Professional Documents
Culture Documents
Laura
Santana
Lbrega
2 K; Audicin y Lenguaje
NDICE
1. Introduccin2
2.
BILINGISMO
1. INTRODUCCIN
Este trabajo va a tratar del bilingismo. Vamos a realizar un
recorrido por aquellos aspectos que consideramos ms importantes,
empezando desde la definicin, hasta analizar cmo influye el bilingismo en
la cultura, pasando por las etapas de adquisicin de la segunda lengua, los
tipos de educacin bilinge y la relacin entre educacin especial y
bilingismo, entre otros puntos de inters.
En el mundo actual se cuentan cerca de 200 estados soberanos y se
considera que existen unas 4.000 lenguas distintas. Aunque es cierto que
estn
desigualmente repartidas
que
hay
estados prcticamente
2. DEFINICIN,
CARACTERSTICAS
TIPOS
DE
BILINGISMO
Definicin: se llama bilinge a la persona que, adems de su primera
lengua, tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de
usar una u otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia. Se trata,
evidentemente, de un bilingismo que se puede considerar perfecto o ideal,
ya que lo que encontramos en la realidad son individuos que se aproximan
ms o menos a este ideal, pero la definicin es til porque sirve de punto de
referencia para valorar el bilingismo de un individuo concreto.
Caractersticas
-
uno u otro segn las circunstancias, significa que mantiene separados los dos
cdigos de tal modo que cuando utiliza la lengua A slo emite sonidos,
produce palabras y construye frases segn reglas pertenecientes a esta
lengua, sin que antes de emitir cada sonido, producir cada palabra o
construir cada frase tenga que elegir entre las posibilidades que le ofrecen
los dos sistemas, sino que espontneamente slo tiene presentes las del
sistema que est utilizando. Y es curioso observar cmo en el nio que
empieza a hablar a la vez en dos lenguas y se convierte con ello en bilinge
precoz, esta separacin casi automtica se inicia muy pronto y est
plenamente establecida entre los 3 y los 4 aos.
La separacin o independencia de los sistemas no es completa y todo
bilinge, al producir mensajes o textos en la lengua A, en algn momento
introduce elementos de lengua B, y a la inversa. Estos traspasos se conocen
como interferencias y sern ms frecuentes cuanto ms imperfecto sea el
bilingismo del sujeto.
Pero
estas
interferencias
no
son
un
argumento
contra
la
Alternancia:
El individuo bilinge pasa rpidamente y en apariencia sin esfuerzo de
el
Traduccin:
La caracterstica ms importante del bilinge es que no slo posee
Las unas son intrnsecas a las propias lenguas, bien porque sus
estructuras lingsticas sean distintas y condicionen una estructuracin
distinta de la realidad significada, o bien, y es lo ms frecuente, porque las
diferencias entre las lenguas reflejen diferencias en las culturas de las
colectividades que las hablen.
A estas razones se aaden otras subjetivas y que son el resultado de
la historia personal del sujeto en relacin con las lenguas que posee o, dicho
de otro modo, del tipo de experiencias que ha realizado con cada una de
ellas. As, para un bilinge competente en dos lenguas, una de las dos puede
ser para l la lengua familiar y la otra la lengua oficial, o una la lengua vulgar
y otra la lengua culta, o una lengua de su pas y otra la lengua extranjera, o
una la lengua oral y otra la lengua escrita. En cualquiera de estos casos, y en
cualquier otro que podramos citar, unas palabras que objetivamente pueden
tener el mismo significado en las dos lenguas tienen en cambio para l un
significado distinto porque se conectan de distinta manera con su
experiencia personal.
Las diferencias de significado entre las lenguas no deben hacernos
olvidar el fondo de significacin comn que enlaza con las estructuras
objetivas del conocimiento humano y que hace que la traduccin siempre sea
posible, aunque nunca alcance a ser perfecta. E incluso puede aadirse que
el bilinge es consciente de la dificultad y de la imperfeccin de sus
traducciones y que esta conciencia es la mejor demostracin de
existencia de un nivel de significacin distinto de los puramente verbales.
la
Tipos de bilingismo
Son varias las clasificaciones al respecto, segn los autores que
consultemos.
Segn Rotaetxe Amustegui se distinguen dos tipos de bilingismo:
1.
El bilingismo individual:
El sistema compuesto
El sistema coordinado
2. El bilingismo colectivo:
Dentro de ste se distinguen a su vez, otros tipos de bilingismo.
-
ser suficiente
la
la
los
lnea
UNA SEGUNDA
LENGUA.
Un estudio de Ronjat sobre los
aprendizajes
lingsticos
del
estudio
de
no slo puede entrar en contacto con una segunda lengua muy pronto,
sino incluso al mismo tiempo que entra en contacto con la primera. Y
que un nio en estas condiciones muy pronto, entre los
tres
los
otro
segn
los
interlocutores
puede
trasladar
un
significado
de
un
sistema a otro.
Por tanto, si lo que se pretende es la adquisicin a fondo de
una segunda lengua, cuanto antes se inicie el aprendizaje
mejores
Segn
sistema
de
este
piensas
como
Titone
que
la
mayor
apertura
disponibilidad
para
cualquier
nueva
la
del
sistema nervioso. A medida que pasa el tiempo el nio est cada vez
ms condicionado por sus hbitos adquiridos, por sus aprendizajes
pasados,
necesita
cada
vez
ms
motivaciones
especficas
y de
aprendizajes sistemticos.
Si el objeto es la adquisicin de una segunda lengua desde el
punto de vista estrictamente psicolgico, no slo es preferible la
introduccin temprana de la segunda lengua, sino
que
incluso
puede
el
sistema
educativo
se
proponga
como
objetivo
alcanzar el
ofrecer
que
sistema
posea
los
recursos
necesarios
para
hacer
eficaz
el
esta
la
lengua
enseanza
segunda
lengua
sea
bautizada
de mtodo de inmersin.
Adquisicin simultnea
de la
la
competencia comunicativa.
A partir de estos datos es fcil deducir algunas consecuencias para la
educacin bilinge:
1 La adquisicin de una segunda lengua despus de la primera infancia
siempre se apoya en alguna medida en las estructuras de la primera. Cuanto
sujeto-
palabra
b) En
segundo
lugar,
la
duracin
de
las
diversas
etapas descritas
lneas
generales,
el
desarrollo
lingstico
de
los nios
monolinges y bilinges tiene los mismos ritmos y sigue las mismas pautas.
Resulta ms fiable la observacin de que tanto los nios monolinges como
los bilinges comienzan por pronunciar palabras de sonido ms fciles de
articular (p, b, d, f, m, n) dejando para ms adelante los sonidos ms
difciles, como ch y ll y los diptongos. Ambos grupos tambin extienden el
significado de las palabras a cosas que les
tanto los nios monolinges como los bilinges poco a poco irn produciendo
enunciados ms largos, y comenzarn por emplear construcciones simples
antes de acometer los ms complejos. En pocas palabras, las similitudes
entre los nios monolinges y bilinges son mucho ms asombrosas que las
diferencias.
la(s)
las
de
procesamiento
extendido, se afirma que dos lenguas forman un solo sistema y que los
elementos de las dos lenguas se apoyan en los mismos mecanismos
neurolgicos. Los defensores de la segunda perspectiva, la hiptesis del
tema dual, mantienen que las dos lenguas estn localizadas en la misma rea,
pero que cada lengua se apoya en mecanismos neorolgicos diferentes.
Segn esta perspectiva, las dos lenguas estn representadas en el cerebro
humano de forma independiente. Paradis (1981) ha propuesto una, especie
de hiptesis de compromiso: las lenguas se almacenan en un sistema nico
extendido, pero los elementos de cada una de ellas forman subsistemas
independientes dentro de cada sistema. Esta hiptesis de los subsistemas
puede explicar tanto los modelos de recuperacin paralelos como los no
paralelos.
una palabra
rusa: knga <libro >. Weinreich us esta palabra en su famosa tipologa del
bilingismo, en la que distingua tres tipos: bilingsmo coordinado
compuesto y subordinado. Segn Weinreich (1953), para los bilinges
coordinados las palabras equivalentes en las dos lenguas tienen significado
(ligeramente) diferente o se refieren a conceptos diferentes (diagrama A).
Para los bilinges compuestos,* las dos formas -/book/ y /`kniga/-- tienen
un significado idntico:<book> = <knig> (B).
(A)
'book' 'knga'
'book' = 'knga'
/buk/ /'kn'iga/
concepto
en
book
/buk/
/kniga/
Ervin y Osgood tambin sugirieron que estos dos tipos de bilingismo, el
coordinado y el compuesto, surgen en contextos de adquisicin diferentes.
Cuando los hablantes adquieren las lenguas en contextos independientes se
convierten en bilinges coordinados. El sistema compuesto se desarrol1a
cuando las dos lenguas son adquiridas y usadas el mismo contexto, Lambert
et al. (1958) intentaron comprobar empricamente ,esta teora, Llevaron a
cabo tres experimentos con grupos bilinges ingls/francs, un grupo de
bilinges coordinados y uno de bilinges compuestos segn las predicciones
tericas. Tomando los niveles del diferencial semntico como indicacin del
significado adscrito a las palabras estmulo, Lambert y sus colegas
concluyeron que los bilinges coordinados mostraban una diferencia de
significado de los equivalentes traducidos significativamente mayor que la
de los bilinges compuestos. Sin embargo cuando se estableci una
comparacin entre los bilinges coordinados que haban adquirido sus
lenguas en culturas geogrficamente diferentes y aquellos que las haban
adquirido en contextos-distintos dentro de la misma regin geogrfica,
result evidente que la experiencia bicultural justificaba la diferencia
general entre los grupos coordinados y compuestos. La experiencia cultural
pareca, por lo tanto, ms importante que el contexto de adquisicin a la
hora de establecer los sistemas de significa bilinge.
<<monocuItural>>.
Aunque Lambert y sus colaboradores (1958, p. 243) concluyen que la
teora del sistema-lingstico coordinado y compuesto haba recibido apoyo
emprico, an quedaban muchas preguntas sobre su utilidad, dado que los
resultados no apoyaban la distincin sin ciertas ambigedades; Adems,
existan otros estudios que no haban sido capaces de probar empricamente
la distincin de Ervin y Osgood. Kolers (1963) realiz un estudio sobre la
asociacin de palabras en individuos bilinges. Los bilinges compuestos
dieron respuestas asociativas a las palabras estmulo en ingls que diferan
considerablemente de las respuestas a los equivalentes traducidos en su
lengua nativa. Este hecho arroj serias dudas sobre la asuncin de que para
los hablantes que adquieren dos lenguas en contextos muy prximos dos
palabras equivalentes tienen el mismo significado. Kolers descubri que no
exista relacin entre la historia de la adquisicin del bilingismo y la
respuesta generada.
La tcnica del diferencial semntico usada por Lambert y sus colegas
solamente se ocupa de los aspectos afectivos o emotivos del significado y no
abarca el aspecto ms importante de la denotacin. Otra de las crticas es
que los experimentos slo se ocupaban de palabras aisladas, mientras que la
distincin original de estaba dirigida al sistema lingstico
completo.
numerosos
investigadores
han
arrojado
la
distincin
bilingismo
el
bilingismo subordinado de Weinreich. En cuanto a la distincin compuestocoordinado tambin se llevaron a cabo revisiones: a) el bilingmo
completamente compuesto y el bilingismo completamente coordinado son
los dos extremos de un continuum mediante el cual se puede valorar al
individuo bilinge y b) el sistema lingstico de un hablante bilinge puedetener tendencia a ser parcialmente ms compuesto (por ejemplo, el
vocabulario) o parcialmente ms coordinado (por ejemplo, la gramtica). Es
necesario enfatizar que stas son todava ideas muy intuitivas que, de
nuevo, precisan verificacin emprica.
Una vez olvidada la distincin compuesto-coordinado, numerosos
investigadores del campo del bilingismo dirigieron su atencin hacia otro
aspecto no muy diferente: el lxico mental o la memoria semntica de los
hablantes bilinges, nociones que con frecuencia haban sido consideradas
iguales. El lxico mental es una especie de diccionario interno que
contiene
ser
activarse
voluntad.
sta
perspectiva
fue
posteriormente
que
otro
aspecto
al
que
debemos
prestarle
atencin.
estas
de
algn
mecanismo
desconocido
del
cerebro),
los
Stroop mostraron que esta teora era excesivamente simple. Los sujetos
tenan que responder (nombrar colores) en una lengua, as que el sistema
deba estar activada, pero las palabras impresas en la otra lengua 1a
distraan a los sujetos, por lo tanto es le sistema tena que estar tambin
activado. Todos estos descubrimientos estn en perfecta consonancia con la
observacin de sentido comn de que los bilinges son perfectamente
capaces de hablar una lengua mientras que escuchan a alguien que habla en
otra.
Estos hechos pueden ser explicados por una teora en la que existan
dos interruptores hipotticos: un interruptor de salida y un interruptor de
entrada.
El
hablante
controla
el
interruptor
de
salida
elige
el
0,5
el
de
entrada
independientemente
en
un
experimento
un apoyo
tanto
produccin
en
que
hace
referencia
bilinges
compuestos
y bilinges
significantes
relacionados
con
dos
conjuntos
de
significados
trabajando
de
resolver
cuestiones
que
eran
surgi
motivo
de
como
un
discusin.
el
reconocimiento
bilinge,
mientras
que
la
tenan
problemtica
de
la
educacin
bilinge
palabra
pases
comenzaron a
Interpersonal
Comunicative
As
Skills),
Language
Proficiency),
quienes
adems
de una
PROCESOS COGNITIVOS
PROFICIENCIA
DEL LENGUAJE
PROCESOS
DE
LENGUAJE
Conocimien
to
BICS
Vocabula
Pronunciaci
rio
Gramti
Comprensi
ca
Anlisis
semnti
CALP
significado
co
Sntesis
significa
do
funcional
lleva
cognitivamente
la
pregunta
ambos
sistemas
acerca
de
lingsticos.
cmo
se
Cumminis
organizan
explica
la
doble
proficiencia
que
cognitivo,
pesar
de
en la
Aspectos superficiales
Aspectos
De L1
de L2
metodologas
para
evaluar el nivel de las lenguas en los sujetos bilinges. Slo con una
evaluacin
profunda
de
todos
los
aspectos
que
en
intervienen
contacto
en la
con
dos
ya
sea
que
se
conciba
al
bilinge
como compuesto
la
divisin
el
entre
tiempo
contexto
que aprendi
desarrollara una
diferente
desarrollar
una
al
de
su
representacin
lengua
materna
separada
para
L2
en
un
muy probablemente
dos
expresiones
de
una
estudiosos
contacto
con
dos
dos
conocimientos.
infancia.
Paralelamente a
natural
que
segunda
lengua
en
los
las
la
segunda
bilinge,
en
informal,
bilingismo
las
dos
adquirir
la
ambas
lenguas.
Parece
ser
interaccin
que
antes
de
social
contina
desarrollar dos
hasta
desenvolverse
que
tienen
dos
sintcticamente
gramticas
en
sus
diferenciadas
sistemas
pueden
lingsticos.
Con la
definir,
contrario,
el
manejar
dos
sistemas
lingsticos
le
otorga
la
otros
como
es
los
del
2. Otro caso es el de los padres que son bilinges y una de sus lenguas es
la dominante en la comunidad; emplean ambas lenguas para comunicarse con
su hijo. Incluso, en su produccin se observa la mezcla de ambos sistemas.
En este caso, puede suceder que ambas lenguas sean consideradas con el
mismo prestigio o que una de ellas se vea como inferior. En la primera
situacin, los padres se preocupan por el desarrollo de la bilingualidad
en sus hijos; en cambio, cuando socialmente las lenguas no tienen un
mismo valor, los mismos padres tratan de evitar la posibilidad
de
bilingismo.
el
desarrollo
del
bilingismo.
Un
bilinge
puede identificarse
sin que
identidad
de educacin bilinge
Llamamos educacin bilinge a un sistema educativo en el
que
definicin
por
Pero
algunas
tambin
formas
de
en
estos
utilizada
casos
educacin
los
bilinge,
por
los
el
problemas
y tambin
lenguas
exclusivamente
las
dos
lenguas y
propone
que
alcancen
una
competencia
plena
y una
como
Slo interviene
enseanza.
Pero
es
tambin
posible
lengua
en
el
dos
con
la
importancia
que
se
que
la
entre
concede
las
cada
una
dos
no
en
el
curriculum.
tambin
la
lengua
del
al
la
lengua
de
del
alguna
de
los
bilinge
tambin
en
los
pases
territorios
de
que
la
no establecen sin
caso
gran
caracterizar
entre
distinta,
lengua
que
una
sin
lengua
oficial
pero
de
poblacin
reducida.
ser
una lengua
de uso
internacional.
Las lenguas que intervienen en un sistema de educacin bilinge
pueden pertenecer a cualquiera de estas distintas categoras, pero
entre las dos lenguas que intervienen
en un sistema
de
educacin
bilinge se
da algn
desnivel
cuenta
enseanza.
La
minora
lingstica.
c) La
enseanza
bilinge
es
comn
todo
un
territorio
con
distintos para
cada minora lingstica, bien sea sobre una base territorial, bien
sea sobre una base personal.
e) La educacin bilinge tiene programas y centros distintos, pero
separa a los alumnos segn su procedencia lingstica.
f) La
educacin
bilinge
tiene
los
mismos
objetivos
la misma
son
los
objetivos
lingsticos
del
sistema
nuestro
educativo
lengua
principal
la
del
La lengua
alumno
a la enseanza y
lengua.
El objetivo es la
un
nivel
especfica; por
superior
de esta
la
objetivo es el bilingismo y
el biculturalismo.
perodo escolar se
introduce el
para
algunas
materias.
los
El
objetivo
distintos
es
lengua de
procurar la
grupos lingsticos
de
la
de cierto
en la etapa final
enseanza.
etapa de la
El objetivo es
de conocimiento que la
pleno de la lengua
Claves
Profesorado:
El profesorado constituye el elemento esencial en todo sistema
educativo, y por supuesto tambin en la educacin bilinge. Pero en conjunto
parece que en la educacin bilinge los dficits en el profesorado son ms
abundantes y ms frecuentes que en la educacin general y por tanto en
mayor medida responsables de su fracaso. No se trata de decir que los
profesores dedicados a la educacin bilinge son, por el hecho de esta
dedicacin; peores que otros, toque sera absurdo, sino de sealar que la
educacin tiene un problema especfico de profesorado que arranca del
siguiente hecho: Todo sistema de enseanza bilinge no slo necesita un
determinado nmero de profesores capacitados sino que, de stos, un cierto
nmero ha de ser capaz de ensear en la otra lengua.
Aunque dispongamos del nmero necesario total de profesores, pero
no en la proporcin requerida para cada lengua, el sistema no puede
funcionar.
Y la exigencia de determinada proporcin lingstica no slo se aplica al
conjunto del sistema, sino para cada territorio y para cada centro docente.
Cada centro de enseanza bilinge necesita, en efecto, un determinado
nmero de profesores capaces de ensear en una lengua y determinado
nmero capaces de hacerla en otra. Con el agravante de que la proporcin
lingstica del profesorado requerido puede ser distinta de un centro de
enseanza a otro y de un territorio a otro.
La formacin de un profesor para la enseanza bilinge o
el
profesores
inmersin.
de
rendimiento acadmico (programas con bajo grado de xito). Los dos ltimos
consiguen alumnos bilinges y biculturales ofrecen buenas oportunidades
para el xito escolar (programas de alto grado de xito).
Programas de segregacin
Utilizan como medio de instruccin la L1 de los escolares, siendo la
L2 enseada como materia durante un nmero determinado de horas
semanales. Un modelo de segregacin para una minora lingstica es el
modelo bvaro (McLaughlin, 1985), desarrollado en este estado alemn
para los nios extranjeros (principalmente turcos) que no conocen el alemn
suficiente como para asistir a los programas regulares. El currculo y los
textos utilizados en estas escuelas son los mismos del pas de origen y los
profesores proceden tambin de ese pas. Hasta el quinto curso los alumnos
siguen enseanzas del alemn como lengua extranjera y, partir
del
mismo, siguen una materia del currculo enseada en alemn. Aunque los
alumnos que consiguen un buen conocimiento de la L2 pueden integrarse en
el programa regular, en la prctica son pocos los que lo hacen por las
limitaciones del mtodo de enseanza de la L2 como extranjera, la
imposibilidad
de
interactuar
en
estas
escuelas
con
compaeros
regular.
Es
un
programa
que
mantiene
segregados
Programas de submersin
Son programas vehiculados a travs de la lengua y cultura
dominante y tienen como objetivo social y .lingstico la asimilacin y la
prdida de la propia lengua y cultura.
Una aplicacin de este modelo para una <<mayora lingstica>> es la
educacin a travs de la lengua colonial en muchos pases africanos. La
enseanza en una lengua y de una cultura distante del entorno social y
cultural propio slo conduce a buenos resultados para una lite que conecta
con los valores de ese modelo educativo. La mayora de escolares no
progresan a travs de este sistema, desarrollan una competencia limitada en
la L2 y pierden la oportunidad de profundizar en sus propios valores
culturales.
Una aplicacin ms prxima de este modelo es el de los programas
vehiculados en la L2 y dirigidos a las<<minoras inmigrante>> en los pases
occidentales industrializados.
En general, aunque en Europa los profesores y las autoridades
educativas son cada vez ms sensibles a los problemas escolares que crea la
emigracin, todava no se ha concretado esto en un autntico cambio
educativo.
hemos
dominante.
Una
interrelacin
de
factores
socioculturales y
necesidades
- Son evaluados de acuerdo con las normas de los nios de lengua y cultura
mayoritaria, atribuyndoles unas dificultades escolares que no son suyas
sino creadas por la escuela y por el conjunto de los factores sociales.
muy
y tienen
de
los niveles primario y secundario, instruccin en la lengua oficial de las mismas con una enseanza del ruso como L2. Es posible tambin seguir el mismo
modelo educativo en el nivel superior aunque muchas familias deciden, por
razones prcticas, enviar a sus hijos a la Universidad en ruso. Tambin en
algunas repblicas hay escuelas que ensean en la lengua del grupo
minoritario que no es la nacional ni la estatal. El currculum divide el tiempo
de enseanza entre la L1, la lengua nacional de la repblica, el ruso y las
lenguas extranjeras. No obstante, hasta ahora y por razones de
oportunidad educativa, las es- cuelas en ruso han ido desplazando a los
programas de mantenimiento. A partir de ahora, y con la independencia
de las diferentes repblicas, puede cambiar esta orientacin.
Programas de inmersin
Son programas de enseanza en la L2, dirigidos a alumnos de lengua
y cultura mayoritaria. El diseo instruccional, que incluye diferentes
modelos
que
ms
adelante
presentaremos,
tiene
las
siguientes
caractersticas:
11. ESTRATEGIAS
Y PROBLEMAS DE LA INTERACCIN
BILINGE
En muchas comunidades bilinges los dos grupos de hablantes tienen
estatus diferentes. Estas desigualdades se reflejan en los modelos de
interaccin:
a) Los hablantes nativos tienen que adaptar su habla para hacerse
entender por los extranjeros.
b) Los
hablantes
no nativos
se
enfrentan
a innumerables
claramente
agramaticales
socialmente
estigmatizadas,
Emplea
realmente
agramatical cuando habla con personas no nativas? Parece que s, pero slo
en condiciones especiales:
a) Los hablantes perciben que su estatus es (mucho) ms elevado
que el de los extranjeros.
hablantes
nativos
han
tenido
antes
interacciones
interaccin
es
completamente
espontnea:
con gran
un
del
extranjero.
Muchas
interacciones
nativo/no
nativo
un
estatus
superior
no
slo
esperar,
consciente
interculturales
pueden
ser
origen
de
conflictos
su
segunda
lengua.
Los
hablantes
seleccionan
determinadas variedades
estructura
de)
suele
hacer
hincapi
en
la
importancia
de
los aspectos
interpretaba
la interaccin.
Podemos observar
que
las personas
los
hablantes
no
nativos
con
una
competencia formal
interaccin
el
disconformidad
lo
largo
de
una
conversacin.
Este
una
<aventura comn>, compartida por todos los que toman parte de ella. El
contenido y la forma de la conversacin no se conoce de antemano (salvo en
determinadas
interacciones
de
tipo
institucional),
sino
que
los
al hecho de que
concede
por
de
extenderse
durante ms tiempo.
Como conclusin digamos que el nio deficiente mental es
perfectamente capaz de llegar a utilizar dos "lenguas, la lengua de su
minora lingstica y otra lengua que puede ser la principal del pas, si se le
educa adecuadamente, con tal de que no se olvide que el nivel de
competencias que puede alcanzar en cada una de las dos lenguas es el que
corresponde a su nivel de desarrollo intelectual y no se caiga en la tentacin
de suponer que si se hubiese limitado a una sola lengua habra progresado
ms.
El caso de los deficientes auditivos es ms complejo. Que un sordo
puede llegar a dominar dos cdigos verbales es indiscutible. Lo difcil para l
es llegar a adquirir el primero. Si lo que se pretende es que adquiera el
primero en forma oral (lo que se llama desmutizacin), el esfuerzo por
ensearle la fontica correcta es tan arduo y requiere tanto tiempo que
parece excesivo esperar a que este aprendizaje pueda aadir el de otra
lengua en la misma forma y puede pensarse que la adquisicin de una
segunda lengua la haga slo en su forma escrita. Esta prctica pedaggica
que en ciertos medios puede considerarse tradicional est so- metida hoya
dos presiones contrapuestas. Por un lado, la tendencia a basar el desarrollo
de! sordo en un lenguaje de signos no vocales que le sera as la primara
lengua del sordo, a lo que se aadira la lengua de la sociedad ambiental, lo
que hara del sordo un bilinge de una categora especial: lengua de
signos-
bilinge
es
una
familia
en
la
que
con
Existen
cierta
distintos
tiene
en
cuenta la lengua
la otra lengua
menor
frecuencia
con
sus
hijos
eventualmente
con
algn
otro
miembro de la familia.
3. Los padres tiene una lengua comn, pero hay otra u otras personas en la
familia que hablan otra lengua. Esto puede ocurrir de distintas maneras:
padres o parientes de uno de los cnyuges que hablan de la lengua que
ste ha abandonado en la vida familiar, un sirviente o una sirvienta que
habla otra lengua, que puede ser la
lengua.
Podemos tener en cuenta adems la relacin entre la lengua o
las lenguas usadas en la familia y la lengua o las lenguas usadas
en
con
las
exterior.
son
caso
Pero
utiliza
en
la
pertenecientes
la
Situaciones
de
inmigracin:
familias
inmigradas
que
la
en el
interior
de
la
lengua
vigente
con
en
frecuencia
su
los
distintos
niveles
sociales no son slo dialectos de una misma lengua, sino que ciertas
variedades, concretamente las de los niveles sociales menos dotados,
responden a un uso funcional distinto, aptos para un uso pragmtico y
comunicativo,
pero
escasamente
apto
para
uso
reflexivo
su
vocabulario
sea
muy
rico
sus
no
la
tanto
construcciones muy
la
unos
a
la
accin.
Para unas familias el lenguaje tiene un valor meramente
medio de comunicacin,
su
existencia
propia
pasa
de
por tanto
comunicativa,
no
slo
se
preocupar
poco
por la
alternarlas
mezclarlas
en
cualquier
circunstancia.
Por
el
Ronjat,
que recomienda que una familia bilinge cada miembro hable con
nio
en
una
sola
lengua
para
ayudarle
distinguir
el
y mantener
constatar
actitudes
de
este
nivel
las
actitudes
ante
la
lengua
se
hacen
poca
en
que
cambios
posteriormente
en
el
influir
comportamiento
en
la
eleccin
lingstico
de
escuela
eleccin
comportar
de
o
se
la
familia
de tipo de
de
la familia.
14. CONCLUSIN
Este trabajo nos ha servido para conocer y profundizar la
realidad del bilingismo, puesto que previamente no tenamos muchos
conocimientos sobre este tema.
Nos parece interesante porque hoy en da en Canarias el nivel
de inmigracin aumenta cada vez ms y es muy frecuente encontrarse
en las aulas con nios cuya lengua materna no
Aunque
no
es
nuestra
rea
de
intervencin
es
directa,
profesional
el
castellano.
nos parece
en
cualquier
herramientas necesarias
de
este
trabajo,
porque
hemos
desarrollado nuestros
cuenta
BIBLIOGRAFA
-
Internet