Professional Documents
Culture Documents
82
84
Roulet, E. 1984. Speech acts, discourse structures, and pragmatic connectives. JP 8:3147.
Rudolph, E. 1996. Contrast. Adversative and concessive relations and their expressions in
English, German, Spanish, Portuguese on Sentence and Text Level. Berlin/New York: de
Gruyter
Rudolph, E. 1996. Contrast: Adversative and Concessive Expressions on Sentence and
Text Level. Berlin: Walter de Gruyter.
Salkie, R. 1996. The all but construction. E-mail posting, Linguistic List 7-1559.
Sanders, T, Spooren W. & Noordman, L (1992) Coherence relations in a cognitive theory
of discourse representations. Cognitive Linguistics.
Sanders, T. 1997 Semantic and pragmatics sources of coherence: On the categorization of
coherence relations in context. Discourse Processes 20.
Schiffrin, D. 1987. Discourse Markers. CUP
Schourup, L 1999. Discourse markers. Lingua 107: 227-265
Sidiropoulou, M. 1992. On the connective although. JP 17:210-221
Snoeck, F. 1995. But as an indicators of counterarguments and concessions. Leuvense
Bijdragen 84.
Souesme, J.-C. 1994. BUT, marqueur de passage de frontiere et ses traductions en
francais. In.
Sweetser, E. 1990 From etymology to pragmatics. CUP
Traugott, E. 1994. UNLESS and BUT conditionals; A historical perspective. Proceedings
of the Duisburg Symposium on Conditionals ed. by Angeliki Athenasiadou and Rene
Dirven. Mouton de Gruyter.
van Dijk, T. 1979. Pragmatic connectives. JP 3: 447-456
Warner, Richard. 1985. Discourse connective in English. Garland.
85