You are on page 1of 857

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Bsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com

OBRAS
I.FL

MARQUES DE SANT1LLANA.

OBRAS

DON IIGO LPEZ DE MENDOZA,


MARQUES DE SANTILLANA,
AHORA POR VEZ

PRIMERA COMPILADAS DE LOS

CDICES ORIGINALES , K

ILUSTRADAS CON LA VIDA DEL AUTOR , NOTAS Y COMENTARIOS

DON JOS AMADOR DE LOS ROS,


SFi lr. TAIMO DE S. M., INDIVIDUO DH NUMERO DE LAS REALES ACADEMIAS DE I.A HIS
TORIA Y GRECO-LATINA MATRITENSE, Y CATEDRTICO DE AMPLIACIN DE l.l II H V I I >: V
ESPAOLA EN LA UNIVERSIDAD CENTRAL , ETC.

MADRID.
,. Imprenta de la calle deS. Viccnlo bajn, cargo de Jos Rodrguez.
IMS.

R.nm

los qu den lu por primen vez algn cdice manuscrito que elisia en alguna biblioteca,
aacado de ella con la debida autorizacin de que ellos sean legtimos poseedores, tendrn el
derecho de propiedad de estas obras por el termino de 35 anos, y con esta misma limitacin
pasar tus herederos, si aquellos muriesen antes de cumplir el referido plazo.
(Ley de Propiedad Literaria, tit. I, art. .)

AL EXIO. SEOR DON MARIANO TELLEZ GIRN,


BEAUFORT, SPONTIN , PIMENTEL , FERNANDEZ DE VELASCO Y HERRERA , DIEGO
LPEZ DE ZIGA, PREZ DE GUZMAN , SOTOMAYOR, MENDOZA, MAZA, LA
DRN DE LIZANA , CARROZ Y ARBREA, BORJA Y CENTELLES, PONCE DE
LEN, BENAVIDES, ENRIQUEZ , TOLEDO, SALM SALM , HURTADO DE MENDOZA
Y OROZCO, SILVA, GMEZ DE SANDOVAL Y ROJAS, PIMENTEL Y OSORIO,
LUMA, GUZMAN, MENDOZA Y ARAGN, DE LA CERDA , ENRIQUEZ , HARO Y
GUZMAN : DUQUE DE OSUNA , CONDE-DUQUE DE BEN AVENTE , DUQUE DE BEJAR,
DE PLASENCIA , Y DE MANDAS, DE GANDA Y DE MONTEAGUDO , DE ARCOS,
DE MEDINA DE RIOSECO , DEL INFANTADO, DE PASTRANA , DELERMA, DE
ESTREMERA Y DE FRANCAVILA: CONDE DE UREA , DE FONTANAR, DE BEAU
FORT , DE M AYORGA , DE BELALCAZAR Y BAARES , DE OLIVA, DE OSILO Y CO
QUINAS, DE BAILEN Y CASARES , DE SALDAN A, DE VILLADA , DEL REAL DE MAN
ZANARES Y DEL CID : MARQUES DE PEAFIEL , DE GIBRALEON , DE MAIiGINI Y
DETERRANOVA, DE LOMBAY , DE ZAHARA , DE SANTILLANA, DE TVARA, DEL
CNETE , DE ALMENARA, DE CEA, DE ALGECILLA Y DE ARGESO: VIZCONDE DE
LA PUEBLA DE ALCOCER : PRNCIPE DE SQUILACE , DE ANGLONA , DE MLITO
Y DE VOLi: BARN DE LAS BARONAS DE ALBERIQUE , ALCOCER, ALAZQUER, GABARDA Y AYORA EN EL REINO DE VALENCIA , DE LA ROCA DE ANGU1TOLA CON EL SEORO DE LA CIUDAD DE LA REPOLLA Y VILLA DE MENDOLEA EN EL DE APLES : SEOR DE LAS ENCONTRADAS DE CURADORA SIHURGUS, BARBAGA OLOLAY, BARBAGA SEULO Y VILLA DE SICC1 EN EL REINO
DE CERDEA : PRIMERA VOZ DEL ESTAMENTO BRAZO MILITAR EN EL MISMO,
POSEEDOR DEL MAYORAZGO DE TREINTA Y CUATRO CUENTOS : TENIENTE DE LA
ALCAIDA DE LA FORTALEZA DE SIMANCAS: PATRONO NICO 1N SOL1DLM DE
LAS INSIGNES IGLESIAS COLECIALES DE NUESTRA SEORA DE LA ASUNCIN DE
LA VILLA DE OSUNA, DE LA LJE LA CIUDAD DE GANDA, Y DE LAS DE PASTRA
NA , LERMA Y AMPUDIA : CRANDE DE ESPAA DE PRIMERA CLASE ! SENADOR
del reino: gentil-hombre de cmara de s. m. con ejercicio: MARISCAL
DE CAMPO DE LOS EJRCITOS NACIONALES : CABALLERO GRAN CRUZ DE LA REAL
Y DISTINGUIDA ORDEN ESPAOLA DE CARLOS III , DE LA ORDEN MILITAR DE
CALATRAVA , DE LA DE SAN JUAN DE JERUSALE.N : GRAN OFICIAL DE LA ORDEN
DE LA LEGIN DE HONOR DE FRANCIA : COMENDADOR DE LAS REALES Y MILI
TARES RDENES PORTUGUESAS DE NUESTRO SEOR JESUCRISTO Y DE NUESTRA
SEORA DE LA CONCEPCIN DE V1LLAVIC10SA : TRES VECES DE LA MILITAR DE
SAN FERNANDO DE PRIMERA CLASE, Y DE OTRAS VARIAS POR ACCIONES DIS
TINGUIDAS DE GUERRA: MAESTRANTE DE LA REAL DE CABALLERA DE SEVILLA:
ACADMICO DE HONOR DE LA DE NOBLES ARTES DE SAN FERNANDO, Y DE N
MERO DE LA DE HISTORIA , ETC. , ETC. , ETC.

EXMO. SEOR:
Aos ha que ocupado en escribir la Historia de la lite
ratura patria, tenia recogidas la mayor parte de las
obras , fruto del talento y erudicin del ilustre fundador
de la casa de Infantado, uno de los mas esclarecidos
progenitores de V. E. La fama de tan insigne magnate,
cimentada en el unnime aplauso de cuatro siglos, y

VI

acrisolada por el fallo de la crtica de nuestros dias, asi


dentro como fuera de Espaa, pareca estar demandando
la publicacin de aquellas joyas, que fueron un tiempo
el mas preciado ornato de las musas castellanas. Esta
necesidad, umversalmente reconocida, iba siendo mas
apremiante para la honra literaria de Espaa , a medida
que se daban luz las producciones de otros ingenios,
dignas en verdad de toda estima , mas no superiores , y
acaso no de tantos quilates como las debidas al docto
don Iigo Lpez de Mendoza. Acusbanos semejante
olvido de vituperable indolencia, tanto mas agena de
disculpa cuanto mas claros eran los merecimientos del
marqus de Santillana , que sacando de las tinieblas
otros afamados trovadores de Castilla , logr restituirles
su antigua nombradia, merced los aciertos de su pluma.
No faltaron, sin embargo, crticos nacionales, que ya
desde el pasado siglo se dolieran de este gnero de aban
dono, intentaran dar cima tan laudable propsito;
pero tardaba en demasa el cumplimiento de estas pro
mesas, repetidas una y otra vez sin efecto, y llevado del
amor engendrado en m por el estudio de tan celebrado
poeta, determinme presentar al pblico las tareas
que habia consagrado no cortas vigilias, procurando
ilustrar sus peregrinas obras.
Mas antes de realizar este pensamiento, creme obli
gado comunicarlo V. E. , movido de dos razones
ambas poderosas para quien se precia de atento y de
licado. Descendiente directo del marqus de Santillana
hubiera sido cierta manera de despojo el negar V. E
la cooperacin legtima que como tal le corresponda
cuando se intentaba erigir su gloria literaria merec
do monumento: contndose el nombre de V. E. entre
los individuos de nmero de la Real Academia de la

VI!

Historia, hubiera tenido en m por indisculpable falla


toda reserva en tal asunto y con tan digno compaero.
Justific plenamente la acogida, que el indicado pro
yecto hall en V. E. , esta resolucin mia; y franquea
dos al par el archivo de Infantado y la rica biblioteca
de Osuna, donde se custodian casi todos los cdices que
formaron la selecta librera del marqus , pude dar ma
yor ensanche mis trabajos , ya examinando equellos
raros volmenes, base de su educacin literaria, ya re
conociendo los interesantes documentos, que le pre
sentan la contemplacin del historiador como uno de
los primeros polticos y capitanes del siglo XV.
Y no es esta la nica forma en que ha pagado V. E.
la deuda que respecto del primer marqus de Santillana reconocia: terminados ya los trabajos literarios, y
preparndome para darlos la estampa, tuve la satis
faccin de saber que tomaba V. E. por suya esta em
presa, deseoso de mostrarse digno heredero de aquel
esclarecido magnate, que se babia llevado la fama toda
de los Mendozas * con la claridad de su talento. Tan
hidalga manifestacin de Y. E. , aumentando la obli
gacin en que el amor las glorias literarias de Espa
a me habia puesto, fu para m nuevo estmulo, no
perdonando medio ni diligencia alguna para dar la edi
cin proyectada todo el inters y perfeccin que mis
fuerzas conscntian. Propio era de este linaje de publi
caciones el enriquecerlas con noticias biogrficas , jui
cios crticos, notas, apndices, glosarios y comen
tos, que ilustraran cuantas dudas pudieran suscitarse,
principalmente respecto de la vida y estudios del per
sonaje, cuyas obras se daban luz, y de su signifi
cacin influencia en la repblica de las letras: ralo
* Prl. al Mem. de Cosas notables por el IV Duque de Infantado.

VIII

del mismo modo el exornar tales ediciones con retratos


y facsmiles, fin de completar la idea que debiera for
marse , tanto del autor como de la poca , en que habia
florecido ; y en uno y otro punto be procurado el acier
to , acudiendo siempre las primeras fuentes , nico
medio de alcanzarlo.
No abrigo la presuncin de haber logrado siempre igual
fortuna; mas como quiera que sea, tengo esperanza de
que los hombres doctos, asi de nuestra Espaa como
de las naciones que hoy cultivan con envidiable ahinco
nuestra literatura, sabrn apreciar cuanto he trabajado
por llegar la meta, donde lleno de f me diriga,
disculpando al propio tiempo mis inadvertencias y aun
mis errores. Ni ser de poco momento para mis tareas
el llevar su frente el nombre de tan respetado varn
como el primer marqus de Santillana y el aparecer en
la arena literaria bajo los auspicios de tan legtimo Me
cenas, como V. E. , heredero de su casa y de su gloria.
Y no daria muestra, tan pblica y solemne cual deseo,
del singular afecto con que , ya como escritor, ya como
compatriota del marqus , he visto la ilustrada y gallar
da resolucin de V. E. , si no me apresurara dedicarle
estas obras, en justa y bien merecida paga.
Srvase, pues, V. E. aceptar con la benevolencia
que le distingue este breve homenaje de mi reconoci
miento, que le ofrezco temeroso de que el modesto fru
to de mis vigilias no corresponda los altos mereci
mientos de V. E., dejando tal vez defraudadas sus es
peranzas. Aguardo las rdenes de V. E. y tengo la
honra de confesarme con la mayor consideracin su afec
tsimo servidor y compaero
Q. B. L. M. de V. E.,
JOS AU.inOII DE LOS RIQS.

EL MARQUES DE SANTILLANA.

(1398 a 1416.)

Celebridad del marqus de Santularia en el siglo XV. Estado poltico de Castilla


principios del mismo.Antigedad de la casa de Mendoza. Su heredamiento en Casti
lla.Nacimiento de Iigo Lpez. Muerte del almirante, su padre Recbanle por
seor Duilrago t Hita.Intentan sus deudos despojarle de parte de sus bienes. Doa
Leonor de la Vega: su tierna solicitud para impedirlo. Secuestro del Real de Mananares. Declaracin de los oidores reales sobre los valles de Santillana. Restitucin
de los palacios de Guadalajara.Garci Fernandez Manrique y el conde don Fadrique
de Casero.Conciertos matrimoniales de Iigo l.opez y doa Catalina de Figueroa.
Educacin literaria de Iigo. Sus primeros desposorios. Coronacin de don Fer
nando de Antequera.Segundos desposorios del seor de Hita y Buitrago. Entrgale
doa Leonor sus Estados.

Hay en la historia nombres que revelan de lleno, al pro


nunciarse, el estado intelectual y poltico de una poca y de
un pueblo, sublime don concedido por la Providencia nica
mente la virtud y al talento. Lumbreras de la civilizacin,
sealan esos afortunados seres, en el desarrollo progresivo
de la inteligencia, el grado que logra llegar la humanidad,
asi en el campo de las ciencias y de las letras, como en el
crculo de la administracin y de la poltica. Dominados ex
clusivamente por la idea del bien , cuyo norte encaminan
todos sus pasos, ningn obstculo invencible encuentran
sus indeclinables proyectos, ningn esfuerzo ni sacrificio
.omiten para alcanzar el grande objeto por ellos mas bien

II '

VIDA

. instintivamente presentido que maduramente quilatado; y


triunfan al cabo de todo linage de escollos, nacidos solo
para despertar y robustecer su patriotismo. Estos hombres,
quienes tributan sus coetneos el doble homenage del
amor y del respeto, conquistan en la posteridad inmarce
sible lauro y legan las generaciones, con el ejemplo de
sus virtudes, el noble estmulo de la gloria. Acatados de
propios y extraos , consultados en vida cual dignos or
culos, si ejercieron grande y legtima influencia en la suer
te de su patria , gozan en las edades futuras el inexlimable privilegio de excitar el entusiasmo de la muchedum
bre y la admiracin de los doctos. Mas- entonces no existe
ya para ellos el crculo determinado de la nacin, en que
florecen : su nacionalidad se extiende y arraiga en todos
los pueblos civilizados, que miran brillar en sus obras la
luz del genio, concedindoles, este soberano.ttulo, uni
versal caria de naturaleza. Los hombres, quienes es da
do levantarse (al altura, son, pues, ciudadanos de todas
las repblicas y viven igualmente en todos los tiempos.
Mientras. mas ardua y dudosa haya sido la lucha, mientras
mas grandes hayan sido su tesn y su aliento para seo
rear las dificultades , mas ancha y luminosa ser tambin
la aureola de su gloria , mayores y mas dignos los ojos de
la historia y de la filosofa los galardones con que la huma
nidad recompense su abnegacin y su herosmo.
Tal puede decirse con harta razn del ilustre marqus
de Santillana: en l se cumplen todas las condiciones
sealadas por el dedo de la Providencia , para gozar el
inmortal renombre que concede la humanidad los pa
ladines de su mas bella causa, porque en l se reflejan,
como en fidelsimo espejo, todas las aspiraciones de la ci
vilizacin espaola durante el siglo XV, lanzndose en el
terreno de la inteligencia la conquista legtima de ex
traos "y no conocidos tesoros , para ensanchar de una
manera prodigiosa la esfera de su actividad y de sus
triunfos. Respetado dess compatriotas, que le contem

DEL MAIIQUKS DE SANTJLLANA.

III

plan como el mas acabado modelo del buen gusto, del


valor y de la hidalgua \ despierta su justa fama mas all
de los patrios confines admiracin entre los hombres en
tendidos y mas celebrados guerreros 2, y acuden unos y
otros Castilla , ganosos de conocer y tratar al digno mag
nate, que consagra solcito sus vigilias al culto de las letras
y derrama generoso mercedes y favores entre los que, alen
tados de su ejemplo , procuran seguir sus brillantes huellas.
Semejante al rey sabio , cuya gran figura llena el sorpren
dente cuadro de la civilizacin castellana en el siglo XIII,
promueve .con docto anhelo el estudio de la historia , de la
moral y de la filosofa , y realiza en sus obras aquella sa
ludable mxima de que la sciencia non embota el fierro
de la lanca , nin face floxa el espada en la mano del caba
llero '. Y tan grande llega ser su influencia, tan mere
cido el lauro de su nombre , que el mas famoso de sus
contemporneos y el nico que puede compartir con l la
gloria de las letras en el siglo XV, no vacil en aplicarle las
1 Gmez Manrique, uno de los
ingenios mas celebrados del sifjlo
XV, decia, lamentando la merle
del marqus :
Lloren los onbres valientes
portan valiente guerrero;
plangan los cloqueles,
los varones prudentes
lloren per tal companero.

Y hablando en olra copla de su


erudicin , anadia :
Por cierto no fu Boecio
ni Leonardo de Arecio
en prosa mas elegante;
pues en los metros el Dante
ant'l se mostrara necio.
(Canc. gen. de .1 m)., fol. 63 r. y 65.)

2 Entre otros muchos testimo


nios que pudieran traerse, nos con
tentaremos con citar el de su se
cretario Diego de Burgos, quien en
el prlogo de un Tratado que fizo
sobre la muerte del marqus, de que

daremos mas especial noticia ade


lante, decia, hablando de su pericia
en el arle de la guerra: Fu el primero que traxo este reyno munchos ornamentos ynsinias de ca
ballera, muchos nuevos aparatos
de guerra ; non se conteni con
traerlos de fuera , mas aadi
emend en ellos invcnl por si
otras muchas cosas, que toda persona eran grand maravilla de
que muchos ficieron arreo. Asi
que, en los fechos de armas ninguno en nuestros tiempos es visto
que tanto alcanzase njn que en las
cosas que ellos son convinientes,
to viese en estas partes desseo tan
grande de gloria (Bibl. patr. de
S.M., Canc. D. VII, 4, fol. 24 y
sigs.).
3 Prlogo de los Proverbios,
pg. 24.

/<-

IV

VIDA

insignes palabras de San Gernimo, al calificar al prnci


pe de los historiadores romanos. Aquellos (decia el sa
grado doctor) quienes no atrajo Roma su contempla
cin , los llev tras s la fama de un solo hombre desde las
ltimas regiones de Espaa y Francia *'.
Y no es por cierto lo que menos llama la atencin el con
siderarle , en medio de los escndalos y revueltas que agi
tan el Estado y que mas de una vez le arrastran en su fu
rioso torbellino , entregado a las pacficas y solitarias tareas
de las letras 5, conservando intacto hasta los ltimos mo
mentos de su vida aquel inextinguible amor la sabidura
y aquel seguro y recto juicio, que le distinguen y subliman
entre todos sus coetneos. Verdad es que por una contra
diccin , harto notable en la historia de la civilizacin es
paola, contradiccin que antes de ahora hemos procurado
explicar *, brilla en medio de aquellas guerras cortesanas
la antorcha de las ciencias y de las letras, no pareciendo
sino que al paso que los magnates castellanos aguzaban el
hierro de sus lanzas, para herir el pecho de sus compatri
cios, intentaban probar los aceros de su ingenio , para ale
jar de s el borrn y nombre de brbaros. Pero asi como
ninguno eclipsa en la corte de don Juan II el fausto y la
magnificencia de Iigo Lpez de Mendoza , ninguno le ex4 Las palabras de San Gerni-.
mo, ciladas por Juan de Mona, son:
Quosad contemplalionem ejusRoma non traxil, unius hominis ra
nina perduxit de ultimis Hispani?e
Gallspqne finibus (In Gc'n.prl.).
Oespues aade el poela cordobs,
entre otras cosas: Crey esta palaobra poderse decir... del prudenvlssimo , magnnimo c ingente canVftHero Iigo Lpez de Mendoea:
la fama del qual muchos extrangeros, que en Espaa non avian
causa de passar, ayan por hns'pedes gofrido veniren la castellana

regin, non es nosotros nuevo.


La qual volante fama' con alas de
ligereza, que son gloria de buenas
nuevas, ha encavflgado los gllicos Alpes discurri hasta la l'rigiana tierra (Prl. de la Coron.,
ed. de Toledo, i 504).
5 Vase lo que acerca de esto
dice don Alonso de Cartagena en su
Carla sobre la caballera, pgs.
490 y sigs.
6 Estudios hist. , polit. y lilers.
sobre los Judos de Espaa , ensa
yo 11, eap. VIII.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

cede tampoco en el profundo amor y perseverante anhelo


con que atiende la ilustracin de su patria , y nadie le
iguala en el hidalgo empeo de socorrer al menesteroso y
desvalido, sosteniendo el brillo de su ya esclarecida estir
pe inculcando en sus hijos aquella gallarda mxima de
que bar es seoro , recibir es SERVIDUMBRE , que toma por
mote , al sucederie , el primer duque del Infantado T.
La vida del marqus de Santillana , quien la posteri
dad ha mirado por todos estos ttulos con justo respeto , si
ofrece, pues, horas tranquilas gozadas en el hogar do
mstico, tambin se muestra sembrada de contratiempos
y quebrantos, lanzado desde la niez en medio de la bor
rasca que por todas partes levantaban la ambicin y desen
frenada codicia de la grandeza castellana. Afliga este
reino desde mediados del ltimo siglo el azote del favori
tismo, achaque comn de la casa de Trastamara; y entre
gados los reyes con no discreta confianza los privados,
al mismo tiempo que apocaban y quebrantaban su propia
autoridad , encendan en el nimo de los ricos-homes y
magnates, el deseo y ansia de prematuro engrandecimien
to, impulsndolos en el camino de la intriga y arrastrn
dolos hasta el extremo de la rebelin-, para conseguir sus
fines. Alentaba por otra parte esta indcil inclinacin de la
nobleza el antiguo fuero de la tierra , que autorizaba al va
sallo despedirse del servicio de su rey, cuando no en
contraba en l la pretendida justicia ; y este precioso de
recho, que moderaba en parte el poder absoluto de la
corona , habia degenerado en cotidiano abuso , dando fre
cuente pbulo irreverentes y escandalosas defecciones.
No sospechaban los magnates, que en un momento deter-

7 El citado Gmez Manrique


pintaba la esplendidez del marqus
de Santillana, diciendo que era
Persona Un singular,
de cuya magnificencia.
fablando con reverencia,

ninguno queda su par.


Y antes habia dicho :
Este fu, verdad tos digo,
< ,0 miseros abrigo
de '* hambrientos lartura.
(Cae. gen. demb., fol. 61 . y 5.)

VI

VIDA

minado sacrificaran su vida y aun la de sus hijos en ob


sequio de sus reyes , que podra imputarse punible des
lealtad aquel trocar de afectos y partidos ; y fundados en
semejante prerogativa, se despedan la luz del sol del
campo donde militaban , para llevar su pendn y su caldera
al campo hasta entonces enemigo. De esta manera presen
ta la historia de Castilla por aquellos tiempos la mas com
plicada urdimbre de flaquezas y decepciones, cuyos la
mentables frutos llegan cumplida sazn al asentarse en
el trono el hijo de Enrique III.
Ni el carcter de este soberano ni la educacin que ha
ba recibido de su madre doa Catalina , le preparaban
empuar dignamente el cetro de sus mayores, poniendo
vigoroso freno los desmanes de la mal regida nobleza.
Floreca en Castilla un hombre de gran trabajo en las
guerras , asaz cuerdo discreto , que habia tenido en sus
manos todos los fechos del reyno en vida de don Enrique,
y que era llamado por excelencia el buen Condestable 8:
apenas fu entregado don Juan el regimiento de la rep
blica, cuando aguijoneados de la envidia y codiciosos de
la autoridad y riquezas que alcanzaba , acusaron algunos
de traicin inteligencia con las moros al hidalgo don Ruy
Lpez Dvalos, quien fugitivo y apasionado de gota
otras dolencias, muy. afligido por la falsa infamia por el
destierro perdimiento de bienes , mora en Valencia del
Cid , dexando sus fijos fijas en grand trabajo 9. Eran
sus bienes, oficios, villas y lugares repartidos entre los
magnates que precipitaron su ruina , sin advertir el inex
perto monarca que este pernicioso ejemplo debia producir
fatales resultados, y que cediendo tan fcilmente los ti
ros de la calumnia y de la avaricia , fomentaba indiscreto
las bastardas pasiones que deban terminar por oscurecer
el brillo del trono. Impotente para reprimir por s mismo la
8 Fernn Prez de Guzman,
Generacionesy Semblanzas, cap. V .

9 Id. id.

DEL MARQUES DE S ANTILLANA.

VII

ambicin de sus proceres , mostr bien pronto qne la go


bernacin del reino seria presa del mas osado, y cuantos se
creyeron Con astucia poder bastante para lograr la pri
vanza, saltaron en aquel palenque abierto de nuevo por
el mismo rey , al firmar la injusta sentencia del buen Con
destable. Los hijos del noble Infante de Antequera, quien
tan altos servicios debia Castilla , reclamaron una y otra
vez para si la omnmoda direccin de los negocios p
blicos, que ya lograba, con el favor de Juan Hurtado de
Mendoza, el aragons don Alvaro de Luna. Precibase este
de gran disimulador <0; y diestro en las artes palaciegas,
haba tomado entera posesin del nimodel monarca, quien
reconociendo en l las prendas, de que se confesaba des
provisto, y agradecido ya los servicios que le debia, no
vacil en echar sobre sus hombros todo el peso de la m
quina del Estado. Ambicioso don Alvaro, como sus rivales,
pero tal vez mas celoso de la autoridad real y aun del
bien pblico, acept con la honra que se le daba, el grave
compromiso en que sabiendas se le ponia. La lucha , que
tan inmoderada predileccin produjo? no pudo ser mas
terrible : don Alvaro fu sealado como enemigo comn de
cuantos aspiraban la privanza, quienes abanderados
constantemente por los Infantes de Aragn , ensangrentaron
el suelo de Castilla durante muchos aos, hasta ver derri
bado por tierra aquel formidable coloso. Mas ya porque el
sucesor de don Ruy Lpez Dvalos desbaratase con su va
lor y su talento aquellas pertinaces rebeliones, ya porque
supiese aplacar con ddivas y mercedes la codicia de unos
la vanidad de otros, goz Castilla de algunos momentos
de sosiego, en que los sostenedores de aquellas revueltas
y disturbios quisieron hacer ostentacin de su grandeza en
otro linage de lides. La corte de don Juan II presentaba en
semejantes intervalos la mas palmaria prueba de lo que
podia el orgullo de una nobleza , que mientras habia me
to Id., cap. XXXIV.

VIH

VIDA

nester de las escribanos pblicos para hacer verosmiles


sus amistades, tenase por obligada mantenejr en sus do
minios numerosas escuelas de justadores y poetas, que
diesen con ellos testimonio de su magnificencia , ya en el
palenque del hierro , ya en la liza del ingenio 41 .
Destinado por la Providencia ocupar un puesto sea
lado en Castilla, conforme lo subido de su estirpe , ni era
dado Iigo Lpez de Mendoza el sustraerse la ley co
mn que dominaba los espritus , ni hubiera tampoco lo
grado xito favorable , oponindose de lleno tan desatado
torrente de ambiciones, por cuya violenoia se vio arras
trado , al abrir los^pjos la vida pblica. Descendia don
Iigo de la antigua casa de los Mendozas, seores del va
l Es por cierto digno de no
tarse el extraordinario nmero de
justas y torneos que mencionan las
crnicas de aquel tiempo, formando
estas fingidas lides peregrino con
traste con el estado poltico de Cas
tilla. El arte de justar haba llegado
tomar tal incremento y estima que,
asi como en siglos anteriores se jac
taban los caballeros de llevar el ape
llido de las batallas hechos memo
rables contratos sarracenos, preci
banse ya de ser llamados con el t
tulo de valientes y diestros justado
res. El Paso honroso de Suero de
Quiones,' imitado despus por don
Beltran de la Cueva, fu tenido por
el mas digno palenquede la caballe
ra, sealndose entre los mantene
dores los Merlos, Esligas.Dezas,
Fimenlclos y de los Ros, quienes
hicieron prueba de su arrojo y des
treza contra toda especie de aven
tureros. Aun los hombres de mas
levantado ingenio entraron tambin
en estas bizarras lizas, para no con
fesarse indignos de la prez de las
armas; y el docto Diego de Valera,

que con tan noble osada intent se


alar al rey don Juan la senda de
sus deberes, dirigiendo el esfuerzo
de sus vasallos contra la mal repri
mida morisma , no contento con la
honra por el conquistada en Espa
a, parti lejanas regiones para
mostrar con sus empresas el noble
aliento que animaba su pecho. Mas
si extraordinario parece este empe
o en los tiempos revueltos de don
Juan II, no causa menor sorpresa el
contemplar la proteccin que aque
llos magnates dispensaban los
poetas: las noticias que nos tras
mite el marqus en su Carla al Con
destable, debe aadirse, para mas
comprobacin de nuestro aserto,
que don Enrique de Aragn, Fernn
Prez de Guzman, don Pedro Teno
rio, arzobispo de Toledo, el carde
nal de San Pedro , don Alonso Enrquez y otros no menos ilustres
seores mantenan en sus estados y
llevaban consigo la corle brillante
squito de trovadores, cuya cabe
za aparecan siempre, como dignos
Mecenas y respetados maestros.

DEL MARQUS DE SANTILLANA.

IX

lie del mismo nombre en las Hermandades de lava , y


contaba de largos tiempos entre sus ascendientes opulen
tos ricos-homes y valerosos capitanes ,a. Su abuelo Pero
Gonzlez de Mendoza, distinguido en la corte de don En
rique II y don Juan I , tanto por su ingenio como por su
valor, habia fundado en Castilla los mayorazgos de Hita,
Buitrago, Guadalajara y el Real de Manzanares ", conce
didos por don Juan , en premio los extraordinarios ser
vicios del valiente alavs, que en los campos de Aljubarrota rescataba con el sacrificio de su vida la vida y li12 Los mas autorizados gencalogistas presentan como tronco y
raz de la casa de Mendoza los re
yes de Navarra, apuntando el ilus
tre seor de Batres que se preciaba
aquella de venir del Cid Ruy Daz
(Gen. y Semb., cap. IX). El primer
ilustrador de tan esclarecida prosa
pia fu , segn Gonzalo Fernandez
de Oviedo, don Lope Snchez de
Mendoza , mayordomo mayor de
don Sancho de. Navarra, apellidado
el Mayor: sucedile don Iigo L
pez de Mendoza, conde de Alva, en
tiempo de don Fernando, primer rey
de Castilla; y de este vinieron: 1."
don Lope Iiguez de Mendoza, que
concurri la conquista de Toledo
(1085) : 2. don Iigo Lpez de
Mendoza, que tuvo en 1 1 17 la ciudad de Calahorra por el rey don
Alonso de Aragn y Castilla: 3."
don Lope Lpez de Mendoza , riephome en tiempo de don Alonso, el
Emperador: 4. don Iigo Lpez de
Mendoza, que se hall en la batalla
de las Navas: 5. don Lope Lpez
de Mendoza, seor de la villa de
Baares por los aos de 1232: 6.
don Ruy Lpez de Mendoza, almi
rante de Castilla en tiempo del rey
Sabio: 7. don Lope Ruy de Men

doza, que muri en la batalla de


rala: 8. don Diego Furtado de
Mendoza, llamado asi porque fu
robado en su infancia y llevado a
lava: 9." don Diego, hijo segundo
del mismo, quien cas con doa
Maria , bija de Juan Furtado de
Mendoza, el barbudo: 10 don Diego
Furtado de Mendoza: i i don Gon
zalo Yaez de Mendoza, , que flo
reci en tiempo de Alonso 11: 1.2
Pero Gonzlez de Mendoza : y 13
don Diego Furtado de Mendo
za, padre del primer marqus de
Sanlillana (Bat. y Quinq., Bt. I,
dil. 8).
13 Los mayorazgos de Hita y
de Buitrago fueron estatuidos en
1380, y confirmados por el rey don
Juan I en el mismo ao, manifes
tndose aquel monarca muy satis
fecho de los servicios de Pero Gon
zlez de Mendoza. En 1383 funda
ban este y su esposa doa Aldonza
de Ayala, hermana del gran canci
ller Pero Lpez , el mayorazgo del
Real de Manzanares, que instituye
ron en su hijo don Diego en 17 de
enero de 1385. (Archivo de Infan
tado,- cajn 8, leg. 1, nms. 4 y 5;
caj. 2, leg. 5, nm. 4; caj. 3, leg. 9,
nui. 1.)

VIDA

bertad de su monarca H. Heredle su primognito don Die


go Hurtado de Mendoza , el mas acaudalado caballero de
su tiempo 4S, quien por muerte de don Alvaro Prez de
Guzman , se vio elevado la dignidad de Almirante mayor
de Castilla, cargo ejercido ya en siglos anteriores por al
guno de sus ascendientes y que lleg darle tanta pre
ponderancia en la corte , que el rey don Enrique III se
quexaba de su soltura atrevimiento ,6. Cas don Diego
dos veces ; la primera con doa Maria de Castilla , hermana
del rey don Juan I, en la cual hubo n Pero Gonzlez de
Mendoza que muri desgraciadamente en Madrid , siendo
nio ", y doa Aldonza de Mendoza , muger que fu ade
lante del conde don Fadrique de Castro : la segunda con
doa Leonor de la Vega , rica hembra , pingemente here
dada en las Asturias de Santillana , viuda ya de don Juan
de Castilla, hijo del conde don Telia ". Dile doa Leonor
numerosa descendencia en don Garca, don Iigo, Elvira,
14 Efcle hecho memorable, y
digno de los tiempos heroicos, fu
consagrado por la poesa popular
en aquel bellsimo romance , que
empieza:
El caballo vos han muerto,
subid, rey, en mi caballo, etc.

Es por cierto una circunstancia, dig


na de recordarse, la de haber muer
to lambien en esta desastrosa bata
lla don Pedro de Aragn, padre del
lamoso don Enrique de Villena.
(Pellicer, Ens. de una bibl.detrad.,
pg. 58.)
13 Fernn Prez de Guzman,
Gen. ySembl., cap. IX. Don Diego
Hurtado de Mendoza haba reunido
en sus manos los mayorazgos que
fundaron Pero Gonzlez y doa Al
donza sus hijos Fernando, Juan
y Pedro, mucrlos sin sucesin, lo
cual agreg mullilud de compras
que hizo en Guadalajara y otras

partes en 1401. (Test, del Alm.,


arch. de Inf. caj. 8, leg. 1, nm. 5.)
16 Gen. y Sembl., cap. IX.
17 Libro de los linages de Es
paa , estimable MS. que se cus
todia en el arch. de Inf. ; casa de
Mendoza, fol. 124 .y sigs.
18 Doa Leonor de la Vega
descenda del noble cuanto desgra
ciado Garcilaso de la Vega, muerlo
el ao 1351 en la ciudad de Burgos
(Crn. del Rey don Pedro, cap. 6).
No habia salido aun de la infan
cia su hijo, del mismo nombre,
cuando fu llevado las Asturias
de Sanlillana, para sustraerle de la
saa del soberano, unindose des
pus doa Menca de Cisneros, de
quien tuvo doa Leonor, y pa
sando de esta vida en 1367, toda
va en la flor de su juventud. Doa
Leonor era por lano nica herede
ra de los Garcilasos y de la casa de

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XI

Teresa y don Gonzalo ,9. Naci Iigo lunes 19 de agosto


de 1398 en la villa de Carrionde Jos Condes, y destinba
le don Diego al seoro de Tordehumos, cuando muerto
don Garca en 1403 , dispuso l Providencia que sustitu
yese al primognito en el derecho los mayorazgos funda
dos por sus abuelos so. El prematuro fallecimiento de aquel
procer, acaecido en julio de 1404 Sl, le dej entregado ex
la Vega , con todos sus estados.
(Arch. de Inf. , caj. 8, leg. 1,
lu'uii. 8.)

19 Don Tomas Antonio Sn


chez, siguiendo la autoridad del
jesuta Fernando de Pecha (Hist.
MS. deGuadalaj., fols. 138 y 39),
observa que cuando muri el almi
rante, tenia el futuro marqus siete
aos, seis Gonzalo Ruiz y cinco
Mencia, hermana de ambos, supo
niendo que hubieron de quedar
hurfanos de padre y madre (Colee,
de poes. ant. t. I, pg. 11). Mas
prescindiendo ahora de la muerte
de doa Leonor, cual de mera in
vencin de los genealogistas, con
viene advertir que ni contaban los
hijos de don Diego la edad referida,
ni existi tampoco la doa Mencia,
que aqui se nombra. El almirante
decia, al designar los tutores de sus
hijos en el testamento otorgado 2
de abril de 1400 en el Espinar de
Segovia: Otros dexo por tutores
dlos dichos Garca Iigo, Elvira Teresa, mis fijos y de la dicha
dona Leonor, m muger, de los
bienes dellos la dicha dona Leonor Pero Lpez de Ayala , mi
lio, Juan Furtado de Mendoza,
mi to, etc. De manera que no
habia nacido aun en 1400 Gonzalo
Ruiz de la Vega , quien vio la luz
del da el siguiente ao; y ni antes
ni despus se halla relacin alguna

de tal doa Mencia , como hija del


almirante y de doa Leonor de la
Vega. De la edad que tenia el futuro
marqus, al morir su padre, habla
remos en la nota 21.
20 Don Diego declaraba en 1400
mayorazgo , y como tal le dejaba
los seoros de Hita, Builrago, el
Real y Hermandades de lava su
hijo don Garca, primognito del
segundo matrimonio, imponindole
la obligacin de trocar el nombre
que llevaba. Dice as : Otrosi mando que mi fijo Garfia que le muden el nombre le llamen Johan
Furtado de Mendoca; mandle
nas villas de Hita Buytrago , el
Real de Manzanares la casa de
Mendoca , con los mis logares de
Foncoa Arens Ochvarri
Domayquia las Hermandades,
etc., etc., etc. Despus determi
naba' la herencia de doa Aldonza,
hija habida en doa Mara de Cas
tilla, y anadia : Otrosi mando
mi fijo Iigo la mi villa de Otordefumos, con sus aldeas, vasallos,
rentas, pechos, derechos,
montes, rios, prados, pastos,
etc. (Arch. de Inf., caj. 8, leg. 1,
nm. 5). Don Garca pasaba de esta
vida los siete ocho aos-de edad
(rbol genealgico de la casa de
Mendoza, Arch. de Inf.).
21 Cuantos escritores han ha
blado del almirante y del marqus,

XII

VIDA.

elusivamente los cuidados maternos, vindose forzada la


ilustre nieta de Garcilaso de la Vega sostener, como tutorade su hijo, porfiada lucha con los proceres de Castilla,
sus deudos, quienes merced la revuelta de los tiempos,
creyeron oportuna ocasin de engrandecimiento la horfandad de los hijos del almirante, cuyas riquezas envidiaban.
Los primeros pasos de doa Leonor se dirigieron poner
Iigo Lpez de Mendoza en posesin de los estados de
Castilla , pudiendo tanto su diligencia que en 3 de noviem
bre del referido ao le reconocan por legtimo seor el
concejo y procuradores de Buitrago, y jurbales en cambio
guardar sus buenos usos y franquezas n. Lo mismo suce
da cuatro meses despus respecto de Hita, cuyo vecinda
rio hacia en 15 de marzo de 1405 pleito homenage al nieto
de Pero Gonzlez de Mendoza , recibindole, en la villa y
ponindole en entera posesin de su imperio 23.
Favoreca sin duda estos justos designios de tan noble
seora la autoridad de los dems tutores nombrados por
don Diego, entre quienes se contaban el gran canciller
Pero Lpez de A yala y el presfamero mayor de Vizcaya, Juan
Hurtado de Mendoza , sus tis 24; mas como no pareciese

incluso Fernn Prez de Guzman,


han fijado la mucrle del primero en
1405; pero eon notable error. Don
Diego Hurtado de Mendoza otorg
en Guadalajara , 5 de mayo de
1404, su ltimo codicilo, en que
llamaba l mayorazgo su hijo Ii
go, y confirmaba en todo lo dems
el testamento hecho en 1400 (Arch.
delnf., caj.8, leg. 1, nm.0). Y co
mo quiera que declara en el hallar
se gravemente enfermo, no sin ra
zn se deduce que hubo de pasar
do esta vida los meses adelante , lo
cual asienta de una manera conclu
iente don Luis de Salazar, nico
que tuvo antes de ahora la vista

fidedignos documentos. Que esto


es asi lo prueban palmariamente los
hechos que vamos narrando. Iigo
Lpez de Mendoza solo tenia en
consecuencia seis aos escasos, ala
muerte de don Diego, su padre.
22 El juramento y toma de po
sesin de la villa de Buitrago se
hizo por ante Miguel Ferrandcz y
Ferrand Snchez, escribanos pbli
cos de los reinos, segn consta del
instrumento que hemos examinado
en el Arch. de Inf. , caj. 1 , leg. 2,
nm. 1.
23 Arch. delnf. , caj. 2, leg. 5,
nm. E.
24 Vide lala 19.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XIII

conformarse con lo dispuesto por los curadores y albaceas


doa Aldonza, hija de las primeras nupcias, movi pleito a
sus hermanos y principalmente al heredero del mayorazgo,
sobre la pertenencia y posesin del Real de Manzanares,
confiada sin duda en el podero que la sazn alcanzaba
su esposo, el conde de Trastamara. Metase al mismo tiem
po en Guadalajara Iigo Lpez de Mendoza , hermano del
almirante y seor de Relio, y aposentbase en los palacios
de su sobrino, sin mas derecho que la fuerza, mientras
Garci Fernandez Manrique alteraba los estados de Santillana, poniendo en tela de juicie los derechos de doa Leo
nor de la Vega y sus mayores M, intentaba doa Mencia
Garca de Ayala retenerlas alhajas de plata y oro, aljfar,
paos y ropas, que en el testamento de don Diego se adju25 Garci Frnandez Manrique,
marido de doa Aldonza de Casti
lla, hija de don Juan y doa Leonor
de la Vega, pretenda fundar su
derecho al seoro de los valles de
Livana, Potes, etc., en un privile
gio concedido por don Enrique II al
expresado don Juan, en que le do
nbala villa de AguilardeCampoo,
con las dems villas y lugares de
tierra de Livana, Pernia, Santa
gueda, Castaeda, etc. Pero estos
bienes que , 'segn el Manrique, se
habian dado en arras doa Leo
nor, no haban, sido reclamados en
tiempo del almirante, ni podan
serlo ahora legtimamente , puesto
que, incluidos en las mercedes enriqueas que por testamento del
mismo rey volvieron la coro
na, se habia menester nueva do
nacin para poseerlos, lo cualhabla sucedido respecto de Aguilar y
Castaeda. Militaban por otra parte
contra Garci Fernandez Manrique
tales razones, que no podan oscu
recerse los jueces que en estas

contiendas entendieron. Gonzalo


Ruiz de la Vega habia en 1341 ob
tenido del rey don Alonso XI el do
minio de todos estos valles : su
muerte fueron vendidos por sus
testamentarios Juan Martnez de la
May ona y Pero Daz de Azedo Garcilaso de la Vega , de donde como
legtima herencia pasaron doa
Leonor, su niela, en forma de mayo
razgo; y cmo este derecho era lasti
mado por las pretensiones del Manri
que, y no poda doa Leonor, sin
gravar su conciencia, despojar su
hijo Iigo de lo que conforme al esp
ritu de las leyes le corresponda, hu
bo de oponerse con animo resuelto
lo que reputaba como despojo,
logrando al cabo el triunfo de su
justicia. Ni se concibe de otra ma
nera cmo una madre tan amante
de sos hijos, pudiese negar su pri
mognita lo que era realmente su
yo, echando sobre s el negro bor
rn de ambiciosa y desnaturalizada.
Estas contiendas se reproducen mas
adelante.

XIV

VIDA

dicaban los hijos del segundo matrimonio 2(i. Largos dis


gustos produjeron en doa Leonor semejantes contradic
ciones, habiendo menester acudir al rey don Enrique, para
evitar mayores contratiempos. Habian resuelto los albaceas de don Diego poner en secuestro por el espacio de
cinco meses el Real de Manzanares , juzgando que basta
ra este tiempo para que se probase el mejor derecho "; y
el monarca de Castilla nombr por juez arbitro de aquellas
diferencias don Juan , obispo de Sigenza , cuya rectitud
integridad parecian ser fiadores de un pronto acomoda
miento ". Pero ni logr el obispo ser respetado igualmen
te de ambas partes, ni se guard siquiera la neutralidad
del secuestro , vindose los tutores de Iigo en la necesi
dad de requerir los procuradores y diputados del Real,
para que cobrasen y retuviesen en s todas las rentas y
frutos de aquel estado. Don Juan emplazaba por ltimo en
27 de marzo de 1406 doa Aldonza, para que compare
ciese en Alcal de Henares, donde tenia su audiencia, pues
. que se habia negado otros llamamientos 29; pero no fu
esta vez mas eficaz el buen deseo del obispo.
La muerte de don Enrique vino entre tanto hacer mas
penosa la situacin de aquella madre , cuya tierna solicitud
hallaba en todas partes tan vivas mortificaciones , crecien
do mas y mas sus conflictos con la falta del gran can
ciller Pero Lpez de Ayala , llorado en los primeros meses
de 1407. No desmay sin embargo doa Leonor en la noble
empresa que habia echado sobre sus hombros,*}' acudiendo
de nuevo Ja autoridad del soberano, obtuvo de los gober
nadores don Fernando y doa Catalina cdula, para que el
obispo de Sigenza pusiese trmino aquellas ruinosas di
sensiones; requiriendo al mismo tiempo por medio de Juan
Gallego los procuradores del Real de Manzanares, fin de
26 Arch. de Inf., caj. 8, leg. ft,
nm. 4.
27 Id. caj. 3, leg. 12, nm. i.

28 Id. caj. 8, leg. 19, nm. 7.


29 Id. caj. 3, leg. 9, nm. 6.

DEL MARQUS DE SANTILLANA .

XV

que guardaran el secuestro decretado por don Enrique , y


en caso de dar posesin , entregasen aquel estado Iigo
Lpez de Mendoza M. Ni descuidaba tampoco los dems
asuntos, que al bienestar de sus hijos correspondan: en 17
de marzo de aquel ao declaraban su instancia los oi
dores Juan Gonzlez de Acebedo y Juan Alfonso de Toro
que los valles de Carriedo, Villaescusa, Cayon, Camargo,
Cabezn y el Alfoz de Laredo estaban comprendidos en los
privilegios de Gonzalo Ruiz de la Vega, ydebian por tanto
los moradores de ellos acudir doa Leonor con todos
sus pechos y contribuciones ": en 20 de abril se obligaba
el seor de Relio con doa Ins Manuel, su esposa, pa
gar 2,000 mrs. anuales, para atender la conservacin y
reparo de los palacios de Guadalajara, reconociendo en
escritura pblica que haba entrado vivir en ellos por las
familiaridades que tenia con su sobrino Iigo , lo cual equi
vala confesar el atropello anteriormente cometido M. Mas
si doa Leonor restauraba en esta forma los derecho? su
yos y de sus hijos respecto de los indicados valles y de
Guadalajara , adquiriendo para Hita y Buitrago mercedes
y franquicias M, no aflojaban por cierto laspretensionesdel
conde de Trastamara sobre el Real de Manzanares, ni ce
jaba un paso don. Garci Fernandez Manrique en lo de Livana, Pernia y Campoo de Suso, empleando ambos la fuerzade las armas, para apoderarse de aquellos opulentos des
pojos del almirante. Los gobernadores de Castilla manda30 Id.caj. 9, leg. 10, nin. l,y
caj. 3, leg. 10, nms. 1,2 y 3.
31 Memorial ajustado favor de
a casa de Infantado sobre la propiedad de los valles de Santularia (lteal
Acad. de la Hist., bibl. de Sal. tom.
27, fol 15).
32 La escritura en que Iigo
Lpez de Mendoza, seor de Relio, reconoca el derecho de su
sobrino las casas mayores de

Guadalajara, se otorg ante Gonzalo Alfon , escribano de la misma


villa, custodindose el correspond
diente traslado, autorizado en forma,
en el Arcli. de Inf. caj. 14, leg. 6,
nm. 4.
33 El privilegio 'que en este
lugar aludimos, tiene la data de 15
de marzo de 1408 (Arch. de Inf.,
caj. 3, leg. 6, nm. 6).

XVI

VIDA

ban , en nombre del rey don Juan , ya entrado el ao de


1408, que don Fadrique desalojase los pueblos, villas y
castillos del primer estado u, mientras hacia doa Leonor
todo Iinage de esfuerzos para recuperar lo usurpado en el
segundo por el seor de Castaeda ; quien se veia al cabo
obligado ceder en 24 de abril de 1409 la casa de la Ve
ga , y en 8. y 28 de mayo siguiente todo lo de Potes y Livana, con sus pertenencias y aledaos M. Mas no llegaba
doa Leonor este feliz trmino, sin que fuesen los valles
de San (llana teatro de robos y sangrientas escenas: Garci Gonzlez Orejn , parcial de los Manriques , entr ma
no armada en la jurisdiccin de Potes, cometiendo todo
gnero de violencias en sus moradores , quienes no pu
dieron ser parte estorbar el estrago hecho en Jos bienes
de su seora, por carecer de armas y hallarse desaperci
bidos ; mas no faltaron algunos valientes montaeses,
que bajo la conducta de Pero Gutirrez de la Lama acu
dieran la defensa de sus hogares, rechazando con el
hierro aquella invasin injusta 8.
34 il. c.nj. 3, leg-. 2, nm. 5.
Fernandez de Castillo tomaron po
.35 Por cdula expedida en ene
sesin de Potes, Pernia, etc. (Id.
ro de 1409, haban mandado los caj. 10, leg. 1, nm. 16).
36 Es pof cierto un documento
gobernadores Garci Fernandez
Manrique que desalojase las merin- digno de estudio la protesta, fecha
dades de Livana, Pernia y Catn- da en Potes 30 de junio de 1409,
y hecha por los vecinos y morado
poo de Suso ; pero sordo los pri
res de los valles de las Asturias de
meros requerimientos de doa Leo
Santillana contra las violencias co
nor , hechos en 4 de febrero y 22
metidas por Orejn y sus soldados;
de abril (Arch.de Inf.,caj. l.leg. 1,
document en que resplandecen
m'nns. 12 y 13), hubo menester re
la par el mas puro afecto y la leal
petirlos con mayor instancia, obe
deciendo ya entonces el Manrique tad mas acrisolada. Los vasallos de
los mandamientos de doa Catalina doa Leonor se quejaban amarga^
y don Fernando. Juan Alvarez As- mente d no haber podido mostrar
su hidalgo valor los agresores,
tudillo y Gutierre de Seplveda,
quienes califican con la mayor du
recibieron de manos de Juan Mart
reza (Arch. de Inf., caj. 10, leg. 1,
nez de Aguilar la casa y torre de la
Vega (Id. caj. 10, leg. 1, nm. 15), nm. 20). Pero si curioso es este
y Garca Gmez de Hoyos y Pero documento, no nos lo parece me-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XVII

Procuraba entre tanto la viuda del almirante hacer alian


za con las familias ms poderosas de Castilla , fin de opo
ner activa resistencia las vejaciones que experimentaba;
y con este propsito concert con don Lorenzo Suarez de
Figueroa, gran maestre de Santiago, el matrimonio de sus
hijos Iigo y doa Elvira con "doa Catalina y Gmez Sua
rez , que lo eran del gran maestre y de doa Mara de Horosco , su leglima muger, ya difunta. Celebrbanse los
contratos matrimoniales 17 de agosto de 1408 en la villa
de Ocaa , donde ambas familias residian 37; y cmo entre
los desposados existiese algn parentesco , acordaron soli
citar del Sumo Pontfice la oportuna dispensacin , que
dando en tanto concluidos los captulos y sealadas las do
tes respectivas de doa Elvira y doa Catalina en 15,000
florines de oro del cuo de Aragn , que deban entregarse
mutuamente, al hacerse las bodas, Iigo y don Gmez 38.
nos la carta que en 15 de abril ha
ba dirigido doa Leonor, su se
ora , Pero Gutirrez de la Lama,
remitindole una lista circunstan
ciada de los que haban acudido
la persecucin de los malhechores
(Id. caj. 19, leg. 1, nm. 21).
37 Los captulos matrimoniales
empiezan de este modo: En la
ovilla de Ocaa viernes 17 dias de
Agosto ao del nascmiento de
Ntro. Seor Jhu. Xpo. de mili
qualrocientos ocho aos, en la
posada que fu de Pero Lpez de
Horosco , comendador que fu de
uUcls, ques en la dicha villa donde
posan las onorables sennoras doa Mencia de Cisneros doa Leonor de la Vega, su fija, muger
que fu del almirante don Diego
Furlado de Mendoca , que Dios
perdone , estando y las susso di
ochas sennoras, otros estando y
el magnifico seor don Loreneo

uSuarez de Figueroa , maestre de


ola Orden de la cavallera de Sanclago, essomesmo Gmez Suarez, su fijo, mayordomo mayor
de la reyna doa Calhalina, Iigo Lpez, fijo del dicho almirante,
o de la dicha dona Leonor, etc.
(Real Acad. de la Hist. , bibl. de
Sal., Escrit., t. M. 9 ; Arch. de Inf.,
caj. 8, leg. 1, nm. 5.)
38 Asi Gmez Suarez de Figue
roa, como Iigo Lpez, se consti
tuyeron por estos captulos en de
positarios de las respectivas dotes
de sus hermanas , obligndose
restituir los indicados 15,000 flori
nes, ya por muerte sin sucesin de
doa Catalina , ya de doa Elvira,
y asi al maestre de Santiago, sus
herederos, como doa Leonor de
la Vega, sus hijos, y renunciando
toda manda memoria que pudie
sen recibir de ellas, aunque lcita y
autorizada por las leyes. (Ulsupra.)
o

XVIII

VIDA

Dos dis antes haban otorgado doa Mencia de Cisneros y


doa Leonor ( nombre de su hijo y nielo, y allanndose
ser tenidas por infames, perjuras y fementidas39, si falta
ban su promesa) carta de arras, en que se declaraba
que Iigo Lpez de Mendoza daria i doa Catalina, por hon
ra de su cuerpo de su linag de su virgindat, 7,000 flo
rines de oro del mismo cuo de Aragn, sobre bienes su
yos sueltos desembargados , tales que contentasen al gran
maestre. Prometa tambin el nieto de Pero Gonzlez de
Mendoza en paos y preseas no despreciable suma *, y
39 Esta clusula de la Carta de
arras es di^na de ser conocida de
los lectores: E si lo asi todo non
nucieren nin complieren las dichas
doa Mencia doa Leonor (dice)
cada una deltas todo su leal pe
nder, en ello en alguna parle
doli fallescieren de lo facer complir, como en esta caria se conliene , que sean por ello ellas cada
mina deltas perjuras e infames fenmenlidas, que en corle de rey
de otro qualquier prncipe seor
en otro qualquier logar, enplaca
fuera de placa sean relraydas
ndello, sin pena alguna , por qualnquier persona, quellas non puedan responder ello cosa alguna
que non sean pares nin eguales
de otras seoras dueas fjjasudalgo de qualquier estado conndcion que sean. (Real Acad. de
la Hisl. , bibl. de Sal., tom. 9 de
Escrit., fol. 136 vio. ; Arch. de Inf.,
eaj. 8, leg. 1, nm. 4.)
40 Y no parece menos inte
resante la siguiente para la his
toria, indumentaria de la poca,
do que vamos tratando: E otro
s (dice despus de sealar los
7,000 florines) que le dar para las bodas estos paos joyas

"N

cosas que se siguen : Primeranmenle un par de paos de tapete


colorado con oro de Grecia labra
ndo, enforrado en pennas veras
perfiles d'armio. Mas , un marco
de aljfar mediano , para una bronchadura, para el dicho par de pa
nnos; mas, de le dar otro par de
panos de oro de Damasco sobre
vcn.lt: con pennas grises; mas,
de le dar tpele prieto de Pars,
"llano, para manto capirote para
camino y pennas grises para los
nenforros ; mas, de le dar veynle
nvaras descrtala, para otro par de
npaos para otro manto de camino ; y para saya una pieca de cenndal vastado con oro, para eslepar
de paos y para el manto; una
nbrochadura de mbar, para estos
npaos , que sean gruessos recios
nde los que se facen en Sevilla que
nliaya en ella ochenta lacos ; mas,
ndiez varas de cintas de oro anchas
nde las de Sevilla para esquirpas
upara estos paos; mas, de le
miar un pao de seda morisco para
uun brial; mas, una pieca de pa
nno de Mslreviller una pieza de
njafe llano ; mas.de le dar una siulla de pao broslada un freno
uun cayado; mas, de le dar qua-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XIX

autorizaba estos contratos con poder bastante de Juan Furtado de Mendoza, su tutor, Fernn Gutirrez de Seplveda, vecino de Buitrago *'. La muerte de don Lorenzo Suarez de Figueroa, acaecida en el siguiente ao de 1409 **,
llen de luto tan ilustres seoras , quienes no solamente
veian malogradas sus esperanzas , desvanecida la protec
tora sombra del magnfico maestre, sino que lloraban perdi
do aquel ejemplo de caballerosa hidalgua para don Iigo,
cuya educacin tantos desvelos les costaba.
Asientan la mayor parte de los historiadores y genealogistas, al hablar del primer marqus de Santillana, que
ocup este su niez en el estudio de la lengua latina , re
trica, erudicin y filosofa, adelantndose algunos in
cluir en dichos estudios la historia castellana, y asegurando
que emple tales desvelos, como si le hubiesen de dar tempo
rales aumentos n. Mas los que de esta manera discurren,
ni sealan la escuela , donde recibi el hijo del almirante
tanta doctrina, ni dan tampoco razn de sus maestros:
para nosotros es indudable que solo, al reconocer sus
obras, se han podido fundar asertos semejantes, los cuales
renla varas de cintas de oro de las
de Sevilla, tan anchas como medio
dedo, para los paos de Mostreviller otras quarenla varas de cintas de oro muy angostas, para las
sayas ; y quatro oncas de brochaduras de Sevilla torenlas mendas, para estos paos que sean de
treynta en onca. (Id. , id.)
41 El indicado poder fu olorgado en Guadalajara , donde la
sazon se hallaba la corte, el dia 2 de
agosto, ante el escribano Lope Ferrandez de Paladinas, y se halla inserlo al final de la referida carta de
Arras (Arch. de Inf. ut supra).
42 Crnica de don Juan II, ao
IV, cap. X de la ed. de Monfort.
43 Dems de lo que dice San-

chez (Ibis. II y III) alegando Alonso Nuez de Castro (Hist. de Guadalajara, prr. III, pg. 139) y Fernando Pecha, debe tenerse presente
cuanto Rodrigo Mndez de Silva
apunta en su Cronicn genealgico,
MS., de los condes de Villardonpardo, de quienes fu cabeza el marqus de Santillana. Pero todos estos
elogios no salen de la esfera de las
conjeturas, pues que entre la multilud de documentos originales que
hemos examinado, desconocidos
hasta ahora, no se halla ninguno
por donde se puedan confirmar estas gratuitas declaraciones, algtina de las cuales niega rolundamente el mismo don Iigo, segn en su
lugar advertiremos.

XX

VIDA

no se apoyan en documento alguno. Sbese nicamente,


y esto lo confiesa el mismo don Iigo**, que "pas su infan
cia en casa de doa Mencia de Cisneros, su abuela, donde
hubo de aficionarse la lectura de los poetas en los cdi
ces que poseyeron Garcilaso de la Vega y Pero Gonzlez
de Mendoza, despertndose desde entonces en su pecho
aquel extraordinario amor y entusiasmo que tan alto pues
to debia conquistarle en la repblica de las letras. Es cre
ble, no obstante, que una madre tan solcita como doa
Leonor, y una abuela tan ilustrada como doa Mencia,
atendiesen con preferencia formar el corazn del nio, que
debia heredar la gloria y podero de sus mayores ; y no
faltando en sus palacios doctores tan entendidos como Alon
so de Salamanca y Pero Snchez de Castillo , ni bachilleres
tan aplicados como Alfonso Fernandez de Valladolid, Podro
Alfonso de Sevilla y Mateo Snchez , natural parece que
tuviera alguno de ellos a su cuidado la educacin literaria
de Iigo , no limitndose ya al ejercicio de las armas la en
seanza de los magnates de Castilla. Participaba de la que
este reciba su primo Fernand Alvarez de Toledo , sobrino
del arcediano de Guadalajara don Gutierre, quien le mira
ba con singular cario y le criaba con esperanzas de herede
ro; y es por tanto verosmil que el celoso arzobispo, que
algunos aos adelante se afanaba por ministrar los hijos
de Iigo Lpez de Mendoza una educacin literaria digna
de su cuna, procurase atender la de ambos garzones, que
daban ya en aquellos tiernos aos claras pruebas dla amis
tad que debia ligarlos toda su vida , mostrando unas mis
mas inclinaciones, asi en las arles dla paz como en las co
sas de la guerra **. Mas el heredero de los Mendozas y
Garcilasos no se apart, durante su infancia, del lado de
su madre , quien animada siempre del noble deseo de su
engrandecimiento, obtenia en diciembre de 1412 cdula
44 Carla al Condestable , pgina 12.

45 Prohemio al Dilogo de Bias


contra Fortuna, pg. 147.

DEL MARQUES DE SANTILLA3A.

XXI

de la reina gobernadora doa Catalina para qne Diego


Lpez de Medrano y el prestamero mayor de Vizcaya le
entregasen los bienes, rentas y frutos de la testamentaria
del almirante w.
Esta pretensin babia sacado de Ocaa doa Leonor de
la Vega, y acercndose entre tanto el cumplimiento del
plazo fijado para los desposorios de su hijo , que rayaba
ya en los 1 4 aos , dirigise Valladolid , donde se halla
ban don Gmez Suarez de Figueroa y doa Catalina, su
hermana , con el intento de poner por obra el menciona
do concierto. Reunanse ambas familias un .domingo , 21
de junio, en las casas de Luis Alfon, situadas en la ca
lle de San Juan de aquella villa ; y en presencia de Pero
Manrique, adelantado mayor de Len, y de los escribanos
Diego Fernandez de Castrovernes y Juan Rodrguez de
la Parrilla, ratificaba Iigo Lpez de Mendoza, con li
cencia de su madre y abuela, todas las promesas hechas
en 1408, siendo solemnemente desposado con doa Ca
talina por el prior de Santa Mara , la mayor , don Ruy
Martnez de las Heras w. No se verificaba esto sin que an
tes fuese presentada y leida la dispensacin , ganada del
Sumo Pontfice , sobre el deudo de ambos contrayentes ; y
46 La cdula que nos refermos, fu refrendada por Sandio Homero, y se custodia traslado aulorizado de ella en el Arch. de Inf.,
caj. 9, leg. 1, nmero 47.
47 En la escritura de los primeros desposorios , que original (enemos la vista , se lee : E luego el
dicho Ruy Martnez tom las manos derechas de los dichos Iigo
Lpez doa Calhalina, pregunl al dicho Iigo Lpez si se olorgava por esposo 6 por marido de
la dicha doa Cathalina, segund
que manda la Snela Madre Iglesia, el dicho Iigo Lpez respon-

dio, y dixo que si olorgava y otorg, que rescebia c resoebi la


dicha doa Calhalina por su esposa por su muger. eso mesmo
pregunt el dicho don Ruy Marlinez , Prior , la dicha doa Cathalina que si ella se otorgava por
esposa por muger del dicho Iigo Lpez , segund que manda la
Sancta Madre Iglesia; la dicha
doa Cathalina respondi, dixo
que s olorgava y olorg, rescebia rescebi al dicho Iigo Lpez
por su esposo c por su marido
(Arch. de lnf. , caj. 8 , leg. ^ <
nm. 6).

XXII

VIDA

como no habia cumplido el hijo del almirante la edad pres


crita por los cnones para celebrar el matrimonio, obligse
solemnizarlo lo mas presto que buenamente pudiese, ha
ciendo pleito homenage en manos de Pero Manrique una,
dos y tres veces de tener guardar complir . todo lo
prometido. Pero si de esta manera veia doa Leonor cre
cer sus esperanzas , aproximndose ya el trmino de sus
desvelos , bien que importunada siempre por nuevos plei
tos y desmanes *8, la prematura muerte de doa Teresa de
la Vega, la menor de sus hijas, vino llenar de luto su
tierno y amorosa corazn , comparable solo en la solicitud
y perseverancia al de la gran reina de Castilla , que un si
glo antes habia luchado contra la ambicin y la codicia,
para salvar de sus garras la herencia de Fernando IV y
Alonso XI *.
Habia Espaa presenciado en este tiempo uno de aque
llos espectculos que rara vez se ofrecen en la historia de
las naciones: nueve hombres encerrados en el castillo dq
Caspe decidan paceamente la gran cuestin suscitada
por los diferentes prncipes , que aspiraban la corona de
Aragn, declarando por boca de fray Vicente Ferrer que
era don Fernando, infante de Castilla, el mas digno de
sentarse en el trono de don Jaime. Agradecida la madre
de don Juan II los servicios del conquistador de Ante
quera, mostraba en tan solemnes momentos su magnifi48 Tambin los abades de San
tularia y de Cervera de Pisuerga
movieron pleito doa Leonor so
bre la propiedad de ciertos bienes,
que habia gozado pacficamente el
almirante, vindose obligada so
licitar la intervencin de los go
bernadores del reino, para que se
apartasen de aquella demanda.
Consta igualmente que Ruy. Gu
tirrez de Lusa y Pero Prez de
Genar dispulaban sobre ciertos

"

derechos al Alfonil del fierro de la


villa de Santander, los cuales cor
respondan la casa de Cisncros
(Arch. de Inf. , caj. 9 , leg. 5,
nm. 5).
49 Doa Teresa de Mendoza fu
desposada con Alvar Carrillo de
Albornoz, de quien dej Gmez
Carrillo y doa Leonor Laso, nom
brando tutor de los mismos su
hermano Iigo Lpez de Mendoza
(Id. caj. 8, leg. i, nm. 18).

DEL MARQUES DE SAKTILLANA.

XXIII

cenca y largueza para con don Fernando , acudiendo los


gastos de su coronacin con gran suma de maravedises y
envindole, para mayor honra, la corona que habia cei
do las sienes de su padre don Juan I, en ocasin seme
jante 80. Y no fu sola doa Catalina quien se preci de
afecta y devota las extraordinarias virtudes que en el
infante resplandecan : lisongeada la nobleza castellana de
que un hijo de sus reyes fuese llamado imperar sobre el
generoso pueblo de Aragn , Valencia y Catalua , acudi
en gran nmero solemnizar con la pompa y fausto de sus
cortejos aquella augusta ceremonia, nica en los analesdel
siglo XV. Obispos, abades, infantes, rcos-homes y caba
lleros se aprestaron para partir Zaragoza , con los prime
ros dignatarios del reino , compitiendo hidalgamente , asi
en el nmero de pages, donceles y escuderos como en la
bizarra de sus caballos y en la riqueza y variedad de pa
ramentos, ropas y preseas.
Contbase en aquella regia comitiva entre otros proce
res de su prosapia, Iigo Lpez de Mendoza, seor de
Hita y de Buitrago, y era esta la vez primera que por su
fortuna tomaba parte en los asuntos pblicos. Lo extraor
dinario de aquellos acontecimientos , en que rivalizaba al
par la grandeza de tres poderosas naciones ; la suntuosidad
y largueza de don Fernando en pagar prvidamente el in
signe obsequio, que de magnates y caballeros reciba, y la
magostad de tan brillante ceremonia, enaltecida por la reli
gin, todo contribua llenar de entusiasmo el alma noble
del hijo del almirante , engendrando en ella sentimientos
elevados y estimulndole practicar las ideas de verda
dera hidalgua, que asaltaban su mente vista de tan altas
lecciones. Mas no solo debia sacar Iigo Lpez de Mendo
za fructuosa enseanza en aquella triple escuela de la ca
ballera, que al rededor del trono aragons se haba congre

so Crn. de don Juan II, ao 1414, cap. I de la ed. de Monfort.

XXIV

VIDA

gado *': brillaba por su ciencia al lado del rey don Fernan
do un magnate de Casulla , bien que de la sangre real de
Aragn, cuya justa fama le presentaba los eruditos de su
tiempo cual respetable orculo. Para festejar su primo,
habia compuesto don Enrique de Aragn una farsa come
dia, donde siguiendo el gusto que empezaba dominar en
su tiempo, introduca y personificaba la Justicia, la Verdad,
la Paz y la Misericordia; espectculo que representado el
dia de la coronacin , apareci como una verdadera nove
dad fuera de las iglesias, en cuyo recinto bailaban nica
mente asilo las representaciones dramticas M. El xito que
naturalmente deba producir una obra , escrita en tal so
lemnidad y por tal personage , fu para el joven seor de
Buitrago un saludable aviso de que habia otra gloria, acaso
mas legtima que la gloria de la cuna y de las armas, en
cendindole vivamente en el deseo de poseerla. Desde este
mismo instante comenz , pues , hacer prueba de su ta
lento en el cultivo de la poesa , presintiendo sin duda que
le tenia sealado la Providencia un lugar distinguido en la
historia de las letras espaolas, y deseando sostener aun
en este terreno la merecida nombradla de sus mayores M.
Terminadas las fiestas de la coronacin , partise el rey
don Fernando en 20 de junio de 1414 para Morella, donde
51 Orn, de don Juan II, ao
1414, cap. 11, id.
52 Gonzalo de Santa Mara,
Crn. de don Fernando , el Hones
to; Velzquez, Orgenes de la poe
sa castellana, pg. 81 de la ed. de
Mlaga; Pellicer, Ensayo de una
Bibl. de trads. , pg. 63.
53 No solamente logr distin
guirse , como poeta, Pero Gonz
lez de Mendoza, quien menciona
el marqus en su Carta al Con
destable, y en otro lugar consa
gramos algunas lineas (Bibl. del
marqus, nm. LXXV, pg. 623):

don Diego Hurtado de Mendoza, su


padre, alcanz tambin un puesto
distinguido entre los trovadores de
la corte de Enrique III, segn se
deduce del examen del Canc. MS.
que, sealado con la marca Vil A.
3., se conserva en la Bibl. patrim.
de S. M. , donde se leen seis dife
rentes composiciones debidas su
ingenio. De estas poesas da razn,
bien que sin determinarlas, el se
or don Pedro Jos Pidal en los
apndices al discurso que prece
de al Cancionero de Beana (pg.
LXXXVI , col. 1).

DKI. MAItQlT* X)F. SAXTH.LAXA.

XXV

tenia coacertadas vistas cou benedicto XIII, y siguironle


algunos caballeros de Castilla hasta fines del mismo ao,
en que se tornaron sus casas. Frisaba ya Iigo Lpez de
'Mendozacon la edad de diez y ocho, y vindole doa Leo
nor, su madre , digno de entrar en la posesin de sus eslados, resolvise solicitar de la reina gobernadora la
indispensable licencia para ello , no sin procurar que se
verificase antes el concertado matrimonio. A siete de ju
nio de 1416 volvan reunirse en Salamanca las dos fa
milias de los desposados, y llevbanse cabo las bodas,
cumplidos por ambas partes los captulos acordados en
1408 M. Y aquella celosa madre, que velando constan
temente por la educacin de sus hijos, tan varonil es
fuerzo haba desplegado en defensa y guarda de sus bie
nes , renda algunos meses adelante cuentas de su admi
nistracin al mismo Iigo Lpez, resultando haber ade
lantado de su propia hacienda 2.890,32o rars., segn
aparece en la confirmacin otorgada en Valladolid por
la reina doa Catalina y clon Juan, su hijo, 10 de no
viembre del propio ao 55. El seor de Hita y de Buitrago,
54 Don Toms Antonio , si- el din y punto que dejamos menguiendo Francisco de Medina on clonados, y ofrece curiosos pormesu Vida, hechos y progresos del ores soliie el cumplimiento de los
gran Cardenal, MS. cuyo original primeros captulos matrimoniales,
s(> custodia en el Arch. de InC, pormenores que no reproducimos
se inclina creer que no lleg ;i aqui, por ser ya conocidos los indiefectuarse el matrimonio de Iigo cados captulos de cuantos hayan
Lpez de Mendoza con doaCatali- ledo hasta estas lneas. Gurdase
na hasta 1418, siendo ya de 20 aos . este precioso documento en el Ar
de edad el hijo del almirante (Co- ch. de Inf., caj. 8, leg. 1 , nin. 7.
lee. depoes.ant.,1. l,pg.IV). PeIigo I.opez de Mendoza dio car
ro al apartarse de la autoridad del
ta de pago de la dote de doa Calnjesuita Pecha, que respet otras lina 5 de diciembre de Hifi en su
veces demasiado , cay esla en la- villa de Tordehumos , ante los csmenlable error, que desvanecen crbanos Juan Fernandez de la Parmultitud de hechos , y sobre lodo rilla y Juan Fernandez (Caj. 8, leg.
los documentos originales que te- i, nm. 8).
nemos u la vista. La escritura de
5.' Arch. de Inf., caj. 9, leg.
estos segundos desposorios seala 3, nm. 0.
4

XXVI

VIDA

siguiendo la frmula de aquel tiempo, juraba en su casti


llo de Tordehumos , 5 de diciembre , guardar y hacer
guardar la cuenta por l recibida y aprobada por la reina
gobernadora, quedando obligado satisfacer el saldo, que
contra sus estados apareca M. Mas no solamente se mos
traba Iigo Lpez de Mendoza pagado de la tierna solicitud
de su madre : agradecido los desvelos de doa Mencia de
Cisneros, su abuela, la cual sobre haber curado con dis
creto anhelo de su niez , habia contribuido con sus bienes
la realizacin del matrimonio , impetraba de la corona y
obtena en aquel mismo ao cdula para que las justicias de
las Hermandades de lava satisficiesen doa Mencia cier
ta suma de maravedises , con que declaraba haberle ayu
dado en sus bodas w. Eran para el joven seor de Buitrago tanto mas gratas y cumplideras estas obligaciones, cuan
to que al dar su mano la hija del gran maestre de San
tiago , no solamente obedeca los preceptos de sus mayores
y los consejos de la poltica , sino que sojuzgado por las
gracias y virtudes de doa Catalina , se confesaba afortu
nado y dichoso, consagrndole los mas puros afectos de su
alma. La hermana del mayordomo mayor de la reina go
bernadora traale tambin con estos inextimables tesoros,
ensalzados constantemente por la fiel musa de Iigo Lpez,
el seoro de Tamajon , Serracines , el Fresno , Daganzo,
Monasterio, Campillo y las Rozas; con todo lo cual creca
su importancia y podero, recordando la opulencia del al
mirante don Diego , cuyos estados , presa su muerte de
la codicia de sus deudos , habia defendido con el escudo
de su honradez y su constancia la ilustre doa Leonor de
la Vega.
Entraba , pues , el nieto de Garcilaso en una vida, don
de habia menester usar de toda circunspeccin y energa,

56 Esta escritura fu otorgada


ante Juan Fernandez y Pedro Rodriguez, escribanos pblicos, y se

conserva en el Arch. delnf.,caj.


8, leg. 8, nm. 3.
57 Id., caj. 10, leg. 3, nm. 6.

Dl-L MANQUES DE SANTUXANA.

XXVII

para conservar el lustre de su nombre y la herencia de


sus abuelos. Los sinsabores experimentados por su madre,
durante su infancia , le advertan de que en los tiempos de
revueltas no era posible arrimar las armas, sin quedar
merced de los mas osados y ambiciosos ; y esta triste y
costosa enseanza, adquirida en las vicisitudes que com
batieron la nave del Estado en la minoridad de don Juan II,
habia de ser de gran precio, luego que este soberano su
biera al trono de sus. mayores. Fu tenida' en aquellos pri
meros aos del siglo XV como la mas eficaz frmula del
derecho la agresin mano armada ; y este vergonzoso
abuso que ponia de resalto la relajacin de la moral, la fe
rocidad de las costumbres y la debilidad y menosprecio de
la corona, obligaba al fuerte, para no dejar de serlo,
rechazar la fuerza con la fuerza , poniendo la repblica en
lamentable anarqua. La autoridad del infante don Fernan
do y el prestigio de doa Catalina pudieron contener en al
gunos momentos aquellos irreverentes desmanes; mas anu
blado el horizonte de la poltica con la muerte de ambos
(1416 y 1418), surgieron nuevos bullicios y trastornos,
dando ocasin, como ya queda indicado, al desenfreno de
las pasiones, que conturbaron el suelo de Castilla durante
los reinados de don Juan y don Enrique.
Hasta este instante solo se ha podido juzgar de las altas
prendas de doa Leonor de la Vega, madre digna de toda
alabanza, quien ayudan y fortalecen los consejos de do
a Mencia de Cisneros, condenada como ella por historia
dores y bigrafos al mas profundo olvido , si ya no las han
despojado del legtimo galardn , que les corresponde por
haber aspirado formar con su ejemplo y sus virtudes el
hombre ilustre, que llena con su gloria los anales de su es
clarecida familia 5S. Mas si en los primeros aos de su vida

58 Fernando de Pulgar decia


n sus Claros Varones (til. IV), hablando del marqus de Sanlillana:

Muertos el Almirante su padre y


doa Leonor de la Vega su madre,
quedando bien pequeo de edad.

XX VIH

VIUA

le hemos visto cobijado bajo el manto de tan noble seo


ra, cuya incansable vigilancia ha de brillar mas tarde en
defensa de sus propios estados, llamado ejercer en los
negocios pblicos no escasa influencia , desde que se mues

le fueron ocupadas las Asturias de


Sanlillana gran parle de los oros
bienes: cmo fu en edad rjue
conosci ser defraudado en su pa
trimonio , la necessidad que despierla el buen entendimiento el
corazn grande que non dexa caer
sus cosas, le licieron poner lal di
ligencia, que veces porjslicia, ve
nces por armas, recobr lodos sus
bienes. La autoridad de Pulgar, *
seguida por Gonzalo Fernandez de
Oviedo, quien asienta que le falta
ron sus padres , siendo muy mogo
(Bat. y Quin. , Bal. 1 , dial. 8), ha
decidido conslanlemenlc a historia
dores crticos y genealogislas, los
cuales, sin mas apelacin, enlierran
doa Leonor de la Vega con el
almirante, y dan por lutora de Iigo
y sus hermanos doa Juana de
Mendoza , su lia , muger de don
Alonso Enriquez. Snchez escriba
con este propsito: Doa Juana de
Mendoza,- lia de* Iigo, hermana
de su padre, que viva en Rioseco,
se pas Guadulajara con su ma
nado don Alonso Enriquez, para
cuidar de la crianza de sus tres
sobrinos y ser lutora de ellos
(Colee. de poes. ant. , 1. 1, pg. II). No
puede darse mayor inexactitud, la
cual provine sin duda de la seguri
dad con que habia asentado esto
mismo AlonsoNuez de Castro en su
Historia de Guadalajara (prr. 111,
pg. 139). Mas como va probado en
el texto y notas anteriores con gran
nmero de documentos, no solo no

muri doa Leonor, cuando Pulgar


supone, y se ha creido hasta ahora,
sino que la gloria de haber defen
dido, restaurado y conservado la
herencia del almirante don Diego
hasla 1416, en que la entrega su
hijo, es esencialmente de ella; no
siendo los sinsabores que la asalta
ron hasla verle en su posesin, los
nicos que le hubieron de coslar, asi
el deber de guardar aquel depsito,
como la tierna solicitud de madre.
Peregrino es por cierto el que cuan
do tanto abundan los testimonios
que enaltecen las virtudes de esla
rica-hembra de Casulla, se haya
procedido con tan poca circunspec
cin abandono, dando lugar la
invencin de tales fbulas. Sin du
da de aqui debi sacarse la que en
un raro MS., que poseeelSr. don Pe
dro Jote' Pidal, con el ttulo de Cuen
tos y dichos de diversos autores, se
relieie sobre Iigo Lpez de Men
doza : El cardenal don Pedro Gonzalez de Mendoza, arzobispo de
Toledo (escribe) , no supo decir
palabra mala: era hijo del marqus
de Santillana, el que hizo los Pronverbios , hombre sabio; el cual
vino mancebo de las montaas
con dos lebreles y en piernas, y
hall al rey en el palacio de Segova cazando, y dile los lebreles; y
sucedi que le hizo su camarero,
y l se dio (an buena maa que
dej un hijo suyo el marquesado
de Sanlillana, y otro el condado
de Conia, y olio el condado d

DEL MARQUS DE SANT1LLANA.

XXIX

tra al frente de su casa , apenas encontraremos en adelan


te un hecho digno de memoria , en que su nombre no in
tervenga , ora con sus riquezas y vasallos , ora con su es
pada y su pluma.
Tendilla, y otro el condado del
"Real: y de dos hijas, la mayor ca
ns con el conde de Haro, madre
del condestable don Bcrnardino, y
"la otra con el conde de los Molaares. De lodo cuanto atae al mar
qus en estas lineas , solo hay de
verdad el que escribi los Prover
bios, y dej su primognito el
marquesado de Santillana. De esta

manera se altera y pervierte la his


toria, cuando perdindose de vista
sus verdaderas fuentes, cede la ra
zn al espritu novelesco, y ocupa
el puesto de la verdad lo extraordi
nario maravilloso, por repugnan
te que aparezca. Mas Iigo Lpez
de Mendoza no ha menester de es
tas ficciones para- que resallen, co
mo deben, su valor y su talento.

XXX

VIDA

II.
"(1416 1432.)

Nacimiento de don Diego Hurtado de Mendoza y don Iigo. Muerte de dofia Meneia de
Cisneros. Pleito sobre el Real de Manzanares.Convenio entre Uceda y Buitrago res
pecto de sus trminos.Confirmacin de los mayorazgos de ilita y la Vega.Parcialida
des de Castilla. Sigue Iigo Lpez el bando del infante don Enrique.Cerco de Montalvan.Prisin de don Enrique.Renuvase el pleito sobre el Real de Manzanares.
Convenio entre doa Aldonza y el seor de Builrago, y protesta del mismo.Nuevas
alteraciones de Castilla. Nacimiento de Pero Gonzlez de Mendoza. Guerra de
Aragn. Es nombrado Ihigo Lpez frontero de Agreda. Combate de Araviana.
Confisca el rey don Juan los bienes del Infante don Enrique y reprtelos entre sus
magnates. Desavenencias entre Iigo Lpez y el conde de CastaedaEl monaste
rio de Sopelran.Batalla de la Bigueruela.Fortificase Iigo Lpez en Hila.Muerte
de doa Leonor de la Vega.

Eo la villa de Tordehumos pas el seor de Hita y de


Buitrago todo el resto del ao de 4416, debiendo la Pro
videncia en marzo del siguiente el primer fruto de aquel
acendrado amor, que alimentado desde la niez , debia en
edad madura presentarle cual digno ejemplo de galante
constancia. Dbale doa Catalina un hijo, quien para re
cuerdo del almirante , puso por nombre don Diego Hurtado
de Mendoza , tal vez adivinando satisfaciendo los deseos
de doa Leonor, su madre, que llena de verdadero jbi
lo , al ver asegurada su descendencia , se apresur tomar
bajo su tutela al futuro duque del Infantado '. Poco mas
de un ao habia trascurrido, cuando el joven magnate vio
de nuevo aumentada su prole en Iigo Lpez de Mendoza .
1 Historia genealgica de la casa
de Mendoza, por don Diego Guticrrez Coronel, presbtero y comisario
del santo oficio de Cuenca, en la
villa de Jadraque, toni. III, lib. IV,

cap. 25. Este MS., apreciable por la


multitud de peregrinas noticias que
encierra, se custodia en el Arc.h
de Inf.

DEI, MARQUS fK SANTIJXANA.

XXXI

heredero un tiempo de su valor y su pericia, dando asi


claras muestras de la fecundidad patriarcal que entre sus
coetneos le distingue *. Pero si de esta manera pareca
gozar segura bienandanza, extendiendo al par sus estados
con pinges adquisiciones, ya en los pueblos de Torija,
Heras de Suso, Maluque y otros de Castilla, ya en Durana Legardaguy y otros de las Hermandades de lava ',
bien pronto vinieron turbar aquel sosiego, por una parte
las vicisitudes de su casa y por otra las tenaces pretensio
nes de sus poderosos deudos. En diciembre de 1418 pa
saba de esta vida en la ciudad de Palencia su abuela doa
Mencia de Cisneros; y si bien la avanzada edad de tan
respetable seora no infunda ya en los suyos largas espe
ranzas, hacian muy sensible su muerte para el seor de
Hita asi el recuerdo de los desvelos con que doa Mencia
cuidara de su niez, como la autoridad que su prudencia
alcanzaba dentro y fuera de la familia 4. Don Fadrique de
Castro, cuyas demandas sobre el Real de Manzanares cal
maron algn tanto desde 1 409 , merced al respeto debido
los mandatos de la reina doa Catalina y del infante de
Antequera , alentado por el fallecimiento de ambos , torna
ba con mayor empeo inquietar los procuradores y dipu
tados de aquella villa , en menoscabo de los intereses de
Iigo Lpez, su cuado. Resuelto este en cambio defen
der sus derechos, lograba, pesar del favor del conde de
Trastamara y con enojo de su hermana doa Aldonza de
Mendoza, que se restableciesen de Heno el secuestro y ter
cera, decretados por don Enrique III desde 1405 5.
2 Id. id.
3 Arch. de Inf., caj. 1 , leg. 6,
nm. 21; leg. 8, nm. 1, y leg. 9,
nm. 3 ; caj. 10, leg. 3, nm. 7.
4 Doa Mencia de Cisneros
hizo su testamento en 13 de diciembre ante Juan Fernandez de
Fras, escribano de reinos (Arch.
de Inf., caj. 8, leg. 1, nm. 3).

S Id. id., caj. 6, leg-. 6, nm. 5.


Cuantos han procurado recoger dalos para ilustrar la vida del marqus de Santularia, le han presentado en lucha con don Alonso Enriquez sobre la posesin del almirantazgo, que suponen haberlo
este usurpado. Alonso Nuez de
Castro, en su Historia de Cndala-

XXXII

VIDA

Y no olvidaba el seor de Hila y de Buitrago atender


entre tanto al bienestar de sus pueblos. Discordes los ve
cinos de Uceda y Torrelaguna con los moradores de Bui
trago sobre los trminos de unas y otras villas, sostenian
desde mediados del siglo anterior enmaraado pleito ante
jara (prr. III, pg. 140), y Fran
cisco de Medina, en la Vidadcl gran
Cardenal, antes citada (fot. 2), ase
guran que, habida la facullad de
administrar sus estados, solicit el
seor de Hila la restitucin del di
cho almirantazgo, lo qilal indujo
sin duda don Toms Antonio
escribir estas palabras : Por muerle de don Diego Hurlado de Mendoza pcrlcnecia el almirantazgo
mayor de Casulla su hijo Iigo;
pero por haber quedado hurfano
cn tan tierna edad , el rey don Enriquc III mand - Ruy Diaz de
Mendoza que le administrase en
el nterin que Iigo tuviese edad
competente para tan alto cargo.
Y mas adelante aade: Entrado
en los 18 (aos) pidi al rey la ve
ntila para administrar sus estados,
y el rey se la concedi; pero resislindose don Alonso Enriquez
darle el almirantazgo que tenia
interinamente, Iigo le puso pleito. El rey por evitar discordias
entre tan grandes seores y parienles, mand que don Alonso
Enriquez quedase con el almiranlazgo, y en recompensa dio Iigo las villas de Coca y Alaejos
(Cocc. depoes. ant., pgs.ll y III).
En eslas lneas hay varios errores
histricos, que importa dejar desva
necidos, errores que se fundan en
la gratuita suposicin de que per
teneca la casa de Mendoza el al
mirantazgo mayor de Castilla Co

~"\

mo se deja advertido en la nota 12


dla primera parle de este ensayo,
solo don Iigo Lpez de Mendoza,
que floreci en el siglo XIII, haba
ejercido el expresado cargo entre
los ascendientes de don Diego Hur
tado, entrando este desempearlo
por muerte de don Alvar Prez de
Guzman y por libre nombramiento
del monarca. El lustrado don Gas
par Ibaez de Segovia en su Histo
ria de la casade Mondcjar, MS.qne
se guarda en la Bibl. nac. con la
marca K 100, reconociendo este
error de los genealogislas, observa
que obtuvo el almirante, don Diego
antes de su fallecimiento, privilegio
de don Enrique III, para que le su
cediera su hijo Iigo en el almiran
tazgo (lib. I, cap. 7, prr. 5). Pero
sobre no constar en parle alguna
este privilegio, debe tenerse pre
sente, contra lo que asientan los
genealogislas, que el cilado Ruy
Diaz de Mendoza, de quien dijo
Fernn Snchez Talavera
Que la su grand fama fasta en Levante
Sonaba en procca en toda bondat,

no recibi el almirantazgo en ad
ministracin , sino en propiedad.
Esto manifiesta terminantemente
Lpez Garca de Salazar, quien
confirmando la calificacin de Sn
chez Talavera, dice que Ruy Diaz
de Mendoza era orne mucho facedor de todas cosas , y aade
que le quera mucho el rey don
Enrique III, facindole alm-

DEL MARQUE* DE SANTILLANA.

XXXHI

los oidores y consejo del rey, llegando con harta frecuen


cia las manos en defensa de sus pretendidas jurisdiccio
nes. Ya en 1390 haban procurado don Diego Hurtado de
Mendoza, como seor de Buitrago, y don Pedro Tenorio,
como arzobispo de Toledo y seor de Uceda y Torrelaguna , poner coto las contiendas y demasas de sus vasa
llos: fin de conseguirlo, celebraron en 16 de julio del ao re
ferido el oportuno convenio , donde sin resolver la cuestin
pendiente , se fijaban los lmites mas racionales , asi para
el pasto de los ganados , como para la caza y corta de le
a en los montes. Sealbase esta manera de treguas el
plazo de quince aos ; y trascurridos estos , sin que se ob
tuviera sentencia definitiva , volvise las desavenencias
pasadas, obligando en 1412 doa Leonor de la Vega y
rante , por fallecimiento del alBinirante Diego Furtado do Mendoza, muri de su dolencia anles
que su padre en 140G (Lib. XIX,
cap. 42). No existiendo, pues, se
mejante derecho, ni constando tam
poco el privilegio que alude el
marqus de Mondejar, es evidente
que el rey don Enrique pudo nom
brar, y nombr sin restriccin algu
na en el mismo ao del 406 su lio
don Alonso Enriquez, quien posey
quieta y pacificamente el almiran
tazgo hasta su muerte. Aun en el
hecho de asegurar Snchez que en
1416 evitdon Juan II lasdiscordias
que sobre la disputa del almirantaz
go amenazaban, hay error; pues que
hasta la muerte de doa Catalina,
acaecida dos aos despus, no tuvo
don Juan la gobernacin del reino.
Este monarca daba prueba de co
nocer que era prerogativa de la co
rona la designacin de los altos
dignatarios del Estado , cuando en
1426 ofreca su tio hacer merced

al hijo mayor de este del referi


do almirantazgo. La crnica dice:
Adolesci el almirante don Alonso
Enriquez de lan grave enfermedad
que todos pensaron que muriera.
Y el rey lo fu ver dos veces, y
el almirante le suplic que le plunguiese hacer merced del almirannlazgo su fijo mayor don Fadrique, de otras ciertas mercedes
que del tenia. ... Y el rey quiso
otorgar de muy buena voluntad
lodo lo que le demandava. . . .
que por dicho se tenia l de dar
sus fijos el almirantazgo n (Ao
1426, cap. 3). No cabe, pues, duda
en que, al fijar tales asertos, se ha
procedido sin maduro examen de
los hechos, debiendo repetir nos
otros, dems de lo expuesto , que
entre los numerosos documentos
reconocidos en el arch. de lnf. no
hemos visto ninguno , que se re
fiera estos litigios que , exis
tir, debieron ser muy ruidosos.

XXXIV

VIDA

al arzobispo de Toledo entrar en nuevas negociaciones.


Ocho aos ms pasaron en el mismo estado de incerlidumbre (no pareciendo sino que se ponia en el consejo del rey
particular empeo en dilatar asunto tan enojoso), cuando
don Sancho de Rojas y el hijo del almirante juzgaron de
todo punto indispensable el poner trmino los conflictos
que diariamente estallaban entre sus vasallos. El convenio
acordado en 1390 fu por tanto nuevamente confirmado
bien que con leves modificaciones, no fijndose ya tiempo
alguno para su cumplimiento, y quedando en todo vigor
los captulos de don Pedro Tenorio y de don Diego Hurta
do do Mendoza, hasta que se dictara en el consejo fallo de"
cisivo. Firmaron Iigo y don Sancho este nuevo pacto en
Guadalajara 20 de febrero de 1420, y 1 I del siguien
te marzo lo reciban y acataban los alcaldes y concejos de
Uceda, Torrelaguna y Buitrago, vindose en esta forma
terminadas aquellas enemistades , que iban poco poco
sembrando el odio entro unos y otros moradores 6.
6 El testimonio de este conveni, autorizado en forma, existe en
el arch. del ayuntamiento de Torrelaguna, y consta de 18 fojas, fol.
menor, de papel grueso, y letra
del primer tercio, del siglo XV. Entre las clusulas que contiene, interosantes para el estudio de las eoslumbres de aquella poca, nos parece digna do citarse la que se
refiere a la pena impuesta A los
que en alguna manera quebrantaran sus captulos : Dixeron. .
. . que non irian ni vernian contra lo que sobredicho es, nin conIra parte dello , por lo remover
nin desfaser. . . . nin prendaran
nin consintirian prendar, nin faser prenda injustamente los unos
los otros nin los otros los otros,
sinon por la forma manera que

dicha es, s pena de dies mili ma


ravedsde la moneda vieja, que se
repartiese pagase la dicha pena
en osla manera: que si por parle
del dicho concejo de Useda de
su trmino de Tordelaguna fucse removida quebrantada esta
dicha compusieron o hordenanca
se fisiese la dicha prenda prendase injusta non devidamenle
los de la dicha villa de Buylrago
su tierra, que pechasen los dichos
dies mili maraveds; la milat para
los muros de la dicha villa de 13uytrago la olra milat para el concejo de la dicha villa, asy como
partes obedientes. E olrosi que si
el dicho concejo de Buylrago su
tierra fuese viniese contra la dicha hordenanca compusicion0
contra parte dello, para lo remo-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XXXV

Ni perda tampoco de vista Iigo Lpez de Mendoza


cuanto la seguridad de sus estados importaba y las leyes
y costumbres del reino prescriban. Asentado don Juan II
en el trono de sus mayores , cumpla su autoridad sobe
rana el confirmar uno por uno los ttulos y mayorazgos de
Castilla , acudiendo la corte con este propsito cuantos
magnates y seores gozaban privilegios de la corona. Do
a Leonor de la Vega y su hijo presentaron tambin en la
chancilleria real los antiguos ttulos de sus estados, obte
niendo el nieto de Pero Gonzlez de Mendoza que en 30 de
abril de i 420 se le expidiese la competente cdula sobre los
mayorazgos de Hita y Buitrago7, y logrando la viuda del al
mirante que en 22 de julio siguiente se diese por bueno y
legtimo el privilegio, que don Alonso XI haba otorgado
en 13 i I , sobre las merindades de Santillana, Gonzalo
Ruiz de la Vega, mayordomo de su hijo don Fadrique. Que
daba en virtud de esta nueva declaracin salvo de toda
duda el derecho de aquella rca-hembra los valles de
Carredo, Villaescusa, Cayon, Camargo y Cabezn, con el
Alfoz de Laredo y el Puerto de Rio-moroso , pareciendo en
verdad que al solicitar de don Juan II la confirmacin de
aquel seorio , no tanto miraba al cumplimiento de las le
yes como atenda desbaratar de todo punto las no dormi
das pretensiones de sus deudos 8 .
Tales cuidados divertan al hijo del almirante , cuando
comenzaron perturbar el reino de Castilla las pertinaces
ver quebrantar Asiesen prenda
alguna prendasen los de Useda
comn de su tierra la dicha
villa de Tordelaguna qualquler
dellos injusta c" non dcvidamente,
que pechase las dichas villas de
Useda de Tordelaguna los dichos
dies mili maraveds de moneda
vieja, la mitad para los muros de
las dichas villas de Useda Tordelaguna la otra mitad para los

concejos de las dichas villas, asy


wcomo partes obedientes.
7 Esta confirmacin est refrendada por Martin Garca de Vergara, y existe en el Arch. de Inf,,
caj. 8, leg. 1, nm. 8.
8 Real Acad. de la Hist. , bibl.
de Sal., Memors. ajusls. , tom. 27,
fol. 8 y siguientes; Arch. de Inf.,
caj. 9, leg. i, nms. 3 y 4.

XXXVI

VIDA

revueltas, que durante lselos primeros tercios del siglo XV


la afligieron. Tratbase de seorear el nimo del joven mo
narca , y en esta empresa de fcil logro fu la ambicin de
unos la soberbia de otros motivo bastante de discordia,
dando omnmodo triunfo quien menores ttulos presen
taba. La privanza no esperada de don Alvaro de Luna
apareci por tanto como natural consecuencia de aquellos
trastornos, que produjeron en el nimo del rey el mas pro
fundo disgusto. Mas como ya queda en otro lugar apunta
do, aspiraban heredar la preponderancia de su padre
los hijos del noble infante de Antequera , bien que sin ha
ber antes heredado sus altas virtudes. Daba don Enrique
grande importancia el maestrazgo de Santiago: apoybase
don Juan en el nmero y riqueza de las villas y lugares
que reconocan su seoro , y dbale no poco ascendiente
su proyectado matrimonio con la princesa doa Blanca de
Navarra. A uno y otro seguan nmero considerable de pro
ceres , tenindose maravilla los debates y contiendas sus
citados ya sobre la gobernacin del reino desde fines de
1419 9. Llegse por ltimo rompimiento; y el atentado
de Tordesillas , en que se apoder el maestre de la per
sona del rey, dio testimonio del gnero de lucha que se
entablaba. Don Juan , celebradas ya sus bodas, convoc en
Cuellar sus parciales: llam los suyos Avila don Enrique,
para que le ayudasen sostener el golpe de mano dado
en Tordesillas ; y vise la nobleza castellana dividida en
dos campos rivales , no pareciendo sino que los altos ser
vicios de don Fernando eran bastantes cohonestar aque
llas irreverencias y demasas de sus hijos.
Sin duda en otra edad hubiese aspirado Iigo Lpez de
9 E sobre esto hubo tantos debates contiendas entre los grandes que fue cosa maravillosa:
como los mas procurasen ante sus
"propios intereses quel bien nin la
pacificacin del reyno, pusieron

nentre estos dos hermanos tan gTandes turbaciones sospechas y enenmislad, de manera que cada uno
dellos hubo de trabajar de atraer
s los mayores del reyno (Crnde don Juan II, ao 1419, cap. 10).

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XXXVII

Mendoza impedir que aquel incendio se propagara, ame


nazando consumir con sus vilenlas llamas el cuerpo del
Estado : los veinte y dos aos , falto de experiencia en
los negocios pblicos , y deseoso de bailar ocasiones en que
probar su esfuerzo, dejse arrebatar por el oleage de aquel
revuelto y trabajoso golfo ,0, no reparando en que una vez
alejado del puerto, debia ser difcil, cuando no imposible,
el ganar sin peligro la bospitalaria orilla. Olvidando las tra
diciones de su casa y apartndose de su tutor Juan Hurtade Mendoza , duramente injuriado en Tordesillas por el in
fante don Enrique y los suyos , decidise en vila favor
de este ambicioso prncipe, siguiendo las huellas de don
Lope de Mendoza , arzobispo de Santiago, y don Diego de
Anaya, que lo era de Sevilla , cuya autoridad y la de don
Luis de Guzman , maestre de Calatrava , pareci inclinar
al mismo partido al conde de Benavente y a Pero Fer
nandez de Velasco , camarero mayor del rey , con otros
muchos y muy poderosos caballeros. En los ltimos dias
de julio llegaban Avila los parciales de don Enrique , y
teniendo por servicio del soberano aquella extraa tutela,
en que pens aprisionarle el maestre de Santiago, hicironle
velarse con doa Mara, su esposa, en 4 de agosto ", y
obligronle declarar que gozaba de libertad completa,
convocando en su nombre cortes generales del reino para
la misma ciudad de vila ; lastimoso simulacro , donde se
intent santificar el desacato de Tordesillas , echando toda
la culpa sobre los que siguiendo los consejos del judio don
Abrahem Benveniste , ponian en contingencia la seguridad
del Estado ". A vueltas de estos escndalos lograba don
Enrique dar cima su proyectado matrimonio con la in
fanta doa Catalina , nico principio de semejantes discor
dias; y gozoso del triunfo, derramaba, prdigo de lo age10 Prohemio al dilogo de Bias
contra fortuna, pg. 147.
11 Crn. de don Juan II, ao

1420, cap. 8.
12 Id., id., cap. 17.

XXXVIII

VIDA

no, mercedes sin cuento sobre sus ayudadores, juzgando


que jams llegaran estos volverle las espaldas. La am
bicin le cegaba: el rey don Juan hall modo de fugarse
de Talavera , donde el infante le tenia , guarecindose en
el castillo de Montalvan , y poniendo de manifiesto con su
fuga lo que significaban las declaraciones de vila ".
Siguironle, mas enojados que respetuosos , los caballe
ros del maestre, entre quienes se contaba tambin Iigo
Lpez de Mendoza , seor de Hila y de Buitrago u; y lle
gados vista del castillo , asentaron su real de tal manera que no podia entrar un hombre caballo, ni salir
otro, siendo luego certificados cmo el rey no ava ha liado en el castillo vianda ni otro bastecimento, para que
pudiesen mantenerse dos dias los que con l estavan 4*.
Como prueba de lealtad y cortesa, permitieron, no obstan
te, aquellos proceres que entrase en el castillo, asi por la
maana como por la noche, una gallina, un pan y un jarro
pequeo de vino para la persona del rey, estrechando el
cerco tal punto que mand don Juan dar muerte su
propio caballo , para aplacar el hambre de sus caballeros l&.
Lleg la nueva del aprieto y afrenta del rey los grandes
y prelados , que seguian las banderas del infante don Juan,
13 Id., id., cap. 27.
14 En la Crnica de don Alvaro
de Luna se lee: Vinieron ende en
seguimiento del rey de los que
con l venian, otro dia de maana
el infante don Enrique el conndestable don Ruy Lpez Dvalos
Garca Fernandez Manrique
Pero Velasco, que despus fue
conde de Haro, Iigo Lpez de
Mendoza, que fue despus marqus de Santularia, Pero Lpez
de Ayala, Pero Carrillo de Toledo, otros (tt. X). Ve'ase tambien la Crn. de don Juan II, ao
1420, cap. 28.

15 Id., id., cap. 29.


16 Fue acordado que matasen
algunos caballos que ende tcnian,
y el rey mand que el primero
fuese el suyo; comido aquel, mataron otros dos, de los quales co
mieron el conde don Fadrique y
el conde de Benavenle Alvaro
de Luna (Crn. de don Juan II,
ao 1420, cap. 37). El conde don
Fadrique, que lo era de Trastamar , y el de Benavente , haban
por tanto dejado ya el partido del
infante don Enrique, lo cual hicieron
poco tiempo despus el maestre de
Calalrava y el arzobispo de Sevilla-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XXXIX

y movindose de Olmedo con numerosa hueste , que iba


engrosndose por el camino , obligaron don Enrique y los
suyos levantar el cerco y recogerse en la villa de Ocaa,
desvanecido ya el soado alczar de su absoluto podero.
Recibi all el obstinado maestre uno y otro aviso para que
despidiese los capitanes, que todava le acompaaban mas
bien por evitar la nota de veleidosos que esperanzados en
la fortuna y causa de don Enrique. A mengua de su valor
y su nobleza hubiera tenido el seor de Hita y de Buitrago el abandonarle, lo cual afeaban igualmente su primo
Fernn Alvarez de Toledo y Fernn Prez de Guzman , su
tio, en los seores y prelados que siendo los primeros
en acalorar su partido , le haban desamparado al primer
contratiempo. Pero si tan generosos sentimientos tenan
natural disculpa en la inexperiencia de aquellos jvenes y
en el ejemplo de tan respetados varones como don Lope
de Mendoza y don Ruy Lpez Dvalos, luego que enten
dieron que podia achacarse consumada rebelda su per
manencia en Ocaa , partironse del real de don Enrique
para sus casas ; conducta que observ mas adelante Pero
Fernandez de Velasco , conocido despus en las crnicas
con el ttulo de el buen conde de Haro.
Suceda esto en los primeros meses de 1421, consu
mindose todo el resto del ao y parte del siguiente en in
tiles requerimientos , donde resaltaba por una parte la
poquedad del monarca y era por otra reprensible la perti
nacia del infante. Al cabo se venia este la corte bajo se
guro , que no fu por cierto guardado por el rey, ponin
dole preso con Garci Fernandez Manrique en el alczar de
Madrid el 1 4 de junio de 1 422 , y confiscando todos sus
bienes los que, temerosos de la ira de don Juan, busca
ron asilo en extraas tierras ".
Retirbase en tanto Iigo Lpez de Mendoza sus casas
de Guadalajara , amistado ya con la corte , y no sospechan17

Crn. de don Juan II, ao 422, cap. 12.

XL

VIDA

do que en aquella villa le aguardaba el pleito, que desde


fines de 1420 le haba movido el conde don Fadrique so
bre ciertos caos de agua, que de las fuentes pblicas iban
los referidos palacios. Tan enconados se hallaban los
nimos, que nombrado por el rey para que los aviniese,
como juez especial , el bachiller Juan Martnez de Burgos,
apenas bast su diligencia para que el conde de Trastamara y el seor de Buitrago no llegasen verdadero rom
pimiento ,8. Favorecido el conde por el mal xito de las
tentativas del infante don Enrique, de cuyas banderas
desert los primeros amagos , volvase tambin con mas
ahinco que en aos anteriores al litigio del Real de Man
zanares, esperando y no sin fundamento, que hallara
esta vez entre los oidores del rey don Juan mayor dispo
sicin para favorecer los intereses de su muger doa Aldonza. Temia Iigo Lpez verse atropellado por el gran
poder de don Fadrique ; y cediendo las instancias , si ya
no las amenazas, de aquel magnate, dio oidos las pl
ticas de concierto que se le hicieron, celebrndose en con
secuencia pblico y solemne convenio, aprobado por los
oidores del rey y dirigido dividir el estado del Real, con
sus villas y lugares entre la condesa de Trastamara y el
seor de Hita y de Buitrago ,9. Dbase posesin los dos
hermanos en 22 de julio de 1423 de todos los bienes que
en aquel mayorazgo se comprendan , reservndose nica
mente , al levantar el secuestro , los pueblos de Guadalix
y Porquerizas (hoy Miradores) Iigo Lpez de Mendo
za 20. Mas no contento este con aquella forzada avenencia,
protestaba de ella no menos solemnemente dos dias despus
de tomada la posesin , declarando que solo vencido del
amor de la paz y temeroso del incontrastable favor de don
Fadrique, habia venido en aquella manera de pacto, que

18 Arch. dclnf. caj. U, leg. 7,


nm. 4.
19 Id. caj. 0, leg. 6, nms. 7,

8 y 9.
20 Id. caj. 3, leg. 8, nm. 8.

DX MARQUES I)K SANT1LLAKA.

XLI

consideraba como violento despojo de sus derechos " .


La aparente quietud , de que gozaba Castilla por aquel
tiempo , pareca ir borrando poco poco las pasadas ene
mistades , dando ocasin que en las fiestas y torneos, de
que tan frecuentes muestras presentaba la corte , luciesen
los caballeros asi el brio de sus brazos como las galas de
su ingenio. Y no era el seor de Hita y de Buitrago quien
menos destreza ostentaba en semejantes pasatiempos : su
fama de gran trovador cunda entre los mas celebrados de
Castilla, tenindose dicha el lograr aquellas conocidas
primicias de la florida musa , que debia mas tarde eclipsar
la gloria de sus coetneos. Mas si en tan sabrosas tareas
gastaba el hijo del almirante sus vigilias , tomando al pro
pio tiempo parteen el jbilo general, que despertaba el na
cimiento del prncipe don Enrique , acaecido en los prime
ros das de 1425, no se mostraba menos solcito dellustre
de su casa , cediendo en mayo del mismo ao su herma
no Gonzalo Ruiz de la Vega la villa de Tordehumos, para
que se desposase con doa Mencia de Toledo, doncella
que habia sido en su niez de la reina doa Catalina ".
Pretenda Iigo Lpez pagar de esta manera las finezas de
su madre doa Leonor, que tres aos antes le habia dona
do las villas de Villoldo y Rio-Ferrero 23, y celoso de la
honra suya y de su menor hermano , no reparaba en gasto
alguno para que apareciese digno descendiente de los Mendozas, diligencia que hall mas adelante justa paga en el
amor de Gonzalo Ruiz de la Vega 2*.
21 Id. caj. 3, leg. 6, nm. 9.
22 La carta de arras, otorgada
por Gonzalo Ruiz de la Vega, est
fechada en Tordehumos 10 de junio de 1425 (Arch. de lnf., caj. 8,
leg. 9, nm. 5).
23 Salazar de Castro, Hist. de
la casa de Lara, lil>. VI, cap. 9.
24 Es notable la clusula del
testamento otorgado por Gonzalo

Ruiz de la Vega en 22 de marzo de


1437, relativa la institucin de
herederos. Despus de declarar que
deja tres hijas, doa Leonor de Mcntloza , doa Mencia y doa Leonor
de la Vega, y de nombrar la pri
mera heredera universal, dice:
sila dicha mi fija finase dentro de
nhcdat de doce aos despus, sin
dexar fijo fija legtimos herde
te

XLII

VI DA

Tres hechos harto notables vinieron entre tanto llenar


de nublos el no despejado horizonte de Castilla. El infante
don Juan era llamado , por muerte de Carlos de Navarra,
ocupar el trono de aquel reino , como legtima y no con
tradicha herencia de su muger doa Blanca M: su her
mano don Enrique salia de la prisin en que le guardaba
Gmez Garca de Hoyos , en virtud de convenio celebrado
con don Alonso de Aragn intercediendo el nuevo rey de
Navarra 96; y pasaba por ltimo de esta vida Juan Hurta
do de Mendoza, mayordomo mayor de don Juan II ". Co
braba el infante don Juan , al verse coronado , desusados
brios , y fuerte mas que nunca , intentaba apoderarse del
nimo de su dbil primo : volva don Enrique , deseoso de
saldar sus antiguas quiebras , tentar fortuna en el camino
abierto en Tordesillas ; y falto ya de los consejos y alianza
del mayordomo mayor, quedaba solo en la gobernacin
del Estado el nuevo condestable don Alvaro de Luna. El
ofendido orgullo de los primeros y la destemplada ambi
cin del segundo , no eran en verdad las mas seguras pren
das de la paz interior que habia menester Castilla ; y mien
tras el seor de Hita y de Buitrago solicitaba de don En-

ros, mando que aya loda la dicha


herencia de la dicha mi fija el mi
sobrino Diego Furtado, fijo mayor
del dicho Iigo Lpez, mi hermauno : t si el dicho Diego Furtado,
mi sobrino , finase , maguer dexe
fijos, mando que aya la dicha herenciaelfijo mayor que'fincase del
dicho Iigo Lpez, mi hermano ; t
asi sucesivamente. Despus anau
dia: E si todos los fijos del dicho
Iigo Lpez falleciessen, que aya
la dicha herencia de la dicha mi
fija el heredero mayor que fincase
del dicho Iigo Lpez, mi hermauno de fijos t nietos t de los que del
subcedieren, lo qual mando con

condicin quel dicho fijo mayor,


qualquier de los otros fijos del dicho Iigo Lpez, quien viniere
la dicha herencia de la dicha mi
fija por la manera sobredicha, que
d t pague en dinero contado en
heredades que lo valan, mi fija
Mencia de la Vega 200,000 mrs., t
otros 200,000 mrs. en dinero en
heredades Leonor de la Vega,
mi fija, etc. (Arch. de Inf., caj. 8,
ieg. I, nm. 20).
25 Crn. de don Juan II, ao
1425, cap. 7.
26 Id., id., cap. 12.
27 Id. ao 1426, cap. 3.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XLIII

riqe de Villena que trajese al idioma patrio la Divina Co


media del Dante M y celebraba en Uceda nueva concordia
con su primo Diego Hurtado de Mendoza sobre los pechos
de Guadalajara w, base formando aquella tormenta, que
deba sacarle otra vez del seno de su familia , empendo
le mas y mas en las revueltas cortesanas.
No guardando el maestre de Santiago los captulos asen
tados , al sacarle de la fortaleza de Mora , habase metido
en Castilla, sin beneplcito del rey don Juan, y deman
dando con tono amenazador las rentas del maestrazgo,
daba visibles muestras de no procurar la paz del rei
no , dirigindose , contra el mandato expreso del soberano,
su propia corte. Recibale esta vez bajo su proteccin el
rey de Navarra , mas entretenido en Castilla de lo que don
Alvaro y los suyos quisieran , y allegbansele muy en bre
ve , con los maestres de Alcntara y Calatrava , el adelan
tado Pero Manrique , el camarero mayor Pero Fernandez
de Velasco, don Gutierre Gmez de Toledo, ya obispo de
Palencia , y sus sobrinos Fernn Alvarez de Toledo Ii
go Lpez de Mendoza. En San Pablo de Valladolid cele
braban estos magnates sus consejos , encaminados der
rocar de la privanza don Alvaro de Luna , logrando no
28 Don Enrique de Villena decia, hablando de s, en las olas
su Iraduccion de la Eneida , de que
damosrazonenel nm. CXVllde la
Biblioteca del Marqus : Durante
esle tiempo (el que emple en dicha traduccin) fizo la traslacin
de la Comedia del Dante preces
de Iigo Lpez de Mendoza. Y
respecto de la versin de la Eneida,
aade : E fu comenzada ao de
mili qualrocicntos veynte c
nsiete, veynte ocho dias de
septiembre. Por manera que,
conslando haber terminado esta
obra en octubre de 1428, es indu-

dable que en esle tiempo llev


cabo la traslacin de la Divina Comedia (Bibl. Nac, cd. M. 16;Pellicer , Etis. de una bibl. detrad-,
pgs. 70 y 71).
29 Esta concordia fu celebrada
en Uccda 19 de mayo de 1427,
por anle Diego Rodrguez y Juan
Snchez, escribanos pblicos (Arcb.
de nf., caj. 14, leg. 1, nm. 18).
Dos aos despus dictaba sentencia
definitiva sobre este asunto el obispo de Palencia don Gutierre Gmez
de Toledo, lio de entrambos contendientes (Id. caj. 14, leg. 10, nmero 19).

XLIV

VIDA

sin repugnancia del rey, que se nombrase un tribunal,


compuesto de don Alonso Enriquez , almirante de Castilla,
don Luis de Guzman , maestre de Calatrava , el adelantado
Pero Manrique y Fernn Alonso de Robles , amigo y con
sejero del condestable , para resolver en nombre de todos
lo mas conveniente al sosiego pblico. Daban estos jue
ces por sentencia que saliese don Alvaro de la corte por
el espacio de ao y medio ; y aunque lastimado de aquella
fuerza, consinti el rey en semejante resolucin, en gra
cia del bien general , que por los grandes se invocaba.
Trasladado Segovia , despeda al poco tiempo la mayor
parte de los ricos-homes que all le siguieron , y revocan
do la sentencia de Valladolid en 22 de noviembre de
1427 30, volva don. Alvaro de Luna la corte, ganada ya
la aquiescencia de los infantes , mientras el seor de Hita
y Buitrago parta con otros caballeros Ja frontera de Ara
gn, para recibir nombre del rey y acompaar hasta Por
tugal la infanta doa Leonor , hija del noble debelador
de Antequera. En Valladolid se hallaba el rey don Juan,
cuando lleg esta villa el brillante cortejo de su prima,
quien fu fecho muy solemne rescebimiento , asi por el
rey como por sus hermanos todos los perlados cavalleros que en la corte estavan 3I. Mostrronse todos ga
lantes porfa con la esposa del prncipe de Portugal, don
Duarte , haciendo bizarro alarde de su esfuerzo y de sus
riquezas; y terminadas no sin quebranto aquellas ostentosas fiestas 32, vise el seor de Hita y de Buitrago priva
do de seguir la comitiva de la infanta , por llamarle su
30 Crn. de don Alvaro de Luna, Apnd. nm. 1, ao U27, pgina 402.
31 Crn. del rey don Juan II,
ao 142S, cap. 7.
32 El bachiller Fernn Goinez
de Cibdareul decia doa Brianda
de Luna, describindole estas fiesas: En esta justa pas una ma-

la ventura , ca dio un desemejable encuentro Gutierre Sandouval, deque olro dia muri, Alfonso
de Urrca, que muy diestro de este
arle es, por eso le Haman en
Aragon elJustador, etc (Cenlon
epist., epist. XVI). Lo mismo dice
la Crnica del rey don Juan, ut
supra.

DEL MARQUES DE SAISTILLANA.

XLV

casa asunto de mayor cuidado. Habale dado doa Cata


lina en 3 de mayo ( 1428) el sesto de sus hijos, quien
para recuerdo de su bisabuelo, puso el nombre de Pero
Gonzlez de Mendoza 33; y noticioso Iigo Lpez de tan
plausible suceso, dirigise con presteza Guadalajara,
presintiendo acaso dentro de su pecho el futuro engrande
cimiento de su nuevo hijo. Mas no pudo permanecer por
mucho tiempo en el seno de su familia : llamado la corte
por el rey, que ya le habia investido con la dignidad de
su consejero, fu en Segovia recibido con insigne predilec
cin por el condestable y los suyos , tomando parte en las
decisiones, que all se adoptaron sobre la tregua solicitada
por los sarracenos". El rey don Juan II daba en aquellos
dias libertad al conde de Castaeda , acariciando la espe
ranza de que terminados los disturbios, ausente el rey
de Navarra , y asentada la paz con Aragn , no volvera
perturbarse la quietud de sus vasallos , pudiendo dirigir
sus fuerzas, como la honra de su nombre cumpla , contra
los moros de Granada.
33 Se ha dudado del pueblo en
que naci el gran cardenal de Espaa, suponindose por algunos
que vio la luz del dia en Zafra, y
que se cri alli en poder de su abuela doa Mara de Horosco (Francisco de Medina, Vida, hechos y progresos del gran cardenal, fol. i v.).
El primer punto lo dej esclarecido
Salazar y Mendoza en su Crnica
del gran cardenal de Espaa, lib. I,
cap. 15. De la falsedad del segundo
depone la escritura de contratos
matrimoniales de Iigo Lpez y doa Catalina de Figueroa (1408),
donde, sobre no aparecer de present doa Maria de Horosco, se
declara una y otra vez que la dote
de doa Catalina se ha de pagar,
como en efecto se ejecut, de la he-

rencia de su referida madre (Arch.


de Inf., caj. 8, leg. i, nm. 5). En
este ao contaba ya el seor de Hita
oros Ires hijos, dems de donDiego y don Iigo : Lorenzo Suarez de
Figueroa, doa Leonor y Pero Laso
de la Vega. Asegrase respecto del
primero, que se supone tambin
criado por doa Maria de Horosco,
ue le Puso en la cuna su abuelo,
el gran maestre de Santiago, el hbilo de esta respetable Orden (Medina, ut supra); pero es error, pues,
que don Lorenzo muri siete aos
antes de que Iigo Lpez se casara,
y once de que naciera el tercer hijo
de este (Vase la not. 42 de la primera parle),
34 Crn. de don Juan II, ao
1428, cap. 14.

XLY

VIDA

Mas bien pronto vinieron sacarle de aquel engao los


acontecimientos de 4429: negndose don Alonso ratifi
car el convenio de Valladolid, y pretexto de poner al
lado del rey de Castilla ciertos consejeros , sus devotos,
juntaron los de Aragn y Navarra numeroso ejrcito,
preparndose penetrar de nuevo en el reino, como si les
asistiese derecho alguno para mezclarse en la gobernacin
de genos Estados. Grande enojo recibi el castellano, al
saber la injusta resolucin de sus primos, y llamando la
corte todos sus magnates, que ya se aparejaban para la
guerra de Granada, exigiles solemne juramento de que
haban de servirle contra Aragn sin fraude ni cautela,
formalidad que pareci dar motivo la tardanza del in
fante don Enrique , el duque de Arjona Iigo Lpez de
Mendoza M. Parta de Palencia don Alvaro de Luna con
hasta dos mil lanzas para rechazar los invasores , y pro
curaba don Juan entre tanto reducir la obediencia los
resabiados proceres, que dciles las sugestiones del re
voltoso maestre de Santiago, inquietaban el reino en di
versas comarcas , para que dividida la atencin , fuese mas
hacedera la empresa de los reyes coligados. Al cabo se
diriga el mismo don Juan la frontera de Aragn , gano
so de escarmentar sus primos , y no muy distante de Santisteban alcanzbale el seor de Hita y de Buitrago, ha
ciendo all el juramento y pleito homenage, exigido en Pa
lencia prelados y caballeros , y dando tales descargos de
su forzada tardanza que hubo de tenerse el rey por satis
fecho , recibindole de nuevo en su gracia M.

3o Crn. de don Alvaro de Luna, lt. 19.


30 La Crnica de don Juan dice: A esle tiempo lleg al rey
Iigo Lpez de Mendoza, seor de
Hita de Buytrago, del qual el
rey habia lenido enojo por la lardanza; pero desque vino, el rey lo

rescebi bien, l se desculp de


nial manera quel rey perdi del l'oda sospecha, fizo el juramento
pleylo-menage que dicho es que
los perlados caballeros haban
fecho en Palencia (Ao 1429,
cap. 15).

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XLVII

Ni podia suceder de otra manera , cuando no se trataba


ya de meras desavenencias domsticas y estaba por otra
parte grandemente interesado el honor nacional en rechazar
aquella agresin, todas luces injusta. No lo juzgaba asi el
duque de Arjona, que abiertamente se habia negado hacer
armas por su persona contra el rey de Navarra 37, y que
detenindose en el camino mas de lo que su buena fama
convenia , lleg poner sospecha en el rey de que inten
taba pasarse al campo de los aragoneses. Venido por l
timo al real , fu preso por el mismo rey, y encerrado en el
castillo de Almazan , de donde se le traslad mas adelante
Peafiel, moria en la prisin el siguiente ao. Prosi
gui don Juan su camino , y con la misma presteza que
habia trado , lleg al real de Huerta , penetrando en Ara
gn y apoderndose en breve de Monreal con estrago de
los lugares del contorno. Movise despus, reunido ya su
campo con las lanzas del condestable , sobre la villa y cas
tillo de Ariza, resuelto llevar la guerra sangre y fue
go; y reconociendo el aragons y el navarro en aquella
inusitada energia el enojo que atesoraba, no osaron sacar
sus huestes de Calatayud, para arrostrar su poder en una
lucha por ellos comenzada. Revolvan entre tanto el maes
tre don Enrique y su hermano don Pedro las tierras de
Trujillo , haciendo en la Estremadura todo gnero de ro
bos y violencias ; y temeroso el rey de que este fuego se
propagara, y satisfecho por otra parte del xito de aquella
expedicin , en que ech de sus reinos los agresores,
cuya arrogancia habia de propsito humillado , determi
nse volver luego Castilla, dejando por fronteros de
ambas naciones Pero Fernandez de Velasco , Iigo Lpez

37 Al referirse en la Crnica de
don Alvaro la entrega hecha por
don Fadrique del castillo de Peafiel, que era del rey de Navarra , dice : Condescendi en-

nlregar la villa alrey con ciertas


condiciones. ... la olra quel rey
non le mandasse pelear por su per
sona contra el rey de Navarra
(lt. XXII).

XLVIII

VIDA

de Mendoza y Fernn Alvarez de Toledo. Dbanse al fu


turo conde de Haro seiscientas lanzas y mil peones , para
que defendiese la frontera de Navarra : sealbanse Ii
go Lpez de Mendoza trescientas lanzas y seiscientos in
fantes para que en Agreda vigilara los confines de Castilla,
y se ordenaba al seor de Valdecorneja que atendiese des
de Requena la guarda de la raya de Valencia 38. Vueltos
la guerra los reyes de Aragn y Navarra, ponia cerco
sobre San Vicente y entrbala por fuerza el camarero ma
yor de don Juan II 39, mientras se apoderaba Fernn Al
varez de Toledo de Xalante , Toreza , Sahara y Xarafuel *
y mostraba el seor de Hita y de Buitrago el esfuerzo de
su corazn, rechazando una y otra vez las tentativas de los
aragoneses.
Mas no se le mostr siempre amiga la suerte de las ar
mas: los campos de Araviana, fatales ya para el valor
castellano ", si fueron testigos de su indomable arrojo, le
ensearon tambin conocer que no siempre lleva este
consigo la victoria. Supo Iigo Lpez que el aventurero
Ruy Diaz de Mendoza, apellidado el Calvo, intentaba cor
rer la tierra con hasta novecientos soldados aguerridos,
que tiraban sueldo del rey de Navarra; y saliendo de Agre
da arrebatadamente en su busca, con solos trescientos hom
bres , alcanz Ruy Diaz y los suyos en el campo de Ara
viana, ya en el trmino de Castilla. Conoci desde luego
el seor de Hita la gran ventaja del aventurero, asi en el
nmero y experiencia de sus soldados , como en la posi
cin que estos lograban ; mas como era caballero mucho
esforzado, lejos de escusar la refriega, acometi resuel38 Crn. de don Juan II, ao
1429, cap. 30.
39 Id., ao 1429, cap. 48.
40 Prohemio al dial, de Bias
contra Fortuna, pg. 148.
41 En 1362 haban experimenlado en aquel mismo sitio don Fer-

nando de Castro, Iigo de Orosco y


Juan Fernandez de Hinestrosa un
terrible descalabro, quedando el
ltimo muerto en el campo de batalia (Crn. del rey don Pedro, ao X
del reinado, cap. 22).

DEL MAKQULS DE SANTILLANA.

XLIX

toa los navarros, cuya resistencia, acaso no esperada,


desconcert enteramente los de Castilla, quienes busca
ron en la fuga la salvacin, que no aguardaban de sus dies
tras. Solos cuarenta hombres de armas permanecieron al
lado de Iigo Lpez, quien sin volver el rostro los enemi
gos, se apoder de un ribazo, en donde se hizo fuerte, no
atrevindose pelear con l los que, desbaratadas las
dems batallas, se aclamaban ya vencedores. El seor de
Buitrago, que no haberle faltado el brio de sus gentes,
hubiera dado al aventurero Mendoza una leccin sangrien
ta, no se apartaba del campo del combate , sin obtener por
completo el fin que se propuso , al salir de Agreda : los
invasores abandonaban la liza, no sin alguna prdida, y
repasando apresuradamente la frontera, se volvan sin
fruto alguno al mismo sitio, de donde eran venidos 4a. Asi
esta derrota coronaba de laurel las sienes de Iigo Lpez
de Mendoza , cuya fama de esforzado cundia entre los mas
valerosos caballeros , conquistndole de su rey dignos ga
lardones: don Juan II le hacia merced de quinientos vasa
llos , teniendo en gran estima los servicios que en la guer
ra de Aragn habia prestado la corona n.

42 No fallan escritores que aseguran que obtuvo en esta ocasin


completo triunfo el seor de Buitrago (Alonso Nuez de Castro, Hist.
de Guadal., prr. III, pg. 140);
mas sobre no ser esto exacto, merece acaso mayor alabanza su herico valor, siendo vencidas sus gentes, que habiendo obtenido victoria (Crn. de don Juan II, ao 1429,
cap. 50; Mariana, lib. XXI, cap. 2).
43 Snchez, Poesas ant. al siglo XV, t. I, pg. VI. El mismo rey
don Juan se expresaba del siguiente modo en el privilegio rodado, que
en 1448 dio al marqus de Sanlillana, confirmando el seoro de los va-

lies y cedindole todos los derechos


de la corona: Aviendo respecto
consideracin los altos grandes
muy leales sealados servicio*
queme fecistes... en las guerras
conlralos reyes de Aragn Na
varra c contra el infante don Enrique, quando poderosamente con
mucha gente d'armas, assi ca
vallo como pie, ellos entraron en
mis regnos fueron echados dellos, etc. (Real Acad. de la Hist-,
Bibl. de Sal., t. 27, fol. 21; Arch. de
Inf., caj. 9, leg. 1, nm. 16). Pe
romas terminantemente habia declarado su gratitud en el privilegio , otorgado en 4 de agosto e
7

VDA

Acaeca esto por el mes de noviembre de 1429, y con


certadas por ltimo treguas de siete aos con los reyes de
Aragn y Navarra, volvia el seor de Hita al centro de
Castilla, no sin haber dado en la frontera inequvocas
muestras de la claridad de su ingenio **. La pertinacia del
infante don Enrique habia entre tanto apurado el sufri
miento de don Juan II, quien en 4 de enero de 1430 se
querellaba todos los grandes de sus reinos, manifestn
doles los inauditos desacatos de Trujillo y Alburquerque,
resuelto castigar con justiciera mano tan abominable
rebelin desobediencia. Pocos dias despus pronuncia
ba , asistido de magnates y prelados , la sentencia de aquel
escandaloso proceso, confiscando todos los bienes que te
nan en Castilla los infantes de Aragn y repartiendo sus
dignidades , villas y castillos entre los que le habian per
manecido fieles , durante los ltimos acontecimientos **. Los
capitanes de la frontera reciban tambin el merecido pre
mio de su valor y patriotismo : Pero Fernandez de Velasco
obtena el seoro de Haro y Villorado; Fernn Alvarez de
Toledo la villa de Salvatierra ; Iigo Lpez de Mendoza
los pueblos de Fuente el Viejo, Armunia, Piz, Meco,
1 430, donde se leen eslas palabras:
Yo el Rey: Considerando los buenos sealados serviciosque vos,
Iigo Lpez de Mendoza, mi vasallo del mi consejo, me fecjstes,
especialmente en la guerra contra
bos reyes de Aragn de Navarra,
quando vos enbi por frontero
capean con cierta gente de armas
la mi villa de Agreda, los trabajos afanes peligros que ende
pasasles, en que vos pusislespor
el mi servicio c de la corona real
de mis regnos, etc. (llist. de la
casa de Mondcjar, lib. I, cap. 7,
prr. ti).
44 No solamente escribi el

marqus durante su permanencia


en Agreda la Serranilla que cila
don Toms Antonio (pg. VI del
t. I de la Colee, de poesas anl.),
sino tambin el Decir que se Ice en
la pg. 25S de eslas obras, y la Ser
ranilla nm. II , (pg. 466), siendo
muy probable que compusiese all
algunas de las canciones, en que
se lamenta de la ausencia de su
dama, que lo es siempre su muger
doa Catalina, segn en otro lugar
dejamos apuntado; pero no puede
determinarse cules sean.
45 Crn. de don Juan II, ao
1430, cap. 4; Mariana, Hist. gen.,
lib. XXI, cap. I i.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LI

Retuerta y oros w. Digno es por cierto de notarse que


entre los caballeros , quienes de esta manera procu
raba el rey apartar de la parcialidad de los infantes,
se contaba el conde electo de Castaeda, don Garci Fer
nandez Manrique , el cual acrecentaba su patrimonio con
la villa deGalisteo, propiedad del gran maestre de Santia
go, cuyo mayordomo babia sido. Pero la rehabilitacin
del Manrique, dando origen a nuevas alteraciones , hubo
de causar no escasos sinsabores al seor de Hita y de
Buitrago.
Tomada por este posesin de aquellos lugares, confor
me las prcticas del tiempo, procur entender en los
asuntos de su casa ; y dirigindose las Asturias de SantiUana, donde su madre la sazn resida, hizo en 10 de ma
yo entrega formal de todos los bienes, que como tutor ad
ministraba, su sobrino Gmez Carrillo de Albornoz, quien
aprobaba en igual fecha y juraba guardar las cuentas , que
al intento le fueron sometidas ". La presencia de Iigo
Lpez en aquellos valles caus en sus moradores grande
regocijo , dndole porfa inequvocas muestras del afecto
que le profesaban. Pero si esta manifestacin espontnea le
aseguraba del amor de sus futuros vasallos , pareca al mis
mo tiempo arrebatar al conde de Castaeda , que se ufa46 Doce fueron los pueblos que
se repartieron al seor de Hita, to
dos del patrimonio de la infanta do
a Catalina, mugcr del maestre
don Enrique, si bien solo expresa
la Crnica que se le dieron quinien
tos vasallos en tierra de Guadalajara. Sobre los cinco lugares arriba
citados deben, pues, mencionarse
Hulamo de Arriba , Hulamo de
Abajo, Miralcampo, Aranzueque,
el Pozo de Guadalajara, la Junquera
y Valconele ( Hist. de la casa de
Mondeja? , lib. I, cap. 7, prr. 5).
Conviene observar por ltimo que

Alonso Nuez de Castro incluye, al


designar estos pueblos, algunos de
los que aport al matrimonio doa
Catalina de Figueroa, y otros de los
que adquiri Iigo Lpez, despus
de la muerte de la duquesa de Arjona, tales como Tendilla y Lorau.ca (Hist. de Guadal., prr. III,
pg- 141)47 La escritura en que se dan
por buenas eslas cuentas, fu otor
gada 10 de mayo de 1430 por
ante Juan Gutirrez de la Calleja
(Arch. de Inf., caj. 8, leg. 9, nme
ro 8).

LH

VIDA

naba ya con la propiedad de este ttulo , la esperanza de


poseer tan pinge patrimonio , impulsndole reproducir
sus antiguas demandas, las cuales parecan haber caducado
de todo punto en 1420. Mas esta vez no estaba ya sola la
viuda del almirante : resuelto Iigo Lpez no consentir
insulto ni desmn alguno , rechaz de tal manera la impor
tuna solicitud del Manrique , que hubieran ambos de venir
las manos , si el doctor Diego Gmez de Toro no se apre
surara requerirlos, en nombre del rey, para que salie
sen de las Merindades, ponindolas luego en secuestro *.
Obligado partir de aquel estado , encaminse el seor
de Hita Guadalajara , donde le aguardaba otro linage de
ocupaciones : el antiguo monasterio de Sopetran no sola
mente habia venido la mayor pobreza, merced la inju
ria de los tiempos , sino que se vea tambin amenazado
de prxima ruina , reducida su comunidad solos tres
monges. Iigo Lpez de Mendoza , impetrando las compe
tentes licencias del Sumo Pontfice , se dedicaba resta
blecerlo, incorporndolo la ilustrada congregacin de
San Benito , traia de Valladolid doce religiosos **, quie
nes colm adelante de beneficios y mercedes y ocup mas
de una vez en sus tareas literarias. Hacanle estas sabroso
el tiempo que le dejaban libre las obligaciones de su cuna,
y tenase por dichoso cuando, olvidado el estruendo de las
discordias civiles, podia ilustrar su ingenio, ya con la lec
tura de los poetas y filsofos , ya con el trato y comunica
cin de hombres tan notables como don Enrique de Villeja, quien proponia en este ao, cual digno asunto de su
celebrado talento, la Pregunta de nobles 80.
48 Id. , caj. 9, leg. 1, nm. 9.
49 Snchez, t. I, pg. VII.
50 Acaso pudiera tambin fijarse en este el siguiente ao la
remision del Arte de trobar, Gaya
sciencia, que el citado don Enrique de Aragn le dedic, para que,

-\

informado de las leyes poticas,


fuese originalidat donde tomassen
lumbre dotrina todos los otros
del reyno, que se dicen trobadores, para que lo sean veidaderawmenle. Don Enrique declaraba al
mismo tiempo que el futuro mar-

DEL MARQUS DE SANTILLANA.

LII

Desembarazado en tanto el rey don Juan de los infantes


de Aragn , tenia determinado dar un tiento la morisma,
satisfaciendo de esta manera el deseo universal de sus va
sallos. Llam, pues, con este propsito todos sus mag
nates, y dirigise con poderoso ejrcito al Andaluca , te
niendo el seor de Hita y de Builrago, que le seguia con
su pendn y su caldera , la triste precisin de abandonarle
en Crdoba , donde hubo de quedar muy doliente 5*. Pero
si el seor no , siguieron los caballeros y gente de su casa
Jos estandartes reales con tan bizarro esfuerzo que entra
dos los cristianos en la vega de Granada, y venidos las
manos con los sarracenos al pi de Sierra Elvira , tuvieron
no pequea parte en aquel memorable triunfo , que hacia
con jbilo recordar la gloria de los Alfonsos y Fernandos.
Pero Melendez de Valds, capitn de la mesnada de Hita,
llevaba tal punto su arrojo que produca un verdadero
conflicto entre los deudos de su seor, quienes se apresu
raron sacar sus comprometidas enseas del centro de los
mahometanos , honra que reclam para s el esforzado y
docto seor de Batres M.
Mas si llen de alegra al ejrcito cristiano aquella in
signe victoria, el absoluto predominio del gran condesta
ble , y lo que peor era , la aspereza con que antes de darse
la batalla haba tratado tanto al obispo don Gutierre Gmez
de Toledo y su sobrino Fernn Alvarez, como Fernn
Prez de Guzman y Pero Fernandez tde Velasco M, fu
qus de Sanlillana se deleitaba en
facer dictados trobas ya divulgadas ledas en muchas partes
(Mayans y Sisear, Org. de la leng.
cast., t. II, pg. 321 y sigs.).
5t Centn Epist. , epist. , LI;
Crn. de don Juan II, ao 1431, caplulo 19.
52 Vase el nm. LXXXVII de
la Bibl. del marqus, pg. 628,
col. 2.

83 El autor de la Crnica de
don Alvaro se muestra en esta y
otras ocasiones enemigo declarado
del seor de Hila , yendo tan adelanle en las inculpaciones que le
dirige, que olvida hasta la verdad
de los hechos. Al referir en el tilu
lo XIX los preparativos de la guerra
de Aragn, habia dicho: De pu
wblico se afirmaba que Iigo Lpez
de Mendoza, que con ellos (los re-

LIV

YIDA

ocasin serios disgustos entre los magnates, vindose


el rey obligado levantar efcreal, para evitar que se vi
niese rompimiento, y remitiendo la enmienda de aque
llos sinsabores sazn mas oportuna. En Zamora se halla
ba el rey en los primeros dias de febrero de 1432, cuando
algunos que desamaban al obispo de Palencia y sus ami
gos , los acusaron de tener tratos con los reyes de Aragn
y Navarra, para derribar al condestable; y cmo ya don
Juan desconfiaba de ellos , por lo acaecido en la Vega de
Granada , mand prender sin mas averiguacin al conde
de Haro y los seores de Batres y Valdecorneja , apode
rndose igualmente del obispo, que fu conducido con bue
na guarda al castillo de Tiedra M. Cundi la fama de estas
prisiones, produciendo notable alteracin en los nimos,
por tener entendido los grandes que contra el poder de
don Alvaro y sus engaos , ninguna seguridad era bastan
te M: llegada la nueva Guadalajara, donde habia te
nido su convalecencia el seor de Buitrago, recibi de ello
no pequeo pesar, por ser los presos tan sus parientes y
amigos , y receloso de igual fortuna , partise luego para
oyes de Aragn y Navarra) se avia
carteado, los esperava con su genate en la villa de Hila, el qual se les
avia enviado ofrecer, assi por s
como por algunos otros. Pero la
conducta de Iigo Lpez en la guer
ra de Aragn, y las palabras que
dejamos citadas del rey don Juan II
(nota 43), desmentan estos asertos.
Al narrar la no realizada conjura
cin, que en la Vega formaron al
gunos contra la omnipotencia de
don Alvaro, se deca : Eran ayunntados este fecho don Pero de Velasco, conde de Haro, Iigo Lpez
de Mendoza, seor de la Vega,
don Gutierre , obispo de Palencia,
Fernn Alvarez de Toledo, seor

de Valdecorneja (til. XXXVIII).


Mas en este punto se olvidaba que
Iigo Lpez habia quedado muy
doliente en Crdoba, volvindose
desde all Guadalajara, y se le
daba un ttulo que todava no goza
ba ; todo lo cual arguye malqueren
cia inexactitud, pues que consta
haber sido escrita la crnica por un
contemporneo de los sucesos (Es
tudios hisl., polit. y lit. sobre los
judos de Espaa, ensayo II , ca
ptulo VIII).
54 Crn. de don Juan II, ao
1432, cap. 4 ; Crn. de don Alvaro,
tt. XXX VIII.
55 Mariana, Hist. gen. de Esp.,
lib. XXI, cap. 4.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LV

su castillo de Hita, preparndose en l larga defensa. En


vano el mismo rey don Juan le escribi, por consejo de
don Alvaro de Luna , para tranquilizarle : Iigo Lpez le
contest discreto y reverente que lo non facia por cosa
daquello, y mantenindose en su castillo, no abandon
las armas hasta ver en libertad sus deudos **.
Un acontecimiento harto desagradable para l venia al
mismo tiempo sacarle de sus estados: su madre doa
Leonor de la Vega, que en avanzada edad acuda con va
ronil aliento defender la herencia de sus mayores en las
Merindades de Santillana , hasta apelar la fuerza de las
armas w, habia adolecido en Valladolid , dando pocas es
peranzas de vida. Agravbasele por momentos la enferme
dad , y noticioso Iigo del peligro en que estaba , corra
su lado con sin igual presteza, para recoger sus ltimos
suspiros. Aquella madre solcita y cariosa, cuya existen
cia se habia consagrado enteramente labrar la felicidad
de sus hijos, rodeada de estos en el lecho del dolor, y con
vencida de la generosidad de los sentimientos que los ani
maban , declaraba en 14 de agosto de 1432 su ltima vo
luntad, instituyendo Iigo Lpez de Mendoza seor dla

56 Crn. de don Alvaro de Luno, tt. XXXIX ; id. de don Juan II,
ao 1432, cap. 5.
57 Segn dejamos antes de ahora indicado, no se apart doa Leoor un punto de la defensa y cuidado de su patrimonio. En 142G
requerian en su nombre Pero Gomez de la Lama y Alfon de la Vid
la familia de los Manriques, sobre
la posesin de los Barros, San Mat
y los Palacios, en el valle de Buelna
(Arch. de Inf. , caj. , leg. 1, nm.
7): en 1428 rechazaba la usurpacin
que en el monasterio de San Salvador de Lariego hacia Diego de Arce,
apoderndose de la cuarta parte de

sus bienes, que eran del patronato de la casa de la Vega (Id. caj. 19,
leg. 3, nm. 8); en 1429 solicitaba
y obtena cdula real para reservar
del servicio de la guerra 4e Aragn
cien fijos-dalgo de sus estados, con
lo cual conquistaba su cario*y respeto (Id. caj. 9, leg. 3, nm. 13);
en noviembrede 1431 era requerida
por el rey, lin de que se apartase
de todo debate con los Manriques
sobre las merindades de Santillana,
y despidiese la gente de guerra que
tenia apunto, para defensa de sus
contradichos derechos (Id. caj. 9,
leg. 1, nm. 51).

LVI

VIDA

Vega M, y dndole poder con sus hermanos doa Elvira y


Gonzalo Ruiz, para que dispusiesen entre s de los bienes
libres y declarasen, en unin de Men Rodrguez Coronado,
su primo , quin de ellos era acreedor la mejora del ter
cio , cuya adjudicacin dejaba su arbitrio. Al da siguien
te expiraba aquella noble seora , llevando tras s las ben
diciones de los hijos del almirante; y poco tiempo despus
designaban estos unnimes ( cuyo voto se adheran G
mez Carrillo de Albornoz y doa Leonor Laso , hijos de
doa Teresa)'que solo era digno de aquella mejora el nue
vo seor de la Vega M.
58 El codicilo otorgado por do
a Leonor en la expresada fecha,
se conserva en el Arch. de Inf.,
caj. 8, leg. 1, nm. 9.
59 En el testamento , hecho en
virtud de la clusula mencionada,
se lee, despus de expresar la insti
tucin del mayorazgo de la Vega
en Iigo Lpez de Mendoza: E
otrosi la mejora de la tercia parte
de sus bienes herencia que la
dicha doa Leonor fizo en su tes
tamento uno de sus fijos quin
declarasen los dichos Iigo Lpez
doa Elvira Gonzalo Ruiz
Men Rodrguez ; los tres dellos
en unoseacordassen lo declarar,
segund se contiene en el dicho teslamento- otros la declaracin
que despus fu fecha, por virtut
del dicho poder de los dichos Iigo Lpez Gonzalo Ruiz y Men
Rodrguez, en que declararon los
dichos Iigo Lpez dever aver la

dicha tercia parte de la dicha mejoria de la dicha herencia, ser el


dicho Iigo Lpez el su fijo quien
la dicha doa Leonor de la Vega
mandava mand la dicha tercia
parle de mejora , de quien enlendi deca que le avia mejor
servido, de quien avia mas cargo, quien mas quera; manda
ron declararon que oviesse l la
dicha tercia parle de mejora, la
uqual declararon que la oviesse en
la dicha casa y solar de la Vega,
en los dichos bienes de Asturias
de Santillana y Santander, que la
dicha su seora le mandava en
mayorazgo, si aquellos non hastassen para la dicha mejora de la
dicha tercia parle , que le fuesse
cumplido de los otros bienes henrencia de la dicha seora ( Real
Acad. de la Hist., Bibl. de Sal.,
emors. ajusts. , t. 27, fol. 47 v\).

DKI.

MAII0UKS

>K

SANTII.I.ANA.

LYI

III.
(14.12 14(5.)

Particin de los bienes de doa Leonor de la Vega.Reclamaciones de doa Aldonza


de Mendoza.Justa de guerra en Madrid.Pleitea con el seor de la Vega el concejo
de Guadalajara. Casamiento de doa Leonor, hija de Iigo Lpez.Muerte de don Enrique de Villena.Id. de la duquesa de Arjona.Pleito con los Manriques.Convida y
obsequia al rey y la corle el seor de Buitrago. Suntuosas bodas de su primognilo.Nmbrale el rey capitn mayor de la frontera. Batalla y toma de Huelma.
Rendicin de Bexix. Demandan treguas los sarracenos.Capitulaciones de estas tre
guas.Ingratitud de la corte.Levantamiento del almirante.Casamiento del principe
don Enrique con doa Blanca de Navarra.Nuevos trastornos en Castilla. Rota de
Torote y peligrosa herida del seor de la Vega Sentencia de Tordesillas contra don
Alvaro de Luna.Cautiverio del rey don Juan. Solicita y obtiene el principe la amis
tad de Iigo Lpez.Batalla de Pampliega. Merced de los valles de Santularia y po
sesin de los mismos.Batalla de Olmedo. Obtiene el seor do la Vega los titulos de
marqus de Santlllana y conde del Real de Manzanares.

Expiraba el primer tercio del siglo XV, y lejos de apla


carse aquellas ambiciones cortesanas, que traan inquieta la
nobleza de Castilla, cundia lastimosamente su contagio, no
respetndose los fueros de la razn y tenindose en poco
los preceptos de la justicia. Tan hondas raices iban echando
los hbitos de ilegalidad y de violencia, y tan desusadas es
taban las vias de la moderacin y de la templanza, que de
ba en verdad tenerse maravilla el contemplar un pro
cer castellano sometiendo la autoridad de los tribunales
la decisin de cuestiones, cuyo xito poda ser mas bri
llante y seguro , confiado la suerte de la8 armas. Este
ejemplo , que por lo raro bastara para poner de relieve
en aquella edad calamitosa las nobles prendas de cualquier
personage, lo ofrece el nuevo seor de la Vega; siendo
tanto mas notable su hidalga conducta , cuanto que , fuerte
ya y poderoso , habaselas con una muger altiva , de quien
tenia recibidas no pocas ofensas, y quien hacia temible en
8

LVIII

VIDA

la corte el deudo con el monarca y el no olvidado podero


de su esposo. La viuda del duque de Arjona era deshere
dada por doa Leonor de la Vega, aun respecto de los bie
nes adquiridos durante su matrimonio con el almirante don
Diego. Dejbase ver claramente en esto el enojo causado
por las demasias de doa Aldonza en el nimo de la vir
tuosa seora, que tantos sinsabores habia apurado en la mi
noridad de sus hijos; y fu por ellos considerado semejan
te acuerdo como una justa reparacin de los perjuicios que
todava experimentaban, con la ocupacin del Real de
Manzanares. Obedeciendo la voluntad de aquella madre
respetada, hicieron, pues, en Villasirga 5 de setiembre
de 1432 la particin de todos los bienes * ; y excluida to
talmente de la herencia , no vacil la duquesa de Arjona
en querellarse al rey, presentando la oportuna demanda
los oidores de su consejo.
Tan grande fu la instancia de la condesa y tal la acti
vidad en este asunto desplegada por ella , que en los pri
meros dias del siguiente octubre se vieron requeridos los
herederos de doa Leonor, para que acudiesen la defen
sa de su derecho; y 1.3 de aquel mes daban en la villa
de Carrion amplios poderes al doctor Pero Snchez de Segovia, oidor de la audiencia del rey, y al licenciado Juan
Snchez Zurbano, notario de Castilla, para que procedie
sen por su parte conforme las prescripciones de Ja razn
y de la justicia 2. Doa Aldonza nombraba con el mismo
objeto al doctor Pero Martnez Astudillo y al bachiller Juan
Jimnez de Arvalo ; y puestos de acuerdo , con la me
diacin del obispo de Cuenca , don Alvaro de Osorna y
del prior de San Benito de Valladolid, don Juan de Ace
bedo , anularon quince dias adelante 3 la clusula del tesi Arch. de lnf., caj. 8, leg. i,
nm. 8.
2 Id., caj. 8, leg. 9, n. 9; Salazar de Caslro , Historia de la casa

de Lara, lib. VI, cap. 6.


3 Id., caj. 9, leg. i, n. 10; Salazar de Castro, ut supra.

DEL MARQUS DE SANTILLANA.

LIX

tamento de doa Leonor, que desheredaba doa Aldonza, dejndolo en todo su^ vigor respecto de las dems dis
posiciones-, y mandando en consecuencia que entrase
partir la:condesa con sus hermanos en los bienes libres.
Tocronle en esta nueva partija las villas de Santa Mara
de Vilasirga y San Martin del Monte, y asignbansele
igualmente el portazgo de Avila y las casas de Valladolid,
cercanas San Pablo *. Pero mientras Iigo Lpez de
Mendoza y sus hermanos acataban y llevaban efecto
aquella sentencia arbitral, aprobada por el monarca, susci
taba la duquesa de Arjona nuevas desavenencias, poniendo
pleito al seor de la Vega sobre la Merindad de Livana 5.
Resolva entre tanto el rey don Juan tener cortes gene
rales del reino en la villa de Madrid , y congregados se
gn costumbre los tres brazos, reunironse principios
de 1 433 magnates, prelados y procuradores, ganosos los
unos de ostentar su opulencia y su probada lealtad los
otros. Fueron los ocios de uno y otro estamento sabrosa
mente ocupados con todo linage de pasatiempos; y esfor
zndose en hidalga competencia, no pareca sino que rei
naba en Castilla inalterable paz , estrechando acendrada
amistad los vuculos de la nobleza. Sealbase entre todos
Iigo Lpez de Mendoza , quien deseando conquistar en el
palenque del hierro el lauro que lograba sin rivales en las
lides. del ingenio, pedia licencia al soberano para mante
ner con su primognito y otros veinte caballeros de su ca
sa, una justa de guerra, con que hubiesen cumplido aga
sajo las damas y caballeros, venidos al reclamo de tanta
magnificencia. Concedido el permiso y llegado el da de la
fiesta , mostrse en la arena el seor de la Vega rodeado
de los suyos, y presentronse poco, pidiendo plaza para
justar, sesenta aventureros capitaneados por el condesta
ble don Alvaro de Luna. No consenta la desigualdad del
1
3

Id., id. id.


Arch. de Inf., caj. 10, leg. i.

nm. 27.

LX

VIDA

nmero (en que sin duda quiso el favorito de don Juan II


hacer alarde de su poder) que probasen fortuna todos los
paladines; y partidos tantos tantos, llevse cabo
aquel simulacro de guerra , con muchos y muy sealados
encuentros, dndose por ambas partes sobradas pruebas
de valor y destreza. Iigo Lpez de Mendoza alcanzaba la
noble satisfaccin de ver declarados su hijo don Diego
y su capitaa Pero Melendez Valds como principales y
cumplidos justadores, honra que entre los aventureros de
don Alvaro obtenan tambin Pedro de Acua y Gmez
Carrillo, su hermano. Terminada la liza, invit el seor de
la Vega al condestable y los suyos para que pasaran sus
palacios , donde les tenia preparado suntuoso banquete,
convidando al par crecido nmero de caballeros y gentiles
hombres de la real casa 6. Acreditbase en esta ocasin de
esplndido y generoso el ilustre magnate que era ya teni
do por discreto y valiente, y despedansele contentos y
pagados, asi los aventureros como el condestable, quien
procuraba tal vez por este camino ganar la amistad de Ii
go Lpez de Mendoza. Aquella celebrada fiesta tenia en
breve felices imitadores 7.
C En la Crnica de don Alvaro
se lee: E despus de aver estado
algunos das en Madrid, ovo una
jusla de guerra bien denotar,
donde fueron mantenedores Iigo
Lpez de Mendoza , seor de Ita y
Buytrago, Diego Hurtado , su
lijo , veynte gentiles ornes de su
casa. En la qual sali aventurero
el condestable de Castilla don Alvaro de Luna con sesenta caballearos de su casa: por ser los aventureros muchos los mantenedores pocos , se partieron tantos
tantos. E de la parle del nuestro
condeslable quedaron por principales Pedro de Acua Gmez
Carrillo , su hermano. E de la olra

parte de Iigo Lpez quedaron


Diego Hurlado, su lijo, Pero
Mndez (Melendez) Valds. E pasaron en esta justa assaz de sealados fechos (til. XLI). En la de
don Juan II se aade : <iOvo en esla justa muchos sealados encuenlros, fizo la fiesta Iigo Lopez, con quien fueron cenar el
condestable todos los justadores , aun otros caballeros gentiles-hombres de la casa del rey
(Ao 1433, cap. 2).
7 La tranquilidad, que la sazn
gozaba Castilla, permita los caballeros hacer gala de su bravura, ya
abriendo peregrinos palenques en
el reino, ya llevando extraas re-

DEL MARQUS DE ANTILLANA.

LXf

Mas si de esta manera conquistaba en la corte alta re


putacin , no menos en letras que en armas, vuelto Guadalajara, vease inquietado por nuevos litigios, no pare
ciendo sino que todo el mundo tenia derecho molestarle.
El concejo de aquella villa , que le era deudor .de no cor
tas mercedes , movale pleito sobre los trminos de las vi
llas y lugares donados por el rey don Juan en el secuestro
y confiscacin de los bienes de la infanta doa Catalina ; y
aunque el seor de la Vega solo vio en esta demanda las
sugestiones de sus no reconciliados deudos, no esquiv
someter al juicio del rey y sus oidores lo que poda defen
der buenamente con la fuerza. A 22 de marzo de 1434
pronunciaba sentencia Andrs Gonzlez del Castillo, juez
especial nombrado por el consejo , declarando que la villa
de Guadalajara careca de toda razn y derecho en el
pleito por ella promovido 8.
Atenda en este tiempo con digna solicitud el seor de la
Vega los aumentos de su casa, y en la villa de Yunquera
celebraba 21 de noviembre de 1433 los desposorios de su
hija doa Leonor, que apenas tenia cumplidos once aos,
con don Gastn de la Cerda, primognito de los condes de
Medinaceli. Entregbale en prendas los pueblos de Mena y
Villoldo con todas sus jurisdicciones imperio; y llegada do
a Leonor la edad perfecta sealada por los cnones,
llevbase efecto el matrimonio con beneplcito de ambas
familias 9. Y no daba menores muestras de su piedad cris
tiana : cuatro aos antes de su fallecimiento habia hecho
donacin doa Leonor de la Vega al monasterio de Monte
giones aun mas peregrinas empresas. Suero de Quiones sostena en
este ao junto al puente de Oibigo
el Paso honroso : Juan de Merlo
parlia Borgoa y de all Basilea, para conquistar del seor de
Charni y de Mosen Enrique de Remestan , sealados laureles, ejempo que siguieron despus otros

muchos espaoles.
8 Arch. de Inf., caj. 14, leg. H,
nm. i.
9 Los primeros captulos maIrimoniales se asentaban por ante
uo Fernandez de Tordelaguna
(Arch. de Inf., caj. 8, leg. 4, nmero 4). La escritura de desposorios
tione el nm. 5 en el mismo leg.

LXtlt

VIDA

Corbao, por servicio amor reverencia de Dios de la


gloriosa Sancta Maria de la bienaventurada virgen sancta Catalina, en remisin de sus peccados yerros, de
todas las rentas, frutos y diezmos que le correspondan en
la iglesia de San Cristbal de Orejo, de la Mrindad de
Trasmiera 10. Deseosos los monjes de obtener la aproba
cin del nuevo seor, de cuyo mayorazgo habian recibido
aquella limosna , acudieron en noviembre de 1 434 Villasirga, donde acaso se hallaba; y presentndole el privi
legio de doa Leonor , era este plenamente confirmado,
habiendo por buena y meritoria semejante obra pia, y pro
metiendo non yr nin passar contra ella nin contra parte
della en tiempo del mundo 44.
En tales semejantes negocios entendia Iigo Lpez,
que no quitaba la vista de los valles de Santillana , cuan
do le lleg la triste nueva de la muerte de don Enrique de
Aragn r acaecida el 15 de diciembre de aquel ao. Per
da en l un tierno amigo y un maestro, que no de otra
manera le acataba; y noticioso del escrutinio y quema
de sus libros, aspir vindicarle de la indiscreta acusa
cin , con que mas bien por falta de independencia que
por ignorancia , se habia querido manchar su nombre. El
seor de la Vega evocaba el coro de las musas para llo
rar tan lastimosa prdida, y declaraba por boca de las
mismas que era don Enrique la nica columna del templo
de las ciencias , calificndole como el mayor de los sa
bios de aquella era ,s. Sin duda la autoridad de Iigo
Lpez y la picante censura de Cibdareal hubieron de ser
parte que el obispo Barrientos procurase justificarse de
10 Real Acad. de la Hist. Bibl.
de Salazar. Memors. ajuts. , t. 27,
fol. 43 y siguientes.
11 Esla confirmacin est fechada en Santa Maria de Villasirga
17 de noviembre , siendo testigos
don Juan de la Caballera , Gonzalo de Tolosa , Gutierre de Sepl-

"-

veda, donceles del seor de la Ve


ga , y fray Juan de Medina, prior
del monasterio de Santa Catalina
de Baydan (ut supra).
12 Ve'ase la poesia que lleva
por ttulo Defunssion de don Enrique deVillena,cop\s. 21 y 22, pgs.
247 y 248.

DEL MARQUES DE SANTIIXANA.

LXHI

aquel hecho , que siempre ser considerado en la historia


de letras y ciencias como incalificable atentado ".
Pasado algn tiempo y hallndose todava la corte en
Madrid , spose la muerte de la duquesa de Arjona , lle
gando al par la noticia del rompimiento entre los Manri
ques Iigo Lpez de Mendoza. En la casa desta (dice
la Crnica de don Juan II) avia un cavallero que se 11amava Diego de Mendoza, de quien ella mucho confiava;
el qual cmo vido que la duquesa estava en punto de
muerte, enbi por Diego Manrique, fijo mayor del ade
lantado. luego que la duquesa fu muerta , Diego Man
rique Diego de Mendoza tomaron todo el tesoro joyas
de la duquesa furonse con ello Cogolludo '*. Se
mejante conducta , que cedia por lo menos en ofensa y
desprecio del seor de la Vega , no pudo dejar de encen
der su enojo ; y ponindole en la mano la espada , llevle
tras sus ofensores, cayendo sobre Cogolludo con buen gol
pe de gente y reduciendo los cercados al ltimo aprieto.
Poca esperanza de defensa les quedaba, cuando llegaron
al campo el conde de Ledesma y los alcaldes de corte , en
viados por el rey don Juan para poner en secuestro, el te13 El mismo don Lope Barrientos procur apartar de s la acusacion, que generalmente se le hacia,
cuando en su Tratado de las especes de adivinanza* escrito por mandado de don Juan II , decia este rey , hablando del libro titulado
Razfe: Este libro es aquel que
despus de la muerte de don Ennrique de Villena t, como rey
chrislianssimo mandaste m, tu
siervo fechura , que lo quemasse
vuelta de otros muchos. Lo qual
yo puse en execucion en presenciade algunos tus servidores, en lo
qual, asi como enotras cosas, muehoparesciyparescelagranddevocion que tu seora siempreovo

la religin christiana. E pues


lo que aquesto fu y es de loar;
pero por otro respecto en alguna
manera es bueno de guardar los
dichos libros, tanto que esluviessen en guarda poder de buenas
personas fiables, tales que non
usassen dellos , salvo que los
guardassen , al fin que en algn
tiempo podrn aprovechar los
sabios leer en los tales libros, para
defensin de la fe y de la religin
christiana y para conclusin de los
tales idlatros nigromnticos.
(Obras de Juan de Mena , coment.
la cop. 128 del Labyrintho.)
14 Crn. de don Juan II, ao
1435 , cap. C.

LXIV

VIDA

oro, alhajas y bienes de doa Aldonza. Recibilos com


placido Iigo Lpez de Mendoza , como quien despus de
tan largos litigios veia llegada la hora de la reparacin; y
obedecidos igualmente por los sitiados , ejecutbanse las
rdenes del rey, retirndose luego las gentes del seor de
la Vega. Mas no corrieron los trmites del nuevo proceso
con la velocidad que este apeteca : al cabo de siete aos
de rplicas y contradicciones determinaron Iigo Lpez y
Diego Manrique, en quien, muerto su padre, habia recado
la herencia , poner la resolucin de aquellas contiendas en
manos de Juan Fernandez de Toledo y Maestre Abrahem
de Medina , los cuales dictaron sentencia definitiva en 2 de
noviembre de 1442, aprobada y jurada por ambas partes
en 25 de febrero del siguiente ao ". Mandbase en aque
lla sentencia que entregase el adelantado al seor de la
Vega todos los pueblos y heredades enclavados en sus ma
yorazgos , las casas de Guadalajara y las villas de Tendilla
y Ledanca con el lugar de Espinosa, de la jurisdiccin de
Hita, ocupado indebidamente por doa Aldonza durante
la infancia de Iigo Lpez : ponasele igualmente en pose
sin del Real de Manzanares , conforme lo mandado eu
el testamento de la duquesa ,e, y obligbasele dar en
cambio al Diego Manrique las villas de Villoldo y Rio-Ferrero con la suma de 200,000 mrs., en que los jueces ar
bitros moderaban y tasaban las casas de Guadalajara n.
15 Real Acad. de laHist., Bibl.
de Salazar, Escrits., tomo 23.
16 Arch. de Inf., caj, 8, leg.6,
nms. 1, 2 y 3.
17 Las palabras de la expresada sentencia son: Fallamos que
devemos declarar mandar,
por la presente declaramos mandamos quel dicho Iigo Lpez
aya para si para sus herederos
sucesores las dichas casas, que
va dicha seora (doa Aldonna) asy

nlenia de morada en la dicha villa


de Guadalajara, con todas sus enIradas salidas todos sus derechos pertenencias, segund que
la dicha seora , que Dios aya, los
lenia en su vida al tiempo de su
finamiento ; que d al dicho adelantado (Diego Manrique) por
equivalencia dellas 200,000 maravedises en dinero, en que las nosolros moderamos tassamos.
Mas adelante dicer E que d (Ii-

DEL MARQUES DE SANTILLANA .

LXV

Tal era el fin de aquel rompimiento que pudo haber cos


tado no poca sangre la nobleza castellana.
Tomando de nuevo el hilo de los sucesos, cmplenos
observar que levantado el sitio de Cogolludo , partise el
seor de la Vega para su villa de Buitrago, desde donde
rog al rey don Juan le pluguiese ir, porque le quera all
hacer sala. Condescendi el rey & la splica de Iigo L
pez , y dirigise con toda la corte la indicada villa , al
canzndole en el camino don Juan de Luna , embajador de
las reinas de Aragn y Navarra , que venia en solicitud de
prroga de las treguas asentadas con ambos reinos. Gran
de fu el contento del rey y de la reina en Buitrago , y no
menor el regocijo de la corte y los magnates que la se
guan , al contemplar la esplendidez , discrecin y buen
gusto del seor de la Vega en cuantos obsequios tenia pre
parados: quedaba tambin altamente prendado de la cor
tesa castellana el noble seor de Llieca ,8, quien lograda
la tregua, se tornaba complacido a Aragn, ageno por
cierto del gran desastre ocurrido en las aguas de Gaeta.
Poco tard en cundir la nueva de la prisin de los reyes
hermanos por toda Espaa ; y llegada Iigo Lpez de
Mendoza , el afecto que los hijos del vencedor de Ante
quera profesaba, lo grande de aquel acontecimiento y el
peligro que en Italia amenazaba los espaoles, todo con
tribuy exaltar su lozana imaginacin , dando principio
la Comedieta de Poma, obra en que se propona imitar las
formas poticas del Dante y que nueve aos despus diri
ga la esclarecida condesa de Mdica , doa Violante de
Prades ,9.
go Lpez) por equivalencia de la
wvilla de Tcndilla heredamiento
ude Ledanca, las dichas villas de
Villoldo Rio-ferrero , con la fortaleza vasallos aledaos rentas pechos derechos, etc.
Ntese, pues , cuan desacertados

anduvieron los que incluyeron estas villas en la donacin real de


1430. (Vase la ola 46 de la II.*
parte de esta Vida.)
18 Crn. de don Juan II, ao
1435, cap. 7.
19 Pg. 93.
9

LXVI

VIDA

Todo el siguiente ao de \ 436 lo pas Iigo Lpez de


Mendoza en Guadalajara, entregado sus estudios predi
lectos y disponiendo las bodas de su primognito con doa
Brianda de Luna, hija de Juan Hurtado de Mendoza, el vie
jo, y de doa Maria de Luna, prima del condestable so. Con
taba ya don Diego diez y nueve aos cumplidos, y tanto por
su extremada gentileza como por su buen natural , lograba
ser querido en la corte , donde tres aos antes habia con
quistado fama de gentil caballero. Noticioso el rey de aquel
enlace, que pareca robustecer en cierta manera la posi
cin de su favorito , prestse gustoso ser padrino de los
desposados, dirigindose con este intento Guadalajara,
no sin haber dado desde Illescas testimonio de su benevo
lencia , haciendo merced de diez escusados en el arcedianazgo de la primera villa doa Catalina de Figueroa *'.
Notables fueron las fiestas celebradas en los palacios del
seor de la Vega ; pero si digna de aplauso apareci la
magnificencia del heredero de los Mendozas en aquella
corte tan avezada la suntuosidad y al lujo, no resplande
ci menos su caritativa largueza para con los pobres y me
nesterosos, que largos aos despus recordaban, como un
sueo de pasada ventura, aquellos felices dias. Al cabo se
parta el rey de Guadalajara , dejando en las Ordenanzas
de alcaldes y corregidores pblica muestra de su celo por
el bien general, mientras honraba sus esclarecidos hus
pedes con no escasas mercedes sa. Iigo Lpez de Men-

20 Crn. de don Juan II, ano


4419, cap. 10. Nuez de Castro,
prr. III, pg. 141.
21 Este privilegio tiene la fecha
de 9 de noviembre , y se custodia
en el arch. de Inf., caj. 14, leg. 1,
nm. 22.
22 Enlre oirs donaciones es
notable la merced que 10 de diciembre de este ao hacia el rej

don Juan Iigo Lpez de ciento


quince escusados sobre los que ya
gozaba; los noventa y cinco en el
arcedianazgo de Guadalajara y los
veinte restantes en el obispado de
Segovia, expresndose en la real
cdula, que refrendaba Ferrand
Gonzlez, que eran quitos de todos
tributos. (Arch. delnf., caj. 1, leg. 9,
nm. H, y caj. 14, leg. 1, nm. 23.)

DEL MARQUES DE SANT1LLAISA.

LXVII

doza pagaba tan sealados favores del rey don Juan , pre
sentndole en los primeros' meses de 1437 sus Proverbios
de gloriosa doltrina fructuosa enseanca, que ruego del
mismo rey haba escrito para el prncipe don Enrique S3.
La paz ajustada con Aragn desde setiembre de 1436 y
ratificada un ao despus por el rey don Alonso , permiti
al castellano volver la vista sobre Granada, rotas las treguas
por los sarracenos , durante los disturbios civiles. Necesi
tbase de un capitn experto y valeroso, y fu designado
el seor de la Vega para defender la frontera de Crdoba
y Jan, cargo que acept lleno de entusiasmo, llevando
sus hijos Iigo Lpez y Pero Laso al frente de sus hom
bres de armas. Al despedirse de don Juan II , rogle su
capitn mayor que' no consintiera se le moviese pleito al
guno durante su ausencia: prometilo solemnemente el
monarca **, y las talas de Baza , Guadix y Granada dieron
en breve terrible aviso la morisma de que comenzaba
El seor de la Vega aumentaba
tambin sus estados con la adqui
sicin de las heredades que tenia
en Maluque doa Beatriz de Valds, compradas en 12,000 mrs. (Id^
caj. 2, leg. 9, nm. 3) ; y para se
guridad suya y de sus vasallos de
los pueblos del Real , de que esta
ba en posesin , celebraba con los
seores del Consejo de la Mesla
ciertos captulos, para el paso de los
ganados por aquellas tierras (Id.,
caj. 8, leg. 5, nm. i).
23 Mems. hists. de don Alonso
el noble, apn. 16, pg. CXXV.
24 Esto lo confiesa palmaria
mente don Juan, cuando en su alval, dirigida al bachiller Juan Ser
rano en 3 de junio de 1437 , decia:
Sepades que por parte de Iigo
Lpez de Mendoza, mi vasallo
del mi Consejo , me fu fecha renlacion por su peticin que ante

m en el mi Consejo fu presen lada, que est en la frontera de los


moros en mi servicio, por mi nianudado como mi capitn mayor de
la cibdad de Jahen, por lo qual
que le yo ove mandado dar le
di una mi carta firmada del mi
nombre seellada con mi seello,
para todas las justicias de los mis
regnos seoros , para que non
conosciessen nuevamente de sus
pleitos, nin demandas nin acusauciones ceviles nin criminales, que
qualesquier concejos personas
de qualquier estado condicin,
preheminenciadignidalquefuessen, en tanlo quel dicho Iigo
Lpez estoviesse en la dicha frontera , por mi capitn mayor , segund dicho es , mas largamente
en la dicha mi carta se face mencion, etc. (Arch. de Inf., caj. 3,
leg. 2, nm. 6, y leg. il, nm. 3.)

LXVUI

VIDA

sacudir su pereza el len de Castilla. Acosados los sarra


cenos por todas partes , no osaban ya arrostrar los estan
dartes cristianos , que habian llegado ver con menospre
cio; y encerrados en sus castillos y fortalezas, fu necesa
rio buscarlos en aquellas guaridas, para castigar su pasada
soltura. Huelma, villa asentada cinco leguas de Jan, la
cual habia intentado escalar tres aos antes Fernn Alvarez de Toledo , fu asediada por el seor de la Vega en
los primeros dias de marzo de 1438; y los continuos ata
ques, en que no brillaba tanto el valor de los soldados
como la pericia del capitn , advirtieron los cercados de
que era imposible larga defensa.
Spolo el rey de Granada , y enviando numerosa hueste,
para socorrerla, con Aben-Farax-Ben-Juceph, uno de sus
mas celebrados caudillos, lleg este el 14 de abril dar
vista la combatida fortaleza. Salile al encuentro con las
gentes de armas el fogoso Iigo Lpez , que rayaba apenas
en los veinte aos, y trabada la pelea con igual coraje y
fortuna, acudi el seor de la Vega en socorro de los su
yos, permaneciendo por algunos momentos indecisa la vic
toria. Llegaron afrontarse en medio de la refriega el joven
Iigo y el brioso Aben-Farax, y embistindose con arrogan
te bravura, atraves la pica del cristiano el pecho del sar
raceno, derribndole muerto del caballo. Fu aquel fracaso
la seal del mas cumplido triunfo, apretando los hombres de
armas la desordenada morisma, mientras el victorioso
Iigo Lpez volaba en ayuda de su padre , que muerto su
caballo y haciendo prodigios de valor , apenas podia soste
ner el peso del combate. Desalentados los granadinos, vol
van por fin las espaldas, durando el alcance y mortandad
por el espacio de seis leguas, hasta encerrarse en la villa
de Almendro (hoy lznalloz) las tristes reliquias de aquel
desbaratado ejrcito M. Cuatro dias de asaltos sin tregua ni
25 La relacin de esta batalla
no dejar por cierto de llamar la

atencin de los lectores entendidos,


cuando traigan la memoria quela

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LXIX

descanso alguno se hubieron menester, no obstante , para


que los defensores de Huelma rindiesen la villa y castillo
al seor de la Vega, quien por lodo paci les concedia sa
lir solamente con sus cuerpos, dndolos seguro hasta
guarecerse en Alhabar Cambil , como mejor les convi
niera. Cuando lleg el momento de tomar posesin de la
desalojada villa, porfiaron las gentes de Jan y las domas
ciudades fronterizas sobre cul bandera debia entrar pri
mero; mas tomndolas todas el seor de la Vega y hacien
do con ellas un haz , metilas juntas en la villa , manifes
tando de este modo que todos eran dignos de aquella glo
ria 26.
Cabia la misma suerte de Huelma al castillo y forta
leza de Bexix , uno de los mas avanzados puestos de la
frontera mahometana ", y no dando vagar sus soldados
Crnica de don Juan l niega este
hecho ; pero sobre la relacin del
cronista existe el privilegio otorga
do en 1470 al primer conde de Tendilla por don Enrique 1 V , en el cual
se lee lasignienle clusula: El rey
don Johan de gloriosa memoria,
mi seor padre , cuya nima
Dios aya , vos fico merced de
trescientos vasallos en estos reg
nos por la batalla que vencisles,
veniendo la gente del rey Abinazcr socorrer Huelma, que la tenia vuestro padre, el marqus de
nSanlillana , cercada; e' matando
gran parle de la gente por vueslra persona propria Aben Farax,
caudillo della, socorristes al vuestro padre queslava en grand peligro. (Hist. de la casa de Mondejar, lib. II, cap. 3.) En pago de es
te servicio , y para estmulo de su
bizarra , don el mismo seor de la
Vega su hijo Iigo en 1443 los
pueblos de Meco y Miralcampo. (Id.

id., lib. I, cap. 7, prr. 8.) Lo mis


mo asegura con copia de dalos el
licenciado Gabriel Rodrguez de
Ardua en su Hist. AIS. de los Con
des de Tendilla.
26 Crn. de don Juan II , ao
1438, cap. 2.
27 Ni la Crnica de don Juan
ni olro historiador alguno hacen
mencin de la toma del castillo de
Bexix, hecho de que no puede du
darse , cuando el mismo rey don
Juan dice en el privilegio rodado
de 1448 , de que en su lugar dare
mos mas noticias : En las guerras
que yo he vido contra los moros
y enemigos de nuestra sancta lee
calhlica... vos eslovistes por mi
mandado con vuestras gentes de
armas , como mi capitn mayor de
la frontera de Jahen, contra la
cibdad reino de Granada , con
grand animosidad , poniendo
vuestra persona gentes grandes peligros, cercastes comba-

LXX

VIDA

ni respiro los sarracenos , fueron estos reducidos por el


seor de la Vega tal aprieto que hubieron de pedir tre
gua, con repetidas instancias, al rey de Castilla. Remiti
este la resolucin del asunto su capitn mayor, quien
entabladas las negociaciones, con asistencia de Luis Gon
zlez de Leiva y Juan de la Pea , confidentes secretos del
monarca, impona al de Granada tan duras condiciones,
que bien se mostraba ser vencedor el que usaba semejan
te lenguaje. El alguacil mayor de Granada, Abrahem Abdilbar, y el alfaqueque mayor del mismo reino, Zayde
Alamin , intercedieron , nombre de la paz y felicidad de
ambas naciones, procurando templarla tirantez de los ca
ptulos dictados por Iigo Lpez de Mendoza , que firme
en su ventajosa posicin , replic al granadino con noble
entereza, manteniendo cuanto habia escrito. Y ni un pun
to hubiera cedido en aquella patritica demanda , si no le
lisios la villa de Gelma el casMillo fortaleca della, assimesmo
el caslilo fortaleca de Bexix, que
era de los dichos moros, los enlrasles ganastes para m, ele.
(Areh. de Inf. , caj. 9, leg. 1 , n
mero 16.) Que habia extendido sus
empresas el seor de la Vega
otros puntos de la frontera, dems
de Huelma, se deduca ya de las
palabras de Juan de Mena, quien en
la Coronacin, escrita precisamen
te en 1438, deca, al imaginarse
su amisto en el bosque sagrado:
Yo le dex bien sano
capitn de la frontera,
quando la vez postrimera
me Huelma sacomano.

Y comentando el mismo poeta


este pasage , anadia : En este
tiempo que yo avia ende partido
(al bosque sagrado) era l de la
frontera de los infieles moros guer
reador, capitn de los obispados

de Crdova Jahen sus le'rminos , por mandado del serenissimo muy alto esclarecido rey
seor don Johan de Castilla y de
Len , trabajando de da velando de noche , por acrescentar el
servicio de Dios del muy alto
rey seor por ensanchar los
sus reinos poner allende los patrones de las sus lmites, robando
ganados , escalando castillos, derribando postrando alearas lorres, ganando lugares, tallando arboledas, matando desmembrando los sarracenos , enviando sus
nimas la boca del huerco, etc.
(Obras de Juan de Mena , edic. de
1536, fol. XIX vto.) De estas cor
reras y del capitn sarraceno , que
defenda la frontera, nos d razn el
mismo Iigo Lpez en la Serrani
lla, que va sealada con el nm. V,
escrita en este mismo ao.

1EI, MARQUES DE S ANTILLANA.

LXXI

obligaran las repetidas importunaciones del rey don Juan


y las desagradables noticias que diariamente reciba de
sus estados.
Era por cierto reprensible el que olvidadas sus vic
torias , desconocidos los sacrificios que en la frontera haoia , manteniendo su costa sus gentes de armas , y por
ltimo, quebrantada la palabra real que se le habia em
peado , consintieran y aun ordenaran el rey y el con
destable que se le despojase de lo que sus antecesores
ganaron en las guerras de los moros, estando l en ella.
Este inmerecido tratamiento y la presura de don Alvaro
por acudir la defensa de su disputada privanza , preci
pitaron algn tanto las negociaciones, viendo el seor de
la Vega con profundo disgusto que no podia sostener su
primera capitulacin , si bien obtena mayores ventajas de
cuantas se haban logrado en las treguas anteriores. El
tratado, abierto en los ltimos das de 1438, era firmado
1 1 de abril del siguiente ao : quedaban asentadas pa
ces hasta 1442 , dando en parias el rey de Granada veinte
y cuatro mil doblas de oro y entregando quinientos cin
cuenta cautivos de guerra , treinta de los cuales deban ser
elegidos por el rey de Castilla , contndose desde luego
entre ellos Alfonso de Estiga. No se apartaba Iigo L
pez de aquella frontera sin dejar buen recaudo los cas
tillos de Jan , Ubeda y Baeza , poniendo al par en defensa
la lnea de Segura; y publicadas las treguas, segn cos
tumbre, tornbase Castilla, no sospechando, si bien te
nia ya algunos avisos , el extremo que haban venido los
asuntos de su casa, durante aquella honrosa ausencia M.
28 La importancia de los docomentos, en que fundamos la narracin de estos sucesos, nos mueve
reproducir los mas interesantes
en los apndices la Vida del marqus, que siguen este ensayo. Y
procedemos con tanta mas razn,

cuanto que la mayor parte de los


historiadores, asi antiguos como
modernos, asientan que se suspendio esta guerra de los moros por
medio de una tregua tcita , movada por las revueltas que aquejaban ambos reinos. (Lafuenle Al-

FAXII

VIDA

Cuando parti al Andaluca quedaban en secuestro los


valles de Santillana , y fiado en la legitimidad de sus de
rechos, ningn temor abrigaba respecto del litigio provo
cado por el conde de Castaeda : su vuelta hallaba este
en posesin de la mayor parte de aquellos estados , mer
ced la sentencia pronunciada por el rey en 3 de diciem
bre de 1438, sin que se le hubiese dado conocimiento
alguno del proceso , que siguieron con extremada actividad
el bachiller Juan Snchez de Peralta y el doctor Fernn
Diaz de Toledo , referendario del mismo soberano w. Da
dos estos primeros pasos , se habia llegado hasta el punto
de mandar al doctor Alonso Garcia de Guadalajara, procu
rador fiscal del consejo, que pusiera demanda al seor de
la Vega sobre los restantes pueblos de los valles , cedin
dose acaso las maliciosas sugestiones de Garci Gonzlez
Orejn , y olvidndose absolutamente el privilegio de Gon
zalo Ruiz de la Vega y la confirmacin de 1420 30. Qu
poda esperarse de una corte , donde con menosprecio de
la justicia y quebrantamiento de la palabra real, de esta
manera se pagaban tan altos servicios como en aquellos
momentos estaba prestando Iigo Lpez de Mendoza?...
Lleno de indignacin contra don Alvaro de Luna, vio, pues,
el capitn mayor que mientras consuma su hacienda
en la frontera, se habia solicitado en Castilla su ruina;
impulsado por el despecho que engendr en su cora
zn aquel torcido proceder, retirse sus estados de
Guadalajara, harto descontento del rey y no poco saudo
contra su condestable 3I, buscando en el comercio dlas
cnlara, Hist. de Granada , t. III.
cap. 15, pg. 267; Lafuenle, Hist.
gen. de Espaa, parle II, t. VIII,
lib. III, pg. 211.)
""*
29 Hist. de la Casa de Mondejar, lib. I, cap. 7, par. 13; Arch. de
Inf. , caj. 9 , leg. 1 , nm. 13.
30 Snchez, Colee, de poes.

ant. al siglo XV, t. I, pg. XII:


vase tambin la nota 36 de la I."
parte,
31 Debe advertirse aqui que en
esle mismo ao se declar enemigo
del seor de la Vega Pero Gonzalez de Bedoya, jurando de el
quemar sus logares quanto falla-

DEL MARQUS I>E SANTILLANA.

LXXU

musas la tranquilidad que haba menester su alma 3a.


Encontrle alli el levantamiento del almirante don Fadrique , que tenia como los anteriores por visible pretexto el
omnmodo podero de don Alvaro; y deseoso de derribarle,
acostse al partido de los descontentos, apoderndose de
Guadalajara, cuya guarda encomend su hijo Pero Laso, 6
incorporndose luego con los magnates, que reconocan ya
por cabezas al infante don Enrique y al rey de Navarra. Lar
gas fueron las altercaciones, y no pequeos los escndalos
que presenci Castilla en aquellos dias: los enemigos del
condestable escribieron al rey una carta, llena de conse
jos, muy graves, sacados de la filosofa moral y poltica **,
en donde manifestaban por ltimo sus temores de que tu
viese el favorito ligadas atadas todas sus potencias cor
porales intelectuales por mgicas diablicas, encanta
ciones ". Ninguna respuesta dio el rey don Juan este
singular documento , creciendo mas y mas los bullicios y
trastornos, que producan finalmente el seguro de Tordesillas y el casamiento del prncipe don Enrique con
doa Blanca de Navarra35. Eran enviados, para recibir
se suyo, alo cual debe tambin
aadirse que alentados algunos vasalios de las Hermandades de Alava con esta manera de persecucion, comenzaron solicitar permiso de la corte para ponerle pleito ; movimiento que solo lleg
granazn tres aos adelante , y fu
sofocado fcilmente por el nieto de
Pero Gonzlez de Mendoza. (Arch.
de Inf., caj. 10, leg. I, nm. 28;
Crn. de don Juan II, ao 1442,
cap 6.)
32 Por este tiempo era beatificado fray Vicente Ferrer, quien habia conocido en Aragn Iigo Lopez de Mendoza : inflamado por la
memoria de aquel grande hombre,
escribi cuatro aos despus la

composicin que ocupa las pgs.


299 la 308, y el soneto designado
con el ni'im. XLI. En ambas poesas
uni el seor de la Vega al nombre
venerable de san Vicente Ferrerrl
no menos respetable del obispo don
fray Juan de Villacreces. Acaso en
este ao dirigi tambin al rey don
Alonso de Portugal , que subi al
trono de sus mayores tres antes, los
elocuentes consejos que se contienen en la composicin poe'tica , inserta en la pg. 249 de estas
obras,
33 Mariana, lib. XXI, cap. 15.
34 Crn. de don Juan II , ao
1440, cap. 2.
35 Historia del Seguro de Tordesillas, inserto al final de la Cr10

LXXIV

VIDA

la en la raya de este reino, el conde de Haro, el obispo


don Alonso de Cartagena y el seor de la Vega; y entrada
en Castilla doa Blanca, acompaada de su madre, nada
olvidaron aquellos entendidos proceres de cuanto podia
contribuir lisongear la juventud y la hermosura de tan
infortunada princesa. El conde de Haro improvisaba en
Villorado bizarras justas , maravillosos jardines y deslum
bradores saraos: el obispo de Burgos prevena en esta
ciudad abundantes festines y gallardas lidias de toros:
Iigo Lpez de Mendoza , lejano de sus estados , derrama
ba los pies de aquella inocente belleza las flores de su
lozano ingenio, haciendo en todas parles gala de discre
cin y cortesana 36.
Mas este enlace, tantas veces solicitado por el rey de
Navarra, lejos de calmar el fuego de las discordias civiles,
solo contribuy enardecerlo: los infantes de Aragn y
sus parciales declararon al prncipe don Enrique cabeza
de su bando , y reforzados en esta forma , acusaron al con
destable de disipador destruidor del reino, haciendo
tomar parte en la contienda la misma reina de Castilla.
Resuelto estaba don Alvaro defender su privanza , y no
vacil en aceptar la nueva lucha que se le propona, usan
do de cuanlos medios le ministraba su astucia , para des
concertar sus enemigos. Haba codiciado de largo tiem
po para su hermano, el arzobispo don Juan de Cerezuela,
la villa de Guadalajara, que se mantena devota al se
or de la Vega ; y fin de arrebatarla de sus manos y
derramar entre sus contrarios la discordia , aconsej aho
ra al rey don Juan que hiciese merced de ella al prn
cipe don Enrique. Cayendo este en el lazo, envi para t
nica de don Alvaro de Luna , captulo 8i y llimo.
36 Wase la cancin comprendida en las pgs. 447 y 418 , que
empieza :
Quintos roas vos mirarn,

muy excelente princesa,


tantos mas ros loarn.
Tal vez escribi tambin en esla
ocasin la Serranilla sealada con
el nm. X, que es sin duda una de
las ltimas debidas su pluma.

DEL MARQUES DE .ANTILLANA.

LXXT

mar posesin Pero Carrillo de Toledo y al licenciado


Juan de Alcal; mas llegados Guadalajara, no solamente
se neg a escuchar su demanda el ofendido Iigo Lpez,
sino que ni aun quiso darles lugar que entraseu en la vi
lla *7. No contribuy poco ardid semejante apresurar
el rompimiento , mientras mostraba al seor de la Vega la
necesidad de fortificar sus villas y castillos, cuyo efecto
celebraba solemne convenio con sus vasallos de Hita 38.
Reunidos al cabo los magnates en Valdemoro, se resol
van romper la guerra , y recibia el seor de la Vega el
arriesgado encargo de apoderarse de Alcal de Henares,
lo cual ejecut con la mayor presteza al frente de tres
cientos hombres de armas M. Abiertas de este modo las
hostilidades, mientras el grueso de los descontentos car
gaba sobre Medina , supo ei seor de la Vega que habia
invadido el territorio puesto su cuidado con hasta mil
setecientos hombresel adelantado deCazorla, Juan Carrillo
de Toledo. Salile al encuentro, sin reparar en la ventaja
inmensa de los enemigos, y avistndolos en el arroyo de
Torole, trabse la pelea con tanto encarnizamiento que
perdida ya grand parte de la gente y retrahido su hijo
Pero Lasso, mantuvo Iigo Lpez mucho tiempo el peligroso peso de la batalla, hasta que combatido de repe
lidos golpes y herido de una saeta, fu obligado reti
narse al mismo lugar; mas no logr el enemigo sin sangre la victoria, porque perdi en el encuentro un hijo,
nico que tenia, y la mayor parle de los suyos 40. Es
pectculo triste y repugnante por cierto el que se ofreca
en aquellos instantes los hombres de maduro juicio, age37 Crn. de don Juan II , ao
1441, cap. 5.
38 Arch. delnf. , caj. 2, leg. 2,
nm. 2 y 21.
39 Crn. de don Juan II, ao
1441 , caps. II y 12.
40 Alonso de Palencia , de'ca-

da I, MS. ; Crn. de don Juan II


aoUI, cap. 13; Mariana, lib
XXI, cap. 16; Historia de la Ca*" de Mondejar , lib. 1, cap. 1,
prr. II; Chanlreau, Hist. d'Eipagne , lib. XIX , pg. 872.

LXXYI

VIDA

nos las miserables revueltas, que despedazaban Casti


lla!... El capitn ilustre y victorioso sobre la morisma, el
generoso magnate , amparo de hurfanos y viudas, el docto
escritor y esclarecido poeta del siglo XV llegaba las
puertas del sepulcro , herido de mano castellana , y mien
tras se hunda en el mas profundo dolor su desolada fami
lia , todo era regocijos el palacio del arzobispo de To
ledo 4I.
Ardia entre tanto la discordia en el centro de la mo
narqua , subiendo de punto la arrogancia de los proceres,
la tenacidad del condestable y la flaqueza de don Juan II:
abanderados los primeros por la reina y el prncipe , dic
taban en 9 de julio de 1441 la famosa sentencia que ar
rojaba de la corte don Alvaro y los suyos, separndolos
de los negocios pblicos por el espacio de seis aos. Lle
vse efecto este fallo en agosto siguiente , siendo desig
nado el seor de la Vega , repuesto ya de su herida , para
ejecutarlo y permanecer en la corte al lado del rey, en re
presentacin de la nobleza *2. Vencido de los ruegos del
soberano , daba 1 3 de setiembre amplio seguro don
Alvaro y su familia , documento que era ratificado por la
reina y los grandes , con la expresa condicin de que se
guardase en todas sus partes la sentencia de Tordesillas *3.
Al cabo revocaba don Juan una y otra vez aquel memora
ble decreto **, y vuelto el condestable la corte , apart41 Las palabras de la Crnica
son : Non fu pequeo el llanlo
que se fizo en la casa de Iigo Lopez , ni menor el alegra que el
arzobispo los suyos desle caso
wrescibieron. (Cap. 13.)
42 Crn. de don Juan U,ao
1442, cap. 7.
43 Crn. de don Alvaro de Luna, apnd. nm. I, pg. 416 , columna 2.
44 El rey don Juan quiso ma-

nifestar la violencia que se le habia


hecho en esle asunto y su disgusto
respecto de la conduela de la reina
y los enemigos del condestable,
expidiendo una tras otra cinco cdulas, ya absolviendo don lvaro de la expresada sentencia, ya
anulando todos sus. efectos. (Crn.
de don Alvaro de Luna, apnd.
nm. I, pg. 417, col. 2, y p. 418,
col. 1.)

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LXXVII

banse de ella los descontentos, recogindose de nuevo


sus castillos. Al volver entre los suyos, daba Iigo Lpez
de Mendoza palmario testimonio de la gratitud con que
pagaba el cario de sus vasallos , eximiendo los mora
dores de Buitrago de todo pecho y alcabala w.
Poco tiempo habia trascurrido, cuando estallaron nuevos
y mas terribles alborotos en Castilla. El rey don Juan II, apri
sionado por el de Navarra, escriba desde Medina del Cam
po 10 de agosto de 1443, reclamando la ayuda de sus
vasallos y magnates 46: cansados estos de tantas revueltas y
desengaados algn tanto de las pretensiones de los infan
tes de Aragn, confederbanse entre s, resueltos defen
derse de toda agresin mano armada ; Iigo Lpez de
Mendoza, para quien no habian pasado en vano los suce
sos, formaba esta manera de alianza con don Luis de la
Cerda 1 1 de noviembre de aquel ao 47. Colocado en tan
independiente posicin , que le daba vagar bastante para
cultivar las letras en su retirode Guadalajara *, apresur
banse la reina doa Maria y el rey de Navarra solicitar
su amistad, prometindole mantenerlo en la posesin de
los valles de Santularia M, mientras reconciliado el prnci
pe don Enrique con su padre, le hacia meses adelante igual
promesa , aconsejado para ello del obispo don Lope Bar45 F.l privilegio en que liiigoLopez de Mendoza hace esta merced
tos vecinos de Buitrago, lleva la
fecha 2b de mayo de 1143, y fiiescritoy refrendado por Diego dp Burgos, secretario del futuro marqus
de Sanlillana , y distinguido poeta
de aquel tiempo. (Arch. de Inf.,
caj. 1, leg. 9, nm. 34.)
46 La carta original, dirigida al
seor de la Vega, se custodia en el
arch. de Inf., caj. 13, leg. 1, nm. 5.
47 Solo fueron exceptuados y
sealadoscomo amigos en estacnfederacin don Diego Hurtado de

Mendoza, hijo de Iigo Lpez,


Gonzalo Ruiz de la Vega, su hermano , Perafan de Rivera, su deudo, y Gmez Carrillo de Albornoz,
su sobrino, en cuyas manos se hi
zo el juramento ell I de noviembre
de 1443 en la villa de Guadalajara.
(Id. caj. 13, leg. l.nrnO.)
48 En los primeros dias de este
"ao propona don Alonso de Cartagena \a Question sobre el jura*
ment de la caballera. Vase I
pg. 487.
49 Arch. de Inf. caj. 13, leg. 1,
nm. 7.
- j

LXXVIIt

VIDA

lientos , y le rogaba que acudiese con sus gentes dar li


bertad al oprimido monarca 50. Acept el seor de la Vega
el partido que el prncipe le ofreca , empeados ya contra
el rey de Navarra el arzobispo de Sevilla , don Gutierre
Gmez de Toledo, y su sobrino el conde de Alva ; y sen
tados los oportunos captulos, en que don Enrique le hacia
completa cesin de los disputados valles, excepcin de
Campoo de Suso, Campoo de Yuso y Campoo del Medio Sl,
convoc Iigo Lpez sus gentes de armas con toda presu
ra , y encomendando la guarda y custodia de su muger
hijos Sancho de Caniego , alcaide del castillo de Guadalajara M, parta luego en busca del prncipe , hallndole
en Burgos en los primeros dias de julio de 1444. La derrota
de Pampliega , en que debi su salvacin a la oscuridad de
la noche el rey de Navarra, le advirti bien pronto de que
habia cambiado el aspecto de las cosas; quedando en poder
del prncipe y los suyos las villas de Medina del Campo,
Arvalo , Roa , Aranda y Olmedo , que se tenian por los
infantes. Restituido su libertad, derramaba el rev de
Castilla todo gnero de mercedes sobre sus libertadores:
el seor de la Vega obtena en 28 de julio alval real, con50 Crti. de don Juan II , ao
HU , cap. II.
51 Las palabras del prncipe
eran : Cedo traspaso en vos el
dicho Iigo Lpez todo qualwquier derecho accin e' demanda
)> recurso en qualquiera forma
wmanera que al dicho rey mi seor
wperlenesca y pertenescer pueda en
los valles trminos distritos
territorios de ciertos valles de Asturias de Sanlillana en cada uno
dellos, sobre lo ques pleyto debate contienda controversia
entre el dicho rey mi seor su
procurador procuradores fiscales
de la una parle , vuestro procurador procuradores de la otra..;

wexceto que por eslo non se pare


wperjuyeioa mi derecho en quanto
la merced quel dicho rey, mi seor, me liso de Campoo de Suso
de Campoo de Yuso de Campoo
de Medio. (Acad. de la Hisl.,
bibl. de Sal., Mftnors. ajustx., lomo 27, fol. 24; Arch. de Inf.,caj. 9,
ley. 1, nm. 14.)
52 Iigo Lpez de Mendoza hizo escritura por ante Garca de Paredes 24 de junio de esle ao,
asegurando Sancho de Caniego
de cualquier dao y perjuicio que
pudiera venirle, por admitir en el
castillo de Guadalajara doa Calauna y sus hijos menores. (Arch.
de Inf.f caj. 14, leg. 4, nm. 2.)

1)11. MARQUES DE ANTILLANA.

1AX1X

firmando la cesin de los valles M; en 10 de agosto reciba


para s y para sus hijos el alczar de Guadalajara S4; y en
i \ de setiembre se le daba en remuneracin de la tenen
cia de Agreda , el oficio de la escribana de los padrones
de la indicada villa M. Cinco dias despus le propona el
prncipe el trueque de Carriou por el Real de Manzanares,
deseoso de darle ayuda para la pacificacin de las Merindades de Santillana ; convenio que hubo de quedar sin
efecto 3S.
Vueltos , pues , su poder los estados de la Vega , re
solvise Iigo Lpez de Mendoza enviar su primognito,
para reducirlos la obediencia, pues que abandonados de
tantos aos, habian logrado en ellos sus enemigos predo
minio absoluto 57. Era el mas temible Garci Gonzlez de
Orejn . tenaz partidario de los Manriques ; y cmo supie
se la llegada de don Diego , procur disputarle la entrada
de las Merindades con buen golpe de gente. Conocedor
del terreno, que desde 1 109 haba sido teatro de sus san
grientas correras , pudo por algunos instantes detener el
53 Real Acad. de la Hist., Ubi.
de Sal., Alemors. aju$ls.,t. 27, ful.
17 v.; Arch. delnf., caj. 9, leg. 1,
nm. 15.
f La merced del alczar de
Guadalajara.con la alcalda de las
alzadas y de los padrones de dicha
villa y su tierra, fu solo de por vida y en remuneracin del castillo y
fortaleza de Agreda, que se entreg al prncipe don Enrique (Arch.
de Inf., caj. 14, lej. 3, nm. 3.)
55 Id. id, id., nm. 4.
56 Salazar y Castro, Hist. de la
casa de Silva, lib. III, cap. 10,
par. 2; Real Acad. de la Hist.,
bibl. de Sal., t. 23 de Escril., pgina 140.
57 No puede sin embargo acusarsc de deslealtad los morado-

res de estos estados. Los hombres


buenos y concejos de Reocin, Caburniga, Cayon y Penados, que
habian sido sorprendidos por el
escribano Juan Gonzlez de Polanco y el bachiller Gonzalo Ruiz,
revocaban en 1439 y 1440 los poderes que habian dado favor de
los mismos, por hacer uso de ellos
contra su legtimo seor; y en muy
reverentes exposiciones , dirigidas
al rey en 23 de setiembre y 6 de
noviembre de 3!, y lo de enero de
40, declaraban reconocer como tal
Iigo Lpez, quien perteneca
de derecho la justicia y jurisdiccin
de dichos valles, (lleal Acad. de la
Hist , Bibl. de Sal.,;Uemors. ajusts.
. 27, fot. 38 y sig.)

LXXX

VIDA

paso los soldados del futuro duque de Infantado, y aun


desconcertar sus movimientos. Mas sorprendido en Venta
nilla, acaso por la deslealtad de un hijo suyo, hallronle
durmiendo las gentes de don Diego, y despertado al es
truendo de las armas y vocera de sus enemigos, compren
di fcilmente que era llegada su ltima hora. Pidi en
aquel trance que le dejasen morir como cristiano, y
terminado su peregrino testamento, fu decapitado sin mas
tardanza , con lo cual hubieron de allanarse plenamente los
valles de Santillana al seoro de la casa de Mendoza M.
Vease en tanto el reino de Castilla amenazado de nue
vos peligros: tenaz el rey de Navarra en alizar el fuego de
la rebelin , haba penetrado en los primeros meses de
1445 hasta su antigua villa de Olmedo, cuyo nombre iba
ser clebre en la historia de Espaa por uno de los es
cndalos mayores que vieron los siglos. Reunironsele all
el almirante don Fadrique y los condes de Castro y Benavente , con otros muchos caballeros , sus parciales de an
tao ; y llegadas al poco tiempo las huestes del rey de Caslla, en las cuales se nombraban el arzobispo don Gutierre,
que lo era ya de Toledo , y sus sobrinos Iigo Lpez y Fer58 Snchez, Poes. ant. al siglo XV, 1. 1, pg. XIII. El marqus
de Mondejar manifiesta en la Historia de su casa que recibi Iigo
Lopez otros lugares, distintos de los
queantes seoreaba, en equivalencia dlos dados por el rey al conde
de Castaeda, apuntando que la toma de posesin fu en 1445 (lib. I,
capitulo 7, prrafo 13). Debe advertirse , sin embargo , que si bien
aparece don Diego Hurlado de
Mendoza otorgando en Santillana
el 7 de julio de dicho ao, ralificacion del trueque hecho por su
padre de los lugares de Vallehermoso de las Sogas y Fresno de

Torote por Noves , Cedillo , AIdeamenor , Robledillas y tierra de


Maqueda; consta, asi por la muerte de Orejn como por oros varios hechos, alegados en el pleilo de Livana seguido en 1510, que
en los ltimos meses de 1444 habia
entrado ya en las Merindades. Es
notable por mas de un ttulo el comienzo del testamento de Orejn,
copiado por Mondejar y Snchez:
En el lugar de Ventanilla , esMiando yo Garci Gonzlez de Orejon el cuchillo ala garganta, en
poder de mis enemigos , ordeno
esle mi testamento , etc.

J1X MARQUES DE SANTILLANA.

LXXXI

nan Alvarez, hbose al cabo de remitir las manos la so


lucin de aquel vergonzoso proceso. Dio ocasin al com
bate el prncipe don Enrique, acercndose el 19 de mayo
los muros de la villa y siendo rechazado en ligera esca
ramuza por el infante del mismo nombre: salironle sos
tener los caballeros, arbolado el pendn real, y sealn
dose en la vanguardia don Alvaro de Luna , sostenan el
centro el seor de la Vega y el conde de Alva , mientras
gobernaba el mismo rey de Castilla el tercer cuerpo, auxi
liado del arzobispo y los condes de Haro, Santa Marta y
Rivadeo. Porfiada y dudosa fu la pelea, habindose me
nester que el maestre de Calatrava socorriera al prncipe
de Asturias y reforzaran don Alvaro con sus hombres de
armas Iigo Lpez de Mendoza y Fernn Alvarez de To
ledo. Mas el empuje y bravura de estos capitanes, con
turbando la gente de Navarra, decidi por ltimo la vic
toria, quedando en poder de don Juan II, con el almirante
don Fadrique y el conde de Castro, gran nmero de los
insurrectos. Heridos en la refriega don Alvaro de Luna y
el infante don Enrique, era el primero llevado en hombros
Simancas y se retiraba el segundo Calatayud , donde
moria al poco tiempo, enconada la herida. Apoderado el
rey sin otra resistencia de las villas y lugares de los in
fantes, perdonaba su primo don Fadrique y los condes
de Castro y Benavente, y haciendo elegir gran maestre
de Santiago don Alvaro de Luna , honraba al seor de
la Vega en 8 de agosto con el ttulo de marqus de Sanlillana y conde del Real de Manzanares 59. De esta manera
59 Vase el llulo en los ape'ndices. Es notable la circunstancia
que refiere Fernn Gmez de Cibdareal sobre esle punto, en su carta al Almirante de Castilla, puesto
ya en libertad : ;:Tambicn vueslra merced ser notorio que ya se
le cumpli el deseo Iigo Lo-

pez de ser marqus conde en


nund'ta: que lo uno lo pudo aver
el ao pasado, lo esper fasta
aver lo uno otro de consuno.
(Centn Epist. , epist- 95.) Contrastan con esta declaracin las
palabras de Mariana: otros
grandes hicieron crecidas nier11

LXXXII

VIDA

se disipaba aquella amenazadora tormenta, que no debia


por cierto ser la ltima en los revueltos anales de Castilla.
Iigo Lpez de Mendoza obtena por cdulas de 3 y 15 de
setiembre del mismo ao el seoro de Sanlillana, con to
das sus rentas y jurisdicciones 60.
cedes, mayores por cierlo que
sus servicios. Don Iigo Lpez de
Mendoza fu hecho marque's de
Sanlillana y conde de Manzanaares. (Lib. XXII, cap. i.) Mas no
contrasta menos con lo que uno y
olro dicen lo que escribe Nuez de
Castro, manifestando que en la
victoria de Olmedo contra los infantcs de Aragn tuvo tanta parle

el marqus/que obrar su bizarria por el premio no le pagaba (el


rey) con la mitad de la corona.
En esta ocasin, aade, le hizo el
rey marqus de Sanlillana y conde del Real deManzanares. (Hist.
de Guadal., prr. 111, pg. 140.)
60 Arch. de Inf., caj. 9, leg. 1,
nm. 18, y leg. 3, nm. 4.

DEL MAIIQUIS DE SANTILLANA.

LXXXIII

IV.
(1445 1458.)

Educacin clsica de don Pero Gonzlez de Mendoza. Toma de Torija. Segundas


bodas del rey don Juan.Retirase el marqus i Guadalajara. Prisin de algunos
grandes de Casulla.El Dilogo de Itias contra Fortuna. Obras piadosas del marqus
y su esposa. Carta al condestable de Portugal. Confederacin de la noblfza contra
don Alvaro.Nueva guerra de Aragn. Muerte del Condestable. Influencia del mar
qus en la gobernacin del reino. Es electo obispo don Pero Gonzlez de Mendoza.
Muerte del rey don Juan. Consagracin del obispo de Calahorra. Embajada de Iigo
Lpez Roma. Funda el marqus el hospital de Builrago. Su viaje Sevilla y rome
ra Guadalupe. Muerte de don Pero Laso, su hijo, y de su muger doa Catalina.
Nuevas mandas pias Sopetran y Lupiaua. Muerte de Juan de Mena y del conde de
Medinaceli.Enfermedad del marqus. Sus ltimas palabras. Su muerte. Su re
trato. Sus armas y empresa.

Poco duradera fu por cierto la satisfaccin gozada por


don Iigo Lpez de Mendoza, al verse elevado la dignidad
de marqus de Santillana y conde del Real de Manzanares:
el respetado arzobispo de Toledo don Gutierre Gmez , cu
yo inmenso podero exceda en la vejez las ambiciones de
su inquieta juventud , pasaba de esta vida algunos meses
adelante , dejando en cierta manera de horfandad sus
ilustres sobrinos. Mas si el conde de Alva perda en l un
padre tierno y solcito de su engrandecimiento, el marqus
de Santillana, atento la enseanza de su hijo Pero Gon
zlez , consagrado desde la niez la Iglesia 4, veia con
i Todava en la infancia fue
nombrado cura de la villa de Hila
porsu mismo padre: la edad de
doce aos sustitua su lio don
Gutierre en el arcedianazgo de Gua-

dalajara, y poco tiempo despus


era honrado con el lilulo de prolonotario apostlico (Medina, Vida,
hechos y progresos del Gran Cardenal, MS.).

LXXXIV

VIDA

dolor desaparecer la gran sombra del prelado, bajo cuyo


manto haba puesto la educacin y porvenir del futuro car
denal de Espaa. Perdido aquel arrimo , llambale Guadalajara , deseoso de medir sus fuerzas y adelantamiento
en el cultivo de las letras; y pagado grandemente de sus
estudios en las artes liberales, determinse enviarle
Salamanca, para que en aquella celebrada escuela, empo
rio la sazn de las ciencias y la literatura , emprendiese
la doble carrera de los cnones y la jurisprudencia. Cum
planse con usura las esperanzas del marqus, distinguin
dose Pero Gonzlez, ya protonotario apostlico, por su ta
lento y aplicacin entre lodos sus compaeros, invis
tindose en 1452 con el honroso ttulo de doctoren ambos
decretos 2. Mas no era el arcediano de Guadalajara quien
solamente reciba en la Atenas castellana la ciencia por l
apetecida: amaestrado en la lengua de Horacio y de Vir
gilio, de cuya metdica enseanza habia carecido su pa
dre, era invitado por este para traer lengua vulgar los
mas acabados modelos de la antigedad clsica. El cele
brado cantor de Eneas, el desterrado del Ponto y hasta el
gran vale de Smirna se hacan asi mas familiares al enten
dido procer, que no contento con apoderarse del espritu
de los poetas 3, aspiraba tambin conocer por iguales
2 Coronel, Historia gcnerul de
'a casa de Mendoza, lib. IV, cap 25.
3 Salazar y Mendoza en la Crnica del Gran Cardenal dice : En
las vacaciones de los aos que
curs y pas en Salamanca (don
Pero Gmez de Mendoza) se dio a
traducir algunos libros de lalin en
castellano, en contemplacin de
su padre, que holgaba de aquel
estudio, por no ser latino. Tradujo
con liarlo primor y elegancia la
Uiisca de Homero , la Eneyda de
Virgilio y algunas obras de Ovidio (lib. 1, cap. 17). Coronel se

expresaba en los siguientes trniinos, al hablar de los esludios que


hizo don Pero en Salamanca: Alli
tradujo la Ulisea de Omero, la
nEneida de Virgilio y oirs obras
de Ovidio (lib. IV, cap. 23). Mdina escriba sobre el mismo punto:
Yo he tenido en mi poder algunos
libros de mano, traducidos por l
(don Pero), dirigidos al marqus
su padre , para que los leyese en
castellano, por que no era latino;
y eran un Ovidio y unas Eneydm
de Virgilio de una letra antigua,
y para el lengua-ge de aquel liem-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LXXXV

vias los hisloriadores. Las antiguas traducciones castella


nas y las versiones , hechas en la patria del Dante , haban
descubierto sus ojos los tesoros de Tito Livio y A'alerio
Mximo, Julio Csar y Annio Floro : el filial cario del protonotario le facilitaba tambin el estudio de Crispo Salustio, cuyo brillante pincel le retrataba con sus propios co
lores la corrupcin del pueblo romano, que caminaba
grandes jornadas hacia la mas afrentosa decadencia 4.
Recoga el marqus de Santillana en esta forma el fruto
de sus paternales desvelos, creciendo de da en dia las
esperanzas , concebidas al nacer el arcediano de Guadalajara , mientras las obligaciones de su gerarquia le llama
ban intervenir con frecuencia ya en los asuntos de la
paz, ya en los acontecimientos de la guerra. Deseoso el rey
de Aragn de tomar venganza de los descalabros recibi
dos por sus hermanos en Pampliega y Olmedo , habia pe
netrado con grueso ejrcito hasta Torija, apoderndose de
su fortaleza , cuya guarnicin molestaba con incesantes re
batos los arrabales de Guadalajara. Nombr el rey don
Juan para recobrar aquella villa, patrimonio de Gon
zalo de Guzman, al belicoso arzobispo de Toledo don Alon
so Carrillo de Acua; mas aunque hizo este los mayores
esfuerzos con el intento referido, dilatndose la conclu
sin de aquel asunto mas de lo que el rey quisiera , vise
obligado enviar otro capitn contra los aragoneses, de
signando para tal -empresa al marqus de Santillana. Y no
upo, esaban en buen romaneo caslcllano y easio; y con ir tan asido
la letra y sentido del verso, en
!a prosa castellana tenia harto buena elegancia, y clara, donde se
innueslra su entendimiento y elonqencia. Y decia en el prlogo
nque eran trabajados en las vaca"ciones del estudio (Vida , hechos
y progresos del Gran Cardenal,
fol. 2.) Vase tambin la caria, in-

serla en el fol. 481 de estas obras.


4 El autor de la Crnica del
Gran Cardenal dice respecto de
osla traduccin: No lia muchos
aos que yo le un fragmento dclia, y sin duda es una traduccin
sentido sentido, hecha con ma
xyorarley encarecimiento decuanlo he visto (lib. I, cap. id). Vcase el nm. C de la Biblioteca del
Marques.

LXXXVI

VIDA

tardaron mucho los buenos resultados de esta acertada re


solucin del monarca: apretados los del castillo con toda
manera de ingenios , y fatigados por frecuentes y bien di
rigidos asaltos, entregaban por ltimo la villa y fortaleza
el dos de agosto de 1447, obteniendo por nico partido
el que saliesen libres los soldados que las guarnecan *.
Mosen Juan de Puches, capitn de los aragoneses, que
daba en poder del marqus y del arzobispo, quienes de
claraban tener igual derecho y participacin en su res
cate 6.
Pagado se mostr el rey don Juan de este nuevo servi
cio de don Iigo, cuyo valor y pericia tomaban mayores
quilates en la estimacin de los guerreros; y concertadas
por el condestable las bodas del castellano con doa Isa
bel de Portugal , llambale su corte , prodigndole todo
gnero de distinciones. Celebrronse en Madrigal aquellos
desposorios con pblicos regocijos, en que procuraron
magnates y caballeros lucir su ingenio y su destreza, no
siendo por cierto el marqus de Santillana quien apareca
menos admirador de la peregrina hermosura de la reina,
hermosura rebelde , en su sentir , al mismo pincel del cele
brado Giotlo 7. Terminadas las fiestas con universal aplau
so, partise don Juan Soria con sus grandes y prelados,
fin de poner trmino las desavenencias no extinguidas
entre Castilla y Navarra. Siguile tambin don Iigo, per
maneciendo la corte en aquella ciudad hasta diciembre del
mismo ao, tiempo bastante para descubrir los ojos de
los enemigos de don Alvaro de Luna que empezaba eclip
sarse el astro de su privanza , desamparado y aun hosti
lizado de la misma. reina, quien habia levantado al tro
no. Grande aliento cobraron sus contrarios con tan podeo Snchez, tora. I, pg. XV.
Mariana , Hist- gen. de Esp., lib.
XXII, cap. 6.
G Arch. delnf.jCaj. 13, leg. \",

nm. 59.
7 Vase la Cancin inserta en
la pg. 4o0, que empieza:
Dios vos faga virtuosa.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

LXXXVII

roso auxiliar, que iba ganando poco poco el nimo del


indeciso monarca ; pero no preparados todava para aco
meter de nuevo empresa tantas veces desbaratada , resol
vironse aplazarla para mas granada sazn, no sin que
el condestable vislumbrase la trama que contra su poder
se urdia. Despidindose de los reyes en fines de diciem
bre, tornse el marqus de Santillana Guadalajara, al
paso que otros muchos magnates se retiraban sus tier
ras, recelosos tambin por su parte de las intenciones de
don Alvaro.
Ya entre su familia , busc don Iigo en los placeres
domsticos la tranquilidad que no hallaba en el tumulto
de la poltica ; y no olvidando cuanto interesaba al porve
nir de sus hijos, ensanchaba al par sus estados, trocando
en 3 de enero de 1448 con fray Esteban de Len, prior
de Lupiana, la renta de 2,500 mrs. anuales de la martiniega de Guadalajara por las heredades que el monasterio
posea en Fresno de Mlaga , Torote y Serracines 8. Mas
aunque se habia apartado de propsito de la corte , no le
fu dado el sustraerse las alteraciones que amenazaban
otra vez Castilla: don Alvaro de Luna, que conoca ya
por experiencia lo que pesaba el voto del marqus en la
balanza de los negocios pblicos , pens tenerle adicto su
persona , haciendo de manera que el rey don Juan le otor
gase nuevo y mas amplio privilegio sobre el dominio de
los valles de Santillana, en confirmacin del expedido en
1444 9. Pero si en esta forma se procuraba ligarle la
corte, el golpe dado en Tordesillas por don Alvaro y sus
parciales , venia relajar en cierto modo aquellos no se
guros lazos. Tomse por expediente para atajar lascon8 Arch. de Inf., caj. 14, leg. 9,
nm. 4.
8 La fecha de este privilegio
rodado, refrendado por el doctor
Fernn Diaz de Toledo, y expedido
en Valladolid, es de 10 de enero de

1448 (Arch. de Inf., caj. 14, leg. i,


nm. 16). Se imprimi en el Mem.
ajusl. del pleito de los Valles (B\bl.
de Sal. y Castro, t. 27, Escrit.,
fol. 20).

LXXXVIII

VIDA

juraciones de los grandes prender . muchos dellos en un


solo dia. Para poner esto en ejecucin, tuvieron habla
con el rey y el prncipe, su hijo (don Juan Pacheco y el
condestable), entre Medina del Campo y Tordesillas 1 1
de mayo sbado, "vspera de pascua do Espritu Santo.
Como se concert, asi se hizo: que don Alonso Pimentel," conde de Benavente, y don Fernn Alvarez de Toledo, conde de Alva, don Enrique, hermano del almi
arante, los dos hermanos Pedro y Suero de Quiones,
fueron presos. Al de Benavente, don Enrique y Suero
llevaron Portillo: al de Alva y Pero Quiones Roa,
para que all los guardasen ,0. Profundo disgusto y so
bresalto produjo en el nimo de los magnates aquella re
solucin de don Alvaro , y no fu el marqus de Santillana
quien menos enojo recibi de tan inesperada fuerza , por
contarse entre los presos el conde de Alva f su primo. La
tierna amistad que este profesaba desde la infancia, vi
vamente alimentada en medio de los disturbios y contra
tiempos pasados, hzole mirar los perseguidores de don
Fernn Alvarez de Toledo con no encubierta ojeriza, ne
gndose tomar parte alguna en los consejos de la corte y
permaneciendo retrado en sus palacios de Guadalajara.
Procur templar desde all los sinsabores que el conde ex
perimentaba en la prisin ; y para exhortarle llevar con
generoso aliento aquella desgracia , dirigile el Dilogo de
Bas contra. Fortuna , tratado lleno de excelentes mximas
filosficas , donde resplandecen los principios de la moral
mas pura , y donde se levanta el marqus las regiones
de la verdadera poesia ".
Era este poema un saludable antdoto contra las discor
dias y tribulaciones que conturbaban Castilla , debiendo
sacar su autor no escaso aprovechamiento de sus doctri
nas, entregado la sazona las prcticas de la piedad cris10 Mariana, Hist. gen. de Esp.,
lib. XXII, cap. 6.

11

Pg. 45 de estas obras,

DEL MARQUES DK SANTILLANA.

LXXXIX

tiana. En 1430 habia restaurado el antiguo monasterio de


Sopetran , entregndolo la congregacin de San Benito:
en 10 de enero de 1449 le hacia merced de diez pania
guados que labrasen sus tierras, dando facultad al prior
para elegirlos de entre todos sus vasallos **, y en 20 de
febrero del mismo ao declaraba libres y exentos de al
cabala al monasterio y sus monges ". Segundaba estas
donaciones con no menor devocin doa Catalina de Fgueroa, y atenda al decoro y magestad del culto, des
prendindose de sus mas preciadas alhajas, asi para la
guarda del Santsimo Sacramento como para el ornato de
la Virgen , bajo cuya advocacin estaba puesto el monas
terio '*. Y si con tales y tan meritorias obras pagaban los
primeros marqueses de Santillana digno tributo las creen
cias de sus mayores, descargndose en esta manera de las
inquietudes del mundo , no hallaba el laborioso don Iigo
menor solaz en las tareas literarias, ocupacin preferente
que habia mitigado todas las amarguras de su vida. Don
Pedro de Portugal, condestable del mismo reino, joven cu
yo amor la poesa le hacia distinguirse entre los mas ce
lebrados trovadores, solicitaba del marqus por aquellos
dias que le enviase sus canciones y decires, cuyas mere
cidas alabanzas haban encendido en su pecho el deseo de
conocerlos. Complaciente el magnate castellano, recogi en
un volumen , de entre los libros cancioneros genos ,
las obras escritas en su juventud, y remitilas luego al
condestable de Portugal , poniendo su frente por via de
dedicatoria una breve resea histrica de la poesa caste
llana , donde brillaban al par su grande erudicin y su pri
vilegiado talento *.
12 Arch. de Inf., caj. 8, leg. 4,
nm. 2. Snchez, tom. I, pg. XVJI.
il Real Acad. de la Hist.,Bibl.
de Salazar, lom. E. 127, fol. 273 vio
14 Snchez, 1. 1, pg. XVII.
15 Don Tomas Antonio Snchez

opina que el marqus de Santillana


hubo de escribir la Carta al Condes
talle desde el ao 1455 hasta el
de 1458, en que muri (Nulas
dicha Carla , pg. 1). El diligcnkSarmiento asienta one la compuso
12

XC

VIDA

Pero mientras levantaba su nombre este duradero mo


numento, removanse en Castilla los antiguos odios, ame
nazando la paz del Estado. La no motivada prisin quo
unos proceres sufran, y la persecucin y desheredamiento
en 1441 (Nm. 358). Pero uno y
olro perdieron de vista varios he
chos histricos, que demuestran lo
aventurado de sus asertos. No re
par sin duda Snchez en que el
mismo don Iitro Lpez de Mendoza
en <M prrafo XVII de tan peregrino
documento habla repelidas veces
del rey don Juan II como de perso
na todava viva , bastando esta ob
servacin para demostrar que, ha
biendo Tallecido este rey en 144,
no podia en manera alguna men
cionarle como vivo en 1455, quien
se doli sinceramente de su muerte.
Olvid el erudito Sarmiento que en
1441 solo tenia el condestable don
Pedro de Portugal la edad de doce
aos, tiempo insuficiente para apre
ciar las obras poticas escritas en
un idioma extrangero, y desconoci
sobre lodo que formaba parle del
Cancionero del marqus, cuyo titu
lo fu creado cuatro aos adelante,
el Dilogo de Bias contra Fortuna,
compuesto precisamente en 1448,
despus de la prisin del primer
conde de Alva. Pero sobre estas ob
servaciones crticas de no escasa
fuerza, en nuestro juicio, debe
mos recordar tres hechos, igual
mente omitidos por Snchez y Sar
miento: 1., que en la introduccin
de la Carta se menciona el Infante
don Pedro de Portugal, duque de
Coimbra, como personage todava
existente: 2., que el referido In
fante muri en 1449 (Crn. de don
Juan II, cap. 115; Zurita, Anal, da
Arag., lib. XV, cap. 56; Sigenza,

Ilist. de la rd. de San Gern., 2.*


part., lib. III, cap. 20): 3., que el
rey don Alonso de Portugal despo
j en dicho ao de 1449 del titulo do
Condestable, que tenia cuando el
marqus le dirigi su Cancionero,
su primo don Pedro, siendo impo
sible que don Iigo Lpez de Men
doza cometiera la falta de apellidar
le con un ttulo, que no lo corres
ponda ya en 1455. Estos datos ir
recusables nos persuaden por tanto
a tener por seguro que el Condes
table don Pedro pidi y obtuvo el
Cancionero del marques en 1449,
en que frisaba ya con los veintin
aos, y contaba don Iigo cincuen
ta y uno. Snchez hall una dilicullad insuperable, para poner la
Carta antes de 1455, en que en ei
MS. de las poesas del marqus, que
tuvo en su poder, se comprendan
asi el Doctrinal de Privados, como
el Soneto Sevilla , y la Cancin
nuestra Seora de Guadalupe, es
critos en 1453 y 1455; pero esta di
ficultad hubiera desaparecido anie
la crtica de tan diligente bibligra
fo, si hubiese podido consultar el
cd. Vil, Y , 4 de la Bibl. palrim.
de S. M. , que es sin duda el Can
cionero, enviado por el marqus do
Sanlillana a su sobrino Gmez Man
rique en los ltimos aos de su vi
da. El MS., de que dio razn Sn
chez, parece ser traslado de algu
na copia de este precioso monu
mento, de que daremos razn en los
Apndices.

DfX MARQUES DE SASTILLANA.

XCI

de otros, sin forma alguna de juicio, fueron, pues, las


causas que congregaron en Corua del Conde la ofen
dida nobleza, que resuelta no sufrir por mas tiempo
la onerosa supremaca de don Alvaro, tentaba todos los
caminos de restituir los presos la libertad y posesin
de sus bienes, guardando, segn la expresin de la cr
nica, todas las preheminencias del rey. 26 de julio re
solva aquella manera de asamblea , en que se contaban ya
el prncipe don Enrique y el rey de Navarra , que el buen
conde de Haro, don Pero Fernandez de Velasco, y el mar
qus de Santillana llevasen la voz en semejante asunto,
quedando obligados a seguirlos y acudir a su llamamiento
todos los que componan la liga. Mas antes de salir esta
demanda , y para asegurar la tranquilidad de sus vasallos,
celebraba el marqus en 7 de agosto solemne confedera
cin con el arzobispo de Toledo , don Alonso Carrillo , ju
rando el prelado en manos de don Pero Laso , bijo del
marqus, que acudira la defensa de este contra todo
enemigo, exceptuada solamente la persona del rey; jura
mento que hacia tambin don Iigo en manos de Lope de
Torres, caballero fijodalgo, criado de don Alonso 16. Igual
amistad y concordia ponia , entrado ya octubre , con el
marqus de Yillena y el conde de Plasencia , ampliando
algn tanto el nmero de las personas exceptuadas; y
dispuesto ya ejecutar lo acordado en Corua, parta para
los Gumioles, adonde se dirigi tambin el conde de Ilaro,
reunindose bajo los pendones de ambos caudillos hasta
mil hombres de armas ". Menos diligentes, protestando
acaso lo adelantado del invierno, dejaron de acudir los
dems proceres al jurado compromiso; y aunque el mar16 Esla confederacin fue jurada por el obispo 9 del mismo mes,
anle el doctor Pedro de Acua, el
arcediano de Sigenza, Lope de
Torres y Rodrigo de Bazan. El marque's la habia jurado ante sus hijos

don Pero Laso, don Migo y don


Lorenzo Suarez (Real Acad. de la
Hist., Bibl. de Salazar, Escrit. lom.
9, fol. 400).
17 Crn. de don Juan II, aos
1449 , cap. II y 1451 , cap. 3.

XCII

VIDA

qus y el conde no juzgaban digno de su fama el abando


nar la empresa, vironse forzados volverse sus casas,
resueltos tentar fortuna en la siguiente primavera.
La diligencia y habilidad de don Alvaro conjuraban una
vez ms aquella tormenta , introduciendo el desconcierto
entre sus enemigos con la defeccin del rey de Navarra ,
quien prometa ventajoso avenimiento. Mas si pudo la
templanza tornarle su antiguo ascendiente, despojando al
conde de Alva del alguacilazgo mayor de Toledo, para dar
lo don Juan, su hijo, atraale esta violencia nuevos ren
cores, por recaer la injuria sobre todos los magnates par
ciales del conde, y muy especialmente sobre el marqus
de Santillana. Tan adelante fueron las negociaciones y tal
acogida lograban ya en la corte los deseos de la nobleza,
favorecidos por la reina , que el mismo don Alvaro se mos
tr dispuesto retirarse de la gobernacin, designando
catre otros, para componer el consejo del rey, don Diego
Hurtado de Mendoza , primognito del marqus , ca le
parescia ser persona de sana intencin celador del bien
pblico 18. Un acontecimiento no esperado vino entre tan
to dilatar la codiciada ruina del condestable : desaveni
dos nuevamente los reyes de Castilla, Aragn y Navarra,
resolva el primero remitir las armas el desenlace de
aquellas interminables discordias, y con este propsito
nombraba capitanes de las fronteras de aquellos reinos
don Iigo Lpez de Mendoza , don Alonso Carrillo , Juan de
Silva y el obispo de Sigenza ; quienes penetraron en el
territorio enemigo por el condado de Medinaceli ,9, no sin
estrago de los naturales , y recobradas segunda vez por el
marqus y el arzobispo la villa y fortaleza de Torija, que
haban vuelto poder de aragoneses. Por el mismo tiem
po donaba don Iigo al monasterio de Sopetran \ 0,000 mrs.
anuales sobre la marliniega de Hita , y mandaba al conce18 Crn. tic don Alvaro de Luna, tus. CVIII y CXVII.

19 Zurita, An. de Aragn,


lib. XVI , cap. ,6.

DEL MARQUS DE S ANTILLANA.

XCIII

jo de Virnoles que no extendiese sus trminos al monte


bravo mas all de lo antiguo, concediendo el uso de la lea
muerta los moradores de la Ferreria de Ruche ao.
Suspendidas ya las hostilidades con Aragn y Navarra,
volvia el marqus Castilla , honrado desde el S de junio
con el seoro de Gumiel de Izan s', y presentaba al rey
su hijo, Pero Gonzlez de Mendoza, quien obtena desde
entonces grande estimacin en la corte y un puesto sea
lado en la real capilla M. Cundan la sazn la enemistad
y ojeriza de los grandes contra don Alvaro de Luna , y
crecan al parios desafueros cometidos por el mismo; es
pectculo que oblig al marqus de Santillana recogerse
de nuevo en sus estados de Guadalajara , mas disgusta
do que nunca. En aquel retiro lamentaba los peligros que
tan de cerca amenazaban su patria s3, y verificaba
ruego de Gonzalo de Guzman el trueque de Alcobendas
por la villa de Torija 24, cuando recibi una carta del con
de de Plasencia , en que recordndole la jurada confede
racin , le pedia pronto auxilio contra el condestable , con
quien habia llegado rompimiento. En manos de Mossen
20 Arch. de Inf., caj. 1, leg. 4,
nm. 3, y caj. 9, leg. 2, nm. 12.
21 El privilegio de Gumiel de
Jzan fue' expedido en Toledo, y est
refrendado por Pedro Ferrandez de
Lorca (Real Acad. de la Hist., Bibl.
de Salazar , Escrit. , tom. 25, fol.
87 ).
22 Medina, Vida, hechos y progresos del Gran Cardenal, fol. 2.
23 Entre los sonetos escritos por
el marqus de Santillana al itlico
modo, hay algunos que manifieslan
por una parle su impaciencia respoeto del estado de Castilla, y sirven por otra de verdaderas proclamas al bando enemigo del condestable, si bien por las alusiones que
encierran hechos cosas ahora

desconocidas, son algn tanto oscuros. Debe llamar en este punto la


atencin de los eruditos la composicion, que lleva por titulo Hrcules
contra Fortuna, cuya intrincada
alegora puede solo comprenderse
despus de conocer la posicin res.
pectiva de los grandes, y del condestable. Pero la obra que est sin
duda destinada causar una sensacion extraordinaria, aun como documento histrico, es la Lamenta(ion fecha en prophecia de la segunda destruygion " Espaa, escrila
indudablemente de 1452 53, in
serla en la pg. 483 de estas obras,
24 Arch.de Inf., caj. 14, leg. 1.
nm. 27.

XCIV

VIDA

Diego de Valera hizo don Iigo el nuevo pleito-homenage


de guardar la antigua amistad puesta con el conde , y de
terminado derribar al gran maestre , enviaba su pri
mognito con doscientas lanzas para que , reunindose
don Alvaro de Estfiiga, que capitaneaba trescientas, se
apoderasen en Valladolid del condestable , sacndole to
do trance de la corte. Lleg noticia de este el riesgo que
corria con tiempo bastante para refugiarse en Burgos, don
de el rey se hallaba ; intentando tomar cruda venganza
en sus enemigos, abri allcon sus propias manos la sima,
en que le despe su arrogancia. El odio de los grandes
y la malquerencia de la reina encontraron en la escanda
losa muerte de Alfonso Prez de Vivero sobrado motivo
para vencer el nimo del rey, quien firmaba al cabo el man
damiento de prisin del maestre , encomendando la eje
cucin al conde de Plasencia. Poco tiempo despus era
decapitado en Valladolid el gran condestable , cuya larga
privanza y ruidosa caida dieron asunto al marqus de Sanlillana para escribir el Doctrinal de Privados M: el rey don
Juan se veia forzado conquistar castillo castillo los pin
ges estados , con que habia ensoberbecido don Alvaro,
empresa en que no cupo pequea parte don Iigo Lpez
de Mendoza M.
Grande influencia tuvo este desde entonces en la go
bernacin del reino, no acostumbrado el rey llevar so25 El aulor de la Crnica de
ion Alvaro dice: Don Iigo Lpez
de Mendoza, marqus de Santillana, el qual era un seor juvelino
de alto ingenio grand trovador
un largo decir... en aquellos dias
tizo, intitulado : El Doctrinal dlos
nPrivados, el qual compuso fico
sobre los fechos del maestre,
comen<;ava assi:
Vi tessoros ajumado
por grand dao de su dueo.
26 El referido cronista dice so-

bre este punto, despus de condenar lo que l llama codicia en el


monarca: El rey, despus que ovo
tomado Maqueda , parti de all
con su gente, assi la que consigo
traa como con otros caballeros
otras personas que le vinieron de
Toledo de sus comarcas assi
mesmo de Guadalaxara ; ca vino
dende el que ya diximos don Iigo Lpez de Mendoza, marqus
de Sanclillana (Hl. CXXVI.).

DEL MARQUES DE SANT1LLANA.

XCV

bre sus hombros el peso de los negocios pblicos : noti


cioso don Alonso de Aragn de la catstrofe del condes
table, mandaba desde aples Fcrrer de Lanuza, su
justicia mayor, que solicitara la conclusin de las paces,
tantas veces quebrantadas; inclinado la concordia , re
mita el castellano la terminacin de este asunto al mar
qus de Santillana, quien de acuerdo con el arzobispo de
Toledo, el obispo de Avila y don Alonso de Estiga, asen
taba las bases del nuevo tratado de paz en servicio de
ambos soberanos ". Asegurado en esta forma de invasio
nes extraas, procur don Juan reanudar con sus vasallos
los vnculos relajados durante las pasadas revueltas, y sir
vindole de medianera la autoridad de don Iigo, lograba
en 7 de diciembre de aquel ao ver terminada la apeteci
da reconciliacin con sus magnates, perdonados unos y
restituidos otros en la posesin de sus bienes M. No cedi,
sin embargo, el rey las reiteradas splicas del marqus
para que- sacara de la prisin al conde de Alva, en quien
acaso castigaba algn personal resentimiento; pero que
riendo darle en cambio sealada prueba de su estima, ele
ga en junio de 14oi obispo de Calahorra don Pero Gon
zlez de Mendoza, su hijo, enviando Roma con toda
diligencia por las oportunas bulas 29. Mas no se logr al
marqus la satisfaccin de que diese el rey cima aquella
obra, que llenaba cumplidamente sus deseos: aquejado de
pertinaces cuartanas y mortales accidentes, pasaba don
Juan de esta vida en el siguiente julio, no sin que los tro
vadores, que fueron el mas brillante ornato de su reina
do, lamentasen su lastimosa dolencia : el marqus de San
tillana y el celebrado Juan de Mena manifestaron el senti
miento que les causaba, en ingeniosos versos 30.
27 Zurita, Anal, de Arag., lib.
XVI, cap. 10.
28 Id., id., id., cap. 24.
29 Medina, Vida, hechos y progresos, etc, fot. 2 vio.; Salazar de

Mendoza, Crn. del Gran Cardcnal, lib. I, cap. 17.


30 Vase la composicin inserta en la pg. 264 y siguientes.

XCVI

VIDA

Llamado ocupar el trono de sus mayores el prncipe


don Enrique, en cuya educacin tanta parte tuvo don Ii
go, acudi este Segovia , acompaado de sus hijos, para
jurarle obediencia y vasallage, siendo recibido por el nue
vo rey con singular benevolencia. Fu all el primer cui
dado del marqus solicitar la libertad del conde de Alva,
y cediendo don Enrique sus vivas instancias, restitua a
este magnate todas sus villas y posesiones , excepcin
de Miranda del Castaar, Villanueva de Caedo, Granadi
lla y las Puertas del Cambrn y Visagra de Toledo, que
reserv para la corona '. Y no habian trascurrido muchos
dias, cuando vio don Iigo doblada tan noble satisfaccin,
recibidas las bulas y provisiones del obispado de Calahor
ra para su hijo, don Pero Conzalez de Mendoza. Era esta
ocasin de mostrar toda la explendidez y grandeza de su ca
sa; y no fu por cierto desmentida la fama, que alcanzaba el
marqus en la corte: hzose la consagracin del nuevo prela
do con la mayor pompa, y honraron con su presencia aque
lla solemne ceremonia , en que oficiaban los arzobispos de
Toledo, Sevilla y Santiago y los obispos de Plasencia, Car
tagena y Segovia 32, los mas ilustres caballeros y las mas
apuestas damas de toda Castilla. Tras esta distincin de
ba gozar el seor de Buitrago la no menos lisongera de
31 En la Crnica MS. de Diego
del Castillo, que tenemos la vista.se lee: Don Iigo Lpez de
Mendoza procur con mucha insulancia la libertad del conde de Alva, que mucho tiempo avia estado
preso. En Segovia restituyronle
ntodas sus villas, salvo Miranda del
Castaar, Granadilla y Villanueva
de Caedo, y las puertas de Vinsagra y del Cambrn en Toledo,
que no quiso el rey que las luviesc, aunque le mand restiluyr el
alguaeiladgo de Toledo, que era
suyo. Esto hizo el rey por conten-

piaron de don Iigo Lpez de


Mendoca, por la nescessidad que
de su persona tenia para la guerra que pensaba hacer (Nota marginal al fol. 6). Lo mismo aseguran Pulgar y Palencia.
32 Los prelados, de que aqui se
hace mencin, fueron don Alonso
Carrillo de Acua, don Alonso de
Fonseca , don Rodrigo de Luna,
don Pedro de Castilla, don Alonso
de Cartagena y don Lope Barrientos (Medina, Vida, hechos y progresosdel Gran Cardenal, fol. 2).

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

XCVII

ver preferido entre todos los magnates su hijo don Iigo,


para desempear una de las mas altas y difciles comisio
nes de aquellos tiempos. Necesitbase dar la obediencia
al Sumo Pontfice , que lo era la sazn Nicolao V, y el
futuro conde de Tendilla fu nombrado embajador por el
rey don Enrique, quien deseoso de inaugurar su reinado
con algn hecho notable, le daba tambin el encargo de
pedir el indulto cruzada contra los sarracenos. Las ven
tajas obtenidas por el embajador castellano mostraron bien
pronto que la honra, dispensada al hijo del marqus deSantillana, era merecida M: concedido el indulto y exhortado
el clero por la Santidad de Nicolao para segundar los de
seos del nuevo rey, convoc este cortes del reino en Cullar, donde manifestado el pensamiento que le animaba,
contestle en nombre suyo y de toda la nobleza el ilustre
marqus, aprobando aquella loable determinacin y dn
dole sabios y oportunos consejos M.
33 El rey don Enrique decia en
el privilegio, de que ya hicimos
mencin en la nota 23 de la III par. te de esta Vida : E olrosi por
uquanto al tiempo que yo vos envi
por mi embaxadoral nuestro muy
Sancto Padre Nicolao V con la
obediencia ma de mis regnos,
vos ovistes tan varonilmente que
acreseentastes mi honor preheminencia real asentamiento de
mi silla real en lugar mas cercano
nuestro Snelo Padre, que ningun otro rey ni prncipe xripstiano, etc. Debemos advertir aqui
que Nicolao V muri 24 de mar
zo de 4455.
34 El cronista Diego Enriquez
del Castillo pone en boca del mar
qus un elegante discurso, que con
tiene acaso las mismas palabras,
pronunciadas por este magnate en
aquel solemne acto. Aprobada la

determinacin de empezar la guer


ra contra los sarracenos , decia:
Para lo qual tres cosas son nescessarias , sin las quales seria imposible vencer. Primera : franca
liberalidad , con que se gana la
honra se trasdobla la fama; con
que las gentes obedescen se
animan servir. Segunda : que
vuestra real Magesiad tenga conutnuo en su hueste prudentes capitanes 6 diligentes cabdillos, que
sepan gobernar las batallas sin
hacer jams errada : ca la gucrra sus astucias son de tal ca
ntidad de tal proporcin conipueslas que luego dan la pena
del error que se hiciere : que sean
tan animosos, tan sufridos de miedo, con tal presuncin de esforcdos que se arreen de vencer jams nunca fuyr: que se prescien
se atrevan mas en la fuerca de
13

VIDA

que tuviese el marqus por toda su,vida completo seorio


en las villas y lugares de su patrimonio, debiendo solo di
vidirse su fallecimiento, por partes iguales, entre sus hi
jos. Tan insigne muestra del afecto que atesoraba aquella
discreta matrona, si era para el marqus de Santillana
grato recuerdo de su pasado bienestar, dejbale en el pe
cho el mas agudo harpon , descubrindole todo lo grande
de la prdida que lloraba. Mas no obstante lo dispuesto
por doa Catalina , quiso don Iigo que se hiciese desde
luego la particin de sus bienes, nombrando para verifi
carla fray Esteban de Len , prior de Lupiana , y al doc
tor Pero Diaz de Toledo 4I .
Pareca descubrir esta conducta del marqus asi la ele
vacin de su alma como el disgusto con que empezaba
mirar las perecederas grandezas del mundo; mas era padre,
y no podia apartar la vista de la herencia de sus hijos.
Con este propsito se habia concertado desde principias
de 1454 con el conde de Castaeda, para poner todas las
antiguas diferencias sobre las Merindades de Santillana en
manos de don Fernando de Velasco , quien de acuerdo con
don Juan Manrique, pronunci en 12 de agosto la senten
cia definitiva que ambas partes se sometieron 4a. Lleva
do de igual idea, ratificaba ya en 1456 el convenio ajus
tado con su vasallo y capitn Pero Melendez Valds, con
cedindole 150,000 mrs. sbrelos 10,000 florines en que
le habia comprado la villa de Belea, y asignndole 10,000
mrs. anuales durante su vida , en descargo de su concien-

41 En junio de 1456 llevaron


eslos cabo la particin de dichos
bienes, asignando don Diego Hurtado el seoro de Tamajon, don
Iigo Lpez el de Campillo, don
Lorenzo Suarez y al obispo de Calahorra el de Daganzo, don Juan
Hurtado el del Fresno de Torote,
don Pedro Hurtado el de Serraci-

nes, y las hijas de don Pero Laso de la Vega el de Monasterio. El


marques de Santillana conserv sin
embargo la administracin de todos estos seoros durante su vida
(Areh. de Inf., caj. 8, leg. 9, mims.
13 y 14).
42 Arch. de Inf., caj. 9, lcg. 1,
nms. 20 y 21.

DFX MARQUES DE SANTILLANA.

CIII

menlos hasta el extremo de postrarle ; y arreciando de


dia en dia , llegle el momento supremo de pagar la deu
da impuesta por su Hacedor la naturaleza. Conserva
ba en medio de sus dolores clara y segura aquella pri
vilegiada razn , con que le haba querido dotar la Pro
videncia; y mientras sus numerosos hijos rodeaban con
triste silencio su lecho , cumplidas ya las obligaciones de
cristiano, esforzbalos animosamente recibir aquel in
evitable golpe , no sin que derramara en su corazn honda
amargura el desconsuelo, en que los dejaba. En aquellos
momentos penetraron en su cmara dos hombres, quie
nes el marqus haba amado siempre , y cuya aparicin no
pudo serle mas grata en trance tan angustioso : eran estos
su primo el conde de Alva, y su capelln, el doctor Pero
Diaz de Toledo, que venian darle el ltimo vale **. Es
timado el doctor por don Iigo, no solo como erudito,
sino respetado tambin como sacerdote , tendile la dies
tra, al verle junto al lecho, y Pero Diaz prorumpi de
esta manera: Seor, tenet en memoria cmo en los tra
bajos enfermedades esforcastes muchos las ma
nos lassas cansadas ayudastes levantar los que es lavan varillando temiendo, confirmaron consola ron vuestras palabras. Agora que Nuestro Seor vos quiere visitar, non fallesca vuestra virtud et esfuerco : que
la virtud, segund dise el apstol, en las enfermedades
49 Los siguientes pormenores
sobre el fallecimiento del esclarecdo don Iigo Lpez de Mendoza, estn lomados de un peregrino
cuanto desconocido tratado, debido
al mismo doctor Pero Diaz de Toledo, primer glosador de sus Proverbios. El doctor habla en todo, como
actor y testigo de vista , y declara
que ni quita ni pone palabra alguna
en el dilogo, comprendido en el
capitulo X y habido con don Iigo

en aquellos solemnes momentos, en


presencia de sus hijos y del conde
de Alva, por cuyo ruego lo escribe,
Intitlase: Dilogo raconamienlo entre el noble generoso seor
don Fernando Alvarez de Toledo,
conde de Alva et seor de Valdccorneja , et el doctor Pero Dias,
oydor , et refrendario del rey,
nuestro seor, et del su consejo, et
su alcalde mayor de las alfadas.
Se custodia en la Bibl. de Osuna.

CIV

VIDA

es fecha por perfecta. Redusid memoria aquel dicho del


apstol, que en tanto que vevimos , somos fechos peregri
nos de Nuestro Seor ; ca segund l dise, nuestra con versacin morada en los cielos es. muchas veces, seor, leystes aquel comund vulgar proverbio de Athnas, nuestra vida ser una peregrinacin viage; los
que han vevido mansa moderadamente passande aquesta vida con fuerte coracon, dando loores faciendo
gracias Dios, pagan sin tristeca la debda que deven
natura. Pues, seor, mirad las antiguas consolaciones
vuestras continuos loores de virtud, inefable esfuerco
vuestro mostrs, esforcado generoso, segund que siempre mostrastes, vuestra clara virtud non fallesca en el
rigor del trabajo.
A esta sencilla y religiosa amonestacin , repuso el
marqus con dbil, bien que tranquilo acento: Yo non
esperava, dottor, de vos otras palabras de las que fablades, non soy tanto decaydo de mi sentido que non
tenga en memoria aquel dicho de Job que la vida del
onbre sobre la tierra es como acto militar de guerra, sus dias son como dias de jornalero, como sombra que passa nuestros dias sobre la tierra M: que por
vulgar proverbio se trae lo que Job en otro logar dise,
que el onbre nascido de la muger, esse poco de tiempo que vive , est lleno de muchas miserias, asy como
flor sale se quebranta fuye, segund que fuye la sombra, nunca en un ser permanesce". Mas non s por
qul manera, como me veo cercano la muerte , la qual
es segund sabeys lo postrimero de las cosas espantables,
aquestas tan graves abondosas rasones quieren refoyr
apartarse de mi sentido. Represntaseme ( aadi despues de pintar el terror de la muerte) que muriendo
ser privado desta luz de los bienes deste mundo de la
vista participacin de tan gloriosa prosapia compaa
O

Cap. Vil , vers. I.

51

Cap. XIV, vers. I y I.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

CV

de fijos nietos, yaser en el sepulcro deforme syn


sentido, convertido con diversos animales, que asy lo
dixo el propheta Isayas: Tu carne se desfard pulula la
comer, tu vestidura ser gusanos. porque non creo
que judgars syn rason que aquestas et semejantes rasones me devan mover conturbar, aunque quiero que
creades qunta posibilidad basta, yo meesfuerco apagar
esta debda de natura. Mas yo vos ruego por aliviacion
de aquesta agonia trabajo en que esto ( porque como
dise Job , non s qunto vevir si passado poco tiempo,
me lievar mi Facedor M), en tanto que me es dado tiempo de vida, me digades las rasones que vos ocurrirn para satisfacer las cosas dichas, que me conturban
otras semejantes, si me occurrieren ; porque satisfecho
por vos respondido aquestas cosas, segund que sabrs faser varonil esforzadamente , diga con el apstol:
Desseo ser desatado desta carne humana estar con Jhesu
Xripslo.i>
Notables fueron las razones con que procur Pero Diaz
de Toledo satisfacer las preguntas del moribundo magna
te , cuya inteligencia resplandeca con la brillantez de una
lmpara prxima extinguirse. Al cabo pronunciaba el
marqus con apagado acento estas palabras : En muchas
diversas maneras diversas veces yo he rescebido de
vos muchos agradables plaseres buenas obras, por
poner sello la buena voluntad amor que siempre me
ovisles, ha plasido Nuestro Seor que vos fallsedes
aqu al tiempo de mi passamiento; allende de lo que
yo me trabajava por me esforcar rescebir la muerte syn
turbacin con tranquilidad reposo, hme provocado
lo asy faser el dulce suave scien tfico rasonar vuestro. ya veo en m seales que la vida se acaba: encomiendo mi alma Dios que la cri redimi, fago fin
de mi vida, derramando lgrimas de mis ojos; gimien82

Cap. XXXII, vers. XXII.


14

CVI

VIDA

vdo, demando Dios misericordia piedad con el rey


David digo: Confiesso mi injusticia peccado t, Dios
nmio; t perdonars la impiedad maldad mia. E supli
cte que pongas la tu passion entre m y el juisio tuyo...
expirando, digo : Domine Jhesu, suscipe spirilum meum
m manibus tuis... Domine, tibicommendo spirilum meum.
Tales fueron los ltimos acentos del hombre respetado
de sus enemigos , querido de sus iguales y venerado de
los pobres, que hallaban siempre en l un protector y
un padre S3. Su muerte, acaecida en 25 de marzo de 1458,
y llorada asi de grandes y pequeos como de sabios igno
rantes, produjo en Castilla universal sentimiento M. He
chas las exequias debidas su gerarquia, en las cuales ofi
ci su hijo don Pero Gonzlez de Mendoza , fu enterrado
en el panten erigido por sus mayores en el monasterio de
San Francisco de Guadalajara , al lado de su esposa y del
almirante, su padre 5S. Sus bienes se dividieron entre sus
hijos y nietos , conforme lo ordenado en su testamen
to desde 1455 y confirmado despus por diferentes codicilos M.
53 Medina dice, hablando de la
proteccin que hallaban en l los
pobres: Criaba las hijas hijos de
los vecinos de Guadalajara en su
Mcasa, las hijas las casava dotava, y los hijos crivalos y dvales officios y casvalos. Y era
de costumbre ensucasa que diesse.
las joyas y vestidos la casada
comiesse en la boda pagasse las
expensas (Vida, hechos y progresos del Gran Cardenal, fol. 4).
64 Vase el apndice nm. III.
El marqus vivi cincuenta y nueve aos, siete meses y seis dias, y
no como equivocadamente dijo Pulgar, sesenta y cinco aos. Tambin
Medina padeci error, asegurando
que lleg contar sesenta aos,

cuatro meses y veinte y cuatro


dias (fol. 3).
55 H aqu las palabras de su
testamento: Mando que quando
la voluntad fuere de Nuestro Seor
de me llevar desla vida pressenle,
que mi cuerpo sea sepultado en la
capilla mayor de la iglesia del moneslerio de Sanct Francisco de la
villa de Guadalaxara , cerca de la
sepollura de mi seor mi padre,
el almiranle, de la marquesa, mi
muger, que Dios aya (Arch. de
Inf., caj. 8, leg. I, nm. 10).
56 Segunel testamento, quedejamos citado, obtuvo don Diego
Hurtado de Mendoza los mayorazgos y la mejora del tercio sobre los
bienes libres; don Iigo Lpez el

DEL MARQUES DE

SANTILLANA.

CYII

Don Iigo Lpez de Mendoza fu hombre de mediana


estatura, bien proporcionado en la compostura de sus
miembros, fermoso en las faciones de su rostro... Era
agudo discreto de tan gran corazn que ni las grandes
cosas le alteravan ni en las pequeas le plagia entender.
En la continencia de su persona en el raconar de su fabla mostrava ser hombre generoso magnnimo. Fablava muy bien, nunca le oan decir palabra que non fuesse
de notar, quier para doctrina, quier para placer. Era cor
ales, honrador de todos los que l venian, especial mente de los hombres de ciencia... Fu muy templado
en su comer beber, y en esto tenia una singular continencia... Era caballero esforzado ante de la facienda
cuerdo templado; puesto en ella, ardid osado:
ni su osada era sin tiento, ni en su cordura se mezcl
jams punto de cobarda... Sabia ser compaero seor;
ni era altivo en el seoro ni raez en la compaia, porque dentro de s tena una humildad que le facia amigo
de Dios, fuera guardava tal auctoridad que le facia es
timado entre los hombres. Daba liberalmente todo lo que
l como capitn mayor pertenescia de las presas que
se tomaban, allende de aquello, reparta de lo suyo en
los tiempos nescesarios...Los poetas decan por l que en
corte eragrand Febo, por su clara gobernacin, en camscorio de Tendilla, con los lugares
de Fuente el Viejo, Valconete, Retuerta, Ylarnos dcSuso, Almua y
Meco; don Lorenzo Suarez la villa
de Cobea y Daganzo ; don Pero
Gonzlez los lugares de Monasterio
y Campillo; don Juan los de Palazuelos, Algecilla, Robledavias, Enlimilla, Carrascon y Ledanca, con
el pozo de la sal de Portillo y las
rentas de Alienza; don Hurlado los
pueblos de Piz, el Pozo, Serracines y el Fresno de Torole. Sus hijas doa Leonor, doa Mencia y

doa Mara fueron satisfechas con


la dol de 22,000 florines, en que
se igualaron ; doa Catalina y doa
Marina, hijas de don Pero Laso,
heredaban por ltimo el seoro de
la villa de Mondjar, cuya mitad
habaperlenecido su madre, doa
Juana Carrillo. Don Diego Hurlado
de Mendoza y sus hermanos celebraron en mayo de 1458 solemne
concordia, en que modificaron algun tanto eslas disposiciones del
testamento del marqus (Arch. de
Inf., caj- 8, leg. 1, nm. H).

CVI1I

VIDA

po Anbal, por su grand esfuerzo. Era muy celoso de las


cosas que varn pertenesgia facer reprensor de las
flaquegas que vea en algunos hombres... Sola decir
los que procuraban los deleytes que mucho ms deleytable deba ser el trabajo virtuoso que la vida sin virtud,
quanto quier fuesse deleytable. Tenia una tal piedad, que
qualquier atribulado perseguido que venia l, fallava
muy buena defensa consolacin en su casa, pospuesto
qualquier inconveniente que por le defender se le pudiesse seguir. Tenia gran copia de libros s7 dbase al
estudio, especialmente de la flosoa moral de cosas
peregrinas antiguas ; tenia siempre en su casa doctores maestros, con quienes platicaba en las ciencias
lecturas que estudiaba... Tenia grand fama claro renombre en muchos regnos fuera de Espaa; pero reputaba
muy mucho mas la estimacin entre los sabios que la fama entre los muchos... Si verdad es que las virtudes dan
alegra los vigios traen tristega, cmo sea verdad que
este caballero lo mas del tiempo estaba alegre, bien se
puede judgar que mucho mas fu acompaado de virludes que dan alegra, que seoreado de vigios, que ponen tristega M.
Trajo el marqus de Santillana por divisa una celada, os
tentando por mote las palabras Dios vos : llev por ar57 Vase la Biblioteca del marques, pg. 591. Su hijo don Diego,
primer duque del Infantado, orden
ea su testamento, otorgado en Lupiana 14 de junio de 1475, que
todos estos libros se comprendiesen
en la vinculacin de sus mayorazgos, mandando que non fuessen,
nin pudiessen ser enagenados por
l (su primognito), nin por sus
subeesores, mas que siempre anduvicssen lcssen accesorios
los otros bienes del mayorazgo

de aquella misma natura cou


dad. E esto (anadia) porque yo
desseo mucho qul et sus des
cendientes se den al estudio, como el marqus mi seor, que
snela gloria aya, yo nuestros
antecesores lo fecimos, creyendo
mucho por ello ser creseidos alcadas nuestras personas casas
(Arch. de Inf. , caj. 8, leg. i,nmero \%).
58 Pulgar, Claros varones, lluI IV,

DEL MARQUES DE

S ANTILLANA.

C.IX

mas las primitivas de Mendoza , puestas en aspa , cuyos


espacios ocuparon las de la casa de la Vega , siendo el
primero de los Mendozas que puso en su escudo el Ave
Mara , distintivo concedido por don Alonso XI su bisa
buelo Garci Laso en la memorable batalla del Salado s*.
A la hora de su muerte , dijo con rostro alegre respecto
de la celada , tomando una vela en sus manos : Datme
essa candela : vamos descubrilla. Y dirigindose al doc
tor Pero Diaz de Toledo , aadi sobre la misteriosa em
presa, que Labia usado desde su juventud: Por quauto
en algunos tiempos passados me preguntastes qu propsito me avia movido traer por mote las palabras que
en mis reposteros banderas he traydo todo el tiempo
passado de mi vida , et yo non vos respond, nin declar
mi propsito otro alguno , antes ha seydo opinin de to
ados los mas que me lo han visto , que yo lo traya por la
vanedad del mundo; et la verdad es que mi propssito
sentencin siempre fu teniendo grand esperanca en Nues
tro Seor Dios que avria misericordia de m, et en Nues tra Seora , la Virgen Mara , que abogara se interpornia por m, yo tom por devocin, por tener conlinua mente en mi memoria Nuestra Seora, de traer este
vinote dios vos; entendiendo por aquel vos Nuesvtra Seora et queriendo desir que la misericordia de Dios
la devocin de Nuestra Seora su intercesin ruego
me avian de traer en camino de salvacin M. Tan atento
la salud de su alma se habia mostrado siempre quien
procuraba por todas vias el lustre y fama de su nombre.
59 Coronel dice sobre este punlo : El almirante mayor de Caslililla, seor de Hila y de Buytrago,
en honra de su matrimonio con doa Leonor de la Vega , seora de
esla casa , organiz el escudo en
xaspa, poniendo Jas primitivas armas de Mendoza de alto abajo, y

los lados las armas de la casa de


la Vega, dejando las panelas y ca
ndena (Hist. gen. de la casa de
Mendoza, tom. I, Discurso V, fol#
1 i t).
60 Pero Diaz de Toledo, Dilngo raconamienlo arriba citado,
cap. IX.

ex

VIDA

OBRAS DEL MARQUS DE SANTILLANA

Influencia de don Iigo en las letras castellanas.Diferentes trasformaciones del arte,


anteriores al siglo XV.La escuela simblica y la escuela alegrica.La gaya ciencia.
Estudios del marqus.La Historia troyana.La Ghrnica de los filsofos.La Divina
Comedia y lasobras de Ascoli y Bocaccio.Aspiracin del marqus al conocimiento de
la antigedad.Versiones italianas y espaolas de los clsicos.Estudio de los Santos
Padres.Las Elhimologias de San Isidoro.Protege el marqus y excita los estudio
sos.Sus poesas: divisin de ellas.Su examen.Imitaciones del Dante.De Petrar
ca.De Horacio.Obras en que sigue las tradiciones de la poesa espaola.Los
Proverbios, el Dilogo de Blas contra fortuna, el Doctrinal de privados.Las
canciones y serranillas.Escritos en prosa.Resumen.

Al bosquejar la vida del ilustre magnate , que tan alta


gloria alcanz entre sus contemporneos , hemos encontra
do las mas claras pruebas de cuanto observamos, al dar
principio estas no nada fciles tareas. Su influencia en
los negocios pblicos crece, medida que se ensancha en la
esfera de las letras la brillante aureola que rodea su fren
te, llegando presentarle historiadores, poetas y cronis
tas como espejode gobernadores y modelo de capitanes.
su muerte se atribuyen los desaciertos de Enrique IV, quien
guiado de sus consejos y temeroso de sus severas amones
taciones, reprimi en los primeros aos del reinado sus
aviesos instintos, los cuales dio luego rienda suelta, seme
jante en esto otros monarcas de Castilla '. Mas si el fa* No creemos fuera de propsi
to el apuntar aqui que tanto las ob
servaciones generales , que siguen
sobre las diferentes edades de la
poesa castellana, como el juicio de
las obras del marqus, forman parte
del segundo tomo de la Historia

de la literatura espaola, que hace


aos escribimos, segn v en otro
lugar notado.
1 Salazar de Mendoza, Crnica
del Gran Cardenal, lib. I, cap. 23;
Nuez de Castro, Hist.de Guadalajara, prr. III, pg. 142.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

CXI

llecimiento del marqus de Santularia quit el freno las


bastardas pasiones, que germinaban al pi del trono, no
fueron por cierto tan pasageras las huellas que imprimi su
planta en el campo de la literatura. Aquel inextinguible
amor al estudio, aquella insaciable sed de nuevas y mas
luminosas ideas, que le anim toda su vida, estable
ciendo vivo y estrecho comercio con los pueblos mas cul
tos de Europa , dotaron Castilla de inapreciables tesoros
y contribuyeron poderosamente preparar la venturosa
era de Isabel la Catlica, poca de verdadero renacimiento.
Pero si movido de tan ardiente cuanto plausible de
seo , ningn esfuerzo ni sacrificio perdonaba don Iigo L
pez de Mendoza para impulsar su patria en el glorioso
camino de los verdaderos progresos intelectuales , fruto era
aquel generoso afn de las no menos estimables adquisicio
nes , hechas por las musas castellanas durante los ltimos
siglos/El arte espaol habia experimentado extraordinarias
trasformaciones : desde que , apartndose de sus primiti
vas fuentes , aspir en manos de Berceo al ttulo y renom
bre de erudito, pugn con todas sus fuerzas por ensanchar
el limitado crculo de su actividad y de sus especulaciones,
fundando en su propia inexperiencia la legitimidad de to
das sus conquistas. Cercano todava su cuna, recibi
grande impulso del herosmo espaol, y cant los guer
reros y los hroes , ya tomndolos de la historia reciente
de Castilla , ya buscndolos en la del mundo antiguo , en
vuelta la sazn en las mas espesas tinieblas. Hallbase en
la infancia , y solo le era dado conocer imperfectamente
los objetos que tenia delante , siendo intil de todo punto
el empeo que ponia para apoderarse de los caracteres de
civilizaciones, que le eran desconocidas. Sus retratos de
genos hroes , sus pinturas de las costumbres de otros
tiempos fueron retratos y pinturas de los hroes y de las
costumbres de Castilla , siendo en verdad digno de tenerse
en cuenta que solo este ttulo podan hallar eco, aun en
tre los mismos eruditos, aquellas peregrinas creaciones.

CXII

VIDA

Enrgico y poderoso mas que nunca , rechazaba indignado


el sentimiento nacional cuanto ofenda su independencia,
por la misma razn que arreciaban los peligros ; y nica
mente cuando someta su dominio los elementos tomados
de otras naciones , los reputaba de buena ley y los contaba
por suyos. Asi se comprende cmo en aquellas primeras
edades del arte erudito , mientras hace este alarde de os
tentar extraas galas y preseas , se muestra seoreado por
las creencias y los sentimientos que animaban al pueblo
espaol en todas las clases de la sociedad , y presenta
Alejandro y Apolono con el mismo colorido, que brilla en
los vigorosos retratos del Cid y de Fernn Gonzlez. Asi
aparece tambin demostrado cuan injusto ha sido el fallo
de la crtica, que sin fijar la vista en estos importantes
fenmenos, ha condenado al desprecio aquellos monu
mentos , barmetros seguros de la civilizacin caste
llana.
Tras estos progresos del arte haba resplandecido en la
historia de la pennsula ibrica una poca de verdadero
engrandecimiento, en que se extendi el dominio de la in
teligencia mas vastas y fecundas regiones. Alonso X, vi
lipendiado torpemente por unos y apellidado por otros con
el nombre de Sabio, no solamente rindi las ciencias inu
sitado culto, sino que recreando su noble espritu con las
producciones del ingenio , abri las musas castellanas
ancho porvenir, mostrndoles nuevas y mas deliciosas co
marcas, donde pudiesen asentar su imperio. Las celebra
das academias de Toledo, cuyos colosales trabajos hemos
procurado quilatar antes de ahora *, trajeron al seno de
Castilla nuevos grmenes de civilizacin y de cultura ; y
sobre acaudalar la lengua patria con los despojos de la
hebrea y de la arbiga , como demuestran las obras que
han llegado nuestras manos , inocularon tambin en la
literatura el gusto oriental, cuya influencia, que en vano
2

Ests. polits. y lits. sobre losjudios de Espaa, Ensayo II, caps. 3 y 4.

DEL MARQUS DE SANTILLANA.

CXIII

se ha pretendido reconocer antes de esta poca , se insi


nuaba igualmente en las bellas artes s. La poesia erudita,
todava heroica, pesar de las imitaciones que haban
enervado su nativo vigor, se revisti en consecuencia de
la forma simblica; y asi como antes aspiraba enaltecer
los sentimientos elevados de la religin y del patriotismo,
procur desde aquel momento llegar al logro de la felici
dad terrena, por el camino de la virtud, produciendo en
cada concepcin una enseanza. Este cambio sustancial
del arte no pudo menos de alterar sus formas exteriores:
el rey Sabio cultiv con fortuna multitud de metros y en
say diversas combinaciones rmicas, sustituyendo la
grave y austera rigidez de la gran maestra, ya la ligereza
del arte real , ya la magostad y pompa de la maestra ma
yor, cuyo origen puede sin dificultad encontrarse en la
mtrica hebraica 4.
Consecuencia natural del nuevo camino que habia em
prendido el arte , fueron las obras del infante don Juan
Manuel, el Archipreste de Hita, el gran canciller Pero
Lpez de Ayala y tantos otros ingenios, como en la prime
ra mitad del siglo XIV florecen. En ellas, aparece la poe
sia constantemente revestida de la forma simblica, que lle
ga introducirse hasta en el terreno de la historia *,
adopta Vdidctica, penetrando con grande aliento, bien que
con planta todava insegura, en el dominiodela filosofa. La
fbula, el aplogo, el enxemplo y el cuento son los medios
3 Tan exacta es esla observaeion, que el distinguido escritor y
amigo nuestro don Jos Caveda, en
ta Ensayo histrico sobre los diversos gneros de arquitectura,
empleados en Espaa desde la
dominacin romana hasta nestros dias, solo concede la influencia arbiga en la arquitectura
espaola mediados del siglo XIII,
y precisamente bajo los reinados de

SanFernandoy su hijo don Alonso,


(caps. V y XVI , pgs. 129 y 208.)
4 Vase cuanto sobre este pun
to se dice en el cap. 7 det Ensayo II de nuestros Esludios hists.,
polits. y lits. sobre los judos de
Espaa, pg. 353.
5 Entre los muchos hechos que
podramos traer aqui, para probar
este aserto, nos bastar recordar la
Grant Chrnica de don Frey Johan
1

CXIV

VIDA

que vienen en auxilio de la moral , cuyas prescripciones


importaba mucho hacer sensibles la muchedumbre, para
contener el cncer, de que la sociedad se veia amenazada.
Pero esta enseanza, cuyo noble ministerio desempeaban
las musas, se diriga igualmente grandes y pequeos: los
mas altos principios de la religin y de la poltica, los mas
importantes avisos de la paz y de la guerra, hasta los con
sejos mas ntimos de la vida domstica , todo se hallaba
recogido ilustrado en aquellos breves cuadros, que reci
ben mas tarde el nombre de novellas, y que encierran des
de luego el mas grande inters dramtico. Llenaba por tanto
el arte erudito todas las condiciones de su existencia , acu
diendo satisfacer la necesidad mas imperiosa del pueblo
espaol en aquellos dias de vacilacin y de prueba ; mas
no se lograba este grande objeto, sin que al recibir aquella
nueva y brillante investidura , originaria del Oriente , de
jara de revelarse en las producciones de la poesa la mis
ma enrgica independencia que en los libros de Alexandro
y de Apolonio habia resplandecido. Como que solo este
precio podia lograrse que el pueblo castellano, en lucha
constante con los sarracenos, lucha en que se trataba al
par de su independencia y de su religin , viese sin pre
vencin ni sospecha las doctrinas y enseanzas, tomadas
en gran parte de la literatura rabnica y de la arbiga 6.
Acaecia entre tanto en la repblica de las letras un heFerrandez de Eredia , citada en el
nm. XXXVII de.la fibliotera del
Marqus. En este notable monumento de la literatura espaola se
ingiere, entre otros ejemplos que
ponen de manifiesto el propsito
didctico del historiador, la Faula
exiemplo del ciervo, para condenar
la tirana de Teodrico y procurar
despues de su muerte una dominacion mas templada. La referida fbula se comprende desde el fol. 144
al 148 de la 1.a parle.

6 Con Iraer la memoria la preciosa coleccin , formada & principios del siglo XII por el judio converso Ter Alfonso, bajo el ttulo de
Clericalis Disciplina, coleccin traducida en parte y extractada en
siglos posteriores para enriquecer
la literatura nacional, queda demostrada la exactitud de esta observacion, que no explanamos en este
lugar, por ser materia, que requiere
mas detenido examen,

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

CXV

cho de suma trascendencia , que no deba tenerla escasa


respecto de la poesa castellana. El inspirado acento del
Dante, resonando en todos los ngulos de Italia, haba
sorprendido con sus inmortales ecos el vacilante espritu
de Europa. Armado de la alegora para exterminar enve
jecidos errores y pestilenciales abusos , vol su ingenio por
desconocidas regiones , y abri su mano inagotables fuen
tes, de donde manaron raudales de luz y de poesia. Con
asombro se escuchaban aun aquellos aterradores cantos,
cuando encendida en Castilla la tea de la guerra civil , pe
netraban en su territorio bandadas de extrangeros , cuya
pujante bravura decida favor del bastardo de Trastamara tan afrentosa contienda. Animados del espritu aven
turero que los impulsaba las mas difciles empresas, traian
Espaa estos guerreros con las vivas tradiciones de la
caballera, el gusto dominante de aquella literatura mara
villosa, que hija en gran manera de la constitucin del
feudalismo, habia llegado penetrar hasta en sus mismas
crnicas. Las leyendas bretonas, los libros del Santo Grial
y de los reyes Arts y Guillermo de Inglaterra, y la his
toria de los Doce de la Fama vinieron herir poderosa
mente la imaginacin de los guerreros y magnates caste
llanos, quienes aficionados ya a este linage de lectura con
la Historia troyana , una y otra vez traducida los ro
mances, que la sazn se hablaban en la pennsula *,
acogieron aquellas extraas producciones con verdadero
entusiasmo. El arte erudito se enriqueca por tanto con nue
vos elementos, los cuales hallaron en breve su expresin
mas adecuada: la escuela dantesca, que produca en Fran
cia las visiones del Romn de la Rose , le dotaba de la
alegora : la literatura caballeresca le acaudalada con sus
ficciones sobrenaturales , en que se veia lisongeado al mas
alto punto el valor personal de nuestros mayores. Micer
7

Vase el nm. XL de la Ai-

blioteca del marqus , pg. 608

de estas obras, col. 1.a

CXVI

VIDA

Francisco Imperial y Vasco de Lobeira formulaban, el pri


mero en sus poesias y el segundo en su Amads de Gaula , aquella manera de revolucin , que constituye u na de
las principales trasformaciones de la literatura espaola. 8
Apartbase esta por tales vias de sus primitivos orge8 Los Lustrados anotadores. del educado Imperial en Italia, tuvo
Cancionero de Baena (pg. 665, alli ocasin de admirar el arte fun
col. 2), apartndose de la opinin dado por la Divina Comedia; si
resplandece en todas sus produc
del distinguido crtico exlrangero,
Mr. Puibusque, niegan que Micer ciones la alegora, como elemento
principal de ellas , y s solo desde
Francisco Imperial ejerci en la li
este instante procuran los trovado
teratura y poesia castellana la in
res castellanos seguir las huellas
fluencia, que en este lugar le atri
buimos. Sin embargo no pueden del cantor de Florencia, por qu
menos de confesar que sus poe- despojar del justo y merecido ga
lardn, que la historia le concede,
sas participan del gusto italiano,
si bien aaden que ya era conoci- Micer Francisco Imperial , cele
brado y tenido por el marqus de
do este gnero en Espaa. Pres
Santillana, partidario de la escuela
cindiendo ahora de la poca exacti
tud del lenguaje, no tan filosfico alegrica, como el primer poeta de
los anteriores reinados? No vieron
como debiera, tratndose de cues
tiones de tanta importancia en la sin duda los distinguidos andado
historia de nuestras letras, creemos res del Cancionero de Baena que
renunciaban de esta manera los
conveniente declarar que no des
medios seguros y racionales de
cubrimos en ninguno de los poetas
anteriores tan celebrado genovs comprender y explicar la historia
el gusto dominante en la poesia de nuestra poesia en el siglo XIV,
dejando envuelta en tinieblas una
italiana, ni aun siquiera leves pun
de las mas importantes trasforma
tos de contacto. Porque , dgase
ciones del arte erudito. Mas si de
nos si no, cules son los prin
clararon que antes de Micer Fran
cipales caracteres que el arte eru
cisco Imperial ya era conocido el
dito ostenta en Espaa hasta el l
timo tercio del siglo XIV , en que gnero italiano en Espaa, no
haba por cierto pensado lo mismo
Imperial florece? A esta pregun
ta responden satisfactoriamente las Mr. George Ticknor, quien asegu
ra , hablando del marqus de San
obras del Infante don Juan Ma
nuel, el Archipresle de Hila, Rabb tillana (Hist. de la lit. esp., l.'p.,
don-Sem-Tob y el canciller Pero cap. XIX) , que se daba conoLpez de Ayala , no dejando duda cer por la vez primera el gusto
alguna de que no haba penetrado italiano en la pennsula ibrica,
aun la alegora dantesca en la lite
en tiempo de aquel magnate. La
ratura castellana, dominada enton
contradiccin no puede ser de mas
ces exclusivamente por las formas bulto, probando desde luego el er
simblica y didctica. Si, pues, ror de una otra opinin, pues

DEL MARQUFS DE ANTILLANA.

CXVH

nes, y si bien no le era dado abdicar de los principios,


que haban sostenido su vigor independencia , merced
la situacin poltica de Castilla , llegaba al siglo XV de
seosa de nuevas conquistas y dispuesta no perdonar es
fuerzo alguno para lograrlas. Era esta una poca, en que
parecan prepararse todos los pueblos de Europa romper
las cerradas tinieblas de los tiempos medios, empresa me
ritoria , acometida ya con noble aliento por la patria del
Dante y de Petrarca. La antigua escuela de los provenzales, refrescada en los cantos de estos inmortales poetas,
pugnaba en Tolosa por recobrar la fama y esplendor de sus
pasados trovadores; y este Itnage de renacimiento se pro
pagaba tambin la pennsula ibrica , hallando en Barce
lona denodados paladines. El movimiento que asi cunda,
salvando los Alpes y el Pirineo , no poda contenerse den
tro de Aragn , donde le daban el mas completo triunfo
ingenios tan sealados como Febrer, Jordi y March , admi
rados con razn por los poetas de Castilla ". Acogidas por
estos las leyes del gay saber, que desde mediados del si
glo XIV procuraron consignar catalanes y mallorquines en
doctos tratados <0, dieron al arte mayor pompa y variedad
que jams tuviera, consagrndose su cultivo grandes y
medianos, hasta aparecer tocados de cierta manera de
frenes potico. Mas si crecan en tal modo los medios de
expresin para el arte , enervbase en medio de aquel
que las dos no pueden ser igualmente ciertas ; y cmo uno de los
andadores del Cancionero es lambien traductor y comentador de
Ticknor, y deja pasar sin correctivo el aserto trascrito , no ser repugnante el deducir que en una
otra ocasin, mejor dicho en ambas , perdi de vista la exactitud y
relacin de los hechos . Para nosotros, mientras no se pruebe lo contrario , merecer siempre Micer

Francisco Imperial la gloria de haber trado Espaa la alegora


dantesca, hecho que damos, en la
historia de la literatura espaola,
toda la importancia que realmente
tiene.
9 Vase el prr. 13 de la carta
al condestable de Portugal, y los
nms. XLVIII, LXIII y LXXII de la
Biblioteca del marqus.
10 Vanse los nms. XII, LI y
LXXXI de dicha Biblioteca.

CXVIIl

VIDA

deslumbramiento su nativa energa, y renunciando de


lleno sus antiguas glorias , daba apenas seales de na
cionalidad, desvanecido con las galas que acreditaban su
cosmopolismo.
Tal era sin embargo la natural consecuencia de las dife
rentes tras formaciones de la idea, dominante en la litera
tura espaola, desde el momento en que esta aspira ser
erudita, y tal el estado de la poesia, cuando aparece en
la arena el esclarecido marqus de Santillana. Nacido de
la primera nobleza , no le era posible echarse en brazos
de la poesia popular, de que las gentes de baxa servil
condicin se alegravan : para cultivar tan bella arte , de
ba hacerlo la manera de los doctos, que alcanzaban en
la corte de Castilla alto renombre ; y aficionado desde la
infancia (con la lectura de los cdices atesorados por sus
mayores) los ingenios eruditos, solo poda encontrar
en ellos modelos dignos de ser imitados. Cuando, entrado
ya en la juventud , comenz tomar parte en el movi
miento intelectual de aquella corle , brillaron su vista con
inusitado explendor las glorias de los italianos y lemosines,
y no fueron para l de poca estima las obras de france
ses " y catalanes. Su enseanza potica , debida las re
glas prescritas por estos , hallaba nueva perfeccin en el
Arte de trovar, que le dedicaba el Tnapqus de Villena,
para que fuesse lumbre doctrina de todos los trovado-

1 1 Es notable cuanto sobre los


poetas franceses dice el marqus de
Santillana en el prr. Xt de su Carta al condestable, sobre lo cual pueden verse tambin los nms.XXX,

de las Coplas de la Panadera le


califica del siguiente modo, al dar
cuenta de su esfuerzo en la batalla
de Olmedo:

XLVIII, LVII, LXXVI y LXXVH

T! KE" "

de su Biblioteca. Su amor estos


estudios le hizo ser considerado
por sus coetneos como sobrada.....
. mente adicto a las cosas extraas,
llegando tal punto que el autor

el nuevo Doble marqus


u Yaiiente bote diera,
Atan recio acometiera
los contrarios, sin mas rufio
que vivas IUm de fug0
preselo que les pusiera.

DEL MARQUS DK SANTILLANA.

CXIX

res del reyno ". Mas si respecto de las formas exteriores


se pagaba de seguir las huellas de los poetas provenzales , aspirando al propio tiempo dotar la literatura cas
tellana de la metrificacin ilustrada con las creaciones de
los vates toscanos, procuraba tambin nutrir su espritu
con el estudio de la antigedad, imperfectamente conoci
da ya por medio de diminutos extractos de los historiado
res, ya por abultadas y fabulosas relaciones, donde cam
peaba mas bien la imaginacin de los compiladores que
la verdad severa de la historia. Entre estos libros habian
alcanzado grande estimacin y fama la Historia de Tro
ya y la Chrnicade las facaas de los philsophos : pre
sentaba la primera al pueblo de Priamo animado de aquel
valor aventurero que distingua los guerreros de la edad
media , y dando los combates atribuidos su esfuerzo
crecidas proporciones, converta cada troyano en un pa
ladn de invencible corage , sembrando de maravillosos
episodios la misma narracin, en que se condenaba Ho-

42 El ejemplo de don Enrique


de Aragn no tard en ser imitado
en Castilla: Pero Guillen de Segovia , que se confesaba discpu
lo del marqus de Santillana y de
Juan de Mena, llorando en una de
sus mas notables poesias la muer
te de entrambos , compuso algn
tiempo despus la Gaya ft'enfia,
que lleva su nombre , dedicada al
arzobispo don Alonso Carrillo de
Acua; cdice que se conserva en
la Biblioteca Capitular de Toledo
(caj. 103, nm. 25). Consta este
precioso MS. de 330 fols. , com
prendindose en los 44 primeros un
eptome de la vida y hazaas del
arzobispo, y comenzando en el 45
la Gaya ptencta , reducida pre
sentar una coleccin copiosa de
consonantes, con este encabeza

miento : Principios del libro de los


consonantes. En el fot. 56 se lee:
Sigese la obra de los consonan
tes, sacados de los principios pri
meros siguiendo las especies de
cada uno. Todo lo restante del
cdice se halla ocupado por las se
ries de consonantes que el autor
establece, siendo esta obra mas dig
na de aprecio bajo el aspecto de la
lengua que de la poesia ; pero no
contiene composicin alguna en
verso ni de Pero Guillen de Segovia,
ni de otro escritor alguno, como
equivocadamente dicen en las ano
taciones deTicknor (t. I, pg. 576)
los seores don Pascual Gayangos
y don Enrique Vedia, quienes no
examinaron sin duda esle peregri
no MS.

CXX

VIDA

mero como sospechoso y no digno de crdito u. Era la se


gunda una coleccin numerosa de biografas , en las cua
les se haban recogido con mas solicitud que juicio cuan
tas tradiciones y consejas se conservaban y habia inven
tado la edad media sobre los filsofos , poetas historia
dores de la antigedad clsica '*. Considerados la sazn
uno y otro monumento cual vivos depsitos de noticias
histricas y de enseanzas morales, psolos en contribu
cin el marqus de Santularia, durante su juventud, y
conserv en toda su vida el grato recuerdo de aquellos
estudios, que tanto halagaron su imaginacin, prestando
no pocas inspiraciones su musa ,5.
Robustecido su talento con la edad y el estudio , entre
gbase despus mas graves tareas , y en 1 Divina Co
media , en los cantos de Petrarca y en las obras de Ascoli
y de Bocaccio, que mandaba copiar con suma diligen
cia en la misma Italia, busc nuevas enseanzas, anhelan
do apoderarse de la ciencia acaudalada por tan esclarecidos
ingenios, que eran al par imitados, con menos conocimien
to de sus obras , por los poetas de Castilla. Semejante es
tudio, ampliado otros muchos escritores de Italia, aunque
no tan sazonado como fuera menester, encendi en tan

13 En la traduccin castellana
que se conserva en la Biblioteca Escur. , cd. h, j. 6, se lee: Todos
aquellos que verdaderamente quisierdes saber la estoria de Troya,
non leades por un libro que Ornero fiso. Et desirvos he por qual
urason. Sabel que Omero fu un
ngrand sabydor, fiso un libro en
que escrebi toda la esloria de Troya assy como l aprehendi. Et
puso en l cmo fuesse cercada et
destruyda , et que nunca despus
fuera poblada. Mas este libro fiso
l despus mas de cient aos que
la villa fue dcstruyda. Et por ende

non pudo saber verdaderamente


la esloria en cmo passra.
14 Vase el nm. XLIV de la
Biblioteca del marqus.
15 Deben tenerse presentes, entre otros muchos pasages que pudiramos citar, las estrofas XLIX y
L del Sueo , asi como tambin la
introduccin de la carta dirigida
por don Iigo su hijo, don Pero
Gonzlez de Mendoza, sobre las
traducciones. Su secretario, Diego
de Burgos, da razn de estos peregrinos estudios en el Triunfo del
marques, ya en otro lugar cilado.

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXI

ilustre magnate el vivo deseo de ver descorrido ante sus


ojos el velo, que le ocultaba la antigedad clsica: conoca
ya la historia anecdtica de sus poetas, de sus historiadores
y de sus filsofos, bien que envuelta en sueos y ficciones;
necesitaba, pues, admirar sus escritos, y para lograrlo,
pidi Italia las mejores versiones de los clsicos latinos,
que en aquel tiempo posea , y no satisfecho de tales en
sayos, encomend la traduccin de los mas famosos poe
tas griegos y romanos espaoles doctos en el conocimien
to de estas lenguas. Como antes de ahora dejamos adver
tido, fueron trados por su mandado al idioma patrio Ho
mero y Virgilio, Ovidio y Sneca, Salustio y otros muchos
historiadores y poetas, contentndose con poseer las ma
terias , ya que no le era dado apreciar en su justo valor
las formas empleadas por estos famosos escritores ". Co
nocidos por tal medio los del siglo de oro, ampli sus es
tudios los que en los primeros tiempos de la Iglesia
florecieron, dando la preferencia los historiadores que,
como Egespo, Suetonio y Casiodoro, retrataron fen sus li
bros, asi la grandeza del imperio romano como su vergon
zoso aniquilamiento. Ni olvid tampoco el demandar salu
dables doctrinas los escritores eclesisticos , lumbreras
de vivsimo explendor en medio de las tinieblas que por
todas partes rodeaban la agonizante civilizacin del anti46 Las palabras del marqus
sobre este punto son : si caresncemos de las formas, seamos conDtentos de las materias. Expresin
que pone fuera de duda cuanto dejamos advertido sobre su educacin
literaria, llegando su modestia hasta
el punto de declarar que no sabia el
latin, porque no lo haba estudiado en la infancia. Mas pesar de
esta ingenua confesin, debe advertirse que no fu de todo punto extrao la lengua de Virgib'o, pues que le vemos hacer uso

con frecuencia de textos latinos,


los cuales solo pudo aprender con
la lectura de libros escritos enaquelia lengua. Para nosotros est uera de duda que don Iigo Lpez
de Mendoza entenda el latin y raanejaba los autores clsicos: loque
significan, en nuestro concepto, sus
palabras, es que no se tenia por tan
entendido en aquella lengua, que se
atreviese traducir la castellana,
con la exactitud por l apetecida,
las obras de tan celebrados ingenios.
16

CXXII

VIDA

guo mundo : las obras de san Gernimo y san Agustin , asi


como las del celebrado espaol Paulo Orosio , abrieron
su vista segura senda para llegar al conocimiento de las
Sagradas Escrituras, descanso y refrigerio de todas sus
congojas y penalidades n: las de san Isidoro de Sevilla,
san Bernardo y san Buenaventura contribuan por ltimo
perfeccionar tan varios estudios , hallando en las Eti
mologas del primero la enseanza, de que tal vez careci en su juventud, como en otro lugar apuntamos ,8.
Quien con tan noble aliento cultivaba las letras, no po
da dejar de tender su mano protectora sobre los hombres
de saber y de ingenio: dems del generoso espritu que
le animaba , movale ello el ejemplo de otros magnates
de Castilla, que como Ruy Lpez Dvalos y el conde don
Fadrique , haban cifrado no pequea parte de su grande
za en este linage de pasatiempos. El marqus de Santula
ria , aconsejando unos , estimulando otros y facilitando
todos sus libros , reuni tambin su al rededor nume
rosa cohorte de escritores y poetas , entre los cuales me
recen especial recuerdo el doctor Pero Diaz de Toledo,
los bachilleres Antn de Zorita, Juan de Salcedo y Alonso
Gmez de Zamora, el secretario Diego de Burgos y el
converso Antn de Montoro , quien reconociendo la gran
17 El ya cilado Anin de Zorita
decia al marqus sobreest punto,
en el prlogo del rbol de Batalias : Yo querra callar por non
ser visto caer en vicio de adulaion , sinon que un joyel, el qual
enteramente poseedes mas que
notro de vuestros yguales, me requiere que lo escriva, porque en
vos sobra aquello que los otros
>non alcancan ; al qual algunas de
tas cosas antepuestas non se pueden ygualar, es saber: que amai lies scieneia, aquella con verda.Hiero amor affection con tanta
liligencia buscades, que por tra-

bajado cansado que sseades,


assy por guerras como por otras
honeslas ocupaciones, como por
negocios familiares otros muchos trabajos que nunca fallescen,
non es dia al mundo que libros de
philsoptios poetas , aun de
nEscriptura Snela, como ystorias
non leades, robando al reposo o
folganca de vuestra cama algunt
tiempo, el qual en aqueste hones
to loable officio sin ocio empleades.
18 Vase el nm. CVH1 de la
Biblioteca del marqus.

DEL MARQUS DE SANTILLANA.

CXXIII

superioridad de don Iigo, excusbase ms de una vez


de dirigirle sus trovas ,9. Lo que en estos escritores hacia
la autoridad , lograban la amistad y la persuasin en los
magnates de Castilla y en los ingenios, que seguan la corte
de don Juan II : don Enrique de Villena, segn ya v ad
vertido, ponia en castellano su ruego la Divina Come
dia del Dante : Fernn Prez de Guzman escriba su
instancia y le consagraba su peregrino tratado de las Quatro virtudes cardinales : Juan de Mena ejercitaba su in
genio en discutir con l sobre puntos morales, apellidn
dole caudillo luz de discretos *>: don Gmez Manrique le
reconocia por maestro, y pidindole sus obras , para imi
tarlas , llambale con el lisongera nombre de fuente ma
nante de sabidura S1. Don Alonso de Cartagena, minis
tro de toda verssima historia y toda solil poesa M, no
19 Las composiciones, en que
Montoro se excusaba de presentar
al marqus de Santularia sus ver
sos, son las siguientes :
Anin de Montara al marqus de Sanfulana.
Como ladrn, que dessea
sin qul maten nin que mate,
furtar Tilla, i que tornea,
que la cierra e la rodea
non le talla combate ;
despus de bien mirada,
fllala tan torreada
que por non ser omesida,
alca mano de la entrada
recelando la su vida:
Ansy varn que floresce
en saber valenta,
ante quien mas reverdesce,
mili vegadas me contesce
con vuestra grant seora.
Quiero mostrar ynorancia
por ante vuestra sustancia:
que fallo ques mis saber
aventurar la ganancia
por lo que puedo perder.
Fin.
Lxos de mal vntrcvalo

cerca del bien que tenis,


hnme dicho que sabes
desencantar fado malo.
II.
Otra tuga que Jilo al marqu t, parque le
dixo que le fieieie algunas coplas.
Qu cosa tan d'escusar
vender miel al colmenero
pensar crescer el mar
con gotas del chico Duero!
con blanca flor de lis,
cotejar symientes prietas,
con el son de trompetas
taer trompas de Pars !
i blanca lisa pared
cobrlla con negro lecho,
i nos la vuestra merced
assayar ningund buen fecho !
(Canc. de Ixar, fol. 156 vto.)

20 Pg. 322 de eslas obras.


21 Pg. 326 de id.
22 Con tan honrosos ttulos de
sign este docto converso el ce
lebrado aulor de las Generaciones y
Semblanzas; pero los traductores
de Ticknor afirman en sus curio
sas notas (lom. I, pg. !i.">4) que el
obispo de Burgos don Alonso de

CX XIV

VIDA

vacilaba por ltimo en calificarle de elocuente, juzgndose


afortunado con su amistad literaria y admirndose de su
laboriosidad y de su ingenio.
Considerados , pues , los importantes estudios del mar
qus y reconocidas en parte sus relaciones literarias con
los personages mas sealados de su tiempo, rstanos so
lo exponer brevemente nuestro juicio sobre las obras
que salieron de su docta pluma y han llegado afortunada
mente nuestros dias. Puedeu las poticas dividirse en
cuatro distintas secciones , segn lo hemos verificado al
imprimirlas: 1.a obras histricas y morales: 2.a obras
devotas: 3.a ohras de recreacin: 4.a obras de amores23.

Cartagena no fu poeta. A esle


aserto, contrario la historia y no
sostenido por la critica, dimos ya
cumplida respuesta en el ltimo de
los artculos, publicados en los n
meros 980, 985 y 989 de La Espa
a, sobre la Historia de la literatu
ra espaola de Mr. George Ticknor;
artculos reproducidos despus por
El Eco Universitario y la Revista
Universal, durante el ao de 1851.
Al poner te'rmino dicha tarea de
camos : Sobre esle punto solo
nos cumple decir que tendremos
corno propias de don Alonso de
Sanla Maria las composiciones que
con slidos fundamentos le atri
buimos (en los Ests. hists. polits. y
nlils. sobre los ludios de Espaa),
hasla que se nos presente monumenlo coetneo, en que consten
ser debidas otro Cartagena, que
florezca en la corte de don Juan II,
y ejerza en ella la autoridad que
alcanzaba el obispo. Como has
ta ahora no hemos obtenido ilustra
cin alguna, por parte dlos referi
dos traductores, en esta importante
cuestin provocada por ellos, nos

remitimos todo lo dicho para de


mostrar que don Alonso fu poeta;
sintiendo no poder trasladar este
sitio cuantas observaciones crticas
expusimos en los artculos cita
dos, por no alargar demasiado es
tas notas.
23 Aunque los sonetos del mar
qus de Santillana tratan ya de
asuntos histricos y polticos, ya de
amatorios y religiosos, no ha pare
cido conveniente sujetarlos esta
clasificacin, por respetar el orden
con que se hallan en los cdices,
que nos han servido de texto. Solo
se haban publicado hasta ahora los
diez y ocho primeros (Ticknor ni
camente luvo noticia de diez y sie
te, tom. I, cap. XIX), siendo los
veinte y dos restantes de todo pun
to desconocidos de los eruditos. La
aparicin de estos peregrinos mo
numentos viene desvanecer com
pletamente el error en que por mu
cho tiempo se estuvo, de que hasta
la poca de Boscan y Garcilaso no
se haba cultivado el verso endeca
slabo, que fu por cierto conocido
en el parnaso espaol desde el si-

DEL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXV

Comprndense en la primera divisin la mayor parle


de las composiciones que revelando, asi las escuelas
que segua como las fuentes en que se inspiraba , ponen
de resalto las dotes poticas , con que le enriqueci la Pro
videncia, y las nobles facultades de su alma. No son por
cierto tan importantes las contenidas en la segunda y ter
cera divisin , y bastan sin embargo para darnos conocer
tanto las puras creencias religiosas de tan distinguido mag
nate , como aquella manera de lides poticas , tan frecuen
tes en la corte de don Juan II , en que solo parece haber
intervenido dirigindose al celebrado vate de Crdoba **.
Abraza la cuarta seccin todas las composiciones amoro
sas , escritas en la mayor parte durante su juventud , en
tre las cuales se cuentan las bellsimas serranillas , que
son sin duda las mas fragantes flores, que produce el par
naso espaol en el siglo XV.
Mustrase el marqus de Santillana en todas sus poeglo XIII. El mas elocuente anotador
de Garcilaso haba dicho, no obs
tante, hablando de la metrificacin
toscana : No conocemos la deuda
de habella recebido la edad de
Boscan, como piensan algunos:
que mas antigua es en nuestra
lengua, por que el marqus deSantillana, gran capitn espaol y
fortissimo cavallero, tent primero
con singular osadia, y se arroj
venturosamente en aquel mar no
conocido, y volvi su nacin
con los despojos de las riquezas
peregrinas. Testimonio desto son
los sonetos suyos, dinos de veneracion por la grandeza del que los
hizo y por la luz que tuvieron en
la sombra y confusin de aquel
tiempo (Herrera, Anot. de Garci
laso, pg. 75).
24 Es por cierto notable que ni
el marqus de Santillana haga men
cin en parle alguna de sus obras

del judino, Juan Alfonso de Baena,


ni este incluya en el copioso Can
cionero, que lleva su nombre, poesiaalgunadedonligo. Que el Juan
Alfonso conoci al marqus de San
tillana como trovador, es cosa tan
verosmil, como que formadoel Can
cionero por lo menos antes de 1453,
en que muere don Juan II, gozaba
en aquella poca de grande y justa
reputacin don Iigo: que este tu
vo noticia de Juan Alfonso, parece
innegable, cuando se considera que
mereci aquel converso la estima
cin del rey y de don Alvaro de
Luna, sosteniendo ruidosas lides
poticas con los mas famosos tro
vadores de la corle. Cul pudo ser
la causa de este mutuo y significa
tivo silencio? Misterio es este, que
no es ya posible penetrar, y cuya
satisfactoria explicacin solo pudie
ra esperarse del fortuito hallazgo de
algn documento coetneo.

CXXVI

VIDA

sias juicioso pensador y elegante poeta. Sin duda el mismo


empeo , que le anima constantemente , por apoderarse de
la erudicin clsica, le hace aparecer afectado en la ex
presin , oscuro en el lenguaje , menos sobrio de lo que
debiera en la exposicin de los hechos , y pagado en de
masa de sus esludios ; pero si puede hoy tildarse como
defecto la excesiva ostentacin de los conocimientos histrico-mitolgicos, tvose entonces entre los doctos por
singular primor de la poesia , disculpndose tan lamen
table exceso con el ejemplo de la toscana , que se repu
taba como el mas digno modelo. Las terribles visiones
del Dante , realzadas por el colorido seductor de la alego
ra , descubrieron los ojos de los trovadores castellanos
fcil camino para presentar en breve cuadro los hroes de
la fbula y de la historia , ya cantaran asuntos imagina
rios , ya celebraran los mas altos acontecimientos. Fu la
alegora el medio que congreg en la Divina Comedia personages de diversas edades y civilizaciones , constituyendo
el vnculo de aquella prodigiosa unidad , alma de la idea
desarrollada por el cantor de Florencia: la alegora, pues,
debi ser aplicada por el marqus de San I illa na, como un
precioso instrumento adquirido ya por el arte erudito, con
tribuyendo su ejemplo dar omnmodo triunfo esta se
ductora forma , que por ser de pocos bien comprendida,
anadia nuevos quilates las obras de los doctos. Las imi
taciones del Dante , tanto en la manera de dar vida la
idea , como en su expresin , fueron en consecuencia muy
frecuentes en las poesas de don Iigo Lpez de Men
doza: la Comedida de Ponza, visin cuyo ttulo autoriz
con el ejemplo de aquel gran poeta , nos ofrece estos pal
pables recuerdos en la pintura de la Fortuna y en la apa
ricin que le sigue , tomadas de los cantos IV y VII del
Infierno ; la Defunssion del marqus de Villena nos trae
la memoria la introduccin del canto I, mostrndose
nuestra vista el magnate castellano, como el vate florenti
no , al pie de agreste y espeso collado ; la Coronacin de

DEL MAIIQUES DE SANTILLANA.

CXXVH

Mossen Jordi nos descubre no pocas de las bellezas derra


madas en el Purgatorio ; y finalmente , el Infierno de los
Enamorados nos muestra , sin ningn gnero de duda , el
mismo artificio potico que la Divina Comedia , vindose
en l reproducidos muchos pensamientos con la exactitud
que resalta en los siguientes versos , puestos en boca de
Macias, y trasunto fiel de las primeras palabras de Fran
cisca de Rimini:
La mayor cuyla, que aver
puede ningn amador,
es memorarse del placer
en el liempo del dolor.

Dante habia escrito :


Nessun maggior dolorc,
Che ricordarsi del lempo felice
Nella miseria **.

Mas no era exclusiva , segn dejamos ya insinuado , la


imitacin de la Divina Comedia: el marqus de Santillana,
rindiendo las obras de Petrarca el tributo de su admira
cin y dndole juiciosa preferencia entre otros poetas ita
lianos, procur, ya en el ltimo tercio de su vida, dotar al
parnaso espaol de la peregrina forma del soneto , no olvi
dndose, al seguir las huellas del cantor de Laura, de
aquella metafsica amorosa , que presta fisonoma sus la
mentos y fu imitada despus hasta el delirio por nuestros
vates del siglo de oro. Pero al traer Castilla las inspiracio
nes de la musa toscana , quiso don Iigo dar tambin prue
bas de la independencia de su ingenio, y cant en sus
sonetos ya las alabanzas de los reyes , ya las virtudes de
los santos, ora la desolacin del cristianismo con la prdi
da de Constantinopla, ora en fin la ruina de la patria, olvi
dados los antiguos timbres de su nobleza. Al llegar este
punto, penetra en nuestro pecho aquella misma veneracin,
que experimentaba Hernando de Herrera respecto del per25

Divina Comedia, cant. V, ter. 41.

CXXVIH

VIDA

sonage , que coa una lengua todava no acomodada las


modulaciones del verso endecaslabo, arrancaba su lira
estos patticos acentos :
Oy que dir de t, triste emispherio,
O patria mia, que veo del todo
Ir todas cosas ultra el recto modo,
Donde se espera inmenso lacerto?
Tu gloria laude torn vituperio
E la tu clara Tama en escureca!...
Por cierto, Espaa, muerta es tu nobleca
tus loores tornados hacerio.
D es la fe?... d es la caridat?...
D la esperanca?... Ca por cierto absentes
Son de las tus regiones partidas.
D es justicia, templanza, cgualdat,
Prudencia forlaleca?... Son pressentes?...
Por cierto non : que lxos son fuydas.

Ni eran estos en verdad los nicos frutos que obtenia el


marqus de Santularia de sus perseverantes vigilias : pres
tbale tambin la literatura latina brillantes y oportunos
recuerdos , con que supo esmaltar la mayor parte de sus
composiciones, manifestando en la misma Comedida de
Ponga que le era familiar el prncipe de los lricos latinos.
Hernando de Herrera , el mas docto de los comentadores
y el mas celebrado de los poetas sevillanos , no titubeaba
en presentar cual digno modelo el siguiente pasage , feliz
imitacin del Beatus Ule :
Benditos aquellos, que con el acada
Sustentan sus vidas viven contentos,
de quando en quando conoscen morada
E sufren pacientes las lluvias vientos!...
Ca estos non temen los sus movimientos
Nin saben las cosas del tiempo passado,
Nin de las pressentes se facen cuydado,
Nin las venideras d han nascimientos!...
Benditos aquellos que siguen las fieras
Con las gruessas redes canes ardidos,
saben las trochas las delanteras,
E floren del archo en tiempos devidos!...
Ca estos por saa non son conmovidos.

DEL MARQUES DE SANT1LLANA.

CXXIX

Nin vana cobdicia los tiene subjelos;


Nin quieren thesoros, nin sienten defletos
Nin turban temores sus libres sentidos.
Benditos aquellos que quando las flores
Se muestran al mundo, desciben las aves;
E fuyen las pompase vanos honores,
E ledos escuchan sus cantos suaves!...
Benditos aquellos que en pequeas naves
Siguen los pescados con pobres traynas;'
Ca estos non temen las lides marinas,
Nin cierra sobre ellos Fortuna sus llaves!...

Asi , pues , demostraba el marqus de Santularia no ha


ber sido estriles los estudios, que mitigaron todos los dis
gustos de su vida, enseando al propio tiempo el camino
de tan preciosas conquistas los que se apellidaban eru
ditos. Pero si fund en estos ttulos no pequea parte de
su gloria literaria, no por eso dej de tributar sealado
culto la poesa propiamente espaola , bien que siempre
en el terreno de la erudicin , que su educacin le lle
vaba. De esta verdad deponen las obras, que mas estima
lograron en su tiempo y que merecen hoy el aplauso de la
crtica. Tales son los Proverbios, el Dilogo de Bas contra
Fortuna, el Doctrinal de Privados , las Coplas don Alonso
de Portugal, etc. En todas estas composiciones aparece
el arte con los mismos caracteres que habia ostentado an
tes de recibir la brillante investidura de la alegora : gra
ve , severo, sentencioso , camina un fin altamente til,
como en las obras de Rabb don Sem Tob y del canciller
Pero Lpez de Ayala : las formas , de que se reviste , son
esencialmente didcticas , y la enseanza que ministra, se
apoya en la religin , la poltica y la moral , teniendo por
norte la felicidad humana. No otra cosa nos dicen por cier
to los Proverbios, escritos para reglar la vida de los prn
cipes con el ejercicio de las virtudes , y cuyas doctrinas,
tomadas en gran parte de los filsofos de la antigedad,
manifiestan al par que no se olvidaba el marqus de Santillana de la historia, ni menos de las Sagradas Escritu
17

CXXX

VIDA

ras M. El dilogo de Bias contra Fortuna, poema injusta


mente desdeado por cuantos han escrito de los orgenes
del teatro espaol , viene descubrir nuestros ojos la va
nidad de los cosas mundanales, dndonos conocer cmo
se comprenda y aplicaba en el siglo XV la doctrina estoi
ca, templada en gran manera por la incontrastable luz del
Evangelio. En el Doctrinal de Privados, leccin prctica
de aquellos tiempos , proponase mostrar los escollos que
el favoritismo conduce los pueblos y los reyes; y po
niendo en boca de don Alvaro de Luna los amargos avisos
de la poltica, aspiraba libertar su patria, con tan elo
cuente y terrible ejemplo, de aquella pestilente plaga. Las
Coplas don Alonso de Portugal tenan el mismo propsito
que los Proverbios, recordando al joven monarca las vene
rables virtudes de sus mayores, fin de despertar en su
pecho el noble estmulo de la gloria.
26 Las principales mximas, ya
polticas, ya morales, que procura
inculcar en el nimo del prncipe
don Enrique , se hallan apoyadas
con numerosos ejemplos, sacados
asi de la historia profana como de
la sag-rada. Es por tanto notable
que sealando el mismo don Iigo
estas fuentes (Prohcmio de los Pro
verbios, nm. IV), asiente un escri
tor tan erudito como Mr. George
Ticknor que estn sin duda tomados de esa filosofa vulgar no esucrila , en la cual alcanz Espaa mayor celebridad que ninguna
wolra nacin de Europa (Hist. de
la lit. esp., i." p., cap. XIX).
Cierto es que tampoco reconoce en
ellos valor alguno potico , atribu
yndoles solo el mrito de ser la
coleccin mas antigua de proverbios refranes vulgares, hecha en
los tiempos modernos. Pero hubo
de perder sin duda de vista que las
grandes verdades morales no han

menester de mas aparato que la


sencillez y severidad de su expre
sin, para excitar el verdadero sen
timiento; y no lleg su noticia que
antes de escribir el marqus sus Pro
verbios, hubieron de componerse
los que citan los traductores en la
pg. 506 del lomo primero, y atri
buye Floranes Pero Lpez de Ayala; siendo muy probable que Fernn
Prez deGuzman.tio de don Iigo,
hubiese tambin dado antes luz
los insertos por el seor Ochoa en
sus Rimas inditas del siglo XV,
pg. 345. Lo que naturalmente se
deduce de estas inadvertencias de
Ticknor.es que confundi virlualmenle los Proverbios con los Refra
nes que dicen las viejas tras el huego, y fueron recogidos por el mar
qus, los'cuales constituyen la ver
dadera filosofa vulgar no escrita, y
formaron la primera coleccin , que
se dio en Castilla la estampa.

DEL MARQUES DE SANTILLAXA.

CXXXI

Y si tiles aparecan tales enseanzas , no eran menos


brillantes las formas de expresin, con que el arte las pre
sentaba : escritas todas estas poesas en los metros mas
usados durante el siglo XV, ofrecen abundantes prue
bas de la claridad del ingenio de don Iigo y de la soltu
ra, gracia y agudeza con que supo cultivar la lengua cas
tellana, que recibe en sus manos inusitada perfeccin, en
riquecindose con nuevos y peregrinos tesoros ". Sobran
en todas estas producciones los pasages, que ponen de re
lieve tan sealadas dotes; mas como ejemplo de la ner
viosa entonacin , que supo dar el marqus de Santillana
sus versos , pueden verse las estrofas IX , X y XI del
dilogo de Bas contra Fortuna, muestra brillante de la
flexibilidad y soltura , con que logr tambin manejar el
dilogo , en donde no sin fundamento pensamos reconocer
el pintoresco y vigoroso decir de nuestros grandes dram
ticos. Ni puede tampoco pasarse en silencio la manera c
mo en el mismo dilogo bosqueja la instabilidad de la gran
deza humana 28, siendo al propio tiempo digna del mayor
elogio la descripcin de los campos Elseos , que nos re
cuerda las celebradas pinturas, que de ellos nos dejaron
los poetas de la antigedad clsica M. Intil nos parece
27 Todos los crticos nacionales
convienen en que fue Juan de Mena
el poeta que mas trabajo emple,
durante el siglo XV, para enriquecer
la lengua castellana y formar el dalecto potico ; y sin embargo debemos nosotros declarar aqui que
no solamente hizo el marqus de
Santillana los mismos esfuerzos para lograr igual fin , sino que obluvo acaso mayor fruto. La prueba
de esta observacin la hemos encontrado al formar el Glosario, que
sigue estas obras, donde son en
gran nmero las voces nuevas y
verdaderamente poticas, que no se
hallan en el Labyrintho y dems

producciones de Juan de Mena. Es


ta demostracin matemtica no deja, pues, duda de que el marque's
do Santillana tuvo la gloria de dotar la lengua patria de I09 peregrinos tesoros, que su erudicin recogi en las extraas , y principalmente en la italiana; siendo esta
sin duda la causa de que el mismo
Juan de Mena, quien se atribuyen
las Coplas de la Panadera, dijese
de l que tenia fabla casi exlraniera, como va advertido en la nota i ^ .
28 Estr. XV y siguientes, pg.
460, etc.
29 Estr. CLV y siguientes, pgina2il,etc.

CXXXII

VIDA

acumular nuevas citas , cuando tan fcil es para los lec


tores entendidos el examen de estas interesantes obras.
Pero donde resalta principalmente la gracia y pulcritud
con que el marqus de Santillana cultiv la poesa , es en
los decires y canciones, y sobre todo en las serranillas,
cuya frescura y lozana parecen recordar la fragancia de
nuestros campos. Era este gnero de producciones muy
estimado en Castilla desde fines del siglo XIV, no pare
ciendo sino que los poetas eruditos , cansados de mas ar
duas tareas, buscaban en estos ligeros cantares grato
solaz y esparcimiento , mientras los trovadores de la no
bleza, que como don Iigo se vean envueltos enlas turbu
lencias cortesanas , procuraban templar sus graves disgus
tos, trazando aquellos graciosos y simpticos bosquejos
de la vida campestre. Suceda, pues, en la literatura cas
tellana lo que siglos antes haba sucedido en la provenzal;
y ya fuesen las serranillas imitacin de las antiguas pas
torelas vaqueiras de los trovadores lemosines, ya fruto
espontneo de la musa espaola, forzoso es confesar que
nadie, como el marqus de Santillana, supo darles gracia,
sencillez y dulzura, conquistando en la posteridad la admi
racin de los crticos, tanto nacionales como extrangeros,
quienes sobre declarar que no pueden ser traducidas
otra lengua, asientan con razn que son casi inimitables
en la propia 30.
30 Ticknor,!.* p., cap. XIXntrelas imilaciones, que se han
hecho de las poesas ligeras del
marqus, creemos oportuno citar, y
aun trasladar aqu, la cancin que
pone en su boca, en el drama inlir

tulado Don Alvaro de Luna, nuestro


respetable amigo don Antonio Gil y
Zarate. Supnese que don Iigo
intenta definir el amor en una de
aquellas justas poticas de la corte
de don Juan II , escena escrita con

grande ingenio, y en la cual resalla


sobremanera el colorido local de la
poca. Dice asi :
Falaguero soys , amor ;
mas, cmo seyendo ans,
quando os afmcays en mi,
causades tanto dolor"

m fee
si vos llame un bien non s,
6 si un mal.
Vendados ojo, avedes
e os mostrades buen flechero,
. coalo ( pue8 _ ieg0 e terler0
vos a un tiempo ansv scvedcsT

DEL MARQUES DE S ANTILLANA.

CXXXIII

Y si en las obras poticas descubrimos de una mane


ra inequvoca el resultado de sus no interrumpidos eslu
dios y el fruto de su ingenio, no aparecen las escritas en
prosa, que han llegado nuestros das, menos dignas de
su talento. Las cartas al Condestable de Portugal, don
Alonso de Cartagena y su hijo don Pero Gonzlez de Men
doza, asi como el prohemio y glosas de los Proverbios, y
los prlogos de la Comedela y del dilogo de Bas contra
Fortuna , ponen de manifiesto la seguridad de su razn y
la profundidad de sus especulaciones, mientras la Lamenta
cin fecha en prophecia de la segunda destruycion de Espaa
nos da razn de aquella su proverbial elocuencia, bien que
pretendiendo revestirse de las formas retricas, que incli
naban ya la pedantera y la extravagancia sus coe
tneos. El marqus de Santularia mostraba por ltimo eu
sus Refranes, primera coleccin formada en castellano, que
no haban sido para l estriles aquellas enseanzas , hijas
de la experiencia de cien generaciones, y frmula primi
tiva de la moral y la filosofa de los pueblos *'.
Todo, pues, haba sido removido y fecundizado por la
esclarecida diestra del marqus de Santularia : sus esSer por que, sin rae on
doloridas,
non facen vuestras feridas
destinction.
Nio soys, mas poderoso,
seyencJo tal vuestra altera
que todos face igualeca,
al mezquino al brioso.
Ca todos a la cadena
bien ligados
se quexan vos, cuytados
de su pena.
yo tambieu syn ventura
en vos buscando placer,
fall solo padester,
cuyla en logar de folgura.
Non seyades dessa suerte
tan esquivo :
el bien me dad, por quien vivo,
la muerte.

31

No solamente tuvo por me

ritoria empresa la de formar la in


dicada coleccin , trabajo en que
siguieron sus huellas doctos huma
nistas del siglo XVI, sino que eligi
por tema de sus trovas algunos de
aquellos mismos proloquios, pa
gando este tributo la poesa po
pular. Tal sucede por ejemplo con
los refranes : Uno piensa el bayo
otro el que lo ensilla, y Tan luee de
ojos, tanto de corazn, que dan
motivo al Decir contra los aragone
ses (pg. 255) y la cancin que
empieza:
Ha bien errada opinin, etc.
(Pg. Mi.)

CXXXIV

VIDA

fuerzos debi Espaa los mas brillantes triunfos en el pro


gresivo desarrollo de las letras: fueron desde entonces fa
miliares nuestros ingenios los mas celebrados poetas de
Italia, y no peregrinos los franceses; comenzaron ser co
nocidos por esmeradas traducciones los escritores de la
antigedad ; estrechronse los lazos que unian ya los
trovadores catalanes y castellanos B; y en una palabra,
quedaron echadas las semillas, que germinando bajo el
cetro de Isabel, produjeron mas tarde el siglo de oro de
la literatura espaola. Por esta razn dijimos al dar princi
pio estas tareas que simbolizaba el docto don Iigo L
pez de Mendoza las glorias literarias del siglo XV: por esto
su nombre es acatado de propios y extraos, y ciudadano
de la repblica de las letras, vive en la estimacin y en
el aplauso de todas las naciones.
32 Tan frecuente, y aun intimo,
lleg ser en este tiempo el trato
entre los trovadores catalanes y
castellanos, que figuraron indistin
tamente en los cancioneros de unos
y otros los poetas mas sealados en
ambas reinos. Sobre otras muchas
pruebas que pudieran traerse aqui,
nos bastar recordar los versos de
Vicent Ferradis, que Hernando del
Castillo insert en su Cancionero
(Ed. de Amb., fol. 31 vio.), asi co
mo tambin [las composiciones de
Alfonso Alvarez.LopedeEstiga,
Juan de Mena, Macias y el mismo
don Iigo, contenidas en el Can
cionero cataln, que posee la Uni
versidad de Zaragoza. La compo
sicin del marqus incluida en este
precioso MS., es la inserta en la
pg. 443 de estas obras, que em
pieza asi:
Por amar non saybamentc, etc.

Pero no solamente dieron los poetas


catalanes lugar distinguido entre
sus obras las del docto marqus
de Santularia : en la Bibliot. Escur.
existe en el cd. d, ij 10 , con otros
tratados y poesas, la traduccin de
la II Serranilla, donde, si bien se
notan no pocos errores del copian
te, se leen estrofas, que conservan
la frescura del original. Tales son:
Saye traye apretada,
bca fetxa per la senlura,
guisa de Estremadura
sinta corraya daurada.
Dixeli : Deus te si, ermana,
donqui vengues d'Aragn
desta sers castellana.
Resposme: cavallero,
non penses car me tenedea,
' car primero provarcdes
este mi dardo pedrero ;
un dia desta setmane
fago bodes con Anthon,
pastor filio de Morane.

APNDICES.

TREGUAS DE 1439-

11 i loscronislasdel 9gloXV, ni los historiadores que les sucedieron, han


dado noticia de las memorables capitulaciones, que instancia de Mahomad, rey de Granada, se llevaron cabo en H de abril de 1439 por
el ilustre marqus de Santillana , reprimida ya por su valor la audacia de
los sarracenos. En la biblioteca Escurialense, lit. Q, plut. ti , nm. 30, y
mas por extenso en el Arch. de Inf., caj. 13, leg. 1., nm. 1, hemos exa
minado , no obstante, el protocolo que contiene las comunicaciones y
captulos, que mediaron antes de dar por terminada esta importante ne
gociacin , sin duda la mas honrosa para las armas castellanas de cuantas
se hicieron por aquellos tiempos. El titulo que tiene el indicado protocolo,
es: Jhus. El proceso que se fiso en el tracto de las treguas que Iigo
Lopez de Mendoza , seor de la Vega , capitn mayor de la frontera de
los moros en los obispados de Crdova Jahen , tracto concluy en
nnombre por mandado del muy magnfico rey, el seor Rey de Castilla,
nen Alcaydc Ally Alamin, einbaxadordel rey de Granada, en nombre 6
por su mandado, fasta la conclusin de las dichas treguas. Dems de
los captulos que continuacin trasladamos , encierra este proceso trein
ta y seis cartas del marqus de Santillana, dirigidas ora los reyes de
Castilla y Granada, oraal condestable don Alvaro de Luna, ya Abrahem
Abdilbar y Zayde Alamin, ya por ltimo los concejos del Aldalucia.
Contiene asimismo ocho cartas de don Juan II, siete de Mahomad , tres
del condestable, seis de Abdilbar, cinco de Alamin y una de Juan de la
Pea y Luis Gonzlez de Leiva , con el poder otorgado por el rey de Cas
tilla favor de don Iigo, para que llevase cabo las capitulaciones. El
temor de hacer excesivamente abultado el prsenle volumen nos retrae,
con verdadero disgusto, de insertar aqui las cartas del marqus, que ha
bamos hecho copiar con este intento , por ser dignas del mayor aprecio,
no solamente como documentos histricos, sino como producciones lite-

CXXXVI

APNDICES.

ranas. Los indicados captulos estn concebidos en los siguientes tr-

PRIMEROS CAPTULOS QUE IIGO LPEZ ENBIO AL REY DE GRANADA.

(Fol. 2.)
Vistos por el muy magnifico principe serensimo seor, mi seor el
rey de Castilla, ciertos captulos quales le fueron enbiados por el muy
honrado ensalcado entre los moros don Mahomad, rey de Granada , por
bien de pas avenimiento de todos los dapnos trabajos en los dichos
sus captulos contenidos, es acordado determinado por su Allesa, con
acuerdo de lodos los grandes de los regnos del su alto consejo , de le
dar treguas por cierto tiempo: al qual por su seora ser remitido con las
condiciones captulos en este escripto contenidos.
Primeramente. Demanda Iigo Lpez de Mendoza, seor de la Vega,
su capitn mayor en la frontera de los obispados de Crdova Jahen, en
nombre del muy ilustre el magnfico prncipe nuestro seor , el rey de
Castilla , quel muy honrado ensalcado entre los moros don Mahomad,
rey de Granada, sea su vasallo, segund que ya en otros tiempos mas
prsperos mas bien aventurados ellos lo fueron oros reyes de Gra
nada, sus antecesores, los serensimos de gloriosa memoria reyes de
Castilla, antecesores del dicho rey, nuestro seor, venga sus llama
mientos corles en esta manera: es saber, quando el muy magnfico
seor rey ser desta parte de los puertos, ques dende el regno de Toledo
en toda esta partede los regnos del Andalusia, el muy honrado ensalca
do, el seor rey de Granada, sea tenido de venir en persona las dichas
sus cortes, en aquella manera forma que por el rey nuestro seor le ser
mandado. E si por ventura las corles sern de la otra parte , allende el
regno de Toledo, qul sea tenido de enbiar en el nombre suyo con su
poder un infante caballero honrado de casa suya de su linage.
lien : le sea tenido de lo servir ayudar en sus guerras neseesidades
con ochocientos cavallos con dies mili peones, cada quando l ser
llamado para el dicho servicio por esta parte de los puertos; si por ven
tura acaesciese que las guerras debales fuesen de Toledo allende , el
nmero de la gente sea quatrocientos cavallos cinco mili peones, por los
quales su Allesa le mandar dar sueldo, asi como su seora lo manda dar
los otros reyes, infantes, duques, condes, varones, naturales, pblicos
vasallos suyos.
lien : demanda el dicho Iigo Lpez en nombre del rey, nuestro seor,
que pues es manifiesto, notorio clarla guerra ser comencada movida
por cabsa de los muchos dapnos, furtos robos muertes de ornes cabtiverios fechos por los moros xrislianos, quel muy honrado ensalcado
entre los moros don Mahomad, rey de Granada, satisfaga, pague
emiende todas las costas, que durante la guerrael muy magnfico rey mi
seor, el rey de Castilla, ha fecho en la dicha guerra, los plasos tr
minos que entre ellos ser acordado.

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXXVH

lien : demando yo el dicho Iigo Lpez, en el dicho nombre del rey mi


seor, que por quanto las Algesiras fueron destroydas por los moros, eslando en tregua seguridad, quel muy honrado ensacado don Mahomad, rey de Granada, las mande faser su costa misin, segund
por la manera que estavan al lienpo que las destroyeron, en esta for
ma, conviene saber: quel muy magnifico rey, mi seor, mande lomar
una persona por su parle, el honrado esforcado rey de Granada otra
por la suya, los quales vean la misin que se podr faser en la dicha
obra; vista acordado, el muy honrado ensaleado entre los moros, el
seor rey de Granada, mande pagar toda la quanlia losplasos, que
por los susodichos ser apiesciado, mandado determinado.
lien: demando yo el dicho Iigo Lpez, en nombre de mi seor el rey
de Castilla, que por quanto los castillos de Cambil Belmes fueron loma
dos furlados non devidamenle en tiempos de seguridad , segund se
fallar manifiestamente es notorio, que sean luego reslituydos entre
gados al dicho mi seor rey, quien su poder avr.
lien : demando yo el dicho Iigo Lpez, en nombre del dicho mi seor
el rey de Castilla , que todos los captivos captivas xristianos, que son
presos asy en la cibdad de Granada como en todas las otras cibdades, vi
llas logares castillos del dicho regno, sean luego libremente entrega
dos al dicho mi seor el rey, quien su seora mandar.
Iten: demando yo el dicho Iigo Lpez, en nombre del dicho mi seor
el rey de Castilla , que en conoscimienlo seal de servicio, el muy hon
rado ensaleado don Mahomad , rey de Granada, faga tributo en cada un
ao al muy magnifico rey mi seor, el rey de Castilla , de veinte mili do
blas de oro.
CAPTULOS QUE

ENBl

EL

REY PE GRANADA RESPUESTA IIGO LOPF.Z ,

RESPONDIENDO LOS SUYOS.

(Fol. 10 v.)
Gracias Dios. Respuesta sobre los captulos que Iigo Lpez de Mendoca, cavallero honrrado , capitn mayor de tierra de Crdova Jahen,
por mandado del seor alto poderoso don Juan , rey de Castilla ( Oos lo
bendiga con la su gracia) enbi el seor rey de Granada ( que Dios sea
con l en su ayuda)
Lo primero: A las cosas que en los dichos captulos fueron enbiadas
desir que son fuertes mucho non podr ninguno faserlas non podr
sofrirlas; non se debe fablar en cosas que non se pueden faser, ni ay ma
nera para lo complir. E al rey ensaleado , rey de Castilla (Dios lo bendi
ga) bien se le entiende que non se pueden complir tales cosas, que su
ciencia saber es tan grand mas que de otro orne ninguno : esta es co
sa que todas las gentes del mundo non podran complir tal cosa , sabi
do es quel Seor Dios poderoso non manda los ornes cosas, que non
pueden complir nin faser.
En quanto al primer captulo, que dise del vasallaje quel rey de Grana
da sea vasallo del rey de Castilla, sy fuese por manera de ddivas de
18

CXXXVIII

APNDICES.

personas de lo que se podra faser, en manera de amor et de amistanca


de bienquerencia, podra ser que verniaen ello faserse han las cosas que
se pertenescian faser, segund perlenesce al estado seora del seor rey
de Castilla honrra de la paz ; quel servicio en la manera dicha que es
grave cosa , en faser tal cosa que seria granel peligro, nunca ninguno
liso tal cosa que non fuese comienco para se perder con sus cavalleros
vasallos gentes. de lo que acaesci Aben Alhamar se puede enten
der esto: por lo que es visto loque le acaesci, que despus que supieron
los alcaydes los cavalleros vasallos naturales de la tierra de la ma
nera del vasallaje que prometi, non se podieron sofrir sus coracones una
ora, fasta que fu comienco de su perdicin ; esto visto sabido es en
toda la gente.
En quanto al captulo que fu escriplo, disiendo que fu comienco de
la guerra por cabsa de los moros por los dapnos que de su parte se Asie
ron, que fuesen emendados que fuesen pagadas todas las costas, quel
rey de Castilla ha fecho en esta guerra : sabido es en todas las gentes
en todas las tierras que la cabsa del comienco de la guerra que non fu
por cabsa del rey de Granada , nin por cabsa de sus moros; ca el rey de
Granada , quando lleg de Tunes , estava el ensalcado rey de Castilla en
guerra con los reyes de Aragn Navarra , lo primero que fiso el rey de
Granada fu entender mentar en todas las cosas que fuesen honra
pro del muy ensalcado rey de Castilla y en su ensaamiento : luego
envi todas las villas logares que son del seor rey de Castilla per
sonas vecinos del su regno de Granada que estoviesen en sosiego, por
quanto los cavalleros dellas eslavan en la guerra con el seor rey de Cas
tilla. despus deslo envi el rey de Granada su mensagero al rey en
salcado, rey de Castilla , por qul entendiese el amoro el amistanca
las cosas que fuesen honra pro suyo de su regno, que renovase las
pases amoro sosiego que de antes tenan; porque sopiesen sus ene
migos quel rey de Granada el seor rey de Castilla eran en una concor
dia , sus casas unas , sus coracones voluntades unos; que fuese
esto para ayuda contra sus enemigos en algo. E mas allende de lo que se
sabe entre las gentes, esta es la verdad. E sy el rey nombrado de Caslilla gast despendi algo en las guerras, qul fu cabsa dello por sy
mesmo, segund paresc l los de su consejo que lo quisieron faser,
el rey de Granada despendi su aver, non fu culpante dello nin fu
cabsa dello nin lo quiso.
En quanto al captulo que fu escripto, en que enbi desr que el rey
de Granada diese todos los xrislianos xristianas que en el regno de
Granada estn, questo es cosa fuerte et cosa que non puede ser non
podra ninguno faserlo , por cabsa que los moros cabti vos ornes mugeres muchos dems que estn en el regno de Castilla , los cablivos
que estn en el regno de Granada , estn en poder de los parientes de
aquellos questn en el regno de Castilla por deslroques, segund uso
costumbre. E cmo puede ser en manera de las del mundo que tomen
captivo xristiano de mano de quien lo tiene, para sacar su hermano su
lijo su pariente?
esto non se podr faser, nin avria manera para

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXXIX

ello, nin se podr complir. E eslo non pasa en ley nin en manera del
mundo, segund el peligro que dello se podia recrescer.
En quantoal captulo que fue* escripto, que enbi desir que los castillos
de Cambil y Belmes que fuesen dados al seor rey de Castilla dende
adelante otras cosas; que esta cosa es muy grave muy peligrosa co
sa que non se puede lser , nin ay rason para lo faser, por los peligros
que ay en esto en otras cosas , que podra acrescerse para ade
lante.
En quanto al capitulo que fu escripto, en que enbi desir de las Algesiras que sean fechas labradas pagadas las costas que en ellas se fisieren otras cosas adelante ; sabrs que las Algesiras que es conoscido
sabido que non ay rason nunca fabl rey de los pasados antes de
agora fasta en dia en tal manera , que los reyes que fueron en aquellos
tiempos los lev el Seor Dios del mundo, el perdonador deste mundo,
ques enfenescido, al otro mundo ques durable, estn entre las manos de
Dios , el que ha de ser jues entre buenos malos, pertenesce para nos
otros todos que dexemos el juisio al Seor verdadero, que seamos con
tentos con que su merced j udgare quien rob fu robado ; l es ben
dito , poderoso jues verdadero. quin dar quien bien fase gualardon sinonl?.. non ay otro poder sy non el suyo.
En quanto al captulo que fu escripto, que enbi desir de las parias
que sean dadas en cada ao, en manera de avenimiento , la respuesta es
que la cuenta del nmero que fu demandado, ques mucho salido del
uso. Sy esto fuese llegado rason acerca de lo que fu avenimiento de
las pases , fablaremos en ello.
Lo que se demanda del seor grand ensalcado don Johan , rey de Cas
tilla (que Dios lo honre en su bendicin) que mandeveren estas cosas alo
que paresciese su honra su grandesa que vea lo que entrl el rey
de Granada avia de amorio sosiego amistanca, que vea tambin
lo que avia entre los sus antecesores de la amistanca amorio sosiego
que aviaentrellos el bien otras cosas adelante mas grandes mas
honrrosas qucslas ; esso mesmo que vea lo que avia ea Castilla an
tes de oy entre los seores passados ensalmados, el rey don Johan
el rey don Enrrique con los ingleses Purtogal del ruydo la guerra
peleas, lo que Asieron los seores reyes de Granada en aquellos
tiempos, que toda via estavan parando mientes las cosas que pertenescian las honrras, guardando toda via la vecindad enemigos to
da via, los que fueron sus enemigos, las villas cercanas de los mo
ros fueron bien guardadas , sus verdades complidas como deben ser,
i nunca se mostr ninguno faser traycion nin se desfiso postura, nunea fu oydo ruego de rey ninguno por amor dellos; bien que por otros
reyes eran rogados que fuesen contrarios al rey de Castilla, salvo toda
via fueron ayudadores consejeros todas las cosas que fueron honrra
de su regno , segn pertenesce : los grandes los dalgos de Castilla
saben todo esto. non Asieron eslo sy non para que lo fallasen guardado
sus fijos sus nietos todos tiempos.
E el servicio del rey de Granada al seor ensalcado rey de Castilla,

CXL

APNDICES.

segund fu dicho de antes de las ddivas los prsenles en la manera de


amoro amistanca de lo que se podr faser , ver en esto que pertenesce para que la pas (sy Dios quisiere) de lo que ruegan al rey ensalcado
rey de Castilla (que Dios lo bendiga) que vea la su Altesa en esto la vista
que perlenesce de lo que se entiende de su altesa de su grandesa
de su regnado que mande Tablar en las cosas que se pueden faser se
podrn complir; que se ponga nmero del tiempo de la pas de las
otras cosas que en su Altesa parescen que se pueden deven faser quer
r Dios acarrear el bien enderesar las partes con su poder su se
ora. Non ay otro Dios sinon l , non ay otro seor sinon l, l
obedesceremos en su poder estamos todos.FirmoHabrahem Abdilbar.
REPL1CAC10H QUE RESPONDI IIGO LPEZ AL REY DE GRANADA LOS CA
PTULOS POR L ENBIADOS.

(Fo. 14 V.)
Replicando yo Iigo Lpez de Mendoca , Seor de la Vega , capitn
mayor de la frontera de los obispados de Cordova Jahen por el muy
magnfico serenssimo prncipe, mi seor, el rey de Castilla, en nom
bre suyo al muy grande honrrado ensalcado entre los moros seor rey
de Granada , digo:
En quanlo lo primero, en que se contiene que las cosas por mi de
mandadas, en nombre del muy magnfico rey, mi seor, el rey de Cas
tilla, en que se responde que non podr ninguno faserlas nin las sofrir
que non ay manera para las complir; digo que m parescen fasederas, justas rasonables todas muy muchas cosas, las quales sy se
oviesen de relatar serian largas prolixas, ca de otra guisa non se de
mandaran; ca cierto es que lo que conoseiese viesse que non podr ser,
non se demandara, cmo ninguno sea obligado lo imposible.
En quanlo al primero captulo, se replica quesle vasallaje por mi de
mandado , non solamente de ddivas de presentes, mas aun por la via
manera en el escriplo mi contenida , me paresce ser justo , rasonable
fasedero , como dexando Aben Alhamar, ya muchos grandes reyes
del regno de Granada se falle averio fecho , el rey , mi seor , por la
gracia de Dios, aya grandes reyes en la casa suya, donde creera non
ser l vergea alguna , mas provecho l al su regno faserlo. E
acerca desto yo podria y mostrar por previllegos donaciones fe
chas por los reyes, de gloriosa memoria, antecesores del rey, mi seor,
aquellos de cuyo linage yo vengo, en los quales se fallaran reyes de
(ranada ser escrptos asy como vasallos suyos de su consejo.
Iten: en quanlo al segundo captulo, en que se dise non aver seydo comienco de la guerra el muy grant honrrado ensalcado enlre los mo
ros el seor rey de Granada , nin sus vasallos nin gcnles , donde se re
latan muy muchas cosas fechas por parle suya en servicio del muy
magnfico rey, mi seor , el rey de Castilla; esto respondo que mi
me recuerda que, eslando el dicho mi seor el rey en Medina del Cam
po , vi all mensajeros del rey moco , adversario del muy grande hon-

>

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXLI

rrado ensalcado enlre los moros el seor rey de Granada , el qual con
toda instancia pedia su favor, prometindole non solamente particulari
dades algunas , mas generalmente de le entregar su regno. A lo qual por
mi seor, el rey de Castilla, le fu respondido aquello quese pertenescia,
non le fasiendo favor alguno , tampoco de gentes como de dinero. E asy
toda via crea el dicho mi seor el rey ser sin carga, por muchas rasones averse comencado por parle del grand honrradorey de Granada la
guerra. Asy non dubdaria ser el seor rey de Granada tenido todas las
dispensas en ella fechas.
Iten: en quanto al tercero captulo, en que se demandan todos los xrislianos xristianas captivos, quesln en el regno de Granada en todas las
ciudades, villas, logares, castillos del su seoro, alo qual se respon
de ser cosa muy fuerte , por quanto muchos moros tienen comprados lo
dos los xristianos xristianas para rescates de sus fijos hermanos
parientes , lo qual es cosa fuerle tal que non se podria faser : replican
do esto, digo que se fallar averse dado muchos captivos los reyes, de
gloriosa memoria , predecesores de mi seor el rey de Castilla; aca
tando el tiempo, mucho mas rasonablcmenle se debe agora dar restituyr , ca los moros que los tales xristianos tienen en poder suyo , muy
mejor podrn sacar sus fijos , hermanos parientes , labrando en sus
faciendas , cogiendo sus frutos , curando de sus ganados aviendo los
caminos de su regno libres seguros , que non sosteniendo la guerra de
cada dia , donde muchas veses acaesce, pensando los ornes librar otros,
perder s mesmes ; donde se puede desir que en tal caso aya mal
peor.
Iten: en quanto al quarto captulo, donde se dice que los castillos de
Cambil Belmes fuesen restituidos m seor el rey de Castilla , lo
qual se responde ques mucho grave peligrosa cosa que non se puede
faser ; eso digo que bien pensar, es cosa posible c fasedera tornar
lo suyo cuyo es , mayormente lo no bien ganado : ca siempre los ornes
sabios , en especial los reyes prncipes , como sean mas tenidos que
rer el bien pblico que ningunos otros, escogieron de escusarcon poco
dapno el mayor.
Iten: en quanto al quinto captulo, donde se dse que las Algesiras sean
fechas tornadas en aquel mesmo estado, que en el tiempo que por los
moros fueron destroydas , lo qual se responde que non hay rason con
tra los moros, nin derecho que lo tal mande, que nunca rey de los
pasados desde agora en esta rason fabl, que nuestro Seor Dios lev
los reyes que lo fisieron , asy que se da entender el seor rey de Gra
nada non ser tenido la reslituyeion: lo qual digo que por gracia de
Nuestro Seor Dios, el rey de Castilla puede oy demandar razonablemente
muchas de las cosas, que otros reyes en otros tiempos non demandaron;
non es de nuevo pagar los fijse restituyr las debdas de los padres de
los antecesores , mayormente aquellas que son manifiestas , justas ra
zonables.
Iten : en quanto al sesto captulo, en que se dise de las parias, que se
han de dar en cada ao manera de avenimiento , lo qual se respon

CXLH

APNDICES.

de que el nmero que fu demandado es muy grande salido de uso,


que llegndose rason acerca dello se ver , que se fablar en ello;
digo que ninguna de las cosas por mi dichas (asi bios me salve) non me
parescen sinon rasonables aquellas que pedir otorgar se deven ,
mucho menos esta , por quanto non son ningunas despensas grandes,
las quales pueden escusar evitar muchas mayores mas resias.
Iten : lo que el seor rey de Granada demanda, que mi seor el rey
de Castilla mande ver en las cosas que pertenescen su honra su
grandesa , vea lo que entre su Altesa el seor rey de Granada en
otros tiempos avia de amoro , sosiego amistanca , vea asy mesmo lo
que fu en tiempo de sus antecesores, alegando cmo en algunas guer
ras los reyes , de gloriosa memoria , de cuyo linage el muy magnfico
rey poderoso seor , mi seor, el rey de Castilla desciende, vidas asy
con ingleses como con portugueses , siempre los reyes de Granada estovieron honra servicio de los susodichos : esto digo que sy algo
por ellos se fiso honra servicio de los susodichos, que non se creya
les fuese mal agradescido, asy en les guardar qualesquier amistades
treguas prometidas , como en les dexar consentir levar de sus regnos
muchas provisiones mandamientos, por las quales su regno era muy
mas honrrado mas rico.
lien: en quanto dise el seor rey de Granada por l se demanda al
muy magnifico rey , mi seor , el rey de Castilla , que acerca de las d
divas presentes en manera de amorio amistanca , de lo que se puede
faser, que su Altesa vea con la vista que se pertenesce mande fablar
en las cosas que se puedan faser, que ponga el nmero de la pas ;
esto digo , en nombre de mi seor el rey de Castilla , que como el seor
rey de Granada sea aquel por quien las treguas se han demandado, que
l conviene ofrescer, apuntar declarar asy el tiempo de las dichas tre
guas, como responder poner nombre al nmero de las parias servi
dos, en todas aquellas cosas que entiende que le son cumplideras
que entiende venir : las quales vistas por m les ser respondido aque
llo que al muy magnfico rey, mi seor, el rey convern de faser en
lodo. Fu enbiado esto XXVIII de enero de XXXIX.
CAPTULOS QUE ENBI EL REY DE GRANADA IIGO LPEZ LA SEGUNDA VEZ.

(Fol. 20.)
La creencia que les mandada desir al Alcayde Aily es esta. La res
puesta (con la bendicin de Dios) de los captulos enbiados por el cavallero
honrado Iigo Lpez de Mendoca , capitn mayor de Crdoba Jahen.
A lo primero de los dichos captulos nonbrados que se contiene , tor
nando la rason las demandas antiguas ; que ello se respondi
antes deslo que estas demandadas son tan fuertes que non podr nin
guno complir, non se deve fablar en ellas. E sy vieredes lo que respon
dimos en los captulos primeros que enbiamos antes de agora, vieredes
en ellos con seso entendimiento rason, las fallaredesbiencomplidasen
el declaramiento de la rason sobre cada cosa demanda dello, respon
dimos cada una por su parte declaramos en las rasones entendidas

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXLIII

sabidas, visto por vuestro buen seso vuestro entendimiento, falleredes


ques bien respondido. esto demandamos en los captulos nombrados
del rey ensalmado grande rey de Castilla (que Dios sea con l) que vea
con la su merced con su vista con su seso grande su vista complida
ms que de todas las grafas del mundo, demandamos de la su merced
que mande que se vea en aquestas cosas en lo que se podr faser se
pueda complir de las cosas nombradas en los captulos pasados.
Dexistes , cavallero honrrado, en el postrimero captulo que pues fu el
comiendo de la rason de nuestra parle en la demanda del sosiego del
bien, que conviene nosotros demandar el nmero de la pas. que decla
remos tambin lo que podremos dar por esto de lo que se podr faser.
La respuesta desto es que los usos en esto son antiguos nuevos de
que fu el comienco del sosiego el bien de nuestra parte que lo que pertenesee para nosotros, que demandemos nosotros el plaso de las pases
que oigades vosotros la demanda que ha de ser sobre esto qu demandaes vosotros sobre rason vern la respuesta la avenencia de nuestra
parte c de la vuestra; esla es la verdad esto mandamos de antes Alcayde Ally Alamin que fablase con vos acerca del nmero de la pas, que
fuese por dos aos, fabl con vos en esto declarvoslo non respondisles ello.1
E agora (ornamos rogar demandar del rey grande ensalcado
don Johan, rey de Castilla (que Dios lo honrre guarde) lo que sabe
mos que Dios puso en l del grand seso complido que mande ver en
estos fechos lo que pertenesce honrra de su regnado seoro, que
mande ver lo que avia entre l nuestro seor el rey de amistanca so
siego amoro asy entre los seores pasados, sus antecesores nues
tros, que mande fablar en las cosas que se pueden faser se podrn
complir. esto es lo que sabemos de sus bondades de su grand reg
nado.Dise en la firma : Abruhem Abdilbar.
CAPTULOS QUE ENBl IIGO LPEZ AL REY DE GRANADA LA TERCERA VEZ.

(Fol. 21 V.)
Jhus.
Lo que se responde los captulos creencia que tray Alcayde Ally
Alamin, enbiados por el honrado esforcado cavallero Alcayde Abrahem
Abdilbar para Iigo Lpez de Mendoca, seor de la Vega, capitn mayor
en la frontera de los obispados de Crdova Jahen, es esto que se sigue:
Primeramente.
Que non embargante que todos los captulos que por parte mia fueron
dados, me parescian rasonables convenientes por esta via creya que
los fechos serian mas duraderos de mayor firmesa, pero pues que lo
que demando la mayor parte dello tan grave se vos fase las mas cosas
dellos mostrades servos en tanta gravesa; por que sabe Dios que yo
querra que en esos fechos se diesse conclusin complidera servicio del
muy magnfico seor, mi seor el Rey, despus al grande ensalcado
entre los moros el seor Rey de Granada, tirando de all todas aquellas

CXLIV

APNDICES.

cosas que tanto se vos han mostrado trabajosas, he pensado, porque los
fechos para adelante aya tienpo de se mejor poder fablar traclar entre el
Rey mi seor el seor Rey de Granada por sus embaxadores, que de
presente se deve faser lo siguiente.
Es saber: que la tregua se vos d por un ao desde el dia que los fe
chos fueren concluidos con estas condiciones.
Primeramente que al rey mi seor sean dados seyscientos captivos, los
quales sean aquellos que su Merced querr yo en su nonbre sealare.
lien: que sean dadas su Merced por el dicho rey de Granada en pa
rias en seal de servicio de avenimiento en el dicho ao dose mili
doblas de oro.
CAPTULOS DE LA CONCLUSIN DE LA TREGUA.

(Fol. 37 v.)
Jhus.
En el nombre de Dios, Amen. Las cosas que son ajustadas, tracladas
concordadas entre el noble seor Iigo Lpez de Mendoca, seor de la
Vega capitn mayor de la frontera , en nombre del muy alto muy po
deroso muy esclarescido prncipe rey, el seor don Juan, por la gracia
de Dios rey de Castilla de Len, por virtud del poder que del dicho se
or Rey tiene; cuyo traslado signado de escrivano pblico el dicho Iigo
Lpez da entrega dio entreg al honrado cavallero Alcayde Ally
Alamin, de la una parte, el dicho Ally Alamin en nombre del muy grande
muy honrado ensalcado entre los moros don Mahomad, rey de Grana
da, de la olra parle, pur virtud del poder que del dicho seor rey tiene,
el qual asy mesino dio enlreg al dicho Iigo Lpez, son las siguienles:
Primeramente son tracladas concordadas pases firmes por mar por
tierra enlre los dichos seores reyes sus regnos seoros por las
gentes dellos por el Andalusiae" por las villas logares castillos que
de nuevo son ganados por el dicho seor Rey de Castilla por sus capi
tanes 6 se dieron al dicho seor Rey los dichos sus capitanes otros
en su nombre, que fueron del Rey de Granada, d por las cibdades villas
que agora son del dicho seor Rey de Granada de su regno por tres
aos primeros siguienles, que comentarn quinse dias del mes de abril
deste ao de Ireynta nueve se complirn diez seys dias del mes
de abril del ao quarenta dos.
lien : ha de dar el dicho seor Roy de Castilla tres puertos abiertos,
conviene saber, Alcal la Real en el obispado de Crdova, la villa de
Huelma en el obispado de Jahen, Anlequera Sahara en el arzobispa
do de Sevilla, qual mas de las dichas villas el dicho seor Rey de Castilla
quisiere sealare, para que en los dichos puertos todos los xristianos
moros judos que quisieren venir, puedan venir yr comprar ven
der sus mercaderas , vayan vengan estn seguros con todos sus
bienes mercaderas que levaren roxieren, pagando los derechos que
se deven acostumbran pigar: que los xristianos judos de los reg
nos del seor Rey de Castilla que quisieren levar vender sus mercade
ras, salvo las que son vedadas, cavallos armas, pan plata ganados

EL MARQUS DE SANTILLANA.

CXLV

las oirs cosas que son defendidas tierra de moros del regno de Grana
da, que puedan yr vayan por la dicha villa de Alcal por el camino
real fasta el Puerlo-Lope, que dende puedan vender sus mercaduras
comprar, los moros sus mercaduras, que ende Irayern non mas ade
lante.
Iten : que todos los moros, que quisieren traer vender qualesquier
mercaduras comprar de los regnos del seor Rey de Castilla, que pue
dan venir comprar vender seguros por el dicho camino real de la villa
de Alcal la Real , que puedan pasar venir yr seguros por el cami
no real fasta la villa de Alcabdete, non mas adelante.
Iten : quel dicho seor rey de Castilla da licencja que en los dichos
puertos se pueda vender los moros del dicho regno de Granada, en cada
uno de los dichos tres aos, siete mili caberas de ganado ovejuno cabru
no, que son en los dichos tres aos veynle un mili cabecas; mas en
cada uno de los dichos tres aos mili vacas , que son tres mili vacas en
los dichos tres aos; que non se pueda vender nin sacar mas ganado
por los dichos puertos nin por qualquiera dellos nin por otras partes,
salvo lo sobre dicho, sin liccnc/ia mandado del dicho seor rey de Cas
tilla.
Iten: ha de dar el dicho seor rey de Granada Alfon de Estiga,
que est cativo en el dicho regno de Granada , sin precio ninguno, desde
el dia que la dicha tregua se otorgare fasta dies dias primeros siguientes.
Iten: hse de entregar al dicho rey de Granada el alcayde Abrahem,
fijo de Cayde Alamin, desde el dia que la dicha tregua se otorgare fasta
treynla dias primeros siguientes.
Iten: ha de ser entregado al dicho seor rey de Granada Abenaseyle,
quesl cativo en poder de la muger del dicho Alfon de Estiga, pagan
do el dicho seor rey de Granada otrie por l mili doblas de oro caste
llanas de la vanda.que cosi la muger del dicho Alfon de Esliga ,
por ellas mili doblas valadies buenas de buen oro c de justo peso el dia
que las dichas mili doblas se dieren pagaren.
Iten: hse de dar al dicho seor rey de Granada un moresno, que lla
man Mohamad unamoresna que llaman Axa, questn por rehenes del
dicho Alfon Destiga, hse de dar por parte del dicho seor rey de
Granada un xristiano una xristiana mocos c sanos de la hedat de los
dichos moresno moresna, poco mas menos, de los que estn cablivos
en el dicho regno de Granada.
Iten: que los alfaq ueques xrislianos moros, que trayeren poderes bas
tantes para ello de amas las partes, puedan entrar sallir andar por to
dos los dichos regnos de una parle otra pesquerir sacar cablivos sal
vos seguros sin rec,clo enbargo, salvo que puedan sacar levar los
dichos cablivos, pagando los derechos acostumbrados, dems de los
quales non les puedan ser cargados otros derechos algunos.
Iten: que si por aventura acaesciese que en los regnos seoros del
dicho seor rey de Castilla en el regno del seor rey de Granada algu
na cibdad, villa, castillo , logar, forlalesa se rebelare alease
contra su rey seor cuya es fuere, que non le sea dado favor ninayu
19

CXLVI

APNDICES.

da nin gente, nin de viandas ni de armas ni de olra cosa alguna, por


ninguna de las parles , fasta tanto que la tal cibdad villa castillo lo
gar fortalesa sea entregada al rey seor, cuya fuere.
Iten: han de ser otorgadas por amas las parles todas las otras seguri
dades de castillos logares forlalesas , las otras firmesas, asy contra
los seores reyes otras gentes que quieran pasar de su regno otro
faser dao, como contra los que se alearen con fortalesas logares so
bre los fructos robos de campos de logares rabtos muertes , segund por la via manera que se acostumbr otorgar en los tiempos pa
sados, con las penas firmesas juramentos que se acostumbraron
poner faser por los dichos seores reyes por los que sus poderes para
ello ovieren.
Iten: que los que se pasaren de una parte otra con fructos robos
otros maleficios , que sean tornados los fructos robos que levaren;
en racon de las personas que se guarde la costumbre antigua. asy
mcsmo,en racon de los cablivosque fuyeren, que se guarde la Costumbre
antigua.
lien: han de ser puestos nombrados por los dichos seores reyes
con sus poderes jueses para determinar los dichos dapnos , robos, rabtos,
muertes, desl'aser las prendas oyr los querellosos, segund los tiem
pos pasados fueron puestos, <S los precios convenibles de las costas que
se tomaren robaren mataren se non pudieren aver.
Iten : por quanto en los tractos desla tregua pas es concordado
egualado que el seor rey de Granada d en parias al dicho seor rey de
Castilla por los dichos tres aos veynte e quatro mili doblas valadies bue
nas, de buen oro de justo derecho peso, quinientos cinqenta cabtivosxristianosde los que estn cabtivosen el regno de Granada de guer
ra, naturales de los regnos del seor rey de Castilla, plaso tiempo
ciertos , de los quales han de ser nombrados por el dicho seor rey de
Castilla treynla dellos; non sescrive aqui cmo nin en qu manera se de
ven dar entregar las dichas doblasetcablivos, por quanto el dicho seor
rey de Granada ha otorgado contracto aparte sobre la dicha razn. Hnse de faser otorgar sobre esto dos cartas en latino arbigo , amas de
un tenor, que contengan todo lo susodicho, por quanto sea firme
valedero , yo el dicho Iigo Lpez, por virtud de poder del dicho mi
seor el rey de Castilla tengo , firm esta carta de ladino de mi nombre,
la qual es sellada con mi sello acostumbrado, asy como vos el dicho
Alcayde Ally, firmados de nuestro nombre por el poder que de vuestro
seor el rey de Granada tenedes , la caria de arbigo , la sellastes con
el vuestro sello acostumbrado ; las quales son fechas otorgadas por nos
las dichas parles , por virtud de los dichos poderes , en la muy noble
cibdad de Jahcn honse dias del mes de abril , ao del Seor de mili
qualrocientos treynla nueve aos.Iigo Lpez.

EL MARQUFS I>E SANTILLA>A.

CXLVII

CARTA QUE EKBI 1MU LPEZ LA CIBDAD DE SEVILLA.

{Fol. 30 t!.)
Honorables seores , parientes amigos , concejo, alcaldes, alguasil,
veynte quatro, cavalleros oficiales ornes buenos de la muy noble
cibdad de Sevilla: Yo Iigo Lpez de Mendoca, seor de la Vega, ca
pitn mayor por nuestro seor el rey en los obispados de Crdova y
Jahen , me vos encomiendo como aquellos por quien de grado faria las
cosas que honrra vuestra cunpliesen : fago vos saber que yo , en nom
bre del dicho seor rey , por virtud de un poder que por su alta seora
me fu otorgado, el traslado del qual vos cnbio signado de escriba
no pblico , ove otorgado otorgu tregua al rey de Granada lo
dos los subditos naturales de sus regnos , asy por mar como por tier
ra , por tres aos continuos primeros siguientes, que comentaron
quinse das de abril desteao en que estamos de la fecha de la presente,
en cierta forma con ciertas condiciones , entre las quales se contiene
que la dicha tregua sea fecha saber pregonada prestamente en todas
las villas logares de la frontera dentro de veynte dias primeros siguien-tes , porque fuese guardada se guardase la dicha tregua por el dicho
tienpo , segund por m , en nombre del dicho seor rey , es prometida
jurada al dicho rey de Granada sus regnos. E otro sy en la dicha tre
gua fu otorgado por m , en nombre del dicho seor rey , que los mo
ros del dicho regno de Granada puedan entrar comprar todas qualesquier mercaduras las villas de Alcal c Sahara Huelma , llegar
fasta Alcabdele por el camino dicho, c non puedan pasar adelante ;
los mercaderes xristianos otras qualesquier personas de los regnos
senos del dicho seor rey puedan yr los dichos logares vender
comprar qualesquier mercaduras , pasar con ellas fasta el Puerto Lo
pe , non dende adelante , salvo armas caballos pan plata gana
dos , otras cosas vedadas. Por ende yo , por virtud del dicho podero
m dado por el dicho seor rey , vos mando de su parte , ruego , digo
requiero de la mia, que guardedes fagades guardar la dicha tregua al
dicho rey de Granada las cibdades villas logares de sus regnos,
los subditos naturales dellos, por lodos los dichos tres aos; en guar
dndola, non le fagades nin consinlades lser guerra nin muertes de ornes,
nin robos , nin otro mal nin dao nin desaguisado alguno ellos nin
sus bienes ; c si alguno algunos desta dicha cibdat de su tierra jurisdiction fueren vinieren contra la dicha tregua contra lo en ella con
tenido, procedet contra ellos contra cada uno dellos las mayores pe
nas que fallrcdes por fuero por derecho, asy como contra aquellos
que quebrantan tregua seguro en sus regnos, puesta por su rey seor
natural. Lo qual vos mando de parte del dicho seor rey que fagades pre
gonar prestamente en essa cibdad por los logares acostumbrados della,
por todos los logares de su tierra , trmino jurisdiction , que son en la
'rontera del dicho regno de Granada , asy por mar como por tierra, do
se acostumbraron pregonar los tienpos pasados las tales treguas. Lo qual

CXLV1U

APNDICES.

todos fased complid , s pena de la meroed de nuestro seor el rey. E


mando de parte del dicho seor rey qualquier escrivano contra quien
esta carta el dicho traslado de poder que yo tengo del dicho seor rey
que asy vos enbio fuere mostrada, que d ende al que la mostrare tes
timonio signado con su signo, por quel dicho seor rey sepa en cmo se
cumple su mandado. E deslo vos enbio esta mi carta firmada de mi nom
bre signada de escrivano pblico. -Fecha en la fibdat de Jahen XVIIIo
de abril, ao del nasoimienlo de Nuestro Salvador Jhu. Xpo. de mili
quatro'ientos treynla nueve aos.

II.

TITULO DE MARQUKS DE SANTILLANA T COHDE DEL REAL.


.(Arcb. do Iiif.-nc.il A Mil. de lo Mist.i

YO EL REY: Porque los Reyes son vicarios de nuestro Seor Dios, y


tienen su lugar en la tierra, cada uno en su Rey no, puestos sobre las gen
tes para los mantener en Justicia e en verdad, quanto lo temporal , lo
qual se muestra conplidamente en dos maneras , la una de las quales es
espiritual , segn lo mostraron los Profetas y los Santos quien Nuestro
Seor Dios dio grafa de sauer las cosas ciertamente e las fazer entender:
la otra manera es segund natura , asi como lo demostraron los ornes
sabios que fueron conosfedores de las cosas naturalmente, ca los Santos
dixieron que el Rey es Seor puesto en la tierra en lugar de Dios para
cunplir la justicia y dar cada uno su derecho, e por ende lo llamaron
corazn e alma del Pueblo; c asi como el nima sensitiva yace en el cora
zn del hombre, e por ella biue el cuerpo e se mantiene , asi en el Rey
esta la justicia e bida e mantenimiento del pueblo. E los sabios fablando
naturalmente dixieron que el Rey es cabeza del Reyno, porque asy como
de la cabeza nazen los sentidos por que se mandan todos los miembros
del cuerpo, bien asy por el mandamiento que nasfe del Rey, que es Seor
e cabeza de todos, se deben mandar guiar los del Reyno e le obedesfer
e serbir c guardar; e por ende es llamado Rey, que es nombre de nuestro
Seor Dios , por que asi como Dios es dicho Rey sobre todos los Reyes,
por que del han nombre et los gobierna , el los mantiene en su lugar en
la tierra para fazer justicia e derecho, asi los Reyes son temidos de man
tener p de governar en justicia e en verdad losde su Seoro, e para ca
da uno suderecho, porque Dios Nueslro Seor, asy como horden primera
mente la su Corte en el Cielo e puso s por cabeza e comenzamienlo de
las Gerarquias Celestiales , e despus fizo al orne la manera de su cor
le, al qual puso la cabeza en somo del cuerpo , e en ella puso rinzon e

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXUX

entendimiento como se deben guiar los otros miembros e setiiir e guardar


Ja cabeza mas que si mesmo; por aquella mesma guisa e en aquella ma
nera horden la corle terrenal que avia ordenado la su corle en el cielo, e
puso al Rey en su lugar en lo temporal por cabera ecomeneamiento de to
do el Pueblo , e dile podero para rregir e governar su Pueblo , asi los
mayores como los medianos e menores; e mand que todos e cada uno
dellos en su estado reviviesen o obedesciesen sus mandamientos e le temie
sen e le guardasen e honrrasen e preciasen. E por que los Reyes e Prin
cipes, usando de su Realpoderio, especialmente de la justicia distribu
tiva, que por Dios les es encomendada en la tierra, en la qual consisten
los premios e galardones e remuneraciones de los buenos fechos e lea
les seruicios , non solamente pueden, mas aun deben Ilustrar sus leales
vasallos e subditos e naturales, e aquellos decorar e sublimar poner en
grandes estados dignidades, cada uno segn su persona e mritos e
linage e estado, e esto por fazer de su oficio lo que deben; e asy mesmo
porque segund dizen las leyes e derechos conbino que esto se fiziese asy
por que los Reyes oviesen en su Corte homes honrrados e de alto estado,
de que se seruiesen e de quien las gentes ouiesen berguenza e que tubiesen sus lugares en aquellas cosas que avian de ver por mandado de
llos: lo qual considerado/e otro si por que tanto son los Reyes e Principes
mas gloriosos quanto los suyos son mas grandes e puestos e sublimados
en altas dignidades e de aquellas ilustrados c decorados; considerando
todo esto e asi mesmo acatada la persona e estado e linages e gran leal
tad e prudencia de voz, Iigo Lpez de Mendoza, mi vasallo y del mi con
sejo , lijo de don Diego Furtado de Mendoza, Almirante Mayor de Casti
lla , e los muchos e los buenos e leales e sealados seruicios que los no
bles e leales donde vos venidos izicron los Reyes de gloriosa memo
ria, mis progenitores, e vos me auedes fecho fazedes de cada dia; e
esperando e confiando que lo siempre conlinuaredes e faredes de bien en
mejor de aqu adelante: e queriendo mas ennoblecer e lustrar, sublimar, e
decorar e honrrar vuestra persona e estado e casa e linage ; e por que
otros, esperando ser sublimados e decorados e honrrados e ilustrados lo
men exemplo e se esfuerzen para bien e lealmente me seruir, segn que
lo uos auedes fecho e fazedes: Por la presente vos fago e crio mi conde
del vuestro real de manzanares, ansimesmo vos fago y crio mi mar
ques de la vuestra villa de santillana. quiero e mando que de aqu
adelante seades llamado , e yo por la presente vos llamo don Iigo L
pez de Mendoza, Conde del Real de Manzanares Marques de Sanlillana,
e que ayades e vos sean guardadas bien o cumplidamente todas honrras
preminencias e prerrogaliuas e todos las otras cosas e cada una dellas,
de qualquier natura, efelto, vigor, calidad e ministerio, que por rrazonde
las dichas dignidades e de cada una dellas vos deuen ser guardadas e deuedes aver e se acostumbraron e acostumbran guardar lodos los otros
Condes e Marqueses, e podades gozar d gozedes de ellas e de cada una
de ellas. E por esta mi carta e con ella vos envisto en las dichas digni
dades e ttulos y en cada uno dellos , e quiero e mando que de aqui ade
lante para siempre jamas sea Condado dicho Real de Manzanares , c asy

CL
APNDICES.
mismo sea Marquesado la dicha villa de Santularia , e que con estos ttu
los las ayan e puedan auer vuestros descendientes. E mando al Principe
don Enrrique, mi muy caro e muy amado fijo, primognito heredero , e
los Duques , Condes , Perlados , Ricos Ornes , Maestres de las Ordenes,
Priores, e los del mi Consejo e Oydores de la mi Audiencia, c al mi
Chanciller mayor e notario , e Alcaldes e alguaziles e otros mis oficiales
de la mi Casa e Corle e Chancilleria , e los Comendadores e Subcomendadores , Alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas , e todos los
Consejos, Alcaldes, Alguaziles, Regidores, Caualleros, Escuderos e
Ornes buenos de todas las ciudades e villas e lugares de los mis reynos
y seoros e todos los otros mis vasallos e sdilos e naturales de qualquier estado condicin , preheminencia dignidad que sean , qualquier qualesquier dellos que vos ayan y rresciban por mi Conde e Mar
ques, como susodicho es; que el dicho mi Chanciller e notario e los otros
mis oficiales vos pongan e asienten en la tabla de los mis preuilegios ro
dados en el lugar e grado e rregla devida los Condes e Marqueses ; e
que todos los sobredichos c cada uno dellos guarden e fajan guardar bien
e cumplidamente vos el dicho don Iigo Lpez de Mendoza , Conde y
Marques , todos los onores e gracias e prerrogativas e preheminencias e
todas las otras cosas e cada una dellasque por rrazon de las dichas digni
dades y oficios y de cada uno dellos deuedes auer e gozar e vos deuen
ser guardadas , e segn que mejor e mas complidamente se guardaron e
fueron guardadas e se guardan e deuen guardar, eada uno de los otros
mis Condes y Marqueses que por tiempo fueron e aora son : por manera
que gozedes dolas e de cada una deltas enteramente. E otro si: que todos
los que agora son e sern daqui adelante, guarden e fagan guardar real
mente e con efecto todo lo en esta mi carta contenido e cada cosa e parle
del lo , e vos non vayan nin pasen, nin consientan ir ni pasar contra ello
ni contra cosa alguna ni parle dello, agora ni en algund tiempo ni por al
guna manera ni causa ni rrazon ni color que sea ser pueda; e los unos
ni los otros non fagan ende al por alguna manera, sopea de la mi merced
e de la confiscacin de los bienes de los que lo contrario fizieren, para la
mi Cmara. Fecho en Burgos ocho das de Agosto, ao del nascimiento de nuestro Seor Jhesu Xplo de mili y quatroeientos e quarenta e cin
co aos. Yo el Rey.Yo el Doctor Fernando Diaz de Toledo , Oydor c
referendario del Rey c del su Consejo e su Secretario , lo fize escriuir por
su mandado.Registrada.

EL MARQUES DR SANTILLANA.

CLI

III.

SOBnE LA MUERTE DEL MARQUS DE SANTILLANA.

1.
Entre los documentos importantes, que hemos consultado para bosque
jar los ltimos momentos del celebrado magnate, que tan alta estimacin
alcanz entre sus contemporneos, merece sin duda el primer lugar el
Dilogo c Razonamiento, escrito por el doctor Pero Daz de Toledo, obra
ya conocida de nuestros lectores. En este raro y precioso monumento
aparece probada la estrecha amistad que uni al marqus, durante toda
su vida, con su primo Fernn Alvarez , primer conde de Alva. El doctor
Pero Diaz manifestaba las causas que le movieron componer el indicado
Dilogo con estas palabras , dirigidas al conde: Con mucha instancia
me encargastes solicitastes que pusiera por escriplo, en persona del
seor marqus vuestra, las cosas quel dicho seor marqus fabl en
su postrimera fin lo que con l comunicamos fablamos , qu era lo
que senta de las virtudes suyas , por aver comunicado con l familiarmente ; ingiriese algunas cosas que fisiesen vuestra consolacin c
aliviasen el grand dolor llaga que vos qued en vos fallar viudo de varonde tanlavirtud. Despus (cap. XI.) pone en boca del mismo conde eslas sentidas razones: Bien sabeys yo amava este seor sobre todas las
cosas desle mundo , mcresce l por su grand virtud bondad ser assi
amado ; l ovo siempre entraable amor m et mis cosas , segund
que por expiricncia lo mostr en el tiempo de mi prisin trabajo, usando de grand amor et caridad con mi muger fijos , disponindose
grandes peligros affrentas por mi deliberacin , pregnlovos si ser
cosa lcita premisa , segund nuestra fe, que yo faga grandes lloros
plantos por el fallescimienlo de pariente seor de tanta virtud.
Y no inspira menor inters la composicin escrita por Gmez Manrique
A la muerte del marqusde Santularia, publicada en el Cancionero general
de Hernando del Castillo, y muy conocida por tanto en la repblica de
las letras ; mas si aun quilalada su importancia , no ofrecen ya las co
plas de Manrique la novedad que el referido Dilogo , tinela y grande
la Carta con que las dirigi c su primo don Pero Gonzlez de Mendoza,
obispo de Calahorra , pesar de haberse insertado partede ella, segn en
su lugar notaremos, en las adiciones los Claros Varones de Pulgar. La
mencionada carta , que lomamos del Cancionero apellidado de Ixar, y
que ocupa en el mismo los folios 224 y siguientes, est concebida en los
siguientes trminos:

CLII

APNDICES.

CARTA CUE EMBI GMEZ VANRIlIgUE AL OBISPO DE CALAHORRA SOBRE LA


H'. : E r>2L MARQUS.

Si despus de la muerte del muy virtuoso seor padre vuestro , mi


seor mi tio, digno de eterna memoria , muy reverendo seor, yo he
dexado de escribir vuestra reverencia , segund se suele acostumbrar
en los semblantes casos de dolor entre los que se aman, bien puede creer
la merced vuestra non aver por inadvertencia nin por mengua de amor
quedado , mas ciertamente porque vuestro sentimiento sent, el vues
tro dolor tanto me doli , que mas para ser consolado que para consolar
me fall dispuesto. E non sin cabsa , c en pronto ante mi aflegido spritu fu representada la inrreparable prdida que este nuestro regno fa
ca , que bien se puede decir que perdi en este otro Fabio para sus con
sejos , otro Csar para sus conquistas , otro Camilo para sus defensas,
otro Livio para sus memorias. Este seyendo el primero de semblante
prosapia grandeza de estado que en nuestros tiempos congreg la
ciencia con la caballera la loriga con la toga ; que yo me recuerdo aver
pocos , aun verdad fablando ninguno de los tales que las letras se
diese; non solamente digo que las no procuraban, mas que las aborrescian , reprehendiendo algund caballero, si se dava al estudio, como
si el oficio militar solo en saber bien encontrar con la lanca ferir con la
espada consistiese. La qual errada opinin este varn magnfico arran
c de nuestra patria , reprovndola por therica , faciendo incierta por
pltica, en la paz prosas metros de mayor alegranza escriviendo
que ninguno de los pasados; en las guerras mostrndose un Marco Mar
celo en el ordenar , un Castino en el acometer ; seyendo sus caballe
ros, como Mario por s deca , aconsejador en los fechos compaero en
los peligros *. Este de los enemigos visibles no se venca, ni de los in
visibles se sojudgava. Finalmente , este fu tanto en perfecion bueno
provechoso para esta regin , que bien sin dubda ella puede decir ,
con Geremias, que es quedada sin l, como viuda seora de gentes.
Pues tras este grandssimo general dapo, el particular muy into
lerable mi sent: que yo perd en l otro padre, de quien verdadero
me reputaba fijo , segund las honrras acatamientos , e bien puedo de
cir mercedes, que de su merced rescibia: perd seor pariente, de quien
me cuidava ser mas que de ninguno de los restantes amado , cuyo amor
por todas las aparencas en que magnifestar se puede m era magnifiesto. Ca en presencia me allegrava, acalava mas mucho mas que
la pobreza de la virtud c estado mi requera: pues en absencia pre
gonero era de algund bien , si en m ava , publicndolo con grande ins
tancia, acrecentndolo con non fingidas violencias , actorisndolo con

* Hasta aqu se imprimi en la adicion I los Claros Varones de Fernando


de Pulftar (ed. de Ibarra, (780), siendo
en verdad notable que o se suprimiese 6

se desconociese lo restante, sin dada de


mayorinlers para la historia literaria que
lo publicado,

EL MARQUS DE SANTTLLANA.

CLIII

su grandissima abtoridad. E aun por 9ierto de algunas que yo careseia


virtudes, vencido de paternal pasin, sin mritos mios me loava; lano
que non solamente los oros , mas m mesmlf deseebia entre los que
adoptivos me dio loores por otro. l en el componer en metro me apregon , non en verdad en lo tal seyendo yo digno, como dixo San Juan,
de desalar tes correas de su zapato: que lodos los materiales que la mer
ced suya por familiares tenia, es saber, vi va pronta discrepcion,
gracia gratis dada, profunda ciencia , grandeca de estado, que lo bueno
face mejor, eran son genos de m; mas como quiera, seor muy reve
rendo, que la insuficiencia mia fuesse a mi magnifiesla, la abtoridad suya
me la faciendo dubdosa en su vida, dando mas fesus grandes loores que
mis muy rudos sentidos , yo me esforc algunos metros componer, los
quales por aquel noble seor mi tanto fueron aprovados, que del lodo
tir m el velo de ia vergenza, sin la qual mitigada la furor del innu
merable pesar que por su muerte ove , deliber facer esla , non aquella
dexando passar con silencio en el comienzo fin de la qual en tantos co
mo yo me vi debates, que podia bien decir que de todas partes me cercavan angustias: ca en el principio del entraable c final dolor la pessada
pluma agudos eran estmulos para comenzar; mas la pereea ignorancia
mia grandes me davan sofrenadas, trayendo mi memoria la mengua de
saber, la falla de la gracia, el poco reposo, la malvezlad de muchos que
solamente entienden non en facer emendar, mas en reprehender lo fe
cho, lo qual aun los mucho simples es fcil, maguera vituperoso.
lo que mas me alemorava era presentando las ynmensas virtudes de
aquel ynsigne varn, desmayndome con su mucha lumbre, como face,
la fondura del agua los nuevos nadadores. Con estos con otros me
amonestava themores que non tan difcil obra emprendiese, en la qual
agonia yo conmigo mesmo debatiendo , asaz mal reposado tiempo des
pend ; mas en fin , muy noble seor, yo me quise antes poner al traba
jo del escrivir, la publicacin de mis simplecas la vergiienca
de los reprehensores que digo que lemia , que ser tenido por haragn
ingrato. Que segund en la posesin que aquel mi seor, mi tio, do
perpetua recordacin me dex, yo non buenamente cuydo que sin car
go escusar me pudiera: pues non penseys que despus de comeneada
de mediada, que poco me vino arrepentimiento; mas en verdad
tanto, que desesperado de la fin, por ynmensas veces la dex, con presu
puesto de non mas la proseguir, ca la longura del camino desmaya
los flacos caminantes. Mas assi por los ya escritos respetos, como por non
perder lo trabajado, le puse fin ; en el qual aun me qued algund de
bate sobre quien la presentara , entre muchos que mi memoria vi
nieron, por Ires acatamientos vos, egregio seor, eleg.
El primero porque vos, seyendo eu ccclesistica dignidad consliluydo,
deveys ser tenido porcabecaen sus subeesores: el segundopor cierta con
fianza de vuestro profundo saber pura verdad; el saber para emendar
corregir fartos yerros que fallar, la virtud para lo reprehender: el
tercero mas principal que soy cierto que lodos sus grandes virios sern
cubiertos, leyndola vos, seor, bien assi como la nial dolada madera cu
20

CLIV

APNDICES.

frclafermosa pintura. Por ende, muy reverendo seor, en conclusin


suplico vuestra paternidad que resabindola con fraternal amor, se faga
asi corno lo cuydo, es ^aber: emendarla en secreto leerla en pblico;
parque sea digna de aquel mi seor, cuya cabsa se fizo , quien Dios
faga tanta parte de la gloria eterna, como le tizo de la mundana, c de vos,
cuya reverencia c persona valga prospere quanto ella meresee.

2.
De igual novedad y no menor importancia es el prlogo del Triun
fo del Marqus, obra escrita por su secretario Diego de Burgos , quien
declara bajo juramento haber tenido la visin , que en dicho Triunfo
refiere , por las siguientes palabras : Estando yo en Burgos al tiempo
ude su pasamiento, una noche antes despus por ventura la mesurna daquel dia, en que el seor de bienaventurada memoria ovo el priumero sentimiento de la enfermedad suya, m parescia en sueos ver
Vra. Merced cubierto de paos de luto fasta los pies , en la cabera un
grand capirote de la inesma manera, firmando vuestra mano en unas carutas el preheminente ynsine ttulo suyo, del qual oy vuestra manlica
ipersona es decorada noblescida , la qual visin claramente daba en tender quien los sueos alguna fe diera , su gloriosa partida. Tie
ne , en consecuencia , por objeto el Triunfo del Marqus cantar su sentido
fallecimiento , lo cual ejecuta Diego de Burgos , despus de celebrar en el
referido prohemio las nobles prendas, que como guerrero,lileralo y mag
nate le caracterizaban, evocando en un largo poema alegrico los filso
fos, poetas y guerreros de la antigedad , quienes dejan la quietud de
los sepulcros para llorar la prdida de don Iigo. El referido poema,
publicado sin el prlogo en el Canc. de Valencia, fol. 82 v., inserto nte
gro en el de laBibl. patrlm. de S. M., Vil, D, i (fol. 28), empieza asi:
Comienza el tratado Triunfo del Marqus , loor reverencia del
i lustre muy valeroso seor don Iigo Lpez de Mendoca, primero mar
ques de SanliUana, conde del Real, compuesto por Diego de Burgos, su
secretario.
Jhus.
Tornado era Febo ver el tesoro,
que ovo Jason en Coleos ganado:
su carro fulgente de fuego de oro
al dulce cquinocioya era llegado.
La luz radiante, de que es alumbrado
el orbe terreno, alanlo duravn
en nuestro emisferio, que atemorava
la madre de Alelo por punto por grado.
ISVOCACIOH.

0 santas deidades, que distes todos

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CLV

poetas sublimes divinos faborcs,


por donde pudiesen en diversos modos
de cosas muy alias Tablar y menores:
mi que nin fruto gost nin las flores
del vuestro don snelo del dulce saber,
tal gracia infundid que muestre fazer
en mi la grandeza de vuestros loores.
Tras esta invocacin describe el tiempo y la hora en que tiene la indica
da visin, apareciendo luego en el cuadro por l Irazado, los mencionados
filsofos y escritores de la antigedad , cuyas vidas se narran principal
mente en la Crnica de los filsofos, que en varios lugares dejamos ya
cilada. Despus se muestran los guerreros, diciendo cada cual su estrofa,
como los filsofos , poetas historiadores, contndose entre ellos los h
roes mas famosos de Castilla y sus mas celebrados ingenios. Veamos co
mo lamentan la muerte del marqus sus deudos y sus amigos , muertos
antes de 1458:
FABLA DOS EKRIOE DE VILLENA.

Dvese aver por cierto testigo


quien lo que desea firma por f,
pues yo del marqus aquesto que digo
de cierta noticia por vstalo s:
en todas inicias yo pienso que fu
mas sabio, mas misto aun mas entero
poeta, orador, marqus cavallero,
lucero de quantos yo vi nin pens.
FABLA DON ALONSO , OBISPO DE BURGOS.

Las cosas divinas oy muy atento


con nimo puro devoto, sincero;
de la religin fu salvo cimiento,
en vida ganando el bien duradero.
Amigo de amigo jams verdadero,
y mas en los tiempos de nescesidad ;
mas nunca fu visto poner amistad
si non do virtud fallasse primero.
FABLA DON ALONSO, OBISPO DE VILA.

Quando pensava del bien soberano


cmo deviesse l pervenir,
fuy los cuydados del siglo mundano,
non menos que otros su proprio morir.
Marqus elevado de alto sentir,
almaryo de toda la sancta escriplura,

"

CLVI

APNDICES.
columna muy pura de nuestra f pura,
la muerte venci con justo vcvir.
KABLA JUAN DE MENA.

Todos los siglos le sern en cargo


por las sus vigilias grand fruclo dellas:
fallarlas an sienpre sin ningn embargo
de moralidad, exentas aquellas.
El antigedad las Tara mas bellas,
puesto que todas las formas desdora;
asientos syllas ternn desde agora
eternos fixos, segund las estrellas.
F ATI LA DON PERO GONZALES DE MENDOZA.

Deudo y razn me mandan que calle,


verdad me convida, me da que fablar:
teniendo que diga, non quiero loalle,
por tal que sospechas non ayan logar.
Asaz es la gloria que siento en pensar
que yo fuy abuelo del noble marques,
y no vanamente me pienso que es
ata! que non devo ya mas desaear.
FABLA GARCILASO DE LA VEGA.

Yluslre marqus, non fu tu virtud


todos notoria, asy como m:
si fice algund bien en mi joventud,
ti den las gracias , de t lo aprend.
O quntas veces , seor, yo te vi
en tierra de moros , syrvicndo tu rey,
dispuesto sin dubda morir por la ley!..
Pues tomen exemplo los grandes en ti.
Al folio 44 del cdice termina el poema con el siguiente apostrofe
don Diego Hurtado de Mendoza, primer duque de Infantado:
CONCLUSIN

AL HUEVO MARQUS.

Fijo muy claro del mas noble padre ,


que al tiempo de oy conosce la gente ,
costumbre es umana que ay quien ladre
no digo el que sabe ', mas quien poco siente.
Si al pryncipe sabio de vida ecelcnle
-non sope nin pude loarle en mas grado,

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CLtll

quien fuerza me 1190, me face escusado:


amor crianea tal yerro consiente.
Consta toda la composicin de 143 octavas, como las ya trascritas,
siendo uno de los mas preciosos monumentos literarios del siglo XV, asi
por conservarnos curiosos pormenores relativos al ilustre magnate, cuya
vida dejamos bosquejada, como por ser tambin una de las imitaciones
que en aquel tiempo se hicieron de la Comedela de Ponca, empleando
absolutamente los mismos medios artsticos, escogilados por el marqus
de Santillana. Por estas razones y por no haberse reimpreso, que sepa
mos, desde 15H, en que se incluy en el Cancionero de Castillo, nos ha
parecido oportuno poner aqu los anteriores extractos.

11

IV.

CDICES QUE MAN SEHVIDO DI TEXTO.

Colocado al frente de cada una de las composiciones que forman el


Cancionero de don Iigo Lpez de Mendoza, el oportuno artculo biblio
grfico , que d conocer los MSS. consultados y los folios respectivos
en que cada poesa se contiene , conveniente creemos el presentar aqu
una breve descripcin de dichos cdices , fin de completar las noticias
literarias relativas las obras de tan ilustre magnate.
Debemos ante todas cosas manifestar que la incorreccin y descuido
con que se haban impreso, asi las poticas como las en prosa dadas an
tes de ahora luz, nos han empeado en un trabajo tanto mas enojoso,
cuanto mas difcil era ya restituir su primitiva pureza pasages ente
ramente corrompidos visiblemente alterados por la ignorancia de los
editores , que heredaban producan el error. Estas adulteraciones, harto
frecuentes , nos mostraron la necesidad de acudir los MSS. coetneos
poco posteriores al marqus, aun respecto de las mismas producciones
ya conocidas en la repblica literaria ; obteniendo por resultado el escla
recimiento de multitud de lecciones de todo punto absurdas y la vindica
cin del mismo poeta, quien alguna vez pudieron atribuirse los des
aciertos, tan inconsideradamente introducidos en sus obras. Ni era tam
poco pequea tarea la de concertar las lecciones dlos diferentes cdices,
que han llegado nuestros das, eligiendo las mas propias y adecuadas
tanto al estado de la lengua en la poca .del marqus, como las ideas
por l expresadas y su especial estilo y diccin, puntos que no poda
mos perder de vista , ni como crticos ni como biblilogos. Esta dificultad .

CLVIII

APNDICES.

acaso de mas bulto y responsabilidad que la primera , juzgamos acertad


resolverla , poniendo al pi del texto por nosotros adoptado todas las lec_
ciones de los MSS. , aun cuando fuesen palpables errores de los copistas,
por considerar menos arriesgado el aumentar algn tanto el nmero de
las variantes que el decidir sin mas apelacin en tan opinable materia.
Tenemos ademas por cierto que el conservar con lodo esmero las varian
tes contribuye dicazmente esclarecer, por una parle la. historia dlos
cdices, sealando la estima que merecen, y servir por otra de testi
monio y dar autoridad los trabajos eruditos, que sobre los mismos se
hicieren; pues asi como el examen de los documentos diplomticos es el
mas seguro comprobante de los hechos, que constituyen la historia po
ltica, asi laminen el juicio comparativo de los cdices, puede producir
la ilustracin total de las verdades literarias , somelidas la investiga
cin , no solamente con relacin la forma', sino muchas veces respecto
de la idea. Estas razones de subida importancia, en nuestro sentir, nos
movieron , pues , no desechar por insignificantes ni impertinentes las
varias lecciones que reconocimos c.n el detenido cotejo de los cdices
referidos; logrando al propio tiempo la no despreciable ventaja de pre
sentar en una sola edicin todo cuanto en aquellos MSS. se contiene. Si
guiendo las respectivas variantes, puede por tanto asegurarse que los
lectores eruditos tienen el medid de restablecer con la exactitud posible
las lecciones de cada uno de dichos cdices , eligiendo en consecuencia
la que mas les agradare.
Y no era esta sola la dificultad que nos sala al encuentro, al verificar
el cotejo de los cdices , de que nos proponemos dar conocimiento
nuestros lectores: la variedad, casi fabulosa , que presentaban en ama
nera de escribir las palabras, nos mostr desde luego la imperiosa nece
sidad de adoptar una regla , cuya constante aplicacin produjese cierta
regularidad y armona , conservando al propio tiempo los caracteres dis
tintivos de la lengua en el siglo XV. Los cdices coetneos del aulor nos
abrieron , pues , el camino para llegar este fin , deduciendo la regla ge
neral del mayor nmero de ejemplos que cada palabra ofreca j y obte
niendo como consecuencia de tan penosa tarca, una ortografa racional,
capaz de mantener en toda su pureza la diccin del marqus de Santillana , reflejando al par la trasformacion que experiment en sus manos
la lengua de Berceo y del Archipresle de Hila. Hemos dado , por tanto,
loda la Importancia que tiene en realidad esta parle de nuestro trabajo,
huyendo cuidadosamente del punible abandono de los que se han limi
tado reproducir sin criterio alguno las viciosas copias de la edad me
dia , y apartndonos de la costumbre , todava mas funesta , de polir el
lenguaje, tan admitida entre los eruditos del siglo XVI. Guiados por los
cdices, que pudieron ser revisados por el mismo autor, se escribie
ron en su tiempo, tales como los comprendidos bajo los nmeros 1 , 3, 5
y 0, creemos por ltimo haber dado nuestra edicin todo el inters de
los mismos MSS. y toda la regularidad compatible con la exactitud his
trica.
" *" ' .'
Dos son los MSS. que encerrando la mayor parte de las obras del

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CLIX

marqus de Sanlillann, han conlribuido principalmente al logro de nues


tras tareas. Pertenece el primero la Biblioteca patrimonial de S. M., y
custodiase el segundo en la Nacional de esla corte. Fu aquel sin duda
cscrilo en vida de don Iigo, no faltando fundamento para suponer que
es el mismo Cancionero , obtenido por Gmez Manrique de manos de
su ilustre tio. Est escrito en papel y vitela con sumo esmero ; hllase
exornado de ricas y vistosas iniciales de colores, con las armas, mote
y divisa del autor, y muestra en frecuentes correcciones interlineales
que , hubo de cotejarse despus de escrito con. un original seguro ,
corregirse por mano inteligente y conocedora de las obras en l conte
nidas *. El segundo parece ser una copla de otro cdice no tan completo
como el anterior, hecha por diferentes manos en el siglo XVI, sospe
chando don Toms Antonio que pudo ser este el Cancionero que posey
Argote de Molina, citado en el nmero 20 de su Discurso sobre la poesa
castellana. Siendo, pues, estos MSS. los mas autorizados que han llega
do nuestros dias , parcenos oportuno poner aqui el ndice de entram
bos , fin de que conozcan nuestros lectores el orden que guardan en
uno y otro las obras del marqus.

i'/iMCE Vil, Y, 4 (olim. 4114) de la Bibl. Patr. de 8. M.

Consta este precioso MS. de 254 fojas, cuarto mayor, y eonlienc las
composiciones siguientes :
FOLIOS.

t
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Gmez Manrique al marqus de Sanlillana: O fuente ma


nante de sabidura
Responde el marqus de Sanlillana Gmez Manrique: Sea
Caliope adalid guia
Comienza el prohemio caria que el marqus de Sanlillana
envi al condestable de Portugal con las obras suyas
Hrcules contra Fortuna : Revuelva fortuna el exe pessado.
Triunphele de Amor: Siguiendo el placiente estilo
Querella de Amor : Ya la grand noche passava
Pregunta de nobles : Pregunto que fu d'aquellos que
fueron
Vision: Al tiempo que va trenzando
El Planto de la reina Margarida : A la ora que Medea
El Infierno de los enamorados: La Fortuna que non cessa.

i vio.
3
5
12
13
16 vio.
17 vio.
19vto.
22
25

* El primer critico que ha dado noticia de este raro Cancionero, es el seor don
Pedro Jos Pidal, cuyo celo por el lustre de la literatura patria puede solo com
pararse con su grande y sazonada erudicin en la misma. Vase en prueba de esto la
pgina XL1I del docto discurso, que precede al Cancionero de JJwnu.

CLX
41
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

APNDICES.

Decir en loor de la reina de Castilla: Caliope se levante ....


El Sueo: Oyan , oyan los mortales
Decir: Non es humana la lumbre
Otro decir: Gentil dama, tal paresce
Coplas doa Johana de Urgel: Non punto se discordaron.
El Aguilando: Sacalme ya de cadenas
Coronacin (oracin) de MossenJordi: La fermosa compa
era
Deffunssion de don Enrique de Villena : Robadas avian el
Austro Borea
Comedela de Ponca : O vos dubitantes, creed las estorias.
Cancin ruego de don Fernando de Guevara: Antes el ro
dante cielo
Otra cancin: Gentil dama , cuyo nombre
Proverbios , con las glosas del marqus y del doctor Pero
Diaz: Fijo mi , mucho amado
Sonetos: 1 Quando yo veo la gentil criatura
2 Llor la hermana, maguer que enemiga
3 Qual se mostrava la gentil Laviua
4 Sitio de amor con grand artelleria
5 Non solamente al templo divino
6 El agua blanda en la pea dura
7 Fedra dio regla manda que en amor
8 O dulce esguarde, vida c honor mia
9 Non es el rayo de Febo luciente
10 Fiera Castino con aguda lauca
1 1 Despertad con aflato doloroso
12 Tymbre de'amor, con el qual combate
13 Calla la pluma luce la espada. .-.
14 Cuando yo so delante aquella donna
15 El tiempo es vuestro si dl usades
16 Amor, debdo voluntad buena
17 Non en palabras nimos gentiles
18 Oy qu dir de t , triste emispherio
19 Lxos de vos cerca de cuydado
20 Doradas ondas del famoso rio
21 En el prspero tiempo las Serenas
22 Non es vos de limitar el ao
23 Trahen los cacadores al marfil
24 Si el pelo por ventura voy trocando
25 Alegrme de ver aquesta tierra
26 Non de otra guissa el ndico serpiente
27 Si la vida viviesse de No
28 Cuentan que esforcava Thimoteo
29 Buscan los enfermos santuarios
30 Venci Anibl el conlitlo de Canas
31 Forc la fortaleca de Golas

35 vto.
36 vto.
45 vto.
46
48
49 vto.
50 vto.
54 vto.
58
"8 vto.
81
82
173
id. vto.
id. vto.
174
id.
id. vto.
id. vto.
155
id.
id. vto.
id. vto176
id.
id. vto.
id. vto.
177
id.
id. vio.
id. vio.
178
id.
id. vto.
id. vio.
179
id.
id. vio.
id. vio.
180
id.
id. vio.
id. vio.

EL MARQUES DK SANTILLANA.

24

26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

CLXI

32 Roma en el mundo vos cr. Espaa


181
33 Porque el largo vivir nos es negado
id.
34 Clara por nombre , por obra virtud
id. vio.
35 Del cclleslial exrcito palron
id. vio.
3G Virginal templo, do el Verbo divino
182
Canonizacin de Fray Vicente Ferrer fray Pedro de Villacreces', etc. : Remoto vidamundana
182
Los gocos de Nuestra Seora: Gcale, gocosaMadre
187
A Nuestra Seora de Guadalupe: Virgen elernal esposa. . 189
Al rey don Alonso de Portugal : Rey Alfonso , cuyo nom
bre
191
Bias contra Fortuna.Prlogo: Quando yo demando, etc. 192
Qu es lo que piensas, Fortuna
199
Doltrinal de Privados: Vi tesoros ayuntados
231
Canciones : Por amar non saybamente
239
Otra: Quien de vos merced espera
240
Otra: Desseando ver vos
240
Otra: Recue'rdate de mi vida
241
Otra: Quanto mas vos mirarn
id. vio.
Otra: Seora, qual soy venido
242
Cancin la seora Reyna de Castilla : Dios vos faga vir
tuosa
id. vio.
Otra: Si t deseas m
243 vto.
Otra: Ha bien errada oppinion
244
Serranillas: Serranillas de Moncayo
244 vto.
Otra: En toda la su montaa
245 vto.
Otra: Despus que nasi;
:
240
Otra: Mocuela de Bores
id. vto.
Otra: Por lodos estos pinares
247
Otra: Entre Torres Canena
id. vto.
Otra: Moca tan fermosa
248vlo.
Otra: De Vytoria Salvatierra
249 vio.
la quartana del Sr. Rey don Johan: Por que la que nun
ca venga
250 vio.
Preguntas y Respuestas: Perfecto amador del dulce saber. 253
Copla de Juan de Mena en alabanza del marqus *
254 vto.

* No creemos fuera de propsito el


trasladar aqui esta cancin , escrita sin
duda en 4455, despus de volver el marqus de Sevilla. Dice asi:
Muy alegre queda Ttis
e la Julia Romulea:
la campia verdeguea

todo animal recrea


del olivfero Btis,
alegres con vuestra vista,
gozosos en moltitud,
presciando vuestra salud:
tanta es vuestra virtud
de todo el mundo bienquista,

SI

CLXII

APNDICES.

2.
(CDICE M. 59 de la Bibliot. Nacional.)
Consta este MS. de 217 fojas, fol. menor, y encierra las obras que si
guen:
FOLIOS.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ii
42
13
14
15
16
17
18
19
20

Prohemio dirigido al condestable de Portugal


Favor de Hrcules contra Fortuna
Triunphete de Amor
Querella de Amor
Pregunta de nobles
Vision
Planto de la Reina doa Margarida
El Infierno de los Enamorados
Dezir en loor de la reina de Castilla
El Sueo
Decir que empieza: Non es humana la lumbre
Otro dezir: Gentil dama, tal paresce
Otro dezir: Quando la fortuna quiso
Cancin que comienza: Bien cuydava yo servir
Coplas en loor de doa Juana de rgel
El Aguilando
Coronacin de Mossen Jord
Defenssion (defunssion) de don Enrique de Villena
Comedieta de Ponza
Cancin ruego de don'Fernando de Guevara, asegurando
de su firmeza en amar una amiga
21 Olra cancin que empieza: Gentil dama, cuyo nombre.. . .
22 Sonetos: 1 Quando yo veo la gentil criatura
2 Qual se moslrava la gentil Lavina
3 Sitio de amor con grand artillera
4 El agua blanda en la pea dura
5 Fedra dio regla y manda que en amor
6 O dulce esguarde , vida honor mia
7 Non es el rayo de Febo luciente
8 Despertad con aflato doloroso
9 Timbre de amor con el qual combate
10 Cuando yo soy delante aquella dona
H Lexos de vos cerca de cuidado
23 Coplas la quartana del rey don Juan
24 Preguntas y respuestas : Pcrfeclo amador del dulce sa
ber , ele
25 Copla de Juan de Menaen loor del marques: Muy alegre
queda Ts
Continan las preguntas con la siguiente : Decid , Juan de

I
8
9
12 vto.
14 vio.
*6
18 vto.
21 vio.
32
33
44 vto.
45 vio.
46 vio.
48
48 vio.
49 vio.
50
54
58
79 vio.
81
82vlo.
id.
83
id.
id. vio.
84
id.
id. vio.
id.
85
id.
id. vio.
87
89

EL MAIIQUES DE 6ANTILLANA.
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

Mena y mostradme qtial , ele


,
Prohemio del marques su obra de Bias contra Fortuna. . .
Dialogo de Bas contra Fortuna
Prohemio los Proverbios
Los Proverbios
Otros sonetos: 1 Doradas ondas del famoso rio
2 En el prspero liempojas Serenas
3 Traen los cazadores al marfil
4 Si el pelo por ventura voy trocando
5 Alegrme de ver aquella tierra
6 Non de otra guisa el ndico serpiente
7 Si la vida tuviera de No
8 Cuentan que esforzaba Timoteo
9 Buscan los enfermos sanctuarios
10 Adivinati vos fueron los varones
11 Lloro la hermana, maguer que enemiga. .
12 Non solamente al templo divino
13 Fiera Castillo con aguda lanza
14 El tiempo es vuestro , si del usados. .. .
15 Calla la pluma luce la espada
16 Amor, deudo voluntad buena
17 Non en palabras los nimos gentiles
18 Oy qu dir de ti, triste hemisferio
19 Non es vos de limitar el ao
20 Venci Anibl el conllilo de Canas
21 Forz la fortaleza de Golias
22 Roma en el mundo vos en Espaa
23 Porque el largo vevir nos es negado
24 Virginal templo del Verbo Divino
2o Clara por nombre, por obra virtud
26 Leo felice, que el grand podero
27 nima devota que en el signo.
28 Si nima alguna t sacas de pena
29 De s mismo comienza la ordenada
30 De la superna corle curial
Cononizacion de San Vicente Ferrer , etc
Los gozos de la Virgen
nuestra Sra. de Guadalupe
Coplas al rey don Alonso de Portugal
Doctrinal de Privados
Canciones dezires: Por amar non saybamente
Otra : Quien de vos merced espera
Otra: Deseando ver vos
Olra: Recurdale de mi vida
Olra: Cuanto mas vos mirarn
Id.: Seora qual soy venido

CLX1II
id.
92
9C vio.
120
131
193
id. vio.
id. id.
494
id.
id. vto.
id. id.
195
id.
id. vto.
id. id.
190
id.
id. vto.
id. id.
197
id.
id. vio.
id. id.
198
id.
id. vio.
id. id.
199
id.
id. vio.
id. id.
id. id.
200
id.
id. vto.
203
204 vto.
205 vio.
206 vto.
211 vto.
212
id.
id. vto.
id. id.
213

CLXIV

APNDICES.

42 Id.: Dios vos faga virtuosa


43 Id.: Si l desseas m
44 Id.: H bien errada opinin
45 Serranillas: 1.a Serranillas de Moncayo
2.a En (oda la su montaa
;f.a Despus que nasc (incompleta)
4.a Por todos estos pinares
5.a Enlre Torres c Camena
0.a Moza tan fermosa (incompleta)

id. vio.
id. id.
215
id. vio.
.... 215
id. vio.
id. id.
216
id. vio.*

3 y 4. Siguen en importancia estos MSS. , respecto de las obras del


marqus, los dos Cancioneros de la Bibl. Patrim. de S. M. , signa
dos Vil, A, 3, y Vil, D, 4, dados ambos conocer en el apndice IV al
excelente discurso que precede al Cancionero de Baena , fruto de la eru
dita pluma del Sr. don Pedro Jos Pidal , quien debemos nosotros la
singular fineza de haber examinado en su poder tan preciosos monu
mentos. Manifest el Sr. Pidal, que el primer MS., compuesto de 178
fojas tiles, encerraba veinte composiciones de don Iigo Lpez de Men
doza ; pero visto mas despacio , debemos advertir que algunas de estas
poesas fueron escritas por otro Iigo Lpez, hijo de Johan Furlado,
acaso el mismo nombrado entre los magnates que concurrieron la ba
talla de Sierra Elvira bajo los pendones del conde de Haro (Crn. de don
Juan II, ao 1431, eap. 20), y citado por Fernn Gmez de Cibdareal
en su epst. 51. Para que puedan apreciarse las obras de este primer
omnimo del marqus (pues que en el reinado de los Reyes Catlicos flo
rece otro Iigo Lpez de Mendoza , tambin poeta , aunque fraile y no
caballero), pondremos aquilas dos canciones, contenidas en los folios
57 vio. y 59 recio del indicado cdice Vil, A, 3.
I.

II.

DeEniego Lope;, fijo de Johan Furlado.

De Eniego Lpez, fixo de Juan Furlado.

Amor, pues que ya non veo


gualardon por bien servir.
racon es de comedir
quien bien sirve es devaneo.
.
Muy grand tiempo ha passado
'que vivo sin esperanca;
trastrnase la batanea
con tristeca mal pecado!
Falso amor, desacordado,
lleno de gran cruirldut,
por la poca piedat
muchos penan, segunt creo.

Muy de grado servira


al amor, si se enlendieso
que buen gualardon me diese,
setfunt que yo merescia.
Este senyor enciente
por el mundo atan loado,
sevirlo li de buen grado
lodo tiempo lealmenle.
Pero luego de presente
plazerma que en su corte
rescibiesc algn conorte,
segunl que yo merescia.

Este Cancionero debi formarse s-r^nn opina el Sr. Pidal en el citado


discurso, mediados del siglo XV y acaso an!es de 1445, pues que no
* Segn expresaba el copiante faltalian cu este sitio ayunos folios el cd.
original. En la ltima foja (217) se lee:

Replcalo de Juan de Mr na; pero esta


romposicion os parle de la inserta en la
pRina SG4 de estas obras.

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CLXV

se halla nombrado todava don Iigo con el titulo de marqus , que obtu
vo en dicho ao, siendo probable que fuese uno de los libros donde fizo
buscar las canciones decires compuestos en su juventud para remitir
las al condestable de Portugal. La publicacin de semejante monumento
dara mucha luz en la historia de la literatura espaola. El cd. Vil, D,4,
consta de 163 fojas en fol. : parece formado de diferentes retazos de can
cioneros mas antiguos, escritos va fines del siglo indicado, lo cual es
causa de que tenga varias lagunas que dejan incompletas no pocas com
posiciones , entre ellas algunas del marqus , y de que otras estn re
pelidas. El nmero total de las producciones de don Iigo, conteni
das en lan curioso MS. , es el de diez y seis, en la forma siguiente:
i." Comedela de Ponza (fl. 95); 2. la Defunsion del marqus de Villena (fl. 101 v.); 3. las Preguntas y respuestas (fl. 102 v.) ; 4. el decir
que empieza: Gentil dama, tal paresce (fl. 104 v.); 5.* Triunphete de
Amor (fl. 105 v.) ; 6." la Vision (fl. 107); 7. el Planto de la reyna doa
Margarida (fl. 108) ; 8." el Doctrinal deprivados (fl. 109); 9." la Ser
ranilla VIH.' (fl. 122); 10." la cancin ruego de don Fernando de
Guevara (fl. 132 v.); 11. la Pregunta de nobles (fl. 134); 12." la Pregun
ta inserta en la 325 de estas obras (fl. 134, incompleta); 13." e\Infierno
de los enamorados (fl. 156); 14." el decir que empieza: Non es humana
la lumbre (fl. 161) ; 15. el decir del fl. 104 v. (fl. 161 v.); 16." el
Sueo (fl. 162 v., incompleto). Lstima es que no sea conocido esle
Cancionero en la repblica de las letras.
5 y 6. Posee la Biblioteca Nacional otros dos preciosos cdices, am
bos escritos mediados del siglo XV, los cuales han sido de gran prove
cho para nuestras tarcas. Tales son los sealados con las marcas Y, 215
y M 28. Es el primero un lomo folio real de 205 fojas, que contiene el
Doctrinal de caballeros de don Alonso de Cartagena, Los trabajos de Hr
cules de don Enrique de Aragn , y los Proverbios del marqus de San
tulona , obras todas escritas dos columnas en grueso papel de hilo , y
exornadas con iniciales de colores. En el fl. 205 se lee : Anno Domini MCCCCXLVI quadern este libro Johan Alonso (Len) Calordo, del
reyno de Len, en Horosco en el mes de noviembre. Vse por tanto
que para ser encuadernado en 1446 hubo de escribirse este cdice des
pus de agosto de 1445, pues que ya se d el ttulo de marqus don
Iigo en el encabezamiento de los Proverbios, como puede notarse en la
pgina 21 de estas obras. Es el segundo una rica y vara coleccin , for
mada sin duda en los aos de 1449 50, escrita en blanca y hermosa vi
tela, y embellecida con gallardas letras iniciales de esquisitos diseos,
lo cual induce creer que fu hecha en Italia bajo los auspicios de Alon
so V. Toma consistencia esta opinin, cuando se advierte que la mayor
parle de las poesas de esle cdice son fruto de trovadores, que siguieron
al expresado rey en las guerras de aples , dirigindose no pocas com
posiciones celebrar la belleza de ilustres damas de Italia, y mencionn
dose entre ellas la famosa Lucrecia de Aniano (Alania), amiga del mismo
rey. Contiene , pues, este inapreciable MS. cinco composiciones del mar

CLXV I

APNDICES.

qus de Santularia en el orden siguiente: fl. 18 v., la Querella de amor;


rol. O vuelto, Cancin ruego de don Fernando de Guevara; fl. 41, El
infierno de los enamorados ; fl. 98, el Triunphete de amor; y fl. 124, la
Cancin que empieza: Sennora, muchas mercedes. Esta ltima solo
se encuentra en tan numerosa coleccin, conocida vulgarmente con el t
tulo de Cancionero de Stiga. La riqueza de estos dos MSS. y su belle
za paleogrfica , nos han movido preferirlos para sacar de ellos los fac
smiles , que siguen estos apndices.
7. Tambin hemos consultado en la Biblioteca Nacional el Cd. M, 275
que lleva el nombre de Juan Fernandez de Ixar, acaso con menos fun
damento que es designado el anterior MS. con el de Stiga. Los dili
gentes traductores de Ticknor (pg. 506 y siguientes del t. \) dan una
descripcin circunstanciada de este cdice , que suponen escrito desde
principios del siglo XVI en adelante , rechazando en consecuencia la
peregrina idea de que pudiera ser formada la coleccin de obras y poe
sas que encierra por Juan Fernandez de Ixar, apellidado el orador, y
muerto en 1456, dos aos antes que el marqus de Santillana. Notable
es sin embargo que al presentar el ndice de este interesante MS. , ha
yan cometido dichos traductores omisiones de tanta mas importancia
para nosotros cuanto que precisamente se refieren las obras del ci
tado procer. En los folios 155, 217, 237, 254, 263 y 265 se hallan , pues,
insertas las Coplas don Alonso de Portugal , la Pregunta Juan de
Mena (pg. 324 de estas obras) , Los Proverbios , el Dilogo de Bias,
precedido de su prlogo ; la Comedieta de Ponza, los primeros diez y
siete Sonetos , y las seis primeras coplas del Infierno de los enamorados.
Los traductores de Ticknor omiten el Dilogo de Mas contra Fortuna,
mientras dan razn de las dos cartas, en que est aqu dividido el pr
logo (vase la nota 63 de la pg. 150), olvidando al par todos los sone
tos , que son los publicados en 1844 por el Sr. Ochoa , y pasando por
altlas coplas mencionadas del Infierno dlos enamorados. Por qu,
pues , tanta distraccin, cuando intentaban hacer un ndice esmerado de
este peregrino MS.? Continuemos el breve examen de los cdices, que he
mos puesto en contribucin para llevar acabo la publicacin de estas obras.
8, 9, 10 y 11. No son menos estimables los MSS. de la Biblioteca Escuraliense, que encierran algunas obras del marqus de Santillana. Bems del cd. d. ij, 10, en que se contiene la traduccin de la 11.a Serranilla
(vase la nota 32 en la pg. CXXXIV), hemos consultado otros dos, sea
lados N. j. 13 y h. ij. 22, ambos escritos fines del siglo XVI. El prime
ro se compone de varias obras , ya en prosa , ya en verso , debidas Juan
de Mena, Biego de Valera y otros ingenios coetneos poco posteriores
don Iigo, cuyos Proverbios comienzan en el fl. 123, quedando in
completos , como en su lugar va notado. El segundo , compuesto en su
mayor parle de obras de los conversos: Santa Maria, presenta al fl. 127
la Question fecha don Alonso sobre el juramenlo de la caballera, obra
para cuya impresin hemos consultado tambin los MSS. B. d. 149 y
M. 56, de la Biblioteca nacional, asi como otras diferentes copias mo

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CLXV1I

dornas , no despreciables. Del cd. li, ij 22 volveremos hablar en el si


guiente Apndice.
12. La selecta y rica biblioteca de Osuna , que contiene , como en su
lugar va largamente probado, la mayor parte de los libros que mand
copiar para su uso el marqus de Sanlillana , libertados milagrosamente
del incendio que en 1702 devor en Guadalajara gran parte del archivo
y biblioteca del Infantado, nos ha suministrado tambin en el cdice, des
crito en el nm. Cde la tabla puesta al final de estas obras, un interesan
te traslado de la Comedietade Ponza, hecho sin duda principios del siglo
XVI fines del XV. Muchas son las lecciones que hemos podido reclificar
con la ayuda de este MS., siendo verdaderamente sensible que no se
conserve otro alguno de las obras del primer marqus de Sanlillana en la
biblioteca fundada por l y vinculada por don Diego, su hijo , en la for
ma que muestra la nota 57 de la pg. CVIII de la Vida, y declar ya el
cuarto duque del Infantado en el prlogo su Memorial de cosas notables.
13 y 14. A la ilustracin y diligencia del Sr. conde Alberto de Circourt, uno de los escritores franceses que con mayor fruto cultivan el
estudio de la literatura espaola , debemos el examen de los MSS. de la
Biblioteca Real de Pars, marcados 8.168 (olim 1387) y 7.827 (olim 1013),
en los cuales se halla El Planto que fizo Pantasilea , peregrina poesia que
nos recuerda uno de los episodios de la Crnica Troyana, que fu com
puesta sin duda bajo la impresin de su lectura, y que no se encontraba
entre nuestros MSS. El esmero de las copias sacadas por el Sr. conde,
notando las variantes de uno y otro cdice, nos ha puesto en el caso de
insertar esta composicin con la seguridad misma que si nosotros la hu
biramos trasladado y cotejado. Igual solicitud mostr este distinguido
escritor respecto de otras producciones del marqus de Sanlillana ; pero
poseyendo nosotros originales mas seguros, no tuvimos necesidad de
hacer el mismo uso de sus curiosas interesantes notas. Ambos cdices
parecen haberse escrito fines del siglo XV principios del XVI.
Muchos son los traslados posteriores al 1500, que hemos habido
las manos de varias obras del marqus de Sanlillana. Los mas impor
tantes son las copias de la Carla al Condestable , sacadas de los c
dices de Alcal y Balres , de que damos razn en su lugar oportuno,
debiendo manifestar aqui que el primero existi en el Colegio de la com
paa de Jess de la antigua Compluto, custodindose el segundo en
el archivo-librera de los condes de Oate , herederos de la casa de Fer
nn Prez de Guzman , primera posesora de aquel peregrino MS. Las
numerosas variantes de uno y olro traslado , mas exactos sin duda que
los impresos por Sarmiento y Snchez , han contribuido poner en cla
ro no pocas lecciones oscuras viciosas en uno y olro biblilogo , lo
cual han ayudado lambien las diversas copias que hemos reconocido en la
biblioteca de la Real Academia de la Historia, procedentes de la del cro
nista SalazaryCastro y sobre todo los cdices que van sealados con los
nmeros 1 y 2. Enlre los MSS. de aquel celoso y entendido colector he
mos registrado lambien no menos estimables copias de la Carta sobre la

CLXVH1
APNDICES.
caballera (N. 24, fl. 13 y N. 44, ful. 176 v.) ; descubriendo la Lamen
tacin fecha por el marqus (N. ', fl. 137), y el final de la epstola
sobre las traducciones , cuyo principio se guardaba en la Biblioteca
Nacional. Pero el mas importante MS., que nos ha suministrado la Bi
blioteca de la Real Academia de la Historia , es la copia de los Prover
bios , sacada por el diligente don Rafael Floranes, seor de Tabaneros,
del Cancionero de Fernn Martnez de Burgos, preciosa coleccin de que
se da noticia en el nm. XVI de los apndices las Memorias histri
cas de Alfonso VIII. Esla copia , que remiti Floranes al docto acad
mico don Francisco Cerda , est hecha con el mayor esmero, enmen
dando muchos y capitales errores de las quince ediciones del Centiloquio,
desde la primitiva, anterior sin duda a la de 1494, bstala de 1799,
todas las cuales hemos tenido Ja vista. A las eruditas observaciones con
que Floranes dirigi Cerda los Proverbios, debemos tambin no poca
ayuda en la investigacin, que hemos hecho sobre las Glosas, restituyen
do al marqus las que escribi realmente, y sealando como del doctor
Pero Diaz las que sin razn se atribuan don Iigo.
Al frente de las poesas impresas antes de ahora vern los lectores las
ediciones del Cancionero general, que hemos preferido para designar las
variantes , anotadas sobre las mismas. Hacer este trabajo extensivo to
das, sobre enojoso y prolijo, solo hubiera servido para poner mas en
claro los muchos errores en que abundan , parecindonos que bastan los
apuntados al pi de cada composicin para justificar el empeo, que he
mos puesto en el examen de los cdices del siglo XV. No olvidaremos en
este lugar las Rimas Inditas, que dio luz en Pars el seor don Eugenio
de Ochoa el ao de 1844. Este entendido literato recogi en ellas algunas
poesas del marqus de Santillana, las cuales llevan su frente en nuestra
coleccin el ttulo de las rimas , y revis cuidadosamente los MSS. de la
Biblioteca Real de Pars que las contenan ; pero , como vern nuestros
lectores , no fueron tan puros y fieles los textos, de que se vali , como
fuera menester, estrellndose sus laudables esfuerzos en este insupera
ble obstculo. Las fimas Inditas del seor Ochoa han sido, no obstante,
de grande efecto para nosotros, porque formadas sobredichos cdices,
se ha hecho posible su comparacin con los que poseemos en Espaa,
siendo numerosas variantes el fruto de este cotejo.
Al poner trmino este Apndice, faltaramos la cortesa literaria,
si no dejsemos consignado aqu nuestro agradecimiento los dignos
bibliotecarios de Sevilla, Toledo, San Lorenzo y Madrid , que han corres
pondido con singular solicitud nuestras reiteradas instancias, ya res
pecto de MSS. importantes, ya de curiosas ediciones, tanto de los Pro
verbios y Cancionero general como de los glosistas del marqus y de otros
libros peregrinos. Debemos especial recuerdo los seores don Miguel
Salva, obispo ahora de Mallorca y antes bibliotecario del seor duque de
Osuna, y don Jacinto Hurlado, archivero de la casa de Infantado. Auxi
linos el primero con sus copiosos conocimientos, al revisar la Biblioteca
del marqus, y mostrnos el segundo singular diligencia, al reconocer el

EL MARQUES DE SANTM.I. ANA.

CLXIX

archivo de los Mendozas : deuda es esta que solo nos era dado pagar con
nuestra gratitud , y que por tanto no poda ser olvidada.

OBRAS ATRIBUIDAS AL MARQUES DE SAETILLAS A.

Una de las tareas de mas difcil logro , cuando se trata de ilustrar la


historia de la literatura y con ella la memoria de los esclarecidos varo
nes , es sin duda la de reducir su nmero y valor las obras que ya por
oscuridad de los tiempos , ya por negligencia de los crticos, se han atri
buido sin slidos fundamentos determinados ingenios , despojando del
justo galardona sus verdaderos autores, cargando sobre aquellos in
merecidas culpas. De achaque , tan comn en la historia literaria , han
adolecido lastimosamente algunos de los que con verdadero afecto y pa
triotismo consagraron sus vigilias ilustrarla ya extendida fama del pri
mer marqus de Santularia. En la incuria, con que han sido consideradas
esta manera de investigaciones , fcil ha parecido hasta nuestros das el
sentar, como incuestionables , hechos que no pueden resistir la luz de la
critica; y repetidas una y otra vez las noticias literarias, apoyadas ex
clusivamente en la autoridad del primer investigador, se han recibido
como artculos de f , siendo por tanto empresa casi herclea el desvane
cer tales errores.
Varias son , pues , las obras , asi en prosa como en verso, que se han
designado como propias de don Iigo Lpez de Mendoza , sin que real
mente sean fruto de su pluma. Tales son :
1." Escolios sobre el Doctrinal de Caballeros de don Alonso de Santa
Maria de Cartagena.
2.* Carta don Fadrique de Castilla sobre el origen de la poesa y
sus partes principales.
3. Crnica de don Juan II.
4.* Las edades del mundo (poema).
Propag sin duda la primera especie el diligente Alonso Nuez de
Castro, quien al terminar en su Historia de Guadalajara la noticia de don
Iigo, decia : Dex impreso el marqus , para monumentos de su fama,
uun libro de elocuentes canciones, que fu el recreo de las ocupaciones
srias. Escribi tambin doctos Escolios sobre el Doctrinal de Caballeros,
libro que dio luz el erudito obispo de Burgos, don Alonso de Cartagena
(par. 111, pg. 142). Pasando por alto lo de la impresin dlas canciones,
cosa que haria prevaricar mas de un biblifilo, debemos observar que la
noticia del comento logr echar raices aun entre los hombres mas enten
22

CLXX

APNDICES.

dklos, llegando al punto de que el doclo don Nicols Antonio asentara:


Celebratur et q liada m ejus epstola ad Alphonsum Episcopum Burgensem, cujus in prximo capite meminimus, dala in responsione dicatis sibi
ab eo Doctrinalis nobilium libri , bonaj frugis el ingeniosa; eruditionis
plena (Bibl. Vclus, t. II, lib. X , cap. 9). Autorizada la nueva lite
raria con el asentimiento de tan entendido escritor, que anadia lo de la
dedicatoria , recibila olro no menos respetable erudito del pasado siglo,
y dila con tal firmeza , que no pareca sino que luvo en sus manos el
referido trabajo. El respetable don Gaspar lbaez de Segovia en su His
toria de la casa de Mondjar se expresaba en los siguientes trminos:
Enlre otras obras que se conservan suyas (del marqus) manuscritas,
cs muy singular la caria que envi a don Alonso de Carlagcna , obispo
de Burgos, en respuesta de haberle remitido el Doctrinal de Caballeros,
donde explica con gran erudicin y brevedad las obligaciones, que concurren en un caballero y las circunstancias, con que se debe observar la
verdadera caballera (lib. I, cap. 7, par. 19). Ya aqu no se asegura
que el obispo dedic el Doctrinal al marqus ; pero s que aquella carta
es muy singular por su erudicin, lo cual oblig sin duda al genealogisla Gutirrez Coronel que en su Historia de la casa de Mendoza, MS.
de que ya hemos dado noticia, dijese, despus de hablar de las poesas
del marqus: Escribi otro (libro) intitulado Escolios muy doctos sobre el Doctrinal de Caballeros , que hizo el obispo de Burgos , don
Alonso de Cartagena (lomo II, fol. 229).
As tomaba cuerpo esta noticia , mortificando la diligencia del mas so
lcito investigador, hasta que don Toms Anlonio Snchez observ fi
nes del pasado siglo que el ilustrado obispo de Burgos recogi en el Doc
trinal de Caballeros cuantas leyes y preceptos se referan la hidalgua
y nobleza , ruego de don Diego Gmez de Sandoval , conde de Castro
y Denia. Snchez citaba las siguientes palabras , puestas al final de la
obra: Vos de buena mente aceptad este pequeo trabajo, que por mandamienlo vuestro con alegre corazn presta mano en esta composicion yo tom *. Y despus aada: Muy creble es que el obispo enviase al marqus su Doctrinal para que le viese, y que este le escribiese
alguna carta llena de erudicin , y por eso muy celebrada ; pero no te

* Este mismo hecho pareci reconocer


don Nicols Antonio , cuando en su citada
Biblioteca decia, hablando del Doctrinal
de Caballeroi: Quem rogalu DidaciSanndovalis , comilis de Castro ac de Denia,
nscripsit librum (lib. X, cap. 8). Si, pues,
asentaba eneslepasage que el Doctrinal
fu escrito ruego del conde y consta por
el mismo que lo dedic este, por qu
asegurarencl siguiente capitulo que lo dirigi al marqus de Sanlillana, cayendo asi
en tan clara contradiccin? Mas si pudiese
quedar todava alguna duda sobre la de-

aleatoria del Doctrinal, habra de desvanecerse completamente al leer su encabezumiento , concebido en estos trminos:
Aqu comienza una ('opilacin daquellas
leyes del reyno de Castilla, que taen
caballeros clGjosdalgo, lasqualesmand copilar en uno el muy estrenuo don
Diego Gmez de Sandoval, conde deCasatro, seor de Saldaa, adelantado mayor
dc Castilla. E por ende sendereza l el
prlogo, el llmase este libro Dotrynal
<lo Cavalleross (Bibl. Capit. de Toledo,
caj. 34, nm. 31).

EL MARQUS DE SANTILLANA.

CLXXI

nemos noticia de ella (Colee, de poes. , 1. 1, pg. XLVII). La cuestin


vari enteramente de aspecto y la suposicin de Snchez pareci apo
yarse en las palabras del marqus de Mondjar. Pero pesar de todo,
sobre no pasar esto de una hiptesis mas menos discreta , debe obser
varse que examinadas las cartas insertas en las pt,'s. 487 y 490 de estas
obras, y teniendo en cuenta que el marqus de Santillana consulla clon
Alonso, cual digno orculo, sobre un punto tan importante como eljuramenlo de la caballera, no parece verosmil que tratndose del Doctri
nal, recibiese el sabio obispo advertencias del caballero. Lo que en nues
tro concepto ha sucedido es que siendo escasamente conocidas , acaso
del todo ignoradas, las cartas sobre el juramento de la caballera , hasta
que Guardiola las extract en su Tratado de la Nobleza (pg. 101), se
hubo de suponer que eran estos los Escolios al Doctrinal , columbrada la
semejanza del asunto. De esta manera se comprende que hubo algn fun
damento, aunque remolo, para suponer la existencia de los Escolios re
feridos, si bien fueron estos abultados por la negligencia de los cscrilores.
Mas no sea esto decir que el marqus de Santillana no pudo escribir al
obispo alguna epstola, felicitndole por su estimable compilacin. Si
existe, se halla hasta ahora fuera de los alcances de nuestra diligencia.
La segunda obra, que al preclaro magnate se atribuyo , es la Carta
don Fadrique de Castilla sobre el origen de la poesa , y sus partes prin
cipales. Don Gaspar Ibaez de Segovia decia sobre esle punto , despus
de dar noticia de la obra ya mencionada : En otra (caria) escrita don
Fadrique de Castilla, duque de Benavenle, su cuado, discurre con
singularsimas noticias en el origen de la poesa y de sus parles esen
ciales (Hist. de la casa de Mondjar , lib. I, cap. 7, prr. 19). Pero
aqui se descubren errores, que no autorizan por cierto la noticia principal,
contenida en semejantes palabras ; pues que don Fadrique de Castilla
no fu cuado del marqus de Santillana , segn ya saben los lectores,
ni pudo esle conocerle , habiendo muerto el duque en la prisin de Almodvar, en que le tenia su hermano don Juan I (Salazar de Mendo
za, Origen dlos Dig.Segl.de Cast., lib. III) ; debiendo ademas ob
servarse que no dej sucesin alguna y se extingui en l el primer
ducado de Benavente. Se v por tanto que habindose cometido tales in
exactitudes respecto de las circunstancias y relaciones de ambos personages,no tiene gran consistencia la especie que el marqus de Mondjar
trae en la mencionada historia de su casa. La calificacin que hace de la
citada carta, conviene por olra parte con tal exactitud la dirigida al con
destable de Portugal, puesta al frente de las obras de don Iigo, que sin
grave compromiso puede asegurarse ser esta obra la que pretendi citar
el marqus de Mondjar. Acaso tan diligente escrilor no conoci sino
una copia inexaela y do encabezamiento alterado placordel amanuense,
lo que pudo ser origen del error que desvanecemos.
No presenta en verdad mayor fundamento la opinin que adjudica
don Iigo Lpez de Mendoza la Crnica de donjun II. Esla especie po
co extendida la vierte en su Historia genealgica de la casa de Mendoza

CLXXII

APNDICES.

don Diego Gutirrez Coronel , cuya diligencia en allegar noticias fracaso


esla vez anle los escollos de la crtica, ciencia no muy cultivada por los
genealogistas. Expresada la peregrina idea de los Escolios al Doctinal
de Caballeros, aade : Asi mismo se tiene por suya (del marqus) la his
toria del rey don Juan el II (t. II, fl. 229). Ninguna mencin haramos
de esta singular nueva literaria , si la manera con que est expuesta no
pudiese dar motivo infructuosas investigaciones, publicada en algn
tiempo : Coronel asienta que se tiene por suya (del marqus) la referi
da historia, y al escribir estas inseguras palabras, como que procura
echar de s la responsabilidad de la noticia , autorizndola de una mane
ra indirecta. Pero entre quines se tiene por obra de don Iigo Lpez
de Mendoza la indicada historia crnica?.. Qu autor de nota lo sos
tiene insina?.. H aqui lo que no dice (y debi decirlo) Gutirrez Co
ronel , para sacar de las tinieblas la cuestin por l provocada. Pudiera
acaso sospecharse , reconocida la gran predileccin con que vio el mar
qus los estudios hislricos, segn queda ya advertido , y no olvidando
la gran vaguedad de opiniones, que reina en el campo dla crtica
sobre los verdaderos autores de la Crnica de don Juan II, que puso
tambin en ella su docta mano aquel ilustre magnate. Bien puede creerse
que si Juan de Mena sucedi Alvar Garca de Santa Mara y Pedro
Carrillo , prosiguiendo despus de la muerte del celebrado cordobs
aquella obra el seor de Batres, algo pudo tener tambin del marqus
de Santillana , siquiera no fuese mas que la aprobacin de las tareas de
su amigo y de su lio , quienes sin duda habran de consultarle , cuando
tan alta idea tenan formada de su talento, como se ve por la Coronacin
del primero y las Quatro Virtudes del segundo , obras poticas que le
dedicaron, como ya antes queda dicho. Pero de esla racional conjetura
suponerle autor de la historia de don Juan el II, hay infinitas millas de
distancia , debiendo declarar nosotros que en parte alguna de los nume
rosos documentos que hemos consultado , se hace la mas remota alusin
esla gratuita noticia.
De mayor importancia es la cuestin que ofrecen las Edades del mun
do, obra que realmente existe , y que tiene por tanto significacin en
nuestra historia literaria. Dio noticia de esta composicin potica don To
ms Antonio Snchez , diciendo : Escribi tambin el marqus un poema sobre la creacin del mundo, dividido en las siete edades, que conswla de 333 octavas , como la que se dar por muestra. El no hallarse en
el Cancionero hace sospechar que le compuso en los dos tres ltimos
aos de su vida , despus de haber enviado dicho Cancionero al condeslable de Porlugal. Gurdase este poema en la librera de la Santa
Iglesia de Oviedo en un cdice de pergamino, en que hay tambin otras
cosas. Su lelra dicen parece del siglo XV. Hemos visto una copia en
poder de don Pedro de Torres, cannigo de dicha Iglesia, de donde se
sac la primera octava , que dice asi:
Al lierapo que fu del Scflor ordenado , ele.
(Colee, de poei. ant., 1. 1, pg. XHV y XLV.)

EL MARQUES DE SANTILLANA.
CLXXIH
Los traductores de Boullerweck aceptan y trasmiten esta noticia tal co
mo la dio Snchez (pgs. 181 y 82) ; y asi corri sin contradiccin algu
na, dando lugar que el Sr. don Eugenio de Ochoa, entendido cultiva
dor de las letras y grande amigo nueslro, incluyera este poema entre
algunas poesas del marqus de Santularia, que en 1844 public en Pars,
declarando que solo por haberle visto en la copia que tuvo presente,
conforme en un todo con lo que dice Snchez, se determin publicarle
entre dichas obras (Rimas Inditas , pg. 105). Pero el Sr. Ochoa, co
mo tan erudito , no se avino ya al leer el prlogo de las Edades del mun
do , ttulo que puso al poema , con la opinin de Snchez relativa los
aos en que hubo de escribirse: despus de copiar las lneas que de
jamos citadas de aquel crtico , observaba: Si Snchez hubiera ledo el
prlogo que precede esta obra , no hubiera sospechado que la compuso el marqus en los dos tres ltimos aos de su vida (ut supra). Re
sulta ya una disidencia notable entre el colector del siglo XVIII y el com
pilador del XIX, disidencia que toma mayor bulto, cuando el Sr. Ochoa,
comentando un pasage del dicho prlogo , lo supone escrito en 1426 , y
aade : En 1426 el marqus tenia 28 aos y el rey don Juan 22. En
efecto, de la incorreccin y rudeza de esta obra debe inferirse que su au
tora compuso, siendo aun muy joven y cuando todava no estaba formado su gusto; y como el contexto del prlogo indica que la escribi para instruccin del rey don Juan , es de suponer que este seria aun bas
cante mozo , cuando se la dirigi el marqus... Que el marqus (aade)
no escribi su obra en los dos tres ltimos aos de su vida, como apunta Snchez, resulla evidentemente del mero hecho de estar dirigido este
prlogo al rey don Juan II , que en dichos ltimos aos ya no existia
(Ib., pgs. 107 y 108). El argumento del Sr. Ochoa seria incontestable
respecto de la gratuita suposicin de Snchez, si fueran seguros los he
chos sobre que lo funda; pero por qu no incluy don Iigo Lpez de
Mendoza en su Cancionero una composicin de tal importancia , si bien
solo se la considere bajo el aspecto histrico, pagndose tanto de estos
estudios? Semejante dificultad , que asalt legtimamente don Toms
Antonio , pens dejar resuella el Sr. Ochoa , suponiendo que de intenlo no la incluy en l el marqus , considerndola , y con razn , como
produccin muy incorrecta de su edad juvenil (ut supra). Mas la su
posicin del Sr. Ochoa es por lo menos tan frgil como la de Snchez,
pues que las Edades flel mundo ni se escribieron cuando dice el ltimo,
ni dejaron de incluirse en el Cnncionero sino porque no correspondan al
marqus de Santillana.
Fueron por el contrario fruto del docto converso don Pablo de Santa
Mara , canciller mayor de Castilla por muerte de Pero Lpez de Ayala,
y obispo de Burgos, segn asentamos en el cap. VII del Ensayo II de
los Estudios histricos , polticos y literarios sobre los Judos de Espaa,
donde , hacindonos cargo de la opinin del Sr. Ochoa , escribamos:
Respecto la suposicin que hace el Sr. Ochoa , como esta descansa
cn el dicho de Snchez , segn l mismo tiene el buen sentido de ex

CLXXIV

presar , solo observaremos que admitidas las edades de don Juan II y


don Iigo Lpez de Mendoza , siempre resultar que el ltimo solo conlaba seis aos mas que el rey , edad que teniendo presentes las coslumwbres guerreras de aquellos tiempos, no le autorizaba por cierto para
dirigirse su soberano en tono magistral, como en el prlogo de esta
obra se hace. Tampoco nos parece verosmil el que fuese tan entendido en las historias sagradas , la edad de 28 aos , un caballero que
tenia que dedicar mucho tiempo al ejercicio de las armas, principalmente cuando tanto en el poema como en el prlogo, se manifiesta muy
dado al estudio de la Sagrada escritura y sigue el orden hebraico en la
narracin y exposicin de muchos acontecimientos. A estas observa
ciones naturales pueden aadirse las siguientes: 1." Que habiendo escrilo don Pabl de Santa Mara una historia en verso desde Adn hasta don
Juan II, y dirigidola este mismo rey, solo hay noticias de que sea
esta la que se le atribuye : 2.a Que tanto al final de la Suma de las cr
micas de Aragn , que existe en la Biblioteca nacional , como en el cdice de Rubrica; coroniquarum regnorum Aragoniw et comitum liarehinnonensium, se pone este poema con el nombre de don Pablo de Sania
Mara... 3." Que habiendo fallecido en i435el gran canciller, pudo escribir en 1426 esta obra , segn el cmputo que hace el Sr. Ochoa , sin
que aparezca infundado en este caso el dictamen del erudito Snchez,
que debi estribar en la autoridad con que el poema se escriba: y 4.*
Que siendo Santa Maria tan versado en las sagradas letras , pudo interpretar muchos pasages con arreglo al texto hebreo , traduciendo el
"T1NH TPl Y1NH Tf de la manera mas natural , diciendo : sea luz et fu
luz ; cosa que no hubiera podido decir quien no fuera entendido , como
l , en la lengua hebrea. Por estas razones creemos que dicho poema
pertenece don Pablo de Santa Maria y no don Iigo Lpez de Mendoza.w
Mas sin duda no satisficieron estas observaciones al Sr. Ochoa, quien
en un erudito y benvolo artculo escrito sobre nuestros citados Estudios,
y publicado en la Revista Hisfano-americana , manifest insistir en su
opinin , sin aadir ninguna nueva razn para apoyarla, bien que decla
rando ser, en su concepto, las Edades una rida resea de los hecho
pertenecientes los tiempos bblicos , sacados puntualmente de la Vulngata y seguida de una relacin cronolgica de los reyes de Espaa,
donde no ve ni erudicin , ni imaginacin. Aunque esta calificacin
nos parece dura y mas arbitraria , todava la aceptamos, porque prueba
no poco contra la opinin del Sr. Ochoa , bajo el aspecto literario ; pero
antes de presentar la legtima consecuencia de estos asertos , conviene
que expongamos las observaciones, que posteriormente la publicacin
de nuestros Estudios hemos podido hacer, en vista de los monumentos,
cuya autentidad no puede negarse.
Cmplenos manifestar ante todo que hemos examinado y cotejado de
tenidamente cuatro diferentes MSS. de las Edades trobadas : i." El cdi
ce h j 22 de la Biblioteca Escurialense , que encierra dicho tratado con ul

EL MARQUS DE SANTILLANA.

CLXXV

Irtulo de Las siete edades del mundo los principes que en ellas han go
bernado. 2." El de la Biblioteca Complutense E. I. , caj. 2., nm. 17 ant.
3. El de la Biblioteca Nacional G. 151 ; y 4. una copia sacada del cdice
intitulado Rubrica coroniquarum regnorum Aragonas, el comitumliarchinonensium (que tuvimos presenleal escribirlos Estudios referidos), la cual
fu hecha en el siglo pasado por el acadmico don Joaqun Traggia so
bre el MS. que el maestro fray Maleo Suman regal al monasterio de San
Juan de la Pea. Los cdices Escur. y Complut. son coetneos cuando
menos de la segunda milad del siglo XV, y estn escritos, el primero en
papel y vitela, y el segundo en grueso papel y excelente lelra, constando
haber pertenecido al cardenal Cisncros, quien lo leg dicha biblioteca*.
El de la Nacional, que solo comprende la segunda parte de las Edades,
es decir, lo relativo la historia de Espaa , fu formado por don Juan
Pedro Pelcer de Ossau , quien coloc la expresada relacin al final de la
Suma de las Crnicas de Aragn de Mossen Pere Tomich , encabezndola
con eslas palabras: El muy scientfico don Pablo, obispo de Burgos, entre muchas escripluras que fizo orden, fizo por metros coplas una
obra, en que se contienen todas cosas que ovo acaescieron en el munwdo, desde que Adam fu formado fasta el rey don Juan el II ; en la
ndicha obra, en el fin dellapuso todos los seores que ovo en Espaa des
ude que No sali del arca fasta el dicho rey don Juan : de la qual obra
quiseaqui ynferir solamente aquello que tocaba al dicho seoro, porque quien quisiere saber la eternidad antigedad de los reyes de Espaa, por aqui lo suplessc: la qual es esta que se sigue. Y en otra
parte se lee : Aqu fenesce el seoro de los reyes godos : siguensc las
coplas en que se cuenta la genealoga de los reyes que ha vido en
uEspaa despus de la deslruycion della en tiempo del rey don Rodrigo;
el primer rey que en ella regn despus de la destruyeron fu el lnfanledon Pelayo, del qual han subcedido por derecha subecsion de un
wrey otro sus descendientes fasta hoy. Fizlos el obispo don Pablo suusodicho. Del colejo de lodos estos cdices resulta ser una misma la
composicin potica que contienen , si bien se advierten entre ellos no
tables variantes y no se hallan todos completos, efecto sin duda de la ra
pacidad de la negligencia. Comparados , no obstante , con la publica
cin del seor Ochoa, debemos declarar en conciencia que son tantas y
tales las variantes, incorrecciones y lagunas, tales las adulteraciones de
nombres y conceptos , y tal , finalmente, el desorden prosdico que re
sulta de la trasposicin de multitud de voces , ya alargando ya acortando
la medida de los versos, en la edicin referida, que arredrados ante el
gran cmulo de notas que nos han sugerido, hemos desistido de incluir
las citadas Edades en estos apndices, teniendo sin embargo por seguro
que este prolijo trabajo diria mucho mas en la presente cuestin de
cuanto podemos aadir nosotros , aun reconocida la diligencia del co-

Asi se expresa en el catalogo primitivo de la Bibl. Complut., al folio 53.

CLXXVI

APNDICES.

lector para corregir y hacer algo inteligible el texto que publicaba *.


Un hecho de suma importancia y que sirve de clave para fijar la poca,
en que las Edades del mundo se escribieron , ilustra mas y mas la inves
tigacin que vamos haciendo. En la copia, de que se vali elseorOchoa,
parece dirigirse al rey don Juan la introduccin prlogo del poema: en el
cdice del Escorial , escrito con admirable limpieza y lujo paleogrfico, se
empieza del modo siguiente: Entre otras obras que la Vuestra Magestad,
muy poderosa Princesa et illustrssima Reyna et Sennora, avian seydo
presentadas , so breve compendio de escriptura una copilacion, cassi
"repertorio de algunas estorias, Vuestra Alteza pens dirigir. No es,
pues, el rey don Juan la persona, quien fueron dedicadas las Edades del
mundo, pareciendo evidente que debi ser esta la reina gobernadora,
doa Catalina , que tanto honr la familia de los Santa Maria , y quien
prestaron estos muy sealados servicios. Que don Pablo escribiera las
Edades trobadas , para enseanza del principe , parece tanto mas natural
cuanto que procurando Enrique III dar una educacin esmerada su hijo,
lo habia puesto al cuidado del gran canciller de Castilla ; mostrando en su
enseanza igual solicitud la reina gobernadora. El primer hecho est con
signado en la Crnica del mismo don Juan II, donde hablndose del
atentado de Montalvan y del consejo que tuvo el monarca, levantado ya
el cerco, se leen estas lneas: Y el rey quisiera enviar por algunas buenas personas que non fuesen parciales , especialmente por don Pablo,
"obispo de Burgos, que era chanciller mayor suyo, de quien, seyendo
obispo de Cartagena, el rey don Enrique flava mucho le encomendava
la crianza suya , en la qual siempre le diera buenos consejos (alio 1420,
cap. 43). El segundo hecho resulta probado por boca de don Alonso de
Cartagena en las glosas los Cinco libros de Sneca , traducidos de orden
del rey don Juan , quien dice , tratando de las artes liberales : pronbastes vos muy bien esta declaracin probades sodes dello muy solemne testigo: ca la reyna de gloriosa memoria, vuestra madre, vos fleo
aprehender algunas destas arles en vuestra niez (Edic. de Sevilla>
1401, cap. 1). Demostrado que don Enrique y doa Catalina cuidaron con
esmero de la educacin literaria de su hijo, reconocido que esta estuvo
cargo del gran canciller, y constando que las Edades fueron dirigidas
una reina que al recibir los ttulos de Magestad y Alteza , parecia ejercer
el imperio, lo cual persuade tambin la circunstancia de dedicarle y
presentarle los frutos de las letras , que reciba con benevolencia , no ca
be , pues , duda en que las Edades hubieron de escribirse antes del ao
1418 , en que pas de esta vida la mencionada reina. robustecer este
verosmil aserto contribuye la consideracin de no hacerse mencin al
guna en el poema de los hechos del reinado de don Juan (que se cncar* Debemos advertir en este lugar que
el nmero de las estrofas, de que las Edadel irobadat se componen, es el de 338,
sin contar la Finida , con que se cierra

el poema ; probndose por tanto que ni


Snchez ni el seor Ochoa vieron un MS.
completo del mismo,

F.h MARQUES DE SANTILLANA.

CLXXVI1

g del gobierno mucrla ya su madre), limitndose el poela sealar su


nacimiento y presagiando al par felicidades futuras. La estrofa penltima
est concebida en estos trminos :
Illustrc linage de reyes passndos
es este por todas las gentes del mundo,
de donde desciende don Johan el segundo,
delante quien somos todos obligados :
que, como fuymos del tributo librados
por Nuestro Seor en el su avenimiento,
asy somos deste , por su nascimienlo,
despus en Castilla lodos levantados.
Tengase presente lo que dice y espresa la frase somos levantados por
su nacimiento, tratndose de un hijo de don Enrique III y doa Catalina
de Alencaslre, por quien fu puesta paz concordia en estos reynos; y
fcilmente se comprender que quien sabia quilntar la significacin im
portancia poltica del nacimiento del rey don Juan , respecto de la situa
cin de Castilla, contaba, al verificarse este, algunos mas de siete aos,
edad que en 1405 tenia el marqus de Sanlillana.
Mas si de los datos histricos que van expuestos y de la comparacin
de los cdices de las Edades resulla contradicha la suposicin de Sn
chez, apoyada por el seor Ochoa , basta el mas ligero examen literario
para desvanecerla completamente. Nada dijo don Toms Antonio res
pecto de este punto, declarando el seor Ochoa una y otra vez que sobre
ser una rida resea de los hechos pertenecientes los tiempos bblicos,
donde no v ni erudicin ni imaginacin , debieron escribirse las Edades
cuando todava no estaba formado el gusto del marqus, siendo este bas
tante mozo. Tres son las principales objeciones crticas , que debemos
oponer esta declaracin del seor Ochoa : la primera deducida de la na
turaleza misma del poema y de la escuela literaria que pertenece ; la se
gunda del testimonio del ilustre marqus de Sanlillana respecto de sus
obras poticas ; la tercera de las palabras del mismo seor Ochoa.
Fcil es conocer por cierto , recordando cuanto en otro lugar apunta
mos sobre el carcter de la poesia castellana fines del siglo XIV y prin
cipios del XV, que no se habia dejado llevar de la corriente de los ad
miradores de la escuela dantesca quien, escribiendo las Edades del mundo,
olvidaba absolutamente el aparato de la alegora, propio y aun esencial'
de aquella escuela. Atenase en un todo el autor de las Edades al orden
natural de los acontecimientos , fin de lograr el objeto de la enseanza,
punto principal donde se diriga ; y este empeo puramente didctico
le reduca aun determinado crculo, apartndole igualmente de la es
cuela heroica, que habia imperado hasta fines del siglo Xlll, y dla
escuela alegrica, que se hallaba la sazn floreciente. Asi pues , no se
remonta en las Edades del mundo al verdadero tono heroico , ni se apro
vecha de los grandes hechos y episodios de las historias que expone, se
23

CLXXYIII

APNDICES.

gun anles de ahora advertimos (Estudios sobre los Judos de Esparta, En


sayo II, cap. 7), aspirando sobre todo presentar la doctrina con senci
llez y claridad, en lo cual muestra no escasa erudicin y juicio , consi
derado siempre el estado de los estudios histricos en aquellos tiempos.
Estaban por tanto las Edades del mundo conformes , no solamente con
el n propuesto por el poeta , sino tambin con la tradicin del arte en el
siglo XIV, en que el gran canciller don Pablo de Santa Mara se habia
educado, y cuya edad literaria perteneca en consecuencia. Ahora bien:
cul es el carcter de las poesas histricas del marqus de Sanlilluna?. .
Lanse la Comedela de Ponza , , la Dcffunsion de don Enrique de Villena, el Planto de la reina doa Margarida , etc., y fcilmente se
comprender que no existe punto alguno de contacto entre unas y otras
obras, constituyendo el fondo de las de don Iigo Lpez de Mendoza
la alegora dantesca, dogma capital de la escuela que abraza y sigue
desde su juventud y que anima constantemente todas sus produccio
nes. Si, pues , tan grande es la distancia que separa las Edades del
mundo de las obras del docto magnate de Castilla, cmo ha de ad
mitirse por la crtica literaria la pretensin del Sr. Ochoa , sin contra
decir de plano la historia del arte?... Pero si respecto de la cuestin de
fondo no queda duda alguna de la fragilidad de semejante opinin, luego
que se fija la vista , asi en las formas del lenguaje como en la metrifi
cacin de las Edades y de las composiciones debidas al marqus, se ve
claramente cuan distintas eran las facultades poticas de uno y otro es
critor , y cuan diversos los medios artsticos por ellos empleados. Bajo
este punto de vista, necesario es decirlo, no se concibe cerno se ha po
dido caer en la tentacin de confundir cosas tan desemejantes, despus
de haberlas examinado con algn detenimiento.
Y no se nos arguya diciendo que las Edades se escribieron cuando no
estaba formado el gusto del marqus de Sanlillana , siendo este bastante
mozo. A esta observacin , contradicha por la historia , se oponen las
palabras del mismo don Iigo, quien declara en su Carta al condestable
de Portugal que de unas de otras parles por los libros canconeros genos fico buscar escrebir por orden , segn que las l fico, las
poesas que envi al referido condeslable (pg. 2). Reconocida esta pa
ladina declaracin, dgasenos cul es la obra del marqus en donde no
resplandecen igualmente la armona de la metrificacin , la riqueza del
lenguaje y la frescura del colorido, ya sea aquella escrita en su prime
ra juventud, ya en su edad madura. Evidente nos parece en consecuen
cia, pues que esto no puede hacerse, que ser debidas las Edades del
mundo al autor de la Comedela de Ponza, resaltaran en ellas las mis
mas dotes y en igual grado que brillan en todas sus producciones, con
tanta mas razn cuanto que inclinndose los estudios histricos , se
habra esmerado naturalmente en dar las Edades todos los atractivos
de la poesa , que formaba el principal deleite de sus tareas literarias.
Mas s esta objecin crtica cede sin grave dificultad el aserto refe
rido , no tiene mayor consistencia la contradcloria calificacin (permita

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

CLXXIX

senos decirlo asi) que el Sr. Ochoa hizo en la Revista Hispano-amerieana del poema, de que tratamos. Ni ((erudicin ni imaginacin descubre
cu las Edades , que publica como obra del marqus de Sanlillana y que
haba supuesto escritas en 1426, cuando contaba aquel veinte y ocho
aos. Olvidaba sin duda respecto del primer punto que se refera la pri
mera mitad del siglo XV, y perda de vista respecto del segundo que
no es por cierto la edad de veinte y ocho aos la en que se apaga la
imaginacin , y han pasado ya los bros de la juventud , poca feliz de
la vida en que todo se contempla brillante y dorado. recibirse como
verdadero aserto aquella suposicin, qu juicio podra formarse de un
poeta, que los veinte y ocho aos careciera de imaginacin , alma y
lumbre de toda poesa?.. Y s esto pudiera asegurarse del marqus de
Sanlillana dnde estaran los fundamentos de su glora literaria?.. Va
se , por tanto , cmo aun los hombres de estudio y de saber, prendas
que reconocemos complacidos en el Sr. Ochoa , empeados en la de
fensa de una mala causa seducidos por la novedad de sus propias doc
trinas, cierran en algunos momentos los ojos la luz de la razn, con
mengua de la verdad histrica y de la sana critica.
Resumiendo , pues , cuanto va dicho sobre las Edades del mundo,
debemos advertir que ni bajo el aspecto histrico ni bajo el aspecto lite
rario pueden admitirse cual legitimo fruto de la musa del marqus de
Sanlillana. No lo primero , porque aparecen escritas antes de que este
pudiera emprender obra tan larga y erudita : no lo segundo, porque no
hay en ellas rasgo alguno que descubra al autor de las canciones y de
cires, compuestos durante su primera juventud, tanto con relacin al
fondo como con relacin la forma. Las Edades del mundo pertenecen
al docto converso don Pablo de Santa Mara.
El erudito don Rafael Floranes , quien en otro lugar citamos, apun
ta por ltimo, hablando dlas obras de don Iigo Lpez de Mendoza,
que escribi este un Tratado genealgico compendio de los antiguos
linages del reyno (Colee. MS. de Flor., lom. IX). Nada podemos aadir
nosotros sobre este punto , debiendo manifestar nicamente que han sido
infructuosos nuestros esfuerzos para encontrar dicha obra, asi en la Bi
blioteca de Osuna , como en el archivo de Infantado, donde no se con
serva nota ni apuntamiento alguno que d luz sobre esta produccin atri
buida al esclarecido marqus de Sanlillana.

VI.
SOBRE LAS GLOSAS DE LOS PROVERBIOS.

Dos son los escritores de mas fama, que procuraron explicar por me
dio de glosas los Proverbios del marqus : el doctor Pero Diaz de Toledo,
cuyo nombre conocen ya los lectores, y Luis de Aranda, vecino de Ubeda. Procur el primero interpretar todas las mximas y sentencias incul

CLXXX

APNDICES.

cadas por don Iigo, suplicacin y mandado del rey don Juan II,
escribiendo por tanto sus numerossimas glosas antes del ao 1454, en
que pas de esta vida el expresado monarca, y despus de 1445, pues
que cita ya al marqus con ttulo de tal. Pero Diaz , docto la manera de
aquellos tiempos, mostr en esta obra grande erudicin, hizo principal
mente gala de sus estudios teolgicos, lo cual contribuy sin duda que
sus glosas lograsen grande reputacin, acompaando desde entonces los
Proverbios, aun en los MSS. mas preciosos, segn puede verse en el n
dice del Cd. VII, Y, 4, inserto en nuestro IV apndice. Estimaron y pre
miaron largamente el marqus y sus hijos este trabajo del doctor, quien
sobre hallar constantemente en los palacios de Guadalajara todo agasajo,
fu elevado las dignidades de cannigo de Sevilla y obispo de Mlaga,
bajo los auspicios del gran cardenal de Espaa don Pero Gonzlez de
Mendoza, que le vio siempre con igual predileccin que el marqus , su
padre. Escribi Pero Diaz en aquella prosa de su tiempo, en que el deseo
de ostentar los esludios latinos que la sazn se hacian, daba la frase
cierta manera de martirio, pretendiendo que apareciese amoldada al ge
nio de la lengua de Horacio y de Virgilio; pero no tan afectado como los
poetas , sus coetneos , logr darle no poca soltura y flexibilidad, hacien
do con frecuencia agradable la lectura de esta y las dems obras que
instancia de don Juan II compuso.
Luis de Aranda no glos todos los Proverbios: escogi solo el nmero
de cincuenta y cuatro coplas de las que le parecieron mejores, y diles
lugar entre otras glosas de algunas estrofas del Labyrinho de Juan de
Mena, publicando uno y otro trabajo en Granada el ao de 1575. Las
glosas de los Proverbios, escritas en el mismo gnero de versos emplea
dos por el marqus, comienzan en el fol. 35, declarndose Luis de Aran
da en el breve prlogo, con que las encabeza, el menos digno y sufficiente de los autores de su tiempo para dar cima aquella empresa, en
que el marqus de Sanlillana habia aspirado recordar las sentencias
de Salomn , con lo cual se probaba no ser los Proverbios tomados de la
filosofa vulgar, consignada en los refranes que decan las viejas tras el
fuego. Aranda emple para cada una de las estrofas glosadas otras cua
tro de comento ; de manera que el nmero total de sus versos asciende
mil setecientos diez y ocho, mostrndose en ellos elegante versificador y
no despreciable poeta. En el pasado siglo se reimprimi esla glosa con
el titulo de Avisos sentenciosos sobre el modo de conducirse en el trato civil
de la gente, en el tomo V, pg. 211, del Caxon de Sastre (Madrid, 1781).
Al formar el propsito de dar luz las obras del marqus de Santillana, pensamos incluir una y olra glosa en estos Apndices; pero sien
do ya excesivamente ahuilado el presente volumen, y produciendo dichos
escritos sobre diez y seis veinte pliegos de impresin, desistimos de
semejante idea, movidos ademas de la consideracin de que no siendo
producciones del marqus, no nos acusaran los crudilos de imperdonable
falta, si las omitamos, dando la preferencia otras ilustraciones de mas
importancia.

koncefW
Hb faenado
AfbeTa

jbbwdo
Tobado
jdcrio
aluairio
topntiyoo.

Comienza el prohemio carta quel marqus de Santillana envi al condestable de Portugal con las obras
suyas '.

1 Colee, de Poesas cast.de don Toms Ant. Snchez, tom. I, pg. XLVIlt. EUractos de Sramiento, en sus Mcm. para iapoes. esp. , pg. U8. Cod. Vil, Y, T de la Bit. Palr. de S. M.
Cd. M, o* de la Bililiol. nacional.Cods. de Alcal y de Batres; Real Arad, de la llist. D, 132.
fol.3M.-X. 24. fol.24.1

Al Ilustre Seor a don Pedro , muy manfico Condesta


ble de Portugal , el marqus de Santillana , conde del
Real, etc., salut, paz devida recomendacin.
I. En estos dias passados Alvar Goncalez3 de Alcnta
ra, familiar servidor de la casa del seor Infante don Pe
dro, muy nclito duque de Coymbra, vuestro padre, de parte
vuestra , Seor , me rog que los decires canciones mias
enviasse la vuestra maaiicengia. En verdat, Seor*,
en otros fechos de mayor importancia, aunque m mas
trabajosos, quisiera yo complacer la vuestra nobleca;
porque estas obras , lo menos * las mas dellas , non son
de tales materias , nin asy formadas artigadas 6 que de
memorable registro dinas parescan. Porque, Seor, asy
como el Apstol digo : cm essem parvulus , cogitabam ul par1 En el cd. de Batres decia:
Comienca la epstola que el mar
qus de Santillana embi al Ilustre
senyor don Pedro , condestable de
Portugal , fijo del Infante don Pe
dro, regente de Portugal.
2 Cd. de Batres : Musir se
or.

3 En algunos cds.: Gmez.


4 Cd. de Alcal: Seor muy
respectable ; Cd. de Batres: Seor
muy espectab e.
5 Cd. de Balrcs: al menos.
6 Cd. de Ale. : ni asi bien for
madas ni artigadas; Cd. de Ba
tres : nin artigadas.
4

V.L MAHQUES DE SANTILLANA.

vulus, loquebar ut parvulus'''. Ca estas tales cosas alegres


jocosas andan concurren con el tiempo de la nueva edat
de juventut; es saber: con el vestir, con el justar con el
dancar 8, con otros tales cortesanos exergigios. asy, Se
or , muchas cosas placen agora vos que ya non placen
non deven placer m. Pero, muy virtuoso Seor , protes
tando que la voluntat mia sea 9 fuesse non otra de la que
digo, porque la vuestra sin impedimento aya lugar, vues
tro mandado ,0 se faga, de unas de otras partes " por
los libros cancioneros genos " fice buscar escrevir por
orden, segunt que las yo fice, las que. en este pequeo
volumen vos envi '*.
II. Mas como quiera que de tanta insuficiencia estas
obretas mias que vos, Seor, demandades ", sean, por
ventura mas de quanto las yo estimo reputo, vos quiero
certificar me place mucho que todas cosas ,5 que entren
anden s esta regla de poetal canto , vos plegan : de lo
qual me facen cierto asy vuestras graciosas demandas,
como algunas gentiles cosas de tales que yo he visto com
puestas de la vuestra prudencia ; cmo es cierto este sea
un celo celeste l0 , una affection divina, un insaciable gibo
del nimo: el qual, asy como la materia busca la forma lo
imporffeto la perffection, nunca esta sgiencia de pocsia

7 Cd. de Batres : Cm essem


parvulus, loquebar ut parvulus,
sapiebam ut parvulus , cogitabam
ut parvulus. El lexlo original dice:
Qulm essem parvulus, loquebar ut
parvulus, sapiebam ul parvulus,
cogitabam ul parvulus. Quando autem factus sum vir , evacuavi quae
erant parvuli (Epist. ad Corinlh.
13. I!).
8 Don Toms Antonio Snchez
omili la siguiente frase: con el
dancar, etc.
9 Cd. do Balres : que la vo-

luntal sea.
10 Cd. de Ale: vuestro mandato.
11 Cds. de Balres y de Ale.:
en otras parles.
12 Snchez ley: canciones
agreos; pero con equivocacin.
13 Cd. de Ale. : os enbio.
14 Cds. de Batres y de Ale:
demandays.
15 Cd. de Ale: todas las cosas.
16 Cd. de Batres: celo cclestial; Cd. de Ale : wn estilo celeste.

PR0HEMI0 SOBRK LAS OBRAS.

gaya sciencia se fallaron si non " en los nimos gentiles


elevados espritus.
/ III. qu cosa es la poesa (que en nuestro vulgar ga
ya sgietiQta llamamos), " sinon un fingimiento de cosas ti
les, cubiertas veladas ,9 con muy fermosa cobertura, com
puestas , distinguidas scandidas por cierto cuento , pesso
medida ^ ciertamente, muy virtuoso Seor, yerran
aquellos que penssar quieren decir que solamente las ta
les cosas consistan tiendan ** cosas vanas lascivas:
que bien como los fructferos huertos abundan dan con
venientes fructos para todos los tiempos del ao , asy los
ornes 2I bien nasgidos dottos B, quien estas sciencias de
arriba son infusas , usan d'aquellas del tal exergicio 2S,
segunt las edades. si por ventura las sciencias son desseables , asy como Tullio quiere , qul de todas es mas
prestante , mas noble , mas dina del hombre? qul mas
extensa todas especies de humanidat? Ca las eseuridades
cerramientos dellas w quin las abre, quin las esclaresce, quin las demuestra B face patentes sinon la eloqencia dulce fermosa fabla, sea metro, sea prosa?...
IV. Quanta mas sea la excellencia prerrogativa de los
runos metro so que de la soluta prosa, si non solamente
aquellos que de las porGas injustas se cuydan adquirir w
soberbios honores, manifiesta cosa es. asy faciendo

17 Cds. de Ale. y M 59: se buscarn nin se fallaron, nin se fall,


sinon , etc.; Cd. de Batres: buscarn , nin se fall , ele.
is Sarm. y Cd. de Balres: que
en el nuestro vulgar llamamos Gaia
sciencia.
t9 Sarm. : de cosas tiles veladas.
20 Cd. de Balres : tiendan.
21 Cds. de Ale. y de Balres:
hombres.

22 Cd. de Ale. : dotados.


23 Cd. de Ale. : de tal exer(i(io.
24 Cd. de Ale.: encerr
menlos dellas.
2o Cd'. de Aic. : guien las abre,
quin las demuestra, ele.; Cd. de
Balres: quin las esclaresce; Sanchez: guien las demuestra face.
26 Cd. M, K9 : rimos et metros.
27 Cd. de Balres: quieren adquirir.

EL MARQUS DE SANTILLANA.

la via M de los stycos, los quales con grand diligencia enquirieron el origine cabsas de las cosas, me esfuerco
decir el metro ser antes en tiempo de mayor perfection
de mas abtoridat que la soluta prosa M. Isidoro Carta
gins , sancto arcobispo Ispalensi M, asy lo aprueba 3I
testifica ; quiere quel primero que fico rimos cant en
metro ra aya seydo Moysen 33, ca en metro cant prophetic la venida del Mexas ; despus del Josu , en loor
del vencimiento de Gabaon. David cant en metro la Vi
toria de los philisteos la restituyeron del archa del Testa
mento , todos los cinco libros del Psalterio M. aun por
tanto los hcbryeos osan afirmar que nosotros non , asy
bien como ellos , podemos sentir el gusto de la su dulgeca M. Salomn metrificados fico los sus Proverbios,
ciertas cosas de Job M escriptas son en rimo, en especial las
palabras de conorte que sus amigos le respondan las
sus vexaciones.
V. De los griegos quieren sean los primeros Achatesio Mlesio, aprs w del Phercides Sir M Homero,

28 Cd. de Ale. : haciendo la


vida : es yerro manifiesto del copiante , que se repite en el de Batres.
29 Sarm.: que la absoluta prosa.
30 Snchez ley: Hispalense.
31 Sarm.: asi lo prueba.
32 Id. : que fizo rhilmos ,
cant en metro.
33 Ethim. lib. I, cap. 38. Las
palabras de S. Isidoro son: Hoc
wprimm Moscs in cntico Deuteronomii , longt ante Pherecidem et
Homerum eccinisse probatur. Unde clapparcl anliquius fuisseapud
hebroeos studiumcarminum qum
apud gentiles.
34 En el cd. de Balres fallan
las siguientes palabras: c todos los
(inco libros del Psalterio.

35 Sarm. : de la su dulzura,
36 Cd. de Balres: fasta cosas
de Job.
37 Cd. de Batres: Achalesio,
despus, ele.
38 Snchez ley : Ferocides Tiro, lo cual se ha reproducido con
error en las dems ediciones de este
importante documento. Los cdices
de Alcal, de Batres y de la Bibl.
Patr. de S. M. tienen la leccin que
nosotros hemos adoptado, que es
la que exige la verdad histrica. El
marqus segua aqui la autoridad
de S. Isidoro, citado mas arriba,
quien sobre este punto escribe:
Hoc apud graecos Achatesius Miwlesius ferlur primus composuisse:
vel ut alii putanl Phercides Syrus (Orig. lib. I, cap. 38).

PROllEMIO SOBRE LAS OBRAS.

non obstante que Dante soberano poeta lo llama *. De


los latinos , Enio fu el primero , ya sea que Virgilio quie
ran que de la lengua latina * aya tenido tenga w la monarchia ; aun asy place Dante all donde dice , en nom
bre de Sordello Mantuano " :
O gloria del latn solo per cui
Mostr chio che potea la lingua riostra !
O precio eterno del loco ove io fui !

asy concluyo , ca esta sciengia poetal u es acepta prin


cipalmente Dios , despus todo linage especie de
gentes. Afrmalo Cassiodoro en el libro de Varias cau
sas , diciendo : Todo resplandor de eloqencia M todo
modo manera de poesa poetal w locucin tabla, toda
variedat * ovo ovieron comencamiento de las divinas
Escripturas. Esta en los deficos templos se canta, en las
cortes palagios imperiales reales graciosamente *T es
rescebida. Las placas, las lonjas, las fiestas, los convites
opulentos * sin ella asy como sordos en silencio se
fallan.
VI. qu son qules aquellas cosas donde, oso
decir, esta arte asy como nescesaria non intervenga "
non sirva? En metro las epithalamias que son cantares, que
39 Divina Comedia, Infierno,
captulo IV:
Quegli e Omero , poeta sovrano.
40 Cds. M, 59 y de Batres: de
la lengua latina , ele. , metro , etc.
41 Cd. de Batres: tenga aya
tenido.
42 Purgat. cap. VII.
O gloria de'latin , disse , per cui
Mostr ci che potea la lingua nostra!
O pregio eterno de luogo ond'io fui!...

de relhrica; Cd. de Balres : de


rethrica eloqencia , toda manera modo, etc.
45 Cd. de Batres : poetieal.
46 Cd. de Ale: toda varidad de honesto fablar ; Cd. M 59:
i<L; Cd. de Batres: toda variedad
en este fablar.
47 Cd. de Ale. : graciosa
alegremente.
4g c(, d(J Ba,res . as onjas>

43 Snchez: por tal; pero es error visible.


44 Cd. de Ale. : resplandor

los convites opulentos.


49 Cd . de Batres : non entrevenga.

EL MAHQUS DE SANTILLANA.

en loor de los novios en las bodas se cantan M, son com


puestos. de unos en otros grados aun los pastores en
cierta manera sirven ; son aquellos dictados, que los
poetas bucllicos llamaron. En otros tiempos las cenicas
defunciones de los muertos metros elegiacos se cantavan ; aun agora en algunas partes tura , los quales son
llamados endechas. En esta forma Jeremas cant la des
truyeron de Hierusalem; Gayo Csar 5I, Octaviano Augusto,
Tiberio Tito, Emperadores, maravillosamente metrificaroH, les plogo toda manera de metro.
Vil. Mas dexemos ya las estorias antiguas, para alle
garnos a mas cerca de los nuestros tiempos. El rey Rober
to de Npol, claro virtuoso prncipe , tanto esta sgiencia
le plogo, que como en esta mesma sacn micer Francisco
Petrarcha , poeta laureado , floresciesse , es cierto grand
tiempo lo tovo M consigo en el Castil-Novo M de Npol, con
quien l muy menudo conferia platicava destas artes;
en tal manera, que mucho fu vido por acepto l grand
privado suyo. alli se dice aver l fecho muchas de las
sus obras, asy latinas como vulgares; entre las otras el
libro de Rerum memorandarum , las sus glogas , mu
chos sonetos , en especial aquel que fico la muerte deste
mesmo rey M , que comienca :
Rota el alta colupna M 'el verde lauro , etc. st

VIII. Johan Bocacio, poeta exgellente orador insine, afirma el rey Johan de Chipre averse dado mas los
50 Don Tomas Antonio Sanchez:se cantavan.
51 Cd. de Ale. : Cayo Csar.
52 Cds. de Ale. y de Balres:
por llegarnos.
53 Snchez; le tuvo.
54 Cd. de Ale. : en su Castil
Sovo, etc.
55 Don Toms Antonio ley:
deste nuestro Rey. Los cdices de

Ale. y M, 59 de la Bibliot. nac.


ofrecen la leccin que nosotros liemos adoptado , mas natural y conforme con la verdad histrica.
56 Cd. de Ale. ": Rota el alta
colona.
57 Canc. y sonet. en la muerte
de Laura:
Rou fc ,,alu colonnl ,., ver(le Uur0>.

PROIIEMIO SOCHE LAS OBnAS.

esludios desta graciosa sciengia que ningunas otras ;


asy paresge que lo amuestra ** en la entrada prohemial de
su libro de la Genealoga 50 linage de los Dioses Gentiles,
fablando con el Seor de Parma, mensajero embaxador
suyo.
IX. Cmo , pues , por qul manera , Seor muy vir
tuoso , estas sciencias ayan primeramente venido en ma
nos " de los romancistas vulgares , creo seria difcil in
quisicin una trabajosa pesquisa. Pero dexadas agora
las regiones , tierras comarcas mas longcas 6I mas se
paradas de nos , non es de dubdar 02 que umversalmente
en todas de siempre M estas sciencias se ayan acostumbra
do acostumbran , aun en muchas dellas en estos tres
grados , es saber: Sublime, Mediocre, nfimo. Sublime se
podra "' decir por aquellos que las sus obras escrivieron
en lengua griega latina M, digo metrificando. Mediocre
usaron aquellos que en vulgar escrivieron , asy como Guydo Januncello , bolones , Arnaldo Daniel , proencal . c
mo quier que destos yo non he visto obra alguna ; pero
quieren algunos aver ellos seydo los primeros que escri
vieron tercio rimo sonetos en romance M. asy como di
ce el philsopho, de los primeros, primera es la especula
cin, nfimos son aquellos que sin ningn orden, regla nin
cuento facen estos romances cantares , de que las gentes
de baxa servil condicin se alegran m. Despus de Guydo Arnaldo Daniel , Dante escrivi en tercio rimo elegan58 Cd. de Ale: que lo demuestra.
59 Id.: Genealoga Deorum: en
el mismo cdice fallan las palabras
ibrayadas que siguen en el texto
(le Snchez. Cd. de Batres: de la
Genealoga Deorum gentilium, fablando, ele.
60 Sarm., Cds. de Balres: y de
la Bibl. Palr. de S. M.: venido en
nano,

61 Cds. de Ale, M 59 y dj
Balres: longincas.
62 Cd. de Ale: defacer dubda.
63 Id.: de todos siempre.
64 Cd. de Batres: sepodr.
65 Id.: latina.
66 Cd. de Ale: ritmo aun
sonetos en romance.
67 Don Toms Antonio Snchez
ley: de que la gente baxa de servil condicin se alegra.

EL MARQUES DE SANTILLANA.

temente las sus tres comedias " Infierno, Purgatorio, Parayso; Micer Francisco Petrarca sus Triunphos; Checo
Dascoli el libro De proprielatibus rerum ; Johan Bocacio M
el libro que Ninfal ,0 se intitula, aunque ayunt l pro
sas de grand eloqencia, la manera " del Boecio conso
latorio. Estos muchos otros escrivieron en otra forma de
metros n en lengua itlica ", que sonetos canciones se
llaman.
X. Extendironse creo d'aquellas tierras comarcas de
los lemosines " estas artes los gllicos esta postri
mera occidental " parte , que es la nuestra Espaa, don
de assaz prudente fermosamente se han usado. Los g
llicos franceses escrivieron en diversas maneras rimos
versos, que en el cuento de los pies bordones dis
crepan ; pero el pesso cuento " de las sitiabas del tercio
rimo , de los sonetos de las canciones morales , eguales son de las baladas ; aunque en algunas , asy de las
unas como de las otras , hay algunos pies truncados 78 que
nosotros llamamos medios pies , los lemosis n, franceses
aun catalanes , bioqs *.
XI. De entre estos ovo ornes muy doctos sealados
en estas artes ; ca Maestro Johan Lorris 8I fico el Romn de
la Rosa , donde , como ellos dicen , el arte de amor es toda
endosa M: acablo Maestre Johan Copnete , natural de

68 Cd. de Balres: las justas co


medias ; es yerro reprensible del
trasladador , que confundi las dic
ciones sus y tres lastimosamente.
69 Cd. M, 59: Johan Bocacio.
70 Cd. de Ale: Nifal.
71 Id.: manera.
72 Id: otra forma de metros.
73 Id. : lengua italiana: la lec
cin que seguimos nos parece pre
ferible.
74 Cd. de Ale: limosines.
75 Sarm.: occidental parte.

76 Cd. de Batres: de los pies y


rdenes.
77 Id.: pero el cuento peso.
78 Cd. de Ale.: troncados.
70 Id. : limosines ; Cd. M, 59:
lemosines.
80 Cds. de Ale. y M, 59: 6/oques.
81 Cd.deAlc.:Afeestre/uan(ie
Loris; Cd. M, 59: Maestre Johan
de Lorris.
82 Cd. M, 59: esttodainclosa;
Cd. de Batres: es tola inclusa.

TROHEMIO SOPRE LAS ODIUS.

la villa de Meun. Michaute escrivi asymesmo un granel li


bro de baladas, canciones, rondeles, lays, virolays, aso
n muchos dellos 8\ Micer Otho 8l de Grandson . cavallero
estrenuo muy virtuoso , se ovo alta dulcemente t en
esta arte. Maestre Alen Charroticr 8ii, muy claro poeta mo
derno, secretario deste rey don Luis de Francia, en
grand elegancia " compuso cant en metro, escrivi el
Debate de las quatro damas; la Bella dama Sanmcrsi 80; el
Revelle malin; la Grand pastora; el Breviario de nobles ,
el Hospital de amores; por cierto cosas assaz fermosas c
placientes de oyr ".
XII. Los itlicos prefiero yo, s emienda de quien
mas sabr, los franceses ol solamente. Ca las sus obras M
se muestran de mas altos engenios, admanlas compnenlas de fermosas pelegrinas estorias 3: los france
ses de los itlicos ** en el guardar del arte 95: de lo qual los
itlicos * sinon solamente en el posso consonar07, non se
fagen mencin 98 alguna. Ponen sones asymesmo las sus
obras , cntanlas por dulces diversas maneras : tanto
han familiar agepta " por manos la msica , que paresce
que entre ellos ayan nasgido aquellos grandes philsophos
83 Cds. de Ale. y de Balres:
muchas deltas.
84 Sarm. Micer Hoco: es error.
85 Cds. de Ale. y de Balres:
muy dulcemente.
86 Snchez : Alen Charrotier;
Cds. de la Bibl. Palr. de S. M.:
Charreliel.
87 Cd. de Ale. : grand elo(iicncia; Sarm.: en grande eleganfia.
88 Sarm.: c cant en metro el
debate , etc.
89 Cd. de Ale.: Stanmensi;
Cd. M, 59: Sammersi ; Sarm.:
Sanmensi; Cd. de Batres : Sammesi ; Snchez : Samersi.
90 Sarm.: plcenles de oir.

91 Id.: prefiero yo los franceses , s enmienda de quien mas


sabr, ele.
92 Cd. de Ale.: porque las sus
obras ; Sarm. y Cd. de Balres: solamente, porque sus obras.
93 Sarm.: ingenios: adornnlas , etc. , de peregrinas estorias.
94 Cd. de Ale.: los franceses los italianos.
9S Sarm.: en alguna del arte.
96 Cd. de Ale. y Sarm.: italanos.
97 Sarm.: consonancia.
98 Cd. de Ale: non se face
mencin.
99 Don Toms Anlonio Sanchoz: han familiar c por manos;
2

JO

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Orpheo, Pitgoras Empedocles m; los quales, asy como


algunos dcscriven "', non solamente las yras de los
ornes m, mas aun las furias infernales con las sonorosas
melodas dulges modulaciones de los sus cantos aplacavan. quin dubda que asy como las verdes fojas en el
tiempo de la primavera guarnescen acompaan los des
nudos rboles , las dulges voces fermosos sones non
apuesten acompaen todo rimo m, todo metro, todo
verso, sea de qualquier arte, pesso medida?
XIII. Los catalanes, valencianos , aun algunos del
rcyno de Aragn fueron son ,04 grandes officiales desta
arte. Escrivieron primeramente en trovas rimadas ,05, que
son pies bordones largos de sllabas, algunos ,0B consonavan otros non. Despus dcsto ,07 usaron el decir en co
plas de diez sllabas la manera de los lemosis m. Ovo en
tre ellos de sealados ornes , asy en las invenciones "* co
mo en el metrificar. Guillen de Bergueda ", generoso no
ble cavallero, Pao de Benbibre v' adquirieron entre estos
grand fama. Mossen Pero March m el viejo , valiente hoCd. deBatres: han acepta familiar,
100 Cds. de Balres y de Ale:
Orpheo, Boecio Empedocles.
101 Cd. de Ale: como algunos
escriven.
102 Snchez y Sarm. leyeron:
hombres; pero se ha de entender
omes , que es la forma que presenla esla palabra principios y
mediados del siglo XV, bien que alguna vez se eueuenlre ya escrito
onbreyhome, lo cual manifiesta la
trasrormacion que iba a sufrir esla
voz, fines del mismo siglo.
103 Cds. de Balres y de Ale:
acompaen todo rimo.
104 Cd. deBatres: aun son.
105 Cd. M, 59: en novas rimad,is; Sarm. y Cd. de Ba(res:cn
novia rimus.

106 Sarm. : de sitiabas. Alga


nos, ele
107 Snchez: Despus destos. Nos
parece preferible la leccin de Sarmenlo.
408. Cd. de Ale. y Sarm. : limosis.
109 Sarm.: ansi en las enven(iones.
110 Cd. de Ale. y Sarm.: Guilien de Berbed; pero es yerro del
copiante.
111 Snchez ley Bemlibre; pcro en todos los MSS. que hemos
examinado se encuentra la leccin
adoptada aqu i por nosotros Asilo
escribi despus el mismo Snchez
en lala 130, pg. 77 del lomo I
de las Pocs. cast.
112 Cd. de Ale, Sarm. y Cd.
de Balres: Mossen Pero Marque.

rnOIIEMIO SOBRE LAS OBRAS.

\{

norable '" cavallero , figo assaz gentiles cosas , entre las


otras escrivi proverbios do grand moralidat. En estos nues
tros tiempos floresci Mossen Jord de Sanct Jord m, cava
llero prudente, el qual ciertamente compuso assaz fermosas
cosas, las quales l mesmo asonava: ca fu "5 msico expe
liente , figo , entre otras , una cancin de oppsitos que
comienca:
Tosions- nprench desaprend ensems '.

Fico la Passion de amor , en la qual copil muchas buenas


canciones antiguas , asy destos que ya dixc , como de
otros "'. Mossen Febrer ,IS figo obras notables "' algunos
afirman aya traydo ,ao el Dante de lengua florentina en ca
taln, non menguando punto en la orden del metrificar ,l
consonar. Mossen Ausias March ,22, el qual aun vive , es
grand trovador, orne de assaz elevado espirito.
XIV. Entre nosotros usse primeramente el metro en
assaz formas m: asy como el Libro de Alixandre , Los votos
del Pavn, aun el libro del Archiprcste de Hita. Aun
desta ,M guissa escrivi Pero Lpez de Ayala , el viejo, un
libro que fico de las Maneras del Palacio m, llamronlo
Rimos m. despus fallaron esta arte que mayor ss llama,

113 Don Toms Anlonio ley:


valiente c noble.
114 Sarm.: MosenJorge de Sant
Jord.
115 Cd. de Ale, Sarm. y Cd.
de Batres: que fue.
116 Sarm. : Tol jores apr que
edes apr quien senis. Esta leccin
no puede ser mas desacertada.
117 Cds. de Ale. y de Balres:
assy destos como de otros que ya
dixe.
.
118 Cds. de Batres y de Ale:
Mossen Febrier. Lo mismo ley
Sarmiento; Snchez: Febler.
119 Snchez puso notcsjperoes

preferible la leccin que seguimos.


120 Sarm.: haber traducido.
121 Id.: en el metrificar.
122 Cd. de Ale, Sarm. y Cd.
de Batres: Ugias Margue.
123 Cd. de Ale.: en assaz diversas maneras; Sarm.: usaron primeramente el metro en diversas ma
eras.
124 Cds. M, 59 y de Batres:
aun desta guissa.
125 Snchez ley: maneras de
Palacio : la leccin que adoptamos
esta conforme con todos los MSS.
que hemos consultado.
126 Cd. VII, Y, 7: los Rimos.

15

EL MARQUES DE SANTILLANA.

el arc ,:n comn , creo , en los reynos de Gallicia Por


tugal, donde non es de dubdar que el exercicio deslas
sgicncias mas que en ningunas otras regiones provin
cias de Espaa ,28 se acostumbr; en tanto grado, que
non ha mucho tiempo qualcsquier decidores trovado
res ,M destas partes , agora fuessen castellanos , andaluces
de la Extremadura , todas sus obras componan en len
gua gallega portuguesa. E aun destos es cierto rescevimos
los nombres del arle , asy como maestra mayor menor , en
cadenados , lexapren mansobre "*.
XV. Acuerdme m, Seor muy manfico, seyendo yo
en edat non provecta , masassaz pequeo moco men poder
de mi abuela m doa Mencia de Cisneros , entre otros libros
aver visto un grand volumen de cantigas ,M, serranas,
decires portugueses gallegos , de los quales la mayor par
te eran del rey don Donis ,w de Portugal [creo, Seor, fu
vuestro bisabuelo m); cuyas obras aquellos que las leian, loavan de invenciones soliles , de graciosas 6 dulces pala
bras m. Avia otras de Johan Xoarez de Pavia ,38, el qual se
dice aver muerto en Galigia por amores de una infante de
Portugal ; de otro Fernant Gonzlez de Sanabria 138. Des
pus destos uo vinieron Basco Prez de Camoes Ferrant

127 Sarmiento: el el arle.


128 Snchez : regiones nin provincias de la Espaa ; Sarm.: de
la Espaa; Cd. de Batres: en
ninguna de otras regiones provinfia* de la Espaa.
129 Sarm.: trovadores.
130 Las lineas, que aqu van
de cursiva, faltaban en el cdice de
Alc.
131 Cd. M , 59 : Acurdame.
132 Snchez: mozo pequeo.
133 Cd. de Batres: de mi
agela.
234 Cds. de Ale: cnticas;
Sarm. y Cd. de Batres: de canti-

cas serranas , decires , etc.


135 Snchez: don Dionis.
136 En el cdice de Ale. fallan
estas lneas que subrayamos. En el
de laBibl. Nac, M, 59, se lee: creo,
seor, sea , etc. Sarm. las suprime
tambin, y lo mismo sucede en el
cd. de Batres.
137 Sarm.: i graciosas , y dulees palabras.
138 Snchez ley: Soarez de
Pavia; Cd. Vil, Y, 7: Suares.
139 Sarm. y Cd. Vil, Y, 7: de
Senabria.
140 Cds. de Alc.de Batres
y Sarm. : Despus dcllos.

r\

PROHEMIO SOBRE LAS OBRAS.

13

Casquigio Ul, aquel grand enamorado Magias, del qual


non se fallan sinon quatro canciones '*; pero giertamente
amorosas de muy fermosas sentencias, conviene saber:
I. Cativo de mia Irislura:
II. Amor cruel bryoso '":
III. Seora, en quien flanea ,M:
IV. Provey de buscar messura:

XVI. En este reyno de Castilla dixo bien ** el rey don


Alfonso el Sabio , yo vi quien vio decires suyos '*, aun
se dice '" metrificava altamente en lengua latina. Vinie
ron m despus destos don Johan de la Cerda Pero Goncalez de Mendoca , mi abuelo "*: figo buenas cangiones ,0
entre otras ,51:
Pero te sirvo sin arte,

otra las monjas de la Cayda " , quando el rey don Pe


dro tenia el sitio contra Valengia: comienga:
A las riberas de un rio

Us una manera" de degir cantares , -asy como scnicos

141 Cd. de Ale. y Sarm. :


Ferrant Cascado ; Cd. de Ba(res : Casquecio.
142 Sarm. : del qual non se fa
llan sinon canciones.
143 Cd. de Ale: Cruel vic
torioso ; Cd. de Batres: vi
cioso.
144 Cds. de Ale. y de Batres:
Seora , en quien he flanea; Cd.
M, 59: Seor, en quien flanea;
Snchez ley equivocadamente:
Seor, en quien flane.
445 Cd. de Ale. : dixo muy

146 Sarm. : yo vi quien vio


dos tres suyos.
147 Cd. de Ale. y Sarm.: se
dice que.
148 Cd. de Batres y Sarm.:
vinieron.
149 Cds. de Ale. y de Batres:
mi agelo.
150 Sarm.: fizo asaz buenas
canciones.
151 Cd. de Ale, Sarm. y Cd.
de Batres: entre otras cosas.
152 Sarm: Otras las monjas
de la Caydia.

14

EL MAnQES DE SANTILLANA.

Plauto Terenci m , tambin en estrambotes ,M como en


serranas. Concurri en estos tiempos un judio que se lla
m Rab Santo: escrivi ,55 muy buenas cosas, entre las
otras , Proverbios morales , en verdat de assaz commendables ,58 sentencias. Pselo en cuento ,57 de tan nobles
gentes por grand trovador: que asy como l dice en uno
de sus Proverbios l5*:

Non vale el ar;or menos


Por nascer en vil no,
Nin los enxemplos buenos
Por los decir judo *.

Alfonso Goncalez de Castro , natural desta villa de Guadalfaxara m , dixo assaz bien fico estas canciones:
I. Con lan alio podero,
II. Vedes que descortesa.

XVII. Despus destos , en tiempo del rey don Johan,


fu el Arcediano de Toro: este fico:
Crueldat el Irocamento,
153 Snchez: asi como cnicos
plautinos y terencianos; Sarm.: Us
una manera de decir asi como scnico de Plauto , Terenciano ; Cd.
de Batres : como scnico Plauto c
Terenciano.
m Cd. VII, Y, 7: en eslrimbote.
l.'i Cd. M, 59 y Sarm.: escribi.
m Don Toms Anlonio ley:

nado de los Consejos y documentos


al rey don Pedro, de Rabb don Sem
Tob de Carrion : el mas conocido,
que es el de la Bibl. Escur, ofrece en
esta estrofa, citada por el marqus,
las variantes que siguen:
Non rale el acor menos
porque en Til nido siga.
nin los enxemplos buenos
porque judio los diga.

recomendables; Sarm. y Cd. de


Batres : en verdat de asaz commen'ables sentencias.
137 Snchez ley: pSelc en
cuento, etc.
158 Don Toms Antonio omiti
eslas palabras: en uno de sus Proverbios; Sarm.: asi como l dice
en un Proverbio.
139 Dos cdices liemos exami-

En el cdice de la Bibl. Nac. se


lee:
Kon Tale ^m menM
por nasccr de mal nido.
nin los enxemplos buenos,
por los desyr judo,
ICO Snchez: Guadalajara; pero esta voz es demasiado moderna
para que la usara asi el Marqus.
En la mayor parle de los cdices

PR0HEMI0 SODRE LAS OBRAS.

15

otra cancin que dige :


De quien cuydo el cuyde

otra que dice


A Deus , amor , Deus , el rey ,fil.

fu tambin Garci Fernandez de Gerena. Desde el tiem


po del rey don Enrique m, de gloriosa memoria , padre
del rey, nuestro seor , fasta estos nuestros tiempos m,
se comenc elevar mas esta sciencia con ,6i mayor ele
gancia : ha vido ornes m muy dotos en esta arte ,
principalmente Alfonso Alvarez de Ilyescas , grand decidor;
del qual se podra decir aquello que en loor de Ovidio un
grand estoriador describe ,07; conviene saber, que todos
sus motes ,M palabras eran metro. Figo tantas canciones
decires, que seria bien luengo difuso nuestro proceso,
si por extenso , aun solamente los principios dellas , re
contar se oviessen m. asy por esto, como por ser tanlo
conoscidas esparcidas todas partes las sus obras, passaremos Micer Francisco Imperial , al qual yo non llama
ra " decidor trovador , mas poeta ; cmo sea cierto que
si alguno en estas partes del ccaso mcresci premio de
aquella m triunphal lurea guirlanda "% loando todos los
inscripciones coetneas se lee co
mo v escrita en nuestro texto.
161 Asi se lee en el Cd. M, 59
de la Bibl. Nac., diferencia de lo
que imprimi don Toms Antonio.
162 Esta composicin no se ci
ta en el texto de Snchez ; pero s
en los cds. de Ale. y de Batres,
asi como en el que tuvo prsenle
el benedictino Sarmiento.
163 Sarm. : don Anrrique.
164 Cd. de Ale. : fasta estos
tiempos ; Sarm. : fasta estos nuesiros tiempos.
16o Sarm.: sciencia con.

166 Don Toms Antonio ley:


hombres. Vase la nota 102.
167 Cd. de Ale: ungrant his
toriador escrive; Sarm.: un grande
estoriador; Cd. de Batres: escrive.
168 Sarm.: que todos los mo
tes, palabras, etc.
109 Cds. M, S9 y de Batres:
se ovieren.
170 Cd. de Ale. : al qual non
llamara.
171 El erudi lo don Toms An
tonio escribi: aquesta.
172 Cd. de Ale. y Sarm.:
guirnalda.

16

EL MARQUES DE SANTILLANA.

otros , este fu. Figo al nasgimiento del rey , nuestro seor,


aquel degir famoso:
En dos setnenlos mas dos Ires ,

muy muchas otras cosas graciosas loables.


XVIII. Fernand Sanches Talavera " , comendador de la or
den de Calatrava, compuso assaz buenos decires "*. Don Pero
Velez de Guevara , mi tio, gracioso noble cavallero, asymesmo escrivi gentiles decires canciones , entre otros
aquel que dice:
Jullio Qsar, el afortunado "!.

Fernand Prez de Guzman , mi tio, cavallero "* doto en to


da buena dotrina , ha compuesto muchas cosas metrifica
das , entre las otras aquel epitphio de la sepultura de
mi seor el Almirante, don Diego Furtado , que comienga:
Onbre que vienes aqu de pressenle.

Figo muchos otros degires cantigas de amores ,n, aun


agora bien poco tiempo h escrivi proverbios de grandes
sentengias, otra obra assaz til bien compuesta de las
Quatro Virtudes Cardinales.
XIX. Al muy magnfico Duque donFadrique, mi se
or mi hermano , plogo mucho esta sgiengia , figo as
saz gentiles "8 cangiones degires: tenia en su casa gran173 Cd. VII, Y, 7: Calavera;\o
mismo ley Snchez; pero debe
tenerse en cuenta, que si bien en algunos cdices se halla esle nombre escrito en la dicha forma, la
circunstancia de alterarse mendo la c en t en esos mismos MSS.
y la de hallarse en oros constanlemenle empleada la t, nos
mueve adoptar la leccin de Talavera en vez de la seguida por don
Toms Antonio.
Mi En el Cd. de Ale. se supri-

me toda la clusula que subrayamos y lo mismo parece en el MS.


que us Sarmiento,
175 El erudito don Toms AnIonio no cil esla obra de Guevara;
pero s los Cds. de Ale. y Batres
y el diligente Sarmiento,
170 Cd. de Ale: mi lio, noble
cavallero.
177 Cd. de Ale: decires c canpiones de amores.
178 Cd. de Balres: peo gentiles, etc.

PROIIEMIO SODRE LAS OBRAS.

47

des trovadores, especialmente Fernand Rodrguez Porloearrero "', Johan de Gayoso Alfonso Gajoso de Moranna m . Ferrand Manuel de Lando , honorable cavallero,
escrivi mughas buenas cosas ,81 de poesa: imit mas que
ninguno otro Miger Francisco Imperial ,82 : figo de buenas
cauciones en loor de nuestra Seora : fico asymesmo al
gunas invectivas ,M contra Alonso Alvarez , de diversas ma
terias "" bien ordenadas.
XX. Los que despus dellos en estos nuestros tiem
pos han escripto, escriven, cesso m de los nombrar,
porque de todos me tengo por dicho que vos, muy no
ble Seor, tengades m noticia conoscimiento. non vos
maravilledes ,87, Seor, si en este prohemio aya tan extensa
largamente cnarrado ,88 estos tanto antiguos m, despus
nuestros auctores, algunos decires canciones dellos,
cmoparesca aver progedido de una manera de ogiosidat;
lo qual de todo punto deniegan ,M non menos la edat mia,
que la lurbagion de los tiempos "". Pero es asy que cmo
la nueva edat m me ploguiessen, fllelos agora, quandome
paresgi ser nesgessarios. Ca asy como Orado, poeta, dige:
Quem nova concepit olla servabit odorem ,3.
179 Cd. de Ale. y Sarm.: Fcrnan Peres Puerto Carrero.
180 Cds. de Ale., M, 59 y
Sarm.: Alonso de Horavan.
181 Cd. de Ale.: que escribi muchas buenas cosas; Sarm.:
escribi muchas buenas obras de
poesa y metro, masque ninguno
otro. E micer Francisco Imperial
fizo, etc.
182 Cd. de Ale: mir mas que
ninguno Francisco Imperial; Cd.
M, 59: mas que ningn otro, etc.
183 Sarm.: c fizo algunas int:entivas.
184 Cds. de Ale, de Balres,
<-.

tiempo escr vieron, dexo, ele.


180 Cds. de Ale., M, 59 y de
Balres: que vos, muy noble seor,
avades, etc.
187 Cd. de Balres: maravilleys.
188 Id.: encerrado;'es yerro del
copiante; Snchez: narrado,
189 Don Toms Antonio: estos
tan antiguos.
190 Id. : de todo punto niegan.
191 Cd. de Ale: que la turbapo deslos tiempos.
192 Id., y Cd. M, 59: que cm0 en la edat nueva193 Cd. de Alcal:
Ouo semel cst imbu,a recens servavU

,.

y Sarm. : de diversas maneras.


185 Id., id, id.: en nuestro

(odorem

testa diu
conservando ntegro el lexto de Ho3

18

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XX. Pero de todos estos, muy manfico Seor, asy


itlicos como proengales, lemosis m, catalanes, castella
nos, portugueses 6 gallegos , aun ,*5 de qualesquier otras
nasgiones se adelantaron c antepusieron m los gllicos cesalpinos c de la provingia de Equitania '" en el solepnicar
dar honor estas artes. La forma manera cmo, dexo
agora de recontar ,08, por quanto ya en el prlogo de los
mis Proverbios se ha mencionado. Por las quales cosas ,
aun por otras muchas , que por m , mas m por quien ms
sopiesse, se podrian ampliar degir, podr sentir conosgcr la vuestra manifigengia en quanta reputagion , eslima
comendagion ao estas sgiengias averse deven ; quanto vos,
Seor virtuoso201, dcvedes estimar que aquellas dueas que
en torno dla fuente de Elicon aM ingessantemente dangan,
en tan nueva edat non inmritamente la su compaa vos
ayan resgebido. Por tanto , Seor , quanto yo puedo exhor
to amonesto la vuestra manifigengia que, asy en la inquisigion de los fermosos poemas como en la polida orden
regla d'aquellos, en tanto que Cloto M3 filare la estambre,
vuestro muy elevado sentido pluma non gessen , por tal
que quando Antropos M cortare la tela , non menos dlphicos que margiales honores glorias obtengades.
racio ( Epst. lib. I, ep. II, vers. 69
y 70).
1 94 Id.: proencales, limosines,
elc
195 Sarm.: portugueses, gallegos, el aun, ele.
196 Id.: se adelantaron antepusieron.
197 Cd. de Ale : cisalpinos...
Aquitania; Snchez: gallicos;
Sarm.: Aquitania; Cd. de Balres,
enmendado: Aquitania.
198 Cd. de Ale: dtxolo;

Sarm.: dexolo agora de racontar;


Cd. de Balres: dexolo agora, ele;
Snchez: de con tar.
199 Cd. de Ale: que non por
mi, mas, elc.
200 En el cdice de Ale. fallan
las palabras que van de cursiva.
201 Cods. de Batres y de Ale:
Seor muy virtuoso.
202 Snchez : la fuente Elicon.
203 Cd. de Alcal: Clotho.
20 1 Snchez: tropos.

OBRAS DOCTRINALES E HISTRICAS.

PROVERBIOS
DE GLORIOSA DOTRINA FRUCTUOSA ENSENANCA

iBilil. nacional: Cds. Y, 215, (ol. (95; M. 50. fol. ni ; Canc. de liar, fol. 2I7.-MS. de Flora
ncs, lom. IV de su Colee. -BiH. Escur, r.v. N, j. 13. fol. la ".-Blbl. Patr. de S. M., Cd. MI
Y, 4.-Edlc. prlm.-ld. de I49l.-Id. d 1338).

COSHENCA EL PRLOGO.

. ocrenssimo bien aventurado Prncipe : Dice el


maestro ' d'aquellos que saben , en el su libro primero
captulo de las thicas: toda arte, dotrina delibera
cin es fin de alguna cosa. El qual texto penss traher
la vuestra 2 noble memoria , por mostrar notificar la
Vuestra Allega las pressentes moralidades c versos de dotrina , dirigidos diferidos 3 aquella *; que non sin cabsa hayan seydo, cmo algunas veces por el muy filustre,
poderoso5, manfico muy virtuoso seor6 rey, don Johan
segundo T, padre vuestro , me fuesse mandado los acabasse de parte suya la Vuestra Excellencia los presentasse. aun esto non es negado por ellos8, cmo todavia
su dotrina castigos sea asy como fablando padre con
* En el cd. de la Bibl. nac, sealado con la letra y nmero Y,215,
se encabeza esta composicin del
siguiente modo:
El noble cavallcro don Iigo
Lopez de Mendoca, marqus de
Sanlillana, conde de Manzanales,
senor de la casa de Mendoza de
la Vega, fiso estos versos siguienles que present nuestro seor,
el prncipe de Castilla.
** En el Cd. Escur. se halla
mal encuadernado el primer folio
dlos Proverbios, lo cual se advierte al pi de la segunda plana
en nota, escrita al parecer por don

Josef Rodrguez de Castro,


1 Eds.de 1494, 1515 y 1538:
5/ philsopho.
2 Cd. Escur. : la vuestra
loable. En la edicin de 1538 se lee:
la vuestra memoria.
3 Ed. de 1538: dirigidas i dedicadas.
4 Cd. Escur. : daquella.
5 Ed. de 1538 : poderoso, illustre.
6 Cd. Escur. : Seynor. Ed. de
1538: virtuoso rey.
7 Ed. de 1538: segundo de Castilla.
8 Cd. Escur. : por ello.

22

EL MARQUES DE SANTILLANA.

fijo . de averio asy fecho Salomn ,0, manifiesto paresge en el su libro de los Proverbios ; la entengion del
qual me plogo seguir quise que asy fuesse , por quanto
si los consejos " amonestamientos se deven comunicar
a los prximos, ms ms los fijos; asy mesmo por
quel fijo antes deve rescebir ,2 el consejo del padre que
de ningund otro ,3.
II. por quanto esta pequeuela M obra me cuydo ,s
contenga en s algunos provechosos metros acompaa
dos 40 de buenos enxemplos , de los quales yo non dubdo " que la Vuestra Exgellengia 18 alto engenio ,0 non earesca ; pero dubdando que por ventura algunos dellos vos
fuessen ynnotos , cmo sean escriptos * en muchos diver
sos libros , la terneca de la vuestra edat non aya dado
tanto lugar al estudio d'aquellos , penss de fager 2I algunas
breves glosas comentos, sealndovos los dichos li
bros aun captulos. Porque asy como dixo Leonardo
de Arecio M en una Epstola suya al muy manfico ya
dicho seor rey , en la qual le recuenta M los muy altos
grandes fechos de los emperadores de Roma , naturales de
la vuestra Espaa 24, dicindole gelos ** traia memoria
porque si la Su Alteca eran conosgidos , lo quera complager , si ynnotos , d'aquellos por enxemplo dellos,

9 Cd. M, 39: con fijos.


10 Cd. Escur. : Salamon.
H Id. : si los buenos consejos.
12 Cd. M, 59: deve de rescebir.
13 Prim. ed. : de alguno olro.
14 Cd. Escur. : esta pequeynuda.
15 Ed. de 1538 : me pienso.
16 Cd. Escur. : acompaynados.
17 CJs. M, 59 y Escur.: de los
quales non dubdo.
18 Cd. Escur.: que la Excellenfia.

19 Ed. de 1538: de alto ingenio.


20 Cd. Escur. : cmo fuessen
escriplot.
21 Prim. ed. : pens facer.
22 Cd. M, 59: de Aretio. Canc.
de Ixar: y Cd. Escur.: de Areco.
23 Cds. Y, 215 y M, 59: enla
qual recuenta; Cd. Escur.: enla
quoal le recuenta.
24 Cd. Escur. : Espayna.
25 Cd. M, 59 : diciendolo gelos. Prim. ed. : dicindole que las,
etc.

PROVERBIOS.

23

allega de virtud desseo de muy grandes cosas, lo


amonestassen M.
III. Por ventura , illustre bienaventurado Prncipe,
algunos podran ser ante la Vuestra Exgellengia ", la pre
sentacin M destos dichos versos ", que pudiessen decir
dixieren que solamente basta M al prncipe al cavallcro
entender en governar regir 3I bien sus tierras, quando
al caso vern defenderlas ; por gloria suya conquerir
ganar otras; ser las tales cosas suprfluas vanas. A los
qualcs Salomn ha respondido a en el libro antedicho de
los Proverbios, donde33 dice : la sgiengia la dotrina
los locos la menospreciaron . Pero mas ahondamiento
digo que cmo puede regir otro aquel que s mesmo non rige?... INin cmo se rigir, nin se governar M
aquel que non sabe nin ha visto M las governagiones re
gimientos de los bien regidos 6 governados?... Ca para
qualquier prtica 30 , mucho es nesgesaria la therica ,
para la therica la prtica. por gierto, de los tiempos aun
non cuydo yo que sea el peor despendido aquel en que se
buscan inquieren las vidas muertes de los virtuosos va
rones "; asy como, de los gentiles, los Catones los Cipiones M; de los christianos, los godos los doge pares;

26 Cd. M, 59 : vos amonestasen. Es yerro, pues que el relativo


ha de referirse al rey, de quien se
habla, y no al prncipe.
27 Cd. Escur.: ante Vuestra
Excellencia.
28 Prim. ed. y de 1538: la
proposicin.
29 Cod. M, 59: de aquestos versos.
30 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:
bastasse solamente; Y, 215: baste al
Principe; Cd. Escur. y prim. ed.:
que baste solamente al principe.
31 Ed.de 1338: entender en regir.
32 MS. de Flor.: ya respondi.

33 Cd. Escur. : de los sus Proverbios, onde, ele.


3 Cds. Y, 215 y M, 59: nise
gobernar: Cd. Escur. : se regira
nin se gobernara; Prim. ed.: se regira ni governar.
3o En el Canc. de Martnez de
Burgos : nin ha vistas.
36 Canc. de Ixar: qualquier pltcn;Cd. Escur. : quoalquierpltica.
37 Cd. Y, 213: virtuosos ornes;
Cd. Escur.: de los quatorce delasclones. Es yerro del copiante
trasladador.
38 Cds. Y, 215, M, 59 y Canc.
de Ixar: assy como de los Cutos,

24

EL MARQUES DE SAKTILLANA.

de los hebreos, los Machabeos. aun sy Vuestra Excellcncia placo que tanto non nos alonguemos w de las vues
tras regiones tierras, ayamos memoria wdel Cid Ruy Diaz
del conde Ferrand Goncalez " ; de la vuestra clara pro
genie, el rey Alfonso el Magno el rey don Ferrando, el
qual gan tdda la mayor parte de la vuestra Andaluca w.
Nin cale que olvidemos al rey de gloriosa memoria don
Enrique , vuestro tercero abuelo " , cmo las imagines
d'aquellos de los tales, asy como dice Sneca en una
Epstola suya Lucilio", siempre deven ser ante vuestros
ojos. Ca ciertamente , bienaventurado Prncipe , asy como
yo cscrevia este otro dia " un amigo mi : la sciencia
non embota el fierro de la lanca , nin face floxa el espada
en la mano del cavallero. Nin sy queremos passar por
la segunda w decada de Tito Livio , fallaremos que Anbal
dcxasse la passada de los Alpes que son entre las Gallias
Savoya " , nin la del Ruedano que es el Ros 48 , nin des
pus las cercas de Cappoa 6 de Taranto de ola, nin el
sitio de los Palulares 9 de Roma ( donde se falla aver per
dido el un ojo), por fuyr M apartarse de los trabajos cor-

de los Scypiones , ele; Prim. ed.:


ussy como de los Catones, los Cipiones, etc. Lo mismo en la mayor
parte de las restantes.
39 Cds. Y, 215, Escur. y M,
89: alexemos; Canc. de Ixar: que
tanto ya os alexemos.
40 En los Cds. Y, 215 y M,
59 se suprime esta clusula , aya7nos memoria; pero todas las ediciones la introducen con notable
mejora del sentido y de la frase.
41 Cd. Escur.: Gonzalvez.
42 Id.: gan la mayor parte de
Andaluca.
43 Enloscds.coelneosy enlas
primeras eds. se lee: vuestro quarto
abuelo; pero no estando esta clusula conforme con la verdad bistur-

ca, no ignorada del marqus, nos


lia parecido conveniente adoptar la
leccin que va en nuestro texto,
44 Canc. de Ixar : Lucilo; Cd.
Escur. : Lucio. Es error. Esta
epstola es la LXIV de Sneca.
45 Cd. Escur.: asy como este
oro dia escrevia yo, etc.
46 Id.: pasar la segunda.
47 Cds. Y, 215, M, 59 y VII. Y,
4: Uxonia; Canc. de Ixar: L'xonie;
Prim. ed.: y en Xonia.
48 Prim. ed.: que es elFos.
49 Cd. M, 59: Palulare; Cd.
Escur.: la pasada de los Alpes, las
cercas de Copoa, el de Taranto,
el de ola, nin el tiempo de los Paulares de Roma, ele.
50 Cd. Escur.: por foyr.

PROVERBIOS.

2i

porales , tampoco do las lluvias , nieves vientos : como


Catn 5I de follar las trabajosas sirtes '" de Libia, que so
llama Ethiopa 53 mar arenoso w, por los grandes calores,
encendidos M desmodorados fuegos , nin M por el temor
de los poncoosos spides "' , nombrados sierpes pariaseas **, cerastas, nin todos los otros linages de ponzoosas
serpientes :'; lo qual todo contrastava resista la su es
pada invicta . Nin las ronciis soberbiosas ondas del mar
ayrado, nin las pronosticaciones vistas, asy de la garca
volar en alto, como de la corneja passearse presurosamen
te por el arena 6I, nin despus de las seales que eran
vistas en la luna , las quales todas eran amonestaciones
del pobrecillo barquero , impidieron la paseada del sar
Antonio : nin al mcsmo Csar empacharon el passo las
fuertes avenidas del rio Rubicon <B, nin fico impedimento
Hipomedon M la fondura del rio Esopo contra Thbas.
Mas antes creera M, bienaventurado Prncipe , que las ta
les cosas provoquen todo orne M toda virtut , esfuerco
fortalcca judgar quel dolor non sea el soberano mal,
nin el deleyte el mayor bien , asy como Tullio lo dice en
el prlogo de su postrimero libro ** del tractado De Officios. Mas todas estas cosas creera determino ser asy
51 Prim. ed. : como tanto. Es
yerro del molde.
52 Cd. Y, 21b: sierles.
53 Cd. Escur.: las sirtes de Oripia Oupia; Prim. ed.: Icropia.
54 Canc. de Ixar: mar arenosa.
55 Cds. VII, Y, 14 y M, 59:
incendios.
56 Cd. Escur.: e nin.
57 Cd. M. 59: aspios.
58 Id.: paro/as; Cd. Y, 213: aspios; id.: pararas; Canc. de Ixar
y Cd. Escur.: pararas; Piim. cd.:
paroras groscas.
59 Cd. M, 39: sierpes.
60 Canc. de Ixar:LVica. El mismo error se repite en casi todos los

cds. que tenemos presentes,


61 Cod. Al, 59: por la arena.
62 Cd. Escur. : del pobrecillo
barquero del rio Rubicon: fallan lodas las palabras que van puestas
en el texto entre las voces barquero
y Rubicon.
63 Cd. M, 59: nin /ico Ipomcdon, etc.; Canc. de lxar y Prim.
ed.: ay poniendo: es corrupcin del
nombre; Cd. Escur.: Aypomcdon.
61 Cd. Escur.; mas quera.
63 Cd. M, 39: los onbres;
Cd. Escur.: los ommcs; Prim.
ed.: (i los hombres.
66 Cd. M, 39: de su primero li
bro; Y, 215: lo disc en el prlogo
4

2C

EL MARQUS DE SANTILLANA.

como un estmulo espuelas atrayentes provocantes los


ornes toda virtut.
IV. Bienaventurado 6T Prngipe , podra ser que algu
nos , los quales por aventura se fallan 68 mas prestos las
reprehensiones redargir emendar que facer nin
ordenar, dixiessen yo aver M tomado todo, la mayor par
te dcstos Proverbios de las dotrinas amonestamientos
de otros , asy como de Platn , de Aristtiles , do Scra
tes, de Virgilio, de Ovidio 70, de Terencio 6 de otros philsophos poetas ". Lo qual yo no contradira 72; antes
me plage que asy se crea sea entendido. Pero estos que
dicho h, de otros lo lomaron, los otros de otros, los
otros d'aquellos que por luenga vida sotil inquisicin aicanearon las experiencias " cabsas de las cosas. asy
mesmo podran decir aver en esta obra algunos consonan
tes pies repetidos u, asy como si pasassen por falta de po
co conosciniiento inadvertencia : los quales creera non
aver leydo las regulas del trovar , escripias ordenadas
por Remon Vidal de Besaduc " , orne assaz entendido en
las artes liberales grand trovador n; nin la continuacin
del trovar fecha por Jufre de Joxa 77 , monge negro , nin
del mallorqun , llamado Berenguel 78 de Noya ; nin creo
que ayan visto 79 las leyes del Conssistorio de la gaya dotrina que por luengos tiempos se tovo en el collegio de Tolosa , por abtoridad permission 80 del rey de Franga. Lo

de su primero libro. La dea que loma aqu el marqus de Cicern se


encuentra en el prlogo del lib. III
De Of/iciis, ltimo de este clebre
tratado.
07 Ed. de 1538: Por ende, bienaventurado, etc.
i 8 Prim. ed.: se fallen.
69 Cd. M, 59: dixesen aver yo.
70 Cd. Escur. : de Ovedio.
71 Prim. ed.: filsofos poetas.
72 Cd. Y, 215: yo contradira:

es omisin del copiante.


73 Cd. Escurrios experiencias.
74 Cds. Y, 215 y M, S9: consonantes repetidos.
7o Cd. M, 59: de Abeladuc.
76 Cd. Escur. : grave trovador.
77 Cd. M, 59: Jofre de Fox.
78 Cd. Y, 215: Bereygel. '
79 Canc. de Ixar y Prim. ed.:
hayan vistas.
80 MS. de Floranes : provi-

PROVERBIOS.

27

qual todo non constrie nin apremia ningund dictador


componedor que en rmico estillo81 despus de vcynte ** co
plas , dexe repeticin M de consonantes alli en los luga
res donde bien le veniere, el caso la racon lo nesccssitre, cmo ya lo tal pueda ser mas bien dicho libro tractado que decir81 nin cancin, balada, rondel, nin virolay,
guardando el cuento de las sllabas las ltimas penl
timas en algunos logares las antepenltimas, los yerros
de los dipthongos ** las vocales en aquellos logares don
de se pertenescen.
V. Pues , bienaventurado Prngipe , tornando al nues
tro propssito 88, Cipion " Africano , el qual ovo este nom
bre por quanto conquist toda ola mayor parte de frica,
solia decir, asy como Tullio lo testifica en el dicho libro
De Offigios * que nunca era menos ocioso, que quando
estava ocioso, nin menos solo que quando estava solo: la
qual racon demuestra que en el ocio penssava en los ne
gocios en la soledat se informava de las cosas passadas;
asy de las malas, para las aborrescer fuyrdellas 88 como
de las buenas, para se aplicar ellas las facer s fami
liares. Del Csar se falla que todas las cosas que en el dia
passava 89 que de notar fuessen , las escrevia en la noche
metrificadas en tan alto elevado estillo que despus
de su vida, apenas los muy entendidos las entendan. Pues
David Salomn 9I , reyes de Israel, qunta fu la su exsion del rey de, ele; Pr'im. ed.:
auctoridad promisin.
81 Prim. ed.: rmico estilo.
82 En el MS. de Flor, se lee:
despues de diez; pero todos los demas cds. y eds. estn conformes
en la leccin que seguimos.
83 Cd. Escur.: de repetiiion.
84 Cd. Y, 21b: que desmuyn;
es error visible del copiante.
85 Cd. Y. 215: dictongos.
86 Cod. Escur. : prepsito.
Si Cds.Y,215yEscur.:Sp2non.

* Lib. III. Las palabras, que el


marqus alude, son las siguientes:
Nunquam se mins otiosum esse
qum qumoliosus; neemins solum qum qutn solus esset, etc.
88 Cds. Y, 213 y Escur.: las
aborrescer foyr dellas. En el MSde Flor, falta la ltima clusula.
89 Canc. de Ixar: pasavan.
90 Cd. Escur.: en tan alto estillo.
91 Prim. ed.: Pues David Salotnon reyes, etc.

2$

EL MARQUES DE SANTILLANA.

gellengia sabidura , bi en es notorio non poco mani


fiesto w. asy, deviniendo los reyes pressentes qul se
ria tan alta sentencia de Claudiano M, do Quintiliano, de
Tullio , de Sneca que esconderse podiesse los serenssimos prncipes de inmortal 94 muy gloriosa fama el se
or rey, padre vuestro, la seora reyna, vuestra madre,
el seor rey de Aragn, vuestro lio?... 93 En los quales mi
rando acatando , asy como en claro espejo difano
vride 7, en los convenientes tiempos la Vuestra Exgellengia deve entender darse * oyr M leer las buenas dotrinas , los provechosos cnxemplos tiles narragiones ,0.
en conclusin, bienaventurado Prncipe, con quanta devo
cin yo puedo, suplico Vuestra Exgellencia que las cor
rupciones defetos de la pressente nfima ,01 pequeuela m obra, la qual asy como mandado d'aquel que man
darme puede , es saber , el seor rey progenitor ,w vues
tro, como subdito, siervo fiel vasallo suyo "", de parte
d'aquel vos pressento, quiera tollerarj si algo yo fallesco,
de lo qual non dubdo ,05, lo quiera soplir comportar. Cu
ya manfica 10 persona real Estado en uno con los bien
aventurados prncipes seores , el seor rey , padre vues
tro, c la seora reyna, vuestra madre, la Sancta Trcnidad
por luengos tiempos, prsperos c bienaventurados dexe vi
vir principar, despus de la luenga gloriosa vida su
ya, reynar imperar , asy como el amor paternal d'aqueUos lo dessea la Vuestra Manifigengia lo meresge. Amn.
92 Cd. M, 59: notorio manifiesta.
93 Id.: de Claudio.
94 Cd. Y, 213: de inmortalidad.
95 Cd. M, 59 : el seor rey,
vuestro lio, de Aragn.
96 Id. : en un claro.
97 Id. : diafano veril; Cd. Y,
215: difano verile; Cd. Escur.:
diafano flerique; Prim. cd.: vcricle98 Prim. ed.: dar fe.

99 Cd. Escur.: dexarseoyr.


*"0 Id.: baler narraciones; es
yerro manifieslo del copiante.
Ol Prim. ed.: de la presente
insynia.
102 Cd. Escur.: pequeynola.
103 Prim. ed.: primogenitor.
104 Id.: como stdito suyo
fiel vasallo. Lo mismo en las dems.
105 l.: dlo qual yo no dubdo.
106 Cd. Escur.: magnifiesta
persona; es yerro del traslado.

COMIENZAN LOS PROVERBIOS.

CAPITULO i.
DE AMOR E TEMOR.

I.
Fijo mi mucho amado,
Para mientes,
E non contrastes las gentes *,
Mal su grado:
Ama sers amado,
E podrs
Facer lo que s non fars
Desamado.
II.
Quin reservar al temido
De temer,
Si discrepcion saber *
Non ha perdido?..
Si querrs, sers querido,
C temor
Es una mortal * dolor
Al sentido.
\ Canc. de Ixary Cd. Escur.:
que non contrastes; Ed. de 1494:
no contrastes las gentes. Lo mismo en la prim.
2 Cd. Escur. : lo que facer, ele .

3 Canc. de Ixar : si descricion,


saber. Es yerro del copiante.
4 Canc. de Ixar y Ed. de 1494:
es un mortal.
.

30

EL MARQUES DE SANTILLANA.

III.
Qsar, segund es leydo,
Padesci,
E de lodos 5 se fall
Descebido:
Quien se pienssa tan ardido,
Pueda ser
Que solo baste fager
Grand sonido.
IV.
Quntos vi ser augmentados
Por amor;
E muchos mas por temor
Abasados!...
Ca los buenos 7, sojudgados 8,
Non tardaron
De buscar cmo libraron
Sus estados.

O fijo, sey amoroso,


E non esquivo;
Ca Dios 9 desama al altivo
Desdeoso 10.
Del iniqo " malicioso

5 Cd. Escur. : del todo.


6 Id., Canc. de Ixar, Cd. VII,
Y, 4, y Ed. de 1494: baste facer.
7 Canc. de Ixar: Que los buenos.
8 Cd. M, 59: sojuzgados. Cd.
Escur. y Ed. de 1494: sojugados.

9 Ed. de 1*94: que Dios.


10 Cd. Escur. : desdeynoso.
H Canc. de Ixar , Cds. M, 59
y Escur.: del ynico; Ed. de 1494:
Del iniquo malicioso. Lo mismo en
la prim.

PROVERBIOS.

31

Non aprehendas;
Ca sus obras son contiendas
Sin reposo.
VI.
E sea " la tu respuesta
Muy graciosa:
Non terca 13 nin soberbiosa,
Mas honesta.
O fijo ! . . . qun poco cuesta **
Bien fablar!..
E sobrado amenacar "
Poco presta 16.
VII.
Non te plegan " altiveces
Indevidas,
Cmo sean abatidas
Muchas veges.
Non digo K que te arrafec.es
Por tal via,
Que seas en compaa
De solieres K.

..

12 Cd. Escur : Et sea.


13 El cd. Y, 215 lienc al margen enmendado: tersa. Ed. de 1494:
/"3" no turca. Es yerro de imprenta, lomado de la prim. ed.
14 Cd. Y, 215 : costa. Es error
del copiante.
15 Cd. Escur. : menazar.
16 Canc.de Ixar y Cd. Escur.:
jamaspresta.
17 En algunos MSS. se lee: non

te plcguen; pero con error.


18 Canc. de Ixar : nin digo que
te arreheses; Cd. Y, 215 : harraescs; Cd. M, 59: ni digo; Cd. Escur. : arraezcs; Ed. de 1494: n
digo que te rahezes. Lo mismo en la
prim.
19 Canc. de Ixar: de sueces;
Cd. Y, 215: raheses ; Id. M , 59:
soeces: Id. Escur. : soeces: enmendado: raffezes.

32

EL MARQUES DE 'ANTILLANA.

VIII.
Refuye M los novelleros
Decidores,
Como lobos 2) dapnadores
Los corderos M:
C sus lindes 23 senderos
Non atrahen
Sinon lacos, en que caen
Los grosseros2*.
IX.
Assuero , sinon oyera,
Non usara
Justamente de la vara *,
E cayera
En error 26 que non quisiera
Encontinente,
E de fecho el inoscente
Padesciera.
X.

C muy atarde al absent "


Fallan justo 28,
20 Cd. M, 59: fuye.
21 MS.de Flor.: como lobos.
22 Id.: de corderos.
23 Canc. de Ixar : ca sus lias;
Cd. Y, 215 : lneas; Cd. M, 59
y Vil, Y, 4: qucn svs vas; Cd.

justamente la vara. Pero esta leccion no puede admitirse en modo


alguno, por ser contraria al penSarniento del marques.
26 Canc. de Ixar: en hierro;
esto es, en yerro.

Escur. : sus lineos; Prim. ed. : sus


lincas; Ed. de 1494: sus linas.
24 Cd. Y, 21b: los graferos.
25 En el Canc. de Ixar se leia
este verso como va aqu escrito:
despus fu corregido diciendo : in-

27 Cd. Y, 21o: el absent; Cd.


Escur. y Ed. de 1494: Que muy
tarde.
*
\ /Sj>*. ; / .. >*?
28 Cd. Y , 215 : fallan justo. '* - ''
Es equivocacin del copiante.

PROVERBIOS.

Nin por conseqente w injusto


Al presente.
Oye, de continente
Jams libres;
Pero guarda que delibres
Sabiamente.
XI.
Ca de fecho delibrado
Non se atiende
Que segunda vez se emiende
Por errado:
Faz que seas encunado
A concejo,
E non exeludas al viejo
De tu lado.
XII.
Tanto tiempo los romanos
Prosperaron
Quanto creyeron onraron
Los ancianos 30;
Mas despus que los tiranos
Consiguieron,
Muy pocos pueblos vencieron "
A sus manos.
29 Cd. M, 39 y Ed. de 1494:
ni por consiguiente.
30 Eds. prim. y de 1494 : los

ancianos.
3) Jd.: finieron.

33

34

Ef, MARQUES DE SANTILLANA.

CAPITULO II.
DE PRUDENCIA SABIDURA. M

XIII.
Inquiere con grand cuydado
La sgiencia 33
Con estudio diligencia
Reposado:
Non cobdigies ser letrado
Por loor;
Mas scjente reprehensor
De peccado ".
XIV.
Ca por ello 35 fallars
Qunto Dios
Ha fecho fage por nos;
E dems
Por qu modo lo amars ",
Olvidado
El sueo 37 que acelerado
Dexars 38.
XV.
A los libres pertenesge

32 En el cd. Y, 215 solo dice:


de Prudencia.
33 Ed. de 1494: ca sciencia. Es
error del molde.
34 Ed. de 1494: del pecado.
38 Cd. M, 39: ca por ella; es
visible error que se repite en las

eds. prim. y de 1494.


36 Eds. prim. y de 1494: la amaras: es error de imprenta,
37 Cd. Escur.: el sueyno.
38 El sueo acelerado es la umana vida, al qual es comparado (Cd.
Y, 215; nota marginal del marqus)

PROVERBIOS.

Aprehender M
Dnde se muestra el saber
E floresce;
Ciertamente bien meresee
Preheminencia
Quien de dottrina prudengia
Se guarnesce.
XVI.
El comienco de salut
Es el saber
Distinguir conoscer
Qul es virtut.
Quien comienca en juventut
A bien obrar ,
Seal es * de non errar
En senetut.
XVII.
Salomn sabidura
Procur,
Con la qual administr
La seora
Del mundo la monarcha
Universal,
Sin contienda nin egual **
Compaa *2.
XVIII.
Si fueres grand eloqente,
Bien ser;
39 Cd. Escur.: el aprender.
40 Id.: seynal es.

41 Id.: ntn egoal.


42 Id.: compaynia.

3S

36

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Pero mas te convern **


Ser prudente:
Quel prudente es obediente
Todava
A moral philosopha
sirviente.
XIX.
Roboam non consiguiendo
Tales obras,
Mas en todas las cocobras
Imprimiendo,
Molestando defendiendo
Torpemente **,
Fu menguado de su gente,
Non sintiendo.
XX.
Fijo, sey Dios sirviente *
Ca su yra i6
Revuelve, trastorna gira
Encontinente:
Face pobre del potente *7,
E acrescienta
Bienes, honores ** renta
Al temiente w.

43 Cd. M, 59: te convendr.


44 Cd. Escur.: torpemenl: su
gent.
45 Cd. M, 59: timiente.
46 Cd. Escur.: que su ira.
47 Cd. Y, 215: depossuit po-

tentes, ele. (nota marginal); Edic.


prim.: face pobre al potente,
48 Cd. Eseur. : honores, bienes, ele; Ed. de,1494: bienes, honrras renta.
49 Cd. Escur.: al sirviente.

PROVERBIOS.

37

XXI.
Al tiempo la sacn
Sev conforme,
Ca lo contrario es ynorme
Perdicin:
Aborresce presumpcion;
Ques adverssaria
De la clara illuminaria M
Cognigion.
XXII.
C tiempo fage las cosas
desface;
E quando s< fortuna place,
Las dapnosas
Se nos tornan provechosas
E placientes,
E las tiles nucientes M,
Contrariosas.
XXIII.
Fijo , sigue al entendido
su ley 8S,
E non blasphemes del Rey M
En abscondido M :
Fuya tu lengua 56 sentido
Tales redes:

80 Eds.
nana.
51 Cd.
52 Cd.
53 Cd.

prim. y de 1494: lumiEscur.: quoando.


Y, 215: nosientes.
Escur.: su ley.

S4 Id.: non blasfemes deturey,


Ed. prim.: no blasfemes de tu rey.
BS Cd. M, 59: en escondido.
56 Cd. Escur.: m lengoa.

38

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que en tal caso w las paredes


Han oydo.
CAPITULO III.
DE JUSTICIA.

XXIV.
Non discrepes del officio
De justicia
Por temores amicicia,
Nin servigio:
Non gradescas beneficio
En cessar
De punir castigar
Maleficio.
XXV.
Ca esta es la finia M reta
Que nos guia,
E muestra la justa via 59
E perfeta:
Esta fu por Dios eleta
E del cielo
Confirma M que fu su vuelo
El propheta 6I.
XXVI.
Pues que me dirs ra de Lento,
57 Cd. M, 59: que tal caso.
58 Cds. Y, 215, Escur. y Ed.
de 1494: es linea.
59 Cd. Escur.: nos muestra
justa vta.

GO Id.: demuestra.
61 Veritas de trra orla est et
justicia de coelo prospexit (Cd. Y,
215, nota marg.).
62 Cd. Escur..1 Pues que dirs.

PROVERBIOS.

39

Senador,
Que pospuesto todo amor
E sentimiento,
Con el fijo fu contento
Sin peccado
Cruelmente ser passado
Por tormento.
XXVII.
Frondino, por observar M
Lo que orden,
Prestamente se mat M
Sin dilatar:
Pues debemos nos forcar **
bien facer,
Si queremos reprehender
E castigar M.
CAPITULO IV.
DE PACIENCIA HONESTA CORRErciON.

XXVIII.
Non seas acelerado
Furioso;
Mas corrije con reposo
Al culpado:
Ca el castigo CT moderado
63 Ed. de i 538 : Frondino por
conservar ; Cd. M , 59, ed. prim.
y de 1494: Frondino dio por servar; Cd. de Flor.: Frondinodio
por servar.
64 Cds. Y, 215 y M, 59: se
pen.

65 Cd. Escur.: debemos nos es


forcar.
66 Cds. Y, 2)5 , y M, 59 :
castigar,
C7 Cd. M, 59: el castigo; Cd.
Escur. yEds.prim. y de 1494: que
el castigo.

40

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Es honesto,
quando sobra, denuesto
Reprobado.
XXIX.
Non refuses 68 rescebir **
Al contrito,
Nin te plega al afllito
Afflegir:
Que flaqueca es perseguir 70
Al que fuye,
nimo al que destruye
Ressistir.
XXX.
Ca de la manificencia
Es perdonar
sofrir tollerar .
Con paciencia:
La messurada clemencia
Es virtut,
Reparo , vida salut
De fallencia.
XXXI.
Qul es en humanidat
Tan pecador,
Que judgado " con amor
E caridat,
Se falle la su maldat
C8 Cds. de Flor, y M, S9: non
recuses; Eds. prim. y de 1494: non
rehuses.
69 Cd.M, S9: recibir.

70 Cd. Y, 21b: proseguir; Cd.


Escur.: id.
"1 Cd. Escur.: que se juague;
M, 59 y Ed. de 1494: que juagando.

PROVERBIOS.

4(

Intolerable?...
Ca las armas del culpable
Son piedat.
XXXII.
Siempre me plogo loar
Al que perdona,
Cmo sea grand corona,
Sin dubdar:
E non menos reprovar
Pena de fierro,
Ca si passa , non es yerro
De emendar.

XXXIII.
Non se entienda 7 perdonar
Los torpes fechos,
Nin las leys derechos
Usurpar:
Ca non es de tolerar
Al que mat,
Si de lexos contray "
Dapnificar.
XXXIV.
Ca seria cruldat
El tal perdn
E contrario la racon
De humanidat 7*.
Nin se nombrara piedat
72 Ed. de 1494: non se entiendan.
73 Cd. Escur.: de lexos contralla; Ed. prim.: si de antes con-

7:.

tray.
74 Cd. Y, 213: de humildat.
75 Cd. M, 59: p ia dad; Cd.
Escur.: nin se nombra piedat.
6

42

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Mal permitir,
Mas dapnar destruyr
Abtoridat 7S.

CAPITULO V.
DE SOBRIEDAT.

XXXV.
Quanto w es bueno el comer
Por medida,
Que sostiene n nuestra vida
De caer,
Tanto es de aborrescer
El glotn,
Que cuyda ser perfection
Tal placer w.
XXXVI.
Mucho es digna de honor
Sobriedat,
Como sea una bondat
De grand loor;
Ca mitiga la furor
En honcslat 80
E ressisle 8I en mocedat
Al loco amor.

76 Ed. de 1494: auctoridad.


77 Cd. Escur.: Quoanto.
78 Cd. M, 39: quesustiene.
79 Faltan en el Canc. de Ixar
desde la copla X la XXXV inclusive, siendo esta mutilacin verda-

deramente lastimosa.
80 Canc. de Ixary Ed de 1494:
con honestad. Ed. prim. : con honestidad;
81 Cd. Escur.: i registe.

PROVERBIOS.

43

XXXVII.
Muy atarde M vi pobreea
Conoscida
En persona bien regida,
Nin torpega;
Mas la gula M la pereda
Do assentaron,
Poco fallo que miraron
A nobleca.
XXXVIII.
Tiempo se deve otorgar
Al aprehender:
Que non se adquiere saber
Sin trabajar.
Asy M debes ordenar
El tu vivir M,
Que pospongas mal dormir w
Por bien velar OT.
CAPITULO VI.
DE CASTIDAT.

XXXIX.
Solo por augmentaron
De humanidat,
V contra w virginidat

82 Eds. prim. y de 1494: Muy


tarde; Kils. posts.: Muy tarde vino
pobreza.
83 Canc. de Ixar: la gola.
84 Cd. de Flor, y M. 59: Ansi.
85 Cd. Y, 215 y prim. ed.: el

tu bevir.
86 Cd. M, 59: mal durmir.
87 Canc- de Ixar: valer; es visible error del copiante.
88 Cd. Y, 215: de contra: es
error.

44

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Con discrepcion:
Que la tal deleytacion
Fico caer
Del altssimo saber
Salomn 89.
XL.
Por este mesmo peccado
Fu David
En estrecha fiera lid
Molestado;
E punido " desterrado,
Como indino,
El soberbioso Tarquino,
Non domado 9I.
XL1.
Non menos fu Cipon **
La grand bondat
Que mostr de castidat
En perfection:
Que la viril 9J narracin
Del recontada,
La qual 94 face muy loada
Su nascion.
XLII.
Fuve de la ociosidat 9S

89 Cod. Y, 215: Solomon.


90 Canc. delxary Cd. Y,215:
vpugnido; Ctls. M, 59 y Escur.:
(ponido.
91 Canc. de Ixar: mal su gra~
do. Esta enmienda es de distinta

letra y bstanle posterior.


02 Cd. Y, 218: fu S(ipion;
Cd. M, o9: fu en Scipion.
93 ^<j(l- Escur.: que la veril.
94 Id.: la quoal.
93 Id.: Fuy la ociosidat.

PROVERBIOS.

45

Con exercicios
Honestos, por que los vicios
Potestat M
Non ayan nin facultat w
De te prender:
Que non es poco vencer
Humanidat;
XLIII.
Ca non solo del errar **
Es de fuyr;
Mas aun de lo pressumir
Nin lo penssar.
Qunto se deve esquivar
Mal penssamiento,
Como aquel sea cimiento
Del obrar!..
XL1V.
Grand corona del varn
Es la muger,
Quando quiere obedescer
A la racon:
Non consigas " opinin
En casamiento;
Mas elige con grand tiento
Discrepcion.

96 Eds. prim. y de 1494: polestad. Es palpable error de impronta,


!7 Ed. de 1494: no ayan facuitad. Es omisin de la imprenta,
pues queda el pensamiento truncado.

98 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:


de errar; Cd. Escur.: Ca nones
solo del error: est equivocado: el
siguiente verso es: fuyr, donde sin
duda alguna se ve ya el error, en
que incurri el copiante,
99 Cd, Y, 215: non consiguas. -

46

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XLV.
Ca los que buscan facienda,
Non curando
De virtudes m, van buscando
Su contienda 10'.
Sin reparo nin emienda
Es tal dapo:
Fijo , guarda tal engao m,
Non te prenda.
XLVI.
La beldat fermosura
Loara,
Si las viesse en compaa
De cordura;
Mas atarde por ventura 403
Se acordaron,
Nin muy luee se fallaron
De soltura.
XLV1L
Non te digo quel estado
Femenil
Sea por tanto intil m
Nin menguado;
Ca por muchos 105 fu loado
100 Cd. de Flor. : deverlud.es.
101 Cd. M. 59: sin contienda.
es error del copiante.
102 Cd. Escur. : dayno : fijo
goarda tal engayno.
103 Ed. prim.: Mas tarde por
ventura.
104 En el Canc. de lxar se lee

respecto deeslc verso la siguiente


enmienda, escrita de lelra posterior:
Sea por eso tan vil.
La leccin primitiva estaba conforme con la de los dems cdices y
ediciones que hemos consultado.
M5 Canc. de Ixar: por mucho.

PROVERBIOS.

41

Altamente,
E con pluma diligente
Memorado.
XLVIII.
Ca dexando aquella rosa
Que procede,
E bien como rayo excede
Vigurosa ,06,
Fija de Dios su esposa ,07
Verdadera,
De la humanidat lumbrera m
Radiosa:
IL.
Muchas buenas honorables- m
Son fermosas,
Castas muy virtuosas "
E notables:
De las Sanctas venerables
Fallars
Assaz en este comps
Muy loables.
L.
Qu dir de Catherina
Inoscente,
De las vrgines ,H oliente

406 Ed- de d494: vigorosa.


107 Canc. de Ixar: esposa: falta una slaba en esla leccin.
108 Ed. de 1494: de /a humanal lumbrera.

109 Cd. M, S9 y Ed. de 1404:


buenas honorables. s *, -V Sx, e ~
1 lo Eds. prifn. y de 1494: castas virtuosas.
ni Cd. Y, US: vrgenes.

48

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Clavellina "*:
Bien es de memoria dina
Su beldat,
non menos por verdat
Su doltrina.
LI,
Non se falla de belleca
Carescer
Nin de fermosura Esthr
E nobleca.
de Judit H* bien se reca
Ser fermosa,
Mas viril m virtuosa
Sin torpeca.
LII.
La gentil nascion notable
Non consiento
Sea fuera m deste cuento
Recordable;
Ca bien es inexlimable
Su valor
dina de grand loor m
Memorable.
Lili.
Albenesas m thebanas
Muchas son m
112 Cd. Y, 215: clavelina.
H3 Canc. de Ixar: De Judit;
Cd. Escur.: de Judique; Ed. de
i 94: De Judie tambin.
m Cd. Escur. : veril.

H5 Ed. de 1494: que sea fuera.


H6 Cd. Escur.: de loar: es
error.
H7 Ed. prim.: Tebcsas.
H8 Cd. Y, 215: mas son.

PROVERBIOS.

49

Desta mesraa condicin


E troyanas,
Elenesas, argianas
E sabinas
Amaconas, laurentinas
E romanas.
LIV.
Fermosas con granel sentido
Fueron Vagnes "9
Dianna , Lucrecia Damnes
Anna Dido:
Nin se passe m por olvido
Virgnea,
Cmo su grand fecho sea
Conoscido.
CAPITULO VIL
DE FORTALECA.

LV.
Antepon ,al la libertad
Batallosa
A servitut vergoncosa m:
Que maldat
Es ser en captividat,
Por fuyr

119 En este pasage alude el


Marqus Evadnes, tan celebrada
de Estacio por su peregrina hermosura.
120 Cd. Escur.: Nin se passase; Ed.de 1494: nose passe; Ed.

prim.: non se passe.


121 Cd. Y, 215: Ante por: es
yerro del copiante.
122 Cd. Escur. : vergoynosa;
Ed. de 1494: vergoosa; y lo mis
mo en la prim.
7

gO

EL MARQUES DE SANTILLAN'A.

El glorlosso morir
Por bondat.
LVI.
O qund bien m muri Catn,
Si permitiesse
Nuestra ley consinliessc
Tal racon!...
non menos la opinin
Loo de Mucio,
Del qual m facen Livio Lucio 4S5
Grand mencin.
LVII.
Ca fijo ,M, si mucho amares
Tu persona,
Non esperes ,a7 la corona
Que de Mares m
Obternas m, si toreares
La temor ";
Nin carescers de honor,
Si la buscares m.
LVIIL
Aborrescee rmal vivir "*
Con denuesto,

123 Cd. M, 59: Quanto bien.


124 Cd. Escur.: del quoal.
125 Ed. de 1494: del qual faze
libro Lucio: es error, tomado de
la prim.
126 Cd. Y, 215: O, fijo.
127 Cd. Eseur.: non asperes.
128 Mares, segund opinin de

los gentiles dios fu de las batallas


(Cd. Y, 215, nota marg.).
129 Ed. de 1494: obterns.
130 Cd. M, 59: el temor.
131 Id.: si lo buscares.
132 Cds. Y, 215 y Escur. :
mal bevir.

PROVERBIOS.

5j

E siempre te falla m presto


bien morir:
Ca non se puede adquirir
Vida prestada,
Nin la ora ,M limitada
Refuyr.
LIX.
Codro quiso mas vencer
Que non vivir 13S;
E non refus m morir
E padesc,er
Por ganar non perder
Noble campaa <37:
Bien morir m es por facaa
de facer ".

1J9

LX.
Non te plega ser loado
En presencia,
Cmo sea de prudencia
Reprovado;
Pues si fueres denostado
Por oyr,
Non sers, por lo decir,
Alabado.

133 Cd. Escur. : te fallem; Eds.


prim. y de 1494 : te fallen.
134 Ora (Job). Conslituisli lerminos ejus, etprseteriri non poluerunt. (Cd. Y, 21a: ola marg.)
135 Canc. de Ixar: bivir; Cd.
Y, 215, Id. M, 59, Id. Escur. y Ed.
prim. : bevir.

136 Cd. de Flor., Canc. de


Ixar , Cd. M, 59, y prim. ed.: non
recus.
137 Cd. Escur. : compyna.
138 Cd. M, 59 : buen morir.
139 Cd. Escur. : por facayna.
140 Canc. de Ixar y Cd. Escur. : de fasir.

52

EL MARQUES DE SAETILLANA.

LXI.
Porque la mesma loor
En tu boca
Non ensalca, mas apoca
Tu valor:
Pues buscar la deshonor
Por ser onrado,
Ya paresce averiguado
Ser error.
LXII.
Los casos de admiracin
Non los cuentes,
Ca non saben todas gentes "'
Cmo son.
Ca non es la perfection
Mucho fablar;
Mas obrando, denegar
Luengo sermn.
CAPITULO VIII.
DE LIBERALIDAT FRANQUECA.

LXIII.
Usa liberalidat "2
E d presto:
Que del dar , lo mas honesto
Es brevedat "3.
141 Canc. de Ixar : todas las
gentes.
142 Eds. prim. y de 1494: Usa

de liberalidad.
143 Cd. Y, 215 : breviedat.

PROVERBIOS.

53

Mensura ,M la calidat
De al que dars '*;
E vista, non errars
En quantidat ,w.
LXIV.
Alixandre w con franqueca
Conquist
La tierra sojudg ,w
Su redondeca.
Pues de Tito su largueca
Valerosa
Le d fama gloriosa
De nobleca.
LXV.
Ca los thesoros de Mida
Reprovados
Son, non punto m loados
Nin su vida:
La respuesta non devida
De Antigono
Vergea l5 face al su trono
Conoscida.
LXVL
El prdigo non rae place
Que se alabe,
144 Cds. Escur. , Y, 215, M,
59. Eds. prim. y de 1494 : mes
tura.
145 Cd. M, 59: de quien dars.
146 Cd. Y, 215: cantidat.
147 Ed. de 1494 : Alexandre.

148
Escur.::
149
punto.
150
genfa.

Cd. M, 59: sojuzg; Cd.


subjug.
Cd. Escur. : son en un
Eds. prim. y de 1494 : ver-

54

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Nin punto se menoscabe


Quien bien fage:
Verdat es que me desplace
La pobreca
E mucho mas la escasseca
Dnde yace.
LXVII.
Ms presto fu destruydo
El rey Drio
Del poderoso 151 adverssario
E vencido
Que Fabricio conmovido
A cobdicia
Nin la torpe avaricia
Sometido.
LXVIII.
Socorrer al miserable
Es officio,
non lo facer 4M, es vigi,
Detestable:
Ca del nimo notable
Non se pienssa ,53
Nin espera tal ofensa
Retractable.
181 Cd. Y, 215 : delpoder: es
yerro del copiante, pues que ni resulta verso, ni sentido.

152 Cd. Escur. : non faser.


153 Id. : non piensa.

PROVERBIOS.

55

CAPITULO IX.
DE VER DAT.

LXIX.
Ama onra la verdat,
Non desviando,
Mas aquella conformando "4
Tu amistat.
Fija es de sanctidat
E fiel hermana
De la virtud soberana
Honestal ,ss.
LXX.
Marco Atilio ,M non dubdando
Que muriesse m,
Si Carlgine 4M volviesse,
Observando
La verdat , non dilatando
Se volvi
Onde 1S9 luego padesci
Retornando.
154 Cd. de Flor., M, 39, y ed.
de 1494: mas aquella conformando ; Ed. prim. : mas aquella confir<mdo.
ito Cd. M, 59, Ed. prim.: honestidad.
156 Id., Ed. prim. y de 1494:
Marco Tulio.

137 Cd. Y, 215: que moriesse.


158 Cds. de Flor. , M, 59, Y,
215 y Canc. de Ixar: si Cartagena; Eds. de 1494 y prim.: si Car
lago,
439 Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: donde.

ifi

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CAPITULO X.
DE CONTINENCIA CERCA DE CORDICIA

160

LXXI.
De los bienes de fortuna
Tantos toma
Que conserves de carcoma
Tu colupa:
Tal cupididat *ei repuna,
Ca de fecho
Non es 16a turable provecho
S la luna *.

160 Cd. Escur. : De continen


cia acerca de fortuna.
161 Canc. de Ixar : cupilidad;
Cd. Escur. : culpidat ; Ed. de
1494 : copiedad.
162 Canc. de Ixar , Cds. Y,
215, Escur. y Ed. de 1494: non s.
Preferimos no obslante la leccin
de los cds. de Flor, y M, 59 de la
Bibl. Nac. , por parecemos que la
frase queda asi mas sencilla y com
pleta.
* El erudito don Rafael Flora
rles, anotando estos Proverbios, cu
ya copia, sacada por l del Can
cionero de Martnez de Burgos, se
halla inserta en el tomo IX de su
apreciable coleccin que posee la
Real Acad. de la Hisl. , deca sobre
los ltimos versos de esta estrofa:
Reflexionada fondo esta expreson , me falla poco para estar en
el recelo de que al paso que el
marqus recuerda la sentencia de
que nada hay durable bajo de la

luna, no hubiese arrojado una irona contra el predominio de don


Alvaro de Luna, sumamente odiado entonces de l y de lodos los
grandes, queriendo aterrar con
tiempo al Prncipe , quien instruye , para que no se arrimase
aquel partido peligroso. Algo me
excitan este pensamiento unas
coplas manuscritas del Infante don
Enrique de Aragn, quien quejoso
de los que, por perseguirlo, se
pusieron la sombra de aquel aslro , decia:
Entre si esto dixeron:
Pongmonos s la luna,
mengemos su fortuna,
por obra lo pusieron.

Esta observacin de Floranes pa


rece mas fundada , cuando se leen
los sonetos, con que el marqus ex
cita el entusiasmo patritico de los
castellanos , y sobre todo 'cuando
pone en boca del condestable don

PROVERBIOS.

57

LXXII.
Que quanto mas adquirieres,
Mas querrs;
Pues pienssa qul vale mas,
Si bien sintieres,
Poseer grandes averes
Con tormento,
pocos m ledo contento,
Sin aferes.
LXXIII ,M.
Si desseares aver,
Sea por dar,
Ca nunca deve cessar
El bien facer:
Antes fallesca el poder
Que voluntat:
Que anexo es caridat ,65
El buen querer ,M.
Alvaro, en el Dotrinal de Privados, los siguientes versos:
Qu dir, si non temede
Tan grand eclipse de lana,
Qual ha fecho la fortuna,
Por tal que toj avisedeiT

tinez de /largos se hallaba escrita ;i I


margen y de la misma letra de las
glosas diferente de la del verso,
como cosa que se habla omitido al
sacar el traslado. En el Cd. Y, 21 5
se encuentra en el mismo lugar que

163 Cd. M, 59: que pocos.


164 Esta y la anterior estrofa
guardan orden inverso en el Cd.
Y, 215.
165 Cd. Y, 215: actoridad: es
yerro del traslado.
166 Falta esta copla en el Canc.
de Ixar, en el Cd. M , 59 y en el
Escur. : lo mismo sucede en las
ediciones primera, de 1494 y siguientes. En el Cancionero deMar-

aqui le damos, debiendo advertirse que, con esta estrofa, son ciento
y una las de los Proverbios, resultando una mas de las que parece
indicar el ttulo de Centiloquio,
que comunmente se ha dado esta
obra del marqus, atendiendo al
nmero de las coplas que la componen. La antigedad del Cd. Y,
215, escrito en vida del autor, se
gun hemos ya notado, y la seme8

58

EL MARQUS DE SANTILLANA.

LXXIV.
Las riquecas temporales
Presto fuyen,
E crescen diminuyen w
Los cabdales.
Busca los bienes morales,
Ca son muros
Firmes, fuertes seguros,
Inmortales.
LXXV.
En malvada tirana
Non entiendas;
Mas de sus obras m sendas
Te desvia.
Elige la mediana
De la gente,
La qual es 469 vida placiente
Sin porfa.
LXXVI.
Ca non piensses que el estado
E ascensin
Augmenten la perfection
janza que se advierte, tanto en el
pensamiento aomo en el estilo y
lenguaje , nos han movido colcaria aqu, sin repugnancia alguna.
167 Canc. de Ixar: deminuyen.
168 En el mismo Canc. decia:
avoles ; est enmendado de letra
mas moderna: de sus vias. Cds.
Y, 215, M, 59y Escur.: abolessendas; Eds. de 1494 y prim., mas de

sus rboles ; pero sobre no manfeslarse con claridad el pensamiento en esta leccin , nos ha movido
adoptar la que seguimos la circunslancia de no emplear el glosador, Pero Diaz de Toledo, dicha palabra , usando por el contrario las
voces obras y sendas, con lo cual
se aclara enteramente el concepto.
169 Cd. Escur. : la que es.

PROVERBIOS.

50

En mayor grado:
Mas acrescienlan " cuydado,
Ansia c pena;
Al libre ponen cadena,
Mal su grado m.
LXXV1I.
Quiere aquello que pudieres ,7
E non mas,
Ca vemos de oy crs "3,
Si lo alendieres '",
Grandes triunphos poderes
Derribados,
E los muy desconsolados
Ver placeres m.
LXXVIII.
Non confies en ascenso
Sin medida;
Mas espera su cayda
mal inmenso:
INin te piensses m que yo piensso
Quel malvado
Permanesca afortunado,
Sin descenso.

170 Ed. de 1494: ante acreseienta.


171 Cds. Escur, M, 59, Y, 215
y Ed. de 1494: de su grado.
172 Cd. Escur: que pierdes; es
yerro del copiante.
173 Cd. M, 59: atrs; pero es
equivocacin, la cual se advierte
tambin en el Cd. de Flor.

174 Ed. de 1494: si lo entendieres.


175 Canc. de Ixar: aver plaseres. En el Cd. Escur. faltan los dos
ltimos versos de pie quebrado de
esla estrofa.
176 Eds. prim. y de 1494: Que
non pienses.

Cft

EL MARQUES DE SASTILLANA.

LXXIX.
Si quieres ser ahondado,
Sey contento
Solo de sostenimiento m
Messurado:
Non s orne m trabajado
Por vivir ,79;
Mas vi muchos por sobir
En estado.
LXXX.
Pues fablemos la verdat:
Si has tienes
Muy grand copia deslos bienes
De maldat,
Qul es m la seguridat
Que te segura
Que non vengas por ventura "'
En pobredat?...
LXXXI.
Qunlos ricos son venidos
En pobreca,
E de soberana alteca
Son caydos!... m
Qunlos fueron escarnidos,

177 Canc. de Ixar: de suslenimiento; Cd. Escur.: de sustentamiento.


178 Canc. de Ixar y Ed. de
1 494: onire.
179 Cds. Y, 215, Escur., y

Eds.dc 1494 y prim.: por bevir.


180 Cd. Esc ur.: quol es, ele.
181 Cds. Y, 215, M, 59 y de
Flor.: que non veas por ventura.
182 Cds. M, 39, Y, 215 y Prim.
ed.: descendidos.

PROVERBIOS.

81

Confiando
Deste loco poco mando,
E perdidos!...
LXXXII.
Por tanto, si bien *** arguyo
Con maneras,
Non thesorices nin quieras ,M
Lo non tuyo.
Pues si preguntares m cuyo
Es, dir: "
De fortuna; callar,
Pues concluyo.
CAPITULO XI.
DE ESVIDIA.

LXXXIII.
Los passos del invidioso m
Non consigas l87,
Nin sus vas, enemigas
reposo m;
Ca non es del virtuoso
Tal error
183 Cd. Escur. : sey bien; es
equivocacin.
184 Cd. M, 59: non tesoriets
riquezas; Cd. Escur.: non tesoriees; Ed. de 1494: non thesaurices;
Prim. ed.: lesorrises.
185 Cd. Escur.: si preguntas.
186 Id.: Los paseados del invidioso. Es yerro de la copia.

187 Cd. Y, 215: non consiguas.


188 Cd. Escur, Canc. de Ixar:
y Piim. ed.: a reposo. Es error:
el pensamienlo del marques esl
reducido manifestar que ni deben
seguirse los pasos ni las sendas de
envidioso, si ha de obtenerse la
tranquilidad de nimo, que lano recomienda.

62

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Nin acto m de gentil cor,


Valeroso.
LXXXIV.
Invidia jamas procura
Sinon dapos,
Muertes, rigores m, engaos,
E rotura:
Pruvase por escriptura
Que la fin
Basteci de Abel Caym,
Sin ventura.
CAPITULO XII.
DE GRATITUT 191.

LXXXV.
Siempre te sea delante m
El bien fecho,
E quando fallares trecho m ,
Su semblante
Pgalo con buen talante,
Liberando m
Muy placiente, non penssando
El restante m.

1S9 Cd. Y, 213: nin alto; es


yerro. Cd. de Flor, y Canc. de
Ixar: abto; Prim. ed.: apto.
190 Canc.dc Ixar: linones; Cd.
Escur.: libores, engaynos; Cod. de
Flor.: tibores.
191 En el Canc. de Ixar se lee

equivocadamente: De [ngratitcd.
192 Cd. Escur. : siemjile sea
adelant.
193 Canc. de Ixar: estrecho.
194 Ed. de 1494: delibrando.
19b Cd. Escur..- el rescate: es
error.

PROVERBIOS.

63

LXXXVI.
O qunto fu reprovado
Tholomeo
Por la muerte de Pompeo,
E menguado!..
Por ingrato fu penado
Eze chas,
Quando Dios tent sus dias
Indinado.

'

CAPITULO XIII.
DE AMICICIA.

LXXXVII.
A quien puedas 496 corregir
consejar,
O te pueda amonestar,
Debes seguir:
Piensa mucho en elegir
Tal amistat
Que te recuerde honestat m
E buen vivir198.
LXXXVIII.
Al amigo te requiero
castigo
Que lo guardes, como amigo
196 Cd. M. 69: A quien puede
Ed. de 1494: A quien te puede.

198 Cds. Escur., M , 69 , Y,


216: bien bevir. Eds. prim. y de

197 Eds. prim. y de 1494: honotad.

1494 : id.

46

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Verdadero:
Non te digo al lisongero m,
Que en dulcura wo
D presente de amargura,
Falaguero.
LXXXIX.
Si tovieres tu secreto M
Abscondido S02,
Pienssa que sers vido
Por discreto ao3:
Yo me soy visto subjeto
Por fablar,
E nunca por el callar M4
Fuy correto.

xc.
Pero non piensses que digo
Que te Qeles
Nin te reguardes nin veles **
De tu amigo;
Ca seria el tal castigo
Deshonesto,
E tornarlo pronto presto
Enemigo.
XCI.
Mas en tales cosas pienssa
199 Cd Escur.: lisongero.
200 Eds. prim. y de 1494: con
dulcura.
201 Cd. Escur.: u secrepto.
202 Cd. M , 89, Escur. y Ed.
prim.: escondido.

203 Cd. Escur.: por discrepto.


204 Ed. de 1494: por callar.
205 Canc. de Ixar: nin te guardes te veles. Ed. de 1494: ni le
guardes ni le veles.

PROVERBIOS.

Que mostrar
Las puedas revelar
Sin offensa
De la tu fama, defenssa
Tu sentido **
De querer lo non devido
Que te offensa.
CAPITULO XIV.
DE PATERNAL REVERENCIA-

XCII.
A los padres es devida
Reverencia
Filial *" obediencia
Conoscida.
Del Seor ** es prometida
Ciertamente
Al fijo que es obediente
Luenga vida.
CXIII.
Las pregaras de Venturia
Amansaron
Al romano apagaron
La su furia;
Mas la nefanda luxuria
Del tirano
Muerte la traxo de llano
Con injuria.
206 Cd. Eseur.: la tu fama
dtfensa, ni sentido.

207 Cd. VII, Y, 4: Y la filial,


208 Cd. Escur. : del Seynor.
9

66

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XCIV.
Non conviene que olvidemos
A Absalon;
Mas su loca " perdicin s,
Recordemos.
Nunca vimos, nin veremos
Quel ingrato
Dios sea punto grato,
Pues notemos.
CAPITULO XV.
DE SENETUT VEJEZ.

xcv.
Non te desplega ,u la edat
Postrimera,
Como sea la carrera
De Londat.
O modesta vejedat,
La qual resfra
Los vicios de manceba
E mocedat!..
XCVI.
Esta face abtoridat
Al buen varn:
Cmplelo de perfection
E d'honestat.
Quin se pienssa s,s en poca edat
Pueda elegir m
200 Canc. delxar: maslasu loca.
210 Ed. de 194: presuncin.
21 1 Cd. Escur.: Non te plega:
es error: el marqus dijo precisa-

menle lo contrario.
212 Id.: Quien piensa.
213 Id. -.alegar: es yerro del copiante; Ed. prira.: puede elegir.

PROVERBIOS.

(J7

El poltico vivir
En egualdat?.. au
XCVII.
Esta fico 215 los Catones
Sapientes,
Militantes valientes
Los Cipiones aw:
Esta rige las legiones
Con destreca,
E judga *17 con sablera
Las regiones.
CAPITULO XVI.
DE LA MUERTE.

XCVIII.
Si dixieres por ventura
Que la humana Sl8
Muerte non sea 9'9 cercana;
Grand locura
Es que piensse sso la criatura
Ser nascida
Para siempre en esta vida
De amargura.
IC.
Ca si fuesse en tal manera,

214 Cd Escur.: ygoaldad.


2i5 MS. de Flor.: esta {ate:
216 Cd. Escur.: las ligiones;
Ed. prim.: esta elgelas legiones.
217 Cd. Escur.: juzga.

218 Cd. M, 59: quel umana.


219 Cds. Escur., M, 59 y Ed.
de 1494: le sea.
220 Canc.de Ixar: es pensar;
Cd. Escur.: es que penssa.

68

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Non sera
Esperada el alegra "*
Que s'espera;
Nin la gloria verdadera
Del Seor
Jhesu, nuestro MS Redemtor,
Duradera.
C.

Pues di : por qu temeremos


Esta muerte,
Cmo sea buena suerte,
Si creemos
Que, passndola, seremos
En reposo
En el templo glorioso,
Que atendemos?...
FIN.
Concluyendo, en fin , te digo>
Quel remedio
De todos vicios es medio ""
Ser contigo.
Si tomares tal amigo,
Vida inmensa
Vivirs, sin ofiensa
Nin castigo m.

221 Cd. Eseur.: a alegra.


222 MS. de Flor. : Jetu-Chritlo;
Id. Escur.: Redcmptor; Ed.de 149 i:
Jes nuestro. Lo mismo en laed.
prim.
223 Canc. de lxar:

De lodos viios el medi0


Es ser con"go224 En el Cd. Escur. fallan eslas dos llimas estrofas, terminando
en folio la que va aqui sealada
con el nmero IC.

Comiencan las Glosas quel muy illustre cavallero, don


Iigo Lpez de Mendoca, marqus de Santillana, condel Real , fico los sus Proverbios de gloriosa dotrina fructuosa enseanca.

Al Proverbio III.

Lisar, bienaventurado Prncipe, este, del qual aqui se face men


cin, fu llamado Jullio, aun en otras partes Gayo, aquel que
pass las aguas Rubiconas ' contra Pompeo , segunt que Lucano
escrive en el libro De Bello civili 3 . El qual despus de la muerte
de Pompeo de Catn, triunphando gloriosamente en la cibdat de
Roma, aviendo ya asymesmo rompido las puertas de Tarpea, apoderdose de los sus thesoros, asy soberbiosa desmoderadamente se avia contra los cibdadanos que non lo podieron sofrir \
cmo ya su altiveca fuesse intollcrable , acordaron de lo matar,
lo qual non tardaron de lo poner en obra. los principales desta
conjuracin 5 monipodio fueron Bruto Cassio, segunt mas lar
gamente es recontado por Eutropio * en el libro que fleo De los
Emperadores de Roma, asymesmo lo pone Valerio Mximo en
el su libro, Johan Bocacio, poeta moderno, en el Libro de las
Dueas, (ablando de la fortaleca de las mugeres, loando Por
cia, fija de Catn, muger deste mesmo Bruto7 .
1 Canc. de Ixar: rubiconias.
2 Cd. Y, 215: contra Pompeyo: mas adelante: Pompeo.
3 Canc. de Ixar: De bello cecil.
i Cd. Y, 2i5: non lo podiendo
sofrir, como, etc.
S Id.: los principales dlos quales fueron de essa conjuracin.

6 Canc. delxar: por Intropio:


es equivocacin.
7 Esla glosa fallaba en el Canc.
de Martnez de Burgos; pero no en
los Cds., que nosotros hemos consullado, ni en las ediciones prime
ras dlos Proverbios que tcne
mos la vista..

70

EL MARQUES DE SANTILLANA.
Al IX.

Assuero tanto fu poderoso entro todos los gentiles 8 , que quasi


por monarcha universal fu vido. asymesmo se ,0 cuenta en el librodc Esthr, Aman, privado suyo, indinado contra los judos que
eran s su seora deste Assuero, provoclo grand saa contra
ellos, en especial contra Mardochco; en tal manera que lo mandara
enforcar. cmo Assuero oviesse por costumbre de facer leer ante
s algunas veces un libro <<, en el qual se conlenian los servicios que
sus naturales otros de qualquier nascion regiones tierras que
fuessen n le avian fecho, fall en este libro cmo aquel Mardocheo le
oviesse servido mucho: la qualidad del qual servicio dexo aqui de
tocar ", cmo non sea cosa pelegrina nin exquisita todas gentes,
mayormente aquellos que han visto las estorias" de la Brivia ,5.
Lo qual visto por el rey, asymesmo suplicacin de la reina
Esthr mand que Aman fuesse enforcado en la mism^ forca qul
avia mandado facer para Mardocheo, asy cay en la foya que
fico, segunt el dicho de David. Conformse l0 en este caso Assuero
con aquello que dice Soln ", que la repblica anda sobre dos pies,
dice ,8: El pi derecho para rengraciar los servicios bien fechos a
aquella ", el pi izquierdo para punir ^ castigar, non dexar
sin pena los maleficios; concluyendo que qualquier d' aquestos
que fallesce qualquier destos que rigen tienen la vara 2I, la
repblica va coja : asy las cornicas algunas non pocas veces
deven ser traydas leydas ante los prncipes M. tornando al pri
mer propssito, siempre las partes deven ser oydas 23.

8 Canc. de Ixar: entre los gentiles.


9 Cd. Y, 215: que casi.
10 Id.: anssy como.
^i Eds. vars.: algunt libro;
Cd. Y, 215: un libro los servicios.
12 Canc. de Ixar: regiones
otras que fuessen.
13 Id.: de contar.
14 Cd. Y, 215: las historias.
15 Id.: Blivia.
16 Canc. de Ixar: Enfermse.
17 Id.: Salamon; Cd. Y, 215:
Absalon.

18 Cd. Y, 215: digt.


19 Eds. vars. : ella.
20 Cd. Y, 21 5: n pugnir.
21 Canc. de Ixar: aquellos que
tienen la vara.
22 Las palabras que siguen faltan en el Cd. 215.
23 Falta esla glosa en el MS. de
Flor.; pero tanto en los cdices de
la Bibl. nac. como en las ediciones
se contiene, haciendo el marqus
mencin de ella en la que puso al
Proverbio LI , tratando de Ester.

GLOSAS LOS PROVERBIOS.

71

Al XIX.
Roboam fijo fu de Salomn rey de Israel , despus de la vida
de su padre , el qual imprimi molest tanto el pueblo , que con
toda racon fu privado de toda la mayor parte de su seoro reynado.
Al XXVI w.
Lento, asy como Valerio narra en el sexto libro, senador fu de
Roma , la qual cibdat fortificada fu por l" de buenas honestas
leyes , entre las quales orden que qualquier que Miado fucsse en
adulterio , de la vista lo privassen : donde acaesci K que un su fijo
el mesmo peccado cometi; cmo el padre, observando las leyes
por l decretadas , quisiesse executar en aquel la fuerca de la
justicia, non punto moderando nin menos absolviendo, la cibdat
conmovida piedat incitada del adolescente , le suplicaron con
eficaces ruegos instantes preces l su yerro perdonar quisiesse.
las quales suplicaciones vencido , porque la culpa impunida non

24 Esta glosa es atribuida en la


mayor parte de las ediciones al
doctor Pero Daz de Toledo ; pero
ni por el estilo, ni por las ideas que
contiene , podra dudarse de que
pertenece al marques, si ya no se
encontrara atribuida al mismo en
todos los cdices que hemos teni
do presentes. Debe sin embargo no
tarse que el erudito magnate pade
ci error, tanto en el proverbio co
mo en la glosa , creyendo que Len
to, senador romano de cuya exis
tencia no han dado testimonio algu
no los historiadores, fu el personage que ejecut la accin aqui
referida. Valerio Mximo, citado en
este lugar por el marqus, habla en
efecto de este acontecimiento en el
cap. S de su lib. VI; pero menciona
all al verdadero hroe, que lo fu
Zaleuco , legislador de los locros,

siendo en verdad notable cmo pu


do don Iigo Lpez de Mendoza
confundir tan lastimosamente estos
hechos. Sin duda debia esto prove
nir de que no se habian depurado
todava en tiempo de este esclare
cido ingenio los textos latinos en la
forma quelo fueron mas adelante,
especialmente entrado ya el siglo
XVI. Y tan digna de tenerse presen
te es esta observacin, que aun en
la traduccin del mismo Valerio,
hecha por Hugo de Urres, en los
aos de 1467, de la francesa de Si
mn de Hesdin, se lee el nombre de
Solento en vez del de Zaleuco; ma
nifestando asi la variedad de las
lecciones de aquel autor y que no
estaba muy distante la del caballe
ro Urres de la del marqus de Santillana (Sevilla, 1514).
25 Cd. Y, 215: Onde aveno.

72

EL MARQUES DE SANTILLAKA.

quedasse, primeramente sac s mesmo el uno de sus ojos sa


fijo fico sacar el otro. El qual non poco enxemplo es de obedescer
todos aquellos que de la vara de justicia han cargo.
Al XXVII.
Frondino , cibdadano fu de Roma M , asy como Valerio nar
ra 27 recuenta M en el sexto libro , Johan G lense en un compendioque fico de las Qualro virtudes cardinales . vistas algunas
disenssiones c escandalosos razonamientos, que los cibdadanos de
Roma algunas veces entre s avian , orden que qualquier que viniesse con armas al Capitolio, fuesse muerto. El qual, olvidada la
ley establescida , cmo un dia viniesse del campo, entr al Ca
pitolio w con la espada , donde de uno de los circunstantes fu retraydo, redarguyndole que la ley por l instituida oviesse traspassado. A lo qual le respondi: Yo confirmar la ley que fice ; sbito se dio con la mesma espada por el cuerpo , pudiendo bien
fuyr M la pena defenderla con alguna color que raconable paresciesse.
Al XXXIX.
Salomn, rey de Israel , quanlo fu sabio, asy de juicio natural
mente como por derecho positivo, manifiesto es ser en lodos los
siglos: el qual casi en el postrimero tiempo de sus dias afeminado
sometido al podero de la muger , pospuesta toda scicncia bue
na dotrina, idolatr, segunt mas largamente es recontado 3i en el
libro 32 de los Reyes.
26 Cd. Y, 21 S: cibdadano de
/}oma.
27 Ha podido ya notarse que
es varia la leccin de esle nombre , asi en los cdices como en
las ediciones de los Proverbios.
Tero ni Frodino , que es la mas
comn, ni Frondinodio, que es
la del MS. de Floranes, es elnombre de ningn personaje histrico, ni menos fu el hroe de la accin que aqui se refiere Fulo,
s, Charondas, legislador de los turios, quien en las ediciones mas
correctas de Valerio Mximo se atri-

buye este hecho memorable, narrado al final del cap. 5 del libro VI,
que cita el marqus, asi como lam
bien en el Brcviloquium, del Galense (parle 1.a, cap. 3, ed. de Len,
1511). En la traduccin ya citada
dellugo deUrries sedaCharondas
el nombre de Charneade de Thiro.
28 Cd. Y , 215: Valerio re.
cuenta.
29 MS. de Flor. ; en d Capita
lio.
30 Cd. Y, 21 5: pudiendo fuyr.
31 Canc. de Ixar: es recontado,
32 Cd. Y, 215: en los libros.
3*> ?<< - '

GLOSAS A LOS rnOVERMOS.

73

Al XL.

David, sanctssimo propheta , rey fu M de Hyerusalem despus


de Sal, varn de muy grandes fechos de muy grand sabidura.
Lo mucho Dios en el su libro del Psalterio; pero en el peccado de la luxuria mucho se falla se oviesse corruptamente, ya sea "
que todavia torna va Dios con grand arrepentimiento^ con grand
dolor llorava las sus culpas. Este pecc con la muger de Uras, que
fu madre de Salomn : del qual peccado Nuestro Seor fu mas in
dinado que de ningund otro. Lo qual en la vida suya se fallar mas
cumplidamente recontado.
Taquino Sexto M, fijo fu del Rey Tarquino , asy como Tito Livio
cuenta en la primera de sus decadas , asy lo afirma Sanct Augustin en el libro De Civitate Dei , Valerio Mximo , otros
muchos autnticos auctores ; mas que non menos fu Lucrecia vir
tuosa, que Tarquino vicioso, de lo qual se fablar en la copla LIVflc
este tractado, donde se face mencin de Lucrecia. Placindome, em
pero , como Maestre Johan Galense ha fablado de este fecho en una
copilacion suya que fico de las Quatro virtudes cardinales, delibr
de contar su fecho en aquella manera , la qual saqu de su libro de
lengua toscana en nuestro materno vulgar , segund la infrascripta
lectura lo representa por tales palabras. Bien es digna de recorda
cin inmortal esta muy noble dama Lucrecia, la qual no queriendo
mas vivir, purg las mculas de la violencia forcada pudicicia
castidat con la muerte de su cuerpo. De esta cuenta Sanct Auustin en el libro De Civitate Dei, dice cmo Sexto Tarquino vino
con Colatino , marido de Lucrecia , un castro , llamado Colacio,
en el qual fallaron Lucrecia que se estava deportando solapan
do con las sus doncellas servidoras. C la fama loor del gassajado solaz de las fembras , todo era en aquel tiempo de Lucrecia.
estando en el palacio, el perverso amor concupiscencia pren
di al fijo de Tarquino, rey de los romanos, en desseo de Lucrecia;
por manera que despus por espacio de algunos pocos dias, non lo
33 Canc. de Ixar: Rey de Hycrusalem .
34 Cd. Y, 215: Ya se sea.
35 Esta glosa no existe en el
cd. Y, 215; pero s en el Canc. de
Ixar y oros MSS. En las ediciones
dc los Proverbios se atribuyo al
doctor Pero Daz de Toledo sin fun-

damento alguno; pues no solamcn.le se apartan su estilo y lenguage


de la manera del doctor, sino que
tambin hace el marques mencin de
ella en la que puso al Proverbio LIV,
que en esta misma glosa menciona. Por estas razones, pues, hemos
juzgado oportuno el restitursela.
40

74

EL MARQUES DE SANTILLANA.

sabiendo Colatino, Sexto Tarquino se fu con un solo compaero al


ya nombrado castro , en el qual fu beninamente rescebido de Lu
crecia , la qual fico aparejar muy noblemente de cenar , fcole apo
sentar en la cmara, creyendo Lucrecia que tenia en su casa hus
ped non enemigo. estando Sexto Tarquino en la cmara , ardia
todo inflamado , despus que sinti que ya todos los del palacio
dorman , levantse prestamente de la cama con la espada en la ma
no , fuesse la cmara de Lucrecia, la qual dorma ; cmo lleg
ella, psole la mano en los pechos, dixole: Galla, Lucrecia;
que yo soy Sexto Tarquino: si gritas, yo te matar. Entonces la
duea con grand pavor despert del sueo , non vido cerca de s
socorro nin adjutorio alguno cerca de la sobrevenida muerte . E Tar
quino la comenc de manifestar su carnal amor rogarla, de con
suno con ruegos amenazarla ,. trabajndose por las mejores ma
neras qul poda, por convertirel nimo femenil la su voluntat. Mas
despus que la vido constante en el amor de la castidat , que por
pavor de la muerte non la poda traher nin mover aquel peccado, imagin fall consigo mesmo una nueva malicia, dixole:
Sabes que far yo M ?... Matar t despus matar el mi sier
vo ; desque muerto, ponerlo he tu lado , fin que t seas in
famada culpada de feo vituperoso adulterio. con este tal te
mor venci Tarquino la firme castidad ; vituperada la beldat
.femenil, partise dende. E Lucrecia convertida en desigual tris
teza por el enorme fecho , envi luego en un punto su padre
su marido, que estavan en Roma, que encontinente ellos sus
parientes sus amigos deviesen venir ella ". Los quales des
que fueron venidos, Lucrecia estava muy triste, yaca en su
cama muy dolorosa, en la venida de los parientes comenc
de llorar muy agrmente. Ellos la saluaron , las quales salu
des Lucrecia respondi diciendo: E qu salut puede ser da
da fembra, desque ha perdido la su castidat? Desque aquesto
asy dixo M, llam al su marido dixole: Oh Golatino!... las pissadas de ageno orne son en el tu lecho ; mas en verdad solo
el cuerpo es maculado , c el nimo del todo es sin culpa , de
aquesto la muerte sea testimonio ". Por tanto rugovos que esforcedes vuestros coracones bracos , por manera que este adulterio
non quede impugnido. Sexto Tarquino fu aquel el qual yo resceb , non como enemigo , mas como amiga , que venia de fue-

36 Canc. de Ixar : que yo far.


37 Ed. de 1494: alli.

38 Canc. de Ixar: dicho*


39 Id.: es testimonio.

GLOSAS A LOS PROVERBIOS.


75
ra parte, el qual en la possada * priv m vosotros, si ornes
sodes , de toda alegra. A estas palabras todos dieron plena
fec comentronla de consolar convertir la falta en operacin
del neceado , diciendo que por la constreida muerte el cuerpo
non peccava , que donde non fu deliberacin non fu culpa.
Entonces dixo Lucrecia : Considera! vosotros lo que vos con
viene , c yo de mi peccado me absuelvo ; mas de la pena non
me libro. fin de que alguna non casta fembra non viva por
enxemplo de Lucrecia , lanc por sus pechos la espada que te
nia abscondida debaxo de las sus vestiduras , de la qual ferida encontinente cay muerta. Entonces su marido su padre Bruto co
mentaron el muy sensible planto sacaron de la ferida la espada,
la qual era toda tinto en sangre , tenindola Bruto en la ma
no, jur de vengar su injuria la muerte de su fija , de ma
tar al rey Tarquino, su muger, sus fijos , por hierro
por fuego , por qualquiera otra fuerca , de sostener que ja
ms persona de su gente linage reynase en Boma *'. E depucs
dio la espada Colalino , encontinente los otros compaeros,
el planto fu convertido en yra para matar Tarquino. Todos si
guieron Bruto , tomado el cuerpo de Lucrecia , fu llevado
Boma , pusironlo en la placa , fin que por el nuevo maleficio
el pueblo de Boma se moviesse la venganca : por la qual cosa
todos armados, siguieron Bruto , laucaron de Boma Sexto
Tarquino, el qual fu muerto en presin.
Al XLI.
Cihon Cornelio , segund que Valerio en el tercio libro * escrive,
cmo oviesse tomado por sitio Carthago, certificado de w algu-

40 Eds. vars.: el qual en lapasada noche.


41 Canc. de Ixar : de su gente
regnase.
42 Asi dice en los cdices y ediciones de los Proverbios; pero debe
entenderse libro IV, cap. 3, que es
donde Valerio Mximo refiere el hecho aqui aducido por el marques.
Polybio (lib. X, cap. 19), Tito Livio (lib. XXVI, ad finem) y Aulo
Gelio (lib. VI, cap. 8) asientan que
este memorable suceso acaeci en

Cartagena de Espaa (Carthago mi


va) y no en Carlago de frica. Asi
lo sienten tambin la mayor parle
de nuestros historiadores, debiendo
muy especialmente consultarse sobre esle hecho los PP. Mohedanos, quienes lo ilustraron, no sola
mente con sus eruditas observaciones, sino tambin con la publicacin
de un monumento coetneo de suma importancia. (Hist. Lit. de Esp.,
tom. III, disert. X, par. 7.)
43 Canc. de Ixar: certificado que.

7G

EL MARQUES DE SANTILLANA.

nos cavalleros suyos , que entre 41 los otros presos oviessen tomado
una doncella fermosa de grand linage , desposada con un cava
llero noble w, mand que encontinente fuesse trayda antl , asy
incsmo el esposo d'aquella los parientes del : al qual w incorrupta
sin offensa alguna la mand restiluyr. la grand suma de aver
de oro " que para su deliberacin rescate le fu presentada,
tovo por bien que fuesse dote ** al proprio esposo.
Al L.
Catuerina virgen fu snela mar lyr, entre todas las otras "sanetas vida por muy insine M: la vida muerte de la qual , como
sea muy vulgar 5I , remito al libro del Flos Sancionan.
Al LI.
Esthr , reyna, muger fu del rey Assuero 52, del fecho suyo
non conviene fablar largo , por quanto en la glosa del proverbio
de Assuero en el comienco deste libro es ya memorado 53; pero to
dava apruebo ser muger sancta humil sierva de Dios , lo qual
muestra la honesta vida suya , asy mesmo las pregaras que ella
fico 5I Nuestro Seor Dios , en el caso de Aman Mardocheo.
Jodit (segund su libro lo testifica, el qual es uno de los veynte
quatro de la Brivia 55), vida fu entre los judos por muger de muy
singularssimo engenio muy honesta gloriosa vida M. de c
mo ella matasse al prncipe Olofernes ", el qual con grande exrcito era venido por mandado del rey Nabucodonosor M (es sa
ber la nascion de los gentiles 50), tenia sitiada la cibdad de Hye44 Canc. de Ixar: suyos entre.
45 Cd. Y, 215: con uncavallero, mand, etc.
46 Canc. de Ixar: la qual.
47 Id.: suma de oro de su aver.
48 Id.: dada.
49 Cd. Y, 215: en tiempo de las
otras.
50 MS. de Flor. : de vida insigne. ,
51 Id.: muy larga.
52 Cd. Y, 215: de Assuero.
53 Canc. de Ixar y Cd. Y, 215:
mencionado.

54 Id.: quella faca.


55 Cd. Y, 215: Blivia.
56 Canc. de Ixar: yngenio de
muy fuerte veril nimo, de ho~
nesta religiosa vida; Cd. Y, 215:
ingenio.
57 Canc. de Ixar : Oloferni; en
otra parle: Olofernis; Cd. Y, 215:
Oliferne.
58 Canc. de Ixary Cd. Y, 215:
de Nabucodonosor.
59 Esleparnlesisfalla en lodos
los cdices, excepto en el Y, 215.

GLOSAS A LOS rnOVEIlDIOS.

77

rusalem , segund el su libro lo narra recuenta assaz estensamente , asy niesmo como sabia cabtelosamentc, asy muerto
Olofcrnes, liev la su cabeca , passndola entre todas las guardas
del real la dicha cibdad de Hyerusalem. Esta sola cabsa , bien
aventurado Prncipe , puso tan grand espanto M asy atemori
c) ' los enemigos , que presta muy desordenadamente , con
muy grande dampno suyo se levantaron del sitio w. Asy que, non
poco loa la Escriptura su fermosura , non menos el alteca virilidat del su grand nimo.
AI LIV.

Vagnks ", asy como dice Estacionen el libro de la Thebayda , en el qual recuenta la guerra de Thbas de Argos , asy
mesmo K lo verifica Armenino M Bolones en el libro de la Flori

do Canc. de Ixar: tanto grande


espanto.
61 Id.: asy temerosos; Cd. Y,
215: ansy atemore.
62 Canc de Ixar: se levaron del
sitio.
63 Cd. Y, 215: Vanes.
64 Id.: Anastasio; es error del
copiante.
65 Canc. de Ixar: ansy como.
66 Id. : Armenin. Don Nicols
Antonio (Bibl. vct. lom. II, pg.
253, ed.de 1787) atribuy esta glo
sa equivocadamente al doctor Pero
Daz de Toledo, lo cual queda des
vanecido al observarqueen todos los
cdices, anteriores algunos al ao
en que eldoctorcompusosusglosas,
se pone como del marqus de Sanlillana. A esto debe tambin aadirse
quenila erudicin que en ella scostenla, ni el estilo y lenguage tienen
nada de comn con las ilustraciones
de Pero Diaz. Este errordedon Nico
ls Antonio le indujo lanzar sobre
el doctor la acusacin de haber cita
do en ella el libro de Armenio Bononiense intitulndole Florica Fi-

dei Argivi uxore. Asi (escribe


don Rafael Florones en las ilustraeones MSS. que puso los Prouverbiosu) imputa la glosa lo que
ella no dice; esto es, que la Flori.
ca , de que trata el tal libro, fuese
muger de Tydeo (que asi debi
escribir y no Fideo), pues la cita
nicamente es que Vagnes, como
lo verifica Armenino Bolones en
el libro de Florica, fue muger de
Tydeo. Ni debi causar don Ni
elas Antonio tanta novedad la
cita de un libro que era muy vulgar en los tiempos del marques de
Sanlillana, como quiera que despues haya dejado de serlo; pues
Fernn Arias Mexa en el lib. I,
cap. 39 de su Nobiliario vero, que
acab de escribir en 1485, alega la
Historia Florica, que seguramente es una misma con la que el marnqus cita , y Mexa asegura al fin
no haber citado autor que por si
mismo no hubiese leido; y don Nicols Antonio tambin asegura de
s que ley lodo el Nobiliario vero de Mexia; pero en este caso le

78

EL MARQUES DE SANTILLANA.

ca m, muger fu de Tydeo, el buen cavallero, fija de Adastro, rey


de Argos. La qual asy fu principalmente vida entre las argianas
que en uno fueron con ella Creonte68 le suplicar lesquisiesse dar
ios cuerpos de sus maridse de los otros parientes w suyos que fue
ron muertos en la batalla de Thbas contra Ethiocles 7, rey , fijo
de Edipo nieto de Layo , de linage de Cadino ", para los sepul
tar. Como la tal suplicacin 72 le fuesse negada , ella todas las
otras fueron en Athnas a Theseo , que la sacn era duque , con
tanta instancia clamor recont quex el su fecho, que antes que
Theseo enlrassc en la cibdat , viniendo de la guerra de las ama
zonas , asy como Johan Bocacio , poeta florentino , abundosamente
lo recuenta en el su libro De Theseo , propuso fico voto de yr
con todo su exreito contra Creonte , ya fuesse que ante todas cosas
por sus mensageros le envi requirir que le ploguiesse de condes
cender " la honesta lcita peticin de las dueas argianas. c
mo por el fuesse denegado n , l lo combati lo mat. Asy que 7"
los nobles ornes de Argos , mediante la diligencia de la virtuosa
Vagnes, ovicron onrados sepulchros. E esta batalla, onde fu muer
to Creonte manos de Theseo , es comienzo del libro de A rehila
de Poliinon , fervientes grandes enamorados de Emilia " , herma
na de Yplilo, de la qual dexo de fablar aqui T* por quanto seria clilfusa larga narracin , porque la tal estoria non faccal casopressent.
Diansa deesa fu de castidat, de todo punto dada al ventico
uso placer deleyte de la caca 70.
Lucrecia, entre las loables romanas os contado muy altamente
cscripto su fecho , asy por Tito Livio Valerio en sus libros , como
por Sanct Augustin , quien mayor fec deve ser otorgada, en el libubo de fallar la memoria la obDservacion de que se citaba en l la
oHistoria Florica, cuyo asunto pawrece era la flor dla mitologa y
la fbula. (Real Acad.de la Hist.,
Colee, de Flor., tomo. IX).
67 Canc. de Ixar. : Floretica.
68 Id. y Cd. Y, 215: que fueron Creonte.
09 Cd.Y, 215: c de los parientes.
70 Cnc. de Ixar: con Elheoclcs.
71 MS. de Flor.: Caudion. Es
Cadmo, fundador de Tcbas y tronco de sus reyes.

72 Id. y Y, 215: la tal peticin.


73 Canc. de Ixar: En el su librodel Theseo lo recuenta; Cd.Y,
215: del Theseo.
74 Canc. de Ixar: le requiri
quisiese conceder.
75 Id. : como le fuesse denegado.
76 Cd. Y, 215: Ante que.
77 Canc. de Ixar: Lurilia.
78 MS. de Flor.: d;ro de fablar por quanto, etc.
79 Id.: de la carne;es yerro del
copiante.

GLOSAS A LOS PHOVERBIOS.


79
bro Do Civitalc Dci , por Johan Bocacio en los sus libros Do
Casibus, en el de Praeclars mulicribus; de cmo ella seyendo muger de Colatino , fu violentamente forcada por Sexto
Tarquino , por la qual cabsa con un cuchillo espada se malo , di
ciendo : Yo s quita de la culpa ; mas non de la pena. Lo qual cscrivo 80 brevemente , por quanto parte de este caso ya mas larga
mente es recontado 8I ante de esto , ally do se fabla del dicho Sexto
Tarquino.
Damns , fija de Peneo dada al servicio de Dianna , deesa de
castidat , segund Ovidio lo pone en el su libro mayor , mucho
amada M de Febo Apolo , la qual non consintiendo en el su loco
amor , segund potica ficcin, non pudiendo resistir la fucrca del
ardiente enamorado , recomendndose M los dioses , en espe
cial 81 Dianna , quien ella servia, fu tomada en laurel, rbol de
perpetua verdor , odorfero de placiente sombra M. la moralidat
que sobre esta racon facen muchos auctores , asy Fray Thoms de
Cappoaen los Morales deste mesmolibrotMetamorphseos,corno
Johan Bocacio en la aGenealoga de los dioses gentiles, Maestre
Johan , el ingls , descriviendo sobre este mismo libro , dxome
agora della,por quanto la escriptura seria larga diffusa; mas sola
mente * baste que entre los gentiles fu vida por muy fermosa
de noble fama.
Anna madre fu de la Virgen Mara, muger de Joachin , sanctfssima muger de muy honesta vida.
Otra Anna ovo, hermana de la reyna Dido, muger loable entre
los tiryanos ". Qualquiera de ellas, asy la una del linage de los he
breos , como la otra de los gentiles , fueron dignas de perpetua me
moria.
Dido, segund que recuenta un doctor ** en su verdadera estoria,
fija fu del rey Bello, hermana de Pigmaleon, muger de Acer
va Sicheo. La qual despus de la muerte d'aquel, fleo voto de
castidat , c partise de la tierra donde su marido le fuera muerto

80 Cd. Y, 21b: lo qual disfamu; es error, y acaso dira en el


cdice de donde este se traslad: lo
qual se diz mas, digo mas, etc.
81 Eds. vars.: avernos fablado.
82 Canc. de Ixar: estimada.
83 Eds. vars.: recomendse.
84 MS. deFlor.: especialmente.
85 Kds. vars.: por la qual causa

en laurel, rbol de perpetuo verdor,


odorfero y de plasciente sombra la
convirti.
86 Id.: serta larga ; pero baste.
87 Cod. Y, 215, y MS. deFlor.:
entre los troyanos.
88 MS. de Flor: segund se recuenta en su verdadera estoria.

80
EL MARQUES DE SANTILLANA.
por el su malvado hermano Pigmaleon , vino en frica fund M
la grand cibdat de Cartlago ; cmo ella viviesse en aquella cibdat en propssito , acto de honesta pudicicia , fu demandada
por el rey Hiarba ol al segundo matrimonio, lo qual cmo ella de
negase m, guerrela M poderosa muy speramente , en tanto gra
do que veyendo non poder resistir las fuercas d'aquel , por non ve
nir en las manos suyas , fuyr el corrompimiento de caslidat, qui
so antes morir casta que non vivir violada **; asy se lanc en viva
flama93, donde fenesci sus dias. de esta estoria, aunque Virgi
lio por otra manera pone face mencin *f non es de reprovar, por
quanlo de la licencia potica es permiso m.
Virgnea, cmo qunto fuesse con grand afincamiento reque
rida por Appio Claudio de inlcito amor M, ya por Tito Livio se re
cuenta en la su segunda decada. asy mesmo Johan Bocacio lo
rescita M en el libro De casibus virorum illustrium, non me
nos con qunta constancia la continente doncella perseverasse en la
su virgudat ,0.
Al LVI.
Catn , despus que Pompeo fu vencido de Csar en la batalla
de Einathia lul en los campos Filpicos, se retraa laysla deLs89 Canc. de Ixar: i edific.
90 MS. de Flor. : viniesse ally;
Canc. de Ixar: viniesse en aquella:
Cd. Y, 215, viviese en aquella.
91 Canc. de Ixar: larva el; Cd.
Y, 215: Yarba ai.
92 Cd. Y, 21o: como ella negasse.
93 MS. de Flor.: ella guerri;
Cd. Y, 215: la guerre.
94 Canc. de Ixar: que non ve~
vir inviolada.
95 Cod. Y, 215 : en una llama.
96 MS. de Flor., Cd. Y, 215 y
Canc. de Ixar: por otra manera fa
ce mencin.
97 Cd. Y, 215: premiso.
98 Id.: de amor.
99 En el MS. de Florancs se
lee: recuenta; en el Cd. Y, 215:
recepta.
100 Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: preservase la su virginidad.

101 Canc. de Ixar: d'Emacia en


los campos felipos; Cels. Y, 215 y
MS. de Flor.: de limada. En las edi
ciones se lee: Numancia; lo qual dio
sin duda motivo don Nicols An
tonio para que atribuyendo, en el lu
gar ya citado, esta glosa al doctor
Pero Diaz , le acusase de un error
en que no pudo caer en manera al
guna. Don Nicols apuntaba: Pompejum, ait, in Numanlino prselio in
campis Philippicis Ca;sare viclum. Pero el marqus hubo deescribir esta voz conforme nosotros la fi
jamos; si bien alterada por los trasladadorcs, lleg al punto de produ
cir un error, harto grosero para su
ponerlo hijo ni de don IigoLopez de
Mendoza, ni del doctor, mas erudito
que el marqus. Uno y otro saban
que Lucano haba dicho:
Iv.iliT i:iii;tihins jiliisqnain (ivilia campos.
Jusqqc aluiu sci'kTi ranimus, etc.

GLOSAS A LOS PROVERDIOS.


si
bo , donde estava Cornelia , su muger , donde pass en Egito,
donde fu muerto manos de Photeno ,w de Achula por manda
miento del rey Tholomeo , criado servidor suyo ; veyendo que
los fechos de los socaces l03 partesanos de Pompeo declinavan en
tanto grado , que por imposible era vido el su reparo , fuy la
cibdat de Ulica , donde recelando que por aventura por algunt en
gao oviesse de venir en las manos del pesar, capital enemigo su
yo , con su mesma espada se fco tal llaga , de que muri.
Mcio Cbvola , mannimo entre los romanos , cmo el rey Por
sena 'ol toviesse sitiada la su cibdat, con alteca de grand coracon,
assay de la descercar ,03; lo qual poniendo asy en obra, sali fuera
de la cibdat al sitio, con propssito de matar al Porsena ,oe. cmo
un secretario deste rey toviesse una vestidura tal como la del rey,
lo fallasse antes, penssando ""que fuesse el rey, le dio de la espa
da por el cuerpo , en tal manera , que prestamente ovo del la vida.
cmo por las guardas del real los otros circunstantes m fuesse
preso llevado aniel rey , l le demandasse que qtil osada lo
ca lo oviesse traydo en tan estrecho caso , l le respondi , que l
con otros fasta en nmero de ciento, por deliberacin de su cibdat,
eran de acuerdo de lo malar de facer todo su poder por lo traher
execucion. cmo Porsena creyesse las palabras de Cvola , deli
br de se levantar del sitio, lo qual encontinente puso en obra,
mand quemar Mucio Cvola ,0": el qual verilmentc meti el braco
en el fuego , alegremente lo tovo fasta tanto que la blancura de
los huessos fu patente todos. E cmo le fuesse preguntado qual
era el motivo de tormentar su mesma carne " , respondi, que
pues su braco mano avian fallido su virtuoso propssito , que
raconable cosa era que padesciessen pena por tal c.ulpa.

102 Canc. de Ixar: PoiimojCd.


Y, 215, con error: Pompeyo. Todos los cdices y ediciones equivocan el nombre de este personage
funesto, que era el de Photino.
103 Canc. de Ixar: de los Qcsares; es yerro del copiante.
104 MS.de Flor, y Canc.de Ixar:
Purchena, Cd. Y, 215: Puchcrna.
105 MS. de Flor. : acudi ala
descercar.

106 Cd. Y, 215: al dicho rey


Puchcrna.
107 Canc. delxar: i lo fallase
pensando, etc.
108 Id.: cmopor losguardas
del rey otros circunstantes.
109 MS. de Flor. : a Mucio: el
guoi, etc.; Cd. Y, 21B: mondando quemar Mucio Qvola.
H0 Canc. de Ixar y Cd. Y, 215:
de tanta enteca su mesma carne.

41

gi

El, MARQUES DE SANTILLANA.


Al LIX.

Codbo , rey de Athnas , seyendo guerreado , asy como dice


Sanct Augustin en el primero libro De la Cibdat de Dios asy
mesmo Valerio , en el quarto de su reportorio , aprueba ser rey
de Athnas: el qual cmo se oviesse de combatir con Pelopene '",
duque de los lacedemonios m, sacrificando sus ydolos deman
dndoles lo que avia de ser en aquella batalla, le fu respondido
quel capitn m que muriesse en la batalla vencera al otro. El qual,
anteponiendo el bien pblico la vida suya , se visti en pobre h
bito, firi en la mayor fuerca de los enemigos, donde luego fu
muerto, del qual dice Virgilio: Codro quiso ms m morir ven
ciendo, que vivir vencido.
Al LX1V.

Albxandre , rey de los Macedonios , ' uno de los tres monarchas universales , prncipe fu de muy grand liberalidat y fran
queza, del qual Sneca testifica en su libro De Beneficiis m que
asy como por un pequeo menestril le fuesse demandado un dine
ro , le dio una cibdat ; dicindole aquel que l non convenia tan
grand don , el dicho Alexandre le respondi qul non mirava
aquello que tal orne devia rescebir, mas aquello que tal Empe
rador convenia dar.
Tito , Emperador fu de los romanos, orne manfico de grand
liberalidat; donde en su estoriase recuenta por Eutropio m por
otros auctores '", que aviendo instituydo que qualquiera que antl
viniesse le demandar gracia, le fuesse otorgada. Al qual redar
guyendo algunos servidores suyos, le preguntaron que por qu lo
faca , cmo aquello fuesse Cabsa de fallescer lo que prometa ;
los quales respondi que non era decente nin se convena que nin
guno triste nin enojado se partiesse delante la Imperial Magostad
111 Canc. de Ixar: Pelopene;
Eds.vars.: Pelepon. Ninguno dlos
historiadores , que hablan de Codro
y hemos consultado, conserva este
nombre verdaderamente peregrino.
112 Canc. de Ixar: de los pedemonios: es yerro del copiante.
113 Id.': le fu respondido que
aquel; Cd. Y, 215: que aquel ca-

pitan, etc.
114 MS.de Flor. y Cd. Y, 215:
guiso antes.
' 115 Lib. II, cap. 16.
116 Eulrop. In Tito Vespasiano, pg. 111, ed. de Basilca, 1532,
117 Cd, Y , 215: autnticos
auctores.

GLOSAS A LOS PROVERBIOS.


33
far del prncipe. E aun dice, que cmo un da se recordassc la ce
na que en aquel da non avia dado cosa alguna , asy como quexndose, dixo: O amigos, yo he perdido este dia. Asy como que afirmasse que solamente ganan los emperadores reyes los tiempos,
en que usan de liberalidat.
Mida , segund Ovidio recuenta en el su libro de Metamorphseos, rey fu de los frigios : el qual manica "8 opulentamente
hosped ,,0 rescebi los dioses Jpiter Mercurio en la su casa, un
dia que por all se acaescieron. Los quales dioses por le rengraciar
su entencion hospedage buena volunta! , le dixieron que les demandasse qualquier don que mas placiente le fuesse: cmo aquel
fuesse ,2 orne de extrema cobdicia dominado mucho avarien
to ,2lr les demand que todas las cosas que l tocasse le tocassen
fuessen tornadas en oro. Lo qual le fu asy otorgado , aquello
venido en "acto, ahond en muchas riquecas. Pero al fin las vian
das que avia de comer, asy como las taia, se tornavan en oro m;
en tal manera , que se dice aver seydo muerto de fambre.La moralidat desta fabla dxola , por quanto por muchos grandes philsophos poetas es tocada ; pero todava muestra denota el grand
detraimiento m de la inhonesta cobdicia torpe avaricia u*.
A.NTIGONO, rey, increpado es de Sneca en el su libro De Beneficiis ,33 de nimo baxo de inlcitas cavilaciones m : del qual dice
que , cmo un pobre orne le demandasse grand cantidat de oro,
le respondi que le demandava mas d'aquello que l le conve
nia; cmo el pobre orne le tornasse demandar un dinero , res
pondi que aquello era tan poco , que rey non lo devia dar. asy
non mirando quanto ennegresce enturbia la lama de los grandes
ornes , mayormente de los prncipes , la deshonesta cupididat
aborrescedera avaricia , Antigono dio tales respuestas al missera-

118 Cd. Y. 215: Mida, rey se


gund que Ovidio recuenta en el su
libro de Metamorfseos, maniftea,
etc. Ovidio refiere en efecto esta f
bula en el lib. II de la obra citada;
pero diciendo que el husped fu
solo Bacho Libero, y no Mercurio
y Jpiter.
119 MS. de Flor.: expidi, etc.
120 Cd. Y, 215: el qual cmo
fuese.
121 MS.de Flor, y Cd. Y, 215:

e mucho atrevido.
122 MS. de Flor. : que le tratan,
tanto que las taia, se convertan
en oro; Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: las converta en oro.
i
128 Canc. de Ixar: muestra el
grand detraimiento.
1
124 Id. : de la inhonesta tonpe avaricia.
s
125 Lib. II, cap. 17.
1
126 Canc. de Ixar: de nimo
baxo, etc.
<

>r;/
T Y
/ J

ti
EL MARQUES DE SANTILLANA.
ble , que dio fu de ser escripto , asy como cocobra oppsito tt! de los virtuosos Alexandre ,w Tito.
AlLXVfi ".

LX
Fabricio , despus de otras muchas notables facaas insines
proccas por l fechas , singularmente en la virtud de la liberalidat,
segund cuenta Valerio en el nono de sus libros , dice que cmo le
fueron enviados del comn de Benevento grandes dones ricos
pressentcs, l mand que fuesse todo tornado los beneventanos,
como aquel que se delectaba en el beneficio de su continencia ,
le parescia ser con pocas facultades muy rico. Por tanto l decia
la riqueca ser, no en el mucho poseer, mas en el poco dessear.
Al LXX.
Marco Atilio Rgulo , asy como cuenta ,M Auguslino en el pri
mero libro De la Cibdat de Dios ,31, Tullio afirma en el su libro
De Officiis ,M, cmo en poder de los cartaginenses fuesse preso
por aquellos fuesse Roma enviado , por facer troque de algu
nos prisioneros ; llegado la cibdat propuesta la cabsa de su
yda embaxada , le fu demandado consejo por la repblica de lo
que l mparescia. El qual Visto como l todos los mas de los presioneros ,M romanos eran viejos por luenga edat venidos en extre
ma flaqueca, los cartaginenses mancebos valientes lidiadores m,
aconsej que non se devia facer ; cmo algunos parientes ami
gos suyos , visto que el consejo suyo aceptaban , lo quisiessen rete
ner , l les respondi cmo avia dado su fee verdat los cartagi127 Canc. de Ixar: aposito.
128 Cd. Y, 215: Alixanire.
129 Falla esta glosa en el Cd.
Y, 2 1 5. Pero no en los restantes, por
lo cual no hemos vacilado en atri
buirla al marqus, quien ennuestro sentir pertenece. Debemos notar aqui, no obstante que el caso en
esta glosa referido no se halla en el
lib. IX de Valerio Mximo, segn
el marques indica, sino en el IV,
cap. 3, prr. 6.Tambin lo trae
Aulo Gelio en el cap. 14 del lib. I
do sus Nocltes ticas, refirindose

& Julio Higino, de quien lo loma.


130 Canc. de lxar: Marco Aillo
ansy como repita; Cd. Y, 21o:ATarco Atilio, asi como recuenta.
131 Lib. I, cap. 15.
132 Cd. Y, 215 y Canc. de
Ixar: de Oficios; Lib. I : tambin en
el lib. V de Finibus.
133 MS. de Flor. :de loque l.
131 Canc. de lxar: el qual visto
en cmo todos los mas de los prisioncros.
135 Id. y Cd.Y, 215: valien
tes combatidores.

. GLOSAS A LOS PROVERBIOS.

55

nenscs de les lomar por la propria persona respuesta ; asy que


non obstante qul se avia por determinado que la su tornada fuesse peligrosa en poder de crueles enemigos , que delibrava toda
va '"de tornar a ellos, lo qual puso en obra; donde padesci cruel
mente acompaado de grandssimas penas.
Al LXXXlVJ".
Abel Caim hermanos fueron , asy como Moysen cuenta en el
primero de los finco libros ,38: de la malaventurada muerte deste Abel fecha por Caim , la cabsa por qu el mismo libro lo mani
fiesta ; asy parescc ser suprfluo grand comento cerca dello. Pe
ro todava invidia fu principio, asy como rayz de todos males "*,
de aquel nefando detestable caso.
Al LXXXVI <*.
Tholomeo rey fu de Egito, del qual, asy como mLucano des
cribe en la su estoria libro de batallas , servidor fu de Pompeo,
emperador romano , cuyas manos l rescebi el reyno; cmo
guerras cibdadanas se encendiessen entre los dos emperadores Qsar Pompeo , despus de la batalla theslica, Pompeo fuyesse de
los Philipos campos ,ia la parte de Lcsbo , donde por mandado su
yo ,w estaba la emperatriz Cornelia , muger suya , non segurndo
se de las gentes d'aquclla isla , pass por mar en Egito psose en

136 Id.: que todava deliberava.


137 Esta glosa falta en el Canc.
de Ixar; mas no en el Cd. Y, 215,
de donde tomamos las correcciones
que introducimos en las impresiones de ella.
138 Eds. vars./ei primero libro
de los cinco libros.
139 Id : de lodos los males.
140 Esta glosa se ha publicado
constantemente como obra del doclor Pero Diaz de Toledo; pero sobre
manifestar tanto la doctrina que
encierra, como el estilo y lenguage que no pudo ser sino del marqus, lo confirma asi el hallarse inluida en el Cd. Y, 2 15 y en el Canc.

de Ixar, escrito el primero 'antes


que el doctor hiciese su comenlo, y reducido el segundo inserlar nicamente la obra de Iigo Lo
pez de Mendoza. Por estas razo
nes pues nos resolvemos restilursela, como lo hemos hecho ya
con otras varias, sin razn alguna
atribuidas al doctor Pero Diaz, cuya erudicin, estilo y lenguage no
se dejan confundir con los de aquel
ilustre magnate de Castilla,
141 Canc. de Ixar: del qual cmo.
142 Id.: filopos campos; Cd.
Y, 215: de los felipos.
143 Canc. de Ixar: donde por
mandamiento suyo.

86

EL MARQUES DE SANTILLANA.

poder dcste rey Tholomeo : el qunl , consejado de dos ornes ma


los '**, conviene saber. Photeno"5 Achula, consinti en la su
muerte , fleo pressente al Csar de la imperial cabeca : donde se
djee quel Csar, nonpudiendo detener las lgrimas, llor. Donde so
brest caso Micer Francisco Petrarcha en un soneto suyo ha di
cho asy 1W:
Cesare , poi che'l tradilor d'Egilto
li fece'l don de l'honorata testa
celando l'allegrezza manifesla,
piansc per gli occhi fuor , si com serillo ',w;

que en el nuestro vulgar dice: Csar , despus que eltraydor de


Egito le fleo el don de la honrada cabeca , celando el alegra ma
nifiesta , llor con los ojos, como es escripto. De la reprehensin
desle Tholomeo las cstorias son llenas ; por quanto , como he di
cho , Lucano recuenta mas por extenso este caso, non se conviene
aqu mas dilacin, cmo este libro non sea puro exquisito nin de pe
legrina estoria.
E'/.echias ,i8dcl tribu ele Jud, rey fue de Hyerusalem^ siervo c
mucho amado de Dios; cmo Scnacherib ,i9, rey de los Assirios le
sitiasse la cibdat, envi Rabsaqui por su mensagero al rey Ezcchias
todo el pueblo , rcquirindoles amonestndoles que se lcdiessen qul los rescebria vida; donde non que generalmente los
pornia espada , mostrndoles que nin el su Dios nin otro alguno
los podra salvar, segund les era magnifiesto por otros muchos rey144 Canc. de Ixar. : de dos malos onbres ; Cd. Y, 215: de dos
matos ornes.
145 Cd. Y, 215: Plio. Vase
la nota 102 de estas glosas.
146 En el Cd. Y, 215 se leen los
versos que siguen, de este modo:
Cessare d'apoi quel tradilor de ESpto
le fece yl dono de la onorata testa
velando yl algrela magniresta,
piange coli ochi tora, como he scripto.

docto comentador de aquel gran


poeta, que dio luz sus Sonetos
y canciones en Venecia , ao de
1538, en 4."
147 En el Canc. de Ixar falla la
traduccin de los versos dePelrarca, la cual se conserva en el MS. de
Floranes, segn va en nuestro texto. En el Cd. 215 se omite por el
contrario el lexlo original,
g Tampoco se halla en cl Canc,

Notndose los mismos errores en


los dems cds. de los Proverbios,
nos ha parecido oportuno acudir
las mas antiguas cds. del Petrarca,
enmendando eslos versos conforme
al texto de Alcxandro Vellutrlo,

de Ixar la parle de esla glosa rea


Uva Ezcquias; pero s en cl Cd.,
Y, 215, de donde la lomamos, co
tejndola con la del MS. de Flor,
149 Cd. Y, 215: Can/tm.
>

GLOSAS A LOS PROVERBIOS.

fr

nos tierras qul avia sometido a la su seora. cmo Ezechias temiesse el granel exrcito ,5 de Sennacherib, mostr el templo de Hyerosalcm Rabsaqui.con todos los vasos ornamentos todas las
joyas de su mesma cmara ; las quales los reyes del su linage avian
thesoricado. cmo Nuestro Seor sintiesse flaqueca en el coracon de Ezechias que asy era en propssito de se dar, obedescer
este Sennacherib por mandado suyo Rabsaqui , indinado en
vile a Isayas, propheta, certificndole que muy presto seria la su
muerte : el qual llor tan tristemente con tanto dolor, que la sen
tencia fu revocada.
Al XCHI .
Ventuhu Cbiola , matrona noble fu entre los romanos ma
dre de Curiolano, mannimo varn de alto consejo , al qual por
150 Cd. Y, 215: el grand exercioio podero.
151 El erudito don Rafael Flora
nes, decia en las advertencias que
puso al traslado de los Proverbios,
sacado del Canc. de Martnez de
Burgos :
Esta glosa, en medio de que en
las impresiones se alribuye al marqus, creo se debe aplicar al doetor Toledo, sobre dos fundamentos:
uno, porque el marqus no acos
tumbr ponerlas tan largas; olro,
porque en el parntesis que incluye y se enmienda adelante (ola
174), ciertamente se remite el autor
lo que en otra parte deja dicho de
Nern, lo que como alli se advierte,
solo se verifica en el doctor Tole*do, no en el marqus, que en to
nda su obra no le tom en boca. La
primera observacin del diligente
Ploranes nos parece tan tenue que
no merece refutarse: respecto de la
segunda, conviene advertir que ha
llndose esta glosa inserta en el
Cd. Y, 215, escrito como ya lle
vamos advertido, antes que el doc
tor Pero Diaz compusiera las su

yas, claro es y sin ningn gnero


de duda que la presente es fruto del
marqus y no del doctor. A esto
persuade tambin el formar parte
de las incluidas en el Canc. de Ixar,
entre las cuales no se cuenta nin
guna del doctorToledo; debindose
por ltimo observar que el seor
Floranes hubo de equivocarse las
timosamente, al indicar que no alu
di el marqus Nern en toda su
obra, cuando precisamente le con
sagra los cuatro ltimos versos del
proverbio que aqui va glosando.
De esto nos da el mismo autor en
tera prueba, insertando casi al pi
de la letra lo que en los versos h&bia dicho, y explicando asi la alu
sin, que aunque clara y directa,
no resall tanto como debiera la
vista del seor Floranes. A estas
consideraciones puede por otra par-1
te aadirse la identidad de doctrina,
estilo y lenguage que se descubre
entre esta y las dems glosas del
marqus, lo cual nunca debe per
derse de vista en cuestiones litera
rias artsticas. El hecho, pues, de
existir este comento en Cds. an

gg

EL MARQUES DE SANTILLANA.

sus grandes mritos non poco tenida le era la repblica 15S. Pero
cmo non sea cosa nueva en la humanidat la ingratitut, indevida
nucamente por los romanos fu desterrado : las cabsas cmo non
las cale expresar , ca la invidia non busca racon nin la mala voluntat justicia. Tornando al nuestro propssito , Curiolano se fu a
los volseos ,M, los quales la sacn facian guerra a los romanos;
cmo la virtut en todas parles sea estimada en grand precio, benina graciosamente d'aquellos fu rescebido ,M por los mritos
suyos non tard que prestamente por su emperador lo eligiessen ,M,
asy como Valerio " lo recuenta en el su libro. asy como este re
cuenta, acaesci que aquel que los cibdadanos de Roma non qui
sieron por til provechoso vecino, lo oviessen en contra por ca
pital enemigo ,57 sitiador ,58 de los sus muros. cmo Roma sintiesse los dapnos del sitio , los quales mucho son mas graves las
populosas cibdades populaciones '* que las flacas pobres ha
bitaciones , constreidos toreados , enviaron sus embaxadores ,m
Curiolano .suplicndole beninamcnle se quisiese levantar de so
bre la cibdat. E cmo aquellos procnsules , grandes del pue
blo aun del Captulo '' non fuessen graciosamente rescebidos,
oydos nin respondidos , tornaron las mesmas suplicaciones, cnvindole los sacerdotes clrigos, vestidos con los ornamentos sa
cerdotales ; los quales asymesmo furiosamente con poca re.
verencia respondi. Lloraron los ornes las mugeres , vista la
cruel furiosa respuesta , aunque non indevida , por ver tanto ve
cina cercana de s la su dcstruyeion. cmo Venturia, madre de
Curiolano, tomando en su compaa Volupnia m , su nuera, mu-

leriorcs, como lo son los arriba cilados, ala composicin de las glosas del doctor Daz Toledo, la seguridad de que el marques toca
precisamente en el Proverbio XCIII
la historia de Domicio Nern, y la
conformidad de estilo y doctrina
entre esta y las dems glosas, nos
dan motivo para insertarla aqu, no
dejando duda de que pertenece
en realidad al marqus de Sanlilma.
152 Cd.Y, 215: la cosa pblica.
153 Canc. de Ixar, MS. de Flor.
y .Cd. Y, 215: los loloscos.
i'i Canc. de Ixar: aquellos

graciosamente fu rescebido.
153 Cd. Y, 215, y Canc. de
Ixar: lo eligieron .
156 Lib. V, cap. 4.
157 Canc. delxar: lo oviesen
por contra, capital enemigo.
138 Cd. Y, 215: signidor.
159 Canc. de Ixar y Cd. Y,
215: poblaciones.
160 MS. de Flor, y Cd. Y, 21 5:
mensageros.
161 Cd. de Flor. : del capitolio.
162 Cd. Y, 215 y Canc. de
Ixar: Yolopina; pero debe leerse
Volumnia, que tal era el nombre de
la esposa de aquel hroe.

GLOSAS LOS PROVERBIOS.


su
ger de Curiolano, sus fijos , se fuessen "3 la hueste real de
los volscos ,M , de lexos l las conosciese , movi lacia ellas con
gTande noble compaa , aunque non poco turbado , aviendo por
dichocmo ellas ,M non veniessen, sinon por le suplicar pedir mercet que levantasse de all la su hueste. cmo ya les fuesse de
cerca , apese del cavallo fu por abracar la madre Venturia,
aquella , ponindole la mano en los pechos , le dixo las siguien
tes palabras : Antes que t llegues m resciba los tus abracos,
sabr si soy venida fijo enemigo , si entrar en las tus
tiendas por madre por captiva. O cuytada ! en qu punto es ve
nida la mi vejez ! malaventurada ! cmo yo te haya visto primero
desterrado lancado fuera de la nuestra cibdat, agora te vea
robador enemigo de esta tierra que te cri!.... cmo ha podi
do ser que , como quiera que t viniesses con nimo yrado en
cendido , que entrando en esta tierra comarca non te sea fuyda,
te aya dexado la yra non ayan cessado las tus grandes ameacas? cmo viste Romi que te fu delante, non dexiste ,M contra
t: Dentro de aquestos muros son las mis casas, las mis moradas
secretas ,m , i all son mi madre mi muger fijos ? Yo soy m bien
cierta que si te non oviera engendrado , que Roma non fuera de t
guerreada ; si non oviera yo parido fijo l69, franca muriera en
patria libre no. esto yo non digo, porque non pueda sofrir algu
na cosa tanto misserable que t non sea mas vituperable, nin por
que yo pueda luengamente sustentar esta captividat '7I por racon
de la mi vejez ; mas para mientes estos que te son pressentes,
es saber: tu muger fijos. cmo Venturia ovo dicho estas
palabras Curiolano , abracndola , con voz asy como llorosa "2,
le dixo : O madre mia , vencida sojudgada es la mi yra , lo
ha devido las tus pregaras ,73 esta patria tierra, mi tanto odio
sa vituperable. non se lardando Curiolano, mand levantar las
huestes legiones del entorno de la romana cibdat , donde Valerio
dice en el verso deste captulo : El coracon que era Heno de do163 Canc. de Ixar: i fuese.
164 Cd. Y, 215, aqu: bolocos.
105 Canc. de Ixar: que non venian ellas.
166 Cd. Y, 2i5 y Canc. de Ixar:
non diviesos.
167 MS. de Flor, y Cod. Y, 21o:
las mis moradas y las mis casas secretas.
168 Cd. Y, 215: soy yo.

16I Id.: si yo non oviera fijo.


170 MS. de Fior.: farta muriera en parte libre.
171 Canc. de lxar y Cd. Y, 215:
padesfer deste captiverio.
172 Canc. de lxar: abracndola
as;/ como con voz llorosa.
173 Id.: es la mi yra las tus
plegarias, ele.
Ai

90
EL MARQUES DE ANTILLANA.
lor por los dapnos que avia rcscebido, avia verdadera esperanca
de viloria, por contemplacin de la madre por la virtut de piedat,fu mudada la cruel guerra en paz de gran salut. asy cuan
to sean tenidos los buenos fijos la paternal maternal reveren
cia , largo difuso seria d'escrevir. Pues de ero , emperador (del
qual en este mcsino captulo se toca alli donde se dice (do nefanda
que es aborrescedera laluxuria del tirano "*), qual qunta fu la
su inobediencia la madre en su estoria se recuenta, lo podrn ver
aquellos que la leyeren. asy me dexo fago conclusin al comen
to dcste proverbio inoralidat ; pero todava afirmando que la
reverencia sea muy devida los padres , por la qual Nuestro Seor
en el quarto de sus Mandamientos otorga luenga vida "5 al orne
sobre la haz de la tierra. bien me podra acorrer de otros mu
chos testigos , asy philsophos como Sanctos Patriarchas Prophetas ; pero por quanto se suele decir: Longa solent sperni m, gaudent brevitale moderni, que quiere decir en nuestra lengua ,77: las
cosas luengas aborrescen los modernos , algranse de la brevedat . asy baste los letores aquello, que yo me cuydo ser assaz
para declaracin del pressente proverbio moralidat.
Al XCIV .

Absalon fijo fu del rey David , varn fermoso de muy apues


ta cabelladura : el qual tovo manera que manos do. ciertos servi
dores suyos muriesse Amon , su hermano , por quanto cometi
adulterio con Thamar , su hermana , despus de corrompida, la
ech deshonestamente fuera de la su casa. Indinado fu David de
174 En el MS. deFloranes se leia
este parntesis del siguiente modo:
Pues de ero (del qual en esle
wnesmo capitulo se toca, alli donde dice la nefanda que es ahorresceder iuxuria del tirano). En el
Cd. Y, 215 se encuentra conforme al texto que nosotros seguimos,
y lo mismo en el Canc. de Ixar.
Floranes, que se apoyaba en este
parnlesis para adjudicar al doctor
Toli'do la presente glosa, lo enmendaba diciendo : del qual en este
mismo libro se loca alli donde dice
la nefanda , cruel aborrescedera
(duxuria del tirano.

175 Canc. de Ixar: vida luenga.


176 Id.: spernere; es error.
177 Id.: que en la nuestra lengua dpe.
178 Esta glosa falta en el Cd.
Y, 215, y en las impresiones se atrihuye al doctor Toledo; pero inclu
da en el Canc. de Ixar, que como
hemos ya manifestado, solo conliene lo escrito por el marqus de Santillana, no hemos vacilado en ponerla ntrelas compuestas por el
mismo, lo cual nos ha movido
tambin lano la manera de tratar
el asunto, como las formas del lenguage.

GLOSAS A I.OS IHOVKRBIOS.

g<

aquella muerte , pero tiempo asy como piadoso padre , por in


dustria suplicacin de Joab "9, especial amigo de Absalon, per
donlo. E ora sea que Absalon non fallase en aquella nasa el rescibo acogimiento quel quisiera en el padre , que se moviesse
por inducimiento pcrsuacion de algunos malos servidores conse
jeros , de su propria voluntat se yncitasse tal motivo, l se parti
de Hyerusalem simulada cautelosamente con licencia del padre.
psose en Ebron , taniendo las bocinas , llam las gentes de
Israel fcose rey , menospreciada la reverencia paternal , pre
sumi privar del sceptro real su padre apoderarse en el su
dominio. con este propssilo acabdill traxo su opinin
querer grand nmero de gente de los tribus d'Israel, en efcto se levant contra el padre en faces batalla ordenada. Dios,
quien non es punto grata la desobediencia de los lijos sus pro
genitores , ceg enloqueci parti m su consejo , fuercas po
der de Absalon , por tal modo , que la batalla mesclada de amas
partes, en la qual murieron vcynte mili ornes, el mcsmo Ab
salon, discurriendo por las esquadras, vino apararse un robre
que tenia las ramas extensas en grand espesura , las quales lo
prendieron de los cabellos, de guissa que un cavallo, en que yba,
pass adelante Absalon qued colgado de sus proprios cabellos,
all donde penda fu muerto por Joab por ciertos servidores
suyos. Asy que el padre , rey David , consigui Vitoria del su des
obediente fijo , paresci ser averiguado Dios ser aquel que punnava para pugnicion del non reverente fijo, segund que d'aqucslo
mas copiossamente se recuenta en el libro tercero de los Reyes. Quselo mencionar aqu sumariamente; creo ser muy desplacible
Dios la inobediencia fdial.
179 Canc de Ixar: Jorudab.
180 Id.: puerli; es yerru del

copiante.

LA COMEDIETA DE PONCA.

Illihl. nac. Cd. M.59, fol. .18; Cae, de liar. rol. 25 vlo.-BIbl. do Osuna, Cod. VI. 6. rol. 71.Bibl. Patr. de S. M, Canc. Vil. D. 4. (ol. S5; Id. Cod. Vil, Y, 4-choa, Rioi. Ind. , pag. H.)

la muy noble seora doa Violante de Prades \ con


desa de Mdica de Cabrera, Iigo Lpez de Mendoca, Seor de la Vega.

COMIKNCA EL PROUEMIO.

I. vida informacin, noticia conosgimiento de la


vuestra mucha virtut, non poco presto vuestro manda
miento: ca, como dice Augustino, muchas veges amamos
lo que non vemos ; mas lo que non conosgemos , non lo
podemos amar asy bien. tanto2 como yo puedo, me re
comiendo la vuestra nobleca, muy noble Seora. Palo,
mar , servidor de la casa del conde vuestra , me ha di
cho que algunas obras mias vos han placido; tanto me
certific que vos plagen , que ayna me faredes creer que
son buenas, ca la vuestra muy grand discrepgion non es de
creer que se pague 3 de cosa non buena.
II. Muy noble Seora : quando aquella batalla navall acaesci gerca de Gaieta, la qual fu asy grande
que, despus que el rey Xerxes figo la puente de na
ves en el mar Ogano, por ventura tantas tan gran
des naves 4 nou se ayuntaron sobre el agua, yo comeng s
1 Ochoa.Rim. Ind.: de Prados.
2 Canc. de Ixar: assi bien tanto
quanto, etc.
3 Id. : de creer se pagasse.

4 Id.: tan grandesjustas.


5 Ochoa : sobre el agua , muy
noble Seora , etc.

g4

EL MARQUES DE SANTILLANA.

una obra, la qual llam Comedela de Ponga. inti


tlela deste nombre , por quanto los poetas fallaron tres
maneras de nombre aquellas cosas de que fablaron *, es
saber: tragedia ', styra, comedia. Tragedia 8 es aquella
que contiene en s caydas de grandes reyes prncipes,
asy como de Hrcoles , Priamo , Agamenn , otros ta
les , cuyos nascimientos vidas alegremente se comencaron ,0, grand tiempo se continuaron ", despus triste
mente cayeron. del fablar destos us Sneca, el mancebo,
sobrino del otro Sneca en las sus Tragedias, JohanBocacio en el Libro De casibus virorum illustrium. Styra
es aquella manera de fablar que tovo unpoetaquese llam
Styro, el qual reprehendi muy muclio los vicios lo las
virtudes ; desta manera , despus del ,2 , us Oracio,
aun por esto dixo Dante :
El allro Oralio salyro, qu vene, ele. '3

Comedia es dicha aquella, cuyos comiencos son tra


bajosos, despus el medio fin de sus dias alegre,
gogoso H, bien aventurado ; de esta us Terencio pe
no, Dante en el su libro, donde primero ,5 dice aver vis
to los dolores penas infernales , despus el purgatorio,
alegre bien aventuradamente despus el parayso.
III. La qual Comedida", muy noble Seora, yo con
tinu fasta que la traxe en fin. certifcovos, fee de cavallero, que fasta oy jams non ha salido " de las mis ma
l Canc. de lxar: que aqui fablaron
7 ld.: trageria.
8 Id. : trageria es.
9 Ochoa : de Priamo, de Aga
menn de otros tales.
10 Canc. de lxar: alegres secomenearon.
11 Id : grant tienpo continuaron.
12 Id.: desta despus del.
13 El Sr. Ochoa omite esle ver

so cilado por el marques, verso que


se lee en el cap. IV del Infierno,
donde dice, despus de citar Ho
mero:
L'allro Oracio stiro, che viene, ele.
14 Canc. de lxar: fin de su
vida alegre gocoso , ele.
lo Id.: primeramente.
16 Ochoa: la qual comedia.
17 Canc. de lxar: jams hu sa
lido.

LA f.OMKDIETA DE PONCA.

95

nos, non embargante que por los mayores seores, des


pus por otros '* grandes ornes, mis amigos deste reyno,
me sea estada demandada. Envovosla, Seora, con Palo
mar, asymesmo los cient Proverbios mios algunos
otros Sonetos que agora nuevamente he comeneado de
facer" al itlico modo. esta arte fall primeramente ** en
Italia Guydo Cavalgante , despus usaron della Checo
Dasculi, Dante, mucho mas que todos Francisco Pelrarcha, poeta laureado 2I. si algunas otras cosas, muy no
ble Seora , vos placen que yo por honor vuestro de la
casa vuestra faga, con infallihle B fiuca vos pido por mercet, asy como menor hermano , m'escrivades. Cuya manfica persona grande Estado 23 Nuestro Seor aya en ** la
su sancta protection * guarda.
De Guadalfaxara, quatro de mayo, ao de quarenta
quatro M.

18 Canc. de Ixar: por otros muchn,


19 Ochoa: he fecho.
20 Canc. de Ixar: primero.
21 Id.: Francisco Petrarcha,
laureado.
22 Id : Infalibile.

23 Ochoa: cuya magnifica per


sona Nuestro Seor, etc.
24 Id : aya lodos dias.
25 Ochoa: en su prolecion.
26 En el Canc. de Ixar no se expresa el ao.

9(J

EL MARQUES DE SANTILLANA.

COMIENgA LA COMEDIETA DE PONgA.


I.
-

O vos, dubitantes, creed las estorias


E los infortunios ' de los humanales,
E ved si los triunphos , honores glorias a
E grandes poderes son perpetuales.
Mirad s los imperios casas reales,
E cmo fortuna es superora,
Revuelve lo alto en baxo * desora
E face los ricos B pobres eguales.
invocacin.

II.
O lcido Jve, la mi mano guia,
Despierta el engenio 6, aviva la mente,
El rstico modo aparta desvia
E torna mi lengua, de ruda, eloqenle.
E vos, las hermanas, que cabe 7 la fuente
De Elicon facedes continua morada,
Sed todas conmigo en esta jornada,
Por quel triste caso denuncie recuente.
DESCRIPCIN * DEL TIEMPO.

III.
Los campos miesses ya descoloravan,
f Canc. de Ixar:/ los ynfuluros.
2 Id.: y glorias.
3 Id.: Mira.
4 Cd. de Osuna: bajeo.
5 Canc. de Ixar: e face los

ricos.
6 Cd. de Osuna: el inyeuio.
7 Id.: que cabo.
8 Cd. M, 59: disposicin.

JLA OMEDIETA DE PONCA.

97

E los desseados tributos rendan 9;


Los vientos pluviosos las nuves ,0 bogavan,
E las verdes frondes del ayre tremian ".
Dexado el estillo de los que fingan
Melhforas vanas con dulce loqela,
Dir lo que priso mi ltima cela;
E cmicos oyan, si bien los oian ".
IV.
Al tiempo que al pasto salen de guarida "
Las fieras silvestres, huraanidat
Descansa reposa, la fembra ardida '*
Libr de Oloferne 1s la sacra gibdat;
Forcada del sueo la mi libertat,
Dilogo triste fabla llorosa
Firi mis orejas ,6, tan pavorosa
Que solo " en penssarlo me vence piedal.
V ,8.
Asy recordado, mir do sonava
El clamoso duelo, vi quatro donnas,
Cuyo aspecto fabla muy bien 19 denotava M
Ser quasi 2I deesas magnas personas;
9 Id. 5 de Osuna: rindian.
10 Cd. de Osuna: i las nuves.
11 Canc. de Ixar, Cds. M, 59,
VII, Y. 4, y Ochoa: teman.
12 Canc. de Ixar y Cd. de Osuna: lo oyan.
13 Cd. de Osuna y Ochoa: salen al pasto guarida.
14 Ochoa, Rim. ind.: la fembra ardida.
15 Canc. de Ixar y Ochoa: OHfernei6 Cd. de Osuna : mys odos

de, etc.
17 Cds. M, 59, VII, Y, 4, de
Osuna y Canc. de Ixar: Ca solo.
18 En esle lugar dice en pICd.
M, 39: Las seoras reyna de Ara
gon doa Leonor t doa Mara, su
nuera, rey nantes.
i 9 Ochoa : Cuyo aspecto muy
bien, ele.
20 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
demostrava.
21 Cd. de Osuna: Ser casi.
43

yg

TL MA11QTJES DK SANTILLANA.

Vestidas de negro w, las tres coronas,


Llamando la muerte M con tantas querellas,
Que dubdo si fueron tan grandes u aquellas,
Que Ovidio toc M de las tres Gorgonas.
BLASN DE LAS ARMAS DESTAS SEORAS, POR PEDRERA.

VI ".
Tenan las manos siniestras firmadas
Sobre sendas tarjas de rica vala,
En las quales eran armas entalladas v
Que bien demostravan su grand nombradia.
La una de perla el campo traa a8,
Con una lisonja de claro rub;
De fina estupaza M asymesmo vi
22 Cd. de Osuna.: de duelo.
23 Ochoa: llamando la muer
te, ele.
24 Id.: tamaas.
23 Cds. M, 59, Vil, Y, 4, de
Osuna y Ochoa : Que Ovidio toca.
26 En el Cancionero llamado de
Ixar, se hallan intercaladas enlre
estas y las siguientes estrofas las
notas herldicas que continuacin
trascribimos:
Estas tarjas escudos (dice) son
devisadas , segund blasn armas
de farautes, los quales han quatro
maneras de blasonar: la primera es
el ordinario, que comunmente se
acostumbra enlre ellos, aun entre
cavalleros. Muy nescesario es los
cavallcros saber blasonar, si mas
non sabrn, lo menos las armas de
su seor suyas. es el primero
de los blasones que llaman por el
verde synoble, por el negro sablt, por el colorado goles, e" por el

morado prpura: oro, argente,


acul non son mudados de sus nom
bres.
Es el segundo blasn por pedre
ra, llamado el verde esmeralda, co
lorado rubi, argenle perla, oro tupaza, acul cafyr, morado matisla;
del qual blasn estas armas de las
quatro grandes princessas se blaso
naron. E es el tercero por elemen
tos; que lo colorado se dice ser
fuego, lo negro tierra, lo azul ayre,
el argenle agua: por quanlo los
elementos non son mas de qualro,
non pueden alcancar mas parles
del blasn. Es el quarlo blasn de
mayor excellencia por virlud , ca el
oro es riqueca, el argenle nobleca.lo
colorado ardideca, lo verde esperanca, lo acul lealtad, lo negro firmeca, el morado libertad franqueca.
27 Cd. de Osuna : enlelladas.
28 Ochoa: tenia.
29 Cd. M, 59: stupacia.

LA COMEDIETA DE PONCA.

99

En ella esculpido M con grand maestra


VII.
Un fuerte castillo, su fenestraje
puertas obrado de maconeria
De Qair d'Oriente que todo visaje,
Mirndolo fixo, retrocedera;
E quatro leones en torno liria
De neta matisla *', fieros rompientes;
Pues, lettor discreto, si desto algo sientes,
Recordarte deve su genealoga M.
LA SEORAS RF.YNA DE NAVARRA, DOMA BLANCA, LA INFANTE DOA
CATUER1NA.

VIII.
La segunda tarja de un balaxo w ardiente
Era de amarilla gemma pomelada,
Cuyo nombre dixe non tcitamente,
E cada qual pomma con nudos ligada:
De verde carbunclo al medio esmaltada,
La tercera quarla castillo len
Eran sus quarteles; dexo el blasn,
Ca nuestra materia non es comencada.
INVOCACIN.

IX.
Pues fabla t, Cirra, Nissa 34 responda,
En el rudo pecho exhortando pleno;
30 Ochoa: escolpido.
31 Cd. de Osuna: De neta maUsa.
32 Canc. de Ixar: de su genca-

logia: es yerro.
33 Cd. de Osuna: deun balaxe.
34 Ochoa: e missa.

400

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Disuelva Polimnia la cuerda la sonda,


Ca fondo es el lago baxo el terreno.
Nin s tal sentido en humano geno M
Que sin tal subsidio pueda collegir
Tan alta materia , nin la descrivir M,
Servado w el estillo con temprado freno.
r
MICER JOHAH BOCACIO DE CERTALDO, 1LLSTRE POETA FLOREHTWO *.

X.
Aprs de las quales vi mas un varn
En hbito honesto, mas bien arreado,
E non se ignorava la su perffection,
Ca de verde lauro era coronado.
Atento escuchava, corts, inclinado
A la mas antigua, que aquella fablava:
Quien vio las sus quexas quien las narrava,
De cmo ya vive soy maravillado.
EXHORTACIN DE LA REYHA DOHA LEOHOR .

XI.
Aquella muy manso fablava, diciendo:
Eres t, Bocacio *, aquel que tracto
35 Ochoa: humano seno.
36 Cd. M, 59: destruir: es er
ror visible; Canc. de Ixar: estruir,
por instruir.
37 Ochoa y Cd. M, 39 : Ser
vando.
38 Falta en el Cd. M, 59. En
el Canc. de Ixar se omite el sobre
nombre de Qertaldo.
39 Falla en el Cd. de Osuna y
en las Rimas de Ochoa. En el Canc.

de Ixar se lee: Fabla la serenssima reyna de Aragn, doa Leonor.


40 Cd. de Osuna : Boefio : es
yerro. El marque's introduce en la
escena Bocacio, cuyo Decameron alude, cuando pone en boca de
doa Leonor esta pregunta:
Eres t, Bocacio, el que copll6
Los casos perversos del siglo mundano?
En el Cd. de Osuna se repite,
sin embargo, el nombre de Boecio.

LA COMEDIETA DE l'ONCA.

io\

De tantas materias, ca yo non entiendo


Que otro poeta t se egual?
Eres t, Bocacio, el que copil
Los casos perversos del siglo mundano *'?
Seor, si t eres, apresta la mano
Que non fu ninguna semblante que yo.
FABLA LA SEORA. REYNA DE NAVARRA .

XII.
Al modo t que cuentan los nuestros auctores
Que la triste nuera del rey Leumedon
Narrava su caso H de acerbos dolores,
Fabl la segunda con grand turbacin,
Diciendo: Poeta , non es opinin
De gentes que puedan penssar nin creer
El nuestro infortunio w, nin menos saber
Las cabsas de nuestra total perdicin.
FABLA LA SEORA REYNA BE ARAGN REGNANTE **.

XIII.
Con tanta inoscencia como fu trayda
La fermosa virgen , de quien fabla Guydo "
Al triste holocausto del puerto d'Aolida 48,
Fabl la tercera , tornada al sentido,
El qual con la fabla le era fuydo,
41 Ochoa: del curso humano;
Cd. M, 59 y Canc. de Ixar: del
curso mundano : preferimos la leecion del Cd. de Osuna.
42 Cd. M. 59: Otra de la seora reyna doa Maa. En el Cd. de
Osuna falta este epgrafe.
43 Canc. de Ixar: A modo.

44 Cd. M, 59 y Ochoa : sus


casos.
45 Canc. de Ixar: ynfortuno.
46 Cd. M,59: Otra de laseora reyna doa Blanca.
47 Cd. de Osuna: Gnido.
48 Ochoa: de puerto Aolida.

i 02

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

Diciendo: Bocacio w, la nuestra misseria,


Si fablar quisieres, mas dina materia
Te offresce de quantas t has escrivido.
TABLA LA SEORA INFANTE DOA CATHERINA, QUEXNDOSE DE LA FORTUNA
LOA LOS omriOS BAXOS SERVILES *<>.

XIV.
Non menos fermosa mas dolorida
Que la Tiryana M, quando al despedir
De los Ilones, vio ya recogida 5S
La gente las naves, en son de partir,
Con lengua M despierta, la quarta decir
Comenc: Poeta, mi mala fortuna
Non piensses de agora **, mas desde la cuna
Jams ha cessado de me perseguir.
XV.
Humanas son tigres M fieras leonas
Con nuevos cabdillos, virgo M piadosa
Aquella elenessa, que las amaconas
Penss facer libres , por lit OT sanguinosa ;
Tractable es Caribdi non espantosa,
Segunt me contracta esta adversa rueda,
A quien non s fuerca nin saber que pueda
Fuyr al su curso 58 saa raviosa.
49 Cd. de Osuna: diciendo:
Poeta, ete.
50 Cd. M, 59: Otra de la seora Infante doa Catalina, donde
loa los baxos serviles officios.
51 Cd. de Osuna: que la triste
nueva.
52 Ccho.i, Cds. VII, Y, 4, y
de Osuna: vio recogida.
53 Canc. de Ixar: como lengua:

es yerro del copiante.


54 Id.: Son pienses agora.
55 Cd. de Osuna: Humanos ton
tigres: Canc. de Ixar: Buenas son
tigres.
56 Cds. M , 59, VII, Y, 4, de
Osuna y Canc. de Ixar: Pirgo.
57 Cd. M, 59: conlid.
58 Ochoa: Fuyr su curso.

LA tnMllilKTA BE PONCA.

10:i

XVI \
Benditos aquellos que con el acada
Sustentan su vida viven contentos,
E de quando en quando conoscen morada
E suffren pascientes las lluvias vientos!..
Ca estos non temen los sus movimientos,
Nin saben las cosas del tiempo passado,
Nin de las pressentes se facen cuydado,
Nin las venideras S9 d han nascimientos.
XVII.
Benditos aquellos, que siguen las fieras
Con las gruessas redes canes ardidos w,
E saben las trochas las delanteras
E fieren del archo en tiempos devidos!
Ca estos por saa 8i non son cornmovidos
Nin vana cobdicia 62 los tiene subjetos;
Nin quieren 63 thesoros, nin sienten deffetos,
Nin turban temores 6> sus libres sentidos.
XVIII.
Benditos aquellos que quando las flores
Se muestran al mundo desciben las aves,
E luyen las pompas vanos honores,
E ledos escuchan sus cantos suaves!
* Estay la siguiente estrofa fuern insertadas por el docto Hernndo de Herrera en sus Anotaciones
Garcilaso (pgs. 541 y 42), dando
la Comedida el titulo de: Poema
de la prisin del rey de Aragn.
59 Cd. de Osuna: Nin las advenideras.
60 Hrerera: orcos tendidos.

61 Cd. de Osuna: por ira; Her


rera: con saa.
62 Herrera : ninguna codicia.
63 Ochoa: A'on quieren; Cd. de
Osuna: Nin tienen,
64 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:
Nin traban; Herrera: Nin turba fortuna.

1M

El, MARQUS DR SANTILLANA.

Benditos aquellos que en pequeas naves


Siguen los pescados con pobres traynas!
Ca estos non temen las lides marinas,
Nin cierra sobre ellos Fortuna sus llaves w.
RESPONDE JOHAN DE BOCACIO IAS REYNAS INFANTE .

XIX.
lllustre Regine, de cuy el aspecto a
Dimostra grand sangno magnificencia,
lo vegno d'al loco, ove lo dilecto
Eterno, la gloria summa potencia.
Vegno chiamato de vostra excellencja;
Cha't vostro piangire remaricare
M' fato si tost partir cuy tare,
Lassato le gelo, vostra obediencia.
XX.

Io veio li vostri sembianti cotali,


Cbe ben dimostrate esser molstate
Di qella Regina, che'infra li mortali
n , .
65 UCtloa.
Nin cierra Fortuna sobre ello su. llaves.
66 Cd. M, 59: Respuesta de Johan Bocacio a la seoras reynas
infante. Falta en el Cd. de Osuna.

Di qela regina che fra mortali


Rege judica de jure delate.
^ ^ ^ qM ^^
yo9tri intorlun cho tanl0 peryersi,
che presto serano prosc, rime, versi
A vostro piaeere. ci comndate.

67 Estas dos estrofas estn Henas de variantes. En el Canc. de


Ixar se lee, por ejemplo:

iguaies diferenciase incorreccioneg gg no,an en )os demas cdiCes,


tant0 de nueglras bibliotecas como

lllustre regine de chuiel aspetto


Dimostra grant sengho manificencia,
Yo veno d'alloco ovcllo dilecto
E la eterna gloria summa potencia:
Vegno chiamato de vostra excelencia
Chai vostro pianire ramaricare
Ma fato si tosi partir cuytare,
Lassato lo cello, vostra ohidencia.
Yo vegio li vostri semblante cotali
Cha ben demostrate ser molstate

de la nac. de Paris, sealados con


nms. 7819, 7824, 7825 y 8168,
.y delerminar cual
""
r
.
merece ser preferido. Aunque no las
seguimos exclusivamente, nos parecen sin embargo preferibles las
iecciones del Cd. Vil, Y, 4 de la
u
Bibl. Patr.de S. M.

LA COMEDIETA DE PONCA.

105

Reg et iudica, de iure c de facle.


Veiamo le casi ci che enarrate,
E vostri inforluni conlate perversi;
Ca presto serano prose, rime, versi
A vostro piacere, si ci comndate.

LA MARRARON QVE FICO LA REINA DOA LEONOR 68) MADRE DE LOS REYES,
JOHAN BOCACIO.

XXI.
E como varones de noble senado
Se honran ruegan, queriendo fablar,
Asy se miraron , de grado en grado;
Non poco lardaron en se convidar.
Mas las tres callaron dieron logar
A la mas antigua que aquella fablasse
E su fuerte caso por orden contasse,
Lo qual, aceptando 69, comenc narrar:
XXII.
A m non convienen aquellos favores
De los vanos dioses, nin los invocar,
Que vos, los poetas los oradores,
Llamados, al tiempo de vuestro exhortar;
Ca la justa cabsa, que presta logar
A maternal ravia, me far eloqente,
Porque ti, preclaro varn sciente,
Explique tal fecho que puedas contar.
68 Falla en el Cd. M , 59: la
cabeza de la siguiente eslrolii se lee,
sin embargo: Narracinudrl aso, el
qual cuenta la seora feyna doa

Leonor. En el Cd. de Osuna fallan


uno y olro epgrafe,
69 Ochoa: lo qual aceptado,
14

106

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XXIII.
De gtica sangre fuy yo producida
Al mundo, de lnea bienaventurada
De reyes 70 reynas criada nudrida,
E de nobles gentes servida onrada;
E de la Fortuna asy contractada
Que rey en infancia " me dio por marido
Cathlico, sabio, discreto sentido,
De quien amadora me (ico amada.
XXIV.
De nuestra simiente n generacin
Conviene que sepas sus qualidades 73;
Ca fijos fijas de grand discrepcion
Ovimos, amigos de todas bondades.
Dotlos Fortuna en nuevas edades
Asy de sus dones, que por justas leyes
En muy poco tiempo vi los quatro reyes ",
E dos titulados de assaz dinidades.
EL

SEOR REY DE ARAGN DE LAS DOS CECILIAS, DON ALFONSO W.

XXV.
Pues qu le dir del fijo primero,
Cruel adverssario de torpe avaricia?
Ca este se puede rey cavallero

70 Ochoa y Canc. de Ixar: reys.


71' Canc. de Ixar: nin ynfancia:
f yerro del copiante.
72 Ochoa: semiente.
73 Carie, de Ixar: sus calida-

des. Lo mismo en el Cd. de Osuna.


74 Ochoa y Canc. de Ixar: ieys:reys.
7o Este epgrafe falta en e Cd.
de Osuna.

LA COMKDIETA DE PONCA.

H)7

Llamar, lucero del bello milicia 76.


En este prudencia, tempranea ", justicia,
Con grand forlaleca habitan moran;
A este las otras virtudes adoran,
Bien como Diana las dueas de Sicia.
XXVI.
Este desdel tiempo de su puericia
Am las virtudes amaron l; '
Venci la pereca con esta cobdicia
E vio los preceptos del Dios n Hemanuel:
Sinti las visiones 79 de Ezechiel
Con toda la ley de sacra dottrina;
Pues quin sopo tanto de lengua latina?
Ca dubdo si Maro eguala b0 con l.
XXVII.
Las sitiabas cuenta guarda el acento
Producto correpto; pues en geometra
Euclides non ovo tan grand sentimiento,
Nin figo Athalante en astrologia M.
Oy los secretos de philosopha
E los fuertes passos de naturaleca:
Obtuvo el intento 82 de la su pureca
E profundamente vio la poesa.
XXVIII.
Las -sonantes cuerdas d aquel Anphion
7" Ochoa: i luzero bello en mitifia.
77 Canc. de Ixar y Cd. VII,
Y, i: lemperanca; pero sobrara
entonces una slaba al verso.
78 Ochoa: de Dios.

83

79 Id. : las virtudes.


80 El -eor Ochoa ley: sMarco iguala.
81 Cd. de Osunn: en estrologia.
82 Canc. del xar: el yrifenlo.
83 Id.: Ansyon; enmendado de

108

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que fueron de Thbas muralla arreo,


Jams non ovieron tanta perfection
Como los sus cursos melifluos, yo creo.
Pues de los mas sabios, alguno non leo M
Nin jams he visto que asy los entienda:
De su grand loqela resgiben emienda
Los que se coronan del rbol laureo 8S.
XXIX.
Este, desseoso de la duradera
perpetua fama, non dubd elegir
El alto exercicio de vida guerrera,
Que los militantes aun face vivir.
Este la su espada 86 ha fecho sentir
Al grand Africano con tanta virlut 87,
Que los pies equinos le fueron salut,
Dexando los lilos 88, fu vendo el morir.

Por qu me detengo agora en fablar,


dex mili 89 otras villoras primeras?
Ca este, forrando las ondas del mar,
Obluvo de Italia muy grandes riberas;
Este, magniliestas puso sus vanderas
Por todos los muros de los marsellanos;
Este fu cometa de napolitanos
sobr sus arles cautas maneras 90.
letra mas moderna: Amphinn. En
e! Cd. de Osuna falta la palabra
cuerdas, quedando incompleto el
verso.
S4 Cd. de Osuna: non veo.
8 Id.:
Los del rbol se coronan laureo:
no consta el verso.

86 Cd. M, 59: Este su espada:


"falla al verso una slaba con esla
leccin.
87 Canc. de. Ixar: non tanta
vyrtud.
88 Cd. de Osuna: las lites.
89 clioa: dexando mili, etc.
90 Canc. de Ixar: tantas ma-

LA COMEDIETA DE TONCA.

(09

EL SEOR DON JOHAN, REY DE NAVARRA.

XXXI.
En quanto al primero, aqu fago pausa,
Non porque me fallen 9I loores que cuente,
Mas por quanto veo prolixa la causa
E pro trabajosa a mi non srienle.
E vengo al segundo: que non tan valiente
En armas fu Sceva 92 nin fico Domicio:
Si Marco lo viera, dexando Fabricio,
A l escriviera con pluma eloqenle.
XXXII.
Achiles 93 armado non fu tan ligero,
eras; Cd. de Osuna:
sobre sus artes tantas maneras:
es error del copiante, no resultando
en esla leccin sentido alguno.
91 Canc. delxar, Cds. deOsuna y Vil, Y, 4: Non portjue me fal
tan.
92 El seor don Eugenio de
Ochoa ley Zi'iia, declarando en la
nota 20 que puso ala Comedela,
que no conoca ningn guerrero
ilustre de este nombre, y supo
niendo qui' pudo aludir el marqus
al valeroso almirante veneciano,
llamado Zeno, que lloredo me
diados del siglo XIV. Pero esla
conjetura, como fundada en una
leccin errada, no puede admitir
se: el marqus balita aqui de Ca
sio Sceva, centurin romano, par
tidario do Julio Csar en las guerras
contra Pompeyo. Casio se distin
gui tanto por su valor y pele con
tanto esfuerzo en el cerco de irra-

chio, que oblig los pompeyanos


retraerse vencidos la ciudad,
cuando yase juzgaban vencedores,
si bien perdi un ojo en la refriega.
Ksle hecho memorable le conquist,
con el cario de Csar, el respeto
de la muchedumbre , siendo narra
do como digno de fama por los his
toriadores mas doctos de la anti
gedad, entre los cuales se en
cuentra el mismo Csar. En tiempo
del marqus fu tambin celebrada
esta hazaa por el cordobs Juan
do Mena, quien en la copl. CXCI
de la quinta orden del Laberinto,
decia de Casio Sceva , aludiendo
su herida :
Dcnno en Limathi mas Sreva non pudo
Mostrarse animoso, alli 'londe quito
Sacarle aquel asta del medio del viso,
Juel diera Uortiuu con li ierro muy crudo, etc.

93 Cds. M, 59, Vil, Y, 4, y


Canc. delxar: Archiles; lo mismo
en el Cd. de Osuna.

HO

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Nin figo." Alexandre m talicavalgador:


Jams es fallado sinon verdadero,
Egual, amoroso, cauto 96 sofridor:
Ms quiere ser dicho que onrado, onrador,
E muy mas que fiero OT, benino piadoso:
Este de clemencia es silla reposo,
E de los aflittos muro deffensor.
XXXIII.
Este los selvages " sigui de Diana,
E sabe los colles del monte Riffeo ":
Corri las planecas de toda Espartana ,0,
E los fondos valles del grand Perineo:
La selva nombrada, do venci Theseo
El neplunal toro, terror de las gentes,
Este la ha follado ,01 con pies diligentes,
E sobra en trabajos al muy grand CEteo 10i.
El SEOR INFANTE DON ENRIQUE, MAESTRE DE SANCTIAGO.

XXXIV.
Asy del segundo me passo al tercero,
4 Ochoa: nin /ue.
5 Cd. de Osuna: Alixandre.
96 Ochoa:
Igual, amoroso tanto 6 sofridor.
97 Cd. de Osuna: que cruel.
98 Canc. de Ixar : los salvages:
e*ta variante se advierte tambin
ea el Cd. de Osuna.
90 El seor Ochoa ley:
sabe los montes, colles de Riseo:
al margen del Cd. M. 59 se lee Tifeo, que nos parece mejor leccin.
100 Cd. M, 59:
Corra los planetas de toda Espartana.

El seor Ochoa enmend:


Corri los planeas de toda la Espali.
Pero tampoco puede admitirse esta
leccin , por alterar la rima y no
estar conforme con el pensamiento.
La leccin que nosotros seguimos
es la del Cd. Vil, Y, 4, de la Bibl.
Palr. de S. M.
101 Ochoa y el Canc. de Ixar:
la ha fallado : lo mismo en el Cd.
de Osuna.
102 Cud' M> 59: 0lteo> cha:
gran Ceteo.

LA. COMEDIETA DE TONCA.

En grand fermosura egual Absalon,


Gracioso, placiente, de sentir sincero,
Ardil, reposado, subjeto racon:
Non me piensso Orplieo ,03 tanta perfection
Obtuvo del canto, nin tal sentimiento:
Este de Dios solo ha fecho cimiento,
E sigue las vias del justo varn.
EL SEOR INFANTE DON PEDRO M*.

XXXV.
Vengamos al quarto, segundo Magon,
Estrenuo, valiente, fiero bellicoso,
Manfico, franco, de grand coraron,
Gentil de persona, affable, fermoso:
Su dulce semblante es tan amoroso
Que non es bastante ninguna grand renta
A suplir m deffeltos, segunt l contenta
Al militar vulgo, pero trabajoso.
LA MUY MANF1CA

SEORA DOA MARA,

REYNA DE

CASTILLA, MIGER DEL

REY DON JOHAH 106.

XXXVI.
Quanto los varones aqui sobresseo
E passo la insine m mi fija primera,
De los humanales corona arreo,
E de las Espaas claror m lumbrera.
Esta se demuestra m, como primavera
103 Cd. M, 59: Non pienso que
Orpheo; Cd. de Osuna: no? pienso
104 Falla en el Cd. M. 59 y en
el Cd. de Osuna.
105 Canc. de Ixar y Cd. de
Osuna: A suplir.

106 Falta en el Cd. de Osuna.


107 Cd. M, 59: la antigua.
108 Id.: craror.
109 Cd. de Osuna: Estos se
muestra: con esta leccin no consta
el verso.

H2

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Entre todo el ao, cerca las mas bellas,


E qual feba " lumbre entre las estrellas,
E aprs de fontanas fecunda ribera.
XXX.VIL
Esta de los dioses paresce engendrada,
E con las celcolas itl formas contiende 1IS
En egual belleca, non punto sobrada,
Ca non es fallado qu en ella se emiende.
Si la gerarcbia en esto se offende,
A m non increpen, pues soy inculpable,
Ca racon me fuerca face que fable,
de todo blasmo mi fablar deffiende.
XXXVIII.
Esta de Sibylla del su nascimiento ,,s
Fu jams nudrida, fasta la sacn
Que, como decena, por merescimiento
Es ya del collegio del monte Elicon.
Esta , como fija , subcede Catn,
Sciente el secreto "' de sus anphorismos;
Esta de los cielos fasta los abismos
Comprehende las cosas sabe qu son.
XXXIX.
esta consiguen las siete doncellas
1 JO Canc. de Ixar: qual fembra lu$e: es yerro visible del copiante.
1M Ochoa: celiconas.
412 Canc de Ixar: entiende: es
equivocacin de la copia.
H3 Ochoa:
Efta en Sevilla fu el su nascimiento

siempre nudrida fasta la saion, etc.


La leccin que nosolros seguimos
est conforme en todos los Cds.
que tenemos la vista; no comprendindose de otra manera el
concepto que se propuso aqui expresar el poeta.
H4 Id.: Siente los secretos.

LA C0MEMETA DE PONCA.

^3

Que suso lie tocado on otro logar


le van en torno ,IS, bien como centellas
Que salen de flama, rios del mar "6.
Las tres son aquellas que facen logar
En el parayso al nima dina,
E las qnatro aquellas, quien la dollrina
De Cato nos manda por siempre observar m.
XL.
Yo non fago dubda que si de Catullo
Ovicsse la lengua virgiliana,
E me socorriessen Propercio ,l8 Tibullo,
E Livio, cscriviente la gesta romana;
Alarde podria, nin Tullio que explana
E cendra "9 los cursos del gentil tablar,
Con pluma abondosa decir notar
Quanto de virtudes es lija cercana.
LA SEN OKA DONA LEONOR, REYNA DE rOUTUGAL, MUGER DEL REY DOS
DUARTIi *'i0.

La ultima ija non piensso la prca


griega rapia fuesse m mas fermosa,
Nin la fugitiva c casta Penca
Tan lexos de vicios, nin mas virtuosa:
La su clara fama es tan gloriosa,
115 Ochoa: Iteran en lomo.
llti En el Cd. M, !J9 se leen los
cuatro primeros versos de esla copli del siguiente modo:
esta consiguen las siete doncellas,
Que salen de (lama rios de mar,
Que suso he contado en olro lugar
E le van en torno, bien como centellas.
117

De Cato del Griego nos manda observar.

118 Cds.deOsunayVII, Y, 4:
Proporiio: es equivocacin del que
sac estos traslados.
119 Cd. M. .'O: acendra.
120 En el Cd. de Osuna falta
este epgrafe.
121 Canc. de lxar: fu.

Caite, de Ixar y Uclioa:

45

114

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Que bien es difficil en tan nueva edat


Vencer las passiones de humanidat,
E ser en bondades tanto copiosa ,2a.
XLII.
Estos , poseyendo las grandes Espaas ,
Con muchas regiones que son al poniente
Del fin de la tierra, fasla las montaas
Que parten los galos m de la nuestra gente;
El curso celeste que de continente
Face desface m, abaxa prospera,
Bien como adverssario, con vuelta ligera,
Firi sus poderes con plaga nuciente.
RECUENTA LA SEORA REYNA DONA LEONOR ALGUNAS SEALES QUE OVO DEL
SU INFORTUNIO <25.

XL1II.
Non piensses, poeta, que ciertas seales
E sueos diversos non me demostraron m
Los daos futuros c vinientes males
De la real casa, segunt que passaron:
Que las tristes voces del buho m sonaron
Por todas las torres de nuestra inorada,
Do fu vista Yris, deesa indinada,

122 Ochoa: atan copiosa.


123 Cd. M, 59: los gallos;
Ochoa y Cae, de lxar: los gaulos.
124 Carie, de Ixar: Face desfater.
123 Cd. M. 59: La caria que
ala seora reina de Aragn doa
Leonor, madre de los seores reyes
y reinas infantes, fu trayda y

les fu presonlada. Carie, de Ixar


y Cd. VII, Y, 4: Decmo laseora rey na, madre dclosieys,recuenta Jolian Bocaeio algunas seales,
que ovo del su ynforlunio.
126 Canc. de Ixar: mi demostraron.
127 Id.: del buxo.

LA COMEMETA DE PONCA.

i.:

De quien lerrescieron "8 los que la miraron.


XLIV.
Asy fatigada, turbada, cuydosa m,
Temiendo los fados su podero,
A una arboleda 13 de frondes sombrosa,
La qual circundava un fermoso rio,
Me fuy por deporte "\ con grand atavio
De muchas seoras dueas notables;
E cmo entre aquellas oviesse de afables,
Por dar qualquc venia al nimo mi,
XLV.
Fablavan novellas placientes cuentos,
E non olvidaban las antiguas gestas,
Do son contenidos los avenimientos
De Mares, de Venus, de triunphos fiestas "2.
Alli las batallas eran magnifieslas
De Troya de Tlibas, segunt las cantaron ,3S
Aquellos que Apolo se recomendaron,
E dieron sus plumas fablas honestas.
XLVI.
A11 se fablava m de Protesylao 13s
E cmo tomara el puerto primero;
Alli del oprobrio del rey Menelao ,36,
Alli de Thideo, el buen cavallero;
128 Cd. M, S9: de quien tristejieron.
129 Ochoa: cuytosa.
130 Cd. de Osuna: un arboleda.
131 Canc. delxar: Que fu por
deporte.

132 Ochoa:
De Mares Venus, triunfos fiestas.
133 Id.: segn las contaron.
13i Id.: se nornbrava.
135 Id. : Protesalau.
130 Cd. M, 0 y Ochoa: Menelau.

U6

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Alli
Alli
Alli
Alli

de
de
de
de

Mcdea, alli del carnero,


La lona, alli de Phcton,
Diana, alli de Aclhcon m,
Mercurio, sol mensajero.
XLVII.

Alli se fablava del monte Parnaso


E de la famosa fuente de Gorgon,
E del alto vuelo que fk;o Pegaso,
Contando por orden toda su racon;
E todo el engao que tico Synon
Alli se dccia <38, como por enxemplo,
E de las serpientes venientes al templo,
E cmo se priso el grand Ylion.
XLVIII.
Alli se tocava del gentil Narciso,
Alli de Medusa, alli de Pcrseo,
Alli maltractavan la lija de Niso,
Alli memoravan la lucha d'Antheo:
Alli de la muerte del nio Androgeo,
Alli de Passiffe el texto la glosa,
Alli rescilavan ,39 la saa raviosa m
E la conmovida yra de Pentheo "*.
XLIX.
Ya de los temores cessava el combate
Al nimo aflitlo, yo reposava
137 Ochoa: Anteon. Lo mismo
en el Cd. de Osuna.
138 Ochoa: Alli se dizia; Canc.
de Ixar: Alli se desian: es error,
puesto que el rgimen gramalical pide el verbo en singular, como

v en nuestro texto.
139 Cd. M, 39: Alli resacaran.
140 Cd. de Osuna: la saa famosa.
141 Id.: Pantheo.

LA COMEDIETA DE TONCA.

H7

Segura quieta: de ningn rebate "3


Nin otro infortunio va me temorava.
E cmo la lumbre febal s'acoslava,
Levnteme leda con mi compaa,
E por la floresta fecimos la via
Del real palacio, donde yo babitava *u.
L.
Moslrdose avia el carro eslellado iU
E la mi compaa, licencia obtenida,
El dulce reposo buscava de grado,
E yo relrayme fcia mi manida ,w:
En la qual, sobrada del sueo vencida,
Non s si la nombre fantasma visin,
Me fu demostrada tal revelacin
Qual nunca fu vista , nin piensso fingida m.
RECUNTASE EL SVKSO DE LA SEfORA'~REYNA , MADRE DE LOS REYES l*T.

LI.
Yo vi de Macrobio, de Guydo Valerio ^
Escriptos los sueos que algunos soaron,
Los quales denotan insine misterio "8,
Segunt los effeltos que de s mostraron.
Pues ovan atentos los que s'admiraron
. E de tales casos fecieron mencin; .
142 Ochoa: e ningn debate.
143 Id.: do yo abitava.
144 U.:estreUado.
145 Cds.M, 59, y VII Y, 4: f~
fia la manida; Canc. delxar: fsia
mi magnida.
146 Ochoa: nin menos fingida.
147 Falta en los Cds. de Osu-

na y M, 59: en el Canc. de Ixar


y Cd. VII Y, 4, empieza, diciendo: Captulo donde se recuenta,
etc.
148 Canc. de Ixar:
.
Los quales denocta consiguen misterio.
Es visible error de la copia.

U8

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Ca non ser menos la mi narracin,


Mediante las Musas, que ellos guiaron.
LH.
Escura tenicbra "9 tenia aquedada
La gente, en el tiempo que m parescia
Que en pequea barca me va m cercada
Del lago espantoso que me combata "'.
Non creo las ondas del ponto d'Eola 15a

Ninguna otra nave asy combatieron,


Nin egual tormenta los tbeucros sintieron
Al tiempo que Juno ,33 ms los persegua.
LHI.
Non vi yo Nepluno en carro dorado
Andar por el agua, como se recuenta,
Quando, de la madre d'Amor implorado,
La Ilota dardania libr de tormenta.
Mas Tblis deesa, non punto contenta,
Fendida la fusta sus boquedades,
E juntas con ella las divinidades
Del mar, aumcnlavan la mi sobrevienta.
LIV.
Alli fueron sueltos los fijos de Echina
E de sus entraas salian yrados ,M,

149 Ochoa: Obscura tiniebla;


Canc. de Ixar y Cod. de Osuna: Obscura tiniebra.
150 Cd. de Osuna: me avia.
i54 Ochoa: que me persegua.
152 En la mayor parle dlos
cdices se lee: destnelo fulia: parecindonos preferible la leccin

que seguimos, no solo porque aclara el sentido de la frase, sino porque explica satisfactoriamente
pensamiento.
153 Cae, de Ixar: Junio: es
equivocacin del copiante.
154 Ochoa: salian airados.

LA COMEDIETA DE PONGA.

419

Cercavan
en lomo toda la marina
5
la navecilla de entramos los lados ,M:
Cobrian ,S6 las vagas sus baxos tillados 4CT,
E Cphiro 1M Noto, con su grand seqela,
Quebravan el mstcl ,59, rompan la vela,
E davan mis carnes lodos pescados.
LV.
Pues sienta quien siente, si sentido basta,
Despus de lal sueo qul yo fincara m:
Por cierto non creo que en Tlibas Yocasta m.
Por bien que recuente su triste elega,
La su dolor fuesse egual de la mia,
Nin de la Iroyana ,62, por muebo que Homero
Dcscriva el su caso sueo mas fiero,
Como soberano de la poesa.
LVI.
Ya los corredores m d'Apolo robavan
Del nuestro horiconte las escuridades,
E las sus fermosas batallas llcgavan
Por los altos montes las summidades;
E bien como el Tbeucro l04 los Encades
Ferieron las aces seas de Turno,
Rompi la teniebra el ayre nolurno
E fico patentes las sus claridades.
15b Cd. de Osuna: los fados.
156 Cd. M, 59: cubran.
157 Canc. de Ixar : tetados;
Ochoa,: telados.
158 Canc. delxar: Sefro; ee
yerto del copiante.
150 Cd. VII, Y, 4, y Canc. de
Ixar: el rbol; Cd. de Osuna: Que
bravan el ayre.

ICO Ochoa: yo qul fincara.


101 Id.: que Thlas Iocasta.
102 Cd. de Osuna: nin de la
de Troya.
103 Canc. de Ixar: Ya los corderos ; es equivocacin del trasladador.
104 Ochoa: TcucIq.

I JO

EL MARQUES DE SANTILLANA.

LVII.
Las nobles ,65 servientes las ricas cortinas
Corrieron del lecho , me demoslravan
Cmo ya las lumbres, al alva confinas,
Los cultivadores al campo llamaran.
E sent compaas que murmureavan ,68
Por todo el palacio, en son de trisleca,
E yo sospechosa, pospuesta pereca,
Temiendo inqueria m de lo que tractavan.
DE CMO FU PRESSENTADA LA CARTA DE LAS SEORAS REYNAS DE CASTILLA F DE
PORTUGAL LA SEORA RF.WNA, SU MADRE; EN LA CUAL SE FACE MENCIN DE LA
RATALLA E PRESIN DE LOS SEORES REYES INFANTE <68.

LVIIL
E cmo Fiameta 109 con la triste nueva
Que del pelegrino le fu reportada,
Segunt la tu mano registra aprueva,
La mas fiel d" aquellas, non poco turbada m,
La infecta carta, del lucto "' sellada,
Con hmido viso me represent:
Qul era su forma que concluy
Quiero que te sea "2 por m relatada.
COMIENCA LA CARTA 173.

LIX.
Los altos corajes, Reyna venerable,
105 Ochoa : Los nobles.
100 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
que murmuraran.
107 Cd. de Osuna : inquira.
108 Todoeste largo epgrafe Calta en los cdices M, 5!) y de Osuna.
169 Cd. M, o: Fiameta. Canc.
de Ixar: Fiometa. El Si'. Ochoa,

dej en blanco esle nombre.


170 Canc.de Ixar: non poco
trabada.
\-\ h\. : del luso.
\ 72 Cd. iM , SO : quiero te sea.
473 faua en ios cds. M , 59 y
<}e Osuna,

LA COMEDIETA DE PONCA.

121

Mayormente aquellos que naturaleza


Form del comienco m de sangre notable,
Non deve sobrarlos ninguna aspereca:
Ca los que pacientes sostienen graveca
Han de la fortuna loable vittoria,
E destos ficieron los sabios memoria,
quien non sojudga dolor nin tristeea.
LX.
Lo qual , precedentes recomendaciones,
Las hmiles fijas t commendamos "*,
Por quanto las graves estimulaciones
Non somos silvestres que non las sintamos.
Mas quando en aquellas constantes llamamos
La gracia d'aquel que (ico Balan
Mudar el intento, tovo el Jordn m,
A todas estrellas fados sobramos.
LXI.
Dexado el exordio, la triste materia,
O muy cbara madre, conviene tocar;
Ca nuevas circundan las playas d' Iberia
E son afirmadas por fama vulgar,
Que naves son vueltas en el fondo mar
De los espaoles contra ginoveses m
E de tarantinos m contra milaneses:
Pues fablen poetas; que bien han logar.
174 Canc. de Ixar: Form de
eomienco.
175 Ochoa: sojuzga.
176 Id., Canc. de Ixar y Cd.
Vil, Y, 4 : recordamos.

177 Ochoa: fizo Jordn,


178 Canc. de Ixar : contra ge~
noveses.
179 Cd. M, 59, y Canc. de
Ixar : tarentinos.

16

122

EL MARQUES DE SANTILLANA.

LXII.
E cesse la pluma solil de Lucano
Del pnico bello, non fable Homero;
Ca por bien que canten m el sitio troyano,
E pinten el dia de Emathia ,M mas fiero,
Si dexan las fablas tocan el vero,
Por cierto non creo poderse fallar
Tan crua batalla en tierra nin mar m,
Si el reportante non fuere grosero.
COMIEKCA LA BATALLA **.

LXIII.
E sers t , Ponca m, jams memorada
Por esta lit fiera , cruel , sanguinosa,
E avr tu nombre perpetua durada,
E de todas islas sers mas famosa.
En t fu gridada <8S con voz pavorosa
En los dos estoles 186 batalla! batalla!...
Viril fu la vista que pudo miralla
Sin temor de muerte, mas que animosa.
LXIV.
Non tan grand yra cierto provoc
180 Ochoa y Canc. de Ixar:
cuenten.
181 Ochoa: Umacia: lo mismo
se lee en algunos de los cdices,
que tenemos la vista.
182 Id.: m en mar.
183 Falta este epgrafe en el
Cd. de Osuna.
184 Canc. de Ixar: sers t,
I'onos: es visible yerro del copiante.

185 Cd. M, 39: criada: en los


Cds.VlI,Y,4 y de Osuna dice:crtdada. El Sr. Ochoa puso: gridada,
como se lee en el Canc. de Ixar;
parecindonos esta leccin la mas
conforme con el origen y formacin
de esta palabra, tal como la emplea
el marqus.
186 Cd. de Osuna: escoles.

LA COMEDIETA DE TONCA.

La muerte del ciervo al pueblo latino,


Nin la de la tigre en saa inflam
A los subcesores del Agenorino;
Nin creo ressollo libial viperino
Mas contaminasse alguna ferida m,
Que fico la gente la espantosa grida ,M,
Por donde el efetto fadado previno.
I YV

Aqui las enseas fueron desplegadas,


Asy de los reyes como de barones 4M,
E todas las naves de fecbo entoldadas
E vistos en punto inmensos pendones;
En unos las cruces, en otros bastones,
En los otros pommas, lirios calderas,
En otros las jarras, en otros veneras,
En otros castillos bravos leones.
LXVI.
En la parte adverssa, bien como seora
reyna de todos, era la bandera,
La qual contena la devoradora
Bixa milanesa, fiera temedera.
E luego cercana, como compaera,
Era alli la cruz, seal genovesa:
guilas flores en la grand empresa "
Ornavan las proas por la delantera.
187 Cds. de Osuna y M, 59:
ninguna ferida.
188 Cds. M, 19 y VII, Y, 4:
espantosa crida.

189 Cd. de Osuna: come de


los barones.
190 Canc. de Ixar: i la grand
empresa.

EL MARQUES DE SNTILLANA.

LXVII.
Las gruessas bombardas rebabdoquines"1
De nieblas fumosas 1W el ayre enllenavan,
Asy que las islas puertos confines
Apenas se vian, nin se devisavan.
Jve non se cree, quando recontavan
Que vino la nia Ihebana tronando,
Viniesse mas fiero m, el cielo inflamando,
Como aquellas fustas, quando s'allegavan ,94.
LXVIII.
E como el granico que fiere en linera m
Traydo del viento aquilonar,
Inmensas saetas d'aquella manera
Ferian ,M los nuestros por cada logar.
Alli todas gentes cuydaban m llamar
Sanct Jorge! con furia, como quien dessea
Traher vittoria m la crua pelea,
Jams non penssando poderse fartar.
LXIX.
E quin contara los muchos linajes,
Alcuas reytios, que alli se nombraron
De diversos modos, asy los lenguajes,
Quando los estoles en uno aferraron?
Ca dubda es aquellos que mas s'esforcaron

191 Ochoa y Canc. de Ixar:


truenos bodoques.
192 Ochoa: fumos.
193 Cd. M, 59, y Canc de
Ixar: tan fiero.
194 Ochoa: se llegaran.

195 Canc.de Ix&r. en la linea:


es yerro del traslado.
196 Cd. de Osuna: firian.
197 Id. y VII, Y,4: euytaban.
198 Ochoa y Canc. de Ixar: en
efecto.

LA COMEDIETA DE PONCA.

125

A saber del cuento, poderlos contar,


Pues solos aquellos, quien da logar
El tiempo, diremos, nos recontaron.
LXX.
La gente de Espaa llamava m Aragn!
todos Navarra! los de su quadrilla;
E los que guardavan el noble pendn,
Do era pintada la fogosa silla,
Llamavan Mallorca, Cerdea Cecilia so,
Crcega, Sessa ao,) Salerno Taranto!;
E todos ferian, pospuesto el espanto,
Asy virilmente que era maravilla.
LXXI.
Alli se nombravan "^ los Lunas m linea,
Yxar Castro, Heredia, Alagon,
Lihori, Moncayo, Urrias, Gurrea,
Con otros linajes de noble nascion.
Pues vamos aquellos que allende Moncon ao4
Habitan moran m, non se detenga
El nuestro processo, mas presto devenga
Por sus rectos cursos en la conclusin.
LXXII.
Alli se nombravan ** Macas Boyles,
Pinos Centellas, Soleres *", Muncadas,

199
200
201
lerna,
202
203

Carie, de Ixar: llama.


Id.: Qecillia.
Cd. de Osuna: i Sosa, Soetc.: es yerro de la copia.
Ochoa: Alli se nombraron.
Cd. de Osuna: las Lunas.

204 Ochoa: allende Avion.


205 Cd. de Osuna: abitan
moran , etc.
206 Cd. M, 59 y Ochoa : Alli
se nombraron.
207 Cd. de Osuna: Solores.

13G

EL. MARQUS DE SANTILLANA.

E los Arenoses ao8, varones gentiles,


E muy muchas otras progenies m honradas.
E como las flamas son mas avivadas
Feridas del viento, asy se avivavan,
Quando sus linajes alcuas llamavan,
A facer ningunas las lides passadas.
LXXHI.
Alli se nombravan s, los de Barcelona
E los llobregates *" de Rosellon;
Alli los de Prades s, los de Cardona,
E los pallareses de Cervellon.
Alli muchos otros 13 que mi locucin
A contar non hasta de perpianeses 2U f
E del Principadgo , de ampurdaneses 215
E muchos que dexo d'aquende Avion.
LXXIV.
Alli se nombravan los de Sandoval,
Los de Avellaneda Sotomayor:
Castro Mendoca * con saa mortal
Mostravan quin eran en la grand furor.
Faxardos ngulos, pungidos d'honor,
Buscavan las proas grand diligencia;
valos Sl8 Puelles *"' con toda femencia
208 Ochoa: Iietjuesenes.
209 Canc. de Ixar: progenias.
210 Ochoa: se nombraron.
211 Canc. de Ixar: los liobregantes; Cd M, 59: los llobregatos.
212 Cd. de Osuna: Prados.
Ochoa ley: Pradas. El marqus
habla aqui del condado de Prades.
.213 Canc. de Ixar: Otros mu-

chos.
214 Cd.de Osuna: pcrpinenses .
215 Ochoa: amburdaneses
* Este Mendoza era Ruy Hwz
de Mendoza, el Calvo, con quien
pele el marqus en los campos de
Araviana.
216 Ochoa y Canc. de Ixar:
Dvalos.
217 El seorOchoa lev: Pulles.

LA COMEDIETA DE TONCA.

127

Non menos facm, pospuesto temor.


LXXV.
Las gentes contrarias llamavan Miln!
Genova! muchos con assaz vigor;
Pues crean aquellos que creer querrn
Tambin el poeta, como el orador,
Que dubda es de reyes a18 nin d'emperador
Fallarse en las mares tal flota jams,
Tan bien ordenada , nin por tal comps m,
Nin tan desseosa de ganar loor sao
LXXVI.
i
Alli se nombraron m Grimaldos Dbria,
Acescos a2a, Catanios, Negros Damar m
All Desireo **, de insine memoria,
Espndolas, Cubos Inso de Mar ";
Gentiles Bivaldos, Marbotes, Lercar **,
Cigaulas, Fragosos Justinianos,
Cibus, Centurios m Italianos,
E otros que dexo, por non dilatar.
LXXVII.
Non son los martillos en el armeria
De Millanr tan prestos nin tan avivados,
Gomo la batalla all se feria
218 Ochoa: de reys.
219 Canc. de Ixar: i portal
eomps; Cd. de Osuna: por tal
comps; pero no consta el verso.
220 Oehoa : de ganar honor.
221 Canc. de Ixar: se llamaron.
222 Cd. M, 59: Aflestos; Cd.
de Osuna: Afiestos; Ochoa: Agesos.

223 Cd. M, 59: Daar.


224 Canc.de Ixar: lly Desuero; Cd. de Osuna: Disiero.
225 Ochoa: i Xiso de mar;
Canc. de Ixar: Yuso de mar.
226 Cd. de Osuna : hartar.
227 Id.: Qibos, Qinlurios.

128

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Con nimos duros *" muy denodados;


Ca unos caan en la mar llagados,
E otros en pronto las vidas perdan,
E otros sin piernas bracos se van *";
Asy fieramente eran affincados.
LXXV1II.
E1 pesso de Mares non punto mostrava
Favor ningunos, nin se conoscia;
Asy 230 que la brega jamas non cessava,
E de todas partes la furor ardia:
Mas los sabios Janos con arlilleria
Rompian las fustas las foradavan,
E toofes cabtelas m artes buscavan,
Por ver del fecho final mejoria.
LXXIX.
En el filo estava la lit espantosa,
Asy como el Febo en el medio dia,
Tocando el efetto, dexando la glosa S3i,
Assaz trabajada la cavalleria:
La principal nave, do la seora
Real navegava, rompidos los robres,
Asy receptava las aguas salobres
Que era miraglo que non se fondia
LXXX.
Los grandes naucheres, sentido aquel dao,
Umversalmente, como se senta
Por toda la flota, cruel engao,
228 Cae, de Ixar: Con nimos
buenos.
229 Cd. de Osuna: cayan.
23 0 Id.: Ansi.

291 Ochoa: cautelas. Lo mismo


en el Cd. de Osuna.
232 Canc. de Ixar: dtxada la
glosa.

LA COMEDIETA DE TONCA.

129

Cuydavan m el tracto la pleytesa.


Mas quin vos dir 2M la extrema porfa
Que se sostena por non se rendir?
Ca Livio dubdra poderlo escrevir 235,
Vista la deffensa que alli se facia.
LXXXL
E cmo 236 del fuego la yerva curada 2W
Veloce s'aprende, universalmente
Por toda la flota fu voz divulgada
Quel Rey se anegava; de continente
Los nobles hermanos toda la gente 238
Sintieron aquella tristeca dolor,
Que los d Cartlago por su emperador,
La vez postrimera que fu padesciente.
LA PRESIN DE LOS SEORES REYES INFANTE S39.

LXXXII.
Asy concluyendo, la flota fu presa
Con todos los reyes , duques varones,
E puesta en Saona " la notable presa,
En lo qual se acuerdan las mas opiniones.
Leydos, Reyna, los tristres renglones,
Pues viven, espera 24<; que Dios es aquel
Que puede librarlos, como Daniel,
233
234
dia.
235
vir: lo
236
237

Cd. VII, Y, 4: cuytavan.


Ochoa y Canc. de Ixar: vos
Cd. M, 59: poderla escrimismo ley Ochoa.
Canc. de Ixar: Cmo.
Ochoa: turrada.

238 Ochoa y Canc. de Ixar: con


toda la gente.
239 Falla este epgrafe en los
Cds. M, 59 y de Osuna.
240 Ochoa: Savona.
241 Cd. M, 59: esperan: parece yerro del copiante.
17

130

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

E figo David en sus impressiones ***.


LA MUERTE DE LA SEORA REYNA DE ARAGN,

MADRE DE LOS

RETES ii3-

LXXXIII.
Leyda la carta letra, cay
En tierra privada de fabla sentido,
E de todo punto el nima dio,
Non menos llagada que la triste Dido.
E luego las otras el mas dolorido
Duelo comentaron, que jams se falla
Ser fecho en el mundo, nin por la batalla
Do Lucio fu muerto , Varro vencido.
1NVOCA510M.

LXXXIV.
Aqui Caliope, Melpomene Clo
E las otras Musas, pues voy comediando,
Dat remos vela aM al flaco navio
En el fondo lago, donde entro dubdando.
Ca yo non soy Marcia, nin sigo su bando M5,
Nin loo a4s las fijas del rey Perineo **,
E vuestros favores invoco desseo,
E quel aw sacro Apolo ine vaya guiando.
242 Ochoa y Gane, de Ixar: enpresiones.
243 Falta en el Cd. de Osuna.
244 Ochoa: dat velas remos.
245 Canc. de Ixar y Cd. de

Osuna:
246
247
248

mas fuigo su bando,


Cd. de Osuna: Nin leo.
Canc. de Ixar: Prineo.
Ochoa: aquel.

LA COMEDIETA DE PONQA.

13 i

i.

DE

CMO LA FORTUNA EN FEMENIL FORMA VINO CONSOLAR LAS SEORAS


REYNAS INFANTE **.

LXXXV.
La madre de Alecto las nuestras regiones
Dexra ^ ya claras al alba lumbrosa,
Asy que patentes eran las visiones
E non era alguna que fuesse dubdosa;
Quando en presencia la muy poderosa
Deessa rodante me fu demostrada
Con grand compaa, ricamente ornada m.
En forma de duea benina piadosa.
LXXXYI.
Asy *" como nieve, por quien passa yelo *"
Despus, conmovida del vullurnio viento,
Era su ymgen forma dol cielo
E todos sus actos su movimiento.
Asy de mirarla eslava contento,
Que jams quisiera de all se alexara;
Pues voy al arreo, liaste su cara
Ser mas que la luna fermosa, syn cuento.
LXXXY1I.
Vesta una cota de damasco bis
De muy fina seda ricas lavores,

249 Falla en el Cd. M, 59. Dos


estrofas mas adelante so lee: Decmo la fortuna venia acompaada
arreada. Tampoco se halla este
epgrafe en el Cd. de Osuna.
250 Ochoa: Dexava.

251 Cd. de Osuna: honrada.


252 Id.: Ansi.
253 Cds. M , 59 y de Osuna:
passa el yelo. Canc.de Ixar: que
passa por yelo.

132

EL MARQUES DE SANTILLANA.

De color de neta *" gemma de Tarss 955,


Sembrada de estrellas de muchos colores.
Las unas mostravan las grandes calores
E otras el tiempo de fria invernada,
E otras causavan ventura menguada,
E otras los Iriunphos 9M grandes honores.
LXXXVIH.
Cenia una gruessa cinta de caderas
Con doce morlanes, ricamente obrados
De oro, con piedras de muchas maneras,
Segunt que por orden sern recontados:
Era en el primero , de cuernos dorados
piel, un Carnero, luego siguiente
Un Toro enplantado, fermoso valiente m.
Como si corriese, los pies levantados.
LXXXIX.
Era en el tercero Gminis grabado,
En el quarto Cancro, en el quinto Leo,
En el sexto Virgo, segunt es pintado
En el Almagesto M del rey Tholomeo:
Escorpio *" venia, siguindolo reo ";
Aprs dellos Libra, con el Sagitario,
Capra en el deceno *', despus del Aquario,
254 Canc. de Ixar: De color neta; pero falta una slaba este primer hemistiquio, por lo cual no
puede adoptarse esta leccin.
255 Cd. de Osuna: Tarfis.
256 Cds. M, 59 y de Osuna:
otras triunfos, etc.
257 Canc. de Ixar:
Un loro enplantado, ermoso valiente,

Ligero, temprado, con pelo lusiente.


258 Ochoa y Canc. de Ixar: en
el grant Magesto.
259 Ochoa: Escurpio.
260 Canc. de Ixar: siguiendo el
areo; Ochoa: el arreo.
261 Cd. de Osuna: el doceno;
pero es sin duda yerro del copiante.

LA COMEDIETA DE rONCA.

133

E ltimo Piscis del notable arreo 26a.


XC.
Color de la piedra d'estupaza lina
Eran sus cabellos, dorados, egualcs,
E qual es el Febo, quando mas se empina,
E muestra reparte aw sus rayos diurnales:
Fermosa guirlanda de ricos metales
Aquellos premia de perlas netas,
Con siete lirmalles, que de los planetas
Mostravan sus mercas ciertas seales.
XCI.
Era en el primero, teniente en la diestra
La foz incurvada, el grand cultivante;
El drago impremia su mano siniestra,
E luego segundo M el lijo Tonante a65.
La tercera imagen era el batallante,
Sentado en un carro, armado feroce;
Pues baste 2M lo dicho al que los conosce,
E quien non, aprenda del rey Athalante.
XCII.
El quarto firmalle *" mostrava persona m
De varn mancebo, muy claro, lumbroso;
De tres pies tenia presciosa corona
E alto instrumente temprava curoso:
Era en el quinto de gesto amoroso,
262 Canc. de Ixar : del noble
arreo: falta una silaba.
263 Ochoa, Canc. de Ixar y Cd.
de Osuna: departe.
264 Cd. M, 39: luego el segvmdo.

205
266
Osuna:
267
268

Ochoa: el fijo Tronante,


Canc. de Ixar y Cd. de
Pues basta.
Cd. de Osuna: firmable.
Id.: presona.

134

EL MAItQES DE SANTILLANA.

Fermosa doncella, en el mar nadante:


El sexto adormia m con flauta sonante
Al pastor de lo de sueo engaoso a70.
XCI1I.
Era en el seteno doncella en un parco
O luco arbolado "', siguiendo las fieras;
Con flecha "a tendida embracava el archo,
Segudando 273 aquellas fasta las riberas.
esta las ninphas eran compaeras,
Tendiendo las redes, faciendo sus tiros:
Eran asy mcsmo faunos satyros
All figurados, compaas ligeras *7*.
INVOCARON.

XCIV.
O Musas, mostradme las gentes insines
Que en este conclave vinieron pressentes,
De toda la tierra, fasta los sus fines,
Ca non fallo algunos que fuessen absentes.
Alli parescieron los quatro potentes
Primero de lodos, que por monarcha
Ovieron del mundo total seora,
Con ricas liaras resplandescientes.
269
270
271
272

273 Ochoa: Seguidando; Canc


de Ixar: Secutando.
274 Ochoa: con paas ligeras.

Cd. de Osuna: adurmia.


Ochoa: de sueo amoroso.
Cd. de Osuna: arboledo.
Canc. de Ixar; Con la/lccha.

LA COMEDIETA DE PONCA.

RECUENTANSE LOS

J3S

MONARCAS, EMPERADORES REYES, QUE EM ESTA VENIDA


ACOMPAARON A LA FORTUNA *5.

xcv.
Alli vi yo Cello, Nio Sardana,
E vi Egialo al otro Nio,
Vi Fialte aquel que la vana
Creencia antepuso al poder divino:
Alli vi yo Caco de Monte Aventino,
Assur, el pomposo, vi mas Anteo,
Con insines otros que fueron reo "*,
Passado el diluvio, en error malino.
XCVI.
Alli vi yo Adastro vi Thydeo m,
Ligurgo, Anphiaro Ypotnedon,
Campaneo, el soberbio, Parlinopeo *",
E vi Polynices m, gracioso varn;
Elhcocles ^ lliebano, Dryas Chiron,
Cadino, el mancebo, Allbeo, el fermoso,
Toante de Lnus Ml, el muy valeroso,
Yspen ***, Argenisse, Lidus Vacon 283.
XCVII.
Alli vi de Grecia los nobles hermanos
275 Falla en los Cds. M, 59 y
de Osuna.
276 Ochoa: arreo: la dea del
marqueses manifestar que fueron
sucesivamente; que existieron eronolgicamenle, despus del diluvio.
277 Cd. de Osuna: Thadeo.
278 Id.: Pertiiiopeo.

279 Canc. de Ixar: vi Polynefes; Ochoa: Policenes.


280 Ochoa: Thiocles.
281 Id.: de Lemus.
282 Id.: Isperi.
283 Id.: i Varn: casi lodos los
cds. tienen la leccin que seguimos.

136

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Con todas las gentes que asy promovieron,


Quando las montaas, las sierras, los planos,
De Frigia enllenaron la destruyeron.
Alli sin tardanca los Jassios vinieron
Con toda la casa del grand Laumedon;
Alli parescieron w4 Esson Jasson
Con los de Thesalia, que los consiguieron.
XCVIII.
Alli vi yo Eneas con l Palante,
Uralo Niso; vi Antenor 285,
A Gyas 28a, Cineo, Escanio, el infante,
Con otros varones del mesmo favor:
E vi los que fico la madre d'Amor
Pintar en la lana 287, con toda la Italia,
E los que regaron la nava Pharsalia
De sangre romana con loca furor 288.
IC.
Vi Latino con muchos latinos,
E con l Turno los de Laurencia;
Vi a Mee.enejo m los tiburtinos,
Lauso a Virvio de noble pressencia;
E vi muchos otros d'aquella valencia,
284 Id.: alli peresficron; pero
es visible error.
285 Cd. VII, Y, 4, y Ochoa:
Lenor; Cd. de Osuna : Elenor.
286 Cds. M, 59, de Osuna y
Canc.de Ixar: Sillas: la leccin
del seor Ochoa nos parece la mas
conforme con la alusin que hace
el marqus los versos 21b y siguenles del lib. V de a Eneida.
Gyas era el capitn de la nave lia-

mada Chimera, movida por la juvenlud troyana, nave cuya grandeza compara Virgilio con la de
una ciudad.
287 Cd. de Osuna: Pintada en
la tarja.
288 Cds. M, 59 y de Osuna:
con loco furor; Canc. de Ixar:
Con sanpre romana, con loco furor,
289 Ochoa: Migenfio.

LA COMEDIETA DE PONCA.

437

Messapho, Umbro, vi los sabinos,


Vi los semnitas M0, de memoria (linos,
Con otros que ovieron de alli dependencia aw.
C.
E vi los Philipos m los Fharaones
Con los macedonios gentes de Egipto,
E vi de los trbos m sus generaciones,
Segunt que Moysen los puso en escripto.
E vi los jueces, de quien non repito
Sus nombres actos, vi de Israel
Todos los reyes que fueron en l **
Fasta la venida del Jhesu bendito.
KVOCACIOH.

CI.
Mucbos otros dexo, porquel femneo
Linaje non finque del todo olvidado:
Pues vos, que moslrastes fablar al Anneo **,
Olorgadme, Musas, que en metro elevado
Recuente las reynas donnas d'Estado "
Que en este concilio fueron ayuntadas,
De quien ya la tela cortaron las fadas;
Porque mi processo non quede menguado.
RECUENTA LAS REYNAS DONNAS.

cu.
Alli vi de Pigmalion el hermana,
290 Cd. M, 59: samulas: quiso
decir samnitas.
291 Canc. de Ixar: de all dependenfia.
292 Ochoa: Vi los Filipinos.
293 Id.: dlos tribus.

294 Ochoa: reys que fueron


en l.
295 Id. y Canc. delxar: Maneo; Cd. de Osuna: Amieno: es
error; Cd. VII, Y, 4: Magneo.
296 Ochoa: c dueas de Estado.
48

138

EL MARQUES DE SANTILLANA.

E vi Semirmis m Pantasilea,
Tamaris, Marpasia, Iplila Anna,
E la muy famosa Sibylla Erithrea 298;
Vi Cassandra, vi Almatea
E la Phetunissa 2TO, vi Medussa,
Ipermestra, CEnone, Laudonia Creussa,
Erato, Circe, Mantho, Medea.
C1II.
Vi Licomedia, vi Euredice,
Emilia, Tisbe, Passiphe, Adriana,
Athalante Phedra, vi Corniice,
E vi Semelle, fermosa thebana:
Vi mas Europa, qual forma difana,
E vi Cenobia, vi Filomena,
Progne Griseyda, la madre Almena,
E las que altercaron sobre la mancana.
CIV.
Vi Camila vi Penelope,
E amas las griegas fermosas hermanas,
Vi Deyanira la de Rodope 300,
E la triste Ecuba con muchas troyanas:
Vi las de Thbas las arglanas
Yocasta Argia, Ysmene, Antigona,
Vi Policena 30', Briseyda m, Ansiona,
E muchas insines matronas romanas.
297 Cd. M, 39: Simiramis:
lo mismo en el Cd. de Osuna.
298 Ochoa y Canc. de [xar:
fermosa Heritea; Cd. de Osuna:
Sibilla.
299 Ochoa: la Sofon isba.

300 Cd. de Osuna: Redope.


301 Id.: Pulitena.
302 Cds. M, 59 y de Osuna:
Brecayda; Canc. de Ixar: Brafayda; Cd. VII, Y, 4: Birpayda.

LA COMEDIETA DE PONCA.

439

cv.
Alli vi Rea, muger de Tarquino,
Marcia Lucrecia, Ortensia Paulina,
Sempronia, Sulpicia, Pree de Agretino 30S,
Porcia Cornelia, Triara Faustina;
E vi mas Antonia, Julia Agrippina,
Hippo, Virgnea, Bronice 304, Venturia,
Proba Megulia 305, Hipsicrata, Curia,
E mas Sepbonisba m, de memoria dina.
CVI.
Pues qu mas dir?., que quantos abarca
Varones dueas, son memorados
En el su volumen del Triumpho, Petrarca,
Alli fueron todos vistos ayuntados S0T;
Los unos vestidos, los otros armados,
Segunt los pintaron las plumas discretas
De los laureados sacros poetas
En las sus estorias, son recontados.
DE CMO LAS SEORAS HEKNAS INFANTE SE INCLINARON LA FORTUNA 308.

CVII.
Las tres nobles reynas m, la clara deessa
Vista, non tardaron, ca presto sintieron
Que fuesse del cielo deal maestresa,
303 Cd. de Osuna: Agratino.
304 Id.: Brunife.
305 Ochoa y Canc. de Ixar: i
mas Julia.
306 Cd. M, 59: Felunisa;
Cd. VII, Y, 4, y Ochoa: Fetunisba.
307 Ochoa: vistos ayuntados.

308 Falta este ttulo en el Cd.


de Osuna.
309 Ochoa y Canc. de Ixar:
Estas nobles dueas; Cds. Vil, Y,
4, y de Osuna: Las tres nobles
dueas.

140

EL MARQUS DE SANTILLANA.
r

E muy reverentes 3, ella salieron:


todas las otras desque asy las vieron,
Ficironle 3H salva, ca non denegavan
La venusta 3" sangre, asy lo mostravan;
E muy egualmente 3'3 callaron oyeron.
COMIENCA EL RACONAMIENTO DE LA FORTUNA A LAS SEORAS REYNAS
INFANTE S.

CVIII.
Qual trompa celeste voz divinal
Comenc Fortuna tal razonamiento:
Dios vos salve, reynas del siglo humanal,
Subjectas nuestro fatal movimiento:
Yo soy aquella que por mandamiento
Del Dios uno trino, quel grand mundo rige iW
E todas las cosas estando collige,
Revuelvo las ruedas del grand firmamento.
CIX.
Yo parto los reynos, coronas honores,
Tiaras, imperios vos los vivientes;
Trayo 316 en baxeca los superiores
E sus bienes passo muy pobres gentes.
Yo fago los unos tiempo placientes,
E tristes otros, segunt la racon
De sus nascimienlos costelacion,
310 Cd. de Osuna: muy reveribles.
311 Cd. M, 59 y Ochoa: Fegieron la salva.
312 Cod. de Osuna: la venusca.
313 OchoayCanc.de Ixar:
generalmente; Cd. Vil, Y, 4:
Egualmente todas.

314 En el Cd. M, 59 se lee: De


cmo la Fortuna consuela las ~
oras reynas infante. En el <le
Osuna falla este epgrafe.
315 Cd. de Osuna: quel mundo rige.
316 Canc. de Ixar: Traigo.

LA COMEDIETA DE PONA.

ui

E todos estados me son obedientes.


CX.
De lo que se engendra yo soy el actora 3",
quien lo corrompe, non es sinon yo:
De los que mas valen yo soy la seora,
E de m resciben los daos pro;
La noble Dardania quin la fabric
Desde los sellares Sl8 fasta los merletes?..
E puse en el agua las armas fletes 3'9
De la gente griega que la destruy!..
CXI.
Yo fice los pueblos de Thcbas Athnas m,
E las sus murallas levant del suelo;
De m rescibieron folgancas penas,
E prsperas fice las lides de Bello.
Al ave de Jve compl de grand vuelo,
E puse discordia entre los hermanos:
Todas las cosas vienen mis manos 3a';
Si prspero suben, asy las asuelo.
CXII.
Ca d'otra manera los unos serian
Monarchas del mundo grandes seores,
E otros languiendo, de fambre morrian,
E sin esperanca las gentes menores.
Mas bien como vuelvo los grandes calores
Por tiempos en aguas, nieves frios m,
3<7 Ochoa: el auctora.
318 Id.: solares.
3.19 Cd. de Osuna: florea: es
yerro del que hizo el traslado.
320 Cano, de Ixar: de Alhenas

Thebas; pero esl trocado e\ con.


sonanle.
321 Ochoa: so mis monos.
322 Id.: en nieves fros.

142

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Asy mudo Estados los seoros,


E presto por tiempo mis dulces favores.
CXIII.
Nin son las mis gracias mis donados **
De una manera, quiero que sepades 3M;
Ca bien que los parto, como proprios mios,
Tambin seoros como dignidades,
unos prorrogo las prosperidades
De padres en fijos, mas adelante 325;
A otros do sceplro silla triunphante,
En tanto que turan 326 sus mesmas edades.
CXIV.
Pero nin por tanto los tales pensat
Non viven del todo, asy reposados:
Que tal fu la regla de humanidat,
Despus que mis leyes fuestes sojudgados:
Que tiempos se fallan bien aventurados,
Sojudgan vencen las tierras, los mares;
En otros les vuelvo la cara de Mares,
E los dominantes linean dominados.

cxv.
Ca, reynas muy claras 327, s yo permitiera
E diera las riendas 328 vuestros maridos,
Qul es en el mundo que ya sostuviera
Sus altos corages, feroces ardidos?

323 Cd. de Osuna: donaciones.


324 Ochoa y Canc. de Ixar. que
sinlades.
325 Canc. de Ixar: aun mas
adel ante.

326 Ochoa y Cd. de Osuna:


que duran.
327 Canc. de Ixar : muy caras.
328 Cd. M, 59: las rendas,

LA COMEDIETA DE PONCA.

itf

Por cierto Levante ya clava gemidos,


E todas las Galias gentes d'Ungria,
E se me quexavan los del Medioda,
Asy como pueblos del todo vencidos.
CXVI.
Por tanto 329 en efetto la su detencin
Que fuesse convino fu. destinado;
Mas non vos temades de larga presin,
Como del que puede sea denegado.
Avet esperanca, fuyt el cuydado
Que asy vos fatiga, tormenta molesta:
Canta t alleluya: que ya vos es presta;
E non memoredes el tiempo passado.
CXVII.
Ca non m solamente sern delibrados
E restiluydos en sus seoras,
Mas grandes imperios les son dedicados,
Regiones, provincias, ca todas son mias;
E deste linage, infinitos dias
Vern quien possea grand parte del mundo;
Avet buen esfuerco, que en esto me fundo,
E cessen los plantos las elegas.

cxvm.
Los quales, dems de toda la Espaa 331
Avrn por heredo diversas partidas
Del orbe terreno, por grand facaa
Sern en el mundo sus obras ridas.
329 Canc. delxar: Por tanto:
es error.
330 Ochoa y Cd. de Osuna:

non; Canc. de Ixar: Non solamente.


331 Canc. de Ixar: de toda Espaa.

144

EL MARQUS DE SANTILLAIU.

Al su yugo mando vernn sometidas


Las gentes que beben del flmen Jordn:
D'Eufratres, de Ganges, del Nulo sern
Vencientes sus seas nunca vencidas.
El FU QCE IA FORTUHA FACE AL 6 RACOHAMIEBK).

CXIX.
Con tales palabras dio fin al sermn a
Aquella imperante sobre los vivientes, ty
E non punto lata 3M fu la execucion; r>
Ca luego delante me fueron pressentes k,
Los quatro seores, libres placientes ***
De quien mi Comedia processo canta: t
Pues note m quien nota maravilla tanta, t
E vos admiradvos, discretos oyentes.

ACBASE EX TSACTAPO, LLAMADO COMEDIETA DE POirA,

cxx.
Con candidos rayos forcaba el aurora
La espessa teniebra, la compelia
A dexar la Espaa, asy que desora
La magna princessa su compaa
Me fueron absenles: pues quin dubdaria
Si fuy desplaciente muy consolado M5,
Visto tal caso tan desastrado,
Despus convertido en tanta alegra?
332 [('.: non punto loca.
333 Cd. de Osuna: libres fiasientes,
334 En el Cd. de Osuna falta
la palabra nota], quedando el verso
incompleto , asi en el sentido como

en la medida.
335 Ochoa:
Sy fuy de pl aliente muy eoosolailo,
Canc. de Ixar:
Sy fuy desplaciente desconsolad,

BUS CONTRA FORTUNA.

(Bllil (., Cd. II, 59, lol. 93 , Canr. de Uir. ful. MT.-BiM. Palr de S. M.. C.i. vil. V, . |

PROHEMIO DEL MARQUES AL CONDE DE ALVA '.

. Ouando yo demando los Ferreras, tus criados


raios , aun muchos otros, Seor mas que hermano
mi , de tu salut 2 de qul agora es la 3 tu vida , ques
lo que faces dices ; me responden gertifican con
qunto esfierco, con qunta paciencia, con qunto despregio buena cara t padesces, consientes sufres tu
detencin , todas las otras congoxas , molestias vexagiones " que el mundo ha traydo ; con qunta liberalidal
franquega partes destribuyes aquellas cosas, que tus
sueltas manos vienen; refiriendo Dios muchas gragias,
me recuerda 5 d'aquello que Homero escribe en la Ulixea;
conviene saber , que cmo por naufragio 6 fortuna de
mar , Ulixes , rey de los gefalenos \ desbaratado viniesse
en las riberas del mar , desnudo maltractado , fuesse
1 En la edicin que en 1789 se
hizo en Madrid de los Claros varones de Pulgar, se insert parle de
esle proemio, por via de adicin al
titulo II, que trata de don Fernand
Alvarez de Toledo, conde de Alva
(pg. 304). Tambin se habia incluido en la edicin del Centn epistolano de Fernn Gmez de Ciljdnnal, hecha en 1775 (pg. 224).

2 Cd. M, 59: tu salud.


3 Canc. de Ixar y Cd. M , 59:
qual es agora tu vida.
4 Canc. de Ixar: vaxaciones.
5 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
me recuerdo.
6 Canc. de Ixar: ncufragio.
7 Id.: sefalenos ; cd. de 17S9:
Cefalanos.
t9

HO

EL MARQUS DE SANTILLANA.

traydo 8 ante la reyna d'aquella tierra, de los grandes


del reyno, que con ella estavan en un festival grand
convite0; cmo aquella le viesse acatasse ,0, despus
todos los otros con grande reverencia tanto le estimaron,
que dexada la cena, todos estavan contemplando en l.
Asy que, apenas era alli alguno" que mas deseasse cosa
que pudiesse alcancar de los dioses que ser Ulixes en
aquel estado. Adonde grandes voces, muchas veces,
este soberano poeta clama ", digiendo : 0 ornes avet en
grand cura ,s la virtut, la qual con el naufragio " nada,
6 al que est desnudo desechado en los marinos litos
ha mostrado con tanta auctoridad asy venerable las
gentes. La virtut , asy como el Philsopho dice , siempre
cay ,6 de pies , como el abrojo. ciertamente , Seor
mas que hermano mi, los amigos tuyos m ", asy
como uno d'aqucllos , es deve ser n de los tus traba
jos ,9 el dolor, la mengua la falta , asy como Livio20 decia de Cipion; ca la virtut siempre ser, agora libre de
tenido , rico pobre , armado sin armas , vivo muerto>
con una loable maravillosa eternidat de fama ".
II. Con estos Ferreras me escreviste que algunos de
mis tractados le enviasse por consolacin tuya ; desde
alli B con aquella atencin que furtar se puede de los ma
yores negocios, despus de los familiares, penss inves
tigar alguna nueva manera , asy como remedios , me
ditacin contra Fortuna, tal que si ser podiesse , en esta
8 Canc. de Ixar: fu traydo.
9 Ed.de 1789: grande convite.
10 Cd. M, 59 y Canc. de Ixar:
le viesse catasse.
11 Ed. de 1789; era alguno.
12 Id.: exclama.
13 Canc. de Ixar: amad con
grand cura.
14 Id.: ncufragio.
45 Id. : ledos; es yerro del co-

piante.
16 Id : siempre cae.
17 Ed. de 1789: mios.
18 ]d.: debe ser.
19 l.: de los trabajos tuyos.
26 Cd. M , 59 y ed. de 1789:
Lelio.
21 Ed. de 1789: y fama,
22 Cd. VII, Y, 4 de la Bib).
Palr. de S. M.: tuya. Desde alli

BUS CONTRA FORTUNA.

U7

vexagion la tu noblega gratificasse , cmo non sin assaz


justas aparentes M cabsas lo tal mayores cosas yo
sea tenido. Ca principalmente ovimos unos mesmos abue
los, las nuestras casas siempre, sin interrupcin alguna,
se miraron 2* con leales ojos, sincero M amoroso acata
miento; lo mas del tiempo de nuestra crianca quassi *
una en uno fu. Asy que , juntamente con las nuestras
personas " cresci se augment nuestra verdadera amistat ; siempre me pluguieron fueron gratas las cosas que
t : de lo qual me tove tengo por contento, por quanto
aquellos quien las obras de los virtuosos placen, asy
como librea alguna seal traben de virtut. Una conti
nuamente fu nuestra mesa : un mesmo uso en todas las
cosas de paz de guerra. Ninguna de las nuestras cma
ras despensas se pudo degir menguada , si la otra abas
tada fuesse. Nunca yo te demand M cosa que t noncumpliesses29, nin me la denegasses. Lo qual me face creer
que las mis demandas fuessen retas honestas confor
mes la ragon , cmo sea que los buenos dottos varo
nes x jams les plega ni devan otorgar sinon buenas li
guas cosas. sea agora por informagiones 3I d'aquellos
que mas han visto, paresge que verdaderamente ayan
querido fablar de las costumbres calidades de todos los
seores mayores ornes desle nuestro reyno, d'aquellos que de treynta aos , poco mas , que yo comeng la
navegagion en este vexado trabajoso golpho , he vido
notigia conosgimiento, de algunos compaa familia
ridad, loando todos, t eres el que m mucho plo23 Canc. de Ixar: parentcs.
2t Cds. M, 59, y V[[, Y, 4: syn
inlerrupfion se mir.tron. Canc. de
Ixar: syn intervencin alguna, ele.
25 Canc. de Ixar: seuccro. Cd.
Vil, Y, i: sin ce/o.
26 Cd. M, 59: casi.
27 Canc. de Ixar: con las per-

sonas.
28 Cd. M, 59: Nunca ya le dcmande.
29 Canc. de Ixar: supliesses.
30 Cd. M, 59: los buenos varoes c doctos.
-'31 Canc. de Ixar: por infurmufion.

48

EL MARQUES DE SANTILLANA.

guiste plages. Ca la tu virtut M non esper la mediana


mangeba , nin los postrimeros dias de la vejez ; ca en
edat nueva aun puedo decir moco , comenc el resplan
dor de la tu virilidat 33 nobleca. Nin es quien pueda ne
gar que fechas las treguas con los reynos de Aragn de
Navarra , levantadas las huestes del Garay del Maja
no, cessadas las guerras, en las quales viril muy vir
tuosamente te oviste , por t obtenidas las inexpugnables
fuergas de Xalante M, Toreca *, Sahara 30, Xarafuel en
el reyno de Valencia , aver t seydo de los primeros que
contra Granada37 la frontera emprendiesse, ciertamente
estando ella en otro punto mayor prosperidat que la t
dexaste, al tiempo que triunphal gloriosamente por man
dado de nuestro Rey 38 de las fronteras de Crdova de
Jahen te partiste ; aviendo vencido la batalla de Guadix
la pelea de Xerez M ganado tantas mas villas castillos,
asy guerrendolas como combatindolas entrndolas for
zosamente , que ninguno otro. cmo quiera que el prin
cipal remedio libertat la tu detencin ynfortunios de
pende d'aquel * que umversalmente los vexados re
posa , los alittos remedia , los tristes alegra , espero
yo que en algunos tiempos traer memoria los muy
expelientes claros nuestro Rey Principe (cmo en
la mano"' suya los coragones de los reyes sean 4I) todas
las cosas que ya de los tus fechos w yo he dicho, mu
chos otros servigios la " real casa de Castilla por los tu32 Ed.de 1789: ca la tu votuntad.
33 Canc. de Ixar: de la tu vyrlud; ed. de 1789: de la tu utilidad.
3 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
A'alance; Canc. de Ixar: Xaracon.
35 Cd. M, 59 y ed. de 1789:
Teresa. Cd. Vil, Y, 4: Theresi.
36 Canc. de Ixar: Zara.
37 Id. : Ganda ; es yerro del
copiante.
38 Id. : nuestro seor.

39 Esla clusula falla en el Cano.


de Ixary en las impresiones que se
han hecho de osla primera parle de
la prsenle caria.
40 Canc. de Ixar y Cd. Vil,
Y, 4: despus de aquel, ele.
41 Canc. de Ixar: estn.
42 Cds. M, 59, Vil, Y, 4 y
Canc. de Ixar: tus servicios.
43 Cds. M, 59 y Vil , Y, 4 : e
muchos otros la, ele.

BUS CONTRA FORTUNA.

149

yos por t fechos, que por me allegar la rivera puerto


de mi obra , dexo.
III. Recurdome aver leydo en aquel libro, donde la
vida del rey Assuero s'escrive *', que De Esthr se
llama (cmo en aquel tiempo la costumbre de los reyes w
fuesse, en los retraymientos reposos suyos, mandar leer
las gestas actos que los naturales i0de sus reynos fo
rasteros oviessen fecho en servicio de los reyes, de la pa
tria, del bien pblico), que Mardochto " prsperamente
con glorioso triunpho de la muerte fu librado. Pues
lee nuestro Rey mira los servicios , regracalos satisf
celos; si se aluenga, non se tira. Nin tanto logar avr el
nucible apetito <8, nin la ciega saa , que tales tan gran
des aldabadas voces * de servicios las sus orejas non
despierten : ca non son los nuestros seores Diomedes de
Tragia , que de humana carne facia manjar los sus cavallos: non Busseris de Egipto, matadorde los huspedes; non
Perillo 'M Siracusano , que nuevos modos de penas buscava
los tristes culpados ornes ; non Dionisio desta misma Siracusa ; non Attila, flagellum Dei, nin muchos oros tales;
mas benvolos , clementes humanos , lo qual todo face
m fyrmemente esperar la tu libertat. La qual con salut
tuya, de tu noble muger, de tus fijos dinos de t,
Nuestro Seor aderesce, asy*"como yo desseo 5I. dende
aqui daremos la pluma lo proferido; porque ante de
44 Canc. de Ixar: Assuero escribe; falla la clusula siguiente.
ib Cd. M..S9: de los prnCipes.
46 Canc. de Ixar : abtos naturales.
47 Id. : Mordacheo.
48 Cds. M, 59 y VII, Y, 4: el
yrasQible apetito; Canc. de Ixar:
yrascible.
49 Canc. de Ixar: aboses.
50 Id. : non Pvthilo.

51 Hasta aqui ha sido impreso


diferentes veces, sin que se haya
advertido que formaba esta caria
parte del prohemio al Dilogo d
Bias contra Fortuna. En los Cds.
M, 59 de la Bibl. Nac. y Vil, Y, 4,
de la Patr. de S. M. contina en la
forma que aqui va puesto ; advirtiendose que solo de esta manera es
posible comprender todo el valrele
la parte dada luz, suponindola
una carta separada.

150

EL MARQUES DE SANTILLANA.

todas las cosas sopas quien fu Bas , porque este es la


principalidat de mi thema, scgunt adelante mas claro paresccr, deliber d'cscrevir quin aya seydo de dnde,
algunos de sus nobles loables actos a commendables
sentencias, porque me paresce face mucho nuestro fecho
caso M.
IV. Fu Bas, segunt que place Valerio Laercio,
que mas lata 51 extensamente escrivi de las vidas cos
tumbres de bs philsophos, assianoMde la cibdat de Ypremen ; de noble prosapia linaje , bien ynformado instruydo en todas las liberales artes, en la natural mo
ral philosophia : de vulto fermoso de persona so honora
ble ; grave de grand abtoridad en sus fechos : de claro
sotil engenio. Asy por mar como por tierra , anduvo toda
la mayor parte del mundo : quanto tiempo turasse w en es
te loable exergicio, non s'escrive; pero baste que tor
nando en la provincia cibdat de Ypremen M , fall los
vecinos d'aquella en grandes guerras , asy navales w co
mo terrestres, con los mengarenses, gentes poderosas , ex
pertos en armas; quien con grand atencin fu rogado,
vista la dispusicion habilidat suya, la cura de la guerra,
asy como capitn, emprendiesse . cmo despus de mu52 Cd. VII, Y, 4 : de sus no
bles actos loables.
53 Todo lo que sigue de esta
caria proemio , con que dirigi el
marques su primo, don Fernn
Alvarez de Toledo , el dilogo de
Bias contra Fortuna, se encuentra
por separado en el Cancionero de
Ixar, al folio 238 vuelto, con este tlulo:Carla queenbi el seor marque's de Santillana al conde de Ai
wa, quando eslava en presin : en
la qual reala quien fu Bas de
>k1ih1o alguno de sus fechos.
Pero no es en suma sino la prose
cucin del referido proemio , ha

biendo sin duda dado esla separa


cin origen que el P. Labb la su
pusiera obra distinta ; error en que
siguiendo este erudito , han in
currido algunos escritores nacio
nales.
Si Canc. de Ixar: que mas relata.
55 Id.: anciano.
56 Id.: persona.
57 Cd. M, 59: duraste.
58 Canc. de Ixar: Ypreme.
59 Id.: naturales.
(iO Cd. M, 59: de la guerra
emprendiesse.

BUS CONTRA FORTUNA.

f5)

chos ruegos grandes afincamientos la aceptasse , en muy


pocos tiempos, asy de los amigos como de los enemigos 0',
fu conoscida la su virtut viril extremidat. Leemos del, en
tre otras muchas cosas de la suhumanidat <Q, que cmo cavalleros del exrcito 63 prendiesscn en una cibdat villa
grand copia de vrgines juntamente con otras mugeres, tan
to que Bas llegaron las nuevas, mand con grand diligerciafuessen ayuntadas depossitadas M en poder de hones
tas matronas de su cibdat. fagindolcs gracias dones
de muy valerosas joyas, los padres , maridos parientes
suyos, las restituy, envindolas con muy fieles guardas,
blasfemando denostando todo linaje de crueldat; dicien
do que aun los enemigos85 brbaros non devian con tal impiedat ser dapnificados. cmo lo tal las orejas de los
megarenses llegasse , el fermoso acto extensamente re
contado les fuesse , sin dilacin alguna, loando aquel,
environle sus legados, reffiricndole gracias con muy ricos
dones, demandndole paz con muy humilldes mansos co
razones.
V. Despus, passados algunos tiempos, cmo de raro
laFortuna M en ningunas cosas luengamente repose, Ala
lo, prncipe, sitiasse los yprcmenses, esforcndose de
aver la cibdat por fambre , cmo fuesse cierto de los vvires, principalmente de pan caresciesse , Bas con tal
cabtela arte de guerra assay encobrir su defettuosa
nesgessidat; ca figo en algunos dias, durante el campo, engrossar ciertos cavallos OT que se mostrassen, contra voluntatde las guardas, salir fuera de la cibdat: cmo luego
fuessen tomados, puso en grand dubda Alalo los que
con l eran, de la fambre de los ypremonses. Asy que, lue61 Cd. M. 59: de enemigos.
62 Id.: entre otras de humanidat:es omisin del copiante.
63 Canc. de Ixar: de su exergifo61 Cd. M, W: fuessen puestas

depositadas.
63 Canc. de Ixar: que los enemigos.
66 Id.: como declaro la Fortuna.
67 Id.: gamcllos.

152

EL MARQUES DE SANTILLANA.

go se tom consejo que Bas ellos fuesse movida fabla M, por el qual fu ageptada, diciendo que l non se nava
de fablar fuera de los muros de la su cibdat; mas que Aliato
qualesquiera otros suyos podan entrar seguros fablar
tractar de qualesquier 0D pactiones 70 tractos , de otras
cosas, quales lesploguiesse. Ageptado lo qual , segunt este
mesmo Lacrgio escrive , muy mayor mas sotil cabtela les
ligo, ca mand 7I poner muy grandes montones de arena
en las maestras calles placas 72, por donde los mensajeros
avian passar, esparciendo cobriendo aquellas de to
das maneras de pan. Asy que. verdaderamente creyeron
ser la opinin suya errada los ypremenses en grand co
pia de mantenimientos abondadoj. asy non solamente
treguas tiempo, mas paz perpetua fu entre ellos, con
grandes certenidades 7J fecha, jurada fyrmada. Testifica
asy mesmo Valerio " que dimitidas dexadas las armas
por este Bas, tanto se dio esta sgiengia que todas otras
cosas aborresci, las ovo asy como en odio: por tal que,
non sin cabsa, uno de los siete sabios fu llamado uno
asy mesmo d'aquellos que, renunciada la tabla mesa de
oro , la offrescicron con grand liberalidat al orculo d'Apo
lo. Destc Bas asy mesmo se cuenta, que cmo aquella
inesma gibdat agora por los megarenses , agora por otros
enemigos se tomasse posiesse robo, todos aquellos que
podieron escapar de las hostiles manos 7% cargando las co
sas suyas de mayor prescio , fuyeron con ellas : cmo l
solo con grand reposo passcasse por los exidos de la gib
dat 70, fngese que la Fortuna le vino 77 al encuentro cmo
68 Cds. M, 59 y VII, Y, i: demandada falla.
69 Id., id.: fablar de qualesquier.
70 Canc. de Ixar: pasyoncs.
71 Id.: que mand.
72 Id.: calles por donde.
73 Cd. M, 59: con grand':.-. se-

guridades.
74 Canc. de Ixar: Qerti/ica Valeo asy mesmo.
75 !d.: de las tiles manos: es
yerro del copiante.
76 Id.: pasasse por exigidos d
fuera de la cibdad.
77 Cd. M, 59: le fuera.

BIAS CONTRA FORTUNA.

153

le preguntasse cmo l non seguia 78 la opinin de los otros


vecinos de Ypremen, este fu el que respondi: Omnia
mea bona mecum porto; que quiere decir: todos los bie
nes mios conmigo los llevo. Digen otros , de los quales S
neca es uno, que este fu Estilbn79; pero digan lo que
les plager , sea qualquiera , tanto que sea; ca de los
nombres vana sin provecho es la disputa; en conclusin
este ser el nuestro thema *.
VI. Escrivi Bias estas cosas, que se siguen : Estudiat con placer los honestos los viejos. La osada M
manera muchas veces para empescible w lesin. Ser fuer
te fermoso, obra es de natura. Abundar en riquecas,
obra es de la fortuna. Saber poder fablar cosas conve
nibles congruas , esto es proprio del nima 83 de la sa
bidura. Enfcrmedat es del nimo M cobdigiar las cosas
impossibles. Non es de repetir el ageno mal. Mas triste
cosa es judgar entre dos amigos, que entre dos enemigos;
ca judgando entre dos amigos, el uno ser fecho enemigo,
judgando entre dos enemigos, el uno ser fecho amigo.
Decia que asy avia de ser K meditada la vida de los ornes,
como si mucho poco tiempo oviessen de vivir. Convie
ne los ornes averse asy en el uso del amistat, como si
se membrassen que podia ser convertida en grave M ene
mistad Qualquier cosa que pusieres, persevera en la
guardar. Non fables arrebatado , ca demuestra vanidat. Ama la prudencia, fabla de los dioses cmo
son. Non alabes al orne indino, por sus riquecas. Lo
que tomares , rescbelo demandndolo , non toren
dolo. Qualquier cosa buena que Agieres, Dios entiende
que la fage. La sabidura mas gierta cosa es mas se
78 Canc, de Ixar: non segui.
79 Id.: Estilbueno.
80 Id.: nuestra tema.
81 Id.: la usada.
82 Id.: ymposible. Cd. Vil,
Y, 4. pare empefible.

83 Cd. M, 59: del alma.


84 Id. : del alma Cano, de Ixar:
del nima.
85 Canc. de Ixar : r/tte avia de
ser.
86 Id. : en yrand.
20

13+

EL MARQUS DE SANTILLANA.

gura que todas las otras posessiones. Escoge los ami


gos delibera grand tiempo en los elegir , teios en una
affection, mas non en un mrito. Tales amigos sigue,
que non te faga vergenca averos escogido. Faz que los
amigos grand gloria reputen la tu vida. Dos cosas son
contrarias en los consejos, yra arrebatamiento: la yra
face perescer el dia, el arrebatamiento traspassarlo ". La
prestega mas gracioso face ser el beneficio. Preguntado
Bas qu cosa fuesse en esta vida buena 88, dixo tener la
congiencia abragada con lo que fuesse derecho igualeca. Preguntado quin fuesse entre los ornes mal afor
tunado, respondi: el que non puede padesger sofrir
mala fortuna. Navegando Bas, en compaa de unos malos
ornes, corriendo fortuna andando la nave para se per
der, aquellos grandes voges llamavan los diosses, por
que los librassen: los quales l dixo: Callat, porque
los dioses non vos sientan. Preguntado qu cosa fuesse
difficil M al orne , respondi : sofrir gragiosamente la mu
danza en Jas penas.
VII. Resplandesgi Bas en los tiempos de Ezechias.
rey de Jud m; escrivi estas otras cosas muchas " en
dos mili versos. A quien despus de muerto Mlos ypremenses edifficaron templo Agieron estatua.
87 En el Cae, de Ixar se halla
mutilada esta frase: dice asi : Dos
cosas son contrarias en los consejos:
la yra c arrebatamiento... traspasarlo; C I. VII, Y, 4 : traspassarlo.
88 Cd. M, 59 : buena en esta

vida.
89 Cae, de Ixar: dificile.
90 Cd. M, 39 : de Judca.
91 Canc. de Ixar: otras muchas cosas.
92 Id. : de muerte.

COIIENCA EL DIALOGO DE BIAS CONTRA FORTUNA.

I.
Bus.

Qu es lo que pienssas, Fortuna?.


T me pienssas molestar,
O me pienssas espantar,
Bien como nio de cuna?..
Fortuna. Cmo!.. E pienssas t que non4?..
Verlo has.
Bias.
Faz lo que facer podrs,
Ca yo vivo por racon.
II.
Fortuna.

Bias.

Cmo entiendes en deffensa?


O pudeslo presumir,
me cuydas resistir?..
S: ca a non te fago offensa.

Fortuna. Sojudgados soys m


Los humanos.
Bias.
Non son los varones magnos,
Nin curan punto de ty.
III.
Fortuna.

Puedes t ser exemido


De la mi jurediction?..

i Canc. de Ixar: t piensas que


non.

Id.: Si; que, etc.

istj

Bias.

EL MARQUS DE SANTILLANA.

S; que non he devocin


ningunt bien enfingido 3.
Gloria triunpho mundano
Non lo atiendo:
En sola virlut entiendo,
La qual * es bien soberano.
IV.

Fortuna.

Bias.

Tu cibdat far robar


ser puesta s mano
Del mal, prncipe tyrano.
Poco me puedes dapnar:
Mis bienes lievo conmigo:
Non me curo;
Asy que yo voy seguro *,
Sin temor del enemigo.
V.

Fortuna.

Bias.

Tu casa ser tomada ',


Non dubdes, de llano en llano
metida sacomano.
Tomen: que 7 non me d nada.
Ms ser de cobdicioso 8
Quien tomare
Ropa, do non la fallare:
Pobredat es grand reposo.
VI.

Fortuna.

Convinete de buscar

3 Cd. M, 59: infingido.


i Canc. de Ixar: Lo qual.
5 Id.: i/i vos seguro.
6 Cd. M, 5: ser robada.

7 Canc. de Ixar: Como que.


8 Id.
Que mas ser cobdicioso.

BUS CONTRA FORTUNA.

Bus.

J57

Casa nueva, donde vivas.


Tales cosas son esquivas
A quien las quiere extimar,
O tener * en mayor grado
Que non son;
Ca toda casa mesn
Presto lo avremos dexado.
VIL
Decirme has ,0 quin fallesQe
mengua morada pobre,
Sea de udoso robre
O de caas, si acaesce;
O sea la de Amiclate,
Do arrib
El Csar, quando lo "
La su vida sin debate.
VIH.
E ms, que naturaleza "
Nos dio las concavidades
De las peas hoquedades,
Do passemos labraveca,
En tiempo del ynvernada,
De los fros;
Los soles de los estos,
En esta breve jornada.
IX.

Fortuna.

Huspeda muy enojosa

9 Canc. de Ixar: Y tener.


10 Cd. VII, Y, i: Dezir m'as.
H Canc. de Ixar: rob: es yerro

del traslado.
12 Cds. M, 59, y VII , Y, 4:
y dems, naturaleza, eic.

158

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Es la continua pobreca.
Bias.
Si yo non busco riqueca,
Non me ser trabajosa.
Fortuna. Fcil es de lo decir.
Bias.
de facer 13
A quien se quiere abstener ",
E le place bien vivir ".
X.
Fortuna.

Los ricos mucho bien facen:


E aquellos que mucho tienen,
A muchos pobres sostienen,
Dan prestan complacen.
Ca si juntas son riqueca
E caridat,
Dan perfection bondat
E resplandor ,6 franqueca.
r

XI.
Ca non se puede extimar
Por racon nin escrevir
Qu dolor es rescebir,
E qunto placer el dar ".
Siempre son acompaados
Los que tienen,
Quando van quando vienen,
E si non, solos, menguados.
13

Cd. Vil, Y, 4:
aun de facer.
i 4 Canc. de Ixar: ostener: es
yerro.
15 Cd. M, 50: bevir.

16 Canc. de Ixar: y grana parte de.


17 Id.:
qunto place de dar.

BIAS CONTRA FORTUNA.

jyg

XII.
Bias.

Cmo non pueden vivir 18


Los ornes sin demandar?..
Esto es querer fablar,
E voluntat de encarir M
Las cosas ms que non son M:
altercar;
Ca non se puede negar
Nin contrastar mi racon.
XIII.
Pytgoras non pidi
En pblico nin oculto,
Nin avergo su vulto:
Antes es cierto que dio*
E vive ai su abloridat
E buen enxemplo,
Como glorioso templo
De clara moralidat.
XIV.
Todo orne puede bien dar.
Si le place, su fachenda,
Sin debates, sin contienda,
Sin reir M nin altercar.
Pero de tales vi pocos
E muy raros,
Liberales nin avaros ;
E sy lo facen, son locos.

18 Cd. M, 59, y Canc. de Ixar:


bevir.
19 Canc. de Ixar: deenquerir.

20 Cd. M, 59: en mas que son.


21 Id.: Mas vive.
22 Canc. de Ixar: Sin reir.

160

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XV.
Fortuna.

Las riquezas son de amar;


Ca syn ellas graneles cosas
Manficas nin famosas "
Non se pueden acabar:
Por ellas son ensalmados
Los seores,
Prncipes emperadores,
sus fechos memorados.
XVI.
E por ellas fabricados
Son los templos venerables
E las moradas notables,
E los pueblos son murados:
Los solepnes sacrificios
Cessarian;
Nin syn ellas se farian
Largueras nin beneficios.
XVII.

Bias.

Essas M edefficaciones,

Ricos templos, torres, muros,


Sern fueron seguros
De las tus persecuciones?..
Fortuna. Si sern, quin lo dubda?..
Bias.
Yo que veo
El contrario, non lo creo,
Nin es sabio quien lo cuda as.

23
24

Cd. M, 59: famosas.


Canc. de Ixar: Estas.

25

Id.: quien lo cuy da.

BUS CONTRA FORTUNA.

161

XVIII.
Qus de Nnive, Fortuna?..
Qus de Thbas?.. qus de Alhenas?..
De sus murallas almenas 6,
Que non paresce ninguna?..
Qus de Tyro de Sydon
Babilonia?..
Qu fu de Lacedemonia r?..
Ca si fueron **, ya non son!..
XIX.
Dime, qul paraste Roma,
A Corintho Carthago 29?..
O golpho cruel lago!..
Sorda viceral carcoma!..
Son imperios regiones,
O eibdades,
Coronas, nin dinidades
Que non fieras, baldones?..
XX.
Agora por enemigos,
Combates M mano armada;
E sy dexasel espada,
Desacuerdas los amigos:
E por tal modo lo faces
Que por c,
O si queremos " por be
26 Cd. VII, Y, 4: menas.
27 Canc. de Ixar: Lacirimoniu28 Id.: que fueron.
*9 'd-:

Cornito Cartazo?..
30 Cd. M, S9: conbate, ele;
Canc. de Ixar: Por combale , r.tc.
31 Canc. de Ixar: si diremos.

Dime, iqul parche Roma,

21

16,

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Quanto fecistes, desfaces.


XXI.
Fortuna.

Bus.

Dexa ya los generales


Antiguos, genos dapos,
Que passaron ha mili aos;
llora tus proprios males.
Lloren los que procuraron
Los honores,
sientan los sus dolores;
Pues tienen w lo que buscaron.
XXII.
Ca yo non he sentimiento
De las cosas que t pienssas;
Ca las vittorias offensas
Unas son al qus contento
De lo que naturaleca
Nos ha dado:
este non vido 33 cuydado
Nin lo conosce tristeca.
XXIII.
Yo soy fecho bien andante
Ca de poco M soy contento,
El qual he por fundamento,
Cimiento fyrine 35, constante
E pues s que lo que basta 30
Es assaz,
Yo quiero conmigo paz,

32 Canc. de Ixar: Que tienen.


33 Cd. VII, Y, 4: cste non vio.
34 Canc. de Ixar : Que de poco.

35 Cd. M, 59: vindome firme.


36 Cd. M, Sfl:
Pues s ya que lo que basta.

MAS CONTRA FORTUNA.

Pues quien mas tiene, mas gasta.


XXIV.
Yo soy amigo de todos
E todos son mis amigos;
E fuy 37 de los enemigos
Amado por tales modos,
Faciendo como querra
Que me fagan;
Ca los que desto se pagan,
Siguen la derecha va.
XXV.
Fortuna.

Essos tus amigos M tantos,


Di, non los puedes perder?..
Todos son en mi poder
E puestos s los mis mantos.
E non ms te seguirn
Que yo querr;
E quando los mandar,
Cmo vinieron, se yrn.
XXVI.

Bias.

Si la machina del mundo


Peresciera M por Pheton
viera * Deucalion
Otro diluvio segundo;
Yo non dubdo pueda ser u
Por tales vas

37 Canc. de Ixar: fu.


38 Id.: Esos amigos.
39 Cd. M, 59: Perecer.
40 Id.: ver; Canc. de Ixar:

Averan.
41 Canc. de Ixar:
Yo dubdo que pueda er.

G3

164

EL MARQUES DE SANTILLANA .

De buenos amigos *2 Bas


Falleseido, carescer.
XXVII.
Fortuna.

Bas.

O Bas!... non me conosces


Ciertamente, asy lo creo!..
Non cuydas ser devaneo
Bar las espuelas coces?..
Non miras cmo se quema
Tu cibdat?..
La segura pobredat
Me segura que non tema.
XXVIII.
Qu pro me tienen m,
Fortuna, ricas moradas
Con marmreas w portadas,
Porque me sojudgue t?..
Ardan essas demasas
Que ficieron
Nuestros padres; creyeron
Nunca fenescer sus dias.

XXIX.
Fortuna.

Bus.

42
gos.

O bruta ferocidal!..
Non has fijos muger?..
Cmo puedes sostener
Tan grand inhumanidat?..
Assayar de los guarir
Es por dems:
La vida tiene comps

Cod. M, 50: de tales ami-

43
res.

Canc. de Ixar: Con mrmo-

BUS CONTRA FORTUNA.

J6g

Que non se puede fuyr.


XXX.
Nin todos los otros males,
Si ellos son destinados,
Non pueden ser restaurados
Por recursos humanales.
Si ellos han de morir
O padescer **,
Penssar de los guarescer
Es un vano presumir.
XXXI.
Fortuna.

Bias.

Bas, destas solas penas


Cuydas debo n ser contenta:
Mayor mal se te acrescienta,
Ca por las tierras agenas
Andars desterrado.
Toda tierra
Es, si mi scsso non yerra,
D'aquel que non ha cuydado.
XXXII.
En todas partes se falla
Lo poco con poca pena:
Yo soy fuera de cadena,
E non temo de batalla
Por ageno nin por mi u,
Nin la espero:
Yo me fallo cavallero
Orgulloso " con grand brio.

44 Id.: percscer.
45 Id.: devesser.
46 Id.: Nin por miedo: es error.

47 Cd. M, 59: Orgullo y con;


Cd. Vil, Y, 4: Orgulloso con, etc.

jf.G

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

XXXIII.
D me forcars que vaya
Que yo non vaya de grado,
Con nimo reposado,
E non como quien assaya
De nuevo tus amenacas;
Ca provadas
Las he yo muchas vegadas:
Nin so yo de los que enlacas.
XXXIV.
Tanto que de la racon,
Fortuna, t non me tires,
Nin me revuelvas gires **
A non devida oppinion,
Non me vanirs jams,
Nin lo creo **:
Virtut racional poseo;
Pues veamos, qu fiars?..
XXXV.
Sea Assya, sea Europa,
O frica, si quisieres:
Donde t por bien tovieres,
Ca todo me viene en popa.
Quieres do el Apolo nas^e?..
Muy de grado
Yr contento pagado;
O si te place, do tace.

48 Cds. M, 59, y VH, Y, 4: ni


gires.

49

Cd. M, 59:
Ni yo lo creo.

BIAS CONTRA FORTUNA.

167

XXXVI.
Quieres do la Sycia fria,
Donde el viento boreal
Face del agua christal?...
O quieres al Medioda,
Do los incendios solares
Denegrescen
Los ornes M los podrescen?...
O mas lexos, si mandares?..
XXXVII.
Fortuna.

Mis secaces M son honrados

viven su placer.
Bias.
Verdat es, si pueden ser
Fasta el fin assegurados.
Fortuna. Muchos murieron en honra.
Bus.
Non lo dubdo:
E non pocos, segunt cudo s,
Abatidos con deshonra.
XXXVIII.
Di, Fortuna, quin son estos
Tanto bienaventurados?..
Comienca por los passados.
Fortuna. Cmo asy M los tengo prestos!..
Nunca fu tan llena pluma M
Que bastasse,
Nin piensso que lo pensasse M

50
51
Y, 4:
52

Canc. de Ixar: Los onbres.


Id.: Mis sagaces; Cd. Vil,
Mis sequaces.
Canc. de lxar: segund cuydo .

53 Canc. de ixar: Aun asy.


54 Id.: llana pluma.
55 Cd. t, 59: nin lo pensase.

JC8

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Ser narrable tan grand suma.


XXXIX.
Pero por satisfacer
tus oppiniones M, Bas,
Argumentos porfas,
Yo te quiero responder.
Qu dices de Octaviano?..
Muy ayna:
Una sola golodrina,
La qual non face verano.

Bus.

XL.
Fortuna.

Bus.

Fablar de los romanos,


Pues que destos comenc,
E primero contar
Al mayor de los hermanos:
Rmulo quiero decir.
Di de Remo;
Ca con estos yo non temo
Que me puedas concluyr.
XLI.
Sean tiaras, coronas,
Cnsules senadores,
Sean elettos pretores,
Pontfices personas;
Sean ediles, prefettos
O tribunos,
Ca todos los faces unos
Quanlos son t subjettos.

5C

Canc. de Ixar: A mis opinio-

nes: es yerro del copiante.

das contra fortuna.


169

XLII.
Sean flmines 57, vestales,
Sacerdotes legados,
Mensajeros, magistrados
Profanos divinales,
Procnsules, ditladores;
Ca por todos
Passan tus crueles modos
Offensas deshonores.
XLIII.
Fortuna. Dessos todos que narraste
O quntos te mostrar
Que prsperos atur
Todos tiempos, sin contraste!..
E destos fu Numa rey
Dotto dottor,
E muy til preceptor
De la su romana grey.
XLIV.

Bus.

E cmo Numa Pompilio


En reposo prosper,
Por batallas ensalc
lides Tullo Hostilio.
Verdat sea S8 lo triunphaste,
Non lo niego;
Mas bien fu su gloria juego:
Que en breve lo fulminaste.

57 Canc. de Ixar: filamines: es


error.

58 Id.: Verdad fu.

23

170

EL MARQUS DE SANTILLANA.

XLV.
Fortuna.

Anco Marco, poderoso


Rey, lo fice muchos aos
Ledo, sin algunos dapos
Dominante vittorioso:
Fabla, pues, dessos qu sabes? M

Bias.

Soy contento,
E darte h por uno cjento,
Porque desta non te alabes.
XLVI.

Dirs de los subcesores


Desse Marco que fablaste,
E cmo los engaaste?..
Fortuna. Di, carescierond'honores?..
Bias.
Ciertamente mejor fuera.
Fortuna. Di las causas 60.
Bas.
Sus fines tristes pausas
Facen mi conclusin vera.
XLVII.
Non te digo yo que seas
Tan solamente cruel
Por Tarquino Tanaquel,
Nin por Servio, asy lo creas 6';
Mas todos inhumana
General
Enemiga capital
De la gente Fabiana.
59 Cd. M, 59:
Fabla, pues, ,qni dessos sabes?
60 Canc. de Ixar: las cabsas.

61 Id.:
Porque no ni tan aquel
Nin por servicio asy lo creas.
Es visible error del copianle.

BIAS CONTIU FORTUNA.

XLVIII.
A unos por cobdiciosos
Aparejas la cayda:
Sea por enxemplo w Myda;
A otros por dadivosos.
Provarte quiero sin glosa
Lo que digo:
Espurio ser testigo
E su muerte dolorosa.
XLIX.
otros por non osados
Abaxas M diminuyes,
E muchos otros destruyes
Por grand sobra d'esforeados.
O Micipsas! sosternedes
El contrario?..
Marco Manlio, Gayo M, Mario,
Negdmelo, si querredes.

Quntas caras simuladas


Faces los tristes onbres,
Augmentando los renombres
Con fictas honras infladas!..
Quntas redes, quntas minas!.
Por sus daos
Parescieron tus engaos,
Quando las forcas guadinas 65
62 Canc. de Ixar: enxienplo.
63 Id. : abuzadas: es equivocacion.

64 Id.: Galio.
65 Id.: gandinas.

ni

172

EL MARQUES DE SANTILLANA.

LI.
T, d'aquellas mesmas glorias 6
Que repartes, invidiosa,
Tornas en pronto saosa CT
E revocas las vittorias 68.
Si te placen otras pruebas,
De tus fechos;
Si son buenos derechos 69,
Posturaio diga las nuevas.
LII.
Nin olvidas, segunt creo,
Ca non es fabla fingida '
La muerte nin la cayda "
Del poderoso Pompeo:
Quiero yo mayor testigo
De tus leyes?..
Triunphos do veynte dos reyes
Non le valieron contigo.

li

LU.
Fortuna. Los pesares quin han seydo,
Bas, lo que ficieron
Los que de Roma escrivieron
Non lo ponen en olvido.
Las zonas inhabitables
Solas fueron
Aquellas que non sintieron
60
bras.
67
08
09

Cauc. de Ixar : mismos coId.: daosa.


Id.: las sus obras.
Id.: derechos.

70 Id.: nin oyda.


71 Cds. M,B0, y VII, Y, 4:
con la cayda.
72 Canc. de Ixar:
Triimphos do veynte reyes.

MAS CONTRA FORTUNA.

H3

Las sus huestes espantables.


LIV.
Estos asy favoridos
De las mis claras espheras,
Desplegaron sus banderas;
E tanto fueron temidos,
Que si los oviera Mares
Engendrado,
Non ovieran sojudgado
Mas presto tierras mares ".
LV.
Bus.

Pues tanto loas sus vidas,


Quiero yo llorar sus muertes
Dolorosas, tristes, fuertes;
Sus desastres, sus caydas:
Ca jams fars eguales
Sus altecas
De sus tumbos baxecas,
Nin sus bienes de sus males.

74

LVI.
Desse Csar, el mayor
E principal en el mundo,
El que non ovo segundo
En sus tiempos nin mejor:
Qu dices de tanto mal?..
Ca de luto
Enfuscaron 7S Cassio Bruto
El su trono ymperial.
73 Id.:
lauto presto tierras, mares.

74
75

Id.: loar sus muertes.


Id.: enfestaron.

174

KL MARQUES I)E SANTILLANA.

LVII.
Fortuna.
Uno solo non son todos:
Bias.
Por muchos es uno vido:
Mas dexa lo proferido,
dexa semblantes modos
De porfas argumentos
Logicales,
Ancuelo de los mortales,
Laco de los mas contentos.
LVIII.
Los Claudios non los repito;
Ca si fueron desastrados
Ms que bienaventurados,
t mesma lo remito.
Fortuna. Tito Vespasiano
Do los dexas?..
Bias.
on menos fueron sus quexas
Que fu su gogo mundano.
LIX.
De Yitelio qu diremos?..
De Otho de Domiciano76?..
Qu de Galba, qu de Yllano *,
Si verdat proseguiremos?..
Todos murieron fierro,
Non dubdando
De tus favores vando:
76 Canc. de Ixar: Domiciano.
* En todos los cdices se lee
Llano; pero el marqus habla aqui
de Juliano, el apstala, pronuncian
do y escribiendo su nombre tal co

mo se escriba y pronunciaba en su
tiempo el de Julin y Juliana , se
gn hemos observado antes de
ahora.

BIAS CONTRA FORTUNA.

175

Redargyeme, si yerro.
LX.
Si desta bien has salido,
Di de las otras nasciones;
Ca las sus tribulaciones
Non creas que las olvido:
Asy para demostrar
Tus engaos
Como por fuyr tus dapos,
Fcil es de contrastar.
LXI.
Fortuna. Muchos reyes assyanos ",
Bas, se loan de m.
Bus.
mas ee quexan de t:
Testigos son los troyanos.
Fortuna. Non ser Dardanio dessos.
Bias.
Bien se v ;
Mas otros que te dir
Tristes, cabtivos " pressos.
LXH.
Fortuna.
Bias.

Sern Elion Tros


Dessos prncipes algunos? . .
Mas dime, fueron ningunos,
Sinon solos essos dos,
De los frigios que passasen M
Esta vida,

77 Canc. de Ixar: esyanos.


78 Cd. VII, Y, 4, y Canc. de
Ixar:
Bien lo s.

79 Cd. VII, Y, 4: tristes, afflictos.


80 Cd. M, 89: que passarort:

7fi

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Si sobieron, sin cayda;


Si reyeron, non llorassen 8I?..
LXIII.
Pues dessos dos tus amigos
Fablaste, por tu descargo,
Por tus culpas ms cargo
Dir yo tus enemigos.
Mas non todos: que seria
Narracin
Sin fin sin conclusin;
Nin Dares los contara.
LXIV.
Fortuna, si quexo clamo
querrello con racon
Las cosas de Laumedon
de su fijo Primo,
los trgicos dexemos
El juicio
non ti, perjudicio 8a
De quantos buenos leemos.
LXV.
Pues ya tal cavallera,
Qual Ector sus hermanos,
Dolor es los humanos
En penssar M la triste va
Que feciste que ficiessen
Tan en pronto M,
8i Cd. M, 39: non lloraron.
82 Cd. VII, Y, i: perjuyzio;
Canc. de Ixar: por juicio.

83 Canc. de Ixar: en pesar.


84 Id.:
Tanto en pronto.

BIAS CONTRA FORTUNA.

ir7

Bien lo saben Argia Ponto,


Si fablassen podiessen.
LXVI.
Ay quntas cabsas 85 buscaste
A Troya para sus dapos!..
Asy que en bien pocos aos,
Subvertiendo, la asolaste.
Quin oy de tal offensa
Que non tema
La tu cruldat extrema,
E non menos la deffensa?
LXVII.
Dnde todos los mayores,
De griegos de troyanos,
Por guerra M de cruas manos OT
Murieron los mejores?..
Tales ruydos M barajas
Encendiste,
Que aun los divos traxiste 89
En fogueras mortajas.
LXVIII.
Non bastaron los clamores
De Cassandra, prophetisa;
Nin las querellas sin guissa
De Heleno, ya non menores 90.
85
80
87
88
89

Cd. M, 59: causas.


Canc. de Ixar: por guerras.
Id.: crudas manos.
Id.: talruydo.
Id.:

No consta este verso, ni forma sen


tido, siendo patente el yerro del co
piante.
90 Id.:
De Elena non menores.

Que los dios traxiste.

23

178

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Nin el grand razonamiento


De Pentheo 9I
A contrastar tu desseo
De tanto desfagimiento.
LXIX.
Ya, pues tanto perseguiste
los frigios troyanos,
Dexras los grecianos
En las honras w que les diste.
Mas, Fortuna, las tus obras
Non son tales,
Mas angustias 93 generales,
Prestas negras cocobras.
LXX.
Ca dexo los que murieron
En las lides, batallando,
Del general non contando:
Los sus nombres tantos fueron!.
Los reyes los seores
Estos son:
Diosses, la tal narracin
Oyd los sus clamores.
LXXI.
Fortuna.

91

Fu visto mas general


Honor, triunpho, nin vittoria M
Nin de mas 9S excelsa gloria

Canc. de Ixar:
De Pecheo.
92 Id.: en las guerras.
93 Id.: Has antiguas.

9+ IdHonor triunpho citoria.


95 Cds. M , 59, y VII, Y, 4:
Nin de tal.

BIAS CONTRA FORTUNA.

179

Real nin imperial,


Qual yo fice los Atridas M
Bias.

E los suyos?..
Essos todos sanse tuyos m,
E sus muertes sus vidas.

Lxxn.
Esse M que tanto ensalc
En su clara trompa" Homero,
Ardit, bellicoso fiero,
Ya sabes qunto tur n.
Ca si los casos m reales
A las aves los
Dio, non tornaron sus naves
Alegres nin festnales.
LXXIII.
Fortuna.
Pirro bien busc su dapo.
Bias.
Non lo niego; mas t ciegas
A los ornes los llegas
la muerte con engao,
O los fuercas facer
Lo que quieres:
Grandes son los tus poderes
Contra quien non ha saber m.
LXXIV.
Nin contenta ,M de la vida
90
97
98
99
100
101

Canc. de Ixar: Olvidas.


Cd. M, 59: sean tuyos.
Canc. de Ixar: Este.
Id.: en su grand trompa.
Id.: dur.
Cd. M, 59: los cossos.

102 Canc. de Ixar:


Tan suaves
103 Id.: non ha poder.
104 Cds. M, 59, y Canc. de
lint: Ni aun contenta.

180

EL MARQUS DE SANTILLANA.

De Ulixes, vexada triste 10s,


Poco poco la traxiste ,08
En manos del parricida ,o
Thelegono ,08, non culpado.
Qul dolor
Fu semblante, nin mayor,
Nin rey mas infortunado?..
LXXV.
Por otro modo Theseo
Ordenaste la cayda,
Prorrogndole la vida
Por engaoso rodeo.
Despus que lo descebiste 40D
Con grand dapo;
Si Fedra figo el engao,
Digno gualardon le diste.
LXXVI.
La nqvedat herculina w
Que buscaste de su muerte,
Qunto fu menguada suerte
E constellacion malina *"!..
El que tantos "a bienes ligo
Yo non s,
T lo sabes, di por qu
105 Cano, de Ixar: dexada,
triste.
106 Cd. M, 59: lo trayste.
107 Canc. de Ixar:
manos del parescida.
Es visible yerro del copiante.
108 Id.: Galagono.
109 Cd. M, 59: recebiste.

110 Canc. de Ixar: heralina: es


equivaeacion del copiante.
111 Id.:
Qu consolaron le diste.
Esta leccin es contraria al sentido
y concepto de las frases anteriores.
112 Id. : Al que tantos.

BUS CONTRA FORTUNA.

181

Tal incendio lo desfico?..


LXXVII.
Las culebras en la cuna
Afog; pues el len
El camino del dragn m
Fico: sbeslo, Fortuna:
Los archadios lo llamaron;
Los egicios,
Por sus claros exerci<jios,
Es cierto que lo adoraron.
LXXVIII.
Los centauros debell
En favor de Peritheo,
Las arpias, que Fineo
Le robavan, assaet "*.
Ya de la troyana prea m
Muchos son
Que facen la narracin,
E de la sierpe lernea m.
LXXIX.
Bien me dexra de Grecia '",
Farto "8 de sus muchos males,
Cuytas, congoxas mortales;
Mas quexrasse Bocia "9,
Ca fu la peor tractada
113 Canc. delxar: deldiagon.
iii Id.: secreto: es yerro de
la copia.
118 W.:
De a troyana pelea.
116 Id.: larnea.

117 Id.: de gracia.


118 Id.: farta; Cod. M, 59:
fartos.
H9 Canc. delxar: Borcia: es
yerro del copiante.

182

EL MARQUS DE ANTILLANA.

De tus manos 42
Que regin de los humanos,
mas m desaven turada.
LXXX.
Ya digo m de los thebanos
de Cadino m primero,
Layo, Edipo tercero
de los tristes hermanos.
Fortuna. Non te paresce que basta
Que reynaron.
Bias.
S; mas di cmo acabaron,
non dexes Yocasta.
LXXXI.
Pues si de cartagineses,
afneos m fablaremos,
Ya t sabes que sabemos
Sus contrastes reveses.
Fortuna* Querrs decir de Anibl?
Bus.
E cmo non?..
Del del prncipe Amnon
E de su hermano Asdrubl.
LXXXII.
Fortuna.

Essos fice viltoriosos <25


En joven m nueva edat.

Bias.

S; mas la vejedat

120 Cd. M, 59:


De sus manos.

121 Id.: nin mas.


122 Canc. de Ixar: Yo digo.
123 Cd. M, 59, y VII, Y, i: de
Cademo: es Cadmo, citado ya por

el marqus en diferenles pasages


del mismo modo, lo cual prueba la
corrupcin dlos antiguos cds.
124 Cd. M, 59: /ricos.
125 Canc. de Ixar: virtuosos.
126 Id.: en juventud.

BIAS CONTRA FORTUNA.

183

Qules fueron sus reposos?


Ca si yo bien he sentido
De sus genos,
A estos fenices peos
Siempre buscastes ruydo.
LXXXIII.
los fines de la tierra
Aun llegaron tus invidias:
Con lodos los grandes lidias
E les faces mala guerra.
Destos fueron Artaxerxes ,7
Ciro 1M Poro,
Abundante rey en oro,
Astiages ,M, Drio Xerxes m.
LXXXIV.
De Sardanapalo m ero
Qu quieres decir, Fortuna?
Fortuna. Que non he culpa ninguna
Al segundo, nin primero m.
Oprobrio de los humanos
Es fablar,
Conferir nin platicar m
De tan malos dos tyranos.
LXXXV.
Mas di de Tyestes ,M Atreo,

127
128
129
130
131

Canc. de Ixar: Artuxeses.


Id.: Caso.
Id.: Astiago.
Id.: Xerses.
Id.: De Sardanapolo.

132 Id.: ni al primero.


133 Cod. VII, Y, 4: nin praticar.
134 Canc. de Ixar: de Tistes.

\ 8*

EL MARQUS DE S ANTILLANA.

clmate de sus dapos,


Ornes de tantos engaos;
si quieres, de Thereo.
Yo los fice generosos
E reales;
Ellos buscaron sus males,
E sus casos lagrimosos m.
LXXXVI.
Essos que m asy descendieron
De los clmenes ,37 reales
E tronos ymperales,
Por verdat antes sobieron.
Pues non es de humanidat
El posseer
Todos tiempos .en un ser
Eterna prosperidat.
t

LXXXVII.
Nin por tanto las devidas
Gracias de las sus vittorias
Loables famas glorias,
A m, di, sern perdidas?..
Ca la muerte "8 natural
Es todos,
Nin son conformes los modos
De vuestra vida humanal.
LXXXVIII.
Nin seria yo Fortuna,
435 Canc. de Ixar: lacrimosos.
Estas dos estrofas (84 y 85) eslan en
el Canc. de Ixar despus de la 89.

136 Id.: Estos que.


137 Id.: De los culmines.
138 Id.: la muerte.

DAS CONTRA FOIITUNA.

185

Nin princesa de planetas,


Si las toviesse quietas
E yo todos tiempos una.
Mas de sus bienes males
Platiquemos,
Ca dubdo que los fallemos
En el pesso ser eguales.
LXXXIX.
Ca las cosas son judgadas
Por mas mayores m partes:
Asy lo quieren las artes
E las sciencias provadas ".
Fago fin mi sermn,
E sepas, Bas,
Que yo quiero que tus dias
Se fenescan en presin.
XC.

Bias.

Bien quisiera me dexras


Contrastar las tus excusas;
Mas veo que lo refusas "'
E del effelo desparas m
Con menacas de presiones
Que me faces:
Yo temo poco tus naces
E tus huestes legiones m.

139 Canc. de Ixar.- por las mayores.


140 Cd. M, 59: e sciencias;
Canc. de Ixar:

141 Cd. M, 50: lo recusas,


142 Canc. delxar:
del dcfcto disparas.
3 Id.: rigiones.

las (enejas aprovadas.

24

186

EL MARQUS DE SANTILLANA.

XCI.
Ca si t me prenders,
Busca en otro la desferra:
Yo soy ya fuera de guerra,
Nin pido lo que t das;
Ca son bienes vicendas "4
E thesoros,
Luctos, miserias lloros,
Dissensiones contiendas.
XCII.
Nin creas me robars
Las letras de mis passados,
Nin sus libros treslados 1W,
Por bien que jams fars:
E con tanto, maguer preso
En cadenas,
Gloria me sern las penas
E comer el cibo pesso.
XCIH.
Ca mi m non placen los premios
Nin otros gocos mundanos,
Sinon los estoi'cyanos,
En compaa de academios;
E los sus justos preceptos
Divinales,
Que son bienes ynmortales
E por los dioses elettos.

144 Canc. de Ixar: Micenas;


Cd. M, 59: mifendas.

145 Cd. M, 59: en treslados.


146 Cd. Vl[, Y, 4: Que mi.

BIAS CONTRA FORTUNA.

XCIV.
D se fallen los enxemplos
De las quatro sanctas lumbres,
E todas nobles costumbres
servicios de los templos:
E las sentencias de Tales
Chilln
De Pittaco de Zenon ,w,
t

E sus dottrinas morales.

xcv.
los dichos de Cleobolo *",
Commendando la justicia,
E Theophrasto ,49 de amici<?ia,
E quanto blasm del solo,
E quanto plogo verdat
A Periandro,
El fablar de Anaximandro,
Que es de grand abtoridat.
XCVI.
E los estudios vidas
De Anaxagoras Crates 15,
Sueltos de todos debates
De tus riquecas ungidas:
E las leyes que dex
El espartano 4M
(Ca non son decreto vano),
Quando fu do non torn.
147

Canc. de Ixar:
De Plutarco de Genon.
148 Id.: Olcobolo.

149 Id.: Trofrasto.


130 Id. : Trates.
151 Id. : el esperlano.

187

488

KI> MARQUES DE SANTILLANA.

XCVII.
E muchas de las sentencias
De Pytgoras, el qual
Fu de todos principal
Ynventor de las sciencias;
De los cantos los cuentos
E sus actos
E famosos enigmatos "2,
E fraudosos *" documentos.
XCVI1I.
E la clara vejedat
Del muy anciano m Gorgas,
E cmo tan luengos dias
Pass con tanta honestad.
E las reglas d'Estilbon,
Mi verdadero ,5S
Fiel amigo compaero,
E de mi mesma oppinion.
XCIX 1S6.
E las obras de Platn ,
Prncipe de l'Academia,
Que sin vejacin nin premia
Eligi tal vanicion.
E las leyes celestiales
Que tray
Aquel que las coloc
En las mentes humanales.
152 Cd. M, 89:
fermosos jDgenatos.
133 Cd. Vil, Y, 4: fermosos.
d4 Cd. M, ai): Del muyanti-

guo.
1SS

Canc. de Ixar:
Muy verdadero.
156 Falta en el Canc. de Ixar.

BIAS CONTRA FORTUNA.

muy muchas otras cosas,


Despus de las absolutas
Prosas, que son como frutas
De dulee gusto sabrosas:
E philsophos diversos
E poetas;
Fablas sotiles 1H netas,
Texidas en primos versos.
CI

458

Donde se falla el processo


De la materia primera,
E cmo por qul manera,
Por orden mando expresso,
Aquel globo de natura
O caos
Fu dividido por Dios,
Con tan diligente cura.
Gil.
Ca antes que se apartassen
Las tierras del Ocano,
Ayre, fuego soberano,
E con forma se formassen,
Un bulto ayuntamiento m
Era todo,
E congregacin sin modo,
Sin ordenanca nin cuento <6.
157 Cd. VII, Y, 4: fbulas soliles.
1 58 Estaestrofa falla en el Canc.
de Ixar.

159 Cd. M, 59: en ayunta


miento.
160 Canc. de Ixar: syn cuento.

190

EL MANQUES DE SANTILLANA.

CIII.
E juntos discordantes
Todos los quatro elementos
En uno, mas descontentos
De sus obras non obrantes
Eran, sin arte alguna
Nin un solo
Rayo demostrava Apolo,
Nin su claridat la luna.
CIY.
Mas natura naturante,
Sin rumor sin rebale;
Desvolvi tan grand debate
E mand, como imperante,
Que los cielos sus lumbreras
Demostrassen,
E por cursos s'ordenassen
Las otras baxas espheras.
CV.
E que la rueda del fuego
La del ayre resceptasse,
La qual el agua abracasse,
Aquella la tierra luego.
O muy til conjuncin
E concordanca,
Donde result folganca
E mundana perfection ,ML.
161

Las estrofas 103, 104 y 105

faltan en el Canc. de Ixar.

BIAS CONTRA FORTUNA.

191

CV1.
E fico los animales,
Terrestres posseedores,
E los peces, moradores
En las aguas generales;
E que el ayre rescibiessen l8a
Las volantes
Aves, asy concordantes,
Toda especie produxiessen ,M.
CVII.
E solt los quatro vientos,
Que se dicen principales,
De los lagos cavernales 464
E todos ynpedimentos.
Euro consigui la via
Nabathea,
E la de Sycia Borea;
Austro la de Medioda.
CVI1I.
Zfiro la de Ocano ,85;
E asy todos esparcidos
E por actos divididos,
Crucan el cerco mundano.
Ca unos tiemplan la cera
De la pella;
Por otros se pinta sella,
E traben la primavera 146.
162 Cd. VII, Y, 4: resfibiesse.
163 Id.: produxesse.
164 Cd. M, 59:
De los lagos cardinales.

165 Id.:
fijo la Occeano.
166 Falta en el Canc. de Ixar.

192

EL MARQUS DE SANTILLANA.

crx.
Capaz sancto animal
Sobre todos convenia,
Que loviesse mayora
E poder universal.
Quiso queste fuesse el onbre 48
Racional,
A los celestes egual,
Al qual fico puso nonbre.
CX.

la bibliotheca m mia
Alli se desplegar;
All me consolar
La moral philosopha m.
E muchos de mis amigos,
Mal tu grado,
Sern juntos al mi lado,
Que fueron tus enemigos.
CXI.
E asy ser yo atento 17
De lodo en todo al estudio,
E fuera dcste tripudio "'
Del vulgo, ques grand tormento.
Pues si tal captividat
Contemplacin
Trabe, non ser presin,
167 Canc. delxar:
Pues quesie fu el onbrr.
No resulta verso.
168 Id.: E la bliviateca.

169 Cds.M, 59, y VII, Y, 4:


maestra mia.
170 Canc. de Ixar: contento.
171 Id. : trapudio.

BIAS CONTRA FORTUNA.

Mas calma felicidat m.


CXII.
Fortuna.

Si tu crcel fuesse, Ihas,


Como t pides, por cierto
Con mayor racon liberto
Que presso te llamarlas:
Libros, nin letras algunas
Non esperes,
Pues estudia, si quisieres,
Las tus fojas m colupnas.
CXIII.

Bias.

E muchos otros enojos m


Te far , por te apartar
Del goeo del estudiar.
Dime, leers sin ojos?...
Demcrito se ceg ,75,
Desseoso
Desta vida de reposo,
E Homero ciego cant "6.
CXIV.
Los bienes que le decia
Que yo levava conmigo
Estos son (verdal te digo)
E joyeles m que traya;
Ca sy mucho non m'engao
Todos estos

172
173
174

C<5d.M,S0: calma felicidad.


Canc. de Ixar: las sus fijas.
Id.:
oros muchos enojos.

175

Id.:
Dcmclito si ceg.
176 Id.: aprendi.
177 Id.: oye los, ele.
23

J93

494

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Actores los sus textos


Entran conmigo en el bao "8 .

cxv.
Fortuna.

por todos los dolores m,


Dolencias enfermedades
de quantas calidades
Descrivieron los actores
En toda la medecina,
Passars.
Bias.
Morir?..
Fortuna.
S, morirs m.
Bias.
Fazlo ya.
Fortuna.
No tan ayna.
CXVI.
Bus.

Pues luego non sern tantos,


Si se podrn comportar,
Que non den qualque logar,
Sin temer los tus espantos,
las mis contemplaciones:
E las tales
Me sern todos males
Suaves medicaciones 4M.
CXVII.
Nin piensses tan mal armado
T me falles de paciencia

178

Canc. de Ixar:
Entraran conmigo al bao.
179 Cd. VII, Y, 4, y Canc. de
jxar.
Por todo, otros dolte..

180 Cds. Vil, Y, i, y M, 59:


Non morirs; pero parece contradecir el sentido.
m Falla en el Canc. de Ixar;
Cd. M, 59: meditaciones.

BIAS CONTRA FORTUNA.

toda grave dolencia,


Que venga en qualquier estado.
Nin me fallara dio
De mi nombre,
Si non me fallasses onbre,
batallador contino.
CXVIII.
Fortuna.
Bus.

Morir te conviene
O Bas! manos mias m.
Cuydava que me decas
Tal cosa que tarde aviene,
contingente m de raro;
Ca la muerte
Es una general suerte,
Sin deffensa nin reparo 4M.
CXIX.
O Fortuna!., t me quieres
Con muerte facer temor,
Ques un tan leve dolor
Que ya vimos de mugeres m,
Fartas de t, la quisieron
Por partido?..
Mira lo que fico Dido,
otras que la siguieron.

cxx.
Non fu caso pelegrino:
182 Cds.M,59,yVII,Y, 4:
Morir te conviene
Pues, BU, alas manos, Bias.
183 Canc. de Ixar: enconlinenie.

184 Cods. M, 59, y Vil , Y, 4:


syn reparo.
185 Canc. de Ixar: que mugeres.

196

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que ya Porcia pratic 496;


E sin culpa se mat
La muger de Colatino.
Bien asy fie o Daymira
E Yocasta;
Ca certas m quien la contrasta,
Corta m dbilmente mira.
CXXI.
Pues si la tal eligieron
Por mejor los feminiles
nimos, di, los viriles
Qu farn 189?.. Lo que ficicron
Muchos otros: rescebirla
Con paciencia m
Sin punto de resistencia,
E oso decir, pedirla.
CXX1I.
Asy lo figo Catn,
Asy lo fico Anibl;
Ca la poncoa mortal
Ovo por singular don m.
Cvola non figo menos ,
Que la pena
Antevino de Porsena;
Ca el fin es loor de buenos.
180

Canc. delxar:
Que ya poesa platic.
Cd. VII, Y, 4: patriz, enmendado.
187 Canc. de Ixar: ca cierto.
188 Id.: coito, ele.

180 Id.: Sy farn.


190 Id.:
Con ciencia.
191 Cd. M, 59:
Oto por yn galardn.

MAS CONTRA FORTUNA.

i97

CXXIII.
E con este mesmo celo
Se dieron por sacrificio
El animoso Domigio
E el continente Metello,
Si Csar los rescebiera
Al espada ,w;
Pues de m non dubdes nada
Me reflse "s la carrera.
CXXIV.
Ca si mal partido fuera
Yo non te lo demandara,
Nin creas vuelva la cara
Porque digas: Muera, muera!..
Mas sea muy bien venida
Tal seora;
Ca quien su venida llora,
Poco sabe desta vida.

cxxv.
Ya sea que los errores
En propria lengua ensordescan
E por ventura m'empescan
En ojos de los lettores;
Muy lexos de vanagloria
Nin extremo,
Te dir por qu non temo
Pena, mas espero gloria ,M,

192

Canc. de Ixar:
A la espada.

193

Cd. M, 59: nin refuse.

i 94

Falla en el Canc. de Ixar.

J9g

EL MARQUS DE SANTILLANA.

CXXVI.
Yo fuy m bien principiado
En las liberales artes,
sent todas sus partes;
despus de grado en grado
Oy de philosopha
Natural,
la thica moral,
Ques duquesa que nos gua.
CXXVII.
vi la ymgen mundana,
Las sus regiones buscando,
Muy grand parte navegando,
veces por tierra llana;
llegu fasta Caucaso,
El qual cierra
Tan grand parte de la tierra,
Ques admirativo caso.
CXXVIII.
donde amuestra Hiarca
El su natural thesoro
En cadira trono de oro;
Donde rescebi mi arcba,
til muy salda prea
Contra ti;
partme desde alli
. la fuente tantalea.
195

Canc. de Ixar: ya fu; Cd.

M, 59: yo foy.

MAS CONTRA FORTUNA.

499

CXXIX.
vi las alexandrinas
Colupnas que son Oriente,
E las Gades del Poniente,
Que llamamos herculinas.
Las provincias boreales
Vi del todo,
por esse mesmo modo
Fice las tierras australes m.

cxxx.
I

E quando ya m retorn
En Ypremen, patria mia,
Segunt la genealoga
Donde yo principi,
A las armas me dispuse
Guerreando;
E dir cmo, abreviando,
Porque dilacin s'excuse.
CXXXI.
Debeli los megarenses,
Muy feroces enemigos;
E despus los fice amigos
De los nuestros ypremenses,
Mesclando con el espada
Beneficios:
Que son loables officms
E obra muy commendada 498
196 Las tres estrofas precedenles, sealadas con los nms. 127,
128 y 129, fallan en el Canc. de
Ixar.

197 Cd. M, 59: quando yo.


198 Esla estrofa falta en el Canc.
delxar.

200

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXXII.
En la guerra diligente
Fuy quanto se convenia m:
Cibo sueo perda,
Por facerla sabiamente.
Bien us maneras fictas
Por venger,
Que, loando mi proveher,
Se leen m son escripias.
CXXXIII.
Pero solamente baste
(Fuera por mar por tierra)
Que yo nunca fice guerra,
Fortuna, si bien miraste;
Nin las seas de mi haz
Se movieron,
Nin batallas me pluguieron,
Sinon por obtener paz.
CXXIV.
Pues asi pacificada,
Plogo la nuestra cibdat
En una conformidat
Fuesse por m gobernada.
Prncipe de los togados
Me ficieron ,
E total m cura me dieron
De todos los tres Estados.
199

Canc. de Ixar:
Fu quando convenia.
200 Cd. M, S9: se lean; Canc.
de Ixar: se loan.

201

C<5d. M, 59:
Mi ficieron.
202 Canc. de Ixar: y dotal.

BIAS CONTRA FORTUNA.

201

cxxxv.
Sin punto de resistencia
Acept la seora:
Plgome la mayora,
Plgome la preheminencia,
Non creas por ambicin
Nin dominar;
Mas por regir judgar
Parejo, por la racon.
CXXXVI.
Con amor diligencia
Honor solepnidades
Contrete las deidades
E devida reverencia:
E los conscriptos padres
Acat;
Mantuve verdat y fee,
Honr las antiguas madres aos.
CXXXVH.
A mi ver, fice justicia
A todos generalmente:
Non me cur del potente,
Nin fice del amicicia.
Fuy las sobornaciones M,
Como fuego:
Nunca fice mal por ruego,
Nin dilat las actiones **.
203 Estas dos estrofas faltan en
el Canc. de Ixar.
204 Canc. de Ixar: sobernaciones: es yerro.

205

Id.:
Ni dilat abtiones.
No consta el verso; Cd. M, 59: nin
delate.
26

202

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CXXXVIII.
Non puse espacio ninguno
Entre mis fechos ajenos,
Nin los mir punto menos
Que si fuessen de consuno.
quando los cibdadanos
Debatieron,
Digan si jams me vieron
Torcer nin por mis hermanos.
CXXXIX.
A los hurfanos ** sostuve,
las viudas deffend;
Non me acuerdo que offend,
Nin denegu lo que tuve.
E si sobre mi tuyo
Altercaron
E delante m allegaron *",
todo orne di lo suyo.
CXL.
Fuy los ayuntamientos
De las gentes que non saben:
Non me curo que me alaben,
E pospuse sentimientos.
De las cosas non bien fechas
Que me facen,
Plceme si las desfacen.
Por non ser obras derechas S08.

206
nos.

Canc. de Ixar: Los hurfa-

207 Cd. M, 39: llegaron,


208 Esta octava Taita en Ixar.

BUS CONTRA FORTUNA.

CXLI
Asy andando leyendo
E por discurso ** de edat,
Vista la tu calidat
E tus obras conosciendo;
Dex las glorias mundanas
E sus pompas:
Que son, como son de trompas,
E las sus riquecas vanas.
CXLI1.
Asy recobr yo m,
Que non fu poco recaudo 2,,
E lloro el tiempo passado
Que, por mi culpa, perd:
Ca yo non s tal ninguno
Que mandando,
Viva 2I\ sinon trabajando,
Nin de cuydados ayuno SIS.
CXLIII.
Despus que a13 me recobr,
Obtuve generalmente
El amor de toda gente:
Mira qunto bien gan!.. .
Non quise grand alcavela,
Nin extremos:
En tiempo 2U levant remos

209 Canc. de Ixar: por discurSOS.

210 Id: recabio.


211 Id: vxda: Es yerro.

212 Id.:
de cuydados no ayuno.

213 Id.: Pues que.


214 Id.: Con tiempo.

203

204

EL MARQUES DE SANTILLANA.

cal manso *iS mi vela.


CXLIV.
Nin te piensses que ya miro
A los que me van delante,
Nin les faga mal semblante;
Antes si querrs, me giro,
Porque passe quien quisiere:
Quel honor
Es prea del honrador:
Errar quien al dixiere.
CXLV.
Ca t nunca faces mal
los malos, por sus males,
Nin derribas ms los tales;
Mas todos por egual.
E los que vees prosperados
E sobidos,
Aquellos son impremidos 2<6,
Destruydos assolados.
CXLVI.
Fortuna.

Bias, t usas daquellas


Plticas m de los culpados,
Que quando son condepnados,
Con apparentes querellas
Entretienen el verdugo,
Por fuyr
El doloroso morir,
Ques abominable yugo.

215 Canc.delxar: calmansa.


216 Cd. M, 59: enpremidos.

217 Cds. M , 59 , y VII, Y, 4:


prticas que.

BUS CONTRA FORTUNA.

205

CXLVII.
Bus.

Gzase la humanidat,
Desque triunphas del triunphante;
E pues non eres bastante
De exercer tu cruldat,
Muestro por qu non lo faces
Nin jams
Lo feciste, nin fars;
Pues non cale que amenaces 218

CXLVIII.
Fortuna.
Di, non temes a'9 las escuras
Grutas m bocas de averno?..
Non terresces el infierno
E sus lbregas fonduras?..
Non terresces los terrores
Terresgientes?..
Non terresces los temientes
E temerosos temores?..
CXLIX.

Bus.

Di, non temes los bramidos


De la entrada tenebrosa M',
Nin de la selva espantosa
Los sus canes ladridos?
Temer se deven las cosas
Que han poder
De nucir m mal facer:
Otras non son pavorosas.

218 En el Canc. delxar falta


esta octava.
219 Canc. de Ixar: Dime temes.
Es yerro.

220 Id.: gentes. Tambin aqu


se equivoc el copiante.
22! Cd. M. 59: temerosa.
222 Canc. de Ixar: De noser .

20(j

KL MARQUES DE SANTILLANA.

CL.
Fortuna.

Bias.

Ya las terresci Theseo "*


E dubdlas el Alcides,
Duques expertos "* en lides,
E temilas Peritheo.
Dices quando Proserpina
Fu robada?..
Non goc dessa vegada
La congregacin malina.
CU.

Fortuna.

Bus.

De los dioses celestiales


Las estygias son temidas:
Non temes las Eumenidas M8
Nin los monstruos ynfernales,
Nin los ojos inflamados
De Charon?
Non, nin toda la regin,
Do se penan los culpados.
CLII.
Ca si las fablas vigor
Han, asy M6 como lo muestras,
A las nimas siniestras
Es tal terror temor:
Non m, ca yo non temo
Sus tormentos;
Mas passar con los exentos *"

223 Cano, de Ixar:


Ya las terrestes Theseo.
Es equivocacin del trasladador.
224 Id. : Duques obstentos.
225 Id. : las Comovidas: es yerro.

226 Id.: Aun asy, ele.


227 Id.:
Sus temores,
Mas passar con los seores.

BUS CONTRA FORTUNA.

A Tela tendida remo.


CLIII.
Fortuna.

En el proffundo del huerco


A do t non cuydas, Bas,
Asy como voceras
Impiden "* el passo al puerco,
Te far penar cient aos,
Denegado "9
Que non seas sepultado,
Porque non queden tus dapos.
CLIV.

Bias.

O qunto ligeramente
Con la buena confianca
Passa qualquier tribulanca
E quassi de continente!..
Pues ya prueba, si pudieres 23,
De nucirme;
E non creas reducirme
A tus frivolos a31 quereres.
CLV.
Sea la perturbacin,
Empachos detenencia,
Contrastes resistencia
Como t dices, non;
Ca disuelto de las ligas
Corporales,

228 Cd. M, 59: enpiden.


229

230 Id.:

Canc. de Ixar:
Aogado.

Es yerro de Ja copia.

asy de continente,
Orne, prueba, sy pudieres.

231

Id.: tus fievolos.

207

208

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Non temo ya algunos males


Contrarios, nin enemigos S32.
CLVI.
Mas dexada 233 la siniestra
Carrera, do los culpados
Cruelmente son cruciados,
E prosiguiendo la diestra,
Mirar con ojo fixo
El ardor
Del que, sin algund temor "*,
Ha fecho mal lo dixo 235.
CLVII.
E la suelta mancebez
De los tytanos, gigantes
Impremidos penantes
De la non sana vejez ";
Porque soberbios temptaron
Offender
Al tonante Jpiter,
Lo qual de fecho assayaron.

clviii.
E los Aloydas que fueron
De tan extrema grandeca,
Que por su grand forlaleca
Se cuydaron creyeron
Las celestiales alturas
232 EslaoclavafallacnelCanc.
delxar.
233 Canc. de Ixar: Mas dexa.
234 Id.: sin ningn temor.

33b Cd. M, 50: lo fizo.


236 Id.:
De la ginagia vcjei.

MAS CONTRA FORTUNA.

209

Corromper,
Muy dinos de poseer
Las tartreas fonduras.
CLIX.
punido Talamona *"
Do la misma punicin;
Porque la veneragion
Defica so racona
Usurpar quisso, tronando
En el Ida,
Donde le taj la vida
El Alto, fulgureando m.
CLX.
E las entraas " de Tycio,
Que por el buytre roydas
Son nunca despendidas,
Pena de su maleficio:
E los laphitas temientes
La grand pea,
Que en somo se les despea,
Al creer 40 de todas gentes.
CLXI ".
Nin sern m vedadas,
Por mis delicias nin males,
De las furias infernales
Las mesas muy abastadas:
Nin asy mesmo los lechos
237 Cd. VII, Y, 4: Salamona.
238 Las Ires estrofas que preoeden, faltan en el Canc. de Ixar.
239 Canc. de Ixar: De las en-

traas.
240 Id.: al temor.
241 Falla en el Canc. de Ixar.
27

210

EL MARQUES D S ANTILLANA.

Bien ornados;
Ca non fueron quebrantados
Por m los sane tos derechos.
CLXII.
Nin las voces de Phlegas
Me faran "2 algund espanto,
En aquel horrible canto,
Que todas noches dias
Facen los que corrompieron
Sus dedos,
E por otros tales modos
los dioses offendieron.
CLXIII.
E los cclopes dexados 243
En los sus ardientes fornos,
Sabr *** por los adornos
Verdes frtiles prados,
Do son los campos rosados
Elisos,
Do todos buenos desseos
Dicen que son acabados.

CLXIV.
Do cantando, tae *" Orpheo,
El sacerdote de Thracia m,
La lyra con tanta gracia,
Ca se cuenta su desseo.
Ya s obtuvo de Cerbero *"
242 Canc. de Ixar: Me farian.
243 Id.: de lados; Cd. M, t9:
vexados.
244 Canc. e Ixar: Saliere.

245 Id. : Do canta tae.


246 Id.: Tarsia.
247 Id.:
Ya s Otilio de (erneo.

US CONTRA FORTUNA.

2H

Libertando
Euridice M8, cmo qundo
Bien es cuento placentero.
CLXV

249

Desta tierra su appariencia,


Segunt que se certifica
Por muchos testifica,
Es de muy grand excellencia;
E pintura tan fermosa,
Que bien muestra
Ser fbrica de la diestra
Sabia mano, poderosa.
CLXVI.
All las diverssidades
Son tantas de las colores,
Recontadas m por auctores
De grandes auctoridades:
Ca estas nuestras pinturas
Cerca dellas,
Son como lumbre d'estrellas
Antel sol en sus alturas.
CLXVII.
En aquellas praderas
E planicies *' purpuradas
Dicen que son colocadas,
A perpetuales dias,
Las personas, que fuyeron
248 Canc. de Ixar: Ca dice.
249 Esta y la siguiente octava
fallan en el Canc. de Ixar.

250 Cd. M, 59: Recontado.


251 Canc. de Ixar: Yplanicias:
Cd. M, 59: planicios.

212

EL MARQUES DE SANT1LL4NA.

Los delittos,
E los rectssimos ritos
Guardaron mantuvieron.
CLXVIII.
Estas gentes exemidas
Son de las enfermedades:
Han prorrogadas edades,
Dems M2 de las nuestras vidas.
Son de mas vivos sentidos
E saber,
Mas prestos en discerner,
En sus fablas mas polidos.

CLXIX *.
Selvas en esta regin
Son florestas termosas:
De fructales abundosas,
Florescen *" toda sacn.
Aguas de todas maneras,
Perenales
Fuentes rios cabdales,
E muy frtiles riberas.
CLXX.
Eridano mansamente
Riega toda la montaa,
Sin m reguridat nin saa,
Mas con un curso placiente:
Cuyas ondas " muy suaves
252 Canc. de Ixar: Sobra; Cd.
VII, Y, 4:
Sobre las nuestras, vidas.
253 Falla en el Canc. de Ixar.

254 Id. : frondesfen.


255 Id. : Nin: es yerro del copiante.
256 Id.: las Ondas.

MAS CONTRA FORTUNA.

2iJ

Facen son,
E dulce modulacin
Con los cantos de las aves.
CLXXI.
E aquellos mesmos officios
Qu'en esta vida siguieron,
Qules ms *" les ploguieron,
Son alli sus exercigios:
Los unos con instrumentes
E cantares
Cantan loores solares,
E otros se muestran scientes.
CLXXII "".
E todas las nobles artes
E por me tropologa
Las rec,an con alegra,
Todas juntas por partes.
E con luengas vestiduras
Gravedat
Muestran, con grave honestat
Las sus commendables curas.
CLXXIII.
Hnse alli piadosamente
Todos los tiempos del ao:
Fro non les face dao,
Nin calor por consiguiente:
De guissa que los fructales
Que alli viven,
257 Cd. VII , Y, 4 , enmendado: quales mas-

2S8 Fallan estas estrofas en el


Canc, de Ixar.

2U

EL MARQUS DE SANTILLAIU.

Segunt cuentan descriven,


Son por verdor inmortales.
CLXXIV.
Otros siguen los venados,
Passeando las veredas
So las frescas arboledas;
E por los altos collados
Con diverssidad de canes
Su querer
Satisfacen placer **,
Sin congoxas nin afanes.
LLXXV *.
E si fueron cacadores,
Alli de todas maneras
Fallan cacas placenteras,
Nobles falcones acores.
Otros corren tablados
E otros danzan,
E todas cosas alcanzan,
Sin astucia nin cuydados.
CLXXVI.
Aun son alli fabricados
Templos de mucha excellencia,
Dioses con grand eminencia
Destas gentes adorados.
Unos con otros confieren
Las respuestas

259 Canc. de Ixar: al plaser.


260 Faltan esta y la siguiente

octava en el Cd. M, 275.

BIAS CONTRA FORTUNA.

215

Muy ciertas manifiestas


Daquello, que les requieren.
CLXXVH.
Quales el Febo Diana,
En la insola m Delphs
Nasgieron ambos dos,
E la su lumbre ** diafana,
Di<jen ser vistos 263 all
Actualmente,
Viltoriosos del serpiente
E de Acteon ansy.
CLXXVIII.
Mas la nuestra morada,
Do las nimas benditas
Tienen sus sillas conscriptas 261
Ms de luee *" es la jornada:
Que son los celestes * senos
Gloriosos,
Do triunphan los virtuosos m
E buenos en todos genos 268.
CLXXIX.
Este camino ser
Aquel, que far yo Bas m
En mis postrimeros dias,
261
262
263
264
llas,
265
266

Canc. de Ixar: ensu lnsola.


Id.: Su sola lumbre.
Id.: Dicen ser justos.
Cd. VII, Y, 4 : tienen siCd. M, 39: lexos.
Canc. de Ixar: Que son ce-

lestes.
267 Cd. M, 59:
Do triunfao virtuosos.
268 Canc. de Ixar: en todos se
nos: es yerro.
269 Cds. M, 59, y VII, V, 4:
que yo far Bias.

216

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Si te place pessar,
A las bienaventurancas;
Do cantando
Vivir, siempre gocando,
Do cessan todas mudancas.
CLXXX.
FIN CONCLUSIN.

Yo me cuydo wo con racon,


Mera justicia m derecho,
Averte por m satisfecho:
E asy fago m conclusin,
E sin vergenca ninguna
Tornar
Al nuestro thema, dir:
Qus lo que pienssas, Fortuna?
270 Canc. de Ixar: Me creo.
271 Id.: Mera justo: es yerro.

272 Cd. VII, Y, 4: averte fro.


273 Id.: Asy fago, etc.

PREGUNTA DE NOBLES,
QUE FICO

EL MARQUS DE SM1LIAU DON ENRIQUE . SEOR DE YILIENA.

IBIbl. DIC, CM. M. 90, tal. 14, T.-Bibl. Pitr. de S. M., Cancl. VII, A, 3; Vil, D, 4, (o. 134: Id.
Cd. Vil, T, 4.-MS. de Flor.-Ochoe, Rlm. ind., pg. 14).)

I.
Pregunto qu fu ' d'aquellos que fueron
Sojudgadores del siglo mundano,
O qu fu de muchos que s la su mano
Pusieron grand parte de lo que quisieron?
Los que asy ganaron cmo se perdieron *?
O qul es la causa por qu non parescen?
Si triunphan, gocan, cuyta padescen 3,
Si lloran, rien *, qu se finieron?
II.
Pregunto qu fu del fuerte Samson 5
E de la su fuerca, insine, famosa,
El qual, sin recurso de arte maosa,
Rompi las quexadas al bravo len?
A d se sumieron Davit Absalon,
El grand Josu, Sal, Tholomeo,
Poro Drio 6, Judas Machabeo?
E todos los otros pregunto a d son 7?
1 Canes. VII, A, 3, y de Flor.:
Pregunto qu es, etc.
2 Canc. VII, D, 4 : por qu se
perdieron.
3 Cd. M, 59, y Ochoa: pena
padescen.
4 Ochoa: Si rien lloran.

5 Canc. VII, D, 4: de aquel muy


fuerte Sansn.
6 Cds. M..S9, y VII, Y, 4: Dario Aporo; Canc. VII, D, 4: Daris Aporo: es yerro en unosy otros.
7 Ochoa: qu soni Canc. VII
D, 4: d son.
28

218

EL MARQUES DE SANT1LLANA.

III.
Pregunto qu fu de Minos de Crea,
El qual conquistava las tierras de Niso,
E fico en Athnas aquello que quiso
E s la su mano la tovo subjeta?
O qul es aquesta horrible cometa
Que asy los somete su seoro,
A lo qual non basta ningund alvedrio,
Sciencia, dottrina, nin arte discreta?
V.
Pregunto qu fu del fijo d'Aurora,
Achules, Ulixes, Ayax * Thalamon,
Pirro, Diomdes Agamenn?
Qu fu de aquestos, d son agora,
O quin los rebala en poca de ora,
Que non veemos dellos sinon sola fama ?
quin es aquesta que breve los llama?
O qul es su curso, que nunca mejora?
V.
Pregunto esso mesmo, que non s qu sea
Del grand Alixandre, rey de Magedonia,
O qu fu de Nio, el de Babilonia,
E del que guardava la Torre Tarpea.
A d es Semirmis Pantalisea,
E las Amaconas Calextra 40 Lampato?
Ca todo lo veo un pequeo aflato
E mucho m'espanta quien tanto guerrea.
S Cd. Vil, Y, 4, y Canc. Vil,
D, 4: Ajas.
9 Ochoa: la su fama.

10 Cd. M , 59: (Misto; Canes.


de S. M.: Calixtra.

PREGUNTA DE NOBLES.

o19

VI.
A d son Priamo el grand Laumedon,
Ector, Eneas, Troylo, Dieffebo "?
A d son los muros que ico el dios Febo
E los ricos templos del Paladin?
A d son agora " Eleno Dolon,
Castor Polux ", los fijos de Leda?
En qu se despiende " tan rica moneda
Que jams un punto non face mansin?
VII.
Pregunto qu fu del bravo Anbal ,s,
El qual conquistava las tierras d'Italia,
O qu ya se ico el rey de Thesalia,
E d son passados Magon Asdrubl?
E su grand potencia si es eternal,
All donde son, como antes era,
Demando qu facen, qus su manera,
O qu les finc del bien ** temporal?
VIII.
Pregunto otros qu fu de Jasson,
E qu de las gentes de su compaa?
A d fu robada tan grand manceba
E la flor de Grecia tanto varn?
O qu se ficieron Argos Tiffon,
11 Ochoa: Diafebo.
12 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
A do son Troylus, ele. Pero nos parece error esta repeticin de nombres, ya sea Troylo, ya Deifobo.
Seguimos la leccin del Canc. VII,
D, 4, por parecemos mas exacta.
13 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:

Peleus: es equivocacin del copiante.


14 Ochoa: se espendi.
15 Cd. M, 59: del grant Anbal;
Ochoa: del fuerte Anbal.
16 Cae. Vil , , 4 : qued del
bien; Cd. M, 59: de bien.

220

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Los quales ficieron la primera nao?


Pregunto qu fu de Prothesselao,
De quien los actores fecieron mencin?
IX

Por qu non paresce el que deificaron n


Sus doce trabajos, qu ha seydo del,
O all donde yace 49 si viste la piel
Del bravo len *\ d se encerraron
Sus grandes vigores, que asy sojudgaron
Grand parte de tierras mares del mundo?
E qu fu d'aqueste que al centro profundo
Entr por fac,aa, segunt recontaron?

Pregunto qu fu del magno Pompeo,


De Cssar Augusto Octaviano?
Otrossi pregunto por el grand Trajano,
E por otros muchos, que fueron reo.
Otrossi pregunto qu fu de Theseo,
El qual, subsidio del buen viento Auro,
Libr los d'Athnas del grand Minotauro,
Con terribles golpes, segunt lo que leo "?..
FIBIDA.
t

O muy transcedentes poetas limados,


Intrinsicos, sabios, discretos, letrados,
Decit quin los roba, Fortuna sus ffados?
Que de aquestos todos ninguno non veo.
17 En el Cd. M, 59 se encuentra esta estrofa escrila al margen
izquierdo.
18 Cd. M, 59: hedificaron;
Canc. VII, D, 4: dificaron.

19 Ochoa: all do yaze.


20 Cd. M, 59 y Canc.de S.M.:
del bravo animal.
21 Ochoa:
Pregunto ques dellos, que yo non los leo.

D0TR1NAL DE PRIVADOS,
FECHO LA MUERTE DEL MAESTRE DE SAHCTIAGO, DOH ALVARO DE LTJHAJ
DOHDE SE INTRODUCE EL AUTOR, FABLAHDO ES HOMBRE DEL MAESTRE *.

(Blbl. nac. CM. M, M.-Bilil. Palr. de S. .. Cd. Vil, T, 4, y Canc VII. I), *, fol. <0,-Cmc.
Kfu.. ed. de Valencia, (513, fol. 25, Y.; Id. de Toledo, fol. I, y.; Id. .Sevilla , fol, if; Id. de Am
peres, fol 37, v.)

I.
Vi thesoros ayuntados
Por grand dao de su dueo:
Asy como sombra sueo
Son nuestros dias contados.
E si fueron prorrogados
Por sus lgrimas algunos,
Destos non vemos ningunos \
Por nuestros negros peccados '.
II.
Abrit, abrit vuestros ojos:
Gentos, miral m:
Quanto vistes, quanto vi
Fantasmas fueron antojos.
Con trabajos, con enojos
Usurp tal seora:
Cds. M, S9, y VII, Y, 4:
Doctrinal de privados del marqus
deSantillana.=El maestre de Sanetiago don Alvaro de Luna.

Cd. VII, Y, 4:

Destos ya non rimos uno.


2 Id. y M, 59:
por nuestros muchos pecdos.

222

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Que si fu 8, non era mia,


Mas endevidos despojos.
III.
Casa casa * guay de m!..
E campo campo allegu:
Cosa agena non dex;
Tanto quise, quanto vi.
Agora, pues, vet aqui
Qunto valen mis riquecas,
Tierras, villas, fortalecas,
Tras quien mi tiempo perd!..
IV.
O fambre de oro rabiosa!..
Qules son los coracones
Humanos, que t perdones
En esta vida engaosa?..
Maguer farta, querellosa
Eres en todos estados,
Non menos los passados
Que los pressentes daposa.

Qu se fico la moneda
Que guard, para mis daos,
Tantos tiempos, tantos aos. . .
Plata, joyas, oro seda?..
Ca de todo 5 non me queda
3 Cds. M, 59, y VII, Y, 4: Ca,
si fue.
4 Canc. gen. de Amb.: Casa
casa.
Faltan en el Cd. VII.'Y, 4,

desde esla estrofa hasta la XI, ambas inclusive.


5 Canc. gen.de Amb.: Ydetodo; id. de Tul.: de todo.

DOTRINAL DE PRIVADOS.

223

Sinon este cadahalso...


Mundo malo, mundo falso,
Non es 7 quien contigo pueda!..
VI.
A Dios non reffer grado
De las gracias mercedes,
Que me fico quantas vedes 8,
E me sostuvo en estado
Mayor ms prosperado,
Que nunca jams se vio
En Espaa, nin se oy
De ningund otro privado.
VII.
Pues vosotros que corredes
Al gusto deste dulcor \
Temet Nuestro Seor...
Si por ventura queredes
Fabricar vuestras paredes
Sobre buen cimiento aosadas;
E sern vuestras moradas
Fuertes, firmes, non dubdedes.
VIII.
Guardatvos de mal vivir ,0,
Pues caries noche mala
Non ladran, nin es quien vala,
Si Dios lo quiere punir.
Qu os presta el refuyr
6 Cd. M, 59: aun lo deste.
7 Canc. gen. non hay.
8 Id. de Cromberger: quantas

veces ; pero es yerro del molde.


9 Id. de Amb.: de dulcor.
10 Cd. M, 59: de mal vevir.

224

EL MAHQUS DE SANTILLANA.

Nin contrastar su yra?..


Si s'aluenga, non se tira,
Nin se puede resistir ".
IX.
Ca si fuy deshonestado ,a,
O si quise " proveer,
Bien se me deve creer;
Mas contrastar lo fadado,
forcar lo ques forcado
Dios solo pertenesce;
Pues quien " no se lo meresce,
Passe por lo destinado.

Deste favor cortesano


Lo que nunca sope , s:
Non advert nin penss
Qunlo es caduco vano.
Asy que de llano en llano,
Sin algund w temor nin miedo,
Quando me dieron el dedo,
Abarqu toda la mano.
XI.
Mal jugar face quien juega
Con quien siente, maguer calle:
De lo que fico en la calle
Quin es el que M se desniega?..
H Cd. M, 59: resestir.
12 Canc. gen. de Amb.: desbaratado.
13 Cd. M, 59: quisiera.
)4 Canc. gen. de Crorab.: Ques

quien; pero es notable yerrode imprenla.


15 Id. de Amb.: Sin ningn.
16 Id. y de Toledo: Quien es el
quien.

DOTRINAL DE PRIVADOS.

225

Ambicin es cosa ciega


E rescibo dissoluto:
Poder mando absoluto,
F de madre es quien lo niega.
XII.
Lo que non fice, facet,
Favoridos privados:
Si queredes ser amados,
Non vos teman, mas temet.
Templat " la cpida set;
Conseja t rettos juycios;
Esquivat los perjudicios;
La racon obedescet.
XIII.
Ca si furedes <8 medidos
En rescebir, non dubdedes
Con mucha racon faredes
los oros comedidos.
Los discretos sentidos
Pedirn ,9, quando sirvieren:
Los otros, quando pidieren,
De poco les soys tenidos.
XIV.
Por tanto lo que dir,
Gentes de la nuestra Esperia,
Acerca desta materia ao,
Aveto como por fe.
17 Canc. gen. de Tol. -.temprad.
18 Id. de Amb.: Que si fuerefas.
19 Id. : Perdern; id. de Tol.:
Perdirn.

20 Cd. M, 59:
Gentes de la nuestra espera,
Acerca desta manera.
29

226

EL MARQUS DE S ANTILLANA.

De todos me enseoree
Tanto, que de mi 2I seor
Cuydava ser el mayor *,
Fasta que non lo cuyd.
XV.
Aristtiles non creo
Sinti de philosopha,
Euclides de geometra M
Nin del cielo Tholomeo;
Quanto desto devaneo,
Si queredes bien 2* mirar
vos puedo 25 demostrar 26,
Nin de la msica Orpheo.
XVI.
Privado tovo Abraham,
Maguer sancto patriarcha;
Privado tovo el monarcha
Assuro, que fu Aman:
Joad, su capitn,
Privado fu de Davit;
Mas de todos, me decit:
Qulesse me egualarn?..
XVII.
Ca todos los que privaron
Con seores con reyes,

21
22
lor.
23
24

Cd. M, 59: En tanto que mi.


Canc. gen. de Amb. : el meId. de Tol.: de geumetria.
Id. de Amb.: Si quieres muy

bien; id. de Cromb.: Si quereys


muy bien.
25 Id. deTo).: Yo vos puedo.
26 Cd. M, 59, y Canc. gen.
de Amb.: bien mostrar.

DOTRINAL DE PRIVADOS.

Non usaron tales leyes


Como yo, nin dominaron
Por tal guissa, nin mandaron M
En cevil nin criminal
A todos en general,
Nin piensso que lo penssaron.
XVIII.
Todo orne sea contento
De ser, como fu su padre;
La muger, quanto su madre,
E ser devido cuento.
Bien permito, si buen viento
Le viniere de privanca,
Lo resciba M con templanca,
Con sesso, pesso buen tiento.

XIX.
quiera w la mediana
De las gentes segure
Non le plega, nin procure
Extrema soberana.
Ca sea M por albaqua
sea contando luego,
De raro 3I passa tal juego,
Sin pagar 3a la demasa.
XX.
Qu dir, sinon temedes
27 Canc. gen. de Amb.:
Tales cosas ni juzgaron;

Cd. M, 59:
Por tal guisa , nin judgaron.

28 Canc. gen. de Amb.: la re

ciba.
29
30
31
32

Id. :
Id. :
Id.::
Id. :

Adquiera.
Y ser.
Declaro.
Sinpassar.

227

22$

EL MARQUS DE SANT1LLANA.

Tan. grand eclipse w de luna


Qul ha fecho M la fortuna,
Por tal que vos avisedes?..
Fice gracias mercedes,
Non com solo mi gallo;
Mas ensillo mi cavallo
Solo, como todos vedes.
XXI.
Pero bien lo meres^i,
Pues quien tanto me fico,
Fice por qu me dcsfico:
Tanto m'ensoberbesc!..
Pues si yo non reffer
Las gracias que me ficieron,
Si non me las reflirieron,
Non pida lo que non di.
XXII.
Esta es egual menssura,
Pero non dina querella:
La racon asy lo sella
E lo afirma M la escriptura.
Piensse toda se criatura
Que segn t en esta vida
Midiere, ser medida,
De lo qual est segura.
XXIII.
Fuy de la caridat
33 Cd. VII, Y, 4: Tu grand
eclipsi.
34 Canc. gen. deCromb.: Qual

ha fecha.
35 Cd. VII, Y, i: Y lo firma.
36 Id.: Cuydese toda, etc.

DOTlUNAL DE PRIVADOS.

22>

E caridad me fuy:
Quin es el que me sigui
En tanta nescessidat?..
Buscades amor?., amat.
Si buenas obras, faeetlas:
E si malas, atendetlas "
De cierta certinidat.
XXIV.
Ca si 8 lo ajeno tom
Lo mi me tomarn:
Si mat, non tardarn
De matarme, bien lo s ra.
Si prend, por tal pass;
Maltray, soy mallraydo;
Anduve buscando ruydo 4\
Basta assaz lo que fall u
XXV.
Pues el sotl palaciano **
Quanto ms ms privare,.
Por tal yerro no desvare,
E ser consejo sano.
Excesso lucifferano
Ya vedes cmo se paga;
E quien tal bocado traga,
Grmalo * tarde temprano.
37 Canc. gen. de Amb.: faceldas; atendeldas.
38 Id.: Quesi.
39 Cd. M, 39: ya lo s.
40 Canc. gen. de Amb.:
Y tambin busqu ruido.
41 Cd. M, 59:

Basta assaz que lo fall.


42 Canes, gen. de Tol. y de
Amb.: Palenciano; id. de Sevilla
por Cromb.: palanciano.
43 Canc. gen. de Cromb.rpormalle; id. deTol. y de Amb.: gormallo.

230

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XXVI.
Aun vuestros compaeros,
Amigos servidores,
Quanto mas los seores,
Set domsticos, non fieros.
Ca nuestros w viejos primeros
Dicen sfrense las cargas;
Pero non las sobrecargas
Nin los pessos postrimeros.
XXVII.
Son diverssas calidades:
Non menos en los mayores
Qu'en medianos menores,
Hay grandes 4S contrariedades:
Pues, privados, que privades
Estudiat en las seguir:
Ca non * se pueden servir
Mejor que sus voluntades ".
XXVIII.
Unos quieren repossar,
A otros placen las guerras,
A otros campos sierras,
Los venados cacar.
Justas otros tornear,
44 Cae. gen. de Amb.: Que
nuestros.
45 Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:
J
' '
grandes.
46 Canc. gen. de Amb.: Que no.
47 En el Cd. M, 59 siguen
esta estrofa las que principian con
estos versos:

guardad que los servicios.


Consejad que los judgados.
~iqui se,me descu1;
Mas vale non prestamente.
Contratar conferir. 4
Fasta aqu vos sea contado.
Estas estrofas van sealadas en
nuestro texto con los nmeros 34,
35, 36, 37, 38 y 39.

DOTIHNAL DE PRIVADOS.

231

Juegos, deleytosas dangas;


Otros tiempos de bonancas,
Sacrificios contemplar.
XXIX.
Dexat vuestra voluntat,
E facet sus voluntades,
Aquellos que desseadcs
Favores, prosperidat,
Honores utilidat 48:
Mas guardat non querades
Extremas w extremidades;
Mas siempre vos moderat.
XXX.
Ca si vos plage racon 50,
De lo tal seres M contentos:
Qunto lucen 5a los augmentos
Tomados por opinin!..
Refrnevos discrecin,
Apartatvos de tal fanga:
Que si entra por la manga,
Sale por el cabecon.
XXXI.
Los vuestros raconamientos
Sean loor de todos:
Que son muy tiles modos
Para los reyes contentos.
48 Canc. gen. de Amb.:
Honores, altividad.

49 Cd. M, 59, y Canc. gen. de


Amb.: Extraas.

50 Canc. gen. de Tol.:


Que si os plaie razn.

51 Canc. gen. de Amb.: sereys.


52 Cd. M, 59: Quanto nacen.

2ii

EL MARQUS DE SANTILLANA.

sern M buenos cimientos


De amor de leltat,
Casa de seguridat,
Firme contra todos vientos.
XXXII.
Qunto la beneficencia
Sea dina de loar
En los que tienen logar,
Pruvolo con la experiencia M.
Es otra mayor sapiencia M
Que solo por bien fablar,
Obtener, aver, cobrar
General benevolencia.
XXXIII.
Mal facer ni mal decir
No son honestos servicios:
Que non se llaman M officios
Los que muestran bien vivir.
Osallos redarguyr,
En los consejos estrechos,
Todos fechos non bien fechos
E dinos de corregir.
XXXIV.
guardat que los servicios
Sean bien remunerados;
Punidos castigados
Los yerros maleficios:
53 Cd. M, 50: de los suyos.
54 Id. y VII, Y, 4: con expirieiiia.

85 Id, id.: sciencia.


B6 Cd. M, 59: Nin los que llaman-

DOTRINAL DE PRIVADOS.

233

Tales obras son oicios


De los que sirven seores:
A mayores w menores
Abreviat los beneficios.
XXXV.
Consejat que los judgados
Sean por grand eleccin:
Non se den por gualardon
De servicios, nin rogados.
Sean legos letrados;
Mas tales que la ragon
Non tuercan por aftection M,
Por miedo, nin sobornados.
XXXVI.
Aqui se me descobrieron 59
Erradas todas menguas:
Tenet lo que vuestras lenguas
Juraron prometieron.
Ya vedes si me nascieron
Passatiempos, dilaciones:
Todas gentes nascjones
Obras quieren quisieron.
XXXVII.
Mas vale non prestamente;
Ca s con mucha perega,
Pierde gusto de franqueca
E muestra que s'arrepiente.
87 Cd. M, 59: mayores;
Cancs.gen.de Tol. y Amb.: Ymayores.

58 Canc. gen. de Amb. :porafi'


don.
59 Id.ydeTol.: se descubrieron.
30

234

EL MARQUES DE SANTILLANA.

El liberal non consiente eo,


Nin la tardanca le place;
Ca desface lo que face,
E desplace toda gente.
XXXVIII.
Contractar confferir
Con vuestros con ajenos 6I,
Elegir siempre los buenos
Donde se deven seguir;
Bien facer bien decjr;
Ca sean mogos viejos,
Tales son los sus consejos,
Qual es dellos su vivir 64.
XXXIX.
Fasta aqui vos he contado
Las cabsas a, que me han traydo
En tan estrecho partido,
Qual vedes que soy llegado.
Agora, pues, es forcado
De facer nueva carrera,
Mudaremos la manera
Del processo processado.
CONFESSION.

XL.
Ca si de los curiales
60 En el Canc. de Cromb. se
encuentran trastrocados estos versos, del siguiente modo:
.
, gusto
, de
, ,franqueca
Pierde
El liberal no consiente,
Huestra que se arrepiente.

Pero no forman sentido.


61 Canc. gen. de Amb.:
Con lo nuestros y genos.
62
"* Cd. M,' 59: su bevir.
63 Canc. gen. de Amb.: las cosas .

DOTRINAL DE PRIVADOS.

335

Yerros tanto me reprehendo M,


Qu far, si bien lo entiendo ",
De mis peccados mortales?..
Ca fueron tantos tales
Que, sin mas detenimiento,
Non dubdo mi perdimiento,
Seor, si t K non me vales.
XLI.
Pues yo, peccador errado
Ms que los ms peccadores,
Mis delictos, mis errores,
Mis grandes culpas OT, culpado
Confiesso, muy encunado
A t, Dios, Eterno Padre,
E la tu bendita Madre,
despus de grado en grado.
XL1I.
A todos los celestiales
Por orden de theologa,
la sacra gerarcha
coros angelicales,
En especie generales,
Los finojos encunados,
Vos confiesso mis peccados
Mortales veniales.
XLIII.
vos 65, que las humanales
64 Canc. gen. de Amb.: me
arrepiento.
65 Id.: lo siento.

66 Id.: Si tu, Seor, ele.


67 Id.: De grandes culpas.
68 Cd. VII, Y, 4: los.

236

EL MARQUES DE SANTILLANA .

Vestiduras rescebistes
velando conseguistes "
Las sessiones 70 e tmales,
Mis obras torpes males
Confiesso, triste gimiendo,
los mis pechos firiendo,
Dir quntos son qules.
XLIV.
De los tus diez mandamientos,
Seor, non guard ninguno 7I,
Nin limosnas nin ayuno,
Nin quaresmas 72 nin advientos:
Nin de tales 73 documentos,
Puestos s christiano yugo,
Non los fice nin me plugo,
Mas todos tus M vedamientos.
XLV.
A qualquiera peccador
O que ms menos yerra,
Un peccado le d guerra
O se le face mayor.
A m qul sea menor
De los siete non lo se;
Porque de todos pequ
Egualmente, sin temor.
69 Cds.M^yVII.Y.^enmendado: mcresgistes.
70 Canc. gen. de Tol. ryj de

72 Canc. gen. de Amb.: quaresmales.


73 Id.: No de tales.

Amb.: las sensiones.


71 Cd. M, 59: non guarde algun.

74 Cd. M, 59, y Canc. gen.


de Amb.: Mas todos los, ele.

DOTRINAL DE PRIVADOS.

237

XLVI.
Non ministro de justicia
Eres t, Dios, solamente;
Mas perdonador clemente n
Del mundo por amicicia.
Mi soberbia y mi cobdicia,
Yra gula non te niego,
Pereca, lascivo fuego 76,
Envidia toda malicia.
XLV1I.
Los menguados non farl:
Alguno, si me pidi
De vestir, non lo fall,
Nin los pobres recept ".
Captivos non los saqu,
Nin los enfermos cuytados
Fueron por m visitados,
Nin los muertos sepult.
XLVIII.
Ciertamente tantos males
Fice, que solo penssarlos
Muero n qu ser penarlos,
Generales especiales?..
Passos, puentes, hospitales
Donde fuera menester,
Se quedaron por facer,
75 Cd. M, 59, y VII, Y, 4: potentc76 Canc. gen. de Tol. y Amo.:
pereca lasciva; Cd. M, 59:

77
78

PereCa lascivia fuego.


Canc. gen deTol.: recebt.
Id. de Amb.: Temo,

238

EL MAHQUES DE SANTILLANA.

Paresce por las seales.


XLIX.
Cay con los que peccaron;
Pues levnteme 79, Seor,
Con los que con grand dolor
Absueltos se levantaron.
Misericordia fallaron
Aquellos que t vinieron,
sus culpas te dixieron
E gimiendo, las lloraron.

Grandes fueron mis peccados,


Grand misericordia pido
t, mi Dios infinydo,
Que perdonas los culpados.
Quantos son canonicados
E vueltos de perdicin,
Solo por la contricin
Son sanctos w sanctificados.
LI.
Non desespero de t,
Mas espero penitencia;
Ca mayor es tu clemencia
Que lo que te meresc.
En maldat envejesc;
Mas demandte perdn:
Non quieras mi dapnacion,
Pues para peccar nasc.
79 Cd. M, 59, VII, Y, 4, y
Canes, de Tol. yAmb.: pues levan-

lame.
80 Cd. M, 59: Estn snelos.

DOTRINAL DE PRIVADOS.

LII.
Mas sea la conclusin 84
Que de todos mis peccados,
Confessados olvidados,
Quantos fueron, quantos son,
Seor, te pido perdn:
E vos, maestro d'Espina,
Honesta persona dina,
De su parte absolucin.
CABO.

Lili.
Cavalleros perlados,
Sabet sepa todo onbre
Queste mi sermn ha nombre:
DoTRINAL DE LOS PRIVADOS.

Mis dias son ya llegados


E me dejan dende aqu;
Pues rogat Dios por m,
Gentes de todos estados.
81

Canc. gen. de Amb.: la confession.

239

DEFUNSSION DE DON ENRIQUE DE VILLENA,


SEOR DOTTO DE EXOELLENTE INGENIO '.

I BI1>1. nac. , Cd. M, 59 fol. M.-Bibl. Patr. de S. M., C6d. Vil, Y, 4.-Cnc. gen. de Val., lol. M
de Tol., fol. 16; de Sev., fol. 17; de Amb., fol. 3* vio.

I.
Robadas avian el Austro Borea
A prados selvas las frondes flores,
Venciendo los fuegos grandes calores,
E ya mitigada 9 la flama apolea;
Al tiempo que sale la gentil Ydea
E fuerca con rayos el ayre notturno
E los anlipdes han claro diurno,
Segunt textifica la gesta Magnea.

II.
Algunos actores en sus connotados
Pidieron favores, subsidio, valencia
Al fulgente Apolo, dador de la sciencia 3
A Cupido Venus los enamorados.
-Al Jve Tonante en otros traclados,
En bellicos actos al feroce Mares;

i En el Cancionero general es
esta la primera composicin del
marqus de Santillana, de las que
aparecen all reunidas: dice asi el
encabezamiento: Comienzan las
obras del marqus de Santillana,

Yigo Lpez de Mendoca: y esla


primera es una que hico la muerte de don Enrriqne de Villena. Las
quales son las siguientes.
2 Cd Vil, Y , 4: E admitigada.
'.i Id : de scienfia.

DEFUNSSION DE DON ENBIQUK DE VILLENA.

2H

A las nueve Musas en muchos logares


A insines poetas vi recomendados.
III.
Mas yo t sola me place llamar
0 cthara dulce mas que la d'Orpheo,
Que sola tu ayuda non dubdo *, mas creo
Mi rstica mano podr ministrar.
O biblotheca de moral 5 cantar,
E fuente meliflua, do mana eloqencia *,
Infunde tu gracia 7 sacra prudencia
En m, porque pueda tu planto expresar 8.
IV.
Al tiempo la ora suso memorado 9,
Asy como nio que sacan de cuna,
Non s fatalmente ,0 si por fortuna,
Me vi todo solo al pi de un collado
Selvtico, espesso, lexano poblado,
Agreste, desierto, tan espantable ",
Ca temo 4i vergea, non siendo culpable
Quando por extenso lo avr relatado ".

Yo non vi " carrera de gentes cursada,


4 Cds. M, 59, y VJF, Y, 4: non
cuydo.
5 Canc. gen. de Amb.: de mortal.
6 Id.: de magna eloqencia.
7 Id.: infunde tu grande.
8 Cd. M, 59, y Canc. gen.
de Amb.: esplicar.
9 Canes, gen. de Tol. y de
Amb.: A tiempo la hora; id. de

Sev.: suso memorado.


10 Canc.gen.de Amb.: So s
falsamente; i. de Tol.: faltamente;
id.de Sev.: Ato s si falsamente.
II Canc. gen. de Amb.: atan
espantable.
i2 Id.: que temo vergenca.
13 Id.: recontado.
14 Id.: Ato vi la, etc.
31

422

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Nin rastro exercido por do me guiasse,


Nin persona alguna, quien demandasse
Consejo mi cuyta tan desmessurada 15.
Mas sola una senda muy poco usitada "
Al medio d'aquella tan grand espessura,
Bien como de armento " subiente al altura,
Del rayo dianeo me fu demostrada.
VI.
Por la qual me puse sin toda esperanca **
De bien trabajado, temiente cuydoso;
E penssar se puede qul era " el reposo,
Porque yo toviesse otra confianca ao.
E aquella siguiendo, sin mas demoranca,
Vi fieras difformes animabas brutas
Salir de unas cuevas, cavernas grutas,
Faciendo seales de grand tribulanca.
VII.
Yplito Fauno yo dubdo si vieron
Nin Chiro en Emathia ai tal copia de fieras
De tales nin tantas diversas maneras,
Nin las venadrices que al monte se dieron ".
Si nuestros auctores verdat escrivieron,
O por fermosura escuras fictiones,
En la selva Yda de tantas factiones
Bestias non fallaron los que las siguieron.
15 Cod. VII, Y, 4: desmoderada.
16 Cd. M, 59: poco usitada;
Canc. gen. de Amb.: foco visitada.
17 Id.: bien como adormento;
Canc . de Sev.: de Armeto.
18 Canes, gens.: con desespe-

ranea.
19 Id. deToL: que l era.
20 Id.: mayor esperanza.
21 Id. y de Amb.: Chiron y
Malia; Cod. VII, Y, 4: Ni Chiron
en Eumathia , enmendado.
22 Canes, gens.: sufrieron.

DEFUNSSION DE DON ENRIQUE DE VILLENA.

243

VIII.
Non vi yo sus cuellos crines aleadas M,
Nin vi las sus bocas con furia espumantes,
Nin batir sus dientes, nin amenacantes,
Nin de agudas uas sus manos armadas;
Mas vi sus cabecas al suelo encunadas,
Gimiendo tan tristes, bien como el len
Que al sancto Hermitao mostr su pasin,
Do fueron sus llagas sin temor curadas.

IX.
Mas admirativo que non pavoroso **
De la tal noveca que tarde acaesce,
Asy como afflito que pena caresce
De toda folgura, vive angoxoso 25,
Segu mi camino, assaz trabajoso a6,
Do yo vi centauros, esphingos, arpias ";
E vi mas las formas de fembras marinas,
Nucientes Ulixes Con canto amoroso.
X.

E fuy yo la ora M, bien como el troyano


Fuyente los monstruos w de las Estrophadas,
Que rompi las olas 30 velas infladas
E vino al nefando puerto ciclopano.
Si mi baxo estillo aun non es tan plano ",
23 Canc. gen. de Amb.:
Ni vi yo sus cuellos, ni crines alfadas.
24 Id : temeroso.
25 El Cd. M, 59 tiene enmendada esta palabra: decia congoxoso; pero sobraba al verso una slaba; Canes, gens.: angustioso.
26 Cd. Vil, Y, 4: pero traba-

joso.
27 Canes, gens.:
Do vide centauros, arpio* arpias28 Id.: fu la hora.
29 Cd. M, 59: fuyente Sceleo; Cd. VII, Y, 4: Qeleno.
30 Canes gens.: lashondaa.
31 Id. de Tal: tal plano.

244

EL MARQUS DE SANT1LLANA.

Bien como queman los que lo leyeron,


Culpen sus ingenios que jams se dieron M
A ver las estorias, que non les explano M.
XI.
Quebravan los arehos de huesso, corvados **
Con la humana cuerda, daquella manera
Que facen la sea noble bandera
Del magno deffunto los fieles criados 3\
Rompan las Hechas goldres 36 manchados
Del peloso cuero con lana iereea,
Que dubdo " si Ecuba sinli mas graveca
En sus infortunios que Homero h contados.
XII.
Sus voces w clamosas el ayre espantavan
E de lodas parles 39 la turba crescia;
El extremo sueno las nuves rompia,
E los fondos valles del monte tronavan:
Con hmedos ojos jams non cessavan
El son lacrimable, el conlinuo lloro *;
Ligurgo non lico por Arlhhnidoro
Tal duelo, nin todos los que lo lloravan.
XIII.
Yo non desistiendo de lo comencado,
Como el que passa *' por quien non conosce,
32 Canc. gen. deTol. : porque
non se dieron.
33 Id.de Amb.: que loco y no
esplano.
34 Cd. M, 39: tornados.
35 Canes, gens. : los buenos
criados.
3G Cd. M, ii9: las trocas tol-

dres.
37 Id., y VII, Y, 4: Ca dubdo.
38 Canes, e-ens.: En voces,
39 Id.deAmb.: Y lodaspartes.
40 Id.:
El su lachrymable y esquivo lloro.
41 Canes, gens. de Tol. y
Anib.: como el que passe.

DEFUNSSION DE DON ENRIQUE DE VILLENA.

245

Pass por aquella compaa feroce,


Non muy orgulloso, el viso encunado.
E yendo adelante *, vi mas en un prado
D'aquella simiente del val damasceno,
Facer mayor planto que Nesso Celeno M
Nin todos los otros, de quien he contado.
XIV.
Aquellos sus caras sin duelo ferian
E los cuerpos u juntos en tierra lanzavan;
E tan despiadados sus faces rasgavan,
Que bien " se mostrava que non lo fengian.
Infinitos otros estos seguan,
Con voces cansadas tristes acentos
Blasmando Fortuna sus movimientos,
E todos aquellos que en ella confian.
XV.
La fulgor 46 d'Ectes se yva alexando
D'aquel emispherio apenas lucia;
La fosca tiniebra el ayre impedia,
E dobles terrores me fueron cercando.
Mas el sacro aspecto que mira, catando "
Con beninos ojos los misserables,
Bien como la nave, que suelta los cables a
E va con buen viento leda navegando 49;
42 Canes, gens. de Tol. y
Amb.: Yendo delante.
43 Id.: Neson ni Celeno.
44 Cd. M, 50: los cosos; Cd.
Vll, Y, 4: los cossos.
45 Cd. M, 59: ca bien.

46 Canes, gens.: El fulgor.


47 Cds. M, 59, y VI, Y, 4:
que mira, acatando, ele.
48 Cae. gen. de Amb.: los tales.
49 Id.: Sola navegando.

240

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XVI.
Asy me levava por la mesma via
O estrecha senda que yo he narrado,
Pujando la cumbre del monte elevado,
Do yo me cuydava que reposarla.
Mas bien, como quando de noche de dia
Se fallan compaas en el jubileo
Desde la Monjoya fasta el Zebedeo,
Yo non dava passo sin grand compaa.
XVII.
Asy conseguimos aquella carrera w
Fasta que llegamos en somo M del monte,
Non menos cansados que Dante Acheronte M,
Alli do se passa la triste ribera.
E cmo yo fuesse en la delantera,
Asy como en fiesta de la Candelaria,
D'antorchas cirios vi tal luminaria,
Que la selva toda mostrava qul era.
XVIII.
Fendiendo la lumbre, yo fuy discerniendo
Unas ricas andas lecho guarnido,
De filo d'Arabia M labrado texido,
E nueve doncellas en torno plaendo.
Los cabellos sueltos, las faces rompiendo,
Asy como fijas de padre muy caro,
Diciendo: Cuytadas!.. ya nuestro reparo
50 Canc. gen. de Amb.: de
aquella manera.
51 Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:
somo.
52 Canes, gens. : que Dante

Acheronte; Cd. M, 59: que Dante


Caronte.
53 Canc. gen. de Amb.: de hilos
d'Arabia.

DEFUNSSION DE DON ENRIQUE DE VILLEPi/V.

247

Del todo pedacos va desfallesciendo.


XIX.
Perdimos Homero, que mucho honorava
Este sacro monte, do nos habitamos;
Perdimos Ovidio, al qual coronamos M
Del rbol laureo, que mucho adamava:
Perdimos Oracio, que nos invocava
En todos exordios de su poesa:
Asy diminuye la nuestra vala,
Que en tiempos antiguos M tanto prosperava.
XX.
Perdimos Livio al Mantuano,
Macrobio, Valerio, Salustio, Magneo,
Pues non olvidemos al moral Enneo M,
De quien se laudava w el pueblo romano:
Perdimos Tullio Cassaliano,
Alano, Boecio, Petrarcha, Fulgencio;
Perdimos Dante, Gaufredo M, Terencio,
Juvenal, Estacio Quintilano.
COMPARACIN.

XXI.
E bien como templo, quien fallescido
Han las sus colupnas con grand antigor,
E una tan sola le face favor,
54 Canes, gens.: el que coronafos.
55 Cds. M , 59, y VII, Y, 4:
quen tiempos pasados.
56 Canc. gen.: Agneo; es error:
el marqus habla aqui de Ennio;

pues que ninguno de los Anneos


era natural de Roma, y s de Crdoba y de la familia de los Snecas.
57 Cd. M , 59, y Canes, de Tol.
y Amb.: loava.
58 Canes, gens.: Ganfre.

248

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Asy don Enrique nos ha sostenido:


Ei qual ha por suyo el cielo elegido,
E puesto en compaa de superno choro.
Cuytadas!... lloremos 59 tan rico thesoro,
Como sin recurso avernos perdido *.
XXII.
Sabida la muerte d'aquel mucho amado eo,
Mayor de los sabios del tiempo pressente,
De dolor pungido, llor tristemente
E maldixe Antropus, con furia indinado.
E la su crueca que no cata vado
Nin cura de sabio mas que de imprudente 6';
E face al menguado egual del potente,
Cortando la tela que Cloto ha fdado.
FINIDA.

Despus del Aurora, el sueo passado


Dexme, llevando consigo esta gente,
E vme en el lecho tan enconlinente,
Como al pi del monte por m recontado.
59 Canc. gen.: con todos lloremos.
* Tanto en los Canes, de Toledo
y Sevilla como en los de Valencia,
Amberes, etc., se han incluido en
esta composicin del marqus de
Santillana tres estrofas que corresponden la Comedieta de Ponca, y
son las designadas en ella con los
nmeros 26, 27 y 28. Mas como
ninguno de los cdices, que lenemos la vista y van anotados al
frente de esta poesa, las contiene,
nos ha parecido oportuno el abstenernos de reproducirlas en este I ugar; no sin advertir que, tratndose

de don Enrique de Aragn, parecan


merecidos los elogios que en ellas se
le tributaban. Muerto este en 1434,
y habiendo el marqus empezado la
Comedela en 1435, tal vez ingiri
en esta aquellos versos, que ya le
haban servido con otro propsito,
Sea como quiera, no constan las referidas coplas en ninguno de los cdices coetneos, que nosotros hemos visto.
60 Canes, gens.: deaquel muy
amado.
61 Id. de Amb.: mas que de
prudente.

COPLAS
*L UT KfELLE,, T V1bTDOIO gKSoR D0 Alpo0

m ^ ^^ #

T, i.-Ochoa, Rlm. inM., pg. 259.1

"'

I.
Rey Alfonso, cuyo nombre
Es fu de reyes buenos,
Lea, si querr \ todo onbre,
E ver de todos genos:
Asy vuestros 2 como genos,
Siempre fueron virtuosos,
Guerreros venturosos,
Quales ms quales menos.
II.
Pues asy, rey varn
Por mano de Dios ungido,
De perfetta discrecin,
De buen sesso grand sentido;
Pues se muestra favorido
Fuestes sodes de Dios,
Buen rey, non tardedes vos *
En pagarle lo devido.
III.
Deven los elettos reyes
r>lJnJ*? Rmp n,d- del seor
Ochoa seJee: Coplas que fico el
marques de Sanllana don Alnso rey de Portugal Lo mismo dice en el Canc. de Ixar.

l d- M, 39: si quiera.
2 Id.: vuestros; Canc. de
Ixar: Ansy vuestros.
3 Ochoa : non detardeys vos;
Canc. de Ixar: non detardeX

32

250

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Dios, pues los eligi,


Que guarden sus sanctas leyes,
Ca gelas encomend;
Amarlo, pues los am
Sobre todas otras cosas;
Obrar obras * virtuosas,
Tales quales l mand.
IV.
Deven los reyes prudentes
Ser fuertes justicieros,
Temprados, dottos, scientes,
Caritativos, non fieros;
Ser christianos verdaderos,
E bravos los infieles;
los suyos non crueles,
En las lides cavalleros.
V.
Deven ser de su consejo
Las divinas escripturas,
Testamento Nuevo Viejo 5,
E las semblantes letturas.
Viva. "voz, con las escuras;
Si preguntan, que responda;
Porque non se les esconda
El centro 8 de sus clausuras.
4 Ochoa: Facer obras.
5 Canc. de Ixar: Viejo Nuevo,
6 Cd. M, 59: parece decir el
zeullo: acaso el sello el cello, esto
es, lo oculto, lo misterioso ; de la

voz latina cellare, de donde sale la


voz cela, tan usual en tiempo del
marqus , y mas adelante la de
celda.

COPLAS AL REY DON ALONSO.

951

VI.
Ca uso face maestro,
virtut es exercicio;
Al siniestro face diestro
El deleyte del officio:
Natural con arteficio
Quando son juntos una,
Si desastre non repuna,
Facen til edefficio.
VIL
Estos nobles reyes, rey,
Qualcs digo, tales fueron,
Obedientes la ley:
Pagando lo que devieron,
Ganaron deffendieron
Todo lo ms de lo nuestro,
Con grand parte de lo vuestro,
Cuyas famas non murieron.
VIII.
Al que paga 7 lo prestado,
Prstanle de buena mente;
Non es punto avergoado 8
Nin en blasmo fl de la gente.
Rey, pues set vos diligente
En pagar refferir,
Pues vos vemos rescebir
Liberal francamente.
7 Cd. M, 59, y Canc. de Ixar:
El que paga.
8

Ochoa y Cd. M, 59: aver-

gonzado.
9 Canc. de lxar: M en blarf*ma.

252

EL MARQUES DE SANTILLANA.
CABO.

Ms que humanidat consiente


Rey, vos dexe Dios vivir ,0,
Porque podades seguir
El bien, que de vos se siente.

FAVOR DE HERCULES CONTRA FORTUNA \


iBibl. nac, Cd. M, SO. fol. g.-BlbI. Patr. de s. M., Oid. vil. Y, V -Oclua, nim. iued., pg. 2A5.)

I.
Revuelva fortuna el exe pessado '
E solo un momento ya non se detenga:
Non tarde el juyeio derecho, mas venga,
El qual de los tristes es muy desseado.
Por Hrcoles a sea presto desatado
El falso senado tyrano cruel,
E non se acabe la torre Babel,
E suban los justos en superno grado.
II.
El fijo de Alcmena afogue en la cuna
La brava culebra, cruel, poncoosa:
Deffienda del drago la muy fermosa,
10 Cds. M, 59, y VII, Y, i:
vevir.
* El seor Ochoa puso esta
composicin el siguiente epgrafe:
Los doce trabajos d'Ercoles, que

lizo Iigo Lpez de Mendoza,


marque's de Santularia.
1 Ochoa: el tiempo pasado.
2 Id.: Por ti, etc.

FAVOR DE HERCULES CONTIU FORTUNA.

253

Subindola luego en alta tribuna.


Ya de las arpas non finque ninguna,
Nin roben al ciego Phineo su mesa:
De aceptar non tema tan gentil empresa;
Dome 3 los centauros, despus la colupna.
111.
Saque el len de la selva Nemea,
A quien non se osa ninguno atrever;
Despoje su cuerpo faga facer
A s vestidura de la tal librea.
Este que non cessa, mas siempre guerrea,
Repare estos dapflos con grand efficacia;
Prenda Diomdes, el seor de Tracia,
El qual grandes males nos acarrea.
IV.
El puerto * d'Arcadia non linque seguro,
Mas por sus maldades sea corregido:
E finque la Espaa muy esclarescido
El muy virtuoso, calhlico, puro,
Adversso los vicios, de virtudes muro,
Tras quien 8 se defienden deffendern;
E sirva reguarde al grand capitn,
E lcese 6 luego este nublo escuro.

Taje destruya con toda cruca


Las muchas cabecas que fincan de Lerna;
3 Cd. M, 59: Domen.
4 Ochoa : puerco. El marques
alude aqu al lago de Slimphale,
cuyas aves,' criadas por Marte y
armadas de uas y picos de hierro,

dio muerte Hrcules, siendo esle el


segundo de sus trabajos,
5 Cd. Vil, Y, 4: Tras que.
6 Ochoa: alze luego.

254

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Faga pertrechos de guissa moderna,


Con que se atajen 7 sin toda pereca;
E non dilatando, mas con ardideca
Passe los fuertes muy turbios vados 8;
Tire cerrajas quiebre candados,
Solos, quales yacen, bondat franqueca.
VI.
Con fuerza terrible 8 muy soberbiosa <0
Mostrndose bravo, abrace al Antheo;
Non dando ventaja " quantos yo leo,
Amuestre su merca assaz vigurosa.
Por sabia manera, sotl, cautelosa 12,
Saque las mancanas do quiera que son;
Letrgico sueo aduerma al dragn,
Velante animaba bestia raviosa ,s.
FIN \

Sin mas dilacin la bestia daposa


Sea affogada, sin aver perdn,
E non le aproveche tornarse en vesion
De sierpe nin toro, por arte ynfintosa.
7 Ochoa: Como se ataxen.
8 Id.: rubricos vados.
9 Cd. VII, Y, 4: con terrible
fuerca ; Ochoa : con fuerza cruel.
10 Ochoa: muy virtuosa.
11 Id.: avantaja.

12 Id.:
Sobrel que manera arte maosa.
13 Id.:
cruel animal bestia engaosa.
* Falta en Ochoa esta cuarteta
nal.

255

DECIR CONTRA LOS ARAGONESES,


DE 1HIEGO LPEZ DE MEHDOCA.

(BiM. iialr. de S. ., Canc. vil. A, 3, Col. M.)

I.
Uno pienssa el vayo
E otro el que lo ensilla:
Non ser grand maravilla,
Pues tan cerca viene el mayo,
Que se vistan negro sayo
Navarros aragoneses,
E que pierdan los arneses
En las faldas de Moncayo.
11.

;|

El que arma manganilla


Assaz veces cae en ella:
Si s'enciende esta centella
Quemar fasta Cecilia.
Los que son desta quadrilla
Suenan siempre ' van sonando,
E quedarse han santiguando
Con la mano en la maxilla.
III.
Tal se pienssa santiguar
Que se quebranta los ojos:
Son peores los abrojos
De cojer que de sembrar.
( En el nico MS. que hemos
consultado , dice: siempre suenan;

pero esta trasposicin es yerro de


la copia , pues no resultara verso.

256

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Ni por mucho madrugar


Non amanesce mas ayna,
las veces faz pecar.
IV.
Muchos muestran ardidcca;
E cohriendo grand desmavo.
Aunque plagia canta Payo,
De aquesta en su cabo rega.
El escasso, con franqueca
Da de lo axeno montones:
Los que son cuerdos varones
Rense de tal simplega.

Pues en fingir de proeja


Todo el mundo es oppiniones;
Pero sus consolaciones
Todas sern con tristeca.

RESPUESTA DE JUAN DE DUEAS.


IBibl. Palr. de S. M., Cunes. Id., lol. M t.|

I.
Aunque visto mal argayo,
Rime desta fablilla;
Porque algunos de Castilla
*

Falla en el cd. original esle verso.

RESPUESTA DE JOAN DE DUEAS.

Chirlan mas que papagayo.


Ya vinieron al enssayo
Con aquellos montanyeses:
Preguntado cordoveses
Cmo muerden en su sayo.
II.
Atal trahe Terradilla
Que por esso no es doncella;
Nin la muger non es bella,
Por tener mucha concilla.
El fidalgo que s'avilla,
De muy fuerte ymaginando,
Faga sus fechos callando,
Pues la guerra es en la villa.
III.
Nin por mucho amenacar,
Non vos enganyen antojos
De cobrar nuestros espojos,
Ms presto que por callar:
Ca ms negra es de jurar,
Segunt mi sesso adevina:
La prueba, dona Marina,
Non puede mucho tardar.
IV.
Nin por vuestra fortaleca
No ay ac fasta el lacayo
Que vos dexel capisayo,
Si non le days la corteca.
Mas con toda mi rudeca
Juro, por mis oraciones,
33

257

3S8

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Que ms de quatro garcones


Busques la paz firmeca.
FIN.

Bien fablar es gentileca,


Pues non cuesta grandes dones;
Mas, segunt vuestras racones,
Non son de muy grand destreca.

EL PLANTO DE LA REINA DONA MARGARIDA.


iRilil. nac. Ccd. M, SO, fol. 18, v.-Whl. Palr. de S. M., cd. Vil, Y, i.-Cih, gen. de Val., IMI.
fol. v.|

I.
A la hora que Medea
Su sciencia profferia
A Jasson, quando quera
Assayar la rica prea,
E quando de grado en grado
Las tiniebras han robado
Toda la claror febea;
II.
Vi la cmara, do era
En mi lecho repossando,
Bien tan clara como, quando
Notturnal fiesta s'espera;
E vi la gentil deessa
De Amor, pobre de liesa,
E cantar como endechera:

EL PLANTO 11K LA REINA DOA HARGARIDA.

III.
Venit, venit, amadores,
De la mi flecha feridos,
sientan vuestros sentidos
Tormentos, cuytas, dolores;
Pues que la muerte levar
Ha querido rebatar
La mejor de las mejores.
IV.
Qual la fija de Thoante
Torn con el mensajero
Su gesto, de placentero
En doloroso semblante;
El qual de Colchos decia
Nuevas, por do s'entendia
Jasson non le ser constante;
V.
Atal, fuera de mi sesso,
Me lev 4 como sandio
Sin fucrca, sin podero,
Bien como el centauro Nesso
Del grand Hrcules ferido;
E con muy triste gemido
Le dixe: Seora, en pesso
VI.
Avedes puesto mi vida,
Si luego non me decides
Quin es la que vos plaides,
i

Cd. M, 59: Me lev.

259

2^0

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que desla vida es partida.


Es aquella que yo amo,
Cuyo servidor me llamo,
la reyna Margarida?..
VIL
Con tal cara, qual respuso
Al marido Colatino
La romana, que Tarquino
Forc, por do fu conffuso,
Me dixo, triste llorando:
Decit, amigo, de qundo
Sabedes mi mal incluso?..
VIII.
Dixele: Non entendades,
Seora, que vos lo digo
Porque yo sepa, nin sigo
Arte alguna, si penssades;
Mas por quanto ico Dios
Esmeradas estas dos
De fermosura bondades.

IX.
E por ende vos soplico,
Seora, que me digades
Qul es la que vos Horades:
Destas dos que vos explico.
Ay amigo! non temados,
Me dixo, pues la que amades
Es viva, vos certifico.

EL PLANTO DE LA REINA DOA MARG RIDA.

torn al esquivo planto,


Como de cabo, diciendo:
Venit, non vos deteniendo
E resuene vuestro llanto
En los cncavos peedos;
E tornat tristes de ledos,
Amadores, con espanto.
XI.
Como el propheta recuenta
Que las trompas judiciales
Surgirn los mortales,
Con extraa sobrevienta;
Bien asy todos vinieron
Aquellos que amor siguieron,
De quien se face grand cuenta.
XII.
Alli fueron los troyanos
Con banderas rosegadas,
E las fembras muy loadas
De los pueblos sygianos a:
Alli fueron los de Athnas
E las reynas de Micenas,
E fueron los assyanos.
XIII.
Alli fueron los de Ymonia
E Layo con los thebanos;
Marcello con los romanos,
2

Cd. M, 59: egipcianos.

261

262

EL MARQUS DE SANTILLAHA.

E gentes de Macedonia:
E fueron cartagineses,
Los turcos los rhodeses
E Membroth de Babilonia.
XIV.
Alli fueron las nombradas
E notables amaconas,
Sus cabecas sin coronas,
Las caras disfiguradas.
Alli vino el rey Ota,
E Minos con los de Creta,
En sus lia ees ordenadas.
XV.
Qul lengua recontar
El su triste desconsuelo,
Nin podr decir tal duelo?..
O qul pluma escrivir,
Por cursos de poesa,
El rumor que se faca?..
O quin lo relatar?..
XVI.
E la deesa mandava
A todos cmo fiejessen,
E de qu guisa plaiessen
Aquella que tanto amava;
Maldiciendo la ventura
Por qu tal gentil criatura
Deste siglo 8 s' apartava.
3

Cd. M, 59, Deste mundo.

EL PLANTO DE LA REINA DONA MARGARIDA.

XVII.
Ciertamente non se falla
Qu'en el grand templo o" Apolo,
Por quien l * sostuvo solo
A Dardania por batalla;
Tales duelos se ficieron,
Maguer que los escrivieron
Por extremidat sin falla.
XVIII.
Ya las estrellas cayentes
Denunciavan la maana,
E la claridat cercana
Se mostrava los vivientes;
Asy que desque me vieron,
Luego desaparescieron,
E non me fueron pressentes.
mi.

Reyes nclitos, potentes,


Pues los muertos la plaeron,
Facet vos como ficieron
Aquellas insines gentes.
4 Cd. VII, Y, 4: Por el que.

63

264

EL MARQUES DE SANTILLANA.

SOBRE LA QUARTANA DEL SEOR REY, DON JOHAN II.


iiiilil. nac, Cd. M, 58, fol. 85 v.-Bibl. patr. de 8. M., Cd. Vil, Y, 4.)

JOHAN DE MENA AL MARQUES DE SANTILLANA.

Porque la que nunca venga


Al seor rey se le vaya,
Concertemos una arenga,
Tal que de menos non tenga
Nin de ms nada non aya.
Pues tenes el atalaya
Vos, seor, en todo ms,
Dat el modo por comps,
Que yo non me torne atrs,
A guissa del andarraya.
EL MARQUS JOHAN DE MENA.

Con tal que Dios lo mantenga


E le demude tal saya,
Buscat rimo que convenga,
E punto non se detenga:
Passeat toda la playa
De aquesta sciencia gaya,
Si querredes oy crs;
Ca sabet de ras en ras
Que yo tengo senas s:
Pues veremos quin desmaya.
REPLICATO DE JOHAN DE MENA.

Pues racon es que sostenga


Vuestra destreca por aya,

SOBRE LA QUARTANA DEL REY DON JOHAN II.

265

Osar mas la luenga


Lo que defetto derrenga
Sostener que non se caya.
Vos seyendo la gramaya,
Yo, el pequeo por dems,
Non quiero ser fallans;
Mas baxo siempre la ms,
Como vuelo de cumava.
v
SI6UK JOHAN DE MEIXA *.

I.
Fuera, fuera la quarlana;
Fuera, fuera mal enxemplo,
Fuera de tan rico templo,
Donde nuestro bien emana.
Vaya fuera; que profana
Lo real lo sagrado:
Quel rey de lodos amado
Ya es sano, pues que sana.
II.

'

Ya es sano, pues que sana


Los sus rey nos corrige:
De guardarlos, pues los rige,
E conservarlos h gana.
Solo dos cosas afana:
Poner sus reynos en paz,
E moverlos luego en haz
Contra la gente pagana.
En el Cod.M, 59, fallan las
tres estrofas, con que empieza esta

composicin, y solo contiene las


once siguientes.

34

K(

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

III.
Contra la gente pagana
Mostrar su poder, tanto
Que su propssito sancto
Toda cuesta far llana.
Pues ya vedes qunto gana,
Castigando la malicia,
Non movido por cobdicia,
Nin menos por gloria vana.
IV.
Nin menos por gloria vana;
Pero porque fasta agora
La justicia de seora
Era fecha barragana.
Pues vos, gente aragana,
Corregitvos por el rey;
Ca sabet que la su ley
Es pesso de la romana.
V.
Es pesso de la romana,
Que quiere por grand salut,
Non por prescio, mas virtut,
Repartir la gloria humana.
En dinidat soberana,
En un obispado vaco
Non anda Garci Sobaco
Nin menos doa Fulana.

SOBRE LA CUARTANA DEL REY DON JOHAN II.

RESPUESTA DEL MARQUS.

I.
Esta noche por maana,
Que cada que la contemplo
Todo mi sesso destiemplo,
Porque ya lav tal lana.
Vaya, quest muy ufana
Sentada en real estrado!..
Vaya fuera de poblado,
Allendel mar de la tana.
II.
Allendel mar de la lana;
Pues tan cruamente afflixe
quien es cierto que elixe
La justicia por hermana,
E con justo pesso aplana
A todos, como sagaz:
Dsenos; bstele assaz
Dos meses una semana.
III.
Dos meses una semana!..
Vet si fu de cal y canto;
Pues vaya fuera con tanto,
Non sea ms cortesana.
La su porfa inhumana
Es sin punto de justicia:
Vet qu bien vos beneficia
Aquesta mala tirana!..

867

26

EL MARQUES DE SANTILLANA.

IV.
Aquesta mala tirana,
Ya que nuestro rey mejora,
Vaya despus en buen ora,
Porque vino muy temprana.
Dexe nuestra luz maana
Aya cura de su grey;
Ca nunca plogo visrey
A la gente castellana.
V.
la gente castellana,
vejez juventut
Es la su grand celsitut
Frtil abundante mana:
A la seta Sergiana
Qual Hrcoles contra Caco;
Pues despjele tal saco
El buen nieto de Sanetana.

Vet qu amiga toledana!.


Vet qu buena compaa!..
All vaya, do la envia
El marqus de Santillana.

SONETOS, FECHOS AL ITLICO MODO.

SONETOS.

fC.VI. M, 5. fol. 2. v. v 19.1. -Cinc, de liar, fol. M3.-Bibl. patr. de S. M.; Cd. Vil, Y, 4.Orhoa. Rim. Lned., pg. si |

I.
En este primero soneto quiere mostrar el actor que , quando los
cuerpos superiores, que son las estrellas, se acuerdan con la natu
ra, que son las cosas baxas, facen la cosa muy mas limpia muy
mas neta *.

Quando yo veo la gentil criatura


Quel cielo, acorde con naluraleca,
Formaron, loo mi buena ventura,
El punto ora ' que tanta belleca
Me demostraron, su fermosura,
Ca solo de loar es la pureca 2;
Mas luego torno con egual tristura,
E plango, quexom de su 8 crueca.
Ca non fu tanta la del mal Thereo \
Nin fico la de Achula de Photino,
Falsos ministros de t, Tholomeo \
Asy que lloro mi servicio indino
* Tanto en el Cd. M, o9, como en el VII, Y, 4, fallan estos epigrafes; pero hallndose en el Canc.
de Ixar, y pareciendo escritos por
el marqus, hemos juzgado conveniente el conservarlos.
1 Canc. de Ixar y Ochoa: El

tiempo y hora.
2 Canc. de Ixar: es grand purcsa.
3 Id. : de tu.
4 Cd. M, 59: la del mal Theseo.
5 Ochoa : de Titholomeo.

272

EL MARQUES DE SANTILLANA.

E la mi loca fiebre, pues que veo


E me fallo canssado peregrino.
II.
En este segundo soneto el actor fabla en nombre de la seora
reyna de Castilla, la qual por quanto, quando el Infante don Pedro
mori, el que era su hermano, el seor rey, su marido, non estava
bien con sus primos el rey de Aragn , el rey de Navarra , los
Infantes sus hermanos , non embargante la triste nueva de la muer
te del dicho Infante don Pedro le llegase , non osava asy mostrar
enojo por non desplacer al seor rey, su marido. Aqu toca ella una
historia antigua de nuestro reyno , conviene saber, del rey don
Sancho, que mori sobre Camora , doa Urraca Ferrandez , sn
hermana, la qual por quanto es muy comn todas gentes, ma
yormente los reynos comarcanos, dxolo de tocar.

Llor la hermana, maguer que enemiga,


Al rey don Sancho, con grand sentido
Procedi presto contra el mal Vellido,
Servando en acto la fraternal liga.
Dulce hermano 6! pues yo que tanto amiga
Jams te fuy, cmo podr celar
De te llorar, plair 7 lamentar
Por bien quel sexo 8 contraste desdiga?
0 real casa, tanto perseguida
De la mala fortuna, molestada!
Non piensso Juno que ms encendida
Fu 10 contra Thbas, nin tanto indinada.
Antropos! muerte me place, non vida,
Si tal ventura ya non es canssada.
III.
En este tercero soneto el actor muestra cmo en un dia de una
6 Canc. de Ixar : / O dulge hermano!..
7 Id.: plair.
S Cd. M, 59 , y Oclioa: que el

seso.
9 Canc. de Ixar : Non pens.
10 Id. : Fuessc.

SONETOS.

273

fiesta vio su seora asy en punto tan bien guarnida, que de to


do punto le refresc la primera ferida de amor.

Qul se mostrara la gentil Lavina


En los honrados templos de Laurencia H,
Quando solepnicavan Heretina
Las gentes della, con toda fervencia;
E qual paresce flor de clavellina
En los frescos jardines de Florencia,
Vieron mis ojos en forma divina
La vuestra imagen deal presencia ",
Quando la llaga mortal ferida
Llag mi pecho con dardo amoroso:
La qual me mata en pronto d la vida,
Me face ledo, contento quexoso.
Alegre passo la pena indevida;
Ardiendo en fuego, me fallo en reposo.
IV.
En este quarto soneto el actor muestra d entender cmo l
es sitiado ,3 de amor, por tal manera con tantos pertrechos, que
l non sabe qu faga de s; muestra asy mesmo que pues Davit
nin Hrcoles non se podieron deffender ", asy por sciencia como
por armas, que non es posible l de lo facer.

Sitio de amor con grand artelleria


Me veo en torno, con poder inmenso,
E jams cessan de noche de dia,
Nin el nimo mi est suspenso
De sus combates, con tanta porfa "
Que ya me sobran, maguer me deffenso.
Pues qu fars, triste vida mia,
11 Canc. de Ixar: del Aurencia.
12 Cd. M, 59: diva presenPo.
1 3 Canc . de Ixar; l es signado.

U Id. : defensor.
ib Esle verso falta en el Canc.
de Ixar.

274

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que non lo alcanco por mucho que piensso?


La corprea fuerca de Samson,
Nin de Davit el grand amor divino,
El sesso nin saber de Salomn,
Nin Hrcoles se falla ,6 tanto dio
Que resistir pudiessen tal presin;
Asy que deffensar me fallo indino.

En este quinto soneto el actor fabla en nombre del Infante don


Enrique, muestra cmo se quexa por la muerte de la seora In
fante, doaCathalina, su muger; dice que non solamente al cielo
perturable gloria la queria conseguir, donde l se cuyda ha por
dicha ella yva, segund la vida obras suyas, mas aun al infierno
malino centro, si por aventura dado le 'uesse ferirse l mismo
darse la muerte por golpe de fierro, en otra qualquiera manera.

Non solamente al templo divino,


Donde yo creo seas receptada,
Segunt tu sancto nimo " benino,
Preclara Infante ,8, muger mucho amada;
Mas al abismo centro malino
Te seguira n, si fuesse otorgada
A cavallero, por golpe ferrino,
Cortar la tela por Cloto filada.
Non lloren so la tu muerte, maguer sea
En edat tierna 2', tiempo trunphante;
Mas la mi triste vida, que dessea
Yr dnde fueres, como fiel amante,
E conseguirte, dulce mia Idea,
E mi dolor acerbo yncessante.
16
17
santo.
18
i9

Oclioa: se fall.
Cd. M, '69: Segunt tu nimo
Ochoa: Infanta.
Cd. M, 59: Te seguir.

20 Canc. de Ixar: Asy como llor; Cd. M, 59: non lloran; Ochoa:
asi no lloren.
21 Ochoa: En edat nueva.

SONETOS.

275

VI.
En este sexlo soneto el actor dice que el agua face seal en la
piedra, ha visto paces despus de grand guerra, que el bien
nin el mal non turan; mas que su trabajo nunca cessa. E dice asymesmo que si su seora le quiere decir que ella non le lu culpa en
el trabajo que pasa, que qu far l la ordenanca de arriba; con
viene saber, de los fados, los quales ningn de los mortales
non puede facer resistencia nin contradecir.

El agua blanda en la pea dura


Face por curso de tiempo seal,
E la rueda rodante la ventura
Trasmuda troca del geno humanal.
Paces he visto aprs de grand rotura
Atarde tura el bien ", nin face el mal;
Mas la mi pena jams h folgura
Nin punto cessa mi langor mortal.
Por ventura dirs, ydola mia,
Que t non place del mi perdimiento;
Antes repruebas mi loca porfa.
Di, qu faremos al ordenamiento ss
De Amor, que priva toda seora,
E rige manda nuestro entendimiento?
VII.
En este stimo soneto el actor muestra cmo l non avia osar
de mostrar su seora el amor que le avia, nin la lengua suya era
dispierta gelo decir, por lo tanto gelo escrevia, segunt que Fedra fleo Yplito, su annado, segunt Ovidio lo muestra en el aLibro de las Epstolas.

Fedra dio regla manda que en amor M,


Quando la lengua non se falla osada
22 Ochoa y Canc. de Ixar: Atarde dura bien.

23 Ochoa : del ordenamiento,


24 Cd. M, 59: que amor.

276

EL MARQUES DE SANTILLANA.

A demostrar la pena la dolor,


Que en el nimo afflicto es emprentada;
La pluma escriva muestre el ardor
Que destruye la mente M fatigada;
Pues osa, mano mia, sin temor
Te faz ser vista fiel enamorada.
E non te piensses que tanta belleca
E sincera claror quassi as divina,
En s contenga la feroz crueza ",
Nin la nefanda soberbia malina;
Pues vaya M lxos intil pereca
E non se tema de imagen benina.
VIII.
En este octavo soneto muestra el actor en cmo non embargante
su seora amiga lo oviesse ferido captivado, que l non pessava de la tal presin.

O dulce esguarde, vida honor mia,


Segunda Elena, templo de beldat,
So cuya mano, mando seora
Es el arbitrio mi voluntat!
Yo soy tu prisionero, sin porfa
Fuiste seora de mi libertat,
E non te piensses fuya " tu vala
Nin me desplega tal captividat.
Verdat sea que Amor gasta destruye M
Las mis entraas con fuego amoroso,
E jams la mi pena diminuye 8I,
25 Canc. de Ixar: Que derruye
en la mente.
26 Cd. M, 59: casi.
27 Canc. de Ixar: la fuerte
enteca.
28 Id.: Pues vayan.

29 Cd. M, 59, y Canc. delxar:


fuyga.
30 Canc. de Ixar: derruye.
31 Cd. M, 59, y Canc. de Ixar:
lam pena jams deminuyo.

SONETOS.

277

Nin punto fuelga, nin s en reposo,


Mas vivo alegre con quien me refuye M;
Siento que muero, non s quexoso.
IX.
En este nono soneto el actor muestra cmo un da de una grand
fiesta vio a la seora suya en cabello, dice ser los cabellos suyos
muy rubios de la colorde la estupaca, que es una piedra que h la
color como de oro. Dice asy mesmo que los premia una verdor pla
ciente, flores de jazmines : quiso decir que la crespina suya era
de seda verde de perlas.

Non es el rayo de Febo luciente 33,


Nin los Glos d' Arabia mas fermosos
Que, los vuestros cabellos luminosos,
Nin gema d'estupaca tan fulgente M.
Eran ligados d'un verdor plagente
E flores de jazmn, que los ornava;
E su perfetta belleca mostrava,
Qual viva flama estrella d'Oriente.
Lo mi lengua, maguer sea indina,
Aquel buen punto que primero vi
La vuestra imagen forma divina,
Tal como perla claro rub,
E vuestra vista trsica benina,
A cuyo esguarde merced me di.

Eu este dcimo soneto el actor, enojado de la tardanca que los


de la parte suya facian de cometer a la otra, en estos combates de

32 Canc. de Ixary Cd. M, 59:


me destruye: es visible yerro de los
copiantes.
33 Canc. de Ixar: del Flebo lu-

siente.
34 Ochoa: de tupaza tan luziente.

278
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Castilla , dice que fiera Castino con la lanca aguda en la otra parle,
porque mueva las gentes batalla. este Castino fu aquel que
primeramente iri en las gentes de Pompeo, ca era de la parte del
Cssar en la batalla d'Emathia 3S.

Fiera Castino con aguda lanca


La temerosa gente pompeana:
El cometiente las mas veces gana;
Al vittorioso nuce SG la tardanca.
Racon nos mueve, cierta esperanca
Es el alferge OT de nuestra bandera,
E Justicia patrona es delantera M;
E nos conducen 30 en grand ordenanca.
Recurdelos la vida que vivides,
La qual yo llamo imagen de la muerte,
E tantas menguas sanvos delante:
Penssat las cabsas por qu las sofrides;
Ca en vuestra espada es la buena suerte
E los honores del carro triunphante.
XI.
En este onceno soneto el actor se queja de su mesma lengua,
inquitala redargyela, por quanto ella place qul muera, asy
callando; dice que non le paresce sea grand sciencia lo tal.

Despertat con afflato 40 doloroso,


Tristes sospiros, la pessada lengua:
Mi es el dapo suya la mengua
Que jams yo asy viva congoxoso **.
35 Canc. delxaryOchoa: Urnato,
36 Canc. de Ixar: virtuoso nuse;
Ochoa: noze.
37 Ochoa: el alfrez.
38 Id.: delantera.
39 En el citado Canc. de Ixar

parece que dice: E vos conduce: es


tan cortadas las primeras letras.
40 Ochoa: con el flato; Canc. de
Ixar: coh el flaco: es visible error.
41 Cd. M, S9, y Canc. de Ixar:
Que yo asy viva jams congoxoso.

SONETOS.

279

Por ventura ser que avr reposo


Quando recontar 4a mis vexaciones
A aquella quien sus crueles presiones "
Ligan mis mercas " con perno amoroso?
Quieres que muera viva padesciendo *,
E sea oculta mi grave dolencia,
La qual me gasta vme dirruyendo w,
E sus langores non han resistencia?
De qu temedes? ca yo non entiendo
Morir callando sea grand sciencia.
XII.
En este duodcimo soneto el actor muestra cmo la seora suya
es asy gentil fermosa, que deve ser cimera timbre de amor,
que non es menos cuerda diestra f.

Tymbre de Amor, con el qual combate,


Captiva prende toda gente w humana;
Del nimo gentil de Rea, mate *9,
E de las mas fermosas, soberana;
De la famosa rueda tan cercana
Non fu por su belleca Virgnea,
Nin fico Dido, nin Damne Penea,
De quien Ovidio M grand loor explana.
Templo eminente, donde la cordura
Es adorada, onesta destreca,
Silla reposo de la fermosura;
42 Cd. M, 59: contaredes;
Canc. de Ixar: Quanto te racontares.
43 Cd. M, 39: passiones. Falta
este verso en el Canc. de Ixar.
44 Ochoa: ligan sus fuerzas.
45 Canc. de Ixar: tangiendo.
46 Cd. M, 59: 6 va destruyen
do. Este verso falla en el Canc. de

Ixar; Ochoa: va dirruyendo.


47 Canc. de Ixar: menos cruda
diestra: es error, segn el con
texto del soneto.
48 Id.: toda la gente.
49 Id.: derrero mate: acaso qui
so decir: de ero, Marte; pero tam
bin con error.
50 Id. y Ochoa: Omero.

280

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Choro placiente, do virtut se reca,


Vlgame ya, deesa M, tu messura
E non me judgues contra gentileca.
XIII.
En este trecssimo soneto el actor llora plae, por quanto se
cuyda que, segunt los grandes fechos gloriosa fama del rey de
Aragn, non hay oy poeta alguno estorial nin orador que dellos
fable.

Galla la pluma luce la espada


En vuestra mano, rey muy virtuoso;
Vuestra excellencia non es memorada
E Caliope fuelga ha reposo.
Yo plango lloro non ser commendada
Vuestra eminencia nombre tan famoso M,
E redarguyo la mente pessada M
De los vivientes, non poco enojoso;
Por que non cantan los vuestros loores
fortaleca de memoria dina,
A quien se omillan los grandes seores,
quien la Italia soberbia s'encuna.
Dexen el carro los emperadores
A la vuestra virtut quassi divina.
XIV.
En este catorcssimo soneto el actor muestra qul , quando es
delante aquella su seora, le paresce que es en el monte Tabor, en
el qual Nuestro Seor aparesci los tres dcscpulos suyos; por
quanto la estoria es muy vulgar, non cura M de la escrevir.

Quando yo s delante aquella donna,


51 Canc. de Ixar: denesa.
52 Id. nonbre famoso; Cd.
M, 59: ya famoso.

53 Ochoa: lamente fatigada.


54 Canc. de lxar: non cur.

SONETOS.

281

A cuyo mando rae sojudg Amor,


Cuydo ser uno de los que en Tabor
Vieron la grand claror H que se racona,
O quella sea fija de Latona,
Segund su aspelto grande resplandor:
Asy que puni yo non h vigor
De mirar fixo su deal persona.
El su grato fablar dulce, amoroso,
Es una maravilla ciertamente,
E modo nuevo en humanidat:
El andar suyo es con tal reposo,
Honesto manso, su continente,
Que, libre M, vivo en captividad.
XV.
En este quincssimo soneto el actor se quexa de la tardanca que
la parte suya facia en los debates de Castilla, muestra asy mesmo
cmo se deven goardar de los engaos , tocando como enxemplo
una estoria de Virgilio.

El tiempo es vuestro, si del usades,


Como conviene, non se far poco: ,
Non llamo sabio, mas mi ver loco,
Quien lo impediere; ca si lo mirades,
Los picos andan, pues si non velades,
La tierra es muelle la entrada presta:
Sentir la mina, que pro tiene presta,
Nin ver el dapo, si non reparades.
Ca si bien miro, yo veo Synon,
Magra la cara, desnudo fambriento,
E noto el modo de su narracin,
E veo Ulixes OT, varn fraudulento:
53 Canc. de Ixar: calor.
56 Cd. M, 59, y Canc. de Ixar:

Ca libre.
57 Cd. M, 59: Olixes.
36

282

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Pues oyt creet Lycaon,


Ca chica cifra desface grand cuento.
XVI.
En este diez sesseno soneto el actor faMa quexndose del tra
bajo, que un amigo suyo por amor le veya passar, consjale los
remedios que en tal caso le paresce se devan tomar.

Amor, debdo voluntat M buena


Dolerme fagen de vuestra dolor,
non poco me pena vuestra pena,
E m'atormenta la vuestra langor.
Qierto bien siento, ca non w fu terrena
Aquella flama, nin la su furor,
Que vos inflama vos encadena M,
nfima crgel, mas celeste amor.
Pues qu dir? Remedio es olvidar;
Mas nimo gentil atarde olvida,
yo conozco ser bueno apartar.
Pero desseo consume la vida:
Asy diria, sirviendo, esperar
Ser qualque alivio de la tal ferida.
XVII. *
En este diez stimo soneto el actor se quexa de algunos que en
estos fechos de Castilla fablavan mucho facian poco, como en mu
chas partes contesce ; toca aqui algunos romanos, nobles ornes,

58 Ochoa: Amor, deudo, voluntari, etc.


59 Cd. M, 59: que non.
60 Ochoa: nin vos encadena.
* Estos diez y siete sonetos son
los que envi el marqus de Santillana en 1444, con la Comedieta de

Ponca y los Proverbios, doa Violante de Prados, condesa de Mdica


y de Cabrera, segn habrn podido
ya advertir nuestros lectores. Los
restantes parecen escritos despus
del citado ao.

SONETOS.
se3
que fecieron grandes fechos, muestra que non los facan solamen
te con palabras.

Non en palabras n nimos gentiles,


Non en menacas nin semblantes fieros
Se muestran altos, fuertes veriles,
Bravos, audaces, duros, temederos.
Sean sus actos non punto ceviles,
Mas virtuosos de cavalleros;
E dexemos las armas femeniles,
Abhominables todos guerreros.
Si los Cipiones Decios lidiaron
Por el bien de la patria, ciertamente
Non es en dubda, maguer que callaron ",
O si Metello se mostr valiente:
Pues loaremos los que bien obraron,
E dexaremos el fablar nuciente *.
XVIII \
Lxos de vos cerca de cuydado,
Pobre de goco rico de tristeca,
Fallido de reposo abastado
De mortal pena, congoxa braveca;
Desnudo d'esperanca abrigado
D'inmensa cuyta 6 visto d'aspereca,
La mi vida me fuye a\ mal mi grado.
La muerte me persigue sin percca.
Nin son bastantes satisfacer
01 Gane, de Ixar y Ochoa: Non,
enpalabras los, ele.
62 Id. id.: que non fallaron.
63 Ochoa: nozieute.
* Esle soneto lo insert Herrera
en sus Anotaciones Garcilaso,
pg. 80: despus lo copiaron con

las variantes que anotamos, Luzan


en su Retrica (pg. 81, ed. de Zarag. 1737), y los traductores de
Boutt., pg. 180.
64 Herrera , Luzan y Trad. de
Boutt.: me huye.

284

EL MARQUS DE SANTILLANA.

La set ardiente de mi grand desseo


Tajo al pressente, nin me socorrer
La enferma Guadiana, nin lo creo:
Solo Guadalquevir tiene poder
De me guarir w solo aquel desseo.
XIX.
Doradas ondas del famoso rio
Que baa en torno la noble cibdat,
Do es aquella, cuyo ms que mi
Soy posee la mi voluntat:
Pues que'n el vuestro lago podero
Es la mi barca veloce, cuytat
Con todas mercas curso rado
E presentatme la su beldat.
Non vos empida dubda nin temor
De dao mi, ca yo non lo espero;
E si viniere, venga toda suerte.
E si muriere, muera por su amor:
Muri Leandro en el mar por Ero;
Partido es dulce al alitto muerte.
XX.

En el prspero tiempo las serenas


Plaen lloran, rescelando el mal:
En el adversso ledas cantilenas
Cantan, atienden al buen temporal;
Mas qu ser de m que las mis penas,
Cuytas, trabajos langor mortal
Jams alternan nin son punto agenas,
Sea w destino curso faltal?..
65 Herrera, Luzan y Trad. de
Boult. : de me sanar.

66

Cd. M, 59: Ser.

SONETOS.

Mas emprentadas el nimo mi


Las tiene, como piedra la figura,
Fixas, estables, sin algund reposo:
El cuerdo acuerda, mas non el sandio;
La muerte veo, non me d cura:
Tal es la llaga del dardo amoroso!..
XXI.
Traen los cacadores al marfil
A padesger la muerte enamorado,
Con vulto con aspecto femenil,
Claro fermoso, compuesto ornado.
Pues si el ingenio humano es mas sotil
Que otro alguno, ser yo culpado
Si morir por vos, donna gentil,
Non digo fortiori, mas de grado?..
Sern algunos, si me culparn,
Que nunca vieron la vuestra figura,
Anglico viso forma excellente:
Nin sintieron amor, nin amarn,
Nin los poderes de la fermosura
E mando universal en toda gente.
XX11.
Si el pelo por ventura voy trocando
Non el nimo mi, nin se crea;
Nin puede ser, nin ser fasta quando
Integralmente OT muerte me possea.
Yo me vos di, non punto dubdando
Vos me prendiste, soy vuestra prea:
Absoluto es m vuestro grand mando,
Quando vos veo que non vos crea.
67 Cd. M, 59: intregalmente.

285

286

EL MARQUS DK SANTILLANA.

Dien merecedes ser vos mucho amada;


Mas yo non penas, por vos ser leal,
Quantas padesco desde la jornada
Que me feristes de golpe mortal.
Set el oliva, pues fustes la espada;
Set el bien mi, pues fustes mi mal.
XXIII.
Alegrme de ver aquella tierra
Non menos la cibdat la morada,
Sean planicies campos sierra,
Donde vos vi yo la primer jornada.
Mas luego vuelvo aquesto me atierra,
Penssando qunlo es infortunada
Mi triste vida, porque la mi guerra
Non fu de passo, mas es de morada.
Fu visto bello lide m tan mortal,
Do non se viessen paces sufrencia?..
Nin adverssario tanto capital.
Que non fuesse pungido de consciencia
Si non vos sola sin par nin egual,
Do yo non fallo punto de clemencia?..
XXIV.
Non de otra guissa el ndico serpiente
Teme la encantacin de los egicios
Que vos temedes, seora excellente,
Cualquiera relacin de mis servicios.
Porque sabedes, pressente absent,
Mis pensamientos mis exercicios
Son loarvos amarvos solamente,
Pospuesta cura de todos officios.
08

Cd. VII, Y, t: lid.

SONETOS.

287

Oytmc agora, despus condenatme,


Si non me fallardes w mas leal
Que los leales: si tal, sacatme
De tan grand pena, sentit mi mal:
E si lo denegades, acabatme:
Peor es guerra que non lit campal.
XXV.
Si la vida toviesse de No
E si de la vejez todas seales
Concurriessen en m, non cessar
De vos servir, leal mas que leales.
Ca partirme de vos de la f,
Ambas dos cosas judgo ser eguales:
Por vuestro vivo, por vuestro morr:
Vuestro soy todo mos son mis males.
La saturnina pereca acabado
Avra ya su curso tardinoso,
las dos partes de la su jornada
Desque vos amo; si soy amado,
Vos lo sabedes, despus del reposo
De mi triste yacija congoxada.
XXVI.
Cuntase 70 que esforcava Thimoteo
A los extrenuos " magnos varones,
E los movia con viril desseo,
Con agros sones fieras canciones
A la batalla: del mesmo leo 7a
Los retornava con modulaciones
69 Cd. Vil, Y, 4: Fallardes.
70 Cds. M, 50, y VII, Y, 4:
Cuentan

71 Cd. M, 50: entermtos.


72 Id.: len.

288

EL MARQUS DE SANTILLANA.

E dulce carmen d' aquel tal meneo,


Este possava los sus coracones:
Asy el nimo mi s'altivece,
Se jacta loa, porque vos am,
Quando yo veo tanta fermosura.
Mas luego pronto presto s'entrislece
E se maldice porque lo assay,
Vista vuestra crueca quanto tura TS.
XXVII.
Si buscan los enfermos santuarios
Con grand dess'eo sedienta cura
Por luengas vas caminos varios,
Temiendo el manto de la sepoltura ";
Son, si penssades, menores contrarios
Los veneros fuegos sin messura,
Nin los mis males menos adverssarios
Que la tissera d'Anlropos escura?..
Pues quin podr puede quietar
Mis grandes cuytas, mis penas, mis males,
Sean por parte siquiera en grs?..
Nin Esculapio podra curar
Los mis langores, tantos son tales!..
Nin otro alguno, sinon Dios vos.
XXVIII.
Adivinalivos fueron los varones
De Galilea, quando los dex
Nuestro Maestro; mas sus coracones
Non se turbaron punto ms que yo,
Por m sabidas vuestras estaciones,
73 Cd. M, 39: dura.

7 Id.: ju sepultura.

SONETOS.

289

Vuestro camino, el qual me mat;


E asy non causan las mis afflictiones,
Aunque si vuestro era, vuestro s.
Facet agora como comedida;
Non me matedes: moslratvos piadosa:
Facet agora como fico Dios:
E consolatme con vuestra venida:
Cierto faredes obra virtuosa,
Si me valedes con vuestro socos.
XXIX.
Otro soneto quel marqus fico, quexndose de los dapfios dcste
reyno.

Oy qu dir de t, triste emispherio,


O patria mia, que veo del todo
Yr todas cosas 7S ultra el recto modo,
Donde se espera inmenso lacerio?..
Tu gloria laude torn vituperio
E la tu clara fama en escureca!..
Por cierto, Espaa, muerta es tu nobleca,
E tus loores tornados hacerio.
D es la fe?.. d es la caridat?..
D la esperanca?.. Ca por cierto absentes
Son de las tus regiones partidas.
D es justicia, lemplanca 76, egualdat,
Prudencia fortaleca?.. Son pressentes?..
Por cierto non: que lxos son fuydas.
XXX.
Otro soneto del marqus, amonestando los onbres bien vivir.

Non es nos de limitar el ao,


75

CJ. M, 39: todas las cosas.

76 Cd. VII, Y, 4: latcmperania37

290

EL MARQUS DE SANTILLAH.

El mes, nin la semana, nin el da,


La ora, el punto!.. Sea tal engao
Lxos de nos fuyga toda va.
Quando menos dubdamos nuestro dapo
La grand baylcssa de nuestra bayla
Corta " la tela del humanal pao:
Non suenan trompas, nin nos desafa.
Pues non sirvamos quien non devenios,
Nin es servida con mili servidores:
Naturaleca, si bien lo entendemos,
De poco es farta, nin procura honores:
Jove se sirva Ceres dexemos;
Nin piensse alguno servir dos seores.
XXXI.
Otro soneto quel marqus fleo al seor rey, don Johan.

Venci Anibl el confuto n de Canas


E non dubdava Livio, si quisiera,
Qu'en pocos dias pocas semanas
Roma, con Italia, posseyera.
Por Qierlo al universo la manera
Plogo se goca en grand canlidat
De vuestra tan bien fecha libertat,
Donde la Aslrea dominar espera.
Si la gracia leemos sea dada
A muchos, pocos la perseveranca,
Pues de los raros, set vos, Rey prudente.
E non vos canse tan viril jornada;
Mas conseguilla, tolliendo tardanca
Quanlo es loable, bueno diligente.
77

Cd. M. 59: cort. .

78 Id.: al con/tilo.

SONETOS.

29)

XXXII.
Otro soneto quel marqus fleo, amonestando los grandes prncipes
a tornar sobrel dapo de Constantinopla.

Forc- la fortalega de Golas


Con los tres nombres juntos con el nombre
Del que por nos se quiso facer onbre ,
E de infinylo mortal Mexas,
El pastor, cuyo carmen todos das
La sancta esposa non cessa cantando,
E turar tan lxos fasta quando
Ser vittoria Enoch, tambin Helias 80.
Pues vos, los reyes, los emperadores,
Quantos el sancto crisma rescebistes,
Sentides, por ventura los clamores
Que de Bisancio por letras oystes?..
Enxemplo sean tantos seores
Las gestas de Son, si las leystes.

xxxm.
Otro soneto quel marqus fico en loor de la cibdad de Sevilla,
quando l fu ella, en el ao de cinqenta cinco.

Roma en el mundo vos en Espaa


Soys solas cibdades ciertamente,
Formosa Ispalis, sola por facaa,
Corona de la Blica 8I excellente.
Noble por edeicios, non me engaa
Vana appariencia, mas judgo patente
Vuestra grand fama aun non ser tamaa,
Quanto loable soys quien lo siente.
En vos concurre venerable clero,
79 Cd. M, 59:
Del que se quiso por nos facer onbre.

80 Cd. VII, Y, 4: c Helias.


81

Id.: Corona dtica: es yerro.

292

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Sacras reliquias, sanctas religiones,


El braco militante cavallero;
Claras stirpes, diverssas nasciones,
Fustas sin cuento; Hrcules primero,
Hispan Jullio son vuestros patrones.
XXXIV.
Otro soneto quel marques Cco al seor rey don Enrique , reynanle.

Porque el largo vivir nos es negado,


nclito rey, tales obras facet
Que vuestro nombre sea memorado:
Amat la fama aquella temet.
Con vulto alegre, manso reposado
Oyt todos, librat proveet:
Facet que ayades las gentes en grado;
Ca ninguno domina sin mercet 82.
Como quiera que sea, commendemos
Estos dos actos vuestros por derecho;
Pues que el principio es cierto, sabemos
En todas cosas ser lo mas del fecho:
E refOriendo gracias, vos amemos;
Ques de los reyes glorioso pecho.
XXXV.
Otro soneto quel marqus fico en loor de Nuestra Seora.
Virginal templo do el Verbo divino
Visti la forma de humanal librea,
A quien anhela todo amor benino,
quien contempla como sancta Ydea:
82

Id.: sin merecer.

SONETOS.

293

Si de fablar de t yo non soy dio,


La gracia del tu fijo me provea:
Indotto soy lasso peregrino;
Pero mi lengua tu loar 83 dessea.
Fablaron por ventura Johan Johan,
Jacobo Pedro tan grand theologa,
Nin el asna pudiera de Balam,
Sin gracia suya, fablar, nin sabia?.. :. '.
Pues el que puede, fable sin affan
Tus alabancas en la lengua ma.
XXXVI.
Otro soneto quel marqus figo en loor de sajict -Miguel arcngel,
suplicacin de la vizconde ssa deTorija, doa Ysabel.de Borbon.

Del celestial exroito patrn


: " u
E del segundo choro mas precioso,
De los ngeles malos dapnacion,
Miguel arcngel, duque glorioso;
Muy digno alfrez del sacro pendn,
Invencible crugado vittorioso,
T debellastes al cruel dragn
En virtut del Excelso poderoso.
Por todos estos premios te honoramos
E veneramos, prncipe excellente;
E bien por M ellos mesmos te rogamos
Que ruegues al Seor, muy potente
Nos dinifique, porque posseamos
La gloria, todas glorias pregedente.
83

Cd. VII, Y, 4: loarte.

84 Cc. VII, Y, 4, por ellos.

204

EL MARQUES DE SANTILLANA .

XXXVII.
Otro soneto quel marqus fico en loor de sancta Clara , virgen.
Clara por nombre, por obra virtut
Luna de Asss, fija d'ortulana,
De sanctas donnas enxemplo salut.
Entre las veudas una soberana:
Principio de alto bien, juventut
Perseverante, fuente, de do mana M
Pobreca humilde, closo alamut,
Del seraphico sol muy dina hermana.
T, virgen, triunphas del triunpho, triunphante
E glorioso premio de la palma:
Asy non yerra quien de t se ampara
E te cuenta del cuento dominante
De los sanctos, sancta sacra alma;
Pues hora ora M pro me, beata Clara.
XXXVIH.
Otro soneto quel marqus i<;o en loor de sanct Xripstobal.

Leo felice, quel grand podero


Que todo el mundo non pudo ayuvar,
En cuyo pomo yva el seoro
De cielos, sierras, arenas mar:
Sin altercacin sin desvo,
Mas leda OT gratamente sin dubdar,
En el tu cuello le passaste el ro,
Que non sin cabsa se devio negar:
Jaian entre los sanctos admirable

85 Cd. M, 59: do mana.


86 Id.: Pues ora.

87 Id.: Mas legra.

SONETOS.

30

Por fuerca insine grand estatura,


De quien yo fago conmemoracin;
Faz , por tus ruegos, por el espantable
Passo yo passe en nave segura,
Libre del golpbo de la dapnacion.
XXXIX.
Olro soneto quel marqus fico sanct Bernaldino , frayre de los
menores.

O nima devota, que en el sino


E sancto nombre ests contemplando,
E los sus rayos con viso aquilino
Solares miras lixo, non vagando:
Sers perfelto desciplo dio
D'aquel pobre M serphico; guardando
El orden suyo, ganaste el divino
Logar eterno, do vives w triunpbando.
Ningunas dinidades corrompieron
El fuerte muro de tu sanctidat:
Sbenlo Sena, Ferrara Orbino.
Nin las sus ricas mitras conmovieron
Las tus ynopias, nin tu pobredat:
Por m te ruego ruegues, Bernaldino.
XL.
Otro soneto quel marqus fleo sanct Andrs.

Si nima alguna t sacas de pena


Por el festival don, es oy la mia,
Pescador snelo, uno de la gena
De la divinal messa compaa.
88

Cd. M, 59: Del pobre.

89 M.: de vivi*.

296

EL MARQUS DE SANTILLANA.

T convertistes la flama egchena,


En la qual grandes tiempos h que arda,
En mansa calma, tranquila serena,
E mi grave langor en alegra.
Pues me trayste, Seor, donde yo vea
Aquella qu'en niez me conquist,
A quien adoro, sirvo me guerrea,
E Jas mis fuercas del todo sobr;
A quien desseo, non me dessea,
A quien me mata, aunque suyo s.
XLI.
Otro soneto quel marqus fico sanct Vicente Ferrer , del orden
de Predicadores.
De s mesma comienca la ordenada
Caridat, asy vos, tercio M Calixto,
Aquella sanctidat bien mritada
Por fray Vicente, deciplo de Xripsto,
Quisistes que fuesse confirmada
Por conssistorio, segunt vos fu visto:
Gocse Espaa con esta jornada;
Que Dios fu grato al mundo bien quisto.
Mas imploramos vuestra clemencia,
Si sern dinas nuestras sanctas preces,
Non se reffusen '; mas datnos segundo,
Canonizado por vulgar sentencia,
Al confessor ynsignio Villacreces:
Muy gloriosa fu su vida al mundo.
90 Cd. M, 59: parece decir:
serfio; pero es yerro.

91

Id.: recusen.

SONETOS.

297

XLII.
Otro soneto quel marqus fico de suplicacin al ngel Guardador.

De la superna corte curial,


E sacro socio de la gerarcha,
Que de la diva morada eternal
Fuste enviado por custodia raa:
Gracias te fago, mi Guarda especial,
Ca me guardaste fasta en este da
De las ynsidias del universal
Nuestro adverssario, fuste la mi gua:
E asy te ruego, ngel, ayas cura
Del curso de mi vida breviedat:
Ella con diligencia te apressura,
Ca mucho es dbil mi fragilidat:
Honesta vida muerte me procura,
E al fin con los justos sanctidat.

38

OBRAS DEVOTAS.

CANONIZARON DE LOS BIENAVENTURADOS SANCTOS, MAESTRE VICENTE FERRER,


PREDICADOR, MAESTRE PEDRO DE VILLACRECES, FRAYRE MENOR.

iliil.l, nac, Oul. M, 5, fol. 200.-BIM. patr., C6d. Vil, Y, 4.)

I.
Remoto vida mundana
E de cuydados ageno,
Penssando en el sancto seno
De Jhesu, sagrada archana,
A la sacn que Adriana
Fu dexada en la ribera,
E la notturnal ' lumbrera
Se nos face mas cercana;
II.
Yo non s a por qul manera
Sbitamente sent
Trasportarme, donde vi
Gloria non fallescedera.
Memoria ruda grossera,
Con qu lengua expresars,
O por qul modo comps
Esencialmente qul era?..
III.
O manfica larguera!..
1

Cd. M, 59: la natural.

2 Id.: yo non s.

300

EL MARQUES DE SANTJLLANA.

O divino conssistorio,
De los sabios adjutorio
E de la virtud pureca!..
Despierta la mi rudeca
E rige mi pluma mano,
Porque mi sentir humano
Notifique su grandeca.
IV.
La su claridat venca
A todos otros clarores;
Sol luna sus fulgores
Por consequente faca:
El que nos paresce da
Era noche en su respelto,
Si mi lengua, por defetto.
De verdat non se desva.

Sonava tal meloda


De voces con estormentes
En msicas tan scientes,
Que apenas las entenda.
Incessante el harmona,
Conformados en un canto,
Decian: T, solo Sancto,
Osanna filii Mara.
VI.
Yo vi lo que theologa *

Cd. VII, Y i: theolugia.

ODBAS DEVOTAS.

Ha mostrado por enxemplo;


E vi el eterno templo,
Segunt Bernaldo escriva:
Vi la sacra gerarcha
Con todos sus choros nueve;
E vi la rueda, que mueve
La felice compaa.
VII.
E vi otros resplandores
Infinitos, que non cuento,
Por tractar del estamento
De los ms superiores:
Vi mrtyres, confessores,
Patriarchas prophetas,
E las onge mil elettas
Con otros sanctos dottores.
VIII.
E bien como resplandescen
En llama * vivas centellas,
Vi las snelas doce estrellas,
Que la pulcra fe guarnesgen;
E vi ramas que florescen,
Instructas de toda lumbre
De la su moral costumbre,
En que jams permanescen.
IX.
Como en thiara papal
Parescen las tres coronas ,

Cd. M, 59: en llamas.

301

302

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Vi yo las ilustres conas,


Del convento angelical:
Angeles la principal
E los arcngeles luego,
Inffusos de sancto fuego
De la gracia divinal.
X.

Virtudes non discrepavan


Destos segundo primero;
Mas eran choro tercero
E ms alto se elevavan.
Las potestades loavan
E principatus aquel
Filii David Hemanuel,
En cuyo aspetto miravan.
XI.
E vi las dominaciones,
Los tronos cherubines
E los altos seraphines,
Con todas sus perfectiones.
E lo las oppiniones
De Thoms de Agostin,
Desque bien mir la fin
De sus determinaciones.
XII.
Non bastava humanidat
A que mas alto subiesse
Mi vista, ni resisliesse
La divina claridat;
Pero vi en cantidat

OBRAS DEVOTAS.

303

Fermosos quatro animales,


Difformes en las seales,
Mas unos en la entidat.
XIII.
Vi la imagen que rob
la sror de Cadino,
E vi el fermoso sino
S quien Jullio 8 conquist
El mundo lo apoder;
E la forma rapiante,
Que se demostr Alhamante,
Al tiempo qu'ensandesci.
XIV.
Qual incendio del asmal
Trasparesge por veril,
Vi ms en forma viril
El sancto quarto animal
A la diestra paternal;
E sus vultos elej
Ser como claro rub,
A quien circunda cristal.
XV.
Vi la faz del poderoso,
En cuya mano s'encierra
Desdel centro de la tierra
Fasta el cielo glorioso,
Con aspelto 7 luminoso,
En forma de Dios onbre;
5 Cd. M, 59: S quien Roma.
6 Id.: hismal.

Cd. M, S9: Cuyo aspecto.

304

EL MARQUES DE SANTILLANA.

E lo su sancto nombre,
Inefable, vittorioso.
XVI.
Con ojos de enamorada
Mirando el Eterno Padre,
Vi su lija, esposa, madre,
Virginal fuente sagrada:
De caridat ynflamada,
Vestida de perfection;
De motes de Salomn
Toda la ropa bordada.
XVII.
Las altissimas vissiones
Vistas del sancto oratorio,
Segunt que mi reportorio
Tracta por sus distinciones;
Vi dos sanctas processiones
Salir del beato choro,
Do Cripsto fico thesoro
De las sanctas religiones.
XVIII.
En las quales vi yo all
El Sancto predicador,
E de la orden menor
Francisco conosc:
Sanctos frayres 8 otros
Vi otros que nombrar,
E por muchos passar,

Cd. VII, Y, 4: fraile.

OBRAS DEVOTAS.

303

Cuyas vidas non le.


XIX.
La hermana de Constantino
Vi llagada non aflitta,
Vi la ngara Margarita,
Vi Regnaldo Gerino.
Vi la resplandor d'Aquino ,
Terror de los manicheos,
Archa de sanctos desseos,
Acensso " en amor divino 10.
XX.
Vi al Sancto paduano,
E la muy acepta chara
A Cripsto, beata Clara,
Con otros que non explano:
E vi al napolitano,
E al glorioso Lus,
Que dex 4I la flor de lis
Por el siglo soberano.
XXI.
El mrtyr canonicado,
Glorioso Lucenborte,
En la sanctssima corte
Vi, de plagas sealado.
E vi al que fue llamado
Por loor Buenaventura,
9 Cd. M, 59: Aceso.
10 En el mismo cd. se hallan
trastrocados los ltimos cuatro versos de esta octavilla, produciendo

grande oscuridad y alterando en


consecuencia la colocacin de la
rima.
H Cd. M, 59: Que dexa.
39

EL MARQUS DE SANTILLANA.
300

El qual sobre la Escriptura,


Coment muy elevado ".
XXII.
bien como los cantores
Cessan, quando el preste canta,
Cess la familia sancta
Los triples, contras, tenores:
Los dos Sanctos conditores
sagages, memorados,
Fueron todos inclinados
Al Seor de los seores.
XXIII.
bien como el que piadosa
E beninamente ruega,
La estrella de Caleruega,
Eternalmente lumbrosa,
Comenc tan dulce prosa
Quel cielo fue mansueto,
Como en el tiempo quieto
Que todo animal reposa.
XXIV.
Diciendo: Sacra divina
Magestat estuporosa ",
Incompressa poderosa,
Una sola, dos trina;
Adonay, quien se inclina
El universo honora,
Cuyo aspetto nombre adora

12 Cod. VII, Y, 4:ellevado.

13

Cd. M, 59: estuperosa.

OBRAS DEVOTAS.

La ley de sancta dottrina.


XXV.
0 t, que domificaste
En la rueda postrimera
Aquellos, que tu carrera
Consiguieron salvaste;
A las dos cuerdas del maste
De tu nave cannica
Por sanctos, solepnica
Sus fiestas **, pues los amaste.
XXVI.
Qual guila, desseante
De los fijos, viene al nido
Con properado sonido,
O al amada fiel amante;
De la rueda lucjdante,
D sali " quien dixo: ave,
Descendi con voz suave,
Una forma coruscante 46.
XXVII.
E dixo: Aquel, cuyo mando
Fieo tiniebras luz,
E venci desde la Cruz
E nos redimi, expirando;
Manda, non ms dilatando,
Vistas vuestras dinas preces,
Que Ferrer Villacreces
Honoren, solepnicando.
14 Cd. M, 59: Sus fasta.
15 Cd. VII, Y, 4: salli.

16 Id.: comiscante.

307

308

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XXVIII.
Porque las sus obras fueron
Sanctas, fermosas netas,
A su voluntat acetas,
E las vidas que ficieron.
Estos, tanto que obtuvieron
Theologales magisterios,
Predicaron sus misterios,
Fasta tanto que murieron.

LOS GOCOS DE NUESTRA SEORA.


(Bibl. noc, Cil. H, SO, fol. 203.-BLbl. patr. de S. M., C6d. TU, Y, l.-Canc. gen. de Ser.,
tul. 43.Id. de Tol., fol. 13 v.-id. de Amb., fol. 24 v.-Ponz, Vlage de Esp., t, X, pg.62.)

I.
Gcate, golosa Madre,
Goco de la humanidat,
Templo de la Trinidat *
Elegido * por Dios Padre:
Virgen, que por el oydo
Concepisli 3:
Gande, Virgo, ' Mater Xripsti,
En nuestro goco infynido.
1 Canc. gen. de Tol.: de la Trenidad.
2 Id. de Amb.: Elegida.
3 Canes, gens.:

concebiste;
pero no rima con el verso siguiente.
4 Canc. gen. de Amb.: virgen.

OBRAS DEVOTAS.

309

II.
Gcate, luz reverida,
Segunt el Evangelista,
Por la Madre del Baptista,
Anunciando la venida
De nuestro goco, Seora,
Que traas;
Vaso de nuestro Mexas,
Gcate, pulcra decora.
III.
Ggate, pues que pariste
Dios orne por mysterio,
Nuestro bien refrigerio
E inviolata permansiste,*
Sin algund dolor nin pena;
Pues, gocosa,
Gcate, candida rosa,
Seora de gracia plena.
IV.
Ggate, ca prestamente 6
De Emaus r sin mas tardar
Le vinieron adorar
Los tres prncipes d'Oriente:
Oro myrra le ofrescieron
Con encienso:
Pues ggate, nuestro ascenso,
Por los dones que le dieron.
5 Cd. M, 59: permansisti; pero no rima, aunque esl mascnforme con la lerminacion latina.
6 Canc. gen.: que prestamente;

Ponz.: hoy ya prestamente.


7 Cds. M, S9, y VII, Y, 4;
y Ponz : de Naus : seguimos aqu
la leccin de los Canes.

310

EL MARQUES DE S ANTILLAS A-

V.
Ggate, de Dios mansin,
Del cielo felice puerta,
Por aquella sancta offerta,
Que al sacerdote Symeon
Graciosamente benina
Offresciste:
Gcate, pues mereciste
Ser dicha Reyna divina.
VI.
Gcate, nuestra dulcor,
Por aquel goco infynito 8,
Que te revel en Egito
El celeste embaxador,
En la nueva desseada
De la paz:
Gcate, batalla haz
De huestes bien ordenada.
VII.
Gcate, flor de las flores,
Por el goco que sentiste,
Quando el sancto nio viste
Entre los sabios dottores,
E disputando en el templo
Los venca:
Gcate, Virgen Mara,
Una sola, sin enxemplo 9.

Cd. M, 59: infenido.

Canc. gen.: sin exemplo.

OMIAS DEVOTAS.

311

VIII.
Gcate, nuestra claror,
Por aquel acto divino
Que por tu ruego benino
El tu fijo facedor
Fico, quando el agua en vino
Converti l0,
E, farlando, consol
La fiesta de Archetriclino ".
IX.
Gcate, nuestra esperanca,
Fontana de salvacin,
Por la su resureccion,
Reposo nuestro folganea,
E de tus dolores calma
Saludable:
Goco nuestro inextimable,
Gaude, Virgo Mater alma.
X.
Gcate, una seera ",
Bendita por election,
Por la tu sancta Ascensin,
Entre los snelos primera:
Gcate por tal noveca,
Mater Dei;
Principio de nuestra ley,
Gcate por tu grandeca.
JO
H

Canc- gen.:
Convirti.
Id: de Architiclino.

i< Canes, gens. y Ponz: una,


seora : es yerro de la eslampa.

312

EL MARQUS DE S ANTILLANA.

XI.
Ggate, Virgen, espanto,
tormenta del infierno:
Gcate, sancta in ceterno ",
Por aquel resplandor sancto
De quien fuste " consolada
E favorida:
Gcate, de afflittos vida,
Desde ab initio criada.
XII.
Gzate, sacra Patrona,
Por gracia de Dios asumpta:
Non dividida, mas junta
Fu la tu dina persona
A los cielos, assentada "
la diestra
De Dios Padre, Reyna nuestra,
de estrellas coronada.
XIII.
Por los quales gocos doce,
Doncella del sol vestida,
por tu gloria infinyda,
Faz t, Seora, que goce
De los gocos placeres
Otorgados
los bienaventurados,
Bendita entre las mugeres.
13 Cd. M, 59, y Canes, gens. y
Ponz: ab ceterno.
14 Canc. gen. do Amb. y Ponz:

de quien fuiste.
Pn*. y Cd. VII, Y, 4: es
sentada.

OBRAS DEVOTAS.

313

NUESTRA SEORA DE GUADALUPE,


YENDO ES ROMERA EN EL AO DE CINCUENTA CDCO. *

IBibl. uac, Cd. M, S9, fol. 204 v.-Bihl. patr. do s. u.. cod. Vil, Y, 4,-Ciac. ten. do Sor.,
fol. 14.Id. de Tal., (ol. I..-Id. de Amli., (ol. 31 v.|

I.
Virgen, ternal esposa
Del Padre, que de ab inilio '
Te cri, por beneficio
Desta vida congoxosa:
Del jardn sagrado rosa,
E preciosa margarita,
Fontana d'agua bendita,
Fulgor de gracia infinita
Por mano de Dios escripta,
O Domina gloriosa!..
II.
Inefable, mas fermosa
Que todas las muy fermosas;
Thesoro de snelas cosas,
Flor, de blanco lilio closa;
Abundante fructuosa
De perfelta calida!,
Palma de grand humildat,
Esfuerco de humanidat,
* En el Cd. VI!, Y, 4, falta esta llima clusula , que tomamos

del M, 59.
i Cd. M, 59: da binicio.
40

314

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Armas de la xripstiandat
En qualquier hora espantosa.
III.
Frtil oliva speciosa
En los campos de Sion,
Cntica 9 de Salomn,
De prosapia generosa:
Oriental piedra preciosa.
Tupaca 3 de real mina;
Elclta por sancta dina
En la presengia divina,
quien el cielo se inclina,
Como Reyna poderosa.
IV.
La tu charidat piadosa *
Benina bcninidat,
Serena serenidat,
Vida honesta religiosa,
La sentencia rigurosa,
Causada por la muger
En favor de Luciffer,
Torn de ser non ser:
Qul otro pudo facer
Obra tan maravillosa?..
V.
De los reyes radiosa
2 Canc. gen.: cantiga.
3 Canes, gens. y Cd. M, 59:
o acia.

4 Canes, gens. y Cd. VII, Y,


4: calidad piadosa ; Cd. M, 59:
claridad lumbrera.

OBRAS DEVOTAS.

34 f

Estrella su retta va 5,
Fiesta de la Epiphana;
Bibliotheca copiosa,
Texto 6 de admirable glosa,
Historia de los prophetas,
Pavs de nuestras saetas,
Perfection de las cumpletas,
E de todas las elettas
Imperatriz valerosa.
VI.
Celestial lumbre lumbrosa,
Nuevo sol en Guadalupe,
Perdona, si mas non supe,
Mi lengua deffettuosa.
Ninguna fu tan verbosa
De los nuestros preceptores,
Sanctos sabios dollores
Qu'en loar los tus loores
No recreciessen 7 errores 8,
Fuesse rimo, fuesse prosa.
FIN ORACIN.

Invencible, viltoriosa
De nuestros perseguidores,
Reffugio de pecadores,
Pausa de todos dolores,

5 Canc. gen. de Tol.: y su recta vida.


6 Id. M, 5ft, y Canc. de Amb.:
testos.

7 Cd. VI], Y, 4: terresfiesen.


8 Canes, gens.:
Non recebiessen errorej.

316

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Pon t * fin mis langores,


Madre misericordiosa.
9 Cd. M, 59: Punto: es yerro.

OBRAS DE RECREACIN.

Comienzan las preguntas; y esta primera es una que fico Johan de


Mena al marqus de Santillana, don Iigo Lpez de Mcndoca.

(BiW. nac. C04. M, r>9, (ol. 87.-B). patr. de 8. ., C6d. Vil, T, .-Can. gen. 4c Val., lo!.
4 su v.; id. deSeT., (ol. I4i .; id. da Anib., (ol., i v.)

PREGUUTA DE JOHAS DE MESA *.

I.
Perfetto amador del dulce saber,
Maestro d'aquello que ms nos aplace ',
Contra d'aquello que bien non se face,
Amigo de quanto se deve facer:
Enxemplo de vida para ms valer,
E nimo para sobrar toda muerte,
E contra lo flaco ms flaco que fuerte,
Varn en el tiempo del grand menester:

II.
Nunca vos fallo a mas acompaado
Que quando vos solo estays retraydo:
Tanto respecto de las coplas
de Juan de Mena como de las del
marqus , seguimos aqui el orden
que guardan las Preguntas y Respuestas en los Cancioneros generales, por parecemos preferible al que

presentan en los cdices. Vanse


los apndices que ponemos la vida del marqus,
\ cd. M 59:
Maestro de aquellos, quien mas aplace,
2 Canc. gen.: os hallo.

318

EL MARQUES DE SANTILLAISA.

El punto del tiempo por ocio tenido


Aquesse vos face muy mas negociado:
Vos dades al dia diversso cuydado,
Faceys que la noche padesca tal quiebra
Que quando los otros estn en tiniebra,
Estonces vos fallan 3 muy mas alumbrado.
' T'

III.
Por vuestras vigilias grand fructo dellas
Todos los siglos vos sern en cargo;
Fallarlas han siempre sin ningund embargo
De mortalidat, exentas aquellas.
El antigedat las far mas bellas,
Puesto que todas las formas desdora,
Assientos sillas lernn desde agora
Eternos ixos, segunt las estrellas.
IV.
Mostratme qul es * aquel animal
Que luego se mueve en los quatro pies,
Despus se sostiene en solos los tres,
Despus en los dos v muy mas egual.
Sin ser del especie quadrupedal
El curso que fico despus reytera;
Asy que en los quatro d'aquella 5 manera
Fenesce el que nasce de su natural.
CONCLUSIN.

Del hombre se falla ser grand enemigo,


3 Canc. gen.: os hallo.
4

Cd. M, SO: quin es.

5 Canes, gens.: d'aquesla.

OBRAS DE RECREACIN.

319

Porque lo ire do nunca sospecha,


E donde mas place, menos aprovecha:
Tanta poncoa derrama consigo.
Dat vos, seor, pues, un atal 6 castigo
O de las virtudes tal arma que vista,
Porque lo menos, punando resista,
Contra quien tiene tal guerra conmigo.
RESPUESTA DEL MARQUES.

I.
Dubdo, buen amigo, bastar entender
La vuestra pregunta, de que me desplace;
Ca non face poco el que satisface
Asy por la obra, qual es el querer.
Mando soberano me face atrever
A vos responder, querr Dios que acierte 7
Ca viril esfuerco vence mala suerte,
E nimo flaco abaxa el poder.
II.
De Enio leemos ser tanto loado 8
Cipion que de otro non fu mas servido,
E vuestro poema aquel ha seguido *,
Si de Cicern soy bien informado.
Virtul non se basta ,0, nin menos estado:
En lo dcsygual la orden se quiebra,
Por sobra de cargo, la nave " resquiebra;
Pero, como quiera, vos soy obligado.

6 Canes, gens.: un tal castigo.


7 Id. de Amb.: quiera Dios que
acierte.
8 Id.: tal hado.

9 Id.:
nuestro poeta aquel es seguido.
10 Id.: no me basta.
ii Id.: carga, la casa, ele.

320

EL MARQUS DE SANTILLANA.

III.
Tanto me place las Cirras doncellas n,
En quien non consiste un punto d' amargo:
Non quieren lo corlo, repruevan lo largo
de los ociosos dan grandes querellas.
si algo velo ", es por obtenellas
Como enamorado, quando s'enamora*
Pero sobre todas aquella seora
Que por excelencia domina sobre ellas.
IV.
Aquel " animal ser racional,
Segunt la Thebayda, si bien la lees,
fu la pregunta, aun si mas quers,
Poeta expeliente grand historial,
Del cruel 15 espliingo, chimcra mortal
Qual nunca fu visto, fondn ,6 del esphera:
Vencilo con muerte batalla fiera
Edipo infelice, maguer que real.
CONCLUSIN.

La guerra que fallo, especial amigo,


Al orne terrible muy mas estrecha
Es de s mesmo, pues non se desecha
Por armas tiempo, yo asy lo digo.
De la qual pelea Adam fu el origo:
ii Canc. gen. de Amb.: las cier-

ti

Cd. M, 59: Aqueste animal,

ras doncellas: os error: el marqus


alude aqu las musas.

Vo
10

Id.: de aquel csphinao.


Id.: fondo de la espera.

13

Id.: pues si alguno vela.

OBRAS DE RECREACIN.

331

Mas lo que conviene la tal conquista


Es el franco arbitrio ", segunt el Psalmista,
Pues de grande puerta nos fico postigo.
OTRA PREGUNTA DEL MESMO JOHAN DE MENA AL MARQUES. *

I.
Si grand fortaleca, templanca saber
Pueden prestarnos, varn muy apuesto,
Si es esso bueno lo qu'es mas " honesto,
Bien s yo luego quien vos podeys ser.
Soys el que todo pesar placer
Facedes un gesto alegre " seguro;
Soys fortaleca de tan rico muro
Que toda fortuna podeys atender.
II.
En cuyas manos la luz soberana
Quiso que reluzgan ' las armas toga,
Asy que lo uno lo l non deroga;
Antes lo funda, lo suelda lo sana.
Porque la vuestra virlut muy humana
En su dulce fructo " se muestra quin es,
Con el vuestro nombre " de noble marqus
Dexe memoria de s Santillana.
III.
Los bienes mundanos vos dan excellencia
E los claros fijos la gloria mas viva,
6 Canes, gens.: es franco alvedrio.
* Cd. M, 59: Pregunta al seor marqus de Johan de Mena.
17 Canes, gens.: loquees muy.
18 Cd. M, 59: un gesto egual.

19 Canes, gens.: que luzgan.


20 Cd. M, 39 : En su nombre
proprio.
21 Canc. gen.: V en vuestro
nombre.
41

32*

EL MAHQCES DE SANTILLANA.

Que bien como nuevos 2a pimpollos d'oliva


Florescen en torno en vuestra presencia.
Atanto vos quiso la Manificencia
Dotar de virtudes conglorar,
Que muchos procuran de vos imitar
En vida, en toda virtut prudencia.
IV.
Mostratme^caudillo luz de discretos,
Qul es el padre, seor, si se suena,
Que h de los fijos cumplida docena
E de cada uno l h treynta nietos.
E son mitades blancos prietos;
Los unos rinles, los otros llorosos;
Seyendo inmortales, son defelluosos,
E nunca reposan, nin son ms quietos.
RESPUESTA DEL MARQUES.

I.
Si yo algo *3 siento s conoscer,
Poeta de Mena, lo por vos propuesto
Se dirigira M varn modesto,
E non m cierto, nin puede caber.
Pero no me excuso de regradescer M
Las vuestras bancas de nimo puro:
En todas las cosas set vos muy seguro
Que bien vuestro sean, poder facer.
II.
La vuestra cloqencia es fuente , que mana
22 Cd. M, 59: Bien como muchos.
23 Cd. M, 89: Si algo yo.

24 Canc. de Amb.: se dirigir,


23 Canes, gens. : de agradecer .

OBRAS DE RECREACIN.

333

Dulcura de metros nunca relroga:


La mi obra cia, la vuestra boga
Por los altos mares, con gloria mundana.
E si la mi pluma la verdal explana,
Yo non dubdo luego M que presto seres
Mritamente egual de los tres,
Que en la poesa son luz diaffna so.
III.
Por cierto yo pruevo " aquella sentencia
Por moral * enxemplo, agora se escrita,.
Agora se feble, non es positiva M
A quien non h manos ninguna sciencia.
Asy nos lo muestra, obrando experiencia:
Que quien feo M ama en lodo logar,
Fermoso paresce non es de dubdar;
E asy vos errades con benevolencia.
IV.
Tomando el intento de vuestros M efeltos
grand enigmalo, non con poca pena,
Por desenvolverme de vuestra cadena,
A mi ver respondo 32, segunt mis concelos.
El ao es el padre, que por cursos retos
Engendra los meses, feos fermosos,
E dellos proceden los dias graciosos
Por medio notturnos, escuros netos.

23 Cd. M, 59: non dudaria.


26 Id.:
Que en la porfia son nombre diafana.
Es yerro visible del copista.
27 Canc. gen. de Amb. : yo
apruevo.

28
29
30
31
32

Cd. M, 59: Por mortal.


Id.: que non prescriva.
Canes, geos. : El que feo.
Cd. M, 59: con vuestro).
Id.: Aunque respondo,

324

KL MARQUES DE SAN TILLA XA.

O Til A DEL MARQUS JUMAN DE MEMA.

I.
Decit, Johan de Mena, mostratme qul,
(Pues s que pregunto orne que sabe
E non vos desplega, porque vos alabe,
Que vuestra elegancia es bien especial);
De los sensitivos es 83 el animal,
Que quando mas farto, est M mas fambfiento,
E nunca se falla que fuesse contento,
Mas siempre guerrea al geno humanal...
RESPUESTA DE JOHAN DE MENA AL MARQUES.

En corte grand Febo, en campo Anibl M,


Lo uno lo otro sabes M qu sabe;
E puesto' que vedes OT en m lo que cabe,
Avedes por bueno lo non comunal.
Actor maestro, seor yrial 38,
El tal animal mi penssamiento E
Arpia sera, del todo * avariento,
Cobdicia llamada por sesso moral.
33 Canc. de Ixar: De los sensetivos aquel.
34 Cd. M, 59: Que despus de
farto, queda.
35 Id. : y en campo Anibl.
36 \.: sabeys.
37 Canc. de Ixar: Puesto que
vedes.
38 As se lee en los cds. impresos: acaso Mena, que tan aficionado se mostr formar introducir en el lenguaje potico nuevas

palabras, form esta de la voz latina Iris, para indicar que el marqus era nuncio de paz entre sus
amigos; si ya no es que quiso honrarle coa el ttulo do Seor del Real,
uno de sus estados, habindose
corrompido despus enteramente la
diccin.
39 Canc. gen. de Amb.: penSarniento.
40 Canc. de Ixar: en todo.

O MI AS DE RECREACIN.

325

PREGUNTA DE IIGO LPEZ, MARQUES DE SANTILLANA.


iiiitl. patr. de S. M., Cinc. TU, D, *, fol. ii* r.)

1.
Grand rethrico eloqente,
A quien la racon florida
Con reverencia devida
Se vos inclina humilmente:
Pues que soys tan trascendente
En las artes liberales,
Por metros philosophales
Vos quiero facer pregunta,
Y veremos" quin ayunta,
Por sus puntos logicales,
En replicato resunta.
II.
Non fallo, nin he fallado
Respuesta que me contente

* Intiles han sido todos los


esfuerzos hechos para completar
esta composicin , que solo hemos encontrado en el cdice, citado su frente. Falto este de algunas fojas , precisamente en la
parle donde comienza la segunda
estrofa, tampoco hemos podido ave-

riguar cul era el personagc ,


quien el marqus se diriga, bien
que por los elogios que de l hace,
pudiera acaso suponerse que pudo
serlo Juan de Mena. Para esto lenemos presente que le distingui
el marqus entre todos los ingenios
de la corte de don Juan II.

326

EL MARQUES DE SANTILLANA.

COPLAS
QUE TICO DON GMEZ MANRIQUE, SUPLICANDO AL MUY MANFICO SEOR, MAR
QUES DE SANTILLANA, QUE LE DIESSE UN CANCIONERO DE SUS OBRAS. *

(Bibl. patr. de S. M., Cd. Vil. Y, 4. -Cano. gen. de Scv., ful. 30 vio.-, id. de Tol., (ol. 41;
id. de Amb., lol. 75 r.)

I.
O fuente manante de sabidura,
Por quien s'enoblecen los reynos d'Espaa,
Cuya fortaleca ha seydo tamaa
Que nunca fu vista en vos covarda:
Justicia continua vuestra compaa,
Templanca jams de vos se despega,
Asy que por vos Mendoea - la Vega
Sern de perpetua grand nombradla.
II.
Vos soys fuerte muro de los aflexidos,
Agudo cochillo de los malfechores:
Mostraysvos len los vencedores
mansa paloma contra los vengidos.
Soys un cabdillo de los entendidos;
Sabeys en el bien muy ms que ninguno:
Soys apacible, nunca importuno,
los conestentes non conoscidos.

III.
Vos soys de los sabios el ms excellenle,
de los poetas mayor que Lucano,
* En el Cd. VII , Y , 4 , se lee:
Gomes Manrique al Marqus de

SantUana.

OBRAS DE RECREACIN.

327

Pues nunca en las lides el fuerte trovano


Non fu ms ardido, nin tanto valiente. l
De vuestras bondades non s qu mas cuente,
E non porque dellas me falte que diga;
Sinon que nascistes por ansia fatiga
De los coronistas del siglo pressente.
IV.
De vuestras virtudes, seor virtuoso,
Manfico conde, muy noble marqus,
Aqui fago pausa, pues notorio es
De los modernos vos ser ms famoso:
Grande de Estado, tan generoso
Que la limpia sangre, de que os (ico Dios,
Relumbra paresce asy bien en vos,
Como en claro espejo un rostro fermoso.
V.
Ya quiero venir la conclusin
De mis rudas coplas a, non bien trovadas
Como convenia, para presentadas
Seer la vuestra sotl discrepcjon:
Lo qual m turba de tal turbacin
Que mi lengua dubda mi mano trime,
Bien como fage el mogo, qu'esgrime
Con algunt maestro de grand perfection.
VI.
Extrema cobdicja de algo saber
En esta discreta tan gentil arte,
En que yo tengo tan poca de parte
i Carie, gen. de Amb. : y mas
valiente.

2 Cd. Vil, Y, 4: De mis rudas


trovas.

328

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Como en parayso tiene Luciffer;


Me face vergea 3 seor, proponer,
E fablar en ella \ seyendo ignorante,
Con vos que emendays las obras del Dante
E otras mas altas sabeys componer.
VII.
E vos escrevides en prosa mejor
Que l, nin alguno de los oradores:
En la poesa los mas sabidores
Vos tienen eletto para su mayor.
Lo qual mi cobdicia non face menor
De aver vuestras obras en un Cancionero,
Siquiera por ser dellas pregonero,
Puesto que les sea pequeo favor.
VIII.
Mercet de las quales vos he demandado
E agora vos vuelvo la demandar,
Bien que conosciendo no deversc dar,
Salvo discretos grandes de Estado.
E cmo yo sea de todo menguado,
Non dio me fallo, seor, ciertamente
De un tan presciado rico pressente,
En mi grand rudera non bien empleado.
CABO.

Si esto me fuere por vos otorgado,


Aunque yo non sea dello meresciente,
Asy como fijo, seor, obediente
Do quiera que sea, vos ser mandado.

Canc. de Amb : vergenza.

Cd. VII, Y, 4: sin ella.

OBRAS DE RECREACIN.

220

RESPUESTA DEL MARQUES. *

1.
Sea Calipe adalid guia,
Mostrndome el Alpe de vuestra montaa,
Gentil cavallero de excelsa compaa,
Porque vos responda, como yo querra.
Que s posseedes ' grand genealoga,
La vuestra virtut non punto lo niega;
Mas bien, como face acor de Nuruega,
Mostrades en todo vuestra idalgua.
II.
Non basta mi lengua, sesso, nin sentidos
rendirvos gracias de tantos loores, '
E busco non fallo tan dinos honores
Quantos merescedes s vos son devidos:
Dems 3 vuestros metros son tan scandidos '
E con tal ornato, que non es alguno
Que decir se pueda ser solo nin uno,
Do vos estaredes, de los mas polidos.
III.
Ardit, buen guerrero, grand eloqente,
Segundo Troylo, otro Claudiano;
En versos Oracio, varn de la mano.
Nuevo Mantuano, en armas valiente s.
Humano, gracioso, affable, plagente,
* En elCd. VII, Y, 4, dice: El
marqus de Santularia Gmez
Manrique.
i Canes, gens.: Que si poseeys.

2 Id.: Quantos mereceys.


3 Cd. VII, Y, 4: Do mas.
4 Id.: tan escogidos.
5 Cd. Vil, Y, 4: volseente.
42

3J0

EL MARQUES DE SANTILLANA.

En todo por todo non es quien al diga;


Cruel enemigo toda enemiga:
Quien ms vos platica, lo sabe lo siente.
IV.
Amado de todos muy amoroso,
Quien vuestro poema ver tan corts,
Dir lo que digo non ser al revs
Nin que yo, adulando, traspasso, nin gloso.
En todos las artes extenso, famoso
Non solamente en una, nin dos;
Secaz desciplo del Febo delphs,
Experto en las lides, valiente, animoso.
V.
Si vos concluydes, facedes racon
En pocas palabras: tan bien arlicadas,
Tan ciertas al pesso, tan bien consonadas
Yo * dubdo encerrarlas dcgir nin cangion,
Nin rimo nin metro de nuestra nascion
De grand trovador, por bien que las lime;
Nin s tal poeta, que se vos arrime,
A quien non fagades vergea 7 baldn.
VI.
Siempre quien mas tovo mas quiso tener,
Nin es visto alguno que jams se farte:
Aquel que mas tiene, peor lo reparte;
Manera de avaro fingir menester...
Dexat, pues, m que vos es facer
Del que poco sabe maestro abundante,

'

Canc. gen. de Amb.: Que.

Id.: fagays vergenza y.

OBRAS DE RECREACIN.

331

E del mas indotto dottor abastante


Qu'en cthedra pueda mostrar leer,
VII.
Non es tan grand cosa que por vuestro amor
De grado non faga, dexat las menores,
Agora medianas, agora mayores,
Como por amado sobrino seor.
E pues que vos place facerles honor,
Rescebit mis obras, dotto cavallero;
Facetles tal glosa qual de vos espero,
Por tal que vos llamen buen comentador.
VIII.
Si mi CANgioNERO 8 se os ha detardado,
Non fuera 9 la cabsa quererlo tardar:
Quel grand beneficio se deve abreviar,
Quanto ms lo poco mucho rogado.
El qual se vos da, non menos de grado
Que muy charo fijo, amado pariente:
Corregitlo vos, como quien 10 ms siente,
Si lo fallredes corrupto errado.

Dios vos faga rico


Quanto vos ha fecho
Por tal que seades "
Quanto lo valedes ",

8 Canc.de Amb.: Si Candoero.


9 Id.: Non fu la causa.
iO Cd. VII, Y, i, enmendado:

tan prosperado
fidalgo, prudente;
de toda la gente,
tenido presciado.

quien dello mas siente.


ti Canc. de Amb.: que seays.
12 Id.: lo valeys.

332

EL MARQUES DE SANTILLANA.

CORONACIN * DE MOSSEN JORDI.


(BiM. nac, Cd.M, 50, foi. 50,-BibI. patr. de S. M., Cd. Vil, y, .l.-Canc. gen. de Val.,
fol. 2i.-Flor. de Poesas cast. de Fker, nm. 87.)

I.
La fermosa compaera
De Tithon l se demostrava,
E las sus fustas bogava
Contra la nuestra rivera;
E la mas confina esphera
A los mortales senta
La diurnal 2 alegra,
Maguer fuesse postrimera.
II.
E la notturna escurega,
Como vencida, fua,
E sus polas coga 3,
Aunque sintiesse graveca:
E como Aligheri reca
Do recuenta que durmi *,
En sueos me paresci
Ver una tal estraeca.
III.
Un prado de grand llanura

En los Cds. VII, Y, 4, y M,


39, se lee: Oracin de mosen Jordy, bien que aparece enmendada la
palabra oracin en el primero.
1 Flor, de Fb.: de Titn.

2 Fb.yCanc.gen.:Ladtwno.
3 Canc. gen. y Fb.: movia.
4 Cae. gen. y Fb.:
Y micntras Ee despercca
Del sueo que durmi.

OBRAS DE RECREACIN.

333

Vea, con tantas flores,


Que sus diverssas colores
Ocultavan la verdura,
Odfferas sin messura;
En torno del qual passava
Un flmen, que lo cercava
Con su muy gentil fondura s.
IV.
E por el fermoso prado
Grand compaa 6 de doncellas
Vi venir 7, todas ellas
En trage 8 non usitado:
Cada qual archo embracado,
A manera d' Espartanas;
Las faldas non cortessanas,
Pero las flechas al lado.

Tal dicen que Eneas vido


A la Cipriana, quando
Se le demostr, cacando
Cerca los reynos de Dido:
Por qual cabsa mi sentido '
Al Eneyda recordando,
Vide ser ellas del vando
De la madre de Cupido.

Cd. VII, Y, 4:
Corriente con gran fondura;
Fb. y Canc. gen. : gentil clausura.
6 Canc. gen. y Fb.: vi compaa.

7 Id., id.: Que venan.


8 Cd. Vil, Y, 4: De trage; id.
M, 59: Be trajo.
9 Id., id.:
Porque luego mi sentido.

334

EL MARQUES DE SANTILLANA.

VI.
Entre las quales vena
la parte de Levante
Un poderoso elephante,
Que en somo de s traa
De fermosa geometra
Un castillo bien obrado:
Cmo era 10 fabricado
Expresar non lo sabra ".
VIL
Una duea que vesta
Paos de claro rub
Entre sus almenas vi;
De quien 4a por cierto dira
Que la su philusoma
forma non era humana,
Nin de la regla prophana
De la terrestre bayla.
VIH.
E los cabellos de oro
Le vi que me parescan,
Flamas que resplandescian,
formas del alto choro:
La hermana de Polydoro,
Loada de fermosura,
Non ovo atal apostura,
Si yo la verdat disfloro ".
10 Canc. gen. y Fb.: Que como era.
11 Cd. M, 59: non lo podra.
12 Canc. gen. y Fb.: Que bien

por cierto, etc.


13 Id., d.:
Si la verdad no desfloro.

OBRAS DE RECREACIN.

333

IX.
Anduvieron de tal guissa
Aquesta tan noble gente "
Fasta cerca d'una fuente,
Con placiente goco risa:
En el convite d' Elisa
Non se fico tan grand fiesta,
Como en aquella floresta,
Que mi processo devisa.

Non tardaron de poner


Cabe la fuente una silla,
Tan fermosa a maravilla
Ques grave de lo creer:
Ca su grand resplandescer
Toda vista contrastava;
Asy que me denegava
El vero reconoscer.
XI.
De rubes diamantes
Era la maconera,
E de gruessa perlera "
Las lizeras circunstantes:
Esmeraldas 1S rutilantes,
E caffires " orientales
Avia tantos tales,
Que non bastan consonantes.
14 Cd. M, 59: tan notable
gente.
15 Id.: pedrera.

16 Canc. gen. y Fb.: De esmeradas.


17 Id., id.; Y zafiros.

:m

FX MAnQUES DR SANTILLASA.

XII.
Volv al siniestro lado,
vi tres magnos varones,
Que las sus dispusiciones
Denotavan grand Estado:
Non vestian purpurado,
ISin hbito de seglares,
Mas en togas consulares
Los vi, si soy acordado.
XIII.
vi mas un cavallero,
Que delante ellos estava,
muy manso raconava
con vulto falaguero:
Mas por fablar verdadero
Su racon non la dira,
Maguer que me parescia
En la loqela extrangero.
XIV.
Todos quatro enconlinente
E non con prpera priessa
Se fueron do la deessa,
Era en su trono potente 48:
Samronla " reverente,
Segunt facerse devia:
Venus con grand alegra
Les fabl graciosamente.
48 Canc. gen.yFb.:
Se fueron la deesa
En el su trono polente.

19

Id., id.: Saludronla.

OBRAS DE RECREACIN.

j37

XV.
Generalmente cess "
Brugido M todo tumulto,
E con muy honesto vulto
La deessa comenc
Su fabla, les pregunt:
Amigos, dnde partistes
O de qu reyno venistes M?..
O qu barca ac w pass
XVI.
En esta floresta ma,
A do non son otras gentes,
Sinon estas mis servientes
Que travo M en mi compaa?..
Por ventura es vuestra va
Adelante, fasta aqu?..
Non receledes M de m
De alguna descortesa.
XVII.
Los finojos inclinados
De los tres, uno respuso,
E altamente propuso
Por sus cursos ordenados,
Diciendo: Los diputados,
O Ydea, que t venimos 2
20 Canc. gen. yFb.:
21
22

De pronto en todo cess.


Id., id.: Gragido.
Id., id.:
Amigos, dnde venistes
de qu reyno partistes?..

23 Id., id.:
24
25
26

qu barca ac os pasT..
Id., id.: Que traigo.
Id., id.: no os receledes.
Id. id.:
Los dipmados
Que aqui t venimos.

338

EL MARQUKS DE SANTILLANA.

Humilmenlc te pedimos
Que seamos escuchados.
XVIII.
Como aquella que previenes
Entre todos los estados,
E los faces sojudgados,
Do mandas por bien tienes w:
O planeta! que sostienes
Todo valor virtut,
Amada de juventut,
Quin recontar tus bienes 28?
XIX.
0 luz eterna diaffna,
Flgida " neta claror,
Madre del primer amor
E de Jpiter cercana!..
Mas fermosa que Diana,
Materia de dictadores,
E de fieles amadores
Fortaleza soberana!..
XX.
Deessa, los illustrados
Valenlssimos poetas,
Visuis las obras pericias
E muy sotiles tractados,.
Por Mossen Jorde acabados,
Supplican tu persona
27

Canc. gen.:
Los demandas j mantienes.

28
29

Fb. y Canc. gen.:


Ia <luin contar tus bienes?
Cd. VII, Y, 4: Fulfida.

OBRAS DE RECREACIN.

Que resciba la corona


De los discretos 30 letrados.
XXI.
Al affeto replicando,
Les dixo: Pues satisface
Su sciencia nos aplace,
Yo mando, determinando,
Que non punto dilatando,
Resciba en nuestro vergel
La corona de laurel,
Que impetr, poeticando.
XXII.
El prelocutor sciente
Que en el principio propuse,
Regracindole, respuso
Su satisfacer prudente,
E dixo: El grand eloqente
Homero el Mantuano
E yo tercero Lucano,
Te lo damos por serviente.
XXIII.
A las manos fu trayda
Por una gentil doncella
A la manfica Estrella
Una guirlanda escogida:
E dada rescebida
Fu con tal solepnidat
Qual yo jams por verdat 3I
30
'!

Cd. M, 19: De loi prudtn-

31

Canc. gen. y Fb.:


Que jams yo por verdad.

339

340

EL MARQUS DE SANTHJANA.

Non vi 3S en aquesta vida.


XXIV.
En tal guissa se partieron
Los poetas todos quatro
Del selvtico theatro M,
Desque su fecho expidieron:
El camino que siguieron
Non recuenta mi tractado,
E basta lo precessado
Para el acto que ficieron.
32 Canc.
lo vi.

gen.

y Fb. : non

33

Id., id.:
Con caras placientes neta
Aquestos quatro poetas.

OBRAS DE AMORES.

EL SUEO. *

IBibl. nac, Cod. M, 59,fol. M.-Bibl. patr. do S. M., Canc. Vil, D, i, 101. (63. -K., Cd. VII, Y, l.|

I.
Oyan, oyan los mortales:
Oyan prendan espanto;
Oyan este triste canto
De las batallas campales,
Quel amor tan desiguales
Orden, por me prender:
Oyan, si quieren saber
Los mis infinitos males.
II.
Qu vale humana deffensa
A deslino, podero?..
El que assaya desvaro,
Rescebir espera oftensa.
Desque la flama es extensa
E circunda los sentidos,
Sus remedios son gemidos,
E cuyla, dolor inmensa.
* Esta composicin, no solamente se halla incompleta en el
Canc. Vil, D, 4 de la Bib. palr. de
S. M., sino que apenas pueden ya
leerse en ellas estrofas, que de ella
existen, por el mal estado en que

se encuentran las ltimas fojas de


esle precioso MS. En los Cds. M,
59 y VII, Y, 4. se halla por el contrario perfectamente conservada,
ofreciendo muy pocas variantes,

344

EL MARQUES DE SANTILLANA.

invocaron.

III.
Mares, t seas pressente,
Inflamado, rubicundo,
Pagado, non furibundo;
Porque tu favor sustente
La mi mano, repressente
El mi caso desastrado,
E mi pecho foradado
Con espada furiente,
IV.
Como yo ledo viviesse
E sin fatiga mundana,
la cruel, inhumana
Fortuna lo tal sintiesse;
Orden que me siguiesse
Esta enemiga malvada
Amor, con tan grand mesnada,
A que yo non resistiesse.
V.
Mas por esto non cessaron
Los fados de me mostrar,
Non fin de lo evitar,
Mis dapos, que non tardaron:
Que las tres Furias cantaron
E la trompa de Tritn,
E con tan triste cancin
El mi sueo quebrantaron.

OBRAS DE AMORES.

345

VI.
En el mi lecho yaca
Una noche, la sacn
Que Bruto al sabio Catn
Demand cmo fara
En las guerras, que volva
El suegro contra Pompeo,
Segunt lo canta el Anneo
En su gentil poesa.
VII.
El adversso del Pintn
Por lo mas alto del nielo
Vea facer su vuelo,
Con intensa operacin.
E yva contra el Len
Su lucfera corona,
Discurriendo por la zona,
Por passar al Escurpion.
VIII.
En este sueo me va,
Un dia claro lumbroso,
En un vergel muy fermoso
Reposar con alegra:
El qual jardin me cobra
Con sombras de olientes flores,
Do cendravan ruiseores
La perfetta meloda.
IX.
E mas va que sonava
44

340

EL MARQUS DE SANTIIXANA.

En un gracioso estormente.
Non cuydoso, mas placiente,
dulcemente cantava.
En tal guissa me fallava
Yo como, quando Theseo
Increpava Periteo,
Por qu'en Sycia reposava.
X.

Non mucho se dilat


Esta prspera folgura,
Ca la mi triste ventura
Enproviso la troc;
la claridat mud
En nublosa escuridat,
la tal felicidat,
Como la sombra, pass.
XI.
Escuras l nubes turbaron
Los mis altos penssamientos;
Eolo solt los vientos
E cruelmente lidiaron:
Nieblas de granes cerraron
El ayre con tal negror
Que del su mesmo color
El ayre todo enfuscaron s.
XII.
E los rboles sombrosos
Del vergel, ya recontados,
i

Cd. M, 59: obscuras.

Cd. VII, Y, 4: enfoscaron.

EL SUEO.

347

Del lodo fueron mudados


En troncos fieros, nudosos.
Los cantos melodiosos
En clamores redundaron,
E las aves se tornaron
En spidos poncoosos.
XIII.
E la harpa 5 sonorosa,
Que recuento que taa,
En sierpe se converta
De la grand syrte arenosa:
E con rabia viperosa
Mordi mi siniestro lado:
Asy despert turbado
E con angustia raxosa 4.
XIV.
La mi diestra rebatosa
Sbitamente ocurri
Al pecho, donde sinti
La ferida peligrosa;
E fall ser engaosa
La dolor, que me penava,
E sent que me soava
En tal pena congoxosa.
XV.
Las tinieblas despendidas,
E la noche se parta,
Quando el sueo se desva
3

Cd. Vil, Y, 4: la farpa.

Cd. M, 59: angustia rijosa.

348

KL MARQUS DE SANTILLANA.

E luye de las manidas;


Oy de todas partidas
Nuevas cmo aperceba
Amor toda su vala
De las gentes favoridas.
XVI.
Mi coracon sospechoso
Terresci d'aquella fama;
E bien, como bulle flama
Con el incendio fogoso,
Andava todo quexoso
Por surtir de la clausura.
Do lo puso, por mensura,
La mano del Poderoso.
XVII.
M sesso redarguyendo
Al ayrado coracon,
Comencle alai racon,
Mansamente proponiendo:
Coracon, t vas temiendo
Los sueos, que non son nada,
E destruyes tu morada,
Por lo que yo non entiendo.
XVIII.
Sesso, non me contradigas
Que los sueos non son vanos:
muchos de los humanos
Revelan sus enemigas:
Qu'en Egito 5 las espigas
5

Cod. M, 59: Quando Egipto.

OBHAS DE AMORES.

549

E las vacas demostraron


Los dapos, por do passaron,
E sus estrechas fatigas.
XIX.
Coracon, del todo veo
Que buscas altercaciones
E suphsticas racones,
Con muy sotl acarreo;
Porque crea, si non creo,
Que los sueos son verdat;
Pero tal ccrtinidal
Es visible devaneo.
XX.
Sesso, si t bien penssres,
El fecho de Ruffo Arterio,
E por Mximo Valerio
Con diligencia passres,
Fallars, si lo buscares,
Anunciar la fantasa
Lo que, por derecha va,
Avino en muchos logares.
's*
XXI.
Non me conviene olvidar
Alexandre en esta parte,

Nin de tal obra que aparte


Ulixes nin Amilcr;
Por do se puede provar
Cmo todos tres soaron
Los fechos, por do passaron,
Sin poderlos reparar.

350

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XXII.
Ya mi sesso concluido,
Fallescido de racones
(Ca las vivas conclusiones
Perturban todo sentido);
Respondi desfavorido,
Diciendo: Coracon, di,
Ca del todo place m
Ya seguir el tu partido.
XXIII.
Diffinida la porfa
De los dos que litigaron,
Mis sentidos reposaron,
Como nave, quando cia;
fall que me compla
En tal caso bien penssar
morir deffensar
Libertat, que possea.
XXIV.
Asy me part forcado,
Sin otro detenimiento;
Ca dolor sentimiento
Non han dia reposado:
Nin puede ser consolado
El coracon afflexido,
Si temor ha concebido,
Fasta ser asegurado,
XXV.
Quin qul expresara

EL SUEO.
33)

Qules fueron mis jornadas


Por selvas inusitadas
E tierras, que non saba?..
Pero en el octavo da,
Caminando por un monte,
Quando el padre de Phetonte
Sus clarores reclua;
XXVI.
Un orne de buen semblante,
Del qual su barba cabello
Eran manifiesto sello
En edat ser declinante
la senectut volante,
Que la noche postrimera
Nos lieva por la carrera,
De trabajos abundante;
XXVII.
Por aquel monte vena
Honestamente arreado,
Non de perlas, nin brocado,
Nin de neta orphebrera;
Mas hopa larga vesta
A manera de sciente,
E la su fabla prudente
Al hbito consegua.
XXVIII.
El qual, desque fui llegando,
Me dixo: Muy bien vengades,
Buen seor. E vos fagades:
Yo le repuse, abreviando.

35-)

RL MARQUS PH SANTf LLANA.

Tanto que me fu mirando,


Preguntme do parta,
qul camino faca,
Ledo semblante mostrando.
XXIX.
Respond: De la cibdat
Parto, do fice morada,
La qual es intitulada
Por nombre Tranquilidat:
fuyo la cruldat
D'un sueo que me conquiere,
me combate me fiere,
Sin punto de humanidal.
XXX.

Con aquel amor ferviente


Que buen mdico pregunta
Al que padesce, apunta
La dolor mal que siente;
Asy aquel varn 6 prudente
Del todo quiso entender
Mi sueo, por discerner
Del futuro, ciertamente.
XXXI.
El potico fablar
Pospuesto, le fuy narrando,
El mi fecho recontando
Quanto lo pude abreviar,
Setibundo d'alcancar
0

C('id. Vil, Y, 4: Asy el varn.

EL SUEO.

El vero significado
Del sueo, que fatigado,
Me pusiera en tal penssar.
XXXII.
Del proprio color mudado,
Comenc: Si las estrellas
Non mudan el curso dellas,
Non podeys ser excusado
De batalla, guerreado
D'Amor que non assegura,
E da por placer tristura,
E penas por gasajado.
XXXIH.
Pero, maguer que seamos
Governados por Fortuna,
Qudanos tan solo una
Ragon, en que proveamos:
De la qual, si bien usamos,
Annulla su podero:
Este es libre alvedro,
Por donde nos governamos.
XXXIV.
Asy, buscat la deessa
Diana de castidat;
E con esta consultat
El fecho de vuestra priessa.
Ca ella sola revessa
Los dardos, que Amor enva,
E los apaga resfra
Tanto, que su furor gessa.

353

334

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XXXV.
Buen seor, de llano en llano
(Le dixe), como mandades
Far, pues me consejades
Consejo seguro sano.
Mas por el Dios soberano,
Vuestro nombre sepa yo.
Respuso: Amigo, yo so
Theresas, el Thebano.
XXXVI.
Non con tanta diligencia
Los Agenores buscaron
La hermana, que les robaron
Por occulta fraudulencia;
Como yo con grand femencia T
Me dispuse trabajar,
Con voluntat de fallar
La defica potencia.
XXXVII.
Mas, como el perseverado
Trabajo con aspereca
Sojudgue toda graveca,
E venga al fin desseado;
Cavalgando por un prado,
Pinto de la primavera,
D'una placiente ribera,
En torno todo cercado;
7

Cd. M, 59: hemengia.

EL SUEO.

XXXVIII.
Vi fermosa montera
De vrgines, que cacavan
E los Alpes atronavan
Con la su grand vocera:
E si eco 8 responda
A sus discordantes voces,
Presume, lettor, si goces,
Qu trabajo sentira.
XXXIX.
De candidas vestiduras
Eran todas arreadas,
En arminios afforradas
Con fermosas bordaduras:
Charpas, ricas cinturas,
Sotiles bien obradas;
De gruessas perlas ornadas
Las ruvias cabelladuras.
XL.
E vi ms que navegavan
Otras doncellas en barcos
Por la ribera, con arcos
Maestramente lancavan
A las bestias, que forcavan
Las paradas, fuan
All donde s'entendian
Guarescer, mas acabavan.

Cd. VII, Y, 4: si equo: es yerro del copiante.

355

35(

EL MARQUES DE SANTILLANA.

XLI.
Quin los diverssos linajes
De canes bien enseados,
Quin los montes elevados,
Quin los fermosos boscajes,
Quin los vestiglos 9 salvajes
Que all vi recontara?
Ca Homero se Tartaria ,
Si sopiera mili lenguajes.
XLII.
De la gentil compaa,
Una doncella corri
Al lugar donde me vio,
La qual quiso d vena
Saber: con grand cortesa,
Yo le respond: Doncella,
Yo vengo buscar aquella,
Que limpia castidat gua.
XLIII.
La ninpha, non se tardando,
Me llev por la floresta,
Do era la muy honesta
Virgen, su monte ordenando:
desque mas fuy andando,
Recordme de Acteon;
de semblante occasion
Con temor yva dubdando.
9

Cd. M, 59: los vestigios.

FX SUEO.

357

XLIV.
Pero desque fuy entrando
Por unas calles fermosas,
Las quales murtas rosas
Cubren, odoryferando 10:
Poco poco separando
Se fu la temor de mi,
Mayormente desque vi
Lo que v metrificando.
XLV.
E fumonos acercando
Dnde la deessa eslava,
Do mi viso vacilava,
En su fulgor acatando.
Concluyo, determinando
Quel animal basileo "
E la vista de Linceo
La miraran, titubando.
XLVL ,s
Pero despus la pureca
De la su fulgente cara
Se me demostr tan clara,
Como fuente de belleca.
Por cierto naturaleca,
Si divinidat cessara,
JO

Cd. M, 59:
dos hojas en este sitio: la primera
Cubran, odiferando.
que comprende seis estrofas , desH fias7eo.Real:elleon,reydelos de la 46 la 52 , se ha perdido : la
animales: de la voz griega koiAeiS?.
segunda se halla mal encuadernaEl adjetivo es &amhy.o.
da entre las que contienen Dio12 En el Cd. VII, Y, 4, faltan ^#o de Bias contra Fortuna.

358

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Tal obra non acabara,


Nin de tan grand sotileca.
XLVI1.
Abreviando mi tractado,
Non descrivo sus factiones,
Ca largas definiciones
A pocos vienen en grado:
A la qual muy inclinado
Recont la m dolor,
Suplicndole favor,
Por non ser dapnificado.
XLVHI.
Respuso de continente,
Mi processo relatado:
Amigo, perdet cuydado
De ningunt inconveniente;
Ca vos avredes tal gente
E de tales capitanes,
Qu'en todos vuestros affanes
Se dar buen expediente.
XLIX.
De las huestes be lejdo
Que sobre Troya vinieron,
E qules quntas fueron,
Segunt lo recuenta Guydo:
E non menos he sabido
Por Dares *' sus deffensoresE sus fuertes valedores
13

Cod. M, S9 : por Dayres.

EL SUEO.

Dites los ha resumido.


L.
Yo ley de Agamenn
El que conquiri el Arga ",
E de la cavallera,
Que tray s su pendn;
E de Ayax Thalamon,
E del fijo de Peleo,
Aquel que ficieron reo
De la muerte de Menon.
LI.
E ley de Serpedon
E del duque Monasteus.
De Castor de Poleus
E del muy fiero Chiron:
E del notable varn
Phyrro, que mucho loaron;
E de otros, que arribaron
Al puerto de Thenedon.
LII.
De Priamo, el virtuoso,
De Ettor sus hermanos
Ya passaron por mis manos
Sus estorias con reposo:
Non metaphoro nin gloso
En el trgico tractado;
Pero yo non he fallado
Tal tropel, nin tan famoso.
14

Cd. M, 59: conquiso Turqua.

:b'j

30

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Lili.
Prestamente los collados
E planos de la montaa
Fueron llenos de compaa,
Enemigos aliados.
Los pendones desplegados,
Las vanderas estandartes
Non tardaron d'amas partes.
Desque alli fueron llegados.
LIV.
Ya sonavan los clarones,
E las trompetas bastardas,
Charamas bombardas
Facan distintos sones:
Las baladas canciones
E rondeles que facjan,
Apenas los entendan
Los turbados coracones.
LV.
E las hazes demostradas,
Se movieron los planetas
En ordenancas discretas
E batallas ordenadas;
Por esquadras bien regladas
Comengaron la batalla,
Tan cruel qual non se falla
Ninguna de las passadas.
LVI.
La perfetta Fermosura

EL SUEO.

3fi,

Spitamente firi
Mi tropel, lo rompi
Con tan gentil catadura,
Que sin vergenca messura
Luego nos desbaratamos,
E nos dimos entregamos
Al su capitn Cordura.
LVII.
Cierto non tard Deslrega,
Mas, como sabia guerrera,
Firi por la costanera,
Con tan extrema ardideca,
Que la mi ruda Pereza
E pessado Entendimiento
Fuyeron, sin ningunt tiento,
Perseguidos de Noblega.
LVIII.
Buen-Donayre Juventut
Firieron por otra parte;
Asy que nuestro estandarte
Cay sin toda virtut:
Que bondat multitut "
De gente, que se convenga,
Non s tal que se detenga,
Mayormente en solitut.
LIX.
Yo vi leona indinada
Sobre fijos raviosa;
18

Cd. M, 59: c juventud.

46

362

EL MARQUS DE SANTILLAJA.

la piedra impetuosa
De los vientos congelada:
de la tigre ensaada
En la Thebayda le,
su ferocidat vi
En estorias pintada.
LX.
la ravia de Penteo
Le, de Thessipbone,
de la sauda Prone
En el crimen de Thereo;
Pero yo non vi nin leo
De tal yra, qul ardi
Diana, quando sinti
La destroca del torneo.
LXI.
movi con la vandera
De su reguarda adelante,
Como la bestia rampante,
Quando se face mas fiera;
Maltrayendo la primera
Batalla, que asy vencida,
Vea presa fuyda,
fabl de tal manera:
LXH.
O gente desacordada,
Cuya fama se destruye,
de quien vergea fuy
E virtut es separada:
Ya muerte fuera passada

EL SUEO.

O libertat deffendida;
Pues penssat qul es la vida
Para siempre denostada.
LXIII.
E si non es denegada
De Mares la tal vittoria,
Non queramos ver la gloria
De Venus esta vegada:
Fenescamos por espada,
Ques el sepulcro viril,
Toda terror ffemenil
Excluyda desechada.
LXIV.
De tal sermn provocados
batalla atraydos,
Bien asy los perseguidos
Como pressos llagados;
Furientes inflamados,
Retornamos de tal son
Qual Csar al Rubicon,
Todos temores dexados.
LXV.
Inmensa fu la porfa
E dubdoso el vencimiento
En la vuelta que recuento;
Do non se reconosca
Destas gentes qul avra 4
La Fortuna favorable;

16

Cd. M, b9: qual avia.

3$3

3C4

EL MARQUES DE SAKTILLANA.

Ca fecho tan espantable


Quin lo determinara?..
LXVI.
El fito Ascanio que Dido "
Honesta vida rob,
Sin orden se recluy
A la reguarda vencido;
Mas con un grand alharido,
Venus, Jpiter Juno
Socorrieron de consuno
Al fraudelento Cupido.
LXVII.
De mortal golpe llagado
En el pecho mal ferido,
En el campo amortescido
Yo finqu desamparado:
E prestamente robado
Yo fuy, como Proserpina,
E de Cupido Ciprina
penssamiento entregado.
FINIDA.

Del qual soy apressionado


En gravssimas cadenas,
Do padezco tales penas
Que ya non vivo, cuytado.
17

Cd. VII, Y, 4 y M, 59: c'aDtdo.

365

EL TRIUNPIIETE DE AMOR.
(Bibl. nac, Cd. M, 51, fol. .-Bibl. palr. de S. M., Canc vil, A, 3, fol. 95, H. Cod. Vil, Y, <).

Siguiendo el placiente estilo


la grand deessa ' Diana,
Passada cerca del ffdo 2
La hora meridiana,
Vi lo que persona humana
Tengo que jams non vio,
Nin Petrarcha qu'escrivi
De triunphal gloria mundana 3.
i

Ya passaha el agradable *
Mayo illustrante 5 las flores
venia el inflamable 6
Junio con grandes calores:
Incessantes los discores
De melodiosas aves,
Unsonos 7, muy suaves
Triples, contras tenores.
111

Aflexido con grand fiesta,

i Cd. M, 59: la deesa.


2 Canc. VII, A, 3: d'un filo.
3 Canc. VII, A, 3:
Nin Valerio que escrivi
La gran jstoria romana.

4 Id.: la agradable.
5 Cd. M, 59: mayo mostrante.
6 Cd. VII, Y, 4: infemable.
7 Cds. VII, A, 3, y VII, Y, 4:
oysones; unisonus.

306

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Segudando los venados,


Entrando en una floresta
De frescos verdes prados;
Dos cosseres arrendados
Cerca duna fuente estavan,
De los quales non distavan
Los pages bien arreados.
IV.
Veslian de aceytun 8
Cotas bastardas, bien fechas,
De muy fino 9 carmes
Raso, las mangas estrechas;
Las medias partes derechas
De vivos fuegos brosladas <0,
E las siniestras sembradas
De goldres, llenos " de flechas.

Quise saber su viaje,


E con toda diligencia
Abrevi por el boscaje
El passo, sin detenencia.
Con rethrica eloqencia
Vinieron de continente
A me sainar sabiamente,
Denotando su prudencia.
VI.
Dxeles, en respondiendo,
8 Cd. VII, Y, 4: seytuni.
to Cd. M, 59: rico.
10 Id.: bordadas.

11 Id. y Cd. VII, Y, 4: de tro


sas, llenas.

EL TMUNPHETE DE AMOR.

367

Segunt modo cortesano,


Humillmente proponiendo:
El Potente Soberano
Vos influya en el mundano "
Orbe grand flelicjdat ",
Premio de rica bondat
Ques el gualardon humano.
VII.
Pregunt sin dilacin:
Seores, do es vuestra va?
Mostrando w grand affection.
Pospuesta toda flblla,
Dixeron, sin villana:
A nos place que sepades
Aquesto que preguntades,
Usando de cortesa.
VIII.
Sabet que los trunphantes
En grado superiores
Honorables dominantes
Cupido Venus, seores
De los leales " amadores,
Delivraron su passaje
Por este espesso selvaje ,a,
Con todos sus servidores.
IX.
Non pude aver conclusin,
12 Canc. VII, A,3: enelmundo.
13 Cd. M, 59: de felicidad.
14 Canc. VII, A, 3: Poniendo.

15 Cd. M, 59: De los nobles.


16 Canc. Vil, A, 3: espesso btucaje.

368

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Aunque les vi ser placientes


De me tornar " responssion
Con graciosos " continentes,
Por grand multitut de gentes
Que entraron por la montaa:
Ya tan fermosa compaa
Non vieron ornes vivientes.

Non cri naluraleca


Reyes nin Emperadores
En la baxa redondeca,
Nin donnas ,9 dinas d'onores,
Poetas nin sabidores,
Que non vi ser aguardantes
A estos dos Ilustrantes,
Dios deessa d'amores.
XI.
Vi Csar vi Pompeo,
Antonio Octaviano,
Los centauros Perseo,
Achiles, Pris troyano;
Anibl de mano en mano
Con otros, que Amor tray
Al su yugo someti,
Agora tarde temprano 20
17
48

Cd. M, 59: diffinir.


Canc. VII , A , 3: Con ale-

,,
19 Id.: duenyas.
20 En el Canc. VII, A, 3, se lee
esta estrofa del siguiente modo:
All vt al magno Pompeo,

Qipion el africano,
Nemitor, Vivi et Perseo,
Pris, Ector, el troyano,
Anibl, Cipio, Traxano,
rcules, Pirro, Jasson,
Archiles, Craso, Sansn
E Csar Octaviano.

EL TRIUNPHETE DE AMOR.

30t

XII.
Vi David Salomn
E Jacob, leal amante,
Con sus fuercas a Samson,
A Dalida mas puxante:
De los christianos Dante,
Vi Tristan Lancarote
E con l Galeote,
Discreto sotl mediante *'.
XIII.
Otros vi M que sobresseo,
Por la grand prolixidat,
Aunque manifiesto veo
Ser de grand acloridal:
E vi la grand deidat,
Difana radiante,
A quien jams egualante
Non vi otra en dignidat,
XIV.
Cupido, el qual se mostrava
Ser monarcha en los potentes w
Prncipes, que s levava,
E sabios muy trascendentes:
Vle de piedras fulgentes
21 En el mismo Canc. VII, A,
3, se encuentra alterada esta estrofa, en los trminos que siguen:
*
Vi al sabio Salomn,
Euclides, Sneca, Dante,
Aristotiles, Platn,
Virgilio oracionante:

22
^3

El estroiogo Atalante,
0ue los cielos ubstent,
^egun lo rePresen'6
Naso, metatorzante.
Id.: Vi otros, etc.
Id.:
Sermonar en los (entes.

47

370

EL MARQUS DE SANTIIXANA.

Muy lucfera corona,


Cndida, como la zona M
De los signos transparentes.
XV.
Paresci luego siguiente
Un carro triunphal neto,
De oro resplandespiente
Fecho por modo discreto:
Por ordenanca decreto
De nobles donnas galantes M,
Quatro cavallos andantes
Lo tiravan plano 2a reto.
XVI.
Do, por mas admiracin,
Me quiso mostrar Fortuna
La grand clarificacin,
Muy mas candida que luna,
Venus, quien sola una
Non vi ser equivalente,
Fermosa ", sabia, excellente,
Dina d'excelsa tribuna.
XVII.
Vi ancillas sofraganas,
Vestidas de la librea
D' aquellas flechas mundanas,
Que enastaron Medea:
2i Canc. Vn, A,3:
Mas clara que non la cona.
25

Id.:
De ducnyas bien arreante!.

26 Id.: llano.
27

Id.: Discreta.

EL TKlCM'HETE bE AMuK.

371

Vi la Pantasilea,
Clitemestra Adriana S8;
Vi la discreta troyana,
Bracayda, Damnc Penea M,
XVIII.
Vi Dido Penelope,
Andrmaca Polixena,
Vi Flix de Rodope
Alciona Philomena:
Vi Clopatra Almena
Semele, Creussa Enone M,
Vi Semiramis Prone,
Ysiffle, " Yoles Elena.
XIX.
Por expresso mandamiento
De la deessa honorable,
Sin otro detenimiento,
Una donna, 3S muy notable,
Embrac un arco espantable,
finme tan sin duelo,
Que luego cay en el suelo
De ferida inreparable;
XX.
Asy ferido de muerte "
De la flecha enfeccionada,
28

Id .
Dayanira,Fedra, Diana.
29 Cd. M, 59:
Vi Bretayda, la troyana.
Altiva, pero que Rea.

30

Canc. VII, A, 3: JVot'e.

31 Cd. VII, Y, 4: Esyfile.


32 Canc. VII, A, 3: Pallas.
33 Id-: una duenya.
3* Cd. VII, Y, 4:
Asy ferido muerte.

372

EL MARQUS DE SANTILLANA.

De golpe terrible fuerte,


Que de m non sope nada.
Por lo qual fu ocultada
De m la visin que va,
E tornse mi alegra
En tristura M infortunada.
FINIDA.

Non puede ser numerada


Mi cuyta desd'aquel da,
Que vi la seora ma
Contra m desmessurada.
35

Cd. M, S9: En twiepo.

373

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS. *


(Bibl. noc, CM. H, S. fol. 21; Caoc. de liar, fol. 285, v.; Case, de Slutiga, lol. 4I.-B1M.
patr. de 8. M. ; Canea. Vil . A , 3 , y Vil , D , 4 , fol. 156. Id. Cod. Vil , y . 4.-Ochoa , Ra.
lned., pg. 249.1

I.
La Fortuna que non cessa,
Siguiendo el curso fadado \
Por una 9 montaa espessa,
Separada de poblado,
Me lev, como robado,
Fuera de mi podero;
Asy quel libre * alvedro
Me fu del todo privado *.
ravo CAflON.

II.
O vos, Musas, qu'en Parnasso
Fagedes habitacin 8,
All 6 do fleo Pegasso
La fuente 7 de perfection;
* En el Canc. de Ixar se lee:
Comienca el Infierno de Amor, que
fico Iigo Lpez. En el Canc. liarnado de Stiga: El Infierno de
Amor, que 690 el sennor marqus
de Santillana, conde del Real. En
el Canc. de S. M. Vil, A, 3 : Infiemo de los enamorados, que 690
Eniego Lpez de Mendo9a, etc.
i Canc. de Ixar: fado.

2 Canes, de Ixar y de Stiga


y Cd. M, 59: En una.
3 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:
Asy quel franco.
4 Ochoa:
Del todo me to privado,
5 Canc. de Stiga:
paCey la habitacin.
6 Canc. de Ixar: All.
7 Canc. de Stiga: La fuen.

374

EL, MARQUS DE SANTILLANA.

En la fin 8 conclusin,
En el medio comencando,
Vuestro subsidio demando
En esta propossigion 9.
III.
Por quanto degir ,0 qul era
El selvaje peligroso
recontar " su manera,
Es acto maravilloso:
yo ,a non pinto nin gloso
Sylogismos de poetas ",
Mas siguiendo lneas retas,
Fablar non infintoso ".
IV.
Del su modo inconsonable 4S
Non discierne 46 tal Lucano
De la selva inhabitable,
Que tal " el bravo Romano.
Si por metros non displano ,8
Mi propssito, menguare 19.
"
El que deffettos fallare,
Tome la pola en mano 20
8 Canc. de Ixar y Cd. VII, Y,
4- En el fin ; Canc. de Stiga :
to - e(
9 Canc. de Sliga: propusi.
* 10 Cd. VII, Y, 4: Por quanto
, .
H Cds. M , 59, y VII, Y, 4:
En recontar.
12 Ochoa: Mas yo.
13 Canc. deStga: ninpoetas.
14 Id.: infintUOSO.

15 Cd. M, 59 y Ochoa: inconsolable.


16 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:
Non descrive.
17 Ochoa: Que tall.
18 Canc. de Ixar y Cd. M, 59:
non explano; Canc. de Sliga: no
lo explano.
19 Canc. de Sliga:
Et mi proposito menpiire.
20 Cd. VII, Y, 4, y Ochoa :
Tome la pluma en la mano.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

375

V.
Sus frondes 2I communicavan
Con el cielo de Diana;
E tan altas M se raostravan,
Qu'en naturaleca humana
Non se falla w nin explana,
Por auctores nin lettura M,
Selva de tan grand altura,
Nin Olimpo de Toscana M.
VI.
Do muy fieros M animales
Se mostravan leones,
E serpientes desyguales,
Grandes tigres dragones:
De sus diverssas " factiones
Non relato por extenso,
Por quanto fablar inmenso
Va contra las conclusiones M.
Vil.
Vengamos la corona,
21
22
23
Canc.

Ochoa: Sus frondas.


Id : tan lexos.
Canc. de Ixar: Non estrive;
de Stiga:
Nin falla nin seexpl.na.
24 Canc. de Stuniga.
Por attores en lettura:
Id. de Ixar:
Por actos ni en lectura;
Cd. M, 59:
tor actores en lectura,
Ochoa:
Por auctornin por lectura.
25 Canc. de Ixar:
Nin olinfo de Costana.

Esyerro visible delcopiante;Ochoa:


Nin Olimpio.
26 Cds. VII, Y, 4 , y M, 59:
Muchos fieros; Canc. de Stiga:
De muy fieras . Canc. de ,Mr. Dg
muy fieros.
'
-, , _ ..
27 CancSl MS- de S- M- v de
Stiga: De sus difformes.
28 Aqui terminan en el Can
cionero de Ixar las estrofas, que se
conservan en l de esta composicion, siendo semejante prdida verdaderamente sensible , pues que
consiste en la de varias fojas.

37C

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que ya non resplandeca,


D'aquel fijo de Latona,
Mas del todo s'esconda;
cmo yo M non saba
De m, salvo 30 que Ventura ,
Contra Racon Messura,
Me lev do non quera;
compaba9ion

VIH.
Como nave combatida
De los adverssarios vientos
Que dubda de su partida,
Por los muchos movimientos;
Iva 8I con mis penssamientos,
Que yo mesmo non senta w
Qul camino seguira
De menos contrastamientos 33IX.
como el falcon, que mira u
La tierra mas despoblada,
la fambre all 8I lo tira,
Por facer cierta 3 volada;
Yo comenc mi jornada
Fcia lo mas 3? accesible,
29 Cd. M, 59: i yo cmo.
30 Canc. Vil, A, 3, y Cds. M,
59, y VII, Y, 4: de mi, sinon.
31 Canes. MS. de S. M. y de
Sliga: era.
32 Ochoa: non sabia.
33 Id.: contractamietitos.

34 Id.:
o el falcon, quando mira.
35 Id.: la fambre all.
36 Canc. de Sliga: Por faser
certa.
37 Ochoa: Contra lo mas , etc.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

377

Aviendo por imposible


Mi cuyta ser reparada.
X.

Pero non andove M tanto


Quanto andar me compla 39
Por la noche, con espanto
Que las tiniebras traa *;
E el propssilo " que ava
Por estas *a fu contraslado,
Asy que, finqu cansado **
Del sueo que me venca.
XI.
E dorm, maguer con pena **,
Fasta en aquella sacn
Que comienca Philomena u
La triste lamentacin
De Tbereo Pandon,
Al tiempo que muestra el polo M
La gentil cara de Apolo
E diurna inflamacin.
XII.
Asi prise mi camino
38 Canc. VII, A, 3: Pero non
ande.
39 Cds. M, 89, y VII, Y, 4:
Nin quanto me convinia.
40 Canc. de Sliga y Ochoa:
Que mi camino impedia.
4) Canc. de Sliga: Que ei
propssito.
42 Ochoa : Por eso; Canes, de
Sliga y de S. M.: Por esto.

43

Ochoa:
asy quasi cansado;
Canc. de Sliga:
Asy que cay cansado.
4 Cds. M, 59, y VII, Y, i:
pero con pena.
45 Canc. de Sliga: Filumcna.
46 Ochoa:
Quando ya demuestra el polo.
48

378

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Por vereda que ynorava,


Esperando en el divino
Misterio, quien invocava w,
Socorro 48. Yo que mirava *
En torno por el selvaje,
Vi andar por el boscaje *
Un puerco, que se ladrava.
XIII.
Quin es que metrificando
Por coplas 5I nin distincliones,
En prosas nin consonando
Tales difformes visiones M,
Sin raultitut de renglones,
El su fecho decir puede?
Ya mi sesso retrocede,
Penssando tantas racones.
XIV.
0 sabia Thesaliana!
Si la virgen Atalante
A nuestra vida mundana
Es posible 53 se levante;
Yo seria M demandante,
Con devida M cerimoria,
Si el puerco de Calidonia M
Se mostr tan admirante.
47 Ochoa: que invocava.
48 Carie, de Sliiiga: Recorri:
es yerro del copiante.
49 Canc. MS.de S.M.:
Socorro que implorava.
550 Ochoa :
En torno por el boscage
Vi correr fiero, salvago.

51 Cd.M, 59: n copias; Canc.


de Sldiga: Por coplas et.
52 Canc. de Stiga : fanones
,53 Ochoa: Pueda ser que, ele.
54 Id.: Querra ser su, etc.
'55 Id.: Guardando.
56 Id.: Calcedonia.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

379

XV.
Pero tornando al vestiglo
E su difforme fechura ",
Digna de ser en el siglo
Para siempre en escriptura;
Digo que la su figura,
Maguer que de puerco fuesse,
Ya non es M quien jams viesse
Tal braveca catadura.
XVI.
Bien como la flama ardiente,
Que sus centellas 59 enva
En torno, de continente
De sus ojos paresca
Que sus rayos 60 desparca
A do quien que reguardava,
E fuertemente turbava
A quien menos lo temia w.
COMPARACIN.

XVII.
E como * quando ha lirado
La bombarda, en derredor
Finca el corro 63 muy poblado M
57 Ochoa: figura.
58 Canc. Vil, A, 3: Que nos es,
etc.; Ochoa: Non es, etc.
59 Ochoa: Que sus SQintillas.
60 Ochoa y Canc. de Sliga:
Que los rayos.
61 Ochoa:

k qualquier que lo segua;


Canc. de Sliga:
qualquier que lo servia.
62 Cd. M, 59 y Ochoa: Como.
63 Cds. M , 59 , y Vil , Y , 4:
Queda el corro.
64 Ochoa: despoblado.

380

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Del su grand fumo negror


Bien d' aquel mesmo color
Una niebra le sala
Por la boca, do volva
Demostrando su furor.
XVIII.

65.

66

bien como la saeta,


Que por fuerga maestra
Sale por su lnea reta
Do la ballesta la enva;
Por semejante faca
A do sus pas lancava;
Asy que, mucho turbava
todo orne, que lo va 67.
XIX.
Estando muy espantado 88
Del animal monstruoso,
Vi venir acelerado
Por el valle fronduoso 69
Un orne, que tan fermoso
Los vivientes nunca vieron,
Nin aquellos qu'escrivieron
De Narciso, el amoroso.
XX.
De la su grand fermosura
05

Canc. deStig'a:
Del grand Tumo su negror;

d. VII, A, 3:
Del muy grant fumo et negror.

66 Esta y la siguiente octavilla


altan en el Canc. llamado de Sl-

iga.
07 Ochoa:
Asy que mucho espantara
Al que menos lo temia.

68 Id.: como espantado.


09 Id.: frondwoso.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

381

Non conviene que mas fable;


Ca por bien que la escriptura
Quisiesse lo raeonablc
Recontar, lo inextimable 70,
Era su cara luciente
Como el sol, quando en Oriente "
Face su curso agradable.
XXI.
Un palafrn cavalgava
Muy ricamente guarnido;
la silla demostrava
Ser fecha d'oro bruido 7i:
Un capirote vestido
Sobre una ropa bien fecha
Traia de manga n estrecha,
guissa d'ome entendido.
XXII.
Traa " en su mano diestra
Un venablo de montero,
Un alano la siniestra,
Fermoso mucho ligero 75:
bien como cavallero
Animoso de coraje,

70

Cds. M, 59, y VII, Y, i:


Recontar inestimable;

Canc. de Stiga:

Canc. de Sliga:
la silla se niostrava;

Id. VII, A, 3:

Recontar sin estimable.

Fecha ser de oro bronydo.

71 Cd. M, 59: que del Oriente;


Canc.de Sliga:' que en Oriente.
72 Ochoa:

73 Canc. de Sliga: Que traya


la manga.
74 Ochoa: Llevava.

la silla se mostrava
Fecba de oro bruido;

75

Id. :
jjuy fermoso e muy ligero.

382

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Aquexava su viaje 76,


Siguiendo el vestiglo fiero.
XXIII.
Non se demostr Cadino
Con desseo tan ferviente n
De ferir 78 al serpentino
De la humana simiente;
Nin Perseo tan valiente
Se mostr, quando conquisso
Las tres hermanas, que prisso
Con tarja resplandesciente 79.
XXIV.
E desque vido 80 el venado
E los dapos que faca,
Solt 8I muy apressurado
Al alano que traa.
E con muy grand osada
Bravamente lo firi;
Asy que luego cay
Con la muerte que senta.
XXV.
E como quien tal 82 officio
Lo mas del tiempo segua,
76

Ochoa:
Venia por el boscage.
77 Id.:
Nunca demostr Cadino
El deseo tan ferviente;
Canc. VII, A, 3:
Non demostrava Cadino.
78 Cds. M, 39, y VII, Y, 4:
ferir.

79

Ochoa:
Con el escudo eminente.
80 Canes, de Sliga, VII, A,
3, y Ochoa.' Quando vio.
81 Ochoa:
los canes que feria,
Salt.
82 Id.: 'como el que tal; Canc.
de Sliga: como el que tal.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

383

Sirviendo d'aquel servicio


Que su deessa placa 83,
Acab su montera;
E falagando 84 los canes 85,
Olvidava los afanes
E cansancio que traia 86.
XXVI.
Por saber mas de su fecho
Delibr de le saluar 87,
E fuyme luego derecho
Para l, sin mas tardar:
E ya sea que avisar 88
Yo me quisiera primero,
Antes se tir 89 el sombrero
Que le pudiesse fablar 90.
XXVII.
E con alegre presencia
Me dixo: Muy bien vengades ".
E yo con grand reverencia
Respond: De la que amades M
Vos d Dios, si desseades 93
Placer buen gualardon M,

83 Canc. VII, A, 3: cumpla.


84 Canc. de Sliiga: Falagando; Ochoa: Afalagando.
85 Canes, de Stiga, de S. M.
y Ochoa: sus canes.
86 Ochoa:
Cansancio malenconia
87 Id.: de le fablar.
88 Canc. de Sliga:
Et como quier que avisar;
Ochoa: maguer, ele.

89 Ochoa: se quit.
90 Carie, de Sliga:
quci pudiesse saludar;
Ochoa: saluar.
!M Canc. de Stiga: vengays.
92 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
De quien amades; Canc. de Sliga: De la que amays.
93 Canc. de Sliga: si deseays.
94 Ochoa:
Grand placer galardn.

384

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Segund que fico Jasson 9S,


Pues tan bien vos raconades ".
XXVIII.
Amigo (dixo) OT, non curo
De amar nin ser amado,
por Diana 98 vos juro
Yo nunca fuy enamorado M;
maguer que Amor de grado
Procur mi compaa,
Vista por m su falsa,
Me guard de ser burlado 10.
XXIX.
Yo le repliqu m: Seor,
Ques aquesto que vos face
Tan sueltamente 4oa d'Amor
Blasfemar, asy vos place 40S?
Es que non vos satisface
Servicio, si le fecistes,
por qul racon dexistes
Que su fecho vos desplace?
XXX.
Dixo: Amigo, non querades
95

Canc. de Stiga:
Segond que liso Feson.
96 Canc. de Sliiga: rasonays.
97 Ochoa: Respondi: amigo.
98 Id.: por Jpiter.
99 Canc. de Slniga: fu enamorado; Cd M, 59: Nunca fuy.
100 Ochoa:
Maguer quel Amor de grado
Assay en mi fantasa;
Mas yo viendo su falsa;

401

Canc. de Stiga:
Assay mi fantasa;
Canc. Vil, A, 3:
Assay mi fantasa;
Pero viendo su falsa.
101 Oclioa: le pregunte.
102 Id.: tan rotamente.
103 Id.:
Decir eso que vos place.
104 Canc. de Stfiiga: non querays.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

338

Saber mas de lo que ditroCa si bien considerades m,


Mas es obra d'enemigo
Apurar mucho el testigo,
Que d' amigo m verdadero:
Mas, pues queredes im, yo quiero
Decir por qu non lo sigo.
XXXI.
Yo soy nieto de Egeo m,
Fijo m del duque de Alhenas,
Aquel que veng " Tydeo \
Ganando tierras agenas:
E soy el que las cadenas
De Cupido quebrant,
E mi mano levant
Sobre sus fuertes entenas.
XXXII.
YpIyto fuy llamado
E mor " segunt morieron ,,s
Otros, non por su peccado,
Que por donnas m padescieron.
Mas los dioses que sopieron
Cmo nort fuesse culpable,
Me dan siglo delectable,
105 Canc, de Sliga: considerays
106 Ochoa: Del amigo.
107 Canc. de Sliga: A/aSm

110 Canc. VJI, A, 3 : El que


venci.
lu m.: Thedeo
112 Canc. de Sliga: morir:

IOS Canc. Vil A 3 y Ochoa:


de Ageo; Canc. de Slumga:

,13 C6d. M, 50: murieron.


m Cancs. de Sliga, VII, A

1 09 ^d^mtt Tbe,e'

3' Y Cha: 0ue Pr ^m6ras49

380

EL MARQUS DE S ANTILLANA.

Como los que dinos fueron.

xxxm.
Diana me depara
En todo tiempo venados,
fuentes con agua clara
En los valles apartados "8;
archos amaestrados,
Con que fago ciertos tiros,
centauros et satyros,
Que m'enseen los collados "6.
XXXIV.
pues que m vos he contado
El mi fecho enteramente,
Querra ser "8 infformado,
Seor, si vos es plagente "9,
De qules ,ao tierras gente
Par lides "\ qu fortuna
Vos tray m, sin causa alguna,
En este siglo pressente.
XXXV.
Ca non m es orne del mundo
Que entre, nin sea osado
115 Canc. VH, A, 3: despobl-

dos_
116 Ochoa:
Me demuestra en los collados.
1 17 Canc. de Sliga y Ochoa:
Pues que ya; Canc. MS. de S. M.:
Mas pues que.
11S Canc. Vil, A, 3: Quiero yo
r.Btc.
119 Canc. de Sliga: Si vos

fus plasiente.

120 Id.: por qul.


<21 Ochoa:
Q por qul inconveniente
Venidos, etc.
122 Canc.de Sliga y Cod.M,
* Vos Iraxo; Ochoa: Vos truxo.
123 Canc. de Stun.ga y Ochoa:
Que non, etc.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

387

En este centro m profundo


E de gentes separado;
Si non el infortunado
Cphalo, que refuy m,
Al qual m Diana tray
En el su monte sagrado,
XXXVI.
E otros m que ovo en Grecia,
Que la tal va m siguieron,
E segunt fico 4M Lucrecia,
Por castidat padescieron <so:
Los quales todos vinieron
En este logar que vedes,
E con sus canes redes
Facen lo que all ficieron.
XXXVII.
Respond: De la partida
Soy donde nasci Trajano;
E Venus, que non olvida
El nuestro siglo mundano"4,
Me dio sennora temprano
En la jovenil edat,
Do perd mi libertat,

124
En estei
125
120
127
Otros.
128
129

Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:


lugar.
Ochoa: resurgi.
Cd. M, 59: quien.
Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
Ochoa: Que la tal vida.
Id:: Segunt que fifo.

130 Canes, de Sliga y VII,


A, 3:
por castidat peres? eron;
Oehoa:
E por castidat murieran.
131' Canc. de Sliiiga:
El mismo tanta mundano.
Es yerro del copiante, pues no re
sulta sentido.

388

EL MARQUES DE SANTILLANA.

E me fico <M soffragano.


XXXVIII.
E Fortuna 133, que trasmuda
A todo orne sin tardanca
E lo lieva do non cuda ,u,
Desque vuelve su balanca 18S,
Quiere que faga mudanca,
E trayme m donde vea
Este logar, porque crea
Que amar es desesperanza.
XXXIX.
Pero en esto es 137 engaada,
Si pienssa por <M tal racon
Que yo ficiesse <39 morada
Do non es la mi entencion;
Ca de cuerpo coracon
Me soy dado por serviente
A quien creo que non siente
Mi cuydado perdicin.
XL.
Una grand pieca cuydando
Estovo en lo que deca ,4,

132 Ochoa: me fizo.


133 Cds. M,b9, y Vil, Y, 4:
Ventura; Cnc. de Sliga: Et
Fortuna.
134 Ochoa:
lo lleva do non cuida;
Canc. de Sliga: et lo lieva, etc.
135 CanC. de Stiga: la balanca.

136
Canc.
137
. 138
139
140

Id. y Ochoa : Trxome;


Vil, A, 3: me troceo.
Cd. VII, Y, 4: Pero es bien.
Ochoa: En pensar en, etc.
Id.: Que yo faga mi, etc.
Cae, de Stga y Ochoa:
Un rato estuvo mirando,
Pensando en lo que deiia.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

38

E despus, como dubdando,


Ay (dixo) w qu bien sera
Que siguiesedes m mi va,
Por ver en qu trabajades **
E la gloria, que esperades ,M
En vuestra postremera!
XLI.
E maguer que yo 44S dubdasse
El camino inusitado,
Penss ,M, si lo refusasse,
Que me fuesse w reprovado:
Asy le dixe: Pagado
Soy, presto vos m seguir,
Non cessando de servir
Amor, quien me soy dado.
XL1I.
Comencamos de consuno
El camino peligroso
Por un Yalle como bruno '*,
Espesso mucho fragoso 15;
E sin punto de reposo
Aquel dia non cessamos,
Fasta tanto que llegamos

141 Canc. de Sliga y Ochoa:


Dixo: O qu, etc.; Canc. Vil, A, 3:
Diio muy grant bien seria.
142 Ochoa: Que si gozedes.
143 Canc. de Stiga: trabaiays.
144 Id.: que sperays.
145 Ochoa: Como quiera que.
146 Canc. VII, A, 3: Cudc;

Ochoa: piensa.
147 Ochoa: Que me seria.
448 Canc. de Stiga y Ochoa:
Soy, seor, de vos.
149 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
como en pluno: es yerro.
150 Canc. de Stiga y Cd.
M, 59: fraguoso.

390

EL MARQUES DE SANTILLANA .

En un "4 castillo espantoso.


XLIII.
El qual "a un fuego cercava
En torno, como fossado,
E por bien que remirava
De qu guissa era labrado "3,
El fumo desordenado
Del todo me resista;
Asy que non discerna
Punto de lo ,M fabricado.
XLIV.
E como el que retrayendo
Afuera se v del muro,
E del taragon ,M cubriendo,
Temiendo el combate duro;
Desquel fuego " tan escuro
Yo vi, iz aquel m semblante,
Fasta quel fermoso infante
Me dixo: Mirad seguro;
XLV.
Ca non es flama quemante,
Como quier que vos paresca
Esta que vedes m delante,
Nin ardor que vos empesca.
Ardimiento non fallesca 459,
151
Aun.
152
153
151
155

Canc. de Stiga y Ochoa:


Id., d.: Al qual.
Ochoa: Obrado.
Id.: Cosa de lo,, ele.
Id.: del dargon; Canc.

de Sliiga: Del dargon asy.


456 Ochoa: Desque el fumo.
157 Id.: Yo vy fize tal, etc.
158 Canc. de Sliig-a: jue veys.
159 Ochoa: non parezca.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

391

seguitme diligente:
Passemos luego la puente,
Ante que mas dapo cresca.
XLVI.
E toda vil covarda
Conviene que desechemos;
E yo ser m vuestra gua
Fasta tanto que lleguemos
Al logar, do fallaremos
La desconsolada gente,
Que su desseo ferviente
Los puso en tales extremos.
XLVII.
Entramos por la barrera
Del alczar bien murado,
Fasta la puerta primera,
d yo vi entretallado ,61
Un ttulo bien obrado
De letras, que conclua:
El que por Venus se gua,
Entre penar su peccado 1
XLVIII.
Yplyto me guardava
La cara, quando leia 163,
Veyendn que la mudava m
'
160 Id.: Queyo ser.
16i Cd. VII, Y, 4 y Ochoa: entallado.
162 Canc. de Sti'iiga y Ochoa:

lo passado.
i63 Ochoa: mientra leia.
164 Canc. de Sluiga: que la
turbava.

392

EL MARQUES I)K SANTH.LANA.

El temor que me punga ,ts.


E por cierto ,69 presuma
Que yo fuesse atribulado,
Sentindome por culpado
De lo que alli s'entendia.
XLIX.
Dxome: Non receledes ,CT
De passar m, maguer veades
En las letras que leedes w
Extraas m contrariedades:
Ca el ttulo "\ que mirades,
Al nima se dirige;
Tanto quel cuerpo la rige,
De sus penas non temades.
COMPARADOR.

L.
E bien como "a el que por yerro m
De crimen es condepnado m
A muerte de cruel fierro,
E por su ventura fado
De lo tal es delibrado ,75,
E retorna en s salut,
165 Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
que me pona ; Ochoa : con temor, etc.
166 Cd. M, 59: por cierto.
167 Canc. de Sliga: non receleys.
168 Cd. M, 59: De penar: es
yerro169 Canc. de Stiga: queleeys.

170 Cds. M, 59, y Vil, Y, 4:


Algunas.
171 Ochoa: Cael mote.
172 Id.: como.
173 Canc. de Stiga:
como aquel que por yerro.
174 Ochoa: es denunciado.
17o Cds. M, 59, y VII, Y, 4:
revelado.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

393

Asy figo mi virtut


En el su primero estado.
LI.
Entramos por la escuroca
Del triste logar eterno,
do vi tanta graveca
Como dentro en m el infierno.
Ddalo, quelgrand claverno
Obr de tal maestra m,
Por cierto aqui dubdara ,78
Su saber, si bien discierno.
INVOCADO

LII.
O t, Planeta diaffno,
Que con tu cerco luciente
Faces el orbe "9 mundano,
Clarfico proplente m:
Seor, al caso evidente
T me influye poesa,
Porque narre sin falsa
Lo que vi discretamente m.
Lili.
Non vimos m al Cancervero,
176 Canc.VII,A,3:
Bien como dentro en infierno.
Ochoa: Bien como en el; Canc. de
Slga: Bien asy como.
177 OchoayCanc.deStiga:
Ddalo que el gran earerno
Obr por su geometra.
178 Ochoa: aqui cesara.

179 Canc. de Stiga y Ochoa:


paces al siglo mondano.
180 Cd. Vil, Y, i: propolente; Ochoa : prepilente.
181 Ochoa y Canc. de Sliga:
Lo que t en modo eloqente.
{ 82 Canc# de g, . - ^ . m ^ ._
mos.
50

394

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Minos nin Pluton <83,


Nin las tres fadas del fiero ,M
Planto de grand confusin;
Mas Fylis Demoffon m,
Canasce Macareo,
Euredice con Orpheo
Vimos en una mansin.
L1V.
Vimos Pris con Thesena ,8\
Vimos Eneas Dido,
la muy 187 fermosa Elena
Con el ,88 segundo marido;
mas en el dolorido
Tormento vimos Ero,
Con el su buen compaero
En el lago perescido.
LV.
Archilles Policena,
Hipermestra 489 con Lino,
la donna 49 de Ravena,
De quien fabl el Florentino,
Vimos con su amante, dio
De ser en tal pena puesto;
vimos, estando en esto,
Semiramis con Nio.
183 Canc. de Sliga: Phcton.
184 Id.: d'Anfiero.
185 Cd. VII, Y. 4:
Has Flix e Demofop.
186 Ochoa:
Vimos Pars con Elena
187 Carie, de Sliga y Ochoa:

con la, etc.


188 Ochoa: El su, etc.; Canc.
de Sliga: Y el su.
189 Canc. de Sliga: Ypremestra.
190 Canc. de Sliga y Ochoa:
la duea.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

395

LVI.
Olimpias de Macedonia,
Madre del grand batallante,
Ulixes, Circe '", Pausonia,
Tisbe con su buen amante,
Hrcoles, lo, Athalanle ,M,
Vimos en aquel tormento,
E muchos m, que non recuento,
Que fueron despus ante.
LVII.
E por el siniestro lado
Cada qual era ferido
En el pecho muy llagado ,M
De grand golpe dolorido,
Por el qual fuego encendido
Salia, que los quemava:
Presumit quien tal passava,
Si deviera ser nascido.
LVHI.
E con la pena del fuego
Tristemente lamentavan,
Pero que tornavan luego
E muy manso raconavan;
E por ver de qu traclavan,
Muy passo me fui llegando
dos, que vi raconando,
i DI Canc. de Sliga: (arce.
192 Cd. Vil, Y, 4-" Violante;
Ochoa:
Hrcules Iolante;

193
194

Tisbe con su buen amante.


Ochoa: otros.
Cd. VIT, Y, 4: foradado.

386

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Que en nuestra lengua fablavan.


LIX.
Las quales, desque me vieron
E sintieron mis pisadas,
Una otra se volvieron,
Bien como maravilladas.
O nimas affanadas,
(Yo les dixe) que en Espaa m
Nascistes, si non m'engaa
La fabla, fuestes criadas!
LX.
Decitme de qu materia
Tractades ,96, despus del lloro,
En este limbo miseria,
Do Amor fleo m su thesoro?..
Asymesmo vos imploro
Que yo sepa d nascistes,
E cmo por qu m venistes
En el miserable choro.
COMPARAOIOB.

LXI.
r

E bien como la serena


Quando plae la marina,
Comenc su cantilena
La un nima mezquina,
195 Canc. de Sliga: en Espatina.
196 Id.: traclays.
197 Ochoa: fatc.

198 Id.: cmo qundo; Coi.


VII, Y, 4: cono 6, etc., enmendado.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

397

Diciendo: Persona dina,


Que por el fuego passaste,
Escucha, pues preguntaste,
Si piedat algo t'enclina.
LXII.
La mayor cuyta que aver
Puede ningn amador
Es memorarse del placer
En el tiempo del dolor;
E ya sea m que el ardor
Del fuego nos atormenta,
Mayor dolor nos augmenta
Esta tristeca langor 200.
LXIII.
Ca sabe ** que nos tractamos
De los bienes que perdimos
E del goco 3ai que passamos,
Mientra en el mundo vivimos,
Fasta tanto que venimos
A arder en aquesta flama,
Do non se curan sos de fama
Nin de las glorias que ovimos.
LXIV.
E si por ventura quieres
Saber por qu soy penado,
Plceme, porque si fueres
Al tu siglo trasportado,
199 Ochoa: maguera.
200 Cd. M, 39: languor.
201 Id. y Vil , Y, 4: sabe.

202 Ochoa: Et la gloria.


203 Id. , y Canc. de Stiga:
do non curan.

39S

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Digas que fuy condepnado


Por seguir d'Amor sus vas;
finalmente Maclas 2M
En Espaa fuy llamado.
LXV.
Desque vi su conclussion
la pena perturable 20\
Sin facer larga racon,
Respond: Tan espantable
Es el fecho abhominable,
Maclas, que me recuentas,
Que tus esquivas tormentas
Me facen llaga incurable.
LXVl.
Pero como el soberano
Solo puede 206 reparar
En tales fechos, hermano,
Plgate de perdonar:
Que ya non me da logar
El tiempo que mas me tarde.Respondime: Dios te guarde,
El qual te quiera guiar 207
LXV11.
volvme por do fuera
204

Canc. de Stiga:
Finalmente Macla;
Ochoa :
Finalmente, quo Hacas.
205 Cd. VII, Y, 4:
tal pena inestimable.
206 Canc. de Sliga :

Solo

pueda.
207 Ochoa:
El qual quiera i ti guiar;
Canc. Vil, A, 3:
El qual te quiera guardar.
208 Ochoa:
Votme por do Tintara.

EL INFIERNO DE LOS ENAMORADOS.

399

Como quien non se confia,


Buscando quien me Iruxera
En su guarda compaa;
E maguer qu'en torno va
Las nimas que recuento,
Non lo vi, nin fuy contento,
Nin sope qu me fara.
COMPARACIOH.

LXVI1I.
bien como Ganimedes
Al cielo fu rebalado **
Del guila que leedes,
Segunt vos es demostrado,
De tal guissa fuy robado 2,
Que non sope de m parte,
Nin por qul ragon 2" nin arte
Me vi de presso, librado s,a.
FIN.

Asy que lo processado


De todo amor me desparte;
Nin s tal que non s'aparte
Si non es loco provado.
209 Ochoa : arrebatado ; Canc.
de Stiga: al fiel.
210 Canc- de Sliiga': de la
guisa; Ochoa:
Bien asy fuy yo Heredo.
21 1 Ochoa: forma.

212

313

Cd. M, 59:
Me vi preso delibrado;

Ochoa:
213

Fuy de aquel centro librado.


Uchoa:
t non s quien non se aparte.

400

El, MARQUES DE SANTILLANA.

QUERELLA DE AMOR.
(Bibt.nac, Cd.ll, 5'J, ful. I2v. Canc. dcStniga, fol. (8 y.-Bibl. patr. de S. M., Canc. Vil,
A, J, fol. ti v.; Id. Cd. Vil, Y, *. Snchez, Colee, de Poea. east., 1. 1, p. 443 ".Caoc. ten.
de Val., fol. 34.)

I.
Ya la grand noche passava
la luna s'esconda *:
La clara lumbre 2 del da
Radiante se mostrara:
Al tiempo que reposava
De mis trabajos pena,
Oy triste cantilena,
Que tal cancin 3 pronunciava:
Amor cruel bryoso,
Mal aya la tu alteca,
Pues non faces igualeca,
Seyendo tan poderoso *.
* Don Toms Antonio insert
en sus notas al Prohemio sobre las
obras del marqus esla composi
cin , tenindola por indita; pero
como ha demostrado ltimamente
el Sr. D. Pedro Jos Pidal , no solo
se dio la estampa en el Canc. gen
de Valencia, que tenemos la vis
ta, sino que tambin se incluy en
el de Juan Fernandez de Constantina, intitulado: Guirlanda esmal
tada de galanes y eloqentes de
cires de diversos autores , al folio
XXVI del mismo. (Canc. de Johan
Alfonso de Baena, pgs. XLI y
LXXIX).

1 Canc.deSliga:eacondia
2 Id.: La lumbre clara.
3 Canes, de Sliiiga y VII, A,
3: Que tal canto.
4 En el Cd. VII , Y, 4 fallan
desde este eslrivillo hasta la copla
VI, ambas estrofas inclusive , ofre
ciendo toda la composicin el orden
siguienle:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Ya la grand noche pasara.


Pero le sirvo sin arte.
Non puede ser al sabido.
Crueldat trocamenlo.
Su cantar ya non sonava.
Poys pUser non poso aver.
Por ende quien me creyera.

QUERELLA DE AMOR.

WJ

II.
Despert como espantado
E mir dnde sonava
El que d'amor 8 se quexaba,
Bien como dapnificado:
Vi un orne seer llagado
De grand golpe de una 7 flecha,
E cantava tal * endecha
Con semblante atribulado:
De ledo que era, triste
jA.y amor!., t me tornaste,
La ora que me tiraste B
La seora que me diste.

III.
Pregunt ,0: Por qu fagedes **,
Seor, tan esquivo duelo,
O si puede aver consuelo
La cuyta que padescedes "?..
Respondime: Non curedes ",
Seor, de me consolar;
Ca mi vida es querellar.
Cantando asi como vedes ":
5

Cae, de Sliga:
Quien de amores se quexava.
6 Id.: Vi hombre ser.
7 Id. :De un golpe mortal; Canc.
VII, A, 3: De hun gran colpe.
8 Canc de Sliga: Cantando
alai; Canc. VII, A, 3: Cantando
tan.
'
9 Canes. VII, A, 3 y de Slliga: quitaste.
10 Canes, de Sliga y VII, A,
3: Dixele.

11
12
13

Canc. de Sliga : faQeys.


M.: padesceys.
Id.:
Respondime: Fallareys;
Canc. VII, A, 3: fallaredes.
14 Canc. de Sliga:
Mi dolor ser tan esquiva
Que jamasen quanto viva
Cantar como vereys;
Id- VII> A> 3:
Mi cuyta ser tan esquiva
Cantar como veredes.
51

+02

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Pues me flleselo ventura


En el tiempo del placer,
Non espero aver folgura,
Mas por siempre entristecer 15.
IV. ,6
Dxele: Segunt paresce ",
La dolor, que vos aquexa,
Es alguna que vos dexa
E de vos w non s'adolesce.
Respondime: Quien padescc
Cruel plaga por amar,
Tal cancin debe cantar
Jamas, pues le pertenesge:
Cativo de mia tristura ",
Ya todos prenden espanto,
E preguntan qu ventura
Es, que m'atormenta tanto.

Dxele: Non vos quexedes 20,


Ca non soys vos el primero,
Nin seres el postrimero
Que sabe del mal, que avedes.
is Canes. VII, A,3ydeSlisra:
Con tan alto podero
Amor nunca fu juntado,
Nin con tanto orgullo et bro,
Como vi por mi peccado;
Canc. VII, A, 3: cual yo vi.
16 En el Canc. de Sliga se
halla alterado el orden de eslas es
trofas, del siguiente modo:
f. Non puede ser al sabido.
8 Crucldat y trocamento.

3.
4.
5.
17
iga:
18
vos.%
19

Dxele: non vos quexedes.


Amor siempre partir.
Dxele: segunt paresce, etc.
Canes. Vil, A , 3 y de Sl
Amigo, segunt paresce.
Canc. de Sliga: Que de

Id.:
Cativo de mi tristura.
20 Id.: quexcys ; Canc. VII, A,
3: matedes.

QUERELLA DE AMOR.

103

Respondime: Fallaredes
Que mi cuyta es tan esquiva,
Que jams, en quanlo viva,
Cantar, segunt veredes 2I:
Pero te sirvo sin arte:
Ay amor, amor, amor!..
Grande cuyta de m nunca se parle H.
VI.

23

Non pnede ser al sabido


(Repliqu) de vuestro mal,
Nin de la cabsa especial
Por qu asy fustes ferido?
Respondi: Troque olvido
Me fueron asy ferir,
Por do u me convien decir
Este cantar dolorido:
Crueldat trocamenlo
Con tristeca me conquiso;
Pues me lexa quien me priso,
Ya non hey amparamenlo.

vn.

25

Su cantar ya non sonava


21

Canc. de Stiga:

VII, A, 3, al estrivillo:

Que posea el mal que aveys.


Respondime: non cureys,
Sennor, de me consolar:
Que mi vida es querellar,
Cantando, segunt vereys.

24 Cae. VII, A, 3: Por que.


25 En el Canc. de Stiga s<
lee asi esla eslrofa:

22 Id.:
Amor, siempre partir
De vos, asy me quexando.
Pues por vos servir, loando.
Soy tiempo de morir.

23

Eslaeslrofasigue en el Cano.

Cativo de mia tristura.

Et ya muy poco sonava


Nin a vezes se oya;
Manifiesto es que veya
Que la muerte lo aquexava.
Pero jams non cessava;
Nin cess con grand quebranto
Este doloroso canto,
A la sa/on que esperava.

404

EL MARQUS DE S ANTILLANA.

Segunt antes *, nin se oa;


Mas manifiesto se va
Que la muerte lo aquexava.
Pero jarrias non K cessava
Nin cess con grand quebranto
Este dolorido canto,
A la sacn que expirava *:
Pois placer non poso aver *
A meu querer, de grado
Seray morir, mays non ver
Meu ben perder, cuylado. 80

Por ende quien me creyere,


Castigue en cabera agena;
E non entre en tal cadena
Do non salga, si quisiere.
26 Canc. VII , A ,
>anle
, ., .
.

3 : Como

27 Id. : Ejams, nunca.


28 Id.: que cifrava.
29

Canc. de Stiga:
Pues placer non puedo aver

A mi querer, et de arado
Has Tal morir que non ver
Mi bien perder, 6 cuylado.

30 Canc. VII, A, 3:
Perder meu ben, cuylado.

405

VISION.

IBIbl. nac, Cod. M, 59. (ol. 16-BlM.patr. de S. ., Cd. VII, Y, 4; Canes. Vil, A, 3, 7 VII,
D , 4 , fol. 40T.)

I.
Al tiempo que va trencando
Appollo sus crines d'oro
E recoje su thesoro,
Fcia ' el horiconte andando;
E Diana va mostrando a
Su cara resplandesciente,
Me fall cabo una fuente,
Do vi tres dueas llorando.
II.
Tito Livio * sobressea,
All do fabla de Gannas,
Del planto de las romanas;
Ca nin fu nin es quien vea 4,
Nin por escriptura lea 5
Tal duelo como facan;
tan 8 fuerte se ferian,
Ca non es quien bien lo crea 7.
1 Canc. VII, D, 4: face.
2 Id.:
Diana va demostrando.
3 Id.: Tito Libios; Cd. M, 59:
Titus Livio.

i Canc. VII, D, 4: lea.


5 Id .: vea.
6 Id.: que asi.
7 Id.:
Que no s quien me crea.

40C

EL MARQUES DE SAIS TILLAN A.

111.
Yo le de las hermanas
E muger de Campaneo,
Que vinieron Theseo,
Quando las guerras thebanas.
E lei de las Iroyanas 8,
Quando su destruycion;
Pero lal lamentacin
Non vieron gentes humanas.
IV.
La una d'ellaa vesta
De tapete negro hopa;
E la segunda una ropa
Que de cafir 9 parescia:
E la tercera traa
De damasqu ,0 blanco fecha
Una cota ", muy estrecha
Al logar do se cia.

Desque, vi tal extraneca


Dxeles con reverencia:.
Donnas ,a de grand excellencja,
Decit por vuestra nobleca,
Qul es la cabsa tristeca
Por qu tan fuerte plaides,
E vuestras caras feridcs
Con tan extrema crudeca ,3?..
8 "Cae. VII, D, 4 : tebanas.
!) Canc. VII, A, 3: Que de sati.
10 Cd. NI; $9: de damasco.
W Id., y Vil, Y, 4: gona.

12 Canc. VII, D, i: duenyas.


13 Cods. M, 59, y VII, Y, 4:
graveca.

VISION.

407

VI.
Con semblante doloroso
Me respuso la primera:
Amigo, de tal manera
Es el mundo cabteloso,
Que vivienda nin reposo
En Espaa non fallamos;
Asy que nos apartamos
En este valle espantoso.
VII.
Yo les repliqu, diciendo:
Los vuestros nombres querra,
Seora, si vos placa,
Saber, porque non entiendo,
Maguer estoy comidiendo,
Cabsa nin racon alguna "
Por qu vos niegue Fortuna
Su favor, non meresciendo.

viii.
Amigo (dixo), Firmeza
Es mi nombre por verdal,
E mi hermana es Lealtat,
Amiga de la nobleca ":
Rayz de toda limpieca,
Esa otra es Castidat,
Compaera d'honestat
E socorro d'ardideca.

14

Canc. VII, D, 4:
Natural razn alguna.

15

Cd. M, 59: de la pobrera.

408

EL MARQUS DE SANTILLANA.

IX.
El fecho bien entendido
De las tres dueas quin eran,
por qul racon vinieran
En tan estrecho partido;
De muy grand piedat movido
Non les pude mas decir,
comenc de seguir
El su planto dolorido.

Pero desque fuy cansado


De llorar, dixe: Seoras,
Como aquel que todas oras
Vos am servir de grado;
Yo vos cuydo aver buscado
Muy conviniente logar,
Donde podades fallar
Reposo buen gasajado.
XI.
Seoras, saber devedes
Que yo amo ciertamente
La donna mas expeliente
Que en el mundo fallaredes;
En quien todas tres avedes
Mayor parle qu'en Lucrecia
Nin en las ninphas " de Grecia:
Id buscarla; non tardedes.
16 Cd. M, 59: vengido.

17 Car.c.VlI, D, 4 : en las for


maseis.

VISION.
409

XII.
A la qual seora ma
Las virtudes cardinales
Son sirvientes especiales,
E le facen compaa:
La moral philosopha
Jams non se parte della,
Con otra gentil doncella,
Que se llama Fidalgua.
XIII.
Las tres dueas acordaron *
En facer lo que dega;
E yo les mostr la va,
E creo non detardaron "
De llegar do fallaron
La donna mas virtuosa,
Que por texto nin por glosa
Cuentan, de las que loaron 20.
FIN.

D'aquel, que solo dexaron


En su pena congoxosa,
. Non sabe decir la prosa
Si gelo recomendaron.
18 Cd. M, 59 : non tardaron.
19 Id.: non dilataron.

20 Canc. VII, D, 4:
Se falla en U8 que loaron.

52

410

KL MARQUES DE SANTILLANA.

EL PLANTO QUE FICO PANTASILEA.

(Bibl. Bao. da Pars, C.l. 8W8, olim. I38J. fol. 35 v.; Id. 7810, olim. 821. lol. 34 T. Id. 7825,
olim. 10)3. fol. 41 .|

I.
Yo sola memoran oa ' sea,
Enxemplo todas personas:
La triste Pantasilea 2,
Reyna de las amaconas.
Ector, que gloria possea,
Am ", por donde muriesse;
E el triste, que amar dessea
Ya mi planto fin oyesse.
II.
Sola yo, reyna amacona,
Nasc, porque amar deviesse
Ector mas que otra persona:
Cuytada, nunca lo viesse *I..
Sola yo, la mal 6 fadada,
Quiso Amor que fenesciesse
Amando, non fuesse amada,
Nin quien am 8 conosciesse.
1 Cd. 8168: mcmblanw, id.
7819: miembranfa.
2 Cd. 7825: Pantaselea.
3 Id,: Amor.

4 Id.:
Cuytada que nunca lo y\tase.
5 Id.: Sola yo por mal.
6 1(1.: Sin que mi.

EL PLANTO QUE FICn PANTASILEA.

411

III.
Por fama fuy enamorada *
Del que non vi en mi vida:
Por armas venc cuytada!..
E fuy por fama vencida.
Yo vengu la reyna Orithia 8
D'Hrcules Menelida 9;
Dom la gente de Scythia ,0
Salvaje, ensobervescida.
IV.
Di venganca de Theseo
Yplites " offendida:
Venc al rey Oristeo
Cobr la Syria perdida .
En estorias, quantas leo
Non fall quien me venciesse,
Salvo Amor buen desseo
De un solo que bien quisiesse.
V.
Sintiendo por quien mora
La cruel guerra, en que fuesse,Part de mi seora
Valer lo que me valiesse.
Faciendo la luenga va
Contra las partes de Frigia,
Las buelfas mortal feria
En el desierto de Lydia.
7 Cd. 7828: anemorada.
8 En los MSS: Ortia: es yerro.
9 Cd. 8168: linelidia.

10 En los MSS: Siria: es yerro.


11 Cds. 8168 y 7823: Yplito.

412

EL MARQUES

DE SANTILLANA.

VI.
Los alarbes " combata,
Venc los fuertes syrenios;
Gan por donde vena
Fasta los montes armenios.
Caminando en claro da,
Desseo que me guiava,
Vi Troya do presela
E sus torres demostrava.
Vil.
Tanta fu mi alegra
Qual la del que bien amava ":
Cada passo que mova,
Placer se me acrescenlava,
Vi la grand cavallera
E gente muy ordenada
De los griegos ", que mova,
Por me vedar el entrada.
VIH.
A las oras yo sanda ,s
Por ver el que desseava
Qu fechos d'armas faca,
E de qu son peleaval.
E ya el sol se retraha
E la hueste bien reglada,
Quando Amor su vala
12 Cd. 7819: los alrabes.
13 Cd. 7810:
La que del que bien amava.
Id. 8168:

14
jsj

Quanto va del que bien ama.


Id., id.: los griegos.
Cd. 7825: yo sendia.

EL PLANTO QUE FICO PANTASILEA.

Les ganamos la jornada.


IX.
Yo venciendo que tema?..
Siempre teme quien bien ama,
Que en tal son non placera
Al poseedor de la fama.
Perlas, oro, orphebrera
Vest la puerta Tymbrea;
Verde blanca chapera **
Mis doncellas por librea ".

Con qu honor me resceba


Pramo, rey soberano,
Duques, que non conosca,
Reyes pueblo troyano!..
Eclor solo fllesete:
Sin pena nin gloria alguna,
Quando reynar entenda,
La rueda volvi Fortuna.
XI.
E saliendo rescebirme.
El buen rey su compaa,
Non pudo mas encobrirme
Su dolor, que era ,8 tamaa.
E sospirando por ver
El orne, " que bien quera,
Respondime: Tu placer '
16
17
18

Id. 7819: blanco xaperia.


Id.: 81C8: libra.
Id.: e quera.

19

En los MSS:
Sospirando en le decir
Por ver el que bien quera.

443

414

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Oy fenesce en este da.


XII.
Mares, disteme vittoria
Que las batallas venciesse,
Porque quedasse memoria,
Despus que yo fenesciesse.
Siendo alegre placentera
Gon el gusto * que esperava
De Ector, que muerto era
A mi la nueva llegava.
XIII.
O maldita sea la fada
Cuytada, que me fado!...
O madre desventurada
La que tal fija pari!
Amacona, reyna triste,
Del dios d'Amor maltractada,
En fuerte punto nasciste,
O en algn ora menguada!
XIV.
O triste!... mejor me fuera
Que nunca fuera nascida:
A lo menos non oviera
La muerte tan conoscida;
Cuytada triste seyendo,
En mi fortuna penssando,
Mi cuyta dolor plaiendo,
Con dios d'Amor raconando.
20

Cds. 7819 y 25: Con el gesto.

EL PLANTO QUE FICO PANTASILEA.

415

XV.
Venus, seguiendo tu estoria,
En mi dao consintiendo,
Hsme levado la gloria
D' amores que non entiendo.
Venus, de tanto servicio
Que te fice atribulada
De oracin sacrificio,
Qu gualardon he sacada?,.
XVI.
O triste yo, sin ventura!..
Un amor tan desseado
La muerte, que non se cura,
Avrmelo asy robado "!
Maldito sea aquel da,
Archilles, en que nasciste!
Buen Ector qu te faca,
Que tanto mal me feciste M?
XVII.
O reyna, do tu gemido,
Tu suspiro tu quebranto?
Coracon endurescido,
Cmo non mueres d'espanto?..
Seor, mientra t viviste
De m fuste bien amado:
Agora que feneciste,
Nunca sers olvidado.

Si

Cd. 8168: asy levado.

22 Id. 7825: mal que feciste.

410

EL MARQUES DE SANTIU.ANA.

XVIII.
El buen Ector enterrado
Donde quiera que estoviesse
De m ser acompaado,
Cuytada, mientra viviesse.
O reyna desconsolada!..
S que me puedo M llamar
La mas triste apassionada
De quanlas saben amar.
XIX.
E aquellas que non le amaron,
Seor, como yo te am,
De sola vista gocaron
Mezquina! que non goc.
Bien escura fu mi suerte,
Mi quebranto mi dolor!..
Non devc reffusar muerte
La que pierde tal seor.
XX.
A mis cuytas remediava,Coibdando resurgera a4;
Mas quando bien lo mirava,
Mayor planto cuy la ava.
E ya el dia fllesela M
E la noche se acercava:
Mi alma se escureca
E mi placer s'apocava.
23 Cds. 8168 y 7825: que me
pueden.
24 Gd. 8168: que resurga.

25 Cds. 7819 y 25: parescia:


es yerro del copiante.

EL PLANTO QUE FICO PANTASILEA.


FIN.

Porque partir me fagan


De do el buen Ector estava,
Mis dolores mas crescan
E mi pessar s'alargava M:
De la grand pena que avia,
Lo mas que me consolava
Era que presto morra,
Segunt el mal que passava.
26

Cod. 8168: se apocava.

417

CANCIONES E DECIRES.

CANCIN DEL MARQUES


RUEGO DE SO PRIMO, DON FERNANDO DE GUEVARA.

IBlbl. nac, Od. M, 59, fol. 7 y.; Canc. de Stnfllga, fol. 20 v.-BIbl. patr. de 8. M., CAd.
Vil, Y, 4; Canc. Vil, n, 4, fol. 132 v.-Canc. gen. do Scv ., fol. 20 ; Id. do Val., fol. 2T v. ; id.
do rol., fol. 22 v.; id. do \iul>. fol. 40; v. Caion da .aslie, tora. I, pig. 314. 'I

I.
Antes el rodante cielo
Tornar manso quieto \
E ser piadosa Alelo 2,
E pavoroso 3 Mctello,
Que yo jams olvidasse
Tu virlut,
Vida mia, mi salul,
Nin te dexasse.
II.
El Csar afortunado 4
* El Sr. D. Manuel Jos Quintana inserl las seis primeras estrofas de esla cancin en el t. I de
su Coleccin de poesas selectas
castellanas, con las variantes que
van anotadas en las mismas, prescindiendo de las alteraciones ortograneas.

i Canc. de Stiga: et quieto.


2 Id.: piadoso Electo; Cds. M,
39, y Vil, Y, 4: Alecto ; Canc. de
Cromb.: Alexo.
3 Canc. de Slfiiga: themeroso,
4 Canc. gen.:
Csar afortunado

CANCIONES DEC.tRKS.

-119

Cessar de combatir,
E lie i eran 8 desdecir
Al Primides armado,
Anles <|iie yo le dexra *,
Idola mq,
Nin la tu philosomia 7
Olvidara 8.
III.
Cicern lomar mirdo *
Tarsdes virtuoso ,0,
Sandanpalo " animoso,
Torpe Salomn rudo;
En aquel liempo que yo.
Gentil criatura,
Olvidasse lu figura,
Cuyo s.
IV.
Ethiopa tornar
Hmida, fria nevosa 4a,
Ardiente Sycia " fogosa,
Scylla " repossar;
Anles que el nimo mo
Se parliessc

b Canc. de Stfga: fletera;


(jane, gen.: Y haran.
6 Canes. deSliigay gen.:
Quando yo le dexar.
7 Cd. M, 5!J: pliisumta.
8 Canes, de Sliiga y gen.:
Olvidar.
9 Quint.:
Sinon se tornara mudo;

10 Canc. gen.:
V Tarsis muy \irtaoso.
11 Canc. de Slga: El Sardanpalo; Canc. gen.: Sardan
Apolo.
12 Cd. M, Mi fra, nevosa.
13 Canc. gen.: Chia; Quint.:
Scitia.
i* Canc. de Sliga: El Qicia.

420

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Del tu mando seoro,


Nin podiesse 1B.

V.
Las fieras tigres " farn
Antes paz con todo amiento,
Avrn las arenas cuento,
Los mares se agotarn ";
Que me faga la Fortuna
Si non tuyo,
Nin me pueda llamar suyo
Otra alguna.
VI.
Ca t eres caramida **
E yo soy fierro, seora,
E me tiras toda hora
Con voluntat non fingida.
Pero non es maravilla;
Ca t eres 4*
Espejo de las mugeres
De Castilla.
VIL
Fin darn las Alciones
Al su continuo " lamento,
E perdern sentimiento
15

Cds. M, 59, y VII , Y, 4:


En antes que se partiesse
L'nimo mi
Del tu mando seoro
Nin pudiesse.

16 Cancs.de Sliga y gen.:


Las tigres fieras.

17
18

Canc. gen.: se enxugarn.


Cae, de Sliga:
T eres la caramida;
Canc. gen. de Cromb.: entumida.
19 Canc. gen.:
Que t eres.
20 Id.: Al su contino.

CANCIONES E DECIRES.

421

Las mseras 9I Pandiones


Del Thereo sanguinoso,
Escelerato M,
Quando yo te sea ingrato,
Nin dubduso.
VIII.
En Lipari M cessar
Antes viento, ser calma;
El que plantare la palma
Prestamente gocar
Del su fructo M, que pudiesse
Yo dexarte,
Trocarme nin olvidarte *,
Nin sopiesse.
IX.
E de todas otras M tierras
Muy longincas cercanas ",'
Do se fallarn humanas
En las planicies M sierras,
T sers la mas fermosa
E mas polida,
Mas honesta mas sentida
E mas graciosa.
21 Canc. gen. de Tol.: Las miserias.
22 Id.:
Tcelerato.
23 Id.: En Limpari.
24 Canc. de Sliga: Del fruto.
25 Id :
Olvidar, nin aun trocarte;

Canc. gen.:
Yo detarme
Olvidar ni traslorcarme.
26 Canes, de Stiga y gen.:
De todas las otras.
27 Cds. M, 39, y VII, Y, 4:
Longincas i cercanas.
28 Canc. gen.: En las plai
das.

422

EL MARQUS DE SANTIIAANA.

X.

Quin fu tanto enamorado "


Que sin eoracon amassc,
Nin pudiessc, nin baslasse,
Ca del lodo 30 es denegado?
Asy que non puede ser
Que otra am,
Pues mi nimo dex
En tu poder.
XI
Verdal sea que de gettd
Te plugo lo poseyesse,
En tanto que comba liesse;
Mas tuyo por tu mandado.
Pero sin otra tardanca
Lo torn,
Quien- primero lo fin
Con lu lanca.
XII.
Cansado soy de fablar
E non s qu mas te diga,
Mi bien c mi dulce 3I amiga;
Sinon tanto que penssar
Deves que mi conclusin
Es sin fallir
Padeseer, penar, morir
v ' So tu pendn.
.117
2 Canc.de Stiga: fu tan
enamorado.

30 Cae, gen.: Que del lodo,


31 Carie, de Stniga: mi dolce.

CANCIONES DECIRES.

423

DECIR QUE FICO EL MARQUS DE SANTILLANA


EN LOOR DE LA REINA DE CASTILLA.

(Bilil. nac, COd. M, 5, fol. ti.-Blbl. ptr. de S. M. , Cd. Vil, Y, i.-Cnc. gen. de Vil.,
fol. 23 t.; Id. de Ser., fol. 10; Id. de Amb fol. 17 t.I

1.
Caliope se levante
E con la harpa ' d'Orpheo
Las vuestras virtudes cante,
Reyna * de gentil asseo:
Que yo fablo sobreseo
E mi lengua non s' atreve
A vos loar quanto deve,
Visto en vos lo que yo veo 3.
II.
Fortuna non discrepante
A sabia naturaleca,
Tales dos vuestro semblante
Fabricaron sin pereca:
De su perfetta belleca,
Coa volunlat muy sincera *,
Venus vos fico heredera
E Palas de su destreca.
1
2
3

rano, tren.: Con la su harpa.


Cd. M, 9 : Dona.
Cd. M, 59: lo que veo.

Canc. gen.:
co voluntad mensagera.

424

EL MARQUES DE SANTILLANA.

III.
E Diana 5 concordante
Quiso ser en vos obrar;
E como diestro mediante 6,
Penss de vos procurar
Honestat 7 (oy numerar
Tal virtut non se podra);
E Juno 8 con alegra
Vos dex su buen fablar.
IV.

De claridat emicante
Aurora dotar vos quiso,
Ca vivo sol coruscante 9
Es centro del vuestro viso.
La gentil fija de Niso,
Del rey de Creta enartada l0,
Nunca fu tan adornada,
Nin tan fermoso Narciso.

El vuestro anglico viso


Por cierto non deve nada
Al que la sancta embaxada
Despendi del parayso.
5 Cd. M, 39: Pues Diana.
6 Canc. gen.:
Y con su diestra mediante.

Canc. gen.: Castidad.

8 Cd. M, 59. Pues junto.


9 Canc. de Amb.: vino solo
Muscante: es yerro de la eslampa.
10 Id.: marcada.

CANCIONES E DECIRES.

42rj

OTRO DECIR.
IBibl. nac, Cd. M, 5, fol. 41 t.-BIW. patr. de 8. M., Canc. Til, D, *, fol. 16); Cd. VII, Y, 4.|

1.

Non es humana la lumbre,


Que de vuestra faz procede:
toda beldat excede,
Expressando certidumbre.
Fuente de moral costumbre,
Doncella purificada,
Do quiso facer morada
La discreta mansedumbre:
II.
Vos soys la que yo eleg
Por soberana maestressa \
Mas fermosa que deessa,
Seora de quantas vi.
Vos soys la por quien perd
Todo mi franco alvedro,
Doncella d'honesto bro,
De cuyo amor me venc.
III.
E si cantigas de amores
Yo fago 8, que algunas plegan,

Canc. VII, D, 4: maestra.

Cd. M, 50: Yo faga.

34

440

KL MARQUS DE SANTILLANA.

Certas por dicho se tengan,


Que vuestros son los loores.
Doncella, cuyos valores
Con pluma lengua rescito
En fablas por escripto,
Sanat mis tristes langores.
IV.*
Nunca tal fu Virgnea,
Non la muger de Sicheo,
Non la fija de Peneo,
Atalante, nin Altea.
Doncella, todo orne crea
Que en ningund otro logar
Nunca me vern amar
Muger, que mi muerte vea.

Doncella, set vos la lanca


D'Achiles 3, que si feria,
Prestamente converta
La dolor en buenandanca.
Mi bien mi contemphanca,
Si firi vuestra presencia,
Non tarde vuestra clemencia
Con saludable esperanca.
VI.
Ca non es tan poderoso
Vuestro non que me defienda
De seguir la tal contienda
3 Cd. M, 59: Archiles.
* Falla esta eslrafa en los Cds.

M, 59 y VII, Y, 4.

CANQIONES E DEC1KES

Aunque viva congoxoso *.


Vuestro gesto desdeoso
Non far, nin yo lo creo,
Doncella, que mi desseo,
Non vos recuente quexoso.
FINIDA.

Viso anglico, donoso 5,


Doncella de tal asseo
Qual yo nunca vi nin veo,
Datme vida con reposo.

OTRO DECIR.
iliihl. nac . Cd. M, 59, lol. 4, v.-Bibl. patr. de S. M., Cano. Vil, O, 4, to). 01 v.Cd. Vil, Y, 4.)

I
Gentil dama, tal paresce
La (jibdat, do vos partistes,
Como las compaas tristes
Do el buen capitn fallesce.
De toda beldat caresce \
Ca vuestra philosoma
El centro esclarescera,
Do la lumbre s'aborresce.

Cd. VII, Y, 4:
Pero que viva quexoso.
Canc. VII, I), 4:

5
i

Pero que viva cuydoso


Cd. M, 59: gracioso.
Canc. VII, D, 4: (loresce.

407

428

EL MARQUES DE SANTILLANA.

II.
Paresce como las flores
En el tiempo del esto,
A quien fallesce 2 roco
E fatigan las calores:
Perdi todas sus valores,
Perdiendo vuestra presencia 3,
Cuya imagen prudencia
Vence buenas mejores.
III.
Como selva guerreada
Del aflalo del Sitonio,
Sobre quien passa el otonio
E su robadora helada,
Finca sola despoblada *,
Tal finc vuestra cibdat
E con tanta soledat,
Qual sin Ector su mesnada.
IV.
Si las puertas sabias fueron,
En tal robo non callaron;
Mas agrmente clamaron
Vuestra partida plaeron;
E los sus quicios rugieron
Mas que non los de Tarpea,
Quando su fefmosa prea
Con el Metello perdieron.

2
3

Cd. M, 39: fallesci.


Cd. VII, Y, 4: presencia.

Canc. Vil, D, 4:
Finca toda despejad.

CANCIONES E DECIRES.

La gente desfavorida,
Plebeyos cibdadanos,
E los patricios ancianos
Lloren la vuestra partida.
Llore la cibdat perdida,
Pues que se perdi, perdiendo
A vos, quien non entiendo
Egual en la humana vida.
VI.
Lloren los enamorados
E las doncellas donas;
Lloren las nobles matronas a
Con todos los tres estados:
Estremescan los collados,
Las selvas las montaas
El gemir de sus entraas,
Por ser de vos apartados. .
VIL
De m, loco infortunado,
Por amores tan sandio,
Que soy vuestro mas que mo,
Qul dir qu soy quedado?
Non fu tan desconsolado
Troylo, quando parti
D'aquella que tanto am,
Como yo nin tan penado.

Canc. VII, D, 4: presnos.

42&

430

EL MARQUES DE SANTIIXANA.

Vffl. *
Yo del todo he ya perdido
Saber, sesso discrepcion:
Fuerca, sentido, racon
Ya buscan otro partido.
Placer de quien favorido
Era en aquella sacn
Que vos vi, con tal cancin
Ya de m se ha despedido:
cancin.

Coracon, Dios te d,
Ca donde mora pcssar
Non puedo mucho tardar,
Pues que su contrario s.
I.
En el tiempo que t vas
La seora que elegiste,
Ya sabes que todos das
Te me di, segunt que viste.
Mas despus que se perdi,
Pues non te puedo alegrar,
Fncomindote el penssar
AmigQ, pues que me vio.

II.

Muy alarde de consuno


Agua fuego se convienen
Non pueden turar en uno
* Las siguientes estrofas, exclusive la finida, faltan en los Cds.

M, 39 y VII, Y, 4, careciendo tambien este ltimo de la finida.

CANCIONES DECIRES.

Aquellos que mal s'avienen.


Pues tristeca perturb
En l todo mi logar,
Non conviene porfiar
Con quien pudo ms que yo.
FINIDA.

De s mesmo enamorado
Narciso, quando muri
Por cierto non acab
Por amores mas penado.

OTRO DECIR.
(Blbl. Dic., Ca. M, 59, fol. 46 T.)

1.
Quando la fortuna quiso,
Seora, que vos amasse,
Orden que yo acabasse
Como el triste de Narciso:
Non de m mesmo pagado,
Mas de vuestra catadura,
Fermosa, neta criatura,
Por quien vivo soy penado.
II.
Quando bien he trabajado,
Me fallo fondo en el valle:

434

432

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Non s si fable nin calle...


Tanto soy desesperado!
Desseo non dessear,
Y querra non querer;
De mi pessar he placer
Y de mi goco pessar.
III.
Lloro ro en un momento
E soy contento quexoso;
Ardil me fallo medroso:
Tales disformecjas siento
Por vos, donna valerosa,
En cuyo aspecto contemplo
Casa de Venus templo,
Donde su imagen reposa.
IV.
Aurora de gentil mayo,
Puerto de la mi salut,
Perfection de la virtut
del sol candor rayo;
Pues que matar me queredes
E tanto lo desseades,
Bstevos ya que podades,
Si por venganca lo avedes.

Quin vio tal ferocidal


En anglica figura?..
Nin en tanta fermosura
Indmita cruldat?..
Los contrarios se ayuntaron,

CANCIONES DECIRES.
43.-)

Cuytado, por mal de m!..


Tiempo, dnde te perd,
Que asy me gualardonaron?..
VI.
Succesora de Lucina,
Mi prisin libertad,
Langor mi sanidat,
Mi dolencia medecina;
Pensat que muriendo vivo
E viviendo muero peno:
De la vida soy ageno,
E de muerte non esquivo.
VII.
O si fuessen oradores
Mis sospiros fablassen,
Porque vos notificassen
Los infinitos dolores,
Que mi triste coracon
Padesce por vos amar,
Mi folgura, mi pessar,
Mi cobro mi perdicin!
VIII.
Qual del cisne es ya mi canto
E mi carta la de Dido:
Coracon desfavorido, '
Cabsa de mi grand quebranto,
Pues ya de la triste vida
Non avedes compasin,
Honorat la deffunssion
De mi muerte dolorida.
5

43 (

EL MARQUES DE SANTILLANA.

IINIDA.

Guay de quien asy convida,


E de mi tiempo perdido!..
Pues non vos sea en olvido
Esta cancin por finida:
canion.

I.
Bien cuydava yo servir
En tal logar,
Do me ficieran penar,
Mas non morir.
II.
Ya mi pena non es pena:
Tanto es fuerte!..
Non es dolor nin cadena,
Mas es muerte.
III.
Cmo se puede sofrir
Tan grand pessar?..
Ca cuydava yo penar,
Mas non morir.
IV.
Ciertamente non cuydra
Nin creyera
Que deste mal peligrara,
Nin muriera.

CANCIONES E DEQIRES.

433

V.
Mas el triste despedir,
Sin recabdar
Non me fu solo penar;
Mas fu morir.

LOOR A DONA JOHANA DE URGEL,


CONDESA DE

FOX.

Illibl. nac, CM. M, S'J, lo). 33,-BiM. patr. de S. M., Cd. TU, T, 4.-Canc. gen. .lo Til.
lH, fol. 23 v.l

I.
Non punto se discordaron
El cielo naturaleca,
Seora, quando criaron
Vuestra placiente belleca:
Quisieron demostraron
Su manfica largueca,
Segn t vos proporcionaron
E ornaron de gentileca.
II.
Despus de la mas gercana
A la fama en fermosura,
Ques mas divina que humana,
Visto su gesto figura,
Vos, seora doa Johana,

436

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Soys la mas gentil criatura


De quantas actor explana,
Nin poeta en escriptura.
III.
Non se pienssen, nin penssedes
Que vos fablo por amores;
Mas porque vos meresgedes
Muy mas insines loores:
Que Amor, gracias mercedes
Tantos tengo de dolores
Que si saberlo queredes,
Plairedes mis langores.
IV.
Miren vuestra compaa
E vern vuestra excellengia,
Generosa fidalgua
E gallarda continencia;
Honeslat polica
Vos aguardan prudencia:
Certas mas vos loara,
Si bastasse mi semencia.
FINIDA.

Segunt vuestra locana


Bien vale la conseqencia:
Perdonat por cortesa
La torpe ruda ' eloqengia.
i

Cd. V][, Y, 4: Latorpe ruda.

CANCHONES E DECIRES.

EL AGUILANDO.
IBibl. uno , Cd. N, M. fol. W v.-BIbl. pulr. de 8. M., Cd. Vil, Y, 4.|

I.
Sacatme ya de cadenas,
Seora, fagetme libre:
Que Nuestro Seor vos libre
De las infernales penas.
Estas sean mis estrenas,
Esto solo vos demando,
Este sea mi aguilando;
Que vos faden fadas buenas.
11.
Dias ha que me prendistes
E sabedes que soy vuestro;
Dias ha que vos demuestro
La llaga que me fecistes.
Desde aquellos dias tristes,
Quando primero vos vi,
Dias ha que me vos di,
Ya sea que lo encobrisles.
III.
Por tanto, seora mia,
Usat de piadosas leyes
Por estos tres snelos Reyes
Y por el su sancto dia.

437

438

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Por bondat fidalgua


0 por sola humanidat,
Vos plega mi liberlat,
O por gentil cortesa.

Ca vuestra philosoma '


Deniega ferocidat
E muestra benignidat,
Sin ninguna villana.

CARTA DEL MARQUES UNA DAMA.


lilil! nao-, Cll. M, SO, fol. (I; Cd. Vil, Y, 4.)

I.
Gentil dama a, cuyo nombre
Vos es asy conviniente
Como Jhesu Dios onbre
E. al sol claro luciente,
Mi desseo non consiente
Que ya non sepa de vos;
Pues consolatme por Dios
Con letra vuestra placiente.
II.
Placiente digo, seora,
1

Cd. M, 59: filusumia.

Cd. Vil, Y, 4 Gentil duea.

CANCIONES

DECIRES.

Do vuestro mote non sea,


El qual, si non se mejora,
Guay de quien al non dessea!
Proveet que Dios provea
De lo que mas desseades
A quien tanto fatigades,
E vuestro aspecto guerrea.
III.
Guerrea con mano armada
E bellico podero
La mi vida atormentada,
triste coracon mo.
Qual sin patrn el navio
Soy , despus que non vos veo,
Vida mia mi desseo,
Cuyo s mas que non mo.
IV.
Mo non, mas todo vuestro
Soy despus que me prendistes,
E si tanto non lo muestro,
Es porque lo deffendistes.
Mis dias sean mas tristes
Que de otro enamorado,
Si non vivo mas penado
Que todos quantos oystes.

Oystes jams vistes


Orne d'amor tan ligado,
Que non soy escarmentado
De quanto mal me fecistes?

439

440

KL MAHQUES DE SANTILLANA.

DECIR DE UN ENAMORADO.

(Ochoa, Him. inil., pig. jiii.i

1.
Diverssas veces, mirando
El vuestro gesto agraciado,
Me soy tanto enamorado
Que siempre vivo penando.
Mas quin non vos amar,
Contemplando tal belleca,
O todo ciego ser,
O en l non habitar
Discrepcion, nin gentileca.
11.
Ca singular, non comuna,
Vos ama toda la gente,
En virtudes excellenle,
De beldades la colupna:
Pues non de maravillar
Es por mucho que vos ame,
Nin lo deveis esquivar,
Nin se deve de penssar
Que en mi vida vos dessame.
III.
E esto causa la racon

CANCIONES DECIRES.

4a

E m non rae desplace,


E todo lo satisface
Vuestra mucha perfection:
La qual bien reconoscida,
Es mejor por vos morir
Que por las otras la vida
Ver en palmas sostenida,
E para siempre vivir.
IV.
Si non decit, si gocedes,
Qul seora fico Dios
Tan perfetta, como vos,
E quntas obras facedes?
E si decides verdat,
Segunt que vos conoscs,
Non tan solo de beldat,
Mas en toda honestat
Monarcha vos llamares.
V.
Asy non es maravilla
Que muchos grandes seores
Galanes amadores
Sean de vuestra quadrilla;
Ca si esto acontesce,
Es porque vuestra persona
Tiene por lo que meresce,
Segunt ya claro paresce,
Sobre todas la corona.
VI.
Por do, si algo presumo
50

442

EL MARQUES DE SANT1LLANA.

De mi flaco sentimiento,
Es porque mi penssamiento
En vuestra virlut consumo:
El qual por vos acatado,
Por vos non seer blasmado,
Lo fallares non absent:
Que siempre me soys pressente;
Tal de vos so enamorado.
Vil.
Mas por non vos ser prolixo
Cessar, lo qual cessar
Es difcil de obrar,
Segunt que vos soy afixo:
Ca por lxos que me veo
Yo nunca de vos me parto;
Nin otra gloria posseo,
Si non por ver mi desseo
En loor de vos non farto.
VIH.
Non por aquesto pensss
Quiera ser de vos querido;
Que si digo lo devido,
Non es quanto merescs:
Solo vos gradescer
Que por vuestro me miredes
Con tais ojos, que ser
El mas constant que podr,
Aunque la muerte me dedes.
FIN.

Nunca ya me cansar

CANCIONES DECIRES.

D'escrevir lo que valedes,


Nin servir vos cessar,
La qual prueba dexar
A las obras que veredes.

CANQION.

lliiM. oac, Cud. M, 5, (Ql.sn.-Bibl. patr. de S. M., Cd. Vil, Y, 4.1

Por amar non saybamente


Mays como louco sirvente
Hey servido quen non sent
Meu cuydado.
I.
Nen jamis quer sentir
Mia cuyta,
Que per meu grand mal padesco,
La qual non posso sofrir ':
Tanto he muita.
Pero veio que peresco
E non sey pour quen sandesco
E meu coracaon consente
Que moyr a como ynoscente
Non culpado.

Cd. VII, Y, 4: sofferer.

Id.: muyr.

443

444

EL MAI1QUES DE SANTILLANA.

II.
Ben seria que sirvesses,
Ay coracaon!
E vivesses traballado,
Si, por servir, atendesses
Bon gualardon
Dos turmentos qu'as passado;
Mays veio pour meu peccado
Que sempre so padesgente
E nunca bon continente
Hey achado.

OTRA.
(Bilil. nac, C6d. M, SS. fol. lU.-Bibl. piitr. de S. ., Cid. Til, T, K)

Quien de vos mercet espera,


Seora, nin bien atiende,
Ay que poco se le entiende!..
I.
Yo vos serv lealmente
Con muy presta voluntat,
E nunca fall piedat
En vos, nin buen continente:
Antes vuestra cruldat
Me face ser padesciente;
Guay de quien con vos contiende!
^ 3

Cd. VII, Y, 4: sempre som.

CANCIONES E DECIRES.

445

II.
Tanta es vuestra beldat
Que partir non me consiente
De servir con lealtat
A vos, seora excellenle.
Set ya por vuestra bondat
Gradescida conviniente,
Ca mi vida se despiende 4.

OTRA.
IBilil. liar.. Cd. II, 50, fol. 212

F'.ilil. patr. de 5. M Cd. Til, T, K)

Desseando ver vos,


Gentil seora,
Non he reposo por Dios *
Punto nin ora.

I.
Desseando aquel buen da
Que vos vea,
El contrario d'alegra
Me guerrea.
Del todo muero por vos
E non mejora
Mi mal, jrovos Dios;
Mas empeora.
I

Cd. M, 59: se despide.

Cd. VII, Y, i: par Dios.

446

EL MARQUES DE SANTILLANA.

II.
Bien digo ' mi coracon
Que non se quexe;
Mas sirva toda sacn
E non se dexe
D'amar servir vos,
A quien adora;
Pues recurdevos por Dios
Piedat agora.

OTRA.
ICd. M, 59. (Oi. 212 v., f l.uil. Vil, Y, * ,

Recurdate de mi vida,
Pues que viste
Mi partir despedida
Ser tan triste.

I.
Recurdate que padesco
E padesc
Las penas que non meresco,
Desque vi
La respuesta non devida
Que me diste;
Por lo qual mi despedida
i

Cd. M, 59: Bendigo.

CANCIONES DECIRES.

Fu tan triste.
II.
Pero non cuydes, seora,
Que por esto
Te fuy * nin te sea agora
Menos presto:
Que de Haga non fengida
Me feriste;
Asy que mi despedida
Fu tan triste.

OTRA.
(Cd. M. W, Inl. 2(2 v., T C4. Vil, Y, 4.)

Quanto ms vos mirarn,


Muy excellente princesa,
Tanto ms vos loarn.

I.
Quien vos ver ciertamente
Non dubdar si vens
De la real flor de lis,
Visto vuestro continente:
E todos nos bendirn,
Por levar tan gentil presa,
Los que nos rescebirn.
i

Ctl. M, 59: Te fu.

447

448

EL MARQUES DE SANTILLANA.

II.
Yo dubdo poder loar
La vuestra mucha cordura,
Honestat, gracia messura
Quanto se deve ensalcar.
Los que verdat fablarn,
Tal navarra nin francesa
Nunca vieron, nin vern.
III.
Tanta vida vos d Dios,
Princesa de grand virtut,
Tantos bienes salut
Quantos meresQedes vos.
Ca (jertas por vos dirn
Virtuosa sin represa
Los que vos .conoscern.

OTRA.
(Cd. M, 5, fol. SU, y Cd. Vil, Y, 4.1

Seora, qual soy venido


Tal me parto;
De cuydados mas que farto
dolorido '.
I.
Quin non se farta de males
i

Cd. Vil, Y, i: dolorido.

CANCIONES DECIRES.

449

E de vida desplaciente,
E las penas desyguales
Sufre, callando paciente,
Si non yo, que sin sentido
Me dirn
Los que mis males sabrn,
E perdido?..
II.
Avet ya de m dolor:
Que los dolores de muerte
Me cercan en derredor,
E me facen guerra fuerte.
Tomatme en vuestro partido
Como quiera,
Porque, viviendo, non muera
Aborrido.
III.
Pero al fin facet, seora,
Como querades: que yo
Non ser punto nin ora
Sinon vuestro, cuyo s.
Sin favor favorido '
Me tenedes
Muerto, si tal me queredes,
O guarido.
i

Cd. M, $9: afavorido.

450

EL MARQUS DE SANTILLANA.

CANCIN LA SEORA REYNA.


ICd. M, 50, ol. , 313 v., y Cd. vil, T, .)

Dios vos faga virtuosa,


Reyna bienaventurada,
Quanto vos fico fermosa.

I.
Dios vos figo sin emienda
De gentil persona cara,
E sumando sin contienda
Qual Gioto non vos pintara.
Fcovos ms generosa,
Digna de ser coronada,
E Reyna muy poderosa.
II.
Siempre la virtut fuy
A la extrema feldat,
E creemos se fall
En compaa de beldat;
Pues non es quistion dubdosa
Ser vos su propria morada,
Illustre Reyna fermosa.

III.
Pues loen con grand femencia
Los reynos, donde nascistes,
La vuestra mucha excellencia
E grand honor que les distes.
E la tal gracia graciosa

CANCIONES DECIRES.

Por Dios tos otorgada,


Gentil Reyna valerosa.

OTRA.
|C6d. M, 5, fol. i v., y Cd. Vil, T, i.t

Si t desseas m
Yo non lo s;
Pero yo desseo t
En buena f.
I.
E non ninguna ms ';
Asy lo ten:
Nin es, nin ser jams
Otra mi bien.
En tan buen ora te vi
te fabl
Que del todo te me di
En buena f.
II.
Yo soy tuyo, non lo dubdes,
Sin fallir;
E non piensses al, nin cuydes,
Sin mentir.
Despus que te conosci
1

Cd. M , 50:
Ca no a ninguna jamas.

451

452

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Me captivo,
E sesso saber perd
En buena f.
III.
A t amo amar
Toda sacn,
E siempre te servir
Con grand racon:
Pues la mejor escoj
De quantas s,
E non finjo nin feng
En buena f.

OTRA.
ICd. M, 59, fol. 21 '., y Cd. Vil, Y, *.)

H bien errada opinin


Quien dice: tan lxos d'ojos,
Tan lxos de coracon.
I.
Ca yo vos juro, seora,
Quanto ms vos soy absent
Ms vos amo ciertamente,
E desseo toda ora.
Esto face la afection *
1

Cd. M, 59: aficin.

CANCIONES DECIRES.

Sin compaa de los ojos,


Mas del leal coracon.
II.
Alexatvos do querades,
Ca non vos alexaredes
Tanto nin jams podredes
Donde non me posseades a.
Ga s tal costelacion
Vos vieron mis tristes ojos
Que vos di mi coracon.
III.
Mas non se puede negar
Aunque yo non vos olvido,
Que non sienta mi sentido
Dolor de vos non mirar.
Pues dir con grand racon:
Cedo vos vean mis ojos
De todo buen coracon.

OTRA.
ICaoc. de Slfuga, ful. 124 r.|

I.
Seora, muchas mercedes
2

Ctkl. M, 59: mejor seadet.

453

454

KL MARQUES DE SANTILLANA.

Del favor que me mostrastes:


Set cierta noo dubdedes
Que por siempre me ganastes.
II.
Pues de vuestra grand vala
Yo fuy tan favorescido,
Muy grand mengua me sera
Que fuesse desconoscido.
III.
Mas, seora, pues facedes
Contra mi ms que penssastes,
Set cierta non dubdedes
Que por siempre me ganastes.

DEgiR DE ENYEGO LPEZ DE MENDOCA.


ICanc. de S. M. vil. A, 3, (o. 41.1

I.
Yo mirando una ribera,
Vi venir por un grand llano
Un orne que cortesano
Presela en su manera:
Vesta ropa extrangera,
Fecha al modo de Bravante,
Bordada, bien rocegante,
Passante del estribera.

CANCIONES DECIRES.

455

II.
Traa al su diestro lado
Una muy fermosa dama,
De las que toca la fama
En superlativo grado:
Un capirote charpado
manera bien estraa,
fuer del alta Alimaa
Donosamente ligado.
III.
De gentil seda amarilla
Eran aquestas dos hopas,
Tales que nunca vi ropas
Tan lindas maravilla:
El guarnimiento la silla
D'aquesta linda seora,
jertas despus nin agora
Non lo vi tal en Castilla.
IV.
Por msica maestra
Cantava esta cancin,
Que fico mi coracon
Perder el pavor que ava:
Bien devo loar Amor,
Pues todava
Quiso tornar mi Iristor
En alegra.

45C

KL MARQUES DE SANTILLANA.

OTRO DECIR DE YNIEGO LPEZ.


(Canc. do S. ., VII, X, 3, ol. TI.)

Quin ser que se detenga


Si d'Amor es combatido?..
qul ser que non venga
En qualquier grave partido?..
I.
Grand batalla me conquiso
Ordenada en tal manera:
Fermosura delantera,
Reglada de gentil risso,
Con alas de locana,
Banderas de grand sentido
Labradas de cortesa;
Asy que finqu vencido,
Del todo desfavorido.
II.
Armada de gentileca
Toda esta gente vena:
Paramiento de destreja,
Plumajes de fidalgua
Traan con tan buen ayre,
Llamando grande apellido,
Que me priso su dnayre;
E dexme asy ferido
Que larde ser guarido.

CANCIONES E DECIRES.

437

OTRO DEL MESMO.


(Cune, de 8. M. , Vil, A, 3, fol. ul inpro.i

Amor, el qual olvidado


Cuydava que me tenia,
Me face vivir penado,
Suspirando noche da.
I.
En otros tiempos quisiera
Que de m non se membrra:
Que qualquier bien me ficiera,
Pues que gelo soplicra.
Mas despus que rebatado
Me vio de como sola,
Me face vivir penado,
Sospirando noche da.
II.
Pero, Amor, pues me feciste
Amador, fzme que crea
Ser amado de quien viste,
Que me lirio sin pelea:
Si non dome por burlado,
Pues donna de tal vala
Me face vivir penado,
Sospirando noche da.
III.
Si non, sabe ciertamente
58

4K8

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Que jams tuyo non sea,


Nin me llame tu serviente
Nin vista de tu librea,
Aunque sep'andar trasgado;
Pues tu poca cortesa
Me face vivir penado,
Sospirando noche da.

CANgiON DEL MESMO.


|Caac. do S. M., Vil, A, 1, lol. TI .)

Nuevamente se m'ha dado


El Amor conoscer
E quirese adolescer
De mi, del mal que he passado.
I.
Conosciendo que mal face
En matarme sin por qu,
Yo veo por buena f
Que de mi servir le place.
E conosciendo que yerra,
Sabiendo que v la guerra,
Mucho bien m'ha cavalgado.

CANCIONES E DECIRES.

459

OTRA CANgiON DE ENIEGO LPEZ DE MENDOgA.


(Canc. de S. M. Vil, A, 3, fol. 4.)

Deffetto es quien bien s'entiende


los que necios non son:
Que tal disimulacin
Atarde nunca s'aprehende.
Penssando serle mas firme
Que Archiles Policena
Tengo mas dapno que suena.

OTRA CANCIN DEL MESMO.


|i;unc. de S. M. Vil, A, 1, ful. II I

I.
El triste que se despide
De placer de folgura
Se despide;
Pues que su triste ventura
Lo despide
De vos, linda criatura.
II.
Del que tal licencia pide
Avct, seora, amargura;
Pues la pide

460

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Con desesperacin pura:


E non pide
Vida, mas muerte segura.

OTRA CANQION DE INYGO LPEZ,


SENYOrt DE BUYTRAGO.

icanc. de s. a , vil. A, 3, fol. 84.)

De vos bien servir


En toda sacn
El mi coracon
Non se s partir.
I.
Linda en parescer
Que tanto obedesco,
Queret guarescer
m que padesco:
Que por yo decir
Mi buena racon,
Segunt mi entencion,
Non dubdo morir.

OTRA DEL MISMO.


|IU., lo). 83.)

I.
Ya del todo desfallesce
Con pessar mi triste vida:
Desde la negra partida

CANCIONES E DECIRES.

Mi mal non mengua, mas cresce.


II.
Non s qu diga ventura
Cmo * me quiso apartar
De vos, gentil criatura,
A la qual yo he de amar.
III.
Todo mi placer peresce:
Sin mi racon ser oyda,
Cruel muerte dolorida
Veo que se me bastece.

VILLANCICO,
FECHO POR EL MARQUES DE SANT1LLANA UNAS TRES FIJAS SUYAS. **

I.
Por una gentil floresta
De lindas flores rosas
Vide tres damas fermosas
Que de amores han reqesta.
* En el nico MS. que hemos podido consultar, respecto de estacancion , dice : quema, que nos parece
vesligio, aunque lejano, del antiguo cuerno ; pero esta palabra estabaya fijada enteramente entiempo del marqus, tal cual la escribmos en el texto.
** El distinguido literato alemn,
don Fernando Wolf, ha incluido en
su preciosa Coleccin de romances

sueltos, fol. HO, dada luz en 18!J0,


este lindo villancico, creyendo que
fuera acaso una de las seis serraniHas, que cita Snchez en el tom. I
de sus Poesas castellanas anteriores al siglo XV. Pero, como vern
nuestros lectores, es composicin
enteramente distinta dlas serraniHas, aunque escrita con el mismo
donaire y gracia que ellas,

46*

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Yo con voluntat muy presta


Me llegu conos^ellas:
Comenc la una dellas
Esta cancin tan honesta:
Aguardan m:
Nunca tales guardas vi.
II.
Por mirar su fermosura
Destas tres gentiles damas,
Yo cobrime con las ramas,
Me lime s la verdura.
La otra con grand tristura
Comenc de sospirar
E decir este cantar
Con muy honesta messura:
La nia que amores h,
Sola cmo dormir?..
III.
Por no les facer turbanca
Non quise yr mas adelante
las que con ordenanca
Cantavan tan consonante.
La otra con buen semblante
Dixo: Seoras de estado,
Pues las dos aveis cantado,
A m conviene que cante:
Dejatlo, al villano pene;
Vengeme Dios delle.
IV.
Desque ya ovieron cantado

CANCIONES E DECIRES.

Estas seoras que digo,


Yo sal desconsolado,
Gomo orne sin abrigo.
Ellas dixeron: Amigo,
Non soys vos el que buscamos;
Mas cantat, pues que cantamos:
Sospirando yva la nia
non por mi,
Que yo bien se lo entend.

493

SERRANILLAS.

SERRANILLA I."
IBIbl. nac, Cd. M, ., fol. 214 v.-Bibl. palr. de S. SI., Cd Vil, Y, 4.)

I.
Serranillas de Moncayo,
Dios vos d buen ao enlero,
Ca de muy torpe lacayo
Farades cavallero.
II.
Ya se passava el verano,
Al tiempo que orne ' s'apaa,
Con la ropa la tajaa
Encima de Boxinediano
Vi serrana sin argayo
Andar al pi del otero,
Mas clara que sale en mayo
El alva, nin su lucero.
III.
Dxele: Dios vos mantenga,
Serrana de buen donayre.
i

Cd. M, 39: que onbre.

SERRANILLAS.

405

Respondi como en desgayre:


Ay! que en ora buena venga
Aquel que para Sanct Payo
Desla yr mi prisionero.
E vino m, como rayo,
Diciendo: Presso, montero.
IV.
Dixele: Non me matedes,
Serrana, sin ser oydo,
Ca yo non soy del partido
Dessos, por quien vos lo avedes.
Aunque me vedes tal sayo,
En Agreda soy frontero
E non me llaman Pelayo,
Maguer me vedes seero.
V.
Desque oy lo que deca
Dixo: Perdonat, amigo;
Mas folgat ora conmigo,
E dexat la montera.
A este, curron que trayo
Queret ser mi parcionero,
Pues me fallesci Mingayo,
Que era conmigo ovejero.
FINIDA.

Entre Torellas el Fayo


Passaremos el febrero.
Dixele; De tal ensayo,
Serrana, soy placentero.
59

46fi

HX MARQUS DE SANTILLANA.

SERRANILLA 11/
IBIM. n.c Cd. M, M, IOL 373. T BIM. PltT. di 8. *.'. d. . T. 4.)

I.
En toda la su montanna
De Trasmoz Veraton
Non vi tan gentil serrana.

Partiendo de Conejares,
All susso en la montaa
Cerca de la Travessaa,
Camino de Trasovares,
Encontr moga lozana
Poco mas ac de Annon,
Riberas de una fontana.
III.
Traa saya apretada 4
Muy bien pressa ' en la cintura,
A guissa d'Exlremadura
Cinta collera labrada.
Dixe: Dios te salve, hermana;
Aunque vengas d'Aragn,
Desta sers castellana.
IV.
Respondime: Cavallero,
i

Cd. M, 59: aperlada.

Cd. Vil, Y, 4: muy bien fecha.

SERRANILLAS.

457

Non pensss que me tendes,


Ca primero provaredes
Este mi dardo pedrero;
Ca despus desta semana
Fago bodas con Antn,
Vaquerizo de Morana.

SERRANILLA III.
IBllil. na< Cu.l M, 541, fot. 213 t.-Blbl. natr. de 9. M Caoc. TU, A, I. lol. i.Cid. VII, Y, 4.|

I.
Despus que * nasc,
Non vi tal serrana
Como esta maana.
II.
All la vegela 8,
Mala el Espino,
En esse camino
Que v Locoyuela,
De guissa la vi
Que me ico * gana
La fructa temprana.

i Cano. Vil, A, 3: desque.


2 Canc. Vil , A, 3: en la veguela.

Id.:
De tal manera la vi.
i Id. y Cd. VII, Y, 4: Que fico.

468

FX MARQUES DE

SANTILLANA.

III.
Garnacha traa
De oro B, pressada
Con broncha dorada,
Que bien reluca *.
ella volv
Diciendo: Locana,
E soys vos villana?
IV.
S soy, cavallero;
Si por mi lo avedes,
Decit qu queredes?..
Fablat verdadero:
Yo le dixe asy :
Juro por Santana
Que non soys villana *.

SERRANILLA IV.'
(Bibl. nec, COd. M, 99, fol. 215 v.-Bibl. patr. do S. M., Vil, Y, *.)

I.
Por todos estos pinares
5 Cd. VII, Y, 4: De color.
<J Canc. VII, A, 3:
Que bien parescia.
7 Cd. VII, Y, 4:
Si soys tos Yihna.
8 Id.:
Reapondle as.
9 Id.:

Yo juro Santana.

* En el Cd. M, 59 de la Bibl.
Nac. solamente existen el eslrivillo y la primera estrofa de esta
Serranilla , con el final de la IX.*,
1 cual parece demostrar que al cdice, de que se sac este traslado,
faltaban en esta parte algunas fojas, comprensivas sin duda de las
siguientes serranillas.

SERRANILLAS.

Nin en Navalagamella \
Non vi serrana mas bella
Que Menga de Mancanares.
II.
Descendiendol yelmo yusso,
Contral Bovalo tirando
En esse valle de susso,
Vi serrana estar cantando:
Sainla, segunt es uso,
E dixe: Serrana, estando
Oyendo, yo non m'excuso
De facer lo que mandares.
III.
Respondime con uffana:
Bien vengades, cavallero;
Quin vos trae de maana
Por este valle seero?..
Ca por toda aquesta llana
Yo non dexo andar vaquero,
Nin pastora, nin serrana,
Sinon Pasqual de Bstares.
IV.
Pero ya, pues la ventura
Por aqu vos, ha traydo,
Convien en toda figura,
Sin ningunt otro partido,
Que me dedes la cintura,
entremos braz partido;
i

Cd. VII, Y, 4:
Nin en val de la Gamella.

469

4/0

EL MARQUS DE SANTLLANA.

Ca dentro en esta espessura


Vos quiero luchar dos pares.
V.
Desque vi que non poda
Partirme dalli sin daa a,
Como aquel que non saba
De luchar arte nin maa,
Con muy grand malencona,
rmele tal guardamaa 8
Que cay con su porfa
Cerca de unos tomellares.

SERRANILLA V.*
Iliilil. nac., Cd. H, 5. lol. MS.-Argote de Molina.-Nobleaa do Andaluca, lili. II, cap. 3M.|

I.
Entre Torres Canena ',
A cerca de Sallocar a,
Fall moca de Redmar
Sanct Julin en buen estrena.
II.
Pellote negro vesta
E liencos blancos tocava,
A fuer del'Andaluca,
2 Cd. M, 59: nin saa.
3 Cd. Vil, Y, 4: guadramaa.

i
2

Argote: Ximena.
Id.: un Allozar.

SERRANILLAS.

471

E de alcorques se calcava.
Si mi voluntat agena
Non fuera, en mejor logar
Non me pudiera excusar
De ser presso en su cadena.
HL
Pregntele d vena,
Desque la ove saluado,
O qul camino faca.
Dixome que d'im ganado
Quel guardavan * en Racena,
E passava al Olivar,
Por cojer varear
Las olivas de Ximena.
IV.
Dixe: Non vades sennera,
Seora; que esta ' maana
Han corrido la ribera,
Aquende de Guadiana,
Moros de Valdepurchena
De la guarda de Abdilbar,
Ca de vervos mal passar
Me sera grave pena.
V.
Respondime: Non curedes,
Seor, de mi compaa;
Pero gracias mercedes

Argote: que la aguardara.

Id.: aquesta.

472

EL MARQUS DE SANTILLANA.

vuestra grand cortesa:


Ga Miguel de Jamilena
Con los de Pegalajar
Son passados atajar:
Vos tornat s en ora buena.

SERRANILLA VI.

(Bib!. me, Cd. M, 5i. fol. 216-Bibl. Patr., de 8. M Cd. Vil, T, *.-SanchC, Col. de Poe
sas cast., 1. 1, pg. XI.III.I

I.
Moca tan fermosa
Non vi en la frontera,
Como una vaquera
De la Finojosa.
II.
Faciendo la va
Del Calatreveo '
Sancta Mara,
Vencido del sueo
Por tierra fragosa s
Perd la carrera,
Do vi la vaquera
De la Finojosa.
5 Argote: vos volveos.
i Snchez: de Calataveo.

Cd. Vil, Y, 4: fraguosa.

SERRANILLAS.

473

III.
En un verde prado
De rosas flores,
Guardando ganado
Con otros pastores,
La vi tan graciosa *
Que apenas creyera
Que fuesse vaquera
De la Finojosa.
IV.
Non creo las rosas
De la primavera
Sean tan fermosas
Nin de tal manera,
Fablando sin glosa,
Si antes sopiera
D'aquella vaquera
De la Finojosa.
V.
Non tanto mirara
Su mucha beldat,
Porque me dexra
En mi libertat.
Mas dixe: Donosa
(Por saber quin era),
Dnde es la vaquera *
De la Finojosa? . .

Snchez: fermosa.

4 Id.:
Aquella raquera

(0

474

EL MARQUES DE SANTILLANA.

VI.
Bien como riendo,
Dixo: Bien vengades;
Que ya bien entiendo
Lo que demandades:
Non es desseosa
De amar, nin lo espera,
Aquessa vaquera
De la Finojosa *.

SEBBANILLA VII."

Pibl. patr. da S. M . Canc. Til. A. J, ol. II.)

Serrana, tal casamiento


Non consiento que fagades,
Car de vuestro perdimiento,
Maguer non me conoscades,
Muy grand desplager avra
En vos ver enagenar
* En el MS., de que tom el seor don Toms Antonio Snchez
esta serranilla , que es sin duda el
sealado con la letra y nmero M,
59, falta esta ltima estrofa, quedando incompleta tan bellsima composicin y no comprendindose el
gracioso pensamiento que encier-

ra. Nosotros nos hemos valido para


completarla del Cd. VII, Y, 4,
siendo indudable que, asi con las
variantes que hemos introducido,
como con esta ltima copla, debe
ganar mucho en la estimacin de
los doctos,

SERRANILLAS.

En poder de quien mirar


Nin tractar non vos sabra.

SERRANILLA VIH."
iBtbL pttr. de S. M., Codc TU, D, A, rol. 121.1

Madrugando en Robledillo,
Por yr buscar un venado,
Fall luego al Coliad i lio
Caca, de que fui pagado.
Al pi d'aquessa montaa
La que dicen de Rercosa,
Vi guardar muy grand cabana
De vacas moca ferraosa.
Si voluntat non m'engaa
Non vi otra mas graciosa:
Si alguna desto s'ensaa,
Lela su enamorado.

SERRANILLA IX. *
lllill. palr. des. *., Cd. Vil, T, 4.1

Mocuela de Dores
All do la Lama

475

47G

EL MARQUES DE SANTILLANA .

Psora'en amores.
I.
Cuyd que olvidado
Amor me tenia,
Como quien s'ava
Grand tiempo dexado
De tales dolores,
Que mas que la llama
Queman amadores.
II.
Mas vi la fermosa
De buen continente,
La cara placiente,
Fresca como rosa,
De tales colores
Qual nunca vi dama
Nin otra, seores.
III.
Por lo qual: Seora
(Le dixe), en verdat
La vuestra beldat
Saldr desd'agora
Dentre estos alcores,
Pues meresce fama
De grandes loores.
IV.
Dixo: Cavallero,
Tiratvos fuera:
Dexat la vaquera

SERRANILLAS.

Passar al otero;
Ca dos labradores
Me piden de Frama,
Entrambos pastores.
V.
Seora, pastor
Ser si queredes:
Mandarme podedes,
Como servidor:
Mayores dulcores
Ser m la brama
Que oyr ruyseores.
VI.
Asy concluymos
El nuestro processo
Sin facer excesso,
E nos avenimos.
E fueron las flores
De cabe Espinama
Los encobridores.

SERRANILLA X.'
IBibl. patr. de S ., Cd. Vil, Y, 4.)

De Vytoria me parta
Un dia desta semana,
Por me passar Alegra,
Do vi moca lepuzcana.

477

478

EL MARQUS DE SANTILLANA.

I.
Entre Gaona Salvatierra,
En esse valle arbolado
Donde s'aparta la sierra,
La vi guardando ganado,
Tal como el alvor del da,
En un hargante de grana,
Qual tod'ome la querra,
Non vos digo por hermana.
H.
Yo lo las de Moncayo
E sus gestos colores,
De lo qual non me retrajo,
E la mocuela de Bores;
Pero tal philosoma
En toda la su montanna
Cierto non se fallara,
Nin fu tan fermosa Yllana.
III.
De la moca de Bedmar,
A fablarvos ciertamente,
Racon ove de loar
Su grand buen continente;
Mas tampoco negara
La verdat que tan locana,
Aprs la seora ma,
Non vi donna nin serrana.
FIN DE LAS RIMAS DEL MARQUES DE SAJiTlLLANA.

OBRAS

EN PROSA.

EL MARQUS DE SANTILLANA
SU FIJO DOH PERO GONZLEZ , QUANDO ESTAVA ESTUDIANDO E! SALAMANCA.

Itikl. De.-, C4. , d, 5, lol. l5J.-neal Arad, de la Htst., Colee, de Salarar, MiieeMneai,
lom. l, N. M, lol. MT .|

Don Iigo Lpez ' de Mendoca, marqus de Santularia,


conde del Real, don Pero Gonzlez de Mendoca,
protonotario, su fijo, escrive salut.

I. Algunos libros oraciones he resabido, por un pariente


amigo mi, este otro dia , que nuevamente es venido de Italia , los
quales asy por Leonardo de Arecio, como por Pedro Caudifio, mi
lanos , d'aquel prncipe de los poetas Homero, de la Historia Troyana , que l compuso, a la qual 2 Iliade intitul , traducidos del
griego a la lengua latina creo ser primero, segundo, tercero quarto, parte del dcimo libro^ como quiera que por Gnydo de Co
lumna informados de las relaciones de Dtis, griego, Dares, phrigio , de otros 3 muchos auctores assz plenaria extensamente
ayamos noticia d*aqueilas , agradable cosa ser a m ver obra de un
tan alto varn quassi soberano prncipe de los poetas, mayormen
te de un litigio militar guerra, el mayor, mas antiguo que se
cree aver seydo en el mundo. asy, ya sea que non vos fallescan
trabajos de vuestros estudios, por consolacin utilidat mia de
otros, vos ruego mucho vos dispongades; pues que ya el mayor
puerto , creo de mayores fragosidades , lo passaron aquellos dos
prestantes varones , lo passedes vos el segundo, que es de la len
gua latina, al nuestro castellano idioma.
i MS. D, d, 80: don Ynigo de
Mendoza.

2 Id.: laque.
3 Id.: de Ditisgriego y de otros*

4g2

EL MARQUS DE SANTILLANA.

II. Ble s yo agora que, segunt * ya otras veces con vos con
otros me ha acaescjdo, diredes que la mayor parte quassi toda
de la dulcura graciosidat quedan retienen en s las palabras
vocablos latinos: lo qual, como quiera que lo yo non sepa, porque
yo non 5 lo aprehend, verdaderamente creo que los libros asy de
Sacra Scriptura, Testamento Viejo Nuevo , primeramente fueron
escritos en hebryco que en latn *, en latn que en otros len
guajes, en que oy se leen por todo el mundo, doctrina, ensean
za todas gentes; despus muchas otras historias, gestas fabulo
sas poemas. Ca difcil cosa sera agora , que despus de assaz
aos non menos trabajos, yo quisiesse me despusiesse porfiar
con la lengua latina, como quiera que Tullio afirma Catn, creo Uticense**, en edat de ochenta aos aprehendiesse las letras griegas;
pero sol singular fu Catn del linage humano en esto en otras
muchas cosas.
III. pues non podemos aver aquello que queremos, queramos
aquello que podemos. si carescemos de las formas, seamos con
tentos de las materias. ruego instancia mia, primero que de
otro alguno, se han vulgarizado en este rcyno algunos poemas, asy
como la Eneyda de Virgilio, el bro mayor de las Transformafiones de Ovidio, las Tragedias de Lucio Anio Sneca, muchas otras
cosas, en que yo me he deleytado fasta este tiempo me deleyto,
sort asy como un singular reposo las vexaciones trabajos que
el mundo continuamente trahe, mayormente en estos nuestros reynos. Asy que, aceptado por -vos el tal cargo, principalmente por la
excellencia de la materia clara forma del poeta, despus por el
traducidor, non dubdedes esta obra que todas los otras ser m
muy mas grata. Todos dias sea bien de vos. De la mi villa de Buytrago, etc. ***
. .

4 Id.: agora segn que.


5 Cd. de Salazar:porgue no lo.
Hasta aqu alcanza esla pre
ciosa caria en el MS. D , d , 59 : lo
restante de ella lo hemos lomado
del Cd. de la Bibl. de Salazrfcque
va citado su frente.
El marqus aparece aqui du
doso y con razn, pues no fu Ca
ln de Utica quien aprendi en su
senectud la lengua griega, sino

"A

Marco Porcio Catn , llamado por


excelencia el Censorino. Cicern
alude su talento 'y estudios en la
famosa oracin Pro Archi, poeta,
prr. VII.
*** En el MS. que tenemos la
vista, no se fija la fecha de este im
portante documento; mas debi es
cribirse en la poca que dejamos in
dicada en la Vida del marqus, que
encabeza estas obras.

OBRAS EN PROSA.

483

LAMENTAgiON FECHA POR EL MARQUS,


EN PHOPHE9IA DE LA SEGUNDA DESTMJYl.'lON DE ESPAA.

{Real Acad. de la Hit!.. Colee de Salaiar, Mlscel., t. , (al. I5T, N.5.1

I. Segunt los principios de los mundanos descebimicntos por la


mudable Fortuna commovidos, segunt que las estoriales cscripturas antig-uas memoradas en conforme representan ; segunt los ma
ravillosos juicios yndiflnible soberana justicia han demostrado;
todo intentado bien penssado en los mis simples juicios fcil
acatamiento la graveca d'Espafia, terribles ynfinitos males non
estorcern, nin los advenimientos dellos sern en luenga distancia:
cerca de la consideracin de los quales mi espritu aflexido con
templando, esta lamentacin orden, comienca desta manera.
II. O muy triste desaventurada Espaa, de la qual es maravi
lloso trono de manificencia!.. Tus altos fechos por-luenga distancia
de tiempo prosperaron, onde verdat fortaleca en su supremo gra
do ymperaron ; la tu grand nombrada todas partes precedien
te la gloriosa famosidat las tus virtudes todo el universo pro
vocante de gloriosos vicios abundancias en lo mas humano trasfurante cooperante: qu fueron los tus grandes yerros, por qu
en tan terribles males eres venida? qu escuridat est en t?...
cmo non ves tus terribles destruymienlos dapos, que se te
acercan, non ves tus ytlicos ttulos (sic) que engendraste en t,
los quales nunca fueron en memoria de las tus gentes, con que los
fuegos devinales estn sobre t, para te quemar?.. Cmo non vees
los quatro terribles leones, questn aparejados para comer tus car
nes, los quales sin ninguna piedat te despedazan? E non vees los
mares cubiertos de navios que sern en sojudgar Ias~tus riberas e
puertos? on vees" los altos pendones, que se aparejan para estar
sobre altos muros de las tus cibdades? E non vees las tus polas
de las tus alas, en saetas enherboladas venir contra t, para te ferir? non veos tus gentes contra tus gentes , tus pueblos contra
tus pueblos, los hermanos contra los hermanos, los padres con-

84
EL MARQUES DE SANT1LLANA.
Ira los lijos , los fijos contra los padres? toda discordia mal
cerca es de t; luye de t toda paz amor verdat seguranca.
Pues en qu te finges qu pienssas?.. Que Italia cess, t que
daste en las malvadas Italias, t eres poseedora heredera. Por
ende despierta tus ojos ar nombre de tus terribles destruymicntos
desva de t los tus soberbiosos accidentes. Escdate con nmero
de templanca con armas de humildal abrcate con discrepcion
busca toda seguridat : non sigas el camino embargse nin navegues
aquel mar tan ayrado, onde non venir podrs puerto seguro. Que
ante mis ojos las tus tierras trminos , cabe llamas de los fue
gos asy como cenica son , las tus gentes esparcidas sin ningunt misterio derramadas , asy como ovejas sin pastor. cmo
que veo entrar las tus cibdades captivar las tus gentes las
espadas do los tus contrarios verter de la tu sangre!.. cmo
que veo cerca del mi oymiento los clamores aullidos de las tris
tes robadas gentes!.. E cmo que veo algunas de las tus sagra
das iglesias establos de los ynfieles, el maldito nombre de Mahoma ensacado la seal de Xripsto en caymiento, la gloriosa si
tuacin de Hrcules la famosa rebelacin de sar en grandes
afliciones commovida!.. parsceme que veo ante m <^sar
Pompeo las dotoridas batallas cibdadar.as de Roma ser con
vertidas en t, ansy como la triste Francia, corrida de s mesma por
todas parles!.. E cmo que veo los fuegos troyanos estar sobre los"
muros de las tus cibdades los tus cibdadanos desterrados por los
yermos tu grandeca en abaxamienlo, tu riqueca en terrible
llanto tus tierras yermas los lucillos de las tus gentes en las
aves de los ayres!"... tantos tan terribles males se te acercan
que tos non querra decir.
ID. Esto te viene, porque convertiste tu verdat en fallescimiento en engao, tu largueca en avaricia tu castidat en luxuria.
protexisle el tu Dios en engao lo posiste por testigo en las ju
ras de los fallescimientos ; quesiste que fuesse tu medianero las
tus maldades, por otros muchos terribles males que engendraste en
t ' que son raigados en las entraas de las tus malvadas gentes.
Pluguiera que nunca fueras en tan alto nombre, nin passran los
tales fechos por t, nin fueras complida de tantas bienaventuran
zas!.. Mejor fuera que ovieras seydo la tierra a de Libia, do ningu
na cosa se engendra, qes una tierra yerma desierta sin ninguna

i En el MS. de Salazar dice anle; pero e* error.

2 Id.: sierva.

OBRAS EN PROSA.

485

virtut, onde nunca oviera seydo poblamiento de gentes para aver


de ser venida en tan grandes males perdimientos! De qualesquier
remedios non puedo entender, si el grand Soberano non pone su
mano, las llamas de su misericordia non derrama. Los quales fue
gos son encendidos 3 contra t por los tus grandes merescimienlos.
Bien sabes, dolorida Espaa, que el tu si era s, el tu non era
non ; por consiguiente la fe, la verdad fortaleca del mundo era
constreida en t sola, el tu Dios honrado adorado , de lo qual el
dia de ayer es despojado convertido en otra desordenada subs
tancia. non sabes que la innumerable inmensa Substancia jams
non perdona los baxos nin altos, nin cessarn jams los tus ma
ravillosos accidentes.
IV. Abre los ojos con devido acatamiento, mira el Emperador
ero tos sobervios, que en el universal circuytado ymperaron, en
las obras fines dcllos; dars juicio t mesma vers que de
los tan terribles avenimientos males t eres merescedora ; pues
aparejaste con paciencia los rescebir: que dina eres de todo per
dimiento. Mas si t retornasses en t reparasses en t, cobrasses
las antiguas costumbres, estonces creera yo que el allssima so
berana piedat del poderoso Dios piadosamente se loviesse contigo,
t fincasses libre de los tus tan terribles advenimientos. Mas veo
ynfinitos ynconvinientes , las maldades tan raigadas las virtu
des tan olvidadas tan escondidas , la mentira falsedat en tan
alto trono, la manificencia la.verdat en tanta olvidanca abaxamicnto, que sera cosa diffcil convenir en el derecho misterio del
bien, porque defettuosamente es de presumir los tus terribles males
dapos que se anuncian , . los en absencia prolongada prevenir:
lo qual las eficientes cabsas por expresas sinificacions testimonian,
los medios de prolixas extremidades varias generalidades con
firman, en consideracin del tu cercano perdimiento. E puesto que
algunas bienaventuranzas te sean advenideras las tus glorias en
altssimo grado permanescan, t seas en la alta excellencia , glo
ria bienaventuranca prosperidat, como nunca fueste, en los
grados gloriosssimos de virtudes especiales que nunca fueron,
esto qu pro terna los que fenescieron non fueron parcioneros
las tus bienaventurancts s los tus odiosos trabajos?..
V. O cabsa de las cabsas! mi poderoso inextimable Dios,
cuyos fechos son sin desfallescimiento, ynfinidat turan la ver
dal preceden; de cuya gloria inmovible virtut e abundancia son
3

Cri. de Salnzar: entendidos.

486

EL MARQUES DE SANT1LLANA.

llenos los complimientos de los cielos de la tierra de los maresf. .


de la verdal en los trminos consiste el tu saber inmenso , en absencia de los mas prudentes, traspassantes los universales poderos
del tu querer, del todo indilcilcs complimientos. T que conosces
los juicios escondidos, judgas los decretos encerrados eres pesso
medida, el qual h derecho ordenamiento: s cuya gracia virtut abundancia toda la generacin vive : quien los dominantes
en alta soberanidat de los cielos adoran, ante quien los habitantes
del terreno circuyto temen su tronido espantable!.. O t, gloria,
t, seor, t, rey sin fin, acaba piadosamente sobre la grand do
lorida Espaa, la qual en defenssion de la tu fe , siempre fu todos
tiempos cooperante, como los lucillos de las sus antiguas gentes dan
testimonio las esloriales escripturas confirman! Que non quiera la
tu altssima piedat que tantos males passen por ella!.. dale el tu
amor, la tu paz seguranca honre las sus gentes , todo el mal
convertido sea sobre la maldita generacin de Mahoma, por quet
tu sancto nombre sea por siempre loado la tu sancta fe cathlica
yntitulada por todas las generaciones. Amen. Laus Deo por siempre.

OBRAS EN mOSA.

487

QUESTION
FECHA POR EL NOBLE E

MANIF1CO , SEOR DON

IIGO LPEZ DE MENDOCA,

MARQUS DE SANTILLAHA CONDE DEL REAL , AL MUY SABIO NOBLE PER


LADO, DON ALONSO DE CARTHAGENA, OBISPO DE BURGOS.'

IHilil. nac. Ci). D, d, )W, fol. 87; H, 50. lol. 93 v.-Bibl. Escur., C6d. hlj, 92, fol. 127.1

I. Leyendo yo este otro dia, Reverendo seor mi mucho ' es


pecial grande amigo a, una pequea obra del Leonardo de Are$io, en la qual ha querido mostrar de dnde s el officio de la cavalleria aya procedido , vido origine comienco , lo qual en
verdat, ya sea que breve, mi ver, ha declarado assaz bien
abiertamente, aprovando la yntencion suya con Platn, philsopho
estyco, con Phileas, cartagins 4, con Archidamo Millesio , del
qual se afirma ser el primero que haya escripto del muy buen es
tado de la repblica; en algunas partes con Rmulo es asy mesmo mostrado s por l qul quanta sea la dignidat del officio de
cavallero, sus preheminencias prerrogativas ; venido de las
huestes qu officio sea el suyo en la cibdat, por qules racones
este oro, que traben los cavalleros en collares, en cintas, en espa
das, en espuelas en otras cosas ms que otros lo deven traher,
aya logar. Pero lablando acerca 6 desta materia, es escripto por
l, aunque no tan largamente como yo quisiera, de cierto juramen
to, el qual asy aquellos que en los principios comiencos eran sa
cados por cavalleros para defensin de su patria de los dos esta
dos (conviene saber, labradores oficiales, como los otros, que
dexados estos officios, solamente quedaron por cavalleros), facan
al tiempo que avian de yr en las huestes exrcitos. Lo qual l
testifica T con Tullio Cicern en su primero libro De Officios, don
de dice estas palabras: El cnsul Popillio tenia en Proerica 8 la '
i Ci'xi. M, 56: mi muy mucho.
2 Cd. Escur.: especial amigo.
3 Id.: onde.
4 Cd. M, 56: Fieles esteos
cartaginenses.
5 Cd. M, 56: est asy mes-

mo mostrado.
6 Cd. D, d, 149: cerca.
7 Cds. D, d, y M, 56: lo qual
testifica,
8. Id., id.: Proencia.

488

EL MARQUES DE SANTILLANA.

hueste , en la qual el fijo de Catn, cavallero nuevo, guerrcava; mas


cmo l fuesse visto dexar una legin que nmero de cierta gente
contiene, dex asy mesmo al fijo de Catn, que en aquella peleava,
como aquel desseoso de guerrear quedasse con la hueste, Catn
escrivi Popillio, que si quisiesse consentir que este su fijo que
dasse en la hueste, le ficiese obligar segunda vez por el sacramento
de la cavalleria: esto por quanto perdido el primero derecho, es
saber, seyndole mandado por el emperador que se viniesse, ya
non podia tornar pelear con los enemigos, sin facer este sacra
mento.
II. Es otros una epstola del viejo Marco Catn un su fijo, en
la qual le escrevia como l avia oydo que el cnsul lo avia dexado,
y que en Macedonia en la batalla de Perseo 9 l era cavallero,
por ende ,0 amonesta al fijo que se guarde de pelear, de comencar batalla. Esto porque Marco Catn niega aqui que alguno tenga
derecho de pelear contra los enemigos, salvo aquel que cavallero "
fuere. Qulcs quntas cosas este juramento contenga, sapentssimo mi especial seor, yo non las s, nin en parte alguna me re
cuerdo averias leydo. Pues que asy es, a dnde yr yo agora,
seor, fartar u satisfacer esta set desseo en estos nuestros reynos, fuera dellos, asy por grandssimo estorigrapho investiga
dor de las tales muy mas altas cosas u> como por magna, por
antigua, verdadera, non corrompida en algunt tiempo amistat me
jor, nin tan bien que vos, seor mi? Al qual yo ruego, pido
demando solucin, declaracin de esta jura sacramento.
III. Podredes vos agora, seor mi, con assaz aparente racon
decir cmo la voluntat mia se puede mover penssar, ni enten
der en tales cosas, reguardado " visto este tiempo asy trabajoso,
donde tantos escndalos, debates bullicios son movidos , todos
dias por peccados nuestros crescen ge augmentan, tanto que ,5 ya
las soberbiosas flamas de la yra paresce que allegan al cielo? Non
penssedes, seor mi, que esto venga de olvidanpa grand descuydamicnto de las tales cosas, como la fortuna aya querido non
9 Cd. Escur. y M.S6: de Persia.
10 Cd. Escur.: por ende.
11 En el Cd. M, 56 se lee aadido al margen: salvo aquel caballero que tuviere primero fecho
sacramento juramento, para en
aquella batalla do hade guerrear.

12 C.Escnc: agora fartar.


Lo mismo en el M, 56.
13 Cd. D, d.: muy altas.
14 Cds. M, 56 , y Escur.: es
guardado.
15 Cd. Escur.: en tal manera
que.

OBRAS EN PROSA.
489
me facer ageno de aquellas; pero acacsce m , segunt creo, como
otros de muy mayores juicios, ca buscando los fines de lan traba
josos condneos medios, discurriendo de unos penssamientos en
otros, se lancan ' en un segundo labyrintho, casa de Ddalo ",
por tal manera que, quando se pienssan aver acavadoj comiencan.
Asy que, ya como estos fechos parcscan aver salido sean exc
luidos '8 de la humana jurisdicion; como el montero l0 furtandoalgunt poco de tiempo, va por las selvas sigue los venados , el
tal cacador vuela aprehende unas aves " con otras; m, como
otros, me plega buscar saber las tales cosas, fago de este tra
bajo reposo de los otros. E qu puede ya, seor mi, ninguno 2I
penssar en reparo de tantos lan grandes dapis? Ca ciertamente
aqui se vee falla toda la soberbia de Agamenn de Archiles;
aqui la poca verdal de Ethioclcs M, tebano; aqui los robos cithercos;
aqui la cobdieia avaricia de Mida; aqui la crueca fcrocidal
de Diomedcs, Iraciano, la corrompida poca vergucnca M de
ero.
IV. Por cierto non otra cosa paresce sinon que los tales vicios Jl
peccados ayan en este infortunado emispherio, asy cerno la trom
pa de Miccno, excitado, amonestado provocado los ornes, lodos
los dias *> los llaman convidan las marciales armas: ya non ave
rnos memoria, nin nos recuerda aquel dicho de nuestro Maestro
Redemptor: Todo reyno en s mesmo devisso M, ser asolado
perdido. Non de las ms que cibdadanas batallas de Roma, de
quien Lucano tan alta y elegantemente ha fablado; non de la Cathilinaria K conjuracin, nin de la rebatosa loca audacia de Celego,
nin de las nuevas a crales guerras gllicas, las quales tanto nos
son vecinas de nuestro tiempo, que todos dias devran ser ante
nuestros ojos, de fecho ya olvidadas; ca lxos es de nos toda virtut,.
todo desseade paz, todo amor de bien vivir 2a. Asy que, dene
gados nos deven ser qualesquiera gualardones, que fueron otor-

10 Cd. D, (1, i VI: se enlazan.


il Cd. Escur.: casa de Dalo,
18 Cd. D, d, 149: et sean exterminados; Cd. M , 56 : sabido
sean examinados.
19 Cd. M, 56: el catador.
20 Id.: vuela unas aves.
21 Cd. Escur.: Seor, ninguno.
22 Cd. M, 50: Ecio.

23 Cd. Escur. : i poca ver


genzd.
24 Id.: que los vicios,
25 Id.: todos dias.
26 Cd. M, 56: en si diviso, ser desolado.
27 Id.: caterinaria.
28 Id.: turenas.
29 Cd. Escur.: de bien bevir.
G2

400
EL MARQUES DE SANTILLANA.
gados c prometidos los virtuosos 6 pugnadorcs desseadores M
del bien de la patria, propulsadorcs c dcbclladorcs de los enemi
gos d'aquella, defensores de la repblica.
V. En verdat, seor mo, mucho sera largo prolixo este ser
mn, si se non atajasse, se le diesse fin: el ijual yo fago, rogando
aquel que puede provea, vos, seor mi, faga en los pressentes advenideros tiempos alegre 3I bienaventurado. A XV de
llenero, Ao XLI1II.

RESPUESTA
DEL MUY NOBLE SABIO OBISPO DE BURGOS.

I. Con qunta alegra , muy claro varn , le vuestra graciosa


letra , d aquello se puede considerar que muchas cabsas en ello
concurrieron , que cada una por s placer sealado devesse traher;
pues raconablo es que todas juntas le fagan ser forcado, ca saver
dla salut prosperidat de vuestra muy dina persona, que yo
desde vuestra niez fasta en la viril provecta edat en que hoy
sodcs, siempre am , non sin racon es cosa plasciblc. Pues ver vues
tra linda eloqencia en nuestra lengua vulgar, donde menos acos
tumbrarse suele que en la latina, en que escrivieron los oradores
passados , cosa es por cierto que por su gcntilcca singularidat
deve lodo orne ser agradable; ayuntado con la forma cloqente
de vuestro escrevir el desseo de saver dottrina estudiosa guia*
dora de re militari , de que vos sodcs professor expeliente , grand
racon dub;.c es de lo oyr. Esto todo que digo non fu por vos pues
to en vago cimiento; mas vuestra racon de dubdar, fundada venia
sobre colupnas de cnxcmplos antiguos, Por ende yo puedo vos
bien decir lo que aquel cardenal glorioso Hyernimo escrivi, res
pondiendo una qeslion que le envi preguntar el Papa Dma
so. Por cierto (dixo l) tu pregunta, padre muy soneto, enseanca
fu, ca de tal manera preguntar qu otra cosa es, sinon abrir ca
mino para que yo sepa responder lo que me preguntas? E asy yo
todo esto en vuestra cscriptura conjunto considerando, con grand
racon ove singular complacencia, de que nasci ardor desseo de
catar lo que en m vos fallar cuydastes , pues para ello en vuestro
preguntar assaz me abristes carrera.
30 Gds. Escur. y D, d, 149:
pugnadores del bien de la patria.

31 Cd. Escur. : alargue: es


yerro.

ODRAS EN TROSA.

491

II. Mas el goco tomado por lo que vuestra parte concierne, se


atibia , como que se agua con lo poco que de la ma se falla; pero
sto non mengua en vuestra diligencia loable , ca segunt que en otro
logar dixo el misino Hycrnimo, non lo que lallredes , mas lo que
buscados es de considerar. Porque vosplenaria respuesta quema
dos fallar, si non la fallados, esto es de atribuir la inorancia del
respondiente, ca non vos trabe menos loor lo que en la fin , c como
en la suela de vuestra letra, possistes; yo en el hombro comienco
delapressente repetir, que entre tantas turbaciones como Dios por
nuestros peccados consiente correr; do que vos rescebides non pe
quea suerte de grandes trabajos, como uno de los principales miem
bros que nuestro muy soberano prncipe, que es nuestra cabeca
sirviendo ha de sostener 6 ayudar la direccin real c polica, es de
maravillar Ci'nnopodcdes apremiar vuestro coracon, averpor deleyte descanso estudiar leer, aun escrevir en estas cosas, que
muchos parescen suprfluas. Mas yo esto responder, si queredes,
que aquellos dello se maravillaran, que han lo corporal por lo prin
cipal desta vida, como 'si furamos nascidos para comer c beber,
para allegar demasiadas riquecas, non catan que la claridat de
la racon humanal non se ocupa en los actos le cuerpo, salvo en
quanto para lo espiritual es nescessario compliilero. Mas cada que
la ncsccssidal afloja la cadena algn tanto , luego el entendimiento
humano que libre se siente, si bien nascido es non lo embargan las
fantasas del celebro grosero, busca folganca en las cosas intelectua
les, non se digna delectar en lo terreno, caduco comn dios
animales brutos, mudos ; donde quier que puede algn espacio
de tiempo robar, luego le gasta en cosas loables dinas de animal
raconable, scrunt que vos acostumbrados facer. K decitme yo vos
ruego: si esperamos que la fortuna nos d tranqnilidat quiete,
en tanto que tura el tiempo turbado, tenemos la pola queda, non
temeremos con grand racon que por ventura passe nuestra vida
ociosa, sin dejar de s cscriptura turable?
III. Este temor mas lo devedes tener los grandes que en esta
provincia vividos , donde siempre ovo, temo que avr , torbe
llinos, vientos que en las alturas suelen ferir. E rccolegit, si vos
place , en vuestra memoria los tiempos que passaron d'aqucl don
Pelayo, silvestre, en quien comenc la real polica, s cuya som
bra en esta citerior Espaa vivimos. Ca ante del en la monarchia mas larga extensa , la pressente non tan semejable
claramente, veredes muy poco aver turado el sosiego, aun quando contra enemigos guerra non era ; porque tanta es la animosidat bro de la nobleca de Espaa , que si en guerra justa non

492

EL MANQUES DE SANTILLANA.

exercita sus fuercas , luego se convierte las mover en aquellas


contiendas que los romanos ciMadanas llamaban , porque sobre el
estado del regimiento de su cibdal se movan, aunque despus se
extendan por diversas partes del mundo ; nos propriamente fablando, podremos llamar cortesanas , pues sobre el valer de la corte
se mueven , aunque se extienden por las mas provincias del reyno.
Por ende como al incontinente el Apstol aconseja que tome matri
monio lejtimo, pues de otra guissa contener non se atreve , porque
en usos lcitos mueva los mpetus de su concuspiscible passion, que
mejor (dice l) que es casar sofrir los trabajos, que el matrimonio
trahe, que ser encendido sobrepujado de daables desseos ; asy
los bellicosos lijosdalgo quien amigos quiere ver tener la tierra
pacfica, en guerrear enemigos ocupe sus vidas, porque alli merito
ria gloriosamente cansen sus fuercas derramen su sangre, si
derramarse ovicre , non la despendan en lo que non trahe mrito
ante Dios, ni gloria delante las extraas naciones. E qanlo yo ti
bia esperanca tengo de ver en estas partidas sosiegoj en tanto que
guerra de moros abierta non fuere!..
IV. Mas en esto non ocupemos la pola, porque si la deja
mos correr non daria logar que l escriviessemos ; ca materia
es esta que non sola una, mas muchas largas epstolas basta
ra ocupar. Tero esto solo es racon de decir que loando vuestro
animoso propssito, con toda atencin vos exhorto a que con dili
gencia lo continuedes entre unas priessas otras papel clamo
non fallescan, que relaten vuestros honestos conceptos las eleva
das invenciones del vuestro ingenio prudente; pues veedes que es
tos terremotos no son nubada que passa, mas pluvia continua del es
curo invierno. E asy como non sera el caminante discrcplo, que se
quisiere en el messon detener fasta que cesasse el agua que viene en
Otubre, con el austro derecho todo el ciclo de nuves cercado , mas
mojado enjuto curara de andar su jornada; aunque en el mes de
Julio, sentiendo la nuve ser corta que cessaria ayna elturbyon,bicn
se delerna algn poco, esperando ver el cielo sereno ; asy el es
tudioso varn, que Dios en estas tierras le fico nascer tener domi
cilio, pues ve que las turbaciones todava se continan , aunque
las veces unas mayores que otras, non deve por esso tener en todo
el dia ociosa la mano , mas ocupndola en poco mucho, siempre
dexe su rastro: que nunca hay tanta priessa, en que alguna ora va
ca non faHe el deseoso obrador, nin hay tiempo tan ancho, en que
achaque non quede al coracon ocioso. E non es de dubdar que se
mejante acaesci los escriptores antiguos, ca non estavan todava
en tranquilidat ; mas quando en paz, quando en guerra, non dexa

ODIUS EN HIOSA.

493

van los estudios honestos ms menos, obrando segunt el tiempo i


ello les daba logar: quintas dulces cosas escrivi (,'ieeron, seyendo aflitto de muchos trabajos de la guerra cevil , bien lo muestran
las sus Tusculanas , los libros de los Officios , Thimotes,
del mayor Orador, otros suaves traclados, en que desto face men
cin: las veces l en la cilxlat, desterrados los otros, otras
veces sus contrarios dentro, el desterrado, el estudio avia por
depporte, fasta que fenesri sus dias en poderdel cruel Antonio, por
ocasin de ciudadanos debates. aquel famoso doctor, sanctoAgostino, en la eloqentia Cicern egual, en la seiencia mas cedien
te, en guerra en paz estando andando, nunca el estudio dex, segunt muestran sus sotiles, devolas scientficas escripturas, fasta
que en su madura vejez, siendo de los arranos cercado, su limpio
espritu Dios envi.
V. Ca asy como entre los trabajos de guerra angustias de
los negocios humanos , non fallescc algn tiempo en que vayan
caca los que della son desseosos, se den juegos algunos
otros placeres los que ellos se quieren dar, asy el animoso
desseo del estudioso varn todava falla alguna ora oportuna, en
que en la selva de la seiencia lome honesto dcleyte , veyendo c
mo alcancan la garca en lo alto los voladores ingenios nebls, l en pos ellos asy mesmo, cmo en direccin de falcnos
maestros envi el suyo , quier sea sacre borni, aunque por s
non la baste matar, lo menos ver de mas cerca volarla, pressa
por los otros, podr con ellos en ella cebarse. Por ende non ocu
pando el tiempo que en favor de la repblica se ha de gastar, mas
puesto aquello en lo salvado despendido en la manera al retto
fin que la racon orden, de lo l que quela para recreaciones jue
gos, otras cosas que nescessarias non son, lieve el estudio su par
te. O fasta quando diredes que esta prefacin tura, donde non es me
nester!.. Pues estas cosas y otras que yo non sabra penssar, vos las
avredes por muy familiares, yo esto sin contienda lo confessar;
ca cierto soy quel mi avissamiento es vos excusado. Mas mi p
ola quiso esto mezclar, porque le paresci venir propsito; pero
mandndole ya que desto se calle, responder vuestra carta,
qestion la enviar.
VI. Decides, seormuy amado, que en un libro que Leonardo de
A*recio compuso, para demostrar dnde el oficio de lacavalleria aya
procedido vido comienco, entre otras militares dottrins face
mencin de cierto juramento que los cavalleros facan , non lo
declar tanto, como vos quisirades, lo que l dex de decir
quisirades vos de m lo saver. yo por esto quisiera ver aquel su

404

EL MARQUES DE SANTILLAHA.

tractado como de un dscrepto orador, mi muy especial amigo, con


quien por epstolas ove dulce comercio ; ca creo que non era me
nester de lo cnxcrir en su escriptura por le parescer que non fa^
cia propssito del principal fin que l escrevia, ca aunque de
una malcra muchos escrivan,.acaesccr ha cada uno yr por su va,
segunl la seal lin que tienda : qual de estas cabsas le mo
vera, non lo podra conjeturar, pues su escriptura non vi. Pero
cumpliendo vuestro mandado, por satisfacer algund tanto t vuestra
qestion, dir aquello que por agora la lengua me ocurre, lo
que alleseiere, vos lo suplit, que lo cnlondcrcdes mejor, otro
qualquier que entenderlo quisiere, ca muy de buena voluntat rescebir emendacion raconablc.
VII. Este nombre de cavallero, que en latn miles se llama,
quien bien lo catare, fallar que asy en los libros como en el co
mn uso de nuestro fablar, le trahemos de grand tiempo ac equi
vocado, entendindole de diverssas maneras; ca las veces le
entendemos porua las veces por otra salificacin, pero to
das ellas le loman por orne depulado actos de guerra, c de
fensor de la repblica, por aquella especie de defensin que por
va de armas se face: eslo es su propria estrecha siniicacion.
Mas semejanca de ella, extendindolo mas anchamente otros al
gunos que por otras vas lo defienden, suelen las escripturas lla
mar cavnllcros, como los sacerdotes que orando delante del tro
no divino, los letrados alegando delante los tribunales humanos,
trabajan por escapar los que son en peligro. Pero estos llama
mos los cavadores de la cavalleria desarmada, los otros de la
con armas : quando se dice cavallero sin addicion de alguna qualidat , si por otras palabras no paresce de qual entendemos, toda
va se entender el cavallero con armas: que aunque toda con
tienda corporal espiritual se dice cavalleria, de donde deca Job:
Cavalleria es la vida del orne sobre la tierra, porque todo nues
tro vivir es contienda de adentro lucra, pero la armada es propriamente cavalleria, las oirs por semejanca. Por ende algunos
famosos legislas comparan la orden de los plcylos, las acliones
exenciones las armas actos de guerra; qualquier dcstos
cavalleros que agora diximos, apropriados tienen sus votos, provi
siones juramentos, segunt que en la recepcin de las rdenes,
grados, ofiicios cada uno conviene. Mas dexemos agora la ca*valleria desarmada, de que non creo que vuestra intencin fu de
preguntar, la armada tornemos.
VIH. Quien fu el primero que el officio del guerrear fall,
seria una curiosa qestion ; pero de Nembrot leemos que fu muy

OBRAS E.\ TROSA.

495

antiguo duque de huestes, el que primero con armas, lo


menos con piedra palo (que esse nombre de armas los de
rechos incluyen) sangre humana derram el malvado Caim. Mas
de este nombre que miles decimos', segn l que el Sancto Doc
tor Isidoro Arcobispo recuenta , Rmulo fu el inventor porque
escogi mili para guerrear; segunt otra opinin, porque tanto
quiso estrechamente escoger los ornes para este ofucio loable,
que de cada millar uno solo tomaba. Como quicr pie ello sea,
quicr que de mili uno tomasso, porque de todo el pueblo mili es
cogi, en esto todos concuerdan que este nombre miles, que cavallero decimos , del cuento de mili descendi, asy lo- confirma
una ley de las nuestras Partidas que dcsta materia fibl. E estos
cavallcros en los dias de Rmulo, 6 mucho tiempo despus fueron
entre los romanos llamados quintes, porque Rmulo por sobre
nombre llamaban Quirino, por ende en algunos logares los ju
risconsultos pie de las leyes romanas fablaron, del derecho dolos
quirites facen mencin. E este nombre de cavallcros milites las
estorias en diverssas partes todos los combatientes aplican:
quicr guerreen pi, quier cavallo , milites cu muchos libros se
llaman. E quntas son las cornicas que dicen, quando algunos
grandes fechos de insines capitanes recuentan, que finchicron los
campos de cavallcros, aun las veces toda la hueste llaman un
cavallcro?.. Sanct Augustin, Bonifacio cscriviendo , toda la
'hueste juntamente cavallcro llamaba, entendiendo este nombre por
el acto de guerrear, non por dinidat alguna formada.
IX. Esta manera de fabla fu muy general, et por ventura non es
en nuestros tiempos usada; pero otra non tan extensa, mas con mu
cho especial se usa bien en partes algunas. Esta es aquella que lla
ma cavallcros todos los que guerrean cavallo: c este modo de
fablar vemos tener los moros, por su vecindat le tiene acos
tumbra la gineta cavallcria, ca todos llaman cavallcros los que de
cavallo pelean, aun las leyes deste reyno non desecharon
esta manera de fabla; ca quando dieron dottrina para quien pueda
traher pendn las otras seas, que bandera estandarte agora
llamamos, por nmero de cavalleros lo ordenaron, non es
de creer que quisieron entender de la cavallcria solemne , que
se da por orden dinidat , ca pocas .veyes nunca acacsceria que todos los que siguiessen alguna sea, fuessen cavalle
ros armados en forma solemne; mas quiso entender por ornes
de cavallo. Pero tanta es ya la mudanca de las palabras: que
en muchas cosas fallarcdcs que se muda el traje del fablar, co
mo el dlas ropas; ca en algunos tiempos se contaba la gen

496

EL MARQUES DE SANTILLANA.

te cuenta de langas, aun lura oy este modo en los libros


del Rey , asy en la tierra como en el sueldo alarde , las ve
ces cuentan por ornes de armas.
X. Mas si queremos adoptar la manera de escrivir antigua
algn tanto lo que oy en la fabla trahcmos , de tres maneras
podramos entender el vocablo miles que por cavallero solemos
romanear. La primera es muy larga , entendindole por todos los
deputados guerrear; segunt esta, non lo romanearamos ca
vallero, mas yo lo llamara combatiente. E asy lo vemos usar
en muchas partidas, quando se escrive el nmero de la gente que
lleva algn capitn sin distinguir de pi de cavallo, ca euntanla nmero de combatientes : segunt esto se pueden en
tender muchas ant'guas historias que fablan de algunas huestes
de los grandes capitanes passados, llamando todos milites, non
es de dubdar que llevan peones. La otra salificacin especial di
ciendo miles al de cavallo , que mas propriamcnle en lalin se di
ra eques, segunt est en nuestro romance, non diriamos cava
llero, mas orne de armas ; porque en este reyno entre los de
cavallo hay una diferencia que en pocas partidas se falla , es sa
ber, que unos son la guissa otros la gineta, segunt costum
bre comn, el de la guissa decimos orne de armas al otro ginele,
si queremos por un vocablo incluirlos ambos, conviene que los lla
memos combatientes de cavallo. La tercera es particular, enten
diendo miles por cavallero armado por Rey, otro que armarlo
pueda; esta es su propria y estrecha sinificacion. E estos tales se
dicen tomar la orden de la cavallera , la qual tiene sus reglas y
observancia: que non poco errara quien cuydasse que la cavalle
ra da liberlat de deleytes, desordenados placeres, como que li
bra al que la toma de trabajar ; porque quien bien catare la regla
que tiene , con grand diligencia la quisiere observar, por ventu
ra la fallar tan estrecha como la de los encerrados carluxos ,
de los menores descalcos , que de la observancia llamamos. Ca
aunque en algunas cosas aquellos parescan tener mayor estrechu
ra , pero non les manila su orden poner tantas veces , sin algund
resguardo, su vida en balanca nin sufrir algunos singulares traba
jos que el continuo oxercicio de la esforcada milicia demanda.
XI. E qual mayor trabajo angustia puede aver que ver la
muerte cercana poderla evitar, si quisiere, esperarla de rostro,
por non partir deshonesto, para dilatar con vergenca su vida?..
Dicen que Diomcdes un da , seyendo arrancados los suyos de la
gente de Ector que en ellos feria , rogndole lodos que se acogiesse las tiendas, respondi: Esto non far yo , ca dira Ector entre.

OBRAS EN PROSA.
497
los troyanos, que por su temor Diomedes se arredrara del campo.
por excusar este decir, sufri dubdas de muerte, por otra va
defendise como cavallero, escap. qul ayuno, aunque sea
pan agua disceplinas secretas, con semejante trabajo pue
de egualar? este, non una, mas muchas veces lo passar quien
dessere que entre los esforcados cavalleros sea escripto su nom
bre. la vecindat de la muerte non solo al espritu , mas las car
nes trabaja: vemos las perdices, que voladas de ave mueren, ser
mas tiernas que otras, porque el temor que passaron las enterne
ci : por ende por estrecha regla dever ser vida la que tales tra
bajos menudo manda passar, dems de los otros corporales que
la guerra trahe, que se non podran perfettamente contar. Dexemos esto que non epstola, mas libro requiere , aquello solo nos
baste tomar que vuestra pregunta responda.
XII. Entre muchas cosas, que al cavallero se cargan para
que tome esta orden dinamente suporte este nombre, una es
que faga juramento ; qus lo que hade jurar, diverssos escriplores diverssamente lo escri vieron. Aquel viejo sotl glossador Acursio Legista , en algunas del derecho cevil dixo que
este sacramento era de non refusar la muerte por la repblica,
es saver que non curar escapar su vida, donde al bien pblico
compliere morir. E esta dottrina siguen algunos modernos legistas
que en pos del escrivieron: en efetto tambin la siguieron las
leyes deste reyno, pero quisironlo mas declarar, diciendo que
non refuyese la muerte por defensin de su ley por servicio de su
Rey seor natural por el bien de su tierra pueblo. Esto aun
que suena ms extenso en palabras, pero bien paresce con lo l
concordar : ca non guardara bien la- repblica quien su ley
su Rey su pueblo non guardasse. decit qul mayor bien
de repblica h que la conservacin d la fee que todas las cosas
precede todo es de anteponer? E cmo se dira guardar el bien
de su tierra, quin su Rey non guardasse? Ca quien las dottrinas
antiguas ylaciones modernas, que dolas se sacan, quisiere caUr,
fallar que toda la virtut de la repblica est ayuntada compli
cada en el Rey, la virtut del Rey despartida explicada en el
pueblo: de guissa que lo quel uno tiene por va de complexin,
tiene el otro por va de explicacin^
XIII. Mas esta materia es algn tanto especulativa non para
aqu, sulese las veces tractar donde la universal Eglcsia fa-
bla ; pero non. sin racon, mi parescer, en este logar se interpuso,
porque paresca que aunque lo dixeron por diyerssas palabras, mas
la intencin de estos dos juramentos toda es una: ca non guarda la
63

498

EL MARQUES DE

SANTILLANA.

repblica quien desirve su Rey , niri sirve su Rey quien daa al


pueblo, segunt diriamos que non guarda bien el cuerpo del orne
quien le fiero en la cabeca , nin le guardara bien la cabeca quien le
firiesse en el cuerpo ; ca todos los miembros son coligados comunioan su virtut unos con otros por la proporcin de sus influencias,
de guissa que el dao del uno al otro se extiende. Por ende, el buen
cavalleroque su sacramento quiere guardar, deve tener en poco su
vida, quando sintiere que defensin de la ley, servicio honor
de su Rey, provecho bien de su tierra compliere morir poner
en aventura su vida: si lo non face, vive contra su profesin, como
el frayle que quebranta la su regla. Esto que dixe paresce los de
rechos conforme; pero allende dello algunos que juristas non fueron
muchas cosas fermosas de los rittos antiguos en sus libros mez
claron, aaden otras clusulas, que solan jurar los cavalteros en
los siglos antiguos , que son de non fuyr nin partir de la hueste des
honestamente por miedoj nin salir adelante de la haz esquadra,
donde est asignado, sin mandado del duque, salvo por recobrar
lauca que oviesse tirado , por ferir al enemigo, si de rebato la
sacn leviniesse, por deffender su cibdadano, si le viesse en pe
ligro. Ellos esto entendan, si non oviesse tiempo para el capitn con
sultar ; ca una de las cosas mas principales que se escrivi en la
militar disciplina, asy por los philsofos oradores como por los ju
risconsultos prncipes que en ello fablaron, es que sean obedien
tes al capitn. Por ende otros algunos que cathlicos fueron de .
este juramento facen mencin, usan destas palabras, diciendo asy:
s Jurarn los cavalleros por Dios por Nuestro Seor Jcsu Xripsto,
por el Espritu Sancto por la Magestat del Prncipe (la qual segunt Dios deve ser amada.por el linage humanal) que farn esfor
zadamente todo lo quel Prncipe les mandare; ca aquel que tiene
justo principado, elvesele aver fiel devocin , facer diligente ser
vicio como Dios, si fuesse pressente: que nunca partirn de la
hueste , nin refusarn la muerte por la repblica , en cuya guerra
andan; non solamente se non ha de retraher en guerra, mas es
de guardar la obediencia al capitn, ms aun en non yr adelante
con demassiado denuedo.
XIV. Onde con grand racon dixo un jurisconsulto, que quien con
tra mandado del duque de la manada alguna cosa ficiere, aunque
salga bien , muera por ello; que caso que algunas veces la for tuna lo enderesca, pero en muchas sale mal fructo de querer
mostrar valentas singulares, sin consejo mandado de.su capitn:
ca asy como por demassiado temor las peleas se pierden, asy por
mostrar orgullo, grandes daos vinieron. E trahet la vuestra me

OBRAS EN PROSA'.
499
moria algunos fechos passados: si la batalla de Atareos fallardcs
perdida por algunos cavalleros partirse sin tiempo, que despus lo
emendaron en la otra que de las Navas se llama , asy la que vistes
infortunada pelea, en que vuestro Abuelo otros grandes con es
forzado coracon fenescieron sus dias, non por temor, mas por
excesivo denuedo fu por cierto rompida; ca viniendo cansados de
luengo camino , fatigados de polvo siesta, non seyendo toda
la gente llegada, sin tomar conviniente reposo, fueron ferir en los
enemigos que estavan folgados, muchas jornadas dentro en su reyno, situados en ventajoso logar cercados de artificioso palenque.
mucho es sin dubda esto de catar: que el temor non retraya, nin
abalance cl.esfuerco de lo que paresce pedir la racon.
XV. Estas cosas deve el capitn veer lemprar con delibera
cin consejo de los cavalleros esforzados discreptos, que son en
su compaa; pero otro alguno, por grande que sea, por su abtoridat propria non acometa nin se parla del combate pelea , mas
como el buen dancador mueve su cuerpo segunt que los instru
mentos suenan , asy el buen cavallero vaya venga, seguiendo las
palabras seales del capitn. O decir que en la batalla de Nxara, comentando las huestes se combatir , diera una grand voz
el duque d'Alencastre , que la vanguardia de la una parte traha,
luego toda su ala ordenadamente se rctray tres cuatro passos arrera, poco espacio dio otro clamor , todos juntamen
te procedieron delante , c sali dende lo que oystes. Ca alguno
non se deve facer tan fuerte que passe ms que manda el capi
tn, nin tan temeroso que parta del campo ante qul vuelva la
rienda: mas en tanto que el capitn la facienda porfa , non parti
rn con buena honeslidat los cavalleros gregales , quando l
parte , si ser pudiesse , deven partir con l , porque mas paresca retrahida temprada, que rebatosa partida. Pero' en esto los
Cdsos tales avienen , que non se podra aver regla particular: mas
esto se dice , porque quanto quier que alguno sea esforzado, con
sejando lo muestra al capitn , mas non su mandado rompiendo;
si es temeroso, non se excuse en tanto que el duque pelea, ca fasta
qul muera sea presso de inreparable pression , avindolo por
perdido, la jornada non parta ;ca lo tal non conviene ningunt cava
llero de batalla cerca partir, si quiere su honor guardar sin man
cilla. por esto en los tiempos antiguos solian los capitanes traher
consigo bocinase sabanlas taer muy bien, porque conosciessen los
suyos lo queellos mandavan, quando en tal logar aprieto estoviessen, en que non podian oyr su palabra: ca non puede toda via cerca
del capitn estar la trompeta: quando las gentes de Joab Abnor

500

EL MARQUES DE SASTILLARA.

pclcaVan.en taendo Joabla bobina, cessaron los suyos. E qun So


nado fu aquel clamor de bocina, que dio el valiente famoso palalino Roldan, quando cerca de Roncesvalles fu arrancado el Empe
rador Cario Magno de las gentes del rey don Alonso el Casto, la
comn opinin de los pueblos lo muestra algunas de nuestras es
lorias aquella batalla recuentan, aunque las suyas lo quisieron por
ende encobrir.
Entre muchas cosas que aquel Snelo Isidoro, que de suso nom
bramos, dixo del derecho de la cavalleria, non call esta, que
por seal del capilan peleen , su sea se retrayan : ca asy co
mo en el juego del monte que en semejanca de guerra se corre,
segunt la diverssidat del son que l,i bocina face , entienden lo que el
montero quiere decir , asy los capitanes deven tener con los su
yos ciertas seales , porque sea entendido lo qul quisiere man
dar; ca en las grandes priessas non se podra por palabra decir.
Por lo uno por lo otro mejor se guardar, se fallaron los juramen
tos , que escripto avenios; ca porque el temor de la muerte amor
de la vida non retraya al cavallero ante de tiempo, jurar ha de non
refusar la muerte por el bien pblico , porque con orgullo brio
so saliendo adelante, non d cabsa pelear sin racon.
XVI. Jurava jel otro juramento que vos diximos, porque asy con
dosjuramenlos ligado, lie ve medidos sus fechos, non se siga por
sualvedrio,penssandopor ventura que face mejor; ca en las cosas de
tanto peligro non basta los ornes facer los fechos buena intencin,
mas deven someter su juicio la determinacin de aquellos que de
guyar la hueste tienen el cargo: nin los excusa que digan despus
del fecho daado: por bien lo foliamos, non cuydamos que saliera
asy, ca segunt fermossamentc dicen que decia Publio Scipion Afri
cano el primero, en las cosas que con fierro se facen, torpe excusa
cin es: non lo cuydn. Notablemente por cierto fabl, porque todo
sedeve ante cuydar que se cometa aquello que errado, emienda non
lieva : de aqui podemos sacar, Seor muy amado , qul era aquel
sacramento, de que. Marco Catn su fijo escrivi , al duque Popilio que llam emperador, siguiendo la costumbre d'aquella edat,
en que los soberanos capitanes emperadores llamavari. E non es
de penssar que fablava de los cavallcros solcpnemente criados,
pues aquellos non facen el juramento nas de una vez, al tiempo que
la orden resciben , aquel los tiene ligados por todos los dias de
su vida. Nin son libres del, aunque de alguna guerra con honesta li
cencia se partan; mayormente que yo nonosaria afirmar que es
tonce oviesse dignidat de cavalleria con esla solepnidat otorgada,
como agora la usan: ca asy como en otros tiempos ovo muy gran

OBRAS EN PROSA.
501
des letrados que maestros doctores los solemos llamar, pero de
grado de magisterio , doctoramiento oon birrete redondo , flor
blanca, verde bermeja con las otras solepnidades que visto avedes, non ha luengos tiempos que se comenc costumbrar.
XVII. Asy es de penssar que cscojer para la cavalleria bien lo
facan , mas criarlos facer, cavalleros de la guissa que oy los
vedes facer , bien creo que non lo costumbraron los capitanes
antiguos d'aquel siglo viejo , de que fabl el orador Cicern,
relatndola letra de Marco Catn. Ca estas cosas despus de poco
ac entraron , quando la christiana repblica comenc de florescer poner todos los actos asy scicnlfcos como militares, s re
glas justase ordenanzas loables; desla forma nueva.de que
ya los christianos prncipes usan oy, en muchos reynos hay di
versas costumbres. Ca en este disponen las leyes que se armen
con cierta solepnidat con muchas cirimonias , que en ellas escriptas veredes; mas en algunas otras partes de otra guissa se fa
cen, yo vi al rey de los Romanos Alberto, quando y va la
guerra polnica, algunos gentiles ornes armar cavalleros , faca
lo asy: estando delante del humillados, dava cada uno tres
golpes con una espada de lo llano en las espaldas , diciendo ca
da golpe en su lengua : peszer ricter deulrenet ; que quiere de
cir: mejor es ser cavallero que escudero. E con esto eran arma
dos sin otro juramento, nn promisin. E yo creo bien que los
romanos, al tiempo que Catn aquello escrivi nin quando lo re
lat Cicern, non facan cavalleros dcsta manera, pues estonce non
tenan emperadores nin reyes por seores perpetuos prncipes
soberanos; mas quando enviavan alguna guerra, de que ellos mu
chas tenan, tomvanles los juramentos de que fecimos mencin,
porque fuessen mas ligados la obediencia del duque, prestos
morir, si cumpliere ; porque aquella guerra acabada ellos des
cargados por licencia del capitn, el juramento cessava, era me
nester de les tomar otro, si para ella de nuevo los depulassen,
por dos cosas que Catn en su letra quiso tocar: la una porque pues
de nuevo venan, nuevamente se obligassen li obediencia del ca
pitn; la otra, porque oviessen derecho de guerrear con los enemi
gos. esto guardaron mucho los establecimientos antiguos que
non peleassen con los enemigos , salvo aquellos que para ello fues
sen nombrados; ca como Roma tenia comunmente muchas guer
ras abiertas, los deputados en la una non avian de guerrear en la
otra; mas quando de una otra los mandavan passar, solanles to
mar otro juramento de nuevo.
XVIII. si alguno por ventura dixicrc, pues estos juramen

502

EL MARQUKS DE SANTILLANA.

tos ya non se facen tan explcitamente como dixistes, non se


ria los guardar el cavallcro tenido , por cierto non lo entiendo
yo asy ; porque quien el cargo de la cavallcria armada toma , con
sus anexos lo paresce tomar, segunt que en semejante en la mi
licia ecclesislica acaesce : que non facen oy voto de castidat los
sacerdotes de la Eglesia Occidental que llamamos latina; mas ca
lladamente le parescen facer todos los que la orden sacra resciben,
pues en el'concilio Niceno, que fu uno de los quatco famosos con
cilios primeros, los sacerdotes diachonos por s lo ficieron,
por sus subcesores, despus los subdiachonos fueron juntados
con ellos, de guissa que tan anexo es las rdenes sacras, que non
se puede dellas partir. E semejanca desto escrivieron algunos,
yo lo he por verdal, que aunque el cavallero, quando lo crian, es
to non diga, pero todos los artculos de susso enxeridos paresce ju
rar ; si contra ellos face, non solamente viene contra su honestidat, mas aun quebranta el militar sacramento.
XIX. non seria sin racon que entre muchas nuevas cos
tumbres que en estos tiempos entraron , esta vieja ya olvida
da se tomasse renovar , aun si por mi consejo esto se oviesse guissar, mas largo lo dessearia : que non solamente los cavalleros, quando los arman, mas aun los vasallos del Rey, quando
nuevamente lanca les ponen, todas estas cosas jurassen. Ca si
bien considerarlo quisiremos, estos parescen en este reyno repressentar aquellos milites cavalleros que Rmulo en Roma es
cogi, pues con sus personas , cavallos armas deven ser pres
tos guerrear por la repblica, quando por el Principa les fuere
mandado, viven de las rentas comunes, que los reyes paga
su reyno. E mimbraseme, seyendo. moco, ante que del estu
dio saliesse, en un acto escolstico aver puesto tal conclusin:
que los vasallos del Rey, nuestro seor, aunque cavalleros non
sean , de los previllegios militares deven gocar; o aunque en juicio
non la seguira , porque algunas leyes del reyno la costumbre
la parescen contradecir., pero- en disputacin escolstica, donde el
derecho comn la racon solamente por auctoridat alegar se-podiesse, por ventura se deffenderia: ca segunt los ritos deslas tier
ras en que vivimos, ms parescen estos ser depulados aquel oflicio porqu los privilegios militares se dieron, que los cavalleros que
vasallos non son , pues estos son tenidos de yr las guerras ,
los otros non van, si non quieren , algunos resciben aquella orden
ms por honor que con intencin de poner en la guerra sus manos.
XX. Mas las escolsticas disputaciones para las escuelas se
queden, fasta que laprovidcncja real, si le pluguiere, en prctica las

ODRAS EN TROSA.

503

mande traher; esto dixe, porque pues de lo pblico viven, los ju


ramentos pblicos deviaa facer , ca aunque agora paresca pequea
la quanta que un vasallo se d, pero quando este uso se comen
c, para raconible mantenimiento bastara, si mudanca de las mo
nedas no le dieran grand baxa: non sin cabsa se llaman vasallos,
el dinero que les dan tierra se dice, dando entender que es va
sallaje manera de feudo; como en otras partidas tienen de los
prncipes tierras por feudos, por ellas con cierta gente han ser
vir, asy este dinero tierra se llama, pues por l son tenidos cierto
servicio , por este respecto algunos la quanta, que tierra lla
mamos, feudo de cmara le suelen llamar. Por ende non veo racon alguna, para que estos non devan jurar el juramento de los cavalleros, si aquel non queredes, sea el de los. vasallos feudales
que el derecho orden, de que aqui non escrivo, porque tales cuen
tas tales clusulas tiene que requera larga escriptura : es algunt
tanto diverssod'aquel, de que nos preguntastes; mas solamente aqu
le toqu porque por uno por otro, mi parescer, los vasallos devan ser ligados , para que sopiessen mas claramente qu eran
tenidos , sabiendo, curassen de lo guardar.
Esto es , Seor muy prudente , lo que por agora, para responder
vuestra qestion, me ocurri. Podcdes entender en ello aadir
menguar, corrigindolo, seguntque la racon vos dictare; pues lo re
mito toda emendacion, que darle quisiere vuestra muy noble per
sona: la qual asy en los actos del estado pacfico , como en los tra
bajos peligros de guerra, si se ocurrieren , guie prsperamente
aquel Gobernador Soberano, quel propheta llama Dios fuerte prn
cipe de la paz , quien la Eglesia adorando, canta : Sancto: Sone
to: Sancto: Seor Dios de las huestes : Amen. De Burgos a XVII
das de Marco de XLIIII.
;.

50

EL MARQUES DE SANTILLANA.

REFRANES. #

Iigo Lpez de Mendoca, ruego del Rey don Johan,


orden eslos refranes que dicen las viejas Irs el
fuego; van ordenados por la orden del A, R, C.

(Edic. de Ser., por Jacobo Cromberger. ao do los, Id. de T.ol-< por Joan de Ayala, ano
de 1337.Mayans Sisear, Orig. de la lengua cast., tom. II, pg. 179.)

A buey viejo non cates abrigo.


A buen callar , llaman Sancho.
A pan duro, diente agudo.
A chica cama, chate en medio.
A cavallo corredor, cabestro corto.
A escudero pobre, rapaz adevino.
A mopo malo , ponetsela , cnviatlo al mandado.
. A dineros tomados , bracos quebrados.
A consejo ruin , campana de madero.
A d te quieren mucho , non vayas menudo.
A moco alcucero , amor roncero.
A cabo de rato , Andjar.
A buen bocado, buen grito.
* En las ediciones que hemos
tenido la vista de estos Refranes,
recopilados por el marqus, se haHa adulterada nolablemente. la ortografia, achaque muy comn todas las obras de la edad media que
se imprimieron en el siglo XVI, segun en otro lugar dejamos ya indi-

cado. En la necesidad y con veniencia de seguir una pauta constmte , hemos credo oportuno el
uniformarlos en esta parte con las
dems obras del marqus , resu
luyndoles el venerable sabor de
antigedad, de que sin razn se les
habia despojado.

REFRANES.
505
A buen compaero , buena compaa.
Acertado le ha Pedro la cugujada : qu el rabo lieva tuerto.
A dos palabras, tres pedradas.
A do penssades que hay tocinos , non hay estacas.
Ante cuez, que fiervas.
All va Pedro aparejar lacos.
Antes que casses, cata que faces: que non es mal que asy dessates.
A ruyn mocuelo , ruyn capisayuelo.
Amor de nio , agua en cesto.
A pan de quince dias , fambre de tres semanas.
A ruyn, ruyn medio.
Anda el majadero d'otero en otero ; viene quebrar en el orne
bueno.
A quien dan, non escoge.
A mal Abat , mal monescillo.
Al asno muerto , ponetle la cevada al rabo.
Alegras , albarderos , quel vlago s'ardc.
Aun non ensillades, ya cavalgades.
A Dios te d , libreta, bebida por filar.
Actenme en consejo , non lo digan en mi casa.
A mi fijo locano , non me lo cerquen quatro.
A otro perro con esse huesso.
A untraydor, dos alevosos.
Adoba el tu pao , passars el tu ao.
Agua coge por farnero , quien cree de ligero.
Ac lo ha Marta con los sus pollos.
Asna con pollino , non y derecha al molino.
Aldeana es la gallina , cmela el de Sevilla.
Antes de mili aos , todos seremos calvos.
Ayunas , gallego , apessar de o demo.
Assaz puede de poco , quien non amefiaca otro.
Alca el rabo , rucia , que vnse los de Olmedo.
Ajonge , dixo Lucia al odre.
A moco goloso , figo dinero .
Asno malo , cabe casa aguija.
A mengua de pan , buenas son tortas.
Andat, diablos , tras aquel finado, que nos mand nada.
A mala venta , pan pintado.
A la lengua toma el galgo la liebre.
Amor de monjas , fuego d'estopas.
A mala ventana, mala cuenta.
Asno de muchos, lobos lo comen.

64

50G

EL MARQUES DE SANTILLANA.

A todo hay mafia , sinon la muerte.


Asy se sacude , como granico de albarda.
A cuenta vieja , baraxa nueva.
Arder por seco, lacerar justo por peccador.
A orne farto las cerecas le amargan.
Allgate los buenos , sers uno dellos.
Al lavar de los cestos, faremos la cuenta.
Al judio dalle un palmo, tomar quatro.
Arremetise Morilla, comironla los lobos.
Ama sodcs, ama, mientra el nio mama.
A los pies, al soto.
Adelante es la casa del Abat.
A poco pan lomar primero.
A essotra puerta : que essa non se abre.
Al orne por la palabra ai buey por el cuerno.
A la vejez, aladares de pez.
A este precio, vendimiado es lo mollar.
Asy se mete, como piojo en costura.
Al orne pobre , taca de plata olla de cobre.
Abat , ballestero. .
A d ir el buey que non are?
Aunque el decidor sea loco, el escuchador sea cuerdo.
Aunque mi suegro sea bueno, non quiero perro con cencerro.
A buen entendedor, pocas palabras.
A quien Dios quiere bien, la casa le sabe.
Aun non est en la calabaca, trnase vinagre.
All van leyes do quieren reyes.
A rio vuelto ganancia de pescadores.
A buey viejo cencerro nuevo.
A do tu pi cala , aqui mi oreja.
A perro viejo, tus, tus.

Andar toda la noche amanescer ea la possada.


Abrit, Jmila, que con mal vos vengo.
A ganado poco, silvo redondo.
Ayamos paz moriremos viejos.
Asy se consuela quien sus madejas quema.
Agua vertida , non toda cogida.
Anda, perro, tras tu dueo.
Alcalde, demandme aqui alguno?..
A m me llaman modorro; entrar quiero en el corro.'
A cabo de cient aos, marido, soys careo.
A mal fecho, ruego, pecho.

REFRANES.
A cmo val el quintal de fierro? Datme una aguja.
A vos lo digo, mi nuera ; entcndetlo vos , mi suegra.
Antes podrido, que comido.
A grand salto, grand quebranto.
Achaque de odre : que sabe la pez.
Ayha non farcinos nada sin un pandero.
Agua tras faria v.
Antes quebrar que doblar.
Achacoso, como judio en viernes.
A mengua de carne , buenos son pollos con tocino.
A casas viejas, puertas nuevas.

B.
Barvero, loco parlero.
Beato quien tiene : maharron quien demanda.
Barva barva, vergea se cata.
Ballestero malo, los suyos tira.
Buenas son mangas despus de pascua.
Buena es la tardanza que faijc la carrera segura.
Bien canta Marta , quando est farta.
Buen amigo es el gato, sinon que rascua.
Buey suelto, bien se lame.
Ballestero que atal tira , presto tiene la mentira.
Baca compuesta la blanca denuesto.
Beata con devocin, tocas- baxas rabo ladrn.
Bolas gavan , encubren mucho mal..
Bolsa sin dinero, dgole cuero.
Blanca con fro, non val un figo.
Bien te quiero, mas bao.
Barba pone mcssa que non pierna tessa.
Buen esfuerco quebranta mala ventura.
Bien ama quien nunca olvida.
Buena olla, mal testamento.
Biva la gallina cen su pepita.
Biva el rey: daca la capa.
Besso pon, que' besso quites.
Buen siglo aya, quien dixo vuelta.
Bocado de mal pan , non lo comas , nin lo des tu can.
Buena prenda tiene la fornera.
Bien cuenta la madre , mejor cuenta el infante.
Bien sabe el asno en cuya casa rebuzna.

507

50S

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Ballestero tuerto, quebratle el ojo, catatlo muerto.


Bien sabe la rosa en qu mano posa.
Boca que dice de non, dice de s.
Burla burlando, vse el lobo al asno.
Bau , que corre mas que liebre.
Bien s qu me tengo en mi fija Marihuela. .
Bccerrilla mansa, mama su madre al agena.

Cantarillo que m.uchas veces v la fuente, dexa el assa la fuente.


Cada uno con su ventura.
Cada gorrin con su espign.
Camino de Sanctiago, tanto anda. el coxocomo el sano.
Con agena mano saca la culebra del forado.
Cobdicia mala saco rompe.
Con lo que Sancho sana , Domingo adolesce.
Cantar mal , porfiar.
Con estos derechos salen los cogombros tuertos.
Cedacuelo nuevo, tres dias en estaca.
Cmo te feciste calvo? Pelo a pelo pelando.
Cria el cuervo; sacarte ha el ojo.
Cada qual diz de la feria cmo le v en ella.
Can con ravia su dueo muerde.
Calvo vern, quel calvo vengar.
Cavallo que alcanca, passar querr.
Cada gallo en su muladar.
Comer verdura, echar mala ventura.
Come con l, guarte del.
Con essos polvos se ficieron essos lodos.
Comadre andariega, donde v, all vos fallo.
Cabra coxa non tenga fiesta.
Comet, manga; que por vos me facen honra.
Cabra v por via : qul madre, tal fija.
Cierra tu puerta , alaba tu vecino.
,
Castgame mi madre, yo trompgelas.
Comer uva, cagar
Casa en canto, via en pago.
Corta , maco; que de fierro eres.
Creedes en Dios?.. En cinta es la grulla non lo sabe el puerco.
Callen barvas, fablen cartas.
Carne , carne cria , peces agua (Ha.

REFRANES.

509

Cada ruyn, capato de 1390.


Campanillas de Toledo, yovos , non vos veo.
Cada dia olla, amargara el caldo.
Caldo de raposa, esl fri quema.
Cmo se entiende?.. Como ruyn en casa de su suegro.
Con quin lo avedes, quaresma! con quien non vos ayunar.
Callar, como negra en bao.
Qapato roto, sano, mas val en el pi que non en la mano.
Cabra, magra, trefe, mal pessada.
Cllate , callemos: que sendas nos tenemos.

D.
De luengas vias , luengas mentiras.
Ddivas quebrantan peas.
De monte, de rio, oras cargado, oras vaijo.
Del rio manso me guarde Dios : que del fuerte yo me guardar.
Del cuero salen las correas.
Dnde le dio? Donde le acudi.
De luengas mares , pocas son las artes.
Dnde venidos rascada? De cas del rabadn mi cuada.
Do tu pi cata , aqui mi oreja.
De quieres tienes, el tercio pierdes.
De lo contado come el lobo.
Dios me d contienda con quien m'entienda.
De casa de ruyn nunca buen aguilando.
De dnde quebr esta astilla? Deste mal madero.
Di tu secreto tu amigo, sers siempre su captivo.
Dime con quien andavas, decirte h qu fablavas.
Duerme con tu enemigo, non con tu vecino.
Dos amigos de una bolsa , el uno canta el otro llora.
Domingo Ximeno.por su mal vido elageno.
Dems estava la grulla al fuego, dando la teta al asno.
De ora ora Dios mejora.
Dio Dios favas quien non tiene quixadas.
Derramadora de la faria, allegadora de la cenica.
Do fuerca viene , derecho se pierde.
Del pan de mi compadre, buen catico mi afijado.
Dixo el asno al mulo: Tira all, orejudo.
De la mala muger te guarda , de la buena non fies nada.
-Donde non est su dueo, est el su duelo.
Donde nada non nos deven, buenos son cinco dineros.

S10

EL MARQUES DE SANTILLANA.

De mal vino la oveja, all v la pelleja.


Dixo la sartn la caldera: Tirte all,culnegra.
Dueos dan, siervos lloran.
De rabo de puerco, nunca buen virote.
Del lobo un pelo, esse de la fruentc.
Duelo ageno, cuelga de pelo.
Dixo el tinoso al peyne : Esto era lo que non aviamos menester.
De ruyn ruyn , quien acomete vence.
Decir facer, non es para todos los ornes.
Delibra, moro, delibra, quarteron por media libra.
De compadre compadre , chinte en el ojo.
De mal montecillo, bueno es un gacapillo.
Dice la pega, todos della.
De que non pueden al asno, trnanse al. albarda.
Dineros en manga , tanto vino como agua.
Duerme quien duerme, non duerme quien algo deve.
Dineros diablos , non se pueden encobrir.
De l me vengue Dios , que del pastor agua nieve.
Donde viejos non andan, cuervos non graznan.
Datle , dalle ; peor es furgatle.
De qu muri mi padre? De achaque.
De cossario cossario non se pierden sinon los barriles.
Don Laheon, que vos llama el alcalde.
Dnd'eres orne? Del aldea de mi muger.
De rocin ruyn.
Del mal pagador, siquiera en pajas.
Duea que mucho mira, poco fila.
De oriie heredado non te vers vengado.
Ddiva de ruyn su dueo paresce.
Daca el gallo toma el gallo, fincan las plumas en la mano.
Ducha es la loba de la soga.
De dnde dnde, Haxa con alvanega.

E.
El polvo de la oveja , alcohol es para el lobo.
El que te d un huesso, no te querra ver muerto.
El debdor non se muera, que la debda pagarse h.
chate enfermar, vers quin te quiere bien quin te quiere mal.
El mal vecino v lo que entra, non lo que sale.
El bien suena, el mal huela.
El sol me luzga, que de la luna non he cura.

REFRANES.

5H

El lobo face entre semana, porque el domingo non v missa.


Esso me d odrero, qu barbero; que todo es. trasquilar.'
El viejo en su tierra eL moco en la agena , mienten quanto quieren.
En buen dia , buenas obras.
El mal entra bragadas , sale pulgaradas.
En luengo camino en cama angosta se conoscen los amigos.
El diablo non es puerco, grue.
En- lo que estamos, benedicamos.
El bever mata la set, que non echar los pies de fuera.
El cabdal de tu enemigo, en dineros lo veas.
El perro del orlelano, nin come las vergas nin las dexa comer.
En el aldehuela ms mal hd que non suena.
El viejo el torno, por la boca s'escalientan.
El ruyn , mientras ms le ruegan, ms s'extiendc.
En casa del moro non fables algaravia.
Ensase el villano, fico de su dapo.
El pajar viejo, quando s'cnciende, malp es d'apagar.
En boca cerrada non entra mosca.
En casa del alboguero, todos son albogueros.
Esprame muerto, que vercas te cueco.
En casa del mezquino ms manda la muger quel marido.
Entra, Johan , baylars ; l refaci.
Entre dos amigos, un notario dos testigos.
En Jaca dinero val la vaca.
El abat donde canta , ende yanta.
El ques farto del ayuno non lien cuydado ninguno.
En la messa del rey cabe un panicillo.
En casa del torrero, cochillo mangorrero.
Estonce perd la mi honor, quando dixe mal o peor.
El alfayatc del Caulillo faca la costura de balde ponia el fil.
En salvo est el que repica.
El lobo do falla un dinero, busca' otro.
El judio por medrar, el sbado la puerta.
Entre guerra paz, al que matan ahy se jaz.
El phsico d'Orgaz, que catava el pulso en el ombro.
El pan comido, la compaa desfecha.
El alcaravn ha de duro todos consejo, s non ninguno.
El buey ruyn en el cuerno cresce.
El que non es ducho de bragas, las costuras le matan.
El corcobado non vce la su corcoba, sinon el agena.
En ora buena, Antona, fuesles missa , venistes nona
E cha la piedra , absconde la mano.

512
EL MARQUES DE SANTILLANA.
En cada tierra el su uso.
El mal del milano, las alas quebradas el papo sano.
Esso es verde, lo que el fuego non v.
El rey va do puede, non do quiere.
El cobdicioso el revoltoso, presto s'avienen.
Erguydo, como gallo en cortijo.
En manos est el pandero de quien lo sabr taer.
El conejo ydo, el consejo venido.
En burlas nin en veras, con tu seor non parlas peras.
En l va el engao, qu'en bessalla dormiendo.
Echa otra sardina , que otro ruyn viene.
Esse pierde feria , que non tiene que venda.
El buen pagador , heredero es de lo ageno.
Echmoslo doce, siquiera nunca se venda.
En vino , nin en moro non pongas tu thesoro.
El dardillo de Burgos , quitatlo sase vuestro.
El que delante non cata , atrs se falla.
Este logar non fila delgado , sinon gordo mal filado.
En cabeca loca , non se ticn toca.
El lobo la golpeja , todos son de una conseja.
En logar de seoro, non fagas el tu nido.
El que non tiene casa de suyo, en cada barrio es vecino.
Esse es de llorar , el que non tuvo bien vino mal.
Entre gavilla gavilla , fambre amarilla.

F.
Fijo non avernos , nombre le ponemos.
Fceme albardan , comme el pan.
Fuego face cocina , que non moca fardida.
Faz lo que te manda tu seor , pssate con l la mssa.
Fyo ageno , mtelo por la manga, saldr al seno.
Furtar el puerco , dar los pies por Dios.
Fijo eres , padre sers : qual ficieres, tal avrs.
Freitle un huevo : que dos meresce.
Fia de Dios , sobre buena prenda.
Fu la negra al bao , tovo que contar un ao.
Fabla Marta, responde Justa; una puta otra busca.
Faz bien , non cales quien.
Fablat ah , Antn Gmez.
Faz arte , caerle ha parte.
Far , far: ms vale un toma que dos te dar.

REFRANES.

513

Faccdes las cuenta sin la huspeda. .


Fuy mi vecina, avergoncme ; volv mi casa , consolme.
Fuy del peregil, nascime en la ffente.
Fambre fri , melen al orne por cas de su amigo.
Folgat, gallinas : que muerto es el gallo.
Fallado avedes la gritadera.
Fallado ha Sancho el su rocin.
Fcelo Haxa , acotan Macote.
Fablando andando , marido la forca.
Fuelga , viejo : que bien pacen tu asno.
Facjno sodes, Gmez: para esso son los ornes.
Fadas malas, coracon ancho.
Far lo que me mandardes , lo que non me mandardes.
Fadas malas me ficieron negra, que yo blanca era.
Fadario es andar descoibdado.
Fall quien lo demandasse mi madre, quin lo diesse mi padre .

Grano grano , finche la gallina el papo.


Gato maullador , nunca buen cacador.
Gloria vana, florcsce non grana.
Guay de gachas, tal hora comidas con punta de alfilel.
Grand tocado , chico recabdo.
Gracias manos mas : que voluntat de Dios visto avias.
Guay del uso, quando la barva non anda de susso.
Guay de t, Hyerusalem, que ests en poder de moros.
Guarte dessa, lagarto coxo.
Guay del malo , de su dia malo.
Guay de la muerte , que non quiere pressente.
Gracias a Gerena, que lleva las mancanas ocales.

H.
Huspet con sol , ha honor.
Haxa non tiene que comer, convida huspedes.
Huspet que se convida , ligero es de fartar.
Huesso que te finca en parte, relo con sotl arte.
Huela la casa orne ; l venia rodando.
Haxa la enlodada, nin viuda nin casada.
Horr Mahoma cien aos por servir.
Harrc all por cepas.
65

514

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Juras de lafur , passos son de liebre.


Justicia, mas non por nuestra casa.
Jura mala , en piedra caya.
Judo toma buen sbado , non quiere gallina furtada.
Jurado ha el bao de lo negro non facer blanco.
Judo , faz tahabula , sinon perdido has la mua.

L.
La muger la gallina , por andar se pierden ayna.
Ldreme el perro, non me muerda.
La muger loca por los cabos merca la toca.
Lodo seco , mal se pega.
La barva mojada , tmala enxuta en la cama.
La muger la sardina, de rostros en el fuego.
Lievar mala noche , parir fija.
Los pollos de Marta piden pan , dnles agua.
Lo que la vejez cohonde , non h maestro que lo adobe.
Lo que otro suda , m poco tura.
La muger que poco vela , tarde face luenga tela.
Lo que fuere sonar .
Los dichos en las gentes , los fechos en Dios.
Los perros de Qorita , pocos mal avenidos.
Lo que de noche se face, de dia paresce.
Lo que atrs viene , rabo semeja.
Ladrn , voz mayor.
La cosa fecha , el huerco la puerta.
Lo que diz el panadero , todo es vero.
La tierra que me s, por madre me la h.
La una mano lava la otra, las dos al rostro.
La burla dineros quiere.
Lo que te compon, bessa, pon.
La lavor de la juda , afanar la noche , folgar de dia.
Llorarte abuelo , agora que non puedo.
La verdal es fija de Dios.
Lo que manos non toman , paredes lo echan.
La pobreca es escala del infierno.
La mala plaga sana; la fama mala mata.

REFRANES.
5)5
Lo que en la leche se mama, en la mortaja sale.
Llueva, non llueva, pan hay en Origela.
Lo que la loba face , al lobo aplace.
La buena cena temprano paresce.
Las manos en la rueca, los ojos en la puerta.
La pascua del aldeano^ la barva fecha el tejuelo en la mano.

M.
Mas hay das que longanicas.
Mal me quieren mis comadres , porque digo las verdades.
Muchas maestras cohonden la novia.
Mas vale salto de mata , que ruego d'omes buenos.
Muera gata, muera forta.
Malo vern que bueno te far.
Mas quiero cardos n paz , que non salsa d'agraz.
Muchos van casa del muerto, cada uno llora su duelo.
Mua blanca , vieja , mancal
Mas val pxaro en mano , que buytre volando.
Mas vale yr farto missa , que ayuno vsperas.
Mete el gato en el garbancal , qul dir la verdat.
Mas sabe el loco en su facienda, quel cuerdo en la agena.
Mas quiero asno que me lieve , que cavallo que me derrueque.
Mucho fablar, mucho errar.
Mas valen coces de monge , que falagos d'escudero.
Mal se cubre la cabra con el rabo.
Mas vale quien Dios ayuda , que quien mucho madruga
Mete el gallo en tu muladar, saldr heredero.
Mas valen meajas de Rey , que catico de cavallero.
Mandan al gato , el gato manda al su rabo.
Mas vale trague, que Dios vos salve.
Mas vale tuerto , que ciego.
Mohina es la casa , que non h faria.
Mata: quel Rey perdona.
Miedo guorda via, que non viadero.
Muchos son los amigos , pocos los escogidos.
Mas vale saver , qu'aver.
Mal que non te save tu vecino, ganancia t'es.
Mas vale flaco en el mato, que gordo en el papo del gato.
Maravillse la muerte de la degollada.
Muerto es el afijado , por quien tenamos el compadradgo.
Mas pobre esto, que puta en quaresma.

L-

516

EL MARQUS DE SANTILLANA.

Muera Sanison , quantos con l son.


Mas vale con mal asno contender , que la lea cuestas traher.
Mudar costumbre , par es de muerte.
Mundo redondo , quien non save nadar vse al fondo.
Manos duchas , comen truchas:
Mal aya romero , que diz mal de su bordn.
Madrastra, el nombre le abasta.
Mientras mas moros , mas ganancia.
Mas da el duro , quel desnudo.
Marido lieva el artesa, yo el cedaco, que pessa como el diablo.
Mal de muchos , goco es.
Mili en campo , uno en cabo.
Mas val rato presuroso , que dia perecoso.
Mas cerca tengo mis dientes , que mis parientes.
Mata vacas carneros, dame un cornado de bofes.
Mienta el malo , apareja el palo.
Malo es Pasqual, nunca falla quien le faga mal.

N.
Nadar nadar, a la orilla afogar.
Non hay muerte sin achaque.
Non face poco quien se deffiende d otro.
Non pueden al asno, torna nse al albarda.
Non veo mayor dolor , que muchas manos en un tajador.
Non hay boda sin tornaboda.
Nin sirvas quien sirvi , nin pidas quien pidi.
Nin mas medrar , nin mas pechar.
Nin d'estopa buena camisa, nin de puta buena amiga.
Non digas quien eres : que t te lo dirs.
Nin v all , nin fago mengua.
Non creas en cielo estrellado, nin en rabo mal vecado.
Non es tan bravo el len , como lo pintan.
Non hay Reyna sin su vecina.
Non es ssso traher el asno en pesso.
Nin moco mocoso , nin potro sarnoso.
Nos con dao, Mari-Martin con querella.
Nin v, nin vengo; mas qual sesso tuve tal cabeca tengo.
Non creades, marido , lo que virdes , sinon lo que yo vos dixicre.
Non hay espada sin vuelta , nin pula sin alcahueta.
Non digo que te vayas ; mas facerte h las obras.
Nebrina del agua es madrina.

REFRANES.

517

Non juego los dados, mas fago peores baratos.


Non son todos ornes los que mean la paret.
Non hay bien conoscido , fasta ques perdido.
Non diz el umbral, sinon lo que oye al quicial.
Non es por el huevo , sinon por el fuero.
Non con quien nasces * sinon con quien pasees.
Non hay peor burla, que la verdat.
Non hay peor sordo, quel que non quiere oyr.
Non est la tienda sin alhea.
Non hay atajo sin trabajo.
Non se face la boda de fongos.
Non fies , nin porfies.
Non te maldigo, sinon en la ora que te lo digo.
Non metas en casa, sinon quien tenga ojos.
Nuestro goco en el poco.
Non cabemos al fuego , pari mi suegra.

0.
Ojo- all , que feria v.
O morir el asno, quien lo aguya,
Oy venido , crs garrido.
O rico , pinjado.
Obras son querencias.
Orne apercebido , medio combatido.
Oro, majado, luce.
Otro loco hay en el bao.
Ojos que non ven , coracon que non quiebra,

,
x

Oro es, lo que oro vale..


yote chillar, non te fallo el nido.
Onra sin provecho, anillo en el dedo.
Obra fecha , dinero espera.
Onra al bueno, porque te onre, al malo porque non te desonre.
O todo Flandcs , todo fondo.
Orne farto non es comedor.
0 demo los suyos quiere.
Obra de portal, ture poco paresca mal.
Ojo al marear, que relinga la vela.
Ollillaque mucho lierve, sabor pierde,
O comet non gimades , gemit non comades.
Oy me yr , crs me yr , mala casa mantern.
Oh!., aun el rabo est por desollar.

SIS
EL MARQUES DE SANTILLANA.
Ornes con fro, cochinos facen grand ruydo.
Oveja que bala , bocado pierde.
O dentro , fuera , Martin , sin asno.
0 me dars la yegua, te matar el potro.
Obispo por obispo , saio don Domingo.
Otro abat hay muerto, sin el del puerto.
Otra voz doce.

Pelean los ladrones , descbrense los furtos.


Para cada puerco hay su Sanct Martin.
Parlades de las anguillas.
Por dems es la citla en el molino , si el molinero es sordo.
Por ms est la prenda.
Poco por uvas , quando non las h.
Parto malo , fija en cabo.
Parte Nicols para s lo ms.
Por s, por non, marido seor, poneos vuestro capirote.
Poco queda de las fadas malas.
Prendas de garcon , dinero son.
Por el dinero bayla el perro.
Peor es que parir medias , non saver de quien.
Pienssan los enamorados que los otros tienen los'ojos quebrados.
Peor es lo roto que lo descosido.
Palabras plumas , el viento las lieva.
Pierde el asno los dientes, non las mientes.
Piedra movedica non la cubre moho.
Por un ladrn pierden ciento en el messon.
Penssar non es saver.
Pies malos , camino andan.
Pedaco de pan de centeno, primero en el cuerpo que non en el suelo.
Pelean los toros , mal para las ramas.
Pon tu facienda en consejo: uno face blanco, otro bermejo.
Paga lo que deves , sanars del mal que tienes.
Por esso te fago que me fagas : que non eres Dios que me valgas.
Pass passo van lxos.
Pajar viejo, quando s'enciende , malo es de apagar.
Putas tuertos , todos somos vueltos.
Por desseo de cuecos, met el pi en un cntaro.
Penss que furtava bogas.
Penss que non tenia marido , comme la olla.

REFRANES.

519

Por ms que me digades, mi marido es el pastor.


Pescador de ancuelo, su casa v con duelo.
Preguntatlo Muoz, que miente ms que yo.

Q.
Quien lengua ha , Roma v.
Quien al lobo envia , carne espera.
Quien destaxa , non baraxa.
Quien tiene fijo varn , non d voces al ladrn.
Quin te enriqueci?.. Quien te govern.
Quien adelante non cata, atrs se falla.
Quien tropieca non cae , en su passo aade.
Quien bueyes h nuevos , cencerros se le antojan.
Quien passa punto, passa mucho.
>
Quien bien te fr, se yr se morir.
Quando el villano est rico, nin tiene pariente nin amigo.
Qu placer de marido; la cera ardida y l vivo!..
Quien enferma sana , romera es que anda.
Quien en t se a , non le engaes.
Quien tiene tetas en seno, non diga de fado ageno.
Quien come condessa , dos veces pone messa.
Quien non sabe de abuelo, non sabe de bueno.
Quien fadas malas tiene en cuna, las pierde tarde nunca.
Quien s'ensaa en la boda , pirdela toda.
Quien de mucho mal es ducho, poco bien le basta.
Quien non cree buena madre, crea mala madrastra.
Quien merca miente, su bolsa lo siente.
Quien non quiera pan de trigo, cmalo de cevada.
Quebrar el ojo untar el caxco.
Qu tacha?.. Beber con borracha.
Quien malos passos anda, malos polvos levanta.
Quien peces quiere , el rabo se remoja.
Quien ha buen vecino, ha buen matino.
Quando un mes demedia , otro semeja.
Qu lievas ahy?.. Non nada, si el asno cae.
Quando tovieres un mal vecino, non "niegues que te se vaya, non
venga otro peor.
Quien non tiene ruydo, compre un cochino.
Quien solo come su gallo, solo ensille su cavallo.
Quien de locura enferma, tarde sana.
Quien burla al burlador, cient das gana de perdn.

520

EL MARQUES DE SANTILLANA.

guando uno quiere, dos non baraxan.


Quien non ha menor , non ha honor.
Quando te dieren la vaquilla, corre con la soguilla.
Quando con sal , quando sin sal.
Quien trahe talega, nunca medra.
Quien con cufiados v la Eglesia, sin parientes sale della.
Quando cae la vaca , agucan los cuchillos.
Quien al vil sirve con devocin, vileca saca por gualardon.
Quien come la vaca del rey, cient aos paga los huessos.
Queris que os diga?.. Quien non come, non costriba.
Quien bien tiene mal dessea , vaya viva en la galea.
Quien al cielo escupe su cara le cae.
Quien bien quiere Betuan, bien quiere al su can.
Quin vosfico alcalde? Mengua d'omes buenos.
Quien da lo suyo antes de su muerte , meresce que le den con un
maco en la frente.
Quien jur, non me enga.
Quien come boiga , comera ojaldre.
Quien non d udo, pierde punto.
Quando el coxo de amor muere, qu fura el que andar puede?. .
Quanto mano tanto dao.
Quien ha mal diente , ha mal pariente.
Quien su rabo alquila , non se asienta quando quiere.
Quien sano ata su dedo, sano lo desata.
Quien bien tiene mal escoje , por mal que le venga non se enoje.
Quebrar, mas non doblar.
Quien tiempo tiene, tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente.
Quien dinero tiene , alcanca lo que quiere.
Quien non fabla, non l'oye Dios.

R.
Regostse la vieja los bledos, niu dex verdes nin secos.
Romero afilo, saca catico.
Rogamos Dios por snelos., mas non por tantos.
Retoca el buey con la manta.
Roncatle: que del almadrava viene.
Refilat, tortero: que el uso es de madero.
Ravanete quesso tienen la corte en pesso.
Reneg de bacin d'oro : que escupe sangre.
Ruyn con ruyn : que asy casan en Dueas.
Repartise la mar fcose sal.

REFRANES.

521

Ruyn sea quien por ruyn se tiene lo dice en concejo.


Ron , ron , tras la capa te ando.

s.
Sea: que el tinoso por pez vern.
Sirve seor noble, aunque sea pobre.
Si me vistes, brleme: si non me vistes, clleme.
Si bien, Yvaez: si non, Pero como antes.
Si creedes , en dolor: si non, creet en color.
Si te vi , non me acuerdo.
Siete al saco, el saco en tierra.
Sardina que el gato lieva, galduda v *.
Sabetlo, coles : que espinacas hay en olla.
S mala capa yace buen bevedor.
Si se perdieron los anillos, aqui fincaron los dedillos.
Si bevo en la taberna fino, fulgome en ello.
Si el juramento es por nos , la burra es nuestra.
Si Marina bayl, tome lo que fall.
Si todo es tal, dgole trigo semental.
Sanan las cuchilladas, non las malas palabras.
Sobitvos en el poyo, Mari Martin.
Si queredes aprehender orar, entrat en la mar.
Suelas vivo, andan camino.
Si la locura fnesse dolores, en cada casa daria voces.
Sobre cuernos penitencia.
Sol puesto , .obrero suelto.
Segar, gavillar guardar.
Si fuera adevino, non muriera mesquino.
S se quebr la olla; si non, h aqui los cascos.
Sanct Johan es venido: mal aya quien bien nos fico.
Si vimos, axuar; si non vmoslo , colgar.
Suegra , nin de barro buena.
Si sabedes Origela , dcste juego sodes fuera.
Sofrir cochura por fermosura.

* Mayans y Sisear apunta que


algunos dicen gandida y otros galdida. Este refrn lia sido despus

modificado diciendo: Sardina que


lleva el galo, larde nunca torna
al plato.

06

522

EL MARQUES DE SANTILLANA.

T.

\>
'T
C^\K\'<
'
1

Tarde vino el gato con la longanica.


Tocse Marihuela el colodrillo de fuera.
Tanto vales quanto has tu aver dems.
Tanto se d por m, como las putas por Aparicio.
Todo es nada , sinon trigo cevada.
Tiempo tras tiempo agua tras viento.
Tanto pan como quesso.
Tanto monta, como miaja en capilla de frayle.
^an luene de ojos tanto de coracon.
Todo es menester: quanto Marta fila Pedro devana.
Trota , rapaz : que buen dia se te faz.
Tras que la novia es tuerta, pegse la malfadada.
Top el bretn con su compan.
Tras paret , nin tras seto, non digas el tu secreto.
T ajo, yo piedra que te majo.
Todo es dicha comer en palacio.
Tribulacin, hermanos, entre dos pollos.
Todos los duelos con pan son buenos.
Tres maraveds : qun alto que ys!..
T que non puedes, livame acuestas.
Tan bueno es Pero como su amo.
Tiratvos, padre: posarse ha mi madre.
Tornatvos a vuestro mester: que capatero soliades ser.
Tras este mundo otro vern.
Ture lo que turare, como cuchara de pan.
Tngote el laco, palomo torcaco.
Todo te far; mas casa con dos puertas non te guardar.

U V.
Vecinas vecinas las veces se dan farias.
Vete vente: que el camino te sabes.
Vieja escarmentada , recagada passa el agua.
Uno pienssa el vayo otro el que lo ensilla.
Un alma sola , nin canta nin llora.
Una golondrina non face verano.
Vaste , feria , yo sin capa.
Una vez burlan al perro macho.
Venta, non me ayas grado; que cuyta face mercado.

REFRANES .
V d vas : como vieres , asy faz.
Viene de la fuessa pregunta por la muerte.
Vdose el perro en bragas de cerro.
Viejo es el alcacer para facer.
Uso face maestro.
-. Uno en papo otro saco.
Veo mal, non s qu me diga. Asy deca la mal adevina.
Vecina mala face su vecina con alhaja.
Voluntat es vida muerte es enojo.
Vayase, mocho, cornudo.
Uno muere de.atafea otro la dessea.

5.23

X! cagar el prior.
X! que te extriego.

Y.
Yo buenas vos malas : non puede ser mas negro el cuervo que
las alas.
Yda venida, por casa de mi lia.
Yo le digo que l se vaya, l desclcase las bragas.
Ya me mor vi quin me llor.
Yo vos por onrar, vos m por encornudar.
Yo que me callo, piedras apao.

Zorros en zorrera l fumo los echa fuera.


Zorrilla que mucho tarda, caca aguarda *
" En la edicin de Sevilla, cila- Viejas, empremidos en la muy noda al frenle de estos refranes , se ble muy leal cibdal de Sevilla por
lee la siguiente ola, que reprodu- Jacobo Cromberger, alemn, ao de
jo el seor Mayans y Sisear en sus mili quinientos y ocho aos :
Orgenes de la lengua castellana:' tres dias del mes de noviembre.
Aqui se acaban los Refranes de las
ACABAN LAS OBRAS DEL MARQUS.

-,_

, //

GLOSARIO.

Abastado, a: cumplido, satisfe


cho. J Acomodado , suficiente.
En la Danza de la muerte , atri
buida Rabb don-Sem-Tob:
Yo era abastado de plata de oro.
(Cop. 28:)

Abastante: copioso, satisfactorio,


conveniente. Propio , adecua
do, propsito.
Abastanca : copia, satisfaccin.
Holgura, comodidad , suficien
cia. Rabb don-Sem-Tob, en los
Consejos y Documentos:
Otro non se contenta,
Fallando, en abastanca.
(Cop. 209.)

Abastar: satisfacer, cumplir, aco


modar. Abastecer, llenar. Covarrubias hace venir, tanto esta
como la voz bastar , del beit
stare lat.: Nebrija del vastus, que
significa grande, inmenso.
Abax amiento: decadencia, postra
cin, aniquilamiento. Sin duda
del ital. abassamenlo, que tiene
el mismo valor.
Ahondamiento: abundancia, co
pia; y
Abundar: abundar, bastar, tener co
pia de alguna cosa. Del lat. abun
dare, compuesto de 06 y undo.
Aborresciente : aborrecedor ; el

que la que tiene mucho odio,


miedo espanto. Del lat. abhorrescere.
Aborrido, a: aborrescido , odiado,
visto con animadversin. Juan
de Mena, en su Labyrintho:
Asi fluctuosos, Fortuna aburrida, etc.
(Cop. 12.)

Es par. pas. del verbo


Aburrir : aborrecer, odiar, mirar
con animadversin. Del lat. ab~
horrere, dando origen las vo
ces modernas aburrir y aburri
do. En el poema de Apolonio:
y ue yo tal amiga podiesse aburrir.
(Cop. 277.)

Absconder : esconder, ocultar, en


cubrir. Del lat. abscondere.
Absent: ausente, lejano, distante.
Del verbo absum lat. , cuyo par.
esabsens. Juan Alfonso de Rae
ra, en su Canc:
Dos caballeros absent, etc.
[Pg. 449, col. 4.)

Abtoridat: autoridad, prestigio,


valer. Del lat. auctoritas. En el
Canc. de Baena:
Figurando abtoridat.
[Pg. 490, col. 2.)

Acabdillar : acaudillar , capita


near, guiar. En los siglos ante
riores se habia dicho acapdellar.
En el Poem. de Alex. :
I.a su bella compaa, qul acapdeltaba.

:2G

EL MARQUES DK SANTILLANA.

FoiMise de la palabra capdiello


cabdiello, de donde sali mas
adelante cabdillo y caudillo, que
dieron origen acabdlar y
acaudillar. En todas sus modifi
caciones tiene por raiz el lat. caput, que ha producido en los
tiempos modernos la palabra ca
becilla, equivalente a capdiello,
voz ya ennoblecida por el uso y
trascurso de los siglos.
Academios: acadmicos axa8T)|xixc;
los discpulos de Academo, los
que, imitacin de este filsofo,
frecuentaban el huerto, deslinado en las cercanas de Atenas
servir de escuela la secta
filosfica, de que fu cabeza Pla
tn. El referido bosque huer
to tom el nombre de Academia,
axaSr^ta.
Acaescerse : encontrarse , apare
cerse, venir oportunamente. Del
lat. cadere.
Acatamiento: examen , criamien
to, atencin , reconocimiento; y
Acataii: vide Catar.
Acepto, a : inclinado , propicio, afi
cionado, grato. Del lat. acceptus.
Acertarse: hallarse casualmente,
estar prsenle. Trae su origen de
la voz lat. cerlus.
Aceytun: cierta tela de seda, color
de aceituna. Es voz enteramente
rabe, formada de .,__> y) |
que trae su origen de la raiz he
brea nn 9ue significa oliva y
aceite al mismo tiempo.
Achado, a: hallado. Del gall. achar,
hallar, encontrar.
Acorrer: ayudar, favorecer, auxi
liar , amparar , socorrer. Trae su
origen del lat. accurrere. Ya en el
Poema del Cid se lee :
Acorren la sea Bien lo acorren, ele.
(Feri. 751 y M.)

Acrescehtar: aumentar, aadir.


Del lat. crescere.
Actoridat: v. Abtoridat.
Actor , a: auctor , creador , hace
dor. Del lat. agere. En el Canc.
de Buena :
Por ende dice el actor:
quien non es engaador,
non deve ser engaado.
(Pg.m.J
Adalit: el que guia , el que dirige
la hueste. Al final de la ley 1.a
del tt. XXJI de la II Part. dice:
((Adalides, que quiere tanto decir
como guardadores, por quellos
deven aver ensi todas eslas cosas
sobredichas, para saber guiar las
huestes. Tambin se dijo adalil,
y ltimamente adalid. Dervase
delr. Jj tdalil, con el art.

Jl.a.
Adamar: amar tiernamente, con
entera pasin. Del lat. adamare.
Adevinar: vaticinar, augurar, pre
decir las cosas futuras, presa
gian Del lat. divinare.
Adevino, a: adivinador, presagia
do^ vaticinador. Trae el mismo
origen del verbo adevinar.
Adhominable : detestable , odioso,
aborrecible. Del lat. abominan,
comp. de ab y ominor.
Adjutorio: ayuda, auxilio, apoyo.
Del lat. adjutorium. Mossen Juan
Tallante:
Invocando su adiutorio.
(Triun, de lo Cruz, copl. 7.)

Adonay: ijhk voz hebrea, que cxpresa uno de los nombres de


Dios. Compnese de ynn, due
o, seor, y del afijo de primera
persona i , yo, emplendose co
mo singular absoluto , al tratarse
de Dios, bien que al referirse
los hombres conserva su valor

GLOSARIO.
527
constitucin peculiar de la socie
de plural: seores mios, mis se
ores. dad espaola , durante los tiem
Adorno, a: bello, compuesto , exor
pos medios. Trae su origen la voz
fuer fuero del lat. forum, em
nado. Del lat. adornare. El mar
pleado para determinar los pues
qus lo emplea como adj.
Afection: afecto, cario, aprecio,
tos militares que Roma estableca
en las provincias , puestos donde
amor. Del lat. affectio.
se gozaban todos los derechos y
Afer , pl. aferes : negocio , cosa,
exenciones del/us urbis. De aqu
ocupacin. Del fr. affaire. En el
provino , pues , el dar el nombre
Poema de Alex.:
de fuero la ley que constitua
Ca era fornecino de rafei afer.
fCop. ms.j
cierto privilegio , y aforados los
Mas dervase primordialmente
que lo gozaban. A fuer de es un
del lat. affari, hablar, negociar.
juramento muy parecido al EdeAffincado, a: aferrado , travado en
pol, el Ecastor de los latinos.
lid, porfiado. Trae esta voz, co
Agora : ahora ; voz compuesta de
mo la siguiente, su origen de la
las lat. hac y hora : en esta ho
palabra r. v*Li-i feneca, de
ra , en este momento.
donde sale el verbo fincar, y su Agro, a: agrio, brusco, spero. Del
lat. acer. En el Canc. de Baena:
derivado affincar; si ya no es
Maguer tan agro sj i.
que, como pretenden algunos la
[l'tg. 203, col. (.)
tinistas, procede del affigere lat.
Aguardar:
custodiar, poner en
Affinc amiento: ahinco, instancia,
guarda. Berceo, en la Vida de
porfa, contienda.
San Millan:
Anxo , a : obligado, ligado, unido.
Como si de mil ornes soviessen aguardados.
Del lat. affixus.
{Cop. 301.)
Affiato: soplo, viento. Del lat.
Viene esta voz de la ar. ijj,
aflare , que significa, como su
raiz fiare, espirar, soplar, echar
guar, si ya no es que se deriva
nuestra lengua del antiguo fr.
el aliento.
guarder , como asientan algunos
Afflitto , a : abatido , postrado,
etimologistas.
perseguido de adversa suerte.
Aculando : lo mismo que aguinal
Del lat. aflictus.
do; agasajo, presente que se ha
Affogado , a : ahogado ; part. pas.
ce en la Pascua de Navidad. Videaffogar. Procede del lat. faux,
fauce, de donde , trocado el <iu
llasandino, en el Canc. de Baena:
en o, se form el verbo suffoNon se pierda el aguilando.
{Pg. 60.)
care , y, convertida en a la pre
Covarrubias
quiere
que se forme
posicin sub, result la voz cas
del hebreo jn y Sna > de donde
tellana que glosamos, sustitu
sali la voz SrJn . hagnahal,
yendo la g la c, como en otras
muchas del mismo origen latino.
aguinaldo. Otros elimologistas lo
AFiupo , a : africano , natural de
traen del griego -nopai , y no
frica. Es el africus lat.
falta quien lo deduzca del lat.
A fuer de : fuero de , por fuero
xenium , ddiva que se hacia
de; manera de decir hija de la
los huspedes.

EL MARQUS DE SANTILLANA.
raiz hebrea ^33. co6(ii, que signi
Al : olra cosa , lo contrario de,
fica recibir, si ya no que se deri
olro, de otra manera. Es correla
va de Saa. gabal, limitar, voz
tivo de uno, y estuvo en uso des
que dio nacimiento la palabra
de los primeros tiempos de la
gabela, que como alcabala, ofre
lengua, hasta fines del siglo XVI.
ce la idea de impuesto contri
En el Poema del Cid se lee:
bucin , que limita los derechos
E qui l quisiere, serie su occasion, etc.
( Ver. 2472.)
de compra y venta.
Villasandino , en el Cano, de Alcor : campo montaoso y que
brado. De la raiz ar. jl con
Baena:
Non puede ser desto que l non recuda
el art. demost. Jl al, j_jJI,
[Pg. m )
Mariana, en boca del Cid: Quan
alcor.
Alcorques: cierta manera de calza
to m, resuello estoy de defen
do, cuyas suelas estaban aforra
der con la espada en el puo
das en corcho, y que se usaba pa
contra lodo el mundo la honra
ra cubrir los borcegues, haciendo
la libertad que mis mayores me
el oficio de zoco zueco. Tam
ndexaron y todo lo l. {Hist.
bin se gastaba solo. Oviedo, es
gen. de Esp., lib IX , cap. 5.) Es
critor de fines del siglo XV y
el oiudlat., derivado del SXao
principios del XVI, decia, dando
griego.
conocer la corle del prncipe
Aladar: rizo de los cabellos que
don Juan: Los mocos de cmacae sobre las sienes. Dervase
ra limpiaban las calcas y borceprobablemente de la raiz arbiga
guis y alcorques y vestidos, que
.b| , adar , plegar , ordenar en
el prncipe traxo el dia antes.
crculo , si ya no es que, como
(Offic. de la Casa Real de Cast.)
pretenden algunos arabistas, sea
jj.2S

la voz . j s\ alador, arraca


da zarcillo. Acaso vendr de
jj>3! , alodra , aladara, cren

Derivase del r. o/^=J>.


Alcua: alcurnia, linage, prosa
pia, estirpe: parece venir del ar.

cha de los cabellos, complexus , seu manipulus crinium.


Alamut: cerrojo, falleba, aldavilla,

Alfayate: sastre. Del rabe bLis? I


El Archipresle de Hita:

pasador. Del r. Jy*jJ!.


Albaqua : deuda, resto de cuen
ta. De la voz ar. SLJL..M , Mequeya.
Albardan : truan , bufn , el que
dice lonlerias y necedades: de la
vozar. LJsjJI, albartana. El
Arch. de Hila dijo:
Mtansea simesmos los locos albardanes.
( Cop. 359.)
Alcavela : vale tanlo como alca
bala. Parece traer su origen de la

L^JIde J\.

Remendar bien non sabe todo alfayoto nuevo.


( Cop. S6.)

Alferce: gefe, general , guia, ca


pitn. Dervase de la raiz heb.
f-,2 , de donde sali inmediata
mente la palabra segolada fiQ,
que recibiendo el art. Jl, pa
s la lengua ar. y despus la
cast. Djose tambin alferis y
alfierce. Berceo, en la Vida de
Santo Domingo:
Yo s San Miguel, alferil del Criador.
(Cop. 683.)

GLOSARIO.
En el Poema de Alex.:
Va alfierce de Achiles, Patrneco lollamavan.
[Cop. sai.;

A las oras : manera de decir ad


verbial , que significa en el mo
mento, al punto, en aquel punto.
En la Leyen. de las Moc. del Cid
y en el Poema se dice comun
mente: essas oras y essora.
Aleluya : load al Seor : frase
heb., compuesta del verbo ty^n,
halal, bendecir, y el nombre rpi
yajj, uno de los que empleaban
los hebreos, para designar al To
dopoderoso.
Allende : de la otra parle , por la
. otra parte , de mas ada. Derivase
de la prep. ab y del adv. inde
lat. , como opina Covarrubias
de aliud inde. Juan de Mena, en
su Labyrintho:
E aun tos hircanos, que son mas allende.
[Cop. 89.)

Mossen Juan Tallante ,


Gen.:

Canc.

antes de ir mas allende.


{Sucr. de la Ene, cop. 2.)

Juan de Mena, en la Coronacin:


Allende de la rivera.
[Cop. 21.)

Almagesto : Covarrubias lo define


asi : <i Inscripcin y titulo de un
libro de Ptolomeo, que trata de
toda la astrologia. Dicen valer
tanto como magna construdio.n
Pero tal vez debe su formacin
la raiz heb. nSv . esconder, y al
lat. gestum, significando libro de
los secretos. Acaso viene del ar.

J-^
Alongar: alejar, apartar, desviar.
Del verbo lat. longare , que aun
que desusado, dio origen esta
y la voz prolongar, cast.
Ama : nodriza , del rabe J ama,
del heb. ,-rflN- En uno Y olro

529

casod la idea de la malernidad,


bien que el ama heb. signifique
al par criada sirviente.
Amicicia: amistad, familiaridad. Del
lat. amicitia.
Amos: ambos, uno y otro, los dos.
Del lat. ambo , que parece venir
del gr. aj.cpu). Los escritores del
siglo de oro dijeron : ambo philosophi , ambos amicos , nos am
bo, etc. En el Canc. de Baena:
Sea doa Venus con amos juntada.
{Pg. 2IS, cop. 2.)

Amostramiento : demostracin, ma
nifestacin , enseamiento. Del
lat. monstrare, de donde se deri
va tambin
Amostrar : manifestar , demostrar,
declarar , indicar.
Ancilla: sierva, esclava. Del lat.
itmilla. Los escritores de la anti
gedad emplearon esta voz co
mo adj. Plinio decia: Terra morlalium semper ancilla. (Lib. II,
cap. 63.)
Andaraya : cierta manera de jue
go, conocido vulgarmente con el
nombre de Tres en raya y en An
daluca con el de La reina. Es voz
compuesta del verbo andar y el
nombre raya.
Anexo, a: junto , unido , adherido.
Del lat. anneclere.
Angoxoso.a: angustioso, congo
joso, ansioso. Del lat. angere.
Animalia : animal. Voz lomada del
pl. de la lu. animalis, e.
Anphorismo : aforismo , sentencia,
mxima. Tambin se dijo inforismo. En el Canc. de Baena:
Que yo vos dar inforismo
de rrason sotil alguna.
[Pg. 203.)

Es corrupcin del gr. acopio?.


Ansy: asi , de esla manera, en esta
forma, por tanto. Parece haber

67

830

KL MARQUES DE SANTILLANA.

pasado nucslra lengua del fr.


ainsi, si ya no es que se deriv
dla lem.
Antevenir: venir delante, prece
der. Del lal. antevenire.
Antigok: antigedad , vejez. Trac
su procedencia de la voz lat. antiquus.
Antiguo , a: anciano, de edad pro
vecta prximo la senectud.
Acepcin lomada de los escrito
res de la era de Augusto y pos
teriores: asi se dijo: Sneca antiquus, Pliniusantiquus, yantes se
habia escrito: Tarquinius priscus , etc.
Antipde : antipoda , habitante de
la parle opuesta al polo, en que
nosotros vivimos. Derivse la
lengua cast. de la lat. , que la ha
bia recibido del gr. avxi7toSe.
Aosadas: osadamente, con preste
za, luego , al punto. En el Poe
ma del Cid:
A osudas corret, que por miedo non detedes
{l'rr. 440.)
(nuda,
Aosadas, Campeador,
Dadme vuestros cavalleros

{Ver. 3*87.)

Apauej ar: preparar, disponer, igua


lar , poner parejo. Del lal. pariare, emparejar, hacer pares. Ber
ceo , en la Vida de Santo Do
mingo:
Sennor santo Domingo, confesor tan onrado,
Deve San Uartino seer apareiado.
ICop. 252. ;

Apellido: voz, noticia, rumor, grilo


de alarma. El rey sabio: Apelli
do quiere tanto decir como lla
mamiento, que facen los homes
para ayuntarse et defender lo su
yo, quando resciben dao fuer
za. (I.ey 24, til. XXVI, Part. 11.)
Del frecuentativo lat. appellitare,
que significa llamar con frecuen
te vehemencia.
Apoleo,a: lo mismo que apolneo

de Apolo. Lstima es que esta y


otras voces de tan bella forma
cin, hayan desaparecido ya del
lenguage potico.
Aprs: despus, cerca de, junto .
Voz derivada del Ir. lem. Villasandino, en el Canc. de Baena:
Aprs de Guadalquevir
(Pag. 20.;
Aprs de un alta floresta.
(Pag. 48.;

En el Poetn. de Alex. se habia


dicho :
Venien aprs el rey todos los Senadores.
(Cop. 4381.)

Apuestar: hacer apuesto y gentil,


atildar, ataviar. Dbese la for
macin de "esta palabra al sup,
del verbo lat. apponere, apposilum, derivndose de l la voz
apuesto, y de esta el verbo cast.
que glosamos.
Aoukdado, a: aquietado, tranquilo,
silencioso, acallado. Berceo dijo:
Vinieron furtarlos, el pueblo aquedado.

Es part. pas. del verbo


Aouedar: descansar, tranquilizar
se, guardar silencio, reposar pro
fundamente. Del lat. quiescere,
cuyo sup. quielum , dio origen
la voz quedo, de donde sale tam
bin el verbo quedar.
Aquende: de esta parte. RabbdonSem-Tob,ensusfons.y docums.:
El uno por aquende
buscar de su derecho,
el otro por allende,
non ovieron provecho.
(Cop. 162.;

Frmase sin duda de los advs.


lats. hac inde.
Aquilino, a: aguileno, cosa de,
perteneciente al guila. Es voz
ilal-, derivada del lat. aquilinus.
Aragan, a: muelle, enervado, oeioso, vago. Del r.j^.. ragua,
raga, lal vez del heb.

rj

GLOSAniO.
pi fagan, murmurar, susur
rar.
AncHA : arca caja para encerrar
alguna cosa. Es el archa lat.
Archano, a: oculto, secreto, encu
bierto, misterioso. Del lat. ar
canas.
Ardideca: osadia, bravura, atrevi
miento. Parece equivaler la voz
fr. hardiesse. Hernn Prez de
Guzman, en sus Quatro Virtudes:
La que nasce de ardideca,
(Cop. 35.;

En el Canc. de Baena:
Parcsca al gran Cipion
en esfuerzo ardideca.
(P&g. l, col. i.)
Ardido, a: osado, atrevido , bravo,
arrojado. Tambin se dijo , du
rante la edad media , fardido y
ardil. En el Poem. del Cid:
A Galio Garca, una [ardida lanza.
En el-de Alcx. :
Que fu franc ardil de granl sabencia.
El origen de esta voz parece
fr. lem.
Archetriclino : el que presidia los
banquetes, y dispona en la anti
gedad todo lo necesario para los
convites, dados en los triclinios:
Del gr. ap/sTpixXvo;. El Iriclinio era cierta forma de cencu
lo con tros mesas y lechos pa
ra comer: Eral triclinium crenauculum tribus ad aecumbendum
uleclis slratum. (Calep. Dict.
ept. , ed. 1578, p.%. 106, col. 1.)
A reo arreo: sucesiva, con
tinuadamente. De la raiz ar.
L. de donde se forma la palabra
_yj*JI arreho, continuacin su
cesin, cuyo valor conserva en
castellano, bien que de un modo
adverbial.
Argayo: manto, capa, capote, que
te pona sobre toda la dems ro-

531

pa. Del r. L-ilxJI algaya, que


significa estremo remate de al
guna cosa.
Argiano, a : morador, habitante de
la ciudad de Argos del peque
o reino, de que era cabeza la
misma ciudad, territorio que re
cibe el nombre de Argia.
Armento: ganado mayor. Del lat. .
armentum. El docto Ambrosio
Calepino dice, al describir esta
palabra: Varro aulem boves
narmenta vocari voluil , quasi
naramenta, terlia hilera subala,
qud eorum praecipu opera in
uarandis agris utamur. (Pg.
US, col. i.')
Arpias: lo mismo que arpias. Del
gr. pTtiat, que produce el harpyaB lat.
Arrancar: desbaratar, derrotar,
vencer al enemigo, seguir el al
cance. Dijose tambin rancar.
En el Poema del Cid :
Por aquel olpe raneado es .el fonsado.
(/"Vr. T72.)
Arranclos Mo Cid, el de la luenga barba;
Fata dentro en Xalva dur el arrancada.
\fers. (233 y M.)

Derivase del lat. runcare, de


donde sali el verbo de baja la
tinidad averruncare, arrancar de
raiz, de cuya corrupcin result
sin duda el verbo castellano, si
ya no es que procedi directa
mente de runcare, como parece
indicar el uso. La voz arrancar
ha recobrado despus su primi
tiva significacin de sacar de
raiz de cuajo, bien que no o!ra
cosa denotaba, respecto de los
ejrcitos vencidos , durante la
edad media.
Arrefecarse : envilecerse, encana
llarse, hacerse de torpes y soe
ces costumbres. Compnese esta
palabra del adj. rafes refez,

EL MARQUES DE SANTILLANA.
Cantigas bien asonadas.
que denota vil, bajo, ruin, vala(Pag. 266. col. i.)
di, y de la preposicin a; y der
Dervase del lat. assonare, comp.
vase de la voz ar. jf>) ra~
de son, originario del heb. -);^,
fez rajez, soez, de vil precio y
sanar, causar estruendo.
eslima, liviano.
Assayar : ensayar, proponer, hacer
Arrendado, a: tenido, llevado de
prueba. En los siglos preceden
las riendas ; part. pas. de arren
tes signific acometer, embestir,
dar. En el Poema del Cid :
notndose que se hubo de escri
Arrend el avallo, ellos ailclin
bir de diferentes maneras, como
Ver. 2789.;
essayar , ensatar. En el Poema
Frmase de la voz renda (rien
del Cid :
da) y la part. a, procediendo
Visl'un moro, fustel'ensaiar.
acaso del lat. rcgere (rcgenda),
(Ver. 3330.;
Dervase del r. ~_*,\,esay,
que d origen al redine ital. y al
antiguo fr. resne.
^J I ( ensay ensaya , ha
Arrera: atrs, hacia atrs. En los
biendo pasado otras lenguas ca
siglos precedentes se dijo arriesi en la misma forma.
dro. En el Poema de Alex.:
Asumpto , a : llevado , llamado,
Siempre va arriedro siempre pierde
(Cop. *9.)
Ipresa.
atrado s. Del verbo lat. assuParece venir dl fr. arriere, bien
mere, cuyo sup. es assumptum.
que uno y olro reconocen por raiz
Mossen Juan Tallante :
el lat. retro.
Assumpta es al cielo, (agiendo su pausas.
Articado, a: loquees hecho con
(Kxc. de la Virgen , cop. 20.)
forme las reglas y prescripcio
tablado : correr tablado. Cos
nes del arle. Del ars lat.
tumbre guerrera de los siglos me
Assaz: bastante, harta, suficiente
dios , que consista en arrojar la
mente. Este adv. tiene en las
lanza bofoido la carrera , di
lenguas fr. ital. equivalente
rigindola contra una pequea
de igual procedencia en las pa
empalizada de tabla, donde esta
labras asscz y assai. Recono
ba fijo el blanco. En el Poema del
cen todas su origen en el lat.
Cid:
sat satis, de la misma signifi
Armas teniendo tabladot quebrantando.
(Ver. 4610.)
cacin.
Al otro da fizo Jilo Cid linear siele tablados:
Ascenso , a: arrebatado, elevado,
antes que entrasen jamar, todos los qnesublimado, del verbo lat. ascen
(f ers. 2250 y 00.)
( braron.
der.
Esta voz viene del lat. tabula:
Asm al: esmalte, brillo. Del ital.
asi se dijo' laula, taulado y lausmalto.
lero {Poema de Alex., copls. S45,
Asoxar: poner la msica una
558, 660, 4799 y 438).
composicin potica, conforme
Atafea: plenitud, exuberancia. Del
instrumento determinado. El Arr. ^iLLM, atefah, cuya raiz es
chip. de Hila:
532

En qualesquier Instrumento vienen mas asoICnp. IS80.I


Inados.

Villasandino, en el Canc. de
Baena :

^b, tafah.
Atal: tal, semejante. Del lat. la-

GLOSARIO.
lis. En el Canc. de Baena:
Con buenos malos atal vida passo.
(Pag. 28, cop. 2.)
Atanto: lo mismo que tanto. Es el
til v. tanlum lat. .
Atarde: Lenta, larga , pausada
mente. Del adv. lat. lard.
Athenessas: mugcres de Atenas.
En los siglos XIV y XV era fre
cuente esta formacin: asi se di
jo deessas, macstressas , etc.
Atibiar: resfriar, debilitar, enfla
quecer. Del lat. tepidare.
Aturar : perpetuar , hacer durade
ro, firme, slido. Del lat. durare,
del ar. .li', toro , de la raiz
lieb. TiT, dur. El Archip. de Hila,
hablando del fuego de los roma
nos , dice : otro non les atura
(Cop. 253). Y en otra parle:
Si el amor da fructo, dando, mucho atura(Cop. 1338.)
Es comp. del verbo turar , que
tiene el mismo valor. Garci Sn
chez de Badajoz , en sus coplas
Contra fortuna:
Ven , ventura , ven 6 tura :
si non turares, non vengas.
(Canc. Gen.)
Aver: tener, poseer, alcanzar. Del
lat. habere, de donde sale tam
bin
Aver: renta, posesin , propiedad;
cualquiera cosa de que se tiene
dominio. Asi , hablando del di
nero , se dijo en el Poema del
Cid:
En el aver monedado treinta mili marchos
(Ver. 1216.)
(le caen.
Y en el de Alex.:
Donge quantl quiso de aver monedado.
(Cop. 220.)
En el Canc. de Baena , hablando
Villasandino de Sevilla:
Limpieza son sus averes.
(Pag. 32.)
Avergoado, a: ruborizado, pudi-

333

bundo, avergonzado. Part. pas.


del verbo
Avergoarse : ruborizarse, ser mo
desto , sonrojarse. Dervase del
lat. verecundari, de donde sale
la palabra verecundia, y de es
ta vercunia , vergoa , vergea
y vergenza , dando origen
las voces avergoarse y aver
gonzarse. Tambin la lengua tal.
tom del lat. vergognarsi y vergogna , y la fr. vergogne.
Avenir: acontecer , suceder , aco
modarse , llegar . Del lat. avenire , de donde sali igualmente
la voz fr. avenir. Berceo , en la
Vida de Santo Domingo:
Porque con su hermano avenir non podia.
(Cop. 185.)
vicendas : vaivenes, altibajos,
cambios de fortuna. Adv. toma
do del tal. , acaso en el mismo
tiempo del marqus de Sanlillana. Equivale al lat. vicissim.
Avillarse: componerse, ataviarse,
engalanarse. Parece venir del habillcr fr.
Ayisso: abajo, hacia bajo. Adv.
En el Canc. de Baena :
Cay el carretero, la cabega ayusso.
(Pag. (20)
Del giuso ilal. el deorsum lat.
Ayuntar: juntar, reunir, convocar.
Del lat. adjungere , cuyo sup. es
adjunctum.
Ayuvar: auxiliar, socorrer, ayu
dar. Del lat. adjuvare , com
puesto de juvo. En los primeros
tiempos de la lengua se dijo
uviar. Asi en el Poema del Cid:
Si yo non uvias , el moro le jugara mal.
(Ver. 3332.)
Ayna : fcilmente , sin trabajo ni
pena. En la Vision de un hermitao, atribuida Rabb don-Sem-

Tob:

EL MAKQUES DE SANTILLANA.

S34

Metironle en foyo, cubrironte ayna.


(Cop. 9.)
En el Poema de Apol.:
Aliaron las velas, por ayna mover.
(Cop. 281 )

Del agina tal.

15.
Balada. : composicin breve y lige
ra , propia para el canlo y baile.
Del ital. balala. Don Toms
Anlonio dice que constaba de Ires
estrofas , cuyo l.timo verso ,
manera de estribillo, era igual en
todas. Mossen Juan Tallante,
Canc. Gen.:
Guarda que en esta balada, etc.
(Triunf. de la Cruz.)

Balaxe y balaxo : rub grueso y


muy estimado en la edad media.
Sin duda viene del balascio tal.,
derivado del balaustium lat., por
el color rojo de esta piedra preciosa , semejante la flor del
granado, de que tom su nombre
el rub dicho granate. Los france
ses dijeron balay , hoy balis.
Barragan: mancebo fuerte, animo
so, esforzado. En el Poema del
Cid:
1 moro Aben Galvon mucho era buen
(Ver. 2680.)
(barraganEn les Romances del mismo hroe:
Non los fuertes barraganes, etc.
[Rom. 3.)

Derivase del r. LS'Li baracoa,


6 i3.j varacat : la primera raiz
da la idea de constancia , valor,
firmeza: la segunda de gallarda,
robustez , virilidad.
Barragana : manceba , muger de
ganancia. En el Poema del Cid:
Non las deviemos tomar por barraganas.
[Ur. 4769.)

De aqui se formaron las voces

barragania, abarraganado , alarraganarse y embarragnnarse,


para denotar esta manera de vi
da, que lleg tener unaconsideracion legal. Formse la palabra
barragana del heb. k"^, criar,
producir, tener hijos (12) y "I3pt
adquirir, poseer , ganar ; del
ar. tj_>, barra, y c-i- gana,
cohabitar, tomar , conocer muger. De aqui provino el llamar
se hijos de ganancia los habido
en las mancebas. (Par. IV, tt,
XIV, ley i.')
Basileo, a: real, regio. Vase la
nota H de tapg. 257.
Batallante : el que pelea esforza
damente, batallador. En los si
glos anteriores se dijo batata y
bataiador. En el Peem. de Alex.:
Alzse con Dlomcdcs enmedio de la (atoja.
Cop. 5.)
Era Lien probado por bou bataiador.
(Cop. 1-50.;

.Viene del battagliare, ital.


Baylesa : seora, dominadora, que
impera. Procede sin duda del
heb. Sya > seor, aadido como
terminacin el nombre ,-|l27N ,
hembra, de donde hubo de resul
tar la voz nU?N~Sjn> bajjal-issa,
evidente origen de la castellana.
Bayla: seoro, imperio, domina
cin: el territorio donde se ejer
ce. Viene, como la anlerior, del
^jya, heb.
Bellicoso, a: guerreador, inclinado
guerrear. Del lat. bcllare, de
donde sale tambin la voz
Bello: guerra, bellum.
Bkndirn: bendecirn. Fut. perf.
del verbo bendecir, benedicere.
Benvolo, a : lo mismo que ben
volo. Del hl. benevolus, comp. del
adv. ben y el verbo vol.
Bioqs, bioques : pies quebrados:

GLOSA RIO.
voz propia del arle mtrica, que
fue igualmente usada por france
ses, provenales y catalanes.
Bis: doble, duplicado. Hllase usa
do como adj., bien que no es
en suma otra cosa que el bis lat.,
adv. que significa dos veces. El
marqus dice : damasco bis.
Blasmar: murmurar, censurar, exe
crar, maldecir. Del blasphemare
lat., sincopado, de donde sali
tambin el tal. biasimare, el blasmer fr. y
Blasmo : censura , murmuracin,
desdoro, vituperio. Tiene en el
antiguo lenguage fr. el equivalen
te blasme, y en el ital. biasimo.
Blasphemar: lo misino que blas
femar.
Bollicio: asonada, revuelta, distur
bio. Trae su origen del lat. bulli
r , de donde el bollire ital., el
bouillir francs y el bollir cast.,
de que se form la palabra bolli
cio, hoy bullicio. Tambin se di
jo boligio." Villasandino, en el
Canc. de Baena :
Buscar onbre sin bolicio.
(Pg. 58.;

Bombarda: pieza de artillera de ex


traordinaria longitud, muy usada
en el siglo XV. Del lat. baj. bom
barda, de donde lo toma el ital.
Djose tambin lombarda. J Cier
to instrumento msicq-blico,
que produca un sonido seme
jante al de una gruesa bocina.
Dervase del gr. 6oj.6eo , de que
se form el lat. bombus, que sig
nifica sonido ronco de trompe
tas; y de aqui el verbo bombilare.
Del arte msico se traslad des
pus, por imitacin, la tormen
taria, para designar la mquina
de guerra que produca un efecto
acstico anlogo.

533
Bon: bueno. Del bonus lat.
Bordn: verso quebrado que se re
pela al fin de cada copla; estri
billo , motete. Covarrubias dice:
Bordoncillo, el versecico quenbrado, presa que se repite en
la poesia que ciertas medidas
se acude l , como para des)>cansar de la corriente, qucllevan
las rimas. En este caso, como
cuando se trata de la msica, se
empica en sentido figurado. Del
lat. nfimo burdo, de donde el
bourdon fr. y el bordone ital.
Born: cierta especie de halcn de
los mas estimados para clejercicio
de la volatera, que tiene el cuer
po ceniciento, la cabeza, el pe
cho, las remeras y los pies de
color amarillo oscuro. Derva
se esta voz del r. y born,

conservando la misma forma y


sonido.
Brama :bramido, la accin de bra
mar; la estacin en que los ani
males estn en celo. Del 6psji),
gr., de donde el ital. brama.
Braz: brazo. Del brachium lat. ,
payiwv gr.
Brega: lucha, combate, refriega.
Del teutnico briga, que dio tam
bin origen al adj. brigoso, ro
busto , fuerte , esforzado , y al
verbo bregar , tan comn hoy en
nuestra lengua. Vide Covarru
bias, voz brega y briga.
Bheviedat : brevedad. Brevitas.
Bbial: trage talar que usaron asi
hombres como mugeres. En el
Poema del Cid:
Astir Gonzlez entrara por el palacio:
manto armio, un hrial rastrando.
(Ven. 3385 y 80.;

En la Vida de Santa Alaria Egip


ciaca :

B36

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Brjal de Xamit se visle,


manto erminyo cobrie.
Brivia: Biblia. Del gr. B6Xo?.
Broncha: manera de joyel, con que
se sujetaba la pluma del bonete
chapeo; joya que servia de
broche las patenas y plmchas,
con que se exornaban las damas.
El Archip. de Hila:
Mndele plancha con broncha con zorrn
(Cop. 931.;
{de conejo.
E mandl para el vestido una broncha
(Cop. 940.^
(una plancha.
Tambin arma corla , i manera
de pual.
Broslado , a: bordado. En el Canc.
de Baena:
La otra vesta una hopa larga
broslada de plata en alta manera.
(Pg. 293.)
Acaso del brodc ir.
Brugido : ruido , estruendo , estr
pito. Es voz ital. que pasa la
lengua franc. , produciendo el
verbo bruire y el nombre bruit.
Acaso reconoce como radical, en
los tres idiomas, el verbo ruere
lat.
Bruno , a: oscuro, pardo, denegri
do. De aqui sali el llamar br
ele y brela al pao pardo os
curo. Aironso Alvarpz Villasandino dijo:
Cargadas de oro fynas brelas.
(Canc. de Baena , pg. 1)6.)
Y Juan Alfonso de Baena:
Quien viste capus de fina brela.
[Id., pg.m.)
Parece traer su origen del lat.
prunum, que produjo el bruno
ilal. y el Ir. brue.
Buelfas : serpientes del desierto de
Scithia. El docto San Isidoro no
hace mencin de ellas en el cap
tulo 4 del lib. XII de sus Ethim.,
donde habla De serpienlibus.

c.
Ca: que , porque. Es el (jiiia latina.
Tambin se dijo qua. Bcicco,en
el Duelo de la Virgen Mara:
Qua lulleme la fabla el dolor grant , sin
(Copl. M5.) (lenlo.
Cabdal: capital , principal. En el
Poema del Cid:
De parte de los moros dos senas ha cabdales.
(Ver. 706.)
El mismo valor le dan Berceo y
el autor del Poema de Alex., con
forme su origen lat. , que lo
Irac de la voz capilalis, conip. de
caput.
Cabdillos : nuevos cabdillos dijo el
marqus, hablando de los hijos
de la leona, en la copla XV de la
Comcdiata. Sin duda quiso dar
esta voz el valor de cachorros,
calificndola con el adj. nuevos.
Respecto de la verdadera signi
ficacin y origen de la palabra
vase Acabdillar.
Cabe y cabo: Junto , cerca, al
lado de. Tambin se haba dicho
cab. Juan de Mena, en su Labyrinlho:
Segn cabe Lrida lo profiavan.
En el Poema de Alex. :
Vio cabo un rivero un grant canto iacer.
(Cop. 513.)
Aciencab jia sierra, Abuna fue llamada.
(Cop. 1150.)
Parece venir del r. J-S , cabel, que significa tambin cerca,
junto , ante, etc.
Cabelladvra : cabellera. Dervase,
como la palabra cabello, del lat.
capillus. Micer Francisco Impe
rial, en el Canc. de Baena:
De vestra cabclladura , etc.
{Pg. 2S7.)
Cabsa: razn, fin, objeto. Del lat.
cansa.

GLOSARIO
537
Cautelosamente ; reservada , as
Del lat. captivitas. Juan de Me
tuta, cautamente. Del lat. caut.
na, en la Coronacin.
Cadira : silla , ctedra. Djose tam
Alarg captividad.
bin cadera. En el Poema de
(Cop. 27.;
Alex.:
Captivo, a: cautivo, triste, afligido,
Mand poner la cadera en un alio logar.
desdichado. Del lat. captus.
[Cop. 1678.)
Car: partic. caus.; porqu. Del
En el Canc. de faena:
quare lat.
Que la criatura, que st en la cadera,
Caramida : piedra imn , calami
es de Castilla la su rredemcion.
ta. Trae su origen del gr. xaAau.t(PAg. 386.)
xi)c, que pasa al lat. y se deri
Juan de Mena, en su Coronacin:
En grand cadira de ver
va acaso de esta lengua la cas
le dieron asentamiento.
tellana.
{Cop. 44.)
Cas : casa, habitacin, morada. Es
Dervase del lat. cathedra , que
el casa lat. apocopado, si bien al
no es mas que el xaOopoc gr. ; y
gunos etimologislas quieren que
sase aun por calis, y valencs.
venga del hcb. nD3, tejer, cu
Caler: importar, interesar, conve
brir, de ip . ligar, unir. Otros
nir. Verbo imperf. que tiene mu
pretenden derivarlo del gr. xoTa?.
cho uso en la edad media. En el
Pero estos orgenes parecen aven
Poema del Cid :
turados.
Crtelos quiquler, ca ilollos poco min'cal.
Castigo : consejo, enseanza, avi
Cer. 2307.)
En el de Alex.:
so, advertencia. Del verbo casti
Non te cal, ca si vencieres, non le mengimgar. En el Poema del Cid :
iCop. 72.; (rn vasallos.
Castigarlos he cmo avrn fare.
Juan de Mena, en el Labyrintho:
( Ver. 229.)
Mas al presente tablar non me cale.
Villasandino, en el Canc. de
(Cop. 92.)
Baena:
Es el caler i tal.
Ferrant Manuel, castigo
Clamo : caa, pluma de escribir.
Me mostrades por figura.
Del lat. calamus , que trae su
(P. 264, col. \.)
origen del xXajjioc gr.
Trae
su
origen
del
castigare lat.
Campaa: campo llano, abierto,
Castro: quinta, alqueria, lugar
campia. Del lat. campus.
rodeado de muros. Del lat. casCandor : blancura. Difernciansc
trum.
las palabras albor y candor en
Catar: mirar, examinar, reparar,
que lbum nalurale esl, candiescoger. En el Poema del Cid :
dum cura facit. (San Isidoro, de
Abri sus ojos, cat todas partes.
Differ., lib, H, nm. 17.)
(Y. 357.)

Cantiga: canto, cancin; compo


sicin potica desuada al canto,
y asonada al efecto. Del lat. conticare, que prodcela voz cntica
y la cast. cantigar, origen inme
diato de cantiga.
Captividat: cautiverio, cautividad.

En el de Alex.:
El infante al maestro nol'ousaba calar.
(Cop. 3S.)
Estos fueron catados (Je todos los mejores.
(Cop. 2143.)
El mismo uso se hace en toda la
edad media de esla voz, que (rae
68

EL MAIIQUK6 DE SANTIIXANA.
De la voz lat. celare, originaria sin
tu origen de la raz heb. iri3 ca~
duda del heb. t^2> cala. El Artar, explorar, examinar, si ya no
chip. de Hila :
esque se deriva del r. j^. ha
Que
quien amores tiene, non los puede cclr
lar, calar, que significa gustar,
en ge.tos, en sospiros, 6 en color en fMor.
saborear, tomar el gusto de algu
(Cop. 7S0.I
na cosa.
Juan de Mena, en su Labyrintho:
jtico: pedazo, fragmento peque
Oue el nombre non saben, aUnlo se celan.
o de cualquiera cosa. El Padre
|e:op. 2" I
Alcal le da el equivalente ar
Celcola : el la que mora ha
bigo culaira, culairil; pero otros
bita en el cielo. Del lat. cceietimologistas le sealan por raz
cola.
la voz heb. TTap cao, peque
Celsitut: alleza, sublimidad. Del
o. Alvarez Gato, en el Canc.
celsitudo lat.
Cendrar: acrisolar, purificar, acen
gen.:
drar. En el Romane, del Cid :
Traeremos qualquier (tico.
538

Con que fuelgue en tu venida.

Cedo: lue^o, presto, al instante.


En el Romancero del Cid :
Que cedo esperaba el parlo.
(Rom. W.J
Gmez Manrique, A la muerte
del marqus de Santularia :
Se rompen cedo las rustas.
(Cop. .)
Trac su procedencia del cit lat.
Cela: celda, alcoba, cmara, re
trete , todo lugar interior y re
servado. Djose tambin ciella y
cellero (cellarium), para denotar
la despensa, el aposento donde se
guarda algo; y llamse cellerizo
al encargado de ello. Berceo en
la Vida de Santa Oria :
rnde bien grandes lumbres la ciella alumitop. ISi.;
(lirada.

En el Poema de Alex. :
Que era bien afirmes, bastido el celero.
(Cop. 705.)

Derivase del lat. celia, que sig


nifica lodo lugar en que se en
cierra y custodia alguna cosa.
Asi se escribi: celia olearia, ce
lia farinaria, celia pomaria, ce
lia librara, etc.
Celar: ocultar, esconder, encubrir.

Diego Lainei me fizo


bien cendrado en su crisol.
(Rom. i.)

Frmase este verbo del nombre


cendra, que denota la pasta,
compuesta de ceniza lavada y
huesos cuernos quemados de
ciervo oros animales , con la
cual se forman las copelas para
afinar el oro la plata ; y se de
riva tal vez del lat. ciera (pl.
que parece dar propiamente la
idea de aquella composicin
mixtura de cenizas), de donde sa
le el fr. cendre.
Cerasta: serpiente que se figura
armada de cuernos. San Isidoro
dice: Cerasles serpens diclus,
neo qud in capite cornua habeat
wsimilia arietum. Esperta enim
grci cornua vocant (Orig.,
lib. XII, cap. 4). Vse por lano
que esla palabra, admitida por los
latinos, se deriv al cast. del
gr. xEpoce;E> restablecida su pri
mitiva terminacin, pues que hoy
se escribe tambin ceraste y ce
rasles.
Certas: ciertamente, por cierto, en
verdad. Tambin se dijo ciertas-

530

GLOSARIO.
Berceo, en los Loores de Nuestra
Seora :
Duhdar podramos corlas, si deviessemos dub(Cop. 0J5.J
{dar.

En el Poem. de Alex. :
( lorias nom' precio menos que ana empera(Cap. 3*TJ
|drii.

Dervase del lat. certi, de donde


tomaron tambin los frs. el adv.
certes.
Ciiaramia: lo mismo que chirima.
Instrumento de boca, manera
de trompeta, labrada de maderas
duras. Covarrubias dice que trae
su origen del yefp , ytpo? gr., y
Francisco Snchez de las Brozas
de ystp y vou.o, de donde se for
ma yeipovojia.
Chapera: bordadurade lminas,
sedas de colores. Del ant. fr. chaperie,
Charpa : banda de seda que se co
locaban los caballeros y aun las
damas, desde el hombro derecho
al costado izquierdo, para deno
tar el partido, la casa mesnada
que pertenecan. F.n la milicia,
insignia del mando. Parece venir
del fr. echarpe, voz originaria del
celta car, segn doctos etimologstas asientan, y que da la idea
de hendir, corlar, rasgar lo lar
go, de donde charpa determina
el pe lazo de tela que. se corla
rasga en toda su longitud. De
aqu sali despus el verbo charpar, hacer, formar alguna cosa
manera de charpa.
Chirlar: hablar atropelladamen
te y sin sentido. De la raz ar.
j., charra, queda la ideagencral
del ruido murmullo, producido
ya por el movimiento del agua,
ya por el relincho del caballo, ya
por el vuelo de la perdiz, efe.
Vulgarmente se dice chairar, y
mas urbano charlar.

Choro : coro Del choran hit. Juan


de Mena, en su Labyrintho:
Choro serpbico con su dulce canto.
Qiar: retroceder, andar hacia atrs,
removerse de su asiento alguna
cosa. En el Canc. de llama:
Ciar , por bien que bogue.
,1'g. 266, col. 1.1

Dervase acaso del lat. ciere, de


donde hubo de salir el cier fr.
(,'imi : alimento, pasto, manjar. Es
el ribas lat.
Ciclopano , a: ciclpeo. Del lat. cyclopeus, que se deriva del xuxaiKtio gr., formado de las voces
xvxAto, crculo, y 8ij/, luz, ojo, que
dan la idea de tener los cclopes
un solo ojo orbicular en la frente.
Ciudadano, a: ciiidad.itu, hombre
de la ciudad, y
Qibdat: ciudad, reunin, ayunta
miento de ciudadanos. Del civitas lat.
Carras doncellas : las nueve mu
sas. Llamronse asi, porque Apo
lo, dios de la poesa y padre de
ellas, fue' designado con el nom
bre de Cirrhwus, del templo que
se le dedic en Cirrha, Ktppa,
ciudad de la Fcida. Fernn P
rez de Guzman , A la muerte del
marqus de Santularia :
Non invoco los poetas
que me fagan eloqenle,
non las Cjrras, mucho netas, etc.
ICop.8.)
C'IRimonia : rito , costumbre solem
ne , regla estatuto. Es el cwremonia lat., y se escribi tambin
cerimonia.
Ctora : ctara. Dijose tambin ccdra. Berceo, en el Duelo de la
Virgen:
Ttn'HnIo IhRlrmurnlo*. eorfrns . rulas c sri.
[I'op. 176.)

F.n el l'ocma de Alex.:

540

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Albogues salterio, citora que mas trota.


(Cop. 1383.)

De aqui salieron las voces cedrero


y citorero , que como cedra y citora, deben su origen las grs.
xtOapa y xi9apto3o?, de donde los
latinos tomaron cithara y citharcedus.
Clamarse : quejarse , dolerse. Villasandino en el Canc. de Baena:
E bien vi que era el amor,
que se clamava cuytado.
{Pg. 47, col. i.)

Derivase del clamare lat. , de


donde
Ciamoso, a : dolorido , lastimero,
aquejado.
Clarificacin : magostad , pulcri
tud , limpieza , sublimidad; y
Clarfico, a : ilustre, esclarecido,
resplandeciente. Del lat. clarifi
care.
Claron: trompeta, instrumento m
sico-blico de agudo y claro so
nido, cuya introduccin en Cas
tilla fu acaso debida los fran
ceses , derivndose de la voz
clairon , que trae su origen del
lat. clarus.
Claror : claridad , luz, resplandor.
Frmase del clarus lat.
Closo, a: cerrado, oculto. Del lat.
clausus , convertido el au en o:
los provcns. y frans. dijeron dos;
los itals. chiuso. Es poco usado
por los poetas castellanos.
Cobdicia : deseo , afn , ansiedad.
En el Poema de Alex.:
Kon te venza cobdicia, nln amor, ni n despecho.
(Cop. 52.;

En el libro del Tesoro , atribuido


con error don Alonso el Sabio:
Cobdicia del sabio movi mi aficin.
I Cop. 2. |

Juan de Mena, en su Labyrintho:


Temor de la pena le pone cobdicia.
I Cop. 1O8.I

"

De aqui result cobdiciaduero y


cobdiciadero. Berceo, en los Mi
lagros de la Virgen :
Logar cobdiciaduero pora orne cansado.
( Cop. 2. 1

Y en el mismo poema :
Tenien buen casamiento , assaz cobdicia(Cop. 333.| (dero.
Frmase del lat. cupiditas , y lo
mismo el verbo
Cobdiciar : desear, afanar, ansiar,
codiciar.
Cocombro: vale cohombro. Es el
cucumer cucumis lat., de que
salen tambin el i(al. cucmero y
el fr. concombre.
Collegio: comunidad, ayuntamien
to. Del colligere lat. , que dio orgen la voz collegium, de donde
sali inmediatamente. Mossen
Juan Tallante:
, All do el collegio fu clarificado.
[Exe. de la Virg., cop. 49.)
Collera : adorno propio del cuello
en las mugeres , collar ; acaso la
vuelta del vestido brial, que ce
nia el cuello al rededor. Dervase
del lat. collum.
Colles : collados , colinas , cerros.
Es el plur. del collis lat.
Colupna : columna , pilar , sosten,
apoyo. Del lat. columna.
Comedieta : dim. de comedia. Del
lat. comadia , que trae su origen
de la voz gr. xtojKj3ia , de dnde
sali
Comediar: hacer, escribir comedias.
Este verbo no se halla usado has
ta emplearlo el marqus, cayendo
despus en completo desuso.
Comedir y commedir: pensar , refle
xionar, considerar. Berceo, en la
Vida de San Milln :
Que ant sabe la cosa que orne la comida.
I Cop. 69.)

El Arehip. de Hila:

GLOSARIO.
Nin deve el abogado tal precio comedir.
|Cop. SS8.I
Procede del lal. commetiri, com
puesto de metior.
Comencamiento : principio, comien

g..

ficador. Del lat. componere. Juan


Alonso de Baena, en el prl. de
su Canc: El arle de la poetrya
gaya ciencia es una seriptnra
wcompusicion muy sotl c byen

zo. Tambin se dijo comecamiento, de comezar. En el Poema de

"graciosa, es dulce muy agra-

Alex.:

dable lodos los oponientes


wrrespondienles della compo

Comezs' el orne bono todo 4 estremecer.


(Cop. 731.1

nedores oyentes (pg. 9).


En el mismo Canc :

Escribise igualmente compezar


y compezamiento , de donde se
deduce que es un compuesto del
cum y el incipere lals. En el cita
do poema se loe:

A Dante, el poeta, granl conponedor.


{Pg. 261, cop. 4.1
Comportah : consentir, conllevar
tolerar , sufrir. Del comportan
lat. Suero de Rivera, en el Canc.

Otorgla el maestro , mandge compezar.


I Cop. 35. 1

gen.:
Y si non lo comportaren,
Los puede llamar grosseros.
(Sobre la Gata, cop. 12.)

Compoz desbaldir meoazas altamiente.


I Cop. 734.1
Cometiente : el la que acomete.
Del lat. commitere.
Commendar : encomedar , dar en
guarda , poner bajo la proteccin
amparo de alguno. Berceo, en

Contractado, a: tratado con halago


y favor, acariciado. Del lat. contrectare, freq. de contraho.
Comn : comunidad, municipalidad,
ayuntamiento. El adagio vulgar:

el Duelo de la Virgen:

El que faz por el comn, '


Non face por ningn.

Madre, ti comeado mi rida, mis andadas.


(Cop. 20.;

Dervase del commendare lat.


Compaa : acompaamiento, s

Del commune lat., usado como


sustantivo en una y otra lengua.
Comn, a : ordinario, humilde, ple

quito, cortejo. Del lat. comilatus.

beyo.

Mosen Juan Tallante :

communis.

La sancta compaa fue recolegida.


(Excel, de Nra. Sra., cop. 19.)

Canc. de Baena :

Compan :

compaero ,

amigo,

igual. Djose tambin companno


En el Poema de A!ex.:
Mas querric qualquier peligiar morir
Que on lallimlenlo de so ronipanno oir.

Dervase de la voz lat.


Villasandino, en eF

Mas por el arte comuna


Trobo ya sin alegra.
(Pd?. 167.1
Condesar: guardar, conservar. Ber
ceo, en el Sacrificio de la Misa:
En esta sancta archa estaba condesada.

iCop. )835.)

(Cop. .I
Viene sin duda del compagnon
En el Poema de Alex. :
fr. del companyon lemos.
Complid ament: lo
mismo que
cumplidamente, de lleno. Fr
mase del lal. completas, de don
de sali tambin la voz moderna

Non te prenda cobdicia de condesar aver.


(Cop. 64.)
Dijose tambin metafricamente
condesar el espada, por envai
narla. En el citado Poema:

completamente.
Componedor, a: versificador, melri-

Encubre tu despecho, condesa tu espada


ICop. 1515.- .

El, MAIIQUKS DI-; SANTILLANA.

512

Parece venir del lal. condensare.


Concilla: compostura, pinlura, co
lorete que se daban las niugeres
en el rostro, carmn. En el Canc.
de Biena :
E siempre me fu su gesto ayrado.
Maguer es farinoso, sin otra concilla.
Pg. 491.1

Id.:
Quien por ser blanca trebeja
Non olvide la concilla :
Que la color amarilla
Con alvayaldc se espeja.
[Pg. 53, col. 2. i

Trae su origen del gr. xo-f^Ml,


xo^Xiov, de donde el lat. conchyle, y conchyliutn, que como
en gr. signiea prpura. Asi ve
mos que escribi Juvcnal:
Ilorum ego non fugiam conchylia?.
iSat. tf/.|

Es decir, los trages purpurinos


(vestes mrice infectas). Los poe
tas latinos emplearon tambin la
voz mwex, en lugar de prpura:
Virgilio dijo :
Tyrioque ardebat mrice tana.
lEiiHd.lib.JV.\

Los italianos dijeron cocchiglia,


cochillo, y conchiglia; los fran
ceses coquille.
Conditor : director, inventor, fun
dador, autor. Es el conditor lalino.
Confn, no, na: cercano, aledao,
inmediato. Del lat. confiis.
Congloriar: lisonjearse, jactarse,
alabarse de algn hecho notable.
Frmase de la prep. cum y del
verbo dep. glorian.
Cohorte: consuelo, alivio, refrige
rio. Djose tambin conhorte, y
confuerlo. Bcrceo, on la Vida de
Santa Oria:
Lu era confuerlo de la su vecindat.
>Cop. tt.l

El Archip. de Hita :

Abalte el Icn por le <Ur algn coiifufrto.


(Cap. 2oi J

A fines del siglo XVI deca Her


rera, empleando el verbo desconortar, compuesto de confortar,
de que se deriva conorte:
Perpetua sombra y niebla tenebrosa
Desconorte los pechos espantados.
[Eleg. la Condesa de los Grites.)

Parece venir del lat. hortari.


Conquerir : conquistar, apoderar
se, buscar con sumo cuidado y
diligencia. Djose tambin conquirir. En el Poema de Alex. :
Qui regnos aienos cobdicia conquirir.
\Cof. 63.1

En el Canc. de Baena :
Tanto que me conquyri.
{Pg. f6.|

Del lat. conquirire.


Conseguir : seguir, alcanzar, ir en
pos. En el Poema de Alex. :
Por conseguir Dario que era alzado.
iCop. U9S.I

En el Poema del Cid se haba di


cho:
Con otros cient caranero bien tos consegra.
(Ver. iTJ I

Proviene del consequi lat.


Consejar: lo mismo que aconsejar,
dar pedir consejo. Del lat. consiliare. En la Leyenda de las Mo
cedades del Cid :
Qoin gelo consej 6 comino fue delln nssado;
(Ver. 5I7.|

Constant: lo mismo que constante.


Es el consta ns lat.
Convien : conviene, pres. del verbo
convenir, convenire. Rabb donSem-Tob. enlos Cons. yDocums.:
Con todos non convien
Usar por un cgual.
[C&p. 136.'

Copilar y copillar : compilar, re


coger, reunir en un punto. Derivasedcl lat. pilare despojar, me-

GLOSARIO.
543
rodear, pillar, y de la prep. cum.
cito : en los Anales primeros to
Con: corazn. Es la voz lat. cor.
ledanos , refirindose la batalla
En el Poema de Alex.:
de Muradal , se lee : E el rey de
Parcelare la rancura del cor enna magiella.
Navarra era la costanera diestra,
(Cop. 45)
c el rey de Aragn la siniestra.
Juan Alfonso de Baena, en su
En el Poema de Alex.:
Cancionero:
Los reys tenien sus aces firmes cabdaleras,
Solo por su fabla, que en so cor es pneata.
(Pag. i'.m, cop. 4.|

Tambin se dijo cuer: en el Poe


ma del Cid:
spidis' el Caboso de cuer de voluntad.
[Ver. 226.)

Coiimca: lo mismo que crnica


chrnica; historia que abraza un
perodo de liempo determinado.
Dervase del lat. chrnica, que
pasa tambin casi todas las len
guas modernas, y trae su origen
del gr. ypovtx.
ConnEPTo, a: limado, castigado,
pulido. Del lat. correptus, part.
pas. de corripere.
Corruptamente : adulterada , cor
rompida , gastadamente. Asi co
mo todos los advs. de igual for
macin , es un abl. abs. lat., cor
rupta mente , con mente inten
cin daada corrompida.
Coruscante: resplandeciente , es
plendoroso. Del coruscans lat.
Cosker : caballo, corcel. Derivase
esta voz de la lat. cursus , car
rera , que da origen la cast.
corso , y esta la de corsero y
corser , que significa corredor.
Berceo en la Vida de San Millan:
Guarda va bien so corso, tenie bien sue
( Cop. 413. 1
l memoria.

En el Poema de Alex.:
Si les plog 6 non , facilos yr corseros.
i Cap. 488.1

Lo mismo el Archip.de Hila. La


duplicacin de Ja s es vestigio de
la raiz lat.
Costanera : ala , cuerno de un ejr-

delanteras bien firmes bonas costaneras.

(Cop. aoss.i
Frmase del lat. costa.
Crs : maana , al olro dia. Es voz
enteramente lat. En el Poema del
Cid:
Cris i la maana pensemos de cavalgar.
( Ver. 545. 1
Vayamoslos [eriren el dia de crs.
I Per. 684.1

Rabb don-Sem-Tob., en los Cons.


y Docums.:
Oy recio , cris passo
oy pRiidl, cris ufano,
oy Tranco , crs escaso ,
oy otero , cris plano.
I Cop. m. |

Crines: cabellos. Juan de Mena, en


su Labyrintho:
Con crines tendidos arder los planetas.
I Cop. 144.1

De aqui se form el adj. crinado.


El mismo Mena, en su Corona
cin , aludiendo Apolo :
Crinado de febras doro.
tCop. S.l

Ms de un siglo despus deca


Herrera, en su Cancin a don
Juan de Austria :
Cant el crinado Apolo.
Es la voz lat. crines. Virgilio
en la Eneida decia : Crines nodantur in aurum (lib. IV, v. 138).
El crines flavos (v. 550). Induit
albos cum villa crines ( lib. VI,
v. 418), ele.
Cruciado, a: atormentado, fatigado
gravemente. Dervase del lat. cruciare , que d origen la palabra
cruiciar espaola. El Archip. de

544

El- MARQUES DE SANTILLANA.

Hita lo us en el sentido de pade


cer penar:
Yo entelaba por ella , otro la avie balda.
(Cop. 102. I

Crueca : dureza , aspereza , cruel


dad. Trae su origen del verbo
lat. cruentare, que significa en
sangrentarse. Berceo, en el Duelo
de Santa Mara:
Ficieron grant crueza los falsos desleales;
dbanle azotadas con speros dogales.
I Cop. 34. 1
Cruo , a : crudo , duro , terrible,
cruel. Del crudus lat. Berceo, en

el Duelo de Santa Marta:


Facien mnj grant crueza, como cruos villanos.
(Cop. 39.;

Lo mismo en los dems poetas


hasta la poca del marqus.
Cudar : pensar , juzgar , procurar,
custodiar , guardar. Djose tam
bin curiar , cuedar , cuydar y
curar. En el Poema del Cid:
A mo Cid el Campeador que Dios le curias' do
I rer. 330.)
( mal.

Berceo, en la Vida deSan Millan;


Cueydaver derecho, vengarse de sue sanna.
I Cop. 262.

En el Poema de Alex.:
Avcrm'a, como cnedo, la mano besar.
I Cop. 83. I
El Archip. de Hita:
Uno otro non guarda lealtad, nin la cuda.
I Cop. 660. |

Culnegro, a: culinegro, voz comp


del gr. xou/o; y del lat. niger.
Culmen , cima , cspide , cumbre.
Del lat. culmen , que dio tambin
nacimiento cumbre. Gmez Man
rique, en su Regimiento de Prin
cipes:
....Los que creyeron
estos consejos tales ,
de sus culmines reales
en lo mas fondo cayeron.
(Cop. 3. |
Cmpleto , a : cumplido, lleno. Del
lat. completus , conservada nte
gramente la prep. cum.
Cupididat : avidez , ansiedad , de
seo ardiente. Del lat. cupiditas.
Cupido, a: deseoso, vido, codicio
so. Del cupidus lat.
Curoso, a: solicito, diligente, cui
dadoso. Frmase de la voz cura,
cuidado , solicitud, diligencia , y
proviene del verbo lat. curare,
asi como
Cytar: dar prisa, poner en cuida
do, cuidar, juzgar; afligir, mor
tificar. Berceo, en la Vida deSan
Millan :
Cuy tole con los salmos con la ledania.
ICop. 197. |
Djose tambin coytar. El Archipresle de Hita:
Dixo : uno coyta el bayo et otro quien lo
I Cop. 469. 1
(ensilla.
De aqu las voces cuela , cuyta,

El canciller Pero Lpez de Ayala,

en su Rimado del Palacio:


Nin curan do saber nin lo ban corazn.
\ad dim.)

Cuando el marqus escriba, se


usaban ya mas generalmente cu
rar y cuydar. Todas estas dife
rentes formas , que denotan la
historia de la palabra, lienen su
origen en el lat. curare.
Cuez: cuece; tere. pers. del pres. de
cocer, procedente del coquere Jal.

coyta , cuytoso , coytoso , etc.


Cvthereo , a : amoroso, propio de
Venus, diosa del amor. Proviene
esta voz de la gr. KuOpeta, que
da origen al Cylherea lat., con
que se designaba aquella diosa,
del nombre de KuOepa , Cythera , cabeza de la isla donde re
ciba culto.

GLOSARIO.

D.
Damasqu: cierta tela que imitaba
al damasco y que como l , es
taba exornada de vistosos cam
biantes y labores. Dervase del
r. [S-*0, originario sin du
da del SiAiano^- gr.
Dampnificau: daar, hacer causar
dao. Es el lat. damnificare.
Dampno : dao. Tambin se escribi
dapno. El Archip. de Hita:
El cuervo con el dapno hobo de entristecer.
(Cap. MI5J

Del damnum lat.


Dapnacion: condenacin. Del damnatio lat. Dapnoso, a: daoso, nocivo. Es el
lat. damnosus.
Deal: lo que es propio pertenece
Dios, defico. Dervase de la
voz Deus, que trae su origen del
gr. sc.
Debellar: vencer avasallar por
guerra. Del lat. debellare, con
servando enteramente su signifi
cacin y forma.
Decidor: trovador, poeta, el que
escribe compone decires. Juan
Alfonso de Baena, en su Canc:
Para en plaza muy gran rraza
Te ponen los dezidorcs.
iPtj. 100.1

El arzobispo don Pedro Tenorio,


en el mismo Canc. :
Non mudedes el visyesto
por ningunos dezidores.
IPdff. H4.|

Proviene esta voz del lat. dicere,


y lo mismo
Decir: composicin poetisa, escrita
expresamente para ser leda re
citada. Villasandino, en el Canc.
de Baena :
E ya en su tiempo don Pero Fcrruz
fizo Jezires mucho mas polidos.
tPg. 1SM

515

Decoro, a: bello, hermoso. Del lat.


decorus. Los romanos diferenci
ronlas voces decory decus, segn
observa Cornelio Frontino, apli
cando la primera la forma y la
segunda al honor. Decor dicatur
forma?, decus vero honoris (De
Diferent. vocabul.). En la misma
acepcin lo emplea el marqus.
Deessa y BiosEssA:lomismoquediosa dea. En el Poem. de Alex. :
All fueron lamados los dios las deessas.
\Cop. 313.)

Bocacio de Mugeres Ilustres (ro


manzado): Venus
fu vida
por fija de Jpiter y una de las
diosessas mas que reverenda
(Cap. 7). La formacin de es
ta y otras voces anlogas pare
ce tomada de la lengua heb., se
gn demuestra su terminacin.
La palabra rn^a significa hembra,
tnuger, as como bpn varn, hom
bre , segn queda ya indicado.
Asi se dijo de Deus dee-ssa, de
Dios dios-essa, de propheta prophel-issa, de poeta poet-issa,
etc., llevando en s la idea del se
xo esta terminacin, que tan ex
presamente lo denota, como
nombre, en la lengua heb. Vide
Baylesa.
Deffender: prohibir, vedar. J Am
parar. En el Poem. de Alex.:
Dfosnuoca defiende qui en el dulida ha.

cop. esaj
Don Alonso el Sabio en las Par
tidas: Vieda et deffiende Sanct
Eglesia, etc. (Part. I, til. Xlll
ley 8.") Del lat. defender.
Defeksar; defender, lomar bajo la
guarda y proteccin. Gmez Man
rique, en su fegim. dePrinc:
Qucmorir por defensar
conviene, Seor, til rey.
\Cop. 21.1

Dervase del free. lat. defensare,


G'J

Mfi

EL MARQUS DK ANTILLANA.

de donde sali tambin el difensare ital.


Pkffknsion: defensa, amparo, pro
teccin. J Vedamiento, prohibi
cin, oposicin. Del lat. defemio.
Juan de Mena, en su Labyrinlho:
Anles sus fuegos mayores enciende
Ouanto le ponen mayor dellension.
|Cop. U3.I

Pf.ffuncto, a: difunto, muerto, fa


llecido. Del defunctus lat. , part.
pas. de defungi.
Delphs: deifico. Acaso del gr.
oeXs, si ya no es que, co
mo asienta Macrobio, se dio el
nombre de dlphico al dios Apolo
de la primitiva palabra SX'-pto,
eo qud inlerdi slellis mnibus
ubscuratis solus luceal ( In Saturnalibus). De donde el llamar
sol al astro del da.
Delibrar: deliberar, resolver, con
cluir , acabar. En el Poema de
Alex. :
Fuera, si lo feries" la cosa delibrada.
ICop. 559.)

En el del Cid se habia dicho :


Detienes'le la lengua, non puede delibrar.
{.Ver. 3310.1

Se forma del deliberare lat., que


dio origen al delibrer fr. y al de
liberare ital.
Demo, demo: el demonio. Voz ga
llega que resulla de la sinco
pa de la cast. En el Carie, de
Baena :
Ganastes privanca do demo mayor.
{Pg. 107.(

Viene del lat. damon, que proce


de del gr. Saijitv.
Demoranca-: tardanza, demora. En
el Poem. de Alex.:
Fus' erir con l sin milla demorama.
It'op. 435.1

Consrvase integra en toda la


edad media, y trae su origen del
lat. demoran-

Pende: de alli, desde, pues, des


pus. Tambin se dijo den. En el
Poema de Alex. :
En gran cueta visquieron, nnnquaden sequli'k/i 186.)
(taron.

El Rey Sabio , en el Libro de las


Querellas:
Mi pndola vuela, escuchla dende, etc.
\Cop. l.|

Procede del lat. dein dtinde,


que dio tambin origen las vo
ces desent, desende y desde.
Denegrescer: ennegrecer, denegrir.
Mossen Juan Tallante:
Que los tomos solares
Denoitresgc.
Juicio final, eop. 49.1
Parece traer su origen del deni
grare lat. , que se aplic des
pus en el orden moral.
Dedo, lo mismo que deudo. Vie
ne del lat. debitus.
Deportarse : descansar, reposar,
divertirse. Berceo, en los Mila
gros de Nra. Sra.:
Issieron deportarse fuera la ribera.
(Cop.674.)

En el Poema de Alex.:
Eiii de la ribera, cuerno quis va deportando.
(Cop. 1873.)

Dervase del lat. deportare, bien


que solo conservando una de sus
acepciones. De la misma voz sale
Deporte: distraccin, divertimien
to, solaz. Pjose tambin depuer
to. En el Poema de Alex.:
Ector con los trvanos faclen depnertos gran(C'ojj.eoJ.)
|des.

Deprender y Deprehender: apren


der, tomar en la memoria. Del
lat. deprehendere. Villasandino,
en el Canc. de Baena:
Deprehenden de nuevo otra sotil arte:
{Pag: 6.

GLOSARIO.
547
Des9Ebido , a: engaado, abandona, en su Labyrintho:
nado : es part. pas. de descebir.
ce tanta discordia tanta desferra.
(Cop. 153.)
Descimiento : fraude, engao,
abandono. Frmase del verbo
Procede de la voz lat. differitas.
Descebir: engaar, defraudar, em
Deshonestado, a: deshonesto, torpe,
baucar. Escribise tambin dece
impuro. Part. pas. del verbo des
bir. Berceo , en la Vida de San
honestar, comp. del lat. honesta
Afilian:
re y la prep. dis.
lielzebup, el que oro i don Adam decebida.
Desnegar: vale denegar, y debe su
{Cop. III.)
origen al lat. negare, comp. de
En el Poema de Alex.:
la part. non y el verbo ago (pro
El diablo, amigo, que nanea puede dormir,
dico.)
Siempre anda bollendo, por nos decebir.
Desparar:
apartarse, desviarse,
{Cop. 2334.|
separarse.
Del lat. disparare, que
Trae su origen del lat. decipere.
tiene la misma significacin.
Desciplo: discpulo. Del lat. disciDespartir: intervenir, ponerse de
pulus. Se dijo tambin deciplo.
por medio dedos que rien, se
En el Poema de Apolonio:
parar en muchas parles. Frma
Dixo al deciplo , non por norldat.
se del verbo lat. poco usado disQue la su maestra non avyc eenaldat.
IC'op. 321.)
partire , equivalente dispertirc
disperliri.
En el Canc. de Baena:
Desplacer: desagradar, disgustar.
Replico como maestro,
Sigue este verbo todas tas irre
Que su desciplo maestra.
[Pg. 240, cop. t.)
gularidades de su radical. Va
Desesperanca: desesperacin, fal
se Placer.
Desplacible : desapacible, desagra
ta de esperanza. Del lat. despe
rare. Villansandino , en el Canc.
dable, que causa disgusto. Del
lat. displicere ..conservando la a
de Baena:
de su radical placer.
Doleos de m qnc ya desatiento
coa auxbre, con sed, con desesperanca.
Despender : gastar , invertir. Apli
[Pg. 72.;
cado al tiempo, consumir. Trae su
Desfacer: lo mismo que deshacer.
procedencia del lat. dispendere,
Vide FACER.
que d tambin origen al antiguo
Desfaoimiento: destruccin, ruina,
fr. despendre. Juan de Mena, en
menoscabo, detrimento.
su Labyrintho :
Desfavorido, a: desfavorecido;
E los viles usos en que se despienden
part. pas. de
los diezmos, ofertos Sancta Mara.
(Cop. 95. 1
Desfavorir: desfavorecer, desai
rar. Compnese de la prep. dis y
De aqu salen las voces anticua
del verbo faveo, que produce el
das despendido , despendiente,
favoriser fr. y el favorreggiare
despendimietito , y las modernas
ital.
. dispendio y dispendioso.
Desferra: desavenencia, disensin
Desque : vale desde que, dende que
revuelta y choque entre conciu
Debe su formacin al dein , adv.
dadanos, desquite violento por
y al que con}, lat. Juan de Mena
medio de las armas. Juan de Me
en su Labyrintho:

EL MARQUES DE SANTILLANA.
5iS
Desque se pierde la grana pudicicia.
Diftinido , a : acabado, terminado,
(Cop. 131.)
llevado su fin y remate. Juan de
Desvarar : extraviarse , desvariar,
Mena, en la Coronacin:
apartarse de lo razonable y justo.
Mi motivo difnido, etc.
I Cop. 4.|
Frmase del lat. variare , bien
que corrompido. En el Canc. de
Del lat. diffinir.
Diminuir: vale disminuir. Del dt'mtBuena :
Porque vuestra presuncin
nuere lat.
non desvare , sy desvara.
Diarse: dignarse, tener , por
\Pg. 369, coi. I.)
bien. Dijose antes demnarse. Ber
ceo, en \aVida de Santo Domingo:
Detardar: demorar, tardar. Berceo,
en la Vida de Santa Oria:
Padre de los lazrados, demnate visitar.
I Cop. 3.l
Avernos en el prlogo mucho delardado.
Del lat. dignare.
(Cop. 10.)
Dinero: un dinero; moneda que
Compnese del lat. tardare.
tuvo durante l edad media mul
Di aneo, a: lo que es propio y per
titud de valores , conforme la
tenece a Diana, la luna. El orley de los maravedises. En tiem
gen de esla voz parece gr. Capo de don Alonso el Sabio, valia
lepino dice : uDianam aulem dic
un maraved diez dineros, des
tan putant , quasi Jovianam am
pus seis, y ltimamente cinco.
toS ot?. Aldese que aquella
El real tenia precio de veinte di
diosa era hija de Jpiter y de Lanero. Acaso se deriva del rabe
tona.
.LO diar diner , si ya no
Dictado : composicin potica de
cierta eslension importancia,
escrita para ser recitada. Trae su
origen del lat. dictare , frec. de
dico , que produjo la voz dictata,
temas , puntos de discusin y es
tudio. Escribise algunas veces
deytado. En el Canc. de Baena:
Slo vuestros deytados de aqnesla cada , etc.
fg. i27.>

En el mismo :
Entend vuestro deytado,
maguer non soy trobador.
i Pg. 7.1
Dijose tambin dilado , y dio ori
gen la voz
Dictador: el que escribe compo
ne dictados; poeta, versificador.
Tambin deytador. Villasandino
en el Canc. de Baena:
Pnganme con los menores
deytadores.
(Pg. 96.;

es que en una y otra lengua re


conoce por fuente el denarius lat.
bien que apartndose de l , en
cuanto al valor de la moneda.
Hoy es voz genrica.
Discerner: juzgar, apreciar, dis
tinguir. Del lat. discernere. Juan
de Mena, en su Labyrintho :
Pues tu juicio, si sabe, discerna.
(Cop. 68.1
Discor: composicin potica, cuyo
primor pareca consistir en la
desavenencia artificiosa de las
rimas, como se advierte en las
que han llegado nosotros. Del
lat.discors.EnelCanc. deBaena:
Non rompan nin despedacen
los noveles sus discores.
{Pg. 96.1
La una como discor,
la otra como deslay.
i Pg. i95, col. 1.1

^ *
cC >

REFRANES.
Discrepcion : vale discrecin. Der
vase del lat. discretio.
Disflorar : desflorar , quitar la flor
luslre alguna cosa. De la voz
lat. deflorare.
Disformeca: deformidad, monstruo
sidad , torpeza, fealdad. Trae su
origen del lat. deformis.
Disolver la cuerda: soltar, desliar,
desenvolver la cuerda. Tiene la
misma acepcin que el dissolvere
lat., de donde procede.
Displanar : explanar , allanar, des
cribir menudamente. Juan de Me
na, en su Labyrinlho:
De obras mayores nn lalos figuras
como en la silla yo vi , que dlsplano, etc.
[Copl. 144.1

Del lat. dcplanarc , planum fa


cer.
Diurnal : diario , cotidiano. Diarnalis , adj. verbal, usado princi
palmente por los escritores ecle
sisticos , el cual se deriva des
pus alas lenguas francesa y cas
tellana, en que e.syaanlicuado.
Diurno, a: diario , cotidiano. J Dia.
En el Canc. de Baena:
Los seys diurnos , los seys noturnando.
I'ij. 210. eopl. 1.)
E los anlipdes han claro diurno.
| Vide pg. 2 10.1

Es el diurnus lat. , derivado de


dies.
Dohificar : aposentar , colocar en
determinada casa morada. Fr
mase del nombre lat. domus y
del verbo facer.
Doncas : pues que , asi que , asi.
Tal vez pasa al cast. del ital.
dunque , si ya no es que se de
riva del dunque ir., que ha sus
tituido el done, reservado aquel
casi exclusivamente al lenguage
potico. Uno y otro reconocen
por fuentes el dumque el doee
lats.

349
Donado: don , ddiva , donativo.
Del lat. donalivum. Rabb donSem-Tob., en sus Cons. y Docums.:
Qu ovicron muchos buenos
Donadois del rey.
[Cop. 40. i

Do.nna y dona: la muger joven y


soltera, la doncella. Dio origen
las voces doear, doneador, doneo, donosia y donegil , que sig
nifican galantear , galanteador,
galanteo, apostura, apuesto y
gracioso. (Archip. de Hita,copls.
SOI, 607, 523 y 555.) Frmase
del lat. domina, sincopado. Tam
bin se dijo dona por don d
diva, del pl. de donum.
Draperia: reunin, conjunto de di
versos paos de lana. Voz pro
pia de la indumentaria, que se
ha aplicado despus la pintu
ra. Trae su origen del fr. drap,
de donde sale tambin draperie.
Dubdar: dudar, temer, recelar. El
Archip. de Hita:
La muger que est dubdando, ligera es de
[Cop 616.)
(aver.
Mis fechos c la fama, esto me fas dubdar.
I Cop/. 823.1

De dubdar se dijo dubdanca, y


antes se haba dicho dultar, dulta, duldar, dulda y duldo. (Poe
ma delCid, vers. 852,1406, 1172.
800 y 1561.) Procede del dubilare lat., de donde mas inmedia
tamente sali
Dubitante: el que duda, part. act.
del verbo cast. dubilar.
Dulcera: dulzura, dulcedumbre.
Viene del ital. dolcezza, que re
conoce por fuente eldukedo lat.
Duea: muger casada que ha per
dido la doncellez. Vasco de Lobeyra, en el Amadis de Caula:
En aquella verde yerba, encima
daquel manto, mas por gracia

EL MARQUES DE SANTILLANA.
cadores. Vide Lib. Reg., Paracomedimiento de Oriana que por
lip. y Jeretn.
la desenvoltura nin osada de
Eglesia:
iglesia. Dijose tambin
Amads , fue fecha duea la
eclegia igreja. En el Poema del
mas fermosa doncella del munCid.
do. (Prim. part., lib: 1, cap.
35). Debe su origen la voz lat. Al salir de la eclegia, cavalgaron tan privado.
[Ver. 2251.)
domina, y se escribi domna,
En
el
Rimado
del
Palacio:
duenna y duenya, hasla fijarse
Obispos sus eglesias devian gobernar.
como aparece mediados del si
[ad dim.\
glo XV.
Es
corrup.
del
\&\.ecclesia,
de
Durada: duracin. Del lat. durare,
rivado del xxATjala gr.
en la acepcin de persistir, per
Egual: igual , semejante. Del lat.
manecer. Vide Aturar.
cequalis. En el Canc. de Baena:
550

E.
Egeheno , a: de eterna y perdura
ble condenacin. Este adjetivo
formado por el marqus de la
voz gehenna, derivada del heb.
D3rpi > expresa la doble pena de
los condenados, quorum et
mente urit tristitia et corpus
lamma,para castigo de pensa
mientos y obras. San Isidoro di
ce, al ponderar este suplicio: Ignis gehenna; et lucebil miseris
ad augmentum poenarum, ut vdeant unde deleant, et non lucebit ad consolationem, ne vitfdeant unde gaudeant. (Sentent.
lib. 11, cap. 31 .) Cuando San Ge
rnimo esplica este tormento,
manifiesta que debi su origen
la idolatra de los israelitas,
quienes en el valle de Gehennon,
puesto las faldas del Mria y
regado por el Siloa, tributaron
adoracin Thopheth y Bahal y
les consagraron sus hijos. Aquel
valle, antes lleno de delicias,
(planicies plena deliciis) se con
virti en un inmenso cementerio,
tomando despus el nombre de
gehenna, lugar donde debian ser
perpetuamente castigados los pe-

Non sean egiiales, mas todos menores.


[Pg. 215, op. 3.)

Antes egoal. El Arch. de Hita:


La nariz afilada, los dientes menudillos
egoales t bien Mancos, etc.
[Cop. *2.|

El mismo origen reconocen el


ugual tal. y el egal fr.
Emicamte: resplandeciente, esplen
doroso. Del lat. emicare.
Empescer: daar, estorbar. El Arch.
de Hita.
A muchos empeescen los genos errores.
ICop.041.)

En el Canc. de Baena:
Obras de contrarios nunca le empesran.
[Pag 214.)

Parece ser el empecher fr., y dio


nacimiento al adj.
Empescible: daoso, embarazoso.
Emplastado, a: bien puesto, firme
y seguro sobre las plantas. Del
lat. plantare.
Emprentado, a: grabado, eslampa
do, sellado. Acaso se introdujo
esta voz de la fr. emprainde, ya
desusada; pero una y otra re
conocen por fuente la lat. im
primere. El marqus la usa en
el mismo sentid o que los clsi
cos. Cicern decia: Qum visa
in nimos imprimuntur, inler
ipsas impressiones nihil interes
ase. (Acad. IV.)

GLOSARIO.
531
Empro visto: de nonio, de repen
Debe su formacin la prep. in
te. Es el improvis de los latinos.
y al nombre furca.
Enartar: engaar con arte y astu
Enfuscar: oscurecer, rodear de
cia. El Arch. de Hita:
sombras tinieblas. Djose tam
Dixel: SI Amor eres, non puedo aqu estar:
bin enfoscar , y es el infuscare
eres mentiroso, falso en muchos onartar.
lat.
Cop. m.|
Engenio : ingenio , talento ; la facul
Se forma de la prep. in y el nom
tad de inventar. Escribise enbre ars lal.
iennoy engenno, aplicndose
E.icarir: encarecer, dar excesivo
la tormentaria desde el siglo XIII.
precio y estima. En el Poema de
En el Poema de Alex.:
Alex.:
Tantas fueron las yentes las puertas vert
idas
Que eran mucho ademas as naves encarldas.
(Cop. 2361.1

Tanto avie buen enienno- sotil corazn,


Cop. 17.)
El engenno fecho, el archa cerrada.
I Cop. 702.)

Parece traer su procedencia del


encherir fr. , reconociendo una
y otra voz la formacin lat. deco
re, con la prep. in, preformativa.
Encobrir: encubrir, ocultar. Viene
del lat. cooperire, de donde el
fr. couvrir, y el ital. coprire.
Encontinente: al punto, di momen
to. Es el incontinenti lat.
Ende : alli, de all, de aqu adelan
te, por eso , pues. En el Poema
de Alex.:

En el Canc. de Baena:
Por vias, engenios, maneras, nin artes.
IPy.881.1
Es el ingenium lat. , que pasa
casi todas las lenguas mo
dernas.
Ehigmatos: lo mismo que enigmas;
alegoras oscuras , cuestiones
sentencias artificiosas difciles.
Del amigmata lat. , que se deri
va del alvtY|Aaxa gr., cuya raiz
es el verbo atvtTrau, que significa
hablar oscuramente.
Ekllenar : llenar. Viene con no
table corrupcin del implere lal.
Entramos : entrambos , uno y otro,
ambos dos. En el Poema de
Alex.:
Metironse entramos solos enna carrera.

El non quiso ende parte . nin ovo della cura.


( Cop. 4204.;
Ende son los onhrcs de muy buena color.
Cop. i 302.;

El Archip. de Hita :
Mas non se parte ende , ca natura lo entiva.
Cop. 65.

Es el inde lat.
Endevido, a: injusto, arbitrario , no
debido. Del lat. indebitus.
Enfeccionado , a : envenenado, to
cado de veneno. Procede del lat.
inficere , cuyo sup. es infectas.
Enfingido, a: fingido, supuesto, fal
so : part. pas. de enfingir , deri
vado del lal. fingere.
Ehforcar : ahorcar , poner en fe
horca. En el Poema de Alex:
Estorp mas de mil, onforc mas deciento.
Cop. uo,;

El Archip. de Hita :
Al ladrn entercaban por qnatro pepiones.
(Cop. 1 12a.;

(Cop. 574.1

Frmase de las voces inter y am


bo lats.
Enxemplo : ejemplo, enseanza. Se
dijo en los siglos anteriores ensiemplo, enxiempro y enxiemplo. En el Poema del Cid :
Alan malos entiemplos non fagadee sobre nos
\Fer. 2741. 1

En el de Alex.:
Dexan malos cnxicmpros, cuerno malos varoK (uj, IG65)
(nes.

En el de Apol.:
Trayc mucho cxcmplo deslo la Escrlptura.
IC'o. 52.)

552

EL MARQUES DE S ANTILLANA.

Es el exemplum lat.
Epithalamia : epitalamio , canto
nupcial. Frmase de la prepo
sicin T.i y el nombre griego
ii-i\i.'i-, , de donde sale la voz
TnOaXijjLiov , origen de la lat. epithalamium, y de esta en su pl.
la cast.
Escarnido , a : burlado , escarne
cido: part. pas. de escarnir. Tam
bin se dijo escarnio. En el Poe
ma de Alex. :
Primero escarnio, despus crucifigado.
I Cop. (749.)

Del lat. bajo excarnire, sincop.


de excarnificare.
Escelkiiato, a : malvado, criminal,
pecaminoso. Es el sceleralus lat.
EscmpTunA : composicin, obra es
crita. Tomse esta manera de de
cir del leniruage eclesistico, que
dio el nombre antonomstico de
Sacra Scriplura los libros san
tos , designados ya con el de
Biblia.
EscmviDO, a: es formacin derivada
del pres. del verbo escribir, cuya
raiz scribere reconoce tambin la
voz
Escriviente : escritor, autor; el que
inventa compone alguna obra.
Esguarde : mirada, la accin de ex
presar por medio de la vista al
gn afecto del alma. Viene del
ital. sguardo, empleado por los
poetas en la misma acepcin. Pe
trarca dijo:
El dolce sguardo
que plagava 11 mo cuorc. ..
(.fon. 2t7.|
O dolce sguardi o parolette acorte.
I lo. 210.)

Esphingo : esfinge, monstruo que


tenia cabeza y manos de muger,
cuerpo de perro, alas de ave, voz
de hombre , uas de len y cola
de dragn, y que afligi Tabas

con sus enigmas, hasta que acer


tados estos por Edipo, cay muer
to sus plantas. El origen de esta
voz es del gr. o-<>y> de donde sa
li el sphinx 6 sphingos lat., que
hubo de dar nacimiento la voz
cast.
Estellado, a: sembrado , lleno de
estrellas. De la voz lat. stellalus.
Estillo : vale estilo. La forma es
pecial de hablar escribir cada
uno. Del slilus punzn, que
emplearon los romanos para es
cribir en las tablas enceradas. Pe.
ro Lpez de Ayala.en el Canc.
de Baena:
Dexado el estillo asy comentado.
Pg. 554, cup. 4.1

Estimulacin : lo mismo que cstimulo. Es el stimulatio lat.


Estol: armada, flota. Viene del
gr. s-oaoc. Bocacio en sos Mugc' res illustres (romanzado). E tomado el estol de las naves de su
hermano (Cap. 40). Y en olra
parle: Antonio con Cleopalra
con grand estol de navios, arrea
dos de velas de grana y oro, fri
ronse Epiro (Cap. 88).
Estonces : entonces, en aquel mo
mento tiempo. Se dijo asimis
mo 'estonz, enton, entornas, estonzas y estonce. En el Poema
del Cid.
La sierra do Hiedes passronla estonz.
|fr. 2702.)

En el de Alex. :
Seremos culn caldos en mol grant error.
{Clip. <0M.|
Id.: Entontas diio Calcas las grecianas yrn[Cop. 383.)
(les.
Id.: Estonias asm Nicanor una bella razn.
[Cop. 4230.1

En el de Fern. Gonz. :
Estonce era Castella un pequenno rencon.
I lil. itim.\

Frmase del tune lat.


Estorcer: escapar, libertarse, es
quivar. En el Pocm. de Alex. :

GLOSARIO.
Veien que de la muerte non podien estorcer.
iCop. 1255.]
En el Canc. de flaca. :
Non puede aquello estorcer alguno.
[Pg. 560, cop. 3.)
Trae su origen del lat. extor
quen.
Estoria: historia, relacin, cuento,
relato. Escribise igualmente ystoria. Es el historia lat. , deriva
do del Inopia gr. En el Poem. de
Apol.
Dixole la estoria la tribulacin.
'Cop. 334.1

<

Estorigrapho : vale historiador,


narrador, expositor de las cosas

583
Aguli mi Cid, la puerta so legaba :
Sac el pie del estribera, nna feridal daba.
irers.mji.)
Estpaca : topacio. Djose igual
mente tupaca. Derivase del topazius lat. , que trae su origen del
gr. ronclo;.
Excludir: excluir, echar, dejar
fuera. Del lat. excludere.
Exemido, a: lo mismo que eximido:
part. pas. de exemir , derivado
del lat. eximere, comp. de ex y
emere.
Expedir : despedir, separar, apar
tar. Berceo, en la Vida de Santo
Domingo:

acaecidas (rerum geslarum). Sin


duda procede directamente del
Ifopioypaipo gr.
Estormemtes y estormentos: ins
trumentos. Antes se haba dicho

Non querra con esto de ros me espedir.


,
{Cop. 315.}
Be la rida del sieglo rengo bien espedida.
(6'op. 321.)
Del lat. expedir.
Explicado, a: desplegado, eslendi-

estrtiment y estrumentes. Berceo,


do. Del lat. explicare, cuya pri en los Milagr. de Ntra. Sra. :
Nin eslrument, niu lengua, u tan claro mICojj. 9.|
(cero.
En el Canc. de Baena :
Con los estormentos que dulze tocaran.
[Pg. 209.1
Proviene del lat. instrumentum,

mitiva acepcin conserva.

Fablar : hablar. Es el fabulari lat.


Juan de Mena, en su Labyrintho:

y aplicse por excelencia al arte


de la msica.
EsTRAMBOTE , ESTRIHBOTE ESTRIBO"
te: breve composicin potica,

De otras non fablo, mas fago argumento


[Cop. 80.)
Igual procedencia tiene la voz
Fabla: arenga, conversacin, len

manera de letrilla, donde se


guaje , sentencia , fbula. En el
repite cada estrofa un estribillo,
libro de Santa Mara Egipciaca:
que le sirve de lema; el estribillo
mismo. En el Poem. de Alex. :
8e que quera alguno darme un cstrimbotc.
(Cop. 2229.|

Si escuchredes una parabla.


ms ros raldr que una fabla.
ICop. (0|H7.J
Y lo mismo el diminutivo

Berceo, en la Vida de Santo Do


mingo :
Facindole escarnios y laydos estribles.
{Cop. 048.|
Estoyciano, a: lo mismo que estoico.
Trae su origen del lat. stoicus,
que se deriva del c^'xo; gr.
Estribera: estribo. En el Poem.
del Cid:

Fablilla: hablilla, fabulilla, refrn.


Es el lat. fabella. En el Canc. de
Baena:
Esta pequea fablilla
basta buen entendedor.
'Pg. 188, col. I.|
Escribise igualmente fabriella,
fabrilla y fabliella.
70

5S4

EL MARQUES DE

Faq aa : hecho nolable , hazaa.


Djose asimismo fazanna,facianna,fasaa y fazanya. En e\Poema de Apolonio :
Tovolopor fazanya, porque atal facie.
[Cop. 469.1
Berceo, Vida de Santo Domingo:
Tenienlo por fazzanna quantos que lo oyeron.
[Cop. 383 )
Dervase del facinus lal. Aplic
base esla voz tanto los hechos,
hijos del herosmo , como los
criminales : asi se deca bonum
facinus , indignum facinus.
Facer y faser : hacer, llevar aca
bo, ejecutar, cumplir, etc. Se dijo
tambin fer y far. En el Poema
del Cid:
De todo mo rcyno los que quisieren far.
[fer. 8119.1
En el de Apol.:
Por fer de ro escarnio, su maleza complir.
(Cop. 118 I
Derivanse todas tres formas del
lat. facer, que dio nacimiento al
ilal. fare, al fr. {aire, y al lem.
fer, siendo probable que recibi
semos de ellos las dos ltimas,
antes de lijarse esla voz , como
aparece ya en el siglo XV.
Facienda: lucha, pelea. El Rey Sa
bio: Et facienda llamaron do h
cabdiellos de amas las parles, en
que face cada uno su poder, te
niendo sea, et parando haz,
et acabdellando sus compaas.
(Ley 27, del til. XXIII de la II
Part.). Del facienda lat., pl. de
faciemdum .
Facino, hacino, a: escaso, pobre,
triste. Parece venir del rabe
jyi. hacin jacin.
Faas : las tres parcas que , segn
la mitologa de la literatura caba
lleresca , presidian al nacimiento
de los hroes y los acompaaban
en todas sus aventuras. Asi se

santillAna.
lee en el Poema de Alex.:
Fecieron- la camisa duas radas en la mar.
I Cop. 89. |
Fizo la otra fada tercera el brial . etc.
[Cop. 90 |
Imperial, en el Canc. de Baena:
Sea este infante de mi bien fadado;
en todas las fadas l haya ralor.
\Pg.2\1.\
Dervase de fala, plur. de fatum,
hado , destino , que produjo la
voz fado ; y de aqui sali el
verbo
Fadar: revelar, decir los hados,
agorar. Juan de Mena, en su Labyrintho:
Dio la respuesta , su vida fadando.
{Cop. i3o.;
Formronse de la misma raiz las
voces fadeduro , /"adadero, fadario, fadamaliento y fadeza.
Falaguero, a: halageo, lisongero, engaador, y
F alagar : acariciar, halagar, lisongear. Tal vez pueden sea
larse, como fuentes de esta, las
voces lats. fallax y agere, pro
ceder con engao y cautela.
Falcon : halcn , nombre genrico,
con que se designaba toda ave
de volatera. Es el falco lat., voz
que segn Festo se deriva qud
(falco avis) ungues more falcis
habeat inlrorsum flexos. Vide
Covar. y Calep. Djose en fr.
faucon, y en ilal. falcone.
Fallar : hallar , encontrar. En el
Poema de Apol. :
Nol pudieron fallar, nil pudieron nozlr.
(Cop. 01. 1
Covarrubias trae el origen de esla
voz del <paXo; gr. , splendidns,
lucidus, albus , porque para ha
llar alguna cosa, dice, es necesa
ria la luz.
Fallencia : lo mismo que falencia.
Del fallere lat. Escribise lambien

GLOSARIO.
fallenza. En el Poema de Alex.:
Non temo de riquezas nunqua ayer fallenza.
[Cop 41.)

Fllescedero, a: deleznable, loque


esl espuesto quebranlamienlo
ruina. En la Danza de la
Muerte:
O mundo vil , malo fallcsgedero.
I Cop. 40. )

El infante don Juan Manuel, en el


Conde Lucanor:
Gana el tesoro verdadero:
Guarte del fallescedero.
(Cop. ir.)

Reconoce el mismo origen que el


verbo
Fallesoer: faltar, flaquear, perder
la fuerza y vigor. En el Canc. de
Baena:
Si te fallesce el gobierno, etc.
tPdj. 64, col. 2.1

Id:
Sus pasos fallecen rompiendo el coturno.
iPg.T.O.)

Dervase del lat. fallere.


Fallido, a: par. pas. de
Fallir: faltar, engaar, frustrar. En
el Poema de Alex.:
Nunca te fallir, si me tu non fallecieres.
ICop.an.)

En el Canc de Baena:
Aqui fu fallida la regla de amor.
(Pg. 260.)

Los arabistas le dan por origen la


raiz Ji falla; pero es probable
que reconozca por tal la lat. fa
llere , que da nacimiento otras
muchas voces casts.
Famosidat: lo mismo que fama
renombre. Frmase del adj. famosus.
Fanga: lodo, fango. Acaso procede
de la voz fange fr.
Faria: vale harina. Del lat. faria,
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo:

55

Davos tres vent medidas do faria cornuda.


| Cop. *5".|

Fartar: hartar, llenar, satisfacer


con exceso. En el Canc. de Bae
na:
...Que non se parte
De buscar cmo se farle.
[Pg. 264, col. 2.1

Quieren los latinistas que venga


efartum, sup. de farcire, llenar,
embutir; mientras los arabistas lo
traen de la raiz JsJ fart, que da
la idea del exceso, y no se cie
la satisfaccin del deseo. De
aqui sali la palabra
Farto, a: harto, bastante, sobra
do. En la Leyenda de las Moce
dades del Cid:
Cansados fueron de lidiar tartos de tornear
(Fcr. 600.|
En el Canc. de Baena:
Sciior, non puedo saber
Que cosas son estas martas.
Maguera que veo farlas.
{Pg. 183, col. S.|

Fasta: hasta. Djose fata y fascas.


En el Poema del Cid:
Fata cabo del albergada escurrilos el casto(A"er. 1073.
(llano.

En el Canc. de Baena:
Las que vinieron, si bien as mientes,
Fasta el arroyo muy juntas conmigo.
{Pg. 232, cop. I.|

Trae su origen del rabe


hala ,

ata. Covarrubias

sospecha que se dijo del nom


bre lat. fas, que vale lo justo, lo
ltimo, lo sumo.
Favorido, a: Vide Affavorido.
Febo, a: febea, cosa del dios Febo.
Del lat. phcebeus, que viene del
gr. tcotosto. El mismo origen
reconoce
Febal: febeo. Gmez Manrique.^
la muerte del marqus:
Y vi que las nocturnales
lumbreras se despedan,

550
EL MARQUS DE
mostrando por sus sefiales
que las banderas rbales
non mucho luee venan.
(Cop. 30.1
Fecho: hazaa, suceso, acaeci
miento, accin. Procede del lai.
factum.
Fembra: hembra. En el Poema de
Apol.:
Dems omc nln fembra que deste orne ojere.
[Cop. 77.|
Juan de Mena, en su Labyrinlho:
la gran pudicicia,
virtut nescessaria de ser en la fembra.
(Cop. 131.; ,
Viene del lal. famina , que dio
origen al femina i lal. y al femtnc
fr. Primero se dijo femna.
Femneo, a: lo mismo que femenil
femenino. Es el lat. femineus.
Fender: hender, partir, dividir. En
el Poema de Apol.:
Fendisu vestido luego con su espada.
(Cop. 139.)
Es el findere lat.
Fenestraje: ventanaje. Fernn
Prez de Guzman, en las Quatro
virtudes:
. . Ordenar, compasar
retretes, quadras salas
fenestrajes y escalas, ele.
[Cop. 28.)
Dervase del lat. fenestra, que
produce el fenestra tal. y el fentre fr. En cast. se dijo tambin
finiestra.
Fengido , a : part. pas. de fengir.
Vide Exfengido.
Fermoso, a: hermoso, agradable de
ver, apuesto. Escribise tambin
fremoso. En el Poema de Alex
Prendo esta manzana de vos la mas fremoso.
I Cop. 319 )
En el Poema de Apol.:
Todos muy fermosos, nobles i de prestar.
( Cop. 2IS.)
Es el formosus lat.
Ferrino, a : frreo, de hierro. Del
lat. ferrum.

SANTILLANA.

Fervewcia: ardor, hervor, entu


siasmo. Del lat. fervere.
Festinal : presto , pronto , veloz,
acelerado. Proviene del festinare
lat.
Festival: festivo, solemne. Fr
mase del festus lat. , de donde
sale tambin festivas, festivo.
Berceo, en el Sacrificio de la
lisa:
E torno los cielos con festival honor.
( Cop. 93.)
F y fijo : hijo. En el Poema de
Alex.:
Cosile con la tierra aquel Ti de enemiga.
( Ver. 485.)
Imperial , en el Cano, de Baena:
Fijos fijas en salut le bivan.
[Pg. 205 )
Procede del filias lat. , derivado
dla vozgr. ?1Xa, y produce
el fils fr. y el figliuolo tal.
Fianca: confianza, f, seguridad.
Proviene del ant. fr. fiance. En el
Canc. de Baena:
Pues en t tengo fianca.
{Pig. <2.)
Ficto, a: fingido , supuesto, falso.
Es el fictas lat. Juan de Mena, en
su Labyrintho:
Si el amor es ficto, vanloco, pigro, etc.
I Cop. H3.I
Fidalgo y fijodaigo: hidalgo, gen
til hombre. El origen de esta voz
es muy dudoso: quieren unos que
venga de Ja palabra itlicas, de
notando asi los que gozaban el
jus italicum de los romanos:
asientan otros que procede de
fihod, hijo del godo, dando
entender la antigedad de la pro
sapia: juzgan otros, entre ellos
el Mro. Venegas, que se form
de fit et aliquo; y opinan otros
por llimoquese dijo derecha
mente fide , fijodaigo. Pero

GLOSARIO.

557
estas etimologas son mas inge
De aqui el verbo finojar, y des
niosas que aceptables , debien
pus afinqjar. Dervase esta voz
do tenerse en cuenta lo q ue escri
del lat. genu , que dio igualmen
bi el Rey Sabio en las Partidas:
te origen la i tal. ginochia y la
Et por questos fueron escogidos
fr. genou. Sin duda reconoce por
de buenos logares et algo , por
fuente el yw gr.
esso los llamaron fijosdalgo, que
Fincar: quedar, restar, permane
muestra alanto como fijos de
cer. En el Poema de Alex.:
ben.(Part. II, tt. XXI, ley 2.)
Tu linca en el campo, maguer ellos rugieren.
ICop. 73.;
De aqui se deduce que esta pa
labra se compone del filius lat.,
En el Canc. de Baena :
la prep. de y el pron. aliquis en
Et si fincades borlado.
abl. , significando propiamente
[Pt. 150, col. i.)
hijo de otro bueno , de otro no
Dervase de aqui fincanpa y finble, pues no debe olvidarse que
camiento. Sobre su origen vase
los latinos dieron este valor la
Affincar, si ya no es que proce
voz aliquis. Cicern decia: ujtade del figerelat.
que fac ut me velis essc aliq uein .
Fikyda : estrofa con que se termi
(In Atic.) El fijodalgo era por
naban los decires y dictados, etc.,
tanto el heredero de la casa y
escritos en los siglos XIV y XV.
nobleza de otro, con su hacien
Decase tambin cabo. Dervase
da y su fama.
del finitus lat. En el Canc. de
Fierro: hierro, acero ; en sentido
Baena.
figurado fuerza. Es e\ferrum lat.
Por ende vos ruego en esta finyda.
Berceo, en la Vida de Santo Do
tPg. S7.|
Firmalle : medalln , joya, broche.
mingo:
Metironlo en fierras, en dura cadena.
Aplcase la ciencia del blasn. ^
( Cop. 355.1
Elautor de l&Danza dla muerte:
Filo: hilo, hebra. Del lat. filum. En
Non traben por cierto Dnualles nln flores
el Canc. de Baena:
los que en ella danzan, mas gran fealdad.
( Cop. 34.)
Destame aqueste filo. etc.
En el Canc. de Baena :
(/';/. 238, COI. 2.)
De aqui vino la voz filar , filum
Non traya esperavanda
facer.
nin firmalle, a guis de Francia, etc.
(Pdg. 236, col. I.)
Finchir: henchir, llenar, inflar.
Acaso del r.y^, finchar, que
en sentido met. significa tambin
envanecerse, jactarse en vano.
Finojos: lo mismo que rodillas.
Djose primero ynoyos y enoios.
En el Poema del Cid:
Finc los ynoyos, de corazn rogaba.
[Ver. 53.1
Berceo , en los Milagros de San
ta Atara:
Abass los enoios ante la magestat.
iCop. 655.1

Viene del antiguo fr. fermaillet.


Frro: Vide ficto. Tambin fijo, cla
vado, del figere lat.
Fiuca: confianza, seguridad, espe
ranza. En el Poem. de Alex.:
Seia asegurado sobre fiuza vana.
(Cop. 1878.)
De aqui se dijo fiuzante , con
fiado, y fiucial adido, esperan
zado. Proviene del fiducia lat.,
que pas inlaclo la lengua
ilal.

558

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Fiz: valefe'ce; tere. pers. del pret.


del verbo facer. Rabb don-SemTob, en los Cons. y docums.:
Que lo Gz por infinta, etc.
I Cop. 29.1
Imperial, en el Canc. de Buena:
Diciendo que M. error.
(Pag. 227, col.t.)
Flama, llama, luz, resplandor, len
gua de fuego. Es clflamma lat.
Flumen: rio, corriente. En la Vida
de Santa Maria Egipciaca:
A la ribera del flmen Jordn,
cabo la Eglesia de Sane Johan.
[ad fi n.i
Es puramente lat.
Folgar: alegrarse, holgar, delei
tarse, descansar. En la Leyenda
de las Mocedades del Cid :
Salironse folgar, desque ovieron yantado.
En el Canc. de Baena :
Folgare mi corazn,
teniendo tal abogado.
\Pg. 185, coi. 2.)
Covarrubias quiere que proceda
del follis lat. , pues significando
en su primitiva acepcin tomar
aliento, esto no se hace sino
por medio del pulmn, que no es
otra cosa sino un fucile que reci
be el aire con que refresca el co
razn. Argote de Molina asienta
que se forma del verbo iogar,
manifestando asi la procedencia
del jocari lat. Los hebrastas no
tan la semejanza de esta voz con
la raz *-jji , que significa tener
jbilo y holganza, dando naci
miento al jubilare lat.
Follar: lo mismo que hollar. En
sentido fig. abatir, maltratar.
Rabb don-Sem-Tob. enlos Cons.
y Docums.:
Por la grand mansedumbre
al borne follarn, etc.
i Cop. 109.)

En el Canc. de Baena :
Huchas veces fuella el cable, etc.
{Pg.2ffl,col.t.)
Acaso se form del fodare, em
pleado por los escritores de la n
fima lat. para significar la hue
lla seal que deja la planta en
la tierra, manera de surco.
Folla: locura, demencia: tambin
alegra. En el Poema de Apol.:
Spose, maguer ninya, de olila quitar.
(Cop. 432,1
Villasandino en el Canc. de
Baena:
Guarde que non se cative,
do peresca por folia
\Pg. t.)
Escribise tambin folyay foylia.
Dervase del follis lat. , que pro
duce igualmente el fol y el folie
fr. con el folie lose. , pasando tal
vez nuestra lengua de la fr.
Nuestros primitivos poetas dije
ron fol, folon, follonia y folln.
Fondir: hundir, derribar, echar
por tierra, sumergir. Del fundere
lat. Tambin fonder. En el Poe
ma de Alex.:
Que fonder non se podiesse 6 estodiesse col(Cop. 2141.) (gada.
Fondn : el fondo, lo mas hondo , el
profundo. Juan de Mena, en la
Coronacin:
Fondn del polo segundo, etc.
ICop. .|
Es el fundum de los lat. , de que
sale tambin
Fondura : profundidad , hondura.
En el Canc. de Baena:
Maguer cate grand fondura.
|iMj. 279, coL i.
Fongo: lo mismo que hongo. Del
lat. fungus.
Fontana: fuente, venero, manan
tial. Parece derivarse del fr. fontaine, si bien pudo salir del lat.

GLOSARIO.
fontanas , que dio tambin ori
gen al fontana ilal. Se habia.dicho fontaina. En- el Poema de
Alex.:
Muchas fuertes serpientes, guardaban la fon(Cop. 1091.)
(taina.

En la Vida de Santa Mara Egip


ciaca:
Agua beban que non es sana:
que non era de fontana.
(Pg. 107.;

Foradado, a: agujereado, penetra


do, horadado. Juan de Mena, en
el Labyrintho :
E vi los sus muros non bien foradado s.
\Cop. 155.)

Par. pas. de
Foradar : agujerear, penetrar, ho
radar. Berceo , en la Vida de
Santa Oria:

Siempre rezaba psalmos faca oracin;


foradaha los ciclos la sua devocin.
ICop. 2.1.1

Del lat. forare , de donde sale


tambin
Forado : agujero. El infante don
Juan Manuel: E tom el albogon
aadi en l un forado la par
le de yuso , en derecho de los
otros forados. (El Conde Lucanor, enx. 41-, Cod. S. 3 de la
Bibl. nac.)
Forca : horca, suplicio de horca.
Procede del furca lat.
Fornido, a: robusto , fuerte , cor
pulento. Trae su procedencia del
r. qj,forniyo.
Fosco, a: oscuro, tenebroso. Quie
ren algunos que venga de la raiz
heb. "re?n> haschac, que significa
. oscurecer , llenar de tinieblas,
de donde sali -E?n hoschee, os
curo, tenebroso, que hubo de dar
nacimiento al fuscare y al fuscus
lat., de quelo recibi sin dudael
casi. Vide Enfuscar.

559
Foya: hoya, fosa. En el Canc. de
Baena:
De laso en laso, de foya en foya,
Ymos corriendo fasta la grant sima.
[Pg. 395, cop. 2.)

Es el fovea lat.
Fraudelento, a: lo mismo que
fraudulento. Del lat. frudulentus,
derivado de fraus, de donde sale
tambin
Fraudoso, a: engaoso , mendaz,
doloso.
Fronde : la hoja del rbol , el folla
je. Djose igualmente fronda.
Juan de Mena , en la Corona
cin:
Vi la limpha que manava
contaminada de frondas.
(Ver. 34.)

Es el fronds lat., que produce al


par el fronda ital. y el adj.
Fronduoso, a: frondoso , lleno de
follaje.
Fructa: el fruto que lleva el rbol,
hablando genricamente. Viene,
asi como fructo, del lat. fructus.
F rente : frente. Djose tambin.
fruent. En el Poem. de Alex.:
Puso en su cabeza una mitra sagrada:
Enna fruent una carta que era biendictada
[Cop. 1091.)

Formse del ablat. fronte, asi co


mo gran parte de los nombres,
que proceden de la lengua lat.
Fuessa: fosa, hoya, sepultura. Vie
ne del fossa lat. En la Vida de
Santa Sfaria Egipciaca:
La fuesa fue ayna cavada,
de la tierra bien mondada.
(Pg. 123.;

Fulgurear : Relampaguear , res


plandecer. Del fulgurare lat.
Furiente: furibundo, airado, col
rico. Del lat. furens.
Furtar: robar, arrebatar. En el
Poema de Apol.:

5G0

EL MAIQUES DE SANTLLANA.

Ladrones en galeas que sobre marvinyornn,


por amor de tiirtarnie, de muerte me estorcicCop. 2 ;
(ron.

Todas sus ilotas, galeas naos


puedan en popa siempre marear.
(Pdj. 205.)

En el Canc. de hiena :
Pnes non podedes decir
que son feas, nin furtadas.
[Pg. 285, coi. 1.)

Es el furari lat.
Fuyr: huir , esquivar. Djose pri
mero fugir. En el Poema deAlex.:
Que por la vista sola de Mondan fugia.

(Cop. iU.)

En la Danza de la Muerte:
Pues que de ti , Muerte , non puedo fuyr.
(Cop. <2 )

Procede del fugere lat.

Gaya sciencia : el arte de la poesia.


Djose asimismo el gay saber. En
el Canc. de Baena:
O t poetria i gaya dengial
(Pg. 232.;

Algunos arabistas pretenden que


se derive de o J kauya, gauya,
que determina la consonancia y
medida de los versos , de donde
la ciencia gaya significara el ar
te de metrificar. Pero teniendo
presente la historia de la poesia
provenzal, parece mas probable
que vengan las voces gay y ga
ya de las frs. gai y gaie, deriva
das tal vez, como la ital. gaio, del
gaudium lat., que reconoce por
primitiva raiz el verbo aiat gr.
Galdudo, a : caliente. Proviene de
la voz cado ital. , que se deriv
del lat. caldus, ya sincopado.
Marcial dijo:
Frgida non deerit calda petenti.
Galea: galera , fusta. En el Poema
de Apol. :
Puesta en la galea de remos bien poblada.
[Cop. 393.)

En el Canc. de Baena:

Es el galea lat. , que signific en


la buena latinidad yelmo capa
cete, y que viene del gr. ^alivi.
Garnacha: vestidura talar con maru
gas anchas y perdidas , y con
vueltas las espaldas, la cual se
ponia sobre el brial. En el Poema
de Apol.:
Hucha buena garnacha, mucha buena camisa.
Cop. 3M.1

Viene sin duda del gaunacum


lat., derivado del gr. xauvxov, y
de aquel el guarnaccia ital.
Garrido, a: apuesto, elegante, bizarrro. Viene del ar. y garir,
bello y de agradable ndole; de
tji , gorrat, rostro bello y her
moso de varn , de la raiz y, res
plandecer, blanquear el rostro.
Gassajado: agasajo, placer, gusto,
contento. En el Canc. de Baena:
Ved, seor, que gassajado
para su postremeria.
\Pig. 65, col. f.)
Gaudinas: candnas: las celebradas
horcas caudinas, caudiiue furcm,
en que los cns. Tito Veturio y
Sp. Postumo, se vieron obliga aceptar una paz vergonzosa
para Roma, llamada pax caudina de Caudio (Caudium). TU.
Liv., lib. IX, an. 429 de Roma).
Gelo, gela : se lo , se la. 'Es el pronrecipr. se, con el art. el, la lo,
empleado frecuentemente en toda
la edad media, tanto en la poesia
como en la prosa. En el Poema
del Cid:
Aqnclos que gelo dieron, non gelo avien loffr. 2461./
(grado.

En el Canc. de Baena:
Dengelo syn detencin.
Pg. I9G, col. | .)

50 i
GLOSARIO.
mosura,
perfeccin,
donaire
. Del
Id.:
Yo gelas confirmo de buen corazn.
lat. gratiosus.
[Pg. 218, cop. 5.1
Gradescer: agradecer, mostrarse
Gemma : nombre genrico de toda
pagado de algn beneficio. En
piedra preciosa. San Isidoro di
el Poema de Apol:
ce : Genera gemmarum innume- Gradecial orne bueno mucho el hospedado.
(Cop. tO.)
rabilia esse traduntur... GemAntes se habia dicho gradir. En
mae vocatae, qud instar gum_
el Poema del Cid:
mi transluceant. Preciosi lapides
Gradidmelo, mis Ajas, ca bien vos he casada,
ideo quia car valent, sive ut
(fer. 2199.1
vilibus discern possint, sen
Trae su origen del gradior lat.
nqud rari sunt. (Orig., libGrnes: granizos ; pl. formado
la manera r. , como de granaXVI, cap. 0)
Geno: genero, raza, linage. Del latdi, granadles, etc. Procede no
obstante del lat. grando.
genus.
Gesta: historia, hazaa, proeza;
Gregal: de estirpe y prosapia co
todo hecho heroico y digno de
nocida. Caballero hombre gre
alabanza. En el Poema del Cid:
gal; caballero de antigua y noble
Aquls1 coppieza la gesta de Mi Cid, el de Bibar.
raza.
Es el gregalis lat.
(fer. (.,93.1
Grida: grita, clamor que levantaban
En el de Alex.:
los combatientes en el momento
Que ovo de su gesta dictador tan ornado.
de acometerse. Juan de Mena, en
(Cop. 300.;
Dise el nombre de cantares de
su Labyrintho:
gesta todo linage de poesa
Porque la hora que fuese la grida,
sbitamente en el mesiuo deslate
histrica, recibindolo por ex
por ciertos logares ovieron combale, etc.
celencia los romances heroicos,
|Cop. 475.)
que constituan la. popular. Es
Algunos etimologistas intentan de
el plural del geslum lat.
rivar esta voz de la antigua lengua
Girarse: apartarse, quitarse del
cmbrica, en que el verbo grijmedio. Trae su origen del lat. gysen significa llorar; otros de la
rare, qu procede del gr. Tfopw,
gr. YP&" > o,"6 vale lamentarse,
y produjo tambin el girare ilal.
xpt>, rechinar; y otros, en fin,
Golpeja: raposa, zorra. Escribise
opinan que se form del quintare
asimismo gulpeja. El Archip. de
lat. , lo cual da valor lo que Mar
co Varron asienta: Quintare diciHila:
Fd sabia la golpeja ct bien apercebida.
tur is, qui quirum fidem clamans
{Cop. 319.)
implorat. {De ling. lat.) Deaqui
Es el lat. vulpcula, de donde se
hubo de salir el gridare, grido y
dervala voz moderna vulpeja.
grida del i tal., el crier, crierie del
Gormar: pagar, satisfacer por fuer
fr., y el gritar, gritoy grita casts.
za la deuda contrada, sufrir la Gnos: en gros: en conjunto, junta
pena impuesta, devolver con
mente. Dervase del fr. gros, que
despecho lo que se ha usurpado.
segn Richelet , trae su origen
Derivase del ar. >j, gorm. que
del gross germ.
Galardon: El Rey Sabio en las
tiene el mismo significado.
Partidas: Galardon es bien fe
Graciosiat: vale graciosidad: her
71

562

EL MARQUES DE SANTnXAIU.

cho, que debe seer dado francamenle los que fueren buenos
en la guerra , por razn de alngunt grand fecho sealado que
nuciesen en ella. (Part. I, tit.
27, ley. I.) Parece venir del anti
guo guerdon fr. , del guiderdone ilal.
GuardamaSa: treta, zancadilla. Es
voz compuesta del verbo guar
dar, que reconoce por fuente el
antiguo fr. guarder, el r. . .,
y al nombre maa, sncopa de
manera, que procede del lat. manus.
Guarido, a: curado, sano, asi f
sica como moralmente. En el
Poema de Apol.:
Estrangilo fui alegre i tvose por guarido.
. Cop. 88.)
Es part. pas. del verbo
Guarir: curar, sanar , salvarse. En

el Poema de Apol.:
nuando cardaba la llaga guarir encerrar.
\Cop. 412.)

Debe tal vez su origen al ital.


guarir al fr. guarir; mas al
gunos arabistas lo traen de la
voz j[, guar, yj.,guair,
que significa cueva guarida.
Guarwescer : preparar , aparejar,
aderezar. Dervase del verbo
guarnir , de donde
Guarnido, a: exornado, apareja
do, puesto punto. Juan de
Mena, en su Labyrintho:
Guarnida la diestra de fulmnea espada.
\Cov. 142.1
Con mucha mas gente que el padre le diera.
Bien caballo 6 punto guarnida.
ICop. 175.)
Es part. pas. de

fr. guarnir , hoy garnir.


Guarte: gurdate, imp. sincopado
del verbo guardar.
Guay : ay de t , ay de l. Inlerj. de
dolor, admiracin, amenaza.
Parece proceder del r. j, t
guai, Jj, guau, si ya no es
que viene de la raiz heb. rpv>
rogar , pedir llorando , de donde
sale el nombre iy, desolacin,
ruina. Algunos pretenden deri
varlo del guai ital. ; pero esta
voz no es primitiva , y no puede
por tanto sealarse como fuente
de la cast., que tiene mas cerca
el r. y l heb.
Guirlanda : corona de flores, guir
nalda. Parece venir del ilal. ghirlanda , que como el fr. guirlande
pudo derivarse del lat. gyrare
del gr. Yupfc> , segn algunos
elimologislas. Micer Francisco
Imperial, en el Canc. de Baena:
E cojo Dores por faser guirlanda.
(Pg. 247, cop. i.J

Guissa : forma , manera , modo.


estirpe, prosapia. Berceo, en la
Vida de Sania Oria:
Vldo Teir tres virgnea, todas de una guisa.
{Cop. i 18.)

En el Canc. de Baena:
1 rey virtuoso, de muy alta guisa.
{Pg. 42. )

Sin duda del ital. guissa , que dio


tambin origen al guise fr.
Guissar: preparar, aderezar, exor
nar. En el Poema de Alex.:
Avie f cinquento carros todos muy bien gul\Vtr. 822.) .
Isados.
Desaqul adelaut otra guisa es guisar.
{Cop. 1289.)

Del ital. guissare.


Guarnir: adornar, aderezar, apa
rejar , fortalecer. En el Poema de

II.

Alex.:
Valia , (liando fu guarnido, mas que toda
{Cop. ios.)
(Casliella.
Reconoce el mismo origen que el

Ha: hay, tiene; tere. per. del pres.


del verbo aver haber.
Hacrio : desgracia , infortunio,

GLOSARIO.
trabajo. El Archip. de Hila:
En nada es tornado lodo el mi lacerio:
Veo el dao grande ct dems el hacerio.
(Cop. 769.)

Hargante arcante: sobre-todo,,


capa manto para cubrir la de
ms vestidura. Trae acaso su orgen de la raz heb. 31^, harag,
teger, cubrir, si ya no es que, co
mo la voz argayo, reconoce por
fuente el hlii\ r.
Helenesas: moradoras, naturales
de Helene, Xvr), llamada por
otro nombre Cranae, y una de
las islas Esphoradas, que liga el
promontorio Sunio con el Auca.
Heredo : herencia , heredamiento,
heredad. Es el karedium lal. So
bre el origen de esta voz dice
Varron : Quantum atlinet ab antiquos noslros,ante bellum punicum pendebantbina jugera, quot
Romulo primm divisa ferebantur virilim : quae qud haeredem sequerenlur, hmredium appellarunt. {De Re Rustica, lib. I,
cap. 10.)
Hey : tengo , prim. pers.? del pres.
del verbo haber. En el Poema de
Alex.:
Del mal sabor que hey, non vos lo puedo
(Cop il.)
| decir.

En tiempo del marqus habia


quedado reducida esta voz al
dialecto gallego , que aun la con
serva.
Hokestat y oifESTAT : honestidad.
Juan de Mena, en su Labyrintho:
La grande boneslat de los vuestros siglos.
(Cop. t35J

Micer Francisco Imperial , en el


Canc. de Bacna :
Con gesto manso de granl onestat.
(i'io. 218, cop. 2.1

Es el honestitas lal. sincopado.


Tambin se dijo honestanca.

563

Hopa opa: manera de tnica lar


ga y cerrada, propia solo de los
tiempos de paz. En el Canc. de
Baena:
Handatme dar una opa
vestra, etc.
(Pdo. 66, col. I.)

Id.:
Sobre la hopa Iraia
(into un junco por cintura.
{Pg. 242, col. I.)

Del ant. fr. hoppe.


Huerco: infierno , oscuridad de los
infiernos. Dervase de la voz or
is lal. , la cual dieron el mis
mo valor los poetas. Plauto
decia:
Qu6 properas? Ben vale: apud orcum te
(Aliara, act. 111, esc. 3.)
(videbo.

Hoquedad: concavidad , hueco, es


pacio vaco en cualquier cuerpo.
Trae su origen" del oceus lat., de
rivado de occare.
Huml: humilde , piadoso. Del lat. Aumilis , que produjo primero omil,
omilde , omdoso y omildanza,
trocado en o el hu, el cual vuelve
aparecer mas tarde en todas
estas voces, asi como en el ver
bo omillar , que reconoce el mis
mo origen.

I.
Illumimario ; a : el que d luz y
resplandor, el que ilumina. Der
vase del lat. {Iluminare.
Illustrante : lo mismo que ilus
trante. Es el illuslrans lat.
Imprimir : oprimir , moleslar, ofen
der. Del lat. impremere, bien que
conservando el valor de su raiz
premere. Virgilio dijo:
Kumina nulla premun: mortal i urgemnr al.
[Cnrit., lio. X , v. 315.1
(hoste.

Impunido , a : no castigado , impu


ne. Del lat. impunitus , que pro
duce el impuni fr. y el impunito

564

EL MARQUES DE SANTILLANA.

ital. Djose tambin impugnido.


Incluso, a: oculto, no revelado.
Del includere lat.
Incurvado , a : agoviado , doblega
do, encurvado. Del lat. incurvare.
Infallible : lo mismo que infalible.
Reconoce por raiz al lat. fallere,
de donde sali tambin el fr. infaillible y el infallibile ital.
Infante : hijo de rey , prncipe .
Usse como adj. comn de dos.
En el Poema-de Apol.:
Levronla al lecho Tarsiana , la infante.
(Cop. 489.)
Del infans lat.
Infintoso, a: engaoso, falso, men
tiroso. Ferrant Prez de Guzman,
en el Canc. de Buena :
A las veces pierde cuyda que gana
Quien buen callar troca por mucho decir;
E non debe gracias, nin bien rescebir
Qui loa infintoso, por cobdicia vana.
(Pdg. 224.)
Formse de la voz infinta, que
viene acaso del ital. infinto, pro
cedente del fingere lat.
Infinydo , a : vale infinito , del lat.
infinilus. Gmez Manrique, En la
muerte del marques :
Nin quiero ser socorrido
de la madre d Cupido ,
nin de la Tessaliana;
mas del nieto de Sancta Ana
con su saber infinydo.
(Cop. 3.)
Inlcito , a : no conveniente, ilci
to. Del illicitus lat.
Inreparable: vale irreparable. Es
el lat. irreparabile , que produce
el fr. irreparable y 'el irrepara
bile ital.
Insola: isla , mas comunmente n
sula. Es el nsula lat. En el Amads de Gaula: E por que vos vi
andar assi armados, como los cavalleros que aventuras deman
dan, acord de vos atender, si

querran yr algunos de vosotros


la nsula firme , por ver las ex
traas cosas maravillas que ahy
son. (Lib. II, cap. 44.)
Instrumente : Vide eslormente.
Intellecto: entendimiento, razn,
juicio. Es el intellectus lat., de
que sali el intelletto tal. Juan
de Mena, en su Labyrintho:
Ser apalpado de humano intellecto*
(Cop.. 26.)
Intrnsico , a: vale intrnseco , y es
el intrinsico ital. , derivado del
lat. intrinsecus.
nvidia : lo mismo que envidia , y
mas cercano su origen.
Ispalensi : el natural morador de
Sevilla: Dervase del lat. hispa
lenses , y este del nombre hispalis a-rcaAtc

Jaian, a : robusto , procrico, cor


pulento. Covarrubas quiere que
se derive de la voz gigas ; pero
con error , puesto que procede
del heb. nTI aVa> vivir, de
donde sale la voz rir\ jayn , que
denota en el hombre la exube
rancia y plenitud de la vida. En
el Amadis de Gaula : El jayn
movi contra l , que non pres
ela sinon una torre. (Lib. I,
cap. 12.)
Jams : siempre , por siempre. En
el Canc. de Baena:
Mi vida ser jams amargossa.
(Pag. 231 , cop. 3.)
Es el jamis fr. , acaso el gi
mai ital. , si no es que procede
de la raiz heb. yay, jamad, per
sistir , durar , perseverar.
Jovenil : lo mismo que juvenil. Del
juvenilis lat. , que produce el giovanillo tal.

GLOSARIO.
Judgar: juzgar , sentenciar, delibe
rar. Berceo , en la Vida de San
to Domingo :
Sennor, dixo, t debes esta cosa udgar.
(Cop. 425.)
Es el lat. judicare , que produce
al mismo tiempo e\juger Ir. y el
giudicare ilal. Djose tambin
iulgar. En el Poema de Alex. :
Quandofueresiuvz, siempre iulga derecho.
(Cop. 52.)
Jurediction : la potestad de juzgar,
jurisdiccin. Es el jurisdictio lat.,
que d origen las voces jurisdiotion fr. y giurisditione ital.

L.
Labyrintho: vale laberinto , y pro
cede del labyrinthus lat., deri
vado del gr. AaSptvOo.
Lacerio: trabajo , desventura, des
gracia. Procede del lat. lacerare.
En el Poema de Apol.:
Por Colgar del lacerio 6 de la mala carrera^
[Cop. 83.)

Languir : desfallecer , languidecer.


Parece venir del languire ital.,
como este, del languere lat.
Lasso, a: cansado, dbil. En el
Poema de Alex.:
Sobrevino el infant lasso et sudoriento.
{Cop. iS6)
Es el lassus lat.
Laudar: alabar, tributar elogios.
Berceo, en la Vida de Sanio Do
mingo:
Dice entre si mesmo: Dios, t sers laudado.
(Cop. 221.)
Es el lat. laudare, deque salieron
el fr. louer, y el ital. laudare.
Laude : composicin potica gra
tulatoria. I Alabanza, elogio. En
el Poema de Apol. :
Comenz huna laude, orne non to atol.
(Cop. 178.1
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo:

56b

Unos cantavan laudes, otros dicien canciones


(Cop. 270.|

Es el laus lat., que dio origen al


laude ital., y la voz lad, con
que sedenotaclinstrumenloque
se asonaba, con que se acom
paaba; bien que algunos arabis
tas lo traen del iyi\, alaud.
Laurentino, a: el natural mora
dor de Laurenlo , ciudad del La
cio, no muy distante deLavinio.
Dijronse los habitantes de esta
poblacin laurentes.
Lay: composicin potica destina
da expresar sentimientos tristes
melanclicos, ya amorosos, ya
morales. Conocironse dos ma
neras de lays: el gran lay, com
puesto de doce coplillas, de ver
sos de diferentes metros, apoya. dos en dos rimas consonantes;
y el pequeo lay, poema de diez
y seis veinte versos, divididos
en cuatro coplillas , que insistan
casi siempre sobre dos rimas. Sin
duda viene esta palabra del lai
ital., lamentos, voces tristes y
doloridas. El Dante :
Nell'ora, che comincia i trlstl lai.
[Purg. , cap. 0.|
En el Canc. de Baena:
Sin lay 6 sin deslay, sin cor sin discor.
(Pao. 291, cop. M
Lerneo, a: lo que pertenece al la
go de Lerna. Del lernceus lat. ,
derivado del gr. Xepvaio?.
Levar: llevar, levantar. Berceo, en
la Vida de Santo Domingo:
Nos levrnosla casa al meior que pudiemos.
(Cop. *95.)
En el Poema de Apol.:
Poco lev consigo que non lo entendiese.
{Cop. W
Del lat. levare.
Lexapren: arte de lexapren. D
base este nombre cierto primor
de la metrificacin, queconsistia
en repetir, como primer verso de

306

EL MARQUS DE SANTILLANA.
cada estrofa, el llimo de la an
sado: Asentaron por cierto que
terior, segn puede verse en las
wAusias Marc, poeta valenciano,
pgs. 264 y siguientes. Frmase
que escribi en lengua limosiesta voz de los verbos lexar y
na, floreci antes de Petrarca.
prender, y asi resulta ser arte de
(Potica, ed. de Zaragoza, 1737,
deja y toma; que no otra cosa
cap. 3.) Se dijo tambin limosi.
significaba dicho artificio.
Lnia: vale lnea. Del lat. linea.
Liberar: resolver, obrar, proceder.
Lit: El Rey Sabio: Et lit llamaViene del liberare lat.
ron, quando se combatan en
Liberto, a: libre, exento. Procede
concejo uno por uno, dende
del lat. liberlus, que denota al
"adelante, quantos quier que
esclavo manumitido puesto en
wfuessen, non oviessen cabdielibertad.
llos de la una parte nin de la
Librar: resolver, determinar, juz
otra, que troxiessen sea cabgar. Poema de Alex.:
dal: et esse mesmo nombre poMas lldlatlo vos ambos, pensat do lo librar.
seron , quando se ayuntaban
|Cop. M3.)
"rebatosamente de la una et de
Reconoce por fuente al lat. libe
Ia otra parle cavalleros armarare.
dos, que non avian para hacer
Libdine: lujuria. Del lat. libido.
nin para tener seas. (Ley 27
Liesa: alegra, regocijo. Del fr. liesde tt. XXIII de la II Part.) Pa
se, orig. del lat.. Iwtitia.
rece venir del lat. lis, que pro
Lievar: llevar, conducir, exceder,
duce tambin el tal. lile, si bien
superar. En el Poema de Apol.:
algunos arabistas lo traen del r.
Uems quiero que Ueves Unto del mo aver.
(Cop. 73.|
J, led.
Imperial, en el Canc. de Baena,
Lito: playa, costa, ribera: del lat.
Al buen Josu lieve mejora.
litus litios, de donde sale el
(Pg. 201.)
ital. lito, del cual sin duda la lo
Vide LEVAR.maron nuestros mayores. Dante
Lilio: lo mismo que lirio: tambin
deca:
azucena. Es el lilium lat., de
Con costui coree insino al lito rubro;
donde sali al par el giglio ital.
(Parad., cap. VI.)
Procede del gr. Xetpiov.
Despus el Petrarca:
Limosin-.nq.na: el natural de LimoNe dal liio vermiglio all'onde Caspe.
ges su provincia. Es la misma
(Son. 47d.)
. formacin del limosino ital. Si
Lizera: palenque, palestra; sitio
guise empleando esta voz por
donde se ponia la liza. Parece
los buenos hablistas castellanos,
venir del r. jj, leza, alancear,
en siglos posteriores. Mariana:
Osias Marco, poeta en aquella,
de donde se formajj lez, pelea,
era muy sealado y de fama en
si ya no es que se deriva de jj
la lengua .limosina de Limoled, lid, batalla.
ges, su estilo y palabras grose
Llana: llanura, llano. De aqui re
ras , la agudeza grande, etc.
sult el modo advl. la llana.
(Lib. XXIII, cap. 3, edic. de Ma
Frmase de la term. fem. del adj.
drid, 4678.) Luzan en el siglopaplanus Jal.

GLOSAMO.
Loanza : alabanza, elogio. Debe su
origen al laudare lat. , de donde
sali el loiare'sX. y el loar casi.,
de que se forma.
Logar, lugar, sitio, puesto. En el
Poema de Apol.:
Grant es la lu nobleza, grant logar meresci.
{Cop. 83.)
Anles se habia dicho loguer.
Berceo , Vida de Santo Domingo:
T en loguer prometesme assoz mala sollada.
(Cop. M4.)
Viene del locare lat., de donde se

g67

notar el sitio consagrado algu


na divinidad, el lugar donde se
consumaban los sacrificios noc
turnos, al resplandor de las an
torchas. Asi dijo Virgilio:
Lucos in urbe fuit media, ltetissimus um[En., lib. I, v. 445.)
(bra , etc.
Y Juvenal:
Nulli ola magis domus est sua quam mili i
{Sai. /.)
(lucus Mariis.
Lcto : luto, tristeza, llanto. Viene
del luctus lat. , de que se form
tambin el lutto tal.

form en dicha lengua el nombre


Luengo, a: largo , difuso, distan
locus.
Lougico , a : lejano, distante, apar
tado. Es el longiquus lat.
Loqela: habla, manera especial
de expresarse un individuo, una
provincia una nacin. En el
Poema de Apol.:
rucien tan grandes gozos e tan grandes mis
tiones,
Que non podrlen contarlas loquelas, nin ser{Cop. 538.)
(mones.
Berceo lo us en la Vida de San
to Domingo, imitando el plur..
lat.:
i
Non dizrlen el adobo loqnele nln sermones.
(Cop. 23S.;
Es el loquela lat.
Loco , a : loco ; voz del dialecto
gallego. Asi esta como la cast.
parecen

venir

del

r. icLa),

locad , de o-=J , loko, necio,


estulto.
*Lucifferako , a : lo que pertenece

te , apartado. Berceo, en la Vida


de Santo Domingo:
Por confortar los ornes el anviso varn
abrevi, non quiso accr luenga oracin.
(Cop. 3W.;
Imperial, en el Canc. de Baena:
Gran bedat biva muy luengos dias.
{Pg. 200.)
Es el longus lat., de que salen el
long fr. y el longo ilal.
LueSe : lejos, distante. Tambin se
dijo longe. En el Canc. de Baena:
Longe vive de alegranca.
(Pdj. 486,eo. 4.)
Y antes se habia dicho luen y
luenye. Berceo , Vida de Santo
Domingo:
Los de luen et de cerca prendron en caridad.
{Cop. 501.)
En el Poema de Apol.:
Si lucnve cstudieses, allende de la marina,
devies bien venir dende conortsr tu rcyna.
|Cop. 252.)
Se deriva del longe lat.

Lucifer , prncipe de las tinie


blas. J Mel. orgulloso, soberbio,

M.

arrogante. Frmase.del lat. luci


fer, compuesto de lux y fero,

Maconeria: obra de relieve, hecha

que significa en aquella lengua

de mosaico. Juan de Mena , en

la estrella de Venus.
Lucidakte : esplendoroso , brillan
te, radioso. Del lat. lucidus.
Luco : bosque , selva cerrada de
rboles. Es el lucus lat. Los gen
tiles empleaban esta voz para de-

con piedras de colores manera

su Labyrintho :
Tal que me semblaba su maconeria
al iris con todos sus vivos colores.
Mossen Juan Tallante :
Mrmoles, jaspes maconeria.
(Excel. deNra.Sra., cop. 44.)
Del maconnerie fr.

EL MARQUS DE SANTILLANA.

56R

Maculado, a: manchado, mancilla


do. Del lat. maculare.
Maestressa : seora. Tal vez del
maitresse fr., que hubo de for
marse de la voz magister , aa
dida la term. issa. Vanse las
pas. BAYLESSA y DEESSA.
Maguera y maguer: aunque , pe
sar de que. Tambin se dijo mager. En el Poema del Cid :
Mager de pie, buenos colpes va dando.
(Ver. 755.1
El Archip. de Hila:
Por su mal lo facia, maguera que se tarda.
(Cop. 723. 1
Del fr. ant. maugr, como pre
tenden algunos arabistas , del
,1 +

y,

mangueiran , voz

formada de tres parts. que ex


presan la misma idea.
Magno, a : grande. Se dijo tambin
manno. En el Poema de Alex.:
Danos emos ofrendas que mannas yos
(Cop. 2321.;
(queredes.
En el Canc. de Baena:
Que gracia es magna que envi el Seor.
(Pig. 278, cop. i.)
Es el magnus lat.
Maharron, a: vagabundo, holga
zn. \ Desdicha-do , desventura
do. Dervase del r. . ,L, maar~
ro mahron, cuya raiz es y>t
maarra, vagar, ir de arriba abajo.
MALF.tfcoNiA : tristeza, abatimiento,
melancola. Se dijo tambin mal:\nconia y malancolia. En el Poe
ma de Alex.:
Cogi en esta paz unamalanconia,
(Cop. 3)6.1
Avie en esa quexa grant malancolia.
[Cop. 2103.1
Es corrup. del lat. melancholia, .
derivado del \Lk&-floM<t gr.
Malfadado , a : malhado , desdi
chado. Vide Fadar.
Maifechor , a : malhechor , foragido. Del lat. malefacere , que

produjo el ilal. malfatore y el fr.


malfacteie y malfacteur. En el
Canc. de Baena:
Esquive la via de los malfechores.
[Pig. 191.)
Mana: man, roco matinal .refri
gerio. Del sir. heb. yq , man,
que se propaga al gr. j.avva, sig
nificando roco de miel, poaopzh,
y despus al lat. manna. Aca
so pudiera tambin entenderse
manantial , fuente , del manare
lat. Bcrceo, Sacrificio de la
Misa:
Una olla de oro, non de tierra librada.
Plena de sancta manna, del cielo emblada.
[Cop. 151

Manceba : juventud, mancebez,


mocedad. Dervase acaso del r.
^_,y* , manzub, amante, ena
morado , denotando al aplicarse
la adolescencia, que es esta la
edad de los amores. En el Canc.
de Baena:
Desque en la manceba
comenc con lozania , etc.
(Pig. 494, col. i.)
Manganilla: treta, lazo, embosca
da , suerte de manos. Acaso se
forma del lat. manus y del heb.

rup . "*Man sobre: cierto primor dolarle


mtrica, que consista principal
mente en el juego de los conso
nantes , ya al medio, ya al fin de
los versos. Habia dos gneros de
mansobre : sencillo menor, y
doble mayor. En el Canc. de
Baena:
Sin doble mansobre, sencillo menor.
(Pig. 261, cop. I.)
Id.:
Ca vuestra arte borruna
non es arle de mansobre.
[Pig. 267, col. 2.1
Mares: vale Marte. Del Mars lat.

GLOSABIO.
GO
Mste : lo mismo que mstil
paz como en guerra. El Rey Sa
mastelero. Pero Lpez de Ayabio : Ornes sealados son que
la, en su Rimado del Palacio:
maguer pueden fazer promisio
Veo grandes olas onda espantosa,
nes por s, que non pueden seer
el pilago grande, el msle fendido.
ffiadores por otr , assy commo
Uddim.)
los cavalleros de la mesnada de
Tal vez del masl mal fr., que
rey que resciben soldada del rey
recuerda el ma/us lat.
bienfecho del. (Part. V, til.
Matino: la madrugada, el amane
XI, ley 2.) En el Poema del
cer. En el Poema del Cid:
Esla noch ygamos 6 vaymos nos al malino
Cid:
(fer. Ti)

Djose tambin molinada. En el


. Poema de Alex.:
Que lusse recaldando de bona matinada.
[Cop. 2278.)

Del lat. malutiniis, sincopado.


Matista: amatista, piedra preciosa,
de color violado sanguneo, de
donde lom el nombre. Viene
del gr. 8:ax:oc, sangre , de que
se form la voz apam^.
Maxilla: mejilla. Es enteramente
lat.
Medicacin: curacin, remedio de
algn padecimiento. Del lat. medicalio, de donde tambin el medicazione ital.
Membranza : recuerdo, recorda
cin. Reconoce la misma fuente
que
Membrar: acordar, recordar. En el
Poema de ApoL:
Pocol' miembro al bueno de la coja perdida.
[Cop. (89.)

Villasandino , en el Cae, de
Baena:
Non se le memora de m.
Pg. 19, col. JJ

Del ital. membrare, deriv. del


memoran lat.
Meritado, a: merecido, adquir*rdo, ganado dignamente. Del
ital. meritato, mas bien del
frec. lat. meritare.
Mesnada: familia, gente de cria
zn, servidumbre de la casa del
rey cualquier magnate , asi en

Vio cercado el escanno de sus buenos varones.


Qu es esto, mesnadas, i|ue queredes tos?
{.Ven. 3304 y 5.J

En el de Alex. :
Non osaban ningunos al senyor decir nada!
qua ovjc dura ley puesta confirmada:
laluli'lliiron su cosa, como cuerda mesnada;
pensaron de comer la compaa Isidrada. .
(Cop. 2.;

Los arabistas quieren traerlo de


xUa, mesnaat, mientras otros
elimologistaspretenden que ven
ga del ital. masnada, lo cual
parece mas probable, si no es
que esta lengua lo lom del r.
Dante dijo :
E poi rigugncro la ma masnada.
Unf., cap. te.)

Mester: menester, negocio, tra


bajo, obra. En el Poema de Alex.:
Mester trago fremoso, non es de joglarla;
mester es ser pecado, ca es de clereca .
(Cop. 2.)

Parece venir con notable corrup.


del lat. ministerium , de donde
el ital. mesliere y el fr. meticr.
Merlete : parle superior de una
muralla no continuada, sino in
terrumpida en iguales distancias;
almena. Aplcase tambin la
ciencia herldica. Mossen Juan
Tallante, en sus Excell. de Nra.
Sra. :
Los altos merletes erguidas lu anas.
(Cop. H.)

Viene de ilal. mcrletto, del fr.


merlelte.
Metropologia : ciencia mtrica.
' 72

570

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Compnese esta voz de otras tres


grs. , saber: (lexpov, medida,
, tiro;, verso, y X0701; tratado, dan
do claramente la idea que se
quiso expresar, pues que pudie
ra traducirse tratado de la me
dida de los versos. Es palabra
no usada antes del marqus.
Meu: mi; pron. poses. Es voz
gall. del lat. meus.
Miix : mil. Es el mille lat.
Mina : amenaza, amago. Dervase
originariamente del heb. vrr,
min, faz, rostro, imagen; de don
de el mina! lat., y el fr. mine.
Miraglo: obra divina sobrenatu
ral, milagro. Berceo , en la Vida
de Santo Domingo :
Mas desque foe pasado, losmiraglosTedicron.
[Cop. 286.1
Tambin mirado. El mismo Ber
ceo, ib. :
Otro bel mirado vos quiero decir.
(Cop. 335.)
Del miraculum lat.
Monipodio : trfico inmoral, abuso
de las leyes y las costumbres.
Juan de Mena , en su adicin al
Jjibyrintho :
Ca desto se sigue fambre tirana
robo, monipodio, orgullo, pobreza.
(Cop. 7 I
El Comendador griego: Moni
podio: este se dice comunmente
gabela conjuracin, quando en
ascondido se ayuntan ordenar
tratar alguna cosa contra el bien
comn contra su rey. (Ib.)
Viene acaso del ital. monipolio, y este de lat. monopelium,
del gr. jiovoTttXtov.
Morran : moriran: im.perf. de sub.
de morir. Del mor lat.
Murmurear: hacer murmurio, for
mar las aguas ruido por entre la
arena y guijos. Del murmurare
lat.

Qs

Nascer: nacer. Rabb don-SemTob. , en los Cons. y Docums. :


Fizo para laceria
Dios al .mili' nascer.
(Cop. 140.)
Es el nasci lat., de que sali la
voz nasrion, usada con tanta fre
cuencia.
Naturante: Natura naluranle dice
el marqus, para expresar la idea
del Creador Supremo. Es mane
ra de decir ital. E nota, ch'egli Natura naturante, ci Iddio Creatorc della natura : poi
ia natura generante, si come
son li Cieli, per loro influenza:
terzo Natura nalurala, si come
Panimale, rhuomo (Vide
Vocab. de laAcad. de la Crusca).
Naucheres : pilotos. El rey don
Alonso el Sabio: Naucheres son
llamados aquellos, por cuyo sesso
s guian los navios por la mar.
(Ley 5, (il.XXIV, Part. II.) Boca
do,- en sus Mugeres alustres (ro
manzado) :E mand luego enchir poblar las fustas de mari
neros naucheres (Cap. 40). Del
ital. fiocc/n'ere.quc reconoce por
fuente al nauclerus lat.
Negror : oscuridad , negrura. Del
nigror lat.
Niebra: oscuridad , niebla. Djose
primero neula y niubla. En el
Poema de Alex::
El poca d'ora fus la nenia lollendo.
(Cop. 4870.)
Tente niubla escura siempre per la mannana.
{Cop. 2402.)
Del lat. nbula , de donde sale el
nebbia ital.
Novella : historia fabulosa , fbula.
Del ital. novella. Bocacio decia:
Intento di raccontare cenlo novelle , favole , parabole, istorie, che dir le vogliamo (De

GLOSABIO.
cam., proh., nm. 8). Dervase
del novellare lat.
Noveza : novedad , nueva , aconte
cimiento imprevisto. Del novilas
lat. Antes se dijo nova. En el
Poema de Alex.:
Dixeronge per novas que avia lit raneada.
(Cop. i3i ;
Nubada: chaparrn , nubarrn. En
el Poema de Alex.:
De piedras de dardos ivon grandes novado.
[Cop- OT.I
Del lat. nubis.
Nuciente: el que daa; part. pres.
del verbo nucir , nusir nocir.
Del lat. nocere.
Nudrido, a: lo mismo que nutrido,
alimentado , criado. Djose tam
bin nodridu. En el Poema de
Apol.:
La otante Tarsiana,de Estraogilo oodrida.
(Cop. 365J
Mossen Juan Tallante , en las
Excell. deNtra. Sra.:
De limpios liquores, de que fu nudrido,
( Cop. II. I
ietc.
Del lat. nutrir.

0.
Obreta : obrecilla , obrilla. Del lat.
opera, que produjo tambin el
dimin. ital. operetta.
Odffero, a: oloroso , fragante. Del
lat. odorifer, sincopado.
doryferar: llevar, tener olores,
esparcirlos. Frmase del adj. odo
rifer lat. En fr. existe el adj.
odoriferant, como vesligiode un
verbo anlogo.
(Eteo, a: cosa del monte Oeta. Dcese por excelencia de Hrcules,
que se quem en este monte , si
tuado entre Tesalia y Macedonia. Es el ala lat., derivado del
ixctio; gr.
Ome : tambin onbre y home. Djo
se en los siglos precedentes omi-

7t

ne , ornen, omite , omme, mani


festndose de este modo^el origen
y progresiva formacin de esta
palabra hasta fijarse definitiva
mente en hombre. Dervase del
Ziomolat., bien que procediendo
del ablat. homine.
Ohde : donde, en donde , por don
de. En el Poema de Apol.:
Sirvime en el juego , onde s su pagado.
(Cop. 163.)
En el Canc. de Baena:
To onde mir vi duea polida.
[Pg. 251 , cop. 2.)
Es el unde lat.
Oppsitos: cancin de oppsitos.
Composicin potica, en que los
consonantes se responden sin
guardar el orden establecido,
bien que observando el adop
tado en la primera eslrofa.Vide
Jorde de Sanct Jorde, en la sig.
Tabla de Autores.
Oprobrio: afrenta , deshonra , ulIrage. Del lat. opprobrium , de
donde sale el ital. obbrobrio.
Origine: vale origen , conservando
la forma del abl. del nombre lat.
origo , de donde tambin el italorigine y el origine fr. Asimismo
se dijo origo en cast.
Orphebreria: obra menuda y deli
cada de oro, ya bordada , ya es
culpida. Del fr. orfevrerie, que
debe su formacin las voces
lats. aurum y faber.
Ortulano a: lo mismo que hortela
no. Del lat. bajo hortulanus , de
donde tambin el ortolano ital.
Otonio: vale otoo. Del lat. autumnus , que d origen al autunno
ital. y al fr'. automne.
Oymiento : la accin facultad de
percibir cualquiera sonidos. Del
verbo oyr, derivado del audira
lat.

572

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Pachn : paci , convenio. Del lat.


paclio, de donde el paction fr.
Pago: aldea, poblacin rslica
campestre. Del pagus lat., que
viene del gr. irr^c-.
Palaciano, a: urbano, noble, gene
roso. En el Poema de Alex. :
El rey fu palaciano, tomla por la rienda,
pormeior hospedarla, levla su tienda.
(Cop. I7(9.|

Gmez Manrique , A la Muerte


del marqus:
E los lindos cortesanos
lloren mas que los tebanos
por su pueblo destruydo,
pues han el mejor perdido
de todos los palacianos.
I Cop. 79.

Frmase del lat. palam.


Paular: sitio pantanoso, donde se
recogen y estancan las aguas, no
hallando sada. Viene sin duda
del ital. paludare, que reconoce
por fuente el palus lat.
Paramiento: vale paramento; ador
no propio de los caballos. Del
paramento ital., que se form del
lat. .parare.
Parcionero , a : partcipe. Dijose
parzonero. Berceo, en el Sacrifi
cio de la Misa :
La hoslia, que ofrece el sacerdote seero.
Todo es et su pueblo en ella parzonero.
{Cop. 429.)

Acaso del partiarius lat.


Parco: parque, lugar murado, pro
pio para la caza. Es el parco ital.
Pariasea : serpiente quisemper
in cauda ambulat , el sulcum fa
cer videltir. De quo Lucanus:
Quo contemplusiter cauda sulcare Parias.
(San Isfd., Orig. lib. II, cap. k.)

Pautesano , a: partidario , parcial.


Frmase como el partitjiano ital.
y el partisan fr. , reconociendo
por raz al pars lat.

Partida: comarca, regin, provin


cia , parle. Don Alonso el Sabio:
La primera partida de este Ihesoro es asy como dineros conta
dos, para despender todo el da
(Lib. del Thes. , prl.). Imperial,
en el Canc: de Bacna:
Luego conosgi que era
di- muy eslraa partida.

\Pg.Ul,coH.

Del lat. partiri , derivado de


pars, y que produce el ital. partita.
Pellote : cierta especie de gabn
forrado exleriormenle de pieles.
En las Cuentas de la casa del rey
don Sancho : A Gonzalo Fferrandez de la Cmara para una
penna vera, para el pellote del
rey de camellin , por alval del
Obispo ccccl mrs., et que costa
ron veinte veros c mrs. para las
mangas del pellote , una caperocada de vero menudo , para
el copertor descarlala rroxa:
mostr pago dcl mis. (Arch. de
la Cat. deTol., A. 4. i. 20.) Pa
rece el antiguo pellizon, y trae
su origen del pellis lat.
Peno , a : cartagins. Del lat. pcenus.
Pelegrino , a: romero. Extrao,
raro. En el Poema de Apol.:
Dixo al pelegrino: Amigo, yo te ruego
quo yantes conmigo, nou busques otro fuego.
\Cop. (51.)

En el Canc. de Baena:
Provean tal pelegrino.
(Pag. (9J, col. (.]

Del lat. peregrinus , de donde el


ital. peregrino y el pelerin fr.
PeSedo : silio escabroso y erizado
de rocas agudas. Dcl ital. pineto,
si ya no es que se forma inme
diatamente de la voz pea
penna , derivada del lat. pinna,
que significa tambin lo agudo.

GLOSARIO.
lo elevado. Pinna etiam quidvis aculum significa!. (Cal., pg.
957, col. i.)
Pola: pluma. Djose antes pndo
la. El Rey Sabio, en el Libro de
las Querellas:
Mi pndola vuela, escchala dende.
\Cop. 1.1
Gmez Manrique, A la muerte
del marqus:
Deveys , seora buscar,
enquerir procurar
otra pola mas diestra.
i Cop. twr.y
Dervase del pennula lat.
Perjudicio: dao , menoscabo, pr
dida. Es el perjudicium de baja
latinidad.
Perlado: superior en dignidad, pre
ferido todos, prelado. En la Le
yenda de las Mocedades del Cid.:
E muy graod desonrra cebaron fuera el
(Vcr.iu.j
(perlado.
Juan de Mena, en su Lnbyrintho:
la clereca con el su perlado.
iCop. 96.1
Del praelatus lat., par. pas. de
prwferre. de donde el prelat fr.
y elprlato ilal.
Perseveraba : cons.tancia , persis
tencia. Es el perseveranza ilal.,
del lat. perseverantia .
Perturable: perpetuo, perenne,
eterno. Vjdc Aturar.
Philosomia y philusomia: vale fiso
noma, disposicin del rostro,
por la cual se conoce la natura
leza de los hombres. Es corrup
cin del lat. physiognomia; de
rivado del gr. epu!Jtof'to[Ata.
Pinto, a: pintado. e\ pictus lat.,
que produce tambin el ilal. pin
to y el peint fr., algo corrompido.
Placer: agradar, deleitar; verbo
irregular en casi todos sus tiem
pos. Asi se dijo pluguia , plugo,
plasr , plega , pluguiera, pluguiesse. Derivase del placer lat.,

573

de donde elplacere ital. y el plaire fr.


Plaga: llaga, herida. Del lat. pla
ga , que d origen al plagc fr. y
al piaga ilal. En el Poema de

Alex.:
Con esta melecina sanar esta plaga.
[Cop. 68.1
Planeta : llanura , igualdad. Acaso
del pianezza ilal.
Pluvia : lluvia. Djose anles pluia.
Berceo , Vida de San Afilian:
Quando faze grant seca, tuerce el temporal;
lodos , por ganar pluia , vienen al su corral.
[Cop. <83.)

Juan de Mena, en su Lbyrintho:


Temiera yo pluvias mezcladas con viento.
(Cop. 469.1
Es el pluvia lat. usado tambin
por los poetas de los siglos XVI
y XVII. Rioja, en su Fragmento
al fuego, hablando de la llama:
Nunca del Euro 6 Noto oscurecida
ni de la Inmensa pluvia destruida.
[Ven. 43 y 44.1
Lo mismo
Pluvioso, a: lluvioso. Del lat. pluviosus.
Planguir : plair , quejarse triste y
hondamente. Del lat. plangere,
de donde el plangire ital.
Plano, a: lo mismo que llano. En
el Poema de Apol.:
Aprtase con l en hun campiello plano.
(Cop. 68.)
Del planus lat., de donde tambin
el piano ital.
Planto: llanlo , lamentacin. Ber
ceo, Vida de Santo Domingo:
Los monges et los pueblos faclen muy grand
(Cop. 320.,'
{planto.
Micer Francisco Imperial, en el
Canc . de Baena:
Ca el nostro su par seria grand planto.
i Pg. S48, cop. a. I
Del lat. planctus.
Pleno, a: lleno, abundante. Berceo,
en la Vida de Santo Domingo:

su

EL MARQUS DI; SANTILLANA.


que formaban las nubes sobre
el espacio azul del firmamento.
Viene del pommel fr.
Pomma: manzana. Del pomum lat.,
acaso del pomme fr.
Pompeano, a: pompeyano, partida
rio de Pompeyo. Del lat. pompe-

Que nascl en bon punto, pleno de bonas


[Cop. 2J3.|
(mannas.
Es el lat. plenus, de donde el
pieno ilal. y el plein fr.
Pleytesia: juramento, obligacin,
pacto jurado. Dijose tambin pletesia. Berceo, en los Milagros de
Nra. Sra.:
Non querra el mi fijo por la tu pletesla
descender al infierno, prender tal romera.
[Cop. 802.1

En la Crnica General: Truxo


ac un tanto por un su siervo
pletesia con la hermana daquel
don Pelayo.et cas con ella.
(Cd. Esc, j. Y. 2, ad finem.)
Poblamiento: poblacin, ciudad
villa. Berceo , en la Vida de San
Mi lian :
Aun agora quieres fer otro poblamiento.
ICop. 118.;
Dervase del populus lat.
Pobkedat : pobreza, miseria. En
los Milagros de Nra. Sra.:
Asmo hoy sacado de muy grant pobredat.
(Cop. 055 .1
Es el lat. paupertas.
Podrescer: pudrirse. Del lat. putrescere.
Poetal : potico. Adj. de poco uso
entre los escritores de la edad
media. Frmase de la voz lat.
poeta, que derivada del gr. tmi\ct, pasa todas las. lenguas
modernas.
Polido, a: part. pas. de polir:
bello, atildado, lozano, elegan
te. Viene del polire lat., de don
de el polito ilal., y el poli fr. G
mez Manrique, En la muerte del
Marqus:
Aquel libro quebrant,
con sus manos rompi
su polilla cobertura.
' [Cop. 77.)
Pomelado, a : en la ciencia herl
dica, lo mezclado de azul y blan
co. Decase cielo pomelado, para
significar las pequeas manchas

janus .
Por ende : por tanto, por lo tanto,
en vista de. Dijose tambin por >
en. En el Canc. de Baena, Micer
Francisco Imperial :
Por en se menistran mal
los rcynados riquesas.
[Pg. 237, col. 2.|
Es el proin proinde lat.
Porn : pondr; ful. irreg. del ver
bo poner. Lo mismo
Porna: pondra; pret. imperf. de
subj. Del poner lat.
Postremeria : vale postrimera, los
llimos das de la vida. Del postremus lat.
Prea : presa, despojo, botin. Dijose
tambin preda. Berceo, en los
Milagros de Nra. Sra. :
Dessad, dlsso, maliellos la preda quellea{Cop. 199.1 (des.
Gmez Manrique, En la muerte
del Marqus:
Que para tan alta prea
non basta mi facultad.
[Cop. 06.I
Del presda lat.
Pregara: plegaria, ruego, ora
cin. Berceo, en la Vida de Santo
Domingo :
Fincaron los ynoios, la pregara ficieron.
ICop.SlJ-l
Del lat. precari, de donde el ilal.
preghiera, y el fr. priere.
Prelocutor : el que habla primero.
Del lat. proeloqui.
Premer: sujetar, recoger, tomar.
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo:
Solo que de los piedes premi el monasterio,
obUdaron los monges el passado lacerio.
lj>f.aisJ

GLOSARIO
Del lat. premere, de donde el premere tal.; y
Premia : fuerza, violencia, necesi
dad. En la ley 34 del tt. VIH de
la I. Parlida: Los clrigos non
deven entrar en tabernas be
ber, fueras ende si lo ficieren por
premia, andando camino. En
el Poema del Cid :
Todos vengan de grado, ninguno non pre"
\Ver. IU02.) (ma.
Prender : tomar, cojer, recibir. En
el Poema de Apol. :
Talarco non quiso grande plazo prender.
ICop.M.)

Es irreg. en la mayor, parle de


sus tiempos. Asi se dijo prise
prese, prissiesse, priso,a, etc. 'En
el Poema del Cid:
El obispo don I! Jernimo prjso espolonada.
irer. 2303.1

En el de Alex. :
Presol en este comedio una niula escura.
(Cop. 1874.1

En el del Cid :
Que todos prisiesen so derecho contado.
I Per. 2495.)

Berceo, Vida de San iiillan.


El evangelislero, prisa la bendicin
Torno su eglesi, sano sin lesin.
(Cop. 480.)

Del lat. prcehendere, de donde el


prendere tal., y el prendre fr.
Prenosticacion : pronstico-, vati
cinio, augurio. Derivase del gr.
itpoYVjfDcv, de donde el ital.
pronosticazione y el fr. prognoslication.
Pressado, a : prendido, cojido con
presillas broches. Frmase de
la voz presa, verbal de prender,
si ya no es que viene del pressare lat. frec. de premo.
Presin : lo mismo que prisin, el
acto de prender alguno, el silio donde se le pone recaudo.
Del lat. pressus. El Archip. de
Hita:

37
Se aqueste dolor que siento,
en presin, sin merecer.
(Cop. 4646.)
Dijose primero prison. En el
Poema del Cid:

Al conde don Remon prison le han tomado.


KVer. (017.1

Prestante: magnfico, excelente,


sobresaliente, de primer orden.
Del prestans lat. Dijose orne de
prestar, por hombre cxccllente,
esforzado; duea de prestar, por
muger magnifica , de pro. En el
Poema de Alex.:
Non Iraen guarnimientos de omines de pres
tar-.
semejan mugieres ques quieren preciar.
(Cop. 921 .)

El Archip. de Hita :
Al torpe face bueno et ornen de prestar.
( Cop. 404J
Esto diio dona Endrina, esta duea de pres(Cop. 053.)
(tarj

Priessa: refriega , combate, lucha,


apuro. El infante don Juan Ma
nuel, en el Conde Lucanor : E
quando los del real vieron aque
llos cavalleros entre los moros,
furonlos acorrer; cmo quier
quellos estavan en muy grant
priessa, ellos fueran feridos; pero
fu la merced de Dios que non
muriera ninguno dellos , etc.
(Cap. II del imp., Enx. XV del
Cod. S. 34). Del lat. pressus.
Primo, a : bello , elegante , prolijo.
Del lat. primus.
Principiado , a: instruido, ensea
do, aleccionado., educado. Del
principium lat.
Pro : provecho , utilidad. Del pro
lat. En el Poema de Apol.:
Devyete la cujta esto grant pro tener
(Cop. 840.1

Rabb don-Sem-Tob, en los Con


sejos y docums.:
Sin honra sin pro, etc.
(Cop. 41. 1
El mismo uso hicieron los itals.
\

EL MARQUES DE SANTILLANA.
570
xare, de donde sale la voz carca,
El Dante, en su Divina Comedia:
Al mondo non fur mai persone rattc
que la asimilan : otros , quiz
far lor pro, ed 1 fuggir lor danno, etc.
con mayor fundamento, lo traen
llnf.'i cap. II.)
de quassare, frec. de quatio,
Proplente: dorado , blondo , bri
que significa romper , quebrar,
llante , de luz roja. Del lat. protriturar.
pallere.
Quistion: pregunta, investigacin,
Properado, a: rpido , ligero, ve
inquisicin. En el Canc. de Bae
loz. Del properare lat.
na :
Propulsador, a: el la que recha
za repele. Del lat propulsator.
Puerco : jabal. En el Poema de
Alex.:
Desende salieron puercos de los cannaverales;
avien los colmenos maores que palmares;
diestro siniestro daban golpes mortales;
dannaronmasde trintade principes cabdales.
\Cop. 2005.1

Del porcut lat.


Pujar y puyar: trepar, doblar,
vencer, exceder, aventajar. En
el Canc. de Baena:
Pues ya la verdad non tiene poder,
E es la mentira puyada en onor.
( Pg. 262. i

Del ital. pogiare.


Pungido, a: estimulado, aguijonea
do, herido. Del lat. pungere.
Punir: castigar, imponer pena. Del
lat. punir , de donde el ital. pu
nir y el punir fr. Juan de Me
na, en su Labyrintho:
Punir 4 los grandes como 4 los pequeos.

Sobre esto quistion fundar


ante vos me satisface.
i Pg. MI, col. 2.)

' Del qumtio lat.


Quietar: tranquilizar , sosegar. Del
lat. quiescere , que produce el
ital. quietare y el fr. quieter. Vide aquedar.
Quito , a : exento , desobligado, li
bre. Berceo , Milag. de Ntra.
Sra. :
Si non cobro la carta, que flei por mi mal,
contar que non so quito del mal dogal.
[Cop. 800.)

. En el Canc. de Baena:
Commo es quito de brio.
/'.;./. us. coi. 1. 1
Quito de falsa opinin.
(Pg. 172. col. {.)
Par. pas. de quitar , derivado
. del quitare ital. - del fr. quiter.

R.

(Cop. 81.)

Qualque: alguno, a. Del ital.


qualehe. Berceo , en la Vida de
Santo Domingo :
Mell en nna casa ana qualque f mientes.
[Cop .295.)

Quassi, casi. Es el quasi lat.


Quexada : lo mismo que quijada.
En el Poema de Alex.:
Quexaronse las yentes , fueron mal espantaIdas:
por poco con el miedo non tremien las queICop. 7-ii.j
fiadas.

Algunos etimologistas quieren


que venga de coaxare quoa-

Bado, a: violento, acelerado, extra


viado. J Malo , perverso, avieso.
Berceo, Vida de Santo Domingo:
Cadicie dichos locos palabras radas.
i Cop. 629.1

El Arch. de Hila:
Ella me repuso: ca la carrera bas errado
et andas como radio.
Radio ando, serrana, en esta grand espesura.
(Copfi. 9(12 r 3.1

Dervase del rabe J, , radi,


^J. , rado.
Baigado , a: vale arraigado. Part.
pas.de raigar. Del radicare lat.,
de donde el ital. radicare. En el
Canc. de Baena:

GLOSARIO.
Este irbol bien raygado.
(Pg. 49, col. i. |

Rapia: robo, rapia, presa. El


marqus us esta voz, dndole
acepcin distinta de la que tuvo
en la lengua lat. , donde raptiu,
rapia y raptus se diferenciaban
en que raptio se referia la per
sona, rapia la cosa, y raptus
ala violencia que se cometa en
la muger. El marque's dijo:
La ltima Gja non piensso la prea
griega rapia fuesse mas fermosa.
(Pg. U3.J

Rasen ras: del todo, absoluta


mente, de lleno. Adv. formado
del adj. raso, apocopado, de
donde el nombre ras, que define
la Academia igualdad de las co
sas en la superficie de ellas. En
el Canc. de Baena :
Que non finque solitaria
mi vegez de rrs en rrs.
iPdo. (89.)

Viene del rasus lat.


Raxoso , a: saudo , airado, rabio
so. Del rageuco fr.
Rebabdoquin : cierta pieza de arti
llera de extremada longitud, que
estuvo muy en uso durante el
siglo XV. Djose ribdoquin, y de
aqui ribadoquin. Los fr. ribaudequin.
Rebatar : tomar con violencia al
guna cosa. J Dar de repente sobre
el enemigo. Bocacio, en sus ifugeres illustres (romanzado) : ((La
muerte por ygual rebala al Papa,
emperadores reyes (cap. 61).
Del raptare lat., frec. de rapio,
de donde
Rebate: alarma, sorpresa, contien
da. Djose primero rebata. En el
Poema del Cid :
Hya, seor ondrado, rebata nos dio el len.
\Ver. 2303.1

Algunos orientalistas lo intentan

577

traer del r. >Lj., aunque no


con gran fundamento. Igual raiz
reconoce
Rebatoso, a: arrebatado, violento.
En el Canc. de Baena :
Non sea muy rebatoso
en lo que aya de obrar.
{Pg. 221.)

Receptar: recibir, aceptar. Del lat.


receptare, frec. de recipio. Mossen Juan Tallante, en el Canc.
Gen.:
Asy receptara tu virginidat.
\Excell. de Jira. Sra., cop. 6.)

Refferir: agradecer, dar, tributar


gracias. Del lat. referre, siendo
notable que esle verbo conserve
todo el valor de la frase referre
gratiam, tan usual en los cl
sicos.
Refusar: resistir, rehusar, recha
zar. El Archip. de Hita:
Estara refnsando el asno con la grand carga.

Bocacio, en las Mugeres illustres


(romanzado) : Non puede propria nin derechamente ser dicho
cibdadano el que por la salut p
blica, si el caso lo truxiere, refusasse la muerte. (Cap. 40.) Del
recusare lat., de donde el fr. re~
fuser.
Refuyr: esquivar, apartar, separar.
Djose refoyr. En el Poema de
Alex.:
Tom contra el Ayoz, nol' quiso refoyr.
[Cop. 553.)

En el Canc. de Baena:
El simple pays que ara,
toda soberbia rrefuye.
iPg. 29, coi .I

Del refugere lat.


Regradescer: agradecer viva y
profundamente. Del lat. gradiri.
Reguarda: retaguardia, zaga del
ejrcito. Djose tambin retroguarda y retaguarda, hoy reta
guardia. Compnese del adv.
retro lat. y del nombre guarda
73

EL MARQUES DE SANTILLANA.
para ser odo y entendido, contar,
cast. En el Canc. de Baena:
referir. Bocacio, en las Mugeres
Si non vo en vestrarreguarda.
illustres (romanzado) : En loor
(I'g. 75. col. 2.)
del qual artificio se rescila aque
Reguardar: mirar, observar, comlla insigne pelea, disputa con
templar. Del ilal. reguardara, de
tienda della (Minerva) y deAragdonde el fr. ant. reguarder. Juan
nes colophonia. (Cap. 6.) Es el
de Mena en su Labyrinlho :
lat. recitare.
El que rcguardava con ojos de arooResponsion : respuesta. Es el res(Cop. 143.1
iros, ele.
ponsio lat.
Regula: regla, preceplo , norma.
Restituyoion: restitucin, la accin
Es el regula lat. de donde el re
de devolver alguna cosa. Del
gola ilal. y el reigle fr. ant.
578

Reguridat : rigor, dureza. Del lat.


rigor. En el Canc' de Baena :
A quien con rreguridat
va contra la volunta!
de su grant rey soberano.
iPy. i90, rol. a.)
Rengraoiar: dar las gracias, mos
trarse agradecido. Parece cor
rupcin del reddere gracias de
los lalinos.
Replicato : respuesta, rplica. D
base eslo nombre cierto gne
ro de composiciones poticas, en
que se contestaba segunda vez
las dudas propuestas en las jus
tas certmenes literarios. Es
voz tomada del ant. foro y viene
del replicare lat.
Reprehender : desaprobar, impug
nar lo mal dicho hecho. Del lat.
reprehender.
Repkesa: contradiccin, fuerza,
violencia. Del reprimere lat.
Reportante: narrador, relator, el
que lleva la voz, el que refiere
algo de nuovo. Del lat. repor
tare.
Reportorio : va'e repertorio. Es el
repertorium le corrop.
Rf.punar: lo mi*' o que repv.gnar.
Del lat. repugnare.
Rescebir : recibir , acoger, hacerse
cargo de alg''1 i cosa. Del lat.
reciperc .
Rescitar: leer con voz alta y clara,

lat. restitutio.
Resunta:- voz propia del antiguo
foro, que significa recapitula
cin, epilogo. Aplicse al len
guaje polico en las justas litera
rias, dndose este nombre las
composiciones, en que se resuma
todo lo dicho por los contendien
tes. Viene del lat. resumere.
Resurgir: resucitar , salir de nuevo,
recobrar nuevo aliento. Del lat.
resurgere, comp. desurdo. Juan
de Mena, en su Labyrinlho:
Luego resurgen con magnos clamores.
iCop. 32.|
Retraydo, a: denostado, maltrata
do , censurado. Part. pas. de
Retraer. En el Poema deAlex.:
Lasyentes do la tierra todas all venan,
Maltrayendo Tenas todo quaulo podan.
El muchas de lacianas inalus lie retraan.
(Cop. 201. |
El Archip. de Hila:
Lo que el mal lacia, otros lo acusaba:
A otros retraa lo qul en s loaba.
iCop. 312. i
Del lat. retrahere.
Retrogar : volver atrs , retroce
der. Del lat. retroagere, comp.
de reir y ago.
Reverido , a: acatado , reverencia
do , alabado. Part. pas. de reverir, derivado del revereri lat.,
de donde el reverer fr. y el reverire ilal. Dante en su Divina co
meda:

GLOSARIO.
...... ed ei s'acorse
Solo asediando, del mi rcvcrire, etc.
I Purg., cap. 19. |

Rezar: referir, relatar, loer, es


tudiar. Rabb don-Seni-Tob , en
los Coms. y docums.:
Y muere el dotlor,
que la plsica reza.
| Cop. 83. i

Del gr. p;tu, como algunos elimologistas quieren de! recitare


lai. sincopado.
Rimo: rima, consonancia de los
versos, ya en el hemistiquio, ya
al final de ellos. La palabra rima
ha prevalecido en el lenguaje
poe'lico ; mas debe adverlirse el
distinto origen de ambas. El rimo
viene del gr. p'uOwo', nmero,
armona , siendo , segn los cl
sicos, versus mago modulata
servans numerum syllabarum,
positionem srepe sublalionemque
conlinens. Rima es voz lal.,
que significa hendidura, resqui
cio, y se aplic al leng. oratorio.
Cicern decia: eque infarciens
verba quasi rimas expleat, nec
minutos nmeros sequens, concidat, delumbetque sentcnlias.
(DeOrat.) Llamse tambin rima
al espacio, que el cantante reci
tante llenaba con la voz de uno
olro verso hemistiquio.
Risso : risa, la accin de reir. De
aqu risoo y risete. El Arcliip.
de Hita:
Desque oy esto la risoBa vieja,
i Cop. 801.1
Falsa honra et vanagloria et el risete falso.
{Cop. 1416.)

Juan Alfonso de Baena , en su


Canc.

57!)
pumpa y aparato. Djose princi
palmente de las lelas recamadas
bordadas de oro y colores. G
mez Manrique, A la muerte del
marqus:
Bn manto querocegava
azul blanco, traia.
>Cop. 76.i

Viene sin duda del r. ~m,


rassaga , dilatar , extender , ser
rico y explndido. De aqui el
rozagante, que est en uso.
Rondel: cierta composicin poti
ca de origen francs, asi llamada
porque formaba una especie de
semicrculo. Habia tres maneras
de rondeles: sencillos, dobles y
redobles. Constaba el rondel sen. cilio de diez versos con solas
dos rimas y dividido en Ires co
plas , con dos caidas bordon
cillos: el doble se compona de
Irece versos en tres coplas, con
dos estribillos caidas y dos ri
mas; y el redoble se formaba, en
fin, de seis coplas de cuatro ver
sos, dos rimas, y con un solo
bordn. Tambin se conoci olro
gnero de rondeles, llamados trio
lets , y compuestos de ocho ver
sos en tres eslrofillas , los cua
les se desuaron generalmente
asuntos ligeros , ya satricos, ya
amorosos. Viene esta voz del
rondeau Ir.
Roydo : ruido , estruendo , escn
dalo. En el Poema de AnoL:
Sern estos roydos por la tierra sonados.
I Cop. 100.)

Del ruere lat.

Al qual rescibio con placer rryso.

Del risus lal.


Roqegado , a : pomposo , vistoso,
magnfico. Part. pas. del verbo
Rocegar: brillar, resplandecer con

Sabidor, a: sabio, entendido. Berceo , en la Vida de Santo Do


mingo:

1CL MAIIQUKS DE SANTILLANA.


cen las vegadas homes hi ha
Esto porqu aviene, t eres sabidor.
et pierden el sesso et el verdade
(Cop. 494.1
ro cono'smmiento , como homes
En el Canc. de Baena:
de mala ventura. (Ley IV del ti
E al que poco sabe, ser grand sabidor.
(Pig. m.)
tulo XXV de la Part. VII). Viene
Del lat. sapere , de donde
del lat. insanesccre , y lo mismo
Sabieca: sabidura: tambin saben- Sandio , a: loco, insano, posedo
cia. En el Poema de Alex:
de pasin vehemente. El Archip.
El rcyAlexandre, tesoro de proeza,
de Hita :
fiso

arca de sabieza , enxiemplo de nobleza.


I Cop. 4395.1

En el Canc. de Baena:
Loaron en su sabencia, etc.
[Pig. 286, col. 1.1

Sacomano: Saqueo. Voz compues


ta del r. Lsr~ , sachha , quitar,
arrancar, arrebatar , y del nombre
lat. manus.
Sacramento : lo mismo que jura
mento. Tambin se dijo sagramiento. Berceo, en la Vida de
Santo Domingo:
Desende bendixolo, fizol su sagramiento.
(Cop. 244.)

Es el sacramentum lat.
Sacre: manera de halcn, que tie
ne el pico , las alas y los dedos
azules , y cuyas plumas , en ge
neral rubias , aparecen matizadas
de blanco. (El Infante don Juan
Manuel, Libro de la casa.) Viene
del r. yUs.
Saldo, a : libre , desobligado. Viedcl saldare ilal., sincopado.
Saluar: dar salud y paz , saludar.
En el Poema de Apol.:
Salu los ricos omes c toda sn mesnada.
{Cop. 463.)

Del lat. salutare.


Sancto, a: santo, bueno , perfec
to. Berceo , en la Vida de Santo
Domingo:
Meiorar cutiano este sancto logar.
(Cop. 499.)

Es el sanclus lat.
Sandecer: enloquecer, perder la
razn. Mas propiamente ensandtcer. El rey Sabio : Ensande

Fall zar culpado, mejor orne non vido,


espantse el gallo , dixol como sandio.
(Cop. 1364.1

Sapiencia : sabidura , ciencia. Ber


ceo , en la Vi'iia de Santo Do
mingo:
La leclion acabada, ques de sapiencia.
I Cop. 567.1

Es el sapientia lat.
Sapiente: sabio, docto, entendido.
Dijose tambin sabiente. El Ar
chip. de Hita :
Vino dona Endrina con la m vieja sabiente.
{Cop. 8.)

Del sapiens lat.


Saturnino, a: saturnal , lo que per
tenece Saturno , ya como dios
de la gentilidad , ya como pla
neta.
Scandido y escandido , a: medido
slaba slaba y conforme las
reglas del arle. Part. pas. de es
candir. Villasandino, en el Canc.
de Baena'.
Son mi desires sabidos,
donosos, muy escandidos.

Viene del lat. scandere, subir por


grados.
Soeptro : vale cetro. Del sceptrum
'lat.
Scienha : ciencia, sabidura, noti
cia cierta de alguna cosa. Juan
de Mena en su Labyrintho :
Es la prudencia semencia, qumala
los torpes deseos de la voluntat.
{Cop. 437.1

Es el scientia lat., debiendo ob


servarse que lanto los ilals. co
mo los frs., han conservado com

GLOSARIO.
pletamenle sus radicales en las
voces scienzia y science.
Scientk: sabio, sabeedr. Juan de
Mena, en su Labyrintho :
O nclito sabio, auctor muy sciente.
(Cop. 127.)

Del lat. scire.


Secaz: secuaz, partidario. Del lat.
sequax , derivado de sequi, de
donde el sequace ital .
Seer: ser. Antes se dijo seyer. En
el Poema de Apol. :
E i pecado qne nunca en paz suele soyer, etc.
[Cop. e.)

De aqui result el escribirse seyie,


seyendo, etc. Este ltimo tiempo
se conserva hasta el siglo XVI.
En el Canc. de Baena:
Non seyendo graduado.
[Pig. 150. coi. 1.)
Dervase del esse lat.
Segudar : perseguir, seguir sin tre
gua ni descanso. En el Poema del
Cid :
Dos reyes de moros mataron en es'alcanz:
fila Valencia dur el segudar.
[Vers. )1M y 57.)

Viene del seguidare, ital. , si ya


no es que se deriv inmediata
mente del seculus sequutus lat.
Segurarse: confiar, tener f. En el
Poema de Apol. :
El que de sus consejos era bien segurado,
[Cop. 37.) (etc.
Del securus lat., mas bien del
ital. sicurare , que reconoce
igual raiz.
Selvaje : selva , bosque , floresta.
Del silva lat. sase generalmen
te como adj.
Semblante : semejante , igual. Juan
de Mena, en su Labyrintho :
Semblantes temores la lengua nos leva.
[Cop. 94.1
Del similis lat. , que reconoce
por fuente la raiz heb. Scd> *"mal, asemejar, igualar.
Sendos, as : cada uno de dos ms.
Djose primero sentios , as. En

Si

la Leyenda de las Mocedades del


Cid:
Iyanse dar sennos coins, los cavallos neos[Ver. 005.1 liaron.
En el Poema de Apol. :
Escrevlt sendas cartas; ca escrevir sabedes.
[Cop. 209.)

Juan de Mena, en su Corona


cin :
Quando hvos do venan
nueve donas, que trayan
sendos escupiros en las manos.
( Cop. 38.1
Viene del lat. singuli.
Senetut: vejez, ancianidad. Del
senectus lat.
Sea: bandera , estandarte, pen
dn. En la Leyenda de as Moce
dades del Cid :
E mand faser sellas tendidas en lodo logar.
[frer. 70.)

En el Poema del Cid :


Vo meter la vuestra sea en aquela mayor haz.
[fer. 715.)

Dervase del lat. signa.


Seero, a: solo, nico. Tambin
se escribi serinero y senyero.
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo :
A Dios sennero deves bendecir et laudar.
(Cop. MIJ
En el Poema de Apol. :
Sallironse los otros, uncos Tarsaua senyera.
{Cop. m.)
En el Canc. de faena:
Vi andar en la ribera,
con un gaviln cacando,
una doncella seera.
(Pg.%a,colA.)
Parece formarse de la voz sen
dos, as.
Sentir: conocer, comprender, al
canzar. Juan de Mena, en el La
byrintho :
E yo que de aqueUo muy poco senta, etc.
(Cop. 57.)

Bocacio , en las Muyeres illustres


(romanzado) : La reyna non en
tendi nin sinti el engao, etc.
(Cap. 40.)
Serena : vale sirena: monstruo ma-

EL MARQUS DE S ANTILLANA.
582
Viene del lat. s'enstis, de donderio con pecho y rostro de muel sens fr. , y el senso ital.
ger, alas de ave, uas de len y
cuerpo de pescado. Lo mismo Set : lo mismo que sed, deseo, ape
tito de beber. Djose tambin sede.
escribieron los itals. Dante, en su
En el Poema de Alex.:
Divina Comedia :
lo son cantara, io son dolco serena
Che i marinan in mezz '1 mar disirt8go.
\Purg. cap, la.)

Micer Francisco Imperial, en el


Canc. de Baena :
. . . . cant mas amoroso
que la serena. , .
[Pag. 204.1

Del lat. siren, derivado del gr.


rjetpevi).
Sermn : oracin , discurso , len
guaje. Rabb don-Sem-Tob., en
sus Cons. y Docums. :
Seor noble, rey alto ,
oit este sermn, ele.
ICop. i.|

En el Poema de Apol. :
Dixo la buena duea nn sermn tan tempra(Cop. 422.1
(do.

Es el sermo lat.
Serrana y serranilla: composi
cin potica dedicada expre
sar todo gnero de pensamientos
ligeros y propios de la vida cam
pestre, y propsito para ser
cantada. Frmase de la voz sier
ra, que viene del r. w^s-0,
sehra, tierra spera, montaosa,
desierta. Este gnero de poesas
era muy de moda en tiempo del
marqus y aun antes.
Servar: guardar, custodiar. Del
servare lat.
Sesso: sentido, discrecin, juicio.
Berceo, en la Vida de Santo Do
mingo :
Que de todos los sesos, ninguno non sentic.
ICop. 400.]

En el Poema de Apol. :
Fue cobrando el seso, do color meiorondo.
ICop. 187.1

Don Pero Velez de Guevara , en


el Canc. de Baena :
De mi pobre sseso con poco alvedrio, etc.
iPdff.39.)

Non avrie sede, non fame, nen dolor.


(Cop. 4.977.1

Id.:
El conseio del rey de Dios fu enriado,
fucl pueblo guardado, de la sed terminado.
(Cop. 2000.J

Del lat. sis, de donde


Setiijundo , a: sediento, aquejado
de vehemente sed.
Sey : se t; imp. del verbo seyer 6
seer. En el Poema de Apol. :
Por tanto te ruego , ser oy mi conbidado.
(Cop. 137.)

Vide Seer.
Si.laba:1o mismo que slaba. En
el Poema de Alex. :
A sllabascuntadas.'ca es gran maestra.
|Coi>. 2.|

Del syllaba lat. , derivado del gr.


0"uAAat6lf|t

Sirenyo: a: natural, morador de la


Siria. Adj. formado por trasposi
cin del lat. syrianus, que trae
su origen del o-upiav? gr.
Sitonio : aflato del Sitonio; sin du
da quiso decir el marqus Favo
nio, bien que se lee en lodos los
cds. Sitonio y Sidonio , como
en su lugar v anotado. Los vien
tos fueron divididos por los an
tiguos en cuatro principales fa
milias, conforme los cuatro
puntos cardinales. A los de orien
te llamaron Solano, Vulturno y
Euro; los de ocaso , Favonio,
Cierzo y Cfiro; los de medio
da, Austro, Noto y frico; los
de septentrin, Breas, Aquiln
y Coro.
S : Debajo de. Procede delsuft lat.
Berceo, en la Vida de Santa Oria:
S esta piedra que vedes, yaz el cuerpo de
Un" finen.)
(Sant Oria.

GLOSARIO.
583
Imperial, en el Cae, de Baena:
Sabio: Sufridores et feridores...
So velo albo de gris vestida , etc.
deven seer los cavalleros et los
{Pg. 251, cop. 2.|
otros que guerrean, desque fue
So : soy, pres. del verbo ser: antes
ren vueltos en las lides con los
se haba dicho seyo. En el Poema
enemigos, para facer lo que les
de Apol.:
conviene en fecho de cavalleria
Parienta so de las aguas, amiga so del rio.
(Ley 10, til. XXIII de la II Part.).
I Cop. 507.)
Vide seeh.
Escribise tambin sofredor. En
Sobiente : l la que sube as
el Poema de Alex.:
Estudo el bon rey como bon sofredor.
ciende. Part. act. del verbo
(Cop. 2067.1
Sobir: ascender, subir. Parece for
Frmase
del
verbo
marse de la prep. super y el ver
Sofrir: llevar con paciencia , tole
bo reais. En el Canc. de Baena:
rar, consentir, resistir. En el
Por el trono en que sobistes, etc.
(Pao. 172, col. 2).
Poema de Apol.:
Sobrado , a : excedido , sobrepu
Dios que nunqua quiso la sobervia sofrir.
jado. Part. pas. del verbo
(Cop. 61.1
Djose tambin sofrer. En el Poe
Sobrar : vencer , exceder , sobre
ma de Alex.;
pujar. Berceo, en el Duelo de la
Quien proeza quisiere, afn deve sofrer.
Virgen:
Has la verdat non quiso que mentira sobrasse,
e la virlut del cielo so los pledcs andasse,
[Cop. 201.)

Juan de Mena, ensuLa&i/rtntfto:


Paes vimos al lijo de aquel que sonrA
por arle maosa , mas que por estinto,
los muchos reveses del grand labyrintho.
Cop. 63.|

En el siglo XVII decia Rioja de


una llama:
T sobra y vence al sol, siempre segura.
( Frag., ver. 36.1

Del lat. superare.


Socos: socorro, pyuda. Parece ve
nir del tal. soc ,rso , sincopado,
que reconoce per raiz al suecursum lat., de donie el Ir. secours
y el socorro casi.
Sodes: sois , seg. pers. de pl. del
pres. del verbo ser. Berceo , en
la Vida de Santo Domingo:
Dems, si por ventura non sodes trascordados.
C Cop. 502. ;

Vide seer.
Sofragano , a : dependiente , su
bordinado. En el Canc. de Baena:
Faga el mundo sofragano.
Va I- 286, col 2.1

Del lat. suffraganeus.


Sofridor, a : el rey don Alonso el

iCop. 2128.1

Del suffere lat.


Sohez: bajo, balad, envilecido
Viene de la raiz heb. nrfttf hu
millar , abatir , envilecer.
Sojvdgar: vale sojuzgar subyu
gar, sujetar, dominar con fuerza
violencia. Es el subjugare lat.
Solaz: consuelo , placer. Dijose so
las. En el Poema de Alex.:
Avr de mi solas, en cabo grant placer.
(Cop. 3.)

Juan de Mena, en su Labyrintho:


Tomar con Egisto solaces furtados.
(Cop. 102.)

Del solalium lat., de donde el


soulas fr. y el solazzo tal.
Solepmdat: pompa, magnificencia.
Del lat. solemnitas. En el Canc.
de finen a:
,
Con doble solempnidat
onrara al sancto abat.
I Pilo. 190, col. 1.1

Solitut: soledad, desamparo. Silio


desierto inhabitado. Del lat.
solitudo , que produjo el ital. solitudine y el solitude fr.
Soluta prosa. El docto marqus de

EL MARQUES PE SANTILLANA.
884
Santillana quiso de esta manera
Es el sror lat., de donde el ital.
diferenciar las obras metrificadas
sorore , el fr. scetir y el lim.
de las que no lo estaban , pues
catal. sor.
Sotl: ingenioso , agudo, perspi
que durante los siglos anteriores
caz. Del lat. sublilis. En el Canc.
se habia dado la voz prosa el
de Baena :
valor de oracin, obra compo
Dotores sotiles venja poresmen.
sicin , cualquiera que fuese su
Pg. 218, cop. i yi.j
forma. Berceo habia escrito en la
Specioso
,
a:
hermoso,
bello, ele
Vida de Santo Domingo:
gante.
Escribise
tambin
espe
De n confesor sancto quiero fer una prosa.
cioso, menos latinizado. Berceo,
Qniero fer una prosa en romn paladino.
(Cop. t y 1.)
en la Vida de Santo Domingo:
El autor del Poema de Fernn
Que sedie los pies de christo especiosa.
I Cop. 310.)
Gonzlez:
Del
lat.
speciosus.
Del conde de Castiella quiero fer una prosa.
Subceder: acontecer, acaecer, su
Cop. t.)
Asi pues, fu necesario que se di
ceder. Del lat. succedere.
jese soluta prosa , para expresar Sufrencia: sufrimiento, toleran
la misma idea que representaba
cia. En el Poema de Alex.:
el oratio soluta de los antiguos, Nunca conoci hnnic su par en la sufrencia.
(Cop. 6.)
que alude el ilustre marqus,
Del lat. inf. sufferentia.
teniendo presente la doctrina de
Sueno: sonido, ruido, estruendo.
San Isidoro. (Orig., lib. I , cap
El Archip. de Hita :
tulo 37.)
El caballo superbofasia tan grant sueno,
Somo , en somo : cima , cspide;
que las otras besUns espanta como trueno
{Cop. 228.)
en la cspide, en la cima, en lo
Del lat. soims.
mas alto. En el Poema de Alex.:
Carglo el maestro de somo fondn..
Superno, a: supremo, soberano,
[Cop. 2379 I
sublime. Del lat. supernus, de
Imperial, en el Canc. de Baena:
donde el supernel fr., y el super
De la mi bedat non aun en el somo.
no tal. Juan de Mena, en su La(Pg. 244.)
byrintho:
Viene delr. *o~e, somo, lo mas
elevado , acaso de la raiz heb.
OHP , schum , sobreponer , enci
mar; si ya no es que, como quie
ren los latinistas, reconoce por
fuente el summum lat.
Soplir: suplir lo que falla algu
na cosa, completarla. Del lat.
suppleere , de donde el sopplire
i tal. y el suppleer fr.
Sror: hermana. En el Poema de
Apol. :
Ficironle un roonestr rio, do visquiesse sror.
[Cop. 334.)

Berceo, Vida de Santo Domingo:


De la sror de Lzaro era mucho embldiosa.
(Cnp. jio.i

Dispuso ab nitio la mente superna.


(Cop.6S.)

Suphstico, a : sofstico, engaoso baje apariencia de verdad.


Del lat. sophistictts, derivado del
aotpt^ixo; jo!pip; gr.
Spitamente : de pronto, de repen
te, improviso. Del supi( lat.
Susso: arriba, hacia arriba. Berceo,
en los Signos del juicio:
Volarn soso et yuso todo su tallento.
{Cop. 56 )

Del lat. susum sursum , si ya


no es que lo lomamos del suso
ilal. con la lectura de sus poetas.
Danle , en el Parad. :

GLOSARIO.
885
Beatriee ln uso, ed io a lei suarda va.
usado por los poelas, y derivado
Cap. a.)
del gr. TotvxaXo;, que significa el
Syciano.a: escita. En los tiempos
desdichado por excelencia, de
medios se dijo Syfiu por Scythia,
la
voz TaXvia-iov, infelicsimo.
y de aqui se form et adj.syci'ano.
Vide Platonem, in Cratylo.
Viene del gr. S/.8ia.
Tapete : tela preciosa, tejida de va
rios y brillantes colores , alfom
bra. Dijose tambin laped. En el
Poema de Alex. :
Tacer: callar, cesar, ocultarse. Del
Eran bien enlucidas Armes las paredes,
tacere lat.
lon le facicn mengua sabanas ncn tapedat.
Tafur: tahr, el que usa en el jue
{Cop. igso.l
Viene del lat. tapes 6 tapetum,
go de engaos , para estarar los
si ya no es que, como quieren
dems. En el Ordenamiento de
algunos orientalistas, se deriva
las Tafurerias: Los talares que
de la voz persiana 'Lis tapech.
juegan los dados et non usan otro
menester viven guarescen
Taragon : tarjon, tarja broquel de
por las tafurerias, descreen
extraordinarias dimensiones. De
(blasfeman), por la primera vez
be su origen al r. ^y, tart,
que les den treynta azotes, etc.
con elaument. final.
(Ley I.) ElArchip. de Hila:
Tardinoso , a : tardo, pesado, pe
Era inintroso, bebdo, ladrn, mesturero,
rezoso, lento. Del lat. tardare.
tafur, peleador, goloso, refertero.
Trsico,
a : el natural morador de
(Cop. I6W.I
Tarso. Frmase de la voz lat.
Parece venir del r. J^i-J), daTarsus Tarso, del gr. Tapa?.
jul, tramposo, engaador, de
Temorar: poner temor, atemorizar.
J_j=0, dahul, mentiroso, pr
Parece componerse del nombre
fido.
lat. timor y del verbo agere, de
Tajaa: carga, cualquiera cosa
donde el timorare de baja lati
que hace peso sobre otra. Der
nidad.
vase de la raiz heb. jyg, tajan,
Temprar : templar , atemperar, micargar de algn peso, llevar en
ligar. Del lat. temperare , y de
cima.
aquel el temperer fr. y el tempe
Tahabula: prenda, alhaja dada
rare ital. Fernn Prez de Guzrecibida para seguridad de algu
man, en las Quatro Virtudes :
na venta contrato cualquiera.
Yo mando la golondrina
Tambin consejo , meditacin.
temprar su parlera lengua.
Viene de la raiz heb. ^n . jabal
(Cop. 58.1
habal, dar en prenda , de don
Temptar: intentar, ensayar, expe
de sale el nombre -Sin , habula,
rimentar. Del tentare lat.
y de aqui nbinn , tahabula.
Tenido, a: obligado, precisado.
Tals: vale tales, y equivale alpl.
Dijose antes tenudo. El Piey Sa
del talis lat. sincopado.
bio: Et tal alcayde como este, es
Tantaleo , a : lo que se refiere
tenudo de facer el de guardar et
Tntalo , al horrible suplicio,
de complir todas las cosas. (Ley
que segn la fbula, fu este
8, del til. XXVIII, de la II Part.)
condenado. Es el tantaleus lat.,
Del tenere lat.
74

EL MARQUES DE SANTILLANA.
S86
Terresciente : aterrador, espanta
Dervase del tirare trarre ital.,
si ya no es que , como este , se
ble. Part. pres. de
Terrescer : aterrorizar , llenar de
forma de la corrupcin del trahepavor espanto. Usse con mas
re lat., de donde sali acaso el
frecuencia como reciproco. Del
fr. tirer.
Trte : aprtate , desvate , salte.
terrescere lat.
Tesso , a : altivo , orgulloso , arro
Asi se dijo lirte afuera , chate,
salte afuera. Es imperat. del
gante , tieso. Rodrigo de Arana,
verbo tirar.
en el Canc. de Baena:
Seguir las pisadas da aqueste sabuesso
Tissera : lo mismo que tijera. Rabron furya 6 con piedra , fablando muy tesob don-Sem-Tob:
\l'o. 8, cop. 5.]
... Yo le mostrara
Viene del ital. teso , si bien los
escripto de tissera , etc.
arabistas quieren traerlo de la
(Cop. 28.)

voz y> jLj".


Thesoricar: atesorar, acaudalar.
Del lat. Ihesaurizare , derivado
del gr. 3i)<raupti*> , y este del
heb. niWIl i theschurh , segn
pretenden algunos orientalistas.
De aqu
Thesoro: tesoro, caudal, riqueza.
Dijose tambin tresoro. En el
Poema de Apol.:
Yo le dar tresoros quantos t quisieres.
| Cop. 46.)

En el Canc. de Baena:
De grandes nobles sea su thesoro.
(Pao. 3(4.)
Tillado : cubierta , puente de las
naves. Del tillac fr.
Tiniebra : oscuridad, tiniebla. Berceo , Vida de Santo Domingo:
F luego de la cara la tiniebra tolUda.
{Cop. 305.)

En el Canc. de Baena:
Esta tiniebra, en que ando, etc.
. \Pg. 279 , col. 2.)

Del tenebree lat., emplendose,


su imitacin, generalmente en
plural.
Tirar: quitar, desviar, apartar,
sacar. Berceo, en la Vida de San
to Domingo :
Tirlo con sus flerros el que sedc de suso;
tanrehezlo rava.como farie un fuso.
( Cop. 602. 1

Imperial , en el Canc. de Baena:


De mirar lo ojos nunca lyra.
[Pg.iSi, cop. 3.1

Parece derivarse del caessum lat. ,


de donde sale ccessura, corladu
ra , y trocada la t en e hubo de
resultar tessera y tissera. Los
ital. dijeron cesoie, y los fr. cwseaux.
TmiBAn : vacilar , dudar con vehe
mencia. Del lat. titubare.
Tollerar : llevar con paciencia,
disimular. Es el tolerare lat.
Tomellar : lo mismo que tomillar,
sitio poblado de tomillos. Trae
su origen de la voz lat. thymus,
derivada del gr. 5[j.ck, cuya raiz
reconocen tambin el thym fr. y
el timo ital., pasando del mismo
modo las dems lenguas mo
dernas.
Tovo: vale tuvo, pret. perf. del
verbo tener. En el Poema del
Cid:
Did' el cavallo , loveldo en poridad.
{Yer. 3334.)

Tambin se escribi toviera y tovera. En el Poema de Alcx.:


Este adobo tovera su madre condesado.
(Cop. 82.;

Vide tenido.
Traballado , a : fatigado, vencido
del trabajo. Part. pas. del verbo
gall. traballar.
Tractado : composicin potica,
que exceda de las dimensiones

GLOSARIO
587
del decir y del dictado, bien que Vedes aqu sos Carlos armadas, i|uo vos Irajo.
{Ver. 368.)
escrita, como estos, para ser reci
Tambin se dijo trago. En el Poe
tada. Despus se aplic general
ma de Alex.:
mente todo linage de produc
Sennor, recaldo trago, parama verdadera.
ciones. En el Canc. de liaena:
[Cop. 2032.)
Dice ms vestro tractado , ele.
Trecho : ocasin, oportunidad. Del
IPdg. U9, col. 2.)
tractus lat.
Del lat. tractare , de donde tam
Trefe: carne trefe de trif, esto
bin
es, de livianos. Tomse sin duda
Tracto: convenio, capitulacin,
esta voz dla raz heb. rpp, tatratado , alianza , relacin. En el
raf, imagen, espejo sitio don
Canc. de Baena:
de se ven las cosas futuras, de
Con tractos de algn desmano, etc.
notando, al ser aplicada las en
iPg. (90, col. 2.)
traas de los animales, las ce
Transcedente : lo mismo que tras
remonias que los judos hacan
cendente , part. act. de trascen
en sus ageros y adivinacio
der. Del lat. transcender, comp.
nes. La carne trefe de trif no
de trans y scando.
podia ser adquirida por los cris
Trahsfurante : traspasante, el que
tianos, conforme lo ordenado
pasa excede los limites ordi
en diferentes fueros. En el de
narios: part. acl. detransfurar
Madrid se deca: Todo carnize transforar , derivado del transro qui carne de judeo trif, vel
forare lat.
aliqua carne de judei uendiderit,
Trasgado, a: hecho un espritu
peclet XII morabetinos; ct si
invisible , convertido en duende.
non hauueril istos morabetinos
Part. pas. de trasgar trasguear,
seat inforcado. Como la carne
verbo formado del nombre tras
sobre que los sacerdotes (cohenim,
go, duende , espritu maligno,
Ciro) reconocan la pureza
que lodo lo mezcla y revuelve.
impureza de los animales , eran
Algunos etimologislas quieren
las entraas. de estos, de aqu el
traerlo del gr. Tpayo?, atendien
tenerse por cosa de poco peso y
do la figura de cabrn, conque
ligera (livianos) lo designado con
se ha pintado mas comunmen
el nombre de trefe, que algu
te al demonio : otros, con mas
nos orientalistas traen del -.'
fundamento, lo derivan del verbo
treje trefe r., flaco, blando, la
Spastrio , revolver , trastornar,
so. Pero esta acepcin la contra
subvertir, siendo no obstante pa
dice el Archip.de Hila, quien
ra nosotros dudosa la proceden
usa la voz trefudo, derivada in
cia de esta palabra.
mediatamente de trefe, como
Trana: red pequea destinada
equivalente de fuerte, fornido,
la pesca menuda', traa. Sin
robusto.
duda viene del traine fr.
El cuerpo ha bien largo, miembros grandes,
Trayo: traigo: pres. ind. de traher.
(tratado, etc.
Esta irregularidad se repite en Los pechos delanteros, bien trefudo
el brazo.
(Cop. (459 y H62.)
el subj. En la Leyenda de las Mo
Tambin decimos ahora hombre
cedades del Cid:

58S

EL MARQUES DE SANTILLANA.

de hgados, hombre de corazn.


Trkmir: temblar, estremecerse de
espanto. Rabb don-Sem-Tob,
en la Danza de la Muerte:
Non se dnde vaya, comienzo tremir.
[C.op. (C.(

En el Canc. de Uaena :
Por ende nunca vos tryma
con tal miedo la contera.
(Pg. 274, col. a.)
Del lat. tremer, derivado del gr.

Del ital. trovare, 6 del fr. trouver.


Turable : duradero, persistente,
constante. Vide aturar.
Turbasca: tribulacin, turbacin,
Del lat. turbare.
Tyriano, a : el natural morador
de Tiro. Del lat. Tyrus, derivado
del gr. Tupo?.

u.
Treslado : copia , traslado. Es voz
muy usada en el lenguaje can
celario. Viene del lat. translatum, sup. de transferre.
Tribo : (ribu, familia, divisin
parle en que se divide un pue
blo. Del lat. tribus, de donde el
Ir. tribu,'y el tribo ital.
Tribulanoa: tribulacin, pena, an
gustia. El Archip. de Hita :
Cojla et pesares
et mi grant tribuanla
en gozo tornares.
iCop. 1660.|
Del tributare lat. , empleado ge
neralmente por los escritores
eclesisticos, como sinnimo de
afligir, angustiar, oprimir.
Tripudio : trfago, bullicio, danza,
baile circular. Viene del tripudt'um lat. , que produce tambin
el tripudio tal. , de donde acaso
se propaga nuestra lengua.
Dante haba escrito:
Poiclic'l tripudio e I'aitra festa grande,
Si del cantare 6 si del fiarnmeggiarsi.
[Parad, cap. (2.)

Troque : cangeo, trueque. Parece


derivado del gr. Tpo-^?, rueda,
de donde el verbo trocar. En el
Canc. de Baena:
Los troques, quel mundo troca, etc.
tPg. 196, col. 2.1
Trovar: encontrar, hallar. Berceo,
en la Vida de Santo Domingo:
Do trovavan conseio mas de cien veces ciento.
ACop. \vr.)

Uffana: ufana, orgullo, arrogan


cia. En el Canc. de Baena:
Muy emperial de grant uffana, etc.
(Pg. 226, cop. 2.1
Acaso de la raz heb. vj phanan, de donde sale m;s phanot,
torres fuertes y elevadas; y meta
fricamente hablando, los princi
pales, los mas altos y poderosos
sobre el pueblo. (Lib. Jud. , cap
20, vers. 2.)
Ultra : de la otra parle , adems,
dems de esto, en demasa. G
mez Manrique, A la muerte del
marqus :
Has las oras llorando,
ultra de lo razonable, etc.
(Cop. 92.1
Es el ultra lat.

Val : vale, tere. pers. del pres.


del verbo valer. Imperial, en el
Canc. de Baena :
Pero contra mi non val fuerza sesso.{fg. 206.1

Morana, en el mismo :
Esta ms que todos val.
[Pg. 271, col. 2.)
Del valere lat.
Val: lo mismo que valle. En el
Poema del Cid:
Mi Cid don Rodrigo trae grand ganancia:
Desci de una sierra e legaba a un val.
[Vcrs. 081 y 82.)

Del vallis lat., sincopado.

GLOSARIO.
589
Vlela : valer , estimacin , faV^ciehte: triunfador, vencedor.
vor. Tambin se dijo valenza. Es
Part. pres. de vencer, derivado
el valenta lat.
del lat. vincere.
Vala : valer , importancia. El au
Vergea : pudor , honestidad , el
tor de la Danza de la Muerte:
efecto de uno y otra. En el Canc.
Valial.. valial.. los mis cavalleros.
de Baena:
(Cop. i%.)
Tremer con grant vergea.
Rabb don-Sem-Tob, en los Cont.
{Pg. 222, col. 2.)
y docums. :
Vide Avergoarse.
Daleonrra vala.
Vride : vidrio , cristal. Es corrup
I Cop. 228.)
cin del lat. vitrum, de donde el
Dervase del lat. valere.
verre fr., el vetro ital., y
Vanicion : destierro. Reconoce el
Veril : vidrio claro y trasparente,
mismo origen que
con que se rodea cualquier ob
Vanir : desterrar , echar fuera del
jeto precioso , de manera que
pais nativo. Viene del fr. banir
pueda gozarse por completo.
bannir.
Aplcase con preferencia los re
Vecar : acostumbrar , tener hbi
licarios y toda clase de alhajas
to de. Proviene del lat. vicem
sagradas.
vice. Berceo , en la Vida de
Vero
, a : verdadero , cierto , se
Santo^Domingo:
guro. En el Poema de Apol.:
Otro orne de Tecola coi un mal vezado.
(Cop. 419.)

Vegada : vez. A las vegadas, las


veces. Fray Diego de Valencia,
en el Canc. de Baena:
Castellanos pierden en toda vegada.
(Pg. 38.)
Imperial , id.:
Que las non entend i las vegadas.
[Pig. 247.1
Reconoce por raz, como el verbo
anterior , el vice el vicissim lat.
Vejedat , vejez , senectud. El Archip. de'Hita:
Vnole '.graud vegedat, Daquesa peora.
I Cop. 302.1
Del lat. vetustas.
Velar: ocultar, esconder, cubrir.
Del lat. velare.
Venad riz: cazadora. Djose el mase.
venador. Berceo , en la Vida de
SanlolDomingo:
t derecbo & la cueva, como buen venador.
(Cop. 40,/

Del lat. venator , venatrix.


Ventico , a : vale venatorio , cosa
de perteneciente la caza de
montera. Es el lat. venaiieus.

Par icnla es de las aguas muebo la canyavera,


que cerca ella cria, esta es la rosa vera.
{Cop. 508.)

Es el ver us lat.
Vetoa : viuda , la muger que ha
perdido su marido. Del vidua lat.
Escribise primero vibda. El rey
Sabio : Ninguna destas perso
nas sobredichas non puede seer
personero por otra , fueras ende
en pleyto que fuesse de su rey
de vibda de hue'rfano (Ley H,
del til. V de la 111.a Part.).
Vvires : viandas , provisiones de
boca. Sale del lat. vivere , que
produce el vivres fr. y el viveri
ital.
Vexacion : penalidad , vicisitud,
desgracia-, adversidad. Del lat.
vexatio.
Virgo : virgen. Por excelencia la
Madre de Dios. En la Vida de
Santa Maria Egipciaca:
Virgo, Reina coronada ,
que del tu fijo tueste prenyada.
(Pg. W.)
Es el virgo lat.

590

EL MARQUKS DE SANTILLANA.

Virolay: composicin potica, que


pareca guardar leyes opuestas
al lay, y que diferencia de es
te trataba de asuntos ligeros y
cmicos. Componase de dos ri
mas , empezando en cuatro ver
sos , cuyos dos primeros se re
petan solamente en el cuerpo de
la obra , bien todos cuatro, dos
dos , uno uno , uno uno
y dos dos , y todos juntos al
final. El virolay , mas propia
mente dicho virclai , fu invenlado por los picardos , segn ob
serva Legalier en su Potica, y
han repelido eminentes crticos.
Viso : rostro , semblante, faz. Es el
visus lat. Mossen Juan Tallante,
en el Canc. gen.:
T, Virgen, repleta d'anglico viso.
(Excel, de Jira. Sra., cop. 5.)

Visrey: visorcy virey, el que


hace las veces ocupa el lugar
de rey. Voz comp. de las lals.
vice y rex , que se forma del
mismo modo en casi todas las
lenguas modernas. Equivale al
prorcx de los clsicos.
Visto, a: vestido, exornado, ata
viado. Del lat. vestitus , sinco
pado.
Vulto : rostro , semblante. Juan de
Mena , en su Labyrintho :
nos apareci
con vulto mas pi que toda la Grecia.
(Cop. 63.)

Es el vultos lat.

mandar reprender los jumen


tos. Viene del r. *, sjo.

Yago : pres. del verbo yacer , deri


vado del jacere lat. En el Canc.
de Baena:
En carga non yago, nin culpa meresco.
I PAg. 231, cop. i.)
Tambin se dijo iaga en el pres.,
de subj. En el fuero de Escalonadado por San Fernando: Qui firiere de puo , mesare , peche
aga encerrado un ao de su
puerta adentro (Cofec. de Mu
oz , pg. 490).
Ydola : muger querida ardiente
mente, con extrema pasin. Este
terminacin es muy poco usada
en cast. Dervase del idolum lat.,
y osle del eKoXuv gr., originario
acaso del ^t^ heb.
Yelmo: yermo, lugar solitario, des
poblado, desierto. Dervase del
eremus lat.
Ynicamente : injustamente, sin ra
zn ni ley. Del lat. iniqui.
Ynnoto , a : desconocido , ignora
do, no descubierto. Viene del ig
notos lat. En el Canc de Baena:
Metrifican prosas de ynota color.
iPdg. 278.)

Ynobme : grande, inmenso, sin


medida. Del lat. enormis.
Yrado, a: airado, saudo , furioso.
En el Poema de Apol.:
Si vencernos pudieren, comovenrnyrados.
(Cop. 101.)

X.
X : interj., voz con que se llama
la atencin de alguien , y que
mas generalmente se emplea para

Es el iratus lat.
Ynsighio , a : distinguido , seala
do, insigne. Es el lat. insignus.
Yrial: Vide la nota 38 pg. 324.
Yussso: abajo, debajo. Vide ayuso.

TABLA ALFABTICA
DE LOS AUTORES MENCIONADOS EN ESTAS OBBAS.

BIBLIOTECA DEL MARQUS DE SANTILLANA.

I. Achatesio Millesio. El marqus de Santularia cita este es


critor, siguiendo el testimonio de
San Isidoro en su lib. I, cap. 38 de
los Orgenes (Vase la nota 38 de
la Carta al Condestable) * Conforme
al testimonio del Santo, le tiene por
el primero de los poetas griegos;
pero no consta que fuese tal poeta,
ni caso de serlo, puede admitirse
que precediera Homero. Hecateo
deMileto,hijodeHegesandroy dis
cpulo de Herclito , floreci, segn
la mas admitida cronologa , en la
olimpiada 69, lo que es lo mismo
504 aos antes de la era cristiana
y 67 despus de Homero, quien vi
vi en la olimp. 27, juzgar por el
testimonio de Herodoto. Este cele
brado escritor pone Hecateo cons
tantemente entre los historigrafos;
mas no entre los poetas. (Pg. 4.)
II. Actjrsio (Francisco, llamado
por excelencia el legista). Ctale don
Alonso de Cartagena en su Res
puesta la Qestion sobre la caba
llera, y fu uno de los jurisconsul
tos que con Cio (Chino) y Bartholo
(Bartulo) , etc. , promovieron los

grandes adelantos del derecho, du


rante los siglos XIII y XIV. Sus co
mentarios sobre las Pandectas estn
divididos en dos partes, con estos
ttulos: i. Casus longi super ff.
novo: 2. Casus longi super infur
talo. Fu esta obra una de las pri
meras que se imprimieron en el si
glo XV, conservndose un hermo
so ejemplar en la biblioteca de la
Universidad central, sealado con
los nmeros 44, 2. y en la antigua
complutense con la marca 5,48. C.
6. n. 3. (Pg. 497.)
III. Alano. Floreci mediados
del siglo XIII y se apellid de la
Isla de Lila, por haber nacido en
esta ciudad, segn afirman la mayor
parte de los bigrafos. Distingui
se por su ciencia entre los hombres
mas doctos, que la sazn brillaban
en la universidad de Paris , cuyo
rectorado tuvo su cargo, y alcan
z estendido renombre como te
logo, como filsofo y como poeta.
Dile el cielo larga vida , y afrma
se que pasados ya los cien aos,
escribi varias de sus mas estima
das obras , no habindole abando

EC MARQUES DE SANTILLANA.
592
nado en aquella edad el fuego de dar las quiebras que experimenta
las musas. Vase, para mayor ilus
en el juego de los dados, en que
tracin , el Dice. biog. de Moreri,
eonsumi su hacienda , hacindose
trad. de Miravel, tom. I , pg. 239.
despreciable en la corte. Las pren
El marqus de Sanlillana le cita en
das que mas resaltan en l, como
tre los poetas , cuya prdida re
versificador , son la facilidad y la
cuerdan las musas, al llorarla muer
armona. En el Canc. de Baena
ocupa 137 nmeros de los 576, de
te de don Enrique de Aragn.
que toda la coleccin se compo
(Pg. 247).
IV. Alfonso el sabio (Don). El ne. (Pg. 15).
VI. Arecio (Leonardo Bruno
marqus no conoci obra alguna
de). Llamsele generalmente el
potica del rey sabio, y habla sola
mente de oidas. Respecto de las Aretno. Naci en 1369, y distin
guido en el estudio de las lenguas
que se le atribuyen hay, con razn,
grandes dudas. De seguro el libro sabias, mereci ser nombrado se
del Tesoro, que insert incompleto cretario de breves porlnocenciu Vil,
cargo que le conservaron otros pon
en sus notas de la Carta al Condes
table el erudito donToms Antonio, tfices hasta queen!433 concurri al
fol. 153, es visiblemente apcrifo; concilio de Basilea. All conoci y
siendo notable que la credulidad, admir sin duda el saber y virtudes
lo que es peor, el poco estudio que del obispo de Burgos , don Alonso
se ha hecho de sus obras , entre
de Cartagena, con quien estrech
tenga todava este error (Puibus- amistad, ((teniendo con l por epsque, Hist. comp. des litterts. esp. tolasdulce comercio, segn decla
y fr., pgs. 66 y 285; Tcknor, ra este en su respuesta la carta del
Hist. of Sp. Itlt-, per. I, cap. 3). marqus sobre la caballera ( pg.
Las poesas escritas indudablemen
494) ; y acaso por la mediacin de.
te por don Alonso son las Canti
don Alonso entabl relaciones con
gas de la Virgen Marta, y el Libro don Juan II , cuyo amor las letras
dlas querellas (Pg. 13).
era umversalmente celebrado. De
V. Alvarez de Illescas (Alfon
esto depone la famosa carta, que
so). Generalmente se le apellida de el docto italiano dirigi al rey de
Villasanditio.y alguna vez de To
Castilla sobre los emperadores que
ledo. Naci, segn se deduce de sus habia dado Espaa Roma , pro
obras, por los aos de 1340, y mu
duccin de que, dems de la noti
ri sobre 1420. Es uno de los poetas cia que da el marqus , deberemos
que mas fama alcanzaron en la cor
recordar aqui lo que en su Nobilia
te de don Enrique II, Juan I, Enri
rio Vero nos refiere Fernn Prez
que III y aun don Juan II. La mayor Mexia, escritor de fines del siglo
parte de sus poesas son memoria
XV: Esto nos ensea (dice),
les, en que solicita, ya del arzobis
uello nos induce el expeliente sapo Tenorio, ya del buen condestable bio varn Leonardo de Arecio en
Dvalos, ora de la reina doa Ca
un libro que envi al rey don Jotalina , ora de don Juan II , ora en han, segund que lo fall, intitun de don Alvaro de Luna y otros ulado del dicho* filsofo al seor
magnates, alguna ayuda para sal
rey, las palabras materialmente

SU MBLIOTF.CA.
B93
marqus
una
traduccin
castellana,
udecian ansi : Nescessario es lodo
noble saber !a su generacin , los es un lomo en fol. vitela , escrito
vados obras della; ca non es cosa dos cois, y exornado de figuras, so
nque mas obligue al subcesor al bien lamente diseadas (Plut. V, lit. N.
vivir bien obrar que la buena
nm. 17). La versin referida tiene
fama.de sus progenitores: ca se- por li'.ulo: Leonardo de Arecio en
ria lorpe vergonzosa cosa acep
castellano, y la marca ant. Plut. V,
illar el patrimonio renunciar las lit. N. nm. i'. De las restantes
uvirludes (Lib. II, cap. 33, ed. de obras del Arelino es posible que
Sevilla, 1492). Las cartasque Are
tuviese el marques ejemplares, tan
cio dirigi al rey don Juan, fueron preciosos como Los citados; pero no
traducidas al castellano y se con
existen ya desgraciadamente. Are
servaban en la Bibl. de la Reina cio muri en 1443 los 74 aos de
Catlica (Mein, de la.Real Acad. de su vida, desempeando la secretaria
de la repblica de Florencia. (Pgs.
laHist., lom. VI, p;ig. 4(58, nm.
176). El marqus de Sanlillana pa
22, 481, 487, 403.)
reci lener tambin relaciones con
VII. Aristteles. Para recono
Leonardo de Arecio, piies vemos cer la grande influencia, que este
filsofo ejerci con sus obras en
que posey al poco tiempo de es
cribirse algunas de sus obras. Entre
los ingenios espaoles, durante la
las que le pertenecieron y se cus
edad media , basta recordar que era
todian en la biblioteca de Osuna, el gcfo del peripalo , y que de las
debemos mencionar la Historia de cenizas de este haba nacido, para
los godos, la traduccin dlas thi- dominar extraviar el entendimien
cas de Aristteles y el tratado sobre to humano , el escolasticismo , quo
la Caballera. La primera se contie
esclavizaba al par la ciencia huma
ne en un cdice vitela, algo inju
na y la ciencia divina. El marques
riado del tiempo, bien que de clara posea en un riqusimo cd. vitela,
y hermosa letra , con el ttulo de escrito dos columnas y exornado
Bello itlico, y el siguiente enca
de bellas miniaturas, de gusto y
bezamiento: Leonardi Arclini , viri
dibujos ilals. las Ethicas del filso
nclarissimi , prohemium in libris de fo de Eslagira , escritas en lengua
bello itlico adversus gothos, felici- toscana. Este precioso cdice, en
nterincipit, etc. (Plut. III, lit. M. riquecido con notas margnales, sin
nm. b.)La traduccin, de que vol
duda de mano del marqus, secusveremos tratar en el siguiente ar
toda afortunadamente en la bibl.
ticulo, dio ocasin la controver
de Osuna , signado con la primitiva
sia que Alonso de Cartagena sos
marca Plut. V. lit. n. nm. 32. (P
tuvo con Arecio , escribiendo las
gina 26.)
VIII. Arnaldo Daniel. Naci en
Declinaciones sobre la traduccin
de las lhicas (Pulgar, Claros var. Ribairac , obispado de Pciregors, de
deCast., tt. XXII; Almela, Valerio pobres aunque hidalgos padres , si
de las historias, lib. VIII , til. G) La bien no falta quien le d ppr patria
la aldea de Tarascn. Dedicse en
tercera en fin, que motiv las eru
ditas cartas contenidas en las pgs. su juventud las letras, y logr tan
487 y 490, y de que mand hacer el ta fortuna en su cultivo, que eclips

75

EL MARQUES DE SASTILLANA.
Belliure Bellviura, y floreci fi
las glorias de los podas provena
nes del siglo XIII principios del
les, que le haban precedido. A tan
to llegaron su autoridad y fama, que XIV. Don Toms Antonio dice: De
casi un siglo, despus de su muerte, Pao de Benlibre, poeta cataln,
lo que parece por el nombre y con
escriba el amante de Laura :
texto
de la carta del marqus , no
Fra tuti 1 primo Arnaldo Danielo,
tenemos
noticia (Pg. 77 de las
gran maestro d'amor ch'a la sua trra
anchor fa honor con suo dir novo bello.
notas la Carla al Condestable).
(Triumpho d'Amor.J
No son en efecto muy copiosas las
Arnaldo Daniel es en efecto la mas que nosolros podemos dar de este
alta gloria de la primera edad de la ingenio: solo se sabe que Francesch
poesa provenzal lemosina (Vide Farrer, poeta de fines del siglo XV,
le menciona en su Conort, ingie
Ginguen , Ilist. liter. de Ital. , to
mo I, cap. V; Snchez, Colee, de re en l los siguientes versos, co
mo suyos:
Poesas ant., 1. 1, pgs. 56 y 57).
594

(Pg. 7.)
IX. Ayala (Pero Lpez de). De
sigulasele generalmente con el
aditamento de el Viejo , mas bien
por haber alcanzado seis reyes en
Castilla que por su larga edad, pues
que muri en 1 407, a los 75 aos de
su vida. Fuera de las obras, ya en
verso ya en prosa, que tan alto re
nombre le dan entre los historiado
res, moralistas y genealogistas, ora
originales ora traducidas, solo men
ciona el marques el precioso libro
titulado: El Rimado del Palacio. En
el Canc. de Bdena tiene dos compo
siciones poticas, bajo el nm. 518,
en respuesta otra de Ferrant Sn
chez Calavera Tala vera. Algn
erudito ha llegado poner en duda
que el Rimado del Palacio sea obra
del Gran Canciller; pero basta com
parar los cuadros , que en l traza,
con sus narraciones histricas; bas
ta observar el valor con que expo
ne sus severos principios en unas
y otras obras , para desechar esta
idea, como aventurada, siendo al
par contradicha por el testimonio
de sus coetneos. (Pg. 11.)
X. Benbibue (Pao de). Llamscle con mas fundamento Bellviure,

PA DE BELLVIURA.

Per fembra f Salomn encano!,


lo rey Daviu Samss exament;
lo payra Adam nc treneal mandament:
Aristotil nc feu com ancantat ,
Virgili Cou pendul per la tor,
sent Johan perde lo cap per llor,
Ypocrasmori per llurbarat;
donhes si avem per dones folleiat,
non smayar lenir lal companyia.

Eslos versos esplcan lo que antes


haba dicho Mossen Ausias March,
hablando de Benviure :
Savis son cells qui les Testes no colen
daquel Amor qui en les dones cau
ab dcsleals sovint el les han pau,
leixanl aquells qui per ben amar moren.
En recort es aquel Pau de Benviure,
qui per amar sa dona, torna foll.
(De Amor, cant. XXII, ti. dt
Barcclonna, 1544, fot. 48 v.j

Loco deba estar por cierlo quien


tal mezcla de cosas haca , para dis
culpar sus extravos, segn mues
tran los versos de Benviure tras
critos ; pero este fu achaque co
mn los poetas de la escuela le
mosina , donde cuando no haba
verdadera locura, se finga, para
ser un trovador perfecto. En la co
leccin de poesas catalanas ante
riores al siglo XV, se encuentran
tambin algunos versos de Bcnbi

SU BIBLIOTECA
595
brc Bembibre (pag. 7). Este debi Besal). Es este uno de los mas fa
mosos trovadores del siglo XIV,
gozar grande aplauso entre los in
tomando parle apareciendo como
genios de su tiempo , segn expre
principal fundador del consistorio
sa el marques de Santillana. (P
tolosano, establecido en 1323, se
gina 10.)
gn declara don Enrique de VilleXI. Bergued (Guillen Gui
llermo de). Floreci este ingenio na1 en su Gaya scicncia ( Mayans y
espaol mediados del siglo XIII,
Sisear, Orig. de la lengua cast.,
tom. II, ad finem). Deseando levan
poca en que se eclipsaba ya el as
tro de la poesa lemosina , en su tar la decaida poesia de los trova
primera y mas brillante poca. Fu dores , escribi las reglas del bien
barn vizconde de Berguedano trovar , La dreita maniera de tro
Berga, de donde tom el nombre,
var, que tanto elogia el marqus de
y protegi y distingui los inge
Santillana y que mencionan los mas
nios que imploraron su ayuda , y celebrados crticos. Hay razones
mire otros al lolosano Americo de para creer que fu espaol y aun
Pugillano, que se acogi l, para de raza hebraica (Est., Hist. polit.
evitar las persecuciones que le atra
y liter. sobre los Judos de Espaa,
jeron cierlos amoros. Escribi Gui
ensayo II, cap. H). Lslima es que
llermo de Bergued sirventesios, no se haya dado luz la referida
canciones, dispulas (tenzons) y potica, que acaso se propuso con
otras varias poesas , que no han tinuar ilustrar en 1371 el valen
logrado ser conocidas hasta ahora ciano Jacnie Jayme March en su
ni aun de los eruditos. Cuntase en Libre de concordances. Sin dudapola Historia literaria de los trovado
sey el marqus traslado de aquella
res que el vizconde Guillermo Ira- Gaya scicncia ; pero ya no existe,
jo Castilla y present al rey don ni la cil tampoco su cuarto nieto,
Alonso el citado poela, quien recibi don Iigo Lpez de Mendoza, en el
Memorial de cosas notables. Bas
del Rey sabio honores y riquezas.
tero dice en su Crusca Proenzal,
Mas ni en las crnicas del tiempo,
ni en olrodocumcnto alguno hemos cap. 1, que en la clebre biblioteca
descubierto , no ya comprobante,
de los Mdics exista un ejemplar
pero ni aun vestigio de este hecho.
de este peregrino libro. (Pg. 26.)
Lo mismo sucede respecto de la
XIII. Biblia. El marqus de
muerte desastrosa que so dice en
Santillana se manifiesta en todas
dicha historia haber tenido el ilustre sus obras tan instruido en la Sagra
Bergued , suponiendo que perdi da Escritura, como declaran unni
la vida , abandonado de los suyos mes sus coetneos. Con frecuencia
y perseguido por sus crmenes ,
se refiere ya al Gnesis , ya los
manos de un simple soldado (Vde
libros de los Jueces y de los Reyes,
Snchez, nm. 130 y siguientes de ya al de Eslher, ora al de los Macasus notas de la Carta al Condestable,
beos, ora al de los Proverbios, y ora
y don Nicols Antonio, Bibl. vet.,
en fin Jeremas , y los Salmos,
lib. VIII, cap. 7, nm. 291, nota).
manifestando que no leer ningu
(Pg- 10.) no peregrino. (Pgs. 4, 6 , 22, 27,
XII. Besaduc (Remon Vidal de
274, 304, 482, etc.)

590

EL MARQUS DE SANTILI.ANA.

XIV. Bocacio (Micer Juan). El


marqus le luvo por natural de Certaldo, aldea de la Toscana, y lo
mismo se ha credo mucho tiempo
despus; pero est ya lucra de duda
que naci casualmente en Pars por
los aos de 4313, habiendo pasado
sus padres aquella corle, con mo
tivo del comercio, que practicaban.
Fue discpulo de Petrarca, y aban
donada Florencia por consejo de
este, despus de haber recorrido
toda Italia, pas aples , donde
hall grata acogida en el rey Ro
berto, segn el marqus refiere. All
escribi algunas dess principales
obras, asi como tambin en Sicilia,
donde recibi insignes mercedes de
la reina Juana. Al fin volvi Flo
rencia, patria de sus padres, y pa
s de esta vida el 21 de diciembre
de 1375. Sus principales obras son:
1. La Genealoga de los dioses:
2. El Compendio de la historia ro
mana : 3. El Libro de hombres
ilustres : 4. El Libro de illustrcs
mugeres: b. El Libro de la Caida
de principes: 6. El Libro de rios,
montes y selvas: 7. El Corbaccio:
8." El Ninfal de Admeto: y 9." El
Decameron, preciosa aunque libre
coleccin de novelas, que en otro
lugar dejamos citada. Bocacio per
feccion la prosa italiana, asi co
mo Petrarca fij la pocsia. El mar
qus de Sanlillana posea todas es
tas obras, segn se deduce de las
suyas; pero solo se conservan en
la rica bibl. de Osuna tres diferen
tes cdices suyos, que contienen
La genealoga de los dioses ; el
libro Ninfal d'Admelo de Johan
Bocacio ; El libro de Rios, montes
y selvas , y otro tratado no cono
cido vulgarmente, apellidado Phi~
loclo. El primero es un tomo fo-

lio dos columnas, precedido de


una introduccin del traductor, di
rigida acaso al mismo don Iigo
Lpez de Mendoza. Entre otras co
sas dice: El si non pudiere lo que
quisiere, querr segund el comn
proverbio, aquello que pueda, esMforendome en quanto mi poder
bastar al tal fecho, por sacar palabra de palabra intento de inlenlo, las veces porcquivalenca, segund ra<,on lo dictare mas
propramenlc mi exiguo engenio
lo pudiesse adaptar. El tratado
comienza investigando el primer
dios de los gentiles, y acaba con
Orfeo non ffijo de Apolo. El segun
do es un volumen una col. de
letra espaola de principios del si
glo XV , perfectamente conservado;
pero sin nombre del. traductor. El
tercero , en fin, es en fol. mayor,
escrito en lengua toscana , her
mosa vitela y clara letra, sin vie
tas ni notas marginales. Gurdanse en el Plut. III , lil. N , nms. 14,
13 y 16 antiguos , y de estos solo
cita el cuarto duque del Infantado,
en su Memorial de cosas notables
los libros de las Genealogas y de los
fios, montes y seliws; pero en cam
bio menciona los dos de varones y
mugeres lustres , que ya no exis
ten y que fueron de gran provecho
para el marqus de Sanlillana. (P
ginas 8,69 y 94.)
XV. Boecio (Sevcrino). Fu una
de las ltimas lumbreras de la cultu
ra romana: naci en Pava mediadosdel siglo V y pas A lenas, toda
va centro de la civilizacin , per
feccionar sus estudios. Terminados
estos y distinguido en las ciencias y
la filosofa, en que sigui las huellas
de Aristteles, volvi Boma, don-'
de elevado ;i las dignidades de se

SU BIBLIOTECA.
nndor y patricio , obtuvo en 487 el
consulado. En 500 hizo, en nombre
del Senado, el panegrico de Teodorico, rey de los godos, rcvslindose en 510 y 51 1 con la toga de los
cnsules. En 523 cay en desgra
cia del rey godo, quien veia con
ojeriza por sus violencias , y fu
llevado Pavia con su suegro Simaco, donde le corlaron la cabeza,
despus de seis meses de duras pri
siones. En este encierro escribi los
cinco libros De Consolatione , que
tan aRo puesto le han conquistado
en la repblica de las letras , apa
reciendo como un verdadero or
culo en los tiempos medios. Tam
bin compuso un tratado de las dos
naturalezas de Jesucristo y otro De
Trinitate ; pero estas obras no pa
recen haber llegado manos del
marqus , quien posea en un her
moso cd. fol. mayor, vitela, escri
to en una sola columna los cinco
libros De Consolatione , en lengua
toscana. Tambin contaba en su es
cogida librera una traduccin cas
tellana, hecha verso & verso, con
el siguiente ttulo: Libro de la con
solacin natural de Boecio romano:
comienca una carta de Ruy Lopes
de Avalos al que lo romane. Como
se advierte por estas palabras, de
bi hacerse esta versin antes de
la caida del buen Condestable ,
acaso durante el tiempo de su pri
vanza con don Enrique III, tiempo
en que tanta proteccin hallaron en
l las letras y sus cultivadores. Se
gn se nota en la citada carta, exi
gi Ruy Lpez Dvalos al traduc
tor que le conservase el texto des
embarazado de las notas, con que
los doctos abrumaban el libro de
Boecio, lo cual verific, poniendo
las glosas las mrgenes y al pi

597
de la traduccin. Es posible que el
marqus adquiriese este apreciable
MS. en el secuestro de los bienes
del buen Condestable, decretado en
1423, si antes no le facilit aquel
desgraciado magnate alguna copia.
El libro De Consolatione se leia en
lengua castellana ya desde el si
glo XIII ; y como Ruy Lpez D
valos menciona esta versin en su
carta, y consta que el gran canci
ller don Pero Lpez de Ayala ro
manz el Boecio (Generac.y Semb.,
cap. VII), no falla razn para' su
poner que es esta la traduccin de
Ayala, la cual se ha sospechado
perdida. Asi lo persuade tambin el
lenguaje respetuoso, que usa el fa
vorito de Enrique III, diciendo:
Pens con singular afection rogar
vos que trabajsedes en traer
nuestra lengua vulgar la Consolacion del snelo doctor Severino,
que por nombre proprio es llama
ndo Boecio, ele. El cd. que nos
referimos, tiene la marca Plul. V,
lit. N., nm. 29. ant. en la bibl.
de Osuna y lo cit don Iigo Lpez
de Mendoza en su apreciable Me
morial, ya mencionado. (Pg. 247.)
XVI. Boloks (Armenino). So
bre lo que dejamos apuntado en la
nota 66 las Glosas de los Prover
bios , parcenos convenienle adver
tir aqui que el docto marqus de
Santillana posey en un precioso
cdice, que afortunadamente se
cuslodiaen la bibl. de Osuna, con
la anligua marca Plut. II, lit. M.,
nm. 8, el peregrino tratado de Ar
menino Bolones , apellidado His
toria Florica. El referido MS. es un
volumen, fol. comn, escrito dos
columnas, y enriquecido de orlas
iniciales de colores, bien que su le
tra no es tan clara y hermosa como

EL MARQUS DE SANTILLANA.
la de otros muchos cdices, de que pueblos del Asia y Grecia, exten
dindose manifestar que le son
vamos dando noticia. Comienza asi:
Proemio di lo libro, che si chiama conocidos los hroes de Homero y
nFiorita, falto composto per Mes- los dioses de Hesiodo , parte que
sere Armannino, giudice de Bo- alude el marqus en la glosa 44 de
los Proverbios. La ruina de Troya
Iogna. Toda la obra, como sos
pech cuerdamente el seor Flora- le da ocasin para presentar la tra
dicin virgiliana de Eneas y sus
nes (pg. 78), est reducida pre
sentar la flor de las historias, desde amores con Dido, asi como su baja
da los infiernos y establecimiento
el primer hombre hasta la funda
en el Lacio, de donde parte despus
cin del imperio romano , consis
la historia de Roma , cuyos prin
tiendo en una ficcin, en que pro
cura seguir Armenino las huellas cipales hroes aparecen finalmen
te vista de Armenino. La ltima
del "inmortal poeta de Florencia.
parle contiene, en suma, un bre
Supnese trasportado una florida
ve compendio de la historia latina,
selva, donde se le aparece una
contribuyendo asi dar importan
matrona , quien da despus el
cia esta produccin de la litera
nombre de madre, la cual le sir
tura ilaliana, que tanta influencia
ve de guia en la extraa peregri
nacin que emprende , hablndole tuvo en los eruditos del siglo XV.
siempre en verso. Al presentarse El pensamiento capital de la obra
fu demostrar la vanidad y peque
su vista por vez primera, le dice:
nez de las cosas humanas , repi
lo son Fiorita; di mol ti color
tiendo con Salomn: Vanitas vaniMostraran vegno per (larri dilecto:
tatum et omnia vanitas. Al final se
Voi che veder volete il mi aspecto
lee: Qui se compre e fenesce lo
De chi fetu ebe tanto t'avalori,
libro, lo quale si chiama Fiorita,
l'.t meni rnala di cotanti fior
Ai tu dibene in le alcuno effetto:
Dcomincialo nel mille trecenlo venlo fiu nel meizo della primavera
li, anque computo nel mille tr
Oomi ci aniali in quello allegro prato
ncenlo
venlinove, per Messere ArQuale e clilali be dilecli ornato,
omannino', giudice , lo quale fu da
Dumque trovasti tu in quella rirera,
Dove la poesa d'ogni manera
Bologna e ora cilladino de FaExlendc lo suo canto in chascun lato,
leriano de la Marcha d'Ancona.
Trovaijdi sotto una viva fontana
Deo grafas , Amen. Explicitliber
Un rivo d'acqua de tanto valore,
Che qual nebee di me sentel sapore.
r>Florete. Deo gralias, Amen. En la
Despus atraviesa en una barca el ltima foja se dice-que fu escrito
rio, que rodea la espesa selva, y por Nicols de Coringia. (Pag. 77.)
XVII. Boveii (Honoral). No cita
van sucesivamente apareciendo
su vista Virgilio, Homero , Estacio, el marqus este autor; pero cons
Lucano, Ovidio , Boecio, Terencio, ta que poscia la estimable obra que
Juvenal , ele. Ni los hroes de la escribi con el ttulo de rbol de
Batallas, traducida al castellano en
primitiva historia, ni los patriar
441 por su criado Anin de Cori
cas, ni los reyes del pueblo de Dios,
ta.
Este decia en la dedicatoria al
se ocultan la vista de Armenino,
quien corfducido por tan hermosa y marqus: Bien crey que se re
envidiable guia, pasa despus los cuerdo la vuestra magnificencia
598

SU BIBLIOTECA
cmo pocos (lias son pasados que
en Guadalaiara, estando yo en vuesIra muy noble cmara, abriendo
algunos libros, de los quales en
torno de vos toda via grand copia
se falla, me vino enlre las manos
uno, entitulado rbol de Batallas,
al rey de Francia inviado , copilado
por aquel sabio grandissimo le
trado Honorat Bover, provincial
prior de Sellon, doctor en decre
tos , experto en todos los derechos,
de juicio altssimo por el Snelo
Sprilo doctado , en tanto que yo
non crey que por su sola lengua,
mas aquella tercera presona de la
Trinidat Sancta en su boca conti
nuamente fablava. La dedicatoria
est fechada en Manzanares 20 de
setiembre del referido ao. Se con
servan dos cds. de esta obra, am
bos en 4., escritos en papel y se
alados con las marcas PIul. II,
lit. M., nm. 27, Plul. III, lit. M.,
nm. 4. No los cita el cuarto duque
del Infantado. (Vase la Vida del
marqus).
XVIII. Breviaiu d'Amor Arbre d'Amor. Este es uno de los c
dices mas preciosos que posey el
marqus de Santillana , y que ha
logrado salvarse de las vicisitudes,
por que ha pasado tan rica libreria.
Es un volumen fol. mayor, rica vi
tela, exornado de vistosas minia
turas, que cortan y dividen el texto
con frecuencia. El objeto de esta
obra es el amor divino; y despus
de haberse invocado los auxilios
celestiales , para llevar cabo es
te propsito , se representa en el
fol. 7. el rbol, que le da ttulo, de
una manera ingeniosa y agradable.
Los puntos principales, de que tra
ta, son: de la Trinidad, de la divina
esencia, de la natura y del santo

590
sacramento, extendindose despus
dar idea de las tres gerarquias de
los ngeles , de sus nombres y ad
vocacin, y finalmente de sus res
pectivos oficios. La ltima parte
del rbol Breviario de Amor est
destinada presentar las nociones
dominantes en los siglos XIV y XV
sobre los espritus malignos , dis
curriendo despus por los signos
del Zodiaco, la esfera, la gloria, el
limbo, el paraso y .el infierno. La
venida del Espritu Santo en len
guas de fuego pone fin esta obra
de la teologa y del amor, que bas
ta para caracterizar los estudios
de los contemporneos del marqus
de Santillana. No la cita este en sus
producciones, y sin embargo, se
gn en otro lugar advertimos , se
nola cada paso en ellas su influen
cia. Parece debida la literatura
provenzal , en cuya lengua est es
crita (Plut. I, lit. N., nm. 19).
XIX. Camoes (Basco Prez de).
Escasas son las noticias de este
poeta: solo se sabe por la diligen
cia del erudito Sarmiento que fu
gallego y acaso de la provincia de
Pontevedra, floreciendo en el siglo
XIV. El estudioso benedictino cila
para comprobarlo, al comentarista
Manuel de Faria y Sousa, quien en
sus glosas los Lusiadas dice: En
Portugal tiene principio la familia
de este apellido... en Vasco Prez
Camoens, que desde Gallicia pas
servir al rey don Fernando de Por
tugal el ao de 1360 (nms. 683 y
sigs.). Este pasage, que reprodujo
don Toms Antonio (nm. 210), solo
puede contribuir fijar la poca en
que vivi Prez de Camoens ; pero
ni Sarmiento, ni Snchez, ni otro
alguno ha logrado dar con el can
cionero, de que habla el marqus

600

EL MARQUS DE SANT1LLANA.

en el nm. XV de su Carta al Con


destable; por lo cual no es posible
juzgar del mrito de esle ascen
diente del gran Camoens,ni menos
determinar la lengua dialecto, que
emple en sus obras. (Pag. 12.)
XX. Casquicio (Fcrrant). Tam
poco habra noticia de esle trova
dor en la repblica de las letras, si
el marqus no le mencionara: tan
escaso , debe ser el mrito de sus
obras l tan desafortunado que,
como las de Vasco de Camoes
Camoens, duermen tal vez entre el
polvo de los archivos. Don Toms
Antonio dice: De Fcrrant Casqui
cio Cascasio , que acaso ser lo
mismo que Cascaes Cscales, no
hemos hallado noticia. Seria galle
go portugus. En la voluminosa
Biblioteca Portuguesa, cuyo autor
no se esmer tanto en averiguarlas
vidas de sus escritores antiguos,
como en abultar las de los moder
nos y sus escritos, no se hallan no
ticias de los sobredichos poetas.
Habla de Camoens y Casquicio (n
mero 2H). El mro. Sarmiento ha
ba escrito: De Cascis (Casquicio)
no tengo mas noticia que la que da
el marqus , y asi sea enhorabuena
portugus y poeta (nm. 683).
Pero en el nmero 688 manifiesta
la peregrina duda de si pudo ser
Ferrant Cascis el mismo Macias,
quien el ilustre marqus cita en se
guida. Esta manera aventurada de
conjeturar prueba la falla absoluta
ddalos. (Pg. 13.)
XXI. Cassiodoro (Marco Magno
Aurelio). Naci en 470 y alcanz la
dignidad de cnsul en 514 , bajo el
reinado de Tcodorico, quien le pro
dig las mayores honras y distin
ciones, crendole su consejero y
ministro. No tuvo menor privanza

con los sucesores de aquel gran rey


Atalarico y Wiligis , en cuya corte
vivi hasta que en 540, ya la
edad de 70 aos, se retir un mo
nasterio de Calabria, donde termin
sus dias en 562, entregado tiles
inocentes tareas. Sus obras mas
notables son: i." Sus Instituciones
de las Sagradas Escrituras: 2." Su
tratado del Alma: 3. Su Epistola
rio: y 4. Su Exposicin los Sal
mos. El marqus solo menciona el
libro De varias causas, bien que
debi sin duda poseer los que lo
graban entonces mas fama entre los
doctos. El cuarto duque del Infan
tado le cita entre los autores de su
curiosa librera. (Pgina 5.)
XXIF. Castro (Alfonso Gonz
lez de). En la Historia MS. deGuadalajara, compuesta por don Fran
cisco de Torres se hace mencin de
esle poela, suponiendo que floreci
por los aos de 4415; pero expre
sando el marqus que vivi antes
del reinado de don Juan I, no es
posible suponerle contemporneo
suyo , debiendo en contrario colo
crsele entre los poetas de mediados
y fines del siglo XIV. Acaso pu
diera serunfrey Alonso Gonzlez
de Castro, comendador de la orden
de Calalrava , citado por Rades de
Andrada (Crn. de la Orden de
Calat., fol. 65, col. 2), el cual flo
reca en tiempos del maestre don
Gonzalo de Guzman.por los aos
de 1385. En la Carta al Condesta
ble se le atribuye Ja cancin que
principia:
Con tan alto poderlo , etc.
Pero en el Conc. de Baena se ha
publicado en el nm. 309 con el si
guiente ttulo : Esla cantiga liso
ordeno el dicho Macias en loores
dcl Amor, la qual es bien fecha

SU BIBLIOTECA.
bien asonada. Consta de cualro
estrofas de ocho versos octoslabos,
excepto el penltimo que es de cua
tro. El marqus asegura que solo
se hallaban cualro canciones de
Macias, y excluye esta, precisa
mente para atribuirla Alfonso
Gonzlez de Castro. Ser mas dig
na de respelo la critica de Juan Alfonsode Baena que la de don Iigo
Lpez de Mendoza?... No lo cree
mos nosotros , y sin embargo de
be advertirse que tanto en la for
ma potica como en el estilo y len
guaje, hay grande semejanza entre
esta y las cualro composiciones, que
el mismo marqus seala como de
Macias. Llmanos la atencin el que
enelCanc. VII, A, 3 de la Bibl.
palr. de S. M., fol. IOS v., se en
cuentre osla composicin atribuida
tambin al doncel de don Enrique,
siendo extrao el que cayera aqu
en error don Iigo Lpez de Men
doza; pero mientras el tiempo no
nos depara otras obras de Gonzlez
de Castro, para compararlas con la
cancin referida, parcenos pru
dente el suspender nueslro juicio.
{Hg. 14.)
XXIII. Castro (don Fadrique
de). Llamado generalmente el du
que Don Fadrique , fue asimismo
conde deTraslamara. V.ase la Vida
del marqus.
XXIV. Catn (Marco Porcio).
Prescindiendo de la fama y glorio
so renombre de este guerrero, con
viene advertir que el marqus le
elogia como escritor moralista, lo
cual hicieron tambin casi lodos sus
coetneos. Esta circunstancia nos
recuerda el libro titulado Disticha
Catonis, que tanta au toridad alcanz
en los tiempos medios; debiendo
observarse que, si pudo formar par

601
te de esta obra alguna sentencia de
Catn , no es posible ni racional si
quiera el atribursela, cuando se
repara en lo que los indicados ds
ticos representan. Son estos, en su
ma, una especie de catecismo cris
tiano , deducido de las obras de los
Santos Padres y aun del Evangelio
mismo, y acomodado ala inteli
gencia de los nios, habiendo lo
grado (anta boga en los siglos me
dios, porque no haban salido los
pueblos modernos todava de su in
fancia. Para mas autorizarlo , se le
puso un nombre respetado en la tra
dicin de los eruditos, y de esta
manera, asi como los Proverbios de
Sneca, penetr hasta nuestros das,
prestando aquel nombre respetado
los libros, que haban de ponerse
en manos de la niez. Este es el
privilegio de la virtud. Don Iigo
Lpez de Mendoza menciona en su
Memorial de cosas notables un libro
de Marco Catn, que trataba De los
orgenes. (Pgs. 482, 488 y 500.)
XXV. Cavalgakte (Guydo).
Fu hijo de Micer Cavalcante Cavalcanli, y naci por los aos do
1266. Empeado en las revueltas
que agitaban Florencia, su patria,
estuvo apunto de perder la vida
por la. ojeriza de un Micer Corso,
su enemigo , quien procur asesi
narle en la peregrinacin que hizo
Santiago de Galicia. En esta ro
mera se enamor de una dama do
Tolosa, llamada Mandetla.de quien
habla con mucha frecuencia en sus
poesas. En 1300 intent vengarse
de Micer Corso, aunque inlilmente, siendo al poco tiempo desterra
do de Florencia. Tiraboschi sos
pecha que esle destierro dio motivo
que escribiese la cancin bala
da, undcima de las composiciones

76

002
EL MARQUES DE SANTILLANA.
suyas, insertasen la Giunti, la cual tor grecus : est mei Domini luid de
comienza :
Davalos. Tambin se conserva un
Percb'io non spero di lomar gis mai,
cdice castellano, papel y letra de
Ballatclla, in.Tosca.na, etc.
principios del siglo XV, el cual
Muri, pues , en 1300 principios contiene la traduccin de los Codel siguiente. .Fu grande amigo mentariosde Julio Csar, debida al
del Dante, quien le menciona en el mismo Pedro Cndido , con este
cap. Xdel lnf. y en el XI del Purg., encabezamiento: Al serenissimo
le declara el primero entre sus ami
prncipe muy excellenle seor
gos y le apellida gloria de la lengua Philipo Maria, duque de Miln,
(Tiraboschi, Slor. della Lett. ital.,
conde de Pava el de Anguera et
tomo IV, pg. 416 y sigs.). Entre seor de Genova. Comienca el
las obras poticas de Cavalcanti prlogo de Pedro Cndido sobre
mereci tan extraordinario aplauso la Ystoria de Gayo Jullio Cesar.
su caucin sobre la Naturaleza del Al final se lee: Fenesce el sptimo
amor, que fu doctamente comen
el llimo libro de Gayo Jullio Ce
tada por Egidio Colonna. El mar
sar, emperador mximo, continuo
qus le seala como el inventor del
cnsul, et perpetuo dictador, de las
tutelo; pero segn los mas autori
batallas de Gallia , descriplas del
zados crticos , esta gloria pertene
mesmo, traducidas en vulgar al se
ce mas bien Federico II, quien renissimo principe Philipo Maria,
principios de aquel siglo habia dado duque de Miln, conde de Pava
vida con su ejemplo y su proteccin de Anguiera et seor de Genova,
la poesa vulgar italiana (Gingue- por Pedro Cndido de Cebrc , su
siervo , felicemente. Dco grafas.
n , Hist. lter. de Ital., tom. 1,
cap. VII). (Pgina 95.)
Amen (Plut. III, lit. M., nm. 1).
XXVI. Caudio (Pedro). El nom
Muri los 80 de su vida por los
bre de este escritor est visible
aos de 1460, dos despus que el
mente alterado , pues que debe marqus y cuatro que el obispo de
leerse Pedro Cndido, segn lo cita Burgos, dejando con las obras ya
el cuarto duque del Infantado. Fu citadas la traduccin , de que da
contemporneo del marqus y del nnlicia don Iigo en la pg. 481.
XXVII. Qerda (don Johan de
docto obispo don Alonso de Carta
la). Ni Snchez ni Sarmiento dan
gena, y muy eslimado de los prn
cipes de Italia : solicitud del rey noticia segura de este ingenio, li
don Alonso V de Aragn tradujo el mitndose el primero indicar que
seria descendiente del rey sabio.
Apiano Alexandrino, y mas ade
No se equivoc en esto: el don Juan
lante, en edad muy avanzada, com
puso la Vida de Philipo Vizconti,
de la- Cerda, citado por el marqus,
fu hijo de don Luis, primognito
duque de Miln, y tradujo por l
de don Alonso de la Cerda, quien se
timo los comentarios de Polibio so
bre la primera guerra pnica, cuyo apellid rey de Castilla, durante las
cdice vitela, fol. comn, se guarda minoridades de Fernando IV y
en la biblioteca de Osuna (Plul. V.,
Alonso XI. Don Luis cas en 1306
lit. N., nm. 44). En la primera fo
con doa Leonor de Guzman, hija
ja se lee: Iste liber enl Polibius, au- de don Alonso Prez, que conquis

su BIBLIOTI-CA.

603

t en Tarifa el renombre de bueno.


siendo uno de los magnates, que lle
varon en la ceremonia las riendas
De este matrimonio naci, pues,
del caballo de la reina. Tom mas
don Juan de la Cerda en 1307, re
adelante parle en las revueltas pro
cibiendo en Francia una educacin
esmerada. Entrado en la juventud, movidas por los infantes de Aragn
volvida Espaa, contrayendo alian
ylosbastardosdeCastilla, favor de
za con la familia de los Coroneles, doa Blanca; y apaciguadas estas,
y desposndose con - doa Maria, volvi la devocin de don Pedro,
hija de don Alonso Fernandez, se
quien le confi en 1357 la fronte-or de Aguilar, que alcanzaba no ra de Aragn, habindole devuelto
poca privanza con don Alonso XI.
en 135S la villa de Gibraleon, antes
A la muerte de este cambiaron de confiscada. En Cern supieron don
aspecto las cosas de Castilla: don Juan de la Cerda y don Alvar Prez
Alonso, primero amigo del nuevo de Guzman , su cuado y compa
rey y despus su desafecto, se vio ero en la frontera, que el rey don
encerrado en su castillo de Aguilar Pedro atentaba contra la castidad
por el mismo don Pedro, partiendo de doa Aldonza Coronel, muger
don Juan de la Cerda al reino de del segundo; y resuellos estor
Granada y despus al frica , en barlo, partironse para el Andalu
busca de auxiliares. La desgracia ca, provocando el enojo del sobera
de Coronel lanz don Juan fuera de no, quien se dirigi las ciudades
Castilla, sindole confiscados sus de aquel reino, para que desbara
tasen los intentos de ambos. Entre
bienes y donados sus villas y casti
Veas y Trigueros se avistaron las
llos, con los de su muger, los pa
haces de Sevilla y de don Juan de
niaguados del monarca. Dio en fri
ca notables muestras de valor en la la Cerda, teniendo este tan poca
guerra de Abul-Hacen contra su forluna que vino poder de sus
hijo; y terminadas estas, volvi enemigos. Llevado Sevilla, fu
decapitado de orden del rey, quien
la pennsula, guarecindose en Por
tugal, de donde le trajo Castilla al mismo tiempo que esto sucedia,
en 1353 don Juan Alonso de Albur- daba doa Maria Coronel indulto
querque, presentndole al rey don de la vida del malhadado don Juan.
Pedro. Habale este ya indultado No dej este ningn descendiente,
instancias del rey don Alonso de. ni ha llegado todava nuestras
Porlugal , y le recibi en Torri- manos obra alguna suya potica,
jos graciosamente, bien que sin de
por donde se pueda quilatar su m
volverle ninguno de los bienes de rito, como cultivador de las musas
Coronel, que habia repartido, co
castellanas. La circunstancia de ci
mo va dicho, dando su hija doa tarle el marqus y de florecer en
Beatriz los castillos de Monlalvan, poca en que lan contados triunfos
Capilla y Mondejar, con otros no lograron aquellas, son indudable
menos eslimados. Despus de esto, mente poderoso incentivo para los
fu nombrado don Juan alguacil amantes de la lileratura espaola
mayor de Sevilla, y se le v asistir (Crnica del Rey don Pedro, caps.
en Valladolid las bodas de don 3 y 7 del ao III; 4, 11 y 22 del IV;
Pedro con doa Blanca de Borbon, 2, 31 y 37 del V; 2, 12 y 13 del VI;

604

EL JI.UQU':s Dfc SASTILLAAA.


2 y 5 del VII: Sal., Hisl. de la Casa de graciosas orlas y letras iniciales
de Lara, lom. 1, lb. III, cap. 8). de exquisito gusto y dibujo, y tie
(Pg. 13.)
nen la antigua marca Plut. II, lit.
XXVIII. Csar (Gayo Cayo N., nm. i. Las Qucstiotii tusculaJulio). El primero de los emperado
nc se conlienen en otro cdice lan
res romanos es lan celebrado por precioso por la belleza y claridad
e! brillo de sus armas, como por la de la escritura, como por la limpie
excelencia de sus escrilos. El mar
za y pulcritud de las vtelas y vi
qus de Sanlillana le cita , princi
etas, que las enriquecen: eslan
palmente como poela , declaran
traducidas al loscano , y tienen la
do que mollific maravilla. Los marca ant. Plut. III, lit. M., n
panegiristas de Cayo Julio afir
mero 7. Sin duda el marqus de
man tambin que escribi diferen
bi poseer otras obras del padre
tes poesas; pero no han llegado, de la elocuencia romana, como lo
si existieron, los tiempos moder
persuaden las frecuentes citas, que
nos, y solo conocemos los dos co
hace de sus libros (Pgs. 3, 8, 25,
mentarios De bello civili y De bello
27, 84, 9S,;247, 319, 4S2, 4S7, 493
gallico , los cuales han bastado
y SOI.)
conquistarle un puesto de primer
XXX. Charrotier (Alen, y mas
orden entre los historiadores. Aca
propiamente Alain Charlier). Naci
so llegaran manos del marqus
en 1386 y aplicse los esludios
de Sanlillana algunas poesas lati
con tanto aprovechamiento que
nas con el nombre de Csar, debi
mereci ser apellidado padre de la
das otros escritores de la antige
elocuencia francesa. Fu secreta
dad, quienes hayan sido poste
rio (escribe don Toms Anlonio)
riormente restituidas. Esto no seria de los dos Carlos VI y V][ de Frande extraar, atendiendo lo que cia; y la Croix du Maine dice que
sabemos respecto de otras muchas
lo fu tambin de Carlos V, en l
obras. Vidc- Sneca. (Pg. G.)
cual se equivoc. Refirese en el
XXIX. Cicern (Marco Tulio).
prl. de sus obras, que dormido aca
Intil nos parece el detenernos so en una-de los salas de palacio, y
dar noticias de la vida de Cicern, vindolo Margarita Sluarl, esposa de
cuya gloria pregonan igualmente Luis Xljledi un beso en los labios,
todos los pueblos. El marqus de
diciendo: No beso al hombre, sino
Sanlillana conoca y estudiaba sus la boca, deque han manado lan ad
obras sin descanso, poseyendo pre
mirables discursos. Mr. Puiotisque
ciosos cdices de ellas, ya en len
dice de este celebrado ingenio:
gua loscana, ya en lengua latina.
Alain Charlier, que son plus Ilus
Entre los que han logrado salvarse tre succeseur a proclam elere exde su selecta biblioteca, llaman hoy cellent, oralcur magnifique, el que
la atencin: l. el volumen que nous pouvons appcler le plus naliocontiene Orationes Marci Tulii Ci- nal de nos vieux crivainsj puisque
ceronis;2. el de las QueslioniTus- tous ses ouvragcs n'onl t que
culane. Las oraciones estn cscrilas l'applicalion de ce beau lexte : A
en latn, en blanca y hermosa vite
Dieu l'aulel, au Roi le trne, aux
la, Col. real y una col., exornadas francais la Franco; Alain Charlior,

SU BIBLIOTECA.
003
polilique i grandes vues, theolo- wnovembris proxim. subseqiienlis
gien puissant, moralisle svre, c- wopus ipsum in lolum per me exlitoyen inbranlablc en face de la r- tt per complelum. La Historia
volte el de l'in vasion, el qui.le len- troyana era en suma una traduc
demain du desasir d'Azincourt, cin de la griega atribuida Darcs
levait la voix plus haul que la vic- y Dlis, bien que alterada asi en la
lle pour lre enlendu de l'Anglaler- distribucin de libros y captulos,
como en el orden y manera de ex
re, ele. (Hisl. comp. des Lili. esp.
poner los sucesos. En el artculo
y Ir., t. I, pgs. 64 y 65). Las obras
que cita el marqus propias sin
Dares completaremos estos breves
duda de Charlier, son: Lelivre des
apuntamientos, debiendo adver
quatre dames; La belle dame satis
tirse aqui que el marqus de Sanmerey; Le rveil-matin; Le Breviatillana solo habla en sus obras de
re des nobles; y L'Hospital d'aesta produccin de Colonna, sin
mour. La grand Paslora no se ha
mencionar sus poesas, bien que lo
lla enTre las producciones de esle
cita con alguna frecuencia. (Pgs.
apreciado poeta. Todas estas poe
10), H7, 3S8y 481.)
sas resallan, pesar del gusto pe
XXXIII. Copnete. Vide Johan
dantesco de la poca , por su bri
de Meun.
llante colorido y frescura. (Pg. 9.)
XXXIV. Chrnica de Len y
XXXI. Claudiano. Floreci en Castilla. Existe en la bibl. de Osu
el siglo IV de la Iglesia bajo el im
na, procedente como lodos los c
perio de Teodosio y de sus hijos, dices que vamos examinando, de
bien que sin abrazar el cristianis
la antigua del Infantado, en un
mo. Enlre las obras que mas fama grueso volumen, fol. real, escrito
le dieron, se cuentan sus Invecti
dos columnas y exornado en la
vas contra Eulropio y Rufino y su
primera foja con una bella y rica
poema intitulado: El Robo de Pro- orla, donde se ven las armas y la
serpina. El marqus le menciona
empresa del primer marqus de
como filsofo. (Pg. 28.)
Sanlillana. Comienza este estima
XXXII. Columna (Guydode).
ble MS. con la eleccin de dqn PeNacienColonnade Messina, segn layo, y termina con el enterramien
su propio testimonio, en el primer to del conquistador de Crdoba y
tercio del siglo XIII y floreci Sevilla. El ttulo del primer captulo
mediados del mismo. Son escasas es: <iDe cmo fu don Pelayo alcay oscuras las noliciasquede la vida do rey et de la hueste que enbi
de este escritor se han recogido por Tarifa Asturias el de la muerte de
"1119a et de Ulid Amiramoel. El
los historiadores italianos. La obra,
ltimo dice: Del scpullamienlo del
que en la edad media le dio ma
snelo cuerpo del muy noble rey
yor nombradia y que fu en el
don Ferrando. El traslado de esla
mundo literario una novedad ver
dadera, como en su lugar va adr- crnica fu hecho por mandado de
vcrlido, es la Historia troyana, que don Iigo: tiene la ant. marca Plut.
compuso infra tres menses ad XV I, lit. M., nm. 7.
)>videlicet mensis seplembris prima?
XXXV. ConNicA del muy
nindiclionis usque adXXV mensis
noble rrey don Alfonso emperador,

(,06

KI- MAHQUES DIO SANTILLANA.

en la qual sse contiene la cornica


de! rrey don Sancho su fijo el del
rrey don Ferrando su nielo , fasta
quel dicho rrey don Ferrando ovo
un fijo, quel llamaron don Alfonso.
Es un cdice, fol. comn, de 159
fojas, letra de fines del siglo XIV
principios del XV. Perteneci la
librera del marqus, segn consta
de la siguiente nota, puesta al final
de la misma crnica : Este libro
nmand prestar mi sennor Iigo
"Lpez m, Johan de Salsedo
en Buy trago; et dconoscimiento
dl Alonso de Tordesillas, mo
fleo de la cmara , ao de mili
ccccxLiii. Este Salcedo, hombre al
parecer erudito, rectific algunos
pasages, puso ttulo varios capIos y not al final los errores y omi
siones de la crnica, que es en su
ma la publicada en Valladolid el
ao de 1554. Consrvase con la
(torea Plul. IV, lit. N., nin. 19.
XXXVI. Cornica de Castilla.
Con esle ttulo posey el.marqus
otro aprociable cdice que contiene
la historia de los primeros once re
yes castellanos, escrita indudable
mente por los aos de 1344. Tiene
esle encabezamiento : Aqui comienca el libro de las cornicas de
los muy nobles rreyes que fueron
en Castilla el en Loon desdel rrey
don. Ferrando el Magno fasta el
rrey don Alfonso, fijo del rrey don
Ferrando que gan Sevilla con
loda el Andalusia, que fueron hon6e rreyes; el el libro de los nobles
el grandes fechos, que liso el noble
Cid Campeador. Esta inestimable
joya, de lodo puni diferente de la
General estoria, est escrita en pa
pel mediados fines del siglo XIV,
y carece de foliacion.componindosc de 523 captulos. Su leciura basta

para convencernos de cuan aven


turada es la opinin de los que, no
sospechando sin duda su existen
cia, han asentado que la Crnica
particular del Cid es anterior la
General, debida al Rey sabio. Para
desvanecer este error basta el sim
ple cotejo de algunos captulos del
libro del Cid con los de esta Cornica de Castilla, teniendo en cuen
ta que abraza desde el reinado de
don Fernando, el mayor, hasta la
coronacin de don Sancho IV, hijo
del Rey sabio. El marqus parece
haberla tenido presente en el proe
mio de los Proverbios. Consrvase
Plul. II, lit. M., nm. 35. (Pg. 24)
XXXVII. CHRNicA(La granl)
de don {rey Johan Ferrandez de
Eredia. Con esle ttulo se guarda
en la bibl. de Osuna, Plul. I. lit. M.,
nms. 3, 4 y 5, una historia gene
ral de Espaa, dividida en tres par
les y comprendida cada una de
ellas en un grueso volumen folio
real, escrito dos columnas en grue
sa y elegante letra; crnica tanto
mas interesante, cuanto que no ha
sido mencionada siquiera , al me
nos que sepamos , por los crticos
que han tratado de la literatura es
paola. La primera parte abraza
los tiempos fabulosos y las domina
ciones romana y goda, y llega has
ta la gran catstrofe de Guadalete:
la segunda comprende la historia
de los primeros siglos de la restau
racin hasta la muerte del rey don
Jaime de Aragn: la tercera con
tiene por ltimo la relacin de los
sucesos mas notables desde don
Fernando III de Castilla hasla la
conquista de Algecira en 1344. Al
principio de cada una de estas par
tes se da razn del autor con estas
otrassemejanlcs palabras: El muyt

SU BIBLIOTECA.
excelcnt, magnifico, redulable reverend en Xpo. padre et Seuyor
don frey Johan Ferrandez de Ereda, por la grafa de Dios maestro
de la Orden de cavalleriadel Sne
lo Hospital d sancl Johan de Jeru6alem, veyendoet considerando que
aqueste florienl memorial et suma
ria storia de los Reyes et prncipes
de Spanya, que merescian seer
puestos por memoria de scripturas
perpelualmente, por que la fama de
las sus virtudes et cavallerias non
fuessen olvidadas, mas retenidas et
nombradas et otros loadas en los
jusios et lenguas de los honbres
por siempre jams, mand fascr el
escrevir esta
parte, etc. Al fi
nal de la primera se lee : La qual
chrnica de mandado del dicho senyor, yo Alvar Prez de Sevilla,
cannigo en la catedral Iglesia de
Jahen, escrebi de mi propra ma
lino. El fu acabada en Avinyon
XII1 das del mes de Jenero , el
anyo del nascimiento de nuestro
Senyor MCCC LXXXV. Las
otras dos parles estn escritas por
diferente amanuense : en la ltima
foja se lee :
Finito libro, sil hus et gloria Xrlpsto:
Scriptorestlalis, litera dtcil qualis,
Pcrdinandusvocatur.quiscrlpsif.benedicatur.

Don Juan Fernandez de Heredia,


gran prior de Aragn y Casulla,
gobernador de Avionydel con
dado Venaissin , fu elegido gran
maestre de San Juan en 1376, y
pas de esla vida en 1399 de edad
muy avanzada, habiendo goberna
do la Orden diez y nueve aos y
ocho meses (Verdot, Hisl. des chev.
Hosp. de S. lean de Jerusalem,
tom. II, lib. V). Obsrvase, pues,
que la Grant crnica fu escri
ta durante su permanencia en Avi-

C07
on, como gran maestre, no sien
do esla la nica obra debida
su ilustrado celo, pues que en la
misma biblioteca de Osuna se cus
todia (Plut. I, lit. M., nm. 6) Un li
bro de los Emperadores de Oriente,
Historia no menos apreciable que la
Grant chrnica-, y escrita sin duda
algn tiempo despus, puesto que
en la ltima foja se declara que se
acab de trasladar en 24 de octubre
de 1393 , seis antes de la muerte
del gran maestre. Baste por ahora
lo dicho, para dar conocer estos
preciosos y olvidados monumentos
de la literatura espaola , reservando
su apreciacin y examen para otro
lugar mas propio. El marqus de
Sanlillana, tan dado los estudios
histricos, mostr en la adquisicin
de estos MSS. que no omilia sacri
ficio alguno, para enriquecer su es
timable librera. Lstima grande que
el abandono de los ltimos posee
dores haya dado motivo que la
humedad haga en estos magnficos
cdices no poco estrago.
XXXVIII. Dante Alighiem. La
mas alta gloria de la poesia italiana
naci en Florencia en 1265, yno
sin amarguras y contratiempos pa
s de esta vida en 1321. Su obra
inmortal, la Divina Comedia, esta
ba destinada ejercer una influen
cia colosal en todas las literaturas
modernas, siendo imitada una y
mil veces en la espaola. No pudo
no quiso el marqus sustraerse
esta ley comn, segn queda ad
vertido en otro lugar; y para apo
derarse de las bellezas , que aquel
gran poeta derram en sus crea
ciones, hizo traer de Italia los mas
preciados cdices. Entre los que
hoy se guardan en la bibl. de Osu
na, debemos clar al mismo tiempo

603

EL MARQUES DE SANTILLANA.

que la Divina Comedia (Plut. III,


lil. N., nm. 13) olro no menos pre
cioso que encierra las restantes
obras del vate de Florencia, con
este ttulo: Origine , vita, costum et stud del chiarissimo poeta
Dante Aldighieri. Terminada Ta
vida, que es la escrita por Bo
cado, dice : Qui cominciano le
canconi dislese del chiarissimo
poeta Dante Alighieri , diference
nelle quali de vari cose traclando
nella prima larguidil de la sua
udonna, corregila rime dimostrala. Es un volumen fol. menor de
limpia y hermosa vitela , sin vie
tas ni otros adornos; pero escrito
todo l con admirable claridad y
pulcritud por encargo del lustre
marqus de Sanlillana. Hllase sig
nado Plut. V, lit. N., nm. 23. (P
ginas 7, 94, 95, 247 y 394.)
XXXIX. David. Generalmente
se tiene por de David el libro li
bros de los Salmos ; pero los mas
doctos expositores han indicado,
siguiendo acaso los escritores rabnicos.que aquella sublime obra es
debida Adam, Melquisedel , Abraham, Assaf, Hernn, Yedutum,Moseh y Abiaf , quienes super en
espritu proftico inspiracin divi
na el mismo rey David. El marqus
de Sanlillana no le nombra nica
mente como escritor, sino que apro
vecha tambin los ejemplos de su
vida, como de til y piadosa ense
anza. Al mencionarle por vez pri
mera, provoca la cuestin, tan de
batida despus, de la antigedad y
caracteres de la poesia hebraica, de
que diremos algo al tratar de Moyss. (Pgs. 4, 27, 73 y 274.)
XL. Dares y Dms. Vase lo
que en la Vida del Marqus de
jamos dicho respeclo de la influen-

cia de la Chrnica troyana, atribui


da estos dos ingenios. Los cuatro
cdices que posea el marqus de
Sanlillana , se conservan afortuna
damente en la bibl. de Osuna. Co
mo dijimos, son, uno en gallego,
olro en lemosiny dos en castellano.
El gallego es un tomo, fol. real, es
crito en vitela auna col. y com
puesto de 192 fojas, faltando las
ocho primeras. En la novena co
mienza diciendo: Agora dis
cont que os griegos ovieron gran
pesar, quando lies Ercoles Jaason contaron gran desonra
gran pesar que lies avia feylo e'
rey Laomedon de Troya enno por
oto de Seraeonla, etc. Concluye
eon la siguiente nota : Este liuro
mandou faser muyto alto et muy
noble et eixelente rey don Alfonso , filio do muy noble rey don
Ferrando de la rey na doaCoslanza. Et fu dadodescrebir destoriar enno lenpo que o muy noble rey don Pedro rreynou , al qual
manlena Deus enno suo servicio
por muytos tenpos et boos. Et os
sobreditos, onde l ven, seian herederos enno rreyno de Deus.
Amen. Feylo liuro et acabado
postrero da de dezenbro , era de
mili et CCCLXXXVUI. Nicolao
Gonzales, escriuandos seusliuros,
escribeu per seu mandado (Plut.
I , lil. N., nm. 16 ant.). La crnica
lemosinaesun volumen fol. menor,
papel , de 1C8 fojas en buena con
servacin. Comienza: A slancia
pregaries de un noble hom de
granl comple, qui desijava averen
romanz les Istories troyanes qui
son en lali, per com avia hoyl dir
qui eren fort belles et que perlanyen saber lol cavalier, yo
Jachme Conesa , prothonotari del

S BIBLIOTECA.
senyorrcy... per salisfer las sues dico, le atrajeron la fama de mago y
prcgaries, car sabia que quell hechicero, y Irs esta fatal celebri
ntrovava plaer en saber molles is- dad la persecucin mas horrible;
wtories et moltos fets antichs el era siendo quemado en la plaza de Flo
vollenlers en legir el saber fels rencia en 1327, sin que sirviese de
iicavallers et aylals com les dites obstculo lan brbara sentencia su
istories conlenen
E per com- respetable ancianidad. Tiraboschi
plaure ell de aromancaraquels... dice que fu convencido de los er
XVIII del mes de juny de lany rores, que haba escrito y enseado
(Hist. lit. de Ital., tom. V, pg. 159
M.CCCLXVI, protesland que non
sla prejadicat les diles stories y sigs.) La justa gloria de su nom
nen lal, car verament lo romanz de bre no pereci sin embargo en la
naquels en esguart del lat, lo qual hoguera. El marqus de Santillana
es molt aptament posat, es axi com hizo traer de Italia en un magnfico
cdice su obra De proprietatibut
plorn en vers fin acer, etc. Ter
rerum, llamada vulgarmente la
minado esta especie de prlogo, co
Acerba, ya antes conocida en Es
mienza la traduccin , dividida co
mo la gallega, en captulos, cuyas paa, y muy apreciada despus de
la mayor parle de los escritores del
iniciales estn de tinta encarnada:
siglo XVI. (Pgs. 8 y 95.)
la letra ni es tan gallarda ni tan cla
XLII. Dions (El rey don). Fu
ra como la de los dems cdices del
marqus(Plul. III, lit.M., nm. 2). este monarca hijo de don Alonso
Las dos versiones castellanas no son de Portugal y doa Beatriz, infanta
por cierto menos preciosas, aunque de Castilla, hija del Rey sabio. Co
algo mutiladas: la mas importante menz reinar en 1279, siendo aun
es la sealada con la marca antigua de corla edad, y manifestndose
Plut. II, lit. M., nm. 25, porque algn lanto ambicioso indcil los
consejos de su abuelo (Mariana, lib.
sobre contener canciones y roman
ces , que alternan con la prosa y le XIV, cap. 4). Muerto este y apode
rado don Sancho de la corona, fa
prestan mucha variedad, da cono
cer que no fu Pero Lpez de Aya- voreci unas veces los intereses de
los Cerdas y se arrim otras al par
la el nico que mediados del si
tido del nuevo rey, conducta que
glo XIV puso en castellano la fabu
losa Chrnica troyana, trabajo que observ despus, durante las mino
tan intil crey Mr. George Tick- ridades de Fernando IV y Alfon
nor. Vase sobre este punto lo que so XI. Pas de esta vida en 1325,
habiendo merecido fama de gran
dejamos dicho , al juzgar las obras
de trovador. Duarte Nuez decia de
delraarqus. (Pgs. 357, 359 y 481). l que foe quasi primeiro que na
XLL D'ascou (Checo). Llamse
Francesco de Ascoli y tambin As- wlingoa portuguesa sabemos screver versos, que elle et os daquecolano y Escolano: naci en el pue
lle tempo comencarao fazer, aa
blo de aquel nombre , en la Marca
imilacaon dos arvernos et provende Ancona, el ao de 1257. Su ta
caes(Chron. del rey don Dions,
lento, como poeta, le haba conquis
pg. 133). Y en otro lugar : Foi
tado el cario de sus compatriotas:
primeiro que pos as leys en ordem,
sus esludios, como astrnomo y m-

77

EL MARQUES DE SANTILLANA.
el mandou facer cupilacion dellas, bre que habia desaparecido, como
el comps muilas cousas en me- un Dios, se arroj al Elua , si bien
Iro, aa imilacao dos poelas pro- Digcnes Laercio asegura que se
cay y ahog en la mar.
veneaes (Origem da Lingoa por
Al dar tan ligera noliciade este y
tuguesa , cap. V[). El marqus de
clara haber vslo un gran volumen los dems filsofos, que menciona el
de cantigas , serranas y decires del marqus, deberemos notar que tan
to l como lodos sus coetneos, se
rey don Dionis. (Pg. 13.)
valieron de un libro muy apreciado
XLIU. Egessipo. Celebre histo
riador eclesistico , que floreci en en los siglos XIV y XV, donde se
haban recogido todas las tradicio
Roma por los aos de 157 177,
durante los pontificados de Solero nes, ya falsas, ya verdaderas, sobre
los antiguos filsofos, entre quienes
y Eleuterio. Solo han llegado
se colocaban tambin los historia
nuestros tiempos algunos fragmen
tos de su historia De Rebus Roma- dores, oradores y poetas. Hablamos
del libro titulado: Vidas dichos de
norum, conservados por el celo de
Eusebio, debiendo advertirse que los philsophos antiguos. Este nu
meroso repertorio estaba destinado
los cinco libros De bello judaico, que
ejercer en el siglo XV una influen
se le atribuyeron durante la edad
media, pertenecen un escritor cia extraordinaria, tanto en los es
mucho mas moderno , lo cual ha tudios morales como en los histri
venido descubrir en siglos poste
cos. Sin duda es la misma obra que
cita con (anta frecuencia, con el ti
riores la crtica literaria. El cuarlo
duquedel Infantado alega este his
tulo de Cornica de las {abaas de
los filsofos, el doctor Pero Daz-de
toriador repelidas veces en su Me
morial de cosas notables , y el mar
Toledo en las Glosas los Prover
qus de Santillana posey un bell
bios del marqus; pero siendo asi,
simo cdice vitela, fol. mayor, es
resultara que una y otra son ver
crito dos cois, y compuesto de 1 29
siones del Libellus de vita et mofojas , enriquecido de bellas orlas
ribus phosophorum et poetarum,
iniciales de colores, que se conser
escrito en el siglo anterior, con
va en la biblioteca de Osuna, Plut. IT,
presencia del tratado De natura relit. N., nm. 14 de la antigua biblio
rum del ingls Alejandro Nekan
teca.
Nequan. La traduccin castella
XLIV. Empidocles. Este cele
na, que nosotros hemos examinado
brado filsofo naci en Agrigento,
(Bibl.Esc. h. ij, 1), es como todas
ciudad de Sicilia, 414 aos antes de
las que se hacan por aquellos tiem
J. C. Discpulo de Pitgoras, admi
pos, tan excesivamente libre que no
ta la doctrina de lametempscosis,
solo apareceen ella alterado el eslmostrndose acrrimo partidario de
loy forma del lenguaje, sino que se
la libertad y oponindose toda idea
hallan invertidos los captulos bio
de autoridad dominio. Solia lle
grafas , habiendo desaparecido al
var en la cabeza una corona de oro,
gunas. Basle decir que el libro latino
para sostener su reputacin y supre
consla de 119 captulos, comenzan
maca entre los sabios. Dcese que
do con Tales y acabando con Sne
para hacer creer la muchedumca, mientras cu el castellano solo se
610

se BIBLIOTECA.
eomprenden 116, terminando con
Porphirio, y comprendiendo S
neca en el cap. 106. Los escritores
del siglo XVI, entre ellos Luis Vi
ves, solo conocieron el tratado lati
no, que despreciaron por las pere
grinas fbulas que encerraba , sin
tener presente que habia ejercido
tanta influencia en los eruditos de la
edad media. El marqus es por cier
to uno de los que mas lo esplolaron,
como queda en otro lugar adverti
do, y sin duda debi poseerlo, ci
tndolo el doctor Pero Diaz de To
ledo, que us de todos sus libros,
segn hemos antes notado; pero ni
lo pone el cuarto duque del Infan
tado entre los de su librera , ni
existe ahora en la de Osuna. (P
gina 10.)
XLV. Enneo Enio (Quinto).
Naci este celebrado poeta en Ilu
des, ciudad de Calabria, 236 aos
antes de J.C. Habiendo tenido la for
tuna de conocer Catn, el censo
rino, quien ense en Cerde'a la
lengua griega, fu llevado Roma
por aqul grande hombre, logrando
all la estimacin general por su
imaginacin y talento. El principal
mrito de Ennio estriba en haber
introducido en la literatura lalina el
elemento homrico , siguiendo las
huellas de los poetas griegos , ya
como lrico, ya como Irgico. Pero
esta gloria, que le enalteca los
ojos dlos doctos del siglo XV y
mas aun del XVI, se ha puesto en
lela de juicio por uno de los prime
ros pensadores de los tiempos mo
dernos. Niebhur en su Historia ro
mana, obra escrita con admirable
aplomo, asienta : Tenase (Ennio)
formalmente por el primer'poeta de
Roma, y porque ignoraba la anti
gua poesa nacional, la despreciaba

011

y la ahogaba con xito (Tom. I,


ed. de Brus., 1842, pg. 241). En
nio muri 169 aos antes de J.C.
(Pgs. !)y 319.)
XLV1. EsTACio(Publio Papinio).
Floreci este poeta latino en el pri
mer siglo de la Iglesia , siendo hijo '
de otro Estacio natural deEpiro,y
maestro de Domciano en el arte
oratoria. Publio Papinio contrajo
amistad con este prncipe, dedicn
dole la Thebayda y la Achilleida.
Ademas de eslos poemas, escribi
cinco libros de poesias, intitulados
Selvas , y el celebrado Genelhliacon de Lucano. El marqus de Santillana cita principalmente la The
bayda, obra que debi' dar sin
duda la preferencia, por su carcter
histrico. (Pgs. 77 y 247.)
XLV1I. Eutr'opio. Este escritor
floreci en el siglo IV de la Iglesia,
sealndose en la guerra de los
persas, bajo los eslanlarles de Ju
liano. Dej escrito un Brcviarium'
historia romana;l que comprende
desde la fundacin de Roma hasta
el imperio de Valente, quien de
dica su obra. La sencillez de su
narracin y pureza de lengajc son
causa de que este compendio se
ponga en manos de los nios, que
estudian la lengua latina. El mar
qus le nombra con encarecimien
to. (Pgs. 69 y 82.)
XLVIII. Febreu (Mossen). Jimeno en tis Escritores del reino de
Valencia (pgs. 2 y 3) da abundan
tes noticias de un Mossen Jayme
Febrer, que floreci mediados del
siglo XIII, noticias que repite su
mariamente el Sr. Snchez (pgs.
85 y 86 de las notas de la Carta al
Condestable), inclinndose creer
que el referido Mossen Jayme Febremo vivi por los aos de 1270,

C12

EL MARQUES DE SANTILLANA.

para lo cual compara su estilo' y


lenguaje con el de Ausias March,
parecindole aquel aun mas moder
no. Pero esta dispula de Snchez no
tiene verdadero objeto, tratndose
del Febrer que cita el marqus de
Santillana, quien atribuye la ver
sin de la Divina Comedia. Fu es
te Mossen Andrs Febrer, y como se
deduce por el contexto del marqus,
floreci principios del siglo XV.
En la biblioteca del Escorial hemos
encontrado en efecto la traduccin
del Dante con el siguiente titulo:
Comenza la comedia de Dant Allighch de Florenza, en la qual Iracta de la pena punido deis vicis
de la purgaci penitencia d'aqiiells,. dclls merits et premis de
virlu: transladda per Nandreu
Ffebrer, Algutzir del molt all princep et victoris senyor lo rey don
Alfonso Darag,<de rims vulgars
ntoscans en rims vulgars cathaulans. Al final se fija aun con mayor
seguridad la poca, en que florece
este alguacil del rey don Alonso V.
Dice asi: Complelum fuit die prima
nmensis Augusti anno Nativitale
Domini MCCCCXXVIII, in civilate
nobili Barchinone. El papel, ca
rcter de la letra y dems signos
del MS. no dejan duda alguna de la
autenticidad de esta fecha, que vie
ne resolver todas las cuestiones
respecto del Mossen Febrer elogia
do por el marqus de Santillana.
Manifiesta este que non menguaba
punlo en la orden del metrificar
consonar la versin hecha por
aquel ingenio; y para que nuestros
lectores queden plenamente con
vencidos de esta verdad, pondre
mos aqi algunos ejemplos. El Dan,
t escribi, al comenzar su obra:
Nel mezzo del cammin di noslra vita

mi rilrovai per una selva oscura


che la dirilla via era smarrita.
Ahi quanto a dir qual' era cosa dura
questa selva selvaggia ed aspra e forte,
ebe nel peqsier rinnuova la paura! etc.

Nandreu Ffabrer tradujo:


En lo mig del camin de nostra vida
me rctrove per una selva escura
que la dret ra era fallida.
Hay quant dir qual era es cosa dura
esla selva salvalge spera c fort,
quel pensament nova por me procura, etc.

En el cap. IX del Purgatorio,


dice Dante :
La concubina di Titone .ntico
gi s'imbiancava al balzo d' Oriente
fuor delle braccia del suo dolce amico :
Di gemine la sua fronte era lceme,
posten figura del freddo anmale,
che con la coda percoule la gente, etc.
Nandreu Ffabrer:
La concubina de Thiton antich
semblanza va ian lo balz dorient
fora deis brasos del seu dolz amicb:
De gemines bac la sua front luzent,
en figura daquell animal fret
qab la eolia torta percul la gent, etc.

Vase, pues, cmo demostrando


la exactitud de las palabras del
marqus, queda fuera de duda, asi
el nombre del poeta por l citado,
como la poca en que florece, y
aun la clase.de la sociedad que
corresponde. El cd. que contiene
este precioso manuscrilo, est sig
nado con las letras Y. Y. 18, y
consta de 29 fojas, fol. menor. Es
autgrafo. (Pg. i I.)
XL!X. Floro (Lucio A nnio Flo
ro). De Crdoba y de la familia de
los Snecas. Alcanz este historia
dor y poeta en la corte del espaol
Adriano singular eslima, siendo
muy conocidos ya de los literatos
los dos epigramas, que mutuamente
se dirigieron. Floro es, no obstante,
mas conocido por su Epitome Rerum Romanarum, dividido en cua
tro libros, que comprenden desde la
fundacin de Roma hasta cerrarse

SU niBLlOTECA.
613
to
marqus
de
Lli,
don
Jos
de
Mo
el lemplode Jano por Augusto, lo
ra, decia en 1752: Diferentes ar
grada ya la paz universal, que lle
va su nombre. El marqus posea tes poticas (asienta) se escribie- .
en un bellsimo cdice este elegante roen el siglo XIV. Nuestro mar
compendio de la historia de Roma, qus de Sentmanat ha notado al-r
que se daba luz por vez primera gunas entre los manuscritos de la
en 1470, dos aos despus de su biblioteca de los padres carmelitas
muerte (Pars, un tom. 4. con el descalzos de esta ciudad (Barcelo
siguiente titulo: Luc. Anh. Flori na) como de Berenguer de Noya,
Epitoma de Tito Livio, libri qua- de Jfre de Fox, de Ramn Vidal,
tor). Tambin don Iigo Lpez de recopilados por Juan Castellnou de
Gaya, y de oros (Mem. de la Real
Mendoza le menciona repetidas ve
Acad. de Barc. , tom. I , pg. 599,
ces en su Memorial de cotas nota
ola 2). El marqus de Sanlillana
bles. (Pgina 50.)
L. Fios Sanctorum. Entre los poseia este precioso libro , cuya
preciosos restos de la biblioteca del existencia es ya problemtica , no
Infantado, se conserva un cd. fol. existiendo en la bibl. de Osuna, y
real, letra del siglo XIV, y escrito habiendo desaparecido la de los
dos col. , que contiene cuarenta y carmelitas de Barcelona. Solo se
sabe de este Arte de trovar lo que
ocho vidas de santos, entre las un
ios ocupa el captulo XLl la de San- el mismo marqus de Sanlillana
la Catalina, quien se refiere el mar
nos refiere. (Pgina 26.)
L1I. Frontino (Sesto Rufo). Es
qus , cuando cita el Flos Sancto
rum. Es MS. digno de estima, no te personage, tan celebrado en la
solo por aparecer como monumento historia de la milicia como en la de
las letras, floreci bajo el imperio
de la lengua, pues que est en caste
llano, sino tambin porque cada una de Vespasiano , Nerva y Trajano,
de dichas vidas puede considerarse llegando ejercer las dignidades
de prelor y cnsul y distinguindo
como una produccin literaria, don
se por su valor y pericia. La] ma
de campean bizarramente la imagi
yor parle de los escritores y poetas
nacin y la inventiva. (Pg. 76.)
LI. Fox (Jufre Gofredo). El de su tiempo, y entre ellos el espa
nombre de este benediolino se halla ol Marcial , le tributaron grandes
colocado por don Nicols Antonio y justos elogios. Escribi, ya en su
entre los autores incerti temporis vejez, cuatro libros de Re mililari,
(Bib. Velus, tom. 11, pg. 100); pe
fruto de su larga experiencia ; y
ro teniendo en cuenta que Ramn pas de esla vida el ao 85 de J. C.
El marqus de Sanlillana poseia en
Vidal de Bcsal florece princi
pios y mediados del siglo XIV, un volumen fol. menor de 55 fojas,
siendo el primer autor que escribi signado, en la antigua bibl. del In
famado, Plut. V, lit. N., nm. 16,
de arle potica en lengua catalana,
esta eslimada obra , traducida al
y que el marqus le pone antes qu
idioma patrio, acaso de su orden.
Fx y su Continuacin del tro
var, hay razn para creer que este
Consta dicha versin de 12 captu
los y comienza con el pro!, de Fron
viva fines del mismo siglo. Es
tino: Allegeme yo ensear
ta opinin confirma lo que el doc

f, li

EL MARQUtS D SAINTILLANA.

avsar alguno en la sciencia de la


ucavalleria, ele. Y termina, dicienudodePisisIralo: Kl estonce los de
Athnas descendieron de las naos
et vencironlos otra vegada el ma
ularon muchos dellos. El ilustre
don Iigo Lpez alega su autoridad
repelidas veces, en su referido Me
morial de cosas notables.
Lili. Galense (Maestre Johan).
Cita el marqus con este nombre un
tratado de las. Quatro virtudes car
dinales , compendio sin duda de
otro libro mas voluminoso, que tu
vo en la edad media grande estima
entre los doctos, y que fu constan
temente atribuido Sneca, apo
yndose tal vez los eruditos en
las palabras de Lactancio, quien
declar haber escrito el hijo de
Marco algunos libros de filosofa
moral. Asi lo crey tambin don
Alonso de Cartagena , dndole lu
gar, como al libro de los Prover
bios, en la compilacin que form
di' las obras de Sneca por mandado
de don Juan II. Mas ya desde el si
glo anterior haba procurado Fran
cisco Petrarca desvanecer tal er
ror, restituyendo de paso S. Mar
tin Bracarense esta y otras produc
ciones, que se tenan por de Sne
ca (Pelr. episl.-lV del lib. II de las
Seniles). El marqus hace singular
aprecio del compendio de Juan Ga
lense. (Pgs. 72 y 73.)
LIV. Gaufredo. Acaso alude don
Iigo, cuando escribe este nombre
en su composicin la muerte de
don Enrique de Aragn, al celebra
do Jofre Godofre de Rodel , uno
de los primeros poetas provenzales,
mas famoso aun por sus empresas
amorosas que por sus versos. Se
gn el jesuta Quadrio muri en
1 102, enamorado de la condesa de

Trpoli. Mas tambin pudiera sos


pecharse, y esto con bastante fun
damento, que se refiere el marqus
Jotre Garca de Loaysa, arcediano
de Toledo que floreci durante los
reinados de San Fernando y su hijo
don Alonso, y que ademas de ha
ber escrito una Chrnicade Espaa
en lengua castellana , puede no sin
razn ser tenido por el autor del
Poema de Alexandro, cuyo original,
que posea el marqus, se custodia
en la bibl. de suna (Plut. III, 11.
M. , nm. 18). Mas dejando aparte
esta cuestin para su propio lugar,
en la Historia de la literatura es
paola que hace aos escribimos,
bstenos lo apuntado, respecto de
este autor, sin que la inseguridad
de la cita nos consienta hacer otras
observaciones. (Pg. 27.)
LV. Gayoso (Juan de). Ni el
padre Sarmiento, ni don TomsAnlonio dan noticia alguna de este
poeta, que florece en la corte de
don Juan II. Alfonso Alvarez Villasandino , siendo ya muy viejo y
maltratado por los palaciegos, diri
gi al mismo rey un decir quejn
dose de ellos (nm. 202 del Canc.
de Baena); y para defensa del mis
mo decir escribi otro por via de
desfecha (nm. 303), y como para
prevenir la murmuracin de los
poetas de la corle, sobre todos de
Juan Alfonso de Baena y los de su
pandilla-. En esta composicin, des-r
pues de mencionar los infantes
de Aragn y los mariscales, que
lo eran Diego Fernandez de Crdo
ba y Pero Garca de Herrera , ase
gurando que no se contaran entre
los murmuradores, aade :
Non ser Juan de Gajos,
Nin Morana, fio en Dios:
Que juntos aquestos dos

SU BIBLIOTECA.
Lo bien Techo loarn.

Es nolable que se hallen aqu , co


mo en la Carta al Condestable , (an
estrechamente asociados los nom
bres de estos poetas de la casa del
malogrado duque de Arjona , los
cuales deban ser parientes y tal
vez muy cercanos. El seor Sn
chez insert, pg. 214 desusNoas,
una cancin de Morana, la qual no
carece de gracia, y en el Canc. de
Baena tiene el nm. 270, que es
respuesta de un decir de Ferrant
Manuel de Lando, quien pica en
lo vivo, segn en el (lulo se ex
presa. (Pg. 17.)
L'VI. Gerena (Garci Fernandez
de). Don Toms Antonio observa
que del contexto de la carta del
marqus se puede inferir que fu
contemporneo del arcediano de
Toro, oque floreci los princi
pios del reinado de Enrique III.
A uno y.otro persuaden sin duda
las noticias que Juan Alfonso de
Baena nos .dej en su Cancionero
respecto de tan extravagante inge
nio, dndonos conocer que ya no
exista, cuando l present su com
pilacin don Juan 1 1 , pues que al
insertar las poesas del Gerena, es
cribe: Aqui comienzan las cantigas
y desires que fiso orden en su
tiempo Garci Ferrandez de Gere
na, etc. De las indicadas noticias
se deduce que Garci Fernandez tu
vo cierta privanza con don Juan I,
y que llevado de su codicia se ena
mor de una juglara que avia sido
mora, pensando que ella tenia mu
cho tesoro, otrosy porque era muger vistosa, pedila por muger al
rey digela ; pero apartndole sin
duda de su lado. Esto y el desen
gao que tuvo de la soada riqueza
de su rntiger , le movi escribir

i:
una cantiga, lamentando sudesgracia (nm. 555 del Canc), la
mento que quiso unir al general de
Castilla despus de la batalla de Aljubarrota (nms. 556 y 557), pro
curando compartir su quebranto
hasta con las aves de las selvas. El
ruiseor, que se dirige en el n
mero 558, le replicar
Has me valdra morrer
Que vevir mal deshonrado;
descubriendo esta exclamacin lodo
lo humillan le Hela siluacion, en que
le haba puesto su codicia. La des
honra, que pens cubrir sin duda
con los tesoros de la juglaresa, le
ech de la corte, y aun le sac de
la sociedad, vindosele retraerse
una ermita, cercana Gerena, pue
blo de que lom nombre, situado
cuatro leguas de Sevilla, junto la
sierra de Andc'valo, y no como di
cen los andadores del Canc. de
Baena, en el reino provincia de
Jan. All, si ha de juzgarse por sus
palabras (nms. 559 al 564 inclusi
ve), hizo ardiente penilenca, acom
paado de su muger, ya compo
niendo fervorosas cantigas en ala
banza de Dios, ya escogiendo la
Virgen Maria por intercesora. Al
cabo su ndole verstil le arranc
de aquel retiro, y disiendo que iva
en rromeria Yerusalem, tom su
muger metise en una nao (sin
duda en Sevilla), llegado M
laga, quedse ende con su muger.
Desde Mlaga pas Granada, ya
con familia, y renegando dla f de
Jesucristo, abraz all el mahome
tismo, enamorndose despus de
una hermana de su muger, cuyos
amores gozados cant en el nme
ro 565. A esta situacin extraa de
Gerena se refiere Vllasandino en el
nm. 107 del citado Cancionero,

010

EL MARQUES DE SANT1LLANA.

ochndole en cara su mal proceder


y apostasa. Al cabo de Irece aos
de andar errante, sin brjula algu
na ni concierto, tornse Castilla,
con mas hijos de los que su pobre
za consenta, mendigar la caridad
excitar la indignacin de sus an
tiguos amigos. Es lo notable de lo
do que en medio de tanta borrasca
y vida tan estrafalaria, no carecen
las poesas de Gerena de pensa
mientos profundos y elevados, sien
do verdaderamente sensible que
echara perder con tales extravos
su imaginacin lozana y pintores
ca. (Pg. 15.)
LVII. Grandson (Olho de Grandson, Gransson Granson). Don To
ms Antonio declara que no tenia
noticia segura de este poeta, sos
pechando que acaso se haban
perdido sus poesas y su memoria
entre los franceses, como ha suce
dido con otros poetas entre noso
tros (Notas de la Carta al Condes
table, pg. 72). Lo mismo pudiera
deducirse del silencio que observan,
respecto de este ingenio francs la
Croix du Maine, Verdier, el abate
Goujet y otros; pero los importan
tes trabajos que hace la sazn
Mr. PaulinoParis, distinguido miem
bro del Instituto de Francia, sobre
la literatura de la edad media, han
venido desvanecer afortunada
mente las tinieblas que, respecto de
Granson y otros escritores, existan.
A la ilustracin doste erudito Con
servador de la biblioteca real de PaParis debemos , pues, importantes
apuntamientos relativos aquel in
genio, de los cuales extractamos las
siguientes noticias. Olhon de Granson perteneci una de las mas se
aladas casas de Borgoa, la cual
tom el nombre de una pequea vi

lla del pais de Vaud . habiendo da


do algunos obispos a las iglesias
de Verdun y de Roul. Fu coetneo
de Alen 'Charlier y Carlos de Orleans, y tuvo probablemente el seo
ro de Pesme , siendo padre de otro
Juan Othon de Granson , ajusti
ciado secretamente el ao de H55
en las crceles de Poligny, por
mandado de Felipe el Bueno, du
que de Borgoa, cuya nobleza ha
ba sublevado contra el mismo Fe
lipe. Mencinale Jorge de. Chatelainensu Vision de Consolation,
dirigida Margarita de Anjou (Bibl.
real de.Paris, cd. 7383, fol. 7),
manifestando que era caballero de
alto precio, bien que no acariciado
de la fortuna, habiendo muerto,
aunque vencido, honrado. Son va
rios los cdices custodiados en la
bibl. real de Paris, que encierran
algunas poesas de Granson: los mas
estimables llevan los nma. 7373 y
7999. En el primero se contienen
principalmente obras de Chartier:
la ltima parte del segundo puede,
en concepto de Mr. Pars, atribuirse
toda entera Granson, bien que no
todas las composiciones llevan su
nombre. La primera tiene por ttulo:
La complainte de Van novel que
Gransson fit,par un chevalier qu'il
escoutoit complaindre; y comienza
asi :
J aclis m'avint que par melanc olio
de toutes gens me pris 4 eslongier, etc.

Entre estas composiciones se cuen


tan veinte y cuatro baladas , dos
lays, un virelay, una pastorela y
otras varias poesas del mismo g
nero, que descubren la influencia
de la poesa provenzal en la fran
cesa. Para que nuestros lectores
puedan formar idea, as del mrito
de Granson como del estado de la

SU BIBLIOTECA
017
lengua francesa , cuando florece
para la adquisicin de estas pere
trasladaremos aqui una de las bala
grinas noticias. (Pg. 9.)
das del cd. 7999, fol. 93.
LVI1I. Homero. Este inmortal
ingenio, padre y raiz de toda poeBALADE DE SENS.
sia, como le apellida Quntiliano,
Quant se pourra tout reformer?...
Quant sera paix et vraye inour?...
esl citado con mucha frecuencia en
Quant verrai-je l'un l'autre amer?...
las obras del marqus. Sin duda
Quant verrai-je parfaicle honnour?...
instancia
suya acometila empresa
Quant aura congnoissance tour,
de ponerlo en romance su amigo
Vent, loy, piti, raison?...
Quant sera juslice en saison?...
Juan de Mena, y como ya dejamos
Quant les mauuais puniz scronll
advertido en lugar oporluno, fu
Quant aura roi juste maison 4?
traducido tambin su ruego por
Quant les sages gouverneront.
don Pero Gonzlez, su hijo, lo cual
Qui Tail les choses mal aler?...
Qu nous fait tant de doulour?
confirma Salazar y Mendoza en su
Les fols en estas esleuer,
Crnica del Gran Cardenal. (Pgs.
Les saiges laissier en destour.
4,H9, 122, 14o, 179,247,356,481.)
Les vaillans mellre au cul du tour,
Faire injuslice, desraison,
L1X. Horacio. El marqus co
Convoitise, orgueil, traison,
noca en su original , aunque en
Et trop d'otficiers, qui iron
textos no depurados, las obras de
K honlc et perdicin ,
este gran poeta lrico. (Pgs. 17
Quant les sages gouverneront.
L'en court aux estas demander 2
94 y 247.)
C'est aux requerans dshonnour,
LX. Imperial (Micer Francis
Qui n'cst digne de l'cxercer 3.
co). Es uno de los trovadores mas
On doil eslir sans favour
celebrados del siglo XIV y alcanz
Prendomme qui soil de valour.
Sans son sceu 4 lele election
hasta principios del XV. Era natural
Fait bon fruil sans deslruclion.
de Genova y estante morador en
Les princes par ce rgneront
Sevilla , segn se expresa en el
Et leur peuple en vraye unin,
Canc. de Buena, en donde no solo
Quant les sages gouveneront.
Prince, pour la grant cbarge oster
han visto la luz pblica los decires
Vueillez du peuple modrer
y canciones que cila el marqus,
Sur tant d'offices, que trop sont,
sino otras muchas obras, sealadas
Et droit nombre ramener;
con los nmeros 22G , 231 , 238,
Lors ne pourra que bien alr,
Quant les sages gouverneront.

No terminaremos esla breve noti


cia, sin manifestar nuestra gratitud
al distinguido historiador , el seor
conde Alberto de Circourt, cuyo
imponderable inteligente amor
las letras espaolas ha servido de
medianero con M. Paulino Pars,

239, 243, 243, 247, 249, 250, 521 y


548. (Pg. 15.)
LXI. Jayme (Don Jaime el Con
quistador). Este gran rey que tanto
brill por las armas, alcanz tam
bin en la historia de la literatura
patria un puesto sealado por su
talento. Entre las crnicas espao

4 Cuando tenga el rey una casa, que no


cueste muy cara.
5 Hay prisa para pedirlos oficios p
blicos.

3 Pedir un cargo, cuando no se es dig


no de ejercerlo, equivale buscar la pro
pia deshonra.
4 Espontanea, sin esfuerzo alguno.

78

C18

EL MARQUES DE SANTILLANA.
de Sanl Jordi. Se ha dudado, sin
razn , sobre la poca en que este
poeta florece, y confundindole con
Jordi del Rey, contemporneo de
don Jaime, el Conquistador, y de
quien hizo mnecion Gil Polo en el
Canto del Turia (Diana Enamorada,
pg. 153, ed. de Sancha), se ha
caido en notables errores, presenlando algunos versos suyos , para
acusar de plagiario Petrarca. Es
tos versos corresponden precisa
mente la cancin de opsitos, ci
tada por el marqus de Santillana
en su Carta al Condestable, la cual
comienza de esta manera:

las que poseycl marqus de San


tularia, se contaba la escrita por es
te monarca , la cual afortunada
mente se conserva en la bibl. de
Osuna, Plut. II, lit. M. , nm. 12 anl.,
con el siguiente ttulo: Aqestes lo
comencament del prolech sobre lo
libre que feu lo gloris Rey en
Jaume, per la gratia de Deu Rey
Darag, de Mallorques de Va
lenta , comle de Barcelona de
Urgell de Memtpeller, de tots los
fets de les graties que nostre Sennyorlifeuen lasua vida. Despus
empieza el prlogo y sigue la cr
nica, escrita dos columnas, en
blanca y limpia vitela y con letra
redonda italiana., siendo uno de los
MSS. mas preciosos que se custo
dian en la indicada biblioteca, bien
que algn tanto maltratado (Plut. II,
lit. N., nm. 12 ant.). Esta crnica
se ha publicado recientemente en
Barcelona.
LXII. Januncello (Guydo). Flo
reci este poeta , llamado propia
mente Guinicegli y natural de Bo
lonia, por los aos de 1250, mere
ciendo el renombre de enlendidoen
las arles liberales, y siendo, segun
el testimonio de Quadrio, el prime
ro que emple en Italia el metro,
para tratar de asuntos filosficos
(Stor. d'ogniPoesie, t.II.pg. 161).
El mismo jesuila asegura que aven
taj todos los trovadores de su
poca, y Vellulelo en sus Comen
tarios delPelrarca, ya enolro lugar
citados, manifiesta que prendado
ardientemente de una dama, le de
dic la mayor parte de sus versos
(Triumpho de Amor, cap. IV). El
marqus declara no haber visto obra
alguna suya.
LXIII. JonDE de Sauct Jorde
(Mossen). Mas generalmente Jordi

Tots jorns aprend desaprend ensemps,


viscb mujr fau denuig plaher;
aximateix fau del aval bon temps
vey sens ulls c say menys de saber.
no strench res tol lo mon abras ,
vol sobret cel ora' mov de trra;
co quem fuis; incesantmen acas,
em fuig ac quem segueix em aterra, etc.
(Bibl. real de Parit, Cid.
Tfi99, fot. 112./

En toda la composicin, que consta


de cincuenta y dos versos con la tor
nada, se halla diestramente glosado
el soneto XC de Petrarca, mrito
que el mismo marqus le reconoce,
cuando dice que compil en la Pa
sin de amor muchas canciones an
tiguas. No atendieron los escritores
referidos ladeclaracion de don Ii
go, quien asegura que floreci en
su liempo Mossen Jorde de Sanct
Jorde; y obstinados en acusar de
hurlo al cantor de Laura, no pro
curaron hacer mas investigaciones.
Asi olvidaron que el marqus dedi
c Mossen Jordi una de sus mas
bellas composiciones (Vide pgi
na 332) , y no supieron que Jordi
de Sanl Jordi era camarero del rey
don Alonso IV, en 1416. La reina
doa Mara, esposa y lugarteniene
del mismo rey , decia la abades

SU BIBLIOTECA.
61>
de la Saydia de Valencia, despus uno de los caballeros franceses que
de manifestarle el derecho que te
ayudaron don Enrique destro
nia de dar un hbito en dicho con
nar al Rey don Pedro. Su padre
vento: Vos pregam que per la dita Juan Manuel de Lando cas en Se
rah c si de res nos desijats com- villa con una seora de noble pro
plaure, vos reebats en monga del sapia, llamada doa Juana Peraza,
vostre monaslir na Isabel de Sant y su fcil acceso en la corte le
Jordi, germana de Jordi de Sant llev palacio , donde mereci ser
Jordi , cambrer del senyor rey, inscrito entre los donceles del rey
marit senyor nostre, etc. (Arch.
don Juan II, siendo este de muy
de la Cor. de Ar. ; Torres Amat, corta edad. En 1414 le design la
Mems. de los escrit. cats., pg. 333.) reina doa Catalina para que con
La data de esta carta es en Barcelo
otro caballero fuese llevar don
na 14 de julio de mil CCCCXVI; y Hernando de Antequera, que se ju
aunque este documento no basta
raba rey en Zaragoza, la corona
ra por s para resolver de lleno la con que se habia coronado su padre
cuestin, luego que se medita en don Juan I. (Crn. de don Juan 11,
las palabras del marque's, y se re
ao 1414, cap. 11.) Es uno de los
cuerda la Coronacin de Sanct Jor
que mas figuran en las lides poti
di, considerando al propio tiempo el cas de principios del siglo XV. En
lugar que le da en su Carla al Con
el Canc. de Baena tiene treinta y
destable, no quedadudadequeMos- una composiciones , comprendidas
sen Jordi de Sant Jordi es el mismo desde el nm. 67 al 568. (Pg. 17.)
camarero del rey Don Alonso IV.
LXVII. Livio (Tilo). El prncipe
Respecto del error propagado por de los historiadores latinos habia
Beuter (Crn. gen. de Esp., ded.) no sido traducido al castellano por el
puede discutirse. (Pg. 11.)
docto Canciller Pero Lpez de AyaLXIV. Juvenal (Decio Junio). la desde el siglo XIV, siendo esta
Tan celebrado satrico, que floreci versin muy estimada de los eru
en el primer siglo de la Iglesia, fu ditos. El marqus deSanlllana, que
natural de Aquino, y muri el ao le menciona con bastante frecuen
128 de J. C. El marqus de Santi- cia, posea en su escogida biblioteca
llana debi conocerlo, bien que en un magnfico ejemplar de esta tra
textos no depurados. (Pg. 247.)
duccin , mandado escribir por '
LXV. Laercio (Digenes). Este mismo. Consrvase en la de Osuna,
historiador, que perteneci la sec
signado Plut. II, lit. N, n. 4 y 5, y
ta de los epicreos, escribi X li
consta de dos gruesos volmenes,
bros de las Vidas de los filsofos de fol. real, compuestos, el primero de
la antigedad. Floreci bajo el im
284 fojas, y 433 el segundo, y es.
perio de Alejandro Severo , en el crilos ambos dos columnas, de
siglo II de la Iglesia. El cuarto du
gruesa y clara letra y en hermoso
que del Infantado lo cita en el cat
papel. Al frente de la primera foja y
logo inserto en su Memorial de co
columna se lee en tinta encarnada:
sas notables. (Pgs. 136 y 132.)
Aqui comienca el primero libro de
LXVI. Lasdo (Fcrrand Manuel la primera decada de Titus Livius
de). Fu nielo de Pedro de Lando,
el qual fue en tiempo de las gran-

020

EL MARQUES DE SANTILLAKA.

des batallas que cnlrc Julio Cesar


Pompeyo fueron : el qual fu na
tural de la cibdat de Padua. Abra
za el primer vol. toda la historia
romana hasta la segunda guerra
pnica, es decir, los primeros veinle
libros de Tito Livio, y comprende el
segundo todos los restantes que han
llegado nuestros tiempos. Al final
se encuentra esta nota: Este libro
mand trasladar Iigo Lpez de
Mendoza, fijo del Almirante don
Diego Furtado. El qui scrivil scrivat el semper ad Domino vivat.
(Pgs. 6, 73, 2-7, 200 y 40o.)
LXVUI. Lonns (Juan). Don To
ms Antonio dice: Guillermo Lorrs, quien el marqus algun'copianle de su carta llam Juan, fu
gran poeta por los tiempos de San
Luis rey de Francia, y vivihasta
los aos de 1 260, poco mas menos.
Enamorado de una dama, compuso
el Romn de la liosa , nombre que
cree Fauchet tenia dicha dama.
Sin duda no repar Fanchel ni tam
poco el Sr. Snchez en que el ttulo
de esta obra de Lorris corresponda
perfectamente al espritu alegrico,
que la animaba. En ella so prsen
la el imperio de la hermosura y del
amor, personificando todas las vir
tudes , y todos los vicios bajo los
nombres de Bel-Accucil , Franchi~
se, Piti, Dangier, Faux Semblant,
Malebouche, etc., describindose
las edades de la vida con las ase
chanzas y peligros de la juventud,
entregada al influjo de las pasiones
ya respecto de la muger, ya respec
to del hombre. El deseo de la feli
cidad, que brinda el dios ceguezuelo, mueve al amante en busca de la
amada; pero apenas esta felicidad
se toca, cuando el spid de los ce
los envenena aquellos corazones,

que pierden un tiempo la tran


quilidad y la gracia. Lorris forma de
esta manera el nudo de su peregri
na fbula, donde si bien ha desapa
recido casi por completo el ajuar de
la mitologa griega, da intervencin
la Fortuna, deidad fatal, cuyo
voluble imperio est sujeta la suerte
de los amantes. El marqus de Santillana poseia tres diferentes cdi
ces de esta obra ; comprendindose
en el tercero la continuacin del
maestro Juan de Meun (Vide su ar
ticulo). El primer cdice, compues
to de 1 58 fojas de limpia vitela,
est exornado de bellas miniaturas
y escrito dos columnas de letra al
parecer del siglo XIV: comienza di
ciendo:
Maulles gens dicnt q'cn songes
>'a ce fablcs non es menconges;
Alais ten puet teils songies songier
Qui ne sunt mies menconger, ele.

Y termina:
Eiplicit ti Itomans de la Rose
()u larl damours lote endose:
Natnrc vil, si comme semble
Qiiant hic el hoc jonmenl enseable.

Y aade :
Detur pro pena scriplori
Pulcra puclla.

Tiene la marca Plul. II, lit. M., n


mero la. El segundo cdice es un
tomo grueso, papel en 4., escrito
en una columna de letra del si
glo XV. Plut. 111, lit. M., nm. 16.
(Pg. 8.)
LXIX. Lucano (Marco Anneo).
Este ilustre hijo de Crdoba, cuya
'indmita musa eclips en Roma la
gloria de Virgilio, fu muy eslima
do de los escritores de la edad me
dia. El marqus de Sanlillana po
seia un excelente cdice latino de
la Pharsalia , enriquecido con co
piossimas olas marginales in
terlineales, que parecen de mano

S BIBLIOTECA,
del mismo marques, lo cual proba
ria, ser cierto, que no le era tan
rebelde , como se lia supuesto, la
lengua del Lacio. Consrvase dicho
Mis. en la bibl. de Osuna, Plul. I,
lit. N., nm. 20 antiguo, y comien
za con el celebrado epitafio del hijo
de Mela:
Corduba me genuit, rapuit ero, preelia di|ii, etc.

Contaba tambin don Iigo entre


sus libros otro ejemplar de la Pharsalia, escrito en lengua toscana,
cdice sobremanera estimable, no
solo por la claridad y hermosura de
la letra, sino tambin por la riqueza
de las orlas iniciales, que lo enri
quecen. En la primera foja presen
ta la empresa, el mote y las armas
del esclarecido marqus, entreteji
dos en rica y elegante orla , que lo
rodea, adorno que est revelando
los prodigiosos adelantos que en el
siglo XV haban hecho ya las artes
italianas. Este cdice, que es uno
de los que don Iigo Lpez de Men
doza mand escribir, para formar su
preciosa librera, principia del si
guiente modo: Incomincia il pri)>mo libro di Lucano de facti di Roma et di Puglia el di Cesare, trauducto di latino verso in prosa volgare. Al final se lee : Finito il
dcimo et ltimo libro di Lucano,
traducto di latino in volgare. Tie
ne la marca Plut. II, lit. M., nm.
33 ant. Poseia por ltimo el primer
conde del Real otra versin caste
llana de la Pharsalia, fol. mayor,
dos columnas, escrita en papel y
pergamino y de letra semejante la
del cdice de los Proverbios Y 215
de la bib. nac, la cual, aunque sin
ttulo al frente, comienza del si
guiente modo: Aqui desimos las
batallas romanas el cibdadanas

621
que se ficieron en los campos de
Emacia; et fu alli el derecho dado
maldat, etc. y acaba: Mas en
lodo esto cat por la compaa, que
eslava espessa et vido un palacio
que fuera de grant nombre siempre, et estava cerca de los campos
de un rio que disen Epidauro, ally
do l soio cercara Magno, que
andava por las menas, los muros
abiertos. Designase Marco Anneo
Lucano con el nombre de Lucano
JUagneo, confundidas sin duda las
voces M. Anneo, y esto aludi el
marqus en la composicin la
muerte de don Enrique de Villena
(pg. 49). Despus del prlogo se
v pintado un emperador con una
espada en la mano derecha y un
globo en la siniestra, cubierto el pe
cho con un manto de prpura. El
cuarto duque del Infantado pone la
Pharsalia en su Memorial de cosas
notables, con el ttulo que lleva en
las primeras ediciones. (Pgs. 69,
85, 122 y 489.)
LXX. Macias. Dems de las
memorias de este desgraciado poe
ta, que traen Sarmiento (pgs. 311
y sigs.)y Snchez (pgs. 138,'etc),
memorias que se han repelido des
pus con frecuencia, podemos citar
lo que en tiempo de los Reyes Ca~
tlicos decia de l fray Iigo Lpez
de Mendoza, al condenar los amo
ros de sus coetneos :
Su danzar, su festejar,
sus gastos, justas y galas,
su trovar, su cartear,!
su trabajar, su tentar
de noche con las escalas;
su morir noches y das
para ser dellas bien quistos,
si los vieses, jurarias
que por el Dios de Macias
vendern mil Jesucristos.
(Yide tu Canc, ed.de Zara'
goxa, 1493.)

EL MARQUES DE SANTILLANA.
622
El marqus de Santularia le puso qus, consta que Ausias March fu
en el Infierno de los enamorados y familiar del principe de Viana, quien
falleci en setiembre de 1461, un
en la Querella de Amor. En el Canc.
ao antes que el celebrado poeta
de Baena tiene los nms. 306, 307,
de Valencia. Las producciones de
308, 309 y 310. (Pg. 13.)
este, tituladas : Obres en vers, diviLXXI. Macrobio (Aurelio). Vi
va fines del siglo IV de la Iglesia dides en cantichs de amor, moris,
y mereci ser distinguido por Teo- espirituals, de mort , se dieron
luz por primera vez en Barcelona
dosio, en gracia de su talento y ge
en 1543, repitindose con frecuen
nio potico. Sin embargo se distin
gui principalmente por sus obras cia las ediciones, durante el si
en prosa, dejando la posteridad glo XVI. Fueron tambin traduci
das al castellano , siendo notable
las Saturnales, obra donde brilla
que se atribuyera este trabajo el
ron sus estudios sobre la antige
dad, y el Comentario sobre el sueo portugus Jorge de Monlemayor.
deScipion, uno de los mas doctos (PJT. H.)
LXXII I. March (Mossen Pero).
tratados de Marco Tullo. Los crti
cos le acusan de haber saqueado Este valiente y noble caballero de
bi serlo tanto, que inspir Gas
las obras de Plutarco y Aulo Gelio;
par
Gil Polo los siguientes versos,
pero esta especulacin de la crtica
moderna no estaba al alcance del despus de mencionar Mossen Au
marqus, en cuyo tiempo no eran . sias March, en el Canto del Turia :
bien conocidos los escritores de la
Bien mostrar ser hijo del famoso
antigedad. (Pgs. 117 y 247.)
y grande Pero March, que en pai f en guerra
docto
en el verso, en armas poderoso,
LXXII. Mahch (Mossen Audilatar la (ama de su tierra.
sias). Tan famoso poeta lemosin
(Oct. \2.
floreci en los tiempos del marqus
Era Pero March oriundo de Jaca,
de Santillana, pasando de esta vida
cuatro aos despus que el ilustre de donde en 1 238 pasaron sus abue
los Valencia, distinguindose en
seor de Builrago (Diana Enam. , no
tas al canto del Turia, ed. de 1802). tre las familias nobles de la misma
Fu hijo de Mossen Pero March y ciudad. El padre de Ausias fu teso
Leonorde Ripoll, quienes le tuvieron rero del duque real de Ganda; y es
en esta ciudad de Valencia, segn el timado de sus conciudadanos , mu
mismo Ausias parece manifestar en ri sentido de estos en los ltimos
el cant. VIII de la Mor. El sabio dias de 1 41 3 , primeros del siguien
autor de la fepblicaliteraria cay te, pues que en 22 de diciembre de
en el lastimoso error de asegurar aquel ao hizo su testamento ante
que dio pensamientos Petrarca, Francisco Dalmau, escribano de Jporque con pluma mas elegante los tiva, donde sin duda pas mejor
vida (Fusler, tom. I, pg. 15). El
ilustrase hiciese suyos. (Ed. de Va
lencia, 1772, pg. 48.) Esto ha sido distinguido prelado don Flix Tor
res Amat, inserta en sus Memorias
causa de que, olvidada la cronolo
sobre los escritores catalanes algu
ga, se hayan sostenido asertos con
trarios la verdad histrica, pues nas composiciones poticas, con el
nombre de Mossen Pero March, sin
que sobre el testimonio del mar

SU mtJLIOTECA.
fijar la patria de esln (pgs. 370
y 71). Pero teniendo en cuenta
el testimonio de Gil Polo, y las
escrituras que el erudito acad
mico de la Historia don Francisco
Cerda y Rico menciona en sus no
tas al Canto del Turia, no parece
quedar duda de que fu valenciano.
(Pg. 10.)
LXXIV. Mximo (Valerio). Este
historiador alcanz durante el si
glo XV tan alta fama que fu pre
ferido lodos los latinos. Floreci
en la edad de oro de la literatura
romana, y fu partidario de Pompeyo en las guerras civiles. Vencido
y muerto aquel, se retir de la vida
publica y se dedic reunir, como
en rico depsito, los dichos y he
chos memorables de la historia de
Roma. Respetables crticos tienen
esta obra por perdida, afirmando
que solo poseemos con su nombre
un compendio de ella, formado por
Nepociano de frica. El marqus de
Sanlillana posea un precioso cdi
ce de Valerio Mximo , en blan
ca y limpia vitela, fol. mayor, con
ingeniosas orlas de colores, en don
de se lee en bien dispuestos largetones el mole Dios vos y se ven las
armas de Mendoza, como en otros
varios MSS. ya mencionados. Est
escrito en lengua toscana, y empie
za: Incomincia il libro de Valerio
Mximo de facti et detti degni di
memoria. Como se advierte por lo
ya notado, es este uno de los cdi
ces que se escribieron en Italia por
mandado del marqus, quien le tuvo
en tanto precio que le alega una y
otra vez con elogio. Gurdase en la
biblioteca de Osuna, Plut. III, lil. N,
n. 20. Tambin existe en la expre
sada biblioteca, Plut. III, lil. N, n
mero 1 ant., un excelente ejemplar

023
castellanodel Valerio Mximo, sien
do digno de estima, asi por la poca
en que se traduce como por el personage quien se dedica. Trjolo
nuestra lengua fray Antonio Cana
les, de la orden de Predicadores, li
cenciado en teologa, y lector de la
Seu de Valencia, por los aos de
1394, intitulndolo al cardenal de
Santa Sabina don Jaime de Aragn ,
hijo del infante don Pedro. Don Jai
me, para dar una muestra de aprecio
la ciudad de Barcelona, le remiti
en i." de diciembre de 1395 una
copia de la misma traduccin , he
cha por su escribano Bartolom de
Cavallos, encargado de presentar
la al referido ayuntamiento. Segn
consta en el ejemplar del marqus,
recibi la ciudad con aprecio y res
peto aquel extraordinario presente
en 10 del mismo mes y ao. Dicho
volumen est enriquecido con mul
titud de notas, al parecer de mano
del primer conde del Real; y al fi.
nal tiene estos versos :
Este libro es acabado
Dios aya loor buen grado.
Amen.
Quis scripsit scribat
Semper cum Domino viv.il.
No la cita ninguno de nuestros bi
bligrafos, al menos que nosotros
sepamos. (Pgs. 71, 72, 73, 75, 84,
88, 117, 150, 152 y 247.)
LXXV. Mendoza (Pero Gonz
lez de). Este generoso ascendiente
del marqus de Santillana se dis
tingui como poela en los reinados
de don Pedro y don Enrique. De
las obras que su nielo le atribuye,
solo se han dado luz en el Canc.
de Baena cuatro composiciones,
bien que las tres primeras bajo un
solo nmero, las cuales comienzan:
A y, seuora muy conplida.
Por Deus, seora, non me matedes.

C2i

EL MARQUS DK SANTILLANA.

3. Pero te sirvo sin arte.


4. Menga, dame el tu acarro.

Se advierte, pues, que no se inser


taron en el Canc. de Buena, ni los
cantares scnicos, la manera de
Plaulo Terencio, ni la cancin A
las monjas de la Qaydia , escrita en
1364, en que arda con mayor furia
la guerra de Aragn. (Pg. 13.)
LXXVI. Meun (Juan de). Conocisele generalmente con el nombre
de Copnele Clopinel, porque era
1 cojo. Naci en Meun, departamento
hoy del Loira , y floreci por los
aos de 1300. Escribi diferentes
obras y tradujo los libros De Consolatione de Boecio, y gran parte
de las Cartas de Abelardo; pero la
obra que le dio mayor renombre
fu la continuacin del Romn de
la Rose, . cuarenta aos antes co
menzada por Guillermo Lorris (Vide bu art.). El marqus de Santillana posey, y se conserva en la
bibl. de Osuna , un cdice inapre
ciable de este raro poema, que tanta
influencia ejerci en la literatura
francesa, signado Plut. II, lit. N.,
nm. 4 antiguo. La riqueza de las
vietas que decoran este peregrino
monumento, asi por la correccin y
belleza del diseo como por la bri
llantez del colorido y la delicadeza
con que estn miniadas, es digna
de todo elogio, pudiendo apenas
refrenar el deseo que nos asalta de
reproducir el facsmil de algunas de
ellas. Terminado el aditamento al
Romn de la Rose, mas alegrico y
mas intrincado todava que la obra
de Lorris, se encuentra Le Testament
de maistre Jehan de Meun , que co
mienza del siguiente modo:
En Dieu et troispersonnes adores cheris
Ticngue les lions en graco et relourt les peris, etc.

Despus de este breve tratado, en

que parece desquitarse de las licen


cias del Romn de la Rose, pone
son Petit Codicile, que empieza con
los siete artculos de la f, que
principalmente est reducido. Dice
asi:
Glorieuse Trinil
Una essence en vraye unit
En trois singuliers persones ,
O glorieuse deit
En souveraiue magest,
Qui un Dieu de toutes parssones, etc.

Al final dice en tres diferentes l


neas. Ci fineun mol bel traittie, que
maistre Jehan de Meun fist, faisant
mencon des septs articles de la foy.
La continuacin del Romn de la
Rose se ha impreso diferentes veces,
con laudable esmero. (Pgs. 8 y 9.)
LXXVII. Michaute (Pedro). Mas
propiamente Michault. a Fu (dice
don Toms Antonio) buen poeta y
orador francs, secretario del conde de Charrolois, hijo del duque de
Borgoa. Floreci por los aos
1360 y escribi un libro intitulado
vDolrinal de Cour, dividido en do
ee captulos, parte en prosa y parte en verso, que se imprimi en
Ginebra, y contiene 28 hojas en octavo (La Coix du Maine, Bibl. pg.
404). Quadrio (tom. Vil , pgs. 31
y 32) le atribuye La danse des
vavegles, MS. en 4., y cree con algun fundamento que esta obra
no se distingue del Doctrinal de
vCours (Colec.de Poes. casts., t. I,
pgs. 06 y 67). Don Iigo Lpez de
Mendoza cita un gran bro de bala
das, canciones, rondeles , lays , y
virclays , que acaso existir en las
bibliotecas del vecino reino. (Pgi
na 9.)
LXXVIII. MicnoLOco. Con este
ttulo posey el docto marqus de
Santillana un compendio de astro
noma (aslrologia) en lengua vulgar,

SU 111 1!l
lectura fu para l de grande apro
vechamiento, juzgar por las no
ciones astronmicas , que siembra
en muchas de sus obras. El referido
cdice, exornado de mapas expli
cativos y vietas, es un volumen
fol. real, escrito dos columnas en
papel y pergamino, siendo verda
deramente doloroso que esl algo
fallo. Tiene este encabezamiento:
Aqui comienza el Micrologo de astrologia en romance, sacado del Almagesti et de Alfragano et de Moss
Alakc de Emebriz sobre el curso
de los planetas. Cuando se escribi
esle fraslado, se hallaba la aslronomia dentro de la astrologia, asi co
mo la qumica dentro de la alqui
mia. Plut. II, lit. M., nm. 1 . Van
se la pgs. 132 y 33.
LXXIX. Moiss. Al pronunciar
el nombre de esle legislador del
pueblo hebreo, no puede menos de
considerrsele como el primero de
los historiadores. Debe ser tenido
por el primer poeta?.. Asi lo quiere
el marqus de Sanlillana, con la au
toridad de san Isidoro. Sin embargo
los adelantos que ha hecho en nues
tros dias la ciencia filolgica van
mas lejos, pues que en las mis
mas historias que Moiss nos refie
re, descubrimos ya vestigios lumi
nosos de antigua poesa. Vase en
efecto la revelacin que en el caplulo IV del Gnesis hace Lamee
sus mugeres de los crmenes que
lia cometido , en venganza de los
ultrages que le haban hecho; y
comprense aquellos palpables frag
mentos de un himno, sometido ja
ciertas leyes, con la metrificacin
de los hebreos, aun en los tiempos
medios. La semejanza no puede ser
mayor, segn advertimos anles de
ahora (Estud. hisls., polits. y lits.

IOTICCA .

62T)

sobre los Judos de Espaa, ens. II,


cap. 7.), siendo indudable que el
primer historiador recogia, con las
venerandas tradiciones de su pue
blo, parle de la forma en que esta
ban eslas consignadas, lo cual ha
sucedido tambin los historiado
res primitivos de lodos los pueblos.
Si, pues, antes de Moiss existia la
poesa con su forma exterior y visi
ble, cmo dudar que esle metrifi
cara?... Tan lejos han llegado los
mas doctos hebrastas en esta cues
tin, ayudados de los rabinos de
mas segura ciencia, que no han va
cilado en atribuir al primer padre,
algunos de los salmos , como ya
dejamos advertido ( Len Hebreo,
DiVlbn UHp. Alabanzas de Santi
dad, prl.). Sobre el carcter con
que aparece la poesa y metrifi
cacin hebrea pueden consultar
se las obras y eruditas memorias
de Lowt , Mr. Fourmon , la Molle!,
Matthei, Mus y sobre todas el Diqdu0> pTTpT. de don Antonio Mara
Garca Blanco, tom. II. A los tes
timonios que nos presenta el Penta
teuco respecto de esta cuestin in
teresante, pueden aadirse ademas
El libro de Job, algunas lamenta
ciones de Jeremas y la mayor parte
dlos Salmos. (Pgs. 4 y 85.)
LXXX. Mobanna (Alfonso Gayoso de). Vide Juan de Gayoso.
(Mg- 17.)
LXXXI. Noya (Berenguel Berenguerde). Segn expresa el mar
qus, fu esle ingenio natural de
Mallorca , y como Jofre de Fox,
floreci fines del siglo XIV (Mem.
de la Acad. de Barc, pg. 599,
nota 2). Dise conocer por eMre
de trovar, de que hace mencin don
Iigo en el prlogo de los Prover
bios y don Enrique de Aragn en
79

f,26

EL MARQUES PO SANTILLANA.

su Gaya scienc/a, dirigida, como ya


dejamos dicho , al mismo marques
de Sanlillana, manifestando que hi
zo un libro de figuras y colores re
tricos (Mayans y Sisear, Origs.
de la lengua esp., I. II, ad finem).
Sarmiento, enmendando don Ni
cols Antonio, dijo con error que
se llamaba Troya.
Pero no es esta la nica arte
potica , que produce la literatura
catalana en el siglo XIV princi
pios del XV. En la Bibl. Escur.
se custodia un cd. fot., de 275 fo
jas de letra del mismo tiempo, con
el titulo de Torcymany (intrprete),
el cual empieza: Aci comenta lo
prolech del present libre apellat
Torcymany , lo qual tracla de la
sciencia gaya de trobar, lo qual he
compilat Luis de Avers, ciutad
de Barcelona, per inslrucci deis
no sabens ne enteses en la dita scien
cia. El mtodo, seguido en lodo su
libro, consiste en exponer los preceplos en verso, de modo que sirva
cada estrofa captulo de ejemplo
de la composicin que explica. Ex
puesta la regla, la amplia por me
dio de un breve comento, hacin
dola mas inteligible; y al fin de to
da esta enseanza lerico-prclica,
pone un diccionario de rimas, que
no hubo de dar Avers por termi
nado , dejando muchos claros en
cada uno de los consonantes que
establece. Tiene este apreciableMS.
en la Bibl. Esc.ur. la marea M. j. 3.
Avers fu uno de los dos poetas
catalanes elegidos por don Juan I
r.n 1390, para establecer la acade
mia consistorio de la Gaya scien
cia, cuya carta de nombramiento
inserta el Illmo. Amal ea sus Me
morias ya antes citadas , pgs. 9,
60 y 6i.(Pg. 26.)

LXXXN. Octaviano Augusto.


El marqus de Sanlillana coloca al
sucesor de Julio Csar entre los em
peradores que cultivaron la poesa;
pero si algunos historiadores supo
nen, y no sin fundamento, que rin
di culto las musas quien colma
ba los poetas de honores y rique
zas, no se han trasmitido nues
tros das las producciones que se
refieren, por lo cual no es posible
ni aceptar ni rechazarla opinin de
don Iigo sobre este puni. (Pg. 6.)
LXXXIII. Orfeo de Traoia. La
fama de esle poeta y excelente m
sico fu tal, que lleg creerse en
la antigedad que al son de su lira
habia amansado los tigres y leoJies. Horacio deca con esle prop
sito en su Arle potica:
Silveslrcshnminessticer.interpresqneDeoriilu
CccdlbM, el vichi finio deterruil Orpbeus;
Diclusob huelen iro tigres, rab dnsque. leones.
\y ert. 391 ystgs.)

A semejante tradicin se aadi


tambin la fbula de Euridice, y el
suponerle hijo de Apolo, discpulo
de Lino y maestro de Museo. Pero
pesar de tanta alabanza, no es ya po
sible reconocer en los himnos y demas poesas, que han llegado no
sotros con su nombre, la verdadera
musa del sacerdote deTracia, pues
que los referidos himnos son visible
mente apcrifos. El marqus de
Sanlillana no solo le elogia como
poeta, sino que le pone entre los fi
lsofos, siguiendo YuChrnica dlas
fganos, mencionada en el arlculo
Empedocles. (Pgs. 10 y 219.)
LXXX1V. Orosio (Paulo). Na
tural, segun unos de Tarragona, y
segn oros de Braga, floreci
principios del siglo V, habindose
contado por discpulo de San Agus
tn y San Gernimo, quienes hacen
de l sealados elogios. Escribi con

SU BIBLIOTECA.

el titulo de Ormesta mundi, siete li


bros contra los perseguidores in
famadores del nombre de Cristo, pa
ra demostrar que no la doctrina de
la Iglesia, sino la corrupcin de las
costumbres, eran causa de la deca
dencia y ruina del imperio romano.
Esta obra , trasladada durante la
edad media casi todas las lenguas
vulgares , lo fu tambin la caste
llana por un Juan Bueno, instan
cia de Miccr Lamberto de los Aba
des, con el siguienle ttulo: Paulo
Orosh Castellano, traducido de
gramtica en vulgar, etc. Comien
za asi: Mandado me avias que
contra los paganos, que son alongados del regno de Dios et sienten
solamente las cosas terrenas, etc.
Y acaba: Sigese el terremotus
espantable que ovo en muchas
cibdades de Oriente, faciendo to
ndas las casas caer con la tierra
p!ano. El cdice, desgraciada
mente incompleto, est escrilo
una columna, en papel, de letra de
principios del siglo XV, siendo no
table que, ni don Nicols Antonio,
ni don Josef Rodrguez de Castro,
ni Pellicer den noticia en sus Biblio
tecas de esta traduccin, que pose
y el marqus de Santillana, y se
guarda afortunadamente en la rica
librera de Osuna, Plut. V, lit. N,
n. 18. Tambin posea el marqus
otro cdice aun mas rico, en fol.
mayor, limpia y hermosa vitela,
escrito dos cois., con orlas en
que aparecen sus armas, marcado
Plut. II, lit. M, n. 7, el cual tiene
este encabezamiento: Aqui comienea el primero libro de las Ystorias de Roma de Paulo Eurosio>
sacado de ylaliano en aragons
n(lemosin) et de aragons en caste
llano: el qual liso tresladar eslan-

(127

le en la cibdat de Pars frey Pedro


de Palmerola, comendador de Viullel. Et otros lo mand tresladar
del dicho lcnguage aragons en
castellano el slrenuo cavallero Inigo Lpez de Mendoca , Seor de
la Vega, seyendo capilan mayor
en la frontera de Jahen en contra
de Granada por el serenssimorey
don Johan de Castilla, ele. Tiene
algunas notas y enmiendas que pa
recen de mano del marqus , y a\
final dice : Aqui es fenecido de eswcrebir el libro de las ystorias roumanas de Paulo Eurosio que conliene XVI libros. El trasldelo yo
el Bachiller Alfonso Gmez de Camora, por mandado de mi seor
Iigo Lpez de Mendoca , seor
de la Vega, seyendo capilan mayor conlra Granada en la frontera
de Jahen por el serenssimo| nuestro seor rey don Johan, en el ao
del nasc-imienlo de Nrn. Salvador
Jhu. Xpo. de mili CCCC treynta y
nueve aos: Deo gracias amen.
Terminada esta obra, hay un trata
do original de Zamora: Sobre el
provecho que causa del malicioso,
et qu dao mal del necio, et qu
significan estos dos vocablos.
LXXXV. Ovidio (Publio... Nason). Las obras de este famoso inge
nio mas celebradas durante la edad
media, son el Ars amandi y los Metamorphoseos : la primera , imitada
en casi todas las literaturas moder
nas, fu glosada doctamente en la
poca del marqus de Santillana
por Alonso de Madrigal, en su tra
duccin del Eusebio de los Tiempos:
la segunda fu traducida por vez
primera al castellano instancia
del seor de la Vega, segn de
clara en la carta su hijo don Pe
ro Gonzlez de Mendoza (pg. 452).

028

KL MARQUES DE SANT1LLANA.

De esta versin no tuvo nolicia al


de la literatura espaola en el si
guna el erudito Pellicer, quien al glo XIV, mediados del cual debi
dar razn en su Ensayo de una bi
escribirse el indicado poema. La
blioteca de traductores do la de poesia erudita recoma todos los
Antonio Prez Sigler, solo mencio
campos, y pona en contribucin
na la que antes haba hecho en todos los pueblos, para enriquecer
prosa Luis Hurtado de Toledo (pg.
se; pero bajo una condicin, sin la
22 y sigs.). Don Iigo apellida los cual nada hubiera valido, nada sig
Mctamorfseos el Libro mayor de nificado en Espaa: bajo la con
las transformaciones, y le alega con dicin suprema de someter al influ
mucha frecuencia. (Pgs. 26, 83, jo de su poderosa vitalidad todos
aquellos elementos que conquista
98,247, 279 y 482.)
LXXXVI. Pavn (Los votos del).
ba, fundindolos en una misma tur
Intiles han sido hasta ahora lodos quesa, para hacerlos propiamente
los esfuerzos hechos para encontrar espaoles. Lamentemos, pues, con
este peregrino poema, que se tiene Snchez y otros respetables crticos
generalmente por una imitacin del la prdida de esta peregrina obra,
Romandupaone, escrito en Francia y hagamos cuantos esfuerzos estn
principios del siglo XIV (Puibus- nuestro alcance para descubrir su
que, Hist. Compar. des lillerat. esp. paradero. No ahogue en nosotros
elfran., tom. I,pg. 382). Mr. Geor- el fallo poco meditado de este apregeTicknor dice que, si hemos de
c.iable escritor el justo deseo de re
juzgar de esta obra por un poema conocer aquel raro monumento de
francs acerca de los votos hechos nuestra cultura. (Pag. 11.)
LXXXV11. Prez de Gzman
sobre un pavo real, que habia sido
una ave muy favorita de Alejan- (Fernand). Respecto de las noticias
dro, y se sirvi casualmente la biogrficas de esle docto caballero,
mesa, 'despus dla muerte delh- solo recordaremos aqui lo que dice
el edilor de las Generaciones y sem
oroe, la prdida no es para sentida
blanzas (ed. de 1775), y repiti
(Hist. de la Lil. espaola, prim. e'p.,
cap. IV). El juicio de este escritor Snchez (lom. 1, pg 209), mani
anglo-americano , por respetable festando, como recuerda Puibusque
(tom. I, pg. 417), que fu hijo de
que para nosotros sea , nos pare
ce algn tanto aventurado; pues Pedro Suarez de Guzman y doa
Elvira de Ayala, hermana del can
que si bajo el aspecto de la fic
ciller Pero Lpez. Hallse en la c
cin potica es posible que el au
tor castellano siguiese las huellas lebre batalla de la Higueruela en
1431, y fu preso despus de esla
del francs, en cuyo caso.no po
dra adjudicrsele ni la gloria de victoria, porque presencia de don
la invencin, ni el vituperio del Juan II disput acaloradamente con
desacierto , todava Los votos del Juan de Vera sobre quin habia sa
Pavn serian dignos de eslima bajo cado Pero Melendez Valdes del
apuro en que su valor le habia pues
el aspecto del arte y de la lengua,
sealando el desarrollo progresivo to, desbaratando los sarracenos,
de uno y otra. Dems de esto ha que le (enian cercado. Despus de
este hecho, fu tanto su disgusto de
debido tenerse en cuenta el espritu

SU BIBLIOTECA
29
la curie , que retirado a su castillo da hacerlo la muerte del almi
de Balres, pas all la mayor parlo rante, quien pas de esta vida en
de sus dias. Su amor las letras,
el mismo ao 1405. Y de que esto
heredado del gran Canciller y esti
es verdad deponen el testimonio del
mulado por el ejemplo de los dems marqus y la existencia de la refe
proceres, entre quienes descollaba rida composicin epitafio, debien
e! marqus de Santillana, su sobri
do tambin advertirse que don Ii
no, le mitig los sinsabores de aquel go habla de su lio como de perso
voluntario destierro, siendo tantas na, que viva aun, al escribir la car
las producciones que salieron de su ta. (Pg. 16.)
pluma y andan esparcidas estn
LXXXVIII. Petrarca (Fran
ignoradas , que mas de una vez he
cisco). Quin no tiene noticia de
mos pensado en reuniras y publi
esle celebrado ingenio y de sus mas
carlas, trabajo que tenemos bas
celebrados amores?... La poesa ita
tante adelantado. Enlre las obras liana le debe, despus del Dante,
mencionadas por cuantos han reu
sus mas brillantes triunfos. Roma y
nido apuntes sobre nuestra litera
Paris se disputaron la gloria de co
tura, se cuentan los Claros varones, ronarle, gloria que Petrarca quiso
en verso, y los Proverbios de gran
dar la antigua capilal del mundo.
des sentencias, de que habla el mar
Espaa admir y procur imitar sus
ques: estas dos obras , que se te
obras, cabiendo parte de esla hon
nan por perdidas, han sido publi
ra al ilustre marqus de Santillana,
cadas por don Eugenio de Ochoa quien mand traer de Italia los mas
en las Rimas inditas del siglo XV celebrados cdices. Entre los que
(Paris, 1844, pgs. 271 y 345). Los se han recogido en la bibl. de Osu
Loores de los claros varones de Es
na es digno de citarse el que con
paa fueron intitulados al noble tiene la obra intitulada Prospera ed
virtuoso caballero don Fernant G
adversa fortuna, volumen en folio
mez deGuzman, comendador ma
real, rico asi por su clara y hermo
yor de Calatrava , y se hallan indu
sa letra, como por la limpieza de lu
cidos en el Canc. AIS. deS. Al. nm. vitela y la belleza de las vietas,
3., de que da razn el seor Pidal, que en abundancia lo exornan. Los
en el discurso que precede al de ttulos de los libros y captulos estn
Buena. En esle tiene Fernn Prez de tinta encarnada y las inicales
14 nmeros, entre los cuales (nm. se ven enriquecidas de orlas y colo
571) se halla laelegia cancion fne
res. Gurdase con la ant. marca
bre la muerle de don Diego Hurta
Plut. III, Ni. N. , nm. 18, siendo
do de Mendoza. Los editores de este doloroso que hayan desaparecido
Cancionero dudan que pudiera te- las dems obras del cantor de Lau
nercdadpara escribir versos el ao ra, que posey don Iigo Lpez do
1403, en que perdi la privanza y Mendoza y cita lan menudo en las
fu desterrado de Castilla el carde
suyas. No debemos sin embargo
nal don Pedro Fernandez de Fras pasar en silencio el cdice sealado
(nota al nm. 119, pg. 658) ; pero Plut. III, lit. N.,nm. 17, escrito en
si no estaba en edad de escribir limpia y finsima vitela y clara y
la cada del cardenal, tampoco po- hermosa letra, con el siguiente ti

EL MARQUES DE SANTILLANA.
lulo: Libro di Messere Franciesco toribus ecclesiaslicis ) le tribuan
Pelrarcha, poela florentino , inli- grandes y merecidos elogios. (P
tulalo De viris illustribus. El gina 487.)
XCI. Pitgoras. Disputan los
cuarto duque del Infantado lo cita
en su Memorial de cosas notables. bigrafos todava sobre la patria de
esle filsofo : hcenle unos natural
(Pgs. 6,8, 86, 95 y 247.)
LXXXIX. Pherecides Sir (y de Sidon, otros de Sir y otros de
mas propiamente Scyrio). Disele Cephalenia ; pero la opinin mas
este nombre para diferenciarlo de autorizada designa la isla de Sa
otros dos Pherecides ; el primero inos. Siendo atleta, oy Phereci
ateniense , que escribi diez libros des hablar sobre la inmortalidad
sobre teogonia, y el segundo de la del alma , inflamado su noble es
pritu, se entreg de lleno al estu
isla de Leros, sealado como histo
dio de la filosofa. Sus numerosos
riador. Segn el dicho de Eslrabon,
floreci reinando en Roma Servio viages y su Iralo con los sabios de
Tulo, y se distingui como filsofo mas nombradla le dieron tan alta
y poeta trgico (lib. X). Cicern reputacin, que despus de recor
manifiesta que fu el primero que rer muchas ciudades de Grecia, pa
reconoci la inmortalidad del alma s Italia, donde fund la secta
(In Tuscul. , lib. 1), y Apuleyo que llev el nombre de itlica. Su
le designa cmo el primer escritor en fama cundi la edad media, y con
prosa (soluta oratione), desechadas el ttulo antonomstico de filsofo
las trabas del metro. Asegrase que fu incluido en la Chrnica antes ci
fu maestro de Pilgoras , y que tada, donde se le dedic el captu
debi sus propios esludios toda lo XV, y donde el marqus de Sansu ciencia, si bien Digenes Laer- lillana debi sin duda conocer su
cio asienta que fu discpulo de nombre y la referencia de su doctri
na. (Pg. 10.)
Pitaco. De todo lo expuesto se vie
XCII. Plato. El marqus de
ne deducir que no pudo ser el
primer poela griego, pues que en Santillana cila con grande elogio al
contrario se le concede la gloria de fundador de la secta acadmica, y
primer prosista, apareciendo muy sin embargo le da el titulo de estoi
posterior Homero, como dejamos co, equivocndole sin duda con Zenon de Cicio , lo cual manifiesta cla
nolado de Hecaleo Milesio. El mar
qus sigui en esta opinin san ramente que no se haban fijado en
su tiempo las ideas sobre la histo
Isidoro. (Pag. 4.)
ria de la antigedad, pormasgranXC. Pureas. Parece haber flo
recido esle filsofo de la gentilidad des que fueran los esfuerzos hechos
fines del siglo III principios para apoderarse de su ciencia. Con
fundir Platn, el mas espiritual de
del IV de la Iglesia. Convencido de
los filsofos griegos, el depositario
los errores del politesmo, abraz la
religin cristiana con lan verdadera de la doctrina de Scrates, doctrina
que pareca ya preludiar el cristia
vocacin que elevado al episcopa
nismo, con los sectarios del esioido en 309 , obtuvo la corona del
cismo,
cuya enseanza se encami
martirio. Ensebio (lib. VIH) y san
naba propagar el absurdo extra
Gernimo (en su tratado De scrip030

SU BIBLIOTECA.
vagante de que Dios era el alma
del mundo, constituyendo con este
cuerpo un animal perfecto, error
parece mas bien hijo del tiempo en
que el marqus florece, que de su
propio entendimiento. Bueno ser,
no obstante, advertir que en el libro
de las Vidas dichos de filsofos an
tiguos, de que tantas noticias sa
caron los escritores del siglo XV,
pudo ya haber notado la diferencia
que entre una y otra secta se esta
bleca, por lo menos comprender
que no era indiferente el confundir
los discpulos de Zenon de Cicio con
los de Scrates. (Pgs. 26 y 487.)
XCI1I. Puni (C. Segundo). Co
ncesele generalmente con el adi
tamento de el viejo , para diferen
ciarle de Cecilio Plinio Segundo, su
sobrino. Floreci bajo el imperio de
Vespasiano y Tito, y merced los
cargos que obtuvo , hizo grandes
viajes, que produjeron su Historia
natural, una dlas obras mas i ni
portantes que debemos la anti
gedad latina. Muri este hombre
extraordinario vctima de su amor
ala ciencia, en la famosa erupcin
del Vesubio, acaecida el ao 79 de
J. C. El marqus pareci poseer la
Historia natural en un cd. , folio
menor, de grueso volumen y letra
del siglo XV, que se custodia en la
librera de Osuna. Hllase prece
dido de la vida del mismo Plinto,
escrita por Suetonio Tranquilo , co
mo se demuestra por el siguiente
ttulo: Vita Plinii ex calhalogo viurorum illustrium Tranquill, incipil. Ctale el cuarto duque del In
fantado en su Memorial de cosas no
tables , y tiene la ant. marca Plut.
V, lit. N., nm. 36.
XC1V. Portocarrero (Fernand
Rodrguez). Sarmiento le llam

631
equivocadamente Fernn Prez.
Don Toms Antonio da noticia de
un Portocarrero que floreci por los
arfs de 1420 , y menciona un pri
vilegio que en 1429 obtuvo del rey
don Juan para los fidalgos, que con
l viniesen de Galicia. Fu hijo de
Juan Rodrguez Portocarrero, quien
fund su mayorazgo sobre las ter
cias reales de Zamora. Ddase si
pudo ser este el Portocarrero del
Cancionero general, y no sin fun
damento , pues sobre haber gran
diferencia entre el estilo y lengua
je de los poetas de principios del
siglo XV y las poesas del Can
cionero que llevan aquel nom
bre, debe advertirse que en ellas
se hace mencin del marqus deAslorga {Canc. gen. de Amberes , fol.
260 vto.), ttulo que no exista en la
poca del duque don Fadrique , en
cuya casa viva Fernn Rodrguez
Portocarrero , segn nos declara el
marqus de Santillana. F.l referi
do marquesado fu estatuido por
don Enrique IV, despus de la ba
talla de Olmedo, en don Pedro Alvarez de Osoro , conde de Traslamara (Salazar, Origen de las digni
dades de Len y Castilla , lib. III,
fol. 114). Teniendo, pues, en cuen
ta la larga prisin del duque de Arjona,elao de su muerte y el en
que se da la batalla de Olmedo,
parece quedar fuera de toda duda
que las poesas insertas en el Can
cionero general nada tienen de co
mn con Ferran Rodrguez Portocarrero, uno de los poetas que flo
recieron bajo los auspicios de don
Fadrique de Castro. (Pg. 17.)
XCV. Quintiuano (Marco Fabio). Los descubrimientos hechos
por Poggio Florentino en los aos
de 1414, deban producir extraor

032

EL MARQUES 1>E SANTLLANA.

(linarias consecuencias en la rep


blica de las letras. Valerio Flaco,
Ascanio Pediano y Amiano Marce
lino salieron de las linieblas, donde
por lanos siglos haban yacido ig
norados; suerle que cupo igual
mente los libros De Finibus y De
Legibus del padre de la elocuencia
latina, y que alcanz por llimo al
discpulo de Domicio Afro, cuyas
Instituciones oratorias eran de lodo
punto desconocidas. El maestro de
Plino fu luegocstudiadocon la mis
ma admiracin que supo despertar
en Roma, bien que acaso con mayor
fruto, y sus doctas lecciones sobre
oratoria cundieron bien pronto
todas las naciones de Europa , que
se apresuraron demandar trasla
dos del peregrino hallazgo de. la
abada de San Gal. No fu el eru
dito marqus de Santllana el lti
mo de los hombres enlendidos que
acudieron recocer en la obra de
aquel ilustre espaol los preceptos
de la elocuencia: sus esfuerzos
por el engrandecimiento de la lite
ratura patria se debi sin duda el
que los pocos aos del celebrado
descubrimiento del Poggio, fuera
conocida la obra de Quintiliano en
tre los cultivadores de las lelras
castellanas, vindose ya desde 1434
aparecer con frecuencia el nombre
de tan famoso retrico en los escri
tos de nuestros mayores. El ilustre
marqus posea en un precioso c
dice vitela, fol. menor, escrito en
lengua toscana, las obras del docto
Quintiliano que adquiri dos aos
antes de su muerle, sin duda por
donacin de don Nno de Guzman,
que lo mand traducir de lengua
lalina en 1 ioG. Consrvase en la
bibl. de Osuna Plut. V, III. N.,
nm. SO, en tal estado que parece

acabado de escribir en nuestros


dias. Principia asi: Incominciano le
dectamationi di Quintiliano Calagorritano, tradocte di latino in volgare florentino peticione di Messere Nunio Gusmano,spagnuolo. Al
final dice : Volgare loscano in
Firence MCCCCLVJ. (Pg. 247.)
XCVI. Rab don Sauto (Rab
Rabb don-Sem-Tob). Displase to
dava sobre las obras poticas que
este descendiente de Jud dio la
literatura espaola : quin le atri
buye nicamente los Consejos y do
cumentos al Rey don Pedro, negan
do que pueda ser obra de un judio
la Danza de la Muerte (Snchez,
tom. IV, pg. 12; Ticknor, tom. I,
perodo I, cap. V) ; quin no vacila
en adjudicarle, ademas de la Dan
za, la Doctrina 'cristiana y la Vi
sion de un ermitao (Rodrguez
de Castro, Bibl. esp., tom. I, pgs.
i'.H y sigs.). Una y olra opinin
pueden sostenerse con atendibles
razones, segn anles de ahora deja
mos notado (Estudios hist., polil. y
lit. sobre los Judos de Espaa, en
sayo II, pgs. 306 y sigs.). Sin em
bargo la voz general de los eruditos
designa como de Rabb don-SemTob y bajo su nombre la Danza de
la Muerte , admitida la conversin
de este entendido hebreo, que como
Juan Alfonso de Baena, conserva el
nombre de judio, aun baado en las
aguas delsancto bautismo. El mar
qus alude, cuando dice que escri
bi proverbios morales, los refe
ridos Consejos y Documentos. (P
gina 14.)
XCVI I. Rada (el arzobispo don
Rodrigo de). Este famoso prelado,
que tan noble figura representa en
la historia de Castilla, influyendo
poderosamente en los consejos de

su BIBLIOTECA.
Alonso VIII y Fernando III, y se
alndose por su entusiasmo y va
lor contra la morisma, tiene tam
bin un distinguido lugar, asi en la
historia de las letras como en la
de las artes espaolas. La catedral
de Toledo se levant al influjo de
su palabra (Toledo pint. , pg. 14);
la historia nacional recibi de sus
manos extraordinario impulso. Aca
so no sea esta la ocasin de mani
festar lo que pensamos respecto de
los esfuerzos de aquel docto prela
do, para sacar la historia patria de
la esfera de los cartularios , santo
rales , breves anales y cronicones;
pero si nos parece oportuno el ad
vertir que, merced lo enmaraado
de nuestra historia literaria, no se
le ha concedido el puesto que de
justicia le corresponde, por no sos
pecharse que le debe la lengua no
pequea parte de sus progresos en
el siglo XIII. Dejando esta materia,
intacta todava, para otro lugar, de
beremos notar aqui que el marques
de Santillana pareci poseer en un
cdice , que maltratado incomple
to ha pasado de la biblioteca de In
fantado la de Osuna, la traduccin
castellana del Chronicon rerum gestarum inffispania, de que se vale
en varios pasages de sus obras.
Tambin posey el seor de la Vega
un excelente cdice latino, en cuar
to, escrito dos cois. , de clara,
bella y limpia letra espaola, que
contiene la Historia golhica de este
ilustre arzobispo, y se halla signa
do Plut. III, lit.M. , nm. 12.
XCVIII. Ruiz (Juan). Mas gene
ralmente el Archipreslc de Hila.
Pertenece, como es sabido, la pri
mera mitad del siglo XIV, y es uno
de los mas brillantes ingenios de la
edad media. Sus obras, contenidas,

C33

aunque no por completo, en el IV y


ltimo tomo de la Cofec. de poes.
ant. al siglo XV, han dado ocasin
los mas sealados crticos para
largas interesantes investigacio
nes. Mas entre todos los juicios que
se han hecho sobre este autor, me
recen, en nuestro concepto, la pre
ferencia los debidos al docto ale
mn don Fernando Woff (Ann. de
la literal. , cuad. 58,Viena, 1832),
y al distinguido crtico francs
Mr. Adolfo Puibusque (Hist. comp.
de las lilerat. esp. y franc. , tom. I,
pg. 40a), quienes han sabido apre
ciar dignamente lo que valen y re
presentan sus poesas, tanto con
relacin al arle como las costum
bres. Lstima es que Mr. George
Ticknor no haya descubierto en el
Archipreste de Hita , lo que este
significa en la historia de la poe
sa erudita , sealando la gran co
pla de bellezas, que encierran sus
obras (Hist. de la lit. esp. , tom. I,
poca I, cap. V). Don Tomas An
tonio recogi curiosas noticias so
bre este privilegiado ingenio. Va
se el tomo I de su Colee, pg. 100
y sigs., y el tomo IV, pg. 2 y sigs.
(Pg. 11).
XCIX. Romamo ( Egidio Gil).
Llamsele tambin Colonna. Naci
mediados del siglo XIII; ypasando en su infancia Pars, desde
Roma, su patria, se cont entre los
discpulos predilectos de santo To
ms de Aquino, en cuya escuela
conquist el nombre de doctor fundatisimo, ttulo que basta para jus
tificar su merecida fama. En 1292
fu elegido general de la Orden de
San Agustn, en que habia dado
pruebas de grandes virtudes, vin
dose despus elevado la dignidad
del episcopado en la silla de 13our

80

EL MAIIQL'ICS DE SANTILLANA.
634
ges. La celebridad de su ciencia le el cdice, que exornado con las ar
dio tambin en la corle de Felipe III, mas y empresa del marqus, da al
el Atrevido, un lugar sealado, propio tiempo muestra de su regia
confindole aquel rey la educacin magnificencia y del estado brillante
de las artes italianas, en las bellsi
de Felipe , quien la historia de
signa con el renombre de el Hermo
mas orlas que lo decoran. Est es
so. Para lograr el mas brillante xito crito en excelente vitela, dos co
en la empresa que se le habia enco
lumnas, y se compone de 130 fo
mendado, escribi Egidio Romano jas, fol. real, teniendo la ant. mar
el libro De Regimine principum, ca Plut. II, lt. V, nm. 6.
que tanta autoridad alcanz duran
C. Salustio (Cayo Crispo). Es
te la edad media. No se habia cum
te historiador romano, tan digno de
plido medio siglo, y ya esta obra elogio por sus obras como de re
prensin por sus costumbres, fu
era conocida en casi todas las nacio
nes de Europa, hacindose de ella traducido al castellano instancia
del marqus de Sanlillana por su
una aplicacin anloga la de Egi
dio. Tenia confiada don Alonso XI hijo Pero Gonzlez de Mendoza
de Castilla la educacin del Infante (Crnica del Gran Cardenal , cap.
don Pedro don Bernab, obispo XVI). Consrvase en la bibl. de
Osuna, bien que sin haber pertene
de Osma, y este celoso prelado, de
cido la del Infantado , un exce
seoso de formar en la virtud el co
razn del prncipe, encarg un lente cdice, castellano, fol. menor,
fray Johan Garca , confesor de la escrito en papel afines del siglo XV
Reina, la traduccin del libro de en los primeros aos del siguien
Colonna; pero no se conteni Gar
te, el cual lleva por ttulo Salustio,
ca con el simple ttulo de traduc
y se juzga ser la traduccin referi
tor: antes descartando unas cosas y da. Despus de este autor, cuya
aadiendo otras de su cosecha, for
brillantez de colorido se ha con
m una compilacin peregrina, an
servado en parte en la versin cas
helando ser til su rey y su tellana , obra de que sin duda
patria. Este libro, no mencionado no tuvo noticia Pellicer, contie
hasta ahora por Pclltcer, ni otro ne ios opsculos siguientes: i."
alguno de los crticos, se conta
Carta de Diego Valera don Jo
ba, pues , entre los inapreciables han II: 2. Carta para el rey don
MSS. del marques de Sanlillana, Alonso V de Portugal (annima):
y se guarda en la bibl. de Osu
3." Ceremonial de prncipes, de Die
na, bien que algn lano mallrala- go de Valera: 4." Homila de san
do, Plut. V, lt. N., nm. 40. Tam
Basilio (trad. annima): E>. Come
bin lo posee y en mejor estado de dela de Ponca , del marqus ; 6."
conservacin la Bib. Eseur. , sea
Doctrinal de principes , de Valera:
lado con la marca h. iij. 2. Mas no 7. nnundafion y avenida del Gua
hubo de contentarse el doclo don dalquivir (annimo): 8. Carta de
Iigo con la compilaaion de fray Sancho de Torres don Fernando
de la Torre, quando aquel se parta
Johan Garca; y aspirando cono
cer el original, lo mand escribir en para Hierusalem: 9. Discurso de
Italia, siondo digno de todo aprecio Uonsicur lufre d'Auvcrgne , emba

SU BIBLIOTECA.
633
zlez oriundo de Galicia y castella
no, y aun castellano y autor de
poesas portuguesas , si hemos de
dar f al testimonio del mismo mar
qus de Santillana y recordamos
los numerosos hechos, que la his
toria nos presenta. Acaso no est
muy lejano el dia en que podamos
dar, tanto de este eomo de otros in
genios espaoles, mas cumplidas
noticias. (Pg. 12.)
CU. San Agustn. Las obras de
este sabio doctor, lumbrera dla
Iglesia, eran muy conocidas y ce
lebradas durante la edad media,
principalmente la sealada con el
ttulo De Civitate Dei, no menos
preciosa por la brillantez enrgica
de su estilo, que por la pura doc
trina y grande erudicin histrica
que encierra. El marqus de San
tillana, que le miraba como digno
orculo, le sigue generalmente en
todas sus decisiones histricas, y le
da preferencia entre los dems au
tores que estudia y consulta para
sus escritos: prueba evidente de la
estimacin y respeto con que eran
vistas las producciones de aquel
eminente doctor de la escuela afri
cana, y de la influencia legtima que
ejerce en nuestros eruditos en aque
lla edad de verdadero renacimien
to. Don Iigo, ademas de la Ciudad
de Dios, posea en un excelente c
dice, escrito en vtela, folio ma
yor y dos columnas, exornado
de exquisitas miniaturas, las Con
fesiones de este doeto varn en len
gua toscana , con el siguiente en
cabezamiento : Comincia el prolo
ngo di santo Agostino nel primo libro delle sue ConITessione. Este
precioso MS. contiene en la primera
foja, enriquecida de gallarda orla,
en que brillan la gracia , sencillez

jrtdor de los duques de Borgoa,


don Alonso de Portugal (1.* de las
tres arengas que pronunci): 10.
Extractos de Vegecio : 11. Cartas
de desafio entre el Almirante y don
Alvaro de Luna y el arzobispo de
Toledo: 12. Carta de los Reyes Ca
tlicos Diego de Valera sobre las
ceremonias , con que se da el ttulo
de marqus, y su respuesta sobre
el origen y tratamiento de duques,
marqueses y condes. Est signado
este precioso MS. Plut. 6, n. 5, mod.
Cl. Sanabria (Fernn Gonzlez
de). Don Toms Antonio dice res
pecto de este poeta: Aun es mas
oscura la memoria de Fernant
nGonzales de Sanabria: JuanBaulista Lavaa en las notas al Nobinliario sobredicho ( el de Fara y
Sousa, pg. 512), traducido en
castellano, dice que Seabra es lo
mismo que Sanabria, y que los de
nesle apellido son hidalgos gallegos. Segn esto y atendiendo al
contexto del marques, este poeta
seria gallego portugus, descendienle de Galicia (lom. I, pg.
137, nm. 209). No tom en cuenta
el padre Sarmiento esta circunstantancia favorable para enriquecer su
eatlogo de poetas galleaos ; pero
pesar de Lavaa y Snchez , nos
ser lcito observar que no es bas
tante razn para lijar la patria de
un escritor poeta el que se decla
re en un Nobiliario cualquiera quehubo en tal cual provincia hidal
gos plebeyos de su apellido. An
tes y despus de la poca que el'
marqus se refiere, exista ya en
Castilla el apellido Sanabria, cle
bre por cierto en Men Rodrguez
por su acendrada y no desmentida
fidelidad al rey don Pedro. De ma
nera que bien pudo ser Fernn Gon

636

EL MAIIQL'LS DE SAST1LLANA.

y riqueza del diseo y colorido, las


armas, empresa y mole del mar
qus, no quedando duda alguna de
que es uno de los libros que mand
hacer para s en Italia, y siendo en
verdad notable que la segunda vi
eta de la dicha primera foja re
presente un magnate rodeado de
nios con tarjelones, donde entre
otras cosas se lee el mote Dios evos,
que conocen ya nuestros lectores,
nios quienes parece ensear con
singular diligencia. Fu esto una
galantera del artista que pint las
vietas un precepto del marqus,
para denotar que la nobleza estaba
obligada propagar la ensean
za?... En la misma biblioteca se con
serva otro cdice latino que en
cirrala obra de san Agustn, inti
tulada: De verbis domini sermo, c
dice algo injuriado del tiempo, bien
que de letra clara y escrito en per
gamino. Las Confesiones tienen la
marca Plul. III, lit. N., nm. 19. El
tratado De verbis, etc., la del Plut.
II, lit. N., nm. 20. (Pgs. 73, 82,
84, 302 y 492.)
CIII. San Bernardo. El primer
abad de Claraval (Clairvaux), ltimo
de los santos padres, floreci por los
aos de H20. Sus obras, animadas
de un estilo dulce, florido y enrgi
co al mismo tiempo, y llenas de ver
dadera uncin y de ternura , des
pertarn siempre la admiracin de
los lectores, con los brillantes cua
dros que traza en ellas ; y aun bajo
el aspecto meramente histrico da
rn materia la meditacin y al
estudio. En ninguna parte se hallan
pintadas con mas fuerza y verdad
las costumbres de su tiempo, y na
die ha posedo en mayor grado el
arte mgico de conmover y domi
nar los afectos; comprendindose

fcilmente, cuando hemos pasado


algunas vigilias sobre sus escritos,
cmo pudo al influjo de su vozagitarse de nuevo el cristianismo, para
volar la Tierra Santa, despus de
tantos y tan malogrados esfuerzos.
Al marqus de Sanlillana eran sin
duda familiares las obras de este
docto varn; pues aunque no le ci
ta con la frecuencia que otros es
critores, la seguridad con que hace
mencin de su doctrina, basta para
persuadirlo. (Pg. 301.)
CIV. San Buenaventura. Este
docto franciscano, cuyo saber y ta
lento le hicieron ser contado entre
los doctores de la Iglesia, floreci
mediados del siglo XIII, recibiendo
en Pars por los aos de 1235 la in
vestidura del doctorado. Su virtud
y prudencia dieron la Iglesia un
soberano ponlifice en la persona de
Gregorio X : su ciencia la dol de
obras inestimables, que le conquis
taron el nombre de Doctor serfico.
El marqus de Sanlillana conoca y
apreciaba sus profundos Comenta
rios sobre la Escritura. (Pg. 303.)
CV. Snchez Talavera (Fernand). Dems de lo que dejamos
advertido en la nota 173 de \nCarla
al Condestable, debemos consignar
que se halla este ingenio mencio
nado por Radcs de Andrada, en su
Crnica de las tres rdenes milita
res, entre los comendadores de Calalrava , cuya lista insera en el
cap. 34. All se le v cilado con el
nombre de Fernn Sancbez Talavera, como tal comendador de Vi llarrubia; conslndonos por decla
racin del erudito don Rafael Floranes (Real Acad.de la Hist., colee,
de Flor., tom. IX) que en el Canc.
de Martnez de Burgos , que este
diligente investigador posea, can

SU BIBLIOTECA.
cionero escrito al parecer de mano
de) mismo Burgos, se conocia haberse dicho Talavcra, y que despucs alguno rasp los perfiles de la
T, para que quedase la C y se leyese Calavera. Insistimos en esta
averiguacin, porque siendo nu
merosas las poesas que se conser
van de este ingenio , interesa la
historia de las letras el ilustrar sus
memorias, y puede esto acaso con
ducirnos descubrir su patria. Fu
TalaveracomendadordeVillarrubia
en el tiempo que oblenia el maes
trazgo de Calatrava don Luis Gon
zlez de Guzman (desde 1407 hasta
1443, en que pas de esta vida),
habiendo de notarsequeya en 1445
poseia la indicada encomienda de
Villarrubia don Fernn Gmez de
Guzman , segn testifica el mismo
Rades(cap. 3o, fol. 78). Debe, pues,
deducirse que habia muerto en el
expresado ao habia obtenido
otra dignidad en la Orden. Nosotros
nos inclinamos lo primero , pues
que el marqus de Santillana habla
de l como de persona que ya no
existia, y le vemos desde los pri
meros aos del siglo XV figurar
entre los ingenios de la corle. En el
Canc. de Baena tiene diez y seis
nmeros, desde la pg. 549 la
610 inclusive, contndose entre es
tas composiciones el decir que en
1406 hizo la muerte de Ruy Diaz
de Mendoza, de quien en otro lugar
dejamos hablado. Fernand Snchez
Talavera parece haber sido herma
no de Alonso Snchez, tambin poe
ta y no menos celebrado que l en
la corte de don Enrique III; y de
bi morir de avanzada edad, si co
mo se presume, vlvia por los aos
de 1440. (Pg. 16.)
CVI. San Fulgencio. Contra

637
yndose el marqus de Sanlillanar
citar nicamente el nombre, no es
posible determinar con la fijeza de
bida si aludi san Fulgencio, obis
po africano , quien mereci por su
ciencia ser llamado el Agustn de
su siglo, si quiso referirse san
Fulgencio, prelado de Ecija y her
mano de san Isidoro. Verdad es
que aun los escritores eclesisticos
han cado en el error de confundir
ambos Fulgencios, atribuyendo al
espaol algunas obras del africano,
error que procur desvanecer el
Cardenal Roberto Belarmino (De
Script. eccles. ) , y que combati
igualmente el padre Felipe Labb
en su disertacin sobre la misma
materia. A pesar de estas dudas,
parece roas natural que el docto don
Iigo Lpez de Mendoza , tenin
dose presente que cita san Ful
gencio en su poesa la muerte de
don Enrique de Aragn y en boca
de las musas , consagrara este re
cuerdo al obispo espaol con pre
ferencia al africano. (Pg. 247.)
CVII. San Hiernimo. Sealan
los expositores este celebrado
doctor de Ja Iglesia, como el mas
erudito de todos los padres latinos.
Sus conocimientos profundos en las
lenguas orientales, y sus largos es
tudios sobre la Sagrada Escritura
le conquistaron, en efecto, el mas
alto lugar entre los doctores de la
Iglesia , haciendo respetables sus
opiniones. Este respeto no pudo
menos de cundir los tiempos me
dios, cuya ciencia emanaba en gran
parte de la ciencia eclesistica;
y asi vemos al docto don Alonso
de Cartagena apoyar su doctrina
en la autoridad de san Gernimo,
cuando responde al marqus de
Sanlillana sobre el juramento de

EL MARQUS DE SANTILLANA.
C38
la caballera. (Pgs. 490 y 491.) del Memorial de cosas notables.
CV1II. Sai Jsiboro. Entre las
(Pg. 302.)
obras celebradas de este docto ar
CX. Sneca (Lucio Anneo). Es
zobispo de Sevilla, ninguna de tan
te celebrado ingenio espaol debia
ta influencia en toda la edad media ejercer grande influencia en la lite
como sus Etimologas, traducidas ratura castellana. El marques, que
al castellano desde el siglo XIII le tuvo por sobrino de Marco , su
(Bibl. Escur., cd. j.b. 13) y vueltas padre , no solamente procur estu
trasladar en 1444 (Id., iij. b. 1).
diar sus obras, traducidas ya en
Abrazndose en este importante lengua toscana , sino que encarg
tratado todos los conocimientos del tambin la versin de algunas de
siglo VII, asi respecto de las letras ellas los ingenios espaoles, que
se preciaban de mas entendidos la
como de las artes y las ciencias, for
maba una verdadera enciclopedia,
tinistas. En la biblioteca de Osuna
facilitando prodigiosamente la edu
se guardan afortunadamente los si
cacin de los eruditos, punto que guientes cdices, que pertenecieron
principalmente se liabia encamina
al ilustre seor de Bu trago: 1.*
do san Isidoro, al escribirlas. Asi Sus epstolas en lengua italiana,
vemos que las nociones que da el traducidas del latin por Ricardo
sabio arzobispo de Sevilla sobre to
Pelri, ciudadano de Florencia. Este
das y cada una de las cuestiones, de precioso MS. , exornado de la em
que trata, son las aceptadas en las presa y armas de don Iigo , est
escuelas espaolas y seguidas por dos cois. , enriquecido con elegan
los escrilores de los siglos medios,
tes letras iniciales, de que salen
no pareciendo posible que el mar
versculos de los salmos en diferen
qus de Sanlillana, formado n gran tes direcciones, y anotado los
parle con la lectura de las Elimo- mrgenes y apostillado acaso de
logias, dejara de acatar y seguir mano del marqus. Al final pone el
sus doctrinas, segn en otro lugar libro De Providentia , y las epsto
va advertido. Lo mismo sucede al las de San Aguslin al conde Boni
entendido obispo de Burgos , don facio (Plut. III, lit. N., nm. 16).
2. Traduccin castellana de las
Alonso de Cartagena. (Pgs. 4,
mismas epstolas, cd. fol. real, pa
495 y 500.)
pel y pergamino, dos cois. Fueron
C1X. Santo Toms be Aouino.
Don Iigo Lpez de Mendoza alude traducidas de las anteriores ins
sin duda la Summa de este santo tancia de Ferran Prez de Guzman,
doctor, que mereci de la Iglesia el tal vez por l mismo, y divididas
ttulo de Anglico y de guila de en setenta y cinco captulos, segn
consta de las siguientes palabras,
los telogos. Como nadie ignora, na
ci Santo Toms en 1227, y pas de con que empieza el cdice : En
este libro ay setenta cinco cap
esta vida en 1274. Entre los MSS.
tulos, los q nales son intitulados
de Infantado, que afortunadamen
nEpistolas de Sneca Lucilo , las
te se custodian en la biblioteca de
qualesfablan muy altamente, etc.
Osuna, no existe cdice alguno de
Al fol. 108 vto. hay una epst. de
las obras del ngel de la Escuela,
ni tampoco le cit el ilustrado autor Plutarco al emperador Trajano, y

S BIBLIOTECA.
sigese la correspondencia de S
neca y San Pablo , terminando lo
escrito con la de San Agustn y el
conde Bonifacio. Lstima es que
fallen tan estimable MS. las pri
meras veinte y cuatro fojas. Estas
epstolas se imprimieron por vez
primera en Toledo, ao de 1510.
3. Lutti Anney Senece tragedle.
Un volumen fol. vitela , ornado de
bellas orlas y vietas , y escrito en
lengua toscana, dos columnas. El
orden de las tragedias es: La prima
tragedia e d'rcule furente; la se
cunda e di Aireo Thieste, fratelli;
la terza e di Thebe ; la quarta si e
di Ipolito; la quintiedi Edippo;
la sexta di Troya ; la sptima di
Mollea ; Voctava di Agamenn; la
nona di Octavia , figliola di Oclaviano; la decima di rcule OElhco
(Plut. III, lit. N., nm. 21). Estas
tragedias fueron trasladadas al cas
tellano de orden del marqus, ver
sin que existe por fortuna en la
Bibl. Escur. , S. II. , 12, guardando
el mismo orden de la toscana. 4."
De vita beata, vida feliz, cd. fol.,
escrito una columna, que contie
ne la traduccin de don Alonso de
Cartagena, quien, segn el dicho
de Almella, su criado, torn de la
tn en nuestro vulgar doce libros
de Sneca, de que se han impreso
varios (Vide Estudios hist. , polil.
y lit. sobre los judos de Espaa,
Ens. II , cap. IX). Tambin hace
el marqus de Santularia mencin
de los Proverbios de Sneca , que
trajo nuestra lengua su capelln
Pero Diaz de Toledo ; mas respecto
de estos proverbios, debemos ad
vertir aqui que no todas las senten
cias incluidas en dicho libro perte
necen al filsofo de Crdoba, siendo
eq suma una compilacin de di

639
chos, mximos y proloquios, reco
gidos , asi de los escritores de la
gentilidad, como de los Santos Pa
dres y moralistas cristianos, acaso
en el siglo XII principios del si
guiente. Prubalo hasta la eviden
cia, dems de otros ejemplos que
pudieran traerse, el proverbio XVI,
fol. 47, col. i de la edicin de Sevi
lla (1500), donde dice: Todo peccado es acrinn : toda accin es vo
luntaria, quier sea honesta, quier
(orpe. Sigese que todo peccado
es voluntario. Quita las excusa9ones : que ninguno pecca contra
su voluntad. Esle proverbio es
mera Iraduccion del principio del
tratado De Moribus de San Mar
tin Braca rense , que dice: Omne
npeccatum actio est: actio autem
nomnis voluntaria est, tam honesta
quni turpis. Ergo volunlarium est
omne peccalum. Tambin don
Alonso de Cartagena hizo, de or
den del rey don Juan, asi como el
doctor Toledo, una compilacin
extracto de la grande coleccin, que
el rey tenia , atribuida aquel fil
sofo; de donde se deduce que no
haba resuelto la crtica, ni abordado
siquiera la ardua cuestin, que to
dava en parle se sostiene, de las
obras que realmente eran debidas
la pluma del hijo de Marco, quien
se despoj tambin de las Declama
ciones, para atribuirlas Lucio Anneo. Los trabajos de los grandes
latinistas del siglo XVI, y aun par
te del XVII, dieron el golpe de gra
cia estos centones, tan eslimados
durante la edad media, restituyen
do sus verdaderos autores las
obras, de que se les habia despo
jado. El nombre de Sneca fu sin
embargo de grande autoridad in
fluencia en el desarrollo intelectual

CIO

EL MARQUES DE SANTILLANA.
del siglo XV ; debiendo notarse de Mendoza mir los escritores de
que, aun en los dias de mayor glo
la antigedad , es casi increble el
ria de la literatura nacional, se des
que dejara de contar en su selecta
cubre no poco esa misma influen
biblioteca esta otra traduccin de
cia. (Pgs. 24, 82, 94, 345 y 482.) Terencio. (Pgs. 26, 94 y 247.)
CXI. Scrates. El ilustre maes
CXIII. Tiberio (Claudio... Ne
tro de Platn mereci en la edad rn). La juventud de este empera
media alta consideracin y estima,
dor, entregada al estudio , , pareca
merced la Chrnica de los phil- prometer un feliz reinado; pero ex
sophos, de que dimos noticia en el tragado por los placeres, se entreg
artculo Ehpedocles. Su virtud, pin
todo gnero de maldades , oscu
tada en dicho libro con los mas bri
reciendo hasta el brillo de las letras,
llantes colores , fu ejemplo digno que haban templado su feroz ndole.
de imitarse; y los dichos que se le Suetonio asegura en las Vidas de
atribuan, acaso con la misma ra
los doce primeros Csares que Ti
zn que Sneca los Proverbios, berio hablaba perfectamente el grie
go y el lalin, y que haba escrito
de que dejamos hablado , se tuvie
ron cual mximas venerandas. El excelentes versos lricos en una y
marqus declara haberle seguido,
otra lengua. A este dicho de Cayo
al recoger de los sabios de la anti
Suetonio Tranquilo se refera, pues,
el marqus de Santillana, cuando
gedad las sentencias, que consti
citaba Claudio Tiberio Nern en
tuyen- sus Proverbios. (Pg. 26.)
tre los poetas que maravillosamen
CXII. Terencio. (Publio...Afro).
Este lustre poeta cmico , esclavo te metrificaron, mrito que atribu
de Terencio Lucano, que le prest
ye tambin Tito Vespasiano. (P
su nombre, al darle libertad , est gina 6.)
CXIV. Toro (El Arcediano
citado por el marqus de Santillana
en diversos pasages de sus obras; de). Este poeta, que segn el tes
pero no existe en la bibl. de Osuna timonio del marqus, floreci du
rante el reinado de don Juan I de
ningn cdice de ellas , siendo pro
Castilla (de 1379 1390), tiene en
bable que perecieran los que pose
y el marqus en el incendio, de el Canc. de Baena los nms. 311 al
que en otro lugar dejamos hablado. 316 inclusive. Ignrase hasta ahora
El cuarto duque del Infantado no su nombre, sospechando don Toms
las cit tampoco entre los libros, Antonio que hubo de suceder en
cuyo catlogo pone en el Memorial el arcedianazgo don Pedro Teno
rio, despojado de aquella dignidad
de cosas notables. La primera ver
sin castellana de las comedias de en 1366, por haberse mostrado des
Terencio que se dio la estampa, afecto al rey don Pedro , quien le
es la de Pedro Simn de Abril, redujo al propio tiempo prisin
quien se movi llevar cabo esta (Mariana, Hist. gen. de Esp. , lib.
obra , que dedic al prncipe don XVII, cap. 10). Pero considerando
Hernando de Austria, ejemplo de el aserto de don Iigo Lpez de
Mendoza, no es posible admitir esta
Juan Fabrino Florenlin (Ed. de Za
conjetura, porque si solo obtuvo el
ragoza, 1577). A juzgar por la pre
dileccin con que don Iigo Lpez poeta, de que habla, el arcedianaz

SU BIBLIOTECA.
go de Toro en el tiempo del rey don
Juan I, hay que suponer esta dig
nidad vacante porel espacio de on
ce aos, que abraza el reinado de
Enrique II , hay que acusar de
inexacto al marqus, lo cual no pa
rece licito, euando se trata de cosas
tan cercanas su tiempo. Mas na
tural creemos el suponer que hubo
antes otro arcediano, en cuya ave
riguacin tenemos dados ya algu
nos pasos, abrigando la esperanza
de dar con el verdadero nombre del
poeta, autor de las composiciones,
que se citan en \a.Carta al Condes
table. (Pg. 14.)
CXV. Tranquilo (Cayo Suetonio). Este celebrado escritor, dis
tinguido primero por el emperador
Adriano, cuyo enojo le alej de la
corte, floreci principios del si
glo I de la Iglesia. En su destierro
compuso diferentes obras; pero so
lo algunos fragmentos de su tratado
sobre los ilustres gramticos y re
tricos y su Historia de los doce
primeros Emperadores han llegado
nuestros dias. El marqus de Santillana posea esta produccin de
Suelonio, muy eslimada de los hu
manistas, en un cdice fol. mayor,
escrito dos columnas, en lengua
toscana, el cual se custodia en la
bibl. de Osuna, Plut. V, lit. N.,
nm. 5 ant. Tiene el siguiente en
cabezamiento : Qui comincia lo libro de Gayo Suetonio Tranquillo
ndellaVita de XII Imperatori. Y
acaba asi: Qui fnise lo dodecimo
et ultimo libro de Gayo Suelonio
Tranquillo della Vita de dodici Imperadori. E de Domitiano imperaBlore, el qui e finito tullo il libro.
CXVI. Velez de Guevara (don
Pedro). Fu este magnate, celebrado
en su tiempo por sus gentiles deci-

641

res canciones, hijo de don Beltran


de Guevara y dofiaMencia de Ayala, hermana del famoso Pero Lpez,
el viejo. Contrajo matrimonio con
doa Isabel de Castilla, hija del
conde don Tello, seor de Vizcaya
y hermano de Enrique II. ralo es
ta doa Isabel de don Juan Tello,
primer marido de doa Leonor de
la Vega, madre del marqus de Santillana, segn queda dicho en su
lugar (Mem. ajust. favor de Inf.
sobre la poses. deLivana, fol. 3).
Sospecha don Toms Antonio Sn
chez (t. I, pg. 208), que por haber
estado el almirante don Diego, pa
dre de don Iigo, casado en prime
ras nupcias con doa Mara de Cas
tilla , prima de doa Isabel , le dio
en su Carta al Condestable el nom
bre de to. Pero debo tenerse pre
sente, para explicar este parentes
co, que doa Mencia de Ayala, ma
dre de don Pero Velez , fu herma
na de doa Aldonza , muger de
Pero Gonzlez de Mendoza , y por
tanto el don Pero Velez y el almi
rante don Diego primos hermanos,
de donde resultaba ser tio segun
do del marqus. Segn declara
Salazar de Mendoza ( Orig. de las
dign.segl. de Castilla, lib. III, cap.
29) y record don Toms Anto
nio , pele valerosamente en la
desgraciada batalla de Aljubarrota
(138o), habiendo cantado despus
la muerte de don Enrique 111(1407)
y apareciendo aun en 1420 entre
los confirmadores de los privilegios
rodados concedidos por el rey don
Juan (Mem. ajust. cit. arr.,fol. 10
vio.). Don Toms Antonio observa
que en el Cancionero general impreso en Sevilla y en Amberes,
uhay varias poesas de un lal Guivvara, que acaso es el mismo don
81

K42

EL MARQUKS DE SYNTILLANA.

Pedro. Pero hecho el cotejo de


estas obras y las contenidas en el
Cancionero de Baena , citado por
Snchez, no solamente resulta poco
fundada su presuncin respecto de
la identidad de ellas, sino que se
demuestra ser fruto de dos distin
tos trovadores. Las del Cancionero
de Baena, sealadas con los nme
ros 36, 317, 318, 319, 320, 321 y
322, comienzan asi:
1.
a.
3.
*.
5,
fl.
7.

1.a rrazon muy justa roo fnerva * requiere.


Madre de Dios verdadero.
Seora, grande alegra.
Conviene que diga ite la buena vista.
1.a duea garnidu esl demudada.
Seor, s. e eren que t me formaste.
Sancha Carrillo ssy voso talante.

Las contenidas primeramente en el


Cancionero general empiezan al Col.
139 do la edicin de Amberes y ter
minan en el 144: tienen los siguien
tes principios:
4.
2.
3.
*.
5.
6.
7.
8.
9.
40.
41.
42.
43.

El seso turvio pensando.


O desastrada ventura.
Bien publican vuestras coplas.
Las aves andan volando.
A vos, el mal de mi bien.
Dos firmezas que sostienen.
l*or qu'el muy feo vestiglo.
Con mano mal piadosa.
A ti amarga llorosa.
Si muestran vuestras colores.
Venidos somos donde.
Si los mis llantos y penas.
O desastrada ventura:
O sierras de Guadalupe.
44. Recontar si mal senti.

Se v por tanto que son de todo


punto diferentes; y cmo en la ter
cera composicin de Guivara se ha
ce mencin, cual de cosa ya cor
riente y vulgar, de aquel tan cono
cido romance
De vos, el duque de Arjona,
grandes querellas me dan, etc.

compuesto, al parecer, despus del


fallecimiento de don Fadrique de
Castro, quien se dirige (1430),
se halla fuera de duda el que no
pudo don Pero Velez de Guevara

escribir estos versos, teniendo en


cuenta que el marqus habla de l
como de persona muerta algn
tiempo antes. A esto debe agregarse
el que respondiendo la misma
composicin de Guivara un antiguo
trovador, llamado Barba, quien
aquel haba denostado, porque no le
aprob su Sepulcro de Amor, le lla
ma repetidas veces escudero, sin
guardarle por cierto grandes consi
deraciones. En la cop. IX (fol. 142)
le dice:
Vuestra civil condicin
y pobreza de escudero
no podria dar baldn
otro buen caballero.

\ en la XVII (fol. id. vio.) aade:


Vuestro ser mas verdadero,
natural que os desalienta,
es soberbia, quando assienta
en el ques pobre escudero.

Esto no podria decirse en manera


alguna ni con impunidad del seor
de la casa de Guevara, emparenta
do con los reyes de Castilla. Debe
mos notar tambin que la ltima
composicin del Guivara (nm. 14)
est destinada describir una par
tida quel rey don Alonso hizo de
Arvalo, hablndose en ella del se
or de Renuvente, el conde de Rivadeo, Diego de Rivera, Sancho de
Rojas, Martin Tavara, Miranda y
Moran; y aunque en la crnica de
don Juan II figura con frecuencia el
nombre de Diego de Rivera, muer
to en 1434 en el sitio de Alora, f
tida deun pasador, combatiendo la
villa (ao 28 , cap. 5), y pudiera
suponerse que este Moran es el Mo
rana mencionado por el marqus
(vide su art.), todava no compren
demos qu rey don Alonso es el
mencionado por Guivara, si se co
loca este principios del siglo XV,
para que pueda confundrsele con

SU BIBLIOTECA
043
don Pero Velez, lio de don Iigo.
estatuas que sealaban con el dedo
No consta que don Alonso V de Ara
la gente nacin rebelde los ro
gn, siendo rey, estuviese en Are- manos; el de un huerto rodeado
valo, y es sabido que don Alon
de muros y cubierto de techos de
so V de Portugal , quien el mar
viento, dentro del cual ninguno te
qus dirigi una de sus mas be
nia conciencia de su existencia, y
llas poesias (pg. 249), solo comen
otras imaginaciones no menos do
z reinar en setiembre de 1438,
nosas. Fu tambin acusado Virgi
cuando no pasaba de los seis aos lio, en lo cual no tuvo poca parte
(Mariana, lib. XXI, cap. 12). Pro
Bocaccio con su libro De muyeres
bable nos parece, en vista de todo,
filustres , de haber calumniado
que las obras del Cancionero ge
Dido, suponiendo sus desapodera
neral sean todas, como lo es el Se
dos amores con Eneas, en mengua
pulcro de Amor, de Carlos de Gui- de su guardada castidad ; opinin
vara, cuyo nombre se encuentra en de que particip el erudito marqus
el mismo Cancionero (fol. 237) en
de Sanlillana. Pero, pesar de to
das estas tradiciones, desfavorables
tre las Preguntas y respuestas, con
al gran vale de Mantua, luego que
tendiendo en aquel gnero de in
geniosas lides con varios poetas, fueron sus obras conocidas, alcan
y entre ellos don Jorge Manrique, zaron la jusla y alta estimacin,
quien florece principalmente en el con que son hoy consideradas.
reinado de los Rey^s Catlicos Don Iigo posey un exlraclo de
la Eneida en lengua toscana, con
(Cois. 243, 244 vio. y 243). Reco
esto ttulo : Libro di Virgilio, il
nocidos estos hechos, y examinan
do al par el estilo y lenguaje de qui parla d'Enea troyano; extracto
unas y oirs composiciones, aun que parece aludir don Enrique
admitida la poca fidelidad de Casti
de Villena, cuando en las glosas
llo y de las impresiones del Can
del proemio que puso su versin
cionero general, debe asegurarse de la misma obra, decia : En Italia
que la sospecha del seor Snchez algunos vulgarizaron esta Eneycarece de lodo fundamento.
da; pero diminutivamente, dcCXVII. Virgilio (Publio... Ma
uxando muchas ficciones poticas,
rn). Durante la edad media fu solo curando de la simple eslotenido esle inmortal poela por ma
ria. Mr. George Ticknor, en su
go y nigromntico, merced las in
Historia de la literatura espaola
geniosas ancdotas que en la famo
(perodo I , cap. XVI11), da noticia
sa Chrnica de las [ararlas de los de una traduccin castellana MS.
philsophos se leian sobre su vida. ude los nueve ltimos libros de la
Alribuansele en este libro tan pere
Eneida, hecha en 1430 por un tal
grinos inventos, como el de una Juan de Villena, que se intitula
mosca de metal , que colocada en criado de don Iigo Lpez de
una de las puertas de aples, dio Mendoza , refirindose al Cat
muerte todas las otras de la ciu
logo de manuscritos del Sr. Ochoa,
dad ; el de una campanilla , que al pg. 37b. Apunla Ticknor que seria
ser tocada, hacia dar vueltas la muy curioso el averiguar la rela
torre donde estaba fija ; el de unas cin que tienen esta y la versin

644
EL MARQUES DE SANTILLANA.
citada de don Enrique de Viilena; de Aragn, siendo notable que soy la verdad que del cotejo de una k> viera Pellicer el volumen que en
y otra, que hemos podido verificar cierra los tres primeros libros (Ens.
de una Bibl. detrad. cast., pg. 67),
con el auxilio del distinguido his
toriador conde de Circourt, resulta y asegurase que se tenia gran fe
licidad el que se conservara aquet
que el MS. do la Bibl. real de Pa
rs, sealado con el nm. 7,812, fragmento (id. pg. 74), copiado en
lejos de contener parle de otra su concepto on siglo antes. La rei
distinta traduccin , encierra los na Catlica posey un cdice de las
Eneida de Virgilio de don Enrique
nueve ltimos libros de la versin
de Viilena, que figura en el nme
de don Enrique , cuyos seis prime
ros, en dos vols. fol. mayor , se ro 122 del primer catlogo, publi
cado por Clemencin (Mem. de la
conservan en la Bibl. nac. de Ma
drid, mareados M. 16 y 17. Es por Real Acad. de la Hist. , lom. VI,
pg. 455). El mencionado Pellicer
tanto gratuita la adjudicacin de
aquellos nueve libros Juan de Vi- cita, y nosotros hemos examinado
llena, quien no hizo acaso mas que en la Biblioteca loletana (Caj. 103,
trasladarlos de la traduccin de n. 24), un cd. fol. menor, escrito
don Enrique, hecha ruego del rey dos columnas, en 480 fojas, con el
don Juan de Navarra , bien que no siguiente encabezamiento: Aqui
lleg presentrsela, por el rom
comiencan las glosas sobre el prlpimiento que sobrevino con don mero y sepundo libro de la EneyJuan de Castilla (1 429) , reservn- nda de Verguo, qne liso don Enri
dola para comunicar otros, cava- sque de Viilena. Debe advertirse
lleros del regno, que deseavan de que, si bien solo anuncia contener
Ia veer. Debe sin embargo tenerse las notas de los dos primeros libros,
presente que el marqus de Sanli- abraza tambin las del tercero en
llana incluy en la Carta su hijo los quince ltimos captulos. El
sobre las traducciones la Eneida de marqus se refiri con harta fre
Virgilio, como vulgarizada y tra
cuencia Virgilio. (Pg. 5, 26,
da al castellano su ruego (pg.
82, 247 y 482.)
CXVIH. Xoarez de Pava (Juan).
482). Pero esta declaracin del mar
qus solo conduce persuadir que Sin duda , como enmendaron Sar
miento y Snchez, debe leerse Par
uni sus instancias , las del Infan
te don Juan, para ms obligar al de va, siendo muy escasas las noticias
Viilena, si ya no es que sugiri al que de l han llegado nuestros
mismo Infante, cuyo bando segua tiempos. Dems de lo que el mar
en 1427 (como va en su lugar ad
qus apunta, debemos observar sin
vertido), la dea de que pidiese embargo que el conde don Pedro de
don Enrique el romanceamienlo de Portugal, que floreci principios
la Eneida. Mas sea como quiera de del siglo XIV, hace ya mencin de
este poeta, diciendo: Joao Soares
esta, que nos parece fundada conje
de Payva, trovador, foy cazado
tura, lo que no admite duda de nin
gn gnero, es que los MSS. de com doa Mariannes, fllha de
Joao Fernandez de Riba de ViParis y de Madrid contienen com
pleta la traduccin de don Enrique sela de doa Maria Soares de

SU BIBLIOTECA.
Sousa (Nobil., pg. 242). Y mas
adelante aade : Doa Mara Alies
Iby cazada com Joao Soares de
Payva, trovador (pg. 281). Ad
vierte Sarmiento, siguiendo el ex
presado Nobiliario, que fu Juan
Xoarez hijo de don Suero Paez y
de doa Urraca, viuda de Diego
Gonzlez, muerto en la batalla de
Urique el ao de 1 130; y teniendo
presente, segn consta en el Nobi
liario, que aun en vida de don Die
go estaba don Suero enamorado de
doa Urraca, deduce, no sin funda
mento, que debi luego celebrarse
el matrimonio, naciendo Juan Xoa
rez de Payva por los aos de 1 140.
No asiente esto don Toms Anto
nio, bien que se apoya, como Sar
miento, en las palabras del Infante
don Pedro: inclnase que Payva

648
viva en el siglo XIII muy prin cipios del XIV, aadiendo que los
amores de la Infanta de Portugal le
obligaran retirarse Galicia, su
patria. Admitido el testimonio del
Nobiliario, como nico punto de
partida para esta averiguacin, pa
rece prudente acostarnos la opi
nin de Sarmiento, respecto de los
aos en que nace Payva , bien que
nos apartemos de e'l tocante la
poca en que florece, por ser mas
racional que lograse fama de tro
vador en el ltimo tercio del siglo
XII. Esta sera una prueba mas
contra los que, negando laexistcnlencia de nuestros antiguos vates,
contradicen la historia nacional, y
hacen derivada y tributaria de ex
traas literaturas la poesa espao
la. (Pgina. 12.)

NDICE.

Pginas.

Dedicatoria
V
Vida del marqus de Santularia
i
I (1398 1416)
id.
II (1416 1432)
xxx
III (1432 1443)
lvi
IV (1445 1458)
lxxxih
V. Obras del marqus de Santularia
ex
Apndices
cxxxv
I. Treguas de de 1439
id.
II. Ttulo de marqus de Santillana y conde del Real
cxlviii
III. Sobre la muerte del marques de Santillana
cu
IV. Cdices que han servido de texto
civil
V. Obras atribuidas al marqus de Santillana
clxix
VI. Sobre las Glosas de los Proverbios
clxxix
Prohemio carta quel marqus de Santillana nvi al condesta
ble de Portugal con las obras suyas
1
OBBAS DOCTRINALES HrSTRICAS.

Proverbios
Captulo I. De amor temor
Captulo II. De prudencia sabidura
Captulo III. De justicia
Captulo IV. De paciencia honesta correpcion
Captulo V. De sobriedal
Captulo VI. De castidat
Capitulo VII. De forlaleea
Captulo VIII. De liberalidal franqueca
Captulo IX. De verdat
Captulo X. De continencia cerca de cobdicia
Captulo XI. De invidia
Captulo XII. De gratilut

29
id.
34
38
39
42
43
49
52
55
56
61
62

648

EL MARQUES DE SANTILLANA.

Captulo XIII. De amicicia


Captulo XIV. De paternal reverenda
Captulo XV. De senetul vejez
CapiluloXVI. De la muerte
Glosas quel muy Ilustre cavallero , don Iigo Lpez de Mendoca, marqus de Santularia, conde del Real, fico los sus
Proverbios de gloriosa dotrina fructuosa enseanca
La Comedela de Ponca
Bias contra Fortuna
Pregunta de nobles, que fico el marqus de Sanlillana don En
rique, seor de Villena
Dotrinal de Privados, Techo la muerte del maestre de Sancliago, don Alvaro de Luna ; donde se introduce el autor, fablando
en nombre del maestre
Del'nnssion de don Enrique de Villena, seor dotto de cxceIlenle ingenio
Coplas al muy expeliente muy virtuoso seor don Alfonso, rey
de Portugal
Favor de Hrcules contra Fortuna
Decir contra los aragoneses de Iniego Lpez de Mendoca
Respuesta de Juan de Dueas
El Planto de la reina doa Margarida
Sobre la quartana del seor rey, don Johan II

63
65
6(J
67

6!)
93
145
217

221
240
24!)
252
255
256
258
264

SONETOS , FECHOS Al ITLICO MODO.

I. Quando yo veo la gentil criatura


II. Llor la hermana , maguer que enemiga
III. Qual se mostrava la gentil Lavina
IV. Sitio de amor con grand artelleria
V. Non solamente al templo divino
VI. El agua blanda en la pea dura
VII. Fedra dio regla manda que en amor
VIII. O dulce esguarde , vida honor mia
IX. Non es el rayo de Febo luciente
X. Fiera Castino con aguda lanca
XI. Desperlat con afflato doloroso
XII. Tymbre de Amor, con el qual combate
XIII. Calla la pluma luce la espada
XIV. Quando yo s delante aquella donna
XV. El tiempo es vuestro , si del usades
XVI. Amor, debdo volunlal buena
XVII. Non en palabras nimos gentiles
XVIII. Lxos de vos cerca de cuydado
XIX. Doradas ondas del famoso rio
XX. En el prspero tiempo las serenas

271
272
id.
273
274
275
id.
276
277
Id.
278
279
280
id.
281
282
id.
283
284
id.

NDICE.
XXI. Traen los caladores al marfil
XXII. Si el pelo por ventura voy trocando
XXIII. Alegrme de ver aquella tierra
XXIV. Non de otra guissa el ndico serpiente
XXV. Si la vida luviesse de No
XXVI. Cuntase que esforcava Thimoteo
XXVII. Si buscan los enfermos santuarios
XXVIII. Adivinativos fueron los varones
XXIX. Oy qu dir de t , triste emisferio.
XXX. Non es nos de limitar el ao
XXXI. Venci Anibl el conflito de Canas
XXXII. Forc la fortaleca de Golas
,
XXXIII. Roma en el mundo vos en Espaa
XXXIV. Porque el largo vivir nos es negado
XXXV. Virginal templo, do el Verbo divino.
XXXVI. Del celestial exrcito patrn
XXXVII. Clara por nombre, por obra virlut
XXXVIII. Leo felice, que el grand podero
XXXIX. O nima devola que en el sino. . .
XL. Si nima alguna t sacas de pena
i
XLI. De s misma comienca la ordenada. ......;
XLII. De la superna corte curial

649
28b
id.
286
id.
287
id.
288
id.
289
id.
290
291
id.
292
id.
293
294
id.
295
id.
296
297

OBRAS DEVOTAS.

Canonicacion de los bienaventurados snelos, maestre Vicente


Ferrer, predicador, maestre Pedro de Villacreces , fray re
menor
299
Los Gocos de Nuestra Seora
308
A Nuestra Seora de Guadalupe , yendo en romera en el ao de
cinqenla cinco
. , , ...... . 3-13
OBRAS DB RECREACIN.

Pregunta de Johan de Mena


.
Respuesta del marqus
Otra pregunta del mesmo Johan de Mena al marques
Respuesta del marqus.
Otra del marqus Johan de Mena
Respuesta de Johan de Mena al marqus

Pregunta de Iigo Lpez , marqus de Sanlillana


Coplas que ico don Gmez Manrique, suplicando al muy manfico seor, marqus de Sanlillana, que le diesse un cancione
ro de sus obras
Respuesta del marqus
...... .
Coronacin de Mossen Jordi
82

317
319
321
322
324
id.
325

326
329
332

650

EL MARQUES DE SANTILLANA.

OBRAS DE AMORES.

El Sueo
El Triunphete de Amor
El Infierno de los enamorados
Querella de Amor
'
Vision
El Planlo que fico Panlasilea
Canciones decires
Cancin del marqus ruego de su primo, don Fernando de Gue
vara
.
Decir que fico el marqus de Sanliltana en loor de la reina de
Castilla
Olro decir : Non es humana la lumbre
Olro decir : Gentil dama, tal paresce.1.
Otro decir: Quando la fortuna quiso
Camjion: Bien cuydava yo servir
Loor a doa Johana de Urge], condesa de Fox
El Aguilando
Carla del marqus una dama
Decir de un enamorado
Cancin: Por amar non saybamenle
Otra: Quien de vos mercet espera
Otra: Desseando ver vos
Otra: Recurdale de mi vida
Otra: Quanto mas vos mirarn
Otra: Seora , qual soy venido
Cancjon la seora Reina
Otra: Si t desseas m
Otra: H bien errada opinin
Otra: Seora, muchas mercedes. . .
Decjr de Enyego Lpez de Mendoca: Yo mirando una ribera. . .
Otro decir de Yniego Lpez: Quin ser que se detenga
Olro del mesmo: Amor, el qual olvidado
Cancin del mesmo: Nuevamente se m'ha dado
Otra cancin de Enicgo Lpez de Mendoc,a: Deffetlo es quien bien
s'entiende
Olra cancin del mesmo: El triste que se despide
Otra cancin de Iygo Lpez, senyor de Buytrago: De vos bien
servir
Otra del mesmo: Ya del lodo desfallesce
Villancico, fecho por el marqus de Santillana unas tres fijas
suyas
Serranillas
Serranilla I.' Serranillas de Moncayo

343
365
373
400
405
410
418
id.
423
425
427
431
434
435
437
438
440
413
444
445
446
447
448
450
451
452
453
454
456
457
458
459
id.
460
id.
461
464
id.

NDICE.
Serranilla II.* En (oda la su montanna
Serranilla 111.a Despus que nase
Serranilla IV." Por lodos estos pinares
Serranilla V." Entre Torres Canena
Serranilla VI." Moca tan fermosa
Serranilla VII. * Serrana, tal casamiento
Serranilla VIII." Madrugando en Robledillo
Serranilla IX." Mocuela de Bores
Serranilla X." De Vytoria me parta

651

^.. . . .

466
467
468
470
472
474
475
id.
477

OBRAS EN PROSA.

El marqus de Sanlillana a su fijo, don Pero Goncalez, quando


estava estudiando en Salamanca
Lamentacin fecha por el marqus, en prophecia de la segunda
deslruycion de Espaa
Qiiestion fecha por el noble manifico seor don Iigo Lpez de
Mendoca, marqus de Santillana conde del Real, al muy sa
bio noble perlado, don Alonso de Carlhagena, obispo de
Burgos
Respuesta del muy noble sabio obispo de Burgos
Refranes que dii,'en las viejas tras el huego

Glosario
Tabla alfabtica de los autores mencionados en estas obras. Bi
blioteca del marqus

''<. cyv'rfv

484
483

487
490
504

525
591

ERRATAS QUE SE HAN NOTADO.

PGIilA.

COLUMNA.

xiii
xxiv
ivi
1

i nota.
2 id. . .
n

II
68
93
224
281
357
613
628
837
669
617
618
62
627
&3

2 id. ..

i)
2 id...
o
2.....
1.....
1
1 id. . .
2.....
1
1
2

LNEA.

15
37
10
4y5

8
2
19
12
14
31
38
2
10
22
49
7
i
i
H

DICE.

Frnandez
Beana
que solo era digno
Sramiento
Tosions
con- del
24 Id.
no so
captividad
contienen Dilogo
Horr
ya no que
que et
cuando tenga
mnecion
lectura fu
Ormesla mundi
Woff

LKASE.

Fernandez
Baena
como digno
Sarmiento
Tots jorns
conde del
24 Canc. de Ixar:
non se
captividat
contienen el Dilogo
Horro
ya no es que se
que est
fifiaxexri
Cundo tendr
mencin
cuya lectura fu
Or. Masa mund*
Wolf

JVcao :
/.: e /

KO y^

r'

Biblioteca de Catalunya

Lhik
D1PUTAC10 PROVINCIAL
DE BARCELONA
Biblioteca de Catalunya

Reg. .a..2....a-D-3...

sig. 15k ,5.5%

You might also like