Professional Documents
Culture Documents
FACULTAD DE FILOSOFA
INSTITUTO SUPERIOR DE LENGUAS
Licenciatura en Lengua Francesa
Le Franais du Qubec.
PROFESSEUR :
LVE :
COURS :
2 anne.
Asuncin 2015
INTRODUCTION
DVELOPPEMENT
CONTEXTE HISTORIQUE ET ACTUELLE.
Officiellement le Canada est un pays bilingue. Langlais et le franais ont la
mme valeur et on devrait thoriquement pouvoir les utiliser toutes les deux o
que ce soit sur le territoire canadienne. Dans la ralit, plus on se dirige vers
louest du Canada, moins on entendra parler franais. En fait, cest le Qubec,
lest du pays, qui fait office de petit village gaulois rsistant lenvahisseur, luttant
en loccurrence contre la domination de la langue anglaise. Bien videment cela
na pas toujours t facile. Encore aujourdhui, et peut-tre plus que jamais dans
lhistoire du pays, la division entre anglophone et francophone reste prsente
mme au-del des questions linguistiques. Des expressions tel que Nous les
qubcois et eux les canadiens. ne sont pas du tout tranges dans les milieux du
Qubec.
Ancien domaine du Royaume de France, les possessions en Amrique du
Nord tombrent sous les mains des Britanniques lors du Trait de Paris. Depuis la
conqute britannique en 1759, les qubcois et leurs descendants protgent leur
langue maternelle, malgr tous les inconvnients sociaux qui dcoulent de cette
bataille linguistique. Jusqu la fin du XVIIIme sicle, on traitait encore les
qubcois francophones avec mpris, en leur
lanant des Speak White, Speak English !
(Parlez
blanc,
parlez
anglais !).
Ces
sur les
durs
lments
historiques
qubcois va parfois trs loin ; ainsi sur les panneaux de circulations, au lieu de
langue
franaise
sest
tablit
en
Verbes et pronoms.
o Le verbe ALLER a gard sa forme archaque jvas la premire
personne du singulier du prsent simple.
o Le verbe CROIRE se conjugue parfois au prsent de la manire
suivante : jcrs, tsu crs, i cr.
o Le subjonctif prsent est trs vivant et des formes particulires
existent pour certain verbes. Ainsi, on aura : i voit quil voye / il est
qui soye/ il a quil aye.
Vocabulaire.
o Les archasmes.
Plusieurs mots et expressions d'usage courant aux XVIIme et XVIIIme
sicles en France sont devenus dsuets en France tout en restant courants dans
la langue orale au Qubec :
cause que (parce que)
Jaser (bavarder)
o Anglicismes
o Les qubcismes.
Ce sont de nouveaux mots, des innovations lexicales spcialement cres
pour dsigner des ralits et des phnomnes proprement canadiens. Le dur hiver
boral, par exemple, reste un argument suffisant pour en avoir besoin.
Frette/fret
(froid)
Lorignal
La molle
(la bire)
La balayeuse (laspirateur)
Le dpanneur (picerie ouverte 24/24)
o Anglicismes phrasologiques.
Ce sont des expressions calques directement de langlais, comme au
meilleur de ma connaissance (to the best of my knowledge) plutt que pour autant
que je me souvienne ou simplement ma connaissance. Encore, la fille que jsors
avec (the girl I go out with) pour la fille avec laquelle je sors.
CONCLUSION
Comme partout dans le monde, le contact entre diffrentes socits produit
des changements entre les membres ; savoir bien sen servir cest le but principal
dans le monde contemporain. Avec une histoire trs particulire, la socit
qubcoise, souvent nomme le bastion du franais en Amrique , as su bien
dfendre son identit malgr les pressions de son entourage. Seul territoire
francophone de la rgion, le Qubec montre au monde que la fiert de la propre
identit peut porter sur des bnfices pour la socit.
La langue franaise dveloppe sa versatilit au Qubec en se mlant avec
langlais et la forte influence des immigrs qui y habitent. On ne pourrait pas
considrer la varit canadienne comme une langue part entire mais une
manire hors du commun . Mme si les qubcois aiment introduire et changer
des mots, les rgles restent claires, il faut faire attentions aux recommandations de
leur propre acadmie qui soccupe de la sauvegarde de ce grand trsor que cest
la langue franaise.
SOURCES
Franais Qubcois, sur Wikipdia.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais_qu%C3%A9b
%C3%A9cois
Qubec French, sur Wikipdia.
https://en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French
Assimil. Le qubcois de poche . Assimil, France. 1998.
Oakes, L. & Warren, J. Language, citizenship and identity in
Quebec. Palgrave McMillian, New York. 2007