Professional Documents
Culture Documents
Parkinson (R)
Created on 2009-08-17 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-08-18.
Hieroglyphic following Parkinson (1991) for version R from line 1.1 to the point in line 8.5 where
version B1, starting at line 33, can be considered to be the 'main' version. After that, only
occasional snippets are included where version R differs significantly from the other versions.
Bibliography
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
Parkinson (B1)
Created on 2009-08-17 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-08-30.
Hieroglyphic following Parkinson (1991) for version B1 from line 33 to the end of line 357.
Bibliography
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
Parkinson (B2)
Created on 2009-08-17 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-08-30.
Hieroglyphic following Parkinson (1991) for version B2 from line 91 to the end of line 142.
Bibliography
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
Bibliography
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
where the examples from Allen (2000), Gardiner (1957), Graefe (1994) and Loprieno (1995).
Bibliography
J.P. Allen. Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs.
Cambridge University Press, 2000.
R.O. Faulkner. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Griffith Institute, Ashmolean Museum,
Oxford, 1962.
A. Gardiner. Egyptian Grammar. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford, 1957.
H. Goedicke. Comments Concerning the "Story of the Eloquent Peasant". Zeitschrift fr
gyptische Sprache und Altertumskunde, 125:109-125, 1998.
E. Graefe. Mittelgyptische Grammatik fr Anfnger. Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 1994.
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
A. Loprieno. Ancient Egyptian: a linguistic introduction. Cambridge University Press, 1995.
M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature -- Volume I: The Old and Middle Kingdoms. University
of California Press, 1975.
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
R.B. Parkinson. The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems 1940-1640 BC. Oxford
University Press, 1997.
W.K. Simpson (editor). The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, and
Poetry. Yale University Press, 1972.
L.M.J. Zonhoven. Middel-Egyptische Grammatica: Een Praktische Inleiding in de Egyptische Taal
en het Hirogliefenschrift. Leiden, 1992.
Bibliography
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
R.B. Parkinson. The Tale of the Eloquent Peasant. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford,
1991.
ii
1.1
Pa R
1.1
Ne R
Ne R
There was a man called Khunanup2. He was a peasant of the Wadi Natrun,
Pa R
1.2
1.2
Ne R
1.2
Ne R
Pa R
Ne R
Pa R
1.3
1.3
Ne R
mT wj m hAt
r kmt
1.3
Ne R 'Look, I am going
Pa R
Ne R
to Egypt
Sm swt xA n=j nA n jt
Ne R to fetch provisions there for my children. Go and measure for me the barley
Pa R
Ne R
1.4
1.4
Ne R
Pa R
Ne R
jt HqAt 6
1.5
Pa R
1.5
Ne R
Ne R
Pa R
Ne R
Ne R 'Look, [...] two heqat of barley for rations to you and your children.
1.6
Pa R
1.6
Ne R
m t Hnqt n hrw nb
1.6
Ne R
Pa R
Ne R
But prepare for me the six heqat of barley as bread and beer for every day,
kA anx=j jm=f
1.7
1.7
Pa R
2.1
2.1
Ne R
ATp.n=f aAw=f
m jAA
2.1
with vine1,
Pa R
Ne R
2.4
2.5
2.2
2.3
2.2
2.3
rdmt
2.4
Hsmn
2.2
Ne R
2.3
1
purple nutsedge , natron,
2.5
HmAt
xtw [...]
2.4
2.5
salt,
1 Uncertain.
Pa R
Ne R
2.6
2.7
2.6
2.7
awnwt nt tA-jHw
Xnwt nt bAw
2.6
Ne R
Pa R
2.7
hides of panthers,
3.1
3.2
3.1
3.2
xAwt nt wnSw
Ne R
nSAw
3.1
Ne R
3.2
pondweed,
3.4
3.3
Pa R
3.3
Ne R
anw
3.3
Ne R
anw-stone,
3.5
3.6
3.5
3.6
3.4
tnm
xpr-wr
3.4
sAhwt
3.5
wild carrot1,
tnm-plants,
3.6
serpentine2,
1 Uncertain.
2 Uncertain.
4.1
4.2
4.3
3.7
Pa R
3.7
Ne R
sAkswt
3.7
Ne R
[???],
4.1
mjswt
4.1
mjswt-plants,
4.2
snt
4.2
ochre1,
1 Uncertain.
4.3
[...]
4.3
[...],
Pa R
Ne R
4.5
4.6
4.7
4.4
4.5
4.6
4.7
jbsA
4.4
Ne R
4.4
wild mint1,
jnbj
mnw
4.5
narww
4.7
4.6
hedge plants,
pigeons2,
narw-birds,
1 Uncertain.
2 Uncertain.
Pa R
Ne R
5.2
5.3
5.4
5.1
5.2
5.3
5.4
wgsw
wbn
tbsw
5.2
5.1
Ne R
5.1
5.3
wbn-plants,
gngnt
5.4
tbsw-shrubs, gngnt-beans,
5.6
5.5
Pa R
5.5
Ne R
Snj-tA
5.5
Ne R
fenugreek1,
5.6
jnst
5.6
and anise2;
6.1
Pa R
6.1
Ne R
Ne R
6.2
Pa R
6.2
Ne R
6.3
6.2
Ne R
6.3
to
Pa R
6.4
6.4
Ne R
nnj-nsw
spr pw jr.n=f r w n
pr- ffj
r mHtj mdnjt
6.4
Ne R Herakleopolis, and he arrived in the district of Per- Fefi1, to the north of Mednit.
1 Transcription following Parkinson (1997).
Pa R
6.5
6.5
Ne R
gm.n=f s
aHa(.w) Hr mryt
6.5
Pa R
Ne R
nmtj-nxt rn=f
6.6
6.6
sA s pw
jsry rn=f
6.6
Ne R His name was Nemtinakht1 and he was the son of a man called Isry2.
1 Transcription following Parkinson (1997).
2 Transcription following Parkinson (1997).
Pa R
6.7
6.7
Ne R
Dt pw nt jmj-rA pr wr
mrw sA rnsj
6.7
7.1
Pa R
7.1
Ne R
Dd.jn nmtj-nxt pn
mAA=f
aAw n sxtj pn
7.1
Pa R
7.2
7.2
Ne R
aAbyw jb=f
HA n=j Ssp nb
7.2
7.3
Pa R
7.3
Ne R
awA=j Hnw n
sxtj pn jm=f
Pa R
7.4
7.4
Ne R
n rA-wAt
Pa R
Ne R
Hns pw n wsx js pw
7.5
Pa R
7.5
Ne R
Ne R
7.6
Pa R
7.6
Ne R
jw wAt=f wat
Xr mw
kt Xr jt
7.6
Pa R
Ne R
7.7
Pa R
7.7
Ne R
js
Pa R
Ne R
8.1
Pa R
8.1
Ne R
Ne R
8.2
Pa R
8.2
Ne R
8.3
xnn sdb=f Hr mw
npnpt=f
Hr jt
8.2
Ne R
Pa R
8.3
so that its hem came to rest on the water, and its selvage
on the barley.
8.4
8.4
Ne R
nt rmTt nbt
Pa R
8.5
8.5
Ne R
Dd.jn nmtj-nxt pn
jr hrw
sxtj
8.5
Pa B1
Ne B1
peasant,
33
34
33
34
n xnd=k Hr Hbsw=j
Dd.jn sxtj
33
pn
Pa B1
Ne B1
35
Pa B1
35
Ne B1
36
Pa B1
36
Ne B1
Dd.jn sxtj pn
36
Ne B1 'Is my Upper-Egyptian barley to be a path for you?' And this peasant said:
37
Pa B1
37
Ne B1
nfr mTnw=j
Pa B1
38
38
Ne B1
jxmt qA.tj
m Tnw Xr Sma
39
Pa B1
39
Ne B1
Hn=k rf
wAt{t} =n m Hbsw=k
40
Pa B1
40
Ne B1
jn nn rf Dj=k swA=n
Hr wAt
40
on the path?'
Pa B1
9.4
Ne R
pH.n=f rf Dd
mdt [...]
9.4
aHa.n mH.n wa m nA n aA
Ne B1
41
Pa B1
41
Ne B1
Dd.jn nmtj-nxt pn
41
42
Pa B1
9.6
Ne R
mk Hm aA=k
Hr wnm jt=j
Ne R
9.6
is eating my barley!
42
Ne B1
43
Hr
wnm=f Sma=j
42
43
it ate my barley.
44
Pa B1
44
Ne B1
mk sw r hbt Hr qn=f
Dd.jn sxtj pn
44
45
Pa B1
45
Ne B1
nfr mTnw=j
HD.tw=s1
wat
45
Pa B1
Ne B1
46
Pa B1
46
Ne B1
jT=k sw
Ne B1 if you take it away for filling its mouth with a wisp of barley.
47
Pa B1
47
Ne B1
jw=j grt
rx.kw nb n spAt tn
47
Ne B1 Now, I
48
Pa B1
48
Ne B1
nj sj jmj-rA pr wr mrw sA
rnsj
Rensi, son of Meru.
49
Pa B1
49
Ne B1
r- Dr=f
Pa B1
Ne B1
jn awA.tw=j rf m spAt=f
Pa B1
50
50
Ne B1
Dd.jn nmtj-nxt
pn
50
said:
10
Pa B1
Ne B1
51
Pa B1
51
dm.tw rn n Hwrw
Ne B1
Hr nb=f
51
Pa B1
52
52
Ne B1
jnk
pw mdw n=k
52
Ne B1 I
Pa B1
Ne B1
jmj-rA pr wr pw sxAy=k
53
Pa B1
53
Ne B1
54
Pa B1
54
Ne B1
r=f
54
Pa B1
55
Ne B1
nHm aAw=f
saq r spAt=f
55
11
Pa B1
Ne B1
wn.jn sxtj pn Hr
56
56
Pa B1
Ne B1
57
Pa B1
57
Ne B1
Dd.jn nmtj-nxt pn
m qA xrw=k sxtj
57
Ne B1 But this Nemtinakht then said: 'Do not raise your voice, peasant,
1 The following
in Parkinson (1991) is an erratum, confirmed by p.c. with the author on Sep 4 2000.
58
Pa B1
58
Ne B1
mk Tw r dmj n nb sgr
58
59
Pa B1
59
Ne B1
Dd.jn sxtj pn
60
Pa B1
60
Ne B1
nHm=k rf
nxwt m rA=j
60
12
Pa B1
Ne B1
61
61
jxt=j
jx tm=j sbH
61
Ne B1 Lord of Silence, may you give me back my things, so that I need not scream
62
Pa B1
12.3
Ne R
nrw=k
12.3
Ne R
to Your Fearsomeness.'
62
Ne B1
nr=k
Ne B1
to startle you.'
Pa B1
63
63
Ne B1
Hr spr n
Ne B1 pleading with
64
Pa B1
12.5
Ne R
Ne R
Ne B1
Smt pw
Ne B1
Pa B1
65
65
Ne B1
n jmj-rA pr wr
mrw sA rnsj
65
13
66
Pa B1
66
Ne B1
n pr=f
66
of his house,
67
Pa B1
67
Ne B1
r hAt r qAqAw=f n
arr yt
Pa B1
68
Ne B1
Dd.jn sxtj pn
HA rDj.tw
swDA =j jb=k
Pa B1
Ne B1
Hr pA xn n mdt
Pa B1
69
Ne B1
sp pw
Ne B1 Perhaps
70
Pa B1
70
Ne B1
hAb=j
n=k sw Hr=s
Ne B1 come to me, so that I may have him report to you about it.'
71
Pa B1
71
Ne B1
Ne B1 And the high steward Rensi, son of Meru, had a servant of his choice go to him,
14
72
Pa B1
72
Ne B1
hAb
sw sxtj pn
Pa B1
73
Ne B1
Hr mdt tn mj
qj =s nb
Pa B1
Ne B1
74
Pa B1
74
Ne B1
75
Pa B1
75
Ne B1
Dd.jn=sn
n=f
75
to him:
Pa B1
Ne B1
76
Pa B1
76
Ne B1
mk jrrt=sn pw r sxtjw=sn
76
15
77
Pa B1
77
Ne B1
jww n
kt-xt r-gs=sn
mk jrrt=sn pw
77
78
Pa B1
78
Ne B1
sp pw n
xsf.tw n nmtj-nxt pn
78
79
Pa B1
79
Ne B1
Hr nh n Hsmn
Hna nh n HmAt
79
80
Pa B1
80
Ne B1
st DbA=f st
80
Ne B1 If he is ordered to replace
81
Pa B1
81
Ne B1
gr pw jr.n
Ne B1 it.' But the high steward Rensi, son of Meru, remained silent.
82
Pa B1
82
Ne B1
n wSb=f
16
83
Pa B1
14.1
jw.jn rf sxtj pn
Ne R
r spr n=f
14.1
Ne R
jw.jn rf sxtj pn
Ne B1
r spr n
83
Ne B1
84
Pa B1
Ne R
sp tpj
Ne R
Ne B1
jmj-rA pr wr mrw sA
Pa B1
rnsj
Rensi, son of Meru.
Dd=f
He said:
14.2
Ne R
Ne R
Ne B1
Ne B1
85
Pa B1
85
Ne B1
Pa B1
86
Ne B1
jr hA=k r S n
17
Pa B1
87
87
nn kf ndbyt HtA=k
Ne B1
87
Ne B1
88
Pa B1
88
Ne B1
nn
89
Pa B1
89
Ne B1
nn
90
Pa B1
90
nn jT Tw nwt
Ne B1
90
Ne B1
91
Pa B1
91
Ne B1
nn dp=k Dwt
nt jtrw
nn mA=k Hr snD
91
92
Pa B1
92
Ne B1
jw n=k
rmw Snayw
Pa B1
93
Ne B1
pH=k m Apd
18
Pa B1
94
94
hAj n xArt
Ne B1
sn n wDat
94
Ne B1
95
Pa B1
95
Ne B1
SnDyt
nt jwtw mwt=f
95
Ne B1 and an apron
to the motherless.
96
Pa B1
96
Ne B1
jm jry=j rn=k m
tA pn r hp nb nfr
96
Pa B1
97
97
sSmw Sw
Ne B1
m awn-jb wr Sw m nDyt
97
Pa B1
of greed,
98
98
Ne B1
98
Ne B1
99
Pa B1
16.3
Ne R
jm bw-Dw r tA
16.3
Ne R Cast evil on
the ground!
99
Ne B1
jj Hr
xrw DD-rA
99
19
100
Pa B1
100
Ne B1
Dd=j sDm=k
jr mAat
Hs y Hss Hsyw
Pa R
101
Pa B1
16.6
16.5
Ne R
16.6
dr sAr=j
mk wj
16.5
Ne R
16.6
101
Ne B1
dr
Ne B1
Pa R
sA r mk wj
ATp.kw
am burdened!
16.7
16.7
Ne R
mk wj
fn.kw Hr=f
16.7
Ne R and
Pa R
102
Pa B1
16.8
m Ahw
Ne R
16.8
Ne R
in distress!'
102
Ne B1
jp
wj mk wj m nhw
102
Ne B1 Examine
me, I am at a loss!'
103
Pa B1
103
Ne B1
jsT rf
Ne B1 Now,
20
Pa B1
Ne B1
104
104
m rk Hm n nsw-bjtj
nb-kAw-ra
104
Ne B1 in the time of the majesty of the king of Upper and Lower Egypt Nebkaure,
105
Pa B1
105
Ne B1
mrw sA rnsj
Pa B1
Ne B1
Pa B1
106
106
Ne B1
nb=j jw
Ne B1 'My lord,
17.5
Pa R
Pa B1
107
17.5
jn s ntj r aqA=j
Ne R
17.5
Ne R
Ne B1
Ne B1
21
Pa R
108
Pa B1
108
Ne B1
mk
Ne B1 and
109
Pa B1
109
Ne B1
Dd.jn Hm=f
109
Pa B1
110
Ne B1
swdf=k sw
aA
110
Pa B1
Ne B1
jn-mrwt wn=f
111
111
Hr Dd gr
111
Ne B1 So that he keeps
Pa B1
Ne R
m sS
18.1
18.1
jx jn.tw n=n
m sS
sDm=n st
22
112
Pa B1
18.2
Ne R
Ne R
18.2
112
Ne B1
Hna Xrdw=f
112
Pa B1
and children.
113
113
Ne B1
mk jw wa m nA
n sxtj
r Swt pr=f r tA
Ne B1 That one of these peasants comes here is because his house is empty.
Pa B1
18.4
Ne R
114
18.5
jrt an x sxtj pn
Hr Haw=f
18.4
Ne R
himself.
114
Ne B1
m-Haw=f
Ne B1
114
Pa B1
Ne R
nn rx=f
Ne R
Ne B1
nn rDjt rx=f
Ne B1 You will let the provisions be given to him without letting him know
115
Pa B1
18.6
Ne R
DD.tw n xnmsw[=f]
18.6
Ne R
Ne B1
23
Pa B1
18.7
Ne R
jn xnmsw=f DD n=f st
18.7
Ne R
116
Pa B1
116
Ne B1
ra nb
116
Ne B1 And he was given ten loaves of bread and two jars of beer every day.
Pa B1
Ne B1
Pa B1
Ne B1
117
117
DD n=f st
117
Ne B1 but he gave them to a friend of his, and it was he who gave them to him.
Pa B1
Ne B1
118
Pa B1
118
Ne B1
n HqA-Hwt n
sxt-HmAt
118
Pa B1
Ne B1
24
Ne B1
Pa B1
m jt HqAt 3 ra nb
Ne R
19.5
Ne R
aqw
19.5
Ne R
t 50
19.6
Ne R to this peasant, consisting of [...] [jars] of beer and fifty loaves of bread.
19.7
Ne R
DD=f st n xnmsw=f
jn xnmsw=f DD n=f st
19.7
Ne R He gave them to friends of his, and his friends gave them to him.
119
Pa B1
119
Ne B1
Ne B1 Then this peasant came to plead with him for a second time,
Pa B1
20.2
Ne R
gm.n=f sw
m prt m [...]
20.2
120
Pa B1
120
Ne B1
xwd n xwdw
120
Ne B1 and said: 'High steward, my lord, greatest of the great, richest of the rich,
121
Pa B1
121
Ne B1
ntj wn wr n wrw=f
xwd n
xwdw=f
Ne B1 whose great ones have one greater, whose rich ones have one richer,
25
Pa B1
Ne B1
Hmw n pt
122
122
sAw n tA
122
Ne B1 rudder of heaven,
beam of earth,
Pa B1
Ne B1
xAy fA wdnw
Hmw m sbn
123
Ne B1
sAw m gsA
Pa B1
xAy m jr nwdw
123
Pa B1
Ne B1
124
124
nb wr
Ne B1 A great lord
Pa B1
Ne B1
Hr HaDA Hr wa Xrt=k m pr=k
125
Pa B1
125
Ne B1
126
Pa B1
126
Ne B1
twA w=k
26
Pa B1
Ne B1
jn mwt mwt Hna Xrw=f
jn-jw=k r s n nHH
Ne B1 A mortal man dies along with his underlings, or will you be a man of eternity?
Pa B1
127
127
Ne B1
n jw
Ne B1 Is it not wrong,
Pa B1
128
128
Ne B1
mtj
129
Pa B1
129
Ne B1
nS.tj m
st=s
129
Ne B1 expelled from
Pa B1
Ne B1
130
Pa B1
130
Ne B1
Pa B1
Ne B1
Ne B1 This means that he who twists speech from its correct sense
27
131
Pa B1
131
Ne B1
Ne B1 is
Pa B1
Ne B1
Pa B1
Ne B1
srfw
132
132
Hr rDjt nSp.tw
psSw m awnw
132
Pa B1
133
133
Ne B1
dr
Pa B1
134
134
Ne B1
xsf jw Hr
jrt jyt
134
Pa B1
Ne B1
doing evil.'
135
Pa B1
135
Ne B1
jn aAt pw n=k
jmy Hrj-jb=k
28
Pa B1
Ne B1
r jT Tw Smsw=j
Dd.jn sxtj pn
Ne B1 than that my servant might seize you?' But this peasant said:
136
Pa B1
136
Ne B1
xAw n
Pa B1
Ne B1
mH n ky Hr hqs hAw=f
137
Pa B1
137
Ne B1
sSm r
hpw Hr wD awAt
137
Pa B1
Ne B1
Pa B1
138
Ne B1
dr
nw Hr jrt nwdw
138
Pa B1
Ne B1
aqA ky Hr xAbb
29
139
Pa B1
139
Ne B1
wfA ky jr jyt
tr gm=k rk n=k
139
Ne B1 he who should reproach another is an evildoer. Do you find anything for yourself?
Pa B1
140
140
Ne B1
Hwa xsf Aw
jyt
jw bj r st=f nt sf
Ne B1 Redress is short but evil is long. A good deed returns to its place of yesterday.
Pa B1
Ne B1
wD rf pw
141
141
jr n jrr
r rDjt jr=f
141
Ne B1 This is the precept: act for him who acts, to make him act;
142
Pa B1
142
Ne B1
st
142
Pa B1
Ne B1
shooting;
wD jxt pw n nb Hnt
143
Pa B1
143
Ne B1
HA A At
sHtm =s
pna m rwj=k
Pa B1
144
Ne B1
anD m Apdw=k
xbA
m qbHw=k
144
30
Pa B1
Ne B1
pr mAw Sp jrwt
sDmw sXw
Ne B1 He who should see has turned blind, one who should hear deaf,
145
Pa B1
145
Ne B1
146
Pa B1
146
Ne B1
anbrw jn tr snb.n=k
146
147
Pa B1
147
Ne B1
r- m
Pa B1
Ne B1
148
Pa B1
148
Ne B1
jb=k awn(.w)
sf swA(.w) Hr=k
148
Pa B1
149
Ne B1
nx.wj
mAr sky=k
149
Ne B1 How lamentable
31
150
Pa B1
150
Ne B1
twt=k n
wpwtj n xntj
150
151
Pa B1
151
Ne B1
mk Tw swA.tj Hr
nbt jAdw
151
Pa B1
Ne B1
nn n=k nn n=s
nn (r)=s nn r=k
152
Pa B1
152
Ne B1
n jrr=k st n jrr=s st
sf nb t
152
Ne B1 if you won't do it, she won't do it. Who possesses bread should be merciful
153
Pa B1
153
Ne B1
nxt n
xnr
153
Ne B1 whereas brutality is for the criminal. Theft suits those without belongings,
Pa B1
Ne B1
154
154
Ne B1
32
155
Pa B1
155
Ne B1
nn rf Ts.tw jm=f
155
Pa B1
156
Ne B1
HH n=f pw
m t=k
156
157
Pa B1
157
Ne B1
tx.tj m Hnqt=k
nbw
Ne B1 and drunk with your beer, and you are rich in every respect.
158
Pa B1
158
Ne B1
jw Hr n Hmy r-HAt
sbn dpt r
mrr=s
158
Ne B1 While the face of the helmsman is forward, the ship deviates as it pleases.
Pa B1
Ne B1
jw nsw m xntj
jw Hmw m a=k
Ne B1 While the king is in the stateroom and the helm is in your hand,
159
Pa B1
159
Ne B1
Pa B1
160
Ne B1
Aw sprw=j wdn
fdq
33
Pa B1
Ne B1
jSst pw ntj jm
kA.tw
Pa B1
161
161
Ne B1
jr jbw
snb mryt=k
161
Ne B1 Create shelter
Pa B1
Ne B1
162
162
mk dmj=k Sn.w
aqA ns=k
162
Ne B1 for look, your harbour is surrounded by crocodiles! May your tongue be truthful
163
Pa B1
163
Ne B1
jm=k tnmw
tAmw
pw n s at jm=f
Pa B1
Ne B1
m Dd grg
sAw srw
164
Pa B1
164
Ne B1
Pa B1
165
Ne B1
smw=sn
34
166
Pa B1
166
Ne B1
rx-jxt
n rmTt nbT
166
Ne B1 O wisest
of all mankind,
167
Pa B1
167
Ne B1
jn xm=k m hAw=j
dr sAr n mw nb
167
168
Pa B1
26.4
Ne R
26.5
mk wj ATp.kw m
26.4
Ne R
janw mk wj m a=k
26.5
Ne B1
mk wj Xr
Ne B1
Look, I am under
mTnw jw
168
Pa B1
Ne R
169
jp=k wj
26.7
mk wj m Ahw
26.7
Ne B1
mnj mH nb
Sd bgAw
169
170
Pa B1
26.8
Ne R
Sd wj
m hAw Dr[...]=k
26.8
Ne B1
Xdr=k wj m hAw
jrj Dr=k
170
35
Pa B1
Ne B1
jw.jn rf sxtj pn
Ne B1 And this peasant came to plead with him for a third time.
Pa B1
Ne B1
Dd=f
171
172
171
172
jmj-rA pr wr nb=j
ntk ra nb pt Hna
Snw t=k
171
Ne B1 He said: 'High steward, my lord, you are Re, lord of heaven, with your courtiers.
173
Pa B1
173
Ne B1
nwy
173
Pa B1
Ne B1
water.
Pa B1
174
Ne B1
grg
jAwt xbAwt
xsf awA
174
Ne B1 and restores
176
175
Pa B1
Ne B1
175
nD Hr mAr
176
m xpr m
w Dnw r sprw
175
Ne B1
and protect the poor! Don't become a flood against the suppliant!
177
Pa B1
177
Ne B1
mr wAH mj Dd
177
36
Pa B1
Ne B1
178
Pa B1
178
Ne B1
179
Pa B1
179
Ne B1
nn sn.tw r
tp- Hsb=k
179
Ne B1 and none will surpass your rectitude. Does the 'hand'-balance1 err?
1 "Handwaage".
Pa B1
Ne B1
jn-jw
180
180
mxAt Hr rDjt Hr gs
180
Ne B1 Is
1 "Standwaage".
181
Pa B1
181
Ne B1
jn-jw rf DHwtj
181
Ne B1 Is Thoth
1 To be emended to
(Parkinson, 1991).
Pa B1
Ne B1
rDj=k Tw snnw n
182
182
3 pn
182
37
Pa B1
Ne B1
183
183
Ne B1 if the three are lenient, then you must be lenient. Do not answer good with bad.
Pa B1
Ne B1
m rDj kt m st kt
184
Pa B1
184
Ne B1
184
Pa B1
185
185
Ne B1
d mj n xnm m wSb=s
185
Ne B1 to
186
Pa B1
186
Ne B1
ntf jyt
r rDjt rd Hbsw
186
1 Uncertain.
Pa B1
187
187
Ne B1
spw 3
pw r rDjt jr=f
187
jr rk Hmw r ndbyt
1 I.e. "this is already the third time that I induce him to act!"
38
188
Pa B1
188
Ne B1
188
Ne B1
189
Pa B1
189
Ne B1
sAw
HA=k rk Hr nfryt
189
Ne B1 Be careful that
190
Pa B1
190
Ne B1
aqAyt nt tA
Pa B1
Ne B1
is to do justice.
Pa B1
Ne B1
m js
191
191
jw=k dns.tj
191
Pa B1
Ne B1
192
Pa B1
192
Ne B1
m tnbXw ntk tp
192
39
193
Pa B1
193
Ne B1
mk Tw m tp wa
Hna jwsw
193
194
Pa B1
194
Ne B1
jr gsA=f xr=k
g{w}sA=k
194
be crooked.
195
Pa B1
195
Ne B1
m sbn jr rk Hmw Sd
Hr nfryt
195
Pa B1
Ne B1
m jT jr rk r jTw
196
Pa B1
196
Ne B1
n wr js pw wr jm awn-jb
196
Pa B1
197
Ne B1
tx pw
ns=k
Pa B1
198
Ne B1
Ne B1 your heart is the weight, and your lips are its arms.
40
Pa B1
Ne B1
199
199
200
Pa B1
200
Ne B1
mk Tw m
Hwrw n rxtj
200
a dishonourable washerman
201
Pa B1
201
Ne B1
awn-jb Hr HDt
xnms
201
friendship,
202
Pa B1
202
Ne B1
btA n mHnk=f n
twA =f
Pa B1
Ne B1
sn=f pw jy jn n=f
203
Pa B1
203
Ne B1
mk Tw
m Xntj DA nb hmt
203
Ne B1 Look, you are a ferryman who ferries across anyone who has the fare,
204
Pa B1
204
Ne B1
aqAy
aqA=f fdq.w
204
Ne B1 a righteous man
41
Pa B1
Ne B1
mk Tw m Hrj Snaw
205
Pa B1
205
Ne B1
Pa B1
Ne B1
206
206
mk Tw
TnHr n rxyt
206
Pa B1
207
207
Ne B1
anx m Hwrww nw
Apdw
207
birds.
Pa B1
Ne B1
208
Pa B1
208
Ne B1
mk Tw m mnjw
208
Ne B1 and who is not touched by the gruesomeness thereof. Look, you are a herdsman;
209
Pa B1
209
Ne B1
n Dw=s js r=j
n jp.n=k
42
Pa B1
Ne B1
210
210
Pa B1
Ne B1
Ne B1 for shelter has vanished from the harbour of the entire land.
211
Pa B1
211
Ne B1
sDmw n A sDm.n=k
211
Ne B1 Hearer, you do not really hear. But why do you not hear?
212
Pa B1
212
Ne B1
jw mjn
A xsf.n=j Adw
212
Ne B1 Now
Pa B1
Ne B1
jw msH xt=f
ptr rf
213
213
km jrj n=k
213
Ne B1 and the crocodile retreats. But what is the gain thereof to you?
214
Pa B1
214
Ne B1
rDj.tw sA
grg r tA
Ne B1 The secret of the truth will be found, and falsehood will be cast on the ground.
Pa B1
Ne B1
m grg dwA
n jjt=f
Ne B1 Do not make provision for the following day before it has come,
43
Pa B1
215
215
Ne B1
216
Pa B1
216
Ne B1
tn
Ne B1 When this peasant had said these words, the high steward Rensi, son of Meru,
Pa B1
Ne B1
r pgA n arryt
217
Pa B1
217
Ne B1
218
Pa B1
218
Ne B1
aHa.n
219
Pa B1
219
Ne B1
sA mrw
tnm.xr=f
219
must go astray,
Pa B1
Ne B1
sX(.w) r sDmt=f
Ne B1 since his face is blind to what he sees and deaf to what he hears,
44
220
Pa B1
220
Ne B1
221
Pa B1
221
Ne B1
mk Tw m njwt
nn HqA-Hwt=s mj Xt nn wr=s
221
222
Pa B1
222
Ne B1
mj dpt
nn sxry jm=s
222
Pa B1
223
Ne B1
smAyt nn
sSmw =s
Pa B1
Ne B1
mk Tw m SnT jTA
HqA-Hwt Sspw
Ne B1 Look, you are a policeman who steals, a major who accepts (bribes),
224
Pa B1
224
Ne B1
Pa
B1
Ne B1
45
225
Pa B1
225
Ne B1
Ne B1 And this peasant came to plead with him for a fourth time,
Pa B1
226
226
Ne B1
gm.n sw Hr
227
Pa B1
227
Dd=f Hsw
Ne B1
227
Ne B1
228
Pa B1
228
Ne B1
Hs Tw Hrj-S=f jj.n=k
m pr=f
Ne B1 may Arsaphes, from whose temple you have come, praise you!
Pa B1
Ne B1
HD bw-nfr nn jabt=f
229
Pa B1
229
Ne B1
ptx sA n
grg r tA
229
Ne B1 nor is there casting of falsehood on the ground. Has the ferry sunk?
230
Pa B1
230
Ne B1
s DA.tw jrf m
Ne B1
46
Pa B1
Ne B1
sxpr sp m msDD
Ne B1 when the one who should bring about the deed is unwilling?
231
Pa B1
231
Ne B1
DAt
232
Pa B1
232
Ne B1
nm tr sDr r sSp
232
Pa B1
Ne B1
HD Smt m
233
233
B1
234
Pa
234
Ne B1
rDjt aHa s r
235
Pa B1
235
Ne B1
mk nn km n Dd
n=k st
235
you this,
47
Pa B1
236
236
Ne B1
sf swA(.w) Hr=k
nx.wj mAr
sky=k
236
Ne B1 for mercy has left you. How lamentable is the poor man
you ruin!
237
Pa B1
237
Ne B1
mk Tw mHw
ja jb=f
237
238
Pa B1
238
Ne B1
xAa dbw
st smAw
238
Pa B1
239
239
Ne B1
pH rmw sxt
Apdw
239
birds.
Pa B1
Ne B1
nn xAx rA Sw m warw
240
Pa B1
240
Ne B1
Pa B1
241
Ne B1
wAH
48
242
Pa B1
242
Ne B1
dAr stpt=k r
243
Pa B1
243
nn sXmw
Ne B1
mDd bw-jqr
243
244
Pa B1
244
Ne B1
nn wn xAx jb
jn.tw
244
Pa B1
Ne B1
Pa B1
245
245
Ne B1
Ne B1 Don't be haughty in proportion to your might, so that evil doesn't reach you.
246
Pa B1
246
Ne B1
Pa B1
247
Ne B1
jn wnm dp
jw wSdw wSb=f
247
49
Pa B1
248
248
Ne B1
jn sDrw mAA
rswt
Pa B1
249
Ne B1
jr wDa-rwt m
xsfw n=f
249
Ne B1 As for a judge
250
Pa B1
250
Ne B1
wxA
mk Tw pH.tj
250
251
Pa B1
251
Ne B1
xm-jxt mk Tw
wSd.tj
251
are questioned!
Pa B1
Ne B1
pnqy mw mk Tw aq.tj
252
Pa B1
252
Ne B1
50
253
Pa B1
253
Ne B1
sanxw
m rDj mwt.tw
253
Ne B1 Giver of life,
254
Pa B1
254
Ne B1
sHtmw m rDj
Htm.tw
254
Pa B1
Ne B1
people perish!
Swyt m jr m Sw
Pa B1
255
Ne B1
jbw
m rDj jT msH
255
Ne B1 Shelter,
Pa B1
Ne B1
256
256
jn rf wrS=j r=f
256
Ne B1 The fourth time already of pleading with you; shall I spend all day at it?'
257
Pa B1
257
Ne B1
jw.jn rf sxtj pn r
51
258
Pa B1
258
Ne B1
Pa B1
259
259
n yw1 Hr smA jy
the nyw-fisherman2 is killing jy-fish,
Ne B1
Ne B1
1 Uncertain.
2 Uncertain.
260
Pa B1
260
Ne B1
Ne B1
st
rm w Hr xAx awbbw
the fish-spearer is harpooning awbbw-fish,
Pa B1
261
261
Ne B1
DAbHw
r pAqrw
261
Ne B1 the DAbHw-fisherman
is after pAqr-fish.
262
Pa B1
262
Ne B1
jw wHa xbA=f
jtr w mk Tw m mnt-jrj
263
Pa B1
263
Ne B1
m awn Hwrw
Hr jxt=f
263
of his property,
52
264
Pa B1
264
Ne B1
fn rx.n=k sw
TAw pw n
mAr jxt=f
Ne B1 a slight man whom you know. The belongings of a pauper are his breath,
265
Pa B1
265
Ne B1
st
Pa B1
Ne B1
r wDa snwj
Pa B1
266
Ne B1
xsf awA-jrr=f
266
Ne B1 and to
267
Pa B1
267
Ne B1
mk fA pw n jTA
jrry=k
Pa B1
268
268
Ne B1
xpr.tj m thw
268
yet you
269
Pa B1
269
Ne B1
rDj.n.tw=k r dnjt
n mAr
269
53
Pa B1
Ne B1
sAw mH=f
Pa B1
270
Ne B1
mk Tw
m S=f sTAw
270
271
Pa B1
271
Ne B1
jw.jn rf sxtj pn
Pa B1
Ne B1
272
272
nb sjsf grg
272
Pa B1
273
Ne B1
273
Pa B1
274
Ne B1
mj jw sAw
Dr=f Hqr
274
54
275
Pa B1
275
Ne B1
Hbsw Dr=f
HA wt
276
Pa B1
276
Ne B1
mj Htp pt r-sA Da
qA
Pa B1
277
Ne B1
sSmm=s Hsw nb
mj xt pst wADwt
277
279
278
Pa B1
278
Ne B1
mj
279
mw axm jbt
mAA m
Hr=k
278
Ne B1 like
279
280
Pa B1
280
Ne B1
psSw m awnw
shrr m jr Ahw
280
Pa B1
281
281
Ne B1
stw t m jr mnt
Ne B1
55
Pa B1
282
282
Ne B1
jw sjAT
Pa B1
283
283
Ne B1
n hqs
n wbn mAat
jr twt
Ne B2
So act accordingly!
Pa B1
Ne B1
284
284
jr jn=k jm n snnw=k
Ne B1 If you acquire, then give to your fellow man, for chewing is without merit.
13
Ne B2
jw gs n ATpw=k r Sdt=k
Pa B1
285
286
jw Ahw=j sSm=f r
Ne B1
jw dt
285
Ne B1
287
Pa B1
287
Ne B1
jw srxy=j jn.n=f
rww t
Pa B1
Ne B1
n rx.n.tw wnnt m jb
56
288
Pa B1
288
Ne B1
m wsf jr rk r smjt
fdq=k nm Ts=f
288
Ne B1 Don't be negligent, act at the accusation! If you sever, who will join?
289
Pa B1
289
Ne B1
aHA-mw m a=k
289
Pa B1
Ne B1
mj xt wn sp n mwy xpr(.w)
Ne B1 a rod that makes waters accessible that have stayed behind (during low tide).
290
Pa B1
290
Ne B1
jr aq dpt jw Sd.tw=s
Aq ATpw=s n tA
290
Ne B1 If a ship goes down, it is looted and its cargo perishes on the ground
291
Pa B1
291
Ne B1
Hr mrywt nbt
291
Ne B1 at every embankment.
14
Ne B2
Hr mryt nbt
jw rx.tw
Ne B2
14
Pa B1
292
292
Ne B1
twt(.tj)
292
and accomplished,
57
Pa B1
Ne B1
n js n awn
Pa B1
293
Ne B1
Ne B2
Ne B2
294
Pa B1
294
Ne B1
jA Tj n tA r-Dr=f
Pa B1
295
Ne B1
kAny n bw-Hwrw Hr
296
Pa B1
296
Ne B1
r sxpr Hsp=f
m grg
296
with falsehood
Pa B1
Ne B1
r ntf jyt n Dt
58
297
Pa B1
297
Ne B1
Ne B1 And this peasant came to plead with him for a seventh time,
Pa B1
Ne B1
Dd=f
298
298
jmj-rA pr wr nb=j
298
Ne B1 and he said:
'High steward, my lord, you are the helm of the entire land,
299
Pa B1
299
Ne B1
sqdd
tA xft wD=k
Ne B1 the land sails in accordance with your command. You are the equal of Thoth,
300
Pa B1
300
Ne B1
wDa nn rDjt Hr gs
300
Pa B1
Ne B1
301
301
r sp=f n wn-mAa
301
Ne B1 My lord, may you condone that a man calls upon you concerning his just cause.
Pa B1
Ne B1
302
Pa B1
302
Ne B1
xpr Aw Hr m Hw jb
m wA n ntt n jjt
302
Ne B1 One who was happy becomes anxious. Do not scheme for what has not yet come,
59
303
Pa B1
303
Ne B1
303
Ne B1 do not rejoice in what has not yet happened! Considerateness extends friendship
304
Pa B1
304
sHtm sp xpr
Ne B1
304
Ne B1
Pa B1
Ne B1
305
305
n rx.n.tw wnnt m jb
xbA hp HD tp-Hsb
305
Ne B1 one cannot know what is in the heart. Subverter of the law, destroyer of rectitude!
306
Pa B1
306
Ne B1
nn mAr
anx
306
Pa B1
Ne B1
alive
HaDAw=f n wSd sw mAat
Pa B1
Ne B1
jw grt
307
307
Xt=j mH.tj
jb=j ATp(.w)
307
Ne B1 Now,
Pa B1
Ne B1
pr js m Xt=j n a jrj
60
309
308
Pa B1
308
Ne B1
309
wn
rA=j r mdt
308
Ne B1 it is the breach of a dike, its waters pouring through, as my mouth opens to speak.
310
Pa B1
310
Ne B1
pnq.n=j
mwy=j
310
my water,
Pa B1
Ne B1
ja.n=j SAmw=j
Pa B1
311
311
xn=j xpr(.w)
Ne B1
311
Ne B1
312
Pa B1
312
Ne B1
ptr
DArw=k
jw wsf=k r tht=k
312
Ne B1 what (more) do you need? Your neglect will lead you astray,
313
Pa B1
313
Ne B1
jw awn-jb=k
r swxA=k
313
Ne B1 your avarice
Pa B1
Ne B1
61
314
Pa B1
314
Ne B1
315
Pa B1
315
Ne B1
316
Pa B1
316
Ne B1
nn gr rDj.n=k mdw=f
316
Ne B1 There is none silent whom you let speak, none sleeping whom you roused,
Ne B2
nn sDr srs.n=k
Ne B2
317
Pa B1
317
Ne B1
nn xbA Hr sspd.n=k
317
Pa B1
318
Ne B1
nn tm rA
wn.n=k
Pa B1
Ne B1
nn xm rDj.n=k rx=f
nn wxA sbA.n=k
Ne B1 none ignorant whom you let know, none foolish whom you educated.
48
Ne B2
xm sbA.n=k
48
Ne B2
62
319
Pa B1
319
Ne B1
nbw bw-nfr pw
319
Pa B1
320
Ne B1
Tsw tp Hsq
320
321
Pa B1
321
Ne B1
Ne B1 And this peasant came to plead with him for an eighth time,
Pa B1
Ne B1
322
322
jw xr.tw n Hnt wA
Ne B1 and said: 'High steward, my lord, one sinks low through greed.
Pa B1
Ne B1
jw awn-jb Sw=f m sp
323
Pa B1
323
Ne B1
jw wn sp=f n wht
323
Ne B1 he achieves only failure. You are greedy but it does nothing for you,
Pa B1
Ne B1
jw awA=k
324
324
nn Ax n=k
324
Ne B1 you steal
63
Pa B1
Ne B1
Ne B1 You who should let a man attend his truly good cause!
325
Pa B1
325
Ne B1
Xrt=k pw m pr=k
Xt=k mH.tj
325
Ne B1 In fact, your possessions are in your house and your stomach is full;
Pa B1
Ne B1
wbn jt Ttf=s
Pa B1
Ne B1
326
327
326
327
Aq prw=s n tA
326
327
328
2
Pa B1
328
Ne B1
srw jr.n.tw r
{r}1
xsf r
jyt
328
evil
Pa B1
Ne B1
jbww pw n Adw
Pa B1
Ne B1
329
329
r grg
329
64
Pa B1
Ne B1
n=k
Ne B2
n=k
62
Pa B1
Ne B1
n sjA.n=k jb=j
330
330
gr
ann sw
330
Pa B1
Ne B1
Ne B1
Ne B2
r jrt Tst=f
63
331
Pa B1
331
Ne B1
n jn sn=f r=k
m-Xnw mrrt
331
Ne B1 though no brother of his can be fetched to side against you in the street.
Pa B1
Ne B1
jw A Sdww=k m sxt
332
332
jw fqA=k m spAt
332
Ne B1 Your plots of land are in the country, your earnings are in the estate
65
Pa B1
Ne B1
jw aqw=k m Sna
Hr rDjt jn n=k
Ne B2
67
Ne B2
333
Pa B1
333
Ne B1
jw=k Hr jTt
jn-jw=k
333
68
Ne B2
Ne B2
334
Pa B1
334
skw
Ne B1
Hna=k
r psSt Sdwwt
334
Ne B1
Ne B2
skw
Hna=k
r psSt m Sdwwt
Ne B2
69
335
Pa B1
335
Ne B1
jr mAat n
nb mAat
335
Ne B1 Do justice for
Pa B1
Ne B1
66
337
336
Pa B1
336
Ne B1
337
336
337
Pa B1
Ne B1
338
338
Pa B1
339
339
Ne B1
hAA=s
Ne B1 It goes down
Pa B1
Ne B1
340
340
jw qrs.tw =f
smA tA jm=f
Pa B1
341
Ne B1
n sjn.tw
rn=f tp tA
Pa B1
342
Ne B1
{jw=f} jw sxA.tw=f Hr
bw- nfr
67
343
Pa B1
343
Ne B1
tp-Hsb pw n mdw-nTr
jn jwsw
pw
tp-Hsb n mdw-nTr
Pa B1
Ne B1
n g{r}sA.n=f
344
344
jn mxAt
pw
Pa B1
345
Ne B1
n rDj.n=s Hr gs
mk wj
r jwt
mk ky r jwt
345
Pa B1
Ne B1
wSd=k
346
Pa B1
347
346
Ne B1
347
m wSbw m wSd
gr w
346
Pa B1
Ne B1
m pH ntj n pH.n=f
348
348
sf .n=k n mn.n=k
Ne B1 Do not attack one who cannot attack. You show no mercy, you are not troubled,
68
349
Pa B1
349
Ne B1
Ne B1
Ne B2
sksk .n=k
n bhA.n=k
350
Pa B1
350
Ne B1
tn nfrt
Pa B1
Ne B1
prrt m rA n ra Ds=f
351
Pa B1
351
Ne B1
Dd mAat jr mAat
Dr-ntt wr sj
351
For it is mighty,
85
jr rk n=j mAat
Ne B2
85
Ne B2
Do justice to me!
352
Pa B1
352
Ne B1
aA sj wAH sj
gmw.tw kft=s
352
69
Ne B1
354
353
354
sbw=s r jmAx
Pa B1
353
jn gsA
jwsw
353
n gsA jwsw
Ne B2
355
Pa B1
355
Ne B1
Hnkww=f pw
fAyw jxwt
Pa B1
356
Ne B1
n xpr.n
pr w n tp-Hsb
Pa B1
357
Ne B1
n spr.n sp Xs r
{r} dmj
357
harbour,
Pa B1
Ne B1
Xrj-sA r sAH tA
91
Pa B2
91
Ne B2
Ne B2 And this peasant came to plead with him for a ninth time,
70
93
92
Pa B2
92
Ne B2
93
mxAt pw nt
rmT ns=sn
92
Ne B2 and said: 'High steward, my lord, the tongue of people is their 'stand'-balance,
94
Pa B2
94
Ne B2
jn jwsw Dar
DAt
94
Pa B2
Ne B2
deficiency
Pa B2
95
Ne B2
Ne B2 One sets the standard after you. Falsehood [...] when its need arises,
97
96
Pa B2
96
Ne B2
97
jxt pw nt
grg mAat
96
Pa B2
Ne B2
swAD=f pw
n nw.tw=f
98
Pa B2
98
Ne B2
71
99
Pa B2
99
Ne B2
100
Pa B2
100
jr xwd {x}Xr=f
Ne B2
100
Ne B2
101
Pa B2
101
Ne B2
nn msw=f
nn jwaww=f tp tA
101
Ne B2 he has no children
102
Pa B2
102
Ne B2
jr sqdd
Xr=f n sAH.n=f tA
102
103
Pa B2
103
Ne B2
n mnj.n
dpwt=f r dmj=s
Pa B2
Ne B2
m dns n js=k
72
104
Pa B2
104
Ne B2
m jhm n xAx=k
m nma
104
Pa B2
105
105
Ne B2
m sDm n
jb
105
Ne B2 Don't listen to
106
Pa B2
106
Ne B2
m Sp Hr=k r
dg n=k
106
Ne B2 Don't be blind to
Pa B2
Ne B2
107
m nj twA Tw
hA=k
m pA wsf
107
Ne B2 Don't fend off someone who appeals to you! May you abandon this neglect,
108
Pa B2
108
Ne B2
smj.tw Ts=k
jr n jrr n=k
108
Pa B2
Ne B2
73
109
Pa B2
109
Ne B2
njs s
r sp=f n wn-mAa
nn sf n wsfw
109
Ne B2 Summon a man concerning his just cause! There is no yesterday for the negligent,
110
Pa B2
110
nn xnms n sX mAat
Ne B2
110
Ne B2
111
Pa B2
111
Ne B2
nn hrw
nfr n awn-jb
Pa B2
112
Ne B2
xpr wTsw m
mAry
112
wretched,
Pa B2
Ne B2
mAry r sprw
Ne B2 wretched to be a suppliant,
113
Pa B2
113
Ne B2
Pa B2
114
Ne B2
mk wj Hr spr
n=k n sDm.n=k st
114
74
115
Pa B2
115
Ne B2
Hr=k n jnpw
115
116
Pa B2
116
Ne B2
rDj.jn jmj-rA pr wr
Ne B2 Then the high steward Rensi, son of Meru, sent two guards
117
Pa B2
117
Ne B2
117
Ne B2
Pa B2
Ne B2
jb=f jrr.tw
118
118
r xsf n=f
118
to punish him
Pa B2
Ne B2
Hr mdt tn Ddt.n=f
Dd.jn sxtj pn
Ne B2 on account of these words that he had said. And this peasant said:
119
Pa B2
119
Ne B2
xsfw n jb m mw
119
Pa B2
120
Ne B2
DAt rA
75
121
Pa B2
121
ntf mwt
Ne B2
121
Ne B2
Pa B2
122
122
Ne B2
122
Ne B2
Pa B2
123
123
Ne B2
Dd.jn jmj-rA pr wr
mrw sA rnsj
m snD sxtj
Ne B2 Then the high steward Rensi, son of Meru, said: 'Don't be afraid, peasant!
124 125
Pa B2
124
Ne B2
mk
125
rDj.jn sxtj pn
anx Hr
124
Ne B2 Look,
125
you will arrange the matter with me.' But this peasant swore
an oath:
126
Pa B2
126
Ne B2
wnm=j A m t=k
swr=j A
[Hnqt]=k r nHH
126
Pa B2
127
127
Ne B2
Dd.n jmj-rA pr wr
76
Pa B2
128
128
Ne B2
128
Ne B2
129
Pa B2
129
Ne B2
rDj.jn=f Sd.tw
Ne B2 And from a new papyrus roll he had every petition read out
Pa B2
Ne B2
r Xrt[=s]
130
Pa B2
130
Ne B2
131
Pa B2
131
Ne B2
n Hm n nsw-bjtj
nb-kAw-ra mAa-xrw
131
Ne B2 to the majesty of the king of Upper and Lower Egypt Nebkaure, justified,
132
Pa B2
132
Ne B2
Ne B2 and they pleased his heart more than anything in this entire land.
Pa B2
133
133
Ne B2
Dd.jn Hm=f
77
Pa B2
134
134
Ne B2
rDj.jn jmj-rA pr wr
Ne B2 And the high steward Rensi, son of Meru, sent two guards to [fetch Nemtinakht].
135
Pa B2
135
aHa.n=f jn(.w)
Ne B2
jr wpwt m [...]
135
Ne B2
136
Pa B2
136
Ne B2
Pa B2
Ne B2
Hrw-r [...]
137
137
Ne B2 as well as [...]
Pa B2
138
Ne B2
138
Ne B2
Pa B2
Ne B2
[...]
139
140
139
140
139
Ne B2 [...]
140
78
141
Pa B2
Ne B2
[...]
141
n nmtj-nxt pn [...]
141
Ne B2 [...]
142
Pa B2
142
Ne B2
79