Professional Documents
Culture Documents
Verbos do Salomo
Ensaio Crtica Resenha
Salomo Rovedo
(1942)
NDICE
A primeira visita de Macunama ao Rio de Janeiro......................................
Guimares Rosa O espelho........................................................................
Augusto dos Anjos 100 anos do EU............................................................
Autorretrato de poetas.................................................................................
Gullar porteo..............................................................................................
Manuel Bandeira Todas as estrelas............................................................
Chico Buarque Atribulaes de um romancista.........................................
Paulo Mendes Campos Dirio da Tarde.....................................................
O filsofo e o cantador..................................................................................
Abgar Renault O anjo cado........................................................................
Som Saru: O poeta e o reino encantado.....................................................
Salgado Maranho Acorda palavra!..........................................................
Duayer - Cartas a uma menina......................................................................
Rafael Cariello e o livreiro portugus..........................................................
Natalia Viana Sementes.............................................................................
Ana Miranda A ltima quimera do poeta..................................................
Ins Pedrosa Ora pois, pois, por quem sois... ............................................
Andr Iki Siqueira Uma biografia pra esquecer..........................................
Machado de Assis vs. Lima Barreto...............................................................
Milonga e Cordel...........................................................................................
Homero Odisseia.......................................................................................
Arrabal, Cervantes e outras rasteiras............................................................
O Quixote de Avellaneda...............................................................................
Hermann Hesse Muitas alegrias.................................................................
A lanterninha de Pirandello...........................................................................
Anatole France Justia e injustia...............................................................
Rabindranath Tagore O poeta esquecido..................................................
Reflexes sobre Konstantinos Kavfis...........................................................
William Somerset Maugham A arte de escrever.......................................
William Styron Shadrach..
Stefan Zweig est de volta.
Vincent Van Gogh Cartas a Theo.
Garcia Mrquez Poeta, reprter, romancista.............................................
Memrias so como balas.............................................................................
Borges - Dois retratos....................................................................................
Isabel Allende Conversas com Paula..........................................................
50 poemas de Sandra Pien............................................................................
Redescobrindo Salieri....................................................................................
50 anos de ditadura musical!........................................................................
1
6
11
15
19
25
32
37
39
42
52
65
71
73
75
78
83
88
92
96
102
107
124
132
135
142
146
158
159
168
171
174
177
179
184
188
193
200
203
inclui uma pequena passagem do heri pelo Rio de Janeiro (captulos VII,
Macumba e VIII, Vei a Sol).
no captulo VII Macumba, que comea a primeira atribulada passagem de
Macunama pelo Rio de Janeiro:
Macunama estava muito contrariado. No conseguia reaver a muiraquit e isso
dava dio. Pois ento resolveu tomar um trem e ir no Rio de Janeiro se socorrer
de Exu diabo em cuja honra se realizava uma macumba no outro dia.
Com esse estado de esprito Mrio de Andrade prepara o roteiro do seu
personagem:
A macumba se rezava l no Mangue no zungu da tia Ciata, feiticeira como no
tinha outra, me de santo famanada e cantadeira ao violo. Tia Ciata era uma
negra velha com um sculo no sofrimento, javev e galguincha com a cabeleira
branca esparramada feito luz em torno na cabea pequetita.
O reduto de Tia Ciata era conhecido. Ficava ali pelas bandas da Praa Onze, nas
encostas do morro do Estcio. Era ponto de reunio de macumbeiros,
sambistas, msicos e tambm dos fadistas que se tornariam os chores no
futuro. Pixinguinha, Donga, Joo da Baiana compareciam s festanas regadas a
msica, mulheres e comilanas.
No mesmo terreiro em que ela festejava os Orixs, as festas de Cosme e
Damio, da Oxum Nossa Senhora da Conceio, Tia Ciata comandava rodas de
samba, nas quais demonstrava suas habilidades de partideira. Avanada na
idade, Tia Ciata dava preferncia ao miudinho, um tipo de samba sincopado que
se danava de ps colados, mos nos quadris, rebolado e passos curtos.
Ento a macumba principiou: Na ponta vinha o og tocador de atabaque, um
negro filho de Ogum, bexiguento e fadista de profisso. E foi l que
Macunama provou pela primeira vez o cachiri temvel cujo nome cachaa.
O filho de Ogum, bexiguento e fadista no outro seno o prprio Pixinguinha,
em carne e osso, que foi um das muitas fontes que forneceu a Mrio de
Andrade os dados necessrios para compor o captulo. A correspondncia de
MA com os cariocas comprovam que a todos eles sempre dava um jeito de
perguntar algo sobre a matria.
No entanto, corre na internet a seguinte histria:
O escritor Mrio de Andrade procurou Pixinguinha, em 1926, explicando que
estava recolhendo material para um livro, Macunama, o heri sem nenhum
carter, que pretendia publicar. Pediu um depoimento a Pixinguinha, que
relatou em detalhes as rituais do candombl da Tia Ciata, clebre pelas famosas
2
Rio Branco. Macunama estava com fome e fez uma trapaa com a rvore
Volom, fazendo com que cassem dela os frutos mais saborosos.
Volom ficou com dio. Pegou o heri pelos ps e atirou-o pra alm da baa de
Guanabara, numa ilhota deserta, habitada antigamente pela ninfa Alamoa que
veio com os holandeses.
O retrato da Baa de Guanabara, pontilhada de centenas de ilhotas desertas,
pedregosas, com pouca ou nenhuma vegetao, sem gua e sem condies de
serem habitadas, se fixou em Mrio de Andrade. O heri Macunama penou na
ilhota deserta sujo de coco de urubu, at que um dia Vei, a Sol tomou
Macunama na jangada e fez as trs filhas limparem o heri.
E Macunama ficou alinhado outra vez.
A jangada vai flutuando pela baa de Guanabara, enquanto Macunama dorme.
Quando a embarcao topou na margem, Macunama acordou.
L no longe se percebia mais que tudo um arranhacu cor-de-rosa. A jangada
estava abicada na caiara da maloca sublime do Rio de Janeiro.
Este arranhacu cor-de-rosa no outro seno o Edifcio A Noite, recmterminado, que aparecia imponente, moderno e belo a todos aqueles que
chegavam ao Rio de Janeiro, aportando no principal atracadouro na Praa
Mau. A paisagem vista do cais tambm fotografada pelo romancista:
Ali mesmo na beira dgua tinha um cerrado comprido cheinho da rvore paubrasil e com palcios nos dois lados. E o cerrado era a Avenida Rio Branco.
Os ps de pau-brasil ornamentavam a ento Avenida Central desde a poca da
sua fundao em 1905. Tempos depois o pau-brasil foi substitudo e at hoje a
Avenida Rio Branco arborizada com oitizeiros.
Safado como era Macunama se viu no Paraso:
Pulou da jangada no sufragante, foi fazer continncia diante da imagem de
Santo Antonio que era capito de regimento e depois deu em cima de todas as
cunhs por a.
E depois de muitas estripulias, enfarado da maloca sublime:
Macunama no achou mais graa da capital da Repblica. Trocou a pedra Vat
por um retrato no jornal e voltou pra taba do igarap Tiet.
Isso tudo se torna proftico, porque anos depois, em 1938, Macunama
retornaria ao Rio de Janeiro, em circunstncias totalmente diversas e adversas.
E do mesmo modo repentino resolveu retornar pra taba do igarap Tiet.
4
Esse o mote para A segunda visita de Macunama ao Rio de Janeiro, que vir
antes de Miguel de Cervantes escrever a 2 parte do seu Dom Quixote a no
ser que outro Avellaneda mais afoito me tome dianteira.
GUIMARES ROSA
O ESPELHO
Primeiras estrias
(Jos Olympio Editora - 1962)
Conto como o conto foi...
Diante do espelho:
A estrutura narrativa do conto, entre os subterfgios da criao, exige de
antemo clareza e conciso. A narrativa linear do conto, de princpio cobre essa
premissa. Mas a linearidade do conto narrado na primeira pessoa cheia de
armadilhas. A narrativa linear na primeira pessoa dirigida a um contraponto
imaterial, assexuado, tira e d liberdade ao narrador. Este espelho de que
tratamos aqui no reflete necessariamente o valor cientfico. Portanto, o
ouvinte invisvel e mudo incapaz de traduzir as injunes induzidas pelo autor,
com base em sries de raciocnios e intuies?
Sigam-me:
O espelho simbologia pura. Atravs do espelho Alice se transportou para o
pas das maravilhas, que outras no eram seno derivadas de raciocnios e
intuies. Narciso morreu debruado no espelho. O vampiro e os mortos no se
refletem no espelho. Mas aqui no se pretende o espelho vulgar, o espelho
qumico, o espelho que serve para barbear, maquilar, pentear a iluso cotidiana.
O espelho honesto que reflete o rosto, seu aspecto prprio, a imagem fiel. No.
Reporto-me ao transcendente. Mas, cabe nesta realidade perceber o
transcendente, resultante do concreto?
Um milagre:
Quando nada acontece, h um milagre que no estamos vendo. Entre os
milagres somam-se os fenmenos sutis. Pois disso que tratamos. Enquanto a
magia do tempo transporta para um futuro invisvel, vindos de um passado que
se esfumou, vivendo no mesmo dia a dia feito de fragmentos de tempos
6
luminescncia do fiel que adora, sol dos sis, fogo das lavas, radiao do tomo,
lume primordial, cintilao de brasa, tremular de tocha. Que luzinha, aquela,
que de mim se emitia, para deter-se acol, refletida, surpresa?
Atrs do espelho:
Albert Einstein contou que o universo da forma de uma bolha de sabo. Na
suposio de que o nosso olhar alcanasse o fim veramos refletida nossa
prpria nuca. Chegamos a uma outra frmula da mesma concluso. Na qual o
espelho a vida. A existncia tambm da forma de uma bolha de sabo, uma
bolha de espelho, capaz de todos os reflexos: gente, bicho, alma, santo,
monstro. Reflexo de mim mesmo, ainda no rosto, no delineado, emergindo,
qual uma flor pelgica, de nascimento abissal. E era no mais que: rostinho de
menino, de menos-que-menino, s. S?
Rio de Janeiro, Cachambi, 9 de julho de 2013.
10
11
12
Assim, como seu livro de estreia EU que viria ser o nico Augusto dos Anjos
morreu, desconhecido e silencioso, em 1914, na cidade de Leopoldina (MG). A
no ser pela agitao promovida pelos ardorosos admiradores Orris Soares,
Heitor Lima e Antonio Torres, nada se comentou na imprensa. Antes mesmo de
completar quatro anos de vida na Capital Federal, antes de realizar o sonho de
ver seu livro ser aceito pelos leitores e pela crtica, Augusto dos Anjos
desapareceu.
Dos literatos de seu tempo se contam duas anedotas. A primeira foi atribuda a
Olavo Bilac, o Prncipe dos Poetas Brasileiros, e ocorreu logo aps o falecimento
de Augusto dos Anjos:
Poucos dias depois de sua morte, os amigos Orris Soares e Heitor Lima
caminhavam pela Avenida Rio Branco, no Rio de Janeiro, quando encontraram a
Olavo Bilac, recm-eleito Prncipe dos Poetas Brasileiros. Ao cumpriment-lo,
ele indagou o porqu da visvel tristeza dos dois amigos. Logo Olavo Bilac foi
informado da morte do grande poeta Augusto dos Anjos, mas sua reao foi
frustrante: mostrou completo desconhecimento do nome do grande poeta,
no conhecia nenhuma poesia dele e ignorava as circunstncias do fato.
E quis saber: Quem esse Augusto dos Anjos?. Os dois amigos, espantados
diante da falta de informao do poeta, ficaram mudos. Ante o silncio de seus
interlocutores, Olavo Bilac insistiu: Quem foi esse poeta? No conheo, nunca
ouvi falar, sabem alguma poesia dele? Heitor Lima tomou a iniciativa e recitou
o soneto Versos a um coveiro, que foi ouvido sria e pacientemente. Mas
talvez tenha sido a escolha de repertrio infeliz, que fez Olavo Bilac sentenciar:
esse o poeta? Ento fez bem morrer, porque no se perdeu grande coisa.
A segunda anedota, quando muitos crticos j tinham publicado outras opinies,
era bem diferente:
Gilberto Freyre, ento licenciado da Columbia University (USA), em visita
Paraba a convite de Jos Lins do Rego, foi levado a conhecer uma esttua,
recm inaugurada, em homenagem ao escritor lvaro Machado. Diante da
imponente vassalagem ele perguntou a Jos Lins: E para Augusto dos Anjos, o
que vocs fizeram?
Foi desse modo, tardio e anedtico, que Augusto dos Anjos passou a pertencer
ao Clube Exclusivo de Artistas Incompreendidos em Vida. Em literatura no so
poucos os membros desse clube, desde o exemplo maior Miguel de Cervantes,
com Dom Quixote e seu fiel escudeiro Sancho Pana, que no teve
reconhecimento dos contemporneos de sua terra: Post tenebras, spero lucen
a divisa que acompanha o seu Ex Libris...
13
No nosso pas, Augusto dos Anjos tem como principal parceiro o poeta e
tambm nordestino Joaquim de Sousndrade (1832-1902), que teve o seu longo
poema O Guesa (13 Cantos, total de 3342 estrofes, escritos entre 1858 e 1888),
impresso na Inglaterra e ignorado pela crtica. Joaquim de Sousndrade
constatou, com tristeza, que o seu livro s seria compreendido no espao de
cinquenta anos aps sua morte. Voltando a Augusto dos Anjos, o mea
culpa veio primeiro de Jos Amrico de Almeida, que se viu na obrigao de
escrever sobre o poeta logo quando aps sua morte completar um ms. Da em
diante o reconhecimento ao valor do EU e da qualidade do poeta, no s
cresceu, mas ganhou novas e contundentes avaliaes.
Toda essa polmica, que para alguns demora at os dias atuais, transformou
o EU num livro enigmtico e desafiador, fazendo parelha com outras obras que
sobreviveram graas ao extraordinrio poder, qualidade de contedo, ao
mistrio que as suas criaes guardaram. Aleatrio e de memria, relembro
alguns ttulos que participam do mesmo destino: Folhas da relva (Walt
Whitman), Primeiros cantos (Gonalves Dias), Flores do mal (Charles
Baudelaire), Navio negreiro (Castro Alves) e o j citado O Guesa, de
Sousndrade. Para referir somente poesia, se pode afirmar que Augusto dos
Anjos est em tima companhia.
J faz mais de cem anos que Augusto dos Anjos aportou no Rio de Janeiro
trazendo debaixo do sovaco os originais do EU, livro que tanto amava e no qual
depositou todas as suas esperanas. Em 2012 faz cem anos tambm que saiu a
primeira edio, guardada por um silncio de vrios anos, pois s em 1920 foi
publicada a segunda edio, por iniciativa de amigos. Alm de deixar como
herana os volumes encalhados, ao autor coube guardar a dvida com seu irmo
que nunca foi paga.
E, no entanto, os poemas do EU acrescidos de outros escritos publicados
esparsamente continuaro sua indevassvel e sempre renovada jornada
atravs da mente do leitor. Alguns poemas parecem fcil traduo emotiva de
uma vivncia pessoal; a grande maioria, porm, traduz a comoo que
acompanha o homem e seu destino cabalstico, cientfico, teolgico que est
sujeito sempre derivao que a mente estipula para cada intrprete e seu
tempo.
Rio de Janeiro, Cachambi, 1 de janeiro de 2012.
Obs.:
O texto e as citaes deste artigo foram baseados no volume acima citado.
14
AUTORRETRATO DE POETAS
Poetas falam de per si, mas com grande desassossego. Na maior das vezes cuida
de tratar bem os sintomas da humanidade, ainda que presente apenas no
universo prximo, ao seu redor. Quando Augusto dos Anjos chegou ao Rio de
Janeiro trazendo os originais do seu livro de poesias EU debaixo do brao, cheio
de esperanas, se surpreendeu com a recepo pfia com que seus pares
receberam a publicao, no obstante o calor da crtica de alguns poucos. Mrio
Pederneiras escreveu uma nota simptica, Osrio Duque Estrada preferiu
discutir as ideias filosficas do poeta:
Um grande talento transviado; promessa de extraordinrio poeta, abortada na
alma de um filsofo; extravagante volume de versos em que prolas se
misturam com o cascalho dos exotismos estapafrdios. Sem negar que se trata
de um esprito de elite e uma inteligncia capaz de grandes cometimentos.
Outros foram menos bondosos e criticaram abertamente o excessivo e
egocntrico poeta, que se gabava com alarde das qualidades prprias. que
Augusto dos Anjos tinha plena conscincia das qualidades de sua obra. Para
manter a coerncia crtica e assegurar ao poeta um lugar no pas de Olavo Bilac,
Hermes Fontes deu a maior fora:
Augusto dos Anjos um poeta que no se confunde com os outros. diferente
dos demais pelo credo, pela fortuna e pela grande independncia de pensar e
dizer. Com os outros, isto , com trs ou quatro dos nossos grandes jovens
poetas, ele se identifica, apenas, pela fora da cultura, pela segurana, pelo
brilho, pela excepcionalidade de seu estro.
O cientificismo, o amor pelas coisas inauditas, a absoro de temas universais, a
liberdade de tratamento dado ao Ser e Terra, consubstanciados numa s
comunidade tudo isso fez com que Augusto dos Anjos se mantivesse
margem, transformando-o em Poeta Maldito.
Escondido num Soneto, porm, achamos outro retrato de Augusto dos Anjos,
mais simptico, alegre at, desprendido das coisas materiais. No mesmo rumo
de Bocage, perpassando por seu conterrneo Leandro Gomes de Barros,
15
Por sua vez a verso da CRB, pelo que se deduz, pluralizou tem cor do mar
acrescentando o circunflexo tm, deduzindo concordncia com olhos. Neste
caso o Arievaldo Viana que interpretou certo: mas no devia alterar o verso
original, que seria Olhos grandes, bem azuis, tem cor do mar o singular tem
cor significando da cor. Agora, trocar Mas a mame por Sua me j
assumir a coautoria, visto que a expresso mame bem nordestina (e bem a
cara de Leandro), eis que o sulista resume ao simples me. Ademais, ningum
se preocupou em anotar nos versos a mtrica de p quebrado alguns
decasslabos outros com onze silabas. Essas dvidas persistiro at que se
encontre o fac-smile da contracapa original, que se transformou em verdadeira
cabea de bacalhau: todos sabem que existe, mas ningum v.
--Fontes:
De Castro e Silva: Augusto dos Anjos, poeta da morte e da melancolia Augusto dos Anjos: EU e outras
poesias http://www.camarabrasileira.com/cordel77.htm
http://www.casaruibarbosa.gov.br/cordel/leandro.html
18
GULLAR PORTEO
Poema Sucio/Em el vrtigo del da
(Corregidor - 2012)
Depois de quase 35 anos da sua inveno, em 1975, o Poema Sujo de Ferreira
Gullar volta a Buenos Aires, onde foi escrito. Como diriam nossos amigos
rioplatenses: enhorabuena!
A iniciativa partiu da editora Corregidor, que acrescentou o volume Poema
sucio / En el vrtigo del da na coleo Vereda Brasil, que j conta com treze
ttulos de autores brasileiros. Ferreira Gullar agora muito merecido figura ao
lado de Gregrio de Matos, Machado de Assis, Oswald de Andrade, Clarice
Lispector e Graciliano Ramos, entre outros.
A edio bilngue e devo poeta argentina Sandra Pien (autora de Mi
Borges.com, outro enigmtico poema latinoamericano), o prazer de desfrutar
tal preciosidade.
Completa o volume um prlogo de Davi Arrigucci Jr. o texto Todo es exlio,
publicado no livro Outros achados e perdidos Cia. Das Letras 1999 assim
como o famoso artigo de Vincius de Moraes, Poema sujo de vida, publicado na
revista Manchete em 1976, que causou frisson na intelectualidade brasileira e
suores frios nos governantes militares.
Apesar de tudo e de todos, se pode dizer que este texto ao lado da tambm
famosa fita cassete (tambm trazida por Vincius de Moraes), com a leitura
do Poema Sujo pela voz do prprio autor, que se reproduziu como coelhos e foi
ouvida em todo o pas foi o responsvel direto pelo retorno em segurana do
poeta ao Brasil e em muito contribuiu para a distenso democrtica que j se
anunciava. A publicao da primeira edio no Brasil, em 1976, coube a nio
Silveira que, ao dar o formato de caderno escolar ao volume, transformou
o Poema Sujo em estrondoso sucesso popular.
A traduo e a apresentao dessa nova edio do Poema sujo (Poema Sucio)
ficaram a cargo de Alfredo Fressia, enquanto que a dupla Mario Cmara e
19
20
Cuando te vayas,
muchacha blanca, como la nieve,
llevame.
Si acaso no pods
cagarme de la mano,
nia blanca de nieve,
llevame en el corazn.
Si en el corazn no pods
acaso llevarme,
muchacha de sueo y de nieve,
llevame en tu recuerdo.
Y si all tampoco pods
por tanta cosa que lleves
conmovida en tu pensamiento
nia blanca de nieve,
llevame en el olvido.
Mas, o caso de se perguntar: Que pas? Por que uma cano se transformou
numa coisa sem sal, sem tempero, sem aquele frescor pretendido, lleno de la
fauna, la flora, la vida? Por que moa (duas slabas) se traduziu para
muchacha (trs slabas) e no para chica (duas slabas)? Sinceramente no
d para entender, j que talento no falta aos tradutores, nem exemplos
tambm no, porque a fauna das letras de tango e da poesia popular
rioplatense cheia de exemplos tais, sonoros, cadenciados, ritmados.
Tem jeito? Eu bem que poderia tirar o corpo fora. No problema meu. Mas,
criticar sem sugerir falta grave. Portanto, apesar de no ser tradutor, mas
sendo poeta, no fujo da tentao nem da responsabilidade e ouso fazer uma
tentativa. Ficou assim:
CANCIN PARA NO MORIR
As, cuando usted te vayas,
chica blanca, como nieve,
llveme.
Si acaso usted no podis
cagarme por la mano,
nia blanca de nieve,
23
llveme en el corazn.
Si en el corazn no podis
acaso a m llevar,
chica de sueo y de nieve,
llveme en tu recordar.
Y si ah tampoco podis
por tanta cosa que lleves
ya viva en tu recordar
nia blanca de nieve,
llveme en tu olvidar.
Bom, ningum perfeito e nem esta tentativa pode ser achada como soluo...
Mas assim mesmo: tudo se critica! Tradutor, traidor, diz o provrbio italiano,
j universalizado. O tradutor sofre com isso. No entanto, como poderamos ler
as obras universais se no fosse ele, o tradutor? Convm, pois, no perder a
esperana. Tanto que Alfredo Fressia no se incomoda em dar a mo
palmatria, sem perder o humor:
Es lo que espero, lo que los traductores siempre esperamos: ser buenos
intrpretes entre dos culturas, intermediarlas recreando una aventura esttica,
lidiar elegantemente con la prdida y, ya que sabidamente somos traidores, por
lo menos traicionar siempre por lealtad al lector.
Portanto, viva o tradutor, que faz chegar at ns as mais belas produes de um
pas em que tem Babel como Capital!
24
MANUEL BANDEIRA
TODAS AS ESTRELAS
Estrela da vida inteira
(Jos Olympio Editora - 1973)
Deixando de lado tudo que se possa dizer do poeta Manuel Bandeira e com
certeza tudo de bom j foi dito posso afirmar que a leitura de sua poesia
continua to prazerosa como se estivssemos contemporneos de seu tempo.
Ento, usufruir de uma obra como o que realizou a Livraria Jos Olympio Editora
ao enfeixar num s volume as poesias reunidas do poeta pernambucano um
privilgio de poucos.
Livro de poesia assim mesmo: nunca fica velho demais que no merea uma
releitura. A gente compra, l, guarda e de vez em quando volta a ele para matar
a saudade. Nesses reencontros tudo acontece: algum poema que na primeira
leitura pareceu desinteressante logo se disfara de outra maneira e vira magia,
outros pequeninos, de circunstncia, ganham brilho e crescem, outros mais
vibram em sonoridade e ritmo, eis a tudo a se modificar um novo livro que
temos nas mos.
Com Manuel Bandeira, ento, nem se fala! Como a releitura enriquece, mais
que nenhuma, a sua poesia! Mas a importncia do volume que tenho em mos
no somente o manancial da poesia que jorra. Comea, desde logo, pela
leitura da orelha. No qualquer livro nem qualquer autor que possa se
orgulhar de ser orelhado por nada menos que Otto Maria Carpeaux, escritor
austraco que abrasileirou, to rpido, como a maioria daqueles que foram
atirados at ns pelo desatino da guerra.
Otto Maria Carpeaux chegou aqui em 1939 e foi mandado para o Paran,
como... agricultor! Claro que foi coisa de momento, porque logo se desviou para
So Paulo e tratou de sobreviver ao primeiro momento de dureza vendendo
objetos pessoais, um pouco do patrimnio que trouxe da terra natal. Depois de
breve correspondncia com lvaro Lins, Carpeaux foi convidado para escrever
25
POESIA INTEMPORAL
Orelha do livro Estrela da vida inteira, por Otto Maria Carpeaux.
Eis aqui a Obra Potica total de Manuel Bandeira. a edio definitiva, depois
das muitas outras que a precederam e cujo nmero sinal do sucesso
extraordinrio de um poeta cujos versos chegaram a gravar-se na memria da
nao brasileira.
So muitos versos inesquecveis. Antigamente costumava-se falar em versos
felizes; e felizes eles so em todos os sentidos: so felizes pela densidade da
carga emocional de palavras coordenadas por uma lgica secreta e
irrespondvel; so felizes porque foram o resultado de sofrimentos graves, de
meditao profunda, e chegaram a tornar mais feliz a vida do poeta; e a vida de
todos ns.
Mas s vezes esses versos felizes so muito tristes, como aquele, talvez o
mais famoso de todos, sobre a vida inteira que podia ter sido e que no foi.
Outra vez, o verso pungente, denunciando a vida como agitao feroz e sem
finalidade. Mas outra vez, respira a melancolia sem desespero de uma tarde
triste primaveril: ... passei a vida toa, toa. S um compositor de lieder, um
Schubert, um Hugo Wolf, seria capaz de interpretar bem a msica de um verso
desses. mesmo forma musical o rond dos cavalinhos correndo, em que o
gerndio sabiamente aproveitado para simbolizar e musicar a ligeireza da vida
que passa.
Ligeireza do verso, mas no do seu sentido. Os melhores versos de Manuel
Bandeira parecem-se com nocturnes e nuages de Debussy, mas inconfundvel
neles o fundo de tragicidade beethoviana. Essa poesia cumpre a exigncia do
severo Matthew Arnold de ser uma crtica da condio humana. Esse poeta no
tem mensagem, felizmente, porque as mensagens costumam tornar-se,
depressa, obsoletas e inaproveitveis. No precisa de eloquncia para
convencer-nos e consolar-nos. Umas poucas palavras bem escolhidas, colocadas
numa ordem que as faz cantar, e tudo est dito, mesmo aquilo que em palavras
ningum poderia dizer. este o privilgio da poesia lrica.
Ao contrrio do que pensam os mil e mais mil poetastros do mundo inteiro, a
inspirao da poesia lrica a mais rara de todas e o nmero de poetas
realmente grandes pequeno em qualquer poca e em qualquer literatura.
Contudo, um ou outro verso feliz capaz de ocorrer, at aos fazedores de
chaves de ouro. Os compositores de valsas e sambas so milionrios em
melodias, mas s um Beethoven sabe enfrentar um tema simples e analisar-lhe
todas as possibilidades e realiz-las conforme as regras rigorosas do
27
APNDICE:
Disco do Museu da Imagem e do Som - MIS
Maria Lcia Godoy Canta poemas de Manuel Bandeira
Ao piano: Murilo Santos
Museu da Imagem e do Som MIS
Fundao Vieira Fazenda
Rio de Janeiro 1966
Texto de Paulo Mendes Campos
Diletante dos lugares-comuns, costumo colher um exemplar e remir-lo at
desbastar-lhe o cansao: ento posso v-lo na renovada surpresa de expresso
original. "Trama do destino", por exemplo, forjada por uma verdadeira
apreenso da existncia, um clich fascinante, lmina histolgica a definir
todo o tecido humano, pea microscpica da experincia histrica e dos
28
29
31
CHICO BUARQUE
ATRIBULAES DE UM ROMANCISTA
Leite derramado
(Editora Schwarcz - 2009)
Um homem muito velho est num leito de hospital. Membro de uma
tradicional famlia brasileira, ele desfia, num monlogo dirigido filha, s
enfermeiras e a quem quiser ouvir, a histria de sua linhagem desde os
ancestrais portugueses, passando por um baro do Imprio, um senador da
Primeira Repblica, at o tataraneto, garoto do Rio de Janeiro atual. Uma saga
familiar caracterizada pela decadncia social e econmica, tendo como pano de
fundo a histria do Brasil dos ltimos dois sculos. A saga familiar marcada pela
decadncia um gnero consagrado no romance ocidental moderno. A primeira
originalidade deste livro, com relao ao gnero, sua brevidade. As sagas
familiares so geralmente espraiadas em vrios volumes; aqui, ela se concentra
em duzentas pginas. Outra originalidade sua estrutura narrativa. A ordem
lgica e cronolgica habitual do gnero embaralhada, por se tratar de uma
memria desfalecente, repetitiva mas contraditria, obsessiva mas
esburacada. O texto construdo de maneira primorosa, no plano
narrativo como no plano do estilo. A fala desarticulada do ancio, ao mesmo
tempo que preenche uma funo de verossimilhana, cria dvidas e suspenses
que prendem o leitor. O discurso da personagem parece espontneo, mas o
escritor domina com mo firme as associaes livres, as falsidades e os noditos, de modo que o leitor vai reconstruindo os acontecimentos e pode ler nas
entrelinhas, partilhando a ironia do autor, verdades que a personagem no
consegue enfrentar. Em suas leves variantes, as lembranas obsessivas revelam
sutilezas ideolgicas e psquicas. Tudo, neste texto, conciso e preciso. Nenhum
elemento suprfluo. Percorre todo o relato, como um baixo contnuo, a paixo
mal vivida e mal compreendida do narrador por uma mulher. Os traos e gestos
de Matilde, ao mesmo tempo que determinam a paixo do marido, ocasionam a
infelicidade de ambos. Embora vista de forma indireta e em breves flashes,
Matilde se torna, tambm para o leitor, inesquecvel. Outras figuras, fixadas a
partir de mnimos traos, tambm se sustentam como personagens
32
33
35
Chico Buarque no foi o primeiro nem ser o ltimo autor a cair nessa
esparrela. Temos romances de escritores famosos em que a narrativa memorial
se perde em centenas de pginas, como se o dom do pensamento se expandisse
em neurnios tantos e tais numa cronologia sem fim e a perder de vista. Outros
j cometeram narrativas em forma de carta que entre o Prezado Senhor e o
Atenciosamente se recheiam centenas de pginas com minudncias tantas que
s mesmo o leitor no se d conta que se trata de uma missiva apenas no
nome... Mas, afinal, o que seria do artista e da obra de arte se a sua criatividade
e a sua alma ficassem restritas a conceitos to belos quanto idiotas?,
Ora, diro que falei, falei, falei, mas no dei minha opinio sobre o romance (v
l!) de Chico Buarque. verdade. Apesar de criticar o que leio, no sou
propriamente um Crtico Literrio. Alm do mais, Chico Buarque no carece de
crtica literria: como Paulo Coelho, ele tem uma pliade de admiradores que
compra e deglute qualquer coisa que ele expila pelos sete orifcios tntricos.
Para vender o seu trabalho, musical ou literrio, Chico Buarque no precisa de
adjutrio e charlatanice de crticos engrolados que sobrevivem puxando saco de
editores e autores. Como no precisa, no d, portanto, a mnima se gostei ou
no gostei.
36
38
O FILSOFO E O CANTADOR
Yara Frateschi - Hobbes: a instituio do Estado - In: Filsofos na sala de aula Org. Vinicius de Figueiredo
(Berlendis editores, 2007)
Patativa do Assar - Cante l que eu canto c
(Editora Vozes, 2012)
O FILSOFO
O ponto de partida da filosofia de Thomas Hobbes se baseia no fato de
que nada pode ser pior do que a guerra. Com efeito, para ele a guerra impede o
trabalho, o cultivo da terra, o comrcio, o desenvolvimento tcnico, o
conhecimento e as manifestaes artsticas. A guerra destri os laos de
sociabilidade, torna os homens desconfiados, cada um temendo todos os outros,
sempre na expectativa de que algum v roubar os seus bens, saquear a sua
propriedade, tirar a sua vida. Em tais circunstncias todo homem inimigo de
todo homem.
A partir dessa contestao, Hobbes deduz que a guerra jamais poder ser
benfica para os homens. A sua filosofia tem a inteno de mostrar de que
modo os homens devem se organizar politicamente a fim de estabelecer a paz.
Antes de tudo necessrio investigar as razes que levam os homens ao
conflito, afirma Hobbes.
Como conhecer o que causa uma guerra? O que faz os homens se comportarem
de modo cruelmente belicosos uns em relao aos outros? Primeiro essa
pergunta deve ser respondida para que se possa construir a paz. Para Hobbes, a
guerra o resultado da soma de dois fatores: a natureza humana e a fraqueza
do Estado. Por tendncia natural ns buscamos realizar o prprio bem e agimos
motivados pelos nossos prprios interesses. Toda ao voluntria feita visando
obteno de algum beneficio para quem age.
Em uma situao em que no h um poder comum capaz de estabelecer limites
para a ao e garantir a preservao da vida e dos bens de cada um, a soluo
39
No peito de cada um
Da guerra o triste zum-zum
obra de Satans
O vil inimigo audaz
Tudo destri tudo aterra
S desgraas traz a guerra
Defendemos, pois, a paz.
Por ser poeta, por ter uma previso do mundo diferente dos demais, Antonio
Gonalves tambm h de lutar com moinhos de vento para ressaltar os
malefcios que a guerra traz a uma simples amizade entre vizinhos, visto que
a guerra destri os laos de sociabilidade, torna os homens desconfiados, cada
um temendo todos os outros, sempre na expectativa de que algum v roubar
os seus bens, saquear a sua propriedade, tirar a sua vida.
A paz a salvao
A vida e a felicidade
A guerra a barbaridade
O luto a dor a aflio
A misria e a traio
Como seu instinto mordaz;
Portanto a todos apraz
Implantar a paz na terra
S desgraas traz a guerra
Defendemos, pois, a paz.
Em tais circunstncias todo homem inimigo de todo home diz Hobbes.
Hermann Hesse tambm, Anatole France, Thomas Mann tambm e inmeros
outros escritores e pensadores. Mas como convencer os polticos, militares e
empresrios que a guerra s traz desgraas? Voltemos ao serto, ilha deserta,
aos osis do Saara ou ao Stio do Jenipapo, porque s nesses lugares teremos
paz...
Fui certa noite cantar
No Stio do Jenipapo
E ouvi l um bate papo
Que me fez admirar;
Dizia luz do luar
O velho Juca Tomaz:
Desde o vale at a serra
S desgraas traz a guerra
Defendemos, pois, a paz.
1973.
41
ABGAR RENAULT
O ANJO CADO
"A Outra Face da Lua"
(Editora Jos Olympio - 1983)
Quantas vezes j lemos os decretos que regem o fazer poesia e o qu o poeta
pode ou no pode poetar. Quantas vezes o adjetivo foi execrado, os possessivos
foram defenestrados, os plurais detonados, a prpria pontuao, quantas
excessivas exclamaes foram para o cadafalso sem direito a defesa.
Sim, ns lemos e escrevemos porque herdamos de nascena uma lngua das
antigas, um vastssimo dicionrio, uma gramtica e tentamos o trabalhar
honrado dentro desse espectro.
Laboramos, claro, suamos um pouco, sorrimos ao dormir com nossa penltima
obra prima, nos envaidecemos com a lisonja, a palavra amiga de quem
interpretou, embora de maneira diversa, nossa modesta confabulao com as
musas.
Decerto isso tudo no pouca coisa no. Mas a vem a mais clssica das
perguntas, que, extrada das cavernas lgubres da inteligncia, aflora luz
numa entrevista qualquer:
O que poesia?
O poeta treme. O poeta vacila. O poeta engole seco. E pensa em quantas e
quantas centenas de milhares de definies esto por a vagando pelo inter
espao! Na ltima vez que fiz essa pergunta ao Google veio o absurdo:
Aproximadamente 6.480.000 resultados (0,12 segundos) e l embaixo apareceu
um Goooooooooogle de interminveis s... E depois os prprios poetas se
acorrentam nas proposies ditas clssicas:
O poeta no deve se inspirar no prprio sofrimento.
O poeta deve refletir o sentimento do mundo.
42
****
gua do meu Tiet,
Onde me queres levar?
Rio que entras pela terra
E que me afastas do mar...
Eu recuso a pacincia, o boi morreu, eu recuso a esperana.
Eu me acho to cansado em meu furor.
As guas apenas murmuram hostis, gua vil mas turrona paulista
44
premeditada e desde cedo tirou o corpo fora das ranhuras da comoo. Mas o
fato ocorreu e foi na prpria carne, na prpria existncia, que Carlos Drummond
de Andrade escreveu o seu ltimo poema. Mas o que escreveu o poeta ante a
trgica desapario de sua filha queridssima Maria Julieta? Nada, nenhum
poema! Simplesmente morreu! provvel que haja repetido o monlogo que
teve consigo mesmo por noventa e tantos anos de vida...
No serei o poeta de um mundo caduco.
Tambm no cantarei o mundo futuro.
Estou preso vida e olho meus companheiros.
Esto taciturnos mas nutrem grandes esperanas.
Entre eles, considero a enorme realidade.
O presente to grande, no nos afastemos.
No nos afastemos muito, vamos de mos dadas.
No serei o cantor de uma mulher, de uma histria,
no direi os suspiros ao anoitecer, a paisagem vista da janela,
no distribuirei entorpecentes ou cartas de suicida,
no fugirei para as ilhas nem serei raptado por serafins.
O tempo a minha matria, o tempo presente, os homens presentes,
a vida presente.
(Mos dadas)
Com Abgar Renault a tragdia o visitou em forma de notcia. Veio de longe, mas
atacou o lado mais ntimo do poeta. Como uma enxurrada incontrolvel arrasou
a imaginada fortaleza, mas s imaginada porque se estraalhou rpida e
fulminante. Se a covardia diante do fato abateu o ser humano tribal, o mesmo
no aconteceu ao poeta. O homem ruiu, a vida se transformou em cacos de
vidro, mas o poeta no refugou a verdade nem se escondeu da violncia, da
fatalidade. Nem censurou a voz da alma, quando ela derramou lgrimas em
forma de poesia: verso de poeta gente, lavra de poeta homem, orao de poeta
pai.
Isso se deu no livro A outra face da lua, quando, escondidos nas ltimas
pginas, aglomerou cinco poemas aos quais deu o ttulo A lpide sob a lua,
onde se desvenda o poeta o mais humano possvel.
NO ALTO DA MONTANHA
J no sinto saudade de mais nada,
a no ser do comeo da escalada,
quando o azul era azul de azul sem fim
e Deus criava de novo o mundo em mim.
46
FILHO MORTO
Vejo o corpo morto da tua mocidade
dormindo sem sono a sua construo de ossos e msculos.
Ests ferido, e dis, deves doer, e nem te queixas e no choras,
e nunca dirs o que sentiste
quando sobre a tua frgil cabea de menino e deus
a vida desabou.
Ests imvel, frio e sozinho, com os teus olhos sem olhar,
a tua palavra muda, os teus dentes sem rico;
mas ns conversamos, comemos, dormimos,
o nosso corpo exige abrigo contra o frio,
e usamos pesadas ls.
Olho o azul infenso, o ouro falso do sol,
ouo perto os pssaros da vida a encher o claro cu de cores,
e penso na roxido das tuas unhas
e na tristeza das tuas roupas derradeiras.
Estou aqui o mesmo entre imagens, luzes, relgios, cravos, pessoas,
mas no s mais tu; s apenas o teu corpo indiferente,
a tua boca que no ri, os teus ps que no caminham,
as tuas mos que no oferecem,
e insone para sempre dormirs.
Fulgura o dia sem nuvens. H risos na amplido,
as continuas imvel, sozinho e cheio de frio.
O que eu choro na tua ausncia
no a rosa do teu corpo jovem, abatido na haste,
nem a tua alegria, que no mais verei:
doem-me os teus frutos, que, ao cares, esmagaste sob ti;
47
48
ELEGIA
Cada momento do meu corao
bebe a memria do teu morto nome,
e este meu resto, em fuga, se consome
entre musgos de cinza e escurido;
nem a memria s do morto nome,
mas o calado rosto, a intil Mao,
a voz, o peito, a prematura fome
de vida no menino (e homem) de ento.
Meu lembrar-te, buscando sem onde,
caminha, a amargamente sobe a rua
e o seu silncio plido de cal.
Sobe, e deixa, na pedra que te esconde,
entre apagada flor e antiga lua,
pstumo olhar sem tempo, de gua e sal.
49
CHO MORTO
Se essa orfandade, essa privao de tudo, esse escuro exerccio do nada
ao menos rebentassem num verso nu, esguio, sujo de terra,
raiz arrancada em convulso estremecimento,
No da gelada lucidez do pensamento,
Mas da viva carne da aflio,
ainda houvera similitude de consolao,
e a cegueira fora-me outro modo de enxergar.
Mas no. A falta de luz na alma e no olhar,
a perda de tudo (de um tudo que no meu), menos o
[nufrago vivo sempre e para sempre frio,
E tudo apenas isto, este acontecimento que estala os ossos.
Ou estas palavras: sal, areia, surda pedra, geladas lavas
em que no nasce fonte, avaro fruto, espinho amargo.
O escuro, o ralo sol, o sufocamento no vcuo triste,
a forma bem morta, a forma disforme no livro, na carta, no peito largo,
no assoalho, na rua, na lmpada, na mesa.
Forma que no forma, nem feira nem beleza,
gua que no matar nenhuma sede, cho que nada enterra,
estacado pensamento, gesto cortado no brao que o fazia,
obrigatrio sono dentro do leito perptuo e frio.
SAUDADE
Por tua casa plida e noturna
hoje passei, terrestre, sem parar;
na lmpida corola da manh
aberto sol, que ria ao mar e ao cu,
cegou-me o peito, e a minha dor cansada
doeu-me como doeu e hora primeira
da tua ausncia eterna e nunca ausente.
Mais do que a sombra do teu vulto, vi
o claro outrora do teu riso largo
e a infncia-s-vezes dos teus olhos bons,
e no silncio da atmosfera lcida
50
51
52
aproximada do cordel:
"Na terra de Som Saru
onde vve meus vizinho,
creando cabra de leite
pra sustenta bacurinho;
bem nas unha dos gato
adonde os rato faiz ninho."
Pelo que se viu, a impresso que fica que sob o mote Na terra de Som Saru /
Tem coisa de adimir muita fartura de rima pode correr pela imaginao dos
poetas, ao som das violas, do pandeiro e do cavaquinho. um filo nobre pra
cantador nenhum botar defeito.
A princpio estava eu mais propenso a considerar o desafio registrado como
fruto da imaginao do autor de "Minha Gente", princi-palmente achar
fantasioso o fato de cantadores se acompanharem com cavaquinho,
instrumento jamais visto em cantoria. A confiana numa "explicao
introdutria" do autor, no entanto, me fez ter f nas informaes ali contidas.
Diz a nota:
"O que se escreve aqui fruto de observao. Pode ser defeituoso, mas
verdadeiro. Representa um contingente para a compilao dos modismos de
Sergipe ainda poucos conhecidos e muitos descuidados."
Lendo o livro "Eu Conheci Sesyom", do bigrafo e grande glosador caicoense,
Francisco Amorim, refora a ideia que o cavaquinho j teve sua poca como
acompanhante de cantadores:
Mote:
Jlio, Rodolfo e Macrino
So necessrios na farra.
Glosa:
Quando a tarde toca o sino
Chamando para a novena
Aparecem logo em cena
Jlio, Rodolfo e Macrino
No sei dos trs o mais fino
No cavaquinho e guitarra
Digo mais, no fanfarra
Contando ali ris por ris
55
59
j prontinho e despolpado
peru nasce de escova
sem comer vive cevado.
Galinha pe todo dia
invs de ovos capo
o trigo invs de sementes
bota cachadas de po
manteiga l cai das nuvens
fazendo ruma no cho.
L os ps de casimira
brim, borracha e tropical
de nycron, belga e linho
e o famoso diagonal
j bota as roupas prontas
prprias para o pessoal.
Os ps de chapus de massa
so to grandes e carregados
os de sapatos da moda
tem cada cachos "aloprados"
os ps de meias de seda
chega vive "escangalhado".
O mais admirvel de tudo que, embora o pas de So Saru oferea ao cidado
tudo de bom, todo o necessrio para a sua sobrevivncia, tambm no falta ali
o "vil metal". Para qu? L se sabe!... Talvez para que o fascnio que provoca o
dinheiro se mantenha vivo entre a gente mais po-bre. Talvez para um caso de
rara necessidade... mas seja para qual necessidade for, a verdade que dinheiro
jamais falta ali, tem em abundncia.
Stios de ps de dinheiro
que faz chamar ateno
os cachos de notas grandes
chega arrastam pelo cho
as moitas de prata e ouro
so mesmo que algodo.
Os ps de notas de mil
carrega chega encapota
pode tirar-se a vontade
quanto mais tira mais bota
61
j falante e j sabe
ler, escrever e contar
salta, corre, canta e faz
tudo quanto se mandar.
L no se v mulher feia
e toda moa formosa
bem educada e decente
bem trajada e amistosa
qual um jardim de fadas
repleto de cravo e rasa.
L tem um rio chamado
O banho da mocidade
onde um velho de cem anos
tomando banho a vontade
quando sai fora parece
ter vinte anos de idade.
O visitante foi bem tratado nos muitos dias que ali passou, gozando "prazer,
sade, alegrias. Sua nica ocupao era recitar poemas.
L existe tudo quanto de beleza
tudo quanto bom, belo e bonito,
parece um lugar Santo e bendito
ou um jardim da divina Natureza:
imita muito hem pela grandeza
a terra da antiga promisso
para onde Moises e Aaro
conduziam o povo de Israel,
onde dizem que corriam leite e mel
e caa manjar do cu no cho.
Tudo l festa e harmonia,
amor, paz, benquerer, felicidade,
descanso, sossego e amizade
prazer, tranquilidade e alegria;
na vspera de eu sair naquele dia
um discurso potico, l eu fiz,
me deram a mandado de um juiz
um anel de brilhante e de "rubim"
no qual um letreiro diz assim:
feliz quem visita este pas.
63
64
SALGADO MARANHO
ACORDA PALAVRA!
A cor da palavra
(Imago/FBN - 2009)
Estou lendo o livro A cor da palavra, que rene a poesia de Salgado Maranho
de 1978 a 2009. No obstante a existncia do parmetro cronolgico, o livro
contm diretrizes do autor, como se nos desse uma dica para a leitura de sua
poesia e deste livro. A primeira delas se refere esttica de princpios, adotada
pelo poeta desde quando abraou a poesia, como o ethos o caminho para
fazer a arte ou seja, aquilo que seria a personalidade de autor. Essa diretriz
aparece no Posfcio O trao apolneo de Salgado Maranho, de Luiz Fernando
Valente, que abre com a seguinte citao do poeta:
A viso da poesia e das artes em geral est muito relacionada a uma postura
dionisaca e desleixada da vida. Nunca me permiti ser assim. Sempre tive uma
postura apolnea.
, claro, uma tomada de posio muito pessoal, que trouxe alimento para o
ensaio de Luiz Fernando Valente. Pois bem, isso daria tambm panos pra
manga, que seria abrir uma discusso, de j muito cansada e esgotada desde
Nietzsche, em O Nascimento da Tragdia, que trata da dualidade da tendncia
artstica. Para o filsofo, a arte est profundamente ligada duplicidade
antagnica do apolneo e do dionisaco. E de imediato a esta oposio primeira,
surgem outros contrrios, que serviro de modelo ao que representam as
figuras de Apolo e Dionsio. Toda dualidade tendenciosa, porque se inicia
primeiro entre arte plstica e msica, depois entre sonho e embriaguez, mais a
aparncia e o xtase, etc. Cada um se ope ao outro, sem exclu-lo, para manter
a relao de oposio, como se fosse complemento. As oposies se sustentam
em confrontao e interdependncia. Mas todas remetem ao mesmo nvel de
experincia da arte.
Os deuses representam a mxima expresso da cultura apolnea, qual seja: a
superao do pessimismo. Segundo Nietzsche, para chegar ao grau de
65
66
67
de imediato. Graas ao rigor com que o poeta lavoura os seus poemas, temos a
garantia do verso honesto. So poemas belos em que a tranquilidade lacustre
da palavra tensa, em breves momentos, alterada de leve pelo rumor da brisa
que encrespa a superfcie da gua.
Digo que nos sonetos ingleses, ainda que compostos de forma
mais quadrangular que esfrica (ou seja, de informalidade esttica), que
Salgado Maranho liberta o que h de dionisaco em sua poesia, o filho
bastardo que o poeta reluta em assumir. Ademais olha o leitor a, gente! o
modo de criar de Salgado Maranho faz com que cada mirada traduza sua
prpria paisagem. Como voc gosta de ler poesia? Eu no leio tudo de uma vez,
ao contrrio, vou ruminando as pginas e mesmo quando acaba o livro, volto a
ele de vez em quando. E, acredite, cada leitura, cada releitura uma nova
descoberta, um novo prazer.
Um poeta assim, mltiplo, raro, apropriado que se leia a todo momento. O
livro? A cor da palavra pra se ler e guardar e ler. Assim, o leitor tambm ter
seu modo de ler e de traduzir a palavra. Nesse momento, ento, no importa o
que o poeta escreveu: o verso ser um novo verso, as palavras se misturam
interpretadas de modo diferente. Esse o mistrio da poesia, que coube aos
poetas semear na terra...
Por fim, uma amostra grtis:
O DEUS E A MSCARA
Sim, trata-se de um deus que reina ao lu
seus caprichos, suas leis de luz e abismos
que ao tocar na leve tez do lirismo
traz as garras ao que h de cu em seu
reino. Rplica de um quase anarquismo
ou rito de mscara sob um vu
de quem santo mesmo sendo ateu
de quem uno mesmo em dualismo.
Ningum deter tal mapa ou endereo:
trata-se de um folio sem adereo
a vestir a prpria alma no disfarce.
(O encanto, o afeto, a paixo e seu preo
escrito a ferro e flor e desenlace.)
E assim, quanto mais morre mais renasce.
70
DUAYER
CARTAS A UMA MENINA
Cartas- Ilustraes Taline Schubach
(Ygarap Editorial - 2011)
Entre os muitos gneros literrios, tem um que se destaca dos demais, embora
de poucas aparies: a carta. Para falar de uma literatura tcnica, de esttica
perfeita, temos de lembrar o romance As ligaes perigosas, de Choderclos de
Laclos, cujo sucesso consagrou o gnero, alm de verses para o cinema e
teatro.
Se para lembrar a literatura de comunicao, camos no inevitvel mundo da
epistolografia, que a publicao da correspondncia real, isto , trocada entre
pessoas. Neste caso vale lembrar o poeta Mrio de Andrade, cuja obra literria
ampliou-se de modo considervel quando se publicou a vasta correspondncia
que trocou com nomes famosos de nossa literatura e, por extenso, da prpria
arte como por exemplo o poeta Manuel Bandeira.
Mas de repente surgiu o computador e com ele um mecanismo de comunicao
imbatvel: a internet. Com o advento da internet a correspondncia passou a se
chamar e-mail. O que um e-mail? Trata-se de uma carta que no precisa de
papel para ser escrita, chega ao destino mais rpido que a transportada por
avio, no consome envelope, dispensa o selo, em cujo endereo no consta
nome de rua, bairro ou CEP. E em muitos casos nem mesmo o nome do
destinatrio, apenas um nickname, ou seja, um apelido.
O universo do e-mail tambm deflagrou outro tipo de literatura, cujos
parmetros esto ainda indefinidos, devido amplitude de recursos oferecidos
pela rede virtual: to infinito quanto o tamanho do prprio universo estelar e
to misterioso quanto o dilema de onde viemos, para onde vamos?, que
persegue a humanidade e sua f.
Neste livro de apenas um conto Cartas injustamente classificado como
literatura infanto-juvenil o poeta, cartunista e tambm multimdia Duayer
busca uma sada do labirinto no qual estamos todos enredados com o big bang
71
72
74
NATALIA VIANA
SEMENTES
Plantados no cho
(Editora Conrad - 2007)
Foi a prpria Natalia Viana quem me enviou o texto, que reproduzo a seguir em
nome da liberdade de expresso e do direito verdade.
s onze horas do dia 20 de novembro de 2004, dezessete homens armados
entraram na fazenda Nova Alegria, no municpio de Felisburgo, Minas Gerais.
Queriam "acertar a contas" com as 130 famlias do Movimento de
Trabalhadores Sem-Terra (MST), que estavam h mais de dois anos no
acampamento batizado de Terra Prometida. Os sem-terra denunciavam que
parte da terra havia sido grilada, e pela lei deveria ser desapropriada. Adriano
Chafik dono da propriedade e seus homens caminharam at o centro da
ocupao e abriram fogo. Mataram cinco sem-terra e feriram quinze.
Trs anos se passaram.
s 13 horas do dia 21 de outubro de 2007, quarenta homens armados
entraram na fazenda da multinacional Syngenta Seeds, prxima ao Parque
Nacional do Iguau, em Santa Tereza do Oeste, Paran. Queriam acertar as
contas com os lderes das setenta famlias da Via Campesina que montaram ali
um acampamento batizado de Terra Livre. Os camponeses denunciavam os
experimentos da Syngenta com sementes transgnicas de soja e milho, que
feriam uma lei que probe tal prtica prxima a reservas florestais. Os homens,
contratados de uma empresa de segurana privada, entraram na fazenda j
atirando. Executaram um lder sem-terra e feriram outros cinco.
O relato dos dois episdios assusta pela semelhana. Mas deveria chamar a
ateno, tambm, pela diferena. So duas histrias distantes no espao e no
tempo, envolvendo atores diferentes e com motivaes diferentes. No entanto,
como numa novela bem ensaiada, o desenrolar dos acontecimentos idntico:
as vtimas j haviam sido ameaadas, as autoridades sabiam do perigo
75
76
77
ANA MIRANDA
A LTIMA QUIMERA DO POETA
A ltima quimera
(Companhia das Letras - 1995)
Um bom reforo neste ano de 2012, comemorativo do centenrio de publicao
do EU, de Augusto dos Anjos este livro de Ana Miranda, A ltima quimera,
que, por isso mesmo, merece uma reedio.
Isto porque, neste Sculo 21, so poucos os que conhecem os detalhes da
aventura desumana que redundou em desastre e transformou em drama a vida
do poeta augusto dos Anjos.
Para os leitores que um dia tiveram nas mos esse estranho e incompreensvel
livro EU o seu teor ser mais estranho e mais emblemtico ainda. Neste
caso, o romance de Ana Miranda ir pacificar a sua mente, alm de obrig-lo a
reler, uma vez mais e sob novas perspectivas, um dos livros mais importantes e
universais da poesia brasileira.
Partindo de um fato ocorrido aps o falecimento de Augusto dos Anjos o
encontro casual entre dois amigos consternados e o poeta Olavo Bilac, recm
chegado de Paris. A autora leva o leitor a uma retrospectiva labirntica mas
com roteiro exato percorrendo os fatos e dramas que antecederam e
precederam a morte do poeta: o perodo trgico entre 1910 e 1914.
No romance A ltima quimera, os dois amigos da histria original se fundem
numa s pessoa, que o prprio narrador: Na madrugada da morte de
Augusto dos Anjos caminho pela rua, pensativo, quando avisto Olavo Bilac
saindo de uma confeitaria de fraque e cala xadrez, com bigodes encerados de
pontas para cima e pincen de ouro se equilibrando nas abas do nariz.
O fato historicamente anedtico: o pragmatismo do poeta famoso ante as
notcias sobre novos autores. Uma preveno instintiva o alerta sobre o
perigo e logo se transforma em autodefesa, que o protege, a seus pares e
78
Dias depois da sua morte, ocorrida em Leopoldina, Orris Soares e Heitor Lima
caminhavam pela Avenida Central [hoje Avenida Rio Branco] e pararam na
porta da Casa Lopes Fernandes para cumprimentar Olavo Bilac. O Prncipe dos
Poetas notou a tristeza dos dois amigos, que acabavam de receber a notcia.
E quem esse Augusto dos Anjos? perguntou.
Diante do espanto de seus interlocutores, Bilac insistiu:
Grande poeta? No o conheo. Nunca ouvi falar nesse nome. Sabem alguma
coisa dele?
Heitor Lima, que conhecia a fundo a obra do amigo Augusto dos Anjos, recitou o
soneto
VERSOS A UM COVEIRO
Numerar sepulturas e carneiros,
Reduzir carnes podres a algarismos,
Tal , sem complicados silogismos,
A aritmtica hedionda dos coveiros!
Um, dois, trs, quatro, cinco... Esoterismos
Da Morte! E eu vejo, em flgidos letreiros,
Na progresso dos nmeros inteiros,
A gnese de todos os abismos!
Oh! Pitgoras da ltima aritmtica,
Continua a somar na paz asctica
Dos tbidos carneiros sepulcrais,
Tbias, crebros, crnios, rdios e meros,
Porque, infinita como os prprios nmeros,
A tua conta no acaba mais!
Bilac ouviu pacientemente, sem interromp-lo. E, depois que o amigo terminou
o ltimo verso, sentenciou com um sorriso de superioridade:
Era este o poeta? Ah, ento fez bem em morrer. No se perdeu grande coisa.
Pode ser que a escolha do poema tenha sido infeliz no era dos mais belos
que o tema, um tanto mrbido, causasse a reao intempestiva, um tanto
sarcstica e fria de Olavo Bilac. Ou talvez o fato no tenha ocorrido e seja
80
apenas de mais uma das muitas anedotas literrias que circulam por a,
atribudas a muitos escritores, vivos e mortos.
O fato que, com este gancho, Ana Miranda nos transporta na voz de um
narrador onipresente e onisciente brevssima residncia do poeta no Rio de
Janeiro e Minas Gerais. Ao nos indicar o caminho que atravessa toda a
existncia de Augusto dos Anjos, ultrapassando a prpria morte, sinaliza um
futuro menos spero e mais glorioso.
Deixa, porm, um mistrio: quem ser esse narrador que sabe de cor todos os
versos de Augusto dos Anjos?
Quem ser esse companheiro do tempo em que ramos crianas e passvamos
frias juntos, no Pau dArco?
Quem essa figura que encontra Bilac amide e ouviu dele o pedido de
desculpas pelo que falou a respeito do poeta que morreu?
Quem ser o autor do relato que viu guardado entre as mos de Olavo Bilac um
exemplar do EU, comprado no balco de saldos da Livraria Garnier, a preo
vil?
Quem ser o narrador que na madrugada encontra uma jovem de vestido
escuro, xale sobre os ombros, chapu de feltro, expresso de algum dotada de
intensa e sofrida vida espiritual e sabe tudo sobre Augusto dos Anjos que o
parabeniza por ter sido eleito o Prncipe dos Poetas?
Seja o qu for ou quem for Ana Miranda transformou-o em personagem que
guarda um credo: a platnica paixo por Esther, esposa (e depois viva) de
Augusto dos Anjos, a quem no teve coragem de cortejar. Um professor de
Leopoldina casou-se com a viva antes do defunto esfriar, como se costuma
dizer.
Ressabiado, ele relembra o sujeito com quem Esther se casou o mesmo que
espreitava sua casa e que a procurou para falar sobre a criao de um Grmio
Literrio; que muitos condenaram o casamento.
Da amada Esther, guarda ternas lembranas: De manh saa com os filhos a
passear na praa; s vezes entrava na igreja e chorava, ajoelhada diante do
altar. Lembra tambm do pintor que passeava de tarde na linha do trem,
Funchal Garcia, [que] fez um retrato a leo de Esther, em roupas negras.
Por fim, conclui amargurado: Esther est grvida do quarto filho. Apenas
lamento que no tenha se casado comigo.
81
82
INS PEDROSA
ORA POIS, POIS, POR QUEM SOIS...
Fazes-me falta
(Editora Objetiva - 2010)
Depois de muita ruminao, comeo a ler o livro de Ins Pedrosa, que faz tempo
me olhava de soslaio (finalmente uso essa palavra que ningum ousa incluir na
fala oral; quando ousarei escrever perspicaz?) da beira da estante. Sentia-se o
livro, claro humilhado ao ver-me todas as manhs pegar uma leitura em
detrimento do seu direito de anterioridade: ele estava ali a acumular poeira por
bem mais de um ms.
Primeiro, tenho que lamentar que esse romance j chegue aqui defasado em
oito anos. provvel que no ano de 2002 Ins Pedrosa no valesse os euros que
vale hoje, pois assim que os livreiros vm o escritor: cifro e nada mais.
Segundo, mais lamentao: depois que Jos Saramago, do alto do Prmio
Nobel, recusou-se permitir que os seus livros fossem traduzidos do lusitano para
o brasileiro, parece que virou moda. Tambm este Fazes-me falta vem em
portugus lusitano.
Assim que durante toda a leitura tive de fazer pausas para repensar ou
pesquisar em dicionrio o que significa isso e aquilo. Parece que no faz
diferena, mas faz sim. Em particular aqui neste livro de enredo muito maante,
que exige do leitor tambm muita pacincia. um livro pesado, lerdo, com a
temtica de construir o difcil e improvvel dilogo entre uma falecida e seu
ltimo aluno-amante-professor-alter-ego, que continua vivo. Essa combinao
de leitura e texto difcil transforma o livro num pesado fardo para o leitor
comum como eu.
Desde o ttulo, num portugus incomum em ns, atravessam as pginas
centenas de expresses, palavras, falas naquela lngua estranha. Alm do mais,
um dos suportes do texto a paixo da personagem por adgios e frases feitas:
tambm os anexins entremeiam abundantes toda a narrativa. Embora muitos
83
84
86
cunho pessoal, leitura cheia de promessas. Mas isso tema para outra
histria...
87
de Joo Saldanha, sobrar ainda muito caldo para filme longa metragem, para
programas de TV e para vrios documentrios.
Pois Andr Iki Siqueira se esmerou num contexto de cronologia to duramente
traada, que teve de dar por encerrada a biografia s pressas e entregar os
originais editora para que da surgisse um bom produto de Natal. Todo o seu
trabalho est travado pelo rigor da cronologia. Para os que no conheceram a
vida do Joo Saldanha, principalmente em sua primeira fase bem mais poltica
que cultural, o publicitrio Andr Siqueira no teve trabalho em escolher e
oferecer um panorama bem diversificado.
Mas com certa tristeza se v que os fatos descobertos serviram apenas para
enquadrar o corpo mirrado do garoto Joo numa paisagem entremeada de
sangue, disputas polticas, ambies de poder, guerras de latifndio. nesse
espao que a paisagem e os fatos bastante notrios da histria do Rio Grande
do Sul servem de estrada para os primeiros passos de Joo Saldanha, mas que
tambm lana o menino em presumidas aventuras e tomadas de posio entre
maragatos e chimangos, desvarios a que raramente se lana a juventude
interiorana, acostumada vida pacata e discriminatria do interior.
Dessa caminhada por uma estrada cheia de pedregulhos pode-se inferir que
houve um momento em que o futebol comeou a tomar conta das atitudes
polticas do jovem Joo Saldanha. Porm faltou a Andr Siqueira a dosagem
certa de imaginao para localizar o ponto em que essa atitude foi importante
na vida de Saldanha, uma vez que o jovem interiorano se dirigia direto para o
confronto poltico, impedindo a cauterizao das feridas ideolgicas e
provocando a fixao de algumas ideias que durante toda a vida ele praticou,
inexorvel.
Ora, direis, toda biografia uma obra cronolgica. Tendes razo. Porm, o ideal
que at as obras literrias que exijam o carter e o rigor de uma cronologia
viessem a ser elaboradas sin perder la ternura jams. Quando se trata de
trabalho de mestrado existe uma regra a seguir e no segui-la significa perder
ponto. Por isso, quando uma tese de mestrado se transforma em livro no
consegue disfarar a rigidez extraliterria do texto. Mais: quando Cervantes
criticou o Dom Quixote apcrifo, no o fez por ser uma obra literria m. No
era e no . Cervantes condenou a dureza de piedra com que o texto foi
elaborado. E por qu? Porque Avellaneda seguiu rigorosamente o roteiro que
Cervantes havia deixado no primeiro volume, o que, tambm, teve o demrito
de limitar a imaginao do autor. Ser fiel foi o pecado de Avellaneda.
De qualquer modo, a vida de Joo Saldanha est quebrada em dois fragmentos
cheios de fanatismo. Primeiro, o lado poltico, a convico ideolgica, a
obedincia s diretrizes emanadas da Unio Sovitica, a f arraigada na opo
socialista. Segundo, o fanatismo pelo futebol e pelo esporte em geral. E essa
89
91
95
MILONGA E CORDEL
Pode-se dizer que a milonga cano popular de raiz uruguaia, mas que se fixou
na Argentina uma prima da poesia de cordel, que corre nos pases
hispnicos com o nome de poesia popular. A milonga transita livre pelas
fronteiras do Brasil com Argentina e Uruguai, tendo tambm vertentes e
variantes nacionais, cantada em verso e prosa. Como a nossa poesia de cordel,
em sua pr-histria, tambm a milonga comeou a ser escrita em forma de
quadra, com versos de sete slabas, o que d a idia de que ambas as formas se
originam da trova.
Depois sua forma se expandiu e as variantes vo de sextilhas a dcimas, sendo
que a poesia de cordel criou variantes mais elaboradas, como o martelo, o
galope cujo fim era desafiar a memria e a habilidade dos cantadores e
violeiros. Portanto, tambm os cantadores e os payadores tambm so
descendentes e herdeiros da estirpe dos trobadores medievais, cujas canes
l como c na verdade cavoucam notcias das coisas que ocorriam em volta,
fatos que abrangiam tanto a poltica quanto as ocorrncias mais comuns do dia
a dia, as tragdias pessoais e naturais, o nascimento e a morte de algum
personagem importante, amores e desamores, fatos de natureza profana e
sagrada.
Jorge Luis Borges encontra na milonga a raiz do tango. Ele tenta fixar o
nascimento da milonga nas periferias de Buenos Aires ou, no mximo, entre
Montevidu e a capital portenha. Mas o fato que a milonga ultrapassa essas
fronteiras e ocorre em todo o cone sul, desde o pampa gacho at as periferias
mais distantes da Argentina e fronteira com o Chile. Trata-se de fato de poesia
que tanto pode ser recitada apenas com fundo musical, quanto pode ser
musicada na forma conhecida no Brasil, Uruguai e Argentina, quase unssona,
com poucas variaes tonais. Depois a milonga se aproximou do tango de tal
maneira ntima que hoje s os experts conseguem fazer distino.
As canes de cordel (no confundir com a poesia de cordel), so tambm
96
Chiclana, so alguns poemas que viraram tangos. Eis algumas milongas escritas
por Jorge Luis Borges: Milonga de Calandria (msica: Eladia Blzquez),
Milonga de Albornoz (msica: Jos Brasso), Milonga del Infiel (msica:
Sebastin Piana) e Milonga del muerto (msica: Sebastin Piana). A seguir
reproduzimos duas das mais famosas milongas de Jorge Luis Borges.
MILONGA DE MANUEL FLORES
(Msica: Vitor Ramil)
Manuel Flores va a morir,
eso es moneda corriente;
morir es una costumbre
que sabe tener la gente.
Y sin embargo me duele
decirle adis a la vida,
esa cosa tan de siempre,
tan dulce y tan conocida.
Miro en el alba mis manos,
miro en las manos las venas;
con estraeza las miro
como si fueran ajenas.
Vendrn los cuatro balazos
y con los cuatro el olvido;
lo dijo el sabio Merln:
morir es haber nacido.
Cunto cosa en su camino
estos ojos habrn visto!
Quin sabe lo que vern
despus que me juzgue Cristo.
Manuel Flores va a morir,
eso es moneda corriente:
morir es una costumbre
que sabe tener la gente.
Milonga del Marfil Negro
(Msica: Julian Plaza)
Alta la voz y animosa
99
101
HOMERO
ODISSEIA
A FIDELIDADE DE ARGOS, O CO DE ULISSES
(Transcrio para prosa de excertos dos versos da Odisseia de Homero, em
traduo de Odorico Mendes e outros escritos correlatos).
Ali deitado um co de orelhas hirtas levanta a cabea. Atende por Argos. Hoje
est exangue, mas outrora o prprio Ulisses o alimentava, at o dia que
embarcou. Argos era um animal esperto, costumava caar pelas matas e
campos nos arredores de taca. Tendo o dono partido, foi repudiado pelos
demais e viveu seus ltimos dias fraco e quase cego, infestado de pulgas e
carrapatos, tendo como cama estercos de bois e burros. Mesmo assim, logo que
fareja a presena do seu dono, as orelhas se eriam, o corpo freme, agita leve o
rabo. Porm, agora Argos est to fraco que no pode se aproximar, saltando
sobre seu dono, como comum aos ces. Eumeu, que recebe Ulisses annimo,
disfarado de mendicante, enxuga uma lgrima s escondidas.
Ulisses comentou: Um co to belo, de admirar que esteja nesse estado,
vivendo num monturo. Com o garbo que aparenta ter, se v que era um co
esperto e bem tratado.
Pertenceu ao heri roubado ptria disse Eumeu. Sim, era ligeiro, forte e
bonito. A caa avistada ou farejada por ele no escapava. Porm, morto o dono,
Argos ficou enfermo e dbil, os criados negligentes nem pensam nele. Os
escravos se furtam s obrigaes quando no ouvem a voz do amo.
Aquele homem que nem sempre gosta do animal que o defende e o acompanha
fielmente, faz muito mal. Os bichos tm mais corao e bondade do que certos
homens e so fieis. Argos, o velho co de Ulisses, era guarda constante do
palcio do Heri desde pequeno. Mesmo agora, decrpito e enfraquecido, ainda
se mantm de sentinela em frente ao seu pobre canil...
Argos, o velho amigo de sempre, comoveu Ulisses e Eumeu ao tentar se
levantar sobre as patas trmulas. No dia em que Ulisses partiu para Tria, o
102
tempo.
taca no estar distante da nossa So Saru, do Eldorado, da Parsgada de
Manuel Bandeira. Mas delas se descola porque taca no ser o fadrio, a terra
da ventura, o desgnio da felicidade tudo vir atravs do enfrentamento, sem
d nem piedade. Em Odisseia a ventura chegara pelo vis da travessia, no do
advento alucinado ao destino final.
O poeta grego Konstantinos Kavfis pegou o tema pelo cangote, quando
escreveu o poema taca, traduzido por Jos Paulo Paes. Ou voc prefere a
traduo mais abusada de Haroldo de Campos? Veja a, faa a sua escolha.
TACA
(Traduo: Jos Paulo Paes)
Se partires um dia rumo taca
Faz votos de que o caminho seja longo
repleto de aventuras, repleto de saber.
Nem lestriges, nem ciclopes,
nem o colrico Posidon te intimidem!
Eles no teu caminho jamais encontrars
Se altivo for teu pensamento
Se sutil emoo o teu corpo e o teu esprito. tocar
Nem lestriges, nem ciclopes
Nem o bravio Posidon hs de ver
Se tu mesmo no os levares dentro da alma
Se tua alma no os puser dentro de ti.
Faz votos de que o caminho seja longo.
Numerosas sero as manhs de vero
Nas quais com que prazer, com que alegria
Tu hs de entrar pela primeira vez um porto
Para correr as lojas dos fencios
e belas mercancias adquirir.
Madreprolas, corais, mbares, banos
E perfumes sensuais de toda espcie
Quanto houver de aromas deleitosos.
A muitas cidades do Egito peregrinas
Para aprender, para aprender dos doutos.
Tem todo o tempo taca na mente.
Ests predestinado a ali chegar.
Mas, no apresses a viagem nunca.
Melhor muitos anos levares de jornada
E fundeares na ilha velho enfim.
104
TACA
(Traduo: Haroldo de Campos)
Quando, de volta, viajares para taca
roga que tua rota seja longa,
repleta de peripcias, repleta de conhecimentos.
Aos Lestriges, aos Cclopes,
ao colrico Posidon, no temas:
tais prodgios jamais encontrar em teu roteiro,
se mantiveres altivo o pensamento e seleta
a emoo que tocar teu alento e teu corpo.
Nem Lestriges nem Cclopes,
nem o spero Posidon encontrars,
se no os tiveres imbudo em teu esprito,
se teu esprito no os suscitar diante de si.
Roga que sua rota seja longa,
que, mltiplas se sucedam as manhs de vero.
Com que euforia, com que jbilo extremo
entrars, pela primeira vez num porto ignoto.
Faze escala nos emprios fencios
para arrematar mercadorias belas;
madreprolas e corais, mbares e banos
e voluptuosas essncias aromticas, vrias,
tantas essncias, tantos armatas, quantos puderes
[achar.
Detm-te nas cidades do Egito nas muitas cidades
para aprenderes coisas e mais coisas com os
sapientes zelosos.
Todo tempo em teu ntimo taca estar presente.
Tua sina te assina esse destino,
mas no busques apressar sua viagem.
bom que ela tenha uma crnica longa duradoura,
105
106
107
Ser um rebelde revolucionrio nas letras ao, mesmo tempo, usufruir de certa
liberdade, mas igualmente servir de telhado de vidro diante da presso dos
reacionrios s suas ideias. Se, por um lado, lana um autor nos mares da fama
de maneira espetacular, por outro, obriga-o a seguir uma estrada nem sempre
gloriosa, porque cheia de bales de ar, vcuos indesejveis: so os caminhos das
terras de ningum, de onde muitos saem vestidos num palet de madeira.
Este Um escravo chamado Cervantes veio a lume baseado num documento,
datado de 1569 e descoberto espetacularmente em 1820, segundo o qual se
viria saber que Cervantes, em plena juventude (quando tinha s 21 anos de
idade), foi condenado pelo rei da Espanha, a ter a sua mo direita amputada e
ao desterro ptrio de dez anos. Essa condenao, segundo os cnones da poca,
equivalia pena aos acusados de homossexualismo, nem mais nem menos! No
entanto o jovem futuro escritor conseguiu que a dita condenao no fosse
cumprida graas cobertura que lhe deu um Cardeal amigo da famlia, que
facilitou sua fuga para a Itlia.
claro que a partir desta explosiva descoberta que muitos cervantistas
ilustres se esforaram por desmerecer e manter escondida tudo ou quase
tudo que se escreveu sobre Miguel de Cervantes teria que passar por severa e
rigorosa reviso. Fernando Arrabal tomou para si a tarefa de exercer uma
parcela dessa reviso. Se ele foi feliz ou infeliz nesta tarefa, dize-o a fama que o
livro arrebanhou. Seja como for, mexer com Cervantes, sua obra e sua glria,
algo assim como condenar o autor e a audcia ao cadafalso.
Para classificar Cervantes como um escravo, Arrabal nos remete no s ao
motivo direto do documento, comprovando, sim, que a escravido se verifica
no apenas sob os grilhes de ferro, mas igualmente sob a ditadura efetiva que
a nobreza exercia sobre os sditos. Aliada dos poderes secundrios da Igreja,
cuja opresso se verifica como segundo degrau hierrquico da dominao, essa
escravido atingiu Cervantes diretamente no cerne do seu labor literrio. Como
autor ele no conseguiu romper a barreira dos intelectuais prximos do Poder e
da Inquisio para levar a sua obra ao pblico. Antes, teve que gastar prestgio e
artimanha para manter-se vivo e atuante.
Num segundo plano Arrabal perde muito tempo na busca dos antepassados
mais longnquos de Cervantes para posicion-lo como judeu de descendncia
cristo-novo. Parece um estigma: para os negros, todos os demais so negros;
para os judeus, todos os demais so judeus. Alguns sero negros e judeus
(Sammy Davis, Jr.). Mas, o que temos, na tese defendida por Arrabal, que o
cristo-novo jamais deixar de ser judeu, mesmo que decorridas vrias
geraes. Mas Arrabal no livro descreve uma exceo dessa regra de interesse:
o Bispo de Burgos depois tambm de Castilla dom Pablo de Santa Maria, um
antigo rabino da cidade.
108
consagrada ao longo dos seus 400 anos de idade, o foco literrio volta-se para
as tradues, como esta ltima anunciada na divulgao feita por Gustavo
Bernardo, sada n O Globo Prosa & Verso de 14/01/2006 [O engenhoso fidalgo
D. Quixote da Mancha: Primeiro Livro, de Miguel de Cervantes Saavedra.
Traduo de Carlos Nougu e Jos Luis Sanchez. Editora Record, 570 pginas].
Existe uma analogia com outras artimanhas: no futebol, por exemplo, o tcnico
se arvorou de maioral. No mais o jogador o centro das atenes, nem o
craque, nem o goleador. Como por um milagre se descobriu que o futebol no
existiria sem aquela figura que fica margem do campo fazendo gestos e
mmicas, inventando uma linguagem marginal, que s ele entende.
Vaidade das vaidades! Ora, mas no teatro tambm foi assim. Que seria de
Shakespeare, de Molire ou Brecht ou Beckett se no fosse a inventividade
criativa e genial dos montadores? Pois, pois, cada nova apresentao uma
releitura no autorizada. Aonde se desemboca na pura verdade: a maioria das
montagens modernas est to distante da produo inicial que do autor mesmo
sobram apenas o ttulo e o texto.
Quanto ao contexto...
Assim que as novas tradues, de uns tempos para c, tm como objetivo
principal caracterizar-se como a mais atual, a especial, a novidade. E para ser
especial e vendvel, tem de trazer em si algo de novidade que justifique no s
a aquisio fsica do exemplar, mas que tambm traga prazer leitura. Um
objetivo secundrio ainda que seja anunciado nas primeiras linhas o de
cooptar a linguagem quinhentista de Cervantes, trazendo-a para ser digerida e
consumida nos dias atuais.
Isso j foi tentado com outros livros a Bblia por muitas outras editoras,
como na recente traduo feita para a Editora 34, segundo a qual aquele era,
sim, o Quixote definitivo, atualizado e normalizado para o brasileiro dos nossos
tempos. Mas tambm as tradues tm vida breve, como as mariposas. A
singularidade que esta edio, mais recente (2005), que provavelmente deu
muito trabalho a seus produtores, outros j julgaram superada, descartvel, de
ontem e tome traduo! Vem coisa nova por a...
Para isso mister dar ares de modernidade, de coisa nova, assim como
propagado. Esta traduo, feita por brasileiro e espanhol, revela sutilezas da
obra-prima Cervantes (sic). como ressalta Gustavo Bernardo na divulgao.
Baseados em qu os tradutores desvendaram tais sutilezas? Em busca da
soluo para trs incgnitas, compactadas numa s: como escreveria Cervantes
o Quixote no portugus de sua poca, mas de modo tal que no perdesse o
sabor hispnico de ento e fosse compreensvel para o leitor de hoje?
112
Pois no que sem querer Gustavo Bernardo coloca uma questo que bem
pode ser aproveitada em quase todos os vestibulares vindouros? Sim, leiam
bem, repitam a leitura mais uma vez, mais outra vez como se faz no vestibular e
ento respondam: como? Sim, como escreveria Cervantes o seu romance Dom
Quixote no portugus de sua poca, mas de modo tal que no perdesse o sabor
hispnico de ento e fosse compreensvel para o leitor de hoje?
Em seguida a essa contundente questo que se nos concebe irrespondvel
Gustavo Bernardo enumera as enormes dificuldades e desafios enfrentados
pela dupla de tradutores, que em essncia so os mesmssimos j enfrentados
outrora por inmeros outros tradutores de todas as partes do mundo. A viagem
da traduo uma odisseia sem fim. , porm, assunto totmico, prprio para
tradutores, nunca para resenhistas...
Neste caso em particular, porm, ns, que somos simples admiradores da obra
de Cervantes, temos a obrigao de meter o bedelho. Isto porque os tradutores
Nougu e Sanchez ousaram em matria que nenhum outro havia se atrevido:
mexer no ttulo da obra. Sim, porque desde longo tempo o ttulo da obra vem
merecendo algumas observaes, muitas ressalvas, escassas contestaes, at
medo, mas ningum havia ousado adulter-lo como agora foi feito. O ttulo
original : EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA. Antes de
tudo, porm, quero que algum me explique como, e por ordem de quem (do
autor no foi, certamente), se adulterou o nome de Don Quixote para Don
Quijote?
Vejam bem a imagem grudada aqui abaixo, pois se trata do frontispcio da
primeira edio do livro de Cervantes. Algum est lendo ali Qui-j-ote Quijote?
Necas! Ali est Qui-x-ote. Sim, Quixote! Alis, em todo o livro se v escrita, de
maneira claramente proposital pelo autor, uma mescla das linguagens faladas
poca em toda a pennsula. Portugus, Galego, Asturiano, Catalo, Valenciano,
com exceo do Vasco.
Teria Cervantes a pretenso de dar ao livro um cunho europeu, visando o que
seria a sua Europa? A Europa de seu tempo Espanha, Portugal, Baleares, as
terras fronteirias da Frana de linguagem mesclada e entendvel? Mas, a partir
de certo momento algum espanhol de estirpe castellana resolveu adulterar
Quixote para Quijote, em honra e glria do Reino de Castilla. Ento fixou
QUIJOTE...
113
O meu caso pessoal e que motivou estas linhas, mesmo com o senhor Carlos
Nougu, Prmio Jabuti de Traduo seja l o que for isso que me fez sofrer a
algum tempo atrs com a leitura de uma traduo catastrfica do livro Um
escravo chamado Cervantes (Record 1999), de autoria do j mencionado
escritor marroquino Fernando Arrabal. At para se traduzir um porralouca como
Arrabal preciso algum talento.
Tenho a obrigao de fazer uma ressalva positiva, pois, ainda bem que os
tradutores Nougu & Sanchez refrearam a dosagem de ousadia seno
segundo seus planos estaramos diante das aventuras de tal de Dom Coxote e
em consequncia aterrissaramos em um novo ttulo para a obra de Cervantes:
O GENIAL FILHO DE ALGO DOM COXOTE DA MANCHA!
-3O CAPOEIRISTA FERNANDO ARRABAL
Logo no Prlogo ao ocupado leitor d para reparar que Fernando Arrabal, ao
escrever Um escravo chamado Cervantes Um retrato do criador de Dom
Quixote, comps um texto polmico a seu jeito e perfil. Desta vez a convite dos
organizadores do I Congresso Internacional de Cervantistas, realizado em 1988
na cidade de Alcal de Henares, terra de Cervantes. Portanto, seria texto para
ser lido no congresso cervantista, oportunidade que Arrabal ele mesmo o
Salvador Dali das letras no deixaria passar em brancas nuvens.
Fernando Arrabal aproveitou a espetacular oportunidade que lhe ofereceu o
destino caprichoso, quase prodigioso! para especular sobre um documento
que havia sido recm-descoberto a Ordem de Captura contra um Myguel
de Cerbantes (sic). Ora, escrever um texto para ser lido no o mesmo que
escrever um texto para ser publicado em livro. A oratria d uma eloquncia ao
texto que a impresso no tem. como tese de mestrado (sempre
acompanhada do chatssimo abstract), feita com base em esttica pretensa
acadmica, com linguagem e itens obrigatrios, agradecimentos inclusive.
Assim como fica uma palestra quando passa para a impresso, ademais de ter
sido classificada como biografia pela editora coisa que no . Arrabal escreveu
um texto especulativo e para isso recorreu fico. Para justificar a ousadia que
permeia o texto, Fernando Arrabal se sustenta em obras e autores similares:
Ruth Reichelberg estuda-lhe as origens em Dom Quixote ou O romance dum
judeu disfarado; Louis Combet examina-lhe a homossexualidade e o
masoquismo em Cervantes ou As incertezas do desejo; Rosa Rossi analisa-lhe
a personalidade e as razes em Escutar Cervantes.
Arrabal cita tambm outros autores:
116
que Martn de Riquer (1914-2013) foi um escritor catalo, que lutou ao lado do
tenente nazista Francisco Franco na Guerra Civil espanhola e foi premiado com
cargos pblicos. Amigo de Arrabal, pois. Escreveu sobre Dom Quixote, Tirant lo
Blanc, Amadis de Gaula e o trovadorismo espanhol.
Em no sendo caso para tratar neste artigo, a querela Antonio de Segura versus
Miguel de Cervantes, est muito documentada, especulada e difundida, pode
ser lida em milhares de textos histricos e fictcios pelo mundo afora. S que
Fernando Arrabal, muito esperto, separa a pena do crime.
O crime: haver dado certas feridas a Antonio de Sigura, andante nestas cortes.
A pena: sobre o qual o dito Miguel de Cerbantes, foi condenado a com
vergonha pblica ter cortada a mo direita e em desterro de nossos Reinos por o
tempo de dez anos e em outras penas contidas na dita sentena.
O duelo entre Cervantes e Segura fato histrico sobejamente conhecido e se a
pena parece desproporcional porque Antonio de Segura (Pintor de la corte de
Filipe II.) era pessoa importante. O tema foi romanceado por Luis Garcia
Jambrina, escritor contemporneo, no romance histrico La sombra del otro,
que enfoca a vida de Cervantes, desta vez sob a viso de Antonio Segura. O
romance, sem disfarar o pndulo do favoritismo para Miguel de Cervantes,
comea cercando-se de verossimilhana:
Numa livraria de Toledo, um professor de literatura encontra, por acaso, uns
papeis antigos escritos em caracteres arbicos. Trata-se da confisso de
Antonio de Segura, inimigo dissimulado de Miguel de Cervantes, a quem inveja
com toda sua alma e persegue de maneira implacvel com a inteno de
destru-lo. Nela, Segura nos relata, do crcere, como conheceu Cervantes na sua
juventude e como foi ferido por ele durante um duelo, fato que mudar para
sempre o destino de ambos.
A cena faz parte das entrevistas dadas por Luis Garcia Jambrina, mas ningum
ficou curioso de saber por que Antonio de Segura estava em cana (desde la
crcel) fato no biogrfico, ao que parece.
Aqui [na Plaza de Oriente] estava o Alczar de Madrid, onde se encontra o
Palcio do Oriente; em seu entorno, era crime desembainhar a espada.
Cervantes o fez num duelo contra Antonio de Segura, a quem deixou
gravemente ferido. Por este motivo o escritor de Dom Quixote teve que fugir
para a Itlia.
Arrabal desvirtua a pena, levando-a para a legislao sobre homossexualidade,
que condena a ser cortada a mo direita daquele que for condenado por
sodomia.
118
Cismei tambm com a traduo de Carlos Nougu que, juro de mos postas, a
princpio julguei ter sido feita atravs da tradumtica, recurso muito usado em
tempos de informtica. Diante da crtica traduo uma aluna do professor
Carlos Nougu veio em sua defesa, mas eu no pude replicar porque o danado
do livro simplesmente sumiu de minha vista. Agora, remexendo papeis velhos, o
dito cujo apareceu e s ento posso justificar o motivo do meu aborrecimento
quanto traduo.
Tenho a impresso que os tradutores se perdem ao esquecer que esto
transferindo um texto estrangeiro para leitores comuns, no para seus prprios
pares. Mas esse destino parece inevitvel em literatura e nas artes em geral:
poeta escreve para poetas, pintores pintam para pintores, msicos compem
para msicos, tradutores traduzem para tradutores e todos vo discutir seus
feitos geniais na Confeitaria Colombo...
Carlos Nougu est na internet www.cursos.carlosnougue.com.br, que propaga
o seu trabalho: Professor Carlos Augusto Ancde Nougu. Professor de
Filosofia. Professor de Traduo e de Lngua Portuguesa em nvel Psgraduao(UGF), Lexicgrafo, Prmio Jabuti de Traduo 1993. A pgina
tambm d notcia sobre o curso: Por uma filosofia tomista. Primeiro curso
realizado pela CONTEMPLATIO. Curso on-line de 60 horas ministrado por
CARLOS NOUGU. As inscries vo de 18 de setembro a 10 de outubro de
2013.
Obs.: Por quais razes um beneditino, cujo princpio fundamental ora et
labora reza e trabalha bandeou para os complexos labirintos do tomismo?
O tomismo tratado como filosofia, mesmo contrariando os princpios de So
Toms de Aquino, que tinha por finalidade conciliar teologicamente a filosofia
grega ao cristianismo. Da impossibilidade de alcanar esse objetivo que
sobrevivem, 750 anos depois, tais cursos...
So Bento abandonou todos os mosteiros que dirigiu. Por ser rigoroso quanto
ao comportamento tico, muitos atentaram contra sua vida. Foi resgatado do
deserto onde vivia como eremita para ter seu conhecimento adotado e
reconhecido. As figuras de So Bento mostram, junto com o Santo, o livro
Regra, o clice quebrado pela serpente e um corvo, lembrando o po
envenenado que recebeu de monges invejosos.
Outro site www.questoesgramaticais.com.br, publica:
PARA BEM ESCREVER NA LNGUA PORTUGUESA
CURSO ONLINE DO PROFESSOR CARLOS NOUGU.
Alimenta a propaganda as citaes:
A gramtica de uma lngua a arte de [escrever e, pois de] falar corretamente.
119
Andrs Bello
A gramtica a arte de levantar as dificuldades de uma lngua; mas preciso
que a alavanca no seja mais pesada que o fardo. Antoine Rivarol
Mas a minha bronca com o professor Carlos Nougu que traz no lombo a
responsabilidade de ter sido educado no Colgio So Bento, o melhor do pas
no tem carter filosfico, apenas cismei com algumas frases que li no livro mal
vertidas para o brasileiro, com inverses desnecessrias. Exemplifico:
pg. 21 Miguel de Cervantes batizado foi;
pg. 25 Os tetravs de Cervantes convencidos estavam; pg. 26 Precursor do
nazismo foi;
pg. 31 o mais quixotesco de todos, da fogueira no pde escapar; pg. 32 em
razo de eu ter escrito dissidente dedicatria;
pg. 32 a castrao, longe de intimidar, a rebeldes asas lhes d; pg. 35 E faltar
no podia.
E assim segue a carruagem, at o final do volume. Ora, a traduo de um texto
em prosa no exige figura retrica, no tem imagem potica, so frases curtas,
de expresso direta, sem outras interpretaes. O brasileiro no se expressa
assim, como o professor acha. O brasileiro l e diz: foi batizado, estavam
convencidos, Foi precursor do nazismo; no pde escapar da fogueira;
dedicatria dissidente; d asas a rebeldes; E no podia faltar, etc. etc. etc.
Neste caso faltou educao do Carlos Nougu uma leitura dos modernistas,
desde Menotti Del Picchia e Manuel Bandeira, a Mrio e Oswald de Andrade
ou l distante, no brasileirismo ndio de Gonalves Dias e, mais atrs, de Jos de
Anchieta fontes nas quais poderia beber sobre o falar e o escrever brasileiro.
Algum poder dizer: Mas, e se o Arrabal tivesse escrito dessa maneira? Eu
responderia: Ainda assim, em no sendo livro que exija interpretao, o
tradutor teria que escrever de modo que o leitor brasileiro entenda. Traduzir
trazer para a lngua local o que foi escrito noutra lngua de modo mais fiel, igual
e inteligvel.
Tirante isso calo-me porque vejo que o professor Carlos Nougu j arranjou
muita sarna pra se coar, quando caiu em polmica com o velho Olavo de
Carvalho. Quem tem um inimigo como Olavo de Carvalho, no precisa polemizar
com um p-rapado como eu. Vejam Resposta a Carlos Nougu Olavo de
Carvalho, em http://www.midiasemmascara.org.
E por que disse ali atrs que Arrabal tinha escrito uma fico e no uma
biografia de fato? Respondo com outra pergunta: O que haver de ter ainda
para escrever sobre Cervantes? Por exemplo: Arrabal cita um sem nmero de
120
el Padre Zarco que Antonio de Segura muri en Madrid en 1605 y que Filipe III
concedi a la mujer del artista dos reales diarios, pensin que, a la muerte de
sta, otorg luego a Mara de
Segura, su hija. (In Riojanos Ilustres)
123
O QUIXOTE DE AVELLANEDA
SEGUNDO TOMO DEL IGENIOSO HIDALGO DON QUIXOTE DE LA MANCHA, que
contiene su tercera salida; y es la quinta parte de sus aventuras.
Compuesto por el Licenciado Alonso Fernndez de Avellaneda, natural de la
Vila de Tordesillas.
Al Alcaide, Regidores, y hidalgos, de la noble villa de Argamesilla, patria feliz el
hidalgo Cavallero Don Quixote de la Mancha.
Con Licencia, En Tarragona en casa de Felipe Roberto, Ao 1614.
Vale a pena ler esse maravilhoso romance apcrifo, que descreve com humor
e ligeireza a continuao das faanhas de Dom Quixote, at ento
escamoteadas pelo seu criador Miguel de Cervantes. Essa publicao veio cair
sobre a cabea de Cervantes, como se fosse a estrela anunciadora do
nascimento de Cristo. O milagre se deu: nenhuma campanha publicitria
serviria tanto aos propsitos de exorcizar o estresse e a depresso que naquele
momento abatia Cervantes, deixando-o derrotado para a arte de escrever.
Depois disso Cervantes despertou mais gnio do que nunca, completou o Dom
Quixote, sem deixar de se mostrar exmio espadachim duelou com Avellaneda
com honra e glria. Sabiamente, preservou o Dom Quixote apcrifo de maior
dano (que poderia advir com algum processo) e assim protegeu o seu romance,
legando para a posteridade o trptico literrio de maior genialidade erigido at
hoje. Hoje o Dom Quixote de Cervantes s deve ser lido tendo de entremeio o
livro de Alonso Fernndez de Avellaneda.
Isso porque, tecnicamente falando, o Dom Quixote de Alonso Fernndez de
Avellaneda no deixa a desejar a nenhuma das publicaes da poca. Quem
124
romance, a fim de tirar a nusea causada por outro Dom Quixote, que, com o
nome de segunda parte, se disfarou e correu pelo orbe.
Cervantes, que andava demasiado inepto, enclausurado nos limites das suas
molstias, deu graas a Deus ter surgido, assim do nada, um motivo para reviver
as aventuras de Dom Quixote, cujas edies se expandiram e replicaram rpido,
como fogo na palha, por toda a Ibria, Portugal, Frana, Itlia e Inglaterra. A
continuao do Quixote medrava em sua cabea como erva no campo.
No s o Dom Quixote II foi assim induzido ao sucesso. Cervantes no deixou
passar em branco a meno s Novelas Exemplares e replicou a lembrana:
Mas, efetivamente, agradeo a este senhor o dizer que as minhas novelas so
mais satricas do que exemplares, porque isto mostra que so boas e no o
poderiam ser se no tivessem de tudo.
Tudo publicidade... bem sei que so tentaes do Demnio, que uma das
maiores meter-se-lhe a um homem na cabea que pode compor e imprimir um
livro com que ganhe tanta fama como dinheiro e tanto dinheiro como fama
Talvez acontea o mesmo a este historiador, que no se atreva a tornar a soltar
a presa do seu engenho em livros que, em sendo maus, so mais duros que
pedras.
e pouco me importa que haja ou no haja imprensas no mundo e que se
imprimam ou no contra mim mais livros do que letras tm as coplas de Mingo
Revulgo.
No se parecerem com as dele so as razes desta histria, que se prossegue
com a autoridade com a qual ele comeou, e com a cpia de fiis relatos
chegados a sua mo.
mas que se queixe de meu trabalho pelo ganho que lhe tiro de sua segunda
parte; pois no poder, pelo menos, deixar de confessa termos ambos o mesmo
fim, qual seja o de desterrar a perniciosa lio dos vos livros de cavalaria, to
encontradia em gente rstica e ociosa.
No s tomei por meio entremear a presente comdia com as ingenuidades de
Sancho Pana, evitando ofender a quem quer que seja ou fazer ostentao de
sinnimos desnecessrios, embora pudesse fazer bem o segundo, e mal o
primeiro.
S digo que ningum deve espantar-se de pertencer a autor diferente esta
segunda parte, pois no novidade pessoas diferentes prosseguirem a mesma
histria. Quantos no trataram dos amores de Anglica e de seus sucessos? As
Arcdias, diversos as descreveram. A Diana no toda de uma s mo.
Em algo esta segunda parte se diferencia da sua primeira, porquanto tenho
126
127
como fama. E para confirmao disto quero que com todo o donaire e graa lhe
contes este conto: "Havia em Sevilha um doido que deu no mais gracioso
disparate e teima que nunca se viu. Fez um canudo de cana pontiagudo e
apanhando um co na rua ou em qualquer outra parte, prendia uma pata com
os ps, com a mo levantava a outra e, como podia, l lhe adaptava o canudo
no lugar em que, soprando, o deixava redondo como uma bola. Quando ficava
desse jeito dava duas palmadinhas na barriga e soltava dizendo aos
circunstantes, que sempre eram muitos: Pensaro agora vocs que pouco
trabalho inchar assim um co?" Pensar agora voc que pouco trabalho
fazer um livro?
Avellaneda: Tambm Miguel de Cervantes, j to velho como o castelo de So
Cervantes, anda pelos anos to descontente, que tudo e todos o enfadam. Por
isso est to carente de amigos que, quando quiser adornar seus livros com
sonetos campanudos, ter de solicit-los - como ele mesmo diz - ao Preste Joo
das ndias ou ao Imperador de Trapizonda, porque no encontrar autor, qui
em toda a Espanha, que no se ofenda de que mencione seu nome. Como
permitiro tantos ter os seus versos no princpio dos livros do autor de quem
murmura? Rogue a Deus que tambm o deixe, agora que se recolheu Igreja e
foi consagrado! Contente-se com a sua Galatea e as comdias em prosa, que
apenas isso a maioria de suas novelas.
Cervantes: Dizes que ando muito acanhado e que me mantenho
demasiadamente dentro dos limites da minha modstia. Convm advertir que
no se escreve com cabelos brancos, mas sim com o entendimento, que
costuma aprimorar-se com os anos. Se este conto no se enquadrou, conto
outro que tambm de orate e de co: "Havia em Crdoba um doido que tinha
por costume carregar na cabea uma pedra de mrmore ou um pedregulho. Ao
topar com algum co descuidado, aproximava-se e deixava cair o peso em cima
dele. O cachorro se machucava e ladrando e ganindo corria tanto que no
parava nem em trs ruas. Acontece que entre os ces atacados um deles era o
co dum chapeleiro, que o estimava muito. O doido atirou a pedra na cabea do
co que desatou a ganir dolorido, quando o dono viu tudo e tudo sentiu,
agarrou na vara de medio, foi ter com o doido e no lhe deixou uma costela
inteira. A cada paulada que lhe dava, dizia: Ah! ladro! Ah! cachorro! Pois no
viste, cruel, que o meu co era podengo? E repetindo o nome podengo muitas
vezes, enfim largou o louco, depois de ter deixado seus ossos num feixe s. Se
lamentando da sova que levou, o doido sumiu e por mais de ms no saiu
praa. Ao cabo desse tempo voltou com a mesma inveno e com maior carga.
Chegava aos ces, olhava fixo para eles por muito tempo e sem querer nem se
atrever a descarregar a pedrada, dizia: Este podengo! Cautela!" E
efetivamente, quantos ces topava, ainda que fossem sadios e fortes, dizia que
eram podengos e nunca mais disparou o pedregulho. Talvez acontea o mesmo
a este historiador: que no se atreva a tornar a soltar a presa do seu engenho
129
130
131
HERMANN HESSE
MUITAS ALEGRIAS
Pequenas alegrias
(Editora Record - 1977)
Com o advento dos megamercados e praas de comrcio formados pelos
shopping centers, a feriadagem anda disseminada por todo o ano, de tal modo a
formar uma corrente contnua, isto , mal acaba um dia de promoo e logo se
inicia outro. Nos entremeios do Natal, Reveillon, Carnaval, Pscoa, Dia das
Mes, So Joo, Dia dos Namorados, Dia da Criana, Dia dos Pais, existe tanto
dia disso e dia daquilo que a gente perde a conta. Assim que desde o dia 1 de
janeiro Dia Mundial da Confraternizao at o dia 31 de dezembro, que o
Dia Mundial do Reveillon, passa um sem nmero de dias das mais diversas
festividades, entre tais temos: Dia do Carteiro (25/01), Dia de Iemanj (02/02),
Dia do Sogro e do Telefone (10/03), Dia da Mentira (01/04), Dia da Fraternidade
Brasileira (13/05), Dia da Raa (10/06), Dia da Pizza (10/07), Dia da Injustia
(23/08), Dia do Encanador (27/09), Dia do Contato (21/10), Dia do Trigo (10/11)
e, finalmente, o Dia Nacional do Samba (02/12). Pois bastou passar o Dia de
Finados (02/11) e os lojistas apressadinhos j iniciaram as promoes de Natal.
Portanto, j Natal!
Estava perdido nesses pensamentos, meditando no imenso volume que se gasta
de palavras no ms de dezembro para recauchutar a alma nossa e a dos outros,
com mensagens animadoras, figuras de retrica, fantasias. Pensava tambm em
escrever algo que comova o leitor, que faa a gente tentar uma reforma nos
hbitos, que ajude a melhorar nosso dia-a-dia, enfim, como se diz no popular,
passar uma mensagem melhor e maior do que todas as outras mensagens. Mas
o que ainda no se escreveu nessa data? O que todos ainda vo escrever?
Quantas mensagens de Natal viro encher a minha caixa de e-mail? E todas com
mensagens belssimas, repetitivas, a eterna busca da Paz e da Felicidade? Pois
bem, estava assim, assim, ruminando o dilema, quando bati a vista no artigo
Natal de Hermann Hesse escrito em 1917.
132
134
A LANTERNINHA DE PIRANDELLO
O falecido Matias Pascal
(Livraria Martins Editora - s/d)
No seu romance mais famoso O falecido Matias Pascal, Luigi Pirandello
introduz um personagem desses que se encontra todo dia: o filsofo da vida.
Hospedeiro de Pascal (j incorporando Sr. Meis), Anselmo Paleari, para distra-lo
enquanto convalesce da operao que consertaria o olho desviado por m
formao, arrancha-se ao lado da cama do doente, que indefeso obrigado
a participar das ideias filosficas. O captulo que registra o tema Quarenta
dias no escuro e comea com a lamentao de Pascal-Meis sobre o perodo em
que teve de permanecer nas trevas.
Coroada de xito, oh!, coroada de grande xito, a operao. Nesse
entrementes, sim, no escuro, durante quarenta dias, no meu quarto.
Antes da invaso do filsofo Anselmo Paleari, porm, o personagem que
monta o seu prprio pensamento: Pude verificar que o homem, quando sofre,
forma uma ideia particular, sua prpria, do bem e do mal, isto , do bem que os
outros deveriam fazer, para ele e que ele reclama, como se, de seus
sofrimentos, derivasse o direito compensao; e do mal que ele pode fazer
aos outros, como se, igualmente, atravs dos seus sofrimentos, se habilitasse a
isso. Se os outros no lhe fazem o bem, quase que por dever, ele os acusa; e, de
todo mal que ele faz, quase por direito, facilmente se desculpa.
Sem mais nem menos, Depois de alguns dias daquela priso cega, o desejo, a
necessidade, de ser confortado de algum modo, cresceram at exasperao.
Eu bem sabia que me encontrava numa casa estranha, e que, por isto, at devia
agradecer os meus hospedeiros, pelos cuidados delicadssimos que tinham para
comigo. Entretanto, aqueles cuidados j no me bastavam mais, ao contrrio,
at me irritavam, como se fossem proporcionados por despeito. Sem dvida!
E a tbua de salvao para tanto estresse chegou logo: Para me consolar, o Sr.
Anselmo Paleari desejou demonstrar-me, atravs de um longo raciocnio, que a
escurido era imaginria.
135
especiosssima,
que
N in lei et potranno.
E quei che passeranno
Erranti, a lume spento,
Lo accenderan da me.
Minha pequena lmpada
Como o sol, no esplende,
Nem, como incndio, esfuma
No cega e no se consuma,
Mas sua labareda pende
Para o cu que a mantinha.
Viver sobre mim, sepulta.
Nem a chuva, nem o vento,
Nada a abala, agora e antes,
E os que passam errantes,
Sem fulgor no firmamento
Acendem a chama na minha.
Mas como poder ser isso, Sr. Meis, se, nossa lmpada, falta o leo sagrado,
que alimentava a do Poeta? Muita gente ainda vai igreja, para prover, do
alimento necessrio, as suas lanterninhas. Compem essa gente, em sua maior
parte, de pobres velhos, de pobres mulheres, aos quais a vinda mentiu, e os
quais vo para a frente, na escurido da existncia, com aquele seu sentimento
aceso como se fora uma lmpada votiva. toda essa gente protege, com
fervoroso cuidado, a sua lmpada, contra os efeitos do sopro glido dos ltimos
desenganos, para que ela continue acesa, pelo menos, at l, at orla fatal,
para onde se apressam, mantendo os olhos fitos na labareda, e pensando
continuamente: Deus me v! E assim essa gente procede para no ouvir os
clamores da vida ao redor, que ressoam aos seus ouvidos como igual nmero de
blasfmias. Deus me v... porque aquela gente que O v, no apenas em si,
mas tambm em tudo o mais at mesmo na sua misria, nos seus
sofrimentos, para os quais haver um prmio, afinal. A luz fraca, mas plcida,
destas lanterninhas, desperta, sem dvida, alguma inveja em muitos de ns. e a
muitos outros, ao contrrio que se julgam armados, como se fossem
numerosos Jpiteres, do raio dominado pela cincia, e que, em lugar daquelas
lanterninhas, levam em triunfo as lmpadas eltricas inspira apenas uma
desdenhosa comiserao.
E a lanternihosofia cresce como objeto de orgulho para quem o cotidiano uma
grande festa: Mas eu agora pergunto, Sr. Meis: E se toda esta escurido, todo
este mistrio enorme, em torno do qual os filsofos primeiro especularam, e
que, agora, mesmo renunciando sua investigao, a cincia no exclui, no
passar, nu fundo, de um engano como qualquer outro? De um engano da nossa
mente, de uma fantasia que no se colore? Se ns, finalmente, nos
138
139
E desta vez o prprio Pirandello que mete o bedelho para encerrar essa
discusso sem fim:
O Sr. Anselmo, entretanto, sentia-se mais do que convencido e no tinha
necessidade, de forma alguma, daquelas experincias, para reforar a prpria
f. Como homem de bem, que era, indiscutivelmente, no conseguia supor que
o fossem enganar com outro fim em mente. Quanto mesquinhez aflitiva e
pueril dos resultados, a Teosofia encarregava-se de lhe dar uma explicao
plausibilssima. Os seres superiores do Plano Mental, ou de mais para cima, no
podiam descer, para se comunicar conosco por meio de um mdium: era
preciso, pois, que nos contentssemos com as manifestaes grosseiras de
almas de trespassados inferiores, do Plano Astral, ou seja, do plano mais
prximo do nosso. A est.
E quem que estava em condies de dize-lhe que no era assim?
F escrevia o Mestre Alberto Fiorentino substncia de coisas que se
esperam; constitui argumento e prova de coisas no aparecveis.
140
ANATOLE FRANCE
JUSTIA E INJUSTIA
A justia dos homens
(Civilizao Brasileira - 1978)
no livro de contos A justia dos homens que Anatole France publica o seu
famoso libelo contra um dos trs poderes que, em nome da democracia, oprime
e sufoca o cidado comum: o aparelho judicirio ou, no popular, a Justia.
Crainquebille esse o nome da pea na palavra de Mario da Silva Brito
um libelo, um requisitrio, comovido e comovente, sobre o comportamento do
aparelho jurdico e judicirio em relao aos desvalidos, aos pobres diabos o
desvalido ou pobre diabo que qualquer um, dependendo das circunstncias,
poder vir a ser diante da majestade das leis. Todos somos Crainquebilles em
potencial.
S a orelha de Mario da Silva Brito suficiente para incitar a todos a leitura da
obra, porm no a indicamos a juristas, advogados, juzes e rbulas, porquanto
seria malhar em ferro frio... Porm, Crainquebille no vinga sozinho no
volume. Outros contos de igual repercusso acompanham-no na coletnea.
Entre as histrias, todas recheadas de humanismo e humanidade, salta o conto
Putois, que vem logo a seguir. A figura de Putois nasce de uma mentira um
motivo plausvel inventada pela famlia Bergeret, para justificar a ausncia a
uma indesejada (e, ao que parece, chata) reunio familiar.
Lamento muitssimo, cara tia, mas no nos ser possvel. Domingo estarei
esperando o jardineiro. O dilogo prossegue incluindo todas as mincias
necessrias a justificar a mentira. Quem , quem no , pois nas vilas se
conhece tudo ou quase tudo o que se passa. E por fim vem a pergunta fatal:
Como se chama o teu jardineiro?
Putois.
Pronto, a mentira foi batizada e portanto passou a existir. Mas como fazer
existir o que no existe? Da mesma maneira que a criatura toma posse do
criador. Uma vez lanada no mundo at uma fico vira realidade. E l pelas
141
142
Quando a criada, enfim, foi porta, no tinha mais ningum. S que a partir
daquele momento, a criadora da farsa passou a crer que Putois tivesse existido
mesmo e que, afinal, talvez ela no tivesse mentido... At a morreu o Neves!
Na sequncia do livro o prximo conto Riquet. E l vou embarcado numa
viagem de destino desconhecido, como costumam ser os livros. Mas quem
Riquet? Nada mais nada menos que o co de Bergeret, figura do conto anterior!
Personagem, alis, cuja existncia no tinha sido mencionada! Bom, em resumo
o seguinte.
O senhor Bergeret tinha resolvido mudar-se com a famlia da velha casa, para
morar num apartamento moderno. Nesse cenrio, aos poucos invadido pelos
homens da mudana e se torna devastado, vaga a figura de Riquet, o co. Sem
entender o que est se passando, v os mveis e objetos aos quais tanto se
afeioou sendo retirados. Ele deplorava em silncio o descalabro da casa e
procurava em vo, de quarto em quarto, um pouco de sossego. E no dia da
partida, vendo as coisas piorarem de hora em hora, ele se desesperou. So
muitas as provaes pelas quais passa um co em mudana. S quando o
prprio Bergeret veio em socorro e, apesar de tudo, o levou a um passeio, ele se
acalmou. Do outro lado da rua, o homem e seu co admiravam o lamentvel
espetculo dos mveis, objetos domsticos, livros, estantes, tudo espalhado
pela calada espera da mudana.
Ento, Riquet esfregou com as patas as pernas do dono e levantou para ele
seus belos olhos aflitos, que diziam: Ser que tu, at bem pouco tempo, to
rico e poderoso, te tornaste pobre? Ser que te tornaste fraco, meu senhor?
Deixas que homens venham invadir a tua sala de visitas, o teu quarto de dormir,
a tua sala de jantar, revirar os teus mveis e carreg-los para fora, arrastar pelas
escadas a tua bela poltrona, a poltrona em que descansvamos os dois todas as
noites e muitas vezes de manh, um ao lado do outro? Eu a ouvi gemer nos
braos daqueles homens mal vestidos, aquela poltrona que um precioso
Fetiche e um gnio benfazejo. No te opuseste queles invasores. Se no tens
mais nenhum dos espritos que enchiam a tua morada, se perdeste at aquelas
pequenas divindades que calavas de manh quando te levantavas da cama,
aqueles chinelos que eu por brincadeira mordia, se s agora indigente e
miservel, meu amo o que ser de mim?
At a de novo morreu o Neves! Meus amigos, olhem o que acontece na
sequncia, porque o prximo texto tcham, tcham, tcham, tcham!
Pensamentos de Riquet. Pois, pois, eis, que um personagem que nem havia
sido citado j percorre o itinerrio de trs estrias... E quais so esses
pensamentos do co filsofo? Zaratustra que se cuide!
I Os homens, os bichos, as pedras aumentam de tamanho quando se
aproximam e ficam enormes quando chegam junto a mim. Eu no. Continuo
sempre do mesmo tamanho, onde quer que esteja.
143
II Quando o meu dono me estende sob a mesa bocados do alimento que ele
vai meter na boca, para me tentar e castigar-me se eu sucumbir tentao.
Pois eu no posso acreditar que ele se prive por mim.
III O cheiro dos ces delicioso.
IV Meu dono me mantm aquecido quando eu fico deitado atrs dele em sua
poltrona. Isto porque ele um deus. H tambm na frente da lareira uma laje
quente. uma laje divina.
V Eu falo quando quero. Da boca do meu amo tambm saem sons que forma
um sentido. Mas so sentidos bem menos distintos do que eu exprimo pelos
sons da minha voz. Na minha boca, tudo tem um sentido. Na do amo h muitos
rudos vos. difcil, se bem que necessrio, adivinhar os pensamentos do amo.
VI Comer bom. Ter comido melhor. Pois o inimigo que nos espia para
arrebatar-nos o alimento lesto e sutil.
VII Tudo passa e se sucede. S eu permaneo.
VIII Eu estou sempre no centro de tudo: os homens, os animais e as coisas,
hostis ou favorveis, dispem-se ao meu redor.
IX Quando se est dormindo, se v homens, ces, casas, rvores, formas
amenas e formas assustadoras. Quando se desperta, essas formas
desaparecem.
X Meditao: Eu amo o meu senhor Bergeret porque ele poderoso e terrvel.
XI Uma ao pela qual se foi espancado uma ao m. Uma ao pela qual se
recebeu carcias e comida uma boa ao.
XII Quando a noite cai, potncias malfazejas rondam em torno da casa. Eu,
com meus latidos, advertimos o meu senhor, para que ele as expulse.
XIII Prece: meu senhor Bergeret, deus do massacre, eu te adoro. Terrvel, s
louvado! Propcio, s louvado! Eu me arrojo a teus ps, lambo-te as mos. Tu s
muito grande e majestoso. Tu s grande e majestoso quando, com um
movimento do dedo, transformas a noite em dia. Guarda-me em tua casa
excluso de todos os outros ces. E tu cozinheira, divindade excelsa e bondosa,
eu te adoro e venero para que me ds bastante de comer.
XIV Os ces que no mostram devoo para com os homens e que desprezam
os fetiches reunidos na casa do senhor levam uma vida errante e miservel.
XV Um dia, um cntaro furado, cheio dgua, atravessando a sala de visitas,
molhou o assoalho encerado. Acho que o porcalho deve ter sido surrado.
144
145
RABINDRANATH TAGORE
O POETA ESQUECIDO
Antologia
(MEC - Servio de Documentao - 1961)
EDIO DO SERVIO DE DOCUMENTAO DO MINISTRIO DA EDUCAO E
CULTURA EM COMEMORAO AO CENTENRIO DO NASCIMENTO DE
RABINDRANATH TAGORE. RIO DE JANEIRO BRASIL 1961
Neste ano de 2011 comemora-se os 150 anos de nascimento do poeta,
dramaturgo, escritor, pintor e msico Rabidranath Tagore (1861) e a memria
dos 70 anos de sua morte (1941). Esses eventos, at a presente data, passam-se
em silncio e provvel que s sejam lembrados por aqueles que mantiveram
vivo o nome de Tagore, seja nas associaes e clubes culturais ou com as
publicaes particulares, de carter e circulao restritos apenas aos iniciados.
Tudo bem diferente das comemoraes pelo centenrio de seu nascimento,
quando, em todos os continentes se promoveu algum tipo de homenagem a
Tagore. Aqui mesmo entre ns, em 1961 foi publicada, de modo oficial, uma
ampla seleo de sua obra, que inclua textos e excertos em prosa, teatro e
verso, dos seguintes livros:
De: COLHEITA DE FRUTOS
ORDENA-ME e colherei meus frutos e os trarei em cestos transbordantes para o
teu ptio, embora alguns estejam perdidos e outros ainda verdes.
Porque a estao se torna pesada na sua plenitude e h na sombra o som
queixoso da flauta de um pastor.
Ordena-me e far-me-ei vela no rio.
O vento de maro est agitado, levantando as lnguidas ondas em murmrio.
146
O jardim deu tudo o que era seu e na cansada hora da tarde, da tua casa na
praia, ao crepsculo, vem o teu apelo...
MINHA VIDA, quando jovem, era qual uma flor que solta uma ptala ou duas
da sua riqueza e nunca lhes sente a falta, quando a brisa primaveril vem
mendigar sua porta.
Agora, no fim da mocidade, minha vida como um fruto, que nada tem em
excesso e espera para oferecer-se inteiramente, com a carga de toda a sua
doura.
ACORDEI pela manh e encontrei sua carta.
No sei o que ela diz, porque no sei ler.
Deixarei o sbio entregue a seus livros, no o perturbarei, pois ningum tem
certeza de que ele sabe ler o que a carta diz.
Deixa-me encost-la na fronte e apert-la de encontro ao corao.
Quando a noite emudecer e as estrelas surgirem uma a uma, abri-la-ei em meu
regao e ficarei silencioso.
As folhas sussurrantes a lero alto para mim, o riacho murmurante a modular e
do cu as sete estrelas sbias a cantaro para mim.
No posso achar o que procuro, no posso entender o que desejara aprender.
Mas esta carta, que no li, aliviou minha carga e transformou meus
pensamentos em canes.
A DOR foi grande quando as cordas estavam sendo afinadas, Senhor!
Comea a tua msica e deixa-me esquecer a dor e sentir em beleza o que tinhas
na mente atravs desses dias despiedosos.
A noite que vai morrendo demora-se minha porta.
Deixa-a despedir-se em canes.
Em melodias que desam das tuas estrelas, Senhor, derrama teu corao nas
cordas da minha vida.
De: O JARDINEIRO
POR sobre os arrozais
verde-amarelos, rpidas
147
l vo passando as sombras
das nuvens outonais,
perseguidas do sol
clere caador.
As abelhas se esquecem
de sugar o mel
e, embriagadas de luz,
doidas, rondam e zumbem.
Sobre as ilhas do rio,
toa, sem motivo,
grasnam patos contentes.
Ningum v para casa,
Irmos, esta manh
ningum v trabalhar.
Vamos tomar de assalto
o cu azul: saqueemos
a amplido a correr!
Flutua o riso no ar
como a espuma no mar.
Dissipemos, Irmos,
esta nossa manh
em inteis canes.
NO guardes, minha amiga, para ti somente
esse segredo do teu corao...
dize-o baixinho a mim, a mim unicamente,
tu, que segredas to suave e docemente...
os meus ouvidos no o escutaro:
h de escut-lo, sim, meu corao...
A noite est profunda. A casa est silente.
Os ninhos com seus pssaros esto
de sono amortalhados.
Conta-me em lgrimas de hesitao,
atravs de sorrisos perturbados,
leve rubor, leve aflio,
esse segredo do teu corao...
COMO ave do deserto, achou meu corao
o seu cu nos teus olhos... Eles so
o bero da manh e o reino das estrelas.
Minhas canes se perderam na sua profundidade.
Consente apenas que eu me eleve nesse cu,
na sua solitria imensidade...
148
150
Constroem as suas casas de areia e brincam com suas conchas vazias. Tecem de
folhas secas os seus botes e, sorrindo, os largam a flutuar no vasto mar. As
crianas se divertem na praia dos mundos.
No sabem nadar, no sabem lanar redes. Os pescadores de prolas
mergulham em busca de prolas, os mercadores navegam em seus navios,
enquanto as crianas ajuntam seixos e os espalham de novo. No procuram
tesouros escondidos, nem sabem lanar redes.
O mar encapela-se entre risos, e, plido, fulgura o sorriso da praia do mar... As
ondas que trazem a morte cantam para as crianas baladas sem sentido, tal a
me que embala o bero de seu filho. O mar brinca com as crianas, e, plido,
fulgura o sorriso da praia do mar...
As crianas se encontram na praia dos mundos sem fim. A tempestade vagueia
pelo cu sem caminhos; soobram navios nos nvios mares; a morte anda s
soltas, e as crianas brincam. Na praia dos mundos sem fim que se d o
grande encontro das crianas.
A FIGUEIRA
figueira de fronde spera da margem do lago; j esqueceste a criancinha,
como os pssaros que fizeram ninho nos teus ramos e te abandonaram?
No te lembras como sentava janela e ficava admirada das tuas razes
emaranhadas, que mergulhavam debaixo da terra?
As mulheres costumavam vir encher os seus jarros na lagoa e a tua enorme
sombra negra movia-se na gua como o sono que luta por acordar.
A luz do sol danava nas ondulaes da gua como pequenas lanadeiras
inquietas tecendo uma tapearia de ouro.
Dois patos nadavam sobre suas prprias sombras junto margem coberta de
ervas daninhas, e a criana ficava sentada, silenciosa e pensativa.
Ela queria ser o vento e assoprar entre os ramos sussurrantes; ser a tua sombra
e alongar-se com a luz do dia sobre a gua; ser um pssaro. e pousar no teu
ramo mais tenro e mais alto, e flutuar como aqueles patos entre as ervas
daninhas e as sombras.
A DDIVA
DESEJO dar-te alguma coisa, meu filho, porque vamos arrastados na torrente do
mundo.
151
As nossas vidas sero levadas para lugares diversos, e o nosso amor ser
esquecido.
Mas no sou to tola que espere poder comprar o teu corao com as minhas
ddivas.
A tua vida jovem, longo o teu caminho, e bebes de um trago o amor que te
trazemos, e viras-te, e foges de ns.
Tens os teus brinquedos e tens companheiros com quem brincar.
Que mal h em que no tenhas tempo nem qualquer pensamento para ns?
Na verdade, temos na velhice lazer de sobra para contar os dias que se foram e
acariciar no corao o que nossas mos perderam para sempre.
O rio corre veloz a cantar, rompendo todas as barreiras. A montanha, porm,
fica e recorda, e acompanha-o com o seu amor...
A MINHA CANO
ESTA minha cano enlear sua msica em torno de ti, meu filhinho, como os
braos apaixonados do amor.
Esta minha cano tocar-te- a fronte como um beijo de bno.
Quando estiveres sozinho, ela se assentar ao teu lado e segredar ao teu
ouvido; quando estiveres no meio da multido, criar uma barreira de distncia
em torno de ti.
A minha cano ser como um par de asas para os teus sonhos.
Transportar teu corao s bordas do desconhecido.
Ser como a estrela fiel l em cima, quando a noite escura tombar sobre a tua
estrada.
A minha cano pousar nas pupilas de teus olhos e levar a tua vista at o
corao das coisas.
E quando a minha voz emudecer na morte, a minha cano falar no teu
corao vivo.
(Traduo: Abgar Renault)
152
De: PURAVI
LTIMA PRIMAVERA
ANTES que o dia termine,
consente-me este desejo:
vamos colher
flores da primavera
pela ltima vez.
Das muitas primaveras
que ainda visitaro
tua morada,
concede-me uma,
implorei.
Todo este tempo,
no prestei ateno
s horas,
perdidas e gastas toa.
Num lampejo
de um crepsculo,
li nos teus olhos agora
que meu tempo est prximo
e devo partir.
Assim, vido, ansioso,
conto um por um
como o avarento o seu ouro
os ltimos, poucos dias de primavera
que ainda me restam.
No tenhas medo
No me demorarei muito
no teu jardim florido,
quando tiver de partir,
no fim do dia.
No procurarei lgrimas
nos teus olhos
para banhar minhas lembranas
no orvalho da piedade.
Ah, escuta-me,
153
no te vs.
O sol ainda no se esconde.
Podemos permitir que o tempo
se prolongue.
No tenhas medo.
Deixa que o sol da tarde
olhe por entre a folhagem
e se detenha um momento
brilhando no negro rio
do teu cabelo.
Faze o tmido esquilo,
perto do lago,
fugir de repente
ao estrpito de teu riso
que irrompe
com descuidosa alegria.
No procurarei
retardar teus rpidos passos,
sussurrando esquecidas lembranas
aos teus ouvidos.
Segue teu caminho depois,
se teu dever seguir, se tens de seguir
calcando folhas cadas
com teu andar apressado,
enquanto as aves que voltam
povoam o fim do dia
com o clamor d seus gritos.
Na escurido crescente,
tua distante figura
ir fugindo e apagando-se
como as ltimas frgeis notas
do cntico da tarde.
Na noite escura,
senta-te tua janela,
que eu passarei pela estrada,
seguindo o meu trajeto,
deixando tudo para trs.
154
Se te aprouver,
atira-me
as flores que te dei
pela manh,
murchas agora ao fim do dia.
Isso vai ser
o ltimo e supremo presente:
tua homenagem
de despedida.
TROCA
ELA me trouxe flores de alegria
eu tinha comigo
os frutos da minha tristeza.
Quem sair perdendo,
perguntei-lhe,
se trocarmos?
Encantada e risonha,
ela disse:
"Ento troquemos:
minha grinalda tua
e aceitarei
teus frutos de sofrimento".
Olhei para o seu rosto
vi que era de uma beleza
implacvel.
Bateu palmas, alegre,
e apanhou
minha cesta de frutos
enquanto eu suspendia sobre o corao
sua grinalda de flores.
Ganhei,
disse ela sorrindo
e retirando-se
logo.
155
O sol subiu
para o alto do cu
e fazia muito calor.
No fim do dia
sufocante
todas as flores murcharam
e perderam as ptalas.
(Traduo: Ceclia Meireles)
O volume traz tambm os textos Minha bela vizinha, Conto, Mashi, O carteiro
do rei e A fugitiva.
A traduo e adaptao ficaram a cargo dos poetas Abgar Renault, Ceclia
Meireles e Guilherme de Almeida. Nem precisa dizer que estvamos num tempo
em que escritores traduziam escritores. No havia o tradutor profissional, nem
tampouco se imaginava que os robs da tradumtica viriam a substitu-los de
maneira to dramtica e que, at, fizessem verses de melhor qualidade, o que
muito tradutorzinho sado da universidade com diploma debaixo das axilas no
consegue.
No texto introdutrio, no assinado, se l:
Este volume, com que o Servio de Documentao do Ministrio da Educao e
Cultura se associa s homenagens universais prestadas a Rabindranath Tagore,
por ocasio do Centenrio de seu nascimento, compe-se de tradues de
algumas de suas obras feitas por trs poetas brasileiros: Abgar Renault, Ceclia
Meireles e Guilherme de Almeida. No so as nicas tradues realizadas por
esses trs autores. E nem so eles os nicos tradutores brasileiros de
Rabindranath Tagore.
As pginas aqui apresentadas pretendem dar apenas uma idia da
versatilidade de Rabindranath Tagore em diferentes gneros, idia reduzida (
maior modstia), quando se consideram a prodigiosa fecundidade literria do
grande poeta hindu e, por igual, a multiplicidade dos sentidos da sua obra, que
nos depara um pensamento religioso, dominado pelas meditaes sobre a
natureza essencial de Deus e a sua presena em todos os aspectos da vida; um
pensamento tico, que flui, tal gua da fonte, do pensamento religioso, dele
prolongamento ou resultante e se espraia e alcana at as mnimas coisas do
cada dia de cada homem, desdobrada em regras de procedimento moral
expostas em alegorias e smbolos de beleza profunda, que oscila entre o obscuro
e o fulgurante; o pensamento idlico, que, s vezes, se confunde de maneira
singular, com o pensamento religioso, se transforma, com frequncia, numa
156
159
decepo. Gosto que as histrias tenham comeo, meio e fim. Tenho um fraco
pela inteno. Admiro a atmosfera, mas a atmosfera sem outra coisa como
uma moldura sem quadro: no tem grande significado. Entretanto, possvel
que eu no pudesse apreciar os mritos de Humphrey Carruthers por causa dos
meus prprios defeitos e, se descrevi sem entusiasmo os seus dois contos de
maior sucesso, a causa talvez esteja na minha vaidade melindrada. Sim, porque
eu sabia perfeitamente que Humphrey Carruthers me considerava um escritor
sem importncia. Estou convencido de que ele jamais leu uma palavra escrita
por mim. Bastava a popularidade de que eu gozava para persuadi-lo de que eu
no merecia a sua ateno. (O elemento humano)
Bobagem! Por que no escreve uma histria e respeito?
Eu?
Sabe que essa a grande vantagem que o escritor tem sobre as demais
pessoas. Quando alguma coisa o faz sofrer horrivelmente, quando se sente
torturado e infeliz, pode pr tudo numa histria e surpreendente o conforto e o
alvio que retira da.
Seria monstruoso. Betty era tudo no mundo para mim. Eu no poderia cometer
ato to vil.
Calou alguns instantes e o vi refletir. Percebi que, apesar do horror que a minha
sugesto lhe causava, ele considerava por um minuto a situao do ponto de
vista do escritor. Sacudiu a cabea.
No por causa dela, mas por mim. Afinal eu tenho algum amor-prprio. E alm
disso, a no h material para uma histria. (O elemento humano)
Por essas e por outras que esse um prefcio que vale a pena conferir. Com a
palavra Somerset Maugham:
H, para o escritor, trs maneiras de contar uma histria. Pode faz-lo do ponto
de vista Divino, como quem sabe tudo que possvel saber a respeito de seus
personagens. V todas as suas aes e deles conhece os pensamentos mais
ntimos. Foi neste plano que se escreveram muitos romances entres os maiores
da literatura mundial e foi tambm nele que se colocaram Maupassant 1 e
Tchecov 2 para escrever muitos dos seus melhores contos. um mtodo simples
e bom. Seu inconveniente est na impessoalidade, pois o autor falta ao
compromisso, quando comea a comentar pessoalmente os personagens, os
respectivos problemas ou atitudes, como o fizeram muito amide Trollope 3 e
Thackeray 4. Nesse caso ele passa a fazer parte da histria exatamente como se
fosse um de seus atores. A objetividade d muitas vezes uma leve sensao de
aridez. A objetividade completa coisa talvez inatingvel. Com efeito, ela daria,
em resultado, romances de tamanho excessivo e tornaria quase impossvel a
162
167
WILLIAM STYRON
SHADRACH
Uma manh em Tidewater
(Editora Rocco - 1997)
o prprio William Styron quem explica ao leitor a natureza dessa reunio de
trs novelas:
Cada um destes relatos espelha a experincia do autor aos vinte, dez e treze
anos de idade. As novelas compreendem uma reconstruo imaginativa de
eventos reais e esto ligadas por uma cadeia de lembranas.
So reminiscncias de um nico lugar: Tidewater, na Virginia dos anos 30. Era
uma regio ocupada com os preparativos para a guerra. No se tratava da
lendria Velha Virginia, pacata, mas parte do movimentado Novo Sul, onde a
indstria e a presena de militares comeavam a transgredir os limites do jeito
buclico de viver.
Por ironia, tal intromisso, sem dvida, ajudou muitas pessoas, brancas e
negras, a sobreviverem aos piores momentos da Grande Depresso.
So trs novelas: Dia L, Shadrach e Uma manh em Tidewater, que d
ttulo ao volume. O mais impressionante desses relatos sem dvida o que
retrata a figura de Shadrach. Vamos mergulhar na experincia desse estranho
personagem...
Como se viu no prefcio, em Shadrach que William Styron relata a estranha
e inesquecvel experincia que sobreviveu em sua memria de dez anos de
idade:
Meu dcimo vero na Terra, no ano de 1935, jamais deixar meus
pensamentos, por causa de Shadrach e da maneira como iluminou e escureceu
minha vida, ento, e desde ento. Ele apareceu como se sasse de lugar algum,
chegando no meio da tarde do vilarejo onde cresci em Tidewater, Virgnia. Ele
era uma apario negra de uma antiguidade extraordinria, dbil e paraltico,
desdentado e sorridente, uma caricatura de uma caricatura numa poca em que
todo negro ancestral, rangente, posto de lado, era (aos olhos da sociedade, no
168
170
que ele fez ao Brasil. Mesmo rapidamente pde conhecer So Paulo e Rio de
Janeiro, algo do Nordeste tambm o que desde logo deixava uma viso
elstica da demografia brasileira.
Stefan Zweig que j conhecia os EUA pde muito bem perceber como o
Novo Mundo se apresentava em possibilidades para os judeus escorraados da
Alemanha e ustria, desde o pogrom inicialmente ocorrido no Leste Europeu,
com razes polacas e ucranianas, at chegar poltica radical e agressiva do
Nacional-Socialismo. Os EUA foram invadidos pelos judeus capitalistas que
trataram de se concentrar em Nova York e os que viram na nascente Hollywood
um eldorado da arte e da fama. Na Argentina encontrou uma Pequena Europa,
uma rplica total do europesmo, nova, mas muito branca e capaz de repetir os
azedumes da discriminao.
Quando chegou ao Brasil, porm, deu-se a iluminao. Um claro de novidade
penetrou-lhe a alma. O povo acolhedor, o suor, a intimidade imediata que
existia, o respeito ao estrangeiro, aquele sentir-se desde logo uma pessoa local,
um nativo. Tudo isso no s aumentou as esperanas de Zweig quanto ao Brasil,
mas tambm confirmou os sentimentos, inicialmente tericos, que tinha sobre
essa estranha terra. E mais: aqui tudo estava cru, muita coisa ainda por fazer,
um mundo por criar, o desconhecido por explorar. Era o paraso, o den urbano,
que a ele se anunciava em pleno processo de criao.
Foi assim, a partir dessa primeira viagem, encantado com a soluo social e
racial que no nosso pas havia sido imposta no por governos e socilogos,
mas pela prpria populao que Stefan Zweig iniciou seu encantamento pelo
Brasil. Ao conhecer essa mistura de sabores, raas, cores e sons, jamais por ele
vista em nenhuma parte do mundo, ao constatar que era verdadeiro aquele
sentimento trazido na alma, no se sabe de onde, tudo isso deixou Stefan Zweig
completamente enfeitiado, fazendo alinhavar-se de corpo e alma com a terra
brasileira.
Pois agora que as editoras nos prometem uma nova leitura das obras do
primeiro best-seller estrangeiro no Brasil, podemos saudar com alegria:
Bem vindo sua terra Stefan Zweig!...
173
176
GARCIA MRQUEZ
POETA, REPRTER, ROMANCISTA
Viver para contar
(Editora Record - 2003)
Vivir para contarla, part one. Assim poderia se chamar o livro de memrias de
Gabriel Garcia Mrquez. Alis, se voc j o conhece das diversas obras de fico
e reportagens que circulam por a, prepare-se para reler tudo de novo, tudo por
causa deste livro autobiogrfico. Nele Gabo como chamado pelos ntimos
pretende desmemorializar seus primeiros passos como escritor de reportagens
e editoriais e tambm a vivncia, o entrelaamento social, os entraves
polticos ou no, em que se viu enredado durante a juventude, nos primrdios
da vida literria. Primeiro como poeta, por supuesto...
Pecado inominvel: a edio sai sem nenhuma nota de p de pgina nem ndice
remissivo. Sem esse oxignio, imprescindvel alimento para as obras
memorialistas, sua maior virtude passa a residir nas raras, mas importantes
dicas sobre o ato da criao, tanto de fico (sobre a qual Gabo confessa jamais
ter total domnio), at nos afazeres domsticos, como deve o escritor proceder,
deveres e obrigaes para com a vida jornalstica. A gente entra no livro de
chofre como se fosse uma de suas fices quando termina se tem a
impresso de estar na plataforma do metr espera do vago com a part two.
Gabriel Garcia Mrquez, por no conseguir se mostrar igual aos demais
autobiografadores, relata esta parte de sua vida de modo to confuso quanto
suas fices. Viver para contar no nem memria nem autobiografia, uma
reportagem sobre o passado. A histria comea no se sabe quando, d voltas
ao seu mundo em oitenta ou mais dias, circula sobre rodas como um skatista,
um calendrio einsteiniano...
Nessa volta e meia o leitor vai sendo absorvido, digerido, assumindo vozes de
autor e personagem. Sem carecer de demnios interiores basta a Gabo
discorrer sobre as entidades vivas parentes, afins, vizinhos, aderentes
177
circulam nas casas, nas ruas, nas igrejas, nos rios, nas cidades eternas, para
realizar o tempo passado. Aracataca o campo arado, a seara e a colheita.
Durante toda a existncia Gabo foi perseguido por uma congnita timidez. Por
isso sempre se saa bem no jornalismo, em matrias informativas e editoriais
feitas coletivamente, ao abrigo do anonimato. Essa timidez incurvel faz com
que considere os seus contos imperfeitos e traz dificuldade de narrar a prpria
vida existida que afinal a dele mesmo.
O resultado que algumas passagens se mostram dbias, indefinidas, no luscofusco, como nas estranhas fices do mago colombiano. Nessas relembranas o
espao tempo no obedece a nenhum ritual seno o da imaginao e resulta
que as memrias de Gabo seguem num zigue-zague perptuo, assim como vai
esta croniqueta. Elucidem-na.
Captulo a parte merece a traduo. O espanhol tem sutilezas capazes de
atropelar qualquer tradutor mais distrado. Esta edio, definitivamente feita s
pressas, na nsia de dispor a obra nas livrarias no ano do lanamento, minou a
traduo com traas e cascalhos, alguns quase invisveis, outros quase
insensveis. Quem leu a edio brasileira do inesquecvel romance Cem anos de
solido na traduo impecvel de Eliane Zagury, h de concordar que Gabo
merecia coisa melhor. O paradoxo que essas memrias so imprescindveis
para conhec-lo. Comprar, ler... E aguardar a parte II.
178
179
Espanha da liberdade:
A Espanha de Franco, no!
Espanha republicana,
Noiva da revoluo!
Espanha atual de Picasso,
Do Casals, de Lorca, irmo
Assassinado em Granada!
Espanha no corao
De Pablo Neruda, Espanha
No vosso e em meu corao!
(Belo Belo)
E continuo, no meu artigo, tentando entender o porqu de comparar Neruda a
Vicente Huidobro, um poeta que no tinha a mnima ligao emocional com as
razes ndias do Chile que so fundas. Pois neste Caderno 5 das Memrias o
prprio Pablo Neruda elucida, sem mgoa, essa contradio, quando descobre
as intrigas que Huidobro fazia, enchendo a cabea de Csar Vallejo de
invenes contra mim...
Alm do mais, existe a necessria contradita temtica, to necessria poesia:
O prprio Floriano Martins o reconhece ao cit-lo, quando comparado com o
classicismo moderno de Vicente Huidobro. Mas, d para imaginar a leitura de
Gonalves Dias sem a tica ednica e indgena que sempre o acompanhou?
Como chegaria at ns a leitura de Casimiro de Abreu sem a viagem feiticeira de
uma s via? Como seramos capazes de ler Joaquim de Sousndrade sem a
contingncia intercontinental a que foi submetido, impregnando-o de um
futurismo paranormal? E mais prximo a ns, como ouviramos Mrio de
Andrade, se excludo do urbanismo ertico desenfreado a que se escravizou
como um sacrificado? E ler Brecht sem o marxismo dialtico? Eis um exerccio
que se pode fazer ad infinitum, exausto, esgotando todas as fbulas
possveis. Finalmente, como no se pode falar mal de un pequeo malo poeta,
vamos crescer custa de un gran malo poeta pois tudo tem princpio. Em
frente!
No entanto, essa digresso cai por terra quando se l o Caderno 11 das
memrias A poesia um ofcio. A criatura supera a criao? No neste caso,
porque Pablo Neruda, em pleno exerccio de sua profisso, refletiu muito sobre
os poetas e a poesia de seu tempo. Escolheu com a cabea fria (se pode dizer-se
isso de Pablo Neruda) o caminho que, como poeta, tinha escolhido para trilhar.
O mundo e o homem estavam em sua agenda potica, a poltica e o
humanismo, o esprito e a vida, o sonho e a utopia. Como sempre a escolha
recaiu sobre o tempo vivido.
181
memrias ele confessa ter preferido viver a vida de seu tempo, defender a sua
ptria e o seu povo, a submeter-se tirania, tanto literria quanto poltica, que
lhes eram impostas de cima para baixo.
Do que deixei escrito nestas pginas se desprendero sempre como nos
arvoredos de outono e como no tempo das vinhas as folhas amarelas que vo
morrer e as uvas que revivero no vinho sagrado.
Minha vida uma vida feita de todas as vidas: as vidas do poeta.
No preciso dizer mais nada, mas, sim, totalmente necessrio continuar lendo
as poesias de Pablo Neruda, que j fazem parte do poemrio popular latinoamericano e se completam com suas memrias.
Rio de Janeiro, Cachambi, 23 de janeiro de 2012.
183
BORGES
DOIS RETRATOS
Inclu no meu blog esses dois textos at ento inditos de e sobre Jorge Luis
Borges, como se fosse mais um retrato do escritor suo-argentino anexando
os cmplices Adolfo Bioy Casares e Silvina Ocampo que tanto buliu na
literatura latino-americana, quanto Pablo Neruda, Jorge Amado e Garcia
Marquez. Acredito que toda a gerao seguinte de Borges e todos os seus
contemporneos carrega consigo algum tipo de influncia desse trio. Recordo
apenas a figura da poetisa e mestra em literatura Sandra Pien, que descarregou
num grande e belo poema-site MiBorges.com todo o peso do importante
aporte literrio que Jorge Luis Borges legou s letras latino-americanas. Traduzi.
I - 16 CONSELHOS PARA QUEM QUER ESCREVER LIVROS
Adolfo Bioy Casares contou num nmero especial da revista LHerne que
Borges, ele mesmo e Silvina Ocampo projetaram escrever a seis mos um relato
ambientado na Frana e cujo protagonista seria um jovem escritor de provncia.
O relato no chegou a ser escrito, porm daquele intento ficou algo que
pertencia ao prprio Borges: uma irnica lista de dezesseis conselhos acerca do
que um escritor no deve nunca pr em um livro. A vai este curioso indito
borgiano:
Em literatura preciso evitar:
1 - As interpretaes demasiado inconformistas de obras o de personagens
famosos. Por exemplo, descrever a misoginia de Don Juan, etc.
2 - Os pares de personagens grosseiramente dessemelhantes ou contraditrios,
como por exemplo, Dom Quixote e Sancho Pana, Sherlock Holmes e Watson.
3 - O costume de caracterizar os personagens por suas manias, como faz, por
exemplo, Dickens.
4 - No desenvolvimento da trama, o recurso aos jogos extravagantes com o
184
suos, porm suspeito que tenha mais a ver com Borges. Com o velho caturro e
ingnuo que foi o Borges pstero. O que quis enterrar-se o mais distante
possvel do orgulho e dos exageros da Amrica Latina e acabou nesse dia
pisoteado e globalizado por esta turba de europeus revoltosos. E por este
chileno sentimental e gazeado, que chora e morre de riso.
http://www.espacioluke.com/2008/Marzo2008/inesotros.html
http://www.lendo.org/16-conselhos-sobre-como-nao-escrever/
187
ISABEL ALLENDE
CONVERSAS COM PAULA
A soma dos dias
(Editora Bertrand Brasil - 2009)
Estava eu lendo o livro Fazes-me falta, da escritora portuguesa Ins Pedrosa, j
em adiantado esprito de chateao e estresse (vide o blog anterior sobre o
livro), quando minha irm me emprestou este A soma dos dias, da chilena Isabel
Allende. Fazes-me falta me levou, sim, chateao mxima, porque o livro de
Ins Pedrosa foi publicado no Brasil em portugus lusitano, no sei se por
exigncia da escritora, ou resultado de uma imitao burra da atitude burra de
seu conterrneo Jos Saramago. Enfim, sou muito capaz de ler um texto escrito
em espanhol, mas no sabia que traz um estresse imensamente maior ler um
livro em portugus lusitano. Por isso, no leio mais e pronto!
Neste A soma dos dias, Isabel Allende retoma o dilogo imaginrio que manteve
com sua filha Paula e resultou no livro de igual ttulo. Com a publicao
de Paula, Isabel Allende provocou uma reao brutal e sem precedentes na
histria da literatura contempornea. Uma avalanche de cartas, artigos, visitas e
manifestaes de diversos matizes, explodiram de repente.
O volume de correspondncia foi to grande que acabou por resultar em outro
volume, Cartas a Paula, uma coleo representativa dessa correspondncia.
Esse movimento nunca acaba e se mantm vivo at hoje representado por
milhares de cartas que chegam pelo correio, pelo grande volume de e-mail
enviado escritora e pelas manifestaes pessoais que recebe.
Essas memrias so, pois, ainda uma consequncia daquela tragdia visceral
que abalou a vida da escritora em 1996. Ao dirigir a conversao para a
memria de Paula, Isabel Allende expe a vida que se seguiu a partir daquela
data. S que desta vez, estando a alma j em repouso, o texto flui de modo
menos agressivo, mais terno e mais pensado. Agora trata-se de falar de pessoas
vivas, de exteriorizar fatos muito recentes, de tentar resolver incompreenses,
de expor dramas familiares. Trata-se de mostrar os problemas (que atingem
188
189
190
191
deslumbramento vai seguindo paralelo sua vida, como um sopro, uma nuvem,
uma lembrana e dele no se livrar jamais:
Desde a tua morte, Paula, costumo me perder em tua mata de sequias, em
calmas excurses em que voc me acompanha e me convida a examinar a alma.
Em todos esses anos sinto que foram se abrindo minhas cavernas lacradas e,
com a tua ajuda, a luz entrou. s vezes, mergulho na saudade e me invade uma
tristeza surda, mas isso no dura muito, logo sinto voc caminhando ao meu
lado e me consola o rumor das sequias e a fragrncia do alecrim e do louro.
S em alguns raros momentos tudo se torna plcido, pois so esses o exato
momento em que devemos transformar a celeridade em calma, a correria em
passos medidos para que no se percam:
...se voc veio buscar Vov Hilda, espero que no se esquea de fazer o mesmo
comigo. Esses passeios me fazem bem. Quando acabam me sinto invencvel e
agradecida pela tremenda abundncia de minha vida: amor, famlia, trabalho,
sade, uma grande alegria.
Isabel Allende recebeu o dom medieval e divino para representar a forma mais
antiga de intercomunicao. Porm, o mais importante nesse processo
enigmtico a forma de agir de quem recebe esse dom, porque a passividade
ou a negativa do agente receptor, de repente interrompe esse processo e a
pessoa volta para a vida dita normal. Isabel Allende simplesmente se encaixou
nesse processo, entregou sua vida orgnica, transformou-se em antena para
receber e transmitir a sua vida, seu eterno relacionamento com Paula:
Descrevi em meus romances o amor romntico, esse que d tudo, sem
escamotear nada, porque sempre soube que existia, embora talvez nunca
estivesse ao meu alcance. O nico vislumbre dessa entrega sem restries eu a
tive com voc e com teu irmo, quando eram muito pequenos; somente com
vocs senti que ramos um s esprito, apenas em corpos separados.
192
193
Agora que o tempo tirou-me o peso dessa influncia e deixou meu corpo bem
mais leve, sinto-me capacitado a desfrutar essa bela poesia que Sandra Pien
escreve, tambm ela liberta das amarras que inspiraram aquele longo poema.
Es la verdad del agua
el da que siempre re
de mis labradas manos cortas
y un eco distante en la piel
espeja slo desiertas burbujas
en despellejados odos.
O consagrado MiBorges.com encontra-se j inscrito entre as maiores
manifestaes poticas das letras portenhas, cuja esttica est bem fincada no
mais avanado e moderno veculo que as letras ganharam neste sculo 21, a
internet. Agora, porm, desfrutamos a poesia por inteiro, em toda a sua
plenitude, e convm aproveitar esse momento sem pressa, passo a passo, como
a subir os 365 degraus da Igreja da Penha, em pagamento de alguma promessa.
Tendo alcanado o cume de sua produo, Sandra Pien agora cumpre suas
obrigaes com a musa e desfila em 50 poemas a lrica mais perfeita e justa que
o poeta pode exprimir.
Cronista siempre
para alumbrar historias escondidas
en palabras navegantes y nufragas
Digo aqui que valeu a pena ter cometido essa grave falta com a minha admirada
Sandra Pien, falta que me deixou com o esprito livre para desfrutar em plena
ascenso a lrica moderna dessa grande poeta argentina. Repasso a meus
poucos e especiais leitores uma seleo de Aqui no duele, feita pela prpria
autora, no idioma original, posto que o espanhol argentino muito mais
delicioso e incomum quando lido assim.
Desfrutemos, pois, uma seleo da belssima poesia de Sandra Pien.
I
Para aprender
del filo de la ausencia
pequeo surco de salobre esperanza.
Y entre el horizonte y el mar
la travesa.
II
Improvisar realidades
reinventar apuntes
194
de que el destino es
una celada de la realidad.
XIX
He venido desde tan lejos
y viajo y viajo
con sed de bsqueda
hasta que llego
hasta que viene a m
y estoy siempre en puerto en sus manos.
XX
En trnsito de ilusiones
perfume de piel de limn
y sacar de debajo de la tierra
cunto de luz hay en la oscuridad
cunto de oscuridad hay en la luz.
XLVII
Cada tanto asoma
un da soplo de primavera
estela de palabras
en impresionista luz
y realismo sin vocacin.
Cuando un fuego ancestral se enciende
la gente se acerca
a esa ventana de la vida.
XLVIII
Se trata de que no duela tanto
abismal quietud veloz
para que no duela tanto
esta noche en pleno da
este azar sin fronteras.
Convierte tu muro en un peldao deca Rilke
la apariencia que asume la realidad.
XLIX
Sangra la desolacin de las certezas
duelen las vacilaciones de fragmentos
abordan los manotazos de mejor aire
renuncia la respiracin artificial
grisea el rastro humano en estril olvido
cruje el alumbramiento de angustias.
198
199
REDESCOBRINDO SALIERI
Antonio Salieri (Legnago 1750-Viena 1825), msico italiano, compositor oficial
da Corte de Jos II, Imperador da ustria, foi bastante popular na sua poca. H
lendas a respeito do seu relacionamento com Mozart, com quem conviveu em
Viena at a morte deste.
Criado no seio de uma famlia prspera de comerciantes, Salieri estudou violino
e espineta com seu irmo Francesco, que era aluno de Giuseppe Tartini. Aps a
morte prematura de seus pais, mudou-se para Pdua e a seguir para Veneza,
onde estudou com Giovanni Battista Pescetti. Nesta cidade conheceu Florian
Leopold Gassmann em 1766, que o convidou a servir na corte de Viena, onde o
instruiu em composio baseada na obra de Johann Joseph Fux, Gradus ad
Parnassum.
Permaneceu em Viena at ao fim da sua vida. Em 1774, aps a morte de
Gassmann, Salieri foi nomeado compositor da Corte pelo Imperador Jos II,
quando conheceu a sua esposa, Therese von Helfersdorfer, dessa unio
nasceriam oito filhos.
Em 1788 Salieri tornou-se Mestre da Orquestra Imperial, cargo que manteve at
1824. Foi presidente da Sociedade dos Artistas Musicais, de 1788 a 1795, vicepresidente aps 1795 e responsvel pelos seus concertos at 1818. Alcanou
elevada posio social, sendo frequentemente associado a outros clebres
compositores, como Joseph Haydn ou Louis Spohr.
Antonio Salieri desempenhou papel importante na msica clssica do Sculo
XIX, foi professor de compositores como Beethoven, Carl Czerny, Johann
Hummel, Franz Liszt, Giacomo Meyerbee, Franz Schubert e Franz Xaver
Sussmayr.
Foi professor tambm do filho mais novo de Mozart, Franz Xaver.
200
certo ponto criminosa , atesta que Salieri envenenou a Mozart para proteger
sua posio na Corte da ascenso fulminante daquele intruso, talentoso,
sarcstico e brincalho. Tantos foram os boatos que surgiram aps a morte de
Mozart que a verdade ficou atolada nas lamas da sepultura, at hoje
desconhecida, onde seu corpo foi enterrado.
Toda essa insensatez resultou na pea do escritor Peter Shaffer, que virou filme
sob a batuta de Milos Formam e rendeu algumas estatuetas na festa do Oscar
de 1984. Ou seja, tudo carnaval.
Ouvir hoje as msicas de Salieri descobrir um compositor longevo que no se
perdeu no caminho e soube compartilhar seu conhecimento com outros
talentos que iniciaram a transio musical de Bach a Beethoven, permitindo a
ascenso de Brahms, Bruckner, Richard Strauss, Stravinsky, Mahler, Debussy,
Manuel de Falla e outros bem mais prximos.
Graas aos bons servios da internet, a gente j consegue ouvir as obras de
Salieri. Encontrei na rede, com certa facilidade, o Concerto para Flauta e Obo,
La Tempesta di Mare, a Piccola Serenata em si bemol maior, a Variazioni Sulla
Folia di Spagna, a Sinfonia Veneziana in do, a Abertura Il Moro e o belssimo
Rquiem in Do, que flui com leve beleza, justamente executado pela primeira
vez em seu prprio fretro.
Mas sei que existe por a um belssimo CD gravado pela cantora italiana Ceclia
Brtoli s com canes de Salieri. Alis, Ceclia Brtoli se distingue das demais
musas da pera justo por redescobrir e eternizar as belssimas rias de tantos
compositores hoje comercialmente esquecidos.
Ave! Ceclia Brtoli! uma obra gigante que merece louvores e reconhecimento.
Com isso tudo ganha a msica e os demnios que no sabem viver sem as
estranhas notas que os compositores conseguiram harmonizar para nos dar
alegria.
Longa vida a Mozart... e a seu legendrio "desafeto" Antonio Salieri!
202
Por trs dessa cruel ditadura musical ficou o rasto de terra arrasada, jovens
cadveres, dizimados pelas drogas, pela depresso, pelo lcool, abandonados
pelo simples desprezo, o esquecimento conveniente, as traies. Todos os que
estavam bem ali, ao lado, dando o apoio, trabalhando duro nos anos difceis,
nos atropelos do comeo de carreira, da sacrificada luta pela sobrevivncia, se
viram um dia defenestrados, atropelados pela mquina cruel da ambio,
destrambelhados pela ausncia de princpios morais, ticos, de amizade e at
de religiosidade, inexistentes no meio em que viviam.
Em sequncia, alguns muitos vieram a mamar nas tetas do dinheiro pblico, seja
por meio de amizade, seja por meio da aderncia ao sistema, usando o poder de
governos ditatoriais e democrticos (a ambio no tem ideologia)
elegeram-se deputados, senadores, assumiram secretarias, ministrios, outros
ocuparam cargos praticamente invisveis, mas sempre com salrios altssimos,
tudo remunerado e sustentado com nosso dinheiro, o dinheiro pblico, quer
dizer, com a misria de muitos.
50 anos de ditadura musical demorada, mas rentvel mais, muito mais, do
que durou a ditadura militar; mais, muito mais, do que demoraram os governos
de milicos africanos, dos quais todos ns reclamamos e lutamos para extinguir.
Todos os chefes desse implacvel assenhoramento da nossa msica so hoje
dignos, ricos e eloquentes septuagenrios alm do ganho com a ditadura
musical abocanharam tambm grandes bocados das indenizaes com que o
governo brindou os perseguidos pela redentora mesmo sabendo de que todos
ns fomos perseguidos, vigiados, doentes de depresso, de diarreia, de dengue,
dor de cabea, sofremos desemprego as causas e os efeitos da ditadura
atingiram a todos, sem distino.
Quem no se enturmou ficou margem, foi vender gua de coco na praia, foi
vender livros nos bares e boates da noite, enrustidos com medo do pau de
arara. Ah, sim, eles tambm infernizaram os nossos pobres ouvidos com
algumas msicas bem podres, alm de deixar de fora, com o conluio de
produtores, gravadoras e rdios e tevs, os novos sons que apareciam em nosso
rico pas, porque talento ns temos de sobra. Os sons novos e experimentais,
que deveriam nos levar ao futuro da msica, ficaram para alegrar os anjos no
paraso.
Charlates do labirinto das palavras, letra e msica, dos sons repetidos
exausto, mgicos, ilusionistas, nos fizeram de bobos, nos fizeram acreditar que
era msica a cantilena monocrdia que hipnotizou por mais de 50 anos toda a
populao brasileira, num casamento infernal contratado como npcias
interioranas: com a declarao formal at que a morte nos separe. Ah sim,
eles infernizaram milhes de ouvidos, deixando de fora os novos compositores
que traziam a esperana de salvao de nossas almas penalizadas.
204
www.poeteiro.com
205
DADOS BIOGRFICOS
Nascido no ano de 1942, o escritor e poeta
Salomo Rovedo tem sua formao cultural em
So Luis (MA). Reside atualmente no Rio de
Janeiro.
Participou de movimentos poticos e polticos
nas dcadas 60 a 80, tempos do mimegrafo, das
bancas na Cinelndia, das manifestaes em
teatros, bares, praias e espaos pblicos.
Textos publicados: Abertura Potica (Antologia),
Walmir Ayala/Csar de Arajo (1975); Tributo (Poesia), edio do Autor (1980);
12 Poetas Alternativos (Antologia), Leila Mccolis/Tanussi Cardoso (1981); Chuva
Fina (Antologia), Leila Mccolis/Tanussi Cardoso-Trotte (1982); Folguedos, com
Xilogravuras de Marcelo Soares (1983); Ertica, com Xilogravuras de Marcelo
Soares (1984); 7 Canes (1987).
E-books do escritor: A Ilha, Chiara, Gardnia (Novelas); A apaixonada de
Beethoven, A estrela ambulante , Arte de criar periquitos, O breve reinado das
donzelas , O sonhador, Sonja Sonrisal (Contos); 3 x Gullar, Leituras & escrituras,
O cometa e os cantadores / Orgenes Lessa personagem de cordel, Poesia de
cordel: o poeta sua essncia, Quilombo, um auto de sangue, Viagem em torno
de Cervantes (Ensaios); 20 Poemas pornos, 4 Quartetos para a amada cidade de
So Luis, 6 Rocks matutos, 7 Canes, Amaricanto, Amor a So Lus e dio, Anjo
porn, Bluesia, Caderno elementar, Ertica (com xilogravuras de Marcelo
Soares), Espelho de Vnus, Glosas Escabrosas (com xilogravuras de Marcelo
Soares), Mel, Pobres cantares, Porca elegia, Sentimental, Sute Picassso (Poesia);
Cervantes, Quixote e outras e-crnicas do nosso tempo, Dirios do Facebook,
Escritos mofados (Crnicas); Cancioneiro de Upsala (Traduo e notas), Meu
caderno de Sylvia Plath (Cortes e recortes), Os sonetos de Abgar Renault
(Antologia e ensaios), Stefan Zweig - Pensamentos e perfis (Seleo e ensaios);
Inditos: Geleia de rosas para Hitler (Novela), Stefan Zweig - A vida repartida
(Ensaio).
E-books de S de Joo Pessoa (Pseudnimo): Antologia de Cordel 1, Antologia
de Cordel 2, Antologia de Cordel 3, Antologia de Cordel 4, Macunama em
cordel, Por onde andou o cordel? Folhetos de cordel; jornalzinho de poesia
Poe/r/ta.
Colaborao esparsa: Poema Convidado (USA), La Bicicleta (Chile), Potica
(Uruguai), Aln (Espanha), Jaque (Espanha), Ajedrez 2000 (Espanha), O Imparcial
(MA), Jornal do Dia (MA), Jornal do Povo (MA), Jornal Pequeno (MA), A Toca do
(Meu) Poeta (PB), Jornal de Debates (RJ), Opinio (RJ), O Galo (RN), Jornal do
Pas (RJ), Leitura (SP), Dirio de Corumb (MS) e outras ovelhas desgarradas.
Direitos autorais:
Este trabalho est licenciado sob Licena Creative Commons - Atribuio-Compartilhamento
pela mesma licena 2.5 Brazil: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/br/ - Creative
Commons, 559 Nathan Abbott Way, Stanford, California 94305, USA. Observao: Aps a
morte do autor, os direitos autorais retornam para seus herdeiros naturais.