You are on page 1of 114

I GB F NL ITALIANO

MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE


TECNICO MANUAL TECHNIQUE
FT
HANDLEIDING
SB 07

MT SB2 01

Sistema Videocitofonico Digitale a 2 fili


Digital video door entry system with 2 wires
Système visiophonique numérique à 2 fils
Tweedraads digitaal video-intercom systeem

02/2004

GROUP S.P.A.
MT SB2 01

Sistema Simplebus2

ITALIANO
SOMMARIO
• GENERALITÀ pag. 2 • REGOLE DI INSTALLAZIONE pag. 15

• AVVERTENZE pag. 2 • CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI pag. 18

• POSTI INTERNI VIDEO pag. 2 • NOTE DI FUNZIONAMENTO pag. 21

• POSTI INTERNI AUDIO pag. 6 • SCHEMI DI COLLEGAMENTO pag. 88

• POSTAZIONI ESTERNE pag. 7 • VARIANTI AGLI SCHEMI BASE DI COLLEGAMENTO pag. 98

• ALIMENTATORI E ACCESSORI pag. 12

1 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

GENERALITÀ POSTI INTERNI VIDEO


ITALIANO

Il sistema “Simplebus2” è caratterizzato da un cablaggio semplice Istruzioni per la sicurezza


con soli 2 fili non polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Non si
rende quindi più necessaria ne alimentazione locale ne Per ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche:
alimentazione centralizzata tramite conduttori aggiuntivi. • non rimuovere il coperchio o effettuare personalmente riparazioni.
La tecnologia interamente a 2 fili offre quindi il vantaggio di non In caso di necessità richiedere l’intervento di personale qualificato.
doversi più preoccupare del numero di conduttori da derivare dal • Non inserire oggetti ne versare liquidi all’interno del dispositivo.
montante principale e del tipo di posto esterno da installare. • Non ostacolare la circolazione dell’aria ostruendo le apposite
La sostituzione da posto interno citofonico a posto interno ferritoie.
videocitofonico è immediata.
Abbinato alla pulsantiera “Powercom”, caratterizzata da estrema Art. 4700W
facilità di installazione dovuta alla modularità dei suoi elementi, il
sistema “Simplebus2” diventa estremamente semplice da
cablare eliminado ogni possibilità di errore e riducendo
drasticamente i tempi.
E’ disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere
facilmente ogni esigenza di impianto.
Il sistema può gestire fino a 240 utenti connettendo al MAX 3
derivati con il medesimo codice utente. 9
Di serie è fornito di funzione apriporta, chiamata a centralino 8
4 4
di portineria/pulsante ausiliario e autoaccensione; è inoltre 1 7
5 3

possibile avere schede opzionali per esigenze particolari (es LED, 6


2

pulsanti aggiunti).
Per la descrizione completa degli articoli relativi all’impianto 1
Simplebus2 fare riferimento al Catalogo 66.

1
AVVERTENZE
Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore.
Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto devono essere destinati 3
esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti.
COMELIT GROUP S.p.A. declina ogni responsabilità per un
utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri
2
a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non
originali.
Effettuare le installazioni in conformità alle norme vigenti.

Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE Monitor serie Videocom da semi-incasso (tubo corto)
73/23-89/336 e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE
sugli stessi. Caratteristiche tecniche:
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di Monitor della serie Videocom di dimensioni 193x223x65, da
alimentazione (220/380V). semi-incasso (49mm di profondità a muro), colore bianco RAL9010
con schermo B/W da 4,5” visione diretta.
Avvertenze per l’utilizzatore Può essere installato sulla scatola Art. 4514 ma anche sulle scatole
In caso di guasto o malfunzionamento di una qualsiasi da incasso per serie civili da 3 moduli DIN (Art. 4517) vedi pag. 5.
parte dell’impianto rivolgersi esclusivamente all’installatore Da completare con staffa Art. 4714W/2. Il monitor è completo di:
o a personale qualificato. 1. Ganci di fissaggio alla staffa.
2. Regolazione luminosità (ruotare per variare l’intensità).
3. Regolazione volume chiamata
(spostare verso sinistra per aumentare volume).
4. Pulsante apriporta ( ).
5. Pulsante chiamata a centralino / libero (1).
6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (2).
7. Pulsante attuatore * (3).
8. Pulsante Privacy * (4).
9. LED * (0).
* disponibili solo con scheda opzionale Art. 4703W.

MT SB2 01 2
MT SB2 01

Art. 4700W/I Art. 4701W/A

ITALIANO
9 9
8 8
4 4 4 4

1 7 1 7
5 3 5 3

2 2
6 6

1 1

1 1

3 3

2 2

Monitor serie Videocom da semi-incasso (tubo-lungo) Monitor serie Videocom da parete

Caratteristiche tecniche: Caratteristiche tecniche:


Monitor della serie Videocom di dimensioni 193x223x65, da Monitor della serie Videocom di dimensioni 193x223x65, da parete,
incasso (68mm di profondità a muro), colore bianco RAL9010 colore bianco RAL9010 con schermo B/W da 4,5” visione diretta.
con schermo B/W da 4,5” visione diretta. Da completare con staffa Art. 4714W/2.
Installabile solo sulla scatola da incasso Art. 4514 vedi pag. 5. Il monitor è completo di:
Da completare con staffa Art. 4714W/2. 1. Ganci di fissaggio alla staffa.
Il monitor è completo di: 2. Regolazione luminosità (ruotare per variare l’intensità).
1. Ganci di fissaggio alla staffa. 3. Regolazione volume chiamata.
2. Regolazione luminosità (ruotare per variare l’intensità). (spostare verso sinistra per aumentare volume).
3. Regolazione volume chiamata. 4. Pulsante apriporta ( ).
(spostare verso sinistra per aumentare volume). 5. Pulsante chiamata a centralino / libero (1).
4. Pulsante apriporta ( ). 6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (2).
5. Pulsante chiamata a centralino / libero (1). 7. Pulsante attuatore * (3).
6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (2). 8. Pulsante Privacy * (4).
7. Pulsante attuatore * (3). 9. LED * (0).
8. Pulsante Privacy * (4). * disponibili solo con scheda opzionale Art. 4703W
9. LED * (0).
L’utilizzo del monitor Videocom vecchia serie 4701W può causare
* disponibili solo con scheda opzionale Art. 4703W. problemi di funzionamento.

Art. 4514W e Art. 4517 Art. 4703

Scheda pulsanti supplementari e LED


Art. 4514 scatola incasso monitor Art. 4700W e Art. 4700W/I. Scheda opzionale con 2 pulsanti supplementari e led di
Art. 4517 scatola serie civile 3 moduli DIN utilizzabile per incasso segnalazione. Da inserire all’interno di tutti i monitor della serie
monitor Art. 4700W. Videocom.

3 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4714W/2 Installazione monitor Art. 4701W/A a parete


ITALIANO

2
7
3

147 cm
5
4
6
1 8
10 9
8

Staffa Simplebus2
Staffa di fissaggio del monitor consente l’installazione del monitor a
muro o tramite base da tavolo Art. 4712W (vedi pag. 5) e permette
il collegamento dei cavi di impianto.
Fornita di morsetti per collegamento chiamata da piano
(vedi variante G pag. 111), per la connessione di un dispositivo
di ripetizione chiamata (vedi SB2/D pag. 105) e per l’utilizzo del
pulsante 1 del monitor per usi vari (vedi variante E pag. 110).
È possibile inserire sino a 3 staffe con lo stesso codice utente
nel medesimo impianto (vedi pag. 98).
Compatibile con impianti Simplebus1. 3

1
4

Caratteristiche tecniche 2

Dimensioni: 158x121x24.

1. connettore staffa monitor.


2. morsetti connessione impianto:
0 +20V morsetti connessione Art. 1212/B.
L L connessione linea bus.
CFP CFP ingresso chiamata da piano.
P1 C1 pulsante per usi vari. Per avere un contatto pulito 1
NO, tagliare i cavallotti CV3 e CV4.
S+ S- morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
3. CV5 Cavallotto chiusura video.
4. JP1 jumper di abilitazione richiesta video
(vedi variante F pag. 110).
5. CN2 connettore per programmazione.
6. Dip switches per programmazione codice utente.
3
7. CV2, CV1, CV7 cavallotti alimentazione monitor aggiuntivo 1
4
tramite Art. 1212/B (vedi variante SB2/A3 pag. 101). 2

8. CV3, CV4 cavallotti per liberare pulsante 1.


9. CV6 cavallotto selezione tipo di funzionamento
(Simplebus2 o Simplebus1). 2
10. JP2 jumper selezione tipo di funzionamento
(Simplebus2 o Simplebus1).

MT SB2 01 4
MT SB2 01

Installazione monitor Art. 4700W e Art. 4700W/I a parete Installazione base da tavolo Art. 4712W

ITALIANO
per monitor Art. 4701W/A e Art. 4700W

145 cm

Per monitor
Art.
4700W
4700W/I

Art. 4514

solo per monitor


Art. 4700W
Art. 4517 1

1 3

1
3

5 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Installazione monitor semi-incasso Art. 4700W con adattatore da parete Art. 4704
ITALIANO

4
147 cm

1
3

Art. 4704 Art. 4700W

Come togliere il monitor

POSTI INTERNI AUDIO

Art. 2408W/A Citofono


Citofono della serie Okay di dimensioni 85x223x65 mm. Fornito
di pulsante apriporta e di pulsante chiamata centralino utilizzabile
come pulsante per usi vari negli impianti non provvisti di centralino
- (vedi variante A pag. 108). Equipaggiato di serie di funzione
+ chiamata da piano (vedi variante B pag. 108). E’ possibile inserire
C
MI sino a tre citofoni con lo stesso codice utente nel medesimo
5 impianto. Per impostazione codice utente vedi “Programmazione
6 citofono Art. 2408W/A, 2428W e staffa Art. 4714W/2” a pag. 18.
3 Da utilizzare solo per impianti audio.
4
Caratteristiche tecniche:
1. Pulsante apriporta.
- 2. Pulsante chiamata centralino/pulsante per usi vari presente
+ in morsettiera (AB).
3. Morsetti connessione impianto:
L L connessione alla linea bus.
CFP CFP ingresso chiamata da piano.
1
AB pulsante normalmente dedicato a servizi vari.
Per avere contatto pulito NO tagliare i cavallotti CV1 e CV2.
2 4. Dip switches per impostazione codice utente (vedi pag. 19).
5. Trimmer regolazione volume microfono.
6. Trimmer regolazione volume suoneria.

MT SB2 01 6
MT SB2 01

Art. 2410W POSTAZIONI ESTERNE

ITALIANO
In impianti Simplebus2 possono essere utilizzate postazioni esterne
della Serie Powercom, Vandalcom e Logicom. Per Vandalcom e
Logicom rifarsi al foglio tecnico FT/SB/01 e al Catalogo 50.

Portiere audio Serie Powercom

Citofono
Citofono come l’Art. 2408W/A con in più interruttore e Led
supplementare per servizio Privacy o Dottore (apertura automatica
serratura a seguito di chiamata).
Vedi foglio tecnico interno all’articolo per la connessione ad impianto.

Art. 2428W

- Composto dagli Art. 3320 + Art. 1602.


+ C
Portiere citofonico con morsettiera e doppio amplificatore,
MI altoparlante stagno e microfono ad electret. Volume microfono
5
6 ed altoparlante regolabili frontalmente sull’Art.1602 (vedi pag. 10);
possibilità di regolazione anche posteriore nel caso sia montato
4
sull’Art. 3320.Il microfono è removibile per migliorare la resa acustica
(vedi pag. 10). Pulsante di chiamata in lega di alluminio con etichetta
- 3 portanomi estraibile anteriormente.
+ Completo di microprocessore e Dip switches ad 8 posizioni per la
programmazione delle chiamate agli utenti. Per programmazione
pulsanti vedi pag. 20. Alimentazione 12V AC (utilizzare Art. 1195).
Funzione apriporta tramite switch elettronico a bordo (3A solo
1 alternata). Dimensioni 112x89,5x40 mm.
2
Portieri video Serie Powercom

Citofono
Citofono della linea OKAY di dimensioni 85x223x65 mm. Fornito
di pulsante apriporta e di pulsante chiamata a centralino utilizzabile
per usi vari negli impianti non provvisti di centralino (vedi variante C
pag. 109). Equipaggiato di serie di funzione chiamata da piano
(vedi variante D pag. 109) e ripetizione chiamata (vedi SB2/D
pag. 105). Citofono da impiegare in impianti misti audio-video a
monte dell’Art. 4896 o in impianti audio quando si necessita di
funzione ripetizione di chiamata. E’ possibile inserire sino a tre Composto dagli Art. 3321 + Art. 4660.
citofoni con lo stesso codice utente nel medesimo impianto. Telecamera orientabile ad alta sensibilità pinhole CCD 1/4” B/W.
Per modalità di inserimento citofoni aggiuntivi con stesso codice Illuminazione all’infrarosso (6 LED) . Completo di morsettiera
utente vedi varianti SB2/A4 e SB2/A5 a pag. 102. Per impostazione e portiere citofonico con doppio amplificatore, altoparlante stagno
codice utente vedi “Programmazione citofono Art. 2408W/A, e microfono ad electret.
2428W e staffa Art. 4714W/2” a pag. 18. Volume microfono ed altoparlante regolabili frontalmente
Caratteristiche tecniche: sull’Art.4660 (vedi pag. 10); possibilità di regolazione anche
1. Pulsante apriporta. posteriore nel caso sia montato sull’Art. 3321. Il microfono è
2. Pulsante chiamata centralino/pulsante per usi vari presente removibile per migliorare la resa acustica (vedi pag. 10). Pulsante
in morsettiera (P1 C1). di chiamata in lega di alluminio con etichetta portanomi estraibile
3. Morsetti connessione impianto: anteriormente. Completo di microprocessore e Dip switches
L L connessione alla linea bus. ad 8 posizioni per la programmazione delle chiamate agli utenti.
CFP CFP ingresso chiamata da piano. Per programmazione pulsanti vedi pag. 20. Alimentazione 12V AC
P1 C1 pulsante normalmente dedicato a servizi vari. Per avere (utilizzare Art. 1195).
un contatto pulito NO tagliare i cavallotti CV2 e CV3. Funzione apriporta tramite switch elettronico a bordo (3A solo
S+ S- morsetti a cui connettere un dispositivo di ripetizione suoneria. alternata). Dimensioni 112x89,5x40 mm.
4. Dip switches per impostazione codice utente (vedi pag. 19).
5. Trimmer regolazione volume microfono.
6. Trimmer regolazione volume suoneria.

7 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 3110 Art. 3340


ITALIANO

Scatole da incasso
Disponibili per 1, 2 e 3 moduli.
Dimensioni singolo modulo 127x127x45 mm.

Art. 3311
Modulo digitale di chiamata completo di rubrica elettronica
Completo di display LCD grafico 128x64 dots, tastiera 16 pulsanti
retroilluminati con LED blu. Funziona anche da chiave elettronica
a codice con la possibilità di inserire sino a 250 password.
È completo di modulo rubrica portanomi elettronica, che memorizza
400 nomi di utenti.
Lo scorrimento dei nomi avviene agendo su due pulsanti di ricerca
oppure digitando direttamente l’iniziale del nome o il codice utente.
Una volta visualizzato il nome dell’utente desiderato basta premere
il pulsante di chiamata. L’inserimento degli utenti avviene in modo
semplice mediante programmatore Art. 1230 oppure con il software
Telai portamoduli completi di cornice per PC Art. 1249. Dimensioni 112x180x40 mm.
Realizzati in pressofusione di alluminio e rivestiti di particolari
vernici resistenti in ambiente esterno.
Disponibili per 1, 2 e 3 moduli nei colori Grigio, Bianco, Art. 3342
Blu e Arancio. Dimensioni singolo modulo 125x125x15,5 mm.

Art. 3316

Modulo rubrica elettronica


Modulo rubrica portanomi elettronica, con display grafico 128x64 dots.
Memorizza 400 nomi di utenti. Lo scorrimento dei nomi avviene agendo su
Custodie da parete due pulsanti di ricerca. Una volta visualizzato il nome dell’utente
Custodia in acciaio inox. Disponibile per 1, 2, 3, 4, 6 e 9 moduli. desiderato basta premere il pulsante di chiamata. L’inserimento degli
Da parete anche per ambiente esterno. Utile quando non è possibile utenti avviene in modo semplice mediante programmatore Art. 1230
incassare la scatola. Dimensioni singolo modulo 123x123x32,5 mm. oppure con il software per PC Art. 1249. Dimensioni: 112x89,5x40 mm.

Art. 3323 Art. 3346

Moduli pulsanti di chiamata


Modulo pulsanti di chiamata dotati di micro-switch e realizzati in lega Modulo di segnalazione di impianto occupato
di alluminio pressofuso e cromato. Led blu per illuminazione dei porta Completo di led blu lampeggiante per indicazione visiva dello stato
nomi estraibili frontalmente Disponibili a 4 e 6 pulsanti. Dimensioni di occupato. Il cartoncino trasparente è fornito neutro per inserire le
112x89,5x40 mm. Per programmazione pulsanti vedi pag. 20. scritte in tutte le lingue. Dimensioni: 112x89,5x38 mm.

MT SB2 01 8
MT SB2 01

Istruzioni per installazione posto esterno audio e video

ITALIANO
Altezza scatola incasso Come accostare più scatole

160 - 165 cm

Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fissaggio del telaio su custodia da parete

Collegamento cavetto a 4 poli Cablaggio morsettiera inserita o estratta

9 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Montaggio, collegamenti Inserimento moduli


ITALIANO

e regolazioni gruppo audio-video

-
+ C
MI
-
+

Posizione alternativa del microfono Montaggio /Smontaggio frontalini

4
2

Fissaggio cornice Montaggio/Smontaggio cartellini

360˚
open

rla
Ca ssi
Ro
2
3 close

MT SB2 01 10
MT SB2 01

Istruzioni per montaggio moduli informativi Art. 3326, Art. 3344 e Art. 3346

ITALIANO
Collegamento cavetto a 4 poli Inserimento modulo

10

Estrazione porta cartellino Inserimento/estrazione cartellino

10 15
1

11 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

ALIMENTATORI E ACCESSORI Art. 1122/A


ITALIANO

Art. 1246

Relè
Relè 12-24V DC-AC 5A per usi generali. Direttamente comandabile
Trasformatore per Miscelatore-alimentatore dall’uscita di ripartizione chiamata della staffa Art. 4714W/2 o
Trasformatore 65VA. (T 1’on / 5’off). citofoni Art. 2428W. Dimensioni: 66x85x35 mm (4 moduli DIN).
Primario 230VAC Morsetti connessione impianto:
Secondario: OUT1: 36VAC 1,5A + - alimentazione relè.
OUT2: 14VAC 1A C-NO-NC contatti relè.

Il trasformatore è equipaggiato con PTC interno di protezione.

Dimensioni: 107x90x60 (8 moduli DIN). Art. 1212/B

Art. 1224

Alimentatore per monitor aggiuntivo


Alimentatore 15VA (interm.).
Ingresso: 230VAC
Uscita: 0- 20VDC 700mA
Il trasformatore è equipaggiato con PTC interno di protezione.
Dimensioni: 87x105x65 (5 moduli DIN).
Scambio
Alimentazione 12VAC-20VDC.
Dimensioni 66x85x35mm (4 moduli DIN).
Morsetti connessione impianto: Art. 1214/2 e Art. 1216
~~* alimentazione 12VAC-20VDC.
LS LS ingresso linea bus posto esterno secondario.
LP LP ingresso linea bus posto esterno principale.
Art. 1214/2 Art. 1216
LM LM uscita linea bus di montante.
Per programmazione scambio vedi pag. 18.

Morsetto di derivazione e terminazione di linea


Vedi pag. 20 per configurazione Art. 1216 a seconda del cavo
utilizzato. Morsetti connessione impianto:
Lin Lin: ingresso linea montante.
Lout Lout: uscita linea montante.
LM LM: linea montante derivata verso il monitor/citofono.
+ +: morsetti connessione alimentazione per compatibilità
impianti Simplebus1.

MT SB2 01 12
MT SB2 01

Art. 1195 JP1

ITALIANO
Trasformatore
Trasformatore 60VA (interm).
Primario 230VAC
Secondario: OUT1: 0-12V 1,5A
OUT2: 0-12V 1,5A JP2
Il trasformatore è equipaggiato con fusibile interno di protezione.
Dimensioni: 87x105x65 (5 moduli DIN).
L’Art. 4896 deve essere alimentato tramite trasformatore Art.1246.
Eseguire le operazioni di cablaggio e collegamento dell’impianto
disinserendo l’alimentazione di rete.
Art. 4896 Essendo fornito di PTC di protezione dopo un cortocircuito,
per riattivare togliere l’alimentazione per circa un minuto.
Inserire la linea in ingresso dal posto esterno, e quindi dare
alimentazione anche al modulo Miscelatore-alimentatore Art. 4896.
Il dispositivo consente di alimentare al massimo un monitor ed è in
grado di gestire al MAX 100 utenti.

Morsetti connessione impianto:


1. Lin Lin connessione alla linea proveniente dal posto esterno.

2. 0V 36V connessione ai morsetti OUT1 del trasformatore Art. 1246.


0V 14V connessione ai morsetti OUT2 del trasformatore Art. 1246.
Miscelatore-alimentatore
Il Miscelatore-alimentatore Art. 4896 è contenuto in una scatola
3. L1 L1 uscita derivazione 1 di montante.
12 moduli DIN.
L2 L2 uscita derivazione 2 di montante.
Dimensioni: 208x140x65 mm.
L3 L3 uscita derivazione 3 di montante.
Per poter accedere ai morsetti di collegamento togliere i coperchi
L4 L4 uscita derivazione 4 di montante.
laterali come in figura.
4. Jumper da impostare a seconda del numero di utenti totali
connessi al Miscelatore-alimentatore Art. 4896.
JP1 e JP2 in posizione 3 per impianti con utenti da 0 a 15.
JP1 e JP2 in posizione 2 per impianti con utenti da 16 a 35.
JP1 e JP2 in posizione 1 per impianti con utenti da 36 a 100.

JP1 - JP2
1 2 3

2
4 3
1 4

13 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4577 Art. 4833/A


ITALIANO

Cavo comelit Simplebus2 Amplificatore di linea


Cavo specifico per impianti Simplebus2: è composto da due Amplificatore per impianti video Simplebus1.
conduttori di sezione 1mm2 intrecciati di colore rosso e nero. Rigenera il segnale di montante relativamente alla componente
Disponibili in matasse da 100 e 500 m. video. Alimentazione: 12V AC o 20V DC.
Da montare solo su tratta di impianto in ingresso ai Miscelatori-
alimentatori Art. 4896.
Dimensioni: 66x85x35 mm (4 moduli DIN).

Morsetti connessione impianto:


Lin Lin: ingresso linea montante.
Lout Lout: uscita linea montante.
~+ ~-: alimentazione modulo.

Art. 1254 Art. 4834/2

Rele per servizi vari Concentratore di linea


Alimentazione 12VAC, 20VDC. Concentratore di linea per impianto Simplebus video.
Portata rele 10A. Consente la distribuzione del segnale su 4 montanti.
Questo accessorio consente: Da montare solo su tratta di impianto in ingresso ai Miscelatori-
• servizio ripetizione suoneria. alimentatori Art. 4896.
• servizio comando relè da posto interno in impianti sprovvisti Dimensioni: 66x85x35 mm (4 moduli DIN).
di centralino.
• servizio luci scale. Morsetti connessione impianto:
• servizio apriporta secondario. Lin Lin: ingresso linea montante.
Per cablaggio e spiegazione servizi si veda documentazione L1 L1: uscita derivazione1 di montante.
dell’Art. 1254. L2 L2: uscita derivazione2 di montante.
L3 L3: uscita derivazione3 di montante
(tagliare la resistenza prima di inserire i cavi).
L4 L4: uscita derivazione4 di montante
(tagliare la resistenza prima di inserire i cavi).

MT SB2 01 14
MT SB2 01

REGOLE DI INSTALLAZIONE

ITALIANO
Regole d’installazione per impianti videocitofonici Il numero MAX di utenti collegabili ad un singolo Miscelatore-
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentatore Art. 4896 è di 100 indipendentemente che siano
alimentazione (220/380V). divisi su un singolo montante o su più diramazioni di montante
Nelle diramazioni verso ogni utente inserire sul montante il (es: 100 utenti su singolo montante o 25 utenti su ognuno delle
morsetto Art. 1214/2 fornito a corredo della staffa Art. 4714W/2 o 4 diramazioni di montante.)
acquistabile separatamente per i citofoni Art. 2428W. È possibile connettere sino a 25 monitor in cascata per
Terminare ogni montante o diramazione con l’Art. 1216 fornito a ogni diramazione di montante (vedi variante SB2/G pag. 106);
corredo del Miscelatore-alimentatore Art. 4896 e del modulo video in questo caso per determinare la distanza MAX tra posto
Art. 4660. In funzione del cavo utilizzato per il montante impostare esterno e ultimo monitor della cascata fare riferimento alla tabella
la chiusura sull’Art. 1216 come indicato in tabella a pag. 20. di pag. 16 colonna A.
In funzione del cavo utilizzato per il montante valutare la distanza Il collegamento tra più monitor con stesso codice utente (MAX 3)
massima raggiungibile tra Alimentatore-miscelatore Art. 4896 può avvenire in cascata o in derivazione dal montante seguendo
e monitor più lontano e tra morsetto di derivazione Art. 1214/2 le varianti SB2/A1-A2-A3-A4-A5 (vedi pagg. 99-100-101-102).
e monitor più lontano. I citofoni Art. 2428W con stesso codice utente di monitor devono
In funzione del cavo utilizzato per il collegamento valutare la essere derivati direttamente dal montante tramite Art. 1214/2.
distanza massima raggiungibile tra il posto esterno video e il L’Art. 4896 alimenta un solo monitor per ogni chiamata,
Miscelatore-alimentatore Art. 4896. Riferirsi alle tabelle a pag. 16 quindi per impianti con più monitor con lo stesso codice utente
per valutare le distanze in funzione dei conduttori. è necessario impostare i monitor aggiuntivi come secondari
Ogni Art.4896 può gestire MAX 4 diramazioni di montante o alimentare separatamente tramite Art.1212/B ogni monitor
vedi variante SB2/B pag. 103. supplementare (vedi pagg. 99-100-101).
Nel caso di impianti con porte principali e secondarie (vedi schema Impostare i cavallotti ed i jumper sulla staffa Art. 4714W/2
SB2V/EN/112 pag. 97) è necessario impiegare il concentratore di come mostrato nelle varianti agli schemi base SB2/A1-A2-A3
linea Art. 4834/2 e lo scambio Art. 1224. a seconda della configurazione che si vuole ottenere.
Nel caso di unica porta è possibile connettere fino a 4 Le telecamere dei posti esterni non devono essere rivolte
Miscelatori-alimentatori Art. 4896 dopo l’Art. 4834/2 (vedi verso fonti di luce diretta (es. lampade, luce solare,
schema SB2V/012 pag. 94). superfici riflettenti, ecc …)
Ogni Art. 4834/2 consente al MAX 4 diramazioni: nel caso
si necessiti di più diramazioni (fino a 16) è necessario mettere
in cascata due Art. 4834/2. L’Art. 4834/2 aggiunto deve essere
preceduto dal rispettivo amplificatore di segnale video
Art. 4833/A (vedi variante SB2/C pag. 104). Si possono inserire
sino al MAX 2 Art.4834/2 in cascata.

15 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Distanze massime e caratteristiche dei conduttori


Il collegamento degli apparecchi è di tipo non polarizzato. L’impiego di conduttori con caratteristiche diverse da quelli prescritti, non garantisce
ITALIANO

il raggiungimento di determinate distanze di impianto e la buona qualità del segnale video , per cui utilizzare esclusivamente cavi descritti
nelle tabelle seguenti.

Tipo di cavo Distanza MAX Distanza MAX Distanza MAX Distanza MAX Distanza MAX Distanza MAX
tra Miscelatore tra posto esterno tra posto esterno tra Art. 4833/A tra posto esterno tra morsetto di
Art. 4896 e Miscelatore. e Art. 4833/A. e Miscelatore e Miscelatore o derivazione
e posto interno. Art. 4896 Art. 4896. amplifcatore Art. 1214/2
Art. 4833/A con un e posto interno.
Art. 4834/2 inserito.

A B C D E H
Cavo Comelit Art. 4577
sez. 1 mm2 (Ø 1,2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m

Cavo bifilare sez.


1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

Cavo intrecciato e
schermato sez. 1 mm2
(Ø 1,2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m

Doppino telefonico
twistato sez. 0,28 mm2
(Ø 0,6 mm)* 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Cavo UTP5 cat 5


AWG 24 sez. 0,2 mm2
(Ø 0,5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Cavo bifilare sez.


0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)**
120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

* Nel caso si utilizzi un cavo multicoppiola usare una sola delle coppiole disponibili. Nel caso sia necessario per diminuire le cadute resistive
utilizzare la singola coppiola come singolo filo.
** Nel caso si utilizzi un cavo multipolare usare solo due dei fili disponibili e non utilizzare mai fili in parallelo.

Distanze massime raggiungibili per i conduttori di alimentazione monitor aggiunto e posto esterno

Sezione del conduttore Distanza MAX tra trasformatore Distanza MAX tra alimentatore
Art. 1195 e posto esterno. Art. 1212/B e posto interno.

F G
0,28 mm 2
(Ø 0,6 mm) 4m 10 m
0,5 mm 2 (Ø 0,8 mm) 10 m 25 m
1 mm 2 (Ø 1,2 mm) 20 m 50 m
1,5 mm 2 (Ø 1,4 mm) 30 m 100 m
2 mm 2 (Ø 1,6 mm) 40 m 150 m

MT SB2 01 16
MT SB2 01

Figure per le distanze

ITALIANO

17 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI


ITALIANO

Programmazione citofono Art. 2408W/A, 2410W, 2428W e staffa Art. 4714W/2

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

• Ogni citofono o staffa del sistema viene identificato • Il codice utente deve essere impostato secondo la corrispondenza
mediante il proprio codice; tale codice deve essere impostato descritta nella tabella di programmazione di pag. 19.
mediante il Dip switches presente sulla scheda citofonica • La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza
oppure sulla staffa (vedi figure). alimentazione.

Programmazione scambio Art. 1224

• Esempio di codifica scambio Art. 1224 della scala A


4700 W 4700 W
numero minimo 1, numero massimo 10. 4700 W/I 4700 W/I
4701 W/A 4701 W/A

X 4700 W 4700 W
MA 8
6
7 4700 W/I 4700 W/I
5 4701 W/A 4701 W/A
4
3
2
N O1
MI 8 N
7
6
5
4
3
2
O1
N

SCALA A SCALA B
N° 1÷10 N° 11÷20

PORTA PRINCIPALE DAL N° 1÷20.

• Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di Dip switches • Si ricordi che i Dip switches MIN e MAX definiscono rispettivamente
ad 8 selettori (vedi figura). I due Dip switches definiscono i codici utente più basso e più alto collegabili al montante.
il range minimo MIN e massimo MAX di codici che possono • Per l’impostazione dei valori desiderati si faccia riferimento
essere riconosciuti dallo scambio. alla tabella di pag. 19.
• Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non sovrapposti.

MT SB2 01 18
MT SB2 01

Tabella di programmazione dei Dip switches

ITALIANO
Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente
1 1 61 1,3,4,5,6 121 1,4,5,6,7 181 1,3,5,6,8
2 2 62 2,3,4,5,6 122 2,4,5,6,7 182 2,3,5,6,8
3 1,2 63 1,2,3,4,5,6 123 1,2,4,5,6,7 183 1,2,3,5,6,8
4 3 64 7 124 3,4,5,6,7 184 4,5,6,8
5 1,3 65 1,7 125 1,3,4,5,6,7 185 1,4,5,6,8
6 2,3 66 2,7 126 2,3,4,5,6,7 186 2,4,5,6,8
7 1,2,3 67 1,2,7 127 1,2,3,4,5,6,7 187 1,2,4,5,6,8
8 4 68 3,7 128 8 188 3,4,5,6,8
9 1,4 69 1,3,7 129 1,8 189 1,3,4,5,6,8
10 2,4 70 2,3,7 130 2,8 190 2,3,4,5,6,8
11 1,2,4 71 1,2,3,7 131 1,2,8 191 1,2,3,4,5,6,8
12 3,4 72 4,7 132 3,8 192 7,8
13 1,3,4 73 1,4,7 133 1,3,8 193 1,7,8
14 2,3,4 74 2,4,7 134 2,3,8 194 2,7,8
15 1,2,3,4 75 1,2,4,7 135 1,2,3,8 195 1,2,7,8
16 5 76 3,4,7 136 4,8 196 3,7,8
17 1,5 77 1,3,4,7 137 1,4,8 197 1,3,7,8
18 2,5 78 2,3,4,7 138 2,4,8 198 2,3,7,8
19 1,2,5 79 1,2,3,4,7 139 1,2,4,8 199 1,2,3,7,8
20 3,5 80 5,7 140 3,4,8 200 4,7,8
21 1,3,5 81 1,5,7 141 1,3,4,8 201 1,4,7,8
22 2,3,5 82 2,5,7 142 2,3,4,8 202 2,4,7,8
23 1,2,3,5 83 1,2,5,7 143 1,2,3,4,8 203 1,2,4,7,8
24 4,5 84 3,5,7 144 5,8 204 3,4,7,8
25 1,4,5 85 1,3,5,7 145 1,5,8 205 1,3,4,7,8
26 2,4,5 86 2,3,5,7 146 2,5,8 206 2,3,4,7,8
27 1,2,4,5 87 1,2,3,5,7 147 1,2,5,8 207 1,2,3,4,7,8
28 3,4,5 88 4,5,7 148 3,5,8 208 5,7,8
29 1,3,4,5 89 1,4,5,7 149 1,3,5,8 209 1,5,7,8
30 2,3,4,5 90 2,4,5,7 150 2,3,5,8 210 2,5,7,8
31 1,2,3,4,5 91 1,2,4,5,7 151 1,2,3,5,8 211 1,2,5,7,8
32 6 92 3,4,5,7 152 4,5,8 212 3,5,7,8
33 1,6 93 1,3,4,5,7 153 1,4,5,8 213 1,3,5,7,8
34 2,6 94 2,3,4,5,7 154 2,4,5,8 214 2,3,5,7,8
35 1,2,6 95 1,2,3,4,5,7 155 1,2,4,5,8 215 1,2,3,5,7,8
36 3,6 96 6,7 156 3,4,5,8 216 4,5,7,8
37 1,3,6 97 1,6,7 157 1,3,4,5,8 217 1,4,5,7,8
38 2,3,6 98 2,6,7 158 2,3,4,5,8 218 2,4,5,7,8
39 1,2,3,6 99 1,2,6,7 159 1,2,3,4,5,8 219 1,2,4,5,7,8
40 4,6 100 3,6,7 160 6,8 220 3,4,5,7,8
41 1,4,6 101 1,3,6,7 161 1,6,8 221 1,3,4,5,7,8
42 2,4,6 102 2,3,6,7 162 2,6,8 222 2,3,4,5,7,8
43 1,2,4,6 103 1,2,3,6,7 163 1,2,6,8 223 1,2,3,4,5,7,8
44 3,4,6 104 4,6,7 164 3,6,8 224 6,7,8
45 1,3,4,6 105 1,4,6,7 165 1,3,6,8 225 1,6,7,8
46 2,3,4,6 106 2,4,6,7 166 2,3,6,8 226 2,6,7,8
47 1,2,3,4,6 107 1,2,4,6,7 167 1,2,3,6,8 227 1,2,6,7,8
48 5,6 108 3,4,6,7 168 4,6,8 228 3,6,7,8
49 1,5,6 109 1,3,4,6,7 169 1,4,6,8 229 1,3,6,7,8
50 2,5,6 110 2,3,4,6,7 170 2,4,6,8 230 2,3,6,7,8
51 1,2,5,6 111 1,2,3,4,6,7 171 1,2,4,6,8 231 1,2,3,6,7,8
52 3,5,6 112 5,6,7 172 3,4,6,8 232 4,6,7,8
53 1,3,5,6 113 1,5,6,7 173 1,3,4,6,8 233 1,4,6,7,8
54 2,3,5,6 114 2,5,6,7 174 2,3,4,6,8 234 2,4,6,7,8
55 1,2,3,5,6 115 1,2,5,6,7 175 1,2,3,4,6,8 235 1,2,4,6,7,8
56 4,5,6 116 3,5,6,7 176 5,6,8 236 3,4,6,7,8
57 1,4,5,6 117 1,3,5,6,7 177 1,5,6,8 237 1,3,4,6,7,8
58 2,4,5,6 118 2,3,5,6,7 178 2,5,6,8 238 2,3,4,6,7,8
59 1,2,4,5,6 119 1,2,3,5,6,7 179 1,2,5,6,8 239 1,2,3,4,6,7,8
60 3,4,5,6 120 4,5,6,7 180 3,5,6,8 *240 5,6,7,8

*NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino.


ESEMPIO impostazione codice 200.

19 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Programmazione pulsanti con gruppo audio Art. 1602 e video Art.4660 e moduli Art. 3323/4 e 3323/6
ITALIANO

1. Connettere le morsettiere dei moduli Art. 3323/4 e Art. 3323/6


tra loro e con la morsettiera del gruppo Art. 4660 o Art. 1602
utilizzando gli appositi cavetti. Inserire i moduli Art. 3323/4
e Art. 3323/6 sulle relative morsettiere (figura 1).
2. Sulla morsettiera del modulo Art. 4660 o Art. 1602 collegare
l’alimentazione su ~~ , connettere PR a -- e spostare P/O
da OCC a V+ (figura 2) utilizzando i jumper presenti
sulla morsettiera stessa. Connettere la morsettiera al modulo
Art. 4660 o Art. 1602 assemblato come indicato precedentemente.
(attenzione i moduli Art. 3323/4 e Art. 3323/6 da programmare
devono essere già posizionati) (figura 2).
NOTA: per il collegamento tra la morsettiera e il modulo
Art. 4660 o Art. 1602 in fase di programmazione è possibile
usare il cavetto Art. 3309 disponibile come accessorio
Fig. 1
opzionale (figura 3).
3. Impostare il Dip switches posto sul retro del modulo audio
con lo stesso codice assegnato al citofono o monitor secondo 8
7

la corrispondenza descritta nella tabella di programmazione a 6


5
4
3
2
N 1

pag. 19.
O

4. Premere il pulsante che si desidera associare alla chiamata


del citofono. L’avvenuta programmazione viene segnalata
con un tono di conferma.
5. Al termine della programmazione rimettere i jumper
nelle posizioni iniziali, PR su PR e P/O su OCC.
Impostazione posto esterno principale o secondario
I moduli Art. 4660 e Art. 1602 funzionano normalmente come Art. 3309
posto esterno principale (segnalazione di occupato a tempo).
Per impostarli come posto esterno secondario (segnalazione
di occupato attiva per tutta la durata di impegno del montante)
Fig. 2 Fig. 3
è necessario mettere tutti i Dip switches del selettore su ON.

Tabella Impostazioni dell’Art. 1216 in funzione del tipo di cavo di connessione utilizzato

Tipo di cavo Impostazione Art. 1216


Cavo Comelit Art. 4577 sez. 1 mm2 (Ø 1,2 mm)

Cavo bifilare sez. 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm)


1

Cavo intrecciato e schermato sez. 1 mm2 (Ø 1,2 mm)


1

Doppino telefonico twistato sez. 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm)

Cavo UTP5 cat 5 AWG 24 sez. 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm)

Cavo bifilare sez. 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm)

MT SB2 01 20
MT SB2 01

NOTE DI FUNZIONAMENTO

ITALIANO
• Il visitatore premendo il tasto di chiamata aziona la suoneria • Per variare la luminosità del monitor agire sulla rotella di
del posto interno. regolazione posta nel lato inferiore.
• Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti • Per variare il volume della suoneria di chiamata agire sull’apposito
con più ingressi non si ode il tono di conferma chiamata, significa deviatore graduato collocato sul lato inferiore del monitor.
che un’altra conversazione è in atto verso un altro posto esterno • Con la scheda opzionale Art. 4703 è possibile impostare la
installato sullo stesso montante. Nel caso sia installato l’Art. 3346, funzione Privacy. Premendo il pulsante 4 del monitor per più di
modulo di segnalazione impianto occupato, attendere sino 2 sec. si accende il LED che segnala l’avvenuta impostazione del
allo spegnimento del modulo prima di richiamare. monitor in Privacy (vedi variante I pag. 112). In privacy il monitor
Nel caso sia installato l’Art. 3340 l’indicazione di impianto occupato non suona, si accende e si ha comunque la possibilità di andare in
è visualizzata sul display. fonica con il posto esterno dopo la chiamata.
• Al posto interno si entra in comunicazione sollevando • Agganciando la cornetta del posto interno si hanno a disposizione
il microtelefono. alcuni secondi per riprendere la fonica con il posto esterno.
• Il tasto contraddistinto dal simbolo della chiave agisce Dall’avvenuto aggancio passano alcuni secondi prima che
sull’elettroserratura del posto esterno attivandola per circa 2 sec. l’immagine sparisca dal monitor.
• In impianti videocitofonici premendo il tasto di chiamata sul posto • Il monitor impostato come Principale (impostazione di fabbrica
esterno si accendono i LED all’infrarosso (non visibile all’occhio della staffa Art. 4714W/2) si accende su chiamata e su
umano) per l’illuminazione del soggetto; l’immagine rimane sul autoaccensione anche se inserito come monitor aggiunto con
monitor per circa 90 sec. stesso codice utente.
• Per regolazione volume microfono e volume suoneria dei citofoni • Il monitor impostato come Secondario (vedi variante SB2/A1-A2)
vedi pag. 6, 7. non si accende su chiamata ma si ha la possibilità di accenderlo
• Per regolazione volume suoneria dei monitor vedi pag. 2, 3. su pressione pulsante 2 (funzione Richiesta Video). Non si ha in
• Per regolazione volumi audio sul posto esterno vedi pag. 10. tal caso la possibilità di fare l’autoaccensione del monitor. Si noti
• Per abilitare la funzione di Autoaccensione è necessario tener la differenza tra autoaccensione cioè accensione del monitor ad
premuto il pulsante 2 per un tempo superiore a 2 sec. impianto libero con possibilità di far basculare l’immagine tra due
(vedi variante H pag. 111). All’avvenuta impostazione si ode un posti esterni e la richiesta video attiva solo dopo chiamata.
tono di conferma. • Monitor e citofoni con stesso codice utente suonano tutti
• L’Autoaccensione del monitor (se la funzione è stata abilitata), contemporaneamente (indipendentemente se principali o
avviene premendo il pulsante 2. Nel caso siano installati due posti secondari) su chiamata da posto esterno e su chiamata da piano.
esterni, premendo in successione il pulsante 2 di autoaccensione
del monitor si ha la possibilità di visualizzare sul monitor
l’immagine prima da uno poi dall’altro dei due posti esterni
(funzione di bascula tra due ingressi).

21 MT SB2 01
MT SB2 01

Simplebus2 System

SUMMARY

ENGLISH
• GENERAL INFORMATION page 24 • INSTALLATION RULES page 37

• WARNINGS page 24 • CONFIGURATION OF THE DEVICES page 40

• INTERNAL VIDEO UNITS page 24 • NOTES ON OPERATION page 43

• INTERNAL TELEPHONE HANDSETS page 28 • WIRING DIAGRAMS page 88

• EXTERNAL UNITS page 29 • VARIANTS TO THE BASIC WIRING DIAGRAMS page 94

• POWER SUPPLIES AND ACCESSORIES page 34

23 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

GENERAL INFORMATION INTERNAL VIDEO UNITS

The “Simplebus2” system is characterised by simple cabling Safety Instructions


with just 2 unpolarised wires in each stretch of the system.
It is therefore no longer necessary to have either a local power To reduce the risk of faults and electric shocks:
supply or a centralised power supply by means of additional • do not remove the cover or personally carry out any repairs.
conductors. If this is required, seek the intervention of qualified personnel
The entirely 2 wire-technology therefore offers the advantage only.
of no longer having to worry about the number of conductors to • Do not insert any objects or let any liquids get inside the device.
ENGLISH

be branched from the main riser and the type of external unit to • Do not block circulation of air by obstructing the special vents.
be installed.
The conversion from internal telephone unit to internal Art. 4700W
video-telephone unit is immediate.
Combined with the “Powercom” entrance panel, characterised
by absolute simplicity of installation thanks to the modularity
of its elements, the “Simplebus2” system becomes extremely
easy to cable, eliminating the possibility of errors and drastically
reducing installation times.
A vast range of accessories is also available to solve all system
requirements easily. 9
The system can manage up to 240 users, connecting a MAX 8
4 4
of 3 branches with the same user code. 1 7
5 3

The standard system is fitted with the door-opening function, call to 6


2

porter switchboard/ auxiliary push-button and self-ignition. It is also


possible to have optional card s for special needs (e.g. additional 1
LEDs and push-buttons).
For the full description of the articles regarding the Simplebus2
system, please refer to Catalogue 66. 1

WARNINGS
3
Strictly follow the instructions supplied by the manufacturer.
All the pieces of apparatus making up the system must only be
used for the purpose they were designed for.
2
COMELIT GROUP S.p.A. declines any responsibility for incorrect
use of the apparatus, for modifications made by third parties for
any reason and purpose, for the use of accessories and materials
which are not originals.
Carry out installation in compliance with the standards in force. Videocom series semi flush-mounted Monitor (short tube)

All the products conform to the prescriptions of the EEC 73/23- Technical characteristics:
89/336 Directives and this is certified by the CE mark on them. Videocom series monitor with dimensions: 193x223x65,
Avoid placing the riser wires near power supply cables (220/380V). semi flush-mounted (49 mm of depth on wall), and white RAL9010
with 4.5” direct vision B/W screen.
Warnings for the user Can be installed on the box Art. 4514, but also on the 3 DIN
In the case of a fault or malfunction of any part of the system, module civil series flush-mounting boxes (Art. 4517) - see page 27.
only contact the approved installer or qualified personnel. To be completed with bracket Art. 4714W/2.
The monitor is complete with:
1. Hooks for fixing to the bracket.
2. Brightness control (turn to vary the brightness).
3. Call tone volume control (move left to increase the volume).
4. Door-opening push-button ( ).
5. Push-button to call a switchboard / free contact (1).
6. Push-button self-ignition / video request (2).
7. Push-button actuator * (3).
8. Push-button Privacy * (4).
9. LED * (0).
* only available with optional card Art. 4703W.

MT SB2 01 24
MT SB2 01

Art. 4700W/I Art. 4701W/A

9 9
8 8

ENGLISH
4 4 4 4

1 7 1 7
5 3 5 3

2 2
6 6

1 1

1 1

3 3

2 2

Videocom series semi flush-mounted Monitor (long tube) Videocom series surface-mounted Monitor

Technical characteristics: Technical characteristics:


Videocom series monitor with dimensions: 193x223x65, flush-mounted Videocom series monitor with dimensions: 193x223x65,
(68mm of depth on wall), white RAL9010 surface-mounted, white RAL9010, with 4.5” direct vision B/W
with 4.5” direct vision B/W screen. screen. To be completed with bracket Art. 4714W/2.
Can only be installed on the flush-mounting box Art. 4514 - see The monitor is complete with:
page 27. To be completed with bracket Art. 4714W/2. 1. Hooks for fixing to the bracket.
The monitor is complete with: 2. Brightness control (turn to vary the brightness).
1. Hooks for fixing to the bracket. 3. Call tone volume control.
2. Brightness control (turn to vary the brightness). (move left to increase the volume).
3. Call tone volume control. 4. Door-opening push-button ( ).
(move left to increase the volume). 5. Push-button to call a switchboard / free contact (1).
4. Door-opening push-button ( ). 6. Push-button self-ignition / video request (2).
5. Push-button to call a switchboard / free contact (1). 7. Push-button actuator * (3).
6. Push-button self-ignition / video request (2). 8. Push-button Privacy * (4).
7. Push-button actuator * (3). 9. LED * (0).
8. Push-button Privacy * (4). * only available with optional card Art. 4703W
9. LED * (0).
Use of the old Videocom series 4701W monitor may cause operating
* only available with optional card Art. 4703W. problems.

Art. 4514W and Art. 4517 Art. 4703

Art. 4514 flush-mounted box for monitor Art. 4700W and Art. 4700W/I. Additional push-button and LED card
Art. 4517 3 DIN module civil series box usable for flush-mounting Optional card with 2 additional push-buttons and signalling LED.
monitor Art. 4700W. To be inserted inside all the Videocom series monitors.

25 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4714W/2 Installation of surface-mounted monitor Art. 4701W/A

2
ENGLISH

7
3

147 cm
5
4
6
1 8
10 9
8

Simplebus2 Bracket
Bracket for fixing the monitor - allows installation of the monitor
to the wall or by means of desk convertion kit Art. 4712W (see
page 27), and permits connection of the system cables.
Provided with terminals for connection of local floor call
(see variant G page 111), for connection of a call repetition device
(see SB2/D on page 105) and for use of push-button 1 of the
monitor for various uses (see variant E on page 110).
Up to 3 brackets with the same user code can be inserted in the
same system (see page 98).
Compatible with Simplebus1 systems. 3

1
4

Technical characteristics 2

Dimensions: 158x121x24.

1. monitor connector bracket.


2. system connection terminals:
0 +20V connection terminals Art. 1212/B.
L L bus line connection.
CFP CFP local floor call input.
P1 C1 push-button for various uses. To have a clean NO 1
contact, cut the CV3 and CV4 bridges.
S+ S- terminals for call repeater device.
3. CV5 Bridge for closing video.
4. JP1 jumper for enabling video request
(see variant F on page 110).
5. CN2 connector for programming.
6. Dip switches for programming user code.
3
7. CV1, CV2, and CV7 additional monitor power supply bridges 1
4
by means of Art. 1212/B (see variant SB2/A3 on page 101). 2

8. CV3, CV4 bridges to free push-button 1.


9. CV6 bridge for selection of type of operation (Simplebus2
or Simplebus1). 2
10. JP2 jumper selection of type of operation (Simplebus2
or Simplebus1).

MT SB2 01 26
MT SB2 01

Installation of surface-mounted monitor Installation of desk convertion kit Art. 4712W


Art. 4700W and Art. 4700W/I for monitor Art. 4701W/A and Art. 4700W

ENGLISH
145 cm

For monitor
Per monitor
Art.
Art.
4700W
4700W
4700W/I
4700W/I

Art. 4514

solo
onlyper
for monitor
Art.
Art.4700W
4700W
Art. 4517 1

1 3

1
3

27 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Installation of semi flush-mounted monitor Art. 4700W with surface-mounting adapter Art. 4704
ENGLISH

4
147 cm

1
3

Art. 4704 Art. 4700W

How to remove the monitor

INTERNAL TELEPHONE HANDSETS


Telephone
Art. 2408W/A Okay series telephone with dimensions: 85x223x65 mm.
Fitted with door-opening push-button and with switchboard call push-
button, usable as push-button for various uses in the systems not
provided with a switchboard (see variant A on page 108). Equipped
- as standard with the local floor call function (see variant B on page
+ 108). Up to three telephones with the same user code can be
C
MI inserted in the same system. To set the user code, see
5 “Programming telephone Art. 2408W/A, 2428W and bracket
6
Art. 4714W/2” on page 40.
3
Only to be used for audio systems.
4
Technical characteristics:
1. Door-opening push-button.
- 2. Switchboard call push-button/push-button for various uses present
+ in terminal board (AB).
3. Terminal connection System with
L L connection to the line bus.
CFP CFP input floor door call.
1 AB push-button normally dedicated to various services.
To have a clean NO contact, cut bridges CV1 and CV2.
2 4. Dip switches for setting user code (see page 40).
5. Microphone volume adjustment trimmer.
6. Call tone volume adjustment trimmer.

MT SB2 01 28
MT SB2 01

Art. 2410W EXTERNAL UNITS


In Simplebus2 systems, external units of the Powercom,
Vandalcom and Logicom Series can be used. For Vandalcom and
Logicom, refer to technical sheet FT/SB/01 and to Catalogue 50.

Powercom Series speaker unit

Telephone

ENGLISH
Telephone like Art. 2408W/A with additional switch and LED
Privacy or Doctor facility (automatic lock opening following
the call). See the technical sheet inside the article for the
connection to the system.

Art. 2428W
Consisting of Art. 3320 + Art. 1602.
- Speaker unit with terminal board and double amplifier, watertight
+ C
loudspeaker and electret microphone.
MI Microphone and loudspeaker volume adjustable from the front
5
6 on Art.1602 (see page 32); possibility of rear adjustment as well
in the case where it is mounted on Art. 3320.
4
The microphone can be removed to improve the acoustic output
(see page 32). Aluminium alloy call button with name label
- 3 extractable from the front. Complete with microprocessor and Dip
+ switches with 8 positions for programming the calls to the users.
For push-button programming, see page 42. 12V AC power supply
(use Art. 1195). Door-opening function by means of an electric
switch (3A only AC).
1 Dimensions: 112x89.5x40 mm.
2
Powercom Series video speaker unit

Telephone
Telephone in the OKAY line with dimensions: 85x223x65 mm.
Fitted with door-opening push-button and switchboard call
push-button, to be used for various purposes in the systems not
provided with a switchboard (see variant C on page 109).
Equipped as standard with local floor call function (see variant D on
page 109) and call repetition (see SB2/D on page 105). Telephone
to be used in mixed audio-video systems upstream of Art. 4896 or
in audio systems when the call repeat function is required. Up to Consisting of Art. 3321 + Art. 4660.
three telephones with the same user code can be inserted in the 1/4” pin-hole CCD B/W high sensitivity adjustable camera.
same system. For methods of inserting additional telephones with Infrared illumination (6 LEDs) .
the same user code, see variants SB2/A4 and SB2/A5 on page 102. Complete with terminal board and speaker unit with double
To set user code, see “Programming telephone Art. 2408W/A, amplifier, watertight loudspeaker and electret microphone.
2428W and bracket Art. 4714W/2” on page 40. Microphone and loudspeaker volume adjustable from the front
Technical characteristics: on Art.4660 (see page 32). Possibility of rear adjustment as well
1. Door-opening push-button. in the case where it is mounted on Art. 3321.
2. Switchboard call push-button/push-button for various uses The microphone can be removed to improve the acoustic output
present in the terminal board (P1 C1). (see page 32). Aluminium alloy call button with name label
3. Terminal connection System with extractable from the front.
L L connection to the line bus. Complete with microprocessor and Dip switches with 8 positions
CFP CFP local floor call input. for programming the calls to the users. For push-button
P1 C1 push-button normally dedicated to various services. programming, see page 42. 12V AC power supply (use Art. 1195).
To have a clean NO contact, cut bridges CV2 and CV3. Door-opening function by means of electronic switch on board
S+ S- terminals to connect a bell repetition device to. (3A only alternating).
4. Dip switches for setting user code (see page 40). Dimensions: 112x89.5x40 mm.
5. Microphone volume adjustment trimmer.
6. Call tone volume adjustment trimmer.

29 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 3110 Art. 3340


ENGLISH

Flush-mounting boxes
Available for 1, 2 and 3 modules.
Single module dimensions: 127x127x45 mm.

Art. 3311
Digital call module complete with electronic directory
Complete with graphic LCD 128x64 dots, keypad with 16
push-buttons illuminated from the rear with blue LED.
Also operates with electronic code key with the possibility of
entering up to 250 passwords. It is complete with electronic name
directory, which memorises 400 user names. Name scrolling is
carried by using two search push-buttons or by entering the initials
of the name or user code directly. Once the desired user name is
displayed, simply press the call push-button. User programming is
carried out in a simple way using programmer art. 1230 or with the
software for PC art. 1249
Module holder frames complete with cornice Dimensions: 112x180x40 mm.
Made of die-cast aluminium and painted using special coatings to
resist at outdoor environments.
Available for 1, 2 and 3 modules in the Grey, White, Blue and Orange. Art. 3342
Single module dimensions: 125x125x15.5 mm.

Art. 3316

Electronic directory module


Electronic name directory, with graphic display 128x64 dots.
Memorises 400 user names. Name scrolling is carried out by using
Surface-mounted housings two search push-buttons. Once the desired user name is displayed,
Stainless steel housing. Available for 1, 2, 3, 4, 6 and 9 modules. simply press the call push-button. User programming is carried out
Surface-mounted. Useful when it is not possible to flush-mount the in a simple way using programmer art. 1230 or with the software for
box. Single module dimensions: 123x123x32.5 mm. PC art. 1249. Dimensions: 112x89.5x40 mm.

Art. 3323
Art. 3346

Call push-button modules


Call push-button module fitted with micro-switch and made of die-
cast and chromed aluminium alloy. Blue LEDs for illumination of System engaged signalling module
the nameplate labels removable from the front. Available with 4 and Complete with flashing blue LED for visual indication of the
6 push-buttons. Dimensions: 112x89.5x40 mm. For push-button engaged state. The transparent label is provided blanck to insert
programming, see page 42. the correct wording. Dimensions: 112x89.5x38 mm.

MT SB2 01 30
MT SB2 01

Instructions for installing external audio and video unit

Height of flush-mounted box How to place several boxes together

ENGLISH
160 - 165 cm

Fixing the frame onto the flush-mounting box Fixing the frame onto the surface-mounted housing

Connection of 4-pole cable Cabling terminal board inserted or withdrawn

31 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Audio-video Group Assembly, Insertion of modules


connections and adjustments
ENGLISH

-
+ C
MI
-
+

Alternative position of the microphone Assembly/Dismantling faces

4
2

Fixing the cornice Assembly /Dismantling labels

360˚
open

rla
Ca ssi
Ro
2
3 close

MT SB2 01 32
MT SB2 01

Instructions for assembly of information modules Art. 3326, Art. 3344 and Art. 3346
Connection of 4-pole cable Insertion of module

ENGLISH
10

Withdrawal of label holder Insertion/withdrawal of label

10 15
1

33 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

POWER SUPPLIES AND ACCESSORIES Art. 1122/A

Art. 1246
ENGLISH

Relay
12-24V DC-AC 5A relay for general uses. Can be controlled directly
Transformer for Mixer-power supply from the call repetition output of bracket Art. 4714W/2 or telephones
65VA Transformer. (T 1 min. on / 5 min. off). Art. 2428W. Dimensions: 66x85x35 mm (4 DIN modules).
Primary: 230VAC Terminals for system connection:
Secondary: OUT1: 36VAC 1.5A + - power supply relay.
OUT2: 14VAC 1A C-NO-NC relay contacts.

The transformer is equipped with internal protection PTC.

Dimensions: 107x90x60 (8 DIN modules). Art. 1212/B

Art. 1224

Power supply for additional monitor


Power supply 15VA (interm.).
Input: 230VAC
Output: 0- 20VDC 700mA
The transformer is equipped with internal protection PTC.
Switching device Dimensions: 87x105x65 (5 DIN modules).
Power supply 12VAC-20VDC.
Dimensions: 66x85x35mm (4 DIN modules).
Terminals for system connection:
~~* 12VAC-20VDC power supply. Art. 1214/2 and Art. 1216
LS LS secondary external unit bus line input.
LP LP main external unit bus line input.
LM LM riser bus line output. Art. 1214/2 Art. 1216
For programming switching device, see page 40.

Line branch and termination terminal


See page 42 for configuration of Art. 1216 according to the
cable used.
Terminals for system connection:
Lin Lin: riser line input.
Lout Lout: riser line output.
LM LM: riser line branched towards the monitor/telephone.
+ +: power supply connection terminals for compatibility
with Simplebus1 systems.

MT SB2 01 34
MT SB2 01

Art. 1195 JP1

ENGLISH
Transformer
Transformer 60VA (interm).
Primary 230VAC
Secondary: OUT1: 0-12V 1.5A
OUT2: 0-12V 1.5A JP2
The transformer is equipped with internal protection fuse.
Dimensions: 87x105x65 (5 DIN modules).
Art. 4896 must be supplied by means of transformer Art.1246.
Carry out the cabling and system connection prior to the
connection of the power supply operations after disconnecting
the mains supply. This unit is fitted with a protection PTC, device
Art. 4896
after a short-circuit, d0sconnect the power supply for approximately
one minute to allow re-setting. Insert the line on input from the
external unit, and then switch on the power from Art. 1246 to the
Mixer-power supply module Art. 4896.
The device allows a maximum of one monitor to be supplied
and is able to manage a MAX of 100 users.

Terminals for system connection:


1. Lin Lin connection to the line coming from the external unit.

2. 0V 36V connection to terminals OUT1 of transformer Art. 1246.


Mixer-power supply 0V 14V connection to terminals OUT2 of transformer Art. 1246.
The Mixer-power supply Art. 4896 is contained in a 12 DIN module
box. Dimensions: 208x140x65 mm. 3. L1 L1 branch output 1 of riser.
To access the connection terminals, remove the side covers as L2 L2 branch output 2 of riser.
shown in the figure. L3 L3 branch output 3 of riser.
L4 L4 branch output 4 of riser.

4. Jumpers to be set according to the number of total users


connected to the Mixer-power supply Art. 4896.
JP1 and JP2 in position 3 for systems with from 0 to 15 users.
JP1 and JP2 in position 2 for systems with from 16 to 35 users.
JP1 and JP2 in position 1 for systems with from 36 to 100 users.

JP1 - JP2
1 2 3

2
4 3
1 4

35 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4577 Art. 4833/A


ENGLISH

Simplebus2 Comelit Cable Line amplifier


Specific cable for Simplebus 2 systems: consists of two twisted Amplifier for Simplebus video systems.
red and black conductors with 1mm2 cross-section. This regenerates the riser signal in relation to the video component.
Available in 100 and 500 m. coils. Power supply: 12V AC or 20V DC.
Only to be mounted on the input stretch of the system to the
Mixers-power supplies Art. 4896.
Dimensions: 66x85x35 mm (4 DIN modules).

Terminals for system connection:


Lin Lin: riser line input.
Lout Lout: riser line output.
~+ ~-: power supply module.

Art. 1254 Art. 4834/2

Relay for various services Line concentrator


Power supply 12VAC, 20VDC. Line concentrator for Simplebus video system.
Relay capacity: 10A. Allows distribution of the signal over 4 risers.
This accessory allows: Only to be mounted on the input stretch of the system to the
• bell repetition service. Mixers-power supplies Art. 4896.
• Relay control service from internal unit in systems without Dimensions: 66x85x35 mm (4 DIN modules).
switchboard.
• stair lights service. Terminals for system connection:
• secondary door-opening service. Lin Lin: riser line input.
For cabling and explanation of services, please see the Art. 1254 L1 L1: branch output1 of riser.
documentation. L2 L2: branch output2 of riser.
L3 L3: branch output3 of riser
(cut the resistance before inserting the cables).
L4 L4: branch output4 of riser
(cut the resistance before inserting the cables).

MT SB2 01 36
MT SB2 01

INSTALLATION RULES
Installation rules for video door entry systems The MAX number of users which can be connected to a single
Avoid placing the riser wires near power supply cables (220/380V). Mixer-power supply Art. 4896 is 100 regardless of whether they
In the branches towards each user, insert terminal Art. 1214/2 are divided over a single riser or over several riser branches
supplied to equip the bracket Art. 4714W/2 or which can be (e.g.: 100 users over a single riser or 25 users over each of the
purchased separately for the telephones Art. 2428W on the riser. 4 riser branches.)
Terminate each riser or branch with Art. 1216 supplied with the It is possible to connect up to 25 monitors in cascade for each riser
Mixer-power supply Art. 4896 and with the video module Art. 4660. branch (see variant SB2/G on page 106). In this case, in order

ENGLISH
According to the cable used for the riser, set closure on Art. 1216 to determine the Max. distance between external unit and the last
as shown in the table on page 42. monitor of the cascade, please refer to the table on page 38
According to the cable used for the riser, assess the maximum column A.
distance which can be reached between the Mixer-Power supply The connection between several monitors with same user code
Art.4896 and the monitor furthest away, and between terminal of (MAX 3) can take place in cascade or branched from the riser
branch terminal Art. 1214/2 and the monitor furthest away. following the variants SB2/A1-A2-A3-A4-A5 (pages 99-100-101-102).
According to the cable used for the connection, assess the Telephones Art. 2428W with same monitor user code must be
maximum distance which can be reached between the external unit branched directly from the riser by means of Art. 1214/2.
video and the Mixer-power supply Art. 4896. Art. 4896 supplies only a single monitor for each call, therefore
Refer to the tables on page 38 to assess the distances according for systems with several monitors with the same user code, it is
to the conductors. necessary to set the additional monitors as secondary or supply
Each Art.4896 can manage a MAX of 4 riser branches - see each additional monitor with power separately by means of
variant SB2/B on page 103. Art.1212/B (see pages 99-100-101).
In the case of systems with main and secondary entrances Set the bridges and the jumper on bracket Art. 4714W/2 as shown
(see diagram SB2V/EN/112 on page 97), it is necessary to use the in the variants to the basic diagrams SB2/A1-A2-A3 according to
line concentrator Art. 4834/2 and the switching device Art. 1224. the configuration to be obtained.
In the case of a single entrance, it is possible to connect up to 4 The cameras of the external units must not be directed towards
Mixers-power supplies Art. 4896 after Art. 4834/2 (see diagram direct light sources (e.g.. lamps, sunlight, reflecting surfaces, etc.).
SB2V/012 on page 94).
Each Art. 4834/2 allows a MAX of 4 branches: in the case where
several branches are needed (up to 16), it is necessary to put two
Arts. 4834/2 in cascade. The additional Art. 4834/2 must be
preceded by the relative video signal amplifier Art. 4833/A
(see variant SB2/C on page 104). A MAX of 2 Arts. 4834/2 in
cascade can be inserted.

37 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Maximum distances and characteristics of the conductors


The connection of the apparatus is of the unpolarised type.
The use of conductors with characteristics other than those prescribed does not guarantee certain system distances being reached or the
good quality of the video signal, therefore only use the cables described in the tables below.

Type of cable Max. distance Max. distance Max. distance Max. distance Max. distance Max. distance
between Mixer between external between external between Art. between external between terminal
Art. 4896 and unit and Mixer unit and 4833/A and Mixer unit and Mixer or of branch
internal unit. Art. 4896 Art. 4833/A. Art. 4896. amplifier Art. 4833/A Art. 1214/2 and
ENGLISH

with a Art. 4834/2 internal unit.


inserted.

A B C D E H
Comelit cable Art. 4577
1 mm2 cross-sect. (Ø 1.2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m

Two-wire cable 1.5 mm2


cross-sect. (Ø 1.4 mm)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

Braided and shielded


cable 1 mm2 cross-sect.
(Ø 1.2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m

Twisted telephone cable


0.28 mm2 cross-sect.
(Ø 0.6 mm)* 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

UTP5 cat 5 AWG 24


Cable 0.2 mm2 cross-
sect. (Ø 0.5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Two-wire cable 0.5 mm2


cross-sect. (Ø 0.8 mm)** 120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

* In case of multipaired cable, it is advisable to use one pair only for the system. If necessary to reduce voltage drop, due to long distances,
it is possible to use a pair as a single core.
** In case of multicore cable, it is necessary to use only two of the available wires. We recommend not to double up on the conductors.

Maximum distances which can be reached by the conductors off additional monitor power supply and external unit power supply

Cross-section of the conductor Max. distance between transformer Max. distance between power supply
Art. 1195 and external unit. Art. 1212/B and internal unit.

F G
0.28 mm 2
(Ø 0.6 mm) 4m 10 m
0.5 mm 2 (Ø 0.8 mm) 10 m 25 m
1 mm 2 (Ø 1.2 mm) 20 m 50 m
1.5 mm 2 (Ø 1.4 mm) 30 m 100 m
2 mm 2 (Ø 1.6 mm) 40 m 150 m

MT SB2 01 38
MT SB2 01

Figures showing distances

ENGLISH

39 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

CONFIGURATION OF THE DEVICES

Programming telephone Art. 2408W/A, 2410W, 2428W and bracket Art. 4714W/2
ENGLISH

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

• Each telephone or bracket in the system is identified • The user code must be set according to the corresponding one
by means of its own code. This code must be set by means described in the programming table on page 41.
of the Dip switches on the telephone card or on the bracket • Coding can take place at any time, even without a power
(see figures). supply.

Programming switching device Art. 1224

• Example of coding switching device Art. 1224 of staircase A


4700 W 4700 W
minimum number: 1, maximum number: 10. 4700 W/I 4700 W/I
4701 W/A 4701 W/A

X 4700 W 4700 W
MA 8
6
7 4700 W/I 4700 W/I
5 4701 W/A 4701 W/A
4
3
2
N O1
MI 8 N
7
6
5
4
3
2
O1
N

STAIRCASE
SCALA A A STAIRCASE
SCALA B B
N° 1÷10
N° 1÷10. N°
N° 11÷20.
11÷20

MAIN
PORTAENTRANCE FROM
PRINCIPALE DAL N°
N° 1÷20.
1÷20.

• Each switching device module is fitted with a pair of Dip • Remember that the MIN and MAX Dip switches define the lowest and
switches with 8 selectors (see figure). The two Dip switches highest user codes respectively which can be connected to the riser.
define the minimum and maximum range - MIN - MAX - of • For setting the values desired, refer to the table on page 41.
codes which can be recognised by the switching device. • Distinct switching devices must manage code ranges which are
not overlapping.

MT SB2 01 40
MT SB2 01

Table for programming the Dip switches


User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name

1 1 61 1,3,4,5,6 121 1,4,5,6,7 181 1,3,5,6,8


2 2 62 2,3,4,5,6 122 2,4,5,6,7 182 2,3,5,6,8
3 1,2 63 1,2,3,4,5,6 123 1,2,4,5,6,7 183 1,2,3,5,6,8
4 3 64 7 124 3,4,5,6,7 184 4,5,6,8
5 1,3 65 1,7 125 1,3,4,5,6,7 185 1,4,5,6,8
6 2,3 66 2,7 126 2,3,4,5,6,7 186 2,4,5,6,8
7 1,2,3 67 1,2,7 127 1,2,3,4,5,6,7 187 1,2,4,5,6,8
8 4 68 3,7 128 8 188 3,4,5,6,8
9 1,4 69 1,3,7 129 1,8 189 1,3,4,5,6,8

ENGLISH
10 2,4 70 2,3,7 130 2,8 190 2,3,4,5,6,8
11 1,2,4 71 1,2,3,7 131 1,2,8 191 1,2,3,4,5,6,8
12 3,4 72 4,7 132 3,8 192 7,8
13 1,3,4 73 1,4,7 133 1,3,8 193 1,7,8
14 2,3,4 74 2,4,7 134 2,3,8 194 2,7,8
15 1,2,3,4 75 1,2,4,7 135 1,2,3,8 195 1,2,7,8
16 5 76 3,4,7 136 4,8 196 3,7,8
17 1,5 77 1,3,4,7 137 1,4,8 197 1,3,7,8
18 2,5 78 2,3,4,7 138 2,4,8 198 2,3,7,8
19 1,2,5 79 1,2,3,4,7 139 1,2,4,8 199 1,2,3,7,8
20 3,5 80 5,7 140 3,4,8 200 4,7,8
21 1,3,5 81 1,5,7 141 1,3,4,8 201 1,4,7,8
22 2,3,5 82 2,5,7 142 2,3,4,8 202 2,4,7,8
23 1,2,3,5 83 1,2,5,7 143 1,2,3,4,8 203 1,2,4,7,8
24 4,5 84 3,5,7 144 5,8 204 3,4,7,8
25 1,4,5 85 1,3,5,7 145 1,5,8 205 1,3,4,7,8
26 2,4,5 86 2,3,5,7 146 2,5,8 206 2,3,4,7,8
27 1,2,4,5 87 1,2,3,5,7 147 1,2,5,8 207 1,2,3,4,7,8
28 3,4,5 88 4,5,7 148 3,5,8 208 5,7,8
29 1,3,4,5 89 1,4,5,7 149 1,3,5,8 209 1,5,7,8
30 2,3,4,5 90 2,4,5,7 150 2,3,5,8 210 2,5,7,8
31 1,2,3,4,5 91 1,2,4,5,7 151 1,2,3,5,8 211 1,2,5,7,8
32 6 92 3,4,5,7 152 4,5,8 212 3,5,7,8
33 1,6 93 1,3,4,5,7 153 1,4,5,8 213 1,3,5,7,8
34 2,6 94 2,3,4,5,7 154 2,4,5,8 214 2,3,5,7,8
35 1,2,6 95 1,2,3,4,5,7 155 1,2,4,5,8 215 1,2,3,5,7,8
36 3,6 96 6,7 156 3,4,5,8 216 4,5,7,8
37 1,3,6 97 1,6,7 157 1,3,4,5,8 217 1,4,5,7,8
38 2,3,6 98 2,6,7 158 2,3,4,5,8 218 2,4,5,7,8
39 1,2,3,6 99 1,2,6,7 159 1,2,3,4,5,8 219 1,2,4,5,7,8
40 4,6 100 3,6,7 160 6,8 220 3,4,5,7,8
41 1,4,6 101 1,3,6,7 161 1,6,8 221 1,3,4,5,7,8
42 2,4,6 102 2,3,6,7 162 2,6,8 222 2,3,4,5,7,8
43 1,2,4,6 103 1,2,3,6,7 163 1,2,6,8 223 1,2,3,4,5,7,8
44 3,4,6 104 4,6,7 164 3,6,8 224 6,7,8
45 1,3,4,6 105 1,4,6,7 165 1,3,6,8 225 1,6,7,8
46 2,3,4,6 106 2,4,6,7 166 2,3,6,8 226 2,6,7,8
47 1,2,3,4,6 107 1,2,4,6,7 167 1,2,3,6,8 227 1,2,6,7,8
48 5,6 108 3,4,6,7 168 4,6,8 228 3,6,7,8
49 1,5,6 109 1,3,4,6,7 169 1,4,6,8 229 1,3,6,7,8
50 2,5,6 110 2,3,4,6,7 170 2,4,6,8 230 2,3,6,7,8
51 1,2,5,6 111 1,2,3,4,6,7 171 1,2,4,6,8 231 1,2,3,6,7,8
52 3,5,6 112 5,6,7 172 3,4,6,8 232 4,6,7,8
53 1,3,5,6 113 1,5,6,7 173 1,3,4,6,8 233 1,4,6,7,8
54 2,3,5,6 114 2,5,6,7 174 2,3,4,6,8 234 2,4,6,7,8
55 1,2,3,5,6 115 1,2,5,6,7 175 1,2,3,4,6,8 235 1,2,4,6,7,8
56 4,5,6 116 3,5,6,7 176 5,6,8 236 3,4,6,7,8
57 1,4,5,6 117 1,3,5,6,7 177 1,5,6,8 237 1,3,4,6,7,8
58 2,4,5,6 118 2,3,5,6,7 178 2,5,6,8 238 2,3,4,6,7,8
59 1,2,4,5,6 119 1,2,3,5,6,7 179 1,2,5,6,8 239 1,2,3,4,6,7,8
60 3,4,5,6 120 4,5,6,7 180 3,5,6,8 *240 5,6,7,8

*NOTE: code 240 is reserved for the switchboard.


EXAMPLE: setting code 200.

41 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Push-button programming with audio Art. 1602 and video Art.4660 group and modules Art. 3323/4 and 3323/6
1. Connect the terminal boards of modules Art. 3323/4 and
Art. 3323/6 together and with the terminal board of the
Art. 4660 or Art. 1602 group using the special cables. Insert the
modules Art. 3323/4 and Art. 3323/6 on the relative terminal
boards (figure 1).
2. On the terminal board of module Art. 4660 or Art. 1602 connect
the power supply to ~~ , connect PR to -- and move P/O from
ENGLISH

OCC to V+ (figure 2) using the jumpers present on the terminal


board itself. Connect the terminal board to module Art. 4660 or
Art. 1602 assembled as shown previously. (Warning - modules
Art. 3323/4 and Art. 3323/6 to be programmed must already be
positioned) (figure 2).
NOTE: for connection between the terminal board and module
Art. 4660 or Art. 1602, it is possible to use the cable Art. 3309,
Figure 1
available as an optional accessory (figure 3) during the
programming stage.
3. Set the Dip switches located on the rear of the audio module 8
7

with the same code assigned to the telephone or monitor 6


5
4
3
2
N 1

according to the correspondence described in the programming


O

table on page 41.


4. Press the push-button to be associated with the telephone call.
A confirmation tone signals that programming has taken place.
5. On completion of programming, put the jumpers back into their
initial positions, PR on PR and P/O on OCC.
Setting main or secondary external unit.
Modules Art. 4660 and Art. 1602 normally function as main Art. 3309
external unit (timed engaged signal). To set them as secondary
external unit (engaged signal active for the whole time the riser
is in use), it is necessary to put all the Dip switches of the
Figure 2 Figure 3
selector to ON.

Table of Art. 1216 Settings according to the type of connection cable used

Type of cable Setting Art. 1216


Comelit cable Art. 4577 1 mm2 cross-sect. (Ø 1.2 mm)

Two-wire cable 1.5 mm2 cross-sect. (Ø 1.4 mm)


1

Braided and shielded cable 1 mm2 cross-sect.


(Ø 1.2 mm) 1

Twisted telephone cable 0.28 mm2 cross-sect.


(Ø 0.6 mm)

UTP5 cat 5 AWG 24 cable 0.2 mm2 cross-sect.


(Ø 0.5 mm)
2

Two-wire cable 0.5 mm2 cross-sect. (Ø 0.8 mm)

MT SB2 01 42
MT SB2 01

OPERATING NOTES

• When the visitor presses the call button the bell of the internal unit • To vary the brightness of the monitor, use the adjustment wheel
is activated. at the bottom.
• There is a reassurance tone for the call having been made at the • To vary the call tone volume, use the special graduated deviator
external unit. If the call confirmation tone is not heard in systems located on the bottom of the monitor.
with several entrances, it means that another conversation is • It is possible to set the Privacy function with optional card
taking place with another external unit installed on the same riser. Art. 4703. By pressing push-button 4 of the monitor for more than
In the case where Art. 3346 - system engaged signalling module - 2 sec., the LED signalling that the monitor has been set on

ENGLISH
is installed, wait until the module turns off before making the call Privacy lights up (see variant I on page 112). On privacy, the
again. In the case where Art. 3340 is installed, indication of the monitor does not ring, it lights up and in any case there is the
system being engaged is shown on the display. possibility of going into audio with the external unit after the call.
• At the internal unit, communication takes place by lifting the • By replacing the handset of the internal unit, you have a few
handset. seconds to replace the audio with the external unit.
• The button marked with the key symbol acts on the electric lock From the moment of hanging up, a few seconds pass before
of the external unit, activating it for about 2 sec. the image disappears from the monitor.
• By pressing the call button on the external unit in video door entry • The monitor set as Main (factory setting of bracket Art. 4714W/2)
systems, the infrared LEDs (not visible to the human eye) lights up on a call and on self-ignition even if it is inserted
for illumination of the caller light up. The image remains on the as additional monitor with same user code.
monitor for about 90 sec. • The monitor set as Secondary (see variant SB2/A1-A2) does not
• See page 28 and 29 for microphone volume and call tone volume light up on a call, but there is the possibility of self-ignite it by
adjustment of the telephones. pressing push-button 2 (video request function).
• See page 24 and 25 for call tone volume adjustment of the monitor. In that case, there is no possibility of self-ignite the monitor.
• See page 32 for adjustment of audio volumes on the external unit. Notice the difference between self-ignition, i.e. lighting up
• To enable the Self-ignition function, it is necessary to keep of the monitor with the system free with the possibility
push-button 2 pressed for more than 2 sec. (see variant H on of alternating the image between two external units and the video
page 111). A confirmation tone is heard on completion of setting. request only active after a call.
• Monitor Self-ignition (if the function has been enabled) takes • Monitor and telephones with same user code all ring at the same
place by pressing push-button 2. In the case where two external time (regardless of whether they are main or secondary) on a call
units are installed, by pressing push-button 2 of monitor from the external unit and on a local floor call.
self-ignition in succession, there is the possibility of displaying
first one image and then the other of the two external units
on the monitor (alternating function between two entrances).

43 MT SB2 01
MT SB2 01

Système Simplebus2

SOMMAIRE
• GENERALITES page 46 • REGLES D’INSTALLATION page 59

• AVERTISSEMENTS page 46 • CONFIGURATION DES DISPOSITIFS page 62

• POSTES INTERIEURS VIDEO page 46 • NOTES DE FONCTIONNEMENT page 65

• POSTES INTERIEURS AUDIO page 50 • SCHEMAS DE CONNEXION page 88

• VARIANTES AUX SCHEMAS

FRANÇAIS
• PLAQUES DE RUE page 51
DE CONNEXION DE BASE page 98
• ALIMENTATIONS ET ACCESSOIRES page 56

45 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

GENERALITES POSTES INTERIEURS VIDEO

Le système “Simplebus2” se caractérise par la simplicité de son Instructions pour la sécurité


câblage qui présente seulement 2 fils non polarisés dans chaque Pour limiter le risque de pannes et de décharges électriques:
tronçon de l’installation. De ce fait, aucune alimentation locale ou • ne pas retirer le couvercle ni effectuer personnellement les réparations.
centralisée au moyen de conducteurs additionnels n’est alors Si besoin est, demander l’intervention de techniciens spécialisés.
plus nécessaire. • Ne jamais introduire des objets ni verser des liquides à l’intérieur
La technologie entièrement à 2 fils offre donc l’avantage de ne plus du dispositif.
devoir se préoccuper du nombre de conducteurs à dériver du • Ne jamais entraver la circulation de l’air en bouchant les fentes
montant principal, ni du type de plaque de rue à installer. prévues à cet effet.
Le remplacement d’un poste intérieur parlophonique par un poste
intérieur visiophonique est immédiat. Art. 4700W
Associé à la plaque de rue “Powercom” - caractérisée par sa
grande facilité d’installation grâce à sa modularité - le système
“Simplebus2” est extrêmement simple à câbler en éliminant toute
possibilité d’erreur, tout en réduisant drastiquement les temps
FRANÇAIS

d’installation.
En outre, une vaste gamme d’accessoires permet de résoudre
facilement n’importe quelle exigence d’installation.
Ce système est en mesure de gérer jusqu’à 240 usagers en 9
connectant au maximum 3 dérivés avec le même code usager. 8
4 4
De série, il monte les fonctions d’ouvre-porte, d’appel au HP-micro 1 7
5 3

auxiliaire et de Autoallumage. De plus, des cartes en option sont 6


2

disponibles pour toute exigence particulière (par ex. leds et


boutons additionnels). 1
Pour la description complète des articles concernant l’installation
Simplebus2, voir le catalogue 66.
1

AVERTISSEMENTS
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. 3
Tous les appareils qui composent l’installation doivent impérativement
être destinés à l’usage pour lequel ils ont été conçus.
La société COMELIT GROUP S.p.A. décline toute responsabilité
2
quant à tout préjudice matériel ou corporel qui se vérifierait à la
suite d’une utilisation impropre des appareils, de modifications
effectuées par d’autres à quelque titre et pour quelque objectif que
ce soit et de l’emploi d’accessoires et de matériaux non d’origine. Moniteur semi-encastrable série Videocom (tube court)
Effectuer les installations conformément aux normes en vigueur.
Caractéristiques techniques:
Tous les produits sont conformes aux prescriptions contenues Moniteur de la série Videocom, dimensions: 193x223x65 mm,
dans les directives CEE 73/23-89/336 et cela est attesté par la semi-encastrable (49 mm de profondeur murale), couleur blanc
présence du marquage CE. RAL9010, avec écran en N/B de 4,5”, vision directe. Il peut s’installer
Eviter de placer les fils du montant à proximité de câbles sur le boîtier Art. 4514, mais aussi sur des boîtiers à encastrer pour
d’alimentation (220/380V). séries civiles de 3 modules DIN (Art. 4517), voir page 49.
A compléter avec la bride Art. 4714W/2.
Avertissement pour l’usager Le moniteur est muni de:
En cas de panne ou de dysfonctionnement d’une partie 1. Crochets de fixation à la bride.
quelconque de l’installation, veuillez vous adresser exclusivement 2. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l’intensité).
à l’installateur ou à des techniciens spécialisés. 3. Réglage du volume d’appel (déplacer vers la gauche pour
augmenter le volume).
4. Bouton ouvre-porte ( ).
5. Bouton d’appel au standard / libre (1).
6. Bouton de Autoallumage / demande vidéo (2).
7. Bouton d’actionnement * (3).
8. Bouton Privacy * (4).
9. LED * (0).
* disponibles seulement avec la carte en option Art. 4703W.

MT SB2 01 46
MT SB2 01

Art. 4700W/I Art. 4701W/A

9 9
8 8
4 4 4 4

1 7 1 7
5 3 5 3

2 2
6 6

1 1

1 1

FRANÇAIS
3 3

2 2

Moniteur semi-encastrable série Videocom (tube long) Moniteur mural série Videocom

Caractéristiques techniques: Caractéristiques techniques:


Moniteur de la série Videocom, dimensions: 193x223x65 mm, Moniteur de la série Videocom, dimensions: 193x223x65 mm,
à encastrer (68 mm de profondeur murale), couleur blanc mural, couleur blanc RAL9010, avec écran en N/B de 4,5”,
RAL9010, avec écran en N/B de 4,5”, vision directe. A installer vision directe. A compléter avec la bride Art. 4714W/2.
uniquement sur le boîtier à encastrer Art. 4514, voir page 49. Le moniteur est muni de:
A compléter avec la bride Art. 4714W/2. 1. Crochets de fixation à la bride.
Le moniteur est muni de: 2. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l’intensité).
1. Crochets de fixation à la bride. 3. Réglage du volume d’appel (déplacer vers la gauche pour
2. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l’intensité). augmenter le volume).
3. Réglage du volume d’appel (déplacer vers la gauche pour 4. Bouton ouvre-porte ( ).
augmenter le volume). 5. Bouton d’appel au standard / libre (1).
4. Bouton ouvre-porte ( ). 6. Bouton de Autoallumage / demande vidéo (2).
5. Bouton d’appel au standard / libre (1). 7. Bouton actionneur * (3).
6. Bouton Autoallumage / demande vidéo (2). 8. Bouton Privacy * (4).
7. Bouton d’actionnement * (3). 9. LED * (0).
8. Bouton Privacy * (4). * disponibles seulement avec la carte en option Art. 4703W.
9. LED * (0).
L’utilisation du moniteur Videocom, ancienne série 4701W risque
* disponibles seulement avec la carte en option Art. 4703W. de provoquer des problèmes de fonctionnement.

Art. 4514W et Art. 4517 Art. 4703

Art. 4514 boîtier à encastrer moniteur Art. 4700W et Art. 4700W/I. Cartes boutons additionnels et LED
Art. 4517 boîtier série civile 3 modules DIN utilisable pour Carte en option avec 2 boutons additionnels et LED de signalisation.
encastrer le moniteur Art. 4700W. A introduire dans tous les moniteurs de la série Videocom.

47 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4714W/2 Installation moniteur mural Art. 4701W/A

2
7
3

147 cm
5
4
6
1 8
FRANÇAIS

10 9
8

Bride Simplebus2
Bride de fixation du moniteur consentant l’installation murale du
moniteur ou au moyen de la base de table Art. 4712W (voir
page 49) et permettant la connexion des câbles de l’installation.
Munie de bornes pour la connexion de l’appel du palier (voir
variante G, page 111) pour la connexion d’un dispositif de répétition
de l’appel (voir SB2/D page 105) et pour l’utilisation du bouton 1 du
moniteur pour usages différents (voir variante E page 110).
Possibilité d’insérer jusqu’à 3 brides ayant le même code usager
dans la même installation (voir page 98).
Compatible avec les installations Simplebus1. 3

1
4

Caractéristiques techniques 2

Dimensions: 158x121x24.

1. connecteur bride moniteur.


2. bornes de connexion de l’installation:
0 +20V bornes de connexion Art 1212/B.
L L connexion ligne bus.
CFP CFP entrée appel du palier.
P1 C1 bouton pour usages divers. Pour avoir un contact 1
libre NO, couper les cavaliers CV3 et CV4.
S+ S- bornes pour le dispositif de répétition de l’appel.
3. CV5 Cavalier de débranchement vidéo.
4. JP1 jumper de validation de la demande vidéo
(voir variante F, page 110).
5. CN2 connecteur pour la programmation.
6. Dip switches pour la programmation du code usager.
3
7. CV1, CV2, CV7 cavaliers d’alimentation du moniteur additionnel 1
4
au moyen de l’Art. 1212/B (voir variante SB2/A3 page 101). 2

8. CV3, CV4 cavalier pour dégager le bouton 1.


9. CV6 cavalier de sélection du type de fonctionnement
(Simplebus2 ou Simplebus1). 2
10. JP2 jumper de sélection du type de fonctionnement
(Simplebus2 ou Simplebus1).

MT SB2 01 48
MT SB2 01

Installation moniteur mural Art. 4700W Installation base de table Art. 4712W
et Art. 4700W/I pour moniteur Art. 4701W/A et Art. 4700W

145 cm

FRANÇAIS
Pour
Per monitor
Art.
moniteurs
4700W
Art. 4700W
4700W/I
4700W/I

Art. 4514

seulement pour
solo per monitor
moniteurs
Art. 4700W
Art. 4517 Art. 4700W
1

1 3

1
3

49 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Installation moniteur semi-encastrable Art. 4700W avec adaptateur mural Art. 4704

4
147 cm

1
3

Art. 4704 Art. 4700W


FRANÇAIS

Comment déposer le moniteur

POSTES INTERIEURS AUDIO Combiné parlophonique


Combiné parlophonique de la série Okay, dimensions 85x223x65
Art. 2408W/A mm. Muni d’un bouton ouvre-porte et d’un bouton d’appel du
standard, utilisable comme bouton pour usages différents dans
les installations non équipées d’un HP-micro (voir variante A
page 108). Equipé d’une série de fonctions d’appel du palier
- (voir variante B page 108). Possibilité de monter jusqu’à 3 combinés
+ C
parlophoniques ayant le même code usager dans la même
MI installation. Pour programmer le code usager voir : “Programmation
5
des combiné parlophonique Art. 2408W/A, 2428W et bride Art.
6
4714W/2” à la page 62.
3
A utiliser uniquement pour des installations audio.
4
Caractéristiques techniques:
- 1. Bouton ouvre-porte.
2. Bouton d’appel du standard / bouton pour usages divers présent
+
dans la boîte à bornes (AB).
3. Bornes de connexion à l’installation:
L L connexion à la ligne bus.
CFP CFP entrée appel du palier.
1 AB bouton normalement destiné à des services divers.
Pour avoir un contact libre NO couper les cavaliers CV1 et CV2.
2
4. Dip switches de programmation du code usager (voir page 63).
5. Trimmer de réglage du volume du micro.
6. Trimmer de réglage du volume de la sonnerie.

MT SB2 01 50
MT SB2 01

Art. 2410W PLAQUES DE RUE


Les installations Simplebus2 peuvent monter des plaques de rue Série
Powercom, Vandalcom et Logicom. Pour les séries Vandalcom et
Logicom, se référer à la fiche technique FT/SB/01 et au Catalogue 50.

HP-micro Série Powercom

Combiné parlophonique
Combiné parlophonique comme l’Art. 2408W/A avec adjonction d’un
interrupteur et d’une led additionnelle pour le service Privacy ou Docteur
(ouverture automatique de la gâche électrique à la suite d’un appel).
Pour la connexion à l’installation, voir la fiche technique dans
l’emballage de l’article.

Art. 2428W

FRANÇAIS
- Composé des Art. 3320 + Art. 1602.
+ C
HP-micro avec boîte à bornes et double amplificateur, haut-parleur
MI étanche et micro à électret.
5
6 Volume du micro et du haut-parleur réglable frontalement sur
l’Art.1602 (voir page 54); possibilité de réglage par le dos en cas
4
de montage sur l’Art. 3320.
Le micro est amovible pour améliorer le rendement sonore (voir
- 3 page 54). Bouton d’appel en alliage d’aluminium avec étiquette
+ porte-nom enlevable frontalement.
Equipé d’un microprocesseur et de dip switches à 8 positions pour
la programmation des appels aux usagers. Pour la programmation
des boutons voir page 64. Alimentation 12V CA (utiliser l’Art. 1195).
1 Fonction ouvre-porte par switch électronique embarqué (3A
2 seulement courant alternatif). Dimensions 112x89,5x40 mm.

Combiné parlophonique HP-micros vidéo série Powercom


Combiné parlophonique de la série Okay, dimensions 85x223x65 mm.
Muni d’un bouton ouvre-porte et d’un bouton d’appel du standard,
utilisable pour des usages différents dans les installations non équipées
d’un standard (voir variante C page 109). Equipé d’une série de
fonctions d’appel du palier (voir variante D page 109) et de répétition de
l’appel (voir SB2/D page 105). Combiné parlophonique à monter dans
les installations mixtes audio-vidéo en amont de l’Art. 4896 ou dans des
installations audio en cas de nécessité d’une fonction de répétition de
l’appel. Possibilité de monter jusqu’à 3 combinés parlophoniques ayant
le même code usager dans la même installation. Pour la modalité
d’insertion de combinés parlophoniques additionnels ayant le même Se compose des Art. 3321 + Art. 4660.
code usager, voir les variantes SB2/A4 et SB2/A5 page 102. Pour la Caméra orientable à haute sensibilité pinhole CCD 1/4” N/B.
programmation du code usager, voir "Programmation des combiné Eclairage à l’infrarouge (6 LEDS).
parlophonique Art. 2408W/A, 2428W et la bride Art. 4714W/2" page 62. Equipé d’une boîte à bornes et d’un HP micro avec double
amplificateur, haut-parleur étanche et micro à électret.
Caractéristiques techniques: Volume du micro et du haut-parleur réglable frontalement sur
1. Bouton ouvre-porte. l’Art. 4660 (voir page 54); possibilité de réglage par le dos
2. Bouton d’appel du standard / bouton pour usages divers présent en cas de montage sur l’Art. 3321.
dans la boîte à bornes (P1 C1). Le micro est amovible pour améliorer le rendement sonore (voir
3. Bornes de connexion à l’installation: page 54). Bouton d’appel en alliage d’aluminium avec étiquette
L L connexion à la ligne bus. porte-nom enlevable frontalement.
CFP CFP entrée appel du palier. Equipé d’un microprocesseur et de dip switches à 8 positions
P1 C1 bouton normalement destiné à des services divers. pour la programmation des appels aux usagers.
Pour avoir un contact libre NO couper les cavaliers CV2 et CV3. Pour la programmation des boutons voir page 64. Alimentation
S+ S- bornes de connexion d’un dispositif de répétition de la sonnerie. 12V CA (utiliser l’Art. 1195).
4. Dip switches de programmation du code usager (voir page 63). Fonction ouvre-porte par switch électronique embarqué
5. Trimmer de réglage du volume du micro. (3A seulement courant alternatif). Dimensions 112x89,5x40 mm.
6. Trimmer de réglage du volume de la sonnerie.

51 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 3110 Art. 3340

Boîtiers à encastrer
Disponibles pour 1, 2 et 3 modules.
Dimensions un module 127x127x45 mm.

Art. 3311
Module d’appel numérique avec répertoire électronique
Avec afficheur LCD graphique 128x64 dots, plaque de rue à 16
boutons rétroéclairés avec led bleue. Il fait aussi fonction de
FRANÇAIS

digicode avec la possibilité d’entrer jusqu’à 250 mots de passe.


Il est équipé d’un module répertoire porte-noms électronique
mémorisant 400 noms d’usagers. Le défilement des noms
s’effectue en appuyant sur deux boutons de recherche ou en
numérisant directement l’initiale du nom ou le code usager. A
l’affichage du nom de l’usager désiré, il suffit d’appuyer sur le
bouton d’appel. L’entrée des noms des usagers s’effectue d’une
manière simple au moyen du programmateur art. 1230 ou du
Cadres porte-modules avec encadrement logiciel pour micro-ordinateur PC art. 1249 ou du clavier codé.
Réalisés en aluminium moulé sous pression et revêtus de Dimensions 112x180x40 mm.
peintures particulières résistant à l’environnement extérieur.
Disponibles pour 1, 2 et 3 modules dans les couleurs Gris, Blanc, Art. 3342
Bleu et Orange. Dimensions un module 125x125x15,5 mm.

Art. 3316

Module répertoire électronique


Module répertoire porte-noms électronique, avec afficheur graphique
Boîtiers saillie 128x64 dots. Mémorise 400 noms d’usagers. Le défilement des
Boîtier en acier inox. Disponible pour 1, 2, 3, 4, 6 et 9 modules. noms s’effectue en appuyant sur deux boutons de recherche. Après
Mural également pour environnement extérieur. Utile en cas affichage du nom de l’usager désiré il suffira d’appuyer sur le bouton
d’impossibilité d’encaisser le boîtier. Dimensions un module d’appel. La programmation des noms des usagers s’effectue
123x123x32,5 mm. aisément au moyen du programmateur art. 1230 ou du logiciel pour
micro-ordinateur P.C. Art. 1249. Dimensions: 112x89,5x40 mm.
Art. 3323
Art. 3346

Modules boutons d’appel


Module avec boutons d’appel dotés de micro-switches et réalisés
en alliage d’aluminium moulé sous pression et chromé. Module de signalisation de ligne occupée
La led bleue d’éclairage des étiquettes porte-noms est enlevable Avec led bleue clignotante pour l’indication visuelle de l’état d’occupé.
frontalement. Disponibles à 4 et 6 boutons. Dimensions L’étiquette transparente en carton est fournie neutre pour pouvoir
112x89,5x40 mm. Pour la programmation des boutons voir page 64. y écrire dans toutes les langues. Dimensions: 112x89,5x38 mm.

MT SB2 01 52
MT SB2 01

Instructions pour l’installation de la plaque de rue audio et vidéo

Hauteur boîtier à encastrer Comment associer plusieurs boîtiers

160 - 165 cm

FRANÇAIS
Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer Fixation du cadre sur le boîtier mural

Connexion cadre à 4 pôles Câblage boîte à bornes insérée ou retirée

53 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Montage connexions et réglages groupe Introduction modules


audio-vidéo

-
+ C
MI
-
FRANÇAIS

Position alternative du micro Pose/dépose éléments frontaux

4
2

Fixation cadre Pose/dépose étiquettes

360˚
open

rla
Ca ssi
Ro
2
3 close

MT SB2 01 54
MT SB2 01

Instructions pour le montage des modules d’information Art. 3326, Art. 3344 et Art. 3346
Connexion câble à 4 pôles Introduction module

10

FRANÇAIS
Retrait porte-étiquette Introduction/retrait étiquette

10 15
1

55 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

ALIMENTATIONS ET ACCESSOIRES Art. 1122/A

Art. 1246

Relais
Relais 12-24V CC-CA 5A pour usages généraux. Peut être
Transformateur pour mélangeur-alimentation commandé directement par la sortie de répartition de l’appel
Transformateur 65VA. (T 1’on / 5’off). de la bride Art. 4714W/2 ou par les combinés parlophoniques
Primaire 230VCA Art. 2428W. Dimensions: 66x85x35 mm (4 modules DIN).
FRANÇAIS

Secondaire: OUT1: 36VAC 1,5A Bornes connexion installation:


OUT2: 14VAC 1A + - alimentation relais.
C-NO-NC contacts relais.
Le transformateur est équipé d’un PTC intérieur de protection.

Dimensions: 107x90x60 (8 modules DIN).


Art. 1212/B

Art. 1224

Alimentation pour moniteur additionnel


Alimentation 15VA (interm.).
Entrée: 230VCA
Sortie: 0- 20VDC 700mA
Le transformateur est équipé d’un PTC intérieur de protection.
Commutateur Dimensions: 87x105x65 (5 modules DIN).
Alimentation 12 VCA – 20 VCC.
Dimensions: 66x85x35 mm (4 modules DIN).
Bornes de connexion à l’installation:
~~* alimentation 12VCA-20VCC. Art. 1214/2 et Art. 1216
LS LS entrée ligne bus plaque de rue secondaire.
LP LP entrée ligne bus plaque de rue principale.
LM LM sortie ligne bus du montant.
Pour la programmation du commutateur voir page 62. Art. 1214/2 Art. 1216

Borne de dérivation et borne de terminaison de ligne


Voir page 64 pour la configuration de l’Art. 1216 selon le câble
utilisé. Bornes de connexion à l’installation:
Lin Lin: entrée ligne montant.
Lout Lout: sortie ligne montant.
LM LM: ligne montant dérivée vers le moniteur/combiné
parlophonique.
+ +: bornes connexion alimentation pour compatibilité
avec les installations Simplebus1.

MT SB2 01 56
MT SB2 01

Art. 1195 JP1

Transformateur
Transformateur 60VA (interm).
Primaire 230VAC
Secondaire: OUT1: 0-12V 1,5A
OUT2: 0-12V 1,5A JP2
Le transformateur est équipé d’un fusible intérieur de protection.

FRANÇAIS
Dimensions: 87x105x65 (5 modules DIN).
L’Art. 4896 doit être alimenté par le transformateur Art.1246.
Exécuter les opérations de câblage et de connexion de l’installation
en débranchant l’alimentation de réseau.
Art. 4896 Cet article est équipé d’un PTC de protection après un court-circuit,
pour le réactiver couper l’alimentation pendant environ une minute.
Brancher la ligne en entrée de la plaque de rue et alimenter ensuite
également le module mélangeur Art. 4896.
Le dispositif consent d’alimenter au maximum un moniteur et de
gérer au maximum MAX 100 usagers.

Bornes de connexion de l’installation:


1. Lin Lin connexion à la ligne venant de la plaque de rue.

2. 0V 36V connexion aux bornes OUT1 du transformateur Art. 1246.


0V 14V connexion aux bornes OUT2 du transformateur Art. 1246.
Mélangeur-alimentation
Le mélangeur-alimentation Art. 4896 est contenu dans un boîtier
3. L1 L1 sortie dérivation 1 du montant.
à 12 modules DIN. Dimensions: 208x140x65 mm.
L2 L2 sortie dérivation 2 du montant.
Pour pouvoir accéder aux bornes de connexion, retirer les
L3 L3 sortie dérivation 3 du montant.
couvercles latéraux conformément aux indications illustrées
L4 L4 sortie dérivation 4 du montant.
dans la figure.
4. Jumpers à programmer selon le nombre total d’usagers
connectés au mélangeur –alimentation Art.4896.
JP1 et JP2 sur la position 3 pour les installations ayant
de 0 à 15 usagers
JP1 et JP2 sur la position 2 pour les installations ayant
de 16 à 35 usagers
JP1 et JP2 sur la position 1 pour les installations ayant
de 36 à 100 usagers.
JP1 - JP2
1 2 3

2
4 3
1 4

57 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Art. 4577 Art. 4833/A

Câble Comelit Simplebus2 Amplificateur de ligne


Câble spécial pour les installations Simplebus2: il se compose de Amplificateur pour installations vidéo Simplebus1.
deux conducteurs ayant une section de 1mm2 tressés de couleur Il régénère le signal du montant relativement au composant vidéo.
rouge et noire. Disponibles en bobines de 100 et de 500 m. Alimentation: 12V CA ou 20V CC.
A monter exclusivement sur le tronçon en entrée aux
mélangeurs-alimentations Art. 4896.
FRANÇAIS

Dimensions: 66x85x35 mm (4 modules DIN).

Bornes connexion installation:


Lin Lin: entrée ligne montant.
Lout Lout: sortie ligne montant.
~+ ~-: alimentation module.

Art. 1254 Art. 4834/2

Relais pour services divers Concentrateur de ligne


Alimentation 12VCA, 20VCC. Concentrateur de ligne pour installation Simplebus vidéo.
Portée relais: 10A. Il permet de distribuer le signal sur 4 montants.
Cet accessoire permet: A monter exclusivement sur le tronçon d’installation en entrée dans
• service répétition sonnerie. les mélangeurs art. 4896.
• service commande relais du poste intérieur dans des installations Dimensions: 66x85x35 mm (4 modules DIN).
sans standard.
• service éclairage escalier. Bornes connexion installation:
• service ouvre-porte secondaire. Lin Lin: entrée ligne montant.
Pour le câblage et l’explication des services voir la documentation L1 L1: sortie dérivation 1 du montant.
de l’Art. 1254. L2 L2: sortie dérivation 2 du montant.
L3 L3: sortie dérivation 3 du montant
(couper la résistance avant d’introduire les câbles).
L4 L4: sortie dérivation 4 du montant
(couper la résistance avant d’introduire les câbles).

MT SB2 01 58
MT SB2 01

REGLES D’INSTALLATION
Règles d’installation pour installations visiophoniques Le nombre MAX d’usagers pouvant être branché à un seul
Eviter de placer les fils du montant à proximité de câbles mélangeur-alimentation Art. 4896 est de 100 usagers,
d’alimentation (220/380V). indépendamment qu’ils soient distribués sur un seul montant
Dans les dérivations vers chaque usager, introduire sur le montant ou sur plusieurs dérivations du montant (ex 100 usagers sur un
la borne Art. 1214/2 fournie avec la bride Art. 4714W/2 ou en vente montant ou 25 usagers sur chacune des 4 dérivations du montant).
séparément pour les combinés parlophoniques Art. 2428W. Possibilité de brancher jusqu’à 25 moniteurs en cascade pour
Terminer chaque montant ou chaque dérivation par l’Art. 1216 chaque dérivation du montant (voir variante SB2/G page 106);
fourni avec le mélangeur-alimentation Art. 4896 et avec le module dans ce cas, pour déterminer la distance MAX
vidéo Art. 4660. En fonction du câble utilisé pour le montant entre la plaque de rue et le dernier moniteur de la cascade,
programmer la fermeture sur l’Art. 1216 comme illustré dans le se référer au tableau page 60 colonne A.
tableau de la page 64. La connexion entre plusieurs moniteurs ayant le même
En fonction du câble utilisé pour le montant, évaluer la distance code usager (MAX 3) peut avoir lieu en cascade ou en dérivation
maximum pouvant être atteinte entre l’alimentation-mélangeur du montant en suivant les variantes SB2/A1-A2-A3-A4-A5
Art.4896 et le moniteur le plus éloigné et entre la borne de (pages 99-100-101-102).

FRANÇAIS
dérivation Art. 1214/2 et le moniteur le plus éloigné. Les combinés parlophoniques Art. 2428W ayant le même code
En fonction du câble utilisé pour la connexion évaluer la distance usager que le moniteur doivent être dérivés directement du
maximum pouvant être atteinte entre la plaque de rue vidéo et le montant au moyen de l’Art. 1214/2.
mélangeur-alimentation Art. 4896. L’Art. 4896 alimente un seul moniteur pour chaque appel,
Se référer aux tableaux de la page 60 pour évaluer les distances par conséquent, pour les installations avec plusieurs
en fonction des conducteurs. moniteurs ayant le même code usager, il faudra programmer
Chaque Art.4896 peut gérer au MAX 4 dérivations du montant les moniteurs additionnels comme secondaires ou alimenter
voir variante SB2/B page 103. séparément à travers l’Art.1212/B chaque moniteur additionnel
En cas d’installations munies de portes principales et secondaires (voir pages 99-100-101).
(voir schéma SB2V/EN/112 page 97) il faudra employer le Programmer les cavaliers et les jumpers sur la bride Art. 4714W/2
concentrateur de ligne Art. 4834/2 et le commutateur Art. 1224. de la manière illustrée dans les variantes aux schémas de base
S'il y a une seule porte, on pourra brancher jusqu’à 4 mélangeurs- SB2/A1-A2-A3, selon la configuration que l’on désire obtenir.
alimentations Art. 4896 après l’Art. 4834/2 (voir le schéma Ne jamais orienter les caméras des plaques de rue vers des
SB2V/012 page 94). sources de lumière directe (ex. lampes, lumière solaire, surfaces
Chaque Art. 4834/2 permet au MAX 4 dérivations: en cas de réfléchissantes, etc….).
nécessité de plusieurs dérivations (jusqu’à 16) il faudra mettre en
cascade deux Art. 4834/2. L’Art. 4834/2 additionnel doit être
précédé de son amplificateur de signal vidéo correspondant Art.
4833/A (voir variante SB2/C page 104). Possibilité d’insérer
jusqu’au MAX 2 Art.4834/2 en cascade.

59 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Distances maximums caractéristiques des conducteurs


La connexion des appareils est de type non polarisé.
L’emploi de conducteurs ayant des caractéristiques différentes de celles prescrites ne garantit pas l’obtention de distances d’intervention
déterminées, ni la bonne qualité du signal vidéo. Veuillez utiliser exclusivement les câbles décrits dans les tableaux suivants.

Type de câble Distance MAX Distance MAX Distance MAX Distance MAX Distance MAX entre Distance MAX
entre le mélangeur entre la plaque entre la plaque entre l’Art. 4833/A la plaque de rue et entre la borne
Art. 4896 et le de rue et le de rue et et le mélangeur le mélangeur de dérivation 1
poste intérieur. mélangeur l’Art. 4833/A. Art. 4896. ou l’amplificateur Art. 1214/2 et le
Art. 4896. Art. 4833/A avec un poste intérieur.
Art. 4834/2 branché.

A B C D E H
Câble Comelit Art. 4577
sect. 1 mm2 (Ø 12/10) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m
FRANÇAIS

Câble bifilaire sect.


1,5 mm2 (Ø 14/10)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

Câble tressé et blindé


sect. 1 mm2 (Ø 12/10)*
120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m

Boucle téléphonique
retorse (sect. 0,28 mm2
(Ø 6/10) * 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Câble UTP5 cat. 5


AWG 24 (sect. 0,2 mm2
(Ø 5/10) * 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Câble bifilaire sect. 0,5


mm2 (Ø 8/10) **
120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

* Dans le cas où on utilise un câble multipaires torsadées, on doit utiliser uniquement une paire torsadée disponible. Dans le cas de grande
longueur afin de réduire la perte on utilise une paire comme un fil simple.
** Dans le cas d’un câble multifils, il faut utiliser seulement deux fils disponibles et ne pas mettre plusieurs fils en parallel.

Distances maximums pouvant être atteintes pour les conducteurs d’alimentation du moniteur additionnel et de la plaque de rue

Section du conducteur Distance MAX entre le transformateur Distance MAX entre l’alimentation
Art. 1195 et la plaque de rue. Art. 1212/B et le poste intérieur.

F G
0,28 mm 2
(Ø 6/10) 4m 10 m
0,5 mm 2 (Ø 8/10) 10 m 25 m
1 mm 2 (Ø 12/10) 20 m 50 m
1,5 mm 2 (Ø 14/10) 30 m 100 m
2 mm 2 (Ø 16/10) 40 m 150 m

MT SB2 01 60
MT SB2 01

Figures pour les distances

FRANÇAIS

61 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

CONFIGURATION DES DISPOSITIFS

Programmation des combinés parlophoniques Art. 2408W/A, 2410W, 2428W et de la bride Art. 4714W/2

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
FRANÇAIS

• Tous les combinés parlophoniques ou les brides du système • Le code usager doit être programmé selon la correspondance
sont identifiés par un code propre qui doit être programmé décrite dans le tableau de programmation de la page 63.
avec le dip switch présent sur la carte parlophonique ou sur • Le codage peut être effectué à n’importe quel moment, même
la bride (voir figures). en l’absence d’alimentation.

Programmation du commutateur Art. 1224

• Exemple de codage du commutateur Art. 1224 de l’escalier A


4700 W 4700 W
nombre minimum 1, nombre maximum 10. 4700 W/I 4700 W/I
4701 W/A 4701 W/A

X 4700 W 4700 W
MA 8
6
7 4700 W/I 4700 W/I
5 4701 W/A 4701 W/A
4
3
2
N O1
MI 8 N
7
6
5
4
3
2
O1
N

ESCALIER
SCALA A A ESCALIER
SCALA B B
1÷10.
N° 1÷10 N°
N° 11÷20.
11÷20

PORTE PRINCIPALE
PORTA DU N°
PRINCIPALE DAL N° 1÷20.
1÷20.

• Chaque module de commutation monte deux dip switches le plus haut pouvant être branchés au montant.
à 8 sélecteurs (voir figure). Les deux dip switches définissent • Pour programmer les valeurs désirées, se référer au tableau
la plage minimum MIN et maximum MAX des codes pouvant de la page 63.
être reconnus par le commutateur. • Des commutations distinctes doivent gérer des intervalles
• N’oubliez pas que les dip switches MIN et MAX définissent de codes non superposés.
respectivement le code usager le plus bas et le code usager

MT SB2 01 62
MT SB2 01

Tableau de programmation des dip switches


Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager

1 1 61 1,3,4,5,6 121 1,4,5,6,7 181 1,3,5,6,8


2 2 62 2,3,4,5,6 122 2,4,5,6,7 182 2,3,5,6,8
3 1,2 63 1,2,3,4,5,6 123 1,2,4,5,6,7 183 1,2,3,5,6,8
4 3 64 7 124 3,4,5,6,7 184 4,5,6,8
5 1,3 65 1,7 125 1,3,4,5,6,7 185 1,4,5,6,8
6 2,3 66 2,7 126 2,3,4,5,6,7 186 2,4,5,6,8
7 1,2,3 67 1,2,7 127 1,2,3,4,5,6,7 187 1,2,4,5,6,8
8 4 68 3,7 128 8 188 3,4,5,6,8
9 1,4 69 1,3,7 129 1,8 189 1,3,4,5,6,8
10 2,4 70 2,3,7 130 2,8 190 2,3,4,5,6,8
11 1,2,4 71 1,2,3,7 131 1,2,8 191 1,2,3,4,5,6,8
12 3,4 72 4,7 132 3,8 192 7,8
13 1,3,4 73 1,4,7 133 1,3,8 193 1,7,8
14 2,3,4 74 2,4,7 134 2,3,8 194 2,7,8
15 1,2,3,4 75 1,2,4,7 135 1,2,3,8 195 1,2,7,8
16 5 76 3,4,7 136 4,8 196 3,7,8
17 1,5 77 1,3,4,7 137 1,4,8 197 1,3,7,8

FRANÇAIS
18 2,5 78 2,3,4,7 138 2,4,8 198 2,3,7,8
19 1,2,5 79 1,2,3,4,7 139 1,2,4,8 199 1,2,3,7,8
20 3,5 80 5,7 140 3,4,8 200 4,7,8
21 1,3,5 81 1,5,7 141 1,3,4,8 201 1,4,7,8
22 2,3,5 82 2,5,7 142 2,3,4,8 202 2,4,7,8
23 1,2,3,5 83 1,2,5,7 143 1,2,3,4,8 203 1,2,4,7,8
24 4,5 84 3,5,7 144 5,8 204 3,4,7,8
25 1,4,5 85 1,3,5,7 145 1,5,8 205 1,3,4,7,8
26 2,4,5 86 2,3,5,7 146 2,5,8 206 2,3,4,7,8
27 1,2,4,5 87 1,2,3,5,7 147 1,2,5,8 207 1,2,3,4,7,8
28 3,4,5 88 4,5,7 148 3,5,8 208 5,7,8
29 1,3,4,5 89 1,4,5,7 149 1,3,5,8 209 1,5,7,8
30 2,3,4,5 90 2,4,5,7 150 2,3,5,8 210 2,5,7,8
31 1,2,3,4,5 91 1,2,4,5,7 151 1,2,3,5,8 211 1,2,5,7,8
32 6 92 3,4,5,7 152 4,5,8 212 3,5,7,8
33 1,6 93 1,3,4,5,7 153 1,4,5,8 213 1,3,5,7,8
34 2,6 94 2,3,4,5,7 154 2,4,5,8 214 2,3,5,7,8
35 1,2,6 95 1,2,3,4,5,7 155 1,2,4,5,8 215 1,2,3,5,7,8
36 3,6 96 6,7 156 3,4,5,8 216 4,5,7,8
37 1,3,6 97 1,6,7 157 1,3,4,5,8 217 1,4,5,7,8
38 2,3,6 98 2,6,7 158 2,3,4,5,8 218 2,4,5,7,8
39 1,2,3,6 99 1,2,6,7 159 1,2,3,4,5,8 219 1,2,4,5,7,8
40 4,6 100 3,6,7 160 6,8 220 3,4,5,7,8
41 1,4,6 101 1,3,6,7 161 1,6,8 221 1,3,4,5,7,8
42 2,4,6 102 2,3,6,7 162 2,6,8 222 2,3,4,5,7,8
43 1,2,4,6 103 1,2,3,6,7 163 1,2,6,8 223 1,2,3,4,5,7,8
44 3,4,6 104 4,6,7 164 3,6,8 224 6,7,8
45 1,3,4,6 105 1,4,6,7 165 1,3,6,8 225 1,6,7,8
46 2,3,4,6 106 2,4,6,7 166 2,3,6,8 226 2,6,7,8
47 1,2,3,4,6 107 1,2,4,6,7 167 1,2,3,6,8 227 1,2,6,7,8
48 5,6 108 3,4,6,7 168 4,6,8 228 3,6,7,8
49 1,5,6 109 1,3,4,6,7 169 1,4,6,8 229 1,3,6,7,8
50 2,5,6 110 2,3,4,6,7 170 2,4,6,8 230 2,3,6,7,8
51 1,2,5,6 111 1,2,3,4,6,7 171 1,2,4,6,8 231 1,2,3,6,7,8
52 3,5,6 112 5,6,7 172 3,4,6,8 232 4,6,7,8
53 1,3,5,6 113 1,5,6,7 173 1,3,4,6,8 233 1,4,6,7,8
54 2,3,5,6 114 2,5,6,7 174 2,3,4,6,8 234 2,4,6,7,8
55 1,2,3,5,6 115 1,2,5,6,7 175 1,2,3,4,6,8 235 1,2,4,6,7,8
56 4,5,6 116 3,5,6,7 176 5,6,8 236 3,4,6,7,8
57 1,4,5,6 117 1,3,5,6,7 177 1,5,6,8 237 1,3,4,6,7,8
58 2,4,5,6 118 2,3,5,6,7 178 2,5,6,8 238 2,3,4,6,7,8
59 1,2,4,5,6 119 1,2,3,5,6,7 179 1,2,5,6,8 239 1,2,3,4,6,7,8
60 3,4,5,6 120 4,5,6,7 180 3,5,6,8 *240 5,6,7,8

*NOTE: le code 240 est réservé pour le standard.


EXEMPLE programmation code 200.

63 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Programmation des boutons avec groupe audio Art. 1602 et vidéo Art. 4660 et modules Art. 3323/4 et 3323/6
1. Brancher les boîtes à bornes des modules Art. 3323/4 et
Art. 3323/6 entre elles et à la boîte à bornes du groupe
Art. 4660 ou Art. 1602 en utilisant les petits câbles spéciaux.
Introduire les modules Art. 3323/4 et Art. 3323/6 dans les
boîtes à bornes correspondantes (figure 1).
2. Sur la boîte à bornes du module Art. 4660 ou Art. 1602 brancher
l’alimentation à ~~ , brancher PR à – et déplacer P/O de OCC à
V+ (figure 2) en utilisant les jumpers présents sur cette même
boîte à bornes. Brancher la boîte à bornes au module Art. 4660
ou Art. 1602 assemblé de la manière précédemment indiquée.
(Attention, les modules Art. 3323/4 et Art. 3323/6 à programmer
doivent être déjà positionnés) (figure 2).
NOTE: Pour connecter la boîte à bornes au module Art. 4660 ou
Art. 1602, lors de la programmation on pourra utiliser le petit câble
FRANÇAIS

Art. 3309 disponible comme accessoire en option (figure 3). Figure 1


3. Programmer le dip switch placé sur le dos du module audio
avec le même code attribué au combiné parlophonique ou au
moniteur selon la correspondance décrite dans le tableau de 8
7
6
5
4
3

programmation à la page 63.


2
N 1
O

4. Appuyer sur le bouton que l’on désire associer à l’appel du


combiné parlophonique. La réalisation de la programmation est
signalée par un bip de confirmation.
5. A la fin de la programmation, replacer les jumpers dans leurs
positions initiales, PR sur PR et P/O sur OCC.
Programmation de la plaque de rue principale ou secondaire.
Les modules Art. 4660 et Art. 1602 fonctionnent normalement Art. 3309
comme plaque de rue principale (signal d’occupé temporisé).
Pour les programmer comme plaque de rue secondaire
(signal d’occupé actif pendant toute la durée où le montant
est occupé) tous les dip switches du sélecteur doivent être Figure 2 Figure 3
placés sur ON.

Tableau des programmations de l’Art. 1216 en fonction du type de câble de connexion utilisé

Type de câble Programmation Art. 1216


Câble Comelit Art. 4577 sect. 1 mm2 (Ø 12/10)

Câble bifilaire sect. 1,5 mm2 (Ø 14/10)


1

Câble tressé et blindé sect. 1 mm2 (Ø 12/10)


1

Boucle téléphonique retorse sect. 0,28 mm2 (Ø 6/10)

Câble UTP5 cat. 5 AWG 24 sect. 0,2 mm2 (Ø 5/10)

Câble bifilaire sect. 0,5 mm2 (Ø 8/10)

MT SB2 01 64
MT SB2 01

NOTES DE FONCTIONNEMENT

• A l’appui sur la touche d’appel, le visiteur actionne la sonnerie • La carte en option Art. 4703 permet de programmer la fonction
du poste intérieur. Privacy. L’appui pendant plus de 2 sec. sur le bouton 4 du
• La plaque de rue émet un bip indiquant que l’appel a eu lieu. moniteur branche la led signalant que la programmation du
Lorsque, dans les installations à plusieurs entrées, le bip de moniteur en Privacy a eu lieu (voir variante I page 112). En
confirmation de l’appel n’est pas audible, c’est l’indice qu’une Privacy le moniteur ne sonne pas, il se branche et l’on a de toute
autre conversation est en cours vers une autre plaque de rue façon la possibilité de communiquer oralement avec la plaque de
installée sur le même montant. En cas d’installation de l’Art. 3346, rue après l’appel.
module de signalisation d’installation occupée, attendre jusqu’au • Lorsqu’on raccroche le bras du combiné intérieur on dispose de
débranchement du module avant de rappeler. quelques secondes pour reprendre la conversation phonique avec
En cas d’installation de l’Art. 3340, l’indication d’occupé s’inscrit la plaque de rue.
à l’afficheur. Après avoir raccroché le bras, quelques secondes sont
• Pour entrer en communication à partir du poste intérieur, nécessaires pour que l’image s’efface du moniteur.
décrocher le bras du combiné téléphonique. • Le moniteur programmé comme Principal (programmation
• La touche, marquée du symbole de la clé, agit sur la gâche d’origine de la bride Art. 4714W/2) se branche à l’appel et au

FRANÇAIS
électrique de la plaque de rue en l’activant pendant environ 2 sec. Autoallumage, même s’il est branché comme moniteur additionnel
• Dans des installations visiophoniques, l’appui sur la touche avec le même code usager.
d’appel de la plaque de rue branche les leds à l’infrarouge • Le moniteur programmé comme Secondaire (voir variante
(non visibles à l’œil humain) pour éclairer la personne; l’image SB2/A1-A2) ne se branche pas à l’appel mais il peut être branché
demeure affichée à l’écran pendant environ 90 sec. en appuyant sur le bouton 2 (fonction demande vidéo). Dans ce
• Pour régler le volume du micro et celui de la sonnerie des cas, le Autoallumage du moniteur ne peut pas être effectué. A
combinés parlophoniques, voir les pages 50 et 51. remarquer la différence entre le Autoallumage, c’est-à-dire le
• Pour régler le volume de la sonnerie des moniteurs, branchement du moniteur lorsque l’installation est libre, avec la
voir les pages 46 et 47. possibilité de faire basculer l’image entre deux plaques de rue et
• Pour régler les volumes audio sur la plaque de rue voir la page 54. la demande vidéo active seulement après l’appel.
• Pour valider la fonction de Autoallumage, continuer à appuyer sur • Les moniteurs et les combinés parlophoniques ayant le même
le bouton 2 pendant plus de 2 sec. (voir variante H page 111). code utilisateur retentissent tous en même temps
A la fin de la programmation un bip de confirmation est émis. (indépendamment qu’ils soient principaux ou secondaires)
• Le Autoallumage du moniteur (si la fonction a été validée), a lieu à l’appel de la plaque de rue et à celui du palier.
en appuyant sur le bouton 2. En cas d’installation de deux
plaques de rue, l’appui à plusieurs reprises sur le bouton 2 de
Autoallumage du moniteur permet d’afficher l’image d’abord de
l’un, ensuite de l’autre, des deux plaques de rue (fonction de
bascule entre deux entrées).
• Pour varier la luminosité du moniteur, intervenir sur la molette de
réglage placée sur la partie inférieure.
• Pour varier le volume de la sonnerie d’appel intervenir sur le
déviateur gradué spécial placé sur la partie inférieure du moniteur.

65 MT SB2 01
MT SB2 01

Simplebus2 Systeem

INHOUD
• ALGEMENE INFORMATIE pag. 68 • INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN pag. 81

• WAARSCHUWINGEN pag. 68 • CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR pag. 84

• MONITOREN pag. 68 • WERKING pag. 87

• DEURTELEFOONS pag. 72 • AANSLUITSCHEMA’S pag. 88

• ENTREEPANELEN pag. 73 • VARIANTEN VAN DE STANDAARD


AANSLUITSCHEMA’S pag. 98
• VOEDINGEN EN ACCESSOIRES pag. 78

NEDERLANDS

67 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

ALGEMENE INFORMATIE MONITOREN

Het kenmerk van het “Simplebus2” systeem is de eenvoudige Veiligheidsvoorschriften


installatie met slechts 2 omkeerbare aders voor de hele installatie.
Hierdoor zijn geen plaatselijke voedingen meer nodig, of een Ter voorkoming of afname van het risico voor storingen en
centrale voeding met extra aders in de installatie. elektrische schokken:
Deze 2-draads technologie biedt het voordeel dat het aantal • het deksel niet verwijderen en niets eigenhandig repareren. Als het
draden altijd voldoende is voor het aansluiten van het maximum nodig mocht zijn, de hulp inroepen van vakbekwaam personeel.
aan binnentoestellen, of dit nu een audio systeem is of een • Geen voorwerpen in het apparaat steken en geen vloeistof
audio/video systeem. Een gewoon deurtelefoontoestel kan direct in gieten.
vervangen worden door een videofoon toestel. • Sluit de luchtcirculatie niet af door de speciale sleuven te bedekken.
Wanneer dit systeem gecombineerd wordt met de “Powercom”
entreepanelen, welke zeer eenvoudig te monteren zijn door de art. 4700W
modulaire opbouw, worden mogelijke installatiefouten tot een
minimum beperkt en zal een drastische tijdbesparing het gevolg zijn.
Bovendien is er een breed assortiment accessoires beschikbaar
om aan alle eisen te kunnen voldoen.
Het systeem is uit te breiden tot maximaal 240 gebruikers,
waarbij er maximaal 3 toestellen bij één gebruiker geïnstalleerd
kunnen worden.
9
Het systeem wordt standaard met deuropeningfunctie,
8
portiersoproep / vrije drukknop en beeldoproep geleverd. 4 4

5
1 7
Eveneens is het mogelijk optionele kaarten te installeren voor 3
NEDERLANDS

2
6
bijzondere toepassingen (bijv. LED, extra knoppen).
Voor de complete omschrijving van de artikelen met betrekking tot 1
de Simplebus2 installatie wordt verwezen naar de Catalogus 66.

1
WAARSCHUWINGEN
Volg nauwkeurig de door de fabrikant geleverde aanwijzingen.
Alle apparaten van de installatie mogen uitsluitend gebruikt
3
worden voor het doeleinde waarvoor ze ontworpen zijn.
COMELIT GROUP S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor een
onjuist gebruik van de apparaten, door anderen aangebrachte
wijzigingen voor wat voor doeleinde dan ook en het gebruik van 2
niet originele accessoires en materiaal.
Installeer het systeem in overeenstemming met de geldende normen.
Halfinbouwmonitor serie Videocom (korte buis)
Alle producten zijn in overeenstemming met de voorschriften van
de richtlijnen CEE 73/23-89/336 en dit wordt aangetoond door het Technische gegevens:
CE keurmerk op de apparaten. Monitor van de serie Videocom met afmetingen 193x223x65 mm,
Plaats de bedrading van de stamleiding niet in de buurt van gedeeltelijk ingebouwd (49mm diep in de muur), wit (RAL9010) met Z/W
voedingskabels (220/380V). 4.5” scherm. Kan geïnstalleerd worden op de inbouwdoos art. 4514 maar
ook op de inbouwdozen geschikt voor 3 DIN modulen art. 4517, zie pag.
Waarschuwingen voor de gebruiker 71. Te completeren met aansluitgrondplaat art. 4714W/2.
Als er iets aan de installatie defect mocht gaan of niet goed mocht De monitor is compleet met:
werken, wend u dan uitsluitend tot de installateur of tot 1. Bevestigingshaken op de grondplaat.
vakbekwaam personeel. 2. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te
veranderen).
3. Afstelling van het belvolume (naar links schuiven om het
volume te verhogen).
4. Deuropeningsknop ( ).
5. Knop om de centrale te bellen / vrij (1).
6. Knop voor beeldoproep / passieve beeldoproep (2).
7. Knop voor digitale functies* (3).
8. Privacy knop* (4).
9. LED* (0).
* alleen beschikbaar met optionele kaart art. 4703W.

MT SB2 01 68
MT SB2 01

art. 4700W/I art. 4701W/A

9 9
8 8
4 4
4 4

5
1 7 1 7
2
3
5 3

6 6
2

1 1

1 1

3 3

2 2

NEDERLANDS
Halfinbouwmonitor serie Videocom (lange buis) Wandmonitor serie Videocom
Technische gegevens: Technische gegevens:
Monitor van de serie Videocom met afmetingen 193x223x65 mm, Monitor van de serie Videocom met afmetingen 193x223x65, voor
ingebouwd (68 mm diep in de muur), wit (RAL9010) met Z/W 4.5” aan de wand, wit RAL9010 met B/W 4.5” direct-zicht-scherm.
direct-vision. Kan alleen geïnstalleerd worden op de inbouwdoos Te completeren met aansluitgrondplaat art. 4714W/2.
art. 4514, zie pag. 71. De monitor is compleet met:
Te completeren met grondplaat art. 4714W/2. 1. Bevestigingshaken aan de aansluitgrondplaat.
De monitor is compleet met: 2. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te
1. Bevestigingshaken op de grondplaat. veranderen).
2. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te 3. Afstelling van het belvolume (naar links verplaatsen om het
veranderen). volume te verhogen).
3. Afstelling van het belvolume (naar links schuiven om het volume 4. Deuropeningsknop ( ).
te verhogen). 5. Knop om de centrale te bellen / vrij (1).
4. Deuropeningsknop ( ). 6. Knop voor beeldoproep / verzoek om video (2).
5. Knop om de centrale te bellen / vrij (1). 7. Knop voor actuator * (3).
6. Knop voor beeldoproep / verzoek om video (2). 8. Privacy knop * (4).
7. Knop voor actuator * (3). 9. LED * (0).
8. Privacy knop * (4).
9. LED * (0). * alleen beschikbaar met optionele kaart art. 4703W.
* alleen beschikbaar met optionele kaart art. 4703W. Het gebruik van de monitor Videocom oude serie 4701W kan
problemen in de werking geven.
art. 4514W en art. 4517

art. 4703

art. 4514 inbouwdoos monitor art. 4700W en art. 4700W/I. Kaart extra knoppen en LED
art. 4517 doos burgerlijke serie 3 DIN modulen bruikbaar voor Optionele kaart met twee extra knoppen en signalerings LED.
inbouw monitor art. 4700W. Kunnen in alle monitors van de serie Videocom aangebracht worden.

69 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

art. 4714W/2 Installatie wandmonitor art. 4701W/A

2
7
3

147 cm
5
4
6
1 8
10 9
8

Simplebus2 grondplaat
Grondplaat van de monitor voor de installatie van de monitor aan
de muur of door middel van bureausteun art. 4712W (zie pag. 71)
en maakt de aansluiting van de kabels van de installatie mogelijk.
NEDERLANDS

Voorzien van klemmen voor de aansluiting van de verdiepingsoproep


(zie variant G pag. 111, voor de verbinding van een extra bel (zie
SB2/D pag. 105) en voor het gebruik van de knop 1 van de monitor
voor verschillend gebruik (zie variant E pag. 110).
Er kunnen maximaal 3 grondplaten met dezelfde gebruikerscode in
een installatie gemonteerd worden (zie pag. 98).
Compatibel met Simplebus1 installaties. 3

1
4

Technische gegevens: 2

Afmetingen: 158x121x24 mm.

1. Connector voor de monitor.


2. Aansluitingen op de klemmen:
0 +20V aansluiting art. 1212/B.
L L aansluiting buslijn.
CFP CFP Ingang voor etagebel drukknop
P1 C1 Voor een potentiaal vrij contact, 1
knip de bruggen CV3 en CV4 door.
S+ S- uitgang voor extra bel.
3. CV5 Brug voor afsluiten videosignaal
4. JP1 jumper voor activering van passieve beeldoproep bij
secundaire monitoren(zie variant F pag. 110).
5. CN2 steker voor programmering.
6. Dipswitches voor het programmeren van de gebruikerscode.
3
7. CV2, CV1, CV7 draadbruggen om extra monitoren te voeden 1
4
door middel van art.1212/B (zie variant SB2/A3 pag. 101). 2

8. CV3, CV4 draadbruggen om knop 1 potentieel vrij te maken.


9. CV6 draadbrug voor de keuze van het systeem (Simplebus2 of
Simplebus1). 2
10. JP2 jumper voor de keuze van het systeem (Simplebus2 of
Simplebus1).

MT SB2 01 70
MT SB2 01

Installatie wandmonitor Installatie van bureausteun art. 4712W


art. 4700W en art. 4700W/I voor monitor art. 4701W/A en art. 4700W

145 cm

Voormonitor
Per monitor
Art.
art.
4700W
4700W

NEDERLANDS
4700W/I
4700W/I

art. 4514
Art. 4514

soloAlleen voor
per monitor
Art.monitor
4700W
art.4517
Art. 4517 art. 4700W 1

1 3

1
3

71 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Installatie halfinbouwmonitor art. 4700W met opbouwhuis art. 4704

4
147 cm

1
3

Art. 4704 Art. 4700W

Hoe de monitor te verwijderen


NEDERLANDS

DEURTELEFOONS
Deurtelefoon
art. 2408W/A Deurtelefoon van de serie Okay met afmetingen 85x223x65 mm.
Voorzien van deuropeningsknop en knop om naar portiercentrale te
bellen of voor het activeren van een speciaal relais (zie variant A
pag. 108). Standaard uitgerust met verdiepingsoproep (zie variant B
- pag. 108). Er kunnen maximaal 3 deurtelefoons met dezelfde
+ C
gebruikerscode in één installatie geïnstalleerd worden. Voor het
MI instellen van de gebruikerscode zie “Programmering deurtelefoon
5
art. 2408W/A, 2428W en grondplaat art. 4714W/2” op pag. 84.
6
Alleen te gebruiken voor audio installaties.
3
4 Technische gegevens:
1. Deuropeningsknop.
2. Knop voor het bellen naar de portierscentrale/ drukknop voor
-
verschillende doeleinden (aansluitingen AB).
+ 3. Aansluitingen op de klemmen:
L L aansluiting buslijn.
CFP CFP ingang etagebel.
AB Aansluitingen drukknop voor diverse doeleinden.
1 Voor een potentieelvrij NO contact, de draadbruggen CV1 en CV2
doorknippen.
2
4. Dipswitches voor het instellen van de gebruikerscode (zie pag. 85).
5. Trimmer voor het afstellen van het volume van de microfoon.
6. Trimmer voor het afstellen van het volume van de bel.

MT SB2 01 72
MT SB2 01

art. 2410W ENTREEPANELEN


In Simplebus2 installaties kunnen entreepanelen van de serie
Powercom, Vandalcom en Logicom gebruikt worden. Voor
Vandalcom en Logicom wordt er verwezen naar het technisch blad
FT/SB/01 en naar de Catalogus 50.
Audio luidsprekerunit Serie Powercom

Deurtelefoon
Deurtelefoon net als art. 2408W/A met extra LED en schakelaar
voor Privacy of Dokter service (automatische opening van de deur
na aanbellen). Zie technisch blad van het artikel voor de aansluiting
op de installatie.

art. 2428W

- Bestaat uit art. 3320 + art. 1602.


+ C Luidsprekerunits met aansluitblok en dubbele versterker,
MI
5 waterdichte luidspreker en electretmicrofoon. Het volume van de
6 microfoon en van de luidspreker kan zowel vanaf de voorkant als
vanaf de achterkant geregeld worden bij art.1602 (zie pag. 76). De
4
microfoon kan verplaatst worden om het akoestisch rendement te
verbeteren (zie pag. 76).

NEDERLANDS
- 3 Beldrukker van aluminiumlegering met naamplaatjes die er vanaf
+ de voorkant uitgenomen kunnen worden.
Compleet met microprocessor en dipswitches met 8 standen voor
de programmering van de drukknoppen voor de gebruikers.
Voor het programmeren van de drukknoppen zie pag. 86.
1 Voeding 12V AC (gebruik art. 1195).
2 Deuropeningsfunctie door middel van elektronische switch
(3A alleen wisselstroom). Afmetingen 112x89.5x40 mm.

Deurtelefoon Video luidsprekerunit Serie Powercom


Deurtelefoon van de serie Okay met afmetingen 85x223x65 mm.
Voorzien van deuropeningsknop en een drukknop voor de oproep
van de portierscentrale of een andere functie (zie variant C pag. 109).
Standaard uitgerust met etagebel (zie variant D pag. 109) en extra bel
(zie SB2/D pag. 105).
Deurtelefoon te gebruiken in gemixte audio-video installaties met
voedingsmixer art. 4896 of in audio installaties wanneer er een extra
bel nodig is. Er kunnen maximaal 3 deurtelefoons met dezelfde
gebruikerscode in één systeem geïnstalleerd worden. Voor het
installeren van extra deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode zie
de varianten SB2/A4 en SB2/A5 op pag. 102. Voor het instellen van Bestaat uit art. 3321 + art. 4660.
de gebruikerscode zie “Programmering deurtelefoon art. 2408W/A, Verstelbare pinhole high sensitivity CCD 1/4” Z/W camera.
2428W en grondplaat art. 4714W/2” op pag. 84. Infraroodverlichting (6 LED’S). Compleet met aansluitblok en
luidsprekerunit met dubbele versterker, waterdichte luidspreker en
Technische gegevens: electretmicrofoon. Het volume van de microfoon en van de
1. Deuropeningsknop. luidspreker kan zowel vanaf de voorkant als vanaf de achterkant
2. Knop voor het bellen naar de portierscentrale/ drukknop voor geregeld worden bij art. 4660 (zie pag. 76).
verschillende doeleinden (aansluitingen P1 C1). De microfoon kan verplaatst worden om het akoestisch rendement te
3. Aansluitingen op de klemmen: verbeteren (zie pag. 76).
L L aansluiting buslijn. Beldrukker van aluminiumlegering met naamplaatjes die er vanaf de
CFP CFP ingang etagebel. voorkant uitgenomen kunnen worden.
P1 C1 Aansluitingen drukknop voor diverse doeleinden. Voor een Compleet met microprocessor en dipswitches met 8 standen voor de
potentieelvrij NO contact, de draadbruggen CV2 en CV3 doorknippen. programmering van de drukknoppen voor de gebruikers.
S+ S- aansluitingen voor een extra bel. Voor het programmeren van de drukknoppen zie pag. 86. Voeding
4. Dipswitches voor het instellen van de gebruikerscode (zie pag. 85). 12V AC (gebruik art. 1195).
5. Trimmer voor het afstellen van het volume van de microfoon. Deuropeningsfunctie door middel van elektronische switch (3A alleen
6. Trimmer voor het afstellen van het volume van de bel. wisselstroom). Afmetingen 112x89.5x40 mm.

73 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

art. 3110 art. 3340

Inbouwdozen
Beschikbaar voor 1, 2 en 3 modulen.
Afmetingen enkele module 127x127x45 mm.

art. 3311
Digitale oproep module met naamindex
Uitgevoerd met grafische LCD 128x64 dots, toetsenbord met 16
verlichte drukknoppen met blauwe LED. Er is ook een codeslot
functie ingebouwd. Het is compleet met naamindex, welke 400
gebruikersnamen kan opslaan. Om een naam op te zoeken kan
worden gescrolled d.m.v. 2 drukknoppen, of door het invoeren van
de eerste letters. Ook kan direct de gebruikerscode worden
ingetoetst. Als de juiste naam op het display verschijnt, kan
eenvoudig op de beltoets gedrukt worden. Het programmeren is
NEDERLANDS

eenvoudig door het gebruik van een afstandbediening art. 1230 of


met de software voor PC art. 1249. Afmetingen 112x180x40 mm.
Moduulframes compleet met sierrand
Het frame is gemaakt van gegoten aluminium en door een speciale
coating geschikt voor buitengebruik. art. 3342
Beschikbaar voor 1, 2 en 3 modulen in de kleuren grijs, wit, blauw
en oranje. Afmetingen van de enkele module 125x125x15.5 mm.

art. 3316

Naam index module


Elektronische namenlijst met grafische display 128x64 dots. Kan
maximaal 400 gebruikersnamen opslaan. Om een naam op te
Opbouw behuizingen zoeken kan worden gescrolled d.m.v. 2 drukknoppen. Als de juiste
Behuizing van RVS. Beschikbaar voor 1, 2, 3, 4, 6 en 9 modulen. naam op het display verschijnt, kan eenvoudig op de beltoets
Voor bevestiging aan de wand, ook buiten. Handig als het niet gedrukt worden. Het programmeren is eenvoudig door het gebruik
mogelijk is de doos in te bouwen. Afmetingen van de enkele van een afstandbediening art. 1230 of met de software voor PC
module 123x123x32.5 mm. art. 1249. Afmetingen: 112x89.5x40 mm.

art. 3323
art. 3346

Drukknopmodulen
Beldrukker module uitgevoerd met microswitches en vervaardigd Bezetmodule
van een chroomaluminium legering. Blauwe LED voor de Systeem bezet module. Compleet met een blauwe knipper LED
verlichting van de uitneembare naamkaders. Leverbaar met 4 of 6 voor het aangeven van de bezet status. Wordt geleverd met een
drukknoppen. Afmetingen 112x89.5x40 mm. Voor het programmeren blanco label, zodat een eigen tekst kan worden toegevoegd.
van de knoppen zie pag. 86. Afmetingen: 112x89.5x38 mm

MT SB2 01 74
MT SB2 01

Aanwijzingen voor het installeren van de audio en video entreepanelen

Hoogte inbouwdoos Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen

160 - 165 cm

Bevestiging van het frame op de inbouwdoos Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing

Aansluiting 4-polige kabel Aansluitblok plaatsen of verwijderen NEDERLANDS

75 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Montage, aansluitingen en afstellingen Aanbrengen van de modulen


audio-video systeem

-
+ C
MI
-
+

Andere positie van de microfoon Montage / Demontage voorpanelen


NEDERLANDS

4
2

Bevestiging sierrand Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes

360˚
open

rla
Ca ssi
Ro
2
3 close

MT SB2 01 76
MT SB2 01

Montage-instructies informatieve modulen art. 3326, art. 3344 en art. 3346


Aansluiting 4-polige kabel Aanbrengen van de module

10

NEDERLANDS
Verwijdering kaartjeshouder Kaartje aanbrengen/verwijderen

10 15
1

77 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

VOEDINGEN EN ACCESSOIRES art. 1122/A

art. 1246

Relais
Relais 12-24V DC-AC 5A voor algemeen gebruik.
Transformator voor voedingsmixer Direct aanstuurbaar vanaf de extra
Transformator 65VA. (T 1’on / 5’off). beluitgang van de grondplaat art. 4714W/2 of deurtelefoon
Primair: 230VAC art. 2428W. Afmetingen: 66x85x35 mm (4 DIN modulen).
Secundair: OUT1: 36VAC 1.5A Aansluitklemmen:
OUT2: 14VAC 1A + - voeding relais.
C-NO-NC contacten relais.
De transformator is uitgerust met interne PTC beveiliging.

Afmetingen: 107x90x60 (8 DIN modulen). art. 1212/B


NEDERLANDS

art. 1224

Voeding voor extra monitor


Voeding 15VA
Input: 230VAC
Output: 0- 20VDC 700mA
De transformator is uitgerust met interne PTC beveiliging.
Deurselector Afmetingen: 87x105x65 (5 DIN modulen).
Voeding 12VAC.
Afmetingen 66x85x35mm (4 DIN modulen).
Aansluitklemmen:
~~* voeding 12VAC-20VDC. art. 1214/2 en art. 1216
LS LS ingang buslijn secundaire buitenapparatuur.
LP LP ingang buslijn primair entreepaneel.
LM LM uitgang buslijn stamleiding. art. 1214/2 art. 1216
Voor het programmeren van de deurselector zie pag. 84.

Aftakblok en Afsluitblok
Zie pag. 86 voor de configuratie van art. 1216 i.c.m. de gebruikte
kabel. Aansluitklemmen:
Lin Lin: ingang stamleiding.
Lout Lout: uitgang stamleiding.
LM LM: Aftakking naar de monitor/deurtelefoon.
+ +: klemmen voor aansluiting voeding voor compatibiliteit
met Simplebus1 installaties.

MT SB2 01 78
MT SB2 01

art. 1195 JP1

Transformator
Transformator 60VA
Primair 230VAC
Secundair: OUT1: 0-12V 1.5A
OUT2: 0-12V 1.5A JP2
De transformator is uitgerust met interne zekering.
Afmetingen: 87x105x65 (5 DIN modulen).
Art. 4896 moet gevoed worden door middel van transformator
art.1246. Maak de aansluitingen van de installatie met
uitgeschakelde stroom.
art. 4896 Daar hij voorzien is van PTC beveiliging moet u, na een
kortsluiting, de stroom er ongeveer een minuut lang af halen om

NEDERLANDS
hem weer te activeren.
Schakel eerst het entreepaneel in en zet daarna spanning op de
voedingsmixer art. 4896.
Met deze voedingsmixer kan maximaal één monitor tegelijk gevoed
worden en is in staat MAX 100 gebruikers te beheren.

Aansluitklemmen:
1. Lin Lin aansluiting op de lijn afkomstig van entreepanele(e)l(en).

2. 0V 36V aansluiting op de klemmen OUT1 van de transformator


Voedingsmixer
art. 1246.
De voedingsmixer art. 4896 bevindt zich in een behuizing van 12
0V 14V aansluiting op de klemmen OUT2 van de transformator
DIN modulen. Afmetingen: 208x140x65 mm.
art. 1246.
Om toegang te kunnen verkrijgen tot de aansluitklemmen: de
zijdeksels verwijderen zoals in de afbeelding getoond wordt.
3. L1 L1 uitgang stamleiding 1.
L2 L2 uitgang stamleiding 2.
L3 L3 uitgang stamleiding 3.
L4 L4 uitgang stamleiding 4.

4. Jumpers in te stellen naar gelang het totaal aantal gebruikers


aangesloten op de voedingsmixer art. 4896.
JP1 en JP2 in positie 3 voor installaties met van 0 tot 15
gebruikers.
JP1 en JP2 in positie 2 voor installaties met van 16 tot 35
gebruikers.
JP1 en JP2 in positie 1 voor installaties met van 36 tot 100
gebruikers.

JP1 - JP2
1 2 3
2
4 3
1 4

79 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

art. 4577 art. 4833/A

Comelit Simplebus2 kabel Buslijnversterker


Speciale kabel voor Simplebus2 installaties: bestaat uit een rode Versterker voor Simplebus1 video-installaties.
en zwarte getwiste ader 1 mm2. Regenereert het videosignaal van de buslijn.
Leverbaar in rollen van 100 m. en haspels van 500 m. Voeding: 12V AC of 20V DC.
Alleen te monteren in de installatie vóór de voedingsmixer.
Afmetingen: 66x85x35 mm (4 DIN modulen).

Aansluitklemmen:
Lin Lin: ingang stamleiding.
Lout Lout: uitgang stamleiding.
~+ ~-: voeding module.
NEDERLANDS

art. 1254 art. 4834/2

Relais voor verschillende toepassingen Buslijnverdeler


Voeding 12VAC, 20VDC. Verdeler voor Simplebus video-installatie.
Vermogen relais: 10A. Maakt het mogelijk het signaal naar 4 buslijnen te verdelen.
Dit relais kan worden toegepast voor: Alleen installeren in de installatie vóór de voedingsmixer.
• Extra bel. Afmetingen: 66x85x35 mm (4 DIN modulen).
• Aansturing relais door gebruiker in installaties zonder portiercentrale.
• Verlichting trappenhuis. Aansluitklemmen:
• Secundaire deuropener. Lin Lin: ingang buslijn.
Voor installatie en verschillende varianten zie documentatie van L1 L1: uitgang buslijn 1.
art. 1254. L2 L2: uitgang buslijn 2.
L3 L3: uitgang buslijn 3
(weerstand afknippen alvorens de draad aan te brengen).
L4 L4: uitgang buslijn 4
(weerstand afknippen alvorens de draad aan te brengen).

MT SB2 01 80
MT SB2 01

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Installatievoorschriften voor video deurtelefoons Op iedere buslijnverdeler art. 4834/2 kunnen MAX. 4 aftakkingen
Plaats de draden van de stamleiding niet in de buurt van worden aangesloten: als er meer aftakkingen nodig zijn (max. 16)
voedingskabels (220/380V). dienen er twee buslijnverdelers art. 4834/2 in cascade te worden
De aftakkingen vanaf de stamleiding naar de gebruiker dienen aangesloten. De uitgang van de eerste buslijnverdeler dient te
gemaakt te worden met het aftakblokje art. 1214/2, welke worden versterkt door de versterker 4833/A (zie variant SB2/C
standaard wordt meegeleverd bij de grondplaat 4714W/2. pag. 104). Er kunnen MAX. 2 buslijnverdelers art. 4834/2 in
Wanneer er sprake is van een gemixte installatie dient voor iedere cascade geschakeld worden.
deurtelefoon art. 2428W een aftakblokje art. 1214/2 te worden Het MAX. aantal gebruikers dat op één voedingsmixer
aangeschaft. art. 4896 aangesloten kan worden is 100 of ze nu op één enkele
Sluit iedere stamleiding af met het bij de voedingsmixer art. 4896 stamleiding of op meerdere stamleidingen verdeeld zijn (bijv.: 100
en cameramodule art. 4660 meegeleverde afsluitblokje. Afhankelijk gebruikers op één stamleiding of 25 gebruikers op vier
van de gebruikte kabel dienen de afsluitblokjes ingesteld te worden stamleidingen).
volgens de tabel op pag. 86. Er kunnen maximaal 25 monitors cascade geschakeld worden bij
Afhankelijk van de kabel die voor de stamleiding gebruikt is, kunt u iedere stamleiding (zie variant SB2/G pag. 106); in dit geval wordt
de maximale afstand bepalen tussen de voedingsmixer art. 4896 er, voor de MAX. afstand tussen het entreepaneel en de laatste
en de verste monitor en tussen het aftakblokje art. 1214/2 en de monitor van de cascadeschakeling, verwezen naar de tabel op
verste monitor. Afhankelijk van de gebruikte kabel kunt u de pag. 82 kolom A.
maximale afstand bepalen tussen het video entreepaneel en de Er kunnen meerdere monitors met dezelfde gebruikerscode
voedingsmixer art. 4896. (MAX. 3) in cascade worden geschakeld na aftakking van de
In de tabel op pag. 82 worden de verschillende kabels vermeld met stamleiding volgens de varianten SB2/A1-A2-A3-A4-A5
de daarbij behorende maximale afstanden. (pag. 99-100-101-102).

NEDERLANDS
Iedere mixervoeding art. 4896 kan MAX. 4 stamleidingen beheren, De deurtelefoons art. 2428W met dezelfde gebruikerscode van de
zie variant SB2/B op pag. 103. monitor dienen van de stamleiding afgetakt worden door middel
Bij installatie met hoofdingangen en secundaire ingangen van art. 1214/2.
(zie schema SB2V/EN/112 pag. 97) dienen de buslijnverdeler De voedingsmixer art. 4896 voedt, telkens als er gebeld wordt, één
art. 4834/2 en de deurselector art. 1224 gebruikt te worden. enkele monitor en dus is het, bij installaties met meerdere
Bij één entree kunnen er maximaal 4 mixervoedingen art. 4896 monitoren met dezelfde gebruikerscode, nodig de extra monitoren
worden aangesloten op de buslijnverdeler art. 4834/2 (zie schema als secundair in te stellen of iedere extra monitor apart te voeden
SB2V/012 pag. 94). door middel van art.1212/B (zie pag. 99-100-101).
Stel de grondplaat art. 4714W/2 in d.m.v. de draadbruggen
en jumpers, zoals aangeduid in de varianten van de basisschema's
SB2/A1-A2-A3 naar gelang de gewenste configuratie.
De camera's van de entreepanelen mogen niet op direct licht
gericht worden (bijv. lampen, zonlicht, reflecterende
oppervlakken, enz.).

81 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Maximale afstanden en eigenschappen van de aders


De monitoren worden aangesloten op een omkeerbare buslijn. Indien er kabels worden gebruikt die niet in de tabel worden beschreven,
kunnen wij niet garanderen over welke afstand deze kabel een goed videosignaal kan behouden. Gebruik dus alleen kabels die in de
onderstaande tabel worden omschreven.

Type kabel MAX. afstand MAX. afstand MAX. afstand MAX. afstand MAX. afstand tus- MAX. afstand
tussen tussen tussen tussen art. 4833/A sen entreepaneel tussen aftakblokje
voedingsmixer entreepaneel en entreepaneel en voedingsmixer en voedingsmixer art.1214/2 en
art. 4896 en voedingsmixer en art. 4833/A. art. 4896. of versterker binnentoestel.
binnentoestel. art. 4896. art. 4833/A
met art. 4834/2

A B C D E H
Comelit kabel art. 4577
doorsn. 1 mm2 (Ø 1.2 mm) 200 m 200 m 200 m 200 m 150 m 60 m

Tweeaderige kabel doorsn.


1.5mm2 (Ø 1.4 mm)** 150 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

Getwiste en afgescherm-
de kabel doorsn. 1 mm2
NEDERLANDS

(Ø 1.2 mm)* 120 m 80 m 80 m 80 m 50 m 30 m

Getwist aderpaar
doorsn. 0.28 mm2
(Ø 0.6 mm) * 100 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Kabel UTP5 cat 5


AWG 24 doorsn.
0.2 mm2 (Ø 0.5 mm)* 80 m 150 m 150 m 150 m 100 m 40 m

Tweeaderige kabel doorsn.


0.5 mm2 (Ø 0.8 mm)**
120 m 100 m 100 m 100 m 80 m 40 m

* Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) heeft het de voorkeur één aderpaar te gebruiken voor het systeem (buslijn). Indien het nood-
zakelijk is spanningsverlies te voorkomen, in het geval van lange afstanden, is het mogelijk een aderpaar samen te nemen voor één busader.
** Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) is het noodzakelijk slechts twee aders te gebruiken en wordt geadviseerd de aders niet
dubbel te nemen voor aderdoorsnede-compensatie.
Maximale afstanden voor de voedingsaders van een extra monitor en de buitenapparatuur
Doorsnede van de ader MAX. afstand tussen transformator MAX. afstand tussen voeding
art. 1195 en entreepaneel. art. 1212/B en monitor.
F G
0.28 mm 2
(Ø 0.6 mm) 4m 10 m
0.5 mm 2 (Ø 0.8 mm) 10 m 25 m
1 mm 2 (Ø 1.2 mm) 20 m 50 m
1.5 mm 2 (Ø 1.4 mm) 30 m 100 m
2 mm 2 (Ø 1.6 mm) 40 m 150 m

MT SB2 01 82
MT SB2 01

Afbeeldingen voor de afstanden

NEDERLANDS

83 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR

Programmering deurtelefoon art. 2408W/A, 2410W, 2428W en grondplaat art. 4714W/2

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

• Iedere deurtelefoon of grondplaat van het systeem wordt • De gebruikerscode moet ingesteld worden volgens de tabel
ingesteld met een eigen code; deze code moet ingesteld op pag. 85.
NEDERLANDS

worden door middel van de dipswitches in de deurtelefoon of op • Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder
de grondplaat van de monitor (zie afbeeldingen). spanning op het systeem.

Programmering schakelapparaat art. 1224

• Voorbeeld van het instellen van een deurselektor art. 1224


van portiek A, minimaal nummer 1, maximaal nummer 10.
4700 W 4700 W
4700 W/I 4700 W/I
4701 W/A 4701 W/A

X 4700 W 4700 W
MA 8 4700 W/I 4700 W/I
7
6
4
5 4701 W/A 4701 W/A
3
2
N O1
MI 8 N
7
6
5
4
3
2
O1
N

PORTIEK
SCALA AA PORTIEK
SCALA B B
NR.
N°1÷10.
1÷10 N°
N° 11÷20.
11÷20

HOOFDINGANG VANDAL
PORTA PRINCIPALE NR. N°
1÷20.
1÷20.

• Elke selector is uitgevoerd met 2 dipswitches met ieder 8 • Let op: de MIN en de MAX dipswitches vertegenwoordigen de laagste
schakelaars (zie afbeelding). Met de twee dipswitches kan de en hoogste code die op deze buslijn kan worden aangesloten.
minimale MIN en de maximale MAX range van codes worden • Om de waarden in te stellen verwijzen wij naar pag. 85.
ingesteld op de selector. • Bij meerdere selektors mogen de codes elkaar niet overlappen.

MT SB2 01 84
MT SB2 01

Programmeringtabel van de dipswitches


Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker

1 1 61 1,3,4,5,6 121 1,4,5,6,7 181 1,3,5,6,8


2 2 62 2,3,4,5,6 122 2,4,5,6,7 182 2,3,5,6,8
3 1,2 63 1,2,3,4,5,6 123 1,2,4,5,6,7 183 1,2,3,5,6,8
4 3 64 7 124 3,4,5,6,7 184 4,5,6,8
5 1,3 65 1,7 125 1,3,4,5,6,7 185 1,4,5,6,8
6 2,3 66 2,7 126 2,3,4,5,6,7 186 2,4,5,6,8
7 1,2,3 67 1,2,7 127 1,2,3,4,5,6,7 187 1,2,4,5,6,8
8 4 68 3,7 128 8 188 3,4,5,6,8
9 1,4 69 1,3,7 129 1,8 189 1,3,4,5,6,8
10 2,4 70 2,3,7 130 2,8 190 2,3,4,5,6,8
11 1,2,4 71 1,2,3,7 131 1,2,8 191 1,2,3,4,5,6,8
12 3,4 72 4,7 132 3,8 192 7,8
13 1,3,4 73 1,4,7 133 1,3,8 193 1,7,8
14 2,3,4 74 2,4,7 134 2,3,8 194 2,7,8
15 1,2,3,4 75 1,2,4,7 135 1,2,3,8 195 1,2,7,8
16 5 76 3,4,7 136 4,8 196 3,7,8
17 1,5 77 1,3,4,7 137 1,4,8 197 1,3,7,8
18 2,5 78 2,3,4,7 138 2,4,8 198 2,3,7,8
19 1,2,5 79 1,2,3,4,7 139 1,2,4,8 199 1,2,3,7,8
20 3,5 80 5,7 140 3,4,8 200 4,7,8
21 1,3,5 81 1,5,7 141 1,3,4,8 201 1,4,7,8
22 2,3,5 82 2,5,7 142 2,3,4,8 202 2,4,7,8
23 1,2,3,5 83 1,2,5,7 143 1,2,3,4,8 203 1,2,4,7,8
24 4,5 84 3,5,7 144 5,8 204 3,4,7,8
25 1,4,5 85 1,3,5,7 145 1,5,8 205 1,3,4,7,8
26 2,4,5 86 2,3,5,7 146 2,5,8 206 2,3,4,7,8

NEDERLANDS
27 1,2,4,5 87 1,2,3,5,7 147 1,2,5,8 207 1,2,3,4,7,8
28 3,4,5 88 4,5,7 148 3,5,8 208 5,7,8
29 1,3,4,5 89 1,4,5,7 149 1,3,5,8 209 1,5,7,8
30 2,3,4,5 90 2,4,5,7 150 2,3,5,8 210 2,5,7,8
31 1,2,3,4,5 91 1,2,4,5,7 151 1,2,3,5,8 211 1,2,5,7,8
32 6 92 3,4,5,7 152 4,5,8 212 3,5,7,8
33 1,6 93 1,3,4,5,7 153 1,4,5,8 213 1,3,5,7,8
34 2,6 94 2,3,4,5,7 154 2,4,5,8 214 2,3,5,7,8
35 1,2,6 95 1,2,3,4,5,7 155 1,2,4,5,8 215 1,2,3,5,7,8
36 3,6 96 6,7 156 3,4,5,8 216 4,5,7,8
37 1,3,6 97 1,6,7 157 1,3,4,5,8 217 1,4,5,7,8
38 2,3,6 98 2,6,7 158 2,3,4,5,8 218 2,4,5,7,8
39 1,2,3,6 99 1,2,6,7 159 1,2,3,4,5,8 219 1,2,4,5,7,8
40 4,6 100 3,6,7 160 6,8 220 3,4,5,7,8
41 1,4,6 101 1,3,6,7 161 1,6,8 221 1,3,4,5,7,8
42 2,4,6 102 2,3,6,7 162 2,6,8 222 2,3,4,5,7,8
43 1,2,4,6 103 1,2,3,6,7 163 1,2,6,8 223 1,2,3,4,5,7,8
44 3,4,6 104 4,6,7 164 3,6,8 224 6,7,8
45 1,3,4,6 105 1,4,6,7 165 1,3,6,8 225 1,6,7,8
46 2,3,4,6 106 2,4,6,7 166 2,3,6,8 226 2,6,7,8
47 1,2,3,4,6 107 1,2,4,6,7 167 1,2,3,6,8 227 1,2,6,7,8
48 5,6 108 3,4,6,7 168 4,6,8 228 3,6,7,8
49 1,5,6 109 1,3,4,6,7 169 1,4,6,8 229 1,3,6,7,8
50 2,5,6 110 2,3,4,6,7 170 2,4,6,8 230 2,3,6,7,8
51 1,2,5,6 111 1,2,3,4,6,7 171 1,2,4,6,8 231 1,2,3,6,7,8
52 3,5,6 112 5,6,7 172 3,4,6,8 232 4,6,7,8
53 1,3,5,6 113 1,5,6,7 173 1,3,4,6,8 233 1,4,6,7,8
54 2,3,5,6 114 2,5,6,7 174 2,3,4,6,8 234 2,4,6,7,8
55 1,2,3,5,6 115 1,2,5,6,7 175 1,2,3,4,6,8 235 1,2,4,6,7,8
56 4,5,6 116 3,5,6,7 176 5,6,8 236 3,4,6,7,8
57 1,4,5,6 117 1,3,5,6,7 177 1,5,6,8 237 1,3,4,6,7,8
58 2,4,5,6 118 2,3,5,6,7 178 2,5,6,8 238 2,3,4,6,7,8
59 1,2,4,5,6 119 1,2,3,5,6,7 179 1,2,5,6,8 239 1,2,3,4,6,7,8
60 3,4,5,6 120 4,5,6,7 180 3,5,6,8 *240 5,6,7,8

*N.B.: de code 240 is gereserveerd voor de portierscentrale


VOORBEELD instelling code 200.

85 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

Programmering beldrukkers met audio art. 1602 en video art.4660 en modulen art. 3323/4 en 3323/6
1. Verbind de drukknopmodulen 3323/4 en 3323/6 met de
modulen 4660 of 1602 d.m.v. de meegeleverde verbindingen.
Steek de modulen 3323/4 en 3323/6 in de bijbehorende
aansluitblokken (zie figuur 1).
2. Sluit de voeding aan op de klemmen ~ ~ van de module 4660
of 1602 en maak daarna een draadbrug tussen de klemmen
PR en – en verzet de doorverbinding (vanaf P/O) van OCC
naar V+ (zie figuur 2). Verbind het aansluitblok met de modulen
4660 of 1602 zoals afgebeeld. Attentie: de modulen 3323/4 en
3323/6 dienen al gemonteerd te zijn, voordat met de
programmering wordt gestart (zie figuur 2).
OPMERKING: er is een speciale programmeerkabel
art. 3309 leverbaar als accessoire voor het verbinden van het
aansluitblok en de module 4660 of 1602 tijdens het
fig. 1
programmeren (zie figuur 3).
3. Zet de dipswitch aan de achterzijde van de luidsprekermoduul
op dezelfde code als die op de corresponderende huistelefoon 8
7

of monitor ingesteld is volgens de tabel op pag. 85. 6


5
4
3
2
N 1

4. Druk nu op de drukknop die op deze code moet worden


O

geprogrammeerd. Als de programmering wordt opgeslagen,


wordt dit bevestigd door een bevestigingstoon.
NEDERLANDS

5. Zet na de programmering de doorverbindingen weer in de


oorspronkelijke posities, PR op PR en P/O op OCC.
Instellen als hoofdpaneel of secundaire ingang.
De modulen 4660 of 1602 functioneren normaal als
hoofdentree (bezet signaal gedurende een ingestelde tijd). Om art. 3309
deze in te stellen als secondair entreepaneel (bezet signaal als
de buslijn in gebruik is) dienen alle dipswitches op “ON”
ingesteld te worden.
fig. 2 fig. 3

Tabel met de instellingen van art. 1216 behorend bij de gebruikte bekabeling

Type kabel Instelling art. 1216


Comelit kabel art. 4577 doorsn. 1 mm2 (Ø 1.2 mm)

Tweeaderige kabel doorsn. 1.5 mm2 (Ø 1.4 mm)


1

Getwiste en afgeschermde kabel doorsn. 1 mm2


(Ø 1.2 mm) 1

Getwist aderpaar doorsn. 0.28 mm2 (Ø 0.6 mm)

Kabel UTP5 cat 5 AWG 24 doorsn. 0.2 mm2 (Ø 0.5 mm)

Tweeaderige kabel doorsn. 0.5 mm2 (Ø 0.8 mm)

MT SB2 01 86
MT SB2 01

WERKING

• De bezoeker drukt op de beldrukker en activeert daarmee de • De helderheid van de monitor kan worden veranderd door het
beltoon van de binnentoestellen. stelwieltje aan de onderkant te gebruiken.
• Het entreepaneel laat het belgeluid horen waarmee bevestigd • Het volume van de bel kan worden ingesteld door de schakelaar
wordt dat er gebeld is; als u, in een installatie met meerdere aan de onderkant van de monitor te gebruiken.
ingangen, het bevestigingsgeluid niet hoort, dan betekent dit dat • Met de optionele kaart art. 4703 kan de Privacy functie ingesteld
het systeem in communicatie is met een ander entreepaneel dat in worden. Door de knop 4 van de monitor langer dan 2 seconden
dezelfde gebruikersgroep geïnstalleerd is. Als de bezetmodule art. ingedrukt te houden gaat de LED branden die aangeeft dat de
3346 geïnstalleerd is, wacht dan totdat de LED’s in de module monitor in de Privacy modus is ingesteld (zie variant I pag 112).
uitgaan alvorens opnieuw te bellen. In de privacy modus belt de monitor niet, maar er komt wel beeld;
Als het art. 3340 geïnstalleerd is, dan wordt er op het display u heeft toch de mogelijkheid met buiten te praten nadat
aangegeven dat de installatie in gesprek is. er gebeld is.
• Als de hoorn wordt opgenomen kan er een gesprek plaatsvinden • Wanneer de hoorn er binnen opgelegd wordt, heeft u nog enkele
met het entreepaneel. seconden de tijd om het gesprek met buiten te hervatten.
• De toets aangeduid met het symbool van de sleutel activeert Vanaf het moment dat de hoorn er opgelegd is verlopen er nog
gedurende ongeveer 2 seconden het elektrische slot buiten. enkele seconden voordat het beeld van de monitor verdwijnt.
• Wanneer in een video-intercom systeem wordt aangebeld, gaan • De als primair ingestelde monitor (fabrieksinstelling van de
de infrarood LED’s bij de camera aan (onzichtbaar voor het grondplaat art. 4714W/2) gaat aan als er gebeld wordt en bij
menselijk oog) om de bezoeker te verlichten; het beeld blijft beeldoproep, ook als dit een extra monitor is met dezelfde
gedurende ongeveer 90 seconden lang op de monitor gebruikerscode en een eigen voeding.
• Voor de afstelling van het volume van de microfoon en het volume • De als secundair ingestelde monitor (zie variant SB2/A1-A2)
van de beltoon van de deurtelefoons zie pag. 72 en 73. geeft geen beeld als er gebeld wordt, maar kan aangezet worden

NEDERLANDS
• Voor de afstelling van het volume van de bel van de monitoren zie door de knop 2 in te drukken (passieve beeldoproep). Bij deze
pag. 68 en 69. monitor is actieve beeldoproep niet mogelijk (oproep zonder dat er
• Voor de afstelling van het audio volume buiten zie pag. 10. is aangebeld).
• Voor het activeren van de beeldoproep dient knop 2 langer dan 2 • Monitoren en deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen
seconden ingedrukt gehouden worden (zie variant H pag. 111). allemaal tegelijk (onafhankelijk van het feit of ze primair of
Als deze instelling is gemaakt, wordt dit bevestigd door een toon secundair zijn) als er vanaf buiten wordt gebeld, maar ook als er
in de hoorn. een etagebel is aangesloten.
• De beeldoproep vindt plaats (als de functie geactiveerd is) door
knop 2 in te drukken. Als er twee entreepanelen met camera
geïnstalleerd zijn, kunt u, door knop 2 voor de beeldoproep van de
monitor nogmaals in te drukken, eerst het beeld van de ene
ingang en dan van de andere ingang verkrijgen (afwisselingfunctie
tussen de twee ingangen).

87 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SCHEMI DI COLLEGAMENTO SCHEMAS DE CONNEXION


ITALIANO

WIRING DIAGRAMS AANSLUITSCHEMA’S

SBC/01L
I Impianto 1 porta audio Serie Logicom.
GB System with 1 Logicom Series audio entrance.
F Installation avec 1 porte audio Série Logicom.
NL Installatie 1 audio entreepaneel Serie Logicom.
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS

SBC/01
A

I Impianto 1 porta audio Serie Powercom.


GB System with 1 Powercom Series audio entrance.
F Installation avec 1 porte audio Série Powercom.
NL Installatie 1 audio entreepaneel Serie Powercom.

MT SB2 01 88
MT SB2 01

SBC/02L

ITALIANO
I Impianto 1 porta audio digitale Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072).
GB System with 1 Logicom Series digital audio entrance 3040 (3070) – 3042 (3072).
F Installation avec 1 porte audio numérique Série Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072).
NL Installatie 1 digitale audio entreepaneel Serie Logicom 3040 (3070) – 3042 (3072)

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SBC/02
I Impianto 2 porte audio digitali Serie Powercom 3340 - 3342.
GB System with 2 Powercom Series digital audio entrances 3340 - 3342.
F Installation avec 2 portes audio numériques Série Powercom 3340 - 3342.

A
NL Installatie 2 digitale audio entreepanelen Serie Powercom 3340 - 3342.

89 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2V/01L
ITALIANO

I Impianto 1 porta video Serie Logicom.


GB System with 1 Logicom Series video entrance.
F Installation avec 1 porte vidéo Série Logicom.
NL Installatie 1 video entreepaneel Serie Logicom.
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

MT SB2 01 90
MT SB2 01

SB2V/01

ITALIANO
I Impianto 1 porta video Serie Powercom.
GB System with 1 Powercom Series video entrance.
F Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom.
NL Installatie 1 video entreepaneel Serie Powercom.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

91 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2V/03L
ITALIANO

I Impianto 2 porte video Serie Logicom.


GB System with 2 Logicom Series video entrances.
F Installation avec 2 portes vidéo Série Logicom.
NL Installatie 2 video entreepanelen Serie Logicom.
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

MT SB2 01 92
MT SB2 01

SB2V/03

ITALIANO
I Impianto 2 porte video Serie Powercom.
GB System with 2 Powercom Series video entrances.
F Installation avec 2 portes vidéo Série Powercom.
NL Installatie 2 video entreepanelen Serie Powercom.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

93 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2V/012
ITALIANO

I Impianto con 1 porta video Serie Powercom e max 4 Miscelatori-alimentatori Art. 4896.
GB System with 1 Powercom Series video entrance and MAX 4 Mixers-power supplies Art. 4896.
F Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom et MAX 4 mélangeurs-alimentations Art. 4896.
NL Installatie met 1 video entreepaneel Serie Powercom en MAX. 4 voedingmixers art. 4896.
ENGLISH

COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE DE LA SORTIE UTILISEE


TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA DELL’USCITA UTILIZZATA.

VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND ALS DE UITGANG


ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE OUTPUT USED.
FRANÇAIS

GEBRUIKT WORDT.
NEDERLANDS
A

MT SB2 01 94
MT SB2 01

SB2V/013

ITALIANO
I Impianto con 2 porte video e centralino di portineria Art. 1998.
GB System with 2 video entrances and porter switchboard Art. 1998.
F Installation avec 2 portes vidéo et un HP-micro Art. 1998.
NL Installatie met 2 video entreepanelen en portierscentrale art. 1998.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

95 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2V/EN/112L
ITALIANO

I Impianto 1 ingresso principale video max 4 secondari video serie Logicom.


GB System with 1 main video entrance and MAX 4 Logicom series secondary videos.
F Installation avec 1 entrée principale vidéo MAX 4 secondaires vidéo série Logicom.
NL Installatie 1 video hoofdentreepaneel met MAX. 4 secundaire video entreepanelen serie Logicom.
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE

VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND


ALS DE UITGANG GEBRUIKT WORDT.
ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE
TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA
DELL’USCITA UTILIZZATA.

DE LA SORTIE UTILISEE
OUTPUT USED.

MT SB2 01 96
MT SB2 01

SB2V/EN/112

ITALIANO
I Impianto 1 ingresso principale video max 4 secondari video serie Powercom.
GB System with 1 main video entrance and MAX 4 Powercom series secondary videos.
F Installation avec 1 entrée principale vidéo MAX 4 secondaires vidéo série Powercom.
NL Installatie 1 video hoofd-entreepaneel met MAX. 4 secundaire video entreepanelen serie Powercom.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

97 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

I VARIANTI AGLI SCHEMI BASE F VARIANTES AUX SCHEMAS


ITALIANO

DI COLLEGAMENTO DE CONNEXION DE BASE


Collegamento di più utenti con lo stesso codice utente (MAX 3). Connexion de plusieurs usagers ayant le même code usager (MAX 3).
E’ possibile avere non più di 3 posti interni con lo stesso codice utente. Possibilité d’avoir au maximum 3 postes intérieurs avec le même code
I monitor con lo stesso codice utente devono stare sulla stessa usager. Les moniteurs ayant le même code usager doivent se trouver sur
diramazione di montante cioè sulla stessa uscita L1L1 o L2L2 o L3L3 o la même dérivation du montant, c’est-à-dire sur la même sortie L1L1 ou
L4L4 del Miscelatore-alimentatore Art. 4896. L2L2 ou L3L3 ou L4L4 du mélangeur-alimentation Art. 4896.
Agendo su JP1 della staffa Art. 4714W/2 i posti interni video possono En intervenant sur JP1 de la bride Art. 4714W/2, les postes intérieurs
essere impostati come Principali (si accende su chiamata e su vidéo peuvent être programmés comme Principaux (ils se branchent à
ENGLISH

autoaccensione) o come Secondari (non si accende su chiamata ma su l’appel et au autoallumage) ou comme Secondaires (ils ne se branchent
richiesta video premendo il pulsante 2). pas à l’appel mais à la demande vidéo en appuyant sur le bouton 2).
A seconda della tipologia di impianto bisogna impostare le staffe dei Selon le type d’installation, les brides des moniteurs additionnels doivent
monitor supplementari come di seguito descritto. être programmées de la manière décrite ci-dessous.

GB VARIANTS TO THE BASIC NL VARIANTEN VAN DE STANDAARD


FRANÇAIS

WIRING DIAGRAMS AANSLUITSCHEMA’S


Connection of several users with the same user code (MAX 3). Aansluiting van meerdere gebruikers met dezelfde gebruikerscode
It is possible to have no more than 3 internal units with the same user (MAX. 3).
code. The monitors with the same user code must be on the same riser Er kunnen maximaal 3 binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode zijn.
branch, i.e. on the same L1L1 or L2L2 or L3L3 or L4L4 output of the De monitoren met dezelfde gebruikerscode dienen op dezelfde stamleiding
Mixer-power supply Art. 4896. aangesloten te zijn d.w.z. op dezelfde uitgang L1L1 of L2L2 of L3L3 of
NEDERLANDS

Working on JP1 of bracket Art. 4714W/2, the internal video units can be L4L4 van de mixervoeding art. 4896.
set as Main (they light up on a call and on Self-ignition) or as Secondary Met behulp van JP1 op de grondplaat art. 4714W/2 kunnen de monitoren
(they do not light up on a call but on video request by pressing push-button ingesteld worden als Primair (gaat aan als er gebeld wordt en bij
2). According to the type of system, the additional monitor brackets must beeldoproep) of als Secundair (gaat niet aan als er gebeld wordt, maar
be set as described below. het beeld kan opgeroepen worden door knop 2 in te drukken).
Naar gelang het type installatie dienen de grondplaten van de extra
monitoren ingesteld te worden zoals als volgt beschreven wordt.
A

MT SB2 01 98
MT SB2 01

SB2/A1

ITALIANO
I Collegamento in derivazione di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante.
GB Branched connection of monitors with the same user code supplied by a riser.
F Connexion en dérivation de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant.
NL Aftakverbinding van monitoren met dezelfde gebruikerscode gevoed door de stamleiding.

I • Accensione del solo monitor Principale su chiamata. F • Branchement seulement du moniteur Principal sur appel.
• Accensione su pressione del pulsante2 dei monitor • Branchement à l’appui sur le bouton 2 des moniteurs Secondaires

ENGLISH
Secondari dopo chiamata (Richiesta Video). après l’appel (Demande Vidéo).
• Suoneria su tutti i monitor. • Sonnerie sur tous les moniteurs.
• Possibilità di eseguire Autoaccensione sul monitor Principale. • Possibilité d’effectuer un Autoallumage sur le
moniteur Principal.
GB • Ignition up only of Main monitor on a call.
• Lighting up on push-button 2 of the Secondary monitors being NL • Alleen de hoofdmonitor gaat aan als er gebeld wordt.
pressed after a call (Video request). • De secundaire monitoren gaan aan nadat er gebeld is en knop 2
• Call tone on all the monitors. is ingedrukt (passieve beeldoproep).

FRANÇAIS
• Possibility of carrying out Self-ignition on the Main monitor. • Beltoon op alle monitors.
• Mogelijkheid tot beeldoproep van de hoofdmonitor.

NEDERLANDS
MONITOR SECONDARIO
SECONDARY MONITOR
MONITEUR SECONDAIRE
SECUNDAIRE MONITOR

A
MONITOR SECONDARIO
SECONDARY MONITOR
MONITEUR SECONDAIRE
SECUNDAIRE MONITOR

MONITOR PRINCIPALE
MAIN MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL
HOOFDMONITOR

99 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2/A2
ITALIANO

I Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante.


GB Connection in cascade of monitors with the same user code supplied from a riser.
F Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant.
NL Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afgetakt van de stamleiding.

I • Accensione su chiamata del solo monitor Principale. F • Branchement à l’appel seulement du moniteur Principal.
• Accensione su pressione del pulsante 2 dei monitor Secondari • Branchement à l’appui sur le bouton 2 des moniteurs Secondaires
ENGLISH

dopo chiamata (Richiesta Video). après l’appel (Demande Vidéo).


• Suoneria su tutti i monitor. • Sonnerie sur tous les moniteurs.
• Possibilità di eseguire Autoaccensione sul monitor Principale. • Possibilité d’effectuer un Autoallumage sur le moniteur Principal.

GB • Ignition up on a call of Main monitor only. NL • Alleen de hoofdmonitor gaat aan als er gebeld wordt.
• Ignition up on pressing push-button 2 of the Secondary • De secundaire monitoren gaan aan nadat er gebeld
monitors after a call (Video request). is en knop 2 is ingedrukt (passieve beeldoproep).
• Call tone on all the monitors. • Beltoon op alle monitoren.
FRANÇAIS

• Possibility of carrying out Self-ignition on the Main monitor. • Mogelijkheid tot beeldoproep van de hoofdmonitor.
NEDERLANDS
A

MONITOR PRINCIPALE MONITOR SECONDARIO MONITOR SECONDARIO


MAIN MONITOR SECONDARY MONITOR SECONDARY MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL MONITEUR SECONDAIRE MONITEUR SECONDAIRE
HOOFDMONITOR SECUNDAIRE MONITOR SECUNDAIRE MONITOR

MT SB2 01 100
MT SB2 01

SB2/A3

ITALIANO
I Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati separatamente.
GB Connection in cascade of monitors with the same user code supplied separately.
F Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés séparément.
NL Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afzonderlijk gevoed.

I • Accensione simultanea di tutti i monitor sia su chiamata F • Branchement simultané de tous les moniteurs aussi bien à l’appel
che su autoaccensione. qu’au autoallumage.

ENGLISH
• Autoaccensione su pressione del pulsante 2 del monitor. • Autoallumage en appuyant sur le bouton 2 du moniteur.
• Attenzione: togliendo il monitor Principale alimentato da montante • Attention: lorsqu’on retire le moniteur Principal alimenté
non si ha più segnale video nemmeno sugli altri due monitor. par le montant, le signal vidéo s’efface également sur les
deux autres moniteurs.
GB • Simultaneous ignition up of all the monitors both on a call
and on self-ignition. NL • Alle monitoren gaan tegelijk aan zowel nadat er gebeld is
• Self-ignition on pressing push-button 2 of the monitor. als bij beeldoproep.
• Warning: by removing the Main monitor supplied from a riser, • Beeldoproep na drukken op knop 2 van de monitor.

FRANÇAIS
there is no longer the video signal on the other two monitors either. • Let op: als de door de stamleiding gevoede hoofdmonitor
verwijderd wordt, is er ook geen videosignaal meer
op de andere twee monitoren.

NEDERLANDS
A

MONITOR PRINCIPALE MONITOR PRINCIPALE MONITOR PRINCIPALE


MAIN MONITOR MAIN MONITOR MAIN MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL MONITEUR PRINCIPAL MONITEUR PRINCIPAL
HOOFDMONITOR HOOFDMONITOR HOOFDMONITOR

101 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2/A4
ITALIANO

I Collegamento di utenti con lo stesso codice utente in impianti misti. Citofoni in cascata.
GB Connection of users with the same user code in mixed systems. Telephones in cascade.
F Connexion d’usagers ayant le même code usager dans des installations mixtes. Combinés parlophoniques en cascade.
NL Aansluiting van gebruikers met dezelfde gebruikerscode in gemengde installaties. Cascade geschakelde deurtelefoons.
ENGLISH

MONITOR PRINCIPALE
MAIN MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL
HOOFDMONITOR
FRANÇAIS
NEDERLANDS

SB2/A5
I Collegamento di utenti con lo stesso codice utente in impianti misti. Citofoni in derivazione.
A

GB Connection of users with the same user code in mixed systems. Branched telephones.
F Connexion d’usagers ayant le même code usager dans des installations mixtes. Combinés parlophoniques en dérivation.
NL Aansluiting van gebruikers met dezelfde gebruikerscode in gemengde installaties. Afgetakte deurtelefoons.

MONITOR PRINCIPALE
MAIN MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL
HOOFDMONITOR

MT SB2 01 102
MT SB2 01

SB2/B

ITALIANO
I Collegamento di MAX 4 diramazioni di montante per ogni Miscelatore-alimentatore Art. 4896.
GB Connection of a MAX of 4 riser branches for each Mixer-power supply Art. 4896.
F Connexion d’au MAX 4 dérivations du montant pour chaque mélangeur-alimentation Art. 4896.
NL Aansluiting van MAX. 4 stamleidingen van de voedingsmixer art. 4896.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
A

103 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2/C
ITALIANO

I Collegamento in cascata di Art. 4834/2.


GB Connection in cascade of Art. 4834/2.
F Connexion en cascade de l’Art. 4834/2.
NL Cascadeschakeling van art. 4834/2.

I In caso sia necessario ottenere più delle quattro diramazioni F En cas de nécessité d’avoir un nombre de dérivations supérieur
fornite da un Art. 4834/2 (vedi SB2V/EN/112L e SB2V/EN/112 aux quatre dérivations fournies par un Art. 4834/2 (voir
ENGLISH

pag. 96-97) è possibile collegare in cascata due Art. 4834/2 SB2V/EN/112L et SB2V/EN/112 pages 96-97), on pourra connecter
a patto di inserire tra essi un amplificatore di segnale video en cascade deux Art. 4834/2 à condition d’insérer entre eux
Art. 4833/A (vedi schema SB2/C); su ogni uscita del primo un amplificateur de signal vidéo Art. 4833/A (voir schéma SB2/C);
Art. 4834/2 si può inserire al massimo un altro Art. 4834/2 sur chaque sortie du premier Art. 4834/2 on pourra brancher au
in cascata in modo da arrivare ad un MAX di 16 diramazioni maximum un autre Art. 4834/2 en cascade de manière à arriver
di montante. Riferirsi alla tabella di pag 16 colonna E à un MAX de 16 dérivations du montant. Voir le tableau de l
per le distanze ammesse. a page 60 colonne E pour les distances admises.
FRANÇAIS

GB Should it be necessary to obtain more than the four branches NL Als er meer dan 4 aftakkingen nodig zijn, (zie SB2V/EN/112L
provided by one Art. 4834/2 (see SB2V/EN/112L and SB2V/EN/112 en SB2V/EN/112 pag. 96-97) kunnen er twee art. 4834/2
on pages 96-97), it is possible to connect two Arts. 4834/2 cascade geschakeld worden mits er een videoversterker
in cascade as long as a video signal amplifier Art. 4833/A art. 4833/A tussen geplaatst wordt (zie schema SB2/C); op iedere
(see diagram SB2/C) is inserted between them. output van de eerste buslijnverdeler art. 4834/2 kan maximaal nog
On each output of the first Art. 4834/2, a maximum één art. 4834/2 cascade geschakeld worden zodat er MAX. 16
of one other Art. 4834/2 can be inserted in cascade so as to reach a aftakkingen gerealiseerd kunnen worden. Voor de afstanden
MAX of 16 riser branches. verwijzen wij naar de tabel op pag 83 kolom E.
NEDERLANDS

Refer to the table on page 38 column E for the permitted distances.


A

TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA DELL’USCITA UTILIZZATA.


ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE OUTPUT USED.
COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE DE LA SORTIE UTILISEE.
VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND ALS DE UITGANG
GEBRUIKT WORDT.

MT SB2 01 104
MT SB2 01

SB2/D

ITALIANO
I Connessione di dispositivi di ripetizione chiamata su staffa Art. 4714W/2 e citofono Art. 2428W.
GB Connection of call repetition devices on bracket Art. 4714W/2 and telephone Art. 2428W.
F Connexion de dispositifs de répétition d’appel sur la bride Art. 4714W/2 et sur le combiné parlophonique Art. 2428W.
NL Aansluiting van extra bellen op grondplaat art. 4714W/2 en deurtelefoon art. 2428W.

I La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e F La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code
del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti usager et du nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à

ENGLISH
posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo ces postes intérieurs ne peut pas être supérieur à 4. Brancher un
dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. La distanza seul dispositif de répétition d’appel pour chaque poste intérieur. La
MAX del collegamento tra posto interno e dispositivo di ripetizione distance MAX de la connexion entre le poste intérieur et le dispositif
chiamata è di 20 m; utilizzare cavo schermato per il collegamento e de répétition de l’appel est de 20 m. Pour la connexion, utiliser un
non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges
alimentazione (220V / 380V). Impostare l’Art. 1122/A presente nello inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (220V / 380V).
schema SB2/D per funzionamento a 12V. Connettere sui contatti C- Programmer l’Art. 1122/A présent dans le schéma SB2/D pour le
NO dell’Art. 1122/A solo dispositivi funzionanti in bassa tensione. In fonctionnement à 12V. Brancher aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A

FRANÇAIS
caso di connessione di carichi induttivi si consiglia la connessione di seulement les dispositifs fonctionnant à basse tension. En cas de
una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A. connexion de charges inductives, la connexion d’une capacité de
470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A est
GB The total sum of the number of internal units with the same user code conseillée.
and of the number of call repetition devices connected to the above-
mentioned internal units cannot exceed the number of 4. Connect only NL De totale som van het aantal binnentoestellen met dezelfde
one call repetition device for each internal unit. The Max. distance of gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze
the connection between internal unit and call repetition device is 20 m. binnentoestellen verbonden is mag niet groter zijn dan 4 (dus

NEDERLANDS
Use shielded cable for the connection and do not make the cables maximaal 3 toestellen en 1 extra bel). Sluit maximaal één extra bel
pass near heavy inductive loads or power supply cables (220V / 380V). aan op ieder binnentoestel. De MAX. afstand tussen de
Set Art. 1122/A in the diagram of SB2/D for operation at 12V. Only binnenapparatuur en de extra bel is 20 m; gebruik afgeschermde
connect devices operating in low voltage on the C-NO contacts of kabels voor de aansluiting en laat ze niet in de buurt van zware
Art. 1122/A. In the case of connection of inductive loads, connection of inductieve lading of voedingskabels (220V / 380V) lopen.
a capacity of 470nF in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is Stel het relais art. 1122/A in het schema SB2/D in voor de
recommended. werking op 12V. Verbind met de C-NO contacten van het art. 1122/A
alleen toepassingen die met lage spanning werken.
Als er inductieve ladingen verbonden worden, wordt er aangeraden
een capaciteit van 470nF parallel te verbinden aan de C-NO
contacten van het relais art. 1122/A.

105 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

SB2/G
ITALIANO

I Connessione in cascata di più posti interni (sino a 25 per diramazione dall’Art. 4896).
GB Connection in cascade of several internal units (up to 25 per branch from Art. 4896).
F Connexion en cascade de plusieurs postes intérieurs (jusqu’à 25 par dérivation de l’Art. 4896).
NL Cascadeschakeling van meerdere binnenstations (tot en met 25 per stamleiding van de voedingsmixer art. 4896).

I Nel caso di connessione in cascata il numero MAX di posti interni F En cas de connexion en cascade, le nombre MAXIMUM
(monitor o citofoni) collegabili per ogni diramazione di montante del de postes intérieurs (moniteurs ou combinés parlophoniques)
ENGLISH

Miscelatore-alimentatore Art. 4896 è di 25. pouvant être branchés pour chaque dérivation du montant du
Ogni citofono Art. 2428W deve essere preceduto da un Art. 1214/2. mélangeur-alimentateur Art. 4896 est de 25.
Per le distanze ammesse tra posto interno più lontano e Miscelatore- Chaque combiné parlophonique Art. 2428W doit être précédé d’un
alimentatore Art. 4896 in funzione dei cavi fare riferimento alla tabella Art. 1214/2. Pour les distances admises entre le poste intérieur le
di pag. 16 colonna A. plus éloigné et le mélangeur-alimentation Art. 4896 en fonction des
câbles, se référer au tableau de la page 60 colonne A.
GB In the case of connection in cascade, the MAX number of internal
units (monitors or telephones) connectable for each riser branch of NL Bij een cascadeschakeling kunnen MAX. 25 binnentoestellen
FRANÇAIS

the Mixer-power supply Art. 4896 is 25. Each telephone Art. 2428W (monitoren of deurtelefoons) op iedere stamleiding van de
must be preceded by an Art. 1214/2. For the distances permitted voedingmixer art. 4896 aangesloten worden. Iedere deurtelefoon
between the internal unit furthest away and the Mixer-power supply art. 2428W moet afgetakt worden met een aftakblokje
Art. 4896 according to the cables, please refer to the table on page art. 1214/2. Voor de toegestane afstanden met de toegepaste kabel
38 column A. tussen het verste binnentoestel en de voedingsmixer
art. 4896, wordt er verwezen naar de tabel op pag. 83 kolom A.
NEDERLANDS
A

MT SB2 01 106
MT SB2 01

SB2/I

ITALIANO
I Installazione elettroserratura di sicurezza con comando in mancanza si tensione temporizzato tramite Art.3340.
GB Installation of fail secure door release, timed by means of Art.3340.
F Installation pour commande de gâche a rupture ou ventouse, temporisée par l’Art. 3340.
NL Installatie met (veiligheids)deuropening bij stroomuitval, aangestuurd door art. 3340.

ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SB2/J
I Installazione elettroserratura di sicurezza con comando in mancanza si tensione temporizzato tramite Art.1184.

A
GB Installation of fail secure door release timed by means of Art.1184.
F Installation pour commande de gâche a rapture ou ventouse, temporisée par l’Art. 1184.
NL Installatie met (veiligheids)deuropening bij stroomuitval, aangestuurd door art. 1184.

107 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

VARIANTE A
ITALIANO

VARIANT A
VARIANTE A
VARIANT A

I Impiego per usi vari del pulsante 2 del citofono Art. 2408W/A
o 2410W (normalmente dedicato alla chiamata a centralino).

GB Application for various uses of push-button 2 of telephone


ENGLISH

Art. 2408W/A or 2410W (normally dedicated to the


switchboard call).

F Emploi pour des usages divers du bouton 2 du combiné


parlophonique Art. 2408W/A ou 2410W (normalement destiné à
l’appel du standard).

NL Drukknop 2 kan potentieel vrij worden gemaakt. art. 2408W/A of


FRANÇAIS

2410W (normaal bestemd voor het bellen naar de portierscentrale).


2

MAX 24V
100mA
NEDERLANDS

VARIANTE B
VARIANT B
VARIANTE B
A

VARIANT B

I Utilizzo della chiamata da piano sul citofono Art. 2408W/A o


2410W. I citofoni con il medesimo codice utente suonano
contemporaneamente su chiamata da piano.

GB Use of the local floor call on telephone Art. 2408W/A or 2410W.


The telephones with the same user code ring at the same time on
a local floor call.

F Utilisation de l’appel du palier sur le combiné parlophonique


Art. 2408W/A ou 2410W. Les combinés parlophoniques
ayant le même code usager retentissent en même temps
à l’appel venant du palier.

NL Gebruik van de etagebel op de deurtelefoon art. 2408W/A


of 2410W. De deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen
tegelijkertijd bij een verdiepingsoproep.

MT SB2 01 108
MT SB2 01

VARIANTE C

ITALIANO
VARIANT C
VARIANTE C
VARIANT C

I Utilizzo per usi vari del pulsante 2 del citofono Art. 2428W

CV2
(normalmente dedicato alla chiamata centralino).

GB Application for various uses of push-button 2 of telephone

1 2 3 4 5 6 7 8

ENGLISH
Art. 2428W (normally dedicated to the switchboard call).

F Utilisation pour usages divers du bouton 2 du combiné parlophonique


Art. 2428W (normalement destiné à l’appel du standard).

NL Drukknop 2 kan potentieel vrij worden gemaakt. art. 2428W


CV2
(normaal bestemd voor het bellen naar de portierscentrale). 2
CV1 CV3

FRANÇAIS
S+
CV3
S-

C1
MAX 24V - 100mA
P1

CFP

NEDERLANDS
CFP

VARIANTE D
VARIANT D
VARIANTE D

A
VARIANT D

I Utilizzo della chiamata da piano sul citofono Art. 2428W.


I citofoni con il medesimo codice utente suonano
contemporaneamente su chiamata da piano. S+
GB Use of the local floor call on telephone Art. 2428W.
The telephones with the same user code ring at the same time on S-
a local floor call.
C1
F Utilisation de l’appel du palier sur le combiné parlophonique
Art. 2428W.
Les combinés parlophoniques ayant le même code usager P1
retentissent en même temps à l’appel venant du palier.

NL Gebruik van de etagebel op de deurtelefoon art. 2428W. CFP


De deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen
tegelijkertijd bij een verdiepingsoproep.
CFP

109 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

VARIANTE E
ITALIANO

VARIANT E
VARIANTE E
VARIANT E

I Utilizzo per usi vari del pulsante 1 del monotor (normalmente


dedicato alla chiamata a centralino) sulla staffa Art. 4714W/2.
CFP
GB Application for various uses of push-button 1 of the monitor
ENGLISH

(normally dedicated to the switchboard call) on bracket P1


1
Art. 4714W/2.
C1
F Utilisation pour usages divers du bouton 1 du moniteur
(normalement destiné à l’appel au standard) sur la bride S+
CV4
Art. 4714W/2.
S-
NL Drukknop 1 kan potentiaal vrij worden gemaakt (normaal bestemd
FRANÇAIS

voor het bellen naar de portierscentrale) op de grondplaat


CV3
art. 4714W/2.

CV4
NEDERLANDS

CV6

CV3

VARIANTE F
VARIANT F
VARIANTE F
A

VARIANT F

I Impostazione staffa Art. 4714W/2 come Secondaria con possibilità di eseguire


Richiesta Video su chiamata premendo pulsante 2 del monitor. Impostare staffa come
secondario agendo sul JP1 della staffa quando si hanno più monitor con lo stesso
codice utente alimentati da montante.
GB Setting bracket Art. 4714W/2 as Secondary with the possibility of carrying out 2
Video request on a call by pressing push-button 2 of the monitor. Set bracket as
secondary working on JP1 of the bracket when there are several monitors with the
same user code supplied by a riser.
F Programmation bride Art. 4714W/2 comme Secondaire avec possibilité d’effectuer
la Demande Vidéo sur appel en appuyant sur le bouton 2 du moniteur. Programmer
la bride comme secondaire en intervenant sur le JP1 de la bride en présence de
plusieurs moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant.
JP1

NL Instellen van de grondplaat art. 4714W/2 als Secundair, met de mogelijkheid het
beeld op te roepen nadat er gebeld is d.m.v. knop 2 . Stel de grondplaat in als
secundair d.m.v. JP1 van de grondplaat als er meerdere monitoren met dezelfde
7 8

gebruikerscode aanwezig zijn, die geen eigen voeding hebben.


6
5
4

MT SB2 01 110
MT SB2 01

VARIANTE G

ITALIANO
VARIANT G
VARIANTE G
VARIANT G

I Utilizzo della chiamata da piano sulle staffe Art. 4714W/2. + 20


I monitor con il medesimo codice utente suonano contemporaneamente su
chiamata da piano. 0

ENGLISH
GB Use of the local floor call on brackets Art. 4714W/2. L
The monitors with the same user code ring at the same time
on a floor door call. L
F Utilisation de l’appel du palier sur les brides Art. 4714W/2.
CFP
Les moniteurs ayant le même code usager retentissent en même temps à
l’appel venant du palier.
CFP

FRANÇAIS
NL Gebruik van de etagebel op de grondplaten art. 4714W/2.
De monitoren met dezelfde gebruikerscode bellen tegelijkertijd wanneer P1
er wordt aangebeld.
C1

S+

NEDERLANDS
VARIANTE H
VARIANT H
VARIANTE H
VARIANT H

I Attivazione opzionale Autoaccensione (solo per impianti con 1 o 2 ingressi)


su monitor con staffe Art. 4714W/2 impostate come Principali (vedi JP1 di

A
figura). Tener premuto il pulsante 2 del monitor per almeno 2 sec. finchè non
si ode tono di conferma. Per disattivare premere nuovamente il pulsante 2 per
almeno 2 sec. finchè non si ode tono di conferma.
GB Activation of optional Self-ignition (only for systems with 1 or 2
entrances) on monitor with brackets Art. 4714W/2 set as Main
(see JP1 of the figure).
2
Keep push-button 2 of the monitor pressed for at least 2 sec. until the
confirmation tone is heard. To de-activate it, press push-button 2 again for
at least 2 sec. until the confirmation tone is heard.
F Activation en option Autoallumage (seulement pour les installations avec
1 ou 2 entrées) sur le moniteur avec brides
Art. 4714W/2 programmées comme Principales (voir JP1 de figure).
Appuyer sur le bouton 2 du moniteur pendant au moins 2 sec. jusqu’à ce
JP1

que l’on entende le bip de confirmation. Pour débrancher appuyer à


nouveau sur le bouton 2 pendant au moins 2 sec. jusqu’à ce qu’on
entende le bip de confirmation.
7 8

NL Optionele activering beeldoproep (alleen voor installaties met 1 of 2


ingangen) op monitoren met grondplaten art. 4714W/2 die ingesteld zijn als
hoofdmonitor (zie JP1 op de afbeelding). Houd knop 2 van de monitor
minstens 2 seconden ingedrukt totdat u een geluid ter bevestiging hoort.
6

Om deze functie te deactiveren moet u knop 2 opnieuw gedurende


minstens 2 seconden ingedrukt houden totdat u het geluid ter
5

bevestiging hoort.
4

111 MT SB2 01
GROUP S.P.A.

VARIANTE I
ITALIANO

VARIANT I
VARIANTE I
VARIANT I

I Attivazione della funzione Privacy su monitor della serie Videocom F Activation de la fonction Privacy sur le moniteur de la série
con scheda opzionale Art. 4703. Premere il pulsante 4 per almeno Videocom avec carte en option Art. 4703. Appuyer sur le bouton
2 sec. finchè non si accende il LED. 4 pendant au moins 2 sec. jusqu’à ce que la led s’éclaire.
Quando inserita, la Privacy esclude la suoneria sul monitor Lorsque la fonction Privacy est branchée, elle coupe la sonnerie
ENGLISH

su cui è stata attivata; il monitor si accende e si ha comunque la du moniteur sur lequel elle a été activée ; le moniteur se branche
possibilità di andare in comunicazione con il posto esterno. et l’on a de toute façon toujours la possibilité de communiquer
Per disattivare premere nuovamente il pulsante 4 finchè avec la plaque de rue. Pour débrancher, appuyer à nouveau
non si spegne il LED. sur le bouton 4 jusqu’à ce que la led s’éteigne.

GB Activation of the Privacy function on monitors of the Videocom NL Activering van de Privacy functie op monitoren van de serie
series with optional card Art. 4703. Press push-button 4 for at least Videocom met optionele kaart art. 4703. Druk knop 4 gedurende
2 sec. until the LED lights up. minstens 2 seconden in totdat de LED oplicht.
FRANÇAIS

When inserted, the Privacy function excludes the call tone Wanneer de Privacy functie is ingeschakeld, wordt de beltoon
to the monitor on which it has been activated. op de monitor waar deze functie geactiveerd is gedeactiveerd;
The monitor ignites and in any case there is the possibility het beeld verschijnt en u kunt wel met de bezoeker praten.
of communication with the external unit. Om deze functie weer te deactiveren, knop 4 opnieuw indrukken
To de-activate it, press push-button 4 again until the LED turns off. totdat de LED dooft.
NEDERLANDS
A

MT SB2 01 112
MT/SB2/01 - 2a edizione 02/2004 - cod. 22591224

Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.it info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it export.department@comelit.it

15, Rue Jean Zay - 69800 Saint Priest Polderweg Oost 26 - 2973 An Molenaarsgraaf Chaussée de Ninove, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek) 1 Brownfields - Welwyn Garden City
Tel 04 72 28 06 56 - Fax 04 72 28 83 29 Tel 0184 64 91 58 - Fax 0184 64 01 58 Ninoofsesteenweg, 900 - 1703 Schepdaal (Dilbeek) HERTS - AL7 1AN
http://www.comelit.fr http://www.comelit.nl Tel 02 411 50 99 - Fax 02 411 50 97 Tel 01707 377203 - Fax 01707 377204
E-mail: Comelit.NH@wanadoo.fr F E-mail: info@comelit.nl NL http://www.comelit.be http://www.comelitgroup.co.uk
E-mail: info@comelit.be B E-mail: info@comelitgroup.co.uk UK

You might also like