Professional Documents
Culture Documents
Babylonian Legal and Business Documents from the First Babylonian Dynasty, Transliterated,
Translated, and Annotated
Author(s): George S. Duncan
Source: The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 30, No. 3 (Apr., 1914),
pp. 166-195
Published by: University of Chicago Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/528756
Accessed: 12-10-2015 08:31 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The American Journal of
Semitic Languages and Literatures.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The following twenty inscriptions are taken from the second and
fourth parts of the series, "Cuneiform Texts from Babylonian
Tablets," etc., in the British Museum. The tablets in these two
parts, as well as in Parts Six and Eight, were acquired by Dr. E. A. W.
Budge during journeys in the Orient in 1888 and 1891. Most of the
tablets come from Abu-Habba, the ancient Sippar, situated on the
Euphrates about sixty miles north of Babylon. This city was sacred
to the sun-god Sama' in whose temple many thousand tablets were
found. The city and temple were brought to light by the Rassam
Babylonian Expedition, 1879-82. Under the direction of the
Ottoman museum, at Constantinople, further excavations on the
same site were conducted by Scheil in 1894.
Concerning the uses of the Babylonian temples De Morgan says :
"In Babylonia the temples were not only for religious purposes but
also were places for the transaction of important business. In them
were preserved the archives relating to land, private contracts,
historic records, and the spoils of conquered peoples. The priest
was at the same time scrivener, notary, and treasurer; he presided
over the kings' granaries, and probably also administered justice
in cases of minor importance." One may compare the various
duties of the priest2 in Israel as recorded in Exod., chaps. 21-23;
Deut. 21:5; and Ezek. 44:24.
Of the twenty tablets here edited, fifteen relate to the purchase
of house or field property, one to the purchase of an orchard, two to
the settlement of a partnership business, one to an inheritance, and
one to a lease. Women occupy a prominent place. In eleven of the
1 Harpers
Magazine,
Hibbert
Kuenen,
May,
Lectures
1905,
(1882),
166
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIAN
LEGAL
AND
BUSINESS
DOCUMENTS
167
sixteen purchase tablets women are the buyers; and in six they are
the sellers. In one tablet a woman rents a field property, and in a
tablet relating to the settlement of a partnership, women share with
the male members of the family. Four orders of priestesses are
mentioned. The witnesses are usually males but a few females
are found.
The purchase documents have usually these six parts: (1) the
purchase, containing a description of object purchased as to its character and location, its seller and buyer; (2) the payment of purchase
price; (3) the seller's transfer of b u k-nu, satisfaction, and renouncement of claim; (4) the agreement that the seller and his legal heirs
shall make no future claim to the object purchased; and the oath in
the name of certain gods and the king; (5) the witnesses; (6) the
date. This form of purchase document,' with slight differences,
was common in other cities of Babylonia.
The script of the tablets is the Babylonian cursive. Sometimes it is exceedingly difficult to distinguish certain signs,2 such as
Ag and ta; ga and bi; ki and di; ba and ma; ku and vu; um, dub,
Often no clear distinction is made between
and ab; ul and
.ur.
k, and g; s, v, and z; and between the spiritus lenis
t, ti, and d;
1.,
and h. One tablet (No. XVI).s, is wholly in Sumerian and the legal
phraseology in all the tablets is usually in this language. The
Sumerian is the relic of a time when it was generally spoken and
written in Babylonia. It gradually yielded to the language of the
immigrant Semitic people; but Sumerian was long retained in legal
formulae much as Latin today in English legal documents. While
most of the tablets can be read with certainty, there occur words
and phrases, the exact meaning of which is not yet known. The
context often suggests an approximate interpretation, but we must
wait for future investigation to determine accurately the precise
meaning.
In the notes the more important words, seeming to need explanation, have been discussed. The reading of the proper names agrees
substantially with Ranke3 and Poebel.4 The dates appended to the
1 Poebel,
Documents
Legal and Business
Babylonian
(1909), pp. 7 ff.
2 Ungnad,
Grammatik
Babylonisch-Assyrische
(1906), sec. 4d.
3 Ranke,
Personal Names (1905).
Early Babylonian
Die sumerischen
Personennamen
4Poebel,
(1910).
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
168
Kings
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sumu-abum ..........
Sumu-la-el. ..........
Sabium, his son.......
Abil-Sin, his son ......
Sin-muballit, his son...
Hammurabi, his son...
Samsuiluna, his son...
Abi-esuh, his son.. . . . .
Ammidatana, his son..
Ammisaduga, his son..
Samsuditana, his son.
2232-2219
2218-2183
2182-2169
2168-2151
2150-2131
2130-2088
2087-2050
2049-2022
2021-1985
1984-1964
1963-1933
Years
14
36
14
18
20
43
38
28
37
21?
31?
Tablets
No. I
Nos. 11, III
No. IV
Nos. V, VI, VII, VIII, IX, X
Nos. XI, XII, XIII, XIV, XV
Nos. XVI, XVII, XVIII, XIX*
In preparing these tablets, three works have been found especially helpful. These are: Professor Dr. B. Meissner's Beitrdge zumr
altbabylonischen Privatrecht (1893); Dr. S. Daiches' Altbabylonische
Rechtsurkunden (1903); and Dr. A. Poebel's Babylonian Legal and
Business Documents (1909). After the editing was completed
Dr. A. Poebel went over all the tablets and suggested corrections.
Through the kindness of Leonard W. King, M.A., of the British
Museum, London, in August, 1912, I had access to all the tablets
here edited. My collation, however, added nothing to the accurate
copies made by Dr. Pinches and published in CT, II and IV. Of the
twenty tablets selected, sixteen have not, it is believed, been hitherto
edited, i.e., transliterated, translated, and annotated. The remaining
four have been edited by Dr. M. Schorr,5but his work was not seen
until after the editing of the present tablets had been completed.
The translations and notes differ in several respects from those of
Dr. Schorr.
1 Lindl, Beitrdge zur Assyriologie, IV, 338-409;
2
3 Poebel,
Babylonian
Documents
(1909),
pp. 56 ff.
Kohler and Ungnad, Iammurabi's Gesetz (1909), III, 1; but cf. Kugler, Sterndienst
und Sternkunde in Babel (1912), Teil II, Heft I; King, Sumer und Akkad (1910), chap. iii;
Meyer, Geschichte des Altertums (1913), I, secs. 327 and 328, and p. 507.
4
5 Sitzungsberichte
der
kais.
Akad.
der Wissenschaften
in
Wien,
Phil.
hist.
Klasse,
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
ACD
AJSL
BA
CT
DAL
DAR
DHWB
HG
KB
KLIH
MAG
MAP
PLBD
PMSL
PSBA
PSPN
RA
RLBD
RPN
SAR
169
ABBREVIATIONS
= Muss-Arnolt, A Concise Dictionary of the Assyrian Language.
= American Journal of Semitic Languages and Literatures.
=Beitrdge zur Assyriologie.
= Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in Brit. Museum.
= Delitzsch, Assyrische Lesestiicke.
= Daiches, AltbabylonischeRechtsurkunden.
= Delitzsch, Assyrisches Handw6rterbuch.
= Kohler and Ungnad, Uammurabi's Gesetz.
= Keilinschriftliche Bibliothek.
= King, Letters and Inscriptions of Igammurabi.
= Meissner, Assyrische Grammatik.
= Meissner, Beitrage zum AltbabylonischenPrivatrecht.
= Poebel, Babylonian Legal and Business Documents.
= Prince, Materials for a Sumerian Lexicon.
= Proceedings of Society of Biblical Archaeology.
= Poebel, Die sumerischen Personennamen.
= Revue d'Assyriologie.
= Ranke, Babylonian Legal and Business Documents.
= Ranke, Early Babylonian Personal Names.
= Schorr, "Altbabylonische Rechtsurkunden." Sitzungsberichteder
kais. Akad. der Wiss. in Wien, Phil. hist. Klasse, 155. Band, 2.
Abhandlung,1908.
TDR = Thureau-Dangin, Recherchessur l'origine de l'criture cundiforme.
USBD =Ungnad, Selected Babylonian Business and Legal Documents of the
ITammurabiPeriod.
ZA
= Zeitschriftfilr Assyriologie.
TIME OF SUMU-LA-fL
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
170
Be-li-zu-nu
minahar La-ma-zi
31 mahar dA-a-i-ti
32 mahar
33 mahar d NINNI-AMA-MU
TRANSLATION.
1-18 -g- GAN XXV SAR of field, in the march of
Amurum, adjoining the property of Bilia and 1Karasumia,is the portion
of Asalia with Ilusu-ibi'u, son of Belia, which Majatum, daughter
of Asalia, has rented. That Ilu'u-ibi'u will not again bring suit
against Majatum, he has invoked the name of Samai, Aja, Marduk,
and Sumu-la-ilu.
19-33 Before Libit-IEtar, etc.
L. 1. The surface measure was: 1 GAN =1800 SAR. 1 SAR=
Hu-Su-tum
60 GIN.
L. 2. ta-ve-ir-tim.
seltener tamartu,
"tamirtu,
p. 85.
die fruchtbare angebaute Umgebung einer Stadt, die Flur," DHWB,
p. 711. The term may be rendered by "suburbs," "environs," or
L. 3. A-mu-ru-um= name of a town, so CT, L, 21.
"march."
of Amurum." In several inscripmdre A-mu-ru-um="citizens
tions it occurs as a personal name; see RPN, s.v. "Amurum."
L. 11. u-8e-si seems to mean "rent" or "lease." In other contracts it means "receive," "divide," and "take out."
Ll. 12-15.
will not again bring
fi-la i-ta-ar ....
fi-la e-ra-ga-am="he
Ll. 16-18. Aum .
suit." e - ra - ga-am = i - ra - ga-am.
has invoked the name of." The sign mu = umu
it-md="he
could also be transcribed as a preposition ni`="by";
cf. Ungnad,
Assyrische Grammatik, sec. 56c. RLBD, p. 19, renders ni. ..
the spirit?
itmfi,
of .
. .
. "they
have invoked."
itmi
=third
CT, II, 3.
TRANSLITERATION.
2
(Obv.)
--+-1
GAN
d Samai
BI-SU
9 marat DA-DA-wa-kar 10
12
KUi-BABBAR NI-LAL-E
13
IN-SI-IN-SAM
11
SAM-TIL-LA-
GIS-GAN-NA IB-TA-BAL
(Edge)
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
171
INIM-BI
LiJ-RA
AL-TIL
15
NU-MU-UN-Gf-Gf-DAM
19
IN-PA-DE-ES
of Ullumisiti,
daughter
20
of DA-DA-Wakar,
from Manium,
son of
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
172
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
INIM= "claim
173
AL like NI
L. 15. 4S-GA-NI-NI-DU=libbu'u
is a permansive prefix.
ab.
G
end
but
at
of a word unless protected by a vowel is
NI-DU= NI-DUG,
dropped. The usual form is AL-DUbut ALand NI are interchangeable
permansive prefixes. The satisfaction referred to is of course that
of the seller.
ana amili.
L. 16.
L. 17.
aklu="Schreiber,
Schriftkundiger, Gelehrter," DHWB, p. 56.
Full form=mugSlu sikkati.
L. 23. mu'ilu="gate-keeper."
A synonym =p tfi (sikkati); see DHWB, p. 62.
L. 29. Ib-ni=
RPN
RPN
Ib-ni-Bl.
=Awil-Bel.
EN-LIL,
Awil-EN-LIL,
L. 39. TI-RU-UM. In
L. 33. mdr=scribal error for mdrat.
RLBD there are two documents, Nos. 35 and 36, apparently duplicates, although differing slightly. In No. 35 the month is PIN-GAB-A
=warahsamna=the
eighth month. In No. 36, the month is
TI-RI-UM. We may then infer that TI-RI-UM =the eighth month.
TI-RU-UM = TI-RI-UM; see RLBD, p. 24, annotations. E A-AB-BA-HEGAL. E, the archaic sign, seems to indicate an irrigation ditch; cf.
A-AB-BA=tamtum="ocean."
TDR, 109, and PMSL, p. 92.
HE-GAL= "abundance." Lindl, BA, IV, 364: "XIII und XIV Jahr.
E
auch PSBA, XX, 17, wo Rev. Ball das Zeichen E als Kanal mit einer
U[N=
.."
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
174
III
CT, IV, 45a. Bu. 88-5-12, 681 (A man buys a field property)
1
ugar A-za-ri-im
i-ta Nu-dr-i-li-Au mar KA-sa-ku-bi A3 i i-ta A-bi-il-ku-bi mar
Zi-ik-rum 4 SAG-BI DISkam a-na (a) bit Su-la-ak-bi-im SAG-BI
MINkam
a-na ekel 6 'a Na-bi-dSama'
u-si 7 itti A-bi-il-ku-bi
(Edge)
8mr Zi-ik-li-im
dA-ha-am-ar~-i (i-V,) 10 INN-SI-IN-AM
TRANSLITERATION.
(Obv.)
11
12
SAM-TIL-LA-BI-St'
TA-BAL
(Rev.)
14
KU-BABBAR
INIM-BI
IN-NA-LAL
AL-TIL
U-KUR-4S!
13
GIS-GAN-NA
LU-LU-RA
15
IBGJ-
Sa-bi-um 17 IN-PX-DA
18 mahar
IJ-me-Sin mar Gimil-Nu-nu 1'9 mahar d
Nannar-A-MAH
d
2o mar A-ha-am-ir-su 21 mahar Samas-da-ia-an 22 mar Sinka-vi-id 23 mahar IJ-me-Sin 24 mar I-da-na-id (Edge) 25 ma27 mahar Sin-i-din-nam
Ir-me-Sin
bar Sin-i-din-nam 26 mAr
mdr Ilu[-8u-ra-bi] (Left edge) 28 mahar Na-bi-i-lf-u 29 mar
A-bu-ni 30 mahar Ilu-su-ba-ni 31 mir d Nannar-MA-AN-Si.
GAN Of field in the district of Azar:m
TRANSLATION. 1-17
21I
the
of
property
adjoining
Nfir-ili'u, son of KAiia-kubi, and adjoining
the property of Abil-kubi, son of Ziklum, its one front goes out to
the house of Sulakbim, its other front, to the field of Nabi-Samana
from Abil-kubi, son of Ziklum, has Abam-arvi bought. For its full
price has he weighed out to him silver. He has passed over the
His claim is ended. That in the future one will not bring
bukqnu.
suit against another, they have invoked the name of Samav, Marduk,
and Sabium.
Before IJme-Sin, etc.
L. 4. SAG-BI
GAN=200 SAR; cf. No. I, note 1. 1.
L.oo21.
UM-NU-MA-MX-A
16
MU dSama, dMarduk ii
SAG=putum=
"front." The a before bit is a scribal error.
L. 9. i-sa.
There are a number of such errors in this tablet.
The scribe probably intended to write in Semitic i- a-am; but
changed his mind and wrote the Sumerian equivalent, IN-SI-IN-SAM,
L. 12.
in the following line.
L. 15. GUGU-NU-UM-MA-MA-A = ul iragam.
IN-NA-LAL=is.kul.
UM-NU-MA-MA-A is a scribal error for
The verb is here reduplicated. Final
MA(L)=vakinu="make."
A from an original E denotes future. The change of E to A is due to
the preceding A.
L. 17. IN-PA-DA is a scribal error for IN-PA-DEDISkam.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIAN
LEGALAND BUSINESSDOCUMENTS
175
L. 19. d
with Nannar is he sublime."
Nannar-X-MAt="
RPN=d Nannar-DA-MAH; see CT, VIII, 4a, 20=d Nannar-A-MALI.
L. 31. d Nannar-MA-AN-Si, RPN=d Nannar-MA-AN-SUM.
ES.
IV
TIME OF ABI-SIN
CT, IV, 33b. Bu. 88-5-12, 580 (A man buys a plot with house)
TRANSLITERATION.
2 i-ta E-ri(Obv.) 1 I SAR X GIN
?-D!-A
ba-am 3 i d~ama-a-bu-gu 4 itti Pa-ka-i-la 5 dA-bu-um-wa-kar
6
mar I-din-Sin 7 i-ka-am a-na i-mi-gu S ga-am-ri-im 9 kas10
bu-ka-nam gu-tu-uk (Edge) 11 a-wa-zu gapam IN-NA-LAL
am-ra-at 12 a-di wa-ar-ki-at 13 um-mi-im (Rev.) 14 a-wi-lum
a-na a-wi-lim '5 la i-ra-ga-mu 16 sum d Samag dA-bil-Sin
20 mahar
17 it-ma 18 mahar Bu-nu-MA-MU 19 mdr Di-li-ilu
Su-ub-na-ilu 21 mahar Ia-dah-ilu 22 mard Ia-ku-ub-ilu 23 mahar Sin-i-kil-[a]-am 24 mir A-lu-ka 25 mahar Na-ra-am-i-li-su
26 mar Ilu-su-ba-ni.
TRANSLATION.
1-17 I SAR X GIN of a plot with house adjoining
the property of Eribam and Samas-abusu, from Paka-ila has Abumwalkar,son of Idin-Sin, bought. For its full price has he weighed out
to him silver. He has passed over the bukanu.
His claim is
That
in
will
ended.
the future one
not bring suit against the other,
the name of Samas and Abil-Sin he has invoked.
18-34 Before Bunu-MAMU, etc.
This inscription has been edited by Schorr, SAR, No. 17.
L. 1. GIN=a surface measure. I SAR= 60 GIN. GIN Was also a
weight= I mina; cf. No. VI, note 1. 10. P,-DU-A= "bitu ep'u (passive intransitive adjective formation like bitu abtu, bitu nadu)
designates the ground as far as it is covered by buildings," PLBD,
p. 4, note. Poebel renders by "built house"; Ungnad, HG, III, 66,
No. 253="bebautes Hausgrundstiick"; Schorr, SAR, No. 17=
"gebautes Haus"; so Meissner, MAP, p. 130, and Daiches, Altbabylonische Rechtsurkunden, p. 50. Langdon, PSBA, XXXIII,
190="A plot with house," and ibid., p. 241="land with house."
The exact nature of the E-DU-A is not known. Perhaps "a plot with
house" fairly well expresses the meaning.
L1. 7-17. The legal
is
in
with
the
terminology
Babylonian
exception of IN-NA-LAL.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
176
THE
AMERICAN
JOURNAL
OF SEMITIC
LANGUAGES
L. 17. it-ma=third
sing. pret. The plural, itmi!, would be
in
such contracts. The singular may mean
is
usual
as
expected
that each of the contracting parties has sworn, and so itmd is used.
MAMU=
L. 18. Bu-nu-MA-MU,
RPN=Bu-nu-ma-hir
(shar?).
L. 23. Sin"a dream god." Bu-nu-MA-MU= "child of MAMU."
error
the
sa
has
been
scribal
omitted.
By
i-ki[- a]-am.
V
TIME OF SIN-MUBALLIT
1-16 I
SAR
without house, on the one side adjoining the house of Ubarija, and
on the other side adjoining the field of Putur-Sin, the second exit
being toward the street, is the inheritance portion of
bR-RA-nasir
which he received by division with Sin-ikliam and Ibni-Samas.
From chaff to gold, the division is completed. That one will not
bring suit against the other, they have invoked the name of Sama',
Aja, Marduk, and Sin-muballit.
17-25 Before Sin-putram, etc.
26 In the year when the canal Tutu-hegal [was dug].
This inscription has been edited by Schorr, SAR, No. 20.
L. 1. KIZ-LAH. PLBD, p. 12, note, says: "KIZLAH, KI-KAL, or
KI-GAL
KANKAL),
and
KI-SHUB-BA
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
177
to
It
MU(ID)
corresponds
to
the
TU-TU-_E-GAL."
thirteenth year of his reign.
Lindl, BA, IV, 350, renders: "13
MU NIR ilTU-TU-HEGALLU MU-UN-BA-AL,13. Jahr, da er den Kanal
Tutu (oder Marduk)-hegallu
gegraben."
VI
20a.
Bu.
285
(A priestessbuys a plot with house)
CT, IV,
88-5-12,
TRANSLITERATION. (Obv.) 1 XIV GAN E-DU-A ita bit Saita bit Ib-ni-dSamas 3 itti Nu-ru-um-li-zi 4 mar
ab-tum 2
Sin-i-ki-sa-am 5 dHu-~u-tum SAL-ISIB dS6ama 6 mdrat Ibni-dASama
10
IV
GAN-NA
(Rev.)
GIN
i-na
a-me-ri-sa
KtZ-BABBAR
IB-TA-BAL
12
14 GU-NU-UM
IN-NA-LAL
INIM-BI
MA-MA-A
9
(IN-NA-LAL)
IN-SI-SAM
AL-TIL
15
SAM-TIL-LA-BI-SU
(Edge)
U-KUR-SU
MU dSamag dA-a
13
GISLT-LB-RA
dMarduk
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
178
16
THE
AMERICAN
Sin-mu-ba-li-it
17
JOURNAL
OF SEMITIC
IN-PA-DE-ME-ES
I8
LANGUAGES
mahar Sin-i-ki-sa-am
mahar
mar
l-la-dASama'mdr Ib-ni-dSamav
mahar -2sur-a-wa-at-dSamar 2 mir d~amag-HE-GAL 22 mahar
Ni-id-nu-a
23 mir Sin-e-ri-ba-am 24 mahar Sipparki-sadi-i
I-bi-dAU-BR
19
20
25
mir
Uj_-KI-ia
26
MU BAD ERES-KI
TRANSLITERATION.
(Obv.) 1 II1- SAR VIII GiN I-DfU-A 2 ita
bit E-ri-ib-Sin mar KA-4sia-UH-KI 3 Ai ita bit A-ta-ma-ra-as mir
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
179
Ha-ia-ab-ni-ilu 4
ita sfiki bit-su SAG-BI sfiku ita dBU-NI-NI
itti
SAL-DIS
Amat-dSamaI
5
dSamag mirat Ga-mi-lum 6 dLa-mazi SAL-DIS dSamag mdrat KA-SM-UH-KI-ma 7 i-na sa-me-ri-AA
GIS8 SAM-TIL-LA-BI-S14 KZT-BABBARIN-NA-AN-LAL
IN-SI-IN-SAM
GAN-NA IB-TA-BAL 10 INIM-BI AL-TIL S'-GA-NI NI-DU 1
U-KVRLU-LT-RA
MU dSama
dA-a dMarduk
12 GU-NU-UM-MA-MA-A
13
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
180
TRANSLITERATION.
tum
BI MINkam
7
-tul-dMa-mi
I SAR
-KI-GAL
dIb-ni-dMAR-TUmir J-tul-dMa-mi
KU-BABBAR
IN-NA-AN-LAL
12
8 IN-SI-SAMSAM-TIL-LA-BI4-1i
GIS-GAN-NA IB-TA-BAL 1 INIMU-KUR-SU LU-LO-RA (Edge) 13 GU10
14
dum dSamaddMarduk
15 dSin-mu-baNU-UM-MA-MA-A(Rev.)
16
li-it
dSipparki it-mu-6i
7 mahar Na-bi-1-li-4u mar Waradi-li-u
18 mabar d NANNA-SAG-KAL
mar Ibilk-Itar 19 mahar Bu-
dNannar-MA-AN-Si
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
181
ended. His heart is satisfied. That in the future one will not bring
suit against the other, they have invoked the name of Samar, Marduk,
Sin-muballit, and Sippar.
17-28 Before Nabi-ilisu, etc.
L. 1. -KI-GAL appears to have about the same meaning as
without house"; cf. No. V, note 1. 1. HG, III, 69,
KIZ-LAI="plot
No. 264 ="Hausgrundstiick KI.GAL" ; DAR, p. 47 = "Haus im
L. 4. SAG-BIDIgkam;cf. No. III,
Tiefland"; see MAP, p. 121.
note 1. 4.
L. 18. dNANNA-SAG-KAL, RPN =Nannar-asharid?
IX
CT, IV, 44b. Bu. 88-5-12, 677 (A priestessbuys a plot without house)
TRANSLITERATION. (Obv.) 1
SAR V GiN E-KI-GXAL2 EGIR
3
4 itti dSama-i-te-e
5
bt dBuit -l
Ui ita bit dSama-i-te-e
mar
Su-na-bu-um
IN-SI-SAM
12
dLa-ma-zi SAL-DIS
SAM-TIL-LA[-BI-
dSamav mrat
KUJ-BABBAR
dBu[-i-lf]
IN-NA-AN-LAL
S-GA-NI
dMarduk
NI-D-l
14
ui
MU
16 mir
SinSin-mu-ba-li-it (Rev.) 15 mahar
'
.KA-sci-dSama
mahar t-li-i-din-nam mir En-nam-Sin 18 mahar KAAN-DUL
17
A-dSama' mdr A-bu-um-wa-kar 19 mahar KA-sai dSamav mir
Hur-za-nim 20 mahar Sippar-sadi(KUR)-i mar ....
21 mahar
EN-LIL-a-bu-um
22
dup-sar
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
182
X
CT, IV, 45b. Bu. 88-5-12, 689 (Two men buy a plot with house)
1 I SAR E-Df-A 2 ita bit Nu3
ita bit I-bi-ANIN-Us-BUR
Ku-un-nim
a4
mar
ir-d-Samav
6
SAG-BI
bit Da-ak-sa-tum
DI'kam'ma
5 mar KA-a-dSamas
mdrat
ama S mu-zu-su a-na silk
9 itti Na-rav
Igtar
KA-i-d
am-i-li-4u 10 i dNIN-U-BUR-ba-ni 11 dU-bar-dSama i Im-gur14 KU-BABSin 12 IN-SI-IN-SAM (Edge) 13 SAM-TIL-LA[-BI-SU]
TRANSLITERATION. (Obv.)
BAR IN-NA-AN-LAL
(Rev.)
15 GIS-GAN[-NA IB-TA-BAL]
16
-GA-
NI [AL-DJ]
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
183
XI
TIME OF HAMMURABI
BAL
19
INIM-BI AL-TIL
GU-NU-MA-MA-A-A
20
18 U-KUR-Sl LJ-LZ-RA
SS-GA-NI AL-DU
21
dA-a dMarduk
Ha-amMUSdam
mu-ra-bi IN-PA-DE-ME-ES 22 mahar Sin-ra-bi mar rT-sur-bi(KA)-um mar Gimil-dMAR-TU24 mahar SindSamar 23 mahar ....
i-din-nam mir Se-li-bu-um 25 mahbarAwdt-dNannar-? 26 mnar
Zi-li-lum 27 mabar Mdr-Itar-mnr Su-mu-bu-um 28 mahar UHKI . . . . (Edge) 29 mabar Ki-i4-tum mar d..
30 mahar
dSamai-_in-_ma-tim 31 mar Sa-ga-pu-pu (Left-hand edge) 32 mahar
KA-a-ASdama 33 MUIDIa-am-mu-ra-bi
TRANSLATION.1-21 24GANof field in the march of Nu- ...
and AN-ZA-KAR,
as much as there is found, adjoining the field of
son
of
Sumuhum,
Amri-ilisu, and adjoining the field of Mari-baligu, its
one front being the ditch, its second front being the field of Inbatum,
daughter of Mudadum, he has placed a dam at the ditch, from
Ibkusa, son of uR-uR-bazir, has Beltdni, priestess of SamaB, daughter
of I(u)-bi-Sin, bought with her ring-money of silver. She has
weighed out to him XV GiN of silver. She has passed over the
His claim is ended. His heart is satisfied. That in the
bukdnu.
future one will not bring suit against the other, they have invoked the
name of Sama', Aja, Marduk, and Uammurabi.
22-32 Before Sin-rabi, etc.
33 In the year when the canal of jUammurabi [was dug].
L. 2. AN-ZA-KAR
is unknown. The context implies that it was
some kind of land that could not be cultivated in its whole extent.
It may have been marsh land. It apparently was not so valuable as
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
184
the ugaru. Jensen, KB, II, 212, note 7, has shown that AN-ZA-KAR=
Such a meaning does not seem to fit here. In
dimtu="tower."
which probably means
CT, II, 44, 1. 10, occurs an-zag-gar-ki
"tower"; cf. Bab. Exped. Univ. Penn., Series A, XIV, 58, and
XV, 56, where dza-karki
is apparently a place-name.
L. 5. Har-
"Schutzwehr"
= "dam," "dike."
Some
L. 9.
of these years.
Lindl, BA,
IV, 352:
"9 MU
assigns Bu. 91-5-9, 362 to the canal of the thirty-third year, and
Bu-88-5-12, 175 to the ninth year.
XII
CT, IV, 25a. Bu. 88-5-12, 318 (A womanbuys a plot without house)
1 - SAR VIIJ- GiN
TRANSLITERATION. (Obv.)
-KIZ-LAIJ
2
mdr E-tel-bi(KA)-Sin
ita bit
i'i ita bit
A[-hu]-um-wa-1.ar
A-bil-i-lf-iu mqr I-din-ASamas 4 SAG DISkam-ma a-1a-dSamag mnr
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
185
d
itti U-la-dSama
I-din-dSama~
mar I-din-dSama 6 dI-na-libbiir-li-id marat A-bil-i-lif-u 7 i-na IAR KP-BABBAR-Sa
IN-SI-IN-SAM
1 GIN XXII SE KU-BABBAR
SAM-TIL-LA-BI-S
IN-NA-
16
Ui.Ha-am-mu-ra-bi
LUGAL
17
IN-PA-DIE-ME-ES
is mahar Si-dA-a mir E-tel-bi-Sin 19 mahar A-si ?-nu mar Ha-lilum 20 mahar E-ri-zu-ma-tum mar Warad-Sin 21 mahar La-alum mar Ma-ti-ilu 22 mahar Ub-bu-ki-ia mar Nu-ir-d E-ba-ra
23
mahar U-zi-bi-tum mar 24 mahar Ib-ga-tum mar Sin-a-bu-Au
25
mahar Su-mi-ir-si mar A-ha-am-kal-lim 26 mahar dNannarMA-AN-SI mar A-bil-ili (Edge) 27 arah isinni dAdad iimu Xkam
A i dNana-a.
2" sattu Anu dItar
1-17
SAR VIII- GiN of plot without house
TRANSLATION.
adjoining the house of Ahum-wakar, son of Etelbi(KA)-Sin, and
adjoining the house of Abil-ili'u, son of Idin-Samas, one front adjointhe property of Ula-Sama', son of Idin-SamaS, from Ula-SamaS,
son of Idin-SamaS, has Ina-libbi-ir id, daughter of Abil-iligu, with
her ring-money of silver bought. For its full price 2 GN' 142 SE of
silver has she weighed out to him. His claim is ended. His heart
is satisfied. That in the future one will not bring suit against the
other, the name of Samas, Aja, Marduk, and Ijammurabi, the king,
they have invoked.
18-26 Before Sa-Aja.
27-28 The tenth day of the month of the feast of Adad, the
year of Anu, ITtar and Nana.
It is also possible to insert
L. 2. A[-bu]-um-wa-kar.
L. 19. A-si?-nu,
RPN =A-lu-nu.
A[-bu]-um-wa-kar.
L. 28. The date appears to be the thirty-fourth year of Ijammurabi.
KLIH, III, 237, note 69: "34 MU ANA (DINGIR) NIN[NI (DINGIR)
This line is restored from the date upon Brit. Mus., No.
NA-NA-A].
33222 (B. 65); Bu. 88-5-12, 318 gives the slightly variant form
MU ANA (DINGIR) NINNI U (DINGIR) NA-NA-A.
A fullerformof the
same date is found upon the 'ca~e' of Brit. Mus., No. 33230 (B. 73)
ANA(DINGIR)NINNI(DINGIR)
whichreads MUy
Ja-am-mu-ra-bi LUGAL-E
NA-NA-A MU-UN-DIM-MA.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
186
E-TUR-KALAM-MA
MU-UN-GI-A-AN.
The year of Ijammurabi, the king, in which for Anu, ITtar, and Nand
the temple E-tur-kalama was restored." Lindl, BA, IV, 332:
"34 MUAn Igtdr (il Na-na-a) 34 Jahr, da er Anu, I'tar, Nana
]; cf. ibid., p. 372
[
XIII
CT, II, 14. Bu. 88-5-12, 291 (A womanbuys a plot without house)
TRANSLITERATION.
(Obv.) 1 IV SAR E-KIZ-LAH 2 ita bit
dSama'-tab-ba-su 3 mar Sin-a-bu-um 4 u ita bit Di-zi-ia mdr
Ma-ni-um 5 wa-ar-ka-su Be-el-su-nu mar A-hi-hi 6 t ita bit
Tar-ga-ni-in amat ?kallim 7 itti Be-te-tum mdrat Bur-turn
10 SAM-TIL8
dBe-li-zu-numr[at] dSamag-r 'f 9 IN-SI-IN-SAM
IN-NA-AN-LAL
LA-BI-SU
11 KU-BABBAR
(Edge) 12 GIS-GAN-NA IBTA-BAL
13INIM-BI
AL-TIL
14
U-KUR-Si
LU-LU-RA
15 GU-NU-UM-
MA-MA-E-A
18
21 A-wi-il-ili 22
am'lr'e
Tab-ba-Wa-dina-dSama
mdrs
_te-ir
24
mar
mahar
im 23
dSamav-lu-mur
1-l-i-din-nam 25 mahar
U-bar-um mar Ilu-vu-ba-ni 26 mahar Ibik-dA-a (Edge) 27 mar
Ni-id-nu-um "2 mahar Be-li-tum mar[at] Sin-ellat-zu 29 mahar
Kib-lum mar Ilu-ni-ilu (Left-hand edge) 30 mahar Eris-ti-A-a
mahar UR-RA-ga-mil 31 mahar Sin-i-din-nam mahar La-ma-zi
mar[at] Nu-um-x-ilu
32 MU PIN RA TAB MI
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIAN
LEGAL
AND
BUSINESS
187
DOCUMENTS
12
GIS-GXN-GAN
[IB]-TA-BAL
13
INIM-BI
S_
AL-TIL
(Rev.)
(Edge) 14 T-KUR-SU LUT-LUT-SI 15 GU-NU-UM-Mk-MA-A
mahar
Am-ri-i-li-su
17 dUa-am-mu-ra-bi
dMarduk
18s
Mudam
mar Na-ra-am-E-a 19 mabar Ia-ti-ilu mdr A-bil-Sin 20 mahar
I-bi-dSamas mahar E-tel-lum-dSama~ 21 mdr Bu-zi-ia 22 I-zi-zari-e 23 E-ri-ib-Sin mir Sa-a-'a-bi 24 mahar Ma-nu-um mdr Sin-idin-nam 21 mahar I-tur-a-as-du-um mdr Ilu-'u-ba-ni 26 mahar
. 28 mahar dSama1-li-ia-bu-Sin 7 mahar E-ri-ib-Sin mdr .
bi-ni-bi(KA)-ia (Edge) 29 mahar Di-ma-hu-um 30 mahar Ri-isdSama' (Left-hand edge) 31 mahar I-lu-ni-ia.....
TRANSLATION.1-17 XII orchards of date palms adjoining
the orchard of Ri-Sama', priestess of Sama', daughter of Sdla, its
second front being the property of Girum, from Ris-Sama', daughter
of Sdla, has Ahdtdni, priestess of Sama', daughter of Marum, with
her ring-money bought. For its full price has she weighed out to her
silver. Her heart is satisfied. She has passed over the bukdnu.
Her claim is ended. That in the future one will not bring suit
against the other, [they have invoked] the name of Sama', Marduk,
Hammurabi.
18-31 Before Amri-ilisu, etc.
16
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
188
THE
AMERICAN
JOURNAL
OF SEMITIC
LANGUAGES
XV
CT, II, 28. Bu. 91-5-9, 338 (Settlementof a partnershipbusiness)
TRANSLITERATION.
(Obv.)
dE-ri-ib-Sin
i Nu-dir-
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
189
XVI
TIME OF SAMSUILUNA
CT, IV, llb. Bu. 91-5-9, 439 (A priestessbuys a plot with house)
TRANSLITERATION.
(Obv.)
I SAR
E-DIr-A
DA
dAdad-i-
13
? GIN-KU-BABBAR IN-NA-AN-LAL
(Edge)
14 INIM-BI
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
190
AL-TIL
22
mahar Sin-i-din-nam mar Bur-dAdad 23 mahar
mar
JI-.i-s mar A-hi-um-mi-u
Sa-bu-lum
24 mahar Ib-ni-AAdad mar WaraddMAR-TU
25 mahar I-din-Sin mar Nu-dr-ASama ?26 mahar Nu27 maharIbik-1dAN-NU-NI-TUM
dup-sar (Edge) 28 ITI
(r-drKAB-TA
DUZU-E U
VII kam
TRANSLATION.
29
MU GIS-GU-ZA BARA-GE
1-20 1
house of Adad-idinnam
front being the street of Muzum, its rear, the house of Mar-Sippar,
from I(NIM)-Aja, priestess of Samas, daughter of BMl-sunu, and BWlSunu, has Taram-SAG-IL, priestess of Marduk, daughter of Harrirum,
bought. For its full price has she weighed out to them ? GiN of
silver. Their claim is ended. Their heart is satisfied. That in
the future one will not bring suit against the other, the name of Samav,
Aja, Marduk, and Samsuiluna, they have invoked.
21-27 Before Samas-sar-kitim, etc.
28-29 On the seventh day of the month Tammuz in the year
when the portable (?) throne.
This tablet appears to be wholly in Sumerian.
L. 4. sfik muzum="street of Muzum,"
L. 2. DA=ita.
assuming muzum to be a proper name. If muzum is an adjective
then siik muzum="exit street," but this does not seem probable.
[TA] appears to fit the mutilated sign in the text. TA= postand goes with KI, 1.6. KI+TA="from
place of"
position="from,"
= "from possession of" = "from."
L. 29. MU GIS-GU-ZA BARA-GE.
PLBD, p. 69, section 48 Tell Sifr: "5 MU GIS-GU-ZA BARAGEMUUN-NA-DIM-MA = the fifth year in which after having made a
The date corresponds to the fifth year of
portable(?) throne."
Samsuiluna's reign. The exact nature of the GIS-GU-ZA-BARA is not
L. 8.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
191
XVII
CT, II, 5. Bu. 88-5-12, 155 (A priestessbuys a field)
TRANSLITERATION.
(Obv.) 1 BURGAN ekel i-na ugarim Is-si2
i-ta ekel Ta-li-ib-ni SALdSamas 3 Imrat
Mu-tu-ba-ni
5 marat
Ni-'i-in-ni
i-ta
ekel
SALdSamas
i
A4
aT-sur-bi-IJtar
6 SAG-BInar Za-bi-um 7 ki-ir-ba-nam a-na ndri Id-ki s SA-KUBI ekel Ta-li-ib-ni SALdSama' 9 mirat Mu-tu-ba-ni 10 a-na bfiri
Ta-mi-tim i'-ul ib-ba-al-ki-it 1 i-na nam-ka-ri-i ii ma-na-ti-VA
12 i-ma-ak-ka-ra
m'rat 14
Lu3 itti dA-a-be-li-it-ni-si SALd1Sama
ud-lu-ul-EN-LIL (Edge) 15 dil-ta-ni SALdSama816 marat A-bil-ili-su (Rev.) 17 i-na BARKU-BABBAR-4aIN-SI-IN-SAM 18s M-TILVKJ-BABBAR
AS MA-NA K-BABBAR 19
19 IN-NA-AN-LAL 20 INIM-BI AL-
tim
LA-BI-S
TIL SA-GA-A-NI AL-DiJ 21 U-KUR-Si LIJ-LJ-RA GU-NU-MA-MA-A
22
- dMarduk Sa-am-su-i-lu-na LUGAL 23 IN-Pk-DiMU dSama dA-a
ME-ES 24 mahar Awil-ili mar Ilu-a-bi 2 mahar dSamah-ba-zi-ir
27
KA-AS-SU.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
192
BUR GAN =a
XVIII
CT, IV, 18a. Bu. 88-5-12, 274 (A man buys a plot with house)
(Obv.) 1 1 SAR E-DfJ-A i-na Sippar rabim
2 ita bit Be-li-lu-da-ri 3 i ita bit I-lf-i-din-nam mar KA-tinu-nu 4 SAG-BI DI kam-ma 1-din-dSama' mar
AZAG(KU)-dNIN-I-SI6 itti I-din-Sin
mar .
SAG-BI MINkam-ma sfi d
IN-NA
7
SAM-TILmar [KA-Aa]-nu-nu s IN-SI-IN-SAM
d-li-i-din-nam
10 V GIN
-GA(Edge) 11
KIU-BABBAR IN-NA-AN-LAL
LA-BI-SU
TRANSLITERATION.
A-NJ
14
AL-Dij
(Rev.)
12
AL-TIL
INIM-BI
13
U-KUR-SU
LI-LIJ-RA
15
um
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
193
marat Sin-ge-mi
(Edge)
IN-SI-IN-SAM
dKa-
i-na HAR
12 SAM-TIL-LA-BI-S41
13
VI
IN-NA-AN-LALINIM-BIAL-TIL 15 SA3GIN-KU-BABBAR
(Rev.)
GA-NI AL-DU U-K1TR-Si' Lu-LU-RA 16 GU'-NU-UM-MA-MA-A 17 um
19 mahar
U Sa-am-su-il-lu-na
dSamaRdA-a dMarduk
2
14
1s
it-mu-d
Sin-be-el-ab-li mar Sin-ma-gir 20 mahar Sin-ella(t)-zu mar Sin-idin-nam 21 [mahar] Ib-ku-sa mar EN-LIL-ba-ni 22 [mahar]
dSamagra-bi mar Sin-i-din-nam 23 maar dBu-ni-ni-ma-ti mr Sin-?
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
194
24
EU
wmaharNi-id-nu-4
26
Xkam
???.....
1-18
TRANSLATION.
25 ITI KAN-KAN
27
XX
CT, II, 22. Bu. 91-5-9, 301 (Settlementof a partnershipbusiness)
MA-NA kaspim Sa IUR-RA
1
a-na
a-na
tab-ba
E-ri-ib-Sin
i-di-nu 4 'i MA-NA
[-ga-mil]
a
6
d
mdri
a-na
ta-a-an 5 hi-im-za-tu-su-nu
bitBamas E-ri-ib-Sin
IIR-RA-ga-mil
TJR-RA-ga-mil8 mrdte iTR-RA-ga-mil A
i' DAM-A-NI
11
10
d
ni-ka-zi-'u
Eri1ib2Sin
mahar
i-ru-bu-fi-ma
2
dSama
i-pu-us-ma 13 5 MA-NAVII GiN kaspim i-na bit dSamas fi-bi-ru-ma
ZR-RA-ga-mil (Edge) `5 mdrdte UR-RA-ga-mil
14 li-bu mire
16
DAM-ANI R-RA-ga-mil 17 dE-ri-ib-Sin 18 -ti-ib 9 6-ul
i-tu-ru-ii-ma 20 a-na E-ri-ib-Sin 21 ii-tu bi-e a-di hurasim
23
mahar Ga-mil-Sin mar Sin-be-el-i-if
22 6-ul i-ra-ga-mu??
24 mahar Bfir-dAdad mar
a-du-um 25 mahar Sin-na-si-ir mahar
26
27 mahar Ma-anmahar mr Eu-ur-za-nim
KA-sa-d amaS
ni-ia mir I-bi-ik-IEtar 28 mahar Be-el-su-nu mar Ma-an-nu-um-kiTRANSLITERATION. (Obv.)
2
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
ma-i-li-ia
195
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:31:54 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions