Professional Documents
Culture Documents
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
DE
INTRODUCCIN
PROCEDENCIA DEL LXICO Y MECANISMOS
DE FORMACIN DE PALABRAS:
Renovacin
semntica
(cambios
semnticos)
Creaciones onomatopyicas
Formacin de palabras nuevas: derivacin
composicin, parasntesis, acrnimos.
Prstamos lxicos:
a) El calco lxico
b) El
prstamo
lxico:
trminos
patrimoniales, cultismos, vasquismos,
germanismos,
arabismos,
indigenismos, catalanismos, lusismos,
italianismos, galicismos, neologismos,
anglicismos,
espanglish
y
ciberspanglish.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
4.
EL PRSTAMO
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
Por otro lado, le damos el nombre de cultismos a las palabras que el castellano
tom del latn escrito o del griego (en ocasiones a travs del latn) y que tan solo han
experimentado los cambios formales imprescindibles para adaptarse a nuestro idioma.
Ej. estrictus > esp. Esricto ; lat. Legitimus > esp. Legtimo ; lat. Collocare > esp.
Colocar, colgar (DOBLETE). Otros ejemplos : (del griego) hipdromo, neumopata,
hidrgeno, poligamia ; (del latn) : fructfero, eclesistico, acutico, etc.
Una gran parte de la terminologa cientfica est constituida por palabras griegas o
latinas. En taxonoma, en medicina, etc.)
Multitud de palabras de otras lenguas se han incorporado con el correr del timepo
a la nuestra. As, por ejemplo, sinistra, que para el latn significaba izquierdam perdi
este valor por su connotacin peyorativa (siniestro) y dej el lugar vacante para que lo
ocupara una palabra del euskera, ezkerra. La lengua vasca (vasquismos) tambin
aport : boina, aquelarre, kiosko, cachorro, cencerro, pizarra, zurdo, urraca, etc.
De los godos (germanismos) tenemos palabras relacionadas con la guerra, asunto
en el que destacaban : tregua, arenga, espa, espiar, banda, ganar, etc.
Los rabes hicieron fluir hacia el castellano unas 4.000 palabras, no en vano
permanecieron en la pennsula durante 8 siglos. Algunos de estos arabismos son :
almenas, atalaya, aldea, alguacil, almacn, alquiler, albaricoque, aceituna, alberca,
acequia, aljibe, noria, almazara, altramuz, etc.
De las lenguas indgenas de Amrica : canoa, caoba, maz, sabana, cacique,
aguacate, jcara, cacao,, etc. Las voces que llegan a Espaa desde Amrica lo hacen tras
quedarse un tiempo en Canarias, en cuyos puertos cumplan escala las naves que
cruzaban el Atlntico. Eso explica todava que los canarios digan papas, la forma
quechua en que se comen las patatas y que imitaron Coln y los suyos hasta que en el
siglo XVI los espaoles decidieron frerlas con ms letras y llamarlas patatas.
Del cataln (catalanismos) vienen anguila, calamar, rape, ans, paella, escalfar,
entrems, vinagre, galera, reloj, capica, oferta, mercader, oferta, tarifa, peseta...
Del portugus (lusismos) : carabela, ostra, mejilln, buzo, chubasco, pleamar,
viga, etc.
El italiano (italianismos) dej buena parte de su herencia en el arte de la msica :
soneto, terceto, bartono, alto, bajo, tenor, mandolina, piano, viola, violn, batuta,
cantata, concierto, compositor, madrigal, libreto, pera, etc.
A partir del siglo XI entraron de Francia galicismos que llegan con los peregrinos
del Camino de Santiago : blandir, jamn, jefe, galopar, trotar, capelln, fraile, hostal,
mesn, etiqueta, moda, jardn, peluca... y hasta espaol que sustituy al autctono
espan.
A los prstamos recientes casi todos procedentes del ingls les llamamos
Neologismos. Pero todos los neologismos no proceden del latn, es el caso de pasota,
porro o tronco recientemente incorporados al Diccionario de la Lengua Espaola.
Del ingls (anglicismos), como hemos adelantado, el espaol ha tomado prestadas
muchas palabras, pero ha sido a partir de mediado el siglo XX, y en la mayora de los
casos, por proceder de la letra impresa ( peridicos, tratados cientficos, traducciones,
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
etc.) y no de la lengua oral, no han pasado por una adaptacin fontica, sino que han
llegado con todas sus letras, a menudo impronunciables para un hispanohablante
monolinge. As aparecieron : auto-stop, smofing, striptease, football, parking,
bestseller, cassette, copy-right, disc-jockey, film, meeting, flash, mass-media, poster,
play-back, pop, show, , spot, trailer, bikini, charter, jersey, boom, manager, marketing,
self-service, groggy, panty, spray, test, base-ball, leader, airbag (aerosaco, bolsa de aire)
etc.
Algunos han sido adaptados en su fontica al castellano y otros se conservan
intactos : ftbol, casete, mitin, pster, bisbol, lder... Pero estos casos no reflejan la
tnica general. El ingls, por algn salvoconducto especial, ha colocado en el
vocabulario del hispanohablante palabras de grafa extraa, inadaptadas a su nuevo
entorno, impronunciables en la fontica del espaol. Se franquea el paso a una
expresin como footing, con la doble o tan campante y una terminacin que la mayora
de los hispanos no puede pronunciar.
Lo curioso de los anglicismos es que la mayora nos llegan no tanto como un
neologismo necesario, sino mediante un amaneramiento de las altas capas de la
sociedad (que veneran todo lo anglosajn), reforzado por los medios de comunicacin,
los polticos, los economistas.
nicamente estn justificados los prstamos que llaman a nuestras puertas para
designar nuevas ideas, objetos que son incorporados de fuera junto al vocablo que los
designa, y an as, en muchas ocasiones, podemos rastrear en nuestra lengua y buscar
otro mecanismo autctono para formar el vocablo que designe al nuevo objeto : spraypulverizador, aeroso ; trailer-avance ; manager-representante ; cassette-cinta grabadora ;
disc-jockey-pinchadiscos ; self-service-autoservicio ; beicon-panceta ; tetrabrik-cartn
de leche ;show-espectculo ; baby-sitter-canguro ; ticket-boleto, casting- seleccin o
reparto ; est groggy-anda mareado ; concurso de misses-eleccin de reinas de belleza ;
estresado-agobiado, marketing-mercadotecnia, mercadeo... De hecho, la lengua que
sigue los gustos impuestos por el pueblo, va sustituyendo estos prstamos por las
palabras autctonas que hemos sealado.
CURIOSIDAD: un hispanohablante escriba desde Miami al Departamento de
Espaol Urgente de la Agenica Efe para preguntar cmo sustituir el verbo lonchar
-del ingls lunch-, aplicado all para comer al medioda. La respuesta no ofreca mayor
dificultad ; el verbo adecuado es almorzar en la mayora de los pases de habla
hispana.
Segn el acadmico Manuel Seco, el extranjerismo y el neologismo no son, en s,
un mal para el idioma. Lo que hace falta es que estas importaciones sean, ante todo,
necesarias, y que se acomoden bien al genio del idioma, que se amolden a las
estructuras formales de nuestra lengua.
CURIOSIDAD: el genio sevillano, por ejemplo, ha dado en llamar a los
almacenes britnicos Marks & Spencer de un modo muy sencillo de pronunciar :
Mariespense. Al guardameta ruso Dasaev, que jug en el Sevilla Club de Ftbol : Rafa.
A un futbolista del Real Betis Balompi que haba llegado de Yugoslavia le adaptaron su
largo nombre para la alineacin de cada domingo, y en lugar de Hazibezjic le pusieron
Pepe. Con igual criterio, una nia de cuatro aos, anima as a su madre para que la lleve
a comer a un MacDonalds : Mam, vamos a comer una hamburguesa al Manolas.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
2.
INTRODUCCIN
Renovacin semntica
Creaciones onomatopyicas
Prstamos lxicos
LA PALABRA
3.
Composicin
Derivacin
Parasntesis
Acronimia
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
4.
EL PRSTAMO
El calco lxico
El prstamo lxico
Trminos patrimoniales
Cultismos
Vasquismos
Germanismos
Arabismos
Indigenismos
Catalanismos
Lusismos
Italianismos
Galicismos
Neologismos
Anglicismos
Espanglish y Ciberspanglish
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
INTRODUCCIN
El nivel lxico-semntico estudia el origen y la formacin del lxico
de una lengua as como el significado de las palabras y sus relaciones
semnticas.
PLUMA
PLUMA
AZAFATA
AZAFATA
CHUPA
CHUPA
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
lenguas)
CORN-FLAKES
hojuelas de maz
BODY-MILK
leche corporal
BOUTIQUE
tienda
PARQUE TEMTICO
AIR-BAG
parque de atracciones
saco de aire
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
Canguro
Baby-sitter
Hacer dedo
Hacer auto-stop
Plusmarquista
Recordman
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
2. LA PALABRA
PALABRA
Signo
lingstico
significante
significado mnima forma lingstica
libre
MONEMAS
LEXEMAS
MORFEMAS
Un solo lexema
Luna, Sol
Un solo morfema
pero, con
Dos lexemas
bien-estar, auto-mvil
Un lexema y morfemas
equip-aje, re-na-cer
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
(norte-americ-an-o)
Cuando no tienen existencia libre en la lengua ni el conjunto
Aburguesado
no existen
*burguesado
ni
*aburgus
ni
Aclarar
no existe *clarar
Otros ejemplos
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
EL PRSTAMO
Es la adopcin de una palabra extranjera que experimenta, en mayor o
menor grado, una serie de transformaciones con el fin de acomodarse al
sistema de la lengua receptora.
4.1. El calco lxico : es la traduccin de una palabra o expresin
extranjera
Foot-ball
Offside
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
spray
pulverizador, aerosol
trailer
avance
manager
representante
cassette
cinta grabadora
disc-jockey
pinchadiscos
self-service
autoservicio
bacon
panceta
tetrabrik
cartn de leche
show
espectculo
baby-sitter
canguro
ticket
boleto
casting
seleccin o reparto
est groggy
anda mareado
concurso de misses
estresado
agobiado
marketing
Mercadotecnia, mercadeo
LENGUA
1 DE BACHILLERATO
Francisca Snchez Glez.
orden
comando
adjunta te remito....
linkar
enlazar
deletear
borrar
chatear
pulsar
printear
imprimir