Professional Documents
Culture Documents
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Bsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com
OBRAS
I.FL
MARQUES DE SANT1LLANA.
OBRAS
CDICES ORIGINALES , K
MADRID.
,. Imprenta de la calle deS. Viccnlo bajn, cargo de Jos Rodrguez.
IMS.
R.nm
los qu den lu por primen vez algn cdice manuscrito que elisia en alguna biblioteca,
aacado de ella con la debida autorizacin de que ellos sean legtimos poseedores, tendrn el
derecho de propiedad de estas obras por el termino de 35 anos, y con esta misma limitacin
pasar tus herederos, si aquellos muriesen antes de cumplir el referido plazo.
(Ley de Propiedad Literaria, tit. I, art. .)
EXMO. SEOR:
Aos ha que ocupado en escribir la Historia de la lite
ratura patria, tenia recogidas la mayor parte de las
obras , fruto del talento y erudicin del ilustre fundador
de la casa de Infantado, uno de los mas esclarecidos
progenitores de V. E. La fama de tan insigne magnate,
cimentada en el unnime aplauso de cuatro siglos, y
VI
VI!
VIII
EL MARQUES DE SANTILLANA.
(1398 a 1416.)
II '
VIDA
III
/<-
IV
VIDA
VI
VIDA
9 Id. id.
VII
VIH
VIDA
IX
VIDA
XI
XII
VIDA.
XIII
XIV
VIDA
XV
XVI
VIDA
XVII
XVIII
VIDA
"N
XIX
autorizaba estos contratos con poder bastante de Juan Furtado de Mendoza, su tutor, Fernn Gutirrez de Seplveda, vecino de Buitrago *'. La muerte de don Lorenzo Suarez de Figueroa, acaecida en el siguiente ao de 1409 **,
llen de luto tan ilustres seoras , quienes no solamente
veian malogradas sus esperanzas , desvanecida la protec
tora sombra del magnfico maestre, sino que lloraban perdi
do aquel ejemplo de caballerosa hidalgua para don Iigo,
cuya educacin tantos desvelos les costaba.
Asientan la mayor parte de los historiadores y genealogistas, al hablar del primer marqus de Santillana, que
ocup este su niez en el estudio de la lengua latina , re
trica, erudicin y filosofa, adelantndose algunos in
cluir en dichos estudios la historia castellana, y asegurando
que emple tales desvelos, como si le hubiesen de dar tempo
rales aumentos n. Mas los que de esta manera discurren,
ni sealan la escuela , donde recibi el hijo del almirante
tanta doctrina, ni dan tampoco razn de sus maestros:
para nosotros es indudable que solo, al reconocer sus
obras, se han podido fundar asertos semejantes, los cuales
renla varas de cintas de oro de las
de Sevilla, tan anchas como medio
dedo, para los paos de Mostreviller otras quarenla varas de cintas de oro muy angostas, para las
sayas ; y quatro oncas de brochaduras de Sevilla torenlas mendas, para estos paos que sean de
treynta en onca. (Id. , id.)
41 El indicado poder fu olorgado en Guadalajara , donde la
sazon se hallaba la corte, el dia 2 de
agosto, ante el escribano Lope Ferrandez de Paladinas, y se halla inserlo al final de la referida carta de
Arras (Arch. de Inf. ut supra).
42 Crnica de don Juan II, ao
IV, cap. X de la ed. de Monfort.
43 Dems de lo que dice San-
chez (Ibis. II y III) alegando Alonso Nuez de Castro (Hist. de Guadalajara, prr. III, pg. 139) y Fernando Pecha, debe tenerse presente
cuanto Rodrigo Mndez de Silva
apunta en su Cronicn genealgico,
MS., de los condes de Villardonpardo, de quienes fu cabeza el marqus de Santillana. Pero todos estos
elogios no salen de la esfera de las
conjeturas, pues que entre la multilud de documentos originales que
hemos examinado, desconocidos
hasta ahora, no se halla ninguno
por donde se puedan confirmar estas gratuitas declaraciones, algtina de las cuales niega rolundamente el mismo don Iigo, segn en su
lugar advertiremos.
XX
VIDA
XXI
XXII
VIDA
"
XXIII
XXIV
VIDA
gado *': brillaba por su ciencia al lado del rey don Fernan
do un magnate de Casulla , bien que de la sangre real de
Aragn, cuya justa fama le presentaba los eruditos de su
tiempo cual respetable orculo. Para festejar su primo,
habia compuesto don Enrique de Aragn una farsa come
dia, donde siguiendo el gusto que empezaba dominar en
su tiempo, introduca y personificaba la Justicia, la Verdad,
la Paz y la Misericordia; espectculo que representado el
dia de la coronacin , apareci como una verdadera nove
dad fuera de las iglesias, en cuyo recinto bailaban nica
mente asilo las representaciones dramticas M. El xito que
naturalmente deba producir una obra , escrita en tal so
lemnidad y por tal personage , fu para el joven seor de
Buitrago un saludable aviso de que habia otra gloria, acaso
mas legtima que la gloria de la cuna y de las armas, en
cendindole vivamente en el deseo de poseerla. Desde este
mismo instante comenz , pues , hacer prueba de su ta
lento en el cultivo de la poesa , presintiendo sin duda que
le tenia sealado la Providencia un lugar distinguido en la
historia de las letras espaolas, y deseando sostener aun
en este terreno la merecida nombradla de sus mayores M.
Terminadas las fiestas de la coronacin , partise el rey
don Fernando en 20 de junio de 1414 para Morella, donde
51 Orn, de don Juan II, ao
1414, cap. 11, id.
52 Gonzalo de Santa Mara,
Crn. de don Fernando , el Hones
to; Velzquez, Orgenes de la poe
sa castellana, pg. 81 de la ed. de
Mlaga; Pellicer, Ensayo de una
Bibl. de trads. , pg. 63.
53 No solamente logr distin
guirse , como poeta, Pero Gonz
lez de Mendoza, quien menciona
el marqus en su Carta al Con
destable, y en otro lugar consa
gramos algunas lineas (Bibl. del
marqus, nm. LXXV, pg. 623):
XXV
XXVI
VIDA
XXVII
XX VIH
VIUA
XXIX
XXX
VIDA
II.
"(1416 1432.)
Nacimiento de don Diego Hurtado de Mendoza y don Iigo. Muerte de dofia Meneia de
Cisneros. Pleito sobre el Real de Manzanares.Convenio entre Uceda y Buitrago res
pecto de sus trminos.Confirmacin de los mayorazgos de ilita y la Vega.Parcialida
des de Castilla. Sigue Iigo Lpez el bando del infante don Enrique.Cerco de Montalvan.Prisin de don Enrique.Renuvase el pleito sobre el Real de Manzanares.
Convenio entre doa Aldonza y el seor de Builrago, y protesta del mismo.Nuevas
alteraciones de Castilla. Nacimiento de Pero Gonzlez de Mendoza. Guerra de
Aragn. Es nombrado Ihigo Lpez frontero de Agreda. Combate de Araviana.
Confisca el rey don Juan los bienes del Infante don Enrique y reprtelos entre sus
magnates. Desavenencias entre Iigo Lpez y el conde de CastaedaEl monaste
rio de Sopelran.Batalla de la Bigueruela.Fortificase Iigo Lpez en Hila.Muerte
de doa Leonor de la Vega.
XXXI
XXXII
VIDA
~"\
no recibi el almirantazgo en ad
ministracin , sino en propiedad.
Esto manifiesta terminantemente
Lpez Garca de Salazar, quien
confirmando la calificacin de Sn
chez Talavera, dice que Ruy Diaz
de Mendoza era orne mucho facedor de todas cosas , y aade
que le quera mucho el rey don
Enrique III, facindole alm-
XXXHI
XXXIV
VIDA
XXXV
XXXVI
VIDA
nentre estos dos hermanos tan gTandes turbaciones sospechas y enenmislad, de manera que cada uno
dellos hubo de trabajar de atraer
s los mayores del reyno (Crnde don Juan II, ao 1419, cap. 10).
XXXVII
1420, cap. 8.
12 Id., id., cap. 17.
XXXVIII
VIDA
XXXIX
XL
VIDA
8 y 9.
20 Id. caj. 3, leg. 8, nm. 8.
XLI
XLII
VI DA
XLIII
XLIV
VIDA
la ventura , ca dio un desemejable encuentro Gutierre Sandouval, deque olro dia muri, Alfonso
de Urrca, que muy diestro de este
arle es, por eso le Haman en
Aragon elJustador, etc (Cenlon
epist., epist. XVI). Lo mismo dice
la Crnica del rey don Juan, ut
supra.
XLV
XLY
VIDA
XLVII
37 Al referirse en la Crnica de
don Alvaro la entrega hecha por
don Fadrique del castillo de Peafiel, que era del rey de Navarra , dice : Condescendi en-
XLVIII
VIDA
XLIX
VDA
LI
LH
VIDA
-\
LII
83 El autor de la Crnica de
don Alvaro se muestra en esta y
otras ocasiones enemigo declarado
del seor de Hila , yendo tan adelanle en las inculpaciones que le
dirige, que olvida hasta la verdad
de los hechos. Al referir en el tilu
lo XIX los preparativos de la guerra
de Aragn, habia dicho: De pu
wblico se afirmaba que Iigo Lpez
de Mendoza, que con ellos (los re-
LIV
YIDA
LV
56 Crn. de don Alvaro de Luno, tt. XXXIX ; id. de don Juan II,
ao 1432, cap. 5.
57 Segn dejamos antes de ahora indicado, no se apart doa Leoor un punto de la defensa y cuidado de su patrimonio. En 142G
requerian en su nombre Pero Gomez de la Lama y Alfon de la Vid
la familia de los Manriques, sobre
la posesin de los Barros, San Mat
y los Palacios, en el valle de Buelna
(Arch. de Inf. , caj. , leg. 1, nm.
7): en 1428 rechazaba la usurpacin
que en el monasterio de San Salvador de Lariego hacia Diego de Arce,
apoderndose de la cuarta parte de
sus bienes, que eran del patronato de la casa de la Vega (Id. caj. 19,
leg. 3, nm. 8); en 1429 solicitaba
y obtena cdula real para reservar
del servicio de la guerra 4e Aragn
cien fijos-dalgo de sus estados, con
lo cual conquistaba su cario*y respeto (Id. caj. 9, leg. 3, nm. 13);
en noviembrede 1431 era requerida
por el rey, lin de que se apartase
de todo debate con los Manriques
sobre las merindades de Santillana,
y despidiese la gente de guerra que
tenia apunto, para defensa de sus
contradichos derechos (Id. caj. 9,
leg. 1, nm. 51).
LVI
VIDA
DKI.
MAII0UKS
>K
SANTII.I.ANA.
LYI
III.
(14.12 14(5.)
LVIII
VIDA
LIX
tamento de doa Leonor, que desheredaba doa Aldonza, dejndolo en todo su^ vigor respecto de las dems dis
posiciones-, y mandando en consecuencia que entrase
partir la:condesa con sus hermanos en los bienes libres.
Tocronle en esta nueva partija las villas de Santa Mara
de Vilasirga y San Martin del Monte, y asignbansele
igualmente el portazgo de Avila y las casas de Valladolid,
cercanas San Pablo *. Pero mientras Iigo Lpez de
Mendoza y sus hermanos acataban y llevaban efecto
aquella sentencia arbitral, aprobada por el monarca, susci
taba la duquesa de Arjona nuevas desavenencias, poniendo
pleito al seor de la Vega sobre la Merindad de Livana 5.
Resolva entre tanto el rey don Juan tener cortes gene
rales del reino en la villa de Madrid , y congregados se
gn costumbre los tres brazos, reunironse principios
de 1 433 magnates, prelados y procuradores, ganosos los
unos de ostentar su opulencia y su probada lealtad los
otros. Fueron los ocios de uno y otro estamento sabrosa
mente ocupados con todo linage de pasatiempos; y esfor
zndose en hidalga competencia, no pareca sino que rei
naba en Castilla inalterable paz , estrechando acendrada
amistad los vuculos de la nobleza. Sealbase entre todos
Iigo Lpez de Mendoza , quien deseando conquistar en el
palenque del hierro el lauro que lograba sin rivales en las
lides. del ingenio, pedia licencia al soberano para mante
ner con su primognito y otros veinte caballeros de su ca
sa, una justa de guerra, con que hubiesen cumplido aga
sajo las damas y caballeros, venidos al reclamo de tanta
magnificencia. Concedido el permiso y llegado el da de la
fiesta , mostrse en la arena el seor de la Vega rodeado
de los suyos, y presentronse poco, pidiendo plaza para
justar, sesenta aventureros capitaneados por el condesta
ble don Alvaro de Luna. No consenta la desigualdad del
1
3
nm. 27.
LX
VIDA
LXf
muchos espaoles.
8 Arch. de Inf., caj. 14, leg. H,
nm. i.
9 Los primeros captulos maIrimoniales se asentaban por ante
uo Fernandez de Tordelaguna
(Arch. de Inf., caj. 8, leg. 4, nmero 4). La escritura de desposorios
tione el nm. 5 en el mismo leg.
LXtlt
VIDA
"-
LXHI
LXIV
VIDA
LXV
LXVI
VIDA
LXVII
doza pagaba tan sealados favores del rey don Juan , pre
sentndole en los primeros' meses de 1437 sus Proverbios
de gloriosa doltrina fructuosa enseanca, que ruego del
mismo rey haba escrito para el prncipe don Enrique S3.
La paz ajustada con Aragn desde setiembre de 1436 y
ratificada un ao despus por el rey don Alonso , permiti
al castellano volver la vista sobre Granada, rotas las treguas
por los sarracenos , durante los disturbios civiles. Necesi
tbase de un capitn experto y valeroso, y fu designado
el seor de la Vega para defender la frontera de Crdoba
y Jan, cargo que acept lleno de entusiasmo, llevando
sus hijos Iigo Lpez y Pero Laso al frente de sus hom
bres de armas. Al despedirse de don Juan II , rogle su
capitn mayor que' no consintiera se le moviese pleito al
guno durante su ausencia: prometilo solemnemente el
monarca **, y las talas de Baza , Guadix y Granada dieron
en breve terrible aviso la morisma de que comenzaba
El seor de la Vega aumentaba
tambin sus estados con la adqui
sicin de las heredades que tenia
en Maluque doa Beatriz de Valds, compradas en 12,000 mrs. (Id^
caj. 2, leg. 9, nm. 3) ; y para se
guridad suya y de sus vasallos de
los pueblos del Real , de que esta
ba en posesin , celebraba con los
seores del Consejo de la Mesla
ciertos captulos, para el paso de los
ganados por aquellas tierras (Id.,
caj. 8, leg. 5, nm. i).
23 Mems. hists. de don Alonso
el noble, apn. 16, pg. CXXV.
24 Esto lo confiesa palmaria
mente don Juan, cuando en su alval, dirigida al bachiller Juan Ser
rano en 3 de junio de 1437 , decia:
Sepades que por parte de Iigo
Lpez de Mendoza, mi vasallo
del mi Consejo , me fu fecha renlacion por su peticin que ante
LXVUI
VIDA
LXIX
LXX
VIDA
de Crdova Jahen sus le'rminos , por mandado del serenissimo muy alto esclarecido rey
seor don Johan de Castilla y de
Len , trabajando de da velando de noche , por acrescentar el
servicio de Dios del muy alto
rey seor por ensanchar los
sus reinos poner allende los patrones de las sus lmites, robando
ganados , escalando castillos, derribando postrando alearas lorres, ganando lugares, tallando arboledas, matando desmembrando los sarracenos , enviando sus
nimas la boca del huerco, etc.
(Obras de Juan de Mena , edic. de
1536, fol. XIX vto.) De estas cor
reras y del capitn sarraceno , que
defenda la frontera, nos d razn el
mismo Iigo Lpez en la Serrani
lla, que va sealada con el nm. V,
escrita en este mismo ao.
LXXI
FAXII
VIDA
LXXU
LXXIV
VIDA
LXXT
LXXYI
VIDA
LXXVII
LXXVIIt
VIDA
1AX1X
LXXX
VIDA
LXXXI
LXXXII
VIDA
LXXXIII
IV.
(1445 1458.)
LXXXIV
VIDA
LXXXV
LXXXVI
VIDA
nm. 59.
7 Vase la Cancin inserta en
la pg. 4o0, que empieza:
Dios vos faga virtuosa.
LXXXVII
LXXXVIII
VIDA
11
LXXXIX
XC
VIDA
XCI
XCII
VIDA
XCIII
XCIV
VIDA
XCV
XCVI
VIDA
XCVII
VIDA
CIII
CIV
VIDA
51
CV
CVI
VIDA
DEL MARQUES DE
SANTILLANA.
CYII
CVI1I
VIDA
DEL MARQUES DE
S ANTILLANA.
C.IX
ex
VIDA
CXI
CXII
VIDA
CXIII
CXIV
VIDA
6 Con Iraer la memoria la preciosa coleccin , formada & principios del siglo XII por el judio converso Ter Alfonso, bajo el ttulo de
Clericalis Disciplina, coleccin traducida en parte y extractada en
siglos posteriores para enriquecer
la literatura nacional, queda demostrada la exactitud de esta observacion, que no explanamos en este
lugar, por ser materia, que requiere
mas detenido examen,
CXV
CXVI
VIDA
CXVH
CXVIIl
VIDA
T! KE" "
CXIX
CXX
VIDA
13 En la traduccin castellana
que se conserva en la Biblioteca Escur. , cd. h, j. 6, se lee: Todos
aquellos que verdaderamente quisierdes saber la estoria de Troya,
non leades por un libro que Ornero fiso. Et desirvos he por qual
urason. Sabel que Omero fu un
ngrand sabydor, fiso un libro en
que escrebi toda la esloria de Troya assy como l aprehendi. Et
puso en l cmo fuesse cercada et
destruyda , et que nunca despus
fuera poblada. Mas este libro fiso
l despus mas de cient aos que
la villa fue dcstruyda. Et por ende
CXXI
CXXII
VIDA
CXXIII
CX XIV
VIDA
CXXV
CXXVI
VIDA
CXXVH
CXXVIH
VIDA
CXXIX
CXXX
VIDA
CXXXI
CXXXII
VIDA
m fee
si vos llame un bien non s,
6 si un mal.
Vendados ojo, avedes
e os mostrades buen flechero,
. coalo ( pue8 _ ieg0 e terler0
vos a un tiempo ansv scvedcsT
CXXXIII
31
CXXXIV
VIDA
APNDICES.
TREGUAS DE 1439-
CXXXVI
APNDICES.
(Fol. 2.)
Vistos por el muy magnifico principe serensimo seor, mi seor el
rey de Castilla, ciertos captulos quales le fueron enbiados por el muy
honrado ensalcado entre los moros don Mahomad, rey de Granada , por
bien de pas avenimiento de todos los dapnos trabajos en los dichos
sus captulos contenidos, es acordado determinado por su Allesa, con
acuerdo de lodos los grandes de los regnos del su alto consejo , de le
dar treguas por cierto tiempo: al qual por su seora ser remitido con las
condiciones captulos en este escripto contenidos.
Primeramente. Demanda Iigo Lpez de Mendoza, seor de la Vega,
su capitn mayor en la frontera de los obispados de Crdova Jahen, en
nombre del muy ilustre el magnfico prncipe nuestro seor , el rey de
Castilla , quel muy honrado ensalcado entre los moros don Mahomad,
rey de Granada, sea su vasallo, segund que ya en otros tiempos mas
prsperos mas bien aventurados ellos lo fueron oros reyes de Gra
nada, sus antecesores, los serensimos de gloriosa memoria reyes de
Castilla, antecesores del dicho rey, nuestro seor, venga sus llama
mientos corles en esta manera: es saber, quando el muy magnfico
seor rey ser desta parte de los puertos, ques dende el regno de Toledo
en toda esta partede los regnos del Andalusia, el muy honrado ensalca
do, el seor rey de Granada, sea tenido de venir en persona las dichas
sus cortes, en aquella manera forma que por el rey nuestro seor le ser
mandado. E si por ventura las corles sern de la otra parte , allende el
regno de Toledo, qul sea tenido de enbiar en el nombre suyo con su
poder un infante caballero honrado de casa suya de su linage.
lien : le sea tenido de lo servir ayudar en sus guerras neseesidades
con ochocientos cavallos con dies mili peones, cada quando l ser
llamado para el dicho servicio por esta parte de los puertos; si por ven
tura acaesciese que las guerras debales fuesen de Toledo allende , el
nmero de la gente sea quatrocientos cavallos cinco mili peones, por los
quales su Allesa le mandar dar sueldo, asi como su seora lo manda dar
los otros reyes, infantes, duques, condes, varones, naturales, pblicos
vasallos suyos.
lien : demanda el dicho Iigo Lpez en nombre del rey, nuestro seor,
que pues es manifiesto, notorio clarla guerra ser comencada movida
por cabsa de los muchos dapnos, furtos robos muertes de ornes cabtiverios fechos por los moros xrislianos, quel muy honrado ensalcado
entre los moros don Mahomad, rey de Granada, satisfaga, pague
emiende todas las costas, que durante la guerrael muy magnfico rey mi
seor, el rey de Castilla, ha fecho en la dicha guerra, los plasos tr
minos que entre ellos ser acordado.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXXXVH
ENBl
EL
(Fol. 10 v.)
Gracias Dios. Respuesta sobre los captulos que Iigo Lpez de Mendoca, cavallero honrrado , capitn mayor de tierra de Crdova Jahen,
por mandado del seor alto poderoso don Juan , rey de Castilla ( Oos lo
bendiga con la su gracia) enbi el seor rey de Granada ( que Dios sea
con l en su ayuda)
Lo primero: A las cosas que en los dichos captulos fueron enbiadas
desir que son fuertes mucho non podr ninguno faserlas non podr
sofrirlas; non se debe fablar en cosas que non se pueden faser, ni ay ma
nera para lo complir. E al rey ensaleado , rey de Castilla (Dios lo bendi
ga) bien se le entiende que non se pueden complir tales cosas, que su
ciencia saber es tan grand mas que de otro orne ninguno : esta es co
sa que todas las gentes del mundo non podran complir tal cosa , sabi
do es quel Seor Dios poderoso non manda los ornes cosas, que non
pueden complir nin faser.
En quanto al primer captulo, que dise del vasallaje quel rey de Grana
da sea vasallo del rey de Castilla, sy fuese por manera de ddivas de
18
CXXXVIII
APNDICES.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXXXIX
ello, nin se podr complir. E eslo non pasa en ley nin en manera del
mundo, segund el peligro que dello se podia recrescer.
En quantoal captulo que fue* escripto, que enbi desir que los castillos
de Cambil y Belmes que fuesen dados al seor rey de Castilla dende
adelante otras cosas; que esta cosa es muy grave muy peligrosa co
sa que non se puede lser , nin ay rason para lo faser, por los peligros
que ay en esto en otras cosas , que podra acrescerse para ade
lante.
En quanto al capitulo que fu escripto, en que enbi desir de las Algesiras que sean fechas labradas pagadas las costas que en ellas se fisieren otras cosas adelante ; sabrs que las Algesiras que es conoscido
sabido que non ay rason nunca fabl rey de los pasados antes de
agora fasta en dia en tal manera , que los reyes que fueron en aquellos
tiempos los lev el Seor Dios del mundo, el perdonador deste mundo,
ques enfenescido, al otro mundo ques durable, estn entre las manos de
Dios , el que ha de ser jues entre buenos malos, pertenesce para nos
otros todos que dexemos el juisio al Seor verdadero, que seamos con
tentos con que su merced j udgare quien rob fu robado ; l es ben
dito , poderoso jues verdadero. quin dar quien bien fase gualardon sinonl?.. non ay otro poder sy non el suyo.
En quanto al captulo que fu escripto, que enbi desir de las parias
que sean dadas en cada ao, en manera de avenimiento , la respuesta es
que la cuenta del nmero que fu demandado, ques mucho salido del
uso. Sy esto fuese llegado rason acerca de lo que fu avenimiento de
las pases , fablaremos en ello.
Lo que se demanda del seor grand ensalcado don Johan , rey de Cas
tilla (que Dios lo honre en su bendicin) que mandeveren estas cosas alo
que paresciese su honra su grandesa que vea lo que entrl el rey
de Granada avia de amorio sosiego amistanca, que vea tambin
lo que avia entre los sus antecesores de la amistanca amorio sosiego
que aviaentrellos el bien otras cosas adelante mas grandes mas
honrrosas qucslas ; esso mesmo que vea lo que avia ea Castilla an
tes de oy entre los seores passados ensalmados, el rey don Johan
el rey don Enrrique con los ingleses Purtogal del ruydo la guerra
peleas, lo que Asieron los seores reyes de Granada en aquellos
tiempos, que toda via estavan parando mientes las cosas que pertenescian las honrras, guardando toda via la vecindad enemigos to
da via, los que fueron sus enemigos, las villas cercanas de los mo
ros fueron bien guardadas , sus verdades complidas como deben ser,
i nunca se mostr ninguno faser traycion nin se desfiso postura, nunea fu oydo ruego de rey ninguno por amor dellos; bien que por otros
reyes eran rogados que fuesen contrarios al rey de Castilla, salvo toda
via fueron ayudadores consejeros todas las cosas que fueron honrra
de su regno , segn pertenesce : los grandes los dalgos de Castilla
saben todo esto. non Asieron eslo sy non para que lo fallasen guardado
sus fijos sus nietos todos tiempos.
E el servicio del rey de Granada al seor ensalcado rey de Castilla,
CXL
APNDICES.
(Fo. 14 V.)
Replicando yo Iigo Lpez de Mendoca , Seor de la Vega , capitn
mayor de la frontera de los obispados de Cordova Jahen por el muy
magnfico serenssimo prncipe, mi seor, el rey de Castilla, en nom
bre suyo al muy grande honrrado ensalcado entre los moros seor rey
de Granada , digo:
En quanlo lo primero, en que se contiene que las cosas por mi de
mandadas, en nombre del muy magnfico rey, mi seor, el rey de Cas
tilla, en que se responde que non podr ninguno faserlas nin las sofrir
que non ay manera para las complir; digo que m parescen fasederas, justas rasonables todas muy muchas cosas, las quales sy se
oviesen de relatar serian largas prolixas, ca de otra guisa non se de
mandaran; ca cierto es que lo que conoseiese viesse que non podr ser,
non se demandara, cmo ninguno sea obligado lo imposible.
En quanlo al primero captulo, se replica quesle vasallaje por mi de
mandado , non solamente de ddivas de presentes, mas aun por la via
manera en el escriplo mi contenida , me paresce ser justo , rasonable
fasedero , como dexando Aben Alhamar, ya muchos grandes reyes
del regno de Granada se falle averio fecho , el rey , mi seor , por la
gracia de Dios, aya grandes reyes en la casa suya, donde creera non
ser l vergea alguna , mas provecho l al su regno faserlo. E
acerca desto yo podria y mostrar por previllegos donaciones fe
chas por los reyes, de gloriosa memoria, antecesores del rey, mi seor,
aquellos de cuyo linage yo vengo, en los quales se fallaran reyes de
(ranada ser escrptos asy como vasallos suyos de su consejo.
Iten: en quanlo al segundo captulo, en que se dise non aver seydo comienco de la guerra el muy grant honrrado ensalcado enlre los mo
ros el seor rey de Granada , nin sus vasallos nin gcnles , donde se re
latan muy muchas cosas fechas por parle suya en servicio del muy
magnfico rey, mi seor , el rey de Castilla; esto respondo que mi
me recuerda que, eslando el dicho mi seor el rey en Medina del Cam
po , vi all mensajeros del rey moco , adversario del muy grande hon-
>
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXLI
rrado ensalcado enlre los moros el seor rey de Granada , el qual con
toda instancia pedia su favor, prometindole non solamente particulari
dades algunas , mas generalmente de le entregar su regno. A lo qual por
mi seor, el rey de Castilla, le fu respondido aquello quese pertenescia,
non le fasiendo favor alguno , tampoco de gentes como de dinero. E asy
toda via crea el dicho mi seor el rey ser sin carga, por muchas rasones averse comencado por parle del grand honrradorey de Granada la
guerra. Asy non dubdaria ser el seor rey de Granada tenido todas las
dispensas en ella fechas.
Iten: en quanto al tercero captulo, en que se demandan todos los xrislianos xristianas captivos, quesln en el regno de Granada en todas las
ciudades, villas, logares, castillos del su seoro, alo qual se respon
de ser cosa muy fuerte , por quanto muchos moros tienen comprados lo
dos los xristianos xristianas para rescates de sus fijos hermanos
parientes , lo qual es cosa fuerle tal que non se podria faser : replican
do esto, digo que se fallar averse dado muchos captivos los reyes, de
gloriosa memoria , predecesores de mi seor el rey de Castilla; aca
tando el tiempo, mucho mas rasonablcmenle se debe agora dar restituyr , ca los moros que los tales xristianos tienen en poder suyo , muy
mejor podrn sacar sus fijos , hermanos parientes , labrando en sus
faciendas , cogiendo sus frutos , curando de sus ganados aviendo los
caminos de su regno libres seguros , que non sosteniendo la guerra de
cada dia , donde muchas veses acaesce, pensando los ornes librar otros,
perder s mesmes ; donde se puede desir que en tal caso aya mal
peor.
Iten: en quanto al quarto captulo, donde se dice que los castillos de
Cambil Belmes fuesen restituidos m seor el rey de Castilla , lo
qual se responde ques mucho grave peligrosa cosa que non se puede
faser ; eso digo que bien pensar, es cosa posible c fasedera tornar
lo suyo cuyo es , mayormente lo no bien ganado : ca siempre los ornes
sabios , en especial los reyes prncipes , como sean mas tenidos que
rer el bien pblico que ningunos otros, escogieron de escusarcon poco
dapno el mayor.
Iten: en quanto al quinto captulo, donde se dse que las Algesiras sean
fechas tornadas en aquel mesmo estado, que en el tiempo que por los
moros fueron destroydas , lo qual se responde que non hay rason con
tra los moros, nin derecho que lo tal mande, que nunca rey de los
pasados desde agora en esta rason fabl, que nuestro Seor Dios lev
los reyes que lo fisieron , asy que se da entender el seor rey de Gra
nada non ser tenido la reslituyeion: lo qual digo que por gracia de
Nuestro Seor Dios, el rey de Castilla puede oy demandar razonablemente
muchas de las cosas, que otros reyes en otros tiempos non demandaron;
non es de nuevo pagar los fijse restituyr las debdas de los padres de
los antecesores , mayormente aquellas que son manifiestas , justas ra
zonables.
Iten : en quanto al sesto captulo, en que se dise de las parias, que se
han de dar en cada ao manera de avenimiento , lo qual se respon
CXLH
APNDICES.
(Fol. 20.)
La creencia que les mandada desir al Alcayde Aily es esta. La res
puesta (con la bendicin de Dios) de los captulos enbiados por el cavallero
honrado Iigo Lpez de Mendoca , capitn mayor de Crdoba Jahen.
A lo primero de los dichos captulos nonbrados que se contiene , tor
nando la rason las demandas antiguas ; que ello se respondi
antes deslo que estas demandadas son tan fuertes que non podr nin
guno complir, non se deve fablar en ellas. E sy vieredes lo que respon
dimos en los captulos primeros que enbiamos antes de agora, vieredes
en ellos con seso entendimiento rason, las fallaredesbiencomplidasen
el declaramiento de la rason sobre cada cosa demanda dello, respon
dimos cada una por su parte declaramos en las rasones entendidas
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXLIII
(Fol. 21 V.)
Jhus.
Lo que se responde los captulos creencia que tray Alcayde Ally
Alamin, enbiados por el honrado esforcado cavallero Alcayde Abrahem
Abdilbar para Iigo Lpez de Mendoca, seor de la Vega, capitn mayor
en la frontera de los obispados de Crdova Jahen, es esto que se sigue:
Primeramente.
Que non embargante que todos los captulos que por parte mia fueron
dados, me parescian rasonables convenientes por esta via creya que
los fechos serian mas duraderos de mayor firmesa, pero pues que lo
que demando la mayor parte dello tan grave se vos fase las mas cosas
dellos mostrades servos en tanta gravesa; por que sabe Dios que yo
querra que en esos fechos se diesse conclusin complidera servicio del
muy magnfico seor, mi seor el Rey, despus al grande ensalcado
entre los moros el seor Rey de Granada, tirando de all todas aquellas
CXLIV
APNDICES.
cosas que tanto se vos han mostrado trabajosas, he pensado, porque los
fechos para adelante aya tienpo de se mejor poder fablar traclar entre el
Rey mi seor el seor Rey de Granada por sus embaxadores, que de
presente se deve faser lo siguiente.
Es saber: que la tregua se vos d por un ao desde el dia que los fe
chos fueren concluidos con estas condiciones.
Primeramente que al rey mi seor sean dados seyscientos captivos, los
quales sean aquellos que su Merced querr yo en su nonbre sealare.
lien: que sean dadas su Merced por el dicho rey de Granada en pa
rias en seal de servicio de avenimiento en el dicho ao dose mili
doblas de oro.
CAPTULOS DE LA CONCLUSIN DE LA TREGUA.
(Fol. 37 v.)
Jhus.
En el nombre de Dios, Amen. Las cosas que son ajustadas, tracladas
concordadas entre el noble seor Iigo Lpez de Mendoca, seor de la
Vega capitn mayor de la frontera , en nombre del muy alto muy po
deroso muy esclarescido prncipe rey, el seor don Juan, por la gracia
de Dios rey de Castilla de Len, por virtud del poder que del dicho se
or Rey tiene; cuyo traslado signado de escrivano pblico el dicho Iigo
Lpez da entrega dio entreg al honrado cavallero Alcayde Ally
Alamin, de la una parte, el dicho Ally Alamin en nombre del muy grande
muy honrado ensalcado entre los moros don Mahomad, rey de Grana
da, de la olra parle, pur virtud del poder que del dicho seor rey tiene,
el qual asy mesino dio enlreg al dicho Iigo Lpez, son las siguienles:
Primeramente son tracladas concordadas pases firmes por mar por
tierra enlre los dichos seores reyes sus regnos seoros por las
gentes dellos por el Andalusiae" por las villas logares castillos que
de nuevo son ganados por el dicho seor Rey de Castilla por sus capi
tanes 6 se dieron al dicho seor Rey los dichos sus capitanes otros
en su nombre, que fueron del Rey de Granada, d por las cibdades villas
que agora son del dicho seor Rey de Granada de su regno por tres
aos primeros siguienles, que comentarn quinse dias del mes de abril
deste ao de Ireynta nueve se complirn diez seys dias del mes
de abril del ao quarenta dos.
lien : ha de dar el dicho seor Roy de Castilla tres puertos abiertos,
conviene saber, Alcal la Real en el obispado de Crdova, la villa de
Huelma en el obispado de Jahen, Anlequera Sahara en el arzobispa
do de Sevilla, qual mas de las dichas villas el dicho seor Rey de Castilla
quisiere sealare, para que en los dichos puertos todos los xristianos
moros judos que quisieren venir, puedan venir yr comprar ven
der sus mercaderas , vayan vengan estn seguros con todos sus
bienes mercaderas que levaren roxieren, pagando los derechos que
se deven acostumbran pigar: que los xristianos judos de los reg
nos del seor Rey de Castilla que quisieren levar vender sus mercade
ras, salvo las que son vedadas, cavallos armas, pan plata ganados
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CXLV
las oirs cosas que son defendidas tierra de moros del regno de Grana
da, que puedan yr vayan por la dicha villa de Alcal por el camino
real fasta el Puerlo-Lope, que dende puedan vender sus mercaduras
comprar, los moros sus mercaduras, que ende Irayern non mas ade
lante.
Iten : que todos los moros, que quisieren traer vender qualesquier
mercaduras comprar de los regnos del seor Rey de Castilla, que pue
dan venir comprar vender seguros por el dicho camino real de la villa
de Alcal la Real , que puedan pasar venir yr seguros por el cami
no real fasta la villa de Alcabdete, non mas adelante.
Iten : quel dicho seor rey de Castilla da licencja que en los dichos
puertos se pueda vender los moros del dicho regno de Granada, en cada
uno de los dichos tres aos, siete mili caberas de ganado ovejuno cabru
no, que son en los dichos tres aos veynle un mili cabecas; mas en
cada uno de los dichos tres aos mili vacas , que son tres mili vacas en
los dichos tres aos; que non se pueda vender nin sacar mas ganado
por los dichos puertos nin por qualquiera dellos nin por otras partes,
salvo lo sobre dicho, sin liccnc/ia mandado del dicho seor rey de Cas
tilla.
Iten: ha de dar el dicho seor rey de Granada Alfon de Estiga,
que est cativo en el dicho regno de Granada , sin precio ninguno, desde
el dia que la dicha tregua se otorgare fasta dies dias primeros siguientes.
Iten: hse de entregar al dicho rey de Granada el alcayde Abrahem,
fijo de Cayde Alamin, desde el dia que la dicha tregua se otorgare fasta
treynla dias primeros siguientes.
Iten: ha de ser entregado al dicho seor rey de Granada Abenaseyle,
quesl cativo en poder de la muger del dicho Alfon de Estiga, pagan
do el dicho seor rey de Granada otrie por l mili doblas de oro caste
llanas de la vanda.que cosi la muger del dicho Alfon de Esliga ,
por ellas mili doblas valadies buenas de buen oro c de justo peso el dia
que las dichas mili doblas se dieren pagaren.
Iten: hse de dar al dicho seor rey de Granada un moresno, que lla
man Mohamad unamoresna que llaman Axa, questn por rehenes del
dicho Alfon Destiga, hse de dar por parte del dicho seor rey de
Granada un xristiano una xristiana mocos c sanos de la hedat de los
dichos moresno moresna, poco mas menos, de los que estn cablivos
en el dicho regno de Granada.
Iten: que los alfaq ueques xrislianos moros, que trayeren poderes bas
tantes para ello de amas las partes, puedan entrar sallir andar por to
dos los dichos regnos de una parle otra pesquerir sacar cablivos sal
vos seguros sin rec,clo enbargo, salvo que puedan sacar levar los
dichos cablivos, pagando los derechos acostumbrados, dems de los
quales non les puedan ser cargados otros derechos algunos.
Iten: que si por aventura acaesciese que en los regnos seoros del
dicho seor rey de Castilla en el regno del seor rey de Granada algu
na cibdad, villa, castillo , logar, forlalesa se rebelare alease
contra su rey seor cuya es fuere, que non le sea dado favor ninayu
19
CXLVI
APNDICES.
CXLVII
{Fol. 30 t!.)
Honorables seores , parientes amigos , concejo, alcaldes, alguasil,
veynte quatro, cavalleros oficiales ornes buenos de la muy noble
cibdad de Sevilla: Yo Iigo Lpez de Mendoca, seor de la Vega, ca
pitn mayor por nuestro seor el rey en los obispados de Crdova y
Jahen , me vos encomiendo como aquellos por quien de grado faria las
cosas que honrra vuestra cunpliesen : fago vos saber que yo , en nom
bre del dicho seor rey , por virtud de un poder que por su alta seora
me fu otorgado, el traslado del qual vos cnbio signado de escriba
no pblico , ove otorgado otorgu tregua al rey de Granada lo
dos los subditos naturales de sus regnos , asy por mar como por tier
ra , por tres aos continuos primeros siguientes, que comentaron
quinse das de abril desteao en que estamos de la fecha de la presente,
en cierta forma con ciertas condiciones , entre las quales se contiene
que la dicha tregua sea fecha saber pregonada prestamente en todas
las villas logares de la frontera dentro de veynte dias primeros siguien-tes , porque fuese guardada se guardase la dicha tregua por el dicho
tienpo , segund por m , en nombre del dicho seor rey , es prometida
jurada al dicho rey de Granada sus regnos. E otro sy en la dicha tre
gua fu otorgado por m , en nombre del dicho seor rey , que los mo
ros del dicho regno de Granada puedan entrar comprar todas qualesquier mercaduras las villas de Alcal c Sahara Huelma , llegar
fasta Alcabdele por el camino dicho, c non puedan pasar adelante ;
los mercaderes xristianos otras qualesquier personas de los regnos
senos del dicho seor rey puedan yr los dichos logares vender
comprar qualesquier mercaduras , pasar con ellas fasta el Puerto Lo
pe , non dende adelante , salvo armas caballos pan plata gana
dos , otras cosas vedadas. Por ende yo , por virtud del dicho podero
m dado por el dicho seor rey , vos mando de su parte , ruego , digo
requiero de la mia, que guardedes fagades guardar la dicha tregua al
dicho rey de Granada las cibdades villas logares de sus regnos,
los subditos naturales dellos, por lodos los dichos tres aos; en guar
dndola, non le fagades nin consinlades lser guerra nin muertes de ornes,
nin robos , nin otro mal nin dao nin desaguisado alguno ellos nin
sus bienes ; c si alguno algunos desta dicha cibdat de su tierra jurisdiction fueren vinieren contra la dicha tregua contra lo en ella con
tenido, procedet contra ellos contra cada uno dellos las mayores pe
nas que fallrcdes por fuero por derecho, asy como contra aquellos
que quebrantan tregua seguro en sus regnos, puesta por su rey seor
natural. Lo qual vos mando de parte del dicho seor rey que fagades pre
gonar prestamente en essa cibdad por los logares acostumbrados della,
por todos los logares de su tierra , trmino jurisdiction , que son en la
'rontera del dicho regno de Granada , asy por mar como por tierra, do
se acostumbraron pregonar los tienpos pasados las tales treguas. Lo qual
CXLV1U
APNDICES.
II.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXUX
CL
APNDICES.
mismo sea Marquesado la dicha villa de Santularia , e que con estos ttu
los las ayan e puedan auer vuestros descendientes. E mando al Principe
don Enrrique, mi muy caro e muy amado fijo, primognito heredero , e
los Duques , Condes , Perlados , Ricos Ornes , Maestres de las Ordenes,
Priores, e los del mi Consejo e Oydores de la mi Audiencia, c al mi
Chanciller mayor e notario , e Alcaldes e alguaziles e otros mis oficiales
de la mi Casa e Corle e Chancilleria , e los Comendadores e Subcomendadores , Alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas , e todos los
Consejos, Alcaldes, Alguaziles, Regidores, Caualleros, Escuderos e
Ornes buenos de todas las ciudades e villas e lugares de los mis reynos
y seoros e todos los otros mis vasallos e sdilos e naturales de qualquier estado condicin , preheminencia dignidad que sean , qualquier qualesquier dellos que vos ayan y rresciban por mi Conde e Mar
ques, como susodicho es; que el dicho mi Chanciller e notario e los otros
mis oficiales vos pongan e asienten en la tabla de los mis preuilegios ro
dados en el lugar e grado e rregla devida los Condes e Marqueses ; e
que todos los sobredichos c cada uno dellos guarden e fajan guardar bien
e cumplidamente vos el dicho don Iigo Lpez de Mendoza , Conde y
Marques , todos los onores e gracias e prerrogativas e preheminencias e
todas las otras cosas e cada una dellasque por rrazon de las dichas digni
dades y oficios y de cada uno dellos deuedes auer e gozar e vos deuen
ser guardadas , e segn que mejor e mas complidamente se guardaron e
fueron guardadas e se guardan e deuen guardar, eada uno de los otros
mis Condes y Marqueses que por tiempo fueron e aora son : por manera
que gozedes dolas e de cada una deltas enteramente. E otro si: que todos
los que agora son e sern daqui adelante, guarden e fagan guardar real
mente e con efecto todo lo en esta mi carta contenido e cada cosa e parle
del lo , e vos non vayan nin pasen, nin consientan ir ni pasar contra ello
ni contra cosa alguna ni parle dello, agora ni en algund tiempo ni por al
guna manera ni causa ni rrazon ni color que sea ser pueda; e los unos
ni los otros non fagan ende al por alguna manera, sopea de la mi merced
e de la confiscacin de los bienes de los que lo contrario fizieren, para la
mi Cmara. Fecho en Burgos ocho das de Agosto, ao del nascimiento de nuestro Seor Jhesu Xplo de mili y quatroeientos e quarenta e cin
co aos. Yo el Rey.Yo el Doctor Fernando Diaz de Toledo , Oydor c
referendario del Rey c del su Consejo e su Secretario , lo fize escriuir por
su mandado.Registrada.
EL MARQUES DR SANTILLANA.
CLI
III.
1.
Entre los documentos importantes, que hemos consultado para bosque
jar los ltimos momentos del celebrado magnate, que tan alta estimacin
alcanz entre sus contemporneos, merece sin duda el primer lugar el
Dilogo c Razonamiento, escrito por el doctor Pero Daz de Toledo, obra
ya conocida de nuestros lectores. En este raro y precioso monumento
aparece probada la estrecha amistad que uni al marqus, durante toda
su vida, con su primo Fernn Alvarez , primer conde de Alva. El doctor
Pero Diaz manifestaba las causas que le movieron componer el indicado
Dilogo con estas palabras , dirigidas al conde: Con mucha instancia
me encargastes solicitastes que pusiera por escriplo, en persona del
seor marqus vuestra, las cosas quel dicho seor marqus fabl en
su postrimera fin lo que con l comunicamos fablamos , qu era lo
que senta de las virtudes suyas , por aver comunicado con l familiarmente ; ingiriese algunas cosas que fisiesen vuestra consolacin c
aliviasen el grand dolor llaga que vos qued en vos fallar viudo de varonde tanlavirtud. Despus (cap. XI.) pone en boca del mismo conde eslas sentidas razones: Bien sabeys yo amava este seor sobre todas las
cosas desle mundo , mcresce l por su grand virtud bondad ser assi
amado ; l ovo siempre entraable amor m et mis cosas , segund
que por expiricncia lo mostr en el tiempo de mi prisin trabajo, usando de grand amor et caridad con mi muger fijos , disponindose
grandes peligros affrentas por mi deliberacin , pregnlovos si ser
cosa lcita premisa , segund nuestra fe, que yo faga grandes lloros
plantos por el fallescimienlo de pariente seor de tanta virtud.
Y no inspira menor inters la composicin escrita por Gmez Manrique
A la muerte del marqusde Santularia, publicada en el Cancionero general
de Hernando del Castillo, y muy conocida por tanto en la repblica de
las letras ; mas si aun quilalada su importancia , no ofrecen ya las co
plas de Manrique la novedad que el referido Dilogo , tinela y grande
la Carta con que las dirigi c su primo don Pero Gonzlez de Mendoza,
obispo de Calahorra , pesar de haberse insertado partede ella, segn en
su lugar notaremos, en las adiciones los Claros Varones de Pulgar. La
mencionada carta , que lomamos del Cancionero apellidado de Ixar, y
que ocupa en el mismo los folios 224 y siguientes, est concebida en los
siguientes trminos:
CLII
APNDICES.
EL MARQUS DE SANTTLLANA.
CLIII
CLIV
APNDICES.
2.
De igual novedad y no menor importancia es el prlogo del Triun
fo del Marqus, obra escrita por su secretario Diego de Burgos , quien
declara bajo juramento haber tenido la visin , que en dicho Triunfo
refiere , por las siguientes palabras : Estando yo en Burgos al tiempo
ude su pasamiento, una noche antes despus por ventura la mesurna daquel dia, en que el seor de bienaventurada memoria ovo el priumero sentimiento de la enfermedad suya, m parescia en sueos ver
Vra. Merced cubierto de paos de luto fasta los pies , en la cabera un
grand capirote de la inesma manera, firmando vuestra mano en unas carutas el preheminente ynsine ttulo suyo, del qual oy vuestra manlica
ipersona es decorada noblescida , la qual visin claramente daba en tender quien los sueos alguna fe diera , su gloriosa partida. Tie
ne , en consecuencia , por objeto el Triunfo del Marqus cantar su sentido
fallecimiento , lo cual ejecuta Diego de Burgos , despus de celebrar en el
referido prohemio las nobles prendas, que como guerrero,lileralo y mag
nate le caracterizaban, evocando en un largo poema alegrico los filso
fos, poetas y guerreros de la antigedad , quienes dejan la quietud de
los sepulcros para llorar la prdida de don Iigo. El referido poema,
publicado sin el prlogo en el Canc. de Valencia, fol. 82 v., inserto nte
gro en el de laBibl. patrlm. de S. M., Vil, D, i (fol. 28), empieza asi:
Comienza el tratado Triunfo del Marqus , loor reverencia del
i lustre muy valeroso seor don Iigo Lpez de Mendoca, primero mar
ques de SanliUana, conde del Real, compuesto por Diego de Burgos, su
secretario.
Jhus.
Tornado era Febo ver el tesoro,
que ovo Jason en Coleos ganado:
su carro fulgente de fuego de oro
al dulce cquinocioya era llegado.
La luz radiante, de que es alumbrado
el orbe terreno, alanlo duravn
en nuestro emisferio, que atemorava
la madre de Alelo por punto por grado.
ISVOCACIOH.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLV
"
CLVI
APNDICES.
columna muy pura de nuestra f pura,
la muerte venci con justo vcvir.
KABLA JUAN DE MENA.
AL HUEVO MARQUS.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLtll
11
IV.
CLVIII
APNDICES.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLIX
Consta este precioso MS. de 254 fojas, cuarto mayor, y eonlienc las
composiciones siguientes :
FOLIOS.
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
i vio.
3
5
12
13
16 vio.
17 vio.
19vto.
22
25
* El primer critico que ha dado noticia de este raro Cancionero, es el seor don
Pedro Jos Pidal, cuyo celo por el lustre de la literatura patria puede solo com
pararse con su grande y sazonada erudicin en la misma. Vase en prueba de esto la
pgina XL1I del docto discurso, que precede al Cancionero de JJwnu.
CLX
41
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
APNDICES.
35 vto.
36 vto.
45 vto.
46
48
49 vto.
50 vto.
54 vto.
58
"8 vto.
81
82
173
id. vto.
id. vto.
174
id.
id. vto.
id. vto.
155
id.
id. vto.
id. vto176
id.
id. vto.
id. vto.
177
id.
id. vio.
id. vio.
178
id.
id. vto.
id. vio.
179
id.
id. vio.
id. vio.
180
id.
id. vio.
id. vio.
EL MARQUES DK SANTILLANA.
24
26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
CLXI
SI
CLXII
APNDICES.
2.
(CDICE M. 59 de la Bibliot. Nacional.)
Consta este MS. de 217 fojas, fol. menor, y encierra las obras que si
guen:
FOLIOS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ii
42
13
14
15
16
17
18
19
20
I
8
9
12 vto.
14 vio.
*6
18 vto.
21 vio.
32
33
44 vto.
45 vio.
46 vio.
48
48 vio.
49 vio.
50
54
58
79 vio.
81
82vlo.
id.
83
id.
id. vio.
84
id.
id. vio.
id.
85
id.
id. vio.
87
89
EL MAIIQUES DE 6ANTILLANA.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
CLX1II
id.
92
9C vio.
120
131
193
id. vio.
id. id.
494
id.
id. vto.
id. id.
195
id.
id. vto.
id. id.
190
id.
id. vto.
id. id.
197
id.
id. vio.
id. id.
198
id.
id. vio.
id. id.
199
id.
id. vio.
id. id.
id. id.
200
id.
id. vto.
203
204 vto.
205 vio.
206 vto.
211 vto.
212
id.
id. vto.
id. id.
213
CLXIV
APNDICES.
id. vio.
id. id.
215
id. vio.
.... 215
id. vio.
id. id.
216
id. vio.*
II.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLXV
se halla nombrado todava don Iigo con el titulo de marqus , que obtu
vo en dicho ao, siendo probable que fuese uno de los libros donde fizo
buscar las canciones decires compuestos en su juventud para remitir
las al condestable de Portugal. La publicacin de semejante monumento
dara mucha luz en la historia de la literatura espaola. El cd. Vil, D,4,
consta de 163 fojas en fol. : parece formado de diferentes retazos de can
cioneros mas antiguos, escritos va fines del siglo indicado, lo cual es
causa de que tenga varias lagunas que dejan incompletas no pocas com
posiciones , entre ellas algunas del marqus , y de que otras estn re
pelidas. El nmero total de las producciones de don Iigo, conteni
das en lan curioso MS. , es el de diez y seis, en la forma siguiente:
i." Comedela de Ponza (fl. 95); 2. la Defunsion del marqus de Villena (fl. 101 v.); 3. las Preguntas y respuestas (fl. 102 v.) ; 4. el decir
que empieza: Gentil dama, tal paresce (fl. 104 v.); 5.* Triunphete de
Amor (fl. 105 v.) ; 6." la Vision (fl. 107); 7. el Planto de la reyna doa
Margarida (fl. 108) ; 8." el Doctrinal deprivados (fl. 109); 9." la Ser
ranilla VIH.' (fl. 122); 10." la cancin ruego de don Fernando de
Guevara (fl. 132 v.); 11. la Pregunta de nobles (fl. 134); 12." la Pregun
ta inserta en la 325 de estas obras (fl. 134, incompleta); 13." e\Infierno
de los enamorados (fl. 156); 14." el decir que empieza: Non es humana
la lumbre (fl. 161) ; 15. el decir del fl. 104 v. (fl. 161 v.); 16." el
Sueo (fl. 162 v., incompleto). Lstima es que no sea conocido esle
Cancionero en la repblica de las letras.
5 y 6. Posee la Biblioteca Nacional otros dos preciosos cdices, am
bos escritos mediados del siglo XV, los cuales han sido de gran prove
cho para nuestras tarcas. Tales son los sealados con las marcas Y, 215
y M 28. Es el primero un lomo folio real de 205 fojas, que contiene el
Doctrinal de caballeros de don Alonso de Cartagena, Los trabajos de Hr
cules de don Enrique de Aragn , y los Proverbios del marqus de San
tulona , obras todas escritas dos columnas en grueso papel de hilo , y
exornadas con iniciales de colores. En el fl. 205 se lee : Anno Domini MCCCCXLVI quadern este libro Johan Alonso (Len) Calordo, del
reyno de Len, en Horosco en el mes de noviembre. Vse por tanto
que para ser encuadernado en 1446 hubo de escribirse este cdice des
pus de agosto de 1445, pues que ya se d el ttulo de marqus don
Iigo en el encabezamiento de los Proverbios, como puede notarse en la
pgina 21 de estas obras. Es el segundo una rica y vara coleccin , for
mada sin duda en los aos de 1449 50, escrita en blanca y hermosa vi
tela, y embellecida con gallardas letras iniciales de esquisitos diseos,
lo cual induce creer que fu hecha en Italia bajo los auspicios de Alon
so V. Toma consistencia esta opinin, cuando se advierte que la mayor
parle de las poesas de esle cdice son fruto de trovadores, que siguieron
al expresado rey en las guerras de aples , dirigindose no pocas com
posiciones celebrar la belleza de ilustres damas de Italia, y mencionn
dose entre ellas la famosa Lucrecia de Aniano (Alania), amiga del mismo
rey. Contiene , pues, este inapreciable MS. cinco composiciones del mar
CLXV I
APNDICES.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLXV1I
CLXVH1
APNDICES.
caballera (N. 24, fl. 13 y N. 44, ful. 176 v.) ; descubriendo la Lamen
tacin fecha por el marqus (N. ', fl. 137), y el final de la epstola
sobre las traducciones , cuyo principio se guardaba en la Biblioteca
Nacional. Pero el mas importante MS., que nos ha suministrado la Bi
blioteca de la Real Academia de la Historia , es la copia de los Prover
bios , sacada por el diligente don Rafael Floranes, seor de Tabaneros,
del Cancionero de Fernn Martnez de Burgos, preciosa coleccin de que
se da noticia en el nm. XVI de los apndices las Memorias histri
cas de Alfonso VIII. Esla copia , que remiti Floranes al docto acad
mico don Francisco Cerda , est hecha con el mayor esmero, enmen
dando muchos y capitales errores de las quince ediciones del Centiloquio,
desde la primitiva, anterior sin duda a la de 1494, bstala de 1799,
todas las cuales hemos tenido Ja vista. A las eruditas observaciones con
que Floranes dirigi Cerda los Proverbios, debemos tambin no poca
ayuda en la investigacin, que hemos hecho sobre las Glosas, restituyen
do al marqus las que escribi realmente, y sealando como del doctor
Pero Diaz las que sin razn se atribuan don Iigo.
Al frente de las poesas impresas antes de ahora vern los lectores las
ediciones del Cancionero general, que hemos preferido para designar las
variantes , anotadas sobre las mismas. Hacer este trabajo extensivo to
das, sobre enojoso y prolijo, solo hubiera servido para poner mas en
claro los muchos errores en que abundan , parecindonos que bastan los
apuntados al pi de cada composicin para justificar el empeo, que he
mos puesto en el examen de los cdices del siglo XV. No olvidaremos en
este lugar las Rimas Inditas, que dio luz en Pars el seor don Eugenio
de Ochoa el ao de 1844. Este entendido literato recogi en ellas algunas
poesas del marqus de Santillana, las cuales llevan su frente en nuestra
coleccin el ttulo de las rimas , y revis cuidadosamente los MSS. de la
Biblioteca Real de Pars que las contenan ; pero , como vern nuestros
lectores , no fueron tan puros y fieles los textos, de que se vali , como
fuera menester, estrellndose sus laudables esfuerzos en este insupera
ble obstculo. Las fimas Inditas del seor Ochoa han sido, no obstante,
de grande efecto para nosotros, porque formadas sobredichos cdices,
se ha hecho posible su comparacin con los que poseemos en Espaa,
siendo numerosas variantes el fruto de este cotejo.
Al poner trmino este Apndice, faltaramos la cortesa literaria,
si no dejsemos consignado aqu nuestro agradecimiento los dignos
bibliotecarios de Sevilla, Toledo, San Lorenzo y Madrid , que han corres
pondido con singular solicitud nuestras reiteradas instancias, ya res
pecto de MSS. importantes, ya de curiosas ediciones, tanto de los Pro
verbios y Cancionero general como de los glosistas del marqus y de otros
libros peregrinos. Debemos especial recuerdo los seores don Miguel
Salva, obispo ahora de Mallorca y antes bibliotecario del seor duque de
Osuna, y don Jacinto Hurlado, archivero de la casa de Infantado. Auxi
linos el primero con sus copiosos conocimientos, al revisar la Biblioteca
del marqus, y mostrnos el segundo singular diligencia, al reconocer el
CLXIX
archivo de los Mendozas : deuda es esta que solo nos era dado pagar con
nuestra gratitud , y que por tanto no poda ser olvidada.
CLXX
APNDICES.
aleatoria del Doctrinal, habra de desvanecerse completamente al leer su encabezumiento , concebido en estos trminos:
Aqu comienza una ('opilacin daquellas
leyes del reyno de Castilla, que taen
caballeros clGjosdalgo, lasqualesmand copilar en uno el muy estrenuo don
Diego Gmez de Sandoval, conde deCasatro, seor de Saldaa, adelantado mayor
dc Castilla. E por ende sendereza l el
prlogo, el llmase este libro Dotrynal
<lo Cavalleross (Bibl. Capit. de Toledo,
caj. 34, nm. 31).
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CLXXI
CLXXII
APNDICES.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLXXIH
Los traductores de Boullerweck aceptan y trasmiten esta noticia tal co
mo la dio Snchez (pgs. 181 y 82) ; y asi corri sin contradiccin algu
na, dando lugar que el Sr. don Eugenio de Ochoa, entendido cultiva
dor de las letras y grande amigo nueslro, incluyera este poema entre
algunas poesas del marqus de Santularia, que en 1844 public en Pars,
declarando que solo por haberle visto en la copia que tuvo presente,
conforme en un todo con lo que dice Snchez, se determin publicarle
entre dichas obras (Rimas Inditas , pg. 105). Pero el Sr. Ochoa, co
mo tan erudito , no se avino ya al leer el prlogo de las Edades del mun
do , ttulo que puso al poema , con la opinin de Snchez relativa los
aos en que hubo de escribirse: despus de copiar las lneas que de
jamos citadas de aquel crtico , observaba: Si Snchez hubiera ledo el
prlogo que precede esta obra , no hubiera sospechado que la compuso el marqus en los dos tres ltimos aos de su vida (ut supra). Re
sulta ya una disidencia notable entre el colector del siglo XVIII y el com
pilador del XIX, disidencia que toma mayor bulto, cuando el Sr. Ochoa,
comentando un pasage del dicho prlogo , lo supone escrito en 1426 , y
aade : En 1426 el marqus tenia 28 aos y el rey don Juan 22. En
efecto, de la incorreccin y rudeza de esta obra debe inferirse que su au
tora compuso, siendo aun muy joven y cuando todava no estaba formado su gusto; y como el contexto del prlogo indica que la escribi para instruccin del rey don Juan , es de suponer que este seria aun bas
cante mozo , cuando se la dirigi el marqus... Que el marqus (aade)
no escribi su obra en los dos tres ltimos aos de su vida, como apunta Snchez, resulla evidentemente del mero hecho de estar dirigido este
prlogo al rey don Juan II , que en dichos ltimos aos ya no existia
(Ib., pgs. 107 y 108). El argumento del Sr. Ochoa seria incontestable
respecto de la gratuita suposicin de Snchez, si fueran seguros los he
chos sobre que lo funda; pero por qu no incluy don Iigo Lpez de
Mendoza en su Cancionero una composicin de tal importancia , si bien
solo se la considere bajo el aspecto histrico, pagndose tanto de estos
estudios? Semejante dificultad , que asalt legtimamente don Toms
Antonio , pens dejar resuella el Sr. Ochoa , suponiendo que de intenlo no la incluy en l el marqus , considerndola , y con razn , como
produccin muy incorrecta de su edad juvenil (ut supra). Mas la su
posicin del Sr. Ochoa es por lo menos tan frgil como la de Snchez,
pues que las Edades flel mundo ni se escribieron cuando dice el ltimo,
ni dejaron de incluirse en el Cnncionero sino porque no correspondan al
marqus de Santillana.
Fueron por el contrario fruto del docto converso don Pablo de Santa
Mara , canciller mayor de Castilla por muerte de Pero Lpez de Ayala,
y obispo de Burgos, segn asentamos en el cap. VII del Ensayo II de
los Estudios histricos , polticos y literarios sobre los Judos de Espaa,
donde , hacindonos cargo de la opinin del Sr. Ochoa , escribamos:
Respecto la suposicin que hace el Sr. Ochoa , como esta descansa
cn el dicho de Snchez , segn l mismo tiene el buen sentido de ex
CLXXIV
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CLXXV
Irtulo de Las siete edades del mundo los principes que en ellas han go
bernado. 2." El de la Biblioteca Complutense E. I. , caj. 2., nm. 17 ant.
3. El de la Biblioteca Nacional G. 151 ; y 4. una copia sacada del cdice
intitulado Rubrica coroniquarum regnorum Aragonas, el comitumliarchinonensium (que tuvimos presenleal escribirlos Estudios referidos), la cual
fu hecha en el siglo pasado por el acadmico don Joaqun Traggia so
bre el MS. que el maestro fray Maleo Suman regal al monasterio de San
Juan de la Pea. Los cdices Escur. y Complut. son coetneos cuando
menos de la segunda milad del siglo XV, y estn escritos, el primero en
papel y vitela, y el segundo en grueso papel y excelente lelra, constando
haber pertenecido al cardenal Cisncros, quien lo leg dicha biblioteca*.
El de la Nacional, que solo comprende la segunda parte de las Edades,
es decir, lo relativo la historia de Espaa , fu formado por don Juan
Pedro Pelcer de Ossau , quien coloc la expresada relacin al final de la
Suma de las Crnicas de Aragn de Mossen Pere Tomich , encabezndola
con eslas palabras: El muy scientfico don Pablo, obispo de Burgos, entre muchas escripluras que fizo orden, fizo por metros coplas una
obra, en que se contienen todas cosas que ovo acaescieron en el munwdo, desde que Adam fu formado fasta el rey don Juan el II ; en la
ndicha obra, en el fin dellapuso todos los seores que ovo en Espaa des
ude que No sali del arca fasta el dicho rey don Juan : de la qual obra
quiseaqui ynferir solamente aquello que tocaba al dicho seoro, porque quien quisiere saber la eternidad antigedad de los reyes de Espaa, por aqui lo suplessc: la qual es esta que se sigue. Y en otra
parte se lee : Aqu fenesce el seoro de los reyes godos : siguensc las
coplas en que se cuenta la genealoga de los reyes que ha vido en
uEspaa despus de la deslruycion della en tiempo del rey don Rodrigo;
el primer rey que en ella regn despus de la destruyeron fu el lnfanledon Pelayo, del qual han subcedido por derecha subecsion de un
wrey otro sus descendientes fasta hoy. Fizlos el obispo don Pablo suusodicho. Del colejo de lodos estos cdices resulta ser una misma la
composicin potica que contienen , si bien se advierten entre ellos no
tables variantes y no se hallan todos completos, efecto sin duda de la ra
pacidad de la negligencia. Comparados , no obstante , con la publica
cin del seor Ochoa, debemos declarar en conciencia que son tantas y
tales las variantes, incorrecciones y lagunas, tales las adulteraciones de
nombres y conceptos , y tal , finalmente, el desorden prosdico que re
sulta de la trasposicin de multitud de voces , ya alargando ya acortando
la medida de los versos, en la edicin referida, que arredrados ante el
gran cmulo de notas que nos han sugerido, hemos desistido de incluir
las citadas Edades en estos apndices, teniendo sin embargo por seguro
que este prolijo trabajo diria mucho mas en la presente cuestin de
cuanto podemos aadir nosotros , aun reconocida la diligencia del co-
CLXXVI
APNDICES.
CLXXVI1
CLXXYIII
APNDICES.
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
CLXXIX
senos decirlo asi) que el Sr. Ochoa hizo en la Revista Hispano-amerieana del poema, de que tratamos. Ni ((erudicin ni imaginacin descubre
cu las Edades , que publica como obra del marqus de Sanlillana y que
haba supuesto escritas en 1426, cuando contaba aquel veinte y ocho
aos. Olvidaba sin duda respecto del primer punto que se refera la pri
mera mitad del siglo XV, y perda de vista respecto del segundo que
no es por cierto la edad de veinte y ocho aos la en que se apaga la
imaginacin , y han pasado ya los bros de la juventud , poca feliz de
la vida en que todo se contempla brillante y dorado. recibirse como
verdadero aserto aquella suposicin, qu juicio podra formarse de un
poeta, que los veinte y ocho aos careciera de imaginacin , alma y
lumbre de toda poesa?.. Y s esto pudiera asegurarse del marqus de
Sanlillana dnde estaran los fundamentos de su glora literaria?.. Va
se , por tanto , cmo aun los hombres de estudio y de saber, prendas
que reconocemos complacidos en el Sr. Ochoa , empeados en la de
fensa de una mala causa seducidos por la novedad de sus propias doc
trinas, cierran en algunos momentos los ojos la luz de la razn, con
mengua de la verdad histrica y de la sana critica.
Resumiendo , pues , cuanto va dicho sobre las Edades del mundo,
debemos advertir que ni bajo el aspecto histrico ni bajo el aspecto lite
rario pueden admitirse cual legitimo fruto de la musa del marqus de
Sanlillana. No lo primero , porque aparecen escritas antes de que este
pudiera emprender obra tan larga y erudita : no lo segundo, porque no
hay en ellas rasgo alguno que descubra al autor de las canciones y de
cires, compuestos durante su primera juventud, tanto con relacin al
fondo como con relacin la forma. Las Edades del mundo pertenecen
al docto converso don Pablo de Santa Mara.
El erudito don Rafael Floranes , quien en otro lugar citamos, apun
ta por ltimo, hablando dlas obras de don Iigo Lpez de Mendoza,
que escribi este un Tratado genealgico compendio de los antiguos
linages del reyno (Colee. MS. de Flor., lom. IX). Nada podemos aadir
nosotros sobre este punto , debiendo manifestar nicamente que han sido
infructuosos nuestros esfuerzos para encontrar dicha obra, asi en la Bi
blioteca de Osuna , como en el archivo de Infantado, donde no se con
serva nota ni apuntamiento alguno que d luz sobre esta produccin atri
buida al esclarecido marqus de Sanlillana.
VI.
SOBRE LAS GLOSAS DE LOS PROVERBIOS.
Dos son los escritores de mas fama, que procuraron explicar por me
dio de glosas los Proverbios del marqus : el doctor Pero Diaz de Toledo,
cuyo nombre conocen ya los lectores, y Luis de Aranda, vecino de Ubeda. Procur el primero interpretar todas las mximas y sentencias incul
CLXXX
APNDICES.
cadas por don Iigo, suplicacin y mandado del rey don Juan II,
escribiendo por tanto sus numerossimas glosas antes del ao 1454, en
que pas de esta vida el expresado monarca, y despus de 1445, pues
que cita ya al marqus con ttulo de tal. Pero Diaz , docto la manera de
aquellos tiempos, mostr en esta obra grande erudicin, hizo principal
mente gala de sus estudios teolgicos, lo cual contribuy sin duda que
sus glosas lograsen grande reputacin, acompaando desde entonces los
Proverbios, aun en los MSS. mas preciosos, segn puede verse en el n
dice del Cd. VII, Y, 4, inserto en nuestro IV apndice. Estimaron y pre
miaron largamente el marqus y sus hijos este trabajo del doctor, quien
sobre hallar constantemente en los palacios de Guadalajara todo agasajo,
fu elevado las dignidades de cannigo de Sevilla y obispo de Mlaga,
bajo los auspicios del gran cardenal de Espaa don Pero Gonzlez de
Mendoza, que le vio siempre con igual predileccin que el marqus , su
padre. Escribi Pero Diaz en aquella prosa de su tiempo, en que el deseo
de ostentar los esludios latinos que la sazn se hacian, daba la frase
cierta manera de martirio, pretendiendo que apareciese amoldada al ge
nio de la lengua de Horacio y de Virgilio; pero no tan afectado como los
poetas , sus coetneos , logr darle no poca soltura y flexibilidad, hacien
do con frecuencia agradable la lectura de esta y las dems obras que
instancia de don Juan II compuso.
Luis de Aranda no glos todos los Proverbios: escogi solo el nmero
de cincuenta y cuatro coplas de las que le parecieron mejores, y diles
lugar entre otras glosas de algunas estrofas del Labyrinho de Juan de
Mena, publicando uno y otro trabajo en Granada el ao de 1575. Las
glosas de los Proverbios, escritas en el mismo gnero de versos emplea
dos por el marqus, comienzan en el fol. 35, declarndose Luis de Aran
da en el breve prlogo, con que las encabeza, el menos digno y sufficiente de los autores de su tiempo para dar cima aquella empresa, en
que el marqus de Sanlillana habia aspirado recordar las sentencias
de Salomn , con lo cual se probaba no ser los Proverbios tomados de la
filosofa vulgar, consignada en los refranes que decan las viejas tras el
fuego. Aranda emple para cada una de las estrofas glosadas otras cua
tro de comento ; de manera que el nmero total de sus versos asciende
mil setecientos diez y ocho, mostrndose en ellos elegante versificador y
no despreciable poeta. En el pasado siglo se reimprimi esla glosa con
el titulo de Avisos sentenciosos sobre el modo de conducirse en el trato civil
de la gente, en el tomo V, pg. 211, del Caxon de Sastre (Madrid, 1781).
Al formar el propsito de dar luz las obras del marqus de Santillana, pensamos incluir una y olra glosa en estos Apndices; pero sien
do ya excesivamente ahuilado el presente volumen, y produciendo dichos
escritos sobre diez y seis veinte pliegos de impresin, desistimos de
semejante idea, movidos ademas de la consideracin de que no siendo
producciones del marqus, no nos acusaran los crudilos de imperdonable
falta, si las omitamos, dando la preferencia otras ilustraciones de mas
importancia.
koncefW
Hb faenado
AfbeTa
jbbwdo
Tobado
jdcrio
aluairio
topntiyoo.
Comienza el prohemio carta quel marqus de Santillana envi al condestable de Portugal con las obras
suyas '.
1 Colee, de Poesas cast.de don Toms Ant. Snchez, tom. I, pg. XLVIlt. EUractos de Sramiento, en sus Mcm. para iapoes. esp. , pg. U8. Cod. Vil, Y, T de la Bit. Palr. de S. M.
Cd. M, o* de la Bililiol. nacional.Cods. de Alcal y de Batres; Real Arad, de la llist. D, 132.
fol.3M.-X. 24. fol.24.1
luntal sea.
10 Cd. de Ale: vuestro mandato.
11 Cds. de Balres y de Ale.:
en otras parles.
12 Snchez ley: canciones
agreos; pero con equivocacin.
13 Cd. de Ale. : os enbio.
14 Cds. de Batres y de Ale:
demandays.
15 Cd. de Ale: todas las cosas.
16 Cd. de Batres: celo cclestial; Cd. de Ale : wn estilo celeste.
EL MARQUS DE SANTILLANA.
la via M de los stycos, los quales con grand diligencia enquirieron el origine cabsas de las cosas, me esfuerco
decir el metro ser antes en tiempo de mayor perfection
de mas abtoridat que la soluta prosa M. Isidoro Carta
gins , sancto arcobispo Ispalensi M, asy lo aprueba 3I
testifica ; quiere quel primero que fico rimos cant en
metro ra aya seydo Moysen 33, ca en metro cant prophetic la venida del Mexas ; despus del Josu , en loor
del vencimiento de Gabaon. David cant en metro la Vi
toria de los philisteos la restituyeron del archa del Testa
mento , todos los cinco libros del Psalterio M. aun por
tanto los hcbryeos osan afirmar que nosotros non , asy
bien como ellos , podemos sentir el gusto de la su dulgeca M. Salomn metrificados fico los sus Proverbios,
ciertas cosas de Job M escriptas son en rimo, en especial las
palabras de conorte que sus amigos le respondan las
sus vexaciones.
V. De los griegos quieren sean los primeros Achatesio Mlesio, aprs w del Phercides Sir M Homero,
35 Sarm. : de la su dulzura,
36 Cd. de Balres: fasta cosas
de Job.
37 Cd. de Batres: Achalesio,
despus, ele.
38 Snchez ley : Ferocides Tiro, lo cual se ha reproducido con
error en las dems ediciones de este
importante documento. Los cdices
de Alcal, de Batres y de la Bibl.
Patr. de S. M. tienen la leccin que
nosotros hemos adoptado, que es
la que exige la verdad histrica. El
marqus segua aqui la autoridad
de S. Isidoro, citado mas arriba,
quien sobre este punto escribe:
Hoc apud graecos Achatesius Miwlesius ferlur primus composuisse:
vel ut alii putanl Phercides Syrus (Orig. lib. I, cap. 38).
EL MAHQUS DE SANTILLANA.
VIII. Johan Bocacio, poeta exgellente orador insine, afirma el rey Johan de Chipre averse dado mas los
50 Don Tomas Antonio Sanchez:se cantavan.
51 Cd. de Ale. : Cayo Csar.
52 Cds. de Ale. y de Balres:
por llegarnos.
53 Snchez; le tuvo.
54 Cd. de Ale. : en su Castil
Sovo, etc.
55 Don Toms Antonio ley:
deste nuestro Rey. Los cdices de
61 Cds. de Ale, M 59 y dj
Balres: longincas.
62 Cd. de Ale: defacer dubda.
63 Id.: de todos siempre.
64 Cd. de Batres: sepodr.
65 Id.: latina.
66 Cd. de Ale: ritmo aun
sonetos en romance.
67 Don Toms Antonio Snchez
ley: de que la gente baxa de servil condicin se alegra.
EL MARQUES DE SANTILLANA.
temente las sus tres comedias " Infierno, Purgatorio, Parayso; Micer Francisco Petrarca sus Triunphos; Checo
Dascoli el libro De proprielatibus rerum ; Johan Bocacio M
el libro que Ninfal ,0 se intitula, aunque ayunt l pro
sas de grand eloqencia, la manera " del Boecio conso
latorio. Estos muchos otros escrivieron en otra forma de
metros n en lengua itlica ", que sonetos canciones se
llaman.
X. Extendironse creo d'aquellas tierras comarcas de
los lemosines " estas artes los gllicos esta postri
mera occidental " parte , que es la nuestra Espaa, don
de assaz prudente fermosamente se han usado. Los g
llicos franceses escrivieron en diversas maneras rimos
versos, que en el cuento de los pies bordones dis
crepan ; pero el pesso cuento " de las sitiabas del tercio
rimo , de los sonetos de las canciones morales , eguales son de las baladas ; aunque en algunas , asy de las
unas como de las otras , hay algunos pies truncados 78 que
nosotros llamamos medios pies , los lemosis n, franceses
aun catalanes , bioqs *.
XI. De entre estos ovo ornes muy doctos sealados
en estas artes ; ca Maestro Johan Lorris 8I fico el Romn de
la Rosa , donde , como ellos dicen , el arte de amor es toda
endosa M: acablo Maestre Johan Copnete , natural de
JO
EL MARQUES DE SANTILLANA.
\{
15
EL MARQUES DE SANTILLANA.
r\
13
14
EL MAnQES DE SANTILLANA.
Alfonso Goncalez de Castro , natural desta villa de Guadalfaxara m , dixo assaz bien fico estas canciones:
I. Con lan alio podero,
II. Vedes que descortesa.
15
16
EL MARQUES DE SANTILLANA.
47
des trovadores, especialmente Fernand Rodrguez Porloearrero "', Johan de Gayoso Alfonso Gajoso de Moranna m . Ferrand Manuel de Lando , honorable cavallero,
escrivi mughas buenas cosas ,81 de poesa: imit mas que
ninguno otro Miger Francisco Imperial ,82 : figo de buenas
cauciones en loor de nuestra Seora : fico asymesmo al
gunas invectivas ,M contra Alonso Alvarez , de diversas ma
terias "" bien ordenadas.
XX. Los que despus dellos en estos nuestros tiem
pos han escripto, escriven, cesso m de los nombrar,
porque de todos me tengo por dicho que vos, muy no
ble Seor, tengades m noticia conoscimiento. non vos
maravilledes ,87, Seor, si en este prohemio aya tan extensa
largamente cnarrado ,88 estos tanto antiguos m, despus
nuestros auctores, algunos decires canciones dellos,
cmoparesca aver progedido de una manera de ogiosidat;
lo qual de todo punto deniegan ,M non menos la edat mia,
que la lurbagion de los tiempos "". Pero es asy que cmo
la nueva edat m me ploguiessen, fllelos agora, quandome
paresgi ser nesgessarios. Ca asy como Orado, poeta, dige:
Quem nova concepit olla servabit odorem ,3.
179 Cd. de Ale. y Sarm.: Fcrnan Peres Puerto Carrero.
180 Cds. de Ale., M, 59 y
Sarm.: Alonso de Horavan.
181 Cd. de Ale.: que escribi muchas buenas cosas; Sarm.:
escribi muchas buenas obras de
poesa y metro, masque ninguno
otro. E micer Francisco Imperial
fizo, etc.
182 Cd. de Ale: mir mas que
ninguno Francisco Imperial; Cd.
M, 59: mas que ningn otro, etc.
183 Sarm.: c fizo algunas int:entivas.
184 Cds. de Ale, de Balres,
<-.
,.
(odorem
testa diu
conservando ntegro el lexto de Ho3
18
EL MARQUES DE SANTILLANA.
PROVERBIOS
DE GLORIOSA DOTRINA FRUCTUOSA ENSENANCA
iBilil. nacional: Cds. Y, 215, (ol. (95; M. 50. fol. ni ; Canc. de liar, fol. 2I7.-MS. de Flora
ncs, lom. IV de su Colee. -BiH. Escur, r.v. N, j. 13. fol. la ".-Blbl. Patr. de S. M., Cd. MI
Y, 4.-Edlc. prlm.-ld. de I49l.-Id. d 1338).
COSHENCA EL PRLOGO.
22
EL MARQUES DE SANTILLANA.
fijo . de averio asy fecho Salomn ,0, manifiesto paresge en el su libro de los Proverbios ; la entengion del
qual me plogo seguir quise que asy fuesse , por quanto
si los consejos " amonestamientos se deven comunicar
a los prximos, ms ms los fijos; asy mesmo por
quel fijo antes deve rescebir ,2 el consejo del padre que
de ningund otro ,3.
II. por quanto esta pequeuela M obra me cuydo ,s
contenga en s algunos provechosos metros acompaa
dos 40 de buenos enxemplos , de los quales yo non dubdo " que la Vuestra Exgellengia 18 alto engenio ,0 non earesca ; pero dubdando que por ventura algunos dellos vos
fuessen ynnotos , cmo sean escriptos * en muchos diver
sos libros , la terneca de la vuestra edat non aya dado
tanto lugar al estudio d'aquellos , penss de fager 2I algunas
breves glosas comentos, sealndovos los dichos li
bros aun captulos. Porque asy como dixo Leonardo
de Arecio M en una Epstola suya al muy manfico ya
dicho seor rey , en la qual le recuenta M los muy altos
grandes fechos de los emperadores de Roma , naturales de
la vuestra Espaa 24, dicindole gelos ** traia memoria
porque si la Su Alteca eran conosgidos , lo quera complager , si ynnotos , d'aquellos por enxemplo dellos,
PROVERBIOS.
23
24
EL MARQUES DE SAKTILLANA.
de los hebreos, los Machabeos. aun sy Vuestra Excellcncia placo que tanto non nos alonguemos w de las vues
tras regiones tierras, ayamos memoria wdel Cid Ruy Diaz
del conde Ferrand Goncalez " ; de la vuestra clara pro
genie, el rey Alfonso el Magno el rey don Ferrando, el
qual gan tdda la mayor parte de la vuestra Andaluca w.
Nin cale que olvidemos al rey de gloriosa memoria don
Enrique , vuestro tercero abuelo " , cmo las imagines
d'aquellos de los tales, asy como dice Sneca en una
Epstola suya Lucilio", siempre deven ser ante vuestros
ojos. Ca ciertamente , bienaventurado Prncipe , asy como
yo cscrevia este otro dia " un amigo mi : la sciencia
non embota el fierro de la lanca , nin face floxa el espada
en la mano del cavallero. Nin sy queremos passar por
la segunda w decada de Tito Livio , fallaremos que Anbal
dcxasse la passada de los Alpes que son entre las Gallias
Savoya " , nin la del Ruedano que es el Ros 48 , nin des
pus las cercas de Cappoa 6 de Taranto de ola, nin el
sitio de los Palulares 9 de Roma ( donde se falla aver per
dido el un ojo), por fuyr M apartarse de los trabajos cor-
PROVERBIOS.
2i
2C
EL MARQUS DE SANTILLANA.
PROVERBIOS.
27
2$
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CAPITULO i.
DE AMOR E TEMOR.
I.
Fijo mi mucho amado,
Para mientes,
E non contrastes las gentes *,
Mal su grado:
Ama sers amado,
E podrs
Facer lo que s non fars
Desamado.
II.
Quin reservar al temido
De temer,
Si discrepcion saber *
Non ha perdido?..
Si querrs, sers querido,
C temor
Es una mortal * dolor
Al sentido.
\ Canc. de Ixary Cd. Escur.:
que non contrastes; Ed. de 1494:
no contrastes las gentes. Lo mismo en la prim.
2 Cd. Escur. : lo que facer, ele .
30
EL MARQUES DE SANTILLANA.
III.
Qsar, segund es leydo,
Padesci,
E de lodos 5 se fall
Descebido:
Quien se pienssa tan ardido,
Pueda ser
Que solo baste fager
Grand sonido.
IV.
Quntos vi ser augmentados
Por amor;
E muchos mas por temor
Abasados!...
Ca los buenos 7, sojudgados 8,
Non tardaron
De buscar cmo libraron
Sus estados.
PROVERBIOS.
31
Non aprehendas;
Ca sus obras son contiendas
Sin reposo.
VI.
E sea " la tu respuesta
Muy graciosa:
Non terca 13 nin soberbiosa,
Mas honesta.
O fijo ! . . . qun poco cuesta **
Bien fablar!..
E sobrado amenacar "
Poco presta 16.
VII.
Non te plegan " altiveces
Indevidas,
Cmo sean abatidas
Muchas veges.
Non digo K que te arrafec.es
Por tal via,
Que seas en compaa
De solieres K.
..
32
EL MARQUES DE 'ANTILLANA.
VIII.
Refuye M los novelleros
Decidores,
Como lobos 2) dapnadores
Los corderos M:
C sus lindes 23 senderos
Non atrahen
Sinon lacos, en que caen
Los grosseros2*.
IX.
Assuero , sinon oyera,
Non usara
Justamente de la vara *,
E cayera
En error 26 que non quisiera
Encontinente,
E de fecho el inoscente
Padesciera.
X.
PROVERBIOS.
ancianos.
3) Jd.: finieron.
33
34
CAPITULO II.
DE PRUDENCIA SABIDURA. M
XIII.
Inquiere con grand cuydado
La sgiencia 33
Con estudio diligencia
Reposado:
Non cobdigies ser letrado
Por loor;
Mas scjente reprehensor
De peccado ".
XIV.
Ca por ello 35 fallars
Qunto Dios
Ha fecho fage por nos;
E dems
Por qu modo lo amars ",
Olvidado
El sueo 37 que acelerado
Dexars 38.
XV.
A los libres pertenesge
PROVERBIOS.
Aprehender M
Dnde se muestra el saber
E floresce;
Ciertamente bien meresee
Preheminencia
Quien de dottrina prudengia
Se guarnesce.
XVI.
El comienco de salut
Es el saber
Distinguir conoscer
Qul es virtut.
Quien comienca en juventut
A bien obrar ,
Seal es * de non errar
En senetut.
XVII.
Salomn sabidura
Procur,
Con la qual administr
La seora
Del mundo la monarcha
Universal,
Sin contienda nin egual **
Compaa *2.
XVIII.
Si fueres grand eloqente,
Bien ser;
39 Cd. Escur.: el aprender.
40 Id.: seynal es.
3S
36
EL MARQUS DE SANTILLANA.
PROVERBIOS.
37
XXI.
Al tiempo la sacn
Sev conforme,
Ca lo contrario es ynorme
Perdicin:
Aborresce presumpcion;
Ques adverssaria
De la clara illuminaria M
Cognigion.
XXII.
C tiempo fage las cosas
desface;
E quando s< fortuna place,
Las dapnosas
Se nos tornan provechosas
E placientes,
E las tiles nucientes M,
Contrariosas.
XXIII.
Fijo , sigue al entendido
su ley 8S,
E non blasphemes del Rey M
En abscondido M :
Fuya tu lengua 56 sentido
Tales redes:
80 Eds.
nana.
51 Cd.
52 Cd.
53 Cd.
38
EL MARQUS DE SANTILLANA.
XXIV.
Non discrepes del officio
De justicia
Por temores amicicia,
Nin servigio:
Non gradescas beneficio
En cessar
De punir castigar
Maleficio.
XXV.
Ca esta es la finia M reta
Que nos guia,
E muestra la justa via 59
E perfeta:
Esta fu por Dios eleta
E del cielo
Confirma M que fu su vuelo
El propheta 6I.
XXVI.
Pues que me dirs ra de Lento,
57 Cd. M, 59: que tal caso.
58 Cds. Y, 215, Escur. y Ed.
de 1494: es linea.
59 Cd. Escur.: nos muestra
justa vta.
GO Id.: demuestra.
61 Veritas de trra orla est et
justicia de coelo prospexit (Cd. Y,
215, nota marg.).
62 Cd. Escur..1 Pues que dirs.
PROVERBIOS.
39
Senador,
Que pospuesto todo amor
E sentimiento,
Con el fijo fu contento
Sin peccado
Cruelmente ser passado
Por tormento.
XXVII.
Frondino, por observar M
Lo que orden,
Prestamente se mat M
Sin dilatar:
Pues debemos nos forcar **
bien facer,
Si queremos reprehender
E castigar M.
CAPITULO IV.
DE PACIENCIA HONESTA CORRErciON.
XXVIII.
Non seas acelerado
Furioso;
Mas corrije con reposo
Al culpado:
Ca el castigo CT moderado
63 Ed. de i 538 : Frondino por
conservar ; Cd. M , 59, ed. prim.
y de 1494: Frondino dio por servar; Cd. de Flor.: Frondinodio
por servar.
64 Cds. Y, 215 y M, 59: se
pen.
40
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Es honesto,
quando sobra, denuesto
Reprobado.
XXIX.
Non refuses 68 rescebir **
Al contrito,
Nin te plega al afllito
Afflegir:
Que flaqueca es perseguir 70
Al que fuye,
nimo al que destruye
Ressistir.
XXX.
Ca de la manificencia
Es perdonar
sofrir tollerar .
Con paciencia:
La messurada clemencia
Es virtut,
Reparo , vida salut
De fallencia.
XXXI.
Qul es en humanidat
Tan pecador,
Que judgado " con amor
E caridat,
Se falle la su maldat
C8 Cds. de Flor, y M, S9: non
recuses; Eds. prim. y de 1494: non
rehuses.
69 Cd.M, S9: recibir.
PROVERBIOS.
4(
Intolerable?...
Ca las armas del culpable
Son piedat.
XXXII.
Siempre me plogo loar
Al que perdona,
Cmo sea grand corona,
Sin dubdar:
E non menos reprovar
Pena de fierro,
Ca si passa , non es yerro
De emendar.
XXXIII.
Non se entienda 7 perdonar
Los torpes fechos,
Nin las leys derechos
Usurpar:
Ca non es de tolerar
Al que mat,
Si de lexos contray "
Dapnificar.
XXXIV.
Ca seria cruldat
El tal perdn
E contrario la racon
De humanidat 7*.
Nin se nombrara piedat
72 Ed. de 1494: non se entiendan.
73 Cd. Escur.: de lexos contralla; Ed. prim.: si de antes con-
7:.
tray.
74 Cd. Y, 213: de humildat.
75 Cd. M, 59: p ia dad; Cd.
Escur.: nin se nombra piedat.
6
42
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Mal permitir,
Mas dapnar destruyr
Abtoridat 7S.
CAPITULO V.
DE SOBRIEDAT.
XXXV.
Quanto w es bueno el comer
Por medida,
Que sostiene n nuestra vida
De caer,
Tanto es de aborrescer
El glotn,
Que cuyda ser perfection
Tal placer w.
XXXVI.
Mucho es digna de honor
Sobriedat,
Como sea una bondat
De grand loor;
Ca mitiga la furor
En honcslat 80
E ressisle 8I en mocedat
Al loco amor.
deramente lastimosa.
80 Canc. de Ixary Ed de 1494:
con honestad. Ed. prim. : con honestidad;
81 Cd. Escur.: i registe.
PROVERBIOS.
43
XXXVII.
Muy atarde M vi pobreea
Conoscida
En persona bien regida,
Nin torpega;
Mas la gula M la pereda
Do assentaron,
Poco fallo que miraron
A nobleca.
XXXVIII.
Tiempo se deve otorgar
Al aprehender:
Que non se adquiere saber
Sin trabajar.
Asy M debes ordenar
El tu vivir M,
Que pospongas mal dormir w
Por bien velar OT.
CAPITULO VI.
DE CASTIDAT.
XXXIX.
Solo por augmentaron
De humanidat,
V contra w virginidat
tu bevir.
86 Cd. M, 59: mal durmir.
87 Canc- de Ixar: valer; es visible error del copiante.
88 Cd. Y, 215: de contra: es
error.
44
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Con discrepcion:
Que la tal deleytacion
Fico caer
Del altssimo saber
Salomn 89.
XL.
Por este mesmo peccado
Fu David
En estrecha fiera lid
Molestado;
E punido " desterrado,
Como indino,
El soberbioso Tarquino,
Non domado 9I.
XL1.
Non menos fu Cipon **
La grand bondat
Que mostr de castidat
En perfection:
Que la viril 9J narracin
Del recontada,
La qual 94 face muy loada
Su nascion.
XLII.
Fuve de la ociosidat 9S
PROVERBIOS.
45
Con exercicios
Honestos, por que los vicios
Potestat M
Non ayan nin facultat w
De te prender:
Que non es poco vencer
Humanidat;
XLIII.
Ca non solo del errar **
Es de fuyr;
Mas aun de lo pressumir
Nin lo penssar.
Qunto se deve esquivar
Mal penssamiento,
Como aquel sea cimiento
Del obrar!..
XL1V.
Grand corona del varn
Es la muger,
Quando quiere obedescer
A la racon:
Non consigas " opinin
En casamiento;
Mas elige con grand tiento
Discrepcion.
46
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XLV.
Ca los que buscan facienda,
Non curando
De virtudes m, van buscando
Su contienda 10'.
Sin reparo nin emienda
Es tal dapo:
Fijo , guarda tal engao m,
Non te prenda.
XLVI.
La beldat fermosura
Loara,
Si las viesse en compaa
De cordura;
Mas atarde por ventura 403
Se acordaron,
Nin muy luee se fallaron
De soltura.
XLV1L
Non te digo quel estado
Femenil
Sea por tanto intil m
Nin menguado;
Ca por muchos 105 fu loado
100 Cd. de Flor. : deverlud.es.
101 Cd. M. 59: sin contienda.
es error del copiante.
102 Cd. Escur. : dayno : fijo
goarda tal engayno.
103 Ed. prim.: Mas tarde por
ventura.
104 En el Canc. de lxar se lee
PROVERBIOS.
41
Altamente,
E con pluma diligente
Memorado.
XLVIII.
Ca dexando aquella rosa
Que procede,
E bien como rayo excede
Vigurosa ,06,
Fija de Dios su esposa ,07
Verdadera,
De la humanidat lumbrera m
Radiosa:
IL.
Muchas buenas honorables- m
Son fermosas,
Castas muy virtuosas "
E notables:
De las Sanctas venerables
Fallars
Assaz en este comps
Muy loables.
L.
Qu dir de Catherina
Inoscente,
De las vrgines ,H oliente
48
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Clavellina "*:
Bien es de memoria dina
Su beldat,
non menos por verdat
Su doltrina.
LI,
Non se falla de belleca
Carescer
Nin de fermosura Esthr
E nobleca.
de Judit H* bien se reca
Ser fermosa,
Mas viril m virtuosa
Sin torpeca.
LII.
La gentil nascion notable
Non consiento
Sea fuera m deste cuento
Recordable;
Ca bien es inexlimable
Su valor
dina de grand loor m
Memorable.
Lili.
Albenesas m thebanas
Muchas son m
112 Cd. Y, 215: clavelina.
H3 Canc. de Ixar: De Judit;
Cd. Escur.: de Judique; Ed. de
i 94: De Judie tambin.
m Cd. Escur. : veril.
PROVERBIOS.
49
LV.
Antepon ,al la libertad
Batallosa
A servitut vergoncosa m:
Que maldat
Es ser en captividat,
Por fuyr
gO
EL MARQUES DE SANTILLAN'A.
El glorlosso morir
Por bondat.
LVI.
O qund bien m muri Catn,
Si permitiesse
Nuestra ley consinliessc
Tal racon!...
non menos la opinin
Loo de Mucio,
Del qual m facen Livio Lucio 4S5
Grand mencin.
LVII.
Ca fijo ,M, si mucho amares
Tu persona,
Non esperes ,a7 la corona
Que de Mares m
Obternas m, si toreares
La temor ";
Nin carescers de honor,
Si la buscares m.
LVIIL
Aborrescee rmal vivir "*
Con denuesto,
PROVERBIOS.
5j
1J9
LX.
Non te plega ser loado
En presencia,
Cmo sea de prudencia
Reprovado;
Pues si fueres denostado
Por oyr,
Non sers, por lo decir,
Alabado.
52
EL MARQUES DE SAETILLANA.
LXI.
Porque la mesma loor
En tu boca
Non ensalca, mas apoca
Tu valor:
Pues buscar la deshonor
Por ser onrado,
Ya paresce averiguado
Ser error.
LXII.
Los casos de admiracin
Non los cuentes,
Ca non saben todas gentes "'
Cmo son.
Ca non es la perfection
Mucho fablar;
Mas obrando, denegar
Luengo sermn.
CAPITULO VIII.
DE LIBERALIDAT FRANQUECA.
LXIII.
Usa liberalidat "2
E d presto:
Que del dar , lo mas honesto
Es brevedat "3.
141 Canc. de Ixar : todas las
gentes.
142 Eds. prim. y de 1494: Usa
de liberalidad.
143 Cd. Y, 215 : breviedat.
PROVERBIOS.
53
Mensura ,M la calidat
De al que dars '*;
E vista, non errars
En quantidat ,w.
LXIV.
Alixandre w con franqueca
Conquist
La tierra sojudg ,w
Su redondeca.
Pues de Tito su largueca
Valerosa
Le d fama gloriosa
De nobleca.
LXV.
Ca los thesoros de Mida
Reprovados
Son, non punto m loados
Nin su vida:
La respuesta non devida
De Antigono
Vergea l5 face al su trono
Conoscida.
LXVL
El prdigo non rae place
Que se alabe,
144 Cds. Escur. , Y, 215, M,
59. Eds. prim. y de 1494 : mes
tura.
145 Cd. M, 59: de quien dars.
146 Cd. Y, 215: cantidat.
147 Ed. de 1494 : Alexandre.
148
Escur.::
149
punto.
150
genfa.
54
EL MARQUES DE SANTILLANA.
PROVERBIOS.
55
CAPITULO IX.
DE VER DAT.
LXIX.
Ama onra la verdat,
Non desviando,
Mas aquella conformando "4
Tu amistat.
Fija es de sanctidat
E fiel hermana
De la virtud soberana
Honestal ,ss.
LXX.
Marco Atilio ,M non dubdando
Que muriesse m,
Si Carlgine 4M volviesse,
Observando
La verdat , non dilatando
Se volvi
Onde 1S9 luego padesci
Retornando.
154 Cd. de Flor., M, 39, y ed.
de 1494: mas aquella conformando ; Ed. prim. : mas aquella confir<mdo.
ito Cd. M, 59, Ed. prim.: honestidad.
156 Id., Ed. prim. y de 1494:
Marco Tulio.
ifi
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CAPITULO X.
DE CONTINENCIA CERCA DE CORDICIA
160
LXXI.
De los bienes de fortuna
Tantos toma
Que conserves de carcoma
Tu colupa:
Tal cupididat *ei repuna,
Ca de fecho
Non es 16a turable provecho
S la luna *.
PROVERBIOS.
57
LXXII.
Que quanto mas adquirieres,
Mas querrs;
Pues pienssa qul vale mas,
Si bien sintieres,
Poseer grandes averes
Con tormento,
pocos m ledo contento,
Sin aferes.
LXXIII ,M.
Si desseares aver,
Sea por dar,
Ca nunca deve cessar
El bien facer:
Antes fallesca el poder
Que voluntat:
Que anexo es caridat ,65
El buen querer ,M.
Alvaro, en el Dotrinal de Privados, los siguientes versos:
Qu dir, si non temede
Tan grand eclipse de lana,
Qual ha fecho la fortuna,
Por tal que toj avisedeiT
aqui le damos, debiendo advertirse que, con esta estrofa, son ciento
y una las de los Proverbios, resultando una mas de las que parece
indicar el ttulo de Centiloquio,
que comunmente se ha dado esta
obra del marqus, atendiendo al
nmero de las coplas que la componen. La antigedad del Cd. Y,
215, escrito en vida del autor, se
gun hemos ya notado, y la seme8
58
EL MARQUS DE SANTILLANA.
LXXIV.
Las riquecas temporales
Presto fuyen,
E crescen diminuyen w
Los cabdales.
Busca los bienes morales,
Ca son muros
Firmes, fuertes seguros,
Inmortales.
LXXV.
En malvada tirana
Non entiendas;
Mas de sus obras m sendas
Te desvia.
Elige la mediana
De la gente,
La qual es 469 vida placiente
Sin porfa.
LXXVI.
Ca non piensses que el estado
E ascensin
Augmenten la perfection
janza que se advierte, tanto en el
pensamiento aomo en el estilo y
lenguaje , nos han movido colcaria aqu, sin repugnancia alguna.
167 Canc. de Ixar: deminuyen.
168 En el mismo Canc. decia:
avoles ; est enmendado de letra
mas moderna: de sus vias. Cds.
Y, 215, M, 59y Escur.: abolessendas; Eds. de 1494 y prim., mas de
sus rboles ; pero sobre no manfeslarse con claridad el pensamiento en esta leccin , nos ha movido
adoptar la que seguimos la circunslancia de no emplear el glosador, Pero Diaz de Toledo, dicha palabra , usando por el contrario las
voces obras y sendas, con lo cual
se aclara enteramente el concepto.
169 Cd. Escur. : la que es.
PROVERBIOS.
50
En mayor grado:
Mas acrescienlan " cuydado,
Ansia c pena;
Al libre ponen cadena,
Mal su grado m.
LXXV1I.
Quiere aquello que pudieres ,7
E non mas,
Ca vemos de oy crs "3,
Si lo alendieres '",
Grandes triunphos poderes
Derribados,
E los muy desconsolados
Ver placeres m.
LXXVIII.
Non confies en ascenso
Sin medida;
Mas espera su cayda
mal inmenso:
INin te piensses m que yo piensso
Quel malvado
Permanesca afortunado,
Sin descenso.
Cft
EL MARQUES DE SASTILLANA.
LXXIX.
Si quieres ser ahondado,
Sey contento
Solo de sostenimiento m
Messurado:
Non s orne m trabajado
Por vivir ,79;
Mas vi muchos por sobir
En estado.
LXXX.
Pues fablemos la verdat:
Si has tienes
Muy grand copia deslos bienes
De maldat,
Qul es m la seguridat
Que te segura
Que non vengas por ventura "'
En pobredat?...
LXXXI.
Qunlos ricos son venidos
En pobreca,
E de soberana alteca
Son caydos!... m
Qunlos fueron escarnidos,
PROVERBIOS.
81
Confiando
Deste loco poco mando,
E perdidos!...
LXXXII.
Por tanto, si bien *** arguyo
Con maneras,
Non thesorices nin quieras ,M
Lo non tuyo.
Pues si preguntares m cuyo
Es, dir: "
De fortuna; callar,
Pues concluyo.
CAPITULO XI.
DE ESVIDIA.
LXXXIII.
Los passos del invidioso m
Non consigas l87,
Nin sus vas, enemigas
reposo m;
Ca non es del virtuoso
Tal error
183 Cd. Escur. : sey bien; es
equivocacin.
184 Cd. M, 59: non tesoriets
riquezas; Cd. Escur.: non tesoriees; Ed. de 1494: non thesaurices;
Prim. ed.: lesorrises.
185 Cd. Escur.: si preguntas.
186 Id.: Los paseados del invidioso. Es yerro de la copia.
62
EL MARQUS DE SANTILLANA.
LXXXV.
Siempre te sea delante m
El bien fecho,
E quando fallares trecho m ,
Su semblante
Pgalo con buen talante,
Liberando m
Muy placiente, non penssando
El restante m.
equivocadamente: De [ngratitcd.
192 Cd. Escur. : siemjile sea
adelant.
193 Canc. de Ixar: estrecho.
194 Ed. de 1494: delibrando.
19b Cd. Escur..- el rescate: es
error.
PROVERBIOS.
63
LXXXVI.
O qunto fu reprovado
Tholomeo
Por la muerte de Pompeo,
E menguado!..
Por ingrato fu penado
Eze chas,
Quando Dios tent sus dias
Indinado.
'
CAPITULO XIII.
DE AMICICIA.
LXXXVII.
A quien puedas 496 corregir
consejar,
O te pueda amonestar,
Debes seguir:
Piensa mucho en elegir
Tal amistat
Que te recuerde honestat m
E buen vivir198.
LXXXVIII.
Al amigo te requiero
castigo
Que lo guardes, como amigo
196 Cd. M. 69: A quien puede
Ed. de 1494: A quien te puede.
1494 : id.
46
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Verdadero:
Non te digo al lisongero m,
Que en dulcura wo
D presente de amargura,
Falaguero.
LXXXIX.
Si tovieres tu secreto M
Abscondido S02,
Pienssa que sers vido
Por discreto ao3:
Yo me soy visto subjeto
Por fablar,
E nunca por el callar M4
Fuy correto.
xc.
Pero non piensses que digo
Que te Qeles
Nin te reguardes nin veles **
De tu amigo;
Ca seria el tal castigo
Deshonesto,
E tornarlo pronto presto
Enemigo.
XCI.
Mas en tales cosas pienssa
199 Cd Escur.: lisongero.
200 Eds. prim. y de 1494: con
dulcura.
201 Cd. Escur.: u secrepto.
202 Cd. M , 89, Escur. y Ed.
prim.: escondido.
PROVERBIOS.
Que mostrar
Las puedas revelar
Sin offensa
De la tu fama, defenssa
Tu sentido **
De querer lo non devido
Que te offensa.
CAPITULO XIV.
DE PATERNAL REVERENCIA-
XCII.
A los padres es devida
Reverencia
Filial *" obediencia
Conoscida.
Del Seor ** es prometida
Ciertamente
Al fijo que es obediente
Luenga vida.
CXIII.
Las pregaras de Venturia
Amansaron
Al romano apagaron
La su furia;
Mas la nefanda luxuria
Del tirano
Muerte la traxo de llano
Con injuria.
206 Cd. Eseur.: la tu fama
dtfensa, ni sentido.
66
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XCIV.
Non conviene que olvidemos
A Absalon;
Mas su loca " perdicin s,
Recordemos.
Nunca vimos, nin veremos
Quel ingrato
Dios sea punto grato,
Pues notemos.
CAPITULO XV.
DE SENETUT VEJEZ.
xcv.
Non te desplega ,u la edat
Postrimera,
Como sea la carrera
De Londat.
O modesta vejedat,
La qual resfra
Los vicios de manceba
E mocedat!..
XCVI.
Esta face abtoridat
Al buen varn:
Cmplelo de perfection
E d'honestat.
Quin se pienssa s,s en poca edat
Pueda elegir m
200 Canc. delxar: maslasu loca.
210 Ed. de 194: presuncin.
21 1 Cd. Escur.: Non te plega:
es error: el marqus dijo precisa-
menle lo contrario.
212 Id.: Quien piensa.
213 Id. -.alegar: es yerro del copiante; Ed. prira.: puede elegir.
PROVERBIOS.
(J7
El poltico vivir
En egualdat?.. au
XCVII.
Esta fico 215 los Catones
Sapientes,
Militantes valientes
Los Cipiones aw:
Esta rige las legiones
Con destreca,
E judga *17 con sablera
Las regiones.
CAPITULO XVI.
DE LA MUERTE.
XCVIII.
Si dixieres por ventura
Que la humana Sl8
Muerte non sea 9'9 cercana;
Grand locura
Es que piensse sso la criatura
Ser nascida
Para siempre en esta vida
De amargura.
IC.
Ca si fuesse en tal manera,
68
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Non sera
Esperada el alegra "*
Que s'espera;
Nin la gloria verdadera
Del Seor
Jhesu, nuestro MS Redemtor,
Duradera.
C.
Al Proverbio III.
70
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Al IX.
71
Al XIX.
Roboam fijo fu de Salomn rey de Israel , despus de la vida
de su padre , el qual imprimi molest tanto el pueblo , que con
toda racon fu privado de toda la mayor parte de su seoro reynado.
Al XXVI w.
Lento, asy como Valerio narra en el sexto libro, senador fu de
Roma , la qual cibdat fortificada fu por l" de buenas honestas
leyes , entre las quales orden que qualquier que Miado fucsse en
adulterio , de la vista lo privassen : donde acaesci K que un su fijo
el mesmo peccado cometi; cmo el padre, observando las leyes
por l decretadas , quisiesse executar en aquel la fuerca de la
justicia, non punto moderando nin menos absolviendo, la cibdat
conmovida piedat incitada del adolescente , le suplicaron con
eficaces ruegos instantes preces l su yerro perdonar quisiesse.
las quales suplicaciones vencido , porque la culpa impunida non
72
EL MARQUES DE SANTILLAKA.
buye este hecho memorable, narrado al final del cap. 5 del libro VI,
que cita el marqus, asi como lam
bien en el Brcviloquium, del Galense (parle 1.a, cap. 3, ed. de Len,
1511). En la traduccin ya citada
dellugo deUrries sedaCharondas
el nombre de Charneade de Thiro.
28 Cd. Y , 215: Valerio re.
cuenta.
29 MS. de Flor. ; en d Capita
lio.
30 Cd. Y, 21 5: pudiendo fuyr.
31 Canc. de Ixar: es recontado,
32 Cd. Y, 215: en los libros.
3*> ?<< - '
73
Al XL.
74
EL MARQUES DE SANTILLANA.
7G
EL MARQUES DE SANTILLANA.
nos cavalleros suyos , que entre 41 los otros presos oviessen tomado
una doncella fermosa de grand linage , desposada con un cava
llero noble w, mand que encontinente fuesse trayda antl , asy
incsmo el esposo d'aquella los parientes del : al qual w incorrupta
sin offensa alguna la mand restiluyr. la grand suma de aver
de oro " que para su deliberacin rescate le fu presentada,
tovo por bien que fuesse dote ** al proprio esposo.
Al L.
Catuerina virgen fu snela mar lyr, entre todas las otras "sanetas vida por muy insine M: la vida muerte de la qual , como
sea muy vulgar 5I , remito al libro del Flos Sancionan.
Al LI.
Esthr , reyna, muger fu del rey Assuero 52, del fecho suyo
non conviene fablar largo , por quanto en la glosa del proverbio
de Assuero en el comienco deste libro es ya memorado 53; pero to
dava apruebo ser muger sancta humil sierva de Dios , lo qual
muestra la honesta vida suya , asy mesmo las pregaras que ella
fico 5I Nuestro Seor Dios , en el caso de Aman Mardocheo.
Jodit (segund su libro lo testifica, el qual es uno de los veynte
quatro de la Brivia 55), vida fu entre los judos por muger de muy
singularssimo engenio muy honesta gloriosa vida M. de c
mo ella matasse al prncipe Olofernes ", el qual con grande exrcito era venido por mandado del rey Nabucodonosor M (es sa
ber la nascion de los gentiles 50), tenia sitiada la cibdad de Hye44 Canc. de Ixar: suyos entre.
45 Cd. Y, 215: con uncavallero, mand, etc.
46 Canc. de Ixar: la qual.
47 Id.: suma de oro de su aver.
48 Id.: dada.
49 Cd. Y, 215: en tiempo de las
otras.
50 MS. de Flor. : de vida insigne. ,
51 Id.: muy larga.
52 Cd. Y, 215: de Assuero.
53 Canc. de Ixar y Cd. Y, 215:
mencionado.
77
rusalem , segund el su libro lo narra recuenta assaz estensamente , asy niesmo como sabia cabtelosamentc, asy muerto
Olofcrnes, liev la su cabeca , passndola entre todas las guardas
del real la dicha cibdad de Hyerusalem. Esta sola cabsa , bien
aventurado Prncipe , puso tan grand espanto M asy atemori
c) ' los enemigos , que presta muy desordenadamente , con
muy grande dampno suyo se levantaron del sitio w. Asy que, non
poco loa la Escriptura su fermosura , non menos el alteca virilidat del su grand nimo.
AI LIV.
Vagnks ", asy como dice Estacionen el libro de la Thebayda , en el qual recuenta la guerra de Thbas de Argos , asy
mesmo K lo verifica Armenino M Bolones en el libro de la Flori
78
EL MARQUES DE SANTILLANA.
80
EL MARQUES DE SANTILLANA.
por el su malvado hermano Pigmaleon , vino en frica fund M
la grand cibdat de Cartlago ; cmo ella viviesse en aquella cibdat en propssito , acto de honesta pudicicia , fu demandada
por el rey Hiarba ol al segundo matrimonio, lo qual cmo ella de
negase m, guerrela M poderosa muy speramente , en tanto gra
do que veyendo non poder resistir las fuercas d'aquel , por non ve
nir en las manos suyas , fuyr el corrompimiento de caslidat, qui
so antes morir casta que non vivir violada **; asy se lanc en viva
flama93, donde fenesci sus dias. de esta estoria, aunque Virgi
lio por otra manera pone face mencin *f non es de reprovar, por
quanlo de la licencia potica es permiso m.
Virgnea, cmo qunto fuesse con grand afincamiento reque
rida por Appio Claudio de inlcito amor M, ya por Tito Livio se re
cuenta en la su segunda decada. asy mesmo Johan Bocacio lo
rescita M en el libro De casibus virorum illustrium, non me
nos con qunta constancia la continente doncella perseverasse en la
su virgudat ,0.
Al LVI.
Catn , despus que Pompeo fu vencido de Csar en la batalla
de Einathia lul en los campos Filpicos, se retraa laysla deLs89 Canc. de Ixar: i edific.
90 MS. de Flor. : viniesse ally;
Canc. de Ixar: viniesse en aquella:
Cd. Y, 215, viviese en aquella.
91 Canc. de Ixar: larva el; Cd.
Y, 215: Yarba ai.
92 Cd. Y, 21o: como ella negasse.
93 MS. de Flor.: ella guerri;
Cd. Y, 215: la guerre.
94 Canc. de Ixar: que non ve~
vir inviolada.
95 Cod. Y, 215 : en una llama.
96 MS. de Flor., Cd. Y, 215 y
Canc. de Ixar: por otra manera fa
ce mencin.
97 Cd. Y, 215: premiso.
98 Id.: de amor.
99 En el MS. de Florancs se
lee: recuenta; en el Cd. Y, 215:
recepta.
100 Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: preservase la su virginidad.
41
gi
Albxandre , rey de los Macedonios , ' uno de los tres monarchas universales , prncipe fu de muy grand liberalidat y fran
queza, del qual Sneca testifica en su libro De Beneficiis m que
asy como por un pequeo menestril le fuesse demandado un dine
ro , le dio una cibdat ; dicindole aquel que l non convenia tan
grand don , el dicho Alexandre le respondi qul non mirava
aquello que tal orne devia rescebir, mas aquello que tal Empe
rador convenia dar.
Tito , Emperador fu de los romanos, orne manfico de grand
liberalidat; donde en su estoriase recuenta por Eutropio m por
otros auctores '", que aviendo instituydo que qualquiera que antl
viniesse le demandar gracia, le fuesse otorgada. Al qual redar
guyendo algunos servidores suyos, le preguntaron que por qu lo
faca , cmo aquello fuesse Cabsa de fallescer lo que prometa ;
los quales respondi que non era decente nin se convena que nin
guno triste nin enojado se partiesse delante la Imperial Magostad
111 Canc. de Ixar: Pelopene;
Eds.vars.: Pelepon. Ninguno dlos
historiadores , que hablan de Codro
y hemos consultado, conserva este
nombre verdaderamente peregrino.
112 Canc. de Ixar: de los pedemonios: es yerro del copiante.
113 Id.': le fu respondido que
aquel; Cd. Y, 215: que aquel ca-
pitan, etc.
114 MS.de Flor. y Cd. Y, 215:
guiso antes.
' 115 Lib. II, cap. 16.
116 Eulrop. In Tito Vespasiano, pg. 111, ed. de Basilca, 1532,
117 Cd, Y , 215: autnticos
auctores.
e mucho atrevido.
122 MS. de Flor. : que le tratan,
tanto que las taia, se convertan
en oro; Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: las converta en oro.
i
128 Canc. de Ixar: muestra el
grand detraimiento.
1
124 Id. : de la inhonesta tonpe avaricia.
s
125 Lib. II, cap. 17.
1
126 Canc. de Ixar: de nimo
baxo, etc.
<
>r;/
T Y
/ J
ti
EL MARQUES DE SANTILLANA.
ble , que dio fu de ser escripto , asy como cocobra oppsito tt! de los virtuosos Alexandre ,w Tito.
AlLXVfi ".
LX
Fabricio , despus de otras muchas notables facaas insines
proccas por l fechas , singularmente en la virtud de la liberalidat,
segund cuenta Valerio en el nono de sus libros , dice que cmo le
fueron enviados del comn de Benevento grandes dones ricos
pressentcs, l mand que fuesse todo tornado los beneventanos,
como aquel que se delectaba en el beneficio de su continencia ,
le parescia ser con pocas facultades muy rico. Por tanto l decia
la riqueca ser, no en el mucho poseer, mas en el poco dessear.
Al LXX.
Marco Atilio Rgulo , asy como cuenta ,M Auguslino en el pri
mero libro De la Cibdat de Dios ,31, Tullio afirma en el su libro
De Officiis ,M, cmo en poder de los cartaginenses fuesse preso
por aquellos fuesse Roma enviado , por facer troque de algu
nos prisioneros ; llegado la cibdat propuesta la cabsa de su
yda embaxada , le fu demandado consejo por la repblica de lo
que l mparescia. El qual Visto como l todos los mas de los presioneros ,M romanos eran viejos por luenga edat venidos en extre
ma flaqueca, los cartaginenses mancebos valientes lidiadores m,
aconsej que non se devia facer ; cmo algunos parientes ami
gos suyos , visto que el consejo suyo aceptaban , lo quisiessen rete
ner , l les respondi cmo avia dado su fee verdat los cartagi127 Canc. de Ixar: aposito.
128 Cd. Y, 215: Alixanire.
129 Falla esta glosa en el Cd.
Y, 2 1 5. Pero no en los restantes, por
lo cual no hemos vacilado en atri
buirla al marqus, quien ennuestro sentir pertenece. Debemos notar aqui, no obstante que el caso en
esta glosa referido no se halla en el
lib. IX de Valerio Mximo, segn
el marques indica, sino en el IV,
cap. 3, prr. 6.Tambin lo trae
Aulo Gelio en el cap. 14 del lib. I
do sus Nocltes ticas, refirindose
55
86
EL MARQUES DE SANTILLANA.
fr
nos tierras qul avia sometido a la su seora. cmo Ezechias temiesse el granel exrcito ,5 de Sennacherib, mostr el templo de Hyerosalcm Rabsaqui.con todos los vasos ornamentos todas las
joyas de su mesma cmara ; las quales los reyes del su linage avian
thesoricado. cmo Nuestro Seor sintiesse flaqueca en el coracon de Ezechias que asy era en propssito de se dar, obedescer
este Sennacherib por mandado suyo Rabsaqui , indinado en
vile a Isayas, propheta, certificndole que muy presto seria la su
muerte : el qual llor tan tristemente con tanto dolor, que la sen
tencia fu revocada.
Al XCHI .
Ventuhu Cbiola , matrona noble fu entre los romanos ma
dre de Curiolano, mannimo varn de alto consejo , al qual por
150 Cd. Y, 215: el grand exercioio podero.
151 El erudito don Rafael Flora
nes, decia en las advertencias que
puso al traslado de los Proverbios,
sacado del Canc. de Martnez de
Burgos :
Esta glosa, en medio de que en
las impresiones se alribuye al marqus, creo se debe aplicar al doetor Toledo, sobre dos fundamentos:
uno, porque el marqus no acos
tumbr ponerlas tan largas; olro,
porque en el parntesis que incluye y se enmienda adelante (ola
174), ciertamente se remite el autor
lo que en otra parte deja dicho de
Nern, lo que como alli se advierte,
solo se verifica en el doctor Tole*do, no en el marqus, que en to
nda su obra no le tom en boca. La
primera observacin del diligente
Ploranes nos parece tan tenue que
no merece refutarse: respecto de la
segunda, conviene advertir que ha
llndose esta glosa inserta en el
Cd. Y, 215, escrito como ya lle
vamos advertido, antes que el doc
tor Pero Diaz compusiera las su
gg
EL MARQUES DE SANTILLANA.
sus grandes mritos non poco tenida le era la repblica 15S. Pero
cmo non sea cosa nueva en la humanidat la ingratitut, indevida
nucamente por los romanos fu desterrado : las cabsas cmo non
las cale expresar , ca la invidia non busca racon nin la mala voluntat justicia. Tornando al nuestro propssito , Curiolano se fu a
los volseos ,M, los quales la sacn facian guerra a los romanos;
cmo la virtut en todas parles sea estimada en grand precio, benina graciosamente d'aquellos fu rescebido ,M por los mritos
suyos non tard que prestamente por su emperador lo eligiessen ,M,
asy como Valerio " lo recuenta en el su libro. asy como este re
cuenta, acaesci que aquel que los cibdadanos de Roma non qui
sieron por til provechoso vecino, lo oviessen en contra por ca
pital enemigo ,57 sitiador ,58 de los sus muros. cmo Roma sintiesse los dapnos del sitio , los quales mucho son mas graves las
populosas cibdades populaciones '* que las flacas pobres ha
bitaciones , constreidos toreados , enviaron sus embaxadores ,m
Curiolano .suplicndole beninamcnle se quisiese levantar de so
bre la cibdat. E cmo aquellos procnsules , grandes del pue
blo aun del Captulo '' non fuessen graciosamente rescebidos,
oydos nin respondidos , tornaron las mesmas suplicaciones, cnvindole los sacerdotes clrigos, vestidos con los ornamentos sa
cerdotales ; los quales asymesmo furiosamente con poca re.
verencia respondi. Lloraron los ornes las mugeres , vista la
cruel furiosa respuesta , aunque non indevida , por ver tanto ve
cina cercana de s la su dcstruyeion. cmo Venturia, madre de
Curiolano, tomando en su compaa Volupnia m , su nuera, mu-
leriorcs, como lo son los arriba cilados, ala composicin de las glosas del doctor Daz Toledo, la seguridad de que el marques toca
precisamente en el Proverbio XCIII
la historia de Domicio Nern, y la
conformidad de estilo y doctrina
entre esta y las dems glosas, nos
dan motivo para insertarla aqu, no
dejando duda de que pertenece
en realidad al marqus de Sanlilma.
152 Cd.Y, 215: la cosa pblica.
153 Canc. de Ixar, MS. de Flor.
y .Cd. Y, 215: los loloscos.
i'i Canc. de Ixar: aquellos
graciosamente fu rescebido.
153 Cd. Y, 215, y Canc. de
Ixar: lo eligieron .
156 Lib. V, cap. 4.
157 Canc. delxar: lo oviesen
por contra, capital enemigo.
138 Cd. Y, 215: signidor.
159 Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: poblaciones.
160 MS. de Flor, y Cd. Y, 21 5:
mensageros.
161 Cd. de Flor. : del capitolio.
162 Cd. Y, 215 y Canc. de
Ixar: Yolopina; pero debe leerse
Volumnia, que tal era el nombre de
la esposa de aquel hroe.
90
EL MARQUES DE ANTILLANA.
lor por los dapnos que avia rcscebido, avia verdadera esperanca
de viloria, por contemplacin de la madre por la virtut de piedat,fu mudada la cruel guerra en paz de gran salut. asy cuan
to sean tenidos los buenos fijos la paternal maternal reveren
cia , largo difuso seria d'escrevir. Pues de ero , emperador (del
qual en este mcsino captulo se toca alli donde se dice (do nefanda
que es aborrescedera laluxuria del tirano "*), qual qunta fu la
su inobediencia la madre en su estoria se recuenta, lo podrn ver
aquellos que la leyeren. asy me dexo fago conclusin al comen
to dcste proverbio inoralidat ; pero todava afirmando que la
reverencia sea muy devida los padres , por la qual Nuestro Seor
en el quarto de sus Mandamientos otorga luenga vida "5 al orne
sobre la haz de la tierra. bien me podra acorrer de otros mu
chos testigos , asy philsophos como Sanctos Patriarchas Prophetas ; pero por quanto se suele decir: Longa solent sperni m, gaudent brevitale moderni, que quiere decir en nuestra lengua ,77: las
cosas luengas aborrescen los modernos , algranse de la brevedat . asy baste los letores aquello, que yo me cuydo ser assaz
para declaracin del pressente proverbio moralidat.
Al XCIV .
g<
copiante.
LA COMEDIETA DE PONCA.
Illihl. nac. Cd. M.59, fol. .18; Cae, de liar. rol. 25 vlo.-BIbl. do Osuna, Cod. VI. 6. rol. 71.Bibl. Patr. de S. M, Canc. Vil. D. 4. (ol. S5; Id. Cod. Vil, Y, 4-choa, Rioi. Ind. , pag. H.)
COMIKNCA EL PROUEMIO.
g4
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LA f.OMKDIETA DE PONCA.
95
9(J
EL MARQUES DE SANTILLANA.
II.
O lcido Jve, la mi mano guia,
Despierta el engenio 6, aviva la mente,
El rstico modo aparta desvia
E torna mi lengua, de ruda, eloqenle.
E vos, las hermanas, que cabe 7 la fuente
De Elicon facedes continua morada,
Sed todas conmigo en esta jornada,
Por quel triste caso denuncie recuente.
DESCRIPCIN * DEL TIEMPO.
III.
Los campos miesses ya descoloravan,
f Canc. de Ixar:/ los ynfuluros.
2 Id.: y glorias.
3 Id.: Mira.
4 Cd. de Osuna: bajeo.
5 Canc. de Ixar: e face los
ricos.
6 Cd. de Osuna: el inyeuio.
7 Id.: que cabo.
8 Cd. M, 59: disposicin.
97
de, etc.
17 Cds. M, 59, VII, Y, 4, de
Osuna y Canc. de Ixar: Ca solo.
18 En esle lugar dice en pICd.
M, 39: Las seoras reyna de Ara
gon doa Leonor t doa Mara, su
nuera, rey nantes.
i 9 Ochoa : Cuyo aspecto muy
bien, ele.
20 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
demostrava.
21 Cd. de Osuna: Ser casi.
43
yg
TL MA11QTJES DK SANTILLANA.
VI ".
Tenan las manos siniestras firmadas
Sobre sendas tarjas de rica vala,
En las quales eran armas entalladas v
Que bien demostravan su grand nombradia.
La una de perla el campo traa a8,
Con una lisonja de claro rub;
De fina estupaza M asymesmo vi
22 Cd. de Osuna.: de duelo.
23 Ochoa: llamando la muer
te, ele.
24 Id.: tamaas.
23 Cds. M, 59, Vil, Y, 4, de
Osuna y Ochoa : Que Ovidio toca.
26 En el Cancionero llamado de
Ixar, se hallan intercaladas enlre
estas y las siguientes estrofas las
notas herldicas que continuacin
trascribimos:
Estas tarjas escudos (dice) son
devisadas , segund blasn armas
de farautes, los quales han quatro
maneras de blasonar: la primera es
el ordinario, que comunmente se
acostumbra enlre ellos, aun entre
cavalleros. Muy nescesario es los
cavallcros saber blasonar, si mas
non sabrn, lo menos las armas de
su seor suyas. es el primero
de los blasones que llaman por el
verde synoble, por el negro sablt, por el colorado goles, e" por el
LA COMEDIETA DE PONCA.
99
VIII.
La segunda tarja de un balaxo w ardiente
Era de amarilla gemma pomelada,
Cuyo nombre dixe non tcitamente,
E cada qual pomma con nudos ligada:
De verde carbunclo al medio esmaltada,
La tercera quarla castillo len
Eran sus quarteles; dexo el blasn,
Ca nuestra materia non es comencada.
INVOCACIN.
IX.
Pues fabla t, Cirra, Nissa 34 responda,
En el rudo pecho exhortando pleno;
30 Ochoa: escolpido.
31 Cd. de Osuna: De neta maUsa.
32 Canc. de Ixar: de su genca-
logia: es yerro.
33 Cd. de Osuna: deun balaxe.
34 Ochoa: e missa.
400
EL MARQUES DE SANTILLANA.
X.
Aprs de las quales vi mas un varn
En hbito honesto, mas bien arreado,
E non se ignorava la su perffection,
Ca de verde lauro era coronado.
Atento escuchava, corts, inclinado
A la mas antigua, que aquella fablava:
Quien vio las sus quexas quien las narrava,
De cmo ya vive soy maravillado.
EXHORTACIN DE LA REYHA DOHA LEOHOR .
XI.
Aquella muy manso fablava, diciendo:
Eres t, Bocacio *, aquel que tracto
35 Ochoa: humano seno.
36 Cd. M, 59: destruir: es er
ror visible; Canc. de Ixar: estruir,
por instruir.
37 Ochoa y Cd. M, 39 : Ser
vando.
38 Falta en el Cd. M, 59. En
el Canc. de Ixar se omite el sobre
nombre de Qertaldo.
39 Falla en el Cd. de Osuna y
en las Rimas de Ochoa. En el Canc.
LA COMEDIETA DE l'ONCA.
io\
XII.
Al modo t que cuentan los nuestros auctores
Que la triste nuera del rey Leumedon
Narrava su caso H de acerbos dolores,
Fabl la segunda con grand turbacin,
Diciendo: Poeta , non es opinin
De gentes que puedan penssar nin creer
El nuestro infortunio w, nin menos saber
Las cabsas de nuestra total perdicin.
FABLA LA SEORA REYNA BE ARAGN REGNANTE **.
XIII.
Con tanta inoscencia como fu trayda
La fermosa virgen , de quien fabla Guydo "
Al triste holocausto del puerto d'Aolida 48,
Fabl la tercera , tornada al sentido,
El qual con la fabla le era fuydo,
41 Ochoa: del curso humano;
Cd. M, 59 y Canc. de Ixar: del
curso mundano : preferimos la leecion del Cd. de Osuna.
42 Cd. M. 59: Otra de la seora reyna doa Maa. En el Cd. de
Osuna falta este epgrafe.
43 Canc. de Ixar: A modo.
i 02
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
XIV.
Non menos fermosa mas dolorida
Que la Tiryana M, quando al despedir
De los Ilones, vio ya recogida 5S
La gente las naves, en son de partir,
Con lengua M despierta, la quarta decir
Comenc: Poeta, mi mala fortuna
Non piensses de agora **, mas desde la cuna
Jams ha cessado de me perseguir.
XV.
Humanas son tigres M fieras leonas
Con nuevos cabdillos, virgo M piadosa
Aquella elenessa, que las amaconas
Penss facer libres , por lit OT sanguinosa ;
Tractable es Caribdi non espantosa,
Segunt me contracta esta adversa rueda,
A quien non s fuerca nin saber que pueda
Fuyr al su curso 58 saa raviosa.
49 Cd. de Osuna: diciendo:
Poeta, ete.
50 Cd. M, 59: Otra de la seora Infante doa Catalina, donde
loa los baxos serviles officios.
51 Cd. de Osuna: que la triste
nueva.
52 Ccho.i, Cds. VII, Y, 4, y
de Osuna: vio recogida.
53 Canc. de Ixar: como lengua:
LA tnMllilKTA BE PONCA.
10:i
XVI \
Benditos aquellos que con el acada
Sustentan su vida viven contentos,
E de quando en quando conoscen morada
E suffren pascientes las lluvias vientos!..
Ca estos non temen los sus movimientos,
Nin saben las cosas del tiempo passado,
Nin de las pressentes se facen cuydado,
Nin las venideras S9 d han nascimientos.
XVII.
Benditos aquellos, que siguen las fieras
Con las gruessas redes canes ardidos w,
E saben las trochas las delanteras
E fieren del archo en tiempos devidos!
Ca estos por saa 8i non son cornmovidos
Nin vana cobdicia 62 los tiene subjetos;
Nin quieren 63 thesoros, nin sienten deffetos,
Nin turban temores 6> sus libres sentidos.
XVIII.
Benditos aquellos que quando las flores
Se muestran al mundo desciben las aves,
E luyen las pompas vanos honores,
E ledos escuchan sus cantos suaves!
* Estay la siguiente estrofa fuern insertadas por el docto Hernndo de Herrera en sus Anotaciones
Garcilaso (pgs. 541 y 42), dando
la Comedida el titulo de: Poema
de la prisin del rey de Aragn.
59 Cd. de Osuna: Nin las advenideras.
60 Hrerera: orcos tendidos.
1M
XIX.
lllustre Regine, de cuy el aspecto a
Dimostra grand sangno magnificencia,
lo vegno d'al loco, ove lo dilecto
Eterno, la gloria summa potencia.
Vegno chiamato de vostra excellencja;
Cha't vostro piangire remaricare
M' fato si tost partir cuy tare,
Lassato le gelo, vostra obediencia.
XX.
LA COMEDIETA DE PONCA.
105
LA MARRARON QVE FICO LA REINA DOA LEONOR 68) MADRE DE LOS REYES,
JOHAN BOCACIO.
XXI.
E como varones de noble senado
Se honran ruegan, queriendo fablar,
Asy se miraron , de grado en grado;
Non poco lardaron en se convidar.
Mas las tres callaron dieron logar
A la mas antigua que aquella fablasse
E su fuerte caso por orden contasse,
Lo qual, aceptando 69, comenc narrar:
XXII.
A m non convienen aquellos favores
De los vanos dioses, nin los invocar,
Que vos, los poetas los oradores,
Llamados, al tiempo de vuestro exhortar;
Ca la justa cabsa, que presta logar
A maternal ravia, me far eloqente,
Porque ti, preclaro varn sciente,
Explique tal fecho que puedas contar.
68 Falla en el Cd. M , 59: la
cabeza de la siguiente eslrolii se lee,
sin embargo: Narracinudrl aso, el
qual cuenta la seora feyna doa
106
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXIII.
De gtica sangre fuy yo producida
Al mundo, de lnea bienaventurada
De reyes 70 reynas criada nudrida,
E de nobles gentes servida onrada;
E de la Fortuna asy contractada
Que rey en infancia " me dio por marido
Cathlico, sabio, discreto sentido,
De quien amadora me (ico amada.
XXIV.
De nuestra simiente n generacin
Conviene que sepas sus qualidades 73;
Ca fijos fijas de grand discrepcion
Ovimos, amigos de todas bondades.
Dotlos Fortuna en nuevas edades
Asy de sus dones, que por justas leyes
En muy poco tiempo vi los quatro reyes ",
E dos titulados de assaz dinidades.
EL
XXV.
Pues qu le dir del fijo primero,
Cruel adverssario de torpe avaricia?
Ca este se puede rey cavallero
LA COMKDIETA DE PONCA.
H)7
83
108
EL MARQUS DE SANTILLANA.
LA COMEDIETA DE TONCA.
(09
XXXI.
En quanto al primero, aqu fago pausa,
Non porque me fallen 9I loores que cuente,
Mas por quanto veo prolixa la causa
E pro trabajosa a mi non srienle.
E vengo al segundo: que non tan valiente
En armas fu Sceva 92 nin fico Domicio:
Si Marco lo viera, dexando Fabricio,
A l escriviera con pluma eloqenle.
XXXII.
Achiles 93 armado non fu tan ligero,
eras; Cd. de Osuna:
sobre sus artes tantas maneras:
es error del copiante, no resultando
en esla leccin sentido alguno.
91 Canc. delxar, Cds. deOsuna y Vil, Y, 4: Non portjue me fal
tan.
92 El seor don Eugenio de
Ochoa ley Zi'iia, declarando en la
nota 20 que puso ala Comedela,
que no conoca ningn guerrero
ilustre de este nombre, y supo
niendo qui' pudo aludir el marqus
al valeroso almirante veneciano,
llamado Zeno, que lloredo me
diados del siglo XIV. Pero esla
conjetura, como fundada en una
leccin errada, no puede admitir
se: el marqus balita aqui de Ca
sio Sceva, centurin romano, par
tidario do Julio Csar en las guerras
contra Pompeyo. Casio se distin
gui tanto por su valor y pele con
tanto esfuerzo en el cerco de irra-
HO
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXXIV.
Asy del segundo me passo al tercero,
4 Ochoa: nin /ue.
5 Cd. de Osuna: Alixandre.
96 Ochoa:
Igual, amoroso tanto 6 sofridor.
97 Cd. de Osuna: que cruel.
98 Canc. de Ixar : los salvages:
e*ta variante se advierte tambin
ea el Cd. de Osuna.
90 El seor Ochoa ley:
sabe los montes, colles de Riseo:
al margen del Cd. M. 59 se lee Tifeo, que nos parece mejor leccin.
100 Cd. M, 59:
Corra los planetas de toda Espartana.
XXXV.
Vengamos al quarto, segundo Magon,
Estrenuo, valiente, fiero bellicoso,
Manfico, franco, de grand coraron,
Gentil de persona, affable, fermoso:
Su dulce semblante es tan amoroso
Que non es bastante ninguna grand renta
A suplir m deffeltos, segunt l contenta
Al militar vulgo, pero trabajoso.
LA MUY MANF1CA
REYNA DE
XXXVI.
Quanto los varones aqui sobresseo
E passo la insine m mi fija primera,
De los humanales corona arreo,
E de las Espaas claror m lumbrera.
Esta se demuestra m, como primavera
103 Cd. M, 59: Non pienso que
Orpheo; Cd. de Osuna: no? pienso
104 Falla en el Cd. M. 59 y en
el Cd. de Osuna.
105 Canc. de Ixar y Cd. de
Osuna: A suplir.
H2
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LA C0MEMETA DE PONCA.
^3
118 Cds.deOsunayVII, Y, 4:
Proporiio: es equivocacin del que
sac estos traslados.
119 Cd. M. .'O: acendra.
120 En el Cd. de Osuna falta
este epgrafe.
121 Canc. de lxar: fu.
45
114
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XL1II.
Non piensses, poeta, que ciertas seales
E sueos diversos non me demostraron m
Los daos futuros c vinientes males
De la real casa, segunt que passaron:
Que las tristes voces del buho m sonaron
Por todas las torres de nuestra inorada,
Do fu vista Yris, deesa indinada,
LA COMEMETA DE PONCA.
i.:
132 Ochoa:
De Mares Venus, triunfos fiestas.
133 Id.: segn las contaron.
13i Id.: se nornbrava.
135 Id. : Protesalau.
130 Cd. M, 0 y Ochoa: Menelau.
U6
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Alli
Alli
Alli
Alli
de
de
de
de
v en nuestro texto.
139 Cd. M, 39: Alli resacaran.
140 Cd. de Osuna: la saa famosa.
141 Id.: Pantheo.
LA COMEDIETA DE TONCA.
H7
LI.
Yo vi de Macrobio, de Guydo Valerio ^
Escriptos los sueos que algunos soaron,
Los quales denotan insine misterio "8,
Segunt los effeltos que de s mostraron.
Pues ovan atentos los que s'admiraron
. E de tales casos fecieron mencin; .
142 Ochoa: e ningn debate.
143 Id.: do yo abitava.
144 U.:estreUado.
145 Cds.M, 59, y VII Y, 4: f~
fia la manida; Canc. delxar: fsia
mi magnida.
146 Ochoa: nin menos fingida.
147 Falta en los Cds. de Osu-
U8
EL MARQUES DE SANTILLANA.
que seguimos, no solo porque aclara el sentido de la frase, sino porque explica satisfactoriamente
pensamiento.
153 Cae, de Ixar: Junio: es
equivocacin del copiante.
154 Ochoa: salian airados.
LA COMEDIETA DE PONGA.
419
Cercavan
en lomo toda la marina
5
la navecilla de entramos los lados ,M:
Cobrian ,S6 las vagas sus baxos tillados 4CT,
E Cphiro 1M Noto, con su grand seqela,
Quebravan el mstcl ,59, rompan la vela,
E davan mis carnes lodos pescados.
LV.
Pues sienta quien siente, si sentido basta,
Despus de lal sueo qul yo fincara m:
Por cierto non creo que en Tlibas Yocasta m.
Por bien que recuente su triste elega,
La su dolor fuesse egual de la mia,
Nin de la Iroyana ,62, por muebo que Homero
Dcscriva el su caso sueo mas fiero,
Como soberano de la poesa.
LVI.
Ya los corredores m d'Apolo robavan
Del nuestro horiconte las escuridades,
E las sus fermosas batallas llcgavan
Por los altos montes las summidades;
E bien como el Tbeucro l04 los Encades
Ferieron las aces seas de Turno,
Rompi la teniebra el ayre nolurno
E fico patentes las sus claridades.
15b Cd. de Osuna: los fados.
156 Cd. M, 59: cubran.
157 Canc. de Ixar : tetados;
Ochoa,: telados.
158 Canc. delxar: Sefro; ee
yerto del copiante.
150 Cd. VII, Y, 4, y Canc. de
Ixar: el rbol; Cd. de Osuna: Que
bravan el ayre.
I JO
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LVII.
Las nobles ,65 servientes las ricas cortinas
Corrieron del lecho , me demoslravan
Cmo ya las lumbres, al alva confinas,
Los cultivadores al campo llamaran.
E sent compaas que murmureavan ,68
Por todo el palacio, en son de trisleca,
E yo sospechosa, pospuesta pereca,
Temiendo inqueria m de lo que tractavan.
DE CMO FU PRESSENTADA LA CARTA DE LAS SEORAS REYNAS DE CASTILLA F DE
PORTUGAL LA SEORA RF.WNA, SU MADRE; EN LA CUAL SE FACE MENCIN DE LA
RATALLA E PRESIN DE LOS SEORES REYES INFANTE <68.
LVIIL
E cmo Fiameta 109 con la triste nueva
Que del pelegrino le fu reportada,
Segunt la tu mano registra aprueva,
La mas fiel d" aquellas, non poco turbada m,
La infecta carta, del lucto "' sellada,
Con hmido viso me represent:
Qul era su forma que concluy
Quiero que te sea "2 por m relatada.
COMIENCA LA CARTA 173.
LIX.
Los altos corajes, Reyna venerable,
105 Ochoa : Los nobles.
100 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
que murmuraran.
107 Cd. de Osuna : inquira.
108 Todoeste largo epgrafe Calta en los cdices M, 5!) y de Osuna.
169 Cd. M, o: Fiameta. Canc.
de Ixar: Fiometa. El Si'. Ochoa,
LA COMEDIETA DE PONCA.
121
16
122
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LXII.
E cesse la pluma solil de Lucano
Del pnico bello, non fable Homero;
Ca por bien que canten m el sitio troyano,
E pinten el dia de Emathia ,M mas fiero,
Si dexan las fablas tocan el vero,
Por cierto non creo poderse fallar
Tan crua batalla en tierra nin mar m,
Si el reportante non fuere grosero.
COMIEKCA LA BATALLA **.
LXIII.
E sers t , Ponca m, jams memorada
Por esta lit fiera , cruel , sanguinosa,
E avr tu nombre perpetua durada,
E de todas islas sers mas famosa.
En t fu gridada <8S con voz pavorosa
En los dos estoles 186 batalla! batalla!...
Viril fu la vista que pudo miralla
Sin temor de muerte, mas que animosa.
LXIV.
Non tan grand yra cierto provoc
180 Ochoa y Canc. de Ixar:
cuenten.
181 Ochoa: Umacia: lo mismo
se lee en algunos de los cdices,
que tenemos la vista.
182 Id.: m en mar.
183 Falta este epgrafe en el
Cd. de Osuna.
184 Canc. de Ixar: sers t,
I'onos: es visible yerro del copiante.
LA COMEDIETA DE TONCA.
EL MARQUES DE SNTILLANA.
LXVII.
Las gruessas bombardas rebabdoquines"1
De nieblas fumosas 1W el ayre enllenavan,
Asy que las islas puertos confines
Apenas se vian, nin se devisavan.
Jve non se cree, quando recontavan
Que vino la nia Ihebana tronando,
Viniesse mas fiero m, el cielo inflamando,
Como aquellas fustas, quando s'allegavan ,94.
LXVIII.
E como el granico que fiere en linera m
Traydo del viento aquilonar,
Inmensas saetas d'aquella manera
Ferian ,M los nuestros por cada logar.
Alli todas gentes cuydaban m llamar
Sanct Jorge! con furia, como quien dessea
Traher vittoria m la crua pelea,
Jams non penssando poderse fartar.
LXIX.
E quin contara los muchos linajes,
Alcuas reytios, que alli se nombraron
De diversos modos, asy los lenguajes,
Quando los estoles en uno aferraron?
Ca dubda es aquellos que mas s'esforcaron
LA COMEDIETA DE PONCA.
125
199
200
201
lerna,
202
203
13G
chos.
214 Cd.de Osuna: pcrpinenses .
215 Ochoa: amburdaneses
* Este Mendoza era Ruy Hwz
de Mendoza, el Calvo, con quien
pele el marqus en los campos de
Araviana.
216 Ochoa y Canc. de Ixar:
Dvalos.
217 El seorOchoa lev: Pulles.
LA COMEDIETA DE TONCA.
127
128
EL MARQUS DE SANTILLANA.
LA COMEDIETA DE TONCA.
129
LXXXII.
Asy concluyendo, la flota fu presa
Con todos los reyes , duques varones,
E puesta en Saona " la notable presa,
En lo qual se acuerdan las mas opiniones.
Leydos, Reyna, los tristres renglones,
Pues viven, espera 24<; que Dios es aquel
Que puede librarlos, como Daniel,
233
234
dia.
235
vir: lo
236
237
130
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
MADRE DE LOS
RETES ii3-
LXXXIII.
Leyda la carta letra, cay
En tierra privada de fabla sentido,
E de todo punto el nima dio,
Non menos llagada que la triste Dido.
E luego las otras el mas dolorido
Duelo comentaron, que jams se falla
Ser fecho en el mundo, nin por la batalla
Do Lucio fu muerto , Varro vencido.
1NVOCA510M.
LXXXIV.
Aqui Caliope, Melpomene Clo
E las otras Musas, pues voy comediando,
Dat remos vela aM al flaco navio
En el fondo lago, donde entro dubdando.
Ca yo non soy Marcia, nin sigo su bando M5,
Nin loo a4s las fijas del rey Perineo **,
E vuestros favores invoco desseo,
E quel aw sacro Apolo ine vaya guiando.
242 Ochoa y Gane, de Ixar: enpresiones.
243 Falta en el Cd. de Osuna.
244 Ochoa: dat velas remos.
245 Canc. de Ixar y Cd. de
Osuna:
246
247
248
LA COMEDIETA DE PONQA.
13 i
i.
DE
LXXXV.
La madre de Alecto las nuestras regiones
Dexra ^ ya claras al alba lumbrosa,
Asy que patentes eran las visiones
E non era alguna que fuesse dubdosa;
Quando en presencia la muy poderosa
Deessa rodante me fu demostrada
Con grand compaa, ricamente ornada m.
En forma de duea benina piadosa.
LXXXYI.
Asy *" como nieve, por quien passa yelo *"
Despus, conmovida del vullurnio viento,
Era su ymgen forma dol cielo
E todos sus actos su movimiento.
Asy de mirarla eslava contento,
Que jams quisiera de all se alexara;
Pues voy al arreo, liaste su cara
Ser mas que la luna fermosa, syn cuento.
LXXXY1I.
Vesta una cota de damasco bis
De muy fina seda ricas lavores,
132
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LA COMEDIETA DE rONCA.
133
205
266
Osuna:
267
268
134
EL MAItQES DE SANTILLANA.
XCIV.
O Musas, mostradme las gentes insines
Que en este conclave vinieron pressentes,
De toda la tierra, fasta los sus fines,
Ca non fallo algunos que fuessen absentes.
Alli parescieron los quatro potentes
Primero de lodos, que por monarcha
Ovieron del mundo total seora,
Con ricas liaras resplandescientes.
269
270
271
272
LA COMEDIETA DE PONCA.
RECUENTANSE LOS
J3S
xcv.
Alli vi yo Cello, Nio Sardana,
E vi Egialo al otro Nio,
Vi Fialte aquel que la vana
Creencia antepuso al poder divino:
Alli vi yo Caco de Monte Aventino,
Assur, el pomposo, vi mas Anteo,
Con insines otros que fueron reo "*,
Passado el diluvio, en error malino.
XCVI.
Alli vi yo Adastro vi Thydeo m,
Ligurgo, Anphiaro Ypotnedon,
Campaneo, el soberbio, Parlinopeo *",
E vi Polynices m, gracioso varn;
Elhcocles ^ lliebano, Dryas Chiron,
Cadino, el mancebo, Allbeo, el fermoso,
Toante de Lnus Ml, el muy valeroso,
Yspen ***, Argenisse, Lidus Vacon 283.
XCVII.
Alli vi de Grecia los nobles hermanos
275 Falla en los Cds. M, 59 y
de Osuna.
276 Ochoa: arreo: la dea del
marqueses manifestar que fueron
sucesivamente; que existieron eronolgicamenle, despus del diluvio.
277 Cd. de Osuna: Thadeo.
278 Id.: Pertiiiopeo.
136
EL MARQUS DE SANTILLANA.
mada Chimera, movida por la juvenlud troyana, nave cuya grandeza compara Virgilio con la de
una ciudad.
287 Cd. de Osuna: Pintada en
la tarja.
288 Cds. M, 59 y de Osuna:
con loco furor; Canc. de Ixar:
Con sanpre romana, con loco furor,
289 Ochoa: Migenfio.
LA COMEDIETA DE PONCA.
437
CI.
Mucbos otros dexo, porquel femneo
Linaje non finque del todo olvidado:
Pues vos, que moslrastes fablar al Anneo **,
Olorgadme, Musas, que en metro elevado
Recuente las reynas donnas d'Estado "
Que en este concilio fueron ayuntadas,
De quien ya la tela cortaron las fadas;
Porque mi processo non quede menguado.
RECUENTA LAS REYNAS DONNAS.
cu.
Alli vi de Pigmalion el hermana,
290 Cd. M, 59: samulas: quiso
decir samnitas.
291 Canc. de Ixar: de all dependenfia.
292 Ochoa: Vi los Filipinos.
293 Id.: dlos tribus.
138
EL MARQUES DE SANTILLANA.
E vi Semirmis m Pantasilea,
Tamaris, Marpasia, Iplila Anna,
E la muy famosa Sibylla Erithrea 298;
Vi Cassandra, vi Almatea
E la Phetunissa 2TO, vi Medussa,
Ipermestra, CEnone, Laudonia Creussa,
Erato, Circe, Mantho, Medea.
C1II.
Vi Licomedia, vi Euredice,
Emilia, Tisbe, Passiphe, Adriana,
Athalante Phedra, vi Corniice,
E vi Semelle, fermosa thebana:
Vi mas Europa, qual forma difana,
E vi Cenobia, vi Filomena,
Progne Griseyda, la madre Almena,
E las que altercaron sobre la mancana.
CIV.
Vi Camila vi Penelope,
E amas las griegas fermosas hermanas,
Vi Deyanira la de Rodope 300,
E la triste Ecuba con muchas troyanas:
Vi las de Thbas las arglanas
Yocasta Argia, Ysmene, Antigona,
Vi Policena 30', Briseyda m, Ansiona,
E muchas insines matronas romanas.
297 Cd. M, 39: Simiramis:
lo mismo en el Cd. de Osuna.
298 Ochoa y Canc. de [xar:
fermosa Heritea; Cd. de Osuna:
Sibilla.
299 Ochoa: la Sofon isba.
LA COMEDIETA DE PONCA.
439
cv.
Alli vi Rea, muger de Tarquino,
Marcia Lucrecia, Ortensia Paulina,
Sempronia, Sulpicia, Pree de Agretino 30S,
Porcia Cornelia, Triara Faustina;
E vi mas Antonia, Julia Agrippina,
Hippo, Virgnea, Bronice 304, Venturia,
Proba Megulia 305, Hipsicrata, Curia,
E mas Sepbonisba m, de memoria dina.
CVI.
Pues qu mas dir?., que quantos abarca
Varones dueas, son memorados
En el su volumen del Triumpho, Petrarca,
Alli fueron todos vistos ayuntados S0T;
Los unos vestidos, los otros armados,
Segunt los pintaron las plumas discretas
De los laureados sacros poetas
En las sus estorias, son recontados.
DE CMO LAS SEORAS HEKNAS INFANTE SE INCLINARON LA FORTUNA 308.
CVII.
Las tres nobles reynas m, la clara deessa
Vista, non tardaron, ca presto sintieron
Que fuesse del cielo deal maestresa,
303 Cd. de Osuna: Agratino.
304 Id.: Brunife.
305 Ochoa y Canc. de Ixar: i
mas Julia.
306 Cd. M, 59: Felunisa;
Cd. VII, Y, 4, y Ochoa: Fetunisba.
307 Ochoa: vistos ayuntados.
140
EL MARQUS DE SANTILLANA.
r
CVIII.
Qual trompa celeste voz divinal
Comenc Fortuna tal razonamiento:
Dios vos salve, reynas del siglo humanal,
Subjectas nuestro fatal movimiento:
Yo soy aquella que por mandamiento
Del Dios uno trino, quel grand mundo rige iW
E todas las cosas estando collige,
Revuelvo las ruedas del grand firmamento.
CIX.
Yo parto los reynos, coronas honores,
Tiaras, imperios vos los vivientes;
Trayo 316 en baxeca los superiores
E sus bienes passo muy pobres gentes.
Yo fago los unos tiempo placientes,
E tristes otros, segunt la racon
De sus nascimienlos costelacion,
310 Cd. de Osuna: muy reveribles.
311 Cd. M, 59 y Ochoa: Fegieron la salva.
312 Cod. de Osuna: la venusca.
313 OchoayCanc.de Ixar:
generalmente; Cd. Vil, Y, 4:
Egualmente todas.
LA COMEDIETA DE PONA.
ui
142
EL MARQUES DE SANTILLANA.
cxv.
Ca, reynas muy claras 327, s yo permitiera
E diera las riendas 328 vuestros maridos,
Qul es en el mundo que ya sostuviera
Sus altos corages, feroces ardidos?
LA COMEDIETA DE PONCA.
itf
cxvm.
Los quales, dems de toda la Espaa 331
Avrn por heredo diversas partidas
Del orbe terreno, por grand facaa
Sern en el mundo sus obras ridas.
329 Canc. delxar: Por tanto:
es error.
330 Ochoa y Cd. de Osuna:
144
EL MARQUS DE SANTILLAIU.
CXIX.
Con tales palabras dio fin al sermn a
Aquella imperante sobre los vivientes, ty
E non punto lata 3M fu la execucion; r>
Ca luego delante me fueron pressentes k,
Los quatro seores, libres placientes ***
De quien mi Comedia processo canta: t
Pues note m quien nota maravilla tanta, t
E vos admiradvos, discretos oyentes.
cxx.
Con candidos rayos forcaba el aurora
La espessa teniebra, la compelia
A dexar la Espaa, asy que desora
La magna princessa su compaa
Me fueron absenles: pues quin dubdaria
Si fuy desplaciente muy consolado M5,
Visto tal caso tan desastrado,
Despus convertido en tanta alegra?
332 [('.: non punto loca.
333 Cd. de Osuna: libres fiasientes,
334 En el Cd. de Osuna falta
la palabra nota], quedando el verso
incompleto , asi en el sentido como
en la medida.
335 Ochoa:
Sy fuy de pl aliente muy eoosolailo,
Canc. de Ixar:
Sy fuy desplaciente desconsolad,
(Bllil (., Cd. II, 59, lol. 93 , Canr. de Uir. ful. MT.-BiM. Palr de S. M.. C.i. vil. V, . |
HO
EL MARQUS DE SANTILLANA.
piante.
16 Id : siempre cae.
17 Ed. de 1789: mios.
18 ]d.: debe ser.
19 l.: de los trabajos tuyos.
26 Cd. M , 59 y ed. de 1789:
Lelio.
21 Ed. de 1789: y fama,
22 Cd. VII, Y, 4 de la Bib).
Palr. de S. M.: tuya. Desde alli
U7
sonas.
28 Cd. M, 59: Nunca ya le dcmande.
29 Canc. de Ixar: supliesses.
30 Cd. M, 59: los buenos varoes c doctos.
-'31 Canc. de Ixar: por infurmufion.
48
EL MARQUES DE SANTILLANA.
149
150
EL MARQUES DE SANTILLANA.
f5)
depositadas.
63 Canc. de Ixar: que los enemigos.
66 Id.: como declaro la Fortuna.
67 Id.: gamcllos.
152
EL MARQUES DE SANTILLANA.
go se tom consejo que Bas ellos fuesse movida fabla M, por el qual fu ageptada, diciendo que l non se nava
de fablar fuera de los muros de la su cibdat; mas que Aliato
qualesquiera otros suyos podan entrar seguros fablar
tractar de qualesquier 0D pactiones 70 tractos , de otras
cosas, quales lesploguiesse. Ageptado lo qual , segunt este
mesmo Lacrgio escrive , muy mayor mas sotil cabtela les
ligo, ca mand 7I poner muy grandes montones de arena
en las maestras calles placas 72, por donde los mensajeros
avian passar, esparciendo cobriendo aquellas de to
das maneras de pan. Asy que. verdaderamente creyeron
ser la opinin suya errada los ypremenses en grand co
pia de mantenimientos abondadoj. asy non solamente
treguas tiempo, mas paz perpetua fu entre ellos, con
grandes certenidades 7J fecha, jurada fyrmada. Testifica
asy mesmo Valerio " que dimitidas dexadas las armas
por este Bas, tanto se dio esta sgiengia que todas otras
cosas aborresci, las ovo asy como en odio: por tal que,
non sin cabsa, uno de los siete sabios fu llamado uno
asy mesmo d'aquellos que, renunciada la tabla mesa de
oro , la offrescicron con grand liberalidat al orculo d'Apo
lo. Destc Bas asy mesmo se cuenta, que cmo aquella
inesma gibdat agora por los megarenses , agora por otros
enemigos se tomasse posiesse robo, todos aquellos que
podieron escapar de las hostiles manos 7% cargando las co
sas suyas de mayor prescio , fuyeron con ellas : cmo l
solo con grand reposo passcasse por los exidos de la gib
dat 70, fngese que la Fortuna le vino 77 al encuentro cmo
68 Cds. M, 59 y VII, Y, i: demandada falla.
69 Id., id.: fablar de qualesquier.
70 Canc. de Ixar: pasyoncs.
71 Id.: que mand.
72 Id.: calles por donde.
73 Cd. M, 59: con grand':.-. se-
guridades.
74 Canc. de Ixar: Qerti/ica Valeo asy mesmo.
75 !d.: de las tiles manos: es
yerro del copiante.
76 Id.: pasasse por exigidos d
fuera de la cibdad.
77 Cd. M, 59: le fuera.
153
13+
EL MARQUS DE SANTILLANA.
vida.
89 Cae, de Ixar: dificile.
90 Cd. M, 39 : de Judca.
91 Canc. de Ixar: otras muchas cosas.
92 Id. : de muerte.
I.
Bus.
Bias.
istj
Bias.
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Fortuna.
Bias.
Fortuna.
Bias.
Fortuna.
Convinete de buscar
Bus.
J57
Fortuna.
del traslado.
12 Cds. M, 59, y VII , Y, 4:
y dems, naturaleza, eic.
158
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Es la continua pobreca.
Bias.
Si yo non busco riqueca,
Non me ser trabajosa.
Fortuna. Fcil es de lo decir.
Bias.
de facer 13
A quien se quiere abstener ",
E le place bien vivir ".
X.
Fortuna.
XI.
Ca non se puede extimar
Por racon nin escrevir
Qu dolor es rescebir,
E qunto placer el dar ".
Siempre son acompaados
Los que tienen,
Quando van quando vienen,
E si non, solos, menguados.
13
Cd. Vil, Y, 4:
aun de facer.
i 4 Canc. de Ixar: ostener: es
yerro.
15 Cd. M, 50: bevir.
jyg
XII.
Bias.
160
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XV.
Fortuna.
Bias.
Essas M edefficaciones,
23
24
25
161
XVIII.
Qus de Nnive, Fortuna?..
Qus de Thbas?.. qus de Alhenas?..
De sus murallas almenas 6,
Que non paresce ninguna?..
Qus de Tyro de Sydon
Babilonia?..
Qu fu de Lacedemonia r?..
Ca si fueron **, ya non son!..
XIX.
Dime, qul paraste Roma,
A Corintho Carthago 29?..
O golpho cruel lago!..
Sorda viceral carcoma!..
Son imperios regiones,
O eibdades,
Coronas, nin dinidades
Que non fieras, baldones?..
XX.
Agora por enemigos,
Combates M mano armada;
E sy dexasel espada,
Desacuerdas los amigos:
E por tal modo lo faces
Que por c,
O si queremos " por be
26 Cd. VII, Y, 4: menas.
27 Canc. de Ixar: Lacirimoniu28 Id.: que fueron.
*9 'd-:
Cornito Cartazo?..
30 Cd. M, S9: conbate, ele;
Canc. de Ixar: Por combale , r.tc.
31 Canc. de Ixar: si diremos.
21
16,
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Bus.
Bias.
Averan.
41 Canc. de Ixar:
Yo dubdo que pueda er.
G3
164
EL MARQUES DE SANTILLANA .
Bas.
XXIX.
Fortuna.
Bus.
42
gos.
O bruta ferocidal!..
Non has fijos muger?..
Cmo puedes sostener
Tan grand inhumanidat?..
Assayar de los guarir
Es por dems:
La vida tiene comps
43
res.
J6g
Bias.
44 Id.: percscer.
45 Id.: devesser.
46 Id.: Nin por miedo: es error.
jf.G
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
XXXIII.
D me forcars que vaya
Que yo non vaya de grado,
Con nimo reposado,
E non como quien assaya
De nuevo tus amenacas;
Ca provadas
Las he yo muchas vegadas:
Nin so yo de los que enlacas.
XXXIV.
Tanto que de la racon,
Fortuna, t non me tires,
Nin me revuelvas gires **
A non devida oppinion,
Non me vanirs jams,
Nin lo creo **:
Virtut racional poseo;
Pues veamos, qu fiars?..
XXXV.
Sea Assya, sea Europa,
O frica, si quisieres:
Donde t por bien tovieres,
Ca todo me viene en popa.
Quieres do el Apolo nas^e?..
Muy de grado
Yr contento pagado;
O si te place, do tace.
49
Cd. M, 59:
Ni yo lo creo.
167
XXXVI.
Quieres do la Sycia fria,
Donde el viento boreal
Face del agua christal?...
O quieres al Medioda,
Do los incendios solares
Denegrescen
Los ornes M los podrescen?...
O mas lexos, si mandares?..
XXXVII.
Fortuna.
viven su placer.
Bias.
Verdat es, si pueden ser
Fasta el fin assegurados.
Fortuna. Muchos murieron en honra.
Bus.
Non lo dubdo:
E non pocos, segunt cudo s,
Abatidos con deshonra.
XXXVIII.
Di, Fortuna, quin son estos
Tanto bienaventurados?..
Comienca por los passados.
Fortuna. Cmo asy M los tengo prestos!..
Nunca fu tan llena pluma M
Que bastasse,
Nin piensso que lo pensasse M
50
51
Y, 4:
52
JC8
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Bus.
XL.
Fortuna.
Bus.
5C
XLII.
Sean flmines 57, vestales,
Sacerdotes legados,
Mensajeros, magistrados
Profanos divinales,
Procnsules, ditladores;
Ca por todos
Passan tus crueles modos
Offensas deshonores.
XLIII.
Fortuna. Dessos todos que narraste
O quntos te mostrar
Que prsperos atur
Todos tiempos, sin contraste!..
E destos fu Numa rey
Dotto dottor,
E muy til preceptor
De la su romana grey.
XLIV.
Bus.
23
170
EL MARQUS DE SANTILLANA.
XLV.
Fortuna.
Bias.
Soy contento,
E darte h por uno cjento,
Porque desta non te alabes.
XLVI.
61 Id.:
Porque no ni tan aquel
Nin por servicio asy lo creas.
Es visible error del copianle.
XLVIII.
A unos por cobdiciosos
Aparejas la cayda:
Sea por enxemplo w Myda;
A otros por dadivosos.
Provarte quiero sin glosa
Lo que digo:
Espurio ser testigo
E su muerte dolorosa.
XLIX.
otros por non osados
Abaxas M diminuyes,
E muchos otros destruyes
Por grand sobra d'esforeados.
O Micipsas! sosternedes
El contrario?..
Marco Manlio, Gayo M, Mario,
Negdmelo, si querredes.
64 Id.: Galio.
65 Id.: gandinas.
ni
172
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LI.
T, d'aquellas mesmas glorias 6
Que repartes, invidiosa,
Tornas en pronto saosa CT
E revocas las vittorias 68.
Si te placen otras pruebas,
De tus fechos;
Si son buenos derechos 69,
Posturaio diga las nuevas.
LII.
Nin olvidas, segunt creo,
Ca non es fabla fingida '
La muerte nin la cayda "
Del poderoso Pompeo:
Quiero yo mayor testigo
De tus leyes?..
Triunphos do veynte dos reyes
Non le valieron contigo.
li
LU.
Fortuna. Los pesares quin han seydo,
Bas, lo que ficieron
Los que de Roma escrivieron
Non lo ponen en olvido.
Las zonas inhabitables
Solas fueron
Aquellas que non sintieron
60
bras.
67
08
09
H3
74
LVI.
Desse Csar, el mayor
E principal en el mundo,
El que non ovo segundo
En sus tiempos nin mejor:
Qu dices de tanto mal?..
Ca de luto
Enfuscaron 7S Cassio Bruto
El su trono ymperial.
73 Id.:
lauto presto tierras, mares.
74
75
174
LVII.
Fortuna.
Uno solo non son todos:
Bias.
Por muchos es uno vido:
Mas dexa lo proferido,
dexa semblantes modos
De porfas argumentos
Logicales,
Ancuelo de los mortales,
Laco de los mas contentos.
LVIII.
Los Claudios non los repito;
Ca si fueron desastrados
Ms que bienaventurados,
t mesma lo remito.
Fortuna. Tito Vespasiano
Do los dexas?..
Bias.
on menos fueron sus quexas
Que fu su gogo mundano.
LIX.
De Yitelio qu diremos?..
De Otho de Domiciano76?..
Qu de Galba, qu de Yllano *,
Si verdat proseguiremos?..
Todos murieron fierro,
Non dubdando
De tus favores vando:
76 Canc. de Ixar: Domiciano.
* En todos los cdices se lee
Llano; pero el marqus habla aqui
de Juliano, el apstala, pronuncian
do y escribiendo su nombre tal co
mo se escriba y pronunciaba en su
tiempo el de Julin y Juliana , se
gn hemos observado antes de
ahora.
175
Redargyeme, si yerro.
LX.
Si desta bien has salido,
Di de las otras nasciones;
Ca las sus tribulaciones
Non creas que las olvido:
Asy para demostrar
Tus engaos
Como por fuyr tus dapos,
Fcil es de contrastar.
LXI.
Fortuna. Muchos reyes assyanos ",
Bas, se loan de m.
Bus.
mas ee quexan de t:
Testigos son los troyanos.
Fortuna. Non ser Dardanio dessos.
Bias.
Bien se v ;
Mas otros que te dir
Tristes, cabtivos " pressos.
LXH.
Fortuna.
Bias.
7fi
EL MARQUS DE SANTILLANA.
ir7
23
178
EL MARQUS DE SANTILLANA.
91
Canc. de Ixar:
De Pecheo.
92 Id.: en las guerras.
93 Id.: Has antiguas.
179
E los suyos?..
Essos todos sanse tuyos m,
E sus muertes sus vidas.
Lxxn.
Esse M que tanto ensalc
En su clara trompa" Homero,
Ardit, bellicoso fiero,
Ya sabes qunto tur n.
Ca si los casos m reales
A las aves los
Dio, non tornaron sus naves
Alegres nin festnales.
LXXIII.
Fortuna.
Pirro bien busc su dapo.
Bias.
Non lo niego; mas t ciegas
A los ornes los llegas
la muerte con engao,
O los fuercas facer
Lo que quieres:
Grandes son los tus poderes
Contra quien non ha saber m.
LXXIV.
Nin contenta ,M de la vida
90
97
98
99
100
101
180
EL MARQUS DE SANTILLANA.
181
182
EL MARQUS DE ANTILLANA.
De tus manos 42
Que regin de los humanos,
mas m desaven turada.
LXXX.
Ya digo m de los thebanos
de Cadino m primero,
Layo, Edipo tercero
de los tristes hermanos.
Fortuna. Non te paresce que basta
Que reynaron.
Bias.
S; mas di cmo acabaron,
non dexes Yocasta.
LXXXI.
Pues si de cartagineses,
afneos m fablaremos,
Ya t sabes que sabemos
Sus contrastes reveses.
Fortuna* Querrs decir de Anibl?
Bus.
E cmo non?..
Del del prncipe Amnon
E de su hermano Asdrubl.
LXXXII.
Fortuna.
Bias.
S; mas la vejedat
183
127
128
129
130
131
\ 8*
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
LXXXVII.
Nin por tanto las devidas
Gracias de las sus vittorias
Loables famas glorias,
A m, di, sern perdidas?..
Ca la muerte "8 natural
Es todos,
Nin son conformes los modos
De vuestra vida humanal.
LXXXVIII.
Nin seria yo Fortuna,
435 Canc. de Ixar: lacrimosos.
Estas dos estrofas (84 y 85) eslan en
el Canc. de Ixar despus de la 89.
185
Bias.
24
186
EL MARQUS DE SANTILLANA.
XCI.
Ca si t me prenders,
Busca en otro la desferra:
Yo soy ya fuera de guerra,
Nin pido lo que t das;
Ca son bienes vicendas "4
E thesoros,
Luctos, miserias lloros,
Dissensiones contiendas.
XCII.
Nin creas me robars
Las letras de mis passados,
Nin sus libros treslados 1W,
Por bien que jams fars:
E con tanto, maguer preso
En cadenas,
Gloria me sern las penas
E comer el cibo pesso.
XCIH.
Ca mi m non placen los premios
Nin otros gocos mundanos,
Sinon los estoi'cyanos,
En compaa de academios;
E los sus justos preceptos
Divinales,
Que son bienes ynmortales
E por los dioses elettos.
XCIV.
D se fallen los enxemplos
De las quatro sanctas lumbres,
E todas nobles costumbres
servicios de los templos:
E las sentencias de Tales
Chilln
De Pittaco de Zenon ,w,
t
xcv.
los dichos de Cleobolo *",
Commendando la justicia,
E Theophrasto ,49 de amici<?ia,
E quanto blasm del solo,
E quanto plogo verdat
A Periandro,
El fablar de Anaximandro,
Que es de grand abtoridat.
XCVI.
E los estudios vidas
De Anaxagoras Crates 15,
Sueltos de todos debates
De tus riquecas ungidas:
E las leyes que dex
El espartano 4M
(Ca non son decreto vano),
Quando fu do non torn.
147
Canc. de Ixar:
De Plutarco de Genon.
148 Id.: Olcobolo.
187
488
XCVII.
E muchas de las sentencias
De Pytgoras, el qual
Fu de todos principal
Ynventor de las sciencias;
De los cantos los cuentos
E sus actos
E famosos enigmatos "2,
E fraudosos *" documentos.
XCVI1I.
E la clara vejedat
Del muy anciano m Gorgas,
E cmo tan luengos dias
Pass con tanta honestad.
E las reglas d'Estilbon,
Mi verdadero ,5S
Fiel amigo compaero,
E de mi mesma oppinion.
XCIX 1S6.
E las obras de Platn ,
Prncipe de l'Academia,
Que sin vejacin nin premia
Eligi tal vanicion.
E las leyes celestiales
Que tray
Aquel que las coloc
En las mentes humanales.
152 Cd. M, 89:
fermosos jDgenatos.
133 Cd. Vil, Y, 4: fermosos.
d4 Cd. M, ai): Del muyanti-
guo.
1SS
Canc. de Ixar:
Muy verdadero.
156 Falta en el Canc. de Ixar.
458
190
EL MANQUES DE SANTILLANA.
CIII.
E juntos discordantes
Todos los quatro elementos
En uno, mas descontentos
De sus obras non obrantes
Eran, sin arte alguna
Nin un solo
Rayo demostrava Apolo,
Nin su claridat la luna.
CIY.
Mas natura naturante,
Sin rumor sin rebale;
Desvolvi tan grand debate
E mand, como imperante,
Que los cielos sus lumbreras
Demostrassen,
E por cursos s'ordenassen
Las otras baxas espheras.
CV.
E que la rueda del fuego
La del ayre resceptasse,
La qual el agua abracasse,
Aquella la tierra luego.
O muy til conjuncin
E concordanca,
Donde result folganca
E mundana perfection ,ML.
161
191
CV1.
E fico los animales,
Terrestres posseedores,
E los peces, moradores
En las aguas generales;
E que el ayre rescibiessen l8a
Las volantes
Aves, asy concordantes,
Toda especie produxiessen ,M.
CVII.
E solt los quatro vientos,
Que se dicen principales,
De los lagos cavernales 464
E todos ynpedimentos.
Euro consigui la via
Nabathea,
E la de Sycia Borea;
Austro la de Medioda.
CVI1I.
Zfiro la de Ocano ,85;
E asy todos esparcidos
E por actos divididos,
Crucan el cerco mundano.
Ca unos tiemplan la cera
De la pella;
Por otros se pinta sella,
E traben la primavera 146.
162 Cd. VII, Y, 4: resfibiesse.
163 Id.: produxesse.
164 Cd. M, 59:
De los lagos cardinales.
165 Id.:
fijo la Occeano.
166 Falta en el Canc. de Ixar.
192
EL MARQUS DE SANTILLANA.
crx.
Capaz sancto animal
Sobre todos convenia,
Que loviesse mayora
E poder universal.
Quiso queste fuesse el onbre 48
Racional,
A los celestes egual,
Al qual fico puso nonbre.
CX.
la bibliotheca m mia
Alli se desplegar;
All me consolar
La moral philosopha m.
E muchos de mis amigos,
Mal tu grado,
Sern juntos al mi lado,
Que fueron tus enemigos.
CXI.
E asy ser yo atento 17
De lodo en todo al estudio,
E fuera dcste tripudio "'
Del vulgo, ques grand tormento.
Pues si tal captividat
Contemplacin
Trabe, non ser presin,
167 Canc. delxar:
Pues quesie fu el onbrr.
No resulta verso.
168 Id.: E la bliviateca.
Bias.
172
173
174
175
Id.:
Dcmclito si ceg.
176 Id.: aprendi.
177 Id.: oye los, ele.
23
J93
494
EL MARQUS DE SANTILLANA.
cxv.
Fortuna.
178
Canc. de Ixar:
Entraran conmigo al bao.
179 Cd. VII, Y, 4, y Canc. de
jxar.
Por todo, otros dolte..
Morir te conviene
O Bas! manos mias m.
Cuydava que me decas
Tal cosa que tarde aviene,
contingente m de raro;
Ca la muerte
Es una general suerte,
Sin deffensa nin reparo 4M.
CXIX.
O Fortuna!., t me quieres
Con muerte facer temor,
Ques un tan leve dolor
Que ya vimos de mugeres m,
Fartas de t, la quisieron
Por partido?..
Mira lo que fico Dido,
otras que la siguieron.
cxx.
Non fu caso pelegrino:
182 Cds.M,59,yVII,Y, 4:
Morir te conviene
Pues, BU, alas manos, Bias.
183 Canc. de Ixar: enconlinenie.
196
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Canc. delxar:
Que ya poesa platic.
Cd. VII, Y, 4: patriz, enmendado.
187 Canc. de Ixar: ca cierto.
188 Id.: coito, ele.
i97
CXXIII.
E con este mesmo celo
Se dieron por sacrificio
El animoso Domigio
E el continente Metello,
Si Csar los rescebiera
Al espada ,w;
Pues de m non dubdes nada
Me reflse "s la carrera.
CXXIV.
Ca si mal partido fuera
Yo non te lo demandara,
Nin creas vuelva la cara
Porque digas: Muera, muera!..
Mas sea muy bien venida
Tal seora;
Ca quien su venida llora,
Poco sabe desta vida.
cxxv.
Ya sea que los errores
En propria lengua ensordescan
E por ventura m'empescan
En ojos de los lettores;
Muy lexos de vanagloria
Nin extremo,
Te dir por qu non temo
Pena, mas espero gloria ,M,
192
Canc. de Ixar:
A la espada.
193
i 94
J9g
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CXXVI.
Yo fuy m bien principiado
En las liberales artes,
sent todas sus partes;
despus de grado en grado
Oy de philosopha
Natural,
la thica moral,
Ques duquesa que nos gua.
CXXVII.
vi la ymgen mundana,
Las sus regiones buscando,
Muy grand parte navegando,
veces por tierra llana;
llegu fasta Caucaso,
El qual cierra
Tan grand parte de la tierra,
Ques admirativo caso.
CXXVIII.
donde amuestra Hiarca
El su natural thesoro
En cadira trono de oro;
Donde rescebi mi arcba,
til muy salda prea
Contra ti;
partme desde alli
. la fuente tantalea.
195
M, 59: yo foy.
499
CXXIX.
vi las alexandrinas
Colupnas que son Oriente,
E las Gades del Poniente,
Que llamamos herculinas.
Las provincias boreales
Vi del todo,
por esse mesmo modo
Fice las tierras australes m.
cxxx.
I
E quando ya m retorn
En Ypremen, patria mia,
Segunt la genealoga
Donde yo principi,
A las armas me dispuse
Guerreando;
E dir cmo, abreviando,
Porque dilacin s'excuse.
CXXXI.
Debeli los megarenses,
Muy feroces enemigos;
E despus los fice amigos
De los nuestros ypremenses,
Mesclando con el espada
Beneficios:
Que son loables officms
E obra muy commendada 498
196 Las tres estrofas precedenles, sealadas con los nms. 127,
128 y 129, fallan en el Canc. de
Ixar.
200
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXXXII.
En la guerra diligente
Fuy quanto se convenia m:
Cibo sueo perda,
Por facerla sabiamente.
Bien us maneras fictas
Por venger,
Que, loando mi proveher,
Se leen m son escripias.
CXXXIII.
Pero solamente baste
(Fuera por mar por tierra)
Que yo nunca fice guerra,
Fortuna, si bien miraste;
Nin las seas de mi haz
Se movieron,
Nin batallas me pluguieron,
Sinon por obtener paz.
CXXIV.
Pues asi pacificada,
Plogo la nuestra cibdat
En una conformidat
Fuesse por m gobernada.
Prncipe de los togados
Me ficieron ,
E total m cura me dieron
De todos los tres Estados.
199
Canc. de Ixar:
Fu quando convenia.
200 Cd. M, S9: se lean; Canc.
de Ixar: se loan.
201
C<5d. M, 59:
Mi ficieron.
202 Canc. de Ixar: y dotal.
201
cxxxv.
Sin punto de resistencia
Acept la seora:
Plgome la mayora,
Plgome la preheminencia,
Non creas por ambicin
Nin dominar;
Mas por regir judgar
Parejo, por la racon.
CXXXVI.
Con amor diligencia
Honor solepnidades
Contrete las deidades
E devida reverencia:
E los conscriptos padres
Acat;
Mantuve verdat y fee,
Honr las antiguas madres aos.
CXXXVH.
A mi ver, fice justicia
A todos generalmente:
Non me cur del potente,
Nin fice del amicicia.
Fuy las sobornaciones M,
Como fuego:
Nunca fice mal por ruego,
Nin dilat las actiones **.
203 Estas dos estrofas faltan en
el Canc. de Ixar.
204 Canc. de Ixar: sobernaciones: es yerro.
205
Id.:
Ni dilat abtiones.
No consta el verso; Cd. M, 59: nin
delate.
26
202
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CXXXVIII.
Non puse espacio ninguno
Entre mis fechos ajenos,
Nin los mir punto menos
Que si fuessen de consuno.
quando los cibdadanos
Debatieron,
Digan si jams me vieron
Torcer nin por mis hermanos.
CXXXIX.
A los hurfanos ** sostuve,
las viudas deffend;
Non me acuerdo que offend,
Nin denegu lo que tuve.
E si sobre mi tuyo
Altercaron
E delante m allegaron *",
todo orne di lo suyo.
CXL.
Fuy los ayuntamientos
De las gentes que non saben:
Non me curo que me alaben,
E pospuse sentimientos.
De las cosas non bien fechas
Que me facen,
Plceme si las desfacen.
Por non ser obras derechas S08.
206
nos.
CXLI
Asy andando leyendo
E por discurso ** de edat,
Vista la tu calidat
E tus obras conosciendo;
Dex las glorias mundanas
E sus pompas:
Que son, como son de trompas,
E las sus riquecas vanas.
CXLI1.
Asy recobr yo m,
Que non fu poco recaudo 2,,
E lloro el tiempo passado
Que, por mi culpa, perd:
Ca yo non s tal ninguno
Que mandando,
Viva 2I\ sinon trabajando,
Nin de cuydados ayuno SIS.
CXLIII.
Despus que a13 me recobr,
Obtuve generalmente
El amor de toda gente:
Mira qunto bien gan!.. .
Non quise grand alcavela,
Nin extremos:
En tiempo 2U levant remos
212 Id.:
de cuydados no ayuno.
203
204
EL MARQUES DE SANTILLANA.
205
CXLVII.
Bus.
Gzase la humanidat,
Desque triunphas del triunphante;
E pues non eres bastante
De exercer tu cruldat,
Muestro por qu non lo faces
Nin jams
Lo feciste, nin fars;
Pues non cale que amenaces 218
CXLVIII.
Fortuna.
Di, non temes a'9 las escuras
Grutas m bocas de averno?..
Non terresces el infierno
E sus lbregas fonduras?..
Non terresces los terrores
Terresgientes?..
Non terresces los temientes
E temerosos temores?..
CXLIX.
Bus.
20(j
KL MARQUES DE SANTILLANA.
CL.
Fortuna.
Bias.
Fortuna.
Bus.
Bias.
O qunto ligeramente
Con la buena confianca
Passa qualquier tribulanca
E quassi de continente!..
Pues ya prueba, si pudieres 23,
De nucirme;
E non creas reducirme
A tus frivolos a31 quereres.
CLV.
Sea la perturbacin,
Empachos detenencia,
Contrastes resistencia
Como t dices, non;
Ca disuelto de las ligas
Corporales,
230 Id.:
Canc. de Ixar:
Aogado.
Es yerro de Ja copia.
asy de continente,
Orne, prueba, sy pudieres.
231
207
208
EL MARQUS DE SANTILLANA.
clviii.
E los Aloydas que fueron
De tan extrema grandeca,
Que por su grand forlaleca
Se cuydaron creyeron
Las celestiales alturas
232 EslaoclavafallacnelCanc.
delxar.
233 Canc. de Ixar: Mas dexa.
234 Id.: sin ningn temor.
209
Corromper,
Muy dinos de poseer
Las tartreas fonduras.
CLIX.
punido Talamona *"
Do la misma punicin;
Porque la veneragion
Defica so racona
Usurpar quisso, tronando
En el Ida,
Donde le taj la vida
El Alto, fulgureando m.
CLX.
E las entraas " de Tycio,
Que por el buytre roydas
Son nunca despendidas,
Pena de su maleficio:
E los laphitas temientes
La grand pea,
Que en somo se les despea,
Al creer 40 de todas gentes.
CLXI ".
Nin sern m vedadas,
Por mis delicias nin males,
De las furias infernales
Las mesas muy abastadas:
Nin asy mesmo los lechos
237 Cd. VII, Y, 4: Salamona.
238 Las Ires estrofas que preoeden, faltan en el Canc. de Ixar.
239 Canc. de Ixar: De las en-
traas.
240 Id.: al temor.
241 Falla en el Canc. de Ixar.
27
210
EL MARQUES D S ANTILLANA.
Bien ornados;
Ca non fueron quebrantados
Por m los sane tos derechos.
CLXII.
Nin las voces de Phlegas
Me faran "2 algund espanto,
En aquel horrible canto,
Que todas noches dias
Facen los que corrompieron
Sus dedos,
E por otros tales modos
los dioses offendieron.
CLXIII.
E los cclopes dexados 243
En los sus ardientes fornos,
Sabr *** por los adornos
Verdes frtiles prados,
Do son los campos rosados
Elisos,
Do todos buenos desseos
Dicen que son acabados.
CLXIV.
Do cantando, tae *" Orpheo,
El sacerdote de Thracia m,
La lyra con tanta gracia,
Ca se cuenta su desseo.
Ya s obtuvo de Cerbero *"
242 Canc. de Ixar: Me farian.
243 Id.: de lados; Cd. M, t9:
vexados.
244 Canc. e Ixar: Saliere.
US CONTRA FORTUNA.
2H
Libertando
Euridice M8, cmo qundo
Bien es cuento placentero.
CLXV
249
212
EL MARQUES DE SANT1LL4NA.
Los delittos,
E los rectssimos ritos
Guardaron mantuvieron.
CLXVIII.
Estas gentes exemidas
Son de las enfermedades:
Han prorrogadas edades,
Dems M2 de las nuestras vidas.
Son de mas vivos sentidos
E saber,
Mas prestos en discerner,
En sus fablas mas polidos.
CLXIX *.
Selvas en esta regin
Son florestas termosas:
De fructales abundosas,
Florescen *" toda sacn.
Aguas de todas maneras,
Perenales
Fuentes rios cabdales,
E muy frtiles riberas.
CLXX.
Eridano mansamente
Riega toda la montaa,
Sin m reguridat nin saa,
Mas con un curso placiente:
Cuyas ondas " muy suaves
252 Canc. de Ixar: Sobra; Cd.
VII, Y, 4:
Sobre las nuestras, vidas.
253 Falla en el Canc. de Ixar.
2iJ
Facen son,
E dulce modulacin
Con los cantos de las aves.
CLXXI.
E aquellos mesmos officios
Qu'en esta vida siguieron,
Qules ms *" les ploguieron,
Son alli sus exercigios:
Los unos con instrumentes
E cantares
Cantan loores solares,
E otros se muestran scientes.
CLXXII "".
E todas las nobles artes
E por me tropologa
Las rec,an con alegra,
Todas juntas por partes.
E con luengas vestiduras
Gravedat
Muestran, con grave honestat
Las sus commendables curas.
CLXXIII.
Hnse alli piadosamente
Todos los tiempos del ao:
Fro non les face dao,
Nin calor por consiguiente:
De guissa que los fructales
Que alli viven,
257 Cd. VII , Y, 4 , enmendado: quales mas-
2U
EL MARQUS DE SANTILLAIU.
215
lestes.
267 Cd. M, 59:
Do triunfao virtuosos.
268 Canc. de Ixar: en todos se
nos: es yerro.
269 Cds. M, 59, y VII, V, 4:
que yo far Bias.
216
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Si te place pessar,
A las bienaventurancas;
Do cantando
Vivir, siempre gocando,
Do cessan todas mudancas.
CLXXX.
FIN CONCLUSIN.
PREGUNTA DE NOBLES,
QUE FICO
IBIbl. DIC, CM. M. 90, tal. 14, T.-Bibl. Pitr. de S. M., Cancl. VII, A, 3; Vil, D, 4, (o. 134: Id.
Cd. Vil, T, 4.-MS. de Flor.-Ochoe, Rlm. ind., pg. 14).)
I.
Pregunto qu fu ' d'aquellos que fueron
Sojudgadores del siglo mundano,
O qu fu de muchos que s la su mano
Pusieron grand parte de lo que quisieron?
Los que asy ganaron cmo se perdieron *?
O qul es la causa por qu non parescen?
Si triunphan, gocan, cuyta padescen 3,
Si lloran, rien *, qu se finieron?
II.
Pregunto qu fu del fuerte Samson 5
E de la su fuerca, insine, famosa,
El qual, sin recurso de arte maosa,
Rompi las quexadas al bravo len?
A d se sumieron Davit Absalon,
El grand Josu, Sal, Tholomeo,
Poro Drio 6, Judas Machabeo?
E todos los otros pregunto a d son 7?
1 Canes. VII, A, 3, y de Flor.:
Pregunto qu es, etc.
2 Canc. VII, D, 4 : por qu se
perdieron.
3 Cd. M, 59, y Ochoa: pena
padescen.
4 Ochoa: Si rien lloran.
218
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
III.
Pregunto qu fu de Minos de Crea,
El qual conquistava las tierras de Niso,
E fico en Athnas aquello que quiso
E s la su mano la tovo subjeta?
O qul es aquesta horrible cometa
Que asy los somete su seoro,
A lo qual non basta ningund alvedrio,
Sciencia, dottrina, nin arte discreta?
V.
Pregunto qu fu del fijo d'Aurora,
Achules, Ulixes, Ayax * Thalamon,
Pirro, Diomdes Agamenn?
Qu fu de aquestos, d son agora,
O quin los rebala en poca de ora,
Que non veemos dellos sinon sola fama ?
quin es aquesta que breve los llama?
O qul es su curso, que nunca mejora?
V.
Pregunto esso mesmo, que non s qu sea
Del grand Alixandre, rey de Magedonia,
O qu fu de Nio, el de Babilonia,
E del que guardava la Torre Tarpea.
A d es Semirmis Pantalisea,
E las Amaconas Calextra 40 Lampato?
Ca todo lo veo un pequeo aflato
E mucho m'espanta quien tanto guerrea.
S Cd. Vil, Y, 4, y Canc. Vil,
D, 4: Ajas.
9 Ochoa: la su fama.
PREGUNTA DE NOBLES.
o19
VI.
A d son Priamo el grand Laumedon,
Ector, Eneas, Troylo, Dieffebo "?
A d son los muros que ico el dios Febo
E los ricos templos del Paladin?
A d son agora " Eleno Dolon,
Castor Polux ", los fijos de Leda?
En qu se despiende " tan rica moneda
Que jams un punto non face mansin?
VII.
Pregunto qu fu del bravo Anbal ,s,
El qual conquistava las tierras d'Italia,
O qu ya se ico el rey de Thesalia,
E d son passados Magon Asdrubl?
E su grand potencia si es eternal,
All donde son, como antes era,
Demando qu facen, qus su manera,
O qu les finc del bien ** temporal?
VIII.
Pregunto otros qu fu de Jasson,
E qu de las gentes de su compaa?
A d fu robada tan grand manceba
E la flor de Grecia tanto varn?
O qu se ficieron Argos Tiffon,
11 Ochoa: Diafebo.
12 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
A do son Troylus, ele. Pero nos parece error esta repeticin de nombres, ya sea Troylo, ya Deifobo.
Seguimos la leccin del Canc. VII,
D, 4, por parecemos mas exacta.
13 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
220
EL MARQUS DE SANTILLANA.
D0TR1NAL DE PRIVADOS,
FECHO LA MUERTE DEL MAESTRE DE SAHCTIAGO, DOH ALVARO DE LTJHAJ
DOHDE SE INTRODUCE EL AUTOR, FABLAHDO ES HOMBRE DEL MAESTRE *.
(Blbl. nac. CM. M, M.-Bilil. Palr. de S. .. Cd. Vil, T, 4, y Canc VII. I), *, fol. <0,-Cmc.
Kfu.. ed. de Valencia, (513, fol. 25, Y.; Id. de Toledo, fol. I, y.; Id. .Sevilla , fol, if; Id. de Am
peres, fol 37, v.)
I.
Vi thesoros ayuntados
Por grand dao de su dueo:
Asy como sombra sueo
Son nuestros dias contados.
E si fueron prorrogados
Por sus lgrimas algunos,
Destos non vemos ningunos \
Por nuestros negros peccados '.
II.
Abrit, abrit vuestros ojos:
Gentos, miral m:
Quanto vistes, quanto vi
Fantasmas fueron antojos.
Con trabajos, con enojos
Usurp tal seora:
Cds. M, S9, y VII, Y, 4:
Doctrinal de privados del marqus
deSantillana.=El maestre de Sanetiago don Alvaro de Luna.
Cd. VII, Y, 4:
222
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Qu se fico la moneda
Que guard, para mis daos,
Tantos tiempos, tantos aos. . .
Plata, joyas, oro seda?..
Ca de todo 5 non me queda
3 Cds. M, 59, y VII, Y, 4: Ca,
si fue.
4 Canc. gen. de Amb.: Casa
casa.
Faltan en el Cd. VII.'Y, 4,
DOTRINAL DE PRIVADOS.
223
224
EL MAHQUS DE SANTILLANA.
DOTRINAL DE PRIVADOS.
225
20 Cd. M, 59:
Gentes de la nuestra espera,
Acerca desta manera.
29
226
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
De todos me enseoree
Tanto, que de mi 2I seor
Cuydava ser el mayor *,
Fasta que non lo cuyd.
XV.
Aristtiles non creo
Sinti de philosopha,
Euclides de geometra M
Nin del cielo Tholomeo;
Quanto desto devaneo,
Si queredes bien 2* mirar
vos puedo 25 demostrar 26,
Nin de la msica Orpheo.
XVI.
Privado tovo Abraham,
Maguer sancto patriarcha;
Privado tovo el monarcha
Assuro, que fu Aman:
Joad, su capitn,
Privado fu de Davit;
Mas de todos, me decit:
Qulesse me egualarn?..
XVII.
Ca todos los que privaron
Con seores con reyes,
21
22
lor.
23
24
DOTRINAL DE PRIVADOS.
XIX.
quiera w la mediana
De las gentes segure
Non le plega, nin procure
Extrema soberana.
Ca sea M por albaqua
sea contando luego,
De raro 3I passa tal juego,
Sin pagar 3a la demasa.
XX.
Qu dir, sinon temedes
27 Canc. gen. de Amb.:
Tales cosas ni juzgaron;
Cd. M, 59:
Por tal guisa , nin judgaron.
ciba.
29
30
31
32
Id. :
Id. :
Id.::
Id. :
Adquiera.
Y ser.
Declaro.
Sinpassar.
227
22$
EL MARQUS DE SANT1LLANA.
ha fecha.
35 Cd. VII, Y, i: Y lo firma.
36 Id.: Cuydese toda, etc.
DOTlUNAL DE PRIVADOS.
22>
E caridad me fuy:
Quin es el que me sigui
En tanta nescessidat?..
Buscades amor?., amat.
Si buenas obras, faeetlas:
E si malas, atendetlas "
De cierta certinidat.
XXIV.
Ca si 8 lo ajeno tom
Lo mi me tomarn:
Si mat, non tardarn
De matarme, bien lo s ra.
Si prend, por tal pass;
Maltray, soy mallraydo;
Anduve buscando ruydo 4\
Basta assaz lo que fall u
XXV.
Pues el sotl palaciano **
Quanto ms ms privare,.
Por tal yerro no desvare,
E ser consejo sano.
Excesso lucifferano
Ya vedes cmo se paga;
E quien tal bocado traga,
Grmalo * tarde temprano.
37 Canc. gen. de Amb.: faceldas; atendeldas.
38 Id.: Quesi.
39 Cd. M, 39: ya lo s.
40 Canc. gen. de Amb.:
Y tambin busqu ruido.
41 Cd. M, 59:
230
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXVI.
Aun vuestros compaeros,
Amigos servidores,
Quanto mas los seores,
Set domsticos, non fieros.
Ca nuestros w viejos primeros
Dicen sfrense las cargas;
Pero non las sobrecargas
Nin los pessos postrimeros.
XXVII.
Son diverssas calidades:
Non menos en los mayores
Qu'en medianos menores,
Hay grandes 4S contrariedades:
Pues, privados, que privades
Estudiat en las seguir:
Ca non * se pueden servir
Mejor que sus voluntades ".
XXVIII.
Unos quieren repossar,
A otros placen las guerras,
A otros campos sierras,
Los venados cacar.
Justas otros tornear,
44 Cae. gen. de Amb.: Que
nuestros.
45 Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:
J
' '
grandes.
46 Canc. gen. de Amb.: Que no.
47 En el Cd. M, 59 siguen
esta estrofa las que principian con
estos versos:
DOTIHNAL DE PRIVADOS.
231
2ii
EL MARQUS DE SANTILLANA.
DOTRINAL DE PRIVADOS.
233
234
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XL.
Ca si de los curiales
60 En el Canc. de Cromb. se
encuentran trastrocados estos versos, del siguiente modo:
.
, gusto
, de
, ,franqueca
Pierde
El liberal no consiente,
Huestra que se arrepiente.
DOTRINAL DE PRIVADOS.
335
236
EL MARQUES DE SANTILLANA .
Vestiduras rescebistes
velando conseguistes "
Las sessiones 70 e tmales,
Mis obras torpes males
Confiesso, triste gimiendo,
los mis pechos firiendo,
Dir quntos son qules.
XLIV.
De los tus diez mandamientos,
Seor, non guard ninguno 7I,
Nin limosnas nin ayuno,
Nin quaresmas 72 nin advientos:
Nin de tales 73 documentos,
Puestos s christiano yugo,
Non los fice nin me plugo,
Mas todos tus M vedamientos.
XLV.
A qualquiera peccador
O que ms menos yerra,
Un peccado le d guerra
O se le face mayor.
A m qul sea menor
De los siete non lo se;
Porque de todos pequ
Egualmente, sin temor.
69 Cds.M^yVII.Y.^enmendado: mcresgistes.
70 Canc. gen. de Tol. ryj de
DOTRINAL DE PRIVADOS.
237
XLVI.
Non ministro de justicia
Eres t, Dios, solamente;
Mas perdonador clemente n
Del mundo por amicicia.
Mi soberbia y mi cobdicia,
Yra gula non te niego,
Pereca, lascivo fuego 76,
Envidia toda malicia.
XLV1I.
Los menguados non farl:
Alguno, si me pidi
De vestir, non lo fall,
Nin los pobres recept ".
Captivos non los saqu,
Nin los enfermos cuytados
Fueron por m visitados,
Nin los muertos sepult.
XLVIII.
Ciertamente tantos males
Fice, que solo penssarlos
Muero n qu ser penarlos,
Generales especiales?..
Passos, puentes, hospitales
Donde fuera menester,
Se quedaron por facer,
75 Cd. M, 59, y VII, Y, 4: potentc76 Canc. gen. de Tol. y Amo.:
pereca lasciva; Cd. M, 59:
77
78
238
EL MAHQUES DE SANTILLANA.
lame.
80 Cd. M, 59: Estn snelos.
DOTRINAL DE PRIVADOS.
LII.
Mas sea la conclusin 84
Que de todos mis peccados,
Confessados olvidados,
Quantos fueron, quantos son,
Seor, te pido perdn:
E vos, maestro d'Espina,
Honesta persona dina,
De su parte absolucin.
CABO.
Lili.
Cavalleros perlados,
Sabet sepa todo onbre
Queste mi sermn ha nombre:
DoTRINAL DE LOS PRIVADOS.
239
I BI1>1. nac. , Cd. M, 59 fol. M.-Bibl. Patr. de S. M., C6d. Vil, Y, 4.-Cnc. gen. de Val., lol. M
de Tol., fol. 16; de Sev., fol. 17; de Amb., fol. 3* vio.
I.
Robadas avian el Austro Borea
A prados selvas las frondes flores,
Venciendo los fuegos grandes calores,
E ya mitigada 9 la flama apolea;
Al tiempo que sale la gentil Ydea
E fuerca con rayos el ayre notturno
E los anlipdes han claro diurno,
Segunt textifica la gesta Magnea.
II.
Algunos actores en sus connotados
Pidieron favores, subsidio, valencia
Al fulgente Apolo, dador de la sciencia 3
A Cupido Venus los enamorados.
-Al Jve Tonante en otros traclados,
En bellicos actos al feroce Mares;
i En el Cancionero general es
esta la primera composicin del
marqus de Santillana, de las que
aparecen all reunidas: dice asi el
encabezamiento: Comienzan las
obras del marqus de Santillana,
2H
422
EL MARQUS DE SANTILLANA.
ranea.
19 Id. deToL: que l era.
20 Id.: mayor esperanza.
21 Id. y de Amb.: Chiron y
Malia; Cod. VII, Y, 4: Ni Chiron
en Eumathia , enmendado.
22 Canes, gens.: sufrieron.
243
VIII.
Non vi yo sus cuellos crines aleadas M,
Nin vi las sus bocas con furia espumantes,
Nin batir sus dientes, nin amenacantes,
Nin de agudas uas sus manos armadas;
Mas vi sus cabecas al suelo encunadas,
Gimiendo tan tristes, bien como el len
Que al sancto Hermitao mostr su pasin,
Do fueron sus llagas sin temor curadas.
IX.
Mas admirativo que non pavoroso **
De la tal noveca que tarde acaesce,
Asy como afflito que pena caresce
De toda folgura, vive angoxoso 25,
Segu mi camino, assaz trabajoso a6,
Do yo vi centauros, esphingos, arpias ";
E vi mas las formas de fembras marinas,
Nucientes Ulixes Con canto amoroso.
X.
joso.
27 Canes, gens.:
Do vide centauros, arpio* arpias28 Id.: fu la hora.
29 Cd. M, 59: fuyente Sceleo; Cd. VII, Y, 4: Qeleno.
30 Canes gens.: lashondaa.
31 Id. de Tal: tal plano.
244
EL MARQUS DE SANT1LLANA.
dres.
37 Id., y VII, Y, 4: Ca dubdo.
38 Canes, e-ens.: En voces,
39 Id.deAmb.: Y lodaspartes.
40 Id.:
El su lachrymable y esquivo lloro.
41 Canes, gens. de Tol. y
Anib.: como el que passe.
245
240
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XVI.
Asy me levava por la mesma via
O estrecha senda que yo he narrado,
Pujando la cumbre del monte elevado,
Do yo me cuydava que reposarla.
Mas bien, como quando de noche de dia
Se fallan compaas en el jubileo
Desde la Monjoya fasta el Zebedeo,
Yo non dava passo sin grand compaa.
XVII.
Asy conseguimos aquella carrera w
Fasta que llegamos en somo M del monte,
Non menos cansados que Dante Acheronte M,
Alli do se passa la triste ribera.
E cmo yo fuesse en la delantera,
Asy como en fiesta de la Candelaria,
D'antorchas cirios vi tal luminaria,
Que la selva toda mostrava qul era.
XVIII.
Fendiendo la lumbre, yo fuy discerniendo
Unas ricas andas lecho guarnido,
De filo d'Arabia M labrado texido,
E nueve doncellas en torno plaendo.
Los cabellos sueltos, las faces rompiendo,
Asy como fijas de padre muy caro,
Diciendo: Cuytadas!.. ya nuestro reparo
50 Canc. gen. de Amb.: de
aquella manera.
51 Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:
somo.
52 Canes, gens. : que Dante
247
XXI.
E bien como templo, quien fallescido
Han las sus colupnas con grand antigor,
E una tan sola le face favor,
54 Canes, gens.: el que coronafos.
55 Cds. M , 59, y VII, Y, 4:
quen tiempos pasados.
56 Canc. gen.: Agneo; es error:
el marqus habla aqui de Ennio;
248
EL MARQUES DE SANTILLANA.
COPLAS
*L UT KfELLE,, T V1bTDOIO gKSoR D0 Alpo0
m ^ ^^ #
"'
I.
Rey Alfonso, cuyo nombre
Es fu de reyes buenos,
Lea, si querr \ todo onbre,
E ver de todos genos:
Asy vuestros 2 como genos,
Siempre fueron virtuosos,
Guerreros venturosos,
Quales ms quales menos.
II.
Pues asy, rey varn
Por mano de Dios ungido,
De perfetta discrecin,
De buen sesso grand sentido;
Pues se muestra favorido
Fuestes sodes de Dios,
Buen rey, non tardedes vos *
En pagarle lo devido.
III.
Deven los elettos reyes
r>lJnJ*? Rmp n,d- del seor
Ochoa seJee: Coplas que fico el
marques de Sanllana don Alnso rey de Portugal Lo mismo dice en el Canc. de Ixar.
l d- M, 39: si quiera.
2 Id.: vuestros; Canc. de
Ixar: Ansy vuestros.
3 Ochoa : non detardeys vos;
Canc. de Ixar: non detardeX
32
250
EL MARQUS DE SANTILLANA.
951
VI.
Ca uso face maestro,
virtut es exercicio;
Al siniestro face diestro
El deleyte del officio:
Natural con arteficio
Quando son juntos una,
Si desastre non repuna,
Facen til edefficio.
VIL
Estos nobles reyes, rey,
Qualcs digo, tales fueron,
Obedientes la ley:
Pagando lo que devieron,
Ganaron deffendieron
Todo lo ms de lo nuestro,
Con grand parte de lo vuestro,
Cuyas famas non murieron.
VIII.
Al que paga 7 lo prestado,
Prstanle de buena mente;
Non es punto avergoado 8
Nin en blasmo fl de la gente.
Rey, pues set vos diligente
En pagar refferir,
Pues vos vemos rescebir
Liberal francamente.
7 Cd. M, 59, y Canc. de Ixar:
El que paga.
8
gonzado.
9 Canc. de lxar: M en blarf*ma.
252
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CABO.
I.
Revuelva fortuna el exe pessado '
E solo un momento ya non se detenga:
Non tarde el juyeio derecho, mas venga,
El qual de los tristes es muy desseado.
Por Hrcoles a sea presto desatado
El falso senado tyrano cruel,
E non se acabe la torre Babel,
E suban los justos en superno grado.
II.
El fijo de Alcmena afogue en la cuna
La brava culebra, cruel, poncoosa:
Deffienda del drago la muy fermosa,
10 Cds. M, 59, y VII, Y, i:
vevir.
* El seor Ochoa puso esta
composicin el siguiente epgrafe:
Los doce trabajos d'Ercoles, que
253
254
EL MARQUES DE SANTILLANA.
12 Id.:
Sobrel que manera arte maosa.
13 Id.:
cruel animal bestia engaosa.
* Falta en Ochoa esta cuarteta
nal.
255
I.
Uno pienssa el vayo
E otro el que lo ensilla:
Non ser grand maravilla,
Pues tan cerca viene el mayo,
Que se vistan negro sayo
Navarros aragoneses,
E que pierdan los arneses
En las faldas de Moncayo.
11.
;|
256
EL MARQUS DE SANTILLANA.
I.
Aunque visto mal argayo,
Rime desta fablilla;
Porque algunos de Castilla
*
257
3S8
EL MARQUES DE SANTILLANA.
I.
A la hora que Medea
Su sciencia profferia
A Jasson, quando quera
Assayar la rica prea,
E quando de grado en grado
Las tiniebras han robado
Toda la claror febea;
II.
Vi la cmara, do era
En mi lecho repossando,
Bien tan clara como, quando
Notturnal fiesta s'espera;
E vi la gentil deessa
De Amor, pobre de liesa,
E cantar como endechera:
III.
Venit, venit, amadores,
De la mi flecha feridos,
sientan vuestros sentidos
Tormentos, cuytas, dolores;
Pues que la muerte levar
Ha querido rebatar
La mejor de las mejores.
IV.
Qual la fija de Thoante
Torn con el mensajero
Su gesto, de placentero
En doloroso semblante;
El qual de Colchos decia
Nuevas, por do s'entendia
Jasson non le ser constante;
V.
Atal, fuera de mi sesso,
Me lev 4 como sandio
Sin fucrca, sin podero,
Bien como el centauro Nesso
Del grand Hrcules ferido;
E con muy triste gemido
Le dixe: Seora, en pesso
VI.
Avedes puesto mi vida,
Si luego non me decides
Quin es la que vos plaides,
i
259
2^0
EL MARQUS DE SANTILLANA.
IX.
E por ende vos soplico,
Seora, que me digades
Qul es la que vos Horades:
Destas dos que vos explico.
Ay amigo! non temados,
Me dixo, pues la que amades
Es viva, vos certifico.
261
262
EL MARQUS DE SANTILLAHA.
E gentes de Macedonia:
E fueron cartagineses,
Los turcos los rhodeses
E Membroth de Babilonia.
XIV.
Alli fueron las nombradas
E notables amaconas,
Sus cabecas sin coronas,
Las caras disfiguradas.
Alli vino el rey Ota,
E Minos con los de Creta,
En sus lia ees ordenadas.
XV.
Qul lengua recontar
El su triste desconsuelo,
Nin podr decir tal duelo?..
O qul pluma escrivir,
Por cursos de poesa,
El rumor que se faca?..
O quin lo relatar?..
XVI.
E la deesa mandava
A todos cmo fiejessen,
E de qu guisa plaiessen
Aquella que tanto amava;
Maldiciendo la ventura
Por qu tal gentil criatura
Deste siglo 8 s' apartava.
3
XVII.
Ciertamente non se falla
Qu'en el grand templo o" Apolo,
Por quien l * sostuvo solo
A Dardania por batalla;
Tales duelos se ficieron,
Maguer que los escrivieron
Por extremidat sin falla.
XVIII.
Ya las estrellas cayentes
Denunciavan la maana,
E la claridat cercana
Se mostrava los vivientes;
Asy que desque me vieron,
Luego desaparescieron,
E non me fueron pressentes.
mi.
63
264
EL MARQUES DE SANTILLANA.
265
I.
Fuera, fuera la quarlana;
Fuera, fuera mal enxemplo,
Fuera de tan rico templo,
Donde nuestro bien emana.
Vaya fuera; que profana
Lo real lo sagrado:
Quel rey de lodos amado
Ya es sano, pues que sana.
II.
'
34
K(
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
III.
Contra la gente pagana
Mostrar su poder, tanto
Que su propssito sancto
Toda cuesta far llana.
Pues ya vedes qunto gana,
Castigando la malicia,
Non movido por cobdicia,
Nin menos por gloria vana.
IV.
Nin menos por gloria vana;
Pero porque fasta agora
La justicia de seora
Era fecha barragana.
Pues vos, gente aragana,
Corregitvos por el rey;
Ca sabet que la su ley
Es pesso de la romana.
V.
Es pesso de la romana,
Que quiere por grand salut,
Non por prescio, mas virtut,
Repartir la gloria humana.
En dinidat soberana,
En un obispado vaco
Non anda Garci Sobaco
Nin menos doa Fulana.
I.
Esta noche por maana,
Que cada que la contemplo
Todo mi sesso destiemplo,
Porque ya lav tal lana.
Vaya, quest muy ufana
Sentada en real estrado!..
Vaya fuera de poblado,
Allendel mar de la tana.
II.
Allendel mar de la lana;
Pues tan cruamente afflixe
quien es cierto que elixe
La justicia por hermana,
E con justo pesso aplana
A todos, como sagaz:
Dsenos; bstele assaz
Dos meses una semana.
III.
Dos meses una semana!..
Vet si fu de cal y canto;
Pues vaya fuera con tanto,
Non sea ms cortesana.
La su porfa inhumana
Es sin punto de justicia:
Vet qu bien vos beneficia
Aquesta mala tirana!..
867
26
EL MARQUES DE SANTILLANA.
IV.
Aquesta mala tirana,
Ya que nuestro rey mejora,
Vaya despus en buen ora,
Porque vino muy temprana.
Dexe nuestra luz maana
Aya cura de su grey;
Ca nunca plogo visrey
A la gente castellana.
V.
la gente castellana,
vejez juventut
Es la su grand celsitut
Frtil abundante mana:
A la seta Sergiana
Qual Hrcoles contra Caco;
Pues despjele tal saco
El buen nieto de Sanetana.
SONETOS.
fC.VI. M, 5. fol. 2. v. v 19.1. -Cinc, de liar, fol. M3.-Bibl. patr. de S. M.; Cd. Vil, Y, 4.Orhoa. Rim. Lned., pg. si |
I.
En este primero soneto quiere mostrar el actor que , quando los
cuerpos superiores, que son las estrellas, se acuerdan con la natu
ra, que son las cosas baxas, facen la cosa muy mas limpia muy
mas neta *.
tiempo y hora.
2 Canc. de Ixar: es grand purcsa.
3 Id. : de tu.
4 Cd. M, 59: la del mal Theseo.
5 Ochoa : de Titholomeo.
272
EL MARQUES DE SANTILLANA.
seso.
9 Canc. de Ixar : Non pens.
10 Id. : Fuessc.
SONETOS.
273
U Id. : defensor.
ib Esle verso falta en el Canc.
de Ixar.
274
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Oclioa: se fall.
Cd. M, '69: Segunt tu nimo
Ochoa: Infanta.
Cd. M, 59: Te seguir.
20 Canc. de Ixar: Asy como llor; Cd. M, 59: non lloran; Ochoa:
asi no lloren.
21 Ochoa: En edat nueva.
SONETOS.
275
VI.
En este sexlo soneto el actor dice que el agua face seal en la
piedra, ha visto paces despus de grand guerra, que el bien
nin el mal non turan; mas que su trabajo nunca cessa. E dice asymesmo que si su seora le quiere decir que ella non le lu culpa en
el trabajo que pasa, que qu far l la ordenanca de arriba; con
viene saber, de los fados, los quales ningn de los mortales
non puede facer resistencia nin contradecir.
276
EL MARQUES DE SANTILLANA.
SONETOS.
277
siente.
34 Ochoa: de tupaza tan luziente.
278
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Castilla , dice que fiera Castino con la lanca aguda en la otra parle,
porque mueva las gentes batalla. este Castino fu aquel que
primeramente iri en las gentes de Pompeo, ca era de la parte del
Cssar en la batalla d'Emathia 3S.
SONETOS.
279
280
EL MARQUS DE SANTILLANA.
SONETOS.
281
Ca libre.
57 Cd. M, 59: Olixes.
36
282
EL MARQUES DE SANTILLANA.
SONETOS.
se3
que fecieron grandes fechos, muestra que non los facan solamen
te con palabras.
284
EL MARQUS DE SANTILLANA.
66
SONETOS.
285
286
EL MARQUS DK SANTILLANA.
SONETOS.
287
288
EL MARQUS DE SANTILLANA.
7 Id.: ju sepultura.
SONETOS.
289
290
EL MARQUS DE SANTILLAH.
78 Id.: al con/tilo.
SONETOS.
29)
XXXII.
Otro soneto quel marqus fleo, amonestando los grandes prncipes
a tornar sobrel dapo de Constantinopla.
xxxm.
Otro soneto quel marqus fico en loor de la cibdad de Sevilla,
quando l fu ella, en el ao de cinqenta cinco.
292
EL MARQUS DE SANTILLANA.
SONETOS.
293
204
EL MARQUES DE SANTILLANA .
XXXVII.
Otro soneto quel marqus fico en loor de sancta Clara , virgen.
Clara por nombre, por obra virtut
Luna de Asss, fija d'ortulana,
De sanctas donnas enxemplo salut.
Entre las veudas una soberana:
Principio de alto bien, juventut
Perseverante, fuente, de do mana M
Pobreca humilde, closo alamut,
Del seraphico sol muy dina hermana.
T, virgen, triunphas del triunpho, triunphante
E glorioso premio de la palma:
Asy non yerra quien de t se ampara
E te cuenta del cuento dominante
De los sanctos, sancta sacra alma;
Pues hora ora M pro me, beata Clara.
XXXVIH.
Otro soneto quel marqus i<;o en loor de sanct Xripstobal.
SONETOS.
30
89 M.: de vivi*.
296
EL MARQUS DE SANTILLANA.
91
Id.: recusen.
SONETOS.
297
XLII.
Otro soneto quel marqus fico de suplicacin al ngel Guardador.
38
OBRAS DEVOTAS.
I.
Remoto vida mundana
E de cuydados ageno,
Penssando en el sancto seno
De Jhesu, sagrada archana,
A la sacn que Adriana
Fu dexada en la ribera,
E la notturnal ' lumbrera
Se nos face mas cercana;
II.
Yo non s a por qul manera
Sbitamente sent
Trasportarme, donde vi
Gloria non fallescedera.
Memoria ruda grossera,
Con qu lengua expresars,
O por qul modo comps
Esencialmente qul era?..
III.
O manfica larguera!..
1
2 Id.: yo non s.
300
EL MARQUES DE SANTJLLANA.
O divino conssistorio,
De los sabios adjutorio
E de la virtud pureca!..
Despierta la mi rudeca
E rige mi pluma mano,
Porque mi sentir humano
Notifique su grandeca.
IV.
La su claridat venca
A todos otros clarores;
Sol luna sus fulgores
Por consequente faca:
El que nos paresce da
Era noche en su respelto,
Si mi lengua, por defetto.
De verdat non se desva.
ODBAS DEVOTAS.
301
302
EL MARQUS DE SANTILLANA.
OBRAS DEVOTAS.
303
304
EL MARQUES DE SANTILLANA.
E lo su sancto nombre,
Inefable, vittorioso.
XVI.
Con ojos de enamorada
Mirando el Eterno Padre,
Vi su lija, esposa, madre,
Virginal fuente sagrada:
De caridat ynflamada,
Vestida de perfection;
De motes de Salomn
Toda la ropa bordada.
XVII.
Las altissimas vissiones
Vistas del sancto oratorio,
Segunt que mi reportorio
Tracta por sus distinciones;
Vi dos sanctas processiones
Salir del beato choro,
Do Cripsto fico thesoro
De las sanctas religiones.
XVIII.
En las quales vi yo all
El Sancto predicador,
E de la orden menor
Francisco conosc:
Sanctos frayres 8 otros
Vi otros que nombrar,
E por muchos passar,
OBRAS DEVOTAS.
303
EL MARQUS DE SANTILLANA.
300
13
OBRAS DEVOTAS.
16 Id.: comiscante.
307
308
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXVIII.
Porque las sus obras fueron
Sanctas, fermosas netas,
A su voluntat acetas,
E las vidas que ficieron.
Estos, tanto que obtuvieron
Theologales magisterios,
Predicaron sus misterios,
Fasta tanto que murieron.
I.
Gcate, golosa Madre,
Goco de la humanidat,
Templo de la Trinidat *
Elegido * por Dios Padre:
Virgen, que por el oydo
Concepisli 3:
Gande, Virgo, ' Mater Xripsti,
En nuestro goco infynido.
1 Canc. gen. de Tol.: de la Trenidad.
2 Id. de Amb.: Elegida.
3 Canes, gens.:
concebiste;
pero no rima con el verso siguiente.
4 Canc. gen. de Amb.: virgen.
OBRAS DEVOTAS.
309
II.
Gcate, luz reverida,
Segunt el Evangelista,
Por la Madre del Baptista,
Anunciando la venida
De nuestro goco, Seora,
Que traas;
Vaso de nuestro Mexas,
Gcate, pulcra decora.
III.
Ggate, pues que pariste
Dios orne por mysterio,
Nuestro bien refrigerio
E inviolata permansiste,*
Sin algund dolor nin pena;
Pues, gocosa,
Gcate, candida rosa,
Seora de gracia plena.
IV.
Ggate, ca prestamente 6
De Emaus r sin mas tardar
Le vinieron adorar
Los tres prncipes d'Oriente:
Oro myrra le ofrescieron
Con encienso:
Pues ggate, nuestro ascenso,
Por los dones que le dieron.
5 Cd. M, 59: permansisti; pero no rima, aunque esl mascnforme con la lerminacion latina.
6 Canc. gen.: que prestamente;
310
EL MARQUES DE S ANTILLAS A-
V.
Ggate, de Dios mansin,
Del cielo felice puerta,
Por aquella sancta offerta,
Que al sacerdote Symeon
Graciosamente benina
Offresciste:
Gcate, pues mereciste
Ser dicha Reyna divina.
VI.
Gcate, nuestra dulcor,
Por aquel goco infynito 8,
Que te revel en Egito
El celeste embaxador,
En la nueva desseada
De la paz:
Gcate, batalla haz
De huestes bien ordenada.
VII.
Gcate, flor de las flores,
Por el goco que sentiste,
Quando el sancto nio viste
Entre los sabios dottores,
E disputando en el templo
Los venca:
Gcate, Virgen Mara,
Una sola, sin enxemplo 9.
OMIAS DEVOTAS.
311
VIII.
Gcate, nuestra claror,
Por aquel acto divino
Que por tu ruego benino
El tu fijo facedor
Fico, quando el agua en vino
Converti l0,
E, farlando, consol
La fiesta de Archetriclino ".
IX.
Gcate, nuestra esperanca,
Fontana de salvacin,
Por la su resureccion,
Reposo nuestro folganea,
E de tus dolores calma
Saludable:
Goco nuestro inextimable,
Gaude, Virgo Mater alma.
X.
Gcate, una seera ",
Bendita por election,
Por la tu sancta Ascensin,
Entre los snelos primera:
Gcate por tal noveca,
Mater Dei;
Principio de nuestra ley,
Gcate por tu grandeca.
JO
H
Canc- gen.:
Convirti.
Id: de Architiclino.
312
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
XI.
Ggate, Virgen, espanto,
tormenta del infierno:
Gcate, sancta in ceterno ",
Por aquel resplandor sancto
De quien fuste " consolada
E favorida:
Gcate, de afflittos vida,
Desde ab initio criada.
XII.
Gzate, sacra Patrona,
Por gracia de Dios asumpta:
Non dividida, mas junta
Fu la tu dina persona
A los cielos, assentada "
la diestra
De Dios Padre, Reyna nuestra,
de estrellas coronada.
XIII.
Por los quales gocos doce,
Doncella del sol vestida,
por tu gloria infinyda,
Faz t, Seora, que goce
De los gocos placeres
Otorgados
los bienaventurados,
Bendita entre las mugeres.
13 Cd. M, 59, y Canes, gens. y
Ponz: ab ceterno.
14 Canc. gen. do Amb. y Ponz:
de quien fuiste.
Pn*. y Cd. VII, Y, 4: es
sentada.
OBRAS DEVOTAS.
313
IBibl. uac, Cd. M, S9, fol. 204 v.-Bihl. patr. do s. u.. cod. Vil, Y, 4,-Ciac. ten. do Sor.,
fol. 14.Id. de Tal., (ol. I..-Id. de Amli., (ol. 31 v.|
I.
Virgen, ternal esposa
Del Padre, que de ab inilio '
Te cri, por beneficio
Desta vida congoxosa:
Del jardn sagrado rosa,
E preciosa margarita,
Fontana d'agua bendita,
Fulgor de gracia infinita
Por mano de Dios escripta,
O Domina gloriosa!..
II.
Inefable, mas fermosa
Que todas las muy fermosas;
Thesoro de snelas cosas,
Flor, de blanco lilio closa;
Abundante fructuosa
De perfelta calida!,
Palma de grand humildat,
Esfuerco de humanidat,
* En el Cd. VI!, Y, 4, falta esta llima clusula , que tomamos
del M, 59.
i Cd. M, 59: da binicio.
40
314
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Armas de la xripstiandat
En qualquier hora espantosa.
III.
Frtil oliva speciosa
En los campos de Sion,
Cntica 9 de Salomn,
De prosapia generosa:
Oriental piedra preciosa.
Tupaca 3 de real mina;
Elclta por sancta dina
En la presengia divina,
quien el cielo se inclina,
Como Reyna poderosa.
IV.
La tu charidat piadosa *
Benina bcninidat,
Serena serenidat,
Vida honesta religiosa,
La sentencia rigurosa,
Causada por la muger
En favor de Luciffer,
Torn de ser non ser:
Qul otro pudo facer
Obra tan maravillosa?..
V.
De los reyes radiosa
2 Canc. gen.: cantiga.
3 Canes, gens. y Cd. M, 59:
o acia.
OBRAS DEVOTAS.
34 f
Estrella su retta va 5,
Fiesta de la Epiphana;
Bibliotheca copiosa,
Texto 6 de admirable glosa,
Historia de los prophetas,
Pavs de nuestras saetas,
Perfection de las cumpletas,
E de todas las elettas
Imperatriz valerosa.
VI.
Celestial lumbre lumbrosa,
Nuevo sol en Guadalupe,
Perdona, si mas non supe,
Mi lengua deffettuosa.
Ninguna fu tan verbosa
De los nuestros preceptores,
Sanctos sabios dollores
Qu'en loar los tus loores
No recreciessen 7 errores 8,
Fuesse rimo, fuesse prosa.
FIN ORACIN.
Invencible, viltoriosa
De nuestros perseguidores,
Reffugio de pecadores,
Pausa de todos dolores,
316
EL MARQUES DE SANTILLANA.
OBRAS DE RECREACIN.
(BiW. nac. C04. M, r>9, (ol. 87.-B). patr. de 8. ., C6d. Vil, T, .-Can. gen. 4c Val., lo!.
4 su v.; id. deSeT., (ol. I4i .; id. da Anib., (ol., i v.)
I.
Perfetto amador del dulce saber,
Maestro d'aquello que ms nos aplace ',
Contra d'aquello que bien non se face,
Amigo de quanto se deve facer:
Enxemplo de vida para ms valer,
E nimo para sobrar toda muerte,
E contra lo flaco ms flaco que fuerte,
Varn en el tiempo del grand menester:
II.
Nunca vos fallo a mas acompaado
Que quando vos solo estays retraydo:
Tanto respecto de las coplas
de Juan de Mena como de las del
marqus , seguimos aqui el orden
que guardan las Preguntas y Respuestas en los Cancioneros generales, por parecemos preferible al que
318
EL MARQUES DE SANTILLAISA.
III.
Por vuestras vigilias grand fructo dellas
Todos los siglos vos sern en cargo;
Fallarlas han siempre sin ningund embargo
De mortalidat, exentas aquellas.
El antigedat las far mas bellas,
Puesto que todas las formas desdora,
Assientos sillas lernn desde agora
Eternos ixos, segunt las estrellas.
IV.
Mostratme qul es * aquel animal
Que luego se mueve en los quatro pies,
Despus se sostiene en solos los tres,
Despus en los dos v muy mas egual.
Sin ser del especie quadrupedal
El curso que fico despus reytera;
Asy que en los quatro d'aquella 5 manera
Fenesce el que nasce de su natural.
CONCLUSIN.
OBRAS DE RECREACIN.
319
I.
Dubdo, buen amigo, bastar entender
La vuestra pregunta, de que me desplace;
Ca non face poco el que satisface
Asy por la obra, qual es el querer.
Mando soberano me face atrever
A vos responder, querr Dios que acierte 7
Ca viril esfuerco vence mala suerte,
E nimo flaco abaxa el poder.
II.
De Enio leemos ser tanto loado 8
Cipion que de otro non fu mas servido,
E vuestro poema aquel ha seguido *,
Si de Cicern soy bien informado.
Virtul non se basta ,0, nin menos estado:
En lo dcsygual la orden se quiebra,
Por sobra de cargo, la nave " resquiebra;
Pero, como quiera, vos soy obligado.
9 Id.:
nuestro poeta aquel es seguido.
10 Id.: no me basta.
ii Id.: carga, la casa, ele.
320
EL MARQUS DE SANTILLANA.
III.
Tanto me place las Cirras doncellas n,
En quien non consiste un punto d' amargo:
Non quieren lo corlo, repruevan lo largo
de los ociosos dan grandes querellas.
si algo velo ", es por obtenellas
Como enamorado, quando s'enamora*
Pero sobre todas aquella seora
Que por excelencia domina sobre ellas.
IV.
Aquel " animal ser racional,
Segunt la Thebayda, si bien la lees,
fu la pregunta, aun si mas quers,
Poeta expeliente grand historial,
Del cruel 15 espliingo, chimcra mortal
Qual nunca fu visto, fondn ,6 del esphera:
Vencilo con muerte batalla fiera
Edipo infelice, maguer que real.
CONCLUSIN.
ti
Vo
10
13
OBRAS DE RECREACIN.
331
I.
Si grand fortaleca, templanca saber
Pueden prestarnos, varn muy apuesto,
Si es esso bueno lo qu'es mas " honesto,
Bien s yo luego quien vos podeys ser.
Soys el que todo pesar placer
Facedes un gesto alegre " seguro;
Soys fortaleca de tan rico muro
Que toda fortuna podeys atender.
II.
En cuyas manos la luz soberana
Quiso que reluzgan ' las armas toga,
Asy que lo uno lo l non deroga;
Antes lo funda, lo suelda lo sana.
Porque la vuestra virlut muy humana
En su dulce fructo " se muestra quin es,
Con el vuestro nombre " de noble marqus
Dexe memoria de s Santillana.
III.
Los bienes mundanos vos dan excellencia
E los claros fijos la gloria mas viva,
6 Canes, gens.: es franco alvedrio.
* Cd. M, 59: Pregunta al seor marqus de Johan de Mena.
17 Canes, gens.: loquees muy.
18 Cd. M, 59: un gesto egual.
32*
EL MAHQCES DE SANTILLANA.
I.
Si yo algo *3 siento s conoscer,
Poeta de Mena, lo por vos propuesto
Se dirigira M varn modesto,
E non m cierto, nin puede caber.
Pero no me excuso de regradescer M
Las vuestras bancas de nimo puro:
En todas las cosas set vos muy seguro
Que bien vuestro sean, poder facer.
II.
La vuestra cloqencia es fuente , que mana
22 Cd. M, 59: Bien como muchos.
23 Cd. M, 89: Si algo yo.
OBRAS DE RECREACIN.
333
28
29
30
31
32
324
I.
Decit, Johan de Mena, mostratme qul,
(Pues s que pregunto orne que sabe
E non vos desplega, porque vos alabe,
Que vuestra elegancia es bien especial);
De los sensitivos es 83 el animal,
Que quando mas farto, est M mas fambfiento,
E nunca se falla que fuesse contento,
Mas siempre guerrea al geno humanal...
RESPUESTA DE JOHAN DE MENA AL MARQUES.
palabras, form esta de la voz latina Iris, para indicar que el marqus era nuncio de paz entre sus
amigos; si ya no es que quiso honrarle coa el ttulo do Seor del Real,
uno de sus estados, habindose
corrompido despus enteramente la
diccin.
39 Canc. gen. de Amb.: penSarniento.
40 Canc. de Ixar: en todo.
O MI AS DE RECREACIN.
325
1.
Grand rethrico eloqente,
A quien la racon florida
Con reverencia devida
Se vos inclina humilmente:
Pues que soys tan trascendente
En las artes liberales,
Por metros philosophales
Vos quiero facer pregunta,
Y veremos" quin ayunta,
Por sus puntos logicales,
En replicato resunta.
II.
Non fallo, nin he fallado
Respuesta que me contente
326
EL MARQUES DE SANTILLANA.
COPLAS
QUE TICO DON GMEZ MANRIQUE, SUPLICANDO AL MUY MANFICO SEOR, MAR
QUES DE SANTILLANA, QUE LE DIESSE UN CANCIONERO DE SUS OBRAS. *
(Bibl. patr. de S. M., Cd. Vil. Y, 4. -Cano. gen. de Scv., ful. 30 vio.-, id. de Tol., (ol. 41;
id. de Amb., lol. 75 r.)
I.
O fuente manante de sabidura,
Por quien s'enoblecen los reynos d'Espaa,
Cuya fortaleca ha seydo tamaa
Que nunca fu vista en vos covarda:
Justicia continua vuestra compaa,
Templanca jams de vos se despega,
Asy que por vos Mendoea - la Vega
Sern de perpetua grand nombradla.
II.
Vos soys fuerte muro de los aflexidos,
Agudo cochillo de los malfechores:
Mostraysvos len los vencedores
mansa paloma contra los vengidos.
Soys un cabdillo de los entendidos;
Sabeys en el bien muy ms que ninguno:
Soys apacible, nunca importuno,
los conestentes non conoscidos.
III.
Vos soys de los sabios el ms excellenle,
de los poetas mayor que Lucano,
* En el Cd. VII , Y , 4 , se lee:
Gomes Manrique al Marqus de
SantUana.
OBRAS DE RECREACIN.
327
328
EL MARQUS DE SANTILLANA.
OBRAS DE RECREACIN.
220
1.
Sea Calipe adalid guia,
Mostrndome el Alpe de vuestra montaa,
Gentil cavallero de excelsa compaa,
Porque vos responda, como yo querra.
Que s posseedes ' grand genealoga,
La vuestra virtut non punto lo niega;
Mas bien, como face acor de Nuruega,
Mostrades en todo vuestra idalgua.
II.
Non basta mi lengua, sesso, nin sentidos
rendirvos gracias de tantos loores, '
E busco non fallo tan dinos honores
Quantos merescedes s vos son devidos:
Dems 3 vuestros metros son tan scandidos '
E con tal ornato, que non es alguno
Que decir se pueda ser solo nin uno,
Do vos estaredes, de los mas polidos.
III.
Ardit, buen guerrero, grand eloqente,
Segundo Troylo, otro Claudiano;
En versos Oracio, varn de la mano.
Nuevo Mantuano, en armas valiente s.
Humano, gracioso, affable, plagente,
* En elCd. VII, Y, 4, dice: El
marqus de Santularia Gmez
Manrique.
i Canes, gens.: Que si poseeys.
3J0
EL MARQUES DE SANTILLANA.
'
OBRAS DE RECREACIN.
331
tan prosperado
fidalgo, prudente;
de toda la gente,
tenido presciado.
332
EL MARQUES DE SANTILLANA.
I.
La fermosa compaera
De Tithon l se demostrava,
E las sus fustas bogava
Contra la nuestra rivera;
E la mas confina esphera
A los mortales senta
La diurnal 2 alegra,
Maguer fuesse postrimera.
II.
E la notturna escurega,
Como vencida, fua,
E sus polas coga 3,
Aunque sintiesse graveca:
E como Aligheri reca
Do recuenta que durmi *,
En sueos me paresci
Ver una tal estraeca.
III.
Un prado de grand llanura
2 Fb.yCanc.gen.:Ladtwno.
3 Canc. gen. y Fb.: movia.
4 Cae. gen. y Fb.:
Y micntras Ee despercca
Del sueo que durmi.
OBRAS DE RECREACIN.
333
Cd. VII, Y, 4:
Corriente con gran fondura;
Fb. y Canc. gen. : gentil clausura.
6 Canc. gen. y Fb.: vi compaa.
334
EL MARQUES DE SANTILLANA.
VI.
Entre las quales vena
la parte de Levante
Un poderoso elephante,
Que en somo de s traa
De fermosa geometra
Un castillo bien obrado:
Cmo era 10 fabricado
Expresar non lo sabra ".
VIL
Una duea que vesta
Paos de claro rub
Entre sus almenas vi;
De quien 4a por cierto dira
Que la su philusoma
forma non era humana,
Nin de la regla prophana
De la terrestre bayla.
VIH.
E los cabellos de oro
Le vi que me parescan,
Flamas que resplandescian,
formas del alto choro:
La hermana de Polydoro,
Loada de fermosura,
Non ovo atal apostura,
Si yo la verdat disfloro ".
10 Canc. gen. y Fb.: Que como era.
11 Cd. M, 59: non lo podra.
12 Canc. gen. y Fb.: Que bien
OBRAS DE RECREACIN.
333
IX.
Anduvieron de tal guissa
Aquesta tan noble gente "
Fasta cerca d'una fuente,
Con placiente goco risa:
En el convite d' Elisa
Non se fico tan grand fiesta,
Como en aquella floresta,
Que mi processo devisa.
:m
FX MAnQUES DR SANTILLASA.
XII.
Volv al siniestro lado,
vi tres magnos varones,
Que las sus dispusiciones
Denotavan grand Estado:
Non vestian purpurado,
ISin hbito de seglares,
Mas en togas consulares
Los vi, si soy acordado.
XIII.
vi mas un cavallero,
Que delante ellos estava,
muy manso raconava
con vulto falaguero:
Mas por fablar verdadero
Su racon non la dira,
Maguer que me parescia
En la loqela extrangero.
XIV.
Todos quatro enconlinente
E non con prpera priessa
Se fueron do la deessa,
Era en su trono potente 48:
Samronla " reverente,
Segunt facerse devia:
Venus con grand alegra
Les fabl graciosamente.
48 Canc. gen.yFb.:
Se fueron la deesa
En el su trono polente.
19
OBRAS DE RECREACIN.
j37
XV.
Generalmente cess "
Brugido M todo tumulto,
E con muy honesto vulto
La deessa comenc
Su fabla, les pregunt:
Amigos, dnde partistes
O de qu reyno venistes M?..
O qu barca ac w pass
XVI.
En esta floresta ma,
A do non son otras gentes,
Sinon estas mis servientes
Que travo M en mi compaa?..
Por ventura es vuestra va
Adelante, fasta aqu?..
Non receledes M de m
De alguna descortesa.
XVII.
Los finojos inclinados
De los tres, uno respuso,
E altamente propuso
Por sus cursos ordenados,
Diciendo: Los diputados,
O Ydea, que t venimos 2
20 Canc. gen. yFb.:
21
22
23 Id., id.:
24
25
26
qu barca ac os pasT..
Id., id.: Que traigo.
Id., id.: no os receledes.
Id. id.:
Los dipmados
Que aqui t venimos.
338
EL MARQUKS DE SANTILLANA.
Humilmenlc te pedimos
Que seamos escuchados.
XVIII.
Como aquella que previenes
Entre todos los estados,
E los faces sojudgados,
Do mandas por bien tienes w:
O planeta! que sostienes
Todo valor virtut,
Amada de juventut,
Quin recontar tus bienes 28?
XIX.
0 luz eterna diaffna,
Flgida " neta claror,
Madre del primer amor
E de Jpiter cercana!..
Mas fermosa que Diana,
Materia de dictadores,
E de fieles amadores
Fortaleza soberana!..
XX.
Deessa, los illustrados
Valenlssimos poetas,
Visuis las obras pericias
E muy sotiles tractados,.
Por Mossen Jorde acabados,
Supplican tu persona
27
Canc. gen.:
Los demandas j mantienes.
28
29
OBRAS DE RECREACIN.
31
339
340
EL MARQUS DE SANTHJANA.
gen.
y Fb. : non
33
Id., id.:
Con caras placientes neta
Aquestos quatro poetas.
OBRAS DE AMORES.
EL SUEO. *
IBibl. nac, Cod. M, 59,fol. M.-Bibl. patr. do S. M., Canc. Vil, D, i, 101. (63. -K., Cd. VII, Y, l.|
I.
Oyan, oyan los mortales:
Oyan prendan espanto;
Oyan este triste canto
De las batallas campales,
Quel amor tan desiguales
Orden, por me prender:
Oyan, si quieren saber
Los mis infinitos males.
II.
Qu vale humana deffensa
A deslino, podero?..
El que assaya desvaro,
Rescebir espera oftensa.
Desque la flama es extensa
E circunda los sentidos,
Sus remedios son gemidos,
E cuyla, dolor inmensa.
* Esta composicin, no solamente se halla incompleta en el
Canc. Vil, D, 4 de la Bib. palr. de
S. M., sino que apenas pueden ya
leerse en ellas estrofas, que de ella
existen, por el mal estado en que
344
EL MARQUES DE SANTILLANA.
invocaron.
III.
Mares, t seas pressente,
Inflamado, rubicundo,
Pagado, non furibundo;
Porque tu favor sustente
La mi mano, repressente
El mi caso desastrado,
E mi pecho foradado
Con espada furiente,
IV.
Como yo ledo viviesse
E sin fatiga mundana,
la cruel, inhumana
Fortuna lo tal sintiesse;
Orden que me siguiesse
Esta enemiga malvada
Amor, con tan grand mesnada,
A que yo non resistiesse.
V.
Mas por esto non cessaron
Los fados de me mostrar,
Non fin de lo evitar,
Mis dapos, que non tardaron:
Que las tres Furias cantaron
E la trompa de Tritn,
E con tan triste cancin
El mi sueo quebrantaron.
OBRAS DE AMORES.
345
VI.
En el mi lecho yaca
Una noche, la sacn
Que Bruto al sabio Catn
Demand cmo fara
En las guerras, que volva
El suegro contra Pompeo,
Segunt lo canta el Anneo
En su gentil poesa.
VII.
El adversso del Pintn
Por lo mas alto del nielo
Vea facer su vuelo,
Con intensa operacin.
E yva contra el Len
Su lucfera corona,
Discurriendo por la zona,
Por passar al Escurpion.
VIII.
En este sueo me va,
Un dia claro lumbroso,
En un vergel muy fermoso
Reposar con alegra:
El qual jardin me cobra
Con sombras de olientes flores,
Do cendravan ruiseores
La perfetta meloda.
IX.
E mas va que sonava
44
340
EL MARQUS DE SANTIIXANA.
En un gracioso estormente.
Non cuydoso, mas placiente,
dulcemente cantava.
En tal guissa me fallava
Yo como, quando Theseo
Increpava Periteo,
Por qu'en Sycia reposava.
X.
EL SUEO.
347
348
KL MARQUS DE SANTILLANA.
OBHAS DE AMORES.
549
350
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXII.
Ya mi sesso concluido,
Fallescido de racones
(Ca las vivas conclusiones
Perturban todo sentido);
Respondi desfavorido,
Diciendo: Coracon, di,
Ca del todo place m
Ya seguir el tu partido.
XXIII.
Diffinida la porfa
De los dos que litigaron,
Mis sentidos reposaron,
Como nave, quando cia;
fall que me compla
En tal caso bien penssar
morir deffensar
Libertat, que possea.
XXIV.
Asy me part forcado,
Sin otro detenimiento;
Ca dolor sentimiento
Non han dia reposado:
Nin puede ser consolado
El coracon afflexido,
Si temor ha concebido,
Fasta ser asegurado,
XXV.
Quin qul expresara
EL SUEO.
33)
35-)
EL SUEO.
El vero significado
Del sueo, que fatigado,
Me pusiera en tal penssar.
XXXII.
Del proprio color mudado,
Comenc: Si las estrellas
Non mudan el curso dellas,
Non podeys ser excusado
De batalla, guerreado
D'Amor que non assegura,
E da por placer tristura,
E penas por gasajado.
XXXIH.
Pero, maguer que seamos
Governados por Fortuna,
Qudanos tan solo una
Ragon, en que proveamos:
De la qual, si bien usamos,
Annulla su podero:
Este es libre alvedro,
Por donde nos governamos.
XXXIV.
Asy, buscat la deessa
Diana de castidat;
E con esta consultat
El fecho de vuestra priessa.
Ca ella sola revessa
Los dardos, que Amor enva,
E los apaga resfra
Tanto, que su furor gessa.
353
334
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XXXV.
Buen seor, de llano en llano
(Le dixe), como mandades
Far, pues me consejades
Consejo seguro sano.
Mas por el Dios soberano,
Vuestro nombre sepa yo.
Respuso: Amigo, yo so
Theresas, el Thebano.
XXXVI.
Non con tanta diligencia
Los Agenores buscaron
La hermana, que les robaron
Por occulta fraudulencia;
Como yo con grand femencia T
Me dispuse trabajar,
Con voluntat de fallar
La defica potencia.
XXXVII.
Mas, como el perseverado
Trabajo con aspereca
Sojudgue toda graveca,
E venga al fin desseado;
Cavalgando por un prado,
Pinto de la primavera,
D'una placiente ribera,
En torno todo cercado;
7
EL SUEO.
XXXVIII.
Vi fermosa montera
De vrgines, que cacavan
E los Alpes atronavan
Con la su grand vocera:
E si eco 8 responda
A sus discordantes voces,
Presume, lettor, si goces,
Qu trabajo sentira.
XXXIX.
De candidas vestiduras
Eran todas arreadas,
En arminios afforradas
Con fermosas bordaduras:
Charpas, ricas cinturas,
Sotiles bien obradas;
De gruessas perlas ornadas
Las ruvias cabelladuras.
XL.
E vi ms que navegavan
Otras doncellas en barcos
Por la ribera, con arcos
Maestramente lancavan
A las bestias, que forcavan
Las paradas, fuan
All donde s'entendian
Guarescer, mas acabavan.
355
35(
EL MARQUES DE SANTILLANA.
XLI.
Quin los diverssos linajes
De canes bien enseados,
Quin los montes elevados,
Quin los fermosos boscajes,
Quin los vestiglos 9 salvajes
Que all vi recontara?
Ca Homero se Tartaria ,
Si sopiera mili lenguajes.
XLII.
De la gentil compaa,
Una doncella corri
Al lugar donde me vio,
La qual quiso d vena
Saber: con grand cortesa,
Yo le respond: Doncella,
Yo vengo buscar aquella,
Que limpia castidat gua.
XLIII.
La ninpha, non se tardando,
Me llev por la floresta,
Do era la muy honesta
Virgen, su monte ordenando:
desque mas fuy andando,
Recordme de Acteon;
de semblante occasion
Con temor yva dubdando.
9
FX SUEO.
357
XLIV.
Pero desque fuy entrando
Por unas calles fermosas,
Las quales murtas rosas
Cubren, odoryferando 10:
Poco poco separando
Se fu la temor de mi,
Mayormente desque vi
Lo que v metrificando.
XLV.
E fumonos acercando
Dnde la deessa eslava,
Do mi viso vacilava,
En su fulgor acatando.
Concluyo, determinando
Quel animal basileo "
E la vista de Linceo
La miraran, titubando.
XLVL ,s
Pero despus la pureca
De la su fulgente cara
Se me demostr tan clara,
Como fuente de belleca.
Por cierto naturaleca,
Si divinidat cessara,
JO
Cd. M, 59:
dos hojas en este sitio: la primera
Cubran, odiferando.
que comprende seis estrofas , desH fias7eo.Real:elleon,reydelos de la 46 la 52 , se ha perdido : la
animales: de la voz griega koiAeiS?.
segunda se halla mal encuadernaEl adjetivo es &amhy.o.
da entre las que contienen Dio12 En el Cd. VII, Y, 4, faltan ^#o de Bias contra Fortuna.
358
EL MARQUS DE SANTILLANA.
EL SUEO.
:b'j
30
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Lili.
Prestamente los collados
E planos de la montaa
Fueron llenos de compaa,
Enemigos aliados.
Los pendones desplegados,
Las vanderas estandartes
Non tardaron d'amas partes.
Desque alli fueron llegados.
LIV.
Ya sonavan los clarones,
E las trompetas bastardas,
Charamas bombardas
Facan distintos sones:
Las baladas canciones
E rondeles que facjan,
Apenas los entendan
Los turbados coracones.
LV.
E las hazes demostradas,
Se movieron los planetas
En ordenancas discretas
E batallas ordenadas;
Por esquadras bien regladas
Comengaron la batalla,
Tan cruel qual non se falla
Ninguna de las passadas.
LVI.
La perfetta Fermosura
EL SUEO.
3fi,
Spitamente firi
Mi tropel, lo rompi
Con tan gentil catadura,
Que sin vergenca messura
Luego nos desbaratamos,
E nos dimos entregamos
Al su capitn Cordura.
LVII.
Cierto non tard Deslrega,
Mas, como sabia guerrera,
Firi por la costanera,
Con tan extrema ardideca,
Que la mi ruda Pereza
E pessado Entendimiento
Fuyeron, sin ningunt tiento,
Perseguidos de Noblega.
LVIII.
Buen-Donayre Juventut
Firieron por otra parte;
Asy que nuestro estandarte
Cay sin toda virtut:
Que bondat multitut "
De gente, que se convenga,
Non s tal que se detenga,
Mayormente en solitut.
LIX.
Yo vi leona indinada
Sobre fijos raviosa;
18
46
362
EL MARQUS DE SANTILLAJA.
la piedra impetuosa
De los vientos congelada:
de la tigre ensaada
En la Thebayda le,
su ferocidat vi
En estorias pintada.
LX.
la ravia de Penteo
Le, de Thessipbone,
de la sauda Prone
En el crimen de Thereo;
Pero yo non vi nin leo
De tal yra, qul ardi
Diana, quando sinti
La destroca del torneo.
LXI.
movi con la vandera
De su reguarda adelante,
Como la bestia rampante,
Quando se face mas fiera;
Maltrayendo la primera
Batalla, que asy vencida,
Vea presa fuyda,
fabl de tal manera:
LXH.
O gente desacordada,
Cuya fama se destruye,
de quien vergea fuy
E virtut es separada:
Ya muerte fuera passada
EL SUEO.
O libertat deffendida;
Pues penssat qul es la vida
Para siempre denostada.
LXIII.
E si non es denegada
De Mares la tal vittoria,
Non queramos ver la gloria
De Venus esta vegada:
Fenescamos por espada,
Ques el sepulcro viril,
Toda terror ffemenil
Excluyda desechada.
LXIV.
De tal sermn provocados
batalla atraydos,
Bien asy los perseguidos
Como pressos llagados;
Furientes inflamados,
Retornamos de tal son
Qual Csar al Rubicon,
Todos temores dexados.
LXV.
Inmensa fu la porfa
E dubdoso el vencimiento
En la vuelta que recuento;
Do non se reconosca
Destas gentes qul avra 4
La Fortuna favorable;
16
3$3
3C4
EL MARQUES DE SAKTILLANA.
365
EL TRIUNPIIETE DE AMOR.
(Bibl. nac, Cd. M, 51, fol. .-Bibl. palr. de S. M., Canc vil, A, 3, fol. 95, H. Cod. Vil, Y, <).
Ya passaha el agradable *
Mayo illustrante 5 las flores
venia el inflamable 6
Junio con grandes calores:
Incessantes los discores
De melodiosas aves,
Unsonos 7, muy suaves
Triples, contras tenores.
111
4 Id.: la agradable.
5 Cd. M, 59: mayo mostrante.
6 Cd. VII, Y, 4: infemable.
7 Cds. VII, A, 3, y VII, Y, 4:
oysones; unisonus.
306
EL MARQUS DE SANTILLANA.
EL TMUNPHETE DE AMOR.
367
368
EL MARQUS DE SANTILLANA.
,,
19 Id.: duenyas.
20 En el Canc. VII, A, 3, se lee
esta estrofa del siguiente modo:
All vt al magno Pompeo,
Qipion el africano,
Nemitor, Vivi et Perseo,
Pris, Ector, el troyano,
Anibl, Cipio, Traxano,
rcules, Pirro, Jasson,
Archiles, Craso, Sansn
E Csar Octaviano.
EL TRIUNPHETE DE AMOR.
30t
XII.
Vi David Salomn
E Jacob, leal amante,
Con sus fuercas a Samson,
A Dalida mas puxante:
De los christianos Dante,
Vi Tristan Lancarote
E con l Galeote,
Discreto sotl mediante *'.
XIII.
Otros vi M que sobresseo,
Por la grand prolixidat,
Aunque manifiesto veo
Ser de grand acloridal:
E vi la grand deidat,
Difana radiante,
A quien jams egualante
Non vi otra en dignidat,
XIV.
Cupido, el qual se mostrava
Ser monarcha en los potentes w
Prncipes, que s levava,
E sabios muy trascendentes:
Vle de piedras fulgentes
21 En el mismo Canc. VII, A,
3, se encuentra alterada esta estrofa, en los trminos que siguen:
*
Vi al sabio Salomn,
Euclides, Sneca, Dante,
Aristotiles, Platn,
Virgilio oracionante:
22
^3
El estroiogo Atalante,
0ue los cielos ubstent,
^egun lo rePresen'6
Naso, metatorzante.
Id.: Vi otros, etc.
Id.:
Sermonar en los (entes.
47
370
EL MARQUS DE SANTIIXANA.
Id.:
De ducnyas bien arreante!.
26 Id.: llano.
27
Id.: Discreta.
EL TKlCM'HETE bE AMuK.
371
Vi la Pantasilea,
Clitemestra Adriana S8;
Vi la discreta troyana,
Bracayda, Damnc Penea M,
XVIII.
Vi Dido Penelope,
Andrmaca Polixena,
Vi Flix de Rodope
Alciona Philomena:
Vi Clopatra Almena
Semele, Creussa Enone M,
Vi Semiramis Prone,
Ysiffle, " Yoles Elena.
XIX.
Por expresso mandamiento
De la deessa honorable,
Sin otro detenimiento,
Una donna, 3S muy notable,
Embrac un arco espantable,
finme tan sin duelo,
Que luego cay en el suelo
De ferida inreparable;
XX.
Asy ferido de muerte "
De la flecha enfeccionada,
28
Id .
Dayanira,Fedra, Diana.
29 Cd. M, 59:
Vi Bretayda, la troyana.
Altiva, pero que Rea.
30
372
EL MARQUS DE SANTILLANA.
373
I.
La Fortuna que non cessa,
Siguiendo el curso fadado \
Por una 9 montaa espessa,
Separada de poblado,
Me lev, como robado,
Fuera de mi podero;
Asy quel libre * alvedro
Me fu del todo privado *.
ravo CAflON.
II.
O vos, Musas, qu'en Parnasso
Fagedes habitacin 8,
All 6 do fleo Pegasso
La fuente 7 de perfection;
* En el Canc. de Ixar se lee:
Comienca el Infierno de Amor, que
fico Iigo Lpez. En el Canc. liarnado de Stiga: El Infierno de
Amor, que 690 el sennor marqus
de Santillana, conde del Real. En
el Canc. de S. M. Vil, A, 3 : Infiemo de los enamorados, que 690
Eniego Lpez de Mendo9a, etc.
i Canc. de Ixar: fado.
374
En la fin 8 conclusin,
En el medio comencando,
Vuestro subsidio demando
En esta propossigion 9.
III.
Por quanto degir ,0 qul era
El selvaje peligroso
recontar " su manera,
Es acto maravilloso:
yo ,a non pinto nin gloso
Sylogismos de poetas ",
Mas siguiendo lneas retas,
Fablar non infintoso ".
IV.
Del su modo inconsonable 4S
Non discierne 46 tal Lucano
De la selva inhabitable,
Que tal " el bravo Romano.
Si por metros non displano ,8
Mi propssito, menguare 19.
"
El que deffettos fallare,
Tome la pola en mano 20
8 Canc. de Ixar y Cd. VII, Y,
4- En el fin ; Canc. de Stiga :
to - e(
9 Canc. de Sliga: propusi.
* 10 Cd. VII, Y, 4: Por quanto
, .
H Cds. M , 59, y VII, Y, 4:
En recontar.
12 Ochoa: Mas yo.
13 Canc. deStga: ninpoetas.
14 Id.: infintUOSO.
375
V.
Sus frondes 2I communicavan
Con el cielo de Diana;
E tan altas M se raostravan,
Qu'en naturaleca humana
Non se falla w nin explana,
Por auctores nin lettura M,
Selva de tan grand altura,
Nin Olimpo de Toscana M.
VI.
Do muy fieros M animales
Se mostravan leones,
E serpientes desyguales,
Grandes tigres dragones:
De sus diverssas " factiones
Non relato por extenso,
Por quanto fablar inmenso
Va contra las conclusiones M.
Vil.
Vengamos la corona,
21
22
23
Canc.
37C
EL MARQUS DE SANTILLANA.
VIH.
Como nave combatida
De los adverssarios vientos
Que dubda de su partida,
Por los muchos movimientos;
Iva 8I con mis penssamientos,
Que yo mesmo non senta w
Qul camino seguira
De menos contrastamientos 33IX.
como el falcon, que mira u
La tierra mas despoblada,
la fambre all 8I lo tira,
Por facer cierta 3 volada;
Yo comenc mi jornada
Fcia lo mas 3? accesible,
29 Cd. M, 59: i yo cmo.
30 Canc. Vil, A, 3, y Cds. M,
59, y VII, Y, 4: de mi, sinon.
31 Canes. MS. de S. M. y de
Sliga: era.
32 Ochoa: non sabia.
33 Id.: contractamietitos.
34 Id.:
o el falcon, quando mira.
35 Id.: la fambre all.
36 Canc. de Sliga: Por faser
certa.
37 Ochoa: Contra lo mas , etc.
377
43
Ochoa:
asy quasi cansado;
Canc. de Sliga:
Asy que cay cansado.
4 Cds. M, 59, y VII, Y, i:
pero con pena.
45 Canc. de Sliga: Filumcna.
46 Ochoa:
Quando ya demuestra el polo.
48
378
EL MARQUS DE SANTILLANA.
379
XV.
Pero tornando al vestiglo
E su difforme fechura ",
Digna de ser en el siglo
Para siempre en escriptura;
Digo que la su figura,
Maguer que de puerco fuesse,
Ya non es M quien jams viesse
Tal braveca catadura.
XVI.
Bien como la flama ardiente,
Que sus centellas 59 enva
En torno, de continente
De sus ojos paresca
Que sus rayos 60 desparca
A do quien que reguardava,
E fuertemente turbava
A quien menos lo temia w.
COMPARACIN.
XVII.
E como * quando ha lirado
La bombarda, en derredor
Finca el corro 63 muy poblado M
57 Ochoa: figura.
58 Canc. Vil, A, 3: Que nos es,
etc.; Ochoa: Non es, etc.
59 Ochoa: Que sus SQintillas.
60 Ochoa y Canc. de Sliga:
Que los rayos.
61 Ochoa:
380
EL MARQUES DE SANTILLANA.
65.
66
Canc. deStig'a:
Del grand Tumo su negror;
d. VII, A, 3:
Del muy grant fumo et negror.
iga.
07 Ochoa:
Asy que mucho espantara
Al que menos lo temia.
381
70
Canc. de Stiga:
Canc. de Sliga:
la silla se niostrava;
Id. VII, A, 3:
la silla se mostrava
Fecba de oro bruido;
75
Id. :
jjuy fermoso e muy ligero.
382
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Ochoa:
Venia por el boscage.
77 Id.:
Nunca demostr Cadino
El deseo tan ferviente;
Canc. VII, A, 3:
Non demostrava Cadino.
78 Cds. M, 39, y VII, Y, 4:
ferir.
79
Ochoa:
Con el escudo eminente.
80 Canes, de Sliga, VII, A,
3, y Ochoa.' Quando vio.
81 Ochoa:
los canes que feria,
Salt.
82 Id.: 'como el que tal; Canc.
de Sliga: como el que tal.
383
89 Ochoa: se quit.
90 Carie, de Sliga:
quci pudiesse saludar;
Ochoa: saluar.
!M Canc. de Stiga: vengays.
92 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
De quien amades; Canc. de Sliga: De la que amays.
93 Canc. de Sliga: si deseays.
94 Ochoa:
Grand placer galardn.
384
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Canc. de Stiga:
Segond que liso Feson.
96 Canc. de Sliiga: rasonays.
97 Ochoa: Respondi: amigo.
98 Id.: por Jpiter.
99 Canc. de Slniga: fu enamorado; Cd M, 59: Nunca fuy.
100 Ochoa:
Maguer quel Amor de grado
Assay en mi fantasa;
Mas yo viendo su falsa;
401
Canc. de Stiga:
Assay mi fantasa;
Canc. Vil, A, 3:
Assay mi fantasa;
Pero viendo su falsa.
101 Oclioa: le pregunte.
102 Id.: tan rotamente.
103 Id.:
Decir eso que vos place.
104 Canc. de Stfiiga: non querays.
338
1 09 ^d^mtt Tbe,e'
380
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
xxxm.
Diana me depara
En todo tiempo venados,
fuentes con agua clara
En los valles apartados "8;
archos amaestrados,
Con que fago ciertos tiros,
centauros et satyros,
Que m'enseen los collados "6.
XXXIV.
pues que m vos he contado
El mi fecho enteramente,
Querra ser "8 infformado,
Seor, si vos es plagente "9,
De qules ,ao tierras gente
Par lides "\ qu fortuna
Vos tray m, sin causa alguna,
En este siglo pressente.
XXXV.
Ca non m es orne del mundo
Que entre, nin sea osado
115 Canc. VH, A, 3: despobl-
dos_
116 Ochoa:
Me demuestra en los collados.
1 17 Canc. de Sliga y Ochoa:
Pues que ya; Canc. MS. de S. M.:
Mas pues que.
11S Canc. Vil, A, 3: Quiero yo
r.Btc.
119 Canc. de Sliga: Si vos
fus plasiente.
387
124
En estei
125
120
127
Otros.
128
129
388
EL MARQUES DE SANTILLANA.
136
Canc.
137
. 138
139
140
38
Ochoa: piensa.
147 Ochoa: Que me seria.
448 Canc. de Stiga y Ochoa:
Soy, seor, de vos.
149 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
como en pluno: es yerro.
150 Canc. de Stiga y Cd.
M, 59: fraguoso.
390
EL MARQUES DE SANTILLANA .
391
seguitme diligente:
Passemos luego la puente,
Ante que mas dapo cresca.
XLVI.
E toda vil covarda
Conviene que desechemos;
E yo ser m vuestra gua
Fasta tanto que lleguemos
Al logar, do fallaremos
La desconsolada gente,
Que su desseo ferviente
Los puso en tales extremos.
XLVII.
Entramos por la barrera
Del alczar bien murado,
Fasta la puerta primera,
d yo vi entretallado ,61
Un ttulo bien obrado
De letras, que conclua:
El que por Venus se gua,
Entre penar su peccado 1
XLVIII.
Yplyto me guardava
La cara, quando leia 163,
Veyendn que la mudava m
'
160 Id.: Queyo ser.
16i Cd. VII, Y, 4 y Ochoa: entallado.
162 Canc. de Sti'iiga y Ochoa:
lo passado.
i63 Ochoa: mientra leia.
164 Canc. de Sluiga: que la
turbava.
392
L.
E bien como "a el que por yerro m
De crimen es condepnado m
A muerte de cruel fierro,
E por su ventura fado
De lo tal es delibrado ,75,
E retorna en s salut,
165 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
que me pona ; Ochoa : con temor, etc.
166 Cd. M, 59: por cierto.
167 Canc. de Sliga: non receleys.
168 Cd. M, 59: De penar: es
yerro169 Canc. de Stiga: queleeys.
393
LII.
O t, Planeta diaffno,
Que con tu cerco luciente
Faces el orbe "9 mundano,
Clarfico proplente m:
Seor, al caso evidente
T me influye poesa,
Porque narre sin falsa
Lo que vi discretamente m.
Lili.
Non vimos m al Cancervero,
176 Canc.VII,A,3:
Bien como dentro en infierno.
Ochoa: Bien como en el; Canc. de
Slga: Bien asy como.
177 OchoayCanc.deStiga:
Ddalo que el gran earerno
Obr por su geometra.
178 Ochoa: aqui cesara.
394
EL MARQUES DE SANTILLANA.
395
LVI.
Olimpias de Macedonia,
Madre del grand batallante,
Ulixes, Circe '", Pausonia,
Tisbe con su buen amante,
Hrcoles, lo, Athalanle ,M,
Vimos en aquel tormento,
E muchos m, que non recuento,
Que fueron despus ante.
LVII.
E por el siniestro lado
Cada qual era ferido
En el pecho muy llagado ,M
De grand golpe dolorido,
Por el qual fuego encendido
Salia, que los quemava:
Presumit quien tal passava,
Si deviera ser nascido.
LVHI.
E con la pena del fuego
Tristemente lamentavan,
Pero que tornavan luego
E muy manso raconavan;
E por ver de qu traclavan,
Muy passo me fui llegando
dos, que vi raconando,
i DI Canc. de Sliga: (arce.
192 Cd. Vil, Y, 4-" Violante;
Ochoa:
Hrcules Iolante;
193
194
386
EL MARQUES DE SANTILLANA.
LXI.
r
397
39S
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Canc. de Stiga:
Finalmente Macla;
Ochoa :
Finalmente, quo Hacas.
205 Cd. VII, Y, 4:
tal pena inestimable.
206 Canc. de Sliga :
Solo
pueda.
207 Ochoa:
El qual quiera i ti guiar;
Canc. Vil, A, 3:
El qual te quiera guardar.
208 Ochoa:
Votme por do Tintara.
399
LXVI1I.
bien como Ganimedes
Al cielo fu rebalado **
Del guila que leedes,
Segunt vos es demostrado,
De tal guissa fuy robado 2,
Que non sope de m parte,
Nin por qul ragon 2" nin arte
Me vi de presso, librado s,a.
FIN.
212
313
Cd. M, 59:
Me vi preso delibrado;
Ochoa:
213
400
QUERELLA DE AMOR.
(Bibt.nac, Cd.ll, 5'J, ful. I2v. Canc. dcStniga, fol. (8 y.-Bibl. patr. de S. M., Canc. Vil,
A, J, fol. ti v.; Id. Cd. Vil, Y, *. Snchez, Colee, de Poea. east., 1. 1, p. 443 ".Caoc. ten.
de Val., fol. 34.)
I.
Ya la grand noche passava
la luna s'esconda *:
La clara lumbre 2 del da
Radiante se mostrara:
Al tiempo que reposava
De mis trabajos pena,
Oy triste cantilena,
Que tal cancin 3 pronunciava:
Amor cruel bryoso,
Mal aya la tu alteca,
Pues non faces igualeca,
Seyendo tan poderoso *.
* Don Toms Antonio insert
en sus notas al Prohemio sobre las
obras del marqus esla composi
cin , tenindola por indita; pero
como ha demostrado ltimamente
el Sr. D. Pedro Jos Pidal , no solo
se dio la estampa en el Canc. gen
de Valencia, que tenemos la vis
ta, sino que tambin se incluy en
el de Juan Fernandez de Constantina, intitulado: Guirlanda esmal
tada de galanes y eloqentes de
cires de diversos autores , al folio
XXVI del mismo. (Canc. de Johan
Alfonso de Baena, pgs. XLI y
LXXIX).
1 Canc.deSliga:eacondia
2 Id.: La lumbre clara.
3 Canes, de Sliiiga y VII, A,
3: Que tal canto.
4 En el Cd. VII , Y, 4 fallan
desde este eslrivillo hasta la copla
VI, ambas estrofas inclusive , ofre
ciendo toda la composicin el orden
siguienle:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
QUERELLA DE AMOR.
WJ
II.
Despert como espantado
E mir dnde sonava
El que d'amor 8 se quexaba,
Bien como dapnificado:
Vi un orne seer llagado
De grand golpe de una 7 flecha,
E cantava tal * endecha
Con semblante atribulado:
De ledo que era, triste
jA.y amor!., t me tornaste,
La ora que me tiraste B
La seora que me diste.
III.
Pregunt ,0: Por qu fagedes **,
Seor, tan esquivo duelo,
O si puede aver consuelo
La cuyta que padescedes "?..
Respondime: Non curedes ",
Seor, de me consolar;
Ca mi vida es querellar.
Cantando asi como vedes ":
5
Cae, de Sliga:
Quien de amores se quexava.
6 Id.: Vi hombre ser.
7 Id. :De un golpe mortal; Canc.
VII, A, 3: De hun gran colpe.
8 Canc de Sliga: Cantando
alai; Canc. VII, A, 3: Cantando
tan.
'
9 Canes. VII, A, 3 y de Slliga: quitaste.
10 Canes, de Sliga y VII, A,
3: Dixele.
11
12
13
+02
EL MARQUES DE SANTILLANA.
3.
4.
5.
17
iga:
18
vos.%
19
Id.:
Cativo de mi tristura.
20 Id.: quexcys ; Canc. VII, A,
3: matedes.
QUERELLA DE AMOR.
103
Respondime: Fallaredes
Que mi cuyta es tan esquiva,
Que jams, en quanlo viva,
Cantar, segunt veredes 2I:
Pero te sirvo sin arte:
Ay amor, amor, amor!..
Grande cuyta de m nunca se parle H.
VI.
23
vn.
25
Canc. de Stiga:
VII, A, 3, al estrivillo:
22 Id.:
Amor, siempre partir
De vos, asy me quexando.
Pues por vos servir, loando.
Soy tiempo de morir.
23
Eslaeslrofasigue en el Cano.
404
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
3 : Como
Canc. de Stiga:
Pues placer non puedo aver
A mi querer, et de arado
Has Tal morir que non ver
Mi bien perder, 6 cuylado.
30 Canc. VII, A, 3:
Perder meu ben, cuylado.
405
VISION.
IBIbl. nac, Cod. M, 59. (ol. 16-BlM.patr. de S. ., Cd. VII, Y, 4; Canes. Vil, A, 3, 7 VII,
D , 4 , fol. 40T.)
I.
Al tiempo que va trencando
Appollo sus crines d'oro
E recoje su thesoro,
Fcia ' el horiconte andando;
E Diana va mostrando a
Su cara resplandesciente,
Me fall cabo una fuente,
Do vi tres dueas llorando.
II.
Tito Livio * sobressea,
All do fabla de Gannas,
Del planto de las romanas;
Ca nin fu nin es quien vea 4,
Nin por escriptura lea 5
Tal duelo como facan;
tan 8 fuerte se ferian,
Ca non es quien bien lo crea 7.
1 Canc. VII, D, 4: face.
2 Id.:
Diana va demostrando.
3 Id.: Tito Libios; Cd. M, 59:
Titus Livio.
40C
111.
Yo le de las hermanas
E muger de Campaneo,
Que vinieron Theseo,
Quando las guerras thebanas.
E lei de las Iroyanas 8,
Quando su destruycion;
Pero lal lamentacin
Non vieron gentes humanas.
IV.
La una d'ellaa vesta
De tapete negro hopa;
E la segunda una ropa
Que de cafir 9 parescia:
E la tercera traa
De damasqu ,0 blanco fecha
Una cota ", muy estrecha
Al logar do se cia.
VISION.
407
VI.
Con semblante doloroso
Me respuso la primera:
Amigo, de tal manera
Es el mundo cabteloso,
Que vivienda nin reposo
En Espaa non fallamos;
Asy que nos apartamos
En este valle espantoso.
VII.
Yo les repliqu, diciendo:
Los vuestros nombres querra,
Seora, si vos placa,
Saber, porque non entiendo,
Maguer estoy comidiendo,
Cabsa nin racon alguna "
Por qu vos niegue Fortuna
Su favor, non meresciendo.
viii.
Amigo (dixo), Firmeza
Es mi nombre por verdal,
E mi hermana es Lealtat,
Amiga de la nobleca ":
Rayz de toda limpieca,
Esa otra es Castidat,
Compaera d'honestat
E socorro d'ardideca.
14
Canc. VII, D, 4:
Natural razn alguna.
15
408
EL MARQUS DE SANTILLANA.
IX.
El fecho bien entendido
De las tres dueas quin eran,
por qul racon vinieran
En tan estrecho partido;
De muy grand piedat movido
Non les pude mas decir,
comenc de seguir
El su planto dolorido.
VISION.
409
XII.
A la qual seora ma
Las virtudes cardinales
Son sirvientes especiales,
E le facen compaa:
La moral philosopha
Jams non se parte della,
Con otra gentil doncella,
Que se llama Fidalgua.
XIII.
Las tres dueas acordaron *
En facer lo que dega;
E yo les mostr la va,
E creo non detardaron "
De llegar do fallaron
La donna mas virtuosa,
Que por texto nin por glosa
Cuentan, de las que loaron 20.
FIN.
20 Canc. VII, D, 4:
Se falla en U8 que loaron.
52
410
KL MARQUES DE SANTILLANA.
(Bibl. Bao. da Pars, C.l. 8W8, olim. I38J. fol. 35 v.; Id. 7810, olim. 821. lol. 34 T. Id. 7825,
olim. 10)3. fol. 41 .|
I.
Yo sola memoran oa ' sea,
Enxemplo todas personas:
La triste Pantasilea 2,
Reyna de las amaconas.
Ector, que gloria possea,
Am ", por donde muriesse;
E el triste, que amar dessea
Ya mi planto fin oyesse.
II.
Sola yo, reyna amacona,
Nasc, porque amar deviesse
Ector mas que otra persona:
Cuytada, nunca lo viesse *I..
Sola yo, la mal 6 fadada,
Quiso Amor que fenesciesse
Amando, non fuesse amada,
Nin quien am 8 conosciesse.
1 Cd. 8168: mcmblanw, id.
7819: miembranfa.
2 Cd. 7825: Pantaselea.
3 Id,: Amor.
4 Id.:
Cuytada que nunca lo y\tase.
5 Id.: Sola yo por mal.
6 1(1.: Sin que mi.
411
III.
Por fama fuy enamorada *
Del que non vi en mi vida:
Por armas venc cuytada!..
E fuy por fama vencida.
Yo vengu la reyna Orithia 8
D'Hrcules Menelida 9;
Dom la gente de Scythia ,0
Salvaje, ensobervescida.
IV.
Di venganca de Theseo
Yplites " offendida:
Venc al rey Oristeo
Cobr la Syria perdida .
En estorias, quantas leo
Non fall quien me venciesse,
Salvo Amor buen desseo
De un solo que bien quisiesse.
V.
Sintiendo por quien mora
La cruel guerra, en que fuesse,Part de mi seora
Valer lo que me valiesse.
Faciendo la luenga va
Contra las partes de Frigia,
Las buelfas mortal feria
En el desierto de Lydia.
7 Cd. 7828: anemorada.
8 En los MSS: Ortia: es yerro.
9 Cd. 8168: linelidia.
412
EL MARQUES
DE SANTILLANA.
VI.
Los alarbes " combata,
Venc los fuertes syrenios;
Gan por donde vena
Fasta los montes armenios.
Caminando en claro da,
Desseo que me guiava,
Vi Troya do presela
E sus torres demostrava.
Vil.
Tanta fu mi alegra
Qual la del que bien amava ":
Cada passo que mova,
Placer se me acrescenlava,
Vi la grand cavallera
E gente muy ordenada
De los griegos ", que mova,
Por me vedar el entrada.
VIH.
A las oras yo sanda ,s
Por ver el que desseava
Qu fechos d'armas faca,
E de qu son peleaval.
E ya el sol se retraha
E la hueste bien reglada,
Quando Amor su vala
12 Cd. 7819: los alrabes.
13 Cd. 7810:
La que del que bien amava.
Id. 8168:
14
jsj
19
En los MSS:
Sospirando en le decir
Por ver el que bien quera.
443
414
EL MARQUS DE SANTILLANA.
415
XV.
Venus, seguiendo tu estoria,
En mi dao consintiendo,
Hsme levado la gloria
D' amores que non entiendo.
Venus, de tanto servicio
Que te fice atribulada
De oracin sacrificio,
Qu gualardon he sacada?,.
XVI.
O triste yo, sin ventura!..
Un amor tan desseado
La muerte, que non se cura,
Avrmelo asy robado "!
Maldito sea aquel da,
Archilles, en que nasciste!
Buen Ector qu te faca,
Que tanto mal me feciste M?
XVII.
O reyna, do tu gemido,
Tu suspiro tu quebranto?
Coracon endurescido,
Cmo non mueres d'espanto?..
Seor, mientra t viviste
De m fuste bien amado:
Agora que feneciste,
Nunca sers olvidado.
Si
410
EL MARQUES DE SANTIU.ANA.
XVIII.
El buen Ector enterrado
Donde quiera que estoviesse
De m ser acompaado,
Cuytada, mientra viviesse.
O reyna desconsolada!..
S que me puedo M llamar
La mas triste apassionada
De quanlas saben amar.
XIX.
E aquellas que non le amaron,
Seor, como yo te am,
De sola vista gocaron
Mezquina! que non goc.
Bien escura fu mi suerte,
Mi quebranto mi dolor!..
Non devc reffusar muerte
La que pierde tal seor.
XX.
A mis cuytas remediava,Coibdando resurgera a4;
Mas quando bien lo mirava,
Mayor planto cuy la ava.
E ya el dia fllesela M
E la noche se acercava:
Mi alma se escureca
E mi placer s'apocava.
23 Cds. 8168 y 7825: que me
pueden.
24 Gd. 8168: que resurga.
417
CANCIONES E DECIRES.
IBlbl. nac, Od. M, 59, fol. 7 y.; Canc. de Stnfllga, fol. 20 v.-BIbl. patr. de 8. M., CAd.
Vil, Y, 4; Canc. Vil, n, 4, fol. 132 v.-Canc. gen. do Scv ., fol. 20 ; Id. do Val., fol. 2T v. ; id.
do rol., fol. 22 v.; id. do \iul>. fol. 40; v. Caion da .aslie, tora. I, pig. 314. 'I
I.
Antes el rodante cielo
Tornar manso quieto \
E ser piadosa Alelo 2,
E pavoroso 3 Mctello,
Que yo jams olvidasse
Tu virlut,
Vida mia, mi salul,
Nin te dexasse.
II.
El Csar afortunado 4
* El Sr. D. Manuel Jos Quintana inserl las seis primeras estrofas de esla cancin en el t. I de
su Coleccin de poesas selectas
castellanas, con las variantes que
van anotadas en las mismas, prescindiendo de las alteraciones ortograneas.
CANCIONES DEC.tRKS.
-119
Cessar de combatir,
E lie i eran 8 desdecir
Al Primides armado,
Anles <|iie yo le dexra *,
Idola mq,
Nin la tu philosomia 7
Olvidara 8.
III.
Cicern lomar mirdo *
Tarsdes virtuoso ,0,
Sandanpalo " animoso,
Torpe Salomn rudo;
En aquel liempo que yo.
Gentil criatura,
Olvidasse lu figura,
Cuyo s.
IV.
Ethiopa tornar
Hmida, fria nevosa 4a,
Ardiente Sycia " fogosa,
Scylla " repossar;
Anles que el nimo mo
Se parliessc
10 Canc. gen.:
V Tarsis muy \irtaoso.
11 Canc. de Slga: El Sardanpalo; Canc. gen.: Sardan
Apolo.
12 Cd. M, Mi fra, nevosa.
13 Canc. gen.: Chia; Quint.:
Scitia.
i* Canc. de Sliga: El Qicia.
420
EL MARQUES DE SANTILLANA.
V.
Las fieras tigres " farn
Antes paz con todo amiento,
Avrn las arenas cuento,
Los mares se agotarn ";
Que me faga la Fortuna
Si non tuyo,
Nin me pueda llamar suyo
Otra alguna.
VI.
Ca t eres caramida **
E yo soy fierro, seora,
E me tiras toda hora
Con voluntat non fingida.
Pero non es maravilla;
Ca t eres 4*
Espejo de las mugeres
De Castilla.
VIL
Fin darn las Alciones
Al su continuo " lamento,
E perdern sentimiento
15
17
18
CANCIONES E DECIRES.
421
Canc. gen.:
Yo detarme
Olvidar ni traslorcarme.
26 Canes, de Stiga y gen.:
De todas las otras.
27 Cds. M, 39, y VII, Y, 4:
Longincas i cercanas.
28 Canc. gen.: En las plai
das.
422
EL MARQUS DE SANTIIAANA.
X.
CANCIONES DECIRES.
423
(Bilil. nac, COd. M, 5, fol. ti.-Blbl. ptr. de S. M. , Cd. Vil, Y, i.-Cnc. gen. de Vil.,
fol. 23 t.; Id. de Ser., fol. 10; Id. de Amb fol. 17 t.I
1.
Caliope se levante
E con la harpa ' d'Orpheo
Las vuestras virtudes cante,
Reyna * de gentil asseo:
Que yo fablo sobreseo
E mi lengua non s' atreve
A vos loar quanto deve,
Visto en vos lo que yo veo 3.
II.
Fortuna non discrepante
A sabia naturaleca,
Tales dos vuestro semblante
Fabricaron sin pereca:
De su perfetta belleca,
Coa volunlat muy sincera *,
Venus vos fico heredera
E Palas de su destreca.
1
2
3
Canc. gen.:
co voluntad mensagera.
424
EL MARQUES DE SANTILLANA.
III.
E Diana 5 concordante
Quiso ser en vos obrar;
E como diestro mediante 6,
Penss de vos procurar
Honestat 7 (oy numerar
Tal virtut non se podra);
E Juno 8 con alegra
Vos dex su buen fablar.
IV.
De claridat emicante
Aurora dotar vos quiso,
Ca vivo sol coruscante 9
Es centro del vuestro viso.
La gentil fija de Niso,
Del rey de Creta enartada l0,
Nunca fu tan adornada,
Nin tan fermoso Narciso.
CANCIONES E DECIRES.
42rj
OTRO DECIR.
IBibl. nac, Cd. M, 5, fol. 41 t.-BIW. patr. de 8. M., Canc. Til, D, *, fol. 16); Cd. VII, Y, 4.|
1.
34
440
KL MARQUS DE SANTILLANA.
M, 59 y VII, Y, 4.
CANQIONES E DEC1KES
OTRO DECIR.
iliihl. nac . Cd. M, 59, lol. 4, v.-Bibl. patr. de S. M., Cano. Vil, O, 4, to). 01 v.Cd. Vil, Y, 4.)
I
Gentil dama, tal paresce
La (jibdat, do vos partistes,
Como las compaas tristes
Do el buen capitn fallesce.
De toda beldat caresce \
Ca vuestra philosoma
El centro esclarescera,
Do la lumbre s'aborresce.
Cd. VII, Y, 4:
Pero que viva quexoso.
Canc. VII, I), 4:
5
i
407
428
EL MARQUES DE SANTILLANA.
II.
Paresce como las flores
En el tiempo del esto,
A quien fallesce 2 roco
E fatigan las calores:
Perdi todas sus valores,
Perdiendo vuestra presencia 3,
Cuya imagen prudencia
Vence buenas mejores.
III.
Como selva guerreada
Del aflalo del Sitonio,
Sobre quien passa el otonio
E su robadora helada,
Finca sola despoblada *,
Tal finc vuestra cibdat
E con tanta soledat,
Qual sin Ector su mesnada.
IV.
Si las puertas sabias fueron,
En tal robo non callaron;
Mas agrmente clamaron
Vuestra partida plaeron;
E los sus quicios rugieron
Mas que non los de Tarpea,
Quando su fefmosa prea
Con el Metello perdieron.
2
3
Canc. Vil, D, 4:
Finca toda despejad.
CANCIONES E DECIRES.
La gente desfavorida,
Plebeyos cibdadanos,
E los patricios ancianos
Lloren la vuestra partida.
Llore la cibdat perdida,
Pues que se perdi, perdiendo
A vos, quien non entiendo
Egual en la humana vida.
VI.
Lloren los enamorados
E las doncellas donas;
Lloren las nobles matronas a
Con todos los tres estados:
Estremescan los collados,
Las selvas las montaas
El gemir de sus entraas,
Por ser de vos apartados. .
VIL
De m, loco infortunado,
Por amores tan sandio,
Que soy vuestro mas que mo,
Qul dir qu soy quedado?
Non fu tan desconsolado
Troylo, quando parti
D'aquella que tanto am,
Como yo nin tan penado.
42&
430
EL MARQUES DE SANTIIXANA.
Vffl. *
Yo del todo he ya perdido
Saber, sesso discrepcion:
Fuerca, sentido, racon
Ya buscan otro partido.
Placer de quien favorido
Era en aquella sacn
Que vos vi, con tal cancin
Ya de m se ha despedido:
cancin.
Coracon, Dios te d,
Ca donde mora pcssar
Non puedo mucho tardar,
Pues que su contrario s.
I.
En el tiempo que t vas
La seora que elegiste,
Ya sabes que todos das
Te me di, segunt que viste.
Mas despus que se perdi,
Pues non te puedo alegrar,
Fncomindote el penssar
AmigQ, pues que me vio.
II.
CANCIONES DECIRES.
De s mesmo enamorado
Narciso, quando muri
Por cierto non acab
Por amores mas penado.
OTRO DECIR.
(Blbl. Dic., Ca. M, 59, fol. 46 T.)
1.
Quando la fortuna quiso,
Seora, que vos amasse,
Orden que yo acabasse
Como el triste de Narciso:
Non de m mesmo pagado,
Mas de vuestra catadura,
Fermosa, neta criatura,
Por quien vivo soy penado.
II.
Quando bien he trabajado,
Me fallo fondo en el valle:
434
432
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CANCIONES DECIRES.
43.-)
43 (
EL MARQUES DE SANTILLANA.
IINIDA.
I.
Bien cuydava yo servir
En tal logar,
Do me ficieran penar,
Mas non morir.
II.
Ya mi pena non es pena:
Tanto es fuerte!..
Non es dolor nin cadena,
Mas es muerte.
III.
Cmo se puede sofrir
Tan grand pessar?..
Ca cuydava yo penar,
Mas non morir.
IV.
Ciertamente non cuydra
Nin creyera
Que deste mal peligrara,
Nin muriera.
CANCIONES E DEQIRES.
433
V.
Mas el triste despedir,
Sin recabdar
Non me fu solo penar;
Mas fu morir.
FOX.
Illibl. nac, CM. M, S'J, lo). 33,-BiM. patr. de S. M., Cd. TU, T, 4.-Canc. gen. .lo Til.
lH, fol. 23 v.l
I.
Non punto se discordaron
El cielo naturaleca,
Seora, quando criaron
Vuestra placiente belleca:
Quisieron demostraron
Su manfica largueca,
Segn t vos proporcionaron
E ornaron de gentileca.
II.
Despus de la mas gercana
A la fama en fermosura,
Ques mas divina que humana,
Visto su gesto figura,
Vos, seora doa Johana,
436
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CANCHONES E DECIRES.
EL AGUILANDO.
IBibl. uno , Cd. N, M. fol. W v.-BIbl. pulr. de 8. M., Cd. Vil, Y, 4.|
I.
Sacatme ya de cadenas,
Seora, fagetme libre:
Que Nuestro Seor vos libre
De las infernales penas.
Estas sean mis estrenas,
Esto solo vos demando,
Este sea mi aguilando;
Que vos faden fadas buenas.
11.
Dias ha que me prendistes
E sabedes que soy vuestro;
Dias ha que vos demuestro
La llaga que me fecistes.
Desde aquellos dias tristes,
Quando primero vos vi,
Dias ha que me vos di,
Ya sea que lo encobrisles.
III.
Por tanto, seora mia,
Usat de piadosas leyes
Por estos tres snelos Reyes
Y por el su sancto dia.
437
438
EL MARQUS DE SANTILLANA.
I.
Gentil dama a, cuyo nombre
Vos es asy conviniente
Como Jhesu Dios onbre
E. al sol claro luciente,
Mi desseo non consiente
Que ya non sepa de vos;
Pues consolatme por Dios
Con letra vuestra placiente.
II.
Placiente digo, seora,
1
CANCIONES
DECIRES.
439
440
KL MAHQUES DE SANTILLANA.
DECIR DE UN ENAMORADO.
1.
Diverssas veces, mirando
El vuestro gesto agraciado,
Me soy tanto enamorado
Que siempre vivo penando.
Mas quin non vos amar,
Contemplando tal belleca,
O todo ciego ser,
O en l non habitar
Discrepcion, nin gentileca.
11.
Ca singular, non comuna,
Vos ama toda la gente,
En virtudes excellenle,
De beldades la colupna:
Pues non de maravillar
Es por mucho que vos ame,
Nin lo deveis esquivar,
Nin se deve de penssar
Que en mi vida vos dessame.
III.
E esto causa la racon
CANCIONES DECIRES.
4a
442
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
De mi flaco sentimiento,
Es porque mi penssamiento
En vuestra virlut consumo:
El qual por vos acatado,
Por vos non seer blasmado,
Lo fallares non absent:
Que siempre me soys pressente;
Tal de vos so enamorado.
Vil.
Mas por non vos ser prolixo
Cessar, lo qual cessar
Es difcil de obrar,
Segunt que vos soy afixo:
Ca por lxos que me veo
Yo nunca de vos me parto;
Nin otra gloria posseo,
Si non por ver mi desseo
En loor de vos non farto.
VIH.
Non por aquesto pensss
Quiera ser de vos querido;
Que si digo lo devido,
Non es quanto merescs:
Solo vos gradescer
Que por vuestro me miredes
Con tais ojos, que ser
El mas constant que podr,
Aunque la muerte me dedes.
FIN.
Nunca ya me cansar
CANCIONES DECIRES.
CANQION.
Id.: muyr.
443
444
EL MAI1QUES DE SANTILLANA.
II.
Ben seria que sirvesses,
Ay coracaon!
E vivesses traballado,
Si, por servir, atendesses
Bon gualardon
Dos turmentos qu'as passado;
Mays veio pour meu peccado
Que sempre so padesgente
E nunca bon continente
Hey achado.
OTRA.
(Bilil. nac, C6d. M, SS. fol. lU.-Bibl. piitr. de S. ., Cid. Til, T, K)
CANCIONES E DECIRES.
445
II.
Tanta es vuestra beldat
Que partir non me consiente
De servir con lealtat
A vos, seora excellenle.
Set ya por vuestra bondat
Gradescida conviniente,
Ca mi vida se despiende 4.
OTRA.
IBilil. liar.. Cd. II, 50, fol. 212
I.
Desseando aquel buen da
Que vos vea,
El contrario d'alegra
Me guerrea.
Del todo muero por vos
E non mejora
Mi mal, jrovos Dios;
Mas empeora.
I
446
EL MARQUES DE SANTILLANA.
II.
Bien digo ' mi coracon
Que non se quexe;
Mas sirva toda sacn
E non se dexe
D'amar servir vos,
A quien adora;
Pues recurdevos por Dios
Piedat agora.
OTRA.
ICd. M, 59. (Oi. 212 v., f l.uil. Vil, Y, * ,
Recurdate de mi vida,
Pues que viste
Mi partir despedida
Ser tan triste.
I.
Recurdate que padesco
E padesc
Las penas que non meresco,
Desque vi
La respuesta non devida
Que me diste;
Por lo qual mi despedida
i
CANCIONES DECIRES.
Fu tan triste.
II.
Pero non cuydes, seora,
Que por esto
Te fuy * nin te sea agora
Menos presto:
Que de Haga non fengida
Me feriste;
Asy que mi despedida
Fu tan triste.
OTRA.
(Cd. M. W, Inl. 2(2 v., T C4. Vil, Y, 4.)
I.
Quien vos ver ciertamente
Non dubdar si vens
De la real flor de lis,
Visto vuestro continente:
E todos nos bendirn,
Por levar tan gentil presa,
Los que nos rescebirn.
i
447
448
EL MARQUES DE SANTILLANA.
II.
Yo dubdo poder loar
La vuestra mucha cordura,
Honestat, gracia messura
Quanto se deve ensalcar.
Los que verdat fablarn,
Tal navarra nin francesa
Nunca vieron, nin vern.
III.
Tanta vida vos d Dios,
Princesa de grand virtut,
Tantos bienes salut
Quantos meresQedes vos.
Ca (jertas por vos dirn
Virtuosa sin represa
Los que vos .conoscern.
OTRA.
(Cd. M, 5, fol. SU, y Cd. Vil, Y, 4.1
CANCIONES DECIRES.
449
E de vida desplaciente,
E las penas desyguales
Sufre, callando paciente,
Si non yo, que sin sentido
Me dirn
Los que mis males sabrn,
E perdido?..
II.
Avet ya de m dolor:
Que los dolores de muerte
Me cercan en derredor,
E me facen guerra fuerte.
Tomatme en vuestro partido
Como quiera,
Porque, viviendo, non muera
Aborrido.
III.
Pero al fin facet, seora,
Como querades: que yo
Non ser punto nin ora
Sinon vuestro, cuyo s.
Sin favor favorido '
Me tenedes
Muerto, si tal me queredes,
O guarido.
i
450
EL MARQUS DE SANTILLANA.
I.
Dios vos figo sin emienda
De gentil persona cara,
E sumando sin contienda
Qual Gioto non vos pintara.
Fcovos ms generosa,
Digna de ser coronada,
E Reyna muy poderosa.
II.
Siempre la virtut fuy
A la extrema feldat,
E creemos se fall
En compaa de beldat;
Pues non es quistion dubdosa
Ser vos su propria morada,
Illustre Reyna fermosa.
III.
Pues loen con grand femencia
Los reynos, donde nascistes,
La vuestra mucha excellencia
E grand honor que les distes.
E la tal gracia graciosa
CANCIONES DECIRES.
OTRA.
|C6d. M, 5, fol. i v., y Cd. Vil, T, i.t
Si t desseas m
Yo non lo s;
Pero yo desseo t
En buena f.
I.
E non ninguna ms ';
Asy lo ten:
Nin es, nin ser jams
Otra mi bien.
En tan buen ora te vi
te fabl
Que del todo te me di
En buena f.
II.
Yo soy tuyo, non lo dubdes,
Sin fallir;
E non piensses al, nin cuydes,
Sin mentir.
Despus que te conosci
1
Cd. M , 50:
Ca no a ninguna jamas.
451
452
EL MARQUS DE SANTILLANA.
Me captivo,
E sesso saber perd
En buena f.
III.
A t amo amar
Toda sacn,
E siempre te servir
Con grand racon:
Pues la mejor escoj
De quantas s,
E non finjo nin feng
En buena f.
OTRA.
ICd. M, 59, fol. 21 '., y Cd. Vil, Y, *.)
CANCIONES DECIRES.
OTRA.
ICaoc. de Slfuga, ful. 124 r.|
I.
Seora, muchas mercedes
2
453
454
KL MARQUES DE SANTILLANA.
I.
Yo mirando una ribera,
Vi venir por un grand llano
Un orne que cortesano
Presela en su manera:
Vesta ropa extrangera,
Fecha al modo de Bravante,
Bordada, bien rocegante,
Passante del estribera.
CANCIONES DECIRES.
455
II.
Traa al su diestro lado
Una muy fermosa dama,
De las que toca la fama
En superlativo grado:
Un capirote charpado
manera bien estraa,
fuer del alta Alimaa
Donosamente ligado.
III.
De gentil seda amarilla
Eran aquestas dos hopas,
Tales que nunca vi ropas
Tan lindas maravilla:
El guarnimiento la silla
D'aquesta linda seora,
jertas despus nin agora
Non lo vi tal en Castilla.
IV.
Por msica maestra
Cantava esta cancin,
Que fico mi coracon
Perder el pavor que ava:
Bien devo loar Amor,
Pues todava
Quiso tornar mi Iristor
En alegra.
45C
KL MARQUES DE SANTILLANA.
CANCIONES E DECIRES.
437
4K8
EL MARQUS DE SANTILLANA.
CANCIONES E DECIRES.
459
I.
El triste que se despide
De placer de folgura
Se despide;
Pues que su triste ventura
Lo despide
De vos, linda criatura.
II.
Del que tal licencia pide
Avct, seora, amargura;
Pues la pide
460
EL MARQUS DE SANTILLANA.
I.
Ya del todo desfallesce
Con pessar mi triste vida:
Desde la negra partida
CANCIONES E DECIRES.
VILLANCICO,
FECHO POR EL MARQUES DE SANT1LLANA UNAS TRES FIJAS SUYAS. **
I.
Por una gentil floresta
De lindas flores rosas
Vide tres damas fermosas
Que de amores han reqesta.
* En el nico MS. que hemos podido consultar, respecto de estacancion , dice : quema, que nos parece
vesligio, aunque lejano, del antiguo cuerno ; pero esta palabra estabaya fijada enteramente entiempo del marqus, tal cual la escribmos en el texto.
** El distinguido literato alemn,
don Fernando Wolf, ha incluido en
su preciosa Coleccin de romances
46*
EL MARQUES DE SANTILLANA.
CANCIONES E DECIRES.
493
SERRANILLAS.
SERRANILLA I."
IBIbl. nac, Cd. M, ., fol. 214 v.-Bibl. palr. de S. SI., Cd Vil, Y, 4.)
I.
Serranillas de Moncayo,
Dios vos d buen ao enlero,
Ca de muy torpe lacayo
Farades cavallero.
II.
Ya se passava el verano,
Al tiempo que orne ' s'apaa,
Con la ropa la tajaa
Encima de Boxinediano
Vi serrana sin argayo
Andar al pi del otero,
Mas clara que sale en mayo
El alva, nin su lucero.
III.
Dxele: Dios vos mantenga,
Serrana de buen donayre.
i
SERRANILLAS.
405
46fi
HX MARQUS DE SANTILLANA.
SERRANILLA 11/
IBIM. n.c Cd. M, M, IOL 373. T BIM. PltT. di 8. *.'. d. . T. 4.)
I.
En toda la su montanna
De Trasmoz Veraton
Non vi tan gentil serrana.
Partiendo de Conejares,
All susso en la montaa
Cerca de la Travessaa,
Camino de Trasovares,
Encontr moga lozana
Poco mas ac de Annon,
Riberas de una fontana.
III.
Traa saya apretada 4
Muy bien pressa ' en la cintura,
A guissa d'Exlremadura
Cinta collera labrada.
Dixe: Dios te salve, hermana;
Aunque vengas d'Aragn,
Desta sers castellana.
IV.
Respondime: Cavallero,
i
SERRANILLAS.
457
SERRANILLA III.
IBllil. na< Cu.l M, 541, fot. 213 t.-Blbl. natr. de 9. M Caoc. TU, A, I. lol. i.Cid. VII, Y, 4.|
I.
Despus que * nasc,
Non vi tal serrana
Como esta maana.
II.
All la vegela 8,
Mala el Espino,
En esse camino
Que v Locoyuela,
De guissa la vi
Que me ico * gana
La fructa temprana.
Id.:
De tal manera la vi.
i Id. y Cd. VII, Y, 4: Que fico.
468
FX MARQUES DE
SANTILLANA.
III.
Garnacha traa
De oro B, pressada
Con broncha dorada,
Que bien reluca *.
ella volv
Diciendo: Locana,
E soys vos villana?
IV.
S soy, cavallero;
Si por mi lo avedes,
Decit qu queredes?..
Fablat verdadero:
Yo le dixe asy :
Juro por Santana
Que non soys villana *.
SERRANILLA IV.'
(Bibl. nec, COd. M, 99, fol. 215 v.-Bibl. patr. do S. M., Vil, Y, *.)
I.
Por todos estos pinares
5 Cd. VII, Y, 4: De color.
<J Canc. VII, A, 3:
Que bien parescia.
7 Cd. VII, Y, 4:
Si soys tos Yihna.
8 Id.:
Reapondle as.
9 Id.:
Yo juro Santana.
* En el Cd. M, 59 de la Bibl.
Nac. solamente existen el eslrivillo y la primera estrofa de esta
Serranilla , con el final de la IX.*,
1 cual parece demostrar que al cdice, de que se sac este traslado,
faltaban en esta parte algunas fojas, comprensivas sin duda de las
siguientes serranillas.
SERRANILLAS.
Nin en Navalagamella \
Non vi serrana mas bella
Que Menga de Mancanares.
II.
Descendiendol yelmo yusso,
Contral Bovalo tirando
En esse valle de susso,
Vi serrana estar cantando:
Sainla, segunt es uso,
E dixe: Serrana, estando
Oyendo, yo non m'excuso
De facer lo que mandares.
III.
Respondime con uffana:
Bien vengades, cavallero;
Quin vos trae de maana
Por este valle seero?..
Ca por toda aquesta llana
Yo non dexo andar vaquero,
Nin pastora, nin serrana,
Sinon Pasqual de Bstares.
IV.
Pero ya, pues la ventura
Por aqu vos, ha traydo,
Convien en toda figura,
Sin ningunt otro partido,
Que me dedes la cintura,
entremos braz partido;
i
Cd. VII, Y, 4:
Nin en val de la Gamella.
469
4/0
EL MARQUS DE SANTLLANA.
SERRANILLA V.*
Iliilil. nac., Cd. H, 5. lol. MS.-Argote de Molina.-Nobleaa do Andaluca, lili. II, cap. 3M.|
I.
Entre Torres Canena ',
A cerca de Sallocar a,
Fall moca de Redmar
Sanct Julin en buen estrena.
II.
Pellote negro vesta
E liencos blancos tocava,
A fuer del'Andaluca,
2 Cd. M, 59: nin saa.
3 Cd. Vil, Y, 4: guadramaa.
i
2
Argote: Ximena.
Id.: un Allozar.
SERRANILLAS.
471
E de alcorques se calcava.
Si mi voluntat agena
Non fuera, en mejor logar
Non me pudiera excusar
De ser presso en su cadena.
HL
Pregntele d vena,
Desque la ove saluado,
O qul camino faca.
Dixome que d'im ganado
Quel guardavan * en Racena,
E passava al Olivar,
Por cojer varear
Las olivas de Ximena.
IV.
Dixe: Non vades sennera,
Seora; que esta ' maana
Han corrido la ribera,
Aquende de Guadiana,
Moros de Valdepurchena
De la guarda de Abdilbar,
Ca de vervos mal passar
Me sera grave pena.
V.
Respondime: Non curedes,
Seor, de mi compaa;
Pero gracias mercedes
Id.: aquesta.
472
EL MARQUS DE SANTILLANA.
SERRANILLA VI.
(Bib!. me, Cd. M, 5i. fol. 216-Bibl. Patr., de 8. M Cd. Vil, T, *.-SanchC, Col. de Poe
sas cast., 1. 1, pg. XI.III.I
I.
Moca tan fermosa
Non vi en la frontera,
Como una vaquera
De la Finojosa.
II.
Faciendo la va
Del Calatreveo '
Sancta Mara,
Vencido del sueo
Por tierra fragosa s
Perd la carrera,
Do vi la vaquera
De la Finojosa.
5 Argote: vos volveos.
i Snchez: de Calataveo.
SERRANILLAS.
473
III.
En un verde prado
De rosas flores,
Guardando ganado
Con otros pastores,
La vi tan graciosa *
Que apenas creyera
Que fuesse vaquera
De la Finojosa.
IV.
Non creo las rosas
De la primavera
Sean tan fermosas
Nin de tal manera,
Fablando sin glosa,
Si antes sopiera
D'aquella vaquera
De la Finojosa.
V.
Non tanto mirara
Su mucha beldat,
Porque me dexra
En mi libertat.
Mas dixe: Donosa
(Por saber quin era),
Dnde es la vaquera *
De la Finojosa? . .
Snchez: fermosa.
4 Id.:
Aquella raquera
(0
474
EL MARQUES DE SANTILLANA.
VI.
Bien como riendo,
Dixo: Bien vengades;
Que ya bien entiendo
Lo que demandades:
Non es desseosa
De amar, nin lo espera,
Aquessa vaquera
De la Finojosa *.
SEBBANILLA VII."
SERRANILLAS.
SERRANILLA VIH."
iBtbL pttr. de S. M., Codc TU, D, A, rol. 121.1
Madrugando en Robledillo,
Por yr buscar un venado,
Fall luego al Coliad i lio
Caca, de que fui pagado.
Al pi d'aquessa montaa
La que dicen de Rercosa,
Vi guardar muy grand cabana
De vacas moca ferraosa.
Si voluntat non m'engaa
Non vi otra mas graciosa:
Si alguna desto s'ensaa,
Lela su enamorado.
SERRANILLA IX. *
lllill. palr. des. *., Cd. Vil, T, 4.1
Mocuela de Dores
All do la Lama
475
47G
EL MARQUES DE SANTILLANA .
Psora'en amores.
I.
Cuyd que olvidado
Amor me tenia,
Como quien s'ava
Grand tiempo dexado
De tales dolores,
Que mas que la llama
Queman amadores.
II.
Mas vi la fermosa
De buen continente,
La cara placiente,
Fresca como rosa,
De tales colores
Qual nunca vi dama
Nin otra, seores.
III.
Por lo qual: Seora
(Le dixe), en verdat
La vuestra beldat
Saldr desd'agora
Dentre estos alcores,
Pues meresce fama
De grandes loores.
IV.
Dixo: Cavallero,
Tiratvos fuera:
Dexat la vaquera
SERRANILLAS.
Passar al otero;
Ca dos labradores
Me piden de Frama,
Entrambos pastores.
V.
Seora, pastor
Ser si queredes:
Mandarme podedes,
Como servidor:
Mayores dulcores
Ser m la brama
Que oyr ruyseores.
VI.
Asy concluymos
El nuestro processo
Sin facer excesso,
E nos avenimos.
E fueron las flores
De cabe Espinama
Los encobridores.
SERRANILLA X.'
IBibl. patr. de S ., Cd. Vil, Y, 4.)
De Vytoria me parta
Un dia desta semana,
Por me passar Alegra,
Do vi moca lepuzcana.
477
478
EL MARQUS DE SANTILLANA.
I.
Entre Gaona Salvatierra,
En esse valle arbolado
Donde s'aparta la sierra,
La vi guardando ganado,
Tal como el alvor del da,
En un hargante de grana,
Qual tod'ome la querra,
Non vos digo por hermana.
H.
Yo lo las de Moncayo
E sus gestos colores,
De lo qual non me retrajo,
E la mocuela de Bores;
Pero tal philosoma
En toda la su montanna
Cierto non se fallara,
Nin fu tan fermosa Yllana.
III.
De la moca de Bedmar,
A fablarvos ciertamente,
Racon ove de loar
Su grand buen continente;
Mas tampoco negara
La verdat que tan locana,
Aprs la seora ma,
Non vi donna nin serrana.
FIN DE LAS RIMAS DEL MARQUES DE SAJiTlLLANA.
OBRAS
EN PROSA.
EL MARQUS DE SANTILLANA
SU FIJO DOH PERO GONZLEZ , QUANDO ESTAVA ESTUDIANDO E! SALAMANCA.
Itikl. De.-, C4. , d, 5, lol. l5J.-neal Arad, de la Htst., Colee, de Salarar, MiieeMneai,
lom. l, N. M, lol. MT .|
2 Id.: laque.
3 Id.: de Ditisgriego y de otros*
4g2
EL MARQUS DE SANTILLANA.
II. Ble s yo agora que, segunt * ya otras veces con vos con
otros me ha acaescjdo, diredes que la mayor parte quassi toda
de la dulcura graciosidat quedan retienen en s las palabras
vocablos latinos: lo qual, como quiera que lo yo non sepa, porque
yo non 5 lo aprehend, verdaderamente creo que los libros asy de
Sacra Scriptura, Testamento Viejo Nuevo , primeramente fueron
escritos en hebryco que en latn *, en latn que en otros len
guajes, en que oy se leen por todo el mundo, doctrina, ensean
za todas gentes; despus muchas otras historias, gestas fabulo
sas poemas. Ca difcil cosa sera agora , que despus de assaz
aos non menos trabajos, yo quisiesse me despusiesse porfiar
con la lengua latina, como quiera que Tullio afirma Catn, creo Uticense**, en edat de ochenta aos aprehendiesse las letras griegas;
pero sol singular fu Catn del linage humano en esto en otras
muchas cosas.
III. pues non podemos aver aquello que queremos, queramos
aquello que podemos. si carescemos de las formas, seamos con
tentos de las materias. ruego instancia mia, primero que de
otro alguno, se han vulgarizado en este rcyno algunos poemas, asy
como la Eneyda de Virgilio, el bro mayor de las Transformafiones de Ovidio, las Tragedias de Lucio Anio Sneca, muchas otras
cosas, en que yo me he deleytado fasta este tiempo me deleyto,
sort asy como un singular reposo las vexaciones trabajos que
el mundo continuamente trahe, mayormente en estos nuestros reynos. Asy que, aceptado por -vos el tal cargo, principalmente por la
excellencia de la materia clara forma del poeta, despus por el
traducidor, non dubdedes esta obra que todas los otras ser m
muy mas grata. Todos dias sea bien de vos. De la mi villa de Buytrago, etc. ***
. .
"A
OBRAS EN PROSA.
483
84
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
Ira los lijos , los fijos contra los padres? toda discordia mal
cerca es de t; luye de t toda paz amor verdat seguranca.
Pues en qu te finges qu pienssas?.. Que Italia cess, t que
daste en las malvadas Italias, t eres poseedora heredera. Por
ende despierta tus ojos ar nombre de tus terribles destruymicntos
desva de t los tus soberbiosos accidentes. Escdate con nmero
de templanca con armas de humildal abrcate con discrepcion
busca toda seguridat : non sigas el camino embargse nin navegues
aquel mar tan ayrado, onde non venir podrs puerto seguro. Que
ante mis ojos las tus tierras trminos , cabe llamas de los fue
gos asy como cenica son , las tus gentes esparcidas sin ningunt misterio derramadas , asy como ovejas sin pastor. cmo
que veo entrar las tus cibdades captivar las tus gentes las
espadas do los tus contrarios verter de la tu sangre!.. cmo
que veo cerca del mi oymiento los clamores aullidos de las tris
tes robadas gentes!.. E cmo que veo algunas de las tus sagra
das iglesias establos de los ynfieles, el maldito nombre de Mahoma ensacado la seal de Xripsto en caymiento, la gloriosa si
tuacin de Hrcules la famosa rebelacin de sar en grandes
afliciones commovida!.. parsceme que veo ante m <^sar
Pompeo las dotoridas batallas cibdadar.as de Roma ser con
vertidas en t, ansy como la triste Francia, corrida de s mesma por
todas parles!.. E cmo que veo los fuegos troyanos estar sobre los"
muros de las tus cibdades los tus cibdadanos desterrados por los
yermos tu grandeca en abaxamienlo, tu riqueca en terrible
llanto tus tierras yermas los lucillos de las tus gentes en las
aves de los ayres!"... tantos tan terribles males se te acercan
que tos non querra decir.
ID. Esto te viene, porque convertiste tu verdat en fallescimiento en engao, tu largueca en avaricia tu castidat en luxuria.
protexisle el tu Dios en engao lo posiste por testigo en las ju
ras de los fallescimientos ; quesiste que fuesse tu medianero las
tus maldades, por otros muchos terribles males que engendraste en
t ' que son raigados en las entraas de las tus malvadas gentes.
Pluguiera que nunca fueras en tan alto nombre, nin passran los
tales fechos por t, nin fueras complida de tantas bienaventuran
zas!.. Mejor fuera que ovieras seydo la tierra a de Libia, do ningu
na cosa se engendra, qes una tierra yerma desierta sin ninguna
2 Id.: sierva.
OBRAS EN PROSA.
485
486
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
OBRAS EN mOSA.
487
QUESTION
FECHA POR EL NOBLE E
IHilil. nac. Ci). D, d, )W, fol. 87; H, 50. lol. 93 v.-Bibl. Escur., C6d. hlj, 92, fol. 127.1
mo mostrado.
6 Cd. D, d, 149: cerca.
7 Cds. D, d, y M, 56: lo qual
testifica,
8. Id., id.: Proencia.
488
EL MARQUES DE SANTILLANA.
OBRAS EN PROSA.
489
me facer ageno de aquellas; pero acacsce m , segunt creo, como
otros de muy mayores juicios, ca buscando los fines de lan traba
josos condneos medios, discurriendo de unos penssamientos en
otros, se lancan ' en un segundo labyrintho, casa de Ddalo ",
por tal manera que, quando se pienssan aver acavadoj comiencan.
Asy que, ya como estos fechos parcscan aver salido sean exc
luidos '8 de la humana jurisdicion; como el montero l0 furtandoalgunt poco de tiempo, va por las selvas sigue los venados , el
tal cacador vuela aprehende unas aves " con otras; m, como
otros, me plega buscar saber las tales cosas, fago de este tra
bajo reposo de los otros. E qu puede ya, seor mi, ninguno 2I
penssar en reparo de tantos lan grandes dapis? Ca ciertamente
aqui se vee falla toda la soberbia de Agamenn de Archiles;
aqui la poca verdal de Ethioclcs M, tebano; aqui los robos cithercos;
aqui la cobdieia avaricia de Mida; aqui la crueca fcrocidal
de Diomedcs, Iraciano, la corrompida poca vergucnca M de
ero.
IV. Por cierto non otra cosa paresce sinon que los tales vicios Jl
peccados ayan en este infortunado emispherio, asy cerno la trom
pa de Miccno, excitado, amonestado provocado los ornes, lodos
los dias *> los llaman convidan las marciales armas: ya non ave
rnos memoria, nin nos recuerda aquel dicho de nuestro Maestro
Redemptor: Todo reyno en s mesmo devisso M, ser asolado
perdido. Non de las ms que cibdadanas batallas de Roma, de
quien Lucano tan alta y elegantemente ha fablado; non de la Cathilinaria K conjuracin, nin de la rebatosa loca audacia de Celego,
nin de las nuevas a crales guerras gllicas, las quales tanto nos
son vecinas de nuestro tiempo, que todos dias devran ser ante
nuestros ojos, de fecho ya olvidadas; ca lxos es de nos toda virtut,.
todo desseade paz, todo amor de bien vivir 2a. Asy que, dene
gados nos deven ser qualesquiera gualardones, que fueron otor-
400
EL MARQUES DE SANTILLANA.
gados c prometidos los virtuosos 6 pugnadorcs desseadores M
del bien de la patria, propulsadorcs c dcbclladorcs de los enemi
gos d'aquella, defensores de la repblica.
V. En verdat, seor mo, mucho sera largo prolixo este ser
mn, si se non atajasse, se le diesse fin: el ijual yo fago, rogando
aquel que puede provea, vos, seor mi, faga en los pressentes advenideros tiempos alegre 3I bienaventurado. A XV de
llenero, Ao XLI1II.
RESPUESTA
DEL MUY NOBLE SABIO OBISPO DE BURGOS.
ODRAS EN TROSA.
491
492
EL MANQUES DE SANTILLANA.
ODIUS EN HIOSA.
493
404
EL MARQUES DE SANTILLAHA.
495
496
EL MARQUES DE SANTILLANA.
OBRAS EN PROSA.
497
los troyanos, que por su temor Diomedes se arredrara del campo.
por excusar este decir, sufri dubdas de muerte, por otra va
defendise como cavallero, escap. qul ayuno, aunque sea
pan agua disceplinas secretas, con semejante trabajo pue
de egualar? este, non una, mas muchas veces lo passar quien
dessere que entre los esforcados cavalleros sea escripto su nom
bre. la vecindat de la muerte non solo al espritu , mas las car
nes trabaja: vemos las perdices, que voladas de ave mueren, ser
mas tiernas que otras, porque el temor que passaron las enterne
ci : por ende por estrecha regla dever ser vida la que tales tra
bajos menudo manda passar, dems de los otros corporales que
la guerra trahe, que se non podran perfettamente contar. Dexemos esto que non epstola, mas libro requiere , aquello solo nos
baste tomar que vuestra pregunta responda.
XII. Entre muchas cosas, que al cavallero se cargan para
que tome esta orden dinamente suporte este nombre, una es
que faga juramento ; qus lo que hade jurar, diverssos escriplores diverssamente lo escri vieron. Aquel viejo sotl glossador Acursio Legista , en algunas del derecho cevil dixo que
este sacramento era de non refusar la muerte por la repblica,
es saver que non curar escapar su vida, donde al bien pblico
compliere morir. E esta dottrina siguen algunos modernos legistas
que en pos del escrivieron: en efetto tambin la siguieron las
leyes deste reyno, pero quisironlo mas declarar, diciendo que
non refuyese la muerte por defensin de su ley por servicio de su
Rey seor natural por el bien de su tierra pueblo. Esto aun
que suena ms extenso en palabras, pero bien paresce con lo l
concordar : ca non guardara bien la- repblica quien su ley
su Rey su pueblo non guardasse. decit qul mayor bien
de repblica h que la conservacin d la fee que todas las cosas
precede todo es de anteponer? E cmo se dira guardar el bien
de su tierra, quin su Rey non guardasse? Ca quien las dottrinas
antiguas ylaciones modernas, que dolas se sacan, quisiere caUr,
fallar que toda la virtut de la repblica est ayuntada compli
cada en el Rey, la virtut del Rey despartida explicada en el
pueblo: de guissa que lo quel uno tiene por va de complexin,
tiene el otro por va de explicacin^
XIII. Mas esta materia es algn tanto especulativa non para
aqu, sulese las veces tractar donde la universal Eglcsia fa-
bla ; pero non. sin racon, mi parescer, en este logar se interpuso,
porque paresca que aunque lo dixeron por diyerssas palabras, mas
la intencin de estos dos juramentos toda es una: ca non guarda la
63
498
EL MARQUES DE
SANTILLANA.
OBRAS EN PROSA'.
499
moria algunos fechos passados: si la batalla de Atareos fallardcs
perdida por algunos cavalleros partirse sin tiempo, que despus lo
emendaron en la otra que de las Navas se llama , asy la que vistes
infortunada pelea, en que vuestro Abuelo otros grandes con es
forzado coracon fenescieron sus dias, non por temor, mas por
excesivo denuedo fu por cierto rompida; ca viniendo cansados de
luengo camino , fatigados de polvo siesta, non seyendo toda
la gente llegada, sin tomar conviniente reposo, fueron ferir en los
enemigos que estavan folgados, muchas jornadas dentro en su reyno, situados en ventajoso logar cercados de artificioso palenque.
mucho es sin dubda esto de catar: que el temor non retraya, nin
abalance cl.esfuerco de lo que paresce pedir la racon.
XV. Estas cosas deve el capitn veer lemprar con delibera
cin consejo de los cavalleros esforzados discreptos, que son en
su compaa; pero otro alguno, por grande que sea, por su abtoridat propria non acometa nin se parla del combate pelea , mas
como el buen dancador mueve su cuerpo segunt que los instru
mentos suenan , asy el buen cavallero vaya venga, seguiendo las
palabras seales del capitn. O decir que en la batalla de Nxara, comentando las huestes se combatir , diera una grand voz
el duque d'Alencastre , que la vanguardia de la una parte traha,
luego toda su ala ordenadamente se rctray tres cuatro passos arrera, poco espacio dio otro clamor , todos juntamen
te procedieron delante , c sali dende lo que oystes. Ca alguno
non se deve facer tan fuerte que passe ms que manda el capi
tn, nin tan temeroso que parta del campo ante qul vuelva la
rienda: mas en tanto que el capitn la facienda porfa , non parti
rn con buena honeslidat los cavalleros gregales , quando l
parte , si ser pudiesse , deven partir con l , porque mas paresca retrahida temprada, que rebatosa partida. Pero' en esto los
Cdsos tales avienen , que non se podra aver regla particular: mas
esto se dice , porque quanto quier que alguno sea esforzado, con
sejando lo muestra al capitn , mas non su mandado rompiendo;
si es temeroso, non se excuse en tanto que el duque pelea, ca fasta
qul muera sea presso de inreparable pression , avindolo por
perdido, la jornada non parta ;ca lo tal non conviene ningunt cava
llero de batalla cerca partir, si quiere su honor guardar sin man
cilla. por esto en los tiempos antiguos solian los capitanes traher
consigo bocinase sabanlas taer muy bien, porque conosciessen los
suyos lo queellos mandavan, quando en tal logar aprieto estoviessen, en que non podian oyr su palabra: ca non puede toda via cerca
del capitn estar la trompeta: quando las gentes de Joab Abnor
500
EL MARQUES DE SASTILLARA.
OBRAS EN PROSA.
501
des letrados que maestros doctores los solemos llamar, pero de
grado de magisterio , doctoramiento oon birrete redondo , flor
blanca, verde bermeja con las otras solepnidades que visto avedes, non ha luengos tiempos que se comenc costumbrar.
XVII. Asy es de penssar que cscojer para la cavalleria bien lo
facan , mas criarlos facer, cavalleros de la guissa que oy los
vedes facer , bien creo que non lo costumbraron los capitanes
antiguos d'aquel siglo viejo , de que fabl el orador Cicern,
relatndola letra de Marco Catn. Ca estas cosas despus de poco
ac entraron , quando la christiana repblica comenc de florescer poner todos los actos asy scicnlfcos como militares, s re
glas justase ordenanzas loables; desla forma nueva.de que
ya los christianos prncipes usan oy, en muchos reynos hay di
versas costumbres. Ca en este disponen las leyes que se armen
con cierta solepnidat con muchas cirimonias , que en ellas escriptas veredes; mas en algunas otras partes de otra guissa se fa
cen, yo vi al rey de los Romanos Alberto, quando y va la
guerra polnica, algunos gentiles ornes armar cavalleros , faca
lo asy: estando delante del humillados, dava cada uno tres
golpes con una espada de lo llano en las espaldas , diciendo ca
da golpe en su lengua : peszer ricter deulrenet ; que quiere de
cir: mejor es ser cavallero que escudero. E con esto eran arma
dos sin otro juramento, nn promisin. E yo creo bien que los
romanos, al tiempo que Catn aquello escrivi nin quando lo re
lat Cicern, non facan cavalleros dcsta manera, pues estonce non
tenan emperadores nin reyes por seores perpetuos prncipes
soberanos; mas quando enviavan alguna guerra, de que ellos mu
chas tenan, tomvanles los juramentos de que fecimos mencin,
porque fuessen mas ligados la obediencia del duque, prestos
morir, si cumpliere ; porque aquella guerra acabada ellos des
cargados por licencia del capitn, el juramento cessava, era me
nester de les tomar otro, si para ella de nuevo los depulassen,
por dos cosas que Catn en su letra quiso tocar: la una porque pues
de nuevo venan, nuevamente se obligassen li obediencia del ca
pitn; la otra, porque oviessen derecho de guerrear con los enemi
gos. esto guardaron mucho los establecimientos antiguos que
non peleassen con los enemigos , salvo aquellos que para ello fues
sen nombrados; ca como Roma tenia comunmente muchas guer
ras abiertas, los deputados en la una non avian de guerrear en la
otra; mas quando de una otra los mandavan passar, solanles to
mar otro juramento de nuevo.
XVIII. si alguno por ventura dixicrc, pues estos juramen
502
EL MARQUKS DE SANTILLANA.
ODRAS EN TROSA.
503
50
EL MARQUES DE SANTILLANA.
REFRANES. #
(Edic. de Ser., por Jacobo Cromberger. ao do los, Id. de T.ol-< por Joan de Ayala, ano
de 1337.Mayans Sisear, Orig. de la lengua cast., tom. II, pg. 179.)
cado. En la necesidad y con veniencia de seguir una pauta constmte , hemos credo oportuno el
uniformarlos en esta parte con las
dems obras del marqus , resu
luyndoles el venerable sabor de
antigedad, de que sin razn se les
habia despojado.
REFRANES.
505
A buen compaero , buena compaa.
Acertado le ha Pedro la cugujada : qu el rabo lieva tuerto.
A dos palabras, tres pedradas.
A do penssades que hay tocinos , non hay estacas.
Ante cuez, que fiervas.
All va Pedro aparejar lacos.
Antes que casses, cata que faces: que non es mal que asy dessates.
A ruyn mocuelo , ruyn capisayuelo.
Amor de nio , agua en cesto.
A pan de quince dias , fambre de tres semanas.
A ruyn, ruyn medio.
Anda el majadero d'otero en otero ; viene quebrar en el orne
bueno.
A quien dan, non escoge.
A mal Abat , mal monescillo.
Al asno muerto , ponetle la cevada al rabo.
Alegras , albarderos , quel vlago s'ardc.
Aun non ensillades, ya cavalgades.
A Dios te d , libreta, bebida por filar.
Actenme en consejo , non lo digan en mi casa.
A mi fijo locano , non me lo cerquen quatro.
A otro perro con esse huesso.
A untraydor, dos alevosos.
Adoba el tu pao , passars el tu ao.
Agua coge por farnero , quien cree de ligero.
Ac lo ha Marta con los sus pollos.
Asna con pollino , non y derecha al molino.
Aldeana es la gallina , cmela el de Sevilla.
Antes de mili aos , todos seremos calvos.
Ayunas , gallego , apessar de o demo.
Assaz puede de poco , quien non amefiaca otro.
Alca el rabo , rucia , que vnse los de Olmedo.
Ajonge , dixo Lucia al odre.
A moco goloso , figo dinero .
Asno malo , cabe casa aguija.
A mengua de pan , buenas son tortas.
Andat, diablos , tras aquel finado, que nos mand nada.
A mala venta , pan pintado.
A la lengua toma el galgo la liebre.
Amor de monjas , fuego d'estopas.
A mala ventana, mala cuenta.
Asno de muchos, lobos lo comen.
64
50G
EL MARQUES DE SANTILLANA.
REFRANES.
A cmo val el quintal de fierro? Datme una aguja.
A vos lo digo, mi nuera ; entcndetlo vos , mi suegra.
Antes podrido, que comido.
A grand salto, grand quebranto.
Achaque de odre : que sabe la pez.
Ayha non farcinos nada sin un pandero.
Agua tras faria v.
Antes quebrar que doblar.
Achacoso, como judio en viernes.
A mengua de carne , buenos son pollos con tocino.
A casas viejas, puertas nuevas.
B.
Barvero, loco parlero.
Beato quien tiene : maharron quien demanda.
Barva barva, vergea se cata.
Ballestero malo, los suyos tira.
Buenas son mangas despus de pascua.
Buena es la tardanza que faijc la carrera segura.
Bien canta Marta , quando est farta.
Buen amigo es el gato, sinon que rascua.
Buey suelto, bien se lame.
Ballestero que atal tira , presto tiene la mentira.
Baca compuesta la blanca denuesto.
Beata con devocin, tocas- baxas rabo ladrn.
Bolas gavan , encubren mucho mal..
Bolsa sin dinero, dgole cuero.
Blanca con fro, non val un figo.
Bien te quiero, mas bao.
Barba pone mcssa que non pierna tessa.
Buen esfuerco quebranta mala ventura.
Bien ama quien nunca olvida.
Buena olla, mal testamento.
Biva la gallina cen su pepita.
Biva el rey: daca la capa.
Besso pon, que' besso quites.
Buen siglo aya, quien dixo vuelta.
Bocado de mal pan , non lo comas , nin lo des tu can.
Buena prenda tiene la fornera.
Bien cuenta la madre , mejor cuenta el infante.
Bien sabe el asno en cuya casa rebuzna.
507
50S
EL MARQUES DE SANTILLANA.
REFRANES.
509
D.
De luengas vias , luengas mentiras.
Ddivas quebrantan peas.
De monte, de rio, oras cargado, oras vaijo.
Del rio manso me guarde Dios : que del fuerte yo me guardar.
Del cuero salen las correas.
Dnde le dio? Donde le acudi.
De luengas mares , pocas son las artes.
Dnde venidos rascada? De cas del rabadn mi cuada.
Do tu pi cata , aqui mi oreja.
De quieres tienes, el tercio pierdes.
De lo contado come el lobo.
Dios me d contienda con quien m'entienda.
De casa de ruyn nunca buen aguilando.
De dnde quebr esta astilla? Deste mal madero.
Di tu secreto tu amigo, sers siempre su captivo.
Dime con quien andavas, decirte h qu fablavas.
Duerme con tu enemigo, non con tu vecino.
Dos amigos de una bolsa , el uno canta el otro llora.
Domingo Ximeno.por su mal vido elageno.
Dems estava la grulla al fuego, dando la teta al asno.
De ora ora Dios mejora.
Dio Dios favas quien non tiene quixadas.
Derramadora de la faria, allegadora de la cenica.
Do fuerca viene , derecho se pierde.
Del pan de mi compadre, buen catico mi afijado.
Dixo el asno al mulo: Tira all, orejudo.
De la mala muger te guarda , de la buena non fies nada.
-Donde non est su dueo, est el su duelo.
Donde nada non nos deven, buenos son cinco dineros.
S10
EL MARQUES DE SANTILLANA.
E.
El polvo de la oveja , alcohol es para el lobo.
El que te d un huesso, no te querra ver muerto.
El debdor non se muera, que la debda pagarse h.
chate enfermar, vers quin te quiere bien quin te quiere mal.
El mal vecino v lo que entra, non lo que sale.
El bien suena, el mal huela.
El sol me luzga, que de la luna non he cura.
REFRANES.
5H
512
EL MARQUES DE SANTILLANA.
En cada tierra el su uso.
El mal del milano, las alas quebradas el papo sano.
Esso es verde, lo que el fuego non v.
El rey va do puede, non do quiere.
El cobdicioso el revoltoso, presto s'avienen.
Erguydo, como gallo en cortijo.
En manos est el pandero de quien lo sabr taer.
El conejo ydo, el consejo venido.
En burlas nin en veras, con tu seor non parlas peras.
En l va el engao, qu'en bessalla dormiendo.
Echa otra sardina , que otro ruyn viene.
Esse pierde feria , que non tiene que venda.
El buen pagador , heredero es de lo ageno.
Echmoslo doce, siquiera nunca se venda.
En vino , nin en moro non pongas tu thesoro.
El dardillo de Burgos , quitatlo sase vuestro.
El que delante non cata , atrs se falla.
Este logar non fila delgado , sinon gordo mal filado.
En cabeca loca , non se ticn toca.
El lobo la golpeja , todos son de una conseja.
En logar de seoro, non fagas el tu nido.
El que non tiene casa de suyo, en cada barrio es vecino.
Esse es de llorar , el que non tuvo bien vino mal.
Entre gavilla gavilla , fambre amarilla.
F.
Fijo non avernos , nombre le ponemos.
Fceme albardan , comme el pan.
Fuego face cocina , que non moca fardida.
Faz lo que te manda tu seor , pssate con l la mssa.
Fyo ageno , mtelo por la manga, saldr al seno.
Furtar el puerco , dar los pies por Dios.
Fijo eres , padre sers : qual ficieres, tal avrs.
Freitle un huevo : que dos meresce.
Fia de Dios , sobre buena prenda.
Fu la negra al bao , tovo que contar un ao.
Fabla Marta, responde Justa; una puta otra busca.
Faz bien , non cales quien.
Fablat ah , Antn Gmez.
Faz arte , caerle ha parte.
Far , far: ms vale un toma que dos te dar.
REFRANES.
513
H.
Huspet con sol , ha honor.
Haxa non tiene que comer, convida huspedes.
Huspet que se convida , ligero es de fartar.
Huesso que te finca en parte, relo con sotl arte.
Huela la casa orne ; l venia rodando.
Haxa la enlodada, nin viuda nin casada.
Horr Mahoma cien aos por servir.
Harrc all por cepas.
65
514
EL MARQUES DE SANTILLANA.
L.
La muger la gallina , por andar se pierden ayna.
Ldreme el perro, non me muerda.
La muger loca por los cabos merca la toca.
Lodo seco , mal se pega.
La barva mojada , tmala enxuta en la cama.
La muger la sardina, de rostros en el fuego.
Lievar mala noche , parir fija.
Los pollos de Marta piden pan , dnles agua.
Lo que la vejez cohonde , non h maestro que lo adobe.
Lo que otro suda , m poco tura.
La muger que poco vela , tarde face luenga tela.
Lo que fuere sonar .
Los dichos en las gentes , los fechos en Dios.
Los perros de Qorita , pocos mal avenidos.
Lo que de noche se face, de dia paresce.
Lo que atrs viene , rabo semeja.
Ladrn , voz mayor.
La cosa fecha , el huerco la puerta.
Lo que diz el panadero , todo es vero.
La tierra que me s, por madre me la h.
La una mano lava la otra, las dos al rostro.
La burla dineros quiere.
Lo que te compon, bessa, pon.
La lavor de la juda , afanar la noche , folgar de dia.
Llorarte abuelo , agora que non puedo.
La verdal es fija de Dios.
Lo que manos non toman , paredes lo echan.
La pobreca es escala del infierno.
La mala plaga sana; la fama mala mata.
REFRANES.
5)5
Lo que en la leche se mama, en la mortaja sale.
Llueva, non llueva, pan hay en Origela.
Lo que la loba face , al lobo aplace.
La buena cena temprano paresce.
Las manos en la rueca, los ojos en la puerta.
La pascua del aldeano^ la barva fecha el tejuelo en la mano.
M.
Mas hay das que longanicas.
Mal me quieren mis comadres , porque digo las verdades.
Muchas maestras cohonden la novia.
Mas vale salto de mata , que ruego d'omes buenos.
Muera gata, muera forta.
Malo vern que bueno te far.
Mas quiero cardos n paz , que non salsa d'agraz.
Muchos van casa del muerto, cada uno llora su duelo.
Mua blanca , vieja , mancal
Mas val pxaro en mano , que buytre volando.
Mas vale yr farto missa , que ayuno vsperas.
Mete el gato en el garbancal , qul dir la verdat.
Mas sabe el loco en su facienda, quel cuerdo en la agena.
Mas quiero asno que me lieve , que cavallo que me derrueque.
Mucho fablar, mucho errar.
Mas valen coces de monge , que falagos d'escudero.
Mal se cubre la cabra con el rabo.
Mas vale quien Dios ayuda , que quien mucho madruga
Mete el gallo en tu muladar, saldr heredero.
Mas valen meajas de Rey , que catico de cavallero.
Mandan al gato , el gato manda al su rabo.
Mas vale trague, que Dios vos salve.
Mas vale tuerto , que ciego.
Mohina es la casa , que non h faria.
Mata: quel Rey perdona.
Miedo guorda via, que non viadero.
Muchos son los amigos , pocos los escogidos.
Mas vale saver , qu'aver.
Mal que non te save tu vecino, ganancia t'es.
Mas vale flaco en el mato, que gordo en el papo del gato.
Maravillse la muerte de la degollada.
Muerto es el afijado , por quien tenamos el compadradgo.
Mas pobre esto, que puta en quaresma.
L-
516
EL MARQUS DE SANTILLANA.
N.
Nadar nadar, a la orilla afogar.
Non hay muerte sin achaque.
Non face poco quien se deffiende d otro.
Non pueden al asno, torna nse al albarda.
Non veo mayor dolor , que muchas manos en un tajador.
Non hay boda sin tornaboda.
Nin sirvas quien sirvi , nin pidas quien pidi.
Nin mas medrar , nin mas pechar.
Nin d'estopa buena camisa, nin de puta buena amiga.
Non digas quien eres : que t te lo dirs.
Nin v all , nin fago mengua.
Non creas en cielo estrellado, nin en rabo mal vecado.
Non es tan bravo el len , como lo pintan.
Non hay Reyna sin su vecina.
Non es ssso traher el asno en pesso.
Nin moco mocoso , nin potro sarnoso.
Nos con dao, Mari-Martin con querella.
Nin v, nin vengo; mas qual sesso tuve tal cabeca tengo.
Non creades, marido , lo que virdes , sinon lo que yo vos dixicre.
Non hay espada sin vuelta , nin pula sin alcahueta.
Non digo que te vayas ; mas facerte h las obras.
Nebrina del agua es madrina.
REFRANES.
517
0.
Ojo- all , que feria v.
O morir el asno, quien lo aguya,
Oy venido , crs garrido.
O rico , pinjado.
Obras son querencias.
Orne apercebido , medio combatido.
Oro, majado, luce.
Otro loco hay en el bao.
Ojos que non ven , coracon que non quiebra,
,
x
SIS
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Ornes con fro, cochinos facen grand ruydo.
Oveja que bala , bocado pierde.
O dentro , fuera , Martin , sin asno.
0 me dars la yegua, te matar el potro.
Obispo por obispo , saio don Domingo.
Otro abat hay muerto, sin el del puerto.
Otra voz doce.
REFRANES.
519
Q.
Quien lengua ha , Roma v.
Quien al lobo envia , carne espera.
Quien destaxa , non baraxa.
Quien tiene fijo varn , non d voces al ladrn.
Quin te enriqueci?.. Quien te govern.
Quien adelante non cata, atrs se falla.
Quien tropieca non cae , en su passo aade.
Quien bueyes h nuevos , cencerros se le antojan.
Quien passa punto, passa mucho.
>
Quien bien te fr, se yr se morir.
Quando el villano est rico, nin tiene pariente nin amigo.
Qu placer de marido; la cera ardida y l vivo!..
Quien enferma sana , romera es que anda.
Quien en t se a , non le engaes.
Quien tiene tetas en seno, non diga de fado ageno.
Quien come condessa , dos veces pone messa.
Quien non sabe de abuelo, non sabe de bueno.
Quien fadas malas tiene en cuna, las pierde tarde nunca.
Quien s'ensaa en la boda , pirdela toda.
Quien de mucho mal es ducho, poco bien le basta.
Quien non cree buena madre, crea mala madrastra.
Quien merca miente, su bolsa lo siente.
Quien non quiera pan de trigo, cmalo de cevada.
Quebrar el ojo untar el caxco.
Qu tacha?.. Beber con borracha.
Quien malos passos anda, malos polvos levanta.
Quien peces quiere , el rabo se remoja.
Quien ha buen vecino, ha buen matino.
Quando un mes demedia , otro semeja.
Qu lievas ahy?.. Non nada, si el asno cae.
Quando tovieres un mal vecino, non "niegues que te se vaya, non
venga otro peor.
Quien non tiene ruydo, compre un cochino.
Quien solo come su gallo, solo ensille su cavallo.
Quien de locura enferma, tarde sana.
Quien burla al burlador, cient das gana de perdn.
520
EL MARQUES DE SANTILLANA.
R.
Regostse la vieja los bledos, niu dex verdes nin secos.
Romero afilo, saca catico.
Rogamos Dios por snelos., mas non por tantos.
Retoca el buey con la manta.
Roncatle: que del almadrava viene.
Refilat, tortero: que el uso es de madero.
Ravanete quesso tienen la corte en pesso.
Reneg de bacin d'oro : que escupe sangre.
Ruyn con ruyn : que asy casan en Dueas.
Repartise la mar fcose sal.
REFRANES.
521
s.
Sea: que el tinoso por pez vern.
Sirve seor noble, aunque sea pobre.
Si me vistes, brleme: si non me vistes, clleme.
Si bien, Yvaez: si non, Pero como antes.
Si creedes , en dolor: si non, creet en color.
Si te vi , non me acuerdo.
Siete al saco, el saco en tierra.
Sardina que el gato lieva, galduda v *.
Sabetlo, coles : que espinacas hay en olla.
S mala capa yace buen bevedor.
Si se perdieron los anillos, aqui fincaron los dedillos.
Si bevo en la taberna fino, fulgome en ello.
Si el juramento es por nos , la burra es nuestra.
Si Marina bayl, tome lo que fall.
Si todo es tal, dgole trigo semental.
Sanan las cuchilladas, non las malas palabras.
Sobitvos en el poyo, Mari Martin.
Si queredes aprehender orar, entrat en la mar.
Suelas vivo, andan camino.
Si la locura fnesse dolores, en cada casa daria voces.
Sobre cuernos penitencia.
Sol puesto , .obrero suelto.
Segar, gavillar guardar.
Si fuera adevino, non muriera mesquino.
S se quebr la olla; si non, h aqui los cascos.
Sanct Johan es venido: mal aya quien bien nos fico.
Si vimos, axuar; si non vmoslo , colgar.
Suegra , nin de barro buena.
Si sabedes Origela , dcste juego sodes fuera.
Sofrir cochura por fermosura.
06
522
EL MARQUES DE SANTILLANA.
T.
\>
'T
C^\K\'<
'
1
U V.
Vecinas vecinas las veces se dan farias.
Vete vente: que el camino te sabes.
Vieja escarmentada , recagada passa el agua.
Uno pienssa el vayo otro el que lo ensilla.
Un alma sola , nin canta nin llora.
Una golondrina non face verano.
Vaste , feria , yo sin capa.
Una vez burlan al perro macho.
Venta, non me ayas grado; que cuyta face mercado.
REFRANES .
V d vas : como vieres , asy faz.
Viene de la fuessa pregunta por la muerte.
Vdose el perro en bragas de cerro.
Viejo es el alcacer para facer.
Uso face maestro.
-. Uno en papo otro saco.
Veo mal, non s qu me diga. Asy deca la mal adevina.
Vecina mala face su vecina con alhaja.
Voluntat es vida muerte es enojo.
Vayase, mocho, cornudo.
Uno muere de.atafea otro la dessea.
5.23
X! cagar el prior.
X! que te extriego.
Y.
Yo buenas vos malas : non puede ser mas negro el cuervo que
las alas.
Yda venida, por casa de mi lia.
Yo le digo que l se vaya, l desclcase las bragas.
Ya me mor vi quin me llor.
Yo vos por onrar, vos m por encornudar.
Yo que me callo, piedras apao.
-,_
, //
GLOSARIO.
:2G
EL MARQUES DK SANTILLANA.
Jl.a.
Adamar: amar tiernamente, con
entera pasin. Del lat. adamare.
Adevinar: vaticinar, augurar, pre
decir las cosas futuras, presa
gian Del lat. divinare.
Adevino, a: adivinador, presagia
do^ vaticinador. Trae el mismo
origen del verbo adevinar.
Adhominable : detestable , odioso,
aborrecible. Del lat. abominan,
comp. de ab y ominor.
Adjutorio: ayuda, auxilio, apoyo.
Del lat. adjutorium. Mossen Juan
Tallante:
Invocando su adiutorio.
(Triun, de lo Cruz, copl. 7.)
GLOSARIO.
527
constitucin peculiar de la socie
de plural: seores mios, mis se
ores. dad espaola , durante los tiem
Adorno, a: bello, compuesto , exor
pos medios. Trae su origen la voz
fuer fuero del lat. forum, em
nado. Del lat. adornare. El mar
pleado para determinar los pues
qus lo emplea como adj.
Afection: afecto, cario, aprecio,
tos militares que Roma estableca
en las provincias , puestos donde
amor. Del lat. affectio.
se gozaban todos los derechos y
Afer , pl. aferes : negocio , cosa,
exenciones del/us urbis. De aqu
ocupacin. Del fr. affaire. En el
provino , pues , el dar el nombre
Poema de Alex.:
de fuero la ley que constitua
Ca era fornecino de rafei afer.
fCop. ms.j
cierto privilegio , y aforados los
Mas dervase primordialmente
que lo gozaban. A fuer de es un
del lat. affari, hablar, negociar.
juramento muy parecido al EdeAffincado, a: aferrado , travado en
pol, el Ecastor de los latinos.
lid, porfiado. Trae esta voz, co
Agora : ahora ; voz compuesta de
mo la siguiente, su origen de la
las lat. hac y hora : en esta ho
palabra r. v*Li-i feneca, de
ra , en este momento.
donde sale el verbo fincar, y su Agro, a: agrio, brusco, spero. Del
lat. acer. En el Canc. de Baena:
derivado affincar; si ya no es
Maguer tan agro sj i.
que, como pretenden algunos la
[l'tg. 203, col. (.)
tinistas, procede del affigere lat.
Aguardar:
custodiar, poner en
Affinc amiento: ahinco, instancia,
guarda. Berceo, en la Vida de
porfa, contienda.
San Millan:
Anxo , a : obligado, ligado, unido.
Como si de mil ornes soviessen aguardados.
Del lat. affixus.
{Cop. 301.)
Affiato: soplo, viento. Del lat.
Viene esta voz de la ar. ijj,
aflare , que significa, como su
raiz fiare, espirar, soplar, echar
guar, si ya no es que se deriva
nuestra lengua del antiguo fr.
el aliento.
guarder , como asientan algunos
Afflitto , a : abatido , postrado,
etimologistas.
perseguido de adversa suerte.
Aculando : lo mismo que aguinal
Del lat. aflictus.
do; agasajo, presente que se ha
Affogado , a : ahogado ; part. pas.
ce en la Pascua de Navidad. Videaffogar. Procede del lat. faux,
fauce, de donde , trocado el <iu
llasandino, en el Canc. de Baena:
en o, se form el verbo suffoNon se pierda el aguilando.
{Pg. 60.)
care , y, convertida en a la pre
Covarrubias
quiere
que se forme
posicin sub, result la voz cas
del hebreo jn y Sna > de donde
tellana que glosamos, sustitu
sali la voz SrJn . hagnahal,
yendo la g la c, como en otras
muchas del mismo origen latino.
aguinaldo. Otros elimologistas lo
AFiupo , a : africano , natural de
traen del griego -nopai , y no
frica. Es el africus lat.
falta quien lo deduzca del lat.
A fuer de : fuero de , por fuero
xenium , ddiva que se hacia
de; manera de decir hija de la
los huspedes.
EL MARQUS DE SANTILLANA.
raiz hebrea ^33. co6(ii, que signi
Al : olra cosa , lo contrario de,
fica recibir, si ya no que se deri
olro, de otra manera. Es correla
va de Saa. gabal, limitar, voz
tivo de uno, y estuvo en uso des
que dio nacimiento la palabra
de los primeros tiempos de la
gabela, que como alcabala, ofre
lengua, hasta fines del siglo XVI.
ce la idea de impuesto contri
En el Poema del Cid se lee:
bucin , que limita los derechos
E qui l quisiere, serie su occasion, etc.
( Ver. 2472.)
de compra y venta.
Villasandino , en el Cano, de Alcor : campo montaoso y que
brado. De la raiz ar. jl con
Baena:
Non puede ser desto que l non recuda
el art. demost. Jl al, j_jJI,
[Pg. m )
Mariana, en boca del Cid: Quan
alcor.
Alcorques: cierta manera de calza
to m, resuello estoy de defen
do, cuyas suelas estaban aforra
der con la espada en el puo
das en corcho, y que se usaba pa
contra lodo el mundo la honra
ra cubrir los borcegues, haciendo
la libertad que mis mayores me
el oficio de zoco zueco. Tam
ndexaron y todo lo l. {Hist.
bin se gastaba solo. Oviedo, es
gen. de Esp., lib IX , cap. 5.) Es
critor de fines del siglo XV y
el oiudlat., derivado del SXao
principios del XVI, decia, dando
griego.
conocer la corle del prncipe
Aladar: rizo de los cabellos que
don Juan: Los mocos de cmacae sobre las sienes. Dervase
ra limpiaban las calcas y borceprobablemente de la raiz arbiga
guis y alcorques y vestidos, que
.b| , adar , plegar , ordenar en
el prncipe traxo el dia antes.
crculo , si ya no es que, como
(Offic. de la Casa Real de Cast.)
pretenden algunos arabistas, sea
jj.2S
L^JIde J\.
GLOSARIO.
En el Poema de Alex.:
Va alfierce de Achiles, Patrneco lollamavan.
[Cop. sai.;
Canc.
J-^
Alongar: alejar, apartar, desviar.
Del verbo lat. longare , que aun
que desusado, dio origen esta
y la voz prolongar, cast.
Ama : nodriza , del rabe J ama,
del heb. ,-rflN- En uno Y olro
529
Amostramiento : demostracin, ma
nifestacin , enseamiento. Del
lat. monstrare, de donde se deri
va tambin
Amostrar : manifestar , demostrar,
declarar , indicar.
Ancilla: sierva, esclava. Del lat.
itmilla. Los escritores de la anti
gedad emplearon esta voz co
mo adj. Plinio decia: Terra morlalium semper ancilla. (Lib. II,
cap. 63.)
Andaraya : cierta manera de jue
go, conocido vulgarmente con el
nombre de Tres en raya y en An
daluca con el de La reina. Es voz
compuesta del verbo andar y el
nombre raya.
Anexo, a: junto , unido , adherido.
Del lat. anneclere.
Angoxoso.a: angustioso, congo
joso, ansioso. Del lat. angere.
Animalia : animal. Voz lomada del
pl. de la lu. animalis, e.
Anphorismo : aforismo , sentencia,
mxima. Tambin se dijo inforismo. En el Canc. de Baena:
Que yo vos dar inforismo
de rrason sotil alguna.
[Pg. 203.)
67
830
KL MARQUES DE SANTILLANA.
{Ver. 3*87.)
rj
GLOSAniO.
pi fagan, murmurar, susur
rar.
AncHA : arca caja para encerrar
alguna cosa. Es el archa lat.
Archano, a: oculto, secreto, encu
bierto, misterioso. Del lat. ar
canas.
Ardideca: osadia, bravura, atrevi
miento. Parece equivaler la voz
fr. hardiesse. Hernn Prez de
Guzman, en sus Quatro Virtudes:
La que nasce de ardideca,
(Cop. 35.;
En el Canc. de Baena:
Parcsca al gran Cipion
en esfuerzo ardideca.
(P&g. l, col. i.)
Ardido, a: osado, atrevido , bravo,
arrojado. Tambin se dijo , du
rante la edad media , fardido y
ardil. En el Poem. del Cid:
A Galio Garca, una [ardida lanza.
En el-de Alcx. :
Que fu franc ardil de granl sabencia.
El origen de esta voz parece
fr. lem.
Archetriclino : el que presidia los
banquetes, y dispona en la anti
gedad todo lo necesario para los
convites, dados en los triclinios:
Del gr. ap/sTpixXvo;. El Iriclinio era cierta forma de cencu
lo con tros mesas y lechos pa
ra comer: Eral triclinium crenauculum tribus ad aecumbendum
uleclis slratum. (Calep. Dict.
ept. , ed. 1578, p.%. 106, col. 1.)
A reo arreo: sucesiva, con
tinuadamente. De la raiz ar.
L. de donde se forma la palabra
_yj*JI arreho, continuacin su
cesin, cuyo valor conserva en
castellano, bien que de un modo
adverbial.
Argayo: manto, capa, capote, que
te pona sobre toda la dems ro-
531
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Cantigas bien asonadas.
que denota vil, bajo, ruin, vala(Pag. 266. col. i.)
di, y de la preposicin a; y der
Dervase del lat. assonare, comp.
vase de la voz ar. jf>) ra~
de son, originario del heb. -);^,
fez rajez, soez, de vil precio y
sanar, causar estruendo.
eslima, liviano.
Assayar : ensayar, proponer, hacer
Arrendado, a: tenido, llevado de
prueba. En los siglos preceden
las riendas ; part. pas. de arren
tes signific acometer, embestir,
dar. En el Poema del Cid :
notndose que se hubo de escri
Arrend el avallo, ellos ailclin
bir de diferentes maneras, como
Ver. 2789.;
essayar , ensatar. En el Poema
Frmase de la voz renda (rien
del Cid :
da) y la part. a, procediendo
Visl'un moro, fustel'ensaiar.
acaso del lat. rcgere (rcgenda),
(Ver. 3330.;
Dervase del r. ~_*,\,esay,
que d origen al redine ital. y al
antiguo fr. resne.
^J I ( ensay ensaya , ha
Arrera: atrs, hacia atrs. En los
biendo pasado otras lenguas ca
siglos precedentes se dijo arriesi en la misma forma.
dro. En el Poema de Alex.:
Asumpto , a : llevado , llamado,
Siempre va arriedro siempre pierde
(Cop. *9.)
Ipresa.
atrado s. Del verbo lat. assuParece venir dl fr. arriere, bien
mere, cuyo sup. es assumptum.
que uno y olro reconocen por raiz
Mossen Juan Tallante :
el lat. retro.
Assumpta es al cielo, (agiendo su pausas.
Articado, a: loquees hecho con
(Kxc. de la Virgen , cop. 20.)
forme las reglas y prescripcio
tablado : correr tablado. Cos
nes del arle. Del ars lat.
tumbre guerrera de los siglos me
Assaz: bastante, harta, suficiente
dios , que consista en arrojar la
mente. Este adv. tiene en las
lanza bofoido la carrera , di
lenguas fr. ital. equivalente
rigindola contra una pequea
de igual procedencia en las pa
empalizada de tabla, donde esta
labras asscz y assai. Recono
ba fijo el blanco. En el Poema del
cen todas su origen en el lat.
Cid:
sat satis, de la misma signifi
Armas teniendo tabladot quebrantando.
(Ver. 4610.)
cacin.
Al otro da fizo Jilo Cid linear siele tablados:
Ascenso , a: arrebatado, elevado,
antes que entrasen jamar, todos los qnesublimado, del verbo lat. ascen
(f ers. 2250 y 00.)
( braron.
der.
Esta voz viene del lat. tabula:
Asm al: esmalte, brillo. Del ital.
asi se dijo' laula, taulado y lausmalto.
lero {Poema de Alex., copls. S45,
Asoxar: poner la msica una
558, 660, 4799 y 438).
composicin potica, conforme
Atafea: plenitud, exuberancia. Del
instrumento determinado. El Arr. ^iLLM, atefah, cuya raiz es
chip. de Hila:
532
Villasandino, en el Canc. de
Baena :
^b, tafah.
Atal: tal, semejante. Del lat. la-
GLOSARIO.
lis. En el Canc. de Baena:
Con buenos malos atal vida passo.
(Pag. 28, cop. 2.)
Atanto: lo mismo que tanto. Es el
til v. tanlum lat. .
Atarde: Lenta, larga , pausada
mente. Del adv. lat. lard.
Athenessas: mugcres de Atenas.
En los siglos XIV y XV era fre
cuente esta formacin: asi se di
jo deessas, macstressas , etc.
Atibiar: resfriar, debilitar, enfla
quecer. Del lat. tepidare.
Aturar : perpetuar , hacer durade
ro, firme, slido. Del lat. durare,
del ar. .li', toro , de la raiz
lieb. TiT, dur. El Archip. de Hila,
hablando del fuego de los roma
nos , dice : otro non les atura
(Cop. 253). Y en otra parle:
Si el amor da fructo, dando, mucho atura(Cop. 1338.)
Es comp. del verbo turar , que
tiene el mismo valor. Garci Sn
chez de Badajoz , en sus coplas
Contra fortuna:
Ven , ventura , ven 6 tura :
si non turares, non vengas.
(Canc. Gen.)
Aver: tener, poseer, alcanzar. Del
lat. habere, de donde sale tam
bin
Aver: renta, posesin , propiedad;
cualquiera cosa de que se tiene
dominio. Asi , hablando del di
nero , se dijo en el Poema del
Cid:
En el aver monedado treinta mili marchos
(Ver. 1216.)
(le caen.
Y en el de Alex.:
Donge quantl quiso de aver monedado.
(Cop. 220.)
En el Canc. de Baena , hablando
Villasandino de Sevilla:
Limpieza son sus averes.
(Pag. 32.)
Avergoado, a: ruborizado, pudi-
333
Tob:
EL MAKQUES DE SANTILLANA.
S34
15.
Balada. : composicin breve y lige
ra , propia para el canlo y baile.
Del ital. balala. Don Toms
Anlonio dice que constaba de Ires
estrofas , cuyo l.timo verso ,
manera de estribillo, era igual en
todas. Mossen Juan Tallante,
Canc. Gen.:
Guarda que en esta balada, etc.
(Triunf. de la Cruz.)
GLOSA RIO.
voz propia del arle mtrica, que
fue igualmente usada por france
ses, provenales y catalanes.
Bis: doble, duplicado. Hllase usa
do como adj., bien que no es
en suma otra cosa que el bis lat.,
adv. que significa dos veces. El
marqus dice : damasco bis.
Blasmar: murmurar, censurar, exe
crar, maldecir. Del blasphemare
lat., sincopado, de donde sali
tambin el tal. biasimare, el blasmer fr. y
Blasmo : censura , murmuracin,
desdoro, vituperio. Tiene en el
antiguo lenguage fr. el equivalen
te blasme, y en el ital. biasimo.
Blasphemar: lo misino que blas
femar.
Bollicio: asonada, revuelta, distur
bio. Trae su origen del lat. bulli
r , de donde el bollire ital., el
bouillir francs y el bollir cast.,
de que se form la palabra bolli
cio, hoy bullicio. Tambin se di
jo boligio." Villasandino, en el
Canc. de Baena :
Buscar onbre sin bolicio.
(Pg. 58.;
533
Bon: bueno. Del bonus lat.
Bordn: verso quebrado que se re
pela al fin de cada copla; estri
billo , motete. Covarrubias dice:
Bordoncillo, el versecico quenbrado, presa que se repite en
la poesia que ciertas medidas
se acude l , como para des)>cansar de la corriente, qucllevan
las rimas. En este caso, como
cuando se trata de la msica, se
empica en sentido figurado. Del
lat. nfimo burdo, de donde el
bourdon fr. y el bordone ital.
Born: cierta especie de halcn de
los mas estimados para clejercicio
de la volatera, que tiene el cuer
po ceniciento, la cabeza, el pe
cho, las remeras y los pies de
color amarillo oscuro. Derva
se esta voz del r. y born,
B36
EL MARQUES DE SANTILLANA.
c.
Ca: que , porque. Es el (jiiia latina.
Tambin se dijo qua. Bcicco,en
el Duelo de la Virgen Mara:
Qua lulleme la fabla el dolor grant , sin
(Copl. M5.) (lenlo.
Cabdal: capital , principal. En el
Poema del Cid:
De parte de los moros dos senas ha cabdales.
(Ver. 706.)
El mismo valor le dan Berceo y
el autor del Poema de Alex., con
forme su origen lat. , que lo
Irac de la voz capilalis, conip. de
caput.
Cabdillos : nuevos cabdillos dijo el
marqus, hablando de los hijos
de la leona, en la copla XV de la
Comcdiata. Sin duda quiso dar
esta voz el valor de cachorros,
calificndola con el adj. nuevos.
Respecto de la verdadera signi
ficacin y origen de la palabra
vase Acabdillar.
Cabe y cabo: Junto , cerca, al
lado de. Tambin se haba dicho
cab. Juan de Mena, en su Labyrinlho:
Segn cabe Lrida lo profiavan.
En el Poema de Alex. :
Vio cabo un rivero un grant canto iacer.
(Cop. 513.)
Aciencab jia sierra, Abuna fue llamada.
(Cop. 1150.)
Parece venir del r. J-S , cabel, que significa tambin cerca,
junto , ante, etc.
Cabelladvra : cabellera. Dervase,
como la palabra cabello, del lat.
capillus. Micer Francisco Impe
rial, en el Canc. de Baena:
De vestra cabclladura , etc.
{Pg. 2S7.)
Cabsa: razn, fin, objeto. Del lat.
cansa.
GLOSARIO
537
Cautelosamente ; reservada , as
Del lat. captivitas. Juan de Me
tuta, cautamente. Del lat. caut.
na, en la Coronacin.
Cadira : silla , ctedra. Djose tam
Alarg captividad.
bin cadera. En el Poema de
(Cop. 27.;
Alex.:
Captivo, a: cautivo, triste, afligido,
Mand poner la cadera en un alio logar.
desdichado. Del lat. captus.
[Cop. 1678.)
Car: partic. caus.; porqu. Del
En el Canc. de faena:
quare lat.
Que la criatura, que st en la cadera,
Caramida : piedra imn , calami
es de Castilla la su rredemcion.
ta. Trae su origen del gr. xaAau.t(PAg. 386.)
xi)c, que pasa al lat. y se deri
Juan de Mena, en su Coronacin:
En grand cadira de ver
va acaso de esta lengua la cas
le dieron asentamiento.
tellana.
{Cop. 44.)
Cas : casa, habitacin, morada. Es
Dervase del lat. cathedra , que
el casa lat. apocopado, si bien al
no es mas que el xaOopoc gr. ; y
gunos etimologislas quieren que
sase aun por calis, y valencs.
venga del hcb. nD3, tejer, cu
Caler: importar, interesar, conve
brir, de ip . ligar, unir. Otros
nir. Verbo imperf. que tiene mu
pretenden derivarlo del gr. xoTa?.
cho uso en la edad media. En el
Pero estos orgenes parecen aven
Poema del Cid :
turados.
Crtelos quiquler, ca ilollos poco min'cal.
Castigo : consejo, enseanza, avi
Cer. 2307.)
En el de Alex.:
so, advertencia. Del verbo casti
Non te cal, ca si vencieres, non le mengimgar. En el Poema del Cid :
iCop. 72.; (rn vasallos.
Castigarlos he cmo avrn fare.
Juan de Mena, en el Labyrintho:
( Ver. 229.)
Mas al presente tablar non me cale.
Villasandino, en el Canc. de
(Cop. 92.)
Baena:
Es el caler i tal.
Ferrant Manuel, castigo
Clamo : caa, pluma de escribir.
Me mostrades por figura.
Del lat. calamus , que trae su
(P. 264, col. \.)
origen del xXajjioc gr.
Trae
su
origen
del
castigare lat.
Campaa: campo llano, abierto,
Castro: quinta, alqueria, lugar
campia. Del lat. campus.
rodeado de muros. Del lat. casCandor : blancura. Difernciansc
trum.
las palabras albor y candor en
Catar: mirar, examinar, reparar,
que lbum nalurale esl, candiescoger. En el Poema del Cid :
dum cura facit. (San Isidoro, de
Abri sus ojos, cat todas partes.
Differ., lib, H, nm. 17.)
(Y. 357.)
En el de Alex.:
El infante al maestro nol'ousaba calar.
(Cop. 3S.)
Estos fueron catados (Je todos los mejores.
(Cop. 2143.)
El mismo uso se hace en toda la
edad media de esla voz, que (rae
68
EL MAIIQUK6 DE SANTIIXANA.
De la voz lat. celare, originaria sin
tu origen de la raz heb. iri3 ca~
duda del heb. t^2> cala. El Artar, explorar, examinar, si ya no
chip. de Hila :
esque se deriva del r. j^. ha
Que
quien amores tiene, non los puede cclr
lar, calar, que significa gustar,
en ge.tos, en sospiros, 6 en color en fMor.
saborear, tomar el gusto de algu
(Cop. 7S0.I
na cosa.
Juan de Mena, en su Labyrintho:
jtico: pedazo, fragmento peque
Oue el nombre non saben, aUnlo se celan.
o de cualquiera cosa. El Padre
|e:op. 2" I
Alcal le da el equivalente ar
Celcola : el la que mora ha
bigo culaira, culairil; pero otros
bita en el cielo. Del lat. cceietimologistas le sealan por raz
cola.
la voz heb. TTap cao, peque
Celsitut: alleza, sublimidad. Del
o. Alvarez Gato, en el Canc.
celsitudo lat.
Cendrar: acrisolar, purificar, acen
gen.:
drar. En el Romane, del Cid :
Traeremos qualquier (tico.
538
En el Poema de Alex. :
Que era bien afirmes, bastido el celero.
(Cop. 705.)
530
GLOSARIO.
Berceo, en los Loores de Nuestra
Seora :
Duhdar podramos corlas, si deviessemos dub(Cop. 0J5.J
{dar.
En el Poem. de Alex. :
( lorias nom' precio menos que ana empera(Cap. 3*TJ
|drii.
540
EL MARQUES DE SANTILLANA.
"
Y en el mismo poema :
Tenien buen casamiento , assaz cobdicia(Cop. 333.| (dero.
Frmase del lat. cupiditas , y lo
mismo el verbo
Cobdiciar : desear, afanar, ansiar,
codiciar.
Cocombro: vale cohombro. Es el
cucumer cucumis lat., de que
salen tambin el i(al. cucmero y
el fr. concombre.
Collegio: comunidad, ayuntamien
to. Del colligere lat. , que dio orgen la voz collegium, de donde
sali inmediatamente. Mossen
Juan Tallante:
, All do el collegio fu clarificado.
[Exe. de la Virg., cop. 49.)
Collera : adorno propio del cuello
en las mugeres , collar ; acaso la
vuelta del vestido brial, que ce
nia el cuello al rededor. Dervase
del lat. collum.
Colles : collados , colinas , cerros.
Es el plur. del collis lat.
Colupna : columna , pilar , sosten,
apoyo. Del lat. columna.
Comedieta : dim. de comedia. Del
lat. comadia , que trae su origen
de la voz gr. xtojKj3ia , de dnde
sali
Comediar: hacer, escribir comedias.
Este verbo no se halla usado has
ta emplearlo el marqus, cayendo
despus en completo desuso.
Comedir y commedir: pensar , refle
xionar, considerar. Berceo, en la
Vida de San Milln :
Que ant sabe la cosa que orne la comida.
I Cop. 69.)
El Arehip. de Hila:
GLOSARIO.
Nin deve el abogado tal precio comedir.
|Cop. SS8.I
Procede del lal. commetiri, com
puesto de metior.
Comencamiento : principio, comien
g..
Alex.:
gen.:
Y si non lo comportaren,
Los puede llamar grosseros.
(Sobre la Gata, cop. 12.)
el Duelo de la Virgen:
beyo.
communis.
Canc. de Baena :
Compan :
compaero ,
amigo,
iCop. )835.)
(Cop. .I
Viene sin duda del compagnon
En el Poema de Alex. :
fr. del companyon lemos.
Complid ament: lo
mismo que
cumplidamente, de lleno. Fr
mase del lal. completas, de don
de sali tambin la voz moderna
completamente.
Componedor, a: versificador, melri-
512
Id.:
Quien por ser blanca trebeja
Non olvide la concilla :
Que la color amarilla
Con alvayaldc se espeja.
[Pg. 53, col. 2. i
El Archip. de Hita :
En el Canc. de Baena :
Tanto que me conquyri.
{Pg. f6.|
GLOSARIO.
543
rodear, pillar, y de la prep. cum.
cito : en los Anales primeros to
Con: corazn. Es la voz lat. cor.
ledanos , refirindose la batalla
En el Poema de Alex.:
de Muradal , se lee : E el rey de
Parcelare la rancura del cor enna magiella.
Navarra era la costanera diestra,
(Cop. 45)
c el rey de Aragn la siniestra.
Juan Alfonso de Baena, en su
En el Poema de Alex.:
Cancionero:
Los reys tenien sus aces firmes cabdaleras,
Solo por su fabla, que en so cor es pneata.
(Pag. i'.m, cop. 4.|
En el Poema de Alex.:
Si les plog 6 non , facilos yr corseros.
i Cap. 488.1
(Cop. aoss.i
Frmase del lat. costa.
Crs : maana , al olro dia. Es voz
enteramente lat. En el Poema del
Cid:
Cris i la maana pensemos de cavalgar.
( Ver. 545. 1
Vayamoslos [eriren el dia de crs.
I Per. 684.1
544
En el Poema de Alex.:
Avcrm'a, como cnedo, la mano besar.
I Cop. 83. I
El Archip. de Hita:
Uno otro non guarda lealtad, nin la cuda.
I Cop. 660. |
GLOSARIO.
D.
Damasqu: cierta tela que imitaba
al damasco y que como l , es
taba exornada de vistosos cam
biantes y labores. Dervase del
r. [S-*0, originario sin du
da del SiAiano^- gr.
Dampnificau: daar, hacer causar
dao. Es el lat. damnificare.
Dampno : dao. Tambin se escribi
dapno. El Archip. de Hita:
El cuervo con el dapno hobo de entristecer.
(Cap. MI5J
515
cop. esaj
Don Alonso el Sabio en las Par
tidas: Vieda et deffiende Sanct
Eglesia, etc. (Part. I, til. Xlll
ley 8.") Del lat. defender.
Defeksar; defender, lomar bajo la
guarda y proteccin. Gmez Man
rique, en su fegim. dePrinc:
Qucmorir por defensar
conviene, Seor, til rey.
\Cop. 21.1
Mfi
EL MARQUS DK ANTILLANA.
En el Poema de Alex.:
Eiii de la ribera, cuerno quis va deportando.
(Cop. 1873.)
GLOSARIO.
547
Des9Ebido , a: engaado, abandona, en su Labyrintho:
nado : es part. pas. de descebir.
ce tanta discordia tanta desferra.
(Cop. 153.)
Descimiento : fraude, engao,
abandono. Frmase del verbo
Procede de la voz lat. differitas.
Descebir: engaar, defraudar, em
Deshonestado, a: deshonesto, torpe,
baucar. Escribise tambin dece
impuro. Part. pas. del verbo des
bir. Berceo , en la Vida de San
honestar, comp. del lat. honesta
Afilian:
re y la prep. dis.
lielzebup, el que oro i don Adam decebida.
Desnegar: vale denegar, y debe su
{Cop. III.)
origen al lat. negare, comp. de
En el Poema de Alex.:
la part. non y el verbo ago (pro
El diablo, amigo, que nanea puede dormir,
dico.)
Siempre anda bollendo, por nos decebir.
Desparar:
apartarse, desviarse,
{Cop. 2334.|
separarse.
Del lat. disparare, que
Trae su origen del lat. decipere.
tiene la misma significacin.
Desciplo: discpulo. Del lat. disciDespartir: intervenir, ponerse de
pulus. Se dijo tambin deciplo.
por medio dedos que rien, se
En el Poema de Apolonio:
parar en muchas parles. Frma
Dixo al deciplo , non por norldat.
se del verbo lat. poco usado disQue la su maestra non avyc eenaldat.
IC'op. 321.)
partire , equivalente dispertirc
disperliri.
En el Canc. de Baena:
Desplacer: desagradar, disgustar.
Replico como maestro,
Sigue este verbo todas tas irre
Que su desciplo maestra.
[Pg. 240, cop. t.)
gularidades de su radical. Va
Desesperanca: desesperacin, fal
se Placer.
Desplacible : desapacible, desagra
ta de esperanza. Del lat. despe
rare. Villansandino , en el Canc.
dable, que causa disgusto. Del
lat. displicere ..conservando la a
de Baena:
de su radical placer.
Doleos de m qnc ya desatiento
coa auxbre, con sed, con desesperanca.
Despender : gastar , invertir. Apli
[Pg. 72.;
cado al tiempo, consumir. Trae su
Desfacer: lo mismo que deshacer.
procedencia del lat. dispendere,
Vide FACER.
que d tambin origen al antiguo
Desfaoimiento: destruccin, ruina,
fr. despendre. Juan de Mena, en
menoscabo, detrimento.
su Labyrintho :
Desfavorido, a: desfavorecido;
E los viles usos en que se despienden
part. pas. de
los diezmos, ofertos Sancta Mara.
(Cop. 95. 1
Desfavorir: desfavorecer, desai
rar. Compnese de la prep. dis y
De aqu salen las voces anticua
del verbo faveo, que produce el
das despendido , despendiente,
favoriser fr. y el favorreggiare
despendimietito , y las modernas
ital.
. dispendio y dispendioso.
Desferra: desavenencia, disensin
Desque : vale desde que, dende que
revuelta y choque entre conciu
Debe su formacin al dein , adv.
dadanos, desquite violento por
y al que con}, lat. Juan de Mena
medio de las armas. Juan de Me
en su Labyrintho:
EL MARQUES DE SANTILLANA.
5iS
Desque se pierde la grana pudicicia.
Diftinido , a : acabado, terminado,
(Cop. 131.)
llevado su fin y remate. Juan de
Desvarar : extraviarse , desvariar,
Mena, en la Coronacin:
apartarse de lo razonable y justo.
Mi motivo difnido, etc.
I Cop. 4.|
Frmase del lat. variare , bien
que corrompido. En el Canc. de
Del lat. diffinir.
Diminuir: vale disminuir. Del dt'mtBuena :
Porque vuestra presuncin
nuere lat.
non desvare , sy desvara.
Diarse: dignarse, tener , por
\Pg. 369, coi. I.)
bien. Dijose antes demnarse. Ber
ceo, en \aVida de Santo Domingo:
Detardar: demorar, tardar. Berceo,
en la Vida de Santa Oria:
Padre de los lazrados, demnate visitar.
I Cop. 3.l
Avernos en el prlogo mucho delardado.
Del lat. dignare.
(Cop. 10.)
Dinero: un dinero; moneda que
Compnese del lat. tardare.
tuvo durante l edad media mul
Di aneo, a: lo que es propio y per
titud de valores , conforme la
tenece a Diana, la luna. El orley de los maravedises. En tiem
gen de esla voz parece gr. Capo de don Alonso el Sabio, valia
lepino dice : uDianam aulem dic
un maraved diez dineros, des
tan putant , quasi Jovianam am
pus seis, y ltimamente cinco.
toS ot?. Aldese que aquella
El real tenia precio de veinte di
diosa era hija de Jpiter y de Lanero. Acaso se deriva del rabe
tona.
.LO diar diner , si ya no
Dictado : composicin potica de
cierta eslension importancia,
escrita para ser recitada. Trae su
origen del lat. dictare , frec. de
dico , que produjo la voz dictata,
temas , puntos de discusin y es
tudio. Escribise algunas veces
deytado. En el Canc. de Baena:
Slo vuestros deytados de aqnesla cada , etc.
fg. i27.>
En el mismo :
Entend vuestro deytado,
maguer non soy trobador.
i Pg. 7.1
Dijose tambin dilado , y dio ori
gen la voz
Dictador: el que escribe compo
ne dictados; poeta, versificador.
Tambin deytador. Villasandino
en el Canc. de Baena:
Pnganme con los menores
deytadores.
(Pg. 96.;
^ *
cC >
REFRANES.
Discrepcion : vale discrecin. Der
vase del lat. discretio.
Disflorar : desflorar , quitar la flor
luslre alguna cosa. De la voz
lat. deflorare.
Disformeca: deformidad, monstruo
sidad , torpeza, fealdad. Trae su
origen del lat. deformis.
Disolver la cuerda: soltar, desliar,
desenvolver la cuerda. Tiene la
misma acepcin que el dissolvere
lat., de donde procede.
Displanar : explanar , allanar, des
cribir menudamente. Juan de Me
na, en su Labyrinlho:
De obras mayores nn lalos figuras
como en la silla yo vi , que dlsplano, etc.
[Copl. 144.1
349
Donado: don , ddiva , donativo.
Del lat. donalivum. Rabb donSem-Tob., en sus Cons. y Docums.:
Qu ovicron muchos buenos
Donadois del rey.
[Cop. 40. i
EL MARQUES DE SANTILLANA.
cadores. Vide Lib. Reg., Paracomedimiento de Oriana que por
lip. y Jeretn.
la desenvoltura nin osada de
Eglesia:
iglesia. Dijose tambin
Amads , fue fecha duea la
eclegia igreja. En el Poema del
mas fermosa doncella del munCid.
do. (Prim. part., lib: 1, cap.
35). Debe su origen la voz lat. Al salir de la eclegia, cavalgaron tan privado.
[Ver. 2251.)
domina, y se escribi domna,
En
el
Rimado
del
Palacio:
duenna y duenya, hasla fijarse
Obispos sus eglesias devian gobernar.
como aparece mediados del si
[ad dim.\
glo XV.
Es
corrup.
del
\&\.ecclesia,
de
Durada: duracin. Del lat. durare,
rivado del xxATjala gr.
en la acepcin de persistir, per
Egual: igual , semejante. Del lat.
manecer. Vide Aturar.
cequalis. En el Canc. de Baena:
550
E.
Egeheno , a: de eterna y perdura
ble condenacin. Este adjetivo
formado por el marqus de la
voz gehenna, derivada del heb.
D3rpi > expresa la doble pena de
los condenados, quorum et
mente urit tristitia et corpus
lamma,para castigo de pensa
mientos y obras. San Isidoro di
ce, al ponderar este suplicio: Ignis gehenna; et lucebil miseris
ad augmentum poenarum, ut vdeant unde deleant, et non lucebit ad consolationem, ne vitfdeant unde gaudeant. (Sentent.
lib. 11, cap. 31 .) Cuando San Ge
rnimo esplica este tormento,
manifiesta que debi su origen
la idolatra de los israelitas,
quienes en el valle de Gehennon,
puesto las faldas del Mria y
regado por el Siloa, tributaron
adoracin Thopheth y Bahal y
les consagraron sus hijos. Aquel
valle, antes lleno de delicias,
(planicies plena deliciis) se con
virti en un inmenso cementerio,
tomando despus el nombre de
gehenna, lugar donde debian ser
perpetuamente castigados los pe-
En el Canc. de Baena:
Obras de contrarios nunca le empesran.
[Pag 214.)
GLOSARIO.
531
Empro visto: de nonio, de repen
Debe su formacin la prep. in
te. Es el improvis de los latinos.
y al nombre furca.
Enartar: engaar con arte y astu
Enfuscar: oscurecer, rodear de
cia. El Arch. de Hita:
sombras tinieblas. Djose tam
Dixel: SI Amor eres, non puedo aqu estar:
bin enfoscar , y es el infuscare
eres mentiroso, falso en muchos onartar.
lat.
Cop. m.|
Engenio : ingenio , talento ; la facul
Se forma de la prep. in y el nom
tad de inventar. Escribise enbre ars lal.
iennoy engenno, aplicndose
E.icarir: encarecer, dar excesivo
la tormentaria desde el siglo XIII.
precio y estima. En el Poema de
En el Poema de Alex.:
Alex.:
Tantas fueron las yentes las puertas vert
idas
Que eran mucho ademas as naves encarldas.
(Cop. 2361.1
En el Canc. de Baena:
Por vias, engenios, maneras, nin artes.
IPy.881.1
Es el ingenium lat. , que pasa
casi todas las lenguas mo
dernas.
Ehigmatos: lo mismo que enigmas;
alegoras oscuras , cuestiones
sentencias artificiosas difciles.
Del amigmata lat. , que se deri
va del alvtY|Aaxa gr., cuya raiz
es el verbo atvtTrau, que significa
hablar oscuramente.
Ekllenar : llenar. Viene con no
table corrupcin del implere lal.
Entramos : entrambos , uno y otro,
ambos dos. En el Poema de
Alex.:
Metironse entramos solos enna carrera.
El Archip. de Hita :
Mas non se parte ende , ca natura lo entiva.
Cop. 65.
Es el inde lat.
Endevido, a: injusto, arbitrario , no
debido. Del lat. indebitus.
Enfeccionado , a : envenenado, to
cado de veneno. Procede del lat.
inficere , cuyo sup. es infectas.
Enfingido, a: fingido, supuesto, fal
so : part. pas. de enfingir , deri
vado del lal. fingere.
Ehforcar : ahorcar , poner en fe
horca. En el Poema de Alex:
Estorp mas de mil, onforc mas deciento.
Cop. uo,;
El Archip. de Hita :
Al ladrn entercaban por qnatro pepiones.
(Cop. 1 12a.;
(Cop. 574.1
En el de Alex.:
Dexan malos cnxicmpros, cuerno malos varoK (uj, IG65)
(nes.
En el de Apol.:
Trayc mucho cxcmplo deslo la Escrlptura.
IC'o. 52.)
552
EL MARQUES DE S ANTILLANA.
Es el exemplum lat.
Epithalamia : epitalamio , canto
nupcial. Frmase de la prepo
sicin T.i y el nombre griego
ii-i\i.'i-, , de donde sale la voz
TnOaXijjLiov , origen de la lat. epithalamium, y de esta en su pl.
la cast.
Escarnido , a : burlado , escarne
cido: part. pas. de escarnir. Tam
bin se dijo escarnio. En el Poe
ma de Alex. :
Primero escarnio, despus crucifigado.
I Cop. (749.)
En el de Alex. :
Seremos culn caldos en mol grant error.
{Clip. <0M.|
Id.: Entontas diio Calcas las grecianas yrn[Cop. 383.)
(les.
Id.: Estonias asm Nicanor una bella razn.
[Cop. 4230.1
En el de Fern. Gonz. :
Estonce era Castella un pequenno rencon.
I lil. itim.\
GLOSARIO.
Veien que de la muerte non podien estorcer.
iCop. 1255.]
En el Canc. de flaca. :
Non puede aquello estorcer alguno.
[Pg. 560, cop. 3.)
Trae su origen del lat. extor
quen.
Estoria: historia, relacin, cuento,
relato. Escribise igualmente ystoria. Es el historia lat. , deriva
do del Inopia gr. En el Poem. de
Apol.
Dixole la estoria la tribulacin.
'Cop. 334.1
<
583
Aguli mi Cid, la puerta so legaba :
Sac el pie del estribera, nna feridal daba.
irers.mji.)
Estpaca : topacio. Djose igual
mente tupaca. Derivase del topazius lat. , que trae su origen del
gr. ronclo;.
Excludir: excluir, echar, dejar
fuera. Del lat. excludere.
Exemido, a: lo mismo que eximido:
part. pas. de exemir , derivado
del lat. eximere, comp. de ex y
emere.
Expedir : despedir, separar, apar
tar. Berceo, en la Vida de Santo
Domingo:
5S4
EL MARQUES DE
santillAna.
lee en el Poema de Alex.:
Fecieron- la camisa duas radas en la mar.
I Cop. 89. |
Fizo la otra fada tercera el brial . etc.
[Cop. 90 |
Imperial, en el Canc. de Baena:
Sea este infante de mi bien fadado;
en todas las fadas l haya ralor.
\Pg.2\1.\
Dervase de fala, plur. de fatum,
hado , destino , que produjo la
voz fado ; y de aqui sali el
verbo
Fadar: revelar, decir los hados,
agorar. Juan de Mena, en su Labyrintho:
Dio la respuesta , su vida fadando.
{Cop. i3o.;
Formronse de la misma raiz las
voces fadeduro , /"adadero, fadario, fadamaliento y fadeza.
Falaguero, a: halageo, lisongero, engaador, y
F alagar : acariciar, halagar, lisongear. Tal vez pueden sea
larse, como fuentes de esta, las
voces lats. fallax y agere, pro
ceder con engao y cautela.
Falcon : halcn , nombre genrico,
con que se designaba toda ave
de volatera. Es el falco lat., voz
que segn Festo se deriva qud
(falco avis) ungues more falcis
habeat inlrorsum flexos. Vide
Covar. y Calep. Djose en fr.
faucon, y en ilal. falcone.
Fallar : hallar , encontrar. En el
Poema de Apol. :
Nol pudieron fallar, nil pudieron nozlr.
(Cop. 01. 1
Covarrubias trae el origen de esla
voz del <paXo; gr. , splendidns,
lucidus, albus , porque para ha
llar alguna cosa, dice, es necesa
ria la luz.
Fallencia : lo mismo que falencia.
Del fallere lat. Escribise lambien
GLOSARIO.
fallenza. En el Poema de Alex.:
Non temo de riquezas nunqua ayer fallenza.
[Cop 41.)
Id:
Sus pasos fallecen rompiendo el coturno.
iPg.T.O.)
En el Canc de Baena:
Aqui fu fallida la regla de amor.
(Pg. 260.)
55
En el Canc. de Baena:
Las que vinieron, si bien as mientes,
Fasta el arroyo muy juntas conmigo.
{Pg. 232, cop. I.|
ata. Covarrubias
550
EL MARQUS DE
mostrando por sus sefiales
que las banderas rbales
non mucho luee venan.
(Cop. 30.1
Fecho: hazaa, suceso, acaeci
miento, accin. Procede del lai.
factum.
Fembra: hembra. En el Poema de
Apol.:
Dems omc nln fembra que deste orne ojere.
[Cop. 77.|
Juan de Mena, en su Labyrinlho:
la gran pudicicia,
virtut nescessaria de ser en la fembra.
(Cop. 131.; ,
Viene del lal. famina , que dio
origen al femina i lal. y al femtnc
fr. Primero se dijo femna.
Femneo, a: lo mismo que femenil
femenino. Es el lat. femineus.
Fender: hender, partir, dividir. En
el Poema de Apol.:
Fendisu vestido luego con su espada.
(Cop. 139.)
Es el findere lat.
Fenestraje: ventanaje. Fernn
Prez de Guzman, en las Quatro
virtudes:
. . Ordenar, compasar
retretes, quadras salas
fenestrajes y escalas, ele.
[Cop. 28.)
Dervase del lat. fenestra, que
produce el fenestra tal. y el fentre fr. En cast. se dijo tambin
finiestra.
Fengido , a : part. pas. de fengir.
Vide Exfengido.
Fermoso, a: hermoso, agradable de
ver, apuesto. Escribise tambin
fremoso. En el Poema de Alex
Prendo esta manzana de vos la mas fremoso.
I Cop. 319 )
En el Poema de Apol.:
Todos muy fermosos, nobles i de prestar.
( Cop. 2IS.)
Es el formosus lat.
Ferrino, a : frreo, de hierro. Del
lat. ferrum.
SANTILLANA.
GLOSARIO.
557
estas etimologas son mas inge
De aqui el verbo finojar, y des
niosas que aceptables , debien
pus afinqjar. Dervase esta voz
do tenerse en cuenta lo q ue escri
del lat. genu , que dio igualmen
bi el Rey Sabio en las Partidas:
te origen la i tal. ginochia y la
Et por questos fueron escogidos
fr. genou. Sin duda reconoce por
de buenos logares et algo , por
fuente el yw gr.
esso los llamaron fijosdalgo, que
Fincar: quedar, restar, permane
muestra alanto como fijos de
cer. En el Poema de Alex.:
ben.(Part. II, tt. XXI, ley 2.)
Tu linca en el campo, maguer ellos rugieren.
ICop. 73.;
De aqui se deduce que esta pa
labra se compone del filius lat.,
En el Canc. de Baena :
la prep. de y el pron. aliquis en
Et si fincades borlado.
abl. , significando propiamente
[Pt. 150, col. i.)
hijo de otro bueno , de otro no
Dervase de aqui fincanpa y finble, pues no debe olvidarse que
camiento. Sobre su origen vase
los latinos dieron este valor la
Affincar, si ya no es que proce
voz aliquis. Cicern decia: ujtade del figerelat.
que fac ut me velis essc aliq uein .
Fikyda : estrofa con que se termi
(In Atic.) El fijodalgo era por
naban los decires y dictados, etc.,
tanto el heredero de la casa y
escritos en los siglos XIV y XV.
nobleza de otro, con su hacien
Decase tambin cabo. Dervase
da y su fama.
del finitus lat. En el Canc. de
Fierro: hierro, acero ; en sentido
Baena.
figurado fuerza. Es e\ferrum lat.
Por ende vos ruego en esta finyda.
Berceo, en la Vida de Santo Do
tPg. S7.|
Firmalle : medalln , joya, broche.
mingo:
Metironlo en fierras, en dura cadena.
Aplcase la ciencia del blasn. ^
( Cop. 355.1
Elautor de l&Danza dla muerte:
Filo: hilo, hebra. Del lat. filum. En
Non traben por cierto Dnualles nln flores
el Canc. de Baena:
los que en ella danzan, mas gran fealdad.
( Cop. 34.)
Destame aqueste filo. etc.
En el Canc. de Baena :
(/';/. 238, COI. 2.)
De aqui vino la voz filar , filum
Non traya esperavanda
facer.
nin firmalle, a guis de Francia, etc.
(Pdg. 236, col. I.)
Finchir: henchir, llenar, inflar.
Acaso del r.y^, finchar, que
en sentido met. significa tambin
envanecerse, jactarse en vano.
Finojos: lo mismo que rodillas.
Djose primero ynoyos y enoios.
En el Poema del Cid:
Finc los ynoyos, de corazn rogaba.
[Ver. 53.1
Berceo , en los Milagros de San
ta Atara:
Abass los enoios ante la magestat.
iCop. 655.1
558
EL MARQUES DE SANTILLANA.
En el Canc. de Baena :
Huchas veces fuella el cable, etc.
{Pg.2ffl,col.t.)
Acaso se form del fodare, em
pleado por los escritores de la n
fima lat. para significar la hue
lla seal que deja la planta en
la tierra, manera de surco.
Folla: locura, demencia: tambin
alegra. En el Poema de Apol.:
Spose, maguer ninya, de olila quitar.
(Cop. 432,1
Villasandino en el Canc. de
Baena:
Guarde que non se cative,
do peresca por folia
\Pg. t.)
Escribise tambin folyay foylia.
Dervase del follis lat. , que pro
duce igualmente el fol y el folie
fr. con el folie lose. , pasando tal
vez nuestra lengua de la fr.
Nuestros primitivos poetas dije
ron fol, folon, follonia y folln.
Fondir: hundir, derribar, echar
por tierra, sumergir. Del fundere
lat. Tambin fonder. En el Poe
ma de Alex.:
Que fonder non se podiesse 6 estodiesse col(Cop. 2141.) (gada.
Fondn : el fondo, lo mas hondo , el
profundo. Juan de Mena, en la
Coronacin:
Fondn del polo segundo, etc.
ICop. .|
Es el fundum de los lat. , de que
sale tambin
Fondura : profundidad , hondura.
En el Canc. de Baena:
Maguer cate grand fondura.
|iMj. 279, coL i.
Fongo: lo mismo que hongo. Del
lat. fungus.
Fontana: fuente, venero, manan
tial. Parece derivarse del fr. fontaine, si bien pudo salir del lat.
GLOSARIO.
fontanas , que dio tambin ori
gen al fontana ilal. Se habia.dicho fontaina. En- el Poema de
Alex.:
Muchas fuertes serpientes, guardaban la fon(Cop. 1091.)
(taina.
Par. pas. de
Foradar : agujerear, penetrar, ho
radar. Berceo , en la Vida de
Santa Oria:
559
Foya: hoya, fosa. En el Canc. de
Baena:
De laso en laso, de foya en foya,
Ymos corriendo fasta la grant sima.
[Pg. 395, cop. 2.)
Es el fovea lat.
Fraudelento, a: lo mismo que
fraudulento. Del lat. frudulentus,
derivado de fraus, de donde sale
tambin
Fraudoso, a: engaoso , mendaz,
doloso.
Fronde : la hoja del rbol , el folla
je. Djose igualmente fronda.
Juan de Mena , en la Corona
cin:
Vi la limpha que manava
contaminada de frondas.
(Ver. 34.)
5G0
EL MAIQUES DE SANTLLANA.
En el Canc. de hiena :
Pnes non podedes decir
que son feas, nin furtadas.
[Pg. 285, coi. 1.)
Es el furari lat.
Fuyr: huir , esquivar. Djose pri
mero fugir. En el Poema deAlex.:
Que por la vista sola de Mondan fugia.
(Cop. iU.)
En la Danza de la Muerte:
Pues que de ti , Muerte , non puedo fuyr.
(Cop. <2 )
En el Canc. de Baena:
En el Canc. de Baena:
Dengelo syn detencin.
Pg. I9G, col. | .)
50 i
GLOSARIO.
mosura,
perfeccin,
donaire
. Del
Id.:
Yo gelas confirmo de buen corazn.
lat. gratiosus.
[Pg. 218, cop. 5.1
Gradescer: agradecer, mostrarse
Gemma : nombre genrico de toda
pagado de algn beneficio. En
piedra preciosa. San Isidoro di
el Poema de Apol:
ce : Genera gemmarum innume- Gradecial orne bueno mucho el hospedado.
(Cop. tO.)
rabilia esse traduntur... GemAntes se habia dicho gradir. En
mae vocatae, qud instar gum_
el Poema del Cid:
mi transluceant. Preciosi lapides
Gradidmelo, mis Ajas, ca bien vos he casada,
ideo quia car valent, sive ut
(fer. 2199.1
vilibus discern possint, sen
Trae su origen del gradior lat.
nqud rari sunt. (Orig., libGrnes: granizos ; pl. formado
la manera r. , como de granaXVI, cap. 0)
Geno: genero, raza, linage. Del latdi, granadles, etc. Procede no
obstante del lat. grando.
genus.
Gesta: historia, hazaa, proeza;
Gregal: de estirpe y prosapia co
todo hecho heroico y digno de
nocida. Caballero hombre gre
alabanza. En el Poema del Cid:
gal; caballero de antigua y noble
Aquls1 coppieza la gesta de Mi Cid, el de Bibar.
raza.
Es el gregalis lat.
(fer. (.,93.1
Grida: grita, clamor que levantaban
En el de Alex.:
los combatientes en el momento
Que ovo de su gesta dictador tan ornado.
de acometerse. Juan de Mena, en
(Cop. 300.;
Dise el nombre de cantares de
su Labyrintho:
gesta todo linage de poesa
Porque la hora que fuese la grida,
sbitamente en el mesiuo deslate
histrica, recibindolo por ex
por ciertos logares ovieron combale, etc.
celencia los romances heroicos,
|Cop. 475.)
que constituan la. popular. Es
Algunos etimologistas intentan de
el plural del geslum lat.
rivar esta voz de la antigua lengua
Girarse: apartarse, quitarse del
cmbrica, en que el verbo grijmedio. Trae su origen del lat. gysen significa llorar; otros de la
rare, qu procede del gr. Tfopw,
gr. YP&" > o,"6 vale lamentarse,
y produjo tambin el girare ilal.
xpt>, rechinar; y otros, en fin,
Golpeja: raposa, zorra. Escribise
opinan que se form del quintare
asimismo gulpeja. El Archip. de
lat. , lo cual da valor lo que Mar
co Varron asienta: Quintare diciHila:
Fd sabia la golpeja ct bien apercebida.
tur is, qui quirum fidem clamans
{Cop. 319.)
implorat. {De ling. lat.) Deaqui
Es el lat. vulpcula, de donde se
hubo de salir el gridare, grido y
dervala voz moderna vulpeja.
grida del i tal., el crier, crierie del
Gormar: pagar, satisfacer por fuer
fr., y el gritar, gritoy grita casts.
za la deuda contrada, sufrir la Gnos: en gros: en conjunto, junta
pena impuesta, devolver con
mente. Dervase del fr. gros, que
despecho lo que se ha usurpado.
segn Richelet , trae su origen
Derivase del ar. >j, gorm. que
del gross germ.
Galardon: El Rey Sabio en las
tiene el mismo significado.
Partidas: Galardon es bien fe
Graciosiat: vale graciosidad: her
71
562
EL MARQUES DE SANTnXAIU.
cho, que debe seer dado francamenle los que fueren buenos
en la guerra , por razn de alngunt grand fecho sealado que
nuciesen en ella. (Part. I, tit.
27, ley. I.) Parece venir del anti
guo guerdon fr. , del guiderdone ilal.
GuardamaSa: treta, zancadilla. Es
voz compuesta del verbo guar
dar, que reconoce por fuente el
antiguo fr. guarder, el r. . .,
y al nombre maa, sncopa de
manera, que procede del lat. manus.
Guarido, a: curado, sano, asi f
sica como moralmente. En el
Poema de Apol.:
Estrangilo fui alegre i tvose por guarido.
. Cop. 88.)
Es part. pas. del verbo
Guarir: curar, sanar , salvarse. En
el Poema de Apol.:
nuando cardaba la llaga guarir encerrar.
\Cop. 412.)
En el Canc. de Baena:
1 rey virtuoso, de muy alta guisa.
{Pg. 42. )
II.
Alex.:
Valia , (liando fu guarnido, mas que toda
{Cop. ios.)
(Casliella.
Reconoce el mismo origen que el
GLOSARIO.
trabajo. El Archip. de Hila:
En nada es tornado lodo el mi lacerio:
Veo el dao grande ct dems el hacerio.
(Cop. 769.)
563
Id.:
Sobre la hopa Iraia
(into un junco por cintura.
{Pg. 242, col. I.)
I.
Illumimario ; a : el que d luz y
resplandor, el que ilumina. Der
vase del lat. {Iluminare.
Illustrante : lo mismo que ilus
trante. Es el illuslrans lat.
Imprimir : oprimir , moleslar, ofen
der. Del lat. impremere, bien que
conservando el valor de su raiz
premere. Virgilio dijo:
Kumina nulla premun: mortal i urgemnr al.
[Cnrit., lio. X , v. 315.1
(hoste.
564
EL MARQUES DE SANTILLANA.
GLOSARIO.
Judgar: juzgar , sentenciar, delibe
rar. Berceo , en la Vida de San
to Domingo :
Sennor, dixo, t debes esta cosa udgar.
(Cop. 425.)
Es el lat. judicare , que produce
al mismo tiempo e\juger Ir. y el
giudicare ilal. Djose tambin
iulgar. En el Poema de Alex. :
Quandofueresiuvz, siempre iulga derecho.
(Cop. 52.)
Jurediction : la potestad de juzgar,
jurisdiccin. Es el jurisdictio lat.,
que d origen las voces jurisdiotion fr. y giurisditione ital.
L.
Labyrintho: vale laberinto , y pro
cede del labyrinthus lat., deri
vado del gr. AaSptvOo.
Lacerio: trabajo , desventura, des
gracia. Procede del lat. lacerare.
En el Poema de Apol.:
Por Colgar del lacerio 6 de la mala carrera^
[Cop. 83.)
56b
306
EL MARQUS DE SANTILLANA.
cada estrofa, el llimo de la an
sado: Asentaron por cierto que
terior, segn puede verse en las
wAusias Marc, poeta valenciano,
pgs. 264 y siguientes. Frmase
que escribi en lengua limosiesta voz de los verbos lexar y
na, floreci antes de Petrarca.
prender, y asi resulta ser arte de
(Potica, ed. de Zaragoza, 1737,
deja y toma; que no otra cosa
cap. 3.) Se dijo tambin limosi.
significaba dicho artificio.
Lnia: vale lnea. Del lat. linea.
Liberar: resolver, obrar, proceder.
Lit: El Rey Sabio: Et lit llamaViene del liberare lat.
ron, quando se combatan en
Liberto, a: libre, exento. Procede
concejo uno por uno, dende
del lat. liberlus, que denota al
"adelante, quantos quier que
esclavo manumitido puesto en
wfuessen, non oviessen cabdielibertad.
llos de la una parte nin de la
Librar: resolver, determinar, juz
otra, que troxiessen sea cabgar. Poema de Alex.:
dal: et esse mesmo nombre poMas lldlatlo vos ambos, pensat do lo librar.
seron , quando se ayuntaban
|Cop. M3.)
"rebatosamente de la una et de
Reconoce por fuente al lat. libe
Ia otra parle cavalleros armarare.
dos, que non avian para hacer
Libdine: lujuria. Del lat. libido.
nin para tener seas. (Ley 27
Liesa: alegra, regocijo. Del fr. liesde tt. XXIII de la II Part.) Pa
se, orig. del lat.. Iwtitia.
rece venir del lat. lis, que pro
Lievar: llevar, conducir, exceder,
duce tambin el tal. lile, si bien
superar. En el Poema de Apol.:
algunos arabistas lo traen del r.
Uems quiero que Ueves Unto del mo aver.
(Cop. 73.|
J, led.
Imperial, en el Canc. de Baena,
Lito: playa, costa, ribera: del lat.
Al buen Josu lieve mejora.
litus litios, de donde sale el
(Pg. 201.)
ital. lito, del cual sin duda la lo
Vide LEVAR.maron nuestros mayores. Dante
Lilio: lo mismo que lirio: tambin
deca:
azucena. Es el lilium lat., de
Con costui coree insino al lito rubro;
donde sali al par el giglio ital.
(Parad., cap. VI.)
Procede del gr. Xetpiov.
Despus el Petrarca:
Limosin-.nq.na: el natural de LimoNe dal liio vermiglio all'onde Caspe.
ges su provincia. Es la misma
(Son. 47d.)
. formacin del limosino ital. Si
Lizera: palenque, palestra; sitio
guise empleando esta voz por
donde se ponia la liza. Parece
los buenos hablistas castellanos,
venir del r. jj, leza, alancear,
en siglos posteriores. Mariana:
Osias Marco, poeta en aquella,
de donde se formajj lez, pelea,
era muy sealado y de fama en
si ya no es que se deriva de jj
la lengua .limosina de Limoled, lid, batalla.
ges, su estilo y palabras grose
Llana: llanura, llano. De aqui re
ras , la agudeza grande, etc.
sult el modo advl. la llana.
(Lib. XXIII, cap. 3, edic. de Ma
Frmase de la term. fem. del adj.
drid, 4678.) Luzan en el siglopaplanus Jal.
GLOSAMO.
Loanza : alabanza, elogio. Debe su
origen al laudare lat. , de donde
sali el loiare'sX. y el loar casi.,
de que se forma.
Logar, lugar, sitio, puesto. En el
Poema de Apol.:
Grant es la lu nobleza, grant logar meresci.
{Cop. 83.)
Anles se habia dicho loguer.
Berceo , Vida de Santo Domingo:
T en loguer prometesme assoz mala sollada.
(Cop. M4.)
Viene del locare lat., de donde se
g67
venir
del
r. icLa),
M.
la estrella de Venus.
Lucidakte : esplendoroso , brillan
te, radioso. Del lat. lucidus.
Luco : bosque , selva cerrada de
rboles. Es el lucus lat. Los gen
tiles empleaban esta voz para de-
su Labyrintho :
Tal que me semblaba su maconeria
al iris con todos sus vivos colores.
Mossen Juan Tallante :
Mrmoles, jaspes maconeria.
(Excel. deNra.Sra., cop. 44.)
Del maconnerie fr.
EL MARQUS DE SANTILLANA.
56R
y,
mangueiran , voz
GLOSABIO.
GO
Mste : lo mismo que mstil
paz como en guerra. El Rey Sa
mastelero. Pero Lpez de Ayabio : Ornes sealados son que
la, en su Rimado del Palacio:
maguer pueden fazer promisio
Veo grandes olas onda espantosa,
nes por s, que non pueden seer
el pilago grande, el msle fendido.
ffiadores por otr , assy commo
Uddim.)
los cavalleros de la mesnada de
Tal vez del masl mal fr., que
rey que resciben soldada del rey
recuerda el ma/us lat.
bienfecho del. (Part. V, til.
Matino: la madrugada, el amane
XI, ley 2.) En el Poema del
cer. En el Poema del Cid:
Esla noch ygamos 6 vaymos nos al malino
Cid:
(fer. Ti)
Villasandino , en el Cae, de
Baena:
Non se le memora de m.
Pg. 19, col. JJ
En el de Alex. :
Non osaban ningunos al senyor decir nada!
qua ovjc dura ley puesta confirmada:
laluli'lliiron su cosa, como cuerda mesnada;
pensaron de comer la compaa Isidrada. .
(Cop. 2.;
570
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Qs
GLOSABIO.
cam., proh., nm. 8). Dervase
del novellare lat.
Noveza : novedad , nueva , aconte
cimiento imprevisto. Del novilas
lat. Antes se dijo nova. En el
Poema de Alex.:
Dixeronge per novas que avia lit raneada.
(Cop. i3i ;
Nubada: chaparrn , nubarrn. En
el Poema de Alex.:
De piedras de dardos ivon grandes novado.
[Cop- OT.I
Del lat. nubis.
Nuciente: el que daa; part. pres.
del verbo nucir , nusir nocir.
Del lat. nocere.
Nudrido, a: lo mismo que nutrido,
alimentado , criado. Djose tam
bin nodridu. En el Poema de
Apol.:
La otante Tarsiana,de Estraogilo oodrida.
(Cop. 365J
Mossen Juan Tallante , en las
Excell. deNtra. Sra.:
De limpios liquores, de que fu nudrido,
( Cop. II. I
ietc.
Del lat. nutrir.
0.
Obreta : obrecilla , obrilla. Del lat.
opera, que produjo tambin el
dimin. ital. operetta.
Odffero, a: oloroso , fragante. Del
lat. odorifer, sincopado.
doryferar: llevar, tener olores,
esparcirlos. Frmase del adj. odo
rifer lat. En fr. existe el adj.
odoriferant, como vesligiode un
verbo anlogo.
(Eteo, a: cosa del monte Oeta. Dcese por excelencia de Hrcules,
que se quem en este monte , si
tuado entre Tesalia y Macedonia. Es el ala lat., derivado del
ixctio; gr.
Ome : tambin onbre y home. Djo
se en los siglos precedentes omi-
7t
572
EL MARQUES DE SANTILLANA.
\Pg.Ul,coH.
En el Canc. de Baena:
Provean tal pelegrino.
(Pag. (9J, col. (.]
GLOSARIO.
lo elevado. Pinna etiam quidvis aculum significa!. (Cal., pg.
957, col. i.)
Pola: pluma. Djose antes pndo
la. El Rey Sabio, en el Libro de
las Querellas:
Mi pndola vuela, escchala dende.
\Cop. 1.1
Gmez Manrique, A la muerte
del marqus:
Deveys , seora buscar,
enquerir procurar
otra pola mas diestra.
i Cop. twr.y
Dervase del pennula lat.
Perjudicio: dao , menoscabo, pr
dida. Es el perjudicium de baja
latinidad.
Perlado: superior en dignidad, pre
ferido todos, prelado. En la Le
yenda de las Mocedades del Cid.:
E muy graod desonrra cebaron fuera el
(Vcr.iu.j
(perlado.
Juan de Mena, en su Lnbyrintho:
la clereca con el su perlado.
iCop. 96.1
Del praelatus lat., par. pas. de
prwferre. de donde el prelat fr.
y elprlato ilal.
Perseveraba : cons.tancia , persis
tencia. Es el perseveranza ilal.,
del lat. perseverantia .
Perturable: perpetuo, perenne,
eterno. Vjdc Aturar.
Philosomia y philusomia: vale fiso
noma, disposicin del rostro,
por la cual se conoce la natura
leza de los hombres. Es corrup
cin del lat. physiognomia; de
rivado del gr. epu!Jtof'to[Ata.
Pinto, a: pintado. e\ pictus lat.,
que produce tambin el ilal. pin
to y el peint fr., algo corrompido.
Placer: agradar, deleitar; verbo
irregular en casi todos sus tiem
pos. Asi se dijo pluguia , plugo,
plasr , plega , pluguiera, pluguiesse. Derivase del placer lat.,
573
Alex.:
Con esta melecina sanar esta plaga.
[Cop. 68.1
Planeta : llanura , igualdad. Acaso
del pianezza ilal.
Pluvia : lluvia. Djose anles pluia.
Berceo , Vida de San Afilian:
Quando faze grant seca, tuerce el temporal;
lodos , por ganar pluia , vienen al su corral.
[Cop. <83.)
su
janus .
Por ende : por tanto, por lo tanto,
en vista de. Dijose tambin por >
en. En el Canc. de Baena, Micer
Francisco Imperial :
Por en se menistran mal
los rcynados riquesas.
[Pg. 237, col. 2.|
Es el proin proinde lat.
Porn : pondr; ful. irreg. del ver
bo poner. Lo mismo
Porna: pondra; pret. imperf. de
subj. Del poner lat.
Postremeria : vale postrimera, los
llimos das de la vida. Del postremus lat.
Prea : presa, despojo, botin. Dijose
tambin preda. Berceo, en los
Milagros de Nra. Sra. :
Dessad, dlsso, maliellos la preda quellea{Cop. 199.1 (des.
Gmez Manrique, En la muerte
del Marqus:
Que para tan alta prea
non basta mi facultad.
[Cop. 06.I
Del presda lat.
Pregara: plegaria, ruego, ora
cin. Berceo, en la Vida de Santo
Domingo :
Fincaron los ynoios, la pregara ficieron.
ICop.SlJ-l
Del lat. precari, de donde el ilal.
preghiera, y el fr. priere.
Prelocutor : el que habla primero.
Del lat. proeloqui.
Premer: sujetar, recoger, tomar.
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo:
Solo que de los piedes premi el monasterio,
obUdaron los monges el passado lacerio.
lj>f.aisJ
GLOSARIO
Del lat. premere, de donde el premere tal.; y
Premia : fuerza, violencia, necesi
dad. En la ley 34 del tt. VIH de
la I. Parlida: Los clrigos non
deven entrar en tabernas be
ber, fueras ende si lo ficieren por
premia, andando camino. En
el Poema del Cid :
Todos vengan de grado, ninguno non pre"
\Ver. IU02.) (ma.
Prender : tomar, cojer, recibir. En
el Poema de Apol. :
Talarco non quiso grande plazo prender.
ICop.M.)
En el de Alex. :
Presol en este comedio una niula escura.
(Cop. 1874.1
En el del Cid :
Que todos prisiesen so derecho contado.
I Per. 2495.)
37
Se aqueste dolor que siento,
en presin, sin merecer.
(Cop. 4646.)
Dijose primero prison. En el
Poema del Cid:
El Archip. de Hita :
Al torpe face bueno et ornen de prestar.
( Cop. 404J
Esto diio dona Endrina, esta duea de pres(Cop. 053.)
(tarj
EL MARQUES DE SANTILLANA.
570
xare, de donde sale la voz carca,
El Dante, en su Divina Comedia:
Al mondo non fur mai persone rattc
que la asimilan : otros , quiz
far lor pro, ed 1 fuggir lor danno, etc.
con mayor fundamento, lo traen
llnf.'i cap. II.)
de quassare, frec. de quatio,
Proplente: dorado , blondo , bri
que significa romper , quebrar,
llante , de luz roja. Del lat. protriturar.
pallere.
Quistion: pregunta, investigacin,
Properado, a: rpido , ligero, ve
inquisicin. En el Canc. de Bae
loz. Del properare lat.
na :
Propulsador, a: el la que recha
za repele. Del lat propulsator.
Puerco : jabal. En el Poema de
Alex.:
Desende salieron puercos de los cannaverales;
avien los colmenos maores que palmares;
diestro siniestro daban golpes mortales;
dannaronmasde trintade principes cabdales.
\Cop. 2005.1
. En el Canc. de Baena:
Commo es quito de brio.
/'.;./. us. coi. 1. 1
Quito de falsa opinin.
(Pg. 172. col. {.)
Par. pas. de quitar , derivado
. del quitare ital. - del fr. quiter.
R.
(Cop. 81.)
El Arch. de Hila:
Ella me repuso: ca la carrera bas errado
et andas como radio.
Radio ando, serrana, en esta grand espesura.
(Copfi. 9(12 r 3.1
GLOSARIO.
Este irbol bien raygado.
(Pg. 49, col. i. |
577
En el Canc. de Baena:
El simple pays que ara,
toda soberbia rrefuye.
iPg. 29, coi .I
EL MARQUES DE SANTILLANA.
para ser odo y entendido, contar,
cast. En el Canc. de Baena:
referir. Bocacio, en las Mugeres
Si non vo en vestrarreguarda.
illustres (romanzado) : En loor
(I'g. 75. col. 2.)
del qual artificio se rescila aque
Reguardar: mirar, observar, comlla insigne pelea, disputa con
templar. Del ilal. reguardara, de
tienda della (Minerva) y deAragdonde el fr. ant. reguarder. Juan
nes colophonia. (Cap. 6.) Es el
de Mena en su Labyrinlho :
lat. recitare.
El que rcguardava con ojos de arooResponsion : respuesta. Es el res(Cop. 143.1
iros, ele.
ponsio lat.
Regula: regla, preceplo , norma.
Restituyoion: restitucin, la accin
Es el regula lat. de donde el re
de devolver alguna cosa. Del
gola ilal. y el reigle fr. ant.
578
lat. restitutio.
Resunta:- voz propia del antiguo
foro, que significa recapitula
cin, epilogo. Aplicse al len
guaje polico en las justas litera
rias, dndose este nombre las
composiciones, en que se resuma
todo lo dicho por los contendien
tes. Viene del lat. resumere.
Resurgir: resucitar , salir de nuevo,
recobrar nuevo aliento. Del lat.
resurgere, comp. desurdo. Juan
de Mena, en su Labyrinlho:
Luego resurgen con magnos clamores.
iCop. 32.|
Retraydo, a: denostado, maltrata
do , censurado. Part. pas. de
Retraer. En el Poema deAlex.:
Lasyentes do la tierra todas all venan,
Maltrayendo Tenas todo quaulo podan.
El muchas de lacianas inalus lie retraan.
(Cop. 201. |
El Archip. de Hila:
Lo que el mal lacia, otros lo acusaba:
A otros retraa lo qul en s loaba.
iCop. 312. i
Del lat. retrahere.
Retrogar : volver atrs , retroce
der. Del lat. retroagere, comp.
de reir y ago.
Reverido , a: acatado , reverencia
do , alabado. Part. pas. de reverir, derivado del revereri lat.,
de donde el reverer fr. y el reverire ilal. Dante en su Divina co
meda:
GLOSARIO.
...... ed ei s'acorse
Solo asediando, del mi rcvcrire, etc.
I Purg., cap. 19. |
57!)
pumpa y aparato. Djose princi
palmente de las lelas recamadas
bordadas de oro y colores. G
mez Manrique, A la muerte del
marqus:
Bn manto querocegava
azul blanco, traia.
>Cop. 76.i
En el Canc. de Baena:
Loaron en su sabencia, etc.
[Pig. 286, col. 1.1
Es el sacramentum lat.
Sacre: manera de halcn, que tie
ne el pico , las alas y los dedos
azules , y cuyas plumas , en ge
neral rubias , aparecen matizadas
de blanco. (El Infante don Juan
Manuel, Libro de la casa.) Viene
del r. yUs.
Saldo, a : libre , desobligado. Viedcl saldare ilal., sincopado.
Saluar: dar salud y paz , saludar.
En el Poema de Apol.:
Salu los ricos omes c toda sn mesnada.
{Cop. 463.)
Es el sanclus lat.
Sandecer: enloquecer, perder la
razn. Mas propiamente ensandtcer. El rey Sabio : Ensande
Es el sapientia lat.
Sapiente: sabio, docto, entendido.
Dijose tambin sabiente. El Ar
chip. de Hita :
Vino dona Endrina con la m vieja sabiente.
{Cop. 8.)
GLOSARIO.
pletamenle sus radicales en las
voces scienzia y science.
Scientk: sabio, sabeedr. Juan de
Mena, en su Labyrintho :
O nclito sabio, auctor muy sciente.
(Cop. 127.)
Si
EL MARQUS DE S ANTILLANA.
582
Viene del lat. s'enstis, de donderio con pecho y rostro de muel sens fr. , y el senso ital.
ger, alas de ave, uas de len y
cuerpo de pescado. Lo mismo Set : lo mismo que sed, deseo, ape
tito de beber. Djose tambin sede.
escribieron los itals. Dante, en su
En el Poema de Alex.:
Divina Comedia :
lo son cantara, io son dolco serena
Che i marinan in mezz '1 mar disirt8go.
\Purg. cap, la.)
En el Poema de Apol. :
Dixo la buena duea nn sermn tan tempra(Cop. 422.1
(do.
Es el sermo lat.
Serrana y serranilla: composi
cin potica dedicada expre
sar todo gnero de pensamientos
ligeros y propios de la vida cam
pestre, y propsito para ser
cantada. Frmase de la voz sier
ra, que viene del r. w^s-0,
sehra, tierra spera, montaosa,
desierta. Este gnero de poesas
era muy de moda en tiempo del
marqus y aun antes.
Servar: guardar, custodiar. Del
servare lat.
Sesso: sentido, discrecin, juicio.
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo :
Que de todos los sesos, ninguno non sentic.
ICop. 400.]
En el Poema de Apol. :
Fue cobrando el seso, do color meiorondo.
ICop. 187.1
Id.:
El conseio del rey de Dios fu enriado,
fucl pueblo guardado, de la sed terminado.
(Cop. 2000.J
Vide Seer.
Si.laba:1o mismo que slaba. En
el Poema de Alex. :
A sllabascuntadas.'ca es gran maestra.
|Coi>. 2.|
GLOSARIO.
583
Imperial, en el Cae, de Baena:
Sabio: Sufridores et feridores...
So velo albo de gris vestida , etc.
deven seer los cavalleros et los
{Pg. 251, cop. 2.|
otros que guerrean, desque fue
So : soy, pres. del verbo ser: antes
ren vueltos en las lides con los
se haba dicho seyo. En el Poema
enemigos, para facer lo que les
de Apol.:
conviene en fecho de cavalleria
Parienta so de las aguas, amiga so del rio.
(Ley 10, til. XXIII de la II Part.).
I Cop. 507.)
Vide seeh.
Escribise tambin sofredor. En
Sobiente : l la que sube as
el Poema de Alex.:
Estudo el bon rey como bon sofredor.
ciende. Part. act. del verbo
(Cop. 2067.1
Sobir: ascender, subir. Parece for
Frmase
del
verbo
marse de la prep. super y el ver
Sofrir: llevar con paciencia , tole
bo reais. En el Canc. de Baena:
rar, consentir, resistir. En el
Por el trono en que sobistes, etc.
(Pao. 172, col. 2).
Poema de Apol.:
Sobrado , a : excedido , sobrepu
Dios que nunqua quiso la sobervia sofrir.
jado. Part. pas. del verbo
(Cop. 61.1
Djose tambin sofrer. En el Poe
Sobrar : vencer , exceder , sobre
ma de Alex.;
pujar. Berceo, en el Duelo de la
Quien proeza quisiere, afn deve sofrer.
Virgen:
Has la verdat non quiso que mentira sobrasse,
e la virlut del cielo so los pledcs andasse,
[Cop. 201.)
Vide seer.
Sofragano , a : dependiente , su
bordinado. En el Canc. de Baena:
Faga el mundo sofragano.
Va I- 286, col 2.1
iCop. 2128.1
EL MARQUES PE SANTILLANA.
884
Santillana quiso de esta manera
Es el sror lat., de donde el ital.
diferenciar las obras metrificadas
sorore , el fr. scetir y el lim.
de las que no lo estaban , pues
catal. sor.
Sotl: ingenioso , agudo, perspi
que durante los siglos anteriores
caz. Del lat. sublilis. En el Canc.
se habia dado la voz prosa el
de Baena :
valor de oracin, obra compo
Dotores sotiles venja poresmen.
sicin , cualquiera que fuese su
Pg. 218, cop. i yi.j
forma. Berceo habia escrito en la
Specioso
,
a:
hermoso,
bello, ele
Vida de Santo Domingo:
gante.
Escribise
tambin
espe
De n confesor sancto quiero fer una prosa.
cioso, menos latinizado. Berceo,
Qniero fer una prosa en romn paladino.
(Cop. t y 1.)
en la Vida de Santo Domingo:
El autor del Poema de Fernn
Que sedie los pies de christo especiosa.
I Cop. 310.)
Gonzlez:
Del
lat.
speciosus.
Del conde de Castiella quiero fer una prosa.
Subceder: acontecer, acaecer, su
Cop. t.)
Asi pues, fu necesario que se di
ceder. Del lat. succedere.
jese soluta prosa , para expresar Sufrencia: sufrimiento, toleran
la misma idea que representaba
cia. En el Poema de Alex.:
el oratio soluta de los antiguos, Nunca conoci hnnic su par en la sufrencia.
(Cop. 6.)
que alude el ilustre marqus,
Del lat. inf. sufferentia.
teniendo presente la doctrina de
Sueno: sonido, ruido, estruendo.
San Isidoro. (Orig., lib. I , cap
El Archip. de Hita :
tulo 37.)
El caballo superbofasia tan grant sueno,
Somo , en somo : cima , cspide;
que las otras besUns espanta como trueno
{Cop. 228.)
en la cspide, en la cima, en lo
Del lat. soims.
mas alto. En el Poema de Alex.:
Carglo el maestro de somo fondn..
Superno, a: supremo, soberano,
[Cop. 2379 I
sublime. Del lat. supernus, de
Imperial, en el Canc. de Baena:
donde el supernel fr., y el super
De la mi bedat non aun en el somo.
no tal. Juan de Mena, en su La(Pg. 244.)
byrintho:
Viene delr. *o~e, somo, lo mas
elevado , acaso de la raiz heb.
OHP , schum , sobreponer , enci
mar; si ya no es que, como quie
ren los latinistas, reconoce por
fuente el summum lat.
Soplir: suplir lo que falla algu
na cosa, completarla. Del lat.
suppleere , de donde el sopplire
i tal. y el suppleer fr.
Sror: hermana. En el Poema de
Apol. :
Ficironle un roonestr rio, do visquiesse sror.
[Cop. 334.)
GLOSARIO.
885
Beatriee ln uso, ed io a lei suarda va.
usado por los poelas, y derivado
Cap. a.)
del gr. TotvxaXo;, que significa el
Syciano.a: escita. En los tiempos
desdichado por excelencia, de
medios se dijo Syfiu por Scythia,
la
voz TaXvia-iov, infelicsimo.
y de aqui se form et adj.syci'ano.
Vide Platonem, in Cratylo.
Viene del gr. S/.8ia.
Tapete : tela preciosa, tejida de va
rios y brillantes colores , alfom
bra. Dijose tambin laped. En el
Poema de Alex. :
Tacer: callar, cesar, ocultarse. Del
Eran bien enlucidas Armes las paredes,
tacere lat.
lon le facicn mengua sabanas ncn tapedat.
Tafur: tahr, el que usa en el jue
{Cop. igso.l
Viene del lat. tapes 6 tapetum,
go de engaos , para estarar los
si ya no es que, como quieren
dems. En el Ordenamiento de
algunos orientalistas, se deriva
las Tafurerias: Los talares que
de la voz persiana 'Lis tapech.
juegan los dados et non usan otro
menester viven guarescen
Taragon : tarjon, tarja broquel de
por las tafurerias, descreen
extraordinarias dimensiones. De
(blasfeman), por la primera vez
be su origen al r. ^y, tart,
que les den treynta azotes, etc.
con elaument. final.
(Ley I.) ElArchip. de Hila:
Tardinoso , a : tardo, pesado, pe
Era inintroso, bebdo, ladrn, mesturero,
rezoso, lento. Del lat. tardare.
tafur, peleador, goloso, refertero.
Trsico,
a : el natural morador de
(Cop. I6W.I
Tarso. Frmase de la voz lat.
Parece venir del r. J^i-J), daTarsus Tarso, del gr. Tapa?.
jul, tramposo, engaador, de
Temorar: poner temor, atemorizar.
J_j=0, dahul, mentiroso, pr
Parece componerse del nombre
fido.
lat. timor y del verbo agere, de
Tajaa: carga, cualquiera cosa
donde el timorare de baja lati
que hace peso sobre otra. Der
nidad.
vase de la raiz heb. jyg, tajan,
Temprar : templar , atemperar, micargar de algn peso, llevar en
ligar. Del lat. temperare , y de
cima.
aquel el temperer fr. y el tempe
Tahabula: prenda, alhaja dada
rare ital. Fernn Prez de Guzrecibida para seguridad de algu
man, en las Quatro Virtudes :
na venta contrato cualquiera.
Yo mando la golondrina
Tambin consejo , meditacin.
temprar su parlera lengua.
Viene de la raiz heb. ^n . jabal
(Cop. 58.1
habal, dar en prenda , de don
Temptar: intentar, ensayar, expe
de sale el nombre -Sin , habula,
rimentar. Del tentare lat.
y de aqui nbinn , tahabula.
Tenido, a: obligado, precisado.
Tals: vale tales, y equivale alpl.
Dijose antes tenudo. El Piey Sa
del talis lat. sincopado.
bio: Et tal alcayde como este, es
Tantaleo , a : lo que se refiere
tenudo de facer el de guardar et
Tntalo , al horrible suplicio,
de complir todas las cosas. (Ley
que segn la fbula, fu este
8, del til. XXVIII, de la II Part.)
condenado. Es el tantaleus lat.,
Del tenere lat.
74
EL MARQUES DE SANTILLANA.
S86
Terresciente : aterrador, espanta
Dervase del tirare trarre ital.,
si ya no es que , como este , se
ble. Part. pres. de
Terrescer : aterrorizar , llenar de
forma de la corrupcin del trahepavor espanto. Usse con mas
re lat., de donde sali acaso el
frecuencia como reciproco. Del
fr. tirer.
Trte : aprtate , desvate , salte.
terrescere lat.
Tesso , a : altivo , orgulloso , arro
Asi se dijo lirte afuera , chate,
salte afuera. Es imperat. del
gante , tieso. Rodrigo de Arana,
verbo tirar.
en el Canc. de Baena:
Seguir las pisadas da aqueste sabuesso
Tissera : lo mismo que tijera. Rabron furya 6 con piedra , fablando muy tesob don-Sem-Tob:
\l'o. 8, cop. 5.]
... Yo le mostrara
Viene del ital. teso , si bien los
escripto de tissera , etc.
arabistas quieren traerlo de la
(Cop. 28.)
En el Canc. de Baena:
De grandes nobles sea su thesoro.
(Pao. 3(4.)
Tillado : cubierta , puente de las
naves. Del tillac fr.
Tiniebra : oscuridad, tiniebla. Berceo , Vida de Santo Domingo:
F luego de la cara la tiniebra tolUda.
{Cop. 305.)
En el Canc. de Baena:
Esta tiniebra, en que ando, etc.
. \Pg. 279 , col. 2.)
Vide tenido.
Traballado , a : fatigado, vencido
del trabajo. Part. pas. del verbo
gall. traballar.
Tractado : composicin potica,
que exceda de las dimensiones
GLOSARIO
587
del decir y del dictado, bien que Vedes aqu sos Carlos armadas, i|uo vos Irajo.
{Ver. 368.)
escrita, como estos, para ser reci
Tambin se dijo trago. En el Poe
tada. Despus se aplic general
ma de Alex.:
mente todo linage de produc
Sennor, recaldo trago, parama verdadera.
ciones. En el Canc. de liaena:
[Cop. 2032.)
Dice ms vestro tractado , ele.
Trecho : ocasin, oportunidad. Del
IPdg. U9, col. 2.)
tractus lat.
Del lat. tractare , de donde tam
Trefe: carne trefe de trif, esto
bin
es, de livianos. Tomse sin duda
Tracto: convenio, capitulacin,
esta voz dla raz heb. rpp, tatratado , alianza , relacin. En el
raf, imagen, espejo sitio don
Canc. de Baena:
de se ven las cosas futuras, de
Con tractos de algn desmano, etc.
notando, al ser aplicada las en
iPg. (90, col. 2.)
traas de los animales, las ce
Transcedente : lo mismo que tras
remonias que los judos hacan
cendente , part. act. de trascen
en sus ageros y adivinacio
der. Del lat. transcender, comp.
nes. La carne trefe de trif no
de trans y scando.
podia ser adquirida por los cris
Trahsfurante : traspasante, el que
tianos, conforme lo ordenado
pasa excede los limites ordi
en diferentes fueros. En el de
narios: part. acl. detransfurar
Madrid se deca: Todo carnize transforar , derivado del transro qui carne de judeo trif, vel
forare lat.
aliqua carne de judei uendiderit,
Trasgado, a: hecho un espritu
peclet XII morabetinos; ct si
invisible , convertido en duende.
non hauueril istos morabetinos
Part. pas. de trasgar trasguear,
seat inforcado. Como la carne
verbo formado del nombre tras
sobre que los sacerdotes (cohenim,
go, duende , espritu maligno,
Ciro) reconocan la pureza
que lodo lo mezcla y revuelve.
impureza de los animales , eran
Algunos etimologislas quieren
las entraas. de estos, de aqu el
traerlo del gr. Tpayo?, atendien
tenerse por cosa de poco peso y
do la figura de cabrn, conque
ligera (livianos) lo designado con
se ha pintado mas comunmen
el nombre de trefe, que algu
te al demonio : otros, con mas
nos orientalistas traen del -.'
fundamento, lo derivan del verbo
treje trefe r., flaco, blando, la
Spastrio , revolver , trastornar,
so. Pero esta acepcin la contra
subvertir, siendo no obstante pa
dice el Archip.de Hila, quien
ra nosotros dudosa la proceden
usa la voz trefudo, derivada in
cia de esta palabra.
mediatamente de trefe, como
Trana: red pequea destinada
equivalente de fuerte, fornido,
la pesca menuda', traa. Sin
robusto.
duda viene del traine fr.
El cuerpo ha bien largo, miembros grandes,
Trayo: traigo: pres. ind. de traher.
(tratado, etc.
Esta irregularidad se repite en Los pechos delanteros, bien trefudo
el brazo.
(Cop. (459 y H62.)
el subj. En la Leyenda de las Mo
Tambin decimos ahora hombre
cedades del Cid:
58S
EL MARQUES DE SANTILLANA.
En el Canc. de Uaena :
Por ende nunca vos tryma
con tal miedo la contera.
(Pg. 274, col. a.)
Del lat. tremer, derivado del gr.
u.
Treslado : copia , traslado. Es voz
muy usada en el lenguaje can
celario. Viene del lat. translatum, sup. de transferre.
Tribo : (ribu, familia, divisin
parle en que se divide un pue
blo. Del lat. tribus, de donde el
Ir. tribu,'y el tribo ital.
Tribulanoa: tribulacin, pena, an
gustia. El Archip. de Hita :
Cojla et pesares
et mi grant tribuanla
en gozo tornares.
iCop. 1660.|
Del tributare lat. , empleado ge
neralmente por los escritores
eclesisticos, como sinnimo de
afligir, angustiar, oprimir.
Tripudio : trfago, bullicio, danza,
baile circular. Viene del tripudt'um lat. , que produce tambin
el tripudio tal. , de donde acaso
se propaga nuestra lengua.
Dante haba escrito:
Poiclic'l tripudio e I'aitra festa grande,
Si del cantare 6 si del fiarnmeggiarsi.
[Parad, cap. (2.)
Morana, en el mismo :
Esta ms que todos val.
[Pg. 271, col. 2.)
Del valere lat.
Val: lo mismo que valle. En el
Poema del Cid:
Mi Cid don Rodrigo trae grand ganancia:
Desci de una sierra e legaba a un val.
[Vcrs. 081 y 82.)
GLOSARIO.
589
Vlela : valer , estimacin , faV^ciehte: triunfador, vencedor.
vor. Tambin se dijo valenza. Es
Part. pres. de vencer, derivado
el valenta lat.
del lat. vincere.
Vala : valer , importancia. El au
Vergea : pudor , honestidad , el
tor de la Danza de la Muerte:
efecto de uno y otra. En el Canc.
Valial.. valial.. los mis cavalleros.
de Baena:
(Cop. i%.)
Tremer con grant vergea.
Rabb don-Sem-Tob, en los Cont.
{Pg. 222, col. 2.)
y docums. :
Vide Avergoarse.
Daleonrra vala.
Vride : vidrio , cristal. Es corrup
I Cop. 228.)
cin del lat. vitrum, de donde el
Dervase del lat. valere.
verre fr., el vetro ital., y
Vanicion : destierro. Reconoce el
Veril : vidrio claro y trasparente,
mismo origen que
con que se rodea cualquier ob
Vanir : desterrar , echar fuera del
jeto precioso , de manera que
pais nativo. Viene del fr. banir
pueda gozarse por completo.
bannir.
Aplcase con preferencia los re
Vecar : acostumbrar , tener hbi
licarios y toda clase de alhajas
to de. Proviene del lat. vicem
sagradas.
vice. Berceo , en la Vida de
Vero
, a : verdadero , cierto , se
Santo^Domingo:
guro. En el Poema de Apol.:
Otro orne de Tecola coi un mal vezado.
(Cop. 419.)
Es el ver us lat.
Vetoa : viuda , la muger que ha
perdido su marido. Del vidua lat.
Escribise primero vibda. El rey
Sabio : Ninguna destas perso
nas sobredichas non puede seer
personero por otra , fueras ende
en pleyto que fuesse de su rey
de vibda de hue'rfano (Ley H,
del til. V de la 111.a Part.).
Vvires : viandas , provisiones de
boca. Sale del lat. vivere , que
produce el vivres fr. y el viveri
ital.
Vexacion : penalidad , vicisitud,
desgracia-, adversidad. Del lat.
vexatio.
Virgo : virgen. Por excelencia la
Madre de Dios. En la Vida de
Santa Maria Egipciaca:
Virgo, Reina coronada ,
que del tu fijo tueste prenyada.
(Pg. W.)
Es el virgo lat.
590
EL MARQUKS DE SANTILLANA.
Es el vultos lat.
X.
X : interj., voz con que se llama
la atencin de alguien , y que
mas generalmente se emplea para
Es el iratus lat.
Ynsighio , a : distinguido , seala
do, insigne. Es el lat. insignus.
Yrial: Vide la nota 38 pg. 324.
Yussso: abajo, debajo. Vide ayuso.
TABLA ALFABTICA
DE LOS AUTORES MENCIONADOS EN ESTAS OBBAS.
EC MARQUES DE SANTILLANA.
592
nado en aquella edad el fuego de dar las quiebras que experimenta
las musas. Vase, para mayor ilus
en el juego de los dados, en que
tracin , el Dice. biog. de Moreri,
eonsumi su hacienda , hacindose
trad. de Miravel, tom. I , pg. 239.
despreciable en la corte. Las pren
El marqus de Sanlillana le cita en
das que mas resaltan en l, como
tre los poetas , cuya prdida re
versificador , son la facilidad y la
cuerdan las musas, al llorarla muer
armona. En el Canc. de Baena
ocupa 137 nmeros de los 576, de
te de don Enrique de Aragn.
que toda la coleccin se compo
(Pg. 247).
IV. Alfonso el sabio (Don). El ne. (Pg. 15).
VI. Arecio (Leonardo Bruno
marqus no conoci obra alguna
de). Llamsele generalmente el
potica del rey sabio, y habla sola
mente de oidas. Respecto de las Aretno. Naci en 1369, y distin
guido en el estudio de las lenguas
que se le atribuyen hay, con razn,
grandes dudas. De seguro el libro sabias, mereci ser nombrado se
del Tesoro, que insert incompleto cretario de breves porlnocenciu Vil,
cargo que le conservaron otros pon
en sus notas de la Carta al Condes
table el erudito donToms Antonio, tfices hasta queen!433 concurri al
fol. 153, es visiblemente apcrifo; concilio de Basilea. All conoci y
siendo notable que la credulidad, admir sin duda el saber y virtudes
lo que es peor, el poco estudio que del obispo de Burgos , don Alonso
se ha hecho de sus obras , entre
de Cartagena, con quien estrech
tenga todava este error (Puibus- amistad, ((teniendo con l por epsque, Hist. comp. des litterts. esp. tolasdulce comercio, segn decla
y fr., pgs. 66 y 285; Tcknor, ra este en su respuesta la carta del
Hist. of Sp. Itlt-, per. I, cap. 3). marqus sobre la caballera ( pg.
Las poesas escritas indudablemen
494) ; y acaso por la mediacin de.
te por don Alonso son las Canti
don Alonso entabl relaciones con
gas de la Virgen Marta, y el Libro don Juan II , cuyo amor las letras
dlas querellas (Pg. 13).
era umversalmente celebrado. De
V. Alvarez de Illescas (Alfon
esto depone la famosa carta, que
so). Generalmente se le apellida de el docto italiano dirigi al rey de
Villasanditio.y alguna vez de To
Castilla sobre los emperadores que
ledo. Naci, segn se deduce de sus habia dado Espaa Roma , pro
obras, por los aos de 1340, y mu
duccin de que, dems de la noti
ri sobre 1420. Es uno de los poetas cia que da el marqus , deberemos
que mas fama alcanzaron en la cor
recordar aqui lo que en su Nobilia
te de don Enrique II, Juan I, Enri
rio Vero nos refiere Fernn Prez
que III y aun don Juan II. La mayor Mexia, escritor de fines del siglo
parte de sus poesas son memoria
XV: Esto nos ensea (dice),
les, en que solicita, ya del arzobis
uello nos induce el expeliente sapo Tenorio, ya del buen condestable bio varn Leonardo de Arecio en
Dvalos, ora de la reina doa Ca
un libro que envi al rey don Jotalina , ora de don Juan II , ora en han, segund que lo fall, intitun de don Alvaro de Luna y otros ulado del dicho* filsofo al seor
magnates, alguna ayuda para sal
rey, las palabras materialmente
SU MBLIOTF.CA.
B93
marqus
una
traduccin
castellana,
udecian ansi : Nescessario es lodo
noble saber !a su generacin , los es un lomo en fol. vitela , escrito
vados obras della; ca non es cosa dos cois, y exornado de figuras, so
nque mas obligue al subcesor al bien lamente diseadas (Plut. V, lit. N.
vivir bien obrar que la buena
nm. 17). La versin referida tiene
fama.de sus progenitores: ca se- por li'.ulo: Leonardo de Arecio en
ria lorpe vergonzosa cosa acep
castellano, y la marca ant. Plut. V,
illar el patrimonio renunciar las lit. N. nm. i'. De las restantes
uvirludes (Lib. II, cap. 33, ed. de obras del Arelino es posible que
Sevilla, 1492). Las cartasque Are
tuviese el marques ejemplares, tan
cio dirigi al rey don Juan, fueron preciosos como Los citados; pero no
traducidas al castellano y se con
existen ya desgraciadamente. Are
servaban en la Bibl. de la Reina cio muri en 1443 los 74 aos de
Catlica (Mein, de la.Real Acad. de su vida, desempeando la secretaria
de la repblica de Florencia. (Pgs.
laHist., lom. VI, p;ig. 4(58, nm.
176). El marqus de Sanlillana pa
22, 481, 487, 403.)
reci lener tambin relaciones con
VII. Aristteles. Para recono
Leonardo de Arecio, piies vemos cer la grande influencia, que este
filsofo ejerci con sus obras en
que posey al poco tiempo de es
cribirse algunas de sus obras. Entre
los ingenios espaoles, durante la
las que le pertenecieron y se cus
edad media , basta recordar que era
todian en la biblioteca de Osuna, el gcfo del peripalo , y que de las
debemos mencionar la Historia de cenizas de este haba nacido, para
los godos, la traduccin dlas thi- dominar extraviar el entendimien
cas de Aristteles y el tratado sobre to humano , el escolasticismo , quo
la Caballera. La primera se contie
esclavizaba al par la ciencia huma
ne en un cdice vitela, algo inju
na y la ciencia divina. El marques
riado del tiempo, bien que de clara posea en un riqusimo cd. vitela,
y hermosa letra , con el ttulo de escrito dos columnas y exornado
Bello itlico, y el siguiente enca
de bellas miniaturas, de gusto y
bezamiento: Leonardi Arclini , viri
dibujos ilals. las Ethicas del filso
nclarissimi , prohemium in libris de fo de Eslagira , escritas en lengua
bello itlico adversus gothos, felici- toscana. Este precioso cdice, en
nterincipit, etc. (Plut. III, lit. M. riquecido con notas margnales, sin
nm. b.)La traduccin, de que vol
duda de mano del marqus, secusveremos tratar en el siguiente ar
toda afortunadamente en la bibl.
ticulo, dio ocasin la controver
de Osuna , signado con la primitiva
sia que Alonso de Cartagena sos
marca Plut. V. lit. n. nm. 32. (P
tuvo con Arecio , escribiendo las
gina 26.)
VIII. Arnaldo Daniel. Naci en
Declinaciones sobre la traduccin
de las lhicas (Pulgar, Claros var. Ribairac , obispado de Pciregors, de
deCast., tt. XXII; Almela, Valerio pobres aunque hidalgos padres , si
de las historias, lib. VIII , til. G) La bien no falta quien le d ppr patria
la aldea de Tarascn. Dedicse en
tercera en fin, que motiv las eru
ditas cartas contenidas en las pgs. su juventud las letras, y logr tan
487 y 490, y de que mand hacer el ta fortuna en su cultivo, que eclips
75
EL MARQUES DE SASTILLANA.
Belliure Bellviura, y floreci fi
las glorias de los podas provena
nes del siglo XIII principios del
les, que le haban precedido. A tan
to llegaron su autoridad y fama, que XIV. Don Toms Antonio dice: De
casi un siglo, despus de su muerte, Pao de Benlibre, poeta cataln,
lo que parece por el nombre y con
escriba el amante de Laura :
texto
de la carta del marqus , no
Fra tuti 1 primo Arnaldo Danielo,
tenemos
noticia (Pg. 77 de las
gran maestro d'amor ch'a la sua trra
anchor fa honor con suo dir novo bello.
notas la Carla al Condestable).
(Triumpho d'Amor.J
No son en efecto muy copiosas las
Arnaldo Daniel es en efecto la mas que nosolros podemos dar de este
alta gloria de la primera edad de la ingenio: solo se sabe que Francesch
poesa provenzal lemosina (Vide Farrer, poeta de fines del siglo XV,
le menciona en su Conort, ingie
Ginguen , Ilist. liter. de Ital. , to
mo I, cap. V; Snchez, Colee, de re en l los siguientes versos, co
mo suyos:
Poesas ant., 1. 1, pgs. 56 y 57).
594
(Pg. 7.)
IX. Ayala (Pero Lpez de). De
sigulasele generalmente con el
aditamento de el Viejo , mas bien
por haber alcanzado seis reyes en
Castilla que por su larga edad, pues
que muri en 1 407, a los 75 aos de
su vida. Fuera de las obras, ya en
verso ya en prosa, que tan alto re
nombre le dan entre los historiado
res, moralistas y genealogistas, ora
originales ora traducidas, solo men
ciona el marques el precioso libro
titulado: El Rimado del Palacio. En
el Canc. de Bdena tiene dos compo
siciones poticas, bajo el nm. 518,
en respuesta otra de Ferrant Sn
chez Calavera Tala vera. Algn
erudito ha llegado poner en duda
que el Rimado del Palacio sea obra
del Gran Canciller; pero basta com
parar los cuadros , que en l traza,
con sus narraciones histricas; bas
ta observar el valor con que expo
ne sus severos principios en unas
y otras obras , para desechar esta
idea, como aventurada, siendo al
par contradicha por el testimonio
de sus coetneos. (Pg. 11.)
X. Benbibue (Pao de). Llamscle con mas fundamento Bellviure,
PA DE BELLVIURA.
SU BIBLIOTECA
595
brc Bembibre (pag. 7). Este debi Besal). Es este uno de los mas fa
mosos trovadores del siglo XIV,
gozar grande aplauso entre los in
tomando parle apareciendo como
genios de su tiempo , segn expre
principal fundador del consistorio
sa el marques de Santillana. (P
tolosano, establecido en 1323, se
gina 10.)
gn declara don Enrique de VilleXI. Bergued (Guillen Gui
llermo de). Floreci este ingenio na1 en su Gaya scicncia ( Mayans y
espaol mediados del siglo XIII,
Sisear, Orig. de la lengua cast.,
tom. II, ad finem). Deseando levan
poca en que se eclipsaba ya el as
tro de la poesa lemosina , en su tar la decaida poesia de los trova
primera y mas brillante poca. Fu dores , escribi las reglas del bien
barn vizconde de Berguedano trovar , La dreita maniera de tro
Berga, de donde tom el nombre,
var, que tanto elogia el marqus de
y protegi y distingui los inge
Santillana y que mencionan los mas
nios que imploraron su ayuda , y celebrados crticos. Hay razones
mire otros al lolosano Americo de para creer que fu espaol y aun
Pugillano, que se acogi l, para de raza hebraica (Est., Hist. polit.
evitar las persecuciones que le atra
y liter. sobre los Judos de Espaa,
jeron cierlos amoros. Escribi Gui
ensayo II, cap. H). Lslima es que
llermo de Bergued sirventesios, no se haya dado luz la referida
canciones, dispulas (tenzons) y potica, que acaso se propuso con
otras varias poesas , que no han tinuar ilustrar en 1371 el valen
logrado ser conocidas hasta ahora ciano Jacnie Jayme March en su
ni aun de los eruditos. Cuntase en Libre de concordances. Sin dudapola Historia literaria de los trovado
sey el marqus traslado de aquella
res que el vizconde Guillermo Ira- Gaya scicncia ; pero ya no existe,
jo Castilla y present al rey don ni la cil tampoco su cuarto nieto,
Alonso el citado poela, quien recibi don Iigo Lpez de Mendoza, en el
Memorial de cosas notables. Bas
del Rey sabio honores y riquezas.
tero dice en su Crusca Proenzal,
Mas ni en las crnicas del tiempo,
ni en olrodocumcnto alguno hemos cap. 1, que en la clebre biblioteca
descubierto , no ya comprobante,
de los Mdics exista un ejemplar
pero ni aun vestigio de este hecho.
de este peregrino libro. (Pg. 26.)
Lo mismo sucede respecto de la
XIII. Biblia. El marqus de
muerte desastrosa que so dice en
Santillana se manifiesta en todas
dicha historia haber tenido el ilustre sus obras tan instruido en la Sagra
Bergued , suponiendo que perdi da Escritura, como declaran unni
la vida , abandonado de los suyos mes sus coetneos. Con frecuencia
y perseguido por sus crmenes ,
se refiere ya al Gnesis , ya los
manos de un simple soldado (Vde
libros de los Jueces y de los Reyes,
Snchez, nm. 130 y siguientes de ya al de Eslher, ora al de los Macasus notas de la Carta al Condestable,
beos, ora al de los Proverbios, y ora
y don Nicols Antonio, Bibl. vet.,
en fin Jeremas , y los Salmos,
lib. VIII, cap. 7, nm. 291, nota).
manifestando que no leer ningu
(Pg- 10.) no peregrino. (Pgs. 4, 6 , 22, 27,
XII. Besaduc (Remon Vidal de
274, 304, 482, etc.)
590
EL MARQUS DE SANTILI.ANA.
SU BIBLIOTECA.
nndor y patricio , obtuvo en 487 el
consulado. En 500 hizo, en nombre
del Senado, el panegrico de Teodorico, rey de los godos, rcvslindose en 510 y 51 1 con la toga de los
cnsules. En 523 cay en desgra
cia del rey godo, quien veia con
ojeriza por sus violencias , y fu
llevado Pavia con su suegro Simaco, donde le corlaron la cabeza,
despus de seis meses de duras pri
siones. En este encierro escribi los
cinco libros De Consolatione , que
tan aRo puesto le han conquistado
en la repblica de las letras , apa
reciendo como un verdadero or
culo en los tiempos medios. Tam
bin compuso un tratado de las dos
naturalezas de Jesucristo y otro De
Trinitate ; pero estas obras no pa
recen haber llegado manos del
marqus , quien posea en un her
moso cd. fol. mayor, vitela, escri
to en una sola columna los cinco
libros De Consolatione , en lengua
toscana. Tambin contaba en su es
cogida librera una traduccin cas
tellana, hecha verso & verso, con
el siguiente ttulo: Libro de la con
solacin natural de Boecio romano:
comienca una carta de Ruy Lopes
de Avalos al que lo romane. Como
se advierte por estas palabras, de
bi hacerse esta versin antes de
la caida del buen Condestable ,
acaso durante el tiempo de su pri
vanza con don Enrique III, tiempo
en que tanta proteccin hallaron en
l las letras y sus cultivadores. Se
gn se nota en la citada carta, exi
gi Ruy Lpez Dvalos al traduc
tor que le conservase el texto des
embarazado de las notas, con que
los doctos abrumaban el libro de
Boecio, lo cual verific, poniendo
las glosas las mrgenes y al pi
597
de la traduccin. Es posible que el
marqus adquiriese este apreciable
MS. en el secuestro de los bienes
del buen Condestable, decretado en
1423, si antes no le facilit aquel
desgraciado magnate alguna copia.
El libro De Consolatione se leia en
lengua castellana ya desde el si
glo XIII ; y como Ruy Lpez D
valos menciona esta versin en su
carta, y consta que el gran canci
ller don Pero Lpez de Ayala ro
manz el Boecio (Generac.y Semb.,
cap. VII), no falla razn para' su
poner que es esta la traduccin de
Ayala, la cual se ha sospechado
perdida. Asi lo persuade tambin el
lenguaje respetuoso, que usa el fa
vorito de Enrique III, diciendo:
Pens con singular afection rogar
vos que trabajsedes en traer
nuestra lengua vulgar la Consolacion del snelo doctor Severino,
que por nombre proprio es llama
ndo Boecio, ele. El cd. que nos
referimos, tiene la marca Plul. V,
lit. N., nm. 29. ant. en la bibl.
de Osuna y lo cit don Iigo Lpez
de Mendoza en su apreciable Me
morial, ya mencionado. (Pg. 247.)
XVI. Boloks (Armenino). So
bre lo que dejamos apuntado en la
nota 66 las Glosas de los Prover
bios , parcenos convenienle adver
tir aqui que el docto marqus de
Santillana posey en un precioso
cdice, que afortunadamente se
cuslodiaen la bibl. de Osuna, con
la anligua marca Plut. II, lit. M.,
nm. 8, el peregrino tratado de Ar
menino Bolones , apellidado His
toria Florica. El referido MS. es un
volumen, fol. comn, escrito dos
columnas, y enriquecido de orlas
iniciales de colores, bien que su le
tra no es tan clara y hermosa como
EL MARQUS DE SANTILLANA.
la de otros muchos cdices, de que pueblos del Asia y Grecia, exten
dindose manifestar que le son
vamos dando noticia. Comienza asi:
Proemio di lo libro, che si chiama conocidos los hroes de Homero y
nFiorita, falto composto per Mes- los dioses de Hesiodo , parte que
sere Armannino, giudice de Bo- alude el marqus en la glosa 44 de
los Proverbios. La ruina de Troya
Iogna. Toda la obra, como sos
pech cuerdamente el seor Flora- le da ocasin para presentar la tra
dicin virgiliana de Eneas y sus
nes (pg. 78), est reducida pre
sentar la flor de las historias, desde amores con Dido, asi como su baja
da los infiernos y establecimiento
el primer hombre hasta la funda
en el Lacio, de donde parte despus
cin del imperio romano , consis
la historia de Roma , cuyos prin
tiendo en una ficcin, en que pro
cura seguir Armenino las huellas cipales hroes aparecen finalmen
te vista de Armenino. La ltima
del "inmortal poeta de Florencia.
parle contiene, en suma, un bre
Supnese trasportado una florida
ve compendio de la historia latina,
selva, donde se le aparece una
contribuyendo asi dar importan
matrona , quien da despus el
cia esta produccin de la litera
nombre de madre, la cual le sir
tura ilaliana, que tanta influencia
ve de guia en la extraa peregri
nacin que emprende , hablndole tuvo en los eruditos del siglo XV.
siempre en verso. Al presentarse El pensamiento capital de la obra
fu demostrar la vanidad y peque
su vista por vez primera, le dice:
nez de las cosas humanas , repi
lo son Fiorita; di mol ti color
tiendo con Salomn: Vanitas vaniMostraran vegno per (larri dilecto:
tatum et omnia vanitas. Al final se
Voi che veder volete il mi aspecto
lee: Qui se compre e fenesce lo
De chi fetu ebe tanto t'avalori,
libro, lo quale si chiama Fiorita,
l'.t meni rnala di cotanti fior
Ai tu dibene in le alcuno effetto:
Dcomincialo nel mille trecenlo venlo fiu nel meizo della primavera
li, anque computo nel mille tr
Oomi ci aniali in quello allegro prato
ncenlo
venlinove, per Messere ArQuale e clilali be dilecli ornato,
omannino', giudice , lo quale fu da
Dumque trovasti tu in quella rirera,
Dove la poesa d'ogni manera
Bologna e ora cilladino de FaExlendc lo suo canto in chascun lato,
leriano de la Marcha d'Ancona.
Trovaijdi sotto una viva fontana
Deo grafas , Amen. Explicitliber
Un rivo d'acqua de tanto valore,
Che qual nebee di me sentel sapore.
r>Florete. Deo gralias, Amen. En la
Despus atraviesa en una barca el ltima foja se dice-que fu escrito
rio, que rodea la espesa selva, y por Nicols de Coringia. (Pag. 77.)
XVII. Boveii (Honoral). No cita
van sucesivamente apareciendo
su vista Virgilio, Homero , Estacio, el marqus este autor; pero cons
Lucano, Ovidio , Boecio, Terencio, ta que poscia la estimable obra que
Juvenal , ele. Ni los hroes de la escribi con el ttulo de rbol de
Batallas, traducida al castellano en
primitiva historia, ni los patriar
441 por su criado Anin de Cori
cas, ni los reyes del pueblo de Dios,
ta.
Este decia en la dedicatoria al
se ocultan la vista de Armenino,
quien corfducido por tan hermosa y marqus: Bien crey que se re
envidiable guia, pasa despus los cuerdo la vuestra magnificencia
598
SU BIBLIOTECA
cmo pocos (lias son pasados que
en Guadalaiara, estando yo en vuesIra muy noble cmara, abriendo
algunos libros, de los quales en
torno de vos toda via grand copia
se falla, me vino enlre las manos
uno, entitulado rbol de Batallas,
al rey de Francia inviado , copilado
por aquel sabio grandissimo le
trado Honorat Bover, provincial
prior de Sellon, doctor en decre
tos , experto en todos los derechos,
de juicio altssimo por el Snelo
Sprilo doctado , en tanto que yo
non crey que por su sola lengua,
mas aquella tercera presona de la
Trinidat Sancta en su boca conti
nuamente fablava. La dedicatoria
est fechada en Manzanares 20 de
setiembre del referido ao. Se con
servan dos cds. de esta obra, am
bos en 4., escritos en papel y se
alados con las marcas PIul. II,
lit. M., nm. 27, Plul. III, lit. M.,
nm. 4. No los cita el cuarto duque
del Infantado. (Vase la Vida del
marqus).
XVIII. Breviaiu d'Amor Arbre d'Amor. Este es uno de los c
dices mas preciosos que posey el
marqus de Santillana , y que ha
logrado salvarse de las vicisitudes,
por que ha pasado tan rica libreria.
Es un volumen fol. mayor, rica vi
tela, exornado de vistosas minia
turas, que cortan y dividen el texto
con frecuencia. El objeto de esta
obra es el amor divino; y despus
de haberse invocado los auxilios
celestiales , para llevar cabo es
te propsito , se representa en el
fol. 7. el rbol, que le da ttulo, de
una manera ingeniosa y agradable.
Los puntos principales, de que tra
ta, son: de la Trinidad, de la divina
esencia, de la natura y del santo
590
sacramento, extendindose despus
dar idea de las tres gerarquias de
los ngeles , de sus nombres y ad
vocacin, y finalmente de sus res
pectivos oficios. La ltima parte
del rbol Breviario de Amor est
destinada presentar las nociones
dominantes en los siglos XIV y XV
sobre los espritus malignos , dis
curriendo despus por los signos
del Zodiaco, la esfera, la gloria, el
limbo, el paraso y .el infierno. La
venida del Espritu Santo en len
guas de fuego pone fin esta obra
de la teologa y del amor, que bas
ta para caracterizar los estudios
de los contemporneos del marqus
de Santillana. No la cita este en sus
producciones, y sin embargo, se
gn en otro lugar advertimos , se
nola cada paso en ellas su influen
cia. Parece debida la literatura
provenzal , en cuya lengua est es
crita (Plut. I, lit. N., nm. 19).
XIX. Camoes (Basco Prez de).
Escasas son las noticias de este
poeta: solo se sabe por la diligen
cia del erudito Sarmiento que fu
gallego y acaso de la provincia de
Pontevedra, floreciendo en el siglo
XIV. El estudioso benedictino cila
para comprobarlo, al comentarista
Manuel de Faria y Sousa, quien en
sus glosas los Lusiadas dice: En
Portugal tiene principio la familia
de este apellido... en Vasco Prez
Camoens, que desde Gallicia pas
servir al rey don Fernando de Por
tugal el ao de 1360 (nms. 683 y
sigs.). Este pasage, que reprodujo
don Toms Antonio (nm. 210), solo
puede contribuir fijar la poca en
que vivi Prez de Camoens ; pero
ni Sarmiento, ni Snchez, ni otro
alguno ha logrado dar con el can
cionero, de que habla el marqus
600
EL MARQUS DE SANT1LLANA.
SU BIBLIOTECA.
bien asonada. Consta de cualro
estrofas de ocho versos octoslabos,
excepto el penltimo que es de cua
tro. El marqus asegura que solo
se hallaban cualro canciones de
Macias, y excluye esta, precisa
mente para atribuirla Alfonso
Gonzlez de Castro. Ser mas dig
na de respelo la critica de Juan Alfonsode Baena que la de don Iigo
Lpez de Mendoza?... No lo cree
mos nosotros , y sin embargo de
be advertirse que tanto en la for
ma potica como en el estilo y len
guaje, hay grande semejanza entre
esta y las cualro composiciones, que
el mismo marqus seala como de
Macias. Llmanos la atencin el que
enelCanc. VII, A, 3 de la Bibl.
palr. de S. M., fol. IOS v., se en
cuentre osla composicin atribuida
tambin al doncel de don Enrique,
siendo extrao el que cayera aqu
en error don Iigo Lpez de Men
doza; pero mientras el tiempo no
nos depara otras obras de Gonzlez
de Castro, para compararlas con la
cancin referida, parcenos pru
dente el suspender nueslro juicio.
{Hg. 14.)
XXIII. Castro (don Fadrique
de). Llamado generalmente el du
que Don Fadrique , fue asimismo
conde deTraslamara. V.ase la Vida
del marqus.
XXIV. Catn (Marco Porcio).
Prescindiendo de la fama y glorio
so renombre de este guerrero, con
viene advertir que el marqus le
elogia como escritor moralista, lo
cual hicieron tambin casi lodos sus
coetneos. Esta circunstancia nos
recuerda el libro titulado Disticha
Catonis, que tanta au toridad alcanz
en los tiempos medios; debiendo
observarse que, si pudo formar par
601
te de esta obra alguna sentencia de
Catn , no es posible ni racional si
quiera el atribursela, cuando se
repara en lo que los indicados ds
ticos representan. Son estos, en su
ma, una especie de catecismo cris
tiano , deducido de las obras de los
Santos Padres y aun del Evangelio
mismo, y acomodado ala inteli
gencia de los nios, habiendo lo
grado (anta boga en los siglos me
dios, porque no haban salido los
pueblos modernos todava de su in
fancia. Para mas autorizarlo , se le
puso un nombre respetado en la tra
dicin de los eruditos, y de esta
manera, asi como los Proverbios de
Sneca, penetr hasta nuestros das,
prestando aquel nombre respetado
los libros, que haban de ponerse
en manos de la niez. Este es el
privilegio de la virtud. Don Iigo
Lpez de Mendoza menciona en su
Memorial de cosas notables un libro
de Marco Catn, que trataba De los
orgenes. (Pgs. 482, 488 y 500.)
XXV. Cavalgakte (Guydo).
Fu hijo de Micer Cavalcante Cavalcanli, y naci por los aos do
1266. Empeado en las revueltas
que agitaban Florencia, su patria,
estuvo apunto de perder la vida
por la. ojeriza de un Micer Corso,
su enemigo , quien procur asesi
narle en la peregrinacin que hizo
Santiago de Galicia. En esta ro
mera se enamor de una dama do
Tolosa, llamada Mandetla.de quien
habla con mucha frecuencia en sus
poesas. En 1300 intent vengarse
de Micer Corso, aunque inlilmente, siendo al poco tiempo desterra
do de Florencia. Tiraboschi sos
pecha que esle destierro dio motivo
que escribiese la cancin bala
da, undcima de las composiciones
76
002
EL MARQUES DE SANTILLANA.
suyas, insertasen la Giunti, la cual tor grecus : est mei Domini luid de
comienza :
Davalos. Tambin se conserva un
Percb'io non spero di lomar gis mai,
cdice castellano, papel y letra de
Ballatclla, in.Tosca.na, etc.
principios del siglo XV, el cual
Muri, pues , en 1300 principios contiene la traduccin de los Codel siguiente. .Fu grande amigo mentariosde Julio Csar, debida al
del Dante, quien le menciona en el mismo Pedro Cndido , con este
cap. Xdel lnf. y en el XI del Purg., encabezamiento: Al serenissimo
le declara el primero entre sus ami
prncipe muy excellenle seor
gos y le apellida gloria de la lengua Philipo Maria, duque de Miln,
(Tiraboschi, Slor. della Lett. ital.,
conde de Pava el de Anguera et
tomo IV, pg. 416 y sigs.). Entre seor de Genova. Comienca el
las obras poticas de Cavalcanti prlogo de Pedro Cndido sobre
mereci tan extraordinario aplauso la Ystoria de Gayo Jullio Cesar.
su caucin sobre la Naturaleza del Al final se lee: Fenesce el sptimo
amor, que fu doctamente comen
el llimo libro de Gayo Jullio Ce
tada por Egidio Colonna. El mar
sar, emperador mximo, continuo
qus le seala como el inventor del
cnsul, et perpetuo dictador, de las
tutelo; pero segn los mas autori
batallas de Gallia , descriplas del
zados crticos , esta gloria pertene
mesmo, traducidas en vulgar al se
ce mas bien Federico II, quien renissimo principe Philipo Maria,
principios de aquel siglo habia dado duque de Miln, conde de Pava
vida con su ejemplo y su proteccin de Anguiera et seor de Genova,
la poesa vulgar italiana (Gingue- por Pedro Cndido de Cebrc , su
siervo , felicemente. Dco grafas.
n , Hist. lter. de Ital., tom. 1,
cap. VII). (Pgina 95.)
Amen (Plut. III, lit. M., nm. 1).
XXVI. Caudio (Pedro). El nom
Muri los 80 de su vida por los
bre de este escritor est visible
aos de 1460, dos despus que el
mente alterado , pues que debe marqus y cuatro que el obispo de
leerse Pedro Cndido, segn lo cita Burgos, dejando con las obras ya
el cuarto duque del Infantado. Fu citadas la traduccin , de que da
contemporneo del marqus y del nnlicia don Iigo en la pg. 481.
XXVII. Qerda (don Johan de
docto obispo don Alonso de Carta
la). Ni Snchez ni Sarmiento dan
gena, y muy eslimado de los prn
cipes de Italia : solicitud del rey noticia segura de este ingenio, li
don Alonso V de Aragn tradujo el mitndose el primero indicar que
seria descendiente del rey sabio.
Apiano Alexandrino, y mas ade
No se equivoc en esto: el don Juan
lante, en edad muy avanzada, com
puso la Vida de Philipo Vizconti,
de la- Cerda, citado por el marqus,
fu hijo de don Luis, primognito
duque de Miln, y tradujo por l
de don Alonso de la Cerda, quien se
timo los comentarios de Polibio so
bre la primera guerra pnica, cuyo apellid rey de Castilla, durante las
cdice vitela, fol. comn, se guarda minoridades de Fernando IV y
en la biblioteca de Osuna (Plul. V.,
Alonso XI. Don Luis cas en 1306
lit. N., nm. 44). En la primera fo
con doa Leonor de Guzman, hija
ja se lee: Iste liber enl Polibius, au- de don Alonso Prez, que conquis
su BIBLIOTI-CA.
603
604
SU BIBLIOTECA.
003
polilique i grandes vues, theolo- wnovembris proxim. subseqiienlis
gien puissant, moralisle svre, c- wopus ipsum in lolum per me exlitoyen inbranlablc en face de la r- tt per complelum. La Historia
volte el de l'in vasion, el qui.le len- troyana era en suma una traduc
demain du desasir d'Azincourt, cin de la griega atribuida Darcs
levait la voix plus haul que la vic- y Dlis, bien que alterada asi en la
lle pour lre enlendu de l'Anglaler- distribucin de libros y captulos,
como en el orden y manera de ex
re, ele. (Hisl. comp. des Lili. esp.
poner los sucesos. En el artculo
y Ir., t. I, pgs. 64 y 65). Las obras
que cita el marqus propias sin
Dares completaremos estos breves
duda de Charlier, son: Lelivre des
apuntamientos, debiendo adver
quatre dames; La belle dame satis
tirse aqui que el marqus de Sanmerey; Le rveil-matin; Le Breviatillana solo habla en sus obras de
re des nobles; y L'Hospital d'aesta produccin de Colonna, sin
mour. La grand Paslora no se ha
mencionar sus poesas, bien que lo
lla enTre las producciones de esle
cita con alguna frecuencia. (Pgs.
apreciado poeta. Todas estas poe
10), H7, 3S8y 481.)
sas resallan, pesar del gusto pe
XXXIII. Copnete. Vide Johan
dantesco de la poca , por su bri
de Meun.
llante colorido y frescura. (Pg. 9.)
XXXIV. Chrnica de Len y
XXXI. Claudiano. Floreci en Castilla. Existe en la bibl. de Osu
el siglo IV de la Iglesia bajo el im
na, procedente como lodos los c
perio de Teodosio y de sus hijos, dices que vamos examinando, de
bien que sin abrazar el cristianis
la antigua del Infantado, en un
mo. Enlre las obras que mas fama grueso volumen, fol. real, escrito
le dieron, se cuentan sus Invecti
dos columnas y exornado en la
vas contra Eulropio y Rufino y su
primera foja con una bella y rica
poema intitulado: El Robo de Pro- orla, donde se ven las armas y la
serpina. El marqus le menciona
empresa del primer marqus de
como filsofo. (Pg. 28.)
Sanlillana. Comienza este estima
XXXII. Columna (Guydode).
ble MS. con la eleccin de dqn PeNacienColonnade Messina, segn layo, y termina con el enterramien
su propio testimonio, en el primer to del conquistador de Crdoba y
tercio del siglo XIII y floreci Sevilla. El ttulo del primer captulo
mediados del mismo. Son escasas es: <iDe cmo fu don Pelayo alcay oscuras las noliciasquede la vida do rey et de la hueste que enbi
de este escritor se han recogido por Tarifa Asturias el de la muerte de
"1119a et de Ulid Amiramoel. El
los historiadores italianos. La obra,
ltimo dice: Del scpullamienlo del
que en la edad media le dio ma
snelo cuerpo del muy noble rey
yor nombradia y que fu en el
don Ferrando. El traslado de esla
mundo literario una novedad ver
dadera, como en su lugar va adr- crnica fu hecho por mandado de
vcrlido, es la Historia troyana, que don Iigo: tiene la ant. marca Plut.
compuso infra tres menses ad XV I, lit. M., nm. 7.
)>videlicet mensis seplembris prima?
XXXV. ConNicA del muy
nindiclionis usque adXXV mensis
noble rrey don Alfonso emperador,
(,06
SU BIBLIOTECA.
excelcnt, magnifico, redulable reverend en Xpo. padre et Seuyor
don frey Johan Ferrandez de Ereda, por la grafa de Dios maestro
de la Orden de cavalleriadel Sne
lo Hospital d sancl Johan de Jeru6alem, veyendoet considerando que
aqueste florienl memorial et suma
ria storia de los Reyes et prncipes
de Spanya, que merescian seer
puestos por memoria de scripturas
perpelualmente, por que la fama de
las sus virtudes et cavallerias non
fuessen olvidadas, mas retenidas et
nombradas et otros loadas en los
jusios et lenguas de los honbres
por siempre jams, mand fascr el
escrevir esta
parte, etc. Al fi
nal de la primera se lee : La qual
chrnica de mandado del dicho senyor, yo Alvar Prez de Sevilla,
cannigo en la catedral Iglesia de
Jahen, escrebi de mi propra ma
lino. El fu acabada en Avinyon
XII1 das del mes de Jenero , el
anyo del nascimiento de nuestro
Senyor MCCC LXXXV. Las
otras dos parles estn escritas por
diferente amanuense : en la ltima
foja se lee :
Finito libro, sil hus et gloria Xrlpsto:
Scriptorestlalis, litera dtcil qualis,
Pcrdinandusvocatur.quiscrlpsif.benedicatur.
C07
on, como gran maestre, no sien
do esla la nica obra debida
su ilustrado celo, pues que en la
misma biblioteca de Osuna se cus
todia (Plut. I, lit. M., nm. 6) Un li
bro de los Emperadores de Oriente,
Historia no menos apreciable que la
Grant chrnica-, y escrita sin duda
algn tiempo despus, puesto que
en la ltima foja se declara que se
acab de trasladar en 24 de octubre
de 1393 , seis antes de la muerte
del gran maestre. Baste por ahora
lo dicho, para dar conocer estos
preciosos y olvidados monumentos
de la literatura espaola , reservando
su apreciacin y examen para otro
lugar mas propio. El marqus de
Sanlillana, tan dado los estudios
histricos, mostr en la adquisicin
de estos MSS. que no omilia sacri
ficio alguno, para enriquecer su es
timable librera. Lstima grande que
el abandono de los ltimos posee
dores haya dado motivo que la
humedad haga en estos magnficos
cdices no poco estrago.
XXXVIII. Dante Alighiem. La
mas alta gloria de la poesia italiana
naci en Florencia en 1265, yno
sin amarguras y contratiempos pa
s de esta vida en 1321. Su obra
inmortal, la Divina Comedia, esta
ba destinada ejercer una influen
cia colosal en todas las literaturas
modernas, siendo imitada una y
mil veces en la espaola. No pudo
no quiso el marqus sustraerse
esta ley comn, segn queda ad
vertido en otro lugar; y para apo
derarse de las bellezas , que aquel
gran poeta derram en sus crea
ciones, hizo traer de Italia los mas
preciados cdices. Entre los que
hoy se guardan en la bibl. de Osu
na, debemos clar al mismo tiempo
603
EL MARQUES DE SANTILLANA.
S BIBLIOTECA.
senyorrcy... per salisfer las sues dico, le atrajeron la fama de mago y
prcgaries, car sabia que quell hechicero, y Irs esta fatal celebri
ntrovava plaer en saber molles is- dad la persecucin mas horrible;
wtories et moltos fets antichs el era siendo quemado en la plaza de Flo
vollenlers en legir el saber fels rencia en 1327, sin que sirviese de
iicavallers et aylals com les dites obstculo lan brbara sentencia su
istories conlenen
E per com- respetable ancianidad. Tiraboschi
plaure ell de aromancaraquels... dice que fu convencido de los er
XVIII del mes de juny de lany rores, que haba escrito y enseado
(Hist. lit. de Ital., tom. V, pg. 159
M.CCCLXVI, protesland que non
sla prejadicat les diles stories y sigs.) La justa gloria de su nom
nen lal, car verament lo romanz de bre no pereci sin embargo en la
naquels en esguart del lat, lo qual hoguera. El marqus de Santillana
es molt aptament posat, es axi com hizo traer de Italia en un magnfico
cdice su obra De proprietatibut
plorn en vers fin acer, etc. Ter
rerum, llamada vulgarmente la
minado esta especie de prlogo, co
Acerba, ya antes conocida en Es
mienza la traduccin , dividida co
mo la gallega, en captulos, cuyas paa, y muy apreciada despus de
la mayor parle de los escritores del
iniciales estn de tinta encarnada:
siglo XVI. (Pgs. 8 y 95.)
la letra ni es tan gallarda ni tan cla
XLII. Dions (El rey don). Fu
ra como la de los dems cdices del
marqus(Plul. III, lit.M., nm. 2). este monarca hijo de don Alonso
Las dos versiones castellanas no son de Portugal y doa Beatriz, infanta
por cierto menos preciosas, aunque de Castilla, hija del Rey sabio. Co
algo mutiladas: la mas importante menz reinar en 1279, siendo aun
es la sealada con la marca antigua de corla edad, y manifestndose
Plut. II, lit. M., nm. 25, porque algn lanto ambicioso indcil los
consejos de su abuelo (Mariana, lib.
sobre contener canciones y roman
ces , que alternan con la prosa y le XIV, cap. 4). Muerto este y apode
rado don Sancho de la corona, fa
prestan mucha variedad, da cono
cer que no fu Pero Lpez de Aya- voreci unas veces los intereses de
los Cerdas y se arrim otras al par
la el nico que mediados del si
tido del nuevo rey, conducta que
glo XIV puso en castellano la fabu
losa Chrnica troyana, trabajo que observ despus, durante las mino
tan intil crey Mr. George Tick- ridades de Fernando IV y Alfon
nor. Vase sobre este punto lo que so XI. Pas de esta vida en 1325,
habiendo merecido fama de gran
dejamos dicho , al juzgar las obras
de trovador. Duarte Nuez decia de
delraarqus. (Pgs. 357, 359 y 481). l que foe quasi primeiro que na
XLL D'ascou (Checo). Llamse
Francesco de Ascoli y tambin As- wlingoa portuguesa sabemos screver versos, que elle et os daquecolano y Escolano: naci en el pue
lle tempo comencarao fazer, aa
blo de aquel nombre , en la Marca
imilacaon dos arvernos et provende Ancona, el ao de 1257. Su ta
caes(Chron. del rey don Dions,
lento, como poeta, le haba conquis
pg. 133). Y en otro lugar : Foi
tado el cario de sus compatriotas:
primeiro que pos as leys en ordem,
sus esludios, como astrnomo y m-
77
EL MARQUES DE SANTILLANA.
el mandou facer cupilacion dellas, bre que habia desaparecido, como
el comps muilas cousas en me- un Dios, se arroj al Elua , si bien
Iro, aa imilacao dos poelas pro- Digcnes Laercio asegura que se
cay y ahog en la mar.
veneaes (Origem da Lingoa por
Al dar tan ligera noliciade este y
tuguesa , cap. V[). El marqus de
clara haber vslo un gran volumen los dems filsofos, que menciona el
de cantigas , serranas y decires del marqus, deberemos notar que tan
to l como lodos sus coetneos, se
rey don Dionis. (Pg. 13.)
valieron de un libro muy apreciado
XLIU. Egessipo. Celebre histo
riador eclesistico , que floreci en en los siglos XIV y XV, donde se
haban recogido todas las tradicio
Roma por los aos de 157 177,
durante los pontificados de Solero nes, ya falsas, ya verdaderas, sobre
los antiguos filsofos, entre quienes
y Eleuterio. Solo han llegado
se colocaban tambin los historia
nuestros tiempos algunos fragmen
tos de su historia De Rebus Roma- dores, oradores y poetas. Hablamos
del libro titulado: Vidas dichos de
norum, conservados por el celo de
Eusebio, debiendo advertirse que los philsophos antiguos. Este nu
meroso repertorio estaba destinado
los cinco libros De bello judaico, que
ejercer en el siglo XV una influen
se le atribuyeron durante la edad
media, pertenecen un escritor cia extraordinaria, tanto en los es
mucho mas moderno , lo cual ha tudios morales como en los histri
venido descubrir en siglos poste
cos. Sin duda es la misma obra que
cita con (anta frecuencia, con el ti
riores la crtica literaria. El cuarlo
duquedel Infantado alega este his
tulo de Cornica de las {abaas de
los filsofos, el doctor Pero Daz-de
toriador repelidas veces en su Me
morial de cosas notables , y el mar
Toledo en las Glosas los Prover
qus de Santillana posey un bell
bios del marqus; pero siendo asi,
simo cdice vitela, fol. mayor, es
resultara que una y otra son ver
crito dos cois, y compuesto de 1 29
siones del Libellus de vita et mofojas , enriquecido de bellas orlas
ribus phosophorum et poetarum,
iniciales de colores, que se conser
escrito en el siglo anterior, con
va en la biblioteca de Osuna, Plut. IT,
presencia del tratado De natura relit. N., nm. 14 de la antigua biblio
rum del ingls Alejandro Nekan
teca.
Nequan. La traduccin castella
XLIV. Empidocles. Este cele
na, que nosotros hemos examinado
brado filsofo naci en Agrigento,
(Bibl.Esc. h. ij, 1), es como todas
ciudad de Sicilia, 414 aos antes de
las que se hacan por aquellos tiem
J. C. Discpulo de Pitgoras, admi
pos, tan excesivamente libre que no
ta la doctrina de lametempscosis,
solo apareceen ella alterado el eslmostrndose acrrimo partidario de
loy forma del lenguaje, sino que se
la libertad y oponindose toda idea
hallan invertidos los captulos bio
de autoridad dominio. Solia lle
grafas , habiendo desaparecido al
var en la cabeza una corona de oro,
gunas. Basle decir que el libro latino
para sostener su reputacin y supre
consla de 119 captulos, comenzan
maca entre los sabios. Dcese que
do con Tales y acabando con Sne
para hacer creer la muchedumca, mientras cu el castellano solo se
610
se BIBLIOTECA.
eomprenden 116, terminando con
Porphirio, y comprendiendo S
neca en el cap. 106. Los escritores
del siglo XVI, entre ellos Luis Vi
ves, solo conocieron el tratado lati
no, que despreciaron por las pere
grinas fbulas que encerraba , sin
tener presente que habia ejercido
tanta influencia en los eruditos de la
edad media. El marqus es por cier
to uno de los que mas lo esplolaron,
como queda en otro lugar adverti
do, y sin duda debi poseerlo, ci
tndolo el doctor Pero Diaz de To
ledo, que us de todos sus libros,
segn hemos antes notado; pero ni
lo pone el cuarto duque del Infan
tado entre los de su librera , ni
existe ahora en la de Osuna. (P
gina 10.)
XLV. Enneo Enio (Quinto).
Naci este celebrado poeta en Ilu
des, ciudad de Calabria, 236 aos
antes de J.C. Habiendo tenido la for
tuna de conocer Catn, el censo
rino, quien ense en Cerde'a la
lengua griega, fu llevado Roma
por aqul grande hombre, logrando
all la estimacin general por su
imaginacin y talento. El principal
mrito de Ennio estriba en haber
introducido en la literatura lalina el
elemento homrico , siguiendo las
huellas de los poetas griegos , ya
como lrico, ya como Irgico. Pero
esta gloria, que le enalteca los
ojos dlos doctos del siglo XV y
mas aun del XVI, se ha puesto en
lela de juicio por uno de los prime
ros pensadores de los tiempos mo
dernos. Niebhur en su Historia ro
mana, obra escrita con admirable
aplomo, asienta : Tenase (Ennio)
formalmente por el primer'poeta de
Roma, y porque ignoraba la anti
gua poesa nacional, la despreciaba
011
C12
EL MARQUES DE SANTILLANA.
SU niBLlOTECA.
613
to
marqus
de
Lli,
don
Jos
de
Mo
el lemplode Jano por Augusto, lo
ra, decia en 1752: Diferentes ar
grada ya la paz universal, que lle
va su nombre. El marqus posea tes poticas (asienta) se escribie- .
en un bellsimo cdice este elegante roen el siglo XIV. Nuestro mar
compendio de la historia de Roma, qus de Sentmanat ha notado al-r
que se daba luz por vez primera gunas entre los manuscritos de la
en 1470, dos aos despus de su biblioteca de los padres carmelitas
muerte (Pars, un tom. 4. con el descalzos de esta ciudad (Barcelo
siguiente titulo: Luc. Anh. Flori na) como de Berenguer de Noya,
Epitoma de Tito Livio, libri qua- de Jfre de Fox, de Ramn Vidal,
tor). Tambin don Iigo Lpez de recopilados por Juan Castellnou de
Gaya, y de oros (Mem. de la Real
Mendoza le menciona repetidas ve
Acad. de Barc. , tom. I , pg. 599,
ces en su Memorial de cotas nota
ola 2). El marqus de Sanlillana
bles. (Pgina 50.)
L. Fios Sanctorum. Entre los poseia este precioso libro , cuya
preciosos restos de la biblioteca del existencia es ya problemtica , no
Infantado, se conserva un cd. fol. existiendo en la bibl. de Osuna, y
real, letra del siglo XIV, y escrito habiendo desaparecido la de los
dos col. , que contiene cuarenta y carmelitas de Barcelona. Solo se
sabe de este Arte de trovar lo que
ocho vidas de santos, entre las un
ios ocupa el captulo XLl la de San- el mismo marqus de Sanlillana
la Catalina, quien se refiere el mar
nos refiere. (Pgina 26.)
L1I. Frontino (Sesto Rufo). Es
qus , cuando cita el Flos Sancto
rum. Es MS. digno de estima, no te personage, tan celebrado en la
solo por aparecer como monumento historia de la milicia como en la de
las letras, floreci bajo el imperio
de la lengua, pues que est en caste
llano, sino tambin porque cada una de Vespasiano , Nerva y Trajano,
de dichas vidas puede considerarse llegando ejercer las dignidades
de prelor y cnsul y distinguindo
como una produccin literaria, don
se por su valor y pericia. La] ma
de campean bizarramente la imagi
yor parle de los escritores y poetas
nacin y la inventiva. (Pg. 76.)
LI. Fox (Jufre Gofredo). El de su tiempo, y entre ellos el espa
nombre de este benediolino se halla ol Marcial , le tributaron grandes
colocado por don Nicols Antonio y justos elogios. Escribi, ya en su
entre los autores incerti temporis vejez, cuatro libros de Re mililari,
(Bib. Velus, tom. 11, pg. 100); pe
fruto de su larga experiencia ; y
ro teniendo en cuenta que Ramn pas de esla vida el ao 85 de J. C.
El marqus de Sanlillana poseia en
Vidal de Bcsal florece princi
pios y mediados del siglo XIV, un volumen fol. menor de 55 fojas,
siendo el primer autor que escribi signado, en la antigua bibl. del In
famado, Plut. V, lit. N., nm. 16,
de arle potica en lengua catalana,
esta eslimada obra , traducida al
y que el marqus le pone antes qu
idioma patrio, acaso de su orden.
Fx y su Continuacin del tro
var, hay razn para creer que este
Consta dicha versin de 12 captu
los y comienza con el pro!, de Fron
viva fines del mismo siglo. Es
tino: Allegeme yo ensear
ta opinin confirma lo que el doc
f, li
EL MARQUtS D SAINTILLANA.
SU BIBLIOTECA.
Lo bien Techo loarn.
i:
una cantiga, lamentando sudesgracia (nm. 555 del Canc), la
mento que quiso unir al general de
Castilla despus de la batalla de Aljubarrota (nms. 556 y 557), pro
curando compartir su quebranto
hasta con las aves de las selvas. El
ruiseor, que se dirige en el n
mero 558, le replicar
Has me valdra morrer
Que vevir mal deshonrado;
descubriendo esta exclamacin lodo
lo humillan le Hela siluacion, en que
le haba puesto su codicia. La des
honra, que pens cubrir sin duda
con los tesoros de la juglaresa, le
ech de la corte, y aun le sac de
la sociedad, vindosele retraerse
una ermita, cercana Gerena, pue
blo de que lom nombre, situado
cuatro leguas de Sevilla, junto la
sierra de Andc'valo, y no como di
cen los andadores del Canc. de
Baena, en el reino provincia de
Jan. All, si ha de juzgarse por sus
palabras (nms. 559 al 564 inclusi
ve), hizo ardiente penilenca, acom
paado de su muger, ya compo
niendo fervorosas cantigas en ala
banza de Dios, ya escogiendo la
Virgen Maria por intercesora. Al
cabo su ndole verstil le arranc
de aquel retiro, y disiendo que iva
en rromeria Yerusalem, tom su
muger metise en una nao (sin
duda en Sevilla), llegado M
laga, quedse ende con su muger.
Desde Mlaga pas Granada, ya
con familia, y renegando dla f de
Jesucristo, abraz all el mahome
tismo, enamorndose despus de
una hermana de su muger, cuyos
amores gozados cant en el nme
ro 565. A esta situacin extraa de
Gerena se refiere Vllasandino en el
nm. 107 del citado Cancionero,
010
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
SU BIBLIOTECA
017
lengua francesa , cuando florece
para la adquisicin de estas pere
trasladaremos aqui una de las bala
grinas noticias. (Pg. 9.)
das del cd. 7999, fol. 93.
LVI1I. Homero. Este inmortal
ingenio, padre y raiz de toda poeBALADE DE SENS.
sia, como le apellida Quntiliano,
Quant se pourra tout reformer?...
Quant sera paix et vraye inour?...
esl citado con mucha frecuencia en
Quant verrai-je l'un l'autre amer?...
las obras del marqus. Sin duda
Quant verrai-je parfaicle honnour?...
instancia
suya acometila empresa
Quant aura congnoissance tour,
de ponerlo en romance su amigo
Vent, loy, piti, raison?...
Quant sera juslice en saison?...
Juan de Mena, y como ya dejamos
Quant les mauuais puniz scronll
advertido en lugar oporluno, fu
Quant aura roi juste maison 4?
traducido tambin su ruego por
Quant les sages gouverneront.
don Pero Gonzlez, su hijo, lo cual
Qui Tail les choses mal aler?...
Qu nous fait tant de doulour?
confirma Salazar y Mendoza en su
Les fols en estas esleuer,
Crnica del Gran Cardenal. (Pgs.
Les saiges laissier en destour.
4,H9, 122, 14o, 179,247,356,481.)
Les vaillans mellre au cul du tour,
Faire injuslice, desraison,
L1X. Horacio. El marqus co
Convoitise, orgueil, traison,
noca en su original , aunque en
Et trop d'otficiers, qui iron
textos no depurados, las obras de
K honlc et perdicin ,
este gran poeta lrico. (Pgs. 17
Quant les sages gouverneront.
L'en court aux estas demander 2
94 y 247.)
C'est aux requerans dshonnour,
LX. Imperial (Micer Francis
Qui n'cst digne de l'cxercer 3.
co). Es uno de los trovadores mas
On doil eslir sans favour
celebrados del siglo XIV y alcanz
Prendomme qui soil de valour.
Sans son sceu 4 lele election
hasta principios del XV. Era natural
Fait bon fruil sans deslruclion.
de Genova y estante morador en
Les princes par ce rgneront
Sevilla , segn se expresa en el
Et leur peuple en vraye unin,
Canc. de Buena, en donde no solo
Quant les sages gouveneront.
Prince, pour la grant cbarge oster
han visto la luz pblica los decires
Vueillez du peuple modrer
y canciones que cila el marqus,
Sur tant d'offices, que trop sont,
sino otras muchas obras, sealadas
Et droit nombre ramener;
con los nmeros 22G , 231 , 238,
Lors ne pourra que bien alr,
Quant les sages gouverneront.
78
C18
EL MARQUES DE SANTILLANA.
de Sanl Jordi. Se ha dudado, sin
razn , sobre la poca en que este
poeta florece, y confundindole con
Jordi del Rey, contemporneo de
don Jaime, el Conquistador, y de
quien hizo mnecion Gil Polo en el
Canto del Turia (Diana Enamorada,
pg. 153, ed. de Sancha), se ha
caido en notables errores, presenlando algunos versos suyos , para
acusar de plagiario Petrarca. Es
tos versos corresponden precisa
mente la cancin de opsitos, ci
tada por el marqus de Santillana
en su Carta al Condestable, la cual
comienza de esta manera:
SU BIBLIOTECA.
61>
de la Saydia de Valencia, despus uno de los caballeros franceses que
de manifestarle el derecho que te
ayudaron don Enrique destro
nia de dar un hbito en dicho con
nar al Rey don Pedro. Su padre
vento: Vos pregam que per la dita Juan Manuel de Lando cas en Se
rah c si de res nos desijats com- villa con una seora de noble pro
plaure, vos reebats en monga del sapia, llamada doa Juana Peraza,
vostre monaslir na Isabel de Sant y su fcil acceso en la corte le
Jordi, germana de Jordi de Sant llev palacio , donde mereci ser
Jordi , cambrer del senyor rey, inscrito entre los donceles del rey
marit senyor nostre, etc. (Arch.
don Juan II, siendo este de muy
de la Cor. de Ar. ; Torres Amat, corta edad. En 1414 le design la
Mems. de los escrit. cats., pg. 333.) reina doa Catalina para que con
La data de esta carta es en Barcelo
otro caballero fuese llevar don
na 14 de julio de mil CCCCXVI; y Hernando de Antequera, que se ju
aunque este documento no basta
raba rey en Zaragoza, la corona
ra por s para resolver de lleno la con que se habia coronado su padre
cuestin, luego que se medita en don Juan I. (Crn. de don Juan 11,
las palabras del marque's, y se re
ao 1414, cap. 11.) Es uno de los
cuerda la Coronacin de Sanct Jor
que mas figuran en las lides poti
di, considerando al propio tiempo el cas de principios del siglo XV. En
lugar que le da en su Carla al Con
el Canc. de Baena tiene treinta y
destable, no quedadudadequeMos- una composiciones , comprendidas
sen Jordi de Sant Jordi es el mismo desde el nm. 67 al 568. (Pg. 17.)
camarero del rey Don Alonso IV.
LXVII. Livio (Tilo). El prncipe
Respecto del error propagado por de los historiadores latinos habia
Beuter (Crn. gen. de Esp., ded.) no sido traducido al castellano por el
puede discutirse. (Pg. 11.)
docto Canciller Pero Lpez de AyaLXIV. Juvenal (Decio Junio). la desde el siglo XIV, siendo esta
Tan celebrado satrico, que floreci versin muy estimada de los eru
en el primer siglo de la Iglesia, fu ditos. El marqus deSanlllana, que
natural de Aquino, y muri el ao le menciona con bastante frecuen
128 de J. C. El marqus de Santi- cia, posea en su escogida biblioteca
llana debi conocerlo, bien que en un magnfico ejemplar de esta tra
textos no depurados. (Pg. 247.)
duccin , mandado escribir por '
LXV. Laercio (Digenes). Este mismo. Consrvase en la de Osuna,
historiador, que perteneci la sec
signado Plut. II, lit. N, n. 4 y 5, y
ta de los epicreos, escribi X li
consta de dos gruesos volmenes,
bros de las Vidas de los filsofos de fol. real, compuestos, el primero de
la antigedad. Floreci bajo el im
284 fojas, y 433 el segundo, y es.
perio de Alejandro Severo , en el crilos ambos dos columnas, de
siglo II de la Iglesia. El cuarto du
gruesa y clara letra y en hermoso
que del Infantado lo cita en el cat
papel. Al frente de la primera foja y
logo inserto en su Memorial de co
columna se lee en tinta encarnada:
sas notables. (Pgs. 136 y 132.)
Aqui comienca el primero libro de
LXVI. Lasdo (Fcrrand Manuel la primera decada de Titus Livius
de). Fu nielo de Pedro de Lando,
el qual fue en tiempo de las gran-
020
EL MARQUES DE SANTILLAKA.
Y termina:
Eiplicit ti Itomans de la Rose
()u larl damours lote endose:
Natnrc vil, si comme semble
Qiiant hic el hoc jonmenl enseable.
Y aade :
Detur pro pena scriplori
Pulcra puclla.
S BIBLIOTECA,
del mismo marques, lo cual proba
ria, ser cierto, que no le era tan
rebelde , como se lia supuesto, la
lengua del Lacio. Consrvase dicho
Mis. en la bibl. de Osuna, Plul. I,
lit. N., nm. 20 antiguo, y comien
za con el celebrado epitafio del hijo
de Mela:
Corduba me genuit, rapuit ero, preelia di|ii, etc.
621
que se ficieron en los campos de
Emacia; et fu alli el derecho dado
maldat, etc. y acaba: Mas en
lodo esto cat por la compaa, que
eslava espessa et vido un palacio
que fuera de grant nombre siempre, et estava cerca de los campos
de un rio que disen Epidauro, ally
do l soio cercara Magno, que
andava por las menas, los muros
abiertos. Designase Marco Anneo
Lucano con el nombre de Lucano
JUagneo, confundidas sin duda las
voces M. Anneo, y esto aludi el
marqus en la composicin la
muerte de don Enrique de Villena
(pg. 49). Despus del prlogo se
v pintado un emperador con una
espada en la mano derecha y un
globo en la siniestra, cubierto el pe
cho con un manto de prpura. El
cuarto duque del Infantado pone la
Pharsalia en su Memorial de cosas
notables, con el ttulo que lleva en
las primeras ediciones. (Pgs. 69,
85, 122 y 489.)
LXX. Macias. Dems de las
memorias de este desgraciado poe
ta, que traen Sarmiento (pgs. 311
y sigs.)y Snchez (pgs. 138,'etc),
memorias que se han repelido des
pus con frecuencia, podemos citar
lo que en tiempo de los Reyes Ca~
tlicos decia de l fray Iigo Lpez
de Mendoza, al condenar los amo
ros de sus coetneos :
Su danzar, su festejar,
sus gastos, justas y galas,
su trovar, su cartear,!
su trabajar, su tentar
de noche con las escalas;
su morir noches y das
para ser dellas bien quistos,
si los vieses, jurarias
que por el Dios de Macias
vendern mil Jesucristos.
(Yide tu Canc, ed.de Zara'
goxa, 1493.)
EL MARQUES DE SANTILLANA.
622
El marqus de Santularia le puso qus, consta que Ausias March fu
en el Infierno de los enamorados y familiar del principe de Viana, quien
falleci en setiembre de 1461, un
en la Querella de Amor. En el Canc.
ao antes que el celebrado poeta
de Baena tiene los nms. 306, 307,
de Valencia. Las producciones de
308, 309 y 310. (Pg. 13.)
este, tituladas : Obres en vers, diviLXXI. Macrobio (Aurelio). Vi
va fines del siglo IV de la Iglesia dides en cantichs de amor, moris,
y mereci ser distinguido por Teo- espirituals, de mort , se dieron
luz por primera vez en Barcelona
dosio, en gracia de su talento y ge
en 1543, repitindose con frecuen
nio potico. Sin embargo se distin
gui principalmente por sus obras cia las ediciones, durante el si
en prosa, dejando la posteridad glo XVI. Fueron tambin traduci
das al castellano , siendo notable
las Saturnales, obra donde brilla
que se atribuyera este trabajo el
ron sus estudios sobre la antige
dad, y el Comentario sobre el sueo portugus Jorge de Monlemayor.
deScipion, uno de los mas doctos (PJT. H.)
LXXII I. March (Mossen Pero).
tratados de Marco Tullo. Los crti
cos le acusan de haber saqueado Este valiente y noble caballero de
bi serlo tanto, que inspir Gas
las obras de Plutarco y Aulo Gelio;
par
Gil Polo los siguientes versos,
pero esta especulacin de la crtica
moderna no estaba al alcance del despus de mencionar Mossen Au
marqus, en cuyo tiempo no eran . sias March, en el Canto del Turia :
bien conocidos los escritores de la
Bien mostrar ser hijo del famoso
antigedad. (Pgs. 117 y 247.)
y grande Pero March, que en pai f en guerra
docto
en el verso, en armas poderoso,
LXXII. Mahch (Mossen Audilatar la (ama de su tierra.
sias). Tan famoso poeta lemosin
(Oct. \2.
floreci en los tiempos del marqus
Era Pero March oriundo de Jaca,
de Santillana, pasando de esta vida
cuatro aos despus que el ilustre de donde en 1 238 pasaron sus abue
los Valencia, distinguindose en
seor de Builrago (Diana Enam. , no
tas al canto del Turia, ed. de 1802). tre las familias nobles de la misma
Fu hijo de Mossen Pero March y ciudad. El padre de Ausias fu teso
Leonorde Ripoll, quienes le tuvieron rero del duque real de Ganda; y es
en esta ciudad de Valencia, segn el timado de sus conciudadanos , mu
mismo Ausias parece manifestar en ri sentido de estos en los ltimos
el cant. VIII de la Mor. El sabio dias de 1 41 3 , primeros del siguien
autor de la fepblicaliteraria cay te, pues que en 22 de diciembre de
en el lastimoso error de asegurar aquel ao hizo su testamento ante
que dio pensamientos Petrarca, Francisco Dalmau, escribano de Jporque con pluma mas elegante los tiva, donde sin duda pas mejor
vida (Fusler, tom. I, pg. 15). El
ilustrase hiciese suyos. (Ed. de Va
lencia, 1772, pg. 48.) Esto ha sido distinguido prelado don Flix Tor
res Amat, inserta en sus Memorias
causa de que, olvidada la cronolo
sobre los escritores catalanes algu
ga, se hayan sostenido asertos con
trarios la verdad histrica, pues nas composiciones poticas, con el
nombre de Mossen Pero March, sin
que sobre el testimonio del mar
SU mtJLIOTECA.
fijar la patria de esln (pgs. 370
y 71). Pero teniendo en cuenta
el testimonio de Gil Polo, y las
escrituras que el erudito acad
mico de la Historia don Francisco
Cerda y Rico menciona en sus no
tas al Canto del Turia, no parece
quedar duda de que fu valenciano.
(Pg. 10.)
LXXIV. Mximo (Valerio). Este
historiador alcanz durante el si
glo XV tan alta fama que fu pre
ferido lodos los latinos. Floreci
en la edad de oro de la literatura
romana, y fu partidario de Pompeyo en las guerras civiles. Vencido
y muerto aquel, se retir de la vida
publica y se dedic reunir, como
en rico depsito, los dichos y he
chos memorables de la historia de
Roma. Respetables crticos tienen
esta obra por perdida, afirmando
que solo poseemos con su nombre
un compendio de ella, formado por
Nepociano de frica. El marqus de
Sanlillana posea un precioso cdi
ce de Valerio Mximo , en blan
ca y limpia vitela, fol. mayor, con
ingeniosas orlas de colores, en don
de se lee en bien dispuestos largetones el mole Dios vos y se ven las
armas de Mendoza, como en otros
varios MSS. ya mencionados. Est
escrito en lengua toscana, y empie
za: Incomincia il libro de Valerio
Mximo de facti et detti degni di
memoria. Como se advierte por lo
ya notado, es este uno de los cdi
ces que se escribieron en Italia por
mandado del marqus, quien le tuvo
en tanto precio que le alega una y
otra vez con elogio. Gurdase en la
biblioteca de Osuna, Plut. III, lil. N,
n. 20. Tambin existe en la expre
sada biblioteca, Plut. III, lil. N, n
mero 1 ant., un excelente ejemplar
023
castellanodel Valerio Mximo, sien
do digno de estima, asi por la poca
en que se traduce como por el personage quien se dedica. Trjolo
nuestra lengua fray Antonio Cana
les, de la orden de Predicadores, li
cenciado en teologa, y lector de la
Seu de Valencia, por los aos de
1394, intitulndolo al cardenal de
Santa Sabina don Jaime de Aragn ,
hijo del infante don Pedro. Don Jai
me, para dar una muestra de aprecio
la ciudad de Barcelona, le remiti
en i." de diciembre de 1395 una
copia de la misma traduccin , he
cha por su escribano Bartolom de
Cavallos, encargado de presentar
la al referido ayuntamiento. Segn
consta en el ejemplar del marqus,
recibi la ciudad con aprecio y res
peto aquel extraordinario presente
en 10 del mismo mes y ao. Dicho
volumen est enriquecido con mul
titud de notas, al parecer de mano
del primer conde del Real; y al fi.
nal tiene estos versos :
Este libro es acabado
Dios aya loor buen grado.
Amen.
Quis scripsit scribat
Semper cum Domino viv.il.
No la cita ninguno de nuestros bi
bligrafos, al menos que nosotros
sepamos. (Pgs. 71, 72, 73, 75, 84,
88, 117, 150, 152 y 247.)
LXXV. Mendoza (Pero Gonz
lez de). Este generoso ascendiente
del marqus de Santillana se dis
tingui como poela en los reinados
de don Pedro y don Enrique. De
las obras que su nielo le atribuye,
solo se han dado luz en el Canc.
de Baena cuatro composiciones,
bien que las tres primeras bajo un
solo nmero, las cuales comienzan:
A y, seuora muy conplida.
Por Deus, seora, non me matedes.
C2i
EL MARQUS DK SANTILLANA.
SU 111 1!l
lectura fu para l de grande apro
vechamiento, juzgar por las no
ciones astronmicas , que siembra
en muchas de sus obras. El referido
cdice, exornado de mapas expli
cativos y vietas, es un volumen
fol. real, escrito dos columnas en
papel y pergamino, siendo verda
deramente doloroso que esl algo
fallo. Tiene este encabezamiento:
Aqui comienza el Micrologo de astrologia en romance, sacado del Almagesti et de Alfragano et de Moss
Alakc de Emebriz sobre el curso
de los planetas. Cuando se escribi
esle fraslado, se hallaba la aslronomia dentro de la astrologia, asi co
mo la qumica dentro de la alqui
mia. Plut. II, lit. M., nm. 1 . Van
se la pgs. 132 y 33.
LXXIX. Moiss. Al pronunciar
el nombre de esle legislador del
pueblo hebreo, no puede menos de
considerrsele como el primero de
los historiadores. Debe ser tenido
por el primer poeta?.. Asi lo quiere
el marqus de Sanlillana, con la au
toridad de san Isidoro. Sin embargo
los adelantos que ha hecho en nues
tros dias la ciencia filolgica van
mas lejos, pues que en las mis
mas historias que Moiss nos refie
re, descubrimos ya vestigios lumi
nosos de antigua poesa. Vase en
efecto la revelacin que en el caplulo IV del Gnesis hace Lamee
sus mugeres de los crmenes que
lia cometido , en venganza de los
ultrages que le haban hecho; y
comprense aquellos palpables frag
mentos de un himno, sometido ja
ciertas leyes, con la metrificacin
de los hebreos, aun en los tiempos
medios. La semejanza no puede ser
mayor, segn advertimos anles de
ahora (Estud. hisls., polits. y lits.
IOTICCA .
62T)
f,26
EL MARQUES PO SANTILLANA.
SU BIBLIOTECA.
(127
028
KL MARQUES DE SANT1LLANA.
SU BIBLIOTECA
29
la curie , que retirado a su castillo da hacerlo la muerte del almi
de Balres, pas all la mayor parlo rante, quien pas de esta vida en
de sus dias. Su amor las letras,
el mismo ao 1405. Y de que esto
heredado del gran Canciller y esti
es verdad deponen el testimonio del
mulado por el ejemplo de los dems marqus y la existencia de la refe
proceres, entre quienes descollaba rida composicin epitafio, debien
e! marqus de Santillana, su sobri
do tambin advertirse que don Ii
no, le mitig los sinsabores de aquel go habla de su lio como de perso
voluntario destierro, siendo tantas na, que viva aun, al escribir la car
las producciones que salieron de su ta. (Pg. 16.)
pluma y andan esparcidas estn
LXXXVIII. Petrarca (Fran
ignoradas , que mas de una vez he
cisco). Quin no tiene noticia de
mos pensado en reuniras y publi
esle celebrado ingenio y de sus mas
carlas, trabajo que tenemos bas
celebrados amores?... La poesa ita
tante adelantado. Enlre las obras liana le debe, despus del Dante,
mencionadas por cuantos han reu
sus mas brillantes triunfos. Roma y
nido apuntes sobre nuestra litera
Paris se disputaron la gloria de co
tura, se cuentan los Claros varones, ronarle, gloria que Petrarca quiso
en verso, y los Proverbios de gran
dar la antigua capilal del mundo.
des sentencias, de que habla el mar
Espaa admir y procur imitar sus
ques: estas dos obras , que se te
obras, cabiendo parte de esla hon
nan por perdidas, han sido publi
ra al ilustre marqus de Santillana,
cadas por don Eugenio de Ochoa quien mand traer de Italia los mas
en las Rimas inditas del siglo XV celebrados cdices. Entre los que
(Paris, 1844, pgs. 271 y 345). Los se han recogido en la bibl. de Osu
Loores de los claros varones de Es
na es digno de citarse el que con
paa fueron intitulados al noble tiene la obra intitulada Prospera ed
virtuoso caballero don Fernant G
adversa fortuna, volumen en folio
mez deGuzman, comendador ma
real, rico asi por su clara y hermo
yor de Calatrava , y se hallan indu
sa letra, como por la limpieza de lu
cidos en el Canc. AIS. deS. Al. nm. vitela y la belleza de las vietas,
3., de que da razn el seor Pidal, que en abundancia lo exornan. Los
en el discurso que precede al de ttulos de los libros y captulos estn
Buena. En esle tiene Fernn Prez de tinta encarnada y las inicales
14 nmeros, entre los cuales (nm. se ven enriquecidas de orlas y colo
571) se halla laelegia cancion fne
res. Gurdase con la ant. marca
bre la muerle de don Diego Hurta
Plut. III, Ni. N. , nm. 18, siendo
do de Mendoza. Los editores de este doloroso que hayan desaparecido
Cancionero dudan que pudiera te- las dems obras del cantor de Lau
nercdadpara escribir versos el ao ra, que posey don Iigo Lpez do
1403, en que perdi la privanza y Mendoza y cita lan menudo en las
fu desterrado de Castilla el carde
suyas. No debemos sin embargo
nal don Pedro Fernandez de Fras pasar en silencio el cdice sealado
(nota al nm. 119, pg. 658) ; pero Plut. III, lit. N.,nm. 17, escrito en
si no estaba en edad de escribir limpia y finsima vitela y clara y
la cada del cardenal, tampoco po- hermosa letra, con el siguiente ti
EL MARQUES DE SANTILLANA.
lulo: Libro di Messere Franciesco toribus ecclesiaslicis ) le tribuan
Pelrarcha, poela florentino , inli- grandes y merecidos elogios. (P
tulalo De viris illustribus. El gina 487.)
XCI. Pitgoras. Disputan los
cuarto duque del Infantado lo cita
en su Memorial de cosas notables. bigrafos todava sobre la patria de
esle filsofo : hcenle unos natural
(Pgs. 6,8, 86, 95 y 247.)
LXXXIX. Pherecides Sir (y de Sidon, otros de Sir y otros de
mas propiamente Scyrio). Disele Cephalenia ; pero la opinin mas
este nombre para diferenciarlo de autorizada designa la isla de Sa
otros dos Pherecides ; el primero inos. Siendo atleta, oy Phereci
ateniense , que escribi diez libros des hablar sobre la inmortalidad
sobre teogonia, y el segundo de la del alma , inflamado su noble es
pritu, se entreg de lleno al estu
isla de Leros, sealado como histo
dio de la filosofa. Sus numerosos
riador. Segn el dicho de Eslrabon,
floreci reinando en Roma Servio viages y su Iralo con los sabios de
Tulo, y se distingui como filsofo mas nombradla le dieron tan alta
y poeta trgico (lib. X). Cicern reputacin, que despus de recor
manifiesta que fu el primero que rer muchas ciudades de Grecia, pa
reconoci la inmortalidad del alma s Italia, donde fund la secta
(In Tuscul. , lib. 1), y Apuleyo que llev el nombre de itlica. Su
le designa cmo el primer escritor en fama cundi la edad media, y con
prosa (soluta oratione), desechadas el ttulo antonomstico de filsofo
las trabas del metro. Asegrase que fu incluido en la Chrnica antes ci
fu maestro de Pilgoras , y que tada, donde se le dedic el captu
debi sus propios esludios toda lo XV, y donde el marqus de Sansu ciencia, si bien Digenes Laer- lillana debi sin duda conocer su
cio asienta que fu discpulo de nombre y la referencia de su doctri
na. (Pg. 10.)
Pitaco. De todo lo expuesto se vie
XCII. Plato. El marqus de
ne deducir que no pudo ser el
primer poela griego, pues que en Santillana cila con grande elogio al
contrario se le concede la gloria de fundador de la secta acadmica, y
primer prosista, apareciendo muy sin embargo le da el titulo de estoi
posterior Homero, como dejamos co, equivocndole sin duda con Zenon de Cicio , lo cual manifiesta cla
nolado de Hecaleo Milesio. El mar
qus sigui en esta opinin san ramente que no se haban fijado en
su tiempo las ideas sobre la histo
Isidoro. (Pag. 4.)
ria de la antigedad, pormasgranXC. Pureas. Parece haber flo
recido esle filsofo de la gentilidad des que fueran los esfuerzos hechos
fines del siglo III principios para apoderarse de su ciencia. Con
fundir Platn, el mas espiritual de
del IV de la Iglesia. Convencido de
los filsofos griegos, el depositario
los errores del politesmo, abraz la
religin cristiana con lan verdadera de la doctrina de Scrates, doctrina
que pareca ya preludiar el cristia
vocacin que elevado al episcopa
nismo, con los sectarios del esioido en 309 , obtuvo la corona del
cismo,
cuya enseanza se encami
martirio. Ensebio (lib. VIH) y san
naba propagar el absurdo extra
Gernimo (en su tratado De scrip030
SU BIBLIOTECA.
vagante de que Dios era el alma
del mundo, constituyendo con este
cuerpo un animal perfecto, error
parece mas bien hijo del tiempo en
que el marqus florece, que de su
propio entendimiento. Bueno ser,
no obstante, advertir que en el libro
de las Vidas dichos de filsofos an
tiguos, de que tantas noticias sa
caron los escritores del siglo XV,
pudo ya haber notado la diferencia
que entre una y otra secta se esta
bleca, por lo menos comprender
que no era indiferente el confundir
los discpulos de Zenon de Cicio con
los de Scrates. (Pgs. 26 y 487.)
XCI1I. Puni (C. Segundo). Co
ncesele generalmente con el adi
tamento de el viejo , para diferen
ciarle de Cecilio Plinio Segundo, su
sobrino. Floreci bajo el imperio de
Vespasiano y Tito, y merced los
cargos que obtuvo , hizo grandes
viajes, que produjeron su Historia
natural, una dlas obras mas i ni
portantes que debemos la anti
gedad latina. Muri este hombre
extraordinario vctima de su amor
ala ciencia, en la famosa erupcin
del Vesubio, acaecida el ao 79 de
J. C. El marqus pareci poseer la
Historia natural en un cd. , folio
menor, de grueso volumen y letra
del siglo XV, que se custodia en la
librera de Osuna. Hllase prece
dido de la vida del mismo Plinto,
escrita por Suetonio Tranquilo , co
mo se demuestra por el siguiente
ttulo: Vita Plinii ex calhalogo viurorum illustrium Tranquill, incipil. Ctale el cuarto duque del In
fantado en su Memorial de cosas no
tables , y tiene la ant. marca Plut.
V, lit. N., nm. 36.
XC1V. Portocarrero (Fernand
Rodrguez). Sarmiento le llam
631
equivocadamente Fernn Prez.
Don Toms Antonio da noticia de
un Portocarrero que floreci por los
arfs de 1420 , y menciona un pri
vilegio que en 1429 obtuvo del rey
don Juan para los fidalgos, que con
l viniesen de Galicia. Fu hijo de
Juan Rodrguez Portocarrero, quien
fund su mayorazgo sobre las ter
cias reales de Zamora. Ddase si
pudo ser este el Portocarrero del
Cancionero general, y no sin fun
damento , pues sobre haber gran
diferencia entre el estilo y lengua
je de los poetas de principios del
siglo XV y las poesas del Can
cionero que llevan aquel nom
bre, debe advertirse que en ellas
se hace mencin del marqus deAslorga {Canc. gen. de Amberes , fol.
260 vto.), ttulo que no exista en la
poca del duque don Fadrique , en
cuya casa viva Fernn Rodrguez
Portocarrero , segn nos declara el
marqus de Santillana. F.l referi
do marquesado fu estatuido por
don Enrique IV, despus de la ba
talla de Olmedo, en don Pedro Alvarez de Osoro , conde de Traslamara (Salazar, Origen de las digni
dades de Len y Castilla , lib. III,
fol. 114). Teniendo, pues, en cuen
ta la larga prisin del duque de Arjona,elao de su muerte y el en
que se da la batalla de Olmedo,
parece quedar fuera de toda duda
que las poesas insertas en el Can
cionero general nada tienen de co
mn con Ferran Rodrguez Portocarrero, uno de los poetas que flo
recieron bajo los auspicios de don
Fadrique de Castro. (Pg. 17.)
XCV. Quintiuano (Marco Fabio). Los descubrimientos hechos
por Poggio Florentino en los aos
de 1414, deban producir extraor
032
su BIBLIOTECA.
Alonso VIII y Fernando III, y se
alndose por su entusiasmo y va
lor contra la morisma, tiene tam
bin un distinguido lugar, asi en la
historia de las letras como en la
de las artes espaolas. La catedral
de Toledo se levant al influjo de
su palabra (Toledo pint. , pg. 14);
la historia nacional recibi de sus
manos extraordinario impulso. Aca
so no sea esta la ocasin de mani
festar lo que pensamos respecto de
los esfuerzos de aquel docto prela
do, para sacar la historia patria de
la esfera de los cartularios , santo
rales , breves anales y cronicones;
pero si nos parece oportuno el ad
vertir que, merced lo enmaraado
de nuestra historia literaria, no se
le ha concedido el puesto que de
justicia le corresponde, por no sos
pecharse que le debe la lengua no
pequea parte de sus progresos en
el siglo XIII. Dejando esta materia,
intacta todava, para otro lugar, de
beremos notar aqui que el marques
de Santillana pareci poseer en un
cdice , que maltratado incomple
to ha pasado de la biblioteca de In
fantado la de Osuna, la traduccin
castellana del Chronicon rerum gestarum inffispania, de que se vale
en varios pasages de sus obras.
Tambin posey el seor de la Vega
un excelente cdice latino, en cuar
to, escrito dos cois. , de clara,
bella y limpia letra espaola, que
contiene la Historia golhica de este
ilustre arzobispo, y se halla signa
do Plut. III, lit.M. , nm. 12.
XCVIII. Ruiz (Juan). Mas gene
ralmente el Archipreslc de Hila.
Pertenece, como es sabido, la pri
mera mitad del siglo XIV, y es uno
de los mas brillantes ingenios de la
edad media. Sus obras, contenidas,
C33
80
EL MAIIQL'ICS DE SANTILLANA.
634
ges. La celebridad de su ciencia le el cdice, que exornado con las ar
dio tambin en la corle de Felipe III, mas y empresa del marqus, da al
el Atrevido, un lugar sealado, propio tiempo muestra de su regia
confindole aquel rey la educacin magnificencia y del estado brillante
de las artes italianas, en las bellsi
de Felipe , quien la historia de
signa con el renombre de el Hermo
mas orlas que lo decoran. Est es
so. Para lograr el mas brillante xito crito en excelente vitela, dos co
en la empresa que se le habia enco
lumnas, y se compone de 130 fo
mendado, escribi Egidio Romano jas, fol. real, teniendo la ant. mar
el libro De Regimine principum, ca Plut. II, lt. V, nm. 6.
que tanta autoridad alcanz duran
C. Salustio (Cayo Crispo). Es
te la edad media. No se habia cum
te historiador romano, tan digno de
plido medio siglo, y ya esta obra elogio por sus obras como de re
prensin por sus costumbres, fu
era conocida en casi todas las nacio
nes de Europa, hacindose de ella traducido al castellano instancia
del marqus de Sanlillana por su
una aplicacin anloga la de Egi
dio. Tenia confiada don Alonso XI hijo Pero Gonzlez de Mendoza
de Castilla la educacin del Infante (Crnica del Gran Cardenal , cap.
don Pedro don Bernab, obispo XVI). Consrvase en la bibl. de
Osuna, bien que sin haber pertene
de Osma, y este celoso prelado, de
cido la del Infantado , un exce
seoso de formar en la virtud el co
razn del prncipe, encarg un lente cdice, castellano, fol. menor,
fray Johan Garca , confesor de la escrito en papel afines del siglo XV
Reina, la traduccin del libro de en los primeros aos del siguien
Colonna; pero no se conteni Gar
te, el cual lleva por ttulo Salustio,
ca con el simple ttulo de traduc
y se juzga ser la traduccin referi
tor: antes descartando unas cosas y da. Despus de este autor, cuya
aadiendo otras de su cosecha, for
brillantez de colorido se ha con
m una compilacin peregrina, an
servado en parte en la versin cas
helando ser til su rey y su tellana , obra de que sin duda
patria. Este libro, no mencionado no tuvo noticia Pellicer, contie
hasta ahora por Pclltcer, ni otro ne ios opsculos siguientes: i."
alguno de los crticos, se conta
Carta de Diego Valera don Jo
ba, pues , entre los inapreciables han II: 2. Carta para el rey don
MSS. del marques de Sanlillana, Alonso V de Portugal (annima):
y se guarda en la bibl. de Osu
3." Ceremonial de prncipes, de Die
na, bien que algn lano mallrala- go de Valera: 4." Homila de san
do, Plut. V, lt. N., nm. 40. Tam
Basilio (trad. annima): E>. Come
bin lo posee y en mejor estado de dela de Ponca , del marqus ; 6."
conservacin la Bib. Eseur. , sea
Doctrinal de principes , de Valera:
lado con la marca h. iij. 2. Mas no 7. nnundafion y avenida del Gua
hubo de contentarse el doclo don dalquivir (annimo): 8. Carta de
Iigo con la compilaaion de fray Sancho de Torres don Fernando
de la Torre, quando aquel se parta
Johan Garca; y aspirando cono
cer el original, lo mand escribir en para Hierusalem: 9. Discurso de
Italia, siondo digno de todo aprecio Uonsicur lufre d'Auvcrgne , emba
SU BIBLIOTECA.
633
zlez oriundo de Galicia y castella
no, y aun castellano y autor de
poesas portuguesas , si hemos de
dar f al testimonio del mismo mar
qus de Santillana y recordamos
los numerosos hechos, que la his
toria nos presenta. Acaso no est
muy lejano el dia en que podamos
dar, tanto de este eomo de otros in
genios espaoles, mas cumplidas
noticias. (Pg. 12.)
CU. San Agustn. Las obras de
este sabio doctor, lumbrera dla
Iglesia, eran muy conocidas y ce
lebradas durante la edad media,
principalmente la sealada con el
ttulo De Civitate Dei, no menos
preciosa por la brillantez enrgica
de su estilo, que por la pura doc
trina y grande erudicin histrica
que encierra. El marqus de San
tillana, que le miraba como digno
orculo, le sigue generalmente en
todas sus decisiones histricas, y le
da preferencia entre los dems au
tores que estudia y consulta para
sus escritos: prueba evidente de la
estimacin y respeto con que eran
vistas las producciones de aquel
eminente doctor de la escuela afri
cana, y de la influencia legtima que
ejerce en nuestros eruditos en aque
lla edad de verdadero renacimien
to. Don Iigo, ademas de la Ciudad
de Dios, posea en un excelente c
dice, escrito en vtela, folio ma
yor y dos columnas, exornado
de exquisitas miniaturas, las Con
fesiones de este doeto varn en len
gua toscana , con el siguiente en
cabezamiento : Comincia el prolo
ngo di santo Agostino nel primo libro delle sue ConITessione. Este
precioso MS. contiene en la primera
foja, enriquecida de gallarda orla,
en que brillan la gracia , sencillez
636
EL MAIIQL'LS DE SAST1LLANA.
SU BIBLIOTECA.
cionero escrito al parecer de mano
de) mismo Burgos, se conocia haberse dicho Talavcra, y que despucs alguno rasp los perfiles de la
T, para que quedase la C y se leyese Calavera. Insistimos en esta
averiguacin, porque siendo nu
merosas las poesas que se conser
van de este ingenio , interesa la
historia de las letras el ilustrar sus
memorias, y puede esto acaso con
ducirnos descubrir su patria. Fu
TalaveracomendadordeVillarrubia
en el tiempo que oblenia el maes
trazgo de Calatrava don Luis Gon
zlez de Guzman (desde 1407 hasta
1443, en que pas de esta vida),
habiendo de notarsequeya en 1445
poseia la indicada encomienda de
Villarrubia don Fernn Gmez de
Guzman , segn testifica el mismo
Rades(cap. 3o, fol. 78). Debe, pues,
deducirse que habia muerto en el
expresado ao habia obtenido
otra dignidad en la Orden. Nosotros
nos inclinamos lo primero , pues
que el marqus de Santillana habla
de l como de persona que ya no
existia, y le vemos desde los pri
meros aos del siglo XV figurar
entre los ingenios de la corle. En el
Canc. de Baena tiene diez y seis
nmeros, desde la pg. 549 la
610 inclusive, contndose entre es
tas composiciones el decir que en
1406 hizo la muerte de Ruy Diaz
de Mendoza, de quien en otro lugar
dejamos hablado. Fernand Snchez
Talavera parece haber sido herma
no de Alonso Snchez, tambin poe
ta y no menos celebrado que l en
la corte de don Enrique III; y de
bi morir de avanzada edad, si co
mo se presume, vlvia por los aos
de 1440. (Pg. 16.)
CVI. San Fulgencio. Contra
637
yndose el marqus de Sanlillanar
citar nicamente el nombre, no es
posible determinar con la fijeza de
bida si aludi san Fulgencio, obis
po africano , quien mereci por su
ciencia ser llamado el Agustn de
su siglo, si quiso referirse san
Fulgencio, prelado de Ecija y her
mano de san Isidoro. Verdad es
que aun los escritores eclesisticos
han cado en el error de confundir
ambos Fulgencios, atribuyendo al
espaol algunas obras del africano,
error que procur desvanecer el
Cardenal Roberto Belarmino (De
Script. eccles. ) , y que combati
igualmente el padre Felipe Labb
en su disertacin sobre la misma
materia. A pesar de estas dudas,
parece roas natural que el docto don
Iigo Lpez de Mendoza , tenin
dose presente que cita san Ful
gencio en su poesa la muerte de
don Enrique de Aragn y en boca
de las musas , consagrara este re
cuerdo al obispo espaol con pre
ferencia al africano. (Pg. 247.)
CVII. San Hiernimo. Sealan
los expositores este celebrado
doctor de Ja Iglesia, como el mas
erudito de todos los padres latinos.
Sus conocimientos profundos en las
lenguas orientales, y sus largos es
tudios sobre la Sagrada Escritura
le conquistaron, en efecto, el mas
alto lugar entre los doctores de la
Iglesia , haciendo respetables sus
opiniones. Este respeto no pudo
menos de cundir los tiempos me
dios, cuya ciencia emanaba en gran
parte de la ciencia eclesistica;
y asi vemos al docto don Alonso
de Cartagena apoyar su doctrina
en la autoridad de san Gernimo,
cuando responde al marqus de
Sanlillana sobre el juramento de
EL MARQUS DE SANTILLANA.
C38
la caballera. (Pgs. 490 y 491.) del Memorial de cosas notables.
CV1II. Sai Jsiboro. Entre las
(Pg. 302.)
obras celebradas de este docto ar
CX. Sneca (Lucio Anneo). Es
zobispo de Sevilla, ninguna de tan
te celebrado ingenio espaol debia
ta influencia en toda la edad media ejercer grande influencia en la lite
como sus Etimologas, traducidas ratura castellana. El marques, que
al castellano desde el siglo XIII le tuvo por sobrino de Marco , su
(Bibl. Escur., cd. j.b. 13) y vueltas padre , no solamente procur estu
trasladar en 1444 (Id., iij. b. 1).
diar sus obras, traducidas ya en
Abrazndose en este importante lengua toscana , sino que encarg
tratado todos los conocimientos del tambin la versin de algunas de
siglo VII, asi respecto de las letras ellas los ingenios espaoles, que
se preciaban de mas entendidos la
como de las artes y las ciencias, for
maba una verdadera enciclopedia,
tinistas. En la biblioteca de Osuna
facilitando prodigiosamente la edu
se guardan afortunadamente los si
cacin de los eruditos, punto que guientes cdices, que pertenecieron
principalmente se liabia encamina
al ilustre seor de Bu trago: 1.*
do san Isidoro, al escribirlas. Asi Sus epstolas en lengua italiana,
vemos que las nociones que da el traducidas del latin por Ricardo
sabio arzobispo de Sevilla sobre to
Pelri, ciudadano de Florencia. Este
das y cada una de las cuestiones, de precioso MS. , exornado de la em
que trata, son las aceptadas en las presa y armas de don Iigo , est
escuelas espaolas y seguidas por dos cois. , enriquecido con elegan
los escrilores de los siglos medios,
tes letras iniciales, de que salen
no pareciendo posible que el mar
versculos de los salmos en diferen
qus de Sanlillana, formado n gran tes direcciones, y anotado los
parle con la lectura de las Elimo- mrgenes y apostillado acaso de
logias, dejara de acatar y seguir mano del marqus. Al final pone el
sus doctrinas, segn en otro lugar libro De Providentia , y las epsto
va advertido. Lo mismo sucede al las de San Aguslin al conde Boni
entendido obispo de Burgos , don facio (Plut. III, lit. N., nm. 16).
2. Traduccin castellana de las
Alonso de Cartagena. (Pgs. 4,
mismas epstolas, cd. fol. real, pa
495 y 500.)
pel y pergamino, dos cois. Fueron
C1X. Santo Toms be Aouino.
Don Iigo Lpez de Mendoza alude traducidas de las anteriores ins
sin duda la Summa de este santo tancia de Ferran Prez de Guzman,
doctor, que mereci de la Iglesia el tal vez por l mismo, y divididas
ttulo de Anglico y de guila de en setenta y cinco captulos, segn
consta de las siguientes palabras,
los telogos. Como nadie ignora, na
ci Santo Toms en 1227, y pas de con que empieza el cdice : En
este libro ay setenta cinco cap
esta vida en 1274. Entre los MSS.
tulos, los q nales son intitulados
de Infantado, que afortunadamen
nEpistolas de Sneca Lucilo , las
te se custodian en la biblioteca de
qualesfablan muy altamente, etc.
Osuna, no existe cdice alguno de
Al fol. 108 vto. hay una epst. de
las obras del ngel de la Escuela,
ni tampoco le cit el ilustrado autor Plutarco al emperador Trajano, y
S BIBLIOTECA.
sigese la correspondencia de S
neca y San Pablo , terminando lo
escrito con la de San Agustn y el
conde Bonifacio. Lstima es que
fallen tan estimable MS. las pri
meras veinte y cuatro fojas. Estas
epstolas se imprimieron por vez
primera en Toledo, ao de 1510.
3. Lutti Anney Senece tragedle.
Un volumen fol. vitela , ornado de
bellas orlas y vietas , y escrito en
lengua toscana, dos columnas. El
orden de las tragedias es: La prima
tragedia e d'rcule furente; la se
cunda e di Aireo Thieste, fratelli;
la terza e di Thebe ; la quarta si e
di Ipolito; la quintiedi Edippo;
la sexta di Troya ; la sptima di
Mollea ; Voctava di Agamenn; la
nona di Octavia , figliola di Oclaviano; la decima di rcule OElhco
(Plut. III, lit. N., nm. 21). Estas
tragedias fueron trasladadas al cas
tellano de orden del marqus, ver
sin que existe por fortuna en la
Bibl. Escur. , S. II. , 12, guardando
el mismo orden de la toscana. 4."
De vita beata, vida feliz, cd. fol.,
escrito una columna, que contie
ne la traduccin de don Alonso de
Cartagena, quien, segn el dicho
de Almella, su criado, torn de la
tn en nuestro vulgar doce libros
de Sneca, de que se han impreso
varios (Vide Estudios hist. , polil.
y lit. sobre los judos de Espaa,
Ens. II , cap. IX). Tambin hace
el marqus de Santularia mencin
de los Proverbios de Sneca , que
trajo nuestra lengua su capelln
Pero Diaz de Toledo ; mas respecto
de estos proverbios, debemos ad
vertir aqui que no todas las senten
cias incluidas en dicho libro perte
necen al filsofo de Crdoba, siendo
eq suma una compilacin de di
639
chos, mximos y proloquios, reco
gidos , asi de los escritores de la
gentilidad, como de los Santos Pa
dres y moralistas cristianos, acaso
en el siglo XII principios del si
guiente. Prubalo hasta la eviden
cia, dems de otros ejemplos que
pudieran traerse, el proverbio XVI,
fol. 47, col. i de la edicin de Sevi
lla (1500), donde dice: Todo peccado es acrinn : toda accin es vo
luntaria, quier sea honesta, quier
(orpe. Sigese que todo peccado
es voluntario. Quita las excusa9ones : que ninguno pecca contra
su voluntad. Esle proverbio es
mera Iraduccion del principio del
tratado De Moribus de San Mar
tin Braca rense , que dice: Omne
npeccatum actio est: actio autem
nomnis voluntaria est, tam honesta
quni turpis. Ergo volunlarium est
omne peccalum. Tambin don
Alonso de Cartagena hizo, de or
den del rey don Juan, asi como el
doctor Toledo, una compilacin
extracto de la grande coleccin, que
el rey tenia , atribuida aquel fil
sofo; de donde se deduce que no
haba resuelto la crtica, ni abordado
siquiera la ardua cuestin, que to
dava en parle se sostiene, de las
obras que realmente eran debidas
la pluma del hijo de Marco, quien
se despoj tambin de las Declama
ciones, para atribuirlas Lucio Anneo. Los trabajos de los grandes
latinistas del siglo XVI, y aun par
te del XVII, dieron el golpe de gra
cia estos centones, tan eslimados
durante la edad media, restituyen
do sus verdaderos autores las
obras, de que se les habia despo
jado. El nombre de Sneca fu sin
embargo de grande autoridad in
fluencia en el desarrollo intelectual
CIO
EL MARQUES DE SANTILLANA.
del siglo XV ; debiendo notarse de Mendoza mir los escritores de
que, aun en los dias de mayor glo
la antigedad , es casi increble el
ria de la literatura nacional, se des
que dejara de contar en su selecta
cubre no poco esa misma influen
biblioteca esta otra traduccin de
cia. (Pgs. 24, 82, 94, 345 y 482.) Terencio. (Pgs. 26, 94 y 247.)
CXI. Scrates. El ilustre maes
CXIII. Tiberio (Claudio... Ne
tro de Platn mereci en la edad rn). La juventud de este empera
media alta consideracin y estima,
dor, entregada al estudio , , pareca
merced la Chrnica de los phil- prometer un feliz reinado; pero ex
sophos, de que dimos noticia en el tragado por los placeres, se entreg
artculo Ehpedocles. Su virtud, pin
todo gnero de maldades , oscu
tada en dicho libro con los mas bri
reciendo hasta el brillo de las letras,
llantes colores , fu ejemplo digno que haban templado su feroz ndole.
de imitarse; y los dichos que se le Suetonio asegura en las Vidas de
atribuan, acaso con la misma ra
los doce primeros Csares que Ti
zn que Sneca los Proverbios, berio hablaba perfectamente el grie
go y el lalin, y que haba escrito
de que dejamos hablado , se tuvie
ron cual mximas venerandas. El excelentes versos lricos en una y
marqus declara haberle seguido,
otra lengua. A este dicho de Cayo
al recoger de los sabios de la anti
Suetonio Tranquilo se refera, pues,
el marqus de Santillana, cuando
gedad las sentencias, que consti
citaba Claudio Tiberio Nern en
tuyen- sus Proverbios. (Pg. 26.)
tre los poetas que maravillosamen
CXII. Terencio. (Publio...Afro).
Este lustre poeta cmico , esclavo te metrificaron, mrito que atribu
de Terencio Lucano, que le prest
ye tambin Tito Vespasiano. (P
su nombre, al darle libertad , est gina 6.)
CXIV. Toro (El Arcediano
citado por el marqus de Santillana
en diversos pasages de sus obras; de). Este poeta, que segn el tes
pero no existe en la bibl. de Osuna timonio del marqus, floreci du
rante el reinado de don Juan I de
ningn cdice de ellas , siendo pro
Castilla (de 1379 1390), tiene en
bable que perecieran los que pose
y el marqus en el incendio, de el Canc. de Baena los nms. 311 al
que en otro lugar dejamos hablado. 316 inclusive. Ignrase hasta ahora
El cuarto duque del Infantado no su nombre, sospechando don Toms
las cit tampoco entre los libros, Antonio que hubo de suceder en
cuyo catlogo pone en el Memorial el arcedianazgo don Pedro Teno
rio, despojado de aquella dignidad
de cosas notables. La primera ver
sin castellana de las comedias de en 1366, por haberse mostrado des
Terencio que se dio la estampa, afecto al rey don Pedro , quien le
es la de Pedro Simn de Abril, redujo al propio tiempo prisin
quien se movi llevar cabo esta (Mariana, Hist. gen. de Esp. , lib.
obra , que dedic al prncipe don XVII, cap. 10). Pero considerando
Hernando de Austria, ejemplo de el aserto de don Iigo Lpez de
Mendoza, no es posible admitir esta
Juan Fabrino Florenlin (Ed. de Za
conjetura, porque si solo obtuvo el
ragoza, 1577). A juzgar por la pre
dileccin con que don Iigo Lpez poeta, de que habla, el arcedianaz
SU BIBLIOTECA.
go de Toro en el tiempo del rey don
Juan I, hay que suponer esta dig
nidad vacante porel espacio de on
ce aos, que abraza el reinado de
Enrique II , hay que acusar de
inexacto al marqus, lo cual no pa
rece licito, euando se trata de cosas
tan cercanas su tiempo. Mas na
tural creemos el suponer que hubo
antes otro arcediano, en cuya ave
riguacin tenemos dados ya algu
nos pasos, abrigando la esperanza
de dar con el verdadero nombre del
poeta, autor de las composiciones,
que se citan en \a.Carta al Condes
table. (Pg. 14.)
CXV. Tranquilo (Cayo Suetonio). Este celebrado escritor, dis
tinguido primero por el emperador
Adriano, cuyo enojo le alej de la
corte, floreci principios del si
glo I de la Iglesia. En su destierro
compuso diferentes obras; pero so
lo algunos fragmentos de su tratado
sobre los ilustres gramticos y re
tricos y su Historia de los doce
primeros Emperadores han llegado
nuestros dias. El marqus de Santillana posea esta produccin de
Suelonio, muy eslimada de los hu
manistas, en un cdice fol. mayor,
escrito dos columnas, en lengua
toscana, el cual se custodia en la
bibl. de Osuna, Plut. V, lit. N.,
nm. 5 ant. Tiene el siguiente en
cabezamiento : Qui comincia lo libro de Gayo Suetonio Tranquillo
ndellaVita de XII Imperatori. Y
acaba asi: Qui fnise lo dodecimo
et ultimo libro de Gayo Suelonio
Tranquillo della Vita de dodici Imperadori. E de Domitiano imperaBlore, el qui e finito tullo il libro.
CXVI. Velez de Guevara (don
Pedro). Fu este magnate, celebrado
en su tiempo por sus gentiles deci-
641
K42
EL MARQUKS DE SYNTILLANA.
SU BIBLIOTECA
043
don Pero Velez, lio de don Iigo.
estatuas que sealaban con el dedo
No consta que don Alonso V de Ara
la gente nacin rebelde los ro
gn, siendo rey, estuviese en Are- manos; el de un huerto rodeado
valo, y es sabido que don Alon
de muros y cubierto de techos de
so V de Portugal , quien el mar
viento, dentro del cual ninguno te
qus dirigi una de sus mas be
nia conciencia de su existencia, y
llas poesias (pg. 249), solo comen
otras imaginaciones no menos do
z reinar en setiembre de 1438,
nosas. Fu tambin acusado Virgi
cuando no pasaba de los seis aos lio, en lo cual no tuvo poca parte
(Mariana, lib. XXI, cap. 12). Pro
Bocaccio con su libro De muyeres
bable nos parece, en vista de todo,
filustres , de haber calumniado
que las obras del Cancionero ge
Dido, suponiendo sus desapodera
neral sean todas, como lo es el Se
dos amores con Eneas, en mengua
pulcro de Amor, de Carlos de Gui- de su guardada castidad ; opinin
vara, cuyo nombre se encuentra en de que particip el erudito marqus
el mismo Cancionero (fol. 237) en
de Sanlillana. Pero, pesar de to
das estas tradiciones, desfavorables
tre las Preguntas y respuestas, con
al gran vale de Mantua, luego que
tendiendo en aquel gnero de in
geniosas lides con varios poetas, fueron sus obras conocidas, alcan
y entre ellos don Jorge Manrique, zaron la jusla y alta estimacin,
quien florece principalmente en el con que son hoy consideradas.
reinado de los Rey^s Catlicos Don Iigo posey un exlraclo de
la Eneida en lengua toscana, con
(Cois. 243, 244 vio. y 243). Reco
esto ttulo : Libro di Virgilio, il
nocidos estos hechos, y examinan
do al par el estilo y lenguaje de qui parla d'Enea troyano; extracto
unas y oirs composiciones, aun que parece aludir don Enrique
admitida la poca fidelidad de Casti
de Villena, cuando en las glosas
llo y de las impresiones del Can
del proemio que puso su versin
cionero general, debe asegurarse de la misma obra, decia : En Italia
que la sospecha del seor Snchez algunos vulgarizaron esta Eneycarece de lodo fundamento.
da; pero diminutivamente, dcCXVII. Virgilio (Publio... Ma
uxando muchas ficciones poticas,
rn). Durante la edad media fu solo curando de la simple eslotenido esle inmortal poela por ma
ria. Mr. George Ticknor, en su
go y nigromntico, merced las in
Historia de la literatura espaola
geniosas ancdotas que en la famo
(perodo I , cap. XVI11), da noticia
sa Chrnica de las [ararlas de los de una traduccin castellana MS.
philsophos se leian sobre su vida. ude los nueve ltimos libros de la
Alribuansele en este libro tan pere
Eneida, hecha en 1430 por un tal
grinos inventos, como el de una Juan de Villena, que se intitula
mosca de metal , que colocada en criado de don Iigo Lpez de
una de las puertas de aples, dio Mendoza , refirindose al Cat
muerte todas las otras de la ciu
logo de manuscritos del Sr. Ochoa,
dad ; el de una campanilla , que al pg. 37b. Apunla Ticknor que seria
ser tocada, hacia dar vueltas la muy curioso el averiguar la rela
torre donde estaba fija ; el de unas cin que tienen esta y la versin
644
EL MARQUES DE SANTILLANA.
citada de don Enrique de Viilena; de Aragn, siendo notable que soy la verdad que del cotejo de una k> viera Pellicer el volumen que en
y otra, que hemos podido verificar cierra los tres primeros libros (Ens.
de una Bibl. detrad. cast., pg. 67),
con el auxilio del distinguido his
toriador conde de Circourt, resulta y asegurase que se tenia gran fe
licidad el que se conservara aquet
que el MS. do la Bibl. real de Pa
rs, sealado con el nm. 7,812, fragmento (id. pg. 74), copiado en
lejos de contener parle de otra su concepto on siglo antes. La rei
distinta traduccin , encierra los na Catlica posey un cdice de las
Eneida de Virgilio de don Enrique
nueve ltimos libros de la versin
de Viilena, que figura en el nme
de don Enrique , cuyos seis prime
ros, en dos vols. fol. mayor , se ro 122 del primer catlogo, publi
cado por Clemencin (Mem. de la
conservan en la Bibl. nac. de Ma
drid, mareados M. 16 y 17. Es por Real Acad. de la Hist. , lom. VI,
pg. 455). El mencionado Pellicer
tanto gratuita la adjudicacin de
aquellos nueve libros Juan de Vi- cita, y nosotros hemos examinado
llena, quien no hizo acaso mas que en la Biblioteca loletana (Caj. 103,
trasladarlos de la traduccin de n. 24), un cd. fol. menor, escrito
don Enrique, hecha ruego del rey dos columnas, en 480 fojas, con el
don Juan de Navarra , bien que no siguiente encabezamiento: Aqui
lleg presentrsela, por el rom
comiencan las glosas sobre el prlpimiento que sobrevino con don mero y sepundo libro de la EneyJuan de Castilla (1 429) , reservn- nda de Verguo, qne liso don Enri
dola para comunicar otros, cava- sque de Viilena. Debe advertirse
lleros del regno, que deseavan de que, si bien solo anuncia contener
Ia veer. Debe sin embargo tenerse las notas de los dos primeros libros,
presente que el marqus de Sanli- abraza tambin las del tercero en
llana incluy en la Carta su hijo los quince ltimos captulos. El
sobre las traducciones la Eneida de marqus se refiri con harta fre
Virgilio, como vulgarizada y tra
cuencia Virgilio. (Pg. 5, 26,
da al castellano su ruego (pg.
82, 247 y 482.)
CXVIH. Xoarez de Pava (Juan).
482). Pero esta declaracin del mar
qus solo conduce persuadir que Sin duda , como enmendaron Sar
miento y Snchez, debe leerse Par
uni sus instancias , las del Infan
te don Juan, para ms obligar al de va, siendo muy escasas las noticias
Viilena, si ya no es que sugiri al que de l han llegado nuestros
mismo Infante, cuyo bando segua tiempos. Dems de lo que el mar
en 1427 (como va en su lugar ad
qus apunta, debemos observar sin
vertido), la dea de que pidiese embargo que el conde don Pedro de
don Enrique el romanceamienlo de Portugal, que floreci principios
la Eneida. Mas sea como quiera de del siglo XIV, hace ya mencin de
este poeta, diciendo: Joao Soares
esta, que nos parece fundada conje
de Payva, trovador, foy cazado
tura, lo que no admite duda de nin
gn gnero, es que los MSS. de com doa Mariannes, fllha de
Joao Fernandez de Riba de ViParis y de Madrid contienen com
pleta la traduccin de don Enrique sela de doa Maria Soares de
SU BIBLIOTECA.
Sousa (Nobil., pg. 242). Y mas
adelante aade : Doa Mara Alies
Iby cazada com Joao Soares de
Payva, trovador (pg. 281). Ad
vierte Sarmiento, siguiendo el ex
presado Nobiliario, que fu Juan
Xoarez hijo de don Suero Paez y
de doa Urraca, viuda de Diego
Gonzlez, muerto en la batalla de
Urique el ao de 1 130; y teniendo
presente, segn consta en el Nobi
liario, que aun en vida de don Die
go estaba don Suero enamorado de
doa Urraca, deduce, no sin funda
mento, que debi luego celebrarse
el matrimonio, naciendo Juan Xoa
rez de Payva por los aos de 1 140.
No asiente esto don Toms Anto
nio, bien que se apoya, como Sar
miento, en las palabras del Infante
don Pedro: inclnase que Payva
648
viva en el siglo XIII muy prin cipios del XIV, aadiendo que los
amores de la Infanta de Portugal le
obligaran retirarse Galicia, su
patria. Admitido el testimonio del
Nobiliario, como nico punto de
partida para esta averiguacin, pa
rece prudente acostarnos la opi
nin de Sarmiento, respecto de los
aos en que nace Payva , bien que
nos apartemos de e'l tocante la
poca en que florece, por ser mas
racional que lograse fama de tro
vador en el ltimo tercio del siglo
XII. Esta sera una prueba mas
contra los que, negando laexistcnlencia de nuestros antiguos vates,
contradicen la historia nacional, y
hacen derivada y tributaria de ex
traas literaturas la poesa espao
la. (Pgina. 12.)
NDICE.
Pginas.
Dedicatoria
V
Vida del marqus de Santularia
i
I (1398 1416)
id.
II (1416 1432)
xxx
III (1432 1443)
lvi
IV (1445 1458)
lxxxih
V. Obras del marqus de Santularia
ex
Apndices
cxxxv
I. Treguas de de 1439
id.
II. Ttulo de marqus de Santillana y conde del Real
cxlviii
III. Sobre la muerte del marques de Santillana
cu
IV. Cdices que han servido de texto
civil
V. Obras atribuidas al marqus de Santillana
clxix
VI. Sobre las Glosas de los Proverbios
clxxix
Prohemio carta quel marqus de Santillana nvi al condesta
ble de Portugal con las obras suyas
1
OBBAS DOCTRINALES HrSTRICAS.
Proverbios
Captulo I. De amor temor
Captulo II. De prudencia sabidura
Captulo III. De justicia
Captulo IV. De paciencia honesta correpcion
Captulo V. De sobriedal
Captulo VI. De castidat
Capitulo VII. De forlaleea
Captulo VIII. De liberalidal franqueca
Captulo IX. De verdat
Captulo X. De continencia cerca de cobdicia
Captulo XI. De invidia
Captulo XII. De gratilut
29
id.
34
38
39
42
43
49
52
55
56
61
62
648
EL MARQUES DE SANTILLANA.
63
65
6(J
67
6!)
93
145
217
221
240
24!)
252
255
256
258
264
271
272
id.
273
274
275
id.
276
277
Id.
278
279
280
id.
281
282
id.
283
284
id.
NDICE.
XXI. Traen los caladores al marfil
XXII. Si el pelo por ventura voy trocando
XXIII. Alegrme de ver aquella tierra
XXIV. Non de otra guissa el ndico serpiente
XXV. Si la vida luviesse de No
XXVI. Cuntase que esforcava Thimoteo
XXVII. Si buscan los enfermos santuarios
XXVIII. Adivinativos fueron los varones
XXIX. Oy qu dir de t , triste emisferio.
XXX. Non es nos de limitar el ao
XXXI. Venci Anibl el conflito de Canas
XXXII. Forc la fortaleca de Golas
,
XXXIII. Roma en el mundo vos en Espaa
XXXIV. Porque el largo vivir nos es negado
XXXV. Virginal templo, do el Verbo divino.
XXXVI. Del celestial exrcito patrn
XXXVII. Clara por nombre, por obra virlut
XXXVIII. Leo felice, que el grand podero
XXXIX. O nima devola que en el sino. . .
XL. Si nima alguna t sacas de pena
i
XLI. De s misma comienca la ordenada. ......;
XLII. De la superna corte curial
649
28b
id.
286
id.
287
id.
288
id.
289
id.
290
291
id.
292
id.
293
294
id.
295
id.
296
297
OBRAS DEVOTAS.
317
319
321
322
324
id.
325
326
329
332
650
EL MARQUES DE SANTILLANA.
OBRAS DE AMORES.
El Sueo
El Triunphete de Amor
El Infierno de los enamorados
Querella de Amor
'
Vision
El Planlo que fico Panlasilea
Canciones decires
Cancin del marqus ruego de su primo, don Fernando de Gue
vara
.
Decir que fico el marqus de Sanliltana en loor de la reina de
Castilla
Olro decir : Non es humana la lumbre
Olro decir : Gentil dama, tal paresce.1.
Otro decir: Quando la fortuna quiso
Camjion: Bien cuydava yo servir
Loor a doa Johana de Urge], condesa de Fox
El Aguilando
Carla del marqus una dama
Decir de un enamorado
Cancin: Por amar non saybamenle
Otra: Quien de vos mercet espera
Otra: Desseando ver vos
Otra: Recurdale de mi vida
Otra: Quanto mas vos mirarn
Otra: Seora , qual soy venido
Cancjon la seora Reina
Otra: Si t desseas m
Otra: H bien errada opinin
Otra: Seora, muchas mercedes. . .
Decjr de Enyego Lpez de Mendoca: Yo mirando una ribera. . .
Otro decir de Yniego Lpez: Quin ser que se detenga
Olro del mesmo: Amor, el qual olvidado
Cancin del mesmo: Nuevamente se m'ha dado
Otra cancin de Enicgo Lpez de Mendoc,a: Deffetlo es quien bien
s'entiende
Olra cancin del mesmo: El triste que se despide
Otra cancin de Iygo Lpez, senyor de Buytrago: De vos bien
servir
Otra del mesmo: Ya del lodo desfallesce
Villancico, fecho por el marqus de Santillana unas tres fijas
suyas
Serranillas
Serranilla I.' Serranillas de Moncayo
343
365
373
400
405
410
418
id.
423
425
427
431
434
435
437
438
440
413
444
445
446
447
448
450
451
452
453
454
456
457
458
459
id.
460
id.
461
464
id.
NDICE.
Serranilla II.* En (oda la su montanna
Serranilla 111.a Despus que nase
Serranilla IV." Por lodos estos pinares
Serranilla V." Entre Torres Canena
Serranilla VI." Moca tan fermosa
Serranilla VII. * Serrana, tal casamiento
Serranilla VIII." Madrugando en Robledillo
Serranilla IX." Mocuela de Bores
Serranilla X." De Vytoria me parta
651
^.. . . .
466
467
468
470
472
474
475
id.
477
OBRAS EN PROSA.
Glosario
Tabla alfabtica de los autores mencionados en estas obras. Bi
blioteca del marqus
''<. cyv'rfv
484
483
487
490
504
525
591
PGIilA.
COLUMNA.
xiii
xxiv
ivi
1
i nota.
2 id. . .
n
II
68
93
224
281
357
613
628
837
669
617
618
62
627
&3
2 id. ..
i)
2 id...
o
2.....
1.....
1
1 id. . .
2.....
1
1
2
LNEA.
15
37
10
4y5
8
2
19
12
14
31
38
2
10
22
49
7
i
i
H
DICE.
Frnandez
Beana
que solo era digno
Sramiento
Tosions
con- del
24 Id.
no so
captividad
contienen Dilogo
Horr
ya no que
que et
cuando tenga
mnecion
lectura fu
Ormesla mundi
Woff
LKASE.
Fernandez
Baena
como digno
Sarmiento
Tots jorns
conde del
24 Canc. de Ixar:
non se
captividat
contienen el Dilogo
Horro
ya no es que se
que est
fifiaxexri
Cundo tendr
mencin
cuya lectura fu
Or. Masa mund*
Wolf
JVcao :
/.: e /
KO y^
r'
Biblioteca de Catalunya
Lhik
D1PUTAC10 PROVINCIAL
DE BARCELONA
Biblioteca de Catalunya
Reg. .a..2....a-D-3...