You are on page 1of 40

14

2.
Texto de Ez 37, 1-14

2.1.
Traduo e critica textual
1

1a

hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h'

e pelo esprito de YHWH me fez sair.

1b

hw"hy> x:Wrb. ynIaEciAYw:

Colocou-me no meio de um

1c

h['_qB. ih; %AtB. ynIxEynIy>w:

1d

`tAm)c'[] ha'lem. ayhiw>

Fez-me passar ao redor deles

2a

bybi_s' bybis' ~h,y le[] ynIr:ybi[h/ ,w>

e eis que havia muitos (ossos) sobre a

2b

h['qB. ih; ynEP.-l[; daom. tABr: hNEhiw>

E eis que eles estavam muito secos.

2c

`dao)m. tAvbey> hNEhiw>

Ele me disse:

3a

Filho do homem, estes ossos podero

3b

hL,ae_h' tAmc'[h] ' hn"yy<x.tih] ~d"a'-!B,

3c

rm;aow"

Veio sobre mim a mo de YHWH


2

vale,
e ele estava cheio de ossos.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

superfcie do vale

yl;ae

rm,aYOw:

reviver?
Eu disse,

O verbo hyh geralmente apresentado com os seguintes significados: ser, estar, existir, acontecer,
tornar-se e haver. No entanto, quando este aparece seguido da preposio l[; ,como ocaso do
nosso texto, pode adquirir um outro significado como, por exemplo, vir sobre (cf. ALONSO
SCHKEL, L., hyh DBHP, p. 174).
2
Poderamos traduzir, literalmente, a preposio b.. pelo seu sentido original em ou ento por,
tendo assim, a possibilidade de duas tradues: e em esprito de YHWH ..., ou ainda, e por
esprito de YHWH... . Todavia, em portugus, essas tradues no seriam usuais, por isso,
usamos a traduo pelo, ainda que no haja entre b.. e x:Wr um artigo. Alm do mais, a preposio
B. unida ao substantivo x;Wr, caracteriza-se como predicado adverbial da orao a que pertence,
possibilitando assim a nossa traduo. (cf. Kautzsch, E. Gesenius Hebrew Grammar, 119q ). A
palavra x:Wrb.. aparece somente onze vezes na BHS e em metade delas poderamos usar esta mesma
interpretao : cf. Ex 14,21;1Rs 28,12; Sl 48,8; Is 4,4 (cf. SHOSHAN, EVEN Abraham, p. 1065).
3
Literalmente poderamos traduzir o v. 2a da seguinte forma: e fez-me passar sobre eles em
crculo. No entanto, para elaborar uma traduo mais clara, procurando manter a integridade do
texto hebraico, preferimos usar outra possibilidade de traduo para o advrbio bybis' que tambm
admite a seguinte: ao redor (cf. ALONSO SCHKEL, L., bybis' DBHP , p 461).
4
Originalmente este termo significa: rosto, cara, face etc. Mas se estiver acompanhado da
preposio l[; tambm pode significar superfcie, fachada, forma etc. (cf. ALONSO SCHKEL,
L. hn"P' DBHP ,p 538).

15

Senhor YHWH, Tu sabes.

3d

`T'[d. ")y" hT'a; hwIhy yn"doa]

Ele me disse:

4a

yl;ae rm,aYOw:

profetiza sobre estes ossos!

4b

hL,ae_h' tAmc'[h] '-l[; abeN"hi

Dize-lhes:

4c

~h,y lea] T'r>m;a'w>

Ossos secos, escutai a palavra de

4d

`hw")hy>-rb;D> W[m.vi tAvbey>h; tAmc'[h] '

5a

hL,ae_h' tAmc'[l] ' hwIhy> yn"doa] rm;a' hKo

Eis que eu farei entrar em vs o esprito

5b

x:Wr ~k,b' aybime ynIa] hNEhi

e vivereis.

5c

`~t,(yyIx.wI

Colocarei em vs nervos,

6a

~ydIGI ~k,yle[] yTit;n"w>

e farei crescer sobre vs carne.

6b

rf'B' ~k,yle[] ytile[h] ;w>)

Estenderei sobre vs pele,

6c

rA[ ~k,yle[] yTim.r:q'w>

colocarei em vs o esprito

6d

x:Wr ~k,b' yTit;n"w>

e vivereis.

6e

~t,_yyIx.wI

Ento sabereis

6f

~T,[d. :ywI

que Eu sou YHWH.

6g

`hw")hy> ynIa]-yKi(

Profetizei

7a

ytiaBenIw>

como fui ordenado

7b

ytiyWE+cu rv<a]K;

houve um rudo

7c

lAq-yhiy>w:)

enquanto eu profetizava;

7d

yaib.N")hKi .:)

7e

v[;r:-hNEhiw>

YHWH.

Assim diz o Senhor YHWH para estes

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

ossos:

e eis que aconteceu um tremor;

O verbo !t;n" pode receber as seguintes tradues: dar, pr e nomear. No entanto, quando este se
encontra diante da preposio l[; adquire o sentido de colocar em (cf. ALONSO SCHKEL, L.
!t;n" DBHP, p. 457).
6
Literalmente a traduo : e eis que um tremor. Todavia, para uma traduo mais clara,
supomos aqui a existncia do verbo hyh com o sentido de acontecer.

16

7f

`Am*c.[-; la, ~c,[, tAmc'[] Wbr>q.Tiw:

Olhei,

8a

ytiyair"w>

e eis que neles havia nervos,

8b

~ydIGI ~h,y le[]-hNE)hwi >

cresceu carne,

8c

hl'[' rf"b'W

e ele espalhou sobre eles pele;

8d

hl'[m. '_l.mi rA[ ~h,yle[] ~r:q.YwI :

mas no havia neles esprito.

8e

`~h,(B' !yae x:Wrw>

Ele me disse:

9a

yl;ae rm,aYOw:

Profetiza ao esprito,

9b

x:Wr+h'-la, abeN"hi

profetiza filho do homem,

9c

~d"a'-!b, abeN"hi

e dize ao esprito:

9d

x:Wrh'-la, T'r>m;a'w>

Assim diz o Senhor YHWH:

9e

hwIhy> yn"doa] rm:a'-hKo)

Dos quatro ventos, vem esprito

9f

x:Wrh' yaiBo tAxWr [B;r>a;me

e sopra nestes mortos

9g

hL,aeh' ~ygIWrh]B; yxip.W

para que vivam.

9h

`Wy*x.yI)w>

Profetizei

10a

ytiaBeN:hwi >

como ele me ordenara.

10b

ynIW"+ci rv<a]K;

Ento entrou neles o esprito,

10c

x:Wrh' ~h,b' aAbT'w:

viveram,

10d

Wyx.YwI) :

e os ossos se aproximaram (cada) osso


com seu osso.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

A forma verbal Wbr>q.Twi : , provavelmente, uma correo inadequada do original Wbr>q.YIw:. No entanto
sugere-se a leitura da forma hn"b.r;q.Twi :, pois esta concordaria com o substantivo tAmc'[] que aparece no
texto (cf. KAUTZSCH, E. Gesenius Hebrew Grammar, 60).
8
A partcula adverbial l[;m; usada em formas compostas com tendncia redundncia e
acumulao de partculas, assim com acontece na percope em questo (cf .ALONSO, SCHKEL,
L., l[;m; DBHP, p 390). No a traduzimos porque a idia por ela expressa (por cima) j havia
sido transmitida por ~h,yle[].
9
Como esse verbo tambm encontra-se no jussivo, e esta forma indica ordem, desejo, usamos na
traduo para que afim de reforar melhor essa idia (cf. JUN, P. MURAOCA, T. A Grammar
of Biblical Hebrew, 114h).

17

e ergueram-se sobre seus ps.

10e

~h,y leg>r:-l[; Wdm.[Y; )w: :

Era um exrcito muito numeroso.

10f

s `dao)m.-daom. lAdG" lyIx:

Ele me disse:

11a

yl;ae rm,aYOw:

filho do homem, estes ossos so toda

11b

hL,aeh' tAmc'[]h' ~d"a'-!B,

casa de Israel.

hM'he_ laer"f.yI tyBe-lK'

Eis que eles dizem:

11c

~yrIm.ao hNEhi hM'he_

nossos ossos secaram,

11d

WnyteAmc.[; Wvb.y"

pereceu nossa esperana,

11e

Wntew"qt. i hd"b.a'w>

ns fomos todos extirpados .

11f

`Wnl'( Wnr.z:g>nI

Por isso, profetiza

12a

abeN"hi !kel'

e dize-lhes:

12b

~h,ylea] T'r>m;a'w>

Assim diz o Senhor YHWH:

12c

hwIhy> yn"doa] rm;a'-hKo)

Eis que Eu sou aquele que abre vossas

12d

~k,yteAr)b.qi-ta, x:tepo ynIa] hNEhi

12e

yMi_[; ~k,yteArb.Qimi ~k,t.a, ytiyle[h] ;w>

e vos conduzirei para terra de Israel.

12f

s `lae(r"f.yI tm;d>a;-la, ~k,t.a, ytiabehew>

Ento Sabereis

13a

~T,[d. :ywI)

que Eu sou YHWH,

13b

hw"+hy> ynIa]-yKiI)

quando eu abrir vossas sepulturas,

13c

~k,yteAr)b.qi-ta, yxit.piB.

e quando vos fizer subir das vossas

13d

`yMi([; ~k,yteArb.Qimi ~k,t.a, ytiAl[]h;b.W

Porei o meu esprito em vs,

14a

~k,b' yxiWr yTit;n"w>

e vivereis.

14b

~t,yyIx.wI

Restabelecer-vos-ei em vossa terra,

14c

~k,_t.m;d>a;-l[; ~k,t.a, yTix.N:hiw>

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

10

sepulturas.
Far-vos-ei subir das vossas sepulturas,
povo meu,

sepulturas, povo meu.

10

Sobre a traduo do verbo rzg conferir abaixo a critica textual desta lio.

18

e sabereis

14d

~T,[.d:ywI

que Eu sou YHWH,

14e

hw"hy> ynIa]-yKi ~T,[d. :ywI

falei

14f

yTir>B:DI

e fiz,

14g

ytiyfi['w>

Orculo de YHWH.

14h

p `hw")hy>-~aun>

No que diz respeito crtica textual, o aparato crtico da Bblia Hebraica


Stuttgartensia indica que o texto no oferece grandes dificuldades, de forma que
parece ter sido bem transmitido. O que no mais das vezes ocorre so sugestes
que procuram harmonizar as pessoas no discurso. Entretanto optamos
sistematicamente pela lectio difficilior.
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

v.1a ht'y>h'

- Est ausente num manuscrito hebraico medieval, e na

Septuaginta original. Muitos manuscritos importantes da Septuaginta trazem kai.


evge,neto, a Peshita (em parte) tambm

supe esta leitura, o que favorece a

existncia da forma ht'y>h'.


v.1d tAm)c'[] - traduzido na Septuaginta pela palavra ovste,wn. Todavia, a
tradio do texto grego, exceto para o manuscrito minsculo 967 (e o Targum),
acrescentam o adjetivo avnqrwpi,nwn. Enquanto a LXX especifica que o vale est
cheio de ossos humanos, o texto hebraico simplesmente diz que o vale est
cheio de ossos. A nossa traduo valorizou o texto massortico, pois um texto
mais breve e, por conseguinte, com maior probabilidade de ser o mais original.
v.3d yn"doa] - Falta na Septuaginta original que, provavelmente, simplificou o
hebraico hwIhy yn"doa] traduzindo ambos os termos por um s grego, ku,rioj. O
mesmo caso ocorre nos vv. 5a e 9e.
v.4a O BHSApp chama a ateno para o fato de que poucos manuscritos
hebraicos medievais, a LXX com a recenso de Orgenes e Luciano, bem como a
Vetus Latina acrescentam o termo ~d"a'-!B,. Isso ocorre, possivelmente, sob a
influncia de Ez 17,12.
v.5c Ao contrrio do que acontece no texto massortico, a Septuaginta no
conclui o versculo com um verbo, mas com o substantivo no genitivo (pneu/ma
zwh/j). Enquanto se l no texto massortico: Enviarei sobre vs o esprito e

19

vivereis (~t,(yyIx.w)I), na Septuaginta se diz: Enviarei sobre vs o esprito de vida.


Todavia, o aparato da BHS informa que a lio deve ser lida de acordo com o
texto massortico, pois ela est mais em harmonia com o estilo e o vocabulrio do
autor.
v.6d x;Wr - A Septuaginta acrescenta ao substantivo pneu/ma o pronome
pessoal evgw,, no genitivo mou, ou seja, enquanto o texto massortico diz:
Colocarei em vs o esprito, o grego traz: Colocarei em vs o meu esprito.
Contudo, o texto massortico apresenta o texto mais breve e por isso tem
preferncia na leitura.
v.7b - Poucos manuscritos hebraicos medievais, bem como a Septuaginta, a
Peshitta e a Vulgata apresentam o vebo hwc no piel ynW"ci na 3 pessoa masculina
com o sufixo de primeira pessoa singular como no versculo 10. A nossa traduo,

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

porm, seguiu a lio do texto massortico com o verbo traduzido do pual ytiyWE+cu,
na 1 pessoa singular, pois o verbo refere-se ao profeta que recebe uma ordem de
YHWH.
v.7c lAq - Est ausente num manuscrito hebraico medieval e, na Septuaginta
original, pode ter sido deletado . Segundo Zimmerli11, este termo foi omitido na
Septuaginta, porque este fenmeno j teria sido evidenciado pelo termo seismo,j.
No entanto, a nossa traduo manteve o termo lAq pois esse evidencia bem a
grandeza do evento narrado por Ezequiel.
v.7d yaib.N)h
" iK. O aparato crtico sugere que se leia com muitos manuscritos
hebraicos medievais, com a Septuaginta, com o Targum do Cdice Reuchliniano e
com o cdice manuscrito do Targum, da seguinte forma yaib.Nh
") iB.. Na verdade, aqui,
pode ter ocorrido confuso de letras parecidas; o que no impede de conservar o
texto massortico, pois tanto a preposio K. como a preposio B., diante de um
infinitivo tm valor temporal12.
v.7f - A Septuaginta traz kai. prosh,gage na 3 pessoa do singular. Por outro
lado, o BHSApp sugere que se leia Wbr>q.Yiw: na 3 pessoa masculina plural, conforme
o Sevir massortico, o que daria o seguinte: e eles se aproximaram. Todavia,
como aparece no texto massortico, no traz problema para a sua compreenso.
11

Cf. ZIMMERLI, Walther. Ezequiel 2. A Commentary on the Book of the Prophet Ezekiel,
Chapters 25-48. p. 255.
12
Cf. ALONSO SCHKEL, L., B., K., DBHP, p. 87, 304.

20
v.7f tAmc'[] - Est ausente em dois manuscritos hebraicos medievais e
possivelmente lido com outros manuscritos hebraicos e com a Septuaginta como

tAmc'[]h' com o acrscimo do artigo, o que se identificaria melhor de quais ossos se


trata. Contudo, o contexto deixa claro que so os mesmos ossos indicados
anteriormente, de modo que a adio do artigo no traz um sentido novo ao texto.
v.8d - O aparato crtico sugere que se leia ~reQ"YIw:, no nifal, conforme o
sentido passivo da Septuaginta, da Peshitta e da Vulgata. No nifal a leitura se
torna mais fcil. No qal, o sujeito implcito YHWH.
v.9f

x:Wrh' - Este termo omitido na Septuaginta. Enquanto o texto

massortico diz: Vem, esprito, e sopra..., o texto grego apenas diz: Vem e
sopra.... Embora haja essa diferena entre as duas verses, nota-se que ela no
muda o sentido do texto.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

v. 9h Wyx.yI)w> - Muitos manuscritos hebraicos medievais apresentam a forma

Wy*xw' > no qal qatal. Contudo, essa variao apresentada no muda o sentido do texto
que apresta a ressurreio dos mortos mediante a ao do esprito.
v.10a ytiaBeNh
: iw> - Poucos manuscritos hebraicos medievais apresentam

ytiaBeNt: .hiw>, que a forma regular do hitpael, em lugar de ytiaBeNh: iw>, que a forma
irregular do hitpael. Em Ezequiel, este verbo aparece s mais uma vez no hitpael
como particpio (cf. Ez 13,17). Cornill e Herrmann13 supem que a forma
apresentada pelos manuscritos hebraicos seja um erro de cpia do original ytiaBe'nIw>,
no nifal, que o BHSApp prope como leitura. O sentido do texto no alterado por
qualquer que seja a forma proposta.
v.11c hNEhi - Poucos manuscritos hebraicos apresentam hNEhiw> conforme a
Septuaginta que traz kai. auvtoi. . No entanto, o Targum que apresenta hnwn e a
Vulgata que traz ipsi corroboram o texto massortico. Alm do mais, a lio do
texto massortico no oferece dificuldade para leitura do texto e sua compreenso.
v.11e hd"b.a'w> - O BHSapp prope ler com muitos manuscritos hebraicos
medievais, com a Septuaginta e com o Targum hdba, sem o waw, interpretado
como ditografia do wav precedente14. O TM, porm, est bem e confirmado pela
Vulgata: et periit spes nostra.

13
14

Cf. ZIMMERLI, Walther. op. cit. 256.


Cf. Ibid.,p. 256

21
v.11f Wnl'( Wnr.z:g>nI - O BHSapp prope a seguinte leitura Wnlewn> : rz:g>nI, herdada das
reflexes de Perles15 que no via a possibilidade do uso do dativo tico16 como
aparece no texto massortico. No entanto, esta conjectura no foi atestada em
nenhum lugar no Antigo Testamento, o que levou Zimmerli17e Barthlemy18 a
recusarem esta elaborao e a manter o texto massortico.
v.12b ~h,ylea] - Est ausente em um manuscrito hebraico e na Septuaginta
original. Sendo assim, enquanto o texto hebraico diz: ....profetiza e dize-lhes...,
a LXX diz: ...profetiza e dize.... A nossa traduo foi feita com base no texto
Massortico, pois ele apresenta a forma com o destinatrio da ao e atestado na
maioria dos manuscritos. Todavia, os dois casos no alteram o sentido da frase.
v.12e 13d yMi[; - Est ausente na Septuaginta original e na Peshitta. Assim
sendo, o texto hebraico diz: ...far-vos-ei subir das vossas sepulturas, povo

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

meu..., j o grego simplifica dizendo: ... far-vos-ei subir das vossas sepulturas
e.... Em 13d o aparato crtico informa que este termo est ausente somente na
Peshitta19. A nossa traduo seguiu o texto Massortico, pois este parece estar
mais prximo a teologia do texto.20
2.2.
Delimitao unidade e poca do texto
Em Ez 37,1-14, nota-se a presena de frmulas de incio e de fim e a
introduo de uma nova situao com novos personagens e um novo assunto.
A percope comea com a frmula introdutria hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h.' Em
Ezequiel esta frase encontrada sete vezes com pequenas variaes, e usada

15

BARTHLEMY, Dominique. Critique textuelle de l`Ancien Testament. Tome 3, p. 298.


O dativo tico usado especialmente numa linguagem coloquial sob a forma de um pronome
com l., como aparente pleonasmo,com o objetivo de dar nfase ao significado da ocorrncia de
uma questo para um sujeito particular (cf. KAUTZSCH, E. Gesenius Hebrew Grammar, 119).
17
Cf. ZIMMERLI, Walther, op. cit., p. 256.
18
Cf. BARTHLEMY, Dominique, op. cit., p. 299.
19
Aqui a Peshitta teria preservado a leitura original sem a interpretao teolgica introduzida pelo
termo yMi[; (cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p. 256).
20
O termo yMi[; importante, pois aparece como uma interpretao teolgica da renovao da
Aliana e da aceitao de Israel como povo de YHWH, alm de invalidar a rejeio pronunciada
por Os 1,9. Dessa forma, no se pode entender porque a Septuaginta e a Peshitta teriam suprimido
este termo simplesmente com o objetivo de torn-lo mais compacto (Cf. ZIMMERLI, Walther.
op cit. p. 256.
16

22
como uma expresso21 que introduz um novo orculo ou um novo capitulo22, o
que corrobora que, aqui tambm, ela esteja demarcando um novo incio.
Alm disso, claramente perceptvel a introduo de uma nova situao, de
um novo assunto com novos personagens. O captulo 36 fala expressamente de
uma renovao da natureza, onde os montes outrora arrasados conheceriam
novamente a fertilidade (cf.vv. 8-9). Todo o territrio recuperaria a sua vida
anterior. Alm disso, ressalta-se neste capitulo a mudana interior que ocorrer no
homem (cf. vv. 26-27)23. Por outro lado, Ez 37,1-14 fala do reavivamento das
ossadas de Israel com plena participao do profeta. A esse fato liga-se o anncio
da renovao exterior e interior de Israel24.
A percope em questo conclui-se com a frmula

hw"hy> ynIa]-yKi ~T,[.d:ywI

que, embora j tenha aparecido outras vezes nos vv. 1-4, marca o trmino dessa
percope. Esta frmula em Ezequiel aparece 54 vezes e, na maioria dos casos,
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

usada como concluso de um orculo ou de uma ao simblica25. O v. 15


apresenta o inicio de um outro texto e a frmula yl;ae hw"hy>-rb;d> yhiy>w: marca esse
inicio com uma nova viso e ao simblica completamente diferente da percope
que est sendo analisada26.
Nesta percope, no se verifica a presena de elementos que perturbem o seu
desenvolvimento, como por exemplo, interrupo na sua construo sinttica, ou
mesmo duplicaes ou repeties injustificadas; o seu vocabulrio ajuda a afirmar
a sua unidade27.
Assim, a partcula adverbial daom. que aparece duas vezes no v. 2, dentro de
uma situao negativa: havia muitos ossos no vale e eles estavam muito secos.
Aparece tambm duplicada no v. 10. Contudo, a situao aqui diferente, pois a
partcula daom. ocorre numa situao positiva; no so mais os ossos secos e sem
vida que so muitos, mas sim, o exrcito que surge que se torna numeroso. O
uso no v.10 corresponde ao do v.2 no sentido que corrobora a mudana de
situao do inicio do texto (ossos secos) para o fim do texto (nova vida).

21

Cf. CARLEY. Keith W., Ezequiel among the prophets. p. 13.


Cf. ASURMENDI, J. M., O profeta Ezequiel. p. 61.
23
Cf. ALONSO SCHKEL , L. e DIAZ, J. L. Sicre. Profetas II. 696.
24
Cf. ZENGER, Erich et al. Introduo ao Antigo Testamento. p. 439.
25
Cf. AMSLER S., ASURMENDI, J., et al. Os profetas e os Livros profticos. p. 280.
26
Cf. ASURMENDI, J., op. cit. p. 61.
27
Cf. SIMIAN-YOFRE, Horcio. Metodologia do Antigo Testamento. pp. 81-83.
22

23
Alm disso, hNEhiw>, que aparece duas vezes no v. 2, tambm encontrada uma
vez no v. 7 e outra no v. 8. Essa partcula vai concatenando o texto de maneira
lgica e clara.
Por fim, a doao da x:Wr feita no vv. 5b e 6d tambm serve para verificar a
unidade dessa percope, pois s mediante essa doao que acontece a promessa
de abrir as sepulturas (cf. v.12d) e de fazer subir delas (cf. v.12e).
Uma questo importante nesta percope a passagem da imagem do vale
cheio de ossos para a imagem das sepulturas (vv. 12-13). Allen comentando estes
versculos diz que Bertholet, Fohrer e Wevers tentam polemizar a discusso
entorno desta percope considerando esses versculos como um acrscimo
redacional28. Zimmerli29 por sua vez, v essas conjecturas desnecessrias, pois
parece haver motivos suficientes para considerar o v. 14 como uma tpica
concluso redacional.
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Quanto datao do texto, pode-se indicar a sua composio olhando a


cronologia da vida desse profeta. verdade que so poucos os dados biogrficos
sobre Ezequiel, todavia, conhece-se, pelo menos, o tempo e o lugar de sua
atividade atravs do seu livro.
De acordo com as informaes contidas no seu livro, Ezequiel era sacerdote
e se encontrava entre os exilados quando foi interpelado por YHWH (cf. 1,1-3).
Ele teria sido levado Babilnia juntamente com o rei Joaquim no ano de 59730
a.C. durante a primeira deportao (cf. 2Rs 24,10-16)31. Exerceu seu ministrio
proftico por, mais ou menos, vinte anos, de 593 a 571 a.C., e sua mensagem
dirigida especialmente aos exilados, embora no deixasse de se preocupar com a
sua ptria32.
Contudo, a pesquisa moderna tem questionado com muita freqncia as
indicaes encontradas no livro desse profeta, sobretudo, poca, ao lugar de sua
atividade, formao e histria do seu texto. Hoje tem se admitido outra poca33,

28

Cf. ALLEN, Leslie C., Ezekiel 20-48.Word Biblical Commentary. vol 28. p. 184.
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p. 258.
30
Cf. Atravs de vrios documentos de Nabucodonosor, sabe-se que Jerusalm se submeteu a
Babilnia, no dia 16 de maro de 597 (cf. ABREGO DE LACY, J. M. Abrego de. op.cit. p.198).
31
Cf. PFEIFFER, Charles F., et al. Dicionrio Bblico Wycliffe. p. 754.
32
Cf. MGUEZ, J. L. Ezequiel. In: Comentrio ao Antigo Testamento p. 180.
33
Cf. As discusses sobre a poca da atividade de Ezequiel so as mais diversas possveis, por
exemplo, Simith datou-a no sc. VII; Torrey no ano 230 a.C. e Browne foi mais ousado ainda
levando-a para poca de Alexandre Magno (cf. SELLIN, E., FOHRER, G. Introduo ao Antigo
Testamento. p. 571).
29

24
outro lugar34 para atividade ou para origem do seu livro alegando ser impossvel
uma atividade redacional dessa amplitude em Israel35.
Todavia, diante das deficincias de certas teses que questionavam as datas e
o lugar apresentado pelo livro de Ezequiel, chega-se concluso de que o profeta
teria exercido seu ministrio no perodo indicado pelas datas do seu escrito e que
tambm teria vivido entre os exilados na Babilnia36. A esse respeito Sellin e
Fohrer afirmam que no existe argumento nenhum em favor de outra poca de
origem a no ser aquela indicada no livro37.
Quanto atividade proftica de Ezequiel, deve-se notar que a queda de
Jerusalm marca uma mudana drstica na pregao do profeta, de modo que se
pode dividi-la em duas partes, antes e depois da queda de Jerusalm38. Na
primeira parte h um anuncio de condenao e desgraa sobre Israel e outras
naes. Nesta fase, o profeta justifica o castigo com o pecado imperante em
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Jerusalm e no povo. J na segunda etapa, o profeta anuncia a salvao, pois


nunca mais voltar a se repetir semelhante castigo39. Nesta etapa de sua pregao,
o profeta deseja confortar os deportados e gui-los ao arrependimento40. Esta
mudana de tom na pregao do profeta foi sem dvida impulsionada pela queda
de Jerusalm41.
Ez 37,1-14 situa-se na segunda fase da pregao do profeta chamada
proclamao de salvao42, presente, sobretudo, nos captulos 33-48 do livro43.
No caso de Ez 37,1-14, Ballarini afirma que, de fato, este texto exlico,
mas questiona o seu lugar dentro da obra de Ezequiel. Ele chama a ateno para o
inicio da narrativa que comea com o verbo hyh no qal qatal (ht'y>h)' 44. Isso
incomum, pois para incios de narrativas, geralmente, a gramtica hebraica usaria

34

Quanto ao local, h autores que limitam o profeta somente a Jerusalm, como o caso de
Herntrich, Harford e Berry. Outros como Bertholet e Spiegel afirmam que ele teria comeado o
seu ministrio em Jerusalm e depois se transferido para a Babilnia (cf. SELLIN, E., FOHRER,
G.op. cit. p. 572-573).
35
Cf. SELLIN, E., FOHRER, G. op.cit. p. 570.
36
Cf. E. SELLIN e G. op. cit. p. 571.
37
Cf. SELLIN, E., FOHRER, G., op. cit. p.572.
38
Cf. ALONSO SCHKEL, L. e DIAZ, J. L. Sicre, op. cit. p. 692.
39
Cf. ABREGO DE LACY, J. M., Os livros profticos. p. 209.
40
Cf. FOHRER. Georg. Histria da Religio de Israel. p. 413.
41
Cf. ALONSO SCHKEL, L. e SICRE DIAZ, J. L . op. cit.p. 695.
42
Cf. ZENGER,Erich et al. op. cit. p. 436
43
Cf. ABREGO DE LACY, J. M. op. cit. p. 202.
44
Cf. BALLARINI, Teodorico et al. Profetismo e Profetas, Isaias, Jeremias, Lamentaes, Baruc,
Carta de Jeremias, Ezequiel. p. 416

25

um wayyqtol45 (yhiy>w:). Por isso, ele diz que esta narrativa encontra-se fora do
lugar46 ou est incompleta. Ballarini apresenta ento a hiptese de Bertholet47,
segundo

qual,

essa

narrativa

forma

uma

nica

composio

com

3,16a.22.23.24a48.
Todavia, Zimmerli49 levanta algumas objees considerveis contra essa
hiptese. Segundo ele, do ponto de vista puramente textual esta conexo no pode
ser feita, como aparece em Bertholet. Alm do mais, a data sugerida em 3,16a,
que indica um perodo de sete dias aps o chamado do profeta improvvel. Ez
37,11 atesta o completo colapso e a falta de esperana dos exilados.

Essa

mensagem, portanto, no poderia ser esperada num perodo anterior queda de


Jerusalm sugerida por 3,16. Dessa maneira, no se pode estabelecer nenhuma
conexo entre 3,16a.22-24 e 37,1c-d.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Alm do mais no h necessidade de procurar unir Ez 37,1-14 a nenhum


outro texto, pois, as gramticas modernas explicam o uso do verbo hyh no qal
qatal (ht'y>h' ) no incio do texto50.
O vocabulrio da percope, tambm, no apresenta nenhuma ruptura para
com outros textos certamente atribudos ao profeta; por exemplo, o uso da
expresso filho do homem51, a frmula de reconhecimento, muito frequente no
livro: e sabero/reconhecero que Eu sou YHWH. Tambm o estilo repetitivo52.

45

.Cf. JOON, P.; MURAOKA, T A Gramar of Biblical Hebrew, Part Three: Syntax. 118c.
Caso essa narrativa esteja fora do lugar, estaria rompida a separao entre anncio de juzo e
anncio de salvao, facilmente perceptvel no livro. Contudo, Zenger ressalta que os caps. 1-24
j conhecem anncio de salvao: 11,14-2; 14,11 e que por sua vez o anncio de salvao dos
caps. 33ss ainda transmitem palavras de juzo: 33,23-29; 34,1-10 (cf. ZENGER et al. Introduo
ao Antigo Testamento. p. 441).
47
De acordo com Bertholet teramos o seguinte texto: 3,16a Ao trmino de sete dias, 3,22 veio
sobre mim, ali, a mo de YHWH e disse-me: Levanta-te e vai para o vale e l falarei contigo. 23
Levantei-me e sa para o vale e eis que l estava a glria de YHWH, como a glria que eu vi sobre
o rio Cobar; e cai com o rosto por terra. 24a Mas veio sobre mim o esprito e me fez ficar de p
37,1c-d no meio do vale e ele estava cheio de ossos.
48
Cf. BALLARINI, Teodorico et al., op. cit. p. 417.
49
Cf. ZIMMERLI, Walther, op. cit., p. 259.
50
Segundo Max Roland o qal qatal pode aparecer no inicio de uma percope, sobretudo, quando
se refere a eventos que ocorreram em sonho ou viso expressando certeza ou iminncia. (cf.
ROGLAND Max. Alleged Non Past uses of qatal in Classical Hebrew. p. 71.)
51
A construo ~d"a'-!B, tipicamente hebraica. Ezequiel a emprega com uma inteno bem precisa,
o que se nota desde o seu primeiro uso, em Ez 2,1. Ao utilizar esta expresso, o profeta afirma que
ele no objeto da palavra divina enquanto individuo, mas como um membro da comunidade dos
homens, manifestando assim a distncia entre o criador e a criatura (cf. ASURMENDI, J. M., O
profeta Ezequiel, p.64).
52
Cf. LIMA, Maria de Lourdes Corra. O fenmeno proftico na Bblia Hebraica-Tipologia e
sociologia dos assim chamados profetas escritores. in Atualidade Teolgica, fasc. 24, p. 377.
46

26

Portanto, podemos concluir que a percope em questo exlica e que


pertence segunda fase da pregao do profeta, iniciada com a queda de
Jerusalm em 586 a. C.
2.3.
Estrutura do texto e gnero literrio
2.3.1.
Estrutura
Quanto estrutura desta percope, alguns autores a dividem em duas
partes53. Para Allen e Zimmerli54, a primeira parte abrangeria os vv. 1-10 (a
experincia do profeta) e a segunda compreenderia os vv. 11-14 (sua explicao).
Para Alonso Schkel, contudo, a primeira parte incluiria o v. 11(vv.1-11), pois

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

este explicaria o que vem antes, j os vv. 12-14 distinguir-se-iam dos anteriores na
medida em que a experincia do profeta se transforma numa parbola, que surge
como resposta a uma queixa apresentada no v.1155.
Considerando o texto, observa-se o papel preponderante do v. 11, a partir
do qual a imagem dos ossos substituda pela imagem das sepulturas (vv.12-14).
O v. 11, ento, teria dupla funo: interpretar a imagem da viso (vv.1-10) e, ao
mesmo tempo, introduzir a forma de disputa presente nos vv. 12-14 que contm o
lamento do povo e a promessa de YHWH56.
O texto introduzido pela frmula hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h' (v.1a). Depois, em
seu desenvolvimento, percebe-se o paralelismo existente no texto,pois h
mudana de imagem dos vv.1-11 (ossos) para os vv. vv.12-14 (sepulturas). A
descrio negativa feita nos vv.1c-2.8e anulada pelos vv.7c-8d.10c-e. Assim
podemos dizer que os ossos esto em correspondncia com exrcito (v.10f):

tAm)c'[]

lyIx;

Entre os vv.1c-10e, encontra-se o discurso divino, introduzido pelo verbo e


seu objeto yl;ae rm,aYOw: (vv.3a.4a.9a) e sua proftica transmisso que se d por meio
da forma verbal ytiaBenIw> (vv.7a.10a). Nos vv. 3b.9c, YHWH chama o profeta de
53

Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p. 257; ALLEN, Leslie C., op. cit. p. 183.
Cf. ZIMMERLI, Walther, Idem; ALLEN, Leslie C., Idem.
55
Cf. ALONSO SCHKEL, L. e SICRE DIAZ, J. L . op cit. p. 846.
56
Cf. ZIMMERLI, Walther. loc. cit.
54

27

~d"a-' !B, e lhe confere o encargo de profetizar abeN"hi (vv.4b.9c). No v.4d encontra-se
uma convocao para escutar W[m.vi, e no v.9e aparece a frmula do mensageiro
hwIhy> yn"doa] rm:a-' hKo). Um elemento extra aparece no v. 3d, a questo colocada por
YHWH: hL,aeh' tAmc'[]h' hn"yy<x.tih] e a resposta do profeta: T'[.d"(y" hT'a; hwIhy> yn"doa]
(podero reviver estes ossos?). Portanto, a primeira parte da viso introduz trs
informaes: uma situao negativa (vv.1-4), o anncio da atividade divina (vv. 58) e a sua positiva realizao com hNEhi ( w> ) que aparece duas vezes no v. 2 e uma
vez nos vv. 5. 7. 8. A terceira informao, ns a encontramos nos vv. 9-10, onde
uma nova ordem dada, s que agora, o profeta deve se dirigir x;Wr (v.9). No
v.l0, temos a execuo dessa ordem com o seu respectivo resultado. Agora, cheios
da x;Wr, os ossos se tornam daom.-daom. lAdG" lyIx.;

57

A interpretao da imagem feita pelo v. 11, onde o profeta relata que

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

YHWH lhe revelou o seu significado: yl;ae rm,aYOw: (v.11a), chamando-o mais uma
vez de ~d"a-' !B, (v.11b).
Os vv.12-14 relatam a mesma situao j encontrada anteriormente; h um
ambiente de morte (vv.12-14), simbolizado pelas sepulturas, sobre as quais o
profeta tem o encargo de profetizar abeN"hi !kel' (v.12a) e o faz, por meio da
frmula do mensageiro hwIhy> yn"doa] rm:a
'-hKo) encontrada no v.12c. O texto continua
com um pronunciamento de salvao, no qual YHWH promete mudar a situao e
restituir a vida por meio do seu esprito (yxiWr) que, tanto nos vv.1-11, quanto nos
vv.12-14, aparece como elemento fundamental nesta transformao realizada por
YHWH. (v.14a-b).58 Depois das aes realizadas pelo Senhor nos vv. 12e-f e 13c14c , nos vv. 13a e 14d, Ezequiel apresenta a frmula do reconhecimento (~T,[.d:ywI)),
pois por meio de seus feitos que YHWH ser reconhecido como Senhor. Nos
vv.12e.13d, a imagem das sepulturas substituda pela menodo yMi[; e o v. 14h
conclui a viso com a frmula hw")hy>-~aun>.
Assim podemos dizer que as sepulturas indicam a situao de morte do
povo:

tArb.qi

yMi[;

y
Mi[;

57

Cf. ALLEN, L. C. op cit. p. 183-186.


Cf. Id., "Structure, Tradition and Redaction in Ezekiel's Death Valley Vision", In P. R. Davies
D. J. A. Clines (eds.), Among the Prophets. Language, Image and Structure in the Prophetic
Writings (JSOTSup 144; Sheffield: JSOT, 1993) 127-142.
58

28

H, portanto, um paralelismo na percope que pode ser assim apresentado:

tAm)c'[]

lyIx;

tArb.qi

yMi[;

Considerando-se o conjunto, verifica-se que os vv. 1-2 constituem-se de fato


numa introduo que apresenta as personagens, d incio ao e apresenta uma
pergunta de YHWH que coloca a questo a ser resolvida.
Em seguida, o texto apresenta uma ordem de YHWH, com sua execuo
(vv. 4-10). A ordem para a ao dada duas vezes (vv. 4ab: profetiza e dize; e 9a-

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

d: profetiza, profetiza e dize); a execuo tambm se verifica duas vezes (vv. 7ab
e 10ab: profetizei como fora ordenado). As palavras a serem proferidas pelo
profeta aparecem nos vv. 4c-6e e 9e-h. E o resultado destas palavras, nos vv. 7c-8
e 10c-f. Entre a primeira palavra e o primeiro resultado, h a frmula de
reconhecimento (v. 6fg). Quando os ossos ganham vida, a ao concluda
(v.10c-f)59. Em esquema:

vv. 4ac: ordem: profetiza e dize


vv. 4d-6e: palavras a serem pronunciadas pelo profeta
v. 6fg: frmula de reconhecimento
v. 7ab: cumprimento da ordem
vv. 7c-8e: resultado das palavras: reestruturao dos corpos (sem o
esprito)
vv. 9a-d: profetiza, profetiza e dize
vv. 9e-h: palavras a serem pronunciadas pelo profeta
v. 10ab: cumprimento da ordem

59

Cf. AMSLER S., ASURMENDI, J. et al. op. cit. p. 271

29

vv. 10c-f: resultado das palavras: revificao dos corpos (com o


esprito)

O v.11 fornece a explicao da viso e a ao simblica apresenta-se


como resposta lamentao do povo. Dessa forma, os vv. 4-11 apresentam um
todo coerente entre si, o que fala em favor de sua unidade dentro da estrutura do
texto.
A ltima imagem (vv.12-14) diferente, o profeta no fala mais de ossos,
mas de tmulos e da x:Wr, mesmo assim, conserva o simbolismo morte/vida. Alm
disso, aparece um elemento novo: o retorno ao pas. O v. 14 fornece a concluso
solene.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

, tambm, possvel admitir60que na percope exista uma estrutura


quistica bem organizada dos assuntos que confirmam o papel essencial do v. 11:

A Ezequiel levado pelo esprito de YHWH e colocado num vale cheio de


ossos secos (vv. 1-2).
B Ezequiel instrudo a profetizar sobre os ossos de modo que possam
reviver; ele obedece e o renascimento previsto ocorre (vv. 3-10).
C A viso precedente interpretada e a explanao seguinte
antecipada (v.11a-b).
C

explanao

seguinte

antecipada

(eis

que,

conseqentemente), e viso precedente acrescentado o lamento do


povo (v. 11c-f).
B

O significado da miraculosa ressurreio nacional divinamente

explicado (vv. 12-13).


A Israel reanimado com o esprito de YHWH e levado para terra de seus
pais (v. 14).

60

Cf. BLOCK, D.I. The Book of Ezekiel: chapters 25-48. pp. 371-372.

30

A dinmica que envolve esta percope simples: nela, percebe-se o


esquema palavra/ordem

cumprimento/verificao; so desenvolvidas

seqncias operativas em etapas e a x:Wr que d vida, introduzida com nfase61.


Nela, afirma-se o papel essencial do v. 11.
Aps estas consideraes, parece-nos que a diviso em trs sees seja mais
pertinente. A primeira seo compreende os vv.1-2, nesta, encontramos uma
introduo, onde as personagens so apresentadas e situadas. A segunda seo
inicia-se no v. 3 e vai at o v. 11. O v. 3, com a pergunta de YHWH, serviria de
introduo segunda seo, que se concluiria com o v. 11, com a explicao do
significado dos ossos.
Ressaltamos que esta segunda seo se desenvolve em duas etapas: vv. 48, onde se d a reestruturao dos ossos e os vv. 9-11, onde acontece a
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

revivificao dos corpos. A terceira seo compreende os vv. 12-14, aqui,


acontece a mudana da imagem dos ossos para as sepulturas e, por fim, a percope
termina no v. 14 com a frmula hw")hy>-~aun>, que aqui adquire um valor conclusivo.
Assim temos a seguinte estrutura:

61

Cf. AMALDA, Samuel. A profecia de Ezequiel: sinais de esperana para exilados. Orculos,
vises e estruturas. In Revista de Interpretao Bblica Latino Americano. p.130.

31

1 seo:

Introduo vv. 1-2:

vv.1-2

Viso introdutria:

hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h'

vv. 1-2

v. 3: Incio da 2

v.3

Audio: ~d"a'-!B,

yl;ae rm,aYOw:

Pergunta: hn"yy<x.tih]

seo.

Resposta :

T'[d. "(y" hT'a; hwIhy> yn"doa]


v. 4ac

vv. 4-8:
2 seo: vv. 3-11

Reestruturao

palavras a serem
v. v. 4d-6e

dos corpos.

ordem: profetiza e dize:

pronunciadas
pelo profeta.

v.6fg

frmula de reconhecimento.

cumprimento da ordem.
v. 7ab
vv.7c-8e
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

vv. 9-11:
Revivificao dos
ossos pela

reestruturao dos corpos


(sem o esprito).

v.9a-d

x:Wr e

nova ordem:
profetiza, profetiza e dize.

interpretao da
viso.

resultado das palavras:

v. 9e-h

Novas palavras a serem


pronunciadas

v.10a-b

cumprimento da ordem.

v.-10c-f

resultado

das

palavras:

revificao dos corpos com


o esprito.
Audio: ~d"a'-!B,

v.-11

yl;ae rm,aYOw:

Explicao da viso.
parte do profeta. YHWH se
apresenta como

vv.12-14

ynIa]

que

3 seo:

vv. 12-14: mudana

vv. 12-14

de imagem: ossos

meio de seus atos o povo o

para sepulturas

reconhecer:

age em favor do povo. Por

hw"hy> ynIa]-yKi ~T,[.d:ywI.


A percope concluda com
a frmula:

hw")hy>-~aun>

32

Alm da dinmica palavra/ordem, cumprimento/verificao, possvel


ver, nesta percope, a relao entre viso/audio/orculo do Senhor.
Por fim, para concluir esse item destacamos outro elemento que evidencia a
coeso da estrutura de Ez 37, 1-14, esse elemento a raz hyx que ocorre seis
vezes no texto (cf. vv.3b. 5c. 6e. 9h. 10d.14b). Perpassando toda percope, o verbo

hy"h' age como um refro, reforando tambm a unidade do texto. Sua ocorrncia,
j nos permite perceber, na estrutura dessa unidade, qual o grande desejo62 de
YHWH para o povo, ou seja, a vida.
2.3.2.
Gnero literrio
Quanto ao gnero, toda obra de Ezequiel contm uma combinao de

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

diversos tipos de gneros literrios. Estes incluem, por exemplo, vises (1-3),
parbolas (15), aes simblicas (4-5), alegorias (17), histrias (20) e revelaes
(c.40-48)63.
Ez 37,1-14, caracteriza-se como um relato de viso com paralelos em 1,13,15; 3,22ss; 8,1-11,25 e no capitulo 40. Ressalta-se, tambm, que nos vv. 1-10 h
uma imagem que ser interpretada nos vv. 11-14 com uma proclamao para o
povo64. Contudo, h quem diga que nesta unidade possvel identificar dois tipos
de gneros literrios, um relato de viso65 (vv.1-10) que recebe sua interpretao
por meio de um orculo de salvao (vv.11-14)66.
Block

67

diz que esta percope, quanto ao gnero literrio, apresenta uma

mistura de formas. Primeiramente aparece um relato de viso (vv.1-10) e sua


interpretao (vv.11-14).

62

No v. 9h, o verbo hy"h' aparece no jussivo, cuja carcteristica expressar vontade ou desejo. E
como ele ocorre na percope, esse desejo aguardado com urgncia (Cf. Kautzsch, E. Gesenius.
op. cit., 48f ).
63
Cf. CONSTABLE, Thomas L., Notes on Ezekiel. p. 7
64
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. pp.256- 257.
65
Sonhos e vises eram comuns na mesopotmia, no stimo e sexto sculos a.C. Esta forma
literria composta por duas partes maiores: (1) a estrutura da viso, declarando a poca, o
receptor, o lugar da recepo, e circunstncias gerais; e (2) a descrio da viso apenas como ela
foi considerada pelo receptor. Ezequiel usou este tipo comum de literatura em seu livro e
igualmente desenvolveu (junto com Daniel e Zacarias no Antigo Testamento) a literatura
apocalptica na forma de sonho-viso (cf. CONSTABLE, Thomas L., Notes on Ezekiel. p.8).
66
ALLEN, L. C. op cit. p. 183.
67
Cf. BLOCK, D. I., Beyond the Grave: Ezekiel's Vision of Death and Afterlife. In Bulletin for
Biblical Research 2. pp.132-133.

33

O que pode nos levar a identificar, no final dessa percope, um orculo de


salvao, o fato de que nela se apresenta uma situao difcil, onde o profeta
anuncia uma nova perspectiva, na qual se contempla a ao salvadora de YHWH
68

Alguns, no entanto, negam que Ez 37,1-14 seja tecnicamente uma viso,


pois esta no se apresenta como as outras percopes que so indicadas como
vises (~yhi(l{a/ tAar>m;). Ela seria, na verdade, uma experincia pessoal ou uma
viagem mstica do profeta, na qual YHWH o transporta para um vale cheio de
ossos69.
Quanto a esse fato, ressalta-se que a ausncia do verbo har (ver) (cf.
1,1;8,2) ou do substantivo ha'r.m; (viso) compensada pela partcula hNEhi 70 (v.2),
comum em sonhos e vises de relato, que implica uma experincia visual.
Todavia, como a narrativa se desenvolve, o leitor percebe, gradualmente, que esta
viso desemboca num orculo de salvao para os exilados71.
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Nota-se, ainda em Ez 37,1-14 outros elementos que o caracterizam como


relato de viso, como por exemplo, a frmula introdutria hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h,' que o
caracterizam como um relato de viso, ressaltando-se que no v.11 h uma
introduo que faz a passagem para um orculo de salvao. Pelo
desenvolvimento do texto, tudo leva a crer que ele foi estruturado de maneira tal
que se pudesse introduzir nele um orculo de salvao e, como j mencionamos
quando falamos da estrutura do texto, o versculo 11 faz muito bem este papel72.
Embora haja estudos, como j vimos anteriormente, que apontem para a
existncia de mais de um gnero literrio em Ez 37,1-14, alguns autores73
sustentam a tese de que a percope em questo um relato de viso onde os vv.
11-14 so considerados como interpretao ou explanao da viso apresentada
nos versculos 1-10. Esta tese pode ser mantida usando-se como argumento as
diversas frmulas empregadas no texto, como por exemplo, a frmula do
mensageiro (hwIhy> yn"doa] rm;a' hKo) que aparece nos versculos 5a. 9e. 12c,
68

Cf. BEGRICH, J. Das priesterliche Heilsorakel, ZAW 52 (1934): 81-92 in SILVA, Cssio
Murilo Dias da. Metodologia de Exegese Bblica. p.197.
69
Cf. AMALDA, Samuel. op.cit. p. 130.
70
Cf. Alonso Shkel diz que hNEhi pode ser usada para introduzir complemento de verbos de
percepo. Poderia ser traduzida da seguinte forma: olha, repara e etc. (Cf. ALONSO, SCHKEL,
Lus. op. cit. p. 182).
71
Cf. BLOCK, D.I. op. cit. p.372.
72
73

Cf. RONALD, M. Ezekiel. The Forms of the Old Testament Literature. p. 268.
Cf. IRWIN, Brian. Exegesis of Ezekiel 37:1-14. p.5; ZIMMERLI, Walther. op cit. pp.256- 257.

34

introduzindo as aes que YHWH pretende realizar. Alm disso, todas as


frmulas empregadas neste texto so tpicas de um relato de viso74.
Por fim, aps estas consideraes, pode-se afirmar que tudo em Ez 37,1-14,
os ossos e a mudana do vale para as sepulturas, est dentro da grande viso do
vale, o que corrobora ser esta percope um relato de viso.
2.4.
Comentrio
Conforme observamos no item anterior, o texto de Ez 37,1-14 pode ser
dividido em trs sees.

No que tange ao comentrio desta percope,

obedeceremos estrutura anteriormente apresentada.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

a) 1 Seo: introduo vv.1-2


Veio sobre mim a mo de YHWH

1a

hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h'

e pelo esprito de YHWH me fez sair.

1b

hw"hy> x:Wrb. ynIaEciAYw:

Colocou-me no meio de um

1c

h['_qB. ih; %AtB. ynIxEynIy>w:

e ele estava cheio de ossos.

1d

`tAm)c'[] ha'lem. ayhiw>

Fez-me passar ao redor deles

2a

bybi_s' bybis' ~h,y le[] ynIr:ybi[h/ ,w>

e eis que havia muitos (ossos) sobre a

2b

h['qB. ih; ynEP.-l[; daom. tABr: hNEhiw>

2c

`dao)m. tAvbey> hNEhiw>

vale,

superfcie do vale
e eis que eles estavam muito secos.

O texto de Ez 37,1-14 comea com a expresso hw"hy>-dy: yl;[' ht'y>h'. Nesta


expresso, deve-se destacar o termo dy: que, de acordo com o seu variado uso,
sobretudo em expresses idiomticas, possui importncia teolgica, visto que na
Sagrada Escritura, simboliza poder ou fora75.
Portanto, a expresso hw"hy>-dy: indica que algo como uma experincia
exttica e potente da presena de YHWH cara sobre Ezequiel. O que estava
acontecendo, no era algo imaginrio ou uma alucinao, mas YHWH estava
assumindo, sem tirar a liberdade, o controle da vida e da ao do profeta76. A

74

Cf. IRWIN. Id.


Cf. ALEXANDER, Ralph H. dy: DITAT, p.591.
76
Cf. TAYLOR, Preston A. Ezequiel el profeta y su mensaje. pp.246-247
75

35
mo de YHWH veio sobre o profeta e o arrebatou da esfera normal da vida
cotidiana77.
Esta introduo descreve a experincia fsica do incio, na qual o profeta foi
alcanado por um poder sobrenatural e transportado para outro lugar (cf. Ez 3,14).
A linguagem aqui empregada evoca antigas experincias profticas e caracteriza
Ezequiel como um legtimo profeta (cf. 1Rs 18,12.46; 2Rs 2,16)78.
Deve-se ressaltar que esta introduo coloca em evidncia outro elemento
que caracteriza a ao de YHWH na experincia vivida pelo profeta, este
79

elemento a hw"hy> x:Wr . por meio dela que o profeta transportado para o vale.
A frase hw"hy> x:Wrb.. usada, aqui, para evidenciar que YHWH o verdadeiro
sujeito nesta ao80.
A expresso hw"hy> x:Wrb.. deve ser entendida como um termo tcnico da
linguagem proftica. Em Ezequiel, por exemplo, ela usada no captulo 11, verso
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

5 para indicar que o Esprito, constantemente, vem. Um paralelo mais prximo


para est passagem o ~yhil{a/ x:WrB. de Ez 11,24. Assim, hw"hy> x:Wrb.. indica, no
somente, o estado em que se encontrava o profeta81, mas tambm, o papel do
esprito/vital de YHWH ( hw"hy> x:Wr) sobre o profeta82.
Esta introduo enfatiza, ainda, que o profeta foi colocado no meio do vale
(h['q.B)i . A genialidade de Ezequiel ao ver os ossos no vale lhes atribui uma chance
de vida83, alis, convm ressaltar que o substantivo h['q.Bi (vale) tem a sua origem
na raiz [qb que significa rachar,dividir e quebrar, indicando sempre uma ao de
rompimento84.
Todavia, o uso de [qb associa-se tambm com a produo da gua e com o
fato de que atrs disso est a criao; conseqentemente, estas atividades
criadoras tm um paralelo direto com os atos redentores de Deus em favor de

77

Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.259.


Cf. ALLEN, L. C. op cit. p.184.
79
As vises de relato freqentemente apresentam a x:Wr agindo sobre Ezequiel (cf. 2,2; 3,12.14;
8,3; 11,1.5.24).
80
Segundo Thomas Renz, no se deve ler hw"hy> x:Wr como um construto, mas se deve ter em conta
que hw"hy> est, aqui, especificando o sujeito da sentena (cf. RENZ, Thomas. The Rhetorical
Function of the Book of Ezekiel pp. 201-202).
81
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.259.
82
Cf. RENZ, Thomas. op cit. p.202.
83
Cf. SCHWANTES, Milton. Enfermidade e morte Experincias no exlio: Enfoques em
Ezequiel 37,1-14. In Ribla,49. p 39.
84
Cf. ALONSO, SCHKEL, L.,[q;B' DBHP pp. 113-114.
78

36

Israel. Portanto, aquele que tem o poder de dividir guas e partir rochas, tambm,
capaz de redimir a criao85.
O vale tambm mencionado em Ez 3,22-23; 8,4 aparecendo sempre como
um local onde Deus fala com o profeta revelando-lhe a sua glria. Nos vales
frteis h gua (cf. Dt 8,7); h fontes (cf. Is 41,18) e chance de vida (cf. Gn 11,2).
Segundo Osias, no vale de Jezrael que Israel renascer (cf.Os 2,1-3)86. Por
conseguinte, teologicamente, o vale, nesta passagem, adquire um valor todo
especial, ele ambiente de morte para vida; nele que YHWH agir em favor do
seu povo transformando aquela situao de aniquilamento em vida. nele que o
povo de Israel ser recriado.
No incio da primeira seo (cf.v.1d) relata-se que o vale estava cheio de
ossos (tAm)c'[)] . O uso deste substantivo no singular muito comum no Antigo
Testamento e, geralmente, se traduz por osso, corpo e essncia87. Como ele
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

aparece, aqui, na sua formal plural (tAm)c'[)] pode significar cadver (cf. Gn 50,25;
2Sm 21,12-14) e tambm fazer referncia pessoa toda (cf. Sl 6,3)88.
No v.2, ns encontramos a concluso desta primeira seo com o
agravamento da situao. O verbo que aparece no incio deste versculo o verbo

rb;[,' cuja a ideia bsica indica movimento de um corpo que atravessa um espao
fsico e, como aparece no texto, seguido pela preposio l[; significa passar junto
a89.
O verbo rb;[' encontra-se, aqui, no hifil ( ynIr:ybi[/h,w>90) indicando quem est por
trs desses acontecimentos, visto que a idia bsica do hifil indicar a causa de
determinada ao91,ou seja, YHWH, aqui, que est guiando o profeta, Ele que
tem o controlo da situao, Ele que faz o profeta passar aos redor dos ossos.
Ser Ele o autor da transformao que acontecer na vida do povo de Israel.
Ezequiel passa ao redor dos ossos (bybi_s' bybis' ~h,yle[]) e faz duas
constataes: primeiramente v que os ossos so numerosos e, depois, que eles
85

Cf. MARTENS, Elmer. [q;B' DITAT, pp.206-207.


Cf. SCHWANTES, Milton. op cit. p.39.
87
Cf. ALONSO, SCHKEL, L., tAm)c'[]DBHP, p. 513.
88
Cf. PAYNE, J. Barton. ~c,[, DITAT, pp.1158-1159.
89
Cf. ALONSO SCHKEL, L., rb;[' DBHP. p.476.
90
Como aparece, aqui, no qatal (ynIr:ybi[/h,w> ), este verbo no segue o estilo da prosa clssica, que pede
um wayyiqtol, segundo Joon Muraoka, o h que aparece nesta forma verbal um erro. Segundo
ele, em vez do h, deveria ser usado o y . Sendo assim, a forma correta do verbo seria ynIr;ybi[]Y:w:. (cf.
JOON, P.; MURAOKA, T. op. cit. 119z; GREENBERG. Moshe. Ezekiel 21-37. p.742).
91
Cf. Kautzsch, E. Gesenius. op. cit. 53,c.
86

37

esto extremamente secos. Este fato indica que muito tempo se passou desde que
a vida os deixou92 e que, humanamente falando, a situao era irreversvel.
No entanto, apesar desta aparente situao negativa, encontra-se, neste
versculo, um elemento que indica a mudana radical que acontecer nos ossos
secos. Este elemento o advrbio bybis'

93

oriundo da mesma raiz do verbo bb;s,'

cujo o sentido bsico indica movimento ou posio circular94.


O verbo bb;s' tambm descreve uma atitude mudada em meio a grande
tristeza (cf.1Rs 21,4; 2Rs 20,2) e, essa mudana est associada ao arrependimento
e ao favor divino (cf.1Rs 18,37). Alm disso, encontra-se tambm a idia de uma
mudana de condies ou circunstncias (2Sam 3,12; 14,20.24; Jer 31,22). Contudo,
qualquer que seja a situao, mesmo nas mais terrveis circunstncias, ou na mais
desesperadora reviravolta, pode-se ver o controle e a direo de YHWH sobre
todas as coisas95.
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Por fim, ao trmino do v.2 aparece a forma participal do verbo vbey" (tAvbey>)
cujo o emprego, aqui, apenas figurado96, mas o prprio texto nos dir isso no
v.11.
b) 2 Seo: vv.3-11
Aps a ambientao feita nos primeiros versculos, onde se deu a
apresentao das personagens e dos elementos da viso. Deparamo-nos, agora,
com a segunda seo do texto, onde ocorre o desenvolvimento da experincia do
profeta no vale. O comentrio deste item se desenvolver da seguinte maneira:
primeiramente, ter lugar o comentrio ao v.3 como introduo desta seo e,
depois, o comentrio s duas etapas deste desenvolvimento, vv.4-8 e vv. 9-11.
v.3
yl;ae

rm,aYOw:

Ele me disse:

3a

Filho do homem, estes ossos

3b

hL,ae_h' tAmc'[h] ' hn"yy<x.tih] ~d"a'-!B,

Eu disse,

3c

rm;aow"

Senhor YHWH, Tu sabes.

3d

`T'[d. ")y" hT'a; hwIhy yn"doa]

podero reviver?

92

Cf. GREENBERG. Moshe. loc. cit.


O advrbio bybis' aparece aqui, redobrado, bybis' / bybis' , contudo esta uma forma hebraica desse
advrbio que no implica mudana de sentido. Tanto bybis' como bybis' / bybis' significam: ao redor,
em torno, em derredor, em volta e em circulo (cf. ALONSO SCHKEL, L., bybis' DBHP. p.461).
94
Cf. ALONSO SCHKEL, L., bb;s' DBHP. p.460.
95
Cf. PATTERSON, R. D. bb;s' DITAT, p.1025.
96
Cf. ALEXANDER, Ralph H. vbey" DITAT, pp.587-588.
93

38
97

YHWH chama o profeta de ~d"a'-!B, e lhe faz uma pergunta que originar
todo o desenvolvimento do texto: hL,ae_h'

tAmc'[]h' hn"yy<x.tih] ~d"a'-!B,. Ao

questionamento de YHWH o profeta responde: T'[.d)y" " hT'a; hwIhy yn"doa].


Tanto a pergunta como a resposta que abrem esta seo tm o objetivo de
pr em evidncia o fato de que a mudana de estado dos ossos humanamente
impossvel. Dizer que somente YHWH sabe, equivale a afirmar que tudo depende
do poder e da vontade de YHWH, portanto, as esperanas humanas de renascer
no existem98.
Contudo, o profeta no nega a possibilidade de que YHWH, como criador,
em algum momento possa restituir a vida aos mortos outra vez. YHWH, de fato,
pode realizar tais coisas atravs dos seus profetas como nos atestam os seguintes
textos: 1Rs 17,1724 e 2Rs 4,31-37. Afinal, Ele o autor e conservador de toda
vida (cf. Nm 16,22)99.
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Duas razes que aparecem neste versculo, chamam a ateno, pois atuam
quase como que um refro no desenrolar de todo o texto. Estas razes so: [dy e

hyx.
O verbo [d;y" basicamente significa conhecer, saber; a percepo que o
homem tem dos objetos do mundo, facilitada pelos seus sentidos, adquirida por
experincia prpria e comunicada aos outros. Este verbo ocorre 994 vezes em
todo o AT e o seu uso possui uma escala de significados de considerada
amplitude100. No texto em questo, ele aparece quatro vezes, uma em cada um dos
versculos seguintes: vv.3.6.13.14.
Usa-se tambm este verbo para designar o conhecimento que YHWH tem
do homem (cf. Gn 18,19) e de seus caminhos (cf. Is 48,8), conhecimento este que
anterior ao nascimento do homem (cf. Jr 1,5)

101

. nesse sentido que o profeta

declara que s YHWH sabe se ossos podero viver ou no.


H de se destacar tambm que [d;y" no se restringe somente a um
conhecimento sensitivo, cognitivo ou a uma atividade terica, mas ele
97

A expresso ~d"a'-!B, encontra-se 93 vezes no livro de Ezequiel e equivale simplesmente a


homem como esclarece o paralelismo potico (cf. Nm 23.19; Sl 8,4(5); J 25,6;35,8. ~d"a'-!B,
enfatiza a finitude do profeta que se defronta com a transcendncia de Deus. (cf. MARTENS,
Elmer. ~d"a'-!B, DITAT, p.191).
98
Cf. BALLARINI, Teodorico et al. op. cit. p.418; GREENBERG. op cit. p.742-743.
99
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.260.
100
Cf. SCHOTTROFF,W., [dy . In JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, pp.942-943.
101
Cf. LEWIS, Jack P.; GILCHRIST, Paul R. [dy .DITAT, p.597.

39
compreende tambm um contato prtico com o objeto que se quer conhecer. [d;y"
se refere a relao especial que existe entre YHWH e Israel. [d;y" participao em
determinado assunto, saber compartilhado, e YHWH, por meio de sua ao, far
com que o povo o reconhea como Senhor102.
O verbo hy"x' aparece mais vezes, ao todo so seis as suas ocorrncias no
texto. Ele aparece uma vez em cada um dos versculos seguintes: vv.3.5.6.9.10.14.
Esta insistncia revela que YHWH deseja que o seu povo viva (cf. Ez 18,23).
O significado fundamental deste verbo, como aparece no texto, o de estar
vivo ou conservar a vida, podendo ainda adquirir um significado distinto em
passagens em que no se fala de uma situao duradoura, mas de um sucesso
momentneo: reviver (cf.1Rs 17,22; J14,14; Ez 37,3.5s.9s.14)103.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

vv.4-8
Ele me disse:

4a

yl;ae rm,aYOw:

profetiza sobre estes ossos!

4b

hL,ae_h' tAmc'[h] '-l[; abeN"hi

Dize-lhes:

4c

~h,y lea] T'r>m;a'w>

Ossos secos, escutai a palavra

4d

`hw")hy>-rb;D> W[m.vi tAvbey>h; tAmc'[h] '

5a

hL,ae_h' tAmc'[l] ' hwIhy> yn"doa] rm;a' hKo

5b

x:Wr ~k,b' aybime ynIa] hNEhi

e vivereis.

5c

`~t,(yyIx.wI

Colocarei em vs nervos,

6a

~ydIGI ~k,yle[] yTit;n"w>

e farei crescer sobre vs carne.

6b

rf'B' ~k,yle[] ytile[h] ;w>)

Estenderei sobre vs pele,

6c

rA[ ~k,yle[] yTim.r:q'w>

colocarei em vs o esprito

6d

x:Wr ~k,b' yTit;n"w>

e vivereis.

6e

~t,_yyIx.wI

Ento sabereis

6f

~T,[d. :ywI

que Eu sou YHWH.

6g

`hw")hy> ynIa]-yKi(

Profetizei

7a

ytiaBenIw>

Como fui ordenado

7b

ytiyWE+cu rv<a]K;

houve um rudo

7c

lAq-yhiy>w:)

enquanto eu profetizava;

7d

yaib.N")hKi .:)

de YHWH.
Assim diz o Senhor YHWH para
estes ossos:
Eis que eu farei entrar em vs o
esprito

102
103

Cf. SCHOTTROFF,W.,[dy, op. cit. pp.952-956.


Cf. GERLEMAN,G. hyx . In JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, p.768.

40

e eis que aconteceu um tremor;

7e

v[;r:-hNEhiw>

e os ossos se aproximaram

7f

`Am*c.[-; la, ~c,[, tAmc'[] Wbr>q.Tiw:

Olhei,

8a

ytiyair"w>

e eis que neles havia nervos,

8b

~ydIGI ~h,y le[]-hNE)hwi >

cresceu carne,

8c

hl'[' rf"b'W

e ele espalhou sobre eles pele;

8d

hl'[m. '_l.mi rA[ ~h,yle[] ~r:q.YwI :

mas no havia neles esprito.

8e

`~h,(B' !yae x:Wrw>

(cada) osso com seu osso.

Nesta parte do texto acontece, por ordem de YHWH, a recomposio dos


corpos. No v.4, a raz rma adquire um significado teolgico considervel. YHWH
fala ao profeta ( yl;ae rm,aYOw: ) e este falar torna-se para ele uma ordem de profetizar
( abeN"hi ).
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

O verbo rm;a' usado repetidamente por YHWH para introduzir alguma


revelao. O que vai acontecer com os ossos realizar-se- mediante a palavra de
YHWH. Esta palavra, acima de tudo, criativa104. Nesta etapa, a palavra criadora
de YHWH desempenha um papel importante e, a raiz verbal rma confere especial
solidez a esta idia, porque ela nos remete ao livro do Gnesis, onde tudo criado
pela palavra (cf. Gn 1,3). Este dizer de YHWH traz memria o fiat divino de Gn
1,3 que narra o incio de tudo.105
O primeiro captulo do Gnesis usa a frase Elohim disse106 por dez vezes
(cf.Gn 1,3.6.9.11.14.20.24.26.28.29). Em outras vezes, Elohim disse haja e
ento deu-se prosseguimento a criao (cf. Gn 1,3.6.14). Esta mesma palavra
criadora reconhecida no Sl 33,9: Porque Ele disse e tudo se fez; Ele ordenou e
tudo passou a existir107.
No v.4b Ezequiel convocado a proclamar sobre os ossos secos a palavra
de YHWH( hL,ae_h' tAmc'[]h'-l[; abeN"hi ). O verbo, aqui, em destaque ab'n", que um
verbo denominativo oriundo da raiz hebraica abn, cujo o sentido primeiro
borbulhar, ferver e derramar e, por conseguinte, extravasar palavras108. Em
104

Cf. FEINBERG, Charless L. rma.DITAT, p.90-91.


Cf. METTINGER.Tryggve N.D. O Significado e a Mensagem dos Nomes de Deus na Bblia.
p.247.
106
Em Gn 2 o rm,aYOw: tendo Elohim como sujeito aparece apenas uma vez (cf. Gn 2,18).
107
Cf. FEINBERG, Charless L. loc. cit.
108
Cf. COPPES, Leonard J. ab'n" .DITAT, pp.904-905.
105

41

relatos antigos designava xtase religioso com ou sem som e msica, depois,
passou a significar, essencialmente, instruo religiosa com uma ocasional
predio109.
O uso de abn no Antigo Testamento aplica-se a diversas realidades, como
por exemplo, xtase, transmisso de orculos, discursos morais, consultas a Deus
e milagres realizados110. Em Ez 37,1-14, o verbo ab'n" aparece quatro vezes, uma
vez em cada um dos seguintes versculos, 4.12; as suas duas ltimas ocorrncias
encontram-se no v.9 e, em todas elas, abn apresentado no nifal.
O uso de abn no nifal, embora possa indicar o xtase proftico (cf. 1Sm
10,11 199,29; Zc 13,4), se refere, sobretudo, ao falar por inspirao proftica,
proclamar, vaticinar (cf. Jr 20,1;25,13.30;26,29;32,3; 1Rs 22,12 etc). Excees
seriam os textos de Jl 3,1 que vem indicando receber revelao proftica e 1Cr

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

25 1-3 que significa louvar com entusiasmo111.


Ezequiel deve proclamar, derramar, fazer borbulhar a palavra divina
e, esta com toda sua fora112 e vivacidade, por ser palavra de YHWH produzir os
seus efeitos. Contudo, como bem indica o nifal113, a palavra divina acontecer
sobre o profeta, ele receber a fala de YHWH, pois, antes mesmo do profeta, j
existia a palavra que YHWH comunica ao seu mensageiro; o profeta depende
dela, se YHWH no fala o profeta no tem nada a dizer114.
A palavra de YHWH no ser lanada no vazio, sua ao acontecer numa
realidade que vem caracterizada por meio da raiz vby. Em Ez 37, 1-14, so trs as
suas ocorrncias. Nos versculo 2 aparece com a forma tAvbey> caracterizando-se
como adjetivo no plural; no versculo 4 tambm aparece como adjetivo plural,
acrescido do artigo

h;, com a seguinte forma tAvbey>h;. A sua terceira ocorrncia se

d no versculo 11 e, agora, aparece como verbo no qal qatal na terceira pessoa do


plural ( Wvb.y" ) corroborando o estado em que se encontrava o povo.
O significado bsico de vby o de ser ou ficar seco sem a umidade de
lquidos necessrios ou normais. Esta raiz usada com maior freqncia para
109

Cf. BROWN, Francis; DRIVER, S. R.; BRIGGS, Charles A. The Brown-Driver-Briggs


Hebrew and English lexicon. p.612.
110
Cf. LIMA, Maria de Lourdes Corra. op. cit. p. 364.
111
Cf. Ibid., p. 363.
112
Cf. CLEMENTS, Ronald E. Ezekiel. p.166.
113
Cf. O nifal representa a voz passiva do Qal (cf. Kautzsch, E. op cit, 51f ).
114
Cf. LIMA, Maria de Lourdes Corra. op. cit. p. 383.

42

indicar a secura da vegetao. Todavia, o Antigo Testamento a emprega para falar


da soberania e onipotncia divina (cf. Is 40,24; J 12,15), do juzo de YHWH que
faz secar toda gua e planta de uma determinada regio (cf. Is 15,6; Jr 50,38) e por
fim, ela empregada tambm para indicar a fragilidade da vida do homem que se
assemelha a uma erva que seca (cf.Is 40,7) 115.
Em contrapartida, a palavra de YHWH tem fora prpria, pois para Ele,
pronunciar uma palavra produzir uma realidade ou transform-la, no podendo a
sua palavra ser v ou ineficiente (cf. Is 9,7; 45,23)116. A palavra de YHWH,
tambm, possui um carter duradouro (cf. Is 40,8)117.
Por fim, diante desta palavra criadora de YHWH, no se deve ter outra
atitude, seno, escut-la com o firme propsito obedecer-lhe. A esse respeito o
v.4d expressa muito bem essa ideia quando o profeta ordena os ossos a escutar. O
verbo, aqui, empregado [m;v'118 que aparece como princpio de sabedoria, pois a
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

primeira exigncia para que certos ensinamentos sejam frutferos o escutar que
se converte em obedincia119.
Nos vv. 5 e 6, encontramos a execuo da ordem dada ao profeta. De modo
particular, o v.5 j anuncia, antecipadamente, o resultado da atividade divina. Este
anncio tem um tom solene. No ser uma conversa ou um comunicado qualquer,
mas um anncio de mudana, de transformao, de uma nova criao. A eficcia
desta palavra vem caracterizada pela presena da frmula hwIhy> yn"doa] rm;a' hKo.
No v.5b destaca-se o verbo aAb. Ele o quarto verbo de maior ocorrncia
no AT, na maioria das vezes apresenta o sentido de ir, chegar e entrar.
Teologicamente, este verbo, aparece em contextos diversos, mas sempre
significativos. Ele usado tambm nas proclamaes de salvao de que Israel
voltar terra120.

115

Cf. ALEXANDER, Ralph H. vbey" DITAT, p.587.


Cf. BALLARINI, Teodorico; BRESSAN, Gino. O Profetismo Bblico. p.37.
117
Cf. ALEXANDER, Ralph H. loc. cit.
118
Este verbo est fortemente representado nos livros narrativos, mas sua abundncia
extraordinria encontra-se, sobretudo no Dt e em Jr, ele parece ser uma palavra chave da escola
deuteronomista.
119
Cf. SCHUKT, H. [mv In JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, pp.1222-1228.
120
Cf. MARTENS, Elmer. aAB.DITAT, pp.155-157.
116

43
Desde o v.5 este verbo anuncia a meta da ao divina: farei entrar em vs o
esprito e vivereis. Ele, tambm, se encontra de forma muito lgica nos
versculos 9,10 e, finalmente, no v.12 para expressar o regresso terra de Israel121.
O v. 6 apresenta, especificamente, a promessa da reconstituio dos corpos.
Esta reconstituio, por sua vez, envolve um processo que se desdobra em quatro
estgios122:
1 Formao dos nervos(~ydIG).
2 Reconstituio da carne (rf'B').
3 Expanso da pele (rA[).
4 Efuso da ruah (x:Wr).
Os termos ~ydIG (nervos), rf'B' (carne) e rA[ (pele), juntos, indicam o corpo

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

inteiro (cf. Jo 10,11)123. No obstante a isto, deter-nos-emos um pouco mais sobre


o termo rf'B' , pois ele, sozinho, nos ajuda a compreender com mais profundidade
o poder de YHWH como criador.
O termo rf'B' aparece 273 vezes no Antigo Testamento, das quais 153 esto
no Pentateuco. Parece ser uma raiz semtica ocidental, pois no existem cognatos
certos no acadiano. No hebraico a palavra se refere basicamente musculatura
animal e, por extenso, indica o corpo humano, os seres vivos e a prpria vida124.
Em descries de todo corpo humano, rf'B' , tambm, mencionado ao lado
dos ossos (tAmc'[;) como estrutura interna, significando o que visvel
externamente (cf. J 2,5). Em Lm 3,4, a pele (rA[) nomeada parte, como um
terceiro elemento, e J 10,11, acrescenta como quarto elemento ~ydIygI. Contudo,
para representar o homem vivo, deve-se considerar respirao como x:Wr da vida
(cf. Ez 37,5b-c)125.

rf'B' expande ainda mais o seu sentido quando na expresso, rf'B'-lK' (toda
carne), pode referir-se a toda humanidade (cf. Dt 5,26; Sl 65,3; Sl 145,21) ou a
toda criao, ou seja, homens e animais (cf. Gn 6,17; 9,16s; J 34,15). Em
121

Cf. FORMER. W..R. et al. Comentrio Bblico Internacional para el siglo XXI. p. 983.
Cf. BALLARINI, Teodorico et al. op cit. p.418.
123
Cf. GERLEMAN. G. rf'B' in JENNI, E. DTMAT p. 541.
124
Cf. OSWALT, John N. rf'B' . DITAT, p.227.
125
Cf. WOLFF, Hans Walter. Antropologia do Antigo Testamento. pp. 44-45.
122

44
algumas passagens rf'B'-lK' pode ser traduzida por de todo gnero, espcie (cf.
Gn 6,19; 7,15; 8,17; 9,16; Nm 8,15). Alm disso, rf'B' aparece como vocbulo
teologicamente importante em passagens em que se expressa uma valorizao
qualitativa, como por exemplo, Ez 11,19; 36,26 onde se faz referncia a
renovao religiosa quando se fala de um corao de carne que substitui o corao
de pedra126.
Enfim, a sequncia envolvendo ossos, nervos, carne e pele, revela algum
acostumado ao abate de animais127. Ele tambm reverte o processo de
decomposio. A concluso com a frmula de reconhecimento (~T,[.d:ywI) d a este
segmento a qualidade de discurso proftico, destacando que o objetivo de YHWH
no simplesmente uma reconstituio biolgica, nem a restaurao da vida
fsica. Ele deseja, acima de tudo, um reavivamento espiritual: um novo

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

reconhecimento e um novo relacionamento com eles128.


A frmula de reconhecimento hw")hy> ynIa]-yKi( ~T,[.d:ywI que conclui o v.6 indica,
acima de tudo, que a auto-revelao de YHWH nos acontecimentos histricos tem
como objetivo o reconhecimento humano. hw")hy> ynIa]-yKi( ~T,[.d:ywI tem suas razes no
mundo obscuro dos signos, em que determinados eventos constituem um sinal
para tomar alguma deciso ou para esclarecer alguma situao difcil, como no
contexto da tradio do xodo, sobretudo nas narraes das pragas (cf. Ex 7,17;
8,6.18; 9,14.29; 10,2; 11,7)129.
Na literatura proftica, hw")hy> ynIa]-yKi( ~T,[.d:ywI se refere a acontecimentos
histricos iminentes como concluso no gnero chamado de apresentao de
provas, que se distingue, precisamente, pela frmula de reconhecimento.
Citamos como exemplo 1Rs 20,13.28, onde a frmula aparece unida a promessa
de vitria, mas sobretudo Ezequiel (cf. Ez 5,13; 6,7.10.13.14)130.

hw")hy> ynIa]-yKi( ~T,[.d:ywI pode ser dividida em duas partes: yKi( ~T,[.d:ywI (e sabereis
que) e hw")hy> ynIa (Eu sou YHWH). A primeira parte (yKi( ~T,[.d:ywI) se enraza no
mundo do Antigo Testamento, onde se pede ou se concede um sinal, nos mais

126

Cf. GERLEMAN. G. rf'B'.op.cit., pp542-544.


Zimmerli sugere que isto indica a experincia de Ezequiel como sacerdote dissecando os
animais sacrificados (cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.260).
128
Cf. BLOCK, D.I. op cit. p.376.
129
Cf. SCHOTTROFF. W. [d;y". In: JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, pp.962-963
130
Cf. SCHOTTROFF. W. id.
127

45

variados domnios (cf. Gn 24,12-14; Jz 6,37). Esta frmula estabelece uma


ligao entre uma ao e o seu significado; serve para desvendar o sentido do
sinal131.
A segunda parte (hw")hy> ynIa) revela o nome de YHWH em relao com a sua
ao histrica. A revelao do nome divino faz com que o homem possa invoclo, pois YHWH no se apresenta como um desconhecido, mas junto com a
apresentao do seu nome, faz referncias a acontecimentos antigos e j
conhecidos (cf. Gn 15,7; 26,24; Ex 3,6; Os 12,10; 13,4). Nos profetas exlicos ela
um resumo do poder que se atribui a YHWH ao longo da histria de Israel (cf.
Lv 18-19)132.
A frmula hw")hy> ynIa]-yKi( ~T,[.d:ywI com as suas duas partes, aparece 54 vezes no
livro de Ezequiel, mais frequentemente na concluso de um orculo, de um
anncio ou de uma ao simblica. Ela estabelece a ligao entre a ao e o ser de
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

YHWH. O fato de que a afirmao Eu sou YHWH venha em segundo lugar


exprime claramente que a revelao de Deus se faz em sua ao. Ezequiel sempre
a utiliza depois de ter anunciado ou descrito uma ao divina. YHWH se revela,
mas busca antes de tudo que o seus destinatrios o conheam ou reconheam. O
povo no pode viver a no ser que conhea YHWH, a fonte da vida133.
No v.7, Inicia-se o processo de mudana (desorientao para orientao)
134

que ter o seu pice no v.10 com a efuso da x:Wr . Ezequiel profetiza e,
concomitantemente, escuta um barulho (lAq) como em 1,24, 3,12; 10,5 e 43,2.
Este barulho, por sua vez, est relacionado com tremor (v[;r:) que aqui usado
como um paralelo em que as impresses de tremor e barulho esto ligadas135.
Os termos lAq e v[;r: indicam que tudo o que est acontecendo tem uma
profunda ligao com YHWH. O substantivo lAq (som, voz), por exemplo, indica
tudo o que se pode perceber acusticamente. lAq aparece constantemente ligado a
YHWH, ao todo so 24 vezes, por exemplo, em Ex 9,28, ~yhil{a/ tl{qo e 9,23 onde

131

Cf. ASURMENDI. J. M. op. cit. pp. 64-65.


Cf. GUNTHER. K. ynIa . In: JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, pp.327-333.
133
Cf. ASURMENDI. J. M., loc. cit.
134
Cf. ALLEN. L. C. op. cit. p.185.
135
Cf. Zimmerli. op. cit. p.261
132

46
se diz que YHWH produz troves tl{qo (cf. 1Sm 12,17-18; 2Sm 22,14), o
estrondo das guas (cf. Ez 1,24; 43,2) e o murmrio da chuva (1Rs 18,41)136.
A raiz v[r aparece aproximadamente 30 veze no AT estando limitada aos
profetas e aos escritos. O significado mais comum de v[r estar trmulo e
derrubar. Como substantivo v[;r: significa tremor, estrondo e, na maioria das
vezes, empregado para descrever a soberania de YHWH sobre o mundo fsico
(cf. Ag 2,6), sobre os seres vivos (Ez 38,20); os cavalos estremecem o cho
segundo a vontade de YHWH (cf. J 39,20)137.
No v.7 acontece uma reafirmao narrativa da execuo da ordem dada por
YHWH. Percebe-se que nele se apresenta a conformidade do profeta com a ordem
divina e seus efeitos. Os segmentos 7c 7f: e houve um rudo enquanto eu
profetizava e eis que aconteceu um tremor e os ossos se aproximaram (cada) osso
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

com seu osso, enfatiza a conexo entre a palavra proftica e o evento. Isso s
acontece porque a palavra de YHWH (v.4d)138.
No v.8 acontece a constatao parcial139 daquilo que havia sido prometido,
anteriormente, no v.6. Colocando estes dois versculos em paralelo perceberemos
que a promessa de YWHW ainda no tinha atingido o seu pice. Vejamos,
portanto, estes dois versculos lado a lado:

Promessa:

Cumprimento parcial:

6a

E colocarei em vs nervos,

e neles havia nervos

8b

6b

e farei crescer sobre vs carne.

e cresceu carne

8c

6c

E estenderei sobre vs pele,

e espalhou sobre eles pele

8d

6d

colocarei em vs o esprito

mas no havia neles esprito

8e

O v.8e aponta uma discrepncia em relao ao v.6d: nos corpos no havia a

x:Wr. Contudo, isso no significa que a palavra de YHWH tenha se tornado


ineficaz, mas que a , agora x:Wr ausente, aparecer em outro momento por
intermdio da palavra de YHWH.
136

Cf. LABUSCHAGNE. C. J., lAq. In: JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT, pp.793-794.
Cf. WHITE, William. v[;r:. DITAT, p.1445-1446.
138
Cf. WHITE, William. Idem.
139
Cf. Aqui, usamos o adjetivo parcial porque a x;Wr ainda no tinha sido invocada sobre os
corpos.
137

47

Tanto no relato da criao (Gn 2,7), como em Ez 37, 1-14, aparece um


conceito dicotmico do homem que tem como objetivo apresentar a sua criao
em dois estgios. Isso, contudo, no deve ser confundido com um conceito
dualista do homem, pois o que se evidencia, aqui, apenas que o corpo pode ser
visto e tocado com as mos, enquanto que a fora da vida que o anima
intangvel e tem origem especial140.
Enfim, h atos separados, porque dois milagres foram necessrios: a
reconstituio dos corpos e a sua respectiva animao141.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

9-11
Ele me disse:

9a

yl;ae rm,aYOw:

Profetiza ao esprito,

9b

x:Wr+h'-la, abeN"hi

profetiza filho do homem,

9c

~d"a'-!b, abeN"hi

e dize ao esprito:

9d

x:Wrh'-la, T'r>m;a'w>

Assim diz o Senhor YHWH,

9e

hwIhy> yn"doa] rm:a'-hKo)

Dos quatro ventos, vem esprito

9f

x:Wrh' yaiBo tAxWr [B;r>a;me

e sopra nestes mortos

9g

hL,aeh' ~ygIWrh]B; yxip.W

para que vivam.

9h

`Wy*x.yI)w>

Profetizei

10a

ytiaBeN:hwi >

como ele me ordenara.

10b

ynIW"+ci rv<a]K;

Ento, entrou neles o esprito,

10c

x:Wrh' ~h,b' aAbT'w:

viveram,

10d

Wyx.YwI) :

e ergueram-se sobre seus ps.

10e

~h,y leg>r:-l[; Wdm.[Y; )w: :

era um exrcito muito numeroso.

10f

s `dao)m.-daom. lAdG" lyIx:

Ele me disse:

11a

yl;ae rm,aYOw:

filho do homem, estes ossos so

11b

hL,aeh' tAmc'[h] ' ~d"a'-!B,


laer"f.yI tyBe-lK'

toda casa de Israel.


Eis que eles dizem:

11c

~yrIm.ao hNEhi

nossos ossos secaram,

11d

WnyteAmc.[; Wvb.y"

pereceu nossa esperana,

11e

Wntew"qt. i hd"b.a'w>

ns fomos todos extirpados .

11f

`Wnl'( Wnr.z:g>nI

Os vv. 9-11 nos falam da revificao dos corpos e da interpretao da viso.


Contudo, deve-se destacar que o profeta, agora, recebe a incumbncia de

140
141

Cf. Zimmerli. op. cit. p.261.


Cf. ALLEN. L.C. op. cit. p.185.

48
profetizar no mais aos ossos, mas x:Wr 142 (x:Wr+h'-la, abeN"hi). YHWH infundir nos
corpos o sopro vital. As duas etapas para o renascimento de Israel realam a
distncia que existe entre a no-vida e a vida, entre os corpos mortos e os corpos
vivos. Essa vida que vai surgir ser fruto da x:Wr 143.
A repetio profetiza... profetiza ( abeN"hi ... abeN"hi) expressa urgncia e
uma certa tenso144. A x:Wr vir dos quatro ventos145, de todo lugar146, dos quatro
pontos cardeais para focar a sua ateno nos corpos147. Ela deve vir sem demora
para transformar esta situao. A sua ao ser plena, total148 e trar vida e esta
cobrir toda terra; ela soprar sobre os corpos como um vento ordenado para
transform-los em criaturas viventes149.
No v. 9, destaca-se a raiz verbal xpn, cujo o sentido principal assoprar.
Dentre as suas 15 ocorrncias, em todo o Antigo Testamento, talvez a mais

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

significativa seja a de conceder a ddiva da vida150. Esta concepo aproxima-se


do relato sacerdotal da criao, onde a ~yhil{a/ x:Wr pairava sobre os elementos do
mundo para transform-los e introduzir a vida no cosmos (cf.Gn 1,2)151. Alm
disso, este verbo, tambm, usado com Deus como sujeito na criao do homem
em Gn 2,7152.
A aluso a Gn 2,7 convida o leitor a interpretar os dois estgios da
revificao dos ossos no como algo que, num primeiro momento no tenha dado
certo, mas como uma expresso de continuidade da ao divina. O criador dos
homens e, somente ele, pode, outra vez, dar vida a estes corpos e ele o faz como
fizera, antes, na criao original153.

142

Sobre o termo x;Wr reservamos um item na segunda parte do trabalho que abordar os seus
significados no texto.
143
Cf. BALLARINI, Teodorico et al. op cit. pp.418-419.
144
Cf. GREENBERG. Moshe. op cit. p.744.
145
O conceito de quarto ventos tambm encontrado em Jr 49,36; Zc 6,5. Contudo este conceito
parece ter origem na Mesopotmia, onde akkadian sar erbetti (quatro ventos) usado para
designar os quatro pontos cardeais (cf. GREENBERG. Moshe.op. cit. p.744).
146
Cf. CARLEY,Keith W. The Book of the prophet Ezekiel. p.249.
147
Cf. ALLEN, L.C. op cit. p.185.
148
x:Wrh' tAxWr refere-se tambm ao sopro divino que paira em todo canto da terra dando vida a toda
criatura (cf. BLOCK, D.I. op. cit. p. 377).
149
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.261.
150
Cf. FISHER, Milton C. xpn.DITAT, p.979-980.
151
Cf. ALLEN, L.C. op cit. p.185.
152
Cf. GREENBERG. Moshe. op cit. p.744.
153
Cf. RENZ, Thomas. op. cit. p.208.

49

Deve-se ressaltar a criatividade singular de Ezequiel que consegue elucidar


de maneira original essa nova criao do homem. Em vez de uma estrutura de
argila (cf. Gn 2,7), ele apresenta as peas da estrutura bsica do homem: os ossos.
Os ossos so o mais ntimo (cf. Jr 20,9), o mais duro e rido (cf. Pr 25,15; 17,22) e
com eles, era possvel reconstruir a estrutura bsica do homem154.
Na sua nova criao Ezequiel mais minucioso, ele descreve todo o
processo dessa nova criao: os ossos que se aproximam uns dos outros (cf. v.7f)
e os nervos, a carne e a pele que surgem (cf. v.8b-d). Todavia, neles, ainda no
havia vida.
O problema solucionado com uma nova ordem que endereada x;Wr. O
soprar do v. 9g nos remete mais uma vez a Gn 2,7, quando YHWH infunde no
homem o hlito da vida155
De modo geral, pode-se dizer que o processo que aqui ocorre, imita os dois
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

tempos de Gn 2, formao do homem e infuso do alento. A aluso ao livro do


Genesis aponta o sentido criativo da ao de Elohim156.
No v. 10 encontramos a execuo da ordem dada por YHWH e a
constatao do resultado. Deve-se destacar que esta revificao s aconteceu
devido a uma especfica ao de Deus; e quando a x:Wr veio, todos eles reviveram.
O que aconteceu com eles no foi uma simples transformao biolgica e muito
menos, o fruto de uma simples fora interna, mas eles s reviveram porque
YHWH infundiu neles a x:Wr.
Esse fato importante porque a entrada da x:Wr na matria refeita sobre os
ossos condio para entrar no pas. preciso que YHWH, primeiramente, faa
entrar neles o seu esprito para depois faz-los entrar novamente no pas157.
A infuso da x:Wr faz com que os ossos fiquem de p (Wdm.[;Y:)w:) e, embora a
raz verbal dm[ indique o ato de sustentar-se ou apoiar-se, teologicamente, ela
pode indicar tambm uma postura de orao; os homens podem secolocar
diante do criador da eternidade e fazer as sua splicas (cf. Gn 18,22; Dt 4,10)158.

154

Cf. ALONSO SCHKEL , L., Hermeneutica da palavra II: interpretao literria de textos
bblicos. p.301.
155
Cf. MONLOUBOU, L., Un sacerdote se vuelve profeta: Ezequiel. pp.178-179; ALLEN, L.C. op
cit. p.185.
156
Cf. ALONSO SCHKEL , L. e DIAZ, J. L. Sicre. op. cit. p. 847.
157
Cf. ASURMENDI, J.M. op. cit. p.63.
158
Cf. ALLEN, Ronald B. dm[.DITAT, p.1128.

50

Esta atitude de estar de p diante de Deus em orao, agora possvel porque os


ossos se transformaram em lyIx:159.

lyIx; (fora, poder) por sua vez, derivado da raiz lyIx; cujo sentido bsico
ser firme, forte. Como resultado de fora, lyIx; usado no sentido de
exercito, ou hoste, ou foras, podendo ser traduzido tambm por tropas de
homens (cf. 1Sm 10,26), exercito (Ed 8,22) e por militares (cf.2Cr 33,11)160.
Desta forma, a expresso dao)m.-daom. lAdG" lyx: permite-nos depreender o estado
dessa nova vida proporcionada por YHWH. dao)m.-daom. lAdG" lyIx: quer indicar o
vigor da volta vida161, por isso, agora o povo pode lutar pelo retorno ptria.
O v.11 fornece a explicao da viso: Filho do homem, estes ossos so
toda casa de Israel (11b). A viso foi dirigida aos israelitas daquele tempo. Todas
as doze tribos estavam includas na viso162; muitos hebreus j viviam em

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

Jerusalm, outros haviam fugido para o Egito durante os ataques de


Nabucodonosor a Jerusalm, outros j viviam na Babilnia nos anos do exlio. A
casa de Israel163 inclua todo povo de Deus sem se importar se estavam em sua
terra ou em outro lugar164.
A significao do que foi feito o elemento caracterstico de toda a ao
simblica. Mas ela fornecida apenas ao profeta e o texto continua relatando o
que dizem os israelitas165.
Eles haviam chegado ao fim do caminho, por isso, fizeram uma dupla
confisso: nossos ossos secaram, pereceu nossa esperana (11d-e). Olhavam os
ossos secos e se reconheciam neles. Os israelitas no s reconheciam que seus

159

A Septuaginta traduziu o termo lyIx; por sunagwgh., que o v.11b vai chamar de casa de Israel e
os vv.12-13 chamaro de meu povo (cf. SCHWANTES, Milton. No esprito dos quatro ventosestudando Ezequiel 37,1-14. In Estudos de Religio. p.181).
160
Cf. COPPES, Leonard J. lyIx.DITAT, pp.440-441.
161
Cf. BALLARINI, Teodorico et al. op cit. p.419.
162
Ez 36,10; 39,25 e 45,6 mostram a consistente figura proftica do povo de YHWH, as doze
tribos, como a a casa de Israel. Alm disso, Ez 25,3 no faz diferena entre as duas naes, mas
entre a terra e seus habitantes ( BLOCK. D.I., op. cit. pp.379-380; RENZ, Thomas. Op. cit. p.219).
163
Greenberg tambm expande o significado de casa de Israel aplicando-o aos dois reinos: Israel
e Jud, agora ambos no exlio. Zimmerli universaliza-o ainda mais dizendo que ela
representativo de todo homem (cf. GREENBERG. Moshe. op cit. p.744; ZIMMERLI, Walther. op.
cit. p.262.). Daniel Block confirma essa ideia afirmando que a casa de Israel no era somente as
vtimas de Nabucodonosor, mas tambm todos aqueles que tinham sido exilados pela Assria h
mais de 130 anos atrs (cf. BLOCK, D.I. In: Journal of the Evangelical Theolgical Society. pp.
257-275)
164
Cf. TAYLOR, Preston A. op. cit. pp.250-251.
165
Cf. ASURMENDI, J.M. op. cit. p.62.

51

ossos estavam secos, como tambm, declaravam que haviam perdido a esperana.
J no podiam esperar que acontecesse algo bom166.
Aos israelitas no restava outra coisa, a no ser, reconhecer a sua triste
situao e expressar o seu lamento no v. 11f : fomos extirpados (Wnl'( Wnr.z:g>nI).
A expresso Wnl'( Wnr.z:g>nI do v.11f sugere que o povo de Israel fora condenado
morte. A associao da raiz rzg com a morte foi estabelecida, pois alm de Ez
37,11, a Bblia Hebraica apresenta outros textos que confirmam o uso desta raiz
indicando a morte ou algo prximo da morte (cf.Is 53,8; Sl 88,6; Lm 3,54). Ela
pode indicar tambm separao do culto e da sociedade em analogia com a morte
(cf.2Cr 26,21)167.
A sensao era de destruio total, de caos. Haviam sido separados de suas
razes; sua capital estava em runas e suas casas destrudas. O templo havia sido
queimado e os seus tesouros saqueados. As cidades e as aldeias no tinham
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

muralhas e os seu lderes haviam sido assassinados ou levados ao cativeiro168. Sua


confisso no poderia ser outra: No temos vida nem futuro. Tudo chegou ao
fim169.
Dessa forma conclui-se a primeira parte do nosso texto j preparando o
terreno para a sua segunda parte.

3 Seo: vv.12-14
Por isso, profetiza

12a

abeN"hi !kel'

e dize-lhes:

12b

~h,ylea] T'r>m;a'w>

Assim diz o Senhor YHWH:

12c

hwIhy> yn"doa] rm;a'-hKo)

Eis que Eu sou aquele que abre

12d

~k,yteAr)b.qi-ta, x:tepo ynIa] hNEhi

12e

yMi_[; ~k,yteArb.Qimi ~k,t.a, ytiyle[h] ;w>

12f

s `lae(r"f.yI tm;d>a;-la, ~k,t.a, ytiabehew>

vossas sepulturas.
Far-vos-ei subir das vossas
sepulturas, povo meu,
e vos conduzirei para terra de
Israel.
166

Cf. TAYLOR, Preston A. loc. cit.


Cf. OLYAN, S. M., "'We Are Utterly Cut Off': Some Possible Nuances of wnl( wnrzgn in Ezek
37:11", CBQ. 65, 2003 pp.43-45.
168
No item que fala sobre a relevncia do texto na poca histrica, apresentaremos detalhadamente
o motivo da falta de esperana dos exilados.
169
Cf. TAYLOR, Preston A. op. cit. p251.
167

52

Ento sabereis

13a

~T,[d. :ywI)

que Eu sou YHWH,

13b

hw"+hy> ynIa]-yKi(

quando eu abrir vossas

13c

~k,yteAr)b.qi-ta, yxit.piB.

13d

`yMi([; ~k,yteArb.Qimi ~k,t.a, ytiAl[]h;b.W

Porei o meu esprito em vs,

14a

~k,b' yxiWr yTit;n"w>

e vivereis.

14b

~t,yyIx.wI

Restabelecer-vos-ei em vossa

14c

~k,_t.m;d>a;-l[; ~k,t.a, yTix.N:hiw>

e sabereis

14d

~T,[.d:ywI

que Eu sou YHWH,

14e

hw"hy> ynIa]-yKi

Eu falei

14f

yTir>B:DI

e fiz,

14g

ytiyfi['w>

Orculo de YHWH.

14h

p `hw")hy>-~aun>

sepulturas,
e quando vos fizer subir das
vossas sepulturas, povo meu.

PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

terra,

Nesta ltima parte do texto, h uma mudana da imagem dos ossos para as
sepulturas. O profeta recebe uma nova ordem para profetizar (abeN"hi); aqui
encontramos, tambm, uma auto-apresentao de YHWH. Ele o ynIa] que age em
favor do povo. Por meio de seus atos o povo o reconhecer.
Nesta seo percebe-se uma forte aluso ao xodo: tirar-conduzir (cf. Ex
6,8). Aparece, tambm, o termo clssico tmulo ( rb,q, ). O ltimo verso insiste,
pela sexta vez, no tema da vida, que o grande desejo de YHWH para o seu povo:
uma vida na terra, reconhecendo a YHWH como o autor soberano da histria que
ele anuncia com a sua palavra (ytiyfi['w> yTir>B:DI )170.
Aqui, acentua-se o dinamismo da ao de YHWH pela repetio das
formas verbais ytiyle[]h;w> vv.6b.12e, aybime no v. 5 e ytiabehew no v.12f, indicando a
conduo divina. A experincia do exlio como estar num cemitrio; viver outra
vez retornar para a terra171. O lamento do povo contido com um orculo de

170

Cf. ALONSO SCHKEL , L. e DIAZ, J. L. Sicre. op. cit. p. 847.


Neste retorno, a figura do profeta assume importncia to significativa como a de Moiss na
sada do Egito (cf. MCKEATING.H. Ezekiel the prophet like Moses?C. in JSOT. pp.97109).KEATEGI
171

53
salvao que proclama a verdade de um novo xodo172 caracterizado pelo retorno
vida e por um novo relacionamento com YHWH173.
Esta ideia reforada, sobretudo, pelo uso da raiz hl[ que desempenha
um duplo papel. Ela foi usada para descrever tanto a subida da carne sobre os
ossos (v.6b) como tambm para expressar a sada de Israel da morte174, a subida
de sua tumba (v.12e). Esta raiz usada pela tradio bblica utiliza para falar da
subida do Egito (cf.Ex 3,8.17)175.
A ideia de fazer subir a Israel uma ao fundamental de YHWH para a
salvao do seu povo. Jeremias contrape intencionalmente o primeiro xodo e o
segundo (cf.Jr 16,14ss). Ao faz-lo, considera a conduo de Israel desde o exlio
como uma manifestao grandiosa do poder de YHWH176.
Este regresso terra est relacionado, tambm, ao esprito de YHWH que
levar o povo vida (cf.14a). Alm disso, a dupla formula de reconhecimento que
PUC-Rio - Certificao Digital N 0812671/CA

no v.14 termina com a divina afirmao ytiyfi['w> yTir>BD


: I (Eu falei e fiz)177 afirma
que o milagre da revificao do povo revela o Senhor da histria como Senhor
que capaz de manter a sua palavra178.

172

O conceito de um novo xodo seguido pela renovao da obrigao contratual tema


importante,como um todo, dentro do livro de Ezequiel . O profeta falar mais deste novo xodo em
seus orculos de salvao como por exemplo: Ez 34,25-31; 36,24-38; 37,11-14. 21-28; 39,25-29.
(cf. IDESTROM. Rebecca G.S. Echoes of the Book of Exodus in Ezekiel. in JSOT. p.502).
173
Cf. ALLEN, L. C., op cit. pp.186-187.
174
Esta seo apresenta, alm da imagem dos ossos secos, a imagem daqueles que esto nas
sepulturas, de modo a sugerir uma relao com a doutrina da ressurreio dos mortos. Examinada,
no rigor dos termos, esta viso no comporta uma afirmao de Ezequiel em favor dessa doutrina.
Todavia, ela tambm no apresenta uma idia contrria e isto se pode deduzir a partir da resposta
do profeta no v.3d. H quem tenha interpretado esta viso em funo do apocalipses de Isaias e
Daniel (cf. Is 26,19; Dn 12,2-3). (cf. BALLARINI, Teodorico et al. op cit. pp.419-420;
STEINMANN, Jean. Le Prophte Ezechiel: et les debuts de lexil. p. 184).
175
Cf. FORMER F. William; LEVORATTI, Armando J. et al. Comentrio Bblico Internacional.
p.983.
176
Cf. WEHMEIER, G. hl[. In :JENNI, E.; WESTERMANN,C. DTMAT. pp.354-372.
177
Cf. Ez 36,36.
178
Cf. ZIMMERLI, Walther. op cit. p.263.

You might also like