Professional Documents
Culture Documents
BRILL
LEIDEN B O S T O N
2005
This book was translatedfrom the Spanish by Francisca Rojas del Canto
Francisco Rodriguez Adrados, Historia de la lengua griega, Editorial Gredos, Madrid, 1999.
Adrados, Francisco Rodriguez, 1922A history of the Greek language : from its origins to the present / by Francisco
Rodriguez Adrados.
p. cm.
Includes bibliographical references (p.) and index.
ISBN 90-04-12835-2 (acid-free paper)
1. Greek languageHistory. 2. Greek language. ModernHistory. 3. Greek
language, Medieval and late^History. I. Title.
PA227.A37 2005
480'.9^dc22
2005047104
ISBN 90 04 12835 2
PRINTED IN T H E NETHERLANDS
CONTENTS
PROLOGUE
A History o f G r e e k
xiii
xiv
Is a History o f G r e e k Possible?
T h e Present B o o k
xvi
xviii
PART ONE
FROM INDO-EUROPEAN T O ATTIC
I. F R O M I N D O - E U R O P E A N T O G R E E K
T h e Indo-Europeans and G r e e k
Diverse theories
2. F r o m I n d o - E u r o p e a n culture and l e x i c o n to
Greek l e x i c o n
10
T h e Different Indo-Europeans
10
I n d o - E u r o p e a n I I I A and G r e e k
12
II. G R E E K A T T H E D O O R S O F G R E E C E
16
1. M o r e specifications o n G r e e k
16
2. C o m m o n G r e e k ( C G )
17
3. Essential characteristics
o f c o m m o n Greek
19
III. F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E D I A L E C T S
OF THE SECOND MILLENNIUM
22
1. Variants within c o m m o n G r e e k
22
25
25
G r e e k in the s e c o n d millennium
29
T h e arrival o f the D o r i a n s
32
34
37
CONTENTS
Vlll
IV. G R E E K IN T H E S E C O N D M I L L E N N I U M
42
1. East G r e e k
42
2. M y c e n a e a n as a G r e e k dialect o f the s e c o n d
millennium
45
W h a t kind o f language is M y c e n a e a n ?
45
Linguistic characteristics
48
V.
50
50
O u r v i e w o f the H o m e r i c language
52
4. P a r a - M y c e n a e a n in the s e c o n d millennium
56
G R E E K IN T H E F I R S T M I L L E N N I U M :
DIALECTAL PANORAMA
59
59
T h e first expansion
59
Colonization
61
2. T h e diffusion o f G r e e k
64
64
67
72
Generalities
72
Ionic-Attic
75
A r c a d o - C y p r i a n a n d Pamphylian
77
Aeolic
T h e D o r i c dialects
78
81
4. T h e unifying isoglosses
82
5. S e c o n d a r y differences
84
VI. T H E G E N E R A L L I T E R A R Y LANGUAGES:
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
87
87
89
89
91
95
97
General o v e r v i e w
97
T h e different genres
99
CONTENTS
ix
102
Elegy
102
Epigram
105
106
G e n e r a l ideas
106
elements o f the
Ill
114
VII. T H E SPECIFIC L I T E R A R Y L A N G U A G E S :
LESBIAN, B O E O T I A N A N D S Y R A C U S A N
118
1. General o v e r v i e w
118
119
3. Corinna's B o e o t i a n
121
4. T h e D o r i c o f Syracuse
122
VIII. T H E L I T E R A R Y L A N G U A G E S O F T H E
ARCHAIC A N D CLASSICAL PERIODS:
IONIC A N D ATTIC
126
1. I o n i c in the i a m b o g r a p h e r s a n d in general p o e t r y
2. I o n i c prose
....
126
129
Generalities a n d beginnings
129
Herodotus
135
T h e ancient Hippocratics
3. T h e transformation
140
literary language
142
142
Sources
144
Characteristics
145
149
M a t u r e Attic prose
154
157
161
T h e Presocratics
161
T h e Hippocratics
166
Attic literature
168
E x a m p l e o f a lexical system
170
Conclusion
171
CONTENTS
PART T W O
FROM KOINE T O THE
I. K O I N E A N D I T S R E L A T I O N T O
PRESENT
OTHER
LANGUAGES
175
175
2. T h e diffusion o f koine
180
T h e difnision
180
183
184
Colloquial 'koine'
184
185
189
192
196
T h e first stage
196
Atticism
198
203
Sources
203
Description
204
207
207
G r e e k in R o m e
209
.Tr* 213
220
T h e languages revolving a r o u n d G r e e k
220
G e r m a n i c , Slavic and A r a b i c
223
II. B Y Z A N T I N E G R E E K A N D I T S I N F L U E N C E
ON
OTHER LANGUAGES
226
226
Historical data
226
229
Literature f r o m 1453
235
237
eleventh
237
240
CONTENTS
xi
242
245
3. T h e d e v e l o p m e n t o f the Byzantine l e x i c o n
247
4. B o r r o w i n g s in Bfzantine G r e e k
250
Latin b o r r o w i n g s
250
252
254
5. G r e e k b o r r o w i n g s in other languages
255
General ideas
255
257
Borrowings in Slavic
264
Borrowings in A r a b i c
267
III. G R E E K I N T H E E U R O P E A N L A N G U A G E S
269
269
Generalities
269
270
272
272
In French
275
In Italian
276
In English
278
278
In Castilian
278
In other languages
280
281
284
284
287
A n international character
289
IV. M O D E R N G R E E K
291
1. T h e history o f M o d e r n G r e e k ( M G )
291
2. Description o f M o d e r n G r e e k
297
301
xii
CONTENTS
4. T h e M o d e r n G r e e k dialects
304
General considerations
304
307
Dialects a n d M G
309
CONCLUSION
312
ABBREVIATIONS
317
BIBLIOGRAPHY
319
INDEX
343
PROLOGUE
H I S T O R Y OF G R E E K
after
and
but
lexicon,
xiv
PROLOGUE
manu
o f its dialects
and the unifying features that penetrated them until they were finally
a b s o r b e d b y o n e o f these dialects, Attic. W e c a n also study
the
certain
the
1200. T h i s is the
first
later. But there was a political division at the time (between the
M y c e n a e a n k i n g d o m s and the later cities) and a dialectal fragmen
tation within the t w o m a i n groups, w h i c h crystallised in the
first
PROLOGUE
H o w e v e r , this g r o w i n g fragmentation
XV
was a c c o m p a n i e d b y
the
differences
But w h e n the
Dorians
franca
to
substi
xvi
PROLOGUE
and the koine continued in this same path. T h e r e was again a ' C o m m o n
5
T h e n e w split was
after
KOIVT|.
study
Is
A H I S T O R Y OF G R E E K POSSIBLE?
territory
xvii
PROLOGUE
and
(some o f w h i c h I have
already
and
alphabet
diph
the
same.
It is possible to write a history o f G r e e k from its beginnings to
the present, whereas it w o u l d n o t b e possible, for instance, to write
a history dealing with Latin and Spanish. In the history o f Latin
xviii
PROLOGUE
erudite
the
THE
PRESENT
BOOK
Roman
PROLOGUE
XIX
the
influence o f G r e e k o n o u r languages.
M y aim is to write a b a l a n c e d history o f the G r e e k
language,
languages.
the
languages o f culture.
This b o o k is divided into t w o parts. T h e first part will study the
trajectory
from Indo-European
and C o m m o n G r e e k to Attic,
the
Byzantine
periods.
H o w e v e r , at times there will b e a special focus o n the
creation
19832004,
PART ONE
CHAPTER ONE
FROM INDO-EUROPEAN T O GREEK
1.
F R O M T H E STEPPES O F A S I A T O G R E E C E
(for e x a m p l e ,
and
C H A P T E R ONE
Indo-Iranian
stage o r t e m p o r a r y settlement. T h e h o r d e
the
C H A P T E R ONE
C H A P T E R ONE
2.
particular
extent
results can b e seen in the w o r k previously cited b y T h . V . G a m k r e l i d z e - V . V . I v a n o v 1995, p . 413 ff., a n d in specialised studies (on
I n d o - E u r o p e a n poetry, for example).
T h u s , in very general terms, w e can reconstruct the
characteris
F R O M INDO-EUROPEAN T O GREEK
lyric poetry.
15. After Kuhn, this line of enquiry was followed by A. Pictet, 1859-63.
O . Schrader and A . Nehring codified this science in their Reallexicon
1917-1929. See also later V . Pisani, Pakontologia Linguistics Caligari 1938,
G. Devoto 1962, the volume Pakontologia Linguistica (Brescia 1977), in addi
tion to E. Campanile 1990a and 1990b, p . 27 ff., F. Villar 1996a, p. 107
ff, and Th. V . Gamkrelidze-V. V . Ivanov 1995, p. 413 ff. O n the IndoEuropean epic, see Campanile (cit.) and Adrados 1992c and the bibliog
raphy cited there (among others, H. M . Chadwick 1967, the same and
N. K. Chadwick 1968, C. M . Bowra 1952, J. de Vries 1963, M . Durante
1966, K. V o n See, ed., 1978, R. Schmitt 1967, R. Finnegan 1977).
16. The Greek language inherited most o f the vocabulary that reflects this
culture. For example, the name for fortified city (%6Xi<;); social and famil
ial organisation (yevoc; 'family', 7ioxi<; 'lord, husband', rcoxvia ' o f the hus
band, wife', Tiaxfjp 'father' and various other family names); names for house
(56ucx;), the home (eoxia) and crafts related to working with mud, wood,
clothing, textiles, etc. (xei%o<;, XEKXCOV, eoGfjc;, etc.); verbs such as 'to cook'
(7ieaaco), 'to plough' (dpoco, cf. apoxpov 'plough'), 'to spin' (veoo), 'to milk'
(due^yco). Also, the names for the god o f the sky (Zzvq), domestic animals
(xcropcx;, po\)<;, ot><;, 6i<;, icucov, etc.), 'barley' (eioci), honey (ueAa), and the
names for mediums o f transport and o f war (untoc; 'horse', KX>KXO<; 'wheel',
6%o<; 'chariots'), etc.
17. Several observations should be made. Some Indo-European words that
entered Greek - for instance, the word for 'bull' cited earlier, the word for
'lion' ?i(ov), 'wine' (oivoq), perhaps even the word for 'horse' - are proba
bly 'old words' which both IE and Greek adopted from the Middle East
as -a result o f cultural factors; there are parallels with non-Indo-European
languages (Sumerian, Kartvelian, Semitic, etc.), cf. Th. V . GamkrelidzeV. V . Ivanov, cit. These are considered to be Indo-European words, from
the point of view o f Greek.
However, when cultural circumstances change, some words survive, but
with a change in meaning. Thus, the dp%ixeKxcov can build in stone as well
as wood, the Xi%o<; does not have to be made o f mud, the %aXKEvq 'bronzesmith' becomes a 'smith', the <ppaxf)p is now 'member o f the phratry' and
the 'brother from the same mother' (a$eX<poq) becomes simply 'brother'. If
*bhagos was once 'beech', as it is thought, there was a change in meaning
when it became (pryyo*; 'oak, ilex'. Xopxo<; became simply a 'vegetable gar
den' and lost all relation to 'patio, court', etc.
Yet, IE should not be regarded as a unity. Culturally speaking, it seems
clear that although the domestication of the horse and the use o f the heavy
chariot for transport are very old, the light war chariot pulled by two horses
was probably a recent introduction, from towards the mid-second millen
nium - the same applies to the word for riding. However, in IE, certain
10
C H A P T E R ONE
cultural terms (for example, the name for 'fortress or for 'bronze') appear
to be dialectal. In turn, Greek terms can differ from one dialect to another.
But it is not just a question o f the lexicon. Today it is widely accepted that
the first Greek poetry, mostly epic but also lyric poetry, followed the style
of Indo-European oral poetry, with its formulas, similes, maxims or yvcouai,
and even its metre. See the bibliography cited in 15, and for lyric, Adrados
1984c, and p. 107 ff.
3.
G R E E K W I T H I N T H E I N D O - E U R O P E A N DIALECTS
reconstructed,
arranged
entirely
Other
11
and
the
of
century B C
12
C H A P T E R ONE
and
there: traces o f the laryngeals, the use o f the pure stem in L. and
other functions, the occasional c o r r e s p o n d e n c e b e t w e e n N . and G , ,
heteroclitic inflection, verbs conjugated b y only o n e stem (such as
dux in G r . ) , the lack o f the subj. (in Baltic and Slavic), the o c c a -
13
F R O M I N D O - E U R O P E A N T O GREEK
sional lack o f the distinction o f the same a n d the had. (in Gr., G e r m . ,
etc.), and so o n .
T h e r e are even archaisms w h i c h Anatolian h a d lost (the distinc
tion o f n o m i n a l stems in *-o and *-a, 1st sg. in *-d without desinence,
etc.). T h e c h o i c e s are also notable: N . pi. in *-6s and not in
1st. sg. mid. in *(m)ai arid n o t in *~a, etc.
2 2 . H o w e v e r , this is insufficient w h e n it c o m e s to establishing
the
the
more
IIIB,
innova
14
C H A P T E R ONE
*tude/o-
*a stems
fundamentally
present,
15
CHAPTER T W O
GREEK A T THE D O O R S OF GREECE
1.
M O R E SPECIFICATIONS O N G R E E K
the
m o n o t h e m a t i c inflection o f d e n o m i n a t i v e s
a n d deverbatives,
find
one
etc.
Ital.,
17
even
2.
COMMON GREEK
(CG)
Indo-
during a p e r i o d
(Stammbaumtheorie) was
languages.
18
CHAPTER T W O
G r e e k : fundamentally
unitary, b u t with
budding
19
3.
ESSENTIAL C H A R A C T E R I S T I C S O F C O M M O N G R E E K
o f G r e e k that e m e r g e d later as a
article.
char
also
% c o u l d have
the
in H o m e r
and
20
CHAPTER T W O
such as that o f -ti> -si and that o f certain groups with s andjy, h a d
already b e g u n . In other words, the p h o n o l o g i c a l system l o o k e d like
this:
Vowels:
Sonants:
Consonants:
a, e, 6 , 1 , u, a, e, I, 6, u
y, w, r, 1, m, n
b , p, ph
d, t, th
g, k, kh
Sibilants:
Aspirates:
s
h
gw
21
subordination.
CHAPTER THREE
F R O M C O M M O N GREEK T O THE DIALECTS
OF THE SECOND MILLENNIUM
1. V A R I A N T S W I T H I N C O M M O N G R E E K
'pan-ori
these
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
23
2 n d sg. *-es/*-eis).
This was to b e
verbs
e t c A r c h a i c forms
timbre
o f vocalisations, the
24
CHAPTER THREE
fluctuations
fluctuations,
an
already
b e g u n in C G .
Certainly, C G w o u l d have shown innovatory tendencies and lines
o f fracture in those places where a differentiation
o f dialectal areas
themselves,
and
25
F R O M C O M M O N GREEK T O T H E DIALECTS
2. F R O M T H E A R R I V A L O F T H E FIRST G R E E K
(EAST GREEK, EG)
DIALECTS
T O T H E A R R I V A L OF T H E D O R I C
(WEST GREEK,
DIALECTS
WG)
retro
m i d d l e to ancient
26
CHAPTER THREE
many
such
Athens
myth
same
Krakatoa:
Cretan
27
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
the
and
o t h e r islands, f o r an i n d i g e n o u s l a n g u a g e
known
as
same
in
attest to relations b e t w e e n
the
under
Tuthaliyas I V ( 1 2 5 0 - 1 2 2 0 ) .
T h e A c h a e a n princes, w h o s e names are given o n o c c a s i o n (for
e x a m p l e , Attarasiyas,
the
includ
establishment
28
CHAPTER THREE
and
remain.
difficulties
diffusion
29
the
written
30
CHAPTER THREE
Danaans,
among
o f the
War,
Mycenaean
entire
31
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
this later.
50. O n the history o f these syllabaries, c f J. Chadwick 1962, p . 17 ff. O n
Ugarit, c f J. L. Cunchillos-J. A. Zamora 1995, p. 15 ff; A. Curtis 1985,
p. 27 ff. The fifteenth century is usually accepted as the date o f the Cretan
tablets in Linear B (all from Knossos). L. R . Palmer has fixed this date
later, in the thirteenth century, the date o f those from Greece, but this has
received little acceptance; the fourteenth century has also been proposed.
For J.-P. Olivier there are many possible dates, as has been mentioned. I
refer to the origin of the alphabet in 100 ff.
C f J. Maluquer de Motes 1968, and J. de H o z 1969 on the cited hypoth
esis regarding Iberian script. See in this same article, hypotheses regarding
the influence of the eastern syllabaries on other Mediterranean scripts.
5 1 . T h e M y c e n a e a n syllabary throws s o m e light o n second-millen
n i u m Greek, but it o n l y allows for a limited understanding
facts already discussed regarding its standardisation
o f the
a n d its solely
extrapola
32
CHAPTER THREE
in w h i c h palaces strengthened
their
simultaneous
histori
behind
centre,
and
33
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
century,
occu
century
with a G r e e k inscription in the Cyprian syllabary w h i c h reads O-pele-ta-o '(I am) o f Opheltes'. In addition, Lesbos was colonised from
the continent, as stated b y T h u c y d i d e s III 2.3.
5 5 . In conclusion, w e must e m b r a c e the fact that the Dorians and
the related p e o p l e k n o w n as 'Dorians from the N . W . ' , descended
from the N . , taking advantage
Mycenaean
behind
mountains.
immune
had
sub
and
34
CHAPTER THREE
3.
G R E E K A N D T H E N O N - G R E E K LANGUAGES IN T H E
SECOND MILLENNIUM
Pelasgians in Argolis, Thessaly and Crete (Iliad II 681 ff., 843 ff;
Odyssey X I X 179 ff.), and the m e m o r y o f the Pelasgians o f the heroic
p e r i o d persisted. H e r o d o t u s I 56 refers to the Pelasgians as the first
settlers o f G r e e c e in Thessaly, Attica and A r c a d i a , c f also I 146,
V I I 9 4 s., V I I I 44; he refers to traces o f t h e m in Placia and Scylace,
near the Propontis. But Thucydides I V 109 also refers to the Tyrsenians
o f Athens and L e m n o s , w h i c h H e r o d o t u s calls Pelasgians ( V I 136 S.);
he also mentions the Tyrsenians o r Etruscans w h o m o v e d from Lydia
to Italy (I 94); nevertheless, Thucydides I V 109 distinguishes Pelasgian
from Tyrsenian in the A t h o s peninsula. T h i s is confirmed b y the
well-known L e m n o s inscription, written in a language that is very
close to Etruscan.
S o , the Greeks w o u l d have b e e n found in G r e e c e together with
these Pelasgians o r Etruscans, w h o , with s o m e exceptions, later only
survived in marginal
58. T h e r e are written
territories.
accounts o f Asian settlements
in G r e e c e in
35
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
sixteenth
twelfth
The
36
CHAPTER THREE
etc
the
been
Phrygians.
century
B C H o w e v e r , there is still s o m e d o u b t as to whether it was an I n d o E u r o p e a n language distinct from Greek, perhaps o f the I n d o - G r e e k
g r o u p (such as T h r a c i a n o r Phrygian), o r whether it was a Greek
dialect that was left behind.
M a c e d o n i a n is only k n o w n to us through a few glosses that dis
play certain
characteristics,
c o i n c i d e with
or
cer
pronunciation.
dealing
Greeks
37
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
-(T)TO<;
(ADKOCPTJTTOC,,
TDAIGGOC;;
in Asia
KOAOGGOCI,
Crete
TeAurjGGoc,,
'AA-ccGapva).
38
CHAPTER
pA
THREE
(TeA^noao^/TepjiinGGOc;),
from
something
ai&n), aja-op- (in Euupvn, cf. Gr. auupva?), cpda- (cf. Odatc,,
OdanAiq),
%CCA,K-
(in XaAicn8cav,
ECCAKIC,,
are
63.
39
DIALECTS
plants c o u l d c o m e f r o m G r e e c e , o r
details.
but
with
OCKLICOV),
o f -s- at the
same
*dom~, with the alteration o f the v o w e l at the same time), etc. This
explains ouc, beside ox;, Foptax; o f *ghrdh, *ghordh (cf. O S l a v . *gordu
5
40
CHAPTER THREE
(e-re-pa-)
mean
Auxc; and
AiocKog, A .
G.
Tsopanakis
1979.
But
Indo-European;
most
systematically
F R O M C O M M O N G R E E K T O T H E DIALECTS
41
future
CHAPTER FOUR
G R E E K IN T H E S E C O N D M I L L E N N I U M
1.
EAST GREEK
second millennium,
in
and
assibi-
characteristics
there,
remnants o f the archaic f o r m o r the form not chosen are often found.
T h e p r e s e n c e o f s o m e o f these characteristics in m o r e than o n e
dialect o r in M y c e n a e a n o r H o m e r is a strong argument. Sometimes
43
T H E SECOND MILLENNIUM
are
o f an earlier date.
O f course, s o m e characteristics o f E G g o b a c k m u c h further, to
C G : as in the oppositions m e n t i o n e d , -jiev/-u<;, - ^ a - / - o a - , and n o
d o u b t m a n y o f the ones w e have referred to, at least in their initial
state. O t h e r characteristics n o d o u b t o n l y g o b a c k to the p e r i o d in
w h i c h E G was in G r e e c e : to b e sure, its great diffusion and
political fragmentation
the
dialectalisation.
70. It is difficult to establish exactly to what extent the first-millen
n i u m dialects w e r e anticipated in C G o r in E G . T h e r e are very
different isoglosses w h i c h c o u l d b e traced b a c k to E G dialects, but
w h i c h d o n o t c o i n c i d e . Further o n , I will e x a m i n e those o f M y c
and H o m e r . H o w e v e r , there are also isoglosses linking Ion.-At. with
A r c - C y p . , and excluding A e o L (-vcu, dv, et, -(G)OCV, -xe e t c ; but -ccv
is f o u n d in A e o L , and -xoc is f o u n d in Attic); others link A r c - C y p .
a n d A e o L , as s h o w n b y -op-, 7ce8cc, noxx, athematic verbs instead o f
the contracted ones, e t c O n occasion, there is fragmentation: xeaaepec,
in Ion. and A r c . (but At. xeaaocpeq seems to b e analogical). Sometimes
the correlation extends to Horn, o r M y c , but it can also only affect
o n e dialect (uv in A t . and M y c , p a t r o n y m i c -10c. in A e o L , M y c ,
a n d Horn., -xo(i) in M y c and A r c - C y p . , -91 in Horn, and T h e s . ,
thematic G . sg. in -o in M y c and C y p . , as I have p r o p o s e d ) . T h e r e
is euiv in D o r . a n d Horn.; also, P a m p h y l i a n presents
similarities
44
CHAPTER FOUR
and
o f M y c , w h i c h were
subsequently
45
T H E SECOND MILLENNIUM
2.
M Y C E N A E A N AS A G R E E K D I A L E C T O F T H E SECOND MILLENNIUM
lan
administrators.
46
CHAPTER FOUR
M y c e n a e a n is the
subsequently
administrative
47
T H E SECOND MILLENNIUM
T h e r e are also p r o b l e m s
1 9 9 8 b . Specifically, o n the
archaic
1985).
archaisms
48
CHAPTER FOUR
In these archaisms,
Greek
p i -a~i (< *-dsi) ( = Horn., Ion., archaic At.), -oi < *-oisi ( = Horn.,
archaic I o n . and archaic At.); a pure anumeric stem followed b y an
agglutinated particle (po-pi) (= Horn., Thes.).
P r o n o u n : the demonstratives to-to ( = At.), mi ( = Horn., Ion.), the
reflexive pei ( = Horn.).
Adjective: the p a t r o m y m i c in -io ( = Horn., A e o L ) , the numeral
e-me,
i-ja-ro
49
T H E SECOND MILLENNIUM
relative
it presents a c h o i c e : -eus and not -es (in nearly all o f Greek, except
for A r c - C y p . ) ; G . in -oyo a n d not -00 (of *-osyo, in Horn, and Thes.,
as mentioned). O f course, this d e m a n d s b r o a d explanations, which
I have p r o v i d e d in other works.
I f what I say is correct, then these choices w o u l d also be o f n o
use to us in classifying M y c e n a e a n . In a p e r i o d that predates our
k n o w l e d g e , the distribution c o u l d have b e e n
different.
the
occlusive (ka-zo-e < *kafyoses); the dual to-pe-zo; the loss o f augment.
80. T h u s , M y c e n a e a n was an extremely conservative dialect, with
hardly any innovations o f its o w n , although with a few choices, it
is true, in c o m m o n o r n o t with other dialects. It preserved its archaic
forms in a time w h e n all o r part o f these other dialects had either
lost t h e m o r h a d c h o s e n from a m o n g the doublets: this is the most
remarkable thing. W e c a n n o t establish its exact relation to the paraM y c e n a e a n dialects, apart from the fact that it is m o r e archaic and
p r o c e e d s in an original w a y with s o m e c h o i c e s and innovations. Y e t .
the picture is incomplete without a study o f its relation to the H o m e r i c
dialect.
Before turning to this, the impression w e get is that M y c e n a e a n ,
a bureaucratic f o r m o f the Cretan dialect predating the tablets from
the continent, maintained
absent
language
50
CHAPTER FOUR
3.
A C H A E A N EPIC AS A G R E E K L A N G U A G E O F T H E
SECOND MILLENNIUM
through
different
T H E SECOND MILLENNIUM
51
lennium a n d from the first millennium, that is, from the dialects o f
the latter (Aeolic, Ionic-Attic, a n d a c c o r d i n g to s o m e , also A r c a d o Gyprian). It is not an easy distinction to make. T h e fact is that the
language o f the s e c o n d millennium, w h i c h n o d o u b t h a d its o w n
g e o g r a p h i c base (but n o t the same as M y c e n a e a n , j u d g i n g from the
discrepancies b e t w e e n them), later o n received various additions from
the different generations o f aoidoi in an age in w h i c h the dialects
k n o w n to us already existed. T h e formulaic system adapted to the
n e w needs and admitted this n e w linguistic material.
T h e H o m e r i c language did n o t yet exist in the f o r m in w h i c h w e
k n o w it in the s e c o n d millennium. I n d e e d , it is very clear that I o n i c
elements such as n instead o f a, and A e o l i c elements such as ocu|ie,
KeKX-nyovxeq b e l o n g e d to recent strata o f Greek, o f the first millen
nium. H o w e v e r , it has never o c c u r r e d to a n y o n e that certain forms
that c o u l d actually b e D o r i c , such as xoi o r the inf. in -uv, were
in fact D o r i c : they are simply passed o f f as b e i n g archaisms.
N o t even a f o r m such as 9ed is considered to b e Attic: it is sim
ply regarded as another archaism. In H o m e r there are n o innovated
D o r i c forms o f the type ejneoc,, n o r innovated Attic forms such as
&7ioxiv8xo)oav. F o r this reason, the interpretation o f the H o m e r i c lan
guage as a c o n g l o m e r a t e o f dialects o f the first millennium is a colos
sal error o f investigation, o n c e w e a c k n o w l e d g e the existence in this
language o f s o m e simple archaisms (such as ecpGixo, akxo, KeXaai,
TC(pi8ea9ca, Zfjv, o r certain terms o f the lexicon), and s o m e artificial
forms (verbal forms with diectasis, metrical extensions, etc.).
T h i s reflects an uncritical continuation o f the interpretations o f
the o l d grammarians, w h o in turn reflected the dialectal interpreta
tion o f the Greeks in general o n the basis o f the dialects they k n e w
and not o f the linguistic situation in the s e c o n d millennium, w h i c h
they o f course i g n o r e d .
F o r instance, H o m e r occasionally preserved forms such as the
archaisms just m e n t i o n e d ; and h e preserved fluctuations w h i c h E G
in general subsequently eliminated, such as -aa/-a- (without regular
simplification), x o i / o i , x w n / o i ) . H o m e r also preserved doublets that
h a d b e e n eliminated even from M y c e n a e a n , as n o t e d earlier
(fj'ov/
a w , etc.).
84. T h e traditional theory is that a first A e o l i c ' phase was s u c c e e d e d
5
52
CHAPTER
FOUR
aoidoi w o u l d
and
Tonic
a n d TCT- was n o t A c h a e a n
but simply an
Indeed, if certain
w o r d s are p r e s e n t
in H o m e r
and
53
T H E SECOND MILLENNIUM
xekaov),
54
CHAPTER FOUR
differentiation,
epic language
favoured
the
in places w h e r e
the
(archaic a n d
declension,
between
55
T H E SECOND MILLENNIUM
extent
had
dialects:
56
CHAPTER FOUR
first-millennium
E G , sometimes at
the
4.
P A R A - M Y C E N A E A N IN T H E SECOND MILLENNIUM
administrative
THE
SECOND
MILLENNIUM
57
EIKOGI,
etc. T h e y evidently g o b a c k
that
-(G)OCV
and is f o u n d in an A e o l i c dialect:
58
CHAPTER FOUR
A r c a d i a a n d to the emigration
emigration to the islands and Asia), and that o f Thessaly and Boeotia
(with emigration to Asia and Lesbos). T h e later dialects c o r r e s p o n d
to these territories, w h i c h were M y c e n a e a n kingdoms o r groups o f
M y c e n a e a n k i n g d o m s . It appears that there was already a hint o f
them, to a certain extent. V a r i o u s authors, including myself,
p r o p o s e d this.
have
CHAPTER FIVE
G R E E K IN T H E FIRST M I L L E N N I U M :
DIALECTAL
1.
PANORAMA
T H E EXPANSION O F T H E G R E E K D I A L E C T S
fragmenta
entered
during
dialects
b e c a m e k n o w n as A e o l i c , Ionic-Attic and A r c a d o - C y p r i a n .
I n d e e d , f r o m the ninth century o n w a r d s , G r e e c e b e g a n to re
invent itself. It d e v e l o p e d a g e o m e t r i c and later oriental style o f art.
T h i s was the age o f the cities, o f the great sanctuaries, c o m m e r c e ,
and advances in architecture, sculpture, ceramics and painting. T h e
aristocracies d e v e l o p e d an international w a y o f life, the alphabet was
i n t r o d u c e d and links w e r e established a m o n g the eastern dialects and
with D o r i c , w h i c h enabled the c o n v e r g e n c e o f dialects a n d o f Greek
cultural forms, including oral and written literature. But this was to
b e expected, and it will b e e x a m i n e d later o n . First, I must e m p h a
sise the dialectal
differentiation.
60
C H A P T E R FIVE
eastern
61
T H E FIRST MILLENNIUM
dialects
the
they w o u l d
and the S. o f
Spain. T h e Greeks were driven o u t o f all these places after the battie o f Alalia in 5 3 5 . T h e Phocaeans h a d b e e n the first to arrive in
this region, a c c o r d i n g to H e r o d o t u s (I 165 f f , I V 152), but
their defeat in Alalia against the Etruscans a n d Carthaginians,
after
the
century
62
C H A P T E R FIVE
and
intro
archaic
through
O n l y later was
above).
C h a l c e d o n at
the
63
T H E FIRST MILLENNIUM
the
Greek
and
others.
98. For an echo o f the colonization in the Odyssey, cf. my article, previ
ously cited, 'Navegaciones. . ( 1 9 9 8 c ) ; on Stesichorus and Tartessus, Adrados
1978, p. 261 ff. O n Greek trade and the founding o f colonies see, among
various works, the book by J. Boardman 1973 and other works previously
cited; the collaborations o f T . F. R. G. Braun and o f J. M . Cook in the
re-edition of Cambridge Ancient History, 1982, and of A. J. Graham in the
same work, 1983; G. Pugliese Garratelli 1985; F. G. Fernandez Nieto 1983;
S. Deger-Jalkotzy (ed.) 1983 and 1992; P. G. Descoeudres (ed.) 1990;
P. Rouillard 1991; G. Tsetskhladze-F. de Angelis (eds.) 1994; etc. The book
by N. G. L. Hammond, as cited previously, contains not only a good expo
sition on p. 109 ff, but also an impressive account o f the Greek colonies
in the eighth to the seventh centuries (p. 657 ff). V . Alonso Troncoso 1994
provides more references. O n the Greek vocabulary o f the colonisation, see
M . Casevitz 1985.
9 9 . T h e colonisation should b e regarded as a n e w G r e e k expansion,
w h i c h went far b e y o n d that initiated in the M y c e n a e a n period. It
should also b e seen as the start o f the expansion o f G r e e k culture arts, a w a y o f life - and o f the G r e e k language, w h i c h to us is par
ticularly
on a
intro
Greeks.
64
C H A P T E R FIVE
2.
T H E DIFFUSION O F G R E E K
and
T H E FIRST MILLENNIUM
65
thirteenth-cen
there.
66
C H A P T E R FIVE
(in G. Pfohl 1968b, pp. 214 ff and 221 ff.), M . Dietrich and O . Lorentz
1991, and A. R. Millard 1991.
It is also generally accepted that the alphabet was acquired first and fore
most for trade purposes, although the data available is o f a later date: mate
rials such as lead, wooden tablets, ostraca, etc. were used. But B. B. Powell
1991 thinks that its primary purpose, in view o f the frequency o f verse epi
grams in archaic times, was to record Homeric poetry. See, in contrast, R.
Schmidt, Kratylos 37, 1992, p. 69 ff A secondary use, such as that of sepul
chral, honorific and even ludic inscriptions, was followed by a tertiary use:
by the aoidoi.
The subject of the discovery of the vowels by the Greeks can be con
sidered as completely elucidated. Various factors contributed to this: the
knowledge o f the marking o f vowels in Cyprian and Ugaritic; the need to
write syllables of the type V C - , nonexistant in Phoenician, and the non
existence, in turn, o f the glottal attack (the laryngeals) in Greek; and the
existence of certain Phoenician inscriptions which transcribe Luwian names
using aleph and wow to mark the vowels and initial % aleph and yod to indi
cate vowels o f internal syllables. The road ahead was prepared, there was
a need and there were models. For more details on the adaptation, see C f
Brixhe 1991b.
103. T h e fact is, as s o o n as the practice o f trade and politics was
resumed, w h e n intellectual life b e g a n to flourish and the
diverse
dialects were almost fully constituted, the alphabet spread very quickly,
enabling the r e c o r d i n g and archiving o f c o m m e r c i a l transactions
as
first)
instru
T H E FIRST MILLENNIUM
67
from
com
1 9 9 0 , p r e v i o u s l y cited, a n d b y
68
C H A P T E R FIVE
the
written
69
T H E FIRST MILLENNIUM
doc
in Sparta, D e l p h i , D e l o s , Athens -
o r w e r e called to the
relations
70
C H A P T E R FIVE
For the diffusion o f Greek literature, see Adrados 1953b. The script of
the Homeric text and its oral character is discussed in 140 ff; on orality in general, among an abundant literature, see J. A. Fernandez Delgado
1983, W . Kullmann and M . Reichel (eds.) 1990 and E. A. Havelock 1986,
1990.
It is important to stress that the alphabet was first used to write down
local dialects, presenting local variants too. Its use in the international
diffusion of literature represents a second phase, which gave privilege to
the alphabets in which the literature was expressed and, of course, to the
literary languages we have referred to above.
108. T h e r e was a proliferation o f G r e e k inscriptions throughout the
Mediterranean. E v e n n o n - G r e e k peoples wrote in Greek, while oth
ers b o r r o w e d the G r e e k alphabet, in a m o r e o r less modified form,
to write their o w n languages, following the G r e e k m o d e l in every
w a y (as regards the type o f inscription, formulas, syntax and certain
lexicon).
T o cite the p o i n t furthest from G r e e c e and least Hellenised, the
Iberian peninsula, w e find in Ampurias and its surrounding areas
(Pech M a h o , in France) a r o u n d the year 5 0 0 c o m m e r c i a l letters and
d o c u m e n t s written in lead (there is also a defixio) o r terracotta, in
addition to inscriptions o f the private kind (such as a donation) in
c e r a m i c vases. T h e r e are n u m e r o u s inscriptions o n ceramic vases in
Huelva, M a l a g a a n d Alicante, indicating the o w n e r , a dedication o r
other data; a n d other inscriptions o n oil amphoras b r o u g h t directly
o r indirectly from Attica.
This is n o t all. Iberian inscriptions were written in GreekJetters
(as, similarly, Celtic inscriptions were so written in Gallia). O f course,
different alphabets o r semi-alphabets were created to r e c o r d Iberian,
Tartessian and Celto-Iberian, with a great p r e d o m i n a n c e o f G r e e k
letters, although this is a c o m p l i c a t e d topic. T h e Greeks definitely
alphabetised Hispania and c o m m e r c i a l reasons p r o b a b l y m a d e this
expansion necessary and inevitable, as in the case o f Italy.
109. See the edition o f the Inscriptiones Graecae Antiquissimae Iberiae by
H. Rodriguez Somolinos 1998b and the article by D e H o z 1970 on Attic
inscriptions. For the Greco-Iberian inscriptions of Alicante, see the same
author 1987 (but they correspond to the fourth century). With regard to
the origins o f the scripts of the pre-Roman languages, there is an abun
dant bibliography, c f a summary in de H o z 1969, who dates some of these
back to the eighth century (p. 113), as well as another work of 1979. In
addition, see the two recent works by the same author, 1991 and 1996, in
which he places the Phoenician alphabet before the Greek as regards the
origin o f the Hispanic semi-alphabets.
71
T H E FIRST MILLENNIUM
(from
72
C H A P T E R FIVE
Vineis (ed.) 1983, pp. 135-151; for Garian, I. J. Adiego 1993 and M . E.
Giannotta, et al. (eds.) 1994. For the languages of Asia Minor in general,
G. Neumann 1980 and the corresponding chapters in F. Villar 1996a. O n
the Etruscan alphabet c f G . and L. Bonfante 1985, p . 60 ff., and
D . Briquel 1991 (where it is considered as being introduced by nobles, as
an object of prestige); on Latin, F. Sommer, 3rd ed., 1948, p. 23 ff. A large
series o f Greek borrowings in Etruscan can be found in M . Pittau 1994,
p. 257 ff; for older Greek borrowings in Latin, see 291 ff. Yet there
are also inscriptions of various pre-Latin languages o f Sicily (those o f the
Sicani, Siculi and Elymians) with Greek letters, c f R. Ambrosini 1979,
1983.
3.
T H E C R E A T I O N OF T H E G R E A T DIALECTS
Generalities
112. T h e three dialectal groups k n o w n to us as Ionic-Attic, A r c a d o C y p r i a n and A e o l i c were created within E G ; W G , w h i c h is not part
o f this g r o u p , arrived later and tends to distinguish between D o r i c
and N . W . Greek.
A s w e have seen, there w e r e differences within this E G , perhaps
before it entered G r e e c e , but certainly within G r e e c e . Characteristics
that affected all o f E G o r a particular part o f it are reflected in Ion.Att. and A r c - C y p . , o r in the latter and A e o L Y e t these
character
to Asia and
and
the
doctrine,
73
T H E FIRST MILLENNIUM
view is correct, but only if o n e accepts an earlier base, and the start
o f the differentiation in the M y c e n a e a n p e r i o d .
T h e key m e t h o d for the study o f this 'dialectal g e n e a l o g y ' (for
b o t h E G and W G , in g e n p a l ) lies in demonstrating the ancient sim
ilarity o f the t w o dialects because they share innovations; the choices
also have a p r o b a t i o n a r y character, but to a lesser degree. T h e m o r e
serious p r o b l e m is that o f establishing w h i c h characteristics are i n n o
vations and w h i c h are not; in doublets o n e must also determine
whether o n e o f the t w o forms is an innovation. Furthermore,
in
74
C H A P T E R FIVE
For the evolution of the studies on Greek dialectology, see Adrados 1998b;
also R. A. Santiago 1997. For tendencies that insist on the importance of
description - that is, sociolinguistic description (which is relevant, but not
if it involves a hypercritique o f the genealogical study), c f M . Bile 1990a
and b, and Gl. Brixhe 1990a and b . The distance that is sometimes pro
posed between the Greek o f the second and the Greek of the first millen
nium, and between Mycenaean and subsequent dialects is excessive.
114. Certainly, p r o b l e m s persist with regard to the three great dialects
o f E G , not just regarding
in
to
Pamphylian,
are
nevertheless
dialects
o f Ionic-Attic, A r c a d o - C y p r i a n a n d
A e o l i c a n d D o r i c ; s e c o n d , the characteristics
which
75
T H E FIRST MILLENNIUM
centuries
especially in the p o s t - M y c e n a e a n a n d
archaeo
geometric
from
scended. T h u s , what c o u l d have constituted the beginnings o f a paraM y c e n a e a n dialect c o m m o n to Attica and the P e l o p o n n e s e b e c a m e
fragmented.
117. H o w e v e r , the dialectal c o m p l e x did not just extend to Attica
but also to the islands and Asia M i n o r , F o l l o w i n g Sakellariou, I have
already discussed the great emigration to Asia b y the Greeks from
the P e l o p o n n e s e , w h o h a d b e e n i n v a d e d b y the Dorians. Y e t S o l o n ,
as w e saw, describes Athens as 'the oldest land o f Ionia' and Herodotus
(VTI 2) refers to emigration f r o m Attica to the Asian Ionia.
But
76
CHAPTER
FIVE
century.
and
Oropus
KQ\ZI>
the
aspiration
p, i, e; the G . sg.
THE
77
FIRST MILLENNIUM
tacts must be added to its innovations. Elsewhere, there are those who see
Ionic-Attic as a synthesis o f two dialects rather than a differentiation. For
the elimination in Attic o f the common lexicon o f other dialects, c f Adrados
1953a and 1957. There is a clear relation between Attica, the islands, and
the Asiatic continent in archaic times, symbolised by the role of the Delos
sanctuary (from the seventh century onwards, it is believed) and the Attic
colonisation of Troas (from the sixth century onwards).
Naturally, the problem o f Lesbian should not be forgotten, as well as
that o f the subdialects (Eretria, Oropus) and o f the isoglosses with central
Greece (we must return to this, in particular). Also, o f course, there is the
problem o f whether there were different dialects within Ionic; and of the
'Atticisation' o f Ionic, which led to the creation of koine. There is no trace
of differences within Attic, as a result o f the strict unification of the terri
tory under Gleisthenes (and before him, mythically, under Theseus).
See, for Aeolic in Asia, C. J. Ruijgh 1995-1996, who postulates the exis
tence of Ionic influences in Aeolic; for example, the inf. in -vcu would be
due to a contamination with the inf. in -uevca.
Arcado-Cyprian and Pamphylian
119. Clearly, Arcadian was left isolated in the centre o f the Peloponnese
b y the D o r i a n invasion, and before it was entirely carried out, p e o
ples from the P e l o p o n n e s e settled in Cyprus, w h e r e M y c e n a e a n set
dements had already b e e n established; and, n o d o u b t , in Pamphylia,
j u d g i n g b y similarities in the dialects. T h i s is supported b y myth,
w h i c h present the hero T e u c e r , founder o f Salamis o f Cyprus, g o i n g
to Cyprus. Perhaps this dialect e x t e n d e d to R h o d e s a n d Crete before
the arrival o f the D o r i a n s (cf. 131 f ) .
The
sibilant
solution o f the labiovelar before the vowels e, i, dvoc > 6v, the c o n
j u n c t i o n s and prepositions po-se/noq,
ka-selK&C,.
alXoq).
78
C H A P T E R FIVE
archaic
whereas
sep
Aeolic
121. A s w e have seen, the A e o l i c dialects Thessalian,
Boeotian
myth;
79
T H E FIRST MILLENNIUM
(which T h u c y d i d e s III
external
it
are
these
There
unite
80
C H A P T E R FIVE
argumentation
81
T H E FIRST MILLENNIUM
through
d e v e l o p m e n t s in
inscriptions,
established,
others
within
differentiations.
the
-JLLEC;,
inf. -uev,
KCC;
with
82
C H A P T E R FIVE
situations:
4.
T H E UNIFYING ISOGLOSSES
and unification
characterises
in the
83
T H E FIRST MILLENNIUM
metric to orientalising and the later ones, reached every point o f the
g l o b e that was accessible to the Greeks. Styles o f architecture and
o f sculpture were diffused and influenced e a c h other in a reciprocal
way. F r o m the eighth century onwards, certain sanctuaries and local
oracles b e g a n to attract a^ll o f the Greeks. Pilgrims, artists and poets
b e g a n to travel, aristocrats visited each other and established
close
Europe.
com
84
CHAPTER FIVE
in Arcadia
and
Delphi,
the
A . L o p e z Eire 1 9 7 8 b , p. 4 6 5 , a n d J. J.
Moralejo
1996). D o u b t s
DIFFERENCES
85
T H E FIRST MILLENNIUM
general
to
secondarily f r o m D o r i c , within G r e e c e , o r
in
unquestionable,
in certain parts o f
86
C H A P T E R FIVE
Smyrna,
Nevertheless,
question.
fragmentary.
T h e case o f I o n i c demonstrates
others
already
Euboean.
132. I will not touch upon the subject o f the Doric (or supposedly Doric)
elements o f Thessalian and Boeotian, the Ionic elements of Lesbian, or the
subject o f Pamphylian.
For the dialectal fragmentation in Thessaly, see R . van der Velde 1924
and J. L. Garcia Ramon 1987; for Saronican (which is questioned), M . E.
Perez Molina 1986; for the problems o f Cretan, E. Rizzi 1981, "Si. Bile
1988, I. Hajnal 1987 and 1988, Y. Duhoux 1988, C. Brixhe 1991a; for
those o f Lesbian, J. J. Moralejo 1996, C . J . Ruijgh 1995-96; for those o f
Cyrene, A. Striano 1987 (who questions the substratum); for those of Euboean
and Oropus, M . L. del Barrio 1987, 1988, 1994; for the Doric of Asia,
W . Blumel 1993; for the subject o f the Ionic dialect o f Asia, K. Stiiber
1996, M . P. Hualde 1997.
Also o f useful reference are: for Aeolic, W . Blumel 1982 and R. Hodot
1990a; for Arcadian, A. Lillo 1979, L. Dubois 1983 and C. Cosani 1989;
for western Argolic, P. Fernandez Alvarez 1981; for N . W . Doric, J. Mendez
Dosuna 1985; for Delphian, J. J. Moralejo 1973a; for Aeolic, J. Mendez
Dosuna 1980, J. Garcia Blanco 1988 and A. Thevenot-Warelle 1988; for
western Locrian, R. Garcia del Pozo 1983; for Laconian, E. Bourguet 1927;
for the Doric o f Sicily, U. Sicca 1924; For the Ionic o f Magnesia, E.
Nachmanson 1903; for that o f Miletus, B. Bondesson 1936; for that o f
Erithrae, K. A Garbrach 1978; for Attic, L. Threatte 1980-1996.
CHAPTER SIX
THE GENERAL LITERARY LANGUAGES:
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L
LYRIC
1. T H E L I T E R A R Y L A N G U A G E S AS G E N E R A L L A N G U A G E S
under
nevertheless
other
88
C H A P T E R SIX
inscriptions
the
Boeotian
Pindar, the Ionians Simonides and Bacchylides, and the Attic trage
dians all c o m p o s e d their p o e m s in the language o f choral lyric.
O f course, these languages admitted modifications and evolutions,
as well as major o r m i n o r influences from the language o f the poets:
for e x a m p l e , the case o f the tragedy from Attic. But they were essen
tially unitary. It is notable that the oldest language - the H o m e r i c
language, as it was written in the eighth century - influenced
them
Subsequently,
Ionic
and
and
many
89
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
2.
T H E FIRST G E N E R A L L A N G U A G E :
EPIC L A N G U A G E IN O U R H O M E R
Indo-European
somewhat
different.
different:
the forms that descend from the second millennium cannot b e classified
as A c h a e a n , A e o l i c o r I o n i c , This has b e e n c o n s i d e r e d in a previous
chapter, and the relevant bibliography was also p r o v i d e d .
W e can only classify them as archaic forms, sometimes occurring
in doublets, w h i c h are sometimes artificial
90
CHAPTER
SIX
~G-/-GG-,
etc.
forms o f A r c . -
Smyrna,
91
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
any
the
metrical
92
C H A P T E R SIX
metre
for
93
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
under
(beside xeAXojicu,
C H A P T E R SIX
94
a n d a%e\)E (for a%eff e), perf. part, -ovxec, (for -xec;), pc- (for
*dya-).
1 4 5 . Nevertheless, sometimes the Ionicisms involved metrical alter
ations that w e r e tolerated: if two breves are contracted, this means
that n o w the foot is an spondee and not a dactyl (uncontracted forms
still existed). But b e y o n d this the fall o f a d i g a m m a m a y p r o d u c e
the creation o f a hiatus in principle antimetric (similarly, for e x a m
ple, 01, ai instead o f xoi, xcd); the metathesis o f -no- (which is s o m e
times preserved, ai^noq) in -eoo- involves the alteration o f the metre;
etc. A l t h o u g h , o n o c c a s i o n , the restitution o f the ancient form has
b e e n p r o p o s e d : for example, in the case o f nrjA,r|ia8ecD (for -a, as
;
60
AioXou
KXUXOC
Scbjiaxa (for - o o ) , / / . I X
64
kn\by\\do\)
95
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
need for n e w formulas. I cited the 3rd pi. sec. -oocv beside the archaic
form -ev. M a n y other forms c a n b e a d d e d : apart f r o m those related
to the contractions, metathesis and other p h e n o m e n a relating to v o w
els (which left n u m e r o u s examples o f archaic use), m o r p h o l o g i c a l
forms o f the type N . pi. i)u.eic,, fijueic. w h e n f o l l o w e d b y a v o w e l
(against *yusmes o r *yuhmes, A e o l . uujiec, and similarly in the 1st pers.),
and A c . pi. in -eac,.
It w o u l d s e e m then that at a certain p o i n t there was conflict
between, o n the o n e hand, the archaism and the n e w form, and o n
the other hand, in this s e c o n d case, between A e o l i c i s m and Ionicism.
A t o n e point, certainly in a m o r e archaic date, b o t h dialects c o m
peted with each other and sometimes o n e , sometimes the other w o u l d
triumph, although A e o l i c generally h a d the advantage
(but m i x e d
recent
96
C H A P T E R SIX
Furthermore,
the w o r d s o f
(//. V I I 156).
97
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
Greek
diectasis,
the
examined
century
they
received.
3. T H E DIFFUSION O F T H E FIRST G E N E R A L L A N G U A G E :
THE LANGUAGE OF HEXAMETRIC P O E T R Y A F T E R H O M E R
General overview
149. H o m e r represents a key, divisive m o m e n t in the evolution o f
the G r e e k epic, in w h i c h it achieved a written f o r m and p r o d u c e d
great p o e m s o f a dramatic kind in the language that w e have stud
ied. E p i c p o e t r y h a d existed b e f o r e H o m e r , a n d p o e m s such
as
and
98
C H A P T E R SIX
and
century
predominating.
state in w h i c h these
p o e m s have b e e n h a n d e d d o w n to us.
(c) Thirdly, the hymns: the so-called a n o n y m o u s Homeric Hymns,
w h i c h are dated from the seventh century onwards. Also,
the hexametric prayer o f S o l o n 28.
(d) Fourthly, the philosophic hexametric p o e m s , derived from
c o s m o g o n i c and didactic poetry: b y X e n o p h a n e s o f C o l o p h o n
( V I / V ) , Parmenides ( V ) , E m p e d o c l e s ( V ) ; also, the maxims o f
Phocylides (VI). In sum, a relatively small number o f hexameters.
(e) Finally, p a r o d y is represented
the
99
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
genres.
B y focusing only o n p y r e hexametric poetry, it can b e said that
it maintained the essence o f the H o m e r i c language and that it was
a fundamental element in the d e v e l o p m e n t o f G r e e k p o e t r y
and
proceeds
c o r r e s p o n d to a western,
some
doubtful:
(ante-consonantal
o r avoidance
100
C H A P T E R SIX
and a
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
101
There are parallel conclusions regarding the Hymns, in which the mod
ernisation of the language predominates. According to A. Hoekstra 1969,
the language and style of the Homeric Hymns is essentially derived from
Homer, although it may contain some archaisms. There are even misun
derstood Homeric expressions. Also, the Atticisms are centred on the Hymn
to Demeter, perhaps o f Attic prigin. C f O . Zumbach 1955.
153. S o , this and the succeeding poetry inherited certain themes, a
lexicon and formulaic expressions from the second millennium: whether
the same as in H o m e r o r different. H o w e v e r , the small differences
that c a n b e found in the language are the result o f a recent evolu
tion w h i c h tended to reduce archaisms and, in rare cases, introduced
local forms, as had o c c u r r e d in H o m e r , In short, it was the H o m e r i c
language, in a m o r e o r less updated form, w h i c h b e c a m e the liter
ary language in the w h o l e o f G r e e c e b y means o f hexametric poetry
and the elegy derived from it.
T h e s e conclusions, based o n H e s i o d and the Hymns, can hardly
b e modified with the study o f the minimal remains o f the Cycle. In
these and in the Hellenistic epic and that o f the R o m a n p e r i o d , the
language o f H o m e r remained m o r e o r less intact.
W i t h respect to philosophical hexametric poetry, it must b e stressed
that it essentially offered the same language, nearly always elimi
nating exclusively H o m e r i c and not I o n i c forms. H o w e v e r , modifica
tions are admitted, and not just in the l e x i c o n and the formulas.
T h e philosophers take great liberties: in X e n o p h a n e s , w e find the
D . pi. Gneaxeoox,
recent
102
C H A P T E R SIX
4.
T H E SECOND GENERAL L A N G U A G E :
T H E L A N G U A G E O F E L E G Y A N D EPIGRAM
Elegy
155. T h e study o f the first general language o f the first millennium
has b e e n c o m p l e t e d : H o m e r i c and epic language. T h e s e c o n d gen
eral language, that o f elegy, is derived from the first.
O f course, this are not the appropriate place to study the origins
o f elegy, w h i c h are in any case m u c h debated. It is a fact that from
the seventh century o n w a r d s w e c o m e across - in the I o n i c w o r l d
but also in the D o r i c and subsequently in all o f G r e e c e p o e m s in
elegiac distics, a slight variation o f the hexametric rhythm given that
the hexameter is followed b y a pentameter: this is called the elegeion,
a derivative o f the elegos, w h i c h for s o m e scholars means a 'lament'
and c o m e s from Phrygia.
I n d e e d , because there is variation in the metre there is also vari
ation in the language, although n o t o f a radical kind: w e are deal
ing with an Ionicised epic language, o r I o n i c language influenced b y
epic; a n d with p o e m s sung to the music o f the flute. F o r instance,
in Callinus and A r c h i l o c h u s in the seventh century. T h e r e is also
variation in the content. W e have a mythic o r mythic-historic elegy
in M i m n e r m u s and Antimachus, a m o n g others, but usually it is a
lyric in the first person w h i c h adresses a s e c o n d person: urging them
to war, politics o r a particular c o n d u c t , thinking o r expressing feel
ings - all o f this t o o k place at banquets, at funerary rituals o r var
ious events (for e x a m p l e at the Pythian G a m e s ) , before an assembly
o r the army, e t c T h u s , there was a n e e d for a m o r e agile rhythm
and a m o r e agile a n d m o r e accessible language as well.
It was in Ionia, as m e n t i o n e d , that, from the middle o f the sev
enth century onwards, various p o p u l a r genres passed into the hands
o f the poets, receiving the n e w rhythms, execution and language:
the Ionicised epic, as I m e n t i o n e d . Tyrtaeus in Sparta, S o l o n in
Athens, T h e o g n i s in M e g a r a and others (allegedly Sacadas in Argolis
in the seventh/sixth century, but n o fragments remain) followed this
m o d e l : the language o f the elegy b e c a m e , I must stress, the s e c o n d
'general language' o f G r e e c e . S o m u c h so that elegiac distics were
c o m p o s e d b y all kinds o f personalities. In the fifth century, elegiac
distics w e r e c o m p o s e d n o t o n l y b y elegiac poets such as Euenus o f
Paros, I o n o f C h i o s , A n t i m a c h u s o f C o l o p h o n , Dionysius Chalcus
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L
103
LYRIC
had
the
greatest influence in G r e e c e .
T h e most ancient inscriptions in verse are hexametric: H o m e r was
the m o d e l in h a n d w h e n it c a m e to writing in a solemn way. But
from the year 5 0 0 onwards, elegiac distic predominates;
are a n o n y m o u s until a p p r o x i m a t e l y 3 5 0 B C , although
already
composed
epigraphs
Simonides
e p i g r a m s as d i d , later, the p o e t s p r e v i o u s l y
mentioned.
W i t h respect to the language, it has to b e said that the e p i g r a m
was first written in the local dialects, always with the influence o f
the H o m e r i c language; but s o o n it b e c a m e c o n t a m i n a t e d with the
language o f elegy and, at a certain point, there was n o longer any
linguistic distinction (since the borders between the t w o genres are
blurred).
157. For archaic elegy, see Adrados 1990a, B. Gentili-C. Prato 1979-85,
M . L. West 1989 (E. Diehl 1950 is still useful today); for epigram see
P. A. Hansen 1983 and the great collection o f metrical inscriptions o f
W . Peek 1955, as well as various other collections. O n the origin o f the
genres, see, in addition to what I say in the Introduction to Adrados 1990a,
the various dissertations included in the volume by A A . W . 1969; among
them, that by A. E. Raubitschek regarding 'Das Denkmal-Epigramm' and
that by B. Gentili, 'Epigramma ed elegia' (against the threnetic origin o f
the latter and about the blurred limits with the epigram). O n the language,
different works in this volume, in A A . W . 1963 on Archilochus (above all,
A. Scherer and D . Page) as well as B. Kock 1910, B. Snell 1969, O .
Hoffmann 1973, p. 102 ff, R. Hiersche 1970, p . 106 ff, L. R . Palmer
1980, p. 105 ff, among others.
158. Let us begin with the elegy, whose prime representative, C a l l i n u s w h o differs little from Archilochus transformed the H o m e r i c heroes'
discourses into exhortations
to his citizens to
fight
against
the
104
CHAPTER
SIX
Em\
TOGGOV,
K&XXIKOV
(Arch.), Kev, taxcp, onnoxe (Call.). Yet archaic forms and words disappear.
C o n t e m p o r a r y I o n i c rarely enters: KOT' and KGX; appear in Callinus,
and there is m u c h discussion regarding 8opi ( < * - p f - ) in Archilochus,
w h i c h is considered to b e Attic b y s o m e , also insular I o n i c b y others.
-e7iovr|0r|,
8GK,
but
the
latter d e s c r i b e s the i n t r o d u c t i o n
of new
popular
vocabulary.
159. W e d o not c o m e across great differences in the case o f Tyrtaeus,
who
We
it, Milesian o r Athenian, but in any case, his language was under
stood in Sparta. H e uses I o n i c -n, s o m e recent Ionicisms such as
\|/u%8cov, m o s t times ignores f (which was preserved in Laconian!),
uses epic forms such as pocGiAxjocc,, KccA-d, cpeuyov (and s o m e ''which
are also L a c o n i a n , such as Xaoq), but there is o n c e again a lack o f
archaic o r A e o l i c epic forms that are absent from I o n i c . A small
n u m b e r o f D o r i c i s m s enter, particularly in the A c . pi. in -de, o f the
1st deck and Kaioceiuevoc;.
C o n s e q u e n d y , Tyrtaeus is full o f H o m e r i c formulas, s o m e o f w h i c h
have sometimes altered in meaning, as in A r c h i l o c h u s .
T h e scene is always the same: an epic language in w h i c h the most
archaic o r strange elements
are eliminated,
apart f r o m
formulaic
are
introduced: I o n i c in M i m n e r m u s , D o r i c in T h e o g n i s , Attic in S o l o n .
S o m e t i m e s , strange elements are introduced in S o l o n and X e n o phanes, such as - e G G i , formular - o i o , dcov, ice in X e n o p h a n e s , etc.;
in S o l o n , epicisms such as KaMi7toiui,
not ice o r -ceo.
OGGOV,
105
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L L Y R I C
'Iaoviac;, uftepncpaviav,
6ppiLT07tcVcpri, a H o m e r i s m ) ueaov, a n d
tradition is
fjuepa,
(but
s o m e I o n i c i s m s such
as
disappear
internationalism
by epic diction.
T h i s was the route o f general diffusion o f the I o n i c dialect into
very c o m m o n poetic genres. T h e r e was another route, m o r e advanced
in Ionicisation but less diffused, that o f the i a m b o s , w h i c h o p e n e d
the w a y for I o n i c prose (which in turn o p e n e d the w a y for Attic,
and Attic for koine).
Epigram
160. T h e language o f epigram underwent the reverse process, but
in the end there was a c o n v e r g e n c e . Instead o f a H o m e r approxi
mated to the I o n i c dialect, w e are dealing with inscriptions in n o n literary dialects which, w h e n written in elegiac distics, were influenced
b y the language o f H o m e r and elegy. It was a process which led to
the assimilation o f the epigram's language into that o f elegy (and
often to the practical confusion o f the genres).
In the beginning, epigrams in distics used H o m e r i c formulaic lan
guage, translating it into the local dialect; this is best illustrated w h e n
an epigraphic version a n d a version o f the manuscrit
tradition are
106
C H A P T E R SIX
5.
T H E T H I R D GENERAL L A N G U A G E :
General ideas
162. C h o r a l lyric was a religious lyric sung in large public festivals,
in contrast to melic lyric, w h i c h was sung in festivals o f hetairiai, thiasoi o r groups, o r in special circumstances in w h i c h a city or an army,
e t c , asked for the arrival o r intervention o f the gods.
A t the start, the s o n g o f the choregos o r chorus leader was i m p r o
vised, as w e are told b y A r c h i l o c h u s 219; the chorus responded to
h i m , a b o v e all with refrains, w h e n they w e r e not just marking time
o r dancing. Later, b o t h the song o f the choregos and that o f the c h o
rus b e c a m e literary, the w o r k o f a p o e t . This corresponds to the
m i x e d lyric, as attested in A l c m a n and Stesichorus, I believe. But at
s o m e point, the chorus b e g a n to sing the w h o l e song, multiplying
EPIC, E L E G Y A N D
CHORAL
107
LYRIC
century
and
with
reached
language
(monodic)
108
CHAPTER
SIX
the
-OIGOC.
also
choral
D o r i c , minimal continental
ele
elements.
preserved:
EPIC, E L E G Y A N D C H O R A L
LYRIC
109
century
110
CHAPTER
SIX
and Ibycus c a m e
from
any
filled
EPIC,
ELEGY
AND
111
CHORAL LYRIC
justified
lyric
o f - T I in 8i8coxi;
pi. -vxi; the accent Tcai8a; the p r o n o u n s ajLiec,, xu, xiv, xo(, viv; the
verbal forms evxi, r\q; the adverbs
OKOC,
TCOKOC;
opvi%a, (Jbpavoc,.
T o reduce the impression o f anti-Homerism, it can b e said that
in Horn, there is xuvn and nouns that preserve -xi; that in the m o r e
112
CHAPTER
SIX
archaic script there was n o accent and AMOX was so written, the
addition o f accents and writing ano<; o r au^oc, c a m e later. T h e same
can b e said for ox*/-.
It is important
KOCXOC;/Kakoq,
-OIGI/-OI<;,
0, a/r\
c d / e i , u e a c o c / u i a o c ; , x o i / o i , D . pi. - o r /
-EGGI,
pre
EPIC,
ELEGY
AND CHORAL
LYRIC
113
the
the
114
CHAPTER SIX
8 7 3 : together
with
and
IIOOTIMV,
others
increase
also
and
Bacchylides (-a, -av, viv, xiv, rare -^oc-, and not m u c h else), -ev and
EPIC,
- a i disappearing;
ELEGY AND
CHORAL
115
LYRIC
an
O I K E U O T ,
xkzooq,fiopryioqin Bacchylides. S o m e m o r e
Lesbisms also entered o f the type 7ioeivrj|Lii and o f those with -oic,and -vv-.
T h e recent b o o k b y O . Poltera
differences (which in any case are slight) between the choral poets.
Simonides is closer to Pindar in language
a n d phraseology, b o t h
any
exact
conclusions.
172. T h e process o f leaving a m i n i m u m o f Doricisms a n d increas
ing H o m e r i s m s and even Ionicisms has a d v a n c e d the m o s t in the
choruses o f tragedy, studied b y Bjork 1950. A is limited to a few
traditional roots and suffixes; n is also present a n d there are hybrid
forms ((pf}ua). O t h e r D o r i c forms include G . in - a , -av and -oc, xoi.
Besides these, there are
-jneoGa, i|AA)0ov, apeicov, verbals forms without augment), H o m e r i c A e o l i c forms (aujii, eujuev) and H o m e r i c - I o n i c forms (^eivoq, Soupaxoq).
In this way, w e have a useful p o l y m o r p h i s m (vaoq/vecoq, ^evoc/^rivoc,,
ajxui/ajLiiv, - o i o / o u , etc.). H o m e r i c v o c a b u l a r y a n d p h r a s e o l o g y is
added.
Atticisms also entered, as they h a d earlier in S o l o n , and these are
studied in m y articles A d r a d o s
1953a and
1957: - a i m , f]v, S w n ,
an
116
CHAPTER
SIX
G r e e k w o r l d : the
throughout
addition to s o m e H o m e r i s m s .
T h e same o c c u r s w h e n it c o m e s to engraved p o e m s in Delphi, in
Epidaurus, Palaikastros (Crete) o r in Athens. H e r e , for e x a m p l e , the
h y m n o f M a c e d o n to A p o l l o and Asclepius in an inscription in the
temple
o f A s c l e p i u s , c o n t a i n s , a l o n g with D o r i c f o r m s s u c h
as
to Diktaian
Z e u s o f Palaikastro.
In the h y m n o f P h i l o d a m u s o f
KOCV,
are
for e x a m p l e
EPIC, E L E G Y A N D
117
CHORAL LYRIC
dominated
pen
CHAPTER SEVEN
T H E SPECIFIC L I T E R A R Y L A N G U A G E S :
LESBIAN, B O E O T I A N A N D S Y R A C U S A N
1.
GENERAL
OVERVIEW
175. W e have seen h o w the majority o f the Greek dialects are not
literary in f o r m , and h o w general literary languages emerged: the
epic language in its various states and languages with either an I o n i c
o r D o r i c base, but very influenced b y H o m e r and very evolved.
T h r e e literary dialects d e v e l o p e d alongside these, and they origi
nated in particular territories, although the literary works w e r e often
c o m p o s e d in different parts o f G r e e c e . T h e m o s t important
was
Lesbian, that is, the A e o l i c dialect that was transplanted to the island
o f Lesbos f r o m Thessaly and the language used in the m o n o d i c lyric
o f Alcaeus and S a p p h o .
It only survived in this area, aside from later imitations b y Theocritus
and Balbila. N e x t to it was the B o e o t i a n dialect, used b y the p o e t
ess C o r i n n a ; and the Syracusan
and
satisfy
the
119
LESBIAN, B O E O T I A N A N D S Y R A C U S A N
2.
THE
LESBIAN
the
tion o f the former. Its metre, the so-called A e o l i c metre, has been
c o m p a r e d b y Meillet to the metre o f the Veda. Indeed, we have seen
h o w the H o m e r i c language and the language o f the choral lyric soon
c a m e under the influence o f the A e o l i a n dialect.
Furthermore, T e r p a n d e r , at the beginning o f the seventh century,
diffused Lesbian m o n o d y in Sparta and D e l p h i (not to mention the
epic p o e t Lesches o f Pyrrha o r Mytilene). H e played an
essential
role: the invention o f the bdrbitos, a kind o f lyre in seven chords, has
b e e n attributed to h i m , as well as the creation o f the structure o f
the nomos, the lyric m o n o d y , and the adaptation o f hexametric c o m
positions to music.
In the time o f Archilochus, the Lesbian 'paean' was already famous
(cf. A r c h i l o c h u s 2 1 8 ) , and S a p p h o 1 0 6 refers to the Lesbian singer
w h o travelled in strange lands.
Therefore,
L e s b i a n p o e t r y w a s b a s e d o n a tradition
o f oral
120
CHAPTER
SEVEN
extended
narrative
s o m e w h i c h are rare in
LESBIAN,
121
BOEOTIAN A N D SYRACUSAN
and, o f course, a n o r m a l
Lesbian
o t h e r f o r m s u s e d b y the L e s b i a n p o e t s are
clearly
and
a third o f the
we
everyday life.
S o , the agreements b e t w e e n Lesbian and H o m e r enabled the for
m e r to b e used for literary purposes, with the preservation o f only
a few H o m e r i s m s and the elimination o f others. In this w a y , a local
dialect was elevated to the status o f a literary language.
3.
CORINNA'S
BOEOTIAN
homeland
122
CHAPTER
SEVEN
KOCX'
oiipea,
the
as w e k n o w . It c o n t a i n e d pccvd w o m a n
for yuvri,
TCOKOC
for note,
0icov for 0ecbv, 7ipdxoi for rcpcbxcp, -xx- for -aa-, -v0i, -v0n for -vxi,
-vxooi, viv, <pepeuv, etc. C o r i n n a goes b e y o n d the limits o f choral
lyric b y using the G . with the -q o f the p r o n o u n s (xeouq).
It is true that C o r i n n a ' s
with
Homerisms than the rest: xoaov, &0avdxa)v, D . pi. in -oici, -ouai, forms
without augment, ephelcystic -v, epic words o f the type dyKoi)ta>jieixao;
as w e l l as n e w w o r d s b a s e d o n the
H o m e r i c m o d e l , such
as
tayoupoKcbxiJtoc,. O n c e again, it is the existence o f ambiguous H o m e r i c Boeotian forms that justifies the use o f this dialect. Y e t it r e m a i n e d
isolated a n d did n o t influence the future o f the G r e e k language.
4.
THE
DORIC
OF
SYRACUSE
LESBIAN, B O E O T I A N A N D
123
SYRACUSAN
T h e w e l l - k n o w n D o r i c p h e n o m e n a are n o t w o r t h
repeating
e t c . A l l o f this p o i n t s to a m i x e d a n d
evolved
Doric
dialect.
As always, it must b e p o i n t e d out that s o m e D o r i c i s m s such as a
or -GO- or -eaai are shared b y H o m e r , a n d that, in this way, other
H o m e r i s m s entered, n o t the m o r e characteristic ones but rather those
that w e r e at the same time Ionicisms, such as -eo- (not -10- as in
D o r i c ) , -a- next to -aa-, ot next to xo(, ephelcystic -v, youvaor (but
KOpoq). Ionicisms o r Atticisms such as rcctpfjaav, euou, (if w e can rely
o n tradition) entered through this route.
O f course, the H o m e r i c l e x i c o n and p h r a s e o l o g y was a c c e p t e d , as
w e l l as w o r d s i m i t a t e d
TO^O%VCCOV8C,,
8pocaTO%ociToc
from
H o m e r , often c o m i c
or parodic:
124
CHAPTER
SEVEN
vases.
or on
the
her
('The
T O ,
KCC,
dv-,
Ttoti,
sg. -ec,, 1st pi. -u.ee,, inf. -ev, fut. 5caaS, Xr\\\ff\.
(b) H o m e r i s m s
ADKCCOVISCCO,
such
as 7toto:uoio,
a X a e a , Xim,
a i , duiia, copeoq ( D o r i c i s e d ) ,
eyevxo.
G r e e c e : the
LESBIAN,
Doric -
BOEOTIAN AND
SYRACUSAN
125
the
the
CHAPTER EIGHT
THE LITERARY LANGUAGES OF THE ARCHAIC AND
CLASSICAL PERIODS: IONIC A N D ATTIC
1.
IONIC
IN T H E I A M B O G R A P H E R S A N D
IN GENERAL P O E T R Y
187. After the language o f epic and elegy, the third general lan
guage o f the Greeks, a literary language with a dialectal base, is the
I o n i c o f the i a m b o s . It is not an updated
and
flourished
the
IONIC
188.
AND
127
ATTIC
language.
OKOIUV,
(nXmq),
K & X X U T O V ,
'unguent').
A n d yet, A r c h i l o c h u s ' s i a m b o i , as d e m o n s t r a t e d
by
OKCGQ
vocabulary appears,
runs quickly , e t c ) .
OKOD);
are p a r o d i c (duuopoq). T h e r e is an a b u n d a n c e
the Homerisms
o f popular
words
(K&X\XV<;
other
128
CHAPTER
EIGHT
they
cppoveiv) alternat
IONIC A N D
190.
129
ATTIC
and
with
(K&KOTCOV),
and
popular
2.
IONIC
PROSE
fragments,
flowering
o f this p r o s e ,
an a p p r o x i m a t i o n to the e v e r y d a y c o l l o q u i a l language a n d
130
CHAPTER
EIGHT
being
Ionian
o r w r o t e in I o n i c lived in
in I o n i a , w h e r e p h i l o s o p h e r s a n d
historians
also
they
IONIC A N D
ATTIC
131
the
by
H o m e r , etc.
194. O n the Ionic dialect o f the inscriptions, see Ch. Favre 1914, A. Lopez
Eire 1984b, p. 340 ff. and K. Stiiber 1996. O n the language of Ionic prose
in general, cf. above all E. Norden 1898, K. Deichgraber 1962, H. Haberle
1938 and S. Lilja 1968. O n Herodotus, G. Steinger 1957, M . Untersteiner
1949, H. B. Rosen 1962, E. Lamberts 1967, I. Beck 1971 and D . G. Miiller
1980. O n the whole subject in general, R. Hiersche 1970, p. 198 ff.,
O . Hoffmann 1973, p . 168 ff, L. R. Palmer 1980, p. 142 ff.
The remarks o f the ancient critics are not very coherent. The statement
by Strabo I, 2, 6 that the most ancient prose only differs from poetry in
its lack o f metre is contradicted by Cicero, De oral II 12, 53, and Dionysius
of Halicarnassus, De Thuc. 23, who refer to its lack o f ornament; Hermogenes,
132
CHAPTER
EIGHT
De id. II 399 contrasts Hecataeus (who is 'pure and clear', and 'uses pure
Ionic') and Herodotus, whom he calls 'mixed and 'poetic'.
For the language and style o f the older works o f the Corpus Hippocraticum,
c f among others, P. Fabrini-A. Lanni 1979, A. Lopez Eire 1984b and
1992, O . Wenskuns 1982 and A. Lopez Ferez 1987. As regards the cre
ation o f a scientific vocabulary and the actual structure o f the treatise, I
provide references in the chapter on the creation o f the scientific language.
5
(Anaximander,
sixth
finally,
in the s e c o n d h a l f o f the
fifth
century
impulse,
century,
IONIC A N D
the A t h e n i a n
133
ATTIC
authenticity.
Let us deal with a previous p r o b l e m regarding the Atticisms that
appear in I o n i c writers in the fifth century, such as Pherecydes o f
Athens and Hellanicus, jput especially, as w e shall see, H e r o d o t u s
and Hippocrates. It is sometimes postulated that these Atticisms c o m e
from the later textual tradition, other times that they were already
present in the original texts o f these authors.
T h e real answer is
char
134
CHAPTER
EIGHT
105,
8e
KXEOV
rcepixcopei Kai
7repixcopf|aei
KXEOV.
remnants,
IONIC A N D
Yet,
135
ATTIC
KXEOC,
d e v a o v , ij/euScov,
TKTOVC,.
D e m o c r . : d-rnpoc,, 8ari|ia>v, o u o q , 6A,ooiTpo%oc;, 7ioXir|Tnc,.
Hecat.: dpriyeiv, ouvojia, oupea.
Pherecyd. Ath.: dxeoq, dmaq, epuKei, ouSoc,.
Thus, there is n o doubt about the influence o f epic and poetry, unequal
as it m a y b e , and a b o u t the ' n e w style' (with earlier precedents) o f
parallelism, antithesis, repetition, etc. w h i c h w o u l d reach its peak in
Attic prose with Gorgias.
Herodotus
199.
throughout
G r e e c e , especially in
made
136
CHAPTER EIGHT
w i t h the p h e n o m e n o n o f G r e e k i n t e r n a t i o n a l i s m ,
the
referred
IONIC
AND
137
ATTIC
in
papyrus
tradition).
201. In our manuscripts o f Herodotus, there is a coexistence o f archaic
and recent as well as Ionic and Attic variants, whether epic or not. It is
believed that the archetypes o f the two principal families date from the first
or second century A D , so that their coincidencies should date from at least
the Hellenistic period; sometimes the papyri coincide, whereas other times
they contain a purer text, but not exempt from the same doublets. For more
details, see the books by M . Untersteiner 1947 and H. B. Rosen 1962.
It is clear that the Greek of Ionic inscriptions is partly different, yet it
is difficult to establish linguistic use in contemporary Ionia in any decisive
way. C f Gh. Favre 1914 and K. Stuber 1996. According to H. B. Rose
1962, p. 253, the dialect o f Cos and Halicarnassus is closest to Herodotus:
but this is not certain. A. Lopez Eire 1984b, previously cited, insists on the
penetration of Attic elements from the middle of the century, p. 336 ff.
(and o f Ionic elements in Attic inscriptions, p . 341 ff).
2 0 2 . It is believed that a g o o d part o f H e r o d o t u s ' s 'anomalies', par
ticularly those o f the archaic o r epic type, are d u e to
Herodotus
Herodotus
2 n d always in
-oxen, the A c . pi. o f nouns in -ic, always in -iq is to ignore the fact
that in all G r e e k literary languages there have always existed p h o
netic variants and p o l y m o r p h i s m , as well as an alternation o f the
archaic and the c o n t e m p o r a r y .
T h e r e are cases in w h i c h the o r t h o g r a p h y o f the p e r i o d , that is,
the ancient I o n i c alphabet, indicates that the ouvoucc o f the
manu
wrote
O , and did not distinguish ou from o and, o f course, did not have
a sign at its disposal to mark the spiritus asper. C o n t r a d i c t o r y
ten
138
CHAPTER
EIGHT
G .
TCOAIC,
beside noXxaq in
-CCTCCI,
-OCTO,
psilosis
IONIC
AND
139
ATTIC
-EGGI
to
this influence, as well as the apocopated preposition and pre verb dv-,
iteratives such as 8%eaK, formations such as 7ioXiT)Tnc, (but also itoXiv(\<$,
and, a b o v e all, n u m e r o u s w o r d s a n d expressions: see note, djieiPeTo,
djKpiTcoXoc,, dTpeicecoc,, KocTceAii;, euxe, Qv^iaXyia ejrea, etc.
T h e r e is also H o m e r i c influence in phraseology, as for example
w h e n Syagrus replies to the pretensions o f G e l o n o f Syracuse ( V I I
159,
X e r x e s ( V I I 28).
(c) T h e Attic sector (justified b y the fact that Herodotus, w h o admired
the city, resided there, cf. V I I 139, and b y the g r o w i n g confluence
o f b o t h dialects). I have already discussed the contraction -ou, and
I w o u l d have to add aspiration instead o f psilosis in oupec,, etc., voaeco
beside vouaoq, s o m e particular rare duals, a contaminated f o r m such
as Gcouua (from Ion, Gcoucc and A t . Gocuucc), the lexicon, for e x a m p l e ,
drcoXoyeouou, vauKpapoi, ooopoooKeco, ETC' auxocpcopq), KapaooKeco; and
the inclusion o f tragic w o r d s , such as Seiuccioo), Spdjanua. This antic
ipates not only the arrival o f Attic as a literary dialect, but also the
creation o f koine.
(d) T h e foreign sector. Being a traveller with an impenitent curios
ity, H e r o d o t u s introduced w o r d s o f various origins: Egyptian (Tupco^ic,
'gentleman',
KDAATIGTIC,
(aG%u,
140
CHAPTER
EIGHT
the
remain.
as
organisation.
and w h i c h
the
extent,
IONIC A N D
141
ATTIC
manuscripts.
1970, p .
188 ff. and A . L o p e z Eire 1984b, p . 338 ff. and 1992. Herodotus's
epicisms are absent: forms without augment, iteratives in
-EOKOV,
jne^ov/uei^ov; ovXoq
but oXoq; vovaoq but vooxco) and there are Attic forms such as eocuxov,
Se^ia, etc.
N o w , the degree o f Atticisation in the texts o f the ancient physi
cians is greater than in H e r o d o t u s . T h e r e is m o r e contraction in
-ei-, ouv, yovv (not obv, ySv), eOeoav (not forms with - K - ) , des. o f the
3rd pi. in -aai (before the type ieicu), G . pi. o f the 1st -iSv, noXvq
and not noXXoq, dcTioSei^ic, (not -Se^ic,), jneyeGoq (not jneyaBoq), aparrv
(not eponv), iepoc, is frequent, etc. S o m e n e w formations are based
o n Attic, such as vocnuaa.
T h u s , w e are dealing with the same m i x e d dialect that linked the
triumph o f I o n i c with the g r o w i n g influx o f Attic, as seen in the
inscriptions a n d in H e r o d o t u s . A . L o p e z Eire 1992 has studied cer
tain passages in w h i c h I o n i c and Attic are closely related.
As w o u l d b e expected, a few D o r i c elements entered: Ttoxi, ocuxoc,,
auxov, etc. It is certain
an
for
repetitions,
dominance
142
CHAPTER
EIGHT
extended
3.
THE
TRANSFORMATION OF THE A T T I C
A
DIALECT
INTO
LITERARY LANGUAGE
amount
o f isolation a n d differentiation
occurred
(although
-OIGI,
differentiations
itself f r o m
Spartan
IONIC A N D
143
ATTIC
the
Ionic, pan-Greek
a n d even D o r i c features.
and with
After its
split,
and
Sophists. T w o foreigners, G o r g i a s o f
already m e n t i o n e d ~ and T h r a s y m a c h u s
o f Chalcedon,
Ctesias, a m o n g
others,
144
CHAPTER
EIGHT
Sources
2 0 8 . F r o m what base did Gorgias and T h r a s y m a c h u s
make their
inscriptions studied b y P. K r e t s c h m e r
and
many
definitely
intended to b e recited.
M y theory (see, in particular, A d r a d o s 1983a), w h i c h is o f course
impossible to argue in any great length here, is that certain mimetic
and dramatic choruses, specialised in the mythic themes w h i c h were
later referred to as tragic, had b e c o m e an itinerant spectacle w h i c h
presented various themes: the m e m b e r s o f the chorus were o c c a
sionally transformed into actors and entered into dialogue with each
other. T h e s e w o u l d b e the Doricising choruses that Thespis brought
to the Panathenaea festivals, at the request o f Pisistratus in the year
534; with just o n e actor (a specialised chorus singer) in the beginning,
w e are told.
IONIC
AND
145
ATTIC
song (in ' D o r i c ) to recite iamboi (very few in the beginning, but m o r e
w h e n two a n d then three actors were introduced) he w o u l d have
had a obvious m o d e l in S o l o n . It was a great innovation. It is clear
that an archaic Attic o f the sixth century, with p o e t i c influences, was
used. I will p r o v i d e details later.
(c) C o m e d y (perhaps earlier, in satyrical drama). T h e i a m b o s o f c o m
edy and I o n i c i a m b o s have the same spirit, b o t h having
flourished
appropriate
146
CHAPTER
EIGHT
anomalous
OCTEOIVOC,
existence, so to
flourish
in the tragedy,
the c o m e d y , a n d
in
T h u c y d i d e s , but was n o t admitted into Attic prose (or even the lit
erary transcription o f the language o f Socrates). It undoubtedly formed
part o f the great Attic dialect, w h i c h will b e discussed further o n ,
and then entered the koine.
It is notable that part o f that lexicon was at the same time archaic,
dating f r o m a p e r i o d in w h i c h the subsequent regularisation h a d not
yet o c c u r r e d . F o r this reason, it h a d the prestigious allure o f high
poetry, w h i c h was even m o r e reason for it to b e rejected b y prose.
It also p r o v i d e d tragedy with a p o l y m o r p h i s m w h i c h was not only
useful but also similar to that o f all G r e e k poetry.
H o w e v e r , it is clear that certain Attticisms that were felt to b e
provincialisms did n o t have prestige, as for e x a m p l e - T T - and -pp-,
w h i c h tended to b e a v o i d e d in poetry. T h e language
o f tragedy,
1983 (and A
C . M o o r h o u s e 1982,
IONIC
AND
147
ATTIC
and
different
148
strange,
CHAPTER
through
EIGHT
Socrates: a c o m
o f the
(particularly
anacolutha.
o f the lan
IONIC
AND
149
ATTIC
extent.
m o r p h o l o g y o r lexicon.
The oldest Attic prose
212. Socrates explored, he did not theorise: he was n o t tempted to
write treatises. In fact, h e lived in a context o f oral literature p e c u
liar to Athens, w h e r e poetry was heard in the theatre, in banquets,
schools; w h e r e the discourses in the Assembly and the tribunals were
neither written n o r read; where a visiting foreign philosopher such
as Z e n o (as recounted b y Plato in Parmenides 126 b - c ) w o u l d gather
s o m e friends together to read them o n e o f his writings, and w h e r e
w e are told (by Eusebius in his Chronicle I 78) H e r o d o t u s m a d e his
History k n o w n through a reading.
It is true that in this p e r i o d o n e c o u l d b u y a tragedy o r a b o o k
b y A n a x a g o r a s , but it was strange to have a library, a c c o r d i n g to
Euthydemus (cf. X e n o p h o n , Mem. I V 2, 1), and the fact that Euripides
h a d o n e ( c f Athenaeus 3 A ) was considered s o m e w h a t eccentric.
T h e orality o f Athenian literature and its taste for debate is related
to its culture o f democracy, as I have shown in a recent b o o k (Adrados
1997a). It left its mark o n the later written literature: o n orations,
discourses within history b o o k s , the Socratic dialogues, etc.; and, o f
course, o n theatre. It also forms the base o f the first Attic prose,
that o f the Sophists and rhetoricians.
150
CHAPTER
EIGHT
represented
b y S o p h o c l e s to the
different
characteristics.
of
figures
Thrasymachus,
s o m e w h a t , the
historian
IONIC
AND
151
ATTIC
from
of
sub
o f what w e
that it contains
many
to
figures,
construction,
and
vocabulary,
separately.
152
CHAPTER
EIGHT
215. See in particular R. Hiersche 1970, p. 208 ff. and the books o f A.
Thumb 1974 and J. Niehoff-Panagiotidis 1994 as cited; for the lexicon, see
my articles Adrados 1953a and 1957. O n Thucydides, see B. Rosenkranz
1930, C. Roura 1971, F. R. Adrados 2003, p . 50 ff, O . Hoffmann 1973,
p. 176 ff, J. Gaveney 1978, L. R. Palmer 1980, p. 152 ff A joint study
is lacking, after that by E. Norden 1898; for Gorgias I can cite the (unpub
lished) bachelor thesis of A. Duran 1966. The connections between the
Gorgianic figures and those o f Heraclitus can be seen in G. Rudberg 1942;
for links with certain magical texts, see M . Garcia Teijeiro 1988; for other
influences, including that of Protagoras, c f G. Zuntz 1939. O n the figures
themselves, cf. J. Martin 1974, p. 270 ff O n their place in the history of
Attic rhetoric and literary language, see the books cited by V . Buchheit,
W . Aly and J. D . Denniston.
There are problems regarding the hesitations o f manuscripts and editors,
along with problems o f interpretation: it has been customary to regard as
Ionic certain forms which today are clearly seen to be archaic Attic, espe
cially in Thucydides.
216. T h e great leap toward writing in Attic prose was not m a d e
without concessions: actually, similar concessions were m a d e b y the
tragedians.
in
these
eveicev,
-JLIOC
and -ore,, w h i c h
b y tiny units
(KSXCX)
organised in antithetic
(TCCCPOLXOIOOOTC,,
IONIC A N D
153
ATTIC
as
w h i c h is antithetic to
its content.
T h r a s y m a c h u s w e n t a step further with his use o f metric clauses
at the beginnings and endings o f periods: p a e o n i c rhythms
the beginnings and
( a t
words and
construction o f periods
of
intellectual
154
CHAPTER
EIGHT
o f abstracts.
Certainly,
extended
thought.
o f particular Attic
flourish
in
the
gradually
the
(I 22), he
Gorgias, he
IONIC
AND
155
ATTIC
impressive
and
d r a m a t i c d i a l o g u e in the s e c o n d (Protagoras,
Gorgias,
replies
really
156
CHAPTER
EIGHT
to
figures,
etc.; and,
or
language.
222. O n the role o f prose within Athenian culture, I refer the reader to
the works mentioned above (cf 215) and especially my book o f 1997.
For rhetoric, see in particular V . Buccheit 1960 and J. Martin 1974, as
157
others
the
d i s c o u r s e b y D i o t i m a in the
o f the p r o c e s s i o n o f
P l a t o n i c Phaedrus
the p o e t i c style can resurface in the lexicon, phraseology and the kola.
158
CHAPTER
EIGHT
and persuation.
Rhetoric
was at the centre o f Athenian life, and all literature (including the
atre and history) was influenced b y it. Y e t only e c h o e s survive o f
ancient G o r g i a n i c rhetoric.
T h e same can b e said o f the Socratic dialogues, w h i c h transformed
dialogue (with varying themes) into literature. I have pointed out
that the Socratic dialogues c o u l d consist o f various elements
and
organisation
IONIC
AND
ATTIC
159
the
160
CHAPTER
EIGHT
forms would prevail in prose, while the other would surface in koine. O n
the 'freedom' o f Thucydides, see also R. Hiersche 1970, p. 215.
226. In effect, I believe that w e are dealing with a somewhat artificial
regularisation o f Attic prose, beneath w h i c h strong forces were stir
ring w h i c h w o u l d e n d up creating koine. I will c o m e b a c k to this.
H e r e , I w o u l d like to emphasise t w o important points: that at a cer
tain p o i n t this regularity tended to b e broken and that this b e g a n
to b e admitted:
(1)
They
esopicas
(Adrados 1948) I was able to confirm time and again the existence
o f n u m e r o u s lexical forms o f koine in the last dialogues o f Plato, in
Laws and
Tejera
often,
were
IONIC A N D
4.
THE
CREATION
161
ATTIC
OF T H E SCIENTIFIC
LANGUAGE
The Presocratics
227\ T h e Presocratics - w h o wrote in hexameters and in elegiac dis
tics from the sixth century B C onwards (and in I o n i c prose, from the
same date) - were primarily responsible for laying the foundations
for the creation o f a scientific G r e e k language. T h e philosophical
and technical writings o f the Attic and Hellenistic periods w o u l d fol
l o w . Indeed, whereas other languages, from Latin to the m o d e r n
E u r o p e a n languages, created a scientific language that was essen
tially a continuation, adaptation and expansion o f the G r e e k scientific
language, G r e e k created a scientific language based o n the c o m m o n
G r e e k language with all its bits and pieces. T h i s distinguishes it from
all the w o r l d ' s languages.
Y e t this is true, n o t only with respect to the v o c a b u l a r y , although
this is perhaps the most fundamental
162
CHAPTER
EIGHT
Griego-EspanoL
thought represent
an
Presocratics,
m e n t i o n e d previously:
the
are:
IONIC A N D
163
ATTIC
A n a x a g o r a s , xo Bepjuov; D e m o c r i t u s , xoc
KCCAXX, TO
Seov.
(c) T h e creation o f systems o f opposition, whether
formalised
CCDTO-,
etc.), o r not (the type eiui/YiYvoum, Yveorc/(p9opd, |3ioc/0dvaxoq); this involves the existence o f synonyms o r semi-syn
o n y m s in each term, as I have studied in Heraclitus
(nvp
this base. OiXoxnc, and Neucoc,, 'love' and hate in H o m e r , were trans
f o r m e d into c o s m i c principles in E m p e d o c l e s ; and K6CT|LIO<; 'frame' in
Od. V I I I 4 9 2 b e c a m e ' w o r l d ' .
T h i s c o n t i n u e d in H i p p o c r a t e s , w h e r e , for e x a m p l e
H o m e r i c ' b l o o d o f the g o d s ' , was c h a n g e d into
ixcbp,
the
'serum'.
surprising,
passages
164
CHAPTER
EIGHT
contraries'.
call
G o d . Certainly,
G r e e k p h i l o s o p h y and science
SIKU,
KOGUOC,
entered
the
h u m a n sphere.
It s h o u l d b e p o i n t e d out that the scientific v o c a b u l a r y o f the
Presocratics was achronical. Its principles, o r dp%a{, refer to atemp o r a l realities: xd evavxia 'the contraries', xd ovxa 'being', xo 0ep^6v
'heat', etc. In Heraclitus, A-oyoq refers to b o t h a structural, organi
sational l a w o f the universe a n d a law o f evolution.
A n o t h e r p o i n t w o r t h considering is that in the Presocratics cer
tain w o r d s were still m i d - w a y (depending o n the passages) between
a mythico-religious and a philosophical conception. T h e w o r d avdyicn
refers to necessity, e x p e r i e n c e d as a religious force, but also to nat
ural law (Hdt. II 22) a n d physical o r logical necessity (Parm, B 8,
30; 10, 6; E m p . B 15, 1). T h e w o r d vouoc, means divine law (Heraclit.
B 114), but also (in the same text) the law o f the city.
O n the other h a n d , the lexical networks discussed (oppositions,
c o r r e s p o n d e n c e s between different classes o f words) c o u l d b e i n c o m
plete in the Presocratics: o n l y Plato, Aristode and the
philosophers c o m p l e t e d them.
Hellenistic
IONIC
AND
165
ATTIC
a n d NeiKoc,, 5iicn,
they
are
(Parm. B 1, 3 2 ; 4, 2),
noun make
their
166
CHAPTER
EIGHT
IONIC A N D
167
ATTIC
found
unified b y the
continuity
the m a n n e r
in w h i c h he is
others,
them.
1982); and
All o f this influenced the %%vax o r diverse 'arts o f the fifth cen
tury, in sofar as they are attested today; in turn, these c o u l d also
exert s o m e influence. T h e treatises o f the Hellenistic and
periods were also influenced, as I m e n t i o n e d
Roman
earlier.
168
CHAPTER
EIGHT
KOCXOC,
substan
169
IONIC A N D ATTIC
g r o u p s o f m e a n i n g in the
noun and
the
in
the verb.
It should b e n o t e d that it was not just the philosophers ( w h o
e x p a n d e d the l e x i c o n o f the I o n i c philosophers), but also Attic prose
in general w h i c h diffused these models, although they w o u l d finally
end up being used b y the Sophists and, later, the philosophers. T h e
Hellenistic language w o u l d follow the same path.
237.
the
tions
-TIKOC,, - I G T I K O C ;
basis for the systems, still surviving today, o f -OC/-IK6C,, -IGUTJC,/ -ioTr|c/
-IOTIKOC,
170
CHAPTER EIGHT
-IOCKOC,).
156
Presocratics
Plato
and
W e should also
duxpi-,
dva-,
U7Cp-,
erci-,
raxa-,
7capa-,
U7T-0.
VOT]TIK6CJ,
VOULUXCIKOC,.
With
such
as
IONIC
AND
171
ATTIC
(1) Horn., the lyric poets a n d all prose: cases previously cited
from H o m e r , H. Merc, a n d lyr. (dvonxoc, a n d dvoioc).
(2) Presocr., PI a n d Arist.; for example voepoc, a n d vonxoc,.
(3) Ionic prose, Attic, PI and Arist.: Sidvoux, SiavorjjLia, Siavonorc,,
rcapdvoia, Kpovoia; evvoeco, ejuvoea); raxocvoeco, \movoeco.
(4) Attic, sometimes in G o r g . and Antiph., in addition t o P. and
Arist.: evvoioc, emvoicc, ouavoioc, uicovoia; 8uavooc, (not in
Arist.).
(5) D i o g . A p o L , PI, Arist.: voncuc;; Siotvoeco.
(6)
PI, Arist.:
KOCXCCVOUGIC;,
7iepivoia
VOTJXIKOC,,
Sxavonxoc,.
as w e l l as m a n y adjectives i n
-vonuccTiKoc,; nouns in
introducing
PART T W O
CHAPTER ONE
K O I N E A N D ITS R E L A T I O N T O O T H E R L A N G U A G E S
1.
ORIGIN,
DEFINITION A N D LEVELS
as
the other spoken dialects, also, like Syracusan, for the dialogue o f
c o m e d y and, o f course, for the dialogue o f Socrates and his inter
locutors in the streets and plazas o f Athens.
But here w e c o m e across something that is n e w and original: it
was not just literary Attic that was diffused across the entire G r e e k
w o r l d as almost the unique language o f prose (Ionic a n d D o r i c prose,
exceptionally, continued to exist for a time), b u t also spoken Attic,
w h i c h was diffused throughout Alexander's empire, to b e g i n with,
and later b e y o n d it. In s o m e cases, the Attic was, o f course, rather
modified and was s o m e w h a t split u p into variants.
This Attic is customarily called koine, C o m m o n Greek. T h e term
is ambiguous: here it is used to refer to C o m m o n G r e e k as a w h o l e ,
with its p o p u l a r o r conversational (sometimes vulgar) and literary
variants. F r o m the beginning, reciprocal influences and relations were
established b e t w e e n these variants: the first filtered o r a v o i d e d certain
features o f the s e c o n d , w h i c h rejected features o f the p o p u l a r variant
but was subjected to its influence. Both underwent fragmentation
evolution: w e shall consider them
or
separately.
to a process o f m o r p h o l o g i c a l simplification
176
CHAPTER
ONE
language
as m e n t i o n e d previ
Maritime
in
Sicily (from the start o f the fourth century B C until it was gradually
displaced b y the I o n i c - A t t i c koine and s u b s e q u e n d y b y Latin,
cf.
(Egyptian,
disappear.
o f the
empire.
initiative
and
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
177
fifth-century
-pp-, etc.). It
1894, W a h r m a n n
1907, a n d E. N a c h m a n s o n
1910; and,
178
CHAPTER
S o , koine is fundamentally
ONE
inflectional
been
through
the inscriptions, but, a b o v e all, through prose literature (at this time,
p o e t r y was written in the ancient dialects that had b e e n
resuscitated
for this purpose), although w e shall see that in the literary koine, there
w o u l d b e a shift from Atticism to poetism and that, for the oldest
ones, o u r d o c u m e n t a t i o n is very scarce. Apart from the inscriptions,
for the vulgar register w e mainly have the Cynics and separate fea-
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
179
lures adopted b y various authors; for the middle register, after Aristode,
M e n a n d e r , Epicurus, w e have fragments
o f various philosophers,
cynic
o f B i o n o f Borysthenes m a y also b e
180
CHAPTER
2.
THE
ONE
DIFFUSION
OF KOINE
The diffusion
247. T h e triumph o f Attic is quite remarkable. It b e c a m e the general
language o f all the Greeks after the two great defeats o f Athens: that
o f 4 0 4 against Sparta and 338 (and 322) against M a c e d o n i a . Indeed,
Castilian and French, for example, b e c a m e general languages o f m o r e
extensive nations, not only due to their literary significance, but also
due to the political p o w e r o f Castilla and the He de France: b o t h
factors w e n t h a n d in hand. But not here: o n e w o u l d have to c o m
pare the diffusion o f the Florentine dialect in Italy and the language
o f Luther in G e r m a n y , and even then it does not bear c o m p a r i s o n .
T o b e m o r e exact, in the fifth century Attic b e g a n to convert, in
a slighdy modified w a y , into a lingua franca o f the Athenian empire:
political p o w e r and trade a c c o u n t for this because, literarily speak
ing, Athens continued to b e a p r o v i n c e o f Ionia. Later, Attic i m p o s e d
itself as a literary language.
W h e n the political p o w e r o f Athens was eclipsed, the foundations
laid in the fifth century - that is, Attic as a lingua franca outside o f
Athens a n d the literary Attic w h i c h even non-Athenians were begin
ning to write - were maintained. Linguistically speaking, the victory
o f the Spartans and their allies was meaningless. T h r o u g h o u t
the
military
century,
failed in this attempt despite its intitial success. But failure in the
political field translated into success in the linguistic field. H e r e ,
Athens was the great victor. T h i s is the p a r a d o x , w h i c h I think has
n o parallels in linguistic history.
T h e triumph o f Attic was merely o n e aspect o f the intellectual tri
u m p h o f Athens, w h i c h c o n d i t i o n e d all o f literature and later thought
(although pre-Attic literature, written in the diverse literary languages
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
181
literature).
at
onwards;
and in the colonies o f Italy, Sicily, and the West. See Part
I o f this v o l u m e o n the colonies o f G a u l and Hispania; the
G r e e k alphabet was used to write the Celtic and
Iberian
languages.
(3) T h e direct implantation
182
CHAPTER
ONE
Danube
to the Euphrates and the Nile, and also o f its conquests in the West.
O n the other hand, there is the exportation o f the G r e e k alpha
bet and its essential role in the creation o f different alphabets (con
tinuing an already ancient process). Also, the clifmsion o f linguistic
characteristics and literary and cultural m o d e l s to all the
surround
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O
183
OTHER LANGUAGES
s c h o o l o f C . Brixhe, M . Bile
and
inscriptions
to
motivated
184
CHAPTER
ONE
3.
ITS V A R I A N T S
Colloquial 'koine'
2 5 2 . It c o u l d b e said that literary koine has a general n o r m : that o f
Attic r e d u c e d b y certain innovations o f the koine and later progres
sively a d d e d to b y m e a n s o f the p h e n o m e n o n o f Atticism. T h e
differences are o f a temporal and scholarly nature, as well as being
differences b e t w e e n individual authors. In contrast, colloquial o r spo
ken koine, also referred to as popular, c a n n o t b e regarded as unitary
except to the extent that the literary koine served as a support, elim
inating the m o r e o b v i o u s deviations.
But deviations did exist. O n the o n e hand, they were a p r o d u c t
o f the influence o f other languages: a b o v e all, Egyptian in Egypt and
A r a m a i c o r H e b r e w , although there is s o m e d o u b t about the latter.
O n the other hand, they were a p r o d u c t o f an evolution that w e
c a n only partly follow and date, since it is c o v e r e d up b y the fact
that all o u r d o c u m e n t s are written and therefore, in a certain sense,
literary.
Frequentiy, p o p u l a r koine c a n only b e d e d u c e d from the mistakes
o f the literary texts. W e are still left with the p r o b l e m o f differences
in level within the spoken language, that is, between colloquial and
vulgar language. T h e r e are also c h r o n o l o g i c a l differences, w h i c h I
will discuss later, c f 2 6 4 f f
S o , the attempts to define the dialects o f koine ( o f Egypt, Asia, e t c )
are not often very productive and tend to b e abandoned, c f A . T h u m b
1974, p . 167 ff. A l t h o u g h , at times, they have b e e n undertaken again
with the aid o f n e w m e t h o d s , as in the 'essay
b y C . Brixhe 1984
KOINE A N D
185
ITS R E L A T I O N T O O T H E R L A N G U A G E S
from
to
254.
C.
P. W a h r m a n n
1989.
186
CHAPTER
(NucpiKoc,), s o m e prothesis
(eioicoxXa
ONE
Thumb
1963,
1974 [ 1 9 0 1 ] ,
in
the
glide after i and u in hiatus, the neutralisation o f final o/u, the frica
tivisation o f intervocalic g and d. A t any rate, these are very mar
ginal cases.
255, N o t h i n g very definite is found in other regions. But w e should
at least recall the vexata quaestio o f the Semitisms in the G r e e k ver
sion o f the O l d Testament (that o f L X X ) and the N e w Testament.
In general, after the works o f A . D e i s m a n 1923 (cf. F. R . A d r a d o s
1948, p . 132) and J. H , M o u l t o n - G . Milligan 1 9 1 4 - 2 9 , it has b e c o m e
clear that these texts are practically koine and are very close to p o p
ular o r conversational koine, despite the notable differences between
them. Luke writes in a m o r e literary G r e e k than the other evange
lists. T h e ' G r e e k o f the J e w s
is n o t sufficientiy k n o w n , if it existed
Testaments
p . 146.
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
187
frumentarius is
OTTVKOC,,
188
CHAPTER
ONE
others.
charac
teristics affecting phonetics and other aspects o f Latin; but also char
acteristics
h e l p i n g to distinguish
instead
rcapaxa^ei
subjunctive
subordinates
clear
subjunctive
of subordination
without
orccoc, also
has
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
189
enormous
Thumb
Niehoff-Panagiotidis
pronuncia
190
CHAPTER
ONE
(icrrdvo), axdvco,
differences in the p r o n o u n c i a t i o n o f
the
R o m a n age.
It c a n n o t b e d e n i e d that this c o u l d b e true, but it is far t o o c o n
jectural. S o , as I anticipated, there is n o other solution w h e n defining
the general lines o r the p o p u l a r o f conversational koine (including its
i m p a c t o n literary koine) than to provide a synchronic and spatially
unitary type o f description. T h e data can b e extracted from all kinds
o f texts, including the literary texts.
2 6 2 . Let us first l o o k at a variant that w e have already discussed,
w h i c h is easier for us to understand, although w e are dealing with
a social, n o t a geographical o r temporal, dialect: vulgar koine.
W e have already looked at the vulgar register in Ionia (in H i p p o n a x
and others) and general references have b e e n p r o v i d e d o n Attica, It
is n o w interesting to see h o w s o m e vulgarisms, apart from those that
seem to b e mistakes, seem to have b e e n consciously introduced b y
s o m e authors in o r d e r to distance themselves from literary and ele
vated prose. I will refer to the Cynics.
I refer the reader to a previous w o r k o f mine (Adrados 1981),
w h i c h is in turn based o n another w o r k b y J. F. Kinstrand
1975 o n
KOINE
AND
ITS
RELATION TO
OTHER LANGUAGES
191
1910
263.
yivobaKco, ouGeiq,
neiva)
abun
p r e t , periphrasis).
Short and interrupted dialogue is characteristic; mixture o f tenses,
with neutralised uses (historic present and praesens pro futuro); the K C U
style; expressions such as
8COGOO
xcp Aiaco7U(p.
language
the tabellae defixionis and other vulgar inscriptions, and, at the begin
ning o f the Byzantine p e r i o d , in a remarkable text from the sixth
or
192
CHAPTER
ONE
4.
C O L L O Q U I A L KOINE: GENERAL
DESCRIPTION
to as collo
'mistakes
through
the
other
areas o f the language are k n o w n through these same texts and other
m o r e literary texts, particularly
other
character
characteristics.
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O O T H E R L A N G U A G E S
193
n e w features e m e r g e d : s p o r a d i c
features,
fifth-century
following tendences
pronun
1975.
There
194
CHAPTER
ONE
the
o f the type
such as Ppfjica);
aor.
o f the
optative
and
with
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
195
others.
2 7 0 . Lexicon. First, there is the characteristic
elimination o f a large
X e n o p h o n ( c f L. Gautier
1961) a n d
in
fre
or
196
CHAPTER
ONE
d e v e l o p m e n t o f the suffixes
-ia,
5.
ITS S T A G E S
KOINE A N D
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
197
remains.
character.
273. For Menander, c f D . B. Durham 1969 (1913, very partial, only deals
with the lexicon); for Philo, M . Arnim 1912; for Aristeas G. H. Meecham
1935; for Epicurus, H. Widmann 1935 and P. Linde 1906; for Polybius,
J. A. Foucault 1972; for the late Hippocratic writings, U. Fleischer 1939
and J. Mendoza 1976; for Diodorus, J. Palm 1955. The book by S. Wahlgren
1995 is also useful, cf. 277 and G. Horrocks 1997, p . 48 ff.
274. Unfortunately,
type o f koine: i.e. literary Hellenistic koine in its first stage. T h e works
cited place particular emphasis o n the lexical aspects: the lack o f
Attic terms, the appearance o f I o n i c ' o r recent terms, as m e n t i o n e d
previously. A l t h o u g h a general o v e r v i e w is lacking, s o m e observa
tions can b e m a d e o n various aspects o f the language.
T o begin with, it should b e p o i n t e d out that the writers o f this
p e r i o d were very conscious o f the existence o f the t w o levels corre
sponding to literary and p o p u l a r koine. S o , in the G o s p e l s , Luke uses
traditional Attic w o r d s as o p p o s e d to the p o p u l a r w o r d s used b y the
other evangelists: Kpocvtov for ToXyoGav, (popoc, for icfyvaov, anb xou
vuv for an apxi, acoixa for rcxcouet, eaOico for xpcbyco, 8epco for KoXacpi^co.
198
CHAPTER
ONE
o f Polybius and
other
K O I N E A N D ITS R E L A T I O N T O O T H E R
LANGUAGES
199
S o m e b e l i e v e it was r o o t e d in
the
balance
and
they
S a p p h o (Himerius). T h e r e
200
CHAPTER
ONE
and
and
character
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
201
centuryand
202
CHAPTER
ONE
Plutarch.
t w o m o r e 'popular
OTCGOC;
KOINE
6.
THE
AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
203
SCIENTIFIC L E X I C O N
Sources
2 8 1 . T o continue from where w e left o f f ( 237), let us l o o k at the
d e v e l o p m e n t o f the G r e e k ^intellectual and scientific language in the
Hellenistic and R o m a n periods. W e are partly dealing with special
terms (semantically modified o r newly created) relating to
different
Second,
geometry,
o f philosophical terms,
1990, focus
1974 o n
recent p u b l i c a t i o n
TOC
o f the Repertorio
the
204
CHAPTER
ONE
2002"
thought'.
Cf. F. R . A d r a d o s 1968.
T h r o u g h o u t the Hellenistic and R o m a n periods, the lexical net
works w h i c h w e discussed a b o v e ( 227) - created b y the Presocratics
and c o n t i n u e d b y the Socratics with repercussions o n the c o m m o n
languagewere perfected. T h e y contained different kinds o f nouns
(abstract, action, agent, etc.), adjectives related to these as well as
verbs a n d adverbs; in addition, variants functioning as preverbs,
prefixes, and first elements o f c o m p o u n d s . T h u s , an infinitely flexible
intellectual tool was created.
P. Chantraine p r o v i d e s a detailed study o f the extension o f the
different formations across the centuries; for koine and later Greek,
cf. for example, p . 190 fT. (-jua), 289 ff. (-cue,), 320 ff. (-rnq). Specialised
studies exist o n s o m e o f these, m a n y o f w h i c h are cited in m y w o r k
Adrados
during
K O I N E A N D ITS R E L A T I O N T O O T H E R
205
LANGUAGES
create
imitated
in all
the
w o r l d ' s languages.
M a n y o f the w o r d s f r o m w h i c h these lexical networks are f o r m e d
did
fifth/fourth
semantic
-STUTOOC,
Christians.
T h e c o n c l u s i o n is analogous.
206
CHAPTER
-TIKOC,)
ONE
OCTCO-,
K-,
TU-,
DGE,
archaic
classical p e r i o d , b u t there w e r e e n o r m o u s a d v a n c e s in
the
-GJHOC,,
-\o\ibq:
4,000
500
-KOV,
-IOCKOC,,
-TIKOC,:
7,200
through
KOINE
AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
207
7.
GREEK AND
L A T I N IN T H E R E P U B L I C
AND THE
EMPIRE
II 1, 1 5 6 - 1 5 7 ) .
208
CHAPTER
ONE
Greek;
Romans
o f the
and
local differences. Latin was the preferred official language o f Gonstantine and later o f T h e o d o s i u s and Justinian, w h o maintained it, as I
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
OTHER LANGUAGES
209
and
Latin held sway o v e r the administrative and official sectors (this was
lost, h o w e v e r , in the Byzantine p e r i o d ) . This rather c o m p l e x situa
tion was a c c o m p a n i e d b y a love-hate relationship,
in w h i c h
the
210
CHAPTER
ONE
Mediterranean,
an
enormous
Roman
into his house ( you are feeding a wild beast'); and that Tiberius
spoke w h e n he d r e w s o m e o n e into his confidence.
Greek was also used as the language o f love, as attested in Lucretius
I V 1160 ff. and criticised b y Juvenal V I 196 ff. A l t h o u g h c i r c u m
stances later c h a n g e d in the West, for in the fourth century only the
higher classes a n d technical writers had a c o m m a n d o f Greek.
A b o v e all, G r e e k was an intellectual language and the
language
e v e n with G r e e k w o r d s written in G r e e k
characters.
KOINE AND
ITS R E L A T I O N
TO
OTHER
LANGUAGES
211
literary,
and
translations,
212
CHAPTER
ONE
KOINE A N D
ITS R E L A T I O N
TO
OTHER
LANGUAGES
213
8.
HELLENISED
erary and scientific Greek. It was a process that was continued, with
increasing intensity, throughout Antiquity.
Phonetic and m o r p h o l o g i c a l adaptation varied d e p e n d i n g o n the
route o f entry o f the G r e e k elements a n d o n their date.
W i t h regard to phonetics, a classic transcription exists in w h i c h ,
for instance, the voiceless aspirated are transcribed in Latin as such:
ph, th, ch. But, particularly in the archaic p e r i o d , diverse transcrip
tions were p r o d u c e d (for example, ampulla, purpura. Poems, etc.), w h i c h
shed light o n the phonetics o f G r e e k a n d Latin at the time o f the
loan. F o r instance, there are G r e e k w o r d s that w e r e taken before
the alteration o f the Latin vocalic system and others after it. Similarly,
there are transcriptions o f (p as p and as ph, and later others as f o r
b (Orpheus, baselus); there is P transcribed as b a n d u, etc.
Linguistic b o r r o w i n g s also p r o v i d e information o n various details,
such as the origin o f certain b o r r o w i n g s in the G r e e k dialects o f
Italy and Sicily (machina with D o r i c a, Achiui, Argiui, oliua with digamma,
Ulixes, sc(h)ara, etc.) o r o n the languages o f m e d i a t i o n (especially
Etruscan, it is thought, in cases such as Proserpina o r persona, from
KpOGCGTCOV).
2 9 5 . Systems o f m o r p h o l o g i c a l adaptation
w e r e also created. F o r
instance, the first Greek declension, in -a, -n and -aq, -nq was reduced
in Latin to -a: nauta, poeta. But alterations o f the type Tarentum for
214
CHAPTER
Tdpaq,
ONE
formative
lines o f G r e e k
KOINE AND
The
ITS R E L A T I O N T O
OTHER
LANGUAGES
215
language: they referred to the sea and maritime trade; they included
the vocabulary o f luxury, games a n d pleasure; domestic conversation;
and the arts and sciences. Later, the poets played a decisive role,
particularly since the Alexandrine school.
I have only cited a few examples, in w h i c h there is a d o m i n a n c e
o f things w h i c h were unfamiliar to the R o m a n s and c a m e from the
intellectual vocabulary.
The
itri-
Pollux)]
it increased after the Samnite wars, starting from 330 (mina, dracuma,
techna, talentum, balineum, catapultd) and was stepped up through
the
and
o f the
ecclesia,
(but
216
CHAPTER
ONE
to pccTm^eiv).
Greek
w o r d s a n d a c c e p t a n c e o f G r e e k w o r d s w h i c h are d o c u m e n t e d there
before they are in G r e e k (cf. for e x a m p l e , df|p 'atmosphere', 'air' in
the DGE, fifth century II 1).
299.
t o n g u e . Plautus translated
crov{8r|0ic,, 7coa6xr|c,
times,
that n o such study has yet b e e n realised) the behaviour o f the different
authors with regard to the a c c e p t a n c e o r rejection o f the G r e e k lex
i c o n , d e p e n d i n g o n factors relating to date, literary genre and per
sonality. See L. Perez Castro 1997.
T o take an e x a m p l e , in the Institutiones Oratoriae b y Quintilian there
is m e n t i o n and sometimes criticism o f G r e e k adaptations to Latin
by authors such as Plautus o r C i c e r o ( w h o in the Acad. post. I 7, 25
states 'I will make an effort to speak in Latin'), as well as his o w n
numerous proposals. H e accepts, for example, essentia for ouaia because
'there is n o Latin n a m e ' (III 6, 23) and conclusio for emXoyoc, (in the
Rhet ad Her. 1, 4); he translates KaGoAaicd for uniuersalia 'ut dicamus quo
modo possumus" (II 13, 14); he prefers uis for Suvajiic, to other p r o
posals, potestas, facultas (II 15, 3); etc.
217
afore
TTCCOGK;,
o f the N . o f the
first
w h o p r o d u c e d an abbreviated
edition o f Vitruvius,
firmly
Leumann
-IGD
( >
-izare),
-IGOCO
1 9 7 1 ; there
( >
-issare), cf.
-icus, -men, -mentum, etc. were diffused. In fact, all these suffixes c a m e
to f o r m a single system, in w h i c h other Latin suffixes w e r e also
admitted, such as -osus, sometimes with shades o f differences a m o n g
them. Similarly, there was a t e n d e n c y towards a unique system o f
prefixes and preverbs, w h i c h were at the same time G r e e k and Latin:
a-/in-,
G r e e k o r Latin.
Yet
languages
218
CHAPTER ONE
century,
b o t h languages o n c e again c o n v e r g e d in the West, so that G r a e c o Latin grew and continued to develop within the languages o f Europe.
W e should r e m e m b e r that Graeco-Latin was not just an educated
and ecclesiastical p h e n o m e n o n . In the same w a y that in the archaic
p e r i o d a series o f b o r r o w i n g s c a m e from the spoken language, so it
was in the later p e r i o d . In studies o n vulgar Latin, such as that b y
Grandgent
cited;
adjectival suffixes such as -o<; -rj, -ov ( > -us -a, -urn) and, in partic
ular, nouns adapted
-po<; (Alexander), -o>v (leo). Sometimes, the starting point is a case other
than the N . (elephantus, magida) o r phonetic alterations are introduced
(ceresus, cithern, scopulus, spatula).
3 0 2 . But w e n e e d to p a y closer attention to the influence o f G r e e k
syntax o n Latin to w h i c h w e have already referred o n several o c c a
sions. This influence was to b e expected given the contact between
b o t h nations and the fact that the d e v e l o p m e n t o f Latin literature
o n the G r e e k m o d e l s called for the d e v e l o p m e n t in the former o f
the syntax as well as the lexicon.
T h e fact is that the oldest surveys o f G r e e k syntactic influence o n
Latin were followed b y m o r e restrictive ones - t o o restrictive, in m y
view. Strange prejudices e m e r g e d ; for instance, if a construction was
present in C i c e r o , then this p r o v e d that it was Latin.
N o t m a n y Hellenisms are referred to in the treatises o n Latin syn
tax: s o m e in classical prose a n d in particular in classical poetry. F o r
e x a m p l e , quod mihi uolenti est (Sallustius, Livius, Tacitus), cf, G r .
TOVXO
219
quod amet meus istanc meretricem in Asin. 5253), only appears later in
5
construction b e c a m e
o f the subordinate
and
century onwards.
220
CHAPTER
9.
GREEK AND
ONE
the
Egyptian
to influence G r e e k ,
as
particu
always from
to
K O I N E A N D ITS R E L A T I O N
305.
T O OTHER
LANGUAGES
221
KOCKODV
in sepulchral inscriptions.
dvxiKaiaap, 58iy|a,aTfipiov,
8i<ppviov, a n d
new
306.
to
222
CHAPTER
ONE
from
other
language
the
with
KOINE AND
ITS R E L A T I O N T O
tury. It is a fundamentally
OTHER LANGUAGES
223
1994, p . 81 ff.
and
Greek
the
w o r l d (the
Goths.
224
CHAPTER
ONE
O s t r o g o t h s , the
former
rcpeapWipiov,
8KKA,T|G{OC,
Turkish
the
225
M . Krause
3 1 0 . T h u s , the
f o l l o w e d b y the
century.
and
the
fol
CHAPTER T W O
B Y Z A N T I N E G R E E K A N D ITS INFLUENCE O N
OTHER
1.
HISTORICAL
LANGUAGES
CONTEXT OF G R E E K
IN B Y Z A N T I U M
Historical data
311. W e have referred to the Hnguistic situation in the Eastern R o m a n
empire before and after the great historical events from the
fourth
and
Roman
BYZANTINE
G R E E K A N D ITS I N F L U E N C E O N O T H E R
LANGUAGES
227
n e w literary works were not created in this language until the twelfth
century; even then, only in marginal genres a n d always m i x e d with
the literary language. T h e western risk o f dialectal
fragmentation
Christianisation
Latin
228
CHAPTER TWO
Persian
hesitation.
the
in 6 7 4 . In a d d i t i o n ,
Spain
a n d Italy w e r e lost.
circumstances remained
230
CHAPTER TWO
the
in
the
into a Byzantine
231
stated.
F r o m the time o f Photius, a reorganisation o f learning had b e e n
under w a y w h i c h culminated in the schools o f L a w and Philosophy
f o u n d e d b y Gonstantine I X (the first, in 1046). W e also k n o w o f a
patriarchal school in the twelfth century. T h e prelates a n d large c o n
vents favoured the p r o d u c t i o n o f copies and the study o f the ancient
writings, as well as intellectual w o r k . T h i s m o v e m e n t involved per
sons in the court itself o r p r o t e c t e d b y it.
H o w e v e r , under the next dynasty, that o f the D u c a s ( 1 0 5 9 - 7 8 ) ,
d e c a d e n c e set in with the great defeat o f Manzikert, w h i c h o p e n e d
Asia M i n o r to the Seldjuq Turks: o n c e again, Byzantium was left to
defend itself. Nevertheless, the C o m n e n i ( 1 0 8 1 - 1 1 8 5 ) u n d e r t o o k a
hard struggle to defend the empire in Asia, with setbacks such as
the rights they had to c e d e to the Venetians, the start o f the Crusades
(in 1096), and the defeat o f the e m p e r o r M a n u e l in M y r i o c e p h a l o n
against the Seldjuqs (1176). T h i s laid the g r o u n d w o r k for the great
est defeat o f all: the conquest o f Constantinople b y the fourth Crusade,
in 1204.
320. Such dangerous times w e r e splendid for the Byzantine culture.
T h e Atticist language had the advantage: united with Byzantine patri
otism and the Church, it was diffused from the court o f Constantinople
as though it w e r e a s y m b o l o f its majesty. This was a reaction against
so m a n y Barbarian attacks, the dispersion o f the empire, and provin
cialism. It was also an honorific tide that linked Byzantium not only
with R o m e but also with ancient G r e e c e .
W i t h the start, already summarised, o f the literary renaissance in
the ninth and tenth centuries, it was history in particular that flourished
(in the eleventh and twelfth centuries): Scylitzes, Psellus, K e k a u m e n o s ,
Bryennius, A n n a C o m n e n a , Eustathius, Nicetas Choniates; but also
p h i l o s o p h y (Psellus), erudition (Eustathius) a n d the genres that were
232
CHAPTER TWO
earlier
not
the
T r o d r o m i c poems' by Theodore
P r o d r o m u s o r P t o c h o p r o d r o m u s , o n the themes o f b e g g a r y
a n d satire, using the contrast b e t w e e n the t w o types o f lan
guage; the p o e m b y M i c h a e l Glycas, w h o defends himself,
attacks and pleads from prison; the so-called Spaneas, c o n
taining advice to the prince; the Judgement of the Fruit; and
p o e m s o f animal epics inspired b y the W e s t .
322. For more details, see the works cited by H . - G . Beck, p . 48 ff.,
R. Browning 1983, p. 72 ff., J. M . Egea 1987a, p . 269 ff. (and the Anthology
of 1990, p . 44 ff). See also J. M . Egea 1987b (explanation o f the weight
of classical tradition on the language o f Constantinople) and 1990-91 (expla
nation o f the literary character o f the historiography o f the Comnenian
period); and P. Badenas 1985a, p . 7 ff. For the Digenis see the edition of
M . Castillo Didier 1984. Note that the authors o f this 'popular' literature
were erudite and sometimes also wrote literature in the Atticist language
(Prodromus and Glycas).
233
end
remained
Neopatra.
Serbia
and
depen
234
CHAPTER TWO
after
Callimachus and
Chrysorrhoe, Belthandros and Chrysantza, etc. T h e s e are the most wellk n o w n works. T h e r e are also historical songs and threnodies, a trans
lation o f the Iliad into Byzantine Greek, fabulistic p o e m s (The Book
of Birds, of the Quadrupeds, etc.), love songs, religious a n d m o r a l poetry,
satires, etc.
It is remarkable h o w the western o c c u p a t i o n , b y isolating certain
G r e e k territories from the great cultural centre o f Constantinople
and p r o v i d i n g t h e m with other m o d e l s , contributed - but only to a
certain extent - to the liberation o f the p o p u l a r G r e e k language from
the d o m i n i o n o f Atticism (although always in marginal genres, as in
the previous period).
T h e r e is s o m e d o u b t about whether o n e ought to speak o f Byzan
tine
1453
236
CHAPTER TWO
more
and the G r e e k regions o f Italy never fell into the hands o f the Turks.
It is in these territories that the n e w literature took root. In Cyprus,
besides the chronicles already mentioned, such as that b y Machaeras,
there w e r e also love p o e m s in the style o f Petrarch in an
almost
and
Greek which
is almost M o d e r n Greek.
T h e I o n i c islands also p r o d u c e d p o p u l a r literature. Sometimes,
these works w e r e translations; although
unpublished
until 1870.
T h e s e are the f o u n d a t i o n s
237
and Chrysorrhoe, P. Apostolopoulos 1984. For the literature, see the references
in 318. For the literature o f Crete, Rhodes and Cyprus, see P. Stavrianopoulou (ed.) 1996, with an edition and translation of the texts.
It should be noted that Byzantine literature developed almost without
the influence o f Latin literature. In highly sophisticated authors we find
quotations from Latin authors and references to a few translations, almost
always by later and medieval authors, and mostly of a juridicial or theo
logical type. It was only in the fourteenth century, largely through the work
of Maximus Planudes, that many Latin classics were translated. Nevertheless,
from the thirteenth century onwards, but particularly in the fourteenth cen
tury, many Latin and French novelistic texts were translated: for example,
the Latin novel about Apollonius King of Tyros, the French Gyron le Courtois
(from the Arthur cycle), Boccaccio, the fables o f Reynard the Fox, the novel
Flora and Blancaflora (Tuscan version), etc. Cf. A. Lumpe 1970 and Adrados
1979-87, II, p. 704 ff. of the english edition. All of this (along with the
direct knowledge o f French and Italian literature) had a great influence on
Byzantine literature and facilitated the entry o f a lexicon from western lan
guages, as we shall see further in 362 ff. But this together with the
Turkish lexicon entered mainly by means of human contact, from the period
of the Crusades onwards.
eleventh
were
true
238
CHAPTER TWO
5
augment.
7t6pra<;,
n6Xr\q, 'EXXaSaq
3. N . Xoyoq
Ac
Xoyov
G . Xoyov
W i t h the loss o f the -v, types 1 and 2 were left with t w o forms. O n
the other hand, some residues o f the old consonantal system remained:
yivoq/yivovq,
239
%cope<; but also still %capai), and those in -dSec;, -{Sec; (icacpeSec;, nannovSeq,
on (pDydSeq, SaKxuAiSeq).
333.
N.
eaeic;, cEiq;
Ac.
eaac;, aac;;
G.
eacov, acov. A l s o ,
there
are atonal forms jiaq, aac;. F o r the 3rd, an atonal f o r m was cre
ated xov, xnv, xo, etc., derived from
Demonstratives: o8e disappears, avioq
avioq.
is replaced b y iSioq, I5IK6<;,
T h e most important
bnoloq.
lowing. In the present, verbs in -jii disappear and the following stems
are widely diffused: -x^co, -d^co, -eoco, - v o , -vco, -dpco: for example,
there is cpepvoo, Kepvco, dcpivco. By analogy, there is Kpvpco,
KXEPCO.
aor. -otv/-ov, e t c ) .
subjunctive
240
CHAPTER TWO
great
as well as the n e w
O%V\KOVOX.
TOD, TO,
Trjv, relative
OKQX>.
Prepositions: 0T6V,
fiaoiXiav.
iva . . . i)7iojivr|aKeTe, f)va Siajiivo-oai (with fut. value), aor. e(pxdaxia a v (with - 0 0 - >
-ax-).
XOVKOV
241
5
lAAouaxpioq, etc.
Prepositions: eiq xov depa 'in
GoMuxnc; 'towards .
Relative: abundant usp o f OGXK; for oq.
Verbal inflection: dta)xdp%rjaocv
without a u g m e n t ,
aor. eipeKox;,
87uxA,eiG0ai, f|Gi>%aGv . . .
and ocmou,
\8ioq.
(8EXXOV
TIKOUGE
ojnoiov
. .
OTCCOC; .
. . ,
242
CHAPTER TWO
firstly,
the
the
orthography
-\ia/-|naxo<;,
other regularisations
(ex)
D . disappear:
is ikrcep' drco); ev
chapter.
L o o k i n g b a c k at ancient G r e e k a n d I n d o - E u r o p e a n , w e find
244
CHAPTER TWO
subjunctive,
245
Bulgarian.
emperor
are
(xiKp60v, ovdev,
EK^aXke,
some
infinitives in -iv, e t c
But there is also an a b u n d a n c e o f m o d e r n elements: for example,
in the l e x i c o n (PAircG) 'see', y|xara 'full', yopeoco 'search', xaayydpr|<;
'shoemaker; xcopa ' n o w ' , cbadv ' h o w ' , the suffixes -ixaioq, -axoq). In
the n o u n , there is a frequent
(vnipnvpa
(d7tXcbvco,
x o p x a i v o ) , the
aorist-
246
CHAPTER TWO
\xb\q PoT|8fiar|).
W e c o u l d continue. A few verses further o n w e c o m e across ofircpoc;
OKOV).
T h e system o f per
uses.
disappeared.
247
rcaiSt/rcaiSdia,
%epi,
ISIKOQ HOD
EIIEV
lack o f augment.
gener
alised, along with the aorist imperative o f the type yvcopioe, the aorists
with -K- such as ercoiKa, d(pfJKa (but also dcprjaa); also, the forms o f
the middle v o i c e o f eijxi. T h e system o f desinences is quite conser
vative (but, Aiyo-ov). T h e particles aq, dv, and periphrasis with e%co
and eBeA-CG function normally but, curiously, very often with the old
subjunctive
(aq Spdjj.coju.ev). F u r t h e r m o r e ,
the infinitive
(|ULr| Oe^rit;
are retained, a l t h o u g h
with l o w
frequency.
This novel displays a very m i x e d , rather archaising
language
248
CHAPTER TWO
T h e fact is, since I have already paid special attention to the growth
o f the G r e e k l e x i c o n - particularly o f the educated language, in the
Classical, Hellenistic and R o m a n periods -
to
the
(apart
through
249
For French and Italian borrowings, cf. H . and R . Kahane 1970 ff.,
p. 501 ff.; for Turkish borrowings, see R. Browning 1983, p. 97 ff.
354.
MavoriX-cxToq f r o m Mavt>r|A,.
C o m p o s i t i o n was extremely rich. Although m a n y o l d nominal c o m
frequent.
loses a sub
find
purposes.
250
CHAPTER TWO
4. BORROWINGS IN BYZANTINE G R E E K
Latin borrowings
356. T h e Byzantine l e x i c o n also grew, as w e have seen, b y means o f
linguistic borrowings from peoples and cultures with w h i c h Byzantium
had contact. Let us l o o k at o n e p e o p l e o r culture at a time.
W e have already discussed the Latin b o r r o w i n g s in East G r e e k in
the first periods. It was p o i n t e d out h o w Latin only gradually ceased
to b e the official language and h o w k n o w l e d g e o f Latin literature in
Byzantium was negligible. W e also n o t e d the huge importance o f
the trace it left in law.
H . M i h a e s c u 1993, p . 3 5 0 ff. has established that s o m e 3,000
Latin terms entered Byzantine G r e e k , o f w h i c h s o m e 2 0 0 w e r e
retained in M o d e r n Greek, A v o i d e d b y the educated, they were not
o f m i n o r i m p o r t a n c e for the public; not just with regard to legal
and administrative t e r m i n o l o g y but also military terminology.
In the legal and administrative fields it was inevitable that a great
n u m b e r o f Latin terms w o u l d enter into translations and c o m m e n
taries. T h e r e is a g o o d study o n this subject b y L. B u r g m a n n 1990.
Sometimes, Latin terms in Latin letters were included, sometimes
they w e r e transcribed into G r e e k (of the type juayKircioDin), B u r g m a n n
indicates that in the paraphrase o f the Institutiones, s o m e 1,000 Latin
w o r d s appear, each o n e a b o u t ten times. T h e y also appear in pri
vate a n d official d o c u m e n t s .
It is clear that there were certain currents that sought to Hellenise
251
them.
continuation
o f the p r o c e s s w h i c h w e h a v e
studied for
the
administrative
many
(anXonaXXxov).
xa(3oi)X,dpioq, A,nyd-
equipment
organisation
(opStvocxicov,
<p?ia^o\)A,tov), strat
role
always
252
CHAPTER TWO
xevxa); carts, flags, c r o w d s (pfJYtx,
TIOCVIV
'flag to signal the start , (potKxicov, opva 'urn for drawing lots ,
5
'cupula'
ii&Xoq
mere
Balkans,
Cf.
H . M i h a e s c u 1993, p . 3 5 4 .
Borrowings from Gothic and eastern languages
3 5 9 . Let us n o w l o o k at the m u c h rarer b o r r o w i n g s f r o m
other
languages.
F o r instance, b o r r o w i n g s f r o m Pahlavi, the Persian language o f
the Sasanian p e r i o d , given that the contact between the two p e o
ples was, as w e k n o w , intense (mostly o f a bellicose nature but also
cultural). T h e Byzantines s u c c e e d e d the R o m a n s as defendors o f the
Euphrates frontier, suffering terrible invasions in Syria and Palestine,
and achieving great victories under the e m p e r o r Heraclius, o n the
eve o f the A r a b expansion. This conflict weakened b o t h peoples and
left t h e m defenseless before the n e w c o n q u e r o r s . But there was also
an important cultural e x c h a n g e , as reflected in the G r e e k influence
o n Sasanian art and the spread o f M a n i c h e a n i s m to b o t h sides o f
253
emi
such as that w h i c h ,
through
A r a b i c , served as the base for the Castilian Calila and Dimna. I have
dealt with this elsewhere (cf. for example, A d r a d o s 1983b).
Consequently, w e find G r e e k b o r r o w i n g s in Pahlavi and Pahlavi
b o r r o w i n g s in Greek, A m o n g these, w e can cite *tv8aviKov (mid.
Lat. andanicum 'a type o f steel'), from kindawdni 'Indian'; %iPidpiov
'caviar', from kapi 'fish' and ya ' e g g ' (?).
360. A s regards the Goths, w e have discussed their conflicts with
the Byzantine empire as well as the Ostrogothic empire o f T h e o d o r i c .
T h e eastern Goths had received Christianity (in its Arrian sect) from the
Greeks and were very Hellenised. It was in the G r e e k East that the
G o t h i c bishop Ulfilas o r Wulfilas created G o t h i c writing based o n
G r e e k and translated the Bible into G o t h i c , as m e n t i o n e d previously.
T h e Gr, rcoDyytov (attested in the sixth century a n d even in the
dialects o f today), from the G o t h , puggs ' b a g ' , was also carried into
Rumanian.
with B y z a n t i u m , as w e have
it
popular
level. But this subject will not b e dealt with n o w . I will limit myself
here to a few observations o n A r a b i c b o r r o w i n g s in Greek, w h i c h
sometimes later re-exported them, as mentioned.
T h e r e are very concrete examples o f terms from military and polit
ical life, o r relating to plants and animals. F o r instance, w e have
amir, w h i c h b e c a m e G r . djuipcxc; with various derivatives, rizq 'that
w h i c h Providence provides', from w h i c h G r . pi^iKov (and from this
254
CHAPTER TWO
'passage
'legal
etc.
255
(and later, the sixteenth century) the reverse was true; also, suffixes
such as
-exxo, - e o o a , -ivoq
-EXXO,
w e r e carried over. T h e
majority
onwards,
KOCTWCOVT^IV
<
<
mercatante,
wheel',
\mpovv^xvoq
Tiavxiepa); etc.
N a v a l terms w e r e particularly
important:
borrowings, many o f
,
5.
General ideas
366. W e are n o w dealing with a decisive m o m e n t in the history o f
the G r e e k language. O n the o n e hand, it continued to survive, as
such, in Byzantium and from there into m o d e r n G r e e c e , while o n
the other hand, it influenced and implanted itself into all the sur
rounding languages. This process has already b e e n e x a m i n e d for the
Hellenistic and R o m a n periods. In R o m e , specifically, a type o f Latin
w h i c h w e call G r a e c o - L a t i n was created. E n o r m o u s advances fol
l o w e d , so that G r e e k remains a m o n g us until today.
It should b e n o t e d that G r e e k penetrated o u r languages
through
256
CHAPTER TWO
(a) T h r o u g h Byzantium, whether through contact between indi
viduals and p e o p l e s o r through a cultural and ecclesiastical
route.
(b) T h r o u g h the Latin that was kept alive in the M i d d l e Ages
as the language o f culture, and w h i c h a b s o r b e d G r e e k terms
f r o m classical and especially late Latin.
G r e e k a n d m e d i e v a l , late Latin m o d e l s .
Second, the route consisting o f classical Greek and Latin models (which
shall b e l o o k e d at in the next chapter). Indeed, with the arrival o f
the Renaissance and H u m a n i s m in the W e s t there was a shift o f
perspective in the western p e r c e p t i o n o f G r e e k culture: the old, clas
sical phases o f G r e e k and Latin n o w served as the m o d e l to follow.
It is p a r a d o x i c a l that the learned Byzantines, b y taking refuge in
Italy, w o u l d bring there classical G r e e c e , w h i c h was m u c h
more
appreciated.
exerted
through
the
to
258
CHAPTER TWO
w e d the w i d o w e m p e r e s s I r e n e ,
O t t o II m a r r i e d
the
princess
Galen,
etc
numerous
languages.
western
century, it is
languages
is f r o m the
same
date o r f r o m
the
the
the b o r r o w i n g is i n d e e d
260
two,
CHAPTER TWO
from monasterium w e obtain p o p u l a r as well as elevated deriva
tives (Sp. monasterio) in the western languages, and similarly with ecclesia, etc. Sometimes, from a single w o r d w e obtain a derivative through
the Byzantine route and another through the n o r m a l Latin route:
from djroGriicri w e obtain Sp. botica (with Byzantine iotacism) and
bodega (without it).
It w o u l d seem m o r e appropriate here to p r o v i d e actual Byzantine
terms w h i c h infiltrated the W e s t through Latin transcriptions (keep
ing in m i n d the d o u b t expressed in 371).
T h u s , I will p r o v i d e a summary o f actual Byzantine w o r d s (by
date o f a p p e a r a n c e o r b y semantics) w h i c h infiltrated
the western
the
Latin term and, very briefly, the western forms are o f interest. But
we will o n l y b e dealing with a few examples.
374.
KavoviKoq,
rai8iov
TCPCOTOKOX-
anodeifyq
'small
261
Sp. nave, Fr. nef, S p . romero, zampona, parche, besante, maguer, sarraceno,
galera, eslavo; M F r . amirail, O l t a l . saracino, V e n e t . gondola.
Eleventh-twelfth centuries: 7iapd5eiao<; 'paradise', %apiGXtoc 'scarcity',
pi. dpyaXeiov (Lat. argalia) 'catheter', *(3povxiov ' b r o n z e ' ,
'cadastre',
8(JLLIXOV
'a tissue',
^dutxov
KoexdGXixov
|xaKapcbvia 'funeral
s o n g ' f r o m 'funeral
food'.
Kocxd
that o f archipielago).
3. T h e r e are contaminations: ^petroleum f r o m 7txp?iaiov o n the
Lat. oleum, trepalium from xpucdaGCc^ov 'instrument o f torture',
o n the Lat. palus.
4. T h e r e are semantic caiques: f r o m anoKpeoyq w e obtain M L a t .
carnelevare, from w h i c h w e obtain S p . carnaval.
5. Latin Hellenisms, as Latinisms in general, passed n o t only
to the R o m a n c e languages, but also the G e r m a n i c and other
languages ( O H G . pergamin, M H G . tievel < diabolus, etc., and
w o r d s o f diverse origins, cf. al. Kirsche < cerasus, Pfirsich < persicus, Quitte < cydoneus, ^wetschge < damascenus). In other lan
guages t o o , for example, Basque and Albanian, cf. H . Liidtke
1974, p p . 181 ff., 186 ff.
6. Occasionally, w e can follow the route b y w h i c h words derived
from the G r e e k penetrated from o n e language to another.
262
CHAPTER TWO
F o r e x a m p l e , in Spanish w e have influences o f French H e l
lenisms, as in cisne, cofre, monje, golpe, tapiz, ants; from Italian,
calma, chusma, gruta (but these are p r o b a b l y w o r d s that c a m e
f r o m B y z a n t i u m through other Italian languages, without
Latin as an intermediate language - w e shall discuss these
later). In English there is a series o f Hellenisms w h i c h have
entered through French: abbey, baptism, blasphemy, chair, charity,
clergy, govern, homily, parish, parliament
Mediterranean.
in
< ocpQrjKoc, butinus ' h o l e ' < P60DVO<;, buter 'butter' < Poi>xi)pov,
angaria ' c u c u m b e r ' < dyyoupxov, bronzo ' b r o n z e ' < *ppovxiov, deuma
' m o d e l ' < 8eiy|ia.
F r o m G e n o a : cintraco, centrego 'inferior functionary'
< Kevxocpxoq.
are
264
CHAPTER TWO
(sometimes through Provengal), such as bourse, Fr. chiere ( < mpce, cf.
Sard., Prov., Cat., S p . , Port., card), falot
(Koc\|/a), medaille (jieraAAov), moustache, magasin, page (< pagio < 7iai8{ov),
risque, etc.; others infiltrated
through
an intermediate
A r a b i c (for
Christianisation
and alphabetisation,
Nevertheless,
their
o f the Bible into their language, placed them above the other Germanic
peoples to w h o m they transmitted s o m e Hellenisms c o m p l e m e n t i n g
those w h i c h entered through
Latin.
'monastery'.
Borrowings in Slavic
379. W e still n e e d to l o o k at G r e e k b o r r o w i n g s in O l d
Bulgarian
first
the
265
380. For the relations between the Greeks and other Indo-European peoples
in general, see the book by F. Villar 1996a. For Gothic, see W . Streitberg
1919, M . H. JeUinek 1926, pp. 19 ff. and 186 ff., W . P. Lehmann 1986
(see Greek borrowings on p . 537 ff.). For Slavic, see F. Dvornik 1956 and
Adrados 1987.
For the relations between the Arabs o f the Caliphate o f Baghdad
and Byzantium, as well as for translations from Greek, see J. Vernet 1978
and my book Adrados 2001, p. 21 ff. For the Greek lexicon which entered
Spanish through Arabic, cf. R . Lapesa 1980 (8th ed.), p . 131 ff. and
M . Fernandez-Galiano 1966, p 57 f. For its entry into French, see Ewert
s. a., p. 296.
3 8 1 . W e are familiar with the m a i n episodes o f the meeting between
Byzantium and the Bulgarians and with the relations between them.
Let us n o w focus o n the language.
T h e Slavic language was not written: instead, the Slavs used G r e e k
in their inscriptions, starting with the great inscription o f the khan
K r u m in M a d a r a . In Greek, the khan was called ap%oov o r fiamXzxx;.
After the foundation o f the Bulgarian state b y khan K u b r a t
in
266
CHAPTER TWO
Photian
end,
f r o m the year 8 8 5 , in
Bulgaria,
Dalmatia.
'coarse w o o l e n cloth , O S e r b . rasa; from naxoq 'floor' w e obtain Serb.C r o a t , patos; f r o m 5idicovo<;, iakan;
f r o m Kepocaoc; 'cherry',
OSlav.
fundamen
as c o n q u e r o r s o f Syria, Palestine,
E g y p t , Persia,
western
India, North Africa and Spain, were enormously influenced b y G r e c o Byzantine culture, as well as Persian a n d R o m a n culture, in art and
architecture (including o f a military type), literature, p h i l o s o p h y and
science. I n d e e d , from a certain perspective, the A r a b conquest c o n
stituted a re-Hellenisation: part o f the G r e e k legacy was introduced
in the M i d d l e A g e s through the A r a b s , the other part being intro
d u c e d through
Rome.
importance.
and
mathematicians,
Omar
268
CHAPTER TWO
385.
imitated
adelfa (8d<pvr|),
(Qvvvoq), cazuz 'ivy (KIGCO<;), jibia (anTcia), zumo (a)ji6<;). Scientific and
5
(Kepdtiov).
To
CHAPTER THREE
G R E E K IN T H E E U R O P E A N L A N G U A G E S
t
EUROPEAN LANGUAGES
Generalities
3 8 7 . G r e e k d i d n o t e n d with G r e e k o r R o m a n Antiquity o r with the
Byzantine M i d d l e A g e s . Its agitated life always the same, yet always
different - c o n t i n u e d until the present d a y with M o d e r n Greek.
Y e t , w e have seen h o w in Antiquity as in the M i d d l e A g e s , Greek its l e x i c o n a b o v e all, but also its m o r p h o l o g y , syntax and even its
literary genres - b e g a n to infiltrate different languages, including the
E u r o p e a n languages (Slavic, R o m a n c e , G e r m a n i c ) w h i c h b e g a n to
take shape during the ninth century.
W e have already studied part o f this process. T h e G r e e k w o r d s
sometimes c o m e f r o m Byzantium, sometimes f r o m M e d i e v a l Latin,
w h i c h c o n t i n u e d the o l d G r a e c o - L a t i n w e have discussed a n d w h i c h
as w e k n o w was the language o f the C h u r c h and. o f culture in the
M i d d l e A g e s . W e left o u r study a r o u n d approximately the
twelfth
270
CHAPTER THREE
2. O n the other h a n d , o u r study intends to offer general ideas,
as well as s o m e examples. A b r o a d , up-to-date study with a
general focus has n o t really existed until n o w .
3. U p to the sixteenth century, Hellenisms nearly always entered
through Latin (except for those from Byzantium); from then
o n , they also entered directly from G r e e k texts.
4. W e should recognise the i m p o r t a n c e o f this: from
ancient
as models:
variations.
271
derived from it, and very often even earlier), w e also find Latin cul
tural w o r d s , often o f Hellenic origin, in the first texts in Castilian.
In the Poema de Mio
formations); the Apollonius uses idolo; the Alexandre uses prologo, silogismo,
elemento. Naturally, this increased in the prose o f Alfonso X the W i s e ,
w h i c h required a technical language w h i c h sometimes b o r r o w e d from
A r a b i c , sometimes from Latin o r Graeco-Latin.
O n o c c a s i o n , the
and p r o d u c e d
baptisier, baptistere, basilique, diacre, eglise, estatue, heretique, idee, idole, isope,
pope, paradis, scisme, sinagoge, throne, timpan. In works o f M e d i e v a l science:
allegorie, aloes, amesthyste, aromatiser, astronomien, basilisc, element, embleme,
nigromance, zone.
It is easy to see h o w , as in Castilian, there is sometimes adapta
tion to the R o m a n c e language, and even derivation.
3 9 2 . Similar observations c a n b e m a d e with regard to the
German
272
CHAPTER THREE
centuries,
metaphysica,
melancholisch, musica.
In parallel with this, in English w e find the w o r d s allegory, mechan
ical, polite, zephyr, a m o n g others. But the principal influence o n English
in these centuries c a m e from French, which often introduced Latinisms
and Hellenisms.
Hellenisms in the fourteenth to sixteenth centuries
In Castilian
393. In the p e r i o d from the fourteenth to sixteenth centuries, w o r d s
descending f r o m Latin (and stylistic resources such as hyperbaton)
were i n t r o d u c e d into the western languages, first gradually, then in
great numbers; these included a considerable n u m b e r o f Hellenisms.
O t h e r Hellenisms c o n t i n u e d to enter f r o m French o r Italian through
a cultural or, m o r e frequently, colloquial route. Others finally b e g a n
to enter directiy through G r e e k literature from the fifteenth
century
Fernando
273
nations.
de
o f a Latin-French
Etienne.
T h e d e v e l o p m e n t o f the G e r m a n
language
(the same
observation
274
CHAPTER THREE
French
TCOVUKOV,
For
instance, from botany, such as acanto, achicoria (< cichoria < Ki%6piov),
amaranto, anemona, asfodelo, camomila (< chamaemelon < %auociur|A,ov),
crisantemo, ebano, iris, menta, mirto, opio. F r o m medicine: antidoto, asma,
cataplasma, colirio, diafragma, dosis, laringe, narcotico, pancreas, tisana, etc.
F r o m zoology: fenix, hipopotamo. F r o m chemistry: cdnstico, colqfonia. F r o m
construction: arquitecto, aula, maquina, mecdnico. F r o m mathematics, g e o
graphy, sailing: dbaco, atlas, estadio, escdlamo, eter, horizonte, istmo. F r o m
g r a m m a r and literature: andstrofe, apologo, catdlogo, encyclopedia, erotico,
frase, lira. F r o m thought and politics: aristocracia, asilo, catdstrofe, despota,
didlogo, idea, teoria. F r o m mythology and the ancient world: atleta, nectar,
ninfa, obelisco.
396. Cultural words, as indicated previously, were adapted in various
ways. By means o f v o c a l i c changes: oregano, laudano, rumbo; b y changes
in suffix (poesia, hipocresia, amatista, didfano); b y haplology (idolatria); b y
change in gender (diadema). Also, by other means: achicoria ( < Ki%6piov),
5
275
derivation,
276
CHAPTER THREE
-iia, w h i c h passed into feminines in -me, the derivation o f
verbs (apostumer), etc.
In the fifteenth century, with the Renaissance rage for classical Antiq
uity, there was an invasion o f such terms: agaric, angeliser, apologetique,
bachique, boree, caducee, fantasien, eteroclite, satire, to n a m e a few.
O f course, this was intensified in the sixteenth century, w h e n the
kings favoured b o t h the classical languages and French. T h e sciences,
in particular, were filled with G r e e k and Latin formative
elements
R o n s a r d c o m p l a i n e d that in F r e n c h
one
triumphed.
derivations
the
vulgar language was filled with Latinisms: not just ancient but also
medieval Latinisms. In the sphere o f culture (often centered
around
277
Humanistic
a n d the
vulgate:
in
France,
vulgate
universities.
But, at the same time, the advance o f Latinism in the vulgar lan
guage continued, albeit with various differences with respect to ortho
graphic and m o r p h o l o g i c a l adaptation.
278
CHAPTER THREE
reactions
century, w h e n T h o m a s W i l s o n
adaptation.
c e n t u r y , the p o e t s assimilated,
within
the
Latin
poets (antro, aspid, himeneo, musa, ninfa, pdnico, palestra, pira, rima, etc.).
A l t h o u g h a prose writer such as Q u e v e d o was able to enrich Spanish
with his use o f G r e e k prefixes; for e x a m p l e , archipobre o r protomiseria:
this w o u l d receive a large following in m o r e recent times.
279
century, w h e r e w e
in G r e e k science, o r to express n e w
French.
The
But n o w , radically n e w w o r d s
280
CHAPTER THREE
and
had
added importance.
M a n y Hellenisms as such w e r e i n t r o d u c e d : for e x a m p l e , aorta,
autonomia, autopsia, base, bibliogrqfia, botdnica, ciclo, clepsidra, coriza, criterio,
despotismo, diastole, dicotomia, diddctico, esceptico, exantema, fase, fenomeno,
fildntropo, jiltro, hidrdulico, hipodromo, isosceles, mecanismo, miope, misdntropo,
mitologia, neumdtico, parodia, periferia, periodico, perone, rombo, simetria, sinfonia,
sistema, tirania, trapecio. N o t e that there are changes in suffix (heterogeneo
< exepoyevfi^) o r in m e a n i n g (diatribe 'violent discourse o r writing',
polemica 'discussion') and that French sometimes acts as an intermediary
(automata, poliglota with -a due to a b a d interpretation o f Fr. -e).
T h e most important thing, as m e n t i o n e d previously, was the g r o w
ing n u m b e r o f neologisms d e m a n d e d b y the n e w sciences and scientific
concepts, machines, etc. T h e r e is the e m e r g e n c e o f n e w sciences (or
arts), such as hidrostdtica, mecdnica, ornitologia, paleogrqfia, pirotecnia, psicologia, zoologia (and sociologia, etc.); machines and instruments such as
barometro, microscopio (and others in -scopid), termometro, the
machine
negative
prefix un-; abstract suffixes -heit, -keit, -nis; -kunde instead o f -logia,
-grqfia; adjectives with -reich; indigenous terms for concepts such as
equality
Despot/Despotismus.
281
have
entered.
Let us, o n c e again, take a few Spanish examples from the various
sciences and disciplines: abulia, afonia, anacoluto, anemia, aneurisma, aporia,
apoteosis, arcaico, asceta, autarquia, autoctono, asindeton, asteroide, astenia, batracio, biografia, clinico, colofon, cosmos, crater, diabetes, elitro, epidermis, ecumenico,
encefalo, esquema, estetico, estigma, fonetica, hemiplegia, homeopatia, marasmo,
necrologia, neumonia, palimpsesto, pederastia, peripecia, plutocracia, pornograjia,
programa, prostata, quiste, sinopsis, taquigrafo, triptico. S o m e terms change
in meaning, such as dnodo, bacteria, baritono, cloro, estoma, higiene, pldstico, tonico. T h e ability to f o r m small systems b y means o f familiar
suffixes has increased.
282
CHAPTER THREE
and
language
Greek-Latin
autopista o r autovia.
N e o l o g i s m s r e s p o n d most frequentiy,
scientific language
as w e pointed out, to
the
283
tele-),
284
CHAPTER THREE
and
Greek
lexicon.
W e have also indicated, although m u c h m o r e detail is n e e d e d , to
what extent Greek-Latin is today the most d y n a m i c element in our
languages. A l s o , h o w it essentially forms a unique language
within
democrazia/Rus.
.neMOKparaa,
rou
Autobahn/\\A.
including
error).
285
transcrip
T h i s is inevitable w h e n w e are
suffixes
286
CHAPTER THREE
almost
others,
287
13
with cine-.
T h e s e elements are Spanish p r o p e r , and they j o i n for the m o s t
part with Spanish words: antiimperialismo, antiniebla, antinuclear, antipartkula,
etc. (but also antihelmintico, antipatia, antipoda, e t c , with G r e e k elements,
antihidtico, antimisil, e t c with Latin elements).
Importance for the Spanish lexicon
4 1 3 . T h e i m p o r t a n c e o f these elements for the Spanish lexicon can
b e seen b y studying the DRAE.
hiper, etc.
I have studied a list, m a d e b y the Institute o f L e x i c o g r a p h y o f the
R o y a l Spanish A c a d e m y (Instituto de Lexicografia de la Real Academia
Espanola), containing prefixes o r initial formative elements that appear
in the DRAE
288
CHAPTER THREE
11 with -asmo.
Diccionario
289
to a study b y K . Psomadakis
1995,
Spanish
(alphabetisation is a c c o r d i n g to Greek, naturally): estetica, etiologia, alegoria, amnistia, anemia, andlisis, anarquia, anecdota, aritmetica, harmonia, arqueologia, astronauta, atmosfera, dtomo, automata, bardmetro, base, bibliogrqfia,
biologia, galaxia, genetica, geogrqfta, decdlogo, democracia, demagogia, diagnosis,
dicta, didlogo, didmetro, diqfragma.
T h e s e c o n d part o f the study draws a list o f a series o f c o m p o s
itive elements w h i c h are c o n s i d e r e d to b e c o m m o n to these lan
guages (I will also give these in Spanish, the correspondences are
obvious):
Initial elements: (a) prepositions, anfi-, ana-, anti-, apo-, cata-,
dia-, ec-, en-, hiper-, hipo-, meta-, para-, peri-, pro-, sin-; (b) numer
als, mono-, proto-, di-, tri-, tetra-, penta-, pento-, hexa-, hepta-, octo-,
deca-, dodeca-, hecto-, kilo-; (c) n o u n s , adjectives and
adverbs,
aero-, astro-, auto-, bio-, cromo-, crono-, dis-, ecto-, electro-, endo-, eu-,
exo-, geo-, gramo-,
hemo-, hemato-,
hetero-,
holo-,
homo-,
homeo-,
290
CHAPTER THREE
hidro-, higro-, iso-, macro-, micro-, meso-, neuro-, nefro-, orto-, paleo-,
pan-, pango-, filo-, fono-, foto-,
tele-, termo-,
-patia,
This
CHAPTER FOUR
MODERN GREEK
1. T H E HISTORY OF M O D E R N GREEK ( M G )
manner.
certain
292
CHAPTER FOUR
e m p i r e s , there h a d b e e n t w o languages w h i c h h a d
a reciprocal
liberation
are
150,000
T h e s e G r e e k s , a n d those o f the
flourishing
G r e e k c o m m u n i t i e s in western E u r o p e , A m e r i c a and
Australia.
419. For the bibliography relating to M G in general (until 1972), c f D . V .
Vayacacos 1972. The linguistic study o f M G was initiated by A. Hatzidakis
in his book o f 1892, Einleitung in die neugriechische Grammatik, and was con
tinued by other works outlined in our bibliography. Here, one can also
find references to the grammars and linguistic studies of J. Psichari 1886-89,
A. Thumb 1895, H. Pernot 1921 and A. Mirabel 1959a as weU as the
works o f M . Triandaphyllidis, whose Grammatiki o f 1941 had a profound
293
MODERN GREEK
the
patriarchy
the P h a n a r i o t s o f
Enlighten
the
294
CHAPTER FOUR
French
territory
295
MODERN GREEK
5
A G ixfaq.
T h e poets o f the I o n i c islands were m o r e radical. T h e s e islands
were the only place where a dialect continued to b e cultivated in
written f o r m , after the conquest o f Cyprus and Crete b y the Turks.
We
and
prose in general.
422.
archaisms
\IVTT\
Constantinople.
H o w e v e r , o n c e the G r e e k g o v e r n m e n t h a d b e e n installed,
pres
sure from classicism was very strong, so that the Ka8apenoi)aa under
went a renovation and was taken a step further. T h e r e were certainly
extremists (such as P. Soutsos, w h o attempted to renovate o l d Attic)
and moderates (such as K . Asopios). O n the other hand, there was
also hypercorrection and the creation o f n e w words: instead o f Kocoaa
' b o x ' , %pr||iaTOKiPa)Tiov was used; instead
o f TCCXTOVCCC, yeoburiXov (a
1 9 0 1 , A . Rallis published
Iliad).
296
423.
CHAPTER FOUR
Nevertheless, the situation h a d b e g u n to change in 1888 w h e n
unfortu
sympathies.
F r o m 1923 to 1964 D G continued to b e the language o f the first
levels o f school education (except during the g o v e r n m e n t o f Tsaldaris
in 1 9 3 5 - 3 6 ) ; in 1964, the Centre Party p l a c e d b o t h languages o n
an equal footing, although D G was rarely studied b y students older
than 14. Later, during the g o v e r n m e n t o f the C o r o n e l s , K G was
o n c e again declared the official language (1969), D G b e i n g restricted
to the first four levels o f primary education. T h e r e was a reaction
against this with the c h a n g e o f regime: in 1976, D G was declared
the official language o f education and
administration.
intro
MODERN GREEK
KG,
297
students.
the s a m e , D G n o w triumphs
2. DESCRIPTION OF M O D E R N G R E E K
425.
diffused,
official
principal characteristics
are k n o w n to us f r o m the D G o f
298
CHAPTER FOUR
XG, x; the
the
distribution
masc./fern./n.
nw.
preferred.
with
299
MODERN GREEK
euivcc, uivoc, 2 n d eoevct,
GEVCC,
TT|,
TO,
the
3rd,
has
TOOV
as G . pi. o f
TOD<;.
xovxoq,
etc.; the
reflexives 6 kavxoq urn), etc.; the indefinite Kccvevaq, pi. |xspiK0i; the
interrogatives TIOI6<;,
but also 07i;oio<;,
TI,
noaoq;
the relative
OTIOIOC;, O G o q , OGTIC;
rcoi),
without inflection,
(in K G ) .
Verbs. T h e m o s t important
-OVTCCC;,
-(ovxaq;
dyaTtisfLiai.
dyomoftGa;
SEVODU^
for 8evo|ie,
-OJIODV, - O G O W ,
-OTOCV.
300
CHAPTER FOUR
maintained
particularly in K G .
Prepositions are practically those o f A G , sometimes with an altered
form: yid,
ae
JLIE,
(GTOV
in D G , eiq
in K G ) , sometimes main
TOV
EK/EJ;,
ev,
mi,
. EIXE
.,
OUXE
. . . ovxe
.,
UTJXE .
UT|T
. . . The
importance
COOTE,
those o f m o o d with
KCC9CO<;,
a d v , etc.
-GIJXO
(TPE^IJLLO
-E(OC,
'race'),
-id (8o-oA,id
301
MODERN GREEK
that o f K G , w h o s e terms,
nevertheless,
occasionally can b e
absorbed
f r o m the A n c i e n t language,
made
lexical elements o f
forms
derived f r o m it.
A c c o r d i n g to the statistics presented b y P. M a c k r i d g e a n d extracted
from van Dijk-Wittop K o n i n g , 324 out o f 1,148 w o r d s studied b y
this author are w o r d s f r o m A G w h i c h have r e m a i n e d u n c h a n g e d in
form and meaning; 148 are substantially the same, with s o m e changes
in m o r p h o l o g y o r phonetics (ACyoq for 6A,{yo<;, Oexco for x(0r|jii); 129
are w o r d s f r o m A G that have b e e n 'resuscitated'
in m o d e r n
time;
302
CHAPTER FOUR
433. O n the Modern Greek lexicon in general and its problems, see
P. Mackridge 1985, p. 306 ff. On borrowings of various origins, A. Tsopanakis
1994, p. 629 ff. For the borrowings from Slavic, Albanian and Rumanian,
G. Meyer 1894; for borrowings from Turkish, K. Kazazis 1972; and from
French, A. A. Papadopoulos 1926 and N. G. Kontospoulos 1978. For a
fuller bibliography (until 1972), see D . V . Vayacacos, p. 215 ff.
4 3 4 . G r e e k continues to have m a n y w o r d s o f Latin origin, taken in
loan in different periods: dcKouupcb < accumbo, darcpoc; < asper, ppa%i6Ai
< bracchiolum, lcdaxpo < castrum, etc. T h e majority o f these w o r d s
have adapted to the G r e e k system o f inflection and from them very
productive suffixes are obtained, such as -dpoo, -dvoq, -ot>Ai.
Greek maintains m a n y w o r d s o f Italian origin, mostly Venetian,
such as poAxoc, yovoxo,
KapauiAot, Koaxoi>jii,
KOD^VVOC, UTCCCGXOUVI,
aap8eAAa, xapexoa, xaijjivxo, etc. These are assimilated into the Greek
lexicon a n d its inflection. T h e y are a p r o d u c t o f medieval contacts
with the peoples o f Italy, in s o m e cases also in the m o d e r n period.
A series o f b o r r o w i n g s are a p r o d u c t o f the o c c u p a t i o n b y neigh
b o u r i n g peoples and from other contacts. R u m a n i a n borrowings are
quite frequent: PeAivx^ce 'cloak', yKccPoq 'blind m a n ' , etc. Slavic b o r
rowings are numerous: Pccyevi 'barrel', AOUXGCC 'marsh', pou%o 'dress',
etc. T h e r e are also Russian borrowings, s o m e are old, but others
date from the eighteenth century (jiTcaAaAaiKa, uxyo(Ko<;, etc.), and
s o m e A l b a n i a n b o r r o w i n g s (icoKopexat, a kind o f 'hen guts', Tudxanco
' a r m e d incursion', etc.) and A r a b i c borrowings (icapapdvi, jxaya^i,
aowpdpx, etc.).
But this is n o t as important as the Turkish vocabulary that was
left in G r e e c e , especially relating to material objects, f o o d ,
dress,
German.
303
MODERN GREEK
KOCGKO^ < cache-col, X-iKep < liquer, jnocKiyid^ < maquillage, [inXi < bleu,
VXZKOXXZ
< decollete, Goq>p < chauffeur, etc. V e r y often, they are words
nineteenth
transcribed
ovuoeX,
etc.
'emigrated
304
CHAPTER FOUR
TCOOTIAOTO,
KnPepvnxiKoq is b o t h ' g o v
meaning.
o f definite G r e e k origin
4. T H E M O D E R N GREEK DIALECTS
General considerations
4 3 7 . W e saw in o u r treatment o f medieval G r e e k h o w the devel
o p m e n t o f the p o p u l a r language and, specifically, o f the dialects, was
p r o d u c e d mainly in places that were distant from the unifying p o w e r
o f Constantinople. Y e t , very little is k n o w n a b o u t the dialects o f that
p e r i o d , except for what w e have n o t e d about Cyprus, R h o d e s , Crete,
and the I o n i c islands.
M u c h m o r e is k n o w n a b o u t the current dialects, w h i c h almost
invariably arose in similar conditions o f isolation, but w h o s e history
is for the m o s t part a matter o f pure conjecture. It is generally
thought that they descend from Byzantine Greek, not from A n c i e n t
Greek: this was established b y Hatzidakis. But w e also find residues
o f the ancient dialects, see 4 4 0 .
438. A general treatment o f these dialects can be found, especially, in
R. Browning 1983, p. 119 ff, in N. G. Kontosopoulos 1995 and G. Horrocks
305
MODERN GREEK
constant
the
and
fifteenth
Byzantine
communities
306
CHAPTER FOUR
and
residues o f the
places,
(TOCV
CXKOI)GO(V).
unifying
MODERN
307
GREEK
dialect
dialects. N o t e that
(Tsakonian,
different
often
308
We
CHAPTER FOUR
also find G r e e k dialects in the C y c l a d e s , the D o d e c a n e s e ,
the
continent,
o f the
normal
Turkish
T h e article is routinely
instead
o f Gdjupovxcu.
The
southern
extends it: TcpoypaLniav) and the geminates; it maintains the 3rd pi.
in - O D O I , -aat. But it innovates consonantism: K b e c o m e s the affricate
c before e, i; there is also / (from % before e, i, o r a before y)
Z (from Q. In the Cretan
and
n o u n c e d as 0 before y, the vx as 8 (jidOioc, dp%o8id); and that -v0is r e d u c e d to -0- (dOpomoq, the loss o f the nasal in groups occurs in
various dialects). T h e r e are variations in the article (xoi = xovq, xiq),
QX(o in the fut. (vd (pajie 0eX,ei), and v d is lost before the verb in
the negation context (8ev e%0) nov Ttdco).
MODERN GREEK
309
310
CHAPTER FOUR
from
the
MODERN GREEK
All the same, M G has maintained its inflection, fundamental
311
gram
CONCLUSION
direct
languages,
from
and
to split internally.
T h i s was the process that w e believe East G r e e k was u n d e r g o i n g
during the s e c o n d millennium. It is p r o b a b l e that a
fragmentation
313
CONCLUSION
been
lan
contributed
native
314
CONCLUSION
entirely,
o r almost entirely.
This was the first unification o f Greek. It coincided with the promis
ing creation first in I o n i c , later in Attic, and finally in koine o f
a cultural and scientific language, w h i c h was the first o f its kind.
G r e e k spread throughout the East, and to a great extent also in
the West, w h e r e the sophisticated m e n o f R o m e were bilingual. It
b e c a m e the language o f the R o m a n empire in the East.
447, But, after unification c a m e diversification. This o c c u r r e d with
the creation o f t w o strata, c o r r e s p o n d i n g to the p o p u l a r
language
present
Greek
d o m i n a t e d . N o t m u c h is k n o w n a b o u t the p o p u l a r o r d e m o t i c G r e e k
and its dialects: it was written rarely and in limited genres, partic
ularly from the twelfth century onwards. But subsequentiy the Greeks
w o u l d b e d o m i n a t e d b y the Slavs, Franks, Venetians, and Turks
the
315
CONCLUSION
frag
par
fol
means, G r e e k m a n a g e d
to b e c o m e
ABBREVIATIONS*
OHG.
= Old High
German
Cyp.
= Cypriot
A c . = accusative
Cret. = C r e t a n
act. active v o i c e
D.
adj.
D . - L . - I . = dative-locative-
= adjective
decl. = declension
O F r . = O l d French
= Old High
dative
instrumental
O S l a v . = O l d Slavic
OHG.
German
des.
= desinence
O I n . = O l d Indie
Dor.
O l t a l . = O l d Italian
eg. = e x a m p l e
OSerb = Old
AeoL = Aeolic
Ger. =
Serbian
Sp.
German
= Doric
Spanish
O N o r . = O l d Norse
fern. = feminine
aor. =
Fr. =
aorist
French
O P r o v . = O l d Provencal
Phryg. -
Arc.
fut. = future
= Arcadian
Arc.-Cyp, = Arcado-Cypriot
Arm.
= Armenian
Phrygian
E. = East
G.
= genitive
AG
= Ancient Greek
CG
= C o m m o n Greek
DG
= Demotic Greek
atem , = athematic
GK
= G r e e k katharevusa
Austr. =
MG
= M o d e r n Greek
art. =
article
OSerb. = Old
At.
Serbian
= Attic
Austrian
av. = avestico
WG
Bait. = Baltic
EG
Balto-Slav. = Balto-Slavic
Goth. = Gothic
Bav.
Gr. = Greek
Bavarian
= West Greek
= East G r e e k
Boeot. = Boeotian
Horn. = H o m e r i c
Bulg. =
I.-L -
Indo-Iranian
c. = circa
IE =
Indo-European
Cat. = Catalan
impers. =
Celt. = Celtic
impf. = imperfect
Bulgarian
impersonal
* Abbreviations for the names of authors and works are those of the Diccionario
Griego-Espanol
318
ABBREVIATIONS
i m p v . = imperative
part. = participle
ind. = indicative
pas. = passive v o i c e
inf. = infinitive
perf. = perfect
Eng. -
pers. = person
English
Ital. Italian
pi. = plural
Ion. = Ionic
plu. = pluperfect
Ion.-At. = Ionic-Attic
Port. -
L. locative
p r e p . = preposition
Portuguese
Lat. = Latin
pres. = present
Lesb. = Lesbian
pret. = preterite
lyr. lyric
pron. = pronoun
Lith. = Lithuanian
Prov. ~ Provengal
S. = South
m a s c = masculine
S. E. = South East
S. W . = South W e s t
M F r . = M i d d l e French
sec. = secondary
Myc
Serb.-Croat. = Serbo-Croatian
= Mycenaean
M L a t . = M i d d l e Latin
sg. = singular
mod. = modern
subj. = subjunctive
them. =
N. W . = North West
T h e s . = Thessalian
thematic
W . = West
T o e = Tocharian
West. = Western
Voc
opt. = optative
vulg. = vulgar
Pam. =
Pamphylian
vocative
BIBLIOGRAPHY
320
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY
321
322
BIBLIOGRAPHY
, 2000a: 'Homero y las lenguas poeticas de Grecia como via hacia la unidad
del griego', in Poesia e religione in Grecia. Studi in onore de G. Aurelio Pnviterra, Perugia,
pp. 3-12.
, 2000b: '^Como describir el Indoeuropeo y sus variantes?', in Europa et Asia
Polyglotta, Dettelbach, pp. 1-6.
, 2000c: 'La Semantica en el Diccionario Griego-Espanol', in Cien anos de inves
tigation semdntica: de Michel Breal a la adualidad, La Laguna, pp. 99-110.
, 2000d: 'Towards a Syntax of Proto-Indo-European', IF 105, pp. 60-67.
, 2000e: 'Griego y Latin, vivos en la lengua culta international', Revista de
Lengua y Literatura Espanolas 1, pp. 9-22.
, 2000f: "Toponimos griegos en Iberia y Tartessos", Emerita 68, 2000, 118.
, 2001: Modelos gtiegos de la prosa castellana y Europea. Madrid, Real Academia
Espanola.
, 2001a: 'Lexicographical Studies and Publications in Madrid', in Praktikd, Tomos
A, Athens, pp. 1-14.
, 2001b: 'Introduction a "El verbo Esslavo'", in Paleobulgaristika i Starobulgaristica,
Veliko Turnovo, pp. 147-157.
, 2001c: 'The reconstruction of the most ancient Indo-European at the School
of Madrid', in Cinquant' ami di ricerche linguistiche, Milan 2001, pp. 89-95.
, 2001 d: "Mas sobre Iberia y los toponimos griegos", Archivo Espanol de Arqueobgia,
25-33.
, 200 le: "La composition de los poemas hesiodicos", Emerita 69, 197-224.
, 2002a: "Sobre Botorrita IV", Emerita 70, 2002, pp. 1-8.
, 2002b: "Los eslavos: de los origenes a la helenizacion y la integration en
Europa", en Espana y el Mundo Eslavo, Madrid 2002, pp. 27-40.
, 2002c: "Hacia una teoria de la Ciencia Toponimica", RSEL 32, 2002, pp.
33-51.
, 2002c: "La Lingiiistica griega en Espana (1983-2000)", en Adas del II Congreso
de la RSEL, Madrid 2002, I, pp. 215-231.
, 2002d: 'Tipologia de las lenguas indoeuropeas modernas', Stadia Indoeuropaean,
pp. 9-29.
, 2002e: "El lexico espanol y el diccionario de la Academia", in 2002. Central
Nuclear Trillo 1. Encuentros Culturales, pp. 103-122.
2 0 0 2 f (en colaboracion): Diccionario Griego-Espanol VI. Madrid, C.S.I.C.
, 2003 (new ed.): Tucidides. Historia de la guerra del Peloponeso, Madrid.
-, 2003a: "Grecia en los origenes de la prosa castellana", en Grecia y Espana.
Los confines de Europa. Madrid 2002 (2003), pp. 13-23.
and Rodriguez Somolinos, J., 2003b: Diccionario Griego-Espanol, vol. VI, in Illinois
Classical Studies 27-28, pp. 115-130.
, 2004a: "Griego y Latin, ^lenguas muertas?", Estudios Cldsicos, 125, 2004, pp.
7-16.
Agud, A., 1980: Historia y teoria de los casos. Madrid, Gredos.
Agud, A. and others (eds.), Las lenguas de corpusy sus problemas linguisticos, Madrid, 1996.
Akurgal, E., 1985: Ancient civilizations and ruins of Turkey, Istambul.
Albini, U. y Maltese, E. V., 1984: Bizanzio nella sua Letteratura, Milan.
Allen, W. S., 1987: 'The Development of the Attic Vowel System. Conspiracy or
catastrophe?', Minos 20-22, pp. 21-32.
Alonso Troncoso, V., 1994: El comercio griego arcaico, La Corufla.
Altheim, F. and Stiehl, R. (eds.), 1971: Christentum am Roten Meer, Berlin and New
York.
Aly, W., 1987 (1st ed. 1929): Formprobleme der alteren griechischen Prosa, New York.
Amadasi Guzzo, M. G., 1991: 'The shadow Line. Reflexions sur l'introduction de
Palphabet en Grece', in Baurain, CI., and others (eds.) 1991, pp. 293-309.
Ambrosini, R., 1970: 'Problemi e ipotesi sulla lengua dei graffiti di Segesta', in
Rendiconti, Classe di Scienze morali, storiche e filologiche, 25, pp. 461-464.
323
BIBLIOGRAPHY
, 1979: 'Le iscrizioni sicane, sicue, elime', in Le iscrizioni pre-latine en Italia, Rome,
pp. 57-104.
, 1983: 'Lengue nella Italia pregreca', in Tre Millenni di Storia Linguistica, Pisa,
pp. 13-35.
Anagnostopulos, C , 1923: 'The language of Aristophanes', Athena 36, pp. 1-60.
Andre, J., 1971: Emprunts et suffixes nominaux en latin, Geneve-Paris.
Apostolopoulos, Ph., 1984: Lafatiguedu roman byzantin Callimaque et Ch?ysorrhoe , Athens.
Arnim, M., 1912: De Philonis Byzantii genere dicendi, Gryphia.
Aura Jorro, F., 1986-1996: Diccionario Micenico, 1-11, Madrid.
Babiniotis, G. A., 1972: To pfjjua rfjg 'EXXrfviKrjg, Athens.
, 1978: NeoeXXrjvucrf Koivrj. Ylipa rf\g KaOapevjiovarjg xal rfjg SrjfioTiicfjg, Athens.
, 1985: ZvvomiKr) iotopia rfjg EXXrfviicfjg yXwaarfg, Athens.
, 1999: H rXwaaa cog celiac. Athens, Gutenberg, 1999.
Bach, A., 1949: Geschichte der deutschen Sprache, Heidelberg.
Badenas, P., 1984: La estructura del didlogo platonico, Madrid.
, 1985a: 'La lengua griega en la baja Edad Media', Erytheia 6, pp. 5-41.
, 1985b: 'Primeros textos altomedievales en griego vulgar', Eiytheia 6, pp.
163-183.
Barrio, M. L. del, 1987: El dialecto de Eubea, Madrid.
, 1988: 'La position dialectal del euboico', Emerita 56, pp. 255-270.
, 1994: 'Relation dialectal entre colonia y metropoli: ^herencia o proximidad
geografica? Eretria y Oropo', RSEL 24, pp. 315-328.
Barrios, M. J., 1996: El dialecto cretense. Unpublished doctoral thesis, Seville.
Bartonek, A., 1972: Classification of the West Greek Dialects, Brno.
, 1979: 'Greek Dialects in the second millenium b . g . ' , Eirene 9, pp. 49-66.
, 1987: 'The Greek Dialects between 1000 and 300 b . g . ' , SMEA 26, pp. 7-20.
, 1991: 'L'evoluzione dei dialetti greci nella dimensions geografica delle eta
oscure', in Musti, D. and others (eds.) 1991, pp. 241-250.
, 1996: 'The Mycenaean Language and Dialect', in De Miro, E. and others
(eds.) 1996, pp. 7-23.
, 2003: Handbuch der Mykenischen, Heidelberg, Winter.
Baugh, A. C. 1971 (2nd ed.): A History of the English Language, London.
Baumhauer, O. A., 1986: Die sophistische RhetoriL Eine Theorie sprachlicher Kommunikation,
Stuttgart.
Baurain, C , 1991: 'L'ecriture syllabique a Chipre', in Baurain, C. and others (eds.),
Phoenikeia Grammata. Lire et ecrire en Mediterranee. Actes du Colloque de Liege, 15-18
novembre 1989, Namur, pp. 389-424.
Bechtel, F., 1921-1924 (2nd ed. 1963): Die griechischen Dialekte, IIII, Berlin.
Beck, H.-G., 1971: Geschichte der byzontinischen Volksliteratur, Munich.
Beck, I., 1971: Die Rings/composition bei Herodot und ihre Bedeutung fiir die Beweistechnik,
Hildesheim.
Bergua Cavero, Jorge, 2002: Introduction al estudio de los hellenismus del espanol, Zaragoza.
Bernabe, A., 1977: 'La vocalization de las sonantes indoeuropeas en griego', Emerita
45, pp. 269-298.
, 1979: 'Losfilosofospresocraticos como autores literarios', Emerita 47, pp. 357-394.
, 1996 (2nd ed.): Poetae Epici Graeci. Testimonia et Fragmenta, pars I, Stuttgart and
Leipzig.
, 2004: Poetae Epici Graecii Testimonia et Fragmenta, pars II, fasc. 1, Miinchen &
Leipzig.
,
Bernand, E. and others, 1991: Recueil des Inscriptions de I'Ethiopie pre-axoumite et axoumite,
Paris.
Bers, V., Greek Poetic Syntax in the Classical Age, New Haven.
Berschen, W., 1969-70: 'Literatur und Sprache. III. Literatur. Griechisches im
lateinischen Mittelalter', in Reallexikon der Byzantinistik 3-4, cols. 227-304.
Beyer, K., 1961: Semitische Syntax im neuen Testament, Gottingen.
(
324
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY
325
er
326
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY
327
328
BIBLIOGRAPHY
Durante, M., 1966: Sulla preistoria della tradizione poetica greca, Rome.
, 1968: 'Vicende linguistiche della Grecia fra l'eta micenea e il medioevo
ellenico', in Atti del T Congresso Internazionale di Micenologia. Roma 27 settembre3 ottobre 1967, Rome, vol. II, pp. 744-755.
Durham, D. B., 1969 (1st ed. 1913): The Vocabulary of Menander, Amsterdam.
Dvornik, F., 1956: The Slavs. Their Early History and Civilization, Boston.
Earp, F. R , 1972 (1st ed. 1944): The Style of Sophocles, Cambridge.
, 1970 (1st ed. 1948): The Style of Aeschylus, New York.
Edwards, G. P., 1971: The Language of Hesiod in its traditional Context, Oxford.
Egea, J. M., 1987a: 'El griego de los textos medievales', Veleia 4, pp. 255-284.
, 1987b: 'La lengua de la ciudad en el s. xii', Eiytheia 8, pp. 241-262.
, 1988: Gramdtica de la Cronica de Morea, Vitoria.
, 1990: Documenta selecta ad historiam knguae Graecae inlushandam II (medioaevi), Vitoria.
, 1990-91: 'La lengua de la historiografia bizantina tras el cambio linguistico',
Erytheia, 11-12, pp. 21-32.
Eissfeldt, O., 1968: 'Zur Frage nach dem Ursprung unseres Alphabets', in G. Pfohl
(ed.) 1968a, pp. 214-220.
Ek, S., 1942: Herodotismen in der Archaologie des Dionysius von Halicarnassus, Lund.
, 1946: Herodotismen in der judischen Archaologie des Josephus, Lund.
Eklund, B.-L., 1976: Modern Greek. Verbal Aspect and Compound Nouns. Two Studies,
Gothenburg.
Elefteriadis, O., 1985: Modern Greek. A contemporary Grammar, Palo Alto, California.
Ernout, A., 1954: Aspects du vocabulaire latin, Paris.
Eseverri, C , 1945: Diccionario Etimologico de Helenismos Espanoles, Burgos.
Ewert, A., s. a.: The French Language, London.
Fabrini, P. and Lanni, A., 1979: 'II problema della lengua nello scritto ippocratico
De arte', RSF 34, pp. 123-133.
Falkner, M., 1968: 'Zur Fruhgeschichte des griechischen Alphabets', in G. Pfohl
(ed.) 1968a, pp. 143-171.
Favre, Ch., 1914, Thesaurus verborum quae in titulis ionicis leguntur cum Herodoteo sermone
comparatus, Lund.
Fernandez, Francisco, 1982: Historia de la lengua inglesa, Madrid.
Fernandez Alvarez, P., 1981: El argolico occidental, Salamanca.
Fernandez de Palencia, Alfonso, 1490: Universal Vocabulario, Seville.
Fernandez Delgado, J. A., 1983: 'Los estudios de poesia oral cincuenta afios despues
de su "descubrimiento"', Anuario de Estudios Filologicos 6, pp. 63-90.
, 1985: Los ordculos y Hesiodo. Poesia oral mdntica y gnomica griegos, Caceres.
Fernandez Marcos, N., 1973: La Septuaginta en la investigation contempordnea, Madrid.
, 1979: Introduction a las versiones griegos de la Biblia, Madrid.
Fernandez Nieto, F. G., 1983: 'La colonization griega' and 'Los griegos en Espana',
in Historia de Espana Antigua, Madrid, pp. 527-558 and 559-591.
- 1 9 9 2 : 'Griegos y colonization griega en la peninsula iberica', in Chaves
Tristan, F. (ed.), Griegos en Occidente, Seville, pp. 129-145.
Fernandez-Galiano, M., 1966: 'Helenismos', in Enticlopedia Lingiiistica Hispdnica II,
pp. 51-77. Madrid.
, 1969: La transcription castellana de los nombres propios griegos, Madrid.
, 1984: 'El marco historico de la epopeya', in R. Adrados-Fernandez-Galiano,
Gil and Lasso de la Vega, Introduction a Homero, pp. 197-234, 2nd ed., Barcelona.
Ferrari, F., 1997: Romanzo di Esopo. Introduzione e testo critico, Milano.
Finnegan, R., 1977: Oral Poetry, Cambridge.
Fleischer, U., 1939: Untersuchungen zu den pseudohippokratischen Schriften, Berlin.
Forssmann, B., 1968: Untersuchungen zur Sprache Pindars, Wiesbaden.
; 1991: 'Schichten der Homerischen Sprache', in Latacz, J. (ed.), ^weihundert
Jahre Homerforschung, Stuttgart-Leipzig, pp. 259-288.
Foucault, J. A., 1972: Recherches sur la langue et le style de Poly be, Paris.
329
BIBLIOGRAPHY
Foumet, J. L., 1989: 'Les emprunts du grec a Tegyptien', BSL 84, pp. 55-80.
Frankel, E., 1910-12: Geschichte der griechischen Nomina Agentis aitf -Tt)p -reap, -%r\g
(-T-), Strasbourg.
Frosen, J., 1974: Prolegomena to a Study of the Greek Language in the first Centuries A.D.,
Helsinki.
Funk, R. W., 1977 (2nd ed.): A beginning-intermediate Grammar of the Hellenistic Greek,
Missoula, Montana.
Gallay, P., 1933: Langue et styih de Saint Gregoire de Nacianze dans sa cortespondance, Paris.
Gamkrelidze, Th. - V. Ivanov, V. V., 1995: Indo-European and the Indo-Europeans,
Berlin-New York.
Gangutia, E., 1994: Cantos de mujeres en Grecia, Madrid.
Garbrach, K. A., 1978: A Grammar to the Ionic Inscriptions from E?ythraea, Meisenheim.
Garcia Blanco, J., 1988: Gramdtica de las inscripciones eleas. Unpublished doctoral
thesis. Madrid.
Garcia Domingo, E., 1979: Latinismos en la koine (en los documentos epigraficos desde el
212 a. J. C hasta el 14 d J. C), Salamanca.
Garcia del Pozo, R., 1983: Las inscripciones del locrio occidental, Madrid.
Garcia Teijeiro, M., 1984: 'Reflexiones sobre la clasifkacion dialectal del panfilio',
in Athlon. Satura grammatica in honorem Francisci R. Adrados, I, Madrid, pp. 191-197.
, 1988: 'Retorica, oratoria y magia', in G. Morocho (ed.), Estudios de drama y
retorica en Grecia y Roma, Leon, pp. 143-153.
, 1996: 'Sobre la lengua de los documentos magicos griegos , in A. Agud and
others (eds.), Las lenguas de corpus y sus problemas lingiiisticos, Salamanca.
Garcia-Ramon, J. L., 1975: Les origines postmycennienes du groupe dialectal eolien, 1975.
, 1987: 'Geografia intradialectal tesalia: la fonetica, Verbum 10, pp. 101-153.
, 1999: 'Griechische Dialekte', in Gancik (ed.), Der Neue Pauly.
Gautier, L., 1911: La langue de Xenophon, Geneva.
GentiH, B., 1969: 'Epigramma ed elegia', in A A . W . 1969, pp. 37-81.
and Prato, C , 1979-85: Poetae Elegiaci, Stuttgart-Leipzig, 2 vols.
Georgakas, D. and Kevxpov 'EAAnviicfjc; Ytabacrn<;, 1998: AE^IKO tfjg Neag EXXrfviicfjg
yXmaaag. Vol. 1, Salonika.
Georgiev, V., 1941: Vorgriechische Sprachwissenschqft, Sofia.
-, 1964: 'Mycenaean among the other Greek Dialects', Wingspread Colloquium,
pp. 125-129.
, 1981: Introduction to the History of the Indo-European Languages, Sofia.
Gerov, B., 1980: 'Die lateinisch-griechische Sprachgrenze auf der BalkanhalbinseP,
in Neumann, G. and Untermann, J. (eds.) 1980, Bonn.
Giacalone, A. - Ramat, P. (eds.), 1993: Las linguas indoeuropeas, Madrid, Catedra.
Giannotta, M. E. and others (eds.), 1994: La detifrazione del cario, Rome.
Gignac, F. T., 1976: A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods.
Vol 1. Phonology, Milan.
, 1981: A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. Vol. II
Morphology, Milan.
Gimbutas, M., 1974: The Gods and Goddeses of Old Europe, London.
, 1989: The Language of the Goddess, San Francisco.
Giundin, L. A., 1987: 'A propos du statut de la langue des macedoniens de
l'Antiquite', EBalk 23, pp. 19-27.
Goldsmith, V., 1963 (2nd ed.), Les dialogues de Platon. Structure et methode dialectique,
Paris.
Gonzalez Castro, J. F., 1994: Palabras castellanas de origen griego, Madrid.
Gostoli, A., 1990: Terpandro. Introduzione, testimonianze, testo critico, traduzione e commento,
Rome.
Graham, A. J., 1982: 'The colonial expansion of Greece' and 'The Western Greeks',
in the reedition of the Cambridge Ancient History, III 3, pp. 83 ff. and 183 ff.
Grandgent, D. A., 1928: Introduction al latin vulgar, Madrid.
3
330
BIBLIOGRAPHY
331
BIBLIOGRAPHY
, 1983: 'The Homeric Dialect', in Concilium Eirene XVI, III, pp. 75-79.
, 1991: 'Mycenology in the 1980Y, Kratylos 36, pp. 32-72.
Horandner, W. and Trapp, E. (eds.), 199 1: Lexicographica Byzantina. Beitrage zum Symposion zur byzantinischen Lexikographie (Wien, 1-4.3.1989), Vienna.
Horrocks, G., 1987: 'The Ionic-Epic tradition: Was there an Aeolic Phase in its
Development?', Minos 20-22, pp. 269-294.
, 1997: Greek. A History of the Language and its Speakers, London and New York.
Householder, F. W., 1972: Greek. A Survey of Recent Work, The Hague-Paris.
332
BIBLIOGRAPHY
1970 ff.: 'Abendland und Byzanz. III. Literatur und Sprache. B. Sprache',
in Reallexicon der Byzantinistik, cols. 345-640.
Kaimio, J., 1979: The Roman and the Greek Language, Helsinki, 1979.
Kajanto, I., 1980: 'Minderheiten und ihre Sprachen in der Hauptstadt Rom', in
G. Neumann and J. Untermann (eds.), 1980, pp. 83-101.
Kalleris, J. N., 1954: Les anciens macedoniens. Etude historique et linguistique, Athens.
Kapsomenakis, S. G., 1938: Voruntersuchungen zu einer Grammatik der Papyri aus der
nachchristlichen ^eit, Munich.
Kapsomenos, S. G., 1958: Die griechische Sprache zwischen Koine und Neugriechisch',
in Berichte zum XL Internationalen Byzantinistenkongress, II 1, Munich.
Karageorghis, J. y Masson, O. (eds.), 1988: The History of the Greek Language in Cyprus.
Proceedings of an International Symposium sponsored by the Pierides Foundation. Larnaca,
Cyprus, 8~13 September- 1986, Nicosia.
Karageorghis, V., 1991: Les anciens Chipriotes. Entre Orient et Occident, Paris.
Karoussos, Gh., 1973: Rhodos, Athens.
Katicic, R., 1976: Ancient Languages of the Balkans, The Hague, 2 vols.
Kaukala, M. I., 1992: Mvr}fi6ovvo Kprftucfjg diaXsKTOv, Athens.
Kazazis, K., 1974: 'The status of the Turkisms in the present-day Balkan languages',
in Birnbaum, H. and Vryonis, S. (eds.), Aspects of the Balkans, The Hague, pp.
87-116.
Kieckers, E., 1910: 'Das Eindringen der Koine in Kreta', IF 21, pp. 72-118.
Kinstrand, J. F., 1975: Bion of Borysthenes, Uppsala.
Kirk, G. S. (ed.), 1964: The Language and Background of Homer, Cambridge.
, 1976: Homer and the Oral Tradition, Cambridge.
Kock, B., 1910: De epigrammatum Graecorum dialectis, Gottingen.
Kontosopoulos, N. G., 1970: "H armepivT] yA,G)acn,icri Kaxdaiaaxc;
ev KpT|TT| KOU f|
Y^coaaa TCDV ev 'ABrrvau; Kpr|Teov', KprjriKr) XpoviKa 22, pp. 144-278.
, 1978: Uinfluence du frangais sur le grec, Athens.
1980: "H yhhaaa avyxpovoi) netpv KpiyctKoi) Keuxevot)', in Mvrjfia
Koupjuook,
Athens, p. 19 ff.
, 1988: r^coaaiKoq "AxXac, tfjc; KpT|Tr|c,, Iraklio.
, 1994 (2nd ed.): AKXXEKTOI Km iSicofiam xr\g viae, EXXr\viKr)g, Athens.
Koutsoudas, A., 1962: Verb Morphology of Modem Greek: A Descriptive Study, Bloomington,
Indiana.
Krafft, F., 1963: Vergleichende Untersuchungen zu Homer und Hesiod, Gottingen.
Kramer, J., 1983: 'Der kaiserzeitliche griechisch-lateinische Sprachbund', in Zjele
und Wege der Balkanlinguistik, Berlin, pp. 115-131.
Krause, M., 'Inschriften aus Faras', in F. Altheim and R. Stiehl, Christentum am Roten
Meer, Berlin-New York, 1971.
Krauss, S., 1898: Griechische und lateinische Lehnworter im Talmud, Midrasch und Targum,
Berlin.
Kretschmer, P., 1894: Die griechischen Vaseninschrifien Hirer Sprache nach untersucht, Gutersloh.
, 1901: Die Entstehung der koine, Vienna.
, 1909: 'Zur Geschichte der griechischen Dialekte. I', Glotta 1, pp. 9-59.
, 1946: Introduction a la Lingiiistica griega y latina, Madrid.
Kriaras, E., 1968 ff.: AE^IKO rfjg MsaaicoviKfjg eXXriviicfjg 8rffid>6ovg
ypa^areiag
(1110-1669),
Thessalomiki, vols. I-XIII.
Kroll, W., 1935: La sintaxis cientifica en la ensenanza del latin, Madrid.
Krumbacher, K., 1897 (2nd ed.): Geschichte der byzantinischen Literatur, Munich.
Kullmann, W. and Reichel, M. (eds.), 1990: Der Uebergang von der Miindlichkeit zur
Literatur bei den Griechen, Tubingen.
Laguna, G., 1995: 'Influencia lingiiistica del griego sobre el latin', Tempus 9, pp.
5-32.
c
BIBLIOGRAPHY
333
334
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY
335
336
BIBLIOGRAPHY
5
BIBLIOGRAPHY
337
Olivieri, A., 1930; Frammenti della comedia greca e del mimo nella Sicilia e nella Magna
Grecia, Naples.
Ostrogorsky, G. 1983 (original ed. 1963): Historia del estado bizantino, Madrid.
Pabon, J. M , 1939: 'El griego, lengua de la intimidad entre los romanos', Emerita
7, pp. 126-131.
Page, D. L., 1963: 'Archilochus and the oral tradition', in A A . W . 1963, pp.
117-163.
, 1967 (2nd ed.): Poetae Alelici Graeci, Oxford.
, 1974: Supplementum Lyricis Graecis, Oxford.
Palaima, Th. G., 1991: 'The advent of the Greek Alphabet in Cyprus: a competi
tion of scripts', in Baurain, C. and others (eds.) 1991, pp. 449-471.
Palm, J., 1955: Ueber Sprache und Stil des Diodoros von Sizilien, Lund.
Palmer, L. R., 1945: A Grammar of the post-Ptolemaic Papyry. Vol. I, London.
, 1958: 'Luwian and Linear A', TPhS, pp. 75-110.
, 1980: The Greek Language, Oxford.
Parry, A., 1971: The Making of Homeric Verse, Oxford.
Parry, M., 1928: Uepithete traditionelle dans Homere, Paris.
Panagl, O., 1992: 'Mykenisch und die Sprache Homers: Arte Probleme, neue
Resultate', in J. P. Olivier (ed.) 1992, pp. 499-513.
Panayotis, A., 1990: 'Des dialectes A la koine: l'exemple de la Chalcidique', Poikila
10, pp. 191-228.
, 1992: "tf yXmoaa roov emypaq&v %r\g Maxedoviag', Athens.
Papadatos, C. G., 1976: 'H &votTO|Lua xfj<; 'EXkT|vticfj<; yXoxjoaq, Athens.
Papadopoulos, A. A., 1927: FpawiaiiKY] %<bv popeicov iSicop-drcov rfjv Neag 'EXXrjviicfjg
yXcbaaag, Athens.
, 1930: 'Oi yaMuajioi zr^q 'EAA,r|viKn.<; yX<ho<yr\<;\ 'A&rfva 42, pp. 3-33.
, 1948: H Kprjvrf VKO xovg ZapK7]vovg\ Athens.
, 1955: 'IoTopiKt) Fpap,fiai;iKr) rfjg IIovTiKfjg SiaXeiccov', Athens.
Patzer, H., 1972: Dichter und poetisches Handwerk im Homerischen Epos, Heidelberg.
Pavese, C. O., 1972: Tradizioni e generi poetici delta Grecia arcaica, Rome.
, 1974: Studi sulla tradizione epica rapsodica, Rome.
Peabody, B., 1975: The winged Word, New York.
Peek, W., 1955: Griechische Versinschrfkn, I, Berlin.
Peran, P., 1985: La lengua de la Vida de Esopo\ Unpublished bachelor thesis, Madrid.
Perez Castro, L., 1997: 'Vocabularios cientifico-tecnicos y lexico comun en latin
ciasico', RSEL 27, pp. 107-114.
Perez Molina, M. E., 1986: 'El Ilamado dialecto saronico. Revision critica', Myrtia
1, pp. 107-115.
Pernot, H., 1921: D'Homere, a nos jours, Paris.
1927: Etudes sur la langue des Evangiles, Paris.
, 1934: Introduction a Vetude du dialecte tsaconien, Paris.
, 1946: Morphologie des parlers de Chios, Paris.
Peters, F. E., 1967: Greek Philosophical Terms, New York-London.
Peters, M., 1986: 'Zur Frage einer achadischen Phase des griechischen Epos', in Etter,
A. (ed.), O-o-pe-ro-si. Festschrift fur Ernst Risch zum 75. Geburstag, Berlin, pp. 303-319.
Petrounias, E., 1978: 'The modem Greek language and diglossia', in S. Vryonis Jr.
(ed.), The Past in Medieval and Modern Greek Culture, Malibu, pp. 193-220.
Pfohl, G. (ed.), 1968a: Das Alphabet, Darmstadt.
, 1968b: Elemente der griechischen Epigraphik, Darmstadt.
Pictet, A, 1859-1863: Les origines indoeuropeennnes ou les Aryas primitifs. Essai de paleontologic linguistique, Paris.
Pisani, V., 1938: 'Paleontologia Linguistica', in Annali della Fac. di Lettere e Filosofa
delta R. Universitd di Cagliari.
, 1954: Breve historia de la lengua griega, Montevideo.
l
338
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY
339
340
BIBLIOGRAPHY
c
Soesbergen, P. G. van, 1981: The coming of the dorians', Kadmos 20, pp. 38-51.
Sommer, F., (3rd ed.), 1948: Handbuch der Lateinischen Laut und Formenlehre, Heidelberg.
Sophocles, E. A., 1914 (3rd ed., reprint, 1975): Greek Lexicon of the Roman and Byzantine
Periods (B.C. 146 to A.D. 1100), Cambridge.
Sotiropoulos, D., 1972: Noun Morphology of Modern Demotic Greek, The Hague.
Sperber, D., 1984: A Dictionary of Greek and Latin Legal Terms in Rabbinic Literature, Bar
Ilan.
Stammler, W., (ed.), 1952: Deutsche Philologie im Aifriss, I, Berlin.
Starr, Ch. G., 1964; Gli origini della civiltd greca, Rome.
Stavrianopulu, P. (ed.), 1996: TIio Kovrd c%r\v EXXdSa 11, Madrid.
, 1997: riw Kovxd oxr\v EXXdba 12 13, Madrid.
, 1998: TIw Kovxd orr]v EXXdSa 14, Madrid.
, 1999: Ilid Kovrd arrfv EXXdSa 15, Madrid.
Steiner-Weber, A., 1991: 'Merkmale der byzantinischen Wortbildung anhand der
Komposition', in Horandner, W. and Trapp, E. (eds.) 1991, pp. 235-248.
Steinger, G., 1957: Epische Elemente im Redestil des Herodot, Kiel.
Stephanus, H., 1831-65 (reprint, 1954): Thesaurus Linguae Graecae, Paris.
Stevens, P. T., 1976: Colloquial expressions in Euripides, Wiesbaden.
Stichel, R., 1991: 'Die Bedeutung der mittelalterlichen slavischen Uebersetzungliteratur
fur die byzantinische Lexicographies in Horandner, W. and Trapp, E. (eds.) 1991,
pp. 249-282.
Streitberg, W., 1919 (2nd ed.): Die gothische Bibel, Heidelberg.
Striano, A., 1987: 'Sobre los supuestos lesbismos del dialecto cirenaico , Emerita 55,
pp, 335-344.
Strunck, K., 1957: Die sogenannte Aeolismen der homerischen Sprache, Koln.
, 1997: 'Vom Mykenischen bis zum klassischen Griechisch', in H.-G. Nesselrath
(ed.), Einleitung in die griechische Philologie, Stuttgart-Leipzig.
Stubbings, F. H., 1963: The Rise of Mycenaean Civilization, Cambridge.
, 1975: The recession of Mycenaean Civilization, Cambridge.
Stiiber, K., 1996: J?ur dialektalen Einheit des Ostionischen, Innsbruck.
Sturtevant, E. H., 1933 (2nd ed. New-Haven-London 1942): A Comparative Grammar
of the Hittite Language, Philadelphia.
- , 1962: T h e Indo-Hittite Hypothese', Language 38, pp. 101-110.
Swain, S., 1996: Hellenism and Empire. Language, Classicism and Power in the Greek World,
Oxford.
Sznol, X., 1989: 'Ejemplos del griego rabinico a traves del tesoro lexicografico del
DGE\ Emerita 57, pp. 329-343.
Tarrant, D., 1946: 'Colloquialisms, Semi-proverbs and Wordplay in Plato , CQ40,
pp. 109-117.
, 1958: 'More Colloquialisms, Semi-proverbs and Wordplay in Plato', CQ
N. S. 8, pp. 158-160.
Taylour, W., 1983 (1st ed. 1964): The Mycenaeans, Cambridge.
Theodorsson, S., The phonemic System of the Attic Dialect 400-340 B.C., Lund, 1974.
, 1977: The Phonology of the Ptolemaic Koine, Lund.
TheslefT, H., 1967: Studies in the Styles of Plato, Helsinki.
Thevenot-Warelle, A., 1988: Le dialecte grec d'Elide. Phonetique et Morphologie, Nancy.
Thompson, D. W., 1928: 'On Egyptian Fishnames used by Greek Writers', The
Journal of Egyptian Archaeology 14, 1928 III.
Threatte, L., 1980-1996: The Grammar of Attic inscriptions, Berlin, vols. 1-11.
Thumb, A., 1885: Handbuch der neugriechischen Volkssprache, Strassbourg.
, 1916: 'Die griechischen Lehnworter im Armenischen', B% 9, p. 388 ff.
, 1974 (1st ed. 1901): Die griechische Sprache im ^eitalter des Hellenismus, Strassbourg.
and Kieckers, E., 1939: Handbuch der griechischen Dialekte, I, Heidelberg.
and Scherer, A., 1959: Handbuch der griechischen Dialekte, II, Heidelberg.
5
341
BIBLIOGRAPHY
(
342
BIBLIOGRAPHY
Wachter, R., 1989: 'Zur Vorgeschichte des griechischen Alphabets', Kadmos 28, pp.
19-78.
Wahlgren, St., 1995: Sprachwandel im Griechischen der friihen Kaiser zeit, Gotenburg.
Wahrmann, P., 1907: Prolegomena zu einer Geschichte der griechischen Dialekten im ^eitalter
des Hellenismus, Wien.
Walburton, I. P., 1970: 'Greek Diglossia and the true aspects of the Phonology of
Common Modern Greek', JL 16, pp. 45-54.
Wathelet, P., 1970: Les traits eolien dans la langue de Vepopee grecque, Rome.
, 1991: 'Les datifs analogiques en -eaoi', REG 104, pp. 1-14.
Watkins, C , 1995: 'El protoindoeuropeo', in Giacalone, A. and Ramat, P. (eds.),
Las lenguas indoeuropeas, Madrid, pp. 57-117.
Webster, T. B. L., 1958: From Mycenae to Homer, London.
Weierholt, K., 1963: Studien im Sprachgebrauch des Malalas, Oslo.
Weise, O., 1882: Die griechische Wb'rter in Latein, Leipzig.
Wenskuns, O., 1982: Ringskomposition, anaphorisch-rekapitulierende Verbindung und anknupfende
Wiederholung im Hippokratischen Corpus, Frankfurt.
Widmann, H., 1935: Beitrage zur Syntax Epikurs, Stuttgart-Berlin.
Willets, F. R., 1988: 'Early Greek in Cyprus', in Karageorghis, J. and Masson, O.
(eds.) 1988, pp. 39-54.
Windekens, A. J. van, 1952: Le pelasgique, Louvain.
Witte, K., 1913: 'Homer, Sprache', in RE VIII 13-47.
Woodward, R. C , 1986: T h e Dentalization of the Labiovelars in Greek', 7F 91,
pp. 129-154.
Zaragoza, J. and Gonzalez Senmarti, A., 1989: 'Reflexions sur le lexique dans les
Epidemies II, IV, V, VI, VIP, in Die hippokratischen Epidemien. Theorie, Praxis, Tradition.
Verhandlungen der V Colloque International Hipporcratique (G. Baader et al. eds.), Stuttgart.
Zgusta, L., 1980: 'Die Rolle des Griechischen im romischen Kaiserzeit', in G. Neumann
and J. Untermann (eds.) 1980, pp. 121-145.
Zilliacus, H., 1935: um Kampf der Weltsprachen im ostromischen Reich, Helsinfors.
Zumbach, O., 1955: Neuerungen in der Sprache der Homerischen Hymnen, Winterthur.
Zuntz, G., 1939: 'Earliest Attic Prosa Style (On Antiphon's second Tetralogy)',
Classica et Medievalia 2, pp. 121-144.
e
INDEX
The numbers in this index refer to paragraph numbers, not to page numbers.
344
INDEX
INDEX
Socrates: language, 211
Solon: language, 189
syllabaries: 49 ff.
Syriac: influence of Greek, 306
04:0