You are on page 1of 5

ACADEMIA ARGENTINA DE CIENCIAS, PSICOANLISIS Y PSIQUIATRA

Rodolfo Alonso

EL LENGUAJE OTRO, EL MISMO

Ponencia para la XXVI Bienal Internacional de Poesa


realizada en la Universidad de Lieja (octubre de 2010),
cuyo lema fue: Poesa, otro lenguaje?

* La poesa es otro lenguaje dentro del mismo


lenguaje.
* La poesa es el lenguaje mismo. O, como dijo
alguien muy sabio, el mismo lenguaje es poesa.
* La poesa es un lenguaje otro, aunque no otro
lenguaje.
* Hlderlin lo saba. Y tambin Paul Celan. Pero no
slo ellos.
* Cualquier nio lo sabe. Cualquiera es el lenguaje.
* No hablamos otra lengua. La lengua es quien nos
habla. La lengua habla por nos. En nos.
* Por lo menos, tanto como la hablamos.
* La poesa es el nio del lenguaje. Y tambin su
madurez. (Pero no uno u otro.)
* Y hasta su sinrazn. Su loca salud.

ACADEMIA ARGENTINA DE CIENCIAS, PSICOANLISIS Y PSIQUIATRA

* Surgimos desde una antigua oralidad: la


brbaramente bella y primigenia de los padres fundadores,
de los originarios primitivos. El lenguaje nos era.
* Hombres de palabra articulada, defini Homero a sus
griegos. Hombres de palabra, se llamaron a s mismos
nuestros antepasados, nuestros campesinos, nuestros
paisanos. Gente de pocas palabras, ms bien parcos, pero
que cuando hablaban lo hacan justamente por eso en un
marco de silencio, que valorizaba su decir, irradiante por
escaso, sin verborragia y sin grandilocuencia.
* Y nos veremos sucumbir ahora junto con los cada
vez ms escasos jirones de una oralidad diezmada,
asolada por la tecnocracia? El lenguaje nos fue?
* Colonizados por el ruido, universal y ubicuo, qu
gran poesa podra llegar a haber, si no hay Silencio?
* El paladar es nuestro rgano. All la voz nos hace. La
voz nos iza.
* La nica voz. La voz de todo. La lengua nica y
mltiple, de cada uno y general, ntima y pblica.
* Considero un honor haber sido capaz de advertir,
hace no poco tiempo, que fue uno de los ms discretos y
exigentes poetas argentinos, Carlos Mastronardi, quien
supo percibir con nitidez esta sincera, humildsima pero
ineludible verdad: Todo es traducible, excepto el lenguaje.
* Me ratifico entonces en lo que yo mismo haba
supuesto con anterioridad. Cuanto ms fcilmente
traducible a otra lengua distinta resulta un poema, no
estar demostrando palmariamente con ello una mayor
carencia en relacin con su propio lenguaje?
* No usamos el lenguaje. Somos lenguaje.

ACADEMIA ARGENTINA DE CIENCIAS, PSICOANLISIS Y PSIQUIATRA

LE LANGAGE AUTRE, LE MME


par Rodolfo Alonso

Rapport pour les XXVI Biennales Internationales de Posie,


runies lUniversit de Lige (octubre 2010),
sur le thme Posie, un autre langage?

La posie est un autre langage dans le mme


langage.

La posie est le langage mme. Ou bien, comme le


dit quelquun de trs sage, le langage lui-mme est posie.

La posie est un langage autre, mais pas un autre


langage.

Hlderlin le savait. Et aussi Paul Celan. Mais pas


seulement eux.

ACADEMIA ARGENTINA DE CIENCIAS, PSICOANLISIS Y PSIQUIATRA

Tout enfant le sait. Tout homme est le langage.

Nous ne parlons pas une langue : cest la langue qui


nous parle. La langue parle pour nous. Elle parle en nous.

Du moins autant que nous la parlons.

La posie est lenfance du langage. Et aussi son ge


mr. (Mais non lun ou lautre).

Et mme son absurde. Sa plus folle sant.

Nous provenons dune oralit ancienne : loralit


barbare, belle et inaugural des pres fondateurs, des
primitifs originaires. Le langage nous tait.

Homre a dfini ses Grecs comme des hommes


parole articule. Des hommes parole, se nommrent nos
anctres, nos devanciers, nos paysans. Des gens peu de
mots, plutt avares de paroles.

Mais lorsquils parlaient ils le faisaient justement dans


un cadre de silence qui mettait en valeur leur dire,
rayonnant parce que rare, sans verbosit, sans
grandiloquence.

Allons-nous succomber maintenant avec les rares


lambeaux dune oralit dcime, ravage par la
technocratie ? Le langage nous a t?

Coloniss par le bruit, universel, omniprsent, quelle


posie pourrait-il y avoir, sil ny a plus de silence?

Le souffle est notre organe. Cest l o la voix nous


constitue. La voix nous hisse.

ACADEMIA ARGENTINA DE CIENCIAS, PSICOANLISIS Y PSIQUIATRA

La seule voix. La voix du tout. La langue unique et


multiple, la voix individuelle et gnrale, intime et publique.

Je considre un honneur davoir t capable de


percevoir, il y a dj longtemps, que ce fut lun des plus
discrets et plus exigeants des potes argentins, Carlos
Mastronardi, qui a su voir nettement cette sincre et trs
humble, mais inluctable vrit : Tout est traduisible, sauf
le langage .

Me voici donc confirm dans ce que javais pu


supposer: mesure quun pome se montre plus
facilement traduisible dans une autre langue, ne signale-t-il
pas de toute vidence une pauvret de plus en plus grande
par rapport son propre langage?

Nous ne nous servons pas du langage. Nous sommes


langage.
(Traduction de Graciela Isnardi)

You might also like