You are on page 1of 5

Los Testigos de Jehov y Juan 1:1

Autor: Lic. Dawlin A. Urea


(El Lic. Urea es Pastor, y miembro de la Asociacin Cientfica
CRS - Creation Research Society)

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios,


y el Verbo era un dios"
"Traduccin" - The New World Translation - de la "Biblia"

Usted est cmodamente sentado en la tranquilidad de su hogar, quizs leyendo un buen


libro, mirando las noticias en la televisin, o simplemente intentando tomar una siestecita, y
de repente suena el timbre de la puerta principal. Usted se pregunta quin podra ser, ya que
no tena ninguna visita planificada. Pero se incorpora, abre la puerta y le saludan dos
jvenes vestidos con camisas blancas y corbatas. Caras amigables y sonrientes, y la
identificacin que utilizan es la siguiente: "Hola Seor. Buenas tardes. Gracias por
molestarse en abrirnos la puerta. Nosotros somos representantes del templo local de los
Testigos de Jehov. Podramos pasar y compartir algunas palabras con usted?".
Usted abre la puerta, por no ser rudo, y los jvenes se sientan en la sala de su casa. A partir
de ese momento, mejor sea que se olvide de su libro, noticias o siestecita! A no ser que
ocurra un terremoto, usted tendr que ser paciente y escuchar a sus visitantes!
Usted, como miembro de la sociedad y criado en una casa donde se tena temor de Dios,
asume que cuando estos jvenes abran sus "Biblias", dichas Biblias sern una de las
versiones o traducciones usadas por la Iglesia Catlica, por las denominaciones
Pentecostales, o por lo menos, una de las usadas por los Adventistas del 7mo Da. Usted
sabe que aunque todos estos grupos religiosos tienen diferencias fundamentales, por lo
menos usan el mismo criterio a la hora de escoger una Biblia.
Gracias a su sentido comn y a su educacin secular, usted sabe que a travs de los siglos,
el Cristianismo a usado los servicios de hombres ilustres y doctos para traducir lo ms
fidedignamente posible los pergaminos ms antiguos que van apareciendo, y que usando el
ms riguroso proceso hermenutico, estos hombres e instituciones, internacionalmente
acreditadas y ampliamente respetadas, proceden a traducir el texto bblico.
Discretamente se fija en el nombre de la traduccin de la "Biblia" que cargan los jvenes
que acaban de ingresar a su hogar, y usted nota un nombre que hasta ese momento le
resultaba totalmente extrao: "Versin Nuevo Mundo". (New World Translation).
Los jvenes se aprestan a iniciar la conversacin y usted, interesado por saber cundo sali
al mercado esta nueva versin de la "Biblia", les pregunta: "Qu versin de la Biblia es esa
que ustedes estn usando?". Los jvenes le miran un tanto confundidos. Le responden y le
dicen que esta es la versin usada por su corriente religiosa. La conversacin inicia, usted

escucha algunas palabras teolgicas que le parecen familiares, pero de repente uno de los
jvenes le dice: "Nosotros visitamos a la gente en este vecindario para que aprendan de
Cristo." Usted respira y profundamente y continua escuchando a los jvenes. "Jehov nos
ha dado a Cristo para que nos muestre el camino hacia el cielo.".
Es en ese momento cuando usted recuerda que hace un tiempo escuch en boca de alguien
que los Testigos de Jehov no crean que Jess era Dios. Entonces usted les interrumpe y
les hace la siguiente pregunta: "Pueden ustedes dirigirse a Juan 1:1, por favor. Lean en voz
alta lo que dice su Biblia?".
Uno de los jvenes, un tanto aturdido por el repentino cambio de rumbo que la
conversacin ha tomado, abre su "Biblia" y lee:
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era un dios"
Los Testigos de Jehov y la Deidad de Jesucristo
Los Testigos de Jehov asumen que Jess no fue Dios hecho hombre, sino que fue el
arcngel Miguel quien se convirti en un hombre. Por tanto, debido a que ellos niegan la
deidad de Jess, ellos han tenido que obligatoriamente alterar todas las alusiones bblicas
que acreditan a Jess como Dios. Una de estas ocurrencias es la que ahora analizaremos.
La versin de la "Biblia" Nuevo Mundo usada por los Testigos de Jehov traduce Juan 1:1
de la siguiente manera: "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo
era un dios". Sin embargo, la Biblia es tajantemente monotesta, pero en su afn por
desacreditar la deidad de Jess, los Testigos de Jehov tuvieron que traducir errneamente
este versculo y el resultado es que ahora tenemos, no slo un Dios, sino 2 dioses. Un Dios
mayor, a saber, Jehov o YHWH, y otro dios menor: Jess.
Estimados lectores. La deidad de Jesucristo es el punto ms importante de divergencia entre
el Cristianismo tradicional y los Testigos de Jehov. Como usted habr podido notar,
gracias a la cita que colocamos anteriormente, la traduccin de Juan 1:1 en la "Biblia"
segn los Testigos de Jehov difiere totalmente con respecto a la traduccin proporcionada
por todas las dems traducciones resultado de los esfuerzos de decenas de hombres ntegros
y doctos, que a travs de la historia de la Iglesia, se han esforzado en proporcionarnos una
traduccin lo ms fidedigna posible del texto bblico.
A continuacin les colocar una lista de algunas de las traducciones de Juan 1:1, diferentes
a la de los Testigos de Jehov, que tengo a mi disposicin.

Versin

Traduccin

Biblia Americana Nuevo Estndar

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con


Dios, y el Verbo era Dios"

Nueva Versin Internacional

"En el principio ya exista el Verbo, y el Verbo


estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Biblia de Jerusaln

"En el principio exista la Palabra, y la Palabra


estaba con Dios, y la Palabra era Dios"

Biblia Latinoamericana

"En el principio exista la Palabra, y la Palabra


estaba ante Dios, y la Palabra era Dios"

Versin Dios llega al Hombre

"Cuando todo empez, ya exista la Palabra; y


aquel que es la Palabra estaba con Dios y era
Dios "

Santa Biblia, Antigua Versin Revisada


Casiodoro de Reina. 1602

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con


Dios, y el Verbo era Dios"

Santa Biblia, Antigua Versin Casiodoro de


Reina. 1569

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con


Dios, y el Verbo era Dios"

La Biblia de las Amricas

"En el principio exista el Verbo, y el Verbo


estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Versin Dios Habla Hoy

"Cuando todo empez, ya exista la Palabra; y


aquel que es la Palabra estaba con Dios y era
Dios "

Traduccin Literal de Young, palabra por


palabra

"En el principio estaba el Verbo, y el Verbo


estaba con Dios, y el Verbo era Dios"

Tengo en mi posesin 26 traducciones adicionales de la Biblia, pero stas estn en Ingls,


ya que son limitados los recursos que tenemos en el idioma Espaol, y entre ellas se
encuentran las versiones KJV, NKJV, ALF, AMP., BAS, BECK, BER, CON., GSPD,
KNOX, LAM, MOF, MON, NASB, NEB, NOR, PHI, RIEU, ASV, RSV, etc.
En Ingls, todas estas versiones dicen lo mismo en esencia: "In the beginning was the
Word, and the Word was with God, and the Word was God." ("En el principio estaba el
Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios") Juan 1:1
Algunas de estas versiones inglesas dicen "la Palabra", en vez de "el Verbo". Pero todas
concurren en un hecho: El Verbo o la Palabra era Dios!
Es en este momento cuando usted debe hacerse la siguiente pregunta: "Si yo estoy en un
estadio donde hay 25,000 personas adems de m, y yo creo que uno de los jugadores en el
terreno tiene el pelo pintado de rojo, pero cuando pregunto a las personas que estn a mi
alrededor si ellos ven el pelo del jugador rojo, como yo lo veo, y todos me responde que no,
que estoy equivocado, que el pelo del jugador no es rojo, sino que es negro, entonces
Quin est equivocado? Estas 25,000 personas o yo?"

Las probabilidades estn abrumadoramente a favor de que usted est equivocado. Lo


mismo puede decirse de este caso de los Testigos de Jehov. Sin embargo, sin importar
cuanto usted insista con estas personas acerca de lo equivocado que estn, de la falta de
conocimiento lingstico de quien sea que les hizo esa traduccin, ellos se empecinan en
mantener que "son todos ustedes los que estn equivocados".
Pero sin importar lo que digan todas estas versiones, hagamos un estudio de este versculo
nosotros mismos.
En realidad, qu dice Juan 1:1?
Juan 1:1 en una traduccin literal o palabra por palabra dice: "En el principio era la Palabra
(Verbo), y la Palabra (Verbo) estaba con Dios, y Dios era la Palabra (Verbo)." Note que la
traduccin, PALABRA POR PALABRA dice que Dios era la Palabra o el Verbo. La Biblia
NUNCA sugiere que "la Palabra o el Verbo era un dios." En el contexto bblico total, eso
carecera de bases hermenuticas. Pero hagamos un anlisis ms profundo.
Griego original

Traduccin literal

"en arche en ho logos"

"en el principio era la palabra..."

"kai ho logos en pros ton theon"

"y la palabra estaba con el Dios..."

"kai theos en ho logos"

"y Dios era la palabra" o "y la palabra era Dios"

Note que la ltima de las tres frases en la tabla anterior dice literalmente, y en el mismo
orden de palabras del Griego, "y Dios era la palabra". Sin embargo, la traduccin
proporcionada en todas las Biblias (ms de 100), se proporciona un orden de palabras
diferente: "y la palabra era Dios". Por qu?
La razn es porque en Griego, si hay un solo artculo definido, ("ho"="el o la") en una
clusula donde existan dos nombres en el denominativo ("sujeto"), forma ("theos" y
"logos"), entonces el nombre con el artculo definido ("ho"="el o la") es el sujeto. En este
caso "ho logos" significa que "la Palabra" es el sujeto de la clusula. Por tanto, la
traduccin ms correcta debe ser "... la Palabra era Dios". Razn por la que TODOS los
escolsticos, excepto, los traductores de la Iglesia de los Testigos de Jehov, han obedecido
a las reglas gramaticales ESTRICTAMENTE establecidas en el idioma Griego.
Cul podra ser la motivacin detrs de tan errnea traduccin?
Todo el que tiene por lo menos una nocin bsica de la teologa bblica sabe que una de las
doctrinas principales del Cristianismo es el hecho de que hay un solo Dios. Sin embargo,
los Testigos de Jehov, gracias a su traduccin defectuosa de Juan 1:1 insertan un nuevo
"dios" en el escenario bblico. Pero Si hay un nuevo "dios" diferente al Dios Padre,
como es posible que el Dios monotesta de la Biblia sea consistente?

Recuerden que los Testigos de Jehov mantienen que Jess no fue ms que el arcngel
Miguel convertido en hombre. Por tanto, Existe algn otro lugar en la Biblia donde a un
ngel se le llame "dios", diferente a la referencia que se hace sobre Satn, como el "dios de
esta edad presente" en 2 Corintios 4:3-4?
Hasta donde mi conocimiento bblico alcanza, no recuerdo que en ningn lugar se haga
referencia a ningn otro ser en el universo y se le llame "dios". Por tanto, los Testigos de
Jehov evidentemente tienen un problema en este aspecto.
"Amados, no creis a todo Espritu, sino probad los espritus, si son de Dios. Porque
muchos falsos profetas han salido al mundo. En esto conoced el Espritu de Dios: Todo
espritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne procede de Dios, y todo espritu
que no confiesa a Jess no procede de Dios. Este es el Espritu del anticristo, del cual
habis odo que haba de venir y que ahora ya est en el mundo."
1 Juan 4:1-3
Era Jess Dios?
Dejemos que sea el mismo Jess quien responda esta pregunta en Juan 14: 5-12:
"Le dijo Toms: --Seor, no sabemos a dnde vas; Cmo podemos saber el camino? Jess
le dijo: --Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por M. Si me
habis conocido a M, tambin conoceris a mi Padre; y desde ahora le conocis y le
habis visto. Le dijo Felipe: --Seor, mustranos el Padre, y nos basta. Jess le dijo: -Tanto tiempo he estado con vosotros, Felipe, y no me has conocido? El que me ha visto,
ha visto al Padre. Cmo, pues, dices T: "Mustranos el Padre"? No crees que yo soy en
el Padre y el Padre en M? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de M mismo; sino
que el Padre que mora en M hace sus obras. Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre
en M; de otra manera, creed por las mismas obras. De cierto, de cierto os digo que el que
cree en M, l tambin har las obras que yo hago. Y mayores que stas har, porque yo
voy al Padre."
Juan 14: 5-12.

Pastor Dawlin A. Urea


Cambita, San Cristbal. Repblica Dominicana
http://antesdelfin.com/juan11.html

You might also like