You are on page 1of 40

P-^^aO^V:>.V.

9^

S-

-p-H

ie

Syntax des Autors der_ Chronik

verglichen mit der seiner Quellen


Ein Beitrag
zur historischen Syntax des Hei
I.

Teil

luaiignral -Dissertatioi
zur

Erlangung der Doktorwrde


bei der

Philosophischen Fakultt der Albertus -Universitt


zu Knigsberg

i.

Pr.

vorg(;legt

von

Arno Kropat

W ma
i

Druck dor

lIof-Bucli(liii('l<cioi

1909

Gedruckt mit Genelimiguug der Philosophischen Fakultt


der Albertus -Universitt zu Knigfsberjr

Referent:

Prof. Dr.

i.

Pr.

Brock elniann.

Mit Genehmigung der Philosophischen Fakultt erscheint nur


der Arbeit als Dissertation.
Das Ganze wird im
Verlage von Alfred Tpelmann (vormals J. Ricker) in Gieen als
der erste Teil
Beiheft

XVI

erscheinen.

zur Zeitschrift fr die alttestanientliche Wissenschaft

Vorwort.
Der Zweck vorliegender Arbeit

ist

der,

die

syntaktischen

Verhltnisse der Bcher Chronik, Esra und I*fehemia, die ja als


ein aus verschiednen Quellen zusammengetragenes Werk des

Chronisten" allgemein anerkannt werden, darzustellen und mit


denen der lteren Schriften des A. T. zu vergleichen. Hierbei ist
es ohne Belang, da der Chronist" aller Wahrscheinlichkeit nach
nicht ein einzelnes Individuum war, sondern als Sammelname zu
verstehen

ist.

Zunchst waren die uns im Hexateuch, den Bchern Samuelis


und der Knige enthaltenen Vorlagen des Chronisten aus denen
etwa ein Drittel des Bestandes der Chronikbcher fast wrtlich
mit den betreffenden Kapiteln der Chronik auf
entlehnt ist

Abweichungen hin zu vergleichen. Verzeichnisse dieser


Parallelstellen finden sich in den Einleitungen und Kommentaren.
syntaktische

Doch

hervorzuheben, da einige Abschnitte, bes. II l


13.
zwar auf entsprechende Berichte in den Knigsbchern zurckgehen, aber nicht wrtlich entlehnt, sondern sprachlich und stilistisch selbstndig sind. Dieses ist bisher nicht beachtet
worden; man hat daher manches flschlich als Parallelstellc ge wertet,
was doch nur entsprechende Angabe in parallelem Berichte war.
Wesentlich schneller htte dieser Teil der Arbeit gefrdert
werden knnen, wenn die Arbeit Mosimans: Eine Zusammenstellung und Vergleichung der Paralleltexte der Chronik und der
lteren Bcher des A. T.", von der auch gegenwrtig erst Teil
I und II (l. Chr.-Buch und Paralleltexte) als Dissertation erschienen
sind, schon htte benutzt werden knnen. Freilich gilt dies nur von
der Sammlung des Materials; denn die Ziele beider Arbeiten sind
2. 3,

es ist

26

t;

6-14. 23-27.

wesentlich verschieden.

Mosiman

notiert

und erklrt smtliche

auf textkritische Untersuchung


der verschiedenen Lesarten gerichtet, auch sucht er die tendenzisen
Abnderungen zu beleuchten. Seine grammatische Arbeit besclirnkt sich auf Feststellung der abweichenden Lesart am jedesmaligen Ort und auf zahlreiche Hinweise auf die Grammatik von
Gesenius-Kautzsch. Mein Hauptziel war es. etwas zur Geschichte
Varianten.

Sein Hauptinteresse

ist

IV

Vorwort.

der Entwicklung der hebrischen Syntax beizutragen.


So hatte
ich von tendenzisen, durch Textverderbnis entstandenen oder
lediglich um der Krze willen vorgenommcnon nderungen von
vornherein abzusehen, aus den sprachlichen Varianten mglichst
auf die Entwicklung der Sprache zu schlieen. So gab mir, um
ein Beispiel anzufhren, die Parallele

Jos. 21
I

Duia ',nnx x-.p^

9.

ninia tiri<

no.

>ix'-ip;i

Anla, in drei Punkten prinzipielle Vernderungen des Sprachgebrauchs zu konstatieren. Cf. 1, III, 22, 2, I 1.
Mosiman
(p. 38) beschrnkt sich auf die Bemerkung: sind absichtliche

nderungen des Chronisten."


berdies so wertvolle Fingerzeige die Zusammenstellung der
sprachlichen Varianten

der Parallelstellen gibt,

ein vollstndiges

Bild der Vernderung des Sprachgebrauchs liefern sie nicht.

So

z.B. der Chronist das Zahlwort stets nach ( 18B), ndert


aber in diesem Punkte nirgends die Vorlage. Die von Herner
p. 69 hierfr angefhrten Beispiele beruhen auf der erwhnten
stellt

Verwechselung zwischen Parallelstellen und entsprechenden Angaben aus Parallelberichten. Nur leicht zu bewerkstelligende nderungen werden dem vernderten Sprachgebrauch zu Liebe vorgenommen. So lag das Schwergewicht dieser Arbeit darin, die
brigen Bestandteile der chronistischen Bcher zu untersuchen.
Als wichtigste Vorarbeit sind zu nennen die syntaktischen Bemerkungen zur Chronik in Drivers Einleitung in die Literatur des
A. T." p. 574/75. Auf dieselben ist jedesmal hingewiesen.
Lediglich eine Wiedergabe dieser Notizen Drivers sind die
sprachlichen Bemerkungen in J. Gfeiler: Beziehungen der Esramemoiren insbesondere zur Chronik und den hexateuchischen
Quellenschriften."
Chemnitz 1889.
Von den Kommentaren beweist das meiste Interesse fr sprachliche Fragen der Kommentar von Bertheau. Ihm folgt in den meisten
Fllen Keil. Die neueren Kommentare von Kittel und Benzinger
befassen sich mit sprachlichen Errterungen berhaupt nicht.
Um so rtlicher schien es mir, einige Resultate fr die Auffassung vielfach falsch verstandener Stellen im Anhang noch einmal zusammenzustellen. Auch finden sich dort einige Vorschlge
zu Emendationen des masoretischen Textes, die smtlich ohne
nderung des Konsonantenbestandes zu bewerkstelligen waren
und grammatische Unmglichkeiten vermeiden, bisweilen frhere
Konjekturen unntig machen.

Der einfache nackte Satz.

I.

Pronomen personale

I.

finitum

Wenn

2.

dem Subjekt

auf

I 22

ef.

II 18

10.

als

vor

Subjekt

das

verbum

20.

besondrer Nachdruck
N. 5 is etc.

ein

E. 10

8.

liegt:

Auch ohne da auf dem Subjekt ein besondrer Nachdruck


der ganzen Aussage Emphase zu verleihen. Diese Art

um

der Hervorhebung
f

R. 8

n6

j 2.

ist

eine Besonderheit der jngeren Sprache:


-b bz] ni2 ir^:^

13.

2.

R. 21

II 33

T2:3

6.

:a-nx

rira

13N1

-'arni.

^'xa '''33-rN T^a^n xiiri

6.

Auch uns gelufig


Befehlen wie:
II 24 5.
und

tritt

1.

liegt,

Der Ausdruck des Subjekts.

1.

ist

dieser Sprachgebrauch in energischen

rnrn

narib

fini

ihr - beschleunigt die Sache.

Zu

vergleichen

ist

ferner:

1
29 17. II 2 7. 18 7
R. 22 s. 20 is. 24 s. E. 7 28. 10 2. 10.
N. 4 4.
Zu unterscheiden hiervon ist die im Buche Kohelet beliebte
Setzung des Pronomen personale zum verbum finitum. Dort wird
das Pronomen nach-, in der Chronik wird es vorangestellt. Dort
handelt es sich um Manier des Stils, in der Chronik ist stets Hervorhebung und Betonung des Ausdrucks beabsichtigt.

Anm.: Nur
nomen

in

II

einmal findet sich

7 19

crx

"jiarrr.

ex.

in

cicr

Doch

Chronik nachgestelltes Pro-

Abweichung

diese

erklrt

Dort heit
durch den Vergleich mit der Parallelstelle 1 R. 9 6.
das nnx
Das aai hat der Chroniker weggelassen
es c:'i:a!i bpn.
trotzdem stehen lassen,
sich

Yor das

II.

Der Ausdruck des Subjekts,

1.

substantivische Subjekt

und

tischen Partikeln nx

1.

knnen treten

die

empha-

h:

rx vor

dem Subjekt:

Da

das rx des Akkusativs vor das Subjekt treten knne,


besonders bei den jngeren Autoren des A. T., darber sind alle

Grammatiken
cf.

einig:

Olsh. 223 d.
Knig 270.

Allerdings

ist

eine

geliefert worden.

nicht

G.-K. 27. Aufl. ll7m.

Bttch. 516.

befriedigende Erklrung hierfr bisher


Denn wiewohl man Kautzsch ( 117 1)

durchaus zustimmen mu, wenn er hierin nicht ein Wiederhervorder von ihm angenommenen ursprnglichen Substantivbedeutung des rx sehen will, da die sicheren Beispiele erst den
spteren Bchern des A. T. angehren, so ist doch seine positive
Erklrung recht bedenklich: Yielmehr liegt berall wtuelle
Abhngigkeit von einem stillschweigend vorausgesetzten verbum
Der unendlich hufige Gebrauch des nx als
regens zugrunde.
eines Hinweises auf ein vom Yerbum regiertes Satzglied mute
schlielich dazu fhren, rx berhaupt als hinweisende Partikel
ohne Rcksicht auf ein regens zu verwerten." Gegen diese Erklrung spricht schon, da rx vor determiniertem Objekt grade
in der jngsten Literatur vielfach fehlt (cf. 12), also eher von
einem Rckgang als von einer berwuchrung des nx accusativi
gesprochen werden kann.
Im folgenden seien die aus unsrem Schriftsteller hierher
gehrigen Flle angefhrt nebst einigen Parallelen aus der vorWenn verschiedne Kommentare durch
chronistischen Literatur.
jedesmaliges Streichen des nx den Text zu verbessern glauben,
so gehen sie von der falschen Annahme aus, Setzung des nx vor
den Nominativ sei syntaktisch unmghch. Der beste Gegenbeweis
treten

Zusammenstellung einer Anzahl dieser Flle:


Bei Subjekt des Nominal-Satzes findet sich nx:

ist die

12

I 16

Aus

ir^ibs-nx- t;--nx'i bxprr.'^-nx-- Vn^n

9.

"i IBia i.3sb

39.

II 31

10.

II 31

17.

mn
Dn'ini-ipia732---

ltren Schriften

Num.

ist

inisri

p'-n^

-ji^nn-nx

o'^snisri

i.?:?!!

nxi

^nisn"!

sri::nri

nx-i

zu vergleichen:

10.

iirnj^-nx

Jos. 22

17.

lisQ V?"!^?

Jud. 20
Jer. 45

44. 46.

Ezech. 35

nsx-5S-nx

pxn-bs-nxi

4.

lo.

ni^an '^rr-nx

II 1.

PX vor dem Subjekt.

Bei Subjekt des Yerbal-Satzes findet sich nx:


isibs-pn! no s<'b ):sr\ i^iisv-r^A
Neh. 9 19.
ns^Pin-bs nx
Neh. 9 32.
3?tiv^^
^bs xb-- ^rDbp-nx':
Neh. 9 3i.

mn

Daneben

zu stellen:

ist

Ezech. 17

Dan. 9

sibE";

21.

sirbs"

i3.

nxa

i'^inn^^-bri

nx-tn

nx',

ns^n-bs nx

Erinnert daran sei, da im Hebrischen der Mischna irjt und


snx ohne besondren Nachdruck auch einem Nominativ vorausKnig ( 270 f.) bemht
geschickt wird (cf. Str.-Siegfr. 28).
sich, auch sonstige Parallelen beizubringen.

Anm.: Gibt man die Mglichkeit der Einfhrung des Subjekts


durch rx zu, so wird die in allen Grammatiken gelehrte unpersnHche Konstruktion der Passiva" im Hebrischen recht verdchtig.
Sie findet sich nach den Aufstellungen Giesebrechts Z. A.W. 1881
wird aber bei den
p. 264 ff. nur vereinzelt in der lteren Prosa,
Dasselbe lt
jngeren Schriftstellern von P ab ganz gewhnlich.
sich

von nx beim Subjekt sagen.

das Verbum in Numerus und Genus sich verndert, spricht


auch nicht gerade fr unpersnliche Konstruktion, z. B.:
^ii^^ n^x nranx-nx
2. Sam. 21 22.
nx-tn -i^rn-rx ^nsn xbi
2. R. 18 30.
rxi-rx-di r-^ njns'i
Gen. 29 27.
Whrend man in den eben genannten Stellen unpersnliche Konstruktion findet, fhrt man andrerseits eine Reihe von Stellen an, in
denen das unvernderte Prdikat Beweis unpersnlicher Konstruktion

Da

nia^ (cf. G.-K. 121b).


keinen Beweis fr unpersnliche Kondenn Disgruenz zwischen vorausgehendem
struktion des Passivs,
plurahschen Subjekt und nachstehendem Prdikat kommt nicht nur
bei Passiven vor, sondern auch in Fllen wie:
sei,

z.

B. Ex. 13

Aber auch

Joel

7.

diese

20.

Habak. 3 17.
Jes. 59 12.

b=wS^

bilden

^i'ilsx

a'iispi

rrfa n'i^na

b:x nbi'-xb nia:ib!i


2 nnps is-inix-jn-i

etc.

Solche Disgruenz wird z. B. von Dietrich p. 2 ff. aus dem Wesen


des hebrischen Plurals erklrt.
Endlich sei nachdrcklich darauf hingewiesen, da keine andere
Im
semitische Sprache unpersnliche Konstruktion des Passivs hat.
Arabischen, Syrischen, Mandischen findet man derartige KonstrukUnd verfehlt ist es, sich etwa auf das targumische
tionen nicht.
Aramisch zu berufen. (Winer 49 4. Kn. 110.) Denn Stellen
wie Gen. 1 7 5 ""np r^ '^'ipn'^ entstehen als bersetzung des vorliegenden
Tii2Tr-rx xii?"^, beweisen also durchaus nicht, da unpersnliche Konstruktion des Passivs aramisch ist.
1*

Der Ausdruck des Subjekts.

1.

vor

2.

ber

dem

Subjekt:
Gebrauchs der

die zahlreichen Erklrungsversuche des

Prposition h vor dem Nominativ sagt Giesebrecht: Prp. Lamed


Diese Flle sind anscheinend ganz regellos und auch so
25
wenig auf ein bestimmtes Gesetz zurckgefhrt, da wohl ber
:

keinen anderen Sprachgebrauch so widersprechende Urteile gefllt


worden sind wie ber diesen." Seither nun findet Haupt (John
Hopkins University Circulars XHI. No. 114; Baltim. 94) in Stellen
wie Kob. 9 4, Gen. 9 lo. 23 lo, Ex. 27 3. 19, Ez. 44 9 nicht die Prposition, sondern eine emphatische Partikel b, entsprechend dem
arabischen la. Fr Stellen wie Jos. 17 le, Esr. 1 11 verweist Haupt
auch auf das assyrische l-l sive-sive. Dies sind gewichtige
Parallelen, wiewohl der syntaktische Gebrauch des arabischen la
und unseres b nicht vollstndig bereinstimmt:

Im Arabischen

dient

des Prdikatsnomens nach

hebung des Subjekts.

Im Hebrischen

das l gewhnlich zur Hervorhebung

aber nicht selten auch zur Hervor-

^^1,

(Reckendorf

p. 7

p.

2,

der Gebrauch

scheint

361

ff.)

des emphatischen

ein dreifacher zu sein, wie die gleich anzufhrenden Belegstellen

zeigen

Es dient zur Hervorhebung des Subjekts.


Es dient bei Aufzhlungen zur Hervorhebung des letzten
Gliedes (unser: und endlich).
die entweder
3. Es dient zur Einfhrung von Appositionen,
zusammenfassend sind (unser: kurz alle) und mit Hr beginnen
oder explikativ sind und eine Aufzhlung von I^^amen enthalten.
Da der Gebrauch des b im Hebrischen nicht ganz derselbe
ist wie im Arabischen, drfte nicht gegen Identifizierung beider
Trotzdem haben die Grammatiken bisher
Partikeln sprechen.
Haupts Vorschlag gegenber eine ablehnende Haltung bewahrt
Erwhnt sei brigens, da
(cf. G.-K. 143e, Knig 351 d).
Haupt auch ein emphatisches x^ vor Verben mit ziemlicher Evi1.

2.

denz fr das Hebrische nachgewiesen hat.


Zeitung Juni 1907.)
1.

Das emphatische
{l.R. 9
\

II 7

2.

\ I

vor

dem

Subjekt:

8.

21.

Sam.
3

ti-i

i'^bs

"in-is)

~bdb

2.

be the emphatic

Ptiil

nasa-p

3.

Haupt bemerkt

(Orientalist. Literatur-

in

dem

DibiiiaK i^zj^isni

c'ib^'axb

zitierten Aufsatz:

particle here;

it

is

The

probably due

b
to

can hardly
a mistake

11 2.

caused by the b
second son h-^-j^^^it.

nss^b i^"=i*< '^V'^'r}-"


lich berechtigt ist;
hervorragendste.
'

dem

Subjekt.

name

the preceding

in

h vor

of the mother of the

may have

intended to write:
da das b sachvon den 4 Shnen Davids iatAbsalom der
or the scribe

Demgegenber bemerke

ich,

Dagegen vermutet schon Bertheau mit Recht, da

I 7

in

das b durch Versehen der Abschreiber in den Text gekommen


sei infolge der regelmig vorhergehenden b in 6 42. 46. 47. 48. se. 62.
Auch sonst steht im entsprechenden Falle (4 24. 5 3. 11) nur "n^
"i^nbi

b findet sich

(als

126

31.

I 28

21.

E. 8

34.

beim Subjekt

ferner:
i'^y^l?

T'rnbrb

"'Jinnnb

i^^sna n-i-is-bsb nsxb^-bsa

bbb

Prdikat ergnze

bp'ij?

aus

dem

?i"3Si

nap'aa

bjDTi-pa

Satze vorher!)

in I 25 22-31: mag man nach


V. 9a die Ordinalzahl als Subjekt annehmen und bersetzen: das
15. fr Jerem." oder Jerem. als Subjekt ansehen: 15. wurde
Jeremot" etc.

Auch

findet sich b

beim Subjekt

Auch aus andern Autoren


fhren

lassen sich derartige

Ex. 27

nrns

19.

'Sv'^O

""bs

Stellen anbbb

Endlich alle Gerte sollen aus Erz sein." (Dies b war ins Griechische gar nicht anders zu bersetzen als durch xai. Das xal Jioa
der LXX berechtigt also nicht zur nderung des
fi xaxaoxeviq

M. T.

Gegen

Ktzsch. Bibelbers.

Ferner vergleiche

!)

nsb on nixpi:

Lev. II2G,
Jer. 30 12.

nrirtari

""lairb

man

die

bsb
t:;^3x

oben aus dem Hauptschen Artikel

zitierten Stellen!

Solange

man

brecht p. 110 nach Anfhrung von II 7

Doch

waren
So sagt Giese-

lediglich mit der Prposition b operierte,

Stellen wie die eben genannten besonders strend.


21

und Levit. 11

26:

hiermit keineswegs behauptet werden, da durch


b das reine Subjekt auf diese Weise bezeichnet werden knnte.
soll

Dies wird weder durch die oben angefhrten mandischen Analogien gefordert, denn dort ist ja das eigentliche Subjekt X3X
schon vorausgegangen, noch auch durch jene hebrischen Beispiele. Wozu wre sonst das kollektive n-2r>'z wieder aufgenommen
durch nn, aus welchem Grunde wre nach absb Koh. 9 4 das xin
nochmals hervorgetreten? Und was Jes. 32 und IT 7 21 anlangt,
so ist fr den Satz das aus dem Verbum zu entnehmende Personalpronomen das Subjekt, aber nicht die mit der Prposition absolut
1

1.

Der Ausdruck des Subjekts.

Wie

vorangestellten Nomina.

dem

position schief" in

auch

sollte

ein

durch

eine Pr-

Satze auftretendes Substantivum Subjekt

knnen?"
Hierzu sei nur erwhnt, da die Setzung der doch berhaupt
nicht grade seltnen Kopula in Lev. 1 1 26 und Koh. 9 4 sehr gut
zu dem oben Ausgefhrten pat; denn wie Driver (H.T. 198201)
nachgewiesen hat, ist die sogenannte Kopula dazu bestimmt, das
Subjekt hervorzuheben.
sein

Das emphatische

2.

hebung

kann bei Aufzhlungen zur Hervorauch bei Verbindung von nur

des letzten Gliedes dienen

zwei Substantiven steht es bisweilen vor dem zweiten:


In dieser Weise steht h beim Nominativ
"ini"; ninxn ^nb S3?i3n'i
-^Mn rzi<h-Q '^'}th' 'nb']
I 29 6.

beim Akkusativ:
I

28

I 28

b'in

1.

-iias-bp^!!---

bvr)b-i

n^s-i^n nipan^i

18.

inir-Vs-rx

"t^i^

der zu

letztes

^rt|r*i

"n^i

n-^in

V.

gehrigen Objekte.
II 24

^na

12.

II 26 u.

B^?>I?

h steht in genitivischer

Esr. 7

"i'i-nb

c:'.

T==5<^i

Aufzhlung:
r,^^n ^nb b=^^

28.

Fortsetzung der Genitive ''^?-:i"^'] "^r?


Der Gebrauch des emphatischen h bei Aufzhlungen ist eine
Sie mag unter dem
Eigentmlichkeit des spteren Hebrisch.
Jedenfalls
Einflu des Aramischen zustande gekommen sein.
finden wir im B. A. zweimal das emphatische h beim Subjekt:
in

Esr. 6

7.

und Dan. 4

'{"-rl

33.

nw^

^?'"^'^

'nwb^

''5"'^^

'\p'^hi

"^b?

^y-T^"".
nsin";

'^^

"^s^w

In der Daniel-Stelle liegt nicht Aufzhlung von Substantiven


von zwei koordinierten

vor, vielmehr hat das Subjekt des zweiten

Stzen emphatisches

Anm.

Auch

h.

hier

Ganz hnlich im Hebrischen


lt

sich

ein

entsprechender

Jes. 32

1:

Gebrauch des

emphatischen nx konstatieren.
3 26 sind "'^'^r"'"? rs"] nrs -Dr;-rN;'i die beiden letzten
des
V. 25 beginnenden Satzes rn^;rp!i.
Subjekte
Ferner:
3Tnri-nNi "^iNn xisi
l.Sani. 17 34.
lir^??!? i<^ '^^^_ "^"'^ri
Jer. 27 8.
ini xb nir

Num.

nsv

sich auch die Flle, in


denen von koordinierten Objekten das erste das ri< entbehrt, das
Das Material bringt Knig 288 i. Kaum zutreffend
zweite es hat.

Aus diesem Gebrauch des rs erklren

112.

vor

dem

Subjekt.

,Man".

UI.

Knigs Erklrung dieser Tatsache: Als Anla vermute ich, da


nher am Verb die Satzstellung des betreffenden Worts auch ohne
nx klarer war."
ist

3. Das emphatische h dient zur Einfhrung von~Appositionen.


Der Kasus ist gleichgltig. Siehe unten 18. A. IV. Hier seien

zum Nominativ

nur Appositionen
I 26

angefhrt:

f'iJt^n'i

26.

Qisbxn-'i'ibb n'nsn

it-x'n'i

"Whrend die eben genannten Beispiele explikative Apposih emphat. Esr. 1 5 das zusammenfassende

tionen darbieten, leitet das


Vs ein:

Jer.

Schriften lt sich anfhren:


D^T^x-bsbii t:rx-jn-b=b^

9.

24

28.

Auch folgende
f

II

R.

Chronik

Keh. 139a

14.

II 9

29.

(ix"^:^^'"!

Db^p2

zum

hier als Passiv

13

Hifil

T^xa-ny

II 2G

5.

D'^oiisn

^'bv^^
s^ji^ii

-fiiDilD C'^X'^lsia!!

man

y72"i'i

'zib y^c?

7.

Statt des lteren


9.

das Passiv im Gebrauch:

ist

27.

u.

^'^?F.^

^r?^}."'

28.

DfiXii"''!

'^Tt"'^

o^iisaB

28.

^xa'i

nirn-i

1 17.

R.

etc. etc.

wird umgewandelt in

12.

vereinzelt noch

15

u.

38

Neh. 6

Die

15

12.

II 30

xiab-nr:

die

Parallel- Stellen sind hier zu beachten:

Sam. 31
1

Nur

16

teilte sie ein. II

R. 14 20.
27 9 u. .

2,

25

i^ap*! II

man

mpbni^

4.

"n;5^_"i

1.

pflegt

Pers. Plural, auszudrcken:

3.

'c^nia

bbb

B'^^!12^^

nsD-ia-bsb

9.

Das unbestimmte Subjekt man"

III.

durch die

(sairj

cnn:p-b:b c:3-;?-b3

13.

Ezech. 44

ipx

'bxn n-^rn bbb

-nsii-rN

Aus lteren
Num. 18

man

wie Esth. 2

hrte.

teilte mit,

s).

verwendet der Chroniker die Form

s.

Person Pluralis bevorzugt der Chroniker auch bei


man nennt". bernommen wird der Singular nur einmal
I 13 11 2. Sam. 6 8.
CT^^ ^^h"?!!
3.

In den brigen Fllen


Jos. 21
I 14

9
11.

I 6

50.

tritt

2.

der Plural

Sam.

Siehe auch: II 20

26.

Vergleiche:

ein.
1

7.

2.

Sam. 5

20

in]^

Der Num. des Subj. und des Subst. berhaupt.

2.

In II 24

x-is^

11

nr-a

Dagegen bedeutet
(Berth. u. Kittel).

fllt"

hergehenden "^"n^2

II 16

als

man

so oft

''n^'^

unbestimmte Subjekt durch die


weil nur ein Handelnder (x"'nriri)

brachte"

Person

3,

wird das
ausgedrckt,

singul.

Betracht kommt.

in

wohl nicht man hatte ange-

xs-a

Vielmehr wird wie in dem parallel vorSubjekt xdn anzunehmen sein. bersetze:

er hatte anfllen lassen".

lY. Unpersnliche Konstruktionen finden sich:


I 7 23b.

ist

nnnj-i

nsns

im Unglck war's geschehn.

n -la^n-^^' 'bxn ^r^a vy^


Die gewhnliche Konstruktion z. B. 2. S. 11 27. Auch Gen. 21
na^ri als Subjekt gedacht (cf. V. 11) und bs- = wegen, um
I 21

7.

12

willen.

Neh. 9

cnb

28

wenn

rii:r.^

Ruhe bekamen.

sie

unpersnlich konstruiert nur I 13ii


3 mal in Neh.-Ich: Neh. 333. 4 1. 5 6.
rrin

ist

Die Chronik selbst

2.

setzt

riN

Subjekt: I 13

als

und

II 25

lo. 15.

2. S.

10.

Der Numerus des Subjekts und des Substantivums


berhaupt.

Der Singular der Vorlage wird

in zahlreichen Fllen von


Chronisten durch den Plural ersetzt. Dies erklrt sich durch
die Geschichte des Pluralgebrauchs im Hebrischen, das erst in
verhltnismig spter Zeit entsprechend dem Gebrauch der indogermanischen Sprachen die Mehrheit einzelner Individuen durch
den Plural bezeichnet. (Dietrich: Abhandlungen zur hebrischen
Grammatik. Leipzig 1846. I. Der hebr. Plural nach Begriff und
I.

dem

Form.)

Das vorliegende Material lt sich


folgenden drei Gesichtspunkten ordnen:
1.

Das Streben nach Kongruenz


I
1

Jos. 21
I 6

R. 11
II 23 9.

Dia
rii^r?3

)r\m

nnrx

x'np'i-T^Jx
ix-ip"^.

D-i-j^cn-nNi n-^snn-nN

10.

nach

fhrt zur Setzung des Plurals:

9.

-.0.

j 2.

im wesentlichen

n''n'^?r;n-

"in*!

Vornehmlich geht das nomen rectum in Angleichung an den


Plural des regens in den Plural ber (cf. Brockelmann 248 d,
Dietr. p. 38'39, Knig 267 b.d).
So entspricht dem:
na 'jps
Gen. 6 4. Nm. 6 2.
1

niTsd

15

24.12

30.

I.

R. 15

2.

^^l^

I 7

24

20.

5. 7. 11. 40.

Mich. 7
II 14

12.

II 8

II 11 10.23. 12

II 26

15.

7 2.9 etc.

5.

21

Hi. 41

3.

20.

18.

Jer. 52

24.

und

19

II 23

4.

24.

26.

14.

R. 25

I 9

Auch noch: 15

24.

11

5.

Sach. 9

2.

Plural statt Singular.

4.

Sam. 5 n.
4 1 und a'^srn
Hierher gehrt wohl auch:
2.

"'nibb II

'-^

9.

ni3np-"''nstt33

11312.

Infolge solchen Strebens nach Kongruenz des Num.


der Chronik neben
^-^!^;?^ "^rs
n-'nnpn '.33
II 20
I 6 18. 9 32. II 29

Din-iisn
II 29
I 29 19.
^niisn
r.>.

nsn

ber

zum

I 12

26

etc.

Q^l^r?

derartige Ausdrcke handelt Knig:

A. T. in Theol.

St. u.

Kr. 1898. p. 536

I 15

tritt

34

19.

in

12.

19.

15

etc.

Syntakt. Exkurse

ff.

2. Abgesehen von den unter 1 angefhrten Fllen, in denen


das Streben nach Kongruenz Setzung des ueren Plurals veranlate, wird eine Reihe von kollektiv gebrauchten Singularen durch
den Plural ersetzt:

10

(z.

Der Num. des

2.

Whrend die
Num. 2 55.

B.

und des

Subj.

dem

Singular W-; auskommt


jngere Literatur in entB. I 24 5.

ltere Literatur mit


Jos. 18

setzt die

6. 8. lo),

sprechenden Fllen den Plural: z.


Auer Chr. und Neh. findet sich

und Jon.
II 16

Subst. berhaupt.

Levit. 16

nur:

rib-.ij

(P)

?.

u bedeutet r~cp

ein Grab",

offenbar weil dieses aus

mehreren Kammern besteht.


I 22 8b u. 28 3 steht der PI. c-c^ neben z-b

cn I 22 sa

Dietr.

(cf.

p. 40).

Einzig steht im A. T. da der Plural "^^epp I 1 2 -23.


Selbst die Kollektiva i;r3 und 'x werden pluralisiert: II 4
und Neh. 10 37. Der Plural von n=n findet sich nur Cant. 1 9.
Der Chroniker sagt: cirnE>i r:n I 19 6 u. .
Von Parallelstellen gehrt noch hierher
.3

2. S. 7

Dagegen

n^fi-i-^n

2.

ist

17 1.
R. 21

"r^-ra

und nnrx

hv^h

in

2.

gemeint, die entprechenden Plurale II 33


rung des Chronisten.

Anm.: Bemerkenswert
l.R. 10

ist

3.

Abstrakta werden gern


p. 42/43.

nde-

die Parallele:

^:n

Das Kollektiv wird

hierzu Dietr.

rr-n

sind absichtliche

II 9 21
durch den Plural des
Auch sonst hat die Chronik stets r^'iN, nie

(bis)

'.^2

r'-j^-}^^

gar nicht kollektiv

in

r-^rx

(bis)

nomen
"^rN:

den Plural

11

unitatis

is.

gesetzt.

20

ersetzt.
36.37.

(Vergleiche

Beispiele von Plural-Abstrakten im

Neu-

hebrischen finden sich Siegfr. u. Strack 69b und Albrecht: Zum


Lexikon und zur Grammatik des Neuhebr. Z.A.W. 1899 p. 153 ff.)
Dri'insnPi-rsi
l.R. 849.
crsnn-rxi
II 6 39.
l.R. 830. r,nrr rinn-bx
II 6 lu. ri'ns? ir^irnn-Vx
31

9,

Dieser Plural steht sonst in Job, Prov., Dan., Pss. Jer. 3


Zach. 12 10.
II 21

15.

II 24

25.

21

c-^sn

c-i^nra.

'='^":)0?^

I^ -1

1^-

21.

c"'*?V'^>l3,

Daneben der Singular

^bn:

II 16

12.

15. 18. 19.

c"incn Gnade II 6 42 ist von Gott gesagt und zu unterscheiden


von dem unter 2 genannten 'cn = fromme Taten.
n'i-ioia I 29 17. DiesWortwird sonst verwandt in denPss., Prov. etc.
iinhrj Neh. 6 19 bedeutet wohl nicht seine guten Eigenschaften", sondern vielmehr seine Gte".
C"ii:Bu; Trr.
II 24 24.
Dieser Plural steht hufig im Ezech.,
einmal in den Prov., viermal in P. (Ex. 6 6. 7 4. 12 12. Nu. 33 4.)
II 25 24 = 2. R. 14 14. risnypin.
Abstrakta hnlicher Bildung
nennt Olsh. 121d.

KoUekt. Sing.

II.

III.

Niim. beim Zahlwort.

II. Andrerseits liebt der Chroniker kollektiven Singular zur


Bezeichnung von Menschenmengen und braucht in solcher "Weise
Ausdrcke wie nia?,
gelegentlich unter nderung seiner Vorlage
i'-'X
und Gentilnamen:
j^^

i.

S. 31

^i<7r':

1.

'i;??

1 10

1.

'

110

7.

I 19

lo.

'-^'TiT-

'

l.S. 3l7.
10

2. S.

>>

(Qre) "b^

9.

^"i^na

>>'

"^^
Tr^x-b3

^x^^c-ia -iina

ohne bs finden wir I 26 8. (b';in-u:"'X entspricht


also durchaus dem Sprachgebrauch
g. Berth.) und II 13 isau. b.
Kollektives

^''^x

Kollektives

"i-^x

mit bs findet sich: I 10

12

== 1. S. 31 12; I 16

l.R. 82. II 20 27. 34 30.


hnlich steht b-n --aa-bs I 28 1. II 32 21. Sehr hufig wird der
kollektive Singular angewandt bei Gentilnamen: r^n die Leviten,
p"'!;" die Korachiten etc. etc.
fr

in

r^r]-b=b

'bi

2. S.

19;

II

53

Kollektiver Singular und Plural sind nicht gleichwertig:


Der kollektive Singular gengt und wird da angewandt,

wo

Bezeichnung der Gesamtheit erstrebt wird und der


eine so gut ist wie der andre.
Handelt es sich aber um eine beschrnkte Anzahl, in der der
einzelne hervortritt, so wird der Plural gesetzt.
Demgem heit es z. B. r^n in I 64. 12 26. 23 14. 24 6.
Dagegen wird c-'bn gesetzt in 115 2. II 23 7 und anderen
Fllen, weil von einer begrenzten Anzahl damals anwesender
Leviten die Rede ist.
Mehrfach ist auch die Wahl des Plurals durch uere Grnde
veranlat.
So heit es N. 9 24 c^:?;?" als Apposition zu ir^''-rs;
jnxri.
Andre Flle s. Abschn. I 1 dieses Paragraphen.

lediglich die

m.

Der Numerus beim Zahlwort:

Bei nachstehendem beigeordneten Zahlwort steht das Geim Plural. Wirkliche Kollektiva wie "Xi:, "^i^a, cnx, uiE?

l.

zhlte stets

gelten als Plural:

Fr
fr

1.

Jos. 21

R. 5

25.

Mehr

33

13

ni:>'

r;bx

nnrs-'rpd setzt die Chr. I 6


c^yar II 2

9.

r,bx

ni-ibsi

47.

rrnr^'

irbd

o'^'is;

ciia.

Beispiele derart fhrt Herner p. 69 an.


15 21. 100 000 tnx is; 2000 c^ntni

Siehe noch:

II 29 32. nx^ n''bix csaa -;^a


Die von Herner (p. 85/86) angefhrten Ausnahmen erledigen
sich leicht und htten gar nicht als solche angefhrt werden mssen.

die Hhe betrug 120 (Ellen) und


Goldsekel, ein Gewicht von 600
(Sekeln) das zufllig vor dem Zahlwort stehende Nomen gar nicht
in appositionellem Verhltnis zu demselben steht, ist nicht zu ver-

Da

I 21

in II 3
25

c-i-rr-; nx-c

nasni

und

r'xr -t bpri: an; ^bpr

12

Der Num. des

2.

Subj.

und des Subst. berhaupt.

kennen, und Herner htte mit ebenso gutem Recht wie I 21 25


die zahlreichen Flle von p3tu mit folgendem Zahlwort anfhren
knnen.
Ebensowenig ist Ausnahme das '2 I 3 23 und I 3 19-20; denn
I 3 23 ist ja nicht von 3 Shnen" die Rede, sondern gesagt:
Und die Shne N's w-aren Eli, Hiskia und Asr.
mybir;
drei",
gehrt nicht zu "2, sondern ist Apposition zu den Namen. brigens
ist wohl auerdem fr )^ zu lesen 13a, wie es sonst an entspre-

chenden Stellen

stets heit,

Steht das Zahlwort voran, so

2.

gilt

den Numerus des Nomens bei den Zahlen 3 bis 10:


bereinsrimmend mit dem Arabischen werden die Zahlworte
drei bis zehn stets mit dem Plural verbunden. Whrend neben den
greren Zahlwrtern das Gezhlte als singularisches Gattungswort,
ohne Rcksicht auf die Indi^'iduen erscheint, drfte sich bei den
kleineren schon eher die Vorstellung der Individuen bemerkbar
gemacht haben", (Reckendorf p. 273.) Whrend in den lteren
Teilen des A. T, einige wenige Ausnahmen von eben genannter
Regel vorzukommen scheinen (Herner p. 88), wird sie in der
Chronik strenge durchgefhrt:
a) fr

2.

R. 8

17.

-^?

(Ktib)

n3\ij

njb'i^s

\n 21
f

2.

5.

R. 22
34 1.

nsb-ij-ja

n3\r

1.

crj

Als Beispiel sei noch angefhrt II 31


daneben Y, 17 steht: n^^ D'^lr? l?"?-

le.

ni3iij

D">3d -dibiy -js?

gleich

Der Numerus der Nomina

bei Zahlen ber zehn folgt


allgemeinen stehn die Bezeichnungen fr Ma und Gewicht und die auch sonst kollektiv gebrauchten Nomina wie 'i'^x und Synonyma und i-is im Singular.
b)

nicht

so

strenger Regel.

Der Plural

in I 2

22

Im

c-i-ir

"iibri

n-inb;"

ist

offenbar unter

dem

Ob die gezhlten Stdte innerhalb


des Einers gesetzt.
eines engeren oder weiteren Landkreises liegen (Herner !), ist doch
wohl ohne Belang.
Ebenso wird sich wohl das ^^\^ "inss 666 11 9 13 erklren in

Einflu

der Vorlage 1 R. 1 15 steht nn; nss 666


In I 22 14 n'^nss 100000 5)021 100000 n^nss nnt ist der zweite
Plural '33 unter dem Einflu des vorhergehenden "s gesetzt.
hnlich liegt der Fall in I 29 7 (bis) und Esr. 8 26.
zumal in
Auffllig bleibt der Plural in I 29 4 ^nj ^iss 3000
Vermutlich
ist
iss
7000
darauf
folgt
gleich
demselben Verse
ri03
das 1 in ""-iss aus dittographiertem t entstanden.
.

Ausdruck des Prdikats im Nominal- Satz.

3.

Schwankend

13

Offenbar ist
der Sprachgebrauch bei ^'^n -135
was sonst ix ist, Mawort und deshalb
In I 9 13 und 12 30 ist der Plural gesetzt,
kollektiver Singular.
weil die Gezhlten ihrem Wesen nach geschildert-werden sollen
und die Individuen als solche in Betracht kommen (cf. Abschn. 11
es in II 17

und

25

16.

ist

III 2 a dieses

das,

).

ber das entsprechende Material aus dem ganzen A.


Herner in 62.

T. handelt

IV. Oft findet sich in der Chronik Wiederholung eines Wortes


Dieser
im Singular zur Bezeichnung des lateinischen quivis.
Sprachgebrauch gehrt lediglich der spteren Zeit an, wie Driver
Einltg. p. 574 35 feststellt. Er ist offenbar auf den Einflu des Aramischen zurckzufhren, cf Nldeke: Mand. Gr. 228.
I 9 27 -ip'ab 'npiabi und zwar an jedem Morgen.

Siehe ferner: I 23 30. II 13 na.


cit-nn -1^3 n=5<bp-br?i CjOSib ciosib'i amb nwb
I 29 5.
ist zu bersetzen: zu jeglichem Goldenen und Silbernen und fr
jegliche Arbeit der Knstler", d. h. der Schatz von Gold und
Silber soll dienen: 1. zur Herstellung der silbernen, 2. zur Herstellung der goldnen Gerte, 3. den ni^r'^n zur Vergoldung ihrer
Gebilde aus Holz, Eisen oder Stein. Kittels bersetzung: Das
Goldne mit Gold und das Silberne mit Silber und jede Arbeit
mit Knstlerhand" ist mir unverstndlich.
I zwischen den wiederholten Worten hebt die einzelnen Glieder
strker hervor und wird daher gesetzt, wenn es sich um eine
beschrnktere Anzahl von Dingen handelt:
-lixi -lixb fr jedes einzelne Tor.
I 26 13. II 8 u. 35 15.
Andre derartige VerII 19 5. niri ':-'vh fr eine jede Stadt.
bindungen finden sich: I 28 14. i.s. le. 17. II 34 13. E. 10 14. Neh. 13 24.
(Dies n?i n findet man sonst nur noch 3 mal in Esther.)
In einzelnen Fllen tritt vor solche Ausdrcke noch bs, wie
dies im Neuhebrischen das Gewhnliche ist:
II 11

12.

II 32

28.

I.

3.

2825. 31

n^cnaii

^^"-^r^
n^ans-brb

Ausdruck des Prdikats im Nominal- Satz.

Das Prdikatsnomen

nicht selten

n^5i

19.

auch

2. S. 5

I 12

1.

I 15

25.

2.

ist

im allgemeinen indeterminiert, doch

besondrer
I 11 2.
(Qre)
in

stilistischer

Siehe ferner: Esr. 2

D-ipbrin--1

und E. 2

59

Absicht determiniert:

<''2li'!

"'siKin

nnx

"T^l?"^!;

B^"??!!

nsx'i

''t"]

=K

^:pi-]

ei.

tiit

"^n^i

14

4.

Die Stammformen des Verbums,

Als Prdikat finden sich prpositionelle und adverbielle

11.

Ausdrcke

aller Art:

22 ua.

II 5

12

n;ri

Siehe ferner: II 16

Anm,:

1.

I 26

aV?

Dnay-

n-iins

b.

12a.

35

Neh. 5

i4.

nsxbrs

5.

dem Prdikatsnomen

h vor

n^x

"<:3p

nsi'

8.

II 13 lob.

o'j'i^ri

2.

drckt das

Bestiramtsein,

und hnliche Beziehungen aus:

Gesetztsein zu einer Sache

5 2.
-iija^ii
!i;?3-2
21 3.
n^mr-b
CSD i<Vn
Siehe auch: I 9 23. 16 38. 26 29. 11 23 4. 29 32. 35 15'.
Auch das sich Belaufen auf wird durch h bezeichnet:
I

I 23 3.
38000 B^^i;b
cnsp^ ^7^^
Siehe auch: II 3 9a. iiba. 26 12.
Hieraus erklrt sich Setzung des b in: IT 16 8a und 11 29 34a.
Hieran schliet man wohl am besten auch:
I 12 14:
c>bNb bix5ri"i y^^ti nxrb nnx
Einer zhlte hundert
der Kleine der Groe aber tausend. Die
Auffassung der Vulgata: novissimus centum mitibus praeerat et maxi'

mus

mille

verfehlt.

ist

2. Anm.: Bei n;ri sein, werden" scheint Setzung


subjektiven Ermessen berlassen zu sein.
Bisweilen lt der Chronist das b der Vorlage weg:
2. S.

\ I

Ti53b ir^nn

2.

2. S.

2.

2. S.

dem

ninn

T^^i

2.

"'72?b Tiinb ss'^a "inni

2.

Und hnhch:

1 1

des

Se

niinb c^inr
I

18

^iiiri

6.

In andren Fllen setzt der Chronist das b hinzu:


1.
1

4.

R. 12

.R.

7.

22 22. ^|5

naa?

n^-^n

10

II

ra-i ^ni.'ini

II 1

nrjb n-^nn

7.

ninb

21. ^jp^^^

"in-'.in'i

ber den Gebrauch der Stammformen des Terbums.

Die Chronik bevorzugt


transitiven
(

31

1. S.

II 10

"-1
'1

9.
'1

R. 22
II 34 16.
2.

2.

Verben

niasi iiNs^i

12.

\I 13i2.

intransitiven

12.

2. S.

der

statt

Stammformen

K. 23

II 36

'nl?'?*!?"^^
34.

2. S.

7
13.

Di-isa xa''i
riTai-isa

15.

c^xi^";!

ibx XI s; r|^^

-ji-iN-nx "ibx N12NI rpii

9.

4.

I 17

'(i-ix

r^ban bx

'i

xa^^i

"isti-nx

'ia

x^^i

mNini-nsi
npb ni-nxi

n;5b

^ns<'':i'^

Bp

s<b

"nani

'lasa -T^Dx sib

i'nom

i!id;

die

Die Zeitformen des Verbums.

5.

fl. R. 10
1 11 1
2.

\ II

29.

3.

2. S.

\l 14
I

\l 17
l.R.
2.

aktiven
nias^i

13.

n-^sa

cVrn-n^'

1143.
etc.

II 9

"z'^'''

II25

n^in

2.

R. 11 15 u.
\ II 23 14 u. 15.
2.

Anm.: Einmal
{2. Sam. 5

'j^nsi

iinipi'i-Qsni

^!^73p';i

279etc. 'in'xinapn

IT 22 u,

x-5';

ib'ii

?jn''2

31.
2s.

inb^^'j

'^

n'-'.s'

'iri;:3

irnsb^?;:!!

-=;5r

i-s

i-^^Hb

cpa

V-y--!? T;n;b^^!i

16.

14.

R. 11

n:as*_i

Stammformen bevorzugt

r'::'zA

2.R. 1420. 1538

die

3.

2. S. 7

6r*i

x^-;?!j-b3-rx npy^.i

Entsprechend werden
gegenber den passiven:
I

crn-bs

f^"'"?22

f^'??P?-^

ix"i:i'':'i

f^5l"'P

R. 23
34 32.

'*^J?'

'^Tt'^'?

17.

'i

xV

^inrn'^rn

'>

16.

n^a n-^iin-bs

n^a

fflni?in

xb

wird Aktivum der Vorlage durch Passivum ersetzt:


17.

I 14-8,

LXX

Sam. 5

nr^-px

^inr^

"^a

niin

r!'.p3

ia

auch yj/oiorai, und es wird


wohl der Chroniker in seiner Vorlage noch nr^p gelesen haben.
Allerdings hat

5.

in

2.

17

Die Zeitformen des Verbums.

Von besonderem Interesse sind die Flle, in denen Perfektum von der Zukunft, Imperfektum von der Vergangenheit gebraucht wird:
I.

Das Perfekt

1.

als

^^^rd

von der Zukunft gebraucht:

perfectum propheticum

Ein sichres Beispiel ist


II 20 37.
Wahrscheinlich liegt auch

und

vielleicht in

dem

Dr. 14):

(cf.

perf. proph. vor: I 12

nra,r II 36

21,

'^

is.

|ns
'bx "ij2?

wenn man gem der

'a

jetzt

vorliegenden A^ersabteilung V. 21 von nr^n-n? an als Zitat auffat


(vergl. die Ausfhrungen zur St. im Anhang).
Fllen, in denen man gewhnlich unbedenkannimmt, knnte
copul. mit perf. prophet.
vorliegen. Diese Auffassung empfiehlt sich fr das y^^t^i Neh. 3 35,
weil sie den stark verchtlichen Sinn und die Lebhaftigkeit der
Aussage erhht.
Dafr da einfaches
mit dem Verbum den
Nachsatz von Bedingungsstzen einfhren kann, fhrt Friedrich in
der Diss. Die hebr. Konditionalstze'' p. 37 eine Reihe von Bei-

Auch

lich

in

manchen

consec. perf

16

Die Zeitformen des Verbums.

5.

spielen an, rechnet aber p. 35 Neh. 3 35 und entsprechende Stellen


zu den Nachstzen mit 1 cons. perf.
Zweifelhaft kann man auch sein bezglich des ",n:" in II 1 8 u
als copulatives n und das
Auch hier ist wohl das
1. R. 22 12.

prophet. aufzufassen.

ins als perf.

Als perfectum precativum:

2.

Fr

Sam.

2.

I 17

rpi'i

29.

setzt

i^Pi?!

^i<'!^

27.

die Chronik:

T]"?^^

Pl^X'H

f^Pl?":.

Diese Parallele scheint mir die Ausfhrungen Knigs ( 173)


zu sttzen, der gegenber Driver ( 20) das im Arabischen bliche
perf. prec. auch fr das Hebrische nachzuweisen sucht unter Hinweis auf Stellen aus den Pss. und Hiob.

Anm.

Fr das Perfekt bei Verheiungen (Dr. 13) lt


Bchern kein sichres Beispiel anfhren:
Denn I 21 23. 29 3. II 29 hat das "'nr: aller Wahrscheinlichkeit
nach den Sinn ich habe zur Verfgung gestellt", wie Knig p. 48
Driver fhrt als Perf. der Verheiung
mit Recht hervorhebt.
crPN in=Tr -^rN-cixi
II 12 5 an:
und so will auch ich euch verlassen". Doch kann ebensogut gemeint
sein: Ihr habt mich verlassen, darum habe auch ich euch verlassen".
Wirklich Perfekt der Verheiung liegt vor I. R. 3 12. 13.
T^ inpi
nzn z.h T^h inra nsn
d:!
Dafr heit es im Parallelbericht (nicht Parallelstelle s. Einleitung)
zu

I:

sich in unsern

11

II.

12:

~V"")^'^"*'

"^

"'''^'^""1

sr^'^L'l

"l^'^r^

^9?'7i!'

Das Imperfekt wird von der Yergangenheit gebraucht:


als

1.

imperfectum iterativum

I 12

(cf.

Dr. 30).
"5<-;i

22.

II 25 H.

-i-^p>

n'T^a

oii-nsb

nn^l nmrnr': Dniisb";

Siehe auch: I 20 3a. 11 24 na (x-':;,"'). Neh. 9 27.28.


Als Spezialfall des imp. iterat. sind wohl die Stellen zu betrachten, in denen das Imperf. zur Angabe einer dauernden VerDie gleich anzufhrenden
pflichtung in der Yergangenheit dient.
Stellen haben weder Driver noch Knig bercksichtigt:
!i:ib^ sollten sie bernachten, hatten sie zu bernachten.
I 9 27.
D^iN-^ir n^X"^::'; "iBppa hatten sie sie hinein- und hinausI 9 28.
II 31

Neh.

18b.

11

17

(hatte anzustimmen).

[zuschaffen.

Anm.: Wiederholte Handlung im Nachsatz wird II 12 11


weichung von der Vorlage durch Perfektum ausgedrckt:
'an xn-^n^ '^nr
D"^^"^!; csin:^';
( 1. R. 14 28.
\ II

Dagegen
lesen.

(Vergl.

d.

c^^n

wNirin

11.

ist

in

II

Ausf.

24
z.

Stelle des Parallelberichts

St.
2.

^xa

fr xr^i

ii

11

Ab-

Imperfektum sia^ zu
An der entsprechenden

iteratives

im Anhang.)

R. 12

in

steht by^i

Die Zeitformen mit

6.

cons.

und cop.

17

2. Das Imperfektum in der Vergangenheit bei Aussagen mit


subjektivem (meist finalem) Charakter:
2r!Nr durftest du lieben?
II 19 2,
II 23 19.
N-2^ x?"! und nicht sollte kommen.
c-n;-- s'^^-xb -rx Vz-i
E. 10 8.
h-\zi xsnn:r:i ^i-x fhrt Dr. 38/5 zu Unrecht als in the past
II 2 u
time liegend an. npr-^ hat den gewhnlichen futur. Sinn: der da
bauen wird-".

Das erzhlende Imperfekt nach

3.

tx findet sich

nur an zwei

entlehnten Stellen:

"bvi binp:^ tn
R. 8 1.
n:r^ rren tk.
R. 8 22.
In allen andren Fllen steht das Perfekt: I 152.16 7. 204
2.8. 21 18.
6 1. 8 12 (- 1 R. 9 25. nbym) II 8 17. 24 n.

II 5

und:

21

1.

10

2.

4.

cases

Einer von den 27/ bei Driver angefhrten exceptional


der Setzung des Imperfekts wird durch den Chroniker

beseitigt:
j 2.
\

R. 8

II 22

29a.

Doch gehren
^Bpx- i^N" E. 9

I 11

8.

^ns:!

nirx D-^sari

iinsn

6.

dorthin

auer

dem von

'(

senrnb

Driver

genannten

auch
iT'n'i

besserte aus (oder hatte auszubessern?),

u wurden genannt (oder sollten genannt werden?),


Neh. 3i4. 15, wo die Imperfekta das p'^jnri lebhaft ausmalen,
I 23

consecut. impf.,
Die Zeitformen verbunden mit
consecut. perf. und
copnlatiyum.

6.

Das

I.

',

consecutivum imperfecti:

Im allgemeinen

entspricht die Verwendung des 1 cons. impf,


der in den lteren Schriften des A. T. Die Flle, in denen im
Laufe der Erzhlung statt desselben
copulativum gesetzt ist,
sind in Teil III dieses Paragraphen besprochen. ber das Zurcktreten des anknpfenden "^nr siehe Anmerkung zu 6, des apodotischen
siehe 32.
In Ergnzung der Darstellung von Knig und Kautzsch
(K. 366 und G.-K. 111) sei hervorgehoben, da das i cons.
impf, nicht nur zur Fortfhrung eines reell oder virtuell vorhergehenden Perfekts dient. Vielmehr beginnt auch die Erzhlung
mit " consecutivum, sobald das Verbum am Anfang des Satzes
steht: I 12 16 beginnt ein ganz neuer Abschnitt: Einst kamen
-i

einige

;?

^x'r^n".

18

Die Zeitformen mit

6.

"

cons.

und

cop.

E. 8 15 beginnt ssspx; einen neuen Abschnitt (vielleicht allerdings E. 7 28 wieder aufnehmend).


Man sehe auch: Neh. 1 i. 2 i. 3 i und 5 i. (Einst entstand .).
Ferner: II 1 i. 'd pmn*] S. erstarkte i. s. Herrschaft.
Auch ltere Bcher des A. T. beginnen bekanntlich mit
.

consecut.
1

Sam.

Jud.

Anm.:

Hier

ist

inii

Einst lebte ein Mann.

'-r

i?5<Ty'.v--

xa
K3

2. S. 6 le

Statt

liest

inx -'X

1 1.

1.

29

offenbar 2. S. 6

le

(isolated

p-ix

Kittel,

Knigs zu

sich der Erklrungsversuch

So erbrigt

'"^

'n-ii

irregnlarity Dr,

der Chronik zu emendieren. So (G.-K. 112uu:


LXX liest beidemal: yMi eysvero---.
370c in nitr;
cum" sieht.

V^x n^7^

'"^

33) nach

Mosiman
2. S,

u.a.)

le,

der

ein an Partizipien sich anschlieendes praesens histori-

consecutivum perfecti:
II. Das
cons. perf. entspricht
Der Gebrauch des
1

ebenfalls

dem

in

den lteren Schriften des A. T. blichen. Als apodot. : findet es


sich nur in entlehnten Stellen und in IS"eh.-Jeh. ( 32.)
Zweifelhaft kann man meines Erachtens sein, ob das i in
copulati^^lm ist. Im ersten Falle
ti^m I 9 26 1 consec. perf. oder
wre zu bersetzen: sie sollten sein ber ." und dem entsprche
".

Y. 27: sie sollten bernachten, sie hatten zu bernachten".


Whrend aber das 131b; als imperf. iterativ, betrachtet werden
kann (cf. oben 5 II l), entsprche das ^"in-i den in 5 II 2 von
der Yergangenheit gebrauchten Imperfekten mit finalem Charakter.
Knig verweist im Register fr I 9 26 auf 367 h: d. h. er
hlt das ^"^rn fr iteratives Qatal consecutivum ohne Anknpfung
an eine iterative Verbalform". Da hier iteratives i cons. perf.
vorliegt, ist ganz ausgeschlossen; denn das Gesetztsein ber die
Vorratsrume" ist keine immer wiederkehrende oder iterative
Handlung, sondern ein dauernder Zustand. Die Gleichsetzung
von Wiederholung und Dauer wird aber durch den Sprachgebrauch
des Hebrischen nicht gerechtfertigt, denn iteratives Imperfekt
bezeichnet stets Wiederholung einer Handlung.
Wie nun hier 1 cons. perf. iterativum ausgeschlossen ist, so
dieses
meiner Ansicht nach berhaupt nur da anzunehmen, wo
ist
es iteratives Imperfekt fortsetzt (z. B. Gen. 2 e). Wo man es sonst
zu finden glaubt (G.-K. 112dd., Kn. 367 h., Dr. 120), liegt
entweder einfaches copulativ. vor wie z. B. 1. Sam. 1 3 fii-^-a n^rcons. hat wie in unserem Falle futurischen Sinn.
rro^^^ oder das
(Weiteres hierber siehe in Abschn. III dieses Paragraphen.)
das

'in'y?'^

Das

III,

Durchaus mglich wre auch das

Neben das

r^m I 9

man

ebenso zwischen
schwanken kann.

Perfekt mit

copul.

III.)

stellen das i^ifci I 23 32, wo


mit finalem Sinn und i copul.

kann man

26

cons. perf.

als

^i-^n-i

(Hierber siehe Abschn.

aufzufassen.

19

copulativum.

III. Das
copulativum vor Zeitformen:
Der Gebrauch des
copulativum vor Zeitformen soll hier auf
Grund des in unseren Bchern vorliegenden Materials im Zusammenhang dargestellt werden. Denn 1. ist bei den entsprechenden Ausfhrungen in den Grammatiken zu bemngeln, da man
den Gebrauch des
copulativum vor Yerbformen nicht sondert
von dem Gebrauch des
copul. berhaupt. (Kn. 358 ff. G.-K.
behandelt diesen Punkt berhaupt nicht.) 2. sieht man flschlich
'

-^

wo i copulat. vorliegt. 3. setzen gerade


auch in der Erzhlung vielfach i copulat.
des nach lterem Sprachgebrauch zu erwartenden i cons. impf.

cons. perf. in Fllen,

die jngeren Schriften


statt

1.

und berhaupt Formen

copulati\Tim verbindet Imperative

finalen Charakters:

Imperative untereinander:
^n^s?
^3''3m
^'^ri^^
^n:^^!
II 35 3-6:
Man sehe auch I 22 is. 28 s. 9. lo. 29 is etc. etc.
Statt Aneinanderreihung der Imperative durch i copulativum
findet in manchen Fllen auch Fortfhrung durch i consecut. perf.
a)

statt.

5.

bernommen

I 21

10

2. S.

Die Chronik
1 15
f

II

sind davon: I 14

24

12.

II 18

selbst setzt

1.

R. 22
II 20 16.
b) Imperative

"^srixsini

33.

'^3S<^TfT!

34.

I 17

23.

2. S.

26. 27.

B!:?"'^?c'i

\ l.

2. S.

R. 22
consecutivum

25. 26

12.
1

of;^^?^

^^^i???'"'.
t;-i^

T]sn

^7:

T|2!n

^V

"^'^^

fr

copul. verbunden

werden durch

a) mit Kohortativ oder Jussiv


I 19i3

2. S.

bericht 2. S. 24

2.)

gehren hierher:
n?3?i,

wo

10

12.

I 21
I 21

to

I 21
23

(cf.

2.

nynxi

2. S.

2. S.

24

24
12.

der Kohortativ wie fast stets

(vergl. ''mn^i
22).

22

16^

im Parallel11

1 10.

Auch

Neh. 2 17.
bei Verben nb durch Im-

I 21

22.

i3-n?2i<'.

perfekt ausgedrckt wird.


Die eben angefhrten Stze sind im Deutschen entweder wie
im Hebrischen durch koordinierte Stze wiederzugeben (z.B. 1 22 le)
oder durch subordinierte Stze mit da, damit (z. B. 121 2. II 1 10).
Im Arabischen entsprechen diesen Stzen die auf einen Imperativ
2*

20

Die Zeitformen mit

6.

und

cons.

'

folgenden* Stze mit fa- resp. wa- und


kend. 244 i und 245).

dem

cop.

Subjunktiv

(cf,

Rek-

) mit einfachem Imperfektum:


1. R. 12 4.
II 16 3
1. R. 15

=
4=
inSs = 1. R. 22 6.
19.
30 6 und 8.
Diese zweite Gruppe enthlt Stze, die man im Deutschen
am besten durch einen Bedingungssatz wiedergibt, z.B. 11 30 6
Shne Israel, wenn ihr euch zu Jahve bekehrt, so wird er sich
Diese Stze haben im Arabischen
zukehren den Entronnenen ..."
den Apocopatus, cf. Reckend. 226: Auf einen Imperativischen
Ausdruck folgt fters ein von der Ausfhrung des Befehls bedingter Satz, dessen Prdikat fast stets im Apocopatus steht."
Nur einmal findet sich in der Chronik in einem den oben
angefhrten entsprechenden Falle ' consec. perf nmlich
II 10

14

1 1

10.

\ 2. S. 5

19.

r,-i-3

tirr:!!

nbs;:

iriw^t

"irr-is

r^hv

statt

berhaupt wird

copulativum mit folgendem Kohortativ,


Imperfekt zur Fortfhrung und Anfgung
finaler Stze verwandt:

c)

oder

Jussiv

finalen

I 13

2. 3.

R. 22

n3C:-i n^J^isr

nnVr; n^iE:

ns -pxn
sehe ferner:
n;; ("Wenigstens kann man diese
I 22 12. II 2 15. CN"!!;:!!
Imperfekta als final auffassen entsprechend dem nVaii
V. 14.)
II 10 9=: l.R. 12 9.
12 8. 14 6. 18 12= l.R. 22 13.
II 18 19 = l.R. 22 20. II 20 9. 24 22. 29 10. II 36 23 = E.
3.
Neh. 2 5. 10 32.
Konsekutives mit Perfektum findet sich an entsprechender
II 18

1.

7.

nt-n:-]

x^^:

Man

Stelle:
I

22

II 6
2.

'

28

11.

23

8.

II 6

17. 19. 21

l.R. 832. II

R. 8 26. 28.
J.R. 22 13.

1.

1812=

30.

copulativum verbindet Imperfekta oder Perfecta iterativa.

Neh. 9
Neh. 9
II 24

27.

Bii^id'-i-i

oi^iiria

inti r,ipn'nD!i

sairn

nrix']

ips.;^"^

obisni y-sdn

28.

nnsirii

11.

(ber meine Emendation xs;; fr


Iterative Perfekta sind durch

^iix'i';''!

xnsi
^

>i"ir'^i

xb;;'

Anhang !)
verbunden II 12 u

vergleiche den

copul.

w^hrend in der Yorlage steht l.R. 14 28:


niiaiirn') n^ixia"^, also Imperf. iterat. mit ^ consecut. perf.
Fr 1 copulat. mit iterativem Perfektum ist zu halten das
n^n"! in II 13 9 n\'ni
an -^2. Ganz ausgeschlossen ist zunchst
wniuin;;

DWil-ri

^ixa

III.

Das

".

21

copulativum.

die Ansicht Drivers ( 114a) und Knigs ( 367h), da in Fllen


wie II 12 11 die das Perfekt 1x2 fortfhrenden Formen rsxbsn etc.

Perfekta mit

Von
ISTum. 11

eonsecut.

seien.

hnliehen Fllen fhrt Driver neben unserer Stelle an:


8.

r^'p)':

"J'r,

Am.

7.

Knig wird ferner verwiesen


Driver fhrt als Grund

iri-ii:rri']

auf:

1.

Tir:^

Sam. 16

und

14.

17

2.
34

R. 6

10.

Bei

etc.

seiner Auffassung die Nhe von


Imperfekten" an, die den frequentativen Sinn dieser Stellen unAn dem frequentativen Sinn wird gewi
zweifelhaft machen".
niemand zweifeln. Es handelt sich lediglich darum, ob an den
zitierten Stellen
consec. perf. oder
copulat. vorliegt.
Da nun
ein Perfektum durch gleichgeordnete 1 eonsecut. perf. fortgefhrt
wird, ist syntaktisch unmglich. Der Grund fr diese geknstelte
Auffassung liegt auf der Hand: Driver und Knig gehn von der
Annahme aus, der Hebrer msse frequentative Handlungen, sich
wiederholende Ereignisse durch das Imperfektum wiedergeben.
Dies ist durchaus ein Irrtum.
Man stelle neben die Perfecta
iterat. der eben zitierten Stellen r-jiy Num. 1 1 8, "'Pisd^ Am. 4 7 auch
Stellen wie

l.S. 18
II

24

30.

nr^ bsa anxs


Di-^a

11.

"n^

'nv

ar^h sib^ n's

Und aus dieser Beobachtung ergibt sich weiter, da wie das


bloe Perf. so auch im Laufe der Erzhlung
copulat. mit Perfekt die Wiederholung einer Handlung bezeichnet, bildet es doch
den natrlichen Gegensatz gegen die gewhnliche Fortfhrung der
Erzhlung durch
eonsecut. imperf. und verleiht dadurch der
betreffenden Ycrbalform einen besonderen Charakter, den der
Wiederholung oder iterativen Geschehens. So, nicht als 1 cons.
perf., sind die zahlreichen Stellen aufzufassen, in denen nach
Driver 120 und Knig .367h
cons. perf. iterativ, ohne Anknpfung an iteratives Imperfekt vorliegen soll.

Wenn
in Jer. 6

Driver sich fr seine Ansicht p. 144 auf das "^nb-^p-i


kann dies an unsrer Meinung nichts ndern,

beruft, so

da von einer iterativen Bedeutung dieser Form nicht die Rede


Sie entspricht den Imperativen mir etc. in V. 16 und
ist zu bersetzen: Spher will ich gegen euch aufstellen, merkt- "
(Kautzsch, berstzg. d. A. T., gibt diese Stelle nicht genau wieder!)
Fr die in Neh. 9 27 und 28 und dem emendierten V. II 24 11 vorliegende Verbindung iterativer Imperfckta durch
copul. habe ich
aus lteren Schriften keine Beispiele auftreiben knnen, vielmehr
ist Fortfhrung solcher Imperfekta durch
consec. perf. der lteren
Sprache gelufiger. (Beispiele s. Knig 367 e.)
sein kann.

22

6.

Die Zeitfonnen mit

"

cons.

und cop.

copulativum dient zur Verbindung synonymer oder doch

3.

Verba

paralleler
1

122

resp. Stze:
^''?sp zh nisni

18.
18/3.

y}i<r}

osas

n'i-3321

'i

i7;.3

xbn
-r:

Man

sehe ferner: 11 7 12 (Zusatz zu l.R. 9 3). II 7 14b. 7 le


(1. R. 9 3 nur "n'iJpn). 7 20 (1. R. 9 7 i cons. bt^h jntj- n;rii ). II 15
5.6. (Der erste Satz ist Nominalsatz.) II 19 3. 29 6.19. 31 21. 34 1.
E. 6 22. 9 2. 6. 13. Neh. 8 15.
Bez. I 23 la siehe den Anhang!
In allen angefhrten Fllen sind parallele Aussagen durch
copulativum verbunden, mag auch wie in II ls. e der erste Satz
ein Nominalsatz sein. Wiewohl sich auch aus lterer Literatur
derartige Stellen anfhren lieen (cf. Kn. 370 d-f.), so macht
sich hier doch der Einflu des Aramischen deutlich bemerkbar;

'

denn im alten Hebrisch werden auch identische und parallel


cons. impf. resp. perf. angeknpft
gehende Verba durch
"

z.B.:

2. S. 7

Tiinhx-rN

12.

'nzzt',

r^-^p;!

'W?

Gradezu syntaktische Aramaismen bilden eine Reihe von


Fllen, in denen einmalige Geschehnisse im Perfekt durch copulativum angeknpft werden:
4.

I 7 21.
I 8 7.
I 28 2.
II

Man
11 33

n5-"'ir:x

Dii:inni

XTS'-rs; ni^ini

ri:nb ir-3"i2ni

rnnri

8.

irnabiairii

sehe ferner: II 3 7. 12 10= 1. R. 14 27. 11 25 19 =2. R. 14 10.


II 33 i4. E. 8 30. 8 se.
2. R. 21 4.
(Doch vielleicht auch -

sie d. Volk untersttzten".)


., damit
Neh. 9 7.8. Neh.
nvj^n -rd3 ^i-c-j':
fehlt in G V und wird von manchen als
Zusatz aufgefat. clf.'S. B. Endl. Neh. 13 1.

cons. perf.:
1

39.

('ns':'])
und Neh. 13 30 (o'^n-ina']) scheint mir gecopulativum mit Perf. gewhlt zu sein, um die
beti'effende Handlung der Vorvergangenheit zuzuweisen, whrend
die gleich darauf folgenden
cons. impf, den Faden der Erzhlung
wieder aufnehmen.
Fasse ich zum Schlu die ber den Gebrauch des
copulativum vor Zeitformen gemachten Beobachtungen zusammen, so ergibt sich, da statt der konsekutiven die kopulative Anknpfung
bevorzugt wird bei finaler, iterativer und plusquamperfektischer
Bedeutung der betreff'enden Zeitformen. Aber auch synonyme und
parallel gehende Akte der einfachen Erzhlung werden durch
copul. angeknpft, ja selbst im Fortgang derselben begngt sich
die Chronik in einer Anzahl von Fllen mit
copulativum.

5.

In E. 3
das

flissentlich

Anm.
(G.-K.

10
"

zu 6: Die in den lteren Schriften

111g) Anknpfung durch ^nr

tritt

geradezu herrschende"
der Chronik schon

in

7.

Gebrauch der

23

Infinitive.

Fr l.R. 854 '-c r'-tzs -r)"^: setzt II 7 1 't n'kzz^. 'n;-!


noch mehrfach bei Stzen, die mit prpositioneUer Zeitbestimmung beginnen, nmlich abgesehen von den wrthch bernommenen Stellen in II 20 1. 24 4 (doch siehe II 20 35. 33 u). II 21 19.
24 23. Am zahlreichsten findet sich ^rr- noch vor Stzen die mit
Prposition und Infinitiv an Stelle eines Temporalsatzes beginnen:
Doch noch fter fehlt es auch
I 15 26. II 12i. 13 15. 22 8. 25 14. 16.
in diesem Falle: II 12?. 15 s. 20 20b. 24 14. n. 25. 29 29. 31 1. In lterer
Literatur findet sich ein entsprechender Satz ohne i-";' nur I. S. 17 55.
Driver sagt Einltg. p. 575: ,Die ltere Sprache wrde in solchen
Fllen entweder "in"ij voranschicken oder den Infinitiv an eine sptere
Stelle im Satze stellen". hnlich uert er sich N. o. S. zu 1. S. 17 55.
Die Anknpfung mit "^nr hat in den entsprechenden Fllen stets
Neh.-Ich.: Neh. 1 1. 4. 3 33. 4 1. g. 9. 6 1. le. 7 1. 13 3. 19.
sehr zurck.
sich

findet

Gebrauch des

I.

Der

Gebrauch der

7.

Influitive.

infinitivus absolutus:

Sprache beliebte Gebrauch des infini(Praetorius. Z. D. M. G. 56, 547) findet


sich nicht mehr und wird der Vorlage gegenber vermieden:
1.

in der frheren

Kommando

tivus absolutus als

24

2. S.

1 1 21
2.

23

^7371 r^O
J?"|?'71 "^

'^^>?

R. 11

i II

T"?-^

12.

10.
15.

z-r,z rxti

n^-nx xsn-

rina

rp'jTii^

14.

r^^"^

^^tv^l

nrx

'

"

"

six^i^i'n

v^^"'^"'^

2. Nicht selten dagegen tritt der infinitivus absolutus fr zu


erwartendes verbum finitum ein:
tnb -i"r.":-. '.pr: c'^i-i''bx^
I 5 20.

II 31

wohl
Neh.

in

3.

Auch

8.

II 18

verstndlich:

LXX

S""ib-n:^'

10.

Nachahmung von

R. 4

2.

"T'-rTi

Man

13.

y'-z-c-

sehe

^bs

ferner:

I 16

36.

8. 13.

29

^"^"isa

1.

"sb

R. 22
i-irix-i

30

ist

der

rrcnV^ar

mglich und
Dies bersetzt

infinit, absol.

x--'

rcnrn

R. 22 30 sinngem: avyxaXvxfiojuai xal eioeXevoojuai eig


xal ah evdvoai tov i/uaTiofxv f.(ov. Danach will Kittel
(in den S.-B. und im Kommentar z. d. Bchern d. Kn. u. Chron.)
den masoret. Text an beiden Stellen verbessern in: x^ax; bcnnx
nrnbra. Er bersieht aber, da man den inf. abs. ins Griechische nur
durch die passende flektierte Form des Verbums bersetzen konnte.
Natrlich werden auch an den anderen eben zitierten Stellen die
abs. Infinitive durch die verschiedensten Formen wiedergegeben,
Mit ebenso
z. B. II 31 10: Iffdyojuev xai Ijiiouev xal xaTe?J7iofiv.
gutem Rechte wie II 8 29 knnte man nun auch hier den masoret.
Text verndern.
Tov

in

1.

TikeijLov

24

Gebrauch der

7.

Anm.
Stelle

Auch

121

b:

24

die

osn

Infinitive.

Abnderung von

in

2.

Sam. 24

nVis r'b'jti-\ 'ib Tib--i-jx X';rx-s<b

fafjl

2t

entstandene
der

man nach

Art der zitierten Stellen auf. Aber nib?n ist ja gar nicht infin.
sondern constr. Darum lese ich nach Mosimans Vorschlag mit

und Targum:
nehmen, um

n'ibrnb:

denn

was

ich will nicht,

dir gehrt,

abs.,

LXX

fr Jahve

umsonst habe*.

ein Brandopfer zu bringen, das ich

Bemerkenswert ist die ausgedehnte Verwendung des Inmit b als Prdikat eines Nominalsatzes. Die Bedeutung des
SoUens, Mssens, Drfens etc. tritt in den meisten Fllen hervor
(cf. 3 Anm. 1) und ist auch da festzuhalten, wo ein Infinitiv mit b
parallel geht einem verb. finit., z. B. II 7 n rTjrb-,
r)bri dn wenn
du wandelst und bestrebt bist zu tun". Bisweilen nhert sich die
Bedeutung des Infinitivs mit b der des Partizipiums; so Esr. 3 12,
II.

finitivs

wo dem

c^sa

parallel geht: bip n-^nnb

a-^an

n'^a'n'i

In den meisten Fllen ist das Subjekt des Nominal -Satzes


mit b genannt oder leicht aus dem Vorhergehenden zu ergnzen.
Man sehe:
I 9
I

I 5

X'zb

25.

19.

23

1.

?''^?>P'^^
4.

11 22b.

II 2

8.

i^'^b-anb

cn-iriNi

B"'"ii.:i"2n-i

ferner

Das Subjekt zu ""^aribi ist 'nrr


13, Das Subjekt er" ist als selbstver-

Die von Kittel vorgeschlagene Einfgung von a-^in ist berflssig!


II 2 12. Subjekt zu 'nb ist ''"^ix.
II 30 9. II 31 18 und zwar waren sie einzutragen". Neh. 8 13.
stndlich nicht ausgedrckt.

Zweifelhaft
II 25

ist

das Subjekt in:


-!2?n

9.

rxpb nibr'r-n^^.

das n^ als Subjekt oder Objekt aufzufassen? Das erste


ist Drivers Ansicht; er bersetzt: quid est faciendum? und spricht
von gerundivischer Konstruktion.
Ist

Meiner Ansicht nach ist auch hier wie in den genannten und
den gleich zu nennenden Fllen aktivische Konstruktion anzunehmen
und als virtuelles Subjekt ich" zu denken: n-bri-n^n = nbyx n^si.
Diese Ansicht scheinen mir folgende Flle zu sttzen, in denen
die Supponierung eines persnlichen Subjekts offenbar unerllich
gefordert wird:
I 15

2.

Cfibn-cx

-a

'bxn

i'""^?"!^^?

mut du

,und bewahren

nnxp
f

';

-ixa

^'^

.".

"'XJbbi
iis-iiy

^^'-^^

nirb S'Tynbn

rr^nii^-ix-bsi

r-in'jnb n-^-ipH^ "ibs-bs".

n-^rnrnb ist nicht

^waren

sie

zu bers.

25

Die Wortfolge.

8.

waren dem Verderben geweiht, sondern

bestrebt zu verderben"

wie der parallel vorhergehende

Satz deutlich zeigt.


In I 22 5 endlich liegt nicht gerundivischer Gebrauch des In-

mit b vor (so Driver: must be built ... 204 p. 276 Z. 6;


nisab
auch alle Kommentare) sondern die Infinitive binsnb
sind abhngig von dem nachgestellten Sh X5 f^r?^-

finitivs

80

8.

Die Wortfolge.

Die Wortfolge im Verbal-Satz:

I.

Als Beispiele fr betont voranstehendes Subjekt siehe:


n-'a'i c^bn
nt^h rni
I 12 is.
nrn
Ferner:
s-'iDsJj conf. V. 24.
11 30 15. Sbilh. Esr. 3 6b etc. etc.
Da der Chroniker sich leichter als ltere Autoren veranlassen
lt, das Subjekt des Verbal- Satzes voranzustellen,
beweisen
folgende Parallel-Steilen

I 5

22.

II 30

!iVs3

3.

|2. S. 24
\ I 21 4.

ss'^-bx

4.

l.R. I2i6.

T^b-2n--^:Ti

nxii-bx
bx^j-;-^?

5<":"

II 10

pm'i

pm

"ban-nni^
^^n bxTji-bai

16.

Insbesondere kann man beobachten, da zugunsten einer


chiastischen Wortstellung im zweiten Satze das Subjekt vorangestellt wird, sooft zwei parallele Stze mit verschiedenem Subjekt
und Prdikat durch
verbunden sind, z. B.:
I 14

17.

11 20

18.

"jr:

!ibs3

mni-:

nniini-bs'i

'n-o'r

xs'i

::sd"i!T'

-ip*i

n. Die Wortfolge im Nominal-Satz:


Fr die Wortstellung im hebr. Nominal-Satz eruiert C. Albrecht
auf Grund erschpfender Beobachtung des Materials als Hauptregel: Die Stellung ist Subjekt
Prdikat", als Ausnahmen

(Z.

A.

W.

I8&7

p.

220):

Das Substantiv, Adjektiv etc. als Prdikat mu voranwenn ein besonderer Nachdruck auf ihm liegt."
2. Das Prdikat kann voranstehen, wenn das Subjekt ein
Pronomen ist. Letztere Regel, von der wir im Arabischen noch
i.

stehen,

keine Spur finden, durchzieht sonst smtliche semitische Sprachen,


und ganz natrlich, denn die hier als allgemein bekannt vorausgesetzte Person erregt nicht das Interesse wie das, was von ihr
ausgesagt wird: z. B. 1. S. 15 29."
Schon an diesem von A. gewhlten Beispiel zeigt sich, was es
mit Ausnahme 2 auf sich hat: In 1. S. 15 29 cn:nb x^n =ns: xb ^^ er

26

Die Wortfolge.

8.

wrde
doch kein Mensch, da er Reue empfinden knnte"
das Prdikat ganz ebenso voranstehen, wenn der Schriftsteller ge-

ist

sagt htte:

Der scharf verneinte Begriff einer Menschheit Jahves ist betont


und deshalb vorangestellt.
Ganz wie in diesem Falle ist auch sonst deutlich zu sehen,
da nie pronominales Subjekt

sondern

solches,

als

nur be-

stets

Abweichen von der gewhnlichen Stellung


Auch ist die Zahl der Ausnahmen bei
hervorzurufen vermag.

tontes Prdikat

ein

mit pronominalem Subjekt verhltnismig nicht grer


anderen Nominalstzen. Zum Erweise dessen zhle ich,
der Einteilung Albrechts nach den verschiedenen Klassen des
Prdikats folgend, alle regulren und alle Ausnahmeflle von
Stzen mit pronominalem Subjekt in Chr., Esr. und Neh. auf:
Stzen

als die bei

1. Das Prdikat ist ein Substantivum:


Regulre Folge findet statt:

21. 26. 42. 55.

22

9. 10.

28

6.

6.

1 3. 4.

9
2.

II 30

Das Prdikat

ist

Neh.

9.

27

20

1 10.

1 l 4.

18. 31.
2. 6.

21

n.

2.

283. 29

32.

II 23

15

12.
11.

21

31.

Esr.

36 (bis).

findet sich:

II 8

15.
6.

5.

und 22

11.

Esr. 9

9.

10.
22
Neh. 6 18.

II 14
11.

ein Adjektiv:
statt:

pronomin. Subjekt

Mn-z-^ ^s

25.

31.

7.

9).

Regulre Folge findet


Neh. 2 18. 9 33.
Die Stellung Prdikat
II 20

18

Zusammenhang).

(cf.

31

1. 6.

2.

pronomin. Subjekt

11221).

(cf.

(siehe

21.

10

28.

Die Stellung Prdikat

126

lt. 23. 33.

II 4

(cf.

II 2S

13).

findet sich:

E. 9 15-N. 9

s.

3. Das Prdikat ist ein Partizipium


Regulre Folge findet statt:

15

12

8.

26
l

15.

28

20.

6. 11.

17

1.

10. 13.

29 12.17. II 3 13. 19 6. 20 11. 22 9. 24 20b.


29 8. 30 7. 32 10. 34 16. Esr. 4 2. 9 4. 11. Neh.

2. 4. 12. 13. 16. 17. 19.

2.^.6.8.10. 9

11.12.

pronominales

6.

10

3
1.

33. 34. 35.

13

13. 15. 17.

3. 5. 7. 9.

17. 21.

Subjekt findet sich:


26 23. Neh. 6 13.
Auch hier ist berall das Prdikat betont. Von einer Regellosigkeit der Stellung, wie sie nach Nldeke Syr. Gr. 324 im
Aramischen zu bemerken ist wegen der Verwendung des Partizip
statt des verb. finit., ist hier nicht die Rede.

Prdikat
I 15

4.

22.

29

10. 13.

II 13

11.

Prdikat Adverb oder adverb. Ausdruck.

Keine Beispiele.

Beziehungen zw. Subj. und Prd. insbes. die Kongruenz.

9.

27

5. Das Prdikat ist ein prpositioneller Ausdruck:


Regulre Stellung findet statt:
I 9 27.1112. II 21 15. 32 9. Esr. 9 7. 10 4. Neh. 2 n, 12 38.
Das Prdikat steht als betont voran:
I 29 16. II 25 20 (cf. I 5 22). Esr. 2 59 = Neh. 7 ei. Neh. 9 37.
In I 15 13 steht n:vi\x-isp^ auch nicht, weil das Subjekt Pronomen ist, sondern als Fragewort voran.

Albrechts soeben widerlegte These wird bernommen von


Kautzsch: G.-K. 141 n.
Auch Knigs Bemerkung 239 g Im Althebrischen ist die
Hinterstellung des pronominalen Subjekts wohl stets so bedingt
wie die Nachsetzung des Subjekts im Nominalsatz berhaupt"
ist nach dem eben Ausgefhrten zu berichtigen und auf das BibelHebr. berhaupt auszudehnen.

9.

Herstellung der Beziehungen zwischen Subjekt und


Prdikat, insbesondere die Kongruenz.

I. Das
Prdikat richtet sich bei mehreren Subjekten gewhnlich nach dem zunchst stehenden und hat den Singular, wenn

das erste derselben ein Singular ist:


II 30 2.
rnpn-bsi

II 32

cf.

'i-iiri

25.

24

2. 3.

Esr. 3

2.

7.

rihisn

''?^?

20.

vs^fi"^

'^t^'^'^s

r^Q

Neh. 2

10. 19.

1.

4.

Doch
selten:

"JT"-!??^

Vergl. auch: I 15
4i. 89. 9

13.

ist

im gleichen Falle auch Plural des Prdikats nicht

IIO7. IIls (doch

cf.

5).

5.

29

29.

31

s.

Esr. 3

(doch

3).

II. Auch bei lediglich pluralischem Subjekt kann voranstehendes Prdikat, weil das Subjekt noch nicht bercksichtigt wird, in
der dritten Person sing. masc. stehen:
I 1 19
Gen. 10 25.
n-'ra irr ik''

Siehe auch:
Partitive
16.19.

steht

II 32

21.

I 26
und
Ausdrcke mit
haben Plural des Prdikats: I 12
Esr. 2 68, auch Ex. 16 27. Voranstehendes Prdikat
.^1.

r,

',1;

im Singular:

II 14

12.

Esr. 10

is,

auch

2. S. 11

17.

Anm.

Die Disgruenz im Genus II G40 r"npB T^^rs xrrn"^ gegenbernr-^n^: Ps. 130 2 und II 15 7 uz-^-}'' ncn-i-^x erklrt sich aus der Abneigung der Sprache gegen die dritte Person Plur. femin. Impf. (cf.
G.-K.

Hb

p.)

III. Auch bei voranstehendem Subjekt finden


im Numerus und Genus:

sich Disgruenzen

28

Kongruenz.

9.

Der Singular

voranstellendem pluralischem Subjekt


wird dies nicht aus der von mir
l II 1 Anm. bestrittenen unpersnlichen Konstruktion der Passiva
erklren drfen (so Kn. 110); denn Disgruenz zwischen voranstehendem Subjekt und Prdikat findet sich auch:

findet sich:

3.9.

29

nin-;

II 6
1

Vpi:

12

R. 8

Anm.

Man

n'rx nrntn-bs

gegenber

n-'nri

der Vorlage

und

38

11 17i3a.
I 2

bei

1.4.

hh

n-^ii

und

nan naxbp

'

-ib;

48.

-iiV^s

Vielleicht erklrt sich der Singular des i^is

1.

12

9.

1.

23 17. 24-28 daraus, da die sptere Sprache D133


Dies wre nicht ohne
als Kollektivbegriff Nachkommenschaft" fate.
Man vergl. G.-K. 145 k, insbes. Gen. 49 22. Joel 1 20.
Parallelen.

26

6,

des

Anm.
Gr. 281

2,

'^ti

Zu

34.

II

629 und 17 13a

sei

auf Nldekes

Bemerkung Mand.

verwiesen, da gerade xin auch im Mandischen sehr

nicht nach Geschlecht

und Zahl

wird.

flektiert

Unverhltnismig

oft

oft

dies in d. Ghron. auch bei voranstehendem Prdikat der Fall, nmhch


abgesehen von den in Anm. 1 genannten Fllen: I 2 22. 6 51 Jos. 21 20.
III 14= 1. R. 10 26. 1194=1. R. IO5. II 9 25= 1. R. 10 26. II 1 2 12.
ist

Anm.

3.

12

345 d. Doch beachte


by Kennic. mbi".

Knig

nennt

48

Some Mss.

Notiz in S.-B.:

cited

man

die

IV. Kollektiva werden im Gegensatz zur lteren Sprache fast


dem Plural konstruiert:

ausnahmslos mit

2. Sam. 6 i9.
f
\I 16 43.
f 2. Sam. 23 ab.

?v"^?
Dsni
oa
T
T T

"^.T

ern'W "fe
:

1 1

103

13.

Vtl)

II 23 21 mit 2. R. 1 1 20 und II 36 1 mit 2.R. 23 30.


Subjekt und singular. Prdikat findet sich lediglich
10 5 (trotz d. !i=b':, 1. R. 12 5) und N. 5 13 (Ich.-Qu.;. In beiden
Demgegenber zhle ich im
Fllen steht das Prdikat voran!
crn
singularisches, 14 Flle, in
Flle,
in
denen
22
Buch
Sam.
1.
denen es plural. Prdikat hat.

Vergleiche ferner

D5>n als

Man

vergleiche ferner:

R. 22
\II 18 18.
1.

l^r

'^71

N=^-^=';

niipis

'"jn

x^^-bai.

19.

und

2. S.

I 11

5.

6.

"'"'l'^t'

Sb

'^P'^'j

''?i-'!l'"^*?

si-!-2X'i

lOiia-^rt-bx

-.cx'? in 2. S. 5 e: Durch ipx'i 2. S. 5 s


unbestimmtes persnliches Subjekt ausVielmehr hat regulr in altem
verfehlt.

Mosimans Erklrung des


soll

wahrscheinlich

ein

ist
gedrckt werden"
Hebrisch kollektiver Singular (hier

"^p^z'r)

singular. Prdikat.

29

Kongruenz.

9.

Kollektiva als Subjekt siehe:


II 13

15.

II 24

24.

nn^n":

II 29

ci-'x

c-N

^^isn

3i. 32.

Esr. 9

b-'pi

Tin V2

4.

Kollektiva mit plural. Genitiv bilden das Subjekt:


15 9. cniipr, I 12 29. Dni3~i^, 11 30 is. nrn r^a-ip,
1^611.7 72. crn ri-xd,
9 2. ^xnt";' sf.7

Zu Unrecht
Esr.

angezweifelt wird von Berth. und Kittel I 1 1 n


Man vergleiche: 123 27. '1?"'^.:2 -iep'2 nsiri| und
c~spp nsx". Nur I 12 23 heit es: '"^iscp .iks;':, ein sonst
nrNi

^sc-:

a-iiiaari

1 9.

im A.

vorkommender

T. nicht

Wie

bei plural. Subjekt

Plural.

Abschn.

(cf.

kann natrlich auch


im Singular

II)

bei KollektivTim als Subjekt voranstehendes Prdikat

masculini verharren.

das Subjekt

Ist

genannt,

tritt

sofort

der

Plural ein:

2-1 23.

Esr. 4

flxn^i
C'^5"!'?

4.

n'^x

b-^n

7'!^?0

^?

nhs
"'r^'

Als Kollektiva werden stets auch die Lndernamen konstruiert,


sie das Yolk bezeichnen.

wenn

Die Vorlage hat femininen Singular des Prdikats, die Chronik


in den plur. masc. oder singul. masc. (bei voranstehendem Prdikat)
setzt dasselbe

2. S.

c"^72yb sxia "^nni

2.

c'!i23?

2.

Vergleiche auch:

nxi^

rri'^i

mit I 18.5 und

2. S. S 6 mit I 18 6.
Die Vorlage hat maskulinen Singular des voranstehenden oder
nachfolgenden Prdikats, die Chronik setzt dasselbe in den Plural:
2. S. 814.
c^-ci; Q-ix-ba inr
I

(I 18

2 S. S

c-nnr n-nx-br

13.

siin*;;

Vergleiche auch: 2. S. 10 i5 mit I 19 le (Singul. des voranstehenden, Plural des folgenden Prdikats). Ferner l.R. 12 1 mit
II. 10 I, l.R. 12 16 mit II 10 16.

Nur I 19 12 wird cnx pjnr, aus 2. S. 10 11 bernommen.


Vlkernamen als Subjekt, Plural des Prdikats findet
I 9i, II 13 14a, II

Anm.

20

In I

1.

nnhr?
ist

Die

nrn
von

plural.

2.

26

25

Dninx'

cn-:::^

n'^ri

Subjekt, ^'ix als kollekt. Singular Prdikatsnomen.


p2

ist

berflssig.

11.

Auch
4

s:

n'sa b';'n--c"x

distributiver Singular wird

pluralisch konstruiert:
II

sich

etc.

vorgeschlagene Ergnzung von

Berth.

Vergl. auch 2.

Anm.

mit

2.

gegenber der Vorlage

Vergleiche:
R. 14

c,

II

632 mit

1.

R. 842.

!:

30

Die verbale Kopula.

10.

Die plural. Konstruktion


aus
I

29

dem Sprachgebrauch
8

siehe weiteres

29

der

8: isr:

ssprri entspricht also durch-

(Gegen Berth.

Chronik.

u. a.

!)

Zu

im Anh.

V. Der Chroniker vermeidet

es,

n-^nsx

mit

dem

Plural zu

konstruieren:
f

c^risx i"

2. S. 7 23.

\1 17

B^^i'^O "bn

21.

10.

lt der Chroniker

Mehrfach
bale Kopula

vr^>ztl

R. 10

gegenber der Vorlage die ver-

Vergleiche

fort.

2. S.

Die verbale Kopula.

riri;iri

mit il 9

nnx mit I 1 1 2, 2. S. 7 26 mit I 17


und 1. R. Mao mit II 12 15.

Gesetzt wird n^n als Kopula,

wenn

die

24,

Aussage des XominalGegen-

satzes als lediglich der Vergangenheit angehrig, fr die

wart nicht mehr geltend dargestellt werden soll. Bezieht sie sich
auch auf die Gegenwart, so wird die verbale Kopula nicht gesetzt
(siehe oben: I 11 2 gegenber 2. Sam. 5 2, 11 9 5 gegenber 1. Reg.
10 6).
So sagt David I 22?: nisa^ 'as)5-n? r^^'^ i;n ich hatte einst
nb. habe ihn jetzt nicht mehr! Salomo dagegen
den Plan ."
.",
so auch
r-3rb lanb-Di" 'rx ich habe den Plan
sagt I 282:
11 29 10: "nnb-D? nrn? nun habe ich den Plan".

berhaupt Kopula ist, ist allerdings


p. 405 3: Nicht als Kopula
ist das Verbum xin zu betrachten, wenn es auch oft ohne groen
Unterschied fehlen und stehn kann" und zeigt an einem konkreten
Beispiel, da es lediglich die Funktion hat, die Zeit genau anzugeben.
In ^elen Fllen wird n-^n lediglich gesetzt, weil es das pronominale Subjekt enthlt:

Ob

in diesen Fllen

l.R. 22

\n

18

Mand. Gr.

in

33.

bx-ii"^

~^r"*<^

"'S

i^"7?

'bl Tj^^ r^^7-xb ^s nixn?

32.

daher weg, wenn das Subjekt als Substantiv genannt


Vergleiche
V. 1 ist d. Name gen.
j 2.R. 15 2 bb^a f^'^t} nrr fj ]z
iin^Ts nsi t-j -ja
V.
2 ist d. Name
'is^^a
II
26
3.
t

n^iri

wdrd.

n^r;>

Iv^'ldeke sagt

zweifelhaft.

fllt

noch nicht genannt.


2.

R. S

17

Vergleiche auch:

mit II 21

und

2.

R. 15

33

mit II 27

1.

11.

31

Affirmation und Negation.

11.

Afftrniation

und Negation.

Die auch in der Chronik noch beliebteste hervorhebende Parn:ri; sie wird gebraucht vor Nominal-Stzen cf. II 2 3. 7.
13 12. 14. 21 u etc. und vor Yerbal-Stzen:
II 29 9. ^=T'=>^ ''^s reri"! Ferner: I 22 u. II 2 9. 23 3. 28 9.
In den meisten Fllen ist das als Subjekt des folgenden
Nominal - Satzes zu erwartende Pronomen als Suffix mit Kri verbunden: I 9 1.
20 2. 16. 24. 29 19 etc. Doch findet sich auch: nsn
ijx II 2 3 und x!in-nsni II 26 20.
II 20 34 u. fter setzt der Chroniker d-in^rs cisn statt rhetorischer
Frage der Vorlage c^siirs nn xbn
Statt n:n;x r^o^s v.:ri 2. S. 5 1 begngt er sich I 1 1 mit r^p-ss ntri
1.

tikel ist

brx wird nie hervorhebend (so Gen-., Sam., Reg.), sondern

2.

stets adversativ gebraucht.

II

1 4 ist

satz zu V.

Lade Gottes ." als Gegen33 n. Esr. 10 13. Dan. 10 7. 21.

zu bersetzen: jedoch die

Siehe auch:

3.

II 19

3.

in der lteren Sprache hervorhebend gebraucht z. B.


29 14, 44 28 etc. hat stets die einschrnkende Bedeutung
22 12. 11 20 33. 30 u. Esr. 10 15.

3. 'qx,

Gen. 26

9,

nur": I
^s

4.

wird hervorhebend verwandt

und Esr. 9 13. t^s'^r'n nnx "'s


Weise gebraucht wird, ist nicht allgemein anZugegeben wird es von Kautzsch, siehe G.-K. 148 d.

I 29

Da

12 in

erkannt.

14.

"'S)?

"i?!!

'i:st

ia

"i?-]

dieser

Anm. Nach dem


ja

jetzigen Text ist "^3 hervorhebend auch 1 29 11:


im Himmel u. auf Erden". Doch fehlen hier vermutlich
Worte; denn LXX liest fr y}^-^ '"i"? b:-i3 einen ganzen Satz:

alles

einige

ov ndvrcov rc~)v ev tm ovQavqj xal im trjg yrjg deono^eig.


13 wird nach negativen Stzen adversativ als sondern" verwandt,
wo die ltere Sprache es 13 setzte. Statt QX "s sondern" der Vorlage 1. R. 819, 1. R. 22 8 und 2. R. 14 6 begngt sich die Chronik
mit -^3: II 69, 18 7 u. 25 4.
DX 13 wird von der Chronik stets nur in der speziellen Bedeutung
des lateinischen non
nisi= nur" gebraucht:
II 21 17.
Tnx^n-i-nx ^3 la ib-nsr: xbi
Vergleiche ferner: I 15 2.' 23 22. 112 5. 23 6.
ort

Negation:
Mit sb zusammengesetzte Wrter finden sich II 30 17 n-n:^ x^
und II 13 9. ^rp^ xbb in: (cf. G.-K. p. 472 Anm. 2).
Natrlich knnen solche mit xb zusammengesetzte Wrter unter
Rektion einer Prposition treten, und es findet sich dann xbs, xbs,
II.

xbb etc.

32

Affirmation und Negation.

11.

siba

nicht

also

ist

reine

ohne"

Prposition:

(so

Mller

430 2b u. a.). Ebensowenig trifft die Erklrung von Knig 402r


das Richtige: Dieses xba meinte in oder mit Nichtsein" und entstand wahrscheinlich unter Einflu des oft synonymen "px und der

hufigen Verschweigung von

n%'i".

das erste die Bildung einer Wortzusammensetzung mit xb, vor die dann die Prposition 3 in ihren verschiedenen Funktionen tritt. Wir haben also in n'-iiia und n;i:i xba
Num. 35 20 u. 22, in na-^xa und na-^x-xba Num. 35 21 u. 22 und in a^a
a^i Ps. 12 3 gegenber a^i aV-xba I 12 33 den Gegensatz nicht in a
und N^a, sondern in na^x und na^x-xb etc. zu finden. Die Prposition a bleibt vollstndig selbstndig und tritt in ihren ver-

Vielmehr

ist

schiedensten Funktionen vor derartige Wortzusammensetzungen,


soda die Bedeutung ohne" fr xba oft gar nicht passen wrde:
a ist temporal: Lev. 15 25, Job 15 32, Ecc. 7 17. a ist modal: Num.
35 22.23. Jer. 22 13. Ez. 22 29. Prov. 13 23. ls. Thr. 1 e. Eccl. 10 u
und in der Chronik I 12 33. II 21 20. 30 is.

Das

3 unter

Yerbalrektion liegt vor:

Job 30 28.
Entsprechend sind die Flle mit xbb

Whrend
zweifelhaft

z.

sein

B. II 13

kann,

dreimalige xbb in II 15
nnin xbbq trnio

ist

21.

Jer. 5?.

aufzufassen.

Funktion des b nicht


verschiedener Ansicht ber das

w^rihn xbb

man

etc.

Deut. 32

die

3:

"(n'a

xbbti

npx

xbb

N-i'bx

bx^i-^b n-^an w-q'^)

Knig fat dies xbb wieder als gem Nichtsein = ohne". Berth.
bemerkt: Anzunehmen, xbb bedeute an unserer Stelle ohne, ist
willki-lich."
Nach ihm steht das b dem spteren Sprachgebrauch
gem nur zur Hervorhebung der einzelnen mit xb unmittelbar
verbundenen Nomina, vergl. I 29 e." Whrend in I 29 6 tatschlich
das emphatische b vorliegt (zur Hervorhebung des letzten Gliedes
einer Aufzhlung, cf. 1 II 2), scheint mir in II 1 5 3 b Prposition
n-cx "nbx xbb
zu sein und zwar das b des Genitivs so da
Genitive wren abhngig von dem Subjekt des Satzes D-^an 0*112^.
Mglich bleibt immerhin die Ansicht Bertheaus (auch Kittels: Das
Komm. p. 132):
b ist das der Chronik gelufige einfhrende b".
'-1
Di53^ wre dann als Akkusativ und
r^x "nbx xbb als Subjekt
zu verstehen. Das dreimalige b wre dann das b emphaticum zur
Hervorhebung des Subjekts.
.

t e r

atu

r.

Texte und bersetzungen der Bibel;


Wiener Textausgabe: Hebrew Bible 1889.
The Sacred Books of the Old Testament, a
Text printed in Colors

...

critical

by Paul Haupt.

Edition of the Hebrew


Baltimore 18951904.

(abg. S.B.)

Part
Part

The Books
The Books

8.

9.

by K. Budde. 1894.
by Bernhard Stade and Friedrich Schwally.

of Samuel,

of Kings,

1904.

Part 19. The Books of Ezra and Nehemiah, by H. Guthe and L.W. Batten.
1901.

Part 20. The Books of Chronicles, by R. Kittel.

Vetus Testamentum edidit Graece Tischendorf.

7.

Aufl.

1895.

von Nestle. Leipzig 1887.

Grammatiken, grammatische Abhandlungen


Albrecht,

C.

1887

Baumann,

Die Wortstellung im hebr. Nominal-Satze.


218 ff.) und 1888 (p. 249 ff.).

I. II.

etc.
in

Z.A.W.

(p.

Victor: Hebrische Relativstze.

Diss. Leij)zig 1894.

Friedrich: Ausfhrl. Lehrbuch der hebr. Sprache. LH.


gegeben von Ferdinand Mhlau. Leipzig 1866. 1868.

Boett eher,

Brockelmann,

Carl: Grundri der vergleichenden

Sprachen.

Die hl, Wilhelm:

I.

Bd.

Heraus-

Grammatik der semitischen

Laut- und Formenlehre.

Berlin 1908.

Pronomen personale suft". 2. u. 3. pers. plur. d. Hebrischen.


Diss. Gieen 1895.
Dietrich, Franz: Abhandlungen zur hebr. Grammatik. Leipzig 1846.
Driver, 8. K. Notes on the Hebrew Text of the books of Samuel. Oxford
D.

1890.

Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew.

3.

Edit.

Einleitung in die Literatur des A. T. bers,

Ewald,

H.:
7.

Friedrich,

v.

Rothstein.

Berlin 1896.

Ausfhrliches Lehrbuch der hebr. Sprache des Alten Bundes.


Aufl.

Fleischer, H.

Gttingen 1863.

ber einige Arten der Nominalapposition im Arabischen

L.:

Kleinere Schriften.
P.

26. Aufl.

II

1.

p.

16 ff.

Die hebr. Condicional- Stze.

Gesenius, Wilh.

Hebr. Grammatik.
Leipzig 1896.

Leipzig 1888.
Diss.

Knigsberg 1884.

Vllig umgearbeitet von E. Kautzsch.

Giesebrecht,

Oxford

1892.

Halle 1876.
F.: Die hebr. Prposition Lamed.
Zur Hexateuchkritik in Z.A.W. 1881 p. 177 ff.

Literatur.

Haupt,

Paul:

In John Hopkins Univers. Circulars. XIII.

A new Hebrew Particle.

No. 114.

Baltimore 1894.

Herner, Sven: Syntax der Zahlwrter im A. T.


Holzinger: Sprachcharakter und Abfassungszeit
1889.

Kahan,

p.

Lund

Diss.

1893.

des Buches Joel. In Z.

D. verbal-nominale Doppelnatur der hebr. Participien


Leipzig 1889.

J.:

A.W.

89 ff.
u. Infinitive.

Diss.

Kautzsch,
Koenig, F.

Leipzig 1884.

Grammatik des Biblisch- Aramischen.

E.:

E.: Historisch-kritisches

Lehrgebude der hebr. Sprache. Leipzig

(Band III. Syntax.)


Syntaktische Exkurse zum A.T. in Z.A.W. 1898
259ff.; ferner in Th. St. u. Krit. 1898 p. 528 ff.

188197.

Koenig,

F. E.

1899

Mandelkern,

p.

S.:

Veteris Testamenti Concordantiae.

239 ff. und

Leipzig 1896.

Halle 1878.

Mller, Aug.: Hebr. Schulgrammatik.

Nldeke, Theodor: Mandische Grammatik. Halle 1875.


_^ _ Kurzgefate syrische Grammatik. 2. Aufl. Leipzig
Petri, H.: Das Verbum mit Suffixen im Hebrischen.
:

prophetae priores.

p.

Progr. Leipzig 1890.

(Teil

I,

1898.

IL Teil.
III,

IV

In den

sind noch

nicht erschienen!)

Philippi,

F.:

Reckendorf

Wesen und Ursprung

des status constr.

H.: Die syntakt. Verhltnisse des Arab.

im Hebr. Weimar

1881.

Leiden 1898.

Die verbal-nominale Doppelnatur d. hebr. Participien und Infinitive.


Leipzig 1889.
Siegfried & Strack: Lehrbuch der neuhebr. Sprache. 1884.
Wilson, Alfred M.: The Particle nx in Hebrew. In Hebraica VI (Oct. 1889

Seilin, E.

Diss.

'

bis Juli 1890) p. 139

ff.

und

p.

212

ff.

Kommentare:
Bertheau,

Ernst: Die Bcher der Chronik erklrt.

Leipzig 1854.

Benzinger; J.: Die Bcher der Chronik erklrt. 1901 (in Martis Sammlung).
Keil: Bibl. Kommentar zur Chron., Esra, Nehemia. 1870.
Kittel, Rudolf: Die Bcher der Chronik bersetzt und erklrt. Gttingen
1902 (in Nowacks Sammlung).
Siegfried, C: Esra, Nehemia und Esther bersetzt und erklrt. Gttingen
1901 (in Nowacks Sammlung).

Lebenslauf.

Arno Adolf Kropat, evangelischen Bekenntnisses,


wurde geboren
als

am

10.

August I8S3 zu Knigsberg

i.

Pr.

Sohn des damaUgen Zahlmeister-Aspiranten Adolf

Er besuchte

Kropat.

die

Gymnasien

Lyck und bezog Ostern 1901


berg,

um

in

Ltzen und

die Universitt Knigs-

Theologie und Philosophie zu studieren.

Er hrte

bei

den Herren

Professoren

Achelis,

Benrath, Brockelmann, f Busse, Dorner, Giesebreght,


Heinze, Hoffmann, Jagoby, Krauske, Khl, Meumann,
PeISER,

Walter.

PrOCKSCH, HL, ROSZBACH, ScHNE, ScHULZE,


Seinen hochverehrten Lehrern spricht dcr-

bclbe an dieser Stelle den innigsten

Dank

aus.

You might also like