either

on land or sea have we

in war, they will

failed in battle

be slaves to the necessity of the

men have had all their hopes crushed


moment but our democracy's strong-

If

hold has not been violated, we live in harmony with each other, we abide by the laws,
we know how to be steadfast in times of peril, we never desert the banner of Freedom.
When his arms are victorious, then let him triumph. Let the threats in his letters deceive
barbarians ; but the city of Athens is wont to give commands, not to receive them. ..."
II.

word

is

6. There is often not much difference between


more like XeXfi^f^a than XcXamuda.

CCXVII.

ij

and ^

in this hand, but the

first

Letter to a King of Macedon.


13-1

7-3 cm.

addressed to a king, no doubt Philip or Alexander,


concerning the principles of government. Aristotle wrote a treatise on /3ao-i\eia

Fragment of a

letter

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

Fr. ed. Rose p. 14H9),


to
that
or
to
the similar treatise of
belongs
for

Alexander (Ar.

The papyrus

is

and

possible that the fragment


(Cic. Ep. ad Att. 12, 40).

is

it

35

Theopompus

hand resembling that of the Plato


and
plate VI,
may be ascribed with little hesitation
There is a remarkably high margin (7-2 cm) at

written in an uncial

papyrus facsimiled in O. P.
to the third century A. D.

I.

the top.

Kcmyti

ret.

acoi' tcov

10

npay/ia[Ta

ana

ttoXv apuvcov

nconore

yivofiivcov

t)

crrj

pCOf TOVTCOV

I'SlOl'

vopov aval Su

paXiara

to<?

(3a

(p(av[

vacr.
1

wop.

T(Ov[

/cat

01;

oiaS.

i)no[

irov kcll to tcov Kat

yj-po

Tofr^lray apyas

aikeia tov ravrrji rpo

noXiv apyovcriv

o~ia[.]'

Kara

?]8[

'

(Since) the rule of your monarchy is far superior to that of all monarchies that have
ever existed, its system and the characteristic feature of the
present times ought to be law,
especially among those who do not enjoy elective offices in an organized state.'
11.

oio>[.

or possibly To)[r.

CCXVIII.

Historical Fragment.

13-6

x 12-4 cm.

(Fr. a).

Parts of three columns from a prose work, apparently a collection of TIapaboa,


This species of composition was popular at Alexandria

or marvellous stories.

Susemihl, Alexandr. Litteratur-Gesch. I. 463 sqq. The upper part of the


second column of the fragment is fairly well preserved, and gives a description of two curious local usages.
The precise nature of the first is obscured
the
loss
of
the
but
it
was a punishment for some kind of conby
context,

cf.

and for the truth of the story given is cited the authority
jugal infidelity
of Zopyrus and Cleitarchus.
This is followed by an account of a trial by
;

on the death of a priest of Ares, the person chosen to succeed


him had to undergo. The trial consisted in holding the sword of the god
underneath the burning corpse, and from the manner in which this was done
the innocence or guilt of the nominated successor became evident.
It is not
ordeal, which,

stated

where

these

customs

obtained.

The barbarous

nature

of the

first

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

36

suggests a non-Hellenic background while the mention of the priest of Ares


shows that the locality was at least under Hellenic influence.
Combining
;

the internal evidence of the usages described with the citation of Zopyrus and
Cleitarchus, it may perhaps be inferred that the scene is Asia Minor. Cleitarchus
is presumably the historian of Alexander's Asiatic expedition, whose veracity
was called in question by Cicero and Ouintilian, and whose style displeased the

De

author of the treatise


is

more

are found.

geographer,

is

Sublimitatc

The

3).

of Zopyrus

identification

Several scattered references to a writer or writers of this

difficult.

name

Zopyrus of Colophon or Clazomenae, who was a historian and


placed in the third century B.C. (cf. Susemihl, op.cit. II.467sqq.).
the Zopyrus quoted in our fragment remains a matter of
position of his name in front of that of Cleitarchus perhaps

Whether

or no this

doubt.

The

is

It
implies that he preceded Cleitarchus either in date or in point of authority.
is possible that two other authors are quoted in connexion with the account of

the

(see note on Fr.


worth discussion.

by ordeal

trial

their identity

(c)),

but this

is

not sufficiently certain to

make

The papyrus

is written in a small, rather delicate, sloping uncial hand, which


be
referred to the third century.
An addition in cursive has
may probably
been made at the top of Col. III. No stops, paragraplii, or other lection signs

occur,

v at the

end of a

line is

rather frequently written as a stroke above


sign is used to fill up short lines.

The common )-shaped

the preceding vowel.

Fr. (a).

Col.

Col. II.

I.

]tt)v ovira.

]eano

\rrjaiv

Ket[.

[Kar]a (pvcrty po)p(pTj Trapaptvti


[yvv]aiKOS

]r/)a([.]

0
.

otco
[.

)tt]s

KaTaxXyo-pco

aTTtKTfivi

Trapafiaivaiv anoreppe
ra fiopia avrov xai irapa tows

ea,v tepevs

icr

km

KXtirapyos
rov
airoOavq
ape(os ne

ptar(W{fTa)i tvKoapicos vno

10 ]Xay treTTorjcrf
xpoi'os v

Xap

,~\i<ov

[tcci]

Topoyai (convpos

TrpoKpii'7}

opytaOeis ras

]os

racpovs avri]S KaraKaifrai

Trapr]yyei\[f

/j]t]

prj

cf>a>pa8rj rcov [cr]v

.]o

av\ap.vricnv
\

aXXys Trapav

{@a\va>v eav Se

10

eyywpicov Kai e(y ri)va roirov


(peperai Srjpocnov
tt]i'

pera

too
)

rr\v rpt

rjpfpai' Katoi'Tcoi' 8e

rm

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS
[cr

]a

nore

}s

puva[

vyyei'cof o yiipOTOir)6us vivo

[t]ov Srfjiov

15

37

[(7t]

(axopos

TOO VCKpto

vttoti6t}

TO TOV 6iOV <<pO?

Kut cny;y yero/zei'J/s

\]eyoyTai

tap 1

\a,Td

fiaOuas

fo/it/ncoy \afj.(3avet.

ra

yavofjievQiy eav Se ey/cA^/m

Toy
20

twos

eni
e^Tj crvviiStjcrtu

to) t[o\v o\i]8-qpov

vno^X-qO-q

]erai /cat

[v]ai a[

[.] /ca[rf?y]op6ta?

auroy

ety toj/ 6[(o]y 8irjyovp.(vos

evov8[.

25

par

Aoyaw

,]i/

r?? KaT[.]

e[.

[t]co^ a/i[.

[.}poi>i[.

.]

a>[.

.]

.]

cr[

ynep

r[

ap X e\[

3 &f[

Col. III.
a+[

a Trapeyo/^o-e]

Fr. (b).

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

38
Fr.

Fr. (d).

(4

>/>[

]oX7JO-[

]S

[.

KtX.1

fav[

niytipoycn

Kaiv

TafSi

10 Kp
TOO

.}vt{. ,]a

[.

.V.

l'8[.

CO/WM

}o<rai a{
]A

ta

"'[
.

Fr.

t-]

pay

aicoy StKTT)^. .]]y 07Tto[

ei<7^)[

.]raBv[.

(e).

avra[. p.]eTpiou Ko\a<ri[v

[.M.

.'[
.

Ti8a{

<[.]

evKa.T<xir[

]--[-]^fXf

@iaaafi\

K[aiTiS[T]] a[v]v

15

]j?T[

}kt[

irepny<poy[

.^firjTiv

]0K[

p[

.}v[

]"4

... so long as the natural form remains, if he does not intrigue with another
the
however, he is caught transgressing [these ordinances], he is mutilated, and
Such is the account of Zopyrus and Cleitarchus. If a
are burnt at her tomb.
laid out by the natives and carried after the third day
priest of Ares dies he is decently
While the corpse is being burnt by the relatives, the temple-attendant
to a public place.
who has been elected by the people places beneath it the sword of the god. A deep
But
silence is maintained ; and if it is rightly done, he receives the customary privileges.
Col.

woman.
members

II.

'

If,

he has any crime upon Jiis conscience, on the steel being held under the body
he [is liable to] accusations for his offence against the god
if

Fr. (a).

I.

x l6vos could be read in place of xp v s

11.

K xp 6vos

is

r 'g nt T 1'

and

may

De

word

the termination of a
12. KaraKXvcrixa

like TtTpaerrjs.
the letter after the

second a

is

rather

more

like

p than

k,

and the

the letter before a- may be 7.


traces following could be read as pII. 4. The letter written (by the first hand) over a, at the beginning of this line most
variant
resembles 8, but might be read as n.
Possibly the scribe intended to record a
Or
above twv.
have written
lav instead of t&v . . .
.
tu>v, but then he ought to
rfjp
before toV.
of
insertion
with
the
be
aw
read,
(in-o)
may
;

r,

[yevjiSaw
ra alSnla.
5. ra /xopia: i.e.
10. ti/wi

13.

1.

Tifa.

[o-]uyy><a>!>

[y^eiTovwv

is

a possible alternative.

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

39

But the corpse or the


Perhaps a\p(S\iv\eTm or o[iofr]nw, sc. to <pao--yni>oi>.
also be regarded as the subject of the mutilated verb.
first a of /cari/yopcias and the beginnings of the following lines (23-30), with the
22.
a detached fragment, which
the
of
exception
top of r of tov in 23, are contained upon
could be placed here with no hesitation if it were not for 24; there, however, the reading
2i.

may
The

operator

is

not certain.

The

doubtful

read ovt6s

at the

ci

beginning of the line may equally well be v, and it is tempting to


But the letter before era seems clearly to be a and not 0.

Saa.
*'[au|r]oC iTr;yop
v
the doubtful a

irapevnfi\j](je

is

more

like

e.

e and
X[.
Possibly there may be an 1 lost between
the letter transcribed as v may be <o.
Fr. {/>). 4. euro
Fr. (c). The appearance of the papyrus suggests that this fragment belongs to Col. II
and it could well be placed so that the first line joins II. 26. 28 might then run apx*[ ao ] r
km tji/[o8otoj ?, preceded in 27 by luropova-i ; cf. II. 6, 7. Archelaus could be the x aP nyi> c'"P 0S
Laert. ii. 4. 1 7), or the author of the 'ifiKxpuij, who is
ttjs wo 'AXtgdvBpov miTr)8([(rris yns (Diog.
included by Susemihl among the napaSooypd(poi.
it does not seem possible to read the second letter as a.
4.

28.

Ti^>ov[

13. 8

may

Fr.(^).

3.

be read in place of a at the beginning of the


This line was the last of a column.

CCXIX.
12-2

Lament for a
x

18-4 cm. (Fr.

line.

Pet.

<?).

for the loss of a fighting-

Fragment from the end of a lament, apparently

or youth, who professes to be quite disconsolate


cock.
Whether there is some
in his affliction, and intimates his intention of suicide.
Of course aKtKTatp can
allegorical signification underlying all this is doubtful.

The speaker

is

man

not easy to explain on the


other hand,
supposition that the loss of a bird is the only allusion. On the
it hardly seems possible to start from the more general meaning of dAeWcop, and

have the wider sense of

'

consort

'

and

22

1.

is

The date of composition is


to give the lamentation a merely erotic motive.
of
the
actual
that
not
much
earlier
than
papyrus. The piece was of
probably
some length, for there are traces in the left-hand margin of the papyrus of a
It is written in rather flowery and poetical language, and
previous column.
Alexandrian Erotic Fragment of G. P. I. Perhaps an attempt
recalls the
will be made to reduce the present composition to a metrical scheme, as has
'

'

been effected by some critics in the case of the Erotic Fragment/ It is


noticeable that the ends of the lines so far as they are preserved correspond
with pauses in the sense, and that they are accordingly not quite uniform in
and that in each line the penultimate syllable is, or may be, short.
length
'

Hiatus

is

frequent.

The papyrus

is

written in a rough and rather difficult cursive hand of the


It was found with a number of documents

earlier part of the first century.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i.5

NEIV CLASSICAL FRAGMENTS

41

]uovfj[
]l? VOCTo{

]yav[
]iro\i

jre/4

Kara

\\fvy[rjv

My ship is shattered. I weep for


15 sqq. ... I am at a loss where to go.
my sweet bird. Come, let me take the chick he nurtures (?), he, my warrior,
my beauty, my Greek cock. For his sake was I called great in my life, and deemed happy,
comrades, in my breeding cares. I am distraught, for my cock has failed me ; he fell in
love with Thacathalpas (?) and deserted me. But I shall find rest, having set a stone upon
'

Fr. (a).

the loss of

my

heart

so fare ye well,

Fr. (a). 2.
is

a or

The

my

friends.'

last letter

of the line

may

be

v,

in

which case the preceding

letter

f.

v might be read in place of p, and


[o-r/]iw restored.
Perhaps T7]prj(Tas.
Instead of nap, o-(or y or
it. The letters between ^a-a and Spoo-ois are very doubtful.
The vestiges following suit 8 rather better than a. Si
t)(v or <r(y, t,)c\o might be read.
or Sou would be just possible.

8.

~\pav

IO.

15.

1.

eppnyrj.

17. Possibly there is a reference to some relic of the cock.


20. c in av&pes is strangely formed and may be intended for o.
above the final 1 of (pCKorpocpi, where the o would have

papyrus
1.

There
been if

is

a hole in the

it

was written

ltXoTpO(l'[o(ls).

22.

Sam

eaKa8a\-rrds

is

conceivably the

name

of a hen.

Or

perhaps, as Blass suggests,

On

tpiv for ipe cf. Dieterich, Untersuch. z. Gesck. d. Gr. Sprache, 190.
23. cparov is a later form of epavrov frequent in papyri.
24. vpeis : v is badly formed, and may be meant for 1.
Fr.
There is a blank space below the remains of the last line of this fragment.

is

for rdxa.

(6).

or, since the


Either, therefore, the fragment comes from the bottom of a previous column
lines in Fr. (a) are irregular in length, the blank space after line 7 may be accounted for
by supposing that a short line succeeded, in which case Fr. (6) gives the ends of some
But it is not possible to
lines from the upper part of the column preserved on Fr. (a).
;

combine

(a) 2

and

(5) 8.

CCXX.
Plate

VI

Treatise on Metres.
(Col. VII).

Height 16-6 cm.

This papyrus contains on the recto fragments of a work on Prosody, on the


The hand on the recto is a round well-formed
verso Homeric Scholia (ccxxi).
upright uncial of good size, which

may

be assigned to the end of the

first

or

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

42

(more probably) the early part of the second century. Some additions and
corrections in the MS. have been made by a different second century hand. The
corrector is also responsible for the high points marking a pause which have
been inserted rather plentifully, and probably for the single accent that occurs

The paragraphi are by the original scribe, who may also have
8).
inserted the solitary rough breathing in XIII. 5.
The scholia on the verso
seem to have been written before the end of the second century. Before
being
(VII.

second purpose the papyrus, which had no doubt become worn,


was cut down, so that of the metrical treatise only the upper parts of the
columns perhaps not more than one half of what they originally were are
utilized for this

preserved.

The MS.
smallest

a good deal broken, but the approximate position of all but the
fragments can fortunately be determined from the scholia.
The
is

number of lines
to fourteen,

of

and

Homer

it

is

covered by a single
therefore impossible to

column of scholia
tell

varies

from one

exactly how many columns

a given number of lines

may have occupied. For the purpose of placing the


nine
or
ten
lines
of Homer at most may be taken as the
fragments
average
amount treated in a column. Three columns of scholia
the same
occupy

space

the papyrus as two and a half columns of the metrical treatise.


With these
premises the gaps between the various columns of the latter may be roughly
Between I and II, and between II and III,
estimated.
to I,
in

corresponding

II,

much as four or five columns may be missing. III-IV


Ill
and IV), and V-VI (= Schol. V-VII), are continuous, and IV-V
(= Schol.
may be so. VII-X (= Schol. VIII-XIII) are also continuous, but between
VI and VII at least one column has been lost, and very possibly more, though
and

III in the scholia, as

and

XIV-XV)

are

measurements indicate that the number missing cannot be two. Between


XI two columns probably are wanting; XI-XII (= Schol.
continuous.

XII-XIII

are continuous

there

only one column of scholia


lost between
and XVI
if the
there
extended
to two columns, one
gap
column between XII and XIII is missing. Between XIII and XIV
( Schol.
XVI and XVII) there is another lacuna of at least a column.
The metres treated of are the Nicarchean (Col. Ill), which is not otherwise

XV

if

is

the Anacreontean, which is regarded as an Ionic metre


(Col. VII) and
considered successively in its relations to the Phalaecean
(Col. VIII) and
Praxillean metres (Col. IX), and the iambic dimeter (Col.
X) the Parthenean,

known;

which

apparently discussed first in connexion with the Anacreontean and


derived from the Cyrenaic (Col. XI), and secondly as a
logaoedic form (Col.
XII) and the Asclepiadean metre (Col. XIV), which was about to be discussed
when the papyrus finally breaks off. The system expounded in connexion with
;

is

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

43

these different metres, though not in itself novel, is here presented in a novel
It is that of the metra derivata (p-irpa Tiapayuya), and its essence is the

form.

derivation

of

all

metres either from

the dactylic hexameter or the iambic


by various forms of manipulation

trimeter, the two metra principalia (apxtyova),

permutatio) cf. Rossbach and Westphal, Mctrik


der Griechen, i. p. 119 sqq.
Thus, for example, our author derives the
Anacreontean verse from the Phalaecean by cutting off the first syllables. This
(adicctio, detractio, concinnatio,

metrical theory has been hitherto known to us exclusively from Latin writers,
though, as indicated by the use of Greek technical terms, it had certainly
a Greek origin. Westphal traces it back to Varro, and postulates (op. cit.
p. 173) the existence of a Greek treatise -nepl pATpmv presenting this theory of
derivation.
Of such a treatise the following fragments formed part, and they
It may be noted that the
the history of the ars metrica.
all
conditions
which
the
Westphal considered that
papyrus does not satisfy
the Greek original would fulfil.
One of these was an ignorance of the Anti-

thus

fill

up a gap

in

'

'

scheme of division, which is certainly to be found in our author cf.


1, XIV. 13.
The metrical system upon which this work is founded is of course separated
by a wide interval from the more scientific metrical theory represented by
Aristoxenus and the early metricists, although some survivals of the old and
spastic

notes on VIII.

genuine tradition may even here be recognized (cf. notes on VIII. 9 sqq., IX. 2).
The period at which this particular treatise was written cannot be very

The

accurately fixed.

date of composition

may have

been

B.C., but

it

have been considerably later than Callimachus, from whom a quotation is


On the other hand it cannot have been later than the end of the

must
made.
first

century A. D. on the ground of the date of the papyrus. The style is fair,
and shows care in the avoidance of hiatus. The treatise is addressed to a friend
I.
10, III. 17), who is perhaps also a pupil (cf. XI. 16); and some rather
naive autobiographical details occur (V, VI).
Not the least interesting feature of this MS. are the fragments contained

(cf.

in

it

of

unknown

of the various

lyric

metres

poems which
discussed.

are quoted rather frequently in illustration


poets, citations from whom can be

The

Sappho, Anacreon, Aeschylus, Callimachus, and Sotades. Aleman, Simonides, and Pindar are also mentioned by name. Of the unknown
quotations one or two are quite possibly from Sappho. In the papyrus, quotations
identified, are

are always so written that they project slightly into the left-hand margin.
are indebted to Professor Blass for much assistance in the recon-

We

struction of this text, as well as


criticisms.

for

number

of valuable suggestions and

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

44
Col.

Col. III.

I.

[rr\itf)VKOTa>[v

y]uvt-aQa[i

[K]ara Trpo(r6[Ti}v Kai


[r]a acpaipeaiu [ov)tco

\ji

[\]ov oti-

t[

}re/ie[t]s

av .[

}ov tis \ai[


]tov

10

Kai tov 8i(3pax[vv

\apiev

a>]

~\rraTcov

8]fico
]

[To]vTO TO

].ieo-[.]

fJ.TpOl>

TOIS

Kai rravTcov

[crerai]'

f]v TOVTOiS-

yap Kara

[&cm]AAa/3oy evaXXacr

T\qv yaipav re[


I

TeXfvraia <rv\\a^7]i

[tj?V irpam^v y^copav Kai

napa[

iTTOp.ivrjV

810 [Kai] Kavtov

10 [(3p]axyrepos- Kai

8i8ay[

aot

cr^rj

/xaai Tois avTOis apcpo

[v]r] rr]

ir[

Stj )

Kai

[0] avros earai- k[cu t]ovtov


tov tpaXaiKe[io]v /xo )
[ic]ai

ecrTi

(piXjare 8ia

tt[o}(ti

[r]epa xpr/rat"

iap.f$o{v

Kai

kcl

15
6a.Ka[

[7"

et
]

[fioicos]

Lie

Ta>v Tponcov o

Kai to fiKapyeiov

[SiOTrep]

co

cpiXTaTe Kai crvX

[Aa/3]ai? ov rais 8ex[a\ p.o

Col. II.

[vai]s XprjaeTai

20

[7^^]e;[o]<7il'

[aXXa Kai

coy k[.

.]eX[.

]
Col. IV.

about 9

Col. V.
^P

letters

,,

]fatoii[

]Xovs[

]&[

Col. VI.

TTpOTCpO^y TOUTOU TOV uAk^uvu Kat

TOV

0-lp.U>]vl6T|

[coo\p.r)v

KOTU

yap nore npcoTOS

[i\^vprjKivai ToSe to

TravTeXios iva So[aip.i too


ovti ttji noXei Keya[picr6ai

Plate VI

-v.-!v-X

't

.ji>4

ft,

l^>v).'7

iiV.*.

*spJ

v>

N'r'ti'Jf

>.-.cr'i.->'r *u.V:fcJ

.'t

T '^ rCj

'

if

""*

'

*T^

i,

>;cTcf
../

M^reCj

F *

ft

^cx>

flit

9
No.

CCXX
No.

CCXX

NEW
p](TpoV eyavpicov 6
e]vperr]s cov

vos

Kawov

CLASSICAL FRAGMENTS
Kai npos tovtco Kouv[ocro

cos

epos eivai

Tl

perpov pera ravra

evpov

....

roi'l

Xov Kt\prjpivov

45

aprj

vvv ovv

npoOvpta

13 letters

aicr^y
avT]a>:

Kai rots

]i

10 letters

cpav'i

pav

t]

fKKeio~6co

]rts*

'/

vb

10

12 letters
1 1

]v rrjv

12

}ene

,,

.-

}irav
J-rroXeXe
]f

Col. VII.

Col. VIII.

(I

TIS TTfS TTpCOTl]S St

iroSias TravTa to. cryrjpa

Kai [K}aTaXiwoi

to. Trpio\ai\-

avaJKpeovreiov

ctt[i]

pd\rpov to Tocovro<f>(p}

vScOp

(f)(p

OIVOV

TXetCO0~L

CO

wai]

ptTpov

TToX'Xot Sd TTapLCOVlKOV

TccSf

avr)o KaXovaiv ewei tov

t)

tco]v icovikcov

Xov] t]viK

av

TOVTO TO

iSe

yovv

Sl

ecrTco

<]aAa(>ce[ta]"

Xrjpvos to

naXawv

ei

10 t[i?] aXXi]-

yavovs

aTr]T(o-6ai Sokc. Kai

[eva]pr]v TaSe to[i]s Oeois

pa\

a
iyr\ tov

anacri

WTepa S ayva nap

va)naio~Tov [n]pcoTov
Ka]i tov Tp[o)(]aiov er]s

epcoros a

cppoSeiTa-

15 tovtcov y[a]p

Trap]aTrXrjcrico? (Kfivois

15

povov aVT-qs ^pa^eiav


Kai to, Xoltto: tov cttivov

ovTcov cpa

awoKOWTe

toi]s pepecri tcov icovi

XaiK[ei]cov

KCOV] TOIS TOIo[v)tOIS'

crdco[cr}av at

Sia to]v TepircK[epav)v[o]v

Xafiat Kai yevrjaerai to a

'

.]r?[-M

npcoTai crvX

VaKpiOVTilOV OVTCOS
20 t[o traX)aiov

e[t]

tis aXX?;'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

46

Col. X.

Col. IX.
vcos Se koli TrapaTrXr/crKos

tov npagiXXewv

kcli

res Svo

repwv

)(ov

crrt

p[ev 6]eXcov pa^ecrOai

ray

x[ai

Trpcoras <rv\\a/3as not


5

ov KadoXov

a(f>eX<ov Ty

ray

TrpooTrjs

e/c

r^y

15

avawaicrTov yap evovra


10

avaxpeov

crnovSeiov Se

r[eicu]y

wpcoTas <TiAXa?ay

[rjyov]v lapjBov

pev ecpatveO a creXava'

[ttjv

oviav re Kai vyeiav

naiSes

15

rjfia-

em

apfiiKcov StpeTpmv
[.

cr6a[i T]oSe-

tov

[]
"[
tov
]y
TidevT[os

]f

KaTaXrjKTiKoov yeive

irpco

[Xt irXeio]v acpicrTaTat

air

KaTa

x]<opav XaftovTa tra

SvvaTat Se tis vopieiv

-o

TavTa av[v]ep

Tr[paiT]oi>

ir[enr]Tei ro<y

to,

KaraXeXonroTa ray

era (pvyoipt

pa^e

<r[8ai]

anoreXecrei to peTpov

Se'

eo~Tai

8[e X]vktios peveiTrjs

x 03

o/ioiw aKonei yovv

Kar apxj]v

o [Se] [lev 8eXa>v

pay irapa piav fipayeiav


[o

,]opevwv ava

t[o ajxrjpa toiovtov

Se Kairi tov

tov Traaas

Tr\aio~\rov

to avaxpeovTei

r]&t

.]coy

to nXeiov

ovtco to pe[

20 [rpov] Trpo[K]eiTai ti

Kai [e]neaT[i]v
]

Col. XI.

oyy Tp[.

Col. XII.

0VT0'
[r]aSe Traa\eiv e6eXei$

onoiov ev

vov vira\pyov

-rrpo<5

Ta

XoyaoiS[iKa vvv pev ovv

T<o irpojxr]

8ei TiQrjo-i iraXtv aio-yy

virepTe[6]Tj[vai Set SyXooOr]

[Aoy o]vT<os-

aopeva ev

[.

,]a>v

\crKo\rreiv

SvaKeXaSoov
S

ei

OeXois eTc

[Kai] Sia avvTopcov airo

Ko]irTe tov KvprjvaiKov

tco

[peTa tovto v

nopvqpari r[a

ro<y

Xoya

oi8[iKots Kai TcoSe koi


va>s vnap)(oi>T\a epoo

S ev

6aSe paXXov n[epi tcov

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

TP l

io

puovcov

[to]v npcoToi' ^8iVi<rv\\a.(3oi>

to xaTaXetiTO

K0Li

[n]oSa'

ev[

10 Aa^csi' evXoyov [Se

napa

Xafieiv Kavova pe [nat Ka

[p\vov npocpc-popevos

TaOeaOat tovtov

ToSi to p[e])

[no^irjcrtis

47

ir[poTe

pov TOIOVTOV

[rpo\v ovtcos'

15 [....] napOevov Kopijv'


p](v

[ei

[ctoi]

co

(f>i\TaT( o-a.<pes

ToSe to kcoXov Ka

15

Kai prj Sia nXe[i

[raX]e<7rc

ptVOV p(Tp[oV

tTKoneC peTa(3a[i
[ov]cov

20 [ve

S] 67r[t]

[.

,}ti\ov

to nap6eveio[v KaXov

ntvSapos Ka[
TTjV TT(pTTT[r]V

Col. XIII.
j

T0VT0

Col.

XIV.

v to ScoSe[K

p-l

TtXiVT\aiav avXXafiy-qv
.

t]coi irpoKip[ei'(ot

]ti

Sopots

]peTpa>r

b[

]ov tovt[.

]a <rrvyea)[.

yap

j3p[axeias
[.

jcryy

IO

<A

3 lines lost.
15

trvXXa]fir]v

]t"

20

[.

pampas

Se Xeye[

pep ovv

.]v tjStj

Taypacpcopev'

o6ev Ka[i

.]eco$

[Xyco]pev tov Se [Kavova

Kj]

irpoeceTai (p[<nvr]v
]co

10

a>[

}pav noiov[
(3paytia\v avTc

[nepc t\ov ao~KXi]niab\eiov

n{

]{!>[

tovs

TpipTpo[.

}toc%
r]jyy

,]a

tovto[v Ka

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

48
Frs. (a)

4
Cv[
t(ct[

t v

8a>{

Ml
Xco
L

and

(6).

Fr.

(c).

Fr. (/).

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

49

'

I once
V. 1-7.
thought that I had been the first to discover this metre, and I prided
I
myself upon the discovery of a new metre.
subsequently found that it had been used by
Aeschylus, and still earlier by Alcman and Simonides.'
At the top of this column an omission in the text has been supplied by the corrector.
The place where the omission had occurred is marked by the sign in the right margin
opposite line 8, and the word nW (' see above ') was no doubt written above the line at the
precise point where the additional words were to be inserted, corresponding to the k6.tq>
with which they are concluded.
This is the regular method in such cases ; cf. ccxxiii. 83,
note and 126, O. P. I. xvi. III. 3.
1
sqq. It is impossible to tell what this metre was that the writer supposed himself to
have discovered.
For the language cf. the lines of Pherecrates on the invention of the
metre called after his name (Hephaest. x and xv) IMpes, npoaxere tov vovv e^vprjpan nmva,
I

(TVfJLTTTVKTOLS (lVinrai(TTOlS.
'

VI.
completely, in order to appear really to have conferred a favour on the
and to be an innovator as well. As it is, let my good will be made known ..."
.

rrjt

from

its

3.

ttoXo.

town

the

i.e.

in

which the writer

lived

and which expected some

city,

novelties

professors and teachers.


Kaii'[o(ro]0of ? cf.

VII. 3-17.

'

Of

the

V. The compound
Anacreontean metre

v V

is

not found elsewhere.

this is a

specimen:

"

Water bring and wine withal, boy."


.term this Parionic, because it appears to border on the class of Ionic metres,
especially when it has the anapaest standing first and the trochee next, similarly to such
parts of Ionic verses as these

\J \J

*J

V
'

Many

''Unto Zeus, wielder of thunder."'

scheme there are some slight traces of ink above and below a hole
in the papyrus between the two trochees.
But they do not appear to represent a line of
It may
division, which ought to have been carried down to meet the horizontal line below.
then be assumed that the writer derived the Anacreontean verse from the lonicus a maiore
(cf. 7 sqq.), by cutting off the first and last two syllables from a series of three feet
|uu, ^ c w,
|ww. For the admissibility of w instead of ^ in the
2.

In the metrical

middle of the verse

cf.

The

quotation
10. There is not

5.

12.
is

from Anacreon (Bergk, Fr. 62.

room

1).

for \Jfy\dnTeo8ai.

17. This is the latter part of a Sotadean verse (one of the forms of the lonicus a maiore)
quoted by Hephaest. c. xi. The complete line is "Hp-qv wore <pao\v Ala tov TfpiriKipawov.
VIII.
If from the first two feet all the component parts are removed, and
only a
short syllable and the rest of the verse are left, this dimeter will be effected.
For example,
these are Phalaecean verses
'

"

Lemnos, foremost,

'

Cut

\J

\J

in

\J

all

olden time, of cities."



!_;_
\J
the gods of heaven."

Thus

"

From Eros wings Aphrodite

entreated

off the first syllables

will result, thus

"

holy goddess."
from these Phalaecean verses, and the Anacreontean measure

"

'

most, in olden time, of cities."


The Anacreontean metre, which is the topic of the preceding column, as well as of the
two columns following, is here considered in relation to the Phalaecean.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

50
i

TTjt npcoTrjs

Smo&ias

as that of Hephaest.
povqv rqv npdiTrjV (sc.

W W w

the division of the Phalaecean verse here indicated

(c. x.)

is

the

same

who

<Tvvyl<iiA

describes the Phalaecean verse as a catalectic trimeter


w,
dvTKTTTaaTLKijV e')(OU, ras Se er/s tiWas lapfttKus, i.e. Zi

The metaphorical sense of npicrai is curious. There is no alternative to the reading.


The fact that the
9-14. The source of none of these three quotations is known.
third of them, which has twelve instead of eleven syllables, is given as an instance of the
Phalaecean metre, is remarkable. This is possibly due to confusion, which some suppose
to be the explanation of the statement (e.g. Caes. Bass. p. 258) that Sappho used the
But the citation is rather
Phalaecean metre, though no example is quoted from her poems.
to be regarded as a confirmation of the view of Wilamowitz-Mollendorff. who considers
w, w and
the Phalaecean to be an Ionic metre, and the forms i^
w w w, w to be equivalent [Melanges Weil, p. 449 sqq.). According to
and Synesius'
Caes. Bass. p. 261 Varro called the Phalaecean verse Ionicum irimetrum
On the
sixth Hymn offers an example of the mixture of Phalaecean and Ionic trimeters.
other hand this analysis does not agree with the scheme given by our author (cf. note on
VIII. 1), who makes ^ w w, not w the first foot.
But the inclusion of the
w w ww
under the Phalaecean metre may be a survival
dodeca syllabic
of older tradition similar to that noticed in IX. 2, note.
12. The papyrus is damaged where a stop after mrna-i would have been if it were
3.

ww

ww

ww

written.

IX.

'

In an analogous and similar manner if from the Praxillean verse the first two
Anacreontean metre will result ; or to make a general rule for this

syllables are cut off, the

case also,

if all

the syllables of the first foot are removed except one short syllable, the
in the same way.
Take these lines, of which the first syllables

metre will be produced


have been left behind
:

'

It


XJ
''Then appeared the moon uprising."

v
O
W
V
"
From distress, and health's enjoyment."

V
i
v -
V
"
May I fly, my comrades; youth's bloom."
may be thought that catalectic iambic dimeters produce the same result
1. Probably
iiropejvas.
2. 7rpa|tXXfiov
the scheme of the Praxillean metre is ^ w w
:

'
.

w w

Hephaestion describes it (c. xi.) as rpiperpa jipaxVKardXrjKTa, a ttjv piv 7rpaiTT]v x L i<oviKqv Ttjv 8i
Scvrepav TpoxaiKfjv, and quotes as an example the verse of Sappho 7rX^pi;j piv e<pmv(T <! o-iXiiva
which is also used as an illustration here (1. 14). Hephaestion's division of the metre is
w w, w w,
therefore
Our author divides differently. It is evident from his
description of the way in which the Anacreontean verse may be derived from the Praxillean
His division
that he regarded the first foot not as ^ w w, but as w.
(11. 7-10)
This Blass considers to be the true analysis of the
therefore is w, w w w
The same scheme may be applied to
metre, and*a remnant of the older metrical tradition.
such analogous metres as the Tvpoa-oStaKov w w, w w ( ww, w Hephaest.).
The correct form tyaiver is found
14. The quotation is from Sappho (Bergk, Fr. 53).
.

in the better

15,

16.

MSS. of Hephaestion (c.


The source of these two

xi).

quotations

is

unknown; they seem

to be

same poem, and

from the

In 15 KvyUiav must of
are very possibly, like that in 14, from Sappho.
course be read for Km vyuav.
Blass suggests that this line may be completed
:

oviav re, KvyUiav


tE/juK'J

NEW
and the next

CLASSICAL FRAGMENTS

51

[ynp"'

davunaa

<pvyoifit iraldes' fj!3a

KaXXicrrovJ.

18. /.anfjacav fofierpwv KaTaXijKT, : the discussion of the relation of this metre (which is
also called Anacreontean, Hephaest. c. v) to the Anacreontean is continued in the next

column.

v V

'"Whoever

X. 2-15.

If the first foot

made an anapaest

the metre will be as follows :


V

V
V
Kt
" So the
Lyctian Meneites."

is

"
'

for fighting."

is

\j
v V
But whoever is

for fighting."

For with an anapaest

when a spondee
them.

at the beginning these are equivalent to Anacreontean verses


but
or rather an iambus is placed in the first foot they diverge more from
;

.'

All that remains of the

first letter of the line is a vertical stroke which


may belong
be inferred from what follows that the quotation from Callimachus,
6 Avktws MevctVijf, had
just preceded ; and c[citijs] might be read here, though it is rather
long for the space. But o Awtios pe would not fill a line, and it is the practice in this MS.
to begin a fresh line for each quotation,
[toSc] may be conjectured.
2. The same
quotation from Anacreon (Bergk, Fr. 92. 1) is made by Hephaest. c. v.
6. Quoted from Callim.
S is of
Epigr. 37, 1 (Wilamowilz, who reads Uevoiras).
course inserted in order to make the first foot an anapaest.
1.

to

N or

P.

It

may

r)

the vestiges after n-, which resemble a


14. na[\i
nearly horizontal stroke,
the bottom of a small a, but this is quite uncertain.
XI.
Such as
:

'

may be

endure

yj

"To
just as

Aeschylus again has

it

in the

"

If

the

you would
first

still

foot of

metre, thus

you are

w w

v v

evilly

fain,"

tongued."

have the case put briefly, cut off from the Cyrenaic measure
By producing the remainder you will construct this

like to

two

this

Prometheus, thus

syllables.

w w maiden

still

\J

unwed."

'

If now, dear friend,


you understand this verse leave it and consider it no further but
pass on ...
The metre discussed in this column is w w z> ^ w which in col. XII is called
Parthenean, and is there treated as akin to the Aoyai-iSixd
Hephaest. c. viii), the
;

'

(cf.

scheme being w w a ^, w
In this nth column the same form is apparently considered under a different aspect, namely as a modification of the Anacreontean metre.
Here :hen the division will be different, w w, - c ^ w, -; this is the scheme of the
Anacreontean verse minus the final syllable.
.

2.

1.

It

tomoto.

may

be inferred from 3 sqq. that the author of

this quotation, as

of the next,

was Aeschylus.
3. 4.

ev to) irponTjda

arxv[\uf

the quotation

is

not to be found in the Upofi.

and therefore must come from one of the other


plays on Prometheus, the n.
(UupKuevs) or n. Avi'fuvos.
the
9. rov Ki^ijoaiKoi;
:

scheme of the Cyrenaic metre,

it

may be

Ao-^.,

m^^or

gathered from

this

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

52
description,

ww

was

uu- u w

or

^ uu-\-i
hand

XuiSok of the corrector or the Sio-vWafiov of the first

This metre

is

<~>
, according as the Tpio-iXaccepted as the correct reading.

known from

only

w w]

15.

is

irapBfvov Koprjv:

the present passage.


apparently the latter part of a verse which had already
of the Cyrenaic metre.
The author is not known. The

this is

been quoted as an example


phrase napSevos Kopa is used by Euripides of the Sphinx, Phoe?i. 1730 napBivov Kopas
davverov tvp&v.
20. There
is

probably
XII.

is

y, k,

it,

not sufficient space for in


<r, or t.

(iff)')

[eji-fpr^ov

o-Jtixov.

The

letter

aiviyp.'

before

common to logaoedic verse.


But we must now pass over the
common to logaoedic metres and to this, as they will be explained in the
I will now rather
following treatise.
speak of the more important ... I may reasonably
^ ^ ^ o, ^> ^: The
first adopt and lay down as the formula of this metre the following
'

feature

characteristics

Parthenean verse as

On
I.

it is

called

the subject of this


1.

XIV.

used by Pindar

is

column and

its

.'

relation to

what has preceded

cf.

note on XI.

KOtAVOV.
2.

The

between a and

traces suggest that the scribe wrote

]&>ix

and then inserted a small u

i.

3. After ]a w was originally written, but the second vertical stroke seems
been subsequently crossed out.
6. This line apparently contained a quotation which was ended in 1. 7.

IO. [xavova

cf.

have

to

XII. II.

The scheme of the Asclepiadeus here given corresponds with that of Hephaestion
metres, i. e. those which employ the dipody
Antispastic
(c. x), who classes it under the
of which the pure form is w
w.
Cf. introd. and note on VIII. 1.
The combination of these two fragments of which (a) contains
Frs. (a) and (6).
13.

'

'

and [, is rendered probable by the appearance of the papyrus.


<r[
This seems to be part of a quotation.

only the letters


Fr. (d), 2.

CCXXI.

Scholia on Iliad

XXI.
t

Plate

VI

(Col. X).

The following scholia on the twenty-first book of the Iliad are written on
the verso of the preceding papyrus in a small, cramped, informal uncial hand.
The

7'ecto, which is late first or early second


loo as the terminus a quo for the date of the scholia^
On the other hand we should not assign them to a later period than the end of
the second century.
The writing presents much resemblance to that of the

date of the metrical treatise on the

century, gives about

Herondas MS.

A. D.

(Brit.

Mus. Pap.

CXXXV).

Mr. Kenyon now (Palaeography,

pp. 94, 95) ascribes that papyrus to the first century or first half of the second.
We, however, are inclined to think a first century date improbable in the case
of the Herondas MS. Both it and the scholia are very like some of the semi-

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

53

documents of the period from Trajan to Marcus. The ^ -shaped which


in a correction upon the Herondas MS. (op. cit. p. 94) does not prove
much, for that form is quite common up to A. D. 200, e.g. in ccxxxvii.
Points, breathings, and accents are sparingly used.
Paragraphi (either the
1 and v sometimes
hi-n\r\ or a straight line) often mark the conclusion of a note.
have the diaeresis. Quotations frequently project by the width of one letter
from the beginnings of the lines. There are a large number of corrections, many of
which are certainly by the original scribe, some not less certainly are by a second
and probably contemporary hand, while others cannot clearly be distinguished.
Despite these, several blunders (chiefly due to the confusion of similar letters,
A note in cursive was added in
e.g. H and II) have been allowed to remain.
the margin above Col. XVII
the remarkable signature in a semi-cursive hand
between Cols. X and XI will be discussed later.
uncial

>;

occurs

Excluding the unplaced fragments, there are parts of seventeen columns, of


which four are practically complete while four others are fairly well preserved.

The papyrus

is a portion of a v-n6fj.vr)\xa or commentary on Book xxi,


perhaps
the whole Iliad.
Instances of a commentary upon a single book are
rare, though uvyypap.\j.aTa on special subjects are known.
But considering the

on

commentary on Book xxi, if it had been complete, would


have reached, it is improbable that this roll at any rate included notes on
another book besides and there is, as will be shown, some reason for supposing
that this commentary did not extend to other books of the Iliad.
The first question which arises in connexion with these scholia, the date
of their composition, admits of a fairly definite answer.
The date of the MS.
itself shows that they cannot have been compiled later than the second century
length which this

On the other hand, besides referring to the Alexandrian critics,


such as Aristarchus, Aristophanes, Zenodotus, and others, our author quotes
Didymus and Aristonicus, who were Augustan, and Seleucus^ who was probably
contemporary with Tiberius (see note on XV. 16). But the great Homeric

of our era.

of the second century, Herodian, who lived in the time of Marcus Aurelius,
not mentioned, and it is a fair inference that these scholia are anterior to him.

critic
is

The

last half of the first century A. D. is therefore the period to which their
composition can with the greatest probability be ascribed.

The question of authorship is more difficult. It depends in the first


instance upon the view taken of the mysterious signature written at right angles

'

and XI, \\p.p.wvios Ajxpuiviov ypap.p.aTiKdi kcn}\j.tiu>(jap.r\v. The


natural meaning of this remark undoubtedly is, I, Ammonius, son of Ammonius,
cf.
Marcell. int. Tkucydid, \ 47 cup' ov 6
grammarian, made these notes'
koi to. TTpaTTop.eva (i.e. he put them
to.
aTravra
jro'Aejuos rjp^aro, Zn-ypeiovTO
\eyop.eva

between Cols.

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

54

down

in his notes), ov

crr\ixeui)(Tei

ZariixeiovTo

ra

K&kkovs

/jlijv

<pp6i>Ticre rrjv apyr\v,

varepov be

irpayixara.

bia Tr\v pLvq^ir,

&\k'

f;

tov p.6vov cnacrai

cvveTa^e iiera Kakkovs h

and the use of

vi:ocn-\p.uova6a.i

in

the

rfj

f apXijs povov

same sense

in

If then Ammonius, son of Ammonius, was the author or


Diog. Laert. ii. 48.
of
these
can he be identified with any of the known grammarians
scholia,
compiler

called

Ammonius? The most famous

of these

was Ammonius, son of Ammonius.

the head of the university at Alexandria. He wrote a commentary on the Iliad,


to which several references are made in Schol. A, and Suidas states bubitjaro
cf. Didymus on Iliad x.
Tr\v o-^pk^v ApiaTapxov npo tov [xovapyjurai tov Avyovarov
'

397. biebea.To ought to mean that Ammonius directly succeeded Aristarchus, who
died about 146 B.C., and though the phrase 7rpd rou p,ovapxrio-ai tov AvyovaTov

rather suggests that he may have lived in the first century B.C., it is impossible
to identify him with the compiler of our scholia, who quotes grammarians
of the Augustan age.
An Ammonius who wrote scholia on Homer before the
is
also known from the Brit. Mus. Odyssey
where
some
notes
of his are added in the margin. It is possible
papyrus (CCLXXI),
that he is identical with our author (but even the reading of his nam e, which is

end of the

first

century A. D.

always abbreviated
of Aristarchus.

0J

is

third

not certain), or he may be identical with the successor


Ammonius is the author of the extant lexicon Tlepl

Valckenaer assigned it
buupopas 6y.oiuiv pi\}j.a.Ta>v, the date of which is uncertain.
to the first century A. D., but later critics suppose it to be a work of the Byzantine
age based on first century materials (Cohn ap. Pauly Encycl. s.v.). Both the
lexicon and our scholia quote the same grammarians, and it is conceivable that
the Ammonius whose name was given to the lexicon was the author of the
but this too is the merest conjecture.
It is moreover by no means
certain that the author of these scholia was called Ammonius.
The occurrence
scholia

of a signature in the middle of a long book has no parallel, and no obvious


explanation suggests itself. The use of the first person eo-np-eiooo-aixriv would lead
us to think that the manuscript, if not the original MS. of Ammonius himself, was
at least a copy made directly from the original. But the existence at an Egyptian
country town of such a MS. of a work which, as will be shown, appears to have

played an important part in the history of Homeric criticism, would be most


remarkable. Moreover, not only is the signature in a style of a handwriting so
different from that of the body of the MS. that, though we are not prepared to deny
the possibility of their having been written by one and the same person, appearances are all against that supposition but the signature may have been added as
;

much

as a century later, so far as palaeographical considerations are concerned,


a fact which makes the insertion of a copy of the author's signature still more

inexplicable.

One

is

tempted,

therefore,

to

suppose

that

the

meaning of

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

55

is incorrect, and that the explanation of the term


works or grammarians but in Egyptian documents.
found in Greek papyri; in Byzantine contracts it is
trijpeiovv is frequently
sometimes used in the signature of the scribe as a mere equivalent of iyp&<j>T)
since the signature here is not apparently in the hand
(cf. B. G. U. 303, 310), but

Zcrruxemaaw proposed above


is

to be found not in literary

body

In the

Roman

<re<ri]ixiwiJ.aL,

if e o-?;//

Ammonius cannot be identified with


arjuewdtrdaL is commonly used (nearly always

of the scholia,

of the

period

rarely

a-AfiTiv

eo-i/fxeioxrd/jirjv)

here does not

an

for

official

mean made

the copyist.
in the form

signature signifying approval

'

(these) notes,'

it

must mean

and

'

signed,'

however, no parallel for such an imprimatur as


approved.'
There would be nothing strange
distinct from the signature of a corrector.
he had revised the MS., cf. Revenue Papyrus
in Ammonius stating that
i.

c.

Col.

There

'

XXXVIII.

is,

'

2 bioifj8coaafj,f0a kv reus

X-noWoovlov tov bioiKTjrov

but

ai]jXfiovcrdai

can hardly be a mere variant for hwpdovcrOai, and the identity of handwriting,
which we should expect on this theory between the signature and the corrections
that are not due to the original scribe, is not apparent, though owing to the
paucity of the material for forming a judgement it is impossible to speak
And even if fOTj^eiaxrdjnjii means that the manuscript had been
definitely.

approved by Ammonius, it is still very strange that the fact was recorded in
the middle of the papyrus.
We have now discussed the possibilities of Ammonius having been the
'

compiler, the scribe, or the


is

altogether satisfactory.

approver of the scholia. None of these explanations


There remains the heroic alternative of supposing
'

had nothing to do with it at all, and that the signature is a mere scribble
without any connexion with the body of the papyrus, like the two lines which
Such a theory,
follow the extract from the Epistle to the Romans in ccix.

that he

however,

is

unwarrantable, since

eo-jj^tajcrcfyijjz/

admits

of

at

any

rate

two

explanations; and the accidental occurrence of a grammarian's signature in


a Homeric commentary, yet without any reference to it, is very unlikely. The

between Ammonius the compiler and Ammonius the approver, and


which arise we prefer to suppose that Ammonius was
That iarnxeioin-dixiji' can mean made (these) notes' is certain, and
the compiler.
seeing that the term would apply to only very few literary compositions, while
the approval of a grammarian might just as well be appended, if it ever was, to

choice

lies

in spite of the difficulties

'

a manuscript containing verse or a (rvyypap.jxa, the occurrence of fVrj/neitoo-d/jijr


in the sense of 'approved' in connexion with a manuscript itself containing
notes implies an accidental coincidence which is hardly credible.
What is the relation of Ammonius (as we shall now call him) to the extant
scholia

of the Iliad}

These are divided

into

two classes:

(j)

the

more

THE (JXYRHYNCHUS PAPYRI

56

important, the scholia of the Venetus A, which, according to the subscriptions,


were compiled from the commentaries of Didymus, Aristonicus, Herodian, and

Nicanor

(2)

those of Schol.

(Ven. 453), Schol.

(the

Townley,

i.

e.

Brit.

Mus.

Burney 86), and Schol. Gen. (Genavensis 44, edited by Nicole in 1891), which
have no subscriptions and differ materially from Schol. A, especially in paying
less attention

than the latter to questions of reading and more to questions of


earlier than the date of the composition of
so far as we can judge, two out of the four

Ammonius' scholia are


exegesis.
Schol. A, for they do not include,

ingredients of those scholia, viz. Herodian and Nicanor.


on some points, especially on questions of reading
Schol.

They

coincide with

but this

is

natural,

two ingredients of Schol. A, Didymus and Aristonicus, were


known to Ammonius. That Ammonius' scholia were a source of the Ven. A
and though
scholia is rendered unlikely by the subscriptions of the Ven. A
notices of
included
seems
to
have
his
scholia
are
Ammonius, so far as
complete,
and
Aristonicus
from
the readings which in Schol. A are excerpted
Didymus
as Aristarchean, there is not sufficient evidence to show that he was as full as
It is, therefore,
the compiler of the Ven. A scholia on purely critical points.

since the other

extremely improbable that Ammonius' scholia are either a source or an earlier


stage of the Ven. A scholia.
The case is otherwise with the second class of scholia, Scholl. B, T, and Gen.
These coincide in a marked way with Ammonius, and the notes of B and T often

seem

to be an abbreviated version of our author.

with Schol. Gen.

is

The agreement

even more conspicuous, because

book that the Geneva

it

is

only

scholia are clearly distinguishable,

valuable information, from Scholl.

B and

T.

in

of

Ammonius

the twenty-first

by much new and

Several remarkable notes in Schol.

Gen. on Book xxi, e.g. those on 195, 256, 282, 363, largely reproduce the scholia
It is indeed a question whether the coincidence between Schol.
of Ammonius.
is not best explained by the hypothesis that Ammonius'
to Book xxi.
Of the second class of scholia, therewas
confined
commentary
seems
to
be
a
real
Ammonius
source,
fore,
though it is curious that he is not
But we must leave the discussion of this topic, as
referred to in them by name.
well as that of the sources of those scholia which our author gives on his own
and we conclude with a brief summary of the most
authority, to specialists

Gen. and

Ammonius

important features of the papyrus.


We have here for the first time an almost contemporary specimen of a first
scholia is eight
century commentary on the Iliad. The MS. of the Ven.

centuries later than the materials from which

and
crept

it

is

in.

it

professes to have been compiled,

impossible to be certain how far corruptions and interpolations have


The present papyrus can claim to be exempt at any rate from the

NEW
latter,

CLASSICAL FRAGMENTS

and the statements which

it

57

makes concerning Homeric

critics

do not

admit of controversy.
the Geneva
Secondly, though, as has been said, owing to the elaborateness of
is fuller than in the case of any
Book
xxi
our
information
scholia,
concerning
other book, and Ammonius' scholia therefore contain fewer novelties than
been the case if a commentary by him on some other
would have

probably

book had been discovered, there are

still

number

of points in which he gives us

fresh information about the views of ancient critics

and grammarians,

or,

what

which were
is hardly less
important, assigns a definite source to statements
the
mentioned
excerpts from
previously anonymous. Amongst these may be
Hermapias (III. 17), Didymus (X. 12, XVII. 27), Dionysius Sidonius (XI. 1),
Protagoras (XII. 20), Seleucus (XV.

16),

Crates (XVII. 30), the attribution of the

Aristophanes (X. 36), the notice of the


omission of v. 290 by the Cretan edition (XV. 27), and the new verse after
Book ii. 84N which was found, if we accept the ingenious conjecture of Blass, in

known

variant -ntXacras for y

e'Aao-as to

the edition of Euripides (VI. 17).


Thirdly, our author frequently uses illustrations drawn from classical Greek
literature,

some of which

are new,

e. g.

the quotations from Hesiod

unknown

(?)

(III. 3),

an

Alcaeus (XI.

IX.

9),
11),
epic upon Heracles (IX. 8), Pindar (VII. 6,
Sophocles (XI. 13), and Aristotle's 'ATrop?j^ara 'OjUTj/HKa (XIV. 30).
Lastly, whatever view be taken of the precise relation of Ammonius to the

by Scholl. B, T, and Gen., the authority of that class


Hitherto those scholia have been
the
increased
by
present discovery.
greatly
at a disadvantage compared to Schol. A, owing to the absence of subscriptions
and the consequent uncertainty attaching to their materials and their date. It
class of scholia represented
is

now

clear that they are to a considerable extent based upon a compiler, who,
whether he was called Ammonius or not, lived as early as the first century A. D.
is

and had an intimate knowledge of his predecessors in Homeric criticism and of


Greek literature in general. For such statements as they make Scholl. B T Gen.
are henceforth entitled to as much authority as Schol. A.
The text of the scholia is printed after our usual method except that, for the
sake of clearness, the words or passages commented on are printed in capitals,
with the

number of

the line referred to in brackets at the side

capitals are also

used for the initial letters of proper names, which are here particularly frequent.
Owing to the unevenness of the hand, the number of letters lost in the lacunae
cannot be gauged so closely as in most literary papyri. The scholia cover the

363 lines of the book. There are gaps sometimes extending to several
columns between I-II, II III, VII-VIII, XIII-XIV, XV-XVI, XVI-XVII.
We have followed in the notes the customary practice of referring to books

first

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

58

of the Iliad and Odyssey by the letters of the Greek alphabet. In the restoration
of the text we have once more to acknowledge our great indebtedness to
Mr. Allen has also given us help on various points.
Professor Blass.

Col.

]TO..pVT0p[.

I.

(i)

,]<toioo[

avay\LV(0(TKtiv Tivas oTe[Sr]

\e]yovTas tov
5

TCO

'O.Te

Stj

ewi[(p(pop(vov

XpOl'IKCO

7Ti[

<Se
e]vK\etveiv avrov a[yvoov<ji
ovk
eo~Tiv
a\Xoi(a[aai tov tovov
to] Stj

otl

twos] tcov irporjyovpevco[v TTOPON

pev
10

Trf\v

Siafiacnv

Qpvov] AXcpeioio iropov


]v

01

opoicos t[<o ev

(3

(i)

Kai

Ka6[

Kai nopfVTOS o A\cp[eios


6

ray 8 .]aTov

]ai

TCO

]ec

oq-ai

01KTICTT0V

p.

ai{

pois i8o]v o<p6a\poitri nav[Tcov


15

KtlVO

[SlJ

oo~

(poyrj]aa nopovs aXoy e|e/x[eu'coy

o-

oi

8i

to p]evpa ano tov eia[


].

Siappovv tovto[

IlTo]\epaios Apio-To[<pavr]S poov


]prjv

20

tvp]r]os

rj

ayvoei

]vs
]<riy

]v

81a tov
iv

rj

ano
8'

ypa[(pn
opOrjS

on

(o-tl

....
Col.

arr.[

Kai to ai'7rr[yy/xei/oc

pev yap avk\a[

e]in KaOapov tov

25

7Tt

rj\s

8vp[os

SioT P <}qbeos (3a<ri\Tios

(63)

]<"[

(pvcri}a)os

}-pois

yfviKrjs ira[

Siorpecpeos

II.

Se

ptyas

a[

(f>vo]iga>ov

yL

A H]06A6 0YMO)

(65)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

neptea naafievri 8e[

ra Se

]j/coj/

*\eva

8}io

irapaTaTCKyOi'
\iv

airy

(V(fioovt.a[

to

napi

]ov

<pT]<ni>

]8e

59

rjp[

10

i(f)t[

to k\(os

a[

7/iij/k[

evXoycos

Kai

aWcos

Se[

Irey

TtXevTai[

]tov

ye -^povo[v

STrjaixopco

Col. III.

fiev

8(i)\r]i>

ol

coy

\aeXav oOev
cnv HaioSos ev] y

Mapes

oo~oi

iron SeieX]ov clvtos Se SeieXoi'


ffvoy o Tpay]iKOS ev
]o)T7jTi

to jieTa

irpa)La\v

irepi

8vo~i]v

8e

es

SieXr/v

Xeyovai

r}/iep]av

pa

SeiXrj]
.

fi-q

tco

.Epp.a]nia$ Se

Ano

Se

TavTTj's

Attikol to Se

o^iav avTOS

8e

SeieXos

t\

aiSrjpco

toy

o-tye

Tt]v

8ia[a]T-qp.aaiv

tjol

TrepL(opiKe\v]

APH

fieXovs]

ewXeio

Ktv eXOrj

eairepav] eairepov Tpiai


tt)v

<!>pv

8 epi(3coXov apovpav

o-Kiacr]r)

7reXay

KaTaaTrjfta Set
ot

SeiXr/v

t)\iov

kcu 6Vte]Aoy ety

Svoov

vatovcrt

^oivicraais SeiXr]

SeeiXrjv

p\eo"ri\p.f$piav

\r]v

(fir)

avSpes zktuvovto

]tmy
]rjv

(in)

Atti[k]ol
8ieX[o}i'

p.earj

Se

[ot]

Trepio-jrai

i'v

r)p.e

tco

SopaTOS h 0T6 AOYP

npoa

BAA^OON

ovo-TJaSrjv

TavOoi
Ttji

(i3)

N6YP]H<t>IN Ol'CTOO TreTreio-jat yap]

avTov ovSeis a[veXe]i


6NTAY90I] NYN HCO M6T IXOYCIN [to ev

oTi

(.12)

/3Aa

[tji]

Qpai

fHapvTovec

vecorejpas IaSos
I.to

(K

oi

Se

to

yap

[n]eptaTrav

Sia to[v] Ke<

tov ei'TavOa

7ra]/)a

(122)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

6o

25

(K TOV VT0Lv6[l,

j7;y
.

drriKoj'

oe

]s
.

.joror

eicr

.]y

l\x6v

C (jOTIAH[N
IX0]YCIN
]ety AIM' An 0]A[IXMHCONTAI
01

(122)

]o

Api(TTOVZlK[0S

](T0
.

fiera(ppaaTeo[v

[.

(pt]{.

TT0] Siarpifie eav Se

TTJV

.].

.].aia

30
<n

yey[.

.7r(pi]aTroo/ievrii>

].

a]7roXei^e[ji'

A]KHAee;c
35

FV ^pOVTt(o[vTtS

Col. IV.

0POOCKOJN TIC

'cra^

KA[TA KYMA M6AAINAN


IX[0YC OC K *ArHCI
Ap\jL<rTapyo5

viro

ri)v

<t>PIX

YTTAI=I
]

obptKa

aie]i

cpayoi

[0?

10

rfcoy

yap

Kara to Kvp.a Ko\vp](3a>v


av tov Avkclovos Srjp.ov n]av

(Set

tov fieXXouTa tov


arrT0~6ai

(pe[popevov vexpov
av[a>

Kai

tcov

iX[Ova>u tis

ptTicopov

viro

Tqv

v\tto

i]\6vv
obpiK]a

\vira
]v

81a

]eiov

]w
]?.<

]a

(v

t]t)

e\

(122)

(3)

CLASSICAL FRAGMENTS

NEW
Tt)s

toi
OSv<ra[(Lai oy Ktv

km

perpa [iceXevOov

i>

rais

yiiois vn[a'i(t.

12 letters eytypa

ttto

20

20

13

25

kcci

i'ei

iroTvia
cSe

t[

a/covet
[[a]];

iA?/ray
otl

ab^o-w

cpayoof

tov Avxaovos 8^p.ov


to Kpv

yei'O/teeoy

7Teip{(Xw8r]S

Apiarap

vrra.

v[na\vei

i\8'[vs

o8o}y

8tirj<nv

<5e

30

[Telly

coy

Opi]pOS

(prfO-LV

obplKO.

8 o[6 vtto (ppiKos fioptov ava

<r?y

Kaja

Ti]i>

rrriTpex ov

T?/y

ix^vs

ira\\[tTai

35

to 8ta

QaXaTTrfi eninoXiis

ttj?

yecrT{rjKOS

OV TO K[pVO?

on

8e

(pe[veTai ayvoa.

OaXaTTav npo

Ti/y

tov y\ i H mvoi tuPoXrji


l

Col. V.

}r}i

avwi

[tOC] AP

KH]PO[0I]
]ki[.)

]St

*H

(136)

].

MAAAON

TOVTOV

]vavSrj
]/ca<oy

/taXi

]eKa

avai.

a-vript)

ICTOpOV

}ap
}

]<pai>ov

Col. VI.

}o[.

]a

H-

.]enjXj[.

Imrtvs ev

tco

i]8t]

77-0X

61

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

62

[.

HTT0p\7]<JV OTl 01

[.

}tt

(a>S

O7T0

vXtjS

TT]S

]oyprjaov npoaco

k[.

TT)[.

,]tj[

0] A ANTIOC K nOTAM[OIO

(144)

[6CTH ex^OON AYO A[0JYP6 8tei\r)[irTai


yot>os coy <pri[o~i
]y Ta

en]ei K[e']xoA[Go]TO aai k[tam

[NOON on

e]\\(t\Tr](i

rj

a\vi]pr)jjiiva>u

15

on}Xa avTov 8eiKvvova[i

10

Cr[.

Xeyov[o-i\v avTo[v\ Kai

TdS

Wtpi Kai

peaos

t)[.
.

[.

AOAIX[r]xeAC SeXivxos

(i 4 6)
.

[irpoira

(155)

HA A6 MOI NYN HCOC 6NA[KATH

[pow)ei

[OT C IAIO]N [[H]]eiAHAOY0A tv

ttj

kclt

(155-6)

E[vpi

ev
[ttiSijv

aXXais Kai

ec tictiv

Kai]

8ia[Ko]a/j.a)

[
A]o-T(po7raws ovtcos av[ra}p Uvpai
20 [xA"?s] aye Tlaiovas
ayKvXoToov[s\ iI?;Xe
6
vios
[yorojy
TreptS(i\os)

Ao-T(po-rr[ai]os

[.

.]foy

yap avros ano tov

8iaK[ocrp}ov

8e

[Kai

ei]

[KO(fp.]m

pr]

napa8e)(oiTO tis tov

rrepi

25 [(fa Ta>}f

(tti

J<5]]

[e]v

81a

avTov aTiy\ov] ovSev KcoXvei


pepovs -qyepovcov avT[ov] ov
T

[to,

pri\

[Siof

S\ e

TiVKpe

avTov tov Ayapepvo

vir

vo[s ir]poo-qyop(VTai
<pT)[o~i\

,'

$6\ivina IlaTpoKXov AvriXoy^ov

T[(VKpo\v oy Kai

30

KaOanep [[xl]'X

a>vopao-{6ai

(piXTj

Ka6a

Ka[i]

KtcpaXrj

Iarpos

TeXapwvie

Col. VII.

]fX*

.[...].

ay[

(162-3)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS
a/i<po]Tepa[.

to Sopv ovo-[.]Kai
et>

napOevtiois

iro[.)

AaTep[oiraiov ye

S]
v

ta

X e/?[

a.[.]ava.K[

ira[is
6

yivqpai 0?

.]?

,]ova[

o"707r[.

63

,}as

[.

ap[(porepai

X
en

Se

Kai

pmrey

[jVnepcrt

[.

.}ap[

^a\KeoL^ 6pacry[

10

TTei/Jl'TI

xa>n<mTo\i[

payai. davpaivtr

fiaWei S apa apcpo

\easv 1'ivra pop[ftov

Tepais
tl

15

S acnri[8a airtfiaXev

T7ji>

Sva^prjaros

Kai rae

o6iv Kai tv

[vSaaiv

kcli

70)

a[

to re

ayco\yi

avrov TiOrjai^yQ [0 A^iWevs


ko\[o]v &pt]Kioi> K[ai Tov OcopaKa
co
V fia <p a iLI/0V xacraiTepoio
ir[e}pi X
.

i(f>o[s]

20

ap(p\i\SfSe[iyrj[Tat

Col. VIII
5

B
]yv

}?

u
Col. IX.

aav

rai[.

.}.Ka[. .}.iraq\.

.}

[[.]]

/careXe^a

ov iraaa
A^\(o[lov] apyvpo6\i\i>ea> e|
6a\ao\cra K\ai Meya.K\ei8t]s S [e]v u
pi

Oprj[po}v ypacpei iroiov pei6po\v\

7re

pu(ov

(95)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

64

AyeXw[t\ov e ovnep
pevT[ot y]
aTro<p[atv]u

ttclvtzs

noT[a]pot

Apiarap^os OprjptKov avT\6\v


ra yap pevpara e a>Keav[o]v
S ev

etvat [H(\]evKOS

[Hp]ai<Xetas

7rco[s

S errop[evO]r]i pevpa A[)^eXa)]iov apyv[po]


10

Swa

coKfavov noTapo[to

KeXfvda tovto Se

St]

evpeos vy{p]a
Kai

ep.(pai[vei]v

IIiv

Sapov Xeyoi'To. tov av\i]TtKoi> K[a]\a

pov AyjiXmov K[pa]vav


to-

npoo~6a pev
15

t[o]v

A^eXcoiov

v8aTo[s

aoiS OTa

[t~\ov

tov evpamta Kpavav X[iko\s re ir[or]a

pov pocu rpicpov KaXap[ov ejrtpws


yovv Xeyetv eoxcavov ire[S]a Kpava\y

ttoXXovs re npo ArjprjTpo[i] 8vnv


XeAcoicof

20

pa

navTcov no[Ta]pcov ovo

oti

AyzXaiios ko[i] e v8a[To\s Kapnos


S ev /? [abrjai] to ev AcoScovrjt p[av

E(popo<s

ayzBov ev arracn toi? ^prjapots

tiov

npoo-TaTTe[i]v Ay^eX[a>t](ot

6vav

o8e[v

tovs EXXip'as irav[T]a[.] rroTapov


25 vopteiv

A^eXwtov

KAI

*P6IATA MA

(197)

KPA NAOYCIN oti avri tov van pa pa


Kpa Sc avTi tov fiadea TON

XEAYGC T

KAI 'IX0Y6C

crapKocpayovcriv at

crTa

MN

[AP

tarn oti [paXt

ey^eXves

[koit]

30 ^o-^rjv itprjvTat Kai eAXe*7re[i] to a[X


Xot
tco

I'v

ttj

fjt

Kai

o{t]

aXXot

i'x6v[e]$

opot[co}s

pev t ovSe TTOTrjTa [na]pepx\f

Tat ovSe Tre[X)e ta[i) Tprj[pco]v[es Jtrwy


S

oti

ev i'Xyi

e[t]o~i

35 ov XtyvevovTat
t[o>V
to[i]

lyfivcov

Ka6a

rj

ot[i

(pr)criv

Kai aapKo[s

Ke^a)[ptKev

avBpama

ano

o]vre [e o)(fias

yivov

Ap[c]aT[oTeXr]s ovt(

faoTOKOVCTtV OVT [OoplKOVS TTOpOVS

(203)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

X.

Col.

ovre vcrTepiKou? z^ovcriv aXX'

KaXovpevoov yrjs
fiarai
ttj

errepfTi/cTlcoj/

avvunavTou (v

yq

t[tj]

eviKpcoi

65

too

(ohtl

tK toov
a[v]ro

rjs

kcu

TrqXoo
<5[e

k]cu

ev

Tpe<fioi>

5 r[ai] op^[pico] vSari *v [r]ats yovv TeXparoo


Sn Xip[vai]s tov re [t/JoWos ttclvtos e

^ava\u>[6i\vTo^ Kai tov irqXov eva6ei'


t[o]s

yeivovTai iraXw orai' vSa>p ytvq


a

Tat ofifipiov tv tois


ov yd
[[AT|L>x^oi?
10 vovtoll ovS ei> tcus Siapa/ovaai? Xi

pvais

ei>

Se

cpqaiv olvtov Ae

too

ynv AiSypos apapTVpoos on


XijXoipayov
e

15

T ] 7?'

0"rt

zcttiv

Kai

oti

aX

Kai

Kai

rj

^ KaL povoytva iraXw

ov to ptv apaev to e

6q\v Kai

(v too

ayopavopiKoo S( vopm A6i]vaiuov


SiecrTaXrai
oov

ey^eXvoou TeXrj Kai i\0v

A'M^eneN OjNTO

co[f]TO

(vepyovvTCS

20 vr\Kt S( to TpiTTj

7rept

avTov eyi

(203)

Trpoavairecpoo

qpepa taopevov

ot( epeXX(i> tnnrXtii'

q tot( eKfi

to (v Tais appois ai ey^eAuey qSq av

AHMON P

tov qaBiov evSvovaai

20 4/

nTOMeNAi eniNe<t>piAioN KeiPONTec


25

OTl

t)

TT\i\ps.Xq

l""s"p'

to S epeTr[T]op[i>o]i
i^Ovoof KeiTai

tows i'ppovs
KXqpoos

errei

em

yap t|Tj/7W

to-Ti

toov
ttj

yXooaaq Xap(iavoi>Tooi> ano rqs epus


to fp(TTTto-6ai

30 ts
P[l]

M6TA

Kiipovres Sairavoov

riAIONAC-

IAOMNOC

K[ai

em

Tlaiova^ AN6

A]pio-Tap)(os Siyus

(205) (213)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

66

aSopevos

K[ai)

KPAT66IC

CYAA

ei(rape[i>]os

Se

Trep[i]<raa>s

[icr})(vpos

M6PM6PA

tco

napa

(217)

ne\[ao-as} TT6AI0N

Api<TTo<pai'ei

[KlATA

(214)
Al

et

Kai Tr[apa] KaOrjKov

av[o\fia'

35 H [e'M0N r GAACAfC <rw]


[S)e

M6N

nP[l]

P[Z6 to] fiepipvTjs

In the margin between Cols.

and XI

Afj.fj.uiyi.oi AfXjj.oiViov

at right angles

ypafjp.aTLK.Oi e^-iffjumo-afjrfv

Col. XI.

ata KaKa 6PATINA [Pe]60PA


(prjo-iv

o irol^TjTTjs

ot[i]

8ir)yrj[p\aTlK-qv

riKiov

<rL

irpo

[ko]i

^e[TTe]o-ev

eis

(218)

ttjv

KaTaaK[iv]rjt' ptpr)

tow AoycojV

ovtcov

StSmnos

T7]s

01]

<5e

ra

(bv

TrapanoTapias payii<;

tpareiva 0YA6 Tl nH AYNAMAI n[P]0


xeeiN poon eic aaa aian CTe[i]NOMNoc

(219-20)

N6'K]Y6CCI <TTevo-^iopovp[evo\i irapa


[T]ayT[a]

10

[oy]

A\ko.ios

BaXaacrav

ey

zee

ah]yi\ra

tol

paX eovTa

6AC0N

ev

Qvptrpa Kai

AIAHA00[[.]]C

at ApLO-rap-^ioi
r\piv

o~6rjTi

napa

ev

Kai

evpea irtp

ao-r]

Tji

01

8e

cupavLO-TiKW
ovtcos

iva to

[[a]]roy

(220)
o~u

(221)

avri tov XP Ta

to aipaTOS ao~ai Aprja ov

TrXrjo-povrj

6KT0PI TTEIPH

0HNAI avTi tov EfCTopos 6rC0


20

OSvacreia

(pevyovTfS o-tzlvoito ov

vrj8fs

ikolvz

Bat'Oco p[o

p[av]

o(pOK\T]s o-Ta>agoi veKVto-aiv v

coy

no ViKvatv
15

to.

o~Tti>a>

e evavTtas noXeprjaai

c-coy

O)

(225)
Trcpa

(226)

TTOnoi

APrYP0T06 AIOC T6K0C OY CY T BOYAAC


<tPACAO KPONI00NOC
TOI MAAA nOAA
ntTEAAe TPOOCI TTAPeCTAMgNAI KAI A
fc

(229-32)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

MYN6IN 6IC

KN 6A0H A6I6A0C Ore AYuON

aTTOTdverai tni ra

25

67

koii/co?

etprj/ie

fa npo? nai'Tas afuporepoiai S apt]

ye6

voo<i

ottt)

X'AAei>y

ovSe

p.ii>vvff

Xiiiova

30

noSoiKta
Kai

yap

p.r]

TIrj

re^oy

VTrp)l\

ovv apr]Kei> o Trorapos

Kara to aiamwpa'ov

Tt][v]

ti

Tpcotacn. fia^tiTai

eov(TL

[(<$e;&o

avr)TtKO>s
t)

iKacrTov

ecrrii'

ent

010?

e[[.]ji'T|OjA77'

oirjTfor

odd'

yeyei>>]a6at

/xai avrap AtroWcov 0109 eSvatTO


35 \I\]iOf ip-qv /3e/i/3Aero

yap

01

Teiyos

A
(vSfirjroLO

avrov

aor

7t[oJ^8~^t]os

ere

oyy toi

oy

av]ri

tov

ecpv\aas

iTroirj[a\o

SeteXo?

fipvaao 7rpoy

oyj/e

SvwV

o[ti

(230)
(

2 3)

(232)

Col. XII.
oe[iA?7

apo-ei/LK(i>s

t\i

a7rol

[p.]e\[pi

tt]<!.

Kara

SeieXos

I oopas iKeivq

ttjs

.8ei<a}Ti]s

avTt)

Se

KPH

o\^ia

MNO[Y

ATTAIHAC a^opfirjo-as [aVo tov Kprj

\n]v{ov

a erreccYjTO oiamati gyioon Sv


A)(i]\\evs

.[

10

Se

)to

Ovpiov p-iyav av

coy

tov Ovpav

o[

AAIC a]9pocoy
.vexpovs]

*croy

XPCONA

to TreSiov

ea[vTov ee(3}a\\ev

tovi

Z00IOYC A CA

KATA [KAAA P0P]A KPYnTOON N Al


NHCI BA[0]6[IHCI oio}f tv koXttco tivi vSa

15

pa

coy

(ttl

Kvp.a

ne

T[?jy

Tvp]ovs'

picrTa6]r]

ovpei

(236) (238)

c-

'(JL)

roy

(234)

ei'6ovo-icof

no]Ta/j.ov

Xe[.].u.[.

2 34)

e<t>op/j.t)<Tat

t[

e;y

iroptyvptov

S a

iaov KVpToo

(238-9)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

68

6ei>

Kpv\fyt[v

Ka rpia

S(

p.e[iov

eK^aWei

t[ovs

re

$vr\Tr)v

6eov~\

yvvai

kut a^vSpa tovs veKpovs

r\

<rw(n npos

cov~\to:s

XiAAea {paxfTai} AeiNON A

AXIA

A[AV<t>

2</aHA KYKjOOMENON] ICTATO KY[MV


rayopas

<prjo\iv

IIpco

to StaXafieiv rrjv

7775019

pa.yr)v to t\ireio~o]8iov yeyoi'tvai to


ttjs

779

ft?

"3,a[i>6ov

tcov

vols tcol

t)[

kui npo

tols klvSv

KciTaXap.

]y

rjai[

fiavovTa to[

tv

Se

Taya

25 iva Kou Toy [A-^i\]k(\_a\ av^rjar]

Kara

dvrjTov payr}?

ko\l

6fop.[a^ia]v pcTaftr]

ttju

(240)

eTrjrjSa

Se

aXX

t]co

ov

k ev

tco

piOpco [(Ti

iv

neSicoi'

(246-7)

30

A AP K AIN[HC ANOPOYC]AC HIH6N ne


AIONA6 TTOCI K[PAinNOICl] TTeT6C0AI tco
S(

appaTi ov[k
P

(f

iKTijt

tco

CTVptVTCOV

\prja6ai] pyj KaOairtp

t)v

[apfian KivStyvevcrr] vno

TCo\v

ITTTTCOV

35 Tapov 6aao-[ov

to

vov o ayco\v

I'COL

tv St tco to

(CTTTjcre

7T[

TTO

kivSv

]ei

TOV

T^ai'idToj'T]

aya>tf[ia

t|

KCCl

TOV

Col. XIII.

The
6

first five lines

r[, [, o[, 6\, Xi.ttjs t[

Se[.]irrjK[

ap*

SvcreTO

tSv

Xi[pvrj$

fTiTJcrero
<B?

10

begin

Tat

neX[

(K XtpLv[l]S
cos

tv

.[

(246)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS
on eWeinei

neS'yioio

f}[C\^ev

(pepeaOai AK[P0K6AAINI0O)N

15

t[.

Kara
to.

.]

ea\

o~i

81a nocri

47)

ireTecrdai

Kpanrvoio\i

fievos

i)

69

to,

p.e\aivo

(249)

[aKpa

yap ya[

a.(p[[e~\\a,i

ex ye[veTi]s

Tin^XofTi'T]

vSaros [.]...[

nAYceie noNoio aion axiaaha

lin]a m[in

(249-50)

20 tov Ka[ra tov noXefiov epyov Apio~TO(pa

ocon t em
Al
6PO)H
AOYPO^C
6TOY O^IMAT XO)N M6AAN0CC0Y 0HPH

i'jyy

S[(

THPOC

<povoio

peXavas

(2511
(252)

o<f>6a\

25 p.ovs [e\oi>Tos
craip.a[

aiero[
I

}ai<re[

8a

o6\

30 rjrai

Api<jTOTt\r)<s

k[

MJToprfpe

pov

<p[

Tat>[

Kdl

35

kt)

Kp aTtCTTOS
KaXeirai 8e

Ka[
Kctt

\ava[eTOS

fiovos

(pei

Se[

yei

e[crTi

Xayaxpovos
to.

fie

eicrpe

TeKva ovtos kcu ea

8e eoKvfioXos Kai

evOrj/icov

Kai acpOovos Kai atyofSos Kai pax'fJ-os

Col.
]

\.

... to

Kad of Xoyof to
Saavvreov to Se a

SirjprjaOai

[i\ev

\p-i\coTeov]

XIV.

awo tolvtov

8'

eipr]Kev

(282)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

70

pa t evavXos

[ov

^e '/i0)

airoepo-r/

fr y ]]'

'

ya
5

Kai

[irep(ovTa\

Hprj

[Setaao- A)(i}\\r]i

prj

ai!o~e

pe

Se\ft~\\

irepi

piv awopaete pe

[yay norapo's /3a6vSivr]^ Kai epaav


[KaXei Spoa]ov Kai
at

yap

[<ri

Kai

a\rraXai

10 [Se eiX6e]vra iv

Se Kai

[A^y eav
[vtKTjar)

15

[ov

%]oXooi'o?

ti]s
oo~]ov

SpocrcoSei?

o(pXe]iv

eKTiOrj

a^oroy eov

oov

eav Sikt^v

eav aiov

eis

rj

Srjpoo~i

eKarepco

I'Siwrrj

6NAYA^0YC \ipappovs

[iaov

ei

Kparrjs

e/c

e^enXXiri

Kai tu>

epaai

ep-^Oevra Kai ttjv

tji

[e^ouA^y] Siktjv evrevOev


[<ri

S avd

y^aipis

coy

Apiarap

(283)

[)(oy pecov] ev irapaprjKeo-i rorrois'

]ves

ai

ev

20 [TrtprjKeis noTajpoi o Se

[para e

a>v

a]i

TOty

avXcoaiv

o-Ttvoi

Kai e

&pai ra

koiXod

avXoaves

01

eK^.'^pKo'^vcret?

tcov

no

[rapuov TrenXtyvrai Kai epirivrrXr)


]

pee6 pa vS[a]TO$

{61

[T.

.11

eK irrjyaioov

ev
[jravJTas S opoOvvev avXovs ay

nay

25 [Aoy]

to crT^vov eiat ovv

]eiaai

[.

are o-Tevoypev[.]

tj

rrjf

Ipoio-pa X6IPI A xeiPA [AJABON

(286)

[Tec] eniCToocANT' eneeci Sta Se


[ias]

30

mariu

eiroirjaavTo

Se prj
[ya>]v Apio-TOTeXijS

tcov

\o

fiorjOr)

oti H<paiaTos
[o~at] avTovs Ay^iXXei
[avr]ereTaKTO too SavOco aroirov

[....] Aiveav crevearOai npoorjTr).


FTO
.}v TOICI A MYGOON HPX6
{.
.

35 [CeiAlACON e[N]OCIX0O)N

on

Ilocrei

(287)

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

XV.

Col.

[ctyofcoy]

ev

Ton

ovtcov

fj.[r)]

Adrjvas

Ka[i]

OSvaaeia

OSvcrcrecos

eirrev

(ttl

HN TP

aX[Xcoi/

ko[i
k[o.i

ylpx*

p.vOoiv

MH T

KaXv\jra> Sia deacov

Ka[t]
coy

KaXvyjrov?
8z

rotcrc

AP

Tl A[l

(288)

pn viroywpzi ZHNOC nA[l


KAI nAAAAC A0H

71

(290)

NHCANTOC era)
NH

aOeTttrai oti ovopa ovk

pr)K(v ovopa tov oeov aXX eyco

10

ey

avSpa

ttjv

Kara

y[a]p ovkaSe

[k]<zi

acpoSov

l'8eav

ttjv

/xeTa(3e(3\T]Ka)s

o~r]fi.(i<o

eiricpavei

tov A^iXXea eOapavvev ovSe 2/ca


fini'Spoi iXrjye to of pevos aXX

paXXov x coeT0 TIr]\ilU>VL


npos Tavra Xeyet (\(vkos

15 ti

Kara

tcov

ApiaTapyov

avSpacriv wp.oiop.evoi

co[y]

a-qpeioov

o/xcoy

tco

otl

Kara

Sta r^y Se^icoo-e

t[o ai](OTrcopevov

20

ev

eivai irapi^ov
iyvT] tov 6eov

[t]cli

7rcoy

[e]-!rei

eipt]Kacn t[oj]co

va>i

6e<ov

tTTiTappoOco [ecp]ev

Kai

[v\iro

Aios 8e Kara to

yap

roi

crficoVco/ie

vov enepcp6r]crav ev [S]e rco e


a>

25 TCOV 8lOp9^~\\TlKWV

ovv rcuy

e^y

/3

k ecvai Se ovS ev

TAMOl)

C6I

T6

vtto

evScocrei

coy
ttj

aVTOS [a]6eTi[i
irepicro~o\vs ov
KprjTtKr]

ano

tcov

tovs Xocpovs

30 tovs Tpayr)Xov<s vnoTiOei'Tmv


(uikdv

recoy

TTO

tov noTapov ACD<t>H

yap (vyopayovv

2 9')

2 9 2)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

72

evStSaxrw iv\6zvTa Kai

to.

KaXXipa^os qXGtv

ftovs

YKI

a]poTpov

u[r

Kou<T(o[[i']]y

Col.

.]]nO)C

(293)

XVI.

Ka[Te@a\\e Kai SaavviTai

(3 2 7)

O
0PC6 KYAAOTTOfAeiON 6M0N TKOC

(331)

KaQ-qpiL

IlToXffiacos

cmac
5

Tt[[.

7rt

oti

TrapareXevTOf nept

[rrji'

ra

irav[Ta

et$

cov

Xr)yovTa

7rapea>(a[T

iov.

<pao~ii>

ot[i

raKrac to

k[

kov vvv aXX[


CtVTOV

[,]0S

KCt[

10 to <T)(a[To]f
TToSilOV

kvXXo

opcreo

aOiTHV TOV

j3iX[TI0f

0~Tl\OV

aXXa

ovSeTepco ya[p npeTrovTcos


P

*H"

]]

on

'

a) S'

Tt]v

77/309

15

abi[Xav$pmr(.vopevr]v

viro [lV

v[.]v

xupovr[ai

tolovto ovv

2Va

e[

HICK0M6N

pavSpwi. 6f[
lio[i]ovp.tv

20

rt

KdTai

*ir<-6*Tov

t{

z[vo[iiop.tv

oti

00

(332)

fa

nvpi [zvavTiov

[vSco]p

ir.vimv no[
i

aytap e[rco z*ypoio

iv

(2

fliVWV

Trepi

<>7)[o-lV

25 pas Kai

[77]

t[cov

OTI

a.ir[o

i(f)VpOS

CLTT0

fane

Ka

6Wea>?

XtiTai irapa {Op.r)p(o

ocf>o$

8e

apye

334 )

NEW

ay [Tpoiav cmo

oTi

<jtt}s

CLASSICAL FRAGMENTS
tcov

Tie

irepi

TOTTWV TTVei ev OlS TO

\0TT0l>l'r)<j[0V

to S e [avep.a>v Svo

Apyos

73

30 OveXXa ICO[MAI

KeKpafievov

KaXovaa

nopevo-ofiai

(335)

avrovs aXXo[v aXXa-^oQev ZrjvoSo


roy Se ypa<pei [opo-aaa coaTe to eiaofiai

K6N

yvw[o-]opai clv[tovs

TP0O0ON K4>A

ATTO

AAC tovs Tpa>{as *ArMA

(336)

(337)

35 "' Tr\ v (pXo[ya Ka6a>s Ho-ioSos Kav


p.a

Se

KaTe^ev x aoy

8eo-ir[eaiou

Col.

XVII.

HA K[YneiPON

at

tcoi-

e/c

no

(351)

Xeoi> T]Se] KVTra[i]p[ov


]

to.

a[

IX0Y6C

K]AI

ey^eXves Kai

[pevoi

(353)

egrixdo? [tIPO]n[t e]rx;e

[AY6C T

OTI

"

[o}ti

i)(6ves

/cex^P'
(355)

TTNO[l

[H TIPOM]eNOI
anocpopa tov tt[v
\pos KaTaJTrovov/xevoL pmr] Se i) k[.
T-q

10

KlAieTO A IC TTOTAMOIO

[\vs

TTOT]afios

[Secrfiov .]pa

[fxiav

ty

[irev

15

[to

<f>r]

[e7ret
\

[6
[

20

iv

rj]

o[t]

Se

ttjv

Toy Kai

Se

i[<T

(356)

avTwv

avTov tovto

Ka[i]

r?

aw

irpocrei

a\vTip.apTvpei Se

Tro]Tap.[oio

nvpi] Ka[LOjx\evo'; Kai to avTap

aai>6]oo
]vov

Sia yap
ANA
A 6<t>AY
[y]pawTeof

Safirj

KAAA Pee]0[P]A
]roy [o]i

fievos

$[A]t/77T<y

77

S[e]

[CHN MeAA]OM6NOC

(.3

fil

ava(eo-w

enXrj6ve

KN6I

Apio-Tapxos Kai

(363)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

7+

\iv

cruoy]

r\

tcoi

[a>?

7r\v

25 [twt\ov]s

[Kvpiais]

KVLcrrj

aXXa

8e

/JLf\f

[firjri
ei>

t]o
.

KVi(rr\v

ov fiovov

irav Xnros

8 eari peXStiv

[pos r]a fieXr]


\j7]V

Kvicrav tt\kwv o/xoi

8e o]v8eiroT6 eiprjKev

[<rr]

[8

ra>

K\via-qv 8 eK neSiov ave

(pepo]i>

[fioi

30

crvv

Ka\XicrT}paToy

[77

(]8eii>

8'

i>8(op

Kve[i

Op.r)po[s
<os

Ai8v

aifioiaxre

VTTO T(0 vSaTl


too

ra

yr/U

XtireL

8[e
7(0

X(

Kparr][s

S]iop6(OTiKwv ypa(pop.e

[vov pc]X8oi>

(pr]<ni>

avn

tov pe[X

81a to tovs apyaiovs


[Sop.e}vov
[to>

Frs. (a)

and

t]o

fir)

TrpoaTiOevai ayi^o

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

]/?<[
Jr7?cr.[

Fr.

(f)

blank.

75

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

76
1-8.

scholium on the accentuation of ore Sfj in v. i, the general sense of which is


read onSfi, saying that when St; is added to ore it causes ote to lose its
But they ignore the fact that Sij cannot change the accent of a word preceding.'

Some

'

clear.

accent.

Herodian on A 493

Cf.

may

'

Apio-Tap\os 6re8?/

a>s

8i]\a&!]

mipaXoyas

In

avayivdxrKii.

ore

&\ji

be read.

e
only the tip is preserved, but it must have been written.
3. Of the grave accent over
Oxytone words of three syllables were accentuated at this period either with grave accents
on the first two syllables (e. g. in the Bacchylides papyrus) or with a grave accent on the

penultimate only
5.

Suggests
6.

in ccxxiii).

(e. g.

The meaning,

if

any, of the dots above and below the o of ore

c'm[pi>r)iiaTt.

avrov

i.

On

8-18.

e.

roe tovov.

Blass suggests

is

to'vm after ore[8r) in 3.

not clear.

Blass

Cf. Schol.
different interpretations of nopov in v. 1.
nopov f|oi>, too
"
oi 8f tov povv, oi Se iropov Sdvaov Kara ntpiKai Qpvov 'AXottcwlu n6pov."

the

TropfVTov avrnv tottov'


<ppa<rw t6i> SiivOov. 'A.pi(TTo<pavr)s ypdfpu pdov.

Schol. B omits the quotation and the reading of


The papyrus was somewhat fuller than any
the
omits
Schol.
quotation.
Aristophanes,
In 8-1 1 we have the view that -n6pos meant a ford, illustrated by the quotation
of them.
(B 592); in 16-18 the view that it meant 'flow,' which is apparently
given in Schol.
ascribed to Ptolemaeus (6 'Ao-Ka/Wm/s', 'Apw-Tupxaos), and in 18 the reading of Aristophanes.

The

in 13-15 is not clear owing to


point of the quotation, oiktkttov k.t.X. (p. 258, 259),
It cannot be intended to illustrate the view that v6pos
the mutilation of the previous line.
meant ford probably it was cited in support of the theory that Sdvdov nopov was equivalent
;

to AavBov.

On the reading and derivation of eipijos or tvppeios in v. 1. This scholium


If the supplement of 18 is, so far as it goes, correct, which hardly
obscure.
very
admits of doubt, not more than six letters are lost before the beginning of 19, and we
should there expect the termination of euprjor or evppews as being the word to be commented
on.
Instead of that however, we have quite clearly in 19 ]pt]v.
Perhaps the scribe
wrote (v~\prjv for eujprjot because ypc'xpei follows.
Apparently (19-21) some critic wished to
which is found in one MS. (L) and in a quotation from Strabo in place of the
read
19-27.

is

e'vprjos,

usual

(vpptitx;,

To

this

it from a nominative
elpevs ; cf. Schol.
eippdos, mro toO dpds
into (vpvs) Kai tar enevdfmti tov 1, ij <in-u roO (vpfrjs fipf(e)of xal Kpda-ei.
Ammonius objected in 21 sqq., but his objection and his own

deriving

(corrected by MaaSS
derivation

theory are not clear, owing to the lacunae.


21. The doubtful v at the beginning of the line
as

(?

evpe]vs)

could equally well be read

ij.

24.

(tti

Ka&apov tov

rfi:

i.e.

r;r

now

discussing

apparently illustrates the form

hiorpcfyios,

preceded by a vowel.

Ammonius

is

evperjs.

26. 6vpos

not

k.t.X.

B 196.

The

quotation

/3<nriXr;or.

*
or evprjos.
28-33. These lines are apparently concerned with the accentuation of vppews
to identify it.
32 and 33 look like a quotation from Homer, but we have not been able
II. 1-4. A note on yi; oWi'foos in 63, perhaps objecting to the epithet as inapproCf. Schol. T.
priate.
A note on the form rj8e\e. Blass suggests 0 phpov x"-p\ iv f r 'he lacuna

5-7.

The

of the column is obscure.


first half of this note on SdXrj in v.
presents many difficulties.
8 in 8, and we should expect in 1 sqq. an explanation
SfiXi/i- phi in 1 corresponds to Taimjs
of the general term fifiXtj as equivalent to evening, which would balance 8-1 1 where Se iA?
in 2 seems to be corrupt.
is said to be subdivided into fieiXi; npaia and SfiX'j tyia.
~\o-t\av

in 6-7.

III.

rest

1-16.

The

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

77

Possibly ra\e< tj)v ianipav should be read, but though an interchange of X and p is easy,
the a cannot be read as the second half of a n.
Or, conceivably, eXae odiv k.t.\. may have
something to do with the ancient derivation of 8a"Xr/, ore eVSel toO tJXi'ou eXr; (Schol. A).
3-4. The quotation in these lines is assigned with much probability by Blass to Hesiod.
In the third book (t&v KardKoyav, which is sometimes omitted in quoting) that poet treated
of the story of the Argonauts, and the Mares were a tribe on the shores of the Black Sea
17

near Colchis (Hdt.


4.

avros
is

(* 232)

vii.

quoted.

The form

corrupt.

Magnum

79).

Homer.

sc.

The
SeiX>;

This remark is repeated in 1 1 seqq., where the instance


quotation from Phrynichus is quite obscure and seems to be
which occurs in it (line 6) is acknowledged by the Etymologicum

beside the forms

StiXij

and

&eU\os.

Blass suggests $if\iav and o\fn~\r]v in the next line, and thinks that these two lines
are not from Phrynichus but belong to another quotation from an Ionic poet.
8. For the Attic distinction between <WXi/ npala and Sei'X;; 6\fria and the division of
the day into three parts (13-16) cf. Schol. T, whose language is very close to that
of the papyrus.
7.

1314. Cf. Schol.

On "Apr)

on 232

r)

8ti\r] 8cieXos eipryrat <a?

f/

ianipa

Zo-irepos.

T, both of which record the variant dpi} and


Neither of them throws any light
its explanation, but without mentioning Hermapias.
"
ol 84" in 16 was.
A corrector has written an over the of
on what the reading of
Apr], apparently being dissatisfied with the form of the letter as written by the first hand,
which resembles k.
Schol. B is also practically
19, 20. Cf. Schol. T which is verbally the same;
16.

in v.

112.

Cf.

Scholl.

rj

t)

identical.

which Dionysius Thrax wished


it
as perispome belonged
Cf. Cramer, Anecd. Par. III. 291, where it is
to the later period of the Ionic dialect.
stated that Dionysius accented it properispome, and Schol. A to ivravdoi nepio-nao-Ttov
tort yap otto toO tvravda 'AttikuC.
The latter part of the scholium is obscure owing to
the lacunae perhaps the discussion turned on the rival derivations, ivravBa and ivTaiiBL.
21-27.

to

scholium on the accentuation of

make properispome on

the

ground

ivravdoi,

that the accentuation of

noteworthy that Ammonius like the other scholiasts gives ijo-o as the reading
Whether he mentioned the other reading
in v. 122, though k<Ioo is found in all the MSS.
is doubtful.
The last word in 23 cannot be read as xeicro, though it may well be a
There is what looks like an acute accent over the
corruption of it; cf. XIV. 13, note.
final k, which is followed by a sign like a mark of elision.
26. The letter before aia is not t, so yey[paii\Tai cannot be read.
We cannot guess the meaning of the
27. The v of top is corrected, perhaps from s.
j3 written above the line.
It

is

325. Cf. Schol. B a7roXi^|ur;<TOfTm, KUTacpdytsia iv' dito tov Xci'^etc 8e etX^Trrat to \i^pdv.
duetts fi ol prj KT)hopfvoi Tivu>v.
IV. 4. Perhaps a scholium on <ra> dXos in v. 125, 6l];C0O [AAOC avrt tou as aXos ;
cf. Schol. B.
The rest of this column is taken up with a note on the various readings in vv. 126
and 127. From 27 onwards, the explanation of ima\vu given by Philetas, the papyrus
7-13 also agree, so far as we can judge, almost verbally with the
agrees with Schol. B.
explanation of the reading vnatgn ascribed to <>i 'Apto-rapxcot by Schol. B in the sentence
immediately preceding the explanation of Philetas; cf. also Schol. A, which ascribes the
reading vnaia to Aristarchus, and gives the same explanation in slightly different terms.
There is, however, the difficulty that another writer in Scholl. B and
asserts that
Aristarchus read enai^ei, and the description of his explanation, in so far as it runs parallel

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

78

with 7-13 of the papyrus and the other note in Schol. B, differs only by the substitution of
It would, therefore, be
(VI rr)v <f>plKa for irro rfv (ppUa, and a few other verbal changes.
the
in
Ammonius
ascribed
that
maintain
to
ratet, not iinatga, to
reading
7-13
possible
But such a view is very improbable, for in 23 he seems to ascribe the reading
Aristarchus.
virago, to the Aristarchean copies, and the remains of 7-13 agree with Schol. B (2) more

B T(i).

closely than with Scholl.

koi.
Porphyry states that Aristophanes read vwatgei.
(pdyrjo-i, where Aristoquotation (S 389) clearly illustrates the reading os
phanes read o>r. Probably ~\mos in 1 7 is part of imaj? used as an explanation of ws.
22. For al 'ApicTTapxa.ni (SC. eiciWfis) cf. XI. 15.
dXXo 8in to tous (Vi yijs avaipovpivovs els avrbv
V. 5. avail, if correct, recalls Schol.

6.

Possibly Apio-Totpavys]

The

21.

piTTTtfrSat.

VI.

which

in

3.

I7r7revs

better "Iottus, of

the Alexandrian

Mollendorff in Hermes xix.


13. Cf.

KTapivm',
I

4.

15.

Schol.

which

is

Sri

probably

BlaSS suggests
irpoTttipo^vvei

Rhegium, perhaps a really old writer, but the works


name were not genuine see VVilamowitz-

age went under his


pp. 442-53.
Xr

15

wfpi

avYipripivav

npaSeo-is.

in

the

next

line

explains

lost in the lacuna.

o picas
(SC. dnpio-Tos) [avri 7rn#!jriKoO].

i.e.

oo/WxeyX*" 5

'

cf.

Schol.

if

fift&e'nr'

TrapairijTiov

yap tuvs aXhws

avayivwtTKovTas.

here that Asteropaeus was not mentioned in


Troy eleven days and the Catalogue was
made five days previously. Ammonius offers two solutions, first, that the edition of
Euripides and others contained after B 848 (alrap Ylvpaixpr)s m.X.) a new verse (nijAeyoW
and secondly, if this new verse be rejected, that AsteroK.r.X.) mentioning Asteropaeus;
paeus may have been one of the subordinate leaders, and therefore was omitted in the

16-30. There was an ancient

difficulty

the Catalogue, though he states that he has been at

Catalogue like Stichius, Schedius, Phoenix, Patroclus, Antilochus, and Teucer, who is
addressed by Agamemnon as a leader in the verse TVii/cpe <fii\ij KccpaKr) Tc\apa>vie [Koipavc
Cf. Schol. T on v. 140, where the same two explanations are given in
\aiiv\ (e 281).
different language, and without mentioning by name the authority for the new verse.

gives only the second explanation.


besides the addition after B 848 which, if the conjecture is right,
rri k.it e\ypiwiorjv
alluded to here, Eustathius says that after B 866 there was in that edition another new

Schol.

17.

is

verse, TyxuXw ln6 vicp,UvTi"Y&r)s iv

iriovi S!)pa>.

The

edition of Euripides

was pre-Alexandrian.

Kwkvu this word must have been intended, but the scribe apparently wrote S in
place of X, and over v there are traces resembling o-, or a circumflex accent.
26. The scribe apparently first wrote o-^i8ioi', altering it to o-tcx'ov.
i.
622.
29. For "lo-i-pof, the follower of Callimachus, see Susemihl, Alex. Lit. Gesch.
He maintained that only kings were called ijpws, see Schol. A on B no (Aristonicus) and
on T 34.
The objection that Teucer is called ijpas in e 268 Istrus met by referring to the
verse (JevKpe <7>tXi/, k.t.X.) quoted here, which showed that Teucer was a xolpavos \a&v, i.e.
a (iaailds.
For Ammonius' use of Istrus' argument see note on 16.
the v of ev appears to have been written over something else.
VII. 6. ev Tlni>8evfioi<s
The quotation which follows is probably from the Uapdiveia of Pindar, cf. 12 lima pdp[pov
24.

with Ol.
10.
v
n(

r].

In 1. ii Blass suggests toipwv dCa.~\\\iwv.


94 ipi 8' eiBiiv aKovrai/ Uvra pnpjiov.
Apparently the first hand wrote yevrjv, which has been altered by the corrector to

xiii.

xco/xo7rroX<r is for Kal 6^07TToAi[s

Or

-v.

In 16 Blass suggests adXov or povov before to.


13-14. For the supplements cf. Schol. B.
18. KaAov eprj(i)*wi>: * 808.
The quotation in the next line is from * 561-2.
IX. 1-25. A discussion of the question whether v. 195 ov8i fi.idvppdrao piya a-Bivus

NEW
'Q<ifoio

was

to be retained.

CLASSICAL FRAGMENTS
was

It

rejected

79

by Zenodotus according to'Scholl.

Gen.

The consequence

ovn-ep niivrft noTapoi, k.t.\.,

dependent upon

cf.

of omitting the verse was to make v. 196, e


'A^fXeiiof in v. 194, instead of on 'Qxfavoio ;

Schol. Gen. yiverai 8e

1-3 contain a quotation, obviously imitating the passage under discussion, from some
poet who clearly did not know the doubtful verse since he makes '| olnep depend on
A^f XtulOU.
3-5. A second argument in favour of rejecting v. 195, that it was not read by
Schol. Gen. which also quotes Megaclides.
next gives the contrary view.
Aristarchus, however, shows that it
rbv aTix"") is Homeric, on the
(sc.
ground that the source of streams is the ocean.'
8-1 1. Ammonius now brings forward quotations in support of the
explanation given
by those who rejected v. 195, namely, that 'AxfXtoior was used as a general name for water.
cf.

Megaclides;

Ammonius

5-8.

Cf. Schol.

unknown

epic

toi>

equivalent to

'

The first of these is a quotation from an


Sel)eucus, in which 'A^cXwos appears to be used as
But there are several difficulties. ejrnp[(v6]ris in 9 is not satisfactory ;

yap avrov

poem on

'Qi<eai'6s.

we should expect

'0/<ii><3

'A^fXoidi' tpatriv.

Heracles by

(?

and though

the third letter can be read as e, the letter before the


or indeed any vowel except 1/, so that a passive aorist seems
inevitable.
apyvpnStva, too, is curious
apyvpoSwea would be expected.
11-17. 'This (i.e. the identity of 'A^eX^n? with 'Qkcui-o?) is also shown by Pindar, who
says that the flute player's reed (comes from ?) the springs of Acheloius, that is to say of
"
water.
Thee, the most musical, aforetime the broad surface of the springs of Acheloius
and the winding river's streams nourished, a reed" (i.e. once you were reed, now
you are
'
a flute).
Child of the springs of ocean."
Elsewhere, however, he says
Here, too, we are
beset by difficulties.
It is not clear why tovto 81 ep<paiveiv and the
following verbs should be
in oratio obliqua if they
It is tempting at first
represent remarks of Ammonius himself.
sight to make this a continuation of the opinion of Aristarchus in 5-8, but the arguments
in 18-25 are
certainly directed against the view of Aristarchus, and the quotations from
Seleucus and Pindar, though the point is in neither case very obvious,
appear to support
final

artprjo-ai,

cannot be

a or

f,

'

same view

the
is

as 18-25.

correctly read, is a corruption of a, but


a stroke crossing out a letter wrongly written.
14.

r, if

it

is

possible that the supposed

elpamos as opposed to (nevamos is found, but not the abstract substantive


here moreover the sense is very difficult, but there is no doubt about the
There is a spot of ink above the w, which we are unable to explain.
reading.
1 6.
For erepms in the sense of iv ircpois cf. Schol. Gen. on v. 169, where nXXws
appears
15. (vpauTia

'breadth';

to be equivalent to

aXXots.

most probably for irai&c.


the two passages in Pindar seems rather
17. ntSa is

18-20.
of all

The argument drawn from

the

comparison of

far fetched.

'And many

sacrifice to Acheloius before Demtter because Acheloius is a


and water is the source of fruit.'
21-25. Cf. Macrob. Sat. v. 18 where the quotation from Ephorus is given more fully.
24. In Macrob. /. C. the passage runs wore 7roXXoi vopi^avrfs oi ruv norapov tov Sia i-ijs

name

rivers,

h-Kapvuvias pe'oi/ra, aWa to oivdkov vSuip 'A^fXajoj/ vno tov xpwpov Kt'\tla6ai.
It is not easy
to recover the precise reading of 24.
The scribe perhaps wrote navras noTapov for mwo.
norapov, the mistake being due to the ace. plur. preceding.
noTapuvs cannot be read.

267. Cf. Schol.

27-X.
so

(0

fully.

paKpa, (Badta w? to ivavTiov, k.tX.

Ammonius

28 "33> ee ls

A B which together give the substance of this note, but not


suggests three explanations for the conjunction of eels and fishes.
are selected as a type of fishes because they were
specially fond of eating

18. Cf. Scholl.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

80

flesh, and IxBves is equivalent to SXkoi Ix^ves, just as woTrjrd in p. 62 is equivalent to 5\\a
and (for 28-9) Scholl.
ad fin. (2) eels are selected because they
noTrjTd: cf. Schol.
live in
and eat human flesh ; (3) there is a real distinction between eels and fishes,

B T

mud

Ammonius supports by two quotations from Aristotle (the second given on


the authority of Didymus), and by the distinction made at Athens between taxes on eels
and those on fishes ; cf. Scholl. B T, which give the substance of the quotations from
Aristotle without mentioning his name, and Schol.
which briefly alludes to this view.
a view which

SC. tear fl;oxi)v


33. Lotas 5
37. Ka6a (firjo-iv ApiororeXijs
of the sentences.
:

(iprfVTai.
:

Hist.

An. Z

6, p.

The

570".

quotation varies the order

woTOKOvmv Ar.
a avTo/jLara Ar.
The second word was corrupt as written by the
first hand
the second hand apparently read evrepaiv, though it is possible that the stroke
which he drew through the letter before o> is intended for an iota ; cf. IX. 1 4.
The
superfluous ijs (qs ?) is, however, not erased.
38. faoTuKovfJiv

X.

2.

yijs ivripiav

6,

7'

c^avTXijBivTos Ar., which is better.


evo-d(VTos
(K^xiadivroi.
ava\a>[8e Jiroy :
Aristotle have |W&'itoi, but there is a variant i^oa-divros or Zolo-8(vtos, i.e.

Most MSS. of

ii. en fie tu f: Hist. An. e 592-.


dfiapTvpus=' without quoting him
passage in Aristotle runs Wi 8' rwi e'yx'Aus na\ ctttci Ka\ oktw Itij. rpo(f>!j fie
aXXr}Xous T (oSiovtcs Ka'i (3oTdvas Ka't pias, k.t.X.
aurdi elvui <a\ (r/v iirra rj ok7o> err).
Schol.
does not

^paWai

De

Cf. Ar.

14.

e<rriv7 otof at

15. Kai fv

Gen. An. B 74 ia ure

e'y^e'Xets ku'i
TO)

19-23. 'He

BT

Cf. Scholl.

mention

Ka'i

fie

The

nordpwi

uWrp\o<pdyavs

this.

ovre appeva

8e $r)Xea

(pao\

in full.'

Ka't

eV tg>

t<ov

l^Ovwu yeffl

yeVos tl KajTpe&v, k.t.X.

SO Schol. T.
ayopcwopiKW, k.t.X.
the poet) has anticipated what
(sc.
:

when he

would take place on the third day


was lying on

(the corpse) would float, or while (rore must be corrected to ore) he


the sand, the eels were already pressing in to devour him.'

B
TripeXi).
nep't yap tovs ve<ppovs 7roWrj tariv
derivation of ipenreaBai from epa is found in Scholl.
criticism of the word as inapposite.
25. Cf. Scholl.

26-29.

The

31-2.

tj

reading elo-dpwos

is

Aristarchus, as this passage shows,


Ka'i dSopevos
(Didymus).
33.

A B

The

TTfpt(T<T(iis

35. Cf. Schol.

cf.

Scholl.

ABT

(2) ourois

found

left

fiiu

in

Ammonius

most MSS.

the question

Cf. Schol.

open-

ovk dvauTptTTTtov fie tiju


tov ye ipidev y (Xdtras.

'"

7rept."

The

from Schol. T, where however Aristophanes' name was not given


n-cXauas- is actually found in one MS. (Vat. 26, saec. xiii).

T, but not the

preferred d86p.fvos.
elo-dp<vos, ypdqbcTtu

eon yap dvrt tov


variant neXdo-as
;

Mr. Allen

Trepiiro'ws.
is

tells

known
us that

A discussion of the appositeness of the epithet ipareivi in v. 218. 'The


XI. 1-6.
Sidonian says that the poet has lapsed into the narrative form, although the speech is
imitative; but others say that the epithet refers to what was beautiful by nature, before the
The point
battle by the river.' o Sifiwuos is Aioiwto? 6 Sifiwwoj, see Susemihl, op. cit. ii. 176.
of his criticism was that the epithet iparavd was out of place here in a speech in which the
poet ought to have imitated the character of the speaker, and described things from the
speaker's point of view, whereas in a mere narrative iparnva like any other epithet might be
With the view of Dionysius Sidonius cf. Schol. A on
cf. Ar. Poetics, c. 3.
employed
aKaipov to (iridfToi/ (Aristonicus), and with the other theory cf. Scholl. B T xaXois to iirLdeTov <<s
;

tvo'ei^iv

4.

8.

tov OTi rd TotaVTa pfvpaTa pepiaVTal.


fie
the scribe first wrote tu and then
:

WTfl'OXlOpOVptVOS

'.

Cf.

Schol.

fie

over

0~T(VOXU>pOVp.VOS

it.
.

OV VTfvd^mV.

NEW
The

9.
f'r

p[oot]

<r of
Bakaaaav

crrevoi
"iKave

CLASSICAL FRAGMENTS

81

has been corrected.


The quotation from Alcaeus o-riva p\av\ Sdvdo
If Ixavt is scanned licdve, the metre is the same as that of
new.

is

frag. 15 (Bergk).
_

The

is from o- 385-6.
Sophocles must have paraphrased
'Axmwv 2ii>&cmvov, and taken a-rdvono in the sense of a-rtvaCoi.
15-18. The ancient critics were divided as to the meaning of cao-av, some taking it to
be from iae>, cease,' others from no>, take your fill,' in which case several critics preferred to
read caaov
cf. Scholl. A B T, and Schol. A on Q 557, where it is stated that Didymus and
Ammonius' note is rather obscure
Hermapias wished to read eno-ur instead of eWas.
apparently according to him the Aristarchean copies read ino-ov with a smooth breathing
(nvTws, i.e. \^iXa>t) as being from (da (1m to o-vvnBc; rjjuv ;}), while Others took eatroK (or eaaov)

n-13.

I.

(pdyovTi.

quotation

that passage, very likely in the


'

'

as equivalent to 'take your


aaat'Aprin (E 289, <?/.).
18.

If

ovk

ev

(ao-ov^=\opTda8r)Ti

fill'

(xoprda-drjTi is

vulgar Greek for

Kopeo-drjTt.),

comparing

alpaTos

is correct, it must be
a criticism of Ammonius upon the view that
but then the addition of the remark that So-q means nXqa-povj) seems

very unnecessary.
19, 20.

ritri

tov "F.KTopos

is

a remark on the dative "Exropi, but what is eyai


If it is
eW nepams, k.t.X. does not seem very relevant, being

a quotation of t'yd> in v. 226, the note


more like an explanation of napiffivai

The only alternative is to suppose that iyi>


dvT,(iir)v.
But Ammonius does not elsewhere speak of himself in the
first person, and the construction e'yu, <o? iiiparoi c' ivavrlas iroKeprjo-ai. would be
very abrupt.
Probably there is a corruption somewhere, dvriffirjv, which we should have expected to be
quoted since e'| eWrias explains it, may have been omitted by homoioarchon before dvri
tov "EKTopos.
The scribe does not seem to have understood the passage, for his division
otos (corrected by the second hand to ca>o~nepa
eaw-rrcp
tos) suggests that he was thinking
refers to

Ammonius

himself.

'

'

of

S>o-nep.

22. 6<t>PACA0: our texts all have dpvo-an, and so Ammonius in 36; hence (<pp<lo-ao
seems to be merely a blunder.
2 5~36- Cf. Schol. B, which mentions the first of the two explanations
suggested by
Ammonius for v. 230 (that it referred to the advice given by Zeus to the gods in Y 25 sqq.
apcjioTepoto-i, k.t.X. ), and quotes Y 256.
30. The erased words (which have also been bracketed) are the beginning of Y 30,
vv. 28 and 29 being omitted, though there is no trace of their ever having been obelized.
But as the line is erased, no importance need be attached to the omission.

The second explanation of v. 230 suggested by Ammonius (that the command


Trojans had been given, though not mentioned by Homer, cf. airdp 'An-oXXcoi',
k.t.X.
515-6) is new.
our texts all have <t>oi0os in * 515, but o?o? is the better reading.
34. oios
i.e. pep^Xcro.
Hesychius mentions the form fiepXero (i.e. /3<f>i/3Wo), and
35. /3fn/3\ero
even the infinitives pe'tlXfiv and /3f'/3Xfo-Soi. Cf. the form fiapvapat for pdpvapai, Kiihner-Blass
32-36.

to help the
,

<f>

I.

3
i

155, 259,

The

5.

see note on 22 above.


-ijor is corrected, perhaps from w.
eipvo-ao
there is not the least doubt about the reading, which must be a
37. ort toi
blunder for o <, a quotation from v. 230.
36.

of

17

XII.

1.

A Gen. Bvpibv piyav is from 1 240.


The seventh hour is about 1 p.m.
npwia SeiXrj cf. III. 9-1 1.
or BfKaJTtjs alone are too short for the lacuna, which suits

mere

Cf. Scholl.

3.

eKeivr) is

4.

erajT-Tjr

17

cvheKcrrris

or

one

in

v'cob'cKaTTjS.

6.

Homer.

QYIOON

this

spelling,

which

is

found

in

one

MS.

(A),

is

the right

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

82
The

10.

suit very well,

word

first

and more probably

iropipvpeov, k.t.X.

1417.

could perhaps be read as vmpovt, but the vestiges do not

in the line

it

is

an

X 243-4.

nor ajvSpa : cf. Schol.


17. !ie[tCov i)
rovs Si (auras cyKpvirrtlv KoX-rrovvTa iavrov,
OIOK IV KoX7TW TlVl in I 3.

adjective.
diias (vcpycias to pia oppj) rovt piv vacpovs iK&a\\tiv,
KoXnovvra there recalls
Si 'Ax<XXe'a nepuoTaoSai.

ra

XIV.

19-20. AXIAAHA is mis-spelled


of the fight between Xanthus and
20-25. 'Protagoras says that the following episode
the transition
the
that
in
order
poet might make
a mortal was intended to divide the battle,
he might exalt Achilles
to the battle of the gods; but perhaps it was also in order that
which was the reading of Aristarchus. The
30-1. n6AIONA6 our texts have neSiow,
Cf. XIII. n.
variant weSi'oxSf is recorded by Schol. A.
whence it appears that Zoilus had criticized this
31-34. Cf. Schol. Gen. on v. 256,
Ammonius' note is an answer to this
did not use his chariot.
Achilles
because
passage
not use his chariot lest he should endanger himself, being as it
could
Achilles
objection.
were in a prison if the horses were tripped up.'
line and the next shows that a change of subject took
37. The 8wX^ between this
word or words in vv. 246-7 to be
a
quotation of the particular
place, and we should expect
commented upon. It is therefore tempting to read mSi]ovSt, but the remains of the letter
before v do not suit o so well as e or
t
337) are quoted
XIII. 6-7. ave]5v<rtTo X.[/iwjr cf. Schol. T, where these words (from
in support of \lpvt s, which was an ancient variant for Sivqs in v. 246.
as in

6.

'

ij.

For the restoration cf. Schol. A (Aristonicus).


variant for wiretrdai. Cf. Schol. A rtireaBai, iv <"XX<p (pipcvdui.
13. 4>ipe<r6ai was an ancient
a remark to the effect that Homer could not have
been
must
have
15-18. There
Cf. Scholl. B T <Kpi/3Wa T a Si
described nature so well if he had been blind from birth.
11.

rwv TTOTapoyv nape(pv\aei>,


20. Cf. Schol.
22.

k.t.X.
''

'Api<TTo(pai>j)S (povoio,

Probably pe6' app^s

in the

6 Si

lacuna

Xpiarapxos vovoio, tov Kara


cf. Schol. T.

t6i/

iroXcpov tpyov.

Gen. This is clearly an explanation of


cf. Scholl. B
25. o<t>6a\]povs [f X o-ot
There were three other
the reading p.e\av6<r<Jov, which we have therefore proposed in 23.
Aristotle
Gen.,
to
ascribed
which
is
black
by Scholl. B
boned,'
readings, pe\av6o-Tov.
the ordinary
cf. 30 sqq. below
pi\ams tou, the reading of Aristarchus and pi\avos toO,
:

'

reading.

h
The first five
is from Hist. An. I. 6i8
32.
30-39. The quotation from Aristotle
cf. the similar inexactness in IX. 37 sqq.
verbal
not
a
are
quotation;
lines, however,
cf. Ar. I.e., 1. 24, but these words do not occur in the
35. Perhaps ay]<cij ko\_i \ipms,
the quotation is particularly concerned.
which
with
of
black
the
eagle
description
XIV. 1-16. A note on ip X 8ivTa in v. 282; cf. Schol. Gen., which to a large extent
The first nine lines here give the second view of Alexion
with this

passage.
read ipBivra or ipBivra, giving various examples.
to be
2. Alexion was referring to Z 348, iv8a p* Kip' air6ep<rc, which he says ought
The practice of retaining the rough breathing of a verb, even when
written Airoipae.
cf. cexxiii. 164, note.
compounded with a preposition, is common in literary papyri
r lvav\os, k.tX. (* 283) and"Hf)^ Si piyu, k.t.X. (* 328)
ov
These
two
pa
parallels,
4-7.
are also found in Schol. Gen., but as illustrations of tpBivra, not, as here, of ipdivra.

agrees

6 x">Xds,

who

is

6.

anopa-eie

7.

Cf. Schol.

not

a mistake for annepaeif.

Gen.

ei/iot

Saaivova-iv epBevru nnpa (t!jv lpor)v Toure'ori)

room

8.

for raXti r^e Spaa-~\ov in 8.


'
""& ^" <It is fr
!t 8

xV

'

ttjv

Spoaov.

There

Perhaps epo-av Se xrjx Spoa]ov should be read.


222 wllere V means the young lambs and kids.
\

>

NEW
The argument
dewy.'

'

is

Cf.

ajnaAat,

calls ep<ra

"

read, but there


.

at anaXa't

kiu

83

avff Zpoat, since the tender are also


not sufficient space for ti\ir(p tun <u
T(\(tu>s vtai ptTctfpoptKws, ws ApuyroviKOs tv

dew," quoting \wp\s

a]jraXi might be
Etym. JM. S. V. epo~ai,

fio-i

|y

He

CLASSICAL FRAGMENTS
8'

is

The subject of Ka\u, if correct, is presumably Alexion.


Spoaos.
yap im\v
9-15. Cf. Schol. Gen., where the reading of Crates efX&Vra and the quotation from
Solon's law are given.
Srjpfiots.

12.

epar)

i)

f a^ovo<t

Schol. Gen. has eWofow, clearly a corruption of

tv

&ovi,

besides

numerous other mistakes.


13.

t IfuXAn-i

instead of an

ij,

(^ei\\i]t is

and there

is

of course meant; but the scribe has quite clearly written a u


a letter which looks like an iota between the first t and the

first X.

av eav

16-27.

and in the next line is vulgar Greek for &.


note on erauXos in v. 283, which is obscured by the lacunae and the frequent
Aristarchus (followed by Ammonius) explained it as a torrent running in

iav here
A.

corrections.
a long

and narrow channel

noLoipeios ttjv pio-iv (but with


18. ai is corrected from

19, 20.

f|

7TlpT]KeiS

'.

Cf.

cf.

Scholl.

BT

tvaxikm, x^pappovs 81a artvoi tuttuv ko\ mpipriKovs

no mention of Aristarchus).
01.

Schol.

(Vai'XoVS TOVS 7TOTtip.OVS TOVS 7Tipi)KfLi.

20-24. Dionysius Thrax on the other hand explained emwXoi as the cavities from
which rivers take their rise, comparing ipnipTfKrjSi, k.t.X. (* 311).
a mistake for nrjyeav.
23. jiriyaimu
:

28-29. Cf. Scholl. BT.


The
30. sqq. Probably a quotation from Aristotle's lost book 'Anopripara 'Opijpeiea.
difficulty here was that Poseidon and Athena did not actively help Achilles, the explanation
of Aristotle being that Hephaestus was the god opposed to Xanthus.
Cf. Scholl. B T on
V.

288

LKava\ al irpovGrjKai virep Toil dapatjffat 'A^iXXea


01 Qcoi, ovk cTTifforjdovai 87,
prjTeov art erepus i)v o
.

npbs oe rovs fyrovvTas 7rw? diaXeyoimu

tw ^Kapavhpm avrntTayptvos.
32. aronnv apparently refers only to what follows, not to what precedes. If it governed
fitirj6i)cTaL as well as o-ii(o-8ai it would better r.ccount for the u^ (which however often supplants
uv at this period)
but we should then expect otottov at the beginning of the sentence, and
a comparison of Ammonius' note with the parallel passage in Scholl. B T quoted above
shows that on "Uqjaio-Tos avreTeraKTo is the explanation of the difficulty and an argument
in defence of the passage, not a reason for objecting to it.
33. A reference to Y 325 Alveiav 8' eWei/fv (scil. 6 noaeioi>v), the point of which
is not clear.
the absurdity of Aeneas being carried off
.' is
Aristotle's
Perhaps
criticism of that passage.
34-XV. 5. A note on the loose use of ro'ta-i, Achilles being the only person present
besides Poseidon and Aihena.
The passage of the Odyssey referred to in XV. 3 toio-i Se
In that passage only Calypso and
piduiv, K.7.X. is e 202 (where our texts have tois <lpa).
Odysseus were present. Cf. also
47, where a similarly inexact use of ruiai Se pCBav rjpx*
is found.
In fact Homer never uses the dative singular in this phrase.
ptv avrco

'

17

XV.

6.

prj vTroxu>pfi

cf.

Scholl.

BT

rpit, viroxwpii.

6-27. A discussion of the reasons for omitting or retaining v. 290. Cf. Scholl. AT,
where the question is much more briefly alluded to. The points in Ammonius' argument
are (1) 8-1 1, Poseidon does not mention his own name, but calls himself iyi>, though he
had changed his form to that of man, and Achilles would not know who he was (cf.
Schol. T)
(2) 1 1 15, Poseidon does not on leaving give any clear sign who he was, and
Scamander does not abate his anger (v. 305-6) as he would have done if he had known
that two such mighty gods as Poseidon and Athena were speaking; (3) 16-22, Seleucus
in the third book of his work Kara toiv 'Apiarapx'iv orjpdav
argued in defence of the verse
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

84

that although Poseidon and Athena had assumed human shape they had already implied
Kara to o-icmdpcvov the fact that they were gods, by greeting Achilles as they had done,
met the difficulty that
k. t. X. (v. 289)
(4) 23-4, Seleucus
especially in the line rota yap rot,
in the book to justify Zrpibs eVntxiyo-an-os, which implies that they were sent
there was
;

nothing

this too could be explained Kara to o-iamwptvov ; (5) 24-26,


vv. 290-292 as superfluous ;
nevertheless, in the fifth book of his A>piWd Seleucus athetized
in the Cretan edition.
not
were
verses
those
(6) 26-27,
mistake written twice.
8, 9. ovopa is by
k and x are ften hardly distinguishable in this MS.
10. Perhaps peTafi(fi\r xu>s.
11. The dots over *a signify that these letters were to be omitted, cf. ccviii. 1. oiSe Kara.
He was
16. Seleucus was
contemporary with Didymus and Aristonicus.

by Zeus, by the argument that

nearly

probably put to death by Tiberius


Seleuco Homerico, Gottingen 1891.
20. Oeov

and

see Maass, de biographis Graecis,

Max

Miiller, de

deol.

1.

cf. Schol. T.
23. Kai vno Aior
is converted from some other letter.
26. e&s
rj
28. T6 is a mistake for T.
:

29-33. Cf. Schol. T, which has briefly


evhihititTiv

32.

33. rjXdev

XVI.

I.

1.

\aKprjo-u, /co7r(i)do-fi

Kvplas 8e

toji>

vrrofuyiW.

ivhio'oao-iv.

0ot/9 k. t. X.

Cf. Schol.

Callim. Epigr. 55,

koto

8'

rjpee, Kad/jpci,

3.

rare'^aXX

and Schol.

ei>,

KarefiaWf ....

ni

hatjvvtTai.

2-10. A discussion of the accentuation of kuXXottocW, which Aristarchus made


o x<Xo's made it properispome
proparoxytone (Schol. A), while Hermapias and Alexion
Ptolemaeus (o 'AcnenXcoi/iV^), as this passage shows, was of the same opinion
(Schol. Gen.).
as Hermapias, and formulated the rule about substantives in -a>v which is ascribed in
in Schol. Gen. -ra tls av Xt'iyovra ivopara <a\ Tr)i> napfax^"
slightly different language to Alexion
eyovra paxpav oral* kcitu k\']Tlki)v EKrpept]rat Trrwaw irzpia-Tvarai tear avrrjv.
aderelrat on 1'iKaipov to (7tl8itov.
IO I 8. Cf. Schol.
i)
yap (pCkavQpamtvopivT) kcu Xiyovaa
"
"
Schol. Gen., however, has the same
ovk SxpfiXfv cm6 toO e\ao-tru>paTos 7rporr(pa>v(1v.
('pav te'kos

note with the substitution of 'Apio-roWos for aBerdrai, implying that Aristonicus only blamed
v. 331, which indeed cannot be spared; and Cobet had supposed that the d6VreiTai of Schol. A
was due to a mistake of the scribe.
i. e. neither Hera nor
1 2. ov8(T(po>
Hephaestus.
:

T
T

1920. Cf. Schol.


2426. Cf. Schol.
restored the lacunae,

7)

rjtiTKopev t (iKoTws voplopev

e(pvpas

napa

on

tiiv fof/>or, eirei

tvavrlov eVri to vSap to) irvpl.

dwo

25 would refer to some word

in

t6v fiS^ov,
slightly different, napa

icai

>;

a-rro

SCrreas

Trvofj

8i'o-fu>9 f/v

like

fit pis

As we have
But Schol. B is
starting from this,

6(pov KaXil.

or x<^P a

(oq'iunnoia KaXcirai.

If,

read >/ d7r[6 Siceus nvofj in 25, we must supply <xpo7rvoia in 26, with some other name in
fonWi/oui is not found in any extant classical author, and the word fdnW
place of 'Opijpa.
ought to be introduced somewhere in this scholium; the remains too of 27 to 30 are
than to Schol. B.
nearer to Schol.
Cf. Schol.
X a^ ( K v
apyfarrju tov votov, ore! utto "Apyovs tit Tr)f Tpolav irvfi,

we

2730.

'l

K(Kpapivr)v avepav.
6V( Ztjvoo'otos ypacpei opaarra. ck ck tovtov (pavepos (ittl 8(S(ypevos to
3033. Cf. Schol.
ov /3ouXfTat 8e yvcovai, XXn nopevBrp'at 7rapaaK(vao-ovo~a.
fl<Topai yviovopai

BiieXXav,

(prja'i ti;k

J3

33-4. tous Tpa>[as cf. Scholl. B T.


"
346. Cf. Schol. T <p\iypn, rl)v <p\uya ws Kavpa
is from Hes. Thcog. 700.
quotation
XVII. The note added in the margin at the top is
:

"
.

&<rirfn-joi

in cursive

avr\ tov Kavo-is.

cf.

introd. p. 53.

The

NEW

Possibly

II 14.

SKKus

rives

14-16.

f.

i)

AT

and IX. 27, sqq.

Cf. XV. 27.


Schol.
e ti<n 8e pnrrj.
UroXepulas 6 riti'&apiwv tov Kai avvhecrpov Ka\

[Kprf]riKt].

Schol.

" Kai

ru8e

85

AT.

2-3. Cf. Scholl.


6-7. Cf. Scholl.
9.

CLASSICAL FRAGMENTS

The two

"

"iv

"

fj

ri)v e

uvroivvpiav tvuptfcv.

Kai avrov rote tlittv Is noTapoio."

quotations adduced against the view of Ptolemaeus are from

and 383.

* 361

1 8. Cf. Scholl. B 7 ana 8'


i'cp\ve, aie^eC i'vdev Kai ro c'k 6cppor>]Tos avuanjpa <J>\vktIs, from
which it becomes nearly certain that </>[x]wjrr is a corruption of cphvKTts cf. XIVT 13, where
an
is corrupted into n.
There is not room for ex deppar^Tos at the beginning of 19.
19-26. The difficulties connected with kvIotjv pe\86pevas are discussed at length in
all the scholiasts, except A which is
brief; our text, so far as it goes, is nearest to Schol.
Gen. Up to 26 the question is of the reading Ki>ior)v. This Ammonius attributes to
Aristarchus (so Schol. A B T) and to Callistratus (so Schol.
Gen.), and he mentions the
variant Kviarj which he rejects as un-Homeric (so Scholl. B
T), but he does not refer (so
far as the note is
The quotation
preserved) to the other ancient readings kvIotj and Kviar^s.
in 23-4 Kviar\v 8'
k. t. X.
(e 549) is also found in a scholium attributed to Poiphyrius in
;

1?

e'/c,

Schol. B.
this

27-8. Cf. Scholl.


remark.

T, where however Didymus

is

not mentioned.

Schol.

omits

\ur(i
this part of the note is new.
cf. Schol. Gen., where this
30. KpnTT}[s
explanation of the reading p(\86p.a>os as a
corruption of the archaic spelling pt\8opfvo, i. e. pf\8opivov, is given at somewhat greater
length, but on the authority not of Crates but of Pisistratus the Ephesian and Hermogenes,
who no doubt copied their information from Crates.

28-30. apotwa-e

p<\8opevo as in Schol. Gen.


finished ayvo\j]cravTas twos irpoa8eivai to 5-.
selides and the writing on the recto of Frs.
(a) and (6) it is
certain that (i) is to be placed directly underneath
(a), but the extent of the gap between
them, if any, is uncertain.

32. pc^\8ov

is

corrupt.

1.

The sentence may be


From the junction of two
34.

CCXXII.

List of Olympian Victors.


18 x 9-5 cm.

THIS fragment from a

list

of

Olympian

victors,

covering the years B.C. 480

to 468 and 456 to 448, is written in a small semicursive hand upon the verso
of a money account. The latter document, the handwriting of which is an

ordinary cursive of the latter part of the second or of the beginning of the third
century, mentions the tenth and fourteenth years of an emperor who is probably
either Marcus Aurelius or Septimius Severus.
The list upon the verso does not

and we can hardly be wrong


appear to have been written very much later
in assigning it approximately to the middle of the third century.
The names of the winners in thirteen events are given for each year, in
;

a regular order:
ordSior,

Tiaihatv

arabiov, hiavkos, 60'Ai^oy,

Tia\r\,

TrtvraOKov, 7rdA?j,

vaibuiv ttv^, 677X171;?, Tedpmiiov, kAt7?.

Tro'f,

irayKpaTLov, italhaiv

This series follows

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

86

the traditional order of the date of foundation as given by Pausanias (v. 8) and
Eusebius, except that the two races for horses are transferred from their

The

chronological position between the -nv and Ttay^parLov to the last place.
explanation of this may perhaps be found in the statement of Pausanias (v.

9.

5)

that since the seventy-seventh Olympiad the horse races had been run on one of
In placing them at the end, therefore, the compiler
the later days of the festival.
of the list reflects this later practice.
Precisely the same order is found in a list

177th Olympiad derived from Phlegon of Tralles (Miiller,


who wrote a work in sixteen books on the Olympian

of victors for the

Frag. Hist.
festival,
is

and

that the

iii.

p. 606),

reason of this

is

the fact that he

name

Hadrian (Suidas s. v.). The only variation


mentioned along with the arahiov and 8auAo?, but the
that these three races were all won by the same runner and

lived in the time of


ottXittjs

is

won

the

07rAtr))s

is

of the victor in the -nayKpanov.

repeated

in

its

proper position

Hence we may conclude

after the

that the order of

the contests in the papyrus was the regular order followed in such lists of
It is noticeable that the am]vi] or mule-chariot race, although it was
victors.
run during the period covered by the papyrus (Pans. v. 9, Polemo ap. Scholia

on Pindar

01. v.

ad

init.),

and

victories in

it

for Pindar's Epinician odes, is not included

were regarded as a worthy theme

among

the events here recorded.

The

identity of the author of the particular compilation of which this


Ultimately it may be
fragment formed a part must remain quite uncertain.
based upon the work of Hippias of Elis, who according to Plutarch (Numa, c. 1)

was the first to edit the Olympian register, and who,


which the papyrus refers, had the authority of the
Olympia.

treatise

called

'OAn/x7ridSes

'OAiyxmoi'iKai as well as TlvQioi%Kai figure

The
The

is

at least for the period to


official lists preserved at

attributed

among

the

titles

Philochorus, and
of Aristotle's works.

to

similarity in plan to the fragment of Phlegon already alluded to is striking.


list might very well be derived from any one of these three writers.
Its

general trustworthiness is a priori probable from its very completeness;


its facts are corroborated, wherever they can be tested, by Pausanias.

and
few

corruptions in the names may be traced, but they are not sufficiently important
to affect the credibility of the list as a whole.

The number
is

of interesting points upon which the papyrus throws new light


By a fortunate chance its information relates to a period

very considerable.

where it is particularly valuable, the period namely of the composition of the


Odes of Pindar and Bacchylides. The computation of the Pythiads from
B.C. 582, which is followed by the scholiasts on Pindar in dating his poems, is

The dates of three of Pindar's odes (01. ix, x, xi)


(cf. note on I. 37).
which have hitherto been a matter of doubt, and commonly, as it now turns out.
confirmed

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

87

wrongly fixed (see notes on I. 16 and 37), are definitely determined. The
chronology of the three victories at Olympia of Hieron of Syracuse, upon which
depends the date of the first Olympian ode of Pindar and the fifth ode of
Fresh light is thrown upon
Bacchylides, is at length settled (I. 19 note).
a difficulty in connexion with the occasion of Pindar 01. iv and v, as to which
the testimony of the ancient scholia has been discredited, though again the
solution to which the papyrus points is not in favour of modern critics (II. 22

The

note).

traditional

date of Pindar 01.

xiv

is

proved to be erroneous

14 note), though we are not enabled to correct it. The latest definite date
in the life of Bacchylides previously known was B.C. 468, -when the victory
it is now certain that the poet flourished
celebrated in Ode iii was gained
as late as B.C. 452 (note on II. 18).
Hardly less important is the evidence
(I.

the papyrus for the history of Greek plastic art in the fifth century.
Polycletus of Argos and Pythagoras of Rhegium are both shown to have been
Polycletus can therefore be certainly
flourishing in the middle of this century.

supplied

placed

by

somewhat

possible (notes on

earlier,
II.

2,

Pythagoras somewhat later, than was before


This affects the date of Myron, who on
16).

and
14,

one occasion, according to Pliny, was a

by the
xxxiv.

rival of

Pythagoras, and

is

also described

as the aequalis atque condiscipidus of Polycletus {N. H.


Naucydes of Argos is proved to have been a younger brother of

same author
9).

the elder Polycletus (II. 28 note) and one or two statues of which the pedestals
have been discovered can now be assigned to the latter artist, instead of to his
less famous namesake (notes on II. 14, 16).
Finally, a long disputed point with
well-known
a
of
to
the
passage in Aristotle's Ethics
interpretation
regard
and
the
cleared
opinion of ancient commentators is
up,
(Etk. Nic. vii. 4. 2) is
of modern critics (II. 3 note).
view
entirely vindicated against the prevailing
not
But the value of this discovery lies
merely in the actual additions made
;

to our knowledge, the

more

salient features of

which we have summarized.

It

has also an important bearing upon the wider question of the credibility of early
scholiasts and commentators upon matters of fact similar in kind to those
existence during the third century at a somewhat remote and unimportant centre of Hellenic culture like Oxyrhynchus of
so complete and detailed a record indicates how widely diffused and easily
Invention under these circumstances would
accessible such information was.

contained

in this

papyrus.

The

able to tell the


People do not invent when not only are they
that when
follows
It
be
so
can
recognized.
easily
truth, but failure to do
comin
ancient
are
found
of
character
this
definite statements upon questions

be ridiculous.

and respect.
mentators, they are at least entitled to the utmost consideration
but
to
neglect them
They are not of course free from confusion and corruption
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

88
or to dismiss

them

as mythical without strong


preponderating evidence is inconsound criticism. It may indeed be said that the

sistent with the principles of

general tendency of the fresh evidence gained from recent discoveries has been
to uphold the trustworthiness of
tradition, as well with regard to the texts of
classical authors as to their
interpretation.

In the commentary upon this fragment we are indebted for a number of


references and suggestions to Professor Blass, and also to his
colleague Professor
Robert.

Col.
"

gfjpomOrjs ^cioy

"

T7

.]kwu apyetos 7rai


,\<pavr\s ?)paievs

I.

araSiov

(B.C. 480)

naXrjv

naf nu

a.(TT}v\os crvpaKO<no$ OTrXeiTrjv

.]rcoySa Kai

apaiXo^ov

6r}(3a[ia>i'

T e

apyjeicov Srjpoato? KeXijs


OS (TKajiavSpos p-LTvXrivaios <TT\a8ioi>

(B.C.

476)

(B.C.

473)

8a]y8is ap'y]u[o]s SiavXov

]/
....][[..]] \[a]KO}f SoXL^Of
TapavTivos

fia.]pcoyeiTT]S

v6vpos

an

Ao/cl/ooy

Otaytvrj? 6]acnos

TT(i>Ta

naXrjv
iraXias nv

nayKpanov

s
XjaKwy nai crTaStov

15

6eoyi>r]Tos

aiyi]vrjTT}'i

ay}r)at[Sa}fioi

nafi naXrji/

XoKpos an

iraXias nai 5 nv

T
aarrhpos avpaKoaios onXei 6 Kparia

6-qp cofoy
i(p]a>i>os

o( Say

aKpayavTivov re6p
avpaKocnov KeXrjs

Sis

.]y]S

apyeios a-raStof

tniSavpios SiavXof

epy]oreXi]S ipatpeos So^.^Xi^oy


fiiXrjcrios

.]a/ioy
.

25

Ajxtvris

ev0]v/ios

[,]a

mvraOXov

cranio? naXrjv

XoKpos

an

traXias nv

NEW
KaXXias

CLASSICAL FRAGMENTS

a.6rjvaios

89

ira.yKpa.Tiov

s
.}jav8pt8as KopivQios nai araSiof

.}KpaTi8as rapavTivos nafi iraXrjv


p.aLvaXios iraiSwv

reAjXcoi'

apyjeieov Srjpocnov

TtQpnnrov

n]app(vet8)][s iroo-ei8]coyia

6fj

Trap fiiva.8r]s o [avros]


]

81s

avpaKOyaiov k](Xijs

itp\p>vos

35

nv

0Tr\ti T

emSapiuos

.]ytas

araSioy

468)

XaKofy So]Xi)(ov

.]pTj8r]S

e
rapav\rivos} w(i/Ta 6

.\ricof

(B.C.

SiavXov

eqba]pp.oo-TOS

obiXio-

ottovvtios Tr]a\rjv

pe]vaXKrjs ottov{vtios ttv\


]riTifia8as

40

.]j?/

apy[eios 7r]ayKpariov

s
aOr][vaios nat ]

\vK]ocppa>v

y irappacr los nai

araSiov

TraX]rji>

.]"rjs

Tipvv6io[s 7rai8a>v

,]Xos

a6r)vai[os owXeiTT]]v

tt
s

o KaXXia

,]wpov crvpaKo[aiou Ti6pi]mrov

Col. II.

[.

,]vo/ios

irevTaBXov

XtovTiiT[Kos pio-cri]vios

avQpam

os

Ti/J.av6[r]s

iKavcov

ano aiKeXias

45 6 )

iraXr^v

ttv

KXeoovaws irayicpaTiov
nafi crraSiov

nafi naXr)v

<ppwt)([os

aXxtviTos XtnptaTrjs nafi

ttv

Xivao-a{

ottXuttjv

SiaKTo[pi8ov

Tidpimroy

10 aiyia ya[
7T/3

(B.C.

Xvkco[v Xapiaaios

KeXrjs

o-raStOf

(B.C. 452)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

9o

SiavXov

(v/3ov\o[s

SoXl^OV

(7T7TO/3o[TOy

T]X(10S

1Tv6okXt)\$

15

TTiVTaBXoV
arro

pfacrrjuios

Xeoi'T(0"*c[oy

cn/ceXiay iraXrjv

[entSavpLos ttv

api<TT(oi'

Sap.ayrjT[o9 poSios nayKpaTtoi'

XaK)v Ke[ios

araStou

-rrafi

ttcu

KXeoSwpo[s
20 cnroXXo8a>[pos

iraXrjv

rrai

irv

Xvkos 6ecrcra[Xos owXeiTrjv

T(6pnrnov

Kap.[apLi>cuov

cra/iiov
Trvdcoi'os

KtXl]S

l[

fry Kpircov tfi[(pouos araSiov


SiavXov
25 wkXi8t]s .[

(B. C.

448)

aiyeiSas Kpr}{9 SoXt^oy


K7]T<oi>

XoKp[os irevraOXov

Kipcoy

apy[tios TraXrjf

ayrjcriXaos p[oios ttv

30 SapayrjTos p[oSios irayKpariov

XaxapiSaS
iroXvviKos

1.

I.

1.

nap

Trap ttv

Xvkuvos

Xf

oTrXeiTrjv

in the

papyrus

avfjaKoo-ios

of the winners in the two preceding games, of


known from Pausanias
Bcaylvr,* e6<rws iri

The names

Sei>oir'Ajs Xlos.

[norjuAof

vraSiov
TraXrjv

a[

is lost,

6. 5), Apojifir MavTivevs TinyKpaTtov


4.

apiaTCtiv

which the mention


(vi.

""a*

A[

cf.

II. 5)>

(vi.

Paus.

are

vi.

13.

1,

where

it

is

said that Astylus,

who was

Pausanias states
a native of Croton, entered as a Syracusan in order to please Hieron.
The
that Astylus was victorious on three successive occasions in the ardhiov and hiavXos.
shows that he should have said on-XiV^f instead of Si'avW. He won the o-TdSiov in

papyrus

in 484, 480, and 476 (1. 17).


Or
[KpajrafSa.
5.
Diodor. xi. 48 gives the name, no doubt rightly, as Sxn^dxSpiof.
7. [(7Ka] M m/Spor
The same man won the
this is probably the correct form of the name.
8. '8a]vSts
who
o-8.oi. at the next Olympic festival (cf. 1. 20 below); and the MSS. of Diodorus,
records the fact (xi. 53), give the name as Adv8 n s (so Vogel), with the exception of P, the
which has Acit-Sir. The latter spelling is also found in the codex Palalinus in
oldest

B.C.

488, 484, and 480, and the faXtnjs


?

[AaiJroofSa (Paus.

vi.

7. 5),

MS.,

Simonides' epigram on this athlete (Anth,

Pal

xiii.

i4

= Simonides

125 Bergk).

NEW

At the beginning of the

9.

The

over them.
thing.
10.

the

CLASSICAL FRAGMENTS

result

is

This Tarentine

same event

in

468

some

line

91

have been crossed out and others added


it
is scarcely possible to read any-

letters

a confused blur, in which

may

riav Tapam-lvns, who won


perhaps be identified with
A name of about the same length is required for the
.

36).

(cf.

lacuna here.
1 1

than

/zn]pwKfiri?s

the reading

is

very doubtful
in place of

and up or vk could well be read


iz. For Eiidvfios cf. Paus. vi. 6. 6.
>',

and Paus.

/.

He

also

the traces before

suit a (or e)p better

pa>.

won

the boxing

match

cf.

25 below

Pindar

01. xiv is

in 472,

c.

cf. Paus. vi. 11. 4.


13. \6tayevi)s 8\<\oios
1 4.
According to the scholia Asopichus of
:

dedicated,

won

the nal&wv

Orchomenos,
76th or 77th

either in the

orafiioi/

to

whom

Olympiad.

The papyrus

this was not the case.


The date of 01. xiv is therefore still to seek.
Theognetus of Aegina is known from Paus. vi. 9. 1, Simonid. (?) Epigr. 149, Pindar,
It is not, however, stated in which year his victory was obtained.
The
Pyth. viii. 35.
supplement given in the text is therefore hardly certain, especially as it is rather long for
the lacuna, for which ten letters would be sufficient.
16. [ay]7?o-i[&i]nos
this is the victory which was the occasion of Pindar's 10th and
nth Olympian odes. The traditional date of Agesidamus' success, based on one set of
Scholiast Vratisl., however, places it in b.c 476, and this statement
scholia, is B.C. 484.

proves that
15.

(which Bergk, Poetae Lyrici, i. p. 6, dismisses as a manifestus error') is now confirmed by


Fennell (Pindar, Olymp. and Pyth., p. 90) had suggested the year 476 as the
the papyrus.
date of the composition of the 10th Olympian ode, while retaining the traditional date for
the actual victory of Agesidamus.
'

17. [aa-rjvpos:

1.

For the addition


similarly

appended

["Aor]uXor
at the

after the

cf.

end of

4 and note.

36 and 41, where 6 (ptXto- and o kqWkt are


the respective contests.
Kparur, <pt\icr, and raXAtcr can
superlatives KpaT-io-(ror), $iXt(t<), and Kd\\i<r(Tos)
o, as Blass
this line cf.

names of

only be interpreted as the


suggests, probably stands for

The word

ovtos.

after Kpantr in this line

(it

does not occur

the parallel cases) is possibly (VJa^Tuf)


it is not clear whether there is a letter or
The explanation of these different epithets is
merely a stroke of abbreviation over the a.
The designation of a famous athlete like Astylus, who had been credited with
not obvious.
several previous victories, as Kpana-Tos is no doubt natural
and that a boy should be
described as koAXiotos (cf. Paus. vi. 3. 6) is also appropriate enough.
But why should
a winner in the nevTaffKov be called <pi\t<rros ?
And how were these designations assigned ?
Is it to be supposed that the judges in the games decided which of the competitors was
most conspicuous for Kparos, koWos, and (pi\ia ? It is noticeable that none of the winners
in 472 are singled out in this manner.
18. This victory of Theron is celebrated in Pindar's 2nd and
3rd Olympian Odes.
The statement of Schol. Vat. that Theron won in b.c. 472 has rightly been discredited
by editors.
The conjecture of Bergk, who
19. Cf. Paus. vi. 12. 1, Pindar, 01. i., Bacchylides v.
placed Hieron's first victory in the single horse race at Olympia in b.c 476, correcting
Tlie oy 'OXvp-nidSa in Schol. Vratisl. to 7-1)1/ 05-' (Poet. Lyr. i. p. 4), and the chronology of
Hieron's victories with Pherenicus proposed by Mr. Kenyon (Bacchyl. pp. 35-9), are now
confirmed.
Hieron won the kAijj at Olympia in b.c 476 and 472 (1. 32), and the
reSpm-jiov in 468 (1. 44).
in

20. [SnxJSit
cf. 8, note.
22. 1. 'ipfpoXos.
This victory
:

is

celebrated by Pindar, 01.

xii.

According

to Paus.

vi.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

92

4.

and the

11

scholiasts

on Pindar, Ergoteles

Himera after being driven from


On Euthymus cf. 12, note.

settled at

25.
26. [raJXXiar

was a

his country

by

native of
civil

Cnossos

in Crete

who

disturbances.

The base of Micon's statue of Callias, which is


has been discovered at Olympia
cf.
Lowy, Inschr.
griech. Bildhauer 41", Dittenberger-Purgold, Inschr. von Olympia 146.
the doubtful r may be y or o-.
27. IracfipiSaf
Pausanias (vi. 10. 9) describes Tellon more precisely as an
29. [TfA]\coi< nmvaXios
Oresthasian, and this name is confirmed by the pedestal of his statue which has been
cf.

Paus.

mentioned by Pausanias

(vi.

v.

6.

9.

3.

1),

found

at

Olympia (Dittenberger-Purgold

op.

tit.

147,

148) inscribed

T/XW

'Apms

'OpevBaaios.

30. ]yir

why
won

81s

is

same

the

the vestiges of the first letter are also consistent with t or X.


It not clear
at the end of this line.
It can
hardly mean that this person had
race on a previous occasion since (1) the remark is not made in other

added

places where

it would be
expected, e. g. in reference to Astylus in 476 or Euthymus in
and (2) we know that this Epidaurian did not win at either of the two
preceding
festivals (cf. 11. 4 and 17) and so a previous victory could have occurred at the earliest
twelve years before, which, though not impossible (cf. note on 4), is hardly probable.
Blass
suggests that 8is means a second victory on this occasion, and that ]yijs ariSavptos, the
winner of the SiavKos (21), and ]yis cmSapvios may be one and the same person; for 8is
in this sense cf. Phlegon fr. 12 in Mliller, Frag. Hist. iii.
p. 606 'EraTo/iMas MiXijo-ios o-rdStpv
km SmvXov Ka\ oitKiTtjv, rpis. Si's might also imply that the same race was for some reason
run twice over.

472

32.
33.

Cf. 19, note.


Cf. Diodor. xi. 65.
Parmenides also won the SUw\os, cf. 34.
The date of this victory, which was the occasion of Pindar's

37.
9th Olympian Ode,
thus finally determined.
The scholia on Pindar {01. ix. 17, i8)make two statements
(1) that the Olympian and Pythian victories of Epharmostus occurred in the 73rd Olympiad ;
(2) that the Pythian victory occurred in the 30th (or according to Schol. Vratisl. the 33rd)
Boeckh wished to reduce these conflicting dates to harmony by accepting the
Pythiad.
statement of Schol. Vratisl. and correcting by a 'certa coniectura' 73rd
Olympiad
to 33rd Pythiad (b. c. 458), placing the Olympian victory in b. c. 456.
G. Hermann, on
the other hand, adopted the 30th Pythiad as the true date, and harmonized this with the
is

to 78th.
The papyrus proves that this was the right method.
confirms the computation of the Pythiads from b.c. 582 followed by the scholiasts
on Pindar, which was the basis of Hermann's conjecture, and which is followed by Bergk
in his chronology of Pindar's Pythian Odes (Poet. Lyr. i.
The computation
pp. 6 sqq.).

Olympiad by emending 73rd

It also

from 586

proposed by Boeckh and adopted by some recent editors, which antedates


by four years as compared with the scholiasts is, so far as the chronology
of Pindar is concerned, shown to be false; cf. Wilamowitz-Mollendorff, Arist. und Alhen
iii.
That some ancient writers reckoned the
p. 323 sqq. and Kenyon, Bacchyl. p. 37.
Pythiads from 586 b.c. appears from Pausanias x. 7. 3 (where he seems to be trying to
reconcile the rival dates, 586 and 582 B.C.) and from the Parian Chronicle.
But the
scholiasts on Pindar (who are supported by Eusebius and
Jerome) reckon the Pythiads
The supposed exception quoted by Boeckh in connexion
uniformly from 582 b.c.
with Ergoteles of Himera (schol. ad Pind. 01. xii., cf. Bergk, /.
c) can be easily explained.
Which of the two dates 586 and 582 b.c is correct forms too large a question to be entered
the Pythian odes

on

here.

the first t was connected with the preceding letter with a


39. yiTtpabas
ligature at
the top, which would be consistent with f, y, <r, or t.
:

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

93

the first 1 is written over some other letter.


It may
42. ripvvdio\s
perhaps be
inferred from the occurrence of the name here that the destruction of Tiryns by Argos
viii. p. 373 &c), which took place at about the same time as
(cf. Paus. ii. 25. 8, Strabo
:

that of

Mycenae

(b.c.

468, Diodor.

xi.

65),

had not occurred before the Olympian

festival

of this year.

There
the reading of the papyrus, which is quite certain, is a riddle.
cf. the scholia
that Hieron's victory in the chariot race occurred this year
on Pindar, 01. i. 1, and the statement of Pausanias (viii. 42. 8), who, though giving no
dates, says that Hieron died before the dedication of his commemorative offering at
Either [avw\vvpov may be read, on
Olympia.
explanations suggest themselves.
44.

is

[.

.jro/iou:

no doubt

Two

the hypothesis that the name of Hieron had become lost at this point in the lists.
But
it is strange that the name of the winner on so famous an occasion, which had been
celebrated by Bacchylides (Ode iii), and the date of which was known to the Pindar
Or it may be supposed that the scribe wrote
scholiasts, should not have been restored.
instead
of
a
blunder.
If the longer form 'Upwmpos had really
mere
'Upavos
by
\^\ipa]ivfinv

appeared

in the official register, it ought also to have been found here in 19 and 32.
Six or seven lines are lost at the top of this column and therefore twenty-four

II. 1.

or twenty-three at the bottom of Col. I.


the reading is dubious.
The first letter may be"*, and the last t or v or any]vo/*of
similar letter with a vertical left-hand stroke.
cf. Paus. vi. 4. 3, where however no date is
2. \iovtt[kos
given. Leontiscus also won
Pausanias tells us (/. c.) that his statue at Olympia was the work
the miXi) in 452 (1. 15).
of Pythagoras of Rhegium.
The papyrus therefore supplies a new date for the life of
that important statuary, who was not certainly known to have flourished so late as this.
Pliny indeed (N. H. xxxiv. 49) places Pythagoras in the ninetieth Olympiad (b.c 420417), but this statement has been generally recognized as an error, though it is not
The earliest dated work of Pythagoras
perhaps so far wrong as has been assumed.
:

is

of Astylus

his statue

last in

476

(cf. I.

(Paus.
4 note).

vi.

13.

who gained

1),

his first

488, and his

victory in

nv the papyrus here disposes of another vexed question of criticism,


a well-known passage in Aristotle's Nicomachean Ethics
(vii. 4)
tovs pev ovv npbs ravra
dn\(os pzv ov \tyopif tiKparcis,
ais ercpovs icat
vnepfidWovras
Ka8 upoiortjTa \fyopevovs, a)a7rp "AvSpconos 6 Ta 'QXvpTria vevtKJjKois' eKeipa yap 6 icoivbs
\dyos tov
ISiov pixpco &u<ptpev, ri\\' Spas ertpos r/v.
The ancient commentators explain "hvBpamos here
as a proper name; and Alexander Aphrodisiensis actually says that "AvBpuTros was a
ttvkttjs
"mfipaTTos' $v yap <a\ 'ifiiov ovopa tovto tov '(yhvpnim'Uov 7tvktov ov in 'HdiKois epvrjuovfvo-fv
(Top. 61); cf. Alex. Aph. Top. 22, Soph. Elench. 53 a, Suidas s. v. ZvBpamos, Eustath. II.
xii. p. 847, Mich. Eph. ad Eth. Nic. v. inif. fol. 56 b, Aid. Schol. ad Elh. Nic. vii.
4.
Modern critics have with few exceptions rejected this story, regarding avBpumos as a general
The ancient explanation of the passage is now entirely confirmed. Cf. our note
term.
in the Classical Review for
July, 1899.
The date of Timanthes' victory was not previously known.
4. Cf. Paus. vi. 8. 4.
3.

with

av8pa>x[vs
to

reference

iKajw: Robert suggests that this person may perhaps be identified with the 'Epavrlav
said by Pausanias (vi. 17. 4) to have won a boys' o-rdoiov at
Olympia. That there
was some doubt about the spelling of the name is shown by the MSS. of Pausanias, which
vary between E and I for the initial letter, and v and v for the fourth.
5.

who

is

7.

1.

'AX/cai'j/f[ror,

for

whom

cf.

Paus.

vi.

7.

8.

Pausanias says that Alcaenetus

won

boy and subsequently as a man, and that his sons Hellanicus and Theantus
boxing match in the eighty-ninth and ninetieth Olympiads respectively. The
date supplied by the papyrus for the first victory of Alcaenetus is again a new fact.

originally as a
won the boys'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

94
8.

read, as

The

scribe seems clearly to have written X, and not p, though it


Robert suggests, Mra<r<f[as Kvprjvaios, who is known as a victor

is

tempting

to

in the on-XiVi/r
a corruption for p;

from Paus.

vi. 13. 7, 18. 1.


It is of course quite possible that Xi is
c could well be read after aa second <x, a, or v would
the mistake is a very easy one.
also suit the vestiges.
9. AiaTopi8r;s was a name in use at Sparta (Hdt. vi. 71) and in Thessaly (Hdt. vi. 127).
the name is given as \vkos in Euseb. Hell. Olymp. p. 41. 24, D. Hal. x. 53
11. Xi>ko>[k
(ams QeaunXos anb Aaplcr(jT)s). Possibly some confusion may have arisen between this
;

and the Avkos &etrtxa\6s who won the onrXm/s on the same occasion (1. 21), if
indeed they are not to be regarded as identical.
14. The statue of Pythocles erected at Olympia by Polycletus in commemoration of
this victory is mentioned by Paus. vi. 7. 10; and the base of the monument, inscribed with
the names of both athlete and artist, has been discovered on the site (Lowy, op. cit. 91,
The papyrus by fixing the victory of Pythocles
Dittenberger-Purgold, op. cit. 162, 163).
victor

b.c. 452 proves what was previously a moot point, that the statue was the work
of the great Polycletus (so Robert), and not his younger namesake, as has been maintained
by Curtius, Furtwangler, and Lowy. An important date for the floruit of Polycletus is
also supplied by the papyrus (cf. 16, note).
According to Pliny (N. H. xxxiv. 49) he
flourished in 01. 90 (b.c. 420-417), and this is generally accepted as the approximate date
of his famous statue of Hera (Paus. ii. 17. 4), which was probably completed after
Plato [Protag. p. 311 c)
the destruction of the old Heraeum in b.c. 423 (Thuc. iv. 133).
couples Polycletus with Pheidias as if he was a contemporary of the latter, and it is now
evident that he was not a very much younger contemporary, if he was executing
important commissions as early as the middle of the century.
15. For Leontiscus cf. 2, note.
16. apKTTwf
we are told by Pausanias (vi. 13. 6) that there was at Olympia a statue
The pedestal of this statue
of the boxer 'ApioriW of Epidaurus by Polycletus of Argos.
has been discovered at Olympia, bearing the inscription 'ApiortW OtocpiKeos 'Em&aipws.
in

rtoXwcXciTos

eWijo-t

(Lowy,

op.

cit.

cit.

92, Dittenberger-Purgold, op.

165).

On

palaeo-

graphical and orthographical grounds epigraphists have had no hesitation in referring


this inscription to the fourth century b. c, and have therefore attributed the statue to
But of course if Apiarfi'Juj' is read here (for a similar omission
Polycletus the younger.
of i cf. I. 7, note), and the identification with the boxer mentioned by Pausanias is
'

The original inscription


accepted, the statue must have been by the elder Polycletus.
must therefore have become defaced and was replaced by the one which is preserved.
Pausanias does not give the date of his
17. For AapayrjTos cf. Paus. vi. 7. i.
victories.
pedestal bearing the name of Damagetus has been discovered at Olympia

(Dittenberger-Purgold, op.
18. Xhkmv
1.
ax<i>v.
:

cit.

152).

This victory was the occasion of two odes of Bacchylides

and vii), which were accordingly composed not earlier than b.c 452. The title
If Lachon
of Bacch. vi (that of vii is not preserved) is Aa^wi/i Ka'wi araSut '0\ipn(ia).
was a boy, natSl ought to have been added as it is in the title of Bacch. xi. Mr. Kenyon
therefore very naturally supposed Lachon to be a man, and impugned the veracity of
(vi

the Olympic Register, in which his name is not given.


Wackernagel and Wilamowitz,
who are followed by Blass, showed ground for believing that the victory of Lachon

commemorated by Bacchylides was won in the ordfiioK for boys and this view is now
confirmed by the papyrus.
The date of the event is also a valuable fact for the life
of Bacchylides.
The latest precise date previously known in the poet's literary career
was b. c. 468, when the third ode was written. By the discovery of this papyrus his
;

activity obtains a

definite

extension of sixteen years.

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

Cf. ii, note.


22. aafiiov K<i/i[apiwnou Tf Spmirov

95

2 1.

this name reopens the question of the occasion of


Pindar's fourth and fifth Olympian odes.
They are addressed to Psaumis of Camarina,
who according to the scholiast on 01. iv had won in the 82nd Olympiad redpinna) [v. I.
while according to the scholia on 01. v Psaumis had been victorious T(6pimra>
?7r7Tois)
:

ml

oirijvj)

Mil KeXrjri.

Internal evidence

makes

it

certain that 01. v at any rate

was composed

The

statement of the
scholiast concerning Psaumis' triple victory has accordingly been explained with much
and 01. iv has usually been
probability as based on a misunderstanding of line 7
considered to refer to the same victory in the &irr)m), notwithstanding the testimony of
the scholiast.
Now it is evident that this view is at least partially correct, for the papyrus
shows that Psaumis did not win the 'Xi;s in the 82nd Olympiad. But it appears more
than likely that the scholiast on 01. iv was so far right that Psaumis won the -riSpm-nuv
in that year, aapiov is not far from Vavpios; and Kap[ can hardly be anything but the first
We have therefore a choice of alternatives. 01. iv may actually
syllable of Kap[apwaiov.
refer to this victory' in the TcBpnmov, and the victory in the mule-chariot race celebrated in
01. v may have been gained either on a subsequent or, less probably, on a previous
occasion.
There is nothing in 01. iv inconsistent with such a theory. oxia>v in 1. 11
in

celebration of a victory

in

the mri\w\

or mule-chariot race.

is

an indecisive word

not have said

if

it

had

definitely implied the un-i^q the scholiast would obviously


to a victory in the mri\vt\

Or both the fourth and fifth Odes refer


this 82nd Olympiad, possibly in the 81st.

Tedpittnui.

If the names of winners


which was won before
in that race were not usually included in lists like the present (cf. introd.), the scholiasts
might have no means of verifying the date and after the theory of the three victories
in the 82nd Olympiad had been evolved from 1. 7, to place the victory in the airrp>T\
and the supposed victory in the icc\r)s, in the same year as the riQpmnov, which was fixed,
would only be a natural step.
;

xii. 5 gives the name as Kplo-av (Kpia-a-av the oldest MS., and so
also the spelling in Plato, Prolog. 335 E, Leg. viii. 840 A.
mutilated letter had a rounded first stroke; e, 6, o, a-, or u are most probable.

24. KptTuv:

Euseb.)

Kpia-av

Diodor.

is

25. The
28. This Kipoiv apy[f>5
whose victory in the rrdXi; is

is

clearly to be identified (so Robert) with the

Xeipw of Argos

mentioned by Pausanias and whose two statues by Naucydes


he considered to be amongst the best examples of that artist's work (vi. 9. 3).
For a
It has been a doubtful question
similar substitution of k for x in this MS. cf. 18 \uko>v.
whether Naucydes was a younger brother of the elder, or an elder brother of the younger,
Polycletus.
By placing Cheimon's victory in b.c. 452 the papyrus shows that the former
view

is

correct.

Robert suggests
p before the lacuna is almost certain.
p[o6ios ?
probability that this is a variation of the name of Damagetus' brother, which
The fact that Damagetus also won in this year
given in Paus. vi. 7. 1 as 'AKoi/o-iXaor.
30) and Acusilaus is described by Pausanias as a boxer confirms the identification.
29.

with
is
(1.

ayrja-iKaos

much

'AKov<ri\aos is

30. For

The
The

more likely
Damagetus

to
cf.

be the correct form.


17, note.

might be X or p.
doubtful X may be x or perhaps p.
It is known from Pausanias (vi. 2. 2)
that a Avkivos Aixav won the chariot race about this time.
But it is not likely that this
is the victory to which the papyrus refers, for in the first place that hypothesis involves
the supposition of the loss of a line between 33 and 34, since the 67rXiV^f always follows
naiSwv irv and, secondly, if this Lycinus was the winner of the Tcdpnrnov and not of the
33.
34.

letter after v

oirXmjr, his

name ought

to be in the genitive case.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

96

III.

FRAGMENTS OF EXTANT
CLASSICAL AUTHORS

CCXXIII.

THIS

fine

ccxxxvii, the

'

26 x 209^5

(first

copy of the

fifth

Homer, Iliad

ten cols.) cm.

Plate

book of the Iliad

Petition of Dionysia.'

V.

(Col. VII).

is

written

upon the verso

Before being utilized for the

Homer

of

the

had to be patched up and strengthened in places by strips of papyrus glued


on the recto. In its original condition it was of great length. Two fragments
and nine more columns would still
of the twenty-ninth column are preserved
have been required to complete the book, while each column occupies from 8 to
8| inches of papyrus.
Probably other documents than the petition of Dionysia
used
in
the
were
composition of this roll. The writing on the recto of the
fragments of the twenty-ninth column is not the same as that of the petition
and a third hand may be distinguished on the recto of Col. XV. The MS. is
continuous as far as I. 278, and the first eight columns, which were the core of
In the tenth and eleventh columns the
the roll, are practically perfect.
condition of the papyrus gradually deteriorates, and finally becomes fragmentary.
roll

The handwriting
In general style
Plate VI), which

is a bold well-formed uncial of the square sloping type.


resembles the hand of the fragment of Plato's Laws (O. P. I.
was written before A.D. 295, and still more closely that of O. P.
it

with which this papyrus was actually found, and which may be placed in
Other items of evidence are afforded by the
half of the third century.
the
which
seem to date from about the beginning
the
recto,
pieces of papyrus glued to
I. xii,

first

of the third century, and by the few cursive entries on the verso, which are
apparently not very much later. On the other hand a terminus a quo is provided
by the petition on the recto, which was written about A. D. 186. The date of the

Homer,

therefore,

may

of the third century.

The MS.

is

very

H
full

be fixed with much certainty in the earlier decades


is formed by three separate strokes.
of accents, breathings, and marks of elision, with which

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

97

not even the Bacchylides papyrus is more plentifully supplied *.


The method of
accentuation followed in that papyrus reappears, with some modifications, in the

Here, too. the acute accent


present case.
of a diphthong, and the circumflex (which
both vowels.
the

Oxytone words

final syllable,

but

all

in

is
is

usually placed upon the first vowel


sometimes of angular shape) over

the Bacchylides papyrus are not accented on


In our

the preceding syllables bear the grave accent.

papyrus only the penultimate syllable (except dcpvdos, in 1. 9) has a grave


and when the word is followed by a stop or an enclitic it is usually
accented in modern fashion with an acute accent on the last syllable, e.
g.
accent

41

ixfo-ar)yi)s\

except when
followed by

Monosyllabic oxytone words bear the grave accent,


an
enclitic, when the accent becomes acute.
Words
by
enclitics are accented in the manner now usual, except that in

92

tto\K<x

d'.

followed

perispome words the natural accent is superseded by the retracted accent, e. g.


176 TToWdr re, 192 ru>v <ce. There are some cases of mistaken or abnormal
accentuation, e.g. 17 Stpvvro, 33 kvSoj. 92 aiCi]<ov,
Breathings are usually acute-angled, not square.

and the length of vowels

196 Kpu, 221 iixw, 245

The

diaeresis

is

eiiA

freely used,

occasionally marked.
It is difficult to determine whether or no the original hand is
responsible for
the majority of these lection signs.
On the whole it seems probable that the
is

stops, accents, breathings, and marks of length are almost entirely a subsequent
Of the marks of elision some are certainly original, but more are
addition.

The

diaeresis on the other hand appear to be mostly by the first


not more easy'to decide how many correctors of the MS. may be
distinguished, and to which of them individual corrections should be assigned.
The beginnings of the lines of the first column have been broken away and
posterior.

hand.

It is

afterwards restored on a fresh sheet of papyrus in a rough uncultivated hand.


To this hand may be attributed the occasional insertion in the margin of the

names of speakers, the addition

after

83,

and a few of the other

alterations,

Another hand, to which most of the corrections


including, perhaps, that in 132.
them
the
insertion
of
(among
126) are due, is earlier in date, as may be partly
inferred from the fact that the very ill-written supplements in Col. I are not
amended. Probably this first corrector was also responsible
and accentuation of the MS.

for the

punctuation

Mr. Kenyon considers {Palaeography pp. 26, 28) that only works intended for the market or large
would be provided to any considerable extent with accents &c while he also holds {ibid. p. 20)
Our papyrus clearly makes it impossible to
that works designed for sale were never written on the verso.
maintain both of these positions; and it maybe doubted whether either of them is really sound. Why
should not works intended for sale have been ritten on the back of previously used papyrus ? Such books
could of course only have commanded a lower price but there must have been a demand for cheap books
as well as dear ones.
As for accentuation, that obviously must have been a matter of individual
1

libraries

preference.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

98

The
usual

text

is

a fairly good one, though not of course free from errors. As


of Homeric papyri of the Roman period, there are few

case

the

in

divergences from our vulgate. Of the peculiar variants reravTai for Kt\viTai in
peros for /3e'Aoj in 104 is an interesting confirmation of
141 is the most striking,

collation with La Roche's text (R.) is given


the reading of the Geneva MS.
do not, however, as a rule, notice as variants cases of the common
below.

We

spelling

(i

for

I.

Col.

ev6 av Tv\Stt8ri
Sookc

fie\i'OS

apyeioia[i]

/Sac

acrrep

TTvp

a>pa

r\v

S(

Se

p\iv

rj\

/(prfytvs

aiaroio-

airo

Kparos re Kai

Kara peacrov

Svco

061 nXeiaroi

KXoveovjo-

Se

vices

01

ev

rjcrTrji/

ciSore ird<rr]s

1T0

fT/Liet'T]

copcov

Sdprjs d<pi'(ios apvpcuv

eiSaios re pa^r/s

01

to)

SaUv

(f rpancrai

Tils

10 iptvs

aKaparov nvp

oc\

T^a>Qoio

/^Ovp^e

dpoiro-

XtXovptvos axtavoio.

Trap<pdivq(TL

(<t6Xoi>

Kai acnrlSos

iracriv

pera

tvaXiyKiov o? re paXiara

oir\(ipeiva>

Xaptrpov

a6r)vr\

(KSrjXos

kXos

I'Se

KopvOos re

lv

Odpaos

yevono-

eK

01

iraXXas

Sio/xrjSei

Kai

I.

aKpivOiTi (vavrim (upprjOrjTTjv

ya
TO)

ITTTTOUV

pi

\<j>

/oi S ot(

15

8\t)

a^iSoy

O.Tt\o\

yOoVOS djpVVTO TTlfa-

in aXXi]Xoiaiv

i]<jav

(p-qytvs p\a irpoTepos irpo'in

8oXi)(6aKio[i>]

iovTe[s]

f[y]\oi'

Tv8ei8e\a>

vnep copov ap[i\aTtpov

i]Xvd'

aKtoKrj

ov\

*y'x eoy

^ 6/3aA'

tov

Tv8ei8r)\s-

aXX

8?

avrov
oux

vanpos

copvvro ^aXKa>

aXiov /SeXos (K<pvye x 6 '/305

/3aAje aTijOos ptTapd^iov

eocre

acp

nr-na>v

8\

20 ei5at(o)y

airopovai Xina>i> ntpiKaXXta 8i<ppov

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


ovS erXr/

aSeXcpetov Krapevoio-

Trepifirjvai

P\

ovSe ya.

aA(A)
coy

[o]v8e

epvTO o-dcaae Se vvktl KaXvijras-

T]<pr]\<TTOS

01

St]

Kev avros vneK<pvye Krjpa peXaivav

fi\t]

wayxy

yepaiv aKa^rjpevos

eirj-

Col. II.

((Xacras peyaOvpov TvSeos vtos

8'

25 ittttovs

ScoKev eTaipoiaiv

enei

em

KOiXas

Ka.Ta.yeti>

rpooes Se peyaOvpoi

vie

'iSov

Sdptjros

tov pev aXevdpevov tov Se KTapevov

naaiv

opli'Or}

30 ^eipos eXovcr

vrjas-

nap

arap yXavKamis

Ovpos'

o^ecrcpi

aOr/vr]

eneeaai Trpoo-ijvSa Qovpov aprja.

apes ape? ppoToXotye piat<pove Tei^eo-nrXrJTa


ovk av Si) rpcoay pev eaaopev /ecu
ayaiovs

pdpvaaB

07T7rorpo(cri[[rT|

van Se \a(wpeo-6a35

coy

iraTrjp

Sios Se

enrovcra pd^r)* egijyaye

gevs kvSos opei).

aXeoopeda pfjviv
Oovpov aprja'
e

p.ev

tov eirena KaOewev ew t]i[o\tl


r/xoay

eKXeivav 8avao[i] eXe

<$*

rjyepoi'cov

TrpcoTO?

Se

dva

bS'iov

apypv

aXid>v(ov

40

7rpcoYco

yap aTpeqbdevTi

41

mpcov pecraijyvr

aKapdvSpw
<5'

dvSpa

ai'Spcov

e/cacrroy

ayapepveov

p'eyav eK^aXe Sicppov


peraeppevco ev Sopv nfje[v\

Sla 8c

<TTi]8eo-(piv

eXaaaev /
p.T]OVOS

43 eiSopevev? S dpa (palaTov evijpaTO


oy

ficopov'

nrnasv eTTifirpropevov

rjpnre

"

o^ecov

kXvtos eyye'i paKpa>

/caret

8eiov rnpov
orfyepoy 8 dpa ptv cr/coroy eiXev

tov per dp eiSopevfjos ecrvXevov Oepdnoi'Tes'

iilov

Se

Vi[o]v

eK Tapvqs epi/3d>XaK0$ eiXrjXovder

45 tov pev dp eiSopevevs Sovpi


i'v

fPre/CTOi'oy]]

arpocpioio o~Kapdi>8piov

50 aTpeiSrfi peveXaos eX

ey^el

aipora

o^voeim

Brjprj'i

99

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

ioo

Col. III.

caQXov

yap

8i8ae

Oi]pi]Trjpa

(3dXXeiv dypia navra rd

re

apTefiis
Tpe<pei

ovpeaiv vXtj-

\-

aX

6v 01 tot( ye \paiaft

ovSe eKijfioXiai

55

avrrj

a\\d

rjicrtv

to irpiv y

eKeKaaro-

xXeWos /xeveXaos

aTpeiSrjs Sovpi

p.iv

apre/iis I'oy^at^aipa

56 irpocrBev e6ev (pevyovTa p.eTd(ppevoi' ovTacre Sovpr


58

7j/H7re

Se

apdfirjae Se Tevye

7rp?/[i']r;y

lirjpiovrjS

etr

avTtof

qbepenXov evqpaTO TeKTOvos viov

Se

60 apjioviSem os \epaiv eTTLararo SdtSaXa navra

J
Tevyeiv

e[[x]]

Kai

bs

01

d[i\

iv

p^ aT0 vaXXas

e(

ov ti decoy

fiev p.r)piovqs ore

yXovrov

fSefiXrjKei

/[avTiKpv Kara
8'

V-

aOijvrj-

naai kockov rpdncrai yevovro-

em

avrco-

rlTeTl*

vv

"V^P

aXe^dvSpco TeKTrjvaTO vrjas eeiaas

apyexdicovs

65 tov

Xa

epiii

OeaTrara rjSer

KaTe/xapnTe Siookoov

Sr}

kclto.

e/c

8eiov

r}

8e

kvcttiv vtt oareou rjXvO

BdvaTOS Se

oiLi<oaS'

p.iv

81a irpo
aKooKTy

apcpeKaXv^ev

nrjSaiov 8 ap enetyve peyrjs avTr\vopos viov


70 os pa v66os tiev er\v irvKa S' erpe<pe SeTa
/[[ellTa-a

Tov

qbiXoiac

[lev

(pvXeiSrjs

fiefiXrJKei

74

reKecrcri

KeqbaXrjs

yapi^opevrj

irocre'C

Oeai'co

or

Sovpi kXitos eyyv6ev eX6<ov

Kara

etviov

oei Sovpr

avriKpv S au oSovras vno yXwo-aav Tafie yaXKOS'

76 ev[p]vnvXos

8'

evaipoviSijS vi\rrji'opa Seiov

Col. IV.
ip-j^piirt

v] kovi[t|S 4'^Xp] ov [8 Xe

viov vnep6vp.ov SoXonetovos


aprjTijp erervKTO-

tov

iiev

6eos

dp evpvmjXos

8'

x a^ KOV ]?9V7V[

os

ms

pa crKapdvSpov
reiero Sr/Ltw

evdtftovos

ayXaos vtos

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


80 irpoa-Btv tdev cpevyovTa pfTaSpopdSr/v tXacr

airo

<paaydva> ai'ay
St

aiparoeaaa

X el P

S'

x Pa
ei

t^tae

"" e ^' a)

a>pov

/Sa/sejaj/-

tov 8e kclt ocrae

Treffe-flVJ]

avu

vbeAAa/Se iropipvpeos Qavaros Kai poipa KpaTaiiy

pev noveovTO Kara Kpareprju vo-peivrjv


85 TvSeiSrjv S ovk av yvoirj$ workpoiai pfTeiT]
01

coy

ye ptTa Tpcoeaaiv bpeiXkoi

per a-^aion-

rj

6vve yap av neSiov Trorapm ttXtjOovti eoiKcoy

\fipdppco bs t

a>Ka pecov

/ce[T<rTl<5aa'(re

yt<f>vpa$'

8'

90

tov [jVn ovt dp re yecpvpe etpypeve i'o~)(ai'6<oo~iv


ovt dpa epicea ta^i aX<odcov epiOrjXecov

(\6ovt

noXXd
coy

(ganivijs ot
a

vtto TvSitSrj

ovv

coy

Ovi'ovt

Kai

nviclvai

opfiposicaV

air](m'.

KXovtoi'TO (paXayyes

ovS dpa piv pipvov woXees nep eovTes-

rpcocov

95 tov S

TvSeiSrj

eTiTaivero KapirvXa roa-

tTrdicrcraovTa

/3aX'[[e]l

yvaXov

BuiprjKos

XvKaovos ayXaos fioy

evoT)o~

neSiov irpo (Oev KXoveovra cpaXayyas.

ap.

em

aTyjf

Sios

enifipticrr)

avTov tpya KarrjpiTre

tin

Sia

100 avTiKpv Se Sika^f

kmaro

S'

Kara Setov copov

rv)((ov

TraXdcrcreTO

mtcpos
5'

ot'crroy

depart

dcoprjg-

IT

700

[[/*]]

paKpov dvae Xvxdovos ayXaos

i/ios'

Col. V.

opvvaOai
c

fikflXrjTai

Sr]6a

105

yap

aptcrroi

o-)^rjaaa6ai

co{[(r]]po-ej'

coy

Tpaxs p[e]yd6vpoi KevTopes nnroov

(<par

ava

ayauov

Kpartpov ptvos
Sios i/ioy

fv^opevos'

tov

aXX' avaya>pt]o-as irpoo-Q


eo-TT]

ovSk

(pi]pi

ereov pe

anopviiptvos XvkitjOw

&

ov /?eAoy

oo/a>

Sdpacrcrev

imrouv Kai o^crabiv

Kai aBkveXov npocrk(pT]

Kanavrfiov iiiov

101

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

]02

opao ninov Kana'vrfidSr] KaTafUjo-eo Suppov


10

no

a-

epvarj? niKpov o'iaTov

ocppd poi (

<ofio^y~J^

a>S

aOiveXos Se

dp'

i(prj-

inncov dXro %apage

oray /3eAoy wkv Siapnepes eipvcr

Se

nap

tca.6

cofiov

tot

Sr]

kXv6i

115

avqKovT^acr^e Sia o-Tpenroio

<5'

a'ipa

ineiT

icai

pot

ev noXepco-

Srj'ico

Siopr/St]?'

aiyioyoio Sios Texos aTpvrcovr]

fj.01

TTOTi

ei

aya6os

rjpaTO (3or]v

^itcovos.

ncLTpi

(ppoviovaa napecrTqs

(piXa

vvv avT ipe c/uAcu aOrjvr)'

Si re

(T5]]oi/
b'y

i(3aXe

120 Sfjpov t
coy

p.'

avSpa eXeiv Kai


Kai

(frOdpevos

evy6pevor

ecpar

opp-qv iyyeos

ovSi pe

eniv^erar

c/>aoy

Xapnpov

^avcryrjcT^ecrQai

tov

ey

eKXve

S'

eXOeiv

(pfjaiv

tjeXioio'

naXXas

a6t)vq-

e6i]Kev eXaqypa noSas Kai %eipas vnepOev


yv'ia
ayvov tf XaTapivi) inea mepoevTa npoarjvSa-

Oapcrwv vvv SiopijSes


125 /T\ev

Tpdiecrai

payecrBaiKa

TOi

ayXvv av

127
126

yap

em

aTrjdeaai pevos narpcoiov rjLKa


toi

an ocpOaXpwv

eXov

rj

npiv enrjev
avw

LTTiTOTa tv5\js
aTpo^tov oiov x " K * o-aKo-ira\os

Col. VI.

o<pp

130

ev yeivwaKOis

tco

wv

pr)

tl

tois

ai
crv

Ke
y'

aXXois-

eXOrjo-

ey

eipev 6eov rjSe Ke avSpa-

6eos neipcopevos ev6dS' iKtjTat.


aOavaToicri 6eois avriKpv pa^eo-Oai

aTap

noXepov.

ei

Ke Sios 6vyaTt]p atppoSenr)


XoAkw

ovTapev oii Sovpr

tt)v

r\

pev ap

TvSeiSrjs

135

coy

einovcr

S eavTis

anefir]

tcov

npopd\oicriv epl-^Qr]

Kai npiv nep Qvpca pepacos


St]

yXax'Kconis a6r)vq

Tore ptv Tpis Tocrcrov

Tpdtecrcri

e'Xev

pevos

payeaBai
aiy

re

XeovTa

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


bv pa re woi/x-qv ay/30)
vpdv(T7]

140

p.kv

aXXa Kara aTaOpov?


/ai

ptv t

/avrap
coy

'

kneiTa 8k r
8'

ov npocra/iwec

epfjpa <f>o(3iiTar

or aXXrjXr/ai jkravrav

avyjjcrTt'ivai

/3a#J;y

ep.pep.doo?

ra

Sverai

e^aXXere avXrjs.

pepaws Tpooeaai piy] Kparepos

ev6'

ovSt Sapiaaarj'

avXrjs VTTfpdX/Kvov

v
[ikv re crOtvos 6~>pae

tov

tiponoKois o'hcrai

en-

StoprjSrjs'

aaTvvoov Kai virkipova iroipeva Xaoov

'eXev

145 tov pev virep pa(olo fiaXoov ya\Kr)pe'i Sovpi'

tov 8 eTepov i(pei peydXco KXrjeiSa Trap copov


1

"[/YrrXfj^-

ano 8 av^kvos

tovs pev kacr

8'

ft>/*o[[ii]]

ekpyaBev

wno vcotov

t]8

dfiavTa peToo^ero Kai noXveiSov

vikas evpv8dp.avT0<s oveipon 6X010 yepovrov


a

150 tois ovk epyopkvois o yepcov

aXXd
fir)

eKyoe(i/[[eTlr

oveipovs'

cr^eay KpaTepos SioprjSr]? eevdpiev

Se /xeTct

dv66v re Oooovd re

dp<pa> TrjXvyiTO)-

Se

Teipero

<pdu>oiros i'eie

yqpa'i

Xvypw

Col. VII.

155

vlov

[5]'

evff

ov KfT

ye tovs evdpie-

ap(p{djkpoi>'

/Xein'

aXXov

iraTtpi

KTedreo-a-i

epiXov

Se yoov

ov (coovre

enei

em

S'

Kai

Xi[tt

e[a]6ar

e^aiWTO Ovpov
KrjSea

Xvypa

pa\Tjs (K voo-TrjaavTe

SarkovTO'
Sk^ato] yiipioarai Se 81a KTrjaiv
to

160

ev6'

v[i\as vpidp.010

ei[v]

e[v]i

co[y]

8[e]

TropT[io]$

8i(ppa>

Xkcov
r/e

ev

/3ooy

<5v[[o]]

Xdfie SapSaviSao

eovras e^eppovd re -^popiov


/3ovai

6bpcov

vXoyov Kara

av^kva

re'

dgrj

fSocrKopevdcov.

tovs apcpoTepovs ( nnra>v TvSkos ijios


KaKoos ae'/cocray kweiTa Se Tev%e eavXa'
(3[t])cre

a>?

165

iir[iro]vs

8 oiy erdpoiai SiSov pera vqas eXdvveiv

103

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

io4
tov

8'

fit)

8'

aivcias

tSev

aXaw&govTa <rTL\a$ avSpcoV

dv xe p-ayr\v Kai ava kXovov ey^ddiov

tfiev

ndvSapov avriBeov 8i{rjptvo<s et 7701; apevpoire Kparepov re"


evpe XvKaovo? viov apvpovd
1

70

Se

(tttj

avToio 7roy re piv avriov rjvSa-

Trp6cr6'

wdvSape nov
Kai AcXloy

a>

toov [j/JpoV TTTepoevTes o'iaToi


ov tis toi ep(ere tv6d8z y avqp'
toi

Tts

ou[[6T]e

aXX dye
175

ei>

t<o8'

XvKiT)

aio y

ev^ere eivai apuvcov


811

avSpi /3eXos

</>es

^eipas avaa\o>v

K[a]Ka iroXXa eopye


Kai
eaOXcov yowar eXvae'
eira iroXXdiv re

os tis o8e
rpcoas'

Kpareei Kai

8t]

a-

ei

tis

p.rj

Otos ecr[]Y[U

K{o\Teaad/xa'Oi Tpwtcrcriv
e

etp&v

fit]i4io-ai'

x a^ i7TT

& (ov

" e

A"?" 4 *"

71

tt"! "!

]]

Col. VIII.

tov

avre

8'

TTpoo-ee[i]7re

XvKaovos ayXaos vior

180 atveia Tpaxov fiovXrjabope yaXKoyj.rd>va>v


piv eyco ye 8ai<ppovi navra uo-kco

TvSiiSrj

aani8i yeivdaKcov avXcowiSi re

rpvcfiaXiir]-

innovs 8
ei

8'

adoba 8 ovk

eio-bpooov'

avqp ov

01S'

ei

[8}eo$

(crriv

Satcppav TvSeos Vios

abqpi

avev6e 8eov

185 ov% 6 y

[[<S]]a(Se

a6avaT[a>]v vefeXrj

io-TrjK

fiaivtrai'

eiXvpevos

os tovto[v] (HeXos <okv Ki\rjp.ivov


r)8rj

ydp

fiiv

efnrrjs
iTriroi

[e<p]rJKa

avnKp[v

8eiov
190 Kai

01

5"

8'

4ya>

tis

[y]X

ca/iov[s]'

erpawev dXX[i]

/3eXo? Kai fiiv (3a\ov Siptov

Sia

[[

aXXa

]ej]

e<f>dfir]v

ovk tSapaacra'

66pr)Ko[s y]vdXoio'

cuScovfj'i

7rpo'id\j/eiv

0os vv tis o[t\i KorrjeiS'

ov irapiacri Kai apfiara t&v k

aXXd nov ev peydpoicri XvKaovos evSeKa

eirifidirjv'
8i<f>poi

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


KaXoi

IT

pCDTOTT ay iLS

195 nettTavrai-

fOTiV\((S'
Se

napa

arcpiv

S( TTeirXol

a/Mpl

8ivye$ imtoi

e/cacrrco

Kai oXvpaseoracnfiyn Kpel XevKov epemopievoi


iroXXa
77
yepcov ai\pfjTa XvKacov
fiev fioi jxaXa

enereXXe

epyofievoo

imroiaif

200

/3

/i

[ap^eveiv

appaaiv e/i/3e/3a<ra[[a]]
ava Kparepas vo-fieivas-

Tpcaeacriv

(peiSofievos

t av iroX\y\ K\e\pSiov

rj

Sevoiaro

p.01

\ir\

etcodores

avSpmv eiXopevcav

noirjToiaiv

Kai

a[X]X eyco ov Trei66fiT]p


nnrcoi>

evi

80/1019

eKeXeve

rjev

(popfi-fis

dSSrjv

eS/xeye

1
Col. IX.
irav[8]ap(os)

^y \inov [avjrap

20

Tooiai[i>

m.o~ vv[o]$

ya[p

tjSt]

(S

Tr[e]{os

ra

[[all

arpeKe\s\

210

pa

eXo/xrjy ore

rpweaai

rjye6fi[r]v]

Se

Ke

arro

dio-r]

Ka[K]t]
t[co]

T)/j.a.Ti

ei

ecraeva (3aX<oi>

a\iii\

ti'Xiov

Kai

Se

rjyeipa

fiaXXov

TTacraaXov ayicvXa roa


[eis

^apii/]

(fxpoov

^o]o"Ti70"[cu]

ecpf/Ka

eK 8 aiufyorkpoiiv

tv8(i8[tj re] Kai a[r]pet8r]'

rd>

ovk ap e/xeXXeu ovq<re[iv

fi

apicrTrjeacrti'

8oi\olo~iv

[eiXr]]Xov6a

[etXi]ov

Se

ep]aTelvqv
eKTopi

eo~6\j/ofi[ai

[8]eta>-

ocf)]6aXp.oio~ii>

8
ejx-qv

7rarp([[rTl

avriK

215

ei

aw

iffe[i]T

fit]

aX[o)(\oi'
[e]/xeio

re

ko[i]

Kaprj

eym rdSe roa

(f>aewS>

SiaKXaaaas-

avep.d>Xia

vepa[i\

v[yfrepe]^>es

p-eya Sw/xa.

aXXorpios

[raiioi]

(pcos

ev irvpi [6e]irjv

yap

ft[ot]

owrjSer

170(11] TT]s)

rov 8 avT

aiveias rpuxov dyos avr\i\ov rjvSaai

aivcias
iravSap(ij))

irpt[i']

220

0VTa)S

ayopeve-

y em

va>

tcoS

wapos

eXdovre avv evreari

aXX ay

e/xcov

01

Tpw'ioi

Kpai[ir]va p.dX

etrcrer[[eTj

aXXa>s
6)(ecr(piv

ireipr]6r)vai'

oyea>v emfirjaeai

ittttoi

ovk

avSpi avv imroio-iv Kai

avTif$ir]v

iii

8'

6<ppa

iSrjai

emo-[T]dfievoi treSioio

ev6a

Ka[i]

evOa

8iu>Kep.ev

rjSe

[<p]ej3ea6ai

105

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

io6

Kai v&t iroXiv Se aadrixerov

tco

225 {evs

tu]Sh8t]

(tt[i

aXX aye

ei

SioprjSeV ki>8[os]

wep av avre
oper)

[vv]v pdareiya Kai rjvia cri[y]a\6evra

a o

Seai eyco

177(^)0)^

[8]

ai

6<ppa pd\<opai-

eTTifi-ijaope

6c

av rovSe Seo peXrjaovaw 8 epoi imror

rje

Col. X.
8 [avre] n[poaeenre XvKaovos

[toi>]

230 aive[i]a [av] /xev [airoy (\

paXX[ov

v]tt

6iaeTo[v

ei

too

pr\

[pev]

KapnvXov appa

[av a]u[re (pef3a)pt6a rvSeos viov

8 e[7ra<]a[y] peya6vpo[v TvSeos vtoj

/avTco re [KT]hi>T] Kai

/aXXa av

eXda[arj pa>W)(a9 i7r^n\ov\%'

a[ppara Kai

[y av]7oy eXa[v]ve re

rovSe [S ey]cov eniovra S[e8eopai


coy

ho(it]tt)s)

apa

(f>[oov]rjaavTes

240 eppep[acor]
tovs

<t9v((Xos')

ai^jra

Tii(8ei8i))

ovS e6e\]rjr[ov

8e[i]aa[v]r[e paTTjaerov

TroXepo[to r]e'ov cpBoyyov TroOeovjres'

e/c0ep[e/ze]i'
vco'i

235

tji'[io)(co

""]ep

Kai reco I7nra>

rji>ia

eiwOori

fioy

ayXaos

Se

TvSiiSr]

a8eveXos

iSe

S[e

[TvS]ei8r)v

SioprjSes

TvSeiS[rj]

avSp

em

bpoo)

ey

Tr]otKiXa

fiavres

col/ceay Ittttovs

Ka[7ravr]io]i

eVea

imrco

Sovpr

o]e'i

ap[paTa
[e^ov

rjeco

ayXaoy

vios-

[ir\T{e\poevTa npoarjvSa'

epm Ke^apia[p]eve 6vpm

((c)yoaTepco

eiri

245 e<V aneXeOpov e%ovTas-

<roi

pepawr[e]

pa%ea6ar

pev towv ev eiScos

ndvSapos' vtos 8 avre XvKaovos ev^ere eivac


aiveias 8 vioi p[z\v ap[v'povo[s ay^iaao]
ev^erai eKyeydpev

aXX dye
250

Owe

Si[a]

[S]r]

yafopeff

Sion^S-ns
<T

tt[.]8iov 9t

firj

ri

Vt

ov

yap

(po[@oi>]

01

ear]

ittttwv

e(f>

7rcoy

irpopayjuiv p\rj

rov 8 ap v[TT^oSpa

Se

[prjTrjp

acppoSeirry

prj

(f>iXov

Se p]oi ovtco

rjTOp o j Xeaai]'S

iScov

Trp oae<pr]

8 ayopeve-

e[nei

Kparepos SyoprjStjs

ovSe

ere

Tre]iaepev

p[oi y evvdiov [aXvcrKaot>Ti\ pd)(ea6ai

oico-

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


Col. XI.

KaTaTTTcoaadf en pot

[ovSe

epn{eSov earn*

pe]i>os

255 [oKveia> S nnrcov eTrificuvepev a\]\a icai afirtoy] ^o.pt[ J


[avriov tip aircof Tpeiv p. ovk ea 7raXXay a6rj[vq

[a/i<a>

naXiv

01/

<5

[toi>to>

-qpeimv

a(f>

jaXXo Se tol
260

civtls

o~v

epeco

anoiaeTov

co]Ke[[aT]y

y ovv erepoy ye

ei

ew

(7T77o[[i;yT]

(p]vyr][<r]iv

(3aXXe]o arrpaiv-

cppeai

K(v poi noXvftovXos aOiivr) kvSo]s operj

[ai

av Se TovaSe pev\ coKeas

KTiivai

'{ap<poTtpu>

'iTrnovi

rjiua] Teivas-

[avTov epvicaKeeiv e avTvyos


a[iveiao S ewaiai pepvrjpevos

mnai\v

e[K S eXaaai rpaxov per evtcvrjpiSas] a^aiovs

265

yap

t[t)S

toi

yever)?

?;y

rpcoi

nep evpvoir\a

ei>s

Scok v[ios Trowrjy


\irn(x>v

tt]s

[ocraoi

yev[et]s

yavvp-qSeos

eacriv

vn

rja>

dpicrrai

ovveic]

r rjeXioy

re]-

eKXe^rev ava avSpcov ajy^earrji

XdSpt) [XaopeSovros vnocryuiv OrjXe^as 'iwirovs

270 to>v

e eyevovro evi

o[i

peyapouri yev]e6Xtj
1

p[ev] Tefcrcrapay avroy

Toiis

75

artraAjX

S[v] aiveia [S<oKev p-qaraipe

tco

Se

e[i

rovTco]

[a>y
2

e)(a>v

01

eir[i]

(pdrfrjr

(f>ol3]oi[o

Ke tcXeos eo-QXov

Ke Xafioi[pev apotpeda

roiavra [npos aXXr/Xot/y ayopev]ov

pev\

$ Ta X\ *y[y\ v Q* v [tjXOov eXavvovT] axea'i nnr[o]v{sy

TC0
[

[tov 7rpoTep]os [npocreeiire Xv]ko~oi>os

ay[X]aoy vio[s
c

[tcaprepoOvpe Saicppov ayavov rvS]eo?


[77

paXa

<r

woy

ov /3eXoy ookv 8apa]cr[cra]T'L o Tr]iKpo[s]

oi'[(r]r6[y

Col. XII.

[/?e/?X?/aij

Ke\yea>va

Siapjrepes ovSe

oeia>

285

[S]rj[pov

e]r

ao-^ijcreaOai

epoi

Se

pey evyos 6Way

[to^p

S ov

TapPlTjcras Trpocre<pT]

Kparepos

SioprjSrjs

107

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

io8

n]piv

iro(iTT]s)

290

arap ov pev

ov[8 eTV\es

[j/]///3yooTe[y]

trpiv

a7ro[iravo-e<rdcu

acpmi

oeico

eTepov ye neaovTa

rj

[ai\paT0S a[a]a[i aprja TaXavpivov iroXepiaT-qv


8 idvvev aQ-qvq
[co]y (papevos 7r[poe?//ce /JeAoy
XevKovs 8 eneprjaev oSovras
[pi]va Trap o<pO[aXpov

8 otto pev [yXaxjcrav Trpvpvqv rape ^aA/coy aTeip-qs


veiarov avOepemva
8'
eeX[v8r]] 7r[apa

t[o]v

a[i])(pr]

8 e o)(eco]v

rjpnre

8e

apa/3r)a[e

Tev%e
Se

err

avrca

01

nnroi

295 a[i\6\a TrapabavocovTa' irape[T]pe[aaav


y coKVTToSes' tov & av6i XvOrj ^rv\rj re [pevos re

8'

a[i]v[e]ias

prj

[8]e[ia]as

8'

a[p.](p[i]

300 [npoa 6e
[tov]

re paKpa>
airopovae avv aaniSi 8o[vpi

01

(Halve Xeoov coy o.Xk[i irejroidcos

86pv t

tis

ov 8vo

peya epyov

8e

TvSeiSrjv

330 [eppepacos
[yiyvcoaKcov

340

X ilP

a[v8pe (pepoiev

peOene Kpa^epavvya^ irrnovs

8e Kvrrpiv en(a\eTO
o t

eiarjv

a[vTio$ eXQoi

XIV.

Col.

[ai\jra

t[ov]

navToa

8e %epp[a8io]v X[a(3e

[apep]8aXea 'iaywv

Kai aani[8a

ecr^e
b'y

KTapevai pepacos

[TvS]ei8r)s

veKpov [a^aioi

epvaa.1a.T0

avTcoi

dp'

8e

01

7rcoy

afaX/ay

er\v

v]r)Xe'i

^a[XKco

6eos ov]8e 6e[aa>v

8 apfipoTov aipa $e]oio


[npvpvov vnep 6evapos pee
((L
WP Oloi 7Ti P T P
/'<zKa/> ecr ] trt Beoiaiv
['X

yap aiTov eSova

[ov

WovveK avaipoves
[tj

8e /teya

[Kai

Kai]

ta^ovaa ano

di6o[7r]a

oivov

aOdvaToi KaXeovrar

eo

Ka^]/3aXe[v v]iov

tov pev peTa \epaiv ep]vaaT[o] (p[6]i^os aw6X[X<ov

345 [Kvaverj vecpeXrj prj

[XaXxov
[ttj

ov niv]ova'

eiai

evi

8av]amv TaxvTT(oXai[v

aTr)6eaai ftaXcov] ex 6vp[o]v [e]XoiTo

8 ewi paKpov avae

fio-qv

a]ya.6{o9

Kai
[eiKe 810s OvyaTep noXepov

8i]oprj8r]s

8tjio]ti)to[s]

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


aXis ottl yvvaucas ai>a\Ki]8as T]ireponeve[is

oi'x

[77

8e

350 [

crv

noXepov nwXTjaeai

noXepov ye Kat

[piyqcreiv

ei

ij

oeico

<r

r]e

e]T(p[a)8i

irv6)r)[ai

XV.

Col.
[

pev ap Cpi{$ eXov^a no8r]i>epos eay opeiXov


XP oa Ka ^ ov

[tt]v

[ay6opevrf]v o8[vvrjo~}i pe[Xai\ve[ro 8e

355 [evpev errata


[rjpevov

Se

[rj

eir

pcc^rj[s]

8 eyx

rj]epi

360

[ocbp

ey

oXvpno]v

<p]iXoio

<r\ap[Tr]vKas

re pe

K[o\pi[o\ai

[faXe Kacny\i>r)Te-

iK<opa[i]

ii>

apr\a
nnroo

Kai Ta\[e

yvv epi]novaa Ka[aiyvrjTOio

[noXXa Xicrao\pevq \pv

6o]v' pov

apiaTep[a

e[K~\eKX'iTo]

rjreev

[lttttovs

80s 8e po[i) ijtttovs

a8ai'a.T[a>]v

e8o[s

eari

ox

ay6o]pe [\]*oy

[Xeirjv

oy

[tvS(l8t]S

[tj

v]vv [ye

Kat]

pe (3poT[o]s ovraaev [avrjp


a[v 8a] irarpi [p]d)(o[iTO

8 ap]r]S 8{a>Ke

T7)

fparo

[coy

[b]

^]/)[u]ira/i7ri'/(a[f

irnrovs

8 ey Suppov e(3aivev] a[Krj]^ep[evr] cpiXov rjrop

365 [nap 8e

oc

ipis

[paangev 8 eXaav]

to)

ovk [aKo\vre

X (l P

ir[eTecr6r]v

8 eveiO ik]ovto Becov eSos a[m]vv o[Xvpnov

[aiy\ra

[evd

Kai r)vi]a Xd[(ero

e(3ai]v[e

nrirov]s

n[o]8rjvepoi co[KJea [ipis

ecrTr][a]e

napa

Xv[aacr e o-^ejmv

8 [a]p(3pocriov (3aXei> e[i8ap

iret

370

77

c?

[ev

prfjpos

et]s

\e{ipi re
r[ty

vv

irre

yovv]a<r[i]
77]

5[t]a)rT;[s]

400 mp<o

ei

coy]

[o]

ayjta>v
evi

[e/c]

[tjv

t [ovopa(e

Toia]8 epee <pt[Xo]v reKos ov[paviaiva>v

ev [7riAco ev

Kr\p

a^Q'^(p[po]8iei.]T[T)

ay/cay [eX]a[e}ro 8vyar[e}pa

tl

kclkov pe(ovaav [efoonrj

Col.

a[vTa]p

Set

Karep[eev enos] t e<par

pii>]

ere

p[aij/i8i(t>s

8'

veKveacri

/3t;

XVII.

(3aXa>v oSwrjaiv

e8a)Kei>

[npos Saipa Stos Kai paKpov oXvpirov

[oSwrjai neirappevos avrap okttos

0Ti[(Sap<o

TjXrjXaro

KtjSe

8e

Qvpov

109

no

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI


8

tcoi

fir[i]

ov pev

r)K([aa,T

oSwrj^ara (pappaKa naaacoi'

Tra[i\r)\a>v

a^TX[toy o(3pipoepyo$

405

[<ro\i

en[i

Oeovs

rovrov

avr\K(.

01

oXvpirov

pe^W

e^oi/crt

6ea yXavKGoius

Kara

ovSe to otSt

[n7]7r[ioy

ovk oder aiovXa

oy

eKrjSe

Tooi[aiv

[oy]

KaraOfrjTos ye tctvkto

ti

yap

aOrjvrj

TvSeos vios

<f>peva

Col.XVIII.
420

Se

[toicti

narep

[fcv

rj

@ ia y\avK<o\iris a6[rjvri

*]px e

pvQwv

pa

ti

K()^oXwo-eai] otti

poi

/c[e^

emco

3 lines lost.

425 [npoi xpvo-er) Tnpovq KaTapvaTO


[coy

(paro ptiS-qcrzv 8e iraTrjp av8pai\v re

pa

[Kai
[ov

X et }P a

Ka\jo-ap.(i>os

Trpoo-e<f>-q

tikvov epov SiSoTat

tol

a P alrl v
re

6e[oov

XP} v a]V [a<ppo8eiTr]v


[

Tro\\ifirfi[a

epya

crv

y iptpotvTa peTtpx^o] epya ya[poio


[aXXa
430 \raVTa 8 aprp 6oa> Kai aOr/vi] na]vTa p(X[r]o-(t
01 pev Toiavra wpos aXXrjXovs ay\opevo\y
[coy
[aiveia

8 eiropovae f$or]v ayaOos

[yiyvaxTKoov

avTOS vrreipex*}

01

8io]prj[Si]S

X et P ai cm[oWiw

[aXX o y ap ovSe 6eov peyav a^ero]


435 [aiveiav KTeivai

Kai

HfT[o]

&

ae[i

airo

kXvt]u revx^a [8vo-ai


Wpis ptv eneiT eiropovo~e KaTaK\Tdpe[vai peveaivcav
[rpis

8e 01

e&TV<ptXie (pauvrjv aa^iS'

aTro[XXcou

[aXX ore 8tj to TtTapTOv entacrvTO 8a\ipovi e[icroy


[Suva 8 opoKX^aas irpoo-etpi] fKa}epyos an[oXXa>y
440 [qbpaeo TvStiSr] Kai x a C eo H-'l *% @toio\i\v
\icr

tOtXe (f>poveeiv

eirei

\a6avaTa>v re Oemv

ov iroT]e <pv[X]ov op[oiov

x a P al fpXfli a'}'/ T
''

Col.

[ac/>f/(oy

(3i6]to[io

yevos 8

545 [aX<peiov oy t ev^pv

p[eet

a\vQp(x>TT<t>v

XXIII.

rp>

e/c

noTapoto

wXiaif 81a

yatrjs

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


[os

TKT

o/acrjtXoxJoi/

S ap]

[opo-iXoyos
[<-k

St

avSptacnv avaKTa

7roAeecrcr

SiokXtjo.

Ti[((re

in

peyaOvpov

8lok\t]]os S[iSvpaof naiSe ytveaOrjv

XXIX.

Col.

aLiv o]tti<tct<o
auTedxpovTo paxV a
[yaovO coy envOovTO pera Tpcoecrcri]i' aprj[a]'
[evda Tiva irpcorop Tiva S vararov e]evdp[i]ei'
[ovre itot

[fKTCop re
7o->

1-24.

hand

The

apcrt

ap[rjs]-

opecrTrp'

column, which have been restored in a later


by a perpendicular line.
R., MSS. (cW fie 01 Amb.).
there is no known variant here.
What was first written seems to have been
beginnings of the lines of

(cf. introd.), are


4. Sat 01 : SaU oJ

8.

[avTi6tov

nan Kai ^aX/cjeoy


nvOpavT em Se n\r]gm]n[oi>
npiapoio

mere blunder,

marked

this

off in the text

like ptv in 12.

12. anoKpivSci'Tc
no above the line is written in lighter ink than the
beginning of this column, and seems to be subsequent to them.
:

the

been converted from an original


16.

The

23.

T]<pr)(TTOS

reading of the
:

1.

first

o.

The

hand

insertion of v

xufieifieu)

is

is

due

to the

peculiar to this

other additions at
initial a has

The

second hand.

MS.

TvficiScw

R.

S'

"H'paiOTOS.

31. T(ixrtir\yTa, the reading of the first hand, is preferred by R. (so


The second o of fipoTokoiye is wrongly marked long.
32. (aaoiifv is a mistake; fdo-mpiv R.
33. The correction is by the second hand.

ALM)

re^eai/SAi;

Zenodotus.

There is a mark over k of ex/iaXe which could be read as y (i. e. ey/3uXe) but it
be accidental.
so too Genav. ptrd (ppUu>.
40. The accentuator has taken peTa<j>pfva> as two words
The normal accentuation appears in 56.
reu^e' eV avrui, is also omitted by AC
42. This line, Hoiiri/o-ev fie 7!(aav, apajirjue
Townl. Eton, and is bracketed by R.
It no doubt
43. TfKTovos, the reading of the first hand, is found as a correction in H.
came in from 59. M^oi/ot R., with other MSS.
47. e,\ ( p: elAe R. with ACEGMN.
53. The interchange of m and e is fairly frequent in this MS., especially before a
following vowel; but e more commonly appears for m than vice versa; cf. 89, 128, 142,
39.

may

fie'

172, 173, 203, 218, 227, 246, 361.


SO vulg., -ye KtKaato R.
54. y fKfKaaro
57. The papyrus agrees with A and other
The line is bracketed by R.
:

MSS.

in

omitting the repetition of 41 here.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

ii2

the grave accent was probably placed upon the first syllable before it
58. TTprjvriiwas observed that the word was followed by a stop (cf. 13) the acute accent was then added
on the final syllable, as is usual in this papyrus (cf. introd.). Theoretically, of course, all
syllables that do not bear the acute (or circumflex) accent may have the grave.
:

63.

m:

64.

The

the vestiges above a may be the remains of either a breathing or an accent.


correction is by the second hand.

fcanaTa
68. rv|

The

71.

1.

1.

r,be t

eicTCpara.

CMN

Harl. Ij8n L, jJSij R.


apfpeKahvtyc R. with
to the corrector.

SO

aiMp(Ka\v\j/ev

yvv.

AEGHMNO.

due
k\vt6s R, and so the papyrus

deletion of

is

72. k\itos
75. The omission of this line, rjpmc
cf. 83.
to the papyrus
:

8'

in 45.

mnji

iv

eAe xXkok ohoiaiv,

8'

tyvxpnv

is

peculiar

He accordingly
83. The corrector wished to insert line 75 between 83 and 84.
wrote it out in the upper margin, placed a mark of omission in front of 83, and wrote
avm (' see above ') at the end of the same line cf. 126.
;

87. av

&p R., and so the papyrus in 96.

iepypivm MSS., hppivai AristarcllUS, R.


89. 1. y((pvpai iepypivai.
90. Before ovr has been placed a stroke like an iota, which seems to be a critical
sign

cf. 147.
nr\ l
'"X" R92. iroXXa ff: jroXXa 8' MSS., R.
koK'
the first hand wrote tj;X,
'

cf.

16.

which has been altered by the corrector.

nd\'

MSS.

R.,

98. The unelided


(cf. 252) was deleted
notice the trebled a in the following word.
<?

by the corrector, who, however,

failed to

102. The reading of the first hand opvvadm may be a genuine variant (inf. for imper.),
or merely another case of confusion between <u and e.
or 8rjS a(i')(T^7jcr(e)tr5ai
cf. 120, 285.
pcvos
dvaxTjo-ccrtlat R.
104. 8i)0a (Txi a ( ( )f&"
/ieAoe MSS. (except Genav., which also has perns), R.
Didymus says that #<r'Xos was
:

'

It
de alia scriptura nihil est traditum.'
the reading of Aristarchus, on which R. remarks
The agreement of
has been supposed that the variant rejected by Aristarchus was re'Xor.

the papyrus with the Genavensis

105. anopi/vptvos
115. pot: so

ACDGHL.

The

now makes

airopvvpevov

certain that

it

it

was /W.

MSS., R.

pcv R., with

NO

Cant. Harl.

p,w

M.

hand wrote <iXe, which has been converted by the corrector to qjiXm.
The reading of the first hand may
R, with AN. <tXf D, <pi\c' CGHLMO, &c.
qj'tXai
of course be due to the interchange of e and <u cf. 89, 128.
118. toi> 8e Tf p af Spa: the same reading is recognized by Schol. A ad loc, and ad
//. xv. 119.
8m 8<? t- p MSS., R.
117.

first

119.
120.

(prjatv.

<pr]<n

R., with

ACDGL.

was due to a reminiscence of 285.


The
over the line the whole word o^frrdm, but, remembering that
was unnecessary, stopped at 8, and crossed out ad. He ought to have deleted the

scribe then
this

MNO;

so

avcrxia-ea-Scu,

began

which was

first

written,

to write

also.

The line omitted in the text has been supplied


The omission is not supported by other MSS.
127. a^Xw
d^Xvi/ 8' MSS., R.

126.
cf.

in cursive in the

lower margin

83.

128. yfivwo-KOLs
yivuio-Kon ACDG, &c.
a variant in H.
The subjunctive is read in
apev
f/piv MSS., R.
ytyvuaKTjs R.
:

kc

1.

laii

cf.

53'

the

optative

EMNO

is

Lucian

also
xii.

7,

supported
Plato Akib.

by
ii.

L and
150 D.

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


the reading of the

is

132. x"** ?
1

later

hand than most of the

rest

cf.

MSS. and

R.

113

This correction appears to be by a

introd.

133. yXavKamis is written over an erasure.


the termination m has been written
140. oW
by the corrector over f, as in 117.
so most MSS.; ayxto-rivat R., with D.
141. avxwruvai
TeravTm is a reading peculiar
to the papyrus; ^'"rat MSS., R.
142. 1. etjiiWf rat.
147. afiov has been corrected to apoi.
3>pov MSS., R.
:

151. f&vapifcv. the final

R.

152. ve

R.

vfe

164. aeKovras:

15

has been added by the corrector,

i&vapifr

D.

e'(vapiev

and

this

the

for

is

ACGHMNO,

the usual spelling of the papyrus.


of the rough breathing in

retention

compound words cf.


183 farnpnav, and ccxxi. XIV. 2, note.
166. The first hand wrote aXan-efoi/ra, which has been altered
by the corrector.
171. tiov rot: woi/ o-ot was originally written; the correction may be by the first hand.

npdiei,

172. 1. ipiCtrai; cf. 53.


173. ovSe: the first hand appears to have made some muddle in writing S
the corrector considered the result
1.
insufficiently clear.
evx^m.
175. KpaTca. has been converted by the corrector from Kpard
f\v<rev MSS., R.
176. eAuo-f
177. fori, the reading of the first hand, is correct.

anyhow

178. an: there seems to be no support for the original reading ano.
182. yctvaxTKwv
yivaxTKav A, and most of the MSS., yiyvuxruuiv R., with CL, &c.
The corrector's reading imrovs t is preferred by R., with the
183. iiritovs 8: so M.
rest of the MSS.
:

there are indications that the superfluous word or


,]e
syllable was struck out.
196. eoracTi: the deletion of the original final v is probably due to the corrector.
199. The superfluous n at the end of the line was struck out by the first hand.
200. Tpoieaam ava'. Tpaerrm Kara MSS., R.

189.

201. nttBoprjv: SO

mdoprjv R.

203. efyiew: I. ftfuvai.


00%/; SO most MSS. nSijK R.
205. It is doubtful whether tooio-i or to^oktiv was read by the papyrus.
The MSS.
are divided on the point,
The deletion of a before to is probably by the first
to^oktw R.
hand. epeMtv so
faMou R., with
;

ADEO

205 mg.

in ameiav is

CGHLMN.

corrected from

a.

210. The first hand apparently wrote y


oWI/Wok R.
(probably by the corrector) to e.
2T2. o(p]6uXpoi(ni>
6cpda'Kpol(n R., with

222.

01 oi:

MSS.;

pf,

tmfjrjcrfo

R., with

ofoi

(so G), y being subsequently altered

ACDEGMNO.

218. iitjS: so
221. emjirja-eai

i'Xioi/

8} R.

MSS., R.

MSS.

225. S[of]: the termination must have been unusually cramped to have been contained in the available space.
227. e7Ti^r](Top(ai), the reading of the first hand, was preferred by Zenodotus, and
occurs in COS Cant. Vrat. c. Mosc. 1. 3.
dnoftfvopai R., with Aristarchus and most MSS.
inV R. ; cf. 266 8W
231. iTJir
u[ios.
234. 7ro6W]Ts SO
557, 31 L; Tro&Yoire R.
a mark of elision was first mistakenly inserted between 8 and
244. av&p'
so most MSS.
245- exoiras
Harl. Mosc. 1. Vrat.
%x nvT < R-. with
ax Tllxl* T031 P- 186.
:

DE

TT(p\

'

GMN

p.

b.

Lesbonax

1 1

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

4
246.

ad

1.

(VX*T(ll.

AGLMNO,

so
an[y]novo[s
291. Rhet. Gr. iii. 154, 7.
of(o> is written when the
252. oio)

247.

/i[f]

&c.

R., with

neyaXrJTopos

sup.

DHS

schol.

//. xix.

The marginal
350.
but hlov is not very
satisfactory, since that epithet is not applied to Sthenelus by Homer, nor are epithets
The letter before
introduced into the other marginal entries. 7rp(6t) tov cannot be read.
v transcribed as o might possibly be a.
255. The scribe began writing line 256 at the end of 1. 255.
:

note

may

perhaps be interpreted

word

Aio/jij&/f

is

trisyllable,
8101-

7r[p(<>)]

e.g.

28ive(\ov)

257. ojiceas irnrovs, the original reading here, is also found in C, where, too, ot is
The correction in the papyrus is probably not by the
written above the termination ovs.
first hand, but there is too little of it left to make it possible to speak with certainty.

The o of the termination was altered


266. The reading of the first hand was apia-roi.
by the corrector, and above this is written, presumably by a third hand, another letter,
which may be o or o>. Spta-rot R., MSS.
to a

277. vUMSS., R.
so
and other MSS., and Aristarchus
i^vvdn R., with
293. ffX[u6y]
Vrat. a. A. Lucian 60, 27, and Zenodotus.
295. Over the first p of Trape[r~\pe[ooav there is a mark like a heavy grave accent, which

AHM

CDEGLNO

seems accidental.

XV

352. It is possible that this line was included in Col. XIV, and that Col.
began
with 353.
tc is the reading of C ;
359. The overwritten [r]e is probably not by the first hand,
hi R., with the rest of the MSS.
the size of the lacuna makes it certain that this was the reading of
363. rr) d apjijc
the papyrus ; so ADLMN. rij 8' ap"A.pr,s R., with
Cant. Vrat. b. Mosc. 1.
Cant.
366. [aKoJi/7-e the space is insufficient for [aeKoJerf, which is read by R., with
Barocc. Rhet. Gr. iii. 233, 16. okuvtc is found in the majority of the MSS.
or
370. 8ft looks rather as if it had been altered by a later hand from an original hr)
8ft may have been written and e
The papyrus is much rubbed in
subsequently struck out.
this part.
The superfluous 8 (?) following may be accounted for by supposing that the
:

CGHOS

GO

scribe

began

to write 8ta 6eauv.

398. If the papyrus agreed with the ordinary text, the columns became rather shorter
at this point, XVII containing twenty-three lines, and XVI and XVIII only twentytwo each.
so AC.
Kijp R.
399. Ki)p
:

425.
434.
703.

ACGM

The
< ft

letters pa,

which are

all

that

is left

of this

line,

may belong

to the

word

Apun)i>.

alu R.

f]vnp[]j;

so

DEHLNOS

Cram. An. Par.

iii.

278, 16;

ievdpim> R., with

Mor. Barocc. Hail. Lips.

CCXXIV.

Euripides, Phoenissae.
23-5

21-3

cm

of two columns, containing lines 101 7-1043 and 1064-1071 of


written in a large, heavy, formal uncial resembling that of
Phoenissae,
Euripides'
Parts

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

115

the great Biblical codices and the Demosthenes fragment facsimiled in O. P. I.


Plate III.
Like that fragment the present papyrus was found with documents
to
the later Roman period, and the date of both is certainly not
belonging
posterior to 300 A.D., while the evidence is at present all against assigning this
style of uncial to an earlier date than the third century.
Stops, a few accents,
and the dots apparently denoting a correction in 1036 and 1037 have been
inserted afterwards in lighter ink, probably by a second hand, which also added
in cursive the name of the speaker in 1067.
The apostrophe separating the y

and
is

jx of aTfvayy.o's in 1039 a (the use of which makes it probable that the papyrus
not older than the third century) is by the original scribe.

The papyrus is sometimes superior to the MSS., but shares some of their
blunders and introduces others of its own and the stops are not very accurately
;

Both the high and the low points occur, and it is possible that some of
placed.
those which we have printed as high, are intended for points in the middle
of the line cf. introd. to cexxvi.
Stops may have been lost at the ends of lines
;

1024, 1028, 1029, io 39> 1041.

Col.

1017

I.

[irarptSt] Ka.KaJ\y a]v a[i no]\is

e\aa<rovcov

yTrtipoo/i\euai [t]o \o[nro]i> evrv)([o]iev

[el/3a? [e(3]a,f

1020

av'

yay Xo^ivpa'

[irTi\pov<r<ra

[vjepr^pov t e[xt]6Ws.
[Ka]Spi[i\cov

a[p\waya-

[Tr]o\v<f)opos ttoXvcttovos-

[pt)^oirap6ep[o]i.

Satou repay

1024 a
io2 5

(ponacnv 7rr[e]poty
\[a]Xaicri t cop' o]aiTO is8lpK0Li(0[V
fr]o7ra>i'

[&\

7r]0T tK

veovs wtSatpov

a\vpo[v

a]p<f>i

povarav

[o]\opev[ai>] t [epiv]vv

1030

6
[

]0[ P]

e y
[

<P*pS

[<povia (pomos
[or

raS

r]v

e/c]

a X (a ] "KaTpiSi6(cof

[wpa]ay
1

u6

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI


Col. II.

taXeSefiot Se p.[a\repa>v
ia\[e]8e[iioi]

1035

Se [napjOevcov

ecrreva^av

o[<]/co[i]y

irjirji-Tjcoi'

fioav

[it]]trji-Tjfo[y]

/xeXos-

[a\]\os a\\of eTroororvgeSiaSo^ais ava \ttt\o\iv


fipbvTai Se a-Te[v]ay fios

1040

a^ai t tjv o/moi[o\s


onoTf noXeos a\<f)\avi<Teiev
a nTepovcraa

ir\apdevo\<i tlv av[8p(oi>

Xpovou 8 e/3a Tr{v6iais anoaToXai<rii>

1064a;

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

CCXXV.

Thucydides,
'3

Ends of
ch.

5-4

cm

90-91 of Thucydides Book

II,

90-91.

Plate V.

and beginnings of

lines

fifteen

II.

117

written in

more, containing parts of


a good-sized and handsome, but
fifteen

not very formal type of uncial, belonging to the middle or latter part of the first
century a.d. It is thus of about the same date as the much larger fragment of

Book printed in O. P. I. xvi. Like that MS. the present papyrus is


text
and supports the vellum MSS. on the whole, while just as the other
good
papyrus by omitting 6n removed an anacoluthon, so in Col. II. 9 here a somethe fourth

what harsh construction Kara crvvtcnv is got rid of by the new reading ap.vvovp.fvai.
for apwovpevoi.
In cases where the MSS. differ, the papyrus does not conany one, but

sistently agree with

Col.

is

nearest to C, the Laurentian codex.

Col

I.

[Xas tTTiKa.Ta\a(3oi>]TS
[tfceooaav re
[yt]v

evpvya>pi[av Kai (pQavov

Ti]]v)

avSpas re

Si

t]o>v

p.rj

[tcou

km

coy

Trpo[KaTacpvyov<Tai

vavnaKTOv

(^(vivcray] av)
tcov veccv r]ivas

Kara to anoX[Xcoviov

piav

01

r]Sr]

avowal

ai>[Tnrpa>pot.

irapecrKevaQovTO apv

av

Se avToi]s

10 [Spacriv ei\ov
[Se Tivas

avTov[s nXrjv fiias ve

Kai

[avaSovpevoi eiXK]ov)
[Ki>as

cri

5 irpos t[tjv

[adrjvaicov aneKTfi]vav
[oaoi

ey ttjv

ema[T po<pr}v

rr\v

vnocpevyovaas Kai]

[pd(tpai>
5

npos

II.

vovp.evai rjv [ey tt\v

10

r]as

yi]v

em

ot Se

fiecro-rii'ijoi

cr^ay [nXewaiv

napayev[op.evoi

[napafiorjdrio-avTes] Kai

varepov enai[m>iov

[eneaflaivovTes vv] tois

Te afia ffXeoi>T[9

[onXois ey rrjv 6aXaarar\av


15 [Kai emfiavTes airo

I. 3.

be read

t]cov

The supplement

is

in the previous line,

&t\[(<pd(ipav\

simple and

the

compound

viKTjKores

15

av vavv

rather long for the lacuna.


that re was omitted.

K[ai

coy

Trji>

ve
pa

t[<ov aOrj

It

is

possible that t^v yrfy should

and

MSS.

vary between

verb, ZcpSftpov being the

the

aorist

commonest

and imperfect and between the


reading.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

n8
io.

787;,

which has been omitted by some

editors,

must certainly have been read by

the papyrus.
II.
2.

1.

fTna-[rpo(pr)v

(pSavov^ai

the

(^ftii/ovcni/

MSS. vary between this and imoo-Tpofyifv.


MSS. Cf. O. P. I. xvi where in five

cases v itpekKva-Tinov

is

added by the second hand.


:

so

the other

5.

irpos

6.

so
rrxovum
to: so C and

7.

and

some

MSS. have

e's.

the others have


;
omitted by most MSS.

(as a correction) f

others

it

is

"o-^ouo-at.

8.
the MSS. have ii(iwoi))iei, which since the feminine a^oCo-ai (sc. vrjes)
apv^i/ovpaiai
has just preceded is a distinctly awkward construction.
The removal of grammatical
difficulties here and in Book IV (see introd.) in two Thucydides papyri, which are not
only nine centuries earlier than the oldest vellum MS. of that author, but are above the
ordinary standard of classical papyri in point of correctness, suggests that the difficulties of
Thucydides' syntax may to some extent be the fault of scribes.
:

CCXXVI.

Xenophon,
14x12

Hellenica, VI.

5.

cm.

Three short and narrow columns, of which the

first two are nearly complete,


vi.
The papyrus is written in
of
5. 7-9.
containing parts
Xenophon's Hellenica,
a medium-sized neat uncial of a rather early type, and is not later than the
second century, while it is possible that it even goes back to the end of the first.

The MS.

is

carefully punctuated, the high stop denoting a longer, the low stop
The use of stops is said to have been systematized by Aristo-

a shorter pause.

phanes of Byzantium who, besides the high and low stops, used a dot in the
middle of the line to denote a pause still shorter than the low stop. There is as
yet no papyrus in which the systematic use of all three kinds of stops can be

though ccxxxi, so far as it goes, appears to keep the three classes


But the use of the high and low dots with different values is not

clearly traced,
distinct.

uncommon in literary papyri, e.g. the Oxyrhynchus Sappho (O. P. I. Plate II),
the long Homer papyrus (ccxxiii, Plate I), and the Phoenissae fragment (ccxxiv).
Mr. Kenyon's statement [Palaeography, p. 28) that 'this system (i.e. that of
Aristophanes) cannot be traced in extant papyri must now be modified. What
is really rare is a text in which the distinction between the high and low dots is
so carefully and consistently maintained as in this Xenophon papyrus.
'

The

variants of the papyrus are not

many, nor important.


Col. II.
[ov]k Slco[kov Kai

[yap]

GTaanriros

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


Col.

I.

irp]oev[ov kcli

5 KTeivvva[i tcov

jroXiroow

\6eapoi]s

pi TOV KaXl[(3lOV

i'o/xicra[i>

[Srj/ios].

vtto to 7rpo[y fiav

10 Tiveiai Te[iyos Kai

xpa

[TTj(ra]i K(f>epoi/)

ray m/Xay

[rat to.] o[7rXa i]Sov

Ken avTois

[rey Se] to[vto o]i n[e

[vo\vtiol eireyti

[pi

tov] <TTaaLTmo[v

[/cat

avToi a]v6w[

[n\i<rav]TO[6/icoi]

15

Kai

KeXev

ovres fior)6eiv)

20 irpos

[S]e

tovs wept

o~Tao-[i]rnrov Sie

[aXXo]vy oXtyovs p\er

aw

Xeyov[r]o nepi

aXXay[coV

[avr]ov an[o}KTi)

tovs Se aX

[Xouyl Tpe\jr[a]/ievoi

e)

/lev eneiro/t

/iav[T]ivea<i

[e

irpoevov k[cu

\vov<f\jL'

eirei

25

[01

tov

em

to

naX

\av[TLOv <pepov
tray [rrvXas Kai cp6a
vo[vo-i

nptv KaTaXr)

<p6[r]vai vtto tcov

Sia>[KovTa>v eis

We
I.

give a collation with Keller's text.

20. b(

8'

K(eller).

Se

[KaTa<pa]veis rj[crav
fiavT]ivrjis [npocr

Col. III.

ra[y

ov

(poo-av 7Tt rovy)

[net] p-ivToi eis fi[a

[/lev]

01

r]$poicrfieyof

naXai

Kai ap[i

[X 7]''] copfir/o-av. t[ov

{e)ire[i

povv. Tjcrv^iav ei^ov

p.zv ovk eX[ar

[Toyy] eyevovro-

20

Se

o[i

avaKeya>p[r]KOTe^

ttoXv av

[rail] Tr\r}6ii

15

ne

[Ka\ifiio]v ev [tois

jrey a] <rvi>t\6oi o

io

ftovXe

/x[tj

crOai 7roX[Xoi/y airo

3 or 4 lines lost.

otoy

[r/v]

[ttjs

apTe

fi[i]S[os veiov

Ka

Ta<f)v[yovTes Kai

10 eyKX[eia/ievoi

av\[iav eiypv

i]

01

Se p.[eTa8i(oav

119

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i2o

II. 2.
4.

o-ra[<Ttn-7ros

atrojKTfivmia^t

7.

koAi[/3ioi'

9.

fiav^Tiveim

toiovtos 6 'S.Taamnos K., with the

anoKTivvvvai

KaAXi/3toi<

K.
K.

MavTiveiav

tVf 7rd/i0(ja^ IC.


cneTrofMpoaav
KeXeu|ozres ftorjOetv : j3o*]0eiv KeXeiWres"
25. /uii'rjd'ijtr : Mavrtveis K.
III. 8.
KarafavyovTzs K.
1

MSS.

K.

6.

18.

Aca]ra0i'r-yoi/r?

K.

Xenopiion, Oeconomicus, VIII. 17 - IX. 2.

CCXXVII.

Height 26

(-.

Five incomplete columns, containing most of Xenophon's Oeconomicus viii.


17-ix. 2, written in a round uncial hand strongly resembling that of the British

Museum

Pap.

CCLXXI,

which contains the third book of the Odyssey (facsimile

Kenyon, Palaeography, Plate xv). Mr. Kenyon, arguing from the likeness of
that papyrus to Brit. Mus. Pap. CCCLIV {op. cit., Plate xiv) dating from about
B.C. 10, considers that the Odyssey papyrus was written near the beginning of
in

the

first

some

century, though he admits

CCLXXI

has
pp. 83-84) that Pap.
the
these
into
and
also
fact
consideration,
Taking
written in a formal hand and has scholia which cannot be
{op. cit.

later characteristics.

CCLXXI

that Pap.
is
older than A.D. 50, we should prefer to admit the likelihood that it belongs to
the latter half of the first century, or even to the first two decades of the second.

To

same period we should also assign


The vellum MSS. of the Oeconomicus

papyrus of the Oeconomicus.


are bad, and the papyrus too is corrupt
in several
A few
places, though sometimes it preserves good readings.
corrections (chiefly the insertion of iotas adscript) have been made, probably by
a second hand.
the

Col.

this

Col. II.

I.

\ov Se

icr)(vp(os [o\n[a>s era)

(oven tt]v [to\iv

\wpL0-peva [iSeiv
owoia r][i KaXov

Kai VTrepcpofiov
[pe~\voi opoicos

kclv

Se o-Tpa>pa\ra

ev

5 [p\io-Kov<n to Seov

ifiar[ia Ke

Ka

\oi> Se xaA/c[<a

ra

Ka

\apf3ai>e[i]v Tjp.as

\ov

Se Kac Sieipr)/i[e]

ire(as Ka\o[v Se

vcav [e]Ka.o-Tois 61)

Kai to navTCOyv Ka

kqov

[e]i> tt}

olkl

Se

ap[<pi

TayeXaaeie pa\i

rpa

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


10 at p.ty[a]Xoov

/ca[t] /3e

10

crra

o o-e/ivos

ov^

^T]Kv[ta]s ttjs oikl

as ev S[ane]Sa> 1

(K[a]<TTOi? a[v)

[toov ttco\s

[no]\\[r]
ecria
Sr)

X/ci/#pay[

Atco (paivtral

T(Ta)(_6[ai}

20

(Kaara

cov

rat Ka[i\

(paive

r[o] fieo-ov

y^oopav e/caaroty

Se na[v\T[cov rov

avTcov evpetv ev

rcov

oiKicu Oeivai e/ca

Tai eKuoScov (Ka

25 oroty

KaXov

<paiv[e

25 (ttov Ket/xe[v]ov

crvfiabepei

cocr

Se kcl
eiprjTa[i\ cos

re Kai kvk[\l]os

Xov

<paive.T<u

Sav

VTroSrjfiaTO.

%opos OV fiOVOV
avros KaX[ov 0]e

e(pe^7][s]

30 Kav

enei

afia <ttlv a[AAa]

KirjTai

OTr[o]ia

Ka

rji

30 to

p.eo~ov

Col. IV.

Ka6a

K.[a\ov /cat

Se [a\rj6i]

ra
00

Oovras Xa(3

eiv e

Kacna tovt[ov

ti

pov [(paiverai

fiev

toi e^rjv ey[co ov

rav

Sev aXXo a[iriov

[Aeyco eeo~Tiv

[yvvai Kai n]ei

eo~Tiv

r]

ot[i

(V x<m

[pav Xap./3avei]v

pat (.Kacnov Kei

[avTcov ovTt

Tat TTayp.(.vrj

(f)ii\ioo

6ev[Tas ovt( ti
77oA[Aa

avOpamov
{rjTcov Kai

novqaav

10 ray [aAAa

p.>]v

Se t[ovto Set

/cat

avrov

Col. III.

Ka

ra Koafiov Keifte
va ^opos yap o-Ktv

et[jl coy fiev

/cat coy pa.181.ov

[tj]v

vas ra Se aXX ano


tovtov wavra Ka[\]

ri\jx(ov a[crvv]

ayaOov

eft;

(VKpiVCOS K[(l]pi
15

ovk av

20 crKivcov /caracr/cev

pv6fiov (p[aiveo~6]ai

xM)

kcu iv[p\(.rov

[pav

ei fiij

KaXrjv

ivprja[o]/j.ei>

15

aAAa KOfi^os Kav

ov

aOv

10

ra

eviore

r]TovvTa

Se ye

rav
av tis

noX

121

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

122

vat

pi][crai

a>

XaKis avairenrTot

yv

tls irpiv evpeiv

XX[7T0C
15

[kcu]

tos p.\a6rjcropevov

r[e

4 lines
2i

15

Tas yaipas kcu

to

firj

[eKacrrof Set] av[a

[peveiv

Tie.pi

opco[s owoiov

aV

ecmv

eivac re

[rayp-ivov] owov

iTao\a rroXis a\

[aAA]o aniov
[77]

lost.

Tr\acr[ia rjpcov e%ei


7]

tovt ovSev

pev

S]rj

3 lines lost.

t[(OV OlKtTCOV

23 [Oeis Sokco pe]pvr]

25 Ke\ev[o-qs

Col. V.

3 lines lost.

a\priyavias eviro

K[i}\pacri tto[XXols

pi[av rivtt evprj

KeKoap7][rai

Kv[ta kcu eSeiro

po[v

cos

7777-4/9]

Ta^iara

ecp\r)v

ottcos

icry^o

pa%e 8iar[aas av
Trf- ti

ei

jx[rj

vapiv e8o[e pot

7.

[tji]

t[o]is pe\X[ovcrii'

[ei>

av]roLS e[crea6ai

[ra TrpYiTov{Ta

ai a\y\Trf ov [yap

I. 4.

cos

[ware] avr[a] e[Ka\ei

rrpco[T\oif en[i8ei

We

ayyei[a

[cr\vpcpop(OT[aTa

25

ttjs

ye oiKias t[tjv Sv

15

co[iko

to e<TKep.p[eva

ttcos Stj
co

a[AAa ra

Soprjrai np[os av

e[\eyoi> Sia

T[a]ar Ka[i
10 [ey]a>y

<t<ok pares

20 oiKrjpara

co

ttoi

ei

[vai e\v eKaa[rcoi

give a collation with Dindorf's text (ed. II, Teubner, 1873).


onoias
Spas D., with MSS.
:

8ifipi?ju[<]i'a>i

Sir)prjpevo>v

D.

14. ev[p](Tov. a natural blunder for cvcvpcrov.


as cxacrrou D., with MSS.
The omission of as in this place
24. fKcuTTois
to its occurrence in 21.
:

due

II. 8, 9. to
navTO>[v
y(\d(T(lev av.

KaJrnyfXacrfte

a corruption

of the

MSS.

reading

is

no doubt

Travriav

Kara-

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


Koptyds MSS., D.
k<u xvdpas ; the final ?
to
(altered

II. ciXXn nojx^ros:


kciv KvBjias

here have on

tca\

xvrpas

123

<iXX' 6

(vpvBpov

cprjo-'iv

(j>alvco-6at

was converted from

cvKpwas Kcipivas, which

i),

k.t.X.

makes no

the

sense.

MSS.
The

most generally accepted emendation is 4>1^ for (prjoiv (so D.). Probably the papyrus had
and this suggests the possibility that the words <pr}o-\v
(prjo-iv like the MSS., but it omits on
Kftpevas are a gloss which has crept into the text, and that on was inserted subsequently
k<"v for Kai is not found in prose writers of Xenophon's time.
to save the construction,
ra 8e dWa fj8r] ttov dno tovtov d-navTa MSS., D., which
15, 16. ra Se aXX airo tovtov iravra
is not satisfactory, and is rendered still more suspicious by the omission of 70^ nov in the
dnb tovtov is omitted by one MS.
Probably either it or 7817 nov is a gloss.
papyrus.
25* wore
ajtTTTt/) MSS., D.
8' D.
III. 3. Se
It is
4. There is not room for ?4"1"> which is found in the MSS. (so D.) after teorw.
;

possible (though not probable) that it occurred after dXrjdij in 3.


6, 7. The MSS. have ne'ipav Xapjidvew (wtwv oil n (rjfiiadeuras, which is too long for the
lacunae.
Either n was omitted or XafHelv was read instead of \apj3dvav, in which case the

of 6 would belong to avToi\v.


12 SCjq. The MSS. have ddvfirjcrai, & yvvai, t<$>r)v iyd>, i>s ^oXen-ov evpftv tov pa6no-6p(Vov re
ras x"P"s, from which the papyrus must have differed considerably.
anavTa must have
21. The reading of the MSS. is 6Y1 pvpioirKdo-ia ypav dnavra cx el
final v

been omitted

probably with
i\66vTa MSS., D.

in the papyrus,

justice.

It is impossible to say whether the plural is


IV. 1. e\]dovras
a mistake or due to a difference in the preceding clause which is lost in the lacuna.
10. The MSS. have Ka\ Tavra e'w'ore dvTiljjTovvTa 7roXA<i/a? dv ris nponpov irp\v evpelv dnciiroi.
av Tts (j)TovvTa and avancLTTToi are corruptions of this reading.
The blunder in the papyrus is
14. [rai] tovt ovSiu: km tovtov av oiSeV MSS., D.
a natural scribe's error.
Cf. note on V. 21, 22.
V. IO. Teyjaiy c(p[jiv etpT/v e'ya> MSS., D.
:

11.

oW[aar

the

MSS.

vary between this reading and SUra^as (so D.).


ttjv 8vvau.1v, but most modern

the MSS. have T^f olnlas


ye oiKias
editors have agreed with Cobet in inserting ye after 8vvau.1v ; the
correct.
12. 8

et

6V ei

D.

17. 7roi/c[i]Xfiao-i 77o[XXois


2i, 22. uu]ro eo-Kcu.u,\eva

the papyrus;
avro

was

papyrus reading

is

probably

omitted by the MSS. and D.


MSS. One of these two words was omitted in
Considerations of space make it more probable that

jroXXoIf is

avro tovto

note on IV. 14.

written.

28, 29.

which

cf.

[ttjs]

will

[ra TrpJeTroKJVa

not construe.

aval

ejv

eKaer[rai

Ta npi-novTa

civai

eVaorw MSS.,

a reading

Dindorfs suggestion hi for elvai has generally been accepted


c'kuotw, which was almost certainly the reading of the papyrus

by modern editors. But iv


and had been conjectured by Schneider,

CCXXVIII.

is

probably

right.

Plato, Laches,
25-5 X15 cm

197A-198A.

The papyrus containing the following fragment of the Laches, 197 A-198 A,
includes one practically complete column, with parts of the two immediately
adjoining it on either side. There are also two scraps apparently from the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

124

bottom of a fourth successive column. The papyrus is written in an upright


square uncial hand of medium size and graceful appearance, which may be
The occasional corrections and lection signs
assigned to the second century.
seem to be due to the original scribe. Changes of speaker are indicated by the
double point, as in ccxi and ccxii. The fragment offers a rather remarkable
Besides several instances of
number of variations from the ordinary text.
transposition in the order of words, there are a number of small differences of
reading, some of which, e.g. ere ye for iy<oye, in Col. II. 10, may be regarded as

improvements.
Col.

Col. II.

I.

[tovs Beovs K]ai ev X[ey]et[y


[co

crcoKpares] Kai

[coy

rjfitv

aXrjOeos] tovt[o] airoKpi

co

viKia iro]Tepa

[cfxorepa

Xeyco

[pi co]v

[ra Orjpia eivai

(p}rjS

77

a nav

[Se

[ov

yap

[avSpeia KaXco o]vTe


[pia ovTe aXXo] to
[v
[fjievov

[pcopov

i]

[a KaXeiv a

Si

TavTov

eiwetv iva
coy

vat

ay]vo[i\av

oi/xat] p.e

[co

[c/>r/

ei rrep
ecrr[e

cr[v

[ov

fie epijs

fit]

ei

aX?70coy aifccovea
:

firjSe

eiwrjs
01
P-

co

[Trf\v Trjv crocpiav

Xa

SoKeis ov

oti Stj
[S]e T]o-0T]cr6ai

too

wa

[p]a 8[a]ficoi'os tov rjfieTe

pov eTaipov wapc-iXrjcpa

[Kai TTpofi-qOeias n]avv

oXiyon

ye

eivai crocpo[v Kai

20 [x]vs Kal 7 a P

Se avSpeias fiev]
[yco

[tictiv

[ei

Sev epco wpos ravra e\co[v

a]vSpei

ecr]Tiv

ere

15 yvovs adrjvaicov

20 [to acpofiov Kai to] avSpei


[ov ov

ere

avSpeioi Kai aXXovs

Set

[ovSev SeSoiKev a]X[X] 01/xai

tco[i

wavre[s

oXXa Oappet

afiayov ye

Kai ra iraiSia]
p.e

yap

ovkovv

6rj

a<po(3]ov Kai

[iravra oiet

ti/xtjs

Xa^y

cpoflov

cf\co

[o

ew[i\]eipei Tavrrji tt)[s

fit

ras

e]avTov

tovtovs airoaTepe[iv

Xa^rjs

ji\ri

aXX

coy e[v

co

p.o[Xo]yovcriv avSpeiovs

10

/xtj

co]

deacrai

oieTai Kocrp.e[i\

cos

va[i\

avSpeia avra] KaXeiv


ri eycoye

Se

[cp]povip.a [we
:

Xo[y]co; [[tJJoi;? Se

ira\cnv evav

[Tiovfievos To\]pias

i5

av

[re? op\oXoyovp.e]v

[Speia eivai

o~o

Tavra

i]p.co]v

Ta

[Spei\a Se

/cfparjey

[vai

av

[Xoi e]yco 6[pacr]ea KaX[to

25

Se Saficov Tcoi wpoSt

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


ra noXXa wXrjaia^ei
OS S[t}] SoKet TWV (TOCplCTTCOV

25 [retvai 6paavTi)To]s Se
[Kal T0\fll]$ KCLl To]v

K(oi

Ka[X]Xtara ra roiavr ovo

pera anpop]r]6ei
iraw
noXXois k)m av
[as
[(poftov

[Spcov

[para

Siai]pe[i]v

Kai npe

(o

30 [ne]t
aa>Kp[a]Tes aocpiarqi
to. TOiavra paXXov Kop.

'25

lines lost.

ty[e]vea6ai

avSp^e^i b[v

rj

Col. III.
a[ioi

noXis avrqs irpo

T)

earav[ai
ttov

a)

[aKo]wei r\a Xeyopeva

irpenei pevroi

[r]a Srj ea[ra>

20 [v]ai

[paKapie rcav pe

rav

SoKei \pij

aX[Xa SoKei av Se
X[eye -qp.lv naXiv

yiaT<o[v TTpoaTarovvTi

[v]iKia

peyiayr-qs cppovrjaecos

[e] ap^[r]i

p[ere^eiv SoKei Se

avS]pet[av nar apy^as rov

fioi fi[)tiaj

[Xoyo]v e[aKorrovpev

2 lines lost.
10

ei

25

[t]o Ti6rj[ai ttjv

av

a[coKpares

peXXoo

[iroieiv

T'

p[t]

co

Kpeivm
tcov

apia

vow

3.

aXXmv

pepcov

ap ovv

a[irep eyco Kai

av

Kai av

detached fragments from the bottom of Col. IV

(v yt Bek.
touiToI
tovt

1.

S[rj

6app]aXea
I.

poptov ov

Kai

awn[avTa apery Ke
ov
KXrjTat
[ircos yap

vcovias rov \oyov a\


npoa[e)^e rov

'coy

30 a

peVTOl pe

15 [o]iov arf>[-qaeiv ae rrjs koi

Xa

ir{ovvTes

tovto

p]ep[os apeTrjs axo

navv ye
ovkovv [Kai av tovto ane

avSpei

a[vros roivvv ctko

irei co

[coy

oiao oti Ti]v

the omission of ye

is,

(?).

[Se r]a p[ij

however, supported by a number of

MSS.

Bek.

The

scribe apparently intended norepa and norepov to be taken as alternative readings,


a.
nortpov Bek., with the majority of the MSS.
ootpwripa <pjis r)pa>v ToCr" uvai
5. 6. This order of the words is peculiar to the papyrus,
4.

since he has not deleted the


ra Brjpiu Bek.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

126

6.

There

The

accent.

a thin oblique stroke above the a of -nav, which is perhaps intended for an
may have wished to distinguish d n-iii/itf from anavres. But the stroke

is

scribe

possibly accidental.
II, 12. It is evident that the usual Order ov yap tl (roi wf)/& A., eycoye avSpeia KaXS> is not
adapted to the lacunae here, which are of the same size in the two lines. The transposition
of ey^-ye is a simple remedy.
On the other hand the
13. ilXXo oiSev (Bek., with MSS.) is too much for the lacuna.
omission of oi&ev leaves scarcely enough to fill it.
Perhaps aXKo n, with no n or with rot
is

for

71 in

1.

1,

was the reading of the papyrus.

rat 8[p
error, but if so it
22. avSpuas
.

MSS.)

pf)

Bek.

ras

may be

merely a

clerical

the only uncorrected one in the fragment.

is

is more probable than uvSptas (Bek.), which makes a very short line.
mark above the e of anpopriSetas is probably intended to cancel that letter.

27.

Setva iii ayvoias (avoias

T(i

Both

the MSS.
awpi>pr]8tias Bek.
spellings are supported by
II. 3. Only the lower point of the colon remains.

mark which we have taken

circular
this

explanation

is

little

ev oSc iavTov

i>s

4, 5.

Immediately below it is a semibe a circumflex accent over ev in the line below, but

to

doubtful.

as o'Urai Bek.

81),

8rj

(which

is

omitted in some MSS.) might be read

in place of \o]t)c in the papyrus.


6. The superfluous r has been crossed out as well as cancelled
it.

<r

in avSpei has been similarly dealt with in 32.


The reading of the
10. ovkovv tycsyf MSS., Bek.
13. apaxov

same

the

Aapaxov Bek.
y( Bek.
19. y
2 1
ov8e pfj Bek.

reading

is

found

in

by a dot placed above

papyrus seems more pointed.


two of Bekker's MSS.(c2

corr.).

oTi

Srj

on

pr) is

24. naptCk^a

also omitted in E.

Cf. II. 5, note.


omitted in a large number of MSS.
The ordinary reading is of course
napdXrjfev Bek., with the MSS.

Bekk.

oSf

6'8e is

correct.

26. Ta 7roXXa

om.

to

MSS., Bek.

Bek.
Ktu yap MSS., Bek.
29. Kal
III. I.
no\is dio~i Bek.
irpdiaravai Bek.
7r/)o]eorai<r<u
28. Totavr

'.

roiavra

rj

TipotcrTuvai is

found

in

some MSS.

The

addition of won is peculiar to the papyrus.


so one IMS. diov pt Bek. ; several MSS. omit
14, 15. pe oltou
17. The line is a little long; possibly crv was omitted.

3.

19. 61/:

27.

8e

Bek., with most


:

aTTc~\i<peiva>

30. (Tvvn\avTa

but

MSS.

airoKpivui I. 3.

p(.

ye corr. r.
a7r(Kpiv<o

Bek.

^vpnavra Bek.

CCXXIX.

Plato, Phaedo, 109 C, D.


17x4-9 cm.

of which the beginnings are lost, containing parts of Plato's


Phaedo 109 C, D, written in a small, somewhat cramped uncial. In the margin
at the top are two lines in a cursive hand of the second or early third century,

Thirty

lines,

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

127

which appear to be a heading. The MS. itself may be ascribed to the second
1
century.
Breathings and accents are sparingly used, and a mark of quantity is
found in line 8, a rare occurrence in prose MSS. Two kinds of stops are used,
the double point marking a longer pause, the high point a shorter one. These
seem to have been inserted after the writing, but perhaps by the original
scribe.
Unlike the Laches papyrus, the present fragment does not vary from

MSS.

the

There are

slight traces of the first letter of the twenty-eighth

ninth lines in a second

and twentyand a respectively, and there is


the margin against the supposed a.
On

column, perhaps

a critical mark resembling a comma in


the verso in second or third century cursive

uiS 01

81 vSaTOS
ix^ues Toy oupav[ov

T)(Xis 81

is

Xeyeiv

ra roiavra
bv

Sr]

ei

[a6ev\eiav

[m

vtto)

[aTa]6pr]v ravTa. eivai Kai gvv

ra KoiXa

[pei]v aei iy

[rjfia s

[koiX]ois avrrjs[oieo-]8ai avco

em
av

ny

[tottov oa]co

15

aAAa aarpa

XaTTa]v t]yono ovpavov

[ttjs

corepoy

tov ecopaK[o

Srj

tovto] Kai

if)

[pas neirovOevai]- oiKouvras

[yap ev

da

tivl kolXco] TJjy yj]$

[oieaOai enavco av]Tr]S oiKeiv


[Kai tov

ei

[vac Sia] Se (3pa$VTt]Ta re Ka[i

Kadap

e]irj

25 [roy ravTOv

[em

Tt][v\

[ei

[tov irapa a<p]io~i pyjSe aX[Xov


[aKrjKoais

6aX\aTTr)s oiKeiv Kai Si[a

r]a

6aXaTTT][s a

[Kai KaX\i]cov Tvyy[avei a>v

ev pe-

[tov vSjaros bpa>v tov t]Xi[ov


[/cat

r>;y

e/ccW K]ai avaKvtyas e/c


[6aXaTT7]]i eis tov ev[8aSe

mXa

IO [yoVS o]lK(OV OLOLTO T

a]Kpa

[17

tt}s y??y 01)

ei

to.

/j.rj8eTra>TT0T[e

[obiypevojs pt]Se ecopaKCOS


:

XeXrjOevai Kai

nv6pevi tov

[crcot t](ol

[tt]s

ttjs yrjs

OVV OLKOVVTCLS tv TOIS

[Ketv] coairep

written 'A[0ii]p A.

aepos

|Aot/|y tcov irzpi

[(o6]otcov

[coy

aepa ovpa\vov KaXetv'

Sia toutov ovpav\ov ovtos

Bek.
read by Bek. with the MSS., was perhaps omitted.
23. erc][o-i
<r(pl(Tiv Bek.
26. The stop was possibly a double point, the lower one being lost.
3.

19.

ux[pei]i
Tijs,

f^vppelv

which

is

For the use of accents in prose MSS. of the Roman period cf. ccxxxi, and another fragment of the
Corona {O. P. I. xxv), which last Mr. Kenyon overlooked in stating {Palaeography, p. 30) that accents
were inserted ... so far as yet appears only in texts of the poets.'
1

De

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

128

CCXXX.

Demosthenes, De Corona,

40-47.

28 x 21 cm.

One

nearly complete column, with the ends of the lines of the column
preceding and the beginnings of some lines of the column following, from a roll

The MS. is written in a round, rather


containing the speech Dc Corona.
irregular uncial hand, dating fairly certainly from the second century, and
probably about the middle of it. The text is a careful one, and occasionally
from the MSS. It is inconsistent with regard to elision,
most frequent with he and its compounds. Terminations of verbs, so
far as appears, were never elided. A few corrections have been made by a second
hand, which is also responsible for the rough breathings added in II. 36 and
III. 14.
The paragraphus is sometimes used, but no other stops. A horizontal
stroke is frequently placed at the end of the shorter lines in order to give an

shows
which

slight variations
is

appearance of equality

We

append

in length
a collation with the Dindorf-Blass edition (Teubner,

Col.

8H5).

Col. II.

I.

[nenonjKa
{(i)V

Kal XvTTOVpeVCOl'

[nep ev (ppoveire

co

(li\crT

em

tovtcov

npayparcov yeyovev airta


5

t^ovtoh roiy

eneiSrj

vpea

yap e^Trar^aOe pev

vtto tov (piXimrov Sia tov

Se /3ov
\prjpao~ii> ypayfras ravr\a

tcov tcov ev Tats n[p]ea^[etai9

[Xoperos SeiKvv]vai toi

piaO(oo~avTm> eavTovs

[yapovv ex tovtcov] co^ero

10 [eKeivovs Xaficov es to p]r]S


[tiovv

wpoopav

tcov p]era

I'co

[eacrai

navra ra npay]paTa

[vov ecp
[*

^v

eavrco Troir)o-]a<r6ai
tolls

[KC^prjvrai
[ot

o Se

Se oi TaXatTToopot (pcoKeis

eKei

Ta\anrcop]o[i] 6rj/3at

raiTJ/y ttjs

...]..

k{o.l

ecoy

avi]

prjvTO at noXeis avTcov \ti eyeve

to

oi

pev KaranTvaTOL OeTTa

Xoi Kai avaio\6\rjTOL 6r](3a[tot}

wapovaais] avp<f>opai?
oi

[etcei

Kai ovOev iipew a\i][6es a

to nayyeiXavTcov eriJraTi][vTO

[ravra prjS aia6avt\o-6yai a]XX

'5

r[vv Tra]\w

coy r[a]

aStKijpara tcou vvv n[a}p\oi'T<ov

6i]f3a]ioi

[eyQpovs VTTo\rj]\^rea6e epoi


ov
[Se Trt(TTva(Te

<$[['; T|

ras aTroSet^eti

el

[kcu OerraXot tovtovs] pev


5

[en]aveipi

aK0VTco]i/ a6[r)i'cu

<p[i\

15 Xov e[ve]p[y]e TJrju o-anrjpa (pi[X]m


ttov
rjv

Tjyowro nai'T eKetvos

avrois ovSe (pcomp

rjKOvov

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

20

[avToo

avvepyos Kai

[<ttt]$

Kai

Sevpo aTrayy\a\as

[ovros eariv

to.

oSv

8r](3]aioov

[po/ievos vvv TraO-q] Kai

[toov ev (pcaKtvai KJaKoof Kai

25

[ocr

irtnov6a<Ti]v

mv

[ves anavToov auTos]


[SrjXov

[[em tois
cr

/Tl

X"

ai

'

et/ Tt)

eya>

^aipco oy ev6vs erjjrovprjv

[Se

[vtto

tov ravra npaavTo]s

[irtirpa

yap

01

aXXoi Se eXXi]ves opoicos

ti

r\v

av

eTroieire [Kai

necpevaKio-pevoi Kai

Sirjn[a]pTr]K0Te9

[gov]

tjXiriaav

ijyo[v r]r]v eiptjvtjv avr[o\i

rpo

7roX{[p.o]vpevoi [ore y]ap nepi[ia)v

(piXnnro? i'XXvpiovs [x]ai rpifiaX

30 Aouy Kai Tivas tcqv

(3oi]wriai

yecopyoov ra khvco\v

ra

ttov r[iv]a eK
ttoXX[ov' \pov[o\)

Kal T0VS Or]^aio]vs eXeeiy

30 [KTTjpara ex < 1
[Kai

25

eXXr;

airios

o-v/i(3el3T]Ko]o-ii>

uc/)[o pa)^[ej'o]

ov

v/iet[v]

av p]ev aXyeis

oti

yap

ti /3ov[X]oito
Xey[eiv

t]y(T( Ttjv eiptjvqv o[//coy

Sui

01

aXXo

20 ypeva Kai
Suo-)(epa[iv}ovTe[s

oiKTpa Kai tov]twv Kai

a\\a

t[i]s

vp.eis

Kai (ptvaKi\cra.$ v'/ias

[to. \j/(v8r]

[a>v coy

ti

o~v]vaya>[v]i

129

eXXt]i>a>v

KaTTTpe(f)To] Kai Sv[v)ap:eis ttoX

Xay Kai peyaXas

eTro[ie]iTo v<p

aVTWl Kai TlViS K TC0V TToXtCOV

[aXXa yap (fiTrenTcoKa e;]y Xoyovs


35 [ovs avTiKa /xaXXov app.o]tjti Xe[y]nv

em

tt] [rljjy eipt)vt]$

eovaiai (3a8i

35 (ovTts eKeicre SiecpOeipovTO


<ov e[i]y

ovtos

i)v

Tore

ira[i>]Te[s

Col. III.
io

kiv]

Svvoov [xa eavrcov acrc^aXcoy avri


o~eiv

ev<t)v

OTav [fiovXwvTai en oipai

avp/3e(3t)Kev

<jtt}koct[iv

TaXXa

15

nXtjv eav

tovs ea[vTovs weTrpaKoatv

ovSeis

yap

a>

avSpes a6tjv[aioi

to tov irpoSiSovTOi

nmXeiv npco

roi/y oi[opevois

(piXwv Kai

X a npoo-rjKet navTa aKov[ovo~iv

a[7roXa>XtK(vai tois 8e npoe

Kai

avn yap

a tots w[vopa(ovTO

tjviKa eScopoSoKOW v[vv ko


Xa^ey Kai 0eo<cr[[u'Tl c^6po[i Kai TaX

2 lines lost.
6

crBt)a6a[i

pov

{rjTcov -^prjfiaTa

ov8 tntiSav

rj

av[fx<pe

(ov

av

av[aXiaKH

rrpirjTai aei

'

1.

y.

ai^ero

13. 7iy)ayJ/iaru
16. \_K.(xW Tal
-

17.

...]..

(T

<i>x
:

01

ea>

B(lass).

irpdyfiar

the

ordinary reading niaTtus.


AX.

B.

T-aXaijro)/j]o[i] 6rj,3ai[oi

cW]a/iews would suit

oi

TaXalirapot Kexprjvrai B., omitting Qijffaioi.

vestiges on the papyrus are certainly inconsistent with the


The traces immediately before the supposed e resemble p. or

them very

well.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

130

ccrriv is more probable lhan io-8' (B.) owing to the size of the lacuna; it has also
favour the analogy of yc'yovev, II. 4.
vvv is omitted in
vvi>: vvv ASvpopevos B., with A Hermog. p. 242, 346 W.
o&v\_pofxevos

21.

in

its

Vind.

1.

it is
accordingly pretty
35. The lacuna is of the same size as in the previous line
io-a>s is omitted in
clear that the papyrus read paWov, not pdKa ta-as, still less paWov uras.
Vind. 1 Hermog. p. 344 VV. paWov [i'o-us] B.
;

1.
v[w. the letter transcribed as v might be read as n, but there is room
between this and ]Xi>/. The reading vw would perhaps also account

II.

letters

correction of Sq to

vw

3.

is

rrapovrav

tavTovs

eKei]va>

vwl [irapovruv]

Tr[a]f)[ovTaiii

B.

vvv

read

is

in

Hermog.

p.

416

\V.,

where

avTovs B.

om. B.

iwtovs

01

Takumapoi

avrnprjvro

avrjprjvff

15. <pi\\\nntov
23. 8e: 8' B.

r<j>

8' oi

{iXrj&es

vpiv B.

[TuXniVtupoi] B.

TaKainapoi

is

omitted

in

Vind.

I.

B.
B.

TUI' <tiX777roi'

MSS.

S and other

<J>iXi7r7rw

ovdtv

11. be

the

ytyoy' B.

'.

ovdev vpctv a\i][8e s

Q.

for

s (Vind. 1) B.

8) 7r<iXii'

omitted.

4. ytyovev
8.

St.

for four

24. U/ia[lM
V/MV B.
26. ipr]VT]v avT^o^L : SO
',

27. TTtyJa

elpijvijv

aapevoL ku\ avToi B.

B.

tiv

(k iroWov B.
(K froXXTou] ^/joz/foli*
30. Km Tivas : Tivas 8e kou B.
:

32.

en-<i[ifJiTO

enoifW B.

33. Tives CK Tiov


III.

MSS.

so

2.

orav

3.

avpficftrjKev

9.

!/]ct0ijo-$ii[\

I I

TIVCS TtoV CK T01V

About nineteen
:

TOT(

TOt'

o-vp.(Befii]KE

l(j8iu6ai

&ois

the

B.
B.

B.

12. ijwto tSwpoSoKoui/

13.

B.

lines are lost at the top of this column.


of av B., following a conjecture of Weil.

omitted in Hermog. p. 165 and bracketed by B.


is probably by the second hand;
dcois is

correction

the

ordinary

reading.
thXJX a

Kai

15.
I

<>

navTa

SO

SvSpfs B., with

Hermog.

p. 1

65

xat 7Tav8' a npoo-rJKev

B.

SL.

XP'W

B.
so apparently the papyrus; the reading is doubtful, but the word following
was certainly neither nvpws nor ytvijTai. TrpirjTtu xvptos yivrrrai. MSS., B.

18. <Kt
7ipLi]Tai

7rpo(77]Kfi

av&pes
Xi>W a
:

CCXXXI.

Demosthenes, De Corona,
9-2

227-229.

7-3 cm.

Eighteen nearly complete lines containing 227-9 f tne De Corona,


written in a medium-sized informal uncial resembling the hand of the Thucydides
fragment (Plate V), but having a somewhat later aspect. The papyrus may be

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


ascribed with confidence to the latter part of the

second century.

It is

remarkable

131

or the earlier part of the

first

for its careful punctuation, all three kinds of

stops occurring (cf. introd. to ccxxvi), and, so far as can be judged from so small
a fragment, being accurately used.
They are accompanied by short blank
of
a single letter.
Both the points and perhaps the
spaces, of about the breadth

occasional accents that are found are due to the original scribe.

The fragment

has no variants of importance.

ecrjrif

ol[k(.v

SiKa[ia>s]

izav oti

(f>[v(T(l

av

Tren[paypa'ov (K

rji

pt]

yap

avTov tov oocpov [tovtov TTapaSa

ypaTos copo\oyrj[K vvv y rjpas

vnap^av

epe pev

eyi'o>[o-pevov9

Xeyeiv vntp rrji irarptSos- (av[rov 8e


virtp

yap av pfT a

(piXiTnrov ov

netOdv vpas e^?Tt


77/y

ro[iav

pi]

VTTapxovarjs vno\rjyjf(a{i

10 Trepi

enarepov

Kai pr\v oti

o[v

X* SiKata Xeyei perdOeaOai TavT\r\v

8oav

Tt\v

paiStcos

o-pos

aAX

[ij]

ov ya[p

ovtos \o[yi

avaptpvrjo-KCov

ev (Spa^cri
tois

8i8a[a>

yjrr)(povs'

tcov rrpaypaTCov

cttlv

15

eyco

a^icov.

ov tiOws

iKa[ara

Aoytoraty Kai paprvo\i

aKovovcnv vpiv ^pa>pevo[s

yap

(prj

noXiTua

rps

ovtos Kar[rj

[yopel a,VT}i pev tov 6{t]]^ai[ov9 pera

:
tan B(lass).
B. omits vvv y (so SL) after /ioXdyijre(v) with A, but vuv is required in the papyrus.
avTov B.
6. faurrov
The Omission of ovurjs
ToiavTrjs ovarii Tr)S B., with MSS.
8, 9.
vnapxovo-iis

1.

fajru/

4.

To[iau]r>;f

ti/i

may

be due to homoioteleuton.

10. olvjxi
16.

j$i>ax((ji

ov B.

Xoytorais

/3pa^eV(i', \oyi(TTa~is

npa B.
3

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

132

CCXXXII.

Demosthenes, contra Tiniocratan,


13

x14 m.

Plate

IV

5354, 56-58.

(Col. II).

two columns, containing portions of Demosthenes'


contra Timocratem, 53-54 and 56-58, written in a medium-sized, sloping uncial.
The verso of the papyrus is covered with parts of two columns of cursive writing
of
(perhaps a letter) of the end of the second or (more probably) of the first half
the third century. The Demosthenes on the recto, therefore, cannot have been
written later than the early part of the third century, and may well be as old as

The

latter

of

parts

It should be compared with the large Oxyrhynchus


and
the
(Plate I)
fragment of Plato's Laws (O. P. I. Plate VI), both
somewhat later specimens of a type of hand which became common in the third
There are no breathings or accents, and only one stop occurs.
century.

the latter half of the second.

Homer

Col. II.

OTTo'cra
)(8t]

Col.

[e(TTll>

77]

[pi

mv

firj]Se

a[io-]\pov ire

yap

\apieo-6ai eiv

tc e

10

P ls}

rj

8rj

p:o<Tia

CLKvpa eivai [entases enre

fiot tl

Se[i]voT<xTOv ira[vTes

KovaavTts

/J.T]

a TiviS fiovXovTai wpa

av a

Tl p.a\io(prjcraiTi K[ai
ov)([i

ravra ra

y epoi SoKet to tolovtov


Ta TTpa\6evTa en eicetvcov

Kvpia uvai ovtocti toivvv ttjv

avrrjv KaTeyvo) irapavopnav tcov

em
15

vo/ios

1/0? coy

aireiire

VTr\et

\y6i]vai Ajeye tov p.eTa tovtov


[

8lki] eSiKaaO'^] 181a

o yovv vofios ovTou'i evXa/3ovp.e

10

5 \\rj(pa.Te\ trepi tovtcov aKovTwv


[vjxwv ea\v

tcov TpiaKOVTot. eirpa

[nipaypara anep t]v em tcov rpia


Kovra fir) yeveaQai eycoy o[i}pa[i

(TTlTa

[yfia ()i]oyT[a\ eio-(pepetv eyo> /xe[y

[ovk oi]p.ai

em

t av aTTtvai<r8e

I.

TTOV [vofiov

/cat.

77

i/coi/

TJi? 8i]fi0KpaTias rre[Trpayp:e

r\virep eKeivcov o[io[lcos


iroiet

yov]v

KaiToi tl (prjo-ofi^v

[oacov Si]kt]

aKvpa

[77

avSpes adrjvaioi tovtov Kvpt[ov

npoTepov eyevero
evdvva r]] SiaSiKaaia irepi tov

[ev SiKaaTJijpLCiii
[ai

77

?;

(t)Siai

r;

to rf\p.omov aneSoTO

<o

6V?/uocn
fit]

eacravTes yeve[o~6ai
t[o]v vo/jlov

no

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


[daayeiv

Tr]epi

tovtcov eis to Si

Tt[po]v

ra SiKaarijpia a

133

Si]p:oKp[a

20 To[vpe]i>r]5 ttjs 7roAecoy eK rcav

[Kacnrjpioif p-rjjS (Triyj/r](pi^eiv

fi[oKo\Ta>v

TrX-qpovTai ravra

o/jl\co

o[Sl

I. 11. There is a
difficulty about the reading of the beginning of this line.
stroke before 8iai might just as well be an iota as the second half of H, but it
possible to read t]pio>r]lSiai or i)piair]ilSiai or T/piwuiW.

The
is

im-

II. 2.
the absence of iota adscript is a slight argument in favour of
S^fioa-ta
supposing that the scribe meant dr/poo-ia, not Stjpoaia, for in I. 11 the iota adscript is
written.
But MSS. of this period are not consistent in either inserting or omitting it.
:

4, 5.
9.

""

ajKovcravTcs

ouroo-i:

10. cos y epoi :


11. irpaxBfVTa

where

in 21

it

is

rprjtrairf

MSS.

SO

SO

MSS.

aKovaavrts

ttv

B(lass).

ovtos B.

om. y B.

npaxBivT B., who also elides the final vowel of Kvpia in


retained in the papyrus.
:

15. rpmep tKeivav

ijvirep

twv cV i^ivmv iiuU B.

twv

is

12 and ravr

omitted by S and some other

MSS.

CCXXXIII.

Demosthenes, contra Timocra/em,


io-8

x 9'3

145,

146,

150.

cm.

Parts of two columns from another MS. of Demosthenes' contra Timocratcm ( 145, 146 and 150), written in a small uncial which resembles on the
one hand that of ccxxxii (Plate IV), and on the other the fragment of Plato's

Lazvs (O. P. I. Plate VI). Like the epic fragment (ccxiv), the script of which
is almost identical, it
may be ascribed with confidence to the third century. The
few corrections are due to a second hand, which also inserted probably all the
stops except that after robots in line 16.
The only variant of note is that in lines jo, ii, where the reading of the
papyrus is obscured by the lacuna.
Col.

[iva

fit]

Col. II.

I.

Si]a to S[(a6ai -^tipov

[vay]Ka.oii>To ay<avi(eo-6ai
[t]

[01

,"

Kai] iravTonr{ao-i\v awa[pacrK(v

ue\v ovToai Se a em

[ro(y]

Knai

ft>?

t{ois a.Kpi

nept ana\vTa>i>

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

34

[eip]rj/j.(i/a

[\(y](iv

peXXa npos

coy Srj acupcos

v/ias
yv[co(reaOe
-

[o]ti aX-qOrj

[ovre]

Aeyo> eyco

yap ay

<o

vpuv

epco

avSpes 8iKa[<r]Tai

10 [npa]v erjv vp.iv o ti x[pv] 7ra


[.]r](rai

r\

awoTiaai-

(v y[ap

t<o]i

[Tr]a6eii> Kai o Secrpos f[vi ov

[k

a]v ovv erp> Seapo[v riprjaai

ovre oaa>[v evde lis <t[tiv


15

awayooyrj irpoaeyeypaTTTO [av


[ev] tois vopois'

[ra]
[01

t]

[777

tov Se v S[i\6(v

aira^6ivTa

8i]cravTQ)v

evSjeica ev ro) v\a>

[irep p-q] t-qi>

20

r]

npoSjoaia

aWovi

77

ei

tovs

tt]s TToAecoy

71

\e

em

[/caraXfjO-et tov Srjpov avviov

[ray

77

tovs ra tcAtj covov]pe

o[v8eva

MEDICAL PRESCRIPTIONS

35

The medical work was written on the verso of the papyrus.


the recto are parts of five lines from a memorandum concerning a lease made
in the 14th year,' and mentioning 'the present 17th year.'
These -lines are in

of discussion.

On
'

an upright cursive hand of the

second or the beginning of the

latter half of the

third century, so the reign referred to may be that of either Antoninus, Marcus
The handwriting on the verso, therefore, which
Aurelius, or Septimius Severus.
is a round
upright uncial of medium size, well formed but somewhat heavy, may

date from the end of the second century


half of the third.

Paragraphi are used


ard\a(3e in 19.
lines

to

mark a pause

horizontal dash

is

can hardly be later than the

it

the high point also occurs once, after


at the end of the shorter

sometimes added

these are omitted in our transcription.

Col.

I.

}X(OTa
)

poSi-

XjXidvas
d\)Xo

Col.
df[AA]o.

Ka<TTOpr)ov Kal prj-

kodvlov i'aov
eir

<pd>cra<>

[o\<JTpUKov

pdXtara

[pe]u 'Attlkov, el Se

fiT] }

pwiaTiKov, Kal Xed-

vas Siels yXvKei )(XiddXXo.

vas evara^e.

II.

rptyas oaov opo-

[av\

eV#ey eis to

[fid\v

[dXXo].

oj5y.

(pvXXov nepaeas

[dXyfyas

ei'des.

dX[Xo\

30 [^oX^f (3ob$ KpOKvS[l]


.

[.

.Vay xpyvfaw

Kal] avaTpeyfras evQes-

apvpvav Kal

yaXfidvr)v aovaivco

\aXX]o.

pvpai Siels npoapifcov

[arv TTTr\piav taa rpi-

10 fiiXi Kal poSivov, Ka[l]


ola-vwrjpor epiov

35 [V ray ] *vQ*S-

ire-

KXvapul
[7rpoy]

yjras Kal yXiawcov ev-

[Xi(3]ai/a>T0i>

dXXo. poa>v

coroy

novovs.

pi pi)Xu>Tpl8a <rv(TTpe-

o~rae.

first

oi'i'O)

[Siei]i rjSicrTU)

KXve

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

136

KVTLl'OV? fif/IVKO-

15

ras rpfyas

kcll

to o]vs, Kai ovt<os xpco

40

KpoKov

to]([s1

iScop (TTHTTdaS 0-

vo)is

rav pvwcoSts

dX]Xo.

jivrj-

rai dvdXafie npos

20

45

d\]\o.

[6]p6j3a> kv yXvKil Stels


[k~\o,1

)(\idi>a$

wpdcrov yvXbv

8e ipp.bv tvxXvfe.

xpiiav tjXikov

[8]e Trjv

npoyeypapfie-

tyyvpaaiv.

k]<xI

77

tWra^e.

tf}

x^S Tavpeia
alytia

?/

dXXo.

6t]ppfj K\ve.

evdera eh
oi5?

rre]vKr]s

r[b]

npbi TTwovs.

50

TrpofiaTtia

riva TrapaTrX-qaia.

\vXcp 6(ppa>

n\apaTrXr]<Tia>s.

25 [<TT]vTTT7]piaV AlyVTTTL-

II.

1.

21.

KCHTTOpiOV.

1.

opojiov.

^"J

1.

TWl.

'Another
Heat an equal quantity of beaver-musk and poppy-juice upon a potsherd,
soften by diluting with raisin wine,
possible one of Attic make, but failing that of ...
:

if

I.

warm, and drop

in.

Another
Dilute some gum with balsam of lilies, and add honey and rose-extract.
Twist some wool with the oil in it round a probe, warm, and drop in.
Another
Pound some closed calices of pomegranates, drop on saffron-water, and
:

when

When

becomes discoloured draw the liquor off.


bulk of a pea with raisin wine, warm, and drop in.
it

required dilute as

much

as the

Stoppings for the ear against earache.

Pound some Egyptian alum and

insert into the ear an amount equal to the size of a pea.


Another
Anoint a persea leaf and insert.
Another: Thoroughly moisten a flock of wool with the gall of an ox, roll up and insert.
Another : Pound myrrh and alum in equal quantities and insert.

Clysters for the ear against earache.


Dilute frankincense with very sweet wine

and syringe the ear

or use for this purpose

the injections described above.

Another
Another:
warmed.
Another

Rinse with warm


Syringe
with
of a
The sap of a pine

onion-juice.

gall

tree,

2.

(pdxras

bull or goat or sheep, or other similar

<f>aas ((payco) is

the

warmed,

commoner

to be used in the

same

kind of

gall,

way.'

form.

8i(t yXv/cf 1
cf. Arist. Problem. 3. 13 to pep ykvKv \eavTiK6v.
ooimvov pvpov: the method of preparing this unguent, o evioi uplvivov Kcikovcnv' is
described by Dioscor. 1. 62.
but the fact that the fragment offers
29. [dxjen/'ar
[rpjftyaf is also a possibility

5.

Xedras

'

8.

three other instances of the use of this participle, in


renders it less probable.

all

of which the spelling

cf. 45.
30. [xoX]^
i.e. those described in the
41. [ro]i[f] Trpnyfypappc[vo]is iyxvpaviv
which was perhaps originally headed (yxvpnra.

is

rptyas,

first

section (1-22),

HOROSCOPE

CCXXXV.
x 13-5

21

i-in.

137

Horoscope.
a.d. 20-50.

Horoscope of an individual born about 10 p.m., Sept. 28, a.d. 1537.


first four lines are introductory (cf. Pap. Paris 19), and are addressed to
a certain Tryphon.
The horoscope was found with cclxvii, cclxxv, &c.,in which
son
of
Tryphon,
Dionysius, is constantly mentioned, and no doubt he or his

The

grandfather (see cclxxxviii. 36) is the person addressed here. The handwriting is
a good-sized semi-uncial, and the papyrus was written probably very soon after
the date mentioned in the horoscope, and certainly not later than A.D. 50.

Four other horoscopes on papyri are known,

Brit.

Mus. Papp.

XCVIII

recto

CXXX

or second century),
(A.D. 81), and CX, a duplicate of Pap.
and a horoscope for a person born in A.D. 316 (Grenfell, Class.
Rev. viii. p. 70). The present document is less elaborate than the first three,
fuller than the last.
It gives the sign of the Zodiac occupied by the sun, moon,
(date lost,

first

Par. 19 (A.D. 13S),

Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Mercury, and the four chief points in the
heavens, with the Qhwv and <hko? of each.
unique feature is a diagram below
the text, some lacunae in which it serves to supplement, illustrating the position

when the birth took place. This diagram consists of


two
diameters
by
intersecting at right angles and connecting the
zenith with the nadir, and the point in the heavens which was rising with that
which was setting. The signs of the Zodiac are marked inside the circle, the
sun, moon, planets, and points of the heavens outside it, in a line with the sign
to which they belong.
Beginning at the top we have (1) Aquarius ('TSpoxow,
of the heavens at the time

circle divided

vbpo being written over an erasure) at the zenith (ix.eaovp6.vruxa), (2) Pisces, (3)
Aries, (4) Taurus, containing the moon and the point which was rising (wpocTKo-nos),

Gemini. (6) Cancer, (7) Leo, at the nadir, (8) Virgo, (9) Libra, containing
the sun and Mars, (10) Scorpio, containing Mercury, Venus fA[$poStr>;]), and the
point which was setting (hvais, which is all but obliterated in the papyrus),
(5)

(11) Sagittarius, containing Saturn


cf.

and Jupiter (Zevs

is

lost in

a lacuna, but

line 10), (12) Capricornus.

the hour, day, and month are preserved, a lacuna renders the year
of Tiberius' reign, to which the horoscope refers, uncertain.
If all the astro-

Though

nomical observations

have

in

the text of the papyrus were correct, the data would


it
but Dr. A. A. Rambaut, who has kindly investi-

sufficed to reconstitute

some of the positions assigned to the five


Saturn and Jupiter, the slow moving planets,
are taken as the starting-point, Saturn is only in Sagittarius on Sept. 28 during
the first four years of Tiberius' reign, and out of these four years Jupiter is in
gated the question for us,

tells us that

major planets must be inexact.

If

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

738

But during Tiberius' reign the moon is in Taurus


Sagittarius only in A.D. 15.
on Sept. 28 only in A.D. 17, 25, 28, and 36, and in A.D. 15 the positions of Mars,
Venus, and Mercury, do not agree with those assigned to them in the papyrus.
usual in horoscopes, the day of the month is given both on the fixed
Kara tow ap\alovs xP v0VS (Phaophi 11); cf. Brit. Mus.
1) and
Col. 1. 4, and Par. Pap. 19. 9, where in place of dpxaiou?
CX.
II.
Col.
CXXX.
46,
Pap.
to the \povoi tSiv "Ek\i)voov.
as
we have
comparison of the

As

is

calendar (Phaophi

opposed

Alyvirriovs

the reign of Tiberius is ten days, with the other two instances,
in which the variation is in A.D. 81 twenty-five days, and in A.D. 138 forty days,
leads to the conclusion that the apxaloi xpwoi. gained upon the regular calendar

variation,

which

in

approximately one day

Hence, as Mr.

in four years.

J.

G.

Smyly remarked

to

Roman papyri are to be explained in reference to the


us, the apxaloi XP 1 01
ancient Egyptian year of 365 days with no leap year, but the starting-point
of the divergence of the dpxatoi \povoi from the regular calendar was posterior
'

to the conquest" of Egypt by Augustus in B.C. 30. Reckoning back from A.D. 81,
when the variation between the two calendars was twenty-five days, and subthe date of our
tracting one for every four years, we should get about A.D. 21 as
1
and about B.C. 20 as the point when the annus vagus indicated by

horoscope

This corresponds
of the
introduction
to
the
date
c.
26-5) generally assigned
(b.
very well with the
V01
of
course
The
were
fixed calendar by Augustus into Egypt.
apxaloi XP
a continuation of the old Egyptian system of 365 days without leap year, which
system Ptolemy Euergetes, and after him Augustus, tried to abolish. But the

the

o.p\aloi xpovoi

began to diverge from the fixed calendar.

recurrence of the year of 365 days in Roman papyri shows that if the true year
of 365^ days ordained by Augustus ever gained universal acceptance in Egypt,
it only did so for a very short period, and that though the correct year of 365J

and by the Greeks, the native Egyptians soon relapsed


The reckoning by dpxaioi xpoVot is found in a papyrus
II. lxvii)
and no doubt many of the extant private
are
documents of the Roman period
really dated in the same way, though
it is impossible, in the absence of a specific mention of the apxaloi xp' l ot >"to

was observed

officially

into the year of 365 days.


as late as A.D. 237 (G. P.

'

distinguish them.

'AvayKouov
yecetreiy

^yjjcra/^ei'oy].

napa

<rov,

..[... .\va

Tpvcpcov dyanfTe,

Teipdaojiai irpbs tovs SoOevTas


)(pbvov$.
1

Tybi

This

is

Tw[x\a\v\ovcri

Sk

ovtoi

r)[fuv

Kara

.[

e[

....
[to

confirmed by a bilingual inscription referred to by Wilcken (Gr. Ost. I. 794),


Mecheir 1 in the Egyptian calendar, a difference of 13 days.

18, A. v. 30, corresponds to

in

which

PTOLEMAIC FRAGMENTS
tT09

Tifiepiov

dp^aiovs xpovovs <aa>0t

kv Zvya>
StXrjvi]

kv

toi)?

[i(3,

rvvyavei ["HXios

dpcreviKw olko> A(f>[poStTr]S,

(t)8icp

Tavpa>

Kpovos Zevs

St

/car[a

la ft?

TerdpTr) rfjs vvktos'

&pa

10

a,

<fraa>cpi

/irjt't

kv

To6tt]

oikco

6t]\vk>

o)Si'a>

['AcppoSiTrjs.

dpcrev[iiZ

[{a>\8i'cp

Atos, "Apijs kv ZvyS> o'Ucp 'AcppoSiTrjs,


kv

Sitt]

^Kopwico

'T8po\6(p

8wu

{<x>8iov

dpaevtKw

co8ia>

copoaKonet Tavpos

15

dpcreviKw

oiKoSecnrorei
2.

o'l[K(p

olierfrr^.

1.

virb

"Apt<os,

pi<rovpd(vqpa)

Kpovov,

\yfjv

A(ppoS[iTT]

oikco

\'Epp.fjs 'Acppo-

olxos Acf>po8iT[r)s,

%KopwLos oIkos "Apeais,

olkos 'HXtov,

139

kv Akoivrt)

nyairqTe.

Mus. Pap. CXXX. 45-48 kut upxaiovs S<f SJax^" "(opivia (is t!]V 8(vT('pap.
It might be conjectured from these two instances that there was a difference between the
fixed calendar and the upxaioi xfovot with regard to the point at which the wof a particular
day ended. But in speaking of a particular night it was customary to describe it in
reference to the day following, not to the day preceding; cf. B. G. U. 454. 7, 651. 4, &c.
Ptolemy in his Megale Syntaxis, in order to avoid confusion, always denotes the date of an
event occurring at night by the numbers of both the day before and the day after the night
6.

(Is

[i/3

cf. Brit.

in question.

The

lacunae here and

11, 13, 15 can


of the oikoi lost
the signs of the Zodiac are given and each sign had
1 1
Usually Mercury's position is noted last of
is mentioned before Venus.
7.

diagram (see

introd.).

in

The names

No word

13.

which, though

wanted between Taipos and

is

faint,

be

filled

in 9, 12,

up with certainty from the


and 14 can be restored, since

a particular oIkos.
the planets, but in the

oIkos,

diagram also he

but traces of three letters are visible

more so than some other words in the papyrus.


room for iv at the end of the line, unless p.io-ovpa(vrip.a) was

are not

There is scarcely
further abbreviated.
In the

still

diagram 'Yhpoxoa is dative, all the other signs being in the


nominative. Possibly we ought to read 'YSpo^ooj here and &.iav in 1 5, and supply verbs in place
of the substantives peaovpavrjpa and vnb yfjv, to correspond to the verbs wpoo-Kond and <5w ft
16. o!koS( 0-7TOTC I
the planet which was most often mentioned in the oikoi, and therefore
was the ruling star. Venus in this case has four out of the eleven oikoi.
.

'

'

CCXXXVI
Plate V.

(a),

(6),

(a) 4-3

(c).

Ptolemaic Fragments.

6-2, (6) 4-2

7-1, (c) 5-2

x 4-6 cm

The three fragments here grouped together are the earliest dated papyri
found at Oxyrhynchus. Though very small they are interesting, not only as
giving the formula of the royal titles in the reign of Ptolemy Neos Dionysus

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

140

whose name has not been found on a papyrus before, but for palaeographical reasons, since papyri from the middle of the first century B.C. are
In fact the only hitherto published Greek document which
extremely rare.
(Auletes),

has a date in the period from 89-30 B.C.

is G. P. II. xxxviii
(with facsimile on
Plate IV), belonging to B.C. 81, or, more probably, to B.C. 56, the joint rule of
Berenice and Archelaus. (a) is written in an almost uncial hand, (b) and (c) are
much more cursive. They serve to illustrate the transition of the Ptolemaic

Roman, (a) and (b), which have the same date, were found rolled
and
are probably copies of the same document.
We give the text
up together,
of (b), which is the more complete, and of (c).
style to the

(b) B.C. 64.

\BaaiXfvof]Tos IlToXe/i[ai ov Beov Neov Aiovvaov


[<&iXondTo]pos $iXa8[e}X<pov erovs OKTcoKaiSfKa[tov to. 8 ] dXXa tS>v koivwv coy if AXeaf8pei'

[a ypd<f>e]Tai firjfbs IlepeiTiov Kai


5

(7<5oy

.]

2.

The supplements

3.

ra

(i<T

0vpvy)(a>v woXet

if

XoiaK
Ttjs

&rjfja~

Kai ..[..] k[

beginning oflines 2-4 are from (a).


a periphrasis, like peril ra kowu, to save the trouble of writing the
long list of priesthoods at Alexandria which generally occurs in protocols of the second
Cf. the formula found in papyri from
century b.c.
Heracleopolis, tcp hpiav tS>v Svrav iv
h\(^av&j>(ia Kai to>v uXXuj/ tuiv ypcKpofxivatv koivwv, e. g. C. P. R. 6. 2.
4. The Macedonian calendar was equated to the Alexandrian towards the end of the
second century b. c. In (a) the day of the month is given as the twenty-first, but
probably
here a blank space was left, to be filled in afterwards
cf.
and ccxxxviii. 9, note.
(<r) 5
8'

a\\ a

k.t.X.

at the

B.C.

(c)

B aatXevoi'Tos
$tXa8iX<pov

ra o

1st

hand

\TlToXcp:aiov 6(ov ^iXondropof

TJoi/y

dXXa

ypd(f>(Tat

2nd hand

roof

/xrjfoi

[noifoof

a/if-qs

rfjs

rf;y

coy

if
@-q[(iai8o<;
[

if

AXta.f8pe(o-

ifi86p.[r)<:

7r6Ae;

69-58 or 55-51.

'0vpvyx<*v

PETITION OF DIONYSIA

141

nroXefiaiov

} a Pi

1.
is

Judging by

line 3,

about twenly-one

letters are lost at

the end of the line; so there

room for the insertion of Ne'ou Akwvo-ov.


2. From b. c.
79 to 69 Cleopatra Trvphaena was associated with

not

the king in the dates

The length of the lacuna in


(Strack, Dynastie der PtolemSer, p. 67).
also in favour of the number of the year having exceeded 12.

upon demotic contracts


line 2

is

CCX XXVII.

Petition of Dionysia to the Praefect.


A.D. 186.

fifth

This long and important papyrus, which contains on the verso most of the
book of the Iliad printed above (ccxxiii), is a petition addressed by

Chaeremon an cx-gymnasiarch

of Oxyrhynchus, to
Pomponius Faustianus, praefect in the 26th year of Commodus (note on Col. V.
The latest date mentioned in the papyrus is Epeiph 3 of the 26th year
5).

Dionysia, daughter

of

when the acting strategus decided that Dionysia should send


a complete account of her case to the praefect, the result of which decision was
the composition of the present document.
Since it is unlikely that there would
be any delay on Dionysia's part in forwarding her petition, the papyrus was no

(VI. 36),

doubt written

in

the last two months of the 26th year or at latest in the early
i. e. in the late summer or autumn of A. D. 186.

part of the 27th year,

Few documents

decipherment and interpretation


than this petition.
No less than nine columns, measuring from 28 to 30 cm. in
but of these the first three, which correspond to
width, can be distinguished
Cols. IX-XII of the Homer, and the last column, which contains only the first
halves of lines, are too fragmentary to be worth printing.
Moreover, when the
offer greater difficulties of

was re-used for the Homer, little regard naturally was paid to the writing
on the recto. The height of the papyrus was reduced, no doubt because the
edges had become ragged, and the top of each column is consequently lost, though
More
it is improbable that more than two or three lines at most are wanting.
serious damage was done by glueing strips of papyrus over weak or torn places
on the recto for when these have been removed the writing below is generally
found to have been obliterated by the glue, while even in those parts which have
roll

manner, the ink has often become extremely faint or has disFollowing our usual practice, we have not marked a lacuna
by square brackets except where the surface of the papyrus has been destroyed
not suffered

in this

appeared altogether.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

142

in some of the passages which have baffled us enough remains to


the
true
conjecture when it is made, only the resources of chemistry can
verify
some
day render legible most of the patches of effaced writing in Cols. IV
perhaps

but though

and V.

In spite of these difficulties however, those parts of the papyrus which


are well preserved suffice to give the document a very high rank from both
the historical and the juristic points of view among recent discoveries of Greek
papyri,

we

though

shall

confine

our

commentary

chiefly

to

questions of

interpretation.

The complaint

of Dionysia, which

is directed
against her father Chaeremon,
columns
narrate
the history of the monetary
parts.
half
two
and
a
turn
while
the
next
the
upon
right claimed by Chaeremon
dispute,
The last column
to take away his daughter from her husband against her will.

falls into

The

two

first five

and a half revert to the monetary dispute. It is fortunate that the later part,
which is much the more interesting, is also much the better preserved
but
here too we have to bewail the fortune which has deprived us of the conclusion
of the list of cases before magistrates upon which Dionysia relied for support.
The monetary question between Chaeremon and his daughter is chiefly
concerned with the kcitoxv of a property (oio-ta) which she claimed and he denied.
Owing to the mutilated condition of the earlier columns we have no one definite
statement as to what exactly this KaTo\i] was, and we have to put together an
idea of it from a number of scattered and often imperfect references.
For
the meaning of the terms Karoxv and Karixav the most important passage is
VIII. 21 sqq. (especially 22 and 34-36), which shows that these words refer
;

to a

'

claim

'

or

'

'

right of ownership

(T?j<m) as

opposed to

'

use

'

(a)

upon

the property of the husband, conferred in conformity with national Egyptian law
upon the wife, (b) upon the property of parents, conferred by them upon their
children; cf. also the Oxyrhynchus papyrus quoted in note on VIII. 37.
of kutoxv are found in Egyptian marriage contracts of
reasons
which we refer to on p. 240, we prefer to leave
period (for
The return of the dowry and irapacpepva
the Ptolemaic marriage contracts alone).
is uniformly guaranteed on the security of the whole property
wife
the
brought by

Examples of both kinds

the

Roman

of the husband.

He

obtained the use of the dowry, but in the event of his


and the repayment becoming necessary, the wife had a kind of

any of it
mortgage upon all her husband's property (B. G. U. 183. 9, 251. 7, C. P. R. 27.
22 and 28. 7).
Examples of the second kind of kotox?}, that conferred by parents
are naturally rarer, since they would only occur where rich
their
children,
upon
A good instance is C. P. R. 24, where a mother gives
were
concerned.
parents
losing
first

Kara Trpoa<f>opar avatpaiperov to her daughter inter alia half a house (of
4>ej)v?i
which the other half already belonged to the daughter) and a property of three
Iv

PETITION OF DIONYSIA

143

arourae, retaining the right to ouci/ms and Ivoikmv cmoipopu with regard to the
whole house, and the /cap^eio of half the property. Another is C. P. R. 28,

who had already lived some timedocument the husband and wife agree

a marriage contract between two persons


together &ypd(pois.

In line 8 sqq. of that

to settle their property

A similar

upon
found

their children, avyxuopovo-t, puTa

t'ijv

tKaripuv TtXtvrriv.

U.

183. 10 sqq., where the mother of the


bride and bridegroom settles (o-wxwpei) certain land and house property upon
the married couple p.era t)]v tavTijs reA.euriji> cf. B. G. U. 251. 8 sqq., and 252.
io sqq.
But it is noticeable that B. G. U. 183, the only one of these five instances

provision

is

B. G.

in

which

is

very nearly complete, contains towards the end a provision that, so long
who settles the property lives, Z\tt,v avT^vrip eoviriav t&v Ibluiv iravToyv

as the mother

oh av fiov\r]Tai aTiapairobio-Ttos. Whether such a clause


any of the other cases is uncertain but if, as is most likely,
the end of C. P. R. 24 (Hunt, Gdtt. gel. Anz. 1897, p. 463), then

wtoAeu vTtoTiOtaGai. biadiaOat.


1

was contained
C. P. K. 26

is

in

C. P. R. 24 contained no such provision reserving the right of the


parent to
whole settlement under the terms therefore of this contract the children

alter the

seem

to

have obtained a

Karo^r/ over the

property settled upon them by their

the manner described in VIII. 35.


Applying this to Dionysia's case, her

parents, in

kcitoxi'i upon her father naturally


comes under the second head cf. VI. 23, where it is stated that her bUaior
was laid down in her marriage contract with her husband, and VI. 14, where
Chaeremon states that he wished to recover what he had given her on her
;

marriage (a -npoa^vcyKa avrfj, see note ad loc).


involved the first kind of koto^?;, if the ova [a

It is possible

that her claim also

question was originally part of


the dowry of Dionysia's mother cf. VI. 24, note.
But in any case this point
is of secondary
with
her
claim
based upon her marriage
importance compared
contract, in which the K/>dTj<m- of the oia-ta was guaranteed.
in

The step which apparently gave rise to all the dispute between Dionysia
and her father was the mortgaging of this ovaia by Chaeremon for 8 talents,
to which proceeding Dionysia, her mother, and her husband all gave their
consent (VI. 24-5).
But the details of the mortgage and the events which
followed are obscure.
It is not stated to whom the property was
mortgaged

but most probably it was to a certain Asclepiades, who is mentioned in IV. 12,
27 as a creditor in connexion with a sum of 7 (IV. 14) or 8 (IV. 25) talents and
It is clear that Chaeremon got into difficulties about the
the interest.
repay-

ment of the loan (IV. 19, 20), and that Dionysia tried to extricate him.
series
of agreements, covering two years, was made between Dionysia and her father
(IV. 6, 13, 26, 35), the object of which appears to have been the repayment of
and one of the few fixed points is that Dionysia made herself in some
the loan
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

144

responsible for part of the debt (IV. 7, 12, 14, 27), apparently on condition
that she obtained the income of some of Chaeremon's property (IV. 7-12, 27-8,

way
cf.

V.

21).

It

is

in

connexion with

this last

point that her Karo^r} perhaps

From 3133 it seems that she ultimately had


became involved in the dispute.
come to an arrangement with her father by which he was eventually to receive
once more the income of the property which had been guaranteed her on her
marriage, but that in the meantime she was to retain (xafle'&o, IV. 33) this income
the repayment of the debt to Asclepiades, probably by instalments of
To this retention of his
talent a year (cf. IV. 33 with 14), had been completed.

until
1

income by Dionysia Chaeremon objected, accusing Dionysia irepl avop.ov Karoxfis


(VII. 11), while he attempted to overthrow her position by demanding the
return of all that he had given her on her marriage, including the property in
question, the title to which had then been guaranteed her.
The scanty information which we can glean about the Karoxv is enough
to show that it was a very complicated affair and apparently involved two
Dionysia's right to the Kpan^ais of the property conferred by her
marriage contract, (2) her right to enjoy the income from it until she had paid
It is tempting to simplify the question by eliminating one or
off the mortgage.
points,

(1)

the other of these two points or by combining them into one. But the great
importance attached in the petition to the decree of Mettius Rufus, which
has an obvious bearing upon the first point but not on the second, the letter
in VI. 1 2, sqq.,and the passage in VI. 23-7, are only explicable on
the supposition that the Karoxv was secured to Dionysia by her marriage
and the anxiety of Dionysia to get the mortgage paid off accords
contract

of Chaeremon

very well with the hypothesis that the ownership was vested in herself. On
the other hand the various agreements enumerated in IV, culminating in her
statement in IV. y^, concerning the -npoo-oboi of the ovaia, clearly play an
but it is impossible, if we suppose
important part in the Karoxv question
;

that the right to enjoy the income of the ovaCa as well as the ownership was
given to Dionysia upon her marriage, to explain the permission given by her
to Chaeremon to mortgage the property, or her insistence upon the decree

of Mettius Rufus, which draws so sharp a distinction between the xii IJt i f
a property which was reserved (rzrijpiirai) to the parents and the Krijais which
'

belonged

(ice*p<ir?jTai,

i.

e. KaT<(crx'! ra
')

to the children.

Besides the dispute concerning the Karox'i between Chaeremon and his
daughter, there was also a difference regarding certain \opt]yiai which Dionysia
claimed from him (VII. 10, 11), and which are perhaps identical with the rpotyal

not clear whether her claim rested upon her marriage contract
C. P. R. 24. 18 in which a mother agrees to provide {\opt]ytu>) the newly

of VI. 27.
(cf.

It is

PETITION OF DIONYSIA

145

married pair with a certain amount of wheat for a


year), or arose from one of
in IV (cf. IV. 8 where
The
x/")y"" are mentioned).
of
the
is
from
that
of
the
question
xP^y^ separate
xarox?;, for though Dionysia was
victorious with regard to the latter, she had, as VI. 26-7 shows, not
yet obtained
the former.
In VI. 27 Dionysia also complains that she had never received the

the contracts enumerated

dowry which her

father had promised her


and possibly this included the
But this assertion seems to conflict both with the statement of
Chaeremon and the general probabilities of the case. It is more likely that
she had received a dowry besides the
but
Karoxn at the time of her
;

\opriyCai.

marriage,

that

Chaeremon had

question of the
of the Karox?;.

tried

xP'/y' at

>

to

take

however,

away, and

it

in

is

The
perhaps succeeded.
case
subordinate
to
that
any
quite

When we pass from the explanation of the Karoxri itself to the steps which
both parties took to assert their claims, there are much fewer difficulties, since
the useful summary in VI. 8-1 1 serves as a key to the narration of events in the
preceding columns.

should be remembered that Cols. I-V relate to the proceedings concerning the Karo\?j and xpny"*t, and that Dionysia had been ordered
by the acting-strategus to lay the story before the praefect, in order that he might
have a full knowledge of the facts before giving judgement on the claim of her
It

away from her husband (VII. 4-8). But


the primary subject of the present petition though it
Col. VI.
father to take her

it is

is

is

this claim

which

not reached until

The first step was apparently taken by Chaeremon, who towards the end
of the 25th year sent a complaint to the praefect,
Longaeus Rufus, accusing
Dionysia of having defrauded him at the instigation of her husband Horion, and
asking for leave to recover what he had given her on her marriage (VI. 13-15).
account of this was probably given in Col. I, of which only a very small
Rufus on Pachon 27
piece remains, containing a mention of Longaeus Rufus.
forwarded Chaeremon's complaint to the strategus of the Oxyrhynchite nome,

A full

with a request that he would attend to it (VI. 15, 16, cf. VI. 8).
The top part of
much mutilated Col. II contains the conclusion of a letter from one official

the

Pachon of the 25th year (the day is lost), in which the


phrase avTiypafyov virtTa[a (cf. VI. 16) occurs and it is most likely that the letter
which was quoted in II at length was the letter of Rufus mentioned in VI. 8 and
to another, dated in

In the rest of Col. II Dionysia is the speaker, as the expression apo's pe nai
tov avbpa pov shows.
She was no doubt much disturbed by the letter which the
15.

praefect had written after having heard only Chaeremon's side of the case
(cf. VI. 8 Trjv tov 'Povipov eirLCTToXi)!' e<p' 6V&) eypd<pri and note), and resolved to appeal
1

to Rufus herself.

Towards the end of


I.

Col. II

a line begins evdvs

Karifyvyov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

146

qrov Aoyyaiov "Po[_v<j)ov. The catalogue of grievances against Chaeremon


which Dionysia laid before Rufus occupies Col. IV. 1-34 and probably Col III

inl t

..

dvivtyxovoip pov. It is not likely that anything


important happened between the receipt of Rufus' letter by Chaeremon and the
in VI. 8, the
petition of Dionysia to Rufus, since in the summary of events

cf.

IV. 35 ravra bia tov

/3i/3Ai8iou

TVXia of Dionysia to Rufus follows immediately upon the twioroA?) tov 'Pov<pov.
The date of this petition of Dionysia to Rufus is not given but from the fact
that she had received the answer by Thoth of the 26th year (V. 9) and that the
letter of Rufus to Chaeremon which gave rise to it was written on Pachon 27 of
;

the 25th year (VI. 15), it may be inferred that the ivrvxta reached Rufus in one
of the three intervening months. The position of affairs, therefore, at the end
of the 25th year was that Rufus had received one petition from Chaeremon,
which he had on Pachon 27 referred to the strategus. and also a counterIn this she defended herself against the charge made
petition from Dionysia.
against her, giving a list of grievances against Chaeremon, and citing (IV. 35-9)
both the last agreement between herself and her father, and a proclamation

IV. 36 with VIII. 21 sqq.)


A.D. 89, which regulated the
The bearing
registration in the public archives of contracts concerning KaTo\ai.
of this edict upon Dionysia's case has already been alluded to (p. 144).
Dionysia's array of evidence seems to have impressed the praefect with the
late praefect Flavius Sulpicius Similis

by the

endorsing an edict of Mettius Rufus, praefect

(cf.

in

and probably being unable to believe that any one after


been drawn up through public officials would have dared
had
contracts
so many

justice of her case

'

to write a letter to the praefect with fraudulent intent,' he forwarded her petition
to the strategus with official instructions (v-noypafyi), VI. 9) to examine the

correctness of her statements about the contracts, his object being (if we may
believe Dionysia) to make clear that if the facts were as stated no further
It is noticeable that the dispute about the
5-8).
itself
into
the
resolves
Karox'i
question of the existence and precise terms
of the contracts between Dionysia and her father and therefore the legal right

decision

was necessary (V.

now

by Chaeremon in
presents he had made to
disallowed by the praefect.

claimed

a father's

Rufus (VI. 12, sqq.) to recover any


his daughter on her marriage seems to have been
At any rate we hear no more of the legal aspect of
t^uvaia over his married daughter until we come to the second half
his

letter

to

of the case dealing with the ditoo-nao-is.


The next step was that Dionysia appeared before the strategus in Thoth
of the 26th year, and requested him to carry out the instructions of the praefect

by obtaining from the keepers of the archives a full account of


and other documents which were the subject of the dispute.

all

the contracts

To

this

course

PETITION OF DIONYSIA
Chaeremon, who also appeared, was unable to

offer

i47

any objection (V. 9-14).

The

strategus acceded to Dionysia's request, and in the same month wrote


a letter to the keepers of the archives, the text of which is quoted,
forwarding
a copy of Dionysia's petition with the note of the praefect and
asking for the

The keepers of the archives returned


necessary information (V. 14-19).
a lengthy report, which gave all the evidence bearing apparently not only
on the disputed Karo\r\ but on the monetary claims of Dionysia upon her father.
The

supported her contentions on both points. Chaeremon


on
the
evidence of an d-iroypac^r} in his own handwriting, to
clearly,
have given Dionysia the rights which she claimed, and his attempt to repudiate
them was disallowed. The strategus accordingly, without recourse to a trial,
results of the inquiry

was shown

in her favour (V. 20-27).


Four months had been occupied by the
examination of the documents, and in the meantime Longaeus Rufus had been
succeeded as praefect by Pomponius Faustianus
for it is to the latter that

decided

Tybi of the 26th year (V. 27, note) the strategus wrote announcing the
issue of the inquiry and forwarding a copy of the report of the {iL>i\Lo<l>v\a.K(s

in

Dionysia, too. herself wrote to Faustianus explaining that the


inquiry which had been ordered had taken place, and entreating him to settle
the dispute finally by giving instructions to the strategus that she was to remain
in undisturbed possession of her rights (V. 30-35).
To this petition Pomponius
(V. 27-30).

Faustianus, after examination of the documents forwarded by the strategus,


returned a favourable reply (V. 35-38).
Lastly, Dionysia appeared once more
before the strategus with the praefect's answer, and requested him to inform the
keepers of the archives that her rights were to be respected, and that no further
attempt on the part of Chaeremon to dispute them was to be allowed. To this

the strategus agreed, and the necessary instructions were sent (V. 38-VI. 4;
cf.

VI.

The

1).

case

now appeared

to

have been

finally settled

but

Chaeremon

declined to acquiesce in his defeat, and renewed his attack, though on different
This brings us to the second part of Dionysia's petition (VI. 4
grounds.
to VIII. 21), which may be subdivided into [a) a narrative of the events which

up to the sending of the present document (VI. 4-VII. 8), (b) a statement
of her claim to remain with her husband (VII. 8-13), (c) the evidence in her
favour (VII. 13-VIII. 21).
Appended to the last section is (VIII. 21 sqq.) some

led

evidence bearing upon the old question of the

xarox'i.

Another four months had elapsed since the


written to the praefect in Tybi (of the 26th year)

letter
;

of the strategus

and within

was

this period fall

In Pachon, however, Chaeremon, ignoring


the events narrated in V. 30-VI. 4.
the results of the inquiry and the correspondence which had taken place,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

148

appealed to the praefect in a letter of which Dionysia quotes a part.

In

it

Chaeremon brought vague charges of -napavojxia and <W/3<:ia against her, and
referred to his previous petition to Longaeus Rufus in the year before and to

He also
that praefect's answer, which he accused Dionysia of disregarding.
accused Dionysia's husband, Horion, of threatening to use violence against him,
and therefore claimed the right of forcibly separating her from her husband,
in support of which contention he adduced the Egyptian law on the subject and
several decisions of Similis, a former praefect, and others (VI. 4-29).
Pomponius
Faustianus, however, who had hoped to have heard the last of Chaeremon's
affairs, and like other praefects endeavoured to put some check on the numerous
private applications for redress sent to him (cf. VI. 6 and 35), declined to
institute. a new inquiry; and on Pachon 30 in a letter quoted in full (VI. 32-35)
requested Isidorus, the strategus of the Oxyrhynchite nome, to settle the matter

On
accordance with the instructions already given by Longaeus Rufus.
into
was
Chaeremon
court
the
answer
of
the
brought by
Epeiph 3
praefect
in

before the acting -strategus Harpocration, and Dionysia argued that the instructions of Rufus had already been carried out by the inquiry which had resulted
in her favour (VI. 35-41).
The decision of the acting-strategus was of the

nature of a compromise. On the one hand he allowed that so far as the dispute
about the Karo^i] was concerned the instructions of Rufus had been fulfilled but
;

since

Chaeremon had introduced the

further question of the right to take away


no instructions had been given on this head

daughter from her husband, and


by Rufus or by Pomponius Faustianus, he referred the decision of this
new point back to the praefect, to whom he directed that the contending parties
his

either

should appeal, giving a full statement of all the facts (VII. 1-8). It was in
consequence of this judgement of the acting strategus that, as has been said, our

papyrus, which presents Dionysia's whole case, came to be written.


There follow (VII. 8-13) a brief summary of Dionysia's arguments and
a statement of her demands.
Chaeremon's claim to take her away from her

somewhat Hibernian fashion by two arguments:


their will from their
(1) that no law permitted wives to be taken away against
husbands (2) that if there was a law which gave such permission, it at any rate
did not apply to daughters whose parents had been married by contract, and
who were themselves married by contract.
We at length (VII. 13, sqq.) reach what is the most interesting part of the
husband

is

rebutted

in

papyrus, the evidence produced by Dionysia, consisting of decisions of praefects


and other judges, opinions of eminent lawyers, and proclamations. This evidence
is divided into three sections.
That in the first bears upon the disputed right
of a father to take away his married daughter from her husband against her will.

PETITION OF DIONYSIA
The second
payment

section

of

money

is

149

concerned with the proof that a judgement involving the

could not be evaded

by bringing a

fresh charge, as (according

to Dionysia) had been done by Chaeremon.


The third relates to the law
the
of
contracts
in
the
concerning
archives, to which Dionysia
registration
in
order
that
her
father
be
appealed
might
compelled to fulfil his monetary

engagements

to herself.

Under the

first head three extracts from vitojj.vi)p.aTi<rjx.oi, or official


reports
of legal proceedings, are quoted, besides an opinion of a vo^lkos.
One of these
(VII. 19-29) records a case tried before Flavius Titianus, praefect, in A. D. 128,
in which a father had taken
away his daughter from her husband with whom

he had had a quarrel.

The advocate

for the father

maintained that he was

acting within the Egyptian law in so doing nevertheless, the praefect's decision
was that the woman should stay with her husband or her father as she chose.
;

The second

case quoted (VII. 29-38) took place six years later before the
Paconius
That the harsh
Felix, and is very similar to the first.
epistrategus
'of
his
right
separating
daughter from her husband was conferred on a father
by the Egyptian law is there very clearly stated but the judgement of Titianus
;

was considered by the epistrategus to be a sufficient precedent for overriding the


Egyptian law, and the decision was again against the father. The third case
(VII. 39-VIII. 2) is from a report of a much earlier trial which took place in

The incompleteness of the extract renders some


points in the case obscure but apparently a father had deprived his married
daughter of her dowry and wished to take her away from her husband, while the
A. D. 87 before the iuridicus.
;

iuridicus decided that the

dowry must be

restored,

and probably refused to

allow the separation of the husband and wife. The fourth document
quoted
by Dionysia (VIII. 2-7) is an opinion of Ulpius Dionysodorus, a vojxiko? who
had been consulted by Salvistius Africanus, a military officer exercising
functions.

The

judicial
given, but here too there was
a father wished to take away from his daughter.

details of the

case are not

a question of a dowry which


The issue turned on the point whether the daughter, being born of an aypcupos
The rop.u<6s
ydfj.0?, was still in the fovo-[a of her father after her marriage.
decided that the eyypcupos ydjxos contracted by the daughter annulled her
previous status of a child born e aypdcpuv ydjxuv, and that therefore she was

no longer in her father's igovala. In its bearing upon the case of


Dionysia, who
claimed to be e tyypatpoiv y&jxiov (VII. 12), the opinion of Ulpius Dionysodorus
seems to be a kind of argument a fortiori, since if the child of an nypcupos ydp.os
ceased on marriage to be in the eowia of her father, the child of an
eyypcxpos
cf. note on VIII. 2.
yap.os would still less be so after marriage
;

Having concluded her evidence

in

defence of her claim to remain with her

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

150

husband, Dionysia next assumes the offensive, and adduces evidence to show
Chaeremon could not escape his liabilities to her by raising the new point
of his right to separate her from her husband.
She quotes firstly (VIII. 8-18)
a decree of the praefect Valerius Eudaemon of A. D. 138, penalizing vexatious
that

accusations designed to postpone monetary liabilities; and secondly (VIII.


18-21) a very brief report of a trial in A. I). 151 before Munatius Felix, praefect,
who on that occasion refused to allow monetary claims to be affected by

accusations brought by the debtor against the creditor.


In the third and concluding section of her evidence Dionysia reverts to
the old question discussed in the earlier portion of the papyrus, the disputed

We

have first (VIII. 21-43) the proclamation of the praefect Flavius


Sulpicius Similis in A. D. 182, reaffirming the decree of Mettius Rufus in
A. D. 89 of which mention was made in IV.
36-7. The proclamation of Similis,
Karoxij.

which

is partly effaced, was


designed to regulate the prevailing custom allowed
native
law
of
by
Egyptian
giving the wife in her marriage contract a claim for
both herself and her children upon the whole property of the husband. By

registering their marriage contracts in a


tained the airoypa<t>ai of their property,

fiifi\iodiJKT)

different

from that which con-

some persons had apparently concealed

The

their liability to their wives in order to be free to incur further liabilities.

praefect proposed to stop this practice

by requiring that the claims of a wife


upon her husband's property secured her by her marriage contract should be
included among the other documents registering his property and deposited at the
this
public archives, so that the amount of his assets might be definitely known
;

being in accordance with a previous decree of Mettius Rufus.


copy of this
decree is appended by Similis, and it is fortunately not only complete but of the
Its subject is the better administration of a-noypafyai.
highest interest.
(property
returns) and the official abstracts of them, which had not been accurately brought
up to date. Holders of property are therefore required to register the whole of
their property at the public archives, and wives have to add to the statements of

husbands a declaration of any claim upon the husbands' property, while


children have to add a clause to the statements of their parents if their
parents
have made over to them the title (kttjo-is) of any property, retaining only the use
their

of

It is this last point which has a


special bearing on
case
for
she
in
connexion
with
her
own Karo^'i that
Dionysia's
(cf. p. 144)
argued
she had fulfilled all the requirements of the law (VII. 17,
it

during their lifetime.

18).

The concluding words


a

vTT<>iu'r)ij.aTi<Tij.6s

nineteen lines of

of VIII give the date of the next piece of evidence,


of Petronius Mamertinus, praefect in A. n.
133; and the first

IX were occupied

no connected idea

is

attainable.

with an account of this case.

We

Unfortunately

gather, however, from line 8 that

one of

PETITION OF DIONYSIA

151

the parties in the suit was Claudius Dionysius, and that his advocate was called
and the occurrence of the words bUawv h tTpon-fvqvtyKas to vl<2

Aelius Justus
<rov

yapovv\_ri. in 7,

and of bidbo\ov

tov Trarpbi yevtrrdai in 9,

shows that the

case, as

might be expected, related to some claim of a child upon a parent in connexion


with the rights conferred on the former by a marriage contract.
Line 20 begins
aro'Aov koi (\_ttI k.t.\.. cf. VIII. 3.
riyoi)a]i'o[Ar)Kc)T(ov SaAoi'icm'cp 'AtypiKavS) (irdp^io

Apparently we have here another irporrcpaivrjcns of a vofUKos addressed to the


official who was the recipient of the first (cf. VIII. 2-7), and perhaps written by the
same vojuk6s, Ulpius Dionysodorus. The next four lines are hopeless but in 2,5
we have a date trovs /3 Abpiavov Me[xp or -fropij, and in 26 another date ]tK<ov
;

'

y, which seems to belong to a period of joint rule, i. e. when M. Aurelius


and Commodus were associated (A. D. 176-180). Which, if either, of these two
dates refers to the Trpoa-tpcavqa-is is uncertain, and therefore they are of little use

'Adup

deciding the problem concerning the date of Ulpius Dionysodorus'


Line 28 begins 'AvvCif Supiaxw ra> (cpaTurra> i/ye/xoVt,
(VIII. 7, note).
in

line Kxipn occurs,

and

irpo<r<fHovri<ri<i

in

the next

Lines 2835 therefore

in

35 eppG>crd(ai) ev^opai, yyeptbv Kvpie.


appear to be a petition addressed to M. Annius Syriacus, praefect in A. D. 163.
The subject of the petition, however, and that of the remaining six lines of the
column are quite obscure.

Whether the papyrus originally extended to another column or columns


cannot be determined. But we incline to the view that Col. IX was really the
last

(though see note on VII. 14). If it had been complete, the distance to
it would have extended suits the space that would be required for the

which

original beginnings of lines in the

first

column of the Homer on the verso and

for

At any
the blank space which would naturally have been left in front of them.
rate when the roll came to be re-used for the Homer, it did not extend beyond
Col. IX on the recto, which corresponds to Col. I of the verso; for the writer

Homer would

XV

have added fresh papyrus (containing Col.


onwards) at the end of the verso if there had been more space available
at the beginning of it.
Moreover, out of the three divisions of Dionysia's
evidence (VII. 15-18) two have been concluded, and the third already occupies
of the

a column and a

not

half.

Did Dionysia ultimately win her case ? That, too, of course is uncertain, and
we must be cautious in accepting her ex parte statements about the facts. No
doubt Chaeremon had plenty of arguments on his side. But if Pomponius
Faustianus was guided by the example of Flavius Titianus (VII. 29, 37), his
decision was most probably in Dionysia's favour.
The papyrus is written in a flowing but clear cursive hand which tends
A certain number
is commonly used (cf. p. 53).
to vary in size. The y-shaped
jj

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

152

grammar and

of mistakes in
is

No

spelling occur.

doubt the present document

a copy of the original which was sent to the praefect.


Col. IV.

[16 letters]

[16 letters]

a[

M36

[14 letters]/?**?
.

[.

letters]

to x/*K-]

oq-a

[-]

01

"?"'

avTT)[.\

[22 letters]

]o)Ka

tji>

[-rjjpio-v

Trpa[

jj.oi

.... a

[14 letters]

KalXot7rd

Ttji Ti/xfjs

]i<rrj

Sid Srjpocriov ytyovevai to) k/3 (eVei) fura^v f^pdiv

ofioXoyrj fia

a Y[

....

i]KacrTT]i' irporepoy r'26 letters]

tov Trarepa

fitjre

fi[ig \etters}Oef ky KaTayjyr^p.aTio-p.(a oiKovo/ieiv

1/j.e

ScopoSoKovu

to.

Xoiird

TTjy Tip.rjs
[6<p]eiX6/j.eva
[.
.

SovXo]ys Kat dneXy[6epov]s yoprjyias eKXeyoph'Wv

tov Ky [tTOvi) ray npoaoSovs tovtwv

.]

inrapy^ovTCov

[.]f

Trpdaw}
10

d eSaveiaaTO

aXXcov ay ...

}a>v

vtto

aTroSo6fjvaL

Trdmrov

]ov

crvvypa-tya,[

t5>v aiiTW inrap^6f[r]cou

tov naTphs
p.ov

.,

kcu tovtov tov 6/jloXo-

yrjp[aT]os aifTw Sid tov Ittio-kottov irapoiTt[6vt]os clvtov

/jtrjS'

<wy

Tpoqbevai pot

e/t(/ue)/iei/r;K[e]cat tois ti>yeypafi/iei>oi9

vnapyoi'TolyV

\t(o\v

vai

SvvqQdrjv.

Kara ra ovvKeiptva

.[...]....

Vt tov Ky (Ztovs) irdXiv Sid

'5

dya8fap.i>[

[.

.]ov

[-}V

uttoSiS

K( V

To[t]y

<p[vX]ait

i"/?a

t>[i>

t>

'Ao-icXr/maSy dnoSiSo-

opoXoyqpa npb$

dfioXoyovfTa

tt}[.

.]

tovtcov

iVK\T-qo-ia>v

clvtov Tronjcrao-6ai

Srjpocrtov knl tu>

avTTjS

Iva.

avToy naTtpa
]oy
a
dv
oy
TrXrjpys iKTeiajj
(rdXavTov)

n[

prjS' {tt[i]t(-

irdXiv Sk poi

].[..]. lvol S ...

dXXd

knl tt}v trpbvoiav

a[.

tr[

]<av

dnoSowai
r

irpos

,]y

.... Savdcov

ir[.

.,],.[.

.]tcov o~

fiifiXio-

]....[....]. dXXd (ifa .[..].[..]... a ?K

..[...]. SeSaxevcu

ptjT

ovo-iaxd

PETITION OF DIONYSIA
\6)epaTa

J) .

[.]

ra dpyvpia

Kara

pi) aVeo-^.7?*^'?.'

poi vnap-^ovTrnv.

yov

?
oito

yeyei'tjo-Oai

dno-

Sia Stjpoatov

to.

]/*

/??."?[
.

20

[ }? dpyvpiov tov [6<pX)rjpaTos

avToy Kara

8ovt[o\<s

153

ttjv
.

y[.

<ova

irpo6[(]o-ptav

v\opipa

Kal irap'

5[e]

&

[.]..

f' /??."

.'

.[..]...[.]

to>v

KaTi^opiv)a>v

o[A]/"-

pos [d]naiTov[v]Tos Kal

joy irapq

prj

diroXap-

fidvovTos to w<p\r]p.a dvayKaaOai

pt irqpd t[ov] Trarpb? to irpo

.[.].... anov

(Top.

Trepio\j/opai dnoaTrcopd'a ra KaTevopeva pot nyjiOiaBai e o-riaon


avTa ravTa
Tco
SiKam
a
tS>
8e
p\v
xp

to.

iraTpi

ktj
oy
25 oXa (TaXavTa) 6[k]tco pera. to>v tok[<dv

dXXa avTos

Soaii> ra.

TeT *^

e^??

f^ra

[]'

kmo-Tapivov

oti

011

vnoXinroptva pdva ipov

o[.prayKa[.)a

poya Kal

to>v

&

wdyra 6<peiX6peva
aXa npoq-

ko.1

(3ovX(Tai.

vntp rfjs
ndXiv

npbs avrbv

[.}anrjo-6ai yu?

av-

Tipfjs

viov

.}

Xonra,

tS>

dwo-

ova-las

kS (eru) Sta

Srjpoaiov o-yyxp-qpaTiapov avToi Saveiaas


.

to.

(TaXavTa)

<?

a{v)Tcov

r*

ti

eav

-I

t[

XOfTCoi'

PP? f##f
Se

irapa.

dnb

to.

p
.

qi

Sr^poaia

tov

/ft

e//oi

ttj

[']

*e

(erot/y)

ra.

npoaooa) twv

virap-

Kal oatrdvas

xai

.}ov

[.

tcov

p\v tw 'AaKXrjiridSr)
Xonra e/y

d-rroSowai

ocpaXopeva Kal tovs tokovs t\eiv 5e

tTrjcria.

Saveio-fwy tokol. dnb

uoov

Kal

KpdXaiov

(rd-

dwoSiSovTa

poi

XavTa)
30

Se

TTJs

pr) T [pbs

oXcof

{rdXavTa
iraautv

T ?.'

av
vcav

77

&

*<"*
,

avToy p)v K{vp\tvciv ndXiv tcov -rrpoo-oSocv


xpovov povas diroSiSofTa poi
ra -rnpl ttj? KaTO)(fjs Siicaia tov
r/[. .]
i>TreiX[rj]^ey

yev[o]/iipatS

'6<tov

Siop^oopovoy
oti

avTv Sidyuv

Trap' kavT<ov

?)

ecp

?JT??

knio-Tap(vr)

[],.

tols

povas

(fj

ja Kal Trpos avTTjU

nepl pias

ttjv

opoXoyiav

[....].... irpoaooav

exdo-Tov erouy Kadegco

fcoy

djTo\8o{a\s t dvdyKrjs Ta>v oopiapi-

.Vo TfToXprjKtvai avTa> ypd-fat


xpypaTtov Si.
nai'[Ta} ra ty tw npdypaTi (yfrevo-pevov

yiv{rjT]qi

ttjv emo-ToXt)i>

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

154

ra[vT]a. Sid tov] (iifiXuSiov ai'ei'ey/cowr^y pov


Povabw Kal tnroTa^do-rjS to re TeXevraiois koi-

35 napa[X]a^tt\v

vbv

opoXoyq/xa} npbs tov TTa[re]pa,


ti?

Ka[l]

4^(0),

to.

irpuna

KaXXiaToi\y\

[po]v(vaa[vTo]?

a>

yevoptvav dvacpopdv

Srjpoo-wv

[S]ld

Kal Sipi'XiSos tov

rj~ye-

(niaToX^v

napa[Sfiy]pacr[L)

tco

KaTaKoXov6r)aavTos

Merriov 'Povqbov SiaTaypart nepl tov ray Toiavras avvypaqbas pfj povov
tov (3ij3Xto<pvXaKiov
di>Spcoi> vwoo~Tdo~to~iv
Sia.

Srjpoaicov

S[eT\v

dXXd

K]vp[i]a?

tlv[ai

vnh twv yvvaiKasv

rj

Kal TrapaTi0eo-6ai

vtto tcov t[(.k]v<ov Tali tS>v yovkcav ois

r)

TerrjprjTai

Sid

TWV

TOtf?

piv xprjcr{e

r)

lis

\prj- (-paTio-pd>i>)

Col. V.

[70 letters]
opi[

qa[

letters ]aoyTa>[.

32
poo-

]pey

.1

[.]t[.

ray

to.

letters }ipa[.)Ka

.)

[...].

[.]

[.}aiea

eavro[v] tov yevovs

[...]..[..]<

...

ira

.... a ...
Se

!.

dXrjOfj

ewe/j.
<pav(.ir]

viroypa<pr)s

.}aai

o-Tparr][y]bv

Po^y<pos (vtv)(w[v} Kal

7rarp|oy]

ypovovs

prjSe

tg>

/cpiVecoy

totis

SuaBai to irpaypa.
to

t[n]rii'eyKa

itaTpi pov

.[..].... paT

....

Taya dwiaTtvaas

ovStv eTepov oipai

avTU> irdvTa Ta

koivcov

kniaToXr^v inl
"

irapa-

'

.... a

kiriaToXyv \ypdtyai\ tois

<pwr)o-G>cnv

diroS[i\So[v]9 K[d]pol
.'

Tvyovcra

did inl trapovTi

tov

TrapaXoytap[w] ypdabeiv Trj -/jyepovta, vireypay^rev


co
a .[..]... tS> (3ij3X(i8iw tS> orparTjyco,
avTwv ytv
6ov\ov\ e'^e~ao"a[y] edv ti Tr/y (prjs Siayvcoarew? KaTa

to)

Ta

10

[.

ovk oXiymv ovt(o[v

t6kco[v\

el piTa roaovTO [TrXr)]6os Teov rjpfTepcov SiKaiwv Kal


aavTa Sid Srjpoatov ypdppara [y(vop(]va tddpprjatv dv

ttjs

d7ToSo0t][o-6}fie[v]a,

^aiT^rj

tco[.

iTaXavT

letters]^.]

(Trjo-ta

1,5

}a[ 24

.[.].[....].[..].[

.]

(3i(3X(i8iov

fj

eirl

Xaipfjpovi, t)icoo-d re
t5>v

ivKTrjCiaiv

napaKetpeva
tS>v

SijXcov

oti

el

Tav-

tov

k<^

(eVofy)

tov

(3i(3Xio<pvXai

npoa-

Tail'

yei'oph'cov

opoXoyrjpaTW Kal irapaBiaeoov

peToi>

rfpaif

KaTa

PETITION OF DIONYSIA
a? to

urtl.}

.... va ...

Trj \,}

npb
vd
{

ovra ra

tS>

kvyeypaptfitva.

(3i(3\(:i8ta>

8e

tov

rfj

h'KfXevafi dKpe[t}(3eo-T[e}pai> ovk dXXaxoOev rjyrjcraTO tt)v (tTaaiv

fiye/iot'os

ecreo-6ai

(K Trj? tcov (3i(3Xi[o(pv}XdK<i)v

fj

<k

npoo-cpwi'fio-ccos

npay/xa

av

(pairjo-eTai

to?? tuiv

Kal irpoo-

eirt8o6(i'To? pot

7n<rra[AeWa
[.

irpdypaTL 8rjXd>ariT(

&a>[6

ftoi.

oi

to.

.]

to

e.

(3i(3Xei8iov

i'\o-oi>

[7ra)piXr]pTTTai

8rjpoo~iov

Ta8

fti]ftXLo<pvXai

TTpoa(p(oi'r]6tvTcov

d^tov

avrj?

.]

Ta>v

(geTacreai?

vnb Aiovvata? qv

tcrvev vnoypatpfj?

fj?

Trj?

fyKTJo-{e(ov

avTiypacpqy

20 n\

dvayvcocrOevTO? tov ftifiXaSiov

irapaiv

aTpaTrjyb? aKoXovOas? ^pw/id'O?


15

yfvofiivr)

Trj

eiva[i]

86avTa

[to]

ovSiv dvTfnretv 8v-

(o-iwwqo-ev,

irpq? d[Xrj6]rj

pf]vo[?]

Se

firjpaTo?

epwoSiov

prjSev

avTov i^irdcrii Kara

tov rrpdy/xaTO? vw

155

,]a.

r& XapirpoTaTCo

<?

ptff

r)yepovi

Sid

yfitiv

Kal

Tr[apa]Kifxn'a

dvfJKOvTa

tg>

TavTa

navra

(3i(3\io<pv\aK?

8td

Trpoo-ecpdoi'rjaav

T<bv 7}(j.e.]
paKpcov pr/Stv TrapaXirrovTi? [.
dXXd prjSk twv napaKtifiivoiv
tov
[X]aipr)p.ovo?
Meploav]
.

avTW
Kal

Saveicov.

opatv

t[.

8\

or paTt][yb?} Ivtv^cov

Twa irapaXmovaav

to>v

to

tov

IttI

fiifiXiocpvXdKtoi'

fj

{.

wept tovtov

p:eva>v,

to.

eiafjveyKev ft? to

tov 8e naTtpa pj)8\v erepov

vtiv,

eavTor Xtyav Kal

drroypacprjv

-aavTa.

fj?

ai/To?

a.

a.8

viro/j.[ufj]fiaTa

.]

irpb?

81

k[. (Ztov?)}

ara

o~t

a[.)

25 81a. to

Kal

ypd\jrai>Te?

yivopkvqv vnb tov narpb?

dXXd Kal

fiifiXaSiov

SiKaicov

i)peT[epoo}v

irpoo-

.)

tov

81a

(^f[v}crfiti'T]r

pyfiti'

fiaXXov

d?

iavTov [yp]dfj.paTa Tray

r)yj]adpev6?

re

pfJTe

Siktj?

Setadai

npdyfia T o]aovT(ov ^prjfiaT[iap.a> v trepi tu>v


vnb twv (3i JSXio](f>vXdKtov iTrevr]yfi(V(ov, vol

to

vo

eypaijffv

50

letters

Kara

iTTicrToXf}\v

kirl

t}ov

appaTcov Kvp

irp

kt

((tov?)

nifitya?

KVpiQ)

tjttov

crv/x-

Tvfii

...[..].#
av

...[.]
Trj

t>

entaToXfj Kal dvTtypa<pa [tcov

oi>8ev

Tr]poo-<jxi)vr]-

Si

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

156

30

(viTv-^ov Sid fiil3\(i8io[v

icai

virb

crrpaTTiyias

e/c

ttjs

fir]Tp<as

Kara

to>v

to.

Ka8a

35

CVTVYWV KOI
.]

<f>

\v

vpco/iei'oy

aov t^v

fiorjOeias

Seoptda
o

.]

naTpos.

a>v

TOV

Seo/jievov

rfj

rfj

vrroypaabfj

cry

on

[,

Xof7T7jy

Toh

Kvpios

KCU

7W

[rjr/y

yeyofxe

aov

a-vi/TJ[6]ei

8iKai[o$oo-ia

6 St

o~TpaTi]ybs ttjs Xoiirrjs

kcu

r[fj]s

a[7ro]

tov aTpaT?/-

TV\tlv

kcu

dyvcop.ovtia6ai

firj

vnb

tov

ravra
tfiov

yd[p] to

^i(3\ttSiov

tirl

TraptvtyKovo-qs] kcu ava-

KaOws

t]Bt\r)o-as

tu>v kvKTrio-((ov (3ij3\io(pv\la.gy /3e/3aid fioi

rd SUcua

d^icocrecoy

iirio-Tukai
\vcu kcu]

.]ayr)v

Sid tov dvSpos p.ov tS> orpaTJ/ya),


[Sfyyq-rjs
TTjy

crv

irp\ovoiav

Sid ttjs alptatcos tov di'Spa.

,]a

p.tvtiv

[/3ifi]\fio(a>

[.

fie

Ka[l]

CrTpaTJjyoO

[...]....

tToX/i^o-ev [...]. to.

yap

p.01

/3e/3a[i]a

KOCT

\pfja6ai SvvacrOai.

SiKaicov

Ta>i>

T/jy

TrpopavTtvadjitvos

yov

f.

7T0

[.

f.

tS>

y Sikcu'ois

40

,]S

Kcu

Trpo<r<pavrio-e<i>s

fioi

7nOToXJ/?

TTJS

inreypa^fd?

crrpaTr/yco

^ye/zorey (Ke\e[v]aav.

evoav

[..]..[...].
did>o~((o?

01

[.

[....]

.]

vojxov

fiaroofi

.]

ndi'Tts

.}

fiifiXioipvXdKcov

vno

aoi

ypacpeur^y

rfjs

8i]\ov/iva 8iK[aia\ xal p.r)S(v v((0T(pi(<7-

OLV

[.

....[..
kcl\

yfyevfjaOai

Trpdyp[a]T0S
yev[o]-

rfj

[....]

/J.

-)(pr}p.aTi<rp.toV

6ai

[.....]
to> t[o]v

ypd^jrai

tov Kvpiov Kareobvyov

(eret)

tov

tJStj

ktTiOTToXrjS

rrjs

<re

k<?

[ri6e\rio-]as

di>Tiypa(f>ov

v
to.

ere

yvovcrd

aii

7ri

t5>

....].

eTa<ru>

Tov o-rpaTriyov K<z6a>s

k^trdcni

\iivt]

trdXiv

artc&v

fi[rj}

Ta VTTWTa p.ivuv Ka6d

[.

d^iaxrdo-rjs

re

d]iit\ri6fj-

[Trpoo-f](pdoi'r]aai'

Col. VI.

[20 letters 1/ucoy vo{2$ letters ]to>


[12 letters]

r}8i\r)QTti>

cttoo-iv

(ISoja

6 Xa/i[7rp6r]aroy

[.]m
Kai
r)

ko/j[.

rrjy

.]/*[ii

letters^erat

X[oi]7r^[y

ye/zebr wpovoiav

a^tcoo-ecoy

v/idv Xatr)do~r)s

KaOd

PETITION OF DIONYSIA
[..]..[..]. ... pi]8er
t5>

efo^XeTy prjre epol en aiTi[ikiiv\.


e\r]e[v], dXX' enio~Tdpevos oti nipt

irdXiv

8e

evKaXetv peTa

avTU>

emQepevos poi
ToaavTas ee-

xay

Kal rocravTa ypdppaTa, eTepcp eireTpe-tyev rrjv

T<zo~eis

epov enifiovXriP, Kal gov tov Kvplov irdXiv Ka6' opoioTtjTa tu>v dXXcuv

kolt

emo-ToXds aot

{rjTrjo-emv

prj

napaif TjKpcorijpiaaey to

npdypa

ere

yap Kal

cricoTrrjcras

ttjv

tov

PovaSov

eirt-

eypdepr/ Kal ttjv evTv^iav rrjv

oVco

e(f>

Kal

coy

eypa^ev dXXa Kal

ov pbvov

6 Se

ypdcpeiv,

tov Kvpiov nXavrjcrai 8vvdpevo<>.


cttoXi]v

iSicdti-

vnoyvms 8iaTaapevov wepl

qyepoixtiv

kwv

ecmv

olov

Ka~oyj)S ouKtTi

ttjs

narepa perd to

to\v

ttjv rjcrv^tav dyeiv Kal pr\-

Kvpta)

ovk

157

ve(oTepi^ecr[6ai

ypdppaTa

To[<rav}Ta
je

'

'

epf\v Kal

rfjif

rov Povcpov \tt]v

imoypatp^v Kal tov aTpaTrjyov

J-

ttjv

e^eraatv

e-rricrToXfjv

Kal ttjv

Kal tu>v fiifiXiocfivXdKoov T7]v npocrcpcovrjO'iv


10 <ai Ti]v nepl tovtcov ypacpeiadv
7rpos

vnb

crov

8o8etcrav

TavTTju epov kvTvyovo-qs

tov Kvpiov VTroypaobfjV Kal

fiaTa

vnb tov aTpaTr/yov

croi

to.

eK Tavrr]S tols (3i(3XiocpvXai emo-TaX-

Sid ttjs eTTiaToXrjs SeSr/XcoKev

t^etAcoy aoi

Xaipijpajv 'Paviov yvpvaaiapyfio-as rfjy

rdSe'

O^vpvyyeiTcov 7roAea>y

TJjy

OvyaTpos pov Aiovvaiai, fjyepcov Kvpie,


TroXXd

eh

epe

Kal

acre/3coy

Trapavopcos

Kara

7rpaacrr/y

yvdoprjv 'flpuvvos

Animvos dvSpbs avrfjs, dveScoKa entaTO'

Xfjv

Aoyyaico Povdxp
KopicraaOai KaTa

15

tS>

avaXapnporaTcp, dtcov tot( & npoo-rjveyKa avTJj

Toi)y

vopovs, oiopevos

iK tov(tov) Travcraadai avTtjv tcov


o-TpaTTjySi {tTOVs) Ke^,

Taay

tu>v

tin

eppovTio-y

Kvpie,

kmpevei

eh epe

FLaydiv k(,

Trj

avTrj

dirovoia

eirel

07r<uy

evTVymv
tov

did>

pot,

yeiveaOai v(f ovtivos

tov tov 'flpitovos

crvveydis

To[v\reov Trpay6evT<ov

20

5^y.

(erovs) k?,

IIax<*>v.

flpicovos

ewayyeXXoperov.
oXiya

o~oi

imeraga

pev ravTrjv

irapedeprjf

tt)v

r\

SiSovto?

poi

fiiav

tw{v]

ijepi

av-

dirb

vopov

prj8epiai>

dndyouTi

tov

cuy

ovv,

evv/3pi'a)v

IV eiSfjs
poi e^ovcrtav ov to pepos InreTa^a
avTTjf aKOvaau eK Trpi tov dvSpo? oiKias
tS>v

tov vopov

t>

vtto-

epov ypaepevToov Ta dvTiypacpa

Ta aKoXovOa jrpdgai.

Kal eypa-^rev

vftpecov'

Se

irXeiovwv

ei-

eTTio-ToXrju

eypa^tv,

oiiSepiav

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

158

OVTe vfipLV OVTe dXXb

fieV

drrXais

a>

e<p'

Seiai

fiefuperai

Seivd irda-yuiv drr

25

eiSrj

rrpoaevi]veypivov

cecef.]
rjv

Iva pr\S

ovaias,

rrjs

17,

dcp

ov pe drrev

drr

em\etpa>v
avrov ^oprjyflaOai
>

drroXapfSdvovaa.

rpocpds

avras KptVety 2[t}piXiSos Kal

tov dp^tSiKao-rov

vrrb

Pov(p(p ypatyopevas ertpas bpoias, pijSe aiSeadei?

rrpoaea^ev

erepcov

Kal

dvopot'ai?

avra[f]y

dXXd av

aicoi>.

drrXavi)ra>

Tfj

Kvptos

on

eiovK

rdSe'

ov Kara. o~vvypa<pr\v,

n{o]prr<ovtoi
to.

rrpocpaais

[e\y]Taapevov,

$avanavbs

Tfl

6eoyvu>crTO>
tij[v

to

<p8dvei

eo~nv

Se

on

t<S

Ka[i]pbv

Aoyyauo

01/Se

owxaiy eh rrapdSetypa

dveveyKwv

rrpoaipeaet

tov arpaTTjyov emaToXijv, Kal


aKpeifims

vrrera^ev

'

30 pvrjpy

ff^rpl

err(e)iTa [rfj]

aXXo vrrdpyov Xaftovaa dXXcc pySe Kara

pi'jTe ti

yopr)yyr)6\ti.<Tas

Se Kal ray

6 'Pov<pos

ttjv

pe\ja]\

{/cat

Syvccpai yvvq, drrb tov Trarpos prjre

imto-yiTO npoLKa

ray

Kal

pot

avvycoprjo-avTOS

TaaivevKe tov dvSpos pe aTepfjo-at

Svvarai

pr)

fitav

eiy^ev to SiKaiov

rj

6epeva> ttjv ovaiav ravrijv rrpbs bXa {rdXavra)

trrl

KaTo^fjv ttjs ovaias

epol

to Kacvorepov,

vvov o-vvevSoKijaai f3ovXr]$eiaat(y) avrco vttotl-

Stj

tov dvSpo? pov rrpocpepopevos rov Kal perd

fiov

Se povov [Xo]cSopovpevos Kal

vrroXeirrofitvrjs

Kai,

avrov pov avvypa<pfjv ev

7rpoy

KaOapov

rfjs

aVTOV

t?

(p66i'cp

otl

Xeywv

epov,

ayrfju drro(TT{ep)fjTai 1

vrrb

irdo-yeiv

errl

eycov,

una nape^oo dvoa avTw, Kal


'iva

dSlK^fiCt.

....[..].

aov
ypa<peta]dv

aoi

vrrb

vpdypa

errifiovXfis

TO

...

rra

dvreypa-^rev Tt> arpar-qyip

IaiScopcp aTpaTrjyat i'0)^vpvy^e[i]r[o]v

Xa

''/

0 "' -

ypacpevra poi vrrb Xaipr/povos yvfiva'

^vpvy^iirwv TroXews alnofiivov f2p(ico[va dv]Spa Bvyarpbs


fiiav tiir avrov 7raa"x[o]r7oy

o-iap\TJcravTos ttjs
avToi>

coy

vTT0Ta\6fjvai

iKtXtvaa, oVajy

(ppovrio-rjS

aKoXovOa irpd^ai toi?

vrrb

Aoyyaiov

Pov(po[v]

rrporepov ypacpelai
}5

arjpoTaTo[v]

7rpoy

pa>o-9(ai)

to

fir]

ev)(op.(ai).

tcov

ir[e]pl

(erovy) k^I

TTjv irno-ToXi]v Trap[ev]tyK0VT0S

avrcov rrdXiv
1

fiov

Kal rd

Kara

Trpoo-eKvvrjcra

pev

Hayjbv

X.

ttjv
crov

to[v]tov

avrov tvrvy^dvuv.

e[/o]-

ravr>]v

tov Xaiprjpoi'os Kal dvaSovTos

'Errelty 'AprroKpaTiaivi /3acriAt/c<3

[Si}aSe\ofieva>

7r[]/3'

tov Sia-

em

tt}s

t[o]v

ypa[p]ixaTei

o-rpa^Trjyiav), irapovaa

avrr)

Sid

tov dvSpb'i

ra ypdfifiaTa Kal tois [y]pa<peiai

PETITION OF DIONYSIA
kppkv[e\v

dnkSftgd re on

Tj^icocra,

Ttpov ypacpdai tTrpd^drj.

nepl

a>v

40

Stovrais

oil

cuy

k[o.t]o)(tjs

t3>

ktTaa6f]vat

0-Tpa.TT)yS>

Xrj[at]v dXX'

wv kpov

e'

ei

Se

Povqbos

OUK

Si

kclto^ yeyoviv

i]

St'

[e]

knto-ToXfjs

Kal

/j[oi]

r}/J.4-

dKpttft[d>]s [to np]dyp:a tK t&v (3ij3Xio(p\v

i[]r]Tr)o~ei>

npo-

kvTV^ovo-rjs

SeovTcos

TOVTOV VTT(6(T0.

fjytpovia TTtpl nai'TO?

ttj

Poi'i<p{ov]

fitv

tj6(Xtjo~([v]

TTfpi

tois vtto

rjSij

yap Xcupr/pcw
ytvop.tvT)'} avTm ytypdcpu,

Kal

avrkypa^rtv avT(p

vn([yp^a.y}rtv

aKoXovOa

to,

159

XaK[wv Kal

dvrjvty- (-K(v)

Col. VII.

[30 letters]a

[19 letters]

[19 letters]>7 .[.][..


a>cria{
J

X[ 7 letters]

15 letters]cw[

uoto[u

Jew

e[.

X[atp]rjp.a>v

St

iVTv^fas
tovtov

otrrfe

.)S

.]/j.

ovovko[.

y[.Vjoa[.

T bv]

npdgat

OvyaTtpav &K{ov}aav

i)yip6vos no/xneovtov

t[oi.

Tay^66tv ovv, ijytficov


np[o]8i]Xov ytvopkvov Kal
aoi
10

Ka6cjs

\X]afnrpo-dTGo

dtroo-irav

4>a[vo-]T[t]avo

riyy

ovv

Kal
Skofiat

fiaatXtKos

jxot

KaTU

TTpoTfpov ptv

ovSiv

StaSty^opevos

avTw

coy

Katpov,

dvSpwv dirocTrdv

Trj

Kal

tco

tt]v

crTpaTrjyia

kntcr^av

T(

Std.

tcpeirjo-tv,

Trjy

tov

eVicrroX^y
6

Xa/xnpo-

irav-

oi/Sels
ei

Sk

yap

/te

knTjpetas

iVTvyvdva)

npdy/xaTi
o~TpaTT\yiav

y]6tXi]0~iv.

Kal

ray re \0p11yias

avTov

dvofiov KaTO^fjs ydptv,

npoo-rJKOVTOs-

rjyepovt

K\y^pn, tov TTpdy/xaTOS

tov naTpos p.ov irpbs

KeXivaat ypacpfjvat

Si

ov-

idv -npocrTd^rj aKoXovOa ykvrjTal t\

ois

Kai vvv irdvTa napaTtOepevrj Ta kv

dnoSiSoadai

jxov

tv

tois

entl

eipTj]fi[e]va.

6/3ara(i) pijTws KtK[iX\vapievov, Svvarat mpl tovtov kvTiv^Ofjvat


raroy rjyepwv ndvTcov T<ov kv tZ npdy/xaTi npayBky-

napaTtOt/xkicov avTU>,

a<r

tXavTa

tov Sta[o-]r]poTaTOi> Pov(f>ov ovts

Sija rfjy

twv

i.K

.]

knt[crTi

tS>

irapa

iT]]rai

avT[ov y]pd\\ravTa

vvv Wino

Tiji'

ko[.

dKoXo{v\6a

ir[(}p[l}

Kai

j)s

Xa/xir' poTarov

a'AXd

Kal

i)'two-tv

Se n[cp}l

y(vofi[kv(o]y

6pco[.

tovtov

jay

rco v

letters)ftl

}Xtj'[

/3</3 L A]io0uAa<

Std tcov
#>?

[...]..
era

.]

ijSrj

ttot

knaovTa

uoi

vvv Si Trpo<pda(t vo-

vopos

aKovaas

Kal (&Ttv riy, dXX'

yvva'tKas

ov wpbs ray

air

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

160

*i

ovtcqs

e'x

va Kal Ta v T7]S avTov

anb

wpocpdcreais diraXXd
tovtov
nepi
KpiBevTcov oXiyai

tt\(iovo>[v]

tov ray

piKOiv TTpoacfxovrio-fiS, TTtpl

(ire

en

reAeiay

i]8r]

Kvptas, (ire flovXovTai irapd rofy avSpdaiv

pi],

kwl

naTpdaiv

pkvuv

dXX'

povov,

kvKXrjpaToov

irkpcov

Trpo<pdau

yevopevas iavTcov

yvvai~Kas

Kal

ov

ray

(pfvyetv

yytpovcov

Kal vo-

re

eivai

vnoKticrQai

Tav\ra)

rfjs

Kal kirnpoTTwv Kal dp)(iSiKao~T<ov Kpiaeis,


15

otl Se

'^

'

aoi

VTr(Tad

<o,

Kal tvypd(p<x> s ytyevrjpeva?.

ydpwv yey evrjpevas

evypd<p<ov

ovS'

otl

kcpzlrai

SiKas,

XpijpariKas

dWa
Kal

Sfj

na pa]Tid(a6ai

ray avvypacpds

otl

tois

Kal

Kvpias

avTOKparopts
((pitrai

[tiv]ai

Kal

fjyepoves

rd iavTov ypdppaia, iva

Xeyeiv irpbs

Kal

TfOeXrJKaai,

/3e/3a/ay

vopipov

ftifiXiocpvXaKtois

Kal rd? Ik tovtcov yzvopkvas Karo^ds ndvTes

otl

ovSevl

Ka[i] K tovtcov

noTi navaijTai nepl t<ov avTcov kvo^Xwv rais fjyepoviai? KaOcbs Kal

rjSrj

k VTTopvq-

r)6eXrjcra'S.

ypd<pa>v

&\aoviov

20 pariapoov

TeiTiavov

TLavvi.

'ASpiavov,

cri)

em

rj,

tov

iiyepovevaavTos.

tov (V

dyopd

ttj

(eroir)

6eov

i/8

Avtojvlov

flrjparos.

'

did

AttoXXcovlov TTpoaeXOofTO? XiyovTOS re

tov

Sepnpcoviov TTfvOepbv iavTo[v] eK

pr)[T pbs

8e

di>aaTpa<p[ei']Ta

o-vvoiKtlv

tov yap

dXXd

prjSh'

aVocr^coV^crai'Ta

tovto

dXXrjXois OiXoiev,

'SipirpdvLov

aiTeiaOat ovv

ep(p6 5>crC
]

7rpoy avTov tyovarjs.

vaTO

pr\

\coph

AiSvpo?

tov

Xoyov

eav Sokyj

pr)

prjrcop

XepirpcovLov

Sti

ttjv

vL3piv

rJTida6ai

777

Kara

To>y

avTov Kal nepl

8'

77/30/3aT(aroy vwep AvTOiviov

naTepa

prjTt

tt)s

ptvqs igovaiav X l|y


yaprjpevrj.

vopovs

ol

npoLKos prjSe

dveyvwv.

aearjp ficopai).

ei

/3('ay

rrtpl

yvvaiKos otKtiws

drrfKpei-

K(K(ivfja6ai'

lav

tov

yap Avt<ov[i]ov

evtyKav-

e^owta

KC^pfjaOai,

e[vK]Xr]paTQiv.

dwepLXvTos

ttjs iraiSbs rf)y

Siacpipei

fjyepovi

aTro^(v^6r]vaL

]?

KcoXveo~6ai

dvTiOL-

avvK(\a>p-qpevrj

irpoo-tOrjKfv,

Teiriavos-

tS

Kal

Trpoo-eveyKapevov OvyaTpopa^ias cyKaXtiv, pf]


Toy

avTov

f)KovKevar

'iva

kvTvyovTa tirLaToXijV napaKiKopiKtvai


kts

ov

otl

dnoipaii'iTai

KKjrjcracrr/y

Bdaaov

eKttvrjs vno\oim]S tov emaTpaTriyov

piranadcoi

25 kol

dcpop-

SiapdyjjV e\6[6v]Ta. aKOvaav ttjv Ovyaitpa dwiawaKtvaL,

ets

pi]S

IaiSwpov vewTepov prJTopos

irapd
(

t'lvl

rjv

ydpos, tov

(kS(8o(HovXeTai

eivai

VTrop[vrjpaTLa]p.d>v

17

yt-

PETITION OF DIONYSIA
30

TlaKmaov $?/A<Koy

dvco XefievvvTOV,

napa

rfj

(nio-TpaTrjyov.

(erofy)

161

6eov 'ASpiavov,

it)

4>aw<pi

kv

knl tS>v Kara. ^Xavrja-tos

'Appovvios enl napovo-j] Tau^rJKfi Qvyarpl aurov npbs "Hpcova nerarjcnoi.


'IatScopos pr}T(np vn\p $Xavrjaios eTnev, tov ovv a'niwpevov
anoo-ndaai

ftovXoptvov

avrov

Ovyarepa

r[r]]v

avvoiKovuav

avriSiKW

t5>

SfSiKaadai inoyvcos npbs avrbv knl rod ([nOo-Tparijyov


Kai vn(pT(6ua6ai rf]v Siktiv v/xeTy iva

Xeovr/pov Kal

dvayvwaOfj

6 t<ov

AlyvnTi<a[v vo]po?.

'

HXioSdtpov pi)Topd)v dnoKpuvapkvwv

TiiTiavbv tov -qyepovtvo-avTa dfioias vnodeo-em dKovcravra

npoawncov

pr)

r)KoXovQrjKevai

35 pov dnav6pa>n!a dXXd

Kaiaapos tov

Kvpfov, IIaDv[i)

ai>Tr)v

40 tov

Kal

rail'

p(6e[vTOi]v'

oh

Aly\y]nTia oyra nap

yap

[#uya7"e/3Jay

rovpai.

(KeX(v[a(]v Si [ip^pr]-

napa tS

Sapanicov

Xeyw

d>]v

tScoKav l^ovatav,

dvSpl

peveiv,

0[v]p/3pt[o]s

Trj

6vyarp[l]

ovvivai.

[npoo-]riK[ei\

5-

$ape-

Aoptniavov,

v[6]pa>v

npoacona

dnoTop[C]a'

ov povov

2a/3eiVa>-

Sij.

tcov

rj

to.

ptrdXXa

tov dtpuXkaQai ray


e^ovaiv Se Kal a>v eav Kal i'Sia

AIy[v\nTioi

[S]ti

6vy]arpi aov, dnoKaTao-r-qo-ov.

OvpfSpw

(ztovs)

aKparo<s kaTiv

aoi

KTi]acovTai peOerepa'

'A[Spia]vov

KpaT,aTOS T[(lt]i-

(kSlkos 6 dvrjp AnoXXcovtos npbs Safitivov

rjs

tK

Kdatov,

8iopt6pevos

eiirovar)?,

SiKaioSorov.

Oi>pfipi[ov}

AiSvprj

.1.

(3ovXtTai.

inrop[v]r]p.a-

(erot/y)

/caflcby

Ka.1

yvvaLKos-

ttjs

ift

t[w dvSpl]

$fjXi eKeXevaev vnopvr}paTi[a]dfji'at.

vnopvrjpaTicrpmv
v[a>0

tl

lviy6fjv[a]i,

II[a]K(ovios

IlaKcovios $f}Xi-

fj,

(Kpeivev, nevaovrai

avb[s]
vtcos

[$7J]Xi

Sfovrjpov pijropos dvayv[6vTos], enl tov

Tio-pov.

napa

dvayvcocrdqTo 6 v[6]p[o?. d]vadvdyvcoTai Kal tov TeiTiavov

$f}Xi'
-

ZTa/ecowoy

yv(oo~6tvTO<s

AlyvmiaK&v

[e]

tov vo-

kni[voi]a ttjs natSos, el PovXerai

r[fj]

UaK<x>vio<i

pevtiv,

Tjj

Safiuvos-

Ovpflpw ^upov

ana npoiKa

i(p6aKas

Xafie'tvols-

t\ovtov
tovtco

to>

6\ovs
ai-

pa
dvSpl

oiOiv

kaTi dvSpbs d<pai[peia6at

Col. VIII.

dvr[

]ye
#[.

[14 letters]yop(

[.

.fyo-nao-

[12 letters]

iko

<rt[.]

eySai-

..'.'.... la[. ].'.'... [...]....'..


.

p}*]v[

mos

S[,]S(o[

A[L]ovvo~6S L a>pos:]

tow

dvTtypacpov npoa(pcov[i]o-(a>s vopjiKov.

t)yopavop:r}K6~

OvX-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

62

toov

vopiKos

tndp^cp (ttoXov Kal

2a\ovi<TT[ia> 'Acp"\piKav&>

pevcov rep

yaipeiv.

Teifj.ico[rd]TCp

yeiveTat.
5

avfcpKr/ae

[*c]at

yap

Sid

tovto

el

prjrrjp

17

vnb tov narpbs avTr\v


*i

vnopvijpaTicrpaiv

Me\elp
oy EvSaipcov

k.

tov n[a]Tpbs tova[ia ov]k(ti

t<2

narpl dypdcfxos

aypd<pa>v ydpcov

taoos

nepl

fjo-(f>dX[i]o~Tai

vnb tov narpbs, Kal tovto

rfj

Trjs

ypd<p(is, Ttipid>Ta[Te]-

np[oi]Kos

fj

rai

Kal

Si'

nals

(erovy) k(3 6eov

fioijOdv Svvarai.

ai)Tfj

ycytvfjo-Oai,

npbs ydfiov ovk&ti

ei<S6cr6ai

npbs tovto

kcniv.

ydjxmv

dypdcpcov

ay-rfjs

SoksT e

ami]

KfKpi-

ra>]i>

A[iov\v<ria

vnb tov narpbs tKSoOetaa [np]b$ ydpov iv


Kal

[knl

ASptavov,

OvaXtpt-

dvTiypacpov &aTay/i[a]Toy.

enap^os Alyvmov Xeyec Kal napaSetypaTi

tco KaXXio~T(p \po>-

pevos yvdapr) tov KpaTicrTOV MaptpTtivov,


Kal

avTos

ne<pa>paKa>s otl

iSitz

noXXol

to>v

^pfjpara

ananov pevcov

to Ta

SiKaia noieiv tois dnaiTovcri d<ptvT(S


10 inavardo-ei

tvKXrjpaTOiv navrtXios SiaKpoveaBai

fj
napaTfiveiv ttjv
dnoSoaiv tTTL-^npovai, 01 pev KaranXijg(e)iv tovs Taya dv (po^rjBtvTas tov kwSvvov Kal Sid tovto in tXaTTovi

p.ei6vcov

npoaSoKcovTes,

o-vpfirjo-taOai

Taati

Toil's

rr/y Siktjs dnavSijcrtiv

St

01

knava-

T{s\

dvTiS'iKovs oioptvoi,

napayytXXco

navovpyias dni\o-^taOai, dnoSiSovTas


oaa ocptiXovai fj neidovTas tovs SiKaicos dnaiTOVvTas-

....

o-vo-TaarjS

Siktjs

dnaiTrjdth Kal

toy

ei

TJjy Toiai>Ti)S

tis xprjpaTiKrjs

pf]

gotiv, pf] napavTiKa nXacnd


napavTiKa dpvr\o~dptvos oobtiXtiv,
Ta ypdppara elnoov Kal Ka[Trj]yopfjativ ypdyjras ei fire nXaa-

tovt

15

toov

ypappdrcov
Trjs

fj

paSiovpyias

T[ot]a.VT>iS

dnoSovvat ev6tcoi d
to dvaXafitiv

ocptiXtt,

dXXd

'to~Tai

tov

napaKaTaOtptvoi

tot

fj,

Eneicp

Bappfj

[7]<reAeucreTcu,

Kvpiov,

kS.

(erouy)

0co6

i^-.

ky Tj)

ovStv avT(p

fj

[SI

re to dpyvpiov tv tv (3f(3aup

nepas x^y \pijpaTiKrjs

kav

toIs

o[i5]3[e]

Trjs

KaT-qyopiaS

tXiy^ois,

tots ddoo?

(erofy)

6(ov AlXiov

u Avtwvivov
KXr/Otio-rji

'

4>Xaviav

dvayKaaOfjatTai

tois TtTayptvois tniTipois tve^opevos.

AvTQivtvov,

Kaicrapos

f]

6<p(.CX6p.[iva]

tov p.eiova dyS>va


eaopevos,

nepiypacpfjs tvKaXtiv ini^tipfj,

Ttyvrps ocptXts

Xafiovo-qs,

dpcpto-fiTjTfjo-eoos

fj

tivai

EXivt]v Kal vnaKovo-do-rjs,

Ae

^Aafi'ay

..[...]..

My/Has
y

pi]T<op

npbs
elntv

PETITION OF DIONYSIA
Movudnos

20 Taei eKKeipeOa, nepl tov -^p^paTiKov dgiovpev.

Xprj/iaTiKa Sid tovtcov tcov evKXijpaTCov'

to.

e\erai
Se

SovXttikios XipiXis enap^os]


tovvti

e/c

paOetv

fj.01

rivos

Alyvmov

vnoOeaeoos

Xeyei-

dir-

$Xaovios

Stafa-

ras AiyvTrriaxas yvvaiKas

eTeXeiro

Kara ev^coptov vopi(cr)pa KaTe^eiv rd vrrdpyovTa


dvSpcov Std t5>v

ovk

eirrev"

el

Kal SipiXiSos SiaTaypaTO?.

wdi'Tes epovo-iv oti xaTrjyopco.

prj,

163

yapiKmv crvvypcMpwv eavTais re Kal

tcov

rots t(kvois irXeio-TaKis

Si

eyiayjov dpcpicr^rj-rrjaeoov yevopevoov,


in hi 6 ijvavTo dyvoetv 8 rots yeyaprjKoai crvvaXXdaaovTes

SiKa
25

Kara

erepois

StarJet

oy

(3t@Xio(pvXaKiois

[,]co

Va

ats

[]?
rds avvypa<pds Kara^copi^eo-Oai, [K}eKeXev-

Kevai M4t]tiov 'Povqbov to\v] ye.vbp.evov eni

eirapyov rd dvriypaaba tcov crvvypacpmv rats tcov dvSpcov vwoo-rdo-eaiv evTiOeaGai Kal tovto StaTd[ypari irpocrTejayevai ov Kal
inrera^a, obavepbv noiwv KaTaKoXovOelv rats tov

dvTiypa<pov

(erovs)

(pov

os

eirapxos

'PoO(pos

Advp

MdpKos

</3.

Aiyvmov Xeyer KXavSios

o-Tparrjybs

yeiTov

Kyi

[e}SrjXooo-ev

"Apeios

rd

pr\Te

fioi

Merriov 'Pov-

Memtov 'O^vpvy-

t[8t]amKa

p[rjTe

rd

8r]p\6o~ta

npaypara

ttjv

KaOrjKovcrav Xap(3dveiv SiotKrjatv 81a

prj Kaff oy eSei Tponov a>Kovoprjo-8ai ra ev

30

KTrjo-eoov

(3ij3Xio67]Ky

epov

KptOev

vnb

tyaaOai

tcov

npb

endpy^cov Trjs Seovcrrjs ai/Ta Tvyeiv enavopOco-

ndvTas
ttjv

KTtjTopas evrbs ptjvcov

Toi>s

ISiav

KTfjaiv

els

tcov

rfjv

Kara^e^Kev

KeXevco ovv

dnoypd-

evKTrjffecov

(3t(3Xto6rJKiiv

Saveiards as edv eyacri vno6rjKas Kal tovs dXXovs


edv eyatai SiKata, Tr\v Se dnoypacp^v noceiadooaav
eKao-Tos roc vnapyovToov

f)

noXXaKis

ev-

oitep ov KaXcos evSe^ejai ei pfj dvcoOev y'evono dvTtypacpa.

o-ews-

oo~a

KaiToi

8ia[o-\poopaTa,

tt}

to eK iroXXcov vpoycov
tcov

els

Kal

SrjXovvTes

rovi

iroOev

avToiis

napaTiOeTcocrav Se Kal at yvvaiKes rals vnoo-Tacreai tcov dvSpcov


edv Kara Ttva emyaipiov vbpov Kpareirai rd imdp-

KTrja\ ejis.

35 X^vra,

opoicos

Se

Kal ra reKva Tats twv yoveoov ots

St]poaioov TeTrjp-qTai

ais peTa Odvarov

-^p-qpaTio-pcov,

77

tois tkvois KeKpaTrjTai,

ayyoiav tveSpevovTai.

napayyeXXoo

Se

p.ev

-)(j)rjo-{e\is

Sid

kttj-

iva
Se

fj

01

ovvaXXdcraovTes

Kal tois o~vvaXXa-

urj

Kar

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

164

y/ia.Toypd<pOLS Kal xoFy pwqpoa-i firjSsu 8iya

yvovaiv

TeXtiaxrai,
aiiTOi

coy

irapd ra TTpoaTTayp.kva TroirjaovTes

kdv

Kovaav.
v<o

Kal

to.

re Kal

[o]7jr /3[e/3]a('a

TpcofidTGw

77

fir)

e/y

Kara

(Ztovs) 6 AofieiTiavo[v}

eiSos.

yefOLTo

irdXiv

vTrop.tvovo-1

Tr)v

777300-77-

qbvXaacr(cr6(oo-ay

{rJTrjais

kKtivcov

ra>v

6fioia>s

8e

et'y

kXzyyOaxj 1.

[iva]

Siacr-

dnoypa<pr)<i SeqOfjfai,

napayyeX-

Sid TrevraeTias kiravavtovaOai

fitTatptpofievrj^

oVcytaroy I'TToaTdaeooi

th

airav Siafiivrj

7rpoy to

-)(prjo-{e}ts

(3il3Xio<pvXaK[iov

end-

tcoi>

diroypatyafiivaiv e
e/y

Xa> rols (3[i^(3Xio(f)vXai

rd Siao-Tpcofiara

et

iv

c?e6Vrcoy

fir)

PtPXiodrJKr)

rfj

SiKr/f

ptTa ndo-qs aKpeifieias

8iacrTpd>[iaTa,

40 varepov nepl tu>v

iv

elalv

tf

dnoypacpat,

\poi'(ov

8'

kmaTdXpaTO's rod

ovk oipeXos to) toiovto dXXd Kal

coy

rd KaivoTroiovfieva

Kcofi-qv

firjvbs

TfXivraias (KaaTov

rfjs

Kal Ka8.

AofiiT\r\iavov

vnofivr)fiaTio--

'

TLtTpmriov Mafiepreii'ov.

fia>v

(erouy)

u]

A8p[iavov\ 'A6vp

ii.

IV. 5. Xotwa Tijf t/ji]s


the nplj appears to be the sum of 8 talents for which
Chaeremon mortgaged the property settled upon Dionysia, cf. IV. 7, 14 and VI. 25.
6. Sm Srifioaiov
a public official or office such as the dyopavopelov or fivriiiovuoi>,
The main verbs throughout Col. IV, yeyovevm, e'/ificittmiKcvai, &c, are
cf. note on VIII. 36.
:

because Dionysia is quoting her previous petition to Longaeus Rufus.


Perhaps Sid TJjr tJqiv aWuii>.
Probably o~vvypatya\p.vov t\ov ttiititvov.
eVi seems superfluous.
tVl t<)v rrpovoiav
On the probable nature of this transaction

in the infinitive
9.

10.

11.

see introd. p. 144.

seems to have been the mortgagee, cf. 27 and introd. p. 143.


is probably a mistake for rjvayKaadm.
23. For <vTi8icr9at, if right, cf. VIII. 26 where it is used of the insertion of a claim in
the statement of a man's property deposited in the /3i/3Xio07Jki? tu>v iyKT^aeav.
26. daviio-ns: the letters at the beginning of the next line might conceivably be 6<u, in
which case aira (Chaeremon) is left without a construction. But oWio-m, the subject being
In any case Saveio-as can hardly be right.
Dionysia, would be expected.
the part played by Dionysia's mother in these transactions is obscure,
30. T7jc 8e pir[p6s
12. Asclepiades

2 1.

1.

o(f>\r]pa.

avayxaadai

note on VI. 24.


34. avTa must be Longaeus Rufus, and the subject of ypdifmi
and introd. p. 145.

cf.

36. For ytvopevav

ytvop.ivi)v or,

perhaps better,

yevop.ii>a>,

Chaeremon,

cf.

VI. 13

cf. 6.

The proclamation

of Similis reaffirming the decree of Mettius Rufus is given at


F r v7roora<rfis see note on VIII. 26.
length in VIII. 22-43, 1- v
Se KTrjcris /ieru 6dvcnov rois renvois K(KpaTr)rai, cf. VIII. 35"~6.
39- 1. XP 7! paTiUfxwv^

37-9.

full

1.

is

r)

as the present papyrus shows (introd. p. 145), in


B. G. U. 807. 10.
He was succeeded by Pomponius Faustianus
between Sept. 185 and Jan. 186 (introd. p. 147). His probable predecessor was Flavius
Neither Faustianus nor
Sulpicius Similis, who was praefect in Nov. 182 (VIII. 27, note).
Similis are known from other sources.

V.

the

5.

'Powjjor:

summer of

a. d.

Longaeus Rufus, praefect,


185

cf.

PETITION OF DIONYSIA
The

7.

165

vnoypatyi of the praefect giving instructions to the strategus was appended to


It was then returned to the applicant, who had to bring it to the notice of the

the petition.

and 41.

strategus, cf. 9, 37,

means to report, cf. VII. 9. The reference in eftjjs 8inytwf&>r is obscure.


Probably the meaning is that Rums had given a decision favourable to Chaeremon before
he had received the counter-petition from Dionysia, and now wished to modify it ;
vaparidfcrBai

introd. p. 145.
10. The Pifi\w(pi\aK(s to>i> iyKTija-fav were the natural persons to be referred to in the
case of a disputed title to real property, since the airoypatpal of such property were sent to
cf.

them

cf. note on VIII. 31, and B. G. U. 11, a npoacpiivrjcns of the Arsinoite /3i/3Xio</>ijXa/cfr
the possession of a piece of land claimed by two persons of the same name.
12. yevopevg; there is no trace of there having been a previous inquiry before that
;

upon

which

is

referred to in line 7

so

it

is

probable that yevopivn

is

a mistake for

yivopevr)

or

The p of Trpayparos is corrected from a.


The vestiges after rfj at the beginning of the line do not suit fiyepovla.
Some verb like vpoaira^ is wanted at the beginning of the line.
cf. VI. 2, T4, &c.
The epithet 8iaarjp<WaTot is found in VI. 34 and
\npTrpoTaT<o r]ytp.6vt.
The earlier praefects were called Kpaua-rui, see VII. 37, VIII. 8, and introd. p. 151.
The word after i]p.e [T]tp[<Di] is not Sucaiav, but the allusion must be to the koto;^.

y(vrjanpivr).

13.

17.
1 8.

VII.

6.

Apparently the answer of the fii@\w<pv\w<es

justified not only Dionysia's original Kamxh upon


her father's property (cf. introd. p. 143), but also her claims upon him in connexion with
the transactions narrated in IV.
this verb is used both of making and attending to a petition, cf. V. 5, 30,
tinvxiiv
35, VI. 10.

was probably a declaration by Chaeremon which mentioned Dionysia's


VIII. 35), and was the principal evidence proving the existence of the
The date of Dionysia's marriage contract by which she
kcitoxt) which Chaeremon denied.
obtained the xaro^ij (VI. 23), is nowhere stated. Presumably it took place in or before the
22nd year, which is the earliest date mentioned in IV (line 6).
23.

This

diroypafprj

claim upon him

(cf.

27. aol
Pomponius Faustianus, who had succeeded Longaeus Rufus as praefect during
the inquiry; cf. VI. 32, VII. 6, and introd. p. 147.
33. prjrpwas: cf. note on VI. 24.
the subject is Chaeremon, cf. VI. 3.
34. piSev vewTcplfro-Sai
35. icada k.t.X.
something like pi]8i t<S Kvpito eVo^Xflv is required for the preceding
The custom of appealing to the highest authority in the land on
lacuna, cf. VI. 4, 6, 35.
quite trivial disputes was inherited from the Ptolemaic period, when similar appeals were
:

addressed to the king and queen, of which numerous examples are afforded by the papyri.
From VI. 6 it appears that one of the first acts of a new praefect was to issue a proclamation against unnecessary petitions.

38. The Xoi7!-J7 d|iWis of Dionysia (cf. 42) apparently means her request for the help
of the strategus in asserting her rights (33). The strategus considered that the brief answer
StKalois xpw^ai SvvaaOui. justified him in acceding to this request.
of the praefect
VI. 1-4. These lines are probably the conclusion of the commands addressed to the
/3ij3Xto^)0XaKf t by the Strategus, cf. VI. 1 1 ra ik TavTrjs to'ls fiifi\io<pv\ai eTritTTaXpciTU.
VI. 4VII. 8.
Chaeremon, however, once more renewed his attacks upon me without
cessation, but recognizing the impossibility of accusing me any longer concerning my rights
to possession after such elaborate inquiries and so much correspondence had taken place,
turned his schemes in another direction
and though your highness had like your predecessors recently proclaimed that applications concerning private suits were not to be sent
to you, he not only wrote but came in person and mutilated the case, as if he were
.

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i66

able to deceive even the lord praefect.


Ignoring entirely both the circumstances under
which the letter of Rufus was written, my petition to Rufus, his answer, the inquiry held by
the strategus, the report of the keepers of the archives, the letter written to you on the
subject by the strategus, the reply to it which you sent to me on my petition, and the orders
consequently issued to the keepers of the archives, he merely wrote to you a letter to the
"
From Chaeremon, son of Phanias, ex-gymnasiarch of Oxyrhynchus.
following effect
daughter Dionysia, my lord praefect, having committed many impious and illegal acts
:

My

against me at the instigation of her husband Horion, son of Apion, I sent to his
excellency Longaeus Rufus a letter in which I claimed to recover in accordance with the
laws the sums which I had made over to her, expecting that this would induce her to stop

The

praefect wrote to the strategus of the nome in the 25th year, Pachon
copies of the documents which I had submitted, with instructions to
examine my petition and to act accordingly. Since therefore, my lord, she continues her
outrageous behaviour and insulting conduct towards me, I claim to exercise the right given
me by the law, part of which I quote below for your information, of taking her away

her insults.
27,

enclosing

against her will from her husband's house without exposing myself to violence either on
the part of any agent of Horion or of Horion himself, who is continually threatening to use
I have appended for your information a selection from a large number of cases bearing
it.

26th year, Pachon."


Such was his letter. He could not indeed
or any other act of injustice against himself with which he charged me,
but malice was the root of his abuse and assertion that he had been shamefully treated by
me, saying that forsooth I turned a deaf ear to him, and a desire to deprive me of the
right which I retain over the property.
Stranger accusation still, he professes that he is
exposed to violence on the part of my husband, who, even after my marriage contract with him
which stated that I brought him this right unimpaired, gave his consent to me and afterwards
when we wished to agree to Chaeremon's mortgaging the property in
to my mother
Since that time (he has continued) attempting to
question for a total sum of 8 talents.
me
of
unable
to deprive me of my property, in order that I may
husband,
my
deprive
being
be unable to get provision even from my lawful husband, while from my father I have
had neither the dowry which he promised nor any other present, nay more, I have never
received at the proper times the allowance provided.
He also appended the judgements
of Similis as before, and other similar cases quoted by the archidicastes in his letter to

upon

this

question.

cite a single insult

Longaeus Rufus, unabashed by the fact that even Rufus had paid no attention to them
But your
as a precedent on account of their dissimilarity (to the present case).
lordship exercising your divine memory and unerring judgement took into consideration
the letter written to you by the strategus, and the fact that a searching inquiry into the
affair had already been held, and that
was a pretext for plotting against me and you
"
answered the strategus as follows
Pomponius Faustianus to Isidorus, strategus of the
Oxyrhynchite nome, greeting. The complaint which I have received from Chaeremon,
ex-gymnasiarch of Oxyrhynchus, accusing Horion, the husband of his daughter, of using
violence against him, has by my orders been appended to this letter.
See that the matter
is decided in accordance with the previous instructions of his excellency Longaeus Rufus, in
order that Chaeremon may not send any more petitions on the same subject.
Farewell.
26th year, Pachon 30."
On the receipt of this letter, Chaeremon brought it on
Epeiph 3 before Harpocration, royal scribe and deputy-strategus and I appeared in court
through my husband, and not only welcomed your orders and desired to abide by them,
but showed that a decision in accordance with the previous instructions of Rufus had
For while Chaeremon had written to protest against my claim as
already been reached.
being illegal, Rufus, as was proved both by his answer to Chaeremon and his reply to my
petition, desired that an inquiry should be held to investigate the justness of my claim, and
.

PETITION OF DIONYSIA

167

gave orders to the strategus on the subject. The strategus did not fail to execute them. He
held a searching inquiry on the evidence of the keepers of the archives, and wrote to the
(The decision of the depuly-strategus was) "... that
praefect a report on the whole case.
the strategus carried out Rufus' instructions by the commands given to the keepers of the
.

and by writing the aforesaid letter on the subject. But since Chaeremon in
the petition which he has now sent to his excellency the praefect claimed to take away
his daughter against her will from her husband, and since neither the letter of his late
excellency Rufus nor that of his excellency the praefect Pomponius Faustianus appears
to contain any definite order on this question, his excellency the praefect can receive
a petition concerning it giving a full account of the facts of the case, in order that
judgement may be given in accordance with his instructions."
archives,

'

VI.

one

5.

irepa

Mpaxre would have been

better, for the

'

meaning

entrusted to

some

'

else

is

impossible.

8. ttjv tov 'Poixpov enta-ToXrjV. cf. 15 below; for the details of this summary see introd.
146-7.
pp.
ora fypu<l>i probably implies that Rufus was under a misapprehension owing to
<(>'
having heard only one side of the case, when he wrote the comparatively favourable answer
to Chaeremon's petition (15, 16)
cf. also V. 7, note, and introd. pp. 145-6.
14. Tr/xKri^eyra
Trpoacptpeiv is the word regularly used in marriage contracts for the
dowry and other presents from her parents brought by the bride.
koto tovs vo/xovs
Chaeremon was probably right in so far that the native Egyptian law
him
the
of
taking back a dowry which he had given, cf. VII. 41.
power
gave
cf. note on 8 and introd. p. 145.
15. typa-^rai
From those passages it is clear that Chaeremon
17. tov vo/xov. cf. VII. 27, 34, 41.
was quite correct in his contention that the native Egyptian law gave him the right to take
away his daughter from her husband. But on the other hand Flavius Titianus had overIt is curious that the native Egyptian law, which has generally
ridden this law (VII. 29).
been thought to be much more favourable to women than the Greek or the Roman law,
should have contained so harsh a provision, and that the rights of fathers should actually
There
in the second century a. d. have to be softened by Roman praefects and lawyers.
Patria Potestas was certainly foreign
is, however, no possibility of evading this conclusion.
to Greek law (Mitteis, Reichsrecht und Volksrechl, p. 66); and to the hypothesis that this
right was given to fathers under the Ptolemaic regime there is the further objection that the
There is no trace of
viillos is characterized in VII. 34, 40-1 as specifically
Egyptian.'
this provision in the voluminous treatises of M. Revillout upon Egyptian law relating
to women ; but perhaps this is not surprising.
i.e.
19. rwv irip't tovtwv npaxdevraip oAi-yn
precedents from similar cases; cf. 28 below,
whence it can be inferred what Chaeremon's evidence was. The phrase might mean the
facts bearing on the dispute between Chaeremon and Dionysia, cf. VII. 7 navrav tZ>v hi t<j>
TTpdypart npax8(vrwv, the history of the affair ; but Chaeremon would not be likely to state
that he had only selected a few of the facts of the case, nor to fail to draw attention to the
:

'

'

'

precedents in his favour.

seems to have the meaning of tirupBuvas, if indeed the absence of a final


mere blunder. The sense on the charge of 4>66vos,' even though trp'
pifitytTai
immediately precedes, is not satisfactory, for Chaeremon had charged Dionysia with much
2

s is

ri <p66va>

'

not a

worse offences than

<*>

<f>d6vos.

sentence 21-27 s vel7 involved, and several serious corrections appear to be


necessary to obtain a satisfactory construction.
22. On the transactions concerning the Kamxri, see introd. pp. 142-5.
Karoxn" seems
to be a mistake for Karoxys, but the construction of this line is very difficult.

The

>

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

168

cf. IV. 30, VIII. 25, note, and V. 33, which tends to show that Dionysia's
24. n[n)Tpl
with the present passage, according
rights came somehow from her mother. Combining this
to which the consent of Dionysia's mother as well as that of Dionysia seems to have been
for Chaeremon's mortgage of the property, it may be conjectured that the

necessary
ovaia in question was originally part of the dowry of Dionysia's mother.
Dionysia, however,
The ypdppm-a
does not seem ever to lay much stress on rights derived from her mother.
of her father, including the anoypcxpl) (V. 23) and 6p,o\oytp.ara (IV. 6, 36), were the important
evidence concerning the xaro^ij.
the truth of Dionysia's assertion that she had not received
26. an-6 roO n-aTpor k.t.X.
:

her dowry is doubtful, cf. introd. p. 145.


~
the husband for his wife, as in
27. xPiy ( iv is generally used of the provision made by
26, but it is also used of the parents ; cf. C. P. R. 24. 18, and see introd. p. 144.
It may
Flavius Sulpicius Similis, praefect in a. d. 182 (cf. VIII. 27).
28. 2i/ji'Xi8os
:

be doubted whether Dionysia was quite ingenuous in saying that Rufus paid no attention to
the evidence of Chaeremon, for the letter of Rufus seems to have been favourable to him,
cf. note on VI. 8 and introd. p. 145.
a slip for dvriypa\\ras.
after cppv<r8(m); but a petition quoted in IX (introd. p. 1.51)
addressed apparently to Annius Syriacus, praefect in a. d. 163, concludes ippa>o8(m) evxop.ai,
The pronoun is also omitted in Brit. Mus. Pap. CCXIII. verso 13, of the
iiyepiiv Kvpu.
But the full phrase, which becomes practically universal in the fourth
third century.
31. avreypatyev
35. Possibly

is

ere

is lost

century, occurs in an Oxyrhynchus papyrus as early as the 16th year of Trajan.


VII. 1-7. The judgement of the deputy-strategus, cf. 10 below and introd. p. 148.
8 and v of Swarm are two signs like \j, and a similar sign recurs at the
7. Above the
bottom of IX. In all three cases the ink is not that used by the person who wrote the
petition.

and the
8-19. 'On all points then, my lord praefect, the affair being now clear,
malice of my father towards me being evident, I now once more make my petition to you,
of the royal scribe and
giving a full account of the case in accordance with the decision
written instructions be sent to the
deputy-strategus, and beseech you to give orders that
and to restrain
strategus to enforce the payment to me of the provisions at the proper times,
at length his attacks upon me, which previously were based upon the charge of an illegal
For no law permits
claim, but now have the pretext of a law which does not apply to him.
wives against their will to be separated from their husbands ; and if there is any such law,
married by
it does not
apply to daughters of a marriage by written contract and themselves
In proof of my contention, and in order to deprive Chaeremon of even
written contract.
this pretext, I have appended a small selection from a large number of decisions on this
with opinions of lawyers,
question given by praefects, procurators, and chief justices, together
all proving that women who have attained maturity are mistresses of their persons, and can
remain with their husbands or not as they choose and not only that they are not subject to
their fathers, but that the law does not permit persons to escape a suit for the recovery of money
by the subterfuge of counter-accusations and thirdly that it is lawful to deposit contracts
in the public archives, and the claims arising from these contracts have been recognized by
all praefects and emperors to be valid and secure, and no one is permitted to contradict his
own written engagements. In this way too he will at length cease from continually troubling
the praefecture with the same demands, as you yourself wished in your letter.'
;

10. xpny' a '


cf. VI. 27 and introd. pp.
1 1
re after ini^xeiv is corrected from 8f

144-5-

'

13. ivypcKpuc yiytvnptvas

and most probably

seems

ytyei>T)p.(vas is

to

be a mere repetition of

a mistake for yf ya^^'ras

cf.

evypiitpw yapov ytyevt)p.(vas,


VI. 23, from which it appears

f'|

PETITION OF DIONYSIA
was a

avyypa^r) between Dionysia


rii inn.) and from the

j6g

and Horion.

It is clear, both from


Dionysia's
of Ulpius Dionysodorus in VIII.
2-7, that a distinction had arisen between the rights of a father over the person of a
daughter e' dypdqboiv ydpav who was not married eyypd<pa>s, and his rights over a daughter
' *yyt><><pw yifimv, who was married ('yypdrpan, and that the freedom of children in the former
class was much less than that of children in the latter.
Indeed it seems that daughters
< dyptirpwv yd/iav could not claim to have the judgement of Titianus made applicable to
themselves unless they were married e'yypdrpat, cf. VIII. 2-7 and VII. 32, note.
A parallel
instance is afforded by C. P. R. 18, which proves that a child by an aypaqbos ydpos could not
in the lifetime of the father make a will in favour of
any one else. But it may be doubted
whether so far as the national Egyptian law was concerned Dionysia's second position, that
no law allowed daughters e'l 4yypd<pu>v yapav who were e'yypd<pa>s yeyap.rjp.hm to be taken away
from their husbands, is any more correct than her first statement that no law allowed
any
We should have
daughters to be taken away, which is certainly untrue, cf. VII. 32, note.
at any rate expected some reference by Dionysia herself or in the cases
quoted by her in
VII. 19-43 to the passage of the law forbidding fathers to take away from their husbands

that there

admission here

(ei

Trpoo-cpaiTjo-is

But in the arguments of the


daughters <! iyypd<pa>v ydpav who were eyypdqjvs yeyaprjpivai.
advocates in the trials before Flavius Titianus and Paconius Felix nothing is said about
cyypaipoi or uypacpoi ydpoi, and the natural inference from these trials is that the law made no
The
exceptions in the right which it conferred upon fathers to take away their daughters.
strength of Dionysia's case lay not in the Egyptian law, which on all points seems to have
been on the side of Chaeremon, but in the judgements of praefects and others overriding it.

Roman

generally procuralores Caesaris who


this kind of fmrponoi or of
In VII. 29-38, however, there is
dpxtSiKacrrai occur in VII, VIII, or apparently in IX.
a viropmipartapos of an epistrategus, and it is to this that firiTpoV probably refers ; cf.
B. G. U. 168. 1 and 4, where an epistrategus is addressed as tWpcinw piyiare.
The
absence of any judgements of dpx^Kaarai perhaps points to another column having been
14. i TiiTpoirmv

('niTponot

in

were concerned with the royal domains.

IX, but

lost after

The

16.

which

is

cf.

introd. p. 151.

construction

assisted

by

papyri are

But no judgements of

is difficult,

oh pnvov apparently has the sense of

'

not only not,'

0J8' icpthai following.

The
19-20. 'Extract from the minutes of Flavius Titianus, sometime praefect.
2th year of the deified Hadrian, Payni 8, at the court in the agora.
Antonius, son of
Apollonius, appeared and stated through his advocate, Isidorus the younger, that his fatherin-law Sempronius had been induced by his mother to quarrel with him and to take
1

(Sempronius') daughter against her will, and that, when she fell ill on being
epistrategus Bassus, being sympathetically disposed, declared that if they
wished to live together Antonius ought not to be prevented.
But Sempronius took no
his

away

deserted,

the

and ignoring this declaration sent a petition to the praefect accusing Antonius of
Antonius
violence, to which he received an answer ordering the rival parties to appear.
claimed therefore that, if it pleased the praefect, he should not be divorced from a wife
notice,

whom

he was on good terms.


Didymus, advocate of Sempronius, replied that his
had had good reason for having been provoked. For it was because Antonius had
threatened to charge him with incest, and he refused to submit to the insult, that he had
used the power allowed him by the laws, and had himself brought the action against
Antonius.
Probatianus on behalf of Antonius added that if the marriage was not cancelled
the father had no power over the dowry any more than over the daughter whom he had
with

client

given in marriage.
the wife wishes to
21.

i< prjTpot

Titianus said
The decision depends upon the question, with
I have read over and signed this judgement.'
dcpupprji probably qualifies dTreo-naKtvui. more than i\86vra.
'

live.

whom

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

170

23. djro0aiVfrai

must be Antonius

corrected from (pan.


If the indicative is retained, the subject
but in that case (1) the present tense is curious since the other
(f>aw is

when not in the infinitive, are in the past, e.g. arnKpelvaro in 25 and Trpoo-iSrjKiv in 28,
BtKotev will then have to depend on a verb of speaking to be supplied out of pera(2) oti
na6a>s avaarpacpevTa, (3) the construction after ano(pali/(Tm will be first a participle and then
verbs,

an
otj

(4) airo<paiverai from its position ought to govern on, which, since
all these grounds,
clearly a declaration by the epistrategus, it cannot do.
is
better to read djro<<uW&u with Bassus as the subject, as in our

infinitive ^kodk/wh,

Bikouv

is

therefore, it
translation.

On

this shows that the d7romra<Ti.s of the daughter by her father was no
25. d7roCfv\8rjvai
temporary measure, but intended to be a permanent divorce.
cf. 34-35, which leave no doubt about the
27. Kara roiis vo/iovs
right conferred by the
national Egyptian laws, and note on VI. 17.
28. dtteplXvTos is used of a contract which is 'not cancelled'; cf. cclxxi. 21, and the
clause sometimes inserted in (Fayum) marriage contracts, e.g. B. G. U. 183. 10 and
That Antonius and his
251. 8, pfvoicrrjs 8e or! ^oipas rrjs <rvyypa<pr)s Tavrrjs dmplXvTOD eivai.
wife were married cyy pdtpas is clear from the use of this word and of McSoiuvt), for which
cf. VIII. 5 and the Oxyrhynchus marriage contracts which frequently begin with the word
It is almost certain that the wife was also e' iyyparpav ydpav, cf.
(e8oTo, e. g. ccclxxii.
notes on 32 and VIII. 4.
Probatianus' argument, therefore, in so far as it concerns the
person of the daughter, resembles that of Dionysia in VII. 12 (d Se rat emiv nt, dXA' ov, k.t.X.) ;
and a general survey of Dionysia's evidence leads to the conclusion that that argument, so
far as the Egyptian law was concerned, was unsound; cf. VI. 17-8, VII. 27, 34-5.
That
Dionysia should use it was, after the judgements of Titianus and Paconius Felix, quite
natural.
But in the mouth of Probatianus at the trial before Titianus it must have been
an appeal to equity, not to the Egyptian law, which undoubtedly was on the side of the
father and had to be overridden by the judge (VII. 34).
But Probatianus was chiefly
concerned with the question of the dowry, the claim to the i^ovo-ia over the person of the
On the rights of an Egyptian wife over her
daughter having been discussed by Isidorus.
dowry, which never became the property of her husband, see Mitteis, Rekhsrecht und
Volksrcchl, pp. 230 sqq., though the new fact proved by this papyrus that the father had
by native Egyptian law considerable rights over the dowry puts the freedom of the woman
:

in a very different light.

clause enacting that in the case of the wife's death without children the dowry should
return to her family is sometimes found in marriage contracts from Oxyrhynchus, e. g.
cclxv. 30, 31.
By the Theodosian code the husband might in this case receive as much as
half the

dowry (Mitteis, op. cit., pp. 248-50).


the official signature of the praefect giving legal validity to the
29. dviyvav. crf<Ti]p(io>pm
cf. B. G. U. 136. 27, where dvcyvav alone occurs.
inopvripaTKTpus
The 18th
29-38. 'Extract from the minutes of Paconius Felix, epistrategus.
year of the deified Hadrian, Phaophi 1 7, at the court in the upper division of the Sebennyte
:

in the case of Phlauesis, son of Ammounis, in the presence of his daughter Taeichekis,
against Heron, son of Petaesis. Isidorus, advocate for Phlauesis, said that the plaintiff therefore,
wishing to take away his daughter who was living with the defendant, had recently brought
an action against him before the epistrategus and the case had been deferred in order that
the Egyptian law might be read.
Severus and Heliodorus, advocates (for Heron), replied

nome,

that the late praefect Titianus heard a similar plea advanced by Egyptian witnesses, and
that his judgement was in accordance not with the inhumanity of the law but with the choice

of the daughter, whether she wished to remain with her husband.


" Let the law be read." When it
had been read Paconius Felix said, "

Paconius Felix said,


the minute of

Read also

PETITION OF DIONYSIA

171

Severus the advocate having read "The 1 2th year of Hadrianus Caesar the lord,
Titianus."
" In
accordance with the decision of his highness
Payni 8 (&c.)," Paconius Felix said,
Titianus, they shall find out from the woman,'' and he ordered that she should be asked
On her replying " To remain with my
through an interpreter what was her choice.
husband," Paconius Felix ordered that the judgement should be entered on the minutes.'
30. (v
dyopa,

cf.

t>5 wapa
20 above.

5va>

SeftewiiTov

can hardly be

right.

Perhaps napd

31. oiv. the early part of Isidorus' argument seems to be omitted


39 sqq., which begins in the middle of the proceedings.

is

a corruption of

cf.

the next vnopvr)-

pario-pos,

the use of this neutral term (cf. VIII. 5 dypacpwt


32. (TwotKova-av
o~vv<piaio-e) might
The precise legal point
suggest that in this case we have to do with an Syparpos ydpos.
in these three trials is very complicated because a daughter might be
(1) t' eyypdtywv ydpa>v
and married eyypd<pas as Dionysia claimed to be (VII. 13), (2) e' eyypdrfxov ydpav and
married nypdtyas; (3) ' aypdcpuv ydpwv and married tyypd<pas, (4) e dypdfpav ydpav and
married dypdcpas ; and we have to consider in each case (a) the native Egyptian law and
As we have said (VII. 13, note), the native
(6) the modifications introduced by praefects.
Egyptian law seems to be perfectly general and admit of no exceptions. By it permission
was given to the father to take away his daughter, to whichever of the four classes she
It is clear, however, that the modifications introduced
belonged.
by the Romans did not
apply to all four cases in the same degree. The npoatpavqais of Dionysodorus (VIII. 2-7)
is concerned with a daughter in class (3) and the inference from it is (a) that the cases of
:

daughters belonging to classes (1) and (2) had already been decided, (b) that to daughters
in class (4) the native Egyptian law still applied, as indeed we should
expect from Dionysia's
admission in VII. 13 d S rai tariv ns, k.t.X, It is impossible to suppose that the cases
tried before Titianus, Paconius Felix, and Umbrius all concerned
daughters in classes (3) or
(4), for then we should have to admit that Dionysia cited no evidence bearing directly on
her own case.
Moreover the case of a woman in class (3) had clearly not been settled at
the time of the npoo-cpcovrjo-is, which is later than the three trials.
These, therefore, are concerned with daughters in class (1) or (2).
In the case tried before Titianus the daughter
belongs to class (1), see note on VII. 28; and as Titianus' judgement formed a precedent in
the trial before Paconius Felix, it is clear that if the daughter in the latter trial belonged to
class (2) the epistrategus was not in the least influenced by the fact that, while she was
Titianus' case the daughter was iyypd<pas yfyaprjpfvij.
It is, therefore,
not very likely that the term o-woik<iv in VII. 32 implies an ayptxpos ydpos, especially as in
that case we should have expected a much more definite statement
cf. note on cclxvi. 11.
If it does, then the case tried before Paconius Felix is, like the npo<r(p<i>v>i<ri9 of
Dionysodorus
(VIII. 2-7), a kind of a fortiori argument in Dionysia's favour i. e. if the <ovo-ia of a father
did not extend over a daughter ' iyypd<f>o>v ydpaiv and dypdrpas yeyapr/pivn, still less would it
do so in the case of one like herself c' iyypacpaiv ydpav and eyypdqbais yfyaprjpcvrj. If, however,
in the trial before Paconius Felix the daughter belongs to class
(1) (and the absence of

dypd<f>a>s yiyapj)pevr), in

any argument on the

daughter was dypd<pas yeyapr^phn is in favour of


simply repeats the judgement of the first which, as we have seen,
bears directly on Dionysia's own case.
The third trial, that before Umbrius, is incomplete,
and probably the daughter belongs to the same class as in the second trial, o-wuvm, which
occurs in VII. 43, is, like o-wotKuv, equally compatible with an eyypaepos or uypa<f>os ydpos;

this view), the

father's side that his

second

trial

19 <rvvo-pev dXXijXots dypdfpas with Ccl.XV. 37 (<f>' 6v idv uvvomiv dXXijXois \povov, which
marriage contract.
cf. VII. 40, where the word is again used in the sense of
34. npoo-amaf
persons,' and
B. G. U. 323. 12.
1.
35. avayi/aiadrjTO
avayvucrdrjToi, and ill the next line uvdyvatTf for avayvwrai.

cf. cclxvii.

occurs

in a

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

172

and

38. fvexdrjvm is no doubt a corruption of i\eyxdi)vai, for the daughter


a word meaning asked is imperatively required by the context.

was

in court (31),

'

'

Extract from the minutes of Umbrius, iuridicus.


The 6th year of
39-43.
Domitian, Phamenoth
Didyme, defended by her husband Apollonius, against Sabinus
" Inquire of the witnesses who
extract from the proceedings. Sarapion
also called Casius
are Egyptians, amongst whom the severity of the law is untempered.
For I declare to you
that the Egyptians have power to deprive their daughters not only of what they have
Umbrius
given them, but of whatever these daughters may acquire for themselves besides."
" If
said to Sabinus
you have already once given a dowry to your daughter, you must restore
"
"
"
I request ..." Umbrius
it." Sabinus:
To your daughter of course." Sabinus
She
"
It is worse to take away
from her
ought not to live with this man." Umbrius
wife)
(a
"
husband (than a dowry from a daughter?)
who
was
no
the
doubt
advocate of Sabinus, appears to be addressing the
40. Sarapion,
'

'

BtKMoSoTrjS.

42. Apparently Sabinus had taken away the dowry which he had given to his daughter.
The judgement of the SiraioSdrijs was no doubt in
dialogue which follows is obscure.
favour of the daughter, or Dionysia would not have quoted the case.
VIII. 2-7.
Copy of a lawyer's opinion.
Ulpius Dionysodorus, ex-agoranomus,
lawyer, to his most esteemed Salvistius Africanus, praefect of a troop and judicial officer,
Since Dionysia has been given away by her father in marriage, she is no longer
greeting.
in his power.
For even though her mother lived with her father without a marriage contract,
and on that account she appears to be the child of a marriage without contract, by the fact
of her having been given away in marriage by her father, she is no longer the child of
a marriage without contract.
It is about this point probably that you write to me, my good
friend.
Moreover, there are minutes of trials which secure the rights of the daughter
against her father in respect of the dowry, and this too can help her.'
2. A vouikos was
frequently appointed to act as assessor where the judge was a
soldier and therefore not a legal expert.
Cf. C. P. R. 18, the report of a trial before Blaesius
Marianus, t-rrapxas o-nelpr)? jt pa>Tt]i <t~Kaovlas KiXikwk 1-mnKrji, who has the vopiKos Artemidorus as his
The present -irpoaqjcoprjats is an answer by a vopixos to a technical question
legal assessor.
addressed to him by an Znapxos o-tvXov acting as judge, and involves a point of law somewhat different from that of the cases tried before Titianus and Paconius Felix. In them, as

The

'

has been pointed out (VII. 32 note; probably in the case tried before the 8iuo8oti;j as
But in the case with which the Trpoatp^vijtns is
well), the daughters were c' c'yypdqjav ydpav.
concerned the daughter was < dypdcpwv ydpav, and therefore the decisions of Titianus and
Paconius Felix did not directly apply. Nevertheless the voptKos declares that the fact of
the daughter having herself contracted an eyypacpos ydpos (cf. 5 to xmo tov narpos aiTr)v
8do-#ni with note on VII. 28) annulled her status as a person (| dypd<f>av ydpav, and
therefore she was freed from the eovo-ia of her father and presumably could appeal to
vnopvrjpaTi.ap.ni such as those of Titianus, Paconius Felix, and Umbrius, as precedents for
This npoo-qiav^eis is Dionysia's chief
staying with her husband and keeping her dowry.
evidence for her statement (VII. 14) that the law giving fathers the right to take away their
daughters did not apply to those who were iyypdcpas yeyap-qpivai, while the three i-nopvapario-poi
are intended to justify her statement that the law did not apply to daughters e' tyypdcpicv ydpwv.
On both grounds therefore, as being herself not only e' eyypdqjwv ydpav but eyypdqbas yeyaprjpcwi, Dionysia could claim the support of legal decisions and opinions, though we have
seen that the national Egyptian law was much more unfavourable to her than she allows
That Dionysia, though herself < iyypdfyuv ydpav, should appeal to
(VII. 13, note).
a decision regarding persons
dypd<pa>v

ydpav were

e'

much more

dypdqbav ydpav,

is

intelligible, since the rights

of children i

restricted than those of children i iyypdtyav ydpav,

and

there-

PETITION OF DIONYSIA

173

fore the opinion of Ulpius Dionysodorus that an ?yypn<os ydpos freed a daughter e' dypdrpav
ydpav from the t^ovaia of her father a fortiori applied with redoubled force to herself, who
hail not only contracted an HyypcKpos ydy.s but was not even by birth e'| dypd<pav yduw.
another letter addressed to him with the same titles occurs
3. 2hXouiitt[(&> A(p]piKiivai
'

IX

Of the writer's name and titles only [tUv


but not improbably he was Ulpius Dionysodorus (cf. line 2 here).
the identity of this name with the writer of our papyrus may at first sight
A[toi/]i)<rin
appear more than a mere coincidence, especially as the date of this npoacpavrinis is uncertain,
But Salvistius Africanus is not mentioned in the early columns, and the
cf. note on 7.

in the mutilated Col.

(see introd. p. 151).

rjyojpnvniifiKoTav survives,
:

Moreover the date of


Dionysia who wrote the papyrus claimed to be e' iyypdcpa>v ydpa>v.
TTpotrtjtdivrja-is probably falls in the reigns of Hadrian or Pius.
There are two transverse lines through
4. yuvcTai: the first (is inserted over the line.
the n of ovk(ti, apparently in the same ink as that used by the person who inserted the signs
in VII. 7.
Probably they are meaningless.
6-8. These lines are very obscure. Km 81 vnouv.
divarai seems to have been put in
as an afterthought, and imd in 7 to be a mistake for and.
The in-o^w;ft<mo>ioi would be
such trials as those before Titianus and Umbrius the 8iKaw8drrjs, in both of which the
toito in 6 means the opinion of the vopixos which has just
question of dowry is discussed,
been given, while tovto in 7 refers to the preceding sentence ko\ 81 imouv. k.t.\. ; cf. note

the

on

7.

7-18. 'The 22nd year of the deified Hadrian, Mecheir 20.


Copy of a decree.
Proclamation of Valerius Eudaemon, praefect of Egypt.
Following a most illustrious
precedent, the opinion of his highness Mamertinus, and having myself from my own
"

observation discovered that many debtors when pressed for payment refuse to satisfy
the just claims of their creditors, and by the threat of bringing a more serious charge, attempt
either to evade altogether or to postpone payment, some because they expect to terrify their

who perhaps may be induced through fear of the danger to accept less than the
amount, others because they hope that the threat of an action will make their creditors
renounce their claims, I proclaim that such persons shall abstain from this form of
knavery, and shall pay their debts or use persuasion to meet the just demands of their
creditors.
For any person, who, when an action for the recovery of a debt is brought
against him, does not immediately deny the claim, that is to say does not immediately
declare that the contract is forged and write that he will bring an accusation, but
creditors
full

subsequently attempts to make a charge either of forgery or false pretences or fraud,


either shall derive no advantage from such a device and be compelled at once to pay his
debts or else shall place the money on deposit in order that the recovery of the debts may
be assured, and then, when the money action has come to an end, if he has confidence
in the proofs of his accusation, he shall enter upon the more serious law-suit.
And even
so he shall not escape his liabilities, but shall be subject to the legal penalties.
The 5th
year of the deified Aelius Antoninus, Epeiph 24."
7. The dates at the beginning and end of the hidraypn of Eudaemon constitute one of
the greatest difficulties in the papyrus.
Since the date in 18 cannot refer to what follows
(another date comes immediately after it), we should naturally suppose the 5th year of Pius
to refer to the proclamation of Eudaemon and the 22nd year of Hadrian to the

This however is impossible, for the praefect from the


npoo-q)dii'T)cris of Ulpius Dionysodorus.
3rd to the 6th year of Pius is known to have been Avidius Heliodorus (cf. C. I. G. 4955
with B. G. U. 113. 7), while the date of Eudaemon's praefecture had already been assigned
with much probability to the last year or two of Hadrian on the evidence of O. P. I. xl,
which suits Eudaemon's reference here to Petronius Mamertinus, praefect in 134-5 and
no doubt his immediate predecessor. The date therefore in line 7, the 22nd year of
;

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

174

Hadrian, must refer to Eudaemon's proclamation, though it is unsatisfactory that it comes


before dvrlypacpov SmrdypaTos instead of after it, for the rule is that the date should either
follow the title, as e.g. in VII. 20, 30, or be placed at the end, as in VIII. 27 and 43.
This difficulty, however, is as nothing compared to the problem which then arises concerning
the date in line 18.
Unless there is some mistake in the papyrus as to these two dates,
the only document to which the date in 18 can apply is the npoo-cpaf^o-ts of Dionysodorus.
We should then have to suppose that Dionysodorus enclosed a copy of Eudaemon's proclamation and that the last sentence nai tovto avrjj Porjddv blvarai refers to the proclamation.
This course has the advantage of supplying a date for the irpoo-qjuivrjo-is, which has not got
one at the beginning, and cannot claim the date in line 7 without leaving the proclamation
of Eudaemon undated; but the objections to it are quite insuperable.
(1) We should
expect T<S8f in place of tovto in 7, and some reference to the proclamation which he had
appended (cf. VI. 19, VIII. 27). (2) Though such an arrangement of dates is possible,
In VIII. 27 where the Sidraypa of Similis quotes the Suirayfia of
it is not in itself probable.
Mettius Rufus, the date of Similis' edict is put at the end of his own SiaTaypa, and the date
of Rufus' at the end of his (VIII. 43).
(3) The proclamation of Eudaemon does not appear
to have the least bearing on the Trpno-qjiovijais, which is concerned with the rights of a father
over his daughter, while on the other hand there is every reason for Dionysia to quote the
proclamation after the evidence bearing on the dnuo-wao-is question, since in VII. 16 she
declared her intention of proving firstly the injustice of the a-noanao-ts, secondly StiovS' e'faiTai
eVi 7rpo<fido~ci erepwv eyKkrypt'iTUiV (pevyeiv ras xprjpaTiKas oYko?, which is the Very subject of

We

Eudaemon's proclamation and of the following

are therein-o/ii'ij/inriCT/ior (VIII. 18-21).


fore reduced to the hypothesis that something has gone wrong in the arrangement of dates
methods of solving the difficulty may be suggested. The first is to
in 7 and 18.

Two

suppose that the date in 18 refers to a vixopvrjpaTio-pos or Trpoo-rpavqo-is which for some reason
has been omitted
but this is open to the objection that the Trpoo-tpvvqo-is of Dionysodorus
will then be left without a date.
The solution which satisfies every requirement except that
of inherent probability is to suppose that the dates in 7 and 18 have been wrongly transThen both the irpoo-qbuivrjcns and the proclamation will have dates and the date of
posed.
the proclamation will come in a natural place.
But though as has been stated the present
;

papyrus is probably a copy and not the original of the petition, and there are a good many
minor mistakes, such an error is very difficult to explain.
8. MafifpTfivov
Petronius Mamertinus, who is known from B. G. U. 114 and 19 to have
been praefect from Feb. 25, 134, to Feb. n, 135. VIII. 43, where a litopviip.aTio-p.6s of
his is quoted, shows that he was already praefect on Nov. 11, 133.
io. p(i6va>v
i.e. more serious than an action for the recovery of a debt.
1 2. Trjr 8ucjjt
apparently goes with iiravaTao-ei, since there is no instance of dmvSav
governing a genitive. Otherwise it would be more satisfactory to construct it with
dmwbrjativ in the sense of the xt"HJ aTlK ^ K i> cf- 13 an d VII. 16.
14. 61 ('Ire k.t.X. is perhaps defensible, but the sentence would be much improved by
:

'i

reading dra or

(It

el.

must mean debts in general, t


not room for 6(f>ei\6p[(vov].
the sense of this is that even if the debtor won his pelfav dyo>v it
17-18. ovSt i-dre k.t.A.
would not absolve him from the penalties incurred through failure to repay his debt at the
The usual penalty for non-payment of a debt was enforced payment of the
proper time.
cf. e.g. O. P. I. ci. 44.
IjpwXiov or 1 J times the original sum
18. (Irons)
dcov k.t.X.
see note on 7.
18-21. 'The 15th year of Antoninus Caesar the lord, Thoth 16.
Flavia
Maevia having been summoned to defend herself against Flavia Helena and having obeyed,
1

6.

to dviikafidv 6<pe i\6p[c va]

u(p(C\opena

r'

as

<r

it

stands, ofaihipaia

There

would be an improvement.

is

PETITION OF DIONYSIA

175

her advocate
said
"We have been posted in the list (of accused persons), we demand
Munatius said " The money claim is not
our rights in connexion with the money claim."
Otherwise every one will say that I am your accuser."
barred by these new accusations.
19. This brief account of an application to a magistrate (probably the praefect, cf. note
on 20) is clearly an exemplification of Eudaemon's decree. Flavia Maevia had brought
an action against Flavia Helena for the recovery of a debt, to which the latter
The advocate of Maevia
responded by herself bringing an accusation against Maevia.
asks that the debt may not be evaded in this way, and the magistrate gives a favourable
reply, in accordance with the edict of Eudaemon.
20. Moueanor
doubtless L. Munatius Felix, who is known from Brit. Mus. Pap.
CCCLVIII. 17 to have been praefect about a. d. 150. His date is a matter of some
importance because Justin Martyr mentions him in the Apology (Cap. 29) and a terminus
a quo for the date of that composition is thus obtained. The present passage shows that he
.

'

was praefect on Sept.


21. epovaiv

'And

13, a. d. 151.

above the

line.

Proclamation of Flavius Sulpicius


copy) of a decree of Similis.
When I wished to know on what pretext it came about that
Similis, praefect of Egypt.
Egyptian wives have by native Egyptian law a claim upon their husbands' property through
their marriage contracts both for themselves and for their children in very many cases, and
21-27.

(a

that (because) they deposited their marriage


the question was disputed for a year, .
contracts at different record-offices, Meftius Rufus sometime praefect ordered that wives
should insert copies of their marriage contracts in the property-statements of their husbands,
and ordained this by a decree, a copy of which I have appended to make clear that I am
.

following the
21 sqq.

commands

of Mettius Rufus.

The 23rd

year,

Athyr

12.'

lines contain, in a somewhat imperfect condition, the edict of Similis


But as the main
referred to by Dionysia in IV. 36, when discussing the disputed Kmo\i\.
of
which
is given in
decree
Mettius
of
Similis'
decree
was
to
re-inforce
the
Rufus,
object

These

15-43 an d i s practically complete, the partial loss of line 24 is not very serious and the
It must be remembered
general sense of Similis' edict is clear, for which see introd. p. 150.
that we are now dealing with the third point on which Dionysia declared in VII. 15-18 her
intention of bringing evidence; cf. introd. p. 149.
There is
21. <zi St^iXiSor SiardyfinTos depends upon di>Ttypa<j)ov understood, cf. VIII. 7.
a considerable space left blank before mi, and it is quite impossible to connect Smray/iaros
with Karrjyopio.
the question was apparently addressed to the legal authorities, who could
8ia{r)Toimi
not agree ; so Similis to make matters clearer issued this decree reaffirming that of Mettius
Rufus.
The dative is governed by the verb meaning 'answered' at the beginning of 24,
which has resisted our efforts.
:

2 2.

Cf.

34 below

euv Kara riva (TTi\u>piov vopov KparftTai Ta virap\ovTa.

On

Kare\tLV,

which

here interchanges with Kpartiv, see introd. p. 142. em\u>pios vapos, native Egyptian law, was in
the Ptolemaic period contrasted with u-oXitikos vapos, the State (i. e. Greek) law introduced
by the Ptolemies (Mitteis, op. cil., p. 50). Whether under the Romans the distinction was
maintained is uncertain, but enixoopios no doubt here means ancient Egyptian, like the
vopot in VII. 34, 40-41 (cf. note on VI. 17) and 6 t5>i> Alyimriav vopos in C. P. R. 18
(cf. note on VII. 13).
25. (repots, i.e. they deposited the marriage contracts which gave their wives a Karoxq
over their property, not in the archives which contained the ordinary diroypaxpai of their
property and which could be consulted by persons desirous of knowing its extent before
entering into contracts with them, but in another pifi\w8T)Kri, where they might hope that the
One of the main objects of the decree of Mettius Rufus
Karoxn would escape notice, cf. 36.
'

'

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

176
was

to ensure that the kotoxm to which real property was liable should be registered
along with the statements of the property.
the word which follows is not (irirpowou.
ytvipivov
26. vTtactTcuTicnv cf. 34 and 42.
The i7roordo-eir were distinct from the diroypa(f>al, which
were only one class of the documents concerning ownership. Mtthctis, of which the central
meaning is substance,' i. e. property (cf. e. g. O. P. I. cxxxviii KivbCvm e'p<S ko.\ rijr E/iijs i-n-oo-Tda-fms), is used here for the whole body of documents bearing on the ownership of a person's
:

'

property (whethei diroypacpai, sales, mortgages, &c.) deposited in the archives, and forming the
evidence of ownership.
By the edict of Meltius Rufus (VIII. 31-43) all owners of
house or land property were commanded to register it (dn-o-ypd^eo-Au) within six months of
the edict, and in the tiroo-rdo-ds wives and children had to insert (Jvti8(vm 26, or irapariBivai 34)
The Stao-rpoipaTa were the digests or official abstracts of
a statement of their claims, if any.
documents referring to ownership of land and houses, and were also evidence for a title to
'

'

possession. The necessity of keeping the Siaorpd>/iTa up to date is the central point in Mettius
Rufus' decree.
For examples of official &ta(TTpwpaTa of about a. d. 100 containing
property lists with annotations stating subsequent changes, quite in accordance with the

commands

given in 41-42, see cclxxiv and ccclx.


the reading is not quite certain, but there is not much room for error.
The absence of the emperor's name points to the decree belonging to the current reign
ami though Commodus in Egypt counted his regnal years from the date of his father's
accession he does not appear in dates upon papyri until a.d. 176, and his sole reign only
The date therefore falls between the 21st year
began in the middle of his 20th year.
27.

(eVous) icy:

when Longaeus Rufus appears as praefect.


Claudius
27-43. 'Proclamation of Marcus Mettius Rufus, praefect of Egypt.
Areus, strategus of the Oxrhynchite nome, has informed me that both private and public
affairs are in a disorganized condition because for a long time the official abstracts in the
property record-office have not been properly kept, in spite of the fact that my predecessors
have on many occasions ordered that these abstracts should receive the due corrections.
This cannot be done adequately unless copies are made from the beginning. Therefore
I command all owners to register their property at the property record-office within six

and

the 25th,

months, and

all lenders to register their mortagages, and all others


having claims upon
And when they make the return they shall severally declare the
property to register them.
sources from which the property acquired has come into their possession.
Wives shall also
insert copies in the property-statements of their husbands, if in accordance with any
native Egyptian law they have a claim over their husbands' property, and children shall do
the same in the property-statements of their parents, where the usufruct of the property
has been guaranteed to the parents by public contracts but the right of ownership after
their death has been settled upon the children, in order that persons entering into
agreements may not be defrauded through ignorance. I also command all scribes and
recorders of contracts not to execute contracts without an order from the record-office, and
warn them that not only will failure to observe this order invalidate their proceedings, but
If the record-office
they themselves will suffer the due penalty of their disobedience.
contains any registrations of property of earlier date let them be preserved with the utmost
care, and likewise the official abstracts of them, in order that, if any inquiry is made hereafter concerning false returns, those documents and the abstracts of them may supply the
Therefore in order that the use of the abstracts may become secure and permanent,
proofs.
and prevent the necessity of another registration, I command the keepers of the record-offices
to revise the abstracts every five years and to transfer to the new ones the last statement
of properly of each person arranged under villages and classes.
The 9th year
of Domitian, Domitianus 4.'

PETITION OF DIONYSIA

!77

see note on 26.


30. hmaTpmfxam
this is explained by what follows.
31. on-fp oi KaKas k.t.\.
(ino-yim^no-Oat nji> l&iav kttjctiv
throughout this decree the property in question
i. e. land or houses.
By a curious chance we have in three
:

is

real

Oxyrhynchus papyri

property,

(ccxlvii, ccclviii and O. P. I. Ixxii) examples of mroypatjmi sent to the |3i/3Xo0i'Wer in the
9th
year of Domitian in accordance with this very decree of Mettius Rufus.
On the origin and
nature of these diraypatpni see the luminous article
by Wilcken in Hermes xxviii. pp. 230 sqq.
The present decree, taken in combination with the new facts adduced
by the Oxyrhynchus
dKoypa<t>m (see below), throws fresh light on the subject, and suggests some modifications of the
views there expressed; cf. Kenyon, Cat. II.
p. 150, whose explanation is entirely confirmed
Wilcken groups the anoypa(j)ai of house and land property together
by the present text.
with the Airoypafai of cattle, and considers that
dnuypacpai of land, and perhaps those of
houses, were made yearly (cf. subject-index to B. G. U.
p. 399, alljahrliche Steuerprofessionen ')'
like airoypafat of cattle. There are,
however, twonotable differences between the dirnypatf>al of
houses or land and those of cattle. In the former class we
uniformly find it recorded that
the anoypa^ai are made in accordance with the orders of the
praefect, while in the dnoypa<pal
of cattle there is no such statement and in the former class there is never
reference to
'

an

anoypacpq of the

same property

in the previous year (in ccxlviii

any
an dnoypa^ of the same

property is mentioned, but it took place seventeen years before, see below), while the dnoypa^ai
of cattle often contain a mention of an
dnoypacp,) of the same animals in the previous year.
Moreover the edict of Mettius Rufus, which gave rise
e.g. to the dimy^ai O. P. I. Ixxii
and ccxlvii, does not apply to property other than land and houses.
must therefore
distinguish the dnoypaQal of cattle, which were made yearly and required no special orders
of the praefect, from the dnoypatpai of houses and land.
The latter kind
be further

We

may

subdivided into two classes: (a) those which are addressed to the
strategus'or Pao-iXucos
ypappaTcis and report land property which is unwatered
(gppoxos), i.e. B. G. U. 139 and
doubtless ro8 (a.d. 202), 198 (a.d.
163), G. P. II. lvi (a.d. 163); (b) those addressed to
the 0i/3Aio$uX<7rr, which register
property in land or houses, whether acquired by sale or
inheritance, and the mortgages, if an)', upon it, in the manner laid down by the decree
ol Mettius Rufus.

The ajroypacpa! in class (a) are clearly of an


exceptional character, and were sent in
when, owing to the Nile being low and a failure of the water
supply having taken place, the
praefect issued an edict that persons whose farms had not been watered should make
a return.
The four instances mentioned show that a failure took place in the years
162-3
and 201-2
but they contain nothing to
It is
prove that such returns were annual.
significant that they are addressed to the strategus and basilicogrammateus, the officials who
controlled the taxation, while the other class is addressed to the
keepers of the archives, who
were concerned not with the taxation but with the title-deeds of
;

property (tymfireif).

Were

Anoypacpai in class (b) sent in regularly every year?


An examination of the
instances in the light of Mettius Rufus' decree leads to the conclusion
reached

Mr. Kenyon

already

(I.e.) that this

was not the

case.

or cession, or, no

Whenever property changed hands by

by

sale

doubt, by inheritance, the change had to be notified; in fact the


had to be sent by the vendor before the sale took
place, cf. e.g. B. G. U. 184,
379, Brit. Mus. Pap. CCXCXIX and CCC, and note on 36 below.
But a general dnoypr,<p}
sent in by all owners of
property, whether recently obtained or not, such as is ordained by
Mettius Rufus here, which stated not
only the source (ir66ev <cara3'/3ijic/ 33), but any
forofljiMi upon the property, and of which B. G. U. 112, 420, 459, O. P. I. Ixxii, lxxv and
ccxlvii-1, ccclviii are examples, is not a priori likely to have been made every year; and
notification

So too Gr. Ostraia,

I.

461 sqq., though he admits that there

is

no proof

in the

case of house property.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

178

the tertour of Rufus' decree strongly supports the other view.

In the

first

place the general

ordained in VIII. 31 is to take place within six months, i.e. of the date of the
On the contrary it is
decree, but there is nothing said about another general dnoypiHpi).
to date
distinctly implied in 4 1 that if the SwarpupnTn and 1 jroordo-fis were properly kept up
by the #i/3Ainr/ Oaokfs there would be no need of another general a-noypa^)!] at all. Secondly,
if it was a standing rule that all owners of houses and land had to send in an dtrcypcxpfi
every year, there does not seem much point either in this decree of Rufus ordering them to
do so within six months, or in the insertion in the dwaypcKfmi themselves that they had been
ordered by a particular praefect. Thirdly, the necessity for the general dnoypitfyi] is stated
by Mettius Rufus to be due to the absence of Svufov avrlypa^a (31), i. e. materials for making
a comprehensive list of all title-deeds to property, without which the existing abstracts of
documents bearing on ownership could not be revised. But if all owners of property had
to send in dnoypa<pa( every year, there would at any moment be in the archives sufficient
material for forming a general list, without having recourse to special measures.
Lastly,
It is very difficult, if
the evidence of the extant anoypa<f>al supports the same conclusion.
not impossible, on a theory that yearly dnnypacpal of real property were made, to account for
the fact that in the majority of diroypacpm the property returned had certainly been acquired
anoypixpT}

several years previously, while no reference is made to a previous diraypacpri of the property by
The
the present owner.
Prior to Domitian's reign we have B. G. U. 112 and ccxlviii-ccl.
first of these, which is
quite clearly a general return of property of the same kind as that
ordered by Mettius Rufus, took place in accordance with the commands of the praefect
It records property acquired in the 5th and 6th year of Nero.
The document
Vestinus.
The date of
is not dated, but was probably written in the 7th year, to which ccl belongs.
the previous dnoypncpi] of other property mentioned in that papyrus (\ap\s 2ik Kpoaneypaij/dp.ijv
but there is nothing whatever to imply that it took
ccl. 4, cf. ccxlix. 7) does not appear
ccxlviii. 32 seems to show that another
place in the year before the papyrus was written,
general diroypa<t>!) was held three years afterwards in the 10th year of Nero.
ccxlviii and ccxlix were both written on Oct. 10, a. d. 80.
ccxlviii is a return of
property bequeathed in a. d. 75-6 and mentions (line 32) that the said property had been
This is extremely
registered in the diroypa<f>ri of the 10th year of Nero (a. n. 63-4).
If the property had been registered yearly, there is no reason for the selection
significant.
of a date so far back as a. d. 634 as the year in which a previous diroypn(pfi took place.
On the other hand if general dnoypcxpal only took place from time to time, the reference in
An inference which may perhaps be drawn
a. d. 80 to an dnaypadpr) in a. d. 63 is intelligible.
from this view is that between 63-4 and 80 no general dnoypcKpr] (at any rate for the
;

Oxyrhynchite nome) had occurred, and that therefore the previous dnoypnfp^ mentioned in
But this is doubtful. The property of which details are given
ccxlix. 7 was that held in 63.
in ccxlix

was devised

in a. d. 77-8.

dated in the 9th year of Domitian


I. Ixxii which are
mention the very decree of Mettius Rufus that is preserved in our papyrus, though
they do not state when the property registered was acquired. On the theory that the diroyparpai
were yearly, this coincidence must be explained as purely fortuitous. On the other theory,
however, the fact that they were written in the 9th and not in any of the other years of
Domitian's reign is explained.
B. G. U. P36 is a similar dnoypatpfj written in Domitian's
reign (the precise year is lost), and it is specially interesting because it gives a list both of
property KtiOapa (mo re u(pfi\fjt am VTroBijKTjt km iravrbs bieyyvr)txaTos and of property e'v vtioOtjktj,
'I here
is but little doubt that this
quite in accordance with the decree of Mettius Rufus.
papyrus too was written in the 9th year of Domitian. A general dnnypa<pr) is probably
implied by O. P. I. lxxv (a. d. 129), which mentions no commands of a praefect but in
ccxlvii,

ccclviii,

and O. P.

all

other respects resembles ordinary dnoyparpui.

It

is

not

stated

when

the

property was

PETITION OF DIONYSIA

179

acquired, but the will which secured the legacy was made in a. d. 84 ; and the whole tone of
the papyrus, as well as the reference to the previous dnoypiirpi) of the property by the father
of the present owner (cf. ccxlviii. 32), shows that the latter had been in possession for

some

Another general dnnypacpi) took place soon afterwards in a.d. 131, as is proved
years.
B.
and 459. That Similis in a. d. 182 intended when quoting Metiius Rufus'
G.
U.
420
by
decree to order a general <'moypa<pr) is almost certain, though the point with which he was
most concerned was the claims of wives over their husbands' estates, and it is the part of
that subject that he particularly wished to emphasize.
Finally,
which refers to an dmiyimtpl) made in accordance with the e'yKiXtvais
In this case the property had been lately bought
of Marcellus, a third century praefect.

Kufus' decree bearing

there

O. P.

is

(16 fvayxos

I.

upon

lxxviii,

twvtjpei'os).

To summarize

the results of the evidence on dnoypiKfrnL of houses and land, whenever


property was about to change hands by sale or cession the fact had to be notified by the
Instructions for
vendor to the iliii\io<]>v\aiccs, who recorded the change in their abstracts.
a general drroypufpli or for a return of ajipoxot yn were issued by the praefects from time to
So long as the @i[i\io(pv\aK(s looked after the title deeds
time, as circumstances required.
properly (from 41-43 it appears that every five years they had to make out a new complete
list of owners of houses and land), there was little need for a general >moypn<pi) by owners.
But when they failed in their duties, then a new general dnnypacpi] was held, in which every
owner had to stale how he came by his property and what claims there were upon it.
General dTraypafycL are known to have taken place in a.d. 61, 63-4, 80, 90, 129, 131, 182
and in the third century and no doubt several other occasions will be established.
To give it
eVir wvasv ( i. e. from the date of the proclamation, cf. previous note.
within six months of the date of acquisition is contrary to the spirit of the
the sense of
whole decree, the object of which is clearly to proclaim a general dwoypacpq of house and
land property and of the claims upon them, as a starting-point for a more accurate record of
;

'

'

changes

in

ownership.

the extract from B. G. U. 536 quoted in note on the previous line.


does not exclude property acquired otherwise than by inheritance
cf. O. P. I. lxxii, which is an dnoypatyr) of property acquired by sale, made in accordance with
this decree of Mettius Rufus.
34-36. Cf. IV. 36-39. This was the portion of Mettius Rufus' decree which applied
32. tous SavfKTrds

33.

KaTaffe(jt)Kcit

cf.

this

particularly to Dionysia ; cf. introd. p. 144.


Kara Tim fVi^toptoi/ vopov
for the absence in
husband over his wife's dowry cf. note on VII. 28.
:

KpHTclrai:

36.

"iva 01

cf.

22,

where

kcitcx* 1 " is

crvvrikXdtTo-ovTfs k.t.\.

cf.

Egypt

of

used as equivalent to

any

rights possessed

by the

Kpart'iv.

note Oil 25.

(vehpevovrai
7rupiiyyfXXo) : one A is added above the line.
cf. ccxxxviii.
tois awak\ayp.aTuypd<$>ois rai roij pvrjpotn
:

1.

tvehpivwvTiu.

2-4, note.

At Oxyrhynchus

the office of the agoranomus was generally concerned with drawing up contracts, though
In the Fayum the usual
the pvt]povuov also frequently occurs and more rarely the ypncpilov.
medium was the ypufpuov. In both nomes we find the agoranomus acting as pvrmwv, cf.

Oxyrhynchus papyrus mentioned in the next note and B. G. U. 177. 6. In fact only
and in Brit. Mus. Pap. CCXCIX. 20 (quoted in the next note) is
the pvrjfiuv, as such, found, and perhaps the title is a general one like <Tvva\\nypaToypd<pns.
in the case of a contract effecting a change of ownership
37. priStv Si X a em<rTa\paTus
of land the scribes were not to draw it up without obtaining an order from the fiijj)uo<p6\aKes,
who must have first satisfied themselves that the property was free from inofifjKM and other
claims.
There are several examples of applications to the tiiP\io<j>v\nKcs by persons who
the

in the present passage

wished

to dispose of their property,

asking that instructions should be sent to the

officials

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

180

who would draw up the contract, see B. G. U. 184, 379, and Brit. Mus. Pap. CCXCIX and
CCC. Brit. Mus. Pap. CCXCIX concludes Sw eVtSt'Su/j [t] Snas ima[TaXjjj [t]w p.vi)povi ms

B. G. U. 379.

cf.

KadijKei;

810

(ma-reiXrjTf raj to ypa(pe'wv Kapai^ioos]

XPW'

and concludes with a declaration

is Ka6r)Kd,

KaTOxrjs 8ij/i[o](rias

*["'] i8ici>we[i}]

(written

that the property is KaPapas o[tt6 7r]ao-i;s


At the end
is t^k evearaxTav
r)ptpa\y\.
i8io8iki;s)

lapairiav 6 criiv Biasvi /3ci/3Xiocpv(Xa) aynpavo^pois) nrjT(po)?x ft Ax'XXus eV aTroypa<pfj ras apovpas e, 810 eVtTfXfiTC a>r Ka6r)i<{ft).
\a[ipeiv\
n-aXiw k.t.X. i the hopes of Rufus were not realized, for general anoypurpal
77/365 to ftij

the cWarnXpa of the fiili\w(pi\at;

jr<5X(ea>s)

41

SVms

biias 6jriff[TiXgr] tois t^s fir)Tpo7roXfa)S uyopavofVi6'i[o'w~W [t]6 imopv^rf^iia


xai iJ.vrjp.oa-i TtXtiwoai (whence we have restored TeXwo-nt in VIII. 37) tov

pofis ovo-i]
[rta-pov]

7rpo<Tayye'AAo[/ifi<]

an Oxyrhynchus papyrus of the reign of Trajan contains the

similar application in

following passage

is

16

were held on several occasions subsequently, cf. note on 31.


cf. O. P. I. XXXIV. Verso, I. II [ra ei]S?j twv ovvfJuXaiav.
43. kclt ioos
Domitian gave his name to October (Suet. Dom. 13): probably
prjvos bopiTiavov:
therefore Phaophi is meant cf. Brit. Mus. Pap. CCLIX. 99 and Mr. Kenyon's note. For the
and cf. note
vTvopirqpaTio-pos of Mamertinus, praefect in a. d. 133-5, see introd. pp. 150-1,
:

on VIII.

8.

V.

FIRST CENTURY DOCUMENTS.

CCXXXVIII.
19-4

Official Notice.

X9-5 cm.

a.d. 72.

NOTICE issued by some official, most probably the strategus, ordering all
persons who had deposited in the notarial offices business documents, such as
contracts, wills, etc., which documents were still peTe'copot, to appear before the
agoranomi and have the documents completed within a certain time. The point
of the notice depends upon the interpretation of the obscure term pere'copo? as
The word also occurs in B. G. U. 136. 16 pere'iopa iroWa
applied to contracts.
K<XTa\t\oniivcu,

and 417- 3 Ta

navTos perpou, Xva


<r\fiL

cf.

O. P.

I.

wore

ijhrj

cxvii.

meaning which seems to


'incompleted';

piere'copa

a/uepi/xi>o?

aira/Wd^ou.

atraWa^ov ovv atavrbv and

yevy kcu to epa jxerecop8ia

?
ctco? dTrapri<r# to ev

tj]

suit all these instances of perecopos best

the contrasted word

?/8i;

wore TV\riv

/3i/3Aio0r/K?j p.fTec^)pt6t(o) !;

being TtXeiovv

in line 9.

is

The

'provisional,'

Possibly pro-

FIRST CENTURY DOCUMENTS


visional contracts

month

had always

to be

made

valid (or withdrawn) within the first

drawn

of the year following that in which they were

papyrus

181

But the present

up.

scarcely justifies this inference.

The handwriting

is a large clear semi-uncial


as the lines are of unequal
the
lacunae
at the ends of 11-18 may be two or three letters longer than
length,
;

we have supposed.
Tovs tyovTa? pereaipovs
OlKOl'OfitaS

f.V

10

TaVTOLS iVTOS

viicoi

Kal ypa(f)lm

TOV l'fcrT&T[0t

Ti TU>L

ayopavopiooi Kal pvqpo-

[.

pLrjvos

Kal dfieiXoi'Ta^s

kv rati

SieXijXvdort TiTapratL erei

AvroKpdropo'S Kaiaapos

e(3a<TT0v

(pepeiu

[.

i i /
x'"/ " '

15

Ov<nra<Tiavov SeSaa-roO

ayopavopois Kal T([Xeiovv

(pepecv

fj

KaraXo-

e[

Kal h'Kvic\i[
para 'in Kal vv[v

irpoiT(Lp\i(j6aL rots

{.

on

tols

a[,

the proclamation unfortunately has no


2-4. To>< ayopavofiiun mi ixvrmovdai Kal ypiKpiui
But if the natural supposition, that it refers to the city of Oxyrhynchus, is correct,
address.
the conclusion is inevitable that there were at Oxyrhynchus at this time three offices, or
three branches of one office, bearing different names, through each of which it was
possible
to execute ohovoiiiai.
The singular dyopai/o/jiuu k.t.A. is an objection to the hypothesis
that the regulation was issued for the whole nome, or had a still wider
The
application.
but in the Fayum very rarely.
ayopav y.elov occurs frequently in the Oxyrhynchus papyri
have not as yet found other evidence of the existence at Oxyrhynchus of the ypcxpelov,
:

We

in O. P. I. xliv. 23, where, as the name of a tax, it interchanges with


dyopavo/ielov.
was, however, an institution common in the Fayum (cf. Mitteis, Hermes xxx. 596 sqq.,
and a number of instances in Kenyon, Cat. II). On the other hand the ^pave'iov, which

except
It

is

unknown

ccxliii.

in

the

11, cclxx.

Fayum,

12.

is

How

frequently mentioned in the Oxyrhynchus papyri ; cf. e. g.


its functions are to be
distinguished from those of the

far

is doubtful.
The p-v^imviiov is most commonly connected with contracts of
testamentary business on the other hand appears always to be referred to the
while deeds of cession may be executed in either.
The title fi.vrip.wv is coupled
aynpavoptiov
with that of uyopai/o/jos in B. G. U. 1 7 7> 6 tS>i ayopavonai ovti 8e kcu pvi^povi, and elsewhere;
cf. notes on ccxxxvii. VIII. 36 and 37.
The conclusion to which this comparison leads is

ayopavojxuov

loan

that the functions of the aynpavnpeiov, pvqpoviiov, and ypa<peiov, to which may be added from
other Oxyrhynchus papyri (e. g. cclxxi. 7) the KamXoyelw, were, so far as the execution and
We are therefore unable to
registration of contracts are concerned, very much the same.
agree with Mitteis (/. c), who draws a sharp contrast between the duties of the ypacpdw and

the dyopuvopelov. The registration (avaypacpfi) of contracts, for instance, which was
performed
in the Fayum by the ypafa'tw, was effected at
Oxyrhynchus by the dyopai/o/j(ioi, cf. ccxli-iii.
All these various notarial offices,

though they were also repositories of documents

(cf. e. g.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i82

O. P. I. cvii), must be distinguished from the Pili\w6r}Kr)


concerned with dno-/pa<pai cf. ccxxxvii. VIII. 31, note.

tyKTrjoiwv,

which was especially

Besides these local record offices in the nomes, there were also in Alexandria a Nokiuok
and, from Hadiian's time onwards, a 'kbpiavl) /3i/3Xio0r;<>7, both of which seem to have received
Mitteis (Hermes xxxiv. 91-8)
copies of contracts from the local archives (O. P. I. xxxiv).
has proposed another explanation of that papyrus, regarding the Nukoioi/ and 'ASpta^
P0hio6i']Krj not as single libraries at Alexandria but as record offices in the several nomes,
and he identifies the Navtuov with the yp<peim> in villages, and the 'Afrpiavr) fii$\io8riKTf with
the Srjfioaia fiLji\w8r)Kr) in the pr]Tp,jnu\ets.
This hypothesis has the advantage of reducing
the number of official record offices, which certainly seem to be unnecessarily numerous;
but it is counterbalanced by the enormous difficulty of supposing that by the singular

word is otherwise only known as an epithet of Isis) the praefect meant all the
(and, as we should now have to add, all the dyopavoptiu, p.urjp.oveta, Karakoyiia, etc.
throughout the towns and villages), and by r/ 'ASpinW; ^ijiXwfirjKr) fiia toOto KiiTuaKevandtiaa
all the hrjpnalai 0tli\toSfiKm, which, as the
Oxyrhynchus papyri, and especially the decree

NuKaioi- (the

ypacpcia

of Mettius Rufus in ccxxxvii. VIII. 27 sqq., show, were established long before Hadrian's
time in the p.r]Tpmro\tis throughout F.gypt.
The passage in B. G. U. 578. 19 in which an
dp\l$lKiiaTi}S is asked (tJvyKaTa\wp!(Tai) eV tw iiropvfjpaTi eis dp<poT(p<is ras ftifiXinfirjKtis 110 doubt,
as Mitteis remarks, refers to the Havaiov and 'ASptavij /9tj3Xio0?}ic>;
but so far from this being
an argument in favour of identifying them with local record offices, it supports the view that
they were libraries at Alexandria; for the apxiSucnorfc, though his jurisdiction extended
beyond Alexandria, rarely held his court outside that city, and people came to him from
remote pans of Egypt to register contracts concerning property (G. P. II. Ixxi, cf. Milne,
Egypl under Roman Rule, p. 196 sqq.).
9. Tf[Xioi": perhaps Tf[Xii> or Tf[Xtoii(crfloi), for the co-operation of the officials was
necessary to make the documents 'complete'; cf. the cWnruXpa of the /3i/3Xto</wXu quoted
in note on ccxxxvii. VIII. 37.
Though reXeiovv occurs so frequently in papyri in connexion
with contracts, its precise meaning is not easy to gather.
Sometimes (e.g. O. P. I. lxviii. 5)
;

it

comes

or other

to

mean practically execute,' referring to the notarial functions of the agoranomus


who drew up documents.
This meaning is strongly maiked in Byzantine
'

official

is merely the signature of the


papyri (e.g. O. P. I. exxxvi. 49), in which cYeXfiwtf.; 81a
scribe and is equivalent to eypucpr], and will cover most instances of the use of the word. But
the meaning execute is hardly applicable in the present passage, where the otKovopim are
.

'

'

it is out of
already deposited in the record offices, although still periapot
place in eclxxi. 7,
where a avy^prjcris is Te\fio>6tura 81a rqs e<pj/jifpifior toC KarciXoyeinu (cf. eclxviii. io) ; and its
suitability in the case of xeXciuOv in the application to the #i(3X><pi;Xn quoted in the note on
ccxxxvii. VIII. 37 is doubtful.
The TfXeiwo-ir Sia rijs ifpiptpi&os suggests, unless we are
prepared to give f'cprjpfpis a new meaning, that in the case of the ntnaXoydnv at any rate, the
completion consisted in the entry of the contract in some kind of official list. This comes
near to the dvaypafyi] or official registration of contracts (cf. Mitteis, Hermes xxx. p. 599), which
was effected through the dypm/opehw or ypufalov and was frequently resorted to in order to
secure their permanence, especially when the contract had been drawn up privately
(cf.
introd. to ccxli).
But il the TtXtiWif in the case of the ayopaimpdov or ypaipciov implied or
included the ora-ypnepi} we should expect to find rcXfiuvv
tov dynpavapdov, pi'ijpowiou,
(Sia
or ypiHpiiui) interchanging with avaypatpav.
This, however, is not the case; the variants
are tMccrftu (O. P.I. lxxv. 10), voutv
(ccxlix. 21), or yuw&u (ccl. 16); and, putting aside
the KaTaKoyt'iov and its f<f>t]ptpis, reXeiWi? does not
appear to have anything to do with
;

'

'

dvaypafpr}.

We

are therefore brought back to ccxxxviii and the p(T('a>pm oixovo/iiai, which were
The only explanation which we
already in the record offices but had to be completed.'
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS

183

analogy of modern practice, and to suppose that the rcXeiWtc in


consisted in the insertion of the day of the month and the signatures of the
It is noteworthy that in many Oxyrhynchus contracts (e. g. eclxxiii. 3) the day
parties.
of the month has been inserted by a later hand, and sometimes (e. g. eclxi. 3) the space
left for it has never been filled in.
corollary of this view would be that contracts unsigned
can offer

is

to refer to the

this instance

and without

the

day of the month were

CCXXXIX.

invalid.

Irregular Contributions.

15-7

o-8 cm.

the scribe of the Oxyrhynchite nome


by Epimachus, an inhabitant of Psobthis,

Declaration on oath addressed to


(6 ypcitfHoi' tov 'Ofupuyx"")/!', a

new

a.d. 66.

title)

'

'

stating that he had not exacted any irregular contributions, and that for the
future he would not be in a position to do so.

Tw
'

tov

0vpvyy[T\r]v
Ewi/xa^09 riaucn'pios t[o II WoXd pa{iov)
ypdcpoi'Tl

pirpos 'Hpa/cAeia?

Empdy^ov

rrjy

to>v

d-rb

Trjs

Karoo TOTTapvias.

Wco(3Q(oo?

Kcoprfi

Nipwva KXavStoy

6pvva>

Ka.io~a.pa

Tippai'LKW AvTOKpdropa

%i{i a(jjTov)
y

prj-

Septaf Xoytiav yty ovki'ai

epov kv

vit

10

els

rf)

avrfj

pyjSi

pi)V

Kcoprjs,

(eTOvs)

fj

dub tov
'ivoyjii

Kcopy

tw KaQoXov,

prjSiva \6yov

vw

th]V

-Tpoo-Trjo-([a]6\ai)
t>

opKw).

ly Nepoovos KXavSiou Kaiaapos

Sefiao-rov TeppaviKov AvroKparopos,


1

5 prj(i/bi)

SefiacrTov

k(3.

'To the scribe of the Oxyrhynchite nome from Epimachus, son of Pausiris, son of
Ptolemaeus, whose mother is Heraclea, daughter of Epimachus, an inhabitant of the
I swear by Nero Claudius Caesar Augustus
village of Psobthis in the lower toparchy.
Germanicus Imperator that I have levied no contributions for any purpose whatever in the
said village and that henceforward I shall not become headman of a village; otherwise
Date.
let me be liable to the consequences of the oath.'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

84

ccxlvi. 4 tois ypd<froviri tw


As that passage shows, 6 ypa(f>wv is
vn^fxov.
from the /3ao-iXncos ypappurevt.
Apparently 6 ypu<f>a>i> toi> vopnu is equivalent to
vopnypdrpos, and in that case the latter term has nothing to do with vopi<6t as we supposed in
our note on O. P. I. xxxiv. I. 9.
8. Xoycia is used for
Cf.
irregular local contributions as opposed to regular taxes.
B. G. U. 515, where ra vnep Xoyeias eVi/iXTj&Wa are contrasted with the o-iriKa fir^oma,
though
both are collected by the npaKTopcs o-mK<uf
and Brit. Mus. Pap. CCCXLII. 15 where,

Cf.

i.

distinct

amongst various complaints against a npeu^irtpos of a


Trou'nai

it

village,

stated nap' tKaara Xoyelas

is

'.

11.

TrpoaTrjaeoQai

means

to

become a

CCXL.

Trpoa-TaTrjs Ka>pr)s

note on ccxcix.

cf.

4.

Extortion by a Soldier.
x 10-5 cm.

12-6

a.d. 37.

Declaration by a village scribe denying any knowledge of extortion by


and his agents in the villages for which the writer acted as

a certain soldier
scribe.

cclxxxiv and cclxxxv.

Cf.

Kco^poypapparevs

[opvvco

[prj

o-vve]i8vai
iiTt]

to>i/

pie

ei

]os

prjSeyl Siaaeo-eia-pi-

irpoKiipii'oov

vnb

K(op.>i>

/il/i

tvavfria.

p.01

iV

fir],

(trows) /cy

k(pLOpKOWTL 8k

Tifiepivv

Kaiaapos

M(X(

io
3.

p.fji/

a-Tpariwjov koX to)v nap' avTov.

[ei!OpKOV]vTl
[tcc

2e(3aaTbi> AiiTOKparopa

E\(v6e^p[iov] IjefiaaTov vibv

[vwi
[

Ka](crapa Neov

Tifitpiov

[6eov Aibs
5

Epijpov.

]toov

ok added over the

line.

4.

1.

rj

ip)

SefiacrTov,
T(.

pijv.

3 sqq. I swear by Tiberius Caesar Novus Augustus Imperator, son of the deified Jupiter
Liberator Augustus, that I know of no one in the village aforesaid from whom exiortions
have been made by the soldier ... or his agents. If I swear truly, may it be well with me,
but if falsely, the reverse. The 23rd year of Tiberius Caesar Augustus, Mecheir 17.'
'

2.

The

3.

Nc'ok

village-names were given in


i(/3n<rrdi/

Nc'or 2e/3<iaro9
4.
'

On

was given

this title

to the

6eui Aios
'EXfu&]p[iou]

was

month

this line, cf. 6.

also applied to Gaius,


Alhyr in Tiberius' reign

cf. ccliii.

cf.
;

cclxvii.

12.

The name

see B. G. U. 636. 3.

17.

Wilcken, Gr. Ost. I. 253 sqq. The instances which he quotes are concerned with a tax
for the priests of Isis, and a vpooTaTijs Toy 6eov writes the
But though in B. G. U. 515, as he
receipts.
remarks, Ao7i'o may mean a contribution for religious purposes, in both Brit. Mus. Pap. CCCXLII and our
Oxyrhynchus papyrus the word probably has a wider signification and the TTpoaTcnqs ttjs Kujp-rjs is not to be
\oytia

cf.

identified with the vpoaTarrjs tov 6cov.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

CCXLI.

Registration of a Mortgage.
19-3

The

(cf.

Oxyrhynchus.
tion from an

About

x6-6 cm.

a.d. 98.

succeeding papyri are specimens of an interesting group of


cccxxvii-xl), which follow a formula not yet found outside
They are addressed to the agoranomus, and contain a notifica-

three

documents

185

precisely specified, or his agent, to dvaypafaiv or


Ka.Taypd<pei.v a contract of sale or mortgage, the terms of which are cited at
The property alienated in such sales is sometimes slaves, more often
length.

not

official

land or houses.

To

this notification

is

iynvickiov, or

tax on sales and mortgages

been paid.

The

added a banker's

certificate that the

45 sqq.), had
main transaction of course depends upon
but there can be
the meaning to be here attached to avaypdfytiv or Karaypdipeir
little doubt that their sense is 'register,' i.e. enter on the official list of such
That d.vaypd<$>uv frequently has this meaning is certain see Mitteis,
contracts.
Hermes xxx. 592 ff., and cf. Brit. Mus. Pap. CCXCIII. 33 etc., and CCCVIII.
(cf.

ccxlii. 31 sqq., ccxliii.

signification of the

It is noticeable that
where the usual avayeypairraL is replaced by (vrlraKTaL.
in
recorded
instances
referred
the ypa<puov, while
is
hitherto
to
such registration

26,

Oxyrhynchus papyri it is always effected through the dyopavop.el.ov.


Evidently at Oxyrhynchus at any rate that institution combined to a large
The agoranomi were
extent the functions of a record and a notarial office.
of
documents
for
the registration of
as
the
shows,
group
present
responsible,
in

the

they received notice of the transfer and sale of land (O. P. I. xlvand
they had the custody of wills (O. P. I. cvi, cvii). Cf. ccxxxviii 2,
xlviii)
and
note,
Wessely, Die Aeg. Agoranomcn als Notare in Mittheihtngen aus
der Sammlung Pap. Erz. Rain. V. From the fact that these notifications were
written it may be inferred that the contracts to which they refer had been made

contracts

any rate not before the agoranomi.


The present document is an authorization from Caecilius Clemens

privately, or at

(cf.

cccxl, dated in the second year of Trajan) to the agoranomus to register a loan
of money from a man named Thonis to his brother on the security of a share

of a house.

KaiKi\\t(o)s
tq)

Kal avXfjs Kal d-

K\/j/j.i]$

dyio)pav6pcp ^(ai)pif.

20

o-coScov

Kal tgoScov

dvdypa\l/ov Saviov

Kal tcov avvKvpbv-

crvvypa(bi]v &d>vios

7<ov tcov 6vt<ov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

86

tov Apnaijaios tov

eir'

IIeTcrep(o$a>i>io$

Tvuvaaiov
25 to

pi]Tpbs TliToaipios

10

Apnar/aius

Tap(ei)(p, ov vireOt-

an

tco

0vpvyx(a>i')

30 a? evxprjarrjaav
avT<p

Kai tS)v ovvvdu>u Bfoii'

peyia-

Tpairefris Spa-^pas

TtTpaKoo-i[as

35 Kal a[

Tptrov pepovs

10.

32.

1.

1.

fj

a'tOpiov,
12.

ap^iiraiTTntfti'ifWv.

elaoSuii/.

Kara ^ipoypa-

<pov Kal Siataypa<pr]i/

twv, VTrodriKrjs

otKtas, kv

6 opoyvrj-

&op(pvas npos rat

Kal fiai[ptus

pdmSoi

avrw

aios aurov dS.\(<pb$)

ap^inracrTw-

Kai"HcriSos Kal 2[a-

1.

ficnp'up Kal tu>

riov

(pcopov &oripiSos

19.

Trpbs

'

Trjs

7roA(fcoy),

15

dpcp68{ov) Spcopov

23.

1.

1.

"itriSoj.

26.

Spdfinv.

1.

15.

v-niStrn.

The

final

29.

Itpos re.

1.

of avvvaiov COIT.
30.

1.

fr.

6.

rjlxpi](TT7]iT(i>.

btttyija(pj]i>.
'

Caecikus Clemens to the agoranomus, greeting.


Register a contract of loan from
Thonis, son of Harpaesis, son of Petserothonis, his mother being Petosiris, daughter of
Harpaesis, of the city of Oxyi hynchus, chief bearer in the temple of Thoeris and Isis and
Sarapis and Osiris and the associated most mighty gods, on the security of the third part of
a house, in which there is a hall, with the court and entrances and exits and appurtenances,
situated in the Gymnasium square quarter by the temple of Osiris and the treasury, which
was mortgaged to him by his full brother Thomphuas in return for an accommodation in
accordance with a note of hand and a payment through a bank of 400 drachmae
.
.

and

.'

1. The status of the persons sending these notifications is in no case


given ; probably
1
Sometimes they act on their own
they were the farmers of the eyKCxXiuv (O. P. I. xliv. 6)
authority, as here; sometimes they are described as o-wccrraiitiioi ln6 a second party, e.g.
ccxliii. 1.
nal ol
Occasionally (cccxxvii, cf. cccxxix) the notice is sent by
p.(ro\(oi),
a phrase which rather suggests a financial company (cf. O. P. I. xcvi. 4, xcviii. 8, etc.) ; but
/itVo^m dyo(piwiifxm) occur in cccxx. 27.
.

CCXLII.

Registration of a Sale.
237 x ii-scm.

a.d. 77.

Official notification to the


is

appended
1

On

agoranomus to register a contract of sale, to which


a banker's receipt for the iyxvuXtov, or tax on sales
cf. introd. to
;

the tyitvKhmv see Wilcken, Gr. Ost.

sale of houses, land,

and

slaves.

1.

1S2,

who

points out that this tax

Tin, confirms our explanation here,

cf.

was

levied chiefly on the

introd. to ccxli.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

187

The vendor is a woman named Thermouthion, who acting with her


husband as guardian had agreed to sell to a number of priests some land which
she had acquired from a certain Dionysia in the neighbourhood of the temple
of Sarapis.
It is stipulated that the land should remain dedicated to the god
and not be made a source of income or alienated.
Incidentally, this and the next papyrus are of great importance as establishthe
ratio at this period between silver and Ptolemaic copper. The price paid
ing
ccxli.

Thermouthion's land

for

692 drachmae and


are the whole price

given in both metals, the amount

is

copper 51 talents 5400


in different forms and not

in

drachmae.

in

silver

being

That these two sums

two parts of the

price

is

evident

amount of which is exactly


10 per cent, (the regular proportion in the case of sales) of 51 talents 5400
drachmae of copper. If, therefore, the 692 silver drachmae were an integral part
of the price and not the equivalent in silver of the sum expressed in copper, the
from the banker's receipt

for the (ynvKXiur, the

treasury would have defrauded itself of 10 per cent, of 692 silver drachmae.
That alternative is obviously in the last degree improbable. The ratio of silver
to copper accordingly is 1
The same result is obtained from other
450.
e
where
the price paid for some property is
Oxyrhynchus papyri,
g. cccxxxiii,
drachmae
of
silver
or
talents
700
52
3000 drachmae of copper, the amount
:

of the iyKVKKiov being 5 talents 15CO drachmae of copper


ccxliii, where a sum
converted
from
silver
the
to copper, and
similarly
proportion between them
;

is

is

expressly stated to be 4

1800,

i.e.

450

cccxxxi cccxxxvii, cccxxxviii

The ratio 1 450 is therefore conclusively established, but it must


be remembered that the copper drachmae meant in all these cases are those

and

cccxl.

of the Ptolemaic coinage, which in the second century 13. C. exchanged with silver
1.
similar case in a Fayum papyrus of the conversion

at a ratio of 120

of Ptolemaic copper into Roman silver occurs in Brit. Mus. Pap.


l
or second century) where the ratio is 1
500
:

CCLXVI

(first

Through treating the copper drachmae in that case as Roman coins, not as Ptolemaic, the editor
recto in which twentynaturally found this papyrus considerably at variance with Brit. Mus. Pap.
four silver are reckoned as equivalent to twenty-eight or twenty-nine copper drachmae (cf. O. P. I. ix vet so
1
But there is in reality no difficulty in reconciling the two statements, for the copper drachmae
sqq.i.
in Pap. CXXXI are quite different from the copper drachmae of Pap. CCLXVI and these Oxyrh\nchus
papyri. Usually in the Roman period, as always in the third century B.C. (Rev. Pap. App. HI), there is only
one standard and that a silver one.
When, as in Pap. CXXXI, copper drachmae aie met with, these are the
nominal equivalent of the same number of silver drachmae, but when payments are made in them they are
Now it must be noticed with regard to this kind of copper drachmae
subject to a discount of one-seventh.
that the term drachma has lost entirely any signification of weight, and is merely an expression for the amount
of copper nominally equivalent to a silver drachma, just like the copper drachma in the third century B.C.;
and that in order to find the ratio of value between two metals it is necessary to know what weight of one
exchanged for what weight of the other. In the third century B.C. it is probable on numismatic grounds
that one copper drachma (i.e. the amount of copper nominally equivalent to a silver drachma) weighed
1 20 times as much as one silver
drachma, and therefore we can infer that the ratio was 120: i 7 though
in exchanging large sums of copper into silver, it was subject to a discount of about a ninth.
But since
1

CXXXI

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

188

tS>

AvTcoi/li/os

[KXavSio^

\dvdypa-tyov mvr\v

dyopauopoo yaiptiv.}

tos rrjs $aTpeovs Kal "Attu 'Aprrarjcno? tov A[

TauaopaTTios

kpevcTL

QorjpiSo^ Kal "IaiSos Kal

vdcav

rrjs

Tvy^dvei

Empd^ov
kvaTov

rfjs

t5>

eroi/y

k/z[1

Kal o~ToXiaTais rusv avTwv [decov,

SiaTiStp-ivrj

i)

Aiovvuias

XapdmSos

Kal

crvv-

gov

T)yo[paKvia Ttapd

Taaponos

tt)s

Ai owe'ias

Kaiaapdcp tov Sie[X66vTOS

fi>]fl

kirl

ra>u

tov Se Apdoov[io^ Kal

0ecof fityiaTcov

TldfiTO's oval

10

Ap6ou>vios toi?

[iijTpbs

tov wpbs

O^vpvy^cov n

6Xei

Xapantiov eirl XavXas 'Eppatov t/c fioppti


Kal TaapoLS dirb /? oppd
Aiovvaia
i]

Xi-

XvTTif

j)

tov SapdrnSos 8eov peyiaTOV TT(pifi6X[o]y

[e/c

Roman period the numismatists have not yet told us how much a copper drachma weighs, we
know indeed from Brit. Mus.
are wholly in the dark as to the ratio between the two metals.
that twenty-eight copper drachmae were equivalent to twenty-four silver, but until we
Pap.
know how much twenty-eight copper drachmae weighed we cannot tell what the ratio of copper was
The fact that there was a discount on copper of one-seventh does not make the ratio between
to silver.
silver and copper 24 28 (Kenyon, Cat. I. p. 167, II. p. 233), any more than the discount of one-ninth
Such a view involves
in the third century B.C. (Rev. Pap. pp. 192, 199-200) makes the ratio 24
27.
a confusion of the ratio between the nominal or face value and the real value of copper (which ratio
in the time of Vespasian was about 24 28) with the ratio between silver and copper, which is a totally
The monetary system of the Roman period, as has been stated, reverts to the system
different question.
of a single silver standard found in the earlier Ptolemaic period.
During the intervening last two
centuries B.c a different system was in vogue, in which there were two standards, silver and copper
(Rev. Pap. /. c). The pre-existing ratio of 120 to 1 continued to be the proportion of value between
the two equal weights of silver and copper; but sums in copper coins were not calculated in terms of
A copper drachma
their nominal equivalent in silver, but in relation to a purely copper standard.
meant no longer the amount of copper (120 drachmae in weight) which was nominally equivalent
to a silver drachma, but a drachma's weight of copper which was worth -j-^j of a silver drachma.
Thus,
the copper coin which in the third century B.C. was called an obol or one-sixth of a silver drachma
was in the second century B.C. called twenty copper drachmae. The result of the change was of couise
This kind of copper drachmae which really weighed
that amounts paid in copper are enormously high.
a drachma is still occasionally met with in the Roman period, and is meant in Brit. Mus. Pap. CCLXVI
and in some Oxyrhynchus papyri (introd. to cexlii). The greatly increased difference in value between
the metals is perhaps surprising, but it must be remembered (1) that the ratio of 120: 1 can only be
It is therefore
traced up to about 90 B.C., and there is hardly any evidence for the next seventy years.
two metals was increasing and in B.C. 30
possible that during that period the difference in value between the
was much more than 120:1; (2) that Ptolemaic copper would naturally in the Roman period be at
a considerable discount as compared to Roman copper ^) that under ordinary circumstances taxes in the
Roman period were paid in silver, and therefore it was a concession on the part of the government to
for the

We

CXXXI

accept copper,
Prof.

much more Ptolemaic

Wilcken also

copper, at

finds a ratio of

450

all.

between

Roman

silver

and Ptolemaic copper

in

two second

723), and is somewhat disturbed thereby, though, as the Oxyrhynchus papyri


show, unnecessarily. There is no contradiction between this ratio and the ratio of 120 1 ; for the ratio
of 120 1 is only known to apply to the third and second centuries B. c, and we are still ignorant, as has
been said, of the ratio of Roman and Ptolemaic silver to Roman copper.

century ostraca {Gr. Ost.

I.

FIRST CENTURY DOCUMENTS


ttXcltovs

15

nrjxvos

TfTd^Kjfj.ivcoy,

tco

fipicrovs

o~vi>

tottcov

tvovai

70(9

ki<

pipov?

irept.-

(fiopTtois,

taaai tovs mvovptvovs tottovs

tS>

Kvpfm

XapdmSi
^prjaTiau tov avrov 8eov Kal
na pipi] TTipiTiiyi^tiv, tovs S avTovs tottovs
1

ovk (fupSpovs

nphs to pkvtiv aiiTovs \pr\a-

Trvrjcrovo~i

tov avTOV 8eov Kal tov lepov, ovSe pr]f

Tr\pia

(crTai avTOis (Tfpois ttooXuv

kirpiavTO tnl tovtois

u>v

Xv-

to.

nph }

20

189

/car'

e-

ovS[e]va T[p]6irov,

napa @epp[o]v6iov

Trj[f

Aiowo-'iov tov Qoaivios pi]-pb? Teaevpios Trj[s

piTa Kvpiov tov iavTfjs dvSpbs

25 TI(Too-opd.Tno5

KtcpaXcwos tov Apdocoptos tov EvfiovXov pr]Tpbs


Qarjo-ios,

7raV[r]e?

twv

air

'0vpvyya>v noXecos,

Tap?)? dpy[v)pi{ o]y (Spa^pcau) xq/3 \{aXKoO) (raXdvTcov) va


[(tovs) SfKaTov AvTOKpaTopos Kataapos Ovecnrao-iavov

Ev. eppcoao.

'

30 2((3aaTov, Xota)(

3rd hand 'AXea(ySpos) Kal

01

Kal

oi

avv avTo>

lepei[s)

Stay pa(<bi]i>) ^a(XK0v)

6 71.

1.

Xai'pap

*<?
.

pi(ro^oi) toi(s) dyo'pavopois) yai(puv).

TeraKTai

ty To[v) X.o[taK) (i>k(vkXiov) Ap6oa>i>is Ap6od>(vios)

Trj

12.

2nd hand. KXavSios AvTmnvos \pi](paTiaop).

i(3.

8
.

Kad

7rp(o?)

^(i>)

evovai

dpy[vpiov) (rdXavTa)

'Ap#a'[et Kaij ndfiri or ovto>v Ka\ <TTo\tarQ>v.

\e\oi7Tfl'.

8.

1.

\omd.

20.

1.

TTOirjavv&i.

27.

'App. eppa^trOt).

rraetros COrr.
1.

from

jraurt

(f).

7rdlro>v.

i
In cccxxx Claudius Antoninus is described as 6 o-weo-i-nncW uro Zapaniavoc, and it is
But in ccxliii, dated the year after the present
possible that this may be the reading here.
papyrus (cf. cccxxxi, cccxxxiv), CI. Antoninus himself has an agent ; so he may very well
.

be here acting independently.


4.

The word

lost at the

end of the

line

gave the number of the purchasers, probably

TeuaaptTi or irevre.

8.
participle is certainly required after Siandfpivr], and the traces suit rjyo, but !]yo[paKvia napd is rather long for the lacuna.
11. 'O^vpiyxav
the title 17 'OgvpvyxeirSyv woXis does not occur in the first century
7r[Xfi
The earliest instance of it which we have yet found is ccxxxvii. VI. 12 (a. d. 186).
papyri.
12. \aipas 'Eppalov : cf. ccxliii. 14, where an <V<"8"" 'Eppalov is mentioned; and cf.
:

which is the name of an SnQoSnv in ccxlvii. 21 and of a Xni'pa in cccxciii.


interchange takes place, e. g. with Mvpo3aXdi/ou (cf. ccliv. 5 with cccxxxviii),
and
TLoiiMviKrjs (cf. cclviii. 5 and cccxvi), TfpovevoiOuos (cf. ccli. 9 with O. P. I. lxxvii. 9)
it is clear that the terms apcpo&ov and havpa are coextensive.
They denote an area larger
than that of a street with the houses fronting it
cf. O. P. I.
(the term for which is pLp.r\

'lirnewv rin^/SoAr)?,

The same

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

190

somewhat less than that implied by


ap<po?>a, and Arsinoe still more

xcix. 7), but

fourteen

'

quarter.'

Oxyrhynchus had

at

least

The

relation of this sentence to the preceding is not quite clear,


Xvnev if right
though faint seem certain must be the termination of XeXvnev, i.e.
XiXoiirtv or a compound of that verb
interpretations seem possible, though neither is

and13-14.
the letters

Two

quite satisfactory. (1) [ra!


Xe\Xomev may be read, in which case XiXomcv is the correlative
of the mutilated participle in 8.
But no compound of Xt'mciv corresponds very well with
ijynpaKvia, and on the other hand no word meaning 'inherited' appears suitable in 8;
moreover, the further specification of the property dno ft[oppa k.t.X. then comes in rather
Or (2) we may read [&v KaTnXc']Xonriv, the genitive depending on Poppa and the
awkwardly.
whole clause further defining the position of the land sold.
.

16.

(jiopriois
xi"i{i

cf.

30.

l ''' Tlo

ov

CCxhii.

this

26

notices to the agoranomus.

o~vv rots fp7T(0-nVpVOls (popTLOLS.

the usual form of signature

is

by the

official

In one instance (cccxxxvii) xP'i(^^o-ou)

is

who

sent

these

replaced by the

more

specific avuypa(\jfm>).
cf. 0. P. I xcix, introd.
The amount of the e'ym.\io on sales was
32. fnKvicXLiv :
10 per cent of the price.
It appears from ccxliii that on
mortgages the tax was 2 per cent.
34. ^aX(KoC) np(bs) apy(iipiov) : this phrase, which applies only to Ptolemaic copper,

in Roman papyri from other sources, was common in the first


4, xcix. 19.
Oxyrhynchus; e.g. ccxliii. 47, cccxxxiii, and O. P. I. xlix. 17,
The precise meaning of the addition 7r/>o dpyvpiov is obscure 2
'App.
p. is rather strangely formed and could be read as ra, but since in other cases the
amount paid for tyKvuXiov is an exact proportion of the sum changing hands according to the

though not yet found

century

at

1.

contract, p

the safer reading.

is

CCXLIII.

Registration of a Mortgage.
23-5

1-2

cm.

A.n. 79.

similar to the two preceding papyri (cf. introd. to ccxli)


the
authorizing
agoranomus to register a contract of mortgage. The borrower
is Dionysius, who, on the security of some house and land
property, obtains from

Notification

Didymus

a loan

partly in

of 1300 drachmae of silver for twelve months at the usual

per cent, a month. The chief interest of this document consists


an explicit statement of the ratio at this period between silver and

interest of

Ptolemaic copper (cf. introd. to ccxlii), which is given as 4: 1800; partly in


the banker's receipt appended to the provisions of the contract, which shows that
the tax called eyxuKkiov was levied upon mortgages as well as upon sales, and
its rate was 3 per cent, of the loan, payable by the mortgagee.
The tax
due from purchasers, on the other hand, was to per cent, of the price. In the

that

l'rof. Wilcken (Gr. Ost. I. 712^ considers that Kavpa means


'quarter,' but identifies aptpoSoi' with
Cf. also the description of a i[*i\o$ runos at Hermopolis
This, however, now seems hardly tenable.
Gizeh Pap. No. 10259 * w "AW'uSou Qpovpiou \i/3us iv p"vp>) Kfyph'Tj AuvyKpT]Ti.
*
Cf. Wilcken, Gr. Ost. I. 720 sqq., where the question is discussed at length.

fivpr).

'

in

'

FIRST CENTURY DOCUMENTS

191

upper and left-hand margins of the papyrus and in a blank space below line 43
have been scribbled a few lines which have nothing to do with the main document
nor have any connected sense. On the verso is a good deal of nearly effaced
writing, for the most part in the hand responsible for the scribbling on the recto.

Xaiprjuaiv Xaipijpcovos Mapoovevs 6


Tafjfios

Avtovwov

vnb K[Xa)vSwv

crvvecr-

tS>

dy(p)pavo-

fi<p

ay\dy

yaipeiv.

pa.y\rai

AtSvpov tov

X a pan [an os

XapiT{ou]Tos

r?jy

vnoOrjK^s

<jvvypa(pr)$

tov AiSvpov p^rpos

IleToaiov todv

an '0vpvy\y>v

noXtcos, [t\wv vnapyoi'Tcov tS> vnoTiOepkixp

Aiovv-

Ka[l] 'Ap.61 0ariov tov Kal Ap.61 tov $avwv


firjTp\bs Zrjvap[i]ov ttjs Aiovvatou to>v dnb rfjy
avT[r}s n6]Xea>?, Kal pepepiapkvaiv avrw vnb Trjs
ai'm

tS>

10 p:i][T}pbs Z[rjv]apLyo\v,

onoTi mpifjv,

Ka[r}a6(0'[fco^s Sia tov kv


t<

Meytlp

Trj

Si

77?

kOeTco nepl

avTrj noXei pvi]poviov

tov SeKaTov eTOVS Nepwvos

pi]i'l

dnb

vnap\ovay]S avrfj knl tov npbs


Ogvpvyycov noXu Sapaniov kn dp<f>6Sov 'Eppaiov [01-

[6]p[oX]oyias,

15

Kias kv

[fj]

Trjl

nvpyos Sio~Teyo? Kal nponvXcbv

Kal ka>Siov Kal 'kOpiov Kal Ka(id{pa K}al ttj? npoa-

ovays
kv
'

20

T(p

nvpyep (K tov dnb (3op(p)d pkpov?

(pptap XWivov Kal

rj

HpaKXdSov tov

l'toi,

eK [to]v

yjriXcov

Tonoov,

ai/Xfjs

npoTepov

4>tXokvov Kal TlToXepas ttjs

-Ao~i-

dnb (3oppd pkpovi dpa/ikvov dnb

Trjs

/3op(p)ivr}[s ycovias tov nponvXkovos knl votov, /3oppd

knl votov [e] dfUpOTepcov t$>v


[8k]K.[a

Tp[cov]

25

pepcov nrjyatv

\tcov\

H,

\ij3bs kn

t5>v

pepcov nrjywv TpiaKovTa Svo, wctt

dnrjXtoTrjv opoicos k dp<poti-

va[t] knl to avTui kp(3'aT]ov nrj\e[i]s cpfVTaKoaiovs

[8k}Ka

Svo,

\(ft\opTioi$

o-vv

nacri,

t[o7j kpntcrovpkvois els tovtou

Kal 6X?;s ttjs (K tov

t[ov nvpyov avXfjs kv

r)

to

(fipkap,

dnb

(3op'p)a pkpovs

ptTpa. Kal TavTrjs

fioppa knl votov k \dp\cpOTepcov tcov ptpwv nrj^eis

30

(ikoo~i

Tto-aapos,

Xt/3oy

k[n] dniiXtorrjv opoico? kg dp<po-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

192

ra>v

Ttpwv

7rrj)(eL?

o~vu tois

Ttcrcrapos,

k[o]vt<z

&o~t

pepoov irfpxeis 'iuSeKa,

xal rfjs avXijs epfidrov

kcci

elvat

SiaKoaiovs

erj-

eh tovtovs avvep-

neaovpevois (popTtois ndai, a>ar

etvat

enl to avTto

35 epfidrov TrrJxziS e7r(r)aKOo~iovs e(38op.rjKovTa


ir{d]vTa

dtv

yeia'
o?

Se

SlkoKovQcos rfj

e'|,

opoXo-

SrjXovpei'rj

vneOerco o.vtS> 6 irpoyeypappevos Aiovvai-

Kal Apois irpbs apyvpiov KaiabaXeov Spa^pds

\iX(ai TpiaKoaias tokov Spay^piaiov eKao-rrjs


40 puds rov p-qvos iKaaTov errl j^povov pfjvas SeKa,
Svo

dnb rov

d>s toov

elaiovTOS pr}vh<s $appov6i, &>v ripf)

S (Spa^pHi')
la

Kaiaapos
2nd hand.
45 3rd hand.

Am

yafXKov) (rdXavTa) n(

eppa^ao).

(eroi>y)

AvroKpdropos

Oveoyira.cna.vov XeftaaTOv,

XaipTj{pcov),

T.

$apei'a>6.

%pi (pdrio-ov).

@ea>v Kat ol pero-^oi) rpa{Tre("irai)


Teraic{Tai) Trj

Sapanfavos)
(rdXavTov) a

icfj

tu>

dyc(pav6pa>) ^at(peii').

tov $ape(i'a>d) evK(vxXiov) AlSvpos

Kaff'

'Ei\r.

rj[v)

e^ei

(4th

Siaypa(<fiT]i>)

hand) Qtm>

y^aX(Kov)

npbs dpy(vptov)

o-icni(peicQpai)

y(a\Xic[ov) trpbs

dpy{ypiovj\ (rdXavTov) [a] 'Eyfr.


3.

aiTO,

38.

1.

avyypatpifV.
in 34.

and SO

1.

Kecpahaiov.

7.
1.

1.

'Apiiros.

nevraKoaiovs.

46.

The name

10.
26.
8i8u/ius

1.

1.

i'dfro

cf.

37-

tovtovs.

30

6.
1.

1.

aWpiov.

25.

i.

t6

TeVoapus and so in 33.

perhaps by the 4th hand.

Chaeremon, son of Chaeremon, of the Maronian deme, nominee of Claudius Antoninus,


to the agoranomus, greeting.
Register a contract of mortgage for Didymus, son of
of
his
mother being Charitous, daughter of Petosius, of
son
Didymus,
Sarapion,
Oxyrhynchus, of the property of the mortgager Dionysius also called Aniois, son of Phanias
also called Amois, son of Phanias, his mother being Zenarion, daughter of Dionysius, of the
same city, being a share assigned to him by his mother Zenarion in her lifetime by an
agreement of cession executed through the record office of the same city in the month of
Mecheir in the tenth year of Nero, of her house near the Serapeum at Oxyrhynchus
in the quarter of Hermaeus, containing a two-storied tower and a gateway and passage
and hall and chamber, and of the court adjoining the tower on the north side and containing a stone well, and of some open plots of land formerly in the possession of Heracleides,
son of Philoxenus, and Ptolema, daughter of Asinis, on the north side starting from the north
angle of the gateway towards the south, measuring from north to south on both sides
16 cubits, and from west to east also on both sides 32 cubits, making 512 square cubits,
together with all fixtures that may be included in them the measurements of the court
northwards of the tower and containing the well are from north to south on both sides
24 cubits, and from west to east also on both sides 11 cubits, making for the court 264
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS

193

total measurements,
square cubits, together with all fixtures which may be included in them
the
in
with
aforesaid
all
these
accordance
cubits,
agreement.
being
776 square
particulars
The property has been mortgaged to Didymus by the said Dionysius also called Amois for
a sum of 1300 drachmae of silver at the interest of a drachma for a mina each month for
the value of which sum,
a term of twelve months from the coming month Pharmuthi
reckoned at the rate of 1800 drachmae (of copper) for 4 drachmae (of silver), is 97 talents
3000 drachmae of copper. Farewell. The nth year of the Emperor Caesar Vespasian
;

Augustus, Phamenoth.'

There follow the signature of Chaeremon authorizing the registration, and the
bank of Theon and company for 1 talent 5700 drachmae of copper paid by
on
account
of the tax on sales and mortgages.
Didymus

receipt of the

I.

Topftos
1 2

MapaveCs: several
6

Ka\

Aijvfios.

#t>Xai&iXa<r<re(os 6

new names of denies occur


18

cclxiii.

Ka\ 'HpdxAeior

cf.

denies are Alexandrian, like ZucriKoo-ptos


I I.

8ta toC

25.

For

pv^poviov

t'ufjdTov

or,

ccclxxiii

and

ccclxxvii.

'AX&ue is in O. P.

6 ko\

volume; see

<Pv\at;ida\dacrf tos

I.

cclxi. 6 Av$ipr]6

Probably in

'AXdaieis,

all

cases the

xcv. 15.

e'pfiuSov

correctly,

cf.

Brit.

Mus. Pap.

CLIV.

spelling epfJariKos occurs in Brit. Mus. Pap. CXCI. 19.


27. For (popria in the sense of fixtures cf. ccxlii. 16 and C. P. R. 206, in
is sold for 600 drachmae,
(poprlwv TrktvSiKaiv mi av\iKcop ko\ [.
.JrjTiKiie
('pfiaSiKoi.

leal

ccxxxviii. 2, note.

cf.

more

in this

cclxxiii.

'Eirufidveios,

n^us

The

which a fupog

i. e. the
6po\oyia mentioned in 13.
36. rfi 8rj\ovpet>!) 6po\oyla
42. The tetradrachm or stater, being the silver coin in common use, was the regular
unit in a comparison of values ; cf. e. g. Rev. Pap. col. LX. 1 5, and Brit. Mus. Pap. CXXXI.
:

recto

447

i>s

ra>(v)

8 (Spaxpcov) o/3oX(oi)

ktj.

CCXLIV. Transfer
28 x 13-6 cm.

of Cattle.

a.d. 23.

This and the following papyrus (ccxlv) are both addressed to the
strategus Chaereas, and are concerned with the registration of property in cattle.
The present document is a letter from a slave named Cerinthus, who states his
intention of transferring his sheep to the Cynopolite nome, which was on the
opposite side of the river, and requests that the strategus of that nome may be

Below is the beginning of the letter written in accordance


notified of the fact.
with this request by Chaereas to Hermias, the strategus of the Cynopolite
nome.

An

is

interesting palaeographical feature is the signature of Cerinthus, which


of
the earliest examples of Latin cursive writing upon papyrus.
one
arpaTrjycoL

[X]aipeai

napa Krjpivdov
SovXov.

'AvTcovias Apovcrov

(iov\6p.tvos

Ik tov '0vpvy)(iTov
5

vopibv

vo\fio})v

nerayayeiv
Kvv'o ttoXit^v
et's tov

\dpif &
1

%X<i>
1

tv

a.Troypa{<pf\)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

194

em

'

tov

0{vpvy\yiTov kv

tveo-TcoTi

tS>

kvaran era Tifteptov Kaicrapos 2e(3ao~Tov


np6(3a,Ta rpiaKScna eiKocrt

Kal alyas

[lKar]ov ^TJKOu[r]a Kal tovs (TraKo\ov6(ovi'Tas)


10

cipvas
ottcos

[k]o.i

vnb\ivr]{y.oi)

ypd<pu{^) T <*> 1 T v KwottoXitov

[<r)Tpa.Triya>[i]

<p[ep]eiy

Kal ey

to

tmSlScojii

kpl(povs,

a.

[ei>]

,/Toy

]-[-l

.[

ra

Trpo^aja

ai]fiaiv{pp.ev)a

dnoypoxprji

y[

2nd hand. 15 Ceri[nthus] Antoniae


anno
epid[e]doca

Drusi

viiii

ser(uus)

Tib(eri)
die
Mechir
Caesaris Aug(usti)
oct(auo)
Xaipeas 'Epfiia. [crTpa{TrjyS>) Kvvo}tto\itov irXucrra \aipeif.

3rd hand.

eTreScoKev

poi

d[woypa(pfi]v Krjpiv6[o]s 'Avrcovias

20 SovXo? (3ov\\6}[i{evos

22 letters

].

Apovaov

To Chaereas, strategus, from Cerinthus, slave of Antonia, daughter of Drusus. I wish


to transfer from the Oxyrhynchite to the Cynopolite nome for the sake of pasturage 320
sheep and 160 goats and the lambs and kids that may be produced, which I have on the
register in the Oxyrhynchite nome in the present ninth year of Tiberius Caesar Augustus.
I therefore present this memorandum in order that you may write to the strategus of the
'

nome to register the aforesaid sheep and goats


Cerinthus, slave of Antonia, daughter of Drusus, have presented this in the ninth
year of Tiberius Caesar Augustus, on the eighth day of Mechir.
Chaereas to Hermias, strategus of the Cynopolite nome, many greetings.
Cerinthus,
slave of Antonia, daughter of Drusus, has presented to me a return, wishing to ...
Cynopolite

I,
'

'

13.

17.

are

does not seem possible to readafyas here after Kal, where it is


There are some traces of ink which may indicate another short
It

more probably

certainly expected.
line

below

17, but

accidental

CCXLV.

Registration of Cattle.
37 X

7 cm.

a.d. 26.

Property return addressed to the strategus Chaereas (cf. ccxliv) by two


persons, who make a statement of the number of sheep in their possession in the
twelfth year of Tiberius.
cccl

ccclvi

it

is

The formula

somewhat

different

followed

in this

from that found

document
in

the

also occurs in

Fayum

papyri.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

95

These Oxyrhynchus returns of cattle were usually sent to the


strategus or
and two (ccxiv and cccli) which are addressed to the former are

the toparch

signed by the latter. They are also as a rule dated early in the month
Mecheir. ccxlvi shows some peculiarities, ccclvii and O. P. I. lxxiv state the
present number of the cattle compared with that of the previous year.
ist

hand.

r;

2nd hand. Xaiptat arpaTriyaii

15

napa 'HpaxXeiov tov

Attiwuos Kal NdpiSos

Sia vop.a>s tovtov

tov KoXXovOov TTp{e)cr^v-

vlov Xrpdraii'os vew-

repov.
els

dnoypaaboptOa

rb ei'toro?

i/3

repov Xaoypa(povpevo(y)
20

(eroy)

Tifiepiov Kaicrapos 2e(3ao-TOV

3>v Kal

kov t4\o$.

irrrdpyovra r^fidv

tKaaTco

TrpfofiaTct.) t/3,
criiv

at

Kal

Si

vt{v}^i).

rfjs

TOTr(d pyxis)

o-farj-

(peiwpiai) Ttpofiara

vip.T)0-(.Tai

to(1)s kna.Ko\ov6ov-

dpvaai nepl IleXa

IliXa'

Ta6pe6a to KaOfj-

3rd hand. Sapafricov)

e|,'

SfKa Svo

2nd hand(?)

npbs \((3a ronapxias

'

eis tt)v airf]v

tcc

Trp6(3(a.Ta)

10

kirnizp.iyp.kv a tois

Aiovvaiov rod 'ImrdXov

25 (eVovy)

t/3

2e(3aaTov,

bXov tov vopov

X(

'i)

t/8.

Tifiepiov Kai'o~apos

(isthand?)

Me-

To

Chaereas, strategus, from Heracleus, son of Apion, and Naris, son of Colluthus
return for the current 12 th year of Tiberius Caesar Augustus the sheep
which we own as six each, or twelve sheep in all. They will pasture, together with the
lambs that may be produced, in the neighbourhood of Pela in the western toparchy and
throughout the nome, mixed with those of Dionysius, son of Hippalus, under Dionysius'
son, Strato the younger, as shepherd, who is registered as an inhabitant of the said Pela.
We will also pay the proper tax upon them. Farewell.
l, Sarapion, toparch, have set my signature to twelve sheep, total 12.
'The 1 2th year of Tiberius Caesar Augustus, Mecheir 5/
the elder.

We

CCXLVI.

Registration of Cattle.

Plate VII.

34-3

8 cm.

a.d. 66.

Supplementary return addressed to the strategus, the royal


'

scribes of the nome.'

The

scribe,

and the

sender registers as his property seven lambs, which

he states have been born subsequent to a previous return sent


current year.

in

by him

for the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

196

The body

of the document

in a fine uncial

is

hand of a

literary type, while

the signatures of the various officials are very cursively written.

TlawicrKaiL

KoaprjTf.vq\a{yTt)
'

rfjs TroXews Kal o-Tpa{rrjyZ)

O^v[pvy\(tT0v)

Kal TlTo\ep.a{iu>) [3acri\iKa)[i

ypa^fi/iaTei)

Kal tois ypd<f>ovcri tov vo[p.bv


Appuvcrios tov JTefro-

5 irapa

aiptos tov UeToaipio }


1

Tpbs AiSvpir/s
t>v

dwb

tt}S

npbs

<&6a>x[l0$

Ka>fjLr]9

d.TTr}\id>Trjv

10 dneypa^rdfir]i> twi
tcoti

i/3

fi[rj-

Aioyt[vovs

Trjs

To\Tr[ap-)(la$).

erfecr-

N(pcofo[s

((Tei)

KXavStov Kaiaapos
2e(3acrTov Tepp.aviKov

AllTOKpaTOpOt

vfjS

G>V

dpi'as

i\W

TT]V

TTipt

15 avTi)v $6S>yj.v

dwb

y[o-

6pfftfldTC0[l'

SeKa Svo, Kal vv\v

dnoypdcpofiai tovs iw[iye-

yovoTas

els

ttju

tveo~T[>o-ai>

20 SevTepav dnoypaobfjv d[nb


yovrjs
tcov

twv avTcov

6peji[p.d-

apvas kind, ytvovijai


Kal

apvts liTTa'

6fJ.i>[vco

Nepoova KXavSiov Kaiaap[a


25

Stftao-Tov TtpjiaviKov

AvTOKpaTopa

p.rj

vTreaTa[\6(ai).

e[ppa>(crOe).
'

and hand. AiroWcoi'tos


o~TpaTt]yov

30 (Ztovs)

i(3

Tr(apd) TLair[laKov

o-eo-r][petcop:ai)

'EiTelab

3rd hand, 'flpiccv

dpi>{a'})

Ntpcovos tov Kvp([)ov,

n(apa)

X.

IlTo\(fpaiov)

t3a(o-i\iKov)

yp[a/ifiaTem)

Plate VII

nAnicxcoi Jcqcm

{Trr<

jxc if 6 A ecocjcA cr f 23*


/ / J Kg;
XAI rnr. ,\G
I

KAnoJtrfAAorrcrroNN<
tlfiOCTttYneTQCiPiQpA

AiAYMHaHCAJoJi
-JUJ MARo jcuO 7\A_r{CivL e to./
HCR pcAaHMixTTHfA
-.

^ .ire r fA*jA M h tti u,


-tdotj jii
,t

'

>

SVJ

-^V4>

KtePc*)Mc

.-,:..

fcAAYAfGY KJJtAfoc-

^AVntN 4> eco^ciKf > rtc,


N H C CO Nf(?AtO 6 f ^MiU ATf
-

Tv^-^T^rrK

nice

^ nor pAct oMAjTsycen,


m n o tAosIc tH N^ M t r
to

^n*^?*

ip

-nx3N/. f N AC(r JTTAr Kcr k


f

ApMc-ccnrA !<^!cM-*
j^co MA kA/YAlflW KM<>

Vrra kf^fAMMYrr^
No.

CCLXXXI1

J^;f-e^^^n y) ^v

No.

CCXLV1

FIRST CENTURY DOCUMENTS

197

q-iar^pticopai) &p{v{a$) (.

(itovs)

4th hand. 35 Zrjvoov


apv(as)

Kaiaapo?

'Nepcovos

t/3

tov Kvpiov,

Entity

[A.

Tr(apa) T^coy) tov


[tTovs)

tov Kypiq[v\,

ifi

'Eif[il\<f>

vop{ov) yp^aabovToov)

N(po)v[o]s

o-to-r](jj.tia>pai)

Kataapos

A.

To Papiscus, ex-kosmetes of the city and strategus of the Oxyrhynchite nome, and
Ptolemaeus, royal scribe, and the scribes of the nome, from Harmiusis, son of Petosiris, son
of Petosiris, his mother being Didyme, daughter of Diogenes, of the village of Phthochis in the
eastern toparchy.
I registered in the
present 12 th year of Nero Claudius Caesar Augustus
Germanicus Imperator in the neighbourhood of the said Phthochis twelve lambs which
were born from sheep in my possession, and I now register for the second registration
a further progeny of seven lambs born from the same sheep, total seven lambs ; and I swear
by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator that I have not prevaricated.
'

Farewell.'

There follow the signatures of Apollonius, agent of Papiscus,


Ptolemaeus, and Zenon, agent of the scribes of the nome.'

Horion, agent of

'

B. G. U. 362, IX. 6, fr. vii. 4.


Very little is known concerning
but it appears from other Oxyrhynchus papyri (unpublished)
that one of his duties was the management of public festivals and games.
That the office
involved great expense is evident from C. P. R. 20.
1.

Koo-/urjTevo-[a(iTi)

the functions of the

4.

toU

cf.

Koo-j^-njs',

ypa<f>ovoi tov vojiov

cf.

ccxxxix,

CCXLVII.

i,

note.

Registration of Property.
35 X 8-8 cm.

a.d. 90.

Registration of house-property addressed to the keepers of the archives


Panechotes
on behalf of his younger brother, who is described as not quite
by
of age. Cf. O. P. I. lxxii, which is a similar return addressed to the same two
officials in the same year, and is also written on behalf of a second party
ccclviii
and the two following papyri, which show that Epimachus and Theon were the
keepers of the archives ten years earlier. The decree of Mettius Rufus mentioned
in 15 is preserved in ccxxxvii. VIII
on the general subject of aitoypafyai see note
on line 31 of that column.
;

1st

hand,

k $ap.eva,(6)

i.

[e]f T(2

Kdfmcp TpiTOV

'

2nd hand. Qtcovi Kal

'ETrifid-^coi

(3t(3\LO(l>(v\agi)

napa TIaveywTov tov

pk pos
ay, h>

oIkicis
r\

Sinvpyt-

Kara pkcrov

at-

-5 [6p lov, Kal Trjs npocrov-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

198

.-

[<rrjs]

rov n'jTpbs Taevappw-

[X\pr]O~TT]pi(01'

varos

6Sov Kal e6Sov Kal

to>v

rfjs

IlavtyaiTov

an 'O^vpvyywv

(Tioo

dnb

pov

Trpoarpiyovri

eh avTov

e bvbpaTOS Try;

noXew

rfj

(lo--

crrj-

paivopkvr}s Kal pe-

kvvb-

Tr)\\a\vias dptyoTt-

Kara ra vnb

pcov pijTpbs Tcrevap-

tov KparicrTOV rjyepovos

35 pcov&TOS dnb Tr/S av-

pm
ig

30 KaTrjvTrjKoi

d8t\[<p>

rf]S avTrjs

Kal

TO>V CTVVKVpOVTCtlV,

7r6X(ea>?).

tS> 6poyv}r]-

diroypd<pop\ai
10

aiXrjs Kal (repair

Ilavcripios tov Tlave\u>-

r/XiKia

{} iroXeoos aKoXov-

MiTTiov 'Povcpov npoo--

Tijy

Teraypeva to vndp\ov avT<p ei'y ttjv kvzo~-

#a>y of? e>(i SiKatois.

Tatcrav rjpepa.v eirl

npbs O^vpvyyoov
20 Sapxiriov

(ir

(trow) kvdrov AvroKpaTopos

tov

Kaio~apos

Aopmavov

40 Se(3ao-TOv FeppaviKOV,

Tr6\{ei)

$apeva>6

dp<p68ov

18.

'Imrtcov HapepfioXrjs

To Theon and Epimachus, keepers of the archives, from Panechotes, son of Pausiris,
son of Panechotes, his mother being Tsenammonas, daughter of Panechotes, of the city
I register for my full brother ... of the same city, who is approaching the
of Oxyrhynchus.
with the commands of his highness the praefect Mettius Rufus, his
in
accordance
legal age,
near the Serapeum at the city of Oxyrhynchus in
property at the present date in the Campus
the Knights' Camp quarter, namely a third part of a doubled-towered house, in the middle of
which there is a hall, and of the court attached and the other fixtures and the entrance and
This has descended to him from the property of the aforesaid and
exit and appurtenances.
with his rightful claims.
departed Tsenammonas, the mother of us both, in accordance
The ninth year of the Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus, Phamenoth 14.'
'

12. TTpotjTpix OVTl r ,7

was probably fourteen


23. bLTtvpylas

(""Ofjico

years,

cf. Brit.

ijXiKi'a

cf.

cclxxy. 8 oiSeVw

optci tu>v irwv.

The

'

'

legal age

men became liable to the poll-tax.


CCCXLVIII. 12, C. P. R. 28. 10.

when
Mus. Pap.

that the subject of e\" is the legatee


37. From the use of the present tense it seems
but in the parallel passage in ccxlviii. 33-4 the Sixain are those of the testator.

Registration of Property.

CCXLVIII.
37

1 1 '5

cm.

a.d. 80.

of the archives
Property-return similar to the preceding, sent to the keepers
his son Amois, who had inherited some property

by Demetrius on behalf of

FIRST CENTURY DOCUMENTS

199

from his grandfather Sarapion. It is noticeable that Sarapion is stated to


have died in the 8th year of Vespasian (75-6), or at least four years earlier
than this registration cf. ccxlix. 13 and 25, and note on airoypa<f>ai on ccxxxvii.
;

VIII. 31.
'Eirifid^mi

Ka[l

Okcovi

/3[i]|8[A]io#[Aa

napd

Xapantoivos tov Okoovos

Ai)pr\Tpio\v

prjTpbs FIpupa[s] rfj[s


5

X apanicovos
tcov
tS>l

tov AXe[dvSpov

an 'O^vpvy^cov
pov Aponi

viSii

[Arjp-qTpiov tov

7w

Sapanicovos tov @k[a>vo$


TTJi

noXecos

dnoypdcpopai

[noX^cos).

dnb

ra KaaxiTov

TtjvTtjKOTa [els

6v[6paTOS

e]

tov pev narpbs kpo[v av]rov


Sapanicovos tov 6ka>vos [

15

tcov

dnb

tt)k6tos ran

ttjs

kir

av[T(ijs)

6yS6co[i}

kv

Oveanaaiavov,
noXei

eret

p\v

npbs

ndnnov

no}X(a>[s

TenXev-

6eo[v

rfji

0^vpvy[\cov

Koiva>vc{Kfjs

Kal aWpiov Kal avXfjs,


ttjs

[8k

dp<po(So)v IIXaTia[s

pkpos rjpiaovs pkpovs

20

av-

10 Trpd>Tas o-Kar[

Xov

ttjs

oixias

Kal nepl KepK([.

ronap^ias (K tov [Ktt]-

A('/3a

aacXkovs KXrjpov dnb koivo>viko>v [kSa<pS>v

pS>v

fipiav pkpos KaToiKiKr\$ yfjs d[povSeKa pids TerdpTov, Kal k to[v ''Eni-

pdyov
25

<pa>v

dnb kolvwvlkwv

opoicos

[k8a-

KaToiKiKrjs yfjs

rjpiav pkpos

dpovpkov Svo, Kal kv

avrfj

Trj

Kwpj)

Sipoipov pepos Terdprov pkpov[s


KoivcoviKrjs

Kvias kv

knavXtcos avvn(n[T(o-

nvpyos Kal

fi

30 Xal Kal eVe/>a


nTcoKora.

8k

)(P

nepicrTtpeoov

crT lP La
l

TavTa

K[al

o-vv[ne-

Sapanicov karlv Sid

[Trji

av-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

200

tov SeKarov

eVot/y

aiToypa<pr)s,

knl Se irdvTCo[v] dxo[\ov-

6cos

toIs

Nepa>vos

tov avTov

els

2 apa~T[icov]a

S^iK^aiois).

35 (erovs) y AvToxpaTopos Tirov Kaia[a}p[os Ovto~Tra.cria.vov


%ef3ao-Tov, 3>a<(0i) ty.

The

io.

three letters after

omitted, and added above the

In the

a.

latter part

2nd hand.

corrected.

-rpcoT

line.

of the

34.

line

it

rots

18.

The

syllable pi in ///wous originally

added above the

was probably

stated that

line.

Amois was a minor;

cf.

ccxlvii. 12.

10. Perhaps Kar[h to K-\-v<T8fvra, but the difficulty at the beginning of the line renders
the supplement doubtful.
the names of the KXijpoi are perhaps those of the first kotoikoi
20. [KTTjJcriicXtovr xXfjpou
who held "them, just as the three pepiSes of the Fayum were probably called after the three
:

first (TTparriyol.
'

in a state of ruin.'
the property in the 10th
point of the statement that Sarapion had registered
31.
cf. note on
is not easy to understand on the theory of an annual registration
of
Nero
year
On the other hand the remark need not necessarily imply that there
ccxxxvii. VIII. 31.
had been no general awoypafpfi of property between that date (63-64) and the present year,

28.

o-ui/7i-f7r[Tw]icuiar

The

though

it

rather points in that direction.

CCXLIX.

Registration of Property.
21x7-2

cm.

a. d. 80.

the same
Supplementary property return, dated in the same year and on
to
in
addition
property registered previously the
day as ccxlviii, announcing
to
the present owner by his brother,
house
devised
of
a
possession of a share
Two
who had died early in the year 78.
years had therefore elapsed between the

decease of the testator and this registration of the property by the heir
to ccxlviii, and note on ccxxxvii. VIII. 33.
'E-Ti/jtaxcoi

Kal Qimvi (3i(3Xio<p(vXai)

napa Aioyaros tov

crov

tov Kivravpov firjTpbs Airi-

pvyyaiv noXeoos.

/at Kara, ra

air

dnoypdcpo-

-rpoa-i tray fie-

noXa

cf.

introd.

ev tS> Ilapfie-

vovs Xeyopivat napaSii-

Tecoroy

ay r^y TIpcoTaTOS tcov

15 avrrj

'0v-

rpirov ptpos cktov

fiepovs koivcovlktjs irpos


fie

Kal

tow

dSeXtpovs Kal

20 erepov? oiVtay aKoXovdws

FIRST CENTURY DOCUMENTS


va ya>pi$
\\rdp-qv

ttjkos

10

dbv

ical

irpoaireypa-

vvv to

ei? fit

tg>

tov 6/ioyvrjcrtov fiov dSeXqtiov

noXem

and hand- 25

1.

coy

tov

(tTovs)

TTtpizytL.

(3ao-Tov
'fraaxpi

27. ty corr.

7rn/xiSet(rw.

CCL.

fir/vl

y AvTOKpaTopos Titov
Kaicrapos Ovecmao-iavov 2e-

ft[e]Tr]XXa-

6.

rjj

dyopavo/ifiov

(c-Vcwy)

yoTos aTZKvov twi 1 (crei)


6(ov Ovianaaiavov kv r[fj
1

Tvfil

StadrJKj]

TIottXiov tS>v dtrb Tjy

avTrjs

TToXei

avrfj

ovofiaros

Sia tov kv

TTeTrotriTai

fi

Karrji'-

20 r

from

Ty.

i/3.

Registration of Property.
22-3

io-8 cm.

61

A. D.

(?).

Supplementary property return resembling ccxlix cf. note on ccxxxvii.


The writer, whose name is lost, registers some property derived from
his father, who had died at the end of the 3rd year of Nero, in the course
of which year the writer's previous return had perhaps been sent in (cf. note
on 6). The date of the present document is missing, but it is approximately
fixed by the mention of the praefect Vestinus, who is known to have been
and that it should be
in office in the 6th, 7th, and 8th years of Nero
;

VIII. 31.

assigned to the 7th year is made probable by the fact that there is gummed
to its left margin a mutilated document which is to all appearance a similar

property return and which is dated in the month Germaniceus of the 7th year
of an emperor who is almost certainly Nero.

dnoypdcpofiaL KctTa

AivKiov "IovXiov

rjyefiovos]

d>v

fikva x\<t)ph
]

]v

ttjv

im[b tov KpaTiaTov

Ovtjo-Tfii'{ov

npoaweypayjrdfirjv

napa Apaivorjs
]ov kv

cra/30?

to.

to>i

Tail

Trjs

TTpoaTfTay-

Ko[

TIcuTaio-ieico[i
(iTit)

Nipcov[os KXavStov Kai-

2ef3a<TTo]v TtpfiaviKov Avto' Kparopos irepl

avT\r)v

k]o>/i>]v

KXrjpa>v Xeyopkvcov

c-'k

tov NiKavopo?

Acopodkov dp[ovpa9

[/cat

ApifiaKov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

202
io

TerapTov kv8eKa(rov), tu KaTr\vTT)K\oTa eh kpe


e ovopaTOS tov perrjXXa^oTos w[aTpos pov
Appcoviov tov Sapcnricevos Tais [knayopkvais
tov avTov y (erof?)

rm

ay

(em)

ly

dip'

TaaypeXXva

15 yvvalica pov

eOero iio\ypd<pov opoXoyl-

??y

6eov KXavSiov Kal

Sicit,

[ttjs

vpbs

tt)v

ATreXX[a.Tos

crvvoiKtaiov awypcuprjs yeyovvia[s Sia tov kv


prjvl
'Ofevpvyyav noXu dyopavopiov ra>[i
tov iS (erot/y) 6(ov KXavSiov, kv pev '0vp[vy)(cov noXei

kv

Avkicdv napepfioXr) o[iKtav Kal avXtjv

t5>v

ttji

20 Kal k'Tfpa

-^ptjo-Tijpia,

Kal Trepl to

v[

K TOV NlKOLVOpOS Kal ApipaKOV KXrip[oV


inrdp^o[v]TOS ain&i

(K tov

25

dwb ^oppci pkpovs

dnb (Soppa

knoiKiov to[

irepio-Tepioov

e/y

Kal

to.

kvXo[yieTai

Kal

yov\a trpoTipov \Aw]vv)([i]os A[


ei Si kXacmi'i KaTa
[22 letters
.

Svo TeTapTov o[a$ letters


ov Kal

to.

tov oro[25 letters

dvj]Koy[T

On

the verso

30 2nd hand.
Kip<op.[
7.
6.

an

Appcoviov

'O^vpvy^icov

n6Xea>s)

pr](rpbs)

(kTcov) i.

in yeppavixov COrr.

It is

tov

]roy

from

a.

8.

1.

in tg>v,

not certain to what this date refers

or xXripov Xeyo/jeVou in 9

if

cf.

2 1.

to Trpoanfypa^j/dpijv, then the writer's

previous anoypa(prj was made in a.d. 56-7, in which year a general anoypacf)!] must have been
But the construction of 3-10 is doubtful owing to the lacunae. Possibly rat vvv
held.
immediately followed npoanfypaxj/aprjv (cf. ccxlix. 8) the property mentioned in 3-10 would
then be part of the current return.
11. Perhaps another name (ending in -to?; cf. the verso) should be supplied in the
lacuna after irarpos 'Appavios will then be the name of the writer's grandfather.
13-17. The property in question was secured to its present owner by two agreements,
(1) the 6p.o\oyla between himself and his father in the 13th year of Claudius, (2) his marriage
contract of the following year, in which the provisions of the 6po\oyia were reaffirmed.
16. owoiKcaiov o-vi'ypixprjs
cf. cclxvi.
11, Pap. Par. 13, io (quoted in introd. to
;

cclxvii).

25. yov ral

may perhaps

be read.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

203

if: if, as is the natural interpretation, this is the age of the writer of the
date of which is approximately a. d. 61, he was only nine or ten years
old when his marriage, which is mentioned in line 18, took place.
Possibly therefore if is
a mistake
but marriage at a very early age was not uncommon in Egypt at this period,

30.

(eVaii')

the

aTToypixpri,

cf.

The age

in Wiener Sitzungsberichte, 1891, p. 65.


appears to be 14, cf. note on ccxlvii. 12.

Wessely

u<ijAif

CCLI.

cclii,

which a boy ceased

to be

Notice of Removal.

32-5x9-5 cm

This papyrus and

at

AD

and probably

+4-

ccliii,

are addressed to

two

officials

who combined

the functions of the TOTioypap.pa.Ttvs (scribe of the toparchy, see


note on line 3) and KwpoypapuaTevs or village-scribe, and announce (a) the removal
of an individual from the place where he was officially registered (avaypa<p6uivos

or cmoypafyoptvos,

cclii.

the fact that he no longer possessed any means


Oxyrhynchite nome. The truth of the statements

(b)

presumably
vouched for by oath.

(iropos),
is

4)

in the

The removal

of an inhabitant from his

abode was

regarded by the authorities in Egypt with much suspicion, being often resorted
to for the purpose of evading Xetroupytot or taxation.
decree of M. Sempronius

Liberalis, praefect in A. D. 154, stigmatizing persons inl ivr]s as brigands, and


commanding them to return to their proper homes, is preserved in B. G. U. 373.
In O. P. I. cxxxv we find a lead-worker bound over by surety to remain on
his holding.

The formula
that found in

followed

in

these declarations concerning

announcements of death,

origin of the census in

Egypt see

e.

[dXrjdrj

ToiroypaljipaTtva-i)

k[o\i

opoypa(p-

xHy

[t)tjs

"']<& e <B s pera.

pov QoS>vls Alowviov

\av[p]as Tfpovevovdto)?

[.]

Qowvei

ye<rTp{a]Te

a[
.

[e]S eit]t, mopKov\o-]t) 8e to,

kvavTia.

e[v]TV)((eiTt).
,

2nd hand. @apovvi(p)v Ovvw<pp[io]s eniSiScokcc

dTi[\vo]s dvaypaqbopevos
eirl

on the

25 [e}vopK[o]vcrr) [p]ev p[o]i

KVptov

Sapa{n}iccvoi tov %apanla>vo{y).


6 vlos

resembles

dvai] ra Tr[p}oytypa[ppiva),

t[<3 o.vtS>]

an 'O^vpvy-

dvaxa>pipri.s

their bearing

k[cu pr}8eva) iropov vjT<x\py^(.iv)

paTtvaC)

'Ov[i/a>]<ppios tS>v

For

introd. to ccliv.

AiSvjkm <al H[

napa Qapovvios

g. cclxii.

50

to virb\pvr)pa Kal 6pa>-

pexa tou n poyiypappkvov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

204
10

dve-)([a^pr]<Tiv e/y ttjv

{^yrjv

Tail

opKOv.

SieX66vTi

y[e]ypa<pa inrep [ajvTTJs pr\ elSvias

[t]ovtov [k)u rots dfaKf\ce(prjK6criu)

ypdp.p.a.T[a).

[d]nb rod c^ecrrcoToy Terdprov


15

eVoi/y Tifiepiou

(erovs) S Tifitpiov

35

KXavSiov

KXavSiov

Ka[(]<rapos Sej3ao-T[ov} T[^]pp.aviKov

Kataap[o]s He^aarov

Av[T^OKpdropos, Tvfii
hand. [&a}fiowiov coy (ercoi')

1st

[rep]/x[amK]ov AvroxpaTopos,
[Kal 6p.}vv<o Ti(3(pioi>

dar){nos)

[EXavSi)of Kaiaapa SefiavTov

40

t_t;(

) [.]

20 [Ttpfiav^Kov AvTOKpdropa

o<f>

[.

.]e

i/3.

vr\
.

[.

]e^(

iika{r\)
.

.]

aTe[\{yoi)
29.

To Didymus and

m> Sapcnrtcovos

CTriyeypa/ifiat avTrjs Kvpios Kal

\Si]b dta>i [d]vaypd<p((<r6ai)

[x\p6fcp.

1.

ofiuijioKa,

topogrammateis and komogrammateis, from Thamounion,


daughter of Onnophris, of the city of Oxyrhynchus, with her guardian Sarapion, son of
My son Thoonis, son of Dionysius, who has no trade, registered in the quarter
Sarapion.
Wherefore I ask that his
of Temouenouthis, some time ago removed abroad.
name be entered in the list of persons removed, henceforth from this year which is the
and I swear by
4th of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator
Tiberius Claudius, etc., that the aforesaid statement is correct, and that Thoonis possesses
no means ... If I swear truly may it be well with me, but if falsely the reverse. Farewell.'
Signature of Thamounion, written by her guardian, date, and official description of
'

Thamounion's age and appearance.

On

Wilcken, Observationes ad hist. Aegypli, pp. 23 sqq.


They
were scribes of the toparchies into which the nomes were divided. The Oxyrhynchite nome
contained at least five (indices to O. P. I and II), and the Heracleopolite nome had several
Other nomes however, e.g. the Latopolite, perhaps contained only
(B. G. U. 552, etc.).
two toparchies, an upper and a lower. The TonoypapnaTch appear more frequently in the
Ptolemaic than in the Roman period, when their functions tended to become merged
in those of the KafioypapiiaTe'is who originally were subordinate to them.
Here and in
cclii and ccliv both titles are held by each of the two officials.
Why applications such
as these should be addressed to them by persons who were living at Oxyrhynchus itself
It seems that even in the metropolis of the Oxyrhynchite nome there were
is not clear.
Tonoypa/ifiaTe'is and KapoypapfiaTeh who were specially concerned with the revision of the census
2.

Tmroypap.fiaT(ii see

1.

cf. ccliv.

lists;

28 and 38 and cccxxii she


in O. P. I. xcix. 3.
11. it<vr]v
cf. note on cclxxxvi. 15.
24. Possibly Thoonis' departure was due to
3.

name

is

Bapovvios

in

is

called

Thamounion, but

in cclxxv. 2

her

Thamounis, as
:

27. The
before x are a

word
mere

at the

end of the

his

having become a soldier.


but the

line is doubtless eirvxelre (cf. ccliii. 4)

letters

scrawl.

31. The two letters before


2npa7riW, as in 6.
1

may

be

Cf. his Gr. Ost.

I.

irt;

in

any case the name should have been

42 S sqq. on lomapyiai.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

CCLII.

205

Notice of Removal.

16-5x9-7 cm.

a.d. 19-20.

Notice, similar to ccli, addressed in a.d. 19-20 to Theon and Eutychides


who like the officials in ccli combined the functions of To-noypap.p.ara,s

(cf. ccliv. 1),

and

by Thoonis, son of Ammonius, stating that his brother


a
weaver
Ammonius,
by trade, had gone away and no longer had any means.
The document is incomplete, but the lacunae can be filled up from ccliii, which
Kwp.oypap.p.a.Te'is,

a similar notice written by Thoonis in August A.D. 19 and refers to the


departure of the same Ammonius and of another person called Theon, probably
a third brother. This second document preserves the SpKos, which is lost in
is

Ammonius more than one notice was necessary does


impossible that these notices had to be sent in annually.
Perhaps the fact that his departure took place about the same time as the
census (introd. to ccliv) has something to do with it
perhaps ccliii was not

cclii.

Why

in

not appear.

the case of

It

is

addressed to the same


kcoiu

jrapa

officials as cclii.

Kal [E]i>TV\dSrf TOTroypa^ppaTevai) Kal


Kopoyp[a(pnaTtv<n)
tov
6
'Appmviov.
Qoa>vio[s]
d8t\(p6$
^

fiov

Afipmnos

Appwviov

d.TToypacpopevo'S knl

t[S>

avTG> pipe

virdp)([o]i>Ti

yepSto[s

e/i]7jy>o<70[e]j/

olnias

\avpas

[Tfvpey]ov6(cos kovrf^pevos irapa

ywaixbs p[(ra Kvpiov

[/Jej7 cotes']

{Sapanicoji'os dKo\ov6[a>s tous els


[avTTji']

do~<pa\eies,

di'iywpr^aiv

10 [? ttjv] tvr)v prjSevbs krkpov

[avrw wopov] vnapypi'TOS.


[SlSovj] to vn6\p\pvi-ipa

[ypd<f>]ea6aL
\X<opr]K6]<ri

15

dva-

d[i]5>

tovtov kv toi? dvaK[eKal nopov p[fj] 'k^OfTOS

[dnb tov e]v(aTaiTo[s]


[piov

2nd hand.

kni-

[Sib]

'4ktov ['krovs

Ti/3e-

Kaia]apo9 2tf$[ao-TOV
]

[(stovs)

<f

o|

Tifiepiov Kai]o-apo$ 2e/3ao-Tov

p[.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

206
i.

1.

6.

Katfioyp.

1.

due to Tau being used


6-8. Cf.

ccliii.

10. ire'pov,

purchased.
cf.

ex ovai

the genitive

is

probably

3-5.

e.

i.

1.

iavr^jjiivos,
14.
9. 1. aafycCKdais.
in similar returns, e. g. cclxii. 12.

no nopos except the above-mentioned part of a house which he had


in some way been disposed of before Ammonius went away,

The house had

4 ZpnpoaQci' vTrdpxofTi.
15. Cf.

ccliii.

12, 24.

other emperor but Tiberius

Any

is

on every ground out of

the question.
18.

Perhaps

ccliii. 24.
M[eo-opi), cf.

CCLIII.
!

A notice
to

Notice of Removal.

9'3

x 13 cm

A D
-

19-

similar to the preceding but written in the previous year;

cclii.

aTToypa-

]a>Tr][

[<p6/i.ei>oi

enl r]oi$ 'iptrp[oa6e\v virdp[\ova \i['/

[avTofc pepeaiv]
[tcovrj/xivoi

oiKias

Tevfievov[d(ea>$)

nap]a AeyaoTr]? yvvaiKos

[pera Kvpiov

Hapairimvos aKoXoti-

rats

els

av\Ti)v

[^mprjcrav

eis

T\r)v

[Oa>s

Xavpas

do~<paXeiais

dve-

^kvrjv prjSevbs

{i]Tep[ov avrois n]6pov imdpyovTos.


Sib [tTTlSiSaipi

10

avayp dcpzaOat
XcoptjKocri

[d]wb tov

t]o

t]ovtovs iv to?? avaxt-

[Kal Trjopov pfj


kveo-T[S>]Tos

Sefiaarov Kal

dia>i>

U7r6p.vri[p.]a

e[.]w

k^ovrwv

(erovs)

Tifteptov

Kaicrapos

bpoioav.

evTvyei.

ind hand,

is

emSeScoKa to
[&o&i>ts 'Appwvio\v

inr6pp[t]-

[pa Kal opvvco Tiftepiov] Kalcrapa 2e(3ao~Tbv

AvTOKpaTopa Qiov Aibs 'EXevOepiov


H!((3ao-ToC vlbv

dXr]6rj

eivai

to.

npoye-

\y]pappei>a, Kal prjSeva ir6\p]ov vndpyiiv

cf.

introd.

FIRST CENTURY DOCUMENTS


'

20

[t]S>

Afifimv[i]<o

Kat

207

foT(pa>

Geajfi jJ-exP 1 T V S ivforwcrrjs ^//l-

(vopKovvn

pas.

ftoi

(lift

ev

irj

[t\mopKovvT[i Si r]a kvavTia.


(erovs)
II.

from

1.

(\ov(n.

18.

Kaiaapos

Tifiepiov

oXtjOt) eivai

COrr.

from

2f(3a<TTov,

aKrjffu r)vm,

Meaop[fj

22. First v in evopKovvTi COIT.

p.

What we have regarded as the second vertical stroke of v is unusually


13. ?e[r]&v.
long and possibly represents an over-written 1, in which case a contracted word
a>ei( )
must be read.
.

CCLIV.

Census Return.

13x11-3

cm.

About

a. d. 20.

One of the most interesting classes of Roman papyri consists of the census
returns (airoypatyal k<xt' oUtav, which must be carefully distinguished from cnroypatyai
of house and land property discussed in ccxxxvii. VIII. 31, note).
The earliest
census in Egypt hitherto

known

is

that which

was held

in A.D.

62

(Brit.

Mus.

Pap. CCL. 79; Kenyon, Cat. II. 19). From that date to A.D. 202 the recurrence
of the census at intervals of fourteen years is attested by numerous examples.
On the origin of the cycle a good deal of light is thrown by the papyri published
in this
all

volume, which carry

it

back certainly to the reign of Tiberius and with


Augustus.

probability far into the reign of

The

question of the beginning of the cycle has recently attained an unusual degree of
to the brilliant attempt made by Prof. Ramsay in
Was Christ born at
Bethlehem?'' to explain in the light of the Egyptian census returns the much disputed passage
in St. Luke ii. 1-4 respecting the anoypa^ held by Herod.
were able to lay a part
of our results last autumn before Prof. Ramsay in time to be utilized in his book, but we
can now present them in a fuller and more matured form which has undergone some
modifications. It will therefore perhaps not be out of place if, after a survey of the evidence
as it stands at present, we briefly turn aside to examine those of Prof. Ramsay's arguments
which are based on the Egyptian census lists, and consider how far, if at all, his conclusions
are affected by the new facts concerning diroypacpai which are adduced in this volume.
The nature and purposes of the census in Egypt are discussed by Wilcken {Hermes xxviii.
The returns in Fayum
pp. 246 sqq.) and more recently by Kenyon (Cat. II. pp. 17 sqq.).
papyri are addressed to the m-par^-yd?, /iao-iXixos ypapparfvs, Kiopoypappards, and \uoypa<fioi, or
to one or more of these officials ; and consist of a statement by the householder
(1) of the
house or part of it owned by him or her, (2) of the names and ages of himself and all the
'

importance owing

We

And now

in

Gr. Ost.

I.

435 sqq.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

208

other residents including children, slaves, and tenants.


notable characteristic is that the
returns always relate to the year before that in which they were written.
Thus a census
return for 89-90 was sent in during 90-91. These returns and the lists drawn up from them,
of which Brit. Mus. Papp. CCLVII-CCLIX are examples, were evidence with regard to

but their chief object undoubtedly


a man's age, address, household property, slaves, etc.
was to be the basis of a list of inhabitants liable to or exempt from the poll-tax. This is
amply proved by (1) the use of the term \aoypu<pia for poll-tax in Egypt in place of the more
;

usual eViKe^aXmoi' (though, as we shall see hereafter, at Oxyrhynchus n0dA<Hoe sometimes


occurs in early Roman papyri, e. g. cclxxxviii), (2) by the three Brit. Mus. papyri mentioned
above, (3) by the census returns themselves, in which any individuals who for various reasons
were raroixoi or imKenpipevoi (cf. introd. to cclvii), i. e. wholly or partly exempt from the polltax, record the fact, e.g. B. G. U. 116 II. 18.
The three census returns published here, ccliv-vi, are all unfortunately incomplete ;
but they show the same general formula, and differ in some respects from other known
census returns, which nearly all come from the Fayum. As the differences are a matter of
some importance, we give first the text of a kcit oUiav diroypucprj for a. d. 145-6 from
Oxyrhynchus, which resembles closely the formula of the Fayum census returns and was
briefly described in O. P. I. clxxi (cf. ccclxi, part of a census return for 75-6).
AiotTKOpo)

(jTpnTTjyut

/cat

'l&xvpicovi /3acr(X(iKco)

ypappairu}

.1
Tvapa 'ltpaKos 'AKwpios tov N
nV '0vpiyx<ov iroXcas.
diroypdfpopai k[t(i
ra Kt\evo~$evTa vivo Ovahcptov Upotckov
.

roil

drroypdcpopat irpbs

i]ytp.<jvoS)

'

tov SicX^uVros 6 (Ztovs} 'Avrcoveivov


Kaitrapos tov Kvpiov kot oiKiav dnoypa-

ttjv

(prjif

Tijt>

(corr.

from

to} i<7rapxo(ucru)i' poL

iir

dp(pu8ov dpo-

pov Qorjpidos oWiav eV t6tto> koKov10 ptvto Atofvaou T\uitwv,


<f)

t/j

(wt6s

aTToypdi^fpopai)
prjTpoi Atoi'vaias 'Ie'paKos;

-ya>

dirb

yvpvaviov \ ^o)XatVa)i/ (eYa>p)


pov prjrpos 'A\(dv&pas
aVeXe vOiepas

lipa
I

$-,

w'o's

Beginnings of 5 more

lines.

addressed to the o-rpaTtjyos, l3aai\tKos ypappards, To-noypapparevs and Ka>poypnppaT(vt,


ccliv to the two last-named officials, whom in ccli-iii we have already seen to be concerned
with the revision of the lists of persons' names and property at Oxyrhynchus.
The middle
part of the formula in these early Oxyrhynchus census returns differs from that of the later
one and of Fayflm returns in having no reference to the past year, nor do the phrases
in cclvi. 15, and kot oUiav dnoypnepr; occur in them,
cclv in
dTroypdqbfo-Bm, except perhaps
On the other hand cclv (and probably ccliv and
fact is called in line 18 a ypa<pq simply.
cclvi as well) has at the end a declaration on oath which is not found in later census returns,
except in an incomplete one (unpublished) from Oxyrhynchus written in Nov. a.d. 132 and
But the
referring no doubt to the census known to have been held for the year 13 1-2.
three Oxyrhynchus papyri in question nevertheless contain all the essentials of a census
return, viz. a statement by a householder of his house and of the names and ages of all the
inhabitants ; and if any doubt remains, it is removed by an examination of their dates,
As has been stated, the earliest definitely known census is
cclv is dated in Oct. a. d. 48.
Cclv

is

Cf. introd. to cclvii (p. 219).

FIRST CENTURY DOCUMENTS

209

which were sent

in in 62-3; but from the supplemenof persons eniKfKptpivoi in a. d. 54-5 Mr. Kenyon
The date in cclv therefore exactly suits
justly inferred the existence of a census for 47-8.
the date of that census, and the return was sent in in the following year 48-9, as would be
expected from the analogy of other census returns, though, as in the similar Oxyrhynchus
return of a. d. 132, it is noteworthy that the date is near the beginning of the Egyptian
For the census of 33-4 we have no direct evidence, unless cclvi, which is undated
year.
but on account of the handwriting and the papyri with which it was found most probably is
of the reign of Tiberius, refers to it. For the census in a.d. 19-20 there is however good
evidence.
The date of cchv is lost, but the return is undoubtedly of the time of Tiberius,
and is addressed to Eutychides and Theon who are known from cclii to have been in office
during the 6th year of his reign. How long the TonoypappareU and nwp.oypappaT(U held
office is uncertain.
A comparison of ccli with cclv shows that Didymus exercised those
functions from a. d. 44 to 48; but it is very unlikely that Eutychides and Theon remained
in office from the 6th to the 20th years of Tiberius, and we
may therefore safely refer
ccliv to the census of a. d. 19-20 in the 6th year of Tiberius.
That the fourteen years' cycle was in existence as far back as a. d. 20 cannot reasonably
be disputed.
Whether the returns were then called kot oUiav diroypn(f>al and whether they
It is curious
always refer to the year before that in which they were written may be doubted.
that at Oxyrhynchus as in the Fayum the term kot oIkiqv diroypa^i) cannot be traced back
beyond the census of a. d. 61-2 (cclvii. 27) and cclv is called not an <iimypa<pri but a ypafplBut the term is a matter of little importance, if the fourteen-year censuses existed at any rate

that for a. d. 61-2, the returns for

tary

lists

in

Brit.

Mus. Pap.

CCLX

as far back as a.d. 20.

The

differences

between

ccliv-vi

and the

later nar oIkLciv a-noypatyal

suggest the probability that in the former we are nearing the beginning of the cycle.
Earlier than a. d. 20 the existence of the fourteen years' cycle is not directly attested,
but there is plenty of indirect evidence.
The census, as we have said, is intimately related
to the poll-tax, and lists of names and addresses of persons liable to or exempt from the
poll-tax were being made out in Augustus' reign, a fact which presupposes some kind of
census ; cf. cclxxxviii, which contains an extract from an eitUpurn or list of persons partly
exempt from poll-tax in the 41st and 42nd years of Augustus, and cclvii, which twice
mentions a similar list of persons dv6 yvpvaaiov made in his 34th year.
Receipts for
\aoypa(pia are found on ostraca of Augustus' reign, the earliest that we have been able to
discover being one belonging to Prof. Sayce, which is dated in b. c. 9, but Prof. Wilcken
kindly informs us that he has one dated in b. c. 18-17 ( no 357 of his forthcoming Griechische
The lists of persons liable to or exempt from poll-tax are known, at any
Oslrakd).
-

from the middle of the first century, to have been based, as is natural, on census lists ;
and it is only reasonable to suppose that the procedure was the same in Augustus' time.
Moreover two remarkable djroypntpai, G. P. I. xlv and xlvi, though presenting some unusual
features and difficulties which are discussed below, are distinct evidence in favour of the
Granted then that general censuses were held at
existence of a census under Augustus.
The interval of fourteen
this period, how far back can the fourteen years' cycle be pushed ?
a
definite
because
it was at the
of
that persons had to
has
fourteen
very
age
years
purpose,
pay poll-tax, and unless we meet with some obstacle, the presumption is that the cycle
goes back as far as the XaoypcKpla and (nixpuris can be traced. There is good ground for
believing that censuses were held for B.C. 10-9 and a.d. 5-6 in the 21st and 35th years
Prof. Wilcken's ostracon which was written in b. c. 18-17 shows that the
of Augustus.
But there is some difficulty
poll-tax was in force before the supposed census in b. c. 10-9.
in placing the fourteen years' cycle earlier than that year.
G. P. I. xlv and xlvi are
rate

dnoypacpai addressed to the KwpoypnppnTevs of

we found

to

be Harit)

in

19 and 18

b. c.

Theadelphia in the Fayum (which last winter


certain Pnepheros, Sr,p4ai.os yo>/>-ydf.
The

by a
P

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

210

formula consists of (a) the address and description of the writer, (6) a statement that he
registered himself (aTroypdcpopm) for the year in which he was writing, (c) a statement where
he lived (KaTnyiVo/uii), (if) the concluding sentence, S16 imSLSaiu.
So long as these two papyri

were separated by a long distance of time and by material differences in the formula from
ordinary kclt oliciav diroypatyai, they could not be used as evidence bearing on the census.
The interval of time is now bridged over by the Oxyrhynchus papyri and the fact that
reference is made to the current not to the past year need cause no difficulty, since the three
Oxyrhynchus census returns do not refer to the past year, although cclvi is written early in
That the two returns of Pnepheros, though he says
the year following the periodic year.
nothing about his family, have to do with a census of some kind can hardly any longer be
but their precise explanation remains doubtful.
Since a general census in
disputed
two successive years is out of the question, one or both of them must be regarded as
The second dnoypacpr) in b. c. 18 contains nothing to show what the exceptional
exceptional.
circumstance was, but the first suggests a clue by the words 84\av <nWau> which occur in
line 8 after dnoypatpopm els to in
Why did Pnepheros want a contribution ?
(eVor) Kaio-apos.
It may have been due to him as a Sn^'os yewpyos, though the mention of the writer's profession in these two papyri is rather discounted by the fact that such mentions are a common
feature of census returns (e.g. ccliv. 2 and B. G. U. 115. I. 7); or, possibly, he may have
been claiming exemption from the poll-tax on the ground of his being over sixty years of
age (cf. Kenyon, Cat. II. p. 20); or, what is more likely still, the reference is to something
;

'

'

unknown.
Neither of these papyri, therefore, proves anything with regard to a general census in
20-19 or I 9~ I %
though their similarity to the early Oxyrhynchus census returns
supports the view that even before B.C. 10-9 returns were being sent in and lists compiled
1

b.c.

>

in a

manner which, judging by

But

in

the analogy of subsequent reigns, implies a general census.


the face of these two papyri indirect evidence is no longer sufficient for supposing
that the fourteen years' cycle extends beyond b.c. 10-9.
Some kind of census seems

indeed to have been held in Egypt in quite early times, cf. Griffith-, Laiv Quart. Rev. 1898,
and some critics have on the evidence of ancient authors supposed that the poll-tax
p. 44
and general census existed in Egypt in the time of the Ptolemies. What is more important,
a third century b.c. papyrus at Alexandria (Mahaffy, Bull. corr. Hell, xviii. pp. 145 sqq.)
is a return by a householder of his household
and dnoypixpni of property, similar to those
ordained by Mettius Rufus in a. d. 89 (ccxxxvii. VIII. 31, note), are known to have been
decreed from time to time by the kings (e. g. Brit. Mus. Pap. L Mahaffy, Petrie Papyri II.
2
But no mention of \anypa<f>ia has yet been found in the papyri or ostraca of the
p. 36)
Ptolemaic period 3
The passages cited from ancient authors are very inconclusive.
Diodorus (xvii. 52. 6) mentions dvayparpal as the evidence for the number of the citizens at
Alexandria when he was there in the reign of Ptolemy Auletes. But there is no reference
The
to the poll-tax, and without that there is no reason for postulating a periodic census.
author of III Maccabees describes (ii. 28) a general diroypa(prj of the Jews with the view
to a poll-tax held by Philopator.
But the statements of this writer, who belonged to the
Roman period, are of very doubtful value for the previous existence of \aoypa<j>ia. Josephus
;

1
Cf. the discussion of these two papyri by Wilcken {Gr. Ost. I. 450), who thinks that the fourteen
years' peiiod had not yet been introduced in B. c. 18.
2
Cf. Wilcken, Gr. Ost. I. 435-8.
He considers that the declarations of persons by householders,

which seem to have been combined with unoypaipai of real property in the Ptolemaic period op. cit. I. 823),
may have been sent in yearly. But we do not think airoypaipai of real property were sent in yearly under
the Ptolemies any more than under the Romans; cf. note on ccxxxvii. VIII. 31.
3
Wilcken too thinks that
Cf. Gr. Ost. I. 245 sqq., where the evidence is discussed at length.
Kaoypaifna was probably introduced into Kgypt by Augustus.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

211

too (B.fud.U. 16. 4)only supplies evidence for the poll-tax in Egypt in the Roman
peiiod.
In any case there is no sort of evidence for the existence of the fourteen
years' census
period under the Ptolemies.
The conclusion to which the data from both sides converge is that the fourteen years'

census cycle was instituted by Augustus.


That general censuses were held in Egypt for
b. c. 10-9 and a. d. 5-6 is probable, and one or more censuses had in all likelihood occurred
before B.C. 10-9, but in what year or years is quite doubtful.
To turn aside to Prof. Ramsay's book, we quote first the passage (according to the
R. V.) in St. Luke (ii. 1-4) the accuracy of which is the subject of dispute; (1)
it
came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world

Now

This was the first enrolment made when Quirinius was governor
of
to enrol themselves, every one to his own
city.
(4) And foseph also
went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into fudaea, to the city of David, which is
called Bethlehem, because he was of the house and
family of David.
Prof. Ramsay is on firm ground when he
justifies from the evidence of Egyptian papyri
St. Luke's statement that Augustus started, in
part at any rate of the Roman world, a series
of periodic enrolments in the sense of numberings of the
population and since the census
which is known to have taken place in Syria in a. d. 6-7 coincides with an enrolment
year
in Egypt, if we trace back the fourteen years
cycle one step beyond a. d. 20, it is prima
facie a very probable hypothesis that the
numbering described by St. Luke was connected
with a general census held for b. c. 10-9.
Moveover the papyri are quite consistent with
St. Luke's statement that this was the first enrolment.'
should be enrolled.
Syria.

(3)

(2)

And all

went

'

Prof.

Ramsay

interprets verse 3 {op.

cil. p.
190) as meaning that all true Hebrews in
Palestine went to enrol themselves, every one to his own city, and thinks the
Jews are there
contrasted with the rest of the inhabitants, who were enrolled at their
ordinary homes.
must, however, confess that this interpretation seems to us scarcely warranted by
St. Luke's words, and hardly in accordance with
St. Luke
general probabilities of the case.
has just stated in the most general way possible that all the world was to be enrolled.

We

'

'

must have a wide signification, applying at least to all inhabitants of


Jews or not. The essence of a census was that it afforded for taxation
purposes a list of the population with their places of permanent abode and we have seen
from ccli-iii that in Egypt changes of address were carefully notified to the officials concerned with the census.
Nothing would be more natural than that when a census was
instituted every one without distinction of race should be ordered to
go to his own city. If
a person were registered at some city in which he did not live, he
might easily evade the
taxation. The non-Jewish population of Palestine,
just like the population of Egypt and any
other countries that came under Augustus' decree, must
equally have gone every one to his
own city.' Yet St. Luke clearly connects the going to his own city with Joseph's visit to
Bethlehem, which therefore was in St. Luke's eyes Joseph's own city (though he rather
Surely

all

in verse 3

Palestine, whether

'

'

'

inconsistently but quite naturally in verse 39 uses the same expression with regard to
Prof. Ramsay most ingeniously overcomes the
Nazareth).
difficulty that the Jews were not
registered like other people at their homes by the supposition that Herod, to avoid

offending their susceptibilities, held the census not after the Roman manner by households
but after the national Jewish manner by tribes.
Into the merits of this explanation we
cannot enter fully but three points may be noted.
(1) Unless the census held by Herod
failed in fulfilling the
primary objects of a census, which is not very likely, Joseph though
enrolled at Bethlehem in the city of David must have stated in his
dnoypa^r] that his home
was at Nazareth. (2) In the facts recorded by St. Luke ii. 1-4, and particularly in verse 3,
;

is no
necessary implication that the Jews were enrolled in any other but the ordinary
method which prevailed in the Roman world; it is only the reason which St. Luke gives

there

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

212

'

Bethlehem, not Nazareth being Joseph's own city that supports the view that the
St. Luke's statement that
all went to enrol
census was held in an exceptional way.
themselves, every one to his own city,' so far from being an argument that the census
was exceptional, is an argument for the reverse and it happens not infrequently that the
facts recorded by a writer may well be right while his explanation of them is wrong.
(3) If without rejecting the first chapter of St. Luke, his account of the census could be
combined with St. Matthew's version of the Nativity, from which the natural inference is
that before the Nativity Bethlehem, not Nazareth, was the permanent abode of Joseph, all
But
the difficulty concerning the exceptional character of the census would be removed.
the possibility of a solution on these lines belongs to another field of study.
'

for

'

The fourteen years' cycle in Egypt carries us back to b. c. 10-9 as the year of the
The keystone of Prof. Ramsay's argument is
general census ordained by Augustus.
that the order applied to Syria and Palestine as well as Egypt.
Nevertheless he places
Joseph's visit to Bethlehem in connexion with the census in the late summer of b. c. 6.
The interval of three years is explained by him thus: (1) The Egyptian census returns are
sent in in the year after the periodic census-year, and generally towards the end of it.
Therefore the Egyptian census returns for b. c. 10-9 would not be sent in till July or
August of 8 b. c. (2) The Syrian year corresponding to the Egyptian year Aug. 29, b. c. to
Aug. 28, B.C. 9 was April 17, b. c. 9 to April 16, b. c. 8 (op. cit. pp. 141, 142), and therefore the actual Syrian enrolment would not take place till the Syrian year b. c. 8-7.
(3)
The enrolment in Palestine was delayed until the summer of b. c. 6 (i. e. the Syrian year b. c.
to

The second argument, which is the least


depending on events which occurred in
b.c. 23 does not seem to have much bearing on the question of a census cycle which it is
and the relevancy of the question which
essential for Prof. Ramsay to show began in b. c. 9
Syrian year corresponded to which Egyptian when both are converted into Roman years
may be doubted. If the ajroypuc^ij decreed by Augustus resembled other censuses, e. g. that
described in III Mace, ii or the registration of property ordered by Mettius Rufus in cexxxvii.
VIII, either he, or the governors of provinces for him, mentioned a fixed time in which
his commands were to be carried out
and if the Egyptians were executing the commands
at one time, there seems no reason why, if the season was suitable, the Syrians should not
have been doing so at the same lime.
Moreover if we are to take into account the
differences of the calendar between Syria and Egypt, it might be argued that the Egyptian
6-5) owing

important,

to the position of affairs in that country.


not a strong one, for the part of it

is

year b.c. 10-9 corresponds as nearly with the Syrian b.c. 10-9 as with the Syrian year
b. c. 9-8.
The force of the first argument too is somewhat weakened by the new Oxyrhynchus
census returns which make no mention of the past year, though the only one which has
a date is written two months after the periodic year (judging by the cycle in later years) had
expired. The two unoypiupai for the years 19 and 18 b. c. are for the current year. Moreover
the anoypa(pni of property (valuation returns) in Egypt were for the current year; and in
Syria these valuations (anortpria-us) were combined, as in most provinces, with a census of
the population both in the known a-nnypacpij held by Quiiinius in a. d. 6 or thereabouts, and
in the census in Cilicia in a. d. 35.
The presumption therefore seems to us rather in favour
of the idea that the orders of Augustus were being carried out in the
in the late

summer and autumn

of

b.

c.

9,

or,

in

Roman province of Syria

any case, making every allowance

for

Ramsay's first two arguments, not later than the autumn of b. c. 8. The census in
There
Palestine however is supposed to have taken place in the late summer of b. c. 6.
thus remains a gap of at least two years which has to be explained by Prof. Ramsay's third
Whether this argument, which is much the strongest of the three, is sufficient,
argument.
is a
But if theologians could reconcile the
question which falls outside our sphere.
hypothesis that b. c. 7 was the year of the Nativity with the rest of the data for the chronology
Prof.

FIRST CENTURY DOCUMENTS

213

of Jesus' life, the probability of Prof. Ramsay's explanation being correct would be much
The statement of Tertullian, who connects the birth of Christ with the census
heightened.
held by Sentius Saturninus (a governor of Syria known from archaeological evidence to have

been in office from b. c. 9 to 7), just because it contradicts St. Luke, is, as Prof. Ramsay justly
observes, an important corroboration of the fact of a census under Herod ; but Prof. Ramsay
sacrifices much of the advantage which he might derive from Tertullian
by connecting the
ijyfUOKi'ci of Quirinius and the birth of Christ with the governorship of Varus, and therefore
finding it necessary to explain Tertullian's statement away. Even if the adoption of b. c. 7 as
the date of the Nativity were to involve the rejection of St. Luke's statement that Quirinius
was ijyfjiMK in Syria at the time, we are, with every wish to agree with Prof. Ramsay,
unable to attach the same importance to proving St. Luke right about Quirinius as to

proving the occurrence of a census under Herod, which to us seems a quite distinct and

much more important

point.
Lastly, if our view that the unoypa^al of house and land property in Egypt were not
sent in yearly but from time to time is correct (ccxxxvii. VIII. 31,
note), it has some bearing
that the Romans
upon the question whether, apart from St. Luke's account, it is
likely

instituted a

numbering in Palestine without a valuation of property. The census held by


Quirinius in a. d. 6, which St. Luke calls (Acts v. 37)
dnoyparpU and which resulted in
a rebellion, combined the function of a numbering of the population (as is shown
by the
famous inscription of Aemilius Secundus) with that of a valuation of
property (d/roW^o-is
is Josephus'
word), and we know that in Cilicia about a. d. 35 the imposition of the polltax by a census was coupled with a valuation of property.
Augustus certainly instituted
the so-called provincial census or valuation of property throughout the
provinces; and
l

fj

there

is
nothing in the Egyptian papyri inconsistent with the belief that when Augustus
instituted the fourteen years' census cycle, he also at the same time ordered a valuation of
property, which was the first of a series recurring at irregular intervals '. Moreover, the first

Luke ii is not only compatible with the view that the a-n-oypcupi'i ordered by
Augustus served this twofold purpose, but, if the general diroypaqbr) ordained by Augustus
was ever intended to be carried out through irda-a
0lK.0vp.ivrf, its historical character can
only be defended on the supposition that aTroypd$co-6u was not limited to a numbering for
purposes of the poll-tax, since that tax was far from being generally imposed throughout
the empire.
On the other hand the enrolment of king Herod, as described by St. Luke
in the rest of the chapter, and the evidence of Josephus, who
implies that the anoTip-qms was
verse of St.

r)

novel in a.d.
Palestine
in

Egypt

are inconsistent with the supposition that the airoypafyr) held by Herod in
to do with an dnW/xijo-ir ; and since the dnoypatpai of real
property
were during the Roman period clearly independent of the census, it is of course
6,

had anything

a legitimate hypothesis that, at any rate until Palestine was definitely


incorporated as
a Roman province after the death of Herod, there was no necessary connexion there
between the two kinds of dnoypatfirj. It must however be remembered that
in this

Egypt

we know,

have differed from most other Roman provinces where


a poll-tax was imposed and there were very likely special reasons why in Egypt the
numbering and valuation were held in separate years. If it could be shown that these
causes also existed in Palestine, the truth of St. Luke's account of Herod's enrolment would
receive important corroboration.
The explanation in Egypt may be that while dnoTtnr)o-eis
were held by royal decree in the Ptolemaic period (ccxxxvii. VIII. 31, note), \uoypa<f>ia and
To discuss
periodic censuses do not appear to have been in existence before Augustus.
the question with regard to Palestine would require a detailed examination of several
respect seems, so far as

to

Cf. Wilcken, Gr. Ost. I. 823, where he


points out that declarations of households were combined with
anoypacpal of property in Egypt under the Ptolemies.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

214

But in any
passages in Josephus and III Maccabees, for which this is not the place.
decreed
the
of
so
far
as
the
evidence
by
dnoypatpr]
case,
Egyptian papyri goes,
particular
Augustus may have had the double object of a numbering and an d-noTtprio-ts, in its
application

that

to

country

and unless

Luke

St.

is

wrong

he cannot when he wrote verse


exclusively of a numbering apart from an anoTi^ais.

concerned

The
(cf. cclii.

ndo-a

oiKovperri,

f)

in stating that the dnoypa<f>l)

have been thinking

at

all

present papyrus is a census-return addressed to Eutychides and Theon


in common
i) by a priest called Horion living in a house owned by him

For the date at which it was written, probably


with various other persons.
In the upper margin a line has
the summer or autumn of A. D. 20, see above.
been washed out, and on the verso are four short lines of an account, which
has no reference to the a-noypatpt'i on the recto.
EvTvyJSrf Kal Qkoivi Toir(oypappaT(vcri) Kal Koo{poypappaTtvo-i)
'S2pia>vos tov IleTocripios

napa
6ea?

p.eyl((TTTis)

Avo

iepov

Upkos

"Io~i6\os)

A8e\<poi> Xeyopkvov

tov ovtos kn[i to]v npbs ['0]vpvy)(coi> noXei

Sapamrjov

ticnv

[o]i

pot Kal

kv Xavpa.

MvpofiaXdvov.
kv

Ka.Tayiv6p.w(pi)

vnap\ovo~r)

rfj

yv(yatKi) TdatSt Kal Tavpios Apfii^ios

rfj

Kal TlaviTovTwTi Ne)(6eo-6pios Kal

10

pr\

o'tKia.

5>v

ilvai-

,}eKi>e)(i

[...]

3.

1.

p,t](rpbs)

]<>v

[.

kv to> TrpoKtpev(a>)

iepa>

'A8eX$&>!/.

7.

narpl Kai
(eT<Se)

1.

Avo

a\pk-

'A8eX[(p(ov)

2 ivO(w{tos)

X(yopk{y<o),

dT(x(vos:) aiti

p.k[o-os)

8.

Tavpim.

p.e\(i)(pa>s)

of

pta{Kpo)np(6o-amos)

naviroi/ToiTi corr.

from

o.

% of 8af\ over

the line.
'

To

Eutychides and Theon, topogrammateis and komogrammateis, from Horion, son

of Petosiris, priest of Isis, the most great goddess, of the temple called that of the
Brothers situated by the Serapeum at Oxyrhynchus in Myrobalanus quarter.

Two
The

inhabitants of the house, which belongs to me and my wife Tasis and to Taurius, son of
Harbichis, and to Papontos, son of Nechthosiris, and to ThaSchmere (?), in the aforesaid
'
(temple) of the Two Brothers, are as follows
:

3.

Avo

5.

p.vpo[$d\ai>os

'A8e\(pS>v

a kind of scentless

is

presumably the Dioscuri.


said to be the fruit of the guilandina moringa,

whence was extracted

oil.

8. Perhaps Ga(x(
) p-epn should be taken as two words, in which case
o'tKia will
probably for p.tp<t and rj imapxoioy
require alteration.
.

11.

Cf. notes

on

cclv. 11, cclvi. 15.

pipr)

is

FIRST CENTURY DOCUMENTS

CCLV.
16

Census-return

similar

to

Census Return.

1-5 cm.

ypapparevs, ToiroypappaTivs,
Thermoutharion. At the end is an
else

was

living in the

Roman

nor a freedman, nor a


the date,

etc.,

house

'

(fr.

a. d. 48.

b).

addressed

ccliv

fiaaikiKos

one

215

Oct.

in

the

48 to

neither a stranger, nor an Alexandrian citizen,


nor an Egyptian.' On the importance of

citizen,

see introd. to ccliv.


Awp[(oovi <r}TpaTr)ya>i
/3a[<rt\\iK<p

k[o.i St)v[.

.]va>[i

Kal AiSv/xaii

yp[a(/ifj.a.Tu)]

[Kal

TOTToypa(pi{iaTfV(ri.) Kal Kwp.oypa(ji.p.aTtvo~i)

.]

[.]o

napd Qep'pov-

oSvios //era Kvpiov


iicnv
5 'ATro\\m(i>iov) tov XcordSov.
Oapiov

ttjs

KaTayeii>6/xfvoi Iv

[oi]

yo[vcrr)

fjiOL

vnap-

rfj

\avp]a$ vdrov

oikiol

[.

Qipp.ov{Odpiov d.7Ti\(iv6tpa) tov npoy[ey}pa(/j./xevov)

10

p-icrr)

5Wa<5

<>?

<w]

(t5>v)

p.\ix(pcos) p.aKpoir(p6o-(oTros)

/S
@fpp.ov6dpi[oy]

e,

ov\(tj) yovairi)

//

Trpoyeypa(fifiei>7]) /j[eTa

r]

Kvpiov tov a[vTo]v AnoWccHyiov) OflVVW


\T]ifipiov

15

KXavSiov Katcrapa Se(3[ao~T6v

TipjiavLKw AvTOKpaTopa el fity


Kal eV dXrjOetas km.prices

[.

SeScoKfvai
[ypa\(prjv

Trj[i>

tqov

TT\poKti\ikvr\v

nap

kp.ol

\o\Ikovv[t<ov,

Kal [irjSeva erepoy oiK{e)w Trap'


20

kpol

\ir\Ti

kn[l]^[ivov pr/jre A\(avb\pa)

pi]Sk

direkevOepov

'

pr/Se

AlyviryTiov

ytypap.p.ivai\y.

iv
25

ejTrj,

[tro]vs

p-rjTi

e]{<o)

Pa>p.ai>(pv)

tu>v rrpo-

evop]KOvo-r)

kir]iopKOVvTi

orpaT>;yds,

and Kwpoypapparevs, by a woman called


interesting declaration on oath that no

8k

t[*

p.kv

poi

kv]avTia.

tvaTov Ttftcptov K\av8[(ov

8t[i]a>[i.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2i6

[Katcrapo]? 2e(3a<TTov Tepp.avLKOv

[AvTOKpdjropos, $aS>qji
1.

15.
2.

AiSvuai

2 4-

v ph"-

'

"rJiopKouov;.

I.
:

cf.

CCCV.

The two strokes


figure probably gives the total number of persons returned.
not appear to mean anything, though it is not usuil so early as this to find two
after a number merely to show that it is a number, as is common in later

The

y do

after

cf. ccli.

dnc\((v8epa) SomiSou

8, 9.
1 1.

[.

strokes placed
The owner apparently returns herself as one of the inhabitants of
papyri, e. g. ccxxxvii.
her house, but at the end of the list, and not, as is the rule in Fayum census returns, at the
In cclvi the owners do not seem to return themselves, from which we may
beginning.
Men are apparently
In ccliv the point is uncertain.
infer that they lived somewhere else.
returned before women in these papyri cf. cclvi. 9, note.
16. Cf. Brit. Mus. Pap. CLXXXI. Col. II. 13, from which it would appear that the
;

mutilated
18.

word here began with the letters e u.


There is not room for [airoypa]^ cf.
:

The

introd. to ccliv.

certainty from the similar declaration in


a papyrus written in a. d. 132 (see p. 208).
21. anekdOepov
it is curious that there is no mention of slaves in this declaration, for
they were included in census returns (e.g. B. G. U. 137. 10), and even underwent eirUptvis
in some cases; cf. B. G. U. 324 and introd. to cclvii.

20-22.

lacunae can be

filled

up with

CCLVI.

Census Return.

15 x6-8 cm.

a. d.

6-35.

Census-return addressed to the strategus


Toiroypa.niJ.aT eh and

the

more probably

like ccliv, to

women and

by
possibly a fourth
of persons living in a house which the writers owned.
owners apparently do not return themselves; cf. note on line 15.
The date of the papyrus is lost, but judging by the handwriting and the

individual, enclosing a

The

or,

three

Kfo/xoypa/xfiaret',-,

list

other documents found with

we should connect

it

it

with the censuses of

Later censuses

A. D. 20 or 34 or even 6 rather than with that of A. D. 48.


are out of the question.
Cf. introd. to ccliv.
]

Kal

napa

-P(

d/jL<p]orepm'

Tafj.t]i>i>im rjjr

(pfjs

Kvpiov
5

fikv

]pcor[o]s
]

K0V
,

!][

Kal

]?

{tt]s\

dS[t\'

e/carepay

//eras

rod ATToWofidvovs, Tacoroy Se

Ta/ievveoos Si tov di'Spbs

iicnv oi Ka\Tayui'6p.tvoi
rjfjuv

Kal rfjs

&[o]d>vios

kv

rfj

inrap-^ovo-r]
r

^e]r6^[o]ty oIkio.

Xavpa? Xt]uo^oo-

KC0V

FIRST CENTURY DOCUMENTS


elvxi'

a>v

re\{yos)

}0(a>S

(iTcov)

n pc{crconos)
10

217

fj.(a

fjif\i)([pa>s)

.)

pa(Kpo)-

dcrr](fio?)

VTrocrTpafios.

]pa(

Kpovto(y) d(prj(\i) [(<=7W

[(TT]p[o]y(yv\o7rp6<ramos)

Tacrevros

]pr/CTK(

Kapnw

Kpov\iov

d<pfj(\ig)

coy

are^vos)

/ie(croy)]

/x(\()([pcos)

d.o-q{jxos).

tov Kpoviov Sre^vos)

y(vi/rj)

<TTpoyy(y\o)Trp6(cra>Tros)

8e(ia>).

(craw)

dcrrj/ios.

15

Trpoy*ypa(jj.p.iv

X]aypas
6
1.

most

The

likely

letter before

word,

cf. ccliv.

is

little

[.

.]?[.

.)

Trpoawoypatpov to

][.] k ...

more mutilated
more

like

ey[.

t[

lines.

y than r;

xa>/ia]yp(a/i/zarci)

is

therefore the

1.

2-3. It is not clear whether Taws is to be placed after km in 1. 2 or in the lacuna of


In the former case there are only three senders of the return, and the first name in
2 is also feminine, Uarepas in 3 referring to all three women
in the latter case the senders
are four, and the first is probably a man.
the number of years is omitted, unless we suppose that /if means 45 instead
9. (fVaJf)
1.

3.

But the space between the sign for Irwv and pe is against
written slightly above the line, which suggests an abbreviated word.

of

ftf'(o-oy).

and the e is
Moreover when

this,

a description of a person's appearance is given it is the rule to begin with his height.
It is probable that the person referred to in 9 and 10 is Kponor himself whose son
(?)
is returned in line 11, and wife in line 12 (and
The child mentioned in 14
probably 13).
may be his daughter; cf. cclv. 11, note.
omitted.
of this line is obscure, and the lines following are too mutilated to
afford any help.
Apparently a previous anoypaq)!] of some kind is referred to, and this may
well be a census return sent in fourteen years before.
But it is not clear whether the owners
who were responsible for sending the return or the persons who were returned are meant.
13. Kapna:
15.

So

oi'Xij is

The meaning

can be judged in this return, the owners do not include themselves, as the owner
does and as the analogy of Fayum census returns would lead us to expect.
But
since the landlord not the tenant was responsible for the returns, there is nothing surprising
far as

in cclv

in this.

CCLVII.

Selection of Boys
284 X

This papyrus and


see

Kenyon,

cclviii

12-2

Ctn.

A. D.

(imKpio-Ls).

94-5.

are concerned with the k-nUpLais, on which subject


He there distinguishes two kinds of titUpio-is,

Cat. II, pp. 43-46.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

218

one the selection of soldiers for the army, with which e.g. B. G. U. 142, 14.3
(and O. P. I. xxxix) are concerned, the other the 'selection' of boys aged 11 -14
for admission to the list of privileged persons who were exempt from poll-tax.
B. G. U. 109, 324, G. P. II. xlix and Pap. de Geneve 18 are examples of
applications to ex-gymnasiarchs ovrts irp6s rfi eiuKptcrei made by the parents of
boys who had nearly reached the age of 14 and had to be 'selected (eTiiKptOrjvai),
'

The evidence for this in each of


enclosing a statement of the claim (to. oUcua).
these four papyri is that of the census lists (kut oUCap airoypafyai) which were made
every fourteen years (introd. to ccliv). The nature of the claim is not precisely
any of the applications but the numerous /car' oIkiclv a-noypacpaC from the

stated in

which the phrase

in

Fayum,

emKeK.pi.fj.evos kcitoikos

often occurs,

show that

in that

province the ground of the application was usually, perhaps always, that the boy
in question was a k6.tolkos or descendant of a privileged class of settlers
and
;

this is

confirmed by

clearly that kcltoikoi

Brit.

were

Mus. Pap.
in

most,

if

CCLX

not

(Kenyon,
cases

all,

Cat.

I.e.),

which proves

exempt from the

poll-tax of

20 (sometimes 40) drachmae payable by ordinary persons from the ages of 14


to 60, and that this remission of taxation was obtained through the eirUpio-is.

Several points however remained doubtful


(1) whether women as well as
men were subject to the poll-tax and if so could be exempted (2) what was
the meaning of the phrase kaoypa<povp.evoi eiriKeKpip.eroi applied to certain persons
:

which seems to contradict the definite statement in


125-7 that an individual aiio Xaoypacptas Ke\<i>pio-6ai bia to
eruKeKpio-Oai; (3) whether the remission of the poll-tax was confined to Greeks
(5) whether
(4) how slaves came under the eniKpicris, as appears from B. G. U. 324
there was any ulterior connexion between the two kinds of em/cpicus.
The two
in

B. G. U.

Brit.

137.

Mus. Pap.

10,

CCLX.

Oxyrhynchus papyri here published supply


the various forms of irrUpto-is and go some
connected with

much

additional information about

way towards settling the problems

it.

general formula of the four Fayum applications is much the same as that
found in these two Oxyrhynchus papyri and an (unpublished) application dated

The

in A. D. 132,

which closely resembles and explains

notable differences.

and

it

is

A.D. 132
eclviii at

Neither

eclvii

nor

eclviii

is

But there are some

eclviii.

complete at the beginning,

The

uncertain to what officials they are addressed.


however addressed to the /3i/3Aio$uAaKes-, and it

is

is

any

rate

was

also sent to them,

and

application of

most probable that

not, as in the case of the

Fayum

Secondly, while the documentary


applications, to specially appointed officials.
evidence which is appealed to in the Fayum applications consists of kot' oidav
aitoypaiftai, in

Thirdly, the

our papyri a

ko.t

oUtav bnoypacpri

Oxyrhynchus applications

is

only once

(eclvii.

supply much more

27) mentioned.

detail as to the basis

FIRST CENTURY DOCUMENTS


of the claim in each instance than those from the Fayiim
persons other than kcJtoikoi are introduced.
cclvii was written in A. D. 94-5
whose name is lost, requesting that

(lines 8, 9),

and

and

219
classes of privileged

an application by a

is

man

son Theogenes, now 13 years old, might


cmb yvpvaalov. The meaning of this obscure phrase,
his

be selected for the class of ol


which recurs in the kot' oUtav cnroypiupij quoted on p. 308, is explained by the
evidence adduced by the writer to prove that his son belonged to a privileged
He shows (1) that his own father Diogenes and his mother Ptolema
class.
were ultimately descended in the male line from gymnasiarchs, (2) that his wife
Isidora was also descended in the male line from a person called Ammonius,
whose precise position is a little doubtful owing to a lacuna (note on 36) but who

was
01

It is clear
also almost certainly a gymnasiarch.
comes to mean persons descended

bird yvfxvaaiou

from this that the phrase


The
from gymnasiarchs.

documentary evidence quoted in support of the claim is, in the case of Diogenes,
the fact that he was 'selected' in A. D. 72-3 on the ground that his father

Theogenes was included as the grandson of gymnasiarch in a list of 01 e< roO


in the case of Ptolema it is a census-return of A. D. 61-2
yvfjLvao-Cov in A. D. 4-5
and in the case of
in which she was entered as the descendant of a gymnasiarch
his wife Isidora the writer appeals to the fact that her father Ptolemaeus was
'selected' in A. D. 60-1 on the ground that he was the descendant of a man
;

included in a list of privileged persons in A. D. 4-5. The necessity for giving


these details concerning the applicant's father and mother was no doubt due to
the fact that the applicant himself had not been selected,' because he was absent
'

at the proper time (23-4)

in clviii

the iirUpiais of the father of the

and the unpublished application of A D. 132,


boy in question is sufficient evidence on the

father's side.

In cclvii therefore the claim for inUp^is


from poll-tax, rests upon the descent of the
,

i.

e.

boy

both on the father's and the mother's


an important one in Egypt under the Romans, as
side.

archs,

Greek

institutions

predominated.

It

a partial or total exemption


in question

The
in

office of

from gymnasi-

gymnasiarch was

the other provinces where

was a post of great honour

(cf.

O. P.

I.

xxxiii verso), and involved much expense like the office of strategus or cosmetes.
It is not therefore surprising that the descendants of a gymnasiarch should

have received special privileges from the

st::'.c

with regard to the remission of

poll-tax.

however, the claim rests on a different ground. The point to be


who makes the application is that his son is ef apuporepaiv
proved by
Owing to the lacunae in that papyrus the
yovimv p.i]Tpoitoki.T5>v hu>liK.ahpa)(jxm\
of
would
be
this
by itself obscure, but it is explained by the
phrase
meaning
In

cclviii

the parent

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

220

application of A. D. 132, which is complete, and in which one of the proofs


adduced is a bjxoXoyos kaoypcupia for A. D. 1 28-9. The poll-tax from Domitian's
time was normally more than 12, and very often 20 drachmae (Kenyon, Cat- II.
and in the papyrus of A. D. 132 claim
p. 20); the applicants therefore in cclviii
of
12
instead
of
that the privilege
probably 20 drachmae may be extended
paying
cases
it
was necessary to show that the father
In
both
to the boys in question.
of
the
and the maternal grandfather
boy had been selected as a fX7jTpo7roXin)9
'

The

8o)8fKd8paxMo?.

nature of the evidence in

cclviii is lost,

'

but in the papyrus

of A. D. J 32 it was in the case of the father the 6p.6koyos kaoypa<pla mentioned


above, and in the case of the maternal grandfather an tirUpiins of A. D. 103-4.
If, as seems
belonged to this class (cf. introd. to cclxxxviii),
the iirCKpicns connected with it can be traced back to Augustus' reign, like the
The /x?;rpo7roAtrai 8co8fKa8pax/xoi can
privileges of descendants of gymnasiarchs.
because
most kcltoikoi at any rate were
the
with
coincided
have
KaroiNcu,
hardly
Cat.
II.
from
p. 45), nor again is it at all
poll-tax altogether (Kenyon,
exempt

Why the ^rpoTroAirai bwbeKabpaxp-ot had this privilege does not appear.
likely,

Tryphon and

his family

were descendants of gymnasiarchs like the applicant in cclvii.


It is more probable either that they formed a third and distinct class, or else
that the term is a general one and applies to all persons in Oxyrhynchus itself
who paid 12 instead of 20 drachmae for poll-tax, whatever the grounds of the
likely that they

privilege.

To sum up the evidence with regard to i-niKpi<ns and poll-tax, Mr. Kenyon
seems right in rejecting the theory that the emicpicris was always a military
institution, and in drawing a sharp contrast between the iirtKptais of recruits
for military purposes and the t-nLpio-is of boys nearing the age of fourteen who on various grounds claimed to be partly or wholly exempt from
granted

Mr. Kenyon observes (Cat. II. p. 44), that exemption


may originally have been based upon an obligation of
But if kaoypacpia was not imposed in Ptolemaic times, which

It is possible, as

poll-tax.

to

kcltoikoi.

military service.

210), the exemption from it granted to kcitoikol in the Roman


not likely to be connected with their ultimate military origin. Morevery doubtful whether the k&toikol in nomes other than the Arsinoite

seems probable
period
over,

is

it is

(cf. p.

were to any large extent descendants of veterans. In any case the granting of
the privilege to the sons of gymnasiarchs has no apparent military connexion.
The term tuiKpio-^ itself is relative and does not connote a military rather
than any other kind of selection.' In fact we should be inclined to draw the
distinction between the two kinds of t-nUpio-is even more sharply than is done
by Mr. Kenyon.
'

Secondly,

in

the Z-niKpims of boys the ground of the application might

FIRST CENTURY DOCUMENTS

221

be of three kinds, according as the boy was descended on both sides from
Most, if not
(1) k6.toi.koi, (2) gymnasiarchs, (3) p.i]Tpoi:ok~iTai. buibiKahpaxpoi.
first class were entirely exempt from poll-tax (Brit. Mus.
all, boys in the

difficulty, however, arises in the phrase found in


Pap. CCLX. 124 sqq.).
Mr. Kenyon
census-returns (e.g. B. G. U. 137. 10) Aaoypcupovp-evot. eiuKtKpip.evoi.
so
are
had
the
described
ko.tolkol
who
been
that
suggests
persons
exempted

from poll-tax by an kTriKpiais since the preceding census.


If that is correct,
but the phrase p.i]Tpo-no>aTai
then all kixtolkol were exempt from poll-tax
bcohiKabpaxixoi found in the Oxyrhynchus papyri shows that there was a class
;

privileged persons who paid part of the poll-tax, and possibly this is the
to which the Aaoypatyovpivoi ittiKiKpiiitvoL belonged
cf. note on eclviii. 8.

of

class

That the second class of privileged persons, the descendants of gymnasiarchs,


was altogether exempt from poll-tax there is no evidence to show, but it is
in

itself likely.

their

The

privileges of the third class are sufficiently indicated

by

name.

Mr. Kenyon considers {Cat. II. p. 20) that in Egypt, contrary to the practice
Syria, women were exempt from poll-tax and also that the privileges of

in

kcitolkoi

On the
women were

were confined to Greeks.

support his conclusion.

If

former point the Oxyrhynchus papyri


subject to poll-tax, it would be ex-

pected that they could also under certain circumstances come under the etrCKpicris.
But it is noteworthy that not only are the persons to be selected in the three
but, although evidence of descent from a privileged
whether from a gymnasiarch or from a p.rjTpoTroAirqs hiobeKa.dpa\po9, had
to be traced through the mother as well as through the father, the documentary
evidence in the case of women in these papyri differs from that in the case
of men.
In eclvii the privileges of Diogenes and Ptolema, the parents of the
father of the boy, are detailed because the father himself was avcniKpiro?
but

Oxyrhynchus papyri boys,


class,

Diogenes was
not

privileged because he was himself selected,' while Ptolema is


to have been herself
selected,' but is only the daughter of
'

'

stated
'

Similarly in eclviii and the application in A. D. 132, where


person.
the
sight
expression f ap.(j>oTipiov yovtcov p^Tpo-noKnSiv bwbeKabpa\p.u>v
might suggest that the mother as well as the father paid 12 drachmae instead of
20, the evidence produced shows not that the mother was herself (niKiKpiixiin^ but

at

'

selected
first

If the mother had been specially


(triKeKpip.tvo$.
poll-tax, the fact of her own tirlKpio-is would have naturally been
alluded to in place of the iniKpims of her father and the conclusion to which
this points is that no women paid poll-tax, but they were nevertheless entered
in KO.T oIklov anoypatyal as privileged (cf. B. G. U. 1 16, II. 21 and eclvii. 27), because

that she

was the daughter of an

exempt from

a boy could only be

'

'

selected

when he could

trace descent on

both sides

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

222

from privileged persons. In all applications for IttIkpio-is the descent of the
mother of the boy is as important as that of the father *.
This being the case it may be doubted whether the privileges of ko.tolkoi
or any other classes which came under the (TrUpio-is were connected with their
It is only natural that most possessors of these privileges should
nationality.
have been Greeks. But though the list of persons 'selected' in Brit. Mus.
Pap. CCLX contains none but Greek men's names, the interchange of Greek

and Egyptian names in families and the adoption of Greek names by Egyptians,
combined with the fact that the names of the mothers in that list and elsewhere

much stress on
Moreover, Egyptian men's names occur in applications for em'spum
G. P. II. xlix the boy is called Anoubas, and in the Oxyrhynchus

are generally Egyptian, are strong arguments against laying

mere names.
e.

g.

in

application of A. D. 132 the boy's grandfather

is

called Ptollis.

Lastly, with regard to B. G. U. 324 where two slaves are selected,' it is


Some
practically certain that this means a remission of poll-tax in their case.
'

is thrown on this case by the Oxyrhynchus application of A. D.


132, in
which the mother of the boy is an cmt\(vdipa, and records the fact that the father
If a slave who was freed
of her patroness was a /x?;iy>o7roAn-js boobiKabpaxpoi.
could claim exemption for her son on the ground that the father of her patroness
was privileged, there is no reason why an ordinary slave should not be privileged

light

master was privileged.


further details connected with the iirUpKns are discussed in notes on
cclvii. 12, 22, 23.
Incidentally this papyrus supplies valuable indirect evidence
with regard to the origin of the census in Egypt, which was closely connected

where

his

Some

with the (irUpiais

cf.

introd. to ccliv.

[napa

Aioytvovs tov] eoy[-

vovs firjTpb? 17r[o]Xe/za[y

aw '0vpvyya)v
ovs TOTroof.
-

pi
e/y

fiov

toils'

7r6Xeo>[y]

Kara ra

tniKpicrfais

drrb

tS>v

18 (eros)

afj.(p[6(ov)}

Ke\ev<r6ei'Ta

yvpvaaiov

yeyoi'fi'at

Xe[.

'Hpa.K\[e-

we-

npoo-ficuvovTaiv

Q(oyivr)v firjTpbs

Xfpaiov

ly

Srj\a>

tov vlo[v

IaiSdipwi IJt[o(err;)

S to

eve[o~Tos

A&TOKpaTopos Kaiaapos AopiTia[vov

I.
242) takes for granted that women paid poll-tax in Egypt, as in Syria.
noteworthy that in none of the numerous receipts for Xaoypcujna in his ostraca is there an instance
of a payment of the tax by a woman.
1

But

it

Professor Wilcken (Gr. Ost.


is

FIRST CENTURY DOCUMENTS


10

223

2ef3a(TToG TeppaviKov kwl tov avrov dpob68[ov,

o6tv -napayevoptvos irpos


Kpiaiv cfyAco K[a]ja -ryy

tovtov

Tr)v

tS>

ywopkvqv

tt[i-

[(eret)

6eov OveanacTLai'ov vnb Sovroopwv %u>t[ov


(TTpa.Ti]yr]cra,vT[o]s

1-

Kal A[.]

ejpov yei>opku[ov

ypa(ppaTkm) Kal

f3acrt\(iK0v)

(TriKtKpio-Oai

[t]oj/

&>v

[d]\\oo[i>]

KaOrjuei

irarepa pov Atoyevrj[v 0e-

oyk[v]ovs tov <&i\io-kov prjrpb? Hiv6od>y[ios


'A-viXXicos kwl tov avrov dpqt>68ov Kaff [b\s
t

tirrii'tyKtv

20 tov

anoSu^us

ttj

Trarr)p [av-

<P[i]Xi&kov f/roy

yvpvaaidpy^ov
tov X8 (erouy) 6eov Kaiaapos ypa<pfjt

Q<zoyei>[i]]s

karlv kv

coy

Tmv eK tov yv[pva\o~iov kwl dvap(f>o8dp-

Xmv,
tS>

Se

kp.e

fif]

[k]v

ei>8r)fx[eii>],

ayewiKpiTois TiTa^Qai
ttju

8e prjTtpa
ru>

25 [nJToXepdu yty[a]p.[fja6at

Nkpcovos,

(c-Vofy)

r)v

oiKiav dnoypacpfJL

tK naTpbs

pov

w]ajpi pov wpb

Kal [djwtypdyjraTO

tov irjs

(eVouy)

?;

ttj

Ka-

ovaav

$iXictkov tov 4>iXicrK0v yzyvpv[a-

aiapYTjKOTOS Trjy avTrjv woXiv, Ti]V St

30 Kal tov vlov pr}[Ttpa] 'Icri8d){pav y]eyapfjcrOai pot t<oi ( {(Til) Nepcovos, rjs [toi> wark-

pa IlToXipal(p)i> 'Ap[pa>vtov

.]

Ao[.]

kwiKeKpa]6ai opoicos t> av[T<o (fTei) dp(p6b\ov)


tov avTOV 'HpaKXkovs towoov, K[a6 ay
35 kwqveyKtv dwoS(ieis coy 6 [warrjp avtov 'Appd>i>io$ TlToXepaiov
kv

ttj

k[

tov X8 (eVovy) 6eov Kataapos [ypa(pjj

dpcpoSov tov avTov.

Kal 6pv[va>

AvTOKpdropa Kaiaapa Aopi[Tiavbv


40

2t(3ao-Tbi>
'Io~i8a>pas

Kal pf]

TeppaviKov

tw

Qkau

Qeoykwqv
p[r]8]k
Jco

[
r
.

fj

eiVaft
.

(K r/jy

vwo(5Xr]To[v

Ki^pfjo-Oai

ivoyos ei]yv

rco

opKca

kit

iTTiKpi<ri[v

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

224

45 [17 letters

JfT^f

[74 letters

copicat

i]v{

[and hand. 12 letters A)ioytvovs en[i8t8a>Ka


[<al

dficopoKa

opKov.

tov]

To
from
son of Diogenes, son of Theogenes, his mother being Ptolema,
of Oxyrhynchus, living in Heracles-place quarter.
Following the orders concerning the
selection of persons approaching the age for being incorporated among those from the gymnasium, I declare that my son Theogenes by Isidora, daughter of Ptolemaeus, is thirteen years
'

Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus,


Wherefore, coming forward for his selection, I declare that my
father Diogenes, son of Theogenes, son of Philiscus, his mother being Sinthoonis, daughter
of Achilleus, was selected at the selection which took place in the 5th year of the deified
ex-basilicogrammateus, and the other
Vespasian under Sutorius Sotas, ex-strategus,
proper officials in the said quarter, in accordance with the proofs produced by him that his
father Theogenes, son of Philiscus, was entered as the grandson of a gymnasiarch in the
list of those from the
gymnasium made in the 34th year of the deified Caesar, among
of age in the present 14th year of the

and

lives in the said quarter.

that I myself was placed among the unselected


Ptolema married my father before the 7th year
mother
my
owing
of Nero and was registered by him in the house-to-house census of the following 8th

the persons

who have no amphodarch

to non-residence

that

year as the daughter of Philiscus, son of Philiscus, ex-gymnasiarch of the said city ; that
my wife and the mother of my son, Isidora, married me in the 7th year of Nero, and
had likewise been selected in the same
that her father Ptolemaeus, son of Ammonius
year (i. e. the 7th of Nero) and in the same Heracles- place quarter, in accordance with
the proofs produced by him that his father Ammonius, son of Ptolemaeus, was (included) in
And I swear by the
the list of the 34th year of the deified Caesar in the same quarter.
Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus that Theogenes is the son of Isidora,
otherwise may I be liable to the consequences
and neither adopted nor supposititious
.

of the oath.'

Signature.

12. Applications for imKpian could be sent in any year, being dependent on the age
but the formal revision by
of the boy, and the lists were probably revised annually
in the case of anoypatyai (ccxxxvii. VIII. 31, note).
at
as
officials
took
intervals,
place
government
It is to these general formal revisions and the official lists made from them that reference is
probably made here and in 33, for both Diogenes and Ptolemaeus must have been much more
Otherwise
than fourteen years old at the time of their e'jnxpiWs mentioned in 12 and 33.
we must conclude that for some reason they were not selected until they were far on in
dwo avan^piTwv) [xai] tU \aoypa(piav
life; cf. B. G. U. 562. 14 where a man is transferred
But there seems no
to the position of a KdrotKos.
ivei\{r]pp(vai>) (as we should suggest)
reason why Diogenes and Ptolemaeus should have waited so long to claim their privileges,
and it is therefore better to suppose that the fW/nVeis of these particular years are referred
;

That in a.d. 72-3 was conto because in them a special general revision took place.
ducted by the strategus and /iWtXiicos ypappanis; cf. B. G. U. 562. 14 sqq., where an
in
inquiry about a disputed claim is held apparently by an ex-gymnasiarch (if we are right
preferring 67rut(piVatTOf) to (niK(eKpipei/ov) in line 15),
in the case.

concerned

and the

/3<i<riXtKOf

ypapparcis

is

also

FIRST CENTURY DOCUMENTS

225

The general revision recorded here at Oxyrhynchus in a. d. 72-3 corresponds with the
date of Brit. Mus. Pap. CCL, which shows that a revision of the poll-tax lists was also
Another occurred at Oxyrhynchus
held in the Fayum both in that year and in a.d. 54-5.
in a. d. 60-1 (line 33) ; and a revision of the lists in a.d. 103 is indicated by the Oxyrhynchus
papyrus of a. d. 132 (cf. p. 220). This was perhaps connected with the imxpuns held in the
Fayum in a. d. 104-5 (B- G. U. 562. 14). The ypcxpi) raw i< toC yvfivaaioii mentioned in 21
and 37

also points to a systematic revision in a.d. 4-5.

17. <Pi\i<TKov: probably this Philiscus is identical with the elder Philiscus mentioned in
28, in which case Theogenes in 16 is the brother of the younger Philiscus in 28, and
Diogenes, the father of the writer of the papyrus was first cousin to his wife Ptolema (2, 25).

Theogenes and Ammonius, the grandfather of the writer's wife, were contemporaries, and
in the same ypa<prj of a. d. 4-5 (cf. 21 and 37).
22. eVi dvafirpoSapxaiv
it was essential to state the apcpoSov to which privileged persons

were both entered

belonged, since the amphodarchs were responsible for making up the lists of such persons in
towns every year (Kenyon, Cat. II. p. 45). Theogenes, however, was among those who had
no amphodarch.' Why he was entered in the list as not dwelling in a particular ap^ofioi/ it
is of course impossible to say.
It is clear from the plural that others were in the same case;
but it is unlikely that he lived in a village, for then the KwiwypapiiaTtvs would probably have
been responsible for his being entered in the list as coming from a particular village
cf.
Kenyon, Cat. II. p. 45 with cclxxxviii. 41. On the meaning of tlfKpoHov see note on
'

ccxlii. 12.

23. It is not quite clear why absence should have prevented the writer himself from
claiming the privilege of eirliepio-ts, since persons could be transferred from the list of
But perhaps such transfer was not
^aoypiKpoi^tvoi to that of ImntKpipivoi (cf. note on 12).

possible after a certain age had been reached.


24-27. The natural inference from this passage would be that the marriage between
the writer's parents, Diogenes and Ptolema, took place in the period between a.d. 60-1 and
the preceding census for a.d. 47-8. But the applicant himself married in a. d. 60-1 (11. 30-1),
so unless there is a mistake in the date in line 31 the marriage of Diogenes and Ptolema can
Cf. ccclxi, part of a census return
hardly have taken place after the census of a. d. 47-8.
written in a.d. 76-7, in which the marriage of the writer's parents is stated to have taken
place [TTpo toC] (erous) Nepcoiw.
yeyvfuiao-tapxiKOTos
27. oiaav k
similarly in Fayum census returns female de.

scendants of kotoikoi are registered as such, not because they were themselves subject to
selected
had to trace descent on both sides from
erriKpiais, but because a boy to be
'

'

privileged persons

cf.

introd.

end of the line, and some compound beginning with


required at the
'
Kara and meaning
was entered is probable. rfarmKov is very unlikely, for there would
not then be room for a verb after it, and the ypa<pl] of the 34th year of Augustus
mentioned here was probably a ypa<t>h rai/ toC yvp.vaoiov like that in 21.
36.

verb

is

'

CCLVIII.

Selection of Boys

16-2x8-7 cm.

a.d.

86-7

(tniKpiais).

(?).

Application similar to the preceding, addressed probably to the /3t/3Aio<pv\a.K.(s, by the father of a boy aged thirteen, adducing evidence that his son
was the offspring on both sides of inhabitants of the metropolis who paid
'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

226

On

the meaning of this phrase and the interpretation of the


papyrus see introd. to cclvii. The supplements of the lacunae are based on
the similar application of A. D. 132, which follows the same formula. The

12

drachmae.'

the reign of Domitian, but the exact year


quite certain, the papyrus being in a much damaged condition.

document was written

The
.

in

two

first

AiSvpov
en dp/368ov

lines are obliterated.

.... [12 letters


an '0^vpvy^[(oy noXeoos

t>v

rd

Kara.

IIvfi(i>iKfjs.

7T/)ocr/3e/3r; kotow

KpiSkvTa knl tcov


is

not

ya>v ttjv

is

Tpia-KaiSiKatTiL } el e dpcpori-

yovtwv

pcov

pr]\r]poTTo\iLTa>v

Sa>-

lETd-yt,
SeKaSpd^p<av eftVjti' erarrj knl
io tov avrov dpipoSov, 6 v[los p]oy

0? pr/rpb?

&e\jruTos rfjs [At]Svpov


e/y

irpoafiefiiqKtv

cvttS>ti

too

Al.rTe/j

Tpi<rKaiSeKa[eTei]s

(eret)

AvroKpaT[opos

Kataapos Aopinavov ej3ao~To


15

o6tv na[p\a\ytvopt-

reppaviKov.

rfjy tovtov in[tKpiatv

vos

/?

vai

kpk

Kal

tw

Kara, r

ef-

prf\j[pos avrov nare-

tt)[s

pa AiSvpou .[...].[
bo dvaypacpopivov evq[

tn

dp<p68ov

TfXevTrjice

8y

tTti

t[<

Kal re-

Nepco-

Kal 6pvv[u> AvroKpdropa Kaicrapa

j'oy,

Aopniavov 2([@aarbv TeppaviKov


25

dXrjOfj

rival

[rd npoyeypappeva.

(tovs (k[t]ov [AvTOKpdropos

Kaiaapos

Aopni[avov SefiacTTOv TtppaviKov ....

2nd hand.
5.

a of

1.

dfjL<f>6Sov

afi(f>o8ov

8.

The

Hotptmajs.

above the

emStScoKa.

p[

line.

class of privileged

g.

17.

fi

The

persons

of 8u8eKa8pax)iav inserted above the


of t^e above the line.

line.

10.

first e

who

paid

12

instead of 20

drachmae

poll-tax

FIRST CENTURY DOCUMENTS


seems

to

have been limited to inhabitants of the

prjTponoKis.

M us. Pap. CCLX are

It

227
is

noteworthy that the

also fi^TponoXnat, and in the case of a person transferred


from the \aoypa(poip(voi to the KarotKot it is specially stated that his mother was an inhabitant
of Arsinoe itself (line 141).
But there were of course numerous kotoikoi in the villages
as well.
kutokoi of Brit.

does not appear possible to read these letters otherwise than we have done,
perhaps be lost between a and the second t.
Conceivably {(it) [t]r>;
was intended ; the scribe of this papyrus was rather apt to leave out letters, though in
other cases omissions have been afterwards supplied.
16. SijXm is required to govern (Ivat, cf. cclvii. 12 ; but there is not room for it, unless
both it and eninpioiv were abbreviated.
9.

(Tart]

but one letter

it

may

17. Probably cniKt^piadai) or some


18. rai tok : icAn-oe for KpiTov, i. e.

such word

is lost

in this line

and

in 19.

could also be read, followed by rij[s 8


the vestiges after t-^[s are too scanty to afford any trustworthy clue.
prjTpos airov
28. This line is apparently in a different hand from the body of the document, and
probably contains the signature of the writer. pr)vbt ... is less likely.
cV(|ir/>(roi>,

CCLIX.

Bail for a Prisoner.

36 x 17-8 cm.

Copy
prison by

of a declaration on oath

a surety for a man who


had
secured the temporary
surety,

a. d.

23.

addressed to the governor of a public


for debt.
Theon, the

had been arrested

Sarapion, some
undertakes to produce Sarapion within a month
release

of the

prisoner,

months previously and he now


pay the amount of the debt.
;

or to

The declaration is followed by a short and rather obscure letter written by


Theon (cf. 32), and beginning apparently with a message to Sarapion. Theon's
1.

object doubtless was to bring to Sarapion's notice the conditions of his bond on
Sarapion's behalf; cf. cclxix, where a copy of a loan is sent with a letter

requesting

its

recipient to try to recover the debt.


Ai>riypa((poi>) ^[(ipoypd<po]v.

0eW

ArjfirjTpiai
rrj

T(f>

tov Aios (pvXaKrj.

el jxr)v

wapa
tQ>

opLVvai

fj/i[e]pai

a[77o]KaraoT77cra>

crov

$aa><pi

kniyovr)?

[r]rjs

[to]v

rpiaKOfTa

ov

tvytyvipai

ttoXitiktjs

iv(o-Ta>Tos

TifUpwv

AvroxpaTopa

SefiacrTov

KTrjo-eaOai

af(y)

t]t}s

TtTay/itva) npbs

Kaiaapa Niov
kv

TI[tpo-r]i

'Ap.p\u>(yiov)

<pv\a{K\f)s

erovs

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

228
'

io

2 apantaiva.)

Sapa-rria^vos) rov eio-qyp.evov

ypai^p^v) lSioypa<p[ov]

rjreXiov

Mayiavov eh Xoyov

Svo

^pvo-ov^v~^

'AXivrjS

[irjpbs

[o~]yy-

/j.va.[t]rj<o(v)

rfjs

Aiovvaiov darfji Sia BtXXou 8iolkiitik[oD


kai>

VTT7]peT[ov].

in

Se

[ii]

eKTeiam

fipepa(i)5

TTpoKeifievais

rrapiaTcb kv

Ta[h

to.

to>v

^puaicov p.v[a~
Svo dwrrepOeTcos, fifj e^ovros

TrpOKeip:eva.\is\
irjcov
k

fiov

k \ ^ovaiav yj>bvov erepov [k ]Trj[<r]e <r-

6ai fu]8e p.eTayeL(v)

20 k[r]epav <pvXaK[r)]v,
ev U],

evopKovvri p.ev

kmopKo[v]vTi Se

(erovs) 8

Tij3epLov

VTroX[e]ov

eh

ep.avTov

to.

[i[oi

kvav[ri]a.

Kaiaapos

Zefiao-Tov, JTa^(coj') k/3.

\dpiv ov rjXOev 6
Kal irepl rov

2a.pa.TT (w{yi),

Aiovvai[o}s tTeXio-O/],
'

25

HX[io]Sa>pov \[6]yov o-vvirepiXvcrov avrov,


Kal Aa/Je r[b] apylypiov).

tovtov ydpiv.

kv t[ov]to> t< ttXolui


77

30

[.

'.

rj

fiv[(i~jiala.

\a\v,

is

11.

pe

77

pr/rrip

...].. [.]w*

35 [14 letters
1.

Second

very close to the


28. 1. cDlKe Or eX/cei.

[p]rj

j)p.a>v

\dptv rov yeipoypdtyov

.]#.

.]

eppa){ao).

tt5)S

pie

[e]o~<pae

6.

kXKe p[,

avrov 'iKavoSoTOWT[.)
/xe[.
.]
eavrbv avr[b]v TTOirjaa), el Se

/3AeVe

of -nevus

on ovk

eoos

/i/3e/3??/c(j').

o~vvgrjT[o]vp.[ev]

ovk dveTrXevo-dfj.e[6(a)]

(?)/ca]A(cuy)

v
s,

>

is

..].[.

co( )

']

Spa.

of xp v<tui over the

and

line.

1.

16.

/u/a[i]nico(i<).

possibly a stroke cancelling the

s.

1.

The

toO xp v <r< ov

Copy of a bond. Theon, son of Ammonius, a Persian of the Epigone, to Demetrius,


that
governor of the prison of Zeus. I swear by Tiberius Caesar Novus Augustus Imperator,
I have thirty days in which to restore to you the man whom I bailed out of the public
prison in Phaophi of the present year, Sarapion, son of Sarapion, arrested through Billus,
assistant to the dioecetes, on account of a note of hand for a gold bracelet weighing two
If 1 do not
minae to Magianus on behalf of Aline, citizen, daughter of Dionysius.
produce him within the said number of days, I will pay the said two minae of gold without
nor to transfer myself to another
delay, and I have no power to obtain a further period of time
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS


If I swear truly, may it be well with me, but
Tiberius Caesar Augustus, Pachon 22.'

prison.

13. BiXXov

read.

cf.

Above

33.

[c](T<fiae

cavrbv
:

9th year of

30.

falsely, the reverse.

if

cf. ccxl. 3 note.


BidXou might also be read.
StotmjrucoC
23. iir6\[i]ov: the doubtful X may be y or possibly
There is room for two letters in the lacuna.

5. Nf'ov SejSaoroV

229

maov are
cf.

CCLX.

introd. to ccxci.

but vitotJV] jov

is

not satisfactory.

of about eight letters between the lines.


and not p [e]7rpae cannot therefore be
<f>
Brit. Mus. Pap. CXIII. 12
(d). 11 o xp^ aT n^ *<t>\o~\vtv<ra> pt.
faint traces

the third letter

For the hyperbole

t,

is

certainly

Promise of attendance in Court.


2 7-7

1-5 cm.

a. d.

59.

Copy of declarations made by the two parties in a suit, Antiphanes, son


Ammonius, and Antiphanes, son of Heraclas, of Oxyrhynchus, that they

of

would attend the court of the apx&iKacmjs

Alexandria for a stated period,


The case had been referred
to the apx'S'KaoTjJ? from the strategus of Oxyrhynchus,
whether by order of
the strategus or merely by mutual agreement of the litigants is not made clear.
The declarations of the two men, apart from necessary alterations in
names and one or two slight unintentional divergences, are verbally identical.
at

in order to effect a settlement of their


dispute.

We

therefore print only the first of them, which is the better preserved.
body of the document is written by one hand and the signatures of the

persons concerned

by

another.

AvTupdvrjs
noXecos

Appcovtov

Toh trapa

Appcoviov crTpaTrjyov nal

(i

prjv

Ka[t]

tcov npo(r68<o(v)

kirl

Nipcova KXavSiov

6/xi'vco

2efta(rT[bv re]pftaviicbv

Ka[r]a [to]

AvT[i\<f>[d\vei

ji([6a]

0vpvyv(a>i>)

Ti(3epiov K\av8i[o]v

5 rov '0upvy)(iTou.

Kalaapa

an

[t]cov

AvroKparopa

crv[p]cpa)i'r]Oei>Ta

HpaxXaTos

ipol
rjs

ewoii]crd~

npb[s] iavToy(s) iwl roO a-Tpar>]yov


'

10

Tij3ep(ov K\[av]S[iov]
(0$

(aacrda[i

(fttyai'fj

Appccviov avTiKaTaardoTitco

Xapcnricovo[s
'

dp^iSiKacrTov
(cos

[ftjrjfiaTt.

err

A\eai'8p(ias

TpLaxdSos rov tvecrTcoTos

[irjvbs

The
two

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

230

'Eireicp,

Kal npoaKapTiprfcreiv fii\pi ov

a e^wfiev irpos eavrovs

ig

ey[/3]i/3a(r6r)i.

ev

etr]
(vopKovvn \ikv p.01
k<f>iopK[ov]vTL 8k
ra veavTia.
erovs Trk\mTov Ntpcovos KXavSiov
t

Kaiaapos XefiacrTov repfiavinov AvTOKpa.Top[o]s,


'Ewe/0

8.

(2nd hand) @e[a>]v 'Ovvaxppios

20 T-qs kirr)Ko\[ov]B[ri]Ka
)(ip[oyp]a(<pia).

rfji

(erovy)

vrrripe-

[a]v6evTi[K]rji

Nepcovos KXavSiou Kalcrapos


6.

[SefSacrrov Te]pnav[iKov A]vT[o]KpaTopos, 'Enflcp

11. (<Ta<j6m: so too in the duplicate copy;


7. 1. 7 jxrjv.
of TrpotTKaprfprjartv corrected from a.
17. 1. haVTia.

1.

eafa-dat.

14.

Second

'

Copy. Antiphanes, son of Ammonius, of the city of Oxyrhynchus, to the agents of


Tiberius Claudius Ammonius, strategus and superintendent of the revenues of the Oxyrhynchite nome.
I swear by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, that in
accordance with the agreement made between me and Antiphanes, son of Heraclas, in
consequence of our confronting each other before the strategus Tiberius Claudius Ammonius,
I will
appear at the court of the chief justice Sarapion at Alexandria until the 30th day
of the present month Epeiph, and will remain until our suit is decided.
If I swear truly
it be well with me, if
The 5th year of Nero Claudius Caesar
falsely, the reverse.
Augustus Germanicus Imperator, Epeiph 9.
Date.
I, Theon, son of Onnophris, assistant, have checked this authentic bond.'

may

Km eVi rmv npo(r6bu>v this title does not seem to occur elsewhere but the
was throughout the Roman period the chief financial administrator in the nome.
12. dpxiSiieaaTov
Mr. Milne, who
cf. cclxviii. 1, cclxxxi. 1, O. P. I. xxxiv. II. 3.
summarizes the evidence upon the nature and extent of the jurisdiction of the apxiSntao-r^c
4.

arpaTTjyov

strategus

Roman

Rule, p. 196), concludes that any civil case could be


the litigants did not live in the same district.
But in
the present instance both parties are distinctly stated to be residents of Oxyrhynchus
and
in cclxxxi there is no suggestion of
diversity of residence.
14. TTpo<TKapTepri<TeiV. cf. cclxi. 12 and O. P. I. lix. 10 TrpO(T(8p(vcrai
haacrrripLm.
at this period (Egypi under
referred to him at Alexandria

when

19. imrjpe ti;s

to a

document

cf.

for the signature of a i^pfV^r (of the


B. G. U. 581. 16, 647. 28.

CCLXJ.

strategus) giving official sanction

AprOINTMENT OF A REPRESENTATIVE.
246 x

15-8 cm.

a. d.

55.

Agreement by which a woman named Demetria appoints her grandson


Chaeremon to act as her representative in a lawsuit which was pending between
herself and a certain Epimachus.
This document should be compared with

FIRST CENTURY DOCUMENTS


O.
is

P.

xcvii, a similar

I.

231

agreement between two brothers, the language of which

often very close to that of the present text, and with ccclxv, ccclxxvi.
In the margin at the top of the papyrus are two erased lines the

first

of

which reads IYov[s 5)r]epoi> Ne'pco[i'os K]Aau8iou KcuVapos, and at the bottom below
line 1 8 are two and a half more lines similarly erased and also containing a date.
These two expunged entries are apparently in different hands, neither of which
is

identical with that of the

body

of the papyrus.

"Etovs SevTfpov Nepcovos EXavSiov

[K]aicra[p]os

Niov

2(/3a<TTov TtppaviKOV AvTOKparopos, p[r)]vbs


kv 'O^vpvy^cov n6X[(i] x^y

[2]ifia<TTOv

rjfiaiSos.

[opoXojyei Ai)pr\Tpia Xaiprjpovos daHji ptTa Kvpiov


5 [tov ttjs] v[i]8rjs ainfjs ArjprjTptas do~Trjs dvSpbs
vo[s t]ov Avribyov Avip7]Topewv tov

tw

eavrfjs [pjev vicovw rfjs $e

ywa, nepl
10

ex ea/
6

8>v

trpos

irpotytpnTai

vapivi)

Mapcovd

Iv

d-

opoXoyovaa ArjpyTpia

r\

Entpa^ov IloXvSevKovs

Enipayos npocpeperai

&<o-

Arjveiov

Aripijrptas

i/iSfjs

dSeXoba Xa.iprjp.ovi Xaiprjpovos

ko.1

rj

koli

avrbs

e^eiv npbs avrrju,

ov Sv-

npoo-KapT(prjaai tS> Kpirrjpico Sia yvvai-

Ktiav do~8eveiav, o~vveaTaK(.vai avTrjv tov npo-

yeypappevov
15

(iri

Kal ainfj

6a.

(r}v
rj

'

Trdcrrjs

eiiSoKfi

vicovbv

Xa[tp]rjpova 'iySiKov

i^ovaias kou ttccvtos Kpnrjpiov Kattj

avveo-TCCKVia,

yap

rfjSt

ttj

ArjprjTpia napovcrr)

o~vo~Tao~et.

Kvpia

ovyypaabrji.

The 2nd year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, the
month Neos Sebastos, at the city of Oxyrhynchus in the Thebaid.
Demetria,
.

of the

daughter of Chaeremon, acting with her guardian Theon, son of Antiochus, of the
Auximetorean or Lenean deme, and husband of her granddaughter Demetria, citizen,
acknowledges to Chaeremon, son of Chaeremon, of the Maronian deme, her grandson and
brother of her granddaughter Demetria (the contract taking place in the street), concerning
the case which the contracting party Demetria claims to have against Epimachus, son of
Polydeuces, or which Epimachus claims to have against her, since she is unable owing to
womanly weakness to remain at the court, that she has appointed her said grandson
Chaeremon to appear for her before every authority and every court which would be open
to Demetria herself if she were present; for she gives her consent to this appointment.
citizen,

The agreement
3.
9,

note.

is

valid.'

blank space was

left

for the date

which has never been

filled

in

cf.

ccxxxviii.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

232

CCLXII.
23-8

Notice addressed

to

Notice of Death.
x

7-9 cm.

of

farmer

Philiscus,

61.

a. d.

tax

the

upon

weaving, by

Sarapion, announcing the death of his slave who was by trade a weaver.
formula resembles that of ccli-iii. On the verso are four short lines effaced.
<Pi\i<tko>i eyXrj(pirTopi) yepS{ia.Kov)

Nepcova KXavSiov Kaiaap[a

Trapa SapaTTicovo? tov Sapafricovos).

"Xefiao-Tov

SovXos p.ov 'ATroWotpdvris

15

TtppaviKov AvTOKpdijopa)

dX-qOfji etvat.

ytpSios dvaypcMpopevos

(erovs) ( Nepcopos

kir

Kaicrapos

dpcpoSov TeypovOecos
kv

eTe\((yrr]crei')

Mex(e'V) K C

KXavSiov Kaicrapos 2ej3ao-Tov Tip- 2nd hand.


20

ftavi[ic(pv)

Sib

diw

ttji

Tafcti,

(eroi/y)

Sel3a{a-TTJ).

$iXictkos

o~eo~r}pjiiwpiai).

Nepcovos KXavSiov

[Ttp\paviKov

twv TeTfX^VTrjKOTOov)

[AvTo]KpaTop[o9

Kal

[Me]^(eip) k [2efia{<JTrj).

6p.i>va>l

corr.

7.

To

TeppaviKov

[Ka]io-apos ^efiao-Tov

10 dvaypa(pf}vai tovtov
ey

KXavSiov

2e(3a<TTOV

AiiTOKpd(TOpos),

rfji tvrji

twi kvtaTWTi (era) Nepa>i'o(s)

AvTOKparopo?.

The

from

on weaving, from Sarapion, son of Sarapion. My


slave Apollophanes a weaver, registered in Temgenouthis Square, died during absence in
the present 7th year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator.
Wherefore I request that his name be inscribed in the list of dead persons, and I swear by Nero
Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator that this information is true.'
Date, and
'

official

Philiscus, farmer of the tax

signature of Philiscus.

5. Teyfwv6(u>s

18. 2fj3a<rTij

this

cf.

name

is

variously spelled,

note on cclxxxviii.

CCLXII I.
16

cf.

introd. to cclxxxviii.

5.

Sale of a Slave.
15.6 cm.

a. d.

77.

Declaration on oath addressed to the agoranomi by Bacche with her


guardian Diognetus, a member of the Epiphanean deme, stating that she had
sold to Heliodora an eight-year-old female slave,

who was

her absolute property,

FIRST CENTURY DOCUMENTS

233

and that she had received the price, 640 drachmae. Cf. O. P. I. c and B. G. U.
which is addressed to toij ewl \P e ^ v Teraynevots and is a promissory oath
the formula of the two Oxyrhynchus declara(Mitteis, Hermes xxxii. p. 658)
tions is almost the same as that of the Berlin papyrus, except that in them
we have the past tense o\xvvoi
ireTTpaKii'ai in place of the future 6p.vvo>
of
at Oxyrhynchus cf. O. P. I. xcv, where
slaves
For
the
price
napaxop'jo-eu:
a female slave aged twenty-five is sold for 1,200 drachmae, and cccxxxvi,
54<j,

ccclxxv.

The papyrus formed one

documents glued together, and the

of a series of

ends and beginnings of lines of those adjoining


Tote dyopai>6p.oi[$]

BaKvri$

it

are preserved.
[}

dcrrrj?

rf]S "Epp.ooi>os

V 7?[/*

Kvpiov

piTo.

AioyvrjTOV tov Aiovvawv 'Eirupaviiov.


opvvco AvroKp&Topa.

Kalaapa

Ovt<nra<Tia[vbv

'

Xe/3a<TT0V TmrpaKerai

HXioSwpa.

p.rj-

'

HXioSwpas peTa KVpwv tov dvSpbs

rpbs

'AnoXXcoviov tov Aiovvo-'iov tov Aiovvcrlov

tov Kal AiSvpov

Trji'

SovXrjy XapaTTOvv
10

<f>dvTr]T0v

6cu prjSl

vitdpyovcrdv poi

kflOV

Kal

dcrvKO-

oktoo

tT<ou

kpds voaov Kal

ttXtjv

itvat T

(prjS,

coy

erra-

vttokuo--

firJTf

eTepois egrjXXoTpicoo-dai

Kara pi]Bkva Tponov, dne^iiv

5e

pe Tr v Tetpf]f dpyvpiov Spa^paS


t

15

igaKoaias TfcraapaKovTa, Kal

/3[e]/3a<co-

ev
[e]vopKOvo-r) pkv pot

aeiv,

[m]opKovo-rj

<Je

tos Aiovvaiov

ypappai

avTrj[s

20 vnep avTrjS

Oveairaaiauov

e-

Aioyvr\-

E[ir]i(pdv(ioi

kiriyk-

KJtipios

Kal

e]lSvias

p[i]

(eVouy) kvaTOV

eir] t

Ta kvavTia.

typa^a

ypdppaT[a.

AvTOKpdropos Kaiaapos
'SefiacrTov,

0appo[v6i

To the agoranomi
from Bacche, citizen, daughter of Hermon, with her guardian
I swear by the Emperor Caesar
Diognetus, son of Dionysius, of the Epiphanean deme.
Vespasianus Augustus that I have sold to Heliodora, daughter of Heliodora. with her
'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

234

who

her husband Apollonius, son of Dionysius, son of Dionysius also called


who belongs to me, and is about eight years old and without
blemish apart from epilepsy and leprosy ; and I swear that she is my property and is not
mortgaged, and has not been alienated to other persons in any respect, and that I have
If I swear truly,
received the price, 640 silver drachmae, and will guarantee the contract.
may it be well with me, but if falsely, the reverse.' Signature of Diognetus on behalf of

guardian

is

Didymus, the

slave Sarapous

Bacche, and date.


ri rii/ xp 1 ^" will not suit.
only the tips of the letters after e are left
this saving clause is regularly found in contracts for
Upas voo-ov Kai e rratp^s
the sale of slaves, who were not guaranteed against being subject to epilepsy or leprosy.
1.

10.

n-Xiji/

CCLXIV.

Sale of a Loom.

25 x 11 cm.

a. d.

54.

Contract for the sale of a loom to Tryphon, son of Dionysius


to cclxvii)

The agreement

by Ammonius.

(cf.

followed

vendor, and a docket of the bank


money, 20 drachmae of silver, was paid.

A fifJLtovios
^aiptiv.

Appcoviov

Tpv(f)(Dvi

opoXoyat new paKtvai


icttov

yovra pot

Aiouvaiov
tov vndp-

<tol

yep8i[aKov] n[t]]vcov yepSiaKw^v)

Tptwv napa TraXaiard? 8vo, ov dvria Svo


5

'uTTOTroSa 8vo t

knipv[qpovevoi\v eyet*' irapa a{ov)


'

Sia rfji inl tov Trpb?

0[vpvyx[cov)]

noXd Sapamttov

2 apamcovos

tov Ao-^ov rpani^rji ttjv icrTapevijfv)


npbs dWrjXovs tovtov Ttpfjv dpyvptov 2(j3.a<TT0V Kal

JJToX(paiKov

/3e/3ouco<r[e<]

crvv

(trovs) 18

rj

Spa^pas

i'0/j.icrp.aTos

10 (iKoat, K[al] (3((3aid>o-eiv

Tipijv

eKTeio-ftv

fjpioXta

croi

aoi

15

ttjv
f)v

npacriv ndo-j]

TiftepLou

uov

icryov irapa.

Kal to /3Aa/3oy.

Kvpia

t)

x ( 'P-

KXavStov Kaiaapos XeftaaTov

TippavLKOV AvTOKpdropoi,

and hand.

Appdvios 'Appmrwv

p7](vbi)

Kaicrapetov

ti.

neirpaKa tov Icttov

kol dne^co ttjv Tiprjv Tas tov dpyvptov 8pa^pd(s)


tiKocri

introd.

by the signature of the


of Sarapion through which the purchase
is

Kal (3eftaid>croH

KaBoTi rrpoKirat.

KXe(8r]s A[tov]vaiov (ypayfra vn\p avTov

'Hpapfj

FIRST CENTURY DOCUMENTS


(1S0TOS

20

ypdppara.

iS

Ti^epiov KXavSiov

Kabrapos SefiacrTov FipiiaviKov AvTOKpdropos,


pr^vbs) Kaicrapetov

}rd hand.

(eroyy)

235

it

2ef3acrTJj.

Ztovs Tecro-aptaKaiSeKaTOv

KXavSiov Kaiaapos

Ttfitpiov

'St^adTov Tepp.avi.Kov
25 AvTOKpdropos,
Hffiao-Tr),

Katcrapeiov

/X7?(i/ds)

81(a)

ii

%ap{airia>vos)

tt}(s)

rp^ane^s)

ytyo(yev)

Sia-

57

yp[a<pr,).
'

Ammonius, son of Ammonius, to Tryphon, son of Dionysius, greeting. I agree that


have sold to you the weaver's loom belonging to me, measuring three weavers' cubits less
two palms, and containing two rollers and two beams, and I acknowledge the receipt from
you through the bank of Sarapion, son of Lochus, near the Serapeum at Oxyrhynchus, of
the price of it agreed upon between us, namely 20 silver drachmae of the Imperial and
Ptolemaic coinage ; and that I will guarantee to you the sale with every guarantee, under
penalty of payment to you of the price which I have received from you increased by half
This note of hand is valid. The 14th year of Tiberius
its amount, and of the damages.
Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, the 15th of the month Caesareus.
the price of
I, Ammonius, son of Ammonius, have sold the loom, and have received
20 drachmae of silver and will guarantee the sale as aforesaid.
I, Heraclides, son of
Date, and banker's signature.
Dionysius, wrote for him as he was illiterate.'
I

3.

7r[?;]xa>!> yfpSiieco(i>)

4.

am-ia

were

rollers

cf. Brit.

upon which

Mus. Pap. CLIV. w^ft


the web was wound as

TfAeua uAiic<b tcktovikqh.


it

was woven.

does not appear what distinction in value,


Ptolemaic
if any, was made in the Roman period between Ptolemaic and Roman silver.
Ptolemaic
was
a
introd.
to
but
at
considerable
discount
tetradrachms,
(cf.
copper
ccxlii)
which have more silver in them than the Roman, ought to have been at a premium.
2 1. Kmvaptlov 2f/3n<T7-jj
cf. notes on cclxxxiii. 1 1, cclxxxviii. 5.
8.

2fi3awToC K<n nroKtuaiKov vouiauaros

it

CCLXV.

Marriage Contract.

27XI3-8fW.

A. D.

81-95.

This long and elaborate contract of marriage is unfortunately much mutilated.


the beginnings of the lines in no case less than thirty letters are lost and
In
at the ends of lines, to judge from the sense, the gap is also considerable.

At

more than follow the general


it
is not possible to do
the provisions, which notwithstanding their fragmentary character are
mostly fairly intelligible. The formula runs on the same lines as that found
The husband, Dionysius, acknowledges
in the marriage contracts of the C. P. R.

these circumstances
drift of

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

236

to the bride, Sarapous, the receipt of the dowry of the latter, consisting of four
minae of gold, three dresses, and some land, the revenues of which are to be

used for the benefit of the household, the taxes upon this land being paid by
further provisional settlement is made by the mother of
Dionysius (2-8).

the bride upon her and her children, of some house-property and furniture
and probably a female slave, which were to be inherited on the mother's death
(9-12, 20).
Sarapous promises to Dionysius the obedience which a husband has
the right to expect from a wife, and Dionysius engages not to ill-use Sarapous

In the case of a divorce the dowry is to be repaid by Dionysius;


(13-14).
but a share of it is reserved for any child of the marriage who decides to stay

with his father (17-22). Dionysius undertakes the responsibility of providing


for the children in an adequate manner, but apparently only so long as he
remains in possession of the dowry (24). In the event of the death of Dionysius,

arrangements are made

appointment by Sarapous of a guardian to act


Should the
with herself in the management of the household and estate.
guardian thus chosen also die, Sarapous is empowered to act alone (27-8).
Sarapous died

for the

childless, or if her children died childless, her

dowry reverts
by Dionysius, who
again acknowledges receipt of the dowry, undertakes to make some provision
for the father of his wife during the father's life-time, and releases him on his
own part from all further claims (37-42) secondly, by the mother of the bride,

If

to her

own

The

family (30, 31).

contract

is

signed,

firstly,

who
was

reserves to herself the right to dispose of the property, which at her death
to pass to her daughter, in any other manner she pleased (43-45).

"Etovs

AvTOKparopos Katcrapos Aopt\navov XeftaaTov Tepp.aviKov,

[p:r)rbs]

Kaicrapelov kirayofikvutv

dfioXoyd Aiovvmos

pr]T]pbs Ai[ovv]<rias rfjs

@m>o[s

t>i>]

pvyywv TToktm
(\(cv

tt})v

'0v-

2a[pa.TrovTi

fiakavivqv tt)v Ka\[r)]v vSaTivrjv Kai tyeXim' \pvoSi[v


SiKa
rjpiicrovs Kai k tov 'Jao-[a>]eo? Kai ApufiaKov dpovpa>u

Sk

apovpatv 8e]ica
5

ttj

air

KaTev]a>pia-t

2(fiao-T]oC

N(i\ov (K tov Aioyy[o~o]Sa>pov apovpZv


TeppaviKov

Kapni((l)Tai

y[a]p.S>v

irrTa.

Atovvcrios

Kai tni
o~i>v

rfj

yvvaiKi Sap[anovri
]

Kapntfcrai

Kar

tTo[$]

e/y

[r]b

St]p.6<nov

KaOrJKOvra

TOV

twu

TrpoKii\ptvcov dpovpa>i> Kai <nj[v]Taac6nivos Kai

'AnjoXXaii'tov tov 'AttoWoiviov tv dyvia

10

Toi

ttj

to.

ainfi Kai

Sia.

7T1'[

vnep tovtov

k[

avvywp[ti dvai

Aiovvcriov TtKvcov fjnicv p.epos tS>v vtt

avTrjs

FIRST CENTURY DOCUMENTS

237

a.TToXa[(f)6r)aoiiiv(ov

dXXa

KJapTreiav Kal ivoiKrjcriv Kal Ta

vtt

dXXcov Kara^pT]/i[a]Ti^(iy

ocr[a S]el Trzidapyllv

/i;Oe

KaKov^icjf

'5

avTi)i>

irpocr]i]K6vTa>v

(ttit p6na>v

(dv S( ti

aTroSoTco

irdvTaov

tvavTia>[v

pt]8(vbs tS>v

ovrmv

vnap^ovTo^v

TaXacb

rrepl

tov Mocr^tWofy

e/c

prjSe pepos aiiTmv dvev tov o-vvcmy pa<f>r)vai

rrj[

npbs dXXrjXovs Kal fiovXrjTai

Xapanovs dnaXXdo-aaaOat, dnb t[ov Aiovvatov

Staabejpcavrai

rd tov] -^pvatov pvaiala Teao-apa Kal Tas rpus

Aiovvcrios

ai>T[rjs

yaptTrjv yvvaiKa dvSpos, Kal Kvpieviraxra^

d.TroK\ei x <Ei)v

firjS

rj

in

irav to

rwv

npocrcpopa

CTToXdt (di> ntpa[

ear Si ti?

to>v]

20

vTrap-^ovT<ov

avrots e dXXrjXcov tIkuwv pt] (3ovXi][Tai

Sov]\etay Kal Tas diro<f>opds ttjs SovXtjS TTXovaias Kal


]

ttjv

ovSe ttjv SovXrju ovSe rd io-optva e

]y

aKvpov tivai rrpbs to ptrd

]y

Ka6

Tr)v

aiiTrjs

.[

'iy[yova

iavTtjs TeXevrtjv (3(fiaid>o-dai

6i'S)]TroTovy Tpowov, Kal pt]

avTW Tavra

e^eVrto

Trpe\novo-av kXtvQkpois naio-l naiSeiav pi\pt

tg>v

Trjs

irpoKupk\y(av

\]v Ta tov xpvaiov SoKipov pvataia Ttarcrapa Kal Tas rpefy [aroAay

25

Xapairovv Kal

t\t]v

SovXrjv

Tr)v

UXovaiav

dno

tv tois

jyros avT&iv Kal t5>u icropei/cof avrois e dXXrjXoov TtKVtov


tqov

ovtuiv '4o~Tcocrav

d<pr)XiKoov

tki>]<ov

17

re Xaparrovs Kal

vn

rj

Kal 6 avveTTiTpoTTivaas tmptTaXXdr],

Twy ytvopkvwv

KJal
e/jy

Trip.eTaXXadi'T(oi>

tovs avTovs dpanepTrto~6co Kal Ta

icrTco

pwr/

avrrjs Ka-

kniTponos

[TaaTa$r]o-6/ii/os
]y

30

p.r]8(fj.t[

Sapa[novs

tj

aTtKvcov p[

dXXa

avTrjs

dnauTa

aj7roA[e]00i7[cr]o/ieVa)j' vnapyovToiv rrduTcov Kal krriTrXo^v


jcre*

dvaKO/iijSfjs

35

jfj

SapanovTi Kal

Trjs

4>fLpvr)s

ovSepia

d'JAAoiy

ecrrai

nap'

k tov e'^y

dipiarai

ovSe

aiiTov

tS>v trap

r]a Tr[f]pL(o-6peva kvoiKLa tov npoKdipkvov TpiTov pepovs


pr/Seubs dnXcos Tpowat pr]Sevt

Jy

and hand. Aiovvoios

<f>

jrepoy
]tva>v

40

of[y

ovk ovarjs

ov kdv o-vva>o-iv aAA^Aoiy ^p[6]vov


'iyw

e^

tt)v

(pepi'tjv

[rjay tcov

Kal -^p-qaTripioov Kal y

e[

a[vT0v

Trj

a[

ipa[Tia>i>
.

[.]pey p.a.T<ov

P ov T v Avfiiov KXrjpov dpovpau piav prjSe

K[al
(8[

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

238

r]< irarpl

ZcclXco

ov8]\v ivKahai
:;rd

tS>i

Kad' 6v]

hand.

dub tov vvv

kiri

tov

i[a.]v

dno\iL(p6-q(T]qp.iv(ov
(v

9.

o-iwx&)/)[

iiakavivrjv k.t.X.

3.

in

frequently appear

over an erasure.
this

is

^of^s ainov ^pbvov

rptmov, kcu fvap[(arov/xat

atpa>p.ai

tov Trpoyiypa]p(iiv[o]v fiov dvSpbs


45

rijs

narpl Zooi\a> nepl ovSfvbs a[7r\a>s

e/y

13.

1.

to.

kn[

avTT)v ( 6v[6p.a.T6s

/jlov

23. Final v of ovhrjnoTow corr.

avdpi.

the third of the three aroKai mentioned in

marriage contracts as part of the dowry.

In cclxvii.

Dresses

18.

we have a x iT ^> v

yakaKTivos.

similar clause making the husband responsible for taxes upon land brought to
the wife occurs in C. P. R. 24. 24.
9 sqq. Cf. e.g. B. G. U. 183. 25, where the settlement of property by a mother on
her daughter, who is to succeed to it on her mother's death, is revocable, as here (cf. 43
7.

him by

below).
13. iretdapxfiv

Oxyrhynchus;

cf.

the same provision occurs in ccclxxii and other marriage contracts from
C. P. R. 30. 2 2 (sixth cent.) viraKoveiv e aiira Ka6u rw vopio Ka\ rfi aKo\ov8ia
:

ovpfialvuv 018c.

Kvpuv(T<aaa\y
followed.

some phrase

like

its

Karaxp^pcoi

t!jv

iavTiov fiioriav (ccclxxii. 9)

probably

p.r)Se KaKovxiC\v k.t.X.: this clause recurs in ccclxxii, where the further stipulation
that for the wife prj ]|jtw uttokuitov prj&e a[.
pq8e <p&eipav (so another Oxyrhynchus
t6v kowov oIkov.
contract)]
16. o-vveTriyparprjvai
the subject is perhaps the mother; cf. cclxxiii. 20-4, where, since

14.

is

made

the

mother has alienated the land, her a-vventypa^ is stated to be unnecessary.


19 sqq. The sense of this passage seems to be that if, in the case of a dissolution of

the marriage, any of the children elected to stay with their father, they should have some
share of their mother's property.
The responsibility of Dionysius for the children's education
is
apparently limited to such time as he remains in the possession of his wife's dowry.
Neither of these clauses seems to occur in other marriage contracts.
27. iav 6 Aiovvcrios Tvpurtpos TtXfVTi'jcrrj has preceded somewhere in the lacuna.
Supply iav Be rj 'S.apairovs nporipa Tf\evTTj<rji TfKV<ov avrols pfj ovt<dv ' aXX^Xwi'

30.

35. TrpoKapevov rphov pepovs

mother

in

10-1

this

is

fj

Kja\ K.r.X.

on Sarapous by her

1.

CCLXVI.
156 x

Deed

part of the property settled

of separation

Deed
I4'6 cm.

of Divorce.
a.d. 96.

drawn up between a husband and

wife,

who had been

Thaesis the wife, who appears as the principal


in
the
party
agreement, acknowledges to her late husband Petosarapis the
of
her
receipt
dowry of 400 drachmae of silver, and declares that he is released
married a

from

all

little

over a year.

engagements entered

into in their

marriage contract and from

all

further

FIRST CENTURY DOCUMENTS

239

Petosarapis on his part acknowledges that he has no


No ground for the separation is assigned, nor
Thaesis.
upon
hint as to the side from which the initiative in the matter came.

claims from herself.


further claims
is

there

any

Two

other contracts of divorce are extant, one (G. P. II. lxxvii) of the beginning of
the fourth century, the other (C. P. R. 23) of the second (cf. cclxviii and Brit. Mus. Pap.
CLXXVIII, a receipt for the repayment of a dowry). The former of these is very similar
The husband renounces all further claims upon his wife, who
to the present document.
'
and the wife acknowledges the receipt
to depart and marry as she will
is declared free
The other example is published by its editor, Dr. Wessely, as a marriage
of her dowry.
'

'

one of the chief supports of the theory of the fictitious


dowry in Graeco-Roman Egypt. The document in question is an agreement between
a husband and wife, Syrus and Syra, whose marriage contract is also preserved at Vienna
contract,

and thus construed

is

it

'

As

(C. P. R. 22).

by Wessely (Verhaltniss des gr. zum ag. Rechl,


Volksreckl,
1891), and by Mitteis (Reichsrecht und

interpreted

Wiener

p. 55, in

p. 282),
Sitzungsberichte,
the correlative of the marriage contract, being the acknowledgement by the wife Syra
that she has received from the husband the dowry which in the contract she is represented
The dowry, according to this view, was really a present from the
as bringing to him.
husband to the wife {donatio propter nuptias), but in the contract of marriage it was by
it is

a legal fiction described as coming from the wife to the husband.


But an examination of the text (cf. Hunt's corrections in Gdtt. gel. Anz. 1897, Nr. 6)
of this papyrus in the light of G. P. II. lxxvii and of our Oxyrhynchus contract leads to the
It is in fact, like them, an agreement for
it must be explained differently.
a
contract
of
to
which Wessely and Mitteis have
resemblances
and
the
marriage
separation,
found in it depend partly on conjectural supplements of the numerous lacunae, partly on inexact readings. Syra acknowledges the receipt of her dowry and other belongings (11. 1-10),
and promises to advance no claims against Syrus pr;8[f] ne R \j]^ v \y\fi <rvpffta>o-et dvrjK6[vrwp],

conclusion that

firjSi

lov \(ireypa<$>\] avrr)s 6

ir(p\

2vpos Kvptoc ev Toir

rr/t

avpfiia><T<a>s [^pdwiif]

(II.

12,

1 3,

revised

evident from this phraseology, and from Syra's further statement in


text).
line 20 that she had received back the property settled on her by her mother, that the
It is therefore inadmissible to read, with
ovpfiia><Tis was henceforward a thing of the past.
It is sufficiently

the editor and

Mitteis, in

avvjjpfuu tt)v 7rp[ot 'S.vpov

imply

We

avpfliuxnv.

must

(the signature of Syra) ['Svpa q ra]i 'laiputv ['Acppofiijo-i'ou


awr/ppm is a curious verb, but it certainly does not
substitute some word like dn-oVyi)]i', or read rtjv Trp[oK(ipetrqv
1

24 (the signature of Syrus), the vestiges remaining are not


(rvpfHuxriv, or with fie']5<oica av^ry, at the end of the line.
accordingly to be classed with the other two contracts of divorce, with

Moreover,

a-vyypa(pTj]i'.

1.

<rw|9iWi]i>.

in

1.

consistent either with npos 2ipav

The agreement
which

it

is

The

in

is

complete agreement.

of direct evidence for the fictitious dowry in Graeco-Egyptian


marriage contracts thus disappears and it is scarcely worth while to consider the value of
These arguments as stated by Mitteis
the other arguments which are urged in its favour.
are
(1) the analogy of demotic contracts of
{op. cit. p. 282) and Wessely (op. cit. p. 54)
the Ptolemaic period
(2) the strictly business character of the transaction, which demands
that the material advantages brought by the wife should be compensated in some way by
the husband
(3) the character of the dowry, which may consist largely of articles which
only the woman could use, and therefore have the appearance of presents from the husband.
The last of these arguments is open, as Wessely admits, to the obvious objection that such
Moreover a valuable trousseau might of
articles could readily be converted into money.
If the character of the
itself reasonably be regarded as an acceptable adjunct to a wife.
dowry is to be used as an argument, it is all in favour of the natural explanation that the
solitary piece

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

240

dowry really came from the wife's side. The second a priori consideration, the necessity
of finding a quid pro quo, is not more convincing, for, even admitting the necessity, it can
be satisfied otherwise than by supposing that when the papyri say A has given to B,' what
is meant is
B has given to A.' The husband at least provided a home and made himself
responsible for his wife's maintenance and clothing, m! Sa-a npoa-tjKfc yvvatxi yaptrfj.
There remains the analogy of demotic marriage contracts.
They are divided by
Revillout into two classes, those of Upper Egypt, which show an earlier, and those of
Lower Egypt, which show a later, formula. The essential distinction between them is that
while in the former (according to Revillout's translations) the husband makes a small
present to the wife, and agrees to pay a heavy penalty if he divorces her, in the latter this
express penalty is absent, and the husband receives from the wife a large dowry which he
The two formulae are brought into line by supposing
is to forfeit on separating from her.
'

'

dowry which

is liable to be forfeited
corresponds to the penalty for divorce, and is
In the one case the husband simply states that he will pay a certain
sum, in the other the same effect is secured by a promise to pay back a sum which has
No sufficient reason is assigned for this elaborate fiction ; and it is
never been received.
to be noted that the whole theory rests upon the decipherments and translations of a single
scholar, whose conclusions, especially when based upon demotic documents, have to be

that the

therefore fictitious.

accepted with reserve. We notice, too, that on


show an inclination to suspend judgement (e. g. W.

this question, in particular,

Max

Egyptologists
Agypter,

Mtiller, Liebespoesie der alien

p. 4, note).

That our distrust of Revillout's ' translations,' is not unfounded, will be seen on
a reference to the passage of the contract from Lower Egypt which is the basis of the view that
is fictitious.
As translated by Revillout (Rev. Egypt. I. pp. 91-2)
passage is
Je te prends pour femme, tu m'as donnd et mon coeur en est satisfait,
750 argenteus ...
Je te donnerai les 750 argenteus ci-dessus, dans un delai de 30
jours, soit au moment ou je t'e'tablirai pour femme, soit au moment ou tu t'en iras de
The husband thus engages to pay the dowry of his wife either on the ratificatoi-meme.'
tion of the marriage, or on separation ; and it is certainly not an unnatural explanation of
such an engagement that the so-called dowry was in reality a gift from the husband (donatio
But the words Je te donnerai etc., strongly suggest the ordinary
propter nuptias).
provision of the Greek marriage contracts ensuring the restitution of the dowry in case of
divorce.
For instance, in C. P. R. 22. 22 sqq., the husband promises on separating from

the dowry there mentioned


'

this

'

'

his wife

return the

dowry e'av ptv avrtjf a[TTO^T7('pTrTjT<u, napa-^p^pa, iav Sf airi] fxoGcra


limit of thirty days is the same as
iv fa'pais Tpu'iKovra (cf. 24, 31 etc.).
u7ra[AA<irTi/Tai,
8e ainj iieovaa djTaWdTTrjTm corresponds very well with
soit au
in the demotic text ; and
to

The

cm

moment ou

'

de toi-mSme.'

therefore very probable that the sentence


translated 'soit au moment ou je t'e'tablirai pour femme,' is the demotic equivalent of iav
fi!i'
clvttjv dnoTTfpnrjTai, irapaxpripa, which is the necessary correlative of e'av &( nir^ eKovcra
aTraWdTTrjTai.

tu t'en iras

If so

It

is

the contract ceases to be remarkable, and the supposed proof from


fiction falls to the ground.
The explanation of Greek

demotic contracts of the legal

documents of the Roman period may or may not be discoverable in demotic documents
but until it is known what the terms of those demotic
dating from Ptolemaic times
documents really are, any such explanation must be regarded as premature.
A more substantial basis for the theory of the fictitious dowry appears at first sight to
be supplied by No. cclxvii of this volume. That papyrus is an agreement between Tryphon
;

and Saraeus, who are contracting an Hypatpos yiipos. Tryphon acknowledges the receipt
from Saraeus of a dowry amounting to 72 silver drachmae, which he binds himself to repay
at the end of five months from the date of the agreement.
Appended to this is an
acknowledgement by Saraeus, dated six years later, that she had received the sum mentioned ;

FIRST CENTURY DOCUMENTS

241

and we know from other documents

that the pair were living together several


years after
the date of Saraeus' signature.
What is the meaning of this transaction ? It will be
noticed in the first place that the marriage is expressly stated to be Sypafos, and therefore
stands upon a different footing from the eyypa<pot yri^oi for which the theory of the fictitious
dowry has been devised. The 5ypa<pos yap.os was subject to special conditions, and the

existing evidence is insufficient to show what those conditions were.


If, as is possible (cf.
introd. to ccxlvii), the object of such an arrangement was to secure to the
contracting parties
greater freedom in separating if they found themselves uncongenial companions, it is quite
At the end of that
intelligible that the dowry should be repayable after a short period.

period it could be repaid or could be the subject of a fresh agreement, the aypcxpos ydp.os
At any rate there is
perhaps becoming (yypa<pm, according as circumstances directed.
not at present any ground for maintaining that the dowry stated to be brought
by Saraeus
to Tryphon was really a donatio propter nuptias, or gift from the husband to the bride.
We are here brought to a difficulty involved in the theory of the fictitious dowry which
has not yet been sufficiently taken into account. According to Mitteis, the criterion of the
real as opposed to the fictitious dowry is that the former is
represented as coming from the
bride or her parents to the husband, the latter from the parents of the bride to herself
(cf.
Now on this view the dowries mentioned in some existing contracts
Wessely, op. at. p. 59).
will be partly real partly fictitious, those in others
(e. g. ccxlvii and C. P. R. 28) will be entirely
fictitious.
But all dowries alike had to be repaid by the husbands at separation, whether

When therefore the dowry was altogether fictitious,


voluntary on their own part or not.
was protected from divorce by a heavy penalty, which she might demand from her
husband without having fulfilled any of her obligations as a wife. Is it likely that prospective husbands would have laid themselves open to fraud in this manner ? Is it probable
that Tryphon, for example, would have bound himself to
pay Saraeus on a certain day
a sum of 72 drachmae out of his own pocket, having no guarantee that he would see her
again after the conclusion of the contract ?
But these are not the only difficulties with which the theory has to contend. There is
no adequate reason why a donatio propter nuptias on the part of the husband should be
converted by a fiction into the dowry, or part of the dowry, of his wife.
Wessely suggests
that the ground of the fiction may be the distinction drawn
by Greek and Roman law
between dowered and dowerless women. When Egyptian marriage contracts came to be
written by Greeks in Greek, the fiction of the existence of a
dowry when there was none
would be intelligible if the absence of a dowry implied an inferiority of status. But how
does this explanation apply to the demotic contracts, the analogy of which is the main
support of the theory ? Moreover, if the donatio propter nuptias was customary at this period
in Egypt, it is somewhat surprising that not
only is the identity of the donatio always concealed by an elaborate fiction, but that no Greek word to express it
appears in the papyri
before the Byzantine period (lo&npoiKov C. P. R. 30. 10).
There is scarcely need to point
out that this proof from the use of a special term that the donatio existed in
Egypt in the
sixth century, so far from implying its existence there in the
period prior to the Consiitulio
Antonina, when no such term is found, is rather an argument to the contrary.
Finally, if it
was the rule in Egypt for the dowry, though nominally
from the wife, to be
the wife

coming

supplied by the husband, it is highly improbable that so strange an institution should have
escaped the notice of Strabo, who (iii. 18, p. 165) describes it as a peculiarity of the
Cantabri that among them the husband provided the dowry of his wife.

"Etovs

iKKaiS[e]K(ZTov

TtppapLKov,

/i>,(eo?)

AvTOKpaTopos Kalaapos Aoy-niavov SefiacrTov


kv 'O^vpvyycov)
tt6\{(l) rfji GrjftaiSos.

rt{pp.]aviKov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

242

opoXoytt Qarjais Qcovios tov

Apidd>vios p.r]Tpb(s) XivOev-

tos (iera Kvpiov tov narpooov 'Ovvdxppi(o)?


5

pkvovs

[iT]Tpbs

Taapdd>vio$

r<2

Ovvd>cppio[s\

tov

Uap-

ytvopkva> o.vtt)S dvSpi

TltToaapdni 0ofj.Tr(Kva-ioi tov Xapantcovos prjTpb^) %iv6d>vios, ndvTes an


O^vpvy^ayv noXeeos, kv <xyi[a], dnkvetv
avrov dpyvpiov %tj3ao-Tov vofiio-paros Spa^pcts TtTpa-

trap

Koaias KecpaXawv
10 fi[e]Teyyvov
.

[.]/3*[.

.]

cts

npoo-qvkyKaTO clvtw

jxrjrpbs

(Y]?7?

kv

kavTrj

kef)

(pcpi'fj

avrov XtvOdovios UtToo-apdmos tov

Ka[rd av]vy pa<pi\v crvvoiKio-iov Sia tov kv 'O^vpvy-^oav

[noXei dyopavojpiov Tats kTrayop.kva.is tov Tecro-apacricaiSe-

[xaTov Ztovs Av]TOKpaTopos Kaiaapos Aopniavov XtfiaaTov


[TeppavtKov,

ttjv

rj]s

knityopov ai>T66ev dvaSeScoickvai

15 [Kt\iao-pkvrjv e]t? dicvpcocnv

[yivkaOai,
[X(vo-eo-6ai

20

to>v

pk-^pi

ttjs

[prjSe

kvKaXk]o-eiv

[prjSk

rots

[kveord>crr)S

The

p.r]Se

kyKaXkaeiv pi]Sk kne-

pr]Sk

npoKtipkvmv

dnto-)(rjKkvai

]o

avT<>

tov [dv]avyijv tov ydpov

pr/Se

kveo-Ta>o-r][s

TLeToadpan]is opoXoyei kv dyvia

[6

'

nepl

pr/jre

npayparos]

[vbs

kyxaXuv avTw

Kal] prj

[cpkpvaiv

evetca

r]]pkpas.

[t]tj

kn[eXevcreo-9]ai

nepl napa-

fii]8(

nepl dXXov prjSt-

rfj

avrfj

a&Tos SI

ic[ai]

[kjvKaXuv

fir)

@arj0-[ii

avrfjs n[(]pl pr^S(v[bs a7rA]<y pk^pi [rfj?

na]p

fjpkpas

6th year of the

]?7[-]

l' 7T

/?[

Emperor Caesar Domitiarrus Augustus Germanicus, on

the
of Oxyrhynchus in the Thebaid.
Thaesis, daughter of
Thonis, son of Amithonis, her mother being Sintheus, with her guardian her step-father
Onnophris, son of Onnophris, son of Pammenes, his mother being Taarthonis, acknowledges
to her late husband Petosarapis, son of Thompekusis, son of Sarapion, his mother being
of the

month Germanicus,

at the city

Sinthonis, all of Oxyrhynchus (the agreement being executed in the street), the receipt from
him of the capital sum of 400 silver drachmae of the Imperial coinage which she brought to
him with herself as her dowry and for which his mother Sinthonis, daughter of Petosarapis,
son of
gave a joint guarantee, in accordance with a contract of marriage drawn up
through the office of the agoranomi at Oxyrhynchus on the intercalary days of the 14th year
This bond she has thereupon
of the Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus.
and she neither
returned to him cancelled in order to effect the dissolution of the marriage
makes nor will make any claim, nor will proceed against him either on account of the
aforesaid sum or of the parapherna (which she has also received) or of anything else up
to the present date.
Petosarapis likewise on his part acknowledges, in the same street,
that he neither makes nor will make any claim, nor will proceed against Thaesis or any
of her agents on any account whatsoever up to the present date
.

.,

'

FIRST CENTURY DOCUMENTS


2.

M(vbs)

Te\_pti\aviKoii

243

the papyrus confirms the statement of Suetonius (Domit. 13)

Domitian had given the name Germanicus to the month of September (Thoth). Since
Cf. Brit.
Domitian was murdered on Sept. 18, his 16th year only lasted from Thoth 1-2 1.
Mus. Pap. CCLIX. 138.
This month Germanicus corresponding to Thoth must be
The day of the month has not been filled
distinguished from Germaniceus, or Pachon.
that

in,

as in cclxi. 3, cclxx. 2.
11.
ovvouaaiov
<rv\vypa$r]v

cf. ccl. i6, where the contract was also drawn up at the
not quite clear whether the phrase a-vyypacpfj crwouuaiov is synonymous or
In Pap. Par. 13 iv iviavTw ovvoiKitriov has been supposed
contrasted with o-uyypu</) yapiKrj.
to refer to a trial year
and if that interpretation is correct, o-vyypcKpi) o-wotKto-iov here and
in ccl. 16 might imply an ilypacpos ydpos similar to that of Tryphon and Saraeus in cclxvii.
:

It is

ayopavoficiov.

'

'

The

fact that Petosarapis and Thaesis had only been married just over twelve months
would be quite consistent with such a view. But if, as we have suggested (introd. to

be Supplied with

<rvvoiKi<jiov in Pap. Par. 13, a avyypa(j>!i yapiKi;


o-woikioiov is certainly used with reference to an Zyypacpoi ydpos in
a marriage contract of the Byzantine period (C. P. R. 30. 40) ; and the verb owoiKetv is
the other hand we have the
applied to a couple married f'yypd<pas in ccxxxvii. VII. 23.

cclxvii),

<rvyypa<f)T]v

to

is

would there be meant.

On

Probably the phrase avyypixpr) <rwoiKjiov


expression dypd<pa>c awa^ac in ccxxxvii. VIII. 5.
covers both tyypa<pm and "typncpoi ydpoi
trvvoiKeiv like trvvuvm (cf. ccxxxvii. VIII. 32, note)
is essentially a neutral term.
;

14.

the

Kai
Cf. e. g. B. G. U. 1 96. 1 8 Sqq. 6/xoXoytaf
SC. 6pi6\oyiav.
r]V
iBir^iriv Kai aKvpacriv.
('wi<popos refers to the phrase frequently found at
Kvpia t; opoXoyla navTaxrj iirityepopevT) Ka\ navrt raj {'nirpfpovri (eclxix. 12, etc.).

tTTiKpopov

ttjv

avahe&utrBat

els

end of loans

so ccclxii. 15, ccclxiii.


15. [Kfxiao-pivnv]
crossed out frequently occur, e. g. cclxvii.
:

tvtKa tov \dv\a^vyi]V

[yevf'a&at

cf.

CCLXVII.
3 6 -5

8.

G. P.

Contracts thus cancelled by having been

II. lxxvi.

19 Sm to TeXeiav

dnovyr}i>.

Agreement of Marriage.
x

8 -5 cm.

a.d. 36.

This document relates to the terms of a marriage, but it is to be distinguished from the ordinary marriage contracts, the scope of which is altogether
different.
The two parties concerned are Tryphon and Saraeus, whose marriage
is

expressly stated to be aypacpos,

i.

e.

not based upon a regular contract.

The

concerned almost entirely with the dowry of Saraeus, consisting


of a sum of 40 drachmae of silver and a robe and a pair of gold earrings which
are together valued at 32 drachmae.
This dowry Tryphon acknowledges that

agreement

is

he has received, and promises to return it unconditionally on Oct. 27, a.d. 36,
the agreement itself being dated May 22 of the same year. The other stipulations are that in case of a separation the value of the gold earrings was to be
made up to their present worth and that Tryphon was to make to Saraeus
an allowance of some kind if the separation was succeeded by the birth of a
child.
Appended are the signatures of Tryphon and the guardian of Saraeus,
R 2
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

244

and the docket of the bank through which payment of the dowry was made.
Finally, below these is a declaration by Saraeus, dated June 9, A.D. 43, that
she had received back the dowry described in the agreement. The contract,
including the signatures of Tryphon and of Saraeus' guardian, has accordingly
been cancelled in the usual manner by a number of crossing diagonal strokes

-^

of the pen (k^x 10

1 ' 1!,

cclxvi. 15).

We

have already (introd. to cclxvi) stated our reasons for refusing to find
in this agreement any confirmation of the theory that the dowries described in
Graeco-Egyptian marriage contracts as brought by wives to their husbands
were really disguised donationes propter mtptias or gifts from the husbands
to their wives

and owing to the paucity of information concerning

dypa<f>oL

yi.jt.oi a satisfactory explanation of the relations between Tryphon and Saraeus is


not obvious.
Fortunately, we have a good many more papyri relating to the

Tryphon, and these throw some light upon the subject.


Tryphon himself was born in the year 8 A. D. (cclxxxviii. 40), and was therefore

affairs of

twenty-eight years of age at the time of his marriage with Saraeus. Saraeus,
however, was not his first wife. It appears from cclxxxii that he had been
married to a woman named Demetrous, with whom he had quarrelled
and
;

that this marriage was prior to that with Saraeus is rendered practically certain
by a petition (cccxv) addressed by Tryphon to the strategus, complaining
of an outrage upon his wife Saraeus by Demetrous and her mother.
This
is dated in Epeiph of the first year of an emperor whose name is lost,
but who, on account of the size of the lacuna, can only be Gaius. The outrage
of which Tryphon complained therefore occurred two months after this marriage

petition

and we can hardly be mistaken in recognizing in the Demetrous


the supplanted wife, who was no doubt actuated by jealousy.
Another fragmentary papyrus (cccxxi), the date of which is missing, shows
that Saraeus gave birth to a daughter, whose nurture was the subject of a fresh
agreement between her and Tryphon. A son was born in A.D. 46-7 (O. P. I.
xxxvii. I. 5 and 22), and the pair were living together two years later (O. P. I.
Another son named Thoonis was born of the marriage about
xxxvii, xxxviii).
the year 54, for he was not yet fourteen years of age in 66, when he was
apprenticed to a weaver (cclxxv). That the boy was not taught his trade by
his father, who was also a weaver, may perhaps be accounted for by the fact
that Tryphon was at this time suffering from a partial loss of his eyesight
The last mention of Saraeus is in A. D. 59 (cccxx), when
(O. P. I. xxxix).
she was still Tryphon's wife.
The married life of Tryphon and Saraeus therefore extended over a period
with Saraeus

of cccxv

of at least twenty-three years, notwithstanding the provision in their original

FIRST CENTURY DOCUMENTS


agreement

for the return of the

that, according to Saraeus'

dowry

at the

end of

five

245
months, and the fact

own acknowledgement, it was actually so


The simplest explanation appears to be

returned

end of seven years.


that the
to
be
a
contract
was
intended
Revillout
original
provisional arrangement.
only
once considered that a trial year was one of the peculiarities of Egyptian
marriage institutions, but he subsequently withdrew the suggestion, which was
based on an incorrect interpretation of the demotic (see Max Miiller, Liebesat the

'

'

poesie der alten Agypter, p. 5, note).

In contracts for eyypa<poi

ya.p.01

there

is

no

But in the case of aypatyoi ya.jj.oi the existence of some


question of a 'trial year.'
such custom is apparently implied by Pap. Par. 13, almost the only Greek
document of the Ptolemaic period which is concerned with a marriage. The
important passage
t)v
fjv

is

ttjs

p.i]Tp6s

p.ov

'A(TK\i]Tnaoo?

awovcn]s 'ImS&Spo)

aWa

iQtro avrj) <riyypa<f>i]v opoXoyias, hi ^s 810/xoAoyeirat


TTpo<T(vi]V(KTO (f>epV7]V \a\Kov (7-aAarra) /3 koii Trepl rov

avvoiKio-iov fx^xpt Se tovtov o-vvtlvai avrois

dyjaardai avrij iv eviavrw avvoiKiaiov


kmtLov avyypaqbrj

is

was a regular phrase

has just preceded,

a>s avijp

ccl.

16,

ml

Orj(rT$aL

koL yvvr\.

not quite clear.


(cf.

re

The

(\ fLV

11),

ko.0'

airy iv h'tavrtp
construction of

Considering that

eclxvi.

na p' uvtiJs

'

crvvoi-

and that tdtro

not improbable that avyypacpi]v is to be supplied


after (tvvoikktCov.
But if ovvoikio-Cov depends, as is usually supposed, upon kviavrw,
there is no necessary implication that an (viavrds o-vvoimaiov was the regular
method of commencing a marriage. All that is meant by km irepl rod Qrio-to-dai
<Tvyypa.<$>i']i>

k.t.X.

is

that

Isidorus

it is

promised

to

make an

arrangement

with

Asclepias

(respecting their marriage) within a year (i.e. the first year) of their cohabitation,
and that up to that point they should live together as man and wife. If they

found themselves uncongenial companions the further arrangement would presumably not be made. This state of affairs is quite analogous to that existing
between Tryphon and Saraeus and a comparison of these two cases indicates
;

was sometimes the commencement of an aypacpos ya'/xos, which period might or might not be concluded by
a more permanent contract.
Tryphon was perhaps impelled to adopt this
more cautious method by his experience of Demetrous. Why it was that he

that a short period (not always a year) of trial

did not repay Saraeus' dowry at the expiration of the stipulated term, and that
he did repay it at a much later period, can only be conjectured. The payment
would no doubt depend upon the choice of Saraeus. Its actual occurrence, and
the fact that the pair are afterwards found living together, may be explained
either by supposing that there was a temporary rupture, or that the repayment
was the occasion of a fresh contract which placed their relations upon a different
But which, if either, of these explanations is correct, there are not
footing.
sufficient

data to determine.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

246

Tpvobcov Aiovvaiov Tlepartjs ttjs

7r[t]yoi/?7?

XapaevTi 'Airtwvos

'

Ovvdxppio? tov

AvTiwdrpov ^aipeiv. opoXoy&i eyeiv


rrapd <jov enl tov npbs '0vpvyya>v woXei Sapameiov Sid ttjs
SapaTricovos tov KXedvSpov Tpanefos dpyvpiov 2e(3aaTov

{lira Kvpiov

Kal TlToXepaiKov fop.ia-p.aTos Spa^pds TecraapaKOVTa Kal


evoorioov

Tiprjs
e'iKoo-i

war

^pvaiov (evyovs evos dpyvpiov Spa^pds

Kal xircovos yaXaKTivov dpyvpiov Spay^pds Si<a Svo,


enl to avTo dpyvpiov Spa^pas i(38opT]Koi>Ta Svo

eivai

Ke<paXaiov

ah

10 avvTreweicrpai.

ovSev

KaOoXov npocrfJKTai,

tool

Ta Svo dnoSdxvco

o~oi

TpiaKaSi tov

ttj

<&aS><pi

Ka6d yeypamai
r)pioXias,

eKTeiaco aoi to TtpoKi.ipi.vov


croi

Trpd^eoos

tt}[s]

ovo~rjs

virapyovTcnv pot navrcov KaQdirep ey

arraXXayajpev
Ticov

evyos ev

an

aXXrjXcov e^eo-rai

rfji

tov ictiovtos

edv Se

AvTOKpaTopos, yoapls Trdo-qs inrepQeaecas-

ped

&v Kal

Kaiaapos TeppaviKov Neov %e/3acrTov

SevTtpov erovs Taiov

15

iiwep

ray Se tov dpyvpiov Spa^pxs ej3SoprJKov-

'icrr)

KecpdXaiov

eK re epov Kal eK tS>v

kdv Se

Siktjs.

croi

SiaTip[rj]crei.

dnoSeoi

pr)

kveiv r T^ v

enel Se

^ ya> -

avveapev

dXXijXois dypd<jxo[s] irpoaopoXoym kdv tho-avTOos eK Siatpopas

20 arr[aXXay]ajpev drr

dXXrjX[cov]

]anaX[.

[Kvpia

77

aTToj^fji

.]oy[

[rravTa)(fj

evKvov

cr[o]v

ecus

owi|[?]

dv aoi

28 letters

enupepopevq Kal] iravrl

[r<S

ewicpepovTi.

[erovs a Faiov Ka]icrapos Tepp[aviKov Neo]v 2e(3aaTo[v AiiTOKpjaT

Tlaymv k
25

2nd hand.

opos,

2efiao-TTJi.

Atovvo-iov e^co ray to[v] dpyvpiov S[pa%]pds ePSoprj-

[Tpv<pa>]v

KovTa Svo
[Ke<paXaio]v Kal aTroSd>o-co KaOoTi TrpoKeirai.

Aeoav

[.

,]epcoTos

yeypacpa vrrep

avTOv Sid
pfj ei(Se)vat aiirov

ypdppaT[a\.

(eroi/y)

a Tai[o]v Kaiaapos Feppav[i]Kov Neov

%e(3ao~Tov Ai/ToKparopos,

JJaydiv
'

3rd hand.

'

k[(]

%e(3ao~TT}i.

@eW

Ovvdxppis AvTirrdrpov eniyeypappai ttjs SepaijvTos Kvpios30 Uaarpos yeypacpa vuep avTov pr) ISotos ypdppaTa. (eroi/y) a Taiov Kaiaapos

TeppaviKov Neov Seffaarov AvTOKparopos, TJa-^iov k( Seftao-Trj.


erouy npcioTOV Taiov Kaiaapos TeppaviKov Neov Sefiao-Tov
4th hand,
AiiTOKpaTopos,

FIRST CENTURY DOCUMENTS


n.aya>v

2ef3a.(TTrji.

ytyovev

?)

Sia rrjs Xapairitovos t[o]v

35 irpoKipevov KecpaXeov Ke<paX(ov

kcci

oi}<Se(j>)

6.

AiSvpos BorjOov typa-tytv vnep dSevs

pev

tl8(v(a.s)

(erofy)

KXedvSpov Tpane{r)$

Separjeds 'ATrtcovios) antyjco to

(5th hand).

8taypa<prjt.

247

ypd{ppa)Ta Kat kinype avrfjs [[p ]] [.


y Tcfipiov TXavriov Kaiaapos SefiacrT[o]v
(

TeppaviKov Ai>To\vKpa\KpdTOpo$, Tlaolvi u.


6.

Spaxfias COrr.

fl&(viasy

from

Spa^pai.

(Tnycypafifim.

38.

36.
1.

For

ee

1.

Ttftepiov KXauSi'ou.

1.

e'yra\a>.

39.

1.

imep

airrjs.

37.

1.

f7

Havvi.

'

Tryphon, son of Dionysius, a Persian of the Epigone, to Saraeus, daughter of Apion,


under the wardship of Onnophris, son of Antipater, greeting. I acknowledge the receipt
from you at the Serapeum at Oxyrhynchus through the bank of Sarapion, son of Kleandrus,
of 40 silver drachmae of the Imperial and Ptolemaic coinage, and for the value of one
pair of gold earrings, 20 drachmae of silver, and for a milk-white robe, 12 drachmae of
silver, making a total sum of 72 drachmae of silver, to which nothing at all has been added,
in consideration of which I have consented (to our marriage).
And I will repay to you the
72 drachmae of silver on the 30th of Phaophi in the coming second year of Gaius Caesar
Germanicus Novus Augustus Imperator without any delay.
If I do not repay in
accordance with the above terms I will forfeit to you the said sum with the addition of half
its amount, for which you are to have the
right of execution upon me and upon all my
If we separate from each other, you shall
property, as in accordance with a legal decision.
be empowered to have the pair of earrings at their present value. And since we are living
together without a marriage contract, I further agree if as aforesaid owing to a quarrel we
separate from each other while you are in a state of pregnancy, to ... so long as you
This receipt is valid wherever and by whomsoever it is produced.'
There follow (1) the signature of Tryphon, written for him by Leon, (2) the signature
of Onnophris, the guardian of Saraeus, written on his behalf by Theon, son of Paaeis, (3)
the docket of the bank through which the payment was made, (4) the signature of
Saraeus, written for her, in astonishingly badly spelled Greek, by Didymus, son of Boe'thus,
.

acknowledging that she had received back the sum mentioned in the agreement.
acknowledgement of Saraeus is dated Payni 15 in the 3rd year of Claudius.
9-10. vnep &k

used

if

the

12.

ieai

dowry were

Nf'ou 2c@a<TTov

awneneia-pxu:
fictitious
:

cf.

it is

This

very unlikely that such a phrase would have been

introd. to cclxvi.

cf.

ccxl. 3, note.

37. Kvpws would be expected after air^s,

CCLXVI

1 1.

29-3

and

that

word was probably intended.

Repayment of a Dowry.
x

38-8 cm.

a. d.

58.

Contract by which a woman Ammonarion and her daughter Ophelous


agree to accept from Antiphanes, a relative of Ammonarion's deceased husband
Heraclas, a certain sum of money, in lieu of Ammonarion's dowry and of

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

248

Ophelous' share of her father's property. Ammonarion was entitled on the


death of her husband to the repayment of her dowry and Ophelous was one
of her father's heirs. By the present agreement Antiphanes, who probably also
inherited under the will of Heraclas, effects a composition on account of both
;

The relation of Antiphanes to Heraclas


these claims against Heraclas' estate.
was
a
he
is not certain
nephew (cf. note on 8). The contract is
probably
;

addressed to the a^xiSiKaonjs.


A clause, making a reservation for Antiphanes, which had been omitted,
inserted in the left-hand margin.
ecovi dpxi8iKa[o-T]iji Kal npbs

'AvTiypacpov.

rfj

is

(TripeXe[i]a t[5>]v xprj[pa]Tio-Ta>v

Kal tcov dXXcov KpiTTjpicov


irapa.

'Ap.pcovapCo]v
rfjs

tov

'Appco[vt]ov

r??y

'Epptov ^pr\p.aTi[(}u,

d[v\rrjs

kv

a>y

Aiovvcriov,

[IlTo]Xep.aiS t

Kal Trjs TavTrjs

'

T^y 'JJpa/cAaroy tcov dri '0^vpvy\cov noXecos, fara.

fl<f>e[\ouT]os

[6]v[y]a.Tpbs

tcov

Kvpto[v]

yvvatKcov t[o]v rfjs

Sv[o]

(Anpcov]apiov 6p[op]r)Tpiov d8i e]X<pov Br]crapi[co]vos tov 'Hp[dro}9,

kv

coy

IlTo\i[p.]aiSi

aiiTrj

rfji

Xpr)/ia.Tiu,
'

]TOV

r-

k[.

.]

knl

roioSe,

mure

'App.COVf[ov

[dirb]

t]S>V

TTJS

crvvywpovpiv

avTTJs 'O^vpvy-^cov 7r6X[e]coy.

[npbs dXX-qXo]vs

TOV

AvTMpdv[o]vS

eTvat
fi

['Appcovdpio}v

Kal aTrecr^rjKvTai
Sid
tov
'AvT]icpdvov?
xeipbs [e] oikov
[napd

[Kal]

77

S2cptXovs

evniOeT? yeyowTai

'

t]

ptv

[rjviyKaTO

KapdXaiov,

kire[io~9ri]<Tav

Appcovdpiov dv& ^y npocr-

t]co

iraTpl

Kal

tov pev
Se

i[av]Tijs

narpbs

Avricpdvov?
'

10 T(ip[rj? dpy]vpiov

Tijs

f2<pc-Xo[v]TO$

dnb

r?jy

avTtjs

ttjv

TeXacoOc-icrav

yeropevcoi

Kal [pc-TrjXXjay^oTi dvSpl


pvy-^ccv 7r6Xecoy

Se

d8(X<p[coi]

'HpaKXaTi AvTicpdvovs

tco[v]

0v-

<p[(]pv[fj]s

Spay^pcov

oKTaKoaiatv Kar[d

crv]v^o)prjaiv

Sid tt)9 kcpTjpepiSos


kv TO?y

//rr[/3o]crc5ei'

cpdvei
tcov

[t]tjv

xpovois,

tov KaT

?'/

Se

'flcpeXovs Kal av[TTj]t

e^ecrrarat

Tcot

avTTjv p[e}povs

vnb tov peTi]X\a^0TOi aur^y 7rarpoy HpaKXdros dnoXtXippevcov


Kal uvai aKvpov
SrjXovpivrjv tov
TTJl

'S2<p(XovTi

Avtl-

ydpov avy^coptjcnv
prjo^

dXXcoi

K[al prj]Sepiav

Trji

irdvTCov,

'Appcovapicoi Kal

FIRST CENTURY DOCUMENTS


avraiv

virkp

KaTaXiirecrdcu

HpaKXdroi

tov

kwl

e<p{o]8oi/

249

*AvTpdv[ri]

knl

/xr/Se

tov

to.

dTroXeXtp/xeva,

'

15

[17]

fikv

Afi(i[a>]i'dpiov

/J-^re

irepl

[ke]crTap.eva)v

anXcos
77

aypd<pov

irepl

StevXvTrj pevrj?

ttjs

(pepvfjs,

8k 'fld>eXoi>?

17

tSiv

KaOws

irpoKeiT<x[i,

dp.]<poTepois

8k

p.y8k

irepl

dXXov

firjScvb?

kvypdtnov
irpdyfuiTOS

rjlikpa?,
ko-ofievrjv

p.r\Te

rj

twv k< twv

kirdvco

xp[6]vcov

f*kxP L

T "7 f

kvecrTwaTjs

Tt)v

dxvpov kcu

e<p[o]8ov

(d)irp6o-8eKTOi'

virdp-^eiv.

kv

8k rots

irpoKet-

pevots ovk eveo-Ti cmpa-r^io-pos)-

dgiovpev

<uy

Ka6rjK{f]i.

(Irot/?)

8 Nepoovo? KXavSiov K'ai]o~ap[o]s Sefiao-Tov

repfiaviicov AvTOKpdropos,

20

2e(3aa-ov y.

dvTiypa(<pov).

Nepcovetov

firj(vbs)

'Air[oXXd>]inos

KaraKe[)(]d>ptarTat.

On
2nd hand.

the left-hand margin, at right angles to the text


eXa.TTovp\evov tov AvTMpdvovs kv rrj kir[
]
'

p.fj

[.]<*[.

ov

knpiaro

nap avrov pepovs


8.

1.

i-i)f

be.

k of Kai corr.

1 8.

aldptov aKoXovdoos
1,

15.

from

rfi

jV 'A^[w]rapiM

eh

rrj

rfi

ccvtov

[yeyovvla. Karaypatprj.

he 'Q(j)e\ovTi.

16.

1.

dfj]0oWpair,

t.

To Theon, chief justice and superintendent of the chrematistae and the


Copy.
other courts, from Ammonarion, daughter of Ammonius, son of
Dionysius, and however
else she is described at Ptolemais Hermiu, and from her
whose father
'

daughter Ophelous,

Heraclas, of Oxyrhynchus, the two women acting with their guardian, the half brother of
Ammonarion on the mother's side, Besarion, son of Heras, and however else he is described
at Ptolemais, and from
Antiphanes, son of Ammonius, of the said city of Oxyrhynchus.
Ammonarion and Ophelous have given their consent
agree with each other as follows
and have received from Antiphanes from hand to hand in cash the sum which they severally
consented to accept, Ammonarion, on account of the dowry,
amounting to 800 silver
drachmae, which she brought to her late husband, the brother of Antiphanes' father and the
father of Ophelous, Heraclas, son of Antiphanes, of the same
city of Oxyrhynchus, in
accordance with a settlement completed some time ago through the daybook, and Ophelous
on her part resigns to Antiphanes her share of all the property left by her late father
Heraclas.
The said agreement of marriage is void, and neither Ammonarion nor
is

We

Ophelous
nor any one acting on their behalf has any further claim against Antiphanes or against the
property left by Heraclas, Ammonarion on account of the refunded dowry, and Ophelous
on account of the resigned inheritance, as is aforesaid; and neither of them has any claim
respecting any other matter whatever written or unwritten of past date down to the present
The above agreement has
day, and any claim that is made shall be void and inadmissible.
no
Date.
., for which we make due petition.'
.

1.

(cf. e. g.

this is a regular title of the dpx'SucaoTiJj


tji eVi/ieA f [i']a t[u\v x/j[>']''""aH< k.t.X.
cclxxx. i,B. G. U. 455. 2) which must have descended from the Ptolemaic
period,

Ttpbs

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

250
for the

xpic

"

'

never heard

are

of,

apart from this phrase, in

Roman

times.

On

the

note.

dpxi&iitao-Tqs, cf. cclx. 13,

but the latter name is not


4. 'Hp[aro]s suits the lacuna rather better than 'Hp[aKkaTo]s,
impossible.
8. Some alteration is necessary in this line, which with ri<5eX([aii] does not construe,

no point in describing Heraclas as the


the father of Ophelous herself (1. 12), and when
The simplest remedy seems to
not mentioned elsewhere in the document.

and with dSeX0[oO] makes nonsense


father of Ophelous' brother
this

brother

be to read

is

d8eX<[wi]

and

for there is

when he was

to transpose

8<?

and

rijs.

This

make Ammonarion's husband

will

the uncle of Antiphanes.


10. raTi-a (Tuli'xaipqcm'
8ia TrjS efprjpfpiSos

cf.

cclxxxi.

67

(pepvfjv ciovcra

Kara

(rvv)>a>pt)aiv Tc\uu>8(to-av

cclxxi. 7

cf.

ovv)(u>pi](Tiv.

8ia

rr)s

ffprjpcpl&os rod KaraXoyelov,

The ordinary meaning of i<pripcpis is


KaraKoydov.
Unless therefore the word is here
a journal or (with reference to accounts) a daybook.
used in a new sense, it must be supposed that the TeXaWt? in these two cases was effected
81a roO KaraXoydov
by an official entry in a register cf. ccxxxviii. 9, note. For TtXciWir
cf. O. P. I. lxviii. 5, lxxiii. 34.
cf. cclxxi egtvXvTTja-dai.
evXvroa, 8kv\vt6u, etc., are the ordinary
15. 8i(v\vTiip.c>rqs

and

1 1

Tc\(io>8ei<rav

rod

Sia

avrov

forms.
B. G. U. I98. 6 Sqq. aTroyp(aqbopai) ras ii7rapx{oio-as) ntp\ Kwprjv
us Zwi[8]ow Ucreaoixov KXr)pov K[a]r[oiK(iKoO) (apoipas). The agreement between Antiphanes and the two women evidently required the sanction of the
become legal, and apparently the sanction consisted in the o-apano-pos ;
apxtc>iKuo-Tris in order to
but the precise meaning of the word is obscure.
18. trapaT^io-pos)

KapaviSa 81a 8t

cf.

<rapaji.ap.ov

The
cf. Brit. Mus. Pap. CLXXXI. (a) 19, (b) 16.
Ntpavfiou Zejlao-Tov
cf. Suet. Ner. 55, Tac. Ann. xvi. 12.
But there is not room for
21-2. Cf. cccvi, from which the supplement in 22 is taken.
/3e/3a<a>cri oj irrp. in 2 1 unless some of the words were abbreviated.
:

19. prj(v6i)

month meant

is

Pharmuthi,

(Tr[aKohov6oior)~] a[yT(S

CCLX IX.

Loan of Money.
a.d. 57.

20-5X33"*-

of acknowledgement of a loan of 52 silver drachmae for a term of


rather more than three months from Tryphon, son of Dionysius (cf. introd.
The copy of this agreement is followed by a short
to cclxvii), to Dioscorus.

Copy

from Tryphon to a friend named Ammonas, who is requested to dun


The agreement is thus an enclosure in
in order to acquaint him with the
to
Ammonas
sent
and
was
Tryphon's letter,

letter

Dioscorus for payment of the debt.

conditions of the loan.


Col.

I.

'

AvTiypa{<pov).

Al6[(TKo]pos Zr]vo8[a>pov JTepjcrat


"

Trjs
7r '

eniyoi'rjs

T v irpbs

Tpv(pcov[i

'O^vpvy^wv
Aioi'v<j'io[v ^a]ipHv.
6[p,]o\oy[<o e\fi]v "napa
noXtt [Hapcurjeiov Sta rijs A{px^(ov] tov 'Ap^i^lov rpairifts apy[v]piov
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS


2e/3acrT[o vo]piapaTos 8p[a\(]p:as nivTrjKovTa Svo

5 ajy ov8[kv

KadoXov

t]S>l

rod Ka[io~apti\ov

Kf>aXaiov

ay Kal aVo&ocra)

7r{poo-]fJKT[a]t,

251

<roi

TpiaKaSi

ttj

tov [eJfeo-rcoToy y (irovs) Nepcovos KXavS[i]ov

fi-qvos

Kai<rap[os 2e(3]aaTov Tepp.[avC[Kov AvTOKpdropos ^aiph irdar\<i


kdv Se /i[tj dir]o8[&]i KaOd yeypawTai tKTeicrco <roi
vmp[6eo-]cos.
r[b

Tr]po[K]eipevov

Kt<p[dX]aiov peff

tov vntpnecrov-

TjpuoXias Kal

10 roy
xp[6v]ov tous KaOiJKovras tokovs, rfjs Trpded>s o~ov
oiiarjs

e[

k/iov

r]t

KaOdnep ky

Kal

6Y/o/y.

c[k]

Kvpi[a]

Kal TravTi Tan kincpkpovTi.

twv vnap-^ovroiv
17

Travrayj)

[']P

(erouy)

ndvroov

km<p<;pop.kv[T]

y Nepa>[v]o? KXavSiov Kaicrapos

Xefiao-rov TepfiauiKov [A]vroKpdTOp[os,


ig vwoypa((pfjs) dvriy paljpov).

avTcoi

p,]rjvbs

TeppiaviKeiov

Aiocrxopos ZrjvoSdopov []x

Spa^pids n(vTriK[o]vra Svo K((pa\aiov Kal diroSdicrcoi


KaOoTL TrpoKdTai.
ZmiXos "flpov eypa\j/a vnep avrov
ypdfipara.

(erovs)

y Nepavos KXavSiov Kaiaapos

AvTOKpdropos, /t^rdy Tep/iaviKeiov


20

<r?//ie(i)co(r&)(y)

dvTiypa(<pov).

Ztovs

repjia[i'i]KOV AvTOKpd[T]opos, p.rjvbs

Sid

TeppaviKtiov

[M]aKpa>

2(j3ao~Tov

X(^aa(r)fj.

II.

tS> abiXrd-

kdv Sv-

yatpeiv.

vg

(pa>TT]6{i$ S)(Xt]-

10

irpafcov

1.

avTw

diroyfiv,

Kal kdv ev[p]j]S do-(pa-

ndvTas.
11.

<toi.

6V/y

Sv to dpyvpiov

dp-

do-nacrai tovs (o-)ovs

Xetpoypaqbov Kal
10.

o~oi

yvpiov kvkvKai poi.

avrbv to

86s; so in

kdv

Xr)v 8i>s avra> to

AiocrKopov Kal eK-

o~ov

I.

uj

Siaypa[<pri).

fi

to)

1.

([ijSoros

%e(iao-TOv TeppaviKov

y Nkpoovo? KXavSiov Kai<rapos

2nd hand. Tpvqbmv 'Appcovdri

9.

Tv dpyvpiov

2e(3ao-T{j.

Trj

Col.

S'

Qeoovos tov Xvpov toD crvveo-Tap.kvov vnb 'Ap^ij3iov Tpaw^iTo(y) yeyo(v(v)

tG>

pfj

2e/3a(crTfj).

it]

Ta

<Bt

1.

/iot

for avrai.

II. 4.

i)

'kppa>o-[o].

of o^Xtjctov corr. from

o.

8.

1.

8a.

1.

'

I.
Copy. Dioscorus, son of Zenodorus, Persians of the Epigone, to Tryphon, son
of Dionysius, greeting. I acknowledge the receipt from you at the Serapeum at Oxyrhynchus
through the bank of Archibius, son of Archibius, of the sum of 52 silver drachmae of the

I will repay you on the 30th of


Imperial coinage, which is the total amount of my debt.
the month Caesareus of the current 3rd year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

252

If I do not repay you in accordance with this agreement,


you the aforesaid sum with the addition of one half, w-ith proper interest for
the overtime, for which you are to have the right of execution upon me and upon all my
This note of hand is valid wherever
property, as if in accordance with a legal decision.
produced and whosoever produces it.' Date, copy of the signature of the borrower, and
copy of the docket of the bank through which the payment was made.
II.
Tryphon to his dear friend Ammonas, also called Macer (?), greeting. If you can,
If he gives you the money, give
please worry Dioscorus and exact from him his bond.
him a receipt, and if you find a safe person give him the money to bring to me. My

Imperator, without any delay.

I will forfeit to

'

salutations to all your household.

Good-bye.'

it would be
II. 2. rw
possible to read tod instead of to, and Macer may be
[M]<jKpw
regarded as the name of Ammonas' father, which will necessitate the correction [Mjdirpou.
With the reading to [m].i'k/3<u, mi must be understood between the two words, unless indeed
we read [fjaicpw as an adverb qualifying oSiXrdra, which does not seem very probable.
the money to which the x (l P"yp a 4> 0V referred.
e
7. x et Pyp a<t> 0V
:

'

CCLXX.

Indemnification of a Surety.

Plate VIII.

38-7

15-8 cm.

a. d.

94.

at Oxyrhynchus in the 13th year of Domitian between


Heras as guardian, and Sarapion. Sarapion had
with
her
second
cousin
Lucia,
become surety for Lucia for the repayment of a loan of 3500 drachmae for two
Lucia by
years and interest at the usual rate of 12 percent, a year, lent to

Agreement executed

Heraclides on the security of various farms belonging to her which amounted


in all to 24/^ arourae.
By the present contract Lucia binds herself not to allow
of
Sarapion to be called upon for payment on her account under penalty
forfeiting to him the ownership of the property.
With this contract should be compared cclxxxvi, a petition

by a woman
who had entered into an engagement similar to that undertaken by Sarapion,
for leave to sequestrate the property of certain persons who had failed
asking
to

fulfil

their obligations to her.

The document
characterizes many

a good specimen of the fine semi-uncial hand which


and official documents of the first and

is

of the contracts

second centuries at Oxyrhynchus.


of the first letter in each line.

noticeable feature

is

the increased size

"Etovs TpiaKcuSeKciTov AvToxparopos Kaiaapos Aop.iTiavov Sefiaarov


FfpiiaviKov,
6p:o\oyei

Mzyt\p

AovKia

rj

Kal

tv 'Ofcvpvyytov noXei

Oaiads Aovkiov

firjrpbs

rfj?

6t]l3ai8o$.

HwOmvios

Trjs

Gecovos Tl(p'

aiwr\ puTa Kvp'iov tov t^avt^iov 'Hparos tov 'HpaKXeiSov tov

Hpai<\ei8ov

Plate VIII

No.

CCLXX

FIRST CENTURY DOCUMENTS


tu>

n\ovT<ip\t]$ Sapairicoi'Oi Sapanicovi

5 prjTpb?

253

Kal KXdpcp

Sapantcovi

'

tS>

Xapan'uovos tov

Kal KXdpcp^

dnb

NapKiaaov, TTaVxey T(bv

HpaKXeiSov

O^vpvyymv

KXdpas

/zr/rpoy

tv

noXecos,

ttjs

anap(-

dyvia,

vovXtjtov Kal dvticrwpaKTOv napeaa6ai tov Sapanioova tov Kal

KXdpoi' Kal tovs nap' ai/rov Kara ndvra Tponov vnip rjs nenoirjTai
AnoXXcoviov
6 avrb? %apania>v 6 Kal KXdpos eyyvijs HpaKXdSr]
'

10

'

tov Xaiprjpovos prjTpbs 'HpaiSos AiSvpov dnb

Ka&

a>v

\ttp,

ttjs

aiiTrjs

tvecrTWTi

7ToAecoy

Me-

prjvl

avTov Kara Saveiov

opoXoyovcra SeSdvaaTat Trap

77

Sid tov avTov pv-qpoveiov to>


ypa<pi]i>
1-

Tm

opoXoyiav Sid tov avTov pi'rjpoveiov

avrS

o~vv-

Mc^elp dpyvpiov

prjvl

Spa^p&v Tpicr^iXtcov nevTaKOJicov KtcpaXaiov tokov Spa^ptaiov


eVaoT^y pud's Kara pr\va dnb tov avTov prjvbs tni vnoOrjKrj rais
avTrjs nepl

o~i]pai'6eio~ats

Xepvcpiv ik tov ArjprjTpiov MiXrjo-iov kXtj-

pov KaTotKiKrjs Kal cbvrjpevrjs dpovpats Tpial fjpiaet, Kal k tov avTov

dnb

KXrjpov

KarotKiKTJs Kal ojvTjpevrjS dpovpcov 8(Ka Svo

p(& ay

20 vTTiOero Taacpvy^ei coeiWoy dpovpas eVra rafy Xotnais dpovpats


Kal

TTiVTi,

dpovp&v
Kwpr^v

e/c

oKTu>

tov KaXXiov TpiTui pepei KaTotKiKrjs Kal (hvrjpevqs


o 'icrTLv dpovpai Svo Sipoipov, Kal nepl Svpwv

tov 'HpaKXeiSov crvv

e/c

pais e Tjptrti TiTdpT(p

to>

AXedvSpov KaToiKiKrji dpov-

Kal k tov

AXedvSpov Kal dXXcov Ka-

25 roiKiKTJs Kal (Lvqptv^s e/s KaToiKiav dpovpais eiKocri


Tco

SccStKarcp,

e/y

Ttcrcrapji

Tpt-

npoOeapiav TptaKaSa Tvfii tov nevTfKai-

SiKaTov erovs AvTOKpaTopoi Kaicrapos AopiTiavov 2e(3ao-Tov


kdv 8k

TeppaviKOV.

30

TrjOfj

npodeaptas tvcrTao-qs

av

dnoSm

fj

6-

tu>

tov 2apawta>i>[a] tov [Kal K]Xdpov rd>v


eiKOcri

pfj

HpaKXeiSr) to Ke(pd[X]aiov Kal tovs tokovs, dnaivnip ai>Tfj[s 6 Xapjanicov 6 Kal KXdpos, Kvpu[v]ny av-

poXoyovaa
S(

T?/y

e/y

Tio~adpm[v TptTov S]a>$eKaTov


Trpdo-t(i)s

[avTcp

ytvo]p(vrj? Kai

77

poKtiptv<o[v]

dpovpSiv

tov anavTa ^{p]6v[ov

d>-

[ajno^epfadai to. t avTaiv


kdv aipfjrai. priSe&>y]

Kal (Tepois av[Tas ncoX^Tv Kal ^pao-[6ai


35 pidi
pivrjs

ttj

opoXoyovar)

tirl

avTov prjSi

raTy [irap'

avTrjs k](p[68]ov K[a]TaXtnro-

KXdpov

prjSe

k[nl]

tovs ira-

ray irpoKfipevas dpovpas pr/Se tnl pepos


avrwv
Kara prjStva Tponov, tTrdv[a]vKOv
e
avTtjv irapifcao-Oai avrco Kal tois nap' avTov Tavras Std nav-

prjSi tnl Ta

77

tov Sapajriiova tov Kal


tt(

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

254
40 tos

p.tv

dnb

dnb

fiefiaias

Stj/xoo-icov

fiias kuI

irdvT(ov irdo-rj

Kal TeXeapaTcou

ai/Tfjs

rfj?

vi

tS>

Kal KXdpco

45 to re )3\d(3os Kal
cnov tols

10-as,

t)

Kal npocraTroTicrdTCO

[ejrrrco

tois nap'

avrov Kaff

eai'

wpoOecrfj

t<2

opoXoyovcra
[Sjapawia)-

napa[cr]wypa(f>fj

Kal
eiriTi/iov dpyvpiov Spa^pas xiXias

Kal pr/Sev

rjo-o-oi>

t<w

rrjs

tt}s

kav Si ri tovtcov

Trpo6eo-p.ias.

napaawypcMpfj, aKvpov

fiePaiwaei Kal KaOapds

irdvTWv t5>v o?

npd^eod } yivopevrjs

to.

SiaipoXoyrjpu'a Kvpia

Xapairicavi

Kal KXdpa>

e/c

eh to

elSos
Srjpo-

(o-too,

re

rijy

(K t>v dXXcou vnap-^ipv}bpoXoyovar]^ Kal (K tcov npoKipu'cof dpovpwv Kal


T(ov

avrfj

TvdvToov.

Kvpia

r)

opoXoyla.

18. o of apovpan corr.


8. 1. Ttapi^adm, so in 39.
from 1.
f corr. from a.
32. Second
27. First p of avroKparopos corr. from a.
a in recraapav above line.
45. k of rai tin corr. from f.
33. m of airnfapeo-dat corr. from a.
48. rav a\\av vnapx by a different hand over an erasure.
3.

from

a.

First v o(\ovKiov corr.


25. e of

It is not clear whether two kinds of land are


cccxlvi.
might be inferred that the catoecic was distinct from
'bought' land, cf. 25 KaroiKiKijs kuI avrj/iivrji els KaroKiav, from which it seems that 'bought'
But catoecic land could be ceded (napaxa>peio-8cu)
land might be converted into catoecic.
for a price (cf. e. g. C. P. R. 1) a transaction which practically amounts to a sale, though
where wixlvBai is used in contracts for the sale of land, the land in question, so far as can be
catoecic,' and Trapaxopeiv is not often used of land other than catoecic.
judged, was not
What the privileges of owners of catoecic land were is uncertain. The view of P. Meyer
that they were exempt from land taxes is rightly rejected by Mitteis {Hermes xxxii. p. 657).
The clause which occurs in connexion with changes of ownership in catoecic land, such as
we have in 40-2 below, only means that the new owner was to inherit no arrears of taxation
from the previous possessor. But if the holder of catoecic land was ipso facto a kui-oikoj,
which is likely enough, he was exempt from poll-tax (introd. to cclvii) and perhaps this
was his only privilege.
mro pev 8rjpoa-io>v
C. P. R. I. 15, 16 Kadapa
41. For the various burdens on land cf.
Kni apTafiiaiv Ka\ vavfiLaiv Ka\ apidprjTiKaiv Km emj3o\i)S Kio/i?;s
TiKctrparav iravrau Kal \iripuv

18. KaTotKiKrjs ko\ o>vj]ptvr]i


From this expression
:

meant.

cf.

'

'

it

'

ei]offii>

KUI

KOTaKpipilTUV TVaVTlOV.

CCLXXI.
37-6

Transfer of a Debt.
x 20

cm.

a. d.

56.

Contract between Heraclea, with her guardian Nicippus, son of Nicippus,


a member of the Althaean deme, and Papontos, by the terms of which Heraclea
makes over to Papontos the right of execution on account of a sum of 200

drachmae which was due to her, in consideration of having received from


Papontos the 200 drachmae with interest. The sum due to Heraclea had not

FIRST CENTURY DOCUMENTS


been lent by her, but the right to exact

had

it

255

been transferred to her by

itself

who was

the original lender of the money to a certain Pnepheros.


Who the original lender was is not made clear owing to a gap in line 10 which
has not been filled in
but most probably he was the Irenaeus who appears

another person

19-20 as having surrendered his rights of execution cf. note on 10. Both
the original contract between Irenaeus and Pnepheros and the contract by
which Irenaeus ceded his rights to Heraclea were now to be handed over
in

intact by Heraclea to Papontos.


The usual penalties for violation of contract
are appended.
No. cclxxii is a similar contract, but less well preserved.
On the verso are four much obliterated lines.

(tous SevTepov Nepcovo^

AvTiypa(cpov).

KXa[vSwv K]atcrapo$

SeftacrTov Tep-

O^vpvyylfav)

rfjs

p[aviK]ov AvTOKpa.Topo9,
'

Kaiaaptiov

fiiji'bs

y,

irrayo^ivcoyj

kv

rr[6Xet]

&r]fiai8os.

6[fjLo\o]yei

'HpaKXeia 'HpaKXetSov

ao~r;/

/JLera

[nvpiojv

Nlkittttov tov

N[t]Kimrov

'

AX6aiia>s

TLanovTaiTi

tov

Aqbvy^ios

tuu

ZcolXov

k[o.l]

dtr

'0vpvyya>v

woXecos
5

kv

dyvia TrapaKe^coprjKeuai

vopiio-/ia[T]os

Tvyy^dve]i wapaKe-^coprj/jiei/r]
Sid,

rfjs

clvtS>

irp[d]iv

Kal KOftiSiiv dpyvpiov %efiao~Tov


'

Kal II[ToXe]fiaiKov

tov

[e](pr]fiptSo?

Spa^/xwv

Kara.

5>v

[St]aKocriQ)y,

HpaicXda

TeXa.a>8eio-ai>

t^v

[o-wfodoprjo-ii'

KaraXoyetou t[S

Kal avTT)

Ka]urapeia>

p.r]vl

tov eVeoTcoroy

DM
erofy

5[e]ti[Y]e/>o[i']

KXavSiov

Nipcovos

Ka(crap[os

2e/3acr]Tov

Tep/xafiKov

Av[To]KpaTopo9,
10

S\

Save[i\cr6f.iaS>v

inrb

rZVe<ep[a>rt]

TIanovTtoTOS

^p[rj]jiaTio~avTL

TItp\ar) r^y] emyovfj? KaO' eTtpav o-[vf^]d>pr]o-iv Trjy TeXei<o6eio-av


Sid to[v] avrov KdTaXoyeiov rafy kn{ayop.e.\vai^ tov Kaicrapeiov ji-qvbs tov

(tovs

npooTov

JVepcocoy

KXavSiov

SffiacrTov

Kai[o~ap]os

Tepp\aviKov

Avto-

KpaTopof
n[po\o-Tr[ap\aKZya>priK(.vaL

15 pr)[T]ai itpa^iv Sid Trjs


/SjjtrecDy

et'y

avTm

o^[o](tuy

avTrjv

<&y

Kal avTrj TrapeKe^do-

r)v

npoKfiTai yeyovv[ta]s crvv[^a>-

to>v tov dpy(ypiov)


(Spa^/xwi') SiaKoala)[v,

o~vv[Kex]oopT]K(i'ai

eur

'

vtoou

avTTjv iavTto

tov dpyfvpiov)

(ir[i]TeX[(T]v

KaOd

T7]i>

Tr[pdfciv]

(Spa^p.d>y)

'Z

.]

Kal

Kal

k[.]v U.a[no]v[Ta)

Kop.iSrji'

to>v

[.

tok[co]v,

.].[..

Kal

to.

d[X]Xa

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

256
Kal avrrj Kal

Elpr]vaLa>

T(p

eh

20 JJaTTovTOiTL ray

Kal avToOev dvaSiScoKiv

t^rjv,

tg>

avrrjv Kal tov Elpr)v[au]ov cby irpoKHTai

crvvvrnpricreis Svo as Kal Trap(Tai

Sia to ffv\vTfjo-6[a]i

avrfjv

dpyiyplov)

SiaKocriats

(Spa-^pals)

vtt[o]

kvQkapovs Kal dnepiXvTOVS


tov UaTr[o\vTa>Tos 7aiy tov
tokois.

tois

[ic]al

ti]v

S[k

ir\apa

Tama

laopevrjv
i<hob\o]v

25

Ka[o-T]r)v

z<pooi>

Kal [i]Kriveiv ['Hp]aK\etav

'KK8ateas:

tois

[i"]a/o

of

Kal p{r)S]v rjaaov Kvpia

io~as,

ijpaicXf i8ou corr.

from

rj.

Generally there

cccxxiii.

cf.

fj

rj

tov

avTov

[Tr)ap

Ka&

i-

to re /3Xa/3o'y KJal kiriTipov dp[y(ypiov) (Spa^pas) (]KaTov Kal

to Sjtjpoo-iov ray
3.

4.

en

t[l]vai,

(.TTiXtvaoptvov t[S> n]aTrovTa>T[t]

aujYiJjy

e/[y

aKvpov

is

11.

[;]

aviypatprji.

8 of ku6 corn

an alternative to

this

deme-name

cf.

$v\aidaKa<r<rews 6 Kal 'AX. cclxxiii. 9, where the


Nicippus in question is perhaps a son of the Nicippus here, but is not likely to be
identical wiih him since cclxxiii was written nearly forty years after cclxxi.
6

2<apiKo<r/jiof

8. rijf

10.

ra'i

f'c/jijuepi'Sof

O. P.

'AX.

cf.

blank space

have been Irenaeus,


original lender,

is

xcv.

I.

note on

5,

cclxviii. 10.

is left after vno.

who

is

already stated, we think that the name should


in 19-20, and whose position, if he was not the
fact that one of the two a-vyx^priafts concerned him

As

mentioned

The

quite obscure.

The

objections to this view are (1) that if the writer of the


contract knew that the original lender was Irenaeus, it is very strange that he should have
left a blank, (2) that the iripa ovyxvpno-is on this theory will be a contract for loan, not
a contract for transference of executive rights like the first avyxo>pi<Tis mentioned in 7.
On the other hand, if we suppose that the name omitted in 10 was not Irenaeus, it is
inexplicable how the right of execution conferred by this contract between A' and Pnepheros
will

then

be explained.

was passed on to Heraclea and Irenaeus, as is indicated in 19-20; and as for the second
objection, not only is ovyx>piiv used in cclxviii in a sense approaching that of 6p.o\oyi'tv, but
since the money was lent ko6' hipav avyx^piaiv, it is hardly possible to give avyxap^ms in
To make the papyrus intelligible,
1 1
any other meaning than that of a contract for loan.
it is

necessary to insert Irenaeus'

name

17. avrrjv lav: unless this is a


Papontos ; in uvaSiSoiKtv in 19, however,

CCLXXI

I.

317 x

in the lacuna in 10.

mistake for avrrju avriS the subject must


Heraclea is once more the subject.

now be

Transfer of a Debt.
18-3 cm.

a. d.

66.

Contract, similar to the preceding, between two men called Dtonysius and
Sarapion and a woman whose name does not appear, by which they transfer
to her the right of exacting a debt of 249 drachmae from a certain Heracleus.
The total debt of Heracleus amounted to 947 drachmae two obols, and the

FIRST CENTURY DOCUMENTS

257

it was apparently to be shared


by all three
but
in
are
obscure.
At
the
end
are
the
details
15-18
jointly;
(copies of) the
of
the
of
and
The
signatures
Dionysius
upper part
papyrus is much
Sarapion.

collection of the remainder of

mutilated, but

The

not certain that any lines are lost before the

it is

nine lines begin %apa\, na-[, Kal

first

nropos yp[, KeqbdXaia [,


10 virep tov Ka[
dpy]vpwv S[pa^pa>v

6eov

pov[, pe[,

r[,

SiaKocricov

first.

y{,

6<peiXo[,

TecrcrapaKovTa

evvea els [nXrjpcoo'iv d]py(vpiov) [Spa^pmv) evaKoo~ia>v T\eaaapaK]ovTa [e]7rra


6{l[oX(S>v)

Svo to>v aipo[


ere

pepovs,

dvff

a-joi

6poXoy[o]vpev eyeiv

ere

eovcri[av

15 SiaKOcricov Teo~o-[a]paKOVTa evvea, pevovo-qs Kvpias

arrows,

ra>v

20

Tpimv

fot[yj

kolv[tj]$,

Kvpia

\eip.

rji

dn[at-

Xonrrjs ttji vcp

ttjs

6<petXijs

ovo-qs

erepcov VTroreXwv <pa-

ODcravTOos

ov KaTaXncpdrjo-eTai

a>

npoeto-at

rjs

oi'arjs

toi?

npoyeypappe-

erepov Xoyos nepl ovSevbs aTrX<os Tpbtrmi

KVpmv

pevovTCOv

HpaKXrjov

twv eK tov vopov

e<f>

enl tov

nao~i

ovSeiu,

Kal

e^Oecrecos

vr][o-o]pevi]S

Xoinfjs tov

Trji Se

Koivfjs

T]piu>v

ra>[y

rfjv

cre]avTf)i

irapa tov HpaKXrjov toiv TTpoKeipevcov dpy(ijpiov) (Spa^pwv)

troielcrOai
Tij[cr]iv

fjpeiv

xprjcreas tov K[ara

TTenoiri[Kapev\

rjs

t5>v

VTroypa{ipfjs)

npoyeypappevcov ndvTCov.
dvTiypa{(pov).

Aiovvaios

Aiovvo-iov

tov

Kal

AiSvp[o]v
'

tov Aiovvo-iov prjTpbs IlToXepas rfjs

Ka

o~i>v

Epptmrov

crvvKe^dpr]-

t5h SapaTrUfovi ttjv irpa^iv toiv tov dpy(vpiov) (Spavpoov) StaKoai(ov

25 Tea-o-apaKovTa evvea, Kal ovSev evKaXwi Ka6a>s npoKenai.

Sapanimv AiSvpov tov Xapairimvos

eTepa[s) 6poi(a>s).

Aiovuaias
rrpd^iv

Trj?

KXdpov

tov

toiv

crvvKe^wpriKa o-vv

dpy(vpiov)

(Spa^pa>v)

toil

pyjTpbs

Aiovvaicoi ttjv

SiaKocricov

TecrcrapaKovTa

evvea,

Kal

ovSev

evKaXwi KaQtbs npoKeiTai.

erovs ScoSeKaTov Nepcovos

30 KXavStov Kaiaapos Se^aaTov FeppaviKov AiiToKpaTopos,

TeppaviKeiov

[JV

prjvb'i

Te.

.]]

7. <

coir.

exxxvi. 24 and cexci. 3.


The meaning which suits these
passages best is list of arrears ; but the connexion between the ?K&<rts here and the debt of
Heracleus is obscure.
18. cxdcatvs
'

cf.

O. P.

I.

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

258

CCLXXIII.
13-8

Cession of Land.

x ii" cm.

a. d.

95.

Agreement between Julia Heracla, acting with her specially appointed


guardian Lucius Ofilius, and Theon, son of Nicippus (cf. cclxxi. 3), by the terms
of which Julia cedes to her daughter Gaia, as a free gift, five arourae of catoecic
land.
Probably Theon was the husband, actual or prospective, of Gaia, who

and the agreement is parallel to those clauses


stated to have been under age
cclxv.
4 sqq., C. P. R. 22. 9 sqq.) in which the
marriage contracts (e.g.
parents of the bride settle property upon her.
is

in

"Etovs TeaaapicrKaiSiKOLTov [i\ AvTOKpaTopos Kaicr[apos

Aopniavov SeSaarov Ttppavixov,

p.r}vos

(2nd hand) A, (1st hand) kv 'O^vpvy-^uiv ttoXh

tt)s

[II]avv[i

6r)^aiS[o]s.

'

Kara

aiirfj

ra[. ,]/ia

0[u]eye[r]oi/ tov

ov

ye

iv

dyvia

rata,

TJj

o~vi>K\u>pi]Ktvai

Kal

aK[oXo]i'6oos

Trj

Nikittttov

Kal 'AX8(ai)el

t<3

eavTrjs

Bvyarpt

IIavo~aviov tov

2apa.Trid.8t.

2e[TTT]ifj.[io]v

'OcpfXXiov Aovk'i-

Okcovi

tov Nikittttov <frvXai6aXacro'ei(p


10

Talov

vtrb

Aovkwv

(pereiva 'Ai'8[e]o~Tiov

Kvpiov tov 8e8[o/i\kvov

(i[e}Ta

[r)y]ep.ovevcravTO';

TafiiWrj

yev[o]pe[v]r)

rjj

H]paK[X]a

IovXi[a

6/ioXoyet

ko.1

Alovv-

aiov 'AcTTvavaKTOs tov Tpvqbwvos <f>vXai6aXaaaeiov tov Kal

HpaKXeiov

Kia dirb tov vvv ety tov


15

ovSeTrco

overt]

kv r)Xt-

da vpovov Kara \dpiv

dvarpaiptTov dirb tcov inrap^ovacov avTrj

nepl XtpvcpLv

ttjs

77750?

Xi'fia

TOTrapyfas (K tov

NeiKai'Spov KXrjpov dpovpm> 8(Ka TrkvTe


e

kdv alpfJTai tovtcov KerpaXffs Ka[TOi-

rjs

klktjs

20

ttj

dpovpas

yijs

Tata

Xoyias

TJj

Si

(f>fj?.

JL.S

K+r\

t\

^PlJ)^

"'<-'"

prjTpbs

ay Kal kko~[Tai

kavTrjs fiererriypdcpeo-Oai

[K]aTaXoy(La-pS)v,
ttjs

irkvTe,

Kal SapaTridSi drrb TrjoSe

fti]

IovXtas

Trpocr8er)dt[io~ri

HpaKXds

KpaTtlv ovv Kal Kvpitwiv

f">

[81a.

[717?

tcov

ttj?

o~v[viriypat[t)v

Taiav

6fio-

FIRST CENTURY DOCUMENTS


25 Tt)v <al

SapanidSa

eyyoi'oty k[o.i

259

toi?

[ir]af>

the

avTrj<!

fieTa\t]fi\^ofih'oi?

'The 14th year of the Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus, the 30th of
month Payni, at Oxyrhynchus in the Thebaid. Julia Heracla, acting with the guardian

assigned to 'her by the (instructions) issued by Gaius Septimius Vegetus, the late praefect, in
son
accordance with the letter which he wrote, namely Lucius Ofilius, son of Lucius
of Antistius, agrees with Theon, son of Nicippus, son of Nicippus, of the Phylaxithalassean
or Althean deme (the contract being executed in the street), that she has ceded to her
daughter Gaia also called Sarapias, daughter of Pausanias also called Dionysius, son of
Astyanax, of the Phylaxithalassean or Heraclean deme, being under age, from the present
time henceforth for ever by an unalterable deed of gift, out of the fifteen arourae owned by
her near Seryphis in the western toparchy in the lot of Nicandrus, five arourae of catoecic
land to be selected at will from the whole amount, which land Gaia also called Sarapias
shall from the date of this contract be permitted to transfer by herself to another
through the official assignments, without requiring the consent of her mother Julia Heracla
Gaia also called Sarapias shall therefore possess and own the land with
to the transfer.
.

her children and heirs ..."

In the present case the Kvpios was appointed by the praefect cf. O. P. I. lvi, where,
absence of the strategus and Pao-iXimr ypappareis. a woman applies to an evapxps f'lvyjnjf
to appoint a nvptos for her, and the Geneva papyrus discussed by Erman (Zeitschr. d. Sav. St.
4.

in the

xv.

241 sqq.), where the strategus is competent to appoint a guardian. According to Ulpian,
the appoiniment of guardians to the iuridicus or (WtoSdrr;?.
L. III. p. 856 and Bull.
5. Gaius Septimius Vegetus was praefect a. d. 86-88, cf. C. I.

Marcus Aurelius assigned

decorr. Hell. 1896, p. 167.


that AovkIov 'OfaWtov depends upon m^eWrj, and that AovkIov
7. It is possible
'AvdeaTiov is the name of the Kvpios ; but the order of the words is rather against this
explanation, and '0(piX\ios, if an official, would be expected to have a title.
.

this word occurs frequently in documents dealing with a change


2r. peT(7Tiypa<pc<j8<u
On the registration of
of ownership in catoecic land, e.g. B. G. U. 622. 4; cf. cclxv. r6.
changes of ownership in land see note on ccxxxvii. VIII. 31.
The supplements of the lacunae at the ends of 21-3 are from ccclxxiii. 20 sqq. x.ii
:

f^tvai rf^J

2e\T)i>T}

airb TrjaBe

rrjs

(rvv\ypa<prjs pTe77iypa(p((T6m]

Sia

rai*

KaT\a\lo\KTpoiv ras

apnvpas, p\i] i>pntjhtii6ti<Tj) 10 letters~W*";s -rrapovatas pijBc auvcniypa(pr)S.


22. Kariikoxurpoi : the office regulating the transfer of catoecic land;

O. P.

I.

cf.

fieKu

introd. to

xlv.

CCLXXIV.

Register of Property.

34-5 x 21-5 cm.

a. d.

89-97.

This papyrus offers an example of a oidorpou^a of the kind to which the


It is part of an official
decree of Mettius Rufus (ccxxxvii. VIII. 38 sqq.) refers.
with
annotations referring
of
real
owned
various
by
register
persons,
property
The
to transactions affecting the ownership and payments of taxes thereon.

main body

of the

document was written


S 2

in

the year 89-90

(1.

16),

and gives

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

260

of the separate items of property, evidently based upon the cmoypacpaC of


Each item is separated from the next by a blank space, and
within these spaces and in the margin at the side are notes entered by different

list

the owners.

hands

at different times,

Nerva.

Cf. ccclx,

keeping the register up to date, just as Mettius Rufus


latest year mentioned in these notes is the first of

The

ordered to be done.

which

part of another bid<TTpu>p.a of about the same date.


here print, is fairly complete; parts of thirteen

is

One column, which we


lines of

st

another column are also preserved.

hand-

p.eTrjviy6rj.

2nd hand, Kal


a

tov a(yTov) d/x(p6Sov kripav oiKiav Kal avXfj(f)

eirl

r\v

ov TraTpiKov fiev

to wplv yfriXbs tottos, d(p

to ijpiav, npbs

d>i

e/c

KiK\rjpa>TaL

npbs

Trjs

Trp>

5 7rpoy TtaTpos afi/Tov) Oeiav Ai}p.r\Tpovv Sapanicovos

Siaipeaecos irXeico wrj^eis

[.

Kal to TeXos eTa^av.

5>v

6y8oov,

Kal

lirl

e^ei

.]

tov a(pTov) d[uf)6So[v] kv vwoSriKtji

Aiov tov IItoXXi'covos


10

evvea TeTaprov

oiKiav

Sapanimvos

kv

fji

[.

.]ov

QeppovTo(s)

p.>](Tpbi)

Kal av\rj, aKo\ov8a>s als eypa-^re [t]Z ai/Tmi


[avTos Te] Kal

a"

]?[

S'

17

yvvf] avTOV Aiovvaia

/"?( T po?)

SapaevTos

Savetov crvvypaqbais Tpio-1


15

p.T](vl)

to

fiev

p.iai

/xvrjp.of^veiov),

Kaio-apeimi,

...

ttjv

Se

("()

tov

HpaKX^eiSov

ttjs

tov kv

Xapantcovi

Ttji

a(yTrj)

n[o]Xei

AofiiTiavov tov Kvptov


twi

tTepav

SieX6(6vTi)

rj

(eT(i)

p.t]{yL)

Tr][v]

$aa>(f)t,

81a.

toil

Trjs

Xoy Kal aiOpiov

Se

rpiT[i]]v

TS[t]

a(vT<p)

8ieX6(6vTi)

(erei)

/"[^(ct)

Me X ]eip,
to.

Se

npoKei/ieva avrov TraTpiKya S]rjXa>6ev[Ta

inrdp^ovra

KaTr]vT(rjaev)

els

a(i)rof)

//era

ttjv

nar^pof)

t[o]v

TeXev[Trjv.
:$rd

hand.

20

(eTovs), kirayo^pevwv) e,

(/?

Ttiaav

Ttji

4th hand. ly

TeTaKTai Te[Xos]

irpoKeifievrji

Si'

(vkvkX{iov) 6 aivTO's) ye

Sapa-

dvaved>[o-]ecos

i>7ro$?//o/y.

(eTovs), knayo^pevcoi') e, 81

TeraKT[ai) t[()Xos

evKVKX(iov) ko XXr/fxaTos

iniKaTaKoX(ov6ovv) r^y

?)

6 Saparricov

FIRST CENTURY DOCUMENTS

261

VTCoOrjKri'i.

Nepova tov

(eroi/y)

ewrjveyK{e)

25

2nd hand, vtrdpyei


opovs

avTusi

Se

rfjs

inrodrj{K}T]i.

7r/30K(a/xi'//y)

tov dnb AijSoy

kifi

/xepoy

fjjj.icrv

%apairi>v 6 xal AioyevrjS

if,

[.

dSeiav Kara

(ay

Kvpiov, Tvfii

/j[

ttjv

7rpoy

k[o]ivcdvi[ko

Ta<f>ov

avTT]v Trpbs narphs afvTOv) Oelav ArfyCr)rp\ovv.

5th hand,

Nepova tov

(eroyy)

ovtwv ev

t6ttcoi>

\jn\a>i'

[*ca2]

Si

k,

evK[yK\(ov)

o(uroy)

reAoy

apa[ntcoi' TfraKT^ai

30 Taobov

Xoicck

Kvpiov,

tS>

komk(

e7ro([>aa>

In the left-hand margin, opposite lines 9-13


6th hand.
]
At[o]v
tov JTjroAAiWoy oVxoy
ev

Hp\a]iSoS

opoyvqiaias)

Ilavcripios

Trjs]

Std

Srj' fioo-tcp)

r]<

ywaiKos avTOV

35 dSeXjqbfjs

Aiov]vcrlas dvaypa^qbopeinjs)

....].

e(

av\rj]v kou

Opposite

lines

7th hand, a

na(

oS(

Nepova tov

(4Voi/y)

K(vpiov),
e,

Kal Aioy[evr)s)

2apairico(i>)

ttj

()....

Opposite
7th hand.

lines

A7j(

Aioy(evovs)

Kat 'Hpaic\eiS(ov)

Ti(^)}

50 pr)T(pbs) Tavcriptos
T^(y) k(ou)

dneXevdepcp
'HpaK\ei'S(ov) to(0)

dyo(pai'6pQ)v) p.rjT(pono\e<os)

45

dfi(p6S{ov)
koli

aXQpiov.

eyreTaiKTai) nco\rja(as)
[.]

oiKiav

14-23

40 /a;(V6y) Kaio-{apeiov) enayo[peva)v)


Sid

en

<*^?(

a\\ov(ro?) eh

dno

6pip(<id$)

e laov.

29-30
irapeTe6(r])

(?)

To?y npdKT(opo-i)

55

The

13.
a-apa written

diroyp{a<f>

).

original scribe wrote jaa-ewos; the


line by a different hand.

above the

written by a different

hand

cf.

13.

1.

rfj

3c

mpq

first

three letters have been crossed out

Above

and

of trepan 8fu has been


or (with the correctoi) Sfvrepq.
17. 1. ri)
16.

ere

& TpiTTJ.
1.

iKTqvexOq

the heading

means

that the details following were transferred

from a

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

262

The same word is used in the clause of the decree of Rums which
previous Hiaarpwfxa.
provides for the periodical renewal of the registers, Sta nfvraerias iiravaveoiaffai ra Siaa-rpapara
pera^epopeprji tit ra Kaivonowvpeva TJjs TfXfUTatas ckActtov ovaparos xnroaTaafati (ccxxxvii. VIII.
4I-42).

The owner who


n, 24.

2 sqq.

Diogenes,

cf.

narptKov

3.

/ueV k.t.X.

is

the subject throughout the

particulars as to

column

how owners came by

is

Sarapion also called

their property

were required

by Rufus' decree, ccxxxvii. VIII. 33.


to Tf'Aos
e. the succession duty, which in the second
7.
century was 5 per cent., cf.
B. G. U. 326. II. IO eLKoarfj K\ijpoi'opiwv.
The note in the margin (31-38)
8-9. iv vnoSt'iKqi Ai'ou: cf. ccxxxvii. VIII. 32.
9 also refers to this mortgage of Dius, but it is obscured by
commencing opposite to
i.

1.

mutilation.
20. 81 t'vKvK^iov

the tax

on mortgages was

2 per cent., cf. introd. to ccxliii.


Sarapion paid off the mortgage upon the property.
the desert was the regular burial-ground
cf. G. P. II. lxxvii. 22.
27. opovicf. B. G. U. 183. 24 nvai o"e avrois koivws c itrov ttjv
ptpos rd(pov
npoarjKovcra^vy

24-25.

inr)viyK(e)

a&uav

T7j(y)

2aro/3o{JToy Ta<pr)V.

37.

Perhaps

'Itt^tt^wv) 7ra(p(pl3o\ris), cf. ccxlvii. 21

but, with the following abbreviation

uninterpreted, this explanation remains doubtful.

CCLXXV.

Contract of Apprenticeship.
37-9

x 97

cm.

a. d.

66.

Agreement by which Tryphon, son of Dionysius (cf. introd. to cclxvii),


apprenticed his son Thoonis to a weaver named Ptolemaeus for the term of one
year.
Weaving was the trade of Tryphon's family, cf. cclxxxviii. The main
conditions of the contract are that Thoonis' expenses should in the first instance
be borne by his father, but that Ptolemaeus should pay Tryphon an allowance of

5 drachmae a month for food and 12 drachmae at the end of the year for clothing
that Thoonis should serve his full year, and should make up at the end of it

any days which he had missed


to the best of his ability.

and that Ptolemaeus should instruct his apprentice


Money penalties are imposed on failure to fulfil
;

these terms.
'

0[fi]o{X]oyovcrii'

aAA?;[A]oty

rov Tpvcpcovos prjTpbs

Tpv<pcov Aiovv\uiov

@Ja/zoi^^[to]y

ttj[?

Ovvaxfypios Kal nTo\(/j.alo[?] navaipicovos

tov IlroXefiatov p.r]Tpbs


5

flcpeXovros rrjs

&ecovos yeptiios, dfupoTepoi t>v

pvyya>v noXews,
6ai

r<2

an

'Ofcv-

p\v TpiHpcov eySe6<rTlTo\ejj.aicp tw eavrov vlbv &oa>-

FIRST CENTURY DOCUMENTS


viv pi~Tpbs

lo

Xapaevros

TTd)

ovra

to>v

'iva

dirb

rijs

(tcov

Anioovo?

rfjs

oi/8(-

yj)bvov kviavTov

tti

17/iepay,

ev(o~Tcoo-r]S

8iaKovov(i>}-

Td Kal -roio[v]vTa ttcLvto. ra e-riTacro-opeI'CL


ai)TU) t'TTO TOV n.T0\ifiai0V KOLTO, TTjV
yepSiaKTjv t)(V~]v rrdo-av

Kal avrbi

tov naiSbs Tpe<popevov Kal Ipa-

(iri<TTa(Ta)i,

15

coy

opvov knl tov oXov -^povov imb


tov naTpbs Tpvaboovos npbs ov Kal eivai
ri

cr

to.

irdvTa tov naiSos,

Srjfiooria

avTo- Kara, pfjva

Swo-ei

e<f>

d>

IlToXepaios

Xoyov Siarpo<pfjs 8pa-(pas nivTe


20 Kal enl crvvKXetcrpw tov oXov -^povov
its

(Is

Xoyov

ip.aTto~fj.ov

ovk ecVroy

Spa-^pa.9 8(Ka 8vo

TpixpwvL diroandv tov

tS>

tov IlToXepaiov p^XP- T0 ^


tov \povov ir\~-pQ>6rivai, 6'cray 8 tav tv

naiSa

dirb

25 tovtco aTaKTrjo-i]

eirl

ray

avTOv TrapeeTai [pe]Ta tov \po-

(cray

vov

fjpepas

d[-To]TetcrdTa)

rj

e'/catrfTJr/y

rjptpas

dpyvpiov [8p]axprjv ptav, [t]ov 8' diroo-ira8fjvai evTos tov %p6v[ov] tniTapov
30 Spavfias (KaTov Kal e/y to Stjpoatov

kdv S( Kal aurofy

ray uray.
prj

ey8iSdr)

eoTCO
77

tois

6]

TlToXepaws

tov 7raj[5]a (vo^os

caots

SiSaaKaXiKrj.

Kvpta

k-TLTe[i]poLS.
(c-Vouy)

ty

Nt[p]covo9

35 Kaiaapos 2ef3ao~Tov TeppaviKov

AvTOKpaTopos, prjvbs SffiacrToQ Ka.

2nd hand. IlToXepaTos

[TIa]vo-ipLcovos

rov TlToXipaiov pr/Tpbs


Xovtos
40

ttoi.tjo'co

ttjs

'S2<p(-

Qtcovos (KacTTa

kv tS>

(viavTw

evi.

ZcoiXos "flpov tov ZcoiXov pijTpbv

AievTOS

ttjs

2Wecoy typatya

KXavSiov

263

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

264

avrov

inTip

ISotos ypafi/xara.

fir)

(tovs TpiaKatSeKarov

45 Nipmvos EXavSiov Kaicrapo?


TepfiaviKov

IlefiacrTov

AvTOKpdTo[po]s,
10.

of

fitaKovov

above

SffiaaTOV

firifvos)

25. t in rns corr.

line.

lea..

from

<r.

43. ra in ypap-pam corr.

Agreement between Tryphon, son of Dionysius, son of Tryphon, his mother being
Thamounis, daughter of Onnophris, and Ptolemaeus, weaver, son of Pausirion, son of
Ptolemaeus, his mother being Ophelous, daughter of Theon, both parties being inhabitants
of the city of Oxyrhynchus.
Tryphon agrees that he has apprenticed to Ptolemaeus his son
Thoonis, whose mother is Saraeus, daughter of Apion, and who is not yet of age, for a term
of one year from this day, to serve and to perform all the orders given him by Ptolemaeus
'

knowledge. The
Tryphon, who is also to
be responsible for all the taxes upon him, on condition of a monthly payment to himself by
Ptolemaeus of 5 drachmae on account of victuals, and at the termination of the whole
period of a payment of 12 drachmae on account of clothing.
Tryphon is not to have the
power of taking away his son from Ptolemaeus until the completion of the period; and if
there are any days on which the boy fails to attend, Tryphon shall produce him for an
in respect of his weaver's art in all its branches of which Ptolemaeus has
is to be fed and clothed
during the whole period by his father

boy

equivalent
of silver.

an equal
be

liable

number of days

after the

is

period

over, or shall forfeit for each day 1 drachma


the period shall be 100 drachmae, and

The penalty for taking him away within


sum to the treasury. If Ptolemaeus fails
to

same

the

penalties.

to instruct the boy thoroughly he is to


This contract of apprenticeship is valid.' Date, and

signature of Ptolemaeus.
8.

SapacvTos

8-9. oJSeVw

ct.

on a

introd. to eclxvii.

twk irmv

cf.

ccxlvii.

2,

note.

we should have expected that he


were liable for the xeipavagwv upon
their trade.
But of course Thoonis may have reached the age of fourteen during his year
of apprenticeship.
Tryphon seems to have paid part at any rate of the yfpSiaKov before he
was fourteen, see introd. to eclxxxviii.
In cccxxii, which is a similar contract of apprenticeship, it is agreed that rrjs
[ra-ejp
17. ra Srjfioo-ta: as
would not have to pay

tov waiSbs

Thoonis was an

a<py)\i (cf. 8),

taxes, unless apprentices

any

a7raiTrj&rj(Topii/))(s) Aaoyp[n<i']ns

tedi

x<i>p.aTiK[ov]

kcu

incijs

offoTj(s)

7rpot [tt)]c Qafiovviov

mother of the apprentice). The x"p<<<aioi< was the subject of a special arrangement,
which is rendered obscure by the mutilation of the papyrus. In this case too the apprentice
(the

is

described as oMfVw
19. In cccxxii

<t)j>

tS>v irav.

Thamounion

is to receive 4 drachmae a month ils


\6yov 8iaTpo(f>Tjs.
Precisely the same provisions are made in cccxxii, except that the penalty
for removing the apprentice before he had served his time is 60 drachmae instead of 100.

2 4~3!-

CCLXXVI.
109 x

Transport of Corn.
10-5 cm.

a. d. 77.

Acknowledgement of receipt addressed by three steersmen on a cargo-boat,


whom is a Jew (.
son of Jacob), through a soldier of the second legion

one of

FIRST CENTURY DOCUMENTS

265

on their boat, to the sitologi of a village. The receipt no doubt


a
related to
cargo of corn which was being conveyed to Alexandria cf. Brit.
Mus. Pap. CCLVI. recto (a), which is a similar receipt for a quantity of corn on

who was

sailing

its

way

to Alexandria, given

pilot of a public vessel to

by the

this case also the intermediary

a soldier

is

and

may

it

a sitologus.

In

be inferred that soldiers

or other

responsible guards regularly accompanied these freights of grain


belonging to the government during their transportation from the upper country
to the coast.

2nd hand
1st

A(

7rA(

hand. "Etovs 8tKa[Tov Ai)TOKp\a,Topos Kaicrapos


Ov*<HTa<Tiav\ov Sefiacrrofi,
2e/3(aa"rr/),

fj

h>

pos

ic[at

tt[X]oio[v\

eves Si

Qrj(3aiSos.

rr/y

^laxovftov Kai IItoX-

]y

Aay NiKoarpdrov
fitpvrjTai

iroXei

0]vpvy)(a>\i>

d/ioXoyovcrli

SefiacrTov

ptji'bs

,](cv

Tpvcpmvos kv-

vavXooaipov, iKare-

KXavSwv KeXepos

kimrXoov

Sevrepas eKarov-

crrpaTtooTov Aeyeawoy

'

10 rap^ias Bpafiipiov,

avv d'AAoty airoXoyois


pov Kwprjs AtpptiOwv
irapiXrj^evai

\ias,

[rJaAeiaay a[vr]ois
15

yov KXavS\iov\
ypa<pticn]\s

tov

wo

Qrjaav-

Srj/ioaiov

ava>

rfjs

Tonap-

avrcov ray

Tra[p]

tg>

HpaxXijov

$ptf3i

imcr-

tov tov vopov arpaTq-

HpaKXi[io]v t ImaToXfjs

vnb

Mapwv

Ov[i\v8ikos

eirtr[

TOv[

4.
8.

Si'

fnnr\6ov

cf.

inserted by the 2nd hand.

ae/S

>j

Brit.

Mus. Pap. CCLVI.

8.

recto (a). 2,

1.

eft.

where read

81a

tVmX[o]0 27-or

CCCI.

io, G. P. II. xlvi (a). 7.


second legion is known to have

'AtiVios (for 2{'|tov 'Arivtbv),

no
9. \eyeaivos Sevrcpas
the Traiana Fortis, which was not yet created.
the 3rd and the 22nd.
If then Sivripas here
:

been stationed

The Egyptian
is

in

Egypt before

legions at this period were

not a mistake for Sevrepas

rai ttVoorijs,

it

must be supposed that one of the second legions, the ii Augusta, or the ii Adiu/rix, or
a contingent from one of them, w-as transferred for a short time to Egypt in Vespasian's
reign.
13. raj 7na-[T]nAfio'as
is

SC

apTaj3as.

perhaps Vir[>;pj)ToO, or ri t[J or t[qj


hardly cVit^oVou, since that
usually preceded by the adjective k>utiotos, and a military title is wanted.
17. eVir[

title

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

266

CCLXXVII.
29

Lease of Land.

x 166

cm.

b. c.

19.

Lease of 36 J arourae of land near the village of Pamis by Dionysius to


Artemidorus for one year. The land was to be sown with corn, and the produce
to be shared equally between landlord and tenant, the division being apparently
made at the village granary at the end of the year. The cost of transport and
the instruments for (or expenses of?) mowing (Sfxrjrpa) were to be provided by
the tenant, those for harvesting (dipio-Tpa) jointly by both parties.
was made to the tenant for land-taxes.

An

allowance

'

Both landlord and tenant style themselves Macedonians and Itmapxai. lit
On the
avhpStv, one of the numerous court titles given by the later Ptolemies.
'

meaning of the appellation see G.

P.

I.

p.

40

the occurrence of

it

after the

Roman

conquest confirms the view there expressed that the addition of ht'
to
avbp&v
iTnrapxj$ or riyep.<&v was intended to distinguish these honorary officers

from real

and

'm-ndpya-i

fjyep.6vs in

The papyrus was

active service.

written in the twelfth year of Augustus, and the hand-

marked Ptolemaic appearance.

writing retains a strongly

MaKeSwu

'EpierOcoaev Aiovvo-ios 'A\[e\^duSpov


iif

dvSpuiv

iTmdp[)(]rii

ApreptSciopooi

dvSpwv as X et ne P

tt

TIdp.Lv

KXrjpov dpovp(as) rpiaKOvra e

rjpiov

to ScoStKarof eroy

nvpm,

e/y

cmetpai
rS>v

kaopkimv

Ik

nraprov,

tov $Cha>vos
coore

wdvnov

i^pecria

t<p'

rfjs yrj? Kapir5>v kou

k<

LTnrdp)(T)s

AprepiScopov MaKtSovi

yevrjp.drcoi',

p\v Trapaycoyi][t] 'iarai Kal ra dprjrpa npbs Toy 'ApTtpi8(a)poi>)


k<f>
idv 8t tl npa^Orj
ra Se Oipiarpa etc rov koivov SodijafTai.
6 ApTip{i\Scopos eh to Srjpocriov 77 e;y (Tepov Tl vntp AiovvSol

17

10 <riov y

ovvaiooi
ndo-r)i

[.]Tr}o-[.

TjpLirv

15

,]o\oyei
]iov

.]

Kal \dno

to iavT[ov

rjpa
t]o>v

Si

ra>t
tcol

to.

8e

[.

.]j"ay

irepl

e[.

.]*C

[,]y

a[

16 letters

TI[apiv .]m[

irapao-TaQivTcov t^eTou

e[Ka]o~Tos

i]]pio-v.

(Irouy)

t[/3

to>i

Ai[ovvo~icdi

8e

jpeyrji

[/3]f/3ai[cocrt

kou'cos Ta[.
aXcot,

Ka(<rap]os,

003(6)

6.

Ai-

FIRST CENTURY DOCUMENTS

267

'

2nd hand.

ApTtiii fimpos p.(pi<T6wp.ai


Kadkos]

yr\v

k(f

f]/j.(<ria.

npoKeiTai.
(erovs)

Second

1.

Tt)v

o-

Kaio-apo<s,

i(3

of t/cr<W> corrected.

CCLXXVIII.
x

34-4

1.

5.

Hire of

1-9

cm

a. d.

6.

0ai(0)

rnua-eia

so in 17.

a Mill.

17.

Lease of a mill by Isidorus to Heracleus, son of Soterichus


seven months, at the rent of 2 drachmae 3 obols a month.
IaiSa>pov

IaiSwpojs

E[i[icr8a>a(v
'

'Hpa[K\eiip 2<0Tr] p[i\ov

rfjs

JJ]kp[o-]rj

k[nt-

yov[rjs (K twv] im[ap\y^6]vTa)v avTwt


fiv\[(ov

iw\o\v ev[a] r[e]Xfi[o]v @7](3aei-

kov [dnb tov

e]i>f(TT[a>]TOS

pex[pt Meaop]r]

firjvbs

knayofikvuyv

Meyelp

TrkfiTTT-qs

tov a[vTo efeo-JTWo? rptrov Z[t]ovs


SefiaaTOV, kvoiKiov

Tift{(ptov K]ai[<ra]pos

tov kaTap.k\v]ov 77/30? dXXrjXovs


10 vTT([p] tov o-r)fi[ai\voiikvov iivXov iKacrTov
ii\t]vb\<i

dpy[vpi\ov Spa^jias Svo t pia>(ZoX(ov).

d[iro8]i86T[<ai}
to>[i

Se

fj.[fj.i]a0cofxa'os

Iai}Sa>p[<o]i to KaTa.

kvo{f)Kiov

ig aKLvSwos

a.v[iv]

Se

fivX[os]

oitov

dcrivrJL,

[t]av

o~vvTacrar\i

T[i]fifj[u]

tKao~Tov Se

jidvr)<$

tov pvXov

oiov Kal TrapeiXrj^ev,

20 ^vpvyyatv n[6]Xei,

tovtov

Kal to kvoiKiov

Kal peTa Toy ypovov

dn[oKa\Tao-Tr}craTa>i
iiytijl

tov fivkov

ndcrrji [v}nep6eo-[e Icoy.

irav{To\s KlvSvvov,

Kal

[p]fji'a

17

6
tt)v

IaiSwpos kv

O-

ko~Tap\evr)v

dpyvptov Spaypat eKaTov,

p[rj]vbs

ov kdv pr] dtroSmt,

(cf.

cccv), for

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

268

to (vo(i)kiov peff
i

^ecoy

[o]vo-q s

[t]5h

rj/xLoXias,

ttjs

'Io-iScipm

&c

25 pepiadcopevov Ka[l\
vovtcov

ey

Kvpia

Slki]S-

KaOdnep

p[io-]0a>o~is

77

tov

twv vnap-

e/c

navrcov,

aiiTwi

vpdre

navTayi}i

enicpepopevqi.

30

e/3a<rro0, Me^(eip) a.

Ttftepiov Kaio-apos

(erouy)

2nd hand. 'Hpd\KXe}ios ScoTrjpCxov ptpiadwpai


tov pvXov

eW

tnayopiveov

Kal dnoSwo-oo to KaTrep7TTr]i,


ra pfjva ki'o'iKio{v], Kal p(Ta tov

tov pvXpovov dwoKaTao-Tricra)


35 Xov iiyifj fj ttjv t[ov(tov)] Tuprjv
KaOori npo8pa[x]p.as eKar6[v},
KeiTai.

Aiovvo-los Aiov[v\o-iov

yeypaqtia vjrep ai/TOV

pi)

ei-

8otos ypdppa'/ra).

40 (ctovs) y Ti/iepLov Kaiaapos

SefiaaTov,

M(^([l]p

On
1st

a.

the verse

hand, erou? y T{C\fiiplov Kaio-ap[o]^


p[i]o-[6{(oo-is)}

'SefSao-Tov,

Me^(tlp)

'IaiSw[p]o(v) 7r[po]s 'H{p}dKX[eio)v.


II.

1.

dpa\pa>v k.t.X.

a Persian of the
Isidorus, son of Isidorus, has leased to Heracleus, son of Soterichus,
one perfect Theban mill from the present
F.pigone, from the mills, which he possesses
month Mecheir until the 5th intercalary day of Mesore of the present third year of Tiberius
Caesar Augustus, at the rent agreed upon by the two parties for the aforesaid mill, namely
The lessee shall pay to Isidorus the monthly
2 drachmae 3 obols of silver a month.
The mill and the rent are guaranteed against all risks,
rent of the mill without any delay.
'

at the end of the time the servant shall restore the mill safe and uninjured in the condition
which he received it, at whatever spot in Oxyrhynchus Isidorus may require, or shall pay
for every month that he fails
its value as
agreed upon, namely, 100 drachmae of silver, and
to return it, i| times the rent; Isidorus having the right of execution upon both the
This lease is valid
person and all the property of the lessee, as by a judicial decision.
wheresoever produced.'
Date, and signature of Heracleus written for him by Dionvsius.

and
in

1 1

apyvpiov qualifies rpiu>[io\ov as well as 8pa\pas bio.

Not

that there

were

silver coins

having the value of an obol at this period ; for the obol was, at any rate after the reign of
Ptolemy Soter (cf. Rev. Pap. p. 218), always a copper coin. But in adding up the instalments of the rent the 3 obols were to be calculated as worth half a silver drachma, though

FIRST CENTURY DOCUMENTS


a silver drachma in the
Cf.

O. P.

I.

Roman

ix verso. 1, note

269

period exchanged for seven obols on the average, not six.

'.

a personal name, is known in


17. 6 fiavTis: the word /uikijj (or yum^s), which is properly
but its
the sense of slave or servant from Schol. Ar. Av. 522, Eustath. 11. p. 1220, 4, etc.
occurrence here is very unexpected, and the context rather requires o 'H/xiicXfioy, or
;

It is not likely that Heracleus himself was a ndvrjs.


Perhaps there may
The second letter might be read as X, and possibly an iota is lost in
be some corruption.
a lacuna between that and the first letter.

d nifiirrBwiifvos.

CCLXXIX.
1

4-7

Lease of Domain Land.


x 128 cm.

a. d.

Application addressed to a /3a<nAids

44~5-

ypap.p.aTevs

by Theogenes, who was

'desirous of securing a gain to the treasury,' for the right of cultivating 40


arourae of domain land (/3ao-t\iKT) yij) near Nesla at a higher rent than that
paid by the present cultivators. The details of the rent are obscure owing
to the lacunae, but apparently in the case of half the land the new cultivator
was to pay his rent in corn at the rate of ,5 artabae for an aroura, instead of

green stuff. Cf. ccclxviii, and Brit. Mus. Pap. CCCL, which is a proposal for
the lease of 150 arourae of atyiaAIrts yv, addressed to the fiaaiXiKus ypap-p-arevs,
in

and no doubt, as Mr. Kenyon remarks, refers to domain land.


From the Oxyrhynchus papyrus it may be inferred that the right of
cultivating the royal domains was assigned to the highest bidder.
(3acri\tKa>

ra\a.Ti[a>i]

wapd Oeoyevovs rov

ypaft/xarei

&eoy[evovs.

nXelov TrepiwoiTJaai tois


intSe^ofiai
5 tov

TT(fMTr[T]ov

KXavSwv Kataapos
AvTOKpdropos
(opyovfiiicoy

Trjt

vtto

veyuiTov rrepl
10

S-q[p.oa]Cois,

avv^wprjGei<jr][^

ej/ecrrcoToy

yfjs

TeXea-aii

virip

dnb

p.]oi

Ztovs Tifiepwu

SefiacrTov Tep/xavi[K(ov)

yfcopyias raiv ye-

vimv Qtcovos Tla-

NecrXa

ttjs

avco

kv \i\v tS> Xiyofiiucoi 'Ep/xfji


ktjs

j8o]iA6/i(eeo?)

Tonapyijas)
fiaatXi

dpovpcou TecraapaKoura,

dvr\ rS>v irpoTiXovpkv{(ov

tovtcou
1

Tip,rjs

^Xoopoov

Cf. Wilcken, Gr. Ost.

kv
I.

<rr\.

729 sqq.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

270

yividi vnep apovpcov eiKoai


15

4.

(Tvv

yor/y

dva nvpov dprd(3as

tcov

dWcov apovpcov

con.

12.

TfAf'o-cot

eiKocri

CCLXXX.
14-5

Kal v[nep

kv n\

should have been written.

TfXfii/

apov-

eKao-Trj[s

nkvTt.

13.

Not

iv

h\ipmt.

Lease of Land.

10-3 cm.

a. d.

88-9.

Lease of 5 arourae of land for four years from Dionysius, son of Dionysius,
Dionysius, son of Harpocration, at the rent of 17 bushels of wheat.
in the
For the first three years any crops might be sown except woad (10-dm)

to

year half of the land was to be sown with wheat, half with beans (dpoKos).
In the event of a failure of the inundation in any of the years, that year was
last

not to be counted in the lease

cf.

note on

.5.

EpicrScoaev Aiovvaios Aiovvcrwv tov Tlav-

an

aipuovos tcov

Apno-^paTLCovoi tov 2apantcovo(s)

Aiovvcrico
tcov

dnb

yovf)S

O^upvyycov 7roXoy

avrrjs noXecos Tlkparj

Tt)s

ei'y

'4tt]

rkaaapa $poya<$

ttjs

kni-

rkcrcrapfs

dnb

t(ov)

kveaTcoros oyScoov ejYouJy AvTOKpdropos

Kaicrapos AopiTiavov XefiaaTov TeppaviKov


ray vnapyovaas avrw ntpl Tvviv Nckcotiv
(k
10

tov fxkaov nepiyooparos Kal

apovpcov dpovpas nkvre,


to.

npcora

firjaai

err)

ravras

(crdrfcoy,

15

ttjs

np6repo[v

'ApnpiScopov Scopatds dnb koucovlkcov

kv Se

coo-re

rpia Kar
o/y

edv alpfJTai yeveai ^copls

tco

kcry&Tcp kviavTco crnetpai

to fikv tfpiav nvptp to S


ftfjcrai

dpaKtp,

knl jxkv

eroy tmetpai Kal vXa-

deft

to Se erepov r\pnav

dXXo

f\pio~v

v\a-

oh to ptv ijpiav e/y dpcoaiv


('y

Konr\v,

dnoTaKTov

\cpopov nvpo]v dpraftcov SeKa knTa aKiv-

S\vvov K]aT

eToy dnoTaKTov navTo? klv-

FIRST CENTURY DOCUMENTS


napaSe^o/xei'T]? T ] //e/^<r-

20 [Svvov]

rjfjs

[6cofxei>a>
{

On

]r]o-[.}r

20

]o

letters

2.

to

ecro/jii'[r)s]

20 letters

[.

tcI-)(10~t[ov

the verso
e
Aiov{ycriov) apoiypmv)

jxio-(;((DO~i$)

Utopias.

271

of o|upii-yxci)i' corr. from o.


16. n of apoxrij' corr. from

5.

1.

7rept

[Tu^ir NeKcoTiv.

recra-apas.

<).

tou corrected,

ro.

1.

'

Dionysius, son of Dionysius, son of Pausirion, of Oxyrhynchus, has leased to Dionysius,


son of Harpocration, son of Sarapion, of the same city, a Persian of the Epigone, for four
vears and four inundations, beginning with the present eighth year of the Emperor Caesar
Domitianus Augustus Germanicus, the land belonging to him situated nearTychis Nechotis
in the middle basin, and previously held in gift by Artemidorus, his share, namely 5
three years the lessee may sow and plant the
in the last year he shall sow
half the land with wheat, and plant the other half with beans, of which half half shall be
ploughed while the other half is cut, at the fixed rent of 17 artabae of wheat guaranteed
.'
for each year appointed against all risks, an allowance being made to the lessee

arourae, on condition that during the


land with whatever crops he chooses,

first

woad excepted, and

5.

fipoxas Tea-a-apns
apparently if there was no Ppo\v the year was not to count as one
Cf. the clause frequently found in leases, e. g. O. P. I. ci. 24-6, tav St
:

of the four years.

Tts toIs (t]S t<ti nfipoxos yevJjTcti, Trapadf^dijtTfTat

8.

Ivxiv
not one.
9.

is

Ttepixup-a

embankment
10.

NtK<oTii>

On

cf.

ccxc. 6,

tw

pipny8o>piva>.

which shows that the name consists of two words,

here used for a space surrounded by mounds, not for a

mound

or

itself.

land

iv ftapta

by the Ptolemies to court

Land and even

see Rev. Pap. p. 137.

villages

were assigned

favourites.

and O.

the word does not seem to occur


ci. n, cii. 12
context here and in 15 shows that $v\ap.nv expresses
a process parallel to sowing, and is not contrasted with it.
cf. O. P. I. ci. 12, where it is
14. laariais
coupled with 6x<>pcnov.

12

v\aurj<rai

outside the

cf.

Oxyrhynchus

papyri.

P.

I.

The

CCLXXXI.

Complaint against a Husband.


1

8- 1

X9'3 cm.

a. n.

Petition addressed to the dpxiStKarrTjjs

20-50.

by

woman who had

been deserted

by her husband, and who wished to recover the dowry which she had brought
him on her marriage. Cf. introd. to cclxvi and cclxxxii.
This papyrus was found with cclxxxiii, ccxciv, and a number of other
documents dated in the reigns of Tiberius, Gaius, and Claudius, and belongs
to the same period.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

272

rj^ovXero \6yov ov SieXtL-

'HpaKXeiSrji lepel Kal dp-^iSi-

Kal TTpOS

KatTTTJt

Tjj

TTeV KO.KOVyd>V //e Kal iijipi-

iTTlfJ.-

Kal ra>v

Xeia. tcou ^p-qpaTicrrdir

[]a>v

dXXoil' KpiT7]plOOl>
5

cpefxov

crwefiiooaa

Sapanmin

Xnre pe Xetrrjv KaOea-

Kara. avf^d>pr]<ni> eis

Tuxjav.

Xoyov dpyvptov Spa-^pcbv SiaKoaicov.

10

vr]

25

it,

3.

Km

15. aa oi

rfji

0~VV

T)p.l-

30 di'Te^op[ai Kal dvde^opai.

ov
fepi'fj ?
v of tov

6.

[<p]epi>r]l>

t5>[v\ pev yap dXXcov t5>v [ovtcov npbs avrbv

above line.
xpritraiifvos above line.
t(ov

ere

crvv-

oXia.

dndaei napeL^oSe Xaparricov Kara-

^prja-dpevoi

enavayKaaOfj

pOl TTjV

(fiaTTjv ev
6

oireos

e-^bpevos dnoSovvai \[p~^

ttolv-

reXd>i ovra di'eyKXrjTov

pr\v.

Sib did> o~vvrdai

KaTavrfjaai avTov enl

eyw pev ovv emSe^apeavTov eh rd rS>v yovea>v

pov oiKrjTrjpia Xeirbv

v<t-

repov Se Kal evKare-

rov-

<pepi>rjv

kiri-

Kal twv dvayKai-

20 (ov tvSef) KaOicrrds,

irapd 'Svpas rfjs Qecavos-

Toi Sovcra

Kal rds yeTpas

above

line.

8.

<ri

of

Staxoo-i

above

line.

Heraclides, priest, chief justice, superintendent of the chrematistae and the other
from Syra, daughter of Theon. 1 married Sarapion, bringing him by cession a
dowry amounting to 200 drachmae of silver. As he was destitute of means I received him
into my parents' house, and I for my part conducted myself blamelessly in all respects.
But Sarapion, having squandered my dowry as he pleased, continually ill-treated and
insulted me, using violence towards me, and depriving me of the necessaries of life
I therefore
in a state of destitution.
beg you to
finally he deserted me leaving me
order him to be brought before you, in order that he may be compelled perforce to pay
This petition is without prejudice to any
back my dowry increased by half its amount.
other claims which I have or may have against him.'
'

To

courts,

1-4.

apxihiKaarrji k.t.X.

67.

<f>epvr\v

Kara

cf.

eclxviii.

trvv\a>pr]iTiv

28-30. For the supplements

cf.

CCLXXXII.
Plate VII.

him.

Complaint against a Wife.


17-5x9-7 cm.

a. d.

30-35.

Tryphon, son of Dionysius, complaining that


him and carried off various articles belonging to
of the stolen property was added, but this is lost.

Demetrous had
list

IO.

eclxxxii. 18-21, eclxxxvi. 22-5.

Petition to the strategus from


his wife

I.

cf. eclxviii.

left

FIRST CENTURY DOCUMENTS


Demetrous was the

first

wife of

Tryphon

273

introd. to cclxvii),

(cf.

who married

The

date of this papyrus, which is written in a large uncial


hand, can therefore be placed with some certainty between the years 30 and 35.

Saraeus

in A. D. 36.

A[\(]di>Sp<oi (TTpaTTjyco

to.

napd Tpv<poovo5 tov Aio-

vvariov to>v
[x]

a>1'

an 'Ogvpvy-

<W,

Ka[l ejycb

15

'HpaitXet-

pev ovv

e-

}]

10

20

p-o[i]

ha

era tt]s Kowf)<s crvpfiico-

l
[

npocr-q-

ra

plv yap

np[bs] avTi]v dv66o-

Ka Cl

d}v6eojJ.ai.

evTV^(ei).

[ear*] St tu>v ixpietprj^pei'cov)

tfj-

....

6.

7 of

20.

1.

diov (8paxpa>i>)

]<paiov

[Xdc] Kai drn]re(y)KavTO


5. 1 of rjpciKXet above line.
and then rewritten over the line.

rSiv

<re

dXXcov t5)v ovrmv

Se dXXorpia (ppovqaa-

Kara nip{a]s

coj/

Kei ] Kai dnoSSi p.01

Tjptrepa.

Kal vntp Svvapiv.

[aeooy]

Sib dta>

ay^6]fjvai ravTrjv [k]nl

ireyopT)yrjo-a avrfj to. e77?

%v viroKtiTat.

oncos tv^jj

ervvtfHm-

7r[o]Aoy.

[o~a] At]fj[rj]TpovTi

rjptTtpa a>v to Ka-

p.

a> was
14. a|ia>
begun next to
22. 1. i<f>j)pr)(iiivap).

fyo> corr.

mre'xo/iat.

'
To Alexandrus, strategus, from Tryphon, son of Dionysius, of the city of Oxyrhynchus.
married Demetrous, daughter of Heraclides, and I for my part provided for my wife in
a manner that exceeded my resources.
But she became dissatisfied with our union, and
finally left the house carrying off property belonging to me a list of which is added below.
I beg, therefore, that she be brought before you in order that she
may receive her deserts,
and return to me my property. This petition is without prejudice to the other claims
which I have or may have against her.
The stolen articles are
a
worth 40

drachmae

'

12. anT)vt(y')KavTo

the plural indicates that Demetrous had an accomplice; very likely


cf. cccxv, another petition
against Demetrous, written two years

her mother was concerned,

CCLXXXIII.

Petition to the Strategus.

Fr. (b) 12

6-i cm.

a. d.

45.

Petition to the strategus Tiberius Claudius Pasion (cf. eclxxxiv, eclxxxv),


from a certain Sarapion. The account of the circumstances out of which

owing to the mutilation of the papyrus but it is


it, and one of these, a slave named
a struggle been captured by Sarapion at Memphis. The
t

Sarapion's case arose

is

lost

clear that several persons were concerned in

Euporus, had after

kow

'<:

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

274

present letter to the strategus of the Oxyrhynchite nome was written on the
day of the capture and Sarapion requests that Euporus should be properly
guarded, and that the praefect Julius Postumus should be notified of the
;

The

trial.

impending

He

of importance.

Orell. Inscr. Latt.

Fr.

(a).

KX[av8im]

Ti(3epia>i

wapa

is

yog

Ti(3ep[iov]

Fr.

(b).

re

tS>

j/xol

,.

nefi[

,"\v

[.

.]

AXedv8pe[i]av,

Evnopos Kal

tov

'Attio>i>os

ttj

Mtpcpei

Kaiaaptwv

ottov

(crofiivrjv

irapf)[v.

rfj

te 'IovXia.

"Apetos Kal 6

Io-tIv

[djSeXcpbs Kal

o~tiv

ov Kal dyeio^a

t7ri6eo~e(os

/.tot

aiiTco

kTriTpono[s Ka]XXi8dp.a($\

[Xyfiaarfj tov

IttI

ere

eveo~Ta}-

vn

iKavfjs

peff

Kal nXrjycov irrupopas

vepivyuevrav.

knl tov Kvptov fjyefiova

20 Tponov.

Kal .[..].

]jri[6e}o-iv

Sib npofjypai

vai, Kal dia>i kdv (paivrjTai kv do-(paXeia t\iv tov


yjrai

naprjKo-

(3Xd@r)

p.01

e ov Severn yvcoo-8fjvat Traaav Ttjv irtpl t>v irpo-

yeyovoitas

Kal tS>v

avvkXafiov tov o-qp.aiv6p.ivov SovXov

yeypappevmv dXrjueiav,
ttjs

fioi

'

fls

Kal ytvofitvos kv

15

....[...

KaTaTrXmv vvv

Evnopov

...].. copad ....

8vo

X[ov8]rjKev, irpbs Se ttjv yeyovoi[iav

tos /iijfoy

eret

ve<oTfp[ov

T0 ?
]

20 letters ]ra

dpyvpiov TaX[d]vT<ov rpis

10

KXav[8iov Kai<r]apos 2((3ao-[Tov TzpnaviKov

20 letters ]a"[.]x

.}o<r[

[.

o~t pa(rr}ya>)]

IIa[o-i]a)v[i

[S]apan[ici)vos

AvTOKpdropos
5

date thus supplied for the praefecture of Postumus is


known to have still been in office in the year 47 from
cf. C. I. G. 4957. 27.

vir

avTov re

to v-n6pvr\p.a kiriSov-

avTov SovXov Kal

lovXiov [II6o-]Topov npbs ttjv

kir

tKTrep.-

avTov

kpov nepl oXov tov irpdypaTos irpocreXevcriv tv npoo-i]K(t

(erofy)

Tifiepwv KXavStov Kato~apos [2]e(3ao-Tov TtppaviKov

AvTOKpaTopos,
(MT](vbs)

8.

1.

yiyovv\lav

so in 15.

14.

K[aia-ap]ewv le 'IovXia
1.

dy^o^a.

18.

ttjv

en:

Sf(3ao-[T]rji.

corr.

from

v.

11.
9-21. 'On my voyage to Alexandria, therefore, where Areus and Euporus and
Apion's brother and guardian, Callidamas, live, I reached Memphis on the day Julia
Augusta, the 15th of the present month Caesareus, and seized the above-mentioned slave
Euporus, from whom the whole truth respecting the aforesaid matter will have to be learnt,
and have brought him to you at the expense of a severe and violent attack upon myself by
him and those by whom he was surrounded. I am, therefore, impelled to present this

FIRST CENTURY DOCUMENTS

2 75

and beg you, if you think fit, to keep the said slave guarded, and to send word to
the lord praefect Julius Postumus with a view to the proceedings which I shall take at his
court in the proper manner concerning the whole matter.'
Date.
petition,

4. <t>u>pa8
5.

II.

K17

ie

Ti)

(a. D. 68),
Xoi'a/t

cannot be read.

As many

as a dozen lines

'louXi'a Sf/Saarr;

C. P. R. 25.
.

tov

may be
.

Mftropfj ko

between

lost

Kaio-apdov
.

C.

cf.

'lovXiat

cjri

cVi 'iovX(t'ar)
[Se/WiTJf] (a. d. 98).

and the

this line
I.

G. 4957. 3

2f/3a<TTi}r

(a. D.

There seem

to

next.
a 'louXi'a 2f/3naT>}

4>aa>d)t

G. U. 252. 2
have been a number of
136), B.

'louXi'a 2e/3a<rri7, as there were


many rjpe'pni 'S.ffiao-Tai, cf. note on cclxxxviii. 5 \
curious that in another papyrus of Claudius' reign (cclxiv. 21) Caesareus 15 is called
not 'iouXia 2f/3aaTij but 2ej3a<xTJ7 simply.

days called

It is

14. dyf)<>xa: unless Pasion was


for this letter was written
;

proleptic

himself at or near

Memphis

the

perfect must be
effected (cf. 1 1

on the day on which the capture was

with 21), and Sarapion could not of course have got back from
same day.

Memphis

to

Oxyrhynchus

the

CCLXXXIV.
16-7

Extortion by a Tax-Collector.
x

8-2 cm.

About

a. d.

50.

strategus Tiberius Claudius Pasion from a weaver of


Oxyrhynchus, complaining that a tax-collector named Apollophanes had unjustly
compelled him to pay 16 drachmae in the year 47-48. The petition was
Petition

to

apparently sent

the

year or two afterwards, though probably not later than

in a

was already in office in 45 (cclxxxiii). Cf. the following


and
papyrus, and cccxciii-iv, two similar petitions written in A. D. 49-50
ccxxxix-xl.
A. D. 50, since Pasion

Ti(3tpi<oL

KXavStooi

IIa<Ti(copi)

CTTpa(rriyS>)

'

irapa 'AXegdvSpov tov


[t]5>v

an 'O^vpvyymv

[yzp}8!a>v

orjpiSos.

Atto\(\g>viov)
tt6\(<o[s

Xavpas Spofxov
Siaaeio-Orjf vnb

A7ro\\o(pdvovs yeyo/i(iy)ov

npaKTopos ran r) (era) Ti/3epiov


K\av8iov Kaicrapos (/3ao~Tov
TeppiaviKov AvTOKpd,Top[o]?
10 Kara. p.epos dpyvpl[o]v Spay^jias)
'

Wilcken (Gr. Ost. I. 813) explains the two instances of im 'lovXias 2i$aoTTJs differently, giving
meaning, and even throws doubt on the ordinary interpretation of C. I. G. 4957. 3, which howamply confirmed by the Oxyrhynchus papyrus. The two cases with im are, we admit, open to doubt ;

Prof.

them a

local

ever is
but we adhere to our former view.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

276

Stxa

/3eIV Ka.T

81b dia>i

SiaXa-

avTov

kdv aoi

cby

8ok(jj).

1.

5.

Sticrucrdriv.

II. 8 of cuaAa/3c iv COrr.

from

a.

To Tiberius Claudius Pasion, strategus, from Alexandrus, son of Apollonius, a weaver


of Oxyrhynchus, living in the quarter of the square of Thoeris.
Apollophanes, ex-collector
of taxes, in the eighth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator
I therefore beg you to
extorted from me among other people 16 drachmae of silver.
proceed against him as you may think fit.'
'

6.

'AiroX\o(f>avovs

cf.

CclxXXV. 5.

that the date refers to Steo-dadqv, not yivontvov, is shown by cccxciii.


.
S^a^/ias bina (, Kai T
7 Sqq. Suaiadqv ino AafUTOs yevo/ievov npaKropos Tut fiev ij (Vf<)
SifWrjXvOoTfi 6 (Vft) aWas . . .
7.

Til

ij

(?Ti)

CCLXXXV.

Extortion by a Tax-Collector.

24-4

x 9-8

an.

About

a. d. 50.

Another

petition to the strategus Pasion complaining of exactions by


Apollophanes, the same tax-collector who was impeached in the preceding
papyrus, in the first and the ninth years of Claudius. At the bottom of the petition

and on the verso are some unintelligible lines, written in large rude uncial
The writer was perhaps a boy practising his hand. Cf. O. P. I. xc. 6-7.
KXavSia) TIaaia>v[i] <rrp[a-

Tt(3ep(a>i

(77770))

aV O v pvyywv

yepSitov
5

<rtov.

0eWoy

n6Xea>s

Xavpas Spouov Tvpv[a-

'ATToXXo<pdyr]S yevop[ei>os

2ej3acr-

KXav\8}8iov Kaicrapos (f3ao-Tov


TeppaviKov AvTOKpdropos
$appov6t, pr)vmv

(ere*) Tifiepiov

pal) kS.

K\av8[wu

Kaicrapos SefiacrTcv FtppaviKov


AvTOKpd[r]opo9

e',

ecoy

Kara pfjva

Spa^pas 8vo at avvayopevai (Spa^-

TrpaKTcap yj.pa)va^iov yepStcov tg>

Niov

15 rod kvdrov 'irovs Tifiepiov

irapa Xapanicovos tov


to>v

pes, Kal airb pr/vo?

letters.

20 81b dta> SiaXa^tii/ Kar avrov


coy

kdv aoi

<f>aii>r]Tai.

ziiTvyei.

TToXXfj flia \pa>-

10 pevos d<prjpirao-(v ov rjprjv

ivSeSvptvoiy) x'rcoca Xeivovv


di(p)v 8pa^pa>f

o/crco,

Kal Sie-

aiaiv pt aAAay Spa-^pdi reaaa-

2nd hand.

BiovKaiiriamviKaiaywi
KaniovyeveirivKivKairi

atovKaiao<pa>v(Kaiao

FIRST CENTURY DOCUMENTS


On

the verso, at the top

2nd hand.

25

At

277

[.

]ovKaiatpa6iVKai<r

the bottom, reverse direction


ovKaiovvtaovKatcrdiviTiQocr

KaiaovKaKroyanovKcuaO
11.

Final v of

Xnvow above

line.

3.

I.

TtWapat.

27.

corr.

'To Tiberius Claudius Pasion, strategus, from Sarapion, son of Theon, a weaver of
the city of Oxyrhynchus, living in Gymnasium square quarter.
Apollophanes, ex-collector
of the trade tax upon weavers, in the first year of Tiberius Claudius Caesar Augustus
Germanicus Imperator using great violence seized from me a linen tunic which I was

He also extorted from me four more drachmae, and two


wearing, worth 8 drachmae.
drachmae each month during the six months from the month Neos Sebastos in the ninth
year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator to Pharmuthi ;
I therefore beg you to proceed against him as you may think fit.'
total, 24 drachmae.
6.

this tax, which more usually appears in the papyri as the


xipwvaglov yip&lwv
seems to have amounted to about 36 drachmae a year ; cf. introd. to cclxxxviii.
:

ycpbiaKov,

CCLXXXVI.
17-3

Petition from a

woman

to the loss of the beginning

Claim of a Creditor.

X 135

cm.

a. d.

82.

to a high official, perhaps the orparjjyos.

some

Owing

points are obscure but apparently the writer


both lived outside the Oxyrhynchite nome (cf. note
;

and her mother Thaesis, who


on 15), had borrowed from a woman called Philumene the sum of 2000 drachmae
on behalf of Heron, the son of Philumene, and Zenarion who was probably
Heron's wife, while Heron and Zenarion had made a contract with the writer
The
that they would take all the responsibility for the repayment of the debt.
term of the loan having expired, the writer was called upon by Philumene for
payment, and accordingly appeals in the present document for leave of execution
upon the property of Heron and Zenarion, as was guaranteed her in her contract
with them. The writer thus occupied much the same position with regard to
the original loan as the surety in cclxx, who was guaranteed by the borrower
against loss

cf.

9-1 3 here with cclxx. 7 sqq.

a[io letters]^. .J^c

SaTTavrjcraaa

tov

(toy my.o\6yi]KiV rrjv

Zrjvd-

THE OXYRHYNCHUS PAPYPI

278

piov anoSu)(T(iv /ler

"Hpasvo[s as

[<fr]iXovpkvrj

5 re Kal

priTpi pov

Trj

nk[v]T

errj

Sia tov kv

rfj

tov "Hpcovos prjrpl

777

iS]d[pei(r]ei'

Q[arjo-t]

0vpvyya>[v

kpoi

<&iXovpki>r)

r)

Kara

awy pa.(p[r)v

TeX]<EiQ>6[fT]aai>

pvrjpoviov r<3 kvaTco erej

7r6]Xei

6eov Ovecnrao'iavov <&ap[p]ovdi dpyvplo[v Spa]^pas Sicr^eiXias K((paXaiov Kal tovs tovtcov e dp^rjs pe^pi rrjs
dnoSoo-ecos tokovs,

Kal Trapeecr6ai kpk re Kal rr)v prj-

10 rkpa pov afjcriv dTrapfvo^XrJTOvs Kal dveto~TTpdKTOVS


Kara,

wavra

rpoirov,

eKTeio-eiv

rj

fiwpev tovtcov \dpiv ctvv r)pioXia


Se

kav Trpa^6a>pev

dXXois

ois

k<j>

rj

f$Xa-

dcrcpdXzia

r)

(Kacrra Sio^Xovcrris pe

4>tXovpkvris nap'

rnpik^ei.

rrjs

7Tpo(X6(li'

rjvdyKacrpai, Kal dia> ervvTaai ypatyai

15 'O^vpvyytiTov eviKcbv TrpaKTopi peraSovvai

rfj

r tov

re

Zrjvapico Kal tS> "Hpcoi'i TOvSe tov vrropvqpaTos


[d]vTiypa<pov ottcos Trapk^oovrai
[Kal]

dnapivoyXrjTOVS vnep

Kal diroSdxrtiv ravra,

rj

dntpio-Trdo-Tovs

r'jpois

rrjs

elScocrl

TTpoKeipkvrjs b(puXr\s

kdv ri

is

TavTrjv irpavOoo

20 taopkvrjv poi rr)v irpa^iv irapd re avTcov Kal k gov

kav evpiaKca avrcov knl ratv tottoov vrrap^ovTcov Kal


o-iLTLKuw

KaT

kSacpcov Kal

kpavTrjv Ka[l]

vttovtoov poi

25

6kopat

krkpcov.

d>v

8[t]Kaieov

krkpcov

irdvTdtv

toiv

pev yap dXXcov tcov

e^co

irpos

avTois Kal to>v

dvrkyopai Kal dv-

kv ovSevl kXaTTOvpki'Tj.

Se

rrpbs

rr)v

tov \pr]-

'

pario-pov TfXeicoo-iv Siarrko-TaXpai

HpaKXeiSrjv 'Hpa-

KXeiSov.

2nd hand,

cos

KaOrJKtt.

(erovs) rrpdoTov

[Aopni]avov 2ef$ao~Tov

AvroKpdropos Kaio-apos

p[r]vbs]

TeppaviKtiov

30 In the left-hand margin opposite line 28

On

the verso

tov '0vpvyx(tTov)

k/3.

coy (ercoi/ ?)

X.

(Heron) agreed that Zenarion would repay after 5 years to his mother Philumene,
daughter of Heron, the 2000 drachmae of silver which Philumene lent me and my mother
ThaSsis by a contract completed through the record office at Oxyrhynchus in Pharmuthi
of the ninth year of the deified Vespasian, both the capital and the interest on it from the
beginning up to the time of repayment, and would guarantee me and my mother against
any trouble or liability whatsoever under penalty of paying us in full any loss or damage
which we might incur in connexion with the transaction, in addition to half the amount,
Since Philumene is continually
with the other guarantees contained in the agreement.
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS

279

me to repay, I have been forced to come forward, and request you to order the
collector of external debts to be instructed to serve Zenarion and Heron with a copy of
this memorandum, in order that they may secure us against any liability or trouble in
pressing

connexion with the aforesaid debt, and may repay it, or take cognizance of the fact that, if
I am made to pay anything on this account, I shall have the right of execution upon both
their persons and any property which I may find in their abodes, whether granaries or
This petition is without prejudice to other claims which I have or may
other possessions.
have against them, and to all my legal rights. I have dispatched as my agent Heraclides,
son of Heraclides, to conclude the transaction.' Date.
15.

Pap.

xiii,

mn&v

this

TTpaKTopi:

where he

official

mentioned

is

in

is known in the Ptolemaic period from Turin


connexion with the exaction of a debt from one

II. p. 140) supposes that by gevumi are meant


But this is not at all
foreigners in the eyes of the Greeks.
a place outside the
ccliii.
often
ccli.
in
the
11,
merely
implies
7)
papyri (e.g.
probable. |eVrj
nome in which a person was registered and in the present case the writer clearly lived
some distance from the abode of Zenarion and Heron, probably in a different nome, cf. 15,

Egyptian

to another.

native Egyptians,

Revillout {Rev. Egypt.

who would be

function of the irpaKTap cvikuv would therefore seem to be that of a collector


owed to ivoi in the limited sense of persons who were living in another
therefore were under the jurisdiction of a different set of officials.

21, 26.

The

of

or debts

fdwd

nome, and

CCLXXXVII.
x

12-5

1 1

Payment of Corn.
cm.

a. d.

23.

on
Receipt for 40 artabae 3 choenices of corn paid by a tax-collector
behalf of certain villages in the western toparchy to the sitologi of a division
Similar certificates issued by the sitologi are very
of the lower toparchy.

common among
instances from

the

Fayum

Oxyrhynchus

papyri

(cf.

Kenyon,

Cat. II. pp. 88-94).

are ccclxxxiii-v and O. P.

Other

lxxxix.

I.

["Etovs] SiKaTov Ti(3epiov Ka[i<rapo$ SffiacrTOV,


\prp>b]s
[(cat]

Ne[ov] SeftaaTov Kg\

pero\oi

[()]

01

cnToAoyoCfrre?

[opoXoyei
t]tjv

npbs

K<* T<0 TTapx(ias;) [pefi(Tp}fja-6ac


P-tpifS") 7 ^ y
'

tov
[ira]pa 'Api<rTcivS[p]ov

Api<TTG>v{o]s

v(nep)

'

[\t)J3bs

Tonap\(ias)

[<Tv]viravT{a)

Airia>v[o]s

[/ [TTvpov apTafias)}
'

I,

.,

The
and

Ka>pwv nvp[ov)

apTafias TiaaapaKovra piav


/xa

y(^o{vt.Kai)

x(oh>iKas) y.

tenth year of Tiberius Caesar Augustus, 26th of the


my associates, overseers of the corn supply of the

toparchy, acknowledge

that

we have

y,

month Neos Sebastos.


.

division of the lower

received by measure from Aristandrus, son of Ariston,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

280

the villages of Apion in the western toparchy, of wheat in


3 choenices, total 41 artabae 3 choenices.'

on behalf

all

41 artabae

or perhaps [(frous) h- or 8a>-].


the toparchies of the Oxyrhynchite nome cf. ccclxxxiii-iv.
6. 'Airinvos Ko>fia>i>
perhaps the Apion who gave his name to these villages was an
ancestor of the family of Flavius Apion which in the sixth century played so important
a part at Oxyrhynchus, cf. O. P. I. cxxxiii-cxxxix.
this word (abbreviated <xvvir~) also occurs in ccclxxxiv nvpov rpi&>( )
7. aimavT(a):
1.

4.

[erouf]

For

iicpi8(s in

<Tvi>7r(avTa) [tv^Seiea Teraproy,

CCLXXXVIII.

Taxation Account.

36-3 x 18 cm.

a. d.

22-25.

a bank, from the


receipts for various taxes paid, usually through
son
of
of
Tiberius
eleventh
to
the
Dionysius
(see introd.
by Tryphon,
years
eighth
similar
tax
of
cf. cclxxxix, a
to cclxvii), and his father Dionysius
copy

Copy of

a relative of
receipts forty years later referring to Thoonis, probably

and

cccviii-cccxiii.

At

the end

of the

present

document

Tryphon,

a copy of an

is

extract from an l-nUpuris of the year A. D. 11-12, giving the names and ages
of the male members of the family of Tryphon's grandfather, Tryphon himself
introd.
being set down as three years old at that time. On the k-nUpivis see
to cclvii.

Here too the persons included

in the list are privileged,

probably

and, as will appear, there is reason for


paying
the
of \xrjTpo-noklTai hwbtKahpayji.01. mentioned
with
class
family
connecting Tryphon's
less

poll-tax

than others

in cclviii.

Four

different taxes occur, (1) the yepSicuor 'Y-mtohp6p.ov, (2) the (iriKcpakaiov

the itKrj, (4) the xttipaTiKoi: The first of these is the tax on
branch
of the \(ipatvdiov or tax on trades (cf. cclxxxv. 6), and
and
a
weaving
The
the second is of course the poll-tax, which is generally called \aoypa<f>ia.

'l-imobponov, (3)

point of the addition of 'iTnrobponov

is

that

which Tryphon lived at this time cf. cccxcii.


and ytpbiaKov are described as Te/x>(ov0eo>s)

it

is

the

name

Similarly

of the ap.<pohov in
the x^/-"""'* '"

in cccviii

TentvovOis, or as

the
spelled Tefxyevovdis, Tfp,ievovdt,s,Ttyp.ovdi.s or TeixovevovOLS, was
which is frequently mentioned in the papyri.
at

it

is

variously

name
The amount

of an ap.<pobov

paid
Oxyrhynchus
here for poll-tax (12 drachmae) corresponds to the sums paid on account of
The progressive
cf. ccclxxxix.
kaoypaijna by Thoonis forty to fifty years later
rise of this tax, which stood at 20 drachmae in the Fayum from Domitian's reign
;

onwards, cannot at present be clearly traced through the earlier part of the
will throw
century, but the publication of Professor Wilcken's Griechische Ostraka

FIRST CENTURY DOCUMENTS


much

281

on the subject '. It is not even certain whether, except in the case of
privileged persons, the tax was the same throughout Egypt.
comparison,
however, of the amounts paid here and in cclxxxix with those in cccxiii and
ccclxxxix, where apparently there are cases of payments of 16 drachmae, and
with Brit. Mus. Pap. CCL (cf. introd. to cclvii), makes us incline to the view that
light

12 drachmae, at

rate in Nero's

any

and Vespasian's

that of Tiberius, were less than the usual

amount

reigns,

probably also

in

Oxyrhynchus and that both


Tryphon here, as is indicated by the mention of him in the extract from the
emx/ncri?, and Thoonis in cclxxxix, belonged to the same privileged class as the
writer of cclvii, that of the ^Tpo-noXirai SajSexdSpaxnoi. The amount of the yepotoxoV
seems to have been about 36 drachmae, the total of the sums paid under this
head by Tryphon in the ninth year (2-6) and by Dionysius in the eleventh year
(20-24) cf. cccix and cccx, which give the same result. The payments for
yepbiaKov by Tryphon in the tenth year amount to 32^ dr. (11-15) + 7^ (3 I_ 4)>
at

39 1 dr. In the eighth year (29-31) he only paid -]\ dr. but the returns for
year may be incomplete, as in cccviii, or what is more likely, Tryphon, who
entered his fourteenth year in the eighth year of Tiberius, had only just reached

total

this

the age at which he became liable to the tax.


It is noticeable that there is no
recorded
in
for
the
which
was paid from the age of
payment
eighth year
poll-tax,
fourteen to sixty (introd. to cclvii). The ytjihuiKov for the eighth year may therefore

be

left

Probably the amount of these taxes on trades varied


2
years according to the incomes of the tax-payers
or tax on pigs (10, 19, 28, and cf. note on 28) is in the present

out of account.

somewhat

The

in different
vlkt)

In cclxxxix, cccviii, and cccxiii the amount


3
The
depended on the number of pigs kept
XcojuanKo'r, or tax for the maintenance of embankments, is 6 dr. 4 obols both in
this papyrus (10 and 20, where the obols are mistakenly omitted, cf. 28, note)
and in cclxxxix, cccviii, cccix, and cccxiii the same amount is found in second
century Fayum papyri (Kenyon, Cat. II. p. 103). Mr. Kenyon (/. c.) thinks that
it was
paid in lieu of the customary five days' work on the embankments, which
is a very probable supposition, though there is no direct evidence to connect the
tax with the evasion of the corvee 4
For other liabilities in connexion with

papyrus uniformly

is

rather

No

less.

2 dr. 1^ obols.

doubt

it

the maintenance of dykes see introd. to ccxc.


230 sqq. He there shows clearly that the amount of the poll-tax varied in different places
In the Theban ostraca the payments vary from 10 to 24 dr.
Kaipai of the same place.
the several Kavpai; at Syene the \aoypa<jna was 16 dr. from Tiberius' time to A. D. 92, rising later to
1

Gr. Ost.

and even
in

17 dr.
2

I.

in different

1 obol.
Cf. op. (it.

y(pbtaK6v.
3
Cf. op.
'
Cf. op.

I.

172.

On

the

Theban ostraca sometimes

No. 1031 (a. d. 31, sum not given).


333 sqq. 6 dr. 4 obols is the x aV aT ""'

2 dr.,

sometimes 3

dr.

3J obols are paid for

cit. II.

cit. I.

1'

a lso found

011

nearly ail the ostraca.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

282

The

document are written

four lines of the

first

an even, careful cursive,

in

but there seems to have been only one scribe.


made much later than the eleventh year
have
been
to
The copy is not likely
1
are
of Tiberius. Lines 7-1
reproduced in cccxi.
In this and the following papyrus the number of the day of the month
when there are two figures, the second of them) regularly has a horizontal

and

the rest in a larger

freer hand,

(or,

stroke above

we have omitted

which, for convenience of printing,

it,

in

the

transcripts.

kvarov

Ztovs

'AvTiypa((pov).

Xefiacnov, p-qvbs

Kaicrapos

Tiflepiov

2((3acrTOv
'

ImroSpopoiy)

yepSiaKov

Sid

Aioi>vaio(v)

Tpvcpuiv

Xoiax

(Spaxpas) y

a[vTo\$

Mtx^'P

&

avTos (SpaxP-as)

$appov8i X

(TtTpa>{ioXov) {jqpmfioXov),

avrbs (Spaxpas) y

Tv(3i

{qpidofioXov).

Ilaxcoi' 8 (ppaxpas)

Se^acTTiji

avrbs

/y

(Spaxpds

(TeTpwfioXov) (rjpicoPoXov),

IIa.vi>i

Spax{pds)

(rpid>fioXoi>).

(TeTpufioXov)

(TtTpd>(3oXoi>) {rjpiwPoXov).

(jpid>fSoXov),

avrbs (Spaxpas) y (rtTpdyfioXov)

{f)pid>fioXov).

Siayeypafrrai)

if,

IIad[TTio]i

J {ppayjiai]

Tpia>(3oXov,

*e

Neov

(Tpi>fio\ov).

(r]pid>fioXoi>),

/y

(rirpdi-

(SoXoi>)

(ripitofioXov).

(Spaxpas) y

(Terpa>(3o\oi>)

(Spaxpas)

y (reTpm^oXov)
(T]pico(3o\ov),

dXXai (Spaxpas)

(3

(oPoXbv) (vpidpoXovl

tTovs kvaTov TifStptov


Sid

Kaiaapos

/ (Spaxpas)

(6(3oXw) (r]pid>^oXov).

/?

SefiaarTov, Tlavvi

/3,

8iayiypa(wrai)

Aiovvaiov
Aioyivovs Tpa{jrk^rjs) tiriKpaX(aiov) 'ItTiro8p6pov Tpvcpcw

avv Karayayiwi (Spaxpas)


10 viktis

ambs (Spaxpas)

/3,

/3

/ (Spaxpas)}

(ofioXbv) (rjpiwfioXov), J

(f]pieo@oXoi>),

(8paxpas)

(rtTpwfSoXov),

Kal

t/3,

Kal

/ (Spaxpas) f

rfji

k6 tov Ilavvi

(Spaxpas)

S tov Meo-oprp

rfjt

(TtTpwfioXov).

[/3]

(0

[eJTOi/s

Tifiepiov

(o^oXbu)
iaTlK ( ov )
f

SeKarov

Kaiaapos

'

2t/3ao-Tov,

Xoiax

i,

Aiovvaiov

Tpvipcoi'

8tayeypa(wTat) yepSianov

Sia.

Tladmos

(Spaxpas)

Imr[o]8p6pov

( (rpiapoXov),

/ (Spaxpas)

(Tpia>(3oXoi>).

aitTos

Tlavvi

M^x^i-P 'T

$appov6i k(3
(Spaxpas) g (TpiwfioXov), / (Spaxpas) { (TpuoPoXov).
6 avrbs (Spaxpas) (Tpid>(3oXoi>), / (Spaxpas) (rpia>@oXoi>).
t)

[6

a]vTos

(Spaxpas)

(rtTpcofioXov)

(TTpc6/3oXoi') (fipiwfJoXov).

(r]pid>{loXov),

Mta-oprp y

/ (Spaxpas) y

a(vrb?) (Spaxpas) T<

FIRST CENTURY DOCUMENTS


(tovs SeKarov Tifieptov Kaicrapos XefiacrTov,

Me^iip

283

ty,
'

SiaytypalnTai) Sia Aioyivovs


Aiovvcriov

criiv

emKCpaX(aiov) Imro8p6pov Tpvcpcov

[r]pa(TTegris;)

Kalraycoyicoi)

(Spaxpas)

Kal

rj,

kS

rrji

tov

$appov6i

(iriK(epaXaiov)

avrbs

Tlavvi

8.

(8pa.)(p.a.s)

ko,

t(3acrTip

viktjs

(Spaxpas)

/3

(oftoXbv)

(fipicofSoXov).

20 'Enelcp tf ycopa{TiKov) (Spaxpas) 9.

Kaiaapos [He^aarov,

[pjrjvb?

trovs ta Tifiepiov

2efia[cr]Tov ly,

8iayeypa(irTai) yep8(iaKov)

'

IiriroSp6p[o]v Aiov[v]crio[s

Kal

Tiji

81a Aiov(yariov) (Spa^pas) (Tpia>(3oXov) y

10

tov Tv(3i (8pa)(p.as) g (rpicoftoXov), [ko]1

[tov Tlavvi

rfji

[.

tov $aptvcod

.]

(Spaxpas) { (rpicofioXov),
Kal ttjl te tov Errelcp
'

Kal

Trji

(Spaxpds)

(rpicofioXov),

25 iTOVS ia Ti[@]epiov Kaicrapos XeftaaTov,

Megilp)

ie,

Siayeypafrrat)

'

81a.

Aioyivovs

Tpa(jrzrp;)

Tpvcpcoi/ Aiovvcriov ai/v

TnK(((pa\atov) Iimo8{p6pov)

Ka(raycoyicoi) (Spaxpas)

Kal

ttjl

vi[k]tjs

Ztovs

ly tov Tlaxpiv emKecpaX(aiov) (Spaxpas) 8, Kal


(Spaxpas) /3 (oftoXbv) (rjp.ico/3oXov) Kal tj}[i] ktj
t

tj

Ti[@](piov Eai[cr]apos SefiacrTov,

77,

cy tov 'Errclcp

7-771

tov 'Eirucp

(Spaxpas) t
Me^flp irj,

vikt}?

(TCTpcofioXov).

30 Siayiypa(TTTai) y[e]p8iaKov ^IJTnroSpopov Tpvcpcov Aiovvatov


81a.

IIa[dir]io$ (Spaxpa?)

Ztovs

(rpicofioXov).

Kaicrapos

Tifiepiov
'

2e[j3acrTo}v,

[4>aa>]cpi

pr/vbs Ne[o]v

35 dvTiypa(cpov).

He(3aar[Tov]
<=[|]

8iayiypa(TrTai) yepSiaKov Imro8(popov)


TTadnios (Spaxpas) y (reTpcofioXov) (rjpicofioXov).

2[e](3a<rrr}i,

Tpvcpcov Ai[o]vv[criov] 8[ia]

eiriKpicr[e]cos

ai/ro?

pa

(Spaxpa?) y (jeTpco(3oXov)

(r)picof$oXov).

(tTovs) Kaicrapos.

Tpvcpcovos tov AiSvpov 6 Kvpios yep8(tos) (eTcov) 8.

AiSvpos vibs

/i;r(poy)

TipcoTos yepS(ios) (tTcov) X.

Aiovvcriov d8eX[cpbs) prjTpbs) Trjs a(yTrj?) yep8(ios) (ctcov) A/3.


Tpvcpcov vi[bi] prjTpbs

40

@[o]S>vi[$

Qapovvios

y.

(kTcov)

Tpvcpcovos] pr]Tpo[s) TipcoTos yep8[ios)

(erw) Ka.

Kal e dir[oypacpfjs Kco]poypappaTecov


pf$ (trow),
6.

1.

39. v of

[&000VIS Aio]vvo~iov

(Ztovs).

11. 8 of SeKarov corr.

XXas.
vi[os corr.

from

t.

from

i.

23.

Second

tov corr.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

284

the number is omitted, but was probably the same as that in 19,
5. llavvi 2$<iitt>ji
where unfortunately the reading is uncertain. An astonishing number of tjpepai 'S.^aaral
Outside Oxyrhynchus it is
occur in the first century Oxyrhynchus papyri (see Index iii).
1
In some months, e.g. Mecheir, Pharmuthi,
rare to find any notice taken of them
Pachon, and Payni, more than one day was 2f/3a<rn?, even in the same reign cf. cclxix. I.
14 with cclxxxix. I. 4. No doubt the 2e/3aorni ^pipm were in some way in honour of the
Imperial family; but on what principles particular days were selected is unknown. Cf. also
note on cclxxxiii. 1 1 for an interchange of 2e/3aor>j with 'ioiAt'a 2f|3na-n?.
cf. cccxi, probably the original receipt of which this entry is the
7 sqq.
copy.
the point of this addition, which recurs in 18 and 26, always in
9. avv KiiTayuyiui
connexion with Tryphon's payment of the poll-tax, is obscure. It does not occur in cclxxxix,
In Louvre Pap. 62. V. 17, 21 Karayayiov means the 'expenses of
cccviii, cccxi, cccxiii.
But that sense does not suit here.
transport (of copper).
20. (&paxn<ts) 9
probably the sign for 4 obols has been omitted by the copyist, cf. n,
28 and introd.
22. Probably [Tpicpavos], cf. 36 and 38.
28. inKJjs towards the end of the line is probably a mistake for x a>ViaTlK0 ^ for which
6 dr. 4 obols were the regular payment, whereas Tryphon is just before stated to have paid
:

'

2 dr.

\ ob. for the pig tax.

The lacunae in this line and 42 are filled up from cccxiv, an extract similar to the
present one, but referring to the following year, so that the persons are all one year older.
42. In cccxiv the younger Thoonis is mentioned in his natural place after his brother,
40.

the

younger Tryphon.

CCLXXXIX.
216x53

Taxation Accounts.
COT.

A. d.

65-83.

Copies of tax receipts, similar to cclxxxviii, for taxes paid chiefly by


Thoonis, son of Thoonis, in various years from the twelfth of Nero to the second
The entries have been put in at different times, but apparently
of Domitian.
Their chronological order is I. 1-10, II, I. 11-20.
are all in the same hand.

17-20 are written parallel to I. 11-16, to the left of them. The entries for
the eighth year of Vespasian (II. 18) are incomplete, and it is probable that there
was once a third column containing the rest of the entries for that year and those
for the four following years, which are missing.
Three of the four taxes mentioned in cclxxxviii occur here, (1) the poll-tax
I.

in
(here called as usual \aoypa<j>ta) amounting to 12 drachmae, regularly paid
which
amounts
the
8
of
and
instalments
two
4 drachmae, (2)
generally
pig tax,

to

dr.

45 obols,

(3) the

tax of 6

dr.

4 obols for maintenance of dykes.

addition to these a tax, of which the name is much abbreviated, of


occurs in I. 8, to, and possibly another tax is mentioned in II. 7.
1

Cf.

Wilcken Cr.

Ost.

I.

812, where the evidence hitherto available

is

collected.

In

drachma

FIRST CENTURY DOCUMENTS

285

The upper
but

parts of the columns are written in a flowing but clear cursive,


lower parts the hand tends to degenerate into a scrawl. Abbreviaare very frequent, and the meaning of some of them is obscure.

in the

tions

Besides the two names of taxes already mentioned, we are unable to resolve
is commonly found before Thoonis' name,
e.g. in I. 2, 15

the abbreviation which


(?

and another which generally occurs before the sign for


would naturally be expected but the letters, where they

\(avpas) n(oi/ ieriKj/s)),

drachmae.

apy(vpLov)

mere flourish, are irreconcilable with apy. The first letter appears to
Both these abbreviations recur in cccxiii, and the second occurred in

are not a

be
O.

o-.

xcix. 19 before the sign for bpaxp-ds 1


Since the papyrus covers the eventful

P.

I.

period of revolution 68-70,

it

is

The year 67-8 is the


interesting to note the method of calculating the years.
The
14th of Nero, the latest date mentioned in it being Payni 4 (I.
year

9).

treated as the second year of Galba up to Phaophi 5 (II.


(March 17), however, and Germaniceus 5 (April 30) are in the

68-9

is

Phamenoth

1).

first

year of Otho,

whose name appears here on a papyrus for the first time, though he is known
from Alexandrian coins and a Theban hieroglyphic inscription to have been
2
As a matter of fact he died on April 12. Vitellius
recognized in Egypt
is ignored in the papyrus, though coins were struck in his name at Alexandria
and the year 69-70 is the second of Vespasian, who had been crowned at
Alexandria on July 1, 69.
.

Col.

I.

Ntpavos KXavSiov Kaicrapos SefiacrToD F-ppaviKov AvroKpaTopos,


$apf(yo)6) kQ 'Stfiacnrji, 8iayeypa[-TTai) Sia Acopitaivo?) Kal Xaiprj(poyos)
Tpa(-Tir-s) Xaoy(pa<pias) i/3 (erovs) X n Qoooiyis) 0oco(i/io?) tov Xaiprj-

"Etovs

t/3

(povos)
pt](rpb?) Ter(o(

Kiiov

ft

EvSa(tpoi>os)

Xaoy[pa(piai)

t/3

<x

(Spa-^pa?) oktm, /r/.

(Ztovs) 6 afvrbs)

py(vbs) FtppaviKelov k6 SefiaaTiji vtK(rjs)

i(3

<r

[.

,]

xcopa'jiKov)

T(Toeo(
[vik{tjs)

</3

(eroi/y)

tfi (eVoi/y)

(8pa~(pas)

Tpi(Z)(fio\oi>),

a{vTos)

.]

/ y

(r pia>f$oXov).

@oa(i'is) Qo,(yios) tov' Ovva{<f>pios) py^rpbs)

Ev8a(ipovos) (8pa-(pas) eg T(Tp[a>fio\ov),


6

Tippavi-

reaaapai/S.

(erovs) 6 afirbs) Kai Ev8a[ipcov)

dSeXfybs) (Spaxpas) rpeis


5 [E-ml](p

pri(vos)

(Spa^pfjv)

piav,

a.

-7

{rerpdi^oXov).

ty (eTovs)

pr)(yb$)

TeppaviKeiov k6 Xefiao-Tiji Xaoy(pa<pias) ly (erovs)


1

Prof. Wilcken (Gr. Osl. I. 736) proposes to read there <JTa(Trjpoi)


but we now no longer think that
the second and third letters of the abbreviation are to.
'
Also from several of Prof. Wilcken's ostraca, in none of which is there a mention of Vitellius.
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

286
6

a(vrbs)

(Spa^pas)

cr[.

a(vrbs)

(Spa^prjv) pi[av,

a].

iy

[re]r[p(co^oXoy)], /

(Spa^pas) e

18 (erovs)

cp'ias)

io Xaoy p(acpias) 18 (erovs) 6


i8

vik(t)s)

(erovs)

a (rer pcofioXov)

Enelcp

r).

(8pampas) recraapas,

[(erovs)

cr

a(vrbs)

6]

iy

Xaoy(pacpias)

/
.

8.
.

(erovs)

iy (erovs)

vl(ktjs)

(Spa^pf/v) piav, / a.

^co(jiariKov) iy (erovs) 6 a(vrbs) ow(ins) &oco(vios)

Kaicrapeiov

pr)(vbs)

cp(

oktcoi],

cr

oco(yis)

a(i>rbs)
a.(vrbs)

(Spa-^pfp')

(jipicojioXov).

cp(

TIa(wi) 8

rj.

recrcrapas, /

(Spa^pas)

piav (rerpcofioXov)

18 (erovs) 6 a(vrbs)

(Spa-^pds) oktcoi,
cr

y Xaoy(pa-

prj(vbs) Xcorrjpeiov

(rerpcofioXov).

a(vrbs)

cr

8.

(rjpicofioXoi'),

(8pa^pr]v)

piav,

/ a.

erovs rpirov AvroKpdropos Tirov Kaicrapos Ovecnracriavov Xefiao-rov,

Me^(e}p)

prj^vbs)

Ki],

(Sid) rfjs

Xatprj(povos) xal peroneal') rpa(rrer)s) Xaoy(paabias)

[erovs)

Teppa(viKeiov)

recrcrapas,

8.

rr

QocL(vlos)

oco(vis)

Xaoy(pacpias)

ilK(rjs)

(erovs)

'ETreicf)

^copa(riKOv)

(erovs)

(Spa^pds)

cr

cr

a(vrbs)

(erovs) 6 a(i/rbs) (8pa)(pr]v)


(fjpicofioXov),

cr

oktcoi,

r\.

(8pa^pds)

piav rerp(co[5oXov)

a (rerpcojioXov)

(rjptcofioXov).

(Spa^pds) e (rerpcofioXov), /

(rerpco-

a (erovs) AvroKpdropos Kaicrapos Aopiriavov


pt](vbs) TeppaviKeiov iy, Xaoy(pacpias) a (erovs) X rr 0occ(vis)
fioXov).

15 2e/3acrTOV,

cr

&od(vios)

(Spa-^pas)

piav

(Spa-^prjv)

recrcrapas,

(rerpcofioXov),

8.

viKrj(s)

(rerpcofioXov).

(erovs) 6 a(vrbs)

eira(yopevcov)

%co(paTiKov) a (erovs)
6

a(vrbs) (Spa^pas) e (rerpcofioXov),

f^

(rerpcofioXov).

erovs Sevrepov AvroKpdropos

Kaicrapos Aop.iria.vov HefSacrrov,


Me\(elp) a,

(Sid)

20 Xaoy(pacptas)

/3

rrjs

(erovs)

Xaiprj(pofos) Kat pero(ycov) rpa(irer]s)

rr

om(yis) @oco(vios)
Col.

erovs

/3

(8pa\pds)

oktcoi,

rj.

II.

Xepovlov TdXfia AvroKpdropos Kaicrapos SeftacrTOv, 4>a<S(0i) e,


Acopi(covos) Kat Xatprj(poi'os) rpa(we^r]s) ^copa(riKov) a

8iayeypa(Trrai) 8id
(erovs)

rr

@oco\yis)

@oco(vios) rov 'Ovvco(cppios)

(8pa\pds) e rerpco-

((3oXoi') t

erovs rrpcorov AvroKpdropos

MdpKov

/t

(reTpcofioXov).

"OOcovos Kaicrapos Sefiao-rov, $api((vco6)

Ka

FIRST CENTURY DOCUMENTS


81a Acopi{covos)

8iayypa(irTai)

(eroi/y)

Xaiprj(povos)

Tpa(ner)$)

'

teat

287

@o<(wy) &oco(vios) tov

Ovvco\<ppios)

Xaoy(pa<pias)
.

(Spavfias)

OKTCOl,

5 pr\{ybi)

TeppaviKtiov

recrcrapay,

[5].

Oiiicnracnavov

AvTOKpdropos

(erovs)

fa

(Ztovs)

81a.

e| (rtTpcoftoXov),

oc^i'ioy) (Spaxpas)

Aio\vpov) %((

(rerpco^oXov) (fipicofioXov).

Kaiaapos

Xefiao-Tov
&oa>(i>ts:)

S^acr[To]v

(erouy) $apt(yc)>6)

(Ztovs)

(TTpco{$oXov).

/ [o^oXov).

6(3oX(6v\

tt

xoo/j.a(TiKov)

f <?

/3

/3

(iTovf)

6od>(i>ios)

0o<S(t'<y)

(8pa.xp.as) oktcoi,

cr

(3

Te[(x]o-<xpay,

S.

piav TtTpcofJSoXov) (fipioofioXov), / a (reTpcopoXov)

o a(urdy) (Spa^pTju)
py(vbs:)

Kaurapetov

x (0 lla{ TLKOV)

Kt]

/3

(trot/?)

(tovs)

$ape(vib6)

Xaoy(pacf>ias)

(erouy)

(erovy)

y
a

(Spaxpas)

a(irroy)

jr

Qoco(vis)

(Ztovs)

<x

&oco[vios)

(Spaxpus)
a(uroy)

/q

p.r\{ybi)

r\.

TtTpco(JioXov)

(reTpco/3oXoe),

(81a.)

ttjs

77.

p.7](vbs)

TeppaviKeiou

8.

(tikov)

(Ztovs)

q-

/ a

[(eVoi/y)

(reTpcofioXov).

AnoXiXcoviov)

'AnoX(Xcoviov) tov
@oa(vis:)

Qow{yios)

Xaoy(pa<f>ias)

k{ou)

tov

(eVoi/y)

S (erot/y)
o

a(i)roy)

(rerpaJ/3oAoi') (i)pia>(3oXov).
(eroi/y)

....()

^aco^obi)

c5[ia

Tpa(ner]s) \copia(rer ptoftoXov), /

(Spa^pcd) e|

$app[ovQi) k Sefiao-Ttji Xaoy(paabias)

(TtTpcbfioXov).

oco(wy) [o<u(woy)

[v]ac(fjs)

Xaipri(p.ovos)

vik(tjs)

(r)pico(3oXov),

/cat

Xaiprj(povos)

(8pa)(pa$) Teaaapas,

vicov

S.

'

(Spaxprjv) piav (rer/9<i5/3oXof) {i)pico$6Xov),

Kai

@oai(Vfoy)

TeppaviKfiov

Kataapeiov y ^a>pa(TiKoD) y

[e]

(T(TpcofioXov).

ocovis

(Spaxpas) Tto~crapas, /

piav

p-q(ybs)

oKTcoi,

(eTOuy)

Tpairrtfas) Xaoy(paabias) 8 (eVo^y)

0KT001,

(Spaxpas)

k0

Megilp)

k(o.I)

(Spaxpyv)

a(i/roy)

(reTpcofioXov) (rjpicofioXov).

Xaoy(paabias)

(erovy)

(f)pico(5oXov).

(Spaxpas)

[a(i5ro?)]

(rerpcoftoXov),

10 y

(trovs)

vik(tjs)

/3
.

<p[

$app{pvdi) k$ Xaoy(pa(pias)

rj.

(Spaxpas)

pr)[vbs)

<

Xaoy(paobias)

Qowfjas) Qo<i>(yios) a

t],

Xov) (JipicofioXov),
/?

Xaoy(pa<ptas) a (eTOVS) 6 a(irj-oy) a


(Spaxpas)
a (trovs) 6 a(irroy) (Spaxpyi') piav T(Tp(a>j3ovik(tjs)

(tTouy) Gotofvis)
[cai(i/joy)

15

<^

(Spaxpas)

0ooJ{fos)

oktcoi, /t].
.

Ilalyvi)

(Spaxpas)

/?

Xaoy(pa<pias:)

TeWapay, /

5.

ui/CTJ(y)

(eroi/y)

(erony)

oco(i/iy)

a(i)roy)

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

288

{8pa^pt]v)

/a

(i)pidj^oXoi') >

(TTpa>j3o\oy)

pi[av

(TiTp&fioXov)

(fjpid)-

ftoXov).
<7

$aa><pi

(Ztovs)

(8pampas)

Si^aa-jfji

e TTp(a>fioXov), I
<r

Xaoy(pa<pia9)

(eVouy)

ya>pa{riKov)

Ooa^vis)

(erovs)

(tct pdofioXov).

p-q{yos)

0o&>(Vjo?)

&oa>(ins)

Oodoiyioi)

Teppa(yiKuov)
<?

(Spa-^pas)

[o/CTfflt],

y \aoy(pa(pias)

IIa(yvi)

vik(t}s;)

<?

(erovs) 6

a (rtrpdojioXov)

(erovs)

a(t)7oy)

[Spa^pfiu)

(rjpicofioXov).

afirbs)

piav

(rirpco^oXop)

(tikov)
&oa>(i'loi) (8pa)(pas)
e

ie

Xaoy(pa<pia$)

(tt/x6/3oAoi'),
rj

(trovs)

(Spa^pas) Tecraapas,

pr}(yb$)

(eToi/y)

5"

tt

(erous)
/ <r (r(Tpa>(3oXoi>).
n 0o<(i'ty) Qowiyios) <r

7].

/ 8.

\^co]pa-

[&o<o(vis)

$app{pv6i)

rj

(i)pi<o(3o\ov),

Se(3aaTov
(erovs)

/}

(8 pampas)

OKTCOl,

Tf.

I. 2. Thoonis' grandfather is here called Chaeremon, but this Thoonis is nevertheless


in I. 5, II. 2, 4,
probably identical with the Thoonis whose grandfather is called Onnophris

and the woman TeTto(vs?) in I. 3 is also the same as the woman Tcroeo(ur?) in I. 5.
Thoonis was probably connected with Tryphon's family but he cannot be identical with
He may, howeither of the two persons of that name mentioned in cclxxxviii. 40 and 42.
with
the
Thoonis
of
ccciv.
be
identical
ever,
here by Thoonis and his brother is exactly double that paid
4. The sum paid for
Thoonis
alone.
by
v m tn s papyrus, as in cclxxxviii, is regularly paid during one of the
5. The x u'tiaTlK
months of the inundation, Epeiph, Mesore (Kao-d/>eor), Thoth (2t/3a<n-ds), or Phaophi, a circumstance which agrees very well with the hypothesis that the tax was the alternative for
five days' personal work (introd. to cclxxxviii). In most second century receipts for x^^ aTlK ",
however, e.g. B. G. U. 359, Brit. Mus. Pap. CCXCVI, the payment takes place much later.
= Payni, cf. Brit. Mus. Pap. CXLI. 2 but there is an error here, for the
9. 2a>Ti7pios
there
second instalment of \aoypa(pia is paid on Ua~ i. e. na(wi), 4.
na(x^v) is unlikely
~
must be
because in this papyrus that month is called Germaniceus, and in II. 6 n n
Ha~ in I. 9
Payni since it is clearly distinguished from Germaniceus. Moreover, even if
could mean n<i(x<i>'), the order of the months would be wrong.
Probably, therefore,
in which months the first instalment
2a>Ti)pfiov is a mistake for either TfppavtKuov or <t>ap(vd>6,
of Xaoypcupia was paid in the other years.
;

titiei}

'

II.

7.

xf (

or, possibly, dde(\<t>ou).

CCXC.

Work

on the Embankments.

27-8x9-1 cm.

83-84

A. D.

Part of a list of private embankments.' The portion preserved refers to


an embankment in process of construction at the village of Tv\>is Nexams, and
a statement is given of the persons erecting it and of the size of their respective
'

FIRST CENTURY DOCUMENTS

289

in proportion to which their contributions were estimated.


The
result
of
embankments
were
the
individual
and
are
enterprise,
'private'
opposed
to the public embankments (cf.
34), which were more directly under the

holdings,

1.

control of the state.

The imposts upon landowners


to in the puzzling

vavj3ioi; cf.

note on cclxx. 41 and introd. to ccxcvi.

l8i<t>TiK{S>v)

yu>iia.T{a>v)

word

Tpaiptj

connexion with the dykes are referred

in

tov y (Ztovs) AxnoKparopos

Kaicrapos Aop.iTia.vov

TeppamKov,

2(/3acrT0V

84'

iivai

Ti>x[ios) IVe/cc6(Tios),
lld.\j/i9,
2>i>

xiTTO

10

'f.Ka<jr{oi)

tcov

emfioXfiv)

e^i (dpovpcov)

VTroyiypapp.4j>a>v)

av8\pS>v),

o-)(Oi{ylov)

'flpicovos

'Apirariat(os) (dpovpai)

Arj iirfT piip)i kolL

04(01/

Ai8(vpov) e
AiSvpi]
1

\dipa \tyo\pt.vov)

to dy6\p.ivov) tear

I2pi<ovo{s)

riTapjov) i^'

(fjpiav

t<7,

ap<p6\Ttpoi)

i'aov
kclI

iaj-

(rptrov),

'ApOociivts)

Qodi{yLOs) tov Ap6od(yios) KOU

Tav(.^u>(Tr}s)

'

flpiooivos)

it],

2a[il3ovs Aiovvo-iov

y,

SapaTT^iwv) Kal Xaip^pcor) K[ai] Ai[o\vvcria


'

ol

Aiov(vo-iov) 'Sapan{(oovos)

A6i)va{iov) qa,

'

20 tcov k tov o'lkov (Sid)

flp(a}(yos;)

S,

npoo-Tdrov
IleTo-i(pios)

to(v) K(at)

(8ld) ToTOiCOS

dnoTrtpTrlXas

Avtit(

HeTo-i(pios), TeTeA(eoTai)

'Ofl'dl(j)(pl0$)

a,

?]

'

25

Tacrei>deQ>s

Oin>d><p(pios)

Taevvpis 'Epyed>[T(ov)

/3,

y,

?]

%Tpov0r)S STpov6(ov) to(v) ITerc^/( o^os) a,


/

HpaK\ei8(r]s) 'Hpa,K\(fiSov) dnonip-niXas

Tifiepwv KXav8\iov) @4(ovo(s)

vlo(v)

?)

a,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

290
30

'Sap<nritovc(s)

<5",
'

IleTcripto? to{)
vlSnv

/^

Aviktjt{ov) 'Ivap<o[

k(o.l)

y
va

apo(ypai)

(ij/JLMrv),

(fipiav) (rpiTOv).

kou airo X(/?(o?) S-qpoaiov ^a>fiar(os)

35

M-

$W0<ri{

25-/3 corr. from


6.

Ti^(ioe) N(ko)(tios)

cf.

cclxxx.

a.

8.

imPolyv: the general meaning: of the passage clearly

is that the contributions


In Petrie
of the individuals mentioned were proportional to the extent of their property.
Papyri, II. xxiii, the word is used in reference to x^a ; n the sense of 'building up';
Neither of
while in C. P. R. 1. 16 u/3oXi7 kw^s is one of the burdens imposed upon land.
these meanings suits the present passage, which is rather to be compared with B. G. U.
7.

rar'

444. 19 to] Kara ri}V diaipeatv yfyevr}tr8m tear eVi/SoA^r'.


10. The length of the \o>na was apparently yf of a <r\ouiov.
For a-xouiov as a measurement of land, cf. Petrie Papyri, II. xxxvi, and Brit. Mus. Pap. CLXVII, where Mr. Kenyon
The Tabulae Heronianae mention
{Cat. II. p. 130, note) gives it the value of 100 cubits.
oxowia of 40 and 48 cubits; but more probably the longer axoiviov is meant here, for ^f of
is in any case a very short distance.
it, if the crxouiop refers to the length of the x&>M a
n, 12. 'Qpiavos
Ar;ni)rpi(o)s-: throughout the list the nominative and genitive cases
are indiscriminately used in the names of the landowners.
21. Trpoo-TiWov
cf. note on cexcix. 4.
22. 7-eTe'A(ecjTai) rijro7u;ujr(Xus)
the meaning may be that Petsiris had discharged his
>

obligations in the matter;

should have been

n.fT<r~i(pis)

d7ron-i^7r(Xii'c)

recurs in 28.

If TfTcX(eo-Tai) is right XltT<ri(pws) to(0)

6.

CCXCI.

Letter of a Strategus.
23

J5 cm.

a.d. 25-26.

Chaereas, who was strategus of the Oxyrhynchite nome


to
Tyrannus, StotKTjr?)?, with reference to certain details of financial
(cf.
1),
Of the position and duties of the SioiKrjTjjs at this period little
administration.

Letter from

ccxlvi.

is

known

but the rank of Tyrannus was clearly very different from that of the

same

who

dignified by the adjective Kpanoros, and


is sometimes referred to in papyri of the third century.
The tone of this letter
(cf. also ccxeii) shows that the status of Tyrannus was probably inferior to

high

official

of the

title

is

that of the strategus, who places his own name first and writes in the most
familiar manner.
In the Ptolemaic period there seem to have been subordinate

FIRST CENTURY DOCUMENTS

291

dioecetae besides the chief of the treasury at Alexandria (Rev.


Pap. p. 123);
and the chief financial officials of the nome, the oeconomus and antigrapheus,
were under their control. But the relations of the Sioiktjttjs in the Roman
period to the strategus, who now became the most important financial official
in

the nomes,

The

is

uncertain

written in a fine, bold, semi-uncial hand, with an unusual tendency


to separation of words,
ccxeii, which is also addressed to Tyrannus, is in the
letter

is

same handwriting

probably both

were written by a professional scribe

letters

attached to the strategus.

Xaipea? Tvpdvixoi tcol (piXraTioi


nXfTara yaipuv.
K&iaiv tov

t[t)j'J

t/3

(eroi'y)

Tifiepi'ov

KaC\crap\os SeftacrTov atniKrjv Kal


5

dp[y}vpiKT]V evdecos ypd\\rov,


[7Ti]

Seovfjpos

wpbs

aTTairrjaii''

v/ffa

trot]

lAe\\pt.

io

[fit]

f.

iviTilKaro

Kal irpoiypa-

dv8paya0l{v] Kal dnaiTt'iv

vyia[l\va>v Trap[a]yii>a>fj.ai.

o]vv

(eroii?)

{eis

fxoi

ttj\v

Kal ra dnb

dne\-rj<TT]S

/i]x/"

** (erovs)

diraiTqcTLv

e'ro[f|//a

noirjaov

Kal

(tltiko.

[dpyvpiKa'.
ippuxro.

On

the verso
15

3.

Tvpdui'OOl

acOtiTw

k is written

SlOlKTJTTJl.

above a x which has not been deleted.

'

Chaereas to his dearest Tyrannus, many greetings.


Write out immediately the list
of arrears both of corn and money for the twelfth year of Tiberius Caesar
Augustus, as
Severus has given me instructions for demanding their
payment. I have already written to
you to be firm and demand payment until I come in peace. Do not therefore neglect this,
but prepare the statements of corn and money from the
year to the eleventh for the
.

presentation of the demands.


3.

(Kdecnv;

7.

npoi

cf. eclxxii.

a7TaiTT]atv

cf.

Good-bye.'

Addressed

'

To Tyr
i'rannus,

dioecetes.'

18, note.
CCXCviii. 19.

Cf. Wilcken, Gr. Ost. I. 492


He thinks that each nome had a Sioi/o/nfc in the Ptolemaic period,
sqq.
and that these SwiK-qrai were in the Roman period succeeded by
imperial procuratores.
'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

292

CCXCII.

Letter ok Recommendation.

20 x i4'7 cm.

About

a. d. 25.

Another letter to Tyrannus (cf. introd. to ccxci), from Theon, introducing


and commending to the favourable notice of the dioecetes the writer's brother
Heraclides.

The

letter is in the

same handwriting

as ccxci, but

is

more

rather

cursively

written.

k(ov Tvpdvvmi

ra>i

TipKOTaTwi

nXeia-ra yaipuv.

Sib

napaKaXa)
eu

'

ttjv

<re

perd

TrdaTjS

Svvd-

a vT v avvecrrafit-

fucoi

e'x

vov.

T}pd>Tr]cra

Se Kai 'Eppt[a]v

rbv dSeX(pbv Sid

10

<roi

karlv pov dSeX<pos'

tTTiaToX-qv
5

dnoSiSovs

HpaKXttSrjs

<roi

irepl tovtov.

edv

crov

npb

Se

ttjs

ypanrov dvrjyel\a6ai
Se

-^apieaai

emery pacrtas

poi ra peyiara

tv^tji.

nduTcov vyia.(i)veu> ae

^'x["

pai d($a<TKdvT(o } rd dpiara


1

irpaTTtov.

On

Tvpdvvwi
o-oi

9.
'

eppa>(ao).

the verso

Theon

Sioik(t]Tij).

above

nepi inserted

line.

esteemed Tyrannus, many greetings.

to his

1.

xap'urti.

Heraclides, the bearer of this

you with all my power to treat him as your


my
I have also written to your brother Hermias asking him to communicate with
protege\
you about him. You will confer upon me a very great favour if Heraclides gains your
notice.
Before all else you have my good wishes for unbroken health and prosperity.

letter, is

brother.

Good-bye.'

Addressed

therefore entreat

'

To

Tyrannus,

dioecetes.'

as one recommended to you.'


Or perhaps avvfarafitvos here
has in the phrase o-wtarafiivos into (e.g. cccxxxi-ii),
e.
give him an
But though this was probably the writer's real meaning, the use of ?x e: " s
appointment.'
in favour of the other interpretation.
for the form cf. G. P. II. xiv (c). 7 x a pL (taaL /"" tovto 7T0ti)<ras.
9. xapitaai
6.

'

trvveaTapevov

has the sense which

literally

'

it

i.

'

FIRST CENTURY DOCUMENTS


CCXCIII.

Letter to a Sister.
x

23

293

12-7 cm.

a. d.

27.

Letter from Dionysius to his sister asking for instructions about

some

clothes.
Aiovvcrios AiSvfj.rj
cf>fj

irXeiara y^alptiv Kal Sia


vyiaivziv.

iravTo[s]

av
5

fioi

Sia ypa-

ovt(

IfiaTicav

tttov ovre Sia at] /j.e(i)ov

Kal VVV

Tl

TroaTeiXys
(pipovTi
o

fioi

}Xo[.

15

}ir

eir]t(TKOTr[ov

Trd]uTa<:

roii[?}

ovk

,]o9,

iariv

calv]

kcci

.]

Ripens

15 letters

Si

noirjo-oi'

]ti[.

13 letters

'i-

emcrToXr)!'

tt)v

ov e]dv 6(\y.

Tf(]p[l

dXX'

tu>

cpdcrii'.

'iKavov

)m[v]5.Ti

p-k\pi ov d-

KflTCLl

croi

ov8ep.i-

[[^i|j

dniareiXas ne-

<pdo~iv

to>v

pi

dSe\-

rfji

oy

Si

p.e-

npocre-X-

rrm

S]i

v/xas Kal

kv oiko>.

eppaxro.
iS

(trows)

Ti(3eptov Kaicrapos

Hc-fiacrTov,

AOijp
Hj.

On

the verso
20 dn6So(9) irapa Aiov[vaiov
AiSv/it]

Trji

dSe[\cf)fj.

Didyme many greetings, and good wishes for continued health.


about the clothes either by letter or by message, and they are
still waiting until you send me word.
Provide the bearer of this letter, Theonas, with any
assistance that he wishes for.
Take care of yourself and all your household. GoodDate.
Addressed Deliver from Dionysius to his sister Didyme.'
bye.'
'

Dionysius to his

You have

sent

sister

me no word

'

o.

0{w[i'JaTi

or perhaps Oicovi to

Ikcivov.

The papyrus is in two fragments,


two lines may be lost between this and 16.
15.

6.

[7r]io-Kon-[oC

cf.

cexciv. 3

the upper of which ends with

1.

15,

and one or

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

294

CCXCIV.

Letter from Alexandria.


x

23-1

This
suffered

letter

a. d.

more than ordinary

of

is

13 cm.

22.

interest,

but

it

has

Sarapion, the writer, was concerned in

mutilation.

unfortunately

some case which

by
was to go to the praefect's court. Apparently news had reached Sarapion
on arrival at Alexandria that among other events his house had been searched
during his absence, and he now sends to his brother Dorion for further information,
with a view to a petition to the praefect. He adds for Dorion's benefit a few items
of news that he was thinking of entering the household of the chief attendant
and
at the praefect's court, which would strengthen his position at the trial
:

two officials in the retinue of the strategus (of the Oxyrhynchite nome ?)
were under arrest by order of the praefect until the session commenced.
Whether the officials in question were connected with Sarapion's case does not
The writer concludes with some jocose remarks about his friends.
appear.
that

O
Xapanioov

Sia\oyi[crp.bs
t3>

Aa>[pia>vi

dS(\(pu>

\oii-

knl r> yeyopiv kou Sid itclvtos v[yiaiviv.


rou inroyevevai kv 'A\eav8pta [rfj
.

irapd Tiveov

ypap.txkvov pirjvbs '4fi[a6ov

eh A\edvSpi{av

dXiea>v
tl

2a[.

wap'

0-

jetXXa Trpocroiv6[

kfiov

kv

avXfj,

nal 6 o[iKos

SeicovSas Tjpavv^Tai K[al


10

oIkos

k(ji[bs]

tv ovv TTOiriais ypd^ra^

Xcoj.

TTepl tovtoov

(popiov

15

T)pawr]T[ai

aecxwrjTai el ravra ovtws e^i

(cat

tS>

Se

avrbs

iv

trapa.

fiai

virb

r)yep.6vi.

o~ov

fir)

ovSe

Trtpl

<pikw[v]

aXoyiafibv

e\[6](i).

diravTcov.

yevko-Qai

[6]

kmSw

ovv a'XXco?

kvrjXfira

o-rdropos 'AnoWcoviou

dvTi(pdovrj[a}iv

fioi

avrbs

eiva Kal (k)ya>

ovttco

daaba-

uva
fikv

7ron/<xi?,

eW

olkoiktU)

kyko

S(

oiklclkos
crvv

dvaeya>

<pda-

(3ido-

tov ap\ 1 '

avrS>

knl Si-

rjyovfievos tov

arpa-

20 [T\qyov k[cu 'Iov]cttos 6 fia^aipoqbopo^ kv K0O--

FIRST CENTURY DOCUMENTS


jTjcoSejYa

a>s

eicri],

8iaX[oyia\po^, kav

7r2

inira^ev

(TTaTopa 8o[vv\ai e'lKavov oy

dva>

pe

dp%t-

SiaXo-

tirl

e]

iiwov 8(

rjcrrjs.

<jal

tw

rov <pa.Xa.Kpov ypd\jrov pot


XaXa^eveTai. pfj ovv aXXcoy ttol8

TTtpt

yicrpoi'.

25 ndXiv

ea>?

i]ytpd>v,

niacoai

ti

pr/

ne[.

tS>

Aioytvi

eh

.]

295

<p[\cp

crov

oaTrdvrjv ou e^i

pr/

7ra>y

dSiKrj-

pov

8e at
yjap
dp^HTTaTopi.
Kal TrapaKa\[a> ypa\tyei pot di'TKpwvqaiv nepl

avvava,K[,

tS>

30 twv ytvopkv\u>v.
(irip-iXov

Kal

ptv irdvTuiv creavrov

irp]b

erncrKanrov

v[yiaivrjs\.

Awpiwva

[tov naT]epa.

e\p\pwcro.

Xo]lo.k

ti.

the verso
tS>

dn68o(s) Awpiwvi
22.

Arjpj]Tpov[v

8 Tififptov Kaicrap\os 2((3a<TTov,

(ctovs)

On

i'iv

kpanw

I.

Space.

24.

SiaKoyiafiav.

29.

1.

ypdij/m.

31.

k in
1.

(paXaxpuv corr.

d8(X(pwi.

from a or

X.

27.

After

a blank

/xov

tnicrKonov.

brother Dorion greeting and good wishes for continued health.


on the ... of the month below written, I learned from some
and that Secunda's house has been searched
fishermen who were at Alexandria that
and that my house has been searched, and .
I shall therewhether this is certainly so.
fore be obliged if you will write me an answer on this matter, in order that I may myself
Be sure to do this; I am not so much as anointing
present a petition to the praefect.
myself until I hear word from you on each point. I am being pressed by my friends to
enter the service of Apollonius, the chief usher, in order that I come to the session in his
company. The marshal of the strategus and Justus the sword-bearer are in prison, in
accordance with the instructions of the praefect, until the session, unless indeed they
Let me hear about
persuade the chief usher to give security for them until the session.
I told your
our bald friend, how his hair is growing again on the top be sure you do.
with
friend Diogenes not to rob me over the expense of what he has of mine ; for I am
the chief usher.
I beg and entreat you to write me a reply concerning what has
happened. Before all else take care of your health. Look after Demetrous and our
father Dorion.
Date.
Addressed, Deliver to my brother Dorion.'
Good-bye.'
'

Sarapion

On

to

his

arriving at Alexandria

'

This remark inserted at the top of the letter perhaps informed Dorion of the date
would commence. For StaKuytonos, cf. e.g. B. G. U. 19, 1. 13 tu 8ie\rj\v8oTt

I.

when

the session

dtaXnytafKO.
I I

(Tfa-iXtjTai

<T(trvvT)Tm

is

a curious word ;

was intended, and

tl

raura

k.t.\.

there

is

no doubt about the reading.

may be an

Perhaps

elliptical indirect question.

In another (unpublished)
a strangely formed perfect from ivdkctyai.
from Oxyrhynchus a man declares to his sister that as a token of sympathy he has
not washed for a month.
The division <pda\iv violates the ordinary canon the writer elsewhere shows himself to be rather uneducated.
15. ev{]\cira

letter

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

296

25. \akaxcva is a new verb having the sense of \axma>.


26-28. This remark is perhaps a humorous allusion to Sarapion's relations to the
I have told your friend to mind what he is about, for have I not the usher
apxto-TOTiop
is rather long for the lacuna in 27, and nt[_pa\ scarcely fills it up.
at my back ?
n([pT<rd]
:

'

'

CCXCV.

Letter of a Daughter.
x

25

short letter

8-4 cm.

composed of a

About

a. d.

35.

messages from a daughter

series of laconic

to her mother.

The papyrus was found

with ccxciii, ccxciv,

etc.,

and

of the

is

same

early

period.

aeio-ov?

Svpan

on

yivaxTKe

pr\rpi.

Kia.

rjj

10 Trp>

danaaon av

2e\(VKos e\6wi'
a>8e

fit]

'A/j.poovdu

ntcpevye.
o-K

Tr)v

ypd^rov poi
fjfiepav.

ia-

t'XXe

dSeXabov p.ov

rb[v]
Ka[l]

evrrfjyai.

npoaSe^ov Is tov
kvLavTov Aov-

15

[t]t][v

f>a.ir[.]v

Kal

dSe}\cpf]i'
}a[.

In the left-hand margin

@ea>vdv top 7rar[ejpa.

Kal

Thaisous to her mother Syras. I must tell you that Seleucus came here and has fled.
Don't trouble yourself to explain (?). Let Lucia wait until the year. Let me'know the day.
and my sister
and my father Theonas.'
Salute Ammonas my brother and
'

6.

fvnrjvat:

for e'/i^ijwu?

7-8. npo(r8ix v

vnaye, Kal nXXos (Xevaerai.

But the sense

^ovKia:

the

obscure.

same construction occurs

Perhaps the

CCXCVI.

is

full-Stop

in cccxcviii.

should be placed after

22-3 KXcohkos

eviavrov.

Letter concerning Taxation.


1

1-3

7-4 cm.

First century.

Letter from Heraclides to Asclatas, asking him to pay the bearer the polltax for Mnesitheus and the vavfiiov. The meaning of this word has long been
a puzzle to editors, but there is no need to discuss here the various solutions

FIRST CENTURY DOCUMENTS

297

which have been suggested, since much fresh light will be thrown on the question
by Mr. Smyly in his new edition of the Petrie Papyri. The vavfiiov tax, i. e. the
duty of supplying vaufiia, was one of the imposts upon land, and is connected
cf. cexe, Brit. Mus. Papp.
with the building or repair of dykes or houses
;

CCCLXXXIII.

2,

CXCIII.

year of an emperor, who


of a piece of accounts.

6,

28

7,

The papyrus was

1
.

written in the

first

probably Gaius, Claudius, or Nero, on the back

is

'

HpaKXrjeiSrj? 'AcrKXardi
X(acpeiv).

80S

TS

KOflloi'TL

Kat to vavfiiov,

Mi/rj(ri6(ov

Kal

twp

TJ)f

\aoypa(piav

tt]v

eTTicTToXrji'

0~OV

rjfieif

wtfiyjroi'

fiifiXtoi'

nepi

egrjpTtaas.

fj

tppa>{<To).

(erovs)

1.

1.

'Hp<iK\(tiris:

the

a,

firji'bi

4>afie(vcb$)

has been corrected from

<r.

ktj.

3.

1.

a-ot.

7.

1.

j3i/3XiW,

Give the bearer of this letter the poll-tax of


Heraclides to Asclatas greeting.
Mnesitheus and the naubion, and send me word about the documents, how you have
completed them. Good-bye. First year, Phamenoth 28.'
'

7.

e'lijpTio-at

is

probably equivalent

to {YeAtiWns, cf. note

on

cexxxviii. 9,

and O.

P.

I.

cxvii. 4, 5.

CCXCVII.

Letter concerning a Property Return.


31-6x9-4 cm.

a. d.

54.

Letter from Ammonius to his father, requesting


a supplementary return of lambs born since the
cf.
ccxlvi which
the year had been dispatched
for

a supplementary

Ammonius
1

return,

cccxxvi

is

him

to send

information

return of sheep for


an example of such

first
is

perhaps another

letter

from the same

to his father.

In the last case the figures applied to the

rai)0(iof'),

which the editor explains as drachmae, are much

more probably the numbers of the vavpia to be supplied. An individual i/av/3iof was worth extremely
little, as is shown by Petrie Pap. I. xxiii, and the tax of loo drachmae per aroura for vavfiiov which the editor
supposes would be incredibly high.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

298

TT]V

AfifiCOl'lWl

A/J-fltol'lOS

twi trarpl yaipeiv.


kclKqis

10

ypaqbrjv

noiijcreis

ypdyjreLS Sid

[.

tov dnoXoyio-fibv

twv
ri

dirb

On

.]tvto[.

a7ro]Aoyicryu(o
.

.]o,tik[.

[(erouy)]

18

.)

.epp]a>(<To).

Tifiepiov [KXa]vSiov

Kaiaapos %e(3aaT0v

[n~\p[o\l3aTOi)v

croi

tni-

[.

iriTTaKicav

O.TT0-

TTpCOTTjV

npoaeytviTO

15

Tcpp.aviKov AvToKparopios),
'Eiru(p k6.

dpveas irapa
the verso
'

Afifimincoi

t[o>i

narpi.

Ammonius to his father Ammonius greeting. Kindly write me in a note the record
of the sheep, how many more you have by the lambing beyond those included in the first
The fourteenth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus
return
Good-bye.
Germanicus Imperator, Epeiph 29.'
'

CCXCVIII.

Letter of a Tax-Collector.

22-9x18-5 cm.

First century a. d.

long and rather garrulous epistle, which occupies both sides of the
papyrus, from a man to a friend. The names of both writer and recipient
are

He
of

lost,

but the former was an

official

apparently

in the finance

department.

of visiting various nomes and getting in arrears of payment, and


But the letter is for the most part
reports received from Alexandria.
talks

occupied with private

affairs.

17 letters
[ecr\ov

]coi

ewio-ToXfjv

cpiXraTOji

Trap]d Ilavo-ipioivos

17 letters

]s

^aipeiv.

tt\

Kal aveyvccv

9 letters

[tov nepl

rail

to,

k\ tov eveo-Ta>Tos p-qvbs


Sid

tov Ka.TaKpifia.TO?

ai/Tr/v

ytypap/xtva npoo-

(Spa-^ftcoi')

oti

Trvpbs

rfjs

Apaovg

J
[

\^ TI>

Ka '

0Tl

^P i7rT h dirilSjpa

ere,

Kal oti

Trapd
Ilav-

\aipia>vo?
[fi

[o-ov

Tas a'praJ/Jas 6ktg> ovk


2 letters

12

,,

ire]pl

e'Xa/3ey

Kal

[ot]i

ttjv

diro^v EiSai-

[ikv ovv tov KaTaKpipaT[o]s tov nvpbv

k]o\ nXrjpcocrov

end

6<ptiXofiev

Sr)p.oo-ia>v

Kal

TrdoXr]-

FIRST CENTURY DOCUMENTS


1

Xay

24

16

,,

14

15

ai>8peias
1

X-qrai

Svo dp<pi8d<povs aydpacrov Kal Svo kiufio-

]ay

20
1

15

...

ir(p]l

KXijpovopicov.

kdv

kdv 8k

....

17 letters

]t

17,,
4

17

,.

payis (Spa-^pd's)

6kpa SeSd>Kaai
natSicoi

tu>v

tTrifarov-

'AXe-

ti

kv

dXXo npoaofeiroam Kal e/y

tS>

Ar\-

airaiTTjcra'S.

Stkypa-^ra

KaTaXo^iapSiv, Kal

Xapairioovt lp.dr\i\a TTfnoirjKfi' kv ov-

&ai]aovTi ovx [evpjopev


avcveyK{.

KLOwfva)

irapayivr\ -nav-

pepkvrjKa kv

Tro\XiiTqv Siafiaivco.

TOTroXfLTTj

avTr\v

ayaOm

kir

]p.tvos tv6ka>s dnoXrip.i\rr)

rjpkp\as X,

ravra ovv oiKovoprjaas

fi(Ta ttjs fieacpds hrei Xiav

tg>v

tov

v dptyiSdabov Kal

vTropvrjpaTHrpol rjvk^Oriadv poi air

....

trTarrjpas Trop<f>v[p]as ayopacrov

t]ov do-^oXrjpaTOS

2 letters

ft

GaiaovTL dXXo oiSkv.


.

299

po]i

ano^rjv kwevMkpfav Kal to. avpfio-

tt)v

e/y

Xa.

On

the verso
Col.

Col. II.

I.

dXXore aoi

25 nepl 'Eppo8d>pov ypd<pc[i]s


poi Xiav aiirbv fiapvvopat,
<Tt.

iv a

ndXi yap irdvra rapdcrkdv (vpys napd

crol

pao-rfjv tov pkp[ovs

50

30 kv rots ypdpp.aa{i] evtyKov,

6kX<o,

[to]v

acnracrai

i7<5oy

35 aovs ndvra? Kar

tow

ovopa.

avTraferai ae Sapairtcov
Kal wavTes 01 nap' rjpmv.
ovttco

iroXXr)

to kv Mkp<f>i

40

imdopa kykvekwl tov Trap6vT[o]s.

k-rrkpyjrapev Toty Trai8toi[s

o-avTCoiy) kycb

55

[/3}Xkirei.

IlToXepd[v] Kal

Trjs

k[v
\

Opamta? t&v a7r[am/-

aiiTW

Kal 6 'Avov(3d$ avov-%

o'lKias

T?jy

Tavdei tva npadrj


irepl 8k Trjs dnav-

ved>Tpov evT[dcr]<reiv

knd dnoTdgaadai

'kypa-ty[a

kdv fvpys dy[o-

avr[bs

[a]TroSd)[a]ci)

[.

M
kwt^rjTl

TCO

.[....

avTov Kal ovk

aivoyi\.

KTiaTai oy Trapay[kvrj60 Tat davaXiaai r]pa>[v


ttjv

oiKiav Kal

..[...

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

3oo
tov dSeXcpov

Xa

y, Kal

crov

Kvapovs

dSeXcprj

rfj

fiUKpa.

45 Xiav

9.

ep/xu(co).

1.

777

TIavvi k$.
t
X"/[ ]f

dSrj/^oi'ov/iev

Xapawovros.

Bpenrfji

rrjs

Kal

fJ-TJ\(a)

fifj-

crov

'

AttoXX<hvovti

Kal

<p

ap<piTanovs

SO in 10.

38.

1.

60.

onapa.

1.

aatpahioai.

for he is
25 ff. 'You write to me about Hermodorus that I am too severe with him,
find where you are a young man to replace him, tell me
upsetting everything again. If you
when you write, since I wish to get rid of Hermodorus, and Anoubas looks upon him with

no kindly eye. My salutations to Ptolema and to all your household individually. Sarapion
There has not been much fruit at Memphis up to the
salutes you and so do we all.
I send however for your brother's children 500 beans and 50 apples, and 50
present.
Good-bye. Pauni 26. I am excesapples for your sister Apollonous and the little one.
I wrote to you on another
of
the
foster-child
on
account
concerned
Sarapous.
sively
occasion, if you find a purchaser for the share of the house at Tanais, to
.'
for the cruelty of the collectors, I myself will be responsible for that
.

let it

be

sold.

As

1. The number of letters lost at the beginnings of the lines is of course uncertain;
estimated throughout the column on the basis of the supplements proposed in 2 and
On the other hand in 16 and 19, where the lacunae are of
6, which seem very probable.
the same size as in 2 and 6, the sense is completed with a rather shorter supplement ; so
in 6 and a shorter word (? <j>d<nv) substituted for cWroX^v
possibly Tr should be omitted
it

is

in 2.
18.

-7ro]\emjc

19.

aitaiTrjcras

26. It

aMv

is

46.

cf.

first

Trjs BpcnTTjS'.

cf.

nome

of a

CCXCi.

makes

59.

what

for she

(W

to be supplied.

Xi'ax

alriiv fiapvvafiai

better sense, but the

for Xtav aira

is

second

is

fiapvvoficu

or for Xiav

nearer the Greek.

5-

But the subject can hardly be the iwtpa mentioned

58. ovk mroy{[ynXii]|KTioTai?

13 and 44,

is

12.

"J,

not clear whether

The

fiaplva.

name

the

in

was old enough

vapay\jvri]Tm

to eat apples.
not clear whether this

is

it

goes with what precedes or with

follows.

CCXCIX.

Letter concerning a Mouse-Catcher.


x

5-4

Letter from Horus to

io-8 cm.

Late

Apion about

first

the

century.

payment

of a mouse-catcher and

other matters.
T

flpos 'Att'mvl

t<

TfineicoTaTCOi

AdurrcDVL /xvoOt] pevrj)

f$m>a (Spax/ids)

r]

Iva

eScoKa

-^aipeiv.

avrw

p,vo8r]p(V(Tii

Sice

crov

(vtokci.

apaKa\>s noirjaeis

FIRST CENTURY DOCUMENTS


vi/j.yjr(is

Kal Aiovvaico Trpoa\T]drr] Ntfapcov

aiiTas.

fioi

301

Ki<pr,Ka {Spa-^nas)

77

Kal Tavras ovk ewepijre,

'iva

et'^y.

TIavvi kS.

ppuio{o),

1.

KCXPIKa-

Horus to his esteemed Apion greeting. Regarding Lampon the mouse-catcher


I
paid him for you as earnest money 8 drachmae in order that he may catch the mice while
I have also lent Dionysius, the chief
Please send me the money.
they are with young.
man of Nemerae, 8 drachmae, and he has not repaid them, to which I call your attention.
'

Good-bye.
2.

Payni

8ta

crov

24.'

must from

the

mean 'on your

context

account,'

i.e.

iirep

<rov,

not

'

through you.'
4.
'

sheikh

cf.

npoorarr):
'

The n-poo-raxr/f
ccxxxix. ii, ccxc. 21.
npi o-fivrtpai or council of elders.

CCC.
i

Letter of a
as she

Kci/iijt

was probably the

village

and chief of the

is

i-6

woman

addressed

as

Letter to a Relative.
x

Late

io-8 cm.

first

century.

called Indike to Thaisous, probably a near relative


about the dispatch of a bread-basket.
It
is

KVpCa,

addressed on the verso to Theon, an fAaioxpiWjjs at the gymnasium, probably


the husband of Thaisous.
QaeicrovTi

'IvSlkt)

Kvpia

rfj

^aipuv.

enep^rd

croi

Sia tov KaprjXeiTOV

TavpiLvov to Travapi'd)v,
5 KaXaos

poi

oti

Troirjcreis

ov

irtpl

dvTLcfxovrjaao-d

acnrd^ov Qzc&va

iKopiaov.

tov Kvpiov Kal NtKofiovXov Kal Aiocko'

pov Kal Qecova. Kal


afiao-KavTovs.
i

EppoKXfjv tovs

dcnrdgtTai upas

/loyyeij/oy.

tppa>{o~o).
pr)(i'bs)

On

TtppaviK^

/3.

the verso
'y

to yvp.vdo-i{ov)

@iu>i'L

Nlko^ov\{ov)

(Xeo^petcrTrji.
12.

1.

i\aio)(pioTT)i.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

302
'

I sent
you the bread-basket by Taurinus the camel
an answer that you have received it. Salute my friend Theon and
Nicobulus and Dioscorus and Theon and Hermocles, who have my best wishes. Longinus

man

Indike to Thaisous greeting.

please send

salutes you.
9.

II.

me

Good-bye.'

afiacTKCWTavs

cf.

CCXcii. 12.

TcpnaviK^iov) Or VepfiaviK^ov),

cf.

cclxvi. 2.

DESCRIPTIONS

VI.

OF FIRST CENTURY PAPYRI.

(a) Literary.

2AAv/3os intended to be attached to a roll (cf. ccclxxxi) containing the


2O<t>P0N02 MIMOI PTNAIKEIOI, written in uncials. Late first

CCCI.

title

2-8 x 12-5 cm.


or early second century.
CCCI I. Fragment of a historical work containing the ends of 8 lines and
Col. II. 3-7 begin (Kv)(iki]vQv [, irX^puiaai ra[,
beginnings of 7 more.
ix(v

tijl

ir6\[ei,

a-notcl,

ei[s

X}pvo-oT;o\iv

Early

[.

first

century uncial.

6 x 8-6 cm.

CCCIII.
4

Line
Prose literary fragment containing the beginnings of 9 lines.
&tto
Careful
uncial.
First
tu>v
kvkXov
hi
century
5
(Xclx^tos
[.
\r}vr]i
7r[,

A. D.,

probably not later than Nero's reign.


7 x 7-2 cm.
(cf. p. 318).

is

formed by three

distinct

strokes

{b)

Papyri concerning Tryphon, son of Dionysius, and documents

found with them.

Acknowledgement by Tryphon of the loan of 104 drachmae from


Thoonis, son of Thoonis (cf. eclxxxix), with signatures of Tryphon and
Thoonis, docket of the bank of Ammonias and Epimachus, and receipt

CCCIV.

for

the

eclxix.

Imp.

repayment.

Dated

in

(a. D. 55).

Cancelled

as

far

the second year of

Complete.

36

lines.

as

line

28.

Same

formula as

Nero Claud. Caes. Aug. Germ.


36 x 13-9 cm.

CCCV.

Acknowledgement by Heracleus, son of Soterichus, and his wife Thermoutharion, aire^evdepa SooraSou (cf. eclv. 8), of the loan of 104 drachmae
from Thoonis nar/3e'&>s. The money was paid through the tSiamxr) Tpa-nefa
of Harpocration.
Signature of Heracleus, docket of the bank, and
receipt for repayment.
eclxix.
Dated in the

Nearly complete.

32

Cancelled as far as line 30.


year of Tiberius Caes.

sixth

lines.

33-9 x 16-5 cm.

Same
Aug.

formula as
(a. D.

20).

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

304

CCCVI.

Gizeh

Museum

No. 10003.

Acknowledgement by Antiphanes,
repayment by Tryphon of
Dated in
p.v>ip.oveiov in Payni.
Epeiph of the fifth year of Nero Claud. Caes. Aug. Germ. Imp. (a. d. 59).
28 lines.
37-4x1 2-5 cm.
Practically complete.
Inv.

cclx. 8, cccxviii), of the

son of Heraclas (cf.


a loan of 1 60 drachmae contracted hia tov

The papyrus concludes

tov

k\aT(j")ovp.ivo[v)

p.?/

h>

Tpv<pa>v[os\

rjj

'

abrov
hvTi(pai>t{i\ /3e/3aiwo-et tjs riyopaaev nap
e^aKo\ov8ovcri] tw
anoXovOus rfj (is avrd[v] yeyovviq Ka raylpa0j cf. eclxviii. 21-2.

oi[n\l[a\s

Museum

No. 1001 2. Horoscope. Imperfect. First century


20 lines.
A. D.
19-7x19-6 cm.
in two
of
tax
1
CCCVI 1. Copies
receipts, similar to eclxxxviii and eclxxxix,
for
various
columns, recording
yepbiaitbv Tep.(v(ovdea>s),
payments by Tryphon
sixth to the tenth
Xaoypacpia, vinrj, and x M xaTlK v Te(juteiw50e&-), from the
the last
years of Tib. Claudius Caes. Aug. Germ. Imp. The payments under
two heads are 1 drachma 4 obols, and 6 drachmae 4 obols respectively,
those for yephiaKov and kaoypcupta do not appear to be complete cf. introd.

CCCVII.

Gizeh

Inv.

to eclxxxviii.

The

entries

were made

at different times.

24-5x51-2 cm.
Nearly perfect.
CCCIX. Copies of tax-receipts, similar to the preceding papyrus,

A. D.

45~5-

17 lines.

columns,

referring

TlTok(ep.aiov).

to

various

payments

The second column

in all (cf. eclxxxviii) for yephianov

by

fifth

in four short
direA(ea'0epos)

of 36 drachmae
of
Tiberius
Caes. Aug.
year

records the

of the

Thoonios

payment

year of Tiberius, mentions payments


the fourth column,
for xaipaTiicov (6 drachmae 4 obols) and other taxes
dated in the fourth year, also mentions ^tojuaTuoV (6 drachmae 4 obols), &c.
the third, also dated in the

fifth

The

first

column, which

A. D. 17-19.

Nearly

is

perfect.

incomplete, records payments of yepbianov.


23 lines in

all.

<Sx4o-8cm.

CCCX. Receipt showing that Apion, son of Tryphon, had paid 36 drachmae
cf. introd. to eclxxxviii and
in all for the yepbiaKov Tei>ju(iKw0ea)s)
of
Nero
Claud. Caes. Aug. Germ.
in
the
second
Dated
cccviii.
year
;

Payni
11-7x14 cm.

Imp.,

20

Se/3a(orf/i)

(June

14,

A. D.

56).

Complete.

lines.

Receipt showing that Tryphon had paid in the ninth year of Tiberius
Caes. Aug. 12 drachmae for e7UK(e(pd\<uoy) 'Iwwo5(pdf*ov), 2 drachmae
ii obols for biKi], and 6 drachmae 4 obols for xwpkxtikov cf. eclxxxviii.

CCCXI.

7 11.

A. D.

Nearly complete.

6 lines.

11

-2x8 cm.

22-3.
Receipt for a payment through the bank of Dorion and Ptolemaeus
of 3 drachmae 4I obols (i. e. a little over half the full amount) for ^wpartKo'i'
of the twenty-second year of Tiberius by a person whose name is lost.

CCCXII.

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI


Dated

the

in

year of Gaius Caes. Aug. Germ., Mesore

first

305
(a. d.

37).

x20 cm.

15
3 lines.
CCCXIII. Receipt for the payment by Paesis, son of Paesis, of taxes for the
The amounts paid are for Aq.oyp(o.<f>ia)
seventh year of Claudius.

Nearly complete.

+ 4=

12

16

drachmae,

Dated

4^ obols.

for x^juartKor 6

in the

drachmae 4

obols, for

vlki'} i

drachma

eighth year of Tib. Claudius Caes. Aug. Germ.

5 lines.
22-3 x 24-7 cm.
that in cclxxxviii. 35-40, but
for the forty-second year of Caesar (Augustus); cf. note on cclxxxviii. 40.
Imp., Phaophi (A. D. 47).

CCCXIV.

Extract from an

Nearly complete.

eirUpio-is similar to

Early first century. <S lines. 1 7-5 x 17-5 cm.


Practically complete.
Petition to Sotas, strategus, from Tryphon, complaining of an assault
by Demetrous and her mother upon his wife Saraeus ei kvov [ov]o-av

CCCXV.

to

introd.

cf.

Caes.

CCCXVI.

Aug. (A. D. 37).


Fragment of a

strategus

Epeiph of the first year of [Gaius]


24 lines.
Incomplete.
25-2x8-7 cm.
Written

cclxvii.

Claudius

addressed to Tiberius

petition

in

by Tryphon

cclxxxiii-v),

(cf.

in

the

eleventh year

Pasion,
of Tib.

22 lines.
Claudius Caes. Aug. Germ. (a. D. 50-1).
17-2 x 7-6 cm.
Duplicate of O. P. I. xxxix (cf. p. 319). Nearly complete. 13 lines.
Written on the verso, the recto being blank. As a junction between

CCCXVII.

two selides occurs, this is a clear instance of an exception to the rule


about recto and verso. A. D. 52. 29-2 x 14-8 cm.
CCCXVIII. Contract for the loan of 160 drachmae from Antiphanes, son of
Heraclas

(cf.

eclx. 8, cccvi), to

eclxix. 8) the

(cf.

diroSuVei

papyrus proceeds
'Arri^aY?;?

Trotjjtrei

After ^upls

Tryphon.
</>'

<f

iitdvayKov

inpiaipiOrjvai

tov

v-rapOiaaas
tov dpyvpCov
vlov
AvTKpdvrjv

irdo-qs

i-nl

kavrov

rf;

'

a(pi] \]ik<x

3>v

[a]<p'

TTtirpaKev

SeSareiKws

AvTupdvys

enl tov irpbs 'O^upuyxaH' ird[A]ei SapairjVeiou tv

Xavpa, Kal
a-oypacpjjs]
ok

r)epov tottov

e<p'

ba.Trai>T]p.aT<>)i'

toCt[o]z.'

[ov'trwv

ttji

[Tp

ixpcovL

[ovt]w[v]

[t&'v Yloip.ivtov X[e]yopeV)/

ara\y]pa<t>rj[v]ai.,

Tt[pb s

T(5

tuiv rrjs p.eTaiToiijs [k]oI

tov b(b[a]vei[K]6Ta 'AvTi(pdv(i]v).

tav

nada ytypdjiTai,
Cancelled. Dated

6 8e8[aY[a<rpei'os[t]j/s peraTrfoiiys y]ev[opVi'[?j]s prj [dVo8^<2t]

Cf. cccvi, the

(K)TtMT~a'Tun k.t.K.
in

the

fifth

Imperfect.

year

34

of

lines.

repayment of the

loan.

Nero Claud. Caes. Aug. Germ. Imp.

30x1

(a. D. 59).

8-4 cm.

CCCXIX.

Acknowledgement by [Thamounis], daughter of Onnophris, Tlepn-Cvt)


ecli. 3, eclxxv. 2), of the loan of 16 drachmae from her son Tryphon.
(cf.
Same formula as eclxix. Dated in the second year of Gaius Caes. Aug.
Germ.
36 x

CCCXX.

(a. D. 37).

8-7

Imperfect, the beginnings of lines being

lost.

26

lines.

cm.

Contract for the loan of 314 drachmae from Tryphaena, acting with

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

306

her son-in-law Dionysius, to Tryphon, Saraeus, and Onnophris, Tryphon's


Similar formula to cclxix.
Dated in the fifth year of Nero
brother.
Claud. Caes. Aug. Germ. Imp., Payni 25 (the day added later) (a.d. 59).
the end a docket (in a second hand) with same date hi 'k-noWwviov to

At

irplv
ixaiv)

KfXPV(tJLaTlK OTOi) SexpwSoi) tov 0-wecrrap.evov vitb t5>v ixeTO-^iav ayo(pav6Kfxpi)(ixaTinTai).

Cancelled.

28 lines.

cm.

complete.

36 x17

Endorsed on the

verso.

Practically

CCCXXI.

Beginnings of 27 lines of an agreement between Tryphon and


Saraeus concerning the nurture of their infant daughter. Cf. introd.
to cclxvii.
Written in the reign of Gaius or Claudius.
Cancelled.
26-2 x 7 cm.

CCCXXII.

Contract between Thamounion, acting with her son Tryphon, and


Abarus a weaver, apprenticing to him her son Onnophris (cf. cccxx) for
two years. Similar formula to cclxxv. Dated in the twenty-third year
34-8 x

Aug., Sebastus

Caes.

of Tiberius

(a. D.

Incomplete.

36).

47

lines.

9-5.

CCCXXIII.

Part of the signatures to a loan of money (cancelled), with acknowledgement of the repayment to the lender and docket of the bank of

Pamphilus stating

Ttepi\t\vrai

1)

One

biaypaiprn.

of the parties was a

member

of the Althean deme.

Repayment dated in the twenty-second year of


18 lines.
Tiberius Caes. Aug., Choiach (a. d. 35).
18-3 x 12-2 cm.
CCCXXIV. Latter part of a petition, addressed probably to the strategus,
by Tryphon, complaining of an assault upon him and his wife Saraeus by
woman and other persons unnamed cf. introd. to cclxvii. Signature
of Tryphon (in a second hand) written by Zoilus.
Dated in the eleventh
of
Tib.
Claudius
Caes.
Germ.
Neos
Sebastus (a.d. 50).
year
Aug.
Imp.,
cm.
lines.
1-2
xi
15
18-3
CCCXXV. Two fragments of a letter to Onnophris from his father (whose
name is lost), asking him to come, &c. Dated in the second year of
Tib. Claudius Caes. Aug. Germ. Imp., Neos Sebastus 20 Se/3a<rrfj
a

(Nov. 16 A.D. 41).

CCCXXVI.

Recto.

28 lines.

Letter from

8-5x7-8 cm. (fragment

[Ammonijus

to his

b).

Ammonius

father

(cf

Lines 7 _I 4> 0VK t\a/3ov apyvpiov


ccxcvii) chiefly about writing materials.
aapa [t>v TrpjonoXoov cup' ov aTrebrjpn^ffa. it]apaT0ei.Ka rfji pvqrpl <I>i\ou[//e'j>]/i
to j3po)(wv tov p.ekai'O'} (' the ink pot ') koI tovs K[aka}p.ovi kol to ajxr}\io[v o}Tra>s
yaKTjcrri

XiT&u'a.

and

in

(TKa$?)(y)

tovs

Ka\dp.ovs

y(yp[ap.\i.vovs

15

Incomplete.
the
.

.,

same

(?)

lines.

nal

About

t[6v\

hand a short account,

kvt ptD^vos)

.,

<raKKi(ou)

et

Tpiftanov

A. D. 45.

<rdy^i(a)

On

Tifx)(s-)
.

.,

xai

tov

the verso address,

avpi(

4 drachmae,

K(VTpu>vop(lov)

.,

ko/xi/-

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI

17 x

drachmae

Kiu)vo(s)
1

I2-, )

obol,

adyixaros

307

drachmae, Ifxanapiov

obols.

cm.
(c)

Notices

to the

agoranomi.

CCCXXVII.

Notice sent to the agoranomus by a person whose name is lost


ptrox{oi) to register (naTaypdcjxiv) the sale of the half share of
a slave Dioscorus also called
Dionysius, about thirty years of age.

and

o!

Same

formula as

Late

ccxli-iii.

beginning being preserved.

CCCXXVIII.

first

lines.

Imperfect, only the

century.

4-5

8-2

cm.

Beginning of a notice to the agoranomus from Theon, son of

Sarapion

(cf.

CCCXXIX.

Same

cccxxxvi), to register (naTaypdcpeiv) a sale.

About

ccxli-iii.

A. D. 85.

lines.

5-6

formula as

cm.

7-6

Beginning of a notice to the agoranomus from Theon

pivos

viTu

Same

formula as

CCCXXX.

Atoz-(vo-tou)

xai

t(&v)

/Mero'x(<DJ>)

Late

ccxli-iii.

first

to the

agoranomus

\]/i\ol totioi

wo] SopamWos,

o-weora/uefvos

to register the sale of ii

/3t/cot

(cf.

O. P.

em t{jj \tyopivrj\ t&v 'lTnrecov


drachmae. Same formula as ccxli-iii.

near the Serapeum

the price of 240 silver


cccxxxi.
Imperfect.

cf. ccxlii,

CCCXXXI.

5-5 x 6-4 cm.

7 lines.

century.

Notice from Claudius Antoninus,

Notice

o-weora-

to register a contract of loan.

17 lines.

I.

c.

10) of

\opro6rin-qi at

A.D. 77-83

13-7 x 10-3 cm.

from [Chaeremon]

6 o-weoraju&os ivb
K\a[v\hiov ['Avtwthe agoranomus to register the sale of of a house
at the price of 400 silver drachmae or
30 talents of copper (cf. introd. to

vtivov) (cf. ccxliii. 1) to

Same

ccxlii).

formula as

CCCXXXII.

Dated

ccxli-iii.

Domitianus [Aug. Germ.],


24 x 9-5 cm.

Phaophi

in

(a. D.

the third year of Imp. Caes.


83).

Imperfect.

lines.

30

Beginning of a notice to the agoranomus from Dionysius

avv-

cccxxxvii) to register the sale of the third part


of a slave Sarapous, aged fourteen.
Same formula as ccxli-iii. About
A. D. 89, cf. cccxxxiii.
10 lines.
7 x 8-5 cm.
tarap-ivo's into. Zi)v(avos (cf.

CCCXXXIII.

Notice from Zeno to the agoranomus to register the sale of


(?) sold for 700 silver drachmae or 52 talents 3000 drachmae
of copper (cf. introd. to
Same formula as ccxli-iii. Dated in
ccxlii).
the eighth year of Imp. Caes. Domitianus
Aug. Germ., Kaiaapdov eiiayoAt the end a docket (cf. ccxliii. 45, sqq.)
peifcov d (Aug. 24 A.D. 89).
hi,aypa(<pii) "J " t&v (-nayop.(ivoiv) ivkvkAlo(v) ^aAK{ov) tt/jos
a house

e 'A(p

(i.e. 15-

lines.

CCCXXXIV.

21.3

of the price

in

copper).

apy(vpiov) (rdXavra)
Perfect, but defaced in parts.
13

io-a cm.

Notice from ApoIIonius


x

d
2

(rfweoro^eVos)

vird

AiMp.ov

toCI <t(w-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

308

'

'

the agoranomus to register


tarapivov) vtto K\avblov Avrtove[Cvov (cf. ccxlii) to
the sale of a house at the price of [600 drachmae of silver or] 45 talents
Same formula as ccxli-iii. Dated
Cf. introd. to ccxlii.
of copper.
in

About 81-3 A.D.

the reign of Imp. Caes. Domitianus [Aug.] Germ.

14-8x7-5 cm.

16 lines.

Imperfect.
Notice

CCCXXXV.

from [Theon], son of Sarapion

cccxxxvi), to

(cf.

agoranomus

to register the sale of the sixth part of a

'loD8a(t)K(oC)

bought

7ro'A(ecos)

A.D. 85.

CCCXXXVI.

'lov[b]at(ov

by Nixcua
from
12

Imperfect.

2t\[/3a]z3

riaCAos.
lines.

9-3

Vovfitov

Same formula
x

house

t&v

ott'

eir'

the

aiMpobov

'0(vpvyxu>v)

About

as ccxli-iii.

cm.

to the
(cf. cccxxxv),
Ammonous
the
sale
of
a
slave
(|Oi/coye]j>ijs,
register
agoranomus
probably a child) at the price of [140 silver drachmae or] 10 talents 3000

from

Notice

Theon, son of Sarapion

to

Same formula as ccxli-iii.


cf. introd.
to ccxlii.
drachmae of copper
Domitianus
fifth
of
in
Dated
the
Aug. [Germ.] (a. d.
year
Imp. [Caes.]
6-i
cm.
10
lines.
x 7-4
Imperfect.
85-6).
;

CCCXXXVII.

Conclusion of a notice from Dionysius (cf. cccxxxii) to the


agoranomus to register a sale at a price of 300 silver drachmae or
21 talents 3000 drachmae of copper cf. introd. to ccxlii. Same formula
;

Dated in the eighth year of Imp. Caes. Domitianus Aug.


Germ., Pharmuthi (A. D. 89). 9 lines. 9-3x8-2 cm.
CCCXXXVIII. Notice from Caecilius Clemens (cf. ccxli, cccxl) to the
as ccxli-iii.

to register the sale of the half share of


MvpofioXavov for 60 drachmae of silver or 4 talents

agoranomus
copper

cf.

cf.

avAvj

e7r'

ap.<pobov

3000 drachmae of
Same formula as ccxli-iii. Dated in the

introd. to ccxlii.

third year of [Trajan]

an

cccxl (a. D. 99-100).

Nearly complete.

7 lines.

13-5 x 6-2 cm.

CCCXXXIX.

Notice from Phanias

agoranomus to

6 <TvvetTTaph>os v-nb <Pariov Sapa-rriuivos to

register (avaypacpeiv) a contract of

of a house and

its

mortgage of
robov

(=

the

three-fifths

vorov

?) bpupov
the
interest
of
Instead
mortgagee
receiving
years.
was to have the right of living in the house (eroiVt/o-ts) on condition of
making a yearly payment, the nature of which is obscure, of 4 talents of

appurtenances

iir'

ap<f>obov

for a period of three

copper.

Same

formula as

ccxli-iii.

Dated

in

the reign of Imp. [Caes.]

Domitianus [Aug. Germ.]


Nearly complete. 23 lines.
81-96).
14-2 x 10 cm.
CCCXL. Notice from Caecilius Clemens (cf. ccxli) to the agoranomus to
drachmae or
register the sale of house property at the price of 180 silver
(a. D.

13 talents 3000

drachmae

of copper

(cf.

introd. to ccxlii).

Same

formula

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI

309

Dated in the second year of Imp. Caes. Nerva Trajanus


Germ.
Nearly complete. 19 lines. 19-4x6-8 cm.
Aug.
(a. D. 98-9).
CCCXLI. Beginning of a notice from Phanias and Diogenes also called
Hermaeus, 01 a.<T\oK{ovjXivoi) roi/s KaTa\o\uT povs (cf. O. P. I. xlv and xlvi),
Same formula as
to the agoranomus concerning a cession of land.
6-6 cm.
lines.
10-2
O. P. I. xlv-vii. About 95-100 A. D.
x
13
CCCXLII. Similar notice to the agoranomus from Phanias and Diogenes
concerning a cession of land. Cf. cccxli. About 95-100 A. D. Incomplete.
16 lines.
io-i x 7-3 cm.
as ccxli-iii.

CCCXLIII.
the

Notice

land

the

in

Same

the

to

agoranomus (probably by
a mortgage of 2}
of Theodotus near Psobthis in
Dated in the third
cccxlviii.

of the

payment

kA.?}/)os

formula as

tax on

Phanias) announcing
arourae of catoecic
the upper toparchy.
year of Imp. Caes.

Nerva Trajanus Aug. Germ., Sebastus (a. D. 99). Incomplete.


7-5 x 6-i cm.
CCCXLIV. Notice to the agoranomi from Panther and Hermogenes

9 lines.

01 -npoKt-

^(apurpivoi, vtto Tifiepiov K.\avbiov tov

a cession

AlyviTTov of

Movxivafja in

the

Late
X9-6 cm.

cccxli.
16-7

CCCXLV.

K.\i]poi

first

aa\o\ovp(h'ov) rouj KaraXo^La-p^obs) rfj<;


7
(irapax^pv' ^) of catoecic land near the village

of Theodotus and Drimakus.

century.

Same formula

Incomplete, the end being

lost.

24

as

lines.

Notice from

Plutarchus (cf. O. P. I. clxxiv) to the agoranomi


the
announcing
payment of the tax on a mortgage upon land irepl
...
in
the
western toparchy. Same formula as cccxlviii. About
2(cr(pa
18 lines.
A.D. 88.
11-5x7-1 cm.
Incomplete.

CCCXLVI.

Notice from Dionysius also called Amois,

ewmjpTjrrjs kck x'P 10T 'Js


to
the
agoranomi concerning the cession of
KaTa\ox(i(Tp6>v) 'O^vpvyxt^ov,
near Sko
of
kcu
land
arourae
kcitou-ik?)?
50
(k~)a>vrnivt]s (cf. cclxx. 18)
in
the
fourth
of
Strabas.
Same
formula
as
Dated
in the icXfjpos
cccxli.

Caes. Nerva Trajanus Aug. Germ., Phaophi (a.D. ico).


Complete. 19 lines. i7-7x7-4cm.
CCCXLVII. Notice to the agoranomi from [Phanias], Heraclas, and Diogenes

year of Imp.

(cf.

O. P.

I.

Same formula as cccxlvi.


xlv) of a cession of (catoecic) land.
11
A. D.
lines.
cm.
7-2x8-6
Incomplete.

About 95-100

CCCXLVIII.

Notice addressed to the agoranomi announcing the payment of

tax upon a mortgage [rtraypevuv eh Kara\u\irrpov-i TtKos tnro0rjK?/s-)


of 40 arourae of catoecic land near Psobthis in the xA?}pos of Olympiodorus,
and of other land near 2trax in the nki'jpoi of Heracles and Callithe

stratus.

Same

formula as cccxliii and cccxlv and. with the substitution of

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

3io

TtTa.yiJ.evov k.t.A. for irapaKex.oopr]pivov,

as cccxli

and 0.

P.

xlv-vii.

I.

Late

16 lines.
8-7x8-8 cm.
Imperfect.
Beginning of a notice from {.}p.i]vios and Didymus 01 aweo-Ta[pt}voi imo
'IotAt'ou Movo-aiov to the agoranomus. requesting him to free (tt/jos iKevOtpwv-ab
o-iv, apparently a blunder for 80s eA.) a female slave (Ktv6tpovpivr\
Late first century. 7 lines.
cf.
O. P. I. xlviii-ix.
&ia Trjv "HAiov
first

century.

CCCXLIX.

5x7

cm.
{d) anoypacpai.

CCCL.

Return addressed to Chaereas, strategus, by Thais, of sheep and goats


h

vip.rjo~ovTai

Same

Aiovvo-tov

hia [vofxtms

Dated

formula as ccxlv.

in the

\aoypa(povp.ivov ets

TaAaw.

eleventh year of Tiberius Caes.

On the verso scribblings. Imperfect. 17 lines.'


Aug. (ad. 24-5).
21 x io-8 cm.
CCCLI. Return addressed to Chaereas, strategus, by Taosiris, of sheep and goats.
Signature of Sarapion, To-n(dpxi]s), as in ccxlv. Same formula as ccxlv.
Dated in the fourteenth year of Tiberius Caes. Aug., Mecheir (A. D. 28).
Perfect.

lines.

24

29-7

5-8

cm.

CCCLII. Return, probably addressed to Chaereas (cf.


pastured near a village rfjs pJ oi\o-((pu> rfowapxijas

cccl),
(cf.

of sheep and goats

O.

P.

lxii verso, 8),

I.

with the signature of an official. Same formula as ccxlv. Dated in the


fourteenth year of Tiberius Caes. Aug., Mecheir (a. D. 28).
Incomplete.
cm.
x5
15 lines.
13-7

Return addressed to Chaereas by Sambathaeus. of sheep and goats


pastured near Pela, the shepherd \aoypa<povpivov {tte'jtX to Sarupov enoUiov.
Same formula as ccxlv. Written in the thirteenth year of Tiberius Caes.
Aug. (a. D. 27-8). Nearly complete. 22 lines. 17-5x5-5 cm.

CCCLIII.

CCCLIV.

Return addressed to Theon, Tonap^i, by Heraclides tov 'H/jokAi'Sou


Zni tlihv \p6voov Ke^pij/xariKoros [.
tlos (' sometime called
XapiTijaiov
.]
.

tis

'),

of sheep and goats pastured -nepl 2e[<u ttj]s


Written in the twentieth
as ccxlv.

Same formula

Qp.ei'o-e<pa> [roTrapxt'as
(?)

year of Tiberius

12 x 7-5 cm.
17 lines.
Imperfect.
Return addressed to Theon, ToTrapwi, by Tsenpalemis, of sheep and
Same formula as ccxlv. Written in the fifth year of Gaius Caes.
goats.
Incomplete.
Imp. (a. D. 40-1). At the top in a second hand Nepa>m'o(u)

Caes. Aug. (a. D. 33-4).

CCCLV.

15

lines.

11. 8

X5-6 cm.

CCCLVI. Return of sheep and goats with the signature of Apollonius, TOTr(ap\r]i).
Same formula as ccxlv. Dated in the thirteenth year of Tiberius Caes.
Aug., Mecheir (a.

D. 27).

Imperfect.

20

lines.

14-5x5-2 cm.

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI


CCCLVII.

311

(?) giving the number of sheep and


the owner's possession compared with that of the previous year,

Return addressed to a strategus

goats

in

which were registered e7n ro5 Ylayya Eladov (cf. O. P. I. ciii. 7). Same
formula as O. P. I. lxxiv. Late first century. Incomplete. Joined
on the left to a similar anoy >a<f>ri, of which the ends of a few lines remain.
18 lines.
15 x 10 cm.
CCCLVIII. Conclusion of a property return dated in the ninth year of Imp.
Caes. Domitianus Aug. Germ., Pharmuthi (a. d. 90).
Cf. ccxlvii and
note on anoypafyai ccxxxvii. VIII. 31.
12 lines.
i7-2xiocm.
t

CCCLIX.

Beginning of a property return addressed to Epimachus and Theon


Same formula as ccxlix. Written in the
(cf. ccxlvii-ix) by Ammonius.
of
or
Titus
Domitian
cf. note on
reign
(probably in A. D. Ho or 90
;

11 lines.
ccxxxvii. VIII. 31).
7-2 x 7-5 cm.
CCCLX. Fragment of a list of owners of real property with marginal and interlinear annotations, similar to cclxxiv.
First century.
Parts of 26 lines.

20 x 15-1 cm.
Conclusion of a

CCCLXI.
a

list

iHJ.S>v

census return (cf. introd. to ccliv), containing


of persons with ages, ending 17 Se ^ujn/p ri[y]S>v tyap,ij8>p. r<3i irarp!
Tipb tov] C (erot)s) Ne'ptoi'os (cf. cclvii. 24), xai [o^ixvvopev Air[o]KpaTopa
[OveairaaLavov 2e/3a<xr6i>

Kaicrapa

P-kv rjp-flv [ev

Aug.

Dated

k.t.A.

etrj

(a. D. 76-77).

13 lines.

(e)

in

aXrffirj

tlvai

to.

irpoyeypap.pt.tva..

zvopxova-i

the ninth year of Imp. Caes. Vespasianus

i6-8xi8-6cm.

Contracts, wills, leases.

CCCLXI I.

Acknowledgement by Sarapous, acting with her cousin Apollonius,


by Adrastus of a loan of 500 silver drachmae contracted
tov pviipoveiov three months previously. Dated in the seventh
year

of the repayment
hia

of Imp. Caes. Vespasianus Aug., Mecheir (a. D. 75).

19 lines.

CCCLXIII.

12-8

Nearly complete.

cm.

13-1

Fragment of a

similar acknowledgement of the repayment of


a loan contracted in the eighth year of Imp. Caes. Vespasianus
Aug.,
Germaniceus. Written in A. D. 77-79.
20 lines.
8-3 x 10-5 cm.

CCCLXIV.

Beginning of a contract by which Tiberius Claudius Sarapion t5>v


A\eavbpeia$ appoints Theon as his agent to collect certain
debts (o-vveo-raKivai
Dated in the thirteenth year of Imp.
a-aaiTrjcrovTa).
Caes. Domitianus Aug. Germ., Germaniceus (a. D. 94).
Joined on the left
to a piece of another contract.
lines.
cm.
14
9-5x10-6
CCCLXV. Conclusion of a contract, similar to O. P. I. xcvii and cclxi,
'

i)yopavopi]K6ru>v

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

312

appointing a representative to appear

at

Late

court.

first

century.

8-4 cm.
13
16-3
CCCLXVI. Agreement by which Sarapion, son of Ptolemaeus, cedes to a
woman acting with her guardian Thoonis 4J arourae of catoecic land.
lines.

Dated

the

in

Two

CCCLXVII.

cclxiv).

(cf.

(?)

(a. D.

Aug.

Caes.]

41).

15 x
fragments of an agreement concerning a yepStaKos 10-ro's
Dated in the fourteenth year of Tiberius Caes. Aug., Pachon

24

Imperfect.

Tib. [Claudius

year of

first

cm.

11 -2

lines.

19 lines in all.
Fragment (b) ii-i x 9-2 cm.
Beginning of a contract for the lease of domain land (a-nb /3acrtXikG>v yicopy'mv) near Pela from Sarapion also called Didymus to Artemon
cf. cclxxix.
for one year
Written in the fourth year of Tib. Claudius
6 lines.
Caes. Aug. Germ. Imp. (a. D. 43-4).
7-1 x 13-6 cm.
(a. D. 28).

CCCLXVII I.

CCCLXIX.

Acknowledgement, similar to ccclxii, of the repayment of a loan


drachmae contracted in the second year Oeov Tirov. Written
soon after A. D. 81. Nearly complete. 28 lines. 12 x 8-6 cm.
of 430 silver

CCCLXX.

Conclusion of an agreement concerning a payment of 3320 drachmae,


kol hutypd\j/op.ev

ending &s
Kara to

irl rrjV

bi]p.oaiav Tpditf^av reus topi(T/xe'iats Ttpodtafxiais

I0os- koX ettrotVo/xe;' to. vito.khayiio.Ta

eiuTripr)Tas

Kara to ai'd\oyov

an emperor.

uevel

e<p' <

rrjs VTrocr[Tdo-tws}.

Late

fjij.lv

6 Ao'yos -mpl robs

Dated in the second year of


10-3 x 12-2 cm.

first century.
14 lines.
of
a
dated in the first year of Imp.
contract,
Beginning
marriage
Caes.
Caesareus
D.
Parts of 5 lines.
Written on
Aug.,
(a.
N[erva]
97).

CCCLXXI.

the vertical fibres

(cf.

O. P.

I.

4-4 x 14 cm.

cv).

CCCLXXII.

Fragment of a marriage contract, beginning e^'ooro Taovi'axppis


mother
of the bride).
The dowry included a sum of 160 drachmae.
(the
Dated in the seventh year of Imp. Caes. Vespasianus [Aug.]
Cf. eclxv.

(A.

D. 74-5).

Parts of 15 lines.

Written on the vertical fibres

cf.

ccclxxi.

10 x 14 cm.

CCCLXXIII.

Loan of 1120 drachmae from Selene to Apollonia with her


guardian Themistocles Kauraptios 6 k<u[. ... In the event of Apollonia
failing to repay, Selene was to take possession of 10 arourae of catoecic
land belonging to Apollonia near Sinaroi in the lower toparchy, the
.

neighbouring landmarks being


eclxxiii. 21, note.

Aug.]

(a. D. 79-80).

CCCLXXIV.

Dated

lease.

document ends

\oyi]miv koi -napabovvai.

tS>i

fioppa.

yw/s,

airj/Aiurou

irAevpto-^oy.

Cf.

the second year of Imp. Titus Caes. [Vesp.

Imperfect.

Conclusion of a

of the rent, the

in

32 lines.
13 x105cm.
After the usual penalties for non-payment
eirdvayKov 8e

Aiou/xoh

ti]V yijv

top

ixt[ix\[<rdu>n]h'oi>

K[ad]apav enrb

KVirripfoos.

Kvnr]po-

Dated

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI


in

the thirty-sixth year of Caesar (i. e. Augustus), Phaophi


On the verso, two lines of an account. 7 x 13-8 cm.

313
(A. D.

6).

lines.

CCCLXXV.

Contract for the sale of a female slave Dionysia, aged thirty-five,


and her two (?) children at the price of 1800 (?) silver drachmae. The
sale was made [eiri] TapovBivov /cat VfuoroicAe'ou ? ko.1) <t>i\i<TKov (the

Formula

agoranomi).
o-xei'

k<xI

TrpoirwXd

24

Incomplete.

iirpiaTo

/3e/3tuoi

lines.

....

kcu avroOev TTap(i\i](j>ev

Written about A. D. 79

(cf.

/ecu

enre-

ccclxxx).

i6-ixncm.

CCCLXXVI.

Agreement, similar to eclxi, by which Titus Flavius Clemens,


a soldier of Legio III (Cj'renaica), appoints a representative to appear
Dated in the ninth year of Imp. Caes. Vespasianus
cf. eclxi.
at court
:

18 lines.
17-2 x 10-5 cm.
Aug., Epeiph (A. D. 77). Imperfect.
CCCLXXVI I. Contract between Themistocles ... 6 kqI ElXelOvios and his

(?)

woman

Apollonarion, by which the latter undertakes to nurture


a foundling child cf. O. P. I. xxxvii. Dated in the first year of Lucius
Caesareus (a. D. 67). Much mutilated.
Livius Sul[picius Galba
.] Imp.,

freed

document (fragmentary). 20 x n-8 cm.


from the beginning of a contract. Dated in
the reign of [Imp.] Caes. Domitianus [Aug. Germ.].
7 x 8-3 cm.
to
a
her
two
brothers
Pachois and
Will
of
CCCLXXIX.
woman, bequeathing
her
sister
Takois
or
their
Sus (2vtl dative) and
offspring, her house
(?),
the
half
share of another oiKibwv, with
7r' apepobov \vo]tov Kpj)T7et8oy, and
appurtenances, and the rest of her property, on condition that they shall
Joined to another
Parts of 14 lines

26 lines.

CCCLXXVIII.

make some
Formula

provision for Demetrous, perhaps the daughter of the testatrix.


Dated in the reign of Imp. Caes. Domisimilar to O. P. I. civ.

20 x 14-5 cm.
tianus [Aug. Germ.] (A. D. 81-96).
Imperfect. 30 lines.
Contract made before [Taruthinus], Themistocles, and Philiscus

CCCLXXX.

(agoranomi, cf. ccclxxv) for the sale of a female slave Sarapous, aged 30.
Same formula as ccclxxv. Dated in the [first] year of Imp. Titus Caes.

Vesp. Aug.,

29

A. D. 79).

'TTrep/3epereioi)

Imperfect.

Kaiaapeiov iirayopivoiv
9-2 x ic-i cm.
15 lines.
.

(/) Taxation

CCCLXXXI.
A. D. 76.

CCCLXXXII.

Ne'ou 2e/3aoroC clvtItop(ov).


p.i]r(oi)

Perfect.

Notice

o<petA(rjp.aTa) (cf.

2 lines.

from

2e/3a(cm))

(Aug.

and Accounts.

Strip of papyrus containing the words

fiirqiwviK&v

<jr

(erous) Qvta-nacriavov

Perhaps a

<n'A.Av/Jos, cf. ccci.

4x30-5 cm.

concerning a payment of
a
with
Written
/JamAiKoj opKos.
ccclxxxiii), concluding
Phanias,

TOTrdpx>]s,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

3H
in the reign

of Tiberius Caes. Aug.

(a. D.

7 lines.

Incomplete.

14-37).

9-5x7-7 cm.

CCCLXXXIII.

Lower

part of a series of receipts for corn, containing a receipt


being 6<pii\(rip.aTo.) of the twelfth

for 3 artabae hrjjxouiun juerpun of wheat,

year of Tiberius, measured by two sitologi nvStv

in

kooiimv

the eastern

Dated in the thirteenth year


the upper toparchy.
of Tiberius Caes. Aug., Mecheir (a. D. 27).
9 lines.
9x6-7 cm.
CCCLXXXIV. Receipt for 11J artabae of wheat, d$eiA.?/(^ara) of the eleventh
Cf. cclxxxvii.

/xept'sof

year of Tiberius, from the village of Taruthinus, measured through the


Cf. cclxxxvii.
sitologi of the middle p.epls of the eastern (?) toparchy.

Dated

year of Tiberius Caes. Aug., Phaophi (a.D.

in the twelfth

Nearly

6 lines.

perfect.

CCCLXXXV.

Receipt

for a

9-4

25).

x 13 cm.

payment of corn through the

of the

sitologi

eastern toparchy for the seventh year of Imp. Caes. Domitianus


Germ. (a. d. 87-8). Imperfect. 6 lines. 7-3 x 8-7 cm.

Aug.

CCCLXXXVI.

Receipt for 8 and subsequently 2 drachmae paid by Onnophris


and his son for a tax the name of which is illegible. Dated in the
seventh year of Tiberius Caes. Aug.,

Mecheir (a.D.

Complete.

2j).

13-1x6 cm.

7 lines.

CCCLXXXVII.

On

various persons.

the recto, fragment of account of money payments (?) by


On the verso, part of an account of payments in kind

(wheat, meat, wine) in a different hand, headed 2e/3a<rrij( ev Sevs'irra.


Amongst the persons who appear as receiving (or paying?) are a
First century.
On
orafyioi>x(os), an (K.(p6dio^, btnavoC, and a irpo<f>y'jTris.
16-8 x 10-2 cm.
the recto 23, on the verso 18 lines.
CCCLXXXVIII. Fragment of an account of payments for wine, hay, a millFirst century.
On the verso, part of an account. On the
stone, &c.
recto 12,

CCCLXXXIX.

on the verso 10 lines.


Part of an account

Ti]i

rjTn;(

first

has only

) fit],

lines.

kX[.]8(

i/3,

a<TTpok{

an account of payments

The

to eclxxxviii-ix.

14 dr.

which the

of

Col. II. 1-5, an account connected with building, headed


Ki tov jx>)(i>ds) Ne'ou 2e/3aorotJ.
Among the entries are Kao-oir( ) ?j,

the ends of
koI

x 6-3 cm.
two columns

8-8
in

ob., iak.

dr.

) 5,

cuko8(

1;,

cpya(

for ka(oypa<pLa), x">(nanKo'v),

entries

are

Qta>

and

k.

vi*(r\)

\a(oyp.)

[5! ob.], total 100 dr. | ob.

There follows
(So

introd.

cf.

dr.,

'Afxo'i(ros)

x^M-)

Xa(oyp.)

dr.

i ob.
Eiroo(v)
'Hpa\a(oyp.) 20 dr., x M (v-) ^7 dr. 5i OD -> "'* 12 dr. ^ ob., total 100 dr.
K\eib(ov) x (0 (fx ) I2 dr. 3 ob., vik. 26 dr. 4^ ob., total 39! dr. 1^ ob. 'Ap6ou>-

40

dr., \(o(p.)

(iios-)

136

dr.

\a(oyp.) 16 dr.,

i ob.,

x<t>(ix.)

vlk.

14

dr.,

total

194

6 dr. 4 ob., vm. 13 dr. 30b., total 36 dr.

ob.

DESCRIPTIONS OF FIRST CENTURY PAPYRI

315

dr a ob ^ tK dr Ui ob ]-> total
[3]3
64 dr. i ob. Aioiwi(ou) Aa(oyp.) 12 dr., x">(m-) 6 dr. 4 ob., vi*. 5 dr. 5^ ob.,
Since the
20 dr., x<0*0 9 dr 3i ob.
total 24 dr. 3! ob.
) ka(oyp.)
riap(
24

'Arp[atvo(s) A(oyp.)

x<"W

dr.,

>

tax was normally 6 dr. 4 ob. for each person (see introd. to
Xo(fxori(coV)
Harthoonis and Dionysius seem
cclxxxviii). only the entries concerning
the payments for \aoypacpia
these
cases
in
two
to be individual payments
;

are 16 and 12 dr. respectively;


first

dr. 3 obols.

32

lines.

Early

21-2x1 2-8 cm.

century.

CCCXC. Fragment of an account


Among the items are tS>v
1

introd. to cclxxxviii.

cf.

of

money payments

naKai<rTpo<pv\(d.Ka>i')

The month Germanicus

for various purposes.


dr.

cclxvi. 2)
34 lines in

(cf.

is

obols,

mentioned.

\aprov
the

On

all.
First century.
23-2 x 12 cm.
Part of an account of receipts of wheat headed Ao'yos kr]pp.a(Ta>v)

verso, another account.

CCCXCI.

Line 4 begins dyopaorai mv fi ripr) Tip6(TKiiT(ai).


First century.
lines
of another account.
of
On the verso, parts 3
13 lines
in all.
11-5 x 12 cm.

js'vpov ptra Xoyov

Fragment of an account of money payments by various persons.

CCCXCII.

Before each
Qoi'i(pibos),

name

is

the

'liriTob(p6pov), cf.

ira(p<p.f1o\fis).

of an ap.<pobov
to

introd.

First century.

(g)

CCCXCIII.

title

19 lines.

Petitions

and

(cf.

note on ccxlii. 12), e.g.

cclxxxviii,
14-6

noip((viKij$),

AvkCco(v)

x 13 cm.

Letters.

addressed to Tiberius Claudius

Pasion, strategus (cf.


'lirniow
of
the
Trapppo\rji, complaining
Aaupa
eclxxxiv), by Aristas, weaver,
of the extortion of Damis, yevopevos npaKTwp, in the eighth and past ninth
Petition

'

cf. note on eclxxxiv. 7


year of Claudius. Same formula as eclxxxiv-v
Caes.
Written in the tenth year of Tib. Claudius
Aug. Germ. Imp. (a. d.
Nearly complete. 18 lines. 15-6x6-3 cm.
49-50).
'

CCCXCIV.

Conclusion of a similar petition complaining of the extortion of


16 drachmae.
About A. D. 49. 7 lines.

24 drachmae and a Ipanov worth


21

x8-2 cm.

Part of a declaration by various persons, concluding with a /3a<nAiKos


The word avvTavporcKpos occurs. Written in the reign of Imp.
opKos.
10-2 x 7-1 cm.
Caes. Domitianus Aug. Germ. (A. D. 81-96).
19 lines.
his
to
brother
from
a
letter
of
CCCXCVI.
Dionysius
Sarapion,

CCCXCV.

Beginning

commencing Aijoiwios SapcmWi


tppiopivu)

ivTVxtiv.

Postscript

t>i

added

dSeAtp&k {yaipa.v\

at the top 'Owixppis

kcu

bia

be

troi

irjairjoy

peyaAois

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

316

8e

tvXapMTTii.

Zirel

yp[d]\jfai.

Address

5-1

p-iTpims

on

(t\e

the

vtto

verso.

rrjv

wpav
Late

hiicri]\xa.vdrf

first

ovk

century.

eia-^vai

croi

lines.

i2-i cm.

CCCXCVII.
articles,

Letter written by Glaphyra announcing the dispatch of various


&c. The words fiovniai and Kokkvpai occur.
Early first century.

Nearly complete but effaced

in parts.

31 lines.

20-5 x 7 cm.

CCCXCVIII.

Letter beginning d-miyyeArcu TlTo\fn[a]io[s v/m/per?;?, much effaced.


Dated in the ninth year of Tiberius Caes. Aug., Phaophi (a. D. 22).
13 lines.

Payni
35-5 x

19,
7-1

After a blank space is another letter in a different hand, dated


mentioning the eleventh year (a. D. 24-5). Incomplete. 16 lines
cm.

CCCXCIX.
an

CCCC.

Letter from Apollonius to Dionysius announcing the despatch of


two donkeys, and asking for news. First century.
di>ii\a.T)]s with

17 lines.
Incomplete.
13x9-5 cm.
Letter from Dionysius to another Dionysius about a cargo and the
Late first century. Complete, but
dispatch of wine, bread, cheeses, &c.
stained in parts.
30 lines. 23-8 x 9-5 cm.

ADDITIONS AND CORRECTIONS

TO OXYRHYNCHUS PAPYRI, PART

THE
contained

principal reviews of our first volume and articles upon individual papyri
in it are
Athenaeum, Aug. 20, 1898, pp. 247-8 F. Blass, Liter arisches
:

Centralblatt. July 16,

Ncue Jahrbiichcr f. /class. Alterthum,


and Hermes xxxiv. pp. 312-5 (on cxix) W.
527-540 O. Crusius, Beil. zur Munch. Allgcm.

1898, pp. 1074-6,

1899, I. 30-49 (on vii, viii, ix),


Cronert, Prertss. Jahrb. xciv. pp.
Zeit., Oct. 5, 1898, pp. 1-4; A. Deissman, Theolog. Liter aturzeitung, Nov. 12,
;

H. Diels. Sitzungsber. d. k. Preitss. Akad., July 7,


Bollett. di Filol. class., Oct.-Nov.
and
1898, p. 497 (on
viii); G. Fraccarolli,
I
A. Harnack, Sitzungsber. d. k.,
xxvii.
Rivistadi
and
Filol.,
1898 (on vii.xiv, xv),
H. Jurenka, Wiener Studien, 1899,
Preuss. Akad., July 14, 1898 (on iv and v)
L. Mitteis, Hermes xxxiv. pp. 88-106 (esp. on xxxiii, xxxiv,
pp. 1-16
vii)
1898, pp. 602-6 (on xxxiii)

vii

(on
xxxvii, xl, xlviii, lvi, lxvii, lxviii, lxxi, cxxix, cxxxvi) T. Mommsen, Sitzungsber.
T. Reinach, Rev. des etudes
d. k. Preuss. Akad., July 7, 1898, p. 498 (on xxxiii)
;

grecques,
(on

xiii)

F. Riihl. Rhein. Mus., 1899, pp. 151-5


1898, pp. 389-418 (on ix)
K. Schenkl, Zeitschr.f. Oestcrr. Gymn., 1898, pp. 1093-5 O. Schulthess,
C. Taylor, 'The Oxyrhynchus
klass. PhiloL, 1899, pp. 1049-1058

Wochenschr.f.

Logia and the Apocryphal Gospels,' Oxford, 1899 (on i) P. Viereck, Berl. PhiloL
Wochenschr., 1899, pp. 161-170; G. Vitelli, Athene e Roma, I. pp. 297-302;
H. Weil, Rev. des e"t. grecques, 1898, pp. 239-244 (on xiv and xxxiii): U. von
;

Wilamowitz-Mollendorff, Gotting. gel. Anz., 1898, pp. 673-704.


We give below those corrections of the texts with which, after consulting the
In
Questions of interpretation are not entered upon as a rule.
papyri, we agree.
the case of the papyri at Gizeh we postpone the consideration of proposed suggesWhere no name is given, the
tions until we have again seen the originals.
corrections are our own.

Another fragment has been found containing line 4 (recto), which now
F. C. Conybeare (Athenaeum, July 9, 1898),
tov avdpuirov. kcu.
A. Harnack (/. c), and V. Bartlet (Athenaeum. Oct. 6. 1898) have pointed out
v.

reads

-n\i\pol

ADDITIONS AND CORRECTIONS

318

that lines 1-9 of the recto are a quotation from the Shepherd of Hermas, Aland.
xi. 9.

The ode has probably

aju/3pore is for ?/jm/3porf (Diels).

vii. 5.

lost

nothing at

the beginning.
xii. I.

13-15-

8;?fxou ypedi]aai'

xv. II.

1-

tovtwv Kara tov rpCrov f[m

'Pw/xi/s

ol

Tt]jxr)rat

irpS[rov (k) roC

(Wilamowitz).

5, 10,

15.

AYA6I

1.

MO

for

AYAIMOI (Wilamowitz).

and IV. 1. Sia/SaAAoVrcuy (Blass).


Our arguments from the resemblance of this papyrus to the Racchylides
MS. have failed to convince Mr. Kenyon, who {Palaeography, pp. 75-7) adheres
We should, however, be disto his former date for that MS., the first cent. B. C.
of
to
in
the
state
papyrus
palaeography
place less reliance than he
present
posed
xxvi.

II. 7.

1.

for on,

ot[[i]]

'

hands of different periods. The


most decisive criteria for literary papyri
of the Ptolemaic period, the A in which the right hand oblique stroke is formed
separately from the rest of the letter, and the Z in three disconnected strokes.
This form of A is very common in the Roman period,
are hardly satisfactory.
as well as in the Ptolemaic, e. g. the Harris Homer (Brit. Mus. Pap. CVII,
does upon

two

'

letters

test letters

which he

probably of the
xxviii. besides

distinct strokes

first

for distinguishing the

selects (p. 73) as the

cent. A. D.), O. P.

I. vii, xii, xiii, xv, xviii, xxiii, xxiv, xxvi,


the present volume; and Z made by three
used in ccxxiii, which is of the third century, just

numerous instances
is

commonly

in

as the archaic I (Z) occurs in the Roman period, e. g. G. P. I. ii, and ccxii of this
volume. The Ptolemaic characteristics of some letters, especially M. Z, Y, in the
Bacchylides papyrus, do not seem to us to outweigh the Roman characteristics

of others, especially E, K, N, 2, CO, and the general resemblance of the


some uncial papyri of the first and second centuries A. D.

xxxii.
publication.

The lower part of this papyrus has been found


The end of the letter runs as follows
:

22

m[

25

h\
tor

id es[i

}/tal(.

c[

.'

iet
./..[...

ilium- ut[.

]ico[

inter-

.]t/psi{

cessoris u\t it\lum

co\mmendarem

domine tocum
annis
\tuis omnibus

estate felicissi[i>ti
ils
:,o

ben\e agentcs
lianc epistulam a//t(c)

ocu-

MS.

to

since our original

OXYRHYNCHUS PAPYRI, PART

TO

los

319

habeto doming puta\t\g

me tecum

loqui
uale

xxxiii. II. 13, note. aipihoKayadla is a mistake for a(piXoKa\"nayadLa (Crusius).


Mommsen considers that the emperor in the papyrus can be Commodus,

since

M. Aurelius

xxxiv.

I.

1.

where

cccxvii,

eik

1.

5.

(Wilamowitz).
xxxix. 4.

called divus

is

fo

Antoninus

in

C.

[Tpia]KovTa.K\(irov,

(<]>app.ovdi k6) 2f/3ao-r(fj)

for

I.

L. III. 239.

and

II.

<re<n?/*(a>/x(:'z)?]s)

&AAo

cf.

for

ti

aWoi'

the duplicate copy,

2e/3a<rT?j is clear.

Wilamowitz suggests that the abbreviation at the


which makes good sense, but the comma-shaped
-n comes after the p, not above it.
the
which
would
sign
represent
verso.

xliii

I.

10. al.

7,

beginning of the line

V.

6.

Ko'Ao/3os for koAo/3o\-

1.

and

xlv. 2

xlvi 2.

xlviii. 6, xlix. 8.
Hi.

e.

16.

lix.

14.

lxii

verso.

lxvi.

10.

IVHA10;' (W. M. Ramsay, Wilamowitz).

iirb At'a

1.

(Wilamowitz).

01 a.a\oXovp.(voi for hiaa-j(o\ovp.evoi.

(Wilamowitz).
A7To\\o9ewva (Wilamowitz).

1.

8.

1.

1.

Qpoi<re(po> for Qpoiacup&s.

for Mrjrpood[pov avbpiav,

MijTpoSwJpoD

and

18 avhplav

in

avbptiav) for avhpiav (Wilamowitz).

delete note on 34-5 (Wilamowitz).

lxviii.

lxix.

14.

(hi)ova-av for ovirav (Wilamowitz).


Stveirra for "Eveirra.

1.

lxxii. 5.

1.

21.I. h vep.i)<rovT{ai) -ntpl,

lxxiv.

16.

lxxviii.
is

1.

TTepuDp.aTcov = T!(\i(op.aT(tiv
'

(i.

for Trpoi,

is

2a\oarapiov

may

and in 23 vop.ov Sid, cf. ccxlv.


The Latin Salutaris
be read 'Eakovrapiov.

meant (Wilamowitz).

The

lxxxi.

verso contains eleven lines of an account.

Ixxxvi. 20-2.

els

1.

(Wilamowitz).
lxxxix. 4 and xc.

and

xcvi. 2

26.

1.

3.

qy[ay

1.

K7]v]

p.e

KaTao~rijvat

for A(
(Sid) o-i(roAoycof)

avv uA(Aois) for <rwaA(Aa(cT7j?

r<2

?)

p,l(ovt.

ai(rov). cf.

TTpo[a4\Ti

(]vtv^Iv

eclxxxix.

(Wilcken, Gr. Ost.

I.

p. 576).

Cf. eclxxvi. 11.


c. 4.

[.Wa2>a/3amw

1.

r<3

Kai

'AAflaiei,

the

name

of a

deme

cf.

xcv.

15

SuoiKoapitov tov kcu 'AA#ai(os\


cv.

13.

1.

"A^p.tovos,

16

Aids

en

aery,

and

(Wilamowitz).
cxvi. 19.
cxvii.

1.

On

koAt/s for p.a\i]i

(Wilamowitz).

to cexxxviii.
p.eTtu>plhi(o)v, cf. introd.

19

irJpJojTo/xJj

<f>iK[o]a6(pov

ADDITIONS AND CORRECTIONS TO PART

320
cxviii.

cxix.
I.e.)

21-3.

aya[6a ev \6peros [hil6v]e (Wilamowitz).

12. TTcnkdvriKai)

i)fj.as

e[T is

what

is

meant (Wilamowitz,

Blass,

Hermes

but 7HJ.WS was apparently written, not Tj/^as.


13. 1. kvnov (i. e. AoraoV) for \vpov (Wilamowitz).
exxii. 5.
exxiii. 3.

on

1.

1.

'f]b}ews for [e0]<:W,

There should be a

and
full

in 12

w XPA a V

stop after

i>iias

^Se]to[s

(Wilamowitz).
Delete note

(Wilamowitz).

1.

clxvii.

Written on the verso.

On

the recto ends of five

Date about A. D. 77-9, cf. ccxlii-iii.


clxxi. Text of the census return given on
clxxviii. For Seras read Hcras.

lines.

clxx.

p.

208 of this volume,

INDICES
NEW CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS.

I.

Numbers

in heavier type are those of the

Roman

papyri ; small

numerals indicate columns.


210. verso 4

dyafidt

el saep.

1 1

'Ayddav 212 (/>). 4.


Ayaptpvwv 221. VI. 28.
<"yyc\os,
tiytiv

210. redo

38

218.

214. recto

5, 6.

I I

219. 14.
dyvoe'w 221. i. 21.
dyopai opiKOi 221. X.
dywv 221. vii. 16.

'AXxnios 221. xi. 9.

ayKiiXrj

xii.

'aXk/mk 220.

221.
'AiVmos 216. ii. 21
16
222. i. 26, 40, 43.
;

xii. 9.

ii.

221.
avaipeiv 221.

ii.

3.

221. xvi. 13.


(?)

213

211.

;.

(a).

2.

<i7rfiXi7

d7roicd;7Tf!!>

vii.

3,

1.

8.

xii.

3, 9.

212 (a), ii. 10.


221. iii.
219. 20
;

17, xv. 11, 18.

dvBpdmeios 221.
"AvBpwnos 222.

ix.
ii.

1,

218.

220.

34.
3.

diroXfixeif

221.

'A7roXXoSw|jos

221.

9.

ii.

19.

ii.

8.

16.

viii.
I

i.

iii.

33.

222.

djroXXwm 211. 43
219. 16.

3.

ii.

dnoTTftyfiif 211.

7,

I.

219. 15.
dndpBriTas 216. ii. 10.
aTTOTelvav 221. xi. 25.
n7rorfXeiv 220. ix. IO.
dnmipvciv 218. ii. 4.

diropeiv

20.

216.

'AttoXXwi' 211. 43.

dvepiaios
avrjp

i.

diroKTeweiv 218.

220.

diruvai 211. 4.

14.

I.

17

214. raYo

216.

dTro6v;j(jKcn>

18, ix. 5, x.

4.

doiboTaroSy 221. ix. 14.


dn-aXof 221. xiv. 9.
dirdvevOe

18.

xvii.

218. i. 6.
avd-rrmuTos 220. vii. I I,X.
mnarnnraav 221. i. 2 2.
dvariBivai 215. i. II.

v. 6, xi. 4.

m^iiXwTor 216.

217.

9.

vi.

214. ra7o

212

(a), ii.
xi. 1, xiv. 14.

a|iof

dvdpvr^ais

221. xiv. 33.


aipuv 214. verso 13.

uKi'mioi

216.

ciVufetrif

viii.

AiVf'as

dmip&os-

dvayKIJ

AvaKpeovreiov

222. ii. 10.


Alyi&as 222. ii. 26.
AlynirjTtjs 222. i. 15.
Atyios

dicaipws

x.

'

(i). 5.

220.

dvuicTTos

8.

fl^or 221. X. 2 2.
'Appwvtos 'Appwiov p. 66.
dpvvfiv 214. ravto 6.
dya-yu'oxrKai' 221. i. 3.

XV. 8, 25.
'Aft/ra 221. XV. I.

AiV\i'Aos

wa/g\

ii.

(a),

213

(a). 12.
aVTirdtroeiv 221. XIV. 32.
dvravvpia, 221. Xvii. 12.

dvTios

214. zwjo 16

dpeivoiv

a&rd* 221.

213

v.

'AiTi'Xo^o? 221. vi. 27.


dvTLpaprvpelv 221. xvii.

7.

dpapTVpQiS 221. X. 12.

a(ea6m 213 (a). 12.


uflaraTOf 214. redo 10.

nianjr,

212

rKXXcof

36.
.

221.

dvTijioKiiv

d\\rj\n<f>dyns 221. X. 12.


riXXoiow/ 221. i. 7.

6.

dStX^os 211. 1 1
<18i/i>> 215. ii. 14.

iidpoics

ii.

7.

212 (a), ii. 6.


di'TiKaroXXnerrreti' 216. i. 3.

9, 2 I.

'AAkoiWos 222.

215.

(a), ii. 14.


dXiTtpocror 219. II.

222. ii. 29.


222. i. 16.

ayavia, 221.

8.

'Ayrja ISapos

211.

214. verso 18
i.
216. ii.
17, ii. 24
avopos 221. x. 34.

212

dXr;0ti/o's

i.

wdpanos 210. verso 28


12

20.

iii.

AKpayavrwos 222.

dXdarwp 211.
d\(KTo>p 219.

211. 26.

'Ayrjtr/Xnos

211. 9,

d/coi'tu'

211. 15, 47.

ii.

INDICES

3 22

d-rrnrfxiivciv

6.

utpinvcicrdai

215.

diroqbopti

8.

dcplcTTCKTdtu

220.

221. IX.
221. xvii.

220.

Stttuv

14; 222.

i.

6,

2,

31, 39, ii. 28.


"Apyos 221. xvi. 29.
apyvpoh'wrjs 221. IX.
apTjydv 214.

218.

"Apijs

z'<r.r0

13.

'ArppoSirr,

8,

20,

viii.

'A^fXiof 221.
'A^XXfur 221.

2, 9.

IV.

ix. 6,

7,

20.

221. iii. 30.


iipio-Tos 214. rec/o 4.
ix.
221.
'ApioToreX;;s

'Apioroi'iKof

37,

221.

18, X. 36,

222.

16, 33.

ii.

222.

217. 10.
211. 46
217.
;

221.

vii.

218

Sf'of

(r). 5.

219. 19.

/3iow 211. 2.

220.

xiv. 9, 14.

13.
V'i.

19,

2 1.
4, (Acrnipos)

17.

i.

viii.

20,

211. 8.

dcpatpdv

211.

220.

4,

211. 24.

220.

iii.

3.

yivos

220.

211.

8.

14 222. i.
hidfiao-is 221. i. 9.
xiii.

221. xiv.

215.

i.

218.

1,

yx>vaiKios

ii.

212

220.

viii.

7,

6;

218.

2.

7.
1.

28.

iii.

cl saep.
8.

St8d>u 211. 39.


Ai8i'por 221. x. 12, xvii. 27.

SiKnffii/

218.

ii.

221.

216.

ii.

23.
XI. 3.

23.

8li 211. 32.

8lp(Tpov

215. ii. 17.


A(i^dy?;TOf 222. ii. 77, 30,
Saip.6vi.ov

23.

221. i. 17.
SiaorfXAeiK 221. x. 17.
8ido-Tiipa 221. iii. 14.

8u;yr/pTtK<JE
i.

19; 221.

Siappe'iv

8irjyiladal

17.

301.
(a),

i.

222. i. S
8iPpaxvs 220. i.

yvijmos 211. 38.


;

215.

8lapnprdvuv 216. i.
5(ni'oe(cr^iu 215. i. 2

Si'ouXoe

yXaxrcra 221. X. 28.

26

9.

i.

21.

xii.

btaTpLfcw 221.

ywuHTKeiv 221. XVi. 33.


rXi'Kf'pa 211. 45.

yoOv 211.

17, 2 2, 23.

ii.

215.

1,10,

221.

1.

vi.

222.

6, 31.

8ld\r]\j/ii

214. recto 8.
221. xvii. 29.
7V 211. 51
yiW&n 211. 18, 46 214.
;

10.

(6).

8ia\\do-aeiv 211. 45.

vii. 9.

recto 13
ii. 18.

16.

221. ix. 18.


216. ii. II.
8i;p.0E 218. ii. 14.
ii.
11
Sijpder<oE 218.

vi.

a<pavifav 221. xii. 35.


iKpavtoTtK&s 221. xi. 14.

211. 32.

8ia\apj3dvciv

214. rw/tf 10.


ycviKos 221. i. 25.

11,

8.

ii.

AiaKToplSijs

V. 3.

9,

xv. 19.

8ix<:o-6at

81.a1.puv

yeverrjp

yvwj

220.

wrw

SiaKoapos 221.

ix.

25;

7.

dcpaipeo-is

d<j>ievm

9.

12,

13.

(c).

213

8ijp.0Kpa.Tta

'

221. xiv. 32.


'Attiko's 221. iii. 10, 27.
cwXrjTiKOs 221. ix. 12.
ai\av 221. xiv. 18, 19.
aiigdvetv 221. ii. 6, xiii. 25.
al^rjTiKuis 221. xi. 31.
gtottos

215.

Ar]pi']Ti]p

iii.

1,

Seo-n-dns

/3Xd/37;

i.

218

fiXafclv

ye'pas

d(TTOX^ 219.
'Aori'Xor 222.

ix.

/3uife <r&u

8,

215. ii. 25.*


216. ii. 14.

&|iWt? 221.

15.

4,

13, 26.

1.

S/kt^e

220.

6.

ai'piov

xii.

SevSpov 210.

i.

iii.

iii.

PaaiKeia 217. 4.

215.

ii.

7,

vi. 6.

221.

SttXi;

be'iv

2.

xii.

fifn<ds

ydtiptai'

221.

'A <rrf po7ra 10 s

215.
221. iii.
221.
Sei'eXof,

216. ii. 20.


fiapvrovelv 221. iii. 22.

0a;p.dE

xi. 18.

'AaK\)]7ndS(iov

i.

25,

ydpos 211. 50.

221.

vii.

18,

ix. 9.

'

(lo-Tr/y

xii.

l3dpjiapos

Ppaxis 220.

5.

x. 4.
Sarrj

6.

i.

apxalos 221. xvii. 33.

>)

i.

8i'X>7

215. ii. 30.


215. iii. 3, 12.
(ior)8eiv 221. xiv. 30.
215.
Po{i\eo-6ai 211. 25

20.

xii. 32.
aporos 211. 39.

dp X

ScfiotKeVni

m</.

c/

j3ior

appn 221.

/ipXf' 1

ix.

219. 15.
/SaS^"" 211. 7
liddos 221. ix. 27.
PaBvs 218. ii. 16.

/9f/3aios

xiv. 30.

'Apo-tkoxos

Adpfiafos 214. recti) I


8aaiveiv 221. xiv. 2.

Sfixwrai 221.
2 2,

IV.

x. 31, xiv. 16, xv. 17, xvii.

xiii.

220.

xiv. 31, xv. 13.

19.

221.

'Apierrapxns 221.

'Apia-Toiv

16;

214. rw/o 17, 18.

'Avoids-

15.

'Aplo-j aqjdvqs

211.

13.

8.

ii.

'Aptarapx^os
xi.

8,

8, 20.

i.

Sairavdv 221. X. 29.


8dnTiw 213 (a). 10.

X. 15.

utpoSor 221. xv. 12.

io.

vii.

'Apyelos 214. recto 4,

222.

AdvSts

10.

iii.

220.

8mp6a>TiKi'K

3'-

viii.

6, ix.

221. xv.

18.

25, xvii.

NEW

/.

8i7ToSi<i

CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS

220. viii.
220.

StVypos

13,

xi.

216. ii.
ififitvciv 216.

(a). 6.

8xws 221. x. 31.

220.

doKilv

vi.

SoXi^os 222.

213

8o>>?

(6). 2

8odi 215.
80'pi;
1

tl saep.

220.

ii.

18.

214. zwtt)

12

xiii. 4.

iii.

216.

2.

i.

216. ii. 9.
Spooaibns 221. xiv. 9.
iimoBm. 210. /w/o 3; 215. i.
21; 219. 9; 220. ix. 17.
SoiXfi^fiv

8iWXn8os 220. xi. 6.


8u(rrux')s 213 {l>). 8.
8irx/jwr 221 (<?). 9.
8t'(TXP';

(7

ro

'

AwStii'r;

221.

221.

vii.

14.

21.

ix.

Aupi'j 211. 2, 14, 22.

ii.

219.

218.
eyK\lveiv 221.
eyX^* 221.

(vdaipovla 215.

iii.

i.

13.

17,

i6i\v 220.

<i8eW 213
eifceXos- 213

e^('px((r6ai

211.

d(vplan(tv

220.

220.

22

9.

vii.

evoifitia

210.

(ff).

xii.

213

(<;).

11.

221. xi. 2"E/c7&)p 214. r<r/o 5.


e'XaTToCi/ 215. ii. 16, 18.
eXu^iaTo^ 303.
c\(v8epia 216.

2,

ii.

8.

13.
6.

i.

221.

221.

ix.

IjjhoTVTIOS 211. 12.

vi.

tfv 214. recto 2

4.

13,

fi/relv

215.

ii.

218.

V/3

riyeloffui

epeof

'HXeTos

17.

i7Xios

(a),

ra7<? 2.

220.

220. ix.
213

214.

iii.

t'lpt'pu

viii.

13.

ii.

7.

6.

IO.

(/*).

216. i. 6.
rjyffiav 221. vi. 25.
7;8ui'^ 215. ii. 5.

219. 17.
i.

3-

rjyepovia

(^). 4.

212

(<r).

^yci/ia^elf 221. XV. 31.


fakw 221. XV. 31.

219. 2 2.
221. xi. 6.
ipeiv 210. ZWJ0 1 3.
(pcir-rio-dm 221. X. 29.
iii.

218

12.

iii.

e'paTfivus

epnoi/

14.

f'/.ai/

213

ii.

221. xv. 23.

I.

X. 2 1.
ii.

218.

Zamvpos 218.

ep X t<rdm
;

216.

'Eppcmias 221.

15.

&i 214. wrro 14; 221.


15eXXfiVeix 211. 6

i.

saep,

28 ; 219. 23.
epa 221. X. 28.

e'pijpla
i.

219.

220.

eWi&Vai 211. 25;

lariliTtiv

(cvyvivm 221. XV. 32.


Zeus 211. 20; 212 {a), ii. 1,
14; 214. redo 10; 215.
i.
220. vii. 17 ;
5, ii. 12

ijTWTukij 216. i. I, ii. 19.


eViTuTTfu' 216. ii. 2 2.

vi. 5.

fii/copos

iirioTaodat 216.

18, 20.
211. 9, 28.

17; 220.

ii.

(tf).

213
ex"* 212 (a), ii. 2, 4, 6
214. rec/o 18; 218.
(<?). 7;
ii.
19; 219. 5; 220. vii.
1 1

29.

20.

rri7rXfif

3.

z>r,ro

cKKuadai 220.

30.

ix.

ix.

212

t-ntljiTe'iv

clo(px eo~&aL
aVie'wu 211. 30, 49.
(KKa\e7i> 211. 34.
tKova-ioi

221.

19, 32.

"E<popos 221. ix. 21.

221.

15.
16.

i.

4.

13

ix.

215.

fx f '* 211.

V. 2.

eViXai'#VeU' 211. 4

4.

(<?).

213

(tKoviopa

7.

v. 4.

tlTvxv 213 (). 7.


itfioppav 221. Xii. 7.

xv. 26.

eneodat

xi. 2.

9*

10.

tvpamia 221.

7.

221. xii. 8.
221. xi. 33.
ianivrjs 214. /'ft/o I.
ij-oTrarav 216. ii. 20.
eevapieiv 214. ra7o 5.

ene'pooTus

(a). 5.

ii.

220.

ti/)CTT)9

11.

xii.

(vhoyas 221.
x. 23.

Veeru</if 211. 17.

cy\u>pios 218. ii. 10.


(8oi 213 (3). 2.

220.

ei/'Xo-yos

2.

ii.

ivTo\t)

nrcivac

x.

32.

eftfowriai'

e^o^r;

29,

215.

(inaipe'tv

eLKuOpiws 218.

20.

ivepyuv

6.

ix.

i.

tidit 211. 13.

Eipiwioris 221. vi. 17.


evploKeiv 211. 36.
To.
fi/ji's 221. ix.

tvtlvai

18.

ii.

xvii. 7.

ix.

4.

cui/al 211. 27.

22.
(yK\rjfia

(ikoji'

<VSwi 211. 16; 221.

e'fi/s

eyraraXfiWi/ 216.

16.

ix.

eVoi^ot 214. verso 5.


fuuyye'Xioi' 211. 18.

xi.

213 (tf).
221 X.

221.

(Tf'pas

8.

220.

221.

ivavTius

14.

13.

ivapx*o8ai 211. 23.


?V8ok 211. 21.

8, vii. 5.

Soi/Xfi'a

ii.

(</).

tpVOtUV 218. i. 10.


11.
eixpaivfiv 221. ix.
fVuXXu'urjtii'

221.

iii.

erfpor 211. 49.

8.

ipmoos 214. Verso

10.

1, vii.

i.

213

l"pmi\ii>

23, xvii. 28.

x.

compos 221.

219. 18.

'EXXiji'ikos-

Ikiris

213

ioOUiv 221.

"EXX>;- 211. 33.

iii.

StovWafiios
10.

323

rjv'iKa

222.

212

ii.

14.
ii.

((?).

11.

218.

220.

ii.

vii.

2.
1

1.

15;

221.

INDICES

32 4
'Hpateis 221.

i.

Upeis 218.

3.

221. IX. 8.
'HpoKXJjt 214. recto 8, 11.
"H<f>atcrTos 221. xiv. 31.

'If'pmf

'Hpd/cXfia

ijx'}

V<if

i/u/iof?)

KUVOVV 211. 22.

8.

ii.

222.

i.

32,

19,

Wlvcw 214. zvrn)


221.

iVdi/EiK

Kavusv

219. 22.
tfdXnpor 214. recto 9.
&iXacr<rn 214. IHTSO 3,
17

221.

212
213

8&\t;uv
0<iw3ur

3,

'l7T7rd/3o7-os

222.

i.

215.

8avp.aeiv

Bed 218.

2 2.

i.

8avpalvew 221.

xiii.

1 1

vii.

Qcayivi)s 222. i. 1 3.
6e\(iv 220. x. 1, 7, xi. 7.

eed-y^rof 222.
6(6s

210.
4

i.

ii.

(5).

11; 218.

220.

23;

13.

ii.

11

viii.

v.

7,

222.

'Ieowicds

WW

212

etcro-aXdt

vii.

i.

21.

ii.

x.

17, 27,

31,

222. i. 5.
eijpo)K 222. i. 18.
8v;]aK(w 214. redo

icai

Gr)/3aIor

ii.

221. xii. 23.


0pa 221. iii. 22, xiv. 20.
218. iii- 15.
8vytnr)p 211. 5 1
Ovtiv 211. 35; 221. ix. 18.
8ve\\ti 221. xvi. 30.

Knu'ds

(/)).

0vpe6s 221.
6a>pt]a<reui

xii.

214.

1.

iu/x/3of

x.

i.

v.

6.
iii.

6.

koii/oOi'

koikos-

26.

KdXv\//-u>

41.
1.

4.

213

221. xv.

(<?).

14,40; 215.
Kapupim'ios 222. ii. 22.

i.

19.

'

KftAvy-^yf^

1.

marg.
18.
29.
6 / saep.

i.

ii.

27.

ii.

19.

213 (a). 6.
212 (a), ii.
221.

18.

xi.

25.
12.
(c).

218
221.

xii.

13.

220. xi. 15.


Koplvdws 222. i. 27.
KpaTfii- 213 (5). 7.
Kpdi-qs 221. xiv. 9, xvii. 30.

6.

3.

KnXraf 211.

217.

2 2.

ix.

222.

koXcio-i?

Knpt)

219.

II.
;

Koikwpa 221. xiv. 20.

miXXtams 222.

KdXvpi (dat.)

[8idmjr215.i. 13; 221. xiv. 15.


that 221. vii. 12.

1;

/tdX7ros

KaWoi'f]

7.

Koipav
1

27

ii.

ii.

221.

9.

xii.

Kipwv 222. ii. 28.


Ku/fiuveuEiv 221. xii. 33.
kivSvuos 221. xii. 26, 36.
/cXaiftj/ 219. 16.
KXaVapxos 218. ii. 7.

KaXXl'/mxus 221. xv. 33.


i.

9.

222. ii. 4.
kXiWiv 214. redo 3.
/cXi'eiv 214. raYo 10, 17.
Kviar) 221. xvii. 2I4.

3.

217.
218.

KnXXio-rparo? 221. xvii. 2

13.

221. iii. 23.


221. xv. 10.

Wiot 217.

vi.
;

KXecoi/uios

v. 4.

220.

KaXXmr 222.

7"ft7o 1 6.

18.

<8e'a

220.

ii.

KXedSupo? 222.

221. xi. i.
xdXnuor 221. ix. 12,
KaXi'tv 219. 19.

lap.j3iKtk

'Id?

220. ix. 6.
212 (a).

12.

ii.

Kaipos 216. ii. 9


xaKot 213 (i). 6

3.

220. ix.
220. i. 7,

214. redo 15.

Katvarrorpns

211. 29.

6ipa& 212

27

13.

Kdixof,

x. 34.

30

ii.

211-

/xijw

KaUw 218.

4.

0w)7-df

Qiipa

215.

KaSdXoi-

3.

KljTau

6 221.
219. 24.

Krt^//o"u^d^ti'
ii.

12,

3.

iii.

220.

220.
222.

Kfipciv

15.

9,

ii.

i.X.

3,

ix.

xi.

Kuriyopia 218.
Kelor

24.

i.

215.

<ad!jKfiv

9.

(<7).

215.

Kadapos 221.

18.

ii.

(<7).

213

6(uifi(li/

Sfdipia

221.

kAijs 222.

222.

220.

fcart^ 1 " 215.

15.

Kara)

220.

I.

viii.

11, 17.

KaraTiBitmi.

xv. 9, 20.
8fp('nru>i>

xi.

ix.

KaraaTtjpa 221.

txvos 221. xv. 20.

221.

220.

Karao-Kevri

xvii. 7.

15,

221.

Karakt i-ntw

Karanaveiv 221. xvii. 9.

12, 16, 25.

i.

214.
i'^f 221. ix. 31,

215.

KarnXf'-yfiv

KaraKrjKTiKos

ixOvfiorns

12, 19, 21

212

ii.

31.

'IraXi'a

15.

7w.r<?

211.
7,

i.

KaraacXucr^ds

221. vi. 29.


Irrxvpoi 221. x. 33.
ia-as 215. i. 12.

10.

iii.

218. ii. 6.
218. 1. 12.
KaraXapfiavtiv 221. Xll. 27.

KciraKaUlv

24.

ii.

"la-Tpns

xiv. II.

215. i. 9.
Karaffvpioi 219. 16.

13.

221.

Kara^ueti'

3.

222.

16

I 3.

ii.

220.

KaTaypdtfiuv

214. redo 16.


io-os 214. redo 1 2
ItTTope'iv 218. ii. 6 ; 221.

dapaiveiv 221. XV. 13.


edo-tos

vi.

zww

216.

KapTepe'iV

is

7.

(fl).

221.

'I7r7rfi5f

16.

ii.

(<?).

4,

1 1.

ix. 20.

10.

xii.

222. ii. 5.
"Wiov 214. ra7o 2.
Wis 221. ix. 34.
'i/jfpaio? 222. i. 22,

10.

ix. 3,

6, xii.

iii.

Kapnot 210.

6.

'iKavav

eciKcidaXmis

220.

Kaphia 219. 23.

44.

210. riTW 13.

'lr/crovs

214. verso 8.
221. iii. 15.

('lfpd>-

f^ffJ^U

KpdTlOTO? 222. i.
Kpdro? 211. IO.
Kpi}r

222.

*0

ii.

7.

26.

rew&u

C'S

NEW

1.

CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS

KpiYcov

221. xv. 27.


222. ii. 24.

KTelvcti'

221.

Kpi]TiKr)

iii.

215. i. 1 7, iii.
219. 20.
Mapes 221. iii. 3.
MiipwveeVpjj 222. i. II.

7.

302.
kvk\(~iv 213
10.
(<^).
kvk\os 303.
koiXoi/ 220. xi. 17.
Ktifi/cpnit

koAvciv 221.

213

Km(f)6s

vi.

24.

212

222.

Ariicwv

ii.

(a),

ii.

17

2,

221.

x.

35.

9, 14,

i.

Xnp/3dvciv 211.

220.

xii.

10

28.

216.

6.

ii.

222. ii. 2,
AfTrpfar^f 222. ii. 7.
Aij^ros 220. viii. 9.
A(ovtI<tkos

212

Xi/pos

ii.

(.7).

213 (a). 9.
Xi^oDpyijt 213 (a).

221.

\tX"cieiv

XoyaoiSlKus
Xoyiapi'is

221.

220.

216.

\6yos 211.

ix.

xii.

xi. 4, xiv.

ii.

24

1.

222.

Aoxpos

218

220.

12,

i.

221.

1 fi

5;

iii.
I

16,

25,

iii.

(f).

222.
221.

iii.

23.

i.

221. X. 14.

popwv 218. ii. 5popcpi; 210. "v/'M 19;

21.

222. i. 40.
220. x. 6.
222. ii. 11.

AvKO(ppa>v
AijKTiof

Avkiov

ii.

vni'f iv
I
i.

iii.

29.

218.

niKilos

221.
215.

OiVrpOS

213

olrjTeov

214.

verso

ii.

5-

10,

220.

32.

4.

(a).

10.

220.

vii.

5.

212

ii.

(<7).

6povo("w 216.

ii.

16.

xvi.

18,

II.

vii.

owSor 212 (.?). ii.


dvi'a 220. ix.
15.

3.

216.

2 1, xi.

iv.

xi.
i.

opoTTToXn 221.

1.

vavp<\x<~iv

221.

xvii. 28.

214. ;vc/o 12.

pdyapos 211. 2
MaivdXios 222.

1 1.

5.

opowvv 221. xv. 18,

221.

17.

219.

opoios

(a). 2.

pidos 214. recto

1.

15;

216. i. 5.
dXXi'vm 214. raYo 4.
'OpipiKos 221. ix. 6.
"Oprjpoi 221. ix. 4, xvii. 26.

Avkos 222.

213

i.

ii.

ot^fo-ftu

7.

11.

(a).

222.

otpot 211. 9.

1 1.

213

23,

v. 1.

12.

(<?).

xii.

'oSuoW's 221. xv. 4.


o?eo-ftn 215. ii. 25, 29

xi. 3.

222.

9,

xv. 3.

12 c/ jaf/.
i.

xi.

218.

'ofiva-o-cia

29.

povoycm'js

ii.

680's

14.
12.

Xdipor 221. xv. 29.


Avxeivos 222. ii. 34.

pdrar

2.

iii.

(a),

221.

'<por

oivof

Moipa 213
po\e'iv

216. ii. 12
221. x. 16.

oSfwiv 214. verso

301.

potior 211.
(A). 3.

17.

9.

4.

iii.

MiXijo-iof

MtrvXi/yaios

27.

Xwrtfeu-

vi.

piprjriKus
p'ipos

211. 41.

Xoitto's

iii.

17.

11.

ii.

Stpoweidrii

211. 42.

pi;Se iv

2, 5.

218.

221.

pfrpios 218.
perpov 210.

35.

212

vii.

221.

ptTf'^fip

8.

i.

i.

vii.

peratppa^eLv 221.

3.

ix.

av66s 214. recto 15.

fw/fl 3.

ptrafidXktiv 221. XV. 10.

X/pw; 221. xii. 9.


X1V05 221. xvii. 25, 30.

xiv. 32.

222. ii. 2, 15.


ptTafiaivtiv 220. xi. 19.

219. 23.

voCr

Stiv^os

MT(Tiji'ioi

XitfoOv

Xi'o-it

217. 8

222. i. 38.
220. x. 6.

ptaripjipin

7.

17.

218.

popos 215.

25.

fie'iros

ii.

220.

vopipcos

7.

27, 38; 221. x. 21.

220.

vi.

15.

vi)7rtof

10.

ii.

(<i).

221. x. 25.
214. verso 1

xvii. 28.

MevAaor 214.
p/po f

ve(j>p6s

pipipva 221. X. 37.

XfiVfiv

ii.

221.

MewtTijs
6,

23.

214. ZWfO

Mewft/ajs

i.

iii.

221.

15;

ii.

NtKupxeov 220. iii. 16.


vofjv 214. verso 2.
vopifrtv 215. i. 18, ii. 15,

pikalvdv 221. xiii. 13.


p'X(W 221. xvii. 27, 32.
pe'Xor

al.

Aitfos

22, 23.
pdxipos 219. 18.

vixav 216.

pAXv211.

222. ii. II.


Aaxapl&us 222. ii. 31.
Ad^av 222. ii. 18.
\iyeiv 210. imo 5 ; 211.
Aapio-aios

212

pfOTTtoi'

peSe'wv

50; 218.

IO,

218.
17.

pAxr8at 220. x. 1, 7.
paxn 213 (a). 11; 214. recto
12
221. vii. II, xi. 5, xii.

peytdos 218.

19.

xii.

MeyaxXridi;; 221. ix. 3.


p-ey" 5 21 ^. 19.

Xayxdvetv 214. recto 8.


Xtifya

219. 1 5.
vavs 214. POT9 4
ii.
18.
Vfavi(/<)ciW#ni 216.

vpof

4.

(<?).

18;

pctKaplos

325

221.

10.
8.

npopa 221. ix. 19, xv. 8, 9.


drapdffiv 221. vi. 26.
dn-Xinjs

222.

i.

4 </

/.

INDICES

326
216.

oirXov

ii.

i.

37, 38.

26; 212

6pav 210. verso 25,

16; 213

ii.

(a),

WWW

dpnrdf 210.

218.

opyiCf(rdni
dpfti?

221.

i.

op&Sr 211.
29. 3

Ilappao-iof 222. i. 41.


Trao-x"" 211. 28 ; 220. xi. 2.
niiraiKor 211. 37, 49.

17.

'Okovvtios 222.

i.

{a).

9.

mSiov 218

20.

20,

37

215.

ii.

216.

Treidew 221.

ovkovv 215.

I.

(/>).

215.

H-fTpd

II.

111.

Tre'Xnf

214. verso 1
221. iii. 1 1, xii.

218.
221.

ii.

iii.

4.

9.

2.

ii.

iii.

nepneiv 221. XV. 24.

4.

TTfvradXov

i.

21.

4 f/ WW/.

221. xi. 19.


TKpiypiicpew 216. ii. 7.

212

Tra'^tiv

219.

39

13;

221.

ix.

saep.

220.
222. i.

20.

n-aXnior

V'iii.

71-aXij

2 et saep.

ttoKiv

211. 44

9,

215.

i.

iii.

*?
wai/rcXo)?

215.

220.

i.

mipa 213

(<7).

napafiaivfti'

vi.

Trpodvplti

216. i. 4.
221. iii. 15.
Trep'maTos 219. 10.
nepicrirav 221. i. 28,

Trpoievai
iii.

1 7,

jtij85i>

218.

napahapflavtiv

11.

irapaprjKrjs

vi.

il.

n-apn7rXi)(Ticof

irliTTeiv

ii.

vii.

14,

1.

ii.

tt\i]8{/(iv

221.

Tr\ripovv

302.

221. xi. 5TrnpnT-trnxdr 221. ii. 6.


Trapctj)(aTos 221. xvi. ^.
irape'x"v 221. XV. 20.

n-i/eC/ia

7Tote1v

xii.

15

20.

213
211.

7roi7]r>jr
;

221.

221. xi. 2.
216. i. 9

vi. 8.

220.

xi.

12.

215. iii. 14*


npmraydpns- 221. X'ii. 20.

8.

7TOi&>^)

221.

220.

IlroXep.aios'

(koX&)S

iriiKcpdv

2.

7rpo(pv\aKT}

(). j.
2,

221.

TTpocpepav

trrepov
XI.

iii.

npoakeyeiv 221. xvii. 1 3.


7rpoo-7-i^'rat 221. xvii.' 34.
7rpd(TG)

14, '

IJap&Wiov 220.

ii.

(<7).

2.

xvii. 9.

221.

Tt\r)<rpovi)

7ra/>a7roTn/zios

xi.

viii.

221.

13.
1

i.

8, xvi. 3.

nv8oK\fjs 222. ii. 14.


Ui8a>v 222. ii. 23.
irvv6av(o-8at. 211. 37.
ttv

222.

n-Op

221. xvi. 20.

3 f/

i.

Jflf/i.

20.

6.

220. xi. 1 5.
TlapiaviKOi 220. vii. 7.
n app(v[S ns 222. i. 33, 34.

napdei'os

Trapoiv f ii' 211.

212

niaris 221. xiv. 29.

7.

2 2.

220.

(?)

216.

Trwrepos

I.

221. xiv.

napnvoptiv 218.

Io.

220.

7rp6a-8i(ns

17; 221.

xii.

ix. 11.

23.

xii.

8.

1.

215. ii. 12.


215. ii. 9.
npoaayopeveii' 221. VI. 29.
npotrhoKav 215. iii. 4.
7rpdcr<9a 221. ix. 1 4.

211. 25.

niVSapos 220.

7-

218.

7rpo<rdye(i'

28.

xii.

211. 40.

irpoi'

Trpof Aids

mpeXi; 221. X. 25.

4-

i.

220.

Tiapaptvtiv 218.

221.

7iidav6s

3.

9.

npopj]8(vs 220. xi. 3.


npoTTiTrjs 211. 42, 44-

221. X. 33.
218. ii. 8.

Trepitraios

220. vi. 5.
220. xiii. 19.

TTpoKplvetv

n-eVpa

1.

TrapayyiXXav 218.
irapahi^etrdm 221.

vii.

7rfp[opi'ffi!/

213 (a). 4.
nirpns 213 (if). 8.

20.

navv 211. 31.

ix.

irepip.axi)Tos

219. 17.

7rfpicrre'XXeii/

7rayapcTToff

3.

irpotiva^cdvelv

22, 26, Xvi. 3.


7rcpto-crds 221. XV. 26.
5,

viii.

221. X.
7rporjyel(r8at 221. i. 8.
TTpo6vpuu8ai 211. 5'

nepCKapfiiiveiv

212 (i). 6
220. ix. 6;
222. i. 1 el
17

211.

mitr

6.

ii.

(<j).

220.

irpleiv

7Xf'pas

el saep.

13

1 1.
;

2.

222.

4, xi.

iii.

oi/'i'a

i.

33.

i.

npaypa 212 (ff). ii. 19 217 I.


npi^iXXaou 220. ix. 2.
215. ii. 11,
7rpd<T<rfij' 211. 44

3.

oui-tSai/ii?

nnyKpiinnv 222.

222.

nocreiScoftdrr??

221. ix. 5 ^ saep.


TTorepa 215. ii. 13.
nois 214. wno 5, 16; 220.

neXon-m/n/a-or 221. Xvi. 28.

15.

ii.

xii.

7rovro7rdpos

n-orap.d$

n(^op.n\e'iv

213

12; 221.

(3).

10, 29.

dfTog-^n-ore

6; 211. 17.

ndrpoKXo? 221. vi. 27.


jrf85" 214. r<r/o 1.

Spvis 219. 16.


op(f>ai>tciv

pnw

210.

Tra-njp

3.

23.

214. "OCT SO 3.
214. Verso I 2.
7701/1-0? 214. verso 9.
ix. 9.
n-opcijfii/ 211. 15; 221.
7ropeurds 221. i. II.
nocreiSaw 221. xiv. 35.
7ro\irtr\ayKTOs

3.

napoivot 211. 47.

TrdXfpoc 214. ra-Zo 9.


noXe'p.Di'

wdXir 216.

220.

paSi'wf

vi.

21

2,

UoXvvimi 222.

217.

302.
ii.

32.

215.

pel8pov 214.

211. 35, 43, 49.

10;

ix.

iii.

8.

wrw

15; 221.

4, xii.

29.
peiv 221. ix. 26.
pevpa 221. i. 16,

ix.

7,

9.

NEW

CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS

219. I;v

pr/yvvvai

221.

vii. 8.

'PdSiof

222.

ii.

pofj

221.

puns 221.

17, 29, 30.

xi.

oapKocpuyeh' 221.

15

ii.

220.

(TaKptjS

212

o-eAijxT/

ix.

34.

213

o-ivropos

acpvapa 215. i. 30.


a(veo-dai 221. xiv. 33.
221. xv.
o-npiiov 215. iii. 1 1
:

12, 17.

213

220.

2xeSi'os'

221.

irjv/ia

220.

a-^oXr;

212

26.

vi.
iii.

(a),

SipcofiSjjs

220.

v.

o-wirav 221. xi.

16.

marg.
32, XV.

19,

231 7

222.

i.

Tvcj>\6s

3.

18.

tux'/

213 (3). 3.
213 (<5). I.

o-K\r;p6s

221.

x. 26.

o-Kom'tv

212

(tf).

xi. 7, 19.
2o0okXt;s 221.

220.
222. i.

o-rdStoj/

220.

el saep.

o-Tiva&w 221. xi. 13.


cri-eKo? 221. xi. 9, xiv. 19, 25.
OTci/o^topeii' 221. xi. 8.
o~T<pavos

211. 24.

ST^iri^opof 221.
Sti^io? 221.
ori'xor

221.

220.
vi.

vi.

ii.

II.

26.

viii.

24.
fTTpaTlWTTJi 211. 41.

221.

215.

i.

6.

10.

xii.

(b).

7.

10.

,",,

1.

vyiaivav 219. 24.


iyi'aa

ix.

220.

hypos 221.

Tft^or 216.

iiios

221.

ii.

13.
x. 12.
1

221.

213

48

xii.

222. i. IO, 28, 36.


rdqjot 218. ii. 6.
riOpm-nov 222. i. I 8 </ Jrt*'/).
tu X 1&iv 213 (i). 6.
ii.

2.

211. 33.

TiKVUV 219. I4.


TcXfuraior 220.

xi.

o-jroj'Sfioj

13

212 (<?). ii.


up 212 (a), ii. 7.

211. 40.
rais 216. ii. 15.
Tanewos 215. ii. 17.
rdXai'Toi'

TeKnijpini*

7.

o-KrjnTtivxia
(TKTjTTTpOV

Tpvcpwv 219. 13.


Tpifs 214. ra-/tf

Tvpdi 221.

Tapoj/T-Iras

Srajuwfyor 221. xvi.


i.

1 1

15.

13.

vPpLfciv
iii.

9.

(<S).

iii.

Saxfipav 301.

(a). 8.

218. ii. 16.


o-iSripot 218. ii. 20; 221.
2i8&>mo 221. xi. 1.
SiKcXt'o 222. ii. 2, 15.

218

xiv. 4.

220. vii.
213 {/>). 9.

Tvyxdvai' 211.

o-i}/7;

2jk\o's

220.

4, viii. 2, x. 5.

xii.

xvi. 34.

7.

(<S).

tra&ip 221.

Ot]pflOVV p. 66.

213

(7<pd5pa

(i).

221. xv. 30.


221. ix. 1 6.

Tpoxdios

,.

Tponos
3

(a). 9.

221. xiv. 17.


2
221. iii. 5.

(3)

213

217. 5
220.
rpi.cpij 219. 17.

15.
I,

42.

Tpi<XXa/3os 220. xi. 10.


Tponos 211. 33 ; 215. iii.

19.
X. IO.

214. rw/fl

Tpi(TKaKohaip(av 211. 3.

xi. 8.

14.

o-^eWu/

ii.

4.

i.

10

ii.

212

Tpayi<6s

TplpeTpnv

211. 3

xi.

218.

Tpe(pa.v

7.

o-vvSietv 211. 49.

220.

15;

ii.

(a),

221.

o-vvBeair)

15. ix. 8.

vi.

ii.

Tpci^ijXof

IO.

220.

0-VVfpTTiTTT<l\>

o-wf}8r)s

8, 23.

ii.

((?).

218.

o-vi'fiSrjo-ts

16.

i.

S/XftKoj 221.

215.

o"ui'8mXXno'(re(i>

ix.

viii.

211. 30.

213

rrvp(popu

29.

221.

xi.

o-i&eo-6m 215.

i.X.

22.

ii.

Ti/i(i% 222.

toVos-

iii.
9, 17,
13. xjii. 2.

4.

irvpnepifpopii

9.

Capias (*<u>p(s?) 222.


2d/zios 222. i. 24.

215.

ii.

Toiyapovv 211.

220.

17. ix

cru/iTTotfif

crd/)|

218.

Tipivdws 222.

<nAXn$r;
12.

vii.

uvyytvls 218. ii. 3.


frvyyfwpT] 211. 48.

16.

ix.

ii

!3-

p'arreai

popfias 221.

215.

o-vyyevfit

pmr] 221. xvii. 9.

32 7

ii.

ix.

CSwp 220.
13,

vii.

221.

ix.

xiii.

18,

30.
211. 50.

221.

vi.

7.
2 2.

ii.

virap 211. 36.

215.

virapxeiv

9.

13,

xvii. 29,

v\r]

9, xiii. 2

xii.

20,

vnciKovav 216.
iii.

5.

10.

ix.

220.

16;

i.

220. viii. 6.
TeXXtoK 222. i. 29.

vwipev 211.

t{Kos 221. x. 17.

imepridevai

Ttpvuv 220.

ix. 3.

TepTTiKipavvos

220.

iirofidWew 218. ii. 20.


vir<j\apftdvciv 215. ii. 20.*

reXfiofp

xii.

vii.

221. vi. 28.


TtMs 221. xv. 31.
TijicetK 221. xvii. 22.
TlfKlKOVTOS 215. i. 29.
Trj\((poi 214. /Vc/o 5,
TT)p(~LV 219. I4.

17.

TfO/cpos

ti&'wu 220. x. 17,


vii.

xi.

vTri'i\t]^is

7-

220.

215.

ii.

ii.

2.

26.

xii. 3.

10.

vnopiveiv 210. ra7<? 4.

220. xii. 15.


vnoo-hpeiv 221. xii. 33.
vndpvrjpa
16.

9,

vnoTiBeiiai

218.

ii.

14

xv. 30.

221.

v7roxa>pfii>

221. XV.

5s 211. 21.

17.

Tipav 215.

1, 7.

VOTipoV 211. 23.

6.

221.

INDICES

328
211. 26; 220. ix. 14.
*aXm'ios 220. iii. 8, viii.

cpuiveiv

8, 15-

(ppovrjfia

216. i.
221.

221. i. 33 el saep.
210. verso n, 14, 15;
212 (a), ii. 18; 215. iii. 3 ;
218. ii. 11 219. 17; 220.

220.

cpdvai

<pwii'

<pcpeu<

(\>vku<T<reiv

vii.

5.

220.

<j>ivyav

iii.

#piJi'iXs221.

ix. 16.

211. 31.
^tXftros 211. 5 1

XopTo'ff "' 221. xi. 16.

5'
iii.

(ppovrifriv

35.

222.

6.

ii.

1.

iii.

Xpaicrp.(it>

214.

XCT-211.

17.

xprjcrdai

219. 13; 221.

xi.

215. i. 3
218.
221. xi. 4.
(papiiv 218. ii. 13.

ii.

cjbi'Xor

222.

211. 45

XaXxfos 221.

xapieu 215.

36.

219. 13

220.

10 et saep.
i.
$<XoTi/ior 218. iii. 22.

219. 20.
<P<vktIs (cpXvrjTis) 221.

212

ii.

((7).

xpovos 218.

iii.

215.
Xeipappovs 221.

xvii. 18.

Xfios

222.

X"p 221.

7.

221. vi. 27.


foiVio-o-ai 221. iii. 5.
<poivitT<y(iv 214. recto 1 5.
rrt'/V; 12.
<j)pd(ciii 214.

Xpa 220.

i.

5.

1 1

221.

ii.

10.

i.

14,

iii.

11, ix.

i.

vii.

Xtopif"" 221. ix. 35, xvii. 6.

220.

i.

220. vi.
219. 19.
;

ii.

9.
2.

IO.

219

iii.

5.

(5). 8.

l^liXopiX"" 219. 20.

1.

8.

218. ii. 13.


Xp<)TOT!7TOS 217. IO.
XipoDf 221. xvi. 16.
XV a 214. recto 15.
X&o^ 214. wrjo 2, 6.

II.

3 ; 215.
Xpof 214. verso 7.
X<opis 211.

fUX7

xiv. 16.

212

aiS-j

Xa-poTove'iv

10.

(a).

i.

302.

Xpva6iro\is

9.

1 1

\api<jT<ovia

<J>oii/<

i^i' 213

vii.
i.

215. ii.

xapi'ffcr0ai

xdpis 215.

<pi\oTf)6(piov

<f>\vupia

212 (a), ii. 12


215.
220. iii. 6, 19.

8, x. 14.

i.

7-

XpoviTOf 221.

37cpvo-is

(piXelu

cpiXiaros

ii.

w/0

(3). 8.

wKfavos 214.
ix. 7,

iwjo 10; 221.

10.

wpa 214. verso


wenrfp

212

(a),

I,

(3).

1.
ii.

9, 15.

KINGS AND EMPERORS.

Ptolemy Auletes.
UroXefiaios 8(6s

Aidiwos?) 236

Ne'or

(c).

Aidi>u(ros

"ttXoTrdrcop

<J>tXdSeX(pos

236

(a).

I.

(om.

Ne'os

I.

Augustus.
KaTo-ap

277. 16, 19

288. 35

314

374.

ecor Kalcrap 257. 21, 37.


eeos Zeis 'EXevSepios 2e(3aords 240. 4; 253.

7-

Tiberius.

235.

Tijiepios
Ti/3.

Ne'os)
Tt/3.

Kaiaap

253.

5.
Ne'of 2f/3aoros A-VToxpdrap 6coi>

A109 'EXfu&pi'ou Sf/3a(TToO uidr

240. 3

(oill.

16.

KaTo-np N/os 2e/3aar6r Auroicpnrap

259.

4.

252. 15,
(Tib. Caesar Aug.) 16; 245. 7, 25
Kma-ap 2f/3aoro E 240. 9; 244. 7
288. 1, 7, 11, 16, 20, 25,
287. 1
18; 253. 12, 24 ; 259. 22; 278. 8, 29, 40, 41
291. 3; 293. 18; 294.33; 305; 309; 311; 322; 323;
350; 351;
29, 31
Ti/3.

352; 353; 354; 356; 367; 382; 383; 384; 386; 398.

KINGS AND EMPERORS.

//.

329

Gaius.
r<nor Kalrrnp rcppaviKos Ne'ot 2f/3<iorof AvToKpdrwp

rmos

Kaio-. 2e/3.

raTor Kaio:

2f/3.

w 312;

267. 12, 23, 27, 30, 32.

319.

315.

355.

Taios Kato". AvroKp.

Claudius.
Tifie'pios
Ti/3.

KAauSios Kiurrap

KXauS. Kaio:

2e/3.

366.

2f/3(ioro's-

AuroKp. 251. 15, 18, 35

re/>/i.

267.38; 279.5; 283. 3, 20


284-7; 285.
AvroKp.l) 316; 324; 325; 368; 393.
250.

Geo? KAcro&of

255. 14, 25

16;

7,

264. 13, 19, 23

297.13; 308; 313;

(o'm.

18.

4,

Nero.
r^i. Airoif/). 239. 6, 18 246. 11, 24; 250. 6; 260. 5,
262. 7, 13, 16, 20
268.19; 269. i. 6, 13, 18, 20 271. i, 9, 13 ;
271. 1, 9, 13; 272. 29; 275. 34,45; 289. i. 1; 304; 306; 310; 318; 320.
Nepo>i> Kaltrap 6 Kvpios 246. 30, 33, 36.
257. 26, 31 258. 22 361.
Ne>o- 243. 12; 248. 32
Nf/Hkw KXnuSios Kaio-. 2fj3.

17,21; 261.

Galba.
Aovkios Aifiios 2ov\\7iikios raX/3as

Kaicr. 2e/3.

2epowos rdX/3as Avroxp.

.1

AvroKp.

289.

377.

I.

ii.

Otho.
AvroKp. Mapitos "Oduv Kaicr.

2f/3.

289.

ii.

3.

Vespasian.

289.

Ai/TOKp. Ovecriracriavbs Kaicr. 2f(3.

AiroKp.

Kaw.

Oiecnr. 2e/3.

238. 6

6.

ii.

242. 29

243. 43

263. 4,21; 276. 3

361

362

363; 372; 376.


Ovdriracriavos 381.
Gfor Oico-jracriavos 248. 15

249. 14

257. 13

286.

7.

Titus.
AvroKp. Tiros Kaiaap OiccnracrMvos
Gfor Titos 369.

248. 35

2c/3.

249. 25

289.

I I

i.

373

380.

Domitian.
AvroKp. Kaio: Aopinavbs 2t/3. 286. 28
AvroKp. Kaio. bop. 2e/3. repp. 247. 38
280. 6
1,13; 270. 1, 27 ; 273. 1

289. i. 14, I 7.
257. 9, 39 258.
290. 2 331 ; 333
;

358; 364; 378; 379; 385; 395.


Aopinavbs

6 Kvpios

Ao/itnai'o'r

237.

274.

vii.

39

5.

viii.

43.

Nerva.
AvroKp. Nepovas Kaicr.
Nc'/jovat 6 Kvpios

2f/3.

371-

274. 24, 29, 39.

Trajan.
AvroKp. Kaicr. N//>ot/as Tpaiavos

2t/3.

V(pp.

340

343

346.

13, 23, 26
;

334

336

265.
;

337

266.

339

INDICES

33
Hadrian.

vii. 37.
Ki'ipins 237237. viii. 43.
237. vii. 20, 30, viii. 7.

'Abpiavbs Kaitrnp 6

'ASpiavos p. 151

6for 'ASpiafo'r

Antoninus Pius.
'

Ai/toji'ikos

tos

237.

Knitrnp d Kvpios

At'Xios 'Aircowi'or

237.

viii.

18

viii.

p.

MONTHS AND DAYS.

III.

(a)

Months.
Roman.
238. 12; 239. 15
275. 36,
47; 276. 4; 288. 21, 34; 289. ii. 6,
17 322; 343.
ISf^aoro'j
rcppanicds 266. 2 390.
AopiTiavos 237. viii. 43.
f Ne'or
285. 14 287. 2
2fj9aords 261. 2
288. 1; 324; 325; 381; 389.

Macedonian.

Egyptian.

20

18.

ed>e

$au>tpt

'ABip

n f piViof 236

XolaK

(a), (&) 4.

T0/3i

Mf^eip

Nepwvews 2fj3nords 268.

'tnppoiiBi

1 9.

269. i. 14, 19, 21 272. 31


286. 29; 289. i.3, 4, 6, I5,ii.5, io, 13,
16; 300. 11 (?); 363; 364.
2a>Ti;pios 289. i. 9.

rfppnviKfios

{
(

Ucivvl

E7m(p
/

MfCTOpiJ

*Y7rf/)/3f/?rcto!i

Kmrrdpeios 242.

265.

380.

10
264. 14, 21, 25;
269. i. 6; 271. 2, 8, 12
289. i. 8,
40 283. 12, 21
333 371 377 380.

274. 16,

j'

ii.

9,

1 1

e7rayopi'(H rjptpm

Nepwvews
(b)
<baa>(j)i

a, Kara 8c apxaiovs

Mechir

die oct.

244.

4>na><pi la

(?)

355.

Days.

235.

5.

17.

(Caesareus 15) 283. 11, 21.


(Sebastus 8) 276. 4
(Phaophi) 288. 32 (Phaophi 4) 289. ii.
16; (Neos Sebastus 20) 325; (Mecheir 27) 262. 18; (Pharmuthi 27) 289. ii. 14;
(Pharmuthi 29) 317 (cf. p. 319); (Phamenoth 29) 289. i. 2; (Pachon) 267. 33;
(Germaniceus 18) 269. i. 14, 19, 21
(Pachon 27) 267. 23, 28, 31 ; (Germaniceus 29)
i)\iipa

'louAia 2f/3aflr!7

ijpipa Sf/Saonj

387

(?)

289.
264.

i.

4,

21, 25

(Payni) 288. 5
(Payni 20) 310; (Payni 21
(Caesareus 6th intercalary day) 380.
;

?)

288. 19; (Caesareus 15)

PERSONAL NAMES

//'

33 1

PERSONAL NAMES.

IV.

[See also Index VII.]

322

"A/3apo 9

"Aprjs

235. II,

I.V

290.

\\p6owuis 242. 4 etsaep.;

362.

'ASpuffTOf

14,

15

389.

'

287.
'A/MO-TOf 393.
'Apitnav 287. 5.
'ApftiCo-ir 246. 5.

'A^inioc 290. 19.


AiXioj 'ioOoros p. 151.
'Aniopis p. 208.
'AXf'lawVos 242. 31

Apitrravhpos

248.

277.

i.

242. 3 290. 1 r.
'Apnmtais 241. 5, 8
280. 3 305
ApTroKpariav 237. vi. 36

259. 12.
kiu6a>vis 266. 3.

"AAwij
'

"Ap/ioOwy 237.
'

2 </

'Ap<rov[

.f./,/>.

'Aprepl&vpns 277.

230.

10.

237. iv. 12, 27.


273. 12.

A(TK\rjmaSris

'Aa-rvdva^

'Ai-piW

389.

Avp!p\ws IlaCXos

209.

12.

2aXoui'ari0ff

A<ppiKap6s,
viii.

p.

1^1

290

12.

*A(pp.

237.

3.

'Atppo&hn 235. 8, 11, 13, 16.

29.

2,

17

7, 9,

'

'Airio^or 261. 6.

290. 2 2.
'At/TKpci^r 260. 2, 8

2,

368.
'A(jx/3mw 269. i. 3, 22.
'Ao-iwr 243. 19.
'Aa-icAnrns 296. I.
ApTtpcov

AvTmarpos 267.

250. 4.
298. 4.

'Apcrtvvr]

269. ii. 1 294. 12.


'Appavws 250. 12; 252. 2, 3 253. i.-,, 20
264. i,
257. 32, 36; 259. 2 260. 2
297. [,17; 304 326
15; 268. 2, 5
359.
A{jLpL(OVOVS 336.
248. 7 346 389.
'A/iou 243. 7, 37
'A^eVnnt 273. 8.
'KvIktjtos 290. 31.
'Avou/3as 298. 32.

'Avt-it(

'Aji/xcoras

'

'

vii.

Appavaptov 268.

5'

271. 4.
'AxXXew 257. 18.
'A(pvyxis

268. 5

cl saep.

306

318.

244.

'Aitow'o

'Axrai'Ti'or,

330
''

331

19, (Anionic) 15.

2,

KXnuSios 'Ajt. 242.

Avtwvios

237

'AttcXXSs

250

30

243.

BdK X
J

vii.

263. 2.
268. 4.
Bi'AXos 259. 13.
Borj&Jr 267. 36.
Bpaftipws 276. 10.
r]

B^crapicui'

334.

I,

20, 26, 28.

i5-

249. 3.
242. 3.
283.
'AttiW 245. 3
275. 8
267
34
310.
10; 299. 1
261. 3 284. 6; 285-5.
'AnoKXorpi'wtjs 256. 4
AnoWcovapiov 377.
'AiroWavia 373.
246 28; 255.
'AjtoXXwkio? 237. vii. 21, 39
265. 9 268. 20 270.
263. 7
5, 12
10
284. 2
289. ii. 12, 14 294. 18
320 334 356 362 399.
AttoAXwitois 298. 43.
'ATrvyxis 250. 25.
'Apfix'* 254. 7.
"Aptios 283. 9.
'Aliia

'Attis

Tain 273. II, 20, 24.


TaXartor 279. I.

'

Tr]

349.

r\a<pvpa 397.

Aa^is 393.
Afrjcrorrj (?)

Ar]p.t]Tpla

253.

261. 4

6.
(V J<7f^.

A^ijrpioj 248. 3

'

Arjprjrpiws

379.
Ai8u
237.

1,21.

259.

274. 28; 282. 5; 294. 31


vii.

39

246.

290. 14

315:
293.

INDICES

332

243. 4, 46
vii. 25
251. 1
255. 2; 258. 4, 11, 19; 263. 8; 267.
36 270. 1 1 272. 22, 26 288. 36, 37
289. ii. 7; 290. 13; 327; 334; 349;
368; 374.
Aitvs 275. 42.
Aioyas 249. 2.
257. 16, 47; 274. 24, 42,
Atoyevris 246. 7
48 288. 8, 17, 26 294. 26 341 342
Aihvpos 237.

259. 4 349.
j
243. 8, 10; 286. 2, 16.
Zrjf68a>pos 269. i. 1, 15.
332 333.
Zrpxov 246. 35
Zuydx 235. 8, II.
Zox'Xos: 265. 41, 42;
269. i. 17; 271.
275. 41
324.
Ztis 235. 10, 11

Zrjuapioii

347.

263. 3, I 7.
237. v. 17, vi. 12, viii. 3; 242. 9:
265. 2; 272. 27; 274. 12; 290. 18;
375.
Aiopvaios 242. 24; 243. 6, 8; 245. 16
251. 7; 259. 13, 24; 263. 3, 7, 18
264. 1, 18; 265. 2, 6, 10; 267. 1, 25
268. 2 269. i. 2 272. 22, 27 273. 1 1
275. 1; 277. 1, 9, 10, 11; 278. 37
280. 1, 3, 24; 282. 2. 288. 2 ct sacp.
290. 17, 19 293. 1, 20 299. 4 ; 320
Atoynr/Tos
Atovvcria

329; 332; 337; 346; 350; 389; 396


399; 400.
(Ovkmos

Aioi'DcrdSwpor,

265.

Atov.)

237.

viii.

2,

13

8.
(?) 254.
242. 27; 266. 3, 21
286. 5, 10.
Ooi's 350.
eaio-as 270. 3.
Omo-ois 295. 1
298. 12, 22 300. 1.
eaXXoOs 274. 51.
Qapovmov (or Bapoviiis) 251. 3, 28, 38; 275.
2
288. 39 319 322.
375 377 380.
etpto-TOK^s 373
etoyiviji 257. 1 et saep.) 279. 2.
305.
Qtppovdapiov 255. 3, 8, 11
Qtppoi6iov 242. 23.
Otppovi 274. 9.

Oatxptpl,
eafjcrit

AioWopos 269. i. 1, 15, ii. 5; 300. 7;


327.
Apovaas 244. 2, 19, (Drusus) 15.
Ai'o 'A8fX<poi
(a. 'A8. It pov) 254. 3, 9.
Awplaii' 289. i. 2, ii. 2, 4 ; 294. 2, 32, 34 ;
312.

9.

239. 2, 4 242. 10 247. 2 248.


249. 1 261. 10, 11 304; 359.
? 290. 26.
'Epyea,[r{ris:)
;

'Eppaior 341.

Oe^elf 258. II.

6.W

243. 45, 48; 247. 2 ;


1
252. 1; 253.
259. 2 260. 19 ; 261. 5
29; 269. i. 22; 270. 3;
5, 39; 279. 8; 281. 5;
12, 29; 292. 1; 300. 6,

249.

'Epplas 244. 18; 292. 7.


"Eppmnos 272. 23.
'Eppnyivrjs 344.
'EppdSwpor 298. 25.
'EppoK\fjs 300. 8.
"Eppav 263. 2.
ESj3ouXor 242. 26.
EiSaipav 289. i. 3, 4, 5.
Ei/Vopos 283. 10, 13.
254. I.
ECruxi'frjs 252. 1

19.

'EjrijBaxoi
;

271. 19, 20.


viii.

Awp66tos 250.

'EXcw; 237.

5.

ElpTjvatos

AI05 274. 9.

263. 6.
237. vii. 33
259. 25.
"HXios 235. 7, 16; 349.
274. 33.
'Hpai's 270. 11
'HpaxXa 273. 4, 2 2.
'Hpa/cXas 260. 8; 268. 3, 9, 12, 14; 306;
318; 347.
271. 3 el saep.
'HpaxXfia 239. 3
'HpciKXttb-r,! 243. 19; 264. 17; 270. 4, 10,
29; 271. 3; 274. 13, 48, 49; 282. 5;
286. 26 290. 28
296. 1 354; 389.
278. 2, 30, 42 305.
'HpckXeios 245. 2
'HpdKXi)of 272. 14, 16; 276. 10.
270. 4.
'Hpas 268. 4
286. 3, 4, 16.
"Hpwe 237. vii. 31
'HXioStipa

'HXidfiwpos

329

336

354

355

293. 10; 295. 17.


1 1
242. 5.
Qnp7T6KV(Tls 266. 6.
Btaiias

eoJjpir

241.

Bopcpvas 241. 29.


eociyior

309.

248. 1, 8, 13;
21; 254. 1;
265. 2 267.
273. 8; 275.
285. 2; 290.
;

12;

8,

359

328;

364.

PERSONAL NAMES

//'.

Boiws 242. 24; 251. 7, 23; 252. 2 253.


275. 7 288. 40;
15; 255. 4; 256. 2
304 305
290. 15
2 el saep.
280.
;

i.

366.
e&vis 241. 4

266.

\0vKf0s 'OoyxXios 273. 7.


A-OVKwt
cperewus (?) 273. 8.
.

333

3.

eoviav 270. 20.

Maytavds 259. 12.


Mdxpos 269. ii. 12.
Mdpios 276. 16.

237. viii. 19.


296. 5.
Movo-aloc 349.

Mij/3ia
'ldicoviios

276.

'Ie'pa| p.

208.

Mvr)<ri6eos
5.

290. 31.
300. 1.

'lvapa(s)
'Ii/Sikij

'ioirXm

Napif 245.

'HpnxXd 273.

'IoOorof p.

151

245.
257.

"lnrraAos
'io-iScipa

4, 23.

349.
294.

'lovXios Moderates
;

3.

270. 7.
NtiXos 265. 5.
Nfx^fVopis 254. 8.
Niicaias 335.
NiKtn-Tros 271. 3
273.
Ntd/3ouXo< 300. 7, 12.
NlKOOTpaTOS 276. 6.

Ndp/cio-aos

20.

16.

8, 9.

30, 41.

7,

278.
237. vii. 21, 31
241. 12 ; 242. 5 254. 2.
'\<T)(vpiwv p. 208.
"iviSapos

'lo-.t

ei saep.

S(v<m>(?)

KaaXios KX^t,j 241.


KuXXi8dp<.s 283. 10.
Kdo-iot 237. vii. 40.

338

340.

'OwSxppts 251. 4.

290.
'Oo-ipit

26.

Oiivdig

Kfoivgos 244.

2,

KXaiStos

330

241. 13.
276. 16.
OvXnios Aioiwcrobaipos 237.

19, (CerinlAus) 15-

'OcptXXms 273.
(?/

272. 27.
242. 1, 30

je/>.

'Avtui/u>os

331

243.

334.

288.

290.

T(/3.

KXavbios ^apaniojv 364.

340;

Kpdnos 256. II, 12, 14.


Kpdi/of 235. 10.

13, 31, 3.3.

2,

266.

4.

Wnitxemis 247.

344.
ni'7roOTa)s 254.

4, 5,

279.

(Tiros

*Xaomor

8.

8.

HairovTMs 271. 4 */ saep.


nar/3eus 305.
IlaCXot 209. 12;

335.
273. 1 1.
Uavmpis 239. 2 247. 5 274. 34.
280. 1 298.
nava-iplav 275. 3, 37
379.
tlaxois
nerafjcris 237. vii. 3 1.
ncroaapums 242. 25 266. 6. 10, 20.
n*Tdo-ios 243. 5.
254. 2.
246. 5, 6
aaoaipts 241. 7

nauo-am'ac

Auv 267. 26.


IO.

7.

AouWa 270. 3; 295.


Aovkios 270. 3.

2.

7.

2.

300.

viii.

7.

ndi-fli)/)

241. i; 338;
KXqp..) 376.
K6K\ov8oi 245. 4.

Ad^os 264.

ii.

ndp<piXos 323.

29.

33.

KXq/iijr

Aoyyeieos

266. 4;

313.

Uap-ptvtft

KXauStor Qiav

Aupirav 299.

5,

267. 30.

242.

Ila/jo-ls

Ti;S.

4,

naaJjis
nodn-.s
ITafls

KXauSior Ke'Xep 76. 8.


Tifieptos KXauSiOf 344.

267.

1.

KXauScos- Aioif v<rios p. ll*

KXe'ai/fipos

23,

19;

320; 322; 325;

319;

25;
386; 396.

Ke^aXw 242.

260.

28;

29; 275. 3; 289.

267.

KeXep 76. 8.
KivTuvpos 249. 3.

KXdpn 270. 6.
KXdpos 270. 5

389.

8.

2, 5.

INDICES

334
241.

TleT<Tepo>8u>vis

6.

2cop7rio

235.

12, 15.

22, 27, 31.


nXouffi'a 265. 20, 26.

2rpaTuv 245. 18.

270. 5.
UXovrnp^ns 345.

2upa 281.

271. 10.
noXuSfwi;? 261. IO.
noVXiof 249. u.

2i>por

290.

JJiTO-'ipis

2rpou% 290.

nXoirrapx'/

2up 295.

ni'f(/)fpa>f

Ilpa'pa

248.

4.

Tuapois 242.

290.

Sapi'ioSr

237.

Tacixjjias

315

320

321

237.

viii.

Tape'wis

256.

34; 274. 13; 275. 8;


324.

36; 328; 335; 336; 339; 351; 364;


366; 368 396.
Sapan-oCr 263. 9; 265.2 el saep.; 298.46;
332; 362; 380.
;

2eKoV8a 294.

3, 5.

290.

15.

372.

Tapoi^iMK 375.

3.

273. II, 20, 25.


242. 5, 14, 18.
243. 4, 47 245. 23
~2.uptmiwv 237. vii. 40
248.' 5 et saep.; 250. 12; 251. 6, 31
252. 8 253. 5 259. 10, 23 260. 1
261. 2
264. 7, 26 266. 6 267. 4, 33
270. 5 et sji/k; 272. 24, 26; 274. 5 </
280. 3 281. 6, 14 283. 2 285.
saep.
2; 290. 18, 19, 30; 294.2; 298. 21,
;

31.

Taoaipis 351.

151

Sopan-ias

Sapimis 241. 12

vii.

Taue^fif 290. 25.


Tao-eCr 256. I 2.

29,

i,
;

5.

Taxois 379.

Taoi/vuxfipis

17.

SapatCf 267.

266.

TaapBiovis

353.

2ap(iada"ws

5.

TcuKpOy^t? 270. 20.

39, 42, 43, 44.

2a[. .]fiXX<i 294. 7.


SaXuvi'orios 'AipptKavus p.

13.

9,

Tai/ex&jTqs
vii.

250.

Toa-yptAXo-u

237.

I.

269. i. 22.
20s 379.
2oiif 275. 42.
305.
2a)T(iSi;r 255. 5, 9
Sam/pi^os- 278. 2, 30; 305.
;

237. vii. 28.


Hpwras 249. 4.
nroXe^a 243. 19; 257. 2, 25; 272. 23;
298. 34.
239. 2
246. 3, 32
ni-oXfpmos 236. (c) 8
257. 7, 32, 36
275. 3 et snip. 309
312; 366; 398.
IlToXXar 276. 5.
nruWiav 274. 9. 32.
UpofiaTiavos

2afilvos

27.

5.

7.

300. 4.
254. 7.
TaOpos 235. 9.
Tauo-ipis 274. 50.
Tavo-oparns 242. 4.
TuSs 256. 4.
Tco-evpis 242. 24.
i.
5.
Tereo(
) 289.
Tero(
) 289. i. 3.
Tews 249. 2.
TijUpms KXauStos 344.
Tij3e'pios KXai'Sios Sewy 290. 29.
Tifiepwt K\avSios 'S.apairlav 364.
Ttpais 288. 37, 40.
Tiros- $Xaoutos KXijpijs 376.
TooYr 9 235. 10, 12.
Toroeus 290. 23.
'Ypvrpmvu 320.
TpCtpiov 235. 2; 264. 1; 267. 1, 25;
i.
273. 12
275. 1 et saep.;
1, ii.
6
282. 2 288. 2 ?/ saep 304
308; 310; 315; 316; 318; 319;
321; 322; 324.
To-d'appwi'its 247. 6, 34.
T<7(iirrnKfjpis 355.
Toevvpu 290. 26.
Taup<i>o$-

Tavpis

320.
"Se'XevKos 295. 3.
373.
SfXij^ 235. 9
~2.ep.-rrpiovt.os 237. vii. 21, 24, 26.
291.
Stovijpor 237. vii. 33, 36
SiX/iai/o's- 335.
2iv6(vs 266. 3.
'S.ivGetos 254. 1 1.
2i)'#oa>j>is 257. 1 7.
2u.<Wis 266. 6, 10
270. 3.
WitKovvhas

6.

269.
276.

306
320;
;

GEOGRAPHICAL

V.

Tvpcwvoc 291.

15; 292.

I,

*Xaw'n 237.

14.

1,

237.

vi.

243. 7

339 341
;

342

289.

382.

vii.

19; 375

1,

viii.

34,

MaxtSav 277.

-Pod&s 335.

237. viii. 28,


237- vi. 12.

'0vpvyxiTi]s (t'opos)

8.

'O^vpuy^irwi/

7rc!Xtf

'ovpvyxa>v ttoXis

236

(6). 5,

298.

17.

287.

&cppei.6S>v 2,7 Q.

6.

12.

248. 19.
Mou^i'va^a 344.
NepJpai 299. 4.
NeVXa 279. 9.
lluyya Elalov 357.
n5 Ml f 277. 3, 13.
rtf'Xa 245. 12, 20; 353; 368.
2eWrn 387.
273. 16.
2epi<pts 270. 17
2('tT(pn 345.
.

23, 39.

<?/.

<?/.

2.

259. 2 267.
269. i.
1
271. 11; 278. 2; 280. 4.
319.
Ufpaivri 270. 3
IlToXe/iaK 'Eppiov 268. 2, 4.
'Pai^nj/Of 255. 21.
SeySewuri/i 237. vii. 30.
279. 9 343 383.
xoTrapx"', " 276. 12
384 385.
irpbs anrjXiaTTjv 246. 9
Qpoicretpw 352
(S/xeKO-et/ja)) 354.
Kara 239. 5
287. 4 373.
245. 13; 248. 20;
Xi/3n
w/)of
273. 16; 287. 6; 345.
Hepa-ijs T^f eViyoi'ijs

(i>)

'Airitovos Ku>pai

Mf>0is 283. 1
MiXtJo-ios 270.

Kepf[.

354.

GEOGRAPHICAL.

5, al.

I,

'lovSmos 335.

244. 4, II,
Ai^TwoXiVrjs-] 298. 18.
A0ws 265. 40.

38,
11

18.

22.

Kvvo7To\irr]S

270.

(/<).

14

'Qpiw 237. vi. 13, 18, 19, 33; 246. 32;


254. 2 290. 11, 14, 16, 20.
T
275. 41; 299.
Qpos 269. i. 1 7
275. 4, 38.
'acpe\oii 268. 3 ft saep.

255
237. vii. 33, 40, 41
viii. 8, 21, 28; 344.
A'l'yi/irro? 237.
260. I 2 283. 9
'A\cdvhpeta 236 (A). 3
294. 4, 6; 298. 15; 364.
'A\iav8pcvs 255. 20.
'Attikos 234. ii. 4.
ei/SatKo't 278. 4.
236

290.

12, 32, 36,


4,

Countries, Nomes, Toparchies, Cities.

AlyvTTTtos

6i)/3aiV

vi.

44; 261.

Xapirovs 243. 5.

V.
(a)

2 1,

9,

1,

2 ft saep.

i.

XapiTi'jaws

242. 3.
*iXiW>r 257. 17, 20, 28
262.
380.
*i\<Sevos 243. 19.
*Xou/itVij 286. 4, 13; 326.
TtToj $Xouios KX//pr;s 376.
*Xai<i}<m 237. vii. 30, 31.

19.

V.

<PaTpe!js

Aiywrnaicor 237.

viii.

Xmpr/pav 237.
vii. 5; 243.

'Yfyo^ms 235. 14.


bavias

335

Villages.
2c< 354.
Sivapoi

373

2wa X 348.
2i 346.
2vpwi> 270. 22.
TaXaoi 265. l; 350.
Tavt'us

298.

51.

240. 2.
384.
Tt'xir NexaiT-it 280. 8
*5ix'f 246. 8, 15.
/3&r 239. 4 343
Jroos 'Epij/toi

7apoi6ivos

290.
348.

6.

INDICES

336

iTTOlKia,

(c)
(7T01K10V
(cXijpOf

SdTVpOV 353.

Kkfjpoi..

*cXr//joff

270. 23, 24.


ArjptjTpiov MiXr/crtou 270. I 7.
265. 4 344.
bpipaKov 250. 2 1
'Emfiaxov 248. 23.
'H/ja/tXft'SoD 270. 23.
'HpcueXeovs 348.
eofidTou 343
344.
'li'njovus 265. 4.
KiiXXiW 270. 21.
;

KaWtoTpcirov 348.

248. 20.
265. 40.
Mocr^i'tuyof 265. 15.
tiiKavSpov 273. 17.
Nimvopos 250. 8, 21.
OXi^7rio8a)pou 348.
2rpa/3n 346.
*i'Xcoi/os 277. 3.

'AXegtivSpov

KriyffiKXt'ovf
~\ov

Avftiov

(d) ap<f>oba, \avpai.

285.

Tvpv.

Spopov

Vvpvatriov,

'Eppalov \avpa

242. 12

'Hpai<\eovs tuttwv aptpoSoii


SotjptSos
p.

(tipfpobov)

208

l7T7rwv

ap<pobov

241.

23

392

apqjobov

243. 14.

257.

34.

3,

dpopov

8pop. oijp. \avpa

irnpepfioXrjs <ip<po8ov

284.
247.

AvkIwv

noi/iei'i/a")*

288.

\avpa

?/ J'flC/.

311

335.

Aioyuirou Tf^ftTai^, To7ro?

XT/i/o/iocrKwi/

KaXoupei/os Aio^.

208.

T0TT01,

re^.

Xaupa 256.

259.

4.

IlnirniCTiftol'

250.

5-

1T

290. 7.
12
SnpaTrieioi' 242.
254. 5 264. 6
330.

249.

15-

IIu\|ar, ^&>pn

Xcyopefos 'Epp. 279. 10.


l

7-

&C.

Ilappcvovs napdScto-os

Aios ipuXaKi)

d'l<1, h k(y. 'Itttt. \opr.

Kapnos 247. 22.


'Ooipilov 241. 25.

330.

243. 14; 247. 20;


267. 3 269. 3 318

Tapuov 241. 26.

(/) Demes.
'A\8aui s 271. 4

323.

Auipi)Toptios u Km Actios
o Kill ElXfldmos 377.
.

Xavpa 318.
252. 6 253. 3
Xaupu 251. 9
Ttypovdeas npipoSoe 261. 5 ! Tcfi(oWf ibi)
308
Teup (vijij&cos) (I'lptpoSoy)
(/i(po8oi/)
310.

379.

(^)

'Eppijs, o

392

'lot>6mKoi> ap<pu8ni>

'inntuiv x

(npipoSoi*)

IloipeVcoi> Xeyopevr]

392.
Kprjirldos, votov Kpr/n. ap(puBov

p.

258. 5

t'lp<po8ov

Tf/ioiifrau5fo)f

(npIpoSoi/)

Xm'pa 316.

4.

393.
'l;77ro8pop.OU

250. 19 392.
254. 5.

Xai'pa

nXuTfia? ap(podov 248. 17.


ap(p.

6or]p.

TtaptpjBoXrjs (Jip^oSov)

Mvpo(3a\ai>ov ap<po$ov 338


totou Spopou apfpoSov 339.

4.

'Ewupavetoi 263. 3, 18.

261.

6,

Kaliriipftoy 6 Kai

Mapavdt 243.

373.
261. 8.

J>uXn^i^aXiiiro-(ios 6 Kai 'AX&uci'r


<I>i>XafiAiXiiir<rcti>? o Kai

273. 9.
273. I

'HpiixXeior

2.

SYMBOLS

VI.

Measures.

(a)

npovpa

290

8,

(<?)

S SpaXMT 242. 28,


7

fifuwfioXov

S
-

288.
288.

{,

F
r

4 et saep.

ii.

i 290.31,33.
L 290. 32, 33.

Irons, er-Sn

237.

2 et saep.

TpM$o\ov288.

.J

290.

ii.

289.

i.

i.

5 et saep.
5 et saep.

10.

^ trow, erSv 237.

(7/.

vi.

242. 28, /.
237. iv. 14 et saep.
T(Tpmf3o\nv 288. 3 et saep.; 289.

Miscellaneous.

(rf)

24,

7> 8.

Numbers.

12. 19,

287.

7.

(<)

i.

Tpe'ts

2, TaXaiTOK

<7/.

yipcrai

XoiWet

Coins.

3.

289. i. 10 ct saep.

289.
d^oXds 288. 6 et saep.

/ Sm 289.245.

337

SYMBOLS.

VI.

^j

OFFICIALS

VII.

12; 290.

20, 23.

15, a/.

VII.

npofiaTov

245.

iv.

et saep.

TO.

242. 34.

n-pds

OFFICIALS.

(Military and religious titles are included.)


ayopavip.ns

243.

2,

375
viii.

238. 9; 241. 2; 242. 1, 31;


45; 263. 1; 320; 327-349;
237.
380. rjyopayoprjKws p. 151
;

2.

rjy. 'AXcniSpei'iir

apxi&tKavrqs 237.
dp^iS. kiu npoi

mi tuv aXXwf
K.r.X.

281.

vi.
Trj

28,

364.

vii.

260.

14;

11.

eVlpfXe/a twv xpr)paTL(TTb)V

KpiTTjpiaiv

268.

I.

lepeiis d/j^iS.

I.

apximHTTafjwpos SoijpiSos Kai"l(Ti8os xai iapdmSr/s


*cat
'Otripios Kai run/ avffiioiv utwv peycaTwi*

/3i/3Aio<i'A f'yKTi^o-fuf
_

/3a<riAiKos

246.
279.

3,

248.

237.

249.

v.
1

15

369.

*/

247. 3;

v.

10, 17,

1.

239.

01

I.

yvpvaai.apx'joat
yvpvaaiapxos 257. 20.
vi. 12 el saep.; 257. 28.

yp.

237.

387.

8utaioSoT>jr,

w/.

16

ypappards 237. vi. 36, vii. 10 J


32, p. 208; 255. 2; 257. 15;

Ovpfipws

237.

(A.D. 87).
j3i/3Xin^uXa$

iv.

tov 'O^vpvyxi-Trjv
ypa<pa>v, 6 yp.
tov ropdi' 246. 4> 35-

5e/cai/ds

241. 10.
apXMTTaTup 294. 17, 22, 28.

237.

43-

<5ioiki)t>js

291. 15; 292. 14.

SioncrjTiKot \mT)ptTT]S

259.

3.

vii.

39,

42,

43

INDICES

338
262.

Xi;p7rTa>p yfpSiaxoG

eTrnp^os Alyvirrov

enap\os ordXou

237.

viii.

see

I.

151

254.

IO.
vii.

276.

(?)

Km
370.
iirtTrjprjTrjS
'0. 346.

vii.

14.

Fatos ^(7TTtpLos Oi>yTos 6 rjyepovevaas

MdpKos MeVrins "Povtpos


viii.
25, 27 (a. d. 90)
MeVrtos 'PoOcpot d Kpdriaros rjy. 247. 15
MeV. 'Poi3(por 237. iv. 37 (a. D. 90). $Xaoi'ior
TiTiaras d rjyepnvevo-as 237. vii. 20, 34, 36 ; d
(a. D.

86-8).

trsapxot Alyvirrov

237.

237. vii. 37
Mapi pTetvos 237Map. 237. viii. 8
Tit.

KpnTiaros

rifTpwMos

390.
284.

286. 15. ff.


7rpd7T<)X(K 326.

(a.D.
viii.

43

28).
;

276.

(TiToXdyot

287.

CTToXl(7T7JS
(jrpni-rryds:

1 1

242.
237.

244.
245.

351

352

383-385.

"J

e/ saep.

244. 18

(a. d. 23).

2a>Tns

35).

Ti|3<p!0 KXaufiios

ijy.

(a. D.

151

p.

4>Xnoi'io9

163).

237.

SouXTTiKin? 2/ptX(S- (TTCipxOS AtyuTTTOD

237. vi. 28:


36 (a.D. 182).

iv.

XnpwpdraTos 237.
d

<pof

237.

iv.

r}y(poviv(ras

Aoyymos
;

e/ jac/.

35

(a.d.

HopTToivios QavoTiavos 6 XapirpoTaros


vii.

6; n.

<f>aviTTiai/df

rjyovpevos roil (jTpaTrjyov

'Povipos

A. 'PnC14 ^/ saep.
237. vi. 34, vii. 6

vi.

fimo-r/pdraros

'PoCi^os

2.

2/p.iXis

VU1.

237.

vi.

294.

tjy.

185).

242. 33

"I<ri8of

*cat

p-fylcrrav

254.

281.

I.

5apa7ri8o5 Kat

9.

242.

5-

'f

/>.

Up. 6oi7pi8os

"I^tfior

2.

iirndp^rji eir

nponohav 260.

277.

I,

3.

(a. d.

'Appwvios arp.

3,

Km

Km

IO (a.D. 59).

eVi t>v
Tiania-Kot

246. 1,27 (a. D. 66).


257. 1 3 (a. D.
72-3). KXauSios 'HprixXfios 276. 15 (a. D.
77). KXaijSios 'Aptios 237. viii. 28 (a.d.
208 (a. D. 1 45-6).
Aina-Kopos p.
90).
'IcHScopor 237. vi. 32 (a.d. 186).
<Ti!iiXXaypaToypd<poE 237. viii. 36.
Koapr/Teicras
2ot/Ta>ptoj

arp.

2wTa?

(TTpaTTiyijfras

354-356; 382.

Tanapxns 245. 23; 351;


rimoypiippnTei' 9 251. 2

252.

3.

Kn'i

$eu)p

vTrrjpeTqs

259.

260.

9.

6ca? pfyiarr/s
XipiiTT>;s

nv&puii'

393

285.
284. 1
50-1)
AwpiW 255. 1 (a.d. 48).

cruz'i'dcoi'

282.

Ti/3pios

237.

32 (a.d. 186).

tg>i>

'AXe'ncSpos

(a. d. 37).
(a. d. 45)

(a. d.

a.d. 50).

255.
Upevs

316

315

283

riairiKi'
;

Xalpf'at

350 (a.d. 24-5);


353 (a. d. 27-8);

28). 'Eppi'as orp. Kviwro-

(?) (a. D.

208 (a. d. 145-6). MoWnor (*ijXi) 237.


20 (a.D. I5 1 )viii.
"Annor Supiaicdt d
uparurTos

o-troXoyoOirf s

244. 12.

17 (a.d. 23);
(a.d. 26); 291. 1

49-50)
(<".

oi

7V.

i,

(r. A. D.

4.

3.

RXai&ios

p.

n. VLKOJIf

299.

(a.d. 133).
Ova\pios EvSntpwy (nap^fis AlyvTTTov 237.
viii. 8 (a.D. 138).
OiaXepios npoxXor d i7y.

KparivTos

21;

387.

npofprjTTjs

XtVou

393.
285. 6.

xfipMi<ai'<w

290. 20

n-pocTTdTrjr

237.

37.

wpaKTap 274. 54

21.
qye/iwK 237. v. 15 et saep.; 294. 14,
'louXlOf ndaropos 6 Kvpins ijy. 283. 1 8 (a. D.
45). AfUKios Moi'Aiov Ovrjarelvos 250. 2 (A. D.

273. 5

252.

294. 20.
viii.

TTriXai(TTpo<pi\a
7

Xftpitjrjjs KaraXo^itrpcoi'

237.

237.

pvrjpaiv

(a.D. 129).
37 (a. d. 134).

61).

p.a\mpo<p6pos

32. Bd<X(TOr 237. VU. 22


IlnKawtos *ijXi^237. vii. 30, 36,

ciriTpowos

3.

237. iv.
(TTKTTpiWrjyOS 237.
enitTKonoi

eni.TrjprjT^

I.

240. i
251.
255. 3 288. 41.

Kiopnypappa-rei's

eVi t<ov KtKptpevwv p.

kcii

246.

KocrprjTfvaus

riytpa>v.

346.
268.

XpripnTi<TTr]i

281.

3.

254.

WEIGHTS, MEASURES, COINS

VIII.

Weights and Measures.

(a)

m] X vs 242. 15

al.

279. 15; 280. 18; 287.

aprajSij

339

WEIGHTS, MEASURES, COINS.

VIII.

apovpa 248. 22,

TAXES

IX.

6.

7.

7T.

25, 3 2

243. 22, 24, 29, 31


274.
264. 3. 7T. (pffaTOV 243.

ycpSiaKos

35-

243. 28. ptTpov br)fi6<riov 383.


firamion 259. 11, 16; 265. 18, 25.

<T)(<Hviov

TraXaumj 264.

Xowi 287.

fiirpof

4.

iv.

266. 8

/laTot

al.

269.

apy.

i.

3.

2e/3aoro0 to^ktapy. 2({iaoToO xa\

264. 8

vopiaparos

TlToXffiatKov

271.

19,

267* 4

10.

(TTarrjp

298.

I.

raWro* 237.

42; 283.

5.

iv.

p.va

288. 3

243. 40

ei saep.

270.

242 28

243.

el

saep.

289.

i.

el saep.

al.

TP io>po\ov278. 11
rip.ia$n\ov

et saep.

14

7.

288.

TfTpwPoXov
Spnxf^ 242. 28,

8.

7,

Coins.

()

apyvpiov 237-

290.

289.

i.

288.

289.

2 el saep.;

i.

10 ctsaep.

242. 28 243. 42. %. npos apyvpiov


242. 34
243. 47, 48; 353.

10.

XaXicu's

o/3oXdv

288. 6

el saep.

289,

ii.

7.

xpviriof

IX.
ytphrnxov

262.

288.

2 rf saep.

259. 16; 265.

18, 25.

TAXES.

308-310.

cauj3oK

296.

5.

237.

Srjpioata

298.

28:

iv.

270. 41

Wfia 270.

275. 17;

8.

238. 16 242. 32
333.
fVi0ciXaioi' 288. 10 el saep.

tyicvKkuui

20, 22, 29

243. 46

274.

Tt'Xos

unci)

288.

289.
313: 389.

laoypaipla

9,

i.

41.

274.

288. 10

el

20, 22, 29

7,

289.

saep.;

348.

i.

4 ?/ saep.:

i.

5 el saep.;

308; 311; 313; 389.

311.
<(

KaTayciyiov

245. 22

289.

i.

8,

io,

ii.

7.

18, 26.
2

</

saep.

296.

308

285.
288.

Xeipaivd^iov

6.

xupariitov

io,

20

289.

308; 309; 311-313; 389.


Z 2

INDICES

34

GRAMMATICAL.

X.

Clerical Errors.

for

221.
\ 221.
n-

vii.

24.
k 221. xvii. 18.

1
X.

(?)

216.

/i

(?)

222.

f)

Lipography 266.

10.

16.

ii.

265. 14

8.

ii.

221. xiv. 13.


r

y 221. xv. 28.


Dittography 237. v. 7, vi. 23,
2
267. 39
270. 5.

269.

ii.

13.

269.
vii.

13

iv.

14,

vi.

15;

26,

33;

275. 14.

case by attraction 243.

Wrong

7]

3,

Metathesis 221. vi. 26; 260. 17.


Omission by omoioteleuton 227.
v. 21;
231. 8, 9; 237. iv. 11,

vi.

3,

10.

i.

256.

Division of Words.

224. 10, 27.


nfp\aTot (corr.) 221. xi. 19.
<pda\i>>

294.

208.

oi|

(lyrics)

7rf&ai'pov\<r

xii.

15.

270.

o>|s

fol.

12

recto,

221.

xi.

12, \i

28, xv. 26.


32.

Interchange of Letters, &c.


Vowels.

(a)

nt

for

221.

xiv.

102 (?) 237.


280. 10.
;

vii.

23;
36

222.
;

i.

241. 29

22; 223.
243. 38
;

223.
222. i. 22, ii. 7
53 etsaep. (see note ad loc); 246. 16, 38
252. 9; 267. 35; 300. 13.
t for
235. 2. t for ei 269. i. 20.
r, 223. 128; 254. 5 282. 22.

for at 221. ix. 17

,,

for to

adscript, misplaced
after a 211. 45.

ei

and vice versa, passim.


209. 3; 221. x. 17;

V
r,
>)

r/

j
1

241. 12.
omitted before o 268.
,,

<o

222.

vii.

v
v

(a

4.

17,

ii.

,211. 45; 251. 21,

215.

26.

ii.

i.

al.

10; 216. i.
219. (a) 16, 17
251.

5,

15,

ii.

3,

<o

209.

viii.

35,

01

i.

221. xv. 18
237. vi. 33,
36; 243. 23, 30; 252. 6:
254. 3 296. 7.
for v 267. 39
283. 8, 15.
298. 38.
o 269. ii. 9, 11
258. 5 cf. 296. 3.
01 242. 13, 18, 20
269. ii. 8.

o 209. 2, 5, 7;
241. 10 et saep.\
,,
243. 10 etsaep.; 280. 6 294. 31.

for

12, al.

iv.

41, 43

285. 12

201;

35 et sacp., vi. 33, vii. n, viii. 35,


243. 36 252. 2 270. 3 278.
4; 281. 13; 294. 13, 18, 23, 31; 396.
for m 259. 11, 17.
< 267. 29.
1 218. ii. 10; 234. ii. 1.
237.

i.

6, 7,

223.

20 293. 6.
269.
278. 14, 23.
290. 12 300. 4.

<

i)

omitted after a 292. 11.

ft>

GRAMMA TICAL

X.

(6)

258. 5.
267. 38.
8
t 267. 36; 298.
,,
339.
dfitfriTaTros ?)
88 for 8 285. 16.

/3

for

Consonants.

of

9,

10

for

(ap,<pt&a<pos

x 22 1227. ii. 12

8 (corr.); 222.
259. 28; 299. 5.

vii.
;

k for 259. 18.


X

p 242. 1 2.
rr
$ 223. 64, 231
p X 222. i. 17.

for f

295.

ii.

18,

28;

15.

S257. 20; 267.

tt

237.
237.

viii.

38.

43.

vi. 18
240. 8
243. 25
7T
260. 16; 298. 9, 10(f).
X for k 272. 18; cf. 291. 3.
Assimilation
e'y8(8d<TKci>/ 275. 32.
e'y fiiVijr
267. 16; 269. i. 12; 278. 27. fySi/eot
261. 14.
I.
ex#e<ris
e'yXrjpnTMp 262.
8
253.
272. 1 8
291. 3.
flip. po, 240.
;

298. 60.

275.

<j>

341

22.

Abnormal Forms.
282. 20.

perov 237.

v.

(3ipP\eTo 221. xi. 35.

vtaviKei'caBai

216.

ittikq 221. Hi. 6.

jraXi

dvdaapai

8ici'XureIi'

c'paTov

268.

15.

(fi)Xt>Tfii/

219. () 23

281. 13.

271. 22.
taToD

298.

1 1.

211. ii. 2, 14, 30.


crray(?) 213. (a) i. 5.

294. 9, IO.
277. 5, 1 7-

266.

(ruvoiKiatof

ljMfVta

Tf(rtrap6(7Kat5eVaros

xii. 6.

<iXv3i (Dat.)

vlros

213. (a)

&> 298. n.
XaXaxfucii' 294.

i.

18.

ttociv

295.

epavvav

0y.W 221.

ii.

27.

1 1.

264.

22

273.

I.

257- 20.

ids 211.
fpacras

ii.

50.

234.

2.

ii.

25.

Accidence.
.jyfio\a 283. 14.
avayK&aBai 237. IV. 2

d/jyvpoSira
dpovpjjt

(Gen.) 221.

279. 14.

TjKovicevai

ix. 2.

211.

-zcuiijs

ij^ir;!/

ii.

19.

perairoiijs

318.
-ao-Au

for

e<r0ai

11

270.

&el3aiw(j6(n (Pres.)
(KOpiaov 300. 6.

Am (Imperf.
cpt'i/

(=

?)

(Fut.)

265. 22.

259.

219. 22.
259. 7-

210. Z.W.T0 14.


294. 1 5.
(7rei")ypeviM 237. V. 27.
iveynii

tVT)\tTTa

04

(corr.)

rji>)

285. IO.

257.

254.

"J

Aioyevrfv

257.

6.

2.

d^id>pa 251. 30.


Periphrastic Perf.

6.

268.

6.

Pluperf. 285. 10.

364.

(TvvfOTaKa 261. 13, 16;

28.

f'pc)

tvyeyvTjpiu

223.

8, 39.

Qeoyfvr)v
t'epe'os

260.

226. ii. I
237. vii. 23.

f'ircir6p<po<Tav
1.

280. 5 285. 14.


\J(pieiprjpivu>v 282. 2 2.
XapiVcrtu 292. 9.
Xpaadai 270. 34.
346.
wvrjptvos 270. iS, 19, 25
Tftruapes (Acc.)

INDICES

342

Syntax.

274. 16;

for Ace. before Inf. 237. vii. 26.


7;AiW with Dat. 234. ii. 21.
Imperative 2nd for 3rd Person 295. 7.

vi.

290.

Gen. Abs.

31; 242. 6, 7
270. 7)
269. i. 1
254. 7; 268. 15
278. 11; 279. 12; 288. 6

Anacolutha, &c. 237.


242. 27 (cf. 266. 7
252. 14; 253. II j

Indie. Fut. for

11, 12 sqq.

redundant 299. 2.
237. Vll. 41Concord Masc. for Fern. 295. 24. ukiav
Ka\ avkr)v a rji> 274. 2.
(&>a) (iiyopaxovvra

airo'r

Inf.

Jussive 388.

221. XV. 32

evhihuxjiv

245.

irpoftaTa a veprjnerm

10.

with Indie. 237. vii. 28, viii. 34, 38.


for &v with relative 221. xiv. 13,

e'di/

edv

268.
270. 34, 44 273. 18 275. 24
37, 43
278. 19, 22; 280. 13; 284. 12; 285.
21
286. 11, 21; 293. 11.
eavrovs for dXArjXous
eavTr)s for airrja 242. 25.
260. 9, 15.
el with Subj. 237. viii. 14, 15.
with iif) V 240. 4; 255. 15; 259.
el for
6
260. 7.
237.

iv.

vi. 8, vii.

28,

42,

viii.

32-3

r)

tire

237.

viii.

for

eKarepos

276.

14.

ejeatrros

e^euXurfiK

Til/d

TIM 271. 2

eTTLTpeiretv tlv\ ent ti

256.

etcdrepos

3.

eves

7.

237.

2.
IV.

II.

272. 19.
eas with Subj. without Sv 259. 30; 294. 15;

e'(f>'

eas

e'nl

21, 23.

292.
235. 2.

Afiao-KavTos

dya#ds, en ayaOta

vii.

ayvoeii*

23, 28, 34,

237.

v.

20,

vi.

28.

viii.

vii.

28,

After inei 237.

7, a/.

With

Participle

26; 252. 10; 253.


vi.

26.

255. 21-2
263.
237. vii. 28
11, 12; 266. 17 (cf. 268. 15).
SoTi 237. v. 10.
\m ovnvns 237. VI. 1 8.
ouri?, prj&epiav
ov povov for ov p6vov ov 237. vii. 16.
Parataxis 297. 3, 4
299. 3, 4 396.
TteiOapxeiv rivos 265. 1 3.
n\i)pj)s eKTiveiv 237. iv. 14.
237. v. 10.
By
Subjunctive, final after

pyre

pr)be

Attraction 260. 15.


Tf,

superfluous 237.

;'

300.

293.

viii.

en

16.

re Kai

237.

dyopiCeiv 242. 8;

9.

298. 14.
282. 15 283. 14
;

16.

GENERAL INDEX, GREEK.


dyopavopehv 238.

237. vi. 3
237. viii. 24.
ayvoia 237. viii. 36.
ayi>a>p*>velv 237. V. 40.
ayopd 237. vii. 20.

ayeiv

14.
vpas reflexive

XI.

dyarrrjTos

'

vii.

59.

294.

8id

256. 8. elvai S 290. 5.


Aor. 259. 18; 374.
pfj elSe'vai 267. 27.

237. viii. 30.


tCkiTe pot 214. redo 10.
kKvQ'i poi 223. 1 15.
Koo-pr]Teieiv with Gen. 246. 1.
re 237. vi. 37-8.
pev alone 270. 40.
pev
291. 9.
pexP 1 w tn Subj. without (Iv 260. 14
So pe X p<- ^ 293. 7.
prj with Inf. after verbs of saying 237. v. 8,

011

298.

3.

raiVoi KpiOev

fi

14;

299.

pvoBrjpevo-ei

4.

Fut. coupled with

n<f>atpf7<rdai Tiva tu'Os

im

Subj.

294. 1
hv elvm 254. IO

pr] 7T01TJ0-IS

298.
3;

306.
9, 1 1
249. 22; 250.
;

266. 12 274. 41.


391.
ayopaoriys 298. 48
267. 19; 268. 17.
Sypaqbos 237. 4, 5, 6
265. 9 266. 7, 20
270.
dyvid 261. 8
273. 10.
271. 5
dydiv 237. viii. 17.

17

290.

6.

GENERAL INDEX, GREEK

XL

252. 12 253. 10; 258. 20; 262.


10; 274. 36; 318; 339.

12

298. 45.
dSucix 294. 26.
dSij/ioi/fli'

dSUrjpa 237.

Vi.

20.

13-

atpean 237. V. 4 I.
ahciv 237. vii. 25, 42.

237. vi. 33, vii. 27, 31.


278. 15; 280. 18.
dxoXov&iv 237. vii. 34.
liicdXovdor 237. v. 14, vi. 16, 34, 38, vii. 4, 8;
243. 36; 247. 36; 248. 33; 249. 20;
252. 8 253. 5 268. 22
274.
273. 6
alriacrfiui

<wiV8ui/of

306.
237. vii. 23, 34; 294.

aKovetv

aKparos 237.

V'ii.

di/8iSorai

237. iv. 14.


237. v. 41, vi.

36; 266. 14;

13,

271. 19.

266. 1 5.
265. 34.
avaKupi^uv 237. vi. 14.
dvaKapitdvav 234. ii. 19; 237.
dvdXoyos 370.
dvap(p6$ap]i(ns 257. 2 2.
dvuveoMris 274. 20.
dvuTTEpTretv 265. 31.
dvaitXuv 259. 27.
dvao-rpefaiv 237. vii. 23.
dvacpaiperos 273. 15ava(vyi)

dfdKOfiLdi)

237.

dvcupepuv

298.
dva<popd

iv.

v.

35,

i
,

15.

251.

di>ax<ope'iv

dv&payaOe'tv
dveyi<\t}TOS

252.

13;

io,

271. 24.

9,

286.

10.

292.

dpqyeio"#u(

8.

237. v. 19; 250. 29.


dwi/xoios 237. vi. 29.
avopos 237. vii. 1 1.
avovs 237. vi. 22.
282. 20,
dn-e'xeo-&u 281. 30;

298. 47.
dXXoTynos 282. 9.

17; 288. 1, 35.


dvriStKos 237. vii. 24, 32,
avrueardoroo'is 260. 10.
duTiKiyav 237. V. 13.
dvriov 264. 4.

aXXore

dAwf 277. 14.


d/ieXfii/ 237. v. 42, vi. 40; 291. 10.
tipriTpov 277. 7.
dp(piafitjTr]<Tls 237. Viii. 17, 23.
13,

29, 33, 35, 36

237. iv. 21, viii. 15; 286. 14.


235. I
281. 19.
avdyKtj 237. iv. 33.
242. 2 243. 3 251.
iwaypdcpuv 241. 3

dvTtypdtpeiv

237.

dvriypacpov 237.
at

saep.;

269.

i.

1,

vi.

31, 39.

v.

259. 1
15, 20

8, 29, 32, vi.


;

260.
271.

300. 5294. 12,

dm-Kpuyv^tns
avvTrtjidtTos

259.

avwdtv 237.

286.

viii.

16,

268.
272. 22

1,
;

20;
286.

12.

viii.

viii.

8,

29.

17-

31.

237. v. 16
282. 23 285. 12.
diow 237. v. 9, 42, vi. 14, 17, 38,
viii. 20
251. 1 2 252. 1 2
253. 9

a|ior

21

24.

dvTitpuvt'iv
vii.

3.

dvi]K(w

dvThopov 381.

9, 10.

di/ayxaffii/

drayraioi

13; 253.

257. 23.

di/f7UKpiros

266. 15.
Skw 237. vi. 18; vii. 5, 12, 22.
akcbptiv 234. ii. 29.
dXq&m 255. 16; 283. 14.
251. 21; 253. 18;
dXi/ftjs 237. v. 8, 14;
258. 25; 262. 15 361.
AXieis 294. 6.
a\\ax60ev 237. V. 1 5.
264. 8 265. 27, 37
oXXj/Xous 237. vii. 23
267. 17, 19, 20; 268. 6 278. 9.

298.

291. 8.
281. 12.

dveicmpaKTos 270. 8

270. 43;

dtcvpoxris

V.

6, 10.

237. viii. 39.


237- v. 15, vi. 31, 41.
tlKpwTi]piativ 237. vi. 7axvpos 265. 22; 268. 12, 18;

(?)

237. iv. 36.


294. 13.

axpifHis

avayiyvaxTKUv 237.

vi.

30,

dva<p6piov

40.

298.

16.

viii.

23.

d)cpi/3fin

apfplTmros

4,

di/nSf'xfo-flru

237. viii. 17.


(itycto; 234. ii. 46.
alSftadm 237. vi. 28.
atdpiov 241. 18; 243. 16; 247. 24; 248.
19; 268. 22; 274. io, 38.
at 244. 8.
270. 34; 273. 18; 280.
alpe'iv 265. 43;
dStpos

1 1

343

vii.
;

5,

262.

INDICES

344

9; 268. 19; 281. 23; 282. 14; 283.


1
284. 1 1 285. 20 286. 1 4.
7
dgiwcns 237. V. 38, 42.
dnayyeWuv 398.
anayeiv 237. vi. I 8.
drnitTuv 237. iv. 21, viii. 9, 13; 270. 29;
291. 8; 298. 19, 53; 364.

dn-di/oia

anairrjais 272. 13; 291. 7, 12.


mraXAao-o-ciK 237. vii. 13;
265.

dnu&Tohos 210. 15.

267.

17;

17, 20.

237.

vii.

vii.

35

298. 52.

42.

aTTap(v6xM T^ 270. 7
dnavhdv 237. viii. 12.
dn-tiXfli'

237- vi.
237.

286.

10, 18.

275.

22, 28.
dtrotrTeWew 293. 4, 7dirooTepeiv 237. vi. 22.

280. 1 7, 19.
298. 31.

d7rdruKTor

dirorivdv 275.

27.

dnoropla 237.

vii.

d7ro<opd

iv.

p.

208

255.

8, 21

d^

d7rpd(rSfKTo?

d/j-yDpixds

dpvea

237. vi. 30.


ottXcos 237. vi. 21
265. 36, 42
266. 22 ;
268. 16.
diroypdfatrBu 237. viii. 31, 40; 245. 5;
246. 10, 18; 247. 9; 248. 6; 249. 5;
250. 1
252. 4; p. 208; 257. 26.
244.
dnoypa<j>T) 237. v. 23, viii. 33, 39, 41
246. 20 248. 33 274. 55
5, 13, 19
288.41; 297. 9; 318. Kar oliciav dwoyp.
257. 27.
p. 208
dTToSrjpf'if 326.
dnoSeinvvvai 237. vi. 38.
dn-dSetfif 257. 19, 35.
dnoSiSovai 237. iv. 9 el saep., v. 3, 4, vii. 11,
viii. 12, 16; 267. n, 13, 26
269. i. 5, 8,
16; 270. 28; 278. 12, 22, 32; 281.
286. 3, 19 292. 3; 293.
26; 282. 17
298. 55; 318; 375.
20; 294. 34

dpve'iaBai

dnoftidpuaKfiv

237.

298.
iv.

5-

25, 33,

viii.

dno(vyvvvai 237. vii. 25.


dnoKaBiardpat 237. vii. 42;

10

286. 9

318.

265.

259. 7:

278.

14.
vii.

25, 33.

1 8.

16.

291.

13.

5,

237.

o/)w 244. 10
dppafiav 299.
dpo-fMKo's

viii.

14.

245. 12

246. 17

el saep.

2.

235. 8

el saep.

dp^aios 235. 6.
apxevQai 243. 20.
dpx>j

286. 8.
280. 16.

apairis

do-|3ijs

aarifiot

237. vi. 13.


251. 39 256.
J

dirdiveta

261.

278.

do-ix^s

1 4.

9, II,

1 3.

18.

269. ii. 13; 295. 11; 298 34,


36 300. 6, 9.
dordf 259. 13
261. 4, 5
271. 3.
d(TTpu\( ) 389.
do VKO$di'T7?Toy 263. 9.
283. 1 7 286. 12.
do(pd\eia 252. 9 253. 6
d(7<t>a\i]s 269. ii. 10; 294. 11.
298. 60.
da(f>d\i((iv 257. viii. 6
344.
daxohtloBai 341
da\6\ripa 298. 14.
djaKTtlv 275. 25.
nreKTOj 249. 13; 265. 30.
254. 11 256.9, I2 '4aT(xos 251. 8, 41
CwBtVTlKOS 260. 20.
al\i) 241. 19; 243. 17, 28, 32; 247. 26;
248. 19,29; 274. 2, 11,38; 294.8; 338.
d<jird(uj6ai
;

237. iv. 21, vi. 27


298. 17.
dnokeiiTuv 265. io, 32, 45; 268. 12, 14.
dtfoAcytfr^os 297. 5, II.
d7roXn/j0<u'fii/

16; 298.

I7>34dnoKpiieiv 237.

272.

292. 12.
297. 8.

anioTevctv 237. V. 4.

ii.

dptCTTOS

dn\m>i]Tos

268.

280.

apwcos

265. 20.

267. 22; 269.

6, 22.

40.

237. vii. 23.


dtta^ipeiv 270. 33; 282. 12.

309.
274. 47; 305
271. 21.
dnepiXvros 237. vii. 28
direplfrnaiTTos 286. I 7*
air(\ftv 237. iv. 20, viii. 12, 20; 263. 13
264. 16; 266. 7, 18
267. 34
268. 6.

d7roKAeifty

17.

290. 24, 28.


aTTOtTLOiTrdv 237. vii. 24.
dnoandv 237. IV. 22, vii. 5, 12, 22, 32

dnorpaiveiv

4.

a7re\fi'%>or

mro'Soo-if

vi.

dnoTdcrirecT&ai

anavffpomla 237.
a7ra

237.

dTTOTTipnXdvai

>

GENERAL INDEX, GREEK

XI.

262. 4
275. 5
yipiws 252. 3
285. 4. 6 288. 36 et saep.
ytapytiv 279. 7.

avToScv 271. 19; 375.


avTOKpdrwp 237- vii. 18.
d<paipuv 237. vii. 41, 43.
a(pap7rd((it'

285.

dcpoppr/

237.
237.

9.

vii.

21.

265. 3.
298. 26.
/3<i(rtXiKds 279. 10; 368.
16, 40;
/3e';3<HOf 237. v. 33, 43, vii. 18, viii.
270. 40.
ptfimovv 263. 15; 264. 10. 17; 265. 22;
375.
jSeflmWis 264. n; 270. 40; 277.12; 308.
260. 12.
ffilia 237. v. 13, vii. 20
285. 9.
jStn 237. vi. 18, 22, 33, vii. 24
/3irifi- 294. 16.
fiiPM&iov 237. iv. 35, v. 7 */ j^.
j3(/3\iod>)icij 237. viii. 30, 32, 38.
/3./3\io 296. 7.
f3iP\io<pv\aK<ov 237. iv. 38, v. 24, vii. 17, viii.
ftapivciv

ywmKuos 261.
yuiv'ia

243.

12.
.

BavelCav 257.

286.

25, 37-

iv.

26; 270. 13

io,

271. 10;

237. iv. 16, v. 21 ; 241. 3 270. 13


274. 14.
8av(iuTT)s 237. iv. 29, viii. 32.
286. 2 (?) 294. 27.
Bawivt] 237. iv. 28
bairdvrip.a 318.
SeiKvvvai 237. vi. 21.
htiv 237. iv. 38, vii. 23, viii. 29, 30
265.
:

13; 283.
SfiTO's

237.

8e5s

21.

v.

26, 37, 39,

8,

255. 10; 256.

Seoi/Tcos

8r)\ovi>

13.

vi.

Mo6<u 237.

237.
237.

vi.

v.

vii.

viii.

40.

19,

34,

vi.

8,

10,

viii.

11,

viii.

237. vii. 29, viii. 24; 257. 25, 30;


265. 6
361.
yapiKos 237. viii. 23.
266. 15
yd/iot 237. vii. 12, 28, viii. 4, 5, 6
268. 13.
yivctris 235. 2.
yiinjpa 209. 12, 13; 277. 6.
279. 14 280. 13.
yivos 237. V. 4
367.
yep&mKos 264. 3; 275. 1 3
ya/i6(

33;

243. 36 257. 6, 12 268. 13


274. 18.
Sripoa-ws 237. iv. 39, viii. 28, 35; 276. 11;
8,ip6atov 265. 7
290. 34, 35 370.
270. 45; 271. 27; 274. 33; 275. 30;
Sm (%00-i'ou 237. iv. 6
277. 9 279. 3.
;

yaXaKrifos 267- 7*

41.

13.

39, 40,

326.

318.

Saveiov

283. 7.
271. 26.
/3Xd/3ot 264. 12; 270. 45
/3Xd7rri/ 286. II.
298. ^.
j3X7rei/ 259. 32
jSoij&ia 237. v. 39.
/3oi)&< 237. viii. 7.
fioppivos 243. 2 1
/3ouci 397.
244.
$ov\j8m 237. vi. 24, vii. 15 </ jdf/).
281. 16.
3, 20; 265. 17, 19; 279. 2
&ois 234. 11, 30.
Upoxn 280. 5.
Ppo X lo 326.
/3Xd>,

(?)

368.
;
295. 2.
237. V. 32; 283. 13
ii. 6, 21.
234.
yXu/cus
yvaprf 237. vi. 13, viii. 8.
yovfis 237. iv. 39, viii. 35 ; 258.8; 281. 10.
yovr) 246. 15, 21.
yufv 255. 10.
ypd^a 237. V. 6, 25, vi. 3, 5, 37, vii. 18, viii.
14, 15; 251. 34; 263. 20; 264. 19;
267. 27, 30, 37; 269. i. 18; 275. 43
278. 39 298. 30.
293. 5.
ypcatTov 292. 8
290. 1.
257. 21, 37
yparpfj 255. 17
ypatpeiov 238. 4.
yiijs 373.
300. 12.
yxipva<TiQv p. 208 ; 257. 6, 22
yryi/d>cncrt!>

fJaKdvivot

yaisijffij

284.

yeopyla 279. 7

10.

Viii.

dc^Xig 256. 11,14; 265. 28; 318.


dcptci'm

345

et saep., v. 6, 19.

Sia&alvciv

298.

Siayav 237.
Suiyvaa-is

iv.

237.

18.

30.
V. 7.

288. I el saep. 289. i. 2 et saep.


298. 19; 370.
242. 34 243. 47 264.
hiaypatpi) 241. 32
26; 267. 34; 269. i. 22; 323; 332.
Siaypdtjiciv

INDICES

346
Sia8e'xccr#at

237.

hia&Ttiv 237.

vi.

37,
21.

viii.

vii.

Spuxpiaios 243.

10.

249. 24.
274. 6.
SlaKOJ/fl!/ 275. 10.
SiciKpoiav 237. viii. 10.
285. 20.
Slakap/ldlxtv 284. I i
5(aX*i7rfii' 281. 16.
SiaXo-yifr^o's' 294. 1 el saep.
biajxaxi 237. vii. 2 2.
hiajihav 237. viii. 40.
ftianooTcWuv 286. 26.
btaacUiv 240. g; 284. 5; 285. 13.
bido-rjfios 237. vi. 34, vii. 6.
tSido-rpopa 237. viii. 30, 39, 40, 42.
hidraypa 237. IV. 37, viii. 7, 26.
8(drais 237. viii. 23.
StaTacrixeiK 237. vi. 6.
&cm&'i/<u 242. 8.
dtaripticns 267. 18.
Starpocpr) 275. IQ.
265. 17.
Siatpe'peiv 237. vii. 29
Stcufiopd 267. 19.
&8a<TKaXiKo'r 275. 34.
8i8dfui 235. 3
237. iv. 1 7, vi. 10, 17, vii. 41,
273. 4 275. 18
42 269. ii. 8, 9, 1 1
277. 8; 294. 23; 296. 3; 298. 20;
299. 2.
242. 10.
8tepxr6ai 238. 5
SkvXvtuv 268. 15.
Suevai 234. ii. 6, 9, 21, 39.
StKafeiv 237. vii. 32.
filKaio8ocrm 237. V. 37.
SUaws 237. viii. 13. SUaiov 237. iv. 23, 32,
v. 4 */
248. 34 286. 24.
w/>. 247. 37
&Vi) 237. v. 26, vii. 16, 33, viii. 12, 13, 38
267. 16; 269. i. 12; 278. 27.
270. 22.
dlpotpos 248. 27
8iniKr]<ns 237. viii. 29.
SuipuXoyeiv 270. 46.
t>toplnv 237. iv. 32, vii. 41.
8io^Xf!(/ 286. 13.
Stiripyios 247. 23.
Sitmyos 243. ig.
8i'x 237. viii. 37.
Sokmv 237. v. 12, vii. 25, viii. 5
284. 13.
SuKipns 265. 25.
8oCAo 4 237. iv. 8
244. 3, 20; 262. 3 263.
9; 265. 2i, 22, 26; 273. 12, 17.
&pdi> 259. 35.
hia6i)Ki]

Statpeirts

39; 270.
282. 8; 292. 5.

&ivap.is

Svvaadai 237.
vii.

iv.

7, viii. 7

12,

V.

261. 11

15.
vi.

38,

13,

269.

ii.

8,

26,

3.

bvvav 235. 15d<ti$eK(i?ipaxpos

258.

8.

doped 280. IO.


SapoSoKelv 237.

iv.

7.

242. I 7
265. 21
273. 25.
fyypanrui 268. 1 6.
eyypdfaiv 237. IV. II, V. 1 4.
eyypa(f>os 237. vii. 12.

fav

jyyoi/09

fyyvav
f'yyuv

259. 7.
270. 10.

vi. 5, vii. 26, viii. ig ; 265. 42


266. 16, 20, 21
267. 36; 272. 25, 28.
eyKaTaXelireiv 281. 2 I
fyKe'\ev<ris 237. V. ig.
cy/cX^a 237. vii. 16, 27, viii. 10, 20.
tyitkvfciv 234. ii. 44.
eyKTijais 237. iv. 1 6, v. io, 17, 43, viii. 29. 32.
315.
iyicvos 267. 20
eyX"pa 234. ii. 42.
e'yxd>piof 237. viii. 22.
e&a(j>os 249. 21, 24; 286. 22.
Wns 370.
ei'StVai 237. vi. 2, 17,
263. 20 ;
19 251. 33
264. 19; 267. 27, 30, 37; 269. i. 17;
275. 43 278. 38 286. 19 299. g.
8of 237. viii. 43 270. 44.

ryxaXctv 237.

(ladyav 259. IO.

daepx^adat 237.

viii.

17.

243. 41; 267. 11.


ei'aoSor 241. 19; 247. 27.
370.
dofyipciv 237. v. 24
276. 7.
eiedrfpos 256. 3
fKarovTapxia 276. 9.
e'(c/3(/3a'f 260. 1 5.
(Kdt&d(TK(ti> 275. 32.
&8drai 237. vii. 28, viii. 4, g 275. 6 372.
5or 237. vii. 39 261. 14.
U6t<ris 272. 18; 291. 3.
iKKe'itrBm 237. viii. 20.
ilckeytiv 237. iv. 8.
iKncpmip 237. vii. 2g; 283. 17.
(Kirpumrciv 269. ii. g.
inrivtiv 237. iv. 14
259. ig 264. 11 267.
318.
286. 1 1
271. 24
14; 269. i. 8
eiVieVai

GENERAL INDEX, GREEK

XI.

237. vi. 1 7.
267. 6, 17.
aKoAou#ai' 306.
t^aWnrpiovv 263. 12.
eal>i\ln<n 270. 4.
eiapTifew 296. 7.
f'eW 242. 2 1
261. 1 7 265. 23 267.
271. 19
273. 19; 275. 22.
(gcpxeadai 282. II.
e'^CT-dfeiv 237. V. 7, V'i. 31, 40.
e'|e'ra<ris 237. v. 12 et saep., vi. 5, 9.

387.

K</>oSlOJ

ivvfipiCeiv

300.

f'Xaio^pi'o-Ti)f

347

e'vuTiov

13-

>

fXaicii/

250. 26.
268. 21

i\ao<roiv

237

e'Xatrawv

IXtyxeiv 237.
?Xey,\f

237.

286. 25

306.

II.

viii.

vii.

38,

viii.

17.

viii.

40.

e'AXoyi'feiK

tpfimva.tr

(!-ev\vTe'lv

237. iv. 11, vi. 38.


(iXTTtTTTdV 243. 26.
(fnvoSiov 237. v. 12.
253. 2
epirpoc6fi> 252. 4

268. 1.
295. 6.
e'pfpavrjs 260. I I.
ep(pnpos 242. 20.
(va\ii<piv 294. 15.
fWn'ot 240. 9; 251. 27 253. 23 255. 24
259. 2
265. 12.
260. 1 7 263. 7
1

cprpaivctv (?)

viii.

eVdxu 237.

280. 14

imivai 237.
(mfr)Teiv

imdea-ts

20.

374.

41.

viii.

10, II.

viii.

38

30.

268.

17.

271. 25.

9.

vii.

I I

237.

iv.

23,

298. 13, 57.


283. 8, 15.
274.

(TtiKaTUKo\ov6e'tv

6.

2 2.

anKpiveiv 257. 16, 33.

hriKpuns 257. 5, II, 15; 258. 16; 288. 35;

26.

299.

314.

3.

viii.

31

evrvyxdvuv 237.
35> 39.

viii.

318

viii.

248. 28.
encHpi] 263. IO.
empxecrSai 266. 16, 21
e'mjpeia 237. vii. 9.
<rW/3oA>j 290. 7; 298.

cWds 237.

260.

239. 12; 257. 44; 275. 32.


ivcrqpa'iviiv 396.
tWrdftiK 234. ii. 7, 14, 22.
ivTaatrnv 274. 43
298 29.

viii.

38

epX<is

firoKos

19.

</ saep.

1 1

237. vi. 6, 31.


C7riyiyvead<u 246. 1 8.
iniypafpuv 251. 32; 263. 18; 267. 29, 37.
281. 9.
iirihix^Sm 279. 4
251. 28;
r8i8o'u 237. v. 17 ; 244. 10, 19
252. 1 1
253. 9, 15 255. 16 257. 47
283. 16; 294. 13. epidedoca 244. 16.

27

245.

eVi/3oiAij

ii.

19.
;

fVauAij

234. ii. 23.


cWutos 237. viii. 23 275. 9, 40
295. 8.
tvt(TTav(ii, evardorjs 270. 28.
ewopos 247- I 2.
339.
('voiKt](Tis 265. 11
ivoUiov 265. 35
278. 8 el saep.

234.

vi.

244. 9

inaKokovdtlv

enavopBoHns 237.

evBeros

evri6evai

inavdrains 237.

36.

vi. 4, vii.

2 2.

(irivayRov 270.
iivavavtovv 237.

evdfupoi 271. 21.

tvTtWtiv 291.

iTVavayKa^iv 281. 25.

eWrai 242. 16; 268. 18.


eVe'xfic 237. viii. 18.

237.

271.

eVnyyAAfiK 237.
;

evbix^Qm 237. viii. 31.


fv&Tjfii'tv 257. 24.
ivSvew 285. 1 1.

fvox^e'tv

281. 20.

eveSptvew 237.

282. 7.
257. 27 265. 33
e'llUTarai 268. II, 16.
e'dS(oi> 243. 16.
?|oSo S 241. 20; 247. 28.
eovaiu 237. vi. 17, vii. 27, 29, viii. 4; 259.
272. 13.
18; 261. 15
ew 255. 22.
egijs

eppevetv

h?$r)i

250. 23.
259. 31.

e\(vdepuiv 349.
t\tv6ipuxris 349.
?\k 259. 28.

V.

vii - 7. 9-

fWu^m 237.

iinpiXua 268.

238. 10; 275. 29.


5, 21, 30, 35,

24-

vi. 8, vii. 5.

vi.

10,

1 6,

impeXt'iv

281.

2.

294. 31.

impivfiv 237.

vi.

17.

itupeTaXXdaaav 265. 29, 30.

INDICES

348
t-nipiyvipai

fin-1% 268.

enipvrjpovcvtiv

245. 15.
264. 5tirivoia 237. vii.
35.
251. 26; 253. 23
imopKclu 240. 8
260. 16 263. 16.
24; 259. 21
enl^evos 255. 20.
CTTtTiXcl 265.
32.
(TrinXovs 276. 8.
^TTKTTjfxaala 292. IO.
i-KiaKn-nfi.il 293. 16; 294.
31.
tm(rru{(iv 234. ii. 1 7.

cipLo-Kuv

255.

237. vi. ii, viii. 37.


275.
237. iv. 22, 33, vi. 4
tmtrrfWfiv 237. v. 43, vii. 4; 276. 13.
<WroX>7 237. iv. 34, 37, v. 6 el saep.

einx^v 245. 22; 251. 27; 253. 14; 282.


21
285. 21 396.
;

396.
(vxrdai 292. 1 1.
(l'XP']0'Tc~ii>

irpnpcpit
e'rpuvai

241. 30.

268. 10; 271.

237.

vii.

8,

6,

8.
1

8.

e^oSos 268. 14, 18; 270. 35; 271. 24, 26.


txttv with Inf. 237. vi. 21.
14.

298. 22,

ei>X'iptoTciv

eTrioraXfia

15; 292. 4 293. 9; 296.


(niaxeiv 237. vii. II.
f'7rirdo-<reii> 275. 11
294. 21.

286. 21

10;

ii.

28, 48.

inio-Tao-6ai

6.

269.

ievyos
;

276.

267.

fi 237.

iv.

6, 18.

31.

237. vi. 41.


C<irr]o-is 237. vi. 7, viii. 39.
(a&Lov 235. 8 el saep.
CnTeiv

3.

tWt'XXeii/ 271. 18.

far)

237. vi. 4.
fViVi^oc 237. viii. 18; 270. 45; 271. 26;
275. 29, 33.
(iriTptiTuv 237. iv. 11, vi. 5.
(TTiTponos 265. 16, 28 ; 283. 10.
267.
fVi^e'pax 237. v. 9, 27; 257. 19, 35
22 ; 269. i. 12, 13
274. 24
278. 28
281. 18.

265. 41.

i-KlTiOivai

('m<f>opd
e'irlcpopos

283.
266.

15.

14.

237. vi. 25, viii. 10,


imxoptiyeiv 282. 6.
en-i^io/Hos 237. viii. 34.
eWxioK 250. 22
274. 30.
e'mxeipei"

15.

f'pyn(
Jpioj/

294. 9,
389.
)

234

237.

vii.

eppwadai fil\opm
cpx<o-6ai

237.

37.
p.

vii.

295. 3.
epairuv 269. ii. 4
co-x'itos 280. 14.
eVqaios

237.

iroipos 291.
e.vapeo~Te'lv

i.

237.

vi.

35.

22; 259. 23; 294. 19;


292.

294.

28.

265. 43.

261. 17.
evBeus 237. viii. 16; 291. 5
298. 17.
ciopKt'iv 240. 8; 251. 25; 253. 22; 255.
23; 259. 21; 260. 16; 263. 16; 361.
ev&OKl'iV

78.

viii.

36.

237. v. 6, viii. 1 7.
0'a 274. 5, 28.
6i\civ 237. v. 31, 42, vi. 2, 40, vii. 10, 18,
19, 23; 293. II j 298. 32.
298. 20.
6ipa 237. iv. 18
6(6yv(xsaT0i 237. vi. 29.
&o's 241. 15
242. 6 </ w/>. ; 272. 6.
Oepio-rpov 277. 8.
dtppos 234. ii. 44, 48, 49.
&'<ri? 257. 43.
6rj\vKos 235. 9.
0t]o-cwp6s 276. 1 1.
Qpippa 246. 16, 21.
;

29, v. 4.

iv.
1

19.

dappe'iv

(ppos 244. 10.


(pprjvfiis

6avaroc 237.

IO.

11.

ii.

rjyepovia

e'pavvav

235. 1
294.
237. v. 15, 26
237. v. 6, vi. 41, vii. 19.
298. 33.
fiSis 234. ii. 39
273. 13.
17X1x10 247. 13
i;XiW 234. ii. 20.
9/uoXi'a 264. 12; 267. 15; 269.
9;
23; 281. 27 286. 12.
ijpiovs, i<p' ijfifcria 277. 5'
vv{ ) 389.
270. 46 271. 27.
%0-0-ov 237. v. 29
tjavxia 237. vi. 3.
rjyi'itrBai

Gpcn-rot 298. 5, 46.


Bvyarpopi^ia 237. vii. 26.

iSl6ypn<f>os

250. 13; 259. II.

GENERAL INDEX, GREEK

XI.
?oW 237.

vii.

viii.

41,

237.
Upov 242. 21
Upon 263. 10.
iSuarutdt

254.

i&ia

32.

28

6, viii.

vi.

3,

237.

290.

viii.

KOTaUlnav 268. 14; 270. 35; 272. 19.

9.

KaTakoydov 271-

305.

13.

259. 29.
283. 14 293. 10
ipavTiipiov 326.
Ifiari^eiv 275. 1 4.
293. 5
Ipdnov 265. 38
IpaTtapos 275. 2 I

294. 23.

298. 21

394.

280.

Kadapns 237.
ko.6"

?n

282.

vi.

24

270. 40; 374.

13.

237. viii. 29; 245. 21; 257. 15;


265. 7; 268. 19; 269. i. 10; 286. 28.
xaO7Tai/<u 265. 28; 281. 20, 22, 24.
koBoKov 239. 10; 267. 9
269. i. 5.
KaivoKot(u> 237. viii. 42.
icaifdr 237. vi. 22.
Kmpos 237- vi. 27, vii. 11.
xaiVot 237. viii. 30.
Kaxuvxe'tv 265. 14; 281. 17.
K(iXn/iOf 326.
KaXelv 237. viii. 19.
KdXds 237. iv. 37, viii. 8, 31; 259. 35;
265. 3. koAws nmeiv 297. 3 ; 299. 3
jea0jjif

300.
(cn/i?)Xm/s

270. 25.
248. 18, 22, 25; 270. 18 et saep.;
273. 18; 346.
KaTox<i 237. iv. 32, vi. 5, 22, 39, 40, vii. 11,
KarotKia

raToiKiKiis

17Keiadai

293.

KfXevciv
_

7.

237.

v. 35, vi. 34, vii.


25, 31; p. 208; 257. 4-

7 cl saep., viii.

326.

K(VTpO)V

KCVTpUVOplOV 326.
iv. 30;
243. 38; 266. 9;
267. 9 f/ saep. 268. 7
269. i. 4, 9, 16
270. 15, 29; 272. 9; 286. 8.
K e(pa\fi 273. 18.
KiVSwor 237. viii. 11
278. 16 280. 19.
KLvtiv 237. vii. 26.

Kj>d\mov 237.

298.
248. 21

l6.

KKrjpovopos
xXijpot

250.

273. 17

9,

277. 4

21
;

265. 40: 270.

343

344; 346;

274. 4.
234. ii. 39, 48.
nXvcrpth 234. ii. 36.
]8( ) 389.
<cX[
kolvos 236. () 3, (c) 3
272.
237. iv. 35
17, 19; 277. 8, 13.
koivu>vik6s 248. i&e/ saep.;
249. 18; 274.

k\v(o>

298.

KKijpovv

3.

326.
KapTTfia 265. 1 1.
Kapni^eiv 265. 6, 7.
KaP n6s 256. 13
277. f>.
/tao-o7r( ) 389.
KduToptov 234. ii. I.
tarafiaivciv 237. viii. 33.
255. 6 256.
Ko/rayiWdni 254. 6
328.
Ktiraypafaiv 327
Ka T aypa<pt} 268. 22; 306.
KardSio-is 243. 1 1.
iraicoXou#f;i/ 237. iv. 37, viii. 27.
KaprjXicov

Karaicpipa

237- iv. 7.
281. 1 5.
KciTaxapi&w 237. viii. 25 265. 5 (?) 268. 20.
Kai-ex"" 237. iv. 20, 22, 23, viii. 22.
2 1.
Karrjyopeiv 237. viii. 1 4,
Karrjyopia 237. viii. I 7.

348.

1 6.

300.

249. 8; 250.

KaTaxprjtrdai

17

5.

Kapapa 243.

K(iTaxpT]paTi<Tp6s

14.

234. ii. 2 267. 18 270. 46 271. 27


290. 13. to ?o-ok
274. 52 275. 26, 31
237. v. 17. to-aK 237. viii. 6.
iordwu 264. 7
278. 9, 20.
ioro'n-oScs 264. 5lord's 264. 3, 15; 367.
t(T\vftv 396.

Jo-os

14; 273. 22; 298. 20;

341; 344; 346; 348.


Kmavrhv 247. 30 248. 11
10; 274. 19.
Karan'Kt'w 283. 9.
KaTan\r)<T(THv 237. viii. 10.
Kara(p(vyfiv 237. V. 30.
KdTaxpTiptnifyii' 265. 12.
;

iVaris

12.

8,

KaraXoxiaptk 238.

Wavo&oTiiv

feacds

349

4, 1-

27
6.

280.

10.

274.
KoWvpa 397.

noXKrjpa (?)

KoptSrj

271. 5, 17.
296. 3 300.

Kopifriv
kovik(
Kwrij

2 2.

274. 30.
280. 17.
)

6.

INDICES

35
294. 20.

KO(JTU>$tia

KpuTih 237.
Kpivtui

KpiVir

viii.

237. vii.
237. v. 8,

KpiTTjptov

vi.

234.

ii.

16.

ii.

30.

14.

268.

6.

4.

298.

41.

276. 6.
KV7TT]piS 374.
Ki'7J"7poAoyii' 374.
Kvftpv!]Tt)S

Kvpieveiv

237

iv.

270. 30;

265. 13;

Kvpu 237.

(title),

300.

v. 2"; el saep.

nvpia

= guardian)

242. 25; 251. 5,


32; 252. 7; 253. 5; 255. 4, 13; 256.
261. 4
267.
263. 2, 6, 20 266. 4
4
268. 3
270. 4 271. 3 273.
2, 29
261. 17
4. (Adj.) 237. iv. 38, vii. 15, 18
264. 12; 269. i. 12
270. 46, 49; 271.
275. 34 278. 27
272. 15, 21, 22
27
288. 36.
kvtivos 234. ii. 15.
KwXvew 237. vii. 23.
Kafii] 383.
1.

31

273. 24.
Kvpws

(?)

281.

KTaadm 237. vii. 42 259. 6, 18.


KT^ts 237. viii. 32, 34, 35.
icrijrwp 237. viii. 31.
Kva/j.os

20.

V.

278. 17.
pavdaveiv 237. viii. 22; 294. 5.
292. 9; 396.
ptyas 237. viii. 10, 17
peBtTtpos 237. vii. 42.
liiXav 326.
piXi 234. ii. 10.
pfXlxpass 254. 13; 255. 10; 256. 9, n.
pepcPerrBut 237. vi. 2 1.
/W237. v. 33, 43, vii. 15, 35, 38; 242.
298. 18 370.
20; 272. 15, 21
p.epieiv 243. 9.
pepos, KaT<i p. 284. IO.
251. 38
254. 13
255. 10;
/xeVos 247. 24
256. 9, 11
280. 9.
pcaovpdltrjpa 235. 1 3.
perdyfiv 244. 3; 259. 19.
ptradidoi'at 286. 15*
ptTti\apjSdi'Ctv 273. 26.
p(T(i\\dv 237. vii. 40.
pfraWdaaeiv 247. 32; 249. 12; 250. 11;
268. 9, 12.
peTa^v 237. iv. 6, V. II.
peTa7radqs 237. vii. 23.
peTcmoiia 318.
ptTatpipdi* 237. viii. 42; 274. 1.
/iCTryVKOf 266. IO.
p(T<TTtypd<peiv 273. 2 1.

^a^r

vii.

28,

261. 12, 15

KpuKvi 234.

KpoKoi

paupds 237.

273. 24.
15, 37, viii. 30; 258.
34, 36

238. I.
242. 31
243. 45
256. 7
3; 289. 12, 19; 320; 327; 329.
ptrpe'iv 287. 4.
/ifrpios 396.
prjKwvwv 234. ii. 1.
pertcopos

AaAa^vfte 294. 25.


\apjitiveiv 237. vi. 27, viii. 17, 29; 259. 26;
298. 6 326.
\apnpos 237. v. 18, vi. 2, 14, vii. 5, 6. 7.
>.noyp<*pc~ioffat 245. 19; 350; 353.
AfmVu' 234. ii. 5.
Afya>i> fifurt'pa 276. 9.
Aijycii- 237. vi. 4.
Xr/ppa 391.
At/3ni/o>To'f 234. ii. 38.
;

A1K0C5

285.

1.

/ktVoxos

298.

ptjXov

vii.
26; 239. 10; 259. 12;
281. 8, 16
272. 20; 275. 19, 21
370;
391.
\oL&op('w 237. vi. 21.
Aootos 237. iv. 5 el saep., vi. 2; 242. 18;
270. 20; 272. 16, 17.

Adyor 237.

41, 43.

298.

13, 44.

278. 1 et saep.
I, 17
20; 374.
280. 24.
piadaais 278. 27, 43
pviipij 237. vi. 30.
270.
pi'qpovdov 238. 3; 243. ii
274. 15; 286. 6; 306; 362.
pvripnviKov 381.

13

255. 10; 256.

9.

280.

1,

pdyis

298.

12,

14;

19.

237. iv. 23
237. iv. 38, vi.

/jokos

fuiKpimpuaamos 254.

287.

234. ii. 12.


H7j7-pOTToAt9 274. 41.
pi]Tp<mo\lTr)s 258. 8.
p>]Tpams 237. V. 33.
mtrdovv 277.

8.

prj\o>Tpis

/xiK/)dr

281. 11, 22.


239.
Aoyei'n 210. 1 3
AiT-dr

el saep.;
7,

21,

vii.

265. 29.
41.

/iuVo

GENERAL INDEX, GREEK

XI.

234.

fiveiv

ii.

HvoOijpi>t.i'

fiVo8riptvr!is
fjivpov

234.

et sacp.

299.
299.
ii.

241. 27; 247. 9; 249. 10; 274.

6pnyi'ii<Ttos

15.

piXos 278. 4

34ojuoion; 5

3.

237.

vi. 6.

iv. 15; 261. 4, 9; 264. 2;


20; 267. 2 269. i. 2 270. 3 et
271. 2
272. 13 273. 4 275. 1
saep.
276. 5
286. 2
287. 2.
n/ioXtiyTifta 237. iv. 6 et saep., v. 11.
243. 13, 36
260. 13
6p.o\oyia 237. iv. 32
270. 12. 49; 273. 20.
opopi'irpios 268. 4.

o/ioXoyaK 237.

2.

266.

9.

3,

276. 7245. 1 o 350.


I'fwrepifcu' 237. v. 34, vi. 3.
vta>T(pos 237. vii. 21; 245. 18;
283. 4
298. 29.
350.
vopcvs 245. 17
vopfj 244. 5.
i'o/i(Kds 237. vii. 1 g, viii. 2, 3.
v6p.ipmt 237. iv. 20, vii. 17.

vavXu>ai/ios

oii)Xu7t)?

vopns 237.
foaelv 237.

14, 17,
vii. 22.

vii.

et

1 1

399.

viii.
42; 247. 31; 248. 11;
249. 9; 250. 11
265. 45 298. 35.
OTTOTf 243. 10.
oiriipa 298. 38.
opav 237. v. 22, vii. 7.
265. 33 370.
opl&iv 237. iv. 33
5P Kos 239. 12
251. 31
257. 44, 48.
opo/3os 234. ii. 21, 26.
Spot 274. 27.
QtrStJTTOTOVU 265. 23.
oorpuKov 234. ii. 3.
ovScjra 273. 13
275. 8.
oiXij 255. 10.
ow 234. ii. 24 et saep. 237. vi. 22.
oviria 237. iv.
25, vi. 22, 25, 26.
ovaiaKos 237. iv. 17.
o<pii\(w 237. iv. 8, 24, 27, viii. 13, 14, 16;
238. 13 272. 7; 298. 8.
ocpdM, 272. 16; 286. 18.
383 384.
oc/mXi^a 382
o^fXof (oi/itXet) 237. viii. if,.
oCpXy/xa 237. iv. 19, 21.
oxXeie 269. ii. 4.
;

saep., viii. 34-

v6aos 263. 10.


>^ 235. 7.

fVj;

251. 11

252. 10; 253.

286.

tw:os

262.

6.

15.

280.

^v\ajxav

237.

ovop.a

22.

viii.

vi.

253. 20

vopiapa 237.

vififiv

35i

12. 15.

237.

oleadal

v. 8, vi.

12.

4, viii.

255. 18, 19.


oiKfTnt 237. vii. 25.
oiKctv

OtKqTJJ/HOl'

oIkicikos

oiVSioi*

281.

294.
379.

7.

olKoyfinjs 336.
OlKohfOTTiiTttV 235.

<hko8(

l6.

389.

237. iv. 7, viii. 29


298. 12.
238. 2.
o'koe 235. 8 et saep.; 268. 7; 290. 20;
293. 17 ; 294. 8, 10.
mvos 234. ii. 38.
ofo's r eivm 237. vi. 5.
olavnrjpot 234. ii. II.
oXi'yor 237. iv. 20, v. 4, vi. 19, vii. 14.
6Xoj 237. iv. 25, 31, vi. 25; 243. 27
245.
14; 275. 15, 20; 283. 19.
246. 23; 251. 18,
ifivudv 239. 5; 240. 3
29; 253. 16; 255. 13; 257. 38; 258.
259. 4 260. 5 262. 12 263. 4
23
mKovop.f'111

(HKOfOpta

361.

nmSfla 265. 24.

298. 21, 40.


wms 237. vii. 28. 35,
jrmSioi/

14

viii.

265. 24

275.

et saep.

travapiov

300.

4.

237. viii. 12.


269. i. 12; 278. 27.
navraxq 267. 22
TravraxoSev 237. vii. 8.
jraireXijs 237. viii. 10; 281. 11.
ndirnos 237. iv. 10; 248. 12.
napayytWd,, 237. viii. 12, 36, 41.
napayiyvio6ai 257. II; 258. 15; 291. Ql

TtavovpyUi

298. 14, 59.


nopaywyi] 277. 7.

INDICES

352
jrapafieiy/ia

237.

irapahi\((r8ai

iv.

280.

37,

vi.

29,

viii.

242. 15, 19.


283. 16.
rrfpix^P" 280. 9.
nepuia 234. ii. 28.
7rewc>; 234. ii. 49.
mTtpda-Ktw 263. 5; 264.

8.

Trtpneixl&tv

20.

neptx<iv

374.
237. V. II.
294. 29.
TrapaKcAelv 292. 5
wapaKarariffivat 237. viii. 1 6.
n-apaKuaffm 237. V. IO, 19, 2 1.
wapaSitiovni

Trapdfico-is

283.

TTCipaKokovOuv

mpaKnp,leiv 237.

TTlTTaKlOV

7-

vii.

TTapn\ap.pdvew 237.

35,

17; 276. 13;

v.

278. 18; 375.


napahdneiv 237- V. 20, 22.
TTapaKoytapos 237. V. 6.
irapdvopos 237. vi. 13.
napmrXtjrnot 234. ii. 47, 5napa<rvyypa<pciv 270. 43. 44.
naparelvfiv 237. viii. IO.
TTapariffevat 237. iv. IO, 38, V.
274. 53 326.
9, viii. 34
napavTiKa 237. viii. 14.
iraparpepeiv 237. V. 41, vi. 36.
mtpdcpepva 266. 17.
napaxaptiv 271.

5,

7, vi.

16,

vii.

8,

15.

243. 10; 265. 35.


ittpUxav 249. 24; 286. 13.
irepiKveiv 323.
nepwpdv 237. iv. 22.
Wf/juroifli/ 279. 3.
250. 24.
repio-rrpediv 248. 29

14.

242. 15.
irXiiaTdKis 237. viii. 23.
ir'S.evpitTpos 373.
7rAj7)/i7 283. 15.
7!-\rjpris 237. iv. 14.
298. 8.
nXrjpniv 275. 24
nXolov 259. 28
276. 7.
7to!cIk 237. iv.
242.
13, vii. 5, viii. 9 el saep.
20 249. 2 1
259. 30 260. 8 270. 9
272. 12, 14; 275. 11, 40; 291. 11;
293. 10; 294. 12, 14; 297. 3; 298. 21
299. 3 300. 5
318.
iro\iTiK()s 259. 8.
wdKvs 237. vi. 19, vii. 14, viii. 9, 29; 244.
18; 274. 6; 279. 3; 291. 2; 292. 2;
293. 2
298. 38.
ndvos 234. ii. 24, 37.
252. 11,14; 25 3- 8, 1 1. 19.
Tropos 251. 22
Tvopcpvpa 298. 1 1.
n-pa<m 237. iv. 9; 264. 10; 270. 33.
npdaav 234. ii. 43.
286.
277. 8
irpdaativ 237. vi. 13 el saep.
;

viii.

8.

viii.

7, 14.

irtpuhai

TrXaardf 237.

344.
261.
7ra/)ft>-<u 237. v. 9, 13, vi. 7, 37, vii. 31
16; 283. 8; 298. 39.
Trape X uv 237. vi. 22; 270. 8, 39; 271. 21
275. 26; 281. 13
286. 9, 17.
277. 14.
irapurravm 259. 14
294. 3 396.
jras, 81a vavTos 293. 2
Ttdaxaf 237. VI. 2 1, 23, 33.
narpLKos 274. 3, 18.
narpaus 266. 4.
naif iv 237. vi. 15, vii. 19.
iTddapxt'i" 265. 13.
miBuv 237. viii. 13; 268. 7; 294. 2.
nftpdv 235. 3.
298. 40 299. 4, 5 300. 3.
Tripireiv 296. 6
ntvBepos 237. vii. 21.
nivracria 237. viii. 41.
jrepas 237. viii. 16; 282. 11.
mpimpuv 318.
7T|)i/3oXos 242. 14.
nepiypurprj 2ik7.

4.

V'i.

7rap(ixJtpr}<jis

7rXn7-ot

297.

wKavuv 237.

24.
iv.

15; 298. 51

2,

318.

292. 13.
npa&s 267. 15; 269.
272.
5, 15, 17;
286. 20.
irptirav 265. 24.

11, 19;

i.

2,

4,

270. 4, 7 271.
28; 278. 23;
;

245. 4.
242. 23; 375.
283. 16.

7rpf(T/3i'Tf/)os

irpincrdm
7rpoye<i'

npouipHTis 237. vi. 30.


nponn nypd(p( aBcu 249. 6

256. 15.
7rpo/3dTeios 234. ii. 46.
8,
12;
npdfiaTov 244.

250.

3.

irpomr6ypa(pos

297.

245.

9,

10,

23;

6.

234. ii. 41
243. 37; 251. 21,
283. 13 291. 7 361.
272. 19, 21
TrpdSrfAos 237. vii. 9.
npnepxetrBai 286. 1 4.
wpoypdrpccv

30

GENERAL INDEX, CREEK

XL

iv.
270. 26 el saep. 370.
19
272. 1 5.
w/joi'I 237. vi. 27, vii. 28, 42, viii. 6.
npoia-Tavm 239. 1 1.
TTpopavreitaBui 237. V. 39.
vpovoia 237. iv. 11, v. 38, vi. 2.
TTpomihuiv 243. 15, 21.
5Tp07TO)XftJ' 375.
269. i. 5.
irpoadyeiv 267. 9
KpovairoTivfiv 270. 43.
258. 6, 12.
Trpotrffaiveiv 257. 5
npoo-yiv(<r8m 297. 7.
npoafteio-dai 273. 2 2.
TTpoo-Se'xarBai. 295. 7.
irpoahoKav 237. viii. 1 r.
Trpoo-ehai 243. 16; 247. 26.
irporriXevtni 283. 1 9.
238. 7.
npovipxtcrBai. 237. vii. 21
n-poa-e^etv 237. vi. 29.
npo<ri]K(iv 237. vii. 11, 43, viii. 38; 265. 15;
282. 16 283. 19.
TTpotTKaprtpeiv 260. 14; 261. 12.

npoStafiia 237.

\ilv 242. 22

353

270. 34

274. 43

298.

7.

npote'vai

pqSiovpyla 237.

prink 237.
pt'jTap

237.

poa 234.

viii.

vii.

ii.

paboms 234.

21 et saep.,

vii.

viii.

19.

14.
i.

pvnMqs 234.
poiiJTiKus (?)

15.

7.

ii.

2,

10.

18.

ii.

234.

ii.

pavvvvai, c'ppwpc'vos

5.

396

391.

TrpouKtltrBai

237-

Trpoo-Kwrii-

vi.

37.

npnaptynvai 234. ii. 9.


jrpdVoSo? 237. iv. 8, 28, 31, i^.
trpoaopdkoyuv 267irpoo-otpeikew

298.

1 9.
I

6.

271. I 4.
237. vii. 8,

npo<nrapa)(u>p(iv

npomuvouv
15; 249.

viii.

Trpoo-TtSevat

237.

irpoo-rpt^tv

247- 12.
237- vi. 14, 24,

npoartpepeii'

268.

38;

247.

vii.

28.

(Tf(TVl>qTnt

(rqyjuveiv

32,

294.
244.

35;

283.

I I.

12; 245. 23;


247. 31; 270. 17;

12.

293. 6.
arpiiinvv 237. vii 29; 243. 48; 262.
20.
(TTJfiftOKTlS 269.
o-iTiKoV 286. 22
291. 4, 1 2
Oiumav 237. V. 1 3, vi. 8.
(TKacpri 326.
(Tpj}\tov 326.
a-pvpi'ii 234. ii. 33.
(Tovo-iros- 234. ii. 8.
(mcipnv 277. 5; 280. 12, 14.
o-7-n^oi'^of 387.
(nepelv 237. vi. 25.
0-1-0X17 265. 18, 25.

vii.

26; 266. 9;

251. 24.
237. V. 32, vi. 37,
276. 9.
<rrpaTi<JTi}s 240. 7
(TTV7TTt]pta

10.

234.

ii.

256.

II, I3.

25, 34.

237. iv. 10.


237. iv. 38, vi. 23, 31, vii. 17, viii.
241 4
243. 3
250. 16
23, 25, 26
259.io; 261.18; 266. 11; 270. 13;
271. 27
274. 14; 286. 5.
avyKtlaBm 237. IV. 12.
ovyKhtiapos 275. 20.
247. 29.
ovyKvptiv 241. 21
avyxprjpaTiapui 237. iv. 26.
265. 9; 268.
o-vyxupfiv 237. vi. 24, vii. 27
5; 271. 17; 272. 23, 27; 273. 10;
279. 4.
271. 7 et saep.
ovyxupncrts 268. io, 1 3
avyyjtu<f>(iu

vi.

9,

vii.

15,

2.

crvyypcuprj

237. vii. 34, 40.


irporeXeiv 279. 12.
irpocpaais 237. vi. 31, vii. II, 13, 16.
npoipepuv 237. vi. 23; 261. 9, II.
Tipo^ftpl^av 344.
wpixos 237. iv. 36: 248. 10; 280. 12;
297. 9 298. 3.
irvvBdvtcrdiu 237. vii.
37.
TrOpyof 243. 15, 17, 28; 248. 29.
279. 15 280. 15, 18
287.
nvpus 277. 5
298. 4, 7 391.
6, 8
TTpoa-conov

vii.

UTpoyyvkoTrpocrunrns
.

19.

(TTpaTCvsiv (?)

265. 1 1
jrpo(T<pave'iv 237. v. 10 el saep.
Trpoacpavrivis 237. v. 16, 36,

246. 29,
278. 10;

trripeiov

CTTpaTrjyia

7.

npoo-tpopos

viii.

26,

6.

adypn 326.
aciKKwv 326.
sertius 244. 15.

281.

7.

INDICES

354

tUvov 237.

259. 26.
283. 12.
avpliaivcLV 237. viii. II.
o-vpfiioiv 281. 6; 282. 4.
avpftloxris 282. IO.
JvijjTeiv

reXelv

TeXeiot

trv/met6eiv

trweicSeVm

viii.

24, 36.

11.

6.

269. i. 3 288. 8 et saep.


305; 370.
rpa77efiVi;s 243. 45; 269. i.
;

289.

2 et saep.

22.

rpitpeiv

275.

Tfioras

260. 13; 267. 11; 269.

14.
i.

270. 26.

rpipaKos 326.

234.

ii.

Tpio-KaiheKiUnp

16, 26, 34.

258.

7i

I 2

29; 242. 22; 263. 13;


265. 23, 36, 43
270. 9, 38 272. 20
286. 11.
rpo<p7] 237. vi. 27.
237. v. 9, 40, viii. 30
rvyxaveiv 235. 4, 7
242. 8; 271. 7
282. 16; 292. 10.
237.

TpoTros

viii.

7.

Taptiav 241. 26.


viii.

42.

237. iv. 39, viii. 35.


riBimi 243. 10; 250. 13.
243. 41;
Tirf 237. iv. 5, 7, 24; 242. 28
263. 14; 264. 8, 12, 16; 267.6; 268.
10; 278. 21, 35; 279. 13; 326; 391.
292. 1 299. 1.
Tlpws 237. viii. 3, 6
toiovtos 237. viii. 12, 15, 37.
tokos 237. iv. 25, 27, 29, v. 4
243. 39;
269. i. 10; 270. 15, 29; 271. 18, 23;
286. 9.
ToXpav 237. iv. 34, 40.
Tortos 242. 15, 17, 19; 243. 18; p. 208;
274. 3, 30; 283. 20; 286. 21; 318;
330.
too-ovtos 237. v. 5, 26, vi. 3, 5.
rpAn^a 241. 33 264. 7, 26 ; 267. 4, 33

rpifieiv

7.

234. ii. 12, 32.


ir(paetv 259. 33.
<rcop.aTLO-p.6s 268. 18.

avo-Tpecpav

rd 237.

viii.

273.

35,

10;

T<i/3eXXa

iv.

268.

Trjpeiv

237.

4.

238. 9;

vii. 43
265. 37 267. 18.
243. 33.
<rvi'iTtypd(fieu> 265. 16.
crwfmyparpt] 273. 23.
trwTTlTp07?VlV 265. 29.
(TVV(\(w 281. 25.
<rvvexv s 237. vi. 19.
irvvevRoKe'w 237. VI. 24.
avvtjBrjs 237. V. 37.
crwio-7-drai 237. viii. 13
243. 1 261. 13, 16
269. i. 22 292. 6 320 329-332;" 334
339; 349; 364.
owoiKtlv 237. vii. 23, 32, viii. 5.
avvoLKta-iov 250. 16; 266. II.
owTavo-eiv 265. 8; 278. 19;
281. 23;
286. 14.
<TVVTaVpOTti<pOS 395.
326.
)
<rvpi{

261.

viii.

<Tvvefnri77Teiv

(rvaTtuTis

15; 278.

vii.

248. 14; 258. 21


262.
274. 19.
TeXetmj 265. 22
275. 13.
Ttx v 1 237. viii. 15

294. 28.
240. 5.

avvnvai 237.

279. 12;

tuXcvt'uv

237.

237.

TiXevTaios

259. 25.
avjXTiLiiTtiv 248. 28, 30.
rv[i(J)<t>i'eii> 260. 7.
avvdyew 285. 19.
iTvpnepikieiv

o-uyai/aK^

36; 265. 10

23, 35,

259. 24;

22;

viii.

37;
271. 7, 11; 286. 5.
TeXiloiais 286. 26.

267. IO.
237. V. 29.

o-DJ'aXXao-o-ciJ/

viii.

39,

22.

TiXuoiv 237.

298. 23.
287. 7.

(rvfJM)i7rew

237.

290.

o-ifigoKov

avpiras

iv.

et saep.

<TuXXo/*/3dcelJ'

20: 262. 12.

rapducrew 298. 27.

7-<Wv 237. viii. 18; 242. 31


243. 46245. 21; 257. 23; 259. 3: 274. 7
et saep.; 348.
Tavpeios 234. ii. 45.
Ta(pos 274. 27, 30.
1.
r&xa 237. v. 4, viii.
Td)(i(TTm 280. 2 I
;

281. 17.
237. vi. 15, 20, vii. 27.
292. 1 1
vytaivciv 291. 9

Wpi&w
vfipis

3, 3

278. 18, 35.


265. 3.
v&ap 234. ii. 17.
vyiijs

vSdrivos

293.

294.

GENERAL INDEX, GREEK

XL
vl&j 261. r,. 7
vidovs 257. 20.

281.

vlatvos

281.
1

7,

4.

(peiyeiv

237. viii.
vnaWay^ia 370.
237.

inrcivai

<p86vos
;

\mip8tais 267. 13

v.

269.

286.
269.

i.

untpriOevat 237.

(pBdveiv

19.

43

VTTepir'nTT(i.v

24.
i. 8

ipofieladai

9.

vii.

33

398.
237. vi.
6jrdj3X>;ros 257. 43.
1V0 yrjf 235.

243.

,",

v.

cppovTifriv

vi.

37,

40;

290. 9;

4.

237. v. 9, 18 41, vi. 9, 11 ; 269.


272. 2.
fcoyiW 237. vi. 6, vii. 32.
\m66eo-K 237. vii. 34, viii. 22.
imoB^Kt) 237. viii. 32 ; 241. 16 ; 243. 3
270. 16 ; 274. 8 el saep. 348.
vTtoKf'iodu 237. vii. 16
263. 11
282. 14.
ino\apffdveu> 237. IV. 3^2.
i,-,

vnaiXtyctp

259.

23.

vnoKtineiv 237.

iv.

vi.

22.

237. vii.
237. viii. 38.
251. 29;
imopvripa 237. v. 24; 244. io
252. 12; 253. 9, 15; 283. 16; 286. 16.
iiropvtjpaTL^civ 237. vii. 38.
vnopvrjpaTiapos 237. vii. 19, 29, 36, 39, viii.
liropiveiv

43; 298.

237. iv. 39, viii. 26, 34, 42


246. 2 6.
viru(TTpaj3os 256. IO.
viTOTaaativ 237. iv. 35, vi. 15 el
saep.,

370.

VTTO(TTeWflV

vii.

14.

27.

iwoxeXijs 272. 17.


vnoTidivai 237. vi.

24,

40

241. 26

270.

20.

vuTtpov 237-

VGTepos,

els

vtpmpe'iv

282.

v.

285. 21.
(paXciKpos 294.
(pavepos
(pacns

237.

293.

269.

ii.

40.

16; 272.

8,

17; 283. 17;

24.

vi.

34.

16, 34.
20.

8,

viii.

39.

234. ii. 8.
292. 9.
244. 5
Xp'f 273. 14.
x"/'"' 23 7- vii. 1
259. 23, 27, 33; 286. 12; 298. 45.
X'f'pT^s 390.
X> 264. 12 269. i. 12 272. 22 281. 18.
81a xftpus 268. 7Xcipoypacpia 260. 21.
241. 31; 259. 1, 33; 269.
X(i.p<'>ypa<l>uv
xdX/3nraz/

ii.

7.

Xtipav 237.

vii.

43.

Xiafny 266. 15.


285. 11
Xtok 267. 7

298. 1 1 326.
234. i. 3, ii. 6, 13, 22.
X^wpui 279. 13.
X"\n 234. ii. 30, 45.
Xoprjydv 237. vi. 26, 27.
Xop'iyla 237. iv. 8, vii. 10.
XoproBijKij 330.
Xpw 299. 5.
Xpela 234. ii. 2 0.
Xp'ipi 237. iv. 24, viii. 9.
243. 44; 268. 2, 4;
Xpr)iurrl{jea> 242. 30;
271. 10; 320
354.
Xprji^'iriKui 237. vii. 16, viii. 13, 16, 20.
;

XprjpaTurpos 237.

iv.

39,

V.

26, 34,

35

234. ii. 31.


234. ii. 40; 237. v. 14, 37, 38, vii.
27, viii. 8; 257. 44; 270. 34; 285. 9.
272. 12.
xpijo-ir 237. iv. 39, viii. 35, 41
Xptjvfiai

viii.

25.

Xprjiripos

27.

4,

vii.

11.

viii.

XapLfeadai

286.

viii.

26;

8; 294. 15.
26
238. 14, 18
244. 12
12
293. 9: 298. 15, 30.

237.

<pc"pciv

viii.

2 2.

237.

(paivuv

17,

xXiaiVe iv

i,-.

wrdo-Tno-is

viii.

294.

1;

(piMov 234. ii. 28.


cpwyav 234. ii. 2.
cjiojpav 237. viii. 9.

6,

291.

2;

4.

42.

23,
22.

LnoXourtis

237.

259. 4,
</)uXa<ro-ei!> 237.
<f>v\aKi)

imvypcHpr)
i.

237.

295.
vii.

6,

15:

(j)vpns

imoypdcpciv 237.

ii.

280. 18.
243. 27,
(popTiov 242. 16
(ppt'ap 243. 18, 28.

6, 37.

27.

v7rtaxve'i(Tdat

237. vii. 16
237. vi. 30,
237. vi. 21.

269.
298. 1.

318.

9,

6, 15, 27.

(pi'Xor

278. 14

ujnjpCTijs

294.

265. 34, 38; 266. 9; 268.

(ptpvij

ImaKoifui

355

XPIOTfia

A a 2

Z4&

8.

INDICES

356

242. 20; 247. 27; 248. 30;


250. 20; 265. 39.
XpoVos 235. 4, 6; 237. iv. 31, v. 11, viii. 29,
39; 243. 40; 251. 12; 259. 18; 265.
269. i. 10; 270. 32
37 268. ii, 17
273. 14; 275. 9 et saep.; 278. 16, 34;
354.
265. 3; 267. 6.
xpvaovt 259. 11

Xpn<rTr]pioi>

ii.

43, 49.
X<a\atveiv p. 208.
X^H-a

290.

I, 6,

34.

XII.

DISCUSSED IN

Accentuation 76, 97, 112, 127.


Aeschylus quoted 51.
Age, attainment oflegal, 198.

and

agoranomeion

179-82,

Alexander Aphrodisiensis on Anthropos 93.


Alexandrian archives 182.
Alexandrian calendar, introduction of, 138.

Ammonius

the grammarian 53-5.


meaning of, 189, 225.
Anacreon quoted 49, 51.
t

Anacreontean metre 49. 51.


annus vagus 138.
Anthologia Palatina V. 217, Scaliger's conjecture 12.
Anthropos, the boxer, 93.

Antispastic metres 43, 52.


dnoypa<pai of property 177-9, 193-201,
airoypafpai kut' oikiciv

Apostrophe, use of, 115.


anoTip.T)<Tls 21214.
Apprentices, taxes on, 264.

Archidicastes 230, 249.


1

30;

3,

242. 17; 252. 6; 253. 4; 270.


346.
uvrj 242. 2.
<V 235. 7 ; 396.
topo<TK07rei!> 235. 13.
ma-auras 267. 19; 272. 18.
et saep.

ii

1
.

refer to pages.)

on /Wi\e/a 34

("Ai/fyxfl-ror)

nXiKTlOp 39.

Archaizing 21.
Archelaus the historian 39.

274.

<ove~ia8ai

Aristotle,

Alcaeus quoted 81.

14.

Ares, priests of, 35.

185.

ap<j>oSov

INDEX OF SUBJECTS
INTRODUCTIONS AND NOTES

(The numbers

Agoranomus

1 1
265. 3.
237. iv. 34, v. 22.
243. ii
ft\6s 237. vi. 11
330.

XiAdf 234.

^iXwv 259.
\jrcuSeo-8ai

20714*

87, 93

Eth. Nic.

vii.

4. 2

quoted 80, 82, 83.

Aristophanes frag. 599, context of, 20.


Asclepiadean metre 52.
Augustus' introduction of census and polltax 209-14.
Bacchylides, date of his literary activity 87,
ode iii date 93 ; ode v date 87, 91
94
odes vi, vii date 94.
Bacchylides papyrus, date of, 3.
Books, early forms of, 1, 2.
Byzantine period, uncials of, 3.
;

Census 207-14.
Clitarchus the historian 36.

Contractions in papyri 2, 8, 10.


Copper and silver 187-8, 190, 268.

Cosmetes 197.

213-

Cyrenaic metre 51-2.


Completion of contracts (xe\eiWts) 182-3,
250-

Day and night, calculation


Deme-names 193, 256.

of,

139.

Demotic contracts 240.


Digests of anoypcupai

This index does not include the subject-matter of the papyri,

for

76, 259.

which see Table, pp.

viii-x.

INDEX OF SUBJECTS

XII.

Dioecetes 290-1.
Divorce 239.
Domain land 269.
Donatio propter nuptias 239-41.
Dowry 142-3, 170, 239-41, 243-5.
Dykes, maintenance of, 281, 288.

357

Luke's account of the Nativity 211-14

St.

Luke

parallel to

vi.

43-4

p. 9.

Maccabees on aTroyptxpai 210.


Macedonian calendar 140.

Ill

fiduTft

269.

Marriage 142-80, 235-47.


Egyptian law on marriage 142-5, 149-50,
167-175.
Egyptians, Gospel according to the, 9.
79.

290.

Vt/3oXij

fn-iVpo7roi

(?),

30.

169.

Myron, date

iwicpopos 243.

Eta, ij-shaped, 53, 151.


Euripides' edition of the Iliad 78.

250.

Geneva

scholia

poem

Heracles, epic

86.

211-14.

87, 95.

of,

Niobe, tragedies on, 23-4.


VoplKOi 172.

Guardians, appointment of, 259.


Gymnasiarchs, privileges of their descendants, 219-21.
on, quoted 79.

Herondas papyrus, date of, 52-3.


Hesiod quoted 77.
Hiero's victories at Olympia 91-3.
Houses of the planets 139.
Iliad XXI. 515, new reading, 81.
Ionicus a maiore 49.

Obols of

silver 268.

Olympia, date of statues


of victories

Olympian
Ordeal,

at,

dudpu>v 266.

at,

92,

94

register 94.

trial

by, 35.

(new
readings
Papyri
B. G. U. 562 p. 224.

CCLVI recto
Revue

I.

suggestions)

Brit.

CCLXVI

265;

e'gypt.

or

Mus. Pap.
C.P.R.

187.

xlv-vi 209-10. Papyrus


91 p. 240. Pap. Par.

I.

13 P- 2 45-

Paradoxographi 35, 39.

Josephus on
KaraKoyetov

dnuypctffial

KOTOlKOt 2l8, 2
KUTOxfl

210-14.

Paragraphi 17-20.
Parthenean metre 51.

202;

KaTOtKtKT] yij

254.

I42-5-

Latin signature 193.


\aipa,

meaning

of,

189.

Legio secunda 265.


Letters, formula of concluding, 168.
\oyeia 184.

order

Otho, mention on a papyrus of, 285.


Oxyrhynchus, name of city, 189.

ap.

Istrus 78.

86.

22 p. 239. G. P.

'louXia 2f/3aor>) 2 75-

en

Nativity, date of the,


vavfiwv 2967.

Naucydes, date

of,

87.

of,

Neroneus Sebastus, month, 250.


Nicarchean metre 48.

on //. xxii 56.


Germanicus, month, 243.
Grapheion 179, 181-2.
Greeks and poll-tax 222.

liriTapxris

l8l 2.

17980.
Mortgages, tax upon, 190.
Mule chariot-race, omission

p.vi'ip.(i>v

217-22, 224-5.

c'tprjpepis

219-20, 225-7.

priTp<mo\~iTcu, privileges of,

piTJpOVflOl/

Epicurus, fragment of
cVixpto-ic

UfptKeipopeur] 12.

180, 182-3.

metra derivata in Greek 43.


Metrical prose 39.

tKOeais 2 57*

Ephorus quoted

Meineke on the
p.iTtu>pos

F'atria polestas

167.

Pausanias on Olympic victors 90-5.


rif ptKcipop.(v>],
plot of, 12-3.
TTpl\ojpci

271.

Phalaecean metre 49, 50.


Philostratus

on the

nepiKtipupivt] 12.

Phlegon 86.
Phrynichus quoted 77.

INDICES

358

Pindar, quoted, 78-9; dates of 01. i 87,


91, 93; 01. ii, iii 91; 01. iv, v 87, 95;
>/. xii
01. ix 86, 92
01. x, xi 86, 91
91; 01. xiv87,9i. Chronology of Pyth. 92.
;

2f/3aoTat

Tjfiepcu

CTTjuuova-dai
(tiXXu/3os

284.

53-55.

303.

Poll-tax 208-14, 217-22, 280-1, 284.


Polycletus, date of, 87, 94.

235; and see Copper.


Sinaiticus, Codex, 2.
Slaves and poll-tax 222
price

Praefects 164, 173, 175, 274.


Praxillean metre 50.

Sophocles 'Axaiiiu Sm/Scotjw


Sotadean metre 49.

Soterius,

npoaraTrjs 301.

Ptolemaeus Neos

Dionysus,

mention

of,

(f )

of,

233.

quoted 81.

month, 288.

Stage directions

1 1

tjvvoiKtaiov

140.

243, 245.
fj^oiviov 290.
aaipaTMrpos 250.

Punctuation by dots 11, 118, 131.


Pythagoras of Rhegium, date of, 87, 93.

Quantity-mark in prose 127.


Quarters of Oxyrhynchus 189.
Quirinius, census of, 211-14.
Quotations,

how

Telephus

W.

27.

Tertullian on the Nativity 213.

Thesmophoriaztisae Secundae 20.

Thucydides papyri 117.

noted, 9, 43, 53.

Was Christ
M.,
Belhleher,
!ii-i4.
Record-offices 181-2.
Registration of contracts 185.
Ramsay,

Silver

born

at

Tiryns 93.
Toparchies 204.

Topogrammateis 204.
Trial year of marriage 245.

Tryphon,

life of,

Religion, popular, 30.


Rolls, composition of, 96.

vitoaraaii 176.

Sale, papyri designed for, 97.


Sales, tax upon, 186.

Women

Sappho quoted

244-5.

Weaving, tax upon, 281.


exempt from poll-tax* 22 1-2.

50.

Scholia on the Iliad 56.


Scholiasts, value of, 87.

in three strokes 30, 96, 303.

cvuci>v

wpaKTap 279.

u\ap.av 271.

Schoolboy exercises 8, 23.


Scribes of the nome 184.

Zopyrus the historian 36.

OXFORD: HORACE IIAK'l


TO THE UNIVERSITY

J'KINTEK

EGYPT EXPLORATION FUND.


GRAECO-ROMAN BRANCH.
rHE EGYPT EXPLORATION FUND, which has conducted Archaeological

research

Egypt continuously since 1883, in 1897 started a special department, called the Gin
Roman Branch, for the discovery and publication of remains of classical antiquity and early
in

Christianity in Egypt.

The Graeco-Roman Branch

issues

annual volumes, each of about 300 quarto pages, with


under the editorship of Messrs. B. P. Grenfell

facsimile plates of the mo?-e important papyri,

and A.

S.

Hunt.

One Guinea to the Branch entitles subscribers to the annual volume, and
annual Archaeological Report. A donation of 2$ constitutes life membership.
Subscriptions may be sent to the Honorary Treasurers for England, Mr. H. A. Grueber
andfor America, Mr. F. C. Foster.
subscription of

also to the

PUBLICATIONS OF THE EGYPT EXPLORATION FUND.


I.

THE STORE CITY OF PITHOM AND THE ROUTE OF THE EXODUS.


For 1883-4. By Edouakd Naville.
1888.
Edition.
(Out of Prints,

II.

III.

NAUKRATIS,

By W. M. Flinders

For 1884-5.

Part I.
and two Plans.

TANIS,

{Second Edition, iSSS.)

Part

By W. M. Flinders

GOSHEN AND THE SHRINE OF SAFT-EL-HENNEH.


EdouaRD Naville.

V.

Murray.

S.

NAUKRATIS,

Fifty-one Plates and Plans.

Part

For

II.

1888-9.

Biblical

Forty-four

For 1886-7.
25.S.
'

Tahpanhes

')

Petrie, F. Ll. Griffith,

25*.

B y Ernest

Twenty-four Plates and Plans.

Griffith.
VII.

(Second Edition, 1888.)

TANIS, Part II; including TELL DEFENNEH (The


and TELL NEBESHEH. For 1887-8. By W. M. Flinders
and A.

VI.

Eleven Plates and Plans.

With

Petrie.

Barclay V. Head.

Chapters by Cecil Smith, Ernest A. Gardner, and


Plates and seven Plans.
(Second Edition, 1888.) 25.J.

IV.

Sixteen Plates

Petrie.

25J.

For 1885-6.

I.

Third and Revised

Plates and Plans.

Thirteen

188S.

Gardner and

A.

F.

Ll.

25*.

THE JEW. The


THE CITY OF ONIAS AND THE MOUND OF EdouaRD
Naville and
Volume for 1888-9.
Antiquities of Tell-el-Yahiidiyeh. Extra
Twenty-six Plates and Plans. 25^.'

By

F. Ll. Griffith.

VIII.

BUBASTIS.
Plans.

IX.

TWO HIEROGLYPHIC
Price

Containing

5*.

I.

II.

Plates.

With

DEIR EL BAHARI,
DEIR EL BAHARI,

DEIR EL BAHARI,

DESHASHEH.

Griffith.

Almanack).

By W. M. Flinders

II

(BUBASTIS).

For

By Edouard

891-2.

For

Introductory.

Naville.

Eighteen
J.

Tylor

J.

Tylor.

other Plates.

1892-3.

By

Edouard

Naville.

25s.

Part

Part

By Edouard

For 1893-4.

I.

folio.

Royal

For 1894-5.

II.

For 1895-6.

DEIR EL BAHARI,

DENDEREH.

890-1.

25*.

Royal

Navili.e.

By Edouard Naville.

folio.

Plates

30J.

Plates

30*.

By W. M. Flinders

Petrie.

Photogravure and

25J.

LVI-LXXXVI

XVIII.

For

(two coloured) with description.

other Plates.

XVII.

thirty-nine Plates.

(three coloured) with description.

XXV-LV

XVI.

Volume.

42^.

Fifteen Plates and Plans.

XV.

(an

THE TOMB OF PAHERI AT EL KAB. Ten Plates. By J.


Griffith. 25*. Also, separately, THE TOMB OF PAHERI. By J.

Edition de Luxe.

I-XXIV

An Extra

And

and F. Ll.

XIV.

F. Ll.

By

THE FESTIVAL HALL OF OSORKON

XL AHNAS EL MEDINEH.

XIII.

PAPYRI FROM TANIS.

With remarks by Professor Heinrich Brugsch.

By Edouard Naville.

XII.

and

THE SIGN PAPYRUS (a Syllabary).


THE GEOGRAPHICAL PAPYRUS
Petrie.

X.

Fifty-four Plates

By Edouard Naville.

For 1889-90.

2 5 s.

Part

III.

For

1896-7.

(two coloured) with description.

For 1897-8.

Royal

Edouard Naville.
folio.

Plates

30s.

By W. M. Flinders Petrie.

Photogravure and

25J.

DEIR EL BAHARI, Part

IV. For 1898-9.

By Edouard Naville. (In preparation.)

ARCHAEOLOGICAL SURVEY.
Edited by F. Ll. Griffith.

BENI HASAN.

I.

G.

Part

W. Fraser.

Forty-nine Plates (four coloured^.

BENI HASAN.

II.

By Percy E. Newberry.

For 1890-1.

I.

Part

With Plans by

2s.

For 1891-2. By Percy E. Newberry. With Appendix,


Willoughby Fraser. Thirty-seven Plates (two coloured). 2 5*.

II.

Plans, and Measurements by G.

EL BERSHEH.

III.

Part

Plates (two coloured).

For 1892-3.

I.

By Percy

E.

Newberry.

Thirty-four

2:j.

EL BERSHEH.

IV.

Part II.
For 1893-4. By F. Ll. Griffith and Percy E.
With Appendix by G. W. Fraser. Twenty-three Plates (two coloured). 35*.
HASAN. Part III. For 1894-5. By F. Ll. Griffith. Ten coloured

Newberry.

BENI

V.

Plates.

25J.

HIEROGLYPHS FROM THE COLLECTIONS OF THE EGYPT EXPLORA-

VI.

TION FUND.

For 1895-6.

PTAHHOTEP

VII.

For

I.

By

F. Ll. Griffith.

Nine coloured

Da vies and

By N. de G.

896-7.

Plates.

25s.

F. Ll. Griffith.

(In

preparation.)

GRAECO-ROMAN BRANCH.
THE OXYRHYNCHUS

I.

and A.

Hunt.

S.

THE OXYRHYNCHUS

II.

and A.

Hunt.

S.

PAPYRI.

Eight Plates.

PAPYRI.

Eight Plates.

A.

Grenfell,

S.

I.

Part

II.

For 1897-8.

By

B. P.

Grenfell

For 1898-9.

By

B. P.

Grenfell

25*.

FAYUM TOWNS AND THEIR

III.

Part

25T.

Hunt, and D. G

PAPYRI.
Hogarth.

For
Maps,

By

1899-1900.

B.

Facsimiles.

Illustrations,

P.
(/

preparation.)

ANNUAL ARCHAEOLOGICAL REPORTS.


^Yearly Summaries by F. G.

Kenyon, W.

E.

Crum, and

the Officers of the Society, with Maps.)

Edited by F. Ll. Griffith.

THE

G.

W. Fraser.

For 1892-3.

,,

WORK FOR

SEASON'S
1893-4.
1894-5.

1890-1.

FonSgo-i.

By

E. Naville,

Percy E. Newberry, and

2s. 6d.

6d.

2s.

2s. 6d.

i s 6d.
-

Containing

Reports

(with

of D.

Plans)

G. Hogarth's

Excavations

in

Alexandria.
,,
,,

y.od.

1895-6.
1896-7.

2s.

6d.

With
With

Illustrated Article on the Transport of Obelisks by E.


Articles on Oxyrhynchus and its Papyri by B. P.

a Thucydides Papyrus from Oxyrhynchus by A. S.


,,

1897-8.
1898-9.

2s.

Naville.
Grenfell, and on

Hunt.

6d.

2s. 6d.

With

Aiticle on Excavations in the Fayum and the Position of


by B. P. Grenfell and A. S. Hunt.

Lake Moeris,

SPECIAL PUBLICATIONS.
AOriA IH20Y
and A.

Sayings of Our Lord, from an Early Greek Papyrus.

S.

HUNT.

2s.

By

B. P.

Grenfell

(with Collotypes) and 6d. net.

ATLAS OF ANCIENT EGYPT.

With Letterpress and Index.

(Second Edition)

is. 6d.

GUIDE TO TEMPLE OF DEIR EL BAHARI.


Slides from

Fund Photographs may

With Plan.

be obtained through Messrs.

3 Fleet Street,

6d.

Newton 6

E.C.

Offices of the Egypt Exploration Fund.


37

GREAT RUSSELL STREET, LONDON,


59 TEMPLE STREET, POSTON, MASS.,

Bb

W.C.,
U.S.A.

and

Co.,

JUN

1988

PLEASE DO NOT REMOVE

CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET


UNIVERSITY OF

TORONTO LIBRARY

You might also like