You are on page 1of 17

%RVQLDQ&URDWLDQ6HUELDQD7H[WERRN

5RQHOOH$OH[DQGHU(OOHQ(OLDV%XUVDF

3XEOLVKHGE\8QLYHUVLW\RI:LVFRQVLQ3UHVV

5RQHOOH$OH[DQGHUDQG(OOHQ(OLDV%XUVDF
%RVQLDQ&URDWLDQ6HUELDQD7H[WERRN:LWK([HUFLVHVDQG%DVLF*UDPPDU
0DGLVRQ8QLYHUVLW\RI:LVFRQVLQ3UHVV
3URMHFW086( :HE'HF
KWWSPXVHMKXHGX

For additional information about this book


http://muse.jhu.edu/books/9780299236533

Access provided by Hacettepe Universitesi (16 Dec 2015 23:32 GMT)

etvrta lekcija Lesson Four


Novi rekvizit i: jabuka, keks, kreker, kruka, orah, slatki, sok od narane [C] sok od narande [B] sok od
pomorande [S], stolica, ljiva.

A1

29,30
Be, Bea
etvrti, etvrto, etvrta
devojka
djevojka
Engleska
Europa [C]
Evropa [B,S]
Francuska
Grka
iz + Gen
Juna Amer ika
Kalifornija
London, Londona
momak, momka
Moskva
Nemaka

Vienna
fourth
girl, young woman
girl, young woman
England
Europe
Europe
France
Greece
from
South America
California
London
boy, young man
Moscow
Germany

Njemaka
nov, novo, nova
Novi Beograd
Novi Zagreb
odakle
Pariz, Pariza
roditelj
SAD
Severna Amerika
Sjeverna Amer ika
panija [B,S]
panjolska [B,C]
Stari Grad
takoe [B,S]
takoer [B,C]

Germany
new
New Belgrade
New Zagreb
from where
Paris
parent
USA
North America
North America
Spain
Spain
part of Sarajevo
also
also

On the use of Cyrillic. From now on all S material is given alternately in Serbian Latin and Serbian Cyrillic.
Students who choose to focus on Serbian should use the opportunity to write homework only in Cyrillic.

ODAKLE STE?
Bosnian
1. Odakle su tvoji roditelji?
2. Moji roditelji su iz ........ . A
tvoji?
1. Moji roditelji su iz ........ . A
jesi li i ti iz ........ ?
2. Ja sam takoer iz ........ . A
ti? Jesi li i ti iz ........ kao to
su tvoji roditelji?
1. Nisam. Ja sam iz ........ .
2. A on a djevojka tamo?
Odakle su njeni roditelji?
1. Njeni roditelji su iz ........ .
2. A on aj momak? Odakle su
njegovi roditelji?
1. Njegovi roditelji su iz ....... .

Croatian
1. Odakle su tvoji roditelji?
2. Moji su roditelji iz ........ . A
tvoji?
1. Moji su roditelji iz ........ . A
jesi li i ti iz ........ ?
2. Ja sam takoer iz ........ . A
ti? Jesi li i ti iz ......... kao to
su tvoji roditelji?
1. Nisam. Ja sam iz ........ .
2. A on a djevojka tamo?
Odakle su njezini roditelji?
1. Njezini su roditelji iz ........ .
2. A on aj momak? Odakle su
njegovi roditelji?
1. Njegovi su roditelji iz ....... .

Serbian
1. Odakle su tvoji roditelji?
2. Moji roditelji su iz ........ . A
tvoji?
1. Moji roditelji su iz ........ . A
da li si i ti iz ........ ?
2. Ja sam takoe iz ....... . A ti?
Da li si i ti iz ........ kao to
su tvoji roditelji?
1. Nisam. Ja sam iz ........ .
2. A on a devojka tamo?
Odakle su njeni roditelji?
1. Njeni roditelji su iz ........ .
2. A on aj momak? Odakle su
njegovi roditelji?
1. Njegovi roditelji su iz ....... .

Fill in the blanks using the following: Be, ikago [S] Chicago [B,C], Engleska, Europa [C] Evropa
[B,S], Fran cuska, Grka, Juna Amerika, Kalifornija*, London, Maarska, Moskva, New York [B,C]
Njujork[S]*, Nemaka [E] Njemaka [J], Novi Beograd, Novi Zagreb, Par iz*, SAD, Severna Amerika [E]
Sjeverna Amer ika [J], Stari Grad, panija [B,S] panjolska [B,C], Washington [B,C] Vaington[S]*.
* Note. B,C often, but not always, spell foreign place names as in the original; S spells them phonetically.

47
etvrta lekcija Lesson Four

zGRAMMAR
* Forms of the genitive case *
One of the most important BCS cases is the genitive case. The endings for masculine and neuter nouns are
the same as those for masculine animate accusative nouns. The endings for the two kinds of feminine nouns
are -e and -i, respectively, and the ending for all feminine adjectives is -e. [42a]
masculine
Nominative singular
Genitive singular

nov grad
novog grada

neuter

feminine -a

feminine -cons

novo selo
novog sela

nova knjiga
nove knjige

nova ljubav
nove ljubavi

* Fleeting vowels and consonant softening *


As in the animate accusative masculine, nouns with fleeting -a- in Nominative singular [Nsg] lose this
vowel in Genitive singular [Gsg]. The stem to which the Gsg ending is added is the base stem for all other
endings. [42b] If it is different from the Nsg it is given in vocabulary listings. The masculine-neuter
adjective ending -og appears as -eg after soft consonants. These are: , , d, , , , nj, lj, j, c. [32f]

* Possible accent shifts *


Several masculine nouns have a long final syllable in Nsg, and a
Nsg
London
short rising accent on the prefinal syllable. When endings are
added, the long syllable becomes the prefinal syllable, with a long
Gsg
Londona
rising accent. [42b] Certain verbs also shift the accent between the
infinitive
kazati
infinitive and the present tense. The shift can be from rising to
falling, or to rising one syllable closer to the beginning of the word.
1sg.pres.
kaem
In verbs of the a-conjugation, the shift occurs in all forms but 3rd
plural (thus: nemati, nemam but nemaju). [14a] All these shifts are quite noticeable in speech.

fakultet
fakulteta
govoriti
govorim

* Question words and conjunctions *


To ask about a persons place of origin, English speakers must use the phrase where from (as in
where are you from?). Speakers of BCS use the single question word odakle. Like other question words,
it comes at the beginning of the sentence. [49] The conjunction kao like, as may be followed directly by a
noun or pronoun, but if it is followed by a clause containing a verb it takes the form kao to. [50]

* Pronunciation of alphabet letters *


Alphabet letters are pronounced as follows; ah, beh, tse, chuh, chyuh, deh, juh, jyuh, eh, ef, geh, hah, eee,
yuh, kah, el, lyuh, muh, nuh, nyuh, o, peh, ruh (or ehr), suh (or ess), shuh, teh, oo, vuh, zuh, zhuh. Note that
the order of letters in Cyrillic is different. The abbreviation SAD (USA) is pronounced ess-ah-deh. The
English letters q, w, x and y are pronounced: koo [S] kveh [B,C], duplo-veh, eeks, and eepsalon.

Street names

48
etvrta lekcija Lesson Four

A2

31,32

VOCABULARY
ak
dakle
drugarica [B,S]
gde
gdje
jer
kod + Gen

even
therefore
friend (f)
where
where
because
at, by

nema
prijateljica [B,C,S]
tako je
tri
tu
znati, znam

there is no (.....)
friend (f)
thats right!
three
here
to know (I)

KOD KOGA SU NAE KNJIGE?


Bosnian
Croatian
1. Hasane, gdje je moja knjiga?
1. Ante, gdje je moja knjiga?
2. Tu kod mene je.
2. Tu kod mene je.
1. A Zlatanova knjiga?
1. A Brankova knjiga?
2. I njegova knjiga je kod mene.
2. I njegova knjiga je kod mene.
1. A Mirjanina knjiga?
1. A Mirjanina knjiga?
2. ak je i njezina knjiga kod mene.
2. ak je i njena knjiga kod mene.
1. Zato su sve nae knjige kod tebe?
1. Zato su sve nae knjige kod tebe?
2. Jer ih itam.
2. Jer ih itam.
1. A kod koga je ona knjiga nae prijateljice
1. A kod koga je ona knjiga nae prijateljice
Hane?
Dijane?
2. ija?
2. ija?
1. Hanina!
1. Dijanina!
2. Eh, te knjige nema. Ne znam kod koga je.
2. Eh, te knjige nema. Ne znam kod koga je.
1. Dakle tri knjige su kod tebe, a jedne knjige
1. Dakle tri knjige su kod tebe, a jedne knjige
nema?
nema?
2. Tako je!
2. Tako je!
Serbian
1. , ?
2. .
1. C ?
2. .
1. ?
2. .
1. ?
2. .
1. e ?
2. ?
1. !
2. , . .
1. , ?
2. !
Replace the names above with: Ana, Andreja, Dobrilo, Hrvoje, Hajrudin, Jelena, Juraj, Saa, Zehra.
Replace knjiga with biljenica [C] sveska [S] teka [B], asopis, knjiga poezije, pismo, roman,
udbenik.

49
etvrta lekcija Lesson Four

Street names

zGRAMMAR
* Possessive pronominal adjectives *
An adjective formed from a persons name specifies that the person is the possessor of something indicated
by a particular noun. To form this adjective, subtract the ending from the genitive form of the persons
name (see box below), and then add the possessive suffix, which is in- if the possessor is feminine, and ov- or -ev- if the possessor is masculine. To that, then add the regular adjective endings. Such adjectives
have only short forms, and only single words can express possession in this way. [41b] Here are examples:
name

name (Gsg)

sex

possessive adjective

adjective + noun (m)

adjective + noun (f)

Mirjana
Petar

Mirjan-e
Petr-a

female
male

Mirjan-in
Petr-ov

Mirjanin rjenik
Petrov rjenik

Mirjanina knjiga
Petrova knjiga

* Short form adjectives in the genitive case *


Most adjectives which have both short and long forms use the short forms in the nominative case only, and
the long forms elsewhere. But the possessive pronominal adjectives (including those such as njegov his,
njihov theirs, their, njezin [C] njen [B,C,S] her, hers) have short form endings in Gsg masculine. These
endings are like those of the nouns: od njihova grada from their city, brat njezina uitelja her teachers
brother. The long endings are also possible, as in do njegovog auta by his auto, kod njenog oca at her
fathers. The short endings are officially required in C, though the long endings can sometimes be heard.
The long endings are much more frequent in B and S. [42c]

* Uses of the genitive case *


The genitive is used with a number of prepositions, among which are iz out of, from [43a] and kod,
which means by, with, at. When a persons name follows kod, the meaning ranges from temporary
possession to physical location (this location is usually, but not always, ones own house). [43b] The
genitive case is also used with the unchanging word nema, which signifies the absence of something or
someone. [44c, 59b] When two nouns are adjacent and the second is in the genitive case, the meaning is
similar to that of English of. For instance, aa hladne vod e means a glass OF cold water. [44a]

* Pronouns in the genitive case *


The genitive forms of ko [B,S] tko [C] who, and of all
personal pronouns except for fem. sg. full form [42d] are
identical to the accusative forms. Here are the genitive case
forms of ta [B,S] to [C], and of the full form feminine
personal pronouns:

Nom
Acc
Gen

ta or to
ta or to
ega

ona
nju [full]
nje [full]

* Turning questions into statements*


To make a question part of a statement, simply treat the question word as a conjunction. Contrary to
English, the word order does not change. Thus, a question such as gde [E] gdje [J] je moja knjiga? where
is my book? is inserted directly after the main verb, creating the statement ne znam gde [E] gdje [J] je
moja knjiga I dont know where my book is. [51]

50
etvrta lekcija Lesson Four

A3

33,34

VOCABULARY
bez + Gen
aj
aa
dva
dve
dvije
gladan, gladno, gladna
hladan, hladno, hladna
hleb [S]
hljeb [B,S]
jabuka
jo
kafa [B,S]
kava [C]
keks
komad, komada [B,C,S]
kreker
kruh [B,C]
kruka
led
limunada
mineralna voda

without
tea
glass
two (m, n)
two (f)
two (f)
hungry
cold
bread
bread
apple
more, still
coffee
coffee
cookie
piece
cracker
bread
pear
ice
lemonade
mineral water

mleko
mlijeko
narana [C]
naranda [B]
neto, neega
nita, niega
od + Gen
orah
pare, par eta [B,S]
pivo
pomoranda [S]
pun, puno, puna
sir
slatki, slatkia
sok, soka
ljiva
topao, toplo, topla
vino
voe
voda
edan, edno, edna

milk
milk
orange
orange
something
nothing
of, from
walnut
piece
beer
orange
full
cheese
candy, sweets
juice
plum
warm
wine
fruit
water
thirsty

I JO NETO ...
Bosnian
1. ........ ! Jeste li edni? elite
li au soka?
2. Ne, hvala, imam soka od
narande, ali elim hladne
vode bez leda.
1. Izvolite punu au hladne
vode. ta jo elite?
2. Molim dva keksa.
1. Imamo ova dva fina keksa.
Moe?
2. Moe, hvala!
1. I jo neto?
2. Hvala, nita vie!

Croatian
1. ........ ! Jeste li edni? elite
li au soka?
2. Ne, hvala, imam soka od
narane, ali elim hladne
vode bez leda.
1. Izvolite punu au hladne
vode. to jo elite?
2. Molim dva keksa.
1. Imamo ova dva fina keksa.
Moe?
2. Moe, hvala!
1. I jo neto?
2. Hvala, nita vie!

Serbian
1. ........ ! Da li ste edni?
elite li au soka?
2. Ne, hvala, imam soka od
pomorande, ali elim
hladne vode bez leda.
1. Izvolite punu au hladne
vode. ta jo elite?
2. Molim dva keksa.
1. Imamo ova dva fina keksa.
Moe?
2. Moe, hvala!
1. I jo neto?
2. Hvala, nita vie!

Fill in the blank with the vocative of a classmates Bosnian, Croatian, or Serbian name.
Replace the beverages with: aj, kafa [B,S] kav a [C], limunada, mineralna voda, mleko [E] mlijeko
[J], pivo, vino.
Replace edan with glad an, and the nouns with words for foods instead of beverages.
For other snacks use: jabuka, nar ana [C] naranda [B] pomoranda [S], komad hljeba [B,S] komad
kruha [C] pare hleba [S], komad sira [B,C] pare sira [B,S], kreker, kruka, orah, slatki, ljiva, voe.
Add the adjectives sladak and/or topao. Replace dva with tri, etiri.

51
etvrta lekcija Lesson Four

zGRAMMAR
* Numbers *
The word for 1 is an adjective and agrees with its noun. [36c] The forms of the words for 2 and both
depend on the gender of what is counted: if it is masculine the words are dva and oba, respectively but if it
is feminine they are dve [E] dvije [J] and obe [E] obje [J], respectively. The forms for 3 and 4 do not
change. [46] After the numbers 2, 3, and 4, masculine and neuter nouns and modifiers all take the ending a. Feminine nouns and modifiers take endings which look like the regular Gsg endings, but are not long.
[46a]
masculine
1: jedan / jedno / jedna
2:
dva / dve or dvije
both oba / obe or obje
3 [4]
tri [etiri]

jedan veliki grad

neuter
jedno veliko selo

ova dva velika grada (sela)


oba velika grada (sela)
ova tri [etiri] velika grada (sela)

feminine
jedna velika knjiga (stvar)
ove dve or dvije knjige (stvari)
obe or obje knjige (stvari)
ove tri [etiri] knjige (stvari)

* Partitive genitive *
The genitive direct object conveys the idea some [of] or a part of something as in, for instance, eli li
soka? would you like some juice? This meaning is called the partitive genitive. By contrast, the
accusative direct object denotes a general idea or any one thing in its entirety; for instance volim sok I like
juice (general) or elim jedan sok I want [a glass / can / bottle] of juice (entire unit). [45]

* Names, continued *
Masculine names ending in -a take the case endings of feminine nouns in -a. Certain masculine names
ending in -o, the most common of which is I vo, also take these case endings. Their gender is masculine,
however, requiring masculine adjectives, as in poznajem samo jednog Nikolu, i jednog Ivu I know only
one Nikola, and one Ivo. Names ending in -ski or -ska are declined as adjectives. Feminine surnames take
case endings only if they end in -a. [89d]

Street names

52
etvrta lekcija Lesson Four

A4

35,36

VOCABULARY
blizu + Gen
ega
daleko
do + Gen
drugo
eno
evo
izmeu + Gen
na + Acc
nemaki [jezik]
njemaki [jezik]
oba

near
what (genitive)
far
next to, up to
second, secondly
there is
here is
between, among
into
German [language]
German [language]
both (m)

obe
obje
ploa [C]
pored + Gen
prvo
ruski [jezik]
s + Gen
sa +Gen
stolica
tabla [B,S]
zelen, zeleno, zelen a
zid

both (f)
both (f)
blackboard
next to
first, firstly
Russian [language]
from, off of
from, off of
chair
blackboard
green
wall

TRAIM NEKE STVARI


Bosnian
1. ........ ! Traim neke stvari.
2. Koje stvari?
1. Prvo, rjenik. Ima li ga?
2. Koji rjenik? S engleskog
na bosanski, ili sa bosanskog na engleski?
1. Sa bosanskog na engleski,
onaj plave boje.
2. Ah, evo ga ovdje, blizu
tebe! Jo neto?
1. Da, drugo, nema mog
udbenika. Zna li gdje je?
2. Znam. Eno ga daleko od
tebe, tamo do teke pored
table.
1. Pored ega?
2. Pored table!
1. A onda gdje su moje dvije
lijepe olovke?
2. Obje olovke su izmeu
bosanskog rjenika i tvog
udbenika.

Croatian
1. ........ ! Traim neke stvari.
2. Koje stvari?
1. Prvo, rjenik. Ima li ga?
2. Koji rjenik? S engleskoga
na hrvatski ili s hrvatskoga
na engleski?
1. S hrvatskoga na engleski,
onaj plave boje.
2. Ah, evo ga ovdje, blizu
tebe! Jo neto?
1. Da, drugo, nema moga
udbenika. Zna li gdje je?
2. Znam. Eno ga daleko od
tebe, tamo do biljenice
pored ploe.
1. Pored ega?
2. Pored ploe!
1. A onda gdje su moje dvije
lijepe olovke?
2. Obje olovke su izmeu
hrvatskog rjenika i tvog
udbenika.

Serbian
1. ........ ! .
2. ?
1. , .
?
2. ? a
,
?
1. ,
.
2. , , !
J ?
1. , , . ?
2. .
, c o
.
1. o ?
2. !
1. e
?
2.

.

Fill in the blank with the vocative of a classmates Bosnian, Croatian, or Serbian name.
Replace engleski and bosanski, hrvatski, srpski with a) engleski, ruski; b) francuski, nemaki [E]
njemaki [J].
Replace udbenik, renik [E] rjenik [J] and olovka with biljenica [C] sveska [S] teka [B], cipela,
aa, knjiga poezije, papir, pero, pismo.
Replace tabla [B,S] ploa [C] with stolica, zid, prozor, and plavi with crni, crveni, zeleni, uti.

53
etvrta lekcija Lesson Four

zGRAMMAR
* Prepositions with the genitive, continued *
The preposition od from can sometimes be used in expressions of possession; it is also used together with
the preposition do to / up to / next to to define the limits of something (as in from X to Y). The
preposition s means from / down from. It is often used together with the preposition na [+ Acc] in
expressions meaning from to. The preposition s takes the form sa when the following word begins
with a similar sounding consonant, although in S it usually takes the form sa elsewhere as well. [43a]

* Pointer words *
The words evo and eno are used to point something out to someone. The person or thing being identified is
usually marked by genitive case endings. To identify something close by, use evo, and to identify
something further away, use eno. [44c]

* English It is... sentences *


Many English sentences which begin with It is do not have an identifiable subject; the English word
it simply holds the place of a subject. But BCS sentences of this sort have no subject at all, and the verb
is always 3rd singular. For example, there is no grammatical subject in koliko je od X do Y? how far is it
from X to Y? or nije daleko it isnt far. [48]
* Verb conjugation *
Among the verbs whose present tense is not predictable
from the infinitive are jesti,
[40c] piti, [14d] and uzeti.
[52f] Their conjugations are:

jesti
jedem
jede
jede

eat
jedemo
jedete
jedu

piti

drink

uzeti

pijem
pije
pije

pijemo
pijete
piju

uzmem
uzme
uzme

take
uzmemo
uzmete
uzmu

* Long and longer adjectives *


The Gsg ending for masc-neut long form adjectives is -og. There is also a longer form, ending in -oga.
There is no difference in meaning: both velikog and velikoga are possible. Longer forms are frequent in
high style, and more frequent in C than they are in B or S. If an adjective is used alone, standing for a noun,
then the longer form is required. However if another modifier is present the long form is sufficient. Thus,
one says elim crvenoga I want the red one, but may say elim onog crvenog I want that red one. If two
long forms are in sequence, the first is frequently longer, as in jednoga finog dana one fine day. [42c]

Names of city squares

54
etvrta lekcija Lesson Four

oVJEBE [J] VEBE [E]


B1
Hold a conversation in the classroom about where each of the students is from, using A1 as the model.
Include in the conversation an exchange where you spell your name out for your interlocutor.
Self-study learners: Memorize the alphabet and practice spelling various words out loud. If you are
focusing on Serbian, memorize the order of letters in the Cyrillic alphabet.

B2
Bosnian
1. ija je ovo olovka?
2. Ovo je olovka moje
prijateljice.
1. A pas Freddy? iji je on?
2. Freddy je pas onog
Engleza Georgea.
1. Ah, Freddy je njegov pas!
2. Da! Freddy je Georgeov
pas.
1. A ija je maka Maca?
2. Maca je maka one
djevojke Zlate.
1. Dakle, Maca je njena a
nije Azrina?
2. Da, Maca je Zlatina.

Croatian
1. ija je ovo olovka?
2. Ovo je olovka moje
prijateljice.
1. A pas Freddy? iji je on?
2. Freddy je pas onoga Engleza
Georgea.
1. Ah, Freddy je njegov pas!
2. Da! Freddy je Georgeov pas.
1. A ija je maka Maca?
2. Maca je maka one djevojke
Dubravke.
1. Dakle, Maca je njezina a
nije Ankiina?
2. Da, Maca je Dubravkina.

Serbian
1. ija je ovo olovka?
2. Ovo je olovka moje
prijateljice.
1. A pas Fredi? iji je on?
2. Fredi je pas onog Engleza
Dorda.
1. Ah, Fredi je njegov pas!
2. Da! Fredi je Dordov pas.
1. A ija je maka Maca?
2. Maca je maka one devojke
Dubravke.
1. Dakle, Maca je njena a nije
Mirjanina?
2. Da, Maca je Dubravkina.

Replace olovka, moja prijateljica, pas Freddy [B,C] Fredi [S], maka Maca with other names and
nouns.

B3
Bosnian
1. Ovo je auto mog prijatelja
Hasana.
2. Dakle, ovo nije auto one
studentice Azre? I ona ima
auto zelene boje.
1. Ne, auto nije Azrin, ve
Hasanov.

Croatian
1. Ovo je auto moga prijatelja
Branka.
2. Dakle, ovo nije auto one
studentice Ankice? I on a
ima auto zelene boje.
1. Ne, auto nije An kiin, ve
Brankov.

Serbian
1.
.
2. ,
?
.
1. , ,
.

Replace auto with jabuka, kruka, novine, orah, pivo, sok, and the above personal names with
others. Replace zeleni with crveni, crni, plavi, uti.

55
etvrta lekcija Lesson Four

B4
Bosnian and Serbian
1. ta eli?
2. Vode.
1. Evo, izvoli au vode. A ta eli jo?
2. Molim jednu jabuku.
1. Nema problema! Imamo ih.

Croatian
1. to eli?
2. Vode.
1. Evo, izvoli au vode. A to eli jo?
2. Molim jednu jabuku.
1. Nema problema! Imamo ih.

Replace voda with other beverages, such as: aj, kafa [B,S] kava [C], limunada, pivo, sok, vino, and
jabuka with other fruits such as: kruka, narana [C] nar anda [B] pomoranda [S], orah, ljiva.
Replace the number 1 with 2, 3 or 4.

B5
Bosnian
1. Koliko je od (New York) do (Chicago)?
2. Daleko.
1. A koliko je od (Sjeverna Amerika) do
(Evrop a)?
2. Vrlo daleko.
1. A je li vrlo daleko od (Oakland) do (San
Francisco)?
2. Ne, nije. Blizu je.
1. A od (Stari Grad) do (Marijin Dvor)?
2. Moe ii ak i bez (auto)!
1. Stvarno!

Croatian
1. Koliko je od (New York) do (Chicago)?
2. Daleko.
1. A koliko je od (Sjeverna Amerika) do
(Europa)?
2. Jako daleko.
1. A je li vrlo daleko od (Oakland) do (San
Francisco)?
2. Ne, nije. Blizu je.
1. A od (Zagreb) do (Novi Zag reb)?
2. Moe ii ak i bez (auto)!
1. Stvarno!

Serbian Cyrillic
1. (j) ()?
2. .
1. (e ) ()?
2. .
1. () ( )?
2. , . .
1. () ( )?
2. M ()!
2. !
Insert the correct forms of the words in parentheses. See A1 for other possible place names.

B6
Bosnian
1. Pored koga si?
2. Do Zlatana.
1. Do Zlate?
2. Ne! Do njega!

Croatian
1. Pored koga si?
2. Do Branka.
1. Do Branke?
2. Ne! Do njega!

Serbian
1. Pored koga si?
2. Do Slobodana.
1. Do Svetlane?
2. Ne! Do njega!

Replace these names with the names your classmates have chosen or choose one from p. 317.

56
etvrta lekcija Lesson Four

Bosnian
1. Pored ega si?
2. Do table.
1. Do prozora?
2. Ne! Ovdje!

Croatian
1. Pored ega si?
2. Do ploe.
1. Do prozora?
2. Ne! Ovdje!

Serbian
1. ?
2. .
1. ?
2. ! !

Replace tabla [B,S] ploa [C] and prozor with other words for objects in the classroom, such as:
biljenica [C] sveska [S] tek a [B], knjiga, maka, majmun, medved [E] medvjed [J], pas, stolica, zid.

B7
Bosnian
1. Je li rjenik ovdje?
2. Evo ga.
1. Ali vidim da nema olovke.
2. Tano. Nema je.
1. Onda gdje je?
2. Ne znam, ali nema
problema. Tu je moja.
1. Hvala!

Croatian
1. Je li rjenik ovdje?
2. Evo ga.
1. Ali vidim da nema olovke.
2. Tono. Nema je.
1. Onda gdje je?
2. Ne znam, ali nema
problema. Tu je moja.
1. Hvala!

Serbian
1. Da li je renik ovde?
2. Evo ga.
1. Ali vidim da nema olovke.
2. Tano. Nema je.
1. Onda gde je?
2. Ne znam, ali nema
problema. Tu je moja.
1. Hvala!

Replace renik [E] rjenik [J] and olovka with two of these nouns: avionsko pismo, asopis, klju,
knjiga, majmun, papir, pas, razglednica, udbenik.

B8
Questions to ask each other based on the materials in dialogues 4A1, 4A2, 4A3 and 4A4:

A1 Odakle su roditelji vaeg profesora?


A2 ije su knjige kod vas, a kod koga su vae knjige?
A3 Zato broj 2 nije ed an?
A4 Koj e stvari trai broj 1?
Make up a question of your own based on material from the A dialogues to ask a classmate using the
question words zato, iji or kod koga.

Street names

57
etvrta lekcija Lesson Four

DOMAA ZADAA [B,C] DOMAI ZADATAK [S]


C1
Insert the genitive form of the phrase in parentheses into the blank.
Note: in this and other exercises it is frequently the case that the only difference between B and C on the
one hand, and S on the other, is that the S sentences appear in Cyrillic. This has been done to give students
learning Serbian sufficient practice in reading and writing the Cyrillic alphabet.

Note:
1. [B,C] Ovo je problem ........ ........ (veliki grad).
[S] ........ ........ ( ).
2. [B,C] Rijeke ........ ........ (naa zemlja) teku kroz mnoge gradove.
[S] ........ ........ ( ) .
3. [B,C] Oni nemaju nae brojeve ........ (telefon).
[S] ........ ().
4. [B,C] Ne elim da kupi psa ........ ........ (crv ena boja), ve ........ ........ (zelena boja).
[S] ........ ........ ( ), ........ ........ ( ).
5. [B,C] Trae li ti ljudi kuu ........ ........ ........ (na dragi prijatelj)?
[S] ........ ........ ........ ( )?
6. [B,C] Glavni grad ........ ........ (Crna Gora) je Podgorica, a glavni grad ........ (Srbija) je
Beograd. Glavni grad ........ (Hrvatska) je Zagreb, a glavni grad ........ ........ (Bosna i
Hercegovina) je Sarajevo.
[S] ........ ........ ( ) je , ........ () je
. ........ () je , ........ ........ (
) je .

C2
Translate into B, C, or S:

1. My mother is from South America.


2. Her father is from Sarajevo.
3. Their parents are from Italy.
58
etvrta lekcija Lesson Four

4. The (female) student is from Greece.


5. His (male) friends are from France.
6. Your professors are from Washington.
7. Our dear (female) professors are from Hungary.

C3
Complete these number phrases, writing the number out as a word and adding the appropriate endings to
the adjective and noun. Replace the word both with oba, obe [E] obje [J] as appropriate.
Example: 4 (dobri pas) becomes etiri dobra psa

3 (lepa stvar) [E] (lijepa stvar) [J]

1 (mala aa)

2 (crvena maka)

3 (mali medved) [E] (mali medvjed) [J]

4 (glavan grad)

both (ruan student)

1 (drag ovek) [E] (drag ovjek) [J]

4 (dobro pitanje)

both (zelena biljenica) [C] (zelena sveska) [S]

2 (plava ljiva)

(zelena tek a) [B]

3 (ozbiljan mukarac)

3 (duga reka) [E] (duga rijeka) [J]

both (debeo udbenik)

4 (velika knjiga)

2 (teak klju)

2 (sladak keks)

3 (visok gospodin)

both (dobra drugarica) [S] (dobra prijateljica) [B,C]

C4
If these are the answers, what are the questions?

Bosnian and Croatian

Serbian

1. Moji roditelji su iz Maarske.

1. .

2. Iz Kalifornije sam.

2. j .

3. Daleko.

3. .

4. Freddy je Georgeov pas.

4. o .

5. Evo udbenika.

5. .

6. Ja sam do prozora.

6. .

7. Ne, hvala, imam soka.

7. , , .

8. Da, imam oba rjenika.

8. , .

9. Sve su olovke moje!

9. !

59
etvrta lekcija Lesson Four

C5
Translate each preposition below and use it in a short sentence which you also translate into English.
to Alergina sam na slatkie. Im allergic to sweets.
Example: na
becomes

1. od

8. iz

2. na

9. do

3. blizu

10. kroz

4. za

11. izmeu

5. s

12. u

6. uz

13. kod

7. pored

14. bez

C6
Combine each preposition with the adjective + noun phrase given to its right, making the grammatical
changes in the adjective + noun phrase that the preposition requires.
Example:
kod
tvoja prijateljica
becomes
kod tvoje prijateljice

od
pored
za
s, sa
uz
iz
izmeu
do
kroz
kod
bez

Bosnian
malo pare sira
crna tabla
dobra rije
bosanskohrvatska granica
jedna kafa
kratka no
ovaj i onaj zid
mala kruka
hladna voda
dragi ovjek
crno vino

Croatian
mali komad sira
crna ploa
dobra rije
bosanskohrvatska granica
jedna kava
kratka no
ovaj i onaj zid
mala kruka
hladna voda
dragi ovjek
crno vino

Serbian
o









Then rewrite each noun-adjective phrase replacing the noun-adjective phrase by a pronoun.
For example:
kod velikog prozora > kod njega

C7
Write out the street and square names in the photographs on pp. 48, 50, 52, 54 and 57 and mark which are
the names of women and which the names of men. Then derive the actual name (i.e. nominative form) for
each person. For more information on the declension of personal names, see p. 325.

60
etvrta lekcija Lesson Four

Geografska pitanja [B,C,S] Zemljopisna pitanja [C]


VOCABULARY
deo, dela; delovi
dio, dijela; djelovi
dok
Federacija
paso [B,S]
putovati, putujem

part, section
part, section
while
Federation
passport
to travel (I)

putovnica [C]
Republika Srpska
sastojati se [od], sastojim se [od]
slobodno
te
ukljuivati, ukljuujem

passport
Republic of Srpska
to consist [of] (I)
freely
and
to include (I)

Bosnian. Bosna i Hercegovina se sastoji


od dva dijela. Jedan dio se zove Federacija
Bosne i Hercegovine, i ukljuuje gradove
Mostar, Sarajevo, Tuzlu, Zenicu, Biha, te
Gorade, dok se drugi dio zove Republika
Srpska i ukljuuje gradove Prijedor, Banja
Luku, te Bos anski Brod. Moe se slobodno putovati od jednog do drugog dijela
bez pasoa.
Croatian. Bosna i Hercegovina se sastoji
od dva dijela. Jedan se dio zove Federacija
Bosne i Hercegovine, i ukljuuje gradove
Mostar, Sarajevo, Tuzlu, Zenicu, Biha, te
Gorade, dok se drugi dio zove Republika
Srpska i ukljuuje gradove Prijedor, Banja
Luku, te Bosanski Brod. Moe se
slobodno putovati od jednog do drugog
dijela bez putovnice.
Serbian. Bosna i Hercegovina se sastoji od
dva dela. Jedan deo se zove Federacija
Bosne i Hercegovine, i ukljuuje gradove
Mostar, Sarajevo, Tuzlu, Zenicu, Biha, te
Gorade, dok se drugi deo zove Republika
Srpska i ukljuuje gradove Prijedor, Banja
Luku, te Bosanski Brod. Moe slobodno
da se putuje od jednog do drugog dela bez
pasoa.

The spellings Banja Luka and Banjaluka are both used. In the accusative case, one encounters three different possibilities: Banja Luku, Banjaluku and Banju Luku.

61
etvrta lekcija Lesson Four

Story: Albahari
Read Part I of the story Osam malih pria o mojoj eni by David Albahari (p. 341).
Two stories of eight episodes each are provided in the appendices, and are given as reading assignments for
Lessons 4-19. A third, also in eight episodes, comprises Lesson 20. The author of the first, Osam malih
pria o mojoj eni [Eight Small Stories about My Wife], is David Albahari; the author of the second,
Ljubav na panjolski nain [Love in the Spanish Style], is Muharem Bazdulj; and the author of the third, U
zagrljaju rijeke [In the Rivers Embrace], is Miro Gavran.
David Albahari (b. 1949) has published a number of novels and collections of short stories; he writes in
Serbian. Muharem Bazdulj (b. 1977) is the author of novels and stories, and writes in Bosnian. Miro
Gavran (b. 1961) is best known for his plays, but he has also published novels and stories; he writes in
Croatian.
For references, and information on these and other writers whose work has been translated into English,
consult www.bcsgrammarandtextbook.org .

62
etvrta lekcija Lesson Four

You might also like